summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/editor/translations/zh_TW.po
diff options
context:
space:
mode:
authorRémi Verschelde <rverschelde@gmail.com>2021-12-10 11:49:04 +0100
committerRémi Verschelde <rverschelde@gmail.com>2021-12-10 11:53:24 +0100
commit04cc06b28e621c0e522114cabce7d4555735ac8d (patch)
tree0ed1ef77979a68fe4aaf3c376c27783bbb310bdd /editor/translations/zh_TW.po
parentd3d12a7c9d73fad156510516800eaab783e97954 (diff)
i18n: Remove deleted translations from PO files
Since we bundle the whole files in the editor binary, they actual impact the binary size needlessly. Automate it via `make merge`. (cherry picked from commit 6fb47a271fdb009c03fd328feaeccb22f612a90f)
Diffstat (limited to 'editor/translations/zh_TW.po')
-rw-r--r--editor/translations/zh_TW.po743
1 files changed, 0 insertions, 743 deletions
diff --git a/editor/translations/zh_TW.po b/editor/translations/zh_TW.po
index 48d5d5d278..ac0cd7b7b6 100644
--- a/editor/translations/zh_TW.po
+++ b/editor/translations/zh_TW.po
@@ -14254,746 +14254,3 @@ msgstr "指派至均勻。"
#: servers/visual/shader_language.cpp
msgid "Constants cannot be modified."
msgstr "不可修改常數。"
-
-#~ msgid "Make Rest Pose (From Bones)"
-#~ msgstr "製作靜止姿勢(自骨骼)"
-
-#~ msgid "Bottom"
-#~ msgstr "底部"
-
-#~ msgid "Left"
-#~ msgstr "左"
-
-#~ msgid "Right"
-#~ msgstr "右"
-
-#~ msgid "Front"
-#~ msgstr "正面"
-
-#~ msgid "Rear"
-#~ msgstr "後"
-
-#~ msgid "Nameless gizmo"
-#~ msgstr "未命名的 Gizmo"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\"Degrees Of Freedom\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile "
-#~ "VR\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "「Degrees Of Freedom」(自由角度)僅可在「Xr Mode」(XR 模式)設為"
-#~ "「Oculus Mobile VR」時可用。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\"Focus Awareness\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR"
-#~ "\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "「Focus Awareness」(提高關注度)僅可在「Xr Mode」(XR 模式)設為「Oculus "
-#~ "Mobile VR」時可用。"
-
-#~ msgid "Package Contents:"
-#~ msgstr "套件內容:"
-
-#~ msgid "Singleton"
-#~ msgstr "單例"
-
-#~ msgid "Erase profile '%s'? (no undo)"
-#~ msgstr "確定要清除設定檔「%s」嗎?(無法復原)"
-
-#~ msgid "Enabled Properties:"
-#~ msgstr "啟用屬性:"
-
-#~ msgid "Enabled Features:"
-#~ msgstr "啟用功能:"
-
-#~ msgid "Unset"
-#~ msgstr "未設定"
-
-#~ msgid "Class Options"
-#~ msgstr "類別選項"
-
-#~ msgid "Set"
-#~ msgstr "設定"
-
-#~ msgid "Saved %s modified resource(s)."
-#~ msgstr "已保存 %s 個已修改的資源。"
-
-#~ msgid "Q&A"
-#~ msgstr "Q&A"
-
-#~ msgid "Status:"
-#~ msgstr "狀態:"
-
-#~ msgid "Edit:"
-#~ msgstr "編輯:"
-
-#~ msgid "Redownload"
-#~ msgstr "重新下載"
-
-#~ msgid "(Installed)"
-#~ msgstr "(已安裝)"
-
-#~ msgid "(Missing)"
-#~ msgstr "(遺失)"
-
-#~ msgid "Request Failed."
-#~ msgstr "請求失敗。"
-
-#~ msgid "Redirect Loop."
-#~ msgstr "重新導向循環。"
-
-#~ msgid "Download Complete."
-#~ msgstr "下載完成。"
-
-#~ msgid "Remove Template"
-#~ msgstr "移除樣板"
-
-#~ msgid "Download Templates"
-#~ msgstr "下載樣板"
-
-#~ msgid "Select mirror from list: (Shift+Click: Open in Browser)"
-#~ msgstr "自列表中選擇鏡像:(Shift+點擊:在瀏覽器中開啟)"
-
-#~ msgid "Move to Trash"
-#~ msgstr "移動至資源回收桶"
-
-#~ msgid "Expand All Properties"
-#~ msgstr "展開所有屬性"
-
-#~ msgid "Collapse All Properties"
-#~ msgstr "收合所有屬性"
-
-#~ msgid "Copy Params"
-#~ msgstr "複製參數"
-
-#~ msgid "Open in Help"
-#~ msgstr "在說明中開啟"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Game Camera Override\n"
-#~ "No game instance running."
-#~ msgstr ""
-#~ "遊戲相機複寫\n"
-#~ "無正在執行的遊戲實體。"
-
-#~ msgid "Drag: Rotate"
-#~ msgstr "拖移:旋轉"
-
-#~ msgid "Press 'v' to Change Pivot, 'Shift+v' to Drag Pivot (while moving)."
-#~ msgstr "按「v」以修改樞紐,「Shift+v」以移動樞紐(移動時)。"
-
-#~ msgid "Alt+RMB: Depth list selection"
-#~ msgstr "Alt+滑鼠右鍵:展開所選清單"
-
-#~ msgid "Clone Down"
-#~ msgstr "複製到下一行"
-
-#~ msgid "Yaw"
-#~ msgstr "偏航"
-
-#~ msgid "Size"
-#~ msgstr "大小"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Drag: Rotate\n"
-#~ "Alt+Drag: Move\n"
-#~ "Alt+RMB: Depth list selection"
-#~ msgstr ""
-#~ "拖移:旋轉\n"
-#~ "Alt+拖移:移動\n"
-#~ "Alt+右鍵點擊:展開選擇列表"
-
-#~ msgid "Sep.:"
-#~ msgstr "分隔線:"
-
-#~ msgid "Add All"
-#~ msgstr "新增全部"
-
-#~ msgid "Theme editing menu."
-#~ msgstr "主題編輯選單。"
-
-#~ msgid "Create Empty Template"
-#~ msgstr "建立空白樣板"
-
-#~ msgid "Create Empty Editor Template"
-#~ msgstr "建立空白編輯器樣板"
-
-#~ msgid "Create From Current Editor Theme"
-#~ msgstr "自目前編輯器主題建立"
-
-#~ msgid "Data Type:"
-#~ msgstr "資料類型:"
-
-#~ msgid "Theme File"
-#~ msgstr "主題檔"
-
-#~ msgid "Compiled"
-#~ msgstr "編譯"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Remove %d projects from the list?\n"
-#~ "The project folders' contents won't be modified."
-#~ msgstr ""
-#~ "確定要自清單中移除 %d 個專案嗎?\n"
-#~ "專案資料夾的內容不會被修改。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Remove this project from the list?\n"
-#~ "The project folder's contents won't be modified."
-#~ msgstr ""
-#~ "確定要自列表移除該專案嗎?\n"
-#~ "專案資料夾的內容不會被修改。"
-
-#~ msgid "Templates"
-#~ msgstr "樣板"
-
-#~ msgid "Add Remapped Path"
-#~ msgstr "新增重映射路徑"
-
-#~ msgid "Can not perform with the root node."
-#~ msgstr "無法在根節點執行此操作。"
-
-#~ msgid "Could not read boot splash image file:"
-#~ msgstr "無法讀取啟動畫面圖檔:"
-
-#~ msgid "Using default boot splash image."
-#~ msgstr "使用預設啟動畫面圖檔。"
-
-#~ msgid "An animation player can't animate itself, only other players."
-#~ msgstr "動畫 Player 無法播放自己,僅可播放其他 Player。"
-
-#~ msgid "Clipboard is empty"
-#~ msgstr "剪貼板為空"
-
-#~ msgid ""
-#~ "InterpolatedCamera has been deprecated and will be removed in Godot 4.0."
-#~ msgstr "InterpolatedCamera 已停止維護,且將於 Godot 4.0 中移除。"
-
-#~ msgid "No"
-#~ msgstr "否"
-
-#~ msgid "This scene has never been saved. Save before running?"
-#~ msgstr "此場景從未被保存。是否於執行前先保存?"
-
-#~ msgid "ADB executable not configured in the Editor Settings."
-#~ msgstr "尚未於編輯器設定中設定 ADB 可執行檔。"
-
-#~ msgid "OpenJDK jarsigner not configured in the Editor Settings."
-#~ msgstr "尚未於編輯器設定中設定 OpenJDK Jarsigner。"
-
-#~ msgid "Custom build requires a valid Android SDK path in Editor Settings."
-#~ msgstr "自定建置需要有在編輯器設定中設定一個有效的 Android SDK 位置。"
-
-#~ msgid "%d%%"
-#~ msgstr "%d%%"
-
-#~ msgid "(Time Left: %d:%02d s)"
-#~ msgstr "(剩餘時間:%d:%02d 秒)"
-
-#~ msgid "Plotting Meshes: "
-#~ msgstr "正在繪製網格: "
-
-#~ msgid "Lighting Meshes: "
-#~ msgstr "正在照明網格: "
-
-#~ msgid "Search complete"
-#~ msgstr "搜尋完成"
-
-#~ msgid "No commit message was provided"
-#~ msgstr "未提供提交訊息"
-
-#~ msgid "Add a commit message"
-#~ msgstr "新增一個提交訊息"
-
-#~ msgid "There is already file or folder with the same name in this location."
-#~ msgstr "該位置已有相同名稱的檔案或資料夾。"
-
-#~ msgid "Unable to complete APK alignment."
-#~ msgstr "無法完成 APK 對齊。"
-
-#~ msgid "Unable to delete unaligned APK."
-#~ msgstr "無法刪除未對齊的 APK。"
-
-#~ msgid "Error trying to save layout!"
-#~ msgstr "嘗試保存配置時出錯!"
-
-#~ msgid "Default editor layout overridden."
-#~ msgstr "已覆蓋預設的編輯器配置。"
-
-#~ msgid "Move pivot"
-#~ msgstr "移動軸心"
-
-#~ msgid "Move anchor"
-#~ msgstr "移動錨點"
-
-#~ msgid "Resize CanvasItem"
-#~ msgstr "調整 CanvasItem 大小"
-
-#~ msgid "Polygon->UV"
-#~ msgstr "多邊形 -> UV"
-
-#~ msgid "UV->Polygon"
-#~ msgstr "UV -> 多邊形"
-
-#~ msgid "Add initial export..."
-#~ msgstr "新增初始匯出..."
-
-#~ msgid "Add previous patches..."
-#~ msgstr "新增上回修正檔..."
-
-#~ msgid "Delete patch '%s' from list?"
-#~ msgstr "是否要自列表中刪除「%s」修正檔?"
-
-#~ msgid "Patches"
-#~ msgstr "修正檔"
-
-#~ msgid "Make Patch"
-#~ msgstr "製作修正檔"
-
-#~ msgid "Pack File"
-#~ msgstr "打包檔案"
-
-#~ msgid "No build apk generated at: "
-#~ msgstr "無建置 APK 產生於: "
-
-#~ msgid "FileSystem and Import Docks"
-#~ msgstr "檔案系統與匯入 Dock"
-
-#~ msgid ""
-#~ "When exporting or deploying, the resulting executable will attempt to "
-#~ "connect to the IP of this computer in order to be debugged."
-#~ msgstr ""
-#~ "匯出或部署時,輸出的可執行檔將會嘗試連接到這台電腦的 IP 位置以進行除錯。"
-
-#~ msgid "Current scene was never saved, please save it prior to running."
-#~ msgstr "目前的場景從未被保存,請先保存以執行。"
-
-#~ msgid "Revert"
-#~ msgstr "還原"
-
-#~ msgid "This action cannot be undone. Revert anyway?"
-#~ msgstr "該操作無法還原。依然要還原嗎?"
-
-#~ msgid "Revert Scene"
-#~ msgstr "恢復場景"
-
-#~ msgid "Clear Script"
-#~ msgstr "清除腳本"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Issue Tracker"
-#~ msgstr "問題追蹤器"
-
-#~ msgid "Request Docs"
-#~ msgstr "請求檔案"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback."
-#~ msgstr "通過提供回饋幫助改進 Godot 文檔"
-
-#~ msgid "Replaced %d occurrence(s)."
-#~ msgstr "取代了 %d 個。"
-
-#~ msgid "Create Static Convex Body"
-#~ msgstr "創建靜態凸體"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There are currently no tutorials for this class, you can [color=$color]"
-#~ "[url=$url]contribute one[/url][/color] or [color=$color][url="
-#~ "$url2]request one[/url][/color]."
-#~ msgstr ""
-#~ "目前沒有這個 class 的教學,你可以[color=$color][url=$url]貢獻一個[/url][/"
-#~ "color]或[color=$color][url=$url2]要求一個[/url][/color]。"
-
-#~ msgid "enum "
-#~ msgstr "枚舉 "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Brief Description"
-#~ msgstr "簡要說明:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Class Description"
-#~ msgstr "描述:"
-
-#~ msgid "Project export failed with error code %d."
-#~ msgstr "專案輸出失敗,錯誤代碼是 %d。"
-
-#~ msgid "Password:"
-#~ msgstr "密碼:"
-
-#~ msgid "Pause the scene"
-#~ msgstr "暫停此場景"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Snap to Grid"
-#~ msgstr "吸附到網格"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add input +"
-#~ msgstr "添加輸入"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Methods:"
-#~ msgstr "方法"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Theme Properties:"
-#~ msgstr "過濾檔案..."
-
-#~ msgid "Constants:"
-#~ msgstr "定數:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Class Description:"
-#~ msgstr "描述:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Property Descriptions:"
-#~ msgstr "Property 說明:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Method Descriptions:"
-#~ msgstr "Method 說明:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reverse sorting."
-#~ msgstr "正在請求…"
-
-#~ msgid "No Matches"
-#~ msgstr "無符合條件"
-
-#~ msgid "Error loading image:"
-#~ msgstr "加載影像時出錯:"
-
-#~ msgid "No pixels with transparency > 128 in image..."
-#~ msgstr "影像中沒有透明度大於128的點數…"
-
-#~ msgid "Parent has no solid faces to populate."
-#~ msgstr "父級沒有要填充的實體面。"
-
-#~ msgid "Couldn't map area."
-#~ msgstr "無法映射區域。"
-
-#~ msgid "Faces contain no area!"
-#~ msgstr "面不包含任何區域!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error: could not load file."
-#~ msgstr "無法新增資料夾"
-
-#~ msgid "Doppler Enable"
-#~ msgstr "啟用多普拉效應"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select Mode (Q)"
-#~ msgstr "選擇模式 (Q)"
-
-#~ msgid "Move Mode (W)"
-#~ msgstr "移動模式 (W)"
-
-#~ msgid "Rotate Mode (E)"
-#~ msgstr "旋轉模式 (E)"
-
-#~ msgid "Scale Mode (R)"
-#~ msgstr "縮放模式 (R)"
-
-#~ msgid "Local Coords"
-#~ msgstr "本地坐標"
-
-#~ msgid "Snap Mode (%s)"
-#~ msgstr "捕捉模式 (%s)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tool Select"
-#~ msgstr "工具選擇"
-
-#~ msgid "Tool Move"
-#~ msgstr "工具移動"
-
-#~ msgid "Tool Rotate"
-#~ msgstr "工具旋轉"
-
-#~ msgid "Tool Scale"
-#~ msgstr "縮放工具"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Remove all missing projects from the list? (Folders contents will not be "
-#~ "modified)"
-#~ msgstr "是否從清單中删除項目?(資料夾內容將不被修改)"
-
-#~ msgid "Error initializing FreeType."
-#~ msgstr "初始化 FreeType 錯誤。"
-
-#~ msgid "Unknown font format."
-#~ msgstr "未知的字體格式。"
-
-#~ msgid "Error loading font."
-#~ msgstr "讀取字體錯誤。"
-
-#~ msgid "Invalid font size."
-#~ msgstr "無效的字體大小。"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Previous Folder"
-#~ msgstr "上個分頁"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Next Folder"
-#~ msgstr "新增資料夾"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open in an external image editor."
-#~ msgstr "開啟下一個編輯器"
-
-#~ msgid "Reverse"
-#~ msgstr "反轉"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to create solution."
-#~ msgstr "無法新增資料夾"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Build Project"
-#~ msgstr "專案設定"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "View log"
-#~ msgstr "過濾檔案..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enabled Classes"
-#~ msgstr "搜尋 Class"
-
-#~ msgid "Update Always"
-#~ msgstr "總是自動更新"
-
-#~ msgid "Path to Node:"
-#~ msgstr "節點路徑:"
-
-#~ msgid "Delete selected files?"
-#~ msgstr "確定刪除所選擇的檔案嗎?"
-
-#~ msgid "There is no 'res://default_bus_layout.tres' file."
-#~ msgstr "「res://default_bus_layout.tres」檔案不存在。"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Go to parent folder"
-#~ msgstr "無法新增資料夾"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open Scene(s)"
-#~ msgstr "開啟場景"
-
-#~ msgid "Previous Directory"
-#~ msgstr "上一個目錄"
-
-#~ msgid "Next Directory"
-#~ msgstr "下一個目錄"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ease in"
-#~ msgstr "所有的選擇"
-
-#~ msgid "Ease out"
-#~ msgstr "淡出"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Create folder"
-#~ msgstr "創建資料夾"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid Path"
-#~ msgstr "無效的路徑"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "GridMap Duplicate Selection"
-#~ msgstr "複製所選"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Create Area"
-#~ msgstr "新增"
-
-#~ msgid "Insert keys."
-#~ msgstr "插入幀."
-
-#~ msgid "Line:"
-#~ msgstr "行:"
-
-#~ msgid "Col:"
-#~ msgstr "列:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Remove Split"
-#~ msgstr "移除"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Zoom out"
-#~ msgstr "縮小"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Zoom in"
-#~ msgstr "放大"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Zoom:"
-#~ msgstr "放大"
-
-#~ msgid "Class List:"
-#~ msgstr "Class 列表:"
-
-#~ msgid "Public Methods:"
-#~ msgstr "公開 method:"
-
-#~ msgid "GUI Theme Items:"
-#~ msgstr "介面主題項目:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Toggle folder status as Favorite."
-#~ msgstr "切換最愛"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show current scene file."
-#~ msgstr "新增資料夾"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Whole words"
-#~ msgstr "整個字"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Match case"
-#~ msgstr "符合大小寫"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Search in files"
-#~ msgstr "搜尋 Class"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Convert To Uppercase"
-#~ msgstr "轉換成..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Convert To Lowercase"
-#~ msgstr "轉換成..."
-
-#~ msgid "Move Anim Track Up"
-#~ msgstr "上移動畫軌"
-
-#~ msgid "Move Anim Track Down"
-#~ msgstr "動畫軌下移"
-
-#~ msgid "Set Transitions to:"
-#~ msgstr "設定轉場效果為:"
-
-#~ msgid "Anim Track Change Interpolation"
-#~ msgstr "改變動畫軌內插"
-
-#~ msgid "Anim Track Change Value Mode"
-#~ msgstr "動畫軌改變模式"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Anim Track Change Wrap Mode"
-#~ msgstr "動畫軌道更改環繞模式"
-
-#~ msgid "Edit Selection Curve"
-#~ msgstr "編輯所選曲線"
-
-#~ msgid "Anim Add Key"
-#~ msgstr "添加動畫關鍵畫格"
-
-#~ msgid "In"
-#~ msgstr "進"
-
-#~ msgid "Out"
-#~ msgstr "出"
-
-#~ msgid "In-Out"
-#~ msgstr "進出"
-
-#~ msgid "Out-In"
-#~ msgstr "外-內"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Anim Create Typed Value Key"
-#~ msgstr "動畫新增具類別之鍵值"
-
-#~ msgid "Anim Add Call Track"
-#~ msgstr "動畫新增呼叫軌跡"
-
-#~ msgid "Length (s):"
-#~ msgstr "長度(s):"
-
-#~ msgid "Enable/Disable looping in animation."
-#~ msgstr "啟用/停用 動畫迴圈。"
-
-#~ msgid "Add new tracks."
-#~ msgstr "新增動畫軌。"
-
-#~ msgid "Move current track up."
-#~ msgstr "上移當前動畫軌。"
-
-#~ msgid "Move current track down."
-#~ msgstr "下移當前動畫軌。"
-
-#~ msgid "Track tools"
-#~ msgstr "軌跡工具"
-
-#~ msgid "Enable editing of individual keys by clicking them."
-#~ msgstr "啟用可使用點擊來更改各個鍵。"
-
-#~ msgid "Key"
-#~ msgstr "鍵"
-
-#~ msgid "Call Functions in Which Node?"
-#~ msgstr "呼叫哪個節點裡的函式?"
-
-#~ msgid "Thanks!"
-#~ msgstr "謝謝!"
-
-#~ msgid "Ugh"
-#~ msgstr "呃"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "prev"
-#~ msgstr "預覽:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Set pivot at mouse position"
-#~ msgstr "移除"
-
-#~ msgid "Replace By"
-#~ msgstr "用...取代"
-
-#~ msgid "Prompt On Replace"
-#~ msgstr "每次取代都要先詢問我"
-
-#~ msgid "Skip"
-#~ msgstr "跳過"
-
-#~ msgid "List:"
-#~ msgstr "列表:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Selection -> Duplicate"
-#~ msgstr "僅選擇區域"
-
-#~ msgid "Return:"
-#~ msgstr "回傳值:"
-
-#~ msgid "Added:"
-#~ msgstr "已新增:"
-
-#~ msgid "Ctrl+"
-#~ msgstr "Ctrl+"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Open Project Manager? \n"
-#~ "(Unsaved changes will be lost)"
-#~ msgstr "未保存的變更將遺失, 要開啟專案管理員嗎?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Paths cannot start with '/', absolute paths must start with 'res://', "
-#~ "'user://', or 'local://'"
-#~ msgstr ""
-#~ "路徑不可以\"/\"為起始,完整路徑需以'res://'、'user://'、或 'local://'做為"
-#~ "起始"