From 04cc06b28e621c0e522114cabce7d4555735ac8d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?R=C3=A9mi=20Verschelde?= Date: Fri, 10 Dec 2021 11:49:04 +0100 Subject: i18n: Remove deleted translations from PO files Since we bundle the whole files in the editor binary, they actual impact the binary size needlessly. Automate it via `make merge`. (cherry picked from commit 6fb47a271fdb009c03fd328feaeccb22f612a90f) --- editor/translations/zh_TW.po | 743 ------------------------------------------- 1 file changed, 743 deletions(-) (limited to 'editor/translations/zh_TW.po') diff --git a/editor/translations/zh_TW.po b/editor/translations/zh_TW.po index 48d5d5d278..ac0cd7b7b6 100644 --- a/editor/translations/zh_TW.po +++ b/editor/translations/zh_TW.po @@ -14254,746 +14254,3 @@ msgstr "指派至均勻。" #: servers/visual/shader_language.cpp msgid "Constants cannot be modified." msgstr "不可修改常數。" - -#~ msgid "Make Rest Pose (From Bones)" -#~ msgstr "製作靜止姿勢(自骨骼)" - -#~ msgid "Bottom" -#~ msgstr "底部" - -#~ msgid "Left" -#~ msgstr "左" - -#~ msgid "Right" -#~ msgstr "右" - -#~ msgid "Front" -#~ msgstr "正面" - -#~ msgid "Rear" -#~ msgstr "後" - -#~ msgid "Nameless gizmo" -#~ msgstr "未命名的 Gizmo" - -#~ msgid "" -#~ "\"Degrees Of Freedom\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile " -#~ "VR\"." -#~ msgstr "" -#~ "「Degrees Of Freedom」(自由角度)僅可在「Xr Mode」(XR 模式)設為" -#~ "「Oculus Mobile VR」時可用。" - -#~ msgid "" -#~ "\"Focus Awareness\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR" -#~ "\"." -#~ msgstr "" -#~ "「Focus Awareness」(提高關注度)僅可在「Xr Mode」(XR 模式)設為「Oculus " -#~ "Mobile VR」時可用。" - -#~ msgid "Package Contents:" -#~ msgstr "套件內容:" - -#~ msgid "Singleton" -#~ msgstr "單例" - -#~ msgid "Erase profile '%s'? (no undo)" -#~ msgstr "確定要清除設定檔「%s」嗎?(無法復原)" - -#~ msgid "Enabled Properties:" -#~ msgstr "啟用屬性:" - -#~ msgid "Enabled Features:" -#~ msgstr "啟用功能:" - -#~ msgid "Unset" -#~ msgstr "未設定" - -#~ msgid "Class Options" -#~ msgstr "類別選項" - -#~ msgid "Set" -#~ msgstr "設定" - -#~ msgid "Saved %s modified resource(s)." -#~ msgstr "已保存 %s 個已修改的資源。" - -#~ msgid "Q&A" -#~ msgstr "Q&A" - -#~ msgid "Status:" -#~ msgstr "狀態:" - -#~ msgid "Edit:" -#~ msgstr "編輯:" - -#~ msgid "Redownload" -#~ msgstr "重新下載" - -#~ msgid "(Installed)" -#~ msgstr "(已安裝)" - -#~ msgid "(Missing)" -#~ msgstr "(遺失)" - -#~ msgid "Request Failed." -#~ msgstr "請求失敗。" - -#~ msgid "Redirect Loop." -#~ msgstr "重新導向循環。" - -#~ msgid "Download Complete." -#~ msgstr "下載完成。" - -#~ msgid "Remove Template" -#~ msgstr "移除樣板" - -#~ msgid "Download Templates" -#~ msgstr "下載樣板" - -#~ msgid "Select mirror from list: (Shift+Click: Open in Browser)" -#~ msgstr "自列表中選擇鏡像:(Shift+點擊:在瀏覽器中開啟)" - -#~ msgid "Move to Trash" -#~ msgstr "移動至資源回收桶" - -#~ msgid "Expand All Properties" -#~ msgstr "展開所有屬性" - -#~ msgid "Collapse All Properties" -#~ msgstr "收合所有屬性" - -#~ msgid "Copy Params" -#~ msgstr "複製參數" - -#~ msgid "Open in Help" -#~ msgstr "在說明中開啟" - -#~ msgid "" -#~ "Game Camera Override\n" -#~ "No game instance running." -#~ msgstr "" -#~ "遊戲相機複寫\n" -#~ "無正在執行的遊戲實體。" - -#~ msgid "Drag: Rotate" -#~ msgstr "拖移:旋轉" - -#~ msgid "Press 'v' to Change Pivot, 'Shift+v' to Drag Pivot (while moving)." -#~ msgstr "按「v」以修改樞紐,「Shift+v」以移動樞紐(移動時)。" - -#~ msgid "Alt+RMB: Depth list selection" -#~ msgstr "Alt+滑鼠右鍵:展開所選清單" - -#~ msgid "Clone Down" -#~ msgstr "複製到下一行" - -#~ msgid "Yaw" -#~ msgstr "偏航" - -#~ msgid "Size" -#~ msgstr "大小" - -#~ msgid "" -#~ "Drag: Rotate\n" -#~ "Alt+Drag: Move\n" -#~ "Alt+RMB: Depth list selection" -#~ msgstr "" -#~ "拖移:旋轉\n" -#~ "Alt+拖移:移動\n" -#~ "Alt+右鍵點擊:展開選擇列表" - -#~ msgid "Sep.:" -#~ msgstr "分隔線:" - -#~ msgid "Add All" -#~ msgstr "新增全部" - -#~ msgid "Theme editing menu." -#~ msgstr "主題編輯選單。" - -#~ msgid "Create Empty Template" -#~ msgstr "建立空白樣板" - -#~ msgid "Create Empty Editor Template" -#~ msgstr "建立空白編輯器樣板" - -#~ msgid "Create From Current Editor Theme" -#~ msgstr "自目前編輯器主題建立" - -#~ msgid "Data Type:" -#~ msgstr "資料類型:" - -#~ msgid "Theme File" -#~ msgstr "主題檔" - -#~ msgid "Compiled" -#~ msgstr "編譯" - -#~ msgid "" -#~ "Remove %d projects from the list?\n" -#~ "The project folders' contents won't be modified." -#~ msgstr "" -#~ "確定要自清單中移除 %d 個專案嗎?\n" -#~ "專案資料夾的內容不會被修改。" - -#~ msgid "" -#~ "Remove this project from the list?\n" -#~ "The project folder's contents won't be modified." -#~ msgstr "" -#~ "確定要自列表移除該專案嗎?\n" -#~ "專案資料夾的內容不會被修改。" - -#~ msgid "Templates" -#~ msgstr "樣板" - -#~ msgid "Add Remapped Path" -#~ msgstr "新增重映射路徑" - -#~ msgid "Can not perform with the root node." -#~ msgstr "無法在根節點執行此操作。" - -#~ msgid "Could not read boot splash image file:" -#~ msgstr "無法讀取啟動畫面圖檔:" - -#~ msgid "Using default boot splash image." -#~ msgstr "使用預設啟動畫面圖檔。" - -#~ msgid "An animation player can't animate itself, only other players." -#~ msgstr "動畫 Player 無法播放自己,僅可播放其他 Player。" - -#~ msgid "Clipboard is empty" -#~ msgstr "剪貼板為空" - -#~ msgid "" -#~ "InterpolatedCamera has been deprecated and will be removed in Godot 4.0." -#~ msgstr "InterpolatedCamera 已停止維護,且將於 Godot 4.0 中移除。" - -#~ msgid "No" -#~ msgstr "否" - -#~ msgid "This scene has never been saved. Save before running?" -#~ msgstr "此場景從未被保存。是否於執行前先保存?" - -#~ msgid "ADB executable not configured in the Editor Settings." -#~ msgstr "尚未於編輯器設定中設定 ADB 可執行檔。" - -#~ msgid "OpenJDK jarsigner not configured in the Editor Settings." -#~ msgstr "尚未於編輯器設定中設定 OpenJDK Jarsigner。" - -#~ msgid "Custom build requires a valid Android SDK path in Editor Settings." -#~ msgstr "自定建置需要有在編輯器設定中設定一個有效的 Android SDK 位置。" - -#~ msgid "%d%%" -#~ msgstr "%d%%" - -#~ msgid "(Time Left: %d:%02d s)" -#~ msgstr "(剩餘時間:%d:%02d 秒)" - -#~ msgid "Plotting Meshes: " -#~ msgstr "正在繪製網格: " - -#~ msgid "Lighting Meshes: " -#~ msgstr "正在照明網格: " - -#~ msgid "Search complete" -#~ msgstr "搜尋完成" - -#~ msgid "No commit message was provided" -#~ msgstr "未提供提交訊息" - -#~ msgid "Add a commit message" -#~ msgstr "新增一個提交訊息" - -#~ msgid "There is already file or folder with the same name in this location." -#~ msgstr "該位置已有相同名稱的檔案或資料夾。" - -#~ msgid "Unable to complete APK alignment." -#~ msgstr "無法完成 APK 對齊。" - -#~ msgid "Unable to delete unaligned APK." -#~ msgstr "無法刪除未對齊的 APK。" - -#~ msgid "Error trying to save layout!" -#~ msgstr "嘗試保存配置時出錯!" - -#~ msgid "Default editor layout overridden." -#~ msgstr "已覆蓋預設的編輯器配置。" - -#~ msgid "Move pivot" -#~ msgstr "移動軸心" - -#~ msgid "Move anchor" -#~ msgstr "移動錨點" - -#~ msgid "Resize CanvasItem" -#~ msgstr "調整 CanvasItem 大小" - -#~ msgid "Polygon->UV" -#~ msgstr "多邊形 -> UV" - -#~ msgid "UV->Polygon" -#~ msgstr "UV -> 多邊形" - -#~ msgid "Add initial export..." -#~ msgstr "新增初始匯出..." - -#~ msgid "Add previous patches..." -#~ msgstr "新增上回修正檔..." - -#~ msgid "Delete patch '%s' from list?" -#~ msgstr "是否要自列表中刪除「%s」修正檔?" - -#~ msgid "Patches" -#~ msgstr "修正檔" - -#~ msgid "Make Patch" -#~ msgstr "製作修正檔" - -#~ msgid "Pack File" -#~ msgstr "打包檔案" - -#~ msgid "No build apk generated at: " -#~ msgstr "無建置 APK 產生於: " - -#~ msgid "FileSystem and Import Docks" -#~ msgstr "檔案系統與匯入 Dock" - -#~ msgid "" -#~ "When exporting or deploying, the resulting executable will attempt to " -#~ "connect to the IP of this computer in order to be debugged." -#~ msgstr "" -#~ "匯出或部署時,輸出的可執行檔將會嘗試連接到這台電腦的 IP 位置以進行除錯。" - -#~ msgid "Current scene was never saved, please save it prior to running." -#~ msgstr "目前的場景從未被保存,請先保存以執行。" - -#~ msgid "Revert" -#~ msgstr "還原" - -#~ msgid "This action cannot be undone. Revert anyway?" -#~ msgstr "該操作無法還原。依然要還原嗎?" - -#~ msgid "Revert Scene" -#~ msgstr "恢復場景" - -#~ msgid "Clear Script" -#~ msgstr "清除腳本" - -#, fuzzy -#~ msgid "Issue Tracker" -#~ msgstr "問題追蹤器" - -#~ msgid "Request Docs" -#~ msgstr "請求檔案" - -#, fuzzy -#~ msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback." -#~ msgstr "通過提供回饋幫助改進 Godot 文檔" - -#~ msgid "Replaced %d occurrence(s)." -#~ msgstr "取代了 %d 個。" - -#~ msgid "Create Static Convex Body" -#~ msgstr "創建靜態凸體" - -#~ msgid "" -#~ "There are currently no tutorials for this class, you can [color=$color]" -#~ "[url=$url]contribute one[/url][/color] or [color=$color][url=" -#~ "$url2]request one[/url][/color]." -#~ msgstr "" -#~ "目前沒有這個 class 的教學,你可以[color=$color][url=$url]貢獻一個[/url][/" -#~ "color]或[color=$color][url=$url2]要求一個[/url][/color]。" - -#~ msgid "enum " -#~ msgstr "枚舉 " - -#, fuzzy -#~ msgid "Brief Description" -#~ msgstr "簡要說明:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Class Description" -#~ msgstr "描述:" - -#~ msgid "Project export failed with error code %d." -#~ msgstr "專案輸出失敗,錯誤代碼是 %d。" - -#~ msgid "Password:" -#~ msgstr "密碼:" - -#~ msgid "Pause the scene" -#~ msgstr "暫停此場景" - -#, fuzzy -#~ msgid "Snap to Grid" -#~ msgstr "吸附到網格" - -#, fuzzy -#~ msgid "Add input +" -#~ msgstr "添加輸入" - -#, fuzzy -#~ msgid "Methods:" -#~ msgstr "方法" - -#, fuzzy -#~ msgid "Theme Properties:" -#~ msgstr "過濾檔案..." - -#~ msgid "Constants:" -#~ msgstr "定數:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Class Description:" -#~ msgstr "描述:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Property Descriptions:" -#~ msgstr "Property 說明:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Method Descriptions:" -#~ msgstr "Method 說明:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Reverse sorting." -#~ msgstr "正在請求…" - -#~ msgid "No Matches" -#~ msgstr "無符合條件" - -#~ msgid "Error loading image:" -#~ msgstr "加載影像時出錯:" - -#~ msgid "No pixels with transparency > 128 in image..." -#~ msgstr "影像中沒有透明度大於128的點數…" - -#~ msgid "Parent has no solid faces to populate." -#~ msgstr "父級沒有要填充的實體面。" - -#~ msgid "Couldn't map area." -#~ msgstr "無法映射區域。" - -#~ msgid "Faces contain no area!" -#~ msgstr "面不包含任何區域!" - -#, fuzzy -#~ msgid "Error: could not load file." -#~ msgstr "無法新增資料夾" - -#~ msgid "Doppler Enable" -#~ msgstr "啟用多普拉效應" - -#, fuzzy -#~ msgid "Select Mode (Q)" -#~ msgstr "選擇模式 (Q)" - -#~ msgid "Move Mode (W)" -#~ msgstr "移動模式 (W)" - -#~ msgid "Rotate Mode (E)" -#~ msgstr "旋轉模式 (E)" - -#~ msgid "Scale Mode (R)" -#~ msgstr "縮放模式 (R)" - -#~ msgid "Local Coords" -#~ msgstr "本地坐標" - -#~ msgid "Snap Mode (%s)" -#~ msgstr "捕捉模式 (%s)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Tool Select" -#~ msgstr "工具選擇" - -#~ msgid "Tool Move" -#~ msgstr "工具移動" - -#~ msgid "Tool Rotate" -#~ msgstr "工具旋轉" - -#~ msgid "Tool Scale" -#~ msgstr "縮放工具" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Remove all missing projects from the list? (Folders contents will not be " -#~ "modified)" -#~ msgstr "是否從清單中删除項目?(資料夾內容將不被修改)" - -#~ msgid "Error initializing FreeType." -#~ msgstr "初始化 FreeType 錯誤。" - -#~ msgid "Unknown font format." -#~ msgstr "未知的字體格式。" - -#~ msgid "Error loading font." -#~ msgstr "讀取字體錯誤。" - -#~ msgid "Invalid font size." -#~ msgstr "無效的字體大小。" - -#, fuzzy -#~ msgid "Previous Folder" -#~ msgstr "上個分頁" - -#, fuzzy -#~ msgid "Next Folder" -#~ msgstr "新增資料夾" - -#, fuzzy -#~ msgid "Open in an external image editor." -#~ msgstr "開啟下一個編輯器" - -#~ msgid "Reverse" -#~ msgstr "反轉" - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to create solution." -#~ msgstr "無法新增資料夾" - -#, fuzzy -#~ msgid "Build Project" -#~ msgstr "專案設定" - -#, fuzzy -#~ msgid "View log" -#~ msgstr "過濾檔案..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Enabled Classes" -#~ msgstr "搜尋 Class" - -#~ msgid "Update Always" -#~ msgstr "總是自動更新" - -#~ msgid "Path to Node:" -#~ msgstr "節點路徑:" - -#~ msgid "Delete selected files?" -#~ msgstr "確定刪除所選擇的檔案嗎?" - -#~ msgid "There is no 'res://default_bus_layout.tres' file." -#~ msgstr "「res://default_bus_layout.tres」檔案不存在。" - -#, fuzzy -#~ msgid "Go to parent folder" -#~ msgstr "無法新增資料夾" - -#, fuzzy -#~ msgid "Open Scene(s)" -#~ msgstr "開啟場景" - -#~ msgid "Previous Directory" -#~ msgstr "上一個目錄" - -#~ msgid "Next Directory" -#~ msgstr "下一個目錄" - -#, fuzzy -#~ msgid "Ease in" -#~ msgstr "所有的選擇" - -#~ msgid "Ease out" -#~ msgstr "淡出" - -#, fuzzy -#~ msgid "Create folder" -#~ msgstr "創建資料夾" - -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid Path" -#~ msgstr "無效的路徑" - -#, fuzzy -#~ msgid "GridMap Duplicate Selection" -#~ msgstr "複製所選" - -#, fuzzy -#~ msgid "Create Area" -#~ msgstr "新增" - -#~ msgid "Insert keys." -#~ msgstr "插入幀." - -#~ msgid "Line:" -#~ msgstr "行:" - -#~ msgid "Col:" -#~ msgstr "列:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Remove Split" -#~ msgstr "移除" - -#, fuzzy -#~ msgid "Zoom out" -#~ msgstr "縮小" - -#, fuzzy -#~ msgid "Zoom in" -#~ msgstr "放大" - -#, fuzzy -#~ msgid "Zoom:" -#~ msgstr "放大" - -#~ msgid "Class List:" -#~ msgstr "Class 列表:" - -#~ msgid "Public Methods:" -#~ msgstr "公開 method:" - -#~ msgid "GUI Theme Items:" -#~ msgstr "介面主題項目:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Toggle folder status as Favorite." -#~ msgstr "切換最愛" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show current scene file." -#~ msgstr "新增資料夾" - -#, fuzzy -#~ msgid "Whole words" -#~ msgstr "整個字" - -#, fuzzy -#~ msgid "Match case" -#~ msgstr "符合大小寫" - -#, fuzzy -#~ msgid "Search in files" -#~ msgstr "搜尋 Class" - -#, fuzzy -#~ msgid "Convert To Uppercase" -#~ msgstr "轉換成..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Convert To Lowercase" -#~ msgstr "轉換成..." - -#~ msgid "Move Anim Track Up" -#~ msgstr "上移動畫軌" - -#~ msgid "Move Anim Track Down" -#~ msgstr "動畫軌下移" - -#~ msgid "Set Transitions to:" -#~ msgstr "設定轉場效果為:" - -#~ msgid "Anim Track Change Interpolation" -#~ msgstr "改變動畫軌內插" - -#~ msgid "Anim Track Change Value Mode" -#~ msgstr "動畫軌改變模式" - -#, fuzzy -#~ msgid "Anim Track Change Wrap Mode" -#~ msgstr "動畫軌道更改環繞模式" - -#~ msgid "Edit Selection Curve" -#~ msgstr "編輯所選曲線" - -#~ msgid "Anim Add Key" -#~ msgstr "添加動畫關鍵畫格" - -#~ msgid "In" -#~ msgstr "進" - -#~ msgid "Out" -#~ msgstr "出" - -#~ msgid "In-Out" -#~ msgstr "進出" - -#~ msgid "Out-In" -#~ msgstr "外-內" - -#, fuzzy -#~ msgid "Anim Create Typed Value Key" -#~ msgstr "動畫新增具類別之鍵值" - -#~ msgid "Anim Add Call Track" -#~ msgstr "動畫新增呼叫軌跡" - -#~ msgid "Length (s):" -#~ msgstr "長度(s):" - -#~ msgid "Enable/Disable looping in animation." -#~ msgstr "啟用/停用 動畫迴圈。" - -#~ msgid "Add new tracks." -#~ msgstr "新增動畫軌。" - -#~ msgid "Move current track up." -#~ msgstr "上移當前動畫軌。" - -#~ msgid "Move current track down." -#~ msgstr "下移當前動畫軌。" - -#~ msgid "Track tools" -#~ msgstr "軌跡工具" - -#~ msgid "Enable editing of individual keys by clicking them." -#~ msgstr "啟用可使用點擊來更改各個鍵。" - -#~ msgid "Key" -#~ msgstr "鍵" - -#~ msgid "Call Functions in Which Node?" -#~ msgstr "呼叫哪個節點裡的函式?" - -#~ msgid "Thanks!" -#~ msgstr "謝謝!" - -#~ msgid "Ugh" -#~ msgstr "呃" - -#, fuzzy -#~ msgid "prev" -#~ msgstr "預覽:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Set pivot at mouse position" -#~ msgstr "移除" - -#~ msgid "Replace By" -#~ msgstr "用...取代" - -#~ msgid "Prompt On Replace" -#~ msgstr "每次取代都要先詢問我" - -#~ msgid "Skip" -#~ msgstr "跳過" - -#~ msgid "List:" -#~ msgstr "列表:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Selection -> Duplicate" -#~ msgstr "僅選擇區域" - -#~ msgid "Return:" -#~ msgstr "回傳值:" - -#~ msgid "Added:" -#~ msgstr "已新增:" - -#~ msgid "Ctrl+" -#~ msgstr "Ctrl+" - -#~ msgid "" -#~ "Open Project Manager? \n" -#~ "(Unsaved changes will be lost)" -#~ msgstr "未保存的變更將遺失, 要開啟專案管理員嗎?" - -#~ msgid "" -#~ "Paths cannot start with '/', absolute paths must start with 'res://', " -#~ "'user://', or 'local://'" -#~ msgstr "" -#~ "路徑不可以\"/\"為起始,完整路徑需以'res://'、'user://'、或 'local://'做為" -#~ "起始" -- cgit v1.2.3