summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorRémi Verschelde <rverschelde@gmail.com>2017-08-25 18:55:51 +0200
committerRémi Verschelde <rverschelde@gmail.com>2017-08-25 18:57:11 +0200
commitc67984b5613538f643ca99655371dbcc5f009ea9 (patch)
tree28cd95662bf3c494849216385794a73b640f53bc
parent6134d8741d6b255751e7b2811be85b60ef916269 (diff)
i18n: Sync translations with Weblate
-rw-r--r--editor/translations/bg.po182
-rw-r--r--editor/translations/de.po504
-rw-r--r--editor/translations/el.po350
-rw-r--r--editor/translations/es.po87
-rw-r--r--editor/translations/es_AR.po339
-rw-r--r--editor/translations/fi.po6
-rw-r--r--editor/translations/fr.po180
-rw-r--r--editor/translations/it.po361
-rw-r--r--editor/translations/ja.po3740
-rw-r--r--editor/translations/pl.po19
-rw-r--r--editor/translations/pt_BR.po164
-rw-r--r--editor/translations/ru.po327
-rw-r--r--editor/translations/th.po486
-rw-r--r--editor/translations/tr.po41
-rw-r--r--editor/translations/zh_CN.po263
-rw-r--r--editor/translations/zh_HK.po297
-rw-r--r--editor/translations/zh_TW.po19
17 files changed, 3940 insertions, 3425 deletions
diff --git a/editor/translations/bg.po b/editor/translations/bg.po
index 7ca3987827..d9a602c68a 100644
--- a/editor/translations/bg.po
+++ b/editor/translations/bg.po
@@ -3,24 +3,24 @@
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
#
# Bojidar Marinov <bojidar.marinov.bg@gmail.com>, 2016.
-# Иван Пенев (Адмирал АнимЕ) <aeternus.arcis@gmail.com>, 2016.
+# Иван Пенев (Адмирал АнимЕ) <aeternus.arcis@gmail.com>, 2016-2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-08-20 16:42+0000\n"
-"Last-Translator: Иван Пенев (Адмирал АнимЕ) <aeternus.arcis@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-27 06:33+0000\n"
+"Last-Translator: Иван Пенев <aeternus.arcis@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/bg/>\n"
"Language: bg\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 2.8-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 2.16-dev\n"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Изключено"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "All Selection"
@@ -120,7 +120,7 @@ msgstr ""
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Trigger"
-msgstr ""
+msgstr "Спусък"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Add Key"
@@ -148,11 +148,11 @@ msgstr ""
#: editor/animation_editor.cpp editor/property_editor.cpp
msgid "Linear"
-msgstr ""
+msgstr "Линейно"
#: editor/animation_editor.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Constant"
-msgstr ""
+msgstr "Постоянно"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "In"
@@ -176,15 +176,15 @@ msgstr "Преходи"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Optimize Animation"
-msgstr ""
+msgstr "Оптимизиране на анимацията"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Clean-Up Animation"
-msgstr ""
+msgstr "Почистване на анимацията"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Create NEW track for %s and insert key?"
-msgstr "Преход"
+msgstr ""
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Create %d NEW tracks and insert keys?"
@@ -198,7 +198,7 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Create"
-msgstr ""
+msgstr "Създаване"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Create & Insert"
@@ -242,7 +242,7 @@ msgstr ""
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Length (s):"
-msgstr ""
+msgstr "Дължина (сек.):"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Animation length (in seconds)."
@@ -250,7 +250,7 @@ msgstr ""
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Step (s):"
-msgstr ""
+msgstr "Стъпка (сек.):"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Cursor step snap (in seconds)."
@@ -262,19 +262,19 @@ msgstr ""
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Add new tracks."
-msgstr ""
+msgstr "Добавяне на нови пътечки."
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Move current track up."
-msgstr ""
+msgstr "Преместване на пътечката нагоре."
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Move current track down."
-msgstr ""
+msgstr "Преместване на пътечката надолу."
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Remove selected track."
-msgstr ""
+msgstr "Премахване на пътечката."
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Track tools"
@@ -314,7 +314,7 @@ msgstr ""
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Transition"
-msgstr ""
+msgstr "Преход"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Scale Ratio:"
@@ -342,11 +342,11 @@ msgstr ""
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Clean-Up"
-msgstr ""
+msgstr "Почистване"
#: editor/array_property_edit.cpp
msgid "Resize Array"
-msgstr ""
+msgstr "Преоразмеряване на масива"
#: editor/array_property_edit.cpp
msgid "Change Array Value Type"
@@ -362,26 +362,25 @@ msgstr ""
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp
msgid "Version:"
-msgstr ""
+msgstr "Версия:"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Contents:"
-msgstr ""
+msgstr "Съдържание:"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "View Files"
-msgstr "Файл:"
+msgstr "Преглед на файловете"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp editor/create_dialog.cpp
#: editor/editor_help.cpp editor/property_selector.cpp
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Description:"
-msgstr ""
+msgstr "Описание:"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
msgid "Install"
-msgstr ""
+msgstr "Инсталиране"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp editor/call_dialog.cpp
#: editor/connections_dialog.cpp editor/export_template_manager.cpp
@@ -395,7 +394,7 @@ msgstr ""
#: editor/settings_config_dialog.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Close"
-msgstr ""
+msgstr "Затваряне"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Can't resolve hostname:"
@@ -467,11 +466,11 @@ msgstr ""
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Success!"
-msgstr ""
+msgstr "Готово!"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Fetching:"
-msgstr ""
+msgstr "Изтегляне:"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Resolving.."
@@ -479,11 +478,11 @@ msgstr ""
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Connecting.."
-msgstr ""
+msgstr "Свързване.."
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Requesting.."
-msgstr ""
+msgstr "Запитване.."
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -524,14 +523,14 @@ msgstr ""
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "All"
-msgstr ""
+msgstr "Всички"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp editor/create_dialog.cpp
#: editor/editor_help.cpp editor/editor_node.cpp
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/property_selector.cpp
#: editor/quick_open.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
msgid "Search:"
-msgstr ""
+msgstr "Търсене:"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp editor/code_editor.cpp
#: editor/editor_help.cpp editor/editor_node.cpp
@@ -539,7 +538,7 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/project_settings.cpp
msgid "Search"
-msgstr ""
+msgstr "Търсене"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp editor/editor_node.cpp
#: editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp
@@ -559,7 +558,7 @@ msgstr "Приставки"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Sort:"
-msgstr ""
+msgstr "Подреждане:"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Reverse"
@@ -567,15 +566,15 @@ msgstr ""
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp editor/project_settings.cpp
msgid "Category:"
-msgstr ""
+msgstr "Категория:"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Site:"
-msgstr ""
+msgstr "Място:"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Support.."
-msgstr ""
+msgstr "Поддръжка"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Official"
@@ -1199,7 +1198,6 @@ msgid "ScanSources"
msgstr ""
#: editor/editor_file_system.cpp
-#, fuzzy
msgid "(Re)Importing Assets"
msgstr "Извършва се повторно внасяне"
@@ -1558,11 +1556,11 @@ msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Next tab"
-msgstr ""
+msgstr "Следващ подпрозорец"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Previous tab"
-msgstr ""
+msgstr "Предишен подпрозорец"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Filter Files.."
@@ -1636,9 +1634,8 @@ msgid "Miscellaneous project or scene-wide tools."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Project"
-msgstr "Изнасяне на проекта"
+msgstr "Проект"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Project Settings"
@@ -1654,7 +1651,7 @@ msgstr "Изнасяне"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Tools"
-msgstr ""
+msgstr "Сечива"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Quit to Project List"
@@ -1945,9 +1942,8 @@ msgid "Open Script Editor"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Open Asset Library"
-msgstr "Изнасяне на библиотеката"
+msgstr "Отваряне на библиотеката"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open the next Editor"
@@ -2319,16 +2315,14 @@ msgid " Files"
msgstr "Файл:"
#: editor/import_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Import As:"
-msgstr "Внасяне"
+msgstr "Внасяне като:"
#: editor/import_dock.cpp editor/property_editor.cpp
msgid "Preset.."
msgstr ""
#: editor/import_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Reimport"
msgstr "Повторно внасяне"
@@ -2920,9 +2914,8 @@ msgid "Change Animation Name:"
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Delete Animation?"
-msgstr "Внасяне на анимации.."
+msgstr "Изтриване на анимацията?"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
@@ -4336,9 +4329,8 @@ msgid "Close Docs"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Close All"
-msgstr "Избиране на всичко"
+msgstr "Затваряне на всичко"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
@@ -5381,26 +5373,22 @@ msgid "Resources"
msgstr ""
#: editor/project_export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Export all resources in the project"
-msgstr "Изнасяне на всички ресурси в проекта."
+msgstr "Изнасяне на всички ресурси в проекта"
#: editor/project_export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Export selected scenes (and dependencies)"
-msgstr "Изнасяне на избраните ресурси (включително зависимостите)."
+msgstr "Изнасяне на избраните сцени (включително зависимостите)"
#: editor/project_export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Export selected resources (and dependencies)"
-msgstr "Изнасяне на избраните ресурси (включително зависимостите)."
+msgstr "Изнасяне на избраните ресурси (включително зависимостите)"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Export Mode:"
msgstr "Режим на изнасяне:"
#: editor/project_export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Resources to export:"
msgstr "Ресурси за изнасяне:"
@@ -5432,7 +5420,7 @@ msgstr ""
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Invalid project path, the path must exist!"
-msgstr ""
+msgstr "Недействителен път. Пътят трябва да съществува!"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Invalid project path, project.godot must not exist."
@@ -5472,15 +5460,15 @@ msgstr ""
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Project Name:"
-msgstr ""
+msgstr "Име:"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Create New Project"
-msgstr ""
+msgstr "Създаване на нов проект"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Project Path:"
-msgstr ""
+msgstr "Път:"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Install Project:"
@@ -5488,7 +5476,7 @@ msgstr ""
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Browse"
-msgstr ""
+msgstr "Разглеждане"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "New Game Project"
@@ -5522,35 +5510,35 @@ msgstr ""
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Project Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Диспечер на проектите"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Project List"
-msgstr ""
+msgstr "Списък с проекти"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Run"
-msgstr ""
+msgstr "Пускане"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Scan"
-msgstr ""
+msgstr "Сканиране"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Select a Folder to Scan"
-msgstr ""
+msgstr "Изберете папка за сканиране"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "New Project"
-msgstr ""
+msgstr "Нов проект"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Templates"
-msgstr ""
+msgstr "Шаблони"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Exit"
-msgstr ""
+msgstr "Изход"
#: editor/project_settings.cpp
msgid "Key "
@@ -5613,39 +5601,39 @@ msgstr ""
#: editor/project_settings.cpp
msgid "Left Button"
-msgstr ""
+msgstr "Ляво копче"
#: editor/project_settings.cpp
msgid "Right Button"
-msgstr ""
+msgstr "Дясно копче"
#: editor/project_settings.cpp
msgid "Middle Button"
-msgstr ""
+msgstr "Средно копче"
#: editor/project_settings.cpp
msgid "Wheel Up Button"
-msgstr ""
+msgstr "Колелце нагоре"
#: editor/project_settings.cpp
msgid "Wheel Down Button"
-msgstr ""
+msgstr "Колелце надолу"
#: editor/project_settings.cpp
msgid "Button 6"
-msgstr ""
+msgstr "Копче 6"
#: editor/project_settings.cpp
msgid "Button 7"
-msgstr ""
+msgstr "Копче 7"
#: editor/project_settings.cpp
msgid "Button 8"
-msgstr ""
+msgstr "Копче 8"
#: editor/project_settings.cpp
msgid "Button 9"
-msgstr ""
+msgstr "Копче 9"
#: editor/project_settings.cpp
msgid "Joypad Axis Index:"
@@ -5709,11 +5697,11 @@ msgstr "Настройките са запазени."
#: editor/project_settings.cpp
msgid "Add Translation"
-msgstr ""
+msgstr "Добавяне на превод"
#: editor/project_settings.cpp
msgid "Remove Translation"
-msgstr ""
+msgstr "Премахване на превода"
#: editor/project_settings.cpp
msgid "Add Remapped Path"
@@ -5736,13 +5724,12 @@ msgid "Remove Resource Remap Option"
msgstr ""
#: editor/project_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Project Settings (project.godot)"
msgstr "Настройки на проекта"
#: editor/project_settings.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
msgid "General"
-msgstr ""
+msgstr "Общи"
#: editor/project_settings.cpp editor/property_editor.cpp
msgid "Property:"
@@ -5841,9 +5828,8 @@ msgid "Assign"
msgstr ""
#: editor/property_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "New Script"
-msgstr "Нова сцена"
+msgstr "Нов скрипт"
#: editor/property_editor.cpp
msgid "Show in File System"
@@ -5879,14 +5865,12 @@ msgid "Sections:"
msgstr ""
#: editor/property_selector.cpp
-#, fuzzy
msgid "Select Property"
-msgstr "Избиране на всичко"
+msgstr "Изберете свойство"
#: editor/property_selector.cpp
-#, fuzzy
msgid "Select Method"
-msgstr "Избиране на всичко"
+msgstr "Изберете метод"
#: editor/pvrtc_compress.cpp
msgid "Could not execute PVRTC tool:"
@@ -6276,9 +6260,8 @@ msgid "Built-in script (into scene file)"
msgstr ""
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create new script file"
-msgstr "Създаване на папка"
+msgstr "Създаване на нов скрипт"
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Load existing script file"
@@ -6668,9 +6651,8 @@ msgid "Add Setter Property"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Condition"
-msgstr "Преходи"
+msgstr "Условие"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Sequence"
@@ -6733,14 +6715,12 @@ msgid "Copy Nodes"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Cut Nodes"
-msgstr "Възел"
+msgstr "Изрязване на възелите"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Paste Nodes"
-msgstr "Поставяне"
+msgstr "Поставяне на възелите"
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "Input type not iterable: "
diff --git a/editor/translations/de.po b/editor/translations/de.po
index 894f7b6028..13d1b8c23c 100644
--- a/editor/translations/de.po
+++ b/editor/translations/de.po
@@ -24,7 +24,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2017-04-12 03:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-06-28 09:12+0000\n"
"Last-Translator: So Wieso <sowieso@dukun.de>\n"
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/de/>\n"
@@ -33,7 +33,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 2.13-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 2.15-dev\n"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Disabled"
@@ -100,9 +100,8 @@ msgid "Anim Track Change Value Mode"
msgstr "Anim Spur ändere Wert Modus"
#: editor/animation_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Anim Track Change Wrap Mode"
-msgstr "Anim Spur ändere Wert Modus"
+msgstr "Anim Spur ändere Wiederhol-Modus"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Edit Node Curve"
@@ -377,21 +376,19 @@ msgstr "Array-Wert ändern"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Free"
-msgstr ""
+msgstr "Frei"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp
msgid "Version:"
msgstr "Version:"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Contents:"
-msgstr "Konstanten:"
+msgstr "Inhalt:"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "View Files"
-msgstr "Datei"
+msgstr "Dateien anzeigen"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp editor/create_dialog.cpp
#: editor/editor_help.cpp editor/property_selector.cpp
@@ -419,135 +416,128 @@ msgstr "Schließen"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Can't resolve hostname:"
-msgstr ""
+msgstr "Kann Hostnamen nicht auflösen:"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Can't resolve."
-msgstr ""
+msgstr "Kann nicht auflösen."
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Connection error, please try again."
-msgstr ""
+msgstr "Verbindungsfehler, bitte erneut versuchen."
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Can't connect."
-msgstr "Verbinde.."
+msgstr "Kann nicht verbinden."
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Can't connect to host:"
-msgstr "Verbinde mit Node:"
+msgstr "Kann nicht zu Host verbinden:"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "No response from host:"
-msgstr ""
+msgstr "Keine Antwort von Host:"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "No response."
-msgstr ""
+msgstr "Keine Antwort."
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Request failed, return code:"
-msgstr "Angefordertes Dateiformat unbekannt:"
+msgstr "Anfrage fehlgeschlagen: Rückgabewert:"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Req. Failed."
-msgstr ""
+msgstr "Anfrage fehlgeschlagen."
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Request failed, too many redirects"
-msgstr ""
+msgstr "Anfrage fehlgeschlagen, zu viele Weiterleitungen"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Redirect Loop."
-msgstr ""
+msgstr "Weiterleitungsschleife."
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Failed:"
-msgstr ""
+msgstr "Fehlgeschlagen:"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Bad download hash, assuming file has been tampered with."
-msgstr ""
+msgstr "Falsche Download-Prüfsumme, Datei könnte manipuliert worden sein."
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Expected:"
-msgstr ""
+msgstr "Erwartet:"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Got:"
-msgstr ""
+msgstr "Erhalten:"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Failed sha256 hash check"
-msgstr ""
+msgstr "Sha256-Prüfung fehlgeschlagen"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Asset Download Error:"
-msgstr ""
+msgstr "Asset-Download-Fehler:"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Success!"
-msgstr ""
+msgstr "Erfolgreich!"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Fetching:"
-msgstr ""
+msgstr "Hole:"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Resolving.."
-msgstr "Speichere.."
+msgstr "Löse auf.."
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Connecting.."
msgstr "Verbinde.."
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Requesting.."
-msgstr "Testphase"
+msgstr "Frage an.."
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Error making request"
-msgstr "Fehler beim speichern der Ressource!"
+msgstr "Fehler bei Anfrage"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Idle"
-msgstr ""
+msgstr "Leerlauf"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Retry"
-msgstr ""
+msgstr "Erneut versuchen"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Download Error"
-msgstr "Herunter"
+msgstr "Übertragungsfehler"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Download for this asset is already in progress!"
-msgstr ""
+msgstr "Dieser Posten wird bereits herunter geladen!"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "first"
-msgstr ""
+msgstr "Anfang"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "prev"
-msgstr ""
+msgstr "zurück"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "next"
-msgstr ""
+msgstr "vor"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "last"
-msgstr ""
+msgstr "Ende"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "All"
@@ -966,9 +956,8 @@ msgid "Open Audio Bus Layout"
msgstr "Öffne Audiobus-Layout"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
-#, fuzzy
msgid "Add Bus"
-msgstr "%s hinzufügen"
+msgstr "Audiobus hinzufügen"
#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Load"
@@ -1502,9 +1491,8 @@ msgid "Save Scene As.."
msgstr "Szene speichern als.."
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "No"
-msgstr "Node"
+msgstr "Nein"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "This scene has never been saved. Save before running?"
@@ -1633,9 +1621,8 @@ msgid "Previous tab"
msgstr "Vorheriger Tab"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Filter Files.."
-msgstr "Schnell Dateien filtern.."
+msgstr "Dateien filtern.."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Operations with scene files."
@@ -1705,9 +1692,8 @@ msgid "Miscellaneous project or scene-wide tools."
msgstr "Sonstiges Projekt oder szenenübergreifende Werkzeuge."
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Project"
-msgstr "Neues Projekt"
+msgstr "Projekt"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Project Settings"
@@ -1822,9 +1808,8 @@ msgstr ""
"effizientesten das Netzwerk-Dateisystem zu nutzen."
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Editor"
-msgstr "Bearbeiten"
+msgstr "Editor"
#: editor/editor_node.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
msgid "Editor Settings"
@@ -1839,9 +1824,8 @@ msgid "Toggle Fullscreen"
msgstr "Vollbildmodus umschalten"
#: editor/editor_node.cpp editor/project_export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Manage Export Templates"
-msgstr "Lade Exportvorlagen"
+msgstr "Verwalte Exportvorlagen"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Help"
@@ -1852,17 +1836,17 @@ msgid "Classes"
msgstr "Klassen"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Online Docs"
-msgstr "Dokumentation schließen"
+msgstr "Internetdokumentation"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Q&A"
-msgstr ""
+msgstr "Fragen&Antworten"
#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
msgid "Issue Tracker"
-msgstr ""
+msgstr "Problem-Melder"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "About"
@@ -1990,11 +1974,11 @@ msgstr "Danke!"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Godot Engine contributors"
-msgstr ""
+msgstr "Godot-Engine-Mitwirkende"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Developers"
-msgstr ""
+msgstr "Entwickler"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Import Templates From ZIP File"
@@ -2025,34 +2009,28 @@ msgid "Load Errors"
msgstr "Ladefehler"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Open 2D Editor"
-msgstr "Im Editor öffnen"
+msgstr "2D Editor öffnen"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Open 3D Editor"
-msgstr "Im Editor öffnen"
+msgstr "3D Editor öffnen"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Open Script Editor"
-msgstr "Im Editor öffnen"
+msgstr "Skripteditor öffnen"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Open Asset Library"
-msgstr "Bibliothek exportieren"
+msgstr "Öffne Bibliothek"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Open the next Editor"
-msgstr "Im Editor öffnen"
+msgstr "Nächsten Editor öffnen"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Open the previous Editor"
-msgstr "Im Editor öffnen"
+msgstr "Vorigen Editor öffnen"
#: editor/editor_plugin_settings.cpp
msgid "Installed Plugins:"
@@ -2171,33 +2149,28 @@ msgid "Import From Node:"
msgstr "Aus Node importieren:"
#: editor/export_template_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Re-Download"
-msgstr "Neu laden"
+msgstr "Erneut herunterladen"
#: editor/export_template_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Uninstall"
-msgstr "Installieren"
+msgstr "Deinstallieren"
#: editor/export_template_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "(Installed)"
-msgstr "Installieren"
+msgstr "(Installiert)"
#: editor/export_template_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Download"
-msgstr "Herunter"
+msgstr "Herunterladen"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "(Missing)"
msgstr "(Fehlend)"
#: editor/export_template_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "(Current)"
-msgstr "Laufend:"
+msgstr "(Aktuell)"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Remove template version '%s'?"
@@ -2224,14 +2197,12 @@ msgid "No version.txt found inside templates."
msgstr "Keine version.txt in Templates gefunden."
#: editor/export_template_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Error creating path for templates:\n"
-msgstr "Fehler beim speichern des Atlas:"
+msgstr "Fehler bei Erzeugen des Pfads für die Vorlagen:\n"
#: editor/export_template_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Extracting Export Templates"
-msgstr "Lade Exportvorlagen"
+msgstr "Extrahiere Exportvorlagen"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Importing:"
@@ -2242,34 +2213,28 @@ msgid "Loading Export Templates"
msgstr "Lade Exportvorlagen"
#: editor/export_template_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Current Version:"
-msgstr "Aktuelle Szene"
+msgstr "Aktuelle Version:"
#: editor/export_template_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Installed Versions:"
-msgstr "Installierte Erweiterungen:"
+msgstr "Installierte Versionen:"
#: editor/export_template_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Install From File"
-msgstr "Installiere Projekt:"
+msgstr "Installiere aus Datei"
#: editor/export_template_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove Template"
-msgstr "Entferne Element"
+msgstr "Entferne Vorlage"
#: editor/export_template_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Select template file"
-msgstr "Ausgewählte Dateien löschen?"
+msgstr "Vorlagendatei wählen"
#: editor/export_template_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Export Template Manager"
-msgstr "Lade Exportvorlagen"
+msgstr "Exportvorlagenverwaltung"
#: editor/file_type_cache.cpp
msgid "Can't open file_type_cache.cch for writing, not saving file type cache!"
@@ -2306,9 +2271,8 @@ msgid "No files selected!"
msgstr "Keine Dateien ausgewählt!"
#: editor/filesystem_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Expand all"
-msgstr "Auf übergeordnetes Node ausdehnen"
+msgstr "Alle expandieren"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Collapse all"
@@ -2424,21 +2388,18 @@ msgid "Saving.."
msgstr "Speichere.."
#: editor/import_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid " Files"
-msgstr "Datei"
+msgstr " Dateien"
#: editor/import_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Import As:"
-msgstr "Import"
+msgstr "Importiere als:"
#: editor/import_dock.cpp editor/property_editor.cpp
msgid "Preset.."
msgstr "Voreinstellungen.."
#: editor/import_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Reimport"
msgstr "Neuimport"
@@ -2513,13 +2474,12 @@ msgid "No target font resource!"
msgstr "Keine Zielschriftart-Ressource!"
#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Invalid file extension.\n"
"Please use .font."
msgstr ""
"Ungültige Dateiendung.\n"
-"Nutze .fnt als Dateiendung."
+"Nutze .font als Dateiendung."
#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
msgid "Can't load/process source font."
@@ -2998,9 +2958,8 @@ msgid "Compress"
msgstr "Komprimieren"
#: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Add to Project (project.godot)"
-msgstr "Zu Projekt hinzufügen (engine.cfg)"
+msgstr "Zu Projekt hinzufügen (project.godot)"
#: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
msgid "Import Languages:"
@@ -3039,9 +2998,8 @@ msgid "Change Animation Name:"
msgstr "Animationsname ändern:"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Delete Animation?"
-msgstr "Animation duplizieren"
+msgstr "Animation löschen?"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
@@ -3748,24 +3706,20 @@ msgid "Update from Scene"
msgstr "Aus Szene aktualisieren"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Add point"
-msgstr "Eingang hinzufügen"
+msgstr "Punkt hinzufügen"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove point"
-msgstr "Pfadpunkt entfernen"
+msgstr "Punkt entfernen"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Load preset"
-msgstr "Ressource laden"
+msgstr "Vorlage laden"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Modify Curve"
-msgstr "Verändere Curve-Map"
+msgstr "Kurve ändern"
#: editor/plugins/gradient_editor_plugin.cpp
msgid "Add/Remove Color Ramp Point"
@@ -3813,19 +3767,16 @@ msgid "RMB: Erase Point."
msgstr "RMT: Punkt entfernen."
#: editor/plugins/line_2d_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove Point from Line2D"
-msgstr "Punkt von Kurve entfernen"
+msgstr "Punkt von Line2D entfernen"
#: editor/plugins/line_2d_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Add Point to Line2D"
-msgstr "Punkt zu Kurve hinzufügen"
+msgstr "Punkt zu Line2D hinzufügen"
#: editor/plugins/line_2d_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Move Point in Line2D"
-msgstr "Punkt auf Kurve verschieben"
+msgstr "Punkt in Line2D verschieben"
#: editor/plugins/line_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
@@ -3858,9 +3809,8 @@ msgid "Add Point (in empty space)"
msgstr "Punkt hinzufügen (in leerem Raum)"
#: editor/plugins/line_2d_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Split Segment (in line)"
-msgstr "Segment aufteilen (in Kurve)"
+msgstr "Segment aufteilen (in Linie)"
#: editor/plugins/line_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
@@ -4055,13 +4005,14 @@ msgstr "Emissionsmaske leeren"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Generating AABB"
msgstr "Erzeuge AABB"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Can only set point into a ParticlesMaterial process material"
msgstr ""
+"Punkt kann nur in ein Prozessmaterial des Typs ParticlesMaterial gesetzt "
+"werden"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Error loading image:"
@@ -4077,7 +4028,7 @@ msgstr "Emissionsmaske setzen"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Generate Visibility Rect"
-msgstr ""
+msgstr "Generiere Sichtbarkeits-Rechteck"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Load Emission Mask"
@@ -4089,24 +4040,20 @@ msgstr "Anzahl generierter Punkte:"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Generation Time (sec):"
-msgstr "Durchschnittszeit (Sek)"
+msgstr "Erzeugungszeit (s):"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Emission Mask"
-msgstr "Emissionsmaske setzen"
+msgstr "Emissionsmaske"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Capture from Pixel"
-msgstr "Von Szene erstellen"
+msgstr "Von Pixel aufnehmen"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Emission Colors"
-msgstr "Emissionsorte:"
+msgstr "Emissionsfarben"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Node does not contain geometry."
@@ -4133,14 +4080,12 @@ msgid "Generate AABB"
msgstr "Erzeuge AABB"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create Emission Points From Mesh"
-msgstr "Erzeuge Emittent aus Mesh"
+msgstr "Erzeuge Emissionspunkte aus Mesh"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create Emission Points From Node"
-msgstr "Erzeuge Emittent aus Node"
+msgstr "Erzeuge Emissionspunkte aus Node"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Clear Emitter"
@@ -4151,14 +4096,12 @@ msgid "Create Emitter"
msgstr "Erzeuge Emittent"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Emission Points:"
-msgstr "Emissionsorte:"
+msgstr "Emissionspunkte:"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Surface Points"
-msgstr "Oberfläche %d"
+msgstr "Oberflächenpunkte"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Surface Points+Normal (Directed)"
@@ -4169,28 +4112,24 @@ msgid "Volume"
msgstr "Volumen"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Emission Source: "
-msgstr "Emissionsfüllung:"
+msgstr "Emissionsquelle: "
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Generate Visibility AABB"
-msgstr "Erzeuge AABB"
+msgstr "Erzeuge Sichtbarkeits-AABB"
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Remove Point from Curve"
msgstr "Punkt von Kurve entfernen"
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove Out-Control from Curve"
-msgstr "Ausgangsgriff auf Kurve verschieben"
+msgstr "Ausgangsgriff von Kurve löschen"
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove In-Control from Curve"
-msgstr "Punkt von Kurve entfernen"
+msgstr "Eingangsgriff von Kurve entfernen"
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
@@ -4248,14 +4187,12 @@ msgid "Remove Path Point"
msgstr "Pfadpunkt entfernen"
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove Out-Control Point"
-msgstr "Ausgangsgriff auf Kurve verschieben"
+msgstr "Ausgangskontrollpunkt löschen"
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove In-Control Point"
-msgstr "Eingangsgriff auf Kurve verschieben"
+msgstr "Eingangskontrollpunkt löschen"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Create UV Map"
@@ -4410,9 +4347,8 @@ msgid "Pitch"
msgstr "Tonhöhe"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Clear Recent Files"
-msgstr "Knochen entfernen"
+msgstr "Letzte Dateien leeren"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Error while saving theme"
@@ -4535,9 +4471,8 @@ msgid "Move Right"
msgstr "nach rechts"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Open Godot online documentation"
-msgstr "Durchsuche die Referenzdokumentation."
+msgstr "Öffne Godot-Referenzdokumentation"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Search the class hierarchy."
@@ -4556,9 +4491,8 @@ msgid "Go to next edited document."
msgstr "Springe zum nächsten bearbeiteten Dokument."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Discard"
-msgstr "Einzeln"
+msgstr "Verwerfen"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Create Script"
@@ -4596,21 +4530,20 @@ msgid "Pick Color"
msgstr "Farbe auswählen"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Convert Case"
-msgstr "Bilder werden konvertiert"
+msgstr "Groß-/Kleinschreibung ändern"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Uppercase"
-msgstr ""
+msgstr "Großbuchstaben"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Lowercase"
-msgstr ""
+msgstr "Kleinbuchstaben"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Capitalize"
-msgstr ""
+msgstr "Kapitalisiere"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp scene/gui/line_edit.cpp
@@ -4664,11 +4597,11 @@ msgstr "kürze Leerraum am Zeilenende"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Convert Indent To Spaces"
-msgstr ""
+msgstr "Konvertiere Einrückung zu Leerzeichen"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Convert Indent To Tabs"
-msgstr ""
+msgstr "Konvertiere Einrückung zu Tabulatoren"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Auto Indent"
@@ -4692,14 +4625,12 @@ msgid "Goto Previous Breakpoint"
msgstr "Springe zum vorigen Haltepunkt"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Convert To Uppercase"
-msgstr "Umwandeln zu.."
+msgstr "In Großbuchstaben konvertieren"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Convert To Lowercase"
-msgstr "Umwandeln zu.."
+msgstr "In Kleinbuchstaben konvertieren"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
@@ -4726,7 +4657,7 @@ msgstr "Kontexthilfe"
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
msgid "Shader"
-msgstr ""
+msgstr "Shader"
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Change Scalar Constant"
@@ -4946,62 +4877,55 @@ msgstr "Animationsschlüsselbild eingefügt."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Freelook Left"
-msgstr ""
+msgstr "Freisicht Links"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Freelook Right"
-msgstr ""
+msgstr "Freisicht Rechts"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Freelook Forward"
-msgstr "Vor"
+msgstr "Freisicht Vorwärts"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Freelook Backwards"
-msgstr "Rückwärts"
+msgstr "Freisicht Rückwärts"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Freelook Up"
-msgstr ""
+msgstr "Freisicht Hoch"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Freelook Down"
-msgstr "Mausrad runter."
+msgstr "Freisicht Runter"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Freelook Speed Modifier"
-msgstr ""
+msgstr "Freisicht Geschwindigkeitsregler"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Objects Drawn"
-msgstr ""
+msgstr "Gezeichnete Objekte"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Material Changes"
-msgstr "Änderungen aktualisieren"
+msgstr "Materialänderungen"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Shader Changes"
-msgstr "Änderungen aktualisieren"
+msgstr "Shader-Änderungen"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Surface Changes"
-msgstr "Änderungen aktualisieren"
+msgstr "Oberflächen-Änderungen"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Draw Calls"
-msgstr ""
+msgstr "Zeichenaufrufe"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Vertices"
-msgstr "Vertex"
+msgstr "Vertices"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Align with view"
@@ -5020,23 +4944,20 @@ msgid "Display Overdraw"
msgstr "Overdraw-Ansicht"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Display Unshaded"
-msgstr "Shadeless-Ansicht"
+msgstr "Nicht Schattiertes anzeigen"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "View Environment"
-msgstr "Umgebung"
+msgstr "Environment anzeigen"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "View Gizmos"
-msgstr "Gizmos"
+msgstr "Griffe anzeigen"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View Information"
-msgstr ""
+msgstr "Sicht-Informationen"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Audio Listener"
@@ -5103,24 +5024,20 @@ msgid "Align Selection With View"
msgstr "Auswahl auf Ansicht ausrichten"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Tool Select"
-msgstr "Auswählen"
+msgstr "Werkzeugauswahl"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Tool Move"
-msgstr "Verschieben"
+msgstr "Werkzeug Verschieben"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Tool Rotate"
-msgstr "Strg: Rotieren"
+msgstr "Werkzeug Drehen"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Tool Scale"
-msgstr "Skalierung:"
+msgstr "Werkzeug Skalieren"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Transform"
@@ -5529,24 +5446,20 @@ msgid "Error"
msgstr "Fehler"
#: editor/project_export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Runnable"
-msgstr "Aktivieren"
+msgstr "ausführbar"
#: editor/project_export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Delete patch '"
-msgstr "Eingang löschen"
+msgstr "Patch von Liste löschen"
#: editor/project_export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Delete preset '%s'?"
-msgstr "Ausgewählte Dateien löschen?"
+msgstr "Vorlage ‚%s‘ löschen?"
#: editor/project_export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Presets"
-msgstr "Voreinstellungen.."
+msgstr "Vorlagen"
#: editor/project_export.cpp editor/project_settings.cpp
msgid "Add.."
@@ -5557,77 +5470,66 @@ msgid "Resources"
msgstr "Ressourcen"
#: editor/project_export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Export all resources in the project"
-msgstr "Exportiere alle Ressourcen des Projekts."
+msgstr "Exportiere alle Ressourcen des Projekts"
#: editor/project_export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Export selected scenes (and dependencies)"
-msgstr "Exportiere ausgewählte Ressourcen (inklusive Abhängigkeiten)."
+msgstr "Exportiere ausgewählte Ressourcen (inklusive Abhängigkeiten)"
#: editor/project_export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Export selected resources (and dependencies)"
-msgstr "Exportiere ausgewählte Ressourcen (inklusive Abhängigkeiten)."
+msgstr "Exportiere ausgewählte Ressourcen (inklusive Abhängigkeiten)"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Export Mode:"
msgstr "Export-Modus:"
#: editor/project_export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Resources to export:"
msgstr "Zu exportierende Ressourcen:"
#: editor/project_export.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Filters to export non-resource files (comma separated, e.g: *.json, *.txt)"
msgstr ""
"Filter um Nicht-Ressourcendateien zu exportieren (durch Kommata getrennt, z."
-"B.: *.json, *.txt):"
+"B.: *.json, *.txt)"
#: editor/project_export.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Filters to exclude files from project (comma separated, e.g: *.json, *.txt)"
msgstr ""
"Filter um vom Export auszuschließen (durch Kommata getrennt, z.B.: *.json, *."
-"txt):"
+"txt)"
#: editor/project_export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Patches"
-msgstr "Treffer:"
+msgstr "Patche"
#: editor/project_export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Make Patch"
-msgstr "Zielpfad:"
+msgstr "Erstelle Patch"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Export templates for this platform are missing:"
msgstr "Export-Templates für diese Systeme fehlen:"
#: editor/project_export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Export With Debug"
-msgstr "Tileset exportieren"
+msgstr "Exportiere mit Debuginformationen"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Invalid project path, the path must exist!"
msgstr "Ungültiger Projektpfad, der Pfad muss existieren!"
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Invalid project path, project.godot must not exist."
-msgstr "Ungültiger Projektpfad, engine.cfg darf nicht existieren."
+msgstr "Ungültiger Projektpfad, project.godot darf nicht existieren."
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Invalid project path, project.godot must exist."
-msgstr "Ungültiger Projektpfad, engine.cfg muss existieren."
+msgstr "Ungültiger Projektpfad, project.godot muss existieren."
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Imported Project"
@@ -5638,9 +5540,8 @@ msgid "Invalid project path (changed anything?)."
msgstr "Ungültiger Projektpfad (etwas geändert?)."
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Couldn't create project.godot in project path."
-msgstr "Konnte engine.cfg in Projektpfad nicht erzeugen."
+msgstr "Konnte project.godot im Projektpfad nicht erzeugen."
#: editor/project_manager.cpp
msgid "The following files failed extraction from package:"
@@ -5735,9 +5636,8 @@ msgid "New Project"
msgstr "Neues Projekt"
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Templates"
-msgstr "Entferne Element"
+msgstr "Vorlagen"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Exit"
@@ -5861,9 +5761,8 @@ msgid "Erase Input Action Event"
msgstr "Lösche Eingabeaktionsereignis"
#: editor/project_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Add Event"
-msgstr "Empty einfügen"
+msgstr "Ereignis hinzufügen"
#: editor/project_settings.cpp scene/gui/input_action.cpp
msgid "Device"
@@ -5930,9 +5829,8 @@ msgid "Remove Resource Remap Option"
msgstr "Ressourcen-Remap-Option entfernen"
#: editor/project_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Project Settings (project.godot)"
-msgstr "Projekteinstellungen (engine.cfg)"
+msgstr "Projekteinstellungen (project.godot)"
#: editor/project_settings.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
msgid "General"
@@ -5999,9 +5897,8 @@ msgid "AutoLoad"
msgstr "Autoload"
#: editor/property_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Pick a Viewport"
-msgstr "Eine Ansicht"
+msgstr "Viewport auswählen"
#: editor/property_editor.cpp
msgid "Ease In"
@@ -6040,18 +5937,16 @@ msgid "New Script"
msgstr "Neues Skript"
#: editor/property_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Show in File System"
-msgstr "Dateisystem"
+msgstr "Im Dateisystem anzeigen"
#: editor/property_editor.cpp
msgid "Error loading file: Not a resource!"
msgstr "Fehler beim Laden der Datei: Keine Ressource!"
#: editor/property_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Pick a Node"
-msgstr "Wähle ein Node"
+msgstr "Node auswählen"
#: editor/property_editor.cpp
msgid "Bit %d, val %d."
@@ -6241,9 +6136,8 @@ msgid "Error duplicating scene to save it."
msgstr "Fehler beim Duplizieren der Szene zum Speichern."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Sub-Resources:"
-msgstr "Ressourcen:"
+msgstr "Unter-Ressourcen:"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Edit Groups"
@@ -6286,9 +6180,8 @@ msgid "Save Branch as Scene"
msgstr "Speichere Verzweigung als Szene"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Copy Node Path"
-msgstr "Pfad kopieren"
+msgstr "Node-Pfad kopieren"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Delete (No Confirm)"
@@ -6324,56 +6217,63 @@ msgstr "CanvasItem-Sichtbarkeit umschalten"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Node configuration warning:"
-msgstr ""
+msgstr "Node-Konfigurationswarnung:"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid ""
"Node has connection(s) and group(s)\n"
"Click to show signals dock."
msgstr ""
+"Node hat Verbindungen und Gruppen\n"
+"Hier klicken zur Signalverwaltung."
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid ""
"Node has connections.\n"
"Click to show signals dock."
msgstr ""
+"Node hat Verbindungen.\n"
+"Hier klicken zur Signalverwaltung."
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid ""
"Node is in group(s).\n"
"Click to show groups dock."
msgstr ""
+"Node ist in Gruppe(n).\n"
+"Hier klicken zur Gruppenverwaltung."
#: editor/scene_tree_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Subscene options"
-msgstr "Fehlerbehebungsoptionen"
+msgstr "Unterszenen-Optionen"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Instance:"
msgstr "Instanz:"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Open script"
-msgstr "Nächstes Skript"
+msgstr "Skript öffnen"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid ""
"Node is locked.\n"
"Click to unlock"
msgstr ""
+"Node ist gesperrt.\n"
+"Hier klicken zum entsperren"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid ""
"Children are not selectable.\n"
"Click to make selectable"
msgstr ""
+"Unterobjekte sind nicht auswählbar.\n"
+"Hier klicken um auswählbar zu machen"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Toggle Visibility"
-msgstr "Spatial-Sichtbarkeit umschalten"
+msgstr "Sichtbarkeit umschalten"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Invalid node name, the following characters are not allowed:"
@@ -6421,9 +6321,8 @@ msgid "Select a Node"
msgstr "Wähle ein Node"
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Error - Could not create script in filesystem."
-msgstr "Skript konnte nicht im Dateisystem erstellt werden."
+msgstr "Fehler - Skript konnte nicht im Dateisystem erstellt werden."
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Error loading script from %s"
@@ -6447,30 +6346,27 @@ msgstr "Ungültige Erweiterung"
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Wrong extension chosen"
-msgstr ""
+msgstr "Falsche Erweiterung gewählt"
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Invalid Path"
-msgstr "Ungültiger Pfad."
+msgstr "Ungültiger Pfad"
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Invalid class name"
msgstr "Ungültiger Klassenname"
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Invalid inherited parent name or path"
-msgstr "Ungültiger Name der Index-Eigenschaft."
+msgstr "Ungültiger geerbter Name oder Pfad"
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Script valid"
-msgstr "Skript"
+msgstr "Skript gültig"
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Allowed: a-z, A-Z, 0-9 and _"
-msgstr ""
+msgstr "Erlaubt: a-z, A-Z, 0-9 und _"
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "N/A"
@@ -6478,37 +6374,31 @@ msgstr "Nicht verfügbar"
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Built-in script (into scene file)"
-msgstr ""
+msgstr "Eingebettetes Skript (in Szenedatei)"
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create new script file"
-msgstr "Neues Skript erstellen"
+msgstr "Neue Skriptdatei erstellen"
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Load existing script file"
-msgstr "Lade bestehendes Skript"
+msgstr "Lade bestehende Skriptdatei"
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Inherits"
-msgstr "Erbt:"
+msgstr "Erbt"
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Class Name"
-msgstr "Klassenname:"
+msgstr "Klassenname"
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Template"
-msgstr "Entferne Element"
+msgstr "Vorlage"
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Built-in Script"
-msgstr "Built-In-Skript"
+msgstr "Eingebettetes Skript"
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Attach Node Script"
@@ -6680,12 +6570,12 @@ msgstr "Ändere Ausmaße des Benachrichtigers"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Change Particles AABB"
-msgstr ""
+msgstr "Ändere Partikel AABB"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
#, fuzzy
msgid "Change Probe Extents"
-msgstr "Ändere Ausmaße des Benachrichtigers"
+msgstr "Sondenausmaße ändern"
#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
@@ -7023,36 +6913,31 @@ msgid "just released"
msgstr "gerade losgelassen"
#: platform/javascript/export/export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Run in Browser"
-msgstr "Durchstöbern"
+msgstr "Im Browser ausführen"
#: platform/javascript/export/export.cpp
msgid "Run exported HTML in the system's default browser."
msgstr "Führe exportiertes HTML im Standard-Browser des Betriebssystems aus."
#: platform/javascript/export/export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Could not write file:\n"
-msgstr "Konnte Kachel nicht finden:"
+msgstr "Konnte Datei nicht schreiben:\n"
#: platform/javascript/export/export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Could not read file:\n"
-msgstr "Konnte Kachel nicht finden:"
+msgstr "Konnte Datei nicht lesen:\n"
#: platform/javascript/export/export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Could not open template for export:\n"
-msgstr "Ordner konnte nicht erstellt werden."
+msgstr "Konnte Exportvorlage nicht öffnen:\n"
#: platform/uwp/export/export.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Couldn't read the certificate file. Are the path and password both correct?"
msgstr ""
-"Zertifikat-Datei konnte nicht gelesen werden. Sind Pfad und Passwort beide "
-"korrekt?"
+"Die Zertifikat-Datei konnte nicht gelesen werden. Sind Pfad und Passwort "
+"beide korrekt?"
#: platform/uwp/export/export.cpp
msgid "Error creating the signature object."
@@ -7224,6 +7109,8 @@ msgid ""
"A material to process the particles is not assigned, so no behavior is "
"imprinted."
msgstr ""
+"Es ist kein Material zum Verarbeiten der Partikel zugewiesen, deshalb ist "
+"kein Verhalten definiert."
#: scene/2d/path_2d.cpp
msgid "PathFollow2D only works when set as a child of a Path2D node."
@@ -7311,6 +7198,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Nothing is visible because meshes have not been assigned to draw passes."
msgstr ""
+"Nichts ist sichtbar da keine Meshe den Zeichendurchläufen zugewiesen wurden."
#: scene/3d/remote_transform.cpp
msgid "Path property must point to a valid Spatial node to work."
@@ -7334,11 +7222,11 @@ msgstr ""
#: scene/gui/color_picker.cpp
#, fuzzy
msgid "RAW Mode"
-msgstr "Ausführungsmodus:"
+msgstr "Roh-Modus"
#: scene/gui/color_picker.cpp
msgid "Add current color as a preset"
-msgstr ""
+msgstr "Füge aktuelle Farbe als Vorlage hinzu"
#: scene/gui/dialogs.cpp
msgid "Alert!"
@@ -7396,6 +7284,8 @@ msgid ""
"Default Environment as specified in Project Setings (Rendering -> Viewport -"
"> Default Environment) could not be loaded."
msgstr ""
+"Das Standard-Environment wie festgelegt in den Projekteinstellungen "
+"(Rendering→Viewport→Standard-Environment) konnte nicht geladen werden."
#: scene/main/viewport.cpp
msgid ""
diff --git a/editor/translations/el.po b/editor/translations/el.po
index bd95d6e6f6..424e39122f 100644
--- a/editor/translations/el.po
+++ b/editor/translations/el.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-06-24 22:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-06-29 17:12+0000\n"
"Last-Translator: gtsiam <gtsiam@windowslive.com>\n"
"Language-Team: Greek <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot/"
"el/>\n"
@@ -359,21 +359,19 @@ msgstr "Αλλαγή τιμής πίνακα"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Free"
-msgstr ""
+msgstr "Δωρεάν"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp
msgid "Version:"
msgstr "Έκδοση:"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Contents:"
-msgstr "Σταθερές:"
+msgstr "Περιεχόμενα:"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "View Files"
-msgstr " Αρχεία"
+msgstr "Προβολή αρχείων"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp editor/create_dialog.cpp
#: editor/editor_help.cpp editor/property_selector.cpp
@@ -401,135 +399,128 @@ msgstr "Κλείσιμο"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Can't resolve hostname:"
-msgstr ""
+msgstr "Δεν είναι δυνατή η επίλυση του ονόματος του κεντρικού υπολογιστή:"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Can't resolve."
-msgstr ""
+msgstr "Δεν είναι δυνατή η επίλυση."
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Connection error, please try again."
-msgstr ""
+msgstr "Σφάλμα σύνδεσης, παρακαλώ ξαναπροσπαθήστε."
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Can't connect."
-msgstr "Σύνδεση.."
+msgstr "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση."
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Can't connect to host:"
-msgstr "Σύνδεση στον κόμβο:"
+msgstr "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση στον κεντρικό υπολογιστή:"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "No response from host:"
-msgstr ""
+msgstr "Δεν λήφθηκε απόκριση από τον κεντρικό υπολογιστή:"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "No response."
-msgstr ""
+msgstr "Δεν λήφθηκε απόκριση."
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Request failed, return code:"
-msgstr "Ζητήθηκε άγνωστη μορφή αρχείου:"
+msgstr "Το αίτημα απέτυχε, κώδικας επιστροφής:"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Req. Failed."
-msgstr ""
+msgstr "Το αίτημα απέτυχε."
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Request failed, too many redirects"
-msgstr ""
+msgstr "Το αίτημα απέτυχε, πάρα πολλές ανακατευθήνσεις"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Redirect Loop."
-msgstr ""
+msgstr "Βρόχος ανακατευθήνσεων."
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Failed:"
-msgstr ""
+msgstr "Απέτυχε:"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Bad download hash, assuming file has been tampered with."
msgstr ""
+"Εσφαλμένος κωδικός κατακερματισμού, θα θεωρηθεί ότι το αρχείο έχει αλοιωθεί."
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Expected:"
-msgstr ""
+msgstr "Αναμενόμενο:"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Got:"
-msgstr ""
+msgstr "Δοσμένο:"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Failed sha256 hash check"
-msgstr ""
+msgstr "Η δοκιμή κατακερματισμού sha256 απέτυχε"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Asset Download Error:"
-msgstr ""
+msgstr "Σφάλμα λήψης:"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Success!"
-msgstr ""
+msgstr "Επιτυχία!"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Fetching:"
-msgstr ""
+msgstr "Λήψη:"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Resolving.."
-msgstr "Αποθήκευση..."
+msgstr "Επίλυση..."
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Connecting.."
msgstr "Σύνδεση.."
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Requesting.."
-msgstr "Δοκιμιμαστικά"
+msgstr "Γίνεται αίτημα.."
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Error making request"
-msgstr "Σφάλμα κατά την αποθήκευση πόρου!"
+msgstr "Σφάλμα κατά την πραγματοποίηση αιτήματος"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Idle"
-msgstr ""
+msgstr "Ανενεργό"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Retry"
-msgstr ""
+msgstr "Ξαναδοκίμασε"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Download Error"
-msgstr "Λήψη"
+msgstr "Σφάλμα λήψης"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Download for this asset is already in progress!"
-msgstr ""
+msgstr "Η λήψη είναι ήδη σε εξέλιξη!"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "first"
-msgstr ""
+msgstr "Πρώτο"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "prev"
-msgstr ""
+msgstr "Προηγούμενο"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "next"
-msgstr ""
+msgstr "Επόμενο"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "last"
-msgstr ""
+msgstr "Προηγούμενο"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "All"
@@ -600,7 +591,7 @@ msgstr "Δοκιμιμαστικά"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Assets ZIP File"
-msgstr "Αρχείο ZIP του Asset"
+msgstr "Αρχείο ZIP των Asset"
#: editor/call_dialog.cpp
msgid "Method List For '%s':"
@@ -1129,7 +1120,7 @@ msgstr "Το αρχείο υπάρχει. Θέλετε να το αντικατ
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "All Recognized"
-msgstr "Όλες αναγνωρίστηκαν"
+msgstr "Όλα τα αναγνωρισμένα"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "All Files (*)"
@@ -1218,7 +1209,7 @@ msgstr "Σάρωση πηγών"
#: editor/editor_file_system.cpp
msgid "(Re)Importing Assets"
-msgstr "(Επαν)εισαγωγή πόρων"
+msgstr "(Επαν)εισαγωγή"
#: editor/editor_help.cpp editor/editor_node.cpp
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
@@ -1407,15 +1398,14 @@ msgid "There is no defined scene to run."
msgstr "Δεν υπάρχει καθορισμένη σκηνή για εκτελέση."
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"No main scene has ever been defined, select one?\n"
"You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' "
"category."
msgstr ""
-"Η κύρια σκηνή δεν έχει καθοριστεί, θέλετε να επιλέξετε μία;\n"
+"Δεν έχει καθοριστεί κύρια σκηνή, θέλετε να επιλέξετε μία;\n"
"Μπορείτε να την αλλάξετε αργότερα στις «Ρυθμίσεις έργου» κάτω από την "
-"κατηγορία «εφαρμογή»."
+"κατηγορία «Εφαρμογή»."
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@@ -1477,9 +1467,8 @@ msgid "Save Scene As.."
msgstr "Αποθήκευση σκηνή ως..."
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "No"
-msgstr "Κόμβος"
+msgstr "Όχι"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "This scene has never been saved. Save before running?"
@@ -1679,9 +1668,8 @@ msgid "Miscellaneous project or scene-wide tools."
msgstr "Λοιπά έργα ή εργαλεία για όλη τη σκηνή."
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Project"
-msgstr "Νέο έργο"
+msgstr "Έργο"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Project Settings"
@@ -1796,9 +1784,8 @@ msgstr ""
"αποτελεσματικό με δικτυωμένο σύστημα αρχείων."
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Editor"
-msgstr "Επεξεργασία"
+msgstr "Επεξεργαστής"
#: editor/editor_node.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
msgid "Editor Settings"
@@ -1818,24 +1805,23 @@ msgstr "Διαχείριση προτύπων εξαγωγής"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Help"
-msgstr ""
+msgstr "Βοήθεια"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Classes"
msgstr "Κλάσεις"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Online Docs"
-msgstr "Κλείσιμο τεκμηρίωσης"
+msgstr "Ηλεκτρονική τεκμηρίωση"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Q&A"
-msgstr ""
+msgstr "Ερώτηση&Απάντηση"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Issue Tracker"
-msgstr ""
+msgstr "Διαχείριση προβλημάτων"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "About"
@@ -1963,11 +1949,11 @@ msgstr "Ευχαριστώ!"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Godot Engine contributors"
-msgstr ""
+msgstr "Συνεισφέροντες στην Godot Engine"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Developers"
-msgstr ""
+msgstr "Προγραμματιστές"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Import Templates From ZIP File"
@@ -1998,34 +1984,28 @@ msgid "Load Errors"
msgstr "Σφάλματα φόρτωσης"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Open 2D Editor"
-msgstr "Άνοιγμα στον επεξεργαστή"
+msgstr "Άνοιγμα 2D επεξεργαστή"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Open 3D Editor"
-msgstr "Άνοιγμα στον επεξεργαστή"
+msgstr "Άνοιγμα 3D επεξεργαστή"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Open Script Editor"
-msgstr "Άνοιγμα στον επεξεργαστή"
+msgstr "Άνοιγμα επεξεργαστή δεσμής ενεργειών"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Open Asset Library"
-msgstr "Εξαγωγή βιβλιοθήκης"
+msgstr "Άνοιγμα βιβλιοθήκης"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Open the next Editor"
-msgstr "Άνοιγμα στον επεξεργαστή"
+msgstr "Άνοιγμα του επόμενου επεξεργαστή"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Open the previous Editor"
-msgstr "Άνοιγμα στον επεξεργαστή"
+msgstr "Άνοιγμα του προηγούμενου επεξεργαστή"
#: editor/editor_plugin_settings.cpp
msgid "Installed Plugins:"
@@ -2473,13 +2453,12 @@ msgid "No target font resource!"
msgstr "Δε δόθηκε πόρος γραμματοσειράς προορισμού!"
#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Invalid file extension.\n"
"Please use .font."
msgstr ""
"Άκυρη επέκταση αρχείου.\n"
-"Παρακαλώ χρησιμοποιήστε .fnt."
+"Παρακαλώ χρησιμοποιήστε .font."
#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
msgid "Can't load/process source font."
@@ -2961,9 +2940,8 @@ msgid "Compress"
msgstr "Συμπίεση"
#: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Add to Project (project.godot)"
-msgstr "Πρόσθεσε στο έργο (godot.cfg)"
+msgstr "Πρόσθεσε στο έργο (project.godot)"
#: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
msgid "Import Languages:"
@@ -3711,19 +3689,16 @@ msgid "Update from Scene"
msgstr "Αναπροσαρμογή από την σκηνή"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Add point"
-msgstr "Προσθήκη εισόδου"
+msgstr "Προσθήκη σημείου"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove point"
-msgstr "Αφαίρεση σημείου διαδρομής"
+msgstr "Αφαίρεση σημείου"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Load preset"
-msgstr "Φόρτωση πόρου"
+msgstr "Φόρτωση προκαθορισμένης"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
msgid "Modify Curve"
@@ -4014,13 +3989,14 @@ msgstr "Εκκαθάριση μάσκας εκπομπής"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Generating AABB"
msgstr "Δημιουρία AABB"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Can only set point into a ParticlesMaterial process material"
msgstr ""
+"Ο ορισμός σημείου είναι δυνατός μόνο σε ένα υλικό επεξεργασίας "
+"ParticlesMaterial"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Error loading image:"
@@ -4036,7 +4012,7 @@ msgstr "Ορισμός μάσκας εκπομπής"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Generate Visibility Rect"
-msgstr ""
+msgstr "Δημιουργία ορθογωνίου ορατότητας"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Load Emission Mask"
@@ -4048,24 +4024,20 @@ msgstr "Αριθμός δημιουργημένων σημείων:"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Generation Time (sec):"
-msgstr "Μέσος Χρόνος (sec)"
+msgstr "Χρόνος παραγωγής (sec):"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Emission Mask"
-msgstr "Ορισμός μάσκας εκπομπής"
+msgstr "Μάσκα εκπομπής"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Capture from Pixel"
-msgstr "Δημιουργία από σκηνή"
+msgstr "Καταγραφή από εικονοστοιχείο"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Emission Colors"
-msgstr "Σημεία εκπομπής:"
+msgstr "Χρώματα εκπομπής"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Node does not contain geometry."
@@ -4128,23 +4100,20 @@ msgid "Emission Source: "
msgstr "Πηγή εκπομπής: "
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Generate Visibility AABB"
-msgstr "Δημιουρία AABB"
+msgstr "Δημιουρία AABB ορατότητας"
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Remove Point from Curve"
msgstr "Αφαίρεση σημείου από την καμπύλη"
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove Out-Control from Curve"
-msgstr "Μετακίνηση ελεγκτή εξόδου στην καμπύλη"
+msgstr "Αφαίρεση στοιχείου ελέγχου εξόδου από την καμπύλη"
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove In-Control from Curve"
-msgstr "Αφαίρεση σημείου από την καμπύλη"
+msgstr "Αφαίρεση στοιχείου ελέγχου εισόδου από την καμπύλη"
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
@@ -4202,14 +4171,12 @@ msgid "Remove Path Point"
msgstr "Αφαίρεση σημείου διαδρομής"
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove Out-Control Point"
-msgstr "Μετακίνηση ελεγκτή εξόδου στην καμπύλη"
+msgstr "Αφαίρεση σημείου ελέγχου εξόδου"
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove In-Control Point"
-msgstr "Μετακίνηση ελεγκτή εισόδου στην καμπύλη"
+msgstr "Αφαίρεση σημείου ελέγχου εισόδου"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Create UV Map"
@@ -4364,9 +4331,8 @@ msgid "Pitch"
msgstr "Τόνος"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Clear Recent Files"
-msgstr "Εκκαθάριση οστών"
+msgstr "Εκκαθάριση πρόσφατων αρχείων"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Error while saving theme"
@@ -4489,9 +4455,8 @@ msgid "Move Right"
msgstr "Μετακίνηση δεξιά"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Open Godot online documentation"
-msgstr "Αναζήτηση στην τεκμηρίωση αναφοράς."
+msgstr "Άνοιγμα ηλεκτρονικής τεκμηρίωσης της Godot"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Search the class hierarchy."
@@ -4549,21 +4514,20 @@ msgid "Pick Color"
msgstr "Επιλογή χρώματος"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Convert Case"
-msgstr "Μετατροπή Εικόνων"
+msgstr "Μετατροπή κεφαλαίων/πεζών"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Uppercase"
-msgstr ""
+msgstr "Κεφαλαία"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Lowercase"
-msgstr ""
+msgstr "Πεζά"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Capitalize"
-msgstr ""
+msgstr "Κεφαλαιοποίηση"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp scene/gui/line_edit.cpp
@@ -4617,11 +4581,11 @@ msgstr "Περικοπή καταληκτικού κενού διαστήματ
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Convert Indent To Spaces"
-msgstr ""
+msgstr "Μετατροπή εσοχής σε κενά"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Convert Indent To Tabs"
-msgstr ""
+msgstr "Μετατροπή εσοχής σε στηλοθέτες"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Auto Indent"
@@ -4645,14 +4609,12 @@ msgid "Goto Previous Breakpoint"
msgstr "Πήγαινε στο προηγούμενο σημείο διακοπής"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Convert To Uppercase"
-msgstr "Μετατροπή σε..."
+msgstr "Μετατροπή σε κεφαλαία"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Convert To Lowercase"
-msgstr "Μετατροπή σε..."
+msgstr "Μετατροπή σε πεζά"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
@@ -4679,7 +4641,7 @@ msgstr "Βοήθεια ανάλογα με τα συμφραζόμενα"
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
msgid "Shader"
-msgstr ""
+msgstr "Πρόγραμμα σκίασης"
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Change Scalar Constant"
@@ -4807,7 +4769,7 @@ msgstr "Προσθήκη κόμβου γραφήματος"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orthogonal"
-msgstr "Ορθογώνια"
+msgstr "Αξονομετρική"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Perspective"
@@ -4900,62 +4862,55 @@ msgstr "Το κλειδί κίνησης έχει εισαχθεί."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Freelook Left"
-msgstr ""
+msgstr "Ελεύθερο κοίταγμα αριστερά"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Freelook Right"
-msgstr ""
+msgstr "Ελεύθερο κοίταγμα δεξιά"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Freelook Forward"
-msgstr "Πήγαινε μπροστά"
+msgstr "Ελεύθερο κοίταγμα μπροστά"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Freelook Backwards"
-msgstr "Αντίστροφα"
+msgstr "Ελεύθερο κοίταγμα πίσω"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Freelook Up"
-msgstr ""
+msgstr "Ελεύθερο κοίταγμα πάνω"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Freelook Down"
-msgstr "Ροδέλα κάτω."
+msgstr "Ελεύθερο κοίταγμα κάτω"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Freelook Speed Modifier"
-msgstr ""
+msgstr "Ταχύτητα ελεύθερου κοιτάγματος"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Objects Drawn"
-msgstr ""
+msgstr "Ζωγραφισμένα αντικείμενα"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Material Changes"
-msgstr "Ενημέρωση αλλαγών"
+msgstr "Αλλαγές υλικού"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Shader Changes"
-msgstr "Ενημέρωση αλλαγών"
+msgstr "Αλλαγές προγράμματος σκίασης"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Surface Changes"
-msgstr "Ενημέρωση αλλαγών"
+msgstr "Αλλαγές επιφάνειας"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Draw Calls"
-msgstr ""
+msgstr "Κλήσεις σχεδίασης"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Vertices"
-msgstr "Ιδιότητες:"
+msgstr "Κορυφές"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Align with view"
@@ -4974,23 +4929,20 @@ msgid "Display Overdraw"
msgstr "Εμφάνιση προσθετικού σχεδιασμού"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Display Unshaded"
-msgstr "Άσκια εμφάνιση"
+msgstr "Εμφάνιση χωρίς σκιές"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "View Environment"
-msgstr "Περιβάλλον"
+msgstr "Εμφάνιση περιβάλλοντος"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "View Gizmos"
-msgstr "Μαραφέτια"
+msgstr "Εμφάνιση μαραφετιών"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View Information"
-msgstr ""
+msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Audio Listener"
@@ -5038,7 +4990,7 @@ msgstr "Δεξιά όψη"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Switch Perspective/Orthogonal view"
-msgstr "Εναλλαγή Προοπτικής / Ορθογώνιας προβολής"
+msgstr "Εναλλαγή Προοπτικής / Αξονομετρικής προβολής"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Insert Animation Key"
@@ -5057,24 +5009,20 @@ msgid "Align Selection With View"
msgstr "Στοίχηση επιλογής με την προβολή"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Tool Select"
-msgstr "Επιλογή"
+msgstr "Εργαλείο επιλογής"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Tool Move"
-msgstr "Μετακίνηση"
+msgstr "Εργαλείο μετακίνησης"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Tool Rotate"
-msgstr "Ctrl: Περιστροφή"
+msgstr "Εργαλείο περιστροφής"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Tool Scale"
-msgstr "Κλιμάκωση:"
+msgstr "Εργαλείο κλιμάκωσης"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Transform"
@@ -5561,14 +5509,12 @@ msgid "Invalid project path, the path must exist!"
msgstr "Μη έγκυρη διαδρομή έργου, η διαδρομή πρέπει να υπάρχει!"
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Invalid project path, project.godot must not exist."
-msgstr "Μη έγκυρη διαδρομή έργου, το godot.cfg δεν πρέπει να υπάρχει."
+msgstr "Μη έγκυρη διαδρομή έργου, το project.godot δεν πρέπει να υπάρχει."
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Invalid project path, project.godot must exist."
-msgstr "Μη έγκυρη διαδρομή έργου, το godot.cfg πρέπει να υπάρχει."
+msgstr "Μη έγκυρη διαδρομή έργου, το project.godot πρέπει να υπάρχει."
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Imported Project"
@@ -5579,9 +5525,8 @@ msgid "Invalid project path (changed anything?)."
msgstr "Μη έγκυρη διαδρομή έργου (Αλλάξατε τίποτα;)."
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Couldn't create project.godot in project path."
-msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του godot.cfg στη διαδρομή έργου."
+msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του project.godot στη διαδρομή έργου."
#: editor/project_manager.cpp
msgid "The following files failed extraction from package:"
@@ -5677,9 +5622,8 @@ msgid "New Project"
msgstr "Νέο έργο"
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Templates"
-msgstr "Αφαίρεση προτύπου"
+msgstr "Πρότυπα"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Exit"
@@ -5801,9 +5745,8 @@ msgid "Erase Input Action Event"
msgstr "Διαγραφή συμβάντος ενέργειας εισόδου"
#: editor/project_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Add Event"
-msgstr "Προσθήκη άδειου"
+msgstr "Προσθήκη συμβάντος"
#: editor/project_settings.cpp scene/gui/input_action.cpp
msgid "Device"
@@ -5870,9 +5813,8 @@ msgid "Remove Resource Remap Option"
msgstr "Αφαίρεση επιλογής ανακατεύθυνσης πόρου"
#: editor/project_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Project Settings (project.godot)"
-msgstr "Ρυθμίσεις έργου (godot.cfg)"
+msgstr "Ρυθμίσεις έργου (project.godot)"
#: editor/project_settings.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
msgid "General"
@@ -6181,9 +6123,8 @@ msgid "Error duplicating scene to save it."
msgstr "Σφάλμα κατά τον διπλασιασμό σκηνής για αποθήκευση."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Sub-Resources:"
-msgstr "Πόροι:"
+msgstr "Yπο-Πόροι:"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Edit Groups"
@@ -6263,56 +6204,63 @@ msgstr "Εναλλαγή ορατότητας CanvasItem"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Node configuration warning:"
-msgstr ""
+msgstr "Προειδοποίηση διαμόρφωσης κόμβου:"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid ""
"Node has connection(s) and group(s)\n"
"Click to show signals dock."
msgstr ""
+"Ο κόμβος έχει συνδέσεις και ομάδες\n"
+"Πατήστε για να δείξετε την πλατφόρμα σημάτων."
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid ""
"Node has connections.\n"
"Click to show signals dock."
msgstr ""
+"Ο κόμβος έχει συνδέσεις\n"
+"Πατήστε για να δείξετε την πλατφόρμα σημάτων."
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid ""
"Node is in group(s).\n"
"Click to show groups dock."
msgstr ""
+"Ο κόμβος έχει και ομάδες\n"
+"Πατήστε για να δείξετε την πλατφόρμα σημάτων."
#: editor/scene_tree_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Subscene options"
-msgstr "Επιλογές εντοπισμού σφαλμάτων"
+msgstr "Επιλογές υπο-σκηνής"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Instance:"
msgstr "Στιγμιότυπο:"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Open script"
-msgstr "Επόμενη δεσμή ενεργειών"
+msgstr "Άνοιγμα δεσμής ενεργειών"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid ""
"Node is locked.\n"
"Click to unlock"
msgstr ""
+"Ο κόμβος είναι κλειδομένος.\n"
+"Πατήστε για ξεκλείδωμα"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid ""
"Children are not selectable.\n"
"Click to make selectable"
msgstr ""
+"Τα παιδιά δεν είναι επιλέξιμα.\n"
+"Πατήστε για να τα κάνετε επιλέξιμα"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Toggle Visibility"
-msgstr "Εναλλαγή ορατότητας Spatial"
+msgstr "Εναλλαγή ορατότητας"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Invalid node name, the following characters are not allowed:"
@@ -6359,9 +6307,9 @@ msgid "Select a Node"
msgstr "Επιλέξτε έναν κόμβο"
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Error - Could not create script in filesystem."
-msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία δεσμής ενεργειών στο σύστημα αρχείων."
+msgstr ""
+"Σφάλμα - Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία δεσμής ενεργειών στο σύστημα αρχείων."
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Error loading script from %s"
@@ -6385,29 +6333,27 @@ msgstr "Μη έγκυρη επέκταση"
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Wrong extension chosen"
-msgstr ""
+msgstr "Επιλέχθηκε εσφαλμένη επέκταση"
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Invalid Path"
-msgstr "Άκυρη διαδρομή."
+msgstr "Μη έγκυρη διαδρομή"
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Invalid class name"
msgstr "Μη έγκυρο όνομα κλάσης"
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Invalid inherited parent name or path"
-msgstr "Άκυρο όνομα ιδιότητας δείκτη."
+msgstr "Μη έγκυρο κληρονομημένο όνομα ή διαδρομή γονέα"
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Script valid"
-msgstr ""
+msgstr "Έγκυρη δεσμή ενεργειών"
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Allowed: a-z, A-Z, 0-9 and _"
-msgstr ""
+msgstr "Επιτρεπόμενα: a-z, A-Z, 0-9 και _"
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "N/A"
@@ -6415,35 +6361,29 @@ msgstr "Δ/Υ"
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Built-in script (into scene file)"
-msgstr ""
+msgstr "Ενσωμάτωση δεσμής ενεργειών (στο αρχείο σκηνής)"
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create new script file"
-msgstr "Δημιουργία νέας δεσμής ενεργειών"
+msgstr "Δημιουργία νέου αρχείου δεσμής ενεργειών"
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Load existing script file"
-msgstr "Φόρτωση υπαρκτής δεσμής ενεργειών"
+msgstr "Φόρτωση υπαρκτού αρχείου δεσμής ενεργειών"
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Inherits"
-msgstr "Κληρονομεί:"
+msgstr "Κληρονομεί"
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Class Name"
-msgstr "Όνομα κλάσης:"
+msgstr "Όνομα κλάσης"
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Template"
-msgstr "Αφαίρεση προτύπου"
+msgstr "Πρότυπο"
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Built-in Script"
msgstr "Ενσωματωμένη δεσμή ενεργειών"
@@ -6617,7 +6557,7 @@ msgstr "Αλλαγή διαστάσεων ειδοποιητή"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Change Particles AABB"
-msgstr ""
+msgstr "Αλλαγή AABB σωματιδίων"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Change Probe Extents"
@@ -7152,6 +7092,8 @@ msgid ""
"A material to process the particles is not assigned, so no behavior is "
"imprinted."
msgstr ""
+"Δεν έχει οριστεί υλικό για να επεξεργαστεί τα σωματίδια, οπότε η συμπεριφορά "
+"θα εκτυπώνεται."
#: scene/2d/path_2d.cpp
msgid "PathFollow2D only works when set as a child of a Path2D node."
@@ -7239,6 +7181,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Nothing is visible because meshes have not been assigned to draw passes."
msgstr ""
+"Τίποτα δεν είναι ορατό, επειδή δεν έχουν οριστεί περάσματα για τα πλέγματα."
#: scene/3d/remote_transform.cpp
msgid "Path property must point to a valid Spatial node to work."
@@ -7262,13 +7205,12 @@ msgstr ""
"'Frames' για να δείξει frames το AnimatedSprite3D."
#: scene/gui/color_picker.cpp
-#, fuzzy
msgid "RAW Mode"
-msgstr "Λειτουργία εκτέλεσης:"
+msgstr "Ακατέργαστη λειτουργία"
#: scene/gui/color_picker.cpp
msgid "Add current color as a preset"
-msgstr ""
+msgstr "Προσθήκη του τρέχοντος χρώματος ως προκαθορισμένο"
#: scene/gui/dialogs.cpp
msgid "Alert!"
@@ -7324,6 +7266,8 @@ msgid ""
"Default Environment as specified in Project Setings (Rendering -> Viewport -"
"> Default Environment) could not be loaded."
msgstr ""
+"Το προεπιλεγμένο περιβάλλον, όπως έχει ορισθεί στις ρυθμίσεις έργου "
+"(Rendering -> Viewport -> Default Environment) δεν μπορούσε να φορτωθεί."
#: scene/main/viewport.cpp
msgid ""
diff --git a/editor/translations/es.po b/editor/translations/es.po
index 053bbc1085..c841efcbff 100644
--- a/editor/translations/es.po
+++ b/editor/translations/es.po
@@ -2,7 +2,9 @@
# Copyright (C) 2016-2017 Juan Linietsky, Ariel Manzur and the Godot community
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
#
+# Addiel Lucena Perez <addiell2017@gmail.com>, 2017.
# Alejandro Alvarez <eliluminado00@gmail.com>, 2017.
+# BLaDoM GUY <simplybladom@gmail.com>, 2017.
# Carlos López <genetita@gmail.com>, 2016.
# Lisandro Lorea <lisandrolorea@gmail.com>, 2016-2017.
# Roger BR <drai_kin@hotmail.com>, 2016.
@@ -13,8 +15,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2017-01-16 16:20+0000\n"
-"Last-Translator: Lisandro Lorea <lisandrolorea@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-08 01:05+0000\n"
+"Last-Translator: BLaDoM GUY <simplybladom@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/es/>\n"
"Language: es\n"
@@ -22,7 +24,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 2.11-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 2.16-dev\n"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Disabled"
@@ -368,7 +370,7 @@ msgstr "Cambiar valor del «array»"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Free"
-msgstr ""
+msgstr "Libre"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp
msgid "Version:"
@@ -410,15 +412,15 @@ msgstr "Cerrar"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Can't resolve hostname:"
-msgstr ""
+msgstr "No se ha podido resolver el nombre de Dominio:"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Can't resolve."
-msgstr ""
+msgstr "No se ha podido resolver."
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Connection error, please try again."
-msgstr ""
+msgstr "Error de conexion, por favor intente otra vez."
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -432,11 +434,11 @@ msgstr "Conectar a nodo:"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "No response from host:"
-msgstr ""
+msgstr "No hay respuesta desde el host:"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "No response."
-msgstr ""
+msgstr "No responde."
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -445,31 +447,32 @@ msgstr "Formato de archivo desconocido:"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Req. Failed."
-msgstr ""
+msgstr "Solicitud fallida."
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Request failed, too many redirects"
-msgstr ""
+msgstr "Solicitud fallida, ha redireccionado demasiado"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Redirect Loop."
-msgstr ""
+msgstr "Bucle de redireccionamiento."
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Failed:"
-msgstr ""
+msgstr "Fallido:"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Bad download hash, assuming file has been tampered with."
-msgstr ""
+msgstr "Error de descarga, al pareser el archivo ha sido manipulado."
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Expected:"
-msgstr ""
+msgstr "Esperado:"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Got:"
-msgstr ""
+msgstr "Tiene:"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Failed sha256 hash check"
@@ -477,15 +480,15 @@ msgstr ""
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Asset Download Error:"
-msgstr ""
+msgstr "Error en la descarga del asset:"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Success!"
-msgstr ""
+msgstr "Finalizado!"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Fetching:"
-msgstr ""
+msgstr "Buscando:"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -509,11 +512,11 @@ msgstr "¡Hubo un error al guardar el recurso!"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Idle"
-msgstr ""
+msgstr "Inactivo"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Retry"
-msgstr ""
+msgstr "Reintente"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -522,23 +525,23 @@ msgstr "Abajo"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Download for this asset is already in progress!"
-msgstr ""
+msgstr "Este asset ya esta descargandose!"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "first"
-msgstr ""
+msgstr "primero"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "prev"
-msgstr ""
+msgstr "anterior"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "next"
-msgstr ""
+msgstr "siguiente"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "last"
-msgstr ""
+msgstr "ultimo"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "All"
@@ -949,15 +952,15 @@ msgstr "Eliminar"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Save Audio Bus Layout As.."
-msgstr ""
+msgstr "Guardar formato de los Audio Bus como..."
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Location for New Layout.."
-msgstr ""
+msgstr "Ruta al nuevo diseño.."
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Open Audio Bus Layout"
-msgstr ""
+msgstr "Abrir diseño del Audio Bus"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
#, fuzzy
@@ -1022,7 +1025,7 @@ msgstr "Añadir «AutoLoad»"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Autoload '%s' already exists!"
-msgstr "¡El Autoload «%s» ya existe!"
+msgstr "¡El fichero «%s» ya existe!"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Rename Autoload"
@@ -1116,8 +1119,9 @@ msgid "Packing"
msgstr "Empaquetando"
#: editor/editor_export.cpp platform/javascript/export/export.cpp
+#, fuzzy
msgid "Template file not found:\n"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró archivo de base:\n"
#: editor/editor_export.cpp
msgid "Added:"
@@ -1560,6 +1564,9 @@ msgid ""
"Scene '%s' was automatically imported, so it can't be modified.\n"
"To make changes to it, a new inherited scene can be created."
msgstr ""
+"La escena '%s' fue importado automáticamente, por lo tanto no puede ser "
+"modificada.\n"
+"Para poder modificarla, se tiene que crear una nueva escena heredada."
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/scene_tree_dock.cpp
@@ -1849,11 +1856,11 @@ msgstr "Cerrar documentación"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Q&A"
-msgstr ""
+msgstr "P&R"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Issue Tracker"
-msgstr ""
+msgstr "Registros de problemas"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "About"
@@ -1982,11 +1989,11 @@ msgstr "¡Gracias!"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Godot Engine contributors"
-msgstr ""
+msgstr "Contribuidores de Godot"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Developers"
-msgstr ""
+msgstr "Desarrolladores"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Import Templates From ZIP File"
@@ -2184,7 +2191,7 @@ msgstr "Abajo"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "(Missing)"
-msgstr ""
+msgstr "(No encontrado)"
#: editor/export_template_manager.cpp
#, fuzzy
@@ -2193,7 +2200,7 @@ msgstr "Actual:"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Remove template version '%s'?"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminar diseño de versión '%s'?"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Can't open export templates zip."
@@ -2201,13 +2208,15 @@ msgstr "No se puede abir el zip de plantillas de exportación."
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Invalid version.txt format inside templates."
-msgstr ""
+msgstr "version.txt invalido en el diseño."
#: editor/export_template_manager.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Invalid version.txt format inside templates. Revision is not a valid "
"identifier."
msgstr ""
+"formato de version.txt invalido. La revisión no es un identificador valido."
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "No version.txt found inside templates."
@@ -3809,7 +3818,7 @@ msgstr "Clic izquierdo: Mover punto."
#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp
msgid "Ctrl+LMB: Split Segment."
-msgstr "Ctrl + clic izquierdo: Partir segmento en dos."
+msgstr "Ctrl + LMB: Partir segmento."
#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp
diff --git a/editor/translations/es_AR.po b/editor/translations/es_AR.po
index 3457d72d9a..80482ae641 100644
--- a/editor/translations/es_AR.po
+++ b/editor/translations/es_AR.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2017-04-17 00:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-06-29 19:59+0000\n"
"Last-Translator: Lisandro Lorea <lisandrolorea@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish (Argentina) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"godot-engine/godot/es_AR/>\n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 2.14-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 2.15-dev\n"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Disabled"
@@ -362,21 +362,19 @@ msgstr "Cambiar Valor del Array"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Free"
-msgstr ""
+msgstr "Libre"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp
msgid "Version:"
msgstr "Version:"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Contents:"
-msgstr "Constantes:"
+msgstr "Contenido:"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "View Files"
-msgstr " Archivos"
+msgstr "Ver Archivos"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp editor/create_dialog.cpp
#: editor/editor_help.cpp editor/property_selector.cpp
@@ -404,135 +402,127 @@ msgstr "Cerrar"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Can't resolve hostname:"
-msgstr ""
+msgstr "No se ha podido resolver el nombre del host:"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Can't resolve."
-msgstr ""
+msgstr "No se ha podido resolver."
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Connection error, please try again."
-msgstr ""
+msgstr "Error de conexión, por favor intentá de nuevo."
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Can't connect."
-msgstr "Conectar.."
+msgstr "No se puede conectar."
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Can't connect to host:"
-msgstr "Conectar a Nodo:"
+msgstr "No se puede conectar al host:"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "No response from host:"
-msgstr ""
+msgstr "No hay respuesta desde el host:"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "No response."
-msgstr ""
+msgstr "Sin respuesta."
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Request failed, return code:"
-msgstr "Formato requerido de archivo desconocido:"
+msgstr "Solicitud fallida. Código de retorno:"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Req. Failed."
-msgstr ""
+msgstr "Solicitud fallida."
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Request failed, too many redirects"
-msgstr ""
+msgstr "Solicitud fallida, demasiadas redireccinoes"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Redirect Loop."
-msgstr ""
+msgstr "Bucle de redireccionamiento."
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Failed:"
-msgstr ""
+msgstr "Fallido:"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Bad download hash, assuming file has been tampered with."
-msgstr ""
+msgstr "Hash de descarga incorrecto, asumiendo que el archivo fue manipulado."
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Expected:"
-msgstr ""
+msgstr "Esperado:"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Got:"
-msgstr ""
+msgstr "Recibido:"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Failed sha256 hash check"
-msgstr ""
+msgstr "Fallo el chequeo del hash sha256"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Asset Download Error:"
-msgstr ""
+msgstr "Error de Descarga del Asset:"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Success!"
-msgstr ""
+msgstr "Conseguido!"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Fetching:"
-msgstr ""
+msgstr "Obteniendo:"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Resolving.."
-msgstr "Guardando.."
+msgstr "Resolviendo.."
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Connecting.."
-msgstr "Conectar.."
+msgstr "Conectando.."
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Requesting.."
-msgstr "Testeo"
+msgstr "Solicitando.."
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Error making request"
-msgstr "Error al guardar el recurso!"
+msgstr "Error al realizar la solicitud"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Idle"
-msgstr ""
+msgstr "Desocupado"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Retry"
-msgstr ""
+msgstr "Reintentar"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Download Error"
-msgstr "Descargar"
+msgstr "Error de Descarga"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Download for this asset is already in progress!"
-msgstr ""
+msgstr "La descarga de este asset ya esta en progreso!"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "first"
-msgstr ""
+msgstr "primero"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "prev"
-msgstr ""
+msgstr "anterior"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "next"
-msgstr ""
+msgstr "siguiente"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "last"
-msgstr ""
+msgstr "último"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "All"
@@ -1414,15 +1404,14 @@ msgid "There is no defined scene to run."
msgstr "No hay escena definida para ejecutar."
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"No main scene has ever been defined, select one?\n"
"You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' "
"category."
msgstr ""
"No se ha definido ninguna escena principal, ¿elegir una?\n"
-"Es posible cambiarla más tarde en \"Ajustes del Proyecto\" bajo la categoria "
-"'aplicacion'."
+"Es posible cambiarla más tarde en \"Ajustes del Proyecto\" bajo la categoría "
+"'aplicación'."
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@@ -1483,9 +1472,8 @@ msgid "Save Scene As.."
msgstr "Guardar Escena Como.."
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "No"
-msgstr "Nodo"
+msgstr "No"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "This scene has never been saved. Save before running?"
@@ -1680,9 +1668,8 @@ msgid "Miscellaneous project or scene-wide tools."
msgstr "Herramientas misceláneas a nivel proyecto o escena."
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Project"
-msgstr "Proyecto Nuevo"
+msgstr "Proyecto"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Project Settings"
@@ -1797,9 +1784,8 @@ msgstr ""
"sistema de archivos de red."
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Editor"
-msgstr "Editar"
+msgstr "Editor"
#: editor/editor_node.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
msgid "Editor Settings"
@@ -1826,17 +1812,16 @@ msgid "Classes"
msgstr "Clases"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Online Docs"
-msgstr "Cerrar Docs"
+msgstr "Documentación Online"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Q&A"
-msgstr ""
+msgstr "Q&A"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Issue Tracker"
-msgstr ""
+msgstr "Issue Tracker"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "About"
@@ -1964,11 +1949,11 @@ msgstr "Gracias!"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Godot Engine contributors"
-msgstr ""
+msgstr "Colaboradores de Godot Engine"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Developers"
-msgstr ""
+msgstr "Desarrolladores"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Import Templates From ZIP File"
@@ -1999,34 +1984,28 @@ msgid "Load Errors"
msgstr "Erroes de carga"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Open 2D Editor"
-msgstr "Abrir en Editor"
+msgstr "Abrir en Editor 2D"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Open 3D Editor"
-msgstr "Abrir en Editor"
+msgstr "Abrir en Editor 3D"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Open Script Editor"
-msgstr "Abrir en Editor"
+msgstr "Abrir en Editor de Script"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Open Asset Library"
-msgstr "Exportar Libreria"
+msgstr "Exportar Libreria de Assets"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Open the next Editor"
-msgstr "Abrir en Editor"
+msgstr "Abrir el Editor siguiente"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Open the previous Editor"
-msgstr "Abrir en Editor"
+msgstr "Abrir el Editor anterior"
#: editor/editor_plugin_settings.cpp
msgid "Installed Plugins:"
@@ -2471,7 +2450,6 @@ msgid "No target font resource!"
msgstr "Sin recurso de tipografías de destino!"
#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Invalid file extension.\n"
"Please use .font."
@@ -2957,9 +2935,8 @@ msgid "Compress"
msgstr "Comprimir"
#: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Add to Project (project.godot)"
-msgstr "Agregar al Proyecto (godot.cfg)"
+msgstr "Agregar al Proyecto (project.godot)"
#: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
msgid "Import Languages:"
@@ -3415,7 +3392,7 @@ msgstr "Pegar Pose"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Select Mode"
-msgstr "Seleccionar Modo"
+msgstr "Modo Seleccionar"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Drag: Rotate"
@@ -3707,19 +3684,16 @@ msgid "Update from Scene"
msgstr "Acutalizar desde Escena"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Add point"
-msgstr "Agregar Entrada"
+msgstr "Agregar punto"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove point"
-msgstr "Quitar Punto del Path"
+msgstr "Quitar punto"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Load preset"
-msgstr "Cargar Recurso"
+msgstr "Cargar preset"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
msgid "Modify Curve"
@@ -4009,13 +3983,13 @@ msgstr "Limpiar Máscara de Emisión"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Generating AABB"
-msgstr "Generar AABB"
+msgstr "Generando AABB"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Can only set point into a ParticlesMaterial process material"
msgstr ""
+"Solo se puede setear un punto en un material de proceso ParticlesMaterial"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Error loading image:"
@@ -4031,7 +4005,7 @@ msgstr "Setear Máscara de Emisión"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Generate Visibility Rect"
-msgstr ""
+msgstr "Generar Rect. de Visibilidad"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Load Emission Mask"
@@ -4043,24 +4017,20 @@ msgstr "Conteo de Puntos Generados:"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Generation Time (sec):"
-msgstr "Tiempo Promedio (seg)"
+msgstr "Tiempo de Generación (seg):"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Emission Mask"
-msgstr "Setear Máscara de Emisión"
+msgstr "Máscara de Emisión"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Capture from Pixel"
-msgstr "Crear desde Escena"
+msgstr "Capturar desde Pixel"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Emission Colors"
-msgstr "Puntos de Emisión:"
+msgstr "Colores de Emisión"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Node does not contain geometry."
@@ -4123,23 +4093,20 @@ msgid "Emission Source: "
msgstr "Fuente de Emisión: "
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Generate Visibility AABB"
-msgstr "Generar AABB"
+msgstr "Generar AABB de Visibilidad"
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Remove Point from Curve"
msgstr "Remover Punto de Curva"
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove Out-Control from Curve"
-msgstr "Mover Out-Control en Curva"
+msgstr "Quitar Out-Control de la Curva"
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove In-Control from Curve"
-msgstr "Remover Punto de Curva"
+msgstr "Quitar In-Control de la Curva"
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
@@ -4197,14 +4164,12 @@ msgid "Remove Path Point"
msgstr "Quitar Punto del Path"
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove Out-Control Point"
-msgstr "Mover Out-Control en Curva"
+msgstr "Quitar Punto Out-Control"
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove In-Control Point"
-msgstr "Mover In-Control en Curva"
+msgstr "Quitar Punto In-Control"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Create UV Map"
@@ -4359,9 +4324,8 @@ msgid "Pitch"
msgstr "Altura"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Clear Recent Files"
-msgstr "Reestablecer Huesos"
+msgstr "Reestablecer Archivos Recientes"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Error while saving theme"
@@ -4484,9 +4448,8 @@ msgid "Move Right"
msgstr "Mover a la Derecha"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Open Godot online documentation"
-msgstr "Buscar en la documentación de referencia."
+msgstr "Abrir la documentación online de Godot"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Search the class hierarchy."
@@ -4544,21 +4507,20 @@ msgid "Pick Color"
msgstr "Elegir Color"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Convert Case"
-msgstr "Convirtiendo Imágenes"
+msgstr "Convertir Mayusculas"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Uppercase"
-msgstr ""
+msgstr "Mayúsculas"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Lowercase"
-msgstr ""
+msgstr "Minúsculas"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Capitalize"
-msgstr ""
+msgstr "Capitalizar"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp scene/gui/line_edit.cpp
@@ -4612,11 +4574,11 @@ msgstr "Eliminar Espacios Sobrantes al Final"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Convert Indent To Spaces"
-msgstr ""
+msgstr "Convertir Indentación En Espacios"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Convert Indent To Tabs"
-msgstr ""
+msgstr "Convertir Indentación En Tabs"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Auto Indent"
@@ -4640,14 +4602,12 @@ msgid "Goto Previous Breakpoint"
msgstr "Ir a Anterior Breakpoint"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Convert To Uppercase"
-msgstr "Convertir A.."
+msgstr "Convertir A Mayúscula"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Convert To Lowercase"
-msgstr "Convertir A.."
+msgstr "Convertir A Minúscula"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
@@ -4674,7 +4634,7 @@ msgstr "Ayuda Contextual"
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
msgid "Shader"
-msgstr ""
+msgstr "Shader"
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Change Scalar Constant"
@@ -4894,62 +4854,55 @@ msgstr "Clave de Animación Insertada."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Freelook Left"
-msgstr ""
+msgstr "Vista Libre A La Izquierda"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Freelook Right"
-msgstr ""
+msgstr "Vista Libre A La Derecha"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Freelook Forward"
-msgstr "Avanzar"
+msgstr "Vista Libre Hacia Adelante"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Freelook Backwards"
-msgstr "Hacia Atrás"
+msgstr "Vista Libre Hacia Atrás"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Freelook Up"
-msgstr ""
+msgstr "Vista Libre Hacia Arriba"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Freelook Down"
-msgstr "Rueda Abajo."
+msgstr "Vista Libre Hacia Abajo"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Freelook Speed Modifier"
-msgstr ""
+msgstr "Modificador de Velocidad de Vista Libre"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Objects Drawn"
-msgstr ""
+msgstr "Objetos Dibujados"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Material Changes"
-msgstr "Actualizar Cambios"
+msgstr "Cambios de Material"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Shader Changes"
-msgstr "Actualizar Cambios"
+msgstr "Cambios de Shader"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Surface Changes"
-msgstr "Actualizar Cambios"
+msgstr "Cambios de Superficie"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Draw Calls"
-msgstr ""
+msgstr "Llamadas de Dibujado"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Vertices"
-msgstr "Vértice"
+msgstr "Vértices"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Align with view"
@@ -4968,23 +4921,20 @@ msgid "Display Overdraw"
msgstr "Mostrar Overdraw"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Display Unshaded"
msgstr "Mostrar sin Sombreado"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "View Environment"
-msgstr "Entorno"
+msgstr "Ver Entorno"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "View Gizmos"
-msgstr "Gizmos"
+msgstr "Ver Gizmos"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View Information"
-msgstr ""
+msgstr "Ver Información"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Audio Listener"
@@ -5051,24 +5001,20 @@ msgid "Align Selection With View"
msgstr "Alinear Selección Con Vista"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Tool Select"
-msgstr "Seleccionar"
+msgstr "Seleccionar Herramienta"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Tool Move"
-msgstr "Mover"
+msgstr "Herramienta Mover"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Tool Rotate"
-msgstr "Ctrl: Rotar"
+msgstr "Herramienta Rotar"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Tool Scale"
-msgstr "Escala:"
+msgstr "Herramienta Escalar"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Transform"
@@ -5555,14 +5501,12 @@ msgid "Invalid project path, the path must exist!"
msgstr "Ruta de proyecto inválida, la ruta debe existir!"
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Invalid project path, project.godot must not exist."
-msgstr "Ruta de proyecto inválida, godot.cfg no debe existir."
+msgstr "Ruta de proyecto inválida, project.godot no debe existir."
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Invalid project path, project.godot must exist."
-msgstr "Ruta de proyecto inválida, godot.cfg debe existir."
+msgstr "Ruta de proyecto inválida, project.godot debe existir."
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Imported Project"
@@ -5573,9 +5517,8 @@ msgid "Invalid project path (changed anything?)."
msgstr "Ruta de proyecto inválida (cambiaste algo?)."
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Couldn't create project.godot in project path."
-msgstr "No se pudo crear godot.cfg en la ruta de proyecto."
+msgstr "No se pudo crear project.godot en la ruta de proyecto."
#: editor/project_manager.cpp
msgid "The following files failed extraction from package:"
@@ -5672,9 +5615,8 @@ msgid "New Project"
msgstr "Proyecto Nuevo"
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Templates"
-msgstr "Remover Plantilla"
+msgstr "Plantillas"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Exit"
@@ -5796,9 +5738,8 @@ msgid "Erase Input Action Event"
msgstr "Borrar Evento de Acción de Entrada"
#: editor/project_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Add Event"
-msgstr "Agregar Vacío"
+msgstr "Agregar Evento"
#: editor/project_settings.cpp scene/gui/input_action.cpp
msgid "Device"
@@ -5865,9 +5806,8 @@ msgid "Remove Resource Remap Option"
msgstr "Remover Opción de Remapeo de Recursos"
#: editor/project_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Project Settings (project.godot)"
-msgstr "Configuración de Proyecto (godot.cfg)"
+msgstr "Configuración de Proyecto (project.godot)"
#: editor/project_settings.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
msgid "General"
@@ -6172,9 +6112,8 @@ msgid "Error duplicating scene to save it."
msgstr "Error al duplicar escena para guardarla."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Sub-Resources:"
-msgstr "Recursos:"
+msgstr "Sub-Recursos:"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Edit Groups"
@@ -6254,56 +6193,63 @@ msgstr "Act/Desact. CanvasItem Visible"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Node configuration warning:"
-msgstr ""
+msgstr "Advertencia de configuración de nodo:"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid ""
"Node has connection(s) and group(s)\n"
"Click to show signals dock."
msgstr ""
+"El nodo tiene conexión/es y grupo/s\n"
+"Clic para mostrar el panel de señales."
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid ""
"Node has connections.\n"
"Click to show signals dock."
msgstr ""
+"El nodo tiene conexiones.\n"
+"Click para mostrar el panel de señales."
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid ""
"Node is in group(s).\n"
"Click to show groups dock."
msgstr ""
+"El nodo esta en un grupo/s.\n"
+"Click para mostrar el panel de grupos."
#: editor/scene_tree_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Subscene options"
-msgstr "Opciones de debugueo"
+msgstr "Opciones de Subescena"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Instance:"
msgstr "Instancia:"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Open script"
-msgstr "Script siguiente"
+msgstr "Abrir script"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid ""
"Node is locked.\n"
"Click to unlock"
msgstr ""
+"El nodo esta bloqueado.\n"
+"Clic para desbloquear"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid ""
"Children are not selectable.\n"
"Click to make selectable"
msgstr ""
+"Los hijos no son seleccionables.\n"
+"Clic para convertir en seleccionables"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Toggle Visibility"
-msgstr "Act/Desact. Espacial Visible"
+msgstr "Act/Desact. Visibilidad"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Invalid node name, the following characters are not allowed:"
@@ -6350,9 +6296,8 @@ msgid "Select a Node"
msgstr "Seleccionar un Nodo"
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Error - Could not create script in filesystem."
-msgstr "No se puede crear el script en el sistema de archivos."
+msgstr "Error - No se puede crear el script en el sistema de archivos."
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Error loading script from %s"
@@ -6376,30 +6321,27 @@ msgstr "Extensión invalida"
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Wrong extension chosen"
-msgstr ""
+msgstr "Extensión incorrecta elegida"
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Invalid Path"
-msgstr "Ruta inválida."
+msgstr "Ruta inválida"
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Invalid class name"
msgstr "Nombre de clase inválido"
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Invalid inherited parent name or path"
-msgstr "Nombre de propiedad indíce inválido."
+msgstr "Ruta o nombre del padre heredado inválido"
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Script valid"
-msgstr "Script"
+msgstr "Script válido"
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Allowed: a-z, A-Z, 0-9 and _"
-msgstr ""
+msgstr "Permitidos: a-z, A-Z, 0-9 y _"
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "N/A"
@@ -6407,35 +6349,29 @@ msgstr "N/A"
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Built-in script (into scene file)"
-msgstr ""
+msgstr "Script Integrado (dentro del archivo de escena)"
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create new script file"
msgstr "Crear script nuevo"
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Load existing script file"
msgstr "Cargar script existente"
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Inherits"
-msgstr "Hereda:"
+msgstr "Hereda"
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Class Name"
-msgstr "Nombre de Clase:"
+msgstr "Nombre de Clase"
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Template"
-msgstr "Remover Plantilla"
+msgstr "Plantilla"
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Built-in Script"
msgstr "Script Integrado (Built-In)"
@@ -6609,7 +6545,7 @@ msgstr "Cambiar Alcances de Notificadores"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Change Particles AABB"
-msgstr ""
+msgstr "Cambiar Particulas AABB"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Change Probe Extents"
@@ -7149,6 +7085,8 @@ msgid ""
"A material to process the particles is not assigned, so no behavior is "
"imprinted."
msgstr ""
+"No se imprimió ningun comportamiento ya que ningún material fue asignado "
+"para procesar las particulas."
#: scene/2d/path_2d.cpp
msgid "PathFollow2D only works when set as a child of a Path2D node."
@@ -7231,7 +7169,7 @@ msgstr ""
#: scene/3d/particles.cpp
msgid ""
"Nothing is visible because meshes have not been assigned to draw passes."
-msgstr ""
+msgstr "Nada visible ya que no se asigno pasadas de dibujado a los meshes."
#: scene/3d/remote_transform.cpp
msgid "Path property must point to a valid Spatial node to work."
@@ -7254,13 +7192,12 @@ msgstr ""
"para que AnimatedSprite3D pueda mostrar frames."
#: scene/gui/color_picker.cpp
-#, fuzzy
msgid "RAW Mode"
-msgstr "Modo de Ejecución:"
+msgstr "Modo RAW"
#: scene/gui/color_picker.cpp
msgid "Add current color as a preset"
-msgstr ""
+msgstr "Agregar color actual como preset"
#: scene/gui/dialogs.cpp
msgid "Alert!"
@@ -7315,6 +7252,8 @@ msgid ""
"Default Environment as specified in Project Setings (Rendering -> Viewport -"
"> Default Environment) could not be loaded."
msgstr ""
+"El Entorno por Defecto especificado en Configuracion del Editor (Rendering -"
+"> Viewport -> Entorno por Defecto) no pudo ser cargado."
#: scene/main/viewport.cpp
msgid ""
diff --git a/editor/translations/fi.po b/editor/translations/fi.po
index d2b6a98223..a5d58ca0f6 100644
--- a/editor/translations/fi.po
+++ b/editor/translations/fi.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-04-16 13:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-08-25 14:41+0000\n"
"Last-Translator: ekeimaja <ekeimaja@gmail.com>\n"
"Language-Team: Finnish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/fi/>\n"
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 2.14-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 2.17-dev\n"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Disabled"
@@ -7152,7 +7152,7 @@ msgstr "Kääntötila"
#: scene/gui/color_picker.cpp
msgid "Add current color as a preset"
-msgstr ""
+msgstr "Lisää nykyinen väri esiasetukseksi"
#: scene/gui/dialogs.cpp
msgid "Alert!"
diff --git a/editor/translations/fr.po b/editor/translations/fr.po
index bb60c74475..cc0f5a464b 100644
--- a/editor/translations/fr.po
+++ b/editor/translations/fr.po
@@ -2,6 +2,7 @@
# Copyright (C) 2016-2017 Juan Linietsky, Ariel Manzur and the Godot community
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
#
+# Antoine Carrier <ac.g392@gmail.com>, 2017.
# Brice <bbric@free.fr>, 2016.
# Chenebel Dorian <LoubiTek54@gmail.com>, 2016-2017.
# derderder77 <derderder77380@gmail.com>, 2016.
@@ -22,8 +23,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2017-05-25 09:31+0000\n"
-"Last-Translator: Nathan Lovato <nathan.lovato.art@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-03 19:36+0000\n"
+"Last-Translator: Gilles Roudiere <gilles.roudiere@gmail.com>\n"
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/fr/>\n"
"Language: fr\n"
@@ -31,7 +32,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 2.14.1\n"
+"X-Generator: Weblate 2.16-dev\n"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Disabled"
@@ -98,9 +99,8 @@ msgid "Anim Track Change Value Mode"
msgstr "Modifier le mode de valeur de la piste d'animation"
#: editor/animation_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Anim Track Change Wrap Mode"
-msgstr "Modifier le mode de valeur de la piste d'animation"
+msgstr "Piste d'Animation Changer Mode de Conclusion"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Edit Node Curve"
@@ -376,21 +376,19 @@ msgstr "Modifier valeur du tableau"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Free"
-msgstr ""
+msgstr "Libérer"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp
msgid "Version:"
msgstr "Version :"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Contents:"
-msgstr "Constantes :"
+msgstr "Contenu:"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "View Files"
-msgstr "Fichier"
+msgstr "Voir Fichiers"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp editor/create_dialog.cpp
#: editor/editor_help.cpp editor/property_selector.cpp
@@ -418,97 +416,91 @@ msgstr "Fermer"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Can't resolve hostname:"
-msgstr ""
+msgstr "Impossible de résoudre le nom de l'hôte:"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Can't resolve."
-msgstr ""
+msgstr "Impossible à résoudre."
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Connection error, please try again."
-msgstr ""
+msgstr "Erreur de connection, veuillez essayer à nouveau."
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Can't connect."
-msgstr "Connecter…"
+msgstr "Connection impossible."
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Can't connect to host:"
-msgstr "Connecter au nœud :"
+msgstr "Connection à l'hôte impossible:"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "No response from host:"
-msgstr ""
+msgstr "Pas de réponse de l'hôte:"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "No response."
-msgstr ""
+msgstr "Pas de réponse."
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Request failed, return code:"
-msgstr "Format de fichier demandé inconnu :"
+msgstr "La requête a échoué, code retourné:"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Req. Failed."
-msgstr ""
+msgstr "Req. a Échoué."
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Request failed, too many redirects"
-msgstr ""
+msgstr "La requête a échoué, trop de redirections"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Redirect Loop."
-msgstr ""
+msgstr "Boucle de Redirection."
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Failed:"
-msgstr ""
+msgstr "Échec:"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Bad download hash, assuming file has been tampered with."
-msgstr ""
+msgstr "Vérification du téléchargement échouée, le fichier a été altéré."
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Expected:"
-msgstr ""
+msgstr "Attendu:"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Got:"
-msgstr ""
+msgstr "A:"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Failed sha256 hash check"
-msgstr ""
+msgstr "Vérification de brouillage sha256 échouée"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Asset Download Error:"
-msgstr ""
+msgstr "Erreur dans le téléchargement d'une ressource:"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Success!"
-msgstr ""
+msgstr "Succès!"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Fetching:"
-msgstr ""
+msgstr "Récupération:"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Resolving.."
-msgstr "Enregistrement…"
+msgstr "Résolution.."
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Connecting.."
-msgstr "Connecter…"
+msgstr "Connexion en cours.."
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Requesting.."
-msgstr "En test"
+msgstr "Envoi d'une requête.."
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -517,11 +509,11 @@ msgstr "Erreur d'enregistrement de la ressource !"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Idle"
-msgstr ""
+msgstr "Inactif"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Retry"
-msgstr ""
+msgstr "Réessayer"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -530,23 +522,24 @@ msgstr "Télécharger"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Download for this asset is already in progress!"
-msgstr ""
+msgstr "Le téléchargement de cette ressource est déjà en cours!"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "first"
-msgstr ""
+msgstr "prem"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "prev"
-msgstr ""
+msgstr "préc"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "next"
-msgstr ""
+msgstr "suiv"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "last"
-msgstr ""
+msgstr "dern"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "All"
@@ -1635,7 +1628,7 @@ msgstr "Onglet precedent"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Filter Files.."
-msgstr "Filtrer des fichiers…"
+msgstr "Filtrer Fichiers.."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Operations with scene files."
@@ -1705,9 +1698,8 @@ msgid "Miscellaneous project or scene-wide tools."
msgstr "Outils divers liés au projet ou à la scène."
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Project"
-msgstr "Nouveau projet"
+msgstr "Projet"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Project Settings"
@@ -1857,12 +1849,14 @@ msgid "Online Docs"
msgstr "Fermer les documentations"
#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
msgid "Q&A"
-msgstr ""
+msgstr "Questions et Réponses"
#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
msgid "Issue Tracker"
-msgstr ""
+msgstr "Traqueur de problèmes"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "About"
@@ -1990,11 +1984,11 @@ msgstr "Merci !"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Godot Engine contributors"
-msgstr ""
+msgstr "Contributeurs Godot Engine"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Developers"
-msgstr ""
+msgstr "Développeurs"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Import Templates From ZIP File"
@@ -2104,9 +2098,8 @@ msgid "Inclusive"
msgstr "Inclusif"
#: editor/editor_profiler.cpp
-#, fuzzy
msgid "Self"
-msgstr "Soi-même"
+msgstr "Soi"
#: editor/editor_profiler.cpp
#, fuzzy
@@ -2194,9 +2187,8 @@ msgid "(Missing)"
msgstr "(Manquant)"
#: editor/export_template_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "(Current)"
-msgstr "Actuel :"
+msgstr "(Actuel)"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Remove template version '%s'?"
@@ -4067,21 +4059,20 @@ msgstr "Peupler"
#: editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp
msgid "Create Navigation Polygon"
-msgstr "Créer un polygone de navigation"
+msgstr "Créer Polygone de Navigation"
#: editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp
msgid "Remove Poly And Point"
-msgstr "Supprimer le polygone et le point"
+msgstr "Retirer Polygone et Point"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Clear Emission Mask"
-msgstr "Effacer le masque d'émission"
+msgstr "Effacer Masque d'Émission"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Generating AABB"
-msgstr "Générer un AABB"
+msgstr "Générer AABB"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Can only set point into a ParticlesMaterial process material"
@@ -4089,11 +4080,11 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Error loading image:"
-msgstr "Erreur de chargement de l'image :"
+msgstr "Erreur de chargement d'image :"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
msgid "No pixels with transparency > 128 in image.."
-msgstr "Pas de pixels avec une transparence > 128 dans l'image…"
+msgstr "Pas de pixels avec transparence > 128 dans l'image.."
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Set Emission Mask"
@@ -4101,21 +4092,20 @@ msgstr "Définir le masque d'émission"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Generate Visibility Rect"
-msgstr ""
+msgstr "Générer Rect de Visibilité"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Load Emission Mask"
-msgstr "Charger le masque d'émission"
+msgstr "Charger Masque d'Émission"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Generated Point Count:"
-msgstr "Compte de points générés :"
+msgstr "Compte de Points Générés :"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Generation Time (sec):"
-msgstr "Temps moyen (seconde)"
+msgstr "Temps de Génération (sec):"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -4123,88 +4113,83 @@ msgid "Emission Mask"
msgstr "Définir le masque d'émission"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Capture from Pixel"
-msgstr "Créer depuis la scène"
+msgstr "Capturer depuis Pixel"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Emission Colors"
-msgstr "Positions d'émission :"
+msgstr "Couleurs d'Émission"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Node does not contain geometry."
-msgstr "Le nœud ne contient pas de géométrie."
+msgstr "Nœud ne contient pas de géométrie."
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Node does not contain geometry (faces)."
-msgstr "Le nœud ne contient pas de géométrie (faces)."
+msgstr "Nœud ne contient pas de géométrie (faces)."
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "A processor material of type 'ParticlesMaterial' is required."
-msgstr ""
+msgstr "Un matériel processeur de type 'ParticlesMaterial' est requis."
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Faces contain no area!"
-msgstr "Les faces n'ont pas de surface !"
+msgstr "Faces ne contiennent pas de zone!"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "No faces!"
-msgstr "Pas de faces !"
+msgstr "Pas de faces!"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Generate AABB"
-msgstr "Générer un AABB"
+msgstr "Générer AABB"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create Emission Points From Mesh"
-msgstr "Créer un émetteur à partir d'un maillage"
+msgstr "Créer Points d'Émission depuis Maillage"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create Emission Points From Node"
-msgstr "Créer un émetteur à partir d'un nœud"
+msgstr "Créer Points d'Émission Depuis Noeud"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Clear Emitter"
-msgstr "Effacer l'émetteur"
+msgstr "Effacer l'Émetteur"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Create Emitter"
-msgstr "Créer un émetteur"
+msgstr "Créer Émetteur"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Emission Points:"
-msgstr "Positions d'émission :"
+msgstr "Points d'Émission:"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Surface Points"
-msgstr "Surface %d"
+msgstr "Points de Surface"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Surface Points+Normal (Directed)"
-msgstr ""
+msgstr "Points de Surface+Normale (Dirigée)"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Volume"
msgstr "Volume"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Emission Source: "
-msgstr "Remplissage d'émission :"
+msgstr "Source d'Émission: "
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Generate Visibility AABB"
-msgstr "Générer un AABB"
+msgstr "Générer AABB de Visibilité"
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Remove Point from Curve"
-msgstr "Supprimer le point d'une courbe"
+msgstr "Supprimer Point de la Courbe"
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -5268,8 +5253,9 @@ msgid "Resource clipboard is empty or not a texture!"
msgstr "Le presse-papiers des ressources est vide ou n'est pas une texture !"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Paste Frame"
-msgstr "Coller une image"
+msgstr "Coller Frame"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Add Empty"
@@ -7313,8 +7299,8 @@ msgid ""
"A shape must be provided for CollisionShape to function. Please create a "
"shape resource for it!"
msgstr ""
-"Afin qu'une CollisionShape fonctionne, il lui faut une forme. Créez une "
-"ressource de forme pour cette CollisionShape !"
+"Une CollisionShape nécessite une forme pour fonctionner. Créez une ressource "
+"de forme pour cette CollisionShape !"
#: scene/3d/collision_polygon.cpp
msgid ""
diff --git a/editor/translations/it.po b/editor/translations/it.po
index 28ed2d5b0a..d9e4a43893 100644
--- a/editor/translations/it.po
+++ b/editor/translations/it.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2017-05-23 14:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-08-21 16:46+0000\n"
"Last-Translator: Dario Bonfanti <bonfi.96@hotmail.it>\n"
"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/it/>\n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 2.14.1-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 2.17-dev\n"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Disabled"
@@ -362,21 +362,19 @@ msgstr "Cambia Valore Array"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Free"
-msgstr ""
+msgstr "Gratuito"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp
msgid "Version:"
msgstr "Versione:"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Contents:"
-msgstr "Costanti:"
+msgstr "Contenuti:"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "View Files"
-msgstr " Files"
+msgstr "Vedi Files"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp editor/create_dialog.cpp
#: editor/editor_help.cpp editor/property_selector.cpp
@@ -404,135 +402,127 @@ msgstr "Chiudi"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Can't resolve hostname:"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile risolvere l'hostname:"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Can't resolve."
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile risolvete."
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Connection error, please try again."
-msgstr ""
+msgstr "Errore di connessione, si prega di riprovare."
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Can't connect."
-msgstr "Connetti.."
+msgstr "Impossibile connettersi."
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Can't connect to host:"
-msgstr "Connetti A Nodo:"
+msgstr "Impossibile connetersi all'host:"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "No response from host:"
-msgstr ""
+msgstr "Nessuna risposta dall'host:"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "No response."
-msgstr ""
+msgstr "Nessuna risposta."
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Request failed, return code:"
-msgstr "Formato file richiesto sconosciuto:"
+msgstr "Richiesta fallita, codice di return:"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Req. Failed."
-msgstr ""
+msgstr "Rich. Fall."
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Request failed, too many redirects"
-msgstr ""
+msgstr "Richiesta fallita, troppi ridirezionamenti"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Redirect Loop."
-msgstr ""
+msgstr "Ridirigi Loop."
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Failed:"
-msgstr ""
+msgstr "Fallito:"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Bad download hash, assuming file has been tampered with."
-msgstr ""
+msgstr "Hash di download non buono, si presume il file sia stato manipolato."
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Expected:"
-msgstr ""
+msgstr "Previsto:"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Got:"
-msgstr ""
+msgstr "Ottenuto:"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Failed sha256 hash check"
-msgstr ""
+msgstr "Check hash sha256 fallito"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Asset Download Error:"
-msgstr ""
+msgstr "Errore di Download Asset:"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Success!"
-msgstr ""
+msgstr "Successo!"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Fetching:"
-msgstr ""
+msgstr "Recupero:"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Resolving.."
-msgstr "Salvataggio.."
+msgstr "Risolvendo.."
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Connecting.."
-msgstr "Connetti.."
+msgstr "Connettendo.."
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Requesting.."
-msgstr "Testing"
+msgstr "Richiedendo.."
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Error making request"
-msgstr "Errore salvando la Risorsa!"
+msgstr "Errore nel fare richiesta"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Idle"
-msgstr ""
+msgstr "Inattivo"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Retry"
-msgstr ""
+msgstr "Riprova"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Download Error"
-msgstr "Scarica"
+msgstr "Errore durante il download"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Download for this asset is already in progress!"
-msgstr ""
+msgstr "Il download per questo asset è già in corso!"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "first"
-msgstr ""
+msgstr "primo"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "prev"
-msgstr ""
+msgstr "prec"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "next"
-msgstr ""
+msgstr "seguente"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "last"
-msgstr ""
+msgstr "ultimo"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "All"
@@ -942,7 +932,7 @@ msgstr "Salva Layout Bus Audio Come..."
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Location for New Layout.."
-msgstr "Posizione di Nuovo Layout..."
+msgstr "Posizione per Nuovo Layout..."
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Open Audio Bus Layout"
@@ -1415,13 +1405,12 @@ msgid "There is no defined scene to run."
msgstr "Non c'è nessuna scena definita da eseguire."
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"No main scene has ever been defined, select one?\n"
"You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' "
"category."
msgstr ""
-"Nessuna scena principale è mai stata definita, selezionarne una?\n"
+"Nessuna scena principale è stata definita, selezionarne una?\n"
"Puoi cambiarla successivamente da \"Impostazioni Progetto\" sotto la "
"categoria 'applicazioni'."
@@ -1484,9 +1473,8 @@ msgid "Save Scene As.."
msgstr "Salva Scena Come.."
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "No"
-msgstr "Nodo"
+msgstr "No"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "This scene has never been saved. Save before running?"
@@ -1683,9 +1671,8 @@ msgid "Miscellaneous project or scene-wide tools."
msgstr "Strumenti di progetto o scena vari."
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Project"
-msgstr "Nuovo Progetto"
+msgstr "Progetto"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Project Settings"
@@ -1799,9 +1786,8 @@ msgstr ""
"filesystem in rete."
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Editor"
-msgstr "Modifica"
+msgstr "Editor"
#: editor/editor_node.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
msgid "Editor Settings"
@@ -1828,17 +1814,16 @@ msgid "Classes"
msgstr "Classi"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Online Docs"
-msgstr "Chiudi Documentazione"
+msgstr "Documentazione Online"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Q&A"
-msgstr ""
+msgstr "Domande e Risposte"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Issue Tracker"
-msgstr ""
+msgstr "Tracciatore Segnalazioni"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "About"
@@ -1966,11 +1951,11 @@ msgstr "Grazie!"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Godot Engine contributors"
-msgstr ""
+msgstr "Contributori a Godot Engine"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Developers"
-msgstr ""
+msgstr "Sviluppatori"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Import Templates From ZIP File"
@@ -2001,34 +1986,28 @@ msgid "Load Errors"
msgstr "Carica Errori"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Open 2D Editor"
-msgstr "Apri nell Editor"
+msgstr "Apri Editor 2D"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Open 3D Editor"
-msgstr "Apri nell Editor"
+msgstr "Apri Editor 3D"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Open Script Editor"
-msgstr "Apri nell Editor"
+msgstr "Apri Editor Script"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Open Asset Library"
-msgstr "Esporta Libreria"
+msgstr "Apri Libreria degli Asset"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Open the next Editor"
-msgstr "Apri nell Editor"
+msgstr "Apri l'Editor successivo"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Open the previous Editor"
-msgstr "Apri nell Editor"
+msgstr "Apri l'Editor precedente"
#: editor/editor_plugin_settings.cpp
msgid "Installed Plugins:"
@@ -2475,13 +2454,12 @@ msgid "No target font resource!"
msgstr "Nessuna risorsa font di destinazione!"
#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Invalid file extension.\n"
"Please use .font."
msgstr ""
"Estensione file invalida.\n"
-"Si prega di usare .fnt."
+"Si prega di usare .font."
#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
msgid "Can't load/process source font."
@@ -2960,9 +2938,8 @@ msgid "Compress"
msgstr "Comprimi"
#: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Add to Project (project.godot)"
-msgstr "Aggiungi a Progetto (godot.cfg)"
+msgstr "Aggiungi a Progetto (project.godot)"
#: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
msgid "Import Languages:"
@@ -3708,19 +3685,16 @@ msgid "Update from Scene"
msgstr "Aggiorna da Scena"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Add point"
-msgstr "Aggiungi Input"
+msgstr "Aggiungi punto"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove point"
-msgstr "Rimuovi Punto Percorso"
+msgstr "Rimuovi punto"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Load preset"
-msgstr "Carica Risorsa"
+msgstr "Carica preset"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
msgid "Modify Curve"
@@ -4011,13 +3985,14 @@ msgstr "Cancella Maschera Emissione"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Generating AABB"
-msgstr "Genera AABB"
+msgstr "Generando AABB"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Can only set point into a ParticlesMaterial process material"
msgstr ""
+"É solamente possibile impostare il punto in un materiale di processo "
+"ParticlesMaterial"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Error loading image:"
@@ -4033,7 +4008,7 @@ msgstr "Imposta Maschera Emissione"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Generate Visibility Rect"
-msgstr ""
+msgstr "Genera Rect Visibilità"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Load Emission Mask"
@@ -4045,24 +4020,20 @@ msgstr "Conteggio Punti Generati:"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Generation Time (sec):"
-msgstr "Tempo Medio (sec)"
+msgstr "Tempo di Generazione (sec):"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Emission Mask"
-msgstr "Imposta Maschera Emissione"
+msgstr "Maschera Emissione"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Capture from Pixel"
-msgstr "Crea da Scena"
+msgstr "Cattura da Pixel"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Emission Colors"
-msgstr "Punti Emissione:"
+msgstr "Colori Emissione"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Node does not contain geometry."
@@ -4125,23 +4096,20 @@ msgid "Emission Source: "
msgstr "Sorgente Emissione: "
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Generate Visibility AABB"
-msgstr "Genera AABB"
+msgstr "Genera Visibilità AABB"
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Remove Point from Curve"
msgstr "Rimuovi Punto da Curva"
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove Out-Control from Curve"
-msgstr "Sposta Out-Control sulla Curva"
+msgstr "Rimuovi Out-Control dalla Curva"
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove In-Control from Curve"
-msgstr "Rimuovi Punto da Curva"
+msgstr "Rimuovi In-Control da Curva"
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
@@ -4199,14 +4167,12 @@ msgid "Remove Path Point"
msgstr "Rimuovi Punto Percorso"
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove Out-Control Point"
-msgstr "Sposta Out-Control sulla Curva"
+msgstr "Rimuovi Punto Out-Control"
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove In-Control Point"
-msgstr "Sposta In-Control sulla Curva"
+msgstr "Rimuovi Punto In-Control"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Create UV Map"
@@ -4361,9 +4327,8 @@ msgid "Pitch"
msgstr "Pitch"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Clear Recent Files"
-msgstr "Elimina Ossa"
+msgstr "Elimina File recenti"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Error while saving theme"
@@ -4486,9 +4451,8 @@ msgid "Move Right"
msgstr "Sposta a Destra"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Open Godot online documentation"
-msgstr "Cerca Riferimenti nella documentazione."
+msgstr "Apri la documentazione online di Godot"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Search the class hierarchy."
@@ -4546,21 +4510,20 @@ msgid "Pick Color"
msgstr "Scegli Colore"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Convert Case"
-msgstr "Convertendo Immagini"
+msgstr "Converti Maiuscole/Minuscole"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Uppercase"
-msgstr ""
+msgstr "Maiuscolo"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Lowercase"
-msgstr ""
+msgstr "Minuscolo"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Capitalize"
-msgstr ""
+msgstr "Aggiungi maiuscola iniziale"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp scene/gui/line_edit.cpp
@@ -4614,11 +4577,11 @@ msgstr "Taglia Spazi in Coda"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Convert Indent To Spaces"
-msgstr ""
+msgstr "Converti Indentazione In Spazi"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Convert Indent To Tabs"
-msgstr ""
+msgstr "Converti Indentazione In Tabulazioni"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Auto Indent"
@@ -4642,14 +4605,12 @@ msgid "Goto Previous Breakpoint"
msgstr "Vai a Breakpoint Precedente"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Convert To Uppercase"
-msgstr "Converti In.."
+msgstr "Converti In Maiuscolo"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Convert To Lowercase"
-msgstr "Converti In.."
+msgstr "Converti In Minuscolo"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
@@ -4676,7 +4637,7 @@ msgstr "Aiuto Contestuale"
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
msgid "Shader"
-msgstr ""
+msgstr "Shader"
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Change Scalar Constant"
@@ -4896,62 +4857,55 @@ msgstr "Key d'Animazione Inserito."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Freelook Left"
-msgstr ""
+msgstr "Vista Libera Sinistra"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Freelook Right"
-msgstr ""
+msgstr "Vista Libera Destra"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Freelook Forward"
-msgstr "Vai Avanti"
+msgstr "Vista Libera Avanti"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Freelook Backwards"
-msgstr "All'indietro"
+msgstr "Vista Libera Indietro"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Freelook Up"
-msgstr ""
+msgstr "Vista Libera Su"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Freelook Down"
-msgstr "Rotellina Giù."
+msgstr "Vista Libera Giù"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Freelook Speed Modifier"
-msgstr ""
+msgstr "Modificatore Velocità Vista Libera"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Objects Drawn"
-msgstr ""
+msgstr "Oggetti Disegnati"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Material Changes"
-msgstr "Aggiorna Cambiamenti"
+msgstr "Cambiamenti dei Materiali"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Shader Changes"
-msgstr "Aggiorna Cambiamenti"
+msgstr "Cambiamenti delle Shader"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Surface Changes"
-msgstr "Aggiorna Cambiamenti"
+msgstr "Cambiamenti delle Superfici"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Draw Calls"
-msgstr ""
+msgstr "Draw Calls"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Vertices"
-msgstr "Vertice"
+msgstr "Vertici"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Align with view"
@@ -4970,23 +4924,20 @@ msgid "Display Overdraw"
msgstr "Mostra Overdraw"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Display Unshaded"
-msgstr "Mostra senza Shader"
+msgstr "Mostra Unshaded"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "View Environment"
-msgstr "Ambientazione"
+msgstr "Mostra Ambiente"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "View Gizmos"
-msgstr "Gizmos"
+msgstr "Visualizza Gizmos"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View Information"
-msgstr ""
+msgstr "Visualizza Informazioni"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Audio Listener"
@@ -5034,7 +4985,7 @@ msgstr "Vista Destra"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Switch Perspective/Orthogonal view"
-msgstr "Cambia Vista Prospettiva/Ortogonale"
+msgstr "Cambia tra Vista Prospettiva/Ortogonale"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Insert Animation Key"
@@ -5053,24 +5004,20 @@ msgid "Align Selection With View"
msgstr "Allinea Selezione Con Vista"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Tool Select"
-msgstr "Seleziona"
+msgstr "Strumento Selezione"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Tool Move"
-msgstr "Sposta"
+msgstr "Strumento Sposta"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Tool Rotate"
-msgstr "Ctrl: Ruota"
+msgstr "Strumento Ruota"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Tool Scale"
-msgstr "Scala:"
+msgstr "Strumento Scala"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Transform"
@@ -5130,7 +5077,7 @@ msgstr "Trasla Snap:"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Rotate Snap (deg.):"
-msgstr "Ruota Snap (deg.):"
+msgstr "Snap Rotazione (gradi):"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Scale Snap (%):"
@@ -5142,7 +5089,7 @@ msgstr "Impostazioni Viewport"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Perspective FOV (deg.):"
-msgstr "FOV Prospettiva (deg.):"
+msgstr "FOV Prospettiva (gradi):"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View Z-Near:"
@@ -5158,11 +5105,11 @@ msgstr "Cambiamento Transform"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Translate:"
-msgstr "Transla:"
+msgstr "Trasla:"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Rotate (deg.):"
-msgstr "Ruota (deg.):"
+msgstr "Ruota (gradi):"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Scale (ratio):"
@@ -5182,7 +5129,7 @@ msgstr "Post"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "ERROR: Couldn't load frame resource!"
-msgstr "ERRORE; Impossibile caricare la risorsa frame!"
+msgstr "ERRORE: Impossibile caricare la risorsa frame!"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Add Frame"
@@ -5557,14 +5504,12 @@ msgid "Invalid project path, the path must exist!"
msgstr "Percorso di progetto invalido, il percorso deve esistere!"
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Invalid project path, project.godot must not exist."
-msgstr "Percorso di progetto invalido, godot.cfg non esiste."
+msgstr "Percorso di progetto invalido, project.godot non esiste."
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Invalid project path, project.godot must exist."
-msgstr "Percorso di progetto invalido, godot.cfg deve esistere."
+msgstr "Percorso di progetto invalido, project.godot deve esistere."
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Imported Project"
@@ -5575,9 +5520,8 @@ msgid "Invalid project path (changed anything?)."
msgstr "Percorso di progetto invalido (cambiato qualcosa?)."
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Couldn't create project.godot in project path."
-msgstr "Impossibile creare godot.cfg nel percorso di progetto."
+msgstr "Impossibile creare project.godot nel percorso di progetto."
#: editor/project_manager.cpp
msgid "The following files failed extraction from package:"
@@ -5672,9 +5616,8 @@ msgid "New Project"
msgstr "Nuovo Progetto"
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Templates"
-msgstr "Rimuovi Template"
+msgstr "Templates"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Exit"
@@ -5796,9 +5739,8 @@ msgid "Erase Input Action Event"
msgstr "Elimina Evento di Azione Input"
#: editor/project_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Add Event"
-msgstr "Aggiungi vuoto"
+msgstr "Aggiungi Evento"
#: editor/project_settings.cpp scene/gui/input_action.cpp
msgid "Device"
@@ -5865,9 +5807,8 @@ msgid "Remove Resource Remap Option"
msgstr "Rimuovi Opzione di Remap Rimorse"
#: editor/project_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Project Settings (project.godot)"
-msgstr "Impostazioni Progetto (godot.cfg)"
+msgstr "Impostazioni Progetto (project.godot)"
#: editor/project_settings.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
msgid "General"
@@ -6170,9 +6111,8 @@ msgid "Error duplicating scene to save it."
msgstr "Errore duplicando la scena per salvarla."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Sub-Resources:"
-msgstr "Risorse:"
+msgstr "Sub-Risorse:"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Edit Groups"
@@ -6252,56 +6192,64 @@ msgstr "Abilita CanvasItem Visibile"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Node configuration warning:"
-msgstr ""
+msgstr "Avviso confugurazione nodo:"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid ""
"Node has connection(s) and group(s)\n"
"Click to show signals dock."
msgstr ""
+"Il nodo ha connessioni e gruppi\n"
+"\n"
+"Fai click per mostrare il dock segnali."
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid ""
"Node has connections.\n"
"Click to show signals dock."
msgstr ""
+"Il nodo ha connessioni.\n"
+"Fai click per mostrare il dock segnali."
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid ""
"Node is in group(s).\n"
"Click to show groups dock."
msgstr ""
+"Il nodo e in un gruppo.\n"
+"Fai click per mostrare il dock gruppi."
#: editor/scene_tree_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Subscene options"
-msgstr "Opzioni di Debug"
+msgstr "Opzioni subscena"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Instance:"
msgstr "Istanza:"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Open script"
-msgstr "Script successivo"
+msgstr "Apri script"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid ""
"Node is locked.\n"
"Click to unlock"
msgstr ""
+"Il nodo é bloccato.\n"
+"Fai click per sbloccarlo"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid ""
"Children are not selectable.\n"
"Click to make selectable"
msgstr ""
+"I figli non sono selezionabili.\n"
+"Fai click per renderli selezionabili"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Toggle Visibility"
-msgstr "Abilita Spatial Visibile"
+msgstr "Abilita Visibilità"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Invalid node name, the following characters are not allowed:"
@@ -6348,9 +6296,8 @@ msgid "Select a Node"
msgstr "Scegli un Nodo"
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Error - Could not create script in filesystem."
-msgstr "Impossibile creare script in filesystem."
+msgstr "Errore - Impossibile creare script in filesystem."
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Error loading script from %s"
@@ -6374,30 +6321,27 @@ msgstr "Estensione Invalida"
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Wrong extension chosen"
-msgstr ""
+msgstr "Estensione scelta errata"
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Invalid Path"
-msgstr "Percorso Invalido."
+msgstr "Percorso Invalido"
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Invalid class name"
msgstr "Nome classe invalido"
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Invalid inherited parent name or path"
-msgstr "Nome proprietà indice invalido."
+msgstr "Nome genitore ereditato o percorso invalido"
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Script valid"
-msgstr "Script"
+msgstr "Script valido"
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Allowed: a-z, A-Z, 0-9 and _"
-msgstr ""
+msgstr "Consentiti: a-z, A-Z, 0-9 e _"
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "N/A"
@@ -6405,37 +6349,31 @@ msgstr "N/A"
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Built-in script (into scene file)"
-msgstr ""
+msgstr "Script built-in (nel file scena)"
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create new script file"
-msgstr "Crea nuovo script"
+msgstr "Crea nuovo file script"
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Load existing script file"
-msgstr "Carica script esistente"
+msgstr "Carica file script esistente"
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Inherits"
-msgstr "Eredita:"
+msgstr "Eredita"
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Class Name"
-msgstr "Nome Classe:"
+msgstr "Nome Classe"
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Template"
-msgstr "Rimuovi Template"
+msgstr "Template"
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Built-in Script"
-msgstr "Built-In Script"
+msgstr "Script Built-In"
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Attach Node Script"
@@ -6607,7 +6545,7 @@ msgstr "Cambia Estensione di Notifier"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Change Particles AABB"
-msgstr ""
+msgstr "Cambia AABB Particelle"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Change Probe Extents"
@@ -7153,6 +7091,8 @@ msgid ""
"A material to process the particles is not assigned, so no behavior is "
"imprinted."
msgstr ""
+"Un materiale per processare le particelle non é assegnato, pertanto nessun "
+"comportamento é impresso."
#: scene/2d/path_2d.cpp
msgid "PathFollow2D only works when set as a child of a Path2D node."
@@ -7239,7 +7179,7 @@ msgstr ""
#: scene/3d/particles.cpp
msgid ""
"Nothing is visible because meshes have not been assigned to draw passes."
-msgstr ""
+msgstr "Nulla é visibile perché le mesh non sono state assegnate ai draw pass."
#: scene/3d/remote_transform.cpp
msgid "Path property must point to a valid Spatial node to work."
@@ -7263,13 +7203,12 @@ msgstr ""
"'Frames' affinché AnimatedSprite3D mostri i frame."
#: scene/gui/color_picker.cpp
-#, fuzzy
msgid "RAW Mode"
-msgstr "Modalità esecuzione:"
+msgstr "Modalità RAW"
#: scene/gui/color_picker.cpp
msgid "Add current color as a preset"
-msgstr ""
+msgstr "Aggiungi colore attuale come preset"
#: scene/gui/dialogs.cpp
msgid "Alert!"
@@ -7324,6 +7263,8 @@ msgid ""
"Default Environment as specified in Project Setings (Rendering -> Viewport -"
"> Default Environment) could not be loaded."
msgstr ""
+"Impossobile caricare Ambiente di Default come specificato nelle Impostazioni "
+"Progetto (Rendering -> Vista -> Ambiente di Default)."
#: scene/main/viewport.cpp
msgid ""
diff --git a/editor/translations/ja.po b/editor/translations/ja.po
index 8fa50e4512..c5828a949b 100644
--- a/editor/translations/ja.po
+++ b/editor/translations/ja.po
@@ -2,23 +2,24 @@
# Copyright (C) 2016-2017 Juan Linietsky, Ariel Manzur and the Godot community
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
#
-# akirakido <achts.y@gmail.com>, 2016.
+# akirakido <achts.y@gmail.com>, 2016-2017.
# hopping tappy (たっぴさん) <hopping.tappy@gmail.com>, 2016.
# Lexi Grafen <shfeedly@gmail.com>, 2017.
+# Tetsuji Ochiai <ochiaixp@gmail.com>, 2017.
# Tohru Ike (rokujyouhitoma) <rokujyouhitomajp@gmail.com>, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-06-10 13:13+0000\n"
-"Last-Translator: Tohru Ike (rokujyouhitoma) <rokujyouhitomajp@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-27 05:10+0000\n"
+"Last-Translator: Tetsuji Ochiai <ochiaixp@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/ja/>\n"
"Language: ja\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Weblate 2.15-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 2.16-dev\n"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Disabled"
@@ -33,28 +34,33 @@ msgid "Move Add Key"
msgstr "追加したキーを移動"
#: editor/animation_editor.cpp
+#, fuzzy
msgid "Anim Change Transition"
-msgstr ""
+msgstr "Anim 遷移(トランジション)"
#: editor/animation_editor.cpp
+#, fuzzy
msgid "Anim Change Transform"
-msgstr ""
+msgstr "Anim 変形(トランスフォーム)"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Change Value"
msgstr "値を変更"
#: editor/animation_editor.cpp
+#, fuzzy
msgid "Anim Change Call"
-msgstr ""
+msgstr "Anim コールの変更(Call)"
#: editor/animation_editor.cpp
+#, fuzzy
msgid "Anim Add Track"
-msgstr ""
+msgstr "Anim トラックを追加"
#: editor/animation_editor.cpp
+#, fuzzy
msgid "Anim Duplicate Keys"
-msgstr ""
+msgstr "Anim キーを複製"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Move Anim Track Up"
@@ -134,12 +140,14 @@ msgid "Anim Move Keys"
msgstr "Anim キーの移動"
#: editor/animation_editor.cpp
+#, fuzzy
msgid "Scale Selection"
-msgstr "スケールの選択"
+msgstr "縮尺(Scale)の選択"
#: editor/animation_editor.cpp
+#, fuzzy
msgid "Scale From Cursor"
-msgstr ""
+msgstr "カーソル起点で縮尺(Scale)変更"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Goto Next Step"
@@ -151,31 +159,39 @@ msgstr "前のステップへ"
#: editor/animation_editor.cpp editor/property_editor.cpp
msgid "Linear"
-msgstr "Linear"
+msgstr "等速"
#: editor/animation_editor.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Constant"
-msgstr "Constant"
+msgstr "一定"
#: editor/animation_editor.cpp
+#, fuzzy
msgid "In"
-msgstr "In"
+msgstr "トランジションイン"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Out"
-msgstr "Out"
+msgstr "トランジションアウト"
#: editor/animation_editor.cpp
+#, fuzzy
msgid "In-Out"
-msgstr "In-Out"
+msgstr ""
+"最初に新しい要素がトランジションインしてから現在の要素がトランジションアウト"
+"する"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Out-In"
-msgstr "Out-In"
+msgstr ""
+"最初に現在の要素がトランジションアウトしてから新しい要素がトランジションイン"
+"する"
#: editor/animation_editor.cpp
+#, fuzzy
msgid "Transitions"
-msgstr ""
+msgstr "遷移(トランジション)"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Optimize Animation"
@@ -232,8 +248,9 @@ msgid "Anim Insert"
msgstr "Anim 挿入"
#: editor/animation_editor.cpp
+#, fuzzy
msgid "Anim Scale Keys"
-msgstr "Anim スケールキー"
+msgstr "Anim 拡大縮小キー"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Add Call Track"
@@ -308,8 +325,9 @@ msgid "Optimize"
msgstr "最適化"
#: editor/animation_editor.cpp
+#, fuzzy
msgid "Select an AnimationPlayer from the Scene Tree to edit animations."
-msgstr ""
+msgstr "シーンツリーからアニメーションプレイヤーを選択しアニメーション編集"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Key"
@@ -321,7 +339,7 @@ msgstr "遷移"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Scale Ratio:"
-msgstr "スケールの比率:"
+msgstr "拡大縮小比:"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Call Functions in Which Node?"
@@ -360,32 +378,35 @@ msgid "Change Array Value"
msgstr "配列の値を変更"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Free"
-msgstr ""
+msgstr "解放"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp
+#, fuzzy
msgid "Version:"
-msgstr ""
+msgstr "バージョン:"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Contents:"
-msgstr "継続的"
+msgstr "コンテンツ:"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "View Files"
-msgstr "ファイル:"
+msgstr "ビューファイル:"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp editor/create_dialog.cpp
#: editor/editor_help.cpp editor/property_selector.cpp
#: editor/script_editor_debugger.cpp
+#, fuzzy
msgid "Description:"
-msgstr ""
+msgstr "記述:"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
+#, fuzzy
msgid "Install"
-msgstr ""
+msgstr "インストール"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp editor/call_dialog.cpp
#: editor/connections_dialog.cpp editor/export_template_manager.cpp
@@ -403,141 +424,167 @@ msgstr "閉じる"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Can't resolve hostname:"
-msgstr ""
+msgstr "ホスト名を解決できません:"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Can't resolve."
-msgstr ""
+msgstr "解決できません."
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Connection error, please try again."
-msgstr ""
+msgstr "接続失敗 再試行を"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Can't connect."
-msgstr "接続"
+msgstr "接続失敗."
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Can't connect to host:"
-msgstr "ノードに接続します。"
+msgstr "ホストに接続できません:"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "No response from host:"
-msgstr ""
+msgstr "ホストから応答がありません:"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "No response."
-msgstr ""
+msgstr "応答がありません."
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Request failed, return code:"
-msgstr ""
+msgstr "リクエスト失敗 リターン コード:"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Req. Failed."
-msgstr ""
+msgstr "リクエスト失敗."
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Request failed, too many redirects"
-msgstr ""
+msgstr "リクエスト失敗 リダイレクトの回数が多すぎます"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Redirect Loop."
-msgstr ""
+msgstr "リダイレクトのループ."
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Failed:"
-msgstr ""
+msgstr "失敗:"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Bad download hash, assuming file has been tampered with."
-msgstr ""
+msgstr "ダウンロード内容のハッシュが不整合 改ざんの可能性があります."
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Expected:"
-msgstr ""
+msgstr "予測:"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Got:"
-msgstr ""
+msgstr "取得:"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Failed sha256 hash check"
-msgstr ""
+msgstr "sha256のハッシュチェック失敗"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Asset Download Error:"
-msgstr ""
+msgstr "アセットのダウンロード失敗:"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Success!"
-msgstr ""
+msgstr "成功!"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Fetching:"
-msgstr ""
+msgstr "取得中:"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Resolving.."
-msgstr ""
+msgstr "解決中.."
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Connecting.."
-msgstr "接続"
+msgstr "接続中.."
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Requesting.."
-msgstr "テスト中"
+msgstr "リクエスト中.."
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Error making request"
-msgstr "フォント読み込みエラー。"
+msgstr "リクエスト発行エラー"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Idle"
-msgstr ""
+msgstr "待機中"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Retry"
-msgstr ""
+msgstr "再試行"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Download Error"
-msgstr ""
+msgstr "ダウンロード失敗"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Download for this asset is already in progress!"
-msgstr ""
+msgstr "このアセットのダウンロードは既に進行中!"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "first"
-msgstr ""
+msgstr "最初の"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "prev"
-msgstr ""
+msgstr "前の"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "next"
-msgstr ""
+msgstr "次の"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "last"
-msgstr ""
+msgstr "最後の"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "All"
-msgstr "すべて"
+msgstr "すべての"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp editor/create_dialog.cpp
#: editor/editor_help.cpp editor/editor_node.cpp
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/property_selector.cpp
#: editor/quick_open.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
+#, fuzzy
msgid "Search:"
msgstr "検索:"
@@ -546,6 +593,7 @@ msgstr "検索:"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/project_settings.cpp
+#, fuzzy
msgid "Search"
msgstr "検索"
@@ -559,77 +607,95 @@ msgstr "検索"
#: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Import"
-msgstr ""
+msgstr "インポート(取り込み)"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp editor/project_settings.cpp
+#, fuzzy
msgid "Plugins"
-msgstr ""
+msgstr "プラグイン"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Sort:"
msgstr "並べ替え:"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Reverse"
msgstr "逆"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp editor/project_settings.cpp
+#, fuzzy
msgid "Category:"
msgstr "カテゴリー:"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Site:"
msgstr "サイト:"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Support.."
-msgstr "サポート."
+msgstr "サポート.."
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Official"
msgstr "公式"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
msgid "Community"
msgstr "コミュニティ"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Testing"
msgstr "テスト中"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Assets ZIP File"
-msgstr ""
+msgstr "アセットのzipファイル"
#: editor/call_dialog.cpp
+#, fuzzy
msgid "Method List For '%s':"
msgstr "'%s' のメソッド一覧:"
#: editor/call_dialog.cpp modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+#, fuzzy
msgid "Call"
msgstr "呼び出し"
#: editor/call_dialog.cpp
+#, fuzzy
msgid "Method List:"
msgstr "メソッド一覧:"
#: editor/call_dialog.cpp
+#, fuzzy
msgid "Arguments:"
msgstr "引数:"
#: editor/call_dialog.cpp
+#, fuzzy
msgid "Return:"
msgstr "戻り値:"
#: editor/code_editor.cpp
+#, fuzzy
msgid "Go to Line"
msgstr "行に移動"
#: editor/code_editor.cpp
+#, fuzzy
msgid "Line Number:"
msgstr "行番号:"
#: editor/code_editor.cpp
+#, fuzzy
msgid "No Matches"
msgstr "一致なし"
@@ -639,94 +705,115 @@ msgid "Replaced %d occurrence(s)."
msgstr "%d 箇所を置換しました。"
#: editor/code_editor.cpp
+#, fuzzy
msgid "Replace"
msgstr "置換"
#: editor/code_editor.cpp
+#, fuzzy
msgid "Replace All"
msgstr "すべて置換"
#: editor/code_editor.cpp
+#, fuzzy
msgid "Match Case"
-msgstr "大文字と小文字"
+msgstr "大文字小文字を区別する"
#: editor/code_editor.cpp
+#, fuzzy
msgid "Whole Words"
msgstr "単語全体"
#: editor/code_editor.cpp
+#, fuzzy
msgid "Selection Only"
msgstr "選択範囲のみ"
#: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp
+#, fuzzy
msgid "Find"
msgstr "検索"
#: editor/code_editor.cpp
+#, fuzzy
msgid "Next"
msgstr "次"
#: editor/code_editor.cpp
+#, fuzzy
msgid "Not found!"
msgstr "見つかりません!"
#: editor/code_editor.cpp
msgid "Replace By"
-msgstr "置換"
+msgstr "で置換する"
#: editor/code_editor.cpp
+#, fuzzy
msgid "Case Sensitive"
msgstr "大文字小文字を区別"
#: editor/code_editor.cpp
+#, fuzzy
msgid "Backwards"
msgstr "後方"
#: editor/code_editor.cpp
+#, fuzzy
msgid "Prompt On Replace"
-msgstr ""
+msgstr "置換時に確認"
#: editor/code_editor.cpp
+#, fuzzy
msgid "Skip"
msgstr "スキップ"
#: editor/code_editor.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Zoom In"
msgstr "ズームイン"
#: editor/code_editor.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Zoom Out"
msgstr "ズームアウト"
#: editor/code_editor.cpp
+#, fuzzy
msgid "Reset Zoom"
-msgstr ""
+msgstr "ズームをリセット"
#: editor/code_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Line:"
msgstr "ライン:"
#: editor/code_editor.cpp
+#, fuzzy
msgid "Col:"
-msgstr ""
+msgstr "縦:"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Method in target Node must be specified!"
msgstr "対象となるノードのメソッドを指定する必要があります!"
#: editor/connections_dialog.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Target method not found! Specify a valid method or attach a script to target "
"Node."
msgstr ""
+"対象メソッドが見つかりません メソッドを指定するか対象ノードにスクリプトを付"
+"加してください"
#: editor/connections_dialog.cpp
+#, fuzzy
msgid "Connect To Node:"
-msgstr "ノードに接続します。"
+msgstr "ノードに接続します:"
#: editor/connections_dialog.cpp editor/editor_autoload_settings.cpp
#: editor/groups_editor.cpp editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings.cpp
+#, fuzzy
msgid "Add"
msgstr "追加"
@@ -734,91 +821,108 @@ msgstr "追加"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
#: editor/project_settings.cpp
+#, fuzzy
msgid "Remove"
msgstr "削除"
#: editor/connections_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Add Extra Call Argument:"
-msgstr "余分に呼び出し引数を追加します。"
+msgstr "呼び出し引数を追加します。"
#: editor/connections_dialog.cpp
+#, fuzzy
msgid "Extra Call Arguments:"
-msgstr ""
+msgstr "追加呼び出し引数:"
#: editor/connections_dialog.cpp
+#, fuzzy
msgid "Path to Node:"
msgstr "ノードへのパス:"
#: editor/connections_dialog.cpp
+#, fuzzy
msgid "Make Function"
msgstr "関数を作成"
#: editor/connections_dialog.cpp
+#, fuzzy
msgid "Deferred"
-msgstr ""
+msgstr "遅延"
#: editor/connections_dialog.cpp
+#, fuzzy
msgid "Oneshot"
-msgstr ""
+msgstr "一括"
#: editor/connections_dialog.cpp
+#, fuzzy
msgid "Connect"
msgstr "接続"
#: editor/connections_dialog.cpp
+#, fuzzy
msgid "Connect '%s' to '%s'"
msgstr "'%s' を '%s' に接続"
#: editor/connections_dialog.cpp
+#, fuzzy
msgid "Connecting Signal:"
-msgstr "信号を接続:"
+msgstr "シグナルを接続:"
#: editor/connections_dialog.cpp
+#, fuzzy
msgid "Create Subscription"
-msgstr ""
+msgstr "サブスクリプションの生成"
#: editor/connections_dialog.cpp
+#, fuzzy
msgid "Connect.."
-msgstr ""
+msgstr "接続.."
#: editor/connections_dialog.cpp
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Disconnect"
-msgstr ""
+msgstr "切断"
#: editor/connections_dialog.cpp editor/node_dock.cpp
+#, fuzzy
msgid "Signals"
-msgstr ""
+msgstr "シグナル"
#: editor/create_dialog.cpp
msgid "Create New"
-msgstr ""
+msgstr "新規に生成"
#: editor/create_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
#: editor/filesystem_dock.cpp
+#, fuzzy
msgid "Favorites:"
-msgstr ""
+msgstr "お気に入り:"
#: editor/create_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "Recent:"
-msgstr ""
+msgstr "最近の:"
#: editor/create_dialog.cpp editor/editor_help.cpp
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/property_selector.cpp
#: editor/quick_open.cpp
+#, fuzzy
msgid "Matches:"
-msgstr ""
+msgstr "一致:"
#: editor/dependency_editor.cpp
+#, fuzzy
msgid "Search Replacement For:"
-msgstr ""
+msgstr "検索して置換"
#: editor/dependency_editor.cpp
+#, fuzzy
msgid "Dependencies For:"
-msgstr ""
+msgstr "~と依存関係にある:"
#: editor/dependency_editor.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Scene '%s' is currently being edited.\n"
"Changes will not take effect unless reloaded."
@@ -827,199 +931,242 @@ msgstr ""
"再読み込みしない限り、変更は反映されません。"
#: editor/dependency_editor.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Resource '%s' is in use.\n"
"Changes will take effect when reloaded."
msgstr ""
+"リソース '%s' は使用中です\n"
+"変更は再読込時に適用されます"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Dependencies"
-msgstr ""
+msgstr "依存関係"
#: editor/dependency_editor.cpp
+#, fuzzy
msgid "Resource"
-msgstr ""
+msgstr "リソース"
#: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_autoload_settings.cpp
#: editor/project_manager.cpp editor/project_settings.cpp
#: editor/script_create_dialog.cpp
+#, fuzzy
msgid "Path"
-msgstr ""
+msgstr "パス"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Dependencies:"
-msgstr ""
+msgstr "依存関係:"
#: editor/dependency_editor.cpp
+#, fuzzy
msgid "Fix Broken"
-msgstr ""
+msgstr "修復"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Dependency Editor"
-msgstr ""
+msgstr "依存関係エディタ"
#: editor/dependency_editor.cpp
+#, fuzzy
msgid "Search Replacement Resource:"
-msgstr ""
+msgstr "置換するリソースを探す:"
#: editor/dependency_editor.cpp
+#, fuzzy
msgid "Owners Of:"
-msgstr ""
+msgstr "~のオーナー:"
#: editor/dependency_editor.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"The files being removed are required by other resources in order for them to "
"work.\n"
"Remove them anyway? (no undo)"
msgstr ""
+"取り除こうとしているファイルは他のリソースの動作に必要です. 本当に取り除きま"
+"すか?(undoできません)"
#: editor/dependency_editor.cpp
+#, fuzzy
msgid "Remove selected files from the project? (no undo)"
-msgstr ""
+msgstr "選択したファイルをプロジェクトから取り除く(取り消しできません)"
#: editor/dependency_editor.cpp
+#, fuzzy
msgid "Error loading:"
-msgstr ""
+msgstr "読み込み失敗:"
#: editor/dependency_editor.cpp
+#, fuzzy
msgid "Scene failed to load due to missing dependencies:"
-msgstr "依存関係が不足しているのためシーンを読み込めませんでした。"
+msgstr "依存関係が確認できず、シーンを読み込めませんでした:"
#: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
msgid "Open Anyway"
-msgstr ""
+msgstr "ともかく開く"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Which action should be taken?"
-msgstr ""
+msgstr "どのアクションを実行しますか?"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Fix Dependencies"
-msgstr ""
+msgstr "依存関係の修復"
#: editor/dependency_editor.cpp
+#, fuzzy
msgid "Errors loading!"
-msgstr ""
+msgstr "読み込み失敗!"
#: editor/dependency_editor.cpp
+#, fuzzy
msgid "Permanently delete %d item(s)? (No undo!)"
-msgstr ""
+msgstr "永久に%d を削除(undo不可)"
#: editor/dependency_editor.cpp
+#, fuzzy
msgid "Owns"
-msgstr ""
+msgstr "保持する"
#: editor/dependency_editor.cpp
+#, fuzzy
msgid "Resources Without Explicit Ownership:"
-msgstr ""
+msgstr "オーナーが明示されていないリソース"
#: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
msgid "Orphan Resource Explorer"
-msgstr ""
+msgstr "無オーナーリソース用エクスプローラー"
#: editor/dependency_editor.cpp
+#, fuzzy
msgid "Delete selected files?"
-msgstr ""
+msgstr "選択したファイルを消去しますか?"
#: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_node.cpp
#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
#: editor/project_export.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
+#, fuzzy
msgid "Delete"
-msgstr ""
+msgstr "消去"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
+#, fuzzy
msgid "Save Audio Bus Layout As.."
-msgstr ""
+msgstr "オーディオバスのレイアウトを別名で保存"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
+#, fuzzy
msgid "Location for New Layout.."
-msgstr ""
+msgstr "新しいレイアウトのロケーション.."
#: editor/editor_audio_buses.cpp
+#, fuzzy
msgid "Open Audio Bus Layout"
-msgstr ""
+msgstr "オーディオバスのレイアウトを開く"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
+#, fuzzy
msgid "Add Bus"
-msgstr ""
+msgstr "バスを追加する"
#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/script_create_dialog.cpp
+#, fuzzy
msgid "Load"
-msgstr ""
+msgstr "読み込む"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Save As"
-msgstr ""
+msgstr "名前を付けて保存する"
#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/editor_node.cpp editor/import_dock.cpp
#: editor/script_create_dialog.cpp
+#, fuzzy
msgid "Default"
-msgstr ""
+msgstr "標準(既定)"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
+#, fuzzy
msgid "Invalid name."
-msgstr ""
+msgstr "無効な名前です."
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
+#, fuzzy
msgid "Valid characters:"
-msgstr ""
+msgstr "使用可能な文字:"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
+#, fuzzy
msgid "Invalid name. Must not collide with an existing engine class name."
-msgstr ""
+msgstr "無効な名前です. 既存のエンジンクラスの名前と衝突してはいけません."
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
+#, fuzzy
msgid "Invalid name. Must not collide with an existing buit-in type name."
-msgstr ""
+msgstr "無効な名前です. 既存の組み込み型の名前と衝突してはいけません."
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
+#, fuzzy
msgid "Invalid name. Must not collide with an existing global constant name."
-msgstr ""
+msgstr "無効な名前です. 既存のグローバル定数の名前と衝突してはいけません."
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
+#, fuzzy
msgid "Invalid Path."
-msgstr ""
+msgstr "無効なパスです."
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
+#, fuzzy
msgid "File does not exist."
-msgstr ""
+msgstr "ファイルが見つかりません."
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
+#, fuzzy
msgid "Not in resource path."
-msgstr ""
+msgstr "リソースのパスでは見つかりません"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Add AutoLoad"
-msgstr ""
+msgstr "自動読み込みを付加"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
+#, fuzzy
msgid "Autoload '%s' already exists!"
-msgstr ""
+msgstr "既存の'%s' を自動読み込みします!"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
+#, fuzzy
msgid "Rename Autoload"
-msgstr ""
+msgstr "自動読み込みを名前変更"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
+#, fuzzy
msgid "Toggle AutoLoad Globals"
-msgstr ""
+msgstr "自動読み込みするグローバルを切替"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
+#, fuzzy
msgid "Move Autoload"
-msgstr ""
+msgstr "自動読み込みを移動する"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
+#, fuzzy
msgid "Remove Autoload"
-msgstr ""
+msgstr "自動読み込みを取り除く"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
+#, fuzzy
msgid "Enable"
-msgstr ""
+msgstr "有効にする"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
+#, fuzzy
msgid "Rearrange Autoloads"
-msgstr ""
+msgstr "自動読み込みを組み替える"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
@@ -1027,43 +1174,49 @@ msgid "Path:"
msgstr "Path:"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
+#, fuzzy
msgid "Node Name:"
-msgstr ""
+msgstr "ノードの名前:"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
#: editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
+#, fuzzy
msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "名前"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
+#, fuzzy
msgid "Singleton"
-msgstr ""
+msgstr "シングルトン"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
+#, fuzzy
msgid "List:"
-msgstr ""
+msgstr "リスト:"
#: editor/editor_data.cpp
msgid "Updating Scene"
msgstr "シーンを更新"
#: editor/editor_data.cpp
+#, fuzzy
msgid "Storing local changes.."
-msgstr ""
+msgstr "ローカル環境の変更を保存する.."
#: editor/editor_data.cpp
msgid "Updating scene.."
msgstr "シーンを更新しています.."
#: editor/editor_dir_dialog.cpp
+#, fuzzy
msgid "Choose a Directory"
-msgstr ""
+msgstr "ディレクトリを選ぶ"
#: editor/editor_dir_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
#: scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Create Folder"
-msgstr "フォルダを作成"
+msgstr "フォルダを作成する"
#: editor/editor_dir_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
#: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
@@ -1077,52 +1230,62 @@ msgid "Could not create folder."
msgstr "フォルダを作成できませんでした。"
#: editor/editor_dir_dialog.cpp
+#, fuzzy
msgid "Choose"
-msgstr ""
+msgstr "選ぶ"
#: editor/editor_export.cpp
+#, fuzzy
msgid "Storing File:"
-msgstr ""
+msgstr "ファイルを保存する:"
#: editor/editor_export.cpp
+#, fuzzy
msgid "Packing"
-msgstr ""
+msgstr "パッキングする"
#: editor/editor_export.cpp platform/javascript/export/export.cpp
+#, fuzzy
msgid "Template file not found:\n"
-msgstr ""
+msgstr "テンプレートファイルが見つかりません:\n"
#: editor/editor_export.cpp
+#, fuzzy
msgid "Added:"
-msgstr ""
+msgstr "加えたのは:"
#: editor/editor_export.cpp
msgid "Removed:"
-msgstr ""
+msgstr "取り除いたのは:"
#: editor/editor_export.cpp
+#, fuzzy
msgid "Error saving atlas:"
-msgstr ""
+msgstr "アトラスの保存に失敗しました:"
#: editor/editor_export.cpp
+#, fuzzy
msgid "Could not save atlas subtexture:"
-msgstr ""
+msgstr "アトラスの要素であるテクスチャの保存ができません:"
#: editor/editor_export.cpp
+#, fuzzy
msgid "Exporting for %s"
-msgstr ""
+msgstr "%sにエクスポート中"
#: editor/editor_export.cpp
+#, fuzzy
msgid "Setting Up.."
-msgstr ""
+msgstr "セットアップ中.."
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "File Exists, Overwrite?"
msgstr "ファイルが既に存在します。上書きしますか?"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
+#, fuzzy
msgid "All Recognized"
-msgstr "すべての認識"
+msgstr "知られているすべての"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "All Files (*)"
@@ -1145,52 +1308,63 @@ msgid "Save a File"
msgstr "ファイルを保存"
#: editor/editor_file_dialog.cpp
+#, fuzzy
msgid "Go Back"
-msgstr ""
+msgstr "戻る"
#: editor/editor_file_dialog.cpp
+#, fuzzy
msgid "Go Forward"
-msgstr ""
+msgstr "進む"
#: editor/editor_file_dialog.cpp
+#, fuzzy
msgid "Go Up"
-msgstr ""
+msgstr "上に向かう"
#: editor/editor_file_dialog.cpp
+#, fuzzy
msgid "Refresh"
-msgstr ""
+msgstr "再読込"
#: editor/editor_file_dialog.cpp
+#, fuzzy
msgid "Toggle Hidden Files"
-msgstr ""
+msgstr "隠しファイルを切り替える"
#: editor/editor_file_dialog.cpp
+#, fuzzy
msgid "Toggle Favorite"
-msgstr ""
+msgstr "お気に入りを切り替える"
#: editor/editor_file_dialog.cpp
+#, fuzzy
msgid "Toggle Mode"
-msgstr ""
+msgstr "モードを切り替える"
#: editor/editor_file_dialog.cpp
+#, fuzzy
msgid "Focus Path"
-msgstr ""
+msgstr "フォーカスへのパス"
#: editor/editor_file_dialog.cpp
+#, fuzzy
msgid "Move Favorite Up"
-msgstr ""
+msgstr "お気に入りを上げる"
#: editor/editor_file_dialog.cpp
+#, fuzzy
msgid "Move Favorite Down"
-msgstr ""
+msgstr "お気に入りを下げる"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Directories & Files:"
msgstr "ディレクトリまたはファイル:"
#: editor/editor_file_dialog.cpp
+#, fuzzy
msgid "Preview:"
-msgstr ""
+msgstr "プレビュー:"
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
#: scene/gui/file_dialog.cpp
@@ -1206,77 +1380,94 @@ msgid "Must use a valid extension."
msgstr "有効な拡張子を使用する必要があります。"
#: editor/editor_file_system.cpp
+#, fuzzy
msgid "ScanSources"
-msgstr ""
+msgstr "ソース走査"
#: editor/editor_file_system.cpp
msgid "(Re)Importing Assets"
-msgstr ""
+msgstr "アセットを(再)インポート"
#: editor/editor_help.cpp editor/editor_node.cpp
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Search Help"
-msgstr ""
+msgstr "ヘルプを検索"
#: editor/editor_help.cpp
+#, fuzzy
msgid "Class List:"
-msgstr ""
+msgstr "クラスのリスト:"
#: editor/editor_help.cpp
+#, fuzzy
msgid "Search Classes"
-msgstr ""
+msgstr "クラスの検索"
#: editor/editor_help.cpp editor/property_editor.cpp
+#, fuzzy
msgid "Class:"
-msgstr ""
+msgstr "クラス:"
#: editor/editor_help.cpp editor/scene_tree_editor.cpp
+#, fuzzy
msgid "Inherits:"
-msgstr ""
+msgstr "継承:"
#: editor/editor_help.cpp
+#, fuzzy
msgid "Inherited by:"
-msgstr ""
+msgstr "~に継承される:"
#: editor/editor_help.cpp
+#, fuzzy
msgid "Brief Description:"
-msgstr ""
+msgstr "要約:"
#: editor/editor_help.cpp modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+#, fuzzy
msgid "Members:"
-msgstr ""
+msgstr "メンバー:"
#: editor/editor_help.cpp
+#, fuzzy
msgid "Public Methods:"
-msgstr ""
+msgstr "公開メソッド:"
#: editor/editor_help.cpp
+#, fuzzy
msgid "GUI Theme Items:"
-msgstr ""
+msgstr "GUIテーマの部品:"
#: editor/editor_help.cpp modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+#, fuzzy
msgid "Signals:"
-msgstr ""
+msgstr "シグナル:"
#: editor/editor_help.cpp
+#, fuzzy
msgid "Constants:"
-msgstr ""
+msgstr "定数:"
#: editor/editor_help.cpp
+#, fuzzy
msgid "Property Description:"
-msgstr ""
+msgstr "プロパティについての記載:"
#: editor/editor_help.cpp
+#, fuzzy
msgid "Method Description:"
-msgstr ""
+msgstr "メソッドについての記載:"
#: editor/editor_help.cpp
+#, fuzzy
msgid "Search Text"
-msgstr ""
+msgstr "テキストを探す"
#: editor/editor_log.cpp
+#, fuzzy
msgid " Output:"
-msgstr ""
+msgstr " 出力:"
#: editor/editor_log.cpp editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/rich_text_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
@@ -1287,114 +1478,137 @@ msgstr "削除"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#: editor/resources_dock.cpp
+#, fuzzy
msgid "Error saving resource!"
-msgstr ""
+msgstr "リソース保存エラー!"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#: editor/resources_dock.cpp
+#, fuzzy
msgid "Save Resource As.."
-msgstr ""
+msgstr "~という名前でリソースを保存する"
#: editor/editor_node.cpp editor/export_template_manager.cpp
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
+#, fuzzy
msgid "I see.."
-msgstr ""
+msgstr "わかった.."
#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
msgid "Can't open file for writing:"
-msgstr ""
+msgstr "ファイルを開いて書き込めません:"
#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
msgid "Requested file format unknown:"
-msgstr ""
+msgstr "そのファイルは未知のフォーマットです:"
#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
msgid "Error while saving."
-msgstr ""
+msgstr "保存中にエラーが起きました."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Saving Scene"
msgstr "シーンを保存"
#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
msgid "Analyzing"
-msgstr ""
+msgstr "分析中"
#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
msgid "Creating Thumbnail"
-msgstr ""
+msgstr "サムネイルを作成しています"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Couldn't save scene. Likely dependencies (instances) couldn't be satisfied."
msgstr ""
-"シーンを保存できませんでした。おそらく依存関係 (インスタンス) を満たせていま"
-"せん。"
+"シーンを保存できませんでした。おそらく依存関係 (インスタンス) を完備されてい"
+"ないと思われます."
#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
msgid "Failed to load resource."
-msgstr ""
+msgstr "リソース読み込み失敗"
#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
msgid "Can't load MeshLibrary for merging!"
-msgstr ""
+msgstr "マージするメッシュライブラリーの読み込み失敗"
#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
msgid "Error saving MeshLibrary!"
-msgstr ""
+msgstr "メッシュライブラリーの保存エラー!"
#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
msgid "Can't load TileSet for merging!"
-msgstr ""
+msgstr "マージするタイルセットの読み込み失敗"
#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
msgid "Error saving TileSet!"
-msgstr ""
+msgstr "タイルセットの保存エラー!"
#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
msgid "Error trying to save layout!"
-msgstr ""
+msgstr "レイアウトの保存エラー"
#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
msgid "Default editor layout overridden."
-msgstr ""
+msgstr "エディタの標準レイアウトを上書きしました."
#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
msgid "Layout name not found!"
-msgstr ""
+msgstr "レイアウト名が見つかりません"
#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
msgid "Restored default layout to base settings."
-msgstr ""
+msgstr "標準レイアウトを基本設定に戻しました"
#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
msgid "Copy Params"
-msgstr ""
+msgstr "パラメーターをコピーする"
#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
msgid "Paste Params"
-msgstr ""
+msgstr "パラメーターを張り付ける"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Paste Resource"
-msgstr ""
+msgstr "リソースを張り付ける"
#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
msgid "Copy Resource"
-msgstr ""
+msgstr "リソースをコピーする"
#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
msgid "Make Built-In"
-msgstr ""
+msgstr "ビルトインを作る"
#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
msgid "Make Sub-Resources Unique"
-msgstr ""
+msgstr "一意の(=他と重複しない)サブリソースを生成"
#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
msgid "Open in Help"
-msgstr ""
+msgstr "ヘルプを開く"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
@@ -1413,11 +1627,15 @@ msgstr ""
"'アプリケーション' カテゴリの下の'プロジェクトの設定'で変更できます。"
#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Selected scene '%s' does not exist, select a valid one?\n"
"You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' "
"category."
msgstr ""
+"選択したシーン'%s' は存在しません 有効なシーンを指定してください\n"
+"指定されたシーンは後で\"アプリケーション\"の\"プロジェクトの設定\"から変更可"
+"能です"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
@@ -1438,51 +1656,58 @@ msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Could not start subprocess!"
-msgstr ""
+msgstr "サブプロセスを開始できません!"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open Scene"
msgstr "シーンを開く"
#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
msgid "Open Base Scene"
-msgstr ""
+msgstr "基本シーンを開く"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Quick Open Scene.."
-msgstr ""
+msgstr "シーンのクイックオープン.."
#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
msgid "Quick Open Script.."
-msgstr ""
+msgstr "スクリプトのクイックオープン.."
#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "はい"
#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
msgid "Close scene? (Unsaved changes will be lost)"
-msgstr ""
+msgstr "シーンを閉じますか?(セーブしていない変更は失われます)"
#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
msgid "Save Scene As.."
-msgstr ""
+msgstr "~の名前でシーンを保存する"
#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "いいえ"
#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
msgid "This scene has never been saved. Save before running?"
-msgstr ""
+msgstr "このシーンは保存されていません. runする前に保存しますか?"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Export Mesh Library"
-msgstr ""
+msgstr "メッシュライブラリのエクスポート"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Export Tile Set"
-msgstr ""
+msgstr "タイルセットのエクスポート"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Quit"
@@ -1493,152 +1718,188 @@ msgid "Exit the editor?"
msgstr "エディターを終了しますか?"
#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
msgid "Current scene not saved. Open anyway?"
-msgstr ""
+msgstr "このシーンは保存されていません. それでも開きますか?"
#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
msgid "Can't reload a scene that was never saved."
-msgstr ""
+msgstr "保存されていないシーンは再読み込みできません"
#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
msgid "Revert"
-msgstr ""
+msgstr "元に戻す"
#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
msgid "This action cannot be undone. Revert anyway?"
-msgstr ""
+msgstr "このアクションはundoできません. 元に戻しますか?"
#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
msgid "Quick Run Scene.."
-msgstr ""
+msgstr "シーンをクイックランする"
#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Open Project Manager? \n"
"(Unsaved changes will be lost)"
msgstr ""
+"プロジェクトマネージャーを開きますか?\n"
+"(保存していない変更は失われます)"
#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
msgid "Pick a Main Scene"
-msgstr ""
+msgstr "メインシーンを指定"
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"Scene '%s' was automatically imported, so it can't be modified.\n"
"To make changes to it, a new inherited scene can be created."
msgstr ""
+"シーン'%s'は自動的にインポートされ、修正可能です\n"
+"変更するためには、シーンを継承して新しく生成します."
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/scene_tree_dock.cpp
+#, fuzzy
msgid "Ugh"
-msgstr ""
+msgstr "うぇ"
#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Error loading scene, it must be inside the project path. Use 'Import' to "
"open the scene, then save it inside the project path."
msgstr ""
+"シーン読み込みエラー シーンはプロジェクトパス内に位置する必要があります。こ"
+"のシーンを開くには'インポート'を使用し、プロジェクトパス内に保存してください"
#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
msgid "Error loading scene."
-msgstr ""
+msgstr "シーンの読み込みエラー"
#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
msgid "Scene '%s' has broken dependencies:"
-msgstr ""
+msgstr "シーン'%s' は依存関係が壊れています:"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save Layout"
-msgstr ""
+msgstr "レイアウトを保存"
#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
msgid "Delete Layout"
-msgstr ""
+msgstr "レイアウトの消去"
#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
msgid "Switch Scene Tab"
-msgstr ""
+msgstr "シーンタブを切り替える"
#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
msgid "%d more file(s)"
-msgstr ""
+msgstr "%d 多いファイル"
#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
msgid "%d more file(s) or folder(s)"
-msgstr ""
+msgstr "%d 多いファイルかフォルダ"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Distraction Free Mode"
-msgstr ""
+msgstr "最低限モード"
#: editor/editor_node.cpp editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Scene"
-msgstr ""
+msgstr "シーン"
#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
msgid "Go to previously opened scene."
-msgstr ""
+msgstr "過去に開いたシーンに移動"
#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
msgid "Next tab"
-msgstr ""
+msgstr "次のタブ"
#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
msgid "Previous tab"
-msgstr ""
+msgstr "以前のタブ"
#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
msgid "Filter Files.."
-msgstr ""
+msgstr "ファイルを絞り込む.."
#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
msgid "Operations with scene files."
-msgstr ""
+msgstr "シーンファイルへの操作"
#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
msgid "New Scene"
-msgstr ""
+msgstr "新しいシーン"
#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
msgid "New Inherited Scene.."
-msgstr ""
+msgstr "新しい継承したシーン.."
#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
msgid "Open Scene.."
-msgstr ""
+msgstr "シーンを開く.."
#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
msgid "Save Scene"
-msgstr ""
+msgstr "シーンを保存する"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Save all Scenes"
-msgstr "ファイルを保存"
+msgstr "シーンをすべて保存"
#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
msgid "Close Scene"
-msgstr ""
+msgstr "シーンを閉じる"
#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
msgid "Close Goto Prev. Scene"
-msgstr ""
+msgstr "閉じて過去開いたシーンに移動"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Open Recent"
-msgstr ""
+msgstr "最近のを開く"
#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
msgid "Convert To.."
-msgstr ""
+msgstr "~に変換する.."
#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
msgid "MeshLibrary.."
-msgstr ""
+msgstr "メッシュライブラリ.."
#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
msgid "TileSet.."
-msgstr ""
+msgstr "タイルセット.."
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp scene/gui/line_edit.cpp
@@ -1648,58 +1909,70 @@ msgstr "元に戻す"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Redo"
-msgstr ""
+msgstr "再実行"
#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
msgid "Revert Scene"
-msgstr ""
+msgstr "シーンを戻す"
#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
msgid "Miscellaneous project or scene-wide tools."
-msgstr ""
+msgstr "数多くのプロジェクトやシーンのツール"
#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
msgid "Project"
-msgstr ""
+msgstr "プロジェクト"
#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
msgid "Project Settings"
-msgstr ""
+msgstr "プロジェクトの設定"
#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
msgid "Run Script"
-msgstr ""
+msgstr "スクリプトの実行"
#: editor/editor_node.cpp editor/project_export.cpp
msgid "Export"
-msgstr ""
+msgstr "エクスポート"
#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
msgid "Tools"
-msgstr ""
+msgstr "ツール"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Quit to Project List"
msgstr "終了してプロジェクトリストを開く"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Debug"
-msgstr ""
+msgstr "デバッグ"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Deploy with Remote Debug"
-msgstr ""
+msgstr "リモートデバッグ付きでデプロイ(提供)する"
#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"When exporting or deploying, the resulting executable will attempt to "
"connect to the IP of this computer in order to be debugged."
msgstr ""
+"エクスポートするにせよ、デプロイ(提供)するにせよ、生成された実行ファイル"
+"は、このコンピューターのIPアドレスにデバッグのため接続しようとする."
#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
msgid "Small Deploy with Network FS"
-msgstr ""
+msgstr "ネットワークファイルシステムでデプロイ(提供)する"
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@@ -1710,256 +1983,315 @@ msgid ""
"On Android, deploy will use the USB cable for faster performance. This "
"option speeds up testing for games with a large footprint."
msgstr ""
+"このオプションが有効にすると、書き出しもしくはデプロイ(提供)される時、最小"
+"の実行ファイルを生成します. \n"
+"ファイルシステムはネットワーク越しにエディタのプロジェクトを利用します\n"
+"AndroidではUSBケーブルの利用でより高速になります。このオプションは大きなゲー"
+"ムのテストをスピードアップできます。"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Visible Collision Shapes"
-msgstr ""
+msgstr "コリジョンのシェイプを見えるようになる"
#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Collision shapes and raycast nodes (for 2D and 3D) will be visible on the "
"running game if this option is turned on."
msgstr ""
+"このオプションを有効にすると、コリジョンのシェィプとレイキャストのノードが、"
+"ゲーム実行時に見えるようになります."
#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
msgid "Visible Navigation"
-msgstr ""
+msgstr "ナビゲーションが見えるようになる"
#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Navigation meshes and polygons will be visible on the running game if this "
"option is turned on."
msgstr ""
+"このオプションを有効にすると、ナビゲーションメッシュとポリゴンがゲーム実行時"
+"に見えるようになります"
#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
msgid "Sync Scene Changes"
-msgstr ""
+msgstr "シーンの変更を同期"
#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"When this option is turned on, any changes made to the scene in the editor "
"will be replicated in the running game.\n"
"When used remotely on a device, this is more efficient with network "
"filesystem."
msgstr ""
+"このオプションを有効にすると、エディタによるシーンの変更は実行中のゲームに適"
+"用されます.リモート実行の場合、このオプションはネットワークファイルシステムを"
+"使うとより効果的です"
#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
msgid "Sync Script Changes"
-msgstr ""
+msgstr "スクリプトの変更を同期する"
#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"When this option is turned on, any script that is saved will be reloaded on "
"the running game.\n"
"When used remotely on a device, this is more efficient with network "
"filesystem."
msgstr ""
+"このオプションを有効にすると、保存したスクリプトが実行中のゲームに適用されま"
+"す.リモート実行の場合、このオプションはネットワークファイルシステムを使うとよ"
+"り効果的です"
#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
msgid "Editor"
-msgstr ""
+msgstr "エディタ"
#: editor/editor_node.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
+#, fuzzy
msgid "Editor Settings"
-msgstr ""
+msgstr "エディタの設定"
#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
msgid "Editor Layout"
-msgstr ""
+msgstr "エディタのレイアウト"
#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
msgid "Toggle Fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "フルスクリーンの切り替え"
#: editor/editor_node.cpp editor/project_export.cpp
+#, fuzzy
msgid "Manage Export Templates"
-msgstr ""
+msgstr "テンプレート エクスポートを管理"
#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
msgid "Help"
-msgstr ""
+msgstr "ヘルプ"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Classes"
-msgstr ""
+msgstr "クラス"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Online Docs"
-msgstr "閉じる"
+msgstr "オンライン文書"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Q&A"
-msgstr ""
+msgstr "Q&A"
#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
msgid "Issue Tracker"
-msgstr ""
+msgstr "課題(バグ)管理システム"
#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
msgid "About"
-msgstr ""
+msgstr "について"
#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
msgid "Play the project."
-msgstr ""
+msgstr "プロジェクトの実行"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Play"
-msgstr ""
+msgstr "実行"
#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
msgid "Pause the scene"
-msgstr ""
+msgstr "シーンを一時停止"
#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
msgid "Pause Scene"
-msgstr ""
+msgstr "シーンを一時停止"
#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
msgid "Stop the scene."
-msgstr ""
+msgstr "シーンを止める"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Stop"
-msgstr ""
+msgstr "止める"
#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
msgid "Play the edited scene."
-msgstr ""
+msgstr "編集したシーンを実行"
#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
msgid "Play Scene"
-msgstr ""
+msgstr "シーンを実行"
#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
msgid "Play custom scene"
-msgstr ""
+msgstr "カスタムシーンを実行"
#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
msgid "Play Custom Scene"
-msgstr ""
+msgstr "カスタムシーンを実行"
#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
msgid "Spins when the editor window repaints!"
-msgstr ""
+msgstr "エディタウィンドウを再描画するときに変更する!"
#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
msgid "Update Always"
-msgstr ""
+msgstr "常にアップデート"
#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
msgid "Update Changes"
-msgstr ""
+msgstr "変更を反映する"
#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
msgid "Disable Update Spinner"
-msgstr ""
+msgstr "アップデート反映を停止"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Inspector"
-msgstr ""
+msgstr "インスペクター"
#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
msgid "Create a new resource in memory and edit it."
-msgstr ""
+msgstr "メモリーに新しいリソースを確保し編集する"
#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
msgid "Load an existing resource from disk and edit it."
-msgstr ""
+msgstr "既存のリソースをディスクから読み込み編集する"
#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
msgid "Save the currently edited resource."
-msgstr ""
+msgstr "現在編集中のリソースを保存する"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Save As.."
-msgstr ""
+msgstr "名前を付けて保存.."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Go to the previous edited object in history."
-msgstr ""
+msgstr "以前に編集したオブジェクト履歴で「ひとつ前」に移動."
#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
msgid "Go to the next edited object in history."
-msgstr ""
+msgstr "以前に編集したオブジェクト履歴で「次」に移動."
#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
msgid "History of recently edited objects."
-msgstr ""
+msgstr "最近編集したオブジェクトの履歴"
#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
msgid "Object properties."
-msgstr ""
+msgstr "オブジェクトのプロパティ"
#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
msgid "FileSystem"
-msgstr ""
+msgstr "ファイルシステム"
#: editor/editor_node.cpp editor/node_dock.cpp
+#, fuzzy
msgid "Node"
-msgstr ""
+msgstr "ノード"
#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
msgid "Output"
-msgstr ""
+msgstr "出力"
#: editor/editor_node.cpp editor/editor_reimport_dialog.cpp
msgid "Re-Import"
-msgstr ""
+msgstr "再インポート"
#: editor/editor_node.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp
msgid "Update"
-msgstr ""
+msgstr "アップデート"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Thanks from the Godot community!"
-msgstr ""
+msgstr "Godotコミュニティより感謝を!"
#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
msgid "Thanks!"
-msgstr ""
+msgstr "ありがとう!"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Godot Engine contributors"
-msgstr ""
+msgstr "Godotエンジンに貢献した人々"
#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
msgid "Developers"
-msgstr ""
+msgstr "開発者"
#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
msgid "Import Templates From ZIP File"
-msgstr ""
+msgstr "ZIPファイルからテンプレートをインポート"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Export Project"
-msgstr ""
+msgstr "プロジェクトをエクスポート"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Export Library"
-msgstr ""
+msgstr "ライブラリをエクスポート"
#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
msgid "Merge With Existing"
-msgstr ""
+msgstr "(ライブラリを)マージする"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Password:"
-msgstr ""
+msgstr "パスワード:"
#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
msgid "Open & Run a Script"
-msgstr ""
+msgstr "開いてスクリプトを実行する"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Load Errors"
-msgstr ""
+msgstr "読み込みエラー"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Open 2D Editor"
-msgstr "ディレクトリを開く"
+msgstr "2Dエディタを開く"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
@@ -1967,211 +2299,257 @@ msgid "Open 3D Editor"
msgstr "ディレクトリを開く"
#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
msgid "Open Script Editor"
-msgstr ""
+msgstr "スクリプトエディタを開く"
#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
msgid "Open Asset Library"
-msgstr ""
+msgstr "アセット ライブラリを開く"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Open the next Editor"
-msgstr "エディターを終了しますか?"
+msgstr "次のエディタを開く"
#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
msgid "Open the previous Editor"
-msgstr ""
+msgstr "前のエディタを開く"
#: editor/editor_plugin_settings.cpp
msgid "Installed Plugins:"
-msgstr ""
+msgstr "インストール済みのプラグイン:"
#: editor/editor_plugin_settings.cpp
+#, fuzzy
msgid "Author:"
-msgstr ""
+msgstr "作者:"
#: editor/editor_plugin_settings.cpp
+#, fuzzy
msgid "Status:"
-msgstr ""
+msgstr "ステータス:"
#: editor/editor_profiler.cpp
+#, fuzzy
msgid "Stop Profiling"
-msgstr ""
+msgstr "プロファイリング停止"
#: editor/editor_profiler.cpp
msgid "Start Profiling"
-msgstr ""
+msgstr "プロファイリング開始"
#: editor/editor_profiler.cpp
+#, fuzzy
msgid "Measure:"
-msgstr ""
+msgstr "測定:"
#: editor/editor_profiler.cpp
+#, fuzzy
msgid "Frame Time (sec)"
-msgstr ""
+msgstr "フレーム時間(秒)"
#: editor/editor_profiler.cpp
+#, fuzzy
msgid "Average Time (sec)"
-msgstr ""
+msgstr "平均時間(秒)"
#: editor/editor_profiler.cpp
+#, fuzzy
msgid "Frame %"
-msgstr ""
+msgstr "フレーム %"
#: editor/editor_profiler.cpp
+#, fuzzy
msgid "Fixed Frame %"
-msgstr ""
+msgstr "固定フレーム %"
#: editor/editor_profiler.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
+#, fuzzy
msgid "Time:"
-msgstr ""
+msgstr "時間:"
#: editor/editor_profiler.cpp
+#, fuzzy
msgid "Inclusive"
-msgstr ""
+msgstr "を含む"
#: editor/editor_profiler.cpp
+#, fuzzy
msgid "Self"
-msgstr ""
+msgstr "セルフ"
#: editor/editor_profiler.cpp
+#, fuzzy
msgid "Frame #:"
-msgstr ""
+msgstr "フレーム #:"
#: editor/editor_reimport_dialog.cpp
+#, fuzzy
msgid "Please wait for scan to complete."
-msgstr ""
+msgstr "走査完了をお待ちください"
#: editor/editor_reimport_dialog.cpp
+#, fuzzy
msgid "Current scene must be saved to re-import."
-msgstr ""
+msgstr "再インポートするためには現在のシーンを保存する必要があります"
#: editor/editor_reimport_dialog.cpp
+#, fuzzy
msgid "Save & Re-Import"
-msgstr ""
+msgstr "保存して再インポート"
#: editor/editor_reimport_dialog.cpp
+#, fuzzy
msgid "Re-Importing"
-msgstr ""
+msgstr "再インポート"
#: editor/editor_reimport_dialog.cpp
+#, fuzzy
msgid "Re-Import Changed Resources"
-msgstr ""
+msgstr "変更したリソースを再インポート"
#: editor/editor_run_script.cpp
+#, fuzzy
msgid "Write your logic in the _run() method."
-msgstr ""
+msgstr "あなたのロジックを_run() メソッドに記述してください"
#: editor/editor_run_script.cpp
+#, fuzzy
msgid "There is an edited scene already."
-msgstr ""
+msgstr "既に編集したシーンがあります"
#: editor/editor_run_script.cpp
+#, fuzzy
msgid "Couldn't instance script:"
-msgstr ""
+msgstr "スクリプトをインスタンス化できませんでした:"
#: editor/editor_run_script.cpp
+#, fuzzy
msgid "Did you forget the 'tool' keyword?"
-msgstr ""
+msgstr "キーワード'tool'を忘れていませんか?"
#: editor/editor_run_script.cpp
+#, fuzzy
msgid "Couldn't run script:"
-msgstr ""
+msgstr "スクリプトを実行できませんでした:"
#: editor/editor_run_script.cpp
+#, fuzzy
msgid "Did you forget the '_run' method?"
-msgstr ""
+msgstr "'_run'メソッドを忘れていませんか?"
#: editor/editor_settings.cpp
+#, fuzzy
msgid "Default (Same as Editor)"
-msgstr ""
+msgstr "既定(エディタと同じ)"
#: editor/editor_sub_scene.cpp
+#, fuzzy
msgid "Select Node(s) to Import"
-msgstr ""
+msgstr "インポートするノードを選択する"
#: editor/editor_sub_scene.cpp
+#, fuzzy
msgid "Scene Path:"
-msgstr ""
+msgstr "シーンのパス:"
#: editor/editor_sub_scene.cpp
+#, fuzzy
msgid "Import From Node:"
-msgstr ""
+msgstr "ノードからインポート:"
#: editor/export_template_manager.cpp
+#, fuzzy
msgid "Re-Download"
-msgstr ""
+msgstr "再ダウンロード"
#: editor/export_template_manager.cpp
+#, fuzzy
msgid "Uninstall"
-msgstr ""
+msgstr "アンインストール"
#: editor/export_template_manager.cpp
+#, fuzzy
msgid "(Installed)"
-msgstr ""
+msgstr "(インストール済)"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Download"
-msgstr ""
+msgstr "ダウンロード"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "(Missing)"
-msgstr ""
+msgstr "(見つかりません)"
#: editor/export_template_manager.cpp
+#, fuzzy
msgid "(Current)"
-msgstr ""
+msgstr "(現在の)"
#: editor/export_template_manager.cpp
+#, fuzzy
msgid "Remove template version '%s'?"
-msgstr ""
+msgstr "テンプレート バージョン'%s'を除去しますか?"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Can't open export templates zip."
-msgstr ""
+msgstr "エクスポート テンプレート(ZIP)ファイルを確認できません."
#: editor/export_template_manager.cpp
+#, fuzzy
msgid "Invalid version.txt format inside templates."
-msgstr ""
+msgstr "テンプレート内のversion.txt フォーマットが不正です"
#: editor/export_template_manager.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Invalid version.txt format inside templates. Revision is not a valid "
"identifier."
msgstr ""
+"テンプレート内のversion.txt フォーマットが不正です. Revisionは有効な識別子で"
+"はありません."
#: editor/export_template_manager.cpp
+#, fuzzy
msgid "No version.txt found inside templates."
-msgstr ""
+msgstr "テンプレート内にversion.txtが見つかりません"
#: editor/export_template_manager.cpp
+#, fuzzy
msgid "Error creating path for templates:\n"
-msgstr ""
+msgstr "テンプレートのパス生成エラー\n"
#: editor/export_template_manager.cpp
+#, fuzzy
msgid "Extracting Export Templates"
-msgstr ""
+msgstr "エクスポート テンプレートの抽出"
#: editor/export_template_manager.cpp
+#, fuzzy
msgid "Importing:"
-msgstr ""
+msgstr "インポート:"
#: editor/export_template_manager.cpp
+#, fuzzy
msgid "Loading Export Templates"
-msgstr ""
+msgstr "エクスポート テンプレートの読み込み"
#: editor/export_template_manager.cpp
+#, fuzzy
msgid "Current Version:"
-msgstr ""
+msgstr "現在のバージョン:"
#: editor/export_template_manager.cpp
+#, fuzzy
msgid "Installed Versions:"
-msgstr ""
+msgstr "インストールされたバージョン:"
#: editor/export_template_manager.cpp
+#, fuzzy
msgid "Install From File"
-msgstr ""
+msgstr "ファイルからインストール"
#: editor/export_template_manager.cpp
#, fuzzy
@@ -2184,157 +2562,195 @@ msgid "Select template file"
msgstr "すべて選択"
#: editor/export_template_manager.cpp
+#, fuzzy
msgid "Export Template Manager"
-msgstr ""
+msgstr "エクスポート テンプレート マネージャー"
#: editor/file_type_cache.cpp
+#, fuzzy
msgid "Can't open file_type_cache.cch for writing, not saving file type cache!"
msgstr ""
+"書き出し時にfile_type_cache.cchを確認できません。ファイルタイプのキャッシュを"
+"保存できません!"
#: editor/filesystem_dock.cpp
+#, fuzzy
msgid "Cannot navigate to '"
-msgstr ""
+msgstr "~に移動できません"
#: editor/filesystem_dock.cpp
+#, fuzzy
msgid "Same source and destination files, doing nothing."
-msgstr ""
+msgstr "同じファイルが指定されているので、何も行いません."
#: editor/filesystem_dock.cpp
+#, fuzzy
msgid "Same source and destination paths, doing nothing."
-msgstr ""
+msgstr "同じパスが指定されているので、何も行いません"
#: editor/filesystem_dock.cpp
+#, fuzzy
msgid "Can't move directories to within themselves."
-msgstr ""
+msgstr "ディレクトリを自身の内部には移動できません"
#: editor/filesystem_dock.cpp
+#, fuzzy
msgid "Can't operate on '..'"
-msgstr ""
+msgstr "'..'を処理できません"
#: editor/filesystem_dock.cpp
+#, fuzzy
msgid "Pick New Name and Location For:"
-msgstr ""
+msgstr "新しい名前とロケーションを選択:"
#: editor/filesystem_dock.cpp
+#, fuzzy
msgid "No files selected!"
-msgstr ""
+msgstr "ファイルが選択されていません!"
#: editor/filesystem_dock.cpp
+#, fuzzy
msgid "Expand all"
-msgstr ""
+msgstr "すべて展開する"
#: editor/filesystem_dock.cpp
+#, fuzzy
msgid "Collapse all"
-msgstr ""
+msgstr "すべて折りたたむ"
#: editor/filesystem_dock.cpp
+#, fuzzy
msgid "Show In File Manager"
-msgstr ""
+msgstr "ファイルマネージャーで表示"
#: editor/filesystem_dock.cpp
+#, fuzzy
msgid "Instance"
-msgstr ""
+msgstr "インスタンス"
#: editor/filesystem_dock.cpp
+#, fuzzy
msgid "Edit Dependencies.."
-msgstr ""
+msgstr "依存関係を編集.."
#: editor/filesystem_dock.cpp
+#, fuzzy
msgid "View Owners.."
-msgstr ""
+msgstr "オーナーを見る.."
#: editor/filesystem_dock.cpp
+#, fuzzy
msgid "Copy Path"
-msgstr ""
+msgstr "パスをコピーする"
#: editor/filesystem_dock.cpp
+#, fuzzy
msgid "Rename or Move.."
-msgstr ""
+msgstr "名前を変えるか移動してください.."
#: editor/filesystem_dock.cpp
+#, fuzzy
msgid "Move To.."
-msgstr ""
+msgstr "~へ移動する.."
#: editor/filesystem_dock.cpp
+#, fuzzy
msgid "Info"
-msgstr ""
+msgstr "インフォーメーション"
#: editor/filesystem_dock.cpp
+#, fuzzy
msgid "Re-Import.."
-msgstr ""
+msgstr "再インポート.."
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Previous Directory"
-msgstr ""
+msgstr "最後のディレクトリ"
#: editor/filesystem_dock.cpp
+#, fuzzy
msgid "Next Directory"
-msgstr ""
+msgstr "次のディレクトリ"
#: editor/filesystem_dock.cpp
+#, fuzzy
msgid "Re-Scan Filesystem"
-msgstr ""
+msgstr "ファイルシステムを再走査"
#: editor/filesystem_dock.cpp
+#, fuzzy
msgid "Toggle folder status as Favorite"
-msgstr ""
+msgstr "フォルダの状態をお気に入りに変更"
#: editor/filesystem_dock.cpp
+#, fuzzy
msgid "Instance the selected scene(s) as child of the selected node."
-msgstr ""
+msgstr "選択したノードの子として、選択したシーンをインスタンス化する"
#: editor/filesystem_dock.cpp
+#, fuzzy
msgid "Move"
-msgstr ""
+msgstr "移動"
#: editor/groups_editor.cpp
+#, fuzzy
msgid "Add to Group"
-msgstr ""
+msgstr "グループに加える"
#: editor/groups_editor.cpp
+#, fuzzy
msgid "Remove from Group"
-msgstr ""
+msgstr "グループから取り除く"
#: editor/import/resource_importer_obj.cpp
#: editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Surface %d"
-msgstr ""
+msgstr "サーフェース %d"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
#: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Import Scene"
-msgstr ""
+msgstr "シーンをインポート"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Importing Scene.."
-msgstr ""
+msgstr "シーンをインポート中.."
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Running Custom Script.."
-msgstr ""
+msgstr "カスタムスクリプトを実行中"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Couldn't load post-import script:"
-msgstr ""
+msgstr "既にインポートしたスクリプトを読み込めませんでした:"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Invalid/broken script for post-import (check console):"
msgstr ""
+"無効な/壊れたインポート済みのスクリプト(コンソールをチェックしてください)"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Error running post-import script:"
-msgstr ""
+msgstr "インポート済みのスクリプト実行エラー"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Saving.."
-msgstr ""
+msgstr "保存中.."
#: editor/import_dock.cpp
#, fuzzy
@@ -2342,56 +2758,65 @@ msgid " Files"
msgstr "ファイル:"
#: editor/import_dock.cpp
+#, fuzzy
msgid "Import As:"
-msgstr ""
+msgstr "~としてインポート:"
#: editor/import_dock.cpp editor/property_editor.cpp
msgid "Preset.."
-msgstr ""
+msgstr "初期設定値.."
#: editor/import_dock.cpp
+#, fuzzy
msgid "Reimport"
-msgstr ""
+msgstr "再インポート"
#: editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "No bit masks to import!"
-msgstr ""
+msgstr "インポートするビットマスクが見つかりません!"
#: editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp
#: editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp
#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Target path is empty."
-msgstr ""
+msgstr "ターゲットのパスに何もありません"
#: editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp
#: editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp
#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Target path must be a complete resource path."
-msgstr ""
+msgstr "ターゲットのパスはリソースの完全なパスでなければいけません."
#: editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp
#: editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp
#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Target path must exist."
-msgstr ""
+msgstr "ターゲットのパスが存在しません"
#: editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp
#: editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp
#: editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Save path is empty!"
-msgstr ""
+msgstr "保存するパスがありません!"
#: editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Import BitMasks"
-msgstr ""
+msgstr "ビットマスクをインポート"
#: editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp
#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Source Texture(s):"
-msgstr ""
+msgstr "ソースのテクスチャ:"
#: editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp
#: editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp
@@ -2399,8 +2824,9 @@ msgstr ""
#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
#: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Target Path:"
-msgstr ""
+msgstr "ターゲットのパス:"
#: editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp
#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
@@ -2408,75 +2834,92 @@ msgstr ""
#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
#: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Accept"
-msgstr ""
+msgstr "受取OK"
#: editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp
msgid "Bit Mask"
-msgstr ""
+msgstr "ビットマスク"
#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "No source font file!"
-msgstr ""
+msgstr "ソースのフォントファイルが見つかりません!"
#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "No target font resource!"
-msgstr ""
+msgstr "ターゲットのフォントリソースが見つかりません!"
#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Invalid file extension.\n"
"Please use .font."
msgstr ""
+"ファイル拡張子が不正です.\n"
+" .fontを使ってください."
#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Can't load/process source font."
-msgstr ""
+msgstr "ソースのフォントを読み込み/処理できません."
#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Couldn't save font."
-msgstr ""
+msgstr "フォントを保存できませんでした"
#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Source Font:"
-msgstr ""
+msgstr "ソース フォント:"
#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Source Font Size:"
-msgstr ""
+msgstr "ソース フォントサイズ:"
#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Dest Resource:"
-msgstr ""
+msgstr "送り先のリソース:"
#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog."
-msgstr ""
+msgstr "いろはにほへと~."
#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
msgid "Test:"
-msgstr ""
+msgstr "テスト:"
#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
#: editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp
#: editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp
#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
msgid "Options:"
-msgstr ""
+msgstr "オプション:"
#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Font Import"
-msgstr ""
+msgstr "フォントのインポート"
#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"This file is already a Godot font file, please supply a BMFont type file "
"instead."
msgstr ""
+"このファイルはもうGodotのフォントファイルです. BMFont type のファイルを代わり"
+"に利用してください."
#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Failed opening as BMFont file."
-msgstr ""
+msgstr "BMFont ファイルを開けませんでした"
#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
#: scene/resources/dynamic_font.cpp
@@ -2499,582 +2942,693 @@ msgid "Invalid font size."
msgstr "無効なフォント サイズです。"
#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Invalid font custom source."
-msgstr ""
+msgstr "不正なフォントカスタムソース"
#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Font"
-msgstr ""
+msgstr "フォント"
#: editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "No meshes to import!"
-msgstr ""
+msgstr "インポートするメッシュがありません"
#: editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Single Mesh Import"
-msgstr ""
+msgstr "シングルメッシュをインポート"
#: editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Source Mesh(es):"
-msgstr ""
+msgstr "ソース メッシュ:"
#: editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Mesh"
-msgstr ""
+msgstr "メッシュ"
#: editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "No samples to import!"
-msgstr ""
+msgstr "インポートするサンプルがありません!"
#: editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Import Audio Samples"
-msgstr ""
+msgstr "オーディオサンプルをインポート"
#: editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Source Sample(s):"
-msgstr ""
+msgstr "ソースのサンプル:"
#: editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp
msgid "Audio Sample"
-msgstr ""
+msgstr "オーディオサンプル"
#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "New Clip"
-msgstr ""
+msgstr "新しいクリップ"
#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
msgid "Animation Options"
-msgstr ""
+msgstr "アニメーションのオプション"
#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Flags"
-msgstr ""
+msgstr "フラグ"
#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Bake FPS:"
-msgstr ""
+msgstr "FPSを焼き込み(ベイク):"
#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
msgid "Optimizer"
-msgstr ""
+msgstr "オプティマイザ"
#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Max Linear Error"
-msgstr ""
+msgstr "最大位置エラー"
#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Max Angular Error"
-msgstr ""
+msgstr "最大角度エラー"
#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Max Angle"
-msgstr ""
+msgstr "最大角度"
#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
msgid "Clips"
-msgstr ""
+msgstr "クリップ"
#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
msgid "Start(s)"
-msgstr ""
+msgstr "開始"
#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
msgid "End(s)"
-msgstr ""
+msgstr "終了"
#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Loop"
-msgstr ""
+msgstr "ループ"
#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
msgid "Filters"
-msgstr ""
+msgstr "フィルター"
#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Source path is empty."
-msgstr ""
+msgstr "ソースのパスは空です"
#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Couldn't load post-import script."
-msgstr ""
+msgstr "インポート済みのスクリプトを読み込みませんでした"
#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Invalid/broken script for post-import."
-msgstr ""
+msgstr "インポート済みのスクリプトは不正な/壊れたスクリプトです"
#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Error importing scene."
-msgstr ""
+msgstr "シーン インポートのエラー"
#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Import 3D Scene"
-msgstr ""
+msgstr "3Dシーンをインポート"
#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
msgid "Source Scene:"
-msgstr ""
+msgstr "ソース シーン:"
#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Same as Target Scene"
-msgstr ""
+msgstr "ターゲットシーンと同じ"
#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
msgid "Shared"
-msgstr ""
+msgstr "共有されている"
#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Target Texture Folder:"
-msgstr ""
+msgstr "ターゲットテクスチャのフォルダ:"
#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Post-Process Script:"
-msgstr ""
+msgstr "後処理スクリプト:"
#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Custom Root Node Type:"
-msgstr ""
+msgstr "ルートノードのカスタムタイプ:"
#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
msgid "Auto"
-msgstr ""
+msgstr "自動"
#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Root Node Name:"
-msgstr ""
+msgstr "ルートノードの名前:"
#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "The Following Files are Missing:"
-msgstr ""
+msgstr "以下のファイルが見つかりません:"
#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Import Anyway"
-msgstr ""
+msgstr "とりあえずインポート"
#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp scene/gui/dialogs.cpp
msgid "Cancel"
msgstr "キャンセル"
#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Import & Open"
-msgstr ""
+msgstr "インポートして開く"
#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Edited scene has not been saved, open imported scene anyway?"
msgstr ""
+"編集したシーンは保存されていませんが、それでもインポートしたシーンを開きます"
+"か?"
#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Import Image:"
-msgstr ""
+msgstr "イメージをインポート:"
#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Can't import a file over itself:"
-msgstr ""
+msgstr "同じファイルにインポートできません:"
#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Couldn't localize path: %s (already local)"
-msgstr ""
+msgstr "パスをローカライズできません: %s (すでにローカル)"
#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "3D Scene Animation"
-msgstr ""
+msgstr "3Dシーンアニメーション"
#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
msgid "Uncompressed"
-msgstr ""
+msgstr "非圧縮"
#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Compress Lossless (PNG)"
-msgstr ""
+msgstr "ロスレス圧縮(PNG)"
#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Compress Lossy (WebP)"
-msgstr ""
+msgstr "非可逆圧縮(WebP)"
#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Compress (VRAM)"
-msgstr ""
+msgstr "圧縮 (VRAM)"
#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
msgid "Texture Format"
-msgstr ""
+msgstr "テクスチャフォーマット"
#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Texture Compression Quality (WebP):"
-msgstr ""
+msgstr "テクスチャ圧縮品質 (WebP):"
#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Texture Options"
-msgstr ""
+msgstr "テクスチャ オプション"
#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Please specify some files!"
-msgstr ""
+msgstr "なにかファイルを指定してください!"
#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "At least one file needed for Atlas."
-msgstr ""
+msgstr "アトラスに最低一つのファイルを指定してください"
#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Error importing:"
-msgstr ""
+msgstr "エラーをインポート中:"
#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Only one file is required for large texture."
-msgstr ""
+msgstr "大きなテクスチャのために一つファイルが必要です"
#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Max Texture Size:"
-msgstr ""
+msgstr "最大テクスチャサイズ:"
#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Import Textures for Atlas (2D)"
-msgstr ""
+msgstr "アトラスのテクスチャをインポート (2D)"
#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Cell Size:"
-msgstr ""
+msgstr "セルサイズ:"
#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Large Texture"
-msgstr ""
+msgstr "大きなテクスチャ"
#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Import Large Textures (2D)"
-msgstr ""
+msgstr "大きなテクスチャをインポート (2D)"
#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Source Texture"
-msgstr ""
+msgstr "ソーステクスチャ"
#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Base Atlas Texture"
-msgstr ""
+msgstr "基本アトラステクスチャ"
#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Source Texture(s)"
-msgstr ""
+msgstr "ソース テクスチャ"
#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Import Textures for 2D"
-msgstr ""
+msgstr "2Dテクスチャをインポート"
#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Import Textures for 3D"
-msgstr ""
+msgstr "3Dテクスチャをインポート"
#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Import Textures"
-msgstr ""
+msgstr "テクスチャをインポート"
#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
msgid "2D Texture"
-msgstr ""
+msgstr "2Dテクスチャ"
#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
msgid "3D Texture"
-msgstr ""
+msgstr "3Dテクスチャ"
#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
msgid "Atlas Texture"
-msgstr ""
+msgstr "アトラステクスチャ"
#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"NOTICE: Importing 2D textures is not mandatory. Just copy png/jpg files to "
"the project."
msgstr ""
+"注意:2Dテクスチャのインポートは必須ではありません. png/jpgファイルをプロジェ"
+"クトにコピーしてください."
#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Crop empty space."
-msgstr ""
+msgstr "空白を刈り込む"
#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
msgid "Texture"
-msgstr ""
+msgstr "テクスチャ"
#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Import Large Texture"
-msgstr ""
+msgstr "大きなテクスチャをインポート"
#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Load Source Image"
-msgstr ""
+msgstr "ソースイメージを読み込む"
#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
msgid "Slicing"
-msgstr ""
+msgstr "スライシング"
#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
msgid "Inserting"
-msgstr ""
+msgstr "挿入"
#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
msgid "Saving"
-msgstr ""
+msgstr "保存中"
#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
msgid "Couldn't save large texture:"
-msgstr ""
+msgstr "大きなテクスチャが保存できませんでした:"
#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Build Atlas For:"
-msgstr ""
+msgstr "~のアトラスをビルド:"
#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Loading Image:"
-msgstr ""
+msgstr "イメージを読み込み中:"
#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Couldn't load image:"
-msgstr ""
+msgstr "イメージを読み込めませんでした:"
#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Converting Images"
-msgstr ""
+msgstr "イメージを変換中"
#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Cropping Images"
-msgstr ""
+msgstr "イメージをクロッピング(トリミング)"
#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Blitting Images"
-msgstr ""
+msgstr "イメージを配置(Blit)"
#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Couldn't save atlas image:"
-msgstr ""
+msgstr "アトラスイメージを保存できませんでした:"
#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Couldn't save converted texture:"
-msgstr ""
+msgstr "変換したテクスチャを保存できませんでした:"
#: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Invalid source!"
-msgstr ""
+msgstr "不正なソース!"
#: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
msgid "Invalid translation source!"
-msgstr ""
+msgstr "不正な翻訳ソース!"
#: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Column"
-msgstr ""
+msgstr "カラム"
#: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
#: editor/script_create_dialog.cpp
+#, fuzzy
msgid "Language"
-msgstr ""
+msgstr "言語"
#: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "No items to import!"
-msgstr ""
+msgstr "インポートするものがありません!"
#: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "No target path!"
-msgstr ""
+msgstr "ターゲットのパスがありません!"
#: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Import Translations"
-msgstr ""
+msgstr "翻訳をインポート"
#: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Couldn't import!"
-msgstr ""
+msgstr "インポートできませんでした!"
#: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Import Translation"
-msgstr ""
+msgstr "翻訳をインポート"
#: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Source CSV:"
-msgstr ""
+msgstr "ソースCSVファイル:"
#: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Ignore First Row"
-msgstr ""
+msgstr "最初の行を無視"
#: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
msgid "Compress"
-msgstr ""
+msgstr "圧縮"
#: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Add to Project (project.godot)"
-msgstr ""
+msgstr "プロジェクトに追加 (project.godot)"
#: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Import Languages:"
-msgstr ""
+msgstr "言語をインポート:"
#: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
msgid "Translation"
-msgstr ""
+msgstr "翻訳"
#: editor/multi_node_edit.cpp
msgid "MultiNode Set"
-msgstr ""
+msgstr "複数ノード セット"
#: editor/node_dock.cpp
msgid "Groups"
-msgstr ""
+msgstr "グループ"
#: editor/node_dock.cpp
+#, fuzzy
msgid "Select a Node to edit Signals and Groups."
-msgstr ""
+msgstr "シグナルとグループを編集するためノードを選択"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Toggle Autoplay"
-msgstr ""
+msgstr "オートプレイを切替"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "New Animation Name:"
-msgstr ""
+msgstr "新しいアニメーションの名前:"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "New Anim"
-msgstr ""
+msgstr "新しいアニメーション"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Change Animation Name:"
-msgstr ""
+msgstr "アニメーションの名前を変更:"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Delete Animation?"
-msgstr "アニメーションの最適化"
+msgstr "アニメーションを削除しますか?"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Remove Animation"
-msgstr ""
+msgstr "アニメーションを削除"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "ERROR: Invalid animation name!"
-msgstr ""
+msgstr "エラー:アニメーションの名前が不正です!"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "ERROR: Animation name already exists!"
-msgstr ""
+msgstr "エラー:アニメーションの名前がすでにある名前です!"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Rename Animation"
-msgstr ""
+msgstr "アニメーションの名前を変更"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Add Animation"
-msgstr ""
+msgstr "アニメーションを加える"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Blend Next Changed"
-msgstr ""
+msgstr "ブレンドする対象を変更"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Change Blend Time"
-msgstr ""
+msgstr "ブレンドする時間を変更"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Load Animation"
-msgstr ""
+msgstr "アニメーションを読み込み"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Duplicate Animation"
-msgstr ""
+msgstr "アニメーションを複製"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "ERROR: No animation to copy!"
-msgstr ""
+msgstr "エラー:アニメーションの複製元がありません"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "ERROR: No animation resource on clipboard!"
-msgstr ""
+msgstr "エラー:クリップボードにアニメーションのリソースがありません"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Pasted Animation"
-msgstr ""
+msgstr "貼り付けたアニメーション"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Paste Animation"
-msgstr ""
+msgstr "アニメーションを貼り付ける"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "ERROR: No animation to edit!"
-msgstr ""
+msgstr "エラー:編集するアニメーションがありません!"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Play selected animation backwards from current pos. (A)"
-msgstr ""
+msgstr "選択したアニメーションを現時点から巻き戻し再生(A)"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Play selected animation backwards from end. (Shift+A)"
-msgstr ""
+msgstr "選択したアニメーションを最後から巻き戻し再生 (Shift+A)"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Stop animation playback. (S)"
-msgstr ""
+msgstr "アニメーション再生を中止(S)"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Play selected animation from start. (Shift+D)"
-msgstr ""
+msgstr "選択したアニメーションを最初から再生(Shift+D)"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Play selected animation from current pos. (D)"
-msgstr ""
+msgstr "選択したアニメーションを現時点から再生(D)"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Animation position (in seconds)."
-msgstr ""
+msgstr "アニメーションの経過時間(秒)"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Scale animation playback globally for the node."
-msgstr ""
+msgstr "ノードのアニメーション再生の縮尺変更."
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Create new animation in player."
-msgstr ""
+msgstr "アニメーションをプレイヤー内に新しく作成する"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Load animation from disk."
-msgstr ""
+msgstr "ディスクからアニメーションを読み込む"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Load an animation from disk."
-msgstr ""
+msgstr "ディスクからアニメーションを一つ読み込む"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Save the current animation"
-msgstr ""
+msgstr "現在のアニメーションを保存する"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Display list of animations in player."
-msgstr ""
+msgstr "プレイヤーのアニメーションリストを表示する"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Autoplay on Load"
-msgstr ""
+msgstr "読み込み後、自動再生"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Edit Target Blend Times"
-msgstr ""
+msgstr "ターゲットのブレンドの回数を変更する"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Animation Tools"
-msgstr ""
+msgstr "アニメーションツール"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Copy Animation"
-msgstr ""
+msgstr "アニメーションを複製する"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Create New Animation"
-msgstr ""
+msgstr "アニメーションを新しく作る"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Animation Name:"
-msgstr ""
+msgstr "アニメーションの名前:"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
@@ -3082,298 +3636,350 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Error!"
-msgstr ""
+msgstr "エラー!"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Blend Times:"
-msgstr ""
+msgstr "ブレンドの回数:"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Next (Auto Queue):"
-msgstr ""
+msgstr "次(オートキュー)"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Cross-Animation Blend Times"
-msgstr ""
+msgstr "アニメーション間のブレンド回数"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Animation"
-msgstr ""
+msgstr "アニメーション"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "New name:"
-msgstr ""
+msgstr "新しい名前:"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Scale:"
-msgstr ""
+msgstr "縮尺:"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Fade In (s):"
-msgstr ""
+msgstr "フェードイン:"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Fade Out (s):"
-msgstr ""
+msgstr "フェードアウト:"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Blend"
-msgstr ""
+msgstr "ブレンド(混合)"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Mix"
-msgstr ""
+msgstr "ミクシング"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Auto Restart:"
-msgstr ""
+msgstr "自動でアニメーションを最初から再生する :"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Restart (s):"
-msgstr ""
+msgstr "アニメーションを最初から再生する :"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Random Restart (s):"
-msgstr ""
+msgstr "アニメーションをランダムに最初から再生する:"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Start!"
-msgstr ""
+msgstr "再生開始!"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Amount:"
-msgstr ""
+msgstr "総計:"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Blend:"
-msgstr ""
+msgstr "ブレンド:"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Blend 0:"
-msgstr ""
+msgstr "ブレンド 0:"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Blend 1:"
-msgstr ""
+msgstr "ブレンド 1:"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "X-Fade Time (s):"
-msgstr ""
+msgstr "クロスフェード時間(秒)"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Current:"
-msgstr ""
+msgstr "現在の:"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Add Input"
-msgstr ""
+msgstr "入力を追加"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Clear Auto-Advance"
-msgstr ""
+msgstr "自動表示の解除"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Set Auto-Advance"
-msgstr ""
+msgstr "自動表示を設定"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Delete Input"
-msgstr ""
+msgstr "入力を消去"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Rename"
-msgstr ""
+msgstr "名前を変更する"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Animation tree is valid."
-msgstr ""
+msgstr "アニメーションツリーは問題ありません."
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Animation tree is invalid."
-msgstr ""
+msgstr "アニメーションツリーに問題があります."
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Animation Node"
-msgstr ""
+msgstr "アニメーションのノード"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "OneShot Node"
-msgstr ""
+msgstr "ワンショット ノード"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Mix Node"
-msgstr ""
+msgstr "ミキシング ノード"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Blend2 Node"
-msgstr ""
+msgstr "ブレンド2ノード"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Blend3 Node"
-msgstr ""
+msgstr "ブレンド3ノード"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Blend4 Node"
-msgstr ""
+msgstr "ブレンド4ノード"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "TimeScale Node"
-msgstr ""
+msgstr "進行速度ノード"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "TimeSeek Node"
-msgstr ""
+msgstr "時刻移動ノード"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Transition Node"
-msgstr ""
+msgstr "トランジション(遷移)ノード"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Import Animations.."
-msgstr ""
+msgstr "アニメーションをインポート.."
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Edit Node Filters"
-msgstr ""
+msgstr "ノードフィルターの編集"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Filters.."
-msgstr ""
+msgstr "フィルター.."
#: editor/plugins/baked_light_baker.cpp
+#, fuzzy
msgid "Parsing %d Triangles:"
-msgstr ""
+msgstr "%d 三角形をパース中です:"
#: editor/plugins/baked_light_baker.cpp
msgid "Triangle #"
-msgstr ""
+msgstr "三角形 #"
#: editor/plugins/baked_light_baker.cpp
+#, fuzzy
msgid "Light Baker Setup:"
-msgstr ""
+msgstr "ライティング(照明)ベイク設定:"
#: editor/plugins/baked_light_baker.cpp
+#, fuzzy
msgid "Parsing Geometry"
-msgstr ""
+msgstr "ジオメトリーをパース"
#: editor/plugins/baked_light_baker.cpp
+#, fuzzy
msgid "Fixing Lights"
-msgstr ""
+msgstr "照明(ライティング)の修復"
#: editor/plugins/baked_light_baker.cpp
+#, fuzzy
msgid "Making BVH"
-msgstr ""
+msgstr "BVHデータを生成"
#: editor/plugins/baked_light_baker.cpp
+#, fuzzy
msgid "Creating Light Octree"
-msgstr ""
+msgstr "照明の八分木を生成"
#: editor/plugins/baked_light_baker.cpp
+#, fuzzy
msgid "Creating Octree Texture"
-msgstr ""
+msgstr "八分木テクスチャを生成"
#: editor/plugins/baked_light_baker.cpp
+#, fuzzy
msgid "Transfer to Lightmaps:"
-msgstr ""
+msgstr "ライトマップへの転写:"
#: editor/plugins/baked_light_baker.cpp
+#, fuzzy
msgid "Allocating Texture #"
-msgstr ""
+msgstr "テクスチャを(メモリ上で)確保#"
#: editor/plugins/baked_light_baker.cpp
+#, fuzzy
msgid "Baking Triangle #"
-msgstr ""
+msgstr "三角形をベイク#"
#: editor/plugins/baked_light_baker.cpp
+#, fuzzy
msgid "Post-Processing Texture #"
-msgstr ""
+msgstr "後処理のテクスチャ#"
#: editor/plugins/baked_light_editor_plugin.cpp
msgid "Bake!"
-msgstr ""
+msgstr "ベイク!"
#: editor/plugins/baked_light_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Reset the lightmap octree baking process (start over)."
-msgstr ""
+msgstr "ライトマップ八分木ベイクのプロセスをリセット(やり直し)."
#: editor/plugins/camera_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
msgid "Preview"
-msgstr ""
+msgstr "プレビュー"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Configure Snap"
-msgstr ""
+msgstr "スナップ機能の設定"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Grid Offset:"
-msgstr ""
+msgstr "グリッドのオフセット:"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Grid Step:"
-msgstr ""
+msgstr "グリッドのステップ:"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Rotation Offset:"
-msgstr ""
+msgstr "回転のオフセット:"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Rotation Step:"
-msgstr ""
+msgstr "回転のステップ:"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Move Pivot"
-msgstr ""
+msgstr "ピボット移動"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Move Action"
-msgstr ""
+msgstr "移動動作"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Edit IK Chain"
-msgstr ""
+msgstr "IK(インバース キネマティクス)チェーンの編集"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Edit CanvasItem"
-msgstr ""
+msgstr "キャンバスアイテムの編集"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Change Anchors"
-msgstr ""
+msgstr "アンカーを変更する"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Zoom (%):"
-msgstr ""
+msgstr "ズーム (%):"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Paste Pose"
-msgstr ""
+msgstr "ポーズを貼り付ける"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Select Mode"
-msgstr "すべて選択"
+msgstr "選択モード"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Drag: Rotate"
-msgstr ""
+msgstr "ドラッグ:回転"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Alt+Drag: Move"
-msgstr ""
+msgstr "Alt+ドラッグ:移動"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Press 'v' to Change Pivot, 'Shift+v' to Drag Pivot (while moving)."
msgstr ""
+"vキーを押すとピボットの変更、'Shift+v' でピボットをドラッグ(移動中でも)"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Alt+RMB: Depth list selection"
-msgstr ""
+msgstr "Alt+右クリック: デプス(深さ)リストの選択"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -3381,39 +3987,49 @@ msgid "Move Mode"
msgstr "追加したキーを移動"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Rotate Mode"
-msgstr ""
+msgstr "回転モード"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Show a list of all objects at the position clicked\n"
"(same as Alt+RMB in select mode)."
msgstr ""
+"クリックした位置のオブジェクトのリスト\n"
+"(選択モードでのAlt+右クリックと同じ)"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Click to change object's rotation pivot."
-msgstr ""
+msgstr "クリックするとオブジェクトの回転ピボットを変更"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Pan Mode"
-msgstr ""
+msgstr "パン・モード"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Lock the selected object in place (can't be moved)."
-msgstr ""
+msgstr "選択したオブジェクトをロックして移動不能とする."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Unlock the selected object (can be moved)."
-msgstr ""
+msgstr "選択したオブジェクトをロック解除して移動可能とする."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Makes sure the object's children are not selectable."
-msgstr ""
+msgstr "このオブジェクトの子(オブジェクト)を選択不可とする."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Restores the object's children's ability to be selected."
-msgstr ""
+msgstr "このオブジェクトの子(オブジェクト)を選択可能とする."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
@@ -3421,143 +4037,170 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Edit"
-msgstr ""
+msgstr "編集"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Use Snap"
-msgstr ""
+msgstr "スナップ機能を使う"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Show Grid"
-msgstr ""
+msgstr "グリッドを表示"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Use Rotation Snap"
-msgstr ""
+msgstr "回転スナップ機能を使う"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Snap Relative"
-msgstr ""
+msgstr "相対スナップ機能"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Configure Snap.."
-msgstr ""
+msgstr "スナップ機能の設定"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Use Pixel Snap"
-msgstr ""
+msgstr "ピクセル単位スナップ"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Expand to Parent"
-msgstr ""
+msgstr "親まで展開する"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Skeleton.."
-msgstr ""
+msgstr "スケルトン.."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Make Bones"
-msgstr ""
+msgstr "ボーンを生成"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Clear Bones"
-msgstr ""
+msgstr "ボーンをクリアする"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Show Bones"
-msgstr ""
+msgstr "ボーンを表示する"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Make IK Chain"
-msgstr ""
+msgstr "IK(インバース キネマティクス)チェーンの作成"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Clear IK Chain"
-msgstr ""
+msgstr "IK(インバース キネマティクス)チェーンをクリアする"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "View"
-msgstr ""
+msgstr "ビュー"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Zoom Reset"
-msgstr ""
+msgstr "ズームをリセット"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Zoom Set.."
-msgstr ""
+msgstr "ズームをセットする.."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Center Selection"
-msgstr ""
+msgstr "選択対象を中央に"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Frame Selection"
-msgstr ""
+msgstr "選択対象をフレームの中央に"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Anchor"
-msgstr ""
+msgstr "アンカー"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Insert Keys"
-msgstr ""
+msgstr "キーフレームを挿入"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Insert Key"
-msgstr ""
+msgstr "キーフレームを挿入"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Insert Key (Existing Tracks)"
-msgstr ""
+msgstr "キーフレームを(既存のトラックに)挿入"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Copy Pose"
-msgstr ""
+msgstr "ポーズをコピー"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Clear Pose"
-msgstr ""
+msgstr "ポーズをクリアする"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Set a Value"
-msgstr ""
+msgstr "値を設定する"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Snap (Pixels):"
-msgstr ""
+msgstr "スナップ機能(ピクセル単位):"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Add %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s追加する"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Adding %s..."
-msgstr ""
+msgstr "%s追加中..."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
+#, fuzzy
msgid "Create Node"
-msgstr ""
+msgstr "ノードを生成"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
+#, fuzzy
msgid "Error instancing scene from %s"
-msgstr ""
+msgstr "%sシーンのインスタンス化エラー"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "OK :("
-msgstr ""
+msgstr "おーけー :("
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
+#, fuzzy
msgid "No parent to instance a child at."
-msgstr ""
+msgstr "子インスタンスを生成するための親が見つかりません"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
+#, fuzzy
msgid "This operation requires a single selected node."
-msgstr ""
+msgstr "一つノードを指定しないと、この操作はできません"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -3574,13 +4217,15 @@ msgid ""
"Drag & drop + Shift : Add node as sibling\n"
"Drag & drop + Alt : Change node type"
msgstr ""
+"ドラッグ&ドロップ + Shift : 兄弟ノードとして加える \n"
+"ドラッグ&ドロップ + Alt : ノードのタイプを変更する"
#: editor/plugins/collision_polygon_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Create Poly"
-msgstr ""
+msgstr "ポリゴンを生成"
#: editor/plugins/collision_polygon_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp
@@ -3589,7 +4234,7 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Edit Poly"
-msgstr ""
+msgstr "ポリゴンを編集"
#: editor/plugins/collision_polygon_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp
@@ -3597,632 +4242,731 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Edit Poly (Remove Point)"
-msgstr ""
+msgstr "ポリゴンを編集(ポイント=点を除去)"
#: editor/plugins/collision_polygon_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Create a new polygon from scratch."
-msgstr ""
+msgstr "新規にポリゴンを生成する"
#: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp
msgid "Create Poly3D"
-msgstr ""
+msgstr "3Dポリゴンを生成する"
#: editor/plugins/collision_shape_2d_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Set Handle"
-msgstr ""
+msgstr "ハンドルを設定する"
#: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Creating Mesh Library"
-msgstr ""
+msgstr "メッシュライブラリを生成"
#: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp
msgid "Thumbnail.."
-msgstr ""
+msgstr "サムネイル.."
#: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp
msgid "Remove item %d?"
-msgstr ""
+msgstr "アイテム%dを取り除きますか?"
#: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Add Item"
-msgstr ""
+msgstr "アイテムを追加"
#: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp
msgid "Remove Selected Item"
-msgstr ""
+msgstr "選択したアイテムを取り除く"
#: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp
msgid "Import from Scene"
-msgstr ""
+msgstr "シーンからインポート"
#: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp
msgid "Update from Scene"
-msgstr ""
+msgstr "シーンからアップデート"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
msgid "Add point"
-msgstr ""
+msgstr "ポイント=点を追加"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove point"
-msgstr "選択しているものを削除"
+msgstr "選択しているポイント=点を削除"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
msgid "Load preset"
-msgstr ""
+msgstr "初期設定値を読み込む"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
msgid "Modify Curve"
-msgstr ""
+msgstr "カーブを修正する"
#: editor/plugins/gradient_editor_plugin.cpp
msgid "Add/Remove Color Ramp Point"
-msgstr ""
+msgstr "色変化の傾斜に、ポイント=点を追加または除去する"
#: editor/plugins/gradient_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Modify Color Ramp"
-msgstr ""
+msgstr "色変化の傾斜を修正"
#: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
msgid "Item %d"
-msgstr ""
+msgstr "アイテム%d"
#: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
msgid "Items"
-msgstr ""
+msgstr "アイテム"
#: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
msgid "Item List Editor"
-msgstr ""
+msgstr "アイテムリストのエディタ"
#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Create Occluder Polygon"
-msgstr ""
+msgstr "オクルージョンを生じるポリゴンを生成"
#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp
msgid "Edit existing polygon:"
-msgstr ""
+msgstr "既存のポリゴンを編集:"
#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp
msgid "LMB: Move Point."
-msgstr ""
+msgstr "マウス左ボタン:ポイント=点を移動."
#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Ctrl+LMB: Split Segment."
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl+マウス左ボタン: セグメントを分割"
#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp
msgid "RMB: Erase Point."
-msgstr ""
+msgstr "マウス右ボタン:ポイント=点を除去."
#: editor/plugins/line_2d_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Remove Point from Line2D"
-msgstr ""
+msgstr "Line2Dからポイント=点を除去"
#: editor/plugins/line_2d_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Add Point to Line2D"
-msgstr "行に移動"
+msgstr "Line2Dにポイント=点を追加"
#: editor/plugins/line_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Move Point in Line2D"
-msgstr ""
+msgstr "Line2D のポイント=点を移動"
#: editor/plugins/line_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
msgid "Select Points"
-msgstr ""
+msgstr "ポイント=点を選択"
#: editor/plugins/line_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Shift+Drag: Select Control Points"
-msgstr ""
+msgstr "Shift+ドラッグ:コントロールポイントを選択"
#: editor/plugins/line_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Click: Add Point"
-msgstr ""
+msgstr "クリック:ポイント=点を追加"
#: editor/plugins/line_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Right Click: Delete Point"
-msgstr ""
+msgstr "右クリック:ポイント=点を除去"
#: editor/plugins/line_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Add Point (in empty space)"
-msgstr ""
+msgstr "ポイント=点を追加(空白に)"
#: editor/plugins/line_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Split Segment (in line)"
-msgstr ""
+msgstr "セグメント分割(線分内で)"
#: editor/plugins/line_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
msgid "Delete Point"
-msgstr ""
+msgstr "ポイント=点を除去"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Mesh is empty!"
-msgstr ""
+msgstr "メッシュがありません!"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Static Trimesh Body"
-msgstr ""
+msgstr "スタティック(不変)三角形メッシュ ボディを作成"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Create Static Convex Body"
-msgstr ""
+msgstr "スタティック(不変)凸状ボディを生成"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "This doesn't work on scene root!"
-msgstr ""
+msgstr "シーンのルートでは機能しません!"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Create Trimesh Shape"
-msgstr ""
+msgstr "三角形メッシュ のシェイプを生成"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Convex Shape"
-msgstr ""
+msgstr "凸状シェイプを生成"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Create Navigation Mesh"
-msgstr ""
+msgstr "ナビメッシュ(ナビゲーションメッシュ)の生成"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "MeshInstance lacks a Mesh!"
-msgstr ""
+msgstr "メッシュインスタンスのメッシュが存在しません"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Mesh has not surface to create outlines from!"
-msgstr ""
+msgstr "メッシュにアウトラインを作成するためのサーフェイスが存在しません"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Could not create outline!"
-msgstr ""
+msgstr "アウトラインを生成できませんでした!"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Outline"
-msgstr ""
+msgstr "アウトラインを生成"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Create Trimesh Static Body"
-msgstr ""
+msgstr "スタティック(不変)三角形メッシュ ボディを作成"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Convex Static Body"
-msgstr ""
+msgstr "スタティック(不変)凸状ボディを生成"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Trimesh Collision Sibling"
-msgstr ""
+msgstr "三角形メッシュ兄弟コリジョンを生成"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Create Convex Collision Sibling"
-msgstr ""
+msgstr "凸型兄弟コリジョンを生成"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Create Outline Mesh.."
-msgstr ""
+msgstr "アウトラインメッシュを生成.."
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Outline Mesh"
-msgstr ""
+msgstr "アウトラインメッシュを生成"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Outline Size:"
-msgstr ""
+msgstr "アウトラインのサイズ:"
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "No mesh source specified (and no MultiMesh set in node)."
msgstr ""
+"メッシュのソースが指定されていません(MultiMesh setも node内に存在しません)"
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "No mesh source specified (and MultiMesh contains no Mesh)."
msgstr ""
+"メッシュのソースが指定されていません(そしてMultiMesh set内にははメッシュが存"
+"在しません)."
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Mesh source is invalid (invalid path)."
-msgstr ""
+msgstr "メッシュソースは正しく指定されていません(不正なパス)"
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Mesh source is invalid (not a MeshInstance)."
msgstr ""
+"メッシュソースは正しくありません(メッシュのインスタンスではありません)"
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Mesh source is invalid (contains no Mesh resource)."
-msgstr ""
+msgstr "メッシュソースは正しくありません(メッシュリソースが含まれていません)"
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "No surface source specified."
-msgstr ""
+msgstr "サーフェイスのソースが指定されていません."
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Surface source is invalid (invalid path)."
-msgstr ""
+msgstr "サーフェイスのソースが正しくありません(不正なパス)"
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Surface source is invalid (no geometry)."
-msgstr ""
+msgstr "サーフェイスのソースが正しくありません(ジオメトリーがありません)"
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Surface source is invalid (no faces)."
-msgstr ""
+msgstr "サーフェースソースは正しくありません(フェースがありません)"
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Parent has no solid faces to populate."
-msgstr ""
+msgstr "初期値を設定する塗りつぶし面が、親にありません."
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Couldn't map area."
-msgstr ""
+msgstr "エリアをマッピングできません"
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Select a Source Mesh:"
-msgstr ""
+msgstr "ソースメッシュを選ぶ:"
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Select a Target Surface:"
-msgstr ""
+msgstr "ターゲットサーフェースを選ぶ:"
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Populate Surface"
-msgstr ""
+msgstr "サーフェースに初期値を設定"
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Populate MultiMesh"
-msgstr ""
+msgstr "マルチメッシュに初期値を設定"
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Target Surface:"
-msgstr ""
+msgstr "ターゲットサーフェース:"
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Source Mesh:"
-msgstr ""
+msgstr "ソースメッシュ:"
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "X-Axis"
-msgstr ""
+msgstr "X軸"
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Y-Axis"
-msgstr ""
+msgstr "Y軸"
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Z-Axis"
-msgstr ""
+msgstr "Z軸"
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Mesh Up Axis:"
-msgstr ""
+msgstr "メッシュのアップ軸:"
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Random Rotation:"
-msgstr ""
+msgstr "ランダムな回転:"
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Random Tilt:"
-msgstr ""
+msgstr "ランダムなティルト:"
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Random Scale:"
-msgstr ""
+msgstr "縮尺をランダムに変更:"
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Populate"
-msgstr ""
+msgstr "初期値を設定"
#: editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp
msgid "Create Navigation Polygon"
-msgstr ""
+msgstr "ナビゲーションポリゴンを生成"
#: editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp
msgid "Remove Poly And Point"
-msgstr ""
+msgstr "ポリゴンとポイントを除去"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Clear Emission Mask"
-msgstr ""
+msgstr "発光(Emission)マスクをクリア"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Generating AABB"
-msgstr ""
+msgstr "軸平行境界ボックス(AABB)を生成"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Can only set point into a ParticlesMaterial process material"
msgstr ""
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Error loading image:"
-msgstr ""
+msgstr "イメージ読み込みエラー:"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "No pixels with transparency > 128 in image.."
-msgstr ""
+msgstr "イメージ内に透明度>128のピクセルがありません.."
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Set Emission Mask"
-msgstr ""
+msgstr "発光(Emission)マスクを設定"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Generate Visibility Rect"
-msgstr ""
+msgstr "可視性の矩形を生成"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Load Emission Mask"
-msgstr ""
+msgstr "発光(Emission)マスクを読み込む"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Generated Point Count:"
-msgstr ""
+msgstr "生成したポイントの数:"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Generation Time (sec):"
-msgstr ""
+msgstr "生成時間(秒)"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Emission Mask"
-msgstr ""
+msgstr "発光(Emission)マスク"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Capture from Pixel"
-msgstr ""
+msgstr "ピクセルから取得"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Emission Colors"
-msgstr ""
+msgstr "発光(Emission)色"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Node does not contain geometry."
-msgstr ""
+msgstr "ノードはジオメトリーを含んでいません."
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Node does not contain geometry (faces)."
-msgstr ""
+msgstr "ノードはジオメトリー(面)を含んでいません."
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "A processor material of type 'ParticlesMaterial' is required."
msgstr ""
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Faces contain no area!"
-msgstr ""
+msgstr "面にエリアが含まれていません!"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "No faces!"
-msgstr ""
+msgstr "面がありません!"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Generate AABB"
-msgstr ""
+msgstr "軸平行境界ボックス(AABB)を生成"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Create Emission Points From Mesh"
-msgstr ""
+msgstr "メッシュから発光点を生成"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Create Emission Points From Node"
-msgstr ""
+msgstr "ノードからの発光点を生成"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Clear Emitter"
-msgstr ""
+msgstr "発光物をクリア"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Create Emitter"
-msgstr ""
+msgstr "発光物を生成"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Emission Points:"
-msgstr ""
+msgstr "発光点:"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Surface Points"
-msgstr ""
+msgstr "サーフェース(表面)ポイント"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Surface Points+Normal (Directed)"
-msgstr ""
+msgstr "サーフェースポイント+Normal(指向性)"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Volume"
-msgstr ""
+msgstr "(発光の)ボリューム"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Emission Source: "
-msgstr ""
+msgstr "発光源: "
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Generate Visibility AABB"
-msgstr ""
+msgstr "可視性の軸平行境界ボックスを生成"
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Remove Point from Curve"
-msgstr ""
+msgstr "曲線からポイントを除去"
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Remove Out-Control from Curve"
-msgstr ""
+msgstr "Out-ハンドルを曲線から除去"
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Remove In-Control from Curve"
-msgstr ""
+msgstr "In-ハンドルを曲線から除去"
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Add Point to Curve"
-msgstr ""
+msgstr "ポイントを曲線に追加"
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Move Point in Curve"
-msgstr ""
+msgstr "曲線のポイントを移動"
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Move In-Control in Curve"
-msgstr ""
+msgstr "曲線のIn-ハンドルを移動する"
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Move Out-Control in Curve"
-msgstr ""
+msgstr "曲線のOut-ハンドルを移動する"
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Select Control Points (Shift+Drag)"
-msgstr ""
+msgstr "コントロールポイントを選ぶ (Shift+Drag)"
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Split Segment (in curve)"
-msgstr ""
+msgstr "分割する(曲線を)"
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
msgid "Close Curve"
-msgstr ""
+msgstr "曲線を閉じる"
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Curve Point #"
-msgstr ""
+msgstr "曲線のポイント#"
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Set Curve Point Pos"
-msgstr ""
+msgstr "曲線のポイントの位置を指定"
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Set Curve In Pos"
-msgstr ""
+msgstr "曲線のIn-ハンドルの位置を指定"
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Set Curve Out Pos"
-msgstr ""
+msgstr "曲線のOut-ハンドルの位置を指定"
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Split Path"
-msgstr ""
+msgstr "パスを分割"
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Remove Path Point"
-msgstr ""
+msgstr "パスのポイントを除去"
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove Out-Control Point"
-msgstr "選択しているものを削除"
+msgstr "曲線のOut-ハンドルを除去"
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
msgid "Remove In-Control Point"
-msgstr ""
+msgstr "曲線のIn-ハンドルを除去"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Create UV Map"
-msgstr ""
+msgstr "UVマップを生成"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Transform UV Map"
-msgstr ""
+msgstr "UVマップをトランスフォーム"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Polygon 2D UV Editor"
-msgstr ""
+msgstr "ポリゴン2DのUVエディタ"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Move Point"
-msgstr ""
+msgstr "ポイントを移動"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Ctrl: Rotate"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl: 回転"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Shift: Move All"
-msgstr ""
+msgstr "Shift: すべて移動"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Shift+Ctrl: Scale"
-msgstr ""
+msgstr "Shift+Ctrl: 縮尺(Scale)"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Move Polygon"
-msgstr ""
+msgstr "ポリゴンを移動"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Rotate Polygon"
-msgstr ""
+msgstr "ポリゴンを回転"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Scale Polygon"
-msgstr ""
+msgstr "ポリゴンの縮尺を変更"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Polygon->UV"
-msgstr ""
+msgstr "ポリゴン->UV"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "UV->Polygon"
-msgstr ""
+msgstr "UV->ポリゴン"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Clear UV"
-msgstr ""
+msgstr "UVをクリア"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Snap"
-msgstr ""
+msgstr "スナップ"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Enable Snap"
-msgstr ""
+msgstr "スナップを有効にする"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Grid"
-msgstr ""
+msgstr "グリッド"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "ERROR: Couldn't load resource!"
-msgstr ""
+msgstr "エラー:リソースを読み込めませんでした!"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Add Resource"
-msgstr ""
+msgstr "リソースを追加"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Rename Resource"
-msgstr ""
+msgstr "リソースの名前を変える"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Delete Resource"
-msgstr ""
+msgstr "リソースを消去する"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Resource clipboard is empty!"
-msgstr ""
+msgstr "リソースのクリップボードは空です!"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Load Resource"
-msgstr ""
+msgstr "リソースを読み込む"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
@@ -4233,129 +4977,139 @@ msgid "Paste"
msgstr "貼り付け"
#: editor/plugins/rich_text_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Parse BBCode"
-msgstr ""
+msgstr "BBコードをパースする"
#: editor/plugins/sample_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Length:"
-msgstr ""
+msgstr "長さ:"
#: editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Open Sample File(s)"
-msgstr ""
+msgstr "サンプルファイルを開ける"
#: editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "ERROR: Couldn't load sample!"
-msgstr ""
+msgstr "エラー:サンプルを読み込めません!"
#: editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
msgid "Add Sample"
-msgstr ""
+msgstr "サンプルを追加"
#: editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
msgid "Rename Sample"
-msgstr ""
+msgstr "サンプルの名前を変える"
#: editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
msgid "Delete Sample"
-msgstr ""
+msgstr "サンプルを消去する"
#: editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
msgid "16 Bits"
-msgstr ""
+msgstr "16ビット"
#: editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
msgid "8 Bits"
-msgstr ""
+msgstr "8ビット"
#: editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
msgid "Stereo"
-msgstr ""
+msgstr "ステレオ音声"
#: editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
msgid "Mono"
-msgstr ""
+msgstr "モノラル音声"
#: editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Format"
-msgstr ""
+msgstr "フォーマット"
#: editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
msgid "Pitch"
-msgstr ""
+msgstr "ピッチ"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Clear Recent Files"
-msgstr ""
+msgstr "最近開いたファイルの記録をクリア"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Error while saving theme"
-msgstr ""
+msgstr "テーマを保存する途中でのエラー"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Error saving"
-msgstr ""
+msgstr "保存エラー"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Error importing theme"
-msgstr ""
+msgstr "テーマをインポート中のエラー"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Error importing"
-msgstr ""
+msgstr "インポートのエラー"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Import Theme"
-msgstr ""
+msgstr "テーマのインポート"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Save Theme As.."
-msgstr ""
+msgstr "テーマを名前をつけて保存.."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Next script"
-msgstr ""
+msgstr "次のスクリプト"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Previous script"
-msgstr ""
+msgstr "直前のスクリプト"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "File"
-msgstr ""
+msgstr "ファイル"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
msgid "New"
-msgstr ""
+msgstr "新しい"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Save All"
-msgstr ""
+msgstr "すべて保存"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Soft Reload Script"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "History Prev"
-msgstr ""
+msgstr "直前の履歴"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "History Next"
-msgstr ""
+msgstr "次の履歴"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Reload Theme"
-msgstr ""
+msgstr "テーマを再読込"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Save Theme"
-msgstr ""
+msgstr "テーマを保存"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Save Theme As"
-msgstr ""
+msgstr "テーマに名前を付けて保存"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -4370,66 +5124,72 @@ msgstr "閉じる"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Find.."
-msgstr ""
+msgstr "検索.."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Find Next"
-msgstr ""
+msgstr "次を探す"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Step Over"
-msgstr ""
+msgstr "ステップオーバー"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
+#, fuzzy
msgid "Step Into"
-msgstr ""
+msgstr "ステップイン"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Break"
-msgstr ""
+msgstr "(デバッグで)ブレーク"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Continue"
-msgstr ""
+msgstr "実行を継続"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Keep Debugger Open"
-msgstr ""
+msgstr "デバッガを開いたままに"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Window"
-msgstr ""
+msgstr "ウィンドウ"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Move Left"
-msgstr ""
+msgstr "左に移動"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Move Right"
-msgstr ""
+msgstr "右に移動"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Open Godot online documentation"
-msgstr ""
+msgstr "Godotのオンライン文書を開く"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Search the class hierarchy."
-msgstr ""
+msgstr "クラス階層を検索."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Search the reference documentation."
-msgstr ""
+msgstr "リファレンス文書を探す."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Go to previous edited document."
-msgstr ""
+msgstr "直前の「編集した文書」へ移動."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Go to next edited document."
-msgstr ""
+msgstr "次のの「編集した文書」へ移動."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -4438,50 +5198,55 @@ msgstr "離散"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Create Script"
-msgstr ""
+msgstr "スクリプトを作成"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"The following files are newer on disk.\n"
"What action should be taken?:"
msgstr ""
+"次のファイルは、より新しい版がディスクに存在します\n"
+"どうしますか?:"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Reload"
-msgstr ""
+msgstr "再読込"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Resave"
-msgstr ""
+msgstr "再保存"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Debugger"
-msgstr ""
+msgstr "デバッガ"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Built-in scripts can only be edited when the scene they belong to is loaded"
msgstr ""
+"組み込まれたスクリプトは所属するシーンが読み込まれていないと編集できません"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Pick Color"
-msgstr ""
+msgstr "色を取得"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Convert Case"
-msgstr ""
+msgstr "大文字と小文字を変換"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Uppercase"
-msgstr ""
+msgstr "大文字"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Lowercase"
-msgstr ""
+msgstr "小文字"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Capitalize"
-msgstr ""
+msgstr "先頭を大文字に"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp scene/gui/line_edit.cpp
@@ -4503,140 +5268,155 @@ msgstr "すべて選択"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Move Up"
-msgstr ""
+msgstr "上に移動"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Move Down"
-msgstr ""
+msgstr "下に移動"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Indent Left"
-msgstr ""
+msgstr "左インデント"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Indent Right"
-msgstr ""
+msgstr "右インデント"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#, fuzzy
msgid "Toggle Comment"
-msgstr ""
+msgstr "コメントを切り替える"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#, fuzzy
msgid "Clone Down"
-msgstr ""
+msgstr "複製してダウンロード"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#, fuzzy
msgid "Complete Symbol"
-msgstr ""
+msgstr "記号すべて"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#, fuzzy
msgid "Trim Trailing Whitespace"
-msgstr ""
+msgstr "連続スペースを刈り込む"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Convert Indent To Spaces"
-msgstr ""
+msgstr "インデントをスペースに変換"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Convert Indent To Tabs"
-msgstr ""
+msgstr "インデントをタブに変換"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Auto Indent"
-msgstr ""
+msgstr "自動インデント"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Toggle Breakpoint"
-msgstr ""
+msgstr "ブレークポイントを切替"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Remove All Breakpoints"
-msgstr ""
+msgstr "すべてのブレークポイントを消去"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Goto Next Breakpoint"
-msgstr ""
+msgstr "次のブレークポイントに移動"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Goto Previous Breakpoint"
-msgstr ""
+msgstr "最後のブレークポイントに戻る"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Convert To Uppercase"
-msgstr ""
+msgstr "大文字に変換"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Convert To Lowercase"
-msgstr "ノードに接続します。"
+msgstr "小文字に変換"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
msgid "Find Previous"
-msgstr ""
+msgstr "前を検索"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
msgid "Replace.."
-msgstr ""
+msgstr "置き換え.."
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#, fuzzy
msgid "Goto Function.."
-msgstr ""
+msgstr "関数~に移動.."
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Goto Line.."
-msgstr ""
+msgstr "~行に移動.."
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#, fuzzy
msgid "Contextual Help"
-msgstr ""
+msgstr "文脈参照ヘルプ"
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
msgid "Shader"
-msgstr ""
+msgstr "シェーダー"
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Change Scalar Constant"
-msgstr ""
+msgstr "スカラ定数を変更"
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Change Vec Constant"
-msgstr ""
+msgstr "ベクトル定数を変更"
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Change RGB Constant"
-msgstr ""
+msgstr "RGB定数を変更"
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Change Scalar Operator"
-msgstr ""
+msgstr "スカラ演算子を変更"
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Change Vec Operator"
-msgstr ""
+msgstr "ベクトル演算子を変更"
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Change Vec Scalar Operator"
-msgstr ""
+msgstr "ベクトル・スカラ演算子を変更"
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Change RGB Operator"
-msgstr ""
+msgstr "RGB演算子を変更"
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Toggle Rot Only"
msgstr ""
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Change Scalar Function"
-msgstr ""
+msgstr "スカラ関数を変更"
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Change Vec Function"
-msgstr ""
+msgstr "ベクトル関数を変更"
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Change Scalar Uniform"
@@ -4652,7 +5432,7 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Change Default Value"
-msgstr ""
+msgstr "規定値を変更"
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Change XForm Uniform"
@@ -4668,237 +5448,251 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Change Comment"
-msgstr ""
+msgstr "コメントを変更"
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Add/Remove to Color Ramp"
-msgstr ""
+msgstr "色の傾斜を付加/消去"
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Add/Remove to Curve Map"
-msgstr ""
+msgstr "カーブマップを加える/除去"
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Modify Curve Map"
-msgstr ""
+msgstr "カーブマップを修正"
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Change Input Name"
-msgstr ""
+msgstr "入力の名前を変更"
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Connect Graph Nodes"
-msgstr ""
+msgstr "グラフノードを接続"
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Disconnect Graph Nodes"
-msgstr ""
+msgstr "グラフノードを切断"
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Remove Shader Graph Node"
-msgstr ""
+msgstr "シェーダーグラフノードを除去"
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Move Shader Graph Node"
-msgstr ""
+msgstr "シェーダーグラフノードを移動"
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Duplicate Graph Node(s)"
-msgstr ""
+msgstr "グラフノードを複製"
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Delete Shader Graph Node(s)"
-msgstr ""
+msgstr "シェーダーグラフノードを消去"
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Error: Cyclic Connection Link"
-msgstr ""
+msgstr "エラー:循環結合リンク"
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Error: Missing Input Connections"
-msgstr ""
+msgstr "エラー:入力コネクションが失われています"
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Add Shader Graph Node"
-msgstr ""
+msgstr "シェーダーグラフノードを追加"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orthogonal"
-msgstr ""
+msgstr "並行投影"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Perspective"
-msgstr ""
+msgstr "透視投影(遠近法)"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Transform Aborted."
-msgstr ""
+msgstr "トランスフォームは中止されました."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "X-Axis Transform."
-msgstr ""
+msgstr "X軸トランスフォーム."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Y-Axis Transform."
-msgstr ""
+msgstr "Y軸トランスフォーム."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Z-Axis Transform."
-msgstr ""
+msgstr "Z軸トランスフォーム."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View Plane Transform."
-msgstr ""
+msgstr "ビュー平面トランスフォーム."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Scaling to %s%%."
-msgstr ""
+msgstr "拡大縮小比率%s%%."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Rotating %s degrees."
-msgstr ""
+msgstr "%s 度回転."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Bottom View."
-msgstr ""
+msgstr "下面図."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Bottom"
-msgstr ""
+msgstr "下面"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Top View."
-msgstr ""
+msgstr "上面図."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Top"
-msgstr ""
+msgstr "上面"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Rear View."
-msgstr ""
+msgstr "後面図."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Rear"
-msgstr ""
+msgstr "後面"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Front View."
-msgstr ""
+msgstr "前面図."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Front"
-msgstr ""
+msgstr "前面"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Left View."
-msgstr ""
+msgstr "左側面図."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Left"
-msgstr ""
+msgstr "左側面"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Right View."
-msgstr ""
+msgstr "右側面図."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Right"
-msgstr ""
+msgstr "右側面"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Keying is disabled (no key inserted)."
-msgstr ""
+msgstr "キーは無効化されています(キーは挿入されていません)."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Animation Key Inserted."
-msgstr ""
+msgstr "アニメーションのキーが挿入されています."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Freelook Left"
-msgstr ""
+msgstr "フリールック左"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Freelook Right"
-msgstr ""
+msgstr "フリールック右"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Freelook Forward"
-msgstr ""
+msgstr "フリールック前方"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Freelook Backwards"
-msgstr "後方"
+msgstr "フリールック後方"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Freelook Up"
-msgstr ""
+msgstr "フリールック上"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Freelook Down"
-msgstr "ホイール下"
+msgstr "フリールック下"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Freelook Speed Modifier"
-msgstr ""
+msgstr "フリールックの速度を調整"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Objects Drawn"
-msgstr ""
+msgstr "描画されたオブジェクト"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Material Changes"
-msgstr ""
+msgstr "素材の変更"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Shader Changes"
-msgstr ""
+msgstr "シェーダーの変更"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Surface Changes"
-msgstr ""
+msgstr "サーフェースの変更"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Draw Calls"
-msgstr ""
+msgstr "ドローコール(Daw call)"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Vertices"
-msgstr ""
+msgstr "頂点"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Align with view"
-msgstr ""
+msgstr "シーンビューにカメラを合わせる(Align With View)"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Display Normal"
-msgstr ""
+msgstr "通常表示"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Display Wireframe"
-msgstr ""
+msgstr "ワイヤーフレーム表示"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Display Overdraw"
-msgstr ""
+msgstr "透明シルエット表示"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Display Unshaded"
-msgstr ""
+msgstr "シェーディングなしで表示"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View Environment"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "View Gizmos"
-msgstr ""
+msgstr "ギズモ(Gizmo)表示"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "View Information"
-msgstr ""
+msgstr "情報を表示"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Audio Listener"
@@ -4906,51 +5700,53 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "XForm Dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Xformダイアログ"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Move Mode (W)"
-msgstr ""
+msgstr "移動モード (W)"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Rotate Mode (E)"
-msgstr ""
+msgstr "回転Mode (E)"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Scale Mode (R)"
-msgstr ""
+msgstr "スケール(拡大縮小)モード(R)"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Bottom View"
-msgstr ""
+msgstr "底面図"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Top View"
-msgstr ""
+msgstr "上面図"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Rear View"
-msgstr ""
+msgstr "後面図"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Front View"
-msgstr ""
+msgstr "前面図"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Left View"
-msgstr ""
+msgstr "左側面図"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Right View"
-msgstr ""
+msgstr "右側面図"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Switch Perspective/Orthogonal view"
-msgstr ""
+msgstr "透視投影/並行投影の切り替え"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Insert Animation Key"
-msgstr ""
+msgstr "アニメーションキーを挿入"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Focus Origin"
@@ -4965,57 +5761,61 @@ msgid "Align Selection With View"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Tool Select"
-msgstr "すべて選択"
+msgstr "選択ツール"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Tool Move"
-msgstr ""
+msgstr "移動ツール"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Tool Rotate"
-msgstr ""
+msgstr "回転ツール"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Tool Scale"
-msgstr ""
+msgstr "拡大縮小ツール"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Transform"
-msgstr ""
+msgstr "トランスフォーム"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Local Coords"
-msgstr ""
+msgstr "ローカル座標系"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Transform Dialog.."
-msgstr ""
+msgstr "トランスフォームのダイアログ.."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "1 Viewport"
-msgstr ""
+msgstr "1 ビューポート"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "2 Viewports"
-msgstr ""
+msgstr "2 ビューポート"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "2 Viewports (Alt)"
-msgstr ""
+msgstr "2 ビューポート(Alt)"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "3 Viewports"
-msgstr ""
+msgstr "3 ビューポート"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "3 Viewports (Alt)"
-msgstr ""
+msgstr "3 ビューポート(Alt)"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "4 Viewports"
-msgstr ""
+msgstr "4 ビューポート"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View Origin"
@@ -5023,31 +5823,35 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View Grid"
-msgstr ""
+msgstr "ビューのグリッド"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Settings"
-msgstr ""
+msgstr "設定"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Snap Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Snapの設定"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Translate Snap:"
-msgstr ""
+msgstr "Snapを移動:"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Rotate Snap (deg.):"
-msgstr ""
+msgstr "Snapの回転(度):"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Scale Snap (%):"
-msgstr ""
+msgstr "スナップの大きさ(%):"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Viewport Settings"
-msgstr ""
+msgstr "ビューポートの設定"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Perspective FOV (deg.):"
@@ -5066,16 +5870,18 @@ msgid "Transform Change"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Translate:"
-msgstr ""
+msgstr "移動(translate):"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Rotate (deg.):"
-msgstr ""
+msgstr "回転(度):"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Scale (ratio):"
-msgstr ""
+msgstr "縮尺(比):"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Transform Type"
@@ -5090,20 +5896,24 @@ msgid "Post"
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "ERROR: Couldn't load frame resource!"
-msgstr ""
+msgstr "エラー:フレームリソースを読み込めませんでした!"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Add Frame"
-msgstr ""
+msgstr "フレームを追加"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Resource clipboard is empty or not a texture!"
-msgstr ""
+msgstr "リソースクリップボードは空か、テクスチャ以外です!"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Paste Frame"
-msgstr ""
+msgstr "フレームを張り付け"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Add Empty"
@@ -5111,27 +5921,27 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Change Animation Loop"
-msgstr ""
+msgstr "アニメーションのループを変更"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Change Animation FPS"
-msgstr ""
+msgstr "アニメーションのFPSを変更"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "(empty)"
-msgstr ""
+msgstr "(空)"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Animations"
-msgstr ""
+msgstr "アニメーション"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Speed (FPS):"
-msgstr ""
+msgstr "速度(FPS):"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Animation Frames"
-msgstr ""
+msgstr "アニメーションのフレーム"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Insert Empty (Before)"
@@ -5143,76 +5953,78 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Up"
-msgstr ""
+msgstr "上"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Down"
-msgstr ""
+msgstr "下"
#: editor/plugins/style_box_editor_plugin.cpp
msgid "StyleBox Preview:"
-msgstr ""
+msgstr "スタイルボックス プレビュー:"
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
msgid "Snap Mode:"
-msgstr ""
+msgstr "Snapモード:"
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
msgid "<None>"
-msgstr ""
+msgstr "<None>"
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
msgid "Pixel Snap"
-msgstr ""
+msgstr "ピクセルSnap"
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Grid Snap"
-msgstr ""
+msgstr "グリッドSnap"
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
msgid "Auto Slice"
-msgstr ""
+msgstr "自動スライス"
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
msgid "Offset:"
-msgstr ""
+msgstr "オフセット:"
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
msgid "Step:"
-msgstr ""
+msgstr "ステップ:"
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
msgid "Separation:"
-msgstr ""
+msgstr "分離:"
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Texture Region"
-msgstr ""
+msgstr "テクスチャ リージョン"
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
msgid "Texture Region Editor"
-msgstr ""
+msgstr "テクスチャリージョン エディタ"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Can't save theme to file:"
-msgstr ""
+msgstr "ファイルにテーマを保存できません:"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Add All Items"
-msgstr ""
+msgstr "すべてのアイテムを追加"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Add All"
-msgstr ""
+msgstr "すべてを追加"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Remove Item"
-msgstr ""
+msgstr "アイテムを除去"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Theme"
-msgstr ""
+msgstr "テーマ"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Add Class Items"
@@ -5224,31 +6036,33 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Create Empty Template"
-msgstr ""
+msgstr "空のテンプレートを生成"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Create Empty Editor Template"
-msgstr ""
+msgstr "空のエディタテンプレートを生成"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "CheckBox Radio1"
-msgstr ""
+msgstr "チェックボックス Radio1"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "CheckBox Radio2"
-msgstr ""
+msgstr "チェックボックス Radio2"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Item"
-msgstr ""
+msgstr "アイテム"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Check Item"
-msgstr ""
+msgstr "アイテムをチェック"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Checked Item"
-msgstr ""
+msgstr "チェック済みアイテム"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Has"
@@ -5260,7 +6074,7 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp
msgid "Options"
-msgstr ""
+msgstr "オプション"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Have,Many,Several,Options!"
@@ -5268,36 +6082,38 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Tab 1"
-msgstr ""
+msgstr "タブ1"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Tab 2"
-msgstr ""
+msgstr "タブ2"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Tab 3"
-msgstr ""
+msgstr "タブ3"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings.cpp
#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
+#, fuzzy
msgid "Type:"
-msgstr ""
+msgstr "型(Type):"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Data Type:"
-msgstr ""
+msgstr "データの型(Type):"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Icon"
-msgstr ""
+msgstr "アイコン"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Style"
-msgstr ""
+msgstr "スタイル"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Color"
-msgstr ""
+msgstr "色"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Paint TileMap"
@@ -5305,23 +6121,25 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Duplicate"
-msgstr ""
+msgstr "複製"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Erase TileMap"
-msgstr ""
+msgstr "タイルマップを消去"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Erase selection"
-msgstr ""
+msgstr "選択を消去"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Find tile"
-msgstr ""
+msgstr "タイルを探す"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Transpose"
-msgstr ""
+msgstr "転置"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Mirror X"
@@ -5344,102 +6162,117 @@ msgid "Select"
msgstr ""
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Rotate 0 degrees"
-msgstr ""
+msgstr "0度回転"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Rotate 90 degrees"
-msgstr ""
+msgstr "90度回転"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Rotate 180 degrees"
-msgstr ""
+msgstr "180度回転"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Rotate 270 degrees"
-msgstr ""
+msgstr "270度回転"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Could not find tile:"
-msgstr ""
+msgstr "タイルが見つかりませんでした:"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Item name or ID:"
-msgstr ""
+msgstr "アイテムの名前かID:"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Create from scene?"
-msgstr ""
+msgstr "シーンから生成しますか?"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Merge from scene?"
-msgstr ""
+msgstr "シーンからマージしますか?"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Create from Scene"
-msgstr ""
+msgstr "シーンから生成"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Merge from Scene"
-msgstr ""
+msgstr "シーンからマージ"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Error"
-msgstr ""
+msgstr "エラー"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Runnable"
-msgstr ""
+msgstr "実行可能"
#: editor/project_export.cpp
+#, fuzzy
msgid "Delete patch '"
-msgstr ""
+msgstr "パッチ除去'"
#: editor/project_export.cpp
+#, fuzzy
msgid "Delete preset '%s'?"
-msgstr ""
+msgstr "初期設定値 '%s'?を削除しますか?"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Presets"
-msgstr ""
+msgstr "初期設定値"
#: editor/project_export.cpp editor/project_settings.cpp
msgid "Add.."
-msgstr ""
+msgstr "追加.."
#: editor/project_export.cpp
msgid "Resources"
-msgstr ""
+msgstr "リソース"
#: editor/project_export.cpp
+#, fuzzy
msgid "Export all resources in the project"
-msgstr ""
+msgstr "プロジェクト内のリソースをすべてエクスポート"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Export selected scenes (and dependencies)"
-msgstr ""
+msgstr "選択したシーン(と依存関係にあるもの)をエクスポート"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Export selected resources (and dependencies)"
-msgstr ""
+msgstr "選択したリソース(と依存関係にあるもの)をエクスポート"
#: editor/project_export.cpp
+#, fuzzy
msgid "Export Mode:"
-msgstr ""
+msgstr "エクスポートのモード:"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Resources to export:"
-msgstr ""
+msgstr "エクスポートするリソース:"
#: editor/project_export.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Filters to export non-resource files (comma separated, e.g: *.json, *.txt)"
msgstr ""
+"リソース以外のファイルをエクスポートする際の選別基準(Filters)(コンマで分割,"
+"例*.json, *.txt)"
#: editor/project_export.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Filters to exclude files from project (comma separated, e.g: *.json, *.txt)"
msgstr ""
+"リソース以外のファイルをエクスポートする際の除外基準(Filters)(コンマで分割,"
+"例*.json, *.txt)"
#: editor/project_export.cpp
#, fuzzy
@@ -5448,71 +6281,81 @@ msgstr "一致なし"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Make Patch"
-msgstr ""
+msgstr "パッチ生成"
#: editor/project_export.cpp
+#, fuzzy
msgid "Export templates for this platform are missing:"
msgstr ""
+"このプラットフォームに向けてのエクスポートのテンプレートが見つかりません:"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Export With Debug"
-msgstr ""
+msgstr "デバッグ付きエクスポート"
#: editor/project_manager.cpp
+#, fuzzy
msgid "Invalid project path, the path must exist!"
-msgstr ""
+msgstr "パスが不正です.パスが存在しないといけません."
#: editor/project_manager.cpp
+#, fuzzy
msgid "Invalid project path, project.godot must not exist."
-msgstr ""
+msgstr "プロジェクトのパスが不正です.project.godotは存在しません."
#: editor/project_manager.cpp
+#, fuzzy
msgid "Invalid project path, project.godot must exist."
-msgstr ""
+msgstr "プロジェクトのパスが不正です.project.godotは存在する必要があります。"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Imported Project"
-msgstr ""
+msgstr "インポートされたプロジェクト"
#: editor/project_manager.cpp
+#, fuzzy
msgid "Invalid project path (changed anything?)."
-msgstr ""
+msgstr "不正なプロジェクトのパス(何か変えましたか?)"
#: editor/project_manager.cpp
+#, fuzzy
msgid "Couldn't create project.godot in project path."
-msgstr ""
+msgstr "project.godotをプロジェクトパスに生成できませんでした"
#: editor/project_manager.cpp
+#, fuzzy
msgid "The following files failed extraction from package:"
-msgstr ""
+msgstr "以下のファイルをパッケージから抽出できませんでした:"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Package Installed Successfully!"
-msgstr ""
+msgstr "パッケージインストール成功!"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Import Existing Project"
-msgstr ""
+msgstr "既存のプロジェクトをインポート"
#: editor/project_manager.cpp
+#, fuzzy
msgid "Project Path (Must Exist):"
-msgstr ""
+msgstr "プロジェクトパス(存在する必要があります)"
#: editor/project_manager.cpp
+#, fuzzy
msgid "Project Name:"
-msgstr ""
+msgstr "プロジェクト名:"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Create New Project"
-msgstr ""
+msgstr "新しいプロジェクトを作る"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Project Path:"
-msgstr ""
+msgstr "プロジェクトパス:"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Install Project:"
-msgstr ""
+msgstr "プロジェクトをインストール:"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Browse"
@@ -5520,27 +6363,30 @@ msgstr ""
#: editor/project_manager.cpp
msgid "New Game Project"
-msgstr ""
+msgstr "新しいゲームプロジェクト"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "That's a BINGO!"
-msgstr ""
+msgstr "当たり!"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Unnamed Project"
-msgstr ""
+msgstr "名無しのプロジェクト"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Are you sure to open more than one project?"
-msgstr ""
+msgstr "複数のプロジェクトを本当に開けますか?"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Are you sure to run more than one project?"
-msgstr ""
+msgstr "複数のプロジェクトを本当に実行しますか?"
#: editor/project_manager.cpp
+#, fuzzy
msgid "Remove project from the list? (Folder contents will not be modified)"
msgstr ""
+"リストからプロジェクトを除去しますか?(フォルダーのコンテンツは影響を受けま"
+"せん)"
#: editor/project_manager.cpp
msgid ""
@@ -5550,27 +6396,27 @@ msgstr ""
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Project Manager"
-msgstr ""
+msgstr "プロジェクトマネージャー"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Project List"
-msgstr ""
+msgstr "プロジェクトのリスト"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Run"
-msgstr ""
+msgstr "実行"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Scan"
-msgstr ""
+msgstr "スキャン"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Select a Folder to Scan"
-msgstr ""
+msgstr "スキャンするフォルダーを選択"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "New Project"
-msgstr ""
+msgstr "新しいプロジェクト"
#: editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
@@ -5582,36 +6428,40 @@ msgid "Exit"
msgstr "終了"
#: editor/project_settings.cpp
+#, fuzzy
msgid "Key "
-msgstr ""
+msgstr "キー.. "
#: editor/project_settings.cpp
+#, fuzzy
msgid "Joy Button"
-msgstr ""
+msgstr "ジョイスティックのボタン"
#: editor/project_settings.cpp
+#, fuzzy
msgid "Joy Axis"
-msgstr ""
+msgstr "ジョイスティックの軸"
#: editor/project_settings.cpp
msgid "Mouse Button"
-msgstr ""
+msgstr "マウスボタン"
#: editor/project_settings.cpp
msgid "Invalid action (anything goes but '/' or ':')."
-msgstr ""
+msgstr "不正なアクション( '/' と':'は不可です)."
#: editor/project_settings.cpp
msgid "Action '%s' already exists!"
-msgstr ""
+msgstr "アクション'%s'は既にあります!"
#: editor/project_settings.cpp
+#, fuzzy
msgid "Rename Input Action Event"
-msgstr ""
+msgstr "入力アクションイベントの名前を変更する"
#: editor/project_settings.cpp
msgid "Add Input Action Event"
-msgstr ""
+msgstr "入力アクションイベントを追加"
#: editor/project_settings.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
#: scene/gui/input_action.cpp
@@ -5630,11 +6480,12 @@ msgstr "Alt+"
#: editor/project_settings.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
msgid "Control+"
-msgstr ""
+msgstr "Control+"
#: editor/project_settings.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
+#, fuzzy
msgid "Press a Key.."
-msgstr ""
+msgstr "キーを押してください.."
#: editor/project_settings.cpp
msgid "Mouse Button Index:"
@@ -5642,63 +6493,69 @@ msgstr ""
#: editor/project_settings.cpp
msgid "Left Button"
-msgstr ""
+msgstr "左ボタン"
#: editor/project_settings.cpp
msgid "Right Button"
-msgstr ""
+msgstr "右ボタン"
#: editor/project_settings.cpp
msgid "Middle Button"
-msgstr ""
+msgstr "中央ボタン"
#: editor/project_settings.cpp
+#, fuzzy
msgid "Wheel Up Button"
-msgstr ""
+msgstr "ホイールupボタン"
#: editor/project_settings.cpp
+#, fuzzy
msgid "Wheel Down Button"
-msgstr ""
+msgstr "ホイールDownボタン"
#: editor/project_settings.cpp
msgid "Button 6"
-msgstr ""
+msgstr "ボタン6"
#: editor/project_settings.cpp
msgid "Button 7"
-msgstr ""
+msgstr "ボタン7"
#: editor/project_settings.cpp
msgid "Button 8"
-msgstr ""
+msgstr "ボタン8"
#: editor/project_settings.cpp
msgid "Button 9"
-msgstr ""
+msgstr "ボタン9"
#: editor/project_settings.cpp
+#, fuzzy
msgid "Joypad Axis Index:"
-msgstr ""
+msgstr "ジョイパッド軸のIndex:"
#: editor/project_settings.cpp scene/gui/input_action.cpp
msgid "Axis"
msgstr "アナログ"
#: editor/project_settings.cpp
+#, fuzzy
msgid "Joypad Button Index:"
-msgstr ""
+msgstr "ジョイパッドのボタンのIndex:"
#: editor/project_settings.cpp
+#, fuzzy
msgid "Add Input Action"
-msgstr ""
+msgstr "入力アクションを追加"
#: editor/project_settings.cpp
+#, fuzzy
msgid "Erase Input Action Event"
-msgstr ""
+msgstr "入力アクションイベントを消去"
#: editor/project_settings.cpp
msgid "Add Event"
-msgstr ""
+msgstr "イベントを追加"
#: editor/project_settings.cpp scene/gui/input_action.cpp
msgid "Device"
@@ -5721,52 +6578,60 @@ msgid "Middle Button."
msgstr "中クリック"
#: editor/project_settings.cpp scene/gui/input_action.cpp
+#, fuzzy
msgid "Wheel Up."
-msgstr "ホイール上"
+msgstr "マウスホイールを上へ."
#: editor/project_settings.cpp scene/gui/input_action.cpp
msgid "Wheel Down."
-msgstr "ホイール下"
+msgstr "マウスホイールを下."
#: editor/project_settings.cpp
+#, fuzzy
msgid "Error saving settings."
-msgstr ""
+msgstr "設定を保存できませんでした."
#: editor/project_settings.cpp
msgid "Settings saved OK."
-msgstr ""
+msgstr "設定の保存に成功しました."
#: editor/project_settings.cpp
msgid "Add Translation"
-msgstr ""
+msgstr "翻訳を追加"
#: editor/project_settings.cpp
+#, fuzzy
msgid "Remove Translation"
-msgstr ""
+msgstr "翻訳を除去"
#: editor/project_settings.cpp
+#, fuzzy
msgid "Add Remapped Path"
-msgstr ""
+msgstr "リマップされたパスを追加"
#: editor/project_settings.cpp
msgid "Resource Remap Add Remap"
msgstr ""
#: editor/project_settings.cpp
+#, fuzzy
msgid "Change Resource Remap Language"
-msgstr ""
+msgstr "リソースリマップ言語を変更"
#: editor/project_settings.cpp
+#, fuzzy
msgid "Remove Resource Remap"
-msgstr ""
+msgstr "リソースのリマップを除去"
#: editor/project_settings.cpp
+#, fuzzy
msgid "Remove Resource Remap Option"
-msgstr ""
+msgstr "リソースのリマップオプションを除去"
#: editor/project_settings.cpp
+#, fuzzy
msgid "Project Settings (project.godot)"
-msgstr ""
+msgstr "プロジェクト設定 (project.godot)"
#: editor/project_settings.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
msgid "General"
@@ -5774,111 +6639,117 @@ msgstr ""
#: editor/project_settings.cpp editor/property_editor.cpp
msgid "Property:"
-msgstr ""
+msgstr "プロパティ:"
#: editor/project_settings.cpp
msgid "Del"
-msgstr ""
+msgstr "deleteキー"
#: editor/project_settings.cpp
+#, fuzzy
msgid "Copy To Platform.."
-msgstr ""
+msgstr "プラットフォームへコピー.."
#: editor/project_settings.cpp
msgid "Input Map"
-msgstr ""
+msgstr "インプットマップ"
#: editor/project_settings.cpp
msgid "Action:"
-msgstr ""
+msgstr "アクション:"
#: editor/project_settings.cpp
msgid "Device:"
-msgstr ""
+msgstr "デバイス:"
#: editor/project_settings.cpp
msgid "Index:"
-msgstr ""
+msgstr "インデックス:"
#: editor/project_settings.cpp
msgid "Localization"
-msgstr ""
+msgstr "ローカライズ"
#: editor/project_settings.cpp
msgid "Translations"
-msgstr ""
+msgstr "翻訳"
#: editor/project_settings.cpp
msgid "Translations:"
-msgstr ""
+msgstr "翻訳:"
#: editor/project_settings.cpp
msgid "Remaps"
-msgstr ""
+msgstr "リマップ"
#: editor/project_settings.cpp
msgid "Resources:"
-msgstr ""
+msgstr "リソース:"
#: editor/project_settings.cpp
+#, fuzzy
msgid "Remaps by Locale:"
-msgstr ""
+msgstr "ロケールに従ってキーのリマップ:"
#: editor/project_settings.cpp
+#, fuzzy
msgid "Locale"
-msgstr ""
+msgstr "ロケール"
#: editor/project_settings.cpp
msgid "AutoLoad"
-msgstr ""
+msgstr "自動読み込み"
#: editor/property_editor.cpp
+#, fuzzy
msgid "Pick a Viewport"
-msgstr ""
+msgstr "ビューポートを選ぶ"
#: editor/property_editor.cpp
msgid "Ease In"
-msgstr ""
+msgstr "イージング(Ease In)"
#: editor/property_editor.cpp
msgid "Ease Out"
-msgstr ""
+msgstr "イージング(Ease Out)"
#: editor/property_editor.cpp
+#, fuzzy
msgid "Zero"
-msgstr ""
+msgstr "(イージング)無し"
#: editor/property_editor.cpp
msgid "Easing In-Out"
-msgstr ""
+msgstr "イージング(In-Out)"
#: editor/property_editor.cpp
msgid "Easing Out-In"
-msgstr ""
+msgstr "イージング(Out-In)"
#: editor/property_editor.cpp
msgid "File.."
-msgstr ""
+msgstr "ファイル.."
#: editor/property_editor.cpp
msgid "Dir.."
-msgstr ""
+msgstr "ディレクトリ.."
#: editor/property_editor.cpp
msgid "Assign"
-msgstr ""
+msgstr "アサインする"
#: editor/property_editor.cpp
msgid "New Script"
-msgstr ""
+msgstr "新規スクリプト"
#: editor/property_editor.cpp
msgid "Show in File System"
msgstr ""
#: editor/property_editor.cpp
+#, fuzzy
msgid "Error loading file: Not a resource!"
-msgstr ""
+msgstr "ファイル読み込みエラー:リソースではありません!"
#: editor/property_editor.cpp
#, fuzzy
@@ -5898,12 +6769,14 @@ msgid "Set"
msgstr ""
#: editor/property_editor.cpp
+#, fuzzy
msgid "Properties:"
-msgstr ""
+msgstr "プロパティ:"
#: editor/property_editor.cpp
+#, fuzzy
msgid "Sections:"
-msgstr ""
+msgstr "セクション:"
#: editor/property_selector.cpp
#, fuzzy
@@ -5941,19 +6814,20 @@ msgstr ""
#: editor/resources_dock.cpp
msgid "Create New Resource"
-msgstr ""
+msgstr "新しいリソースを生成"
#: editor/resources_dock.cpp
msgid "Open Resource"
-msgstr ""
+msgstr "リソースを開ける"
#: editor/resources_dock.cpp
msgid "Save Resource"
-msgstr ""
+msgstr "リソースを保存"
#: editor/resources_dock.cpp
+#, fuzzy
msgid "Resource Tools"
-msgstr ""
+msgstr "リソースのツール"
#: editor/resources_dock.cpp
msgid "Make Local"
@@ -5965,155 +6839,182 @@ msgstr ""
#: editor/run_settings_dialog.cpp
msgid "Current Scene"
-msgstr ""
+msgstr "現在のシーン"
#: editor/run_settings_dialog.cpp
+#, fuzzy
msgid "Main Scene"
-msgstr ""
+msgstr "メインシーン"
#: editor/run_settings_dialog.cpp
+#, fuzzy
msgid "Main Scene Arguments:"
-msgstr ""
+msgstr "メインシーンの引数:"
#: editor/run_settings_dialog.cpp
+#, fuzzy
msgid "Scene Run Settings"
-msgstr ""
+msgstr "シーン実行の設定"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "No parent to instance the scenes at."
msgstr ""
#: editor/scene_tree_dock.cpp
+#, fuzzy
msgid "Error loading scene from %s"
-msgstr ""
+msgstr "シーンを%sから読み込む際にエラーが生じました"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Ok"
-msgstr ""
+msgstr "オッケー"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Cannot instance the scene '%s' because the current scene exists within one "
"of its nodes."
msgstr ""
+"このシーンは自身のノードのうちの一つの内にあるため、 '%s'シーンをインスタンス"
+"化できません"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
+#, fuzzy
msgid "Instance Scene(s)"
-msgstr ""
+msgstr "シーンのインスタンス化"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
+#, fuzzy
msgid "This operation can't be done on the tree root."
-msgstr ""
+msgstr "この処理はツリーのルートではできません."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
+#, fuzzy
msgid "Move Node In Parent"
-msgstr ""
+msgstr "親のノードを移動"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
+#, fuzzy
msgid "Move Nodes In Parent"
-msgstr ""
+msgstr "親のノードを移動"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
+#, fuzzy
msgid "Duplicate Node(s)"
-msgstr ""
+msgstr "ノードを複製"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
+#, fuzzy
msgid "Delete Node(s)?"
-msgstr ""
+msgstr "ノードを除去しますか?"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
+#, fuzzy
msgid "This operation can't be done without a scene."
-msgstr ""
+msgstr "この処理にはシーンが必要です."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
+#, fuzzy
msgid "Can not perform with the root node."
-msgstr ""
+msgstr "ルートノードがないと処理できません."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
+#, fuzzy
msgid "This operation can't be done on instanced scenes."
-msgstr ""
+msgstr "この処理にはインスタンス化されたシーンが必要です."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Save New Scene As.."
-msgstr ""
+msgstr "新規シーンに名前を付けて保存.."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
+#, fuzzy
msgid "Makes Sense!"
-msgstr ""
+msgstr "有意義に!"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Can't operate on nodes from a foreign scene!"
-msgstr ""
+msgstr "異なるシーンのノードを処理できません!"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
+#, fuzzy
msgid "Can't operate on nodes the current scene inherits from!"
-msgstr ""
+msgstr "現在のシーンが継承するノードを処理できません!"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Remove Node(s)"
-msgstr ""
+msgstr "ノードを除去"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Couldn't save new scene. Likely dependencies (instances) couldn't be "
"satisfied."
msgstr ""
+"新しいシーンを保存できません。依存関係の対象が完備されていないと思われます"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Error saving scene."
-msgstr ""
+msgstr "シーンを保存する際にエラーが発生しました."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
+#, fuzzy
msgid "Error duplicating scene to save it."
-msgstr ""
+msgstr "保存のためシーンを複製する際にエラーが発生."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Sub-Resources:"
-msgstr ""
+msgstr "サブリソース:"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Edit Groups"
-msgstr ""
+msgstr "グループを編集"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Edit Connections"
-msgstr ""
+msgstr "コネクションを編集"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Delete Node(s)"
-msgstr ""
+msgstr "ノードを消去"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Add Child Node"
-msgstr ""
+msgstr "子ノードを追加"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
+#, fuzzy
msgid "Instance Child Scene"
-msgstr ""
+msgstr "子シーンをインスタンス化"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
+#, fuzzy
msgid "Change Type"
-msgstr ""
+msgstr "型(type)を変更"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
+#, fuzzy
msgid "Attach Script"
-msgstr ""
+msgstr "スクリプトを付与"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
+#, fuzzy
msgid "Clear Script"
-msgstr ""
+msgstr "スクリプトをクリア"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Merge From Scene"
-msgstr ""
+msgstr "シーンからマージ"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
+#, fuzzy
msgid "Save Branch as Scene"
-msgstr ""
+msgstr "ブランチをシーンとして保存"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
+#, fuzzy
msgid "Copy Node Path"
-msgstr ""
+msgstr "ノードのパスをコピー"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
#, fuzzy
@@ -6122,21 +7023,26 @@ msgstr "確認してください。"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Add/Create a New Node"
-msgstr ""
+msgstr "新しいノードを加える/生成する"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Instance a scene file as a Node. Creates an inherited scene if no root node "
"exists."
msgstr ""
+"シーンファイルをノードとしてインスタンス化. もしルートの^度がなければ、継承"
+"したシーンを生成"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
+#, fuzzy
msgid "Attach a new or existing script for the selected node."
-msgstr ""
+msgstr "選択したノードに新規/既存のスクリプトを付与"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
+#, fuzzy
msgid "Clear a script for the selected node."
-msgstr ""
+msgstr "選択したノードのスクリプトをクリア"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Toggle Spatial Visible"
@@ -6147,34 +7053,44 @@ msgid "Toggle CanvasItem Visible"
msgstr ""
#: editor/scene_tree_editor.cpp
+#, fuzzy
msgid "Node configuration warning:"
-msgstr ""
+msgstr "ノードの設定に関する警告:"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Node has connection(s) and group(s)\n"
"Click to show signals dock."
msgstr ""
+"ノードがコネクションとグループを保持しています\n"
+"クリックしてシグナルドックを表示してください"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Node has connections.\n"
"Click to show signals dock."
msgstr ""
+"ノードはコネクションを保持しています\n"
+"クリックしてシグナルドックを表示してください"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Node is in group(s).\n"
"Click to show groups dock."
msgstr ""
+"ノードはグループに属しています.\n"
+"クリックしてグループのドックを表示してください."
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Subscene options"
-msgstr ""
+msgstr "サブシーンのオプション"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Instance:"
-msgstr ""
+msgstr "インスタンス:"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
#, fuzzy
@@ -6182,64 +7098,74 @@ msgid "Open script"
msgstr "フォルダを作成"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Node is locked.\n"
"Click to unlock"
msgstr ""
+"ノードはロックされています.\n"
+"クリックしてロックを外してください"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid ""
"Children are not selectable.\n"
"Click to make selectable"
msgstr ""
+"子を選択できません.\n"
+"クリックして選択可能にしてください"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
+#, fuzzy
msgid "Toggle Visibility"
-msgstr ""
+msgstr "可視性(Visibility)を変更"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Invalid node name, the following characters are not allowed:"
-msgstr ""
+msgstr "不正なノード名.以下の文字は使えません:"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Rename Node"
-msgstr ""
+msgstr "ノードの名前を変更"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Scene Tree (Nodes):"
-msgstr ""
+msgstr "シーンツリー(ノード):"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
+#, fuzzy
msgid "Editable Children"
-msgstr ""
+msgstr "編集可能な子"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Load As Placeholder"
msgstr ""
#: editor/scene_tree_editor.cpp
+#, fuzzy
msgid "Discard Instancing"
-msgstr ""
+msgstr "インスタンス化の無効化"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Open in Editor"
-msgstr ""
+msgstr "エディタで開く"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
+#, fuzzy
msgid "Clear Inheritance"
-msgstr ""
+msgstr "継承をクリアする"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
+#, fuzzy
msgid "Clear Inheritance? (No Undo!)"
-msgstr ""
+msgstr "継承をクリアしますか?(undoできません!)"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Clear!"
-msgstr ""
+msgstr "クリア!"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Select a Node"
-msgstr ""
+msgstr "ノードを選択"
#: editor/script_create_dialog.cpp
#, fuzzy
@@ -6253,15 +7179,17 @@ msgstr "フォント読み込みエラー。"
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Path is empty"
-msgstr ""
+msgstr "パスがありません"
#: editor/script_create_dialog.cpp
+#, fuzzy
msgid "Path is not local"
-msgstr ""
+msgstr "パスはローカルではありません"
#: editor/script_create_dialog.cpp
+#, fuzzy
msgid "Invalid base path"
-msgstr ""
+msgstr "不正なベース(base)パス"
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Invalid extension"
@@ -6278,27 +7206,29 @@ msgstr "無効なフォント サイズです。"
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Invalid class name"
-msgstr ""
+msgstr "不正なクラス名"
#: editor/script_create_dialog.cpp
+#, fuzzy
msgid "Invalid inherited parent name or path"
-msgstr ""
+msgstr "継承した親の名前かパスが不正です"
#: editor/script_create_dialog.cpp
+#, fuzzy
msgid "Script valid"
-msgstr ""
+msgstr "スクリプトは問題ありません"
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Allowed: a-z, A-Z, 0-9 and _"
-msgstr ""
+msgstr "使える文字は:a-z, A-Z, 0-9 と _です"
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "N/A"
-msgstr ""
+msgstr "利用できない"
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Built-in script (into scene file)"
-msgstr ""
+msgstr "組み込みスクリプト(シーンファイルの)"
#: editor/script_create_dialog.cpp
#, fuzzy
@@ -6307,15 +7237,15 @@ msgstr "フォルダを作成"
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Load existing script file"
-msgstr ""
+msgstr "既存のスクリプトファイルを読み込む"
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Inherits"
-msgstr ""
+msgstr "継承"
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Class Name"
-msgstr ""
+msgstr "クラス名"
#: editor/script_create_dialog.cpp
#, fuzzy
@@ -6324,67 +7254,70 @@ msgstr "選択しているものを削除"
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Built-in Script"
-msgstr ""
+msgstr "組み込みスクリプト"
#: editor/script_create_dialog.cpp
+#, fuzzy
msgid "Attach Node Script"
-msgstr ""
+msgstr "ノードにスクリプトを添付する"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Bytes:"
-msgstr ""
+msgstr "バイト:"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Warning"
-msgstr ""
+msgstr "警告"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Error:"
-msgstr ""
+msgstr "エラー:"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Source:"
-msgstr ""
+msgstr "ソース:"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Function:"
-msgstr ""
+msgstr "関数:"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Errors"
-msgstr ""
+msgstr "エラー"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Child Process Connected"
-msgstr ""
+msgstr "子プロセス接続"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
+#, fuzzy
msgid "Inspect Previous Instance"
-msgstr ""
+msgstr "前のインスタンスの内容を確認"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
+#, fuzzy
msgid "Inspect Next Instance"
-msgstr ""
+msgstr "次のインスタンスの内容を確認"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Stack Frames"
-msgstr ""
+msgstr "スタックフレーム"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Variable"
-msgstr ""
+msgstr "変数"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Errors:"
-msgstr ""
+msgstr "エラー:"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Stack Trace (if applicable):"
-msgstr ""
+msgstr "スタックトレース(可能なら):"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Remote Inspector"
-msgstr ""
+msgstr "リモートインスペクター"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Live Scene Tree:"
@@ -6392,59 +7325,61 @@ msgstr ""
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Remote Object Properties: "
-msgstr ""
+msgstr "リモートオブジェクトのプロパティ: "
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Profiler"
-msgstr ""
+msgstr "プロファイラー"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Monitor"
-msgstr ""
+msgstr "モニター"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Value"
-msgstr ""
+msgstr "値"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Monitors"
-msgstr ""
+msgstr "モニター"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
+#, fuzzy
msgid "List of Video Memory Usage by Resource:"
-msgstr ""
+msgstr "リソースによるビデオメモリーの使用リスト:"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Total:"
-msgstr ""
+msgstr "合計:"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Video Mem"
-msgstr ""
+msgstr "ビデオメモリー"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Resource Path"
-msgstr ""
+msgstr "リソースのパス"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "タイプ(型)"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Usage"
-msgstr ""
+msgstr "使用"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Misc"
-msgstr ""
+msgstr "その他"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Clicked Control:"
-msgstr ""
+msgstr "クリックされたコントロール:"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
+#, fuzzy
msgid "Clicked Control Type:"
-msgstr ""
+msgstr "クリックされたコントロールのタイプ:"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Live Edit Root:"
@@ -6456,35 +7391,39 @@ msgstr ""
#: editor/settings_config_dialog.cpp
msgid "Shortcuts"
-msgstr ""
+msgstr "ショートカット"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Change Light Radius"
-msgstr ""
+msgstr "光源の半径を変更"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Change Camera FOV"
-msgstr ""
+msgstr "カメラのFOVを変更"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Change Camera Size"
-msgstr ""
+msgstr "カメラのサイズを変更"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
+#, fuzzy
msgid "Change Sphere Shape Radius"
-msgstr ""
+msgstr "球形状の半径変更"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
+#, fuzzy
msgid "Change Box Shape Extents"
-msgstr ""
+msgstr "ボックス(箱)形状のExtent(範囲)を変更"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
+#, fuzzy
msgid "Change Capsule Shape Radius"
-msgstr ""
+msgstr "カプセル形状の半径変更"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
+#, fuzzy
msgid "Change Capsule Shape Height"
-msgstr ""
+msgstr "カプセル形状の高さ変更"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Change Ray Shape Length"
@@ -6496,7 +7435,7 @@ msgstr ""
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Change Particles AABB"
-msgstr ""
+msgstr "パーティクルの軸平行境界ボックスを変更"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Change Probe Extents"
@@ -6551,12 +7490,12 @@ msgid "Invalid instance dictionary (invalid subclasses)"
msgstr "無効なインスタンス辞書です (無効なサブクラス)"
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"A node yielded without working memory, please read the docs on how to yield "
"properly!"
msgstr ""
-"使用メモリ外でノードが発生しました。正しく発生させるためにドキュメントをお読"
-"みください。"
+"ノードのメモリー不足です。ノードに関してのドキュメントをお読みください。"
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid ""
@@ -6565,22 +7504,29 @@ msgid ""
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Return value must be assigned to first element of node working memory! Fix "
"your node please."
msgstr ""
+"返り値はノードのワーキングメモリーで最初の要素にアサインされている必要があり"
+"ます!ノードを修正してください!"
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
+#, fuzzy
msgid "Node returned an invalid sequence output: "
-msgstr ""
+msgstr "ノードは不正なシークエンス出力を返しました: "
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "Found sequence bit but not the node in the stack, report bug!"
msgstr ""
+"スタックにシークエンスビットを見つけましたが、ノードではありません。バグ報告"
+"を!"
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
+#, fuzzy
msgid "Stack overflow with stack depth: "
-msgstr ""
+msgstr "スタックがオーバーフローしています: "
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
#, fuzzy
@@ -6589,15 +7535,17 @@ msgstr "関数を作成"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Variables:"
-msgstr ""
+msgstr "変数を作成:"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+#, fuzzy
msgid "Name is not a valid identifier:"
-msgstr ""
+msgstr "この名前は不正な識別子です:"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+#, fuzzy
msgid "Name already in use by another func/var/signal:"
-msgstr ""
+msgstr "他の関数/変数/シグナルにより既に使われている名前です:"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
#, fuzzy
@@ -6605,24 +7553,27 @@ msgid "Rename Function"
msgstr "関数を作成"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+#, fuzzy
msgid "Rename Variable"
-msgstr ""
+msgstr "変数の名前を変える"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Rename Signal"
-msgstr ""
+msgstr "シグナルの名前を変える"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Add Function"
msgstr "関数を追加"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+#, fuzzy
msgid "Add Variable"
-msgstr ""
+msgstr "変数を加える"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+#, fuzzy
msgid "Add Signal"
-msgstr ""
+msgstr "signalを加える"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
#, fuzzy
@@ -6635,8 +7586,9 @@ msgid "Remove Variable"
msgstr "無効なキーを削除"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+#, fuzzy
msgid "Editing Variable:"
-msgstr ""
+msgstr "変数を編集中:"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
#, fuzzy
@@ -6649,36 +7601,46 @@ msgid "Editing Signal:"
msgstr "信号を接続:"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+#, fuzzy
msgid "Change Expression"
-msgstr ""
+msgstr "式を変更"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+#, fuzzy
msgid "Add Node"
-msgstr ""
+msgstr "ノードを加える"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+#, fuzzy
msgid "Hold Meta to drop a Getter. Hold Shift to drop a generic signature."
msgstr ""
+"メタキーを保持してgetterを落とす.Shiftキーを保持してジェネリックを指示する."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+#, fuzzy
msgid "Hold Ctrl to drop a Getter. Hold Shift to drop a generic signature."
msgstr ""
+"Ctrlキーを保持してgetterを落とす.Shiftキーを保持してジェネリックを指示する."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+#, fuzzy
msgid "Hold Meta to drop a simple reference to the node."
-msgstr ""
+msgstr "メタキーを保持して単純参照(simple reference)を落とす."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+#, fuzzy
msgid "Hold Ctrl to drop a simple reference to the node."
-msgstr ""
+msgstr "Ctrlキーを保持して単純参照(simple reference)を落とす."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+#, fuzzy
msgid "Hold Meta to drop a Variable Setter."
-msgstr ""
+msgstr "メタキーを保持して変数のsetterを落とす"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+#, fuzzy
msgid "Hold Ctrl to drop a Variable Setter."
-msgstr ""
+msgstr "Ctrlキーを保持して変数のsetterを落とす."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Add Preload Node"
@@ -6690,201 +7652,235 @@ msgid "Add Node(s) From Tree"
msgstr "シーンからのノード"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+#, fuzzy
msgid "Add Getter Property"
-msgstr ""
+msgstr "プロパティにgetter(get method)を作る"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+#, fuzzy
msgid "Add Setter Property"
-msgstr ""
+msgstr "プロパティにsetter(set method)を作る"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Condition"
-msgstr "遷移"
+msgstr "条件(conditon)"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+#, fuzzy
msgid "Sequence"
-msgstr ""
+msgstr "シークエンス"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+#, fuzzy
msgid "Switch"
-msgstr ""
+msgstr "Switch文"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+#, fuzzy
msgid "Iterator"
-msgstr ""
+msgstr "イテレーター"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+#, fuzzy
msgid "While"
-msgstr ""
+msgstr "While文"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Return"
-msgstr "戻り値:"
+msgstr "戻り値"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+#, fuzzy
msgid "Get"
-msgstr ""
+msgstr "Getメソッド"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+#, fuzzy
msgid "Base Type:"
-msgstr ""
+msgstr "基底型(Base Type):"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Available Nodes:"
-msgstr ""
+msgstr "利用可能なノード:"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+#, fuzzy
msgid "Select or create a function to edit graph"
-msgstr ""
+msgstr "グラフを編集する関数を、選択するか生成する"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Edit Signal Arguments:"
-msgstr "余分に呼び出し引数を追加します。"
+msgstr "シグナルの引数を編集:"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+#, fuzzy
msgid "Edit Variable:"
-msgstr ""
+msgstr "変数を編集:"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+#, fuzzy
msgid "Change"
-msgstr ""
+msgstr "変更"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Delete Selected"
-msgstr "選択範囲を複製"
+msgstr "選択範囲を消去"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Find Node Type"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+#, fuzzy
msgid "Copy Nodes"
-msgstr ""
+msgstr "ノードをコピー"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Cut Nodes"
-msgstr ""
+msgstr "ノードを切り取る"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Paste Nodes"
-msgstr "ノードへのパス:"
+msgstr "ノードを貼り付け:"
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
+#, fuzzy
msgid "Input type not iterable: "
-msgstr ""
+msgstr "入力の型が、繰り返し処理できません(not iterable): "
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
+#, fuzzy
msgid "Iterator became invalid"
-msgstr ""
+msgstr "イテレーターが不正です"
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
+#, fuzzy
msgid "Iterator became invalid: "
-msgstr ""
+msgstr "イテレーターが不正です: "
#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
+#, fuzzy
msgid "Invalid index property name."
-msgstr ""
+msgstr "インデックスのプロパティ名が不正です."
#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
+#, fuzzy
msgid "Base object is not a Node!"
-msgstr ""
+msgstr "ベースオブジェクトはノードではありません!"
#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
+#, fuzzy
msgid "Path does not lead Node!"
-msgstr ""
+msgstr "パスがノードに達しません!"
#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
+#, fuzzy
msgid "Invalid index property name '%s' in node %s."
-msgstr ""
+msgstr "ノード%sの不正なインデックスのプロパティ名'%s' ."
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
+#, fuzzy
msgid ": Invalid argument of type: "
-msgstr ""
+msgstr ":不正な引数です.引数の型=: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
+#, fuzzy
msgid ": Invalid arguments: "
-msgstr ""
+msgstr ":不正な引数: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
+#, fuzzy
msgid "VariableGet not found in script: "
-msgstr ""
+msgstr "変数のget(VariableGet)がスクリプトに無い: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
+#, fuzzy
msgid "VariableSet not found in script: "
-msgstr ""
+msgstr "変数のset(VariableSet)がスクリプトに無い: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
+#, fuzzy
msgid "Custom node has no _step() method, can't process graph."
-msgstr ""
+msgstr "カスタムノードに_step() メソッドが無いため、グラフを処理できません."
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Invalid return value from _step(), must be integer (seq out), or string "
"(error)."
msgstr ""
+"_step()の不正な返り値 integer (seq out)またはstring (error)でないといけませ"
+"ん."
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
+#, fuzzy
msgid "just pressed"
-msgstr ""
+msgstr "押した"
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
+#, fuzzy
msgid "just released"
-msgstr ""
+msgstr "離した"
#: platform/javascript/export/export.cpp
+#, fuzzy
msgid "Run in Browser"
-msgstr ""
+msgstr "ブラウザで実行"
#: platform/javascript/export/export.cpp
+#, fuzzy
msgid "Run exported HTML in the system's default browser."
-msgstr ""
+msgstr "エクスポートしたHTMLファイルを既定のブラウザで実行."
#: platform/javascript/export/export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Could not write file:\n"
-msgstr "フォルダを作成できませんでした。"
+msgstr "ファイルに書き込みできませんでした:\n"
#: platform/javascript/export/export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Could not read file:\n"
-msgstr "フォルダを作成できませんでした。"
+msgstr "ファイルを読めませんでした:\n"
#: platform/javascript/export/export.cpp
#, fuzzy
msgid "Could not open template for export:\n"
-msgstr "フォルダを作成できませんでした。"
+msgstr "エクスポートするテンプレートを開けません:\n"
#: platform/uwp/export/export.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Couldn't read the certificate file. Are the path and password both correct?"
-msgstr ""
+msgstr "証明書ファイルが読めません. パスかパスワードが間違っていませんか?"
#: platform/uwp/export/export.cpp
+#, fuzzy
msgid "Error creating the signature object."
-msgstr ""
+msgstr "署名オブジェクトの生成エラー"
#: platform/uwp/export/export.cpp
+#, fuzzy
msgid "Error creating the package signature."
-msgstr ""
+msgstr "パッケージ署名生成エラー"
#: platform/uwp/export/export.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"No export templates found.\n"
"Download and install export templates."
msgstr ""
+"エクスポートするテンプレートが見つかりません.\n"
+"ダウンロードしてインストールしてください."
#: platform/uwp/export/export.cpp
+#, fuzzy
msgid "Custom debug package not found."
-msgstr ""
+msgstr "カスタム デバッグパッケージが見つかりません"
#: platform/uwp/export/export.cpp
+#, fuzzy
msgid "Custom release package not found."
-msgstr ""
+msgstr "カスタム リリースパッケージが見つかりません."
#: platform/uwp/export/export.cpp
#, fuzzy
@@ -6897,40 +7893,49 @@ msgid "Invalid product GUID."
msgstr "無効なフォント サイズです。"
#: platform/uwp/export/export.cpp
+#, fuzzy
msgid "Invalid publisher GUID."
-msgstr ""
+msgstr "パブリッシャのGUIDが不正です."
#: platform/uwp/export/export.cpp
+#, fuzzy
msgid "Invalid background color."
-msgstr ""
+msgstr "不正な背景色"
#: platform/uwp/export/export.cpp
+#, fuzzy
msgid "Invalid Store Logo image dimensions (should be 50x50)."
-msgstr ""
+msgstr "不正なStoreロゴイメージ(縦横50x50でないといけません)"
#: platform/uwp/export/export.cpp
+#, fuzzy
msgid "Invalid square 44x44 logo image dimensions (should be 44x44)."
-msgstr ""
+msgstr "不正な44X44正方ロゴイメージ(縦横44x44でないといけません)"
#: platform/uwp/export/export.cpp
+#, fuzzy
msgid "Invalid square 71x71 logo image dimensions (should be 71x71)."
-msgstr ""
+msgstr "不正な71x71正方ロゴイメージ(縦横71x71でないといけません)"
#: platform/uwp/export/export.cpp
+#, fuzzy
msgid "Invalid square 150x150 logo image dimensions (should be 150x150)."
-msgstr ""
+msgstr "不正な150X150正方ロゴイメージ(縦横150x150でないといけません)"
#: platform/uwp/export/export.cpp
+#, fuzzy
msgid "Invalid square 310x310 logo image dimensions (should be 310x310)."
-msgstr ""
+msgstr "不正な310X310正方ロゴイメージ(縦横310x310でないといけません)"
#: platform/uwp/export/export.cpp
+#, fuzzy
msgid "Invalid wide 310x150 logo image dimensions (should be 310x150)."
-msgstr ""
+msgstr "不正な310X150幅広ロゴイメージ(縦横310x150でないといけません)"
#: platform/uwp/export/export.cpp
+#, fuzzy
msgid "Invalid splash screen image dimensions (should be 620x300)."
-msgstr ""
+msgstr "不正なスプラッシュスクリーンイメージ(縦横620x300でないといけません)"
#: scene/2d/animated_sprite.cpp
msgid ""
@@ -6950,14 +7955,16 @@ msgstr ""
"の部分は無視されます。"
#: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"CollisionPolygon2D only serves to provide a collision shape to a "
"CollisionObject2D derived node. Please only use it as a child of Area2D, "
"StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, etc. to give them a shape."
msgstr ""
"CollisionPolygon2D は、CollisionObject2D 派生ノードに衝突シェイプを提供するた"
-"めにのみ機能します。のみとしてご利用ください Area2D、StaticBody2D、"
-"RigidBody2D、KinematicBody2D などの子図形をすることです。"
+"めにのみ機能します。2Dの形状(シェイプ)を付与するためには Area2D、"
+"StaticBody2D、RigidBody2D、KinematicBody2D などの子オブジェクトとして利用して"
+"ください"
#: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp
msgid "An empty CollisionPolygon2D has no effect on collision."
@@ -6971,16 +7978,17 @@ msgid ""
"StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, etc. to give them a shape."
msgstr ""
"CollisionShape2D は、CollisionObject2D 派生ノードにコリジョンシェイプを提供す"
-"るためにのみ機能します。Area2D、StaticBody2D、RigidBody2D、KinematicBody2D な"
-"どの子としてのみご利用ください。"
+"るためにのみ機能します。2Dの形状(シェイプ)を付与するためには Area2D、"
+"StaticBody2D、RigidBody2D、KinematicBody2D などの子オブジェクトとして利用して"
+"ください."
#: scene/2d/collision_shape_2d.cpp
msgid ""
"A shape must be provided for CollisionShape2D to function. Please create a "
"shape resource for it!"
msgstr ""
-"関数の CollisionShape2D の形状を指定する必要があります。そのためのシェイプリ"
-"ソースを作成してください!"
+"関数に対して CollisionShape2D の形状(シェイプ)を指定する必要があります。そ"
+"のためのシェイプリソースを作成してください!"
#: scene/2d/light_2d.cpp
msgid ""
@@ -7023,10 +8031,13 @@ msgstr ""
"のみ動作します。"
#: scene/2d/particles_2d.cpp scene/3d/particles.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"A material to process the particles is not assigned, so no behavior is "
"imprinted."
msgstr ""
+"パーティクルを処理するためのマテリアルは指定されておらず、その振る舞いは未指"
+"示です."
#: scene/2d/path_2d.cpp
msgid "PathFollow2D only works when set as a child of a Path2D node."
@@ -7111,9 +8122,10 @@ msgstr ""
"これはナビゲーションデータのみ提供します。"
#: scene/3d/particles.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Nothing is visible because meshes have not been assigned to draw passes."
-msgstr ""
+msgstr "描画パスのためのメッシュが指定されていませんので見えません"
#: scene/3d/remote_transform.cpp
#, fuzzy
@@ -7140,11 +8152,12 @@ msgstr ""
#: scene/gui/color_picker.cpp
msgid "RAW Mode"
-msgstr ""
+msgstr "RAWモード"
#: scene/gui/color_picker.cpp
+#, fuzzy
msgid "Add current color as a preset"
-msgstr ""
+msgstr "この色を初期設定値として追加する"
#: scene/gui/dialogs.cpp
msgid "Alert!"
@@ -7185,17 +8198,24 @@ msgstr ""
"らは実行時に非表示になります。"
#: scene/gui/scroll_container.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"ScrollContainer is intended to work with a single child control.\n"
"Use a container as child (VBox,HBox,etc), or a Control and set the custom "
"minimum size manually."
msgstr ""
+"スクロールコンテナは子コントロールが動作に必要です. VBox,HBoxなどのコンテナ"
+"を子とするか、コントロールをカスタム最小サイズにマニュアルで指定して使用して"
+"ください."
#: scene/main/scene_main_loop.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Default Environment as specified in Project Setings (Rendering -> Viewport -"
"> Default Environment) could not be loaded."
msgstr ""
+"プロジェクトの設定 (レンダリング-> ビューポート -> 既定の環境) で既定とされて"
+"いる環境(Environment)は読み込めませんでした."
#: scene/main/viewport.cpp
msgid ""
diff --git a/editor/translations/pl.po b/editor/translations/pl.po
index 79dc614836..6a668ba9a4 100644
--- a/editor/translations/pl.po
+++ b/editor/translations/pl.po
@@ -4,7 +4,7 @@
#
# 8-bit Pixel <dawdejw@gmail.com>, 2016.
# Adrian Węcławski <weclawskiadrian@gmail.com>, 2016.
-# Daniel Lewan <vision360.daniel@gmail.com>, 2016.
+# Daniel Lewan <vision360.daniel@gmail.com>, 2016-2017.
# Kajetan Kuszczyński <kajetanek99@gmail.com>, 2016.
# Kamil Lewan <lewan.kamil@gmail.com>, 2016.
# Karol Walasek <coreconviction@gmail.com>, 2016.
@@ -16,7 +16,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-06-23 19:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-06-26 08:24+0000\n"
"Last-Translator: Daniel Lewan <vision360.daniel@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/pl/>\n"
@@ -1502,9 +1502,8 @@ msgid "Save Scene As.."
msgstr "Zapisz scenę jako.."
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "No"
-msgstr "Węzeł"
+msgstr "Nie"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "This scene has never been saved. Save before running?"
@@ -1706,7 +1705,7 @@ msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Project"
-msgstr "Nowy projekt"
+msgstr "Projekt"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Project Settings"
@@ -1817,9 +1816,8 @@ msgstr ""
"użyciem sieciowych systemów plików."
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Editor"
-msgstr "Edycja"
+msgstr "Edytor"
#: editor/editor_node.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
msgid "Editor Settings"
@@ -1848,9 +1846,8 @@ msgid "Classes"
msgstr "Klasy"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Online Docs"
-msgstr "Zamknij pliki pomocy"
+msgstr "Dokumentacja online"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Q&A"
@@ -5735,7 +5732,7 @@ msgstr "Nowy projekt"
#: editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Templates"
-msgstr "Usuń element"
+msgstr "Szablony"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Exit"
@@ -6507,7 +6504,7 @@ msgstr "Nazwa klasy:"
#: editor/script_create_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Template"
-msgstr "Usuń element"
+msgstr "Szablon"
#: editor/script_create_dialog.cpp
#, fuzzy
diff --git a/editor/translations/pt_BR.po b/editor/translations/pt_BR.po
index b812b6f8ef..8972b5b513 100644
--- a/editor/translations/pt_BR.po
+++ b/editor/translations/pt_BR.po
@@ -5,16 +5,18 @@
# Allyson Souza <allyson_as@outlook.com>, 2017.
# António Sarmento <antonio.luis.sarmento@gmail.com>, 2016.
# George Marques <george@gmarqu.es>, 2016.
+# Guilherme Felipe C G Silva <guilhermefelipecgs@gmail.com>, 2017.
# Joaquim Ferreira <joaquimferreira1996@bol.com.br>, 2016.
# jonathan railarem <railarem@gmail.com>, 2017.
# Mailson Silva Marins <mailsons335@gmail.com>, 2016.
+# Michael Alexsander Silva Dias <michael.a.s.dias@gmail.com>, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-30\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-03-27 19:34+0000\n"
-"Last-Translator: jonathan railarem <railarem@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-08-15 19:47+0000\n"
+"Last-Translator: Michael Alexsander Silva Dias <michael.a.s.dias@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"godot-engine/godot/pt_BR/>\n"
"Language: pt_BR\n"
@@ -22,7 +24,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 2.13-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 2.17-dev\n"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Disabled"
@@ -313,7 +315,7 @@ msgstr "Otimizar"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Select an AnimationPlayer from the Scene Tree to edit animations."
-msgstr ""
+msgstr "Selecione um AnimationPlayer da Árvore de Cena para editar animações."
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Key"
@@ -365,21 +367,19 @@ msgstr "Alterar Valor do Vetor"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Free"
-msgstr ""
+msgstr "Livrar"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp
msgid "Version:"
msgstr "Versão:"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Contents:"
-msgstr "Constantes:"
+msgstr "Conteúdo:"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "View Files"
-msgstr "Arquivo"
+msgstr "Ver Arquivos"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp editor/create_dialog.cpp
#: editor/editor_help.cpp editor/property_selector.cpp
@@ -418,9 +418,8 @@ msgid "Connection error, please try again."
msgstr ""
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Can't connect."
-msgstr "Conectar..."
+msgstr "Não é possível conectar..."
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -433,7 +432,7 @@ msgstr ""
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "No response."
-msgstr ""
+msgstr "Sem resposta."
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -442,7 +441,7 @@ msgstr "Formato de arquivo requisitado desconhecido:"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Req. Failed."
-msgstr ""
+msgstr "Sol. Falhou."
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Request failed, too many redirects"
@@ -454,7 +453,7 @@ msgstr ""
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Failed:"
-msgstr ""
+msgstr "Falhou:"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Bad download hash, assuming file has been tampered with."
@@ -478,7 +477,7 @@ msgstr ""
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Success!"
-msgstr ""
+msgstr "Sucesso!"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Fetching:"
@@ -490,14 +489,12 @@ msgid "Resolving.."
msgstr "Salvando..."
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Connecting.."
-msgstr "Conectar..."
+msgstr "Conectando..."
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Requesting.."
-msgstr "Em teste"
+msgstr "Solicitando..."
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -523,7 +520,7 @@ msgstr ""
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "first"
-msgstr ""
+msgstr "primeiro"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "prev"
@@ -1105,7 +1102,7 @@ msgstr "Empacotando"
#: editor/editor_export.cpp platform/javascript/export/export.cpp
msgid "Template file not found:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Arquivo de modelo não encontrado:\n"
#: editor/editor_export.cpp
msgid "Added:"
@@ -1279,9 +1276,8 @@ msgid "Constants:"
msgstr "Constantes:"
#: editor/editor_help.cpp
-#, fuzzy
msgid "Property Description:"
-msgstr "Descrição breve:"
+msgstr "Descrição da Propriedade:"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Method Description:"
@@ -1484,9 +1480,8 @@ msgid "Save Scene As.."
msgstr "Salvar Cena Como..."
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "No"
-msgstr "Nó"
+msgstr "Não"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "This scene has never been saved. Save before running?"
@@ -1545,6 +1540,8 @@ msgid ""
"Scene '%s' was automatically imported, so it can't be modified.\n"
"To make changes to it, a new inherited scene can be created."
msgstr ""
+"A cena '%s' foi importada automaticamente, não podendo ser modificada.\n"
+"Para fazer alterações, uma nova cena herdada pode ser criada."
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/scene_tree_dock.cpp
@@ -1608,9 +1605,8 @@ msgid "Previous tab"
msgstr "Guia anterior"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Filter Files.."
-msgstr "Filtrar Arquivos Rapidamente..."
+msgstr "Filtrar Arquivos.."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Operations with scene files."
@@ -1680,9 +1676,8 @@ msgid "Miscellaneous project or scene-wide tools."
msgstr "Ferramentas diversas atuantes no projeto ou cena."
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Project"
-msgstr "Novo Projeto"
+msgstr "Projeto"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Project Settings"
@@ -1796,9 +1791,8 @@ msgstr ""
"sistema de arquivos via rede."
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Editor"
-msgstr "Editar"
+msgstr "Editor"
#: editor/editor_node.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
msgid "Editor Settings"
@@ -1814,9 +1808,8 @@ msgid "Toggle Fullscreen"
msgstr "Modo Tela-Cheia"
#: editor/editor_node.cpp editor/project_export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Manage Export Templates"
-msgstr "Carregando Modelos de Exportação"
+msgstr "Gerenciar Modelos de Exportação"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Help"
@@ -1827,9 +1820,8 @@ msgid "Classes"
msgstr "Classes"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Online Docs"
-msgstr "Fechar Docs"
+msgstr "Docs Online"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Q&A"
@@ -1965,11 +1957,11 @@ msgstr "Obrigado!"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Godot Engine contributors"
-msgstr ""
+msgstr "Contribuidores da Godot Engine"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Developers"
-msgstr ""
+msgstr "Desenvolvedores"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Import Templates From ZIP File"
@@ -2000,19 +1992,16 @@ msgid "Load Errors"
msgstr "Erros de Carregamento"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Open 2D Editor"
-msgstr "Abrir no Editor"
+msgstr "Abrir Editor 2D"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Open 3D Editor"
-msgstr "Abrir no Editor"
+msgstr "Abrir Editor 3D"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Open Script Editor"
-msgstr "Abrir no Editor"
+msgstr "Abrir Editor de Scripts"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
@@ -2020,14 +2009,12 @@ msgid "Open Asset Library"
msgstr "Exportar Biblioteca"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Open the next Editor"
-msgstr "Abrir no Editor"
+msgstr "Abrir o próximo Editor"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Open the previous Editor"
-msgstr "Abrir no Editor"
+msgstr "Abrir o Editor anterior"
#: editor/editor_plugin_settings.cpp
msgid "Installed Plugins:"
@@ -2151,14 +2138,12 @@ msgid "Re-Download"
msgstr "Recarregar"
#: editor/export_template_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Uninstall"
-msgstr "Instalar"
+msgstr "Desinstalar"
#: editor/export_template_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "(Installed)"
-msgstr "Instalar"
+msgstr "(Instalado)"
#: editor/export_template_manager.cpp
#, fuzzy
@@ -2167,12 +2152,11 @@ msgstr "Abaixo"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "(Missing)"
-msgstr ""
+msgstr "(Faltando)"
#: editor/export_template_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "(Current)"
-msgstr "Atual:"
+msgstr "(Atual)"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Remove template version '%s'?"
@@ -2197,14 +2181,12 @@ msgid "No version.txt found inside templates."
msgstr ""
#: editor/export_template_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Error creating path for templates:\n"
-msgstr "Erro ao salvar atlas:"
+msgstr "Erro ao criar caminho para modelos:\n"
#: editor/export_template_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Extracting Export Templates"
-msgstr "Carregando Modelos de Exportação"
+msgstr "Extraindo Modelos de Exportação"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Importing:"
@@ -2215,34 +2197,28 @@ msgid "Loading Export Templates"
msgstr "Carregando Modelos de Exportação"
#: editor/export_template_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Current Version:"
-msgstr "Cena Atual"
+msgstr "Versão Atual:"
#: editor/export_template_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Installed Versions:"
-msgstr "Plugins Instalados:"
+msgstr "Versões Instaladas:"
#: editor/export_template_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Install From File"
-msgstr "Instalar Projeto:"
+msgstr "Instalar a partir do arquivo"
#: editor/export_template_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove Template"
-msgstr "Remover Item"
+msgstr "Remover Modelo"
#: editor/export_template_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Select template file"
-msgstr "Excluir os arquivos selecionados?"
+msgstr "Selecione o arquivo de modelo"
#: editor/export_template_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Export Template Manager"
-msgstr "Carregando Modelos de Exportação"
+msgstr "Gerenciador de Modelos de Exportação"
#: editor/file_type_cache.cpp
msgid "Can't open file_type_cache.cch for writing, not saving file type cache!"
@@ -2252,7 +2228,7 @@ msgstr ""
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Cannot navigate to '"
-msgstr ""
+msgstr "Não é possível navegar para '"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Same source and destination files, doing nothing."
@@ -2279,13 +2255,12 @@ msgid "No files selected!"
msgstr "Nenhum arquivo selecionado!"
#: editor/filesystem_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Expand all"
-msgstr "Expandir para Pai"
+msgstr "Expandir tudo"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Collapse all"
-msgstr ""
+msgstr "Recolher tudo"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Show In File Manager"
@@ -2397,14 +2372,12 @@ msgid "Saving.."
msgstr "Salvando..."
#: editor/import_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid " Files"
-msgstr "Arquivo"
+msgstr " Arquivos"
#: editor/import_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Import As:"
-msgstr "Importar"
+msgstr "Importar Como:"
#: editor/import_dock.cpp editor/property_editor.cpp
msgid "Preset.."
@@ -2486,13 +2459,12 @@ msgid "No target font resource!"
msgstr "Falta recurso de fonte destino!"
#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Invalid file extension.\n"
"Please use .font."
msgstr ""
"Extensão de arquivo inválida.\n"
-"Por favor use .fnt."
+"Por favor use .font."
#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
msgid "Can't load/process source font."
@@ -2711,9 +2683,8 @@ msgid "Auto"
msgstr "Auto"
#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Root Node Name:"
-msgstr "Nome do Nó:"
+msgstr "Nome do Nó Raíz:"
#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
msgid "The Following Files are Missing:"
@@ -2973,9 +2944,8 @@ msgid "Compress"
msgstr "Comprimir"
#: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Add to Project (project.godot)"
-msgstr "Adicionar ao Projeto (engine.cfg)"
+msgstr "Adicionar ao Projeto (project.godot)"
#: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
msgid "Import Languages:"
@@ -3014,9 +2984,8 @@ msgid "Change Animation Name:"
msgstr "Alterar Nome da Animação:"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Delete Animation?"
-msgstr "Duplicar Animação"
+msgstr "Excluir Animação?"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
@@ -3431,9 +3400,8 @@ msgid "Paste Pose"
msgstr "Colar Pose"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Select Mode"
-msgstr "Modo de Seleção (Q)"
+msgstr "Modo de Seleção"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Drag: Rotate"
@@ -7004,13 +6972,12 @@ msgid "just released"
msgstr ""
#: platform/javascript/export/export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Run in Browser"
-msgstr "Navegar"
+msgstr "Rodar no Navegador"
#: platform/javascript/export/export.cpp
msgid "Run exported HTML in the system's default browser."
-msgstr ""
+msgstr "Rodar HTML exportado no navegador padrão do sistema."
#: platform/javascript/export/export.cpp
#, fuzzy
@@ -7018,9 +6985,8 @@ msgid "Could not write file:\n"
msgstr "Não se pôde achar tile:"
#: platform/javascript/export/export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Could not read file:\n"
-msgstr "Não se pôde achar tile:"
+msgstr "Não foi possível ler o arquivo:\n"
#: platform/javascript/export/export.cpp
#, fuzzy
@@ -7031,6 +6997,8 @@ msgstr "Não foi possível criar a pasta."
msgid ""
"Couldn't read the certificate file. Are the path and password both correct?"
msgstr ""
+"Não foi possível ler o arquivo de certificado. Ambos o caminho e senha estão "
+"corretos?"
#: platform/uwp/export/export.cpp
#, fuzzy
@@ -7056,9 +7024,8 @@ msgid "Custom release package not found."
msgstr ""
#: platform/uwp/export/export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Invalid unique name."
-msgstr "Nome Inválido."
+msgstr "Nome único inválido."
#: platform/uwp/export/export.cpp
#, fuzzy
@@ -7071,9 +7038,8 @@ msgid "Invalid publisher GUID."
msgstr "Caminho base inválido"
#: platform/uwp/export/export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Invalid background color."
-msgstr "Origem personalizada da fonte inválida."
+msgstr "Cor de fundo inválida."
#: platform/uwp/export/export.cpp
msgid "Invalid Store Logo image dimensions (should be 50x50)."
@@ -7309,11 +7275,11 @@ msgstr ""
#: scene/gui/color_picker.cpp
#, fuzzy
msgid "RAW Mode"
-msgstr "Modo de Início:"
+msgstr "Modo RAW"
#: scene/gui/color_picker.cpp
msgid "Add current color as a preset"
-msgstr ""
+msgstr "Adicionar cor atual como uma predefinição"
#: scene/gui/dialogs.cpp
msgid "Alert!"
diff --git a/editor/translations/ru.po b/editor/translations/ru.po
index 3acaa82736..1844130fac 100644
--- a/editor/translations/ru.po
+++ b/editor/translations/ru.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2017-05-10 20:34+0000\n"
-"Last-Translator: DimOkGamer <salnikov.mine@yandex.ru>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-25 09:47+0000\n"
+"Last-Translator: ijet <my-ijet@mail.ru>\n"
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/ru/>\n"
"Language: ru\n"
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Weblate 2.14-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 2.16-dev\n"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Disabled"
@@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "Все выбранные элементы"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Move Add Key"
-msgstr "Подвинут ключ"
+msgstr "Подвинуть ключ"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Change Transition"
@@ -363,21 +363,19 @@ msgstr "Изменить значение массива"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Free"
-msgstr ""
+msgstr "Освободить"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp
msgid "Version:"
msgstr "Версия:"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Contents:"
-msgstr "Константы:"
+msgstr "Содержание:"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "View Files"
-msgstr " Файлы"
+msgstr "Просмотр Файлов"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp editor/create_dialog.cpp
#: editor/editor_help.cpp editor/property_selector.cpp
@@ -405,135 +403,127 @@ msgstr "Закрыть"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Can't resolve hostname:"
-msgstr ""
+msgstr "Невозможно определить имя хоста:"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Can't resolve."
-msgstr ""
+msgstr "Не удается разрешить."
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Connection error, please try again."
-msgstr ""
+msgstr "Ошибка подключения, попробуйте еще раз."
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Can't connect."
-msgstr "Присоединить.."
+msgstr "Не удается подключиться."
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Can't connect to host:"
-msgstr "Присоединить к узлу:"
+msgstr "Не удается подключиться к хосту:"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "No response from host:"
-msgstr ""
+msgstr "Нет ответа от хоста:"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "No response."
-msgstr ""
+msgstr "Нет ответа."
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Request failed, return code:"
-msgstr "Неизвестный формат запрашиваемого файла:"
+msgstr "Запрос не удался, код:"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Req. Failed."
-msgstr ""
+msgstr "Запрос не прошел."
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Request failed, too many redirects"
-msgstr ""
+msgstr "Запрос не прошел, слишком много перенаправлений"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Redirect Loop."
-msgstr ""
+msgstr "Циклическое перенаправление."
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Failed:"
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось:"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Bad download hash, assuming file has been tampered with."
-msgstr ""
+msgstr "Несовпадение хэша загрузки, возможно файл был изменен."
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Expected:"
-msgstr ""
+msgstr "Ожидается:"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Got:"
-msgstr ""
+msgstr "Получил:"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Failed sha256 hash check"
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось проверить sha256 хэш"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Asset Download Error:"
-msgstr ""
+msgstr "Ошибка Загрузки Шаблона:"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Success!"
-msgstr ""
+msgstr "Успех!"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Fetching:"
-msgstr ""
+msgstr "Извлечение:"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Resolving.."
-msgstr "Сохранение.."
+msgstr "Инициализация..."
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Connecting.."
-msgstr "Присоединить.."
+msgstr "Подключение.."
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Requesting.."
-msgstr "Тестируемые"
+msgstr "Запрашиваю.."
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Error making request"
-msgstr "Ошибка при сохранении ресурса!"
+msgstr "Ошибка во время запроса"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Idle"
-msgstr ""
+msgstr "Простой"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Retry"
-msgstr ""
+msgstr "Повторить"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Download Error"
-msgstr "Загрузка"
+msgstr "Ошибка Загрузки"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Download for this asset is already in progress!"
-msgstr ""
+msgstr "Загрузка этого шаблона уже идет!"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "first"
-msgstr ""
+msgstr "первый"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "prev"
-msgstr ""
+msgstr "предыдущий"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "next"
-msgstr ""
+msgstr "далее"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "last"
-msgstr ""
+msgstr "последний"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "All"
@@ -829,7 +819,7 @@ msgid ""
"Changes will not take effect unless reloaded."
msgstr ""
"Сцена '%s' в настоящее время редактируется.\n"
-"Изменения вступят в силу, после перезагрузки."
+"Изменения не вступят в силу без перезапуска."
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid ""
@@ -837,7 +827,7 @@ msgid ""
"Changes will take effect when reloaded."
msgstr ""
"Ресурсу '% s' используется.\n"
-"Изменения вступят в силу после перезагрузки."
+"Изменения вступят в силу после перезапуска."
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Dependencies"
@@ -1231,7 +1221,7 @@ msgstr "(Ре)Импортировать"
#: editor/editor_help.cpp editor/editor_node.cpp
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Search Help"
-msgstr "Помощь (Поиск)"
+msgstr "Помощь"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Class List:"
@@ -1415,7 +1405,6 @@ msgid "There is no defined scene to run."
msgstr "Нет определённой сцены, чтобы работать."
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"No main scene has ever been defined, select one?\n"
"You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' "
@@ -1482,9 +1471,8 @@ msgid "Save Scene As.."
msgstr "Сохранить сцену как.."
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "No"
-msgstr "Узел"
+msgstr "Нет"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "This scene has never been saved. Save before running?"
@@ -1681,9 +1669,8 @@ msgid "Miscellaneous project or scene-wide tools."
msgstr "Прочие инструменты."
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Project"
-msgstr "Новый проект"
+msgstr "Проект"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Project Settings"
@@ -1797,9 +1784,8 @@ msgstr ""
"сетевой файловой системой."
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Editor"
-msgstr "Редактировать"
+msgstr "Редактор"
#: editor/editor_node.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
msgid "Editor Settings"
@@ -1826,17 +1812,16 @@ msgid "Classes"
msgstr "Классы"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Online Docs"
-msgstr "Закрыть документацию"
+msgstr "Онлайн Документы"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Q&A"
-msgstr ""
+msgstr "Вопросы и ответы"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Issue Tracker"
-msgstr ""
+msgstr "Система отслеживания ошибок"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "About"
@@ -1964,11 +1949,11 @@ msgstr "Спасибо!"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Godot Engine contributors"
-msgstr ""
+msgstr "Авторы Движка Godot"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Developers"
-msgstr ""
+msgstr "Разработчики"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Import Templates From ZIP File"
@@ -1999,34 +1984,28 @@ msgid "Load Errors"
msgstr "Ошибки загрузки"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Open 2D Editor"
-msgstr "Открыть в редакторе"
+msgstr "Открыть 2D редактор"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Open 3D Editor"
-msgstr "Открыть в редакторе"
+msgstr "Открыть 3D редактор"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Open Script Editor"
-msgstr "Открыть в редакторе"
+msgstr "Открыть редактор скриптов"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Open Asset Library"
-msgstr "Экспортировать библиотеку"
+msgstr "Открыть библиотеку шаблонов"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Open the next Editor"
-msgstr "Открыть в редакторе"
+msgstr "Открыть следующий редактор"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Open the previous Editor"
-msgstr "Открыть в редакторе"
+msgstr "Открыть предыдущий редактор"
#: editor/editor_plugin_settings.cpp
msgid "Installed Plugins:"
@@ -2470,13 +2449,12 @@ msgid "No target font resource!"
msgstr "Нет целевого ресурса шрифта!"
#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Invalid file extension.\n"
"Please use .font."
msgstr ""
"Недопустимое расширение файла.\n"
-"Пожалуйста, используйте .fnt."
+"Пожалуйста, используйте .font."
#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
msgid "Can't load/process source font."
@@ -2958,9 +2936,8 @@ msgid "Compress"
msgstr "Сжимать"
#: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Add to Project (project.godot)"
-msgstr "Добавить к проекту (godot.cfg)"
+msgstr "Добавить к проекту (project.godot)"
#: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
msgid "Import Languages:"
@@ -3708,19 +3685,16 @@ msgid "Update from Scene"
msgstr "Обновить из сцены"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Add point"
-msgstr "Добавить вход"
+msgstr "Добавить точку"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove point"
-msgstr "Удалить точку пути"
+msgstr "Удалить точку"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Load preset"
-msgstr "Загрузить ресурс"
+msgstr "Загрузить заготовку"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
msgid "Modify Curve"
@@ -4009,13 +3983,12 @@ msgstr "Маска выброса очищена"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Generating AABB"
msgstr "Генерировать AABB"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Can only set point into a ParticlesMaterial process material"
-msgstr ""
+msgstr "Возможно установить точку только в ParticlesMaterial материал"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Error loading image:"
@@ -4031,7 +4004,7 @@ msgstr "Установлена маска выброса"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Generate Visibility Rect"
-msgstr ""
+msgstr "Создать область видимости"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Load Emission Mask"
@@ -4043,24 +4016,20 @@ msgstr "Количество создаваемых точек:"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Generation Time (sec):"
-msgstr "Среднее время (сек.)"
+msgstr "Время генерации (сек):"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Emission Mask"
-msgstr "Установлена маска выброса"
+msgstr "Маска излучения"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Capture from Pixel"
-msgstr "Создать из сцены"
+msgstr "Из пикселя"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Emission Colors"
-msgstr "Точек излучения:"
+msgstr "Цвета излучения"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Node does not contain geometry."
@@ -4123,7 +4092,6 @@ msgid "Emission Source: "
msgstr "Источник излучения: "
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Generate Visibility AABB"
msgstr "Генерировать AABB"
@@ -4359,9 +4327,8 @@ msgid "Pitch"
msgstr "Высота"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Clear Recent Files"
-msgstr "Очистить кости"
+msgstr "Очистить недавние файлы"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Error while saving theme"
@@ -4484,9 +4451,8 @@ msgid "Move Right"
msgstr "Двигать вправо"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Open Godot online documentation"
-msgstr "Поиск справочной документации."
+msgstr "Открыть онлайн документацию Godot"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Search the class hierarchy."
@@ -4544,21 +4510,20 @@ msgid "Pick Color"
msgstr "Выбрать цвет"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Convert Case"
-msgstr "Преобразование изображений"
+msgstr "Переключить регистр"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Uppercase"
-msgstr ""
+msgstr "ВЕРХНИЙ РЕГИСТР"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Lowercase"
-msgstr ""
+msgstr "нижний регистр"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Capitalize"
-msgstr ""
+msgstr "С Прописной"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp scene/gui/line_edit.cpp
@@ -4612,11 +4577,11 @@ msgstr "Удаление пробелов в конце строк"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Convert Indent To Spaces"
-msgstr ""
+msgstr "Преобразовать отступ в пробелы"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Convert Indent To Tabs"
-msgstr ""
+msgstr "Преобразовать отступ в табуляцию"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Auto Indent"
@@ -4640,14 +4605,12 @@ msgid "Goto Previous Breakpoint"
msgstr "Перейти к предыдущей точке остановки"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Convert To Uppercase"
-msgstr "Конвертировать в.."
+msgstr "Конвертировать в ВЕРХНИЙ РЕГИСТР"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Convert To Lowercase"
-msgstr "Конвертировать в.."
+msgstr "Конвертировать в нижний регистр"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
@@ -4674,7 +4637,7 @@ msgstr "Контекстная справка"
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
msgid "Shader"
-msgstr ""
+msgstr "Шейдер"
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Change Scalar Constant"
@@ -4894,62 +4857,55 @@ msgstr "Ключ анимации вставлен."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Freelook Left"
-msgstr ""
+msgstr "Обзор налево"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Freelook Right"
-msgstr ""
+msgstr "Обзор направо"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Freelook Forward"
-msgstr "Вперёд"
+msgstr "Обзор вперёд"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Freelook Backwards"
-msgstr "В обратном направлении"
+msgstr "Обзор назад"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Freelook Up"
-msgstr ""
+msgstr "Обзор вверх"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Freelook Down"
-msgstr "Колёсико вниз."
+msgstr "Обзор вниз"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Freelook Speed Modifier"
-msgstr ""
+msgstr "Обзор модификатор скорости"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Objects Drawn"
-msgstr ""
+msgstr "Нарисовано обьектов"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Material Changes"
-msgstr "Обновлять при изменениях"
+msgstr "Изменения материала"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Shader Changes"
-msgstr "Обновлять при изменениях"
+msgstr "Изменения шэйдеров"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Surface Changes"
-msgstr "Обновлять при изменениях"
+msgstr "Изменения поверхности"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Draw Calls"
-msgstr ""
+msgstr "Вызовы отрисовки"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Vertices"
-msgstr "Вертекс"
+msgstr "Вершины"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Align with view"
@@ -4968,23 +4924,20 @@ msgid "Display Overdraw"
msgstr "Режим просвечивания"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Display Unshaded"
msgstr "Режим без теней"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "View Environment"
msgstr "Окружение"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "View Gizmos"
-msgstr "Вещицы"
+msgstr "Гизмо"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View Information"
-msgstr ""
+msgstr "Информация"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Audio Listener"
@@ -5051,24 +5004,20 @@ msgid "Align Selection With View"
msgstr "Совместить выбранное с видом"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Tool Select"
-msgstr "Выделение"
+msgstr "Инструмент выбора"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Tool Move"
-msgstr "Переместить"
+msgstr "Инструмент перемещения"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Tool Rotate"
-msgstr "Ctrl: Поворот"
+msgstr "Инструмент поворот"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Tool Scale"
-msgstr "Масштаб:"
+msgstr "Инструмент масштаб"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Transform"
@@ -5553,14 +5502,12 @@ msgid "Invalid project path, the path must exist!"
msgstr "Неверный путь к проекту, путь должен существовать!"
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Invalid project path, project.godot must not exist."
-msgstr "Недопустимый путь, не должен присутствовать godot.cfg."
+msgstr "Недопустимый путь, project.godot не должен присутствовать."
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Invalid project path, project.godot must exist."
-msgstr "Недопустимый путь, должен присутствовать godot.cfg."
+msgstr "Недопустимый путь, project.godot должен присутствовать."
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Imported Project"
@@ -5571,9 +5518,8 @@ msgid "Invalid project path (changed anything?)."
msgstr "Неверный путь к проекту (Что-то изменили?)."
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Couldn't create project.godot in project path."
-msgstr "Не удалось создать godot.cfg в папке проекта."
+msgstr "Не удалось создать project.godot в папке проекта."
#: editor/project_manager.cpp
msgid "The following files failed extraction from package:"
@@ -5668,9 +5614,8 @@ msgid "New Project"
msgstr "Новый проект"
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Templates"
-msgstr "Удалить шаблон"
+msgstr "Шаблоны"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Exit"
@@ -5792,9 +5737,8 @@ msgid "Erase Input Action Event"
msgstr "Удалить действие"
#: editor/project_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Add Event"
-msgstr "Добавить пустоту"
+msgstr "Добавить событие"
#: editor/project_settings.cpp scene/gui/input_action.cpp
msgid "Device"
@@ -5861,9 +5805,8 @@ msgid "Remove Resource Remap Option"
msgstr "Удалён параметр ресурса перенаправления"
#: editor/project_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Project Settings (project.godot)"
-msgstr "Настройки проекта (engine.cfg)"
+msgstr "Настройки проекта (project.godot)"
#: editor/project_settings.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
msgid "General"
@@ -6168,9 +6111,8 @@ msgid "Error duplicating scene to save it."
msgstr "Ошибка дублирования сцены, при её сохранении."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Sub-Resources:"
-msgstr "Ресурсы:"
+msgstr "Вложенные Ресурсы:"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Edit Groups"
@@ -6250,56 +6192,63 @@ msgstr "Переключена видимость CanvasItem"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Node configuration warning:"
-msgstr ""
+msgstr "Конфигурации узла, предупреждение:"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid ""
"Node has connection(s) and group(s)\n"
"Click to show signals dock."
msgstr ""
+"Узел содержит связи и группы\n"
+"Нажмите, чтобы показать панель сигналов."
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid ""
"Node has connections.\n"
"Click to show signals dock."
msgstr ""
+"Узел содержит связи.\n"
+"Нажмите, чтобы показать панель сигналов."
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid ""
"Node is in group(s).\n"
"Click to show groups dock."
msgstr ""
+"Узел принадлежит к группе.\n"
+"Нажмите, чтобы показать панель групп."
#: editor/scene_tree_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Subscene options"
-msgstr "Параметры отладки"
+msgstr "Опции вложенной сцены"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Instance:"
msgstr "Экземпляр:"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Open script"
-msgstr "Следующий скрипт"
+msgstr "Открыть скрипт"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid ""
"Node is locked.\n"
"Click to unlock"
msgstr ""
+"Узел заблокирован.\n"
+"Нажмите чтобы разблокировать"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid ""
"Children are not selectable.\n"
"Click to make selectable"
msgstr ""
+"Потомки не выделяются.\n"
+"Нажмите чтобы выделялись"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Toggle Visibility"
-msgstr "Переключена видимость Spatial"
+msgstr "Переключение видимости"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Invalid node name, the following characters are not allowed:"
@@ -6346,9 +6295,8 @@ msgid "Select a Node"
msgstr "Выбрать узел"
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Error - Could not create script in filesystem."
-msgstr "Не удалось создать скрипт в файловой системе."
+msgstr "Ошибка - Не удалось создать скрипт в файловой системе."
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Error loading script from %s"
@@ -6372,30 +6320,27 @@ msgstr "Недопустимое расширение"
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Wrong extension chosen"
-msgstr ""
+msgstr "Выбрано неверное расширение"
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Invalid Path"
-msgstr "Недопустимый путь."
+msgstr "Неверный путь"
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Invalid class name"
msgstr "Недопустимое имя класса"
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Invalid inherited parent name or path"
-msgstr "Неверный индекс свойства имени."
+msgstr "Неверное имя или путь наследуемого предка"
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Script valid"
-msgstr "Скрипт"
+msgstr "Скрипт корректен"
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Allowed: a-z, A-Z, 0-9 and _"
-msgstr ""
+msgstr "Допускаются: a-z, A-Z, 0-9 и _"
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "N/A"
@@ -6403,35 +6348,29 @@ msgstr "Н/Д"
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Built-in script (into scene file)"
-msgstr ""
+msgstr "Встроенный скрипт (в файл сцены)"
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create new script file"
msgstr "Создать новый скрипт"
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Load existing script file"
msgstr "Загрузить существующий скрипт"
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Inherits"
-msgstr "Наследует:"
+msgstr "Наследует"
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Class Name"
-msgstr "Имя Класса:"
+msgstr "Имя Класса"
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Template"
-msgstr "Удалить шаблон"
+msgstr "Шаблон"
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Built-in Script"
msgstr "Встроенный Скрипт"
@@ -6605,7 +6544,7 @@ msgstr "Изменены границы уведомителя"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Change Particles AABB"
-msgstr ""
+msgstr "Изменить AABB частиц"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Change Probe Extents"
@@ -7129,6 +7068,7 @@ msgid ""
"A material to process the particles is not assigned, so no behavior is "
"imprinted."
msgstr ""
+"Материал для обработки частиц не назначен, поэтому поведение отсутствует."
#: scene/2d/path_2d.cpp
msgid "PathFollow2D only works when set as a child of a Path2D node."
@@ -7214,7 +7154,7 @@ msgstr ""
#: scene/3d/particles.cpp
msgid ""
"Nothing is visible because meshes have not been assigned to draw passes."
-msgstr ""
+msgstr "Ничего не видно, потому что полисетки не были назначены на отрисовку."
#: scene/3d/remote_transform.cpp
msgid "Path property must point to a valid Spatial node to work."
@@ -7236,13 +7176,12 @@ msgstr ""
"ресурс SpriteFrames в параметре 'Frames'."
#: scene/gui/color_picker.cpp
-#, fuzzy
msgid "RAW Mode"
-msgstr "Режим запуска:"
+msgstr "Грубый режим"
#: scene/gui/color_picker.cpp
msgid "Add current color as a preset"
-msgstr ""
+msgstr "Добавить текущий цвет как пресет"
#: scene/gui/dialogs.cpp
msgid "Alert!"
@@ -7298,6 +7237,8 @@ msgid ""
"Default Environment as specified in Project Setings (Rendering -> Viewport -"
"> Default Environment) could not be loaded."
msgstr ""
+"Среда по умолчанию, как определено в Настройках проекта (Rendering -> "
+"Viewport -> Default Environment) не может быть загружена."
#: scene/main/viewport.cpp
msgid ""
diff --git a/editor/translations/th.po b/editor/translations/th.po
index 9e140b2375..a25cb19e3e 100644
--- a/editor/translations/th.po
+++ b/editor/translations/th.po
@@ -8,15 +8,15 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-05-08 10:38+0000\n"
-"Last-Translator: Noshyaar <poommetee@protonmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-15 12:39+0000\n"
+"Last-Translator: Poommetee Ketson <poommetee@protonmail.com>\n"
"Language-Team: Thai <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot/"
"th/>\n"
"Language: th\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Weblate 2.14-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 2.16-dev\n"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Disabled"
@@ -359,21 +359,19 @@ msgstr "เปลี่ยนค่าในอาร์เรย์"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Free"
-msgstr ""
+msgstr "ฟรี"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp
msgid "Version:"
msgstr "รุ่น:"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Contents:"
-msgstr "ค่าคงที่:"
+msgstr "ประกอบด้วย:"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "View Files"
-msgstr " ไฟล์"
+msgstr "ดูไฟล์"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp editor/create_dialog.cpp
#: editor/editor_help.cpp editor/property_selector.cpp
@@ -401,135 +399,127 @@ msgstr "ปิด"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Can't resolve hostname:"
-msgstr ""
+msgstr "ไม่พบตำแหน่งนี้:"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Can't resolve."
-msgstr ""
+msgstr "ค้นหาไม่สำเร็จ"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Connection error, please try again."
-msgstr ""
+msgstr "เชื่อมต่อไม่ได้ กรุณาลองใหม่"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Can't connect."
-msgstr "เชื่อมโยง.."
+msgstr "เชื่อมต่อไม่ได้"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Can't connect to host:"
-msgstr "เชื่อมไปยังโหนด:"
+msgstr "ไม่สามารถเชื่อมต่อกับโฮสต์:"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "No response from host:"
-msgstr ""
+msgstr "ไม่มีการตอบกลับจากโฮสต์:"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "No response."
-msgstr ""
+msgstr "ไม่มีการตอบกลับ"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Request failed, return code:"
-msgstr "ไม่ทราบรูปแบบไฟล์ที่ร้องขอ:"
+msgstr "การร้องขอผิดพลาด รหัส:"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Req. Failed."
-msgstr ""
+msgstr "ร้องขอผิดพลาด"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Request failed, too many redirects"
-msgstr ""
+msgstr "การร้องขอผิดพลาด เปลี่ยนทางมากเกินไป"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Redirect Loop."
-msgstr ""
+msgstr "เปลี่ยนทางมากเกินไป"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Failed:"
-msgstr ""
+msgstr "ผิดพลาด:"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Bad download hash, assuming file has been tampered with."
-msgstr ""
+msgstr "แฮชผิดพลาด ไฟล์ดาวน์โหลดอาจเสียหาย"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Expected:"
-msgstr ""
+msgstr "ที่ควรจะเป็น:"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Got:"
-msgstr ""
+msgstr "ที่ได้รับ:"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Failed sha256 hash check"
-msgstr ""
+msgstr "ผิดพลาดในการตรวจสอบแฮช SHA256"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Asset Download Error:"
-msgstr ""
+msgstr "การดาวน์โหลดผิดพลาด:"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Success!"
-msgstr ""
+msgstr "สำเร็จ!"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Fetching:"
-msgstr ""
+msgstr "กำลังรับข้อมูล:"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Resolving.."
-msgstr "กำลังบันทึก.."
+msgstr "กำลังค้นหา.."
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Connecting.."
-msgstr "เชื่อมโยง.."
+msgstr "กำลังเชื่อมต่อ.."
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Requesting.."
-msgstr "ทดสอบ"
+msgstr "กำลังร้องขอ.."
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Error making request"
-msgstr "บันทึกรีซอร์สผิดพลาด!"
+msgstr "การร้องขอผิดพลาด"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Idle"
-msgstr ""
+msgstr "พร้อมใช้งาน"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Retry"
-msgstr ""
+msgstr "ลองใหม่"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Download Error"
-msgstr "ดาวน์โหลด"
+msgstr "ดาวน์โหลดผิดพลาด"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Download for this asset is already in progress!"
-msgstr ""
+msgstr "กำลังดาวน์โหลดไฟล์นี้อยู่แล้ว!"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "first"
-msgstr ""
+msgstr "แรกสุด"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "prev"
-msgstr ""
+msgstr "ก่อนหน้า"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "next"
-msgstr ""
+msgstr "ถัดไป"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "last"
-msgstr ""
+msgstr "ท้ายสุด"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "All"
@@ -1391,8 +1381,9 @@ msgid "Make Built-In"
msgstr "ฝัง"
#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
msgid "Make Sub-Resources Unique"
-msgstr ""
+msgstr "ไม่ใช้รีซอร์สร่วมกับวัตถุอื่น"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open in Help"
@@ -1467,9 +1458,8 @@ msgid "Save Scene As.."
msgstr "บันทึกฉากเป็น.."
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "No"
-msgstr "โหนด"
+msgstr "ไม่"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "This scene has never been saved. Save before running?"
@@ -1586,7 +1576,7 @@ msgstr "ไปยังฉากที่เพิ่งเปิด"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Next tab"
-msgstr "แท็บต่อไป"
+msgstr "แท็บถัดไป"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Previous tab"
@@ -1664,9 +1654,8 @@ msgid "Miscellaneous project or scene-wide tools."
msgstr "โปรเจกต์และเครื่องมืออื่น ๆ"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Project"
-msgstr "โปรเจกต์ใหม่"
+msgstr "โปรเจกต์"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Project Settings"
@@ -1768,9 +1757,8 @@ msgstr ""
"ถ้าใช้กับอุปกรณ์รีโมท จะดีกว่าถ้าเปิดระบบไฟล์เครือข่ายด้วย"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Editor"
-msgstr "แก้ไข"
+msgstr "โปรแกรม"
#: editor/editor_node.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
msgid "Editor Settings"
@@ -1790,24 +1778,23 @@ msgstr "จัดการแม่แบบส่งออก"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Help"
-msgstr ""
+msgstr "ช่วยเหลือ"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Classes"
msgstr "คลาส"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Online Docs"
-msgstr "ปิดคู่มือ"
+msgstr "คู่มือ"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Q&A"
-msgstr ""
+msgstr "ถาม/ตอบ"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Issue Tracker"
-msgstr ""
+msgstr "ระบบติดตามบัค"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "About"
@@ -1895,7 +1882,7 @@ msgstr "ไปยังวัตถุที่ปรับแต่งก่อ
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Go to the next edited object in history."
-msgstr "ไปยังวัตถุที่ปรับแต่งต่อไป"
+msgstr "ไปยังวัตถุที่ปรับแต่งถัดไป"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "History of recently edited objects."
@@ -1915,7 +1902,7 @@ msgstr "โหนด"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Output"
-msgstr "เอาท์พุต"
+msgstr "ข้อความ"
#: editor/editor_node.cpp editor/editor_reimport_dialog.cpp
msgid "Re-Import"
@@ -1935,11 +1922,11 @@ msgstr "ขอบคุณ!"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Godot Engine contributors"
-msgstr ""
+msgstr "ผู้ช่วยพัฒนา Godot Engine"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Developers"
-msgstr ""
+msgstr "ผู้พัฒนา"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Import Templates From ZIP File"
@@ -1970,34 +1957,28 @@ msgid "Load Errors"
msgstr "โหลดผิดพลาด"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Open 2D Editor"
-msgstr "เปิดในโปรแกรมแก้ไข"
+msgstr "เปิดตัวแก้ไข 2 มิติ"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Open 3D Editor"
-msgstr "เปิดในโปรแกรมแก้ไข"
+msgstr "เปิดตัวแก้ไข 3 มิติ"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Open Script Editor"
-msgstr "เปิดในโปรแกรมแก้ไข"
+msgstr "เปิดตัวแก้ไขสคริปต์"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Open Asset Library"
-msgstr "ส่งออกไลบรารี"
+msgstr "เปิดแหล่งรวมทรัพยากร"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Open the next Editor"
-msgstr "เปิดในโปรแกรมแก้ไข"
+msgstr "เปิดตัวแก้ไขถัดไป"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Open the previous Editor"
-msgstr "เปิดในโปรแกรมแก้ไข"
+msgstr "เปิดตัวแก้ไขก่อนหน้า"
#: editor/editor_plugin_settings.cpp
msgid "Installed Plugins:"
@@ -2167,9 +2148,8 @@ msgid "Error creating path for templates:\n"
msgstr "ผิดพลาดขณะสร้างตำแหน่งแม่แบบ:\n"
#: editor/export_template_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Extracting Export Templates"
-msgstr "กำลังโหลดแม่แบบส่งออก"
+msgstr "กำลังคลายบีบอัดแม่แบบส่งออก"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Importing:"
@@ -2439,13 +2419,12 @@ msgid "No target font resource!"
msgstr "ไม่ได้เลือกว่าจะนำเข้ามาเป็นไฟล์ฟอนต์ชื่ออะไร!"
#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Invalid file extension.\n"
"Please use .font."
msgstr ""
"นามสกุลไม่ถูกต้อง\n"
-"กรุณาใช้ .fnt"
+"กรุณาใช้ .font"
#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
msgid "Can't load/process source font."
@@ -2469,7 +2448,7 @@ msgstr "นำเข้ามาเป็นรีซอร์ส:"
#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog."
-msgstr ""
+msgstr "The quick brown fox jumps over the lazy dog."
#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
msgid "Test:"
@@ -2812,7 +2791,7 @@ msgstr "ครอบตัดพื้นที่ว่าง"
#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
msgid "Texture"
-msgstr ""
+msgstr "Texture"
#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
msgid "Import Large Texture"
@@ -2860,7 +2839,7 @@ msgstr "ครอบตัดรูป"
#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
msgid "Blitting Images"
-msgstr ""
+msgstr "คัดลอกรูป"
#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
msgid "Couldn't save atlas image:"
@@ -2920,9 +2899,8 @@ msgid "Compress"
msgstr "บีบอัด"
#: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Add to Project (project.godot)"
-msgstr "เพิ่มเข้าโปรเจกต์ (godot.cfg)"
+msgstr "เพิ่มเข้าโปรเจกต์ (project.godot)"
#: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
msgid "Import Languages:"
@@ -3326,25 +3304,25 @@ msgstr "ตัวอย่าง"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Configure Snap"
-msgstr "ตั้งค่า Snap"
+msgstr "ตั้งค่าการจำกัด"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Grid Offset:"
-msgstr "ตำแหน่ง Grid:"
+msgstr "จุดกำเนิดตาราง:"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Grid Step:"
-msgstr "ระยะ Grid:"
+msgstr "ระยะห่างเส้น:"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Rotation Offset:"
-msgstr ""
+msgstr "องศาเริ่มต้น:"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Rotation Step:"
-msgstr ""
+msgstr "ช่วงองศา:"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Move Pivot"
@@ -3363,9 +3341,8 @@ msgid "Edit CanvasItem"
msgstr "แก้ไข CanvasItem"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Change Anchors"
-msgstr "แก้ไขหมุด"
+msgstr "แก้ไขการตรึง"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Zoom (%):"
@@ -3447,29 +3424,29 @@ msgstr "แก้ไข"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Use Snap"
-msgstr "ใช้ Snap"
+msgstr "จำกัดการเคลื่อนย้าย"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Show Grid"
-msgstr "แสดง Grid"
+msgstr "แสดงเส้นตาราง"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Use Rotation Snap"
-msgstr "ใช้ Snap กับการหมุน"
+msgstr "จำกัดการหมุน"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Snap Relative"
-msgstr ""
+msgstr "จำกัดโดยใช้ตำแหน่งปัจจุบัน"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Configure Snap.."
-msgstr "ตั้งค่า Snap.."
+msgstr "ตั้งค่าการจำกัด.."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Use Pixel Snap"
-msgstr "ใช้ Snap พิกเซล"
+msgstr "จำกัดให้ย้ายเป็นพิกเซล"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Expand to Parent"
@@ -3522,7 +3499,7 @@ msgstr "ให้สิ่งที่เลือกเต็มจอ"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Anchor"
-msgstr "หมุด"
+msgstr "ตรึง"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Insert Keys"
@@ -3574,7 +3551,7 @@ msgstr "ตกลง :("
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "No parent to instance a child at."
-msgstr ""
+msgstr "ไม่พบโหนดแม่ที่จะรับอินสแตนซ์โหนดลูก"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "This operation requires a single selected node."
@@ -3634,7 +3611,7 @@ msgstr "แก้ไขรูปหลายเหลี่ยม 3D"
#: editor/plugins/collision_shape_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Set Handle"
-msgstr ""
+msgstr "ปรับขนาดรูปร่าง"
#: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp
msgid "Creating Mesh Library"
@@ -3667,19 +3644,16 @@ msgid "Update from Scene"
msgstr "อัพเดตจากฉาก"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Add point"
-msgstr "เพิ่มอินพุต"
+msgstr "เพิ่มจุด"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove point"
msgstr "ลบจุด"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Load preset"
-msgstr "โหลดรีซอร์ส"
+msgstr "โหลดค่าล่วงหน้า"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
msgid "Modify Curve"
@@ -3788,11 +3762,11 @@ msgstr "Mesh ว่างเปล่า!"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Static Trimesh Body"
-msgstr ""
+msgstr "สร้าง Static Trimesh Body"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Static Convex Body"
-msgstr ""
+msgstr "สร้าง StaticBody ทรงตัน"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "This doesn't work on scene root!"
@@ -3800,7 +3774,7 @@ msgstr "ทำกับโหนดรากไม่ได้!"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Trimesh Shape"
-msgstr ""
+msgstr "สร้างรูปทรง Trimesh"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Convex Shape"
@@ -3816,7 +3790,7 @@ msgstr "MeshInstance ไม่มี Mesh!"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Mesh has not surface to create outlines from!"
-msgstr ""
+msgstr "Mesh ไม่มีพื้นผิวให้สร้างเส้นขอบได้!"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Could not create outline!"
@@ -3828,27 +3802,27 @@ msgstr "สร้างเส้นรอบรูป"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Trimesh Static Body"
-msgstr ""
+msgstr "สร้าง Trimesh Static Body"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Convex Static Body"
-msgstr ""
+msgstr "สร้าง StaticBody ทรงตัน"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Trimesh Collision Sibling"
-msgstr ""
+msgstr "สร้างรูปทรงกายภาพเป็นโหนดญาติ"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Convex Collision Sibling"
-msgstr ""
+msgstr "สร้างรูปทรงตันกายภาพเป็นโหนดญาติ"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Outline Mesh.."
-msgstr ""
+msgstr "สร้างเส้นขอบ Mesh.."
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Outline Mesh"
-msgstr ""
+msgstr "สร้างเส้นขอบ Mesh"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Outline Size:"
@@ -3876,7 +3850,7 @@ msgstr "Mesh ต้นฉบับไม่ถูกต้อง (ไม่ม
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "No surface source specified."
-msgstr ""
+msgstr "ไม่ได้ระบุพื้นผิวต้นฉบับ"
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Surface source is invalid (invalid path)."
@@ -3944,7 +3918,7 @@ msgstr "สุ่มการหมุน:"
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Random Tilt:"
-msgstr ""
+msgstr "สุ่มการเอียง:"
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Random Scale:"
@@ -3960,7 +3934,7 @@ msgstr "สร้างรูปทรงนำทาง"
#: editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp
msgid "Remove Poly And Point"
-msgstr ""
+msgstr "ลบรูปหลายเหลี่ยมและจุด"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Clear Emission Mask"
@@ -3970,7 +3944,7 @@ msgstr "ลบ Mask การปล่อย"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Generating AABB"
-msgstr "สร้าง AABB"
+msgstr "สร้างเส้นกรอบ"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Can only set point into a ParticlesMaterial process material"
@@ -3986,40 +3960,36 @@ msgstr "รูปไม่มีพิกเซลใดที่ความโ
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Set Emission Mask"
-msgstr "กำหนด Mask การปล่อย"
+msgstr "กำหนด Mask การปะทุ"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Generate Visibility Rect"
-msgstr ""
+msgstr "สร้างกรอบการมองเห็น"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Load Emission Mask"
-msgstr "โหลด Mask การปล่อย"
+msgstr "โหลด Mask การปะทุ"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Generated Point Count:"
-msgstr ""
+msgstr "จำนวนจุดที่สร้างขึ้น:"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Generation Time (sec):"
-msgstr "เวลาเฉลี่ย (วินาที)"
+msgstr "เวลาในการสร้าง (วินาที):"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Emission Mask"
-msgstr "กำหนด Mask การปล่อย"
+msgstr "Mask การปะทุ"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Capture from Pixel"
-msgstr "สร้างจากฉาก"
+msgstr "ใช้สีพิกเซล"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Emission Colors"
-msgstr "กำหนด Mask การปล่อย"
+msgstr "สีการปะทุ"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Node does not contain geometry."
@@ -4031,7 +4001,7 @@ msgstr "โหนดไม่มี geometry (หน้า)"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "A processor material of type 'ParticlesMaterial' is required."
-msgstr ""
+msgstr "ต้องการ Material ประเภท 'ParticlesMaterial'"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Faces contain no area!"
@@ -4042,36 +4012,37 @@ msgid "No faces!"
msgstr "ไม่มีหน้า!"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Generate AABB"
-msgstr "สร้าง AABB"
+msgstr "สร้างเส้นกรอบ"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Create Emission Points From Mesh"
-msgstr ""
+msgstr "สร้างจุดปะทุจาก Mesh"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Create Emission Points From Node"
-msgstr ""
+msgstr "สร้างจุดปะทุจากโหนด"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Clear Emitter"
-msgstr ""
+msgstr "ลบตัวปะทุ"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Create Emitter"
-msgstr ""
+msgstr "สร้างตัวปะทุ"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Emission Points:"
-msgstr ""
+msgstr "จุดปะทุ:"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Surface Points"
-msgstr ""
+msgstr "จุดพื้นผิว"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Surface Points+Normal (Directed)"
-msgstr ""
+msgstr "จุดพื้นผิว+เส้นบอกทิศ"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Volume"
@@ -4079,26 +4050,24 @@ msgstr "ปริมาตร"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Emission Source: "
-msgstr ""
+msgstr "แหล่งปะทุ: "
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Generate Visibility AABB"
-msgstr "สร้าง AABB"
+msgstr "สร้างกรอบการมองเห็น"
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Remove Point from Curve"
msgstr "ลบจุดในเส้นโค้ง"
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove Out-Control from Curve"
-msgstr "ลบจุดในเส้นโค้ง"
+msgstr "ลบจุดควบคุมขาออกของเส้นโค้ง"
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove In-Control from Curve"
-msgstr "ลบจุดในเส้นโค้ง"
+msgstr "ลบจุดควบคุมขาเข้าของเส้นโค้ง"
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
@@ -4111,11 +4080,11 @@ msgstr "ย้ายจุดในเส้นโค้ง"
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Move In-Control in Curve"
-msgstr ""
+msgstr "ย้ายจุดควบคุมขาเข้าของเส้นโค้ง"
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Move Out-Control in Curve"
-msgstr ""
+msgstr "ย้ายจุดควบคุมขาออกของเส้นโค้ง"
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Select Control Points (Shift+Drag)"
@@ -4141,11 +4110,11 @@ msgstr "กำหนดพิกัดจุดเส้นโค้ง"
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
msgid "Set Curve In Pos"
-msgstr ""
+msgstr "กำหนดเส้นโค้งขาเข้า"
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
msgid "Set Curve Out Pos"
-msgstr ""
+msgstr "กำหนดเส้นโค้งขาออก"
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
msgid "Split Path"
@@ -4156,14 +4125,12 @@ msgid "Remove Path Point"
msgstr "ลบจุด"
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove Out-Control Point"
-msgstr "ลบจุด"
+msgstr "ลบจุดควบคุมขาออก"
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove In-Control Point"
-msgstr "ลบจุด"
+msgstr "ลบจุดควบคุมขาเข้า"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Create UV Map"
@@ -4171,7 +4138,7 @@ msgstr "สร้าง UV Map"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Transform UV Map"
-msgstr ""
+msgstr "เคลื่อนย้าย UV Map"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Polygon 2D UV Editor"
@@ -4220,11 +4187,11 @@ msgstr "ลบ UV"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Snap"
-msgstr ""
+msgstr "จำกัดการเคลื่อนย้าย"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Enable Snap"
-msgstr "เปิด Snap"
+msgstr "จำกัดการเคลื่อนย้าย"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Grid"
@@ -4318,9 +4285,8 @@ msgid "Pitch"
msgstr "เสียงสูงต่ำ"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Clear Recent Files"
-msgstr "ลบกระดูก"
+msgstr "ล้างรายการไฟล์ล่าสุด"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Error while saving theme"
@@ -4348,7 +4314,7 @@ msgstr "บันทึกธีมเป็น"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Next script"
-msgstr "สคริปต์ต่อไป"
+msgstr "สคริปต์ถัดไป"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Previous script"
@@ -4443,9 +4409,8 @@ msgid "Move Right"
msgstr "ย้ายไปขวา"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Open Godot online documentation"
-msgstr "ค้นหาคู่มือ"
+msgstr "เปิดคู่มือ"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Search the class hierarchy."
@@ -4501,21 +4466,20 @@ msgid "Pick Color"
msgstr "เลือกสี"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Convert Case"
-msgstr "กำลังแปลงรูป"
+msgstr "แปลงตัวพิมพ์ใหญ่-เล็ก"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Uppercase"
-msgstr ""
+msgstr "ตัวพิมพ์ใหญ่"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Lowercase"
-msgstr ""
+msgstr "ตัวพิมพ์เล็ก"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Capitalize"
-msgstr ""
+msgstr "อักษรแรกพิมพ์ใหญ่"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp scene/gui/line_edit.cpp
@@ -4560,20 +4524,23 @@ msgid "Clone Down"
msgstr "คัดลอกบรรทัดลงมา"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#, fuzzy
msgid "Complete Symbol"
-msgstr ""
+msgstr "เสนอแนะคำเต็ม"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Trim Trailing Whitespace"
msgstr "ลบตัวอักษรที่มองไม่เห็น"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#, fuzzy
msgid "Convert Indent To Spaces"
-msgstr ""
+msgstr "ใช้เว้นวรรคเป็นย่อหน้า"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#, fuzzy
msgid "Convert Indent To Tabs"
-msgstr ""
+msgstr "ใช้แท็บเป็นย่อหน้า"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Auto Indent"
@@ -4590,21 +4557,19 @@ msgstr "ลบจุดพักทั้งหมด"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Goto Next Breakpoint"
-msgstr "ไปจุดพักต่อไป"
+msgstr "ไปจุดพักถัดไป"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Goto Previous Breakpoint"
msgstr "ไปจุดพักก่อนหน้า"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Convert To Uppercase"
-msgstr "แปลงเป็น.."
+msgstr "แปลงเป็นตัวพิมพ์ใหญ่"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Convert To Lowercase"
-msgstr "แปลงเป็น.."
+msgstr "แปลงเป็นตัวพิมพ์เล็ก"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
@@ -4631,19 +4596,19 @@ msgstr "ค้นหาคำที่เลือกในคู่มือ"
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
msgid "Shader"
-msgstr ""
+msgstr "Shader"
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Change Scalar Constant"
-msgstr ""
+msgstr "แก้ไขค่าคงที่"
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Change Vec Constant"
-msgstr ""
+msgstr "แก้ไขค่าคงที่เวกเตอร์"
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Change RGB Constant"
-msgstr ""
+msgstr "แก้ไขค่าคงที่สี"
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Change Scalar Operator"
@@ -4667,11 +4632,11 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Change Scalar Function"
-msgstr ""
+msgstr "แก้ไขฟังก์ชัน Scalar"
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Change Vec Function"
-msgstr ""
+msgstr "แก้ไขฟังก์ชันเวกเตอร์"
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Change Scalar Uniform"
@@ -4687,7 +4652,7 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Change Default Value"
-msgstr ""
+msgstr "แก้ไขค่าปริยาย"
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Change XForm Uniform"
@@ -4851,62 +4816,55 @@ msgstr "แทรกคีย์แอนิเมชัน"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Freelook Left"
-msgstr ""
+msgstr "มุมมองอิสระ ไปซ้าย"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Freelook Right"
-msgstr ""
+msgstr "มุมมองอิสระ ไปขวา"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Freelook Forward"
-msgstr "ไปหน้า"
+msgstr "มุมมองอิสระ ไปข้างหน้า"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Freelook Backwards"
-msgstr "ย้อนกลับ"
+msgstr "มุมมองอิสระ ถอยหลัง"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Freelook Up"
-msgstr ""
+msgstr "มุมมองอิสระ ขึ้น"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Freelook Down"
-msgstr "ล้อเมาส์ลง"
+msgstr "มุมมองอิสระ ลง"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Freelook Speed Modifier"
-msgstr ""
+msgstr "มุมมองอิสระ ปรับความเร็ว"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Objects Drawn"
-msgstr ""
+msgstr "จำนวนวัตถุที่วาด"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Material Changes"
-msgstr "อัพเดทเมื่อเปลี่ยนแปลง"
+msgstr "จำนวนครั้งที่เปลี่ยนวัสดุ"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Shader Changes"
-msgstr "อัพเดทเมื่อเปลี่ยนแปลง"
+msgstr "จำนวนครั้งที่เปลี่ยน Shader"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Surface Changes"
-msgstr "อัพเดทเมื่อเปลี่ยนแปลง"
+msgstr "จำนวนครั้งที่เปลี่ยนพื้นผิว"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Draw Calls"
-msgstr ""
+msgstr "จำนวนครั้งในการวาด"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Vertices"
-msgstr "คุณสมบัติ:"
+msgstr "มุมรูปทรง"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Align with view"
@@ -4921,9 +4879,8 @@ msgid "Display Wireframe"
msgstr "แสดงโครงร่าง"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Display Overdraw"
-msgstr "แสดงการวาดซ้ำซ้อน"
+msgstr "แสดงการวาดทับซ้อน"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -4933,24 +4890,25 @@ msgstr "แสดงแบบไร้เงา"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "View Environment"
-msgstr "สภาพแวดล้อม"
+msgstr "แสดงสภาพแวดล้อม"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "View Gizmos"
-msgstr "เครื่องมือเคลื่อนย้าย 3D"
+msgstr "แสดงสัญลักษณ์"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View Information"
-msgstr ""
+msgstr "แสดงข้อมูล"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Audio Listener"
msgstr "ตัวรับเสียง"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "XForm Dialog"
-msgstr ""
+msgstr "เครื่องมือเคลื่อนย้าย"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Move Mode (W)"
@@ -5009,24 +4967,20 @@ msgid "Align Selection With View"
msgstr "ย้ายวัตถุที่เลือกมาที่กล้อง"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Tool Select"
-msgstr "เลือก"
+msgstr "เครื่องมือเลือก"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Tool Move"
-msgstr "ย้าย"
+msgstr "เครื่องมือย้าย"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Tool Rotate"
-msgstr "Ctrl: หมุน"
+msgstr "เครื่องมือหมุน"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Tool Scale"
-msgstr "อัตราส่วน:"
+msgstr "เครื่องมือปรับขนาด"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Transform"
@@ -5078,19 +5032,19 @@ msgstr "ตัวเลือก"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Snap Settings"
-msgstr "ตั้งค่า Snap"
+msgstr "ตั้งค่าการจำกัด"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Translate Snap:"
-msgstr "Snap การย้าย:"
+msgstr "จำกัดการย้าย:"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Rotate Snap (deg.):"
-msgstr "Snap การหมุน (องศา):"
+msgstr "จำกัดการหมุน (องศา):"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Scale Snap (%):"
-msgstr "Snap ปรับขนาด (%):"
+msgstr "จำกัดปรับขนาด (%):"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Viewport Settings"
@@ -5098,15 +5052,15 @@ msgstr "ตั้งค่ามุมมอง"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Perspective FOV (deg.):"
-msgstr "FOV เพอร์สเปกทีฟ (องศา):"
+msgstr "ขอบเขตการมองเห็นเพอร์สเปกทีฟ (องศา):"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View Z-Near:"
-msgstr ""
+msgstr "การมองเห็นระยะใกล้:"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View Z-Far:"
-msgstr ""
+msgstr "การมองเห็นระยะไกล:"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Transform Change"
@@ -5202,7 +5156,7 @@ msgstr "ตัวอย่าง StyleBox:"
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
msgid "Snap Mode:"
-msgstr "โหมด Snap:"
+msgstr "โหมดการจำกัด:"
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
msgid "<None>"
@@ -5210,31 +5164,32 @@ msgstr "<ไม่มี>"
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
msgid "Pixel Snap"
-msgstr "Snap พิกเซล"
+msgstr "จำกัดให้ย้ายเป็นพิกเซล"
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
msgid "Grid Snap"
-msgstr "Snap เส้นตาราง"
+msgstr "จำกัดด้วยเส้นตาราง"
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Auto Slice"
-msgstr ""
+msgstr "แบ่งอัตโนมัติ"
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
msgid "Offset:"
-msgstr ""
+msgstr "เลื่อน:"
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
msgid "Step:"
-msgstr ""
+msgstr "ขนาด:"
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
msgid "Separation:"
-msgstr ""
+msgstr "เว้น:"
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
msgid "Texture Region"
-msgstr ""
+msgstr "ขอบเขต Texture"
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
msgid "Texture Region Editor"
@@ -5439,9 +5394,8 @@ msgid "Runnable"
msgstr "รันได้"
#: editor/project_export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Delete patch '"
-msgstr "ลบ '"
+msgstr "ลบแพตช์ '"
#: editor/project_export.cpp
#, fuzzy
@@ -5511,14 +5465,12 @@ msgid "Invalid project path, the path must exist!"
msgstr "ที่อยู่โปรเจกต์ผิดพลาด ต้องมีอยู่จริง!"
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Invalid project path, project.godot must not exist."
-msgstr "ที่อยู่โปรเจกต์ผิดพลาด ต้องไม่มี godot.cfg"
+msgstr "ที่อยู่โปรเจกต์ผิดพลาด ต้องไม่มี project.godot"
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Invalid project path, project.godot must exist."
-msgstr "ที่อยู่โปรเจกต์ผิดพลาด ต้องมี godot.cfg"
+msgstr "ที่อยู่โปรเจกต์ผิดพลาด ต้องมี project.godot"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Imported Project"
@@ -5529,9 +5481,8 @@ msgid "Invalid project path (changed anything?)."
msgstr "ตำแหน่งโปรเจกต์ผิดพลาด (ได้แก้ไขอะไรไปหรือไม่?)"
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Couldn't create project.godot in project path."
-msgstr "สร้างไฟล์ godot.cfg ไม่ได้"
+msgstr "สร้างไฟล์ project.godot ไม่ได้"
#: editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
@@ -5625,9 +5576,8 @@ msgid "New Project"
msgstr "โปรเจกต์ใหม่"
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Templates"
-msgstr "ลบแม่แบบ"
+msgstr "แม่แบบ"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Exit"
@@ -5751,7 +5701,7 @@ msgstr "ลบการกระทำ"
#: editor/project_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Add Event"
-msgstr "เพิ่มแบบว่างเปล่า"
+msgstr "เพิ่ม"
#: editor/project_settings.cpp scene/gui/input_action.cpp
msgid "Device"
@@ -5818,9 +5768,8 @@ msgid "Remove Resource Remap Option"
msgstr "ลบการแทนที่"
#: editor/project_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Project Settings (project.godot)"
-msgstr "ตัวเลือกโปรเจกต์ (godot.cfg)"
+msgstr "ตัวเลือกโปรเจกต์ (project.godot)"
#: editor/project_settings.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
msgid "General"
@@ -6078,7 +6027,7 @@ msgstr "ทำไม่ได้ถ้าไม่มีฉาก"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Can not perform with the root node."
-msgstr "ไม่สามารถทำได้โดยที่ไม่มีโหนดราก"
+msgstr "ทำกับโหนดรากไม่ได้"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "This operation can't be done on instanced scenes."
@@ -6191,7 +6140,7 @@ msgstr "ลบสคริปต์ของโหนดที่เลือก
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Toggle Spatial Visible"
-msgstr "ซ่อน/แสดงโหนด Spatial"
+msgstr "ซ่อน/แสดงโหนด"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Toggle CanvasItem Visible"
@@ -6199,56 +6148,65 @@ msgstr "ซ่อน/แสดงโหนด CanvasItem"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Node configuration warning:"
-msgstr ""
+msgstr "คำเตือนการตั้งค่าโหนด:"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid ""
"Node has connection(s) and group(s)\n"
"Click to show signals dock."
msgstr ""
+"โหนดมีการเชื่อมโยงและกลุ่ม\n"
+"คลิกเพื่อแสดงแผงสัญญาณ"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid ""
"Node has connections.\n"
"Click to show signals dock."
msgstr ""
+"โหนดมีการเชื่อมโยง\n"
+"คลิกเพื่อแสดงแผงสัญญาณ"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid ""
"Node is in group(s).\n"
"Click to show groups dock."
msgstr ""
+"โหนดอยู่ในกลุ่ม\n"
+"คลิกเพื่อแสดงแผงกลุ่ม"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Subscene options"
-msgstr "ตัวเลือกดีบัค"
+msgstr "ตัวเลือกฉากย่อย"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Instance:"
msgstr "อินสแตนซ์:"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Open script"
-msgstr "สคริปต์ต่อไป"
+msgstr "เปิดสคริปต์"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid ""
"Node is locked.\n"
"Click to unlock"
msgstr ""
+"โหนดถูกล็อค\n"
+"คลิกเพื่อปลดล็อค"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid ""
"Children are not selectable.\n"
"Click to make selectable"
msgstr ""
+"โหนดลูกถูกทำให้เลือกไม่ได้\n"
+"คลิกเพื่อทำให้เลือกได้"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Toggle Visibility"
-msgstr "ซ่อน/แสดงโหนด Spatial"
+msgstr "ซ่อน/แสดง"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Invalid node name, the following characters are not allowed:"
@@ -6338,21 +6296,20 @@ msgid "Invalid inherited parent name or path"
msgstr "ไม่พบคุณสมบัติ"
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Script valid"
-msgstr "สคริปต์"
+msgstr "สคริปต์ถูกต้อง"
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Allowed: a-z, A-Z, 0-9 and _"
-msgstr ""
+msgstr "อักขระที่ใช้ได้: a-z, A-Z, 0-9 และ _"
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "N/A"
-msgstr ""
+msgstr "ไม่มี"
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Built-in script (into scene file)"
-msgstr ""
+msgstr "ฝังสคริปต์ในไฟล์ฉาก"
#: editor/script_create_dialog.cpp
#, fuzzy
@@ -6375,9 +6332,8 @@ msgid "Class Name"
msgstr "ชื่อคลาส:"
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Template"
-msgstr "ลบแม่แบบ"
+msgstr "แม่แบบ"
#: editor/script_create_dialog.cpp
#, fuzzy
@@ -6522,7 +6478,7 @@ msgstr "ปรับรัศมีแสง"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Change Camera FOV"
-msgstr "ปรับ FOV กล้อง"
+msgstr "ปรับขอบเขตการมองเห็นของกล้อง"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Change Camera Size"
@@ -6553,8 +6509,9 @@ msgid "Change Notifier Extents"
msgstr "แก้ไขขนาด Notifier"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
+#, fuzzy
msgid "Change Particles AABB"
-msgstr ""
+msgstr "เปลี่ยนกรอบอนุภาค"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Change Probe Extents"
@@ -7149,13 +7106,12 @@ msgid ""
msgstr "ต้องมี SpriteFrames ใน 'Frames' เพื่อให้ AnimatedSprite3D แสดงผลได้"
#: scene/gui/color_picker.cpp
-#, fuzzy
msgid "RAW Mode"
-msgstr "โหมดหมุน"
+msgstr "โหมด Raw"
#: scene/gui/color_picker.cpp
msgid "Add current color as a preset"
-msgstr ""
+msgstr "เพิ่มสีที่เลือกในรายการโปรด"
#: scene/gui/dialogs.cpp
msgid "Alert!"
@@ -7209,6 +7165,8 @@ msgid ""
"Default Environment as specified in Project Setings (Rendering -> Viewport -"
"> Default Environment) could not be loaded."
msgstr ""
+"ไม่สามารถโหลด Environment ปริยายที่กำหนดในตัวเลือกโปรเจกต์ได้ (Rendering -> Viewport "
+"-> Default Environment)"
#: scene/main/viewport.cpp
msgid ""
diff --git a/editor/translations/tr.po b/editor/translations/tr.po
index b041ed0901..42e12fcdc6 100644
--- a/editor/translations/tr.po
+++ b/editor/translations/tr.po
@@ -5,21 +5,22 @@
# Aprın Çor Tigin <kabusturk38@gmail.com>, 2016-2017.
# Ceyhun Can Ulker <ceyhuncanu@gmail.com>, 2016.
# Enes Kaya Öcal <ekayaocal@hotmail.com>, 2016.
+# hubbyist <hub@legrud.net>, 2017.
# M. Yavuz Uzun <myavuzuzun@yandex.com>, 2016.
# Orkun Turan <holygatestudio@yandex.com>, 2016-2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-01-22 12:30+0000\n"
-"Last-Translator: Aprın Çor Tigin <kabusturk38@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-19 09:38+0000\n"
+"Last-Translator: hubbyist <hub@legrud.net>\n"
"Language-Team: Turkish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/tr/>\n"
"Language: tr\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 2.11-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 2.16-dev\n"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Disabled"
@@ -86,9 +87,8 @@ msgid "Anim Track Change Value Mode"
msgstr "Canln İzi Değer Değiştir Biçimi"
#: editor/animation_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Anim Track Change Wrap Mode"
-msgstr "Canln İzi Değer Değiştir Biçimi"
+msgstr "Canlandırma İzi Hizalama Modunu Değiştir"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Edit Node Curve"
@@ -364,21 +364,19 @@ msgstr "Dizi Değerini Değiştir"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Free"
-msgstr ""
+msgstr "Özgür"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp
msgid "Version:"
msgstr "Sürüm:"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Contents:"
-msgstr "Sabitler:"
+msgstr "İçerikler:"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "View Files"
-msgstr "Dizeç"
+msgstr "Dosyaları Görüntüle"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp editor/create_dialog.cpp
#: editor/editor_help.cpp editor/property_selector.cpp
@@ -406,46 +404,43 @@ msgstr "Kapat"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Can't resolve hostname:"
-msgstr ""
+msgstr "Ana makine adı çözümlenemedi:"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Can't resolve."
-msgstr ""
+msgstr "Çözümlenemedi."
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Connection error, please try again."
-msgstr ""
+msgstr "Bağlantı hatası, lütfen tekrar deneyiniz."
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Can't connect."
-msgstr "Bağlan..."
+msgstr "Bağlanamadı."
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Can't connect to host:"
-msgstr "Düğüme Bağlan:"
+msgstr "Ana makineye bağlanılamadı:"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "No response from host:"
-msgstr ""
+msgstr "Ana makineden cevap yok:"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "No response."
-msgstr ""
+msgstr "Cevap yok."
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Request failed, return code:"
-msgstr "İstenilen dizeç formatı bilinmiyor:"
+msgstr "İstem başarısız, dönen kod:"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Req. Failed."
-msgstr ""
+msgstr "İstem Başarısız."
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Request failed, too many redirects"
-msgstr ""
+msgstr "İstem Başarısız, çok fazla yönlendirme"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Redirect Loop."
diff --git a/editor/translations/zh_CN.po b/editor/translations/zh_CN.po
index bddb77c731..e69e8f737c 100644
--- a/editor/translations/zh_CN.po
+++ b/editor/translations/zh_CN.po
@@ -17,7 +17,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2017-06-22 20:49+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-08 15:27+0800\n"
"Last-Translator: Geequlim <geequlim@gmail.com>\n"
"Language-Team: 汉语 <geequlim@gmail.com>\n"
"Language: zh_CN\n"
@@ -374,14 +374,12 @@ msgid "Version:"
msgstr "版本:"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Contents:"
-msgstr "常量:"
+msgstr "内容:"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "View Files"
-msgstr "文件"
+msgstr "查看文件"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp editor/create_dialog.cpp
#: editor/editor_help.cpp editor/property_selector.cpp
@@ -417,30 +415,27 @@ msgstr ""
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Connection error, please try again."
-msgstr ""
+msgstr "连接错误,请重试。"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Can't connect."
-msgstr "连接事件。"
+msgstr "无法连接。"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Can't connect to host:"
-msgstr "连接到节点:"
+msgstr "无法连接到服务器:"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "No response from host:"
-msgstr ""
+msgstr "服务器无响应:"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "No response."
-msgstr ""
+msgstr "无响应。"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Request failed, return code:"
-msgstr "未知的文件类型请求:"
+msgstr "请求失败,错误代码:"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Req. Failed."
@@ -456,7 +451,7 @@ msgstr ""
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Failed:"
-msgstr ""
+msgstr "失败:"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Bad download hash, assuming file has been tampered with."
@@ -476,35 +471,31 @@ msgstr ""
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Asset Download Error:"
-msgstr ""
+msgstr "资源下载出错:"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Success!"
-msgstr ""
+msgstr "完成!"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Fetching:"
-msgstr ""
+msgstr "获取:"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Resolving.."
-msgstr "保存中..."
+msgstr "解析中.."
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Connecting.."
-msgstr "连接事件。"
+msgstr "连接中.."
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Requesting.."
-msgstr "测试"
+msgstr "正在请求.."
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Error making request"
-msgstr "保存资源出错!"
+msgstr "请求错误"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Idle"
@@ -512,16 +503,15 @@ msgstr ""
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Retry"
-msgstr ""
+msgstr "重试"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Download Error"
-msgstr "下载"
+msgstr "下载错误"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Download for this asset is already in progress!"
-msgstr ""
+msgstr "此资源文件正在下载中!"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "first"
@@ -1403,14 +1393,13 @@ msgid "There is no defined scene to run."
msgstr "没有设置要执行的场景。"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"No main scene has ever been defined, select one?\n"
"You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' "
"category."
msgstr ""
-"尚未定义主场景。\n"
-"请在项目设置的application分类下设置选择主场景。"
+"尚未定义主场景, 现在选择一个吗?\n"
+"你也可以稍后在项目设置的application分类下修改。"
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@@ -1467,9 +1456,8 @@ msgid "Save Scene As.."
msgstr "场景另存为.."
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "No"
-msgstr "节点"
+msgstr "否"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "This scene has never been saved. Save before running?"
@@ -1663,9 +1651,8 @@ msgid "Miscellaneous project or scene-wide tools."
msgstr "其他工程或全场景工具。"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Project"
-msgstr "新建"
+msgstr "项目"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Project Settings"
@@ -1769,9 +1756,8 @@ msgstr ""
"当使用远程设备调试时,使用网络文件系统能有效提高编辑效率。"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Editor"
-msgstr "编辑"
+msgstr "编辑器"
#: editor/editor_node.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
msgid "Editor Settings"
@@ -1798,13 +1784,12 @@ msgid "Classes"
msgstr "类型"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Online Docs"
-msgstr "关闭文档"
+msgstr "在线文档"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Q&A"
-msgstr ""
+msgstr "问答"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Issue Tracker"
@@ -1936,11 +1921,11 @@ msgstr "谢谢!"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Godot Engine contributors"
-msgstr ""
+msgstr "Godot引擎贡献者"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Developers"
-msgstr ""
+msgstr "开发者"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Import Templates From ZIP File"
@@ -1971,34 +1956,28 @@ msgid "Load Errors"
msgstr "加载错误"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Open 2D Editor"
-msgstr "在编辑器中打开"
+msgstr "打开2D编辑器"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Open 3D Editor"
-msgstr "在编辑器中打开"
+msgstr "打开3D编辑器"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Open Script Editor"
-msgstr "在编辑器中打开"
+msgstr "打开脚本编辑器"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Open Asset Library"
-msgstr "导出库"
+msgstr "打开资源商店"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Open the next Editor"
-msgstr "在编辑器中打开"
+msgstr "打开下一个编辑器"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Open the previous Editor"
-msgstr "在编辑器中打开"
+msgstr "打开上一个编辑器"
#: editor/editor_plugin_settings.cpp
msgid "Installed Plugins:"
@@ -2438,13 +2417,12 @@ msgid "No target font resource!"
msgstr "请设置目标字体资源!"
#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Invalid file extension.\n"
"Please use .font."
msgstr ""
"文件扩展名不合法\n"
-"请使用.fnt文件。"
+"请使用.font文件。"
#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
msgid "Can't load/process source font."
@@ -2921,9 +2899,8 @@ msgid "Compress"
msgstr "压缩"
#: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Add to Project (project.godot)"
-msgstr "添加到项目 (godot.cfg)"
+msgstr "添加到项目 (project.godot)"
#: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
msgid "Import Languages:"
@@ -3664,19 +3641,16 @@ msgid "Update from Scene"
msgstr "从场景中更新"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Add point"
-msgstr "添加输入事件"
+msgstr "添加顶点"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove point"
-msgstr "移除路径顶点"
+msgstr "移除顶点"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Load preset"
-msgstr "加载资源"
+msgstr "加载预设"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
msgid "Modify Curve"
@@ -3965,9 +3939,8 @@ msgstr "清除Emission Mask(发射屏蔽)"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Generating AABB"
-msgstr "生成AABB"
+msgstr "正在生成AABB"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Can only set point into a ParticlesMaterial process material"
@@ -3999,24 +3972,20 @@ msgstr "生成顶点计数:"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Generation Time (sec):"
-msgstr "平均帧时间(秒)"
+msgstr "生成时间(秒)"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Emission Mask"
-msgstr "设置Emission Mask(发射屏蔽)"
+msgstr ""
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Capture from Pixel"
-msgstr "从场景中创建"
+msgstr ""
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Emission Colors"
-msgstr "发射位置:"
+msgstr ""
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Node does not contain geometry."
@@ -4079,21 +4048,18 @@ msgid "Emission Source: "
msgstr "发射源:"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Generate Visibility AABB"
-msgstr "生成AABB"
+msgstr ""
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Remove Point from Curve"
msgstr "从曲线中移除顶点"
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove Out-Control from Curve"
-msgstr "移动曲线外控制点"
+msgstr "移除曲线外控制点"
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove In-Control from Curve"
msgstr "从曲线中移除顶点"
@@ -4153,14 +4119,12 @@ msgid "Remove Path Point"
msgstr "移除路径顶点"
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove Out-Control Point"
-msgstr "移动曲线外控制点"
+msgstr "移除曲线外控制点"
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove In-Control Point"
-msgstr "移动曲线内控制点"
+msgstr "移除曲线内控制点"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Create UV Map"
@@ -4315,9 +4279,8 @@ msgid "Pitch"
msgstr "音调"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Clear Recent Files"
-msgstr "清除骨骼"
+msgstr "清理当前文件"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Error while saving theme"
@@ -4440,9 +4403,8 @@ msgid "Move Right"
msgstr "向右移动"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Open Godot online documentation"
-msgstr "搜索文档。"
+msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Search the class hierarchy."
@@ -4498,21 +4460,20 @@ msgid "Pick Color"
msgstr "拾取颜色"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Convert Case"
-msgstr "正在转换图片"
+msgstr "转换大小写"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Uppercase"
-msgstr ""
+msgstr "大写"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Lowercase"
-msgstr ""
+msgstr "小写"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Capitalize"
-msgstr ""
+msgstr "首字母大写"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp scene/gui/line_edit.cpp
@@ -4566,11 +4527,11 @@ msgstr "修剪行后空白"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Convert Indent To Spaces"
-msgstr ""
+msgstr "将缩进转为空格"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Convert Indent To Tabs"
-msgstr ""
+msgstr "将缩进转为Tab"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Auto Indent"
@@ -4594,14 +4555,12 @@ msgid "Goto Previous Breakpoint"
msgstr "前往上一个断点"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Convert To Uppercase"
-msgstr "转换为.."
+msgstr "转换为大写"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Convert To Lowercase"
-msgstr "转换为.."
+msgstr "转换为小写"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
@@ -4628,7 +4587,7 @@ msgstr "搜索光标位置"
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
msgid "Shader"
-msgstr ""
+msgstr "着色器"
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Change Scalar Constant"
@@ -4855,23 +4814,20 @@ msgid "Freelook Right"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Freelook Forward"
-msgstr "前进"
+msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Freelook Backwards"
-msgstr "向后"
+msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Freelook Up"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Freelook Down"
-msgstr "滚轮向下滚动。"
+msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Freelook Speed Modifier"
@@ -4882,26 +4838,22 @@ msgid "Objects Drawn"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Material Changes"
-msgstr "有更改时更新UI"
+msgstr "材质变更"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Shader Changes"
-msgstr "有更改时更新UI"
+msgstr "着色器变更"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Surface Changes"
-msgstr "有更改时更新UI"
+msgstr "表面变更"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Draw Calls"
-msgstr ""
+msgstr "Draw Calls"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Vertices"
msgstr "顶点"
@@ -4922,14 +4874,12 @@ msgid "Display Overdraw"
msgstr "显示过度绘制"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Display Unshaded"
-msgstr "显示无阴影"
+msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "View Environment"
-msgstr "环境"
+msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -5505,14 +5455,12 @@ msgid "Invalid project path, the path must exist!"
msgstr "项目目录不存在!"
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Invalid project path, project.godot must not exist."
-msgstr "项目目录下不能包含godot.cfg文件。"
+msgstr "项目目录下不能包含project.godot文件。"
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Invalid project path, project.godot must exist."
-msgstr "项目目录下必须包含godot.cfg文件。"
+msgstr "项目目录下必须包含project.godot文件。"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Imported Project"
@@ -5523,9 +5471,8 @@ msgid "Invalid project path (changed anything?)."
msgstr "项目路径非法(被外部修改?)。"
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Couldn't create project.godot in project path."
-msgstr "无法在项目目录下创建godot.cfg文件。"
+msgstr "无法在项目目录下创建project.godot文件。"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "The following files failed extraction from package:"
@@ -5618,9 +5565,8 @@ msgid "New Project"
msgstr "新建"
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Templates"
-msgstr "移除模板"
+msgstr "模板"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Exit"
@@ -5742,9 +5688,8 @@ msgid "Erase Input Action Event"
msgstr "移除输入事件"
#: editor/project_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Add Event"
-msgstr "添加空白帧"
+msgstr "添加事件"
#: editor/project_settings.cpp scene/gui/input_action.cpp
msgid "Device"
@@ -5811,9 +5756,8 @@ msgid "Remove Resource Remap Option"
msgstr "移除资源重定向选项"
#: editor/project_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Project Settings (project.godot)"
-msgstr "项目设置(godot.cfg)"
+msgstr "项目设置(project.godot)"
#: editor/project_settings.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
msgid "General"
@@ -6112,9 +6056,8 @@ msgid "Error duplicating scene to save it."
msgstr "复制场景出错。"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Sub-Resources:"
-msgstr "资源:"
+msgstr "子资源:"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Edit Groups"
@@ -6192,7 +6135,7 @@ msgstr "切换CanvasItem可见"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Node configuration warning:"
-msgstr ""
+msgstr "节点配置警告:"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid ""
@@ -6205,32 +6148,36 @@ msgid ""
"Node has connections.\n"
"Click to show signals dock."
msgstr ""
+"节点有信号连接。\n"
+"单击查看信号栏。"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid ""
"Node is in group(s).\n"
"Click to show groups dock."
msgstr ""
+"分组中的节点。\n"
+"单击显示分组栏。"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Subscene options"
-msgstr "调试选项"
+msgstr "子场景选项"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Instance:"
msgstr "实例:"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Open script"
-msgstr "下一个脚本"
+msgstr "打开脚本"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid ""
"Node is locked.\n"
"Click to unlock"
msgstr ""
+"节点已锁定\n"
+"点击可解锁"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid ""
@@ -6239,9 +6186,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: editor/scene_tree_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Toggle Visibility"
-msgstr "切换Spatial可见"
+msgstr "切换 隐藏/可见"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Invalid node name, the following characters are not allowed:"
@@ -6288,9 +6234,8 @@ msgid "Select a Node"
msgstr "选择一个节点"
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Error - Could not create script in filesystem."
-msgstr "无法创建脚本。"
+msgstr "错误:无法创建脚本文件。"
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Error loading script from %s"
@@ -6314,30 +6259,27 @@ msgstr "扩展名非法"
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Wrong extension chosen"
-msgstr ""
+msgstr "选择了错误的扩展名"
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Invalid Path"
-msgstr "路径非法。"
+msgstr "路径非法"
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Invalid class name"
msgstr "类名非法"
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Invalid inherited parent name or path"
-msgstr "属性名称非法。"
+msgstr "非法的基类名称或脚本路径"
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Script valid"
-msgstr "脚本"
+msgstr "脚本可用"
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Allowed: a-z, A-Z, 0-9 and _"
-msgstr ""
+msgstr "仅允许使用: a-z, A-Z, 0-9 或 _"
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "N/A"
@@ -6345,35 +6287,29 @@ msgstr "N/A"
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Built-in script (into scene file)"
-msgstr ""
+msgstr "内置脚本(保存在场景文件中)"
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create new script file"
msgstr "创建新脚本"
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Load existing script file"
msgstr "加载现有脚本"
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Inherits"
-msgstr "基类:"
+msgstr "继承自"
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Class Name"
-msgstr "类名:"
+msgstr "类名"
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Template"
-msgstr "移除模板"
+msgstr "模板"
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Built-in Script"
msgstr "内置脚本"
@@ -6547,7 +6483,7 @@ msgstr "更改通知器级别"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Change Particles AABB"
-msgstr ""
+msgstr "修改粒子AABB"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Change Probe Extents"
@@ -7140,13 +7076,12 @@ msgstr ""
"动画帧。"
#: scene/gui/color_picker.cpp
-#, fuzzy
msgid "RAW Mode"
-msgstr "运行模式:"
+msgstr "RAW模式"
#: scene/gui/color_picker.cpp
msgid "Add current color as a preset"
-msgstr ""
+msgstr "将当前颜色添加为预设"
#: scene/gui/dialogs.cpp
msgid "Alert!"
diff --git a/editor/translations/zh_HK.po b/editor/translations/zh_HK.po
index 110f5b6fab..809b99815b 100644
--- a/editor/translations/zh_HK.po
+++ b/editor/translations/zh_HK.po
@@ -2,21 +2,21 @@
# Copyright (C) 2016-2017 Juan Linietsky, Ariel Manzur and the Godot community
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
#
-# Wesley (zx-wt) <ZX_WT@ymail.com>, 2016.
+# Wesley (zx-wt) <ZX_WT@ymail.com>, 2016-2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-09-05 13:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-26 13:45+0000\n"
"Last-Translator: zx-wt <ZX_WT@ymail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Hong Kong) <https://hosted.weblate.org/projects/"
-"godot-engine/godot/zh_HK/>\n"
+"godot-engine/godot/zh_Hant_HK/>\n"
"Language: zh_HK\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Weblate 2.8\n"
+"X-Generator: Weblate 2.16-dev\n"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Disabled"
@@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "移動"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Change Transition"
-msgstr ""
+msgstr "動畫變化過渡"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Change Transform"
@@ -41,7 +41,7 @@ msgstr ""
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Change Value"
-msgstr ""
+msgstr "動畫變化數值"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Change Call"
@@ -49,40 +49,39 @@ msgstr ""
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Add Track"
-msgstr ""
+msgstr "新增動畫軌跡"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Duplicate Keys"
-msgstr ""
+msgstr "複製動畫幀"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Move Anim Track Up"
-msgstr ""
+msgstr "動畫軌跡上移"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Move Anim Track Down"
-msgstr ""
+msgstr "動畫軌跡下移"
#: editor/animation_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove Anim Track"
-msgstr "移除動畫"
+msgstr "移除動畫軌跡"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Set Transitions to:"
-msgstr ""
+msgstr "將過渡設到:"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Track Rename"
-msgstr ""
+msgstr "動畫軌跡重新命名"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Track Change Interpolation"
-msgstr ""
+msgstr "動畫軌跡變化Interpolation"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Track Change Value Mode"
-msgstr ""
+msgstr "動畫軌跡變化數值模式"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Track Change Wrap Mode"
@@ -90,23 +89,25 @@ msgstr ""
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Edit Node Curve"
-msgstr ""
+msgstr "編輯Node Curve"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Edit Selection Curve"
-msgstr ""
+msgstr "編輯Selection Curve"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Delete Keys"
-msgstr ""
+msgstr "移除動畫幀"
#: editor/animation_editor.cpp editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Duplicate Selection"
-msgstr ""
+msgstr "複製 Selection"
#: editor/animation_editor.cpp
+#, fuzzy
msgid "Duplicate Transposed"
-msgstr ""
+msgstr "複製Transposed"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Remove Selection"
@@ -127,19 +128,19 @@ msgstr ""
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Add Key"
-msgstr ""
+msgstr "新增動畫幀"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Move Keys"
-msgstr ""
+msgstr "移動動畫幀"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Scale Selection"
-msgstr ""
+msgstr "縮放selection"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Scale From Cursor"
-msgstr ""
+msgstr "由鼠標縮放"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Goto Next Step"
@@ -151,11 +152,11 @@ msgstr ""
#: editor/animation_editor.cpp editor/property_editor.cpp
msgid "Linear"
-msgstr ""
+msgstr "線性"
#: editor/animation_editor.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Constant"
-msgstr ""
+msgstr "常數"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "In"
@@ -175,7 +176,7 @@ msgstr ""
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Transitions"
-msgstr ""
+msgstr "過渡"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Optimize Animation"
@@ -221,7 +222,7 @@ msgstr ""
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Change Anim Loop"
-msgstr ""
+msgstr "更改動畫循環"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Create Typed Value Key"
@@ -229,7 +230,7 @@ msgstr ""
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Insert"
-msgstr ""
+msgstr "插入動畫"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Scale Keys"
@@ -245,11 +246,11 @@ msgstr ""
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Length (s):"
-msgstr ""
+msgstr "時長:"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Animation length (in seconds)."
-msgstr ""
+msgstr "時長(秒):every"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Step (s):"
@@ -265,7 +266,7 @@ msgstr ""
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Add new tracks."
-msgstr ""
+msgstr "新增軌迹"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Move current track up."
@@ -313,11 +314,11 @@ msgstr ""
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Key"
-msgstr ""
+msgstr "關鍵幀"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Transition"
-msgstr ""
+msgstr "過渡"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Scale Ratio:"
@@ -365,11 +366,11 @@ msgstr ""
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp
msgid "Version:"
-msgstr ""
+msgstr "版本:"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Contents:"
-msgstr ""
+msgstr "內容:"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -380,11 +381,11 @@ msgstr "檔案"
#: editor/editor_help.cpp editor/property_selector.cpp
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Description:"
-msgstr ""
+msgstr "描述:"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
msgid "Install"
-msgstr ""
+msgstr "安裝"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp editor/call_dialog.cpp
#: editor/connections_dialog.cpp editor/export_template_manager.cpp
@@ -413,30 +414,29 @@ msgid "Connection error, please try again."
msgstr ""
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Can't connect."
-msgstr "連到..."
+msgstr "不能連接。"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Can't connect to host:"
-msgstr "連到"
+msgstr "不能連到主機:"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "No response from host:"
-msgstr ""
+msgstr "主機沒有回應:"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "No response."
-msgstr ""
+msgstr "沒有回應。"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Request failed, return code:"
-msgstr ""
+msgstr "請求失敗,"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Req. Failed."
-msgstr ""
+msgstr "請求失敗。"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Request failed, too many redirects"
@@ -448,7 +448,7 @@ msgstr ""
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Failed:"
-msgstr ""
+msgstr "失敗:"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Bad download hash, assuming file has been tampered with."
@@ -467,12 +467,13 @@ msgid "Failed sha256 hash check"
msgstr ""
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Asset Download Error:"
-msgstr ""
+msgstr "Asset下載出現錯誤:"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Success!"
-msgstr ""
+msgstr "成功!"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Fetching:"
@@ -488,14 +489,12 @@ msgid "Connecting.."
msgstr "連到..."
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Requesting.."
-msgstr "測試"
+msgstr "請求中..."
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Error making request"
-msgstr "載入字形出現錯誤"
+msgstr "請求時出現錯誤"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Idle"
@@ -503,31 +502,31 @@ msgstr ""
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Retry"
-msgstr ""
+msgstr "重試"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Download Error"
-msgstr ""
+msgstr "下載出現錯誤"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Download for this asset is already in progress!"
-msgstr ""
+msgstr "Asset已在下載中"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "first"
-msgstr ""
+msgstr "首頁"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "prev"
-msgstr ""
+msgstr "上一頁"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "next"
-msgstr ""
+msgstr "下一頁"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "last"
-msgstr ""
+msgstr "尾頁"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "All"
@@ -538,7 +537,7 @@ msgstr "全部"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/property_selector.cpp
#: editor/quick_open.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
msgid "Search:"
-msgstr ""
+msgstr "搜尋:"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp editor/code_editor.cpp
#: editor/editor_help.cpp editor/editor_node.cpp
@@ -566,7 +565,7 @@ msgstr "插件"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Sort:"
-msgstr ""
+msgstr "排序:"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Reverse"
@@ -598,7 +597,7 @@ msgstr "測試"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Assets ZIP File"
-msgstr ""
+msgstr "Assets ZIP 檔"
#: editor/call_dialog.cpp
msgid "Method List For '%s':"
@@ -622,15 +621,15 @@ msgstr ""
#: editor/code_editor.cpp
msgid "Go to Line"
-msgstr ""
+msgstr "跳到行"
#: editor/code_editor.cpp
msgid "Line Number:"
-msgstr ""
+msgstr "行數:"
#: editor/code_editor.cpp
msgid "No Matches"
-msgstr ""
+msgstr "沒有相同"
#: editor/code_editor.cpp
msgid "Replaced %d occurrence(s)."
@@ -720,9 +719,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: editor/connections_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Connect To Node:"
-msgstr "連到"
+msgstr "連到:"
#: editor/connections_dialog.cpp editor/editor_autoload_settings.cpp
#: editor/groups_editor.cpp editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
@@ -797,7 +795,7 @@ msgstr "新增"
#: editor/create_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Favorites:"
-msgstr ""
+msgstr "最愛:"
#: editor/create_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "Recent:"
@@ -806,13 +804,12 @@ msgstr "最近:"
#: editor/create_dialog.cpp editor/editor_help.cpp
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/property_selector.cpp
#: editor/quick_open.cpp
-#, fuzzy
msgid "Matches:"
-msgstr "吻合"
+msgstr "吻合:"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Search Replacement For:"
-msgstr ""
+msgstr "搜尋和替代為:"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Dependencies For:"
@@ -965,16 +962,19 @@ msgid "Valid characters:"
msgstr "有效字符:"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
+#, fuzzy
msgid "Invalid name. Must not collide with an existing engine class name."
-msgstr ""
+msgstr "有效名稱。"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
+#, fuzzy
msgid "Invalid name. Must not collide with an existing buit-in type name."
-msgstr ""
+msgstr "有效名稱。"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
+#, fuzzy
msgid "Invalid name. Must not collide with an existing global constant name."
-msgstr ""
+msgstr "有效名稱。"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Invalid Path."
@@ -985,32 +985,38 @@ msgid "File does not exist."
msgstr "檔案不存在."
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
+#, fuzzy
msgid "Not in resource path."
-msgstr ""
+msgstr "不在資源路徑。"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
+#, fuzzy
msgid "Add AutoLoad"
-msgstr ""
+msgstr "新增AutoLoad"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
+#, fuzzy
msgid "Autoload '%s' already exists!"
-msgstr ""
+msgstr "AutoLoad '%s'已存在!"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
+#, fuzzy
msgid "Rename Autoload"
-msgstr ""
+msgstr "重新命名Autoload"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Toggle AutoLoad Globals"
msgstr ""
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
+#, fuzzy
msgid "Move Autoload"
-msgstr ""
+msgstr "移動Autoload"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
+#, fuzzy
msgid "Remove Autoload"
-msgstr ""
+msgstr "移除Autoload"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
#, fuzzy
@@ -1018,8 +1024,9 @@ msgid "Enable"
msgstr "啟用"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
+#, fuzzy
msgid "Rearrange Autoloads"
-msgstr ""
+msgstr "重新排例Autoloads"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
@@ -1046,11 +1053,11 @@ msgstr ""
#: editor/editor_data.cpp
msgid "Updating Scene"
-msgstr ""
+msgstr "更新場景"
#: editor/editor_data.cpp
msgid "Storing local changes.."
-msgstr ""
+msgstr "儲存本地更改.."
#: editor/editor_data.cpp
msgid "Updating scene.."
@@ -1094,11 +1101,11 @@ msgstr ""
#: editor/editor_export.cpp
msgid "Added:"
-msgstr ""
+msgstr "已加入:"
#: editor/editor_export.cpp
msgid "Removed:"
-msgstr ""
+msgstr "已移除:"
#: editor/editor_export.cpp
msgid "Error saving atlas:"
@@ -1177,14 +1184,13 @@ msgid "Focus Path"
msgstr ""
#: editor/editor_file_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Move Favorite Up"
-msgstr "上移"
+msgstr "上移最愛"
#: editor/editor_file_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Move Favorite Down"
-msgstr "下移"
+msgstr "下移最愛"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Directories & Files:"
@@ -1290,8 +1296,9 @@ msgstr "清空"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#: editor/resources_dock.cpp
+#, fuzzy
msgid "Error saving resource!"
-msgstr ""
+msgstr "儲存資源時出現錯誤!"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#: editor/resources_dock.cpp
@@ -1304,12 +1311,14 @@ msgid "I see.."
msgstr "如來如此"
#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
msgid "Can't open file for writing:"
-msgstr ""
+msgstr "不能寫入,不能開啟檔案:"
#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
msgid "Requested file format unknown:"
-msgstr ""
+msgstr "要求的檔案格式未知:"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Error while saving."
@@ -1334,9 +1343,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Failed to load resource."
-msgstr "資源加載失敗"
+msgstr "資源加載失敗。"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Can't load MeshLibrary for merging!"
@@ -1344,7 +1352,7 @@ msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Error saving MeshLibrary!"
-msgstr ""
+msgstr "儲存MeshLibrary時出現錯誤!"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Can't load TileSet for merging!"
@@ -1352,11 +1360,12 @@ msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Error saving TileSet!"
-msgstr ""
+msgstr "儲存TileSet時出現錯誤!"
#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
msgid "Error trying to save layout!"
-msgstr ""
+msgstr "儲存佈局時出現錯誤!"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Default editor layout overridden."
@@ -1364,27 +1373,30 @@ msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Layout name not found!"
-msgstr ""
+msgstr "未找到佈局名稱!"
#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
msgid "Restored default layout to base settings."
-msgstr ""
+msgstr "重設預設佈局。"
#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
msgid "Copy Params"
-msgstr ""
+msgstr "複製參數"
#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
msgid "Paste Params"
-msgstr ""
+msgstr "貼上參數"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
msgid "Paste Resource"
-msgstr ""
+msgstr "複製資源"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Copy Resource"
-msgstr ""
+msgstr "貼上資源"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Make Built-In"
@@ -1397,11 +1409,11 @@ msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Open in Help"
-msgstr "開啓場景"
+msgstr "在幫助中開啓"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "There is no defined scene to run."
-msgstr ""
+msgstr "沒有可以已定義的場景可以運行。"
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@@ -1438,15 +1450,15 @@ msgstr "開啓場景"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open Base Scene"
-msgstr ""
+msgstr "開啟基礎場景"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Quick Open Scene.."
-msgstr ""
+msgstr "快速開啟場景.."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Quick Open Script.."
-msgstr ""
+msgstr "快速開啟腳本.."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Yes"
@@ -1454,7 +1466,7 @@ msgstr "是"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Close scene? (Unsaved changes will be lost)"
-msgstr ""
+msgstr "要關閉場景嗎?(未儲存的更改將會消失)"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save Scene As.."
@@ -1462,19 +1474,19 @@ msgstr "把場景另存為"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "否"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "This scene has never been saved. Save before running?"
-msgstr ""
+msgstr "此場景從未儲存。要在運行前儲存嗎?"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Export Mesh Library"
-msgstr ""
+msgstr "匯出Mesh Library"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Export Tile Set"
-msgstr ""
+msgstr "匯出Tile Set"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Quit"
@@ -1486,11 +1498,11 @@ msgstr "要離開編輯器嗎?"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Current scene not saved. Open anyway?"
-msgstr ""
+msgstr "未儲存當前場景。仍要開啟?"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Can't reload a scene that was never saved."
-msgstr ""
+msgstr "不能重新載入從未儲存的場景。"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Revert"
@@ -1502,13 +1514,13 @@ msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Quick Run Scene.."
-msgstr ""
+msgstr "快速運行場景.."
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"Open Project Manager? \n"
"(Unsaved changes will be lost)"
-msgstr ""
+msgstr "回到專案管理器?(未儲存的更改將會消失)"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Pick a Main Scene"
@@ -1533,7 +1545,7 @@ msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Error loading scene."
-msgstr ""
+msgstr "載入場景時出現錯誤"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Scene '%s' has broken dependencies:"
@@ -1541,11 +1553,11 @@ msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save Layout"
-msgstr ""
+msgstr "儲存佈局"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Delete Layout"
-msgstr ""
+msgstr "刪除佈局"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Switch Scene Tab"
@@ -1626,11 +1638,11 @@ msgstr "轉為..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "MeshLibrary.."
-msgstr ""
+msgstr "MeshLibrary.."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "TileSet.."
-msgstr ""
+msgstr "TileSet.."
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp scene/gui/line_edit.cpp
@@ -1653,11 +1665,11 @@ msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Project"
-msgstr ""
+msgstr "專案"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Project Settings"
-msgstr ""
+msgstr "專案設定"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Run Script"
@@ -1665,7 +1677,7 @@ msgstr "運行腳本"
#: editor/editor_node.cpp editor/project_export.cpp
msgid "Export"
-msgstr ""
+msgstr "匯出"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Tools"
@@ -1673,7 +1685,7 @@ msgstr "工具"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Quit to Project List"
-msgstr ""
+msgstr "回到專案列表"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Debug"
@@ -1704,8 +1716,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
msgid "Visible Collision Shapes"
-msgstr ""
+msgstr "可見碰撞圖形"
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@@ -1724,8 +1737,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
msgid "Sync Scene Changes"
-msgstr ""
+msgstr "同步場景的變動"
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@@ -1748,9 +1762,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Editor"
-msgstr "編輯"
+msgstr "編輯器"
#: editor/editor_node.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
msgid "Editor Settings"
@@ -1758,19 +1771,19 @@ msgstr "編輯器設定"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Editor Layout"
-msgstr ""
+msgstr "編輯器佈局"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Toggle Fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "全螢幕"
#: editor/editor_node.cpp editor/project_export.cpp
msgid "Manage Export Templates"
-msgstr ""
+msgstr "管理輸出範本"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Help"
-msgstr ""
+msgstr "幫助"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Classes"
@@ -1795,15 +1808,15 @@ msgstr "關於"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Play the project."
-msgstr ""
+msgstr "運行專案"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
msgid "Play"
-msgstr ""
+msgstr "運行"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Pause the scene"
-msgstr ""
+msgstr "暫停場景"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Pause Scene"
@@ -1811,11 +1824,11 @@ msgstr "暫停場景"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Stop the scene."
-msgstr ""
+msgstr "停止運行場景"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
msgid "Stop"
-msgstr ""
+msgstr "停止"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Play the edited scene."
@@ -1903,7 +1916,7 @@ msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp
msgid "Update"
-msgstr ""
+msgstr "更新"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Thanks from the Godot community!"
@@ -1919,7 +1932,7 @@ msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Developers"
-msgstr ""
+msgstr "開發者"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Import Templates From ZIP File"
diff --git a/editor/translations/zh_TW.po b/editor/translations/zh_TW.po
index c5a1f6994c..3fcdedcc15 100644
--- a/editor/translations/zh_TW.po
+++ b/editor/translations/zh_TW.po
@@ -3,21 +3,22 @@
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
#
# Allen H <w84miracle@gmail.com>, 2017.
+# Chao Yu <casd82@gmail.com>, 2017.
# popcade <popcade@gmail.com>, 2016.
# Sam Pan <sampan66@gmail.com>, 2016.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-05-12 07:06+0000\n"
-"Last-Translator: Allen H. <w84miracle@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-31 15:51+0000\n"
+"Last-Translator: Chao Yu <casd82@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Traditional) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"godot-engine/godot/zh_Hant/>\n"
"Language: zh_TW\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Weblate 2.14-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 2.16-dev\n"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Disabled"
@@ -37,7 +38,7 @@ msgstr ""
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Change Transform"
-msgstr ""
+msgstr "動畫更改座標"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Change Value"
@@ -6369,7 +6370,7 @@ msgstr ""
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Value"
-msgstr ""
+msgstr "數值"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
#, fuzzy
@@ -7066,19 +7067,19 @@ msgstr ""
#: scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Open File(s)"
-msgstr ""
+msgstr "開啟檔案"
#: scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Open a Directory"
-msgstr ""
+msgstr "開啟資料夾"
#: scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Open a File or Directory"
-msgstr ""
+msgstr "開啟檔案或資料夾"
#: scene/gui/input_action.cpp
msgid "Ctrl+"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl+"
#: scene/gui/popup.cpp
msgid ""