From c67984b5613538f643ca99655371dbcc5f009ea9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?R=C3=A9mi=20Verschelde?= Date: Fri, 25 Aug 2017 18:55:51 +0200 Subject: i18n: Sync translations with Weblate --- editor/translations/bg.po | 182 +- editor/translations/de.po | 504 +++--- editor/translations/el.po | 350 ++-- editor/translations/es.po | 87 +- editor/translations/es_AR.po | 339 ++-- editor/translations/fi.po | 6 +- editor/translations/fr.po | 180 +- editor/translations/it.po | 361 ++-- editor/translations/ja.po | 3740 +++++++++++++++++++++++++++--------------- editor/translations/pl.po | 19 +- editor/translations/pt_BR.po | 164 +- editor/translations/ru.po | 327 ++-- editor/translations/th.po | 486 +++--- editor/translations/tr.po | 41 +- editor/translations/zh_CN.po | 263 ++- editor/translations/zh_HK.po | 297 ++-- editor/translations/zh_TW.po | 19 +- 17 files changed, 3940 insertions(+), 3425 deletions(-) diff --git a/editor/translations/bg.po b/editor/translations/bg.po index 7ca3987827..d9a602c68a 100644 --- a/editor/translations/bg.po +++ b/editor/translations/bg.po @@ -3,24 +3,24 @@ # This file is distributed under the same license as the Godot source code. # # Bojidar Marinov , 2016. -# Иван Пенев (Адмирал АнимЕ) , 2016. +# Иван Пенев (Адмирал АнимЕ) , 2016-2017. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" -"PO-Revision-Date: 2016-08-20 16:42+0000\n" -"Last-Translator: Иван Пенев (Адмирал АнимЕ) \n" +"PO-Revision-Date: 2017-07-27 06:33+0000\n" +"Last-Translator: Иван Пенев \n" "Language-Team: Bulgarian \n" "Language: bg\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 2.8-dev\n" +"X-Generator: Weblate 2.16-dev\n" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Disabled" -msgstr "" +msgstr "Изключено" #: editor/animation_editor.cpp msgid "All Selection" @@ -120,7 +120,7 @@ msgstr "" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Trigger" -msgstr "" +msgstr "Спусък" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Add Key" @@ -148,11 +148,11 @@ msgstr "" #: editor/animation_editor.cpp editor/property_editor.cpp msgid "Linear" -msgstr "" +msgstr "Линейно" #: editor/animation_editor.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Constant" -msgstr "" +msgstr "Постоянно" #: editor/animation_editor.cpp msgid "In" @@ -176,15 +176,15 @@ msgstr "Преходи" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Optimize Animation" -msgstr "" +msgstr "Оптимизиране на анимацията" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Clean-Up Animation" -msgstr "" +msgstr "Почистване на анимацията" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Create NEW track for %s and insert key?" -msgstr "Преход" +msgstr "" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Create %d NEW tracks and insert keys?" @@ -198,7 +198,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Create" -msgstr "" +msgstr "Създаване" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Create & Insert" @@ -242,7 +242,7 @@ msgstr "" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Length (s):" -msgstr "" +msgstr "Дължина (сек.):" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Animation length (in seconds)." @@ -250,7 +250,7 @@ msgstr "" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Step (s):" -msgstr "" +msgstr "Стъпка (сек.):" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Cursor step snap (in seconds)." @@ -262,19 +262,19 @@ msgstr "" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Add new tracks." -msgstr "" +msgstr "Добавяне на нови пътечки." #: editor/animation_editor.cpp msgid "Move current track up." -msgstr "" +msgstr "Преместване на пътечката нагоре." #: editor/animation_editor.cpp msgid "Move current track down." -msgstr "" +msgstr "Преместване на пътечката надолу." #: editor/animation_editor.cpp msgid "Remove selected track." -msgstr "" +msgstr "Премахване на пътечката." #: editor/animation_editor.cpp msgid "Track tools" @@ -314,7 +314,7 @@ msgstr "" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Transition" -msgstr "" +msgstr "Преход" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Scale Ratio:" @@ -342,11 +342,11 @@ msgstr "" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Clean-Up" -msgstr "" +msgstr "Почистване" #: editor/array_property_edit.cpp msgid "Resize Array" -msgstr "" +msgstr "Преоразмеряване на масива" #: editor/array_property_edit.cpp msgid "Change Array Value Type" @@ -362,26 +362,25 @@ msgstr "" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp msgid "Version:" -msgstr "" +msgstr "Версия:" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Contents:" -msgstr "" +msgstr "Съдържание:" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "View Files" -msgstr "Файл:" +msgstr "Преглед на файловете" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp editor/create_dialog.cpp #: editor/editor_help.cpp editor/property_selector.cpp #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Description:" -msgstr "" +msgstr "Описание:" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp msgid "Install" -msgstr "" +msgstr "Инсталиране" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp editor/call_dialog.cpp #: editor/connections_dialog.cpp editor/export_template_manager.cpp @@ -395,7 +394,7 @@ msgstr "" #: editor/settings_config_dialog.cpp #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Close" -msgstr "" +msgstr "Затваряне" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Can't resolve hostname:" @@ -467,11 +466,11 @@ msgstr "" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Success!" -msgstr "" +msgstr "Готово!" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Fetching:" -msgstr "" +msgstr "Изтегляне:" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Resolving.." @@ -479,11 +478,11 @@ msgstr "" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Connecting.." -msgstr "" +msgstr "Свързване.." #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Requesting.." -msgstr "" +msgstr "Запитване.." #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -524,14 +523,14 @@ msgstr "" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "All" -msgstr "" +msgstr "Всички" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp editor/create_dialog.cpp #: editor/editor_help.cpp editor/editor_node.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/property_selector.cpp #: editor/quick_open.cpp editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Search:" -msgstr "" +msgstr "Търсене:" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp editor/code_editor.cpp #: editor/editor_help.cpp editor/editor_node.cpp @@ -539,7 +538,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/project_settings.cpp msgid "Search" -msgstr "" +msgstr "Търсене" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp editor/editor_node.cpp #: editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp @@ -559,7 +558,7 @@ msgstr "Приставки" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Sort:" -msgstr "" +msgstr "Подреждане:" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Reverse" @@ -567,15 +566,15 @@ msgstr "" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp editor/project_settings.cpp msgid "Category:" -msgstr "" +msgstr "Категория:" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Site:" -msgstr "" +msgstr "Място:" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Support.." -msgstr "" +msgstr "Поддръжка" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Official" @@ -1199,7 +1198,6 @@ msgid "ScanSources" msgstr "" #: editor/editor_file_system.cpp -#, fuzzy msgid "(Re)Importing Assets" msgstr "Извършва се повторно внасяне" @@ -1558,11 +1556,11 @@ msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Next tab" -msgstr "" +msgstr "Следващ подпрозорец" #: editor/editor_node.cpp msgid "Previous tab" -msgstr "" +msgstr "Предишен подпрозорец" #: editor/editor_node.cpp msgid "Filter Files.." @@ -1636,9 +1634,8 @@ msgid "Miscellaneous project or scene-wide tools." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Project" -msgstr "Изнасяне на проекта" +msgstr "Проект" #: editor/editor_node.cpp msgid "Project Settings" @@ -1654,7 +1651,7 @@ msgstr "Изнасяне" #: editor/editor_node.cpp msgid "Tools" -msgstr "" +msgstr "Сечива" #: editor/editor_node.cpp msgid "Quit to Project List" @@ -1945,9 +1942,8 @@ msgid "Open Script Editor" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Open Asset Library" -msgstr "Изнасяне на библиотеката" +msgstr "Отваряне на библиотеката" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open the next Editor" @@ -2319,16 +2315,14 @@ msgid " Files" msgstr "Файл:" #: editor/import_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Import As:" -msgstr "Внасяне" +msgstr "Внасяне като:" #: editor/import_dock.cpp editor/property_editor.cpp msgid "Preset.." msgstr "" #: editor/import_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Reimport" msgstr "Повторно внасяне" @@ -2920,9 +2914,8 @@ msgid "Change Animation Name:" msgstr "" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Delete Animation?" -msgstr "Внасяне на анимации.." +msgstr "Изтриване на анимацията?" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp @@ -4336,9 +4329,8 @@ msgid "Close Docs" msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Close All" -msgstr "Избиране на всичко" +msgstr "Затваряне на всичко" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_text_editor.cpp @@ -5381,26 +5373,22 @@ msgid "Resources" msgstr "" #: editor/project_export.cpp -#, fuzzy msgid "Export all resources in the project" -msgstr "Изнасяне на всички ресурси в проекта." +msgstr "Изнасяне на всички ресурси в проекта" #: editor/project_export.cpp -#, fuzzy msgid "Export selected scenes (and dependencies)" -msgstr "Изнасяне на избраните ресурси (включително зависимостите)." +msgstr "Изнасяне на избраните сцени (включително зависимостите)" #: editor/project_export.cpp -#, fuzzy msgid "Export selected resources (and dependencies)" -msgstr "Изнасяне на избраните ресурси (включително зависимостите)." +msgstr "Изнасяне на избраните ресурси (включително зависимостите)" #: editor/project_export.cpp msgid "Export Mode:" msgstr "Режим на изнасяне:" #: editor/project_export.cpp -#, fuzzy msgid "Resources to export:" msgstr "Ресурси за изнасяне:" @@ -5432,7 +5420,7 @@ msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "Invalid project path, the path must exist!" -msgstr "" +msgstr "Недействителен път. Пътят трябва да съществува!" #: editor/project_manager.cpp msgid "Invalid project path, project.godot must not exist." @@ -5472,15 +5460,15 @@ msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "Project Name:" -msgstr "" +msgstr "Име:" #: editor/project_manager.cpp msgid "Create New Project" -msgstr "" +msgstr "Създаване на нов проект" #: editor/project_manager.cpp msgid "Project Path:" -msgstr "" +msgstr "Път:" #: editor/project_manager.cpp msgid "Install Project:" @@ -5488,7 +5476,7 @@ msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "Browse" -msgstr "" +msgstr "Разглеждане" #: editor/project_manager.cpp msgid "New Game Project" @@ -5522,35 +5510,35 @@ msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "Project Manager" -msgstr "" +msgstr "Диспечер на проектите" #: editor/project_manager.cpp msgid "Project List" -msgstr "" +msgstr "Списък с проекти" #: editor/project_manager.cpp msgid "Run" -msgstr "" +msgstr "Пускане" #: editor/project_manager.cpp msgid "Scan" -msgstr "" +msgstr "Сканиране" #: editor/project_manager.cpp msgid "Select a Folder to Scan" -msgstr "" +msgstr "Изберете папка за сканиране" #: editor/project_manager.cpp msgid "New Project" -msgstr "" +msgstr "Нов проект" #: editor/project_manager.cpp msgid "Templates" -msgstr "" +msgstr "Шаблони" #: editor/project_manager.cpp msgid "Exit" -msgstr "" +msgstr "Изход" #: editor/project_settings.cpp msgid "Key " @@ -5613,39 +5601,39 @@ msgstr "" #: editor/project_settings.cpp msgid "Left Button" -msgstr "" +msgstr "Ляво копче" #: editor/project_settings.cpp msgid "Right Button" -msgstr "" +msgstr "Дясно копче" #: editor/project_settings.cpp msgid "Middle Button" -msgstr "" +msgstr "Средно копче" #: editor/project_settings.cpp msgid "Wheel Up Button" -msgstr "" +msgstr "Колелце нагоре" #: editor/project_settings.cpp msgid "Wheel Down Button" -msgstr "" +msgstr "Колелце надолу" #: editor/project_settings.cpp msgid "Button 6" -msgstr "" +msgstr "Копче 6" #: editor/project_settings.cpp msgid "Button 7" -msgstr "" +msgstr "Копче 7" #: editor/project_settings.cpp msgid "Button 8" -msgstr "" +msgstr "Копче 8" #: editor/project_settings.cpp msgid "Button 9" -msgstr "" +msgstr "Копче 9" #: editor/project_settings.cpp msgid "Joypad Axis Index:" @@ -5709,11 +5697,11 @@ msgstr "Настройките са запазени." #: editor/project_settings.cpp msgid "Add Translation" -msgstr "" +msgstr "Добавяне на превод" #: editor/project_settings.cpp msgid "Remove Translation" -msgstr "" +msgstr "Премахване на превода" #: editor/project_settings.cpp msgid "Add Remapped Path" @@ -5736,13 +5724,12 @@ msgid "Remove Resource Remap Option" msgstr "" #: editor/project_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Project Settings (project.godot)" msgstr "Настройки на проекта" #: editor/project_settings.cpp editor/settings_config_dialog.cpp msgid "General" -msgstr "" +msgstr "Общи" #: editor/project_settings.cpp editor/property_editor.cpp msgid "Property:" @@ -5841,9 +5828,8 @@ msgid "Assign" msgstr "" #: editor/property_editor.cpp -#, fuzzy msgid "New Script" -msgstr "Нова сцена" +msgstr "Нов скрипт" #: editor/property_editor.cpp msgid "Show in File System" @@ -5879,14 +5865,12 @@ msgid "Sections:" msgstr "" #: editor/property_selector.cpp -#, fuzzy msgid "Select Property" -msgstr "Избиране на всичко" +msgstr "Изберете свойство" #: editor/property_selector.cpp -#, fuzzy msgid "Select Method" -msgstr "Избиране на всичко" +msgstr "Изберете метод" #: editor/pvrtc_compress.cpp msgid "Could not execute PVRTC tool:" @@ -6276,9 +6260,8 @@ msgid "Built-in script (into scene file)" msgstr "" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Create new script file" -msgstr "Създаване на папка" +msgstr "Създаване на нов скрипт" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Load existing script file" @@ -6668,9 +6651,8 @@ msgid "Add Setter Property" msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Condition" -msgstr "Преходи" +msgstr "Условие" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Sequence" @@ -6733,14 +6715,12 @@ msgid "Copy Nodes" msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Cut Nodes" -msgstr "Възел" +msgstr "Изрязване на възелите" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Paste Nodes" -msgstr "Поставяне" +msgstr "Поставяне на възелите" #: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp msgid "Input type not iterable: " diff --git a/editor/translations/de.po b/editor/translations/de.po index 894f7b6028..13d1b8c23c 100644 --- a/editor/translations/de.po +++ b/editor/translations/de.po @@ -24,7 +24,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2017-04-12 03:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-06-28 09:12+0000\n" "Last-Translator: So Wieso \n" "Language-Team: German \n" @@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 2.13-dev\n" +"X-Generator: Weblate 2.15-dev\n" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Disabled" @@ -100,9 +100,8 @@ msgid "Anim Track Change Value Mode" msgstr "Anim Spur ändere Wert Modus" #: editor/animation_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Anim Track Change Wrap Mode" -msgstr "Anim Spur ändere Wert Modus" +msgstr "Anim Spur ändere Wiederhol-Modus" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Edit Node Curve" @@ -377,21 +376,19 @@ msgstr "Array-Wert ändern" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Free" -msgstr "" +msgstr "Frei" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp msgid "Version:" msgstr "Version:" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Contents:" -msgstr "Konstanten:" +msgstr "Inhalt:" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "View Files" -msgstr "Datei" +msgstr "Dateien anzeigen" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp editor/create_dialog.cpp #: editor/editor_help.cpp editor/property_selector.cpp @@ -419,135 +416,128 @@ msgstr "Schließen" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Can't resolve hostname:" -msgstr "" +msgstr "Kann Hostnamen nicht auflösen:" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Can't resolve." -msgstr "" +msgstr "Kann nicht auflösen." #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Connection error, please try again." -msgstr "" +msgstr "Verbindungsfehler, bitte erneut versuchen." #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Can't connect." -msgstr "Verbinde.." +msgstr "Kann nicht verbinden." #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Can't connect to host:" -msgstr "Verbinde mit Node:" +msgstr "Kann nicht zu Host verbinden:" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "No response from host:" -msgstr "" +msgstr "Keine Antwort von Host:" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "No response." -msgstr "" +msgstr "Keine Antwort." #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Request failed, return code:" -msgstr "Angefordertes Dateiformat unbekannt:" +msgstr "Anfrage fehlgeschlagen: Rückgabewert:" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Req. Failed." -msgstr "" +msgstr "Anfrage fehlgeschlagen." #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Request failed, too many redirects" -msgstr "" +msgstr "Anfrage fehlgeschlagen, zu viele Weiterleitungen" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Redirect Loop." -msgstr "" +msgstr "Weiterleitungsschleife." #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Failed:" -msgstr "" +msgstr "Fehlgeschlagen:" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Bad download hash, assuming file has been tampered with." -msgstr "" +msgstr "Falsche Download-Prüfsumme, Datei könnte manipuliert worden sein." #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Expected:" -msgstr "" +msgstr "Erwartet:" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Got:" -msgstr "" +msgstr "Erhalten:" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Failed sha256 hash check" -msgstr "" +msgstr "Sha256-Prüfung fehlgeschlagen" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Asset Download Error:" -msgstr "" +msgstr "Asset-Download-Fehler:" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Success!" -msgstr "" +msgstr "Erfolgreich!" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Fetching:" -msgstr "" +msgstr "Hole:" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Resolving.." -msgstr "Speichere.." +msgstr "Löse auf.." #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Connecting.." msgstr "Verbinde.." #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Requesting.." -msgstr "Testphase" +msgstr "Frage an.." #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Error making request" -msgstr "Fehler beim speichern der Ressource!" +msgstr "Fehler bei Anfrage" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Idle" -msgstr "" +msgstr "Leerlauf" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Retry" -msgstr "" +msgstr "Erneut versuchen" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Download Error" -msgstr "Herunter" +msgstr "Übertragungsfehler" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Download for this asset is already in progress!" -msgstr "" +msgstr "Dieser Posten wird bereits herunter geladen!" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "first" -msgstr "" +msgstr "Anfang" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "prev" -msgstr "" +msgstr "zurück" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "next" -msgstr "" +msgstr "vor" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "last" -msgstr "" +msgstr "Ende" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "All" @@ -966,9 +956,8 @@ msgid "Open Audio Bus Layout" msgstr "Öffne Audiobus-Layout" #: editor/editor_audio_buses.cpp -#, fuzzy msgid "Add Bus" -msgstr "%s hinzufügen" +msgstr "Audiobus hinzufügen" #: editor/editor_audio_buses.cpp editor/script_create_dialog.cpp msgid "Load" @@ -1502,9 +1491,8 @@ msgid "Save Scene As.." msgstr "Szene speichern als.." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "No" -msgstr "Node" +msgstr "Nein" #: editor/editor_node.cpp msgid "This scene has never been saved. Save before running?" @@ -1633,9 +1621,8 @@ msgid "Previous tab" msgstr "Vorheriger Tab" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Filter Files.." -msgstr "Schnell Dateien filtern.." +msgstr "Dateien filtern.." #: editor/editor_node.cpp msgid "Operations with scene files." @@ -1705,9 +1692,8 @@ msgid "Miscellaneous project or scene-wide tools." msgstr "Sonstiges Projekt oder szenenübergreifende Werkzeuge." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Project" -msgstr "Neues Projekt" +msgstr "Projekt" #: editor/editor_node.cpp msgid "Project Settings" @@ -1822,9 +1808,8 @@ msgstr "" "effizientesten das Netzwerk-Dateisystem zu nutzen." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Editor" -msgstr "Bearbeiten" +msgstr "Editor" #: editor/editor_node.cpp editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Editor Settings" @@ -1839,9 +1824,8 @@ msgid "Toggle Fullscreen" msgstr "Vollbildmodus umschalten" #: editor/editor_node.cpp editor/project_export.cpp -#, fuzzy msgid "Manage Export Templates" -msgstr "Lade Exportvorlagen" +msgstr "Verwalte Exportvorlagen" #: editor/editor_node.cpp msgid "Help" @@ -1852,17 +1836,17 @@ msgid "Classes" msgstr "Klassen" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Online Docs" -msgstr "Dokumentation schließen" +msgstr "Internetdokumentation" #: editor/editor_node.cpp msgid "Q&A" -msgstr "" +msgstr "Fragen&Antworten" #: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy msgid "Issue Tracker" -msgstr "" +msgstr "Problem-Melder" #: editor/editor_node.cpp msgid "About" @@ -1990,11 +1974,11 @@ msgstr "Danke!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Godot Engine contributors" -msgstr "" +msgstr "Godot-Engine-Mitwirkende" #: editor/editor_node.cpp msgid "Developers" -msgstr "" +msgstr "Entwickler" #: editor/editor_node.cpp msgid "Import Templates From ZIP File" @@ -2025,34 +2009,28 @@ msgid "Load Errors" msgstr "Ladefehler" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Open 2D Editor" -msgstr "Im Editor öffnen" +msgstr "2D Editor öffnen" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Open 3D Editor" -msgstr "Im Editor öffnen" +msgstr "3D Editor öffnen" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Open Script Editor" -msgstr "Im Editor öffnen" +msgstr "Skripteditor öffnen" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Open Asset Library" -msgstr "Bibliothek exportieren" +msgstr "Öffne Bibliothek" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Open the next Editor" -msgstr "Im Editor öffnen" +msgstr "Nächsten Editor öffnen" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Open the previous Editor" -msgstr "Im Editor öffnen" +msgstr "Vorigen Editor öffnen" #: editor/editor_plugin_settings.cpp msgid "Installed Plugins:" @@ -2171,33 +2149,28 @@ msgid "Import From Node:" msgstr "Aus Node importieren:" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Re-Download" -msgstr "Neu laden" +msgstr "Erneut herunterladen" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Uninstall" -msgstr "Installieren" +msgstr "Deinstallieren" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "(Installed)" -msgstr "Installieren" +msgstr "(Installiert)" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Download" -msgstr "Herunter" +msgstr "Herunterladen" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "(Missing)" msgstr "(Fehlend)" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "(Current)" -msgstr "Laufend:" +msgstr "(Aktuell)" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Remove template version '%s'?" @@ -2224,14 +2197,12 @@ msgid "No version.txt found inside templates." msgstr "Keine version.txt in Templates gefunden." #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Error creating path for templates:\n" -msgstr "Fehler beim speichern des Atlas:" +msgstr "Fehler bei Erzeugen des Pfads für die Vorlagen:\n" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Extracting Export Templates" -msgstr "Lade Exportvorlagen" +msgstr "Extrahiere Exportvorlagen" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Importing:" @@ -2242,34 +2213,28 @@ msgid "Loading Export Templates" msgstr "Lade Exportvorlagen" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Current Version:" -msgstr "Aktuelle Szene" +msgstr "Aktuelle Version:" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Installed Versions:" -msgstr "Installierte Erweiterungen:" +msgstr "Installierte Versionen:" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Install From File" -msgstr "Installiere Projekt:" +msgstr "Installiere aus Datei" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Remove Template" -msgstr "Entferne Element" +msgstr "Entferne Vorlage" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Select template file" -msgstr "Ausgewählte Dateien löschen?" +msgstr "Vorlagendatei wählen" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Export Template Manager" -msgstr "Lade Exportvorlagen" +msgstr "Exportvorlagenverwaltung" #: editor/file_type_cache.cpp msgid "Can't open file_type_cache.cch for writing, not saving file type cache!" @@ -2306,9 +2271,8 @@ msgid "No files selected!" msgstr "Keine Dateien ausgewählt!" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Expand all" -msgstr "Auf übergeordnetes Node ausdehnen" +msgstr "Alle expandieren" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Collapse all" @@ -2424,21 +2388,18 @@ msgid "Saving.." msgstr "Speichere.." #: editor/import_dock.cpp -#, fuzzy msgid " Files" -msgstr "Datei" +msgstr " Dateien" #: editor/import_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Import As:" -msgstr "Import" +msgstr "Importiere als:" #: editor/import_dock.cpp editor/property_editor.cpp msgid "Preset.." msgstr "Voreinstellungen.." #: editor/import_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Reimport" msgstr "Neuimport" @@ -2513,13 +2474,12 @@ msgid "No target font resource!" msgstr "Keine Zielschriftart-Ressource!" #: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "Invalid file extension.\n" "Please use .font." msgstr "" "Ungültige Dateiendung.\n" -"Nutze .fnt als Dateiendung." +"Nutze .font als Dateiendung." #: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp msgid "Can't load/process source font." @@ -2998,9 +2958,8 @@ msgid "Compress" msgstr "Komprimieren" #: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Add to Project (project.godot)" -msgstr "Zu Projekt hinzufügen (engine.cfg)" +msgstr "Zu Projekt hinzufügen (project.godot)" #: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp msgid "Import Languages:" @@ -3039,9 +2998,8 @@ msgid "Change Animation Name:" msgstr "Animationsname ändern:" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Delete Animation?" -msgstr "Animation duplizieren" +msgstr "Animation löschen?" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp @@ -3748,24 +3706,20 @@ msgid "Update from Scene" msgstr "Aus Szene aktualisieren" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Add point" -msgstr "Eingang hinzufügen" +msgstr "Punkt hinzufügen" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove point" -msgstr "Pfadpunkt entfernen" +msgstr "Punkt entfernen" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Load preset" -msgstr "Ressource laden" +msgstr "Vorlage laden" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Modify Curve" -msgstr "Verändere Curve-Map" +msgstr "Kurve ändern" #: editor/plugins/gradient_editor_plugin.cpp msgid "Add/Remove Color Ramp Point" @@ -3813,19 +3767,16 @@ msgid "RMB: Erase Point." msgstr "RMT: Punkt entfernen." #: editor/plugins/line_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove Point from Line2D" -msgstr "Punkt von Kurve entfernen" +msgstr "Punkt von Line2D entfernen" #: editor/plugins/line_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Add Point to Line2D" -msgstr "Punkt zu Kurve hinzufügen" +msgstr "Punkt zu Line2D hinzufügen" #: editor/plugins/line_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Move Point in Line2D" -msgstr "Punkt auf Kurve verschieben" +msgstr "Punkt in Line2D verschieben" #: editor/plugins/line_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp @@ -3858,9 +3809,8 @@ msgid "Add Point (in empty space)" msgstr "Punkt hinzufügen (in leerem Raum)" #: editor/plugins/line_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Split Segment (in line)" -msgstr "Segment aufteilen (in Kurve)" +msgstr "Segment aufteilen (in Linie)" #: editor/plugins/line_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp @@ -4055,13 +4005,14 @@ msgstr "Emissionsmaske leeren" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Generating AABB" msgstr "Erzeuge AABB" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Can only set point into a ParticlesMaterial process material" msgstr "" +"Punkt kann nur in ein Prozessmaterial des Typs ParticlesMaterial gesetzt " +"werden" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Error loading image:" @@ -4077,7 +4028,7 @@ msgstr "Emissionsmaske setzen" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Generate Visibility Rect" -msgstr "" +msgstr "Generiere Sichtbarkeits-Rechteck" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Load Emission Mask" @@ -4089,24 +4040,20 @@ msgstr "Anzahl generierter Punkte:" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Generation Time (sec):" -msgstr "Durchschnittszeit (Sek)" +msgstr "Erzeugungszeit (s):" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Emission Mask" -msgstr "Emissionsmaske setzen" +msgstr "Emissionsmaske" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Capture from Pixel" -msgstr "Von Szene erstellen" +msgstr "Von Pixel aufnehmen" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Emission Colors" -msgstr "Emissionsorte:" +msgstr "Emissionsfarben" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Node does not contain geometry." @@ -4133,14 +4080,12 @@ msgid "Generate AABB" msgstr "Erzeuge AABB" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create Emission Points From Mesh" -msgstr "Erzeuge Emittent aus Mesh" +msgstr "Erzeuge Emissionspunkte aus Mesh" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create Emission Points From Node" -msgstr "Erzeuge Emittent aus Node" +msgstr "Erzeuge Emissionspunkte aus Node" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Clear Emitter" @@ -4151,14 +4096,12 @@ msgid "Create Emitter" msgstr "Erzeuge Emittent" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Emission Points:" -msgstr "Emissionsorte:" +msgstr "Emissionspunkte:" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Surface Points" -msgstr "Oberfläche %d" +msgstr "Oberflächenpunkte" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Surface Points+Normal (Directed)" @@ -4169,28 +4112,24 @@ msgid "Volume" msgstr "Volumen" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Emission Source: " -msgstr "Emissionsfüllung:" +msgstr "Emissionsquelle: " #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Generate Visibility AABB" -msgstr "Erzeuge AABB" +msgstr "Erzeuge Sichtbarkeits-AABB" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp msgid "Remove Point from Curve" msgstr "Punkt von Kurve entfernen" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove Out-Control from Curve" -msgstr "Ausgangsgriff auf Kurve verschieben" +msgstr "Ausgangsgriff von Kurve löschen" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove In-Control from Curve" -msgstr "Punkt von Kurve entfernen" +msgstr "Eingangsgriff von Kurve entfernen" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp @@ -4248,14 +4187,12 @@ msgid "Remove Path Point" msgstr "Pfadpunkt entfernen" #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove Out-Control Point" -msgstr "Ausgangsgriff auf Kurve verschieben" +msgstr "Ausgangskontrollpunkt löschen" #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove In-Control Point" -msgstr "Eingangsgriff auf Kurve verschieben" +msgstr "Eingangskontrollpunkt löschen" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Create UV Map" @@ -4410,9 +4347,8 @@ msgid "Pitch" msgstr "Tonhöhe" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Clear Recent Files" -msgstr "Knochen entfernen" +msgstr "Letzte Dateien leeren" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Error while saving theme" @@ -4535,9 +4471,8 @@ msgid "Move Right" msgstr "nach rechts" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Open Godot online documentation" -msgstr "Durchsuche die Referenzdokumentation." +msgstr "Öffne Godot-Referenzdokumentation" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Search the class hierarchy." @@ -4556,9 +4491,8 @@ msgid "Go to next edited document." msgstr "Springe zum nächsten bearbeiteten Dokument." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Discard" -msgstr "Einzeln" +msgstr "Verwerfen" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Create Script" @@ -4596,21 +4530,20 @@ msgid "Pick Color" msgstr "Farbe auswählen" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Convert Case" -msgstr "Bilder werden konvertiert" +msgstr "Groß-/Kleinschreibung ändern" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Uppercase" -msgstr "" +msgstr "Großbuchstaben" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Lowercase" -msgstr "" +msgstr "Kleinbuchstaben" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Capitalize" -msgstr "" +msgstr "Kapitalisiere" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp scene/gui/line_edit.cpp @@ -4664,11 +4597,11 @@ msgstr "kürze Leerraum am Zeilenende" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Convert Indent To Spaces" -msgstr "" +msgstr "Konvertiere Einrückung zu Leerzeichen" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Convert Indent To Tabs" -msgstr "" +msgstr "Konvertiere Einrückung zu Tabulatoren" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Auto Indent" @@ -4692,14 +4625,12 @@ msgid "Goto Previous Breakpoint" msgstr "Springe zum vorigen Haltepunkt" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Convert To Uppercase" -msgstr "Umwandeln zu.." +msgstr "In Großbuchstaben konvertieren" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Convert To Lowercase" -msgstr "Umwandeln zu.." +msgstr "In Kleinbuchstaben konvertieren" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp @@ -4726,7 +4657,7 @@ msgstr "Kontexthilfe" #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp msgid "Shader" -msgstr "" +msgstr "Shader" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change Scalar Constant" @@ -4946,62 +4877,55 @@ msgstr "Animationsschlüsselbild eingefügt." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Freelook Left" -msgstr "" +msgstr "Freisicht Links" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Freelook Right" -msgstr "" +msgstr "Freisicht Rechts" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Freelook Forward" -msgstr "Vor" +msgstr "Freisicht Vorwärts" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Freelook Backwards" -msgstr "Rückwärts" +msgstr "Freisicht Rückwärts" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Freelook Up" -msgstr "" +msgstr "Freisicht Hoch" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Freelook Down" -msgstr "Mausrad runter." +msgstr "Freisicht Runter" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Freelook Speed Modifier" -msgstr "" +msgstr "Freisicht Geschwindigkeitsregler" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Objects Drawn" -msgstr "" +msgstr "Gezeichnete Objekte" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Material Changes" -msgstr "Änderungen aktualisieren" +msgstr "Materialänderungen" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Shader Changes" -msgstr "Änderungen aktualisieren" +msgstr "Shader-Änderungen" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Surface Changes" -msgstr "Änderungen aktualisieren" +msgstr "Oberflächen-Änderungen" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Draw Calls" -msgstr "" +msgstr "Zeichenaufrufe" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Vertices" -msgstr "Vertex" +msgstr "Vertices" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Align with view" @@ -5020,23 +4944,20 @@ msgid "Display Overdraw" msgstr "Overdraw-Ansicht" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Display Unshaded" -msgstr "Shadeless-Ansicht" +msgstr "Nicht Schattiertes anzeigen" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "View Environment" -msgstr "Umgebung" +msgstr "Environment anzeigen" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "View Gizmos" -msgstr "Gizmos" +msgstr "Griffe anzeigen" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View Information" -msgstr "" +msgstr "Sicht-Informationen" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Audio Listener" @@ -5103,24 +5024,20 @@ msgid "Align Selection With View" msgstr "Auswahl auf Ansicht ausrichten" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Tool Select" -msgstr "Auswählen" +msgstr "Werkzeugauswahl" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Tool Move" -msgstr "Verschieben" +msgstr "Werkzeug Verschieben" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Tool Rotate" -msgstr "Strg: Rotieren" +msgstr "Werkzeug Drehen" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Tool Scale" -msgstr "Skalierung:" +msgstr "Werkzeug Skalieren" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Transform" @@ -5529,24 +5446,20 @@ msgid "Error" msgstr "Fehler" #: editor/project_export.cpp -#, fuzzy msgid "Runnable" -msgstr "Aktivieren" +msgstr "ausführbar" #: editor/project_export.cpp -#, fuzzy msgid "Delete patch '" -msgstr "Eingang löschen" +msgstr "Patch von Liste löschen" #: editor/project_export.cpp -#, fuzzy msgid "Delete preset '%s'?" -msgstr "Ausgewählte Dateien löschen?" +msgstr "Vorlage ‚%s‘ löschen?" #: editor/project_export.cpp -#, fuzzy msgid "Presets" -msgstr "Voreinstellungen.." +msgstr "Vorlagen" #: editor/project_export.cpp editor/project_settings.cpp msgid "Add.." @@ -5557,77 +5470,66 @@ msgid "Resources" msgstr "Ressourcen" #: editor/project_export.cpp -#, fuzzy msgid "Export all resources in the project" -msgstr "Exportiere alle Ressourcen des Projekts." +msgstr "Exportiere alle Ressourcen des Projekts" #: editor/project_export.cpp -#, fuzzy msgid "Export selected scenes (and dependencies)" -msgstr "Exportiere ausgewählte Ressourcen (inklusive Abhängigkeiten)." +msgstr "Exportiere ausgewählte Ressourcen (inklusive Abhängigkeiten)" #: editor/project_export.cpp -#, fuzzy msgid "Export selected resources (and dependencies)" -msgstr "Exportiere ausgewählte Ressourcen (inklusive Abhängigkeiten)." +msgstr "Exportiere ausgewählte Ressourcen (inklusive Abhängigkeiten)" #: editor/project_export.cpp msgid "Export Mode:" msgstr "Export-Modus:" #: editor/project_export.cpp -#, fuzzy msgid "Resources to export:" msgstr "Zu exportierende Ressourcen:" #: editor/project_export.cpp -#, fuzzy msgid "" "Filters to export non-resource files (comma separated, e.g: *.json, *.txt)" msgstr "" "Filter um Nicht-Ressourcendateien zu exportieren (durch Kommata getrennt, z." -"B.: *.json, *.txt):" +"B.: *.json, *.txt)" #: editor/project_export.cpp -#, fuzzy msgid "" "Filters to exclude files from project (comma separated, e.g: *.json, *.txt)" msgstr "" "Filter um vom Export auszuschließen (durch Kommata getrennt, z.B.: *.json, *." -"txt):" +"txt)" #: editor/project_export.cpp -#, fuzzy msgid "Patches" -msgstr "Treffer:" +msgstr "Patche" #: editor/project_export.cpp -#, fuzzy msgid "Make Patch" -msgstr "Zielpfad:" +msgstr "Erstelle Patch" #: editor/project_export.cpp msgid "Export templates for this platform are missing:" msgstr "Export-Templates für diese Systeme fehlen:" #: editor/project_export.cpp -#, fuzzy msgid "Export With Debug" -msgstr "Tileset exportieren" +msgstr "Exportiere mit Debuginformationen" #: editor/project_manager.cpp msgid "Invalid project path, the path must exist!" msgstr "Ungültiger Projektpfad, der Pfad muss existieren!" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid project path, project.godot must not exist." -msgstr "Ungültiger Projektpfad, engine.cfg darf nicht existieren." +msgstr "Ungültiger Projektpfad, project.godot darf nicht existieren." #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid project path, project.godot must exist." -msgstr "Ungültiger Projektpfad, engine.cfg muss existieren." +msgstr "Ungültiger Projektpfad, project.godot muss existieren." #: editor/project_manager.cpp msgid "Imported Project" @@ -5638,9 +5540,8 @@ msgid "Invalid project path (changed anything?)." msgstr "Ungültiger Projektpfad (etwas geändert?)." #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Couldn't create project.godot in project path." -msgstr "Konnte engine.cfg in Projektpfad nicht erzeugen." +msgstr "Konnte project.godot im Projektpfad nicht erzeugen." #: editor/project_manager.cpp msgid "The following files failed extraction from package:" @@ -5735,9 +5636,8 @@ msgid "New Project" msgstr "Neues Projekt" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Templates" -msgstr "Entferne Element" +msgstr "Vorlagen" #: editor/project_manager.cpp msgid "Exit" @@ -5861,9 +5761,8 @@ msgid "Erase Input Action Event" msgstr "Lösche Eingabeaktionsereignis" #: editor/project_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Add Event" -msgstr "Empty einfügen" +msgstr "Ereignis hinzufügen" #: editor/project_settings.cpp scene/gui/input_action.cpp msgid "Device" @@ -5930,9 +5829,8 @@ msgid "Remove Resource Remap Option" msgstr "Ressourcen-Remap-Option entfernen" #: editor/project_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Project Settings (project.godot)" -msgstr "Projekteinstellungen (engine.cfg)" +msgstr "Projekteinstellungen (project.godot)" #: editor/project_settings.cpp editor/settings_config_dialog.cpp msgid "General" @@ -5999,9 +5897,8 @@ msgid "AutoLoad" msgstr "Autoload" #: editor/property_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Pick a Viewport" -msgstr "Eine Ansicht" +msgstr "Viewport auswählen" #: editor/property_editor.cpp msgid "Ease In" @@ -6040,18 +5937,16 @@ msgid "New Script" msgstr "Neues Skript" #: editor/property_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Show in File System" -msgstr "Dateisystem" +msgstr "Im Dateisystem anzeigen" #: editor/property_editor.cpp msgid "Error loading file: Not a resource!" msgstr "Fehler beim Laden der Datei: Keine Ressource!" #: editor/property_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Pick a Node" -msgstr "Wähle ein Node" +msgstr "Node auswählen" #: editor/property_editor.cpp msgid "Bit %d, val %d." @@ -6241,9 +6136,8 @@ msgid "Error duplicating scene to save it." msgstr "Fehler beim Duplizieren der Szene zum Speichern." #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Sub-Resources:" -msgstr "Ressourcen:" +msgstr "Unter-Ressourcen:" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Edit Groups" @@ -6286,9 +6180,8 @@ msgid "Save Branch as Scene" msgstr "Speichere Verzweigung als Szene" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Copy Node Path" -msgstr "Pfad kopieren" +msgstr "Node-Pfad kopieren" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Delete (No Confirm)" @@ -6324,56 +6217,63 @@ msgstr "CanvasItem-Sichtbarkeit umschalten" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Node configuration warning:" -msgstr "" +msgstr "Node-Konfigurationswarnung:" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "" "Node has connection(s) and group(s)\n" "Click to show signals dock." msgstr "" +"Node hat Verbindungen und Gruppen\n" +"Hier klicken zur Signalverwaltung." #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "" "Node has connections.\n" "Click to show signals dock." msgstr "" +"Node hat Verbindungen.\n" +"Hier klicken zur Signalverwaltung." #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "" "Node is in group(s).\n" "Click to show groups dock." msgstr "" +"Node ist in Gruppe(n).\n" +"Hier klicken zur Gruppenverwaltung." #: editor/scene_tree_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Subscene options" -msgstr "Fehlerbehebungsoptionen" +msgstr "Unterszenen-Optionen" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Instance:" msgstr "Instanz:" #: editor/scene_tree_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Open script" -msgstr "Nächstes Skript" +msgstr "Skript öffnen" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "" "Node is locked.\n" "Click to unlock" msgstr "" +"Node ist gesperrt.\n" +"Hier klicken zum entsperren" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "" "Children are not selectable.\n" "Click to make selectable" msgstr "" +"Unterobjekte sind nicht auswählbar.\n" +"Hier klicken um auswählbar zu machen" #: editor/scene_tree_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Toggle Visibility" -msgstr "Spatial-Sichtbarkeit umschalten" +msgstr "Sichtbarkeit umschalten" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Invalid node name, the following characters are not allowed:" @@ -6421,9 +6321,8 @@ msgid "Select a Node" msgstr "Wähle ein Node" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Error - Could not create script in filesystem." -msgstr "Skript konnte nicht im Dateisystem erstellt werden." +msgstr "Fehler - Skript konnte nicht im Dateisystem erstellt werden." #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Error loading script from %s" @@ -6447,30 +6346,27 @@ msgstr "Ungültige Erweiterung" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Wrong extension chosen" -msgstr "" +msgstr "Falsche Erweiterung gewählt" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid Path" -msgstr "Ungültiger Pfad." +msgstr "Ungültiger Pfad" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Invalid class name" msgstr "Ungültiger Klassenname" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid inherited parent name or path" -msgstr "Ungültiger Name der Index-Eigenschaft." +msgstr "Ungültiger geerbter Name oder Pfad" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Script valid" -msgstr "Skript" +msgstr "Skript gültig" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Allowed: a-z, A-Z, 0-9 and _" -msgstr "" +msgstr "Erlaubt: a-z, A-Z, 0-9 und _" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "N/A" @@ -6478,37 +6374,31 @@ msgstr "Nicht verfügbar" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Built-in script (into scene file)" -msgstr "" +msgstr "Eingebettetes Skript (in Szenedatei)" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Create new script file" -msgstr "Neues Skript erstellen" +msgstr "Neue Skriptdatei erstellen" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Load existing script file" -msgstr "Lade bestehendes Skript" +msgstr "Lade bestehende Skriptdatei" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Inherits" -msgstr "Erbt:" +msgstr "Erbt" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Class Name" -msgstr "Klassenname:" +msgstr "Klassenname" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Template" -msgstr "Entferne Element" +msgstr "Vorlage" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Built-in Script" -msgstr "Built-In-Skript" +msgstr "Eingebettetes Skript" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Attach Node Script" @@ -6680,12 +6570,12 @@ msgstr "Ändere Ausmaße des Benachrichtigers" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Particles AABB" -msgstr "" +msgstr "Ändere Partikel AABB" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp #, fuzzy msgid "Change Probe Extents" -msgstr "Ändere Ausmaße des Benachrichtigers" +msgstr "Sondenausmaße ändern" #: modules/gdscript/gd_functions.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp @@ -7023,36 +6913,31 @@ msgid "just released" msgstr "gerade losgelassen" #: platform/javascript/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Run in Browser" -msgstr "Durchstöbern" +msgstr "Im Browser ausführen" #: platform/javascript/export/export.cpp msgid "Run exported HTML in the system's default browser." msgstr "Führe exportiertes HTML im Standard-Browser des Betriebssystems aus." #: platform/javascript/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Could not write file:\n" -msgstr "Konnte Kachel nicht finden:" +msgstr "Konnte Datei nicht schreiben:\n" #: platform/javascript/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Could not read file:\n" -msgstr "Konnte Kachel nicht finden:" +msgstr "Konnte Datei nicht lesen:\n" #: platform/javascript/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Could not open template for export:\n" -msgstr "Ordner konnte nicht erstellt werden." +msgstr "Konnte Exportvorlage nicht öffnen:\n" #: platform/uwp/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "" "Couldn't read the certificate file. Are the path and password both correct?" msgstr "" -"Zertifikat-Datei konnte nicht gelesen werden. Sind Pfad und Passwort beide " -"korrekt?" +"Die Zertifikat-Datei konnte nicht gelesen werden. Sind Pfad und Passwort " +"beide korrekt?" #: platform/uwp/export/export.cpp msgid "Error creating the signature object." @@ -7224,6 +7109,8 @@ msgid "" "A material to process the particles is not assigned, so no behavior is " "imprinted." msgstr "" +"Es ist kein Material zum Verarbeiten der Partikel zugewiesen, deshalb ist " +"kein Verhalten definiert." #: scene/2d/path_2d.cpp msgid "PathFollow2D only works when set as a child of a Path2D node." @@ -7311,6 +7198,7 @@ msgstr "" msgid "" "Nothing is visible because meshes have not been assigned to draw passes." msgstr "" +"Nichts ist sichtbar da keine Meshe den Zeichendurchläufen zugewiesen wurden." #: scene/3d/remote_transform.cpp msgid "Path property must point to a valid Spatial node to work." @@ -7334,11 +7222,11 @@ msgstr "" #: scene/gui/color_picker.cpp #, fuzzy msgid "RAW Mode" -msgstr "Ausführungsmodus:" +msgstr "Roh-Modus" #: scene/gui/color_picker.cpp msgid "Add current color as a preset" -msgstr "" +msgstr "Füge aktuelle Farbe als Vorlage hinzu" #: scene/gui/dialogs.cpp msgid "Alert!" @@ -7396,6 +7284,8 @@ msgid "" "Default Environment as specified in Project Setings (Rendering -> Viewport -" "> Default Environment) could not be loaded." msgstr "" +"Das Standard-Environment wie festgelegt in den Projekteinstellungen " +"(Rendering→Viewport→Standard-Environment) konnte nicht geladen werden." #: scene/main/viewport.cpp msgid "" diff --git a/editor/translations/el.po b/editor/translations/el.po index bd95d6e6f6..424e39122f 100644 --- a/editor/translations/el.po +++ b/editor/translations/el.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" -"PO-Revision-Date: 2017-06-24 22:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-06-29 17:12+0000\n" "Last-Translator: gtsiam \n" "Language-Team: Greek \n" @@ -359,21 +359,19 @@ msgstr "Αλλαγή τιμής πίνακα" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Free" -msgstr "" +msgstr "Δωρεάν" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp msgid "Version:" msgstr "Έκδοση:" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Contents:" -msgstr "Σταθερές:" +msgstr "Περιεχόμενα:" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "View Files" -msgstr " Αρχεία" +msgstr "Προβολή αρχείων" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp editor/create_dialog.cpp #: editor/editor_help.cpp editor/property_selector.cpp @@ -401,135 +399,128 @@ msgstr "Κλείσιμο" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Can't resolve hostname:" -msgstr "" +msgstr "Δεν είναι δυνατή η επίλυση του ονόματος του κεντρικού υπολογιστή:" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Can't resolve." -msgstr "" +msgstr "Δεν είναι δυνατή η επίλυση." #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Connection error, please try again." -msgstr "" +msgstr "Σφάλμα σύνδεσης, παρακαλώ ξαναπροσπαθήστε." #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Can't connect." -msgstr "Σύνδεση.." +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση." #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Can't connect to host:" -msgstr "Σύνδεση στον κόμβο:" +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση στον κεντρικό υπολογιστή:" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "No response from host:" -msgstr "" +msgstr "Δεν λήφθηκε απόκριση από τον κεντρικό υπολογιστή:" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "No response." -msgstr "" +msgstr "Δεν λήφθηκε απόκριση." #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Request failed, return code:" -msgstr "Ζητήθηκε άγνωστη μορφή αρχείου:" +msgstr "Το αίτημα απέτυχε, κώδικας επιστροφής:" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Req. Failed." -msgstr "" +msgstr "Το αίτημα απέτυχε." #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Request failed, too many redirects" -msgstr "" +msgstr "Το αίτημα απέτυχε, πάρα πολλές ανακατευθήνσεις" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Redirect Loop." -msgstr "" +msgstr "Βρόχος ανακατευθήνσεων." #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Failed:" -msgstr "" +msgstr "Απέτυχε:" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Bad download hash, assuming file has been tampered with." msgstr "" +"Εσφαλμένος κωδικός κατακερματισμού, θα θεωρηθεί ότι το αρχείο έχει αλοιωθεί." #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Expected:" -msgstr "" +msgstr "Αναμενόμενο:" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Got:" -msgstr "" +msgstr "Δοσμένο:" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Failed sha256 hash check" -msgstr "" +msgstr "Η δοκιμή κατακερματισμού sha256 απέτυχε" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Asset Download Error:" -msgstr "" +msgstr "Σφάλμα λήψης:" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Success!" -msgstr "" +msgstr "Επιτυχία!" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Fetching:" -msgstr "" +msgstr "Λήψη:" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Resolving.." -msgstr "Αποθήκευση..." +msgstr "Επίλυση..." #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Connecting.." msgstr "Σύνδεση.." #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Requesting.." -msgstr "Δοκιμιμαστικά" +msgstr "Γίνεται αίτημα.." #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Error making request" -msgstr "Σφάλμα κατά την αποθήκευση πόρου!" +msgstr "Σφάλμα κατά την πραγματοποίηση αιτήματος" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Idle" -msgstr "" +msgstr "Ανενεργό" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Retry" -msgstr "" +msgstr "Ξαναδοκίμασε" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Download Error" -msgstr "Λήψη" +msgstr "Σφάλμα λήψης" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Download for this asset is already in progress!" -msgstr "" +msgstr "Η λήψη είναι ήδη σε εξέλιξη!" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "first" -msgstr "" +msgstr "Πρώτο" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "prev" -msgstr "" +msgstr "Προηγούμενο" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "next" -msgstr "" +msgstr "Επόμενο" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "last" -msgstr "" +msgstr "Προηγούμενο" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "All" @@ -600,7 +591,7 @@ msgstr "Δοκιμιμαστικά" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Assets ZIP File" -msgstr "Αρχείο ZIP του Asset" +msgstr "Αρχείο ZIP των Asset" #: editor/call_dialog.cpp msgid "Method List For '%s':" @@ -1129,7 +1120,7 @@ msgstr "Το αρχείο υπάρχει. Θέλετε να το αντικατ #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "All Recognized" -msgstr "Όλες αναγνωρίστηκαν" +msgstr "Όλα τα αναγνωρισμένα" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "All Files (*)" @@ -1218,7 +1209,7 @@ msgstr "Σάρωση πηγών" #: editor/editor_file_system.cpp msgid "(Re)Importing Assets" -msgstr "(Επαν)εισαγωγή πόρων" +msgstr "(Επαν)εισαγωγή" #: editor/editor_help.cpp editor/editor_node.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp @@ -1407,15 +1398,14 @@ msgid "There is no defined scene to run." msgstr "Δεν υπάρχει καθορισμένη σκηνή για εκτελέση." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "" "No main scene has ever been defined, select one?\n" "You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' " "category." msgstr "" -"Η κύρια σκηνή δεν έχει καθοριστεί, θέλετε να επιλέξετε μία;\n" +"Δεν έχει καθοριστεί κύρια σκηνή, θέλετε να επιλέξετε μία;\n" "Μπορείτε να την αλλάξετε αργότερα στις «Ρυθμίσεις έργου» κάτω από την " -"κατηγορία «εφαρμογή»." +"κατηγορία «Εφαρμογή»." #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -1477,9 +1467,8 @@ msgid "Save Scene As.." msgstr "Αποθήκευση σκηνή ως..." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "No" -msgstr "Κόμβος" +msgstr "Όχι" #: editor/editor_node.cpp msgid "This scene has never been saved. Save before running?" @@ -1679,9 +1668,8 @@ msgid "Miscellaneous project or scene-wide tools." msgstr "Λοιπά έργα ή εργαλεία για όλη τη σκηνή." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Project" -msgstr "Νέο έργο" +msgstr "Έργο" #: editor/editor_node.cpp msgid "Project Settings" @@ -1796,9 +1784,8 @@ msgstr "" "αποτελεσματικό με δικτυωμένο σύστημα αρχείων." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Editor" -msgstr "Επεξεργασία" +msgstr "Επεξεργαστής" #: editor/editor_node.cpp editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Editor Settings" @@ -1818,24 +1805,23 @@ msgstr "Διαχείριση προτύπων εξαγωγής" #: editor/editor_node.cpp msgid "Help" -msgstr "" +msgstr "Βοήθεια" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Classes" msgstr "Κλάσεις" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Online Docs" -msgstr "Κλείσιμο τεκμηρίωσης" +msgstr "Ηλεκτρονική τεκμηρίωση" #: editor/editor_node.cpp msgid "Q&A" -msgstr "" +msgstr "Ερώτηση&Απάντηση" #: editor/editor_node.cpp msgid "Issue Tracker" -msgstr "" +msgstr "Διαχείριση προβλημάτων" #: editor/editor_node.cpp msgid "About" @@ -1963,11 +1949,11 @@ msgstr "Ευχαριστώ!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Godot Engine contributors" -msgstr "" +msgstr "Συνεισφέροντες στην Godot Engine" #: editor/editor_node.cpp msgid "Developers" -msgstr "" +msgstr "Προγραμματιστές" #: editor/editor_node.cpp msgid "Import Templates From ZIP File" @@ -1998,34 +1984,28 @@ msgid "Load Errors" msgstr "Σφάλματα φόρτωσης" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Open 2D Editor" -msgstr "Άνοιγμα στον επεξεργαστή" +msgstr "Άνοιγμα 2D επεξεργαστή" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Open 3D Editor" -msgstr "Άνοιγμα στον επεξεργαστή" +msgstr "Άνοιγμα 3D επεξεργαστή" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Open Script Editor" -msgstr "Άνοιγμα στον επεξεργαστή" +msgstr "Άνοιγμα επεξεργαστή δεσμής ενεργειών" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Open Asset Library" -msgstr "Εξαγωγή βιβλιοθήκης" +msgstr "Άνοιγμα βιβλιοθήκης" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Open the next Editor" -msgstr "Άνοιγμα στον επεξεργαστή" +msgstr "Άνοιγμα του επόμενου επεξεργαστή" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Open the previous Editor" -msgstr "Άνοιγμα στον επεξεργαστή" +msgstr "Άνοιγμα του προηγούμενου επεξεργαστή" #: editor/editor_plugin_settings.cpp msgid "Installed Plugins:" @@ -2473,13 +2453,12 @@ msgid "No target font resource!" msgstr "Δε δόθηκε πόρος γραμματοσειράς προορισμού!" #: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "Invalid file extension.\n" "Please use .font." msgstr "" "Άκυρη επέκταση αρχείου.\n" -"Παρακαλώ χρησιμοποιήστε .fnt." +"Παρακαλώ χρησιμοποιήστε .font." #: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp msgid "Can't load/process source font." @@ -2961,9 +2940,8 @@ msgid "Compress" msgstr "Συμπίεση" #: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Add to Project (project.godot)" -msgstr "Πρόσθεσε στο έργο (godot.cfg)" +msgstr "Πρόσθεσε στο έργο (project.godot)" #: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp msgid "Import Languages:" @@ -3711,19 +3689,16 @@ msgid "Update from Scene" msgstr "Αναπροσαρμογή από την σκηνή" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Add point" -msgstr "Προσθήκη εισόδου" +msgstr "Προσθήκη σημείου" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove point" -msgstr "Αφαίρεση σημείου διαδρομής" +msgstr "Αφαίρεση σημείου" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Load preset" -msgstr "Φόρτωση πόρου" +msgstr "Φόρτωση προκαθορισμένης" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Modify Curve" @@ -4014,13 +3989,14 @@ msgstr "Εκκαθάριση μάσκας εκπομπής" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Generating AABB" msgstr "Δημιουρία AABB" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Can only set point into a ParticlesMaterial process material" msgstr "" +"Ο ορισμός σημείου είναι δυνατός μόνο σε ένα υλικό επεξεργασίας " +"ParticlesMaterial" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Error loading image:" @@ -4036,7 +4012,7 @@ msgstr "Ορισμός μάσκας εκπομπής" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Generate Visibility Rect" -msgstr "" +msgstr "Δημιουργία ορθογωνίου ορατότητας" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Load Emission Mask" @@ -4048,24 +4024,20 @@ msgstr "Αριθμός δημιουργημένων σημείων:" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Generation Time (sec):" -msgstr "Μέσος Χρόνος (sec)" +msgstr "Χρόνος παραγωγής (sec):" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Emission Mask" -msgstr "Ορισμός μάσκας εκπομπής" +msgstr "Μάσκα εκπομπής" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Capture from Pixel" -msgstr "Δημιουργία από σκηνή" +msgstr "Καταγραφή από εικονοστοιχείο" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Emission Colors" -msgstr "Σημεία εκπομπής:" +msgstr "Χρώματα εκπομπής" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Node does not contain geometry." @@ -4128,23 +4100,20 @@ msgid "Emission Source: " msgstr "Πηγή εκπομπής: " #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Generate Visibility AABB" -msgstr "Δημιουρία AABB" +msgstr "Δημιουρία AABB ορατότητας" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp msgid "Remove Point from Curve" msgstr "Αφαίρεση σημείου από την καμπύλη" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove Out-Control from Curve" -msgstr "Μετακίνηση ελεγκτή εξόδου στην καμπύλη" +msgstr "Αφαίρεση στοιχείου ελέγχου εξόδου από την καμπύλη" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove In-Control from Curve" -msgstr "Αφαίρεση σημείου από την καμπύλη" +msgstr "Αφαίρεση στοιχείου ελέγχου εισόδου από την καμπύλη" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp @@ -4202,14 +4171,12 @@ msgid "Remove Path Point" msgstr "Αφαίρεση σημείου διαδρομής" #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove Out-Control Point" -msgstr "Μετακίνηση ελεγκτή εξόδου στην καμπύλη" +msgstr "Αφαίρεση σημείου ελέγχου εξόδου" #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove In-Control Point" -msgstr "Μετακίνηση ελεγκτή εισόδου στην καμπύλη" +msgstr "Αφαίρεση σημείου ελέγχου εισόδου" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Create UV Map" @@ -4364,9 +4331,8 @@ msgid "Pitch" msgstr "Τόνος" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Clear Recent Files" -msgstr "Εκκαθάριση οστών" +msgstr "Εκκαθάριση πρόσφατων αρχείων" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Error while saving theme" @@ -4489,9 +4455,8 @@ msgid "Move Right" msgstr "Μετακίνηση δεξιά" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Open Godot online documentation" -msgstr "Αναζήτηση στην τεκμηρίωση αναφοράς." +msgstr "Άνοιγμα ηλεκτρονικής τεκμηρίωσης της Godot" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Search the class hierarchy." @@ -4549,21 +4514,20 @@ msgid "Pick Color" msgstr "Επιλογή χρώματος" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Convert Case" -msgstr "Μετατροπή Εικόνων" +msgstr "Μετατροπή κεφαλαίων/πεζών" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Uppercase" -msgstr "" +msgstr "Κεφαλαία" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Lowercase" -msgstr "" +msgstr "Πεζά" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Capitalize" -msgstr "" +msgstr "Κεφαλαιοποίηση" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp scene/gui/line_edit.cpp @@ -4617,11 +4581,11 @@ msgstr "Περικοπή καταληκτικού κενού διαστήματ #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Convert Indent To Spaces" -msgstr "" +msgstr "Μετατροπή εσοχής σε κενά" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Convert Indent To Tabs" -msgstr "" +msgstr "Μετατροπή εσοχής σε στηλοθέτες" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Auto Indent" @@ -4645,14 +4609,12 @@ msgid "Goto Previous Breakpoint" msgstr "Πήγαινε στο προηγούμενο σημείο διακοπής" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Convert To Uppercase" -msgstr "Μετατροπή σε..." +msgstr "Μετατροπή σε κεφαλαία" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Convert To Lowercase" -msgstr "Μετατροπή σε..." +msgstr "Μετατροπή σε πεζά" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp @@ -4679,7 +4641,7 @@ msgstr "Βοήθεια ανάλογα με τα συμφραζόμενα" #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp msgid "Shader" -msgstr "" +msgstr "Πρόγραμμα σκίασης" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change Scalar Constant" @@ -4807,7 +4769,7 @@ msgstr "Προσθήκη κόμβου γραφήματος" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Orthogonal" -msgstr "Ορθογώνια" +msgstr "Αξονομετρική" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Perspective" @@ -4900,62 +4862,55 @@ msgstr "Το κλειδί κίνησης έχει εισαχθεί." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Freelook Left" -msgstr "" +msgstr "Ελεύθερο κοίταγμα αριστερά" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Freelook Right" -msgstr "" +msgstr "Ελεύθερο κοίταγμα δεξιά" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Freelook Forward" -msgstr "Πήγαινε μπροστά" +msgstr "Ελεύθερο κοίταγμα μπροστά" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Freelook Backwards" -msgstr "Αντίστροφα" +msgstr "Ελεύθερο κοίταγμα πίσω" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Freelook Up" -msgstr "" +msgstr "Ελεύθερο κοίταγμα πάνω" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Freelook Down" -msgstr "Ροδέλα κάτω." +msgstr "Ελεύθερο κοίταγμα κάτω" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Freelook Speed Modifier" -msgstr "" +msgstr "Ταχύτητα ελεύθερου κοιτάγματος" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Objects Drawn" -msgstr "" +msgstr "Ζωγραφισμένα αντικείμενα" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Material Changes" -msgstr "Ενημέρωση αλλαγών" +msgstr "Αλλαγές υλικού" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Shader Changes" -msgstr "Ενημέρωση αλλαγών" +msgstr "Αλλαγές προγράμματος σκίασης" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Surface Changes" -msgstr "Ενημέρωση αλλαγών" +msgstr "Αλλαγές επιφάνειας" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Draw Calls" -msgstr "" +msgstr "Κλήσεις σχεδίασης" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Vertices" -msgstr "Ιδιότητες:" +msgstr "Κορυφές" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Align with view" @@ -4974,23 +4929,20 @@ msgid "Display Overdraw" msgstr "Εμφάνιση προσθετικού σχεδιασμού" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Display Unshaded" -msgstr "Άσκια εμφάνιση" +msgstr "Εμφάνιση χωρίς σκιές" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "View Environment" -msgstr "Περιβάλλον" +msgstr "Εμφάνιση περιβάλλοντος" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "View Gizmos" -msgstr "Μαραφέτια" +msgstr "Εμφάνιση μαραφετιών" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View Information" -msgstr "" +msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Audio Listener" @@ -5038,7 +4990,7 @@ msgstr "Δεξιά όψη" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Switch Perspective/Orthogonal view" -msgstr "Εναλλαγή Προοπτικής / Ορθογώνιας προβολής" +msgstr "Εναλλαγή Προοπτικής / Αξονομετρικής προβολής" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Insert Animation Key" @@ -5057,24 +5009,20 @@ msgid "Align Selection With View" msgstr "Στοίχηση επιλογής με την προβολή" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Tool Select" -msgstr "Επιλογή" +msgstr "Εργαλείο επιλογής" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Tool Move" -msgstr "Μετακίνηση" +msgstr "Εργαλείο μετακίνησης" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Tool Rotate" -msgstr "Ctrl: Περιστροφή" +msgstr "Εργαλείο περιστροφής" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Tool Scale" -msgstr "Κλιμάκωση:" +msgstr "Εργαλείο κλιμάκωσης" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Transform" @@ -5561,14 +5509,12 @@ msgid "Invalid project path, the path must exist!" msgstr "Μη έγκυρη διαδρομή έργου, η διαδρομή πρέπει να υπάρχει!" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid project path, project.godot must not exist." -msgstr "Μη έγκυρη διαδρομή έργου, το godot.cfg δεν πρέπει να υπάρχει." +msgstr "Μη έγκυρη διαδρομή έργου, το project.godot δεν πρέπει να υπάρχει." #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid project path, project.godot must exist." -msgstr "Μη έγκυρη διαδρομή έργου, το godot.cfg πρέπει να υπάρχει." +msgstr "Μη έγκυρη διαδρομή έργου, το project.godot πρέπει να υπάρχει." #: editor/project_manager.cpp msgid "Imported Project" @@ -5579,9 +5525,8 @@ msgid "Invalid project path (changed anything?)." msgstr "Μη έγκυρη διαδρομή έργου (Αλλάξατε τίποτα;)." #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Couldn't create project.godot in project path." -msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του godot.cfg στη διαδρομή έργου." +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του project.godot στη διαδρομή έργου." #: editor/project_manager.cpp msgid "The following files failed extraction from package:" @@ -5677,9 +5622,8 @@ msgid "New Project" msgstr "Νέο έργο" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Templates" -msgstr "Αφαίρεση προτύπου" +msgstr "Πρότυπα" #: editor/project_manager.cpp msgid "Exit" @@ -5801,9 +5745,8 @@ msgid "Erase Input Action Event" msgstr "Διαγραφή συμβάντος ενέργειας εισόδου" #: editor/project_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Add Event" -msgstr "Προσθήκη άδειου" +msgstr "Προσθήκη συμβάντος" #: editor/project_settings.cpp scene/gui/input_action.cpp msgid "Device" @@ -5870,9 +5813,8 @@ msgid "Remove Resource Remap Option" msgstr "Αφαίρεση επιλογής ανακατεύθυνσης πόρου" #: editor/project_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Project Settings (project.godot)" -msgstr "Ρυθμίσεις έργου (godot.cfg)" +msgstr "Ρυθμίσεις έργου (project.godot)" #: editor/project_settings.cpp editor/settings_config_dialog.cpp msgid "General" @@ -6181,9 +6123,8 @@ msgid "Error duplicating scene to save it." msgstr "Σφάλμα κατά τον διπλασιασμό σκηνής για αποθήκευση." #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Sub-Resources:" -msgstr "Πόροι:" +msgstr "Yπο-Πόροι:" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Edit Groups" @@ -6263,56 +6204,63 @@ msgstr "Εναλλαγή ορατότητας CanvasItem" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Node configuration warning:" -msgstr "" +msgstr "Προειδοποίηση διαμόρφωσης κόμβου:" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "" "Node has connection(s) and group(s)\n" "Click to show signals dock." msgstr "" +"Ο κόμβος έχει συνδέσεις και ομάδες\n" +"Πατήστε για να δείξετε την πλατφόρμα σημάτων." #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "" "Node has connections.\n" "Click to show signals dock." msgstr "" +"Ο κόμβος έχει συνδέσεις\n" +"Πατήστε για να δείξετε την πλατφόρμα σημάτων." #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "" "Node is in group(s).\n" "Click to show groups dock." msgstr "" +"Ο κόμβος έχει και ομάδες\n" +"Πατήστε για να δείξετε την πλατφόρμα σημάτων." #: editor/scene_tree_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Subscene options" -msgstr "Επιλογές εντοπισμού σφαλμάτων" +msgstr "Επιλογές υπο-σκηνής" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Instance:" msgstr "Στιγμιότυπο:" #: editor/scene_tree_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Open script" -msgstr "Επόμενη δεσμή ενεργειών" +msgstr "Άνοιγμα δεσμής ενεργειών" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "" "Node is locked.\n" "Click to unlock" msgstr "" +"Ο κόμβος είναι κλειδομένος.\n" +"Πατήστε για ξεκλείδωμα" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "" "Children are not selectable.\n" "Click to make selectable" msgstr "" +"Τα παιδιά δεν είναι επιλέξιμα.\n" +"Πατήστε για να τα κάνετε επιλέξιμα" #: editor/scene_tree_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Toggle Visibility" -msgstr "Εναλλαγή ορατότητας Spatial" +msgstr "Εναλλαγή ορατότητας" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Invalid node name, the following characters are not allowed:" @@ -6359,9 +6307,9 @@ msgid "Select a Node" msgstr "Επιλέξτε έναν κόμβο" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Error - Could not create script in filesystem." -msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία δεσμής ενεργειών στο σύστημα αρχείων." +msgstr "" +"Σφάλμα - Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία δεσμής ενεργειών στο σύστημα αρχείων." #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Error loading script from %s" @@ -6385,29 +6333,27 @@ msgstr "Μη έγκυρη επέκταση" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Wrong extension chosen" -msgstr "" +msgstr "Επιλέχθηκε εσφαλμένη επέκταση" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid Path" -msgstr "Άκυρη διαδρομή." +msgstr "Μη έγκυρη διαδρομή" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Invalid class name" msgstr "Μη έγκυρο όνομα κλάσης" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid inherited parent name or path" -msgstr "Άκυρο όνομα ιδιότητας δείκτη." +msgstr "Μη έγκυρο κληρονομημένο όνομα ή διαδρομή γονέα" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Script valid" -msgstr "" +msgstr "Έγκυρη δεσμή ενεργειών" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Allowed: a-z, A-Z, 0-9 and _" -msgstr "" +msgstr "Επιτρεπόμενα: a-z, A-Z, 0-9 και _" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "N/A" @@ -6415,35 +6361,29 @@ msgstr "Δ/Υ" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Built-in script (into scene file)" -msgstr "" +msgstr "Ενσωμάτωση δεσμής ενεργειών (στο αρχείο σκηνής)" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Create new script file" -msgstr "Δημιουργία νέας δεσμής ενεργειών" +msgstr "Δημιουργία νέου αρχείου δεσμής ενεργειών" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Load existing script file" -msgstr "Φόρτωση υπαρκτής δεσμής ενεργειών" +msgstr "Φόρτωση υπαρκτού αρχείου δεσμής ενεργειών" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Inherits" -msgstr "Κληρονομεί:" +msgstr "Κληρονομεί" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Class Name" -msgstr "Όνομα κλάσης:" +msgstr "Όνομα κλάσης" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Template" -msgstr "Αφαίρεση προτύπου" +msgstr "Πρότυπο" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Built-in Script" msgstr "Ενσωματωμένη δεσμή ενεργειών" @@ -6617,7 +6557,7 @@ msgstr "Αλλαγή διαστάσεων ειδοποιητή" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Particles AABB" -msgstr "" +msgstr "Αλλαγή AABB σωματιδίων" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Probe Extents" @@ -7152,6 +7092,8 @@ msgid "" "A material to process the particles is not assigned, so no behavior is " "imprinted." msgstr "" +"Δεν έχει οριστεί υλικό για να επεξεργαστεί τα σωματίδια, οπότε η συμπεριφορά " +"θα εκτυπώνεται." #: scene/2d/path_2d.cpp msgid "PathFollow2D only works when set as a child of a Path2D node." @@ -7239,6 +7181,7 @@ msgstr "" msgid "" "Nothing is visible because meshes have not been assigned to draw passes." msgstr "" +"Τίποτα δεν είναι ορατό, επειδή δεν έχουν οριστεί περάσματα για τα πλέγματα." #: scene/3d/remote_transform.cpp msgid "Path property must point to a valid Spatial node to work." @@ -7262,13 +7205,12 @@ msgstr "" "'Frames' για να δείξει frames το AnimatedSprite3D." #: scene/gui/color_picker.cpp -#, fuzzy msgid "RAW Mode" -msgstr "Λειτουργία εκτέλεσης:" +msgstr "Ακατέργαστη λειτουργία" #: scene/gui/color_picker.cpp msgid "Add current color as a preset" -msgstr "" +msgstr "Προσθήκη του τρέχοντος χρώματος ως προκαθορισμένο" #: scene/gui/dialogs.cpp msgid "Alert!" @@ -7324,6 +7266,8 @@ msgid "" "Default Environment as specified in Project Setings (Rendering -> Viewport -" "> Default Environment) could not be loaded." msgstr "" +"Το προεπιλεγμένο περιβάλλον, όπως έχει ορισθεί στις ρυθμίσεις έργου " +"(Rendering -> Viewport -> Default Environment) δεν μπορούσε να φορτωθεί." #: scene/main/viewport.cpp msgid "" diff --git a/editor/translations/es.po b/editor/translations/es.po index 053bbc1085..c841efcbff 100644 --- a/editor/translations/es.po +++ b/editor/translations/es.po @@ -2,7 +2,9 @@ # Copyright (C) 2016-2017 Juan Linietsky, Ariel Manzur and the Godot community # This file is distributed under the same license as the Godot source code. # +# Addiel Lucena Perez , 2017. # Alejandro Alvarez , 2017. +# BLaDoM GUY , 2017. # Carlos López , 2016. # Lisandro Lorea , 2016-2017. # Roger BR , 2016. @@ -13,8 +15,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2017-01-16 16:20+0000\n" -"Last-Translator: Lisandro Lorea \n" +"PO-Revision-Date: 2017-07-08 01:05+0000\n" +"Last-Translator: BLaDoM GUY \n" "Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" @@ -22,7 +24,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 2.11-dev\n" +"X-Generator: Weblate 2.16-dev\n" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Disabled" @@ -368,7 +370,7 @@ msgstr "Cambiar valor del «array»" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Free" -msgstr "" +msgstr "Libre" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp msgid "Version:" @@ -410,15 +412,15 @@ msgstr "Cerrar" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Can't resolve hostname:" -msgstr "" +msgstr "No se ha podido resolver el nombre de Dominio:" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Can't resolve." -msgstr "" +msgstr "No se ha podido resolver." #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Connection error, please try again." -msgstr "" +msgstr "Error de conexion, por favor intente otra vez." #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -432,11 +434,11 @@ msgstr "Conectar a nodo:" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "No response from host:" -msgstr "" +msgstr "No hay respuesta desde el host:" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "No response." -msgstr "" +msgstr "No responde." #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -445,31 +447,32 @@ msgstr "Formato de archivo desconocido:" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Req. Failed." -msgstr "" +msgstr "Solicitud fallida." #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Request failed, too many redirects" -msgstr "" +msgstr "Solicitud fallida, ha redireccionado demasiado" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Redirect Loop." -msgstr "" +msgstr "Bucle de redireccionamiento." #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Failed:" -msgstr "" +msgstr "Fallido:" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Bad download hash, assuming file has been tampered with." -msgstr "" +msgstr "Error de descarga, al pareser el archivo ha sido manipulado." #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Expected:" -msgstr "" +msgstr "Esperado:" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Got:" -msgstr "" +msgstr "Tiene:" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Failed sha256 hash check" @@ -477,15 +480,15 @@ msgstr "" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Asset Download Error:" -msgstr "" +msgstr "Error en la descarga del asset:" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Success!" -msgstr "" +msgstr "Finalizado!" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Fetching:" -msgstr "" +msgstr "Buscando:" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -509,11 +512,11 @@ msgstr "¡Hubo un error al guardar el recurso!" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Idle" -msgstr "" +msgstr "Inactivo" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Retry" -msgstr "" +msgstr "Reintente" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -522,23 +525,23 @@ msgstr "Abajo" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Download for this asset is already in progress!" -msgstr "" +msgstr "Este asset ya esta descargandose!" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "first" -msgstr "" +msgstr "primero" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "prev" -msgstr "" +msgstr "anterior" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "next" -msgstr "" +msgstr "siguiente" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "last" -msgstr "" +msgstr "ultimo" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "All" @@ -949,15 +952,15 @@ msgstr "Eliminar" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Save Audio Bus Layout As.." -msgstr "" +msgstr "Guardar formato de los Audio Bus como..." #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Location for New Layout.." -msgstr "" +msgstr "Ruta al nuevo diseño.." #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Open Audio Bus Layout" -msgstr "" +msgstr "Abrir diseño del Audio Bus" #: editor/editor_audio_buses.cpp #, fuzzy @@ -1022,7 +1025,7 @@ msgstr "Añadir «AutoLoad»" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Autoload '%s' already exists!" -msgstr "¡El Autoload «%s» ya existe!" +msgstr "¡El fichero «%s» ya existe!" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Rename Autoload" @@ -1116,8 +1119,9 @@ msgid "Packing" msgstr "Empaquetando" #: editor/editor_export.cpp platform/javascript/export/export.cpp +#, fuzzy msgid "Template file not found:\n" -msgstr "" +msgstr "No se encontró archivo de base:\n" #: editor/editor_export.cpp msgid "Added:" @@ -1560,6 +1564,9 @@ msgid "" "Scene '%s' was automatically imported, so it can't be modified.\n" "To make changes to it, a new inherited scene can be created." msgstr "" +"La escena '%s' fue importado automáticamente, por lo tanto no puede ser " +"modificada.\n" +"Para poder modificarla, se tiene que crear una nueva escena heredada." #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/scene_tree_dock.cpp @@ -1849,11 +1856,11 @@ msgstr "Cerrar documentación" #: editor/editor_node.cpp msgid "Q&A" -msgstr "" +msgstr "P&R" #: editor/editor_node.cpp msgid "Issue Tracker" -msgstr "" +msgstr "Registros de problemas" #: editor/editor_node.cpp msgid "About" @@ -1982,11 +1989,11 @@ msgstr "¡Gracias!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Godot Engine contributors" -msgstr "" +msgstr "Contribuidores de Godot" #: editor/editor_node.cpp msgid "Developers" -msgstr "" +msgstr "Desarrolladores" #: editor/editor_node.cpp msgid "Import Templates From ZIP File" @@ -2184,7 +2191,7 @@ msgstr "Abajo" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "(Missing)" -msgstr "" +msgstr "(No encontrado)" #: editor/export_template_manager.cpp #, fuzzy @@ -2193,7 +2200,7 @@ msgstr "Actual:" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Remove template version '%s'?" -msgstr "" +msgstr "Eliminar diseño de versión '%s'?" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Can't open export templates zip." @@ -2201,13 +2208,15 @@ msgstr "No se puede abir el zip de plantillas de exportación." #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Invalid version.txt format inside templates." -msgstr "" +msgstr "version.txt invalido en el diseño." #: editor/export_template_manager.cpp +#, fuzzy msgid "" "Invalid version.txt format inside templates. Revision is not a valid " "identifier." msgstr "" +"formato de version.txt invalido. La revisión no es un identificador valido." #: editor/export_template_manager.cpp msgid "No version.txt found inside templates." @@ -3809,7 +3818,7 @@ msgstr "Clic izquierdo: Mover punto." #: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp msgid "Ctrl+LMB: Split Segment." -msgstr "Ctrl + clic izquierdo: Partir segmento en dos." +msgstr "Ctrl + LMB: Partir segmento." #: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp diff --git a/editor/translations/es_AR.po b/editor/translations/es_AR.po index 3457d72d9a..80482ae641 100644 --- a/editor/translations/es_AR.po +++ b/editor/translations/es_AR.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2017-04-17 00:30+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-06-29 19:59+0000\n" "Last-Translator: Lisandro Lorea \n" "Language-Team: Spanish (Argentina) \n" @@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 2.14-dev\n" +"X-Generator: Weblate 2.15-dev\n" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Disabled" @@ -362,21 +362,19 @@ msgstr "Cambiar Valor del Array" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Free" -msgstr "" +msgstr "Libre" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp msgid "Version:" msgstr "Version:" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Contents:" -msgstr "Constantes:" +msgstr "Contenido:" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "View Files" -msgstr " Archivos" +msgstr "Ver Archivos" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp editor/create_dialog.cpp #: editor/editor_help.cpp editor/property_selector.cpp @@ -404,135 +402,127 @@ msgstr "Cerrar" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Can't resolve hostname:" -msgstr "" +msgstr "No se ha podido resolver el nombre del host:" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Can't resolve." -msgstr "" +msgstr "No se ha podido resolver." #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Connection error, please try again." -msgstr "" +msgstr "Error de conexión, por favor intentá de nuevo." #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Can't connect." -msgstr "Conectar.." +msgstr "No se puede conectar." #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Can't connect to host:" -msgstr "Conectar a Nodo:" +msgstr "No se puede conectar al host:" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "No response from host:" -msgstr "" +msgstr "No hay respuesta desde el host:" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "No response." -msgstr "" +msgstr "Sin respuesta." #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Request failed, return code:" -msgstr "Formato requerido de archivo desconocido:" +msgstr "Solicitud fallida. Código de retorno:" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Req. Failed." -msgstr "" +msgstr "Solicitud fallida." #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Request failed, too many redirects" -msgstr "" +msgstr "Solicitud fallida, demasiadas redireccinoes" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Redirect Loop." -msgstr "" +msgstr "Bucle de redireccionamiento." #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Failed:" -msgstr "" +msgstr "Fallido:" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Bad download hash, assuming file has been tampered with." -msgstr "" +msgstr "Hash de descarga incorrecto, asumiendo que el archivo fue manipulado." #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Expected:" -msgstr "" +msgstr "Esperado:" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Got:" -msgstr "" +msgstr "Recibido:" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Failed sha256 hash check" -msgstr "" +msgstr "Fallo el chequeo del hash sha256" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Asset Download Error:" -msgstr "" +msgstr "Error de Descarga del Asset:" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Success!" -msgstr "" +msgstr "Conseguido!" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Fetching:" -msgstr "" +msgstr "Obteniendo:" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Resolving.." -msgstr "Guardando.." +msgstr "Resolviendo.." #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Connecting.." -msgstr "Conectar.." +msgstr "Conectando.." #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Requesting.." -msgstr "Testeo" +msgstr "Solicitando.." #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Error making request" -msgstr "Error al guardar el recurso!" +msgstr "Error al realizar la solicitud" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Idle" -msgstr "" +msgstr "Desocupado" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Retry" -msgstr "" +msgstr "Reintentar" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Download Error" -msgstr "Descargar" +msgstr "Error de Descarga" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Download for this asset is already in progress!" -msgstr "" +msgstr "La descarga de este asset ya esta en progreso!" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "first" -msgstr "" +msgstr "primero" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "prev" -msgstr "" +msgstr "anterior" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "next" -msgstr "" +msgstr "siguiente" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "last" -msgstr "" +msgstr "último" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "All" @@ -1414,15 +1404,14 @@ msgid "There is no defined scene to run." msgstr "No hay escena definida para ejecutar." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "" "No main scene has ever been defined, select one?\n" "You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' " "category." msgstr "" "No se ha definido ninguna escena principal, ¿elegir una?\n" -"Es posible cambiarla más tarde en \"Ajustes del Proyecto\" bajo la categoria " -"'aplicacion'." +"Es posible cambiarla más tarde en \"Ajustes del Proyecto\" bajo la categoría " +"'aplicación'." #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -1483,9 +1472,8 @@ msgid "Save Scene As.." msgstr "Guardar Escena Como.." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "No" -msgstr "Nodo" +msgstr "No" #: editor/editor_node.cpp msgid "This scene has never been saved. Save before running?" @@ -1680,9 +1668,8 @@ msgid "Miscellaneous project or scene-wide tools." msgstr "Herramientas misceláneas a nivel proyecto o escena." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Project" -msgstr "Proyecto Nuevo" +msgstr "Proyecto" #: editor/editor_node.cpp msgid "Project Settings" @@ -1797,9 +1784,8 @@ msgstr "" "sistema de archivos de red." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Editor" -msgstr "Editar" +msgstr "Editor" #: editor/editor_node.cpp editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Editor Settings" @@ -1826,17 +1812,16 @@ msgid "Classes" msgstr "Clases" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Online Docs" -msgstr "Cerrar Docs" +msgstr "Documentación Online" #: editor/editor_node.cpp msgid "Q&A" -msgstr "" +msgstr "Q&A" #: editor/editor_node.cpp msgid "Issue Tracker" -msgstr "" +msgstr "Issue Tracker" #: editor/editor_node.cpp msgid "About" @@ -1964,11 +1949,11 @@ msgstr "Gracias!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Godot Engine contributors" -msgstr "" +msgstr "Colaboradores de Godot Engine" #: editor/editor_node.cpp msgid "Developers" -msgstr "" +msgstr "Desarrolladores" #: editor/editor_node.cpp msgid "Import Templates From ZIP File" @@ -1999,34 +1984,28 @@ msgid "Load Errors" msgstr "Erroes de carga" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Open 2D Editor" -msgstr "Abrir en Editor" +msgstr "Abrir en Editor 2D" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Open 3D Editor" -msgstr "Abrir en Editor" +msgstr "Abrir en Editor 3D" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Open Script Editor" -msgstr "Abrir en Editor" +msgstr "Abrir en Editor de Script" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Open Asset Library" -msgstr "Exportar Libreria" +msgstr "Exportar Libreria de Assets" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Open the next Editor" -msgstr "Abrir en Editor" +msgstr "Abrir el Editor siguiente" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Open the previous Editor" -msgstr "Abrir en Editor" +msgstr "Abrir el Editor anterior" #: editor/editor_plugin_settings.cpp msgid "Installed Plugins:" @@ -2471,7 +2450,6 @@ msgid "No target font resource!" msgstr "Sin recurso de tipografías de destino!" #: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "Invalid file extension.\n" "Please use .font." @@ -2957,9 +2935,8 @@ msgid "Compress" msgstr "Comprimir" #: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Add to Project (project.godot)" -msgstr "Agregar al Proyecto (godot.cfg)" +msgstr "Agregar al Proyecto (project.godot)" #: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp msgid "Import Languages:" @@ -3415,7 +3392,7 @@ msgstr "Pegar Pose" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Select Mode" -msgstr "Seleccionar Modo" +msgstr "Modo Seleccionar" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Drag: Rotate" @@ -3707,19 +3684,16 @@ msgid "Update from Scene" msgstr "Acutalizar desde Escena" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Add point" -msgstr "Agregar Entrada" +msgstr "Agregar punto" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove point" -msgstr "Quitar Punto del Path" +msgstr "Quitar punto" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Load preset" -msgstr "Cargar Recurso" +msgstr "Cargar preset" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Modify Curve" @@ -4009,13 +3983,13 @@ msgstr "Limpiar Máscara de Emisión" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Generating AABB" -msgstr "Generar AABB" +msgstr "Generando AABB" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Can only set point into a ParticlesMaterial process material" msgstr "" +"Solo se puede setear un punto en un material de proceso ParticlesMaterial" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Error loading image:" @@ -4031,7 +4005,7 @@ msgstr "Setear Máscara de Emisión" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Generate Visibility Rect" -msgstr "" +msgstr "Generar Rect. de Visibilidad" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Load Emission Mask" @@ -4043,24 +4017,20 @@ msgstr "Conteo de Puntos Generados:" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Generation Time (sec):" -msgstr "Tiempo Promedio (seg)" +msgstr "Tiempo de Generación (seg):" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Emission Mask" -msgstr "Setear Máscara de Emisión" +msgstr "Máscara de Emisión" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Capture from Pixel" -msgstr "Crear desde Escena" +msgstr "Capturar desde Pixel" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Emission Colors" -msgstr "Puntos de Emisión:" +msgstr "Colores de Emisión" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Node does not contain geometry." @@ -4123,23 +4093,20 @@ msgid "Emission Source: " msgstr "Fuente de Emisión: " #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Generate Visibility AABB" -msgstr "Generar AABB" +msgstr "Generar AABB de Visibilidad" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp msgid "Remove Point from Curve" msgstr "Remover Punto de Curva" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove Out-Control from Curve" -msgstr "Mover Out-Control en Curva" +msgstr "Quitar Out-Control de la Curva" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove In-Control from Curve" -msgstr "Remover Punto de Curva" +msgstr "Quitar In-Control de la Curva" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp @@ -4197,14 +4164,12 @@ msgid "Remove Path Point" msgstr "Quitar Punto del Path" #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove Out-Control Point" -msgstr "Mover Out-Control en Curva" +msgstr "Quitar Punto Out-Control" #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove In-Control Point" -msgstr "Mover In-Control en Curva" +msgstr "Quitar Punto In-Control" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Create UV Map" @@ -4359,9 +4324,8 @@ msgid "Pitch" msgstr "Altura" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Clear Recent Files" -msgstr "Reestablecer Huesos" +msgstr "Reestablecer Archivos Recientes" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Error while saving theme" @@ -4484,9 +4448,8 @@ msgid "Move Right" msgstr "Mover a la Derecha" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Open Godot online documentation" -msgstr "Buscar en la documentación de referencia." +msgstr "Abrir la documentación online de Godot" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Search the class hierarchy." @@ -4544,21 +4507,20 @@ msgid "Pick Color" msgstr "Elegir Color" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Convert Case" -msgstr "Convirtiendo Imágenes" +msgstr "Convertir Mayusculas" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Uppercase" -msgstr "" +msgstr "Mayúsculas" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Lowercase" -msgstr "" +msgstr "Minúsculas" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Capitalize" -msgstr "" +msgstr "Capitalizar" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp scene/gui/line_edit.cpp @@ -4612,11 +4574,11 @@ msgstr "Eliminar Espacios Sobrantes al Final" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Convert Indent To Spaces" -msgstr "" +msgstr "Convertir Indentación En Espacios" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Convert Indent To Tabs" -msgstr "" +msgstr "Convertir Indentación En Tabs" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Auto Indent" @@ -4640,14 +4602,12 @@ msgid "Goto Previous Breakpoint" msgstr "Ir a Anterior Breakpoint" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Convert To Uppercase" -msgstr "Convertir A.." +msgstr "Convertir A Mayúscula" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Convert To Lowercase" -msgstr "Convertir A.." +msgstr "Convertir A Minúscula" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp @@ -4674,7 +4634,7 @@ msgstr "Ayuda Contextual" #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp msgid "Shader" -msgstr "" +msgstr "Shader" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change Scalar Constant" @@ -4894,62 +4854,55 @@ msgstr "Clave de Animación Insertada." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Freelook Left" -msgstr "" +msgstr "Vista Libre A La Izquierda" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Freelook Right" -msgstr "" +msgstr "Vista Libre A La Derecha" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Freelook Forward" -msgstr "Avanzar" +msgstr "Vista Libre Hacia Adelante" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Freelook Backwards" -msgstr "Hacia Atrás" +msgstr "Vista Libre Hacia Atrás" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Freelook Up" -msgstr "" +msgstr "Vista Libre Hacia Arriba" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Freelook Down" -msgstr "Rueda Abajo." +msgstr "Vista Libre Hacia Abajo" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Freelook Speed Modifier" -msgstr "" +msgstr "Modificador de Velocidad de Vista Libre" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Objects Drawn" -msgstr "" +msgstr "Objetos Dibujados" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Material Changes" -msgstr "Actualizar Cambios" +msgstr "Cambios de Material" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Shader Changes" -msgstr "Actualizar Cambios" +msgstr "Cambios de Shader" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Surface Changes" -msgstr "Actualizar Cambios" +msgstr "Cambios de Superficie" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Draw Calls" -msgstr "" +msgstr "Llamadas de Dibujado" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Vertices" -msgstr "Vértice" +msgstr "Vértices" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Align with view" @@ -4968,23 +4921,20 @@ msgid "Display Overdraw" msgstr "Mostrar Overdraw" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Display Unshaded" msgstr "Mostrar sin Sombreado" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "View Environment" -msgstr "Entorno" +msgstr "Ver Entorno" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "View Gizmos" -msgstr "Gizmos" +msgstr "Ver Gizmos" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View Information" -msgstr "" +msgstr "Ver Información" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Audio Listener" @@ -5051,24 +5001,20 @@ msgid "Align Selection With View" msgstr "Alinear Selección Con Vista" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Tool Select" -msgstr "Seleccionar" +msgstr "Seleccionar Herramienta" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Tool Move" -msgstr "Mover" +msgstr "Herramienta Mover" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Tool Rotate" -msgstr "Ctrl: Rotar" +msgstr "Herramienta Rotar" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Tool Scale" -msgstr "Escala:" +msgstr "Herramienta Escalar" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Transform" @@ -5555,14 +5501,12 @@ msgid "Invalid project path, the path must exist!" msgstr "Ruta de proyecto inválida, la ruta debe existir!" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid project path, project.godot must not exist." -msgstr "Ruta de proyecto inválida, godot.cfg no debe existir." +msgstr "Ruta de proyecto inválida, project.godot no debe existir." #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid project path, project.godot must exist." -msgstr "Ruta de proyecto inválida, godot.cfg debe existir." +msgstr "Ruta de proyecto inválida, project.godot debe existir." #: editor/project_manager.cpp msgid "Imported Project" @@ -5573,9 +5517,8 @@ msgid "Invalid project path (changed anything?)." msgstr "Ruta de proyecto inválida (cambiaste algo?)." #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Couldn't create project.godot in project path." -msgstr "No se pudo crear godot.cfg en la ruta de proyecto." +msgstr "No se pudo crear project.godot en la ruta de proyecto." #: editor/project_manager.cpp msgid "The following files failed extraction from package:" @@ -5672,9 +5615,8 @@ msgid "New Project" msgstr "Proyecto Nuevo" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Templates" -msgstr "Remover Plantilla" +msgstr "Plantillas" #: editor/project_manager.cpp msgid "Exit" @@ -5796,9 +5738,8 @@ msgid "Erase Input Action Event" msgstr "Borrar Evento de Acción de Entrada" #: editor/project_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Add Event" -msgstr "Agregar Vacío" +msgstr "Agregar Evento" #: editor/project_settings.cpp scene/gui/input_action.cpp msgid "Device" @@ -5865,9 +5806,8 @@ msgid "Remove Resource Remap Option" msgstr "Remover Opción de Remapeo de Recursos" #: editor/project_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Project Settings (project.godot)" -msgstr "Configuración de Proyecto (godot.cfg)" +msgstr "Configuración de Proyecto (project.godot)" #: editor/project_settings.cpp editor/settings_config_dialog.cpp msgid "General" @@ -6172,9 +6112,8 @@ msgid "Error duplicating scene to save it." msgstr "Error al duplicar escena para guardarla." #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Sub-Resources:" -msgstr "Recursos:" +msgstr "Sub-Recursos:" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Edit Groups" @@ -6254,56 +6193,63 @@ msgstr "Act/Desact. CanvasItem Visible" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Node configuration warning:" -msgstr "" +msgstr "Advertencia de configuración de nodo:" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "" "Node has connection(s) and group(s)\n" "Click to show signals dock." msgstr "" +"El nodo tiene conexión/es y grupo/s\n" +"Clic para mostrar el panel de señales." #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "" "Node has connections.\n" "Click to show signals dock." msgstr "" +"El nodo tiene conexiones.\n" +"Click para mostrar el panel de señales." #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "" "Node is in group(s).\n" "Click to show groups dock." msgstr "" +"El nodo esta en un grupo/s.\n" +"Click para mostrar el panel de grupos." #: editor/scene_tree_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Subscene options" -msgstr "Opciones de debugueo" +msgstr "Opciones de Subescena" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Instance:" msgstr "Instancia:" #: editor/scene_tree_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Open script" -msgstr "Script siguiente" +msgstr "Abrir script" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "" "Node is locked.\n" "Click to unlock" msgstr "" +"El nodo esta bloqueado.\n" +"Clic para desbloquear" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "" "Children are not selectable.\n" "Click to make selectable" msgstr "" +"Los hijos no son seleccionables.\n" +"Clic para convertir en seleccionables" #: editor/scene_tree_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Toggle Visibility" -msgstr "Act/Desact. Espacial Visible" +msgstr "Act/Desact. Visibilidad" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Invalid node name, the following characters are not allowed:" @@ -6350,9 +6296,8 @@ msgid "Select a Node" msgstr "Seleccionar un Nodo" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Error - Could not create script in filesystem." -msgstr "No se puede crear el script en el sistema de archivos." +msgstr "Error - No se puede crear el script en el sistema de archivos." #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Error loading script from %s" @@ -6376,30 +6321,27 @@ msgstr "Extensión invalida" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Wrong extension chosen" -msgstr "" +msgstr "Extensión incorrecta elegida" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid Path" -msgstr "Ruta inválida." +msgstr "Ruta inválida" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Invalid class name" msgstr "Nombre de clase inválido" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid inherited parent name or path" -msgstr "Nombre de propiedad indíce inválido." +msgstr "Ruta o nombre del padre heredado inválido" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Script valid" -msgstr "Script" +msgstr "Script válido" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Allowed: a-z, A-Z, 0-9 and _" -msgstr "" +msgstr "Permitidos: a-z, A-Z, 0-9 y _" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "N/A" @@ -6407,35 +6349,29 @@ msgstr "N/A" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Built-in script (into scene file)" -msgstr "" +msgstr "Script Integrado (dentro del archivo de escena)" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Create new script file" msgstr "Crear script nuevo" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Load existing script file" msgstr "Cargar script existente" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Inherits" -msgstr "Hereda:" +msgstr "Hereda" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Class Name" -msgstr "Nombre de Clase:" +msgstr "Nombre de Clase" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Template" -msgstr "Remover Plantilla" +msgstr "Plantilla" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Built-in Script" msgstr "Script Integrado (Built-In)" @@ -6609,7 +6545,7 @@ msgstr "Cambiar Alcances de Notificadores" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Particles AABB" -msgstr "" +msgstr "Cambiar Particulas AABB" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Probe Extents" @@ -7149,6 +7085,8 @@ msgid "" "A material to process the particles is not assigned, so no behavior is " "imprinted." msgstr "" +"No se imprimió ningun comportamiento ya que ningún material fue asignado " +"para procesar las particulas." #: scene/2d/path_2d.cpp msgid "PathFollow2D only works when set as a child of a Path2D node." @@ -7231,7 +7169,7 @@ msgstr "" #: scene/3d/particles.cpp msgid "" "Nothing is visible because meshes have not been assigned to draw passes." -msgstr "" +msgstr "Nada visible ya que no se asigno pasadas de dibujado a los meshes." #: scene/3d/remote_transform.cpp msgid "Path property must point to a valid Spatial node to work." @@ -7254,13 +7192,12 @@ msgstr "" "para que AnimatedSprite3D pueda mostrar frames." #: scene/gui/color_picker.cpp -#, fuzzy msgid "RAW Mode" -msgstr "Modo de Ejecución:" +msgstr "Modo RAW" #: scene/gui/color_picker.cpp msgid "Add current color as a preset" -msgstr "" +msgstr "Agregar color actual como preset" #: scene/gui/dialogs.cpp msgid "Alert!" @@ -7315,6 +7252,8 @@ msgid "" "Default Environment as specified in Project Setings (Rendering -> Viewport -" "> Default Environment) could not be loaded." msgstr "" +"El Entorno por Defecto especificado en Configuracion del Editor (Rendering -" +"> Viewport -> Entorno por Defecto) no pudo ser cargado." #: scene/main/viewport.cpp msgid "" diff --git a/editor/translations/fi.po b/editor/translations/fi.po index d2b6a98223..a5d58ca0f6 100644 --- a/editor/translations/fi.po +++ b/editor/translations/fi.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" -"PO-Revision-Date: 2017-04-16 13:21+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-08-25 14:41+0000\n" "Last-Translator: ekeimaja \n" "Language-Team: Finnish \n" @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 2.14-dev\n" +"X-Generator: Weblate 2.17-dev\n" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Disabled" @@ -7152,7 +7152,7 @@ msgstr "Kääntötila" #: scene/gui/color_picker.cpp msgid "Add current color as a preset" -msgstr "" +msgstr "Lisää nykyinen väri esiasetukseksi" #: scene/gui/dialogs.cpp msgid "Alert!" diff --git a/editor/translations/fr.po b/editor/translations/fr.po index bb60c74475..cc0f5a464b 100644 --- a/editor/translations/fr.po +++ b/editor/translations/fr.po @@ -2,6 +2,7 @@ # Copyright (C) 2016-2017 Juan Linietsky, Ariel Manzur and the Godot community # This file is distributed under the same license as the Godot source code. # +# Antoine Carrier , 2017. # Brice , 2016. # Chenebel Dorian , 2016-2017. # derderder77 , 2016. @@ -22,8 +23,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2017-05-25 09:31+0000\n" -"Last-Translator: Nathan Lovato \n" +"PO-Revision-Date: 2017-07-03 19:36+0000\n" +"Last-Translator: Gilles Roudiere \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" @@ -31,7 +32,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: Weblate 2.14.1\n" +"X-Generator: Weblate 2.16-dev\n" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Disabled" @@ -98,9 +99,8 @@ msgid "Anim Track Change Value Mode" msgstr "Modifier le mode de valeur de la piste d'animation" #: editor/animation_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Anim Track Change Wrap Mode" -msgstr "Modifier le mode de valeur de la piste d'animation" +msgstr "Piste d'Animation Changer Mode de Conclusion" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Edit Node Curve" @@ -376,21 +376,19 @@ msgstr "Modifier valeur du tableau" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Free" -msgstr "" +msgstr "Libérer" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp msgid "Version:" msgstr "Version :" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Contents:" -msgstr "Constantes :" +msgstr "Contenu:" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "View Files" -msgstr "Fichier" +msgstr "Voir Fichiers" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp editor/create_dialog.cpp #: editor/editor_help.cpp editor/property_selector.cpp @@ -418,97 +416,91 @@ msgstr "Fermer" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Can't resolve hostname:" -msgstr "" +msgstr "Impossible de résoudre le nom de l'hôte:" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Can't resolve." -msgstr "" +msgstr "Impossible à résoudre." #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Connection error, please try again." -msgstr "" +msgstr "Erreur de connection, veuillez essayer à nouveau." #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Can't connect." -msgstr "Connecter…" +msgstr "Connection impossible." #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Can't connect to host:" -msgstr "Connecter au nœud :" +msgstr "Connection à l'hôte impossible:" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "No response from host:" -msgstr "" +msgstr "Pas de réponse de l'hôte:" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "No response." -msgstr "" +msgstr "Pas de réponse." #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Request failed, return code:" -msgstr "Format de fichier demandé inconnu :" +msgstr "La requête a échoué, code retourné:" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Req. Failed." -msgstr "" +msgstr "Req. a Échoué." #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Request failed, too many redirects" -msgstr "" +msgstr "La requête a échoué, trop de redirections" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Redirect Loop." -msgstr "" +msgstr "Boucle de Redirection." #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Failed:" -msgstr "" +msgstr "Échec:" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Bad download hash, assuming file has been tampered with." -msgstr "" +msgstr "Vérification du téléchargement échouée, le fichier a été altéré." #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Expected:" -msgstr "" +msgstr "Attendu:" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Got:" -msgstr "" +msgstr "A:" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Failed sha256 hash check" -msgstr "" +msgstr "Vérification de brouillage sha256 échouée" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Asset Download Error:" -msgstr "" +msgstr "Erreur dans le téléchargement d'une ressource:" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Success!" -msgstr "" +msgstr "Succès!" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Fetching:" -msgstr "" +msgstr "Récupération:" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Resolving.." -msgstr "Enregistrement…" +msgstr "Résolution.." #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Connecting.." -msgstr "Connecter…" +msgstr "Connexion en cours.." #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Requesting.." -msgstr "En test" +msgstr "Envoi d'une requête.." #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -517,11 +509,11 @@ msgstr "Erreur d'enregistrement de la ressource !" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Idle" -msgstr "" +msgstr "Inactif" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Retry" -msgstr "" +msgstr "Réessayer" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -530,23 +522,24 @@ msgstr "Télécharger" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Download for this asset is already in progress!" -msgstr "" +msgstr "Le téléchargement de cette ressource est déjà en cours!" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "first" -msgstr "" +msgstr "prem" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "prev" -msgstr "" +msgstr "préc" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "next" -msgstr "" +msgstr "suiv" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "last" -msgstr "" +msgstr "dern" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "All" @@ -1635,7 +1628,7 @@ msgstr "Onglet precedent" #: editor/editor_node.cpp msgid "Filter Files.." -msgstr "Filtrer des fichiers…" +msgstr "Filtrer Fichiers.." #: editor/editor_node.cpp msgid "Operations with scene files." @@ -1705,9 +1698,8 @@ msgid "Miscellaneous project or scene-wide tools." msgstr "Outils divers liés au projet ou à la scène." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Project" -msgstr "Nouveau projet" +msgstr "Projet" #: editor/editor_node.cpp msgid "Project Settings" @@ -1857,12 +1849,14 @@ msgid "Online Docs" msgstr "Fermer les documentations" #: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy msgid "Q&A" -msgstr "" +msgstr "Questions et Réponses" #: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy msgid "Issue Tracker" -msgstr "" +msgstr "Traqueur de problèmes" #: editor/editor_node.cpp msgid "About" @@ -1990,11 +1984,11 @@ msgstr "Merci !" #: editor/editor_node.cpp msgid "Godot Engine contributors" -msgstr "" +msgstr "Contributeurs Godot Engine" #: editor/editor_node.cpp msgid "Developers" -msgstr "" +msgstr "Développeurs" #: editor/editor_node.cpp msgid "Import Templates From ZIP File" @@ -2104,9 +2098,8 @@ msgid "Inclusive" msgstr "Inclusif" #: editor/editor_profiler.cpp -#, fuzzy msgid "Self" -msgstr "Soi-même" +msgstr "Soi" #: editor/editor_profiler.cpp #, fuzzy @@ -2194,9 +2187,8 @@ msgid "(Missing)" msgstr "(Manquant)" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "(Current)" -msgstr "Actuel :" +msgstr "(Actuel)" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Remove template version '%s'?" @@ -4067,21 +4059,20 @@ msgstr "Peupler" #: editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp msgid "Create Navigation Polygon" -msgstr "Créer un polygone de navigation" +msgstr "Créer Polygone de Navigation" #: editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp msgid "Remove Poly And Point" -msgstr "Supprimer le polygone et le point" +msgstr "Retirer Polygone et Point" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Clear Emission Mask" -msgstr "Effacer le masque d'émission" +msgstr "Effacer Masque d'Émission" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Generating AABB" -msgstr "Générer un AABB" +msgstr "Générer AABB" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Can only set point into a ParticlesMaterial process material" @@ -4089,11 +4080,11 @@ msgstr "" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Error loading image:" -msgstr "Erreur de chargement de l'image :" +msgstr "Erreur de chargement d'image :" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "No pixels with transparency > 128 in image.." -msgstr "Pas de pixels avec une transparence > 128 dans l'image…" +msgstr "Pas de pixels avec transparence > 128 dans l'image.." #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Set Emission Mask" @@ -4101,21 +4092,20 @@ msgstr "Définir le masque d'émission" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Generate Visibility Rect" -msgstr "" +msgstr "Générer Rect de Visibilité" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Load Emission Mask" -msgstr "Charger le masque d'émission" +msgstr "Charger Masque d'Émission" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Generated Point Count:" -msgstr "Compte de points générés :" +msgstr "Compte de Points Générés :" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Generation Time (sec):" -msgstr "Temps moyen (seconde)" +msgstr "Temps de Génération (sec):" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -4123,88 +4113,83 @@ msgid "Emission Mask" msgstr "Définir le masque d'émission" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Capture from Pixel" -msgstr "Créer depuis la scène" +msgstr "Capturer depuis Pixel" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Emission Colors" -msgstr "Positions d'émission :" +msgstr "Couleurs d'Émission" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Node does not contain geometry." -msgstr "Le nœud ne contient pas de géométrie." +msgstr "Nœud ne contient pas de géométrie." #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Node does not contain geometry (faces)." -msgstr "Le nœud ne contient pas de géométrie (faces)." +msgstr "Nœud ne contient pas de géométrie (faces)." #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "A processor material of type 'ParticlesMaterial' is required." -msgstr "" +msgstr "Un matériel processeur de type 'ParticlesMaterial' est requis." #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Faces contain no area!" -msgstr "Les faces n'ont pas de surface !" +msgstr "Faces ne contiennent pas de zone!" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "No faces!" -msgstr "Pas de faces !" +msgstr "Pas de faces!" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Generate AABB" -msgstr "Générer un AABB" +msgstr "Générer AABB" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create Emission Points From Mesh" -msgstr "Créer un émetteur à partir d'un maillage" +msgstr "Créer Points d'Émission depuis Maillage" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create Emission Points From Node" -msgstr "Créer un émetteur à partir d'un nœud" +msgstr "Créer Points d'Émission Depuis Noeud" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Clear Emitter" -msgstr "Effacer l'émetteur" +msgstr "Effacer l'Émetteur" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Create Emitter" -msgstr "Créer un émetteur" +msgstr "Créer Émetteur" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Emission Points:" -msgstr "Positions d'émission :" +msgstr "Points d'Émission:" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Surface Points" -msgstr "Surface %d" +msgstr "Points de Surface" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Surface Points+Normal (Directed)" -msgstr "" +msgstr "Points de Surface+Normale (Dirigée)" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Volume" msgstr "Volume" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Emission Source: " -msgstr "Remplissage d'émission :" +msgstr "Source d'Émission: " #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Generate Visibility AABB" -msgstr "Générer un AABB" +msgstr "Générer AABB de Visibilité" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp msgid "Remove Point from Curve" -msgstr "Supprimer le point d'une courbe" +msgstr "Supprimer Point de la Courbe" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -5268,8 +5253,9 @@ msgid "Resource clipboard is empty or not a texture!" msgstr "Le presse-papiers des ressources est vide ou n'est pas une texture !" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Paste Frame" -msgstr "Coller une image" +msgstr "Coller Frame" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Add Empty" @@ -7313,8 +7299,8 @@ msgid "" "A shape must be provided for CollisionShape to function. Please create a " "shape resource for it!" msgstr "" -"Afin qu'une CollisionShape fonctionne, il lui faut une forme. Créez une " -"ressource de forme pour cette CollisionShape !" +"Une CollisionShape nécessite une forme pour fonctionner. Créez une ressource " +"de forme pour cette CollisionShape !" #: scene/3d/collision_polygon.cpp msgid "" diff --git a/editor/translations/it.po b/editor/translations/it.po index 28ed2d5b0a..d9e4a43893 100644 --- a/editor/translations/it.po +++ b/editor/translations/it.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2017-05-23 14:21+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-08-21 16:46+0000\n" "Last-Translator: Dario Bonfanti \n" "Language-Team: Italian \n" @@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 2.14.1-dev\n" +"X-Generator: Weblate 2.17-dev\n" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Disabled" @@ -362,21 +362,19 @@ msgstr "Cambia Valore Array" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Free" -msgstr "" +msgstr "Gratuito" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp msgid "Version:" msgstr "Versione:" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Contents:" -msgstr "Costanti:" +msgstr "Contenuti:" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "View Files" -msgstr " Files" +msgstr "Vedi Files" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp editor/create_dialog.cpp #: editor/editor_help.cpp editor/property_selector.cpp @@ -404,135 +402,127 @@ msgstr "Chiudi" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Can't resolve hostname:" -msgstr "" +msgstr "Impossibile risolvere l'hostname:" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Can't resolve." -msgstr "" +msgstr "Impossibile risolvete." #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Connection error, please try again." -msgstr "" +msgstr "Errore di connessione, si prega di riprovare." #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Can't connect." -msgstr "Connetti.." +msgstr "Impossibile connettersi." #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Can't connect to host:" -msgstr "Connetti A Nodo:" +msgstr "Impossibile connetersi all'host:" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "No response from host:" -msgstr "" +msgstr "Nessuna risposta dall'host:" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "No response." -msgstr "" +msgstr "Nessuna risposta." #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Request failed, return code:" -msgstr "Formato file richiesto sconosciuto:" +msgstr "Richiesta fallita, codice di return:" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Req. Failed." -msgstr "" +msgstr "Rich. Fall." #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Request failed, too many redirects" -msgstr "" +msgstr "Richiesta fallita, troppi ridirezionamenti" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Redirect Loop." -msgstr "" +msgstr "Ridirigi Loop." #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Failed:" -msgstr "" +msgstr "Fallito:" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Bad download hash, assuming file has been tampered with." -msgstr "" +msgstr "Hash di download non buono, si presume il file sia stato manipolato." #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Expected:" -msgstr "" +msgstr "Previsto:" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Got:" -msgstr "" +msgstr "Ottenuto:" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Failed sha256 hash check" -msgstr "" +msgstr "Check hash sha256 fallito" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Asset Download Error:" -msgstr "" +msgstr "Errore di Download Asset:" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Success!" -msgstr "" +msgstr "Successo!" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Fetching:" -msgstr "" +msgstr "Recupero:" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Resolving.." -msgstr "Salvataggio.." +msgstr "Risolvendo.." #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Connecting.." -msgstr "Connetti.." +msgstr "Connettendo.." #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Requesting.." -msgstr "Testing" +msgstr "Richiedendo.." #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Error making request" -msgstr "Errore salvando la Risorsa!" +msgstr "Errore nel fare richiesta" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Idle" -msgstr "" +msgstr "Inattivo" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Retry" -msgstr "" +msgstr "Riprova" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Download Error" -msgstr "Scarica" +msgstr "Errore durante il download" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Download for this asset is already in progress!" -msgstr "" +msgstr "Il download per questo asset è già in corso!" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "first" -msgstr "" +msgstr "primo" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "prev" -msgstr "" +msgstr "prec" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "next" -msgstr "" +msgstr "seguente" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "last" -msgstr "" +msgstr "ultimo" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "All" @@ -942,7 +932,7 @@ msgstr "Salva Layout Bus Audio Come..." #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Location for New Layout.." -msgstr "Posizione di Nuovo Layout..." +msgstr "Posizione per Nuovo Layout..." #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Open Audio Bus Layout" @@ -1415,13 +1405,12 @@ msgid "There is no defined scene to run." msgstr "Non c'è nessuna scena definita da eseguire." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "" "No main scene has ever been defined, select one?\n" "You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' " "category." msgstr "" -"Nessuna scena principale è mai stata definita, selezionarne una?\n" +"Nessuna scena principale è stata definita, selezionarne una?\n" "Puoi cambiarla successivamente da \"Impostazioni Progetto\" sotto la " "categoria 'applicazioni'." @@ -1484,9 +1473,8 @@ msgid "Save Scene As.." msgstr "Salva Scena Come.." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "No" -msgstr "Nodo" +msgstr "No" #: editor/editor_node.cpp msgid "This scene has never been saved. Save before running?" @@ -1683,9 +1671,8 @@ msgid "Miscellaneous project or scene-wide tools." msgstr "Strumenti di progetto o scena vari." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Project" -msgstr "Nuovo Progetto" +msgstr "Progetto" #: editor/editor_node.cpp msgid "Project Settings" @@ -1799,9 +1786,8 @@ msgstr "" "filesystem in rete." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Editor" -msgstr "Modifica" +msgstr "Editor" #: editor/editor_node.cpp editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Editor Settings" @@ -1828,17 +1814,16 @@ msgid "Classes" msgstr "Classi" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Online Docs" -msgstr "Chiudi Documentazione" +msgstr "Documentazione Online" #: editor/editor_node.cpp msgid "Q&A" -msgstr "" +msgstr "Domande e Risposte" #: editor/editor_node.cpp msgid "Issue Tracker" -msgstr "" +msgstr "Tracciatore Segnalazioni" #: editor/editor_node.cpp msgid "About" @@ -1966,11 +1951,11 @@ msgstr "Grazie!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Godot Engine contributors" -msgstr "" +msgstr "Contributori a Godot Engine" #: editor/editor_node.cpp msgid "Developers" -msgstr "" +msgstr "Sviluppatori" #: editor/editor_node.cpp msgid "Import Templates From ZIP File" @@ -2001,34 +1986,28 @@ msgid "Load Errors" msgstr "Carica Errori" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Open 2D Editor" -msgstr "Apri nell Editor" +msgstr "Apri Editor 2D" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Open 3D Editor" -msgstr "Apri nell Editor" +msgstr "Apri Editor 3D" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Open Script Editor" -msgstr "Apri nell Editor" +msgstr "Apri Editor Script" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Open Asset Library" -msgstr "Esporta Libreria" +msgstr "Apri Libreria degli Asset" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Open the next Editor" -msgstr "Apri nell Editor" +msgstr "Apri l'Editor successivo" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Open the previous Editor" -msgstr "Apri nell Editor" +msgstr "Apri l'Editor precedente" #: editor/editor_plugin_settings.cpp msgid "Installed Plugins:" @@ -2475,13 +2454,12 @@ msgid "No target font resource!" msgstr "Nessuna risorsa font di destinazione!" #: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "Invalid file extension.\n" "Please use .font." msgstr "" "Estensione file invalida.\n" -"Si prega di usare .fnt." +"Si prega di usare .font." #: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp msgid "Can't load/process source font." @@ -2960,9 +2938,8 @@ msgid "Compress" msgstr "Comprimi" #: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Add to Project (project.godot)" -msgstr "Aggiungi a Progetto (godot.cfg)" +msgstr "Aggiungi a Progetto (project.godot)" #: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp msgid "Import Languages:" @@ -3708,19 +3685,16 @@ msgid "Update from Scene" msgstr "Aggiorna da Scena" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Add point" -msgstr "Aggiungi Input" +msgstr "Aggiungi punto" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove point" -msgstr "Rimuovi Punto Percorso" +msgstr "Rimuovi punto" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Load preset" -msgstr "Carica Risorsa" +msgstr "Carica preset" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Modify Curve" @@ -4011,13 +3985,14 @@ msgstr "Cancella Maschera Emissione" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Generating AABB" -msgstr "Genera AABB" +msgstr "Generando AABB" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Can only set point into a ParticlesMaterial process material" msgstr "" +"É solamente possibile impostare il punto in un materiale di processo " +"ParticlesMaterial" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Error loading image:" @@ -4033,7 +4008,7 @@ msgstr "Imposta Maschera Emissione" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Generate Visibility Rect" -msgstr "" +msgstr "Genera Rect Visibilità" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Load Emission Mask" @@ -4045,24 +4020,20 @@ msgstr "Conteggio Punti Generati:" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Generation Time (sec):" -msgstr "Tempo Medio (sec)" +msgstr "Tempo di Generazione (sec):" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Emission Mask" -msgstr "Imposta Maschera Emissione" +msgstr "Maschera Emissione" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Capture from Pixel" -msgstr "Crea da Scena" +msgstr "Cattura da Pixel" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Emission Colors" -msgstr "Punti Emissione:" +msgstr "Colori Emissione" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Node does not contain geometry." @@ -4125,23 +4096,20 @@ msgid "Emission Source: " msgstr "Sorgente Emissione: " #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Generate Visibility AABB" -msgstr "Genera AABB" +msgstr "Genera Visibilità AABB" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp msgid "Remove Point from Curve" msgstr "Rimuovi Punto da Curva" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove Out-Control from Curve" -msgstr "Sposta Out-Control sulla Curva" +msgstr "Rimuovi Out-Control dalla Curva" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove In-Control from Curve" -msgstr "Rimuovi Punto da Curva" +msgstr "Rimuovi In-Control da Curva" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp @@ -4199,14 +4167,12 @@ msgid "Remove Path Point" msgstr "Rimuovi Punto Percorso" #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove Out-Control Point" -msgstr "Sposta Out-Control sulla Curva" +msgstr "Rimuovi Punto Out-Control" #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove In-Control Point" -msgstr "Sposta In-Control sulla Curva" +msgstr "Rimuovi Punto In-Control" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Create UV Map" @@ -4361,9 +4327,8 @@ msgid "Pitch" msgstr "Pitch" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Clear Recent Files" -msgstr "Elimina Ossa" +msgstr "Elimina File recenti" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Error while saving theme" @@ -4486,9 +4451,8 @@ msgid "Move Right" msgstr "Sposta a Destra" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Open Godot online documentation" -msgstr "Cerca Riferimenti nella documentazione." +msgstr "Apri la documentazione online di Godot" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Search the class hierarchy." @@ -4546,21 +4510,20 @@ msgid "Pick Color" msgstr "Scegli Colore" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Convert Case" -msgstr "Convertendo Immagini" +msgstr "Converti Maiuscole/Minuscole" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Uppercase" -msgstr "" +msgstr "Maiuscolo" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Lowercase" -msgstr "" +msgstr "Minuscolo" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Capitalize" -msgstr "" +msgstr "Aggiungi maiuscola iniziale" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp scene/gui/line_edit.cpp @@ -4614,11 +4577,11 @@ msgstr "Taglia Spazi in Coda" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Convert Indent To Spaces" -msgstr "" +msgstr "Converti Indentazione In Spazi" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Convert Indent To Tabs" -msgstr "" +msgstr "Converti Indentazione In Tabulazioni" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Auto Indent" @@ -4642,14 +4605,12 @@ msgid "Goto Previous Breakpoint" msgstr "Vai a Breakpoint Precedente" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Convert To Uppercase" -msgstr "Converti In.." +msgstr "Converti In Maiuscolo" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Convert To Lowercase" -msgstr "Converti In.." +msgstr "Converti In Minuscolo" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp @@ -4676,7 +4637,7 @@ msgstr "Aiuto Contestuale" #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp msgid "Shader" -msgstr "" +msgstr "Shader" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change Scalar Constant" @@ -4896,62 +4857,55 @@ msgstr "Key d'Animazione Inserito." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Freelook Left" -msgstr "" +msgstr "Vista Libera Sinistra" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Freelook Right" -msgstr "" +msgstr "Vista Libera Destra" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Freelook Forward" -msgstr "Vai Avanti" +msgstr "Vista Libera Avanti" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Freelook Backwards" -msgstr "All'indietro" +msgstr "Vista Libera Indietro" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Freelook Up" -msgstr "" +msgstr "Vista Libera Su" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Freelook Down" -msgstr "Rotellina Giù." +msgstr "Vista Libera Giù" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Freelook Speed Modifier" -msgstr "" +msgstr "Modificatore Velocità Vista Libera" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Objects Drawn" -msgstr "" +msgstr "Oggetti Disegnati" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Material Changes" -msgstr "Aggiorna Cambiamenti" +msgstr "Cambiamenti dei Materiali" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Shader Changes" -msgstr "Aggiorna Cambiamenti" +msgstr "Cambiamenti delle Shader" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Surface Changes" -msgstr "Aggiorna Cambiamenti" +msgstr "Cambiamenti delle Superfici" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Draw Calls" -msgstr "" +msgstr "Draw Calls" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Vertices" -msgstr "Vertice" +msgstr "Vertici" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Align with view" @@ -4970,23 +4924,20 @@ msgid "Display Overdraw" msgstr "Mostra Overdraw" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Display Unshaded" -msgstr "Mostra senza Shader" +msgstr "Mostra Unshaded" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "View Environment" -msgstr "Ambientazione" +msgstr "Mostra Ambiente" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "View Gizmos" -msgstr "Gizmos" +msgstr "Visualizza Gizmos" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View Information" -msgstr "" +msgstr "Visualizza Informazioni" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Audio Listener" @@ -5034,7 +4985,7 @@ msgstr "Vista Destra" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Switch Perspective/Orthogonal view" -msgstr "Cambia Vista Prospettiva/Ortogonale" +msgstr "Cambia tra Vista Prospettiva/Ortogonale" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Insert Animation Key" @@ -5053,24 +5004,20 @@ msgid "Align Selection With View" msgstr "Allinea Selezione Con Vista" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Tool Select" -msgstr "Seleziona" +msgstr "Strumento Selezione" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Tool Move" -msgstr "Sposta" +msgstr "Strumento Sposta" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Tool Rotate" -msgstr "Ctrl: Ruota" +msgstr "Strumento Ruota" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Tool Scale" -msgstr "Scala:" +msgstr "Strumento Scala" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Transform" @@ -5130,7 +5077,7 @@ msgstr "Trasla Snap:" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Rotate Snap (deg.):" -msgstr "Ruota Snap (deg.):" +msgstr "Snap Rotazione (gradi):" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Scale Snap (%):" @@ -5142,7 +5089,7 @@ msgstr "Impostazioni Viewport" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Perspective FOV (deg.):" -msgstr "FOV Prospettiva (deg.):" +msgstr "FOV Prospettiva (gradi):" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View Z-Near:" @@ -5158,11 +5105,11 @@ msgstr "Cambiamento Transform" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Translate:" -msgstr "Transla:" +msgstr "Trasla:" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Rotate (deg.):" -msgstr "Ruota (deg.):" +msgstr "Ruota (gradi):" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Scale (ratio):" @@ -5182,7 +5129,7 @@ msgstr "Post" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "ERROR: Couldn't load frame resource!" -msgstr "ERRORE; Impossibile caricare la risorsa frame!" +msgstr "ERRORE: Impossibile caricare la risorsa frame!" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Add Frame" @@ -5557,14 +5504,12 @@ msgid "Invalid project path, the path must exist!" msgstr "Percorso di progetto invalido, il percorso deve esistere!" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid project path, project.godot must not exist." -msgstr "Percorso di progetto invalido, godot.cfg non esiste." +msgstr "Percorso di progetto invalido, project.godot non esiste." #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid project path, project.godot must exist." -msgstr "Percorso di progetto invalido, godot.cfg deve esistere." +msgstr "Percorso di progetto invalido, project.godot deve esistere." #: editor/project_manager.cpp msgid "Imported Project" @@ -5575,9 +5520,8 @@ msgid "Invalid project path (changed anything?)." msgstr "Percorso di progetto invalido (cambiato qualcosa?)." #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Couldn't create project.godot in project path." -msgstr "Impossibile creare godot.cfg nel percorso di progetto." +msgstr "Impossibile creare project.godot nel percorso di progetto." #: editor/project_manager.cpp msgid "The following files failed extraction from package:" @@ -5672,9 +5616,8 @@ msgid "New Project" msgstr "Nuovo Progetto" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Templates" -msgstr "Rimuovi Template" +msgstr "Templates" #: editor/project_manager.cpp msgid "Exit" @@ -5796,9 +5739,8 @@ msgid "Erase Input Action Event" msgstr "Elimina Evento di Azione Input" #: editor/project_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Add Event" -msgstr "Aggiungi vuoto" +msgstr "Aggiungi Evento" #: editor/project_settings.cpp scene/gui/input_action.cpp msgid "Device" @@ -5865,9 +5807,8 @@ msgid "Remove Resource Remap Option" msgstr "Rimuovi Opzione di Remap Rimorse" #: editor/project_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Project Settings (project.godot)" -msgstr "Impostazioni Progetto (godot.cfg)" +msgstr "Impostazioni Progetto (project.godot)" #: editor/project_settings.cpp editor/settings_config_dialog.cpp msgid "General" @@ -6170,9 +6111,8 @@ msgid "Error duplicating scene to save it." msgstr "Errore duplicando la scena per salvarla." #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Sub-Resources:" -msgstr "Risorse:" +msgstr "Sub-Risorse:" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Edit Groups" @@ -6252,56 +6192,64 @@ msgstr "Abilita CanvasItem Visibile" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Node configuration warning:" -msgstr "" +msgstr "Avviso confugurazione nodo:" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "" "Node has connection(s) and group(s)\n" "Click to show signals dock." msgstr "" +"Il nodo ha connessioni e gruppi\n" +"\n" +"Fai click per mostrare il dock segnali." #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "" "Node has connections.\n" "Click to show signals dock." msgstr "" +"Il nodo ha connessioni.\n" +"Fai click per mostrare il dock segnali." #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "" "Node is in group(s).\n" "Click to show groups dock." msgstr "" +"Il nodo e in un gruppo.\n" +"Fai click per mostrare il dock gruppi." #: editor/scene_tree_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Subscene options" -msgstr "Opzioni di Debug" +msgstr "Opzioni subscena" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Instance:" msgstr "Istanza:" #: editor/scene_tree_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Open script" -msgstr "Script successivo" +msgstr "Apri script" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "" "Node is locked.\n" "Click to unlock" msgstr "" +"Il nodo é bloccato.\n" +"Fai click per sbloccarlo" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "" "Children are not selectable.\n" "Click to make selectable" msgstr "" +"I figli non sono selezionabili.\n" +"Fai click per renderli selezionabili" #: editor/scene_tree_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Toggle Visibility" -msgstr "Abilita Spatial Visibile" +msgstr "Abilita Visibilità" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Invalid node name, the following characters are not allowed:" @@ -6348,9 +6296,8 @@ msgid "Select a Node" msgstr "Scegli un Nodo" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Error - Could not create script in filesystem." -msgstr "Impossibile creare script in filesystem." +msgstr "Errore - Impossibile creare script in filesystem." #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Error loading script from %s" @@ -6374,30 +6321,27 @@ msgstr "Estensione Invalida" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Wrong extension chosen" -msgstr "" +msgstr "Estensione scelta errata" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid Path" -msgstr "Percorso Invalido." +msgstr "Percorso Invalido" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Invalid class name" msgstr "Nome classe invalido" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid inherited parent name or path" -msgstr "Nome proprietà indice invalido." +msgstr "Nome genitore ereditato o percorso invalido" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Script valid" -msgstr "Script" +msgstr "Script valido" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Allowed: a-z, A-Z, 0-9 and _" -msgstr "" +msgstr "Consentiti: a-z, A-Z, 0-9 e _" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "N/A" @@ -6405,37 +6349,31 @@ msgstr "N/A" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Built-in script (into scene file)" -msgstr "" +msgstr "Script built-in (nel file scena)" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Create new script file" -msgstr "Crea nuovo script" +msgstr "Crea nuovo file script" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Load existing script file" -msgstr "Carica script esistente" +msgstr "Carica file script esistente" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Inherits" -msgstr "Eredita:" +msgstr "Eredita" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Class Name" -msgstr "Nome Classe:" +msgstr "Nome Classe" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Template" -msgstr "Rimuovi Template" +msgstr "Template" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Built-in Script" -msgstr "Built-In Script" +msgstr "Script Built-In" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Attach Node Script" @@ -6607,7 +6545,7 @@ msgstr "Cambia Estensione di Notifier" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Particles AABB" -msgstr "" +msgstr "Cambia AABB Particelle" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Probe Extents" @@ -7153,6 +7091,8 @@ msgid "" "A material to process the particles is not assigned, so no behavior is " "imprinted." msgstr "" +"Un materiale per processare le particelle non é assegnato, pertanto nessun " +"comportamento é impresso." #: scene/2d/path_2d.cpp msgid "PathFollow2D only works when set as a child of a Path2D node." @@ -7239,7 +7179,7 @@ msgstr "" #: scene/3d/particles.cpp msgid "" "Nothing is visible because meshes have not been assigned to draw passes." -msgstr "" +msgstr "Nulla é visibile perché le mesh non sono state assegnate ai draw pass." #: scene/3d/remote_transform.cpp msgid "Path property must point to a valid Spatial node to work." @@ -7263,13 +7203,12 @@ msgstr "" "'Frames' affinché AnimatedSprite3D mostri i frame." #: scene/gui/color_picker.cpp -#, fuzzy msgid "RAW Mode" -msgstr "Modalità esecuzione:" +msgstr "Modalità RAW" #: scene/gui/color_picker.cpp msgid "Add current color as a preset" -msgstr "" +msgstr "Aggiungi colore attuale come preset" #: scene/gui/dialogs.cpp msgid "Alert!" @@ -7324,6 +7263,8 @@ msgid "" "Default Environment as specified in Project Setings (Rendering -> Viewport -" "> Default Environment) could not be loaded." msgstr "" +"Impossobile caricare Ambiente di Default come specificato nelle Impostazioni " +"Progetto (Rendering -> Vista -> Ambiente di Default)." #: scene/main/viewport.cpp msgid "" diff --git a/editor/translations/ja.po b/editor/translations/ja.po index 8fa50e4512..c5828a949b 100644 --- a/editor/translations/ja.po +++ b/editor/translations/ja.po @@ -2,23 +2,24 @@ # Copyright (C) 2016-2017 Juan Linietsky, Ariel Manzur and the Godot community # This file is distributed under the same license as the Godot source code. # -# akirakido , 2016. +# akirakido , 2016-2017. # hopping tappy (たっぴさん) , 2016. # Lexi Grafen , 2017. +# Tetsuji Ochiai , 2017. # Tohru Ike (rokujyouhitoma) , 2017. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" -"PO-Revision-Date: 2017-06-10 13:13+0000\n" -"Last-Translator: Tohru Ike (rokujyouhitoma) \n" +"PO-Revision-Date: 2017-07-27 05:10+0000\n" +"Last-Translator: Tetsuji Ochiai \n" "Language-Team: Japanese \n" "Language: ja\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 2.15-dev\n" +"X-Generator: Weblate 2.16-dev\n" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Disabled" @@ -33,28 +34,33 @@ msgid "Move Add Key" msgstr "追加したキーを移動" #: editor/animation_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Anim Change Transition" -msgstr "" +msgstr "Anim 遷移(トランジション)" #: editor/animation_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Anim Change Transform" -msgstr "" +msgstr "Anim 変形(トランスフォーム)" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Change Value" msgstr "値を変更" #: editor/animation_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Anim Change Call" -msgstr "" +msgstr "Anim コールの変更(Call)" #: editor/animation_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Anim Add Track" -msgstr "" +msgstr "Anim トラックを追加" #: editor/animation_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Anim Duplicate Keys" -msgstr "" +msgstr "Anim キーを複製" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Move Anim Track Up" @@ -134,12 +140,14 @@ msgid "Anim Move Keys" msgstr "Anim キーの移動" #: editor/animation_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Scale Selection" -msgstr "スケールの選択" +msgstr "縮尺(Scale)の選択" #: editor/animation_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Scale From Cursor" -msgstr "" +msgstr "カーソル起点で縮尺(Scale)変更" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Goto Next Step" @@ -151,31 +159,39 @@ msgstr "前のステップへ" #: editor/animation_editor.cpp editor/property_editor.cpp msgid "Linear" -msgstr "Linear" +msgstr "等速" #: editor/animation_editor.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Constant" -msgstr "Constant" +msgstr "一定" #: editor/animation_editor.cpp +#, fuzzy msgid "In" -msgstr "In" +msgstr "トランジションイン" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Out" -msgstr "Out" +msgstr "トランジションアウト" #: editor/animation_editor.cpp +#, fuzzy msgid "In-Out" -msgstr "In-Out" +msgstr "" +"最初に新しい要素がトランジションインしてから現在の要素がトランジションアウト" +"する" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Out-In" -msgstr "Out-In" +msgstr "" +"最初に現在の要素がトランジションアウトしてから新しい要素がトランジションイン" +"する" #: editor/animation_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Transitions" -msgstr "" +msgstr "遷移(トランジション)" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Optimize Animation" @@ -232,8 +248,9 @@ msgid "Anim Insert" msgstr "Anim 挿入" #: editor/animation_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Anim Scale Keys" -msgstr "Anim スケールキー" +msgstr "Anim 拡大縮小キー" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Add Call Track" @@ -308,8 +325,9 @@ msgid "Optimize" msgstr "最適化" #: editor/animation_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Select an AnimationPlayer from the Scene Tree to edit animations." -msgstr "" +msgstr "シーンツリーからアニメーションプレイヤーを選択しアニメーション編集" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Key" @@ -321,7 +339,7 @@ msgstr "遷移" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Scale Ratio:" -msgstr "スケールの比率:" +msgstr "拡大縮小比:" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Call Functions in Which Node?" @@ -360,32 +378,35 @@ msgid "Change Array Value" msgstr "配列の値を変更" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Free" -msgstr "" +msgstr "解放" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp +#, fuzzy msgid "Version:" -msgstr "" +msgstr "バージョン:" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Contents:" -msgstr "継続的" +msgstr "コンテンツ:" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "View Files" -msgstr "ファイル:" +msgstr "ビューファイル:" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp editor/create_dialog.cpp #: editor/editor_help.cpp editor/property_selector.cpp #: editor/script_editor_debugger.cpp +#, fuzzy msgid "Description:" -msgstr "" +msgstr "記述:" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp +#, fuzzy msgid "Install" -msgstr "" +msgstr "インストール" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp editor/call_dialog.cpp #: editor/connections_dialog.cpp editor/export_template_manager.cpp @@ -403,141 +424,167 @@ msgstr "閉じる" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Can't resolve hostname:" -msgstr "" +msgstr "ホスト名を解決できません:" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Can't resolve." -msgstr "" +msgstr "解決できません." #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Connection error, please try again." -msgstr "" +msgstr "接続失敗 再試行を" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Can't connect." -msgstr "接続" +msgstr "接続失敗." #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Can't connect to host:" -msgstr "ノードに接続します。" +msgstr "ホストに接続できません:" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "No response from host:" -msgstr "" +msgstr "ホストから応答がありません:" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "No response." -msgstr "" +msgstr "応答がありません." #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Request failed, return code:" -msgstr "" +msgstr "リクエスト失敗 リターン コード:" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Req. Failed." -msgstr "" +msgstr "リクエスト失敗." #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Request failed, too many redirects" -msgstr "" +msgstr "リクエスト失敗 リダイレクトの回数が多すぎます" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Redirect Loop." -msgstr "" +msgstr "リダイレクトのループ." #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Failed:" -msgstr "" +msgstr "失敗:" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Bad download hash, assuming file has been tampered with." -msgstr "" +msgstr "ダウンロード内容のハッシュが不整合 改ざんの可能性があります." #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Expected:" -msgstr "" +msgstr "予測:" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Got:" -msgstr "" +msgstr "取得:" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Failed sha256 hash check" -msgstr "" +msgstr "sha256のハッシュチェック失敗" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Asset Download Error:" -msgstr "" +msgstr "アセットのダウンロード失敗:" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Success!" -msgstr "" +msgstr "成功!" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Fetching:" -msgstr "" +msgstr "取得中:" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Resolving.." -msgstr "" +msgstr "解決中.." #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Connecting.." -msgstr "接続" +msgstr "接続中.." #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Requesting.." -msgstr "テスト中" +msgstr "リクエスト中.." #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Error making request" -msgstr "フォント読み込みエラー。" +msgstr "リクエスト発行エラー" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Idle" -msgstr "" +msgstr "待機中" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Retry" -msgstr "" +msgstr "再試行" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Download Error" -msgstr "" +msgstr "ダウンロード失敗" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Download for this asset is already in progress!" -msgstr "" +msgstr "このアセットのダウンロードは既に進行中!" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "first" -msgstr "" +msgstr "最初の" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "prev" -msgstr "" +msgstr "前の" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "next" -msgstr "" +msgstr "次の" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "last" -msgstr "" +msgstr "最後の" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "All" -msgstr "すべて" +msgstr "すべての" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp editor/create_dialog.cpp #: editor/editor_help.cpp editor/editor_node.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/property_selector.cpp #: editor/quick_open.cpp editor/settings_config_dialog.cpp +#, fuzzy msgid "Search:" msgstr "検索:" @@ -546,6 +593,7 @@ msgstr "検索:" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/project_settings.cpp +#, fuzzy msgid "Search" msgstr "検索" @@ -559,77 +607,95 @@ msgstr "検索" #: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp #: editor/project_manager.cpp msgid "Import" -msgstr "" +msgstr "インポート(取り込み)" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp editor/project_settings.cpp +#, fuzzy msgid "Plugins" -msgstr "" +msgstr "プラグイン" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Sort:" msgstr "並べ替え:" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Reverse" msgstr "逆" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp editor/project_settings.cpp +#, fuzzy msgid "Category:" msgstr "カテゴリー:" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Site:" msgstr "サイト:" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Support.." -msgstr "サポート." +msgstr "サポート.." #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Official" msgstr "公式" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp editor/editor_node.cpp +#, fuzzy msgid "Community" msgstr "コミュニティ" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Testing" msgstr "テスト中" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Assets ZIP File" -msgstr "" +msgstr "アセットのzipファイル" #: editor/call_dialog.cpp +#, fuzzy msgid "Method List For '%s':" msgstr "'%s' のメソッド一覧:" #: editor/call_dialog.cpp modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Call" msgstr "呼び出し" #: editor/call_dialog.cpp +#, fuzzy msgid "Method List:" msgstr "メソッド一覧:" #: editor/call_dialog.cpp +#, fuzzy msgid "Arguments:" msgstr "引数:" #: editor/call_dialog.cpp +#, fuzzy msgid "Return:" msgstr "戻り値:" #: editor/code_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Go to Line" msgstr "行に移動" #: editor/code_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Line Number:" msgstr "行番号:" #: editor/code_editor.cpp +#, fuzzy msgid "No Matches" msgstr "一致なし" @@ -639,94 +705,115 @@ msgid "Replaced %d occurrence(s)." msgstr "%d 箇所を置換しました。" #: editor/code_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Replace" msgstr "置換" #: editor/code_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Replace All" msgstr "すべて置換" #: editor/code_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Match Case" -msgstr "大文字と小文字" +msgstr "大文字小文字を区別する" #: editor/code_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Whole Words" msgstr "単語全体" #: editor/code_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Selection Only" msgstr "選択範囲のみ" #: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp +#, fuzzy msgid "Find" msgstr "検索" #: editor/code_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Next" msgstr "次" #: editor/code_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Not found!" msgstr "見つかりません!" #: editor/code_editor.cpp msgid "Replace By" -msgstr "置換" +msgstr "で置換する" #: editor/code_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Case Sensitive" msgstr "大文字小文字を区別" #: editor/code_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Backwards" msgstr "後方" #: editor/code_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Prompt On Replace" -msgstr "" +msgstr "置換時に確認" #: editor/code_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Skip" msgstr "スキップ" #: editor/code_editor.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Zoom In" msgstr "ズームイン" #: editor/code_editor.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Zoom Out" msgstr "ズームアウト" #: editor/code_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Reset Zoom" -msgstr "" +msgstr "ズームをリセット" #: editor/code_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Line:" msgstr "ライン:" #: editor/code_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Col:" -msgstr "" +msgstr "縦:" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Method in target Node must be specified!" msgstr "対象となるノードのメソッドを指定する必要があります!" #: editor/connections_dialog.cpp +#, fuzzy msgid "" "Target method not found! Specify a valid method or attach a script to target " "Node." msgstr "" +"対象メソッドが見つかりません メソッドを指定するか対象ノードにスクリプトを付" +"加してください" #: editor/connections_dialog.cpp +#, fuzzy msgid "Connect To Node:" -msgstr "ノードに接続します。" +msgstr "ノードに接続します:" #: editor/connections_dialog.cpp editor/editor_autoload_settings.cpp #: editor/groups_editor.cpp editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings.cpp +#, fuzzy msgid "Add" msgstr "追加" @@ -734,91 +821,108 @@ msgstr "追加" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp #: editor/project_settings.cpp +#, fuzzy msgid "Remove" msgstr "削除" #: editor/connections_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Add Extra Call Argument:" -msgstr "余分に呼び出し引数を追加します。" +msgstr "呼び出し引数を追加します。" #: editor/connections_dialog.cpp +#, fuzzy msgid "Extra Call Arguments:" -msgstr "" +msgstr "追加呼び出し引数:" #: editor/connections_dialog.cpp +#, fuzzy msgid "Path to Node:" msgstr "ノードへのパス:" #: editor/connections_dialog.cpp +#, fuzzy msgid "Make Function" msgstr "関数を作成" #: editor/connections_dialog.cpp +#, fuzzy msgid "Deferred" -msgstr "" +msgstr "遅延" #: editor/connections_dialog.cpp +#, fuzzy msgid "Oneshot" -msgstr "" +msgstr "一括" #: editor/connections_dialog.cpp +#, fuzzy msgid "Connect" msgstr "接続" #: editor/connections_dialog.cpp +#, fuzzy msgid "Connect '%s' to '%s'" msgstr "'%s' を '%s' に接続" #: editor/connections_dialog.cpp +#, fuzzy msgid "Connecting Signal:" -msgstr "信号を接続:" +msgstr "シグナルを接続:" #: editor/connections_dialog.cpp +#, fuzzy msgid "Create Subscription" -msgstr "" +msgstr "サブスクリプションの生成" #: editor/connections_dialog.cpp +#, fuzzy msgid "Connect.." -msgstr "" +msgstr "接続.." #: editor/connections_dialog.cpp #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Disconnect" -msgstr "" +msgstr "切断" #: editor/connections_dialog.cpp editor/node_dock.cpp +#, fuzzy msgid "Signals" -msgstr "" +msgstr "シグナル" #: editor/create_dialog.cpp msgid "Create New" -msgstr "" +msgstr "新規に生成" #: editor/create_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp #: editor/filesystem_dock.cpp +#, fuzzy msgid "Favorites:" -msgstr "" +msgstr "お気に入り:" #: editor/create_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Recent:" -msgstr "" +msgstr "最近の:" #: editor/create_dialog.cpp editor/editor_help.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/property_selector.cpp #: editor/quick_open.cpp +#, fuzzy msgid "Matches:" -msgstr "" +msgstr "一致:" #: editor/dependency_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Search Replacement For:" -msgstr "" +msgstr "検索して置換" #: editor/dependency_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Dependencies For:" -msgstr "" +msgstr "~と依存関係にある:" #: editor/dependency_editor.cpp +#, fuzzy msgid "" "Scene '%s' is currently being edited.\n" "Changes will not take effect unless reloaded." @@ -827,199 +931,242 @@ msgstr "" "再読み込みしない限り、変更は反映されません。" #: editor/dependency_editor.cpp +#, fuzzy msgid "" "Resource '%s' is in use.\n" "Changes will take effect when reloaded." msgstr "" +"リソース '%s' は使用中です\n" +"変更は再読込時に適用されます" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Dependencies" -msgstr "" +msgstr "依存関係" #: editor/dependency_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Resource" -msgstr "" +msgstr "リソース" #: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_autoload_settings.cpp #: editor/project_manager.cpp editor/project_settings.cpp #: editor/script_create_dialog.cpp +#, fuzzy msgid "Path" -msgstr "" +msgstr "パス" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Dependencies:" -msgstr "" +msgstr "依存関係:" #: editor/dependency_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Fix Broken" -msgstr "" +msgstr "修復" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Dependency Editor" -msgstr "" +msgstr "依存関係エディタ" #: editor/dependency_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Search Replacement Resource:" -msgstr "" +msgstr "置換するリソースを探す:" #: editor/dependency_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Owners Of:" -msgstr "" +msgstr "~のオーナー:" #: editor/dependency_editor.cpp +#, fuzzy msgid "" "The files being removed are required by other resources in order for them to " "work.\n" "Remove them anyway? (no undo)" msgstr "" +"取り除こうとしているファイルは他のリソースの動作に必要です. 本当に取り除きま" +"すか?(undoできません)" #: editor/dependency_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Remove selected files from the project? (no undo)" -msgstr "" +msgstr "選択したファイルをプロジェクトから取り除く(取り消しできません)" #: editor/dependency_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Error loading:" -msgstr "" +msgstr "読み込み失敗:" #: editor/dependency_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Scene failed to load due to missing dependencies:" -msgstr "依存関係が不足しているのためシーンを読み込めませんでした。" +msgstr "依存関係が確認できず、シーンを読み込めませんでした:" #: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_node.cpp +#, fuzzy msgid "Open Anyway" -msgstr "" +msgstr "ともかく開く" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Which action should be taken?" -msgstr "" +msgstr "どのアクションを実行しますか?" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Fix Dependencies" -msgstr "" +msgstr "依存関係の修復" #: editor/dependency_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Errors loading!" -msgstr "" +msgstr "読み込み失敗!" #: editor/dependency_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Permanently delete %d item(s)? (No undo!)" -msgstr "" +msgstr "永久に%d を削除(undo不可)" #: editor/dependency_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Owns" -msgstr "" +msgstr "保持する" #: editor/dependency_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Resources Without Explicit Ownership:" -msgstr "" +msgstr "オーナーが明示されていないリソース" #: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_node.cpp +#, fuzzy msgid "Orphan Resource Explorer" -msgstr "" +msgstr "無オーナーリソース用エクスプローラー" #: editor/dependency_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Delete selected files?" -msgstr "" +msgstr "選択したファイルを消去しますか?" #: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_node.cpp #: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp #: editor/project_export.cpp editor/scene_tree_dock.cpp +#, fuzzy msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "消去" #: editor/editor_audio_buses.cpp +#, fuzzy msgid "Save Audio Bus Layout As.." -msgstr "" +msgstr "オーディオバスのレイアウトを別名で保存" #: editor/editor_audio_buses.cpp +#, fuzzy msgid "Location for New Layout.." -msgstr "" +msgstr "新しいレイアウトのロケーション.." #: editor/editor_audio_buses.cpp +#, fuzzy msgid "Open Audio Bus Layout" -msgstr "" +msgstr "オーディオバスのレイアウトを開く" #: editor/editor_audio_buses.cpp +#, fuzzy msgid "Add Bus" -msgstr "" +msgstr "バスを追加する" #: editor/editor_audio_buses.cpp editor/script_create_dialog.cpp +#, fuzzy msgid "Load" -msgstr "" +msgstr "読み込む" #: editor/editor_audio_buses.cpp #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Save As" -msgstr "" +msgstr "名前を付けて保存する" #: editor/editor_audio_buses.cpp editor/editor_node.cpp editor/import_dock.cpp #: editor/script_create_dialog.cpp +#, fuzzy msgid "Default" -msgstr "" +msgstr "標準(既定)" #: editor/editor_autoload_settings.cpp +#, fuzzy msgid "Invalid name." -msgstr "" +msgstr "無効な名前です." #: editor/editor_autoload_settings.cpp +#, fuzzy msgid "Valid characters:" -msgstr "" +msgstr "使用可能な文字:" #: editor/editor_autoload_settings.cpp +#, fuzzy msgid "Invalid name. Must not collide with an existing engine class name." -msgstr "" +msgstr "無効な名前です. 既存のエンジンクラスの名前と衝突してはいけません." #: editor/editor_autoload_settings.cpp +#, fuzzy msgid "Invalid name. Must not collide with an existing buit-in type name." -msgstr "" +msgstr "無効な名前です. 既存の組み込み型の名前と衝突してはいけません." #: editor/editor_autoload_settings.cpp +#, fuzzy msgid "Invalid name. Must not collide with an existing global constant name." -msgstr "" +msgstr "無効な名前です. 既存のグローバル定数の名前と衝突してはいけません." #: editor/editor_autoload_settings.cpp +#, fuzzy msgid "Invalid Path." -msgstr "" +msgstr "無効なパスです." #: editor/editor_autoload_settings.cpp +#, fuzzy msgid "File does not exist." -msgstr "" +msgstr "ファイルが見つかりません." #: editor/editor_autoload_settings.cpp +#, fuzzy msgid "Not in resource path." -msgstr "" +msgstr "リソースのパスでは見つかりません" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Add AutoLoad" -msgstr "" +msgstr "自動読み込みを付加" #: editor/editor_autoload_settings.cpp +#, fuzzy msgid "Autoload '%s' already exists!" -msgstr "" +msgstr "既存の'%s' を自動読み込みします!" #: editor/editor_autoload_settings.cpp +#, fuzzy msgid "Rename Autoload" -msgstr "" +msgstr "自動読み込みを名前変更" #: editor/editor_autoload_settings.cpp +#, fuzzy msgid "Toggle AutoLoad Globals" -msgstr "" +msgstr "自動読み込みするグローバルを切替" #: editor/editor_autoload_settings.cpp +#, fuzzy msgid "Move Autoload" -msgstr "" +msgstr "自動読み込みを移動する" #: editor/editor_autoload_settings.cpp +#, fuzzy msgid "Remove Autoload" -msgstr "" +msgstr "自動読み込みを取り除く" #: editor/editor_autoload_settings.cpp +#, fuzzy msgid "Enable" -msgstr "" +msgstr "有効にする" #: editor/editor_autoload_settings.cpp +#, fuzzy msgid "Rearrange Autoloads" -msgstr "" +msgstr "自動読み込みを組み替える" #: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_file_dialog.cpp #: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp scene/gui/file_dialog.cpp @@ -1027,43 +1174,49 @@ msgid "Path:" msgstr "Path:" #: editor/editor_autoload_settings.cpp +#, fuzzy msgid "Node Name:" -msgstr "" +msgstr "ノードの名前:" #: editor/editor_autoload_settings.cpp #: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp #: editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp +#, fuzzy msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "名前" #: editor/editor_autoload_settings.cpp +#, fuzzy msgid "Singleton" -msgstr "" +msgstr "シングルトン" #: editor/editor_autoload_settings.cpp +#, fuzzy msgid "List:" -msgstr "" +msgstr "リスト:" #: editor/editor_data.cpp msgid "Updating Scene" msgstr "シーンを更新" #: editor/editor_data.cpp +#, fuzzy msgid "Storing local changes.." -msgstr "" +msgstr "ローカル環境の変更を保存する.." #: editor/editor_data.cpp msgid "Updating scene.." msgstr "シーンを更新しています.." #: editor/editor_dir_dialog.cpp +#, fuzzy msgid "Choose a Directory" -msgstr "" +msgstr "ディレクトリを選ぶ" #: editor/editor_dir_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp #: scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Create Folder" -msgstr "フォルダを作成" +msgstr "フォルダを作成する" #: editor/editor_dir_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp #: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp @@ -1077,52 +1230,62 @@ msgid "Could not create folder." msgstr "フォルダを作成できませんでした。" #: editor/editor_dir_dialog.cpp +#, fuzzy msgid "Choose" -msgstr "" +msgstr "選ぶ" #: editor/editor_export.cpp +#, fuzzy msgid "Storing File:" -msgstr "" +msgstr "ファイルを保存する:" #: editor/editor_export.cpp +#, fuzzy msgid "Packing" -msgstr "" +msgstr "パッキングする" #: editor/editor_export.cpp platform/javascript/export/export.cpp +#, fuzzy msgid "Template file not found:\n" -msgstr "" +msgstr "テンプレートファイルが見つかりません:\n" #: editor/editor_export.cpp +#, fuzzy msgid "Added:" -msgstr "" +msgstr "加えたのは:" #: editor/editor_export.cpp msgid "Removed:" -msgstr "" +msgstr "取り除いたのは:" #: editor/editor_export.cpp +#, fuzzy msgid "Error saving atlas:" -msgstr "" +msgstr "アトラスの保存に失敗しました:" #: editor/editor_export.cpp +#, fuzzy msgid "Could not save atlas subtexture:" -msgstr "" +msgstr "アトラスの要素であるテクスチャの保存ができません:" #: editor/editor_export.cpp +#, fuzzy msgid "Exporting for %s" -msgstr "" +msgstr "%sにエクスポート中" #: editor/editor_export.cpp +#, fuzzy msgid "Setting Up.." -msgstr "" +msgstr "セットアップ中.." #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "File Exists, Overwrite?" msgstr "ファイルが既に存在します。上書きしますか?" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp +#, fuzzy msgid "All Recognized" -msgstr "すべての認識" +msgstr "知られているすべての" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "All Files (*)" @@ -1145,52 +1308,63 @@ msgid "Save a File" msgstr "ファイルを保存" #: editor/editor_file_dialog.cpp +#, fuzzy msgid "Go Back" -msgstr "" +msgstr "戻る" #: editor/editor_file_dialog.cpp +#, fuzzy msgid "Go Forward" -msgstr "" +msgstr "進む" #: editor/editor_file_dialog.cpp +#, fuzzy msgid "Go Up" -msgstr "" +msgstr "上に向かう" #: editor/editor_file_dialog.cpp +#, fuzzy msgid "Refresh" -msgstr "" +msgstr "再読込" #: editor/editor_file_dialog.cpp +#, fuzzy msgid "Toggle Hidden Files" -msgstr "" +msgstr "隠しファイルを切り替える" #: editor/editor_file_dialog.cpp +#, fuzzy msgid "Toggle Favorite" -msgstr "" +msgstr "お気に入りを切り替える" #: editor/editor_file_dialog.cpp +#, fuzzy msgid "Toggle Mode" -msgstr "" +msgstr "モードを切り替える" #: editor/editor_file_dialog.cpp +#, fuzzy msgid "Focus Path" -msgstr "" +msgstr "フォーカスへのパス" #: editor/editor_file_dialog.cpp +#, fuzzy msgid "Move Favorite Up" -msgstr "" +msgstr "お気に入りを上げる" #: editor/editor_file_dialog.cpp +#, fuzzy msgid "Move Favorite Down" -msgstr "" +msgstr "お気に入りを下げる" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Directories & Files:" msgstr "ディレクトリまたはファイル:" #: editor/editor_file_dialog.cpp +#, fuzzy msgid "Preview:" -msgstr "" +msgstr "プレビュー:" #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/script_editor_debugger.cpp #: scene/gui/file_dialog.cpp @@ -1206,77 +1380,94 @@ msgid "Must use a valid extension." msgstr "有効な拡張子を使用する必要があります。" #: editor/editor_file_system.cpp +#, fuzzy msgid "ScanSources" -msgstr "" +msgstr "ソース走査" #: editor/editor_file_system.cpp msgid "(Re)Importing Assets" -msgstr "" +msgstr "アセットを(再)インポート" #: editor/editor_help.cpp editor/editor_node.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Search Help" -msgstr "" +msgstr "ヘルプを検索" #: editor/editor_help.cpp +#, fuzzy msgid "Class List:" -msgstr "" +msgstr "クラスのリスト:" #: editor/editor_help.cpp +#, fuzzy msgid "Search Classes" -msgstr "" +msgstr "クラスの検索" #: editor/editor_help.cpp editor/property_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Class:" -msgstr "" +msgstr "クラス:" #: editor/editor_help.cpp editor/scene_tree_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Inherits:" -msgstr "" +msgstr "継承:" #: editor/editor_help.cpp +#, fuzzy msgid "Inherited by:" -msgstr "" +msgstr "~に継承される:" #: editor/editor_help.cpp +#, fuzzy msgid "Brief Description:" -msgstr "" +msgstr "要約:" #: editor/editor_help.cpp modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Members:" -msgstr "" +msgstr "メンバー:" #: editor/editor_help.cpp +#, fuzzy msgid "Public Methods:" -msgstr "" +msgstr "公開メソッド:" #: editor/editor_help.cpp +#, fuzzy msgid "GUI Theme Items:" -msgstr "" +msgstr "GUIテーマの部品:" #: editor/editor_help.cpp modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Signals:" -msgstr "" +msgstr "シグナル:" #: editor/editor_help.cpp +#, fuzzy msgid "Constants:" -msgstr "" +msgstr "定数:" #: editor/editor_help.cpp +#, fuzzy msgid "Property Description:" -msgstr "" +msgstr "プロパティについての記載:" #: editor/editor_help.cpp +#, fuzzy msgid "Method Description:" -msgstr "" +msgstr "メソッドについての記載:" #: editor/editor_help.cpp +#, fuzzy msgid "Search Text" -msgstr "" +msgstr "テキストを探す" #: editor/editor_log.cpp +#, fuzzy msgid " Output:" -msgstr "" +msgstr " 出力:" #: editor/editor_log.cpp editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/rich_text_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp @@ -1287,114 +1478,137 @@ msgstr "削除" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/resources_dock.cpp +#, fuzzy msgid "Error saving resource!" -msgstr "" +msgstr "リソース保存エラー!" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/resources_dock.cpp +#, fuzzy msgid "Save Resource As.." -msgstr "" +msgstr "~という名前でリソースを保存する" #: editor/editor_node.cpp editor/export_template_manager.cpp #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp +#, fuzzy msgid "I see.." -msgstr "" +msgstr "わかった.." #: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy msgid "Can't open file for writing:" -msgstr "" +msgstr "ファイルを開いて書き込めません:" #: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy msgid "Requested file format unknown:" -msgstr "" +msgstr "そのファイルは未知のフォーマットです:" #: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy msgid "Error while saving." -msgstr "" +msgstr "保存中にエラーが起きました." #: editor/editor_node.cpp msgid "Saving Scene" msgstr "シーンを保存" #: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy msgid "Analyzing" -msgstr "" +msgstr "分析中" #: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy msgid "Creating Thumbnail" -msgstr "" +msgstr "サムネイルを作成しています" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "" "Couldn't save scene. Likely dependencies (instances) couldn't be satisfied." msgstr "" -"シーンを保存できませんでした。おそらく依存関係 (インスタンス) を満たせていま" -"せん。" +"シーンを保存できませんでした。おそらく依存関係 (インスタンス) を完備されてい" +"ないと思われます." #: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy msgid "Failed to load resource." -msgstr "" +msgstr "リソース読み込み失敗" #: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy msgid "Can't load MeshLibrary for merging!" -msgstr "" +msgstr "マージするメッシュライブラリーの読み込み失敗" #: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy msgid "Error saving MeshLibrary!" -msgstr "" +msgstr "メッシュライブラリーの保存エラー!" #: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy msgid "Can't load TileSet for merging!" -msgstr "" +msgstr "マージするタイルセットの読み込み失敗" #: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy msgid "Error saving TileSet!" -msgstr "" +msgstr "タイルセットの保存エラー!" #: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy msgid "Error trying to save layout!" -msgstr "" +msgstr "レイアウトの保存エラー" #: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy msgid "Default editor layout overridden." -msgstr "" +msgstr "エディタの標準レイアウトを上書きしました." #: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy msgid "Layout name not found!" -msgstr "" +msgstr "レイアウト名が見つかりません" #: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy msgid "Restored default layout to base settings." -msgstr "" +msgstr "標準レイアウトを基本設定に戻しました" #: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy msgid "Copy Params" -msgstr "" +msgstr "パラメーターをコピーする" #: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy msgid "Paste Params" -msgstr "" +msgstr "パラメーターを張り付ける" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Paste Resource" -msgstr "" +msgstr "リソースを張り付ける" #: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy msgid "Copy Resource" -msgstr "" +msgstr "リソースをコピーする" #: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy msgid "Make Built-In" -msgstr "" +msgstr "ビルトインを作る" #: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy msgid "Make Sub-Resources Unique" -msgstr "" +msgstr "一意の(=他と重複しない)サブリソースを生成" #: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy msgid "Open in Help" -msgstr "" +msgstr "ヘルプを開く" #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy @@ -1413,11 +1627,15 @@ msgstr "" "'アプリケーション' カテゴリの下の'プロジェクトの設定'で変更できます。" #: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy msgid "" "Selected scene '%s' does not exist, select a valid one?\n" "You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' " "category." msgstr "" +"選択したシーン'%s' は存在しません 有効なシーンを指定してください\n" +"指定されたシーンは後で\"アプリケーション\"の\"プロジェクトの設定\"から変更可" +"能です" #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy @@ -1438,51 +1656,58 @@ msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Could not start subprocess!" -msgstr "" +msgstr "サブプロセスを開始できません!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Scene" msgstr "シーンを開く" #: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy msgid "Open Base Scene" -msgstr "" +msgstr "基本シーンを開く" #: editor/editor_node.cpp msgid "Quick Open Scene.." -msgstr "" +msgstr "シーンのクイックオープン.." #: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy msgid "Quick Open Script.." -msgstr "" +msgstr "スクリプトのクイックオープン.." #: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "はい" #: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy msgid "Close scene? (Unsaved changes will be lost)" -msgstr "" +msgstr "シーンを閉じますか?(セーブしていない変更は失われます)" #: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy msgid "Save Scene As.." -msgstr "" +msgstr "~の名前でシーンを保存する" #: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy msgid "No" -msgstr "" +msgstr "いいえ" #: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy msgid "This scene has never been saved. Save before running?" -msgstr "" +msgstr "このシーンは保存されていません. runする前に保存しますか?" #: editor/editor_node.cpp msgid "Export Mesh Library" -msgstr "" +msgstr "メッシュライブラリのエクスポート" #: editor/editor_node.cpp msgid "Export Tile Set" -msgstr "" +msgstr "タイルセットのエクスポート" #: editor/editor_node.cpp msgid "Quit" @@ -1493,152 +1718,188 @@ msgid "Exit the editor?" msgstr "エディターを終了しますか?" #: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy msgid "Current scene not saved. Open anyway?" -msgstr "" +msgstr "このシーンは保存されていません. それでも開きますか?" #: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy msgid "Can't reload a scene that was never saved." -msgstr "" +msgstr "保存されていないシーンは再読み込みできません" #: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy msgid "Revert" -msgstr "" +msgstr "元に戻す" #: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy msgid "This action cannot be undone. Revert anyway?" -msgstr "" +msgstr "このアクションはundoできません. 元に戻しますか?" #: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy msgid "Quick Run Scene.." -msgstr "" +msgstr "シーンをクイックランする" #: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy msgid "" "Open Project Manager? \n" "(Unsaved changes will be lost)" msgstr "" +"プロジェクトマネージャーを開きますか?\n" +"(保存していない変更は失われます)" #: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy msgid "Pick a Main Scene" -msgstr "" +msgstr "メインシーンを指定" #: editor/editor_node.cpp msgid "" "Scene '%s' was automatically imported, so it can't be modified.\n" "To make changes to it, a new inherited scene can be created." msgstr "" +"シーン'%s'は自動的にインポートされ、修正可能です\n" +"変更するためには、シーンを継承して新しく生成します." #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/scene_tree_dock.cpp +#, fuzzy msgid "Ugh" -msgstr "" +msgstr "うぇ" #: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy msgid "" "Error loading scene, it must be inside the project path. Use 'Import' to " "open the scene, then save it inside the project path." msgstr "" +"シーン読み込みエラー シーンはプロジェクトパス内に位置する必要があります。こ" +"のシーンを開くには'インポート'を使用し、プロジェクトパス内に保存してください" #: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy msgid "Error loading scene." -msgstr "" +msgstr "シーンの読み込みエラー" #: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy msgid "Scene '%s' has broken dependencies:" -msgstr "" +msgstr "シーン'%s' は依存関係が壊れています:" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save Layout" -msgstr "" +msgstr "レイアウトを保存" #: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy msgid "Delete Layout" -msgstr "" +msgstr "レイアウトの消去" #: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy msgid "Switch Scene Tab" -msgstr "" +msgstr "シーンタブを切り替える" #: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy msgid "%d more file(s)" -msgstr "" +msgstr "%d 多いファイル" #: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy msgid "%d more file(s) or folder(s)" -msgstr "" +msgstr "%d 多いファイルかフォルダ" #: editor/editor_node.cpp msgid "Distraction Free Mode" -msgstr "" +msgstr "最低限モード" #: editor/editor_node.cpp editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Scene" -msgstr "" +msgstr "シーン" #: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy msgid "Go to previously opened scene." -msgstr "" +msgstr "過去に開いたシーンに移動" #: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy msgid "Next tab" -msgstr "" +msgstr "次のタブ" #: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy msgid "Previous tab" -msgstr "" +msgstr "以前のタブ" #: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy msgid "Filter Files.." -msgstr "" +msgstr "ファイルを絞り込む.." #: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy msgid "Operations with scene files." -msgstr "" +msgstr "シーンファイルへの操作" #: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy msgid "New Scene" -msgstr "" +msgstr "新しいシーン" #: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy msgid "New Inherited Scene.." -msgstr "" +msgstr "新しい継承したシーン.." #: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy msgid "Open Scene.." -msgstr "" +msgstr "シーンを開く.." #: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy msgid "Save Scene" -msgstr "" +msgstr "シーンを保存する" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Save all Scenes" -msgstr "ファイルを保存" +msgstr "シーンをすべて保存" #: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy msgid "Close Scene" -msgstr "" +msgstr "シーンを閉じる" #: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy msgid "Close Goto Prev. Scene" -msgstr "" +msgstr "閉じて過去開いたシーンに移動" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Open Recent" -msgstr "" +msgstr "最近のを開く" #: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy msgid "Convert To.." -msgstr "" +msgstr "~に変換する.." #: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy msgid "MeshLibrary.." -msgstr "" +msgstr "メッシュライブラリ.." #: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy msgid "TileSet.." -msgstr "" +msgstr "タイルセット.." #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp scene/gui/line_edit.cpp @@ -1648,58 +1909,70 @@ msgstr "元に戻す" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Redo" -msgstr "" +msgstr "再実行" #: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy msgid "Revert Scene" -msgstr "" +msgstr "シーンを戻す" #: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy msgid "Miscellaneous project or scene-wide tools." -msgstr "" +msgstr "数多くのプロジェクトやシーンのツール" #: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy msgid "Project" -msgstr "" +msgstr "プロジェクト" #: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy msgid "Project Settings" -msgstr "" +msgstr "プロジェクトの設定" #: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy msgid "Run Script" -msgstr "" +msgstr "スクリプトの実行" #: editor/editor_node.cpp editor/project_export.cpp msgid "Export" -msgstr "" +msgstr "エクスポート" #: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy msgid "Tools" -msgstr "" +msgstr "ツール" #: editor/editor_node.cpp msgid "Quit to Project List" msgstr "終了してプロジェクトリストを開く" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Debug" -msgstr "" +msgstr "デバッグ" #: editor/editor_node.cpp msgid "Deploy with Remote Debug" -msgstr "" +msgstr "リモートデバッグ付きでデプロイ(提供)する" #: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy msgid "" "When exporting or deploying, the resulting executable will attempt to " "connect to the IP of this computer in order to be debugged." msgstr "" +"エクスポートするにせよ、デプロイ(提供)するにせよ、生成された実行ファイル" +"は、このコンピューターのIPアドレスにデバッグのため接続しようとする." #: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy msgid "Small Deploy with Network FS" -msgstr "" +msgstr "ネットワークファイルシステムでデプロイ(提供)する" #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -1710,256 +1983,315 @@ msgid "" "On Android, deploy will use the USB cable for faster performance. This " "option speeds up testing for games with a large footprint." msgstr "" +"このオプションが有効にすると、書き出しもしくはデプロイ(提供)される時、最小" +"の実行ファイルを生成します. \n" +"ファイルシステムはネットワーク越しにエディタのプロジェクトを利用します\n" +"AndroidではUSBケーブルの利用でより高速になります。このオプションは大きなゲー" +"ムのテストをスピードアップできます。" #: editor/editor_node.cpp msgid "Visible Collision Shapes" -msgstr "" +msgstr "コリジョンのシェイプを見えるようになる" #: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy msgid "" "Collision shapes and raycast nodes (for 2D and 3D) will be visible on the " "running game if this option is turned on." msgstr "" +"このオプションを有効にすると、コリジョンのシェィプとレイキャストのノードが、" +"ゲーム実行時に見えるようになります." #: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy msgid "Visible Navigation" -msgstr "" +msgstr "ナビゲーションが見えるようになる" #: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy msgid "" "Navigation meshes and polygons will be visible on the running game if this " "option is turned on." msgstr "" +"このオプションを有効にすると、ナビゲーションメッシュとポリゴンがゲーム実行時" +"に見えるようになります" #: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy msgid "Sync Scene Changes" -msgstr "" +msgstr "シーンの変更を同期" #: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy msgid "" "When this option is turned on, any changes made to the scene in the editor " "will be replicated in the running game.\n" "When used remotely on a device, this is more efficient with network " "filesystem." msgstr "" +"このオプションを有効にすると、エディタによるシーンの変更は実行中のゲームに適" +"用されます.リモート実行の場合、このオプションはネットワークファイルシステムを" +"使うとより効果的です" #: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy msgid "Sync Script Changes" -msgstr "" +msgstr "スクリプトの変更を同期する" #: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy msgid "" "When this option is turned on, any script that is saved will be reloaded on " "the running game.\n" "When used remotely on a device, this is more efficient with network " "filesystem." msgstr "" +"このオプションを有効にすると、保存したスクリプトが実行中のゲームに適用されま" +"す.リモート実行の場合、このオプションはネットワークファイルシステムを使うとよ" +"り効果的です" #: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy msgid "Editor" -msgstr "" +msgstr "エディタ" #: editor/editor_node.cpp editor/settings_config_dialog.cpp +#, fuzzy msgid "Editor Settings" -msgstr "" +msgstr "エディタの設定" #: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy msgid "Editor Layout" -msgstr "" +msgstr "エディタのレイアウト" #: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy msgid "Toggle Fullscreen" -msgstr "" +msgstr "フルスクリーンの切り替え" #: editor/editor_node.cpp editor/project_export.cpp +#, fuzzy msgid "Manage Export Templates" -msgstr "" +msgstr "テンプレート エクスポートを管理" #: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy msgid "Help" -msgstr "" +msgstr "ヘルプ" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Classes" -msgstr "" +msgstr "クラス" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Online Docs" -msgstr "閉じる" +msgstr "オンライン文書" #: editor/editor_node.cpp msgid "Q&A" -msgstr "" +msgstr "Q&A" #: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy msgid "Issue Tracker" -msgstr "" +msgstr "課題(バグ)管理システム" #: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy msgid "About" -msgstr "" +msgstr "について" #: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy msgid "Play the project." -msgstr "" +msgstr "プロジェクトの実行" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Play" -msgstr "" +msgstr "実行" #: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy msgid "Pause the scene" -msgstr "" +msgstr "シーンを一時停止" #: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy msgid "Pause Scene" -msgstr "" +msgstr "シーンを一時停止" #: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy msgid "Stop the scene." -msgstr "" +msgstr "シーンを止める" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Stop" -msgstr "" +msgstr "止める" #: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy msgid "Play the edited scene." -msgstr "" +msgstr "編集したシーンを実行" #: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy msgid "Play Scene" -msgstr "" +msgstr "シーンを実行" #: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy msgid "Play custom scene" -msgstr "" +msgstr "カスタムシーンを実行" #: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy msgid "Play Custom Scene" -msgstr "" +msgstr "カスタムシーンを実行" #: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy msgid "Spins when the editor window repaints!" -msgstr "" +msgstr "エディタウィンドウを再描画するときに変更する!" #: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy msgid "Update Always" -msgstr "" +msgstr "常にアップデート" #: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy msgid "Update Changes" -msgstr "" +msgstr "変更を反映する" #: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy msgid "Disable Update Spinner" -msgstr "" +msgstr "アップデート反映を停止" #: editor/editor_node.cpp msgid "Inspector" -msgstr "" +msgstr "インスペクター" #: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy msgid "Create a new resource in memory and edit it." -msgstr "" +msgstr "メモリーに新しいリソースを確保し編集する" #: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy msgid "Load an existing resource from disk and edit it." -msgstr "" +msgstr "既存のリソースをディスクから読み込み編集する" #: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy msgid "Save the currently edited resource." -msgstr "" +msgstr "現在編集中のリソースを保存する" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Save As.." -msgstr "" +msgstr "名前を付けて保存.." #: editor/editor_node.cpp msgid "Go to the previous edited object in history." -msgstr "" +msgstr "以前に編集したオブジェクト履歴で「ひとつ前」に移動." #: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy msgid "Go to the next edited object in history." -msgstr "" +msgstr "以前に編集したオブジェクト履歴で「次」に移動." #: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy msgid "History of recently edited objects." -msgstr "" +msgstr "最近編集したオブジェクトの履歴" #: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy msgid "Object properties." -msgstr "" +msgstr "オブジェクトのプロパティ" #: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy msgid "FileSystem" -msgstr "" +msgstr "ファイルシステム" #: editor/editor_node.cpp editor/node_dock.cpp +#, fuzzy msgid "Node" -msgstr "" +msgstr "ノード" #: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy msgid "Output" -msgstr "" +msgstr "出力" #: editor/editor_node.cpp editor/editor_reimport_dialog.cpp msgid "Re-Import" -msgstr "" +msgstr "再インポート" #: editor/editor_node.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp msgid "Update" -msgstr "" +msgstr "アップデート" #: editor/editor_node.cpp msgid "Thanks from the Godot community!" -msgstr "" +msgstr "Godotコミュニティより感謝を!" #: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy msgid "Thanks!" -msgstr "" +msgstr "ありがとう!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Godot Engine contributors" -msgstr "" +msgstr "Godotエンジンに貢献した人々" #: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy msgid "Developers" -msgstr "" +msgstr "開発者" #: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy msgid "Import Templates From ZIP File" -msgstr "" +msgstr "ZIPファイルからテンプレートをインポート" #: editor/editor_node.cpp msgid "Export Project" -msgstr "" +msgstr "プロジェクトをエクスポート" #: editor/editor_node.cpp msgid "Export Library" -msgstr "" +msgstr "ライブラリをエクスポート" #: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy msgid "Merge With Existing" -msgstr "" +msgstr "(ライブラリを)マージする" #: editor/editor_node.cpp msgid "Password:" -msgstr "" +msgstr "パスワード:" #: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy msgid "Open & Run a Script" -msgstr "" +msgstr "開いてスクリプトを実行する" #: editor/editor_node.cpp msgid "Load Errors" -msgstr "" +msgstr "読み込みエラー" #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy msgid "Open 2D Editor" -msgstr "ディレクトリを開く" +msgstr "2Dエディタを開く" #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy @@ -1967,211 +2299,257 @@ msgid "Open 3D Editor" msgstr "ディレクトリを開く" #: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy msgid "Open Script Editor" -msgstr "" +msgstr "スクリプトエディタを開く" #: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy msgid "Open Asset Library" -msgstr "" +msgstr "アセット ライブラリを開く" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Open the next Editor" -msgstr "エディターを終了しますか?" +msgstr "次のエディタを開く" #: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy msgid "Open the previous Editor" -msgstr "" +msgstr "前のエディタを開く" #: editor/editor_plugin_settings.cpp msgid "Installed Plugins:" -msgstr "" +msgstr "インストール済みのプラグイン:" #: editor/editor_plugin_settings.cpp +#, fuzzy msgid "Author:" -msgstr "" +msgstr "作者:" #: editor/editor_plugin_settings.cpp +#, fuzzy msgid "Status:" -msgstr "" +msgstr "ステータス:" #: editor/editor_profiler.cpp +#, fuzzy msgid "Stop Profiling" -msgstr "" +msgstr "プロファイリング停止" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Start Profiling" -msgstr "" +msgstr "プロファイリング開始" #: editor/editor_profiler.cpp +#, fuzzy msgid "Measure:" -msgstr "" +msgstr "測定:" #: editor/editor_profiler.cpp +#, fuzzy msgid "Frame Time (sec)" -msgstr "" +msgstr "フレーム時間(秒)" #: editor/editor_profiler.cpp +#, fuzzy msgid "Average Time (sec)" -msgstr "" +msgstr "平均時間(秒)" #: editor/editor_profiler.cpp +#, fuzzy msgid "Frame %" -msgstr "" +msgstr "フレーム %" #: editor/editor_profiler.cpp +#, fuzzy msgid "Fixed Frame %" -msgstr "" +msgstr "固定フレーム %" #: editor/editor_profiler.cpp editor/script_editor_debugger.cpp +#, fuzzy msgid "Time:" -msgstr "" +msgstr "時間:" #: editor/editor_profiler.cpp +#, fuzzy msgid "Inclusive" -msgstr "" +msgstr "を含む" #: editor/editor_profiler.cpp +#, fuzzy msgid "Self" -msgstr "" +msgstr "セルフ" #: editor/editor_profiler.cpp +#, fuzzy msgid "Frame #:" -msgstr "" +msgstr "フレーム #:" #: editor/editor_reimport_dialog.cpp +#, fuzzy msgid "Please wait for scan to complete." -msgstr "" +msgstr "走査完了をお待ちください" #: editor/editor_reimport_dialog.cpp +#, fuzzy msgid "Current scene must be saved to re-import." -msgstr "" +msgstr "再インポートするためには現在のシーンを保存する必要があります" #: editor/editor_reimport_dialog.cpp +#, fuzzy msgid "Save & Re-Import" -msgstr "" +msgstr "保存して再インポート" #: editor/editor_reimport_dialog.cpp +#, fuzzy msgid "Re-Importing" -msgstr "" +msgstr "再インポート" #: editor/editor_reimport_dialog.cpp +#, fuzzy msgid "Re-Import Changed Resources" -msgstr "" +msgstr "変更したリソースを再インポート" #: editor/editor_run_script.cpp +#, fuzzy msgid "Write your logic in the _run() method." -msgstr "" +msgstr "あなたのロジックを_run() メソッドに記述してください" #: editor/editor_run_script.cpp +#, fuzzy msgid "There is an edited scene already." -msgstr "" +msgstr "既に編集したシーンがあります" #: editor/editor_run_script.cpp +#, fuzzy msgid "Couldn't instance script:" -msgstr "" +msgstr "スクリプトをインスタンス化できませんでした:" #: editor/editor_run_script.cpp +#, fuzzy msgid "Did you forget the 'tool' keyword?" -msgstr "" +msgstr "キーワード'tool'を忘れていませんか?" #: editor/editor_run_script.cpp +#, fuzzy msgid "Couldn't run script:" -msgstr "" +msgstr "スクリプトを実行できませんでした:" #: editor/editor_run_script.cpp +#, fuzzy msgid "Did you forget the '_run' method?" -msgstr "" +msgstr "'_run'メソッドを忘れていませんか?" #: editor/editor_settings.cpp +#, fuzzy msgid "Default (Same as Editor)" -msgstr "" +msgstr "既定(エディタと同じ)" #: editor/editor_sub_scene.cpp +#, fuzzy msgid "Select Node(s) to Import" -msgstr "" +msgstr "インポートするノードを選択する" #: editor/editor_sub_scene.cpp +#, fuzzy msgid "Scene Path:" -msgstr "" +msgstr "シーンのパス:" #: editor/editor_sub_scene.cpp +#, fuzzy msgid "Import From Node:" -msgstr "" +msgstr "ノードからインポート:" #: editor/export_template_manager.cpp +#, fuzzy msgid "Re-Download" -msgstr "" +msgstr "再ダウンロード" #: editor/export_template_manager.cpp +#, fuzzy msgid "Uninstall" -msgstr "" +msgstr "アンインストール" #: editor/export_template_manager.cpp +#, fuzzy msgid "(Installed)" -msgstr "" +msgstr "(インストール済)" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Download" -msgstr "" +msgstr "ダウンロード" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "(Missing)" -msgstr "" +msgstr "(見つかりません)" #: editor/export_template_manager.cpp +#, fuzzy msgid "(Current)" -msgstr "" +msgstr "(現在の)" #: editor/export_template_manager.cpp +#, fuzzy msgid "Remove template version '%s'?" -msgstr "" +msgstr "テンプレート バージョン'%s'を除去しますか?" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Can't open export templates zip." -msgstr "" +msgstr "エクスポート テンプレート(ZIP)ファイルを確認できません." #: editor/export_template_manager.cpp +#, fuzzy msgid "Invalid version.txt format inside templates." -msgstr "" +msgstr "テンプレート内のversion.txt フォーマットが不正です" #: editor/export_template_manager.cpp +#, fuzzy msgid "" "Invalid version.txt format inside templates. Revision is not a valid " "identifier." msgstr "" +"テンプレート内のversion.txt フォーマットが不正です. Revisionは有効な識別子で" +"はありません." #: editor/export_template_manager.cpp +#, fuzzy msgid "No version.txt found inside templates." -msgstr "" +msgstr "テンプレート内にversion.txtが見つかりません" #: editor/export_template_manager.cpp +#, fuzzy msgid "Error creating path for templates:\n" -msgstr "" +msgstr "テンプレートのパス生成エラー\n" #: editor/export_template_manager.cpp +#, fuzzy msgid "Extracting Export Templates" -msgstr "" +msgstr "エクスポート テンプレートの抽出" #: editor/export_template_manager.cpp +#, fuzzy msgid "Importing:" -msgstr "" +msgstr "インポート:" #: editor/export_template_manager.cpp +#, fuzzy msgid "Loading Export Templates" -msgstr "" +msgstr "エクスポート テンプレートの読み込み" #: editor/export_template_manager.cpp +#, fuzzy msgid "Current Version:" -msgstr "" +msgstr "現在のバージョン:" #: editor/export_template_manager.cpp +#, fuzzy msgid "Installed Versions:" -msgstr "" +msgstr "インストールされたバージョン:" #: editor/export_template_manager.cpp +#, fuzzy msgid "Install From File" -msgstr "" +msgstr "ファイルからインストール" #: editor/export_template_manager.cpp #, fuzzy @@ -2184,157 +2562,195 @@ msgid "Select template file" msgstr "すべて選択" #: editor/export_template_manager.cpp +#, fuzzy msgid "Export Template Manager" -msgstr "" +msgstr "エクスポート テンプレート マネージャー" #: editor/file_type_cache.cpp +#, fuzzy msgid "Can't open file_type_cache.cch for writing, not saving file type cache!" msgstr "" +"書き出し時にfile_type_cache.cchを確認できません。ファイルタイプのキャッシュを" +"保存できません!" #: editor/filesystem_dock.cpp +#, fuzzy msgid "Cannot navigate to '" -msgstr "" +msgstr "~に移動できません" #: editor/filesystem_dock.cpp +#, fuzzy msgid "Same source and destination files, doing nothing." -msgstr "" +msgstr "同じファイルが指定されているので、何も行いません." #: editor/filesystem_dock.cpp +#, fuzzy msgid "Same source and destination paths, doing nothing." -msgstr "" +msgstr "同じパスが指定されているので、何も行いません" #: editor/filesystem_dock.cpp +#, fuzzy msgid "Can't move directories to within themselves." -msgstr "" +msgstr "ディレクトリを自身の内部には移動できません" #: editor/filesystem_dock.cpp +#, fuzzy msgid "Can't operate on '..'" -msgstr "" +msgstr "'..'を処理できません" #: editor/filesystem_dock.cpp +#, fuzzy msgid "Pick New Name and Location For:" -msgstr "" +msgstr "新しい名前とロケーションを選択:" #: editor/filesystem_dock.cpp +#, fuzzy msgid "No files selected!" -msgstr "" +msgstr "ファイルが選択されていません!" #: editor/filesystem_dock.cpp +#, fuzzy msgid "Expand all" -msgstr "" +msgstr "すべて展開する" #: editor/filesystem_dock.cpp +#, fuzzy msgid "Collapse all" -msgstr "" +msgstr "すべて折りたたむ" #: editor/filesystem_dock.cpp +#, fuzzy msgid "Show In File Manager" -msgstr "" +msgstr "ファイルマネージャーで表示" #: editor/filesystem_dock.cpp +#, fuzzy msgid "Instance" -msgstr "" +msgstr "インスタンス" #: editor/filesystem_dock.cpp +#, fuzzy msgid "Edit Dependencies.." -msgstr "" +msgstr "依存関係を編集.." #: editor/filesystem_dock.cpp +#, fuzzy msgid "View Owners.." -msgstr "" +msgstr "オーナーを見る.." #: editor/filesystem_dock.cpp +#, fuzzy msgid "Copy Path" -msgstr "" +msgstr "パスをコピーする" #: editor/filesystem_dock.cpp +#, fuzzy msgid "Rename or Move.." -msgstr "" +msgstr "名前を変えるか移動してください.." #: editor/filesystem_dock.cpp +#, fuzzy msgid "Move To.." -msgstr "" +msgstr "~へ移動する.." #: editor/filesystem_dock.cpp +#, fuzzy msgid "Info" -msgstr "" +msgstr "インフォーメーション" #: editor/filesystem_dock.cpp +#, fuzzy msgid "Re-Import.." -msgstr "" +msgstr "再インポート.." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Previous Directory" -msgstr "" +msgstr "最後のディレクトリ" #: editor/filesystem_dock.cpp +#, fuzzy msgid "Next Directory" -msgstr "" +msgstr "次のディレクトリ" #: editor/filesystem_dock.cpp +#, fuzzy msgid "Re-Scan Filesystem" -msgstr "" +msgstr "ファイルシステムを再走査" #: editor/filesystem_dock.cpp +#, fuzzy msgid "Toggle folder status as Favorite" -msgstr "" +msgstr "フォルダの状態をお気に入りに変更" #: editor/filesystem_dock.cpp +#, fuzzy msgid "Instance the selected scene(s) as child of the selected node." -msgstr "" +msgstr "選択したノードの子として、選択したシーンをインスタンス化する" #: editor/filesystem_dock.cpp +#, fuzzy msgid "Move" -msgstr "" +msgstr "移動" #: editor/groups_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Add to Group" -msgstr "" +msgstr "グループに加える" #: editor/groups_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Remove from Group" -msgstr "" +msgstr "グループから取り除く" #: editor/import/resource_importer_obj.cpp #: editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Surface %d" -msgstr "" +msgstr "サーフェース %d" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp #: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp #: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Import Scene" -msgstr "" +msgstr "シーンをインポート" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp #: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Importing Scene.." -msgstr "" +msgstr "シーンをインポート中.." #: editor/import/resource_importer_scene.cpp #: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Running Custom Script.." -msgstr "" +msgstr "カスタムスクリプトを実行中" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp #: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Couldn't load post-import script:" -msgstr "" +msgstr "既にインポートしたスクリプトを読み込めませんでした:" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp #: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Invalid/broken script for post-import (check console):" msgstr "" +"無効な/壊れたインポート済みのスクリプト(コンソールをチェックしてください)" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp #: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Error running post-import script:" -msgstr "" +msgstr "インポート済みのスクリプト実行エラー" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp #: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Saving.." -msgstr "" +msgstr "保存中.." #: editor/import_dock.cpp #, fuzzy @@ -2342,56 +2758,65 @@ msgid " Files" msgstr "ファイル:" #: editor/import_dock.cpp +#, fuzzy msgid "Import As:" -msgstr "" +msgstr "~としてインポート:" #: editor/import_dock.cpp editor/property_editor.cpp msgid "Preset.." -msgstr "" +msgstr "初期設定値.." #: editor/import_dock.cpp +#, fuzzy msgid "Reimport" -msgstr "" +msgstr "再インポート" #: editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "No bit masks to import!" -msgstr "" +msgstr "インポートするビットマスクが見つかりません!" #: editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp #: editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp #: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp #: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Target path is empty." -msgstr "" +msgstr "ターゲットのパスに何もありません" #: editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp #: editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp #: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp #: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Target path must be a complete resource path." -msgstr "" +msgstr "ターゲットのパスはリソースの完全なパスでなければいけません." #: editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp #: editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp #: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp #: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Target path must exist." -msgstr "" +msgstr "ターゲットのパスが存在しません" #: editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp #: editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp #: editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Save path is empty!" -msgstr "" +msgstr "保存するパスがありません!" #: editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Import BitMasks" -msgstr "" +msgstr "ビットマスクをインポート" #: editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp #: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Source Texture(s):" -msgstr "" +msgstr "ソースのテクスチャ:" #: editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp #: editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp @@ -2399,8 +2824,9 @@ msgstr "" #: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp #: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp #: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Target Path:" -msgstr "" +msgstr "ターゲットのパス:" #: editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp #: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp @@ -2408,75 +2834,92 @@ msgstr "" #: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp #: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp #: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Accept" -msgstr "" +msgstr "受取OK" #: editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp msgid "Bit Mask" -msgstr "" +msgstr "ビットマスク" #: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "No source font file!" -msgstr "" +msgstr "ソースのフォントファイルが見つかりません!" #: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "No target font resource!" -msgstr "" +msgstr "ターゲットのフォントリソースが見つかりません!" #: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "" "Invalid file extension.\n" "Please use .font." msgstr "" +"ファイル拡張子が不正です.\n" +" .fontを使ってください." #: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Can't load/process source font." -msgstr "" +msgstr "ソースのフォントを読み込み/処理できません." #: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Couldn't save font." -msgstr "" +msgstr "フォントを保存できませんでした" #: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Source Font:" -msgstr "" +msgstr "ソース フォント:" #: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Source Font Size:" -msgstr "" +msgstr "ソース フォントサイズ:" #: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Dest Resource:" -msgstr "" +msgstr "送り先のリソース:" #: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog." -msgstr "" +msgstr "いろはにほへと~." #: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp msgid "Test:" -msgstr "" +msgstr "テスト:" #: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp #: editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp #: editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp #: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp msgid "Options:" -msgstr "" +msgstr "オプション:" #: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Font Import" -msgstr "" +msgstr "フォントのインポート" #: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "" "This file is already a Godot font file, please supply a BMFont type file " "instead." msgstr "" +"このファイルはもうGodotのフォントファイルです. BMFont type のファイルを代わり" +"に利用してください." #: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Failed opening as BMFont file." -msgstr "" +msgstr "BMFont ファイルを開けませんでした" #: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp #: scene/resources/dynamic_font.cpp @@ -2499,582 +2942,693 @@ msgid "Invalid font size." msgstr "無効なフォント サイズです。" #: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Invalid font custom source." -msgstr "" +msgstr "不正なフォントカスタムソース" #: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Font" -msgstr "" +msgstr "フォント" #: editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "No meshes to import!" -msgstr "" +msgstr "インポートするメッシュがありません" #: editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Single Mesh Import" -msgstr "" +msgstr "シングルメッシュをインポート" #: editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Source Mesh(es):" -msgstr "" +msgstr "ソース メッシュ:" #: editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Mesh" -msgstr "" +msgstr "メッシュ" #: editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "No samples to import!" -msgstr "" +msgstr "インポートするサンプルがありません!" #: editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Import Audio Samples" -msgstr "" +msgstr "オーディオサンプルをインポート" #: editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Source Sample(s):" -msgstr "" +msgstr "ソースのサンプル:" #: editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp msgid "Audio Sample" -msgstr "" +msgstr "オーディオサンプル" #: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "New Clip" -msgstr "" +msgstr "新しいクリップ" #: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp msgid "Animation Options" -msgstr "" +msgstr "アニメーションのオプション" #: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Flags" -msgstr "" +msgstr "フラグ" #: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Bake FPS:" -msgstr "" +msgstr "FPSを焼き込み(ベイク):" #: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp msgid "Optimizer" -msgstr "" +msgstr "オプティマイザ" #: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Max Linear Error" -msgstr "" +msgstr "最大位置エラー" #: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Max Angular Error" -msgstr "" +msgstr "最大角度エラー" #: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Max Angle" -msgstr "" +msgstr "最大角度" #: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp msgid "Clips" -msgstr "" +msgstr "クリップ" #: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp msgid "Start(s)" -msgstr "" +msgstr "開始" #: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp msgid "End(s)" -msgstr "" +msgstr "終了" #: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Loop" -msgstr "" +msgstr "ループ" #: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp msgid "Filters" -msgstr "" +msgstr "フィルター" #: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Source path is empty." -msgstr "" +msgstr "ソースのパスは空です" #: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Couldn't load post-import script." -msgstr "" +msgstr "インポート済みのスクリプトを読み込みませんでした" #: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Invalid/broken script for post-import." -msgstr "" +msgstr "インポート済みのスクリプトは不正な/壊れたスクリプトです" #: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Error importing scene." -msgstr "" +msgstr "シーン インポートのエラー" #: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Import 3D Scene" -msgstr "" +msgstr "3Dシーンをインポート" #: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp msgid "Source Scene:" -msgstr "" +msgstr "ソース シーン:" #: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Same as Target Scene" -msgstr "" +msgstr "ターゲットシーンと同じ" #: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp msgid "Shared" -msgstr "" +msgstr "共有されている" #: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Target Texture Folder:" -msgstr "" +msgstr "ターゲットテクスチャのフォルダ:" #: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Post-Process Script:" -msgstr "" +msgstr "後処理スクリプト:" #: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Custom Root Node Type:" -msgstr "" +msgstr "ルートノードのカスタムタイプ:" #: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp msgid "Auto" -msgstr "" +msgstr "自動" #: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Root Node Name:" -msgstr "" +msgstr "ルートノードの名前:" #: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "The Following Files are Missing:" -msgstr "" +msgstr "以下のファイルが見つかりません:" #: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Import Anyway" -msgstr "" +msgstr "とりあえずインポート" #: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp scene/gui/dialogs.cpp msgid "Cancel" msgstr "キャンセル" #: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Import & Open" -msgstr "" +msgstr "インポートして開く" #: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Edited scene has not been saved, open imported scene anyway?" msgstr "" +"編集したシーンは保存されていませんが、それでもインポートしたシーンを開きます" +"か?" #: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Import Image:" -msgstr "" +msgstr "イメージをインポート:" #: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Can't import a file over itself:" -msgstr "" +msgstr "同じファイルにインポートできません:" #: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Couldn't localize path: %s (already local)" -msgstr "" +msgstr "パスをローカライズできません: %s (すでにローカル)" #: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "3D Scene Animation" -msgstr "" +msgstr "3Dシーンアニメーション" #: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp msgid "Uncompressed" -msgstr "" +msgstr "非圧縮" #: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Compress Lossless (PNG)" -msgstr "" +msgstr "ロスレス圧縮(PNG)" #: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Compress Lossy (WebP)" -msgstr "" +msgstr "非可逆圧縮(WebP)" #: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Compress (VRAM)" -msgstr "" +msgstr "圧縮 (VRAM)" #: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp msgid "Texture Format" -msgstr "" +msgstr "テクスチャフォーマット" #: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Texture Compression Quality (WebP):" -msgstr "" +msgstr "テクスチャ圧縮品質 (WebP):" #: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Texture Options" -msgstr "" +msgstr "テクスチャ オプション" #: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Please specify some files!" -msgstr "" +msgstr "なにかファイルを指定してください!" #: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "At least one file needed for Atlas." -msgstr "" +msgstr "アトラスに最低一つのファイルを指定してください" #: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Error importing:" -msgstr "" +msgstr "エラーをインポート中:" #: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Only one file is required for large texture." -msgstr "" +msgstr "大きなテクスチャのために一つファイルが必要です" #: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Max Texture Size:" -msgstr "" +msgstr "最大テクスチャサイズ:" #: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Import Textures for Atlas (2D)" -msgstr "" +msgstr "アトラスのテクスチャをインポート (2D)" #: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Cell Size:" -msgstr "" +msgstr "セルサイズ:" #: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Large Texture" -msgstr "" +msgstr "大きなテクスチャ" #: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Import Large Textures (2D)" -msgstr "" +msgstr "大きなテクスチャをインポート (2D)" #: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Source Texture" -msgstr "" +msgstr "ソーステクスチャ" #: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Base Atlas Texture" -msgstr "" +msgstr "基本アトラステクスチャ" #: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Source Texture(s)" -msgstr "" +msgstr "ソース テクスチャ" #: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Import Textures for 2D" -msgstr "" +msgstr "2Dテクスチャをインポート" #: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Import Textures for 3D" -msgstr "" +msgstr "3Dテクスチャをインポート" #: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Import Textures" -msgstr "" +msgstr "テクスチャをインポート" #: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp msgid "2D Texture" -msgstr "" +msgstr "2Dテクスチャ" #: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp msgid "3D Texture" -msgstr "" +msgstr "3Dテクスチャ" #: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp msgid "Atlas Texture" -msgstr "" +msgstr "アトラステクスチャ" #: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "" "NOTICE: Importing 2D textures is not mandatory. Just copy png/jpg files to " "the project." msgstr "" +"注意:2Dテクスチャのインポートは必須ではありません. png/jpgファイルをプロジェ" +"クトにコピーしてください." #: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Crop empty space." -msgstr "" +msgstr "空白を刈り込む" #: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp msgid "Texture" -msgstr "" +msgstr "テクスチャ" #: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Import Large Texture" -msgstr "" +msgstr "大きなテクスチャをインポート" #: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Load Source Image" -msgstr "" +msgstr "ソースイメージを読み込む" #: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp msgid "Slicing" -msgstr "" +msgstr "スライシング" #: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp msgid "Inserting" -msgstr "" +msgstr "挿入" #: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp msgid "Saving" -msgstr "" +msgstr "保存中" #: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp msgid "Couldn't save large texture:" -msgstr "" +msgstr "大きなテクスチャが保存できませんでした:" #: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Build Atlas For:" -msgstr "" +msgstr "~のアトラスをビルド:" #: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Loading Image:" -msgstr "" +msgstr "イメージを読み込み中:" #: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Couldn't load image:" -msgstr "" +msgstr "イメージを読み込めませんでした:" #: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Converting Images" -msgstr "" +msgstr "イメージを変換中" #: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Cropping Images" -msgstr "" +msgstr "イメージをクロッピング(トリミング)" #: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Blitting Images" -msgstr "" +msgstr "イメージを配置(Blit)" #: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Couldn't save atlas image:" -msgstr "" +msgstr "アトラスイメージを保存できませんでした:" #: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Couldn't save converted texture:" -msgstr "" +msgstr "変換したテクスチャを保存できませんでした:" #: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Invalid source!" -msgstr "" +msgstr "不正なソース!" #: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp msgid "Invalid translation source!" -msgstr "" +msgstr "不正な翻訳ソース!" #: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Column" -msgstr "" +msgstr "カラム" #: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp #: editor/script_create_dialog.cpp +#, fuzzy msgid "Language" -msgstr "" +msgstr "言語" #: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "No items to import!" -msgstr "" +msgstr "インポートするものがありません!" #: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "No target path!" -msgstr "" +msgstr "ターゲットのパスがありません!" #: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Import Translations" -msgstr "" +msgstr "翻訳をインポート" #: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Couldn't import!" -msgstr "" +msgstr "インポートできませんでした!" #: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Import Translation" -msgstr "" +msgstr "翻訳をインポート" #: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Source CSV:" -msgstr "" +msgstr "ソースCSVファイル:" #: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Ignore First Row" -msgstr "" +msgstr "最初の行を無視" #: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp msgid "Compress" -msgstr "" +msgstr "圧縮" #: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Add to Project (project.godot)" -msgstr "" +msgstr "プロジェクトに追加 (project.godot)" #: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Import Languages:" -msgstr "" +msgstr "言語をインポート:" #: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp msgid "Translation" -msgstr "" +msgstr "翻訳" #: editor/multi_node_edit.cpp msgid "MultiNode Set" -msgstr "" +msgstr "複数ノード セット" #: editor/node_dock.cpp msgid "Groups" -msgstr "" +msgstr "グループ" #: editor/node_dock.cpp +#, fuzzy msgid "Select a Node to edit Signals and Groups." -msgstr "" +msgstr "シグナルとグループを編集するためノードを選択" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Toggle Autoplay" -msgstr "" +msgstr "オートプレイを切替" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "New Animation Name:" -msgstr "" +msgstr "新しいアニメーションの名前:" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "New Anim" -msgstr "" +msgstr "新しいアニメーション" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Change Animation Name:" -msgstr "" +msgstr "アニメーションの名前を変更:" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Delete Animation?" -msgstr "アニメーションの最適化" +msgstr "アニメーションを削除しますか?" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Remove Animation" -msgstr "" +msgstr "アニメーションを削除" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "ERROR: Invalid animation name!" -msgstr "" +msgstr "エラー:アニメーションの名前が不正です!" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "ERROR: Animation name already exists!" -msgstr "" +msgstr "エラー:アニメーションの名前がすでにある名前です!" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Rename Animation" -msgstr "" +msgstr "アニメーションの名前を変更" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Add Animation" -msgstr "" +msgstr "アニメーションを加える" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Blend Next Changed" -msgstr "" +msgstr "ブレンドする対象を変更" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Change Blend Time" -msgstr "" +msgstr "ブレンドする時間を変更" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Load Animation" -msgstr "" +msgstr "アニメーションを読み込み" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Duplicate Animation" -msgstr "" +msgstr "アニメーションを複製" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "ERROR: No animation to copy!" -msgstr "" +msgstr "エラー:アニメーションの複製元がありません" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "ERROR: No animation resource on clipboard!" -msgstr "" +msgstr "エラー:クリップボードにアニメーションのリソースがありません" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Pasted Animation" -msgstr "" +msgstr "貼り付けたアニメーション" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Paste Animation" -msgstr "" +msgstr "アニメーションを貼り付ける" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "ERROR: No animation to edit!" -msgstr "" +msgstr "エラー:編集するアニメーションがありません!" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Play selected animation backwards from current pos. (A)" -msgstr "" +msgstr "選択したアニメーションを現時点から巻き戻し再生(A)" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Play selected animation backwards from end. (Shift+A)" -msgstr "" +msgstr "選択したアニメーションを最後から巻き戻し再生 (Shift+A)" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Stop animation playback. (S)" -msgstr "" +msgstr "アニメーション再生を中止(S)" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Play selected animation from start. (Shift+D)" -msgstr "" +msgstr "選択したアニメーションを最初から再生(Shift+D)" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Play selected animation from current pos. (D)" -msgstr "" +msgstr "選択したアニメーションを現時点から再生(D)" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Animation position (in seconds)." -msgstr "" +msgstr "アニメーションの経過時間(秒)" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Scale animation playback globally for the node." -msgstr "" +msgstr "ノードのアニメーション再生の縮尺変更." #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Create new animation in player." -msgstr "" +msgstr "アニメーションをプレイヤー内に新しく作成する" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Load animation from disk." -msgstr "" +msgstr "ディスクからアニメーションを読み込む" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Load an animation from disk." -msgstr "" +msgstr "ディスクからアニメーションを一つ読み込む" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Save the current animation" -msgstr "" +msgstr "現在のアニメーションを保存する" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Display list of animations in player." -msgstr "" +msgstr "プレイヤーのアニメーションリストを表示する" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Autoplay on Load" -msgstr "" +msgstr "読み込み後、自動再生" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Edit Target Blend Times" -msgstr "" +msgstr "ターゲットのブレンドの回数を変更する" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Animation Tools" -msgstr "" +msgstr "アニメーションツール" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Copy Animation" -msgstr "" +msgstr "アニメーションを複製する" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Create New Animation" -msgstr "" +msgstr "アニメーションを新しく作る" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Animation Name:" -msgstr "" +msgstr "アニメーションの名前:" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp @@ -3082,298 +3636,350 @@ msgstr "" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Error!" -msgstr "" +msgstr "エラー!" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Blend Times:" -msgstr "" +msgstr "ブレンドの回数:" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Next (Auto Queue):" -msgstr "" +msgstr "次(オートキュー)" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Cross-Animation Blend Times" -msgstr "" +msgstr "アニメーション間のブレンド回数" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Animation" -msgstr "" +msgstr "アニメーション" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "New name:" -msgstr "" +msgstr "新しい名前:" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Scale:" -msgstr "" +msgstr "縮尺:" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Fade In (s):" -msgstr "" +msgstr "フェードイン:" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Fade Out (s):" -msgstr "" +msgstr "フェードアウト:" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Blend" -msgstr "" +msgstr "ブレンド(混合)" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Mix" -msgstr "" +msgstr "ミクシング" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Auto Restart:" -msgstr "" +msgstr "自動でアニメーションを最初から再生する :" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Restart (s):" -msgstr "" +msgstr "アニメーションを最初から再生する :" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Random Restart (s):" -msgstr "" +msgstr "アニメーションをランダムに最初から再生する:" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Start!" -msgstr "" +msgstr "再生開始!" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Amount:" -msgstr "" +msgstr "総計:" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Blend:" -msgstr "" +msgstr "ブレンド:" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Blend 0:" -msgstr "" +msgstr "ブレンド 0:" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Blend 1:" -msgstr "" +msgstr "ブレンド 1:" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "X-Fade Time (s):" -msgstr "" +msgstr "クロスフェード時間(秒)" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Current:" -msgstr "" +msgstr "現在の:" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Add Input" -msgstr "" +msgstr "入力を追加" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Clear Auto-Advance" -msgstr "" +msgstr "自動表示の解除" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Set Auto-Advance" -msgstr "" +msgstr "自動表示を設定" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Delete Input" -msgstr "" +msgstr "入力を消去" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Rename" -msgstr "" +msgstr "名前を変更する" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Animation tree is valid." -msgstr "" +msgstr "アニメーションツリーは問題ありません." #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Animation tree is invalid." -msgstr "" +msgstr "アニメーションツリーに問題があります." #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Animation Node" -msgstr "" +msgstr "アニメーションのノード" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "OneShot Node" -msgstr "" +msgstr "ワンショット ノード" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Mix Node" -msgstr "" +msgstr "ミキシング ノード" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Blend2 Node" -msgstr "" +msgstr "ブレンド2ノード" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Blend3 Node" -msgstr "" +msgstr "ブレンド3ノード" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Blend4 Node" -msgstr "" +msgstr "ブレンド4ノード" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "TimeScale Node" -msgstr "" +msgstr "進行速度ノード" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "TimeSeek Node" -msgstr "" +msgstr "時刻移動ノード" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Transition Node" -msgstr "" +msgstr "トランジション(遷移)ノード" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Import Animations.." -msgstr "" +msgstr "アニメーションをインポート.." #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Edit Node Filters" -msgstr "" +msgstr "ノードフィルターの編集" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Filters.." -msgstr "" +msgstr "フィルター.." #: editor/plugins/baked_light_baker.cpp +#, fuzzy msgid "Parsing %d Triangles:" -msgstr "" +msgstr "%d 三角形をパース中です:" #: editor/plugins/baked_light_baker.cpp msgid "Triangle #" -msgstr "" +msgstr "三角形 #" #: editor/plugins/baked_light_baker.cpp +#, fuzzy msgid "Light Baker Setup:" -msgstr "" +msgstr "ライティング(照明)ベイク設定:" #: editor/plugins/baked_light_baker.cpp +#, fuzzy msgid "Parsing Geometry" -msgstr "" +msgstr "ジオメトリーをパース" #: editor/plugins/baked_light_baker.cpp +#, fuzzy msgid "Fixing Lights" -msgstr "" +msgstr "照明(ライティング)の修復" #: editor/plugins/baked_light_baker.cpp +#, fuzzy msgid "Making BVH" -msgstr "" +msgstr "BVHデータを生成" #: editor/plugins/baked_light_baker.cpp +#, fuzzy msgid "Creating Light Octree" -msgstr "" +msgstr "照明の八分木を生成" #: editor/plugins/baked_light_baker.cpp +#, fuzzy msgid "Creating Octree Texture" -msgstr "" +msgstr "八分木テクスチャを生成" #: editor/plugins/baked_light_baker.cpp +#, fuzzy msgid "Transfer to Lightmaps:" -msgstr "" +msgstr "ライトマップへの転写:" #: editor/plugins/baked_light_baker.cpp +#, fuzzy msgid "Allocating Texture #" -msgstr "" +msgstr "テクスチャを(メモリ上で)確保#" #: editor/plugins/baked_light_baker.cpp +#, fuzzy msgid "Baking Triangle #" -msgstr "" +msgstr "三角形をベイク#" #: editor/plugins/baked_light_baker.cpp +#, fuzzy msgid "Post-Processing Texture #" -msgstr "" +msgstr "後処理のテクスチャ#" #: editor/plugins/baked_light_editor_plugin.cpp msgid "Bake!" -msgstr "" +msgstr "ベイク!" #: editor/plugins/baked_light_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Reset the lightmap octree baking process (start over)." -msgstr "" +msgstr "ライトマップ八分木ベイクのプロセスをリセット(やり直し)." #: editor/plugins/camera_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp msgid "Preview" -msgstr "" +msgstr "プレビュー" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Configure Snap" -msgstr "" +msgstr "スナップ機能の設定" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Grid Offset:" -msgstr "" +msgstr "グリッドのオフセット:" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Grid Step:" -msgstr "" +msgstr "グリッドのステップ:" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Rotation Offset:" -msgstr "" +msgstr "回転のオフセット:" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Rotation Step:" -msgstr "" +msgstr "回転のステップ:" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Move Pivot" -msgstr "" +msgstr "ピボット移動" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Move Action" -msgstr "" +msgstr "移動動作" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Edit IK Chain" -msgstr "" +msgstr "IK(インバース キネマティクス)チェーンの編集" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Edit CanvasItem" -msgstr "" +msgstr "キャンバスアイテムの編集" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Change Anchors" -msgstr "" +msgstr "アンカーを変更する" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Zoom (%):" -msgstr "" +msgstr "ズーム (%):" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Paste Pose" -msgstr "" +msgstr "ポーズを貼り付ける" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Select Mode" -msgstr "すべて選択" +msgstr "選択モード" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Drag: Rotate" -msgstr "" +msgstr "ドラッグ:回転" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Alt+Drag: Move" -msgstr "" +msgstr "Alt+ドラッグ:移動" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Press 'v' to Change Pivot, 'Shift+v' to Drag Pivot (while moving)." msgstr "" +"vキーを押すとピボットの変更、'Shift+v' でピボットをドラッグ(移動中でも)" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Alt+RMB: Depth list selection" -msgstr "" +msgstr "Alt+右クリック: デプス(深さ)リストの選択" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -3381,39 +3987,49 @@ msgid "Move Mode" msgstr "追加したキーを移動" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Rotate Mode" -msgstr "" +msgstr "回転モード" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "" "Show a list of all objects at the position clicked\n" "(same as Alt+RMB in select mode)." msgstr "" +"クリックした位置のオブジェクトのリスト\n" +"(選択モードでのAlt+右クリックと同じ)" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Click to change object's rotation pivot." -msgstr "" +msgstr "クリックするとオブジェクトの回転ピボットを変更" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Pan Mode" -msgstr "" +msgstr "パン・モード" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Lock the selected object in place (can't be moved)." -msgstr "" +msgstr "選択したオブジェクトをロックして移動不能とする." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Unlock the selected object (can be moved)." -msgstr "" +msgstr "選択したオブジェクトをロック解除して移動可能とする." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Makes sure the object's children are not selectable." -msgstr "" +msgstr "このオブジェクトの子(オブジェクト)を選択不可とする." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Restores the object's children's ability to be selected." -msgstr "" +msgstr "このオブジェクトの子(オブジェクト)を選択可能とする." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp @@ -3421,143 +4037,170 @@ msgstr "" #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Edit" -msgstr "" +msgstr "編集" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Use Snap" -msgstr "" +msgstr "スナップ機能を使う" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Show Grid" -msgstr "" +msgstr "グリッドを表示" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Use Rotation Snap" -msgstr "" +msgstr "回転スナップ機能を使う" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Snap Relative" -msgstr "" +msgstr "相対スナップ機能" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Configure Snap.." -msgstr "" +msgstr "スナップ機能の設定" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Use Pixel Snap" -msgstr "" +msgstr "ピクセル単位スナップ" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Expand to Parent" -msgstr "" +msgstr "親まで展開する" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Skeleton.." -msgstr "" +msgstr "スケルトン.." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Make Bones" -msgstr "" +msgstr "ボーンを生成" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Clear Bones" -msgstr "" +msgstr "ボーンをクリアする" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Show Bones" -msgstr "" +msgstr "ボーンを表示する" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Make IK Chain" -msgstr "" +msgstr "IK(インバース キネマティクス)チェーンの作成" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Clear IK Chain" -msgstr "" +msgstr "IK(インバース キネマティクス)チェーンをクリアする" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "View" -msgstr "" +msgstr "ビュー" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Zoom Reset" -msgstr "" +msgstr "ズームをリセット" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Zoom Set.." -msgstr "" +msgstr "ズームをセットする.." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Center Selection" -msgstr "" +msgstr "選択対象を中央に" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Frame Selection" -msgstr "" +msgstr "選択対象をフレームの中央に" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Anchor" -msgstr "" +msgstr "アンカー" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Insert Keys" -msgstr "" +msgstr "キーフレームを挿入" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Insert Key" -msgstr "" +msgstr "キーフレームを挿入" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Insert Key (Existing Tracks)" -msgstr "" +msgstr "キーフレームを(既存のトラックに)挿入" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Copy Pose" -msgstr "" +msgstr "ポーズをコピー" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Clear Pose" -msgstr "" +msgstr "ポーズをクリアする" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Set a Value" -msgstr "" +msgstr "値を設定する" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Snap (Pixels):" -msgstr "" +msgstr "スナップ機能(ピクセル単位):" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Add %s" -msgstr "" +msgstr "%s追加する" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Adding %s..." -msgstr "" +msgstr "%s追加中..." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp +#, fuzzy msgid "Create Node" -msgstr "" +msgstr "ノードを生成" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp +#, fuzzy msgid "Error instancing scene from %s" -msgstr "" +msgstr "%sシーンのインスタンス化エラー" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "OK :(" -msgstr "" +msgstr "おーけー :(" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp +#, fuzzy msgid "No parent to instance a child at." -msgstr "" +msgstr "子インスタンスを生成するための親が見つかりません" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp +#, fuzzy msgid "This operation requires a single selected node." -msgstr "" +msgstr "一つノードを指定しないと、この操作はできません" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -3574,13 +4217,15 @@ msgid "" "Drag & drop + Shift : Add node as sibling\n" "Drag & drop + Alt : Change node type" msgstr "" +"ドラッグ&ドロップ + Shift : 兄弟ノードとして加える \n" +"ドラッグ&ドロップ + Alt : ノードのタイプを変更する" #: editor/plugins/collision_polygon_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Create Poly" -msgstr "" +msgstr "ポリゴンを生成" #: editor/plugins/collision_polygon_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp @@ -3589,7 +4234,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Edit Poly" -msgstr "" +msgstr "ポリゴンを編集" #: editor/plugins/collision_polygon_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp @@ -3597,632 +4242,731 @@ msgstr "" #: editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Edit Poly (Remove Point)" -msgstr "" +msgstr "ポリゴンを編集(ポイント=点を除去)" #: editor/plugins/collision_polygon_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Create a new polygon from scratch." -msgstr "" +msgstr "新規にポリゴンを生成する" #: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp msgid "Create Poly3D" -msgstr "" +msgstr "3Dポリゴンを生成する" #: editor/plugins/collision_shape_2d_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Set Handle" -msgstr "" +msgstr "ハンドルを設定する" #: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Creating Mesh Library" -msgstr "" +msgstr "メッシュライブラリを生成" #: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp msgid "Thumbnail.." -msgstr "" +msgstr "サムネイル.." #: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp msgid "Remove item %d?" -msgstr "" +msgstr "アイテム%dを取り除きますか?" #: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Add Item" -msgstr "" +msgstr "アイテムを追加" #: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp msgid "Remove Selected Item" -msgstr "" +msgstr "選択したアイテムを取り除く" #: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp msgid "Import from Scene" -msgstr "" +msgstr "シーンからインポート" #: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp msgid "Update from Scene" -msgstr "" +msgstr "シーンからアップデート" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Add point" -msgstr "" +msgstr "ポイント=点を追加" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove point" -msgstr "選択しているものを削除" +msgstr "選択しているポイント=点を削除" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Load preset" -msgstr "" +msgstr "初期設定値を読み込む" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Modify Curve" -msgstr "" +msgstr "カーブを修正する" #: editor/plugins/gradient_editor_plugin.cpp msgid "Add/Remove Color Ramp Point" -msgstr "" +msgstr "色変化の傾斜に、ポイント=点を追加または除去する" #: editor/plugins/gradient_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Modify Color Ramp" -msgstr "" +msgstr "色変化の傾斜を修正" #: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp msgid "Item %d" -msgstr "" +msgstr "アイテム%d" #: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp msgid "Items" -msgstr "" +msgstr "アイテム" #: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp msgid "Item List Editor" -msgstr "" +msgstr "アイテムリストのエディタ" #: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Create Occluder Polygon" -msgstr "" +msgstr "オクルージョンを生じるポリゴンを生成" #: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp msgid "Edit existing polygon:" -msgstr "" +msgstr "既存のポリゴンを編集:" #: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp msgid "LMB: Move Point." -msgstr "" +msgstr "マウス左ボタン:ポイント=点を移動." #: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Ctrl+LMB: Split Segment." -msgstr "" +msgstr "Ctrl+マウス左ボタン: セグメントを分割" #: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp msgid "RMB: Erase Point." -msgstr "" +msgstr "マウス右ボタン:ポイント=点を除去." #: editor/plugins/line_2d_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Remove Point from Line2D" -msgstr "" +msgstr "Line2Dからポイント=点を除去" #: editor/plugins/line_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Add Point to Line2D" -msgstr "行に移動" +msgstr "Line2Dにポイント=点を追加" #: editor/plugins/line_2d_editor_plugin.cpp msgid "Move Point in Line2D" -msgstr "" +msgstr "Line2D のポイント=点を移動" #: editor/plugins/line_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Select Points" -msgstr "" +msgstr "ポイント=点を選択" #: editor/plugins/line_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Shift+Drag: Select Control Points" -msgstr "" +msgstr "Shift+ドラッグ:コントロールポイントを選択" #: editor/plugins/line_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Click: Add Point" -msgstr "" +msgstr "クリック:ポイント=点を追加" #: editor/plugins/line_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Right Click: Delete Point" -msgstr "" +msgstr "右クリック:ポイント=点を除去" #: editor/plugins/line_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Add Point (in empty space)" -msgstr "" +msgstr "ポイント=点を追加(空白に)" #: editor/plugins/line_2d_editor_plugin.cpp msgid "Split Segment (in line)" -msgstr "" +msgstr "セグメント分割(線分内で)" #: editor/plugins/line_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Delete Point" -msgstr "" +msgstr "ポイント=点を除去" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Mesh is empty!" -msgstr "" +msgstr "メッシュがありません!" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Static Trimesh Body" -msgstr "" +msgstr "スタティック(不変)三角形メッシュ ボディを作成" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Create Static Convex Body" -msgstr "" +msgstr "スタティック(不変)凸状ボディを生成" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "This doesn't work on scene root!" -msgstr "" +msgstr "シーンのルートでは機能しません!" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Create Trimesh Shape" -msgstr "" +msgstr "三角形メッシュ のシェイプを生成" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Convex Shape" -msgstr "" +msgstr "凸状シェイプを生成" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Create Navigation Mesh" -msgstr "" +msgstr "ナビメッシュ(ナビゲーションメッシュ)の生成" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "MeshInstance lacks a Mesh!" -msgstr "" +msgstr "メッシュインスタンスのメッシュが存在しません" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Mesh has not surface to create outlines from!" -msgstr "" +msgstr "メッシュにアウトラインを作成するためのサーフェイスが存在しません" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Could not create outline!" -msgstr "" +msgstr "アウトラインを生成できませんでした!" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Outline" -msgstr "" +msgstr "アウトラインを生成" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Create Trimesh Static Body" -msgstr "" +msgstr "スタティック(不変)三角形メッシュ ボディを作成" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Convex Static Body" -msgstr "" +msgstr "スタティック(不変)凸状ボディを生成" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Trimesh Collision Sibling" -msgstr "" +msgstr "三角形メッシュ兄弟コリジョンを生成" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Create Convex Collision Sibling" -msgstr "" +msgstr "凸型兄弟コリジョンを生成" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Create Outline Mesh.." -msgstr "" +msgstr "アウトラインメッシュを生成.." #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Outline Mesh" -msgstr "" +msgstr "アウトラインメッシュを生成" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Outline Size:" -msgstr "" +msgstr "アウトラインのサイズ:" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "No mesh source specified (and no MultiMesh set in node)." msgstr "" +"メッシュのソースが指定されていません(MultiMesh setも node内に存在しません)" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "No mesh source specified (and MultiMesh contains no Mesh)." msgstr "" +"メッシュのソースが指定されていません(そしてMultiMesh set内にははメッシュが存" +"在しません)." #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Mesh source is invalid (invalid path)." -msgstr "" +msgstr "メッシュソースは正しく指定されていません(不正なパス)" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Mesh source is invalid (not a MeshInstance)." msgstr "" +"メッシュソースは正しくありません(メッシュのインスタンスではありません)" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Mesh source is invalid (contains no Mesh resource)." -msgstr "" +msgstr "メッシュソースは正しくありません(メッシュリソースが含まれていません)" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "No surface source specified." -msgstr "" +msgstr "サーフェイスのソースが指定されていません." #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Surface source is invalid (invalid path)." -msgstr "" +msgstr "サーフェイスのソースが正しくありません(不正なパス)" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Surface source is invalid (no geometry)." -msgstr "" +msgstr "サーフェイスのソースが正しくありません(ジオメトリーがありません)" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Surface source is invalid (no faces)." -msgstr "" +msgstr "サーフェースソースは正しくありません(フェースがありません)" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Parent has no solid faces to populate." -msgstr "" +msgstr "初期値を設定する塗りつぶし面が、親にありません." #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Couldn't map area." -msgstr "" +msgstr "エリアをマッピングできません" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Select a Source Mesh:" -msgstr "" +msgstr "ソースメッシュを選ぶ:" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Select a Target Surface:" -msgstr "" +msgstr "ターゲットサーフェースを選ぶ:" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Populate Surface" -msgstr "" +msgstr "サーフェースに初期値を設定" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Populate MultiMesh" -msgstr "" +msgstr "マルチメッシュに初期値を設定" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Target Surface:" -msgstr "" +msgstr "ターゲットサーフェース:" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Source Mesh:" -msgstr "" +msgstr "ソースメッシュ:" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "X-Axis" -msgstr "" +msgstr "X軸" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Y-Axis" -msgstr "" +msgstr "Y軸" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Z-Axis" -msgstr "" +msgstr "Z軸" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Mesh Up Axis:" -msgstr "" +msgstr "メッシュのアップ軸:" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Random Rotation:" -msgstr "" +msgstr "ランダムな回転:" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Random Tilt:" -msgstr "" +msgstr "ランダムなティルト:" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Random Scale:" -msgstr "" +msgstr "縮尺をランダムに変更:" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Populate" -msgstr "" +msgstr "初期値を設定" #: editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp msgid "Create Navigation Polygon" -msgstr "" +msgstr "ナビゲーションポリゴンを生成" #: editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp msgid "Remove Poly And Point" -msgstr "" +msgstr "ポリゴンとポイントを除去" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Clear Emission Mask" -msgstr "" +msgstr "発光(Emission)マスクをクリア" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Generating AABB" -msgstr "" +msgstr "軸平行境界ボックス(AABB)を生成" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Can only set point into a ParticlesMaterial process material" msgstr "" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Error loading image:" -msgstr "" +msgstr "イメージ読み込みエラー:" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "No pixels with transparency > 128 in image.." -msgstr "" +msgstr "イメージ内に透明度>128のピクセルがありません.." #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Set Emission Mask" -msgstr "" +msgstr "発光(Emission)マスクを設定" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Generate Visibility Rect" -msgstr "" +msgstr "可視性の矩形を生成" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Load Emission Mask" -msgstr "" +msgstr "発光(Emission)マスクを読み込む" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Generated Point Count:" -msgstr "" +msgstr "生成したポイントの数:" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Generation Time (sec):" -msgstr "" +msgstr "生成時間(秒)" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Emission Mask" -msgstr "" +msgstr "発光(Emission)マスク" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Capture from Pixel" -msgstr "" +msgstr "ピクセルから取得" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Emission Colors" -msgstr "" +msgstr "発光(Emission)色" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Node does not contain geometry." -msgstr "" +msgstr "ノードはジオメトリーを含んでいません." #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Node does not contain geometry (faces)." -msgstr "" +msgstr "ノードはジオメトリー(面)を含んでいません." #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "A processor material of type 'ParticlesMaterial' is required." msgstr "" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Faces contain no area!" -msgstr "" +msgstr "面にエリアが含まれていません!" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "No faces!" -msgstr "" +msgstr "面がありません!" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Generate AABB" -msgstr "" +msgstr "軸平行境界ボックス(AABB)を生成" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Create Emission Points From Mesh" -msgstr "" +msgstr "メッシュから発光点を生成" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Create Emission Points From Node" -msgstr "" +msgstr "ノードからの発光点を生成" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Clear Emitter" -msgstr "" +msgstr "発光物をクリア" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Create Emitter" -msgstr "" +msgstr "発光物を生成" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Emission Points:" -msgstr "" +msgstr "発光点:" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Surface Points" -msgstr "" +msgstr "サーフェース(表面)ポイント" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Surface Points+Normal (Directed)" -msgstr "" +msgstr "サーフェースポイント+Normal(指向性)" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Volume" -msgstr "" +msgstr "(発光の)ボリューム" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Emission Source: " -msgstr "" +msgstr "発光源: " #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Generate Visibility AABB" -msgstr "" +msgstr "可視性の軸平行境界ボックスを生成" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp msgid "Remove Point from Curve" -msgstr "" +msgstr "曲線からポイントを除去" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Remove Out-Control from Curve" -msgstr "" +msgstr "Out-ハンドルを曲線から除去" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Remove In-Control from Curve" -msgstr "" +msgstr "In-ハンドルを曲線から除去" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Add Point to Curve" -msgstr "" +msgstr "ポイントを曲線に追加" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Move Point in Curve" -msgstr "" +msgstr "曲線のポイントを移動" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Move In-Control in Curve" -msgstr "" +msgstr "曲線のIn-ハンドルを移動する" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Move Out-Control in Curve" -msgstr "" +msgstr "曲線のOut-ハンドルを移動する" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp msgid "Select Control Points (Shift+Drag)" -msgstr "" +msgstr "コントロールポイントを選ぶ (Shift+Drag)" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Split Segment (in curve)" -msgstr "" +msgstr "分割する(曲線を)" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Close Curve" -msgstr "" +msgstr "曲線を閉じる" #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Curve Point #" -msgstr "" +msgstr "曲線のポイント#" #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Set Curve Point Pos" -msgstr "" +msgstr "曲線のポイントの位置を指定" #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Set Curve In Pos" -msgstr "" +msgstr "曲線のIn-ハンドルの位置を指定" #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Set Curve Out Pos" -msgstr "" +msgstr "曲線のOut-ハンドルの位置を指定" #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Split Path" -msgstr "" +msgstr "パスを分割" #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Remove Path Point" -msgstr "" +msgstr "パスのポイントを除去" #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove Out-Control Point" -msgstr "選択しているものを削除" +msgstr "曲線のOut-ハンドルを除去" #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Remove In-Control Point" -msgstr "" +msgstr "曲線のIn-ハンドルを除去" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Create UV Map" -msgstr "" +msgstr "UVマップを生成" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Transform UV Map" -msgstr "" +msgstr "UVマップをトランスフォーム" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Polygon 2D UV Editor" -msgstr "" +msgstr "ポリゴン2DのUVエディタ" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Move Point" -msgstr "" +msgstr "ポイントを移動" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Ctrl: Rotate" -msgstr "" +msgstr "Ctrl: 回転" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Shift: Move All" -msgstr "" +msgstr "Shift: すべて移動" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Shift+Ctrl: Scale" -msgstr "" +msgstr "Shift+Ctrl: 縮尺(Scale)" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Move Polygon" -msgstr "" +msgstr "ポリゴンを移動" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Rotate Polygon" -msgstr "" +msgstr "ポリゴンを回転" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Scale Polygon" -msgstr "" +msgstr "ポリゴンの縮尺を変更" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Polygon->UV" -msgstr "" +msgstr "ポリゴン->UV" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "UV->Polygon" -msgstr "" +msgstr "UV->ポリゴン" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Clear UV" -msgstr "" +msgstr "UVをクリア" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Snap" -msgstr "" +msgstr "スナップ" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Enable Snap" -msgstr "" +msgstr "スナップを有効にする" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Grid" -msgstr "" +msgstr "グリッド" #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "ERROR: Couldn't load resource!" -msgstr "" +msgstr "エラー:リソースを読み込めませんでした!" #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Add Resource" -msgstr "" +msgstr "リソースを追加" #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Rename Resource" -msgstr "" +msgstr "リソースの名前を変える" #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Delete Resource" -msgstr "" +msgstr "リソースを消去する" #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Resource clipboard is empty!" -msgstr "" +msgstr "リソースのクリップボードは空です!" #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Load Resource" -msgstr "" +msgstr "リソースを読み込む" #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_text_editor.cpp @@ -4233,129 +4977,139 @@ msgid "Paste" msgstr "貼り付け" #: editor/plugins/rich_text_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Parse BBCode" -msgstr "" +msgstr "BBコードをパースする" #: editor/plugins/sample_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Length:" -msgstr "" +msgstr "長さ:" #: editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Open Sample File(s)" -msgstr "" +msgstr "サンプルファイルを開ける" #: editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "ERROR: Couldn't load sample!" -msgstr "" +msgstr "エラー:サンプルを読み込めません!" #: editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp msgid "Add Sample" -msgstr "" +msgstr "サンプルを追加" #: editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp msgid "Rename Sample" -msgstr "" +msgstr "サンプルの名前を変える" #: editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp msgid "Delete Sample" -msgstr "" +msgstr "サンプルを消去する" #: editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp msgid "16 Bits" -msgstr "" +msgstr "16ビット" #: editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp msgid "8 Bits" -msgstr "" +msgstr "8ビット" #: editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp msgid "Stereo" -msgstr "" +msgstr "ステレオ音声" #: editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp msgid "Mono" -msgstr "" +msgstr "モノラル音声" #: editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Format" -msgstr "" +msgstr "フォーマット" #: editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp msgid "Pitch" -msgstr "" +msgstr "ピッチ" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Clear Recent Files" -msgstr "" +msgstr "最近開いたファイルの記録をクリア" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Error while saving theme" -msgstr "" +msgstr "テーマを保存する途中でのエラー" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Error saving" -msgstr "" +msgstr "保存エラー" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Error importing theme" -msgstr "" +msgstr "テーマをインポート中のエラー" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Error importing" -msgstr "" +msgstr "インポートのエラー" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Import Theme" -msgstr "" +msgstr "テーマのインポート" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Save Theme As.." -msgstr "" +msgstr "テーマを名前をつけて保存.." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Next script" -msgstr "" +msgstr "次のスクリプト" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Previous script" -msgstr "" +msgstr "直前のスクリプト" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "File" -msgstr "" +msgstr "ファイル" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp msgid "New" -msgstr "" +msgstr "新しい" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Save All" -msgstr "" +msgstr "すべて保存" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Soft Reload Script" msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "History Prev" -msgstr "" +msgstr "直前の履歴" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "History Next" -msgstr "" +msgstr "次の履歴" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Reload Theme" -msgstr "" +msgstr "テーマを再読込" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Save Theme" -msgstr "" +msgstr "テーマを保存" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Save Theme As" -msgstr "" +msgstr "テーマに名前を付けて保存" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -4370,66 +5124,72 @@ msgstr "閉じる" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Find.." -msgstr "" +msgstr "検索.." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Find Next" -msgstr "" +msgstr "次を探す" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Step Over" -msgstr "" +msgstr "ステップオーバー" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp +#, fuzzy msgid "Step Into" -msgstr "" +msgstr "ステップイン" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Break" -msgstr "" +msgstr "(デバッグで)ブレーク" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Continue" -msgstr "" +msgstr "実行を継続" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Keep Debugger Open" -msgstr "" +msgstr "デバッガを開いたままに" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Window" -msgstr "" +msgstr "ウィンドウ" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Move Left" -msgstr "" +msgstr "左に移動" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Move Right" -msgstr "" +msgstr "右に移動" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Open Godot online documentation" -msgstr "" +msgstr "Godotのオンライン文書を開く" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Search the class hierarchy." -msgstr "" +msgstr "クラス階層を検索." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Search the reference documentation." -msgstr "" +msgstr "リファレンス文書を探す." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Go to previous edited document." -msgstr "" +msgstr "直前の「編集した文書」へ移動." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Go to next edited document." -msgstr "" +msgstr "次のの「編集した文書」へ移動." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -4438,50 +5198,55 @@ msgstr "離散" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Create Script" -msgstr "" +msgstr "スクリプトを作成" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "" "The following files are newer on disk.\n" "What action should be taken?:" msgstr "" +"次のファイルは、より新しい版がディスクに存在します\n" +"どうしますか?:" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Reload" -msgstr "" +msgstr "再読込" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Resave" -msgstr "" +msgstr "再保存" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Debugger" -msgstr "" +msgstr "デバッガ" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "" "Built-in scripts can only be edited when the scene they belong to is loaded" msgstr "" +"組み込まれたスクリプトは所属するシーンが読み込まれていないと編集できません" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Pick Color" -msgstr "" +msgstr "色を取得" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Convert Case" -msgstr "" +msgstr "大文字と小文字を変換" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Uppercase" -msgstr "" +msgstr "大文字" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Lowercase" -msgstr "" +msgstr "小文字" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Capitalize" -msgstr "" +msgstr "先頭を大文字に" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp scene/gui/line_edit.cpp @@ -4503,140 +5268,155 @@ msgstr "すべて選択" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Move Up" -msgstr "" +msgstr "上に移動" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Move Down" -msgstr "" +msgstr "下に移動" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Indent Left" -msgstr "" +msgstr "左インデント" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Indent Right" -msgstr "" +msgstr "右インデント" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Toggle Comment" -msgstr "" +msgstr "コメントを切り替える" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Clone Down" -msgstr "" +msgstr "複製してダウンロード" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Complete Symbol" -msgstr "" +msgstr "記号すべて" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Trim Trailing Whitespace" -msgstr "" +msgstr "連続スペースを刈り込む" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Convert Indent To Spaces" -msgstr "" +msgstr "インデントをスペースに変換" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Convert Indent To Tabs" -msgstr "" +msgstr "インデントをタブに変換" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Auto Indent" -msgstr "" +msgstr "自動インデント" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Toggle Breakpoint" -msgstr "" +msgstr "ブレークポイントを切替" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Remove All Breakpoints" -msgstr "" +msgstr "すべてのブレークポイントを消去" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Goto Next Breakpoint" -msgstr "" +msgstr "次のブレークポイントに移動" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Goto Previous Breakpoint" -msgstr "" +msgstr "最後のブレークポイントに戻る" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Convert To Uppercase" -msgstr "" +msgstr "大文字に変換" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Convert To Lowercase" -msgstr "ノードに接続します。" +msgstr "小文字に変換" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp msgid "Find Previous" -msgstr "" +msgstr "前を検索" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp msgid "Replace.." -msgstr "" +msgstr "置き換え.." #: editor/plugins/script_text_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Goto Function.." -msgstr "" +msgstr "関数~に移動.." #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Goto Line.." -msgstr "" +msgstr "~行に移動.." #: editor/plugins/script_text_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Contextual Help" -msgstr "" +msgstr "文脈参照ヘルプ" #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp msgid "Shader" -msgstr "" +msgstr "シェーダー" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Change Scalar Constant" -msgstr "" +msgstr "スカラ定数を変更" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Change Vec Constant" -msgstr "" +msgstr "ベクトル定数を変更" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Change RGB Constant" -msgstr "" +msgstr "RGB定数を変更" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Change Scalar Operator" -msgstr "" +msgstr "スカラ演算子を変更" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Change Vec Operator" -msgstr "" +msgstr "ベクトル演算子を変更" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Change Vec Scalar Operator" -msgstr "" +msgstr "ベクトル・スカラ演算子を変更" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Change RGB Operator" -msgstr "" +msgstr "RGB演算子を変更" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Toggle Rot Only" msgstr "" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Change Scalar Function" -msgstr "" +msgstr "スカラ関数を変更" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Change Vec Function" -msgstr "" +msgstr "ベクトル関数を変更" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change Scalar Uniform" @@ -4652,7 +5432,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change Default Value" -msgstr "" +msgstr "規定値を変更" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change XForm Uniform" @@ -4668,237 +5448,251 @@ msgstr "" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change Comment" -msgstr "" +msgstr "コメントを変更" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Add/Remove to Color Ramp" -msgstr "" +msgstr "色の傾斜を付加/消去" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Add/Remove to Curve Map" -msgstr "" +msgstr "カーブマップを加える/除去" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Modify Curve Map" -msgstr "" +msgstr "カーブマップを修正" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change Input Name" -msgstr "" +msgstr "入力の名前を変更" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Connect Graph Nodes" -msgstr "" +msgstr "グラフノードを接続" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Disconnect Graph Nodes" -msgstr "" +msgstr "グラフノードを切断" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Remove Shader Graph Node" -msgstr "" +msgstr "シェーダーグラフノードを除去" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Move Shader Graph Node" -msgstr "" +msgstr "シェーダーグラフノードを移動" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Duplicate Graph Node(s)" -msgstr "" +msgstr "グラフノードを複製" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Delete Shader Graph Node(s)" -msgstr "" +msgstr "シェーダーグラフノードを消去" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Error: Cyclic Connection Link" -msgstr "" +msgstr "エラー:循環結合リンク" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Error: Missing Input Connections" -msgstr "" +msgstr "エラー:入力コネクションが失われています" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Add Shader Graph Node" -msgstr "" +msgstr "シェーダーグラフノードを追加" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Orthogonal" -msgstr "" +msgstr "並行投影" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Perspective" -msgstr "" +msgstr "透視投影(遠近法)" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Transform Aborted." -msgstr "" +msgstr "トランスフォームは中止されました." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "X-Axis Transform." -msgstr "" +msgstr "X軸トランスフォーム." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Y-Axis Transform." -msgstr "" +msgstr "Y軸トランスフォーム." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Z-Axis Transform." -msgstr "" +msgstr "Z軸トランスフォーム." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View Plane Transform." -msgstr "" +msgstr "ビュー平面トランスフォーム." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Scaling to %s%%." -msgstr "" +msgstr "拡大縮小比率%s%%." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Rotating %s degrees." -msgstr "" +msgstr "%s 度回転." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Bottom View." -msgstr "" +msgstr "下面図." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Bottom" -msgstr "" +msgstr "下面" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Top View." -msgstr "" +msgstr "上面図." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Top" -msgstr "" +msgstr "上面" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Rear View." -msgstr "" +msgstr "後面図." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Rear" -msgstr "" +msgstr "後面" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Front View." -msgstr "" +msgstr "前面図." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Front" -msgstr "" +msgstr "前面" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Left View." -msgstr "" +msgstr "左側面図." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Left" -msgstr "" +msgstr "左側面" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Right View." -msgstr "" +msgstr "右側面図." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Right" -msgstr "" +msgstr "右側面" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Keying is disabled (no key inserted)." -msgstr "" +msgstr "キーは無効化されています(キーは挿入されていません)." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Animation Key Inserted." -msgstr "" +msgstr "アニメーションのキーが挿入されています." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Freelook Left" -msgstr "" +msgstr "フリールック左" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Freelook Right" -msgstr "" +msgstr "フリールック右" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Freelook Forward" -msgstr "" +msgstr "フリールック前方" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Freelook Backwards" -msgstr "後方" +msgstr "フリールック後方" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Freelook Up" -msgstr "" +msgstr "フリールック上" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Freelook Down" -msgstr "ホイール下" +msgstr "フリールック下" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Freelook Speed Modifier" -msgstr "" +msgstr "フリールックの速度を調整" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Objects Drawn" -msgstr "" +msgstr "描画されたオブジェクト" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Material Changes" -msgstr "" +msgstr "素材の変更" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Shader Changes" -msgstr "" +msgstr "シェーダーの変更" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Surface Changes" -msgstr "" +msgstr "サーフェースの変更" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Draw Calls" -msgstr "" +msgstr "ドローコール(Daw call)" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Vertices" -msgstr "" +msgstr "頂点" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Align with view" -msgstr "" +msgstr "シーンビューにカメラを合わせる(Align With View)" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Display Normal" -msgstr "" +msgstr "通常表示" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Display Wireframe" -msgstr "" +msgstr "ワイヤーフレーム表示" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Display Overdraw" -msgstr "" +msgstr "透明シルエット表示" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Display Unshaded" -msgstr "" +msgstr "シェーディングなしで表示" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View Environment" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "View Gizmos" -msgstr "" +msgstr "ギズモ(Gizmo)表示" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "View Information" -msgstr "" +msgstr "情報を表示" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Audio Listener" @@ -4906,51 +5700,53 @@ msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "XForm Dialog" -msgstr "" +msgstr "Xformダイアログ" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Move Mode (W)" -msgstr "" +msgstr "移動モード (W)" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Rotate Mode (E)" -msgstr "" +msgstr "回転Mode (E)" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Scale Mode (R)" -msgstr "" +msgstr "スケール(拡大縮小)モード(R)" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Bottom View" -msgstr "" +msgstr "底面図" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Top View" -msgstr "" +msgstr "上面図" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Rear View" -msgstr "" +msgstr "後面図" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Front View" -msgstr "" +msgstr "前面図" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Left View" -msgstr "" +msgstr "左側面図" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Right View" -msgstr "" +msgstr "右側面図" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Switch Perspective/Orthogonal view" -msgstr "" +msgstr "透視投影/並行投影の切り替え" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Insert Animation Key" -msgstr "" +msgstr "アニメーションキーを挿入" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Focus Origin" @@ -4965,57 +5761,61 @@ msgid "Align Selection With View" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Tool Select" -msgstr "すべて選択" +msgstr "選択ツール" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Tool Move" -msgstr "" +msgstr "移動ツール" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Tool Rotate" -msgstr "" +msgstr "回転ツール" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Tool Scale" -msgstr "" +msgstr "拡大縮小ツール" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Transform" -msgstr "" +msgstr "トランスフォーム" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Local Coords" -msgstr "" +msgstr "ローカル座標系" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Transform Dialog.." -msgstr "" +msgstr "トランスフォームのダイアログ.." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "1 Viewport" -msgstr "" +msgstr "1 ビューポート" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "2 Viewports" -msgstr "" +msgstr "2 ビューポート" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "2 Viewports (Alt)" -msgstr "" +msgstr "2 ビューポート(Alt)" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "3 Viewports" -msgstr "" +msgstr "3 ビューポート" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "3 Viewports (Alt)" -msgstr "" +msgstr "3 ビューポート(Alt)" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "4 Viewports" -msgstr "" +msgstr "4 ビューポート" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View Origin" @@ -5023,31 +5823,35 @@ msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View Grid" -msgstr "" +msgstr "ビューのグリッド" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Settings" -msgstr "" +msgstr "設定" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Snap Settings" -msgstr "" +msgstr "Snapの設定" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Translate Snap:" -msgstr "" +msgstr "Snapを移動:" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Rotate Snap (deg.):" -msgstr "" +msgstr "Snapの回転(度):" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Scale Snap (%):" -msgstr "" +msgstr "スナップの大きさ(%):" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Viewport Settings" -msgstr "" +msgstr "ビューポートの設定" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Perspective FOV (deg.):" @@ -5066,16 +5870,18 @@ msgid "Transform Change" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Translate:" -msgstr "" +msgstr "移動(translate):" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Rotate (deg.):" -msgstr "" +msgstr "回転(度):" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Scale (ratio):" -msgstr "" +msgstr "縮尺(比):" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Transform Type" @@ -5090,20 +5896,24 @@ msgid "Post" msgstr "" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "ERROR: Couldn't load frame resource!" -msgstr "" +msgstr "エラー:フレームリソースを読み込めませんでした!" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Add Frame" -msgstr "" +msgstr "フレームを追加" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Resource clipboard is empty or not a texture!" -msgstr "" +msgstr "リソースクリップボードは空か、テクスチャ以外です!" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Paste Frame" -msgstr "" +msgstr "フレームを張り付け" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Add Empty" @@ -5111,27 +5921,27 @@ msgstr "" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Change Animation Loop" -msgstr "" +msgstr "アニメーションのループを変更" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Change Animation FPS" -msgstr "" +msgstr "アニメーションのFPSを変更" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "(empty)" -msgstr "" +msgstr "(空)" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Animations" -msgstr "" +msgstr "アニメーション" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Speed (FPS):" -msgstr "" +msgstr "速度(FPS):" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Animation Frames" -msgstr "" +msgstr "アニメーションのフレーム" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Insert Empty (Before)" @@ -5143,76 +5953,78 @@ msgstr "" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Up" -msgstr "" +msgstr "上" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Down" -msgstr "" +msgstr "下" #: editor/plugins/style_box_editor_plugin.cpp msgid "StyleBox Preview:" -msgstr "" +msgstr "スタイルボックス プレビュー:" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Snap Mode:" -msgstr "" +msgstr "Snapモード:" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Pixel Snap" -msgstr "" +msgstr "ピクセルSnap" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Grid Snap" -msgstr "" +msgstr "グリッドSnap" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Auto Slice" -msgstr "" +msgstr "自動スライス" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Offset:" -msgstr "" +msgstr "オフセット:" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Step:" -msgstr "" +msgstr "ステップ:" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Separation:" -msgstr "" +msgstr "分離:" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Texture Region" -msgstr "" +msgstr "テクスチャ リージョン" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Texture Region Editor" -msgstr "" +msgstr "テクスチャリージョン エディタ" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Can't save theme to file:" -msgstr "" +msgstr "ファイルにテーマを保存できません:" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Add All Items" -msgstr "" +msgstr "すべてのアイテムを追加" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Add All" -msgstr "" +msgstr "すべてを追加" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Remove Item" -msgstr "" +msgstr "アイテムを除去" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Theme" -msgstr "" +msgstr "テーマ" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Add Class Items" @@ -5224,31 +6036,33 @@ msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Create Empty Template" -msgstr "" +msgstr "空のテンプレートを生成" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Create Empty Editor Template" -msgstr "" +msgstr "空のエディタテンプレートを生成" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "CheckBox Radio1" -msgstr "" +msgstr "チェックボックス Radio1" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "CheckBox Radio2" -msgstr "" +msgstr "チェックボックス Radio2" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Item" -msgstr "" +msgstr "アイテム" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Check Item" -msgstr "" +msgstr "アイテムをチェック" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Checked Item" -msgstr "" +msgstr "チェック済みアイテム" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Has" @@ -5260,7 +6074,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp msgid "Options" -msgstr "" +msgstr "オプション" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Have,Many,Several,Options!" @@ -5268,36 +6082,38 @@ msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Tab 1" -msgstr "" +msgstr "タブ1" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Tab 2" -msgstr "" +msgstr "タブ2" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Tab 3" -msgstr "" +msgstr "タブ3" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings.cpp #: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp +#, fuzzy msgid "Type:" -msgstr "" +msgstr "型(Type):" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Data Type:" -msgstr "" +msgstr "データの型(Type):" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "アイコン" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Style" -msgstr "" +msgstr "スタイル" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Color" -msgstr "" +msgstr "色" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Paint TileMap" @@ -5305,23 +6121,25 @@ msgstr "" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Duplicate" -msgstr "" +msgstr "複製" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Erase TileMap" -msgstr "" +msgstr "タイルマップを消去" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Erase selection" -msgstr "" +msgstr "選択を消去" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Find tile" -msgstr "" +msgstr "タイルを探す" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Transpose" -msgstr "" +msgstr "転置" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Mirror X" @@ -5344,102 +6162,117 @@ msgid "Select" msgstr "" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Rotate 0 degrees" -msgstr "" +msgstr "0度回転" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Rotate 90 degrees" -msgstr "" +msgstr "90度回転" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Rotate 180 degrees" -msgstr "" +msgstr "180度回転" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Rotate 270 degrees" -msgstr "" +msgstr "270度回転" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Could not find tile:" -msgstr "" +msgstr "タイルが見つかりませんでした:" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Item name or ID:" -msgstr "" +msgstr "アイテムの名前かID:" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Create from scene?" -msgstr "" +msgstr "シーンから生成しますか?" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Merge from scene?" -msgstr "" +msgstr "シーンからマージしますか?" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Create from Scene" -msgstr "" +msgstr "シーンから生成" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Merge from Scene" -msgstr "" +msgstr "シーンからマージ" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "エラー" #: editor/project_export.cpp msgid "Runnable" -msgstr "" +msgstr "実行可能" #: editor/project_export.cpp +#, fuzzy msgid "Delete patch '" -msgstr "" +msgstr "パッチ除去'" #: editor/project_export.cpp +#, fuzzy msgid "Delete preset '%s'?" -msgstr "" +msgstr "初期設定値 '%s'?を削除しますか?" #: editor/project_export.cpp msgid "Presets" -msgstr "" +msgstr "初期設定値" #: editor/project_export.cpp editor/project_settings.cpp msgid "Add.." -msgstr "" +msgstr "追加.." #: editor/project_export.cpp msgid "Resources" -msgstr "" +msgstr "リソース" #: editor/project_export.cpp +#, fuzzy msgid "Export all resources in the project" -msgstr "" +msgstr "プロジェクト内のリソースをすべてエクスポート" #: editor/project_export.cpp msgid "Export selected scenes (and dependencies)" -msgstr "" +msgstr "選択したシーン(と依存関係にあるもの)をエクスポート" #: editor/project_export.cpp msgid "Export selected resources (and dependencies)" -msgstr "" +msgstr "選択したリソース(と依存関係にあるもの)をエクスポート" #: editor/project_export.cpp +#, fuzzy msgid "Export Mode:" -msgstr "" +msgstr "エクスポートのモード:" #: editor/project_export.cpp msgid "Resources to export:" -msgstr "" +msgstr "エクスポートするリソース:" #: editor/project_export.cpp +#, fuzzy msgid "" "Filters to export non-resource files (comma separated, e.g: *.json, *.txt)" msgstr "" +"リソース以外のファイルをエクスポートする際の選別基準(Filters)(コンマで分割," +"例*.json, *.txt)" #: editor/project_export.cpp +#, fuzzy msgid "" "Filters to exclude files from project (comma separated, e.g: *.json, *.txt)" msgstr "" +"リソース以外のファイルをエクスポートする際の除外基準(Filters)(コンマで分割," +"例*.json, *.txt)" #: editor/project_export.cpp #, fuzzy @@ -5448,71 +6281,81 @@ msgstr "一致なし" #: editor/project_export.cpp msgid "Make Patch" -msgstr "" +msgstr "パッチ生成" #: editor/project_export.cpp +#, fuzzy msgid "Export templates for this platform are missing:" msgstr "" +"このプラットフォームに向けてのエクスポートのテンプレートが見つかりません:" #: editor/project_export.cpp msgid "Export With Debug" -msgstr "" +msgstr "デバッグ付きエクスポート" #: editor/project_manager.cpp +#, fuzzy msgid "Invalid project path, the path must exist!" -msgstr "" +msgstr "パスが不正です.パスが存在しないといけません." #: editor/project_manager.cpp +#, fuzzy msgid "Invalid project path, project.godot must not exist." -msgstr "" +msgstr "プロジェクトのパスが不正です.project.godotは存在しません." #: editor/project_manager.cpp +#, fuzzy msgid "Invalid project path, project.godot must exist." -msgstr "" +msgstr "プロジェクトのパスが不正です.project.godotは存在する必要があります。" #: editor/project_manager.cpp msgid "Imported Project" -msgstr "" +msgstr "インポートされたプロジェクト" #: editor/project_manager.cpp +#, fuzzy msgid "Invalid project path (changed anything?)." -msgstr "" +msgstr "不正なプロジェクトのパス(何か変えましたか?)" #: editor/project_manager.cpp +#, fuzzy msgid "Couldn't create project.godot in project path." -msgstr "" +msgstr "project.godotをプロジェクトパスに生成できませんでした" #: editor/project_manager.cpp +#, fuzzy msgid "The following files failed extraction from package:" -msgstr "" +msgstr "以下のファイルをパッケージから抽出できませんでした:" #: editor/project_manager.cpp msgid "Package Installed Successfully!" -msgstr "" +msgstr "パッケージインストール成功!" #: editor/project_manager.cpp msgid "Import Existing Project" -msgstr "" +msgstr "既存のプロジェクトをインポート" #: editor/project_manager.cpp +#, fuzzy msgid "Project Path (Must Exist):" -msgstr "" +msgstr "プロジェクトパス(存在する必要があります)" #: editor/project_manager.cpp +#, fuzzy msgid "Project Name:" -msgstr "" +msgstr "プロジェクト名:" #: editor/project_manager.cpp msgid "Create New Project" -msgstr "" +msgstr "新しいプロジェクトを作る" #: editor/project_manager.cpp msgid "Project Path:" -msgstr "" +msgstr "プロジェクトパス:" #: editor/project_manager.cpp msgid "Install Project:" -msgstr "" +msgstr "プロジェクトをインストール:" #: editor/project_manager.cpp msgid "Browse" @@ -5520,27 +6363,30 @@ msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "New Game Project" -msgstr "" +msgstr "新しいゲームプロジェクト" #: editor/project_manager.cpp msgid "That's a BINGO!" -msgstr "" +msgstr "当たり!" #: editor/project_manager.cpp msgid "Unnamed Project" -msgstr "" +msgstr "名無しのプロジェクト" #: editor/project_manager.cpp msgid "Are you sure to open more than one project?" -msgstr "" +msgstr "複数のプロジェクトを本当に開けますか?" #: editor/project_manager.cpp msgid "Are you sure to run more than one project?" -msgstr "" +msgstr "複数のプロジェクトを本当に実行しますか?" #: editor/project_manager.cpp +#, fuzzy msgid "Remove project from the list? (Folder contents will not be modified)" msgstr "" +"リストからプロジェクトを除去しますか?(フォルダーのコンテンツは影響を受けま" +"せん)" #: editor/project_manager.cpp msgid "" @@ -5550,27 +6396,27 @@ msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "Project Manager" -msgstr "" +msgstr "プロジェクトマネージャー" #: editor/project_manager.cpp msgid "Project List" -msgstr "" +msgstr "プロジェクトのリスト" #: editor/project_manager.cpp msgid "Run" -msgstr "" +msgstr "実行" #: editor/project_manager.cpp msgid "Scan" -msgstr "" +msgstr "スキャン" #: editor/project_manager.cpp msgid "Select a Folder to Scan" -msgstr "" +msgstr "スキャンするフォルダーを選択" #: editor/project_manager.cpp msgid "New Project" -msgstr "" +msgstr "新しいプロジェクト" #: editor/project_manager.cpp #, fuzzy @@ -5582,36 +6428,40 @@ msgid "Exit" msgstr "終了" #: editor/project_settings.cpp +#, fuzzy msgid "Key " -msgstr "" +msgstr "キー.. " #: editor/project_settings.cpp +#, fuzzy msgid "Joy Button" -msgstr "" +msgstr "ジョイスティックのボタン" #: editor/project_settings.cpp +#, fuzzy msgid "Joy Axis" -msgstr "" +msgstr "ジョイスティックの軸" #: editor/project_settings.cpp msgid "Mouse Button" -msgstr "" +msgstr "マウスボタン" #: editor/project_settings.cpp msgid "Invalid action (anything goes but '/' or ':')." -msgstr "" +msgstr "不正なアクション( '/' と':'は不可です)." #: editor/project_settings.cpp msgid "Action '%s' already exists!" -msgstr "" +msgstr "アクション'%s'は既にあります!" #: editor/project_settings.cpp +#, fuzzy msgid "Rename Input Action Event" -msgstr "" +msgstr "入力アクションイベントの名前を変更する" #: editor/project_settings.cpp msgid "Add Input Action Event" -msgstr "" +msgstr "入力アクションイベントを追加" #: editor/project_settings.cpp editor/settings_config_dialog.cpp #: scene/gui/input_action.cpp @@ -5630,11 +6480,12 @@ msgstr "Alt+" #: editor/project_settings.cpp editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Control+" -msgstr "" +msgstr "Control+" #: editor/project_settings.cpp editor/settings_config_dialog.cpp +#, fuzzy msgid "Press a Key.." -msgstr "" +msgstr "キーを押してください.." #: editor/project_settings.cpp msgid "Mouse Button Index:" @@ -5642,63 +6493,69 @@ msgstr "" #: editor/project_settings.cpp msgid "Left Button" -msgstr "" +msgstr "左ボタン" #: editor/project_settings.cpp msgid "Right Button" -msgstr "" +msgstr "右ボタン" #: editor/project_settings.cpp msgid "Middle Button" -msgstr "" +msgstr "中央ボタン" #: editor/project_settings.cpp +#, fuzzy msgid "Wheel Up Button" -msgstr "" +msgstr "ホイールupボタン" #: editor/project_settings.cpp +#, fuzzy msgid "Wheel Down Button" -msgstr "" +msgstr "ホイールDownボタン" #: editor/project_settings.cpp msgid "Button 6" -msgstr "" +msgstr "ボタン6" #: editor/project_settings.cpp msgid "Button 7" -msgstr "" +msgstr "ボタン7" #: editor/project_settings.cpp msgid "Button 8" -msgstr "" +msgstr "ボタン8" #: editor/project_settings.cpp msgid "Button 9" -msgstr "" +msgstr "ボタン9" #: editor/project_settings.cpp +#, fuzzy msgid "Joypad Axis Index:" -msgstr "" +msgstr "ジョイパッド軸のIndex:" #: editor/project_settings.cpp scene/gui/input_action.cpp msgid "Axis" msgstr "アナログ" #: editor/project_settings.cpp +#, fuzzy msgid "Joypad Button Index:" -msgstr "" +msgstr "ジョイパッドのボタンのIndex:" #: editor/project_settings.cpp +#, fuzzy msgid "Add Input Action" -msgstr "" +msgstr "入力アクションを追加" #: editor/project_settings.cpp +#, fuzzy msgid "Erase Input Action Event" -msgstr "" +msgstr "入力アクションイベントを消去" #: editor/project_settings.cpp msgid "Add Event" -msgstr "" +msgstr "イベントを追加" #: editor/project_settings.cpp scene/gui/input_action.cpp msgid "Device" @@ -5721,52 +6578,60 @@ msgid "Middle Button." msgstr "中クリック" #: editor/project_settings.cpp scene/gui/input_action.cpp +#, fuzzy msgid "Wheel Up." -msgstr "ホイール上" +msgstr "マウスホイールを上へ." #: editor/project_settings.cpp scene/gui/input_action.cpp msgid "Wheel Down." -msgstr "ホイール下" +msgstr "マウスホイールを下." #: editor/project_settings.cpp +#, fuzzy msgid "Error saving settings." -msgstr "" +msgstr "設定を保存できませんでした." #: editor/project_settings.cpp msgid "Settings saved OK." -msgstr "" +msgstr "設定の保存に成功しました." #: editor/project_settings.cpp msgid "Add Translation" -msgstr "" +msgstr "翻訳を追加" #: editor/project_settings.cpp +#, fuzzy msgid "Remove Translation" -msgstr "" +msgstr "翻訳を除去" #: editor/project_settings.cpp +#, fuzzy msgid "Add Remapped Path" -msgstr "" +msgstr "リマップされたパスを追加" #: editor/project_settings.cpp msgid "Resource Remap Add Remap" msgstr "" #: editor/project_settings.cpp +#, fuzzy msgid "Change Resource Remap Language" -msgstr "" +msgstr "リソースリマップ言語を変更" #: editor/project_settings.cpp +#, fuzzy msgid "Remove Resource Remap" -msgstr "" +msgstr "リソースのリマップを除去" #: editor/project_settings.cpp +#, fuzzy msgid "Remove Resource Remap Option" -msgstr "" +msgstr "リソースのリマップオプションを除去" #: editor/project_settings.cpp +#, fuzzy msgid "Project Settings (project.godot)" -msgstr "" +msgstr "プロジェクト設定 (project.godot)" #: editor/project_settings.cpp editor/settings_config_dialog.cpp msgid "General" @@ -5774,111 +6639,117 @@ msgstr "" #: editor/project_settings.cpp editor/property_editor.cpp msgid "Property:" -msgstr "" +msgstr "プロパティ:" #: editor/project_settings.cpp msgid "Del" -msgstr "" +msgstr "deleteキー" #: editor/project_settings.cpp +#, fuzzy msgid "Copy To Platform.." -msgstr "" +msgstr "プラットフォームへコピー.." #: editor/project_settings.cpp msgid "Input Map" -msgstr "" +msgstr "インプットマップ" #: editor/project_settings.cpp msgid "Action:" -msgstr "" +msgstr "アクション:" #: editor/project_settings.cpp msgid "Device:" -msgstr "" +msgstr "デバイス:" #: editor/project_settings.cpp msgid "Index:" -msgstr "" +msgstr "インデックス:" #: editor/project_settings.cpp msgid "Localization" -msgstr "" +msgstr "ローカライズ" #: editor/project_settings.cpp msgid "Translations" -msgstr "" +msgstr "翻訳" #: editor/project_settings.cpp msgid "Translations:" -msgstr "" +msgstr "翻訳:" #: editor/project_settings.cpp msgid "Remaps" -msgstr "" +msgstr "リマップ" #: editor/project_settings.cpp msgid "Resources:" -msgstr "" +msgstr "リソース:" #: editor/project_settings.cpp +#, fuzzy msgid "Remaps by Locale:" -msgstr "" +msgstr "ロケールに従ってキーのリマップ:" #: editor/project_settings.cpp +#, fuzzy msgid "Locale" -msgstr "" +msgstr "ロケール" #: editor/project_settings.cpp msgid "AutoLoad" -msgstr "" +msgstr "自動読み込み" #: editor/property_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Pick a Viewport" -msgstr "" +msgstr "ビューポートを選ぶ" #: editor/property_editor.cpp msgid "Ease In" -msgstr "" +msgstr "イージング(Ease In)" #: editor/property_editor.cpp msgid "Ease Out" -msgstr "" +msgstr "イージング(Ease Out)" #: editor/property_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Zero" -msgstr "" +msgstr "(イージング)無し" #: editor/property_editor.cpp msgid "Easing In-Out" -msgstr "" +msgstr "イージング(In-Out)" #: editor/property_editor.cpp msgid "Easing Out-In" -msgstr "" +msgstr "イージング(Out-In)" #: editor/property_editor.cpp msgid "File.." -msgstr "" +msgstr "ファイル.." #: editor/property_editor.cpp msgid "Dir.." -msgstr "" +msgstr "ディレクトリ.." #: editor/property_editor.cpp msgid "Assign" -msgstr "" +msgstr "アサインする" #: editor/property_editor.cpp msgid "New Script" -msgstr "" +msgstr "新規スクリプト" #: editor/property_editor.cpp msgid "Show in File System" msgstr "" #: editor/property_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Error loading file: Not a resource!" -msgstr "" +msgstr "ファイル読み込みエラー:リソースではありません!" #: editor/property_editor.cpp #, fuzzy @@ -5898,12 +6769,14 @@ msgid "Set" msgstr "" #: editor/property_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Properties:" -msgstr "" +msgstr "プロパティ:" #: editor/property_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Sections:" -msgstr "" +msgstr "セクション:" #: editor/property_selector.cpp #, fuzzy @@ -5941,19 +6814,20 @@ msgstr "" #: editor/resources_dock.cpp msgid "Create New Resource" -msgstr "" +msgstr "新しいリソースを生成" #: editor/resources_dock.cpp msgid "Open Resource" -msgstr "" +msgstr "リソースを開ける" #: editor/resources_dock.cpp msgid "Save Resource" -msgstr "" +msgstr "リソースを保存" #: editor/resources_dock.cpp +#, fuzzy msgid "Resource Tools" -msgstr "" +msgstr "リソースのツール" #: editor/resources_dock.cpp msgid "Make Local" @@ -5965,155 +6839,182 @@ msgstr "" #: editor/run_settings_dialog.cpp msgid "Current Scene" -msgstr "" +msgstr "現在のシーン" #: editor/run_settings_dialog.cpp +#, fuzzy msgid "Main Scene" -msgstr "" +msgstr "メインシーン" #: editor/run_settings_dialog.cpp +#, fuzzy msgid "Main Scene Arguments:" -msgstr "" +msgstr "メインシーンの引数:" #: editor/run_settings_dialog.cpp +#, fuzzy msgid "Scene Run Settings" -msgstr "" +msgstr "シーン実行の設定" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "No parent to instance the scenes at." msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp +#, fuzzy msgid "Error loading scene from %s" -msgstr "" +msgstr "シーンを%sから読み込む際にエラーが生じました" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Ok" -msgstr "" +msgstr "オッケー" #: editor/scene_tree_dock.cpp +#, fuzzy msgid "" "Cannot instance the scene '%s' because the current scene exists within one " "of its nodes." msgstr "" +"このシーンは自身のノードのうちの一つの内にあるため、 '%s'シーンをインスタンス" +"化できません" #: editor/scene_tree_dock.cpp +#, fuzzy msgid "Instance Scene(s)" -msgstr "" +msgstr "シーンのインスタンス化" #: editor/scene_tree_dock.cpp +#, fuzzy msgid "This operation can't be done on the tree root." -msgstr "" +msgstr "この処理はツリーのルートではできません." #: editor/scene_tree_dock.cpp +#, fuzzy msgid "Move Node In Parent" -msgstr "" +msgstr "親のノードを移動" #: editor/scene_tree_dock.cpp +#, fuzzy msgid "Move Nodes In Parent" -msgstr "" +msgstr "親のノードを移動" #: editor/scene_tree_dock.cpp +#, fuzzy msgid "Duplicate Node(s)" -msgstr "" +msgstr "ノードを複製" #: editor/scene_tree_dock.cpp +#, fuzzy msgid "Delete Node(s)?" -msgstr "" +msgstr "ノードを除去しますか?" #: editor/scene_tree_dock.cpp +#, fuzzy msgid "This operation can't be done without a scene." -msgstr "" +msgstr "この処理にはシーンが必要です." #: editor/scene_tree_dock.cpp +#, fuzzy msgid "Can not perform with the root node." -msgstr "" +msgstr "ルートノードがないと処理できません." #: editor/scene_tree_dock.cpp +#, fuzzy msgid "This operation can't be done on instanced scenes." -msgstr "" +msgstr "この処理にはインスタンス化されたシーンが必要です." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Save New Scene As.." -msgstr "" +msgstr "新規シーンに名前を付けて保存.." #: editor/scene_tree_dock.cpp +#, fuzzy msgid "Makes Sense!" -msgstr "" +msgstr "有意義に!" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Can't operate on nodes from a foreign scene!" -msgstr "" +msgstr "異なるシーンのノードを処理できません!" #: editor/scene_tree_dock.cpp +#, fuzzy msgid "Can't operate on nodes the current scene inherits from!" -msgstr "" +msgstr "現在のシーンが継承するノードを処理できません!" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Remove Node(s)" -msgstr "" +msgstr "ノードを除去" #: editor/scene_tree_dock.cpp +#, fuzzy msgid "" "Couldn't save new scene. Likely dependencies (instances) couldn't be " "satisfied." msgstr "" +"新しいシーンを保存できません。依存関係の対象が完備されていないと思われます" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Error saving scene." -msgstr "" +msgstr "シーンを保存する際にエラーが発生しました." #: editor/scene_tree_dock.cpp +#, fuzzy msgid "Error duplicating scene to save it." -msgstr "" +msgstr "保存のためシーンを複製する際にエラーが発生." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Sub-Resources:" -msgstr "" +msgstr "サブリソース:" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Edit Groups" -msgstr "" +msgstr "グループを編集" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Edit Connections" -msgstr "" +msgstr "コネクションを編集" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Delete Node(s)" -msgstr "" +msgstr "ノードを消去" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Add Child Node" -msgstr "" +msgstr "子ノードを追加" #: editor/scene_tree_dock.cpp +#, fuzzy msgid "Instance Child Scene" -msgstr "" +msgstr "子シーンをインスタンス化" #: editor/scene_tree_dock.cpp +#, fuzzy msgid "Change Type" -msgstr "" +msgstr "型(type)を変更" #: editor/scene_tree_dock.cpp +#, fuzzy msgid "Attach Script" -msgstr "" +msgstr "スクリプトを付与" #: editor/scene_tree_dock.cpp +#, fuzzy msgid "Clear Script" -msgstr "" +msgstr "スクリプトをクリア" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Merge From Scene" -msgstr "" +msgstr "シーンからマージ" #: editor/scene_tree_dock.cpp +#, fuzzy msgid "Save Branch as Scene" -msgstr "" +msgstr "ブランチをシーンとして保存" #: editor/scene_tree_dock.cpp +#, fuzzy msgid "Copy Node Path" -msgstr "" +msgstr "ノードのパスをコピー" #: editor/scene_tree_dock.cpp #, fuzzy @@ -6122,21 +7023,26 @@ msgstr "確認してください。" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Add/Create a New Node" -msgstr "" +msgstr "新しいノードを加える/生成する" #: editor/scene_tree_dock.cpp +#, fuzzy msgid "" "Instance a scene file as a Node. Creates an inherited scene if no root node " "exists." msgstr "" +"シーンファイルをノードとしてインスタンス化. もしルートの^度がなければ、継承" +"したシーンを生成" #: editor/scene_tree_dock.cpp +#, fuzzy msgid "Attach a new or existing script for the selected node." -msgstr "" +msgstr "選択したノードに新規/既存のスクリプトを付与" #: editor/scene_tree_dock.cpp +#, fuzzy msgid "Clear a script for the selected node." -msgstr "" +msgstr "選択したノードのスクリプトをクリア" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Toggle Spatial Visible" @@ -6147,34 +7053,44 @@ msgid "Toggle CanvasItem Visible" msgstr "" #: editor/scene_tree_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Node configuration warning:" -msgstr "" +msgstr "ノードの設定に関する警告:" #: editor/scene_tree_editor.cpp +#, fuzzy msgid "" "Node has connection(s) and group(s)\n" "Click to show signals dock." msgstr "" +"ノードがコネクションとグループを保持しています\n" +"クリックしてシグナルドックを表示してください" #: editor/scene_tree_editor.cpp +#, fuzzy msgid "" "Node has connections.\n" "Click to show signals dock." msgstr "" +"ノードはコネクションを保持しています\n" +"クリックしてシグナルドックを表示してください" #: editor/scene_tree_editor.cpp +#, fuzzy msgid "" "Node is in group(s).\n" "Click to show groups dock." msgstr "" +"ノードはグループに属しています.\n" +"クリックしてグループのドックを表示してください." #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Subscene options" -msgstr "" +msgstr "サブシーンのオプション" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Instance:" -msgstr "" +msgstr "インスタンス:" #: editor/scene_tree_editor.cpp #, fuzzy @@ -6182,64 +7098,74 @@ msgid "Open script" msgstr "フォルダを作成" #: editor/scene_tree_editor.cpp +#, fuzzy msgid "" "Node is locked.\n" "Click to unlock" msgstr "" +"ノードはロックされています.\n" +"クリックしてロックを外してください" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "" "Children are not selectable.\n" "Click to make selectable" msgstr "" +"子を選択できません.\n" +"クリックして選択可能にしてください" #: editor/scene_tree_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Toggle Visibility" -msgstr "" +msgstr "可視性(Visibility)を変更" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Invalid node name, the following characters are not allowed:" -msgstr "" +msgstr "不正なノード名.以下の文字は使えません:" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Rename Node" -msgstr "" +msgstr "ノードの名前を変更" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Scene Tree (Nodes):" -msgstr "" +msgstr "シーンツリー(ノード):" #: editor/scene_tree_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Editable Children" -msgstr "" +msgstr "編集可能な子" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Load As Placeholder" msgstr "" #: editor/scene_tree_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Discard Instancing" -msgstr "" +msgstr "インスタンス化の無効化" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Open in Editor" -msgstr "" +msgstr "エディタで開く" #: editor/scene_tree_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Clear Inheritance" -msgstr "" +msgstr "継承をクリアする" #: editor/scene_tree_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Clear Inheritance? (No Undo!)" -msgstr "" +msgstr "継承をクリアしますか?(undoできません!)" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Clear!" -msgstr "" +msgstr "クリア!" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Select a Node" -msgstr "" +msgstr "ノードを選択" #: editor/script_create_dialog.cpp #, fuzzy @@ -6253,15 +7179,17 @@ msgstr "フォント読み込みエラー。" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Path is empty" -msgstr "" +msgstr "パスがありません" #: editor/script_create_dialog.cpp +#, fuzzy msgid "Path is not local" -msgstr "" +msgstr "パスはローカルではありません" #: editor/script_create_dialog.cpp +#, fuzzy msgid "Invalid base path" -msgstr "" +msgstr "不正なベース(base)パス" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Invalid extension" @@ -6278,27 +7206,29 @@ msgstr "無効なフォント サイズです。" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Invalid class name" -msgstr "" +msgstr "不正なクラス名" #: editor/script_create_dialog.cpp +#, fuzzy msgid "Invalid inherited parent name or path" -msgstr "" +msgstr "継承した親の名前かパスが不正です" #: editor/script_create_dialog.cpp +#, fuzzy msgid "Script valid" -msgstr "" +msgstr "スクリプトは問題ありません" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Allowed: a-z, A-Z, 0-9 and _" -msgstr "" +msgstr "使える文字は:a-z, A-Z, 0-9 と _です" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "N/A" -msgstr "" +msgstr "利用できない" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Built-in script (into scene file)" -msgstr "" +msgstr "組み込みスクリプト(シーンファイルの)" #: editor/script_create_dialog.cpp #, fuzzy @@ -6307,15 +7237,15 @@ msgstr "フォルダを作成" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Load existing script file" -msgstr "" +msgstr "既存のスクリプトファイルを読み込む" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Inherits" -msgstr "" +msgstr "継承" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Class Name" -msgstr "" +msgstr "クラス名" #: editor/script_create_dialog.cpp #, fuzzy @@ -6324,67 +7254,70 @@ msgstr "選択しているものを削除" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Built-in Script" -msgstr "" +msgstr "組み込みスクリプト" #: editor/script_create_dialog.cpp +#, fuzzy msgid "Attach Node Script" -msgstr "" +msgstr "ノードにスクリプトを添付する" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Bytes:" -msgstr "" +msgstr "バイト:" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Warning" -msgstr "" +msgstr "警告" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Error:" -msgstr "" +msgstr "エラー:" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Source:" -msgstr "" +msgstr "ソース:" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Function:" -msgstr "" +msgstr "関数:" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Errors" -msgstr "" +msgstr "エラー" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Child Process Connected" -msgstr "" +msgstr "子プロセス接続" #: editor/script_editor_debugger.cpp +#, fuzzy msgid "Inspect Previous Instance" -msgstr "" +msgstr "前のインスタンスの内容を確認" #: editor/script_editor_debugger.cpp +#, fuzzy msgid "Inspect Next Instance" -msgstr "" +msgstr "次のインスタンスの内容を確認" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Stack Frames" -msgstr "" +msgstr "スタックフレーム" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Variable" -msgstr "" +msgstr "変数" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Errors:" -msgstr "" +msgstr "エラー:" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Stack Trace (if applicable):" -msgstr "" +msgstr "スタックトレース(可能なら):" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Remote Inspector" -msgstr "" +msgstr "リモートインスペクター" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Live Scene Tree:" @@ -6392,59 +7325,61 @@ msgstr "" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Remote Object Properties: " -msgstr "" +msgstr "リモートオブジェクトのプロパティ: " #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Profiler" -msgstr "" +msgstr "プロファイラー" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Monitor" -msgstr "" +msgstr "モニター" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "値" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Monitors" -msgstr "" +msgstr "モニター" #: editor/script_editor_debugger.cpp +#, fuzzy msgid "List of Video Memory Usage by Resource:" -msgstr "" +msgstr "リソースによるビデオメモリーの使用リスト:" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Total:" -msgstr "" +msgstr "合計:" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Video Mem" -msgstr "" +msgstr "ビデオメモリー" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Resource Path" -msgstr "" +msgstr "リソースのパス" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "タイプ(型)" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Usage" -msgstr "" +msgstr "使用" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Misc" -msgstr "" +msgstr "その他" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Clicked Control:" -msgstr "" +msgstr "クリックされたコントロール:" #: editor/script_editor_debugger.cpp +#, fuzzy msgid "Clicked Control Type:" -msgstr "" +msgstr "クリックされたコントロールのタイプ:" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Live Edit Root:" @@ -6456,35 +7391,39 @@ msgstr "" #: editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Shortcuts" -msgstr "" +msgstr "ショートカット" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Light Radius" -msgstr "" +msgstr "光源の半径を変更" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Camera FOV" -msgstr "" +msgstr "カメラのFOVを変更" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Camera Size" -msgstr "" +msgstr "カメラのサイズを変更" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp +#, fuzzy msgid "Change Sphere Shape Radius" -msgstr "" +msgstr "球形状の半径変更" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp +#, fuzzy msgid "Change Box Shape Extents" -msgstr "" +msgstr "ボックス(箱)形状のExtent(範囲)を変更" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp +#, fuzzy msgid "Change Capsule Shape Radius" -msgstr "" +msgstr "カプセル形状の半径変更" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp +#, fuzzy msgid "Change Capsule Shape Height" -msgstr "" +msgstr "カプセル形状の高さ変更" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Ray Shape Length" @@ -6496,7 +7435,7 @@ msgstr "" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Particles AABB" -msgstr "" +msgstr "パーティクルの軸平行境界ボックスを変更" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Probe Extents" @@ -6551,12 +7490,12 @@ msgid "Invalid instance dictionary (invalid subclasses)" msgstr "無効なインスタンス辞書です (無効なサブクラス)" #: modules/visual_script/visual_script.cpp +#, fuzzy msgid "" "A node yielded without working memory, please read the docs on how to yield " "properly!" msgstr "" -"使用メモリ外でノードが発生しました。正しく発生させるためにドキュメントをお読" -"みください。" +"ノードのメモリー不足です。ノードに関してのドキュメントをお読みください。" #: modules/visual_script/visual_script.cpp msgid "" @@ -6565,22 +7504,29 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script.cpp +#, fuzzy msgid "" "Return value must be assigned to first element of node working memory! Fix " "your node please." msgstr "" +"返り値はノードのワーキングメモリーで最初の要素にアサインされている必要があり" +"ます!ノードを修正してください!" #: modules/visual_script/visual_script.cpp +#, fuzzy msgid "Node returned an invalid sequence output: " -msgstr "" +msgstr "ノードは不正なシークエンス出力を返しました: " #: modules/visual_script/visual_script.cpp msgid "Found sequence bit but not the node in the stack, report bug!" msgstr "" +"スタックにシークエンスビットを見つけましたが、ノードではありません。バグ報告" +"を!" #: modules/visual_script/visual_script.cpp +#, fuzzy msgid "Stack overflow with stack depth: " -msgstr "" +msgstr "スタックがオーバーフローしています: " #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp #, fuzzy @@ -6589,15 +7535,17 @@ msgstr "関数を作成" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Variables:" -msgstr "" +msgstr "変数を作成:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Name is not a valid identifier:" -msgstr "" +msgstr "この名前は不正な識別子です:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Name already in use by another func/var/signal:" -msgstr "" +msgstr "他の関数/変数/シグナルにより既に使われている名前です:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp #, fuzzy @@ -6605,24 +7553,27 @@ msgid "Rename Function" msgstr "関数を作成" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Rename Variable" -msgstr "" +msgstr "変数の名前を変える" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Rename Signal" -msgstr "" +msgstr "シグナルの名前を変える" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Add Function" msgstr "関数を追加" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Add Variable" -msgstr "" +msgstr "変数を加える" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Add Signal" -msgstr "" +msgstr "signalを加える" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp #, fuzzy @@ -6635,8 +7586,9 @@ msgid "Remove Variable" msgstr "無効なキーを削除" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Editing Variable:" -msgstr "" +msgstr "変数を編集中:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp #, fuzzy @@ -6649,36 +7601,46 @@ msgid "Editing Signal:" msgstr "信号を接続:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Change Expression" -msgstr "" +msgstr "式を変更" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Add Node" -msgstr "" +msgstr "ノードを加える" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Hold Meta to drop a Getter. Hold Shift to drop a generic signature." msgstr "" +"メタキーを保持してgetterを落とす.Shiftキーを保持してジェネリックを指示する." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Hold Ctrl to drop a Getter. Hold Shift to drop a generic signature." msgstr "" +"Ctrlキーを保持してgetterを落とす.Shiftキーを保持してジェネリックを指示する." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Hold Meta to drop a simple reference to the node." -msgstr "" +msgstr "メタキーを保持して単純参照(simple reference)を落とす." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Hold Ctrl to drop a simple reference to the node." -msgstr "" +msgstr "Ctrlキーを保持して単純参照(simple reference)を落とす." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Hold Meta to drop a Variable Setter." -msgstr "" +msgstr "メタキーを保持して変数のsetterを落とす" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Hold Ctrl to drop a Variable Setter." -msgstr "" +msgstr "Ctrlキーを保持して変数のsetterを落とす." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Add Preload Node" @@ -6690,201 +7652,235 @@ msgid "Add Node(s) From Tree" msgstr "シーンからのノード" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Add Getter Property" -msgstr "" +msgstr "プロパティにgetter(get method)を作る" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Add Setter Property" -msgstr "" +msgstr "プロパティにsetter(set method)を作る" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp #, fuzzy msgid "Condition" -msgstr "遷移" +msgstr "条件(conditon)" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Sequence" -msgstr "" +msgstr "シークエンス" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Switch" -msgstr "" +msgstr "Switch文" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Iterator" -msgstr "" +msgstr "イテレーター" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +#, fuzzy msgid "While" -msgstr "" +msgstr "While文" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Return" -msgstr "戻り値:" +msgstr "戻り値" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Get" -msgstr "" +msgstr "Getメソッド" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Base Type:" -msgstr "" +msgstr "基底型(Base Type):" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Available Nodes:" -msgstr "" +msgstr "利用可能なノード:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Select or create a function to edit graph" -msgstr "" +msgstr "グラフを編集する関数を、選択するか生成する" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp #, fuzzy msgid "Edit Signal Arguments:" -msgstr "余分に呼び出し引数を追加します。" +msgstr "シグナルの引数を編集:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Edit Variable:" -msgstr "" +msgstr "変数を編集:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Change" -msgstr "" +msgstr "変更" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Delete Selected" -msgstr "選択範囲を複製" +msgstr "選択範囲を消去" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Find Node Type" msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Copy Nodes" -msgstr "" +msgstr "ノードをコピー" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Cut Nodes" -msgstr "" +msgstr "ノードを切り取る" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Paste Nodes" -msgstr "ノードへのパス:" +msgstr "ノードを貼り付け:" #: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp +#, fuzzy msgid "Input type not iterable: " -msgstr "" +msgstr "入力の型が、繰り返し処理できません(not iterable): " #: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp +#, fuzzy msgid "Iterator became invalid" -msgstr "" +msgstr "イテレーターが不正です" #: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp +#, fuzzy msgid "Iterator became invalid: " -msgstr "" +msgstr "イテレーターが不正です: " #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp +#, fuzzy msgid "Invalid index property name." -msgstr "" +msgstr "インデックスのプロパティ名が不正です." #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp +#, fuzzy msgid "Base object is not a Node!" -msgstr "" +msgstr "ベースオブジェクトはノードではありません!" #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp +#, fuzzy msgid "Path does not lead Node!" -msgstr "" +msgstr "パスがノードに達しません!" #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp +#, fuzzy msgid "Invalid index property name '%s' in node %s." -msgstr "" +msgstr "ノード%sの不正なインデックスのプロパティ名'%s' ." #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp +#, fuzzy msgid ": Invalid argument of type: " -msgstr "" +msgstr ":不正な引数です.引数の型=: " #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp +#, fuzzy msgid ": Invalid arguments: " -msgstr "" +msgstr ":不正な引数: " #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp +#, fuzzy msgid "VariableGet not found in script: " -msgstr "" +msgstr "変数のget(VariableGet)がスクリプトに無い: " #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp +#, fuzzy msgid "VariableSet not found in script: " -msgstr "" +msgstr "変数のset(VariableSet)がスクリプトに無い: " #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp +#, fuzzy msgid "Custom node has no _step() method, can't process graph." -msgstr "" +msgstr "カスタムノードに_step() メソッドが無いため、グラフを処理できません." #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp +#, fuzzy msgid "" "Invalid return value from _step(), must be integer (seq out), or string " "(error)." msgstr "" +"_step()の不正な返り値 integer (seq out)またはstring (error)でないといけませ" +"ん." #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp +#, fuzzy msgid "just pressed" -msgstr "" +msgstr "押した" #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp +#, fuzzy msgid "just released" -msgstr "" +msgstr "離した" #: platform/javascript/export/export.cpp +#, fuzzy msgid "Run in Browser" -msgstr "" +msgstr "ブラウザで実行" #: platform/javascript/export/export.cpp +#, fuzzy msgid "Run exported HTML in the system's default browser." -msgstr "" +msgstr "エクスポートしたHTMLファイルを既定のブラウザで実行." #: platform/javascript/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Could not write file:\n" -msgstr "フォルダを作成できませんでした。" +msgstr "ファイルに書き込みできませんでした:\n" #: platform/javascript/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Could not read file:\n" -msgstr "フォルダを作成できませんでした。" +msgstr "ファイルを読めませんでした:\n" #: platform/javascript/export/export.cpp #, fuzzy msgid "Could not open template for export:\n" -msgstr "フォルダを作成できませんでした。" +msgstr "エクスポートするテンプレートを開けません:\n" #: platform/uwp/export/export.cpp +#, fuzzy msgid "" "Couldn't read the certificate file. Are the path and password both correct?" -msgstr "" +msgstr "証明書ファイルが読めません. パスかパスワードが間違っていませんか?" #: platform/uwp/export/export.cpp +#, fuzzy msgid "Error creating the signature object." -msgstr "" +msgstr "署名オブジェクトの生成エラー" #: platform/uwp/export/export.cpp +#, fuzzy msgid "Error creating the package signature." -msgstr "" +msgstr "パッケージ署名生成エラー" #: platform/uwp/export/export.cpp +#, fuzzy msgid "" "No export templates found.\n" "Download and install export templates." msgstr "" +"エクスポートするテンプレートが見つかりません.\n" +"ダウンロードしてインストールしてください." #: platform/uwp/export/export.cpp +#, fuzzy msgid "Custom debug package not found." -msgstr "" +msgstr "カスタム デバッグパッケージが見つかりません" #: platform/uwp/export/export.cpp +#, fuzzy msgid "Custom release package not found." -msgstr "" +msgstr "カスタム リリースパッケージが見つかりません." #: platform/uwp/export/export.cpp #, fuzzy @@ -6897,40 +7893,49 @@ msgid "Invalid product GUID." msgstr "無効なフォント サイズです。" #: platform/uwp/export/export.cpp +#, fuzzy msgid "Invalid publisher GUID." -msgstr "" +msgstr "パブリッシャのGUIDが不正です." #: platform/uwp/export/export.cpp +#, fuzzy msgid "Invalid background color." -msgstr "" +msgstr "不正な背景色" #: platform/uwp/export/export.cpp +#, fuzzy msgid "Invalid Store Logo image dimensions (should be 50x50)." -msgstr "" +msgstr "不正なStoreロゴイメージ(縦横50x50でないといけません)" #: platform/uwp/export/export.cpp +#, fuzzy msgid "Invalid square 44x44 logo image dimensions (should be 44x44)." -msgstr "" +msgstr "不正な44X44正方ロゴイメージ(縦横44x44でないといけません)" #: platform/uwp/export/export.cpp +#, fuzzy msgid "Invalid square 71x71 logo image dimensions (should be 71x71)." -msgstr "" +msgstr "不正な71x71正方ロゴイメージ(縦横71x71でないといけません)" #: platform/uwp/export/export.cpp +#, fuzzy msgid "Invalid square 150x150 logo image dimensions (should be 150x150)." -msgstr "" +msgstr "不正な150X150正方ロゴイメージ(縦横150x150でないといけません)" #: platform/uwp/export/export.cpp +#, fuzzy msgid "Invalid square 310x310 logo image dimensions (should be 310x310)." -msgstr "" +msgstr "不正な310X310正方ロゴイメージ(縦横310x310でないといけません)" #: platform/uwp/export/export.cpp +#, fuzzy msgid "Invalid wide 310x150 logo image dimensions (should be 310x150)." -msgstr "" +msgstr "不正な310X150幅広ロゴイメージ(縦横310x150でないといけません)" #: platform/uwp/export/export.cpp +#, fuzzy msgid "Invalid splash screen image dimensions (should be 620x300)." -msgstr "" +msgstr "不正なスプラッシュスクリーンイメージ(縦横620x300でないといけません)" #: scene/2d/animated_sprite.cpp msgid "" @@ -6950,14 +7955,16 @@ msgstr "" "の部分は無視されます。" #: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp +#, fuzzy msgid "" "CollisionPolygon2D only serves to provide a collision shape to a " "CollisionObject2D derived node. Please only use it as a child of Area2D, " "StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, etc. to give them a shape." msgstr "" "CollisionPolygon2D は、CollisionObject2D 派生ノードに衝突シェイプを提供するた" -"めにのみ機能します。のみとしてご利用ください Area2D、StaticBody2D、" -"RigidBody2D、KinematicBody2D などの子図形をすることです。" +"めにのみ機能します。2Dの形状(シェイプ)を付与するためには Area2D、" +"StaticBody2D、RigidBody2D、KinematicBody2D などの子オブジェクトとして利用して" +"ください" #: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp msgid "An empty CollisionPolygon2D has no effect on collision." @@ -6971,16 +7978,17 @@ msgid "" "StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, etc. to give them a shape." msgstr "" "CollisionShape2D は、CollisionObject2D 派生ノードにコリジョンシェイプを提供す" -"るためにのみ機能します。Area2D、StaticBody2D、RigidBody2D、KinematicBody2D な" -"どの子としてのみご利用ください。" +"るためにのみ機能します。2Dの形状(シェイプ)を付与するためには Area2D、" +"StaticBody2D、RigidBody2D、KinematicBody2D などの子オブジェクトとして利用して" +"ください." #: scene/2d/collision_shape_2d.cpp msgid "" "A shape must be provided for CollisionShape2D to function. Please create a " "shape resource for it!" msgstr "" -"関数の CollisionShape2D の形状を指定する必要があります。そのためのシェイプリ" -"ソースを作成してください!" +"関数に対して CollisionShape2D の形状(シェイプ)を指定する必要があります。そ" +"のためのシェイプリソースを作成してください!" #: scene/2d/light_2d.cpp msgid "" @@ -7023,10 +8031,13 @@ msgstr "" "のみ動作します。" #: scene/2d/particles_2d.cpp scene/3d/particles.cpp +#, fuzzy msgid "" "A material to process the particles is not assigned, so no behavior is " "imprinted." msgstr "" +"パーティクルを処理するためのマテリアルは指定されておらず、その振る舞いは未指" +"示です." #: scene/2d/path_2d.cpp msgid "PathFollow2D only works when set as a child of a Path2D node." @@ -7111,9 +8122,10 @@ msgstr "" "これはナビゲーションデータのみ提供します。" #: scene/3d/particles.cpp +#, fuzzy msgid "" "Nothing is visible because meshes have not been assigned to draw passes." -msgstr "" +msgstr "描画パスのためのメッシュが指定されていませんので見えません" #: scene/3d/remote_transform.cpp #, fuzzy @@ -7140,11 +8152,12 @@ msgstr "" #: scene/gui/color_picker.cpp msgid "RAW Mode" -msgstr "" +msgstr "RAWモード" #: scene/gui/color_picker.cpp +#, fuzzy msgid "Add current color as a preset" -msgstr "" +msgstr "この色を初期設定値として追加する" #: scene/gui/dialogs.cpp msgid "Alert!" @@ -7185,17 +8198,24 @@ msgstr "" "らは実行時に非表示になります。" #: scene/gui/scroll_container.cpp +#, fuzzy msgid "" "ScrollContainer is intended to work with a single child control.\n" "Use a container as child (VBox,HBox,etc), or a Control and set the custom " "minimum size manually." msgstr "" +"スクロールコンテナは子コントロールが動作に必要です. VBox,HBoxなどのコンテナ" +"を子とするか、コントロールをカスタム最小サイズにマニュアルで指定して使用して" +"ください." #: scene/main/scene_main_loop.cpp +#, fuzzy msgid "" "Default Environment as specified in Project Setings (Rendering -> Viewport -" "> Default Environment) could not be loaded." msgstr "" +"プロジェクトの設定 (レンダリング-> ビューポート -> 既定の環境) で既定とされて" +"いる環境(Environment)は読み込めませんでした." #: scene/main/viewport.cpp msgid "" diff --git a/editor/translations/pl.po b/editor/translations/pl.po index 79dc614836..6a668ba9a4 100644 --- a/editor/translations/pl.po +++ b/editor/translations/pl.po @@ -4,7 +4,7 @@ # # 8-bit Pixel , 2016. # Adrian Węcławski , 2016. -# Daniel Lewan , 2016. +# Daniel Lewan , 2016-2017. # Kajetan Kuszczyński , 2016. # Kamil Lewan , 2016. # Karol Walasek , 2016. @@ -16,7 +16,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" -"PO-Revision-Date: 2017-06-23 19:32+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-06-26 08:24+0000\n" "Last-Translator: Daniel Lewan \n" "Language-Team: Polish \n" @@ -1502,9 +1502,8 @@ msgid "Save Scene As.." msgstr "Zapisz scenę jako.." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "No" -msgstr "Węzeł" +msgstr "Nie" #: editor/editor_node.cpp msgid "This scene has never been saved. Save before running?" @@ -1706,7 +1705,7 @@ msgstr "" #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy msgid "Project" -msgstr "Nowy projekt" +msgstr "Projekt" #: editor/editor_node.cpp msgid "Project Settings" @@ -1817,9 +1816,8 @@ msgstr "" "użyciem sieciowych systemów plików." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Editor" -msgstr "Edycja" +msgstr "Edytor" #: editor/editor_node.cpp editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Editor Settings" @@ -1848,9 +1846,8 @@ msgid "Classes" msgstr "Klasy" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Online Docs" -msgstr "Zamknij pliki pomocy" +msgstr "Dokumentacja online" #: editor/editor_node.cpp msgid "Q&A" @@ -5735,7 +5732,7 @@ msgstr "Nowy projekt" #: editor/project_manager.cpp #, fuzzy msgid "Templates" -msgstr "Usuń element" +msgstr "Szablony" #: editor/project_manager.cpp msgid "Exit" @@ -6507,7 +6504,7 @@ msgstr "Nazwa klasy:" #: editor/script_create_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Template" -msgstr "Usuń element" +msgstr "Szablon" #: editor/script_create_dialog.cpp #, fuzzy diff --git a/editor/translations/pt_BR.po b/editor/translations/pt_BR.po index b812b6f8ef..8972b5b513 100644 --- a/editor/translations/pt_BR.po +++ b/editor/translations/pt_BR.po @@ -5,16 +5,18 @@ # Allyson Souza , 2017. # António Sarmento , 2016. # George Marques , 2016. +# Guilherme Felipe C G Silva , 2017. # Joaquim Ferreira , 2016. # jonathan railarem , 2017. # Mailson Silva Marins , 2016. +# Michael Alexsander Silva Dias , 2017. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "POT-Creation-Date: 2016-05-30\n" -"PO-Revision-Date: 2017-03-27 19:34+0000\n" -"Last-Translator: jonathan railarem \n" +"PO-Revision-Date: 2017-08-15 19:47+0000\n" +"Last-Translator: Michael Alexsander Silva Dias \n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) \n" "Language: pt_BR\n" @@ -22,7 +24,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: Weblate 2.13-dev\n" +"X-Generator: Weblate 2.17-dev\n" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Disabled" @@ -313,7 +315,7 @@ msgstr "Otimizar" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Select an AnimationPlayer from the Scene Tree to edit animations." -msgstr "" +msgstr "Selecione um AnimationPlayer da Árvore de Cena para editar animações." #: editor/animation_editor.cpp msgid "Key" @@ -365,21 +367,19 @@ msgstr "Alterar Valor do Vetor" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Free" -msgstr "" +msgstr "Livrar" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp msgid "Version:" msgstr "Versão:" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Contents:" -msgstr "Constantes:" +msgstr "Conteúdo:" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "View Files" -msgstr "Arquivo" +msgstr "Ver Arquivos" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp editor/create_dialog.cpp #: editor/editor_help.cpp editor/property_selector.cpp @@ -418,9 +418,8 @@ msgid "Connection error, please try again." msgstr "" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Can't connect." -msgstr "Conectar..." +msgstr "Não é possível conectar..." #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -433,7 +432,7 @@ msgstr "" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "No response." -msgstr "" +msgstr "Sem resposta." #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -442,7 +441,7 @@ msgstr "Formato de arquivo requisitado desconhecido:" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Req. Failed." -msgstr "" +msgstr "Sol. Falhou." #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Request failed, too many redirects" @@ -454,7 +453,7 @@ msgstr "" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Failed:" -msgstr "" +msgstr "Falhou:" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Bad download hash, assuming file has been tampered with." @@ -478,7 +477,7 @@ msgstr "" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Success!" -msgstr "" +msgstr "Sucesso!" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Fetching:" @@ -490,14 +489,12 @@ msgid "Resolving.." msgstr "Salvando..." #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Connecting.." -msgstr "Conectar..." +msgstr "Conectando..." #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Requesting.." -msgstr "Em teste" +msgstr "Solicitando..." #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -523,7 +520,7 @@ msgstr "" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "first" -msgstr "" +msgstr "primeiro" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "prev" @@ -1105,7 +1102,7 @@ msgstr "Empacotando" #: editor/editor_export.cpp platform/javascript/export/export.cpp msgid "Template file not found:\n" -msgstr "" +msgstr "Arquivo de modelo não encontrado:\n" #: editor/editor_export.cpp msgid "Added:" @@ -1279,9 +1276,8 @@ msgid "Constants:" msgstr "Constantes:" #: editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "Property Description:" -msgstr "Descrição breve:" +msgstr "Descrição da Propriedade:" #: editor/editor_help.cpp msgid "Method Description:" @@ -1484,9 +1480,8 @@ msgid "Save Scene As.." msgstr "Salvar Cena Como..." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "No" -msgstr "Nó" +msgstr "Não" #: editor/editor_node.cpp msgid "This scene has never been saved. Save before running?" @@ -1545,6 +1540,8 @@ msgid "" "Scene '%s' was automatically imported, so it can't be modified.\n" "To make changes to it, a new inherited scene can be created." msgstr "" +"A cena '%s' foi importada automaticamente, não podendo ser modificada.\n" +"Para fazer alterações, uma nova cena herdada pode ser criada." #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/scene_tree_dock.cpp @@ -1608,9 +1605,8 @@ msgid "Previous tab" msgstr "Guia anterior" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Filter Files.." -msgstr "Filtrar Arquivos Rapidamente..." +msgstr "Filtrar Arquivos.." #: editor/editor_node.cpp msgid "Operations with scene files." @@ -1680,9 +1676,8 @@ msgid "Miscellaneous project or scene-wide tools." msgstr "Ferramentas diversas atuantes no projeto ou cena." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Project" -msgstr "Novo Projeto" +msgstr "Projeto" #: editor/editor_node.cpp msgid "Project Settings" @@ -1796,9 +1791,8 @@ msgstr "" "sistema de arquivos via rede." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Editor" -msgstr "Editar" +msgstr "Editor" #: editor/editor_node.cpp editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Editor Settings" @@ -1814,9 +1808,8 @@ msgid "Toggle Fullscreen" msgstr "Modo Tela-Cheia" #: editor/editor_node.cpp editor/project_export.cpp -#, fuzzy msgid "Manage Export Templates" -msgstr "Carregando Modelos de Exportação" +msgstr "Gerenciar Modelos de Exportação" #: editor/editor_node.cpp msgid "Help" @@ -1827,9 +1820,8 @@ msgid "Classes" msgstr "Classes" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Online Docs" -msgstr "Fechar Docs" +msgstr "Docs Online" #: editor/editor_node.cpp msgid "Q&A" @@ -1965,11 +1957,11 @@ msgstr "Obrigado!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Godot Engine contributors" -msgstr "" +msgstr "Contribuidores da Godot Engine" #: editor/editor_node.cpp msgid "Developers" -msgstr "" +msgstr "Desenvolvedores" #: editor/editor_node.cpp msgid "Import Templates From ZIP File" @@ -2000,19 +1992,16 @@ msgid "Load Errors" msgstr "Erros de Carregamento" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Open 2D Editor" -msgstr "Abrir no Editor" +msgstr "Abrir Editor 2D" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Open 3D Editor" -msgstr "Abrir no Editor" +msgstr "Abrir Editor 3D" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Open Script Editor" -msgstr "Abrir no Editor" +msgstr "Abrir Editor de Scripts" #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy @@ -2020,14 +2009,12 @@ msgid "Open Asset Library" msgstr "Exportar Biblioteca" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Open the next Editor" -msgstr "Abrir no Editor" +msgstr "Abrir o próximo Editor" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Open the previous Editor" -msgstr "Abrir no Editor" +msgstr "Abrir o Editor anterior" #: editor/editor_plugin_settings.cpp msgid "Installed Plugins:" @@ -2151,14 +2138,12 @@ msgid "Re-Download" msgstr "Recarregar" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Uninstall" -msgstr "Instalar" +msgstr "Desinstalar" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "(Installed)" -msgstr "Instalar" +msgstr "(Instalado)" #: editor/export_template_manager.cpp #, fuzzy @@ -2167,12 +2152,11 @@ msgstr "Abaixo" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "(Missing)" -msgstr "" +msgstr "(Faltando)" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "(Current)" -msgstr "Atual:" +msgstr "(Atual)" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Remove template version '%s'?" @@ -2197,14 +2181,12 @@ msgid "No version.txt found inside templates." msgstr "" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Error creating path for templates:\n" -msgstr "Erro ao salvar atlas:" +msgstr "Erro ao criar caminho para modelos:\n" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Extracting Export Templates" -msgstr "Carregando Modelos de Exportação" +msgstr "Extraindo Modelos de Exportação" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Importing:" @@ -2215,34 +2197,28 @@ msgid "Loading Export Templates" msgstr "Carregando Modelos de Exportação" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Current Version:" -msgstr "Cena Atual" +msgstr "Versão Atual:" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Installed Versions:" -msgstr "Plugins Instalados:" +msgstr "Versões Instaladas:" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Install From File" -msgstr "Instalar Projeto:" +msgstr "Instalar a partir do arquivo" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Remove Template" -msgstr "Remover Item" +msgstr "Remover Modelo" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Select template file" -msgstr "Excluir os arquivos selecionados?" +msgstr "Selecione o arquivo de modelo" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Export Template Manager" -msgstr "Carregando Modelos de Exportação" +msgstr "Gerenciador de Modelos de Exportação" #: editor/file_type_cache.cpp msgid "Can't open file_type_cache.cch for writing, not saving file type cache!" @@ -2252,7 +2228,7 @@ msgstr "" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Cannot navigate to '" -msgstr "" +msgstr "Não é possível navegar para '" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Same source and destination files, doing nothing." @@ -2279,13 +2255,12 @@ msgid "No files selected!" msgstr "Nenhum arquivo selecionado!" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Expand all" -msgstr "Expandir para Pai" +msgstr "Expandir tudo" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Collapse all" -msgstr "" +msgstr "Recolher tudo" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Show In File Manager" @@ -2397,14 +2372,12 @@ msgid "Saving.." msgstr "Salvando..." #: editor/import_dock.cpp -#, fuzzy msgid " Files" -msgstr "Arquivo" +msgstr " Arquivos" #: editor/import_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Import As:" -msgstr "Importar" +msgstr "Importar Como:" #: editor/import_dock.cpp editor/property_editor.cpp msgid "Preset.." @@ -2486,13 +2459,12 @@ msgid "No target font resource!" msgstr "Falta recurso de fonte destino!" #: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "Invalid file extension.\n" "Please use .font." msgstr "" "Extensão de arquivo inválida.\n" -"Por favor use .fnt." +"Por favor use .font." #: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp msgid "Can't load/process source font." @@ -2711,9 +2683,8 @@ msgid "Auto" msgstr "Auto" #: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Root Node Name:" -msgstr "Nome do Nó:" +msgstr "Nome do Nó Raíz:" #: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp msgid "The Following Files are Missing:" @@ -2973,9 +2944,8 @@ msgid "Compress" msgstr "Comprimir" #: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Add to Project (project.godot)" -msgstr "Adicionar ao Projeto (engine.cfg)" +msgstr "Adicionar ao Projeto (project.godot)" #: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp msgid "Import Languages:" @@ -3014,9 +2984,8 @@ msgid "Change Animation Name:" msgstr "Alterar Nome da Animação:" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Delete Animation?" -msgstr "Duplicar Animação" +msgstr "Excluir Animação?" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp @@ -3431,9 +3400,8 @@ msgid "Paste Pose" msgstr "Colar Pose" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Select Mode" -msgstr "Modo de Seleção (Q)" +msgstr "Modo de Seleção" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Drag: Rotate" @@ -7004,13 +6972,12 @@ msgid "just released" msgstr "" #: platform/javascript/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Run in Browser" -msgstr "Navegar" +msgstr "Rodar no Navegador" #: platform/javascript/export/export.cpp msgid "Run exported HTML in the system's default browser." -msgstr "" +msgstr "Rodar HTML exportado no navegador padrão do sistema." #: platform/javascript/export/export.cpp #, fuzzy @@ -7018,9 +6985,8 @@ msgid "Could not write file:\n" msgstr "Não se pôde achar tile:" #: platform/javascript/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Could not read file:\n" -msgstr "Não se pôde achar tile:" +msgstr "Não foi possível ler o arquivo:\n" #: platform/javascript/export/export.cpp #, fuzzy @@ -7031,6 +6997,8 @@ msgstr "Não foi possível criar a pasta." msgid "" "Couldn't read the certificate file. Are the path and password both correct?" msgstr "" +"Não foi possível ler o arquivo de certificado. Ambos o caminho e senha estão " +"corretos?" #: platform/uwp/export/export.cpp #, fuzzy @@ -7056,9 +7024,8 @@ msgid "Custom release package not found." msgstr "" #: platform/uwp/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid unique name." -msgstr "Nome Inválido." +msgstr "Nome único inválido." #: platform/uwp/export/export.cpp #, fuzzy @@ -7071,9 +7038,8 @@ msgid "Invalid publisher GUID." msgstr "Caminho base inválido" #: platform/uwp/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid background color." -msgstr "Origem personalizada da fonte inválida." +msgstr "Cor de fundo inválida." #: platform/uwp/export/export.cpp msgid "Invalid Store Logo image dimensions (should be 50x50)." @@ -7309,11 +7275,11 @@ msgstr "" #: scene/gui/color_picker.cpp #, fuzzy msgid "RAW Mode" -msgstr "Modo de Início:" +msgstr "Modo RAW" #: scene/gui/color_picker.cpp msgid "Add current color as a preset" -msgstr "" +msgstr "Adicionar cor atual como uma predefinição" #: scene/gui/dialogs.cpp msgid "Alert!" diff --git a/editor/translations/ru.po b/editor/translations/ru.po index 3acaa82736..1844130fac 100644 --- a/editor/translations/ru.po +++ b/editor/translations/ru.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2017-05-10 20:34+0000\n" -"Last-Translator: DimOkGamer \n" +"PO-Revision-Date: 2017-07-25 09:47+0000\n" +"Last-Translator: ijet \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 2.14-dev\n" +"X-Generator: Weblate 2.16-dev\n" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Disabled" @@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "Все выбранные элементы" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Move Add Key" -msgstr "Подвинут ключ" +msgstr "Подвинуть ключ" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Change Transition" @@ -363,21 +363,19 @@ msgstr "Изменить значение массива" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Free" -msgstr "" +msgstr "Освободить" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp msgid "Version:" msgstr "Версия:" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Contents:" -msgstr "Константы:" +msgstr "Содержание:" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "View Files" -msgstr " Файлы" +msgstr "Просмотр Файлов" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp editor/create_dialog.cpp #: editor/editor_help.cpp editor/property_selector.cpp @@ -405,135 +403,127 @@ msgstr "Закрыть" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Can't resolve hostname:" -msgstr "" +msgstr "Невозможно определить имя хоста:" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Can't resolve." -msgstr "" +msgstr "Не удается разрешить." #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Connection error, please try again." -msgstr "" +msgstr "Ошибка подключения, попробуйте еще раз." #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Can't connect." -msgstr "Присоединить.." +msgstr "Не удается подключиться." #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Can't connect to host:" -msgstr "Присоединить к узлу:" +msgstr "Не удается подключиться к хосту:" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "No response from host:" -msgstr "" +msgstr "Нет ответа от хоста:" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "No response." -msgstr "" +msgstr "Нет ответа." #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Request failed, return code:" -msgstr "Неизвестный формат запрашиваемого файла:" +msgstr "Запрос не удался, код:" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Req. Failed." -msgstr "" +msgstr "Запрос не прошел." #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Request failed, too many redirects" -msgstr "" +msgstr "Запрос не прошел, слишком много перенаправлений" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Redirect Loop." -msgstr "" +msgstr "Циклическое перенаправление." #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Failed:" -msgstr "" +msgstr "Не удалось:" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Bad download hash, assuming file has been tampered with." -msgstr "" +msgstr "Несовпадение хэша загрузки, возможно файл был изменен." #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Expected:" -msgstr "" +msgstr "Ожидается:" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Got:" -msgstr "" +msgstr "Получил:" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Failed sha256 hash check" -msgstr "" +msgstr "Не удалось проверить sha256 хэш" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Asset Download Error:" -msgstr "" +msgstr "Ошибка Загрузки Шаблона:" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Success!" -msgstr "" +msgstr "Успех!" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Fetching:" -msgstr "" +msgstr "Извлечение:" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Resolving.." -msgstr "Сохранение.." +msgstr "Инициализация..." #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Connecting.." -msgstr "Присоединить.." +msgstr "Подключение.." #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Requesting.." -msgstr "Тестируемые" +msgstr "Запрашиваю.." #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Error making request" -msgstr "Ошибка при сохранении ресурса!" +msgstr "Ошибка во время запроса" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Idle" -msgstr "" +msgstr "Простой" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Retry" -msgstr "" +msgstr "Повторить" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Download Error" -msgstr "Загрузка" +msgstr "Ошибка Загрузки" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Download for this asset is already in progress!" -msgstr "" +msgstr "Загрузка этого шаблона уже идет!" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "first" -msgstr "" +msgstr "первый" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "prev" -msgstr "" +msgstr "предыдущий" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "next" -msgstr "" +msgstr "далее" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "last" -msgstr "" +msgstr "последний" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "All" @@ -829,7 +819,7 @@ msgid "" "Changes will not take effect unless reloaded." msgstr "" "Сцена '%s' в настоящее время редактируется.\n" -"Изменения вступят в силу, после перезагрузки." +"Изменения не вступят в силу без перезапуска." #: editor/dependency_editor.cpp msgid "" @@ -837,7 +827,7 @@ msgid "" "Changes will take effect when reloaded." msgstr "" "Ресурсу '% s' используется.\n" -"Изменения вступят в силу после перезагрузки." +"Изменения вступят в силу после перезапуска." #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Dependencies" @@ -1231,7 +1221,7 @@ msgstr "(Ре)Импортировать" #: editor/editor_help.cpp editor/editor_node.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Search Help" -msgstr "Помощь (Поиск)" +msgstr "Помощь" #: editor/editor_help.cpp msgid "Class List:" @@ -1415,7 +1405,6 @@ msgid "There is no defined scene to run." msgstr "Нет определённой сцены, чтобы работать." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "" "No main scene has ever been defined, select one?\n" "You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' " @@ -1482,9 +1471,8 @@ msgid "Save Scene As.." msgstr "Сохранить сцену как.." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "No" -msgstr "Узел" +msgstr "Нет" #: editor/editor_node.cpp msgid "This scene has never been saved. Save before running?" @@ -1681,9 +1669,8 @@ msgid "Miscellaneous project or scene-wide tools." msgstr "Прочие инструменты." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Project" -msgstr "Новый проект" +msgstr "Проект" #: editor/editor_node.cpp msgid "Project Settings" @@ -1797,9 +1784,8 @@ msgstr "" "сетевой файловой системой." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Editor" -msgstr "Редактировать" +msgstr "Редактор" #: editor/editor_node.cpp editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Editor Settings" @@ -1826,17 +1812,16 @@ msgid "Classes" msgstr "Классы" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Online Docs" -msgstr "Закрыть документацию" +msgstr "Онлайн Документы" #: editor/editor_node.cpp msgid "Q&A" -msgstr "" +msgstr "Вопросы и ответы" #: editor/editor_node.cpp msgid "Issue Tracker" -msgstr "" +msgstr "Система отслеживания ошибок" #: editor/editor_node.cpp msgid "About" @@ -1964,11 +1949,11 @@ msgstr "Спасибо!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Godot Engine contributors" -msgstr "" +msgstr "Авторы Движка Godot" #: editor/editor_node.cpp msgid "Developers" -msgstr "" +msgstr "Разработчики" #: editor/editor_node.cpp msgid "Import Templates From ZIP File" @@ -1999,34 +1984,28 @@ msgid "Load Errors" msgstr "Ошибки загрузки" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Open 2D Editor" -msgstr "Открыть в редакторе" +msgstr "Открыть 2D редактор" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Open 3D Editor" -msgstr "Открыть в редакторе" +msgstr "Открыть 3D редактор" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Open Script Editor" -msgstr "Открыть в редакторе" +msgstr "Открыть редактор скриптов" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Open Asset Library" -msgstr "Экспортировать библиотеку" +msgstr "Открыть библиотеку шаблонов" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Open the next Editor" -msgstr "Открыть в редакторе" +msgstr "Открыть следующий редактор" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Open the previous Editor" -msgstr "Открыть в редакторе" +msgstr "Открыть предыдущий редактор" #: editor/editor_plugin_settings.cpp msgid "Installed Plugins:" @@ -2470,13 +2449,12 @@ msgid "No target font resource!" msgstr "Нет целевого ресурса шрифта!" #: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "Invalid file extension.\n" "Please use .font." msgstr "" "Недопустимое расширение файла.\n" -"Пожалуйста, используйте .fnt." +"Пожалуйста, используйте .font." #: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp msgid "Can't load/process source font." @@ -2958,9 +2936,8 @@ msgid "Compress" msgstr "Сжимать" #: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Add to Project (project.godot)" -msgstr "Добавить к проекту (godot.cfg)" +msgstr "Добавить к проекту (project.godot)" #: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp msgid "Import Languages:" @@ -3708,19 +3685,16 @@ msgid "Update from Scene" msgstr "Обновить из сцены" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Add point" -msgstr "Добавить вход" +msgstr "Добавить точку" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove point" -msgstr "Удалить точку пути" +msgstr "Удалить точку" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Load preset" -msgstr "Загрузить ресурс" +msgstr "Загрузить заготовку" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Modify Curve" @@ -4009,13 +3983,12 @@ msgstr "Маска выброса очищена" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Generating AABB" msgstr "Генерировать AABB" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Can only set point into a ParticlesMaterial process material" -msgstr "" +msgstr "Возможно установить точку только в ParticlesMaterial материал" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Error loading image:" @@ -4031,7 +4004,7 @@ msgstr "Установлена маска выброса" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Generate Visibility Rect" -msgstr "" +msgstr "Создать область видимости" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Load Emission Mask" @@ -4043,24 +4016,20 @@ msgstr "Количество создаваемых точек:" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Generation Time (sec):" -msgstr "Среднее время (сек.)" +msgstr "Время генерации (сек):" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Emission Mask" -msgstr "Установлена маска выброса" +msgstr "Маска излучения" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Capture from Pixel" -msgstr "Создать из сцены" +msgstr "Из пикселя" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Emission Colors" -msgstr "Точек излучения:" +msgstr "Цвета излучения" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Node does not contain geometry." @@ -4123,7 +4092,6 @@ msgid "Emission Source: " msgstr "Источник излучения: " #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Generate Visibility AABB" msgstr "Генерировать AABB" @@ -4359,9 +4327,8 @@ msgid "Pitch" msgstr "Высота" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Clear Recent Files" -msgstr "Очистить кости" +msgstr "Очистить недавние файлы" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Error while saving theme" @@ -4484,9 +4451,8 @@ msgid "Move Right" msgstr "Двигать вправо" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Open Godot online documentation" -msgstr "Поиск справочной документации." +msgstr "Открыть онлайн документацию Godot" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Search the class hierarchy." @@ -4544,21 +4510,20 @@ msgid "Pick Color" msgstr "Выбрать цвет" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Convert Case" -msgstr "Преобразование изображений" +msgstr "Переключить регистр" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Uppercase" -msgstr "" +msgstr "ВЕРХНИЙ РЕГИСТР" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Lowercase" -msgstr "" +msgstr "нижний регистр" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Capitalize" -msgstr "" +msgstr "С Прописной" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp scene/gui/line_edit.cpp @@ -4612,11 +4577,11 @@ msgstr "Удаление пробелов в конце строк" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Convert Indent To Spaces" -msgstr "" +msgstr "Преобразовать отступ в пробелы" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Convert Indent To Tabs" -msgstr "" +msgstr "Преобразовать отступ в табуляцию" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Auto Indent" @@ -4640,14 +4605,12 @@ msgid "Goto Previous Breakpoint" msgstr "Перейти к предыдущей точке остановки" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Convert To Uppercase" -msgstr "Конвертировать в.." +msgstr "Конвертировать в ВЕРХНИЙ РЕГИСТР" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Convert To Lowercase" -msgstr "Конвертировать в.." +msgstr "Конвертировать в нижний регистр" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp @@ -4674,7 +4637,7 @@ msgstr "Контекстная справка" #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp msgid "Shader" -msgstr "" +msgstr "Шейдер" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change Scalar Constant" @@ -4894,62 +4857,55 @@ msgstr "Ключ анимации вставлен." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Freelook Left" -msgstr "" +msgstr "Обзор налево" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Freelook Right" -msgstr "" +msgstr "Обзор направо" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Freelook Forward" -msgstr "Вперёд" +msgstr "Обзор вперёд" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Freelook Backwards" -msgstr "В обратном направлении" +msgstr "Обзор назад" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Freelook Up" -msgstr "" +msgstr "Обзор вверх" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Freelook Down" -msgstr "Колёсико вниз." +msgstr "Обзор вниз" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Freelook Speed Modifier" -msgstr "" +msgstr "Обзор модификатор скорости" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Objects Drawn" -msgstr "" +msgstr "Нарисовано обьектов" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Material Changes" -msgstr "Обновлять при изменениях" +msgstr "Изменения материала" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Shader Changes" -msgstr "Обновлять при изменениях" +msgstr "Изменения шэйдеров" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Surface Changes" -msgstr "Обновлять при изменениях" +msgstr "Изменения поверхности" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Draw Calls" -msgstr "" +msgstr "Вызовы отрисовки" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Vertices" -msgstr "Вертекс" +msgstr "Вершины" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Align with view" @@ -4968,23 +4924,20 @@ msgid "Display Overdraw" msgstr "Режим просвечивания" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Display Unshaded" msgstr "Режим без теней" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "View Environment" msgstr "Окружение" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "View Gizmos" -msgstr "Вещицы" +msgstr "Гизмо" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View Information" -msgstr "" +msgstr "Информация" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Audio Listener" @@ -5051,24 +5004,20 @@ msgid "Align Selection With View" msgstr "Совместить выбранное с видом" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Tool Select" -msgstr "Выделение" +msgstr "Инструмент выбора" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Tool Move" -msgstr "Переместить" +msgstr "Инструмент перемещения" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Tool Rotate" -msgstr "Ctrl: Поворот" +msgstr "Инструмент поворот" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Tool Scale" -msgstr "Масштаб:" +msgstr "Инструмент масштаб" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Transform" @@ -5553,14 +5502,12 @@ msgid "Invalid project path, the path must exist!" msgstr "Неверный путь к проекту, путь должен существовать!" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid project path, project.godot must not exist." -msgstr "Недопустимый путь, не должен присутствовать godot.cfg." +msgstr "Недопустимый путь, project.godot не должен присутствовать." #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid project path, project.godot must exist." -msgstr "Недопустимый путь, должен присутствовать godot.cfg." +msgstr "Недопустимый путь, project.godot должен присутствовать." #: editor/project_manager.cpp msgid "Imported Project" @@ -5571,9 +5518,8 @@ msgid "Invalid project path (changed anything?)." msgstr "Неверный путь к проекту (Что-то изменили?)." #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Couldn't create project.godot in project path." -msgstr "Не удалось создать godot.cfg в папке проекта." +msgstr "Не удалось создать project.godot в папке проекта." #: editor/project_manager.cpp msgid "The following files failed extraction from package:" @@ -5668,9 +5614,8 @@ msgid "New Project" msgstr "Новый проект" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Templates" -msgstr "Удалить шаблон" +msgstr "Шаблоны" #: editor/project_manager.cpp msgid "Exit" @@ -5792,9 +5737,8 @@ msgid "Erase Input Action Event" msgstr "Удалить действие" #: editor/project_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Add Event" -msgstr "Добавить пустоту" +msgstr "Добавить событие" #: editor/project_settings.cpp scene/gui/input_action.cpp msgid "Device" @@ -5861,9 +5805,8 @@ msgid "Remove Resource Remap Option" msgstr "Удалён параметр ресурса перенаправления" #: editor/project_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Project Settings (project.godot)" -msgstr "Настройки проекта (engine.cfg)" +msgstr "Настройки проекта (project.godot)" #: editor/project_settings.cpp editor/settings_config_dialog.cpp msgid "General" @@ -6168,9 +6111,8 @@ msgid "Error duplicating scene to save it." msgstr "Ошибка дублирования сцены, при её сохранении." #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Sub-Resources:" -msgstr "Ресурсы:" +msgstr "Вложенные Ресурсы:" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Edit Groups" @@ -6250,56 +6192,63 @@ msgstr "Переключена видимость CanvasItem" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Node configuration warning:" -msgstr "" +msgstr "Конфигурации узла, предупреждение:" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "" "Node has connection(s) and group(s)\n" "Click to show signals dock." msgstr "" +"Узел содержит связи и группы\n" +"Нажмите, чтобы показать панель сигналов." #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "" "Node has connections.\n" "Click to show signals dock." msgstr "" +"Узел содержит связи.\n" +"Нажмите, чтобы показать панель сигналов." #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "" "Node is in group(s).\n" "Click to show groups dock." msgstr "" +"Узел принадлежит к группе.\n" +"Нажмите, чтобы показать панель групп." #: editor/scene_tree_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Subscene options" -msgstr "Параметры отладки" +msgstr "Опции вложенной сцены" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Instance:" msgstr "Экземпляр:" #: editor/scene_tree_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Open script" -msgstr "Следующий скрипт" +msgstr "Открыть скрипт" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "" "Node is locked.\n" "Click to unlock" msgstr "" +"Узел заблокирован.\n" +"Нажмите чтобы разблокировать" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "" "Children are not selectable.\n" "Click to make selectable" msgstr "" +"Потомки не выделяются.\n" +"Нажмите чтобы выделялись" #: editor/scene_tree_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Toggle Visibility" -msgstr "Переключена видимость Spatial" +msgstr "Переключение видимости" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Invalid node name, the following characters are not allowed:" @@ -6346,9 +6295,8 @@ msgid "Select a Node" msgstr "Выбрать узел" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Error - Could not create script in filesystem." -msgstr "Не удалось создать скрипт в файловой системе." +msgstr "Ошибка - Не удалось создать скрипт в файловой системе." #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Error loading script from %s" @@ -6372,30 +6320,27 @@ msgstr "Недопустимое расширение" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Wrong extension chosen" -msgstr "" +msgstr "Выбрано неверное расширение" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid Path" -msgstr "Недопустимый путь." +msgstr "Неверный путь" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Invalid class name" msgstr "Недопустимое имя класса" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid inherited parent name or path" -msgstr "Неверный индекс свойства имени." +msgstr "Неверное имя или путь наследуемого предка" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Script valid" -msgstr "Скрипт" +msgstr "Скрипт корректен" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Allowed: a-z, A-Z, 0-9 and _" -msgstr "" +msgstr "Допускаются: a-z, A-Z, 0-9 и _" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "N/A" @@ -6403,35 +6348,29 @@ msgstr "Н/Д" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Built-in script (into scene file)" -msgstr "" +msgstr "Встроенный скрипт (в файл сцены)" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Create new script file" msgstr "Создать новый скрипт" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Load existing script file" msgstr "Загрузить существующий скрипт" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Inherits" -msgstr "Наследует:" +msgstr "Наследует" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Class Name" -msgstr "Имя Класса:" +msgstr "Имя Класса" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Template" -msgstr "Удалить шаблон" +msgstr "Шаблон" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Built-in Script" msgstr "Встроенный Скрипт" @@ -6605,7 +6544,7 @@ msgstr "Изменены границы уведомителя" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Particles AABB" -msgstr "" +msgstr "Изменить AABB частиц" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Probe Extents" @@ -7129,6 +7068,7 @@ msgid "" "A material to process the particles is not assigned, so no behavior is " "imprinted." msgstr "" +"Материал для обработки частиц не назначен, поэтому поведение отсутствует." #: scene/2d/path_2d.cpp msgid "PathFollow2D only works when set as a child of a Path2D node." @@ -7214,7 +7154,7 @@ msgstr "" #: scene/3d/particles.cpp msgid "" "Nothing is visible because meshes have not been assigned to draw passes." -msgstr "" +msgstr "Ничего не видно, потому что полисетки не были назначены на отрисовку." #: scene/3d/remote_transform.cpp msgid "Path property must point to a valid Spatial node to work." @@ -7236,13 +7176,12 @@ msgstr "" "ресурс SpriteFrames в параметре 'Frames'." #: scene/gui/color_picker.cpp -#, fuzzy msgid "RAW Mode" -msgstr "Режим запуска:" +msgstr "Грубый режим" #: scene/gui/color_picker.cpp msgid "Add current color as a preset" -msgstr "" +msgstr "Добавить текущий цвет как пресет" #: scene/gui/dialogs.cpp msgid "Alert!" @@ -7298,6 +7237,8 @@ msgid "" "Default Environment as specified in Project Setings (Rendering -> Viewport -" "> Default Environment) could not be loaded." msgstr "" +"Среда по умолчанию, как определено в Настройках проекта (Rendering -> " +"Viewport -> Default Environment) не может быть загружена." #: scene/main/viewport.cpp msgid "" diff --git a/editor/translations/th.po b/editor/translations/th.po index 9e140b2375..a25cb19e3e 100644 --- a/editor/translations/th.po +++ b/editor/translations/th.po @@ -8,15 +8,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" -"PO-Revision-Date: 2017-05-08 10:38+0000\n" -"Last-Translator: Noshyaar \n" +"PO-Revision-Date: 2017-07-15 12:39+0000\n" +"Last-Translator: Poommetee Ketson \n" "Language-Team: Thai \n" "Language: th\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 2.14-dev\n" +"X-Generator: Weblate 2.16-dev\n" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Disabled" @@ -359,21 +359,19 @@ msgstr "เปลี่ยนค่าในอาร์เรย์" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Free" -msgstr "" +msgstr "ฟรี" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp msgid "Version:" msgstr "รุ่น:" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Contents:" -msgstr "ค่าคงที่:" +msgstr "ประกอบด้วย:" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "View Files" -msgstr " ไฟล์" +msgstr "ดูไฟล์" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp editor/create_dialog.cpp #: editor/editor_help.cpp editor/property_selector.cpp @@ -401,135 +399,127 @@ msgstr "ปิด" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Can't resolve hostname:" -msgstr "" +msgstr "ไม่พบตำแหน่งนี้:" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Can't resolve." -msgstr "" +msgstr "ค้นหาไม่สำเร็จ" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Connection error, please try again." -msgstr "" +msgstr "เชื่อมต่อไม่ได้ กรุณาลองใหม่" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Can't connect." -msgstr "เชื่อมโยง.." +msgstr "เชื่อมต่อไม่ได้" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Can't connect to host:" -msgstr "เชื่อมไปยังโหนด:" +msgstr "ไม่สามารถเชื่อมต่อกับโฮสต์:" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "No response from host:" -msgstr "" +msgstr "ไม่มีการตอบกลับจากโฮสต์:" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "No response." -msgstr "" +msgstr "ไม่มีการตอบกลับ" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Request failed, return code:" -msgstr "ไม่ทราบรูปแบบไฟล์ที่ร้องขอ:" +msgstr "การร้องขอผิดพลาด รหัส:" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Req. Failed." -msgstr "" +msgstr "ร้องขอผิดพลาด" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Request failed, too many redirects" -msgstr "" +msgstr "การร้องขอผิดพลาด เปลี่ยนทางมากเกินไป" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Redirect Loop." -msgstr "" +msgstr "เปลี่ยนทางมากเกินไป" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Failed:" -msgstr "" +msgstr "ผิดพลาด:" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Bad download hash, assuming file has been tampered with." -msgstr "" +msgstr "แฮชผิดพลาด ไฟล์ดาวน์โหลดอาจเสียหาย" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Expected:" -msgstr "" +msgstr "ที่ควรจะเป็น:" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Got:" -msgstr "" +msgstr "ที่ได้รับ:" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Failed sha256 hash check" -msgstr "" +msgstr "ผิดพลาดในการตรวจสอบแฮช SHA256" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Asset Download Error:" -msgstr "" +msgstr "การดาวน์โหลดผิดพลาด:" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Success!" -msgstr "" +msgstr "สำเร็จ!" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Fetching:" -msgstr "" +msgstr "กำลังรับข้อมูล:" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Resolving.." -msgstr "กำลังบันทึก.." +msgstr "กำลังค้นหา.." #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Connecting.." -msgstr "เชื่อมโยง.." +msgstr "กำลังเชื่อมต่อ.." #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Requesting.." -msgstr "ทดสอบ" +msgstr "กำลังร้องขอ.." #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Error making request" -msgstr "บันทึกรีซอร์สผิดพลาด!" +msgstr "การร้องขอผิดพลาด" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Idle" -msgstr "" +msgstr "พร้อมใช้งาน" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Retry" -msgstr "" +msgstr "ลองใหม่" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Download Error" -msgstr "ดาวน์โหลด" +msgstr "ดาวน์โหลดผิดพลาด" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Download for this asset is already in progress!" -msgstr "" +msgstr "กำลังดาวน์โหลดไฟล์นี้อยู่แล้ว!" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "first" -msgstr "" +msgstr "แรกสุด" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "prev" -msgstr "" +msgstr "ก่อนหน้า" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "next" -msgstr "" +msgstr "ถัดไป" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "last" -msgstr "" +msgstr "ท้ายสุด" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "All" @@ -1391,8 +1381,9 @@ msgid "Make Built-In" msgstr "ฝัง" #: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy msgid "Make Sub-Resources Unique" -msgstr "" +msgstr "ไม่ใช้รีซอร์สร่วมกับวัตถุอื่น" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open in Help" @@ -1467,9 +1458,8 @@ msgid "Save Scene As.." msgstr "บันทึกฉากเป็น.." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "No" -msgstr "โหนด" +msgstr "ไม่" #: editor/editor_node.cpp msgid "This scene has never been saved. Save before running?" @@ -1586,7 +1576,7 @@ msgstr "ไปยังฉากที่เพิ่งเปิด" #: editor/editor_node.cpp msgid "Next tab" -msgstr "แท็บต่อไป" +msgstr "แท็บถัดไป" #: editor/editor_node.cpp msgid "Previous tab" @@ -1664,9 +1654,8 @@ msgid "Miscellaneous project or scene-wide tools." msgstr "โปรเจกต์และเครื่องมืออื่น ๆ" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Project" -msgstr "โปรเจกต์ใหม่" +msgstr "โปรเจกต์" #: editor/editor_node.cpp msgid "Project Settings" @@ -1768,9 +1757,8 @@ msgstr "" "ถ้าใช้กับอุปกรณ์รีโมท จะดีกว่าถ้าเปิดระบบไฟล์เครือข่ายด้วย" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Editor" -msgstr "แก้ไข" +msgstr "โปรแกรม" #: editor/editor_node.cpp editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Editor Settings" @@ -1790,24 +1778,23 @@ msgstr "จัดการแม่แบบส่งออก" #: editor/editor_node.cpp msgid "Help" -msgstr "" +msgstr "ช่วยเหลือ" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Classes" msgstr "คลาส" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Online Docs" -msgstr "ปิดคู่มือ" +msgstr "คู่มือ" #: editor/editor_node.cpp msgid "Q&A" -msgstr "" +msgstr "ถาม/ตอบ" #: editor/editor_node.cpp msgid "Issue Tracker" -msgstr "" +msgstr "ระบบติดตามบัค" #: editor/editor_node.cpp msgid "About" @@ -1895,7 +1882,7 @@ msgstr "ไปยังวัตถุที่ปรับแต่งก่อ #: editor/editor_node.cpp msgid "Go to the next edited object in history." -msgstr "ไปยังวัตถุที่ปรับแต่งต่อไป" +msgstr "ไปยังวัตถุที่ปรับแต่งถัดไป" #: editor/editor_node.cpp msgid "History of recently edited objects." @@ -1915,7 +1902,7 @@ msgstr "โหนด" #: editor/editor_node.cpp msgid "Output" -msgstr "เอาท์พุต" +msgstr "ข้อความ" #: editor/editor_node.cpp editor/editor_reimport_dialog.cpp msgid "Re-Import" @@ -1935,11 +1922,11 @@ msgstr "ขอบคุณ!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Godot Engine contributors" -msgstr "" +msgstr "ผู้ช่วยพัฒนา Godot Engine" #: editor/editor_node.cpp msgid "Developers" -msgstr "" +msgstr "ผู้พัฒนา" #: editor/editor_node.cpp msgid "Import Templates From ZIP File" @@ -1970,34 +1957,28 @@ msgid "Load Errors" msgstr "โหลดผิดพลาด" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Open 2D Editor" -msgstr "เปิดในโปรแกรมแก้ไข" +msgstr "เปิดตัวแก้ไข 2 มิติ" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Open 3D Editor" -msgstr "เปิดในโปรแกรมแก้ไข" +msgstr "เปิดตัวแก้ไข 3 มิติ" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Open Script Editor" -msgstr "เปิดในโปรแกรมแก้ไข" +msgstr "เปิดตัวแก้ไขสคริปต์" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Open Asset Library" -msgstr "ส่งออกไลบรารี" +msgstr "เปิดแหล่งรวมทรัพยากร" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Open the next Editor" -msgstr "เปิดในโปรแกรมแก้ไข" +msgstr "เปิดตัวแก้ไขถัดไป" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Open the previous Editor" -msgstr "เปิดในโปรแกรมแก้ไข" +msgstr "เปิดตัวแก้ไขก่อนหน้า" #: editor/editor_plugin_settings.cpp msgid "Installed Plugins:" @@ -2167,9 +2148,8 @@ msgid "Error creating path for templates:\n" msgstr "ผิดพลาดขณะสร้างตำแหน่งแม่แบบ:\n" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Extracting Export Templates" -msgstr "กำลังโหลดแม่แบบส่งออก" +msgstr "กำลังคลายบีบอัดแม่แบบส่งออก" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Importing:" @@ -2439,13 +2419,12 @@ msgid "No target font resource!" msgstr "ไม่ได้เลือกว่าจะนำเข้ามาเป็นไฟล์ฟอนต์ชื่ออะไร!" #: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "Invalid file extension.\n" "Please use .font." msgstr "" "นามสกุลไม่ถูกต้อง\n" -"กรุณาใช้ .fnt" +"กรุณาใช้ .font" #: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp msgid "Can't load/process source font." @@ -2469,7 +2448,7 @@ msgstr "นำเข้ามาเป็นรีซอร์ส:" #: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog." -msgstr "" +msgstr "The quick brown fox jumps over the lazy dog." #: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp msgid "Test:" @@ -2812,7 +2791,7 @@ msgstr "ครอบตัดพื้นที่ว่าง" #: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp msgid "Texture" -msgstr "" +msgstr "Texture" #: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp msgid "Import Large Texture" @@ -2860,7 +2839,7 @@ msgstr "ครอบตัดรูป" #: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp msgid "Blitting Images" -msgstr "" +msgstr "คัดลอกรูป" #: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp msgid "Couldn't save atlas image:" @@ -2920,9 +2899,8 @@ msgid "Compress" msgstr "บีบอัด" #: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Add to Project (project.godot)" -msgstr "เพิ่มเข้าโปรเจกต์ (godot.cfg)" +msgstr "เพิ่มเข้าโปรเจกต์ (project.godot)" #: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp msgid "Import Languages:" @@ -3326,25 +3304,25 @@ msgstr "ตัวอย่าง" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Configure Snap" -msgstr "ตั้งค่า Snap" +msgstr "ตั้งค่าการจำกัด" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Grid Offset:" -msgstr "ตำแหน่ง Grid:" +msgstr "จุดกำเนิดตาราง:" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Grid Step:" -msgstr "ระยะ Grid:" +msgstr "ระยะห่างเส้น:" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Rotation Offset:" -msgstr "" +msgstr "องศาเริ่มต้น:" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Rotation Step:" -msgstr "" +msgstr "ช่วงองศา:" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Move Pivot" @@ -3363,9 +3341,8 @@ msgid "Edit CanvasItem" msgstr "แก้ไข CanvasItem" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Change Anchors" -msgstr "แก้ไขหมุด" +msgstr "แก้ไขการตรึง" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Zoom (%):" @@ -3447,29 +3424,29 @@ msgstr "แก้ไข" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Use Snap" -msgstr "ใช้ Snap" +msgstr "จำกัดการเคลื่อนย้าย" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Show Grid" -msgstr "แสดง Grid" +msgstr "แสดงเส้นตาราง" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Use Rotation Snap" -msgstr "ใช้ Snap กับการหมุน" +msgstr "จำกัดการหมุน" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Snap Relative" -msgstr "" +msgstr "จำกัดโดยใช้ตำแหน่งปัจจุบัน" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Configure Snap.." -msgstr "ตั้งค่า Snap.." +msgstr "ตั้งค่าการจำกัด.." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Use Pixel Snap" -msgstr "ใช้ Snap พิกเซล" +msgstr "จำกัดให้ย้ายเป็นพิกเซล" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Expand to Parent" @@ -3522,7 +3499,7 @@ msgstr "ให้สิ่งที่เลือกเต็มจอ" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Anchor" -msgstr "หมุด" +msgstr "ตรึง" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Insert Keys" @@ -3574,7 +3551,7 @@ msgstr "ตกลง :(" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "No parent to instance a child at." -msgstr "" +msgstr "ไม่พบโหนดแม่ที่จะรับอินสแตนซ์โหนดลูก" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "This operation requires a single selected node." @@ -3634,7 +3611,7 @@ msgstr "แก้ไขรูปหลายเหลี่ยม 3D" #: editor/plugins/collision_shape_2d_editor_plugin.cpp msgid "Set Handle" -msgstr "" +msgstr "ปรับขนาดรูปร่าง" #: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp msgid "Creating Mesh Library" @@ -3667,19 +3644,16 @@ msgid "Update from Scene" msgstr "อัพเดตจากฉาก" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Add point" -msgstr "เพิ่มอินพุต" +msgstr "เพิ่มจุด" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove point" msgstr "ลบจุด" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Load preset" -msgstr "โหลดรีซอร์ส" +msgstr "โหลดค่าล่วงหน้า" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Modify Curve" @@ -3788,11 +3762,11 @@ msgstr "Mesh ว่างเปล่า!" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Static Trimesh Body" -msgstr "" +msgstr "สร้าง Static Trimesh Body" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Static Convex Body" -msgstr "" +msgstr "สร้าง StaticBody ทรงตัน" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "This doesn't work on scene root!" @@ -3800,7 +3774,7 @@ msgstr "ทำกับโหนดรากไม่ได้!" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Trimesh Shape" -msgstr "" +msgstr "สร้างรูปทรง Trimesh" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Convex Shape" @@ -3816,7 +3790,7 @@ msgstr "MeshInstance ไม่มี Mesh!" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Mesh has not surface to create outlines from!" -msgstr "" +msgstr "Mesh ไม่มีพื้นผิวให้สร้างเส้นขอบได้!" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Could not create outline!" @@ -3828,27 +3802,27 @@ msgstr "สร้างเส้นรอบรูป" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Trimesh Static Body" -msgstr "" +msgstr "สร้าง Trimesh Static Body" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Convex Static Body" -msgstr "" +msgstr "สร้าง StaticBody ทรงตัน" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Trimesh Collision Sibling" -msgstr "" +msgstr "สร้างรูปทรงกายภาพเป็นโหนดญาติ" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Convex Collision Sibling" -msgstr "" +msgstr "สร้างรูปทรงตันกายภาพเป็นโหนดญาติ" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Outline Mesh.." -msgstr "" +msgstr "สร้างเส้นขอบ Mesh.." #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Outline Mesh" -msgstr "" +msgstr "สร้างเส้นขอบ Mesh" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Outline Size:" @@ -3876,7 +3850,7 @@ msgstr "Mesh ต้นฉบับไม่ถูกต้อง (ไม่ม #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "No surface source specified." -msgstr "" +msgstr "ไม่ได้ระบุพื้นผิวต้นฉบับ" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Surface source is invalid (invalid path)." @@ -3944,7 +3918,7 @@ msgstr "สุ่มการหมุน:" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Random Tilt:" -msgstr "" +msgstr "สุ่มการเอียง:" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Random Scale:" @@ -3960,7 +3934,7 @@ msgstr "สร้างรูปทรงนำทาง" #: editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp msgid "Remove Poly And Point" -msgstr "" +msgstr "ลบรูปหลายเหลี่ยมและจุด" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Clear Emission Mask" @@ -3970,7 +3944,7 @@ msgstr "ลบ Mask การปล่อย" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Generating AABB" -msgstr "สร้าง AABB" +msgstr "สร้างเส้นกรอบ" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Can only set point into a ParticlesMaterial process material" @@ -3986,40 +3960,36 @@ msgstr "รูปไม่มีพิกเซลใดที่ความโ #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Set Emission Mask" -msgstr "กำหนด Mask การปล่อย" +msgstr "กำหนด Mask การปะทุ" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Generate Visibility Rect" -msgstr "" +msgstr "สร้างกรอบการมองเห็น" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Load Emission Mask" -msgstr "โหลด Mask การปล่อย" +msgstr "โหลด Mask การปะทุ" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Generated Point Count:" -msgstr "" +msgstr "จำนวนจุดที่สร้างขึ้น:" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Generation Time (sec):" -msgstr "เวลาเฉลี่ย (วินาที)" +msgstr "เวลาในการสร้าง (วินาที):" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Emission Mask" -msgstr "กำหนด Mask การปล่อย" +msgstr "Mask การปะทุ" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Capture from Pixel" -msgstr "สร้างจากฉาก" +msgstr "ใช้สีพิกเซล" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Emission Colors" -msgstr "กำหนด Mask การปล่อย" +msgstr "สีการปะทุ" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Node does not contain geometry." @@ -4031,7 +4001,7 @@ msgstr "โหนดไม่มี geometry (หน้า)" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "A processor material of type 'ParticlesMaterial' is required." -msgstr "" +msgstr "ต้องการ Material ประเภท 'ParticlesMaterial'" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Faces contain no area!" @@ -4042,36 +4012,37 @@ msgid "No faces!" msgstr "ไม่มีหน้า!" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Generate AABB" -msgstr "สร้าง AABB" +msgstr "สร้างเส้นกรอบ" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Create Emission Points From Mesh" -msgstr "" +msgstr "สร้างจุดปะทุจาก Mesh" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Create Emission Points From Node" -msgstr "" +msgstr "สร้างจุดปะทุจากโหนด" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Clear Emitter" -msgstr "" +msgstr "ลบตัวปะทุ" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Create Emitter" -msgstr "" +msgstr "สร้างตัวปะทุ" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Emission Points:" -msgstr "" +msgstr "จุดปะทุ:" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Surface Points" -msgstr "" +msgstr "จุดพื้นผิว" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Surface Points+Normal (Directed)" -msgstr "" +msgstr "จุดพื้นผิว+เส้นบอกทิศ" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Volume" @@ -4079,26 +4050,24 @@ msgstr "ปริมาตร" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Emission Source: " -msgstr "" +msgstr "แหล่งปะทุ: " #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Generate Visibility AABB" -msgstr "สร้าง AABB" +msgstr "สร้างกรอบการมองเห็น" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp msgid "Remove Point from Curve" msgstr "ลบจุดในเส้นโค้ง" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove Out-Control from Curve" -msgstr "ลบจุดในเส้นโค้ง" +msgstr "ลบจุดควบคุมขาออกของเส้นโค้ง" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove In-Control from Curve" -msgstr "ลบจุดในเส้นโค้ง" +msgstr "ลบจุดควบคุมขาเข้าของเส้นโค้ง" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp @@ -4111,11 +4080,11 @@ msgstr "ย้ายจุดในเส้นโค้ง" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp msgid "Move In-Control in Curve" -msgstr "" +msgstr "ย้ายจุดควบคุมขาเข้าของเส้นโค้ง" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp msgid "Move Out-Control in Curve" -msgstr "" +msgstr "ย้ายจุดควบคุมขาออกของเส้นโค้ง" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp msgid "Select Control Points (Shift+Drag)" @@ -4141,11 +4110,11 @@ msgstr "กำหนดพิกัดจุดเส้นโค้ง" #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Set Curve In Pos" -msgstr "" +msgstr "กำหนดเส้นโค้งขาเข้า" #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Set Curve Out Pos" -msgstr "" +msgstr "กำหนดเส้นโค้งขาออก" #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Split Path" @@ -4156,14 +4125,12 @@ msgid "Remove Path Point" msgstr "ลบจุด" #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove Out-Control Point" -msgstr "ลบจุด" +msgstr "ลบจุดควบคุมขาออก" #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove In-Control Point" -msgstr "ลบจุด" +msgstr "ลบจุดควบคุมขาเข้า" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Create UV Map" @@ -4171,7 +4138,7 @@ msgstr "สร้าง UV Map" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Transform UV Map" -msgstr "" +msgstr "เคลื่อนย้าย UV Map" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Polygon 2D UV Editor" @@ -4220,11 +4187,11 @@ msgstr "ลบ UV" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Snap" -msgstr "" +msgstr "จำกัดการเคลื่อนย้าย" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Enable Snap" -msgstr "เปิด Snap" +msgstr "จำกัดการเคลื่อนย้าย" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Grid" @@ -4318,9 +4285,8 @@ msgid "Pitch" msgstr "เสียงสูงต่ำ" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Clear Recent Files" -msgstr "ลบกระดูก" +msgstr "ล้างรายการไฟล์ล่าสุด" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Error while saving theme" @@ -4348,7 +4314,7 @@ msgstr "บันทึกธีมเป็น" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Next script" -msgstr "สคริปต์ต่อไป" +msgstr "สคริปต์ถัดไป" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Previous script" @@ -4443,9 +4409,8 @@ msgid "Move Right" msgstr "ย้ายไปขวา" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Open Godot online documentation" -msgstr "ค้นหาคู่มือ" +msgstr "เปิดคู่มือ" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Search the class hierarchy." @@ -4501,21 +4466,20 @@ msgid "Pick Color" msgstr "เลือกสี" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Convert Case" -msgstr "กำลังแปลงรูป" +msgstr "แปลงตัวพิมพ์ใหญ่-เล็ก" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Uppercase" -msgstr "" +msgstr "ตัวพิมพ์ใหญ่" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Lowercase" -msgstr "" +msgstr "ตัวพิมพ์เล็ก" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Capitalize" -msgstr "" +msgstr "อักษรแรกพิมพ์ใหญ่" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp scene/gui/line_edit.cpp @@ -4560,20 +4524,23 @@ msgid "Clone Down" msgstr "คัดลอกบรรทัดลงมา" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Complete Symbol" -msgstr "" +msgstr "เสนอแนะคำเต็ม" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Trim Trailing Whitespace" msgstr "ลบตัวอักษรที่มองไม่เห็น" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Convert Indent To Spaces" -msgstr "" +msgstr "ใช้เว้นวรรคเป็นย่อหน้า" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Convert Indent To Tabs" -msgstr "" +msgstr "ใช้แท็บเป็นย่อหน้า" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Auto Indent" @@ -4590,21 +4557,19 @@ msgstr "ลบจุดพักทั้งหมด" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Goto Next Breakpoint" -msgstr "ไปจุดพักต่อไป" +msgstr "ไปจุดพักถัดไป" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Goto Previous Breakpoint" msgstr "ไปจุดพักก่อนหน้า" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Convert To Uppercase" -msgstr "แปลงเป็น.." +msgstr "แปลงเป็นตัวพิมพ์ใหญ่" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Convert To Lowercase" -msgstr "แปลงเป็น.." +msgstr "แปลงเป็นตัวพิมพ์เล็ก" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp @@ -4631,19 +4596,19 @@ msgstr "ค้นหาคำที่เลือกในคู่มือ" #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp msgid "Shader" -msgstr "" +msgstr "Shader" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change Scalar Constant" -msgstr "" +msgstr "แก้ไขค่าคงที่" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change Vec Constant" -msgstr "" +msgstr "แก้ไขค่าคงที่เวกเตอร์" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change RGB Constant" -msgstr "" +msgstr "แก้ไขค่าคงที่สี" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change Scalar Operator" @@ -4667,11 +4632,11 @@ msgstr "" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change Scalar Function" -msgstr "" +msgstr "แก้ไขฟังก์ชัน Scalar" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change Vec Function" -msgstr "" +msgstr "แก้ไขฟังก์ชันเวกเตอร์" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change Scalar Uniform" @@ -4687,7 +4652,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change Default Value" -msgstr "" +msgstr "แก้ไขค่าปริยาย" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change XForm Uniform" @@ -4851,62 +4816,55 @@ msgstr "แทรกคีย์แอนิเมชัน" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Freelook Left" -msgstr "" +msgstr "มุมมองอิสระ ไปซ้าย" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Freelook Right" -msgstr "" +msgstr "มุมมองอิสระ ไปขวา" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Freelook Forward" -msgstr "ไปหน้า" +msgstr "มุมมองอิสระ ไปข้างหน้า" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Freelook Backwards" -msgstr "ย้อนกลับ" +msgstr "มุมมองอิสระ ถอยหลัง" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Freelook Up" -msgstr "" +msgstr "มุมมองอิสระ ขึ้น" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Freelook Down" -msgstr "ล้อเมาส์ลง" +msgstr "มุมมองอิสระ ลง" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Freelook Speed Modifier" -msgstr "" +msgstr "มุมมองอิสระ ปรับความเร็ว" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Objects Drawn" -msgstr "" +msgstr "จำนวนวัตถุที่วาด" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Material Changes" -msgstr "อัพเดทเมื่อเปลี่ยนแปลง" +msgstr "จำนวนครั้งที่เปลี่ยนวัสดุ" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Shader Changes" -msgstr "อัพเดทเมื่อเปลี่ยนแปลง" +msgstr "จำนวนครั้งที่เปลี่ยน Shader" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Surface Changes" -msgstr "อัพเดทเมื่อเปลี่ยนแปลง" +msgstr "จำนวนครั้งที่เปลี่ยนพื้นผิว" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Draw Calls" -msgstr "" +msgstr "จำนวนครั้งในการวาด" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Vertices" -msgstr "คุณสมบัติ:" +msgstr "มุมรูปทรง" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Align with view" @@ -4921,9 +4879,8 @@ msgid "Display Wireframe" msgstr "แสดงโครงร่าง" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Display Overdraw" -msgstr "แสดงการวาดซ้ำซ้อน" +msgstr "แสดงการวาดทับซ้อน" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -4933,24 +4890,25 @@ msgstr "แสดงแบบไร้เงา" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "View Environment" -msgstr "สภาพแวดล้อม" +msgstr "แสดงสภาพแวดล้อม" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "View Gizmos" -msgstr "เครื่องมือเคลื่อนย้าย 3D" +msgstr "แสดงสัญลักษณ์" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View Information" -msgstr "" +msgstr "แสดงข้อมูล" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Audio Listener" msgstr "ตัวรับเสียง" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "XForm Dialog" -msgstr "" +msgstr "เครื่องมือเคลื่อนย้าย" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Move Mode (W)" @@ -5009,24 +4967,20 @@ msgid "Align Selection With View" msgstr "ย้ายวัตถุที่เลือกมาที่กล้อง" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Tool Select" -msgstr "เลือก" +msgstr "เครื่องมือเลือก" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Tool Move" -msgstr "ย้าย" +msgstr "เครื่องมือย้าย" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Tool Rotate" -msgstr "Ctrl: หมุน" +msgstr "เครื่องมือหมุน" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Tool Scale" -msgstr "อัตราส่วน:" +msgstr "เครื่องมือปรับขนาด" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Transform" @@ -5078,19 +5032,19 @@ msgstr "ตัวเลือก" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Snap Settings" -msgstr "ตั้งค่า Snap" +msgstr "ตั้งค่าการจำกัด" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Translate Snap:" -msgstr "Snap การย้าย:" +msgstr "จำกัดการย้าย:" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Rotate Snap (deg.):" -msgstr "Snap การหมุน (องศา):" +msgstr "จำกัดการหมุน (องศา):" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Scale Snap (%):" -msgstr "Snap ปรับขนาด (%):" +msgstr "จำกัดปรับขนาด (%):" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Viewport Settings" @@ -5098,15 +5052,15 @@ msgstr "ตั้งค่ามุมมอง" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Perspective FOV (deg.):" -msgstr "FOV เพอร์สเปกทีฟ (องศา):" +msgstr "ขอบเขตการมองเห็นเพอร์สเปกทีฟ (องศา):" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View Z-Near:" -msgstr "" +msgstr "การมองเห็นระยะใกล้:" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View Z-Far:" -msgstr "" +msgstr "การมองเห็นระยะไกล:" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Transform Change" @@ -5202,7 +5156,7 @@ msgstr "ตัวอย่าง StyleBox:" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Snap Mode:" -msgstr "โหมด Snap:" +msgstr "โหมดการจำกัด:" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -5210,31 +5164,32 @@ msgstr "<ไม่มี>" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Pixel Snap" -msgstr "Snap พิกเซล" +msgstr "จำกัดให้ย้ายเป็นพิกเซล" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Grid Snap" -msgstr "Snap เส้นตาราง" +msgstr "จำกัดด้วยเส้นตาราง" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Auto Slice" -msgstr "" +msgstr "แบ่งอัตโนมัติ" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Offset:" -msgstr "" +msgstr "เลื่อน:" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Step:" -msgstr "" +msgstr "ขนาด:" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Separation:" -msgstr "" +msgstr "เว้น:" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Texture Region" -msgstr "" +msgstr "ขอบเขต Texture" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Texture Region Editor" @@ -5439,9 +5394,8 @@ msgid "Runnable" msgstr "รันได้" #: editor/project_export.cpp -#, fuzzy msgid "Delete patch '" -msgstr "ลบ '" +msgstr "ลบแพตช์ '" #: editor/project_export.cpp #, fuzzy @@ -5511,14 +5465,12 @@ msgid "Invalid project path, the path must exist!" msgstr "ที่อยู่โปรเจกต์ผิดพลาด ต้องมีอยู่จริง!" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid project path, project.godot must not exist." -msgstr "ที่อยู่โปรเจกต์ผิดพลาด ต้องไม่มี godot.cfg" +msgstr "ที่อยู่โปรเจกต์ผิดพลาด ต้องไม่มี project.godot" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid project path, project.godot must exist." -msgstr "ที่อยู่โปรเจกต์ผิดพลาด ต้องมี godot.cfg" +msgstr "ที่อยู่โปรเจกต์ผิดพลาด ต้องมี project.godot" #: editor/project_manager.cpp msgid "Imported Project" @@ -5529,9 +5481,8 @@ msgid "Invalid project path (changed anything?)." msgstr "ตำแหน่งโปรเจกต์ผิดพลาด (ได้แก้ไขอะไรไปหรือไม่?)" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Couldn't create project.godot in project path." -msgstr "สร้างไฟล์ godot.cfg ไม่ได้" +msgstr "สร้างไฟล์ project.godot ไม่ได้" #: editor/project_manager.cpp #, fuzzy @@ -5625,9 +5576,8 @@ msgid "New Project" msgstr "โปรเจกต์ใหม่" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Templates" -msgstr "ลบแม่แบบ" +msgstr "แม่แบบ" #: editor/project_manager.cpp msgid "Exit" @@ -5751,7 +5701,7 @@ msgstr "ลบการกระทำ" #: editor/project_settings.cpp #, fuzzy msgid "Add Event" -msgstr "เพิ่มแบบว่างเปล่า" +msgstr "เพิ่ม" #: editor/project_settings.cpp scene/gui/input_action.cpp msgid "Device" @@ -5818,9 +5768,8 @@ msgid "Remove Resource Remap Option" msgstr "ลบการแทนที่" #: editor/project_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Project Settings (project.godot)" -msgstr "ตัวเลือกโปรเจกต์ (godot.cfg)" +msgstr "ตัวเลือกโปรเจกต์ (project.godot)" #: editor/project_settings.cpp editor/settings_config_dialog.cpp msgid "General" @@ -6078,7 +6027,7 @@ msgstr "ทำไม่ได้ถ้าไม่มีฉาก" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Can not perform with the root node." -msgstr "ไม่สามารถทำได้โดยที่ไม่มีโหนดราก" +msgstr "ทำกับโหนดรากไม่ได้" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "This operation can't be done on instanced scenes." @@ -6191,7 +6140,7 @@ msgstr "ลบสคริปต์ของโหนดที่เลือก #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Toggle Spatial Visible" -msgstr "ซ่อน/แสดงโหนด Spatial" +msgstr "ซ่อน/แสดงโหนด" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Toggle CanvasItem Visible" @@ -6199,56 +6148,65 @@ msgstr "ซ่อน/แสดงโหนด CanvasItem" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Node configuration warning:" -msgstr "" +msgstr "คำเตือนการตั้งค่าโหนด:" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "" "Node has connection(s) and group(s)\n" "Click to show signals dock." msgstr "" +"โหนดมีการเชื่อมโยงและกลุ่ม\n" +"คลิกเพื่อแสดงแผงสัญญาณ" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "" "Node has connections.\n" "Click to show signals dock." msgstr "" +"โหนดมีการเชื่อมโยง\n" +"คลิกเพื่อแสดงแผงสัญญาณ" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "" "Node is in group(s).\n" "Click to show groups dock." msgstr "" +"โหนดอยู่ในกลุ่ม\n" +"คลิกเพื่อแสดงแผงกลุ่ม" #: editor/scene_tree_editor.cpp #, fuzzy msgid "Subscene options" -msgstr "ตัวเลือกดีบัค" +msgstr "ตัวเลือกฉากย่อย" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Instance:" msgstr "อินสแตนซ์:" #: editor/scene_tree_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Open script" -msgstr "สคริปต์ต่อไป" +msgstr "เปิดสคริปต์" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "" "Node is locked.\n" "Click to unlock" msgstr "" +"โหนดถูกล็อค\n" +"คลิกเพื่อปลดล็อค" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "" "Children are not selectable.\n" "Click to make selectable" msgstr "" +"โหนดลูกถูกทำให้เลือกไม่ได้\n" +"คลิกเพื่อทำให้เลือกได้" #: editor/scene_tree_editor.cpp #, fuzzy msgid "Toggle Visibility" -msgstr "ซ่อน/แสดงโหนด Spatial" +msgstr "ซ่อน/แสดง" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Invalid node name, the following characters are not allowed:" @@ -6338,21 +6296,20 @@ msgid "Invalid inherited parent name or path" msgstr "ไม่พบคุณสมบัติ" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Script valid" -msgstr "สคริปต์" +msgstr "สคริปต์ถูกต้อง" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Allowed: a-z, A-Z, 0-9 and _" -msgstr "" +msgstr "อักขระที่ใช้ได้: a-z, A-Z, 0-9 และ _" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "N/A" -msgstr "" +msgstr "ไม่มี" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Built-in script (into scene file)" -msgstr "" +msgstr "ฝังสคริปต์ในไฟล์ฉาก" #: editor/script_create_dialog.cpp #, fuzzy @@ -6375,9 +6332,8 @@ msgid "Class Name" msgstr "ชื่อคลาส:" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Template" -msgstr "ลบแม่แบบ" +msgstr "แม่แบบ" #: editor/script_create_dialog.cpp #, fuzzy @@ -6522,7 +6478,7 @@ msgstr "ปรับรัศมีแสง" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Camera FOV" -msgstr "ปรับ FOV กล้อง" +msgstr "ปรับขอบเขตการมองเห็นของกล้อง" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Camera Size" @@ -6553,8 +6509,9 @@ msgid "Change Notifier Extents" msgstr "แก้ไขขนาด Notifier" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp +#, fuzzy msgid "Change Particles AABB" -msgstr "" +msgstr "เปลี่ยนกรอบอนุภาค" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Probe Extents" @@ -7149,13 +7106,12 @@ msgid "" msgstr "ต้องมี SpriteFrames ใน 'Frames' เพื่อให้ AnimatedSprite3D แสดงผลได้" #: scene/gui/color_picker.cpp -#, fuzzy msgid "RAW Mode" -msgstr "โหมดหมุน" +msgstr "โหมด Raw" #: scene/gui/color_picker.cpp msgid "Add current color as a preset" -msgstr "" +msgstr "เพิ่มสีที่เลือกในรายการโปรด" #: scene/gui/dialogs.cpp msgid "Alert!" @@ -7209,6 +7165,8 @@ msgid "" "Default Environment as specified in Project Setings (Rendering -> Viewport -" "> Default Environment) could not be loaded." msgstr "" +"ไม่สามารถโหลด Environment ปริยายที่กำหนดในตัวเลือกโปรเจกต์ได้ (Rendering -> Viewport " +"-> Default Environment)" #: scene/main/viewport.cpp msgid "" diff --git a/editor/translations/tr.po b/editor/translations/tr.po index b041ed0901..42e12fcdc6 100644 --- a/editor/translations/tr.po +++ b/editor/translations/tr.po @@ -5,21 +5,22 @@ # Aprın Çor Tigin , 2016-2017. # Ceyhun Can Ulker , 2016. # Enes Kaya Öcal , 2016. +# hubbyist , 2017. # M. Yavuz Uzun , 2016. # Orkun Turan , 2016-2017. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" -"PO-Revision-Date: 2017-01-22 12:30+0000\n" -"Last-Translator: Aprın Çor Tigin \n" +"PO-Revision-Date: 2017-07-19 09:38+0000\n" +"Last-Translator: hubbyist \n" "Language-Team: Turkish \n" "Language: tr\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: Weblate 2.11-dev\n" +"X-Generator: Weblate 2.16-dev\n" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Disabled" @@ -86,9 +87,8 @@ msgid "Anim Track Change Value Mode" msgstr "Canln İzi Değer Değiştir Biçimi" #: editor/animation_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Anim Track Change Wrap Mode" -msgstr "Canln İzi Değer Değiştir Biçimi" +msgstr "Canlandırma İzi Hizalama Modunu Değiştir" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Edit Node Curve" @@ -364,21 +364,19 @@ msgstr "Dizi Değerini Değiştir" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Free" -msgstr "" +msgstr "Özgür" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp msgid "Version:" msgstr "Sürüm:" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Contents:" -msgstr "Sabitler:" +msgstr "İçerikler:" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "View Files" -msgstr "Dizeç" +msgstr "Dosyaları Görüntüle" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp editor/create_dialog.cpp #: editor/editor_help.cpp editor/property_selector.cpp @@ -406,46 +404,43 @@ msgstr "Kapat" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Can't resolve hostname:" -msgstr "" +msgstr "Ana makine adı çözümlenemedi:" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Can't resolve." -msgstr "" +msgstr "Çözümlenemedi." #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Connection error, please try again." -msgstr "" +msgstr "Bağlantı hatası, lütfen tekrar deneyiniz." #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Can't connect." -msgstr "Bağlan..." +msgstr "Bağlanamadı." #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Can't connect to host:" -msgstr "Düğüme Bağlan:" +msgstr "Ana makineye bağlanılamadı:" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "No response from host:" -msgstr "" +msgstr "Ana makineden cevap yok:" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "No response." -msgstr "" +msgstr "Cevap yok." #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Request failed, return code:" -msgstr "İstenilen dizeç formatı bilinmiyor:" +msgstr "İstem başarısız, dönen kod:" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Req. Failed." -msgstr "" +msgstr "İstem Başarısız." #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Request failed, too many redirects" -msgstr "" +msgstr "İstem Başarısız, çok fazla yönlendirme" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Redirect Loop." diff --git a/editor/translations/zh_CN.po b/editor/translations/zh_CN.po index bddb77c731..e69e8f737c 100644 --- a/editor/translations/zh_CN.po +++ b/editor/translations/zh_CN.po @@ -17,7 +17,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2017-06-22 20:49+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2017-07-08 15:27+0800\n" "Last-Translator: Geequlim \n" "Language-Team: 汉语 \n" "Language: zh_CN\n" @@ -374,14 +374,12 @@ msgid "Version:" msgstr "版本:" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Contents:" -msgstr "常量:" +msgstr "内容:" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "View Files" -msgstr "文件" +msgstr "查看文件" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp editor/create_dialog.cpp #: editor/editor_help.cpp editor/property_selector.cpp @@ -417,30 +415,27 @@ msgstr "" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Connection error, please try again." -msgstr "" +msgstr "连接错误,请重试。" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Can't connect." -msgstr "连接事件。" +msgstr "无法连接。" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Can't connect to host:" -msgstr "连接到节点:" +msgstr "无法连接到服务器:" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "No response from host:" -msgstr "" +msgstr "服务器无响应:" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "No response." -msgstr "" +msgstr "无响应。" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Request failed, return code:" -msgstr "未知的文件类型请求:" +msgstr "请求失败,错误代码:" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Req. Failed." @@ -456,7 +451,7 @@ msgstr "" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Failed:" -msgstr "" +msgstr "失败:" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Bad download hash, assuming file has been tampered with." @@ -476,35 +471,31 @@ msgstr "" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Asset Download Error:" -msgstr "" +msgstr "资源下载出错:" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Success!" -msgstr "" +msgstr "完成!" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Fetching:" -msgstr "" +msgstr "获取:" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Resolving.." -msgstr "保存中..." +msgstr "解析中.." #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Connecting.." -msgstr "连接事件。" +msgstr "连接中.." #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Requesting.." -msgstr "测试" +msgstr "正在请求.." #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Error making request" -msgstr "保存资源出错!" +msgstr "请求错误" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Idle" @@ -512,16 +503,15 @@ msgstr "" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Retry" -msgstr "" +msgstr "重试" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Download Error" -msgstr "下载" +msgstr "下载错误" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Download for this asset is already in progress!" -msgstr "" +msgstr "此资源文件正在下载中!" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "first" @@ -1403,14 +1393,13 @@ msgid "There is no defined scene to run." msgstr "没有设置要执行的场景。" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "" "No main scene has ever been defined, select one?\n" "You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' " "category." msgstr "" -"尚未定义主场景。\n" -"请在项目设置的application分类下设置选择主场景。" +"尚未定义主场景, 现在选择一个吗?\n" +"你也可以稍后在项目设置的application分类下修改。" #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -1467,9 +1456,8 @@ msgid "Save Scene As.." msgstr "场景另存为.." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "No" -msgstr "节点" +msgstr "否" #: editor/editor_node.cpp msgid "This scene has never been saved. Save before running?" @@ -1663,9 +1651,8 @@ msgid "Miscellaneous project or scene-wide tools." msgstr "其他工程或全场景工具。" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Project" -msgstr "新建" +msgstr "项目" #: editor/editor_node.cpp msgid "Project Settings" @@ -1769,9 +1756,8 @@ msgstr "" "当使用远程设备调试时,使用网络文件系统能有效提高编辑效率。" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Editor" -msgstr "编辑" +msgstr "编辑器" #: editor/editor_node.cpp editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Editor Settings" @@ -1798,13 +1784,12 @@ msgid "Classes" msgstr "类型" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Online Docs" -msgstr "关闭文档" +msgstr "在线文档" #: editor/editor_node.cpp msgid "Q&A" -msgstr "" +msgstr "问答" #: editor/editor_node.cpp msgid "Issue Tracker" @@ -1936,11 +1921,11 @@ msgstr "谢谢!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Godot Engine contributors" -msgstr "" +msgstr "Godot引擎贡献者" #: editor/editor_node.cpp msgid "Developers" -msgstr "" +msgstr "开发者" #: editor/editor_node.cpp msgid "Import Templates From ZIP File" @@ -1971,34 +1956,28 @@ msgid "Load Errors" msgstr "加载错误" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Open 2D Editor" -msgstr "在编辑器中打开" +msgstr "打开2D编辑器" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Open 3D Editor" -msgstr "在编辑器中打开" +msgstr "打开3D编辑器" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Open Script Editor" -msgstr "在编辑器中打开" +msgstr "打开脚本编辑器" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Open Asset Library" -msgstr "导出库" +msgstr "打开资源商店" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Open the next Editor" -msgstr "在编辑器中打开" +msgstr "打开下一个编辑器" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Open the previous Editor" -msgstr "在编辑器中打开" +msgstr "打开上一个编辑器" #: editor/editor_plugin_settings.cpp msgid "Installed Plugins:" @@ -2438,13 +2417,12 @@ msgid "No target font resource!" msgstr "请设置目标字体资源!" #: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "Invalid file extension.\n" "Please use .font." msgstr "" "文件扩展名不合法\n" -"请使用.fnt文件。" +"请使用.font文件。" #: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp msgid "Can't load/process source font." @@ -2921,9 +2899,8 @@ msgid "Compress" msgstr "压缩" #: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Add to Project (project.godot)" -msgstr "添加到项目 (godot.cfg)" +msgstr "添加到项目 (project.godot)" #: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp msgid "Import Languages:" @@ -3664,19 +3641,16 @@ msgid "Update from Scene" msgstr "从场景中更新" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Add point" -msgstr "添加输入事件" +msgstr "添加顶点" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove point" -msgstr "移除路径顶点" +msgstr "移除顶点" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Load preset" -msgstr "加载资源" +msgstr "加载预设" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Modify Curve" @@ -3965,9 +3939,8 @@ msgstr "清除Emission Mask(发射屏蔽)" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Generating AABB" -msgstr "生成AABB" +msgstr "正在生成AABB" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Can only set point into a ParticlesMaterial process material" @@ -3999,24 +3972,20 @@ msgstr "生成顶点计数:" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Generation Time (sec):" -msgstr "平均帧时间(秒)" +msgstr "生成时间(秒)" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Emission Mask" -msgstr "设置Emission Mask(发射屏蔽)" +msgstr "" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Capture from Pixel" -msgstr "从场景中创建" +msgstr "" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Emission Colors" -msgstr "发射位置:" +msgstr "" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Node does not contain geometry." @@ -4079,21 +4048,18 @@ msgid "Emission Source: " msgstr "发射源:" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Generate Visibility AABB" -msgstr "生成AABB" +msgstr "" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp msgid "Remove Point from Curve" msgstr "从曲线中移除顶点" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove Out-Control from Curve" -msgstr "移动曲线外控制点" +msgstr "移除曲线外控制点" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove In-Control from Curve" msgstr "从曲线中移除顶点" @@ -4153,14 +4119,12 @@ msgid "Remove Path Point" msgstr "移除路径顶点" #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove Out-Control Point" -msgstr "移动曲线外控制点" +msgstr "移除曲线外控制点" #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove In-Control Point" -msgstr "移动曲线内控制点" +msgstr "移除曲线内控制点" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Create UV Map" @@ -4315,9 +4279,8 @@ msgid "Pitch" msgstr "音调" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Clear Recent Files" -msgstr "清除骨骼" +msgstr "清理当前文件" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Error while saving theme" @@ -4440,9 +4403,8 @@ msgid "Move Right" msgstr "向右移动" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Open Godot online documentation" -msgstr "搜索文档。" +msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Search the class hierarchy." @@ -4498,21 +4460,20 @@ msgid "Pick Color" msgstr "拾取颜色" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Convert Case" -msgstr "正在转换图片" +msgstr "转换大小写" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Uppercase" -msgstr "" +msgstr "大写" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Lowercase" -msgstr "" +msgstr "小写" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Capitalize" -msgstr "" +msgstr "首字母大写" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp scene/gui/line_edit.cpp @@ -4566,11 +4527,11 @@ msgstr "修剪行后空白" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Convert Indent To Spaces" -msgstr "" +msgstr "将缩进转为空格" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Convert Indent To Tabs" -msgstr "" +msgstr "将缩进转为Tab" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Auto Indent" @@ -4594,14 +4555,12 @@ msgid "Goto Previous Breakpoint" msgstr "前往上一个断点" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Convert To Uppercase" -msgstr "转换为.." +msgstr "转换为大写" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Convert To Lowercase" -msgstr "转换为.." +msgstr "转换为小写" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp @@ -4628,7 +4587,7 @@ msgstr "搜索光标位置" #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp msgid "Shader" -msgstr "" +msgstr "着色器" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change Scalar Constant" @@ -4855,23 +4814,20 @@ msgid "Freelook Right" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Freelook Forward" -msgstr "前进" +msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Freelook Backwards" -msgstr "向后" +msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Freelook Up" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Freelook Down" -msgstr "滚轮向下滚动。" +msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Freelook Speed Modifier" @@ -4882,26 +4838,22 @@ msgid "Objects Drawn" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Material Changes" -msgstr "有更改时更新UI" +msgstr "材质变更" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Shader Changes" -msgstr "有更改时更新UI" +msgstr "着色器变更" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Surface Changes" -msgstr "有更改时更新UI" +msgstr "表面变更" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Draw Calls" -msgstr "" +msgstr "Draw Calls" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Vertices" msgstr "顶点" @@ -4922,14 +4874,12 @@ msgid "Display Overdraw" msgstr "显示过度绘制" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Display Unshaded" -msgstr "显示无阴影" +msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "View Environment" -msgstr "环境" +msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -5505,14 +5455,12 @@ msgid "Invalid project path, the path must exist!" msgstr "项目目录不存在!" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid project path, project.godot must not exist." -msgstr "项目目录下不能包含godot.cfg文件。" +msgstr "项目目录下不能包含project.godot文件。" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid project path, project.godot must exist." -msgstr "项目目录下必须包含godot.cfg文件。" +msgstr "项目目录下必须包含project.godot文件。" #: editor/project_manager.cpp msgid "Imported Project" @@ -5523,9 +5471,8 @@ msgid "Invalid project path (changed anything?)." msgstr "项目路径非法(被外部修改?)。" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Couldn't create project.godot in project path." -msgstr "无法在项目目录下创建godot.cfg文件。" +msgstr "无法在项目目录下创建project.godot文件。" #: editor/project_manager.cpp msgid "The following files failed extraction from package:" @@ -5618,9 +5565,8 @@ msgid "New Project" msgstr "新建" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Templates" -msgstr "移除模板" +msgstr "模板" #: editor/project_manager.cpp msgid "Exit" @@ -5742,9 +5688,8 @@ msgid "Erase Input Action Event" msgstr "移除输入事件" #: editor/project_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Add Event" -msgstr "添加空白帧" +msgstr "添加事件" #: editor/project_settings.cpp scene/gui/input_action.cpp msgid "Device" @@ -5811,9 +5756,8 @@ msgid "Remove Resource Remap Option" msgstr "移除资源重定向选项" #: editor/project_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Project Settings (project.godot)" -msgstr "项目设置(godot.cfg)" +msgstr "项目设置(project.godot)" #: editor/project_settings.cpp editor/settings_config_dialog.cpp msgid "General" @@ -6112,9 +6056,8 @@ msgid "Error duplicating scene to save it." msgstr "复制场景出错。" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Sub-Resources:" -msgstr "资源:" +msgstr "子资源:" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Edit Groups" @@ -6192,7 +6135,7 @@ msgstr "切换CanvasItem可见" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Node configuration warning:" -msgstr "" +msgstr "节点配置警告:" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "" @@ -6205,32 +6148,36 @@ msgid "" "Node has connections.\n" "Click to show signals dock." msgstr "" +"节点有信号连接。\n" +"单击查看信号栏。" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "" "Node is in group(s).\n" "Click to show groups dock." msgstr "" +"分组中的节点。\n" +"单击显示分组栏。" #: editor/scene_tree_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Subscene options" -msgstr "调试选项" +msgstr "子场景选项" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Instance:" msgstr "实例:" #: editor/scene_tree_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Open script" -msgstr "下一个脚本" +msgstr "打开脚本" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "" "Node is locked.\n" "Click to unlock" msgstr "" +"节点已锁定\n" +"点击可解锁" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "" @@ -6239,9 +6186,8 @@ msgid "" msgstr "" #: editor/scene_tree_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Toggle Visibility" -msgstr "切换Spatial可见" +msgstr "切换 隐藏/可见" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Invalid node name, the following characters are not allowed:" @@ -6288,9 +6234,8 @@ msgid "Select a Node" msgstr "选择一个节点" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Error - Could not create script in filesystem." -msgstr "无法创建脚本。" +msgstr "错误:无法创建脚本文件。" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Error loading script from %s" @@ -6314,30 +6259,27 @@ msgstr "扩展名非法" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Wrong extension chosen" -msgstr "" +msgstr "选择了错误的扩展名" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid Path" -msgstr "路径非法。" +msgstr "路径非法" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Invalid class name" msgstr "类名非法" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid inherited parent name or path" -msgstr "属性名称非法。" +msgstr "非法的基类名称或脚本路径" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Script valid" -msgstr "脚本" +msgstr "脚本可用" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Allowed: a-z, A-Z, 0-9 and _" -msgstr "" +msgstr "仅允许使用: a-z, A-Z, 0-9 或 _" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "N/A" @@ -6345,35 +6287,29 @@ msgstr "N/A" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Built-in script (into scene file)" -msgstr "" +msgstr "内置脚本(保存在场景文件中)" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Create new script file" msgstr "创建新脚本" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Load existing script file" msgstr "加载现有脚本" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Inherits" -msgstr "基类:" +msgstr "继承自" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Class Name" -msgstr "类名:" +msgstr "类名" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Template" -msgstr "移除模板" +msgstr "模板" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Built-in Script" msgstr "内置脚本" @@ -6547,7 +6483,7 @@ msgstr "更改通知器级别" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Particles AABB" -msgstr "" +msgstr "修改粒子AABB" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Probe Extents" @@ -7140,13 +7076,12 @@ msgstr "" "动画帧。" #: scene/gui/color_picker.cpp -#, fuzzy msgid "RAW Mode" -msgstr "运行模式:" +msgstr "RAW模式" #: scene/gui/color_picker.cpp msgid "Add current color as a preset" -msgstr "" +msgstr "将当前颜色添加为预设" #: scene/gui/dialogs.cpp msgid "Alert!" diff --git a/editor/translations/zh_HK.po b/editor/translations/zh_HK.po index 110f5b6fab..809b99815b 100644 --- a/editor/translations/zh_HK.po +++ b/editor/translations/zh_HK.po @@ -2,21 +2,21 @@ # Copyright (C) 2016-2017 Juan Linietsky, Ariel Manzur and the Godot community # This file is distributed under the same license as the Godot source code. # -# Wesley (zx-wt) , 2016. +# Wesley (zx-wt) , 2016-2017. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" -"PO-Revision-Date: 2016-09-05 13:21+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-07-26 13:45+0000\n" "Last-Translator: zx-wt \n" "Language-Team: Chinese (Hong Kong) \n" +"godot-engine/godot/zh_Hant_HK/>\n" "Language: zh_HK\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 2.8\n" +"X-Generator: Weblate 2.16-dev\n" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Disabled" @@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "移動" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Change Transition" -msgstr "" +msgstr "動畫變化過渡" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Change Transform" @@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Change Value" -msgstr "" +msgstr "動畫變化數值" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Change Call" @@ -49,40 +49,39 @@ msgstr "" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Add Track" -msgstr "" +msgstr "新增動畫軌跡" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Duplicate Keys" -msgstr "" +msgstr "複製動畫幀" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Move Anim Track Up" -msgstr "" +msgstr "動畫軌跡上移" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Move Anim Track Down" -msgstr "" +msgstr "動畫軌跡下移" #: editor/animation_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Remove Anim Track" -msgstr "移除動畫" +msgstr "移除動畫軌跡" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Set Transitions to:" -msgstr "" +msgstr "將過渡設到:" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Track Rename" -msgstr "" +msgstr "動畫軌跡重新命名" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Track Change Interpolation" -msgstr "" +msgstr "動畫軌跡變化Interpolation" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Track Change Value Mode" -msgstr "" +msgstr "動畫軌跡變化數值模式" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Track Change Wrap Mode" @@ -90,23 +89,25 @@ msgstr "" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Edit Node Curve" -msgstr "" +msgstr "編輯Node Curve" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Edit Selection Curve" -msgstr "" +msgstr "編輯Selection Curve" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Delete Keys" -msgstr "" +msgstr "移除動畫幀" #: editor/animation_editor.cpp editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Duplicate Selection" -msgstr "" +msgstr "複製 Selection" #: editor/animation_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Duplicate Transposed" -msgstr "" +msgstr "複製Transposed" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Remove Selection" @@ -127,19 +128,19 @@ msgstr "" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Add Key" -msgstr "" +msgstr "新增動畫幀" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Move Keys" -msgstr "" +msgstr "移動動畫幀" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Scale Selection" -msgstr "" +msgstr "縮放selection" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Scale From Cursor" -msgstr "" +msgstr "由鼠標縮放" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Goto Next Step" @@ -151,11 +152,11 @@ msgstr "" #: editor/animation_editor.cpp editor/property_editor.cpp msgid "Linear" -msgstr "" +msgstr "線性" #: editor/animation_editor.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Constant" -msgstr "" +msgstr "常數" #: editor/animation_editor.cpp msgid "In" @@ -175,7 +176,7 @@ msgstr "" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Transitions" -msgstr "" +msgstr "過渡" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Optimize Animation" @@ -221,7 +222,7 @@ msgstr "" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Change Anim Loop" -msgstr "" +msgstr "更改動畫循環" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Create Typed Value Key" @@ -229,7 +230,7 @@ msgstr "" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Insert" -msgstr "" +msgstr "插入動畫" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Scale Keys" @@ -245,11 +246,11 @@ msgstr "" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Length (s):" -msgstr "" +msgstr "時長:" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Animation length (in seconds)." -msgstr "" +msgstr "時長(秒):every" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Step (s):" @@ -265,7 +266,7 @@ msgstr "" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Add new tracks." -msgstr "" +msgstr "新增軌迹" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Move current track up." @@ -313,11 +314,11 @@ msgstr "" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Key" -msgstr "" +msgstr "關鍵幀" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Transition" -msgstr "" +msgstr "過渡" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Scale Ratio:" @@ -365,11 +366,11 @@ msgstr "" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp msgid "Version:" -msgstr "" +msgstr "版本:" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Contents:" -msgstr "" +msgstr "內容:" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -380,11 +381,11 @@ msgstr "檔案" #: editor/editor_help.cpp editor/property_selector.cpp #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Description:" -msgstr "" +msgstr "描述:" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp msgid "Install" -msgstr "" +msgstr "安裝" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp editor/call_dialog.cpp #: editor/connections_dialog.cpp editor/export_template_manager.cpp @@ -413,30 +414,29 @@ msgid "Connection error, please try again." msgstr "" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Can't connect." -msgstr "連到..." +msgstr "不能連接。" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Can't connect to host:" -msgstr "連到" +msgstr "不能連到主機:" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "No response from host:" -msgstr "" +msgstr "主機沒有回應:" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "No response." -msgstr "" +msgstr "沒有回應。" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Request failed, return code:" -msgstr "" +msgstr "請求失敗," #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Req. Failed." -msgstr "" +msgstr "請求失敗。" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Request failed, too many redirects" @@ -448,7 +448,7 @@ msgstr "" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Failed:" -msgstr "" +msgstr "失敗:" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Bad download hash, assuming file has been tampered with." @@ -467,12 +467,13 @@ msgid "Failed sha256 hash check" msgstr "" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Asset Download Error:" -msgstr "" +msgstr "Asset下載出現錯誤:" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Success!" -msgstr "" +msgstr "成功!" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Fetching:" @@ -488,14 +489,12 @@ msgid "Connecting.." msgstr "連到..." #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Requesting.." -msgstr "測試" +msgstr "請求中..." #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Error making request" -msgstr "載入字形出現錯誤" +msgstr "請求時出現錯誤" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Idle" @@ -503,31 +502,31 @@ msgstr "" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Retry" -msgstr "" +msgstr "重試" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Download Error" -msgstr "" +msgstr "下載出現錯誤" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Download for this asset is already in progress!" -msgstr "" +msgstr "Asset已在下載中" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "first" -msgstr "" +msgstr "首頁" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "prev" -msgstr "" +msgstr "上一頁" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "next" -msgstr "" +msgstr "下一頁" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "last" -msgstr "" +msgstr "尾頁" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "All" @@ -538,7 +537,7 @@ msgstr "全部" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/property_selector.cpp #: editor/quick_open.cpp editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Search:" -msgstr "" +msgstr "搜尋:" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp editor/code_editor.cpp #: editor/editor_help.cpp editor/editor_node.cpp @@ -566,7 +565,7 @@ msgstr "插件" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Sort:" -msgstr "" +msgstr "排序:" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Reverse" @@ -598,7 +597,7 @@ msgstr "測試" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Assets ZIP File" -msgstr "" +msgstr "Assets ZIP 檔" #: editor/call_dialog.cpp msgid "Method List For '%s':" @@ -622,15 +621,15 @@ msgstr "" #: editor/code_editor.cpp msgid "Go to Line" -msgstr "" +msgstr "跳到行" #: editor/code_editor.cpp msgid "Line Number:" -msgstr "" +msgstr "行數:" #: editor/code_editor.cpp msgid "No Matches" -msgstr "" +msgstr "沒有相同" #: editor/code_editor.cpp msgid "Replaced %d occurrence(s)." @@ -720,9 +719,8 @@ msgid "" msgstr "" #: editor/connections_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Connect To Node:" -msgstr "連到" +msgstr "連到:" #: editor/connections_dialog.cpp editor/editor_autoload_settings.cpp #: editor/groups_editor.cpp editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp @@ -797,7 +795,7 @@ msgstr "新增" #: editor/create_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Favorites:" -msgstr "" +msgstr "最愛:" #: editor/create_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Recent:" @@ -806,13 +804,12 @@ msgstr "最近:" #: editor/create_dialog.cpp editor/editor_help.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/property_selector.cpp #: editor/quick_open.cpp -#, fuzzy msgid "Matches:" -msgstr "吻合" +msgstr "吻合:" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Search Replacement For:" -msgstr "" +msgstr "搜尋和替代為:" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Dependencies For:" @@ -965,16 +962,19 @@ msgid "Valid characters:" msgstr "有效字符:" #: editor/editor_autoload_settings.cpp +#, fuzzy msgid "Invalid name. Must not collide with an existing engine class name." -msgstr "" +msgstr "有效名稱。" #: editor/editor_autoload_settings.cpp +#, fuzzy msgid "Invalid name. Must not collide with an existing buit-in type name." -msgstr "" +msgstr "有效名稱。" #: editor/editor_autoload_settings.cpp +#, fuzzy msgid "Invalid name. Must not collide with an existing global constant name." -msgstr "" +msgstr "有效名稱。" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Invalid Path." @@ -985,32 +985,38 @@ msgid "File does not exist." msgstr "檔案不存在." #: editor/editor_autoload_settings.cpp +#, fuzzy msgid "Not in resource path." -msgstr "" +msgstr "不在資源路徑。" #: editor/editor_autoload_settings.cpp +#, fuzzy msgid "Add AutoLoad" -msgstr "" +msgstr "新增AutoLoad" #: editor/editor_autoload_settings.cpp +#, fuzzy msgid "Autoload '%s' already exists!" -msgstr "" +msgstr "AutoLoad '%s'已存在!" #: editor/editor_autoload_settings.cpp +#, fuzzy msgid "Rename Autoload" -msgstr "" +msgstr "重新命名Autoload" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Toggle AutoLoad Globals" msgstr "" #: editor/editor_autoload_settings.cpp +#, fuzzy msgid "Move Autoload" -msgstr "" +msgstr "移動Autoload" #: editor/editor_autoload_settings.cpp +#, fuzzy msgid "Remove Autoload" -msgstr "" +msgstr "移除Autoload" #: editor/editor_autoload_settings.cpp #, fuzzy @@ -1018,8 +1024,9 @@ msgid "Enable" msgstr "啟用" #: editor/editor_autoload_settings.cpp +#, fuzzy msgid "Rearrange Autoloads" -msgstr "" +msgstr "重新排例Autoloads" #: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_file_dialog.cpp #: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp scene/gui/file_dialog.cpp @@ -1046,11 +1053,11 @@ msgstr "" #: editor/editor_data.cpp msgid "Updating Scene" -msgstr "" +msgstr "更新場景" #: editor/editor_data.cpp msgid "Storing local changes.." -msgstr "" +msgstr "儲存本地更改.." #: editor/editor_data.cpp msgid "Updating scene.." @@ -1094,11 +1101,11 @@ msgstr "" #: editor/editor_export.cpp msgid "Added:" -msgstr "" +msgstr "已加入:" #: editor/editor_export.cpp msgid "Removed:" -msgstr "" +msgstr "已移除:" #: editor/editor_export.cpp msgid "Error saving atlas:" @@ -1177,14 +1184,13 @@ msgid "Focus Path" msgstr "" #: editor/editor_file_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Move Favorite Up" -msgstr "上移" +msgstr "上移最愛" #: editor/editor_file_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Move Favorite Down" -msgstr "下移" +msgstr "下移最愛" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Directories & Files:" @@ -1290,8 +1296,9 @@ msgstr "清空" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/resources_dock.cpp +#, fuzzy msgid "Error saving resource!" -msgstr "" +msgstr "儲存資源時出現錯誤!" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/resources_dock.cpp @@ -1304,12 +1311,14 @@ msgid "I see.." msgstr "如來如此" #: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy msgid "Can't open file for writing:" -msgstr "" +msgstr "不能寫入,不能開啟檔案:" #: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy msgid "Requested file format unknown:" -msgstr "" +msgstr "要求的檔案格式未知:" #: editor/editor_node.cpp msgid "Error while saving." @@ -1334,9 +1343,8 @@ msgid "" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Failed to load resource." -msgstr "資源加載失敗" +msgstr "資源加載失敗。" #: editor/editor_node.cpp msgid "Can't load MeshLibrary for merging!" @@ -1344,7 +1352,7 @@ msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Error saving MeshLibrary!" -msgstr "" +msgstr "儲存MeshLibrary時出現錯誤!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Can't load TileSet for merging!" @@ -1352,11 +1360,12 @@ msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Error saving TileSet!" -msgstr "" +msgstr "儲存TileSet時出現錯誤!" #: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy msgid "Error trying to save layout!" -msgstr "" +msgstr "儲存佈局時出現錯誤!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Default editor layout overridden." @@ -1364,27 +1373,30 @@ msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Layout name not found!" -msgstr "" +msgstr "未找到佈局名稱!" #: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy msgid "Restored default layout to base settings." -msgstr "" +msgstr "重設預設佈局。" #: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy msgid "Copy Params" -msgstr "" +msgstr "複製參數" #: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy msgid "Paste Params" -msgstr "" +msgstr "貼上參數" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp msgid "Paste Resource" -msgstr "" +msgstr "複製資源" #: editor/editor_node.cpp msgid "Copy Resource" -msgstr "" +msgstr "貼上資源" #: editor/editor_node.cpp msgid "Make Built-In" @@ -1397,11 +1409,11 @@ msgstr "" #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy msgid "Open in Help" -msgstr "開啓場景" +msgstr "在幫助中開啓" #: editor/editor_node.cpp msgid "There is no defined scene to run." -msgstr "" +msgstr "沒有可以已定義的場景可以運行。" #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -1438,15 +1450,15 @@ msgstr "開啓場景" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Base Scene" -msgstr "" +msgstr "開啟基礎場景" #: editor/editor_node.cpp msgid "Quick Open Scene.." -msgstr "" +msgstr "快速開啟場景.." #: editor/editor_node.cpp msgid "Quick Open Script.." -msgstr "" +msgstr "快速開啟腳本.." #: editor/editor_node.cpp msgid "Yes" @@ -1454,7 +1466,7 @@ msgstr "是" #: editor/editor_node.cpp msgid "Close scene? (Unsaved changes will be lost)" -msgstr "" +msgstr "要關閉場景嗎?(未儲存的更改將會消失)" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save Scene As.." @@ -1462,19 +1474,19 @@ msgstr "把場景另存為" #: editor/editor_node.cpp msgid "No" -msgstr "" +msgstr "否" #: editor/editor_node.cpp msgid "This scene has never been saved. Save before running?" -msgstr "" +msgstr "此場景從未儲存。要在運行前儲存嗎?" #: editor/editor_node.cpp msgid "Export Mesh Library" -msgstr "" +msgstr "匯出Mesh Library" #: editor/editor_node.cpp msgid "Export Tile Set" -msgstr "" +msgstr "匯出Tile Set" #: editor/editor_node.cpp msgid "Quit" @@ -1486,11 +1498,11 @@ msgstr "要離開編輯器嗎?" #: editor/editor_node.cpp msgid "Current scene not saved. Open anyway?" -msgstr "" +msgstr "未儲存當前場景。仍要開啟?" #: editor/editor_node.cpp msgid "Can't reload a scene that was never saved." -msgstr "" +msgstr "不能重新載入從未儲存的場景。" #: editor/editor_node.cpp msgid "Revert" @@ -1502,13 +1514,13 @@ msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Quick Run Scene.." -msgstr "" +msgstr "快速運行場景.." #: editor/editor_node.cpp msgid "" "Open Project Manager? \n" "(Unsaved changes will be lost)" -msgstr "" +msgstr "回到專案管理器?(未儲存的更改將會消失)" #: editor/editor_node.cpp msgid "Pick a Main Scene" @@ -1533,7 +1545,7 @@ msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Error loading scene." -msgstr "" +msgstr "載入場景時出現錯誤" #: editor/editor_node.cpp msgid "Scene '%s' has broken dependencies:" @@ -1541,11 +1553,11 @@ msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save Layout" -msgstr "" +msgstr "儲存佈局" #: editor/editor_node.cpp msgid "Delete Layout" -msgstr "" +msgstr "刪除佈局" #: editor/editor_node.cpp msgid "Switch Scene Tab" @@ -1626,11 +1638,11 @@ msgstr "轉為..." #: editor/editor_node.cpp msgid "MeshLibrary.." -msgstr "" +msgstr "MeshLibrary.." #: editor/editor_node.cpp msgid "TileSet.." -msgstr "" +msgstr "TileSet.." #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp scene/gui/line_edit.cpp @@ -1653,11 +1665,11 @@ msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Project" -msgstr "" +msgstr "專案" #: editor/editor_node.cpp msgid "Project Settings" -msgstr "" +msgstr "專案設定" #: editor/editor_node.cpp msgid "Run Script" @@ -1665,7 +1677,7 @@ msgstr "運行腳本" #: editor/editor_node.cpp editor/project_export.cpp msgid "Export" -msgstr "" +msgstr "匯出" #: editor/editor_node.cpp msgid "Tools" @@ -1673,7 +1685,7 @@ msgstr "工具" #: editor/editor_node.cpp msgid "Quit to Project List" -msgstr "" +msgstr "回到專案列表" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Debug" @@ -1704,8 +1716,9 @@ msgid "" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy msgid "Visible Collision Shapes" -msgstr "" +msgstr "可見碰撞圖形" #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -1724,8 +1737,9 @@ msgid "" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy msgid "Sync Scene Changes" -msgstr "" +msgstr "同步場景的變動" #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -1748,9 +1762,8 @@ msgid "" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Editor" -msgstr "編輯" +msgstr "編輯器" #: editor/editor_node.cpp editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Editor Settings" @@ -1758,19 +1771,19 @@ msgstr "編輯器設定" #: editor/editor_node.cpp msgid "Editor Layout" -msgstr "" +msgstr "編輯器佈局" #: editor/editor_node.cpp msgid "Toggle Fullscreen" -msgstr "" +msgstr "全螢幕" #: editor/editor_node.cpp editor/project_export.cpp msgid "Manage Export Templates" -msgstr "" +msgstr "管理輸出範本" #: editor/editor_node.cpp msgid "Help" -msgstr "" +msgstr "幫助" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Classes" @@ -1795,15 +1808,15 @@ msgstr "關於" #: editor/editor_node.cpp msgid "Play the project." -msgstr "" +msgstr "運行專案" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp msgid "Play" -msgstr "" +msgstr "運行" #: editor/editor_node.cpp msgid "Pause the scene" -msgstr "" +msgstr "暫停場景" #: editor/editor_node.cpp msgid "Pause Scene" @@ -1811,11 +1824,11 @@ msgstr "暫停場景" #: editor/editor_node.cpp msgid "Stop the scene." -msgstr "" +msgstr "停止運行場景" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp msgid "Stop" -msgstr "" +msgstr "停止" #: editor/editor_node.cpp msgid "Play the edited scene." @@ -1903,7 +1916,7 @@ msgstr "" #: editor/editor_node.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp msgid "Update" -msgstr "" +msgstr "更新" #: editor/editor_node.cpp msgid "Thanks from the Godot community!" @@ -1919,7 +1932,7 @@ msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Developers" -msgstr "" +msgstr "開發者" #: editor/editor_node.cpp msgid "Import Templates From ZIP File" diff --git a/editor/translations/zh_TW.po b/editor/translations/zh_TW.po index c5a1f6994c..3fcdedcc15 100644 --- a/editor/translations/zh_TW.po +++ b/editor/translations/zh_TW.po @@ -3,21 +3,22 @@ # This file is distributed under the same license as the Godot source code. # # Allen H , 2017. +# Chao Yu , 2017. # popcade , 2016. # Sam Pan , 2016. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" -"PO-Revision-Date: 2017-05-12 07:06+0000\n" -"Last-Translator: Allen H. \n" +"PO-Revision-Date: 2017-07-31 15:51+0000\n" +"Last-Translator: Chao Yu \n" "Language-Team: Chinese (Traditional) \n" "Language: zh_TW\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 2.14-dev\n" +"X-Generator: Weblate 2.16-dev\n" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Disabled" @@ -37,7 +38,7 @@ msgstr "" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Change Transform" -msgstr "" +msgstr "動畫更改座標" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Change Value" @@ -6369,7 +6370,7 @@ msgstr "" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "數值" #: editor/script_editor_debugger.cpp #, fuzzy @@ -7066,19 +7067,19 @@ msgstr "" #: scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Open File(s)" -msgstr "" +msgstr "開啟檔案" #: scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Open a Directory" -msgstr "" +msgstr "開啟資料夾" #: scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Open a File or Directory" -msgstr "" +msgstr "開啟檔案或資料夾" #: scene/gui/input_action.cpp msgid "Ctrl+" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+" #: scene/gui/popup.cpp msgid "" -- cgit v1.2.3