# Tagalog translation of the Godot Engine editor. # Copyright (c) 2007-2022 Juan Linietsky, Ariel Manzur. # Copyright (c) 2014-2022 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md). # This file is distributed under the same license as the Godot source code. # # Napstaguy04 , 2021, 2022. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "PO-Revision-Date: 2022-04-08 07:29+0000\n" "Last-Translator: Napstaguy04 \n" "Language-Team: Tagalog \n" "Language: tl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1 && n != 2 && n != 3 && (n % 10 == 4 " "|| n % 10 == 6 || n % 10 == 9);\n" "X-Generator: Weblate 4.12-dev\n" #: core/bind/core_bind.cpp main/main.cpp msgid "Tablet Driver" msgstr "" #: core/bind/core_bind.cpp msgid "Clipboard" msgstr "" #: core/bind/core_bind.cpp msgid "Current Screen" msgstr "Kasalukuyang Screen" #: core/bind/core_bind.cpp msgid "Exit Code" msgstr "" #: core/bind/core_bind.cpp msgid "V-Sync Enabled" msgstr "Nakabukas ang V-Sync" #: core/bind/core_bind.cpp main/main.cpp msgid "V-Sync Via Compositor" msgstr "" #: core/bind/core_bind.cpp main/main.cpp msgid "Delta Smoothing" msgstr "" #: core/bind/core_bind.cpp #, fuzzy msgid "Low Processor Usage Mode" msgstr "Gumalaw" #: core/bind/core_bind.cpp msgid "Low Processor Usage Mode Sleep (µsec)" msgstr "" #: core/bind/core_bind.cpp main/main.cpp platform/uwp/os_uwp.cpp msgid "Keep Screen On" msgstr "Panataliing Nakabukas ang Screen" #: core/bind/core_bind.cpp msgid "Min Window Size" msgstr "Pinakamaliit na Laki ng Window" #: core/bind/core_bind.cpp msgid "Max Window Size" msgstr "Pinakamalaking Laki ng Window" #: core/bind/core_bind.cpp msgid "Screen Orientation" msgstr "Pagkakatayo ng Screen" #: core/bind/core_bind.cpp core/project_settings.cpp main/main.cpp #: platform/uwp/os_uwp.cpp msgid "Window" msgstr "" #: core/bind/core_bind.cpp core/project_settings.cpp msgid "Borderless" msgstr "Walang Kuwadro" #: core/bind/core_bind.cpp msgid "Per Pixel Transparency Enabled" msgstr "" #: core/bind/core_bind.cpp core/project_settings.cpp #, fuzzy msgid "Fullscreen" msgstr "Pumalit sa Buong Tabing" #: core/bind/core_bind.cpp msgid "Maximized" msgstr "" #: core/bind/core_bind.cpp #, fuzzy msgid "Minimized" msgstr "Simulan" #: core/bind/core_bind.cpp core/project_settings.cpp scene/gui/dialogs.cpp #: scene/gui/graph_node.cpp msgid "Resizable" msgstr "" #: core/bind/core_bind.cpp core/os/input_event.cpp scene/2d/node_2d.cpp #: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/2d/remote_transform_2d.cpp #: scene/3d/physics_body.cpp scene/3d/remote_transform.cpp #: scene/gui/control.cpp scene/gui/line_edit.cpp #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Position" msgstr "Idaong Ang Posisyon" #: core/bind/core_bind.cpp core/project_settings.cpp editor/editor_settings.cpp #: main/main.cpp modules/gridmap/grid_map.cpp #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp scene/2d/tile_map.cpp #: scene/3d/camera.cpp scene/3d/light.cpp scene/gui/control.cpp #: scene/gui/graph_edit.cpp scene/main/viewport.cpp #: scene/resources/dynamic_font.cpp scene/resources/navigation_mesh.cpp #: scene/resources/primitive_meshes.cpp scene/resources/sky.cpp #: scene/resources/style_box.cpp scene/resources/texture.cpp #: scene/resources/visual_shader.cpp servers/visual_server.cpp #, fuzzy msgid "Size" msgstr "Laki: " #: core/bind/core_bind.cpp msgid "Endian Swap" msgstr "" #: core/bind/core_bind.cpp #, fuzzy msgid "Editor Hint" msgstr "Editor" #: core/bind/core_bind.cpp msgid "Print Error Messages" msgstr "" #: core/bind/core_bind.cpp #, fuzzy msgid "Iterations Per Second" msgstr "Paraang Interpolasyon" #: core/bind/core_bind.cpp #, fuzzy msgid "Target FPS" msgstr "Pinagtututukan" #: core/bind/core_bind.cpp #, fuzzy msgid "Time Scale" msgstr "Lalim" #: core/bind/core_bind.cpp main/main.cpp msgid "Physics Jitter Fix" msgstr "" #: core/bind/core_bind.cpp editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Error" msgstr "Nabigo" #: core/bind/core_bind.cpp #, fuzzy msgid "Error String" msgstr "Nabigo ang Pagiimpok" #: core/bind/core_bind.cpp #, fuzzy msgid "Error Line" msgstr "Nabigo ang Pagiimpok" #: core/bind/core_bind.cpp #, fuzzy msgid "Result" msgstr "Bunga ng Paghahanap" #: core/command_queue_mt.cpp core/message_queue.cpp main/main.cpp msgid "Memory" msgstr "" #: core/command_queue_mt.cpp core/message_queue.cpp #: core/register_core_types.cpp drivers/gles2/rasterizer_canvas_base_gles2.cpp #: drivers/gles2/rasterizer_scene_gles2.cpp #: drivers/gles3/rasterizer_canvas_base_gles3.cpp #: drivers/gles3/rasterizer_scene_gles3.cpp #: drivers/gles3/rasterizer_storage_gles3.cpp main/main.cpp #: modules/webrtc/webrtc_data_channel.h modules/websocket/websocket_macros.h #: servers/visual_server.cpp msgid "Limits" msgstr "" #: core/command_queue_mt.cpp msgid "Command Queue" msgstr "" #: core/command_queue_mt.cpp msgid "Multithreading Queue Size (KB)" msgstr "" #: core/func_ref.cpp modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp #, fuzzy msgid "Function" msgstr "Mga Punsyon:" #: core/image.cpp core/packed_data_container.cpp scene/2d/polygon_2d.cpp #: scene/3d/baked_lightmap.cpp scene/3d/gi_probe.cpp msgid "Data" msgstr "" #: core/io/file_access_network.cpp core/register_core_types.cpp #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/editor_settings.cpp main/main.cpp #: modules/gdscript/language_server/gdscript_language_server.cpp #: modules/webrtc/webrtc_data_channel.h modules/websocket/websocket_macros.h #: scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Network" msgstr "" #: core/io/file_access_network.cpp #, fuzzy msgid "Remote FS" msgstr "Alisin" #: core/io/file_access_network.cpp #, fuzzy msgid "Page Size" msgstr "Pahina: " #: core/io/file_access_network.cpp msgid "Page Read Ahead" msgstr "" #: core/io/http_client.cpp msgid "Blocking Mode Enabled" msgstr "" #: core/io/http_client.cpp #, fuzzy msgid "Connection" msgstr "Ikabit" #: core/io/http_client.cpp msgid "Read Chunk Size" msgstr "" #: core/io/marshalls.cpp msgid "Object ID" msgstr "" #: core/io/multiplayer_api.cpp core/io/packet_peer.cpp msgid "Allow Object Decoding" msgstr "" #: core/io/multiplayer_api.cpp scene/main/scene_tree.cpp msgid "Refuse New Network Connections" msgstr "" #: core/io/multiplayer_api.cpp scene/main/scene_tree.cpp msgid "Network Peer" msgstr "" #: core/io/multiplayer_api.cpp scene/animation/animation_player.cpp #, fuzzy msgid "Root Node" msgstr "Ilipat Ang Node" #: core/io/networked_multiplayer_peer.cpp #, fuzzy msgid "Refuse New Connections" msgstr "Ikabit" #: core/io/networked_multiplayer_peer.cpp #, fuzzy msgid "Transfer Mode" msgstr "Paraan ng Pag-pan" #: core/io/packet_peer.cpp msgid "Encode Buffer Max Size" msgstr "" #: core/io/packet_peer.cpp msgid "Input Buffer Max Size" msgstr "" #: core/io/packet_peer.cpp msgid "Output Buffer Max Size" msgstr "" #: core/io/packet_peer.cpp msgid "Stream Peer" msgstr "" #: core/io/stream_peer.cpp msgid "Big Endian" msgstr "" #: core/io/stream_peer.cpp msgid "Data Array" msgstr "" #: core/io/stream_peer_ssl.cpp msgid "Blocking Handshake" msgstr "" #: core/io/udp_server.cpp #, fuzzy msgid "Max Pending Connections" msgstr "Ayusin Ang Pagkakabit:" #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp msgid "Invalid type argument to convert(), use TYPE_* constants." msgstr "" "Di-wastong uri ng argumento para sa convert(), gamitin ang TYPE_* constants." #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp msgid "Expected a string of length 1 (a character)." msgstr "Inaasahang string na may habang 1 (isang karakter)." #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/mono/glue/gd_glue.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format." msgstr "Kulang na bytes para sa decoding bytes, o di-wastong format." #: core/math/expression.cpp #, fuzzy msgid "Invalid input %d (not passed) in expression" msgstr "Di-wastong input %i (di naipasa) sa ekspresyon" #: core/math/expression.cpp msgid "self can't be used because instance is null (not passed)" msgstr "" "Hindi magagamit ang self dahil ang instance ay naka-null (hindi ipinasa)" #: core/math/expression.cpp msgid "Invalid operands to operator %s, %s and %s." msgstr "Di-wastong mga operands sa mga operator %s, %s at %s." #: core/math/expression.cpp msgid "Invalid index of type %s for base type %s" msgstr "Di-wastong index ng uring %s para sa batayang uri %s" #: core/math/expression.cpp msgid "Invalid named index '%s' for base type %s" msgstr "Di-wastong pinangalang index '%s' para sa batayang uri na %s" #: core/math/expression.cpp msgid "Invalid arguments to construct '%s'" msgstr "Di-wastong mga argument para i-construct ang '%s'" #: core/math/expression.cpp msgid "On call to '%s':" msgstr "Sa pagtawag sa '%s':" #: core/math/random_number_generator.cpp #: modules/opensimplex/open_simplex_noise.cpp msgid "Seed" msgstr "" #: core/math/random_number_generator.cpp #, fuzzy msgid "State" msgstr "Kalagayan" #: core/message_queue.cpp msgid "Message Queue" msgstr "" #: core/message_queue.cpp msgid "Max Size (KB)" msgstr "" #: core/os/input.cpp #, fuzzy msgid "Mouse Mode" msgstr "Gumalaw" #: core/os/input.cpp #, fuzzy msgid "Use Accumulated Input" msgstr "Alisin ang Input" #: core/os/input_event.cpp editor/project_settings_editor.cpp #: servers/audio_server.cpp msgid "Device" msgstr "" #: core/os/input_event.cpp #, fuzzy msgid "Alt" msgstr "Lahat" #: core/os/input_event.cpp msgid "Shift" msgstr "" #: core/os/input_event.cpp #, fuzzy msgid "Control" msgstr "Pagmamahala ng Bersyon" #: core/os/input_event.cpp msgid "Meta" msgstr "" #: core/os/input_event.cpp #, fuzzy msgid "Command" msgstr "Pamayanan" #: core/os/input_event.cpp scene/2d/touch_screen_button.cpp #: scene/gui/base_button.cpp scene/gui/texture_button.cpp #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Pressed" msgstr "Preset" #: core/os/input_event.cpp #, fuzzy msgid "Scancode" msgstr "Maghanap" #: core/os/input_event.cpp msgid "Physical Scancode" msgstr "" #: core/os/input_event.cpp msgid "Unicode" msgstr "" #: core/os/input_event.cpp msgid "Echo" msgstr "" #: core/os/input_event.cpp scene/gui/base_button.cpp msgid "Button Mask" msgstr "" #: core/os/input_event.cpp scene/2d/node_2d.cpp scene/gui/control.cpp #, fuzzy msgid "Global Position" msgstr "Constant" #: core/os/input_event.cpp msgid "Factor" msgstr "" #: core/os/input_event.cpp #, fuzzy msgid "Button Index" msgstr "Index ng Z" #: core/os/input_event.cpp msgid "Doubleclick" msgstr "" #: core/os/input_event.cpp msgid "Tilt" msgstr "" #: core/os/input_event.cpp #, fuzzy msgid "Pressure" msgstr "Preset" #: core/os/input_event.cpp #, fuzzy msgid "Relative" msgstr "GDNative" #: core/os/input_event.cpp scene/2d/camera_2d.cpp scene/2d/cpu_particles_2d.cpp #: scene/3d/cpu_particles.cpp scene/3d/interpolated_camera.cpp #: scene/animation/animation_player.cpp scene/resources/environment.cpp #: scene/resources/particles_material.cpp #, fuzzy msgid "Speed" msgstr "Bilis:" #: core/os/input_event.cpp editor/project_settings_editor.cpp #: scene/3d/sprite_3d.cpp msgid "Axis" msgstr "" #: core/os/input_event.cpp #, fuzzy msgid "Axis Value" msgstr "Halaga ng Pin" #: core/os/input_event.cpp modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp #, fuzzy msgid "Index" msgstr "Index ng Z" #: core/os/input_event.cpp editor/project_settings_editor.cpp #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp #: scene/2d/touch_screen_button.cpp msgid "Action" msgstr "" #: core/os/input_event.cpp scene/resources/environment.cpp #: scene/resources/material.cpp msgid "Strength" msgstr "" #: core/os/input_event.cpp msgid "Delta" msgstr "" #: core/os/input_event.cpp #, fuzzy msgid "Channel" msgstr "Baguhin" #: core/os/input_event.cpp main/main.cpp #, fuzzy msgid "Message" msgstr "I-commit Lahat ng Pagbabago" #: core/os/input_event.cpp #, fuzzy msgid "Pitch" msgstr "Switch" #: core/os/input_event.cpp scene/2d/cpu_particles_2d.cpp #: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp #: scene/3d/physics_body.cpp scene/resources/particles_material.cpp #, fuzzy msgid "Velocity" msgstr "Simulan" #: core/os/input_event.cpp msgid "Instrument" msgstr "" #: core/os/input_event.cpp #, fuzzy msgid "Controller Number" msgstr "Bilang ng Linya:" #: core/os/input_event.cpp msgid "Controller Value" msgstr "" #: core/project_settings.cpp editor/editor_node.cpp main/main.cpp #: platform/iphone/export/export.cpp platform/osx/export/export.cpp #: platform/windows/export/export.cpp #, fuzzy msgid "Application" msgstr "Animasyon" #: core/project_settings.cpp main/main.cpp msgid "Config" msgstr "" #: core/project_settings.cpp #, fuzzy msgid "Project Settings Override" msgstr "Kaayusan ng Proyekto..." #: core/project_settings.cpp core/resource.cpp #: editor/animation_track_editor.cpp editor/editor_autoload_settings.cpp #: editor/editor_help_search.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp #: editor/editor_profiler.cpp editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp #: editor/project_manager.cpp editor/settings_config_dialog.cpp #: modules/gdnative/nativescript/nativescript.cpp #: platform/android/export/export_plugin.cpp platform/iphone/export/export.cpp #: platform/osx/export/export.cpp scene/2d/area_2d.cpp scene/3d/area.cpp #: scene/3d/skeleton.cpp scene/main/node.cpp scene/resources/mesh_library.cpp #: scene/resources/skin.cpp msgid "Name" msgstr "Pangalan" #: core/project_settings.cpp editor/editor_help.cpp #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp platform/uwp/export/export.cpp #: platform/windows/export/export.cpp msgid "Description" msgstr "Paglalarawan" #: core/project_settings.cpp editor/editor_node.cpp editor/editor_settings.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp #: main/main.cpp platform/android/export/export_plugin.cpp #: platform/javascript/export/export.cpp msgid "Run" msgstr "Patakbuhin" #: core/project_settings.cpp editor/editor_node.cpp #: editor/run_settings_dialog.cpp main/main.cpp msgid "Main Scene" msgstr "" #: core/project_settings.cpp msgid "Disable stdout" msgstr "" #: core/project_settings.cpp msgid "Disable stderr" msgstr "" #: core/project_settings.cpp msgid "Use Hidden Project Data Directory" msgstr "" #: core/project_settings.cpp msgid "Use Custom User Dir" msgstr "" #: core/project_settings.cpp msgid "Custom User Dir Name" msgstr "" #: core/project_settings.cpp main/main.cpp #: platform/javascript/export/export.cpp platform/osx/export/export.cpp #: platform/uwp/os_uwp.cpp #, fuzzy msgid "Display" msgstr "Ipakita Lahat" #: core/project_settings.cpp main/main.cpp modules/csg/csg_shape.cpp #: modules/opensimplex/noise_texture.cpp scene/2d/line_2d.cpp #: scene/3d/label_3d.cpp scene/gui/text_edit.cpp scene/resources/texture.cpp msgid "Width" msgstr "" #: core/project_settings.cpp main/main.cpp modules/csg/csg_shape.cpp #: modules/gltf/gltf_node.cpp modules/opensimplex/noise_texture.cpp #: scene/2d/light_2d.cpp scene/resources/capsule_shape.cpp #: scene/resources/capsule_shape_2d.cpp scene/resources/cylinder_shape.cpp #: scene/resources/font.cpp scene/resources/navigation_mesh.cpp #: scene/resources/primitive_meshes.cpp scene/resources/texture.cpp msgid "Height" msgstr "" #: core/project_settings.cpp msgid "Always On Top" msgstr "" #: core/project_settings.cpp msgid "Test Width" msgstr "" #: core/project_settings.cpp #, fuzzy msgid "Test Height" msgstr "Sinusubukan" #: core/project_settings.cpp editor/animation_track_editor.cpp #: editor/editor_audio_buses.cpp main/main.cpp servers/audio_server.cpp msgid "Audio" msgstr "Tunog (Audio)" #: core/project_settings.cpp #, fuzzy msgid "Default Bus Layout" msgstr "Alisin Ang Kaayusan" #: core/project_settings.cpp editor/editor_export.cpp #: editor/editor_file_system.cpp editor/editor_node.cpp #: editor/editor_settings.cpp editor/script_create_dialog.cpp #: scene/2d/camera_2d.cpp scene/3d/light.cpp scene/main/node.cpp msgid "Editor" msgstr "Editor" #: core/project_settings.cpp msgid "Main Run Args" msgstr "" #: core/project_settings.cpp #, fuzzy msgid "Scene Naming" msgstr "Kinalalagyan ng Eksena:" #: core/project_settings.cpp msgid "Search In File Extensions" msgstr "" #: core/project_settings.cpp msgid "Script Templates Search Path" msgstr "" #: core/project_settings.cpp #, fuzzy msgid "Version Control Autoload On Startup" msgstr "Pagmamahala ng Bersyon" #: core/project_settings.cpp #, fuzzy msgid "Version Control Plugin Name" msgstr "Pagmamahala ng Bersyon" #: core/project_settings.cpp scene/2d/collision_object_2d.cpp #: scene/3d/collision_object.cpp scene/gui/control.cpp msgid "Input" msgstr "" #: core/project_settings.cpp msgid "UI Accept" msgstr "" #: core/project_settings.cpp #, fuzzy msgid "UI Select" msgstr "Magpili" #: core/project_settings.cpp #, fuzzy msgid "UI Cancel" msgstr "Kanselahin" #: core/project_settings.cpp msgid "UI Focus Next" msgstr "" #: core/project_settings.cpp msgid "UI Focus Prev" msgstr "" #: core/project_settings.cpp #, fuzzy msgid "UI Left" msgstr "I-urong Pakaliwa" #: core/project_settings.cpp #, fuzzy msgid "UI Right" msgstr "I-urong Pakanan" #: core/project_settings.cpp msgid "UI Up" msgstr "" #: core/project_settings.cpp #, fuzzy msgid "UI Down" msgstr "Baba" #: core/project_settings.cpp #, fuzzy msgid "UI Page Up" msgstr "Pahina: " #: core/project_settings.cpp msgid "UI Page Down" msgstr "" #: core/project_settings.cpp msgid "UI Home" msgstr "" #: core/project_settings.cpp #, fuzzy msgid "UI End" msgstr "Sa Huli" #: core/project_settings.cpp main/main.cpp modules/bullet/register_types.cpp #: modules/bullet/space_bullet.cpp scene/2d/physics_body_2d.cpp #: scene/3d/physics_body.cpp scene/main/scene_tree.cpp scene/main/viewport.cpp #: scene/resources/world.cpp scene/resources/world_2d.cpp #: servers/physics/space_sw.cpp servers/physics_2d/physics_2d_server_sw.cpp #: servers/physics_2d/physics_2d_server_wrap_mt.h #: servers/physics_2d/space_2d_sw.cpp servers/physics_2d_server.cpp #: servers/physics_server.cpp msgid "Physics" msgstr "" #: core/project_settings.cpp editor/editor_settings.cpp #: editor/import/resource_importer_layered_texture.cpp #: editor/import/resource_importer_texture.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp main/main.cpp #: modules/bullet/register_types.cpp modules/bullet/space_bullet.cpp #: scene/3d/physics_body.cpp scene/resources/world.cpp #: servers/physics/space_sw.cpp servers/physics_server.cpp msgid "3D" msgstr "" #: core/project_settings.cpp msgid "Smooth Trimesh Collision" msgstr "" #: core/project_settings.cpp drivers/gles2/rasterizer_canvas_base_gles2.cpp #: drivers/gles2/rasterizer_scene_gles2.cpp #: drivers/gles2/rasterizer_storage_gles2.cpp #: drivers/gles3/rasterizer_canvas_base_gles3.cpp #: drivers/gles3/rasterizer_scene_gles3.cpp #: drivers/gles3/rasterizer_storage_gles3.cpp main/main.cpp #: modules/lightmapper_cpu/register_types.cpp scene/main/scene_tree.cpp #: scene/main/viewport.cpp servers/visual/visual_server_scene.cpp #: servers/visual_server.cpp msgid "Rendering" msgstr "" #: core/project_settings.cpp drivers/gles2/rasterizer_storage_gles2.cpp #: drivers/gles3/rasterizer_scene_gles3.cpp #: drivers/gles3/rasterizer_storage_gles3.cpp main/main.cpp #: modules/lightmapper_cpu/register_types.cpp scene/3d/baked_lightmap.cpp #: scene/main/scene_tree.cpp scene/resources/environment.cpp #: scene/resources/multimesh.cpp servers/visual/visual_server_scene.cpp #: servers/visual_server.cpp msgid "Quality" msgstr "" #: core/project_settings.cpp scene/gui/file_dialog.cpp #: scene/main/scene_tree.cpp scene/resources/navigation_mesh.cpp #: servers/visual_server.cpp #, fuzzy msgid "Filters" msgstr "Salain ang mga node" #: core/project_settings.cpp scene/main/viewport.cpp msgid "Sharpen Intensity" msgstr "" #: core/project_settings.cpp editor/editor_export.cpp editor/editor_node.cpp #: editor/editor_settings.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/project_export.cpp main/main.cpp modules/gdscript/gdscript.cpp #: modules/visual_script/visual_script.cpp #: platform/android/export/export_plugin.cpp platform/iphone/export/export.cpp #: platform/javascript/export/export.cpp platform/osx/export/export.cpp #: platform/uwp/export/export.cpp scene/3d/room_manager.cpp #: scene/main/scene_tree.cpp scene/resources/shape_2d.cpp #: servers/visual_server.cpp msgid "Debug" msgstr "Debug" #: core/project_settings.cpp main/main.cpp modules/gdscript/gdscript.cpp #: modules/visual_script/visual_script.cpp scene/resources/dynamic_font.cpp #, fuzzy msgid "Settings" msgstr "Kaayusan:" #: core/project_settings.cpp editor/script_editor_debugger.cpp main/main.cpp #: modules/mono/mono_gd/gd_mono.cpp msgid "Profiler" msgstr "" #: core/project_settings.cpp #, fuzzy msgid "Max Functions" msgstr "Gumawa ng Punsyon" #: core/project_settings.cpp scene/3d/vehicle_body.cpp #, fuzzy msgid "Compression" msgstr "Ekspresyon" #: core/project_settings.cpp msgid "Formats" msgstr "" #: core/project_settings.cpp msgid "Zstd" msgstr "" #: core/project_settings.cpp msgid "Long Distance Matching" msgstr "" #: core/project_settings.cpp msgid "Compression Level" msgstr "" #: core/project_settings.cpp msgid "Window Log Size" msgstr "" #: core/project_settings.cpp msgid "Zlib" msgstr "" #: core/project_settings.cpp msgid "Gzip" msgstr "" #: core/project_settings.cpp platform/android/export/export.cpp msgid "Android" msgstr "" #: core/project_settings.cpp msgid "Modules" msgstr "" #: core/register_core_types.cpp msgid "TCP" msgstr "" #: core/register_core_types.cpp #, fuzzy msgid "Connect Timeout Seconds" msgstr "Ikabit sa Node:" #: core/register_core_types.cpp msgid "Packet Peer Stream" msgstr "" #: core/register_core_types.cpp msgid "Max Buffer (Power of 2)" msgstr "" #: core/register_core_types.cpp editor/editor_settings.cpp main/main.cpp msgid "SSL" msgstr "" #: core/register_core_types.cpp main/main.cpp msgid "Certificates" msgstr "" #: core/resource.cpp editor/dependency_editor.cpp #: editor/editor_resource_picker.cpp #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp msgid "Resource" msgstr "" #: core/resource.cpp #, fuzzy msgid "Local To Scene" msgstr "Isara ang Eksena" #: core/resource.cpp editor/dependency_editor.cpp #: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/plugins/path_editor_plugin.cpp #: editor/project_manager.cpp editor/project_settings_editor.cpp #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp msgid "Path" msgstr "Kinaroroonan" #: core/script_language.cpp msgid "Source Code" msgstr "" #: core/translation.cpp editor/project_settings_editor.cpp msgid "Locale" msgstr "" #: core/translation.cpp #, fuzzy msgid "Test" msgstr "Sinusubukan" #: core/translation.cpp scene/resources/font.cpp msgid "Fallback" msgstr "" #: core/ustring.cpp scene/resources/segment_shape_2d.cpp msgid "B" msgstr "B" #: core/ustring.cpp msgid "KiB" msgstr "KiB" #: core/ustring.cpp msgid "MiB" msgstr "MiB" #: core/ustring.cpp msgid "GiB" msgstr "GiB" #: core/ustring.cpp msgid "TiB" msgstr "TiB" #: core/ustring.cpp msgid "PiB" msgstr "PiB" #: core/ustring.cpp msgid "EiB" msgstr "EiB" #: drivers/gles2/rasterizer_canvas_base_gles2.cpp #: drivers/gles2/rasterizer_scene_gles2.cpp #: drivers/gles3/rasterizer_canvas_base_gles3.cpp #: drivers/gles3/rasterizer_scene_gles3.cpp #: drivers/gles3/rasterizer_storage_gles3.cpp modules/gltf/gltf_state.cpp msgid "Buffers" msgstr "" #: drivers/gles2/rasterizer_canvas_base_gles2.cpp #: drivers/gles3/rasterizer_canvas_base_gles3.cpp msgid "Canvas Polygon Buffer Size (KB)" msgstr "" #: drivers/gles2/rasterizer_canvas_base_gles2.cpp #: drivers/gles3/rasterizer_canvas_base_gles3.cpp msgid "Canvas Polygon Index Buffer Size (KB)" msgstr "" #: drivers/gles2/rasterizer_canvas_base_gles2.cpp #: drivers/gles3/rasterizer_canvas_base_gles3.cpp editor/editor_settings.cpp #: editor/import/resource_importer_layered_texture.cpp #: editor/import/resource_importer_texture.cpp main/main.cpp #: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/resources/world_2d.cpp #: servers/physics_2d/physics_2d_server_sw.cpp #: servers/physics_2d/physics_2d_server_wrap_mt.h #: servers/physics_2d/space_2d_sw.cpp servers/physics_2d_server.cpp #: servers/visual_server.cpp msgid "2D" msgstr "" #: drivers/gles2/rasterizer_canvas_base_gles2.cpp #: drivers/gles3/rasterizer_canvas_base_gles3.cpp msgid "Snapping" msgstr "" #: drivers/gles2/rasterizer_canvas_base_gles2.cpp #: drivers/gles3/rasterizer_canvas_base_gles3.cpp #, fuzzy msgid "Use GPU Pixel Snap" msgstr "Paguurong na Pa-pixel" #: drivers/gles2/rasterizer_scene_gles2.cpp #: drivers/gles3/rasterizer_scene_gles3.cpp msgid "Immediate Buffer Size (KB)" msgstr "" #: drivers/gles2/rasterizer_storage_gles2.cpp #: drivers/gles3/rasterizer_storage_gles3.cpp msgid "Lightmapping" msgstr "" #: drivers/gles2/rasterizer_storage_gles2.cpp #: drivers/gles3/rasterizer_storage_gles3.cpp msgid "Use Bicubic Sampling" msgstr "" #: drivers/gles3/rasterizer_scene_gles3.cpp msgid "Max Renderable Elements" msgstr "" #: drivers/gles3/rasterizer_scene_gles3.cpp msgid "Max Renderable Lights" msgstr "" #: drivers/gles3/rasterizer_scene_gles3.cpp #, fuzzy msgid "Max Renderable Reflections" msgstr "Pumuwesto sa gitna ng pinagtutukan" #: drivers/gles3/rasterizer_scene_gles3.cpp msgid "Max Lights Per Object" msgstr "" #: drivers/gles3/rasterizer_scene_gles3.cpp msgid "Subsurface Scattering" msgstr "" #: drivers/gles3/rasterizer_scene_gles3.cpp editor/animation_track_editor.cpp #: editor/import/resource_importer_texture.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp modules/gltf/gltf_node.cpp #: modules/gridmap/grid_map.cpp scene/2d/cpu_particles_2d.cpp #: scene/2d/node_2d.cpp scene/2d/parallax_layer.cpp scene/2d/polygon_2d.cpp #: scene/2d/remote_transform_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp #: scene/3d/remote_transform.cpp scene/3d/spatial.cpp #: scene/animation/animation_blend_tree.cpp scene/gui/control.cpp #: scene/main/canvas_layer.cpp scene/resources/environment.cpp #: scene/resources/material.cpp scene/resources/particles_material.cpp msgid "Scale" msgstr "" #: drivers/gles3/rasterizer_scene_gles3.cpp msgid "Follow Surface" msgstr "" #: drivers/gles3/rasterizer_scene_gles3.cpp msgid "Weight Samples" msgstr "" #: drivers/gles3/rasterizer_scene_gles3.cpp msgid "Voxel Cone Tracing" msgstr "" #: drivers/gles3/rasterizer_scene_gles3.cpp scene/resources/environment.cpp msgid "High Quality" msgstr "" #: drivers/gles3/rasterizer_storage_gles3.cpp msgid "Blend Shape Max Buffer Size (KB)" msgstr "" #. TRANSLATORS: Adjective, refers to the mode for Bezier handles (Free, Balanced, Mirror). #: editor/animation_bezier_editor.cpp msgid "Free" msgstr "Walang Bayad" #: editor/animation_bezier_editor.cpp msgid "Balanced" msgstr "Nakabalanse" #: editor/animation_bezier_editor.cpp msgid "Mirror" msgstr "Salamin" #: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/editor_profiler.cpp msgid "Time:" msgstr "Oras:" #: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp msgid "Value:" msgstr "Halaga:" #: editor/animation_bezier_editor.cpp msgid "Insert Key Here" msgstr "Maglagay ng Key dito" #: editor/animation_bezier_editor.cpp msgid "Duplicate Selected Key(s)" msgstr "I-duplicate ang (mga) Napiling Key" #: editor/animation_bezier_editor.cpp msgid "Delete Selected Key(s)" msgstr "Burahin ang (mga) Napiling Key" #: editor/animation_bezier_editor.cpp msgid "Add Bezier Point" msgstr "Magdagdag ng Bezier Point" #: editor/animation_bezier_editor.cpp msgid "Move Bezier Points" msgstr "Maglipat ng (mga) Bezier Point" #: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Duplicate Keys" msgstr "Pagdodoble ng mga Animation Key" #: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Delete Keys" msgstr "Pagbura ng mga Animation Key" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Change Keyframe Time" msgstr "Pagbago ng Keyframe Time ng Animation" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Change Transition" msgstr "Pagbago ng Transisyon ng Animation" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Change Transform" msgstr "Pagbago ng Transform ng Animation" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Change Keyframe Value" msgstr "Pagbago ng Nilalaman ng Keyframe ng Animation" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Change Call" msgstr "Pagbago ng Pagtawag sa Animation" #: editor/animation_track_editor.cpp scene/2d/animated_sprite.cpp #: scene/2d/sprite.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Frame" msgstr "Susunod na tab" #: editor/animation_track_editor.cpp editor/editor_profiler.cpp #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/particles_2d.cpp #: scene/3d/cpu_particles.cpp scene/3d/particles.cpp #: scene/resources/particles_material.cpp servers/visual_server.cpp msgid "Time" msgstr "Oras" #: editor/animation_track_editor.cpp editor/import/resource_importer_scene.cpp #: platform/osx/export/export.cpp #, fuzzy msgid "Location" msgstr "Mag-ikot" #: editor/animation_track_editor.cpp modules/gltf/gltf_node.cpp #: scene/2d/polygon_2d.cpp scene/2d/remote_transform_2d.cpp #: scene/3d/remote_transform.cpp scene/3d/spatial.cpp scene/gui/control.cpp #, fuzzy msgid "Rotation" msgstr "Mag-ikot" #: editor/animation_track_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp scene/gui/range.cpp msgid "Value" msgstr "" #: editor/animation_track_editor.cpp #, fuzzy msgid "Arg Count" msgstr "Bilang:" #: editor/animation_track_editor.cpp main/main.cpp #: modules/mono/mono_gd/gd_mono.cpp msgid "Args" msgstr "" #: editor/animation_track_editor.cpp editor/editor_settings.cpp #: editor/script_editor_debugger.cpp modules/gltf/gltf_accessor.cpp #: modules/gltf/gltf_light.cpp modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp #: scene/3d/physics_body.cpp scene/resources/visual_shader_nodes.cpp msgid "Type" msgstr "" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "In Handle" msgstr "" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Out Handle" msgstr "" #: editor/animation_track_editor.cpp #: editor/import/resource_importer_texture.cpp #: scene/2d/audio_stream_player_2d.cpp scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp #: scene/audio/audio_stream_player.cpp scene/gui/video_player.cpp msgid "Stream" msgstr "" #: editor/animation_track_editor.cpp #, fuzzy msgid "Start Offset" msgstr "Usog:" #: editor/animation_track_editor.cpp #, fuzzy msgid "End Offset" msgstr "Usog:" #: editor/animation_track_editor.cpp editor/editor_settings.cpp #: editor/import/resource_importer_scene.cpp #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp #: scene/2d/animated_sprite.cpp scene/2d/cpu_particles_2d.cpp #: scene/2d/sprite.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp #: scene/animation/animation_blend_tree.cpp #: scene/resources/particles_material.cpp msgid "Animation" msgstr "Animasyon" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Easing" msgstr "" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Multi Change Keyframe Time" msgstr "Pagbago ng Oras ng Maraming Keyframe ng Animation" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Multi Change Transition" msgstr "Pagbago ng Maraming Transisyon ng Animation" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Multi Change Transform" msgstr "Pagbago ng Maraming Transform ng Animation" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Multi Change Keyframe Value" msgstr "" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Multi Change Call" msgstr "Pagbago ng Maraming Pagtawag ng Animation" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Change Animation Length" msgstr "Pagbago ang Haba ng Animation" #: editor/animation_track_editor.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Change Animation Loop" msgstr "Pagbago ng Animation Loop" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Property Track" msgstr "Pangkatangiang Track" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "3D Transform Track" msgstr "Track na Pang-3D Transform" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Call Method Track" msgstr "Track na Pantawag ng Method" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Bezier Curve Track" msgstr "Track na Pang-Bezier Curve" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Audio Playback Track" msgstr "Track na Tagapatunog ng Audio" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Animation Playback Track" msgstr "Track na Tagasimula ng Animation" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Animation length (frames)" msgstr "Haba ng Animation (frames)" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Animation length (seconds)" msgstr "Haba ng Animation (Kada segundo)" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Add Track" msgstr "Magdagdag ng Track" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Animation Looping" msgstr "Paguulit ng Animation" #: editor/animation_track_editor.cpp #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Functions:" msgstr "Mga Punsyon:" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Audio Clips:" msgstr "Kabahagi ng Audio:" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Clips:" msgstr "Mga Kabahagi ng Anim:" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Change Track Path" msgstr "Ibahin ang Daan ng Track" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Toggle this track on/off." msgstr "Ipalit sa on/off ang track na ito." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Update Mode (How this property is set)" msgstr "Paraan ng Pag-update (Kung papano inayos ang katangian na ito)" #: editor/animation_track_editor.cpp scene/resources/gradient.cpp msgid "Interpolation Mode" msgstr "Paraang Interpolasyon" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Loop Wrap Mode (Interpolate end with beginning on loop)" msgstr "" "Paraang Paikot na Paghigpit (I-interpolate ang dulo kasama ng pagsimula ng " "loop)" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Remove this track." msgstr "Tanggalin ang track na ito." #: editor/animation_track_editor.cpp #, fuzzy msgid "Time (s):" msgstr "Oras (s): " #: editor/animation_track_editor.cpp #, fuzzy msgid "Position:" msgstr "Idaong Ang Posisyon" #: editor/animation_track_editor.cpp #, fuzzy msgid "Rotation:" msgstr "Mag-ikot" #: editor/animation_track_editor.cpp #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Scale:" msgstr "Sukat:" #: editor/animation_track_editor.cpp #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp #: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Type:" msgstr "Uri:" #: editor/animation_track_editor.cpp #, fuzzy msgid "(Invalid, expected type: %s)" msgstr "Di-wastong index ng uring %s para sa batayang uri %s" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Easing:" msgstr "" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "In-Handle:" msgstr "" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Out-Handle:" msgstr "" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Stream:" msgstr "" #: editor/animation_track_editor.cpp #, fuzzy msgid "Start (s):" msgstr "(Mga) Muling Pagumpisa:" #: editor/animation_track_editor.cpp #, fuzzy msgid "End (s):" msgstr "(Mga) Palabong Pagpasok:" #: editor/animation_track_editor.cpp #, fuzzy msgid "Animation Clip:" msgstr "Mga Kabahagi ng Anim:" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Toggle Track Enabled" msgstr "Pinapagana ang Pagpalit ng Track" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Continuous" msgstr "Tuloy-tuloy" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Discrete" msgstr "Magkaiba" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Trigger" msgstr "Trigger" #: editor/animation_track_editor.cpp scene/3d/baked_lightmap.cpp msgid "Capture" msgstr "Pagkuha" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Nearest" msgstr "Pinakamalapit" #: editor/animation_track_editor.cpp editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp #: editor/property_editor.cpp scene/2d/physics_body_2d.cpp #: scene/3d/physics_body.cpp msgid "Linear" msgstr "Pahanay" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Cubic" msgstr "Pakubo" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Clamp Loop Interp" msgstr "Hanggahan ang Loop Interp" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Wrap Loop Interp" msgstr "Ibalot ang Loop Interp" #: editor/animation_track_editor.cpp #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Insert Key" msgstr "Maglagay ng Key" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Duplicate Key(s)" msgstr "Duplikahin ang (mga) Key" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Add RESET Value(s)" msgstr "" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Delete Key(s)" msgstr "Tanggalin Ang (mga) Key" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Change Animation Update Mode" msgstr "Ibahin ang Paraan ng Pag-update ng Animation" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Change Animation Interpolation Mode" msgstr "Ibahin ang Paraan ng Pag-interpolate ng Animation" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Change Animation Loop Mode" msgstr "Ibahin Ang Paraan ng Pag-loop" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Remove Anim Track" msgstr "Alisin ang Anim Track" #: editor/animation_track_editor.cpp editor/editor_settings.cpp #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp modules/csg/csg_gizmos.cpp #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Editors" msgstr "Editor" #: editor/animation_track_editor.cpp editor/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Confirm Insert Track" msgstr "Maglagay ng Anim Track & Key" #. TRANSLATORS: %s will be replaced by a phrase describing the target of track. #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Create NEW track for %s and insert key?" msgstr "Gumawa ng BAGONG track para sa %s at ilagay ang key?" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Create %d NEW tracks and insert keys?" msgstr "Gumawa ng %d BAGONG mga track at maglagay ng mga key?" #: editor/animation_track_editor.cpp editor/create_dialog.cpp #: editor/editor_audio_buses.cpp editor/editor_feature_profile.cpp #: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/plugin_config_dialog.cpp #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #: editor/script_create_dialog.cpp #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Create" msgstr "Lumikha" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Insert" msgstr "Maglagay ng Anim" #. TRANSLATORS: This describes the target of new animation track, will be inserted into another string. #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "node '%s'" msgstr "node '%s'" #. TRANSLATORS: This describes the target of new animation track, will be inserted into another string. #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "animation" msgstr "animation" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "AnimationPlayer can't animate itself, only other players." msgstr "" "Hindi kayang i-animate ng AnimationPlayer ang sarili, sa ibang manlalaro " "lang." #. TRANSLATORS: This describes the target of new animation track, will be inserted into another string. #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "property '%s'" msgstr "katangiang '%s'" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Create & Insert" msgstr "Lumikha at Maglagay ng Anim" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Insert Track & Key" msgstr "Maglagay ng Anim Track & Key" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Insert Key" msgstr "Maglagay ng Anim Key" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Change Animation Step" msgstr "Ibahin ang Baytang ng Animation" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Rearrange Tracks" msgstr "Ayusin ang mga Track" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Transform tracks only apply to Spatial-based nodes." msgstr "" "Ang mga transform track ay maari lang ikapit sa mga nakabaseng Spatial node." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "" "Audio tracks can only point to nodes of type:\n" "-AudioStreamPlayer\n" "-AudioStreamPlayer2D\n" "-AudioStreamPlayer3D" msgstr "" "Maari lang tumuro sa mga node na ganitong uri:\n" "-AudioStreamPlayer\n" "-AudioStreamPlayer2D\n" "-AudioStreamPlayer3D" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Animation tracks can only point to AnimationPlayer nodes." msgstr "Maari lang tumuro ang mga Animation tracks sa AnimationPlayer nodes." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Not possible to add a new track without a root" msgstr "Hindi maaring magdagdag ng bagong track na walang ugat" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Invalid track for Bezier (no suitable sub-properties)" msgstr "Hindi kaayong track para sa Bezier (walang kaayong subproperties)" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Add Bezier Track" msgstr "Magdagdag ng Bezier Track" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Track path is invalid, so can't add a key." msgstr "Ang pagdaraanan ng track ay imbalido, kaya hindi makakadagdag ng key." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Track is not of type Spatial, can't insert key" msgstr "Hindi Spatial ang Track, hindi makakalagay ng key" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Add Transform Track Key" msgstr "Magdagdag ng Transform Track Key" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Add Track Key" msgstr "Magdagdag ng Track Key" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Track path is invalid, so can't add a method key." msgstr "Di-wasto ang daan ng Track, kaya di maidaragdag ang method key." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Add Method Track Key" msgstr "Magdagdag ng Method Track Key" #: editor/animation_track_editor.cpp #, fuzzy msgid "Method not found in object:" msgstr "Hindi mahanap ang Method sa object: " #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Move Keys" msgstr "" #: editor/animation_track_editor.cpp editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp scene/2d/node_2d.cpp #: scene/3d/spatial.cpp scene/main/canvas_layer.cpp #: servers/camera/camera_feed.cpp servers/physics_2d_server.cpp #: servers/physics_server.cpp msgid "Transform" msgstr "" #: editor/animation_track_editor.cpp editor/editor_help.cpp msgid "Methods" msgstr "Mga Method" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Bezier" msgstr "" #: editor/animation_track_editor.cpp #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Clipboard is empty!" msgstr "Walang laman ang clipboard!" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Paste Tracks" msgstr "Idikit ang mga Track" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Scale Keys" msgstr "Mga Key ng Anim Scale" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "" "This option does not work for Bezier editing, as it's only a single track." msgstr "" "Hindi gumagana ang opsyong ito para sa pag-edit ng Bezier, dahil iisa lang " "ito." #: editor/animation_track_editor.cpp #, fuzzy msgid "Anim Add RESET Keys" msgstr "Mga Key ng Anim Scale" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "" "This animation belongs to an imported scene, so changes to imported tracks " "will not be saved.\n" "\n" "To enable the ability to add custom tracks, navigate to the scene's import " "settings and set\n" "\"Animation > Storage\" to \"Files\", enable \"Animation > Keep Custom " "Tracks\", then re-import.\n" "Alternatively, use an import preset that imports animations to separate " "files." msgstr "" "Ang animation na ito ay nabibilang sa na-import na eksena, kaya ang anumang " "pagbabago sa imported tracks ay hindi mase-save.\n" "\n" "Upang magbigay ng kakayahang magdagdag ng mga custom track, mag-navigate sa " "import settings ng eksena at itakda ang\n" "\"Animation> Stroage\" sa \"File\", i-activate ang \"Animation> Keep Custom " "Tracks\", pagkatapos ay muling i-import.\n" "Bilang kahalili, gumamit ng import preset na nag-i-import ng mga animation " "upang paghiwalayin ang mga file." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Warning: Editing imported animation" msgstr "Babala: Ineedit ang na import na animation" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Select an AnimationPlayer node to create and edit animations." msgstr "" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Only show tracks from nodes selected in tree." msgstr "" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Group tracks by node or display them as plain list." msgstr "" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Snap:" msgstr "" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Animation step value." msgstr "Bilang ng usog ng Animasyon." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Seconds" msgstr "Mga Segundo" #: editor/animation_track_editor.cpp editor/import/resource_importer_scene.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp main/main.cpp #: scene/resources/texture.cpp msgid "FPS" msgstr "FPS" #: editor/animation_track_editor.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp #: editor/editor_resource_picker.cpp editor/import/resource_importer_wav.cpp #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp #: editor/project_settings_editor.cpp editor/property_editor.cpp #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Edit" msgstr "Ayusin" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Animation properties." msgstr "Mga katangian ng animation." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Copy Tracks" msgstr "Kopyahin ang mga Tracks" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Scale Selection" msgstr "Ibahin Ang Sukat ng Napili" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Scale From Cursor" msgstr "Ibahin Ang Sukat Mula Sa Panturo" #: editor/animation_track_editor.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Duplicate Selection" msgstr "I-duplicate ang Pinagpipilian" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Duplicate Transposed" msgstr "Doblehin Ang Napalit ng Lugar" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Delete Selection" msgstr "Alisin ang Nakapili" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Go to Next Step" msgstr "Pumunta Sa Susunod Na Hakbang" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Go to Previous Step" msgstr "Bumalik sa Nakaraang Hakbang" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Apply Reset" msgstr "I-apply ang Reset" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Optimize Animation" msgstr "Pabilisin ang takbo ng Animation" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Clean-Up Animation" msgstr "Linisin Ang Animation" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Pick the node that will be animated:" msgstr "Piliin ang node na iaanimate:" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Use Bezier Curves" msgstr "Gumamit ng Bezier Curves" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Create RESET Track(s)" msgstr "Gumawa ng (mga) RESET Track" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim. Optimizer" msgstr "Tagapabilis ng Animasyon" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Max. Linear Error:" msgstr "" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Max. Angular Error:" msgstr "" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Max Optimizable Angle:" msgstr "Pinakahangganang Angulo na Mao-optimize:" #: editor/animation_track_editor.cpp scene/3d/room_manager.cpp #: servers/visual_server.cpp msgid "Optimize" msgstr "Pabilisin ang takbo" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Remove invalid keys" msgstr "Alisin ang hindi tugma na mga key" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Remove unresolved and empty tracks" msgstr "Alisin ang mga di-mairesolba at puwang na mga track" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Clean-up all animations" msgstr "Linisin lahat ng mga animation" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Clean-Up Animation(s) (NO UNDO!)" msgstr "Linisin ang (mga) Animation (WALA NANG UNDO!)" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Clean-Up" msgstr "Linisin" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Scale Ratio:" msgstr "Ratio ng Pagiiba ng Sukat:" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Select Tracks to Copy" msgstr "Piliin ang mga Track na Kokopyahin" #: editor/animation_track_editor.cpp editor/editor_log.cpp #: editor/editor_resource_picker.cpp #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp #: editor/scene_tree_dock.cpp scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp msgid "Copy" msgstr "Kopyahin" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Select All/None" msgstr "Piliin Lahat/Wala" #: editor/animation_track_editor_plugins.cpp msgid "Add Audio Track Clip" msgstr "Magdagdag ng Audio Track Clip" #: editor/animation_track_editor_plugins.cpp msgid "Change Audio Track Clip Start Offset" msgstr "Ibahin Ang Urong ng Simula ng Audio Track" #: editor/animation_track_editor_plugins.cpp msgid "Change Audio Track Clip End Offset" msgstr "Ibahin Ang Urong ng Hulihan ng Audio Track" #: editor/array_property_edit.cpp msgid "Resize Array" msgstr "Ibahin Ang Sukat ng Array" #: editor/array_property_edit.cpp msgid "Change Array Value Type" msgstr "Ibahin Ang Uri ng Halaga ng Array" #: editor/array_property_edit.cpp msgid "Change Array Value" msgstr "Ibahin Ang Halaga ng Array" #: editor/code_editor.cpp msgid "Go to Line" msgstr "Pumunta sa Line" #: editor/code_editor.cpp msgid "Line Number:" msgstr "Bilang ng Linya:" #: editor/code_editor.cpp msgid "%d replaced." msgstr "Naalis ang %d." #: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp msgid "%d match." msgstr "%d na kapares." #: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp msgid "%d matches." msgstr "%d na mga kapares." #: editor/code_editor.cpp editor/find_in_files.cpp msgid "Match Case" msgstr "Itugma ang Case" #: editor/code_editor.cpp editor/find_in_files.cpp msgid "Whole Words" msgstr "Mga Buong Salita" #: editor/code_editor.cpp msgid "Replace" msgstr "Palitan" #: editor/code_editor.cpp msgid "Replace All" msgstr "Palitan Lahat" #: editor/code_editor.cpp msgid "Selection Only" msgstr "Napili lang" #: editor/code_editor.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp #: editor/plugins/text_editor.cpp msgid "Standard" msgstr "Karaniwan" #: editor/code_editor.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Toggle Scripts Panel" msgstr "" #: editor/code_editor.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/gui/graph_edit.cpp msgid "Zoom In" msgstr "Palakihin Ang Tanaw" #: editor/code_editor.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/gui/graph_edit.cpp msgid "Zoom Out" msgstr "Paliitin Ang Tanaw" #: editor/code_editor.cpp msgid "Reset Zoom" msgstr "Ibalik sa Dati Ang Tanaw" #: editor/code_editor.cpp modules/gdscript/gdscript.cpp msgid "Warnings" msgstr "Mga Babala" #: editor/code_editor.cpp msgid "Line and column numbers." msgstr "" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Method in target node must be specified." msgstr "" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Method name must be a valid identifier." msgstr "" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "" "Target method not found. Specify a valid method or attach a script to the " "target node." msgstr "" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Connect to Node:" msgstr "Ikabit sa Node:" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Connect to Script:" msgstr "Ikabit sa Script:" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "From Signal:" msgstr "Galing sa Hudyat:" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Scene does not contain any script." msgstr "Walang script ang eksena." #: editor/connections_dialog.cpp editor/editor_autoload_settings.cpp #: editor/groups_editor.cpp #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp msgid "Add" msgstr "Maglagay" #: editor/connections_dialog.cpp editor/dependency_editor.cpp #: editor/groups_editor.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Remove" msgstr "Alisin" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Add Extra Call Argument:" msgstr "Magdagdag ng Dagdag na Argumento sa Tawag:" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Extra Call Arguments:" msgstr "Mga Dagdag na Argumento ng Tawag:" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Receiver Method:" msgstr "Method ng Tagatanggap:" #: editor/connections_dialog.cpp scene/3d/room_manager.cpp #: servers/visual_server.cpp msgid "Advanced" msgstr "" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Deferred" msgstr "Ipinagbaliban" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "" "Defers the signal, storing it in a queue and only firing it at idle time." msgstr "" "Ipinagpaliban ang hudyat. Iniistore ito sa isang queue at pinapalitaw lamang " "kapag walang ginagawa." #: editor/connections_dialog.cpp scene/resources/texture.cpp msgid "Oneshot" msgstr "Isang Beses" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Disconnects the signal after its first emission." msgstr "Tinatanggal ang hudyat pagkatapos ng unang pag-trigger." #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Cannot connect signal" msgstr "Hindi maikabit ang hudyat" #: editor/connections_dialog.cpp editor/dependency_editor.cpp #: editor/export_template_manager.cpp editor/groups_editor.cpp #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp #: editor/project_settings_editor.cpp editor/property_editor.cpp #: editor/run_settings_dialog.cpp editor/settings_config_dialog.cpp #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp msgid "Close" msgstr "Isara" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Connect" msgstr "Ikabit" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Signal:" msgstr "Hudyat:" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Connect '%s' to '%s'" msgstr "Ikabit ang '%s' sa '%s'" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Disconnect '%s' from '%s'" msgstr "Tanggalin ang '%s' sa '%s'" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Disconnect all from signal: '%s'" msgstr "Tanggalin lahat sa nakakabit na hudyat: '%s'" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Connect..." msgstr "Ikabit..." #: editor/connections_dialog.cpp #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Disconnect" msgstr "Tanggalin" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Connect a Signal to a Method" msgstr "Ikabit Ang Hudyat sa Isang Method" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Edit Connection:" msgstr "Ayusin Ang Pagkakabit:" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Are you sure you want to remove all connections from the \"%s\" signal?" msgstr "" "Tiyak ka bang gusto mong alisin lahat ng mga pagkakabit mula sa hudyat " "\"%s\"?" #: editor/connections_dialog.cpp editor/editor_help.cpp editor/node_dock.cpp msgid "Signals" msgstr "Mga Hudyat" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Filter signals" msgstr "Salain ang mga hudyat" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Are you sure you want to remove all connections from this signal?" msgstr "Gusto mo bang alisin lahat ng pagkakabit sa hudyat na ito?" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Disconnect All" msgstr "Tanggalin Lahat" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Edit..." msgstr "Ayusin..." #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Go to Method" msgstr "Pumunta sa Method" #: editor/create_dialog.cpp msgid "Change %s Type" msgstr "Ibahin Ang Uri ng %s" #: editor/create_dialog.cpp editor/project_settings_editor.cpp msgid "Change" msgstr "Baguhin" #: editor/create_dialog.cpp msgid "Create New %s" msgstr "Gumawa ng Bagong %s" #: editor/create_dialog.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "No results for \"%s\"." msgstr "Walang resulta para sa \"%s\"." #: editor/create_dialog.cpp editor/property_selector.cpp msgid "No description available for %s." msgstr "Walang paglalarawan sa %s." #: editor/create_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Favorites:" msgstr "Mga Paborito:" #: editor/create_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Recent:" msgstr "Kamakailan:" #: editor/create_dialog.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/property_selector.cpp editor/quick_open.cpp editor/rename_dialog.cpp #: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp msgid "Search:" msgstr "Maghanap:" #: editor/create_dialog.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/property_selector.cpp editor/quick_open.cpp #: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp msgid "Matches:" msgstr "Mga Tugma:" #: editor/create_dialog.cpp editor/editor_feature_profile.cpp #: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/plugin_config_dialog.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp editor/property_selector.cpp #: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp msgid "Description:" msgstr "Paglalarawan:" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Search Replacement For:" msgstr "Maghanap ng Kapalit para sa:" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Dependencies For:" msgstr "Mga Kaasahan Para Sa:" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "" "Scene '%s' is currently being edited.\n" "Changes will only take effect when reloaded." msgstr "" "Kasalukuyang binabago ang Eksenang '%s'.\n" "Magpapakita lang ang mga pagbabago sa pag-reload." #: editor/dependency_editor.cpp msgid "" "Resource '%s' is in use.\n" "Changes will only take effect when reloaded." msgstr "" "Kasalukuyang ginagamit ang '%s'.\n" "Magaganap lamang ang mga pagbabago kapag nagreload." #: editor/dependency_editor.cpp #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp msgid "Dependencies" msgstr "Mga Kaasahan" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Dependencies:" msgstr "Mga Kaasahan:" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Fix Broken" msgstr "Ayusin Ang Sira" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Dependency Editor" msgstr "Editor ng Kaasahan" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Search Replacement Resource:" msgstr "Maghanap ng Pangpalit na Resource:" #: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_file_dialog.cpp #: editor/editor_help_search.cpp editor/editor_node.cpp #: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/property_selector.cpp editor/quick_open.cpp #: editor/script_create_dialog.cpp #: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp #: scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Open" msgstr "Buksan" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Owners of: %s (Total: %d)" msgstr "" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "" "Remove the selected files from the project? (Cannot be undone.)\n" "Depending on your filesystem configuration, the files will either be moved " "to the system trash or deleted permanently." msgstr "" "Alisin ang mga napiling file sa proyekto? (Bawal nang bawiin.)\n" "Depende sa ayos ng filesystem mo, ang mga file ay maaring malipat sa " "basurahan ng system o mananatili nang mawala." #: editor/dependency_editor.cpp msgid "" "The files being removed are required by other resources in order for them to " "work.\n" "Remove them anyway? (Cannot be undone.)\n" "Depending on your filesystem configuration, the files will either be moved " "to the system trash or deleted permanently." msgstr "" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Cannot remove:" msgstr "Hindi matanggal:" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Error loading:" msgstr "Nabigong ikarga:" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Load failed due to missing dependencies:" msgstr "Nabigo ang pagkakarga dahil sa mga nawawalang kaasahan:" #: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_node.cpp msgid "Open Anyway" msgstr "" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Which action should be taken?" msgstr "Aling kilos ang dapat tanggapin?" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Fix Dependencies" msgstr "Ayusin Ang Mga Kaasahan." #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Errors loading!" msgstr "Mga pagbibigo sa pagloload!" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Permanently delete %d item(s)? (No undo!)" msgstr "Permanenteng alisin ang (mga) %d na item? (Hindi na mababalik!)" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Show Dependencies" msgstr "Ipakita Ang Mga Kaasahan" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Orphan Resource Explorer" msgstr "" #: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_audio_buses.cpp #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/editor_node.cpp #: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp #: editor/project_settings_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Delete" msgstr "Alisin" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Owns" msgstr "Ay Minamayari Ang" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Resources Without Explicit Ownership:" msgstr "Mga Resources na Walang Tiyak na Pagmamayari:" #: editor/dictionary_property_edit.cpp msgid "Change Dictionary Key" msgstr "Ibahin ang Dictionary Key" #: editor/dictionary_property_edit.cpp msgid "Change Dictionary Value" msgstr "Ibahin ang Dictionary Value" #: editor/editor_about.cpp msgid "Thanks from the Godot community!" msgstr "Salamat mula sa komunidad ng Godot!" #: editor/editor_about.cpp editor/editor_node.cpp editor/project_manager.cpp msgid "Click to copy." msgstr "Pindutin para kopyahin." #: editor/editor_about.cpp msgid "Godot Engine contributors" msgstr "Mga Tagapagambag ng Godot Engine" #: editor/editor_about.cpp msgid "Project Founders" msgstr "Mga Tagapagtatag ng Proyekto" #: editor/editor_about.cpp msgid "Lead Developer" msgstr "Pangunahing Developer" #. TRANSLATORS: This refers to a job title. #: editor/editor_about.cpp #, fuzzy msgctxt "Job Title" msgid "Project Manager" msgstr "Tagapangasiwa ng Proyekto " #: editor/editor_about.cpp msgid "Developers" msgstr "Mga Developers" #: editor/editor_about.cpp msgid "Authors" msgstr "Mga May-akda" #: editor/editor_about.cpp msgid "Platinum Sponsors" msgstr "" #: editor/editor_about.cpp msgid "Gold Sponsors" msgstr "" #: editor/editor_about.cpp msgid "Silver Sponsors" msgstr "" #: editor/editor_about.cpp msgid "Bronze Sponsors" msgstr "" #: editor/editor_about.cpp msgid "Mini Sponsors" msgstr "" #: editor/editor_about.cpp msgid "Gold Donors" msgstr "" #: editor/editor_about.cpp msgid "Silver Donors" msgstr "" #: editor/editor_about.cpp msgid "Bronze Donors" msgstr "Mga Nagaabuloy na Bronze" #: editor/editor_about.cpp msgid "Donors" msgstr "Mga Nagabuloy" #: editor/editor_about.cpp msgid "License" msgstr "Lisensya" #: editor/editor_about.cpp msgid "Third-party Licenses" msgstr "Mga Lisensyang Third-party" #: editor/editor_about.cpp msgid "" "Godot Engine relies on a number of third-party free and open source " "libraries, all compatible with the terms of its MIT license. The following " "is an exhaustive list of all such third-party components with their " "respective copyright statements and license terms." msgstr "" "Umaasa ang Godot sa mga malalaya na ikatlong-pangkat at open source na mga " "library, na sumasangayon sa mga patakaran ng MIT License nito. Ang mga " "sumusunod ay isang kompletong tala ng katulad na mga komponent na ikatlong-" "pangkat at sa kanya-kanyang kasunduan sa lisensya at copyright." #: editor/editor_about.cpp msgid "All Components" msgstr "Lahat ng Mga Bahagi" #: editor/editor_about.cpp msgid "Components" msgstr "Mga Bahagi" #: editor/editor_about.cpp msgid "Licenses" msgstr "Mga Lisensya" #: editor/editor_asset_installer.cpp msgid "Error opening asset file for \"%s\" (not in ZIP format)." msgstr "Nabigong buksan ang asset file para sa \"%s\" (Hindi nakaZIP)." #: editor/editor_asset_installer.cpp msgid "%s (already exists)" msgstr "%s (mayroon na)" #: editor/editor_asset_installer.cpp msgid "Contents of asset \"%s\" - %d file(s) conflict with your project:" msgstr "" #: editor/editor_asset_installer.cpp msgid "Contents of asset \"%s\" - No files conflict with your project:" msgstr "" #: editor/editor_asset_installer.cpp msgid "Uncompressing Assets" msgstr "Winawalang Siksik Ang Mga Asset" #: editor/editor_asset_installer.cpp msgid "The following files failed extraction from asset \"%s\":" msgstr "Nabigong makuha ang mga sumusunod na mga file mula sa asset \"%s\":" #: editor/editor_asset_installer.cpp msgid "(and %s more files)" msgstr "(at %s pang mga file)" #: editor/editor_asset_installer.cpp msgid "Asset \"%s\" installed successfully!" msgstr "Tagumpay na nainstall ang \"%s\"!" #: editor/editor_asset_installer.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Success!" msgstr "Tagumpay!" #: editor/editor_asset_installer.cpp editor/editor_node.cpp msgid "Install" msgstr "I-install" #: editor/editor_asset_installer.cpp msgid "Asset Installer" msgstr "Taga-install ng mga Asset" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Speakers" msgstr "Mga Speaker" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Add Effect" msgstr "Magdagdag ng Effect" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Rename Audio Bus" msgstr "Palitan ang pangalan ng Audio Bus" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Change Audio Bus Volume" msgstr "Ibahin ang Kaingayan ng Audio Bus" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Toggle Audio Bus Solo" msgstr "" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Toggle Audio Bus Mute" msgstr "" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Toggle Audio Bus Bypass Effects" msgstr "" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Select Audio Bus Send" msgstr "" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Add Audio Bus Effect" msgstr "Magdagdag ng Effect sa Audio Bus" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Move Bus Effect" msgstr "Ilipat ang Effect ng Bus" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Delete Bus Effect" msgstr "Alisin ang Effect sa Bus" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Drag & drop to rearrange." msgstr "I-drag & i-hulog para ayusin." #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Solo" msgstr "Naka-solo" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Mute" msgstr "Nakatahimik" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Bypass" msgstr "Ligtaan" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Bus Options" msgstr "Kaayusan ng Bus" #: editor/editor_audio_buses.cpp editor/filesystem_dock.cpp #: editor/project_export.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Duplicate" msgstr "I-duplicate" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Reset Volume" msgstr "I-balik sa dati ang Volume" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Delete Effect" msgstr "Alisin ang Effect" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Add Audio Bus" msgstr "Magdagdag ng Audio Bus" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Master bus can't be deleted!" msgstr "Hindi maaring alisin ang master bus!" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Delete Audio Bus" msgstr "Alisin ang Audio Bus" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Duplicate Audio Bus" msgstr "I-duplicate ang Audio Bus" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Reset Bus Volume" msgstr "Ibalik sa Dati Ang Kaingayan ng Bus" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Move Audio Bus" msgstr "Ilipat ang Audio Bus" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Save Audio Bus Layout As..." msgstr "I-save Ang Ayos ng Audio Bus Bilang..." #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Location for New Layout..." msgstr "Lokasyon para sa Bagong Layout..." #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Open Audio Bus Layout" msgstr "" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "There is no '%s' file." msgstr "Walang file na '%s'." #: editor/editor_audio_buses.cpp #, fuzzy msgid "Layout:" msgstr "Kaayusan" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Invalid file, not an audio bus layout." msgstr "" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Error saving file: %s" msgstr "Nabigong ang pagsave ang file: %s" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Add Bus" msgstr "Magdagdag ng Bus" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Add a new Audio Bus to this layout." msgstr "" #: editor/editor_audio_buses.cpp editor/editor_resource_picker.cpp #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Load" msgstr "Mag-load" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Load an existing Bus Layout." msgstr "Kumarga ng Umiiral na Kaayusan ng Bus." #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Save As" msgstr "I-save Bilang" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Save this Bus Layout to a file." msgstr "" #: editor/editor_audio_buses.cpp editor/import_dock.cpp msgid "Load Default" msgstr "I-load ang Karaniwan" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Load the default Bus Layout." msgstr "" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Create a new Bus Layout." msgstr "" #: editor/editor_audio_buses.cpp #, fuzzy msgid "Audio Bus Layout" msgstr "I-save Ang Ayos ng Audio Bus Bilang..." #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Invalid name." msgstr "Di-wastong pangalan." #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Cannot begin with a digit." msgstr "" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Valid characters:" msgstr "Mga Pinapayagang Karakter:" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Must not collide with an existing engine class name." msgstr "Di dapat tumugma sa pangalan na ng class sa engine." #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Must not collide with an existing built-in type name." msgstr "Di dapat tumugma sa umiiral na pangalan ng uri ng nakabuilt-in ." #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Must not collide with an existing global constant name." msgstr "" "Di dapat tumugma sa pangalan na ng pangalan ng pangkalahatang constant." #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Keyword cannot be used as an autoload name." msgstr "" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Autoload '%s' already exists!" msgstr "Meron ng '%s' na Autoload!" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Rename Autoload" msgstr "Baguhin Ang Pangalan ng Autoload" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Toggle AutoLoad Globals" msgstr "" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Move Autoload" msgstr "" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Remove Autoload" msgstr "" #: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp #: modules/gdscript/gdscript.cpp platform/android/export/export_plugin.cpp #: platform/osx/export/export.cpp platform/windows/export/export.cpp #: scene/2d/polygon_2d.cpp scene/3d/area.cpp scene/3d/physics_joint.cpp #: scene/3d/reflection_probe.cpp scene/main/canvas_layer.cpp #: scene/resources/material.cpp servers/visual_server.cpp msgid "Enable" msgstr "Paganahin" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Rearrange Autoloads" msgstr "" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Can't add autoload:" msgstr "" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "%s is an invalid path. File does not exist." msgstr "" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "%s is an invalid path. Not in resource path (res://)." msgstr "" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Add AutoLoad" msgstr "" #: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_file_dialog.cpp #: editor/editor_plugin_settings.cpp #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp #: editor/script_create_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Path:" msgstr "Kinaroroonan:" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Node Name:" msgstr "Pangalan ng Node:" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Global Variable" msgstr "Pangkalahatang (Global) Variable" #: editor/editor_data.cpp msgid "Paste Params" msgstr "I-pasta ang mga Params" #: editor/editor_data.cpp msgid "Updating Scene" msgstr "Sinasariwa ang Eksena" #: editor/editor_data.cpp msgid "Storing local changes..." msgstr "" #: editor/editor_data.cpp msgid "Updating scene..." msgstr "" #: editor/editor_data.cpp editor/editor_resource_picker.cpp msgid "[empty]" msgstr "[wala]" #: editor/editor_data.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp #: editor/plugins/text_editor.cpp #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "[unsaved]" msgstr "[di-nakasave]" #: editor/editor_dir_dialog.cpp msgid "Please select a base directory first." msgstr "" #: editor/editor_dir_dialog.cpp msgid "Choose a Directory" msgstr "Pumili ng Lalagyanan" #: editor/editor_dir_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp #: editor/filesystem_dock.cpp editor/project_manager.cpp #: scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Create Folder" msgstr "Gumawa ng Folder" #: editor/editor_dir_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp #: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/filesystem_dock.cpp #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp #: editor/script_create_dialog.cpp #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Name:" msgstr "Pangalan:" #: editor/editor_dir_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp #: editor/filesystem_dock.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Could not create folder." msgstr "Nabigong lumikha ng folder." #: editor/editor_dir_dialog.cpp msgid "Choose" msgstr "Pumili" #: editor/editor_export.cpp msgid "Project export for platform:" msgstr "" #: editor/editor_export.cpp msgid "Completed with errors." msgstr "" #: editor/editor_export.cpp msgid "Completed successfully." msgstr "" #: editor/editor_export.cpp #, fuzzy msgid "Failed." msgstr "Nabigo:" #: editor/editor_export.cpp msgid "Storing File:" msgstr "Inimpok ang File:" #: editor/editor_export.cpp msgid "No export template found at the expected path:" msgstr "" #: editor/editor_export.cpp msgid "Packing" msgstr "Iniimpake" #: editor/editor_export.cpp #, fuzzy msgid "Save PCK" msgstr "I-save Bilang" #: editor/editor_export.cpp #, fuzzy msgid "Cannot create file \"%s\"." msgstr "Nabigong lumikha ng folder." #: editor/editor_export.cpp #, fuzzy msgid "Failed to export project files." msgstr "Hindi mai-luwas ang mga project file" #: editor/editor_export.cpp #, fuzzy msgid "Can't open file to read from path \"%s\"." msgstr "Hindi mabuksan ang file para sa pagsusulat:" #: editor/editor_export.cpp #, fuzzy msgid "Save ZIP" msgstr "I-save Bilang" #: editor/editor_export.cpp msgid "" "Target platform requires 'ETC' texture compression for GLES2. Enable 'Import " "Etc' in Project Settings." msgstr "" #: editor/editor_export.cpp msgid "" "Target platform requires 'ETC2' texture compression for GLES3. Enable " "'Import Etc 2' in Project Settings." msgstr "" #: editor/editor_export.cpp msgid "" "Target platform requires 'ETC' texture compression for the driver fallback " "to GLES2.\n" "Enable 'Import Etc' in Project Settings, or disable 'Driver Fallback " "Enabled'." msgstr "" #: editor/editor_export.cpp msgid "" "Target platform requires 'PVRTC' texture compression for GLES2. Enable " "'Import Pvrtc' in Project Settings." msgstr "" #: editor/editor_export.cpp msgid "" "Target platform requires 'ETC2' or 'PVRTC' texture compression for GLES3. " "Enable 'Import Etc 2' or 'Import Pvrtc' in Project Settings." msgstr "" #: editor/editor_export.cpp msgid "" "Target platform requires 'PVRTC' texture compression for the driver fallback " "to GLES2.\n" "Enable 'Import Pvrtc' in Project Settings, or disable 'Driver Fallback " "Enabled'." msgstr "" #: editor/editor_export.cpp platform/android/export/export_plugin.cpp #: platform/iphone/export/export.cpp platform/javascript/export/export.cpp #: platform/osx/export/export.cpp platform/uwp/export/export.cpp #, fuzzy msgid "Custom Template" msgstr "Kopyahin ang mga Node" #: editor/editor_export.cpp editor/project_export.cpp #: platform/android/export/export_plugin.cpp platform/iphone/export/export.cpp #: platform/javascript/export/export.cpp platform/osx/export/export.cpp #: platform/uwp/export/export.cpp msgid "Release" msgstr "" #: editor/editor_export.cpp #, fuzzy msgid "Binary Format" msgstr "Di-wastong binary format." #: editor/editor_export.cpp msgid "64 Bits" msgstr "" #: editor/editor_export.cpp msgid "Embed PCK" msgstr "" #: editor/editor_export.cpp platform/osx/export/export.cpp #, fuzzy msgid "Texture Format" msgstr "Paraan ng Pag-sukat" #: editor/editor_export.cpp msgid "BPTC" msgstr "" #: editor/editor_export.cpp platform/osx/export/export.cpp msgid "S3TC" msgstr "" #: editor/editor_export.cpp platform/osx/export/export.cpp msgid "ETC" msgstr "" #: editor/editor_export.cpp platform/osx/export/export.cpp msgid "ETC2" msgstr "" #: editor/editor_export.cpp msgid "No BPTC Fallbacks" msgstr "" #: editor/editor_export.cpp platform/android/export/export_plugin.cpp #: platform/iphone/export/export.cpp platform/javascript/export/export.cpp #: platform/osx/export/export.cpp platform/uwp/export/export.cpp msgid "Custom debug template not found." msgstr "" #: editor/editor_export.cpp platform/android/export/export_plugin.cpp #: platform/iphone/export/export.cpp platform/javascript/export/export.cpp #: platform/osx/export/export.cpp platform/uwp/export/export.cpp msgid "Custom release template not found." msgstr "" #: editor/editor_export.cpp msgid "Prepare Template" msgstr "" #: editor/editor_export.cpp platform/osx/export/export.cpp msgid "The given export path doesn't exist." msgstr "" #: editor/editor_export.cpp platform/javascript/export/export.cpp #, fuzzy msgid "Template file not found: \"%s\"." msgstr "Di-mahanap ang template file:" #: editor/editor_export.cpp msgid "Failed to copy export template." msgstr "" #: editor/editor_export.cpp platform/windows/export/export.cpp #: platform/x11/export/export.cpp msgid "PCK Embedding" msgstr "" #: editor/editor_export.cpp msgid "On 32-bit exports the embedded PCK cannot be bigger than 4 GiB." msgstr "" #: editor/editor_export.cpp msgid "Convert Text Resources To Binary On Export" msgstr "" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "3D Editor" msgstr "3D Editor" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Script Editor" msgstr "Editor ng Script" #: editor/editor_feature_profile.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp msgid "Asset Library" msgstr "" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Scene Tree Editing" msgstr "" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Node Dock" msgstr "Daungan ng Node" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "FileSystem Dock" msgstr "Daungan ng FileSystem" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Import Dock" msgstr "Umangkat ng Daungan" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Allows to view and edit 3D scenes." msgstr "" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Allows to edit scripts using the integrated script editor." msgstr "" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Provides built-in access to the Asset Library." msgstr "" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Allows editing the node hierarchy in the Scene dock." msgstr "" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "" "Allows to work with signals and groups of the node selected in the Scene " "dock." msgstr "" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Allows to browse the local file system via a dedicated dock." msgstr "" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "" "Allows to configure import settings for individual assets. Requires the " "FileSystem dock to function." msgstr "" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "(current)" msgstr "(nakatutok)" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "(none)" msgstr "(wala)" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Remove currently selected profile, '%s'? Cannot be undone." msgstr "Alisin ang napiling profile na '%s'? Hindi na mababawi." #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Profile must be a valid filename and must not contain '.'" msgstr "Ang profile ay dapat may wastong pangalan at walang '.'" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Profile with this name already exists." msgstr "Mayroon nang profile na may ganitong pangalan." #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "(Editor Disabled, Properties Disabled)" msgstr "" "(Hindi pinapagana ang Editor, Ang Tala ng Katangian Ay Hindi Rin Pinapagana)" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "(Properties Disabled)" msgstr "(Hindi Pinapagana Ang Tala ng Mga Katangian)" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "(Editor Disabled)" msgstr "(Hindi Pinapagana Ang Editor)" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Class Options:" msgstr "Mga Kaayusan ng Class:" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Enable Contextual Editor" msgstr "" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Class Properties:" msgstr "Katangian ng Class:" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Main Features:" msgstr "Pangunahing Mga Tampok:" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Nodes and Classes:" msgstr "Mga Node at Class:" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "File '%s' format is invalid, import aborted." msgstr "Hindi wasto ang format ng '%s', Ipinagpaliban ang pag-aangkat." #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "" "Profile '%s' already exists. Remove it first before importing, import " "aborted." msgstr "" "Meron ng '%s' na profile. Alisin muna ito bago mag-import. Naihinto ang pag-" "import." #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Error saving profile to path: '%s'." msgstr "Hindi maisalba ang profile sa kinaroroonang: '%s'." #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Reset to Default" msgstr "Ibalik sa Dati" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Current Profile:" msgstr "Nakatutok na Profile:" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Create Profile" msgstr "Gumawa ng Profile" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Remove Profile" msgstr "Alisin ang Profile" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Available Profiles:" msgstr "Magagamit na mga Profile:" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Make Current" msgstr "Itutok" #: editor/editor_feature_profile.cpp editor/editor_node.cpp #: editor/import/resource_importer_scene.cpp #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp #: modules/fbx/editor_scene_importer_fbx.cpp msgid "Import" msgstr "Umangkat" #: editor/editor_feature_profile.cpp editor/project_export.cpp #: platform/android/export/export.cpp platform/android/export/export_plugin.cpp #: platform/javascript/export/export.cpp platform/osx/export/export.cpp #: platform/uwp/export/export.cpp platform/windows/export/export.cpp msgid "Export" msgstr "Magluwas" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Configure Selected Profile:" msgstr "Ayusin ang Napiling Profile:" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Extra Options:" msgstr "Karagdagang Kaayusan:" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Create or import a profile to edit available classes and properties." msgstr "" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "New profile name:" msgstr "" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Godot Feature Profile" msgstr "" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Import Profile(s)" msgstr "" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Export Profile" msgstr "" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Manage Editor Feature Profiles" msgstr "" #: editor/editor_feature_profile.cpp #, fuzzy msgid "Default Feature Profile" msgstr "Gumawa ng Profile" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Select Current Folder" msgstr "Piliin Ang Tinututukang Folder" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "File exists, overwrite?" msgstr "Mayroon ng katulad na file, ipangpalit ito?" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Select This Folder" msgstr "Piliin ang Folder na Ito" #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp msgid "Copy Path" msgstr "Kopyahin ang Kinaroroonan" #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp msgid "Open in File Manager" msgstr "Buksan sa File Manager" #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/editor_node.cpp #: editor/filesystem_dock.cpp editor/project_manager.cpp msgid "Show in File Manager" msgstr "Ipakita sa File Manager" #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp msgid "New Folder..." msgstr "Bagong Folder..." #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/find_in_files.cpp msgid "Refresh" msgstr "I-refresh" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "All Recognized" msgstr "Lahat na Kilalang Ekstensyon" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "All Files (*)" msgstr "Lahat ng Files (*)" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Open a File" msgstr "Buksan ang File" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Open File(s)" msgstr "Buksan Ang (Mga) File" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Open a Directory" msgstr "Bumukas ng Directory" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Open a File or Directory" msgstr "Bumukas ng File o Directory" #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/editor_node.cpp #: editor/editor_resource_picker.cpp editor/import_defaults_editor.cpp #: editor/inspector_dock.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Save" msgstr "I-save" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Save a File" msgstr "Magsave ng File" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Access" msgstr "Tagumpay!" #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Display Mode" msgstr "Paraan sa Pagpapalabas:" #: editor/editor_file_dialog.cpp #: editor/import/resource_importer_layered_texture.cpp #: editor/import/resource_importer_texture.cpp #: editor/import/resource_importer_wav.cpp main/main.cpp #: modules/csg/csg_shape.cpp modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp #: scene/2d/light_2d.cpp scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/2d/tile_map.cpp #: scene/3d/baked_lightmap.cpp scene/3d/light.cpp scene/3d/physics_body.cpp #: scene/gui/control.cpp scene/gui/file_dialog.cpp #: scene/resources/environment.cpp scene/resources/material.cpp #: scene/resources/visual_shader.cpp #: servers/audio/effects/audio_effect_distortion.cpp #, fuzzy msgid "Mode" msgstr "Paraan ng Pag-pan" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Current Dir" msgstr "Nakatutok na Profile:" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Current File" msgstr "Nakatutok na Profile:" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Current Path" msgstr "Nakatutok na Profile:" #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/editor_settings.cpp #: scene/gui/file_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Show Hidden Files" msgstr "Ipakita sa FileSystem" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Disable Overwrite Warning" msgstr "" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Go Back" msgstr "Bumalik" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Go Forward" msgstr "Umusad" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Go Up" msgstr "Tumaas" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Toggle Hidden Files" msgstr "" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Toggle Favorite" msgstr "" #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/editor_resource_picker.cpp #: scene/gui/base_button.cpp msgid "Toggle Mode" msgstr "" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Focus Path" msgstr "" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Move Favorite Up" msgstr "Ilipat Pataas Ang Paborito" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Move Favorite Down" msgstr "Ilipat Pababa ang Paborito" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Go to previous folder." msgstr "Pumunta sa nakaraang Folder." #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Go to next folder." msgstr "Pumunta sa susunod na folder." #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Go to parent folder." msgstr "Pumunta sa ugat na folder." #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Refresh files." msgstr "I-refresh ang mga file." #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "(Un)favorite current folder." msgstr "" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Toggle the visibility of hidden files." msgstr "I-toggle ang pagkakakita ng mga nakatagong file." #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp msgid "View items as a grid of thumbnails." msgstr "Tingnan ang mga items na nakabalaylay ang mga thumbnail." #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp msgid "View items as a list." msgstr "Tingnan ang mga item bilang talaan." #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Directories & Files:" msgstr "Mga Direktoryo at mga File:" #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/style_box_editor_plugin.cpp editor/rename_dialog.cpp msgid "Preview:" msgstr "Pasilip:" #: editor/editor_file_dialog.cpp #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "File:" msgstr "File:" #: editor/editor_file_system.cpp msgid "ScanSources" msgstr "" #: editor/editor_file_system.cpp msgid "" "There are multiple importers for different types pointing to file %s, import " "aborted" msgstr "" #: editor/editor_file_system.cpp msgid "(Re)Importing Assets" msgstr "Inaangkat muli ang mga Asset" #: editor/editor_file_system.cpp msgid "Reimport Missing Imported Files" msgstr "" #: editor/editor_help.cpp scene/2d/camera_2d.cpp scene/gui/control.cpp #: scene/gui/nine_patch_rect.cpp scene/resources/dynamic_font.cpp #: scene/resources/style_box.cpp scene/resources/texture.cpp msgid "Top" msgstr "Nasaitaas" #: editor/editor_help.cpp msgid "Class:" msgstr "Class:" #: editor/editor_help.cpp editor/scene_tree_editor.cpp #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Inherits:" msgstr "" #: editor/editor_help.cpp msgid "Inherited by:" msgstr "Pinagmana ng:" #: editor/editor_help.cpp msgid "Online Tutorials" msgstr "Mga Tutorial sa Online" #: editor/editor_help.cpp msgid "Properties" msgstr "Mga Katangian" #: editor/editor_help.cpp msgid "overrides %s:" msgstr "Ipagpapalit sa %s:" #: editor/editor_help.cpp msgid "default:" msgstr "karaniwan:" #: editor/editor_help.cpp msgid "Theme Properties" msgstr "Mga Katangian ng Theme" #: editor/editor_help.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp #: scene/resources/gradient.cpp msgid "Colors" msgstr "Mga Kulay" #: editor/editor_help.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Constants" msgstr "Mga Konstant" #: editor/editor_help.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Fonts" msgstr "Mga Font" #: editor/editor_help.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #: platform/iphone/export/export.cpp msgid "Icons" msgstr "Mga Icon" #: editor/editor_help.cpp msgid "Styles" msgstr "Mga Estilo" #: editor/editor_help.cpp msgid "Enumerations" msgstr "Mga Enumerasyon" #: editor/editor_help.cpp msgid "Property Descriptions" msgstr "Mga Paglalarawan ng Katangian" #: editor/editor_help.cpp msgid "(value)" msgstr "(halaga)" #: editor/editor_help.cpp msgid "" "There is currently no description for this property. Please help us by " "[color=$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!" msgstr "" "Kasalukuyang walang panglalarawan sa katangiang ito. Maaring tulungan kami " "sa pamamagitan ng [color=$color][url=$url]pag-kokontribyut[/url][/color]!" #: editor/editor_help.cpp msgid "Method Descriptions" msgstr "Panglalarawan ng mga Method" #: editor/editor_help.cpp msgid "" "There is currently no description for this method. Please help us by " "[color=$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!" msgstr "" "Kasalukuyang walang paglalarawan sa method na ito. Maaring tulungan kami sa " "pamamagitan ng [color=$color][url=$url]pag-kontribyut[/url][/color]!" #: editor/editor_help.cpp editor/editor_settings.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #: modules/gdscript/editor/gdscript_highlighter.cpp #: modules/gdscript/gdscript_editor.cpp #, fuzzy msgid "Text Editor" msgstr "Buksan ang Editor" #: editor/editor_help.cpp editor/editor_node.cpp editor/editor_settings.cpp #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp msgid "Help" msgstr "Tulong" #: editor/editor_help.cpp msgid "Sort Functions Alphabetically" msgstr "" #: editor/editor_help_search.cpp editor/editor_node.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Search Help" msgstr "Maghanap sa Sanggunian" #: editor/editor_help_search.cpp msgid "Case Sensitive" msgstr "Sensitibo sa Case" #: editor/editor_help_search.cpp msgid "Show Hierarchy" msgstr "Ipakita ang Halpunuan" #: editor/editor_help_search.cpp msgid "Display All" msgstr "Ipakita Lahat" #: editor/editor_help_search.cpp msgid "Classes Only" msgstr "Mga Class Lang" #: editor/editor_help_search.cpp msgid "Methods Only" msgstr "Mga Method Lang" #: editor/editor_help_search.cpp msgid "Signals Only" msgstr "Mga Hudyat Lang" #: editor/editor_help_search.cpp msgid "Constants Only" msgstr "Mga Konstant Lang" #: editor/editor_help_search.cpp msgid "Properties Only" msgstr "Mga Katangian Lang" #: editor/editor_help_search.cpp msgid "Theme Properties Only" msgstr "Mga Katangian ng Tema Lang" #: editor/editor_help_search.cpp msgid "Member Type" msgstr "Uri ng Kasapi" #: editor/editor_help_search.cpp msgid "Class" msgstr "Class" #: editor/editor_help_search.cpp msgid "Method" msgstr "Method" #: editor/editor_help_search.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp #: modules/visual_script/visual_script_yield_nodes.cpp msgid "Signal" msgstr "Hudyat" #: editor/editor_help_search.cpp modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp msgid "Constant" msgstr "Constant" #: editor/editor_help_search.cpp #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp msgid "Property" msgstr "Katangian" #: editor/editor_help_search.cpp msgid "Theme Property" msgstr "Katangian ng Tema" #: editor/editor_inspector.cpp editor/project_settings_editor.cpp msgid "Property:" msgstr "Katangian:" #: editor/editor_inspector.cpp editor/editor_spin_slider.cpp msgid "Label" msgstr "" #: editor/editor_inspector.cpp editor/editor_spin_slider.cpp #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Read Only" msgstr "Mga Method Lang" #: editor/editor_inspector.cpp editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp msgid "Checkable" msgstr "" #: editor/editor_inspector.cpp editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Checked" msgstr "Nakakandado" #: editor/editor_inspector.cpp msgid "Draw Red" msgstr "" #: editor/editor_inspector.cpp #, fuzzy msgid "Keying" msgstr "Patakbuhin" #: editor/editor_inspector.cpp msgid "Pin value" msgstr "Halaga ng Pin" #: editor/editor_inspector.cpp msgid "" "Pinning a value forces it to be saved even if it's equal to the default." msgstr "" #: editor/editor_inspector.cpp msgid "Pin value [Disabled because '%s' is editor-only]" msgstr "" #: editor/editor_inspector.cpp #: editor/plugins/gradient_texture_2d_editor_plugin.cpp #: editor/scene_tree_dock.cpp #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp #: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp msgid "Set %s" msgstr "Itakda ang %s" #: editor/editor_inspector.cpp msgid "Set Multiple:" msgstr "Magtakda ng Marami:" #: editor/editor_inspector.cpp msgid "Pinned %s" msgstr "" #: editor/editor_inspector.cpp msgid "Unpinned %s" msgstr "" #: editor/editor_inspector.cpp msgid "Copy Property" msgstr "Kopyahin ang Katangian" #: editor/editor_inspector.cpp msgid "Paste Property" msgstr "I-paste ang Katangian" #: editor/editor_inspector.cpp msgid "Copy Property Path" msgstr "Kopyahin ang Kinaroroonan ng Katangian" #: editor/editor_log.cpp msgid "Output:" msgstr "Kalabasan:" #: editor/editor_log.cpp editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Copy Selection" msgstr "Kopyahin Ang Pinagpipilian" #: editor/editor_log.cpp editor/editor_network_profiler.cpp #: editor/editor_profiler.cpp editor/editor_resource_picker.cpp #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp #: editor/property_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp #: editor/script_editor_debugger.cpp #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp scene/gui/line_edit.cpp #: scene/gui/text_edit.cpp scene/resources/default_theme/default_theme.cpp msgid "Clear" msgstr "Linisin" #: editor/editor_log.cpp msgid "Clear Output" msgstr "Linisin ang Kalabasan" #: editor/editor_network_profiler.cpp editor/editor_node.cpp #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Stop" msgstr "Huminto" #: editor/editor_network_profiler.cpp editor/editor_profiler.cpp #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp editor/rename_dialog.cpp msgid "Start" msgstr "Magsimula" #: editor/editor_network_profiler.cpp msgid "%s/s" msgstr "(mga) %s" #: editor/editor_network_profiler.cpp msgid "Down" msgstr "Baba" #: editor/editor_network_profiler.cpp msgid "Up" msgstr "Taas" #: editor/editor_network_profiler.cpp editor/editor_node.cpp #: scene/main/node.cpp scene/resources/default_theme/default_theme.cpp msgid "Node" msgstr "Node" #: editor/editor_network_profiler.cpp msgid "Incoming RPC" msgstr "Padating na RPC" #: editor/editor_network_profiler.cpp msgid "Incoming RSET" msgstr "Padating na RSET" #: editor/editor_network_profiler.cpp msgid "Outgoing RPC" msgstr "Paluwas na RPC" #: editor/editor_network_profiler.cpp msgid "Outgoing RSET" msgstr "Paluwas na RSET" #: editor/editor_node.cpp editor/project_manager.cpp msgid "New Window" msgstr "Bagong Tabing" #: editor/editor_node.cpp editor/project_manager.cpp msgid "Unnamed Project" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "" "Spins when the editor window redraws.\n" "Update Continuously is enabled, which can increase power usage. Click to " "disable it." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Spins when the editor window redraws." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Imported resources can't be saved." msgstr "Ang naangkat na mga resources ay hindi masave." #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #: modules/gltf/editor_scene_exporter_gltf_plugin.cpp scene/gui/dialogs.cpp msgid "OK" msgstr "OK" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Error saving resource!" msgstr "Hindi ma-save ang resource!" #: editor/editor_node.cpp msgid "" "This resource can't be saved because it does not belong to the edited scene. " "Make it unique first." msgstr "" "Hindi mai-ligtas ang resource na ito dahil hindi ito nabibilang sa ginagalaw " "na eksena. Gawing tangi (unique) muna ito." #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Save Resource As..." msgstr "I-ligtas ang Resource Bilang..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Can't open file for writing:" msgstr "Hindi mabuksan ang file para sa pagsusulat:" #: editor/editor_node.cpp msgid "Requested file format unknown:" msgstr "Hindi ma-tiyak ang porma ng file na hinihiling:" #: editor/editor_node.cpp msgid "Error while saving." msgstr "Nabigo habang nagsesave." #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Can't open '%s'. The file could have been moved or deleted." msgstr "Hindi mabuksan ang '%s'. Maaring nalipat o nabura ang file." #: editor/editor_node.cpp msgid "Error while parsing '%s'." msgstr "Nabigo habang sinisiyasat ang '%s'." #: editor/editor_node.cpp msgid "Unexpected end of file '%s'." msgstr "Hindi inaasahang hulihan ng file na '%s'." #: editor/editor_node.cpp msgid "Missing '%s' or its dependencies." msgstr "Nawawalang %s o mga kaasahan nito." #: editor/editor_node.cpp msgid "Error while loading '%s'." msgstr "Nabigo habang kinakarga ang '%s'." #: editor/editor_node.cpp msgid "Saving Scene" msgstr "Sinasalba ang Eksena" #: editor/editor_node.cpp msgid "Analyzing" msgstr "Sinusuri" #: editor/editor_node.cpp msgid "Creating Thumbnail" msgstr "Ginagawa ang Thumbnail" #: editor/editor_node.cpp msgid "This operation can't be done without a tree root." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "" "This scene can't be saved because there is a cyclic instancing inclusion.\n" "Please resolve it and then attempt to save again." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "" "Couldn't save scene. Likely dependencies (instances or inheritance) couldn't " "be satisfied." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Could not save one or more scenes!" msgstr "Hindi mai-iligtas ang ni isa o dalawang eksena!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save All Scenes" msgstr "I-ligtas Lahat ng Mga Eksena" #: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Can't overwrite scene that is still open!" msgstr "Hindi ma-overwrite ang mga bukas pa ring eksena!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Can't load MeshLibrary for merging!" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Error saving MeshLibrary!" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Can't load TileSet for merging!" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Error saving TileSet!" msgstr "Nabigong iimpok ang TileSet!" #: editor/editor_node.cpp msgid "" "An error occurred while trying to save the editor layout.\n" "Make sure the editor's user data path is writable." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "" "Default editor layout overridden.\n" "To restore the Default layout to its base settings, use the Delete Layout " "option and delete the Default layout." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Layout name not found!" msgstr "Di mahanap ang pangalan ng Kaayusan!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Restored the Default layout to its base settings." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "" "This resource belongs to a scene that was imported, so it's not editable.\n" "Please read the documentation relevant to importing scenes to better " "understand this workflow." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "" "This resource belongs to a scene that was instanced or inherited.\n" "Changes to it won't be kept when saving the current scene." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "" "This resource was imported, so it's not editable. Change its settings in the " "import panel and then re-import." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "" "This scene was imported, so changes to it won't be kept.\n" "Instancing it or inheriting will allow making changes to it.\n" "Please read the documentation relevant to importing scenes to better " "understand this workflow." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "" "This is a remote object, so changes to it won't be kept.\n" "Please read the documentation relevant to debugging to better understand " "this workflow." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "There is no defined scene to run." msgstr "Walang eksenang pinili upang patakbuhin ang aplikasyon." #: editor/editor_node.cpp msgid "Save scene before running..." msgstr "Isave muna ang eksena bago ito patakbuhin..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Could not start subprocess!" msgstr "Hindi maumpisa ang subprocess!" #: editor/editor_node.cpp editor/filesystem_dock.cpp msgid "Open Scene" msgstr "Magbukas ng Eksena" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Base Scene" msgstr "Buksan ang Punong Eksena (Base Scene)" #: editor/editor_node.cpp msgid "Quick Open..." msgstr "Buksan Kaagad..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Quick Open Scene..." msgstr "Mabilisang Magbukas ng Eksena..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Quick Open Script..." msgstr "Mabilisang Magbukas ng Skrip..." #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy msgid "Save & Reload" msgstr "I-save & Simulan muli" #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy msgid "Save changes to '%s' before reloading?" msgstr "I-save ang mga pagbabago sa '%s' bago isara?" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save & Close" msgstr "I-save & Isara" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save changes to '%s' before closing?" msgstr "I-save ang mga pagbabago sa '%s' bago isara?" #: editor/editor_node.cpp msgid "%s no longer exists! Please specify a new save location." msgstr "Wala na ang %s! Magtakda ulit ng bagong lokasyon sa pagsesave." #: editor/editor_node.cpp msgid "" "The current scene has no root node, but %d modified external resource(s) " "were saved anyway." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "" "A root node is required to save the scene. You can add a root node using the " "Scene tree dock." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save Scene As..." msgstr "I-ligtas ang Eksena Bilang..." #: editor/editor_node.cpp modules/gltf/editor_scene_exporter_gltf_plugin.cpp msgid "This operation can't be done without a scene." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Export Mesh Library" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "This operation can't be done without a root node." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Export Tile Set" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "This operation can't be done without a selected node." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Current scene not saved. Open anyway?" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Can't undo while mouse buttons are pressed." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Nothing to undo." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Undo: %s" msgstr "Ibalik: %s" #: editor/editor_node.cpp msgid "Can't redo while mouse buttons are pressed." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Nothing to redo." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Redo: %s" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Can't reload a scene that was never saved." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Reload Saved Scene" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "" "The current scene has unsaved changes.\n" "Reload the saved scene anyway? This action cannot be undone." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Quick Run Scene..." msgstr "Magpatakbo ng Eksena Kaagad..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Quit" msgstr "Umalis" #: editor/editor_node.cpp msgid "Yes" msgstr "Oo" #: editor/editor_node.cpp msgid "Exit the editor?" msgstr "Umalis sa editor?" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Project Manager?" msgstr "Buksan ang Talaan ng mga Proyekto?" #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy msgid "Save changes to the following scene(s) before reloading?" msgstr "I-save ang (mga sumusunod na) binagong eksena bago umalis?" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save & Quit" msgstr "I-save at Umalis" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save changes to the following scene(s) before quitting?" msgstr "I-save ang (mga sumusunod na) binagong eksena bago umalis?" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save changes to the following scene(s) before opening Project Manager?" msgstr "" "I-save ang (mga sumusunod na) binagong eksena bago buksan ang Tagapangasiwa " "ng Proyekto?" #: editor/editor_node.cpp msgid "" "This option is deprecated. Situations where refresh must be forced are now " "considered a bug. Please report." msgstr "" "Di na ginagamit ang kaayusan na 'to. Ang mga kaganapan kung saan pilit ang " "pagrerefresh ay itinuturing na bug. Pakiulat." #: editor/editor_node.cpp msgid "Pick a Main Scene" msgstr "Pumili ng Pangunahing Eksena" #: editor/editor_node.cpp msgid "Close Scene" msgstr "Isara ang Eksena" #: editor/editor_node.cpp msgid "Reopen Closed Scene" msgstr "Buksan Muli ang Nasarang Eksena" #: editor/editor_node.cpp msgid "Unable to enable addon plugin at: '%s' parsing of config failed." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Unable to find script field for addon plugin at: '%s'." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Unable to load addon script from path: '%s'." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "" "Unable to load addon script from path: '%s'. This might be due to a code " "error in that script.\n" "Disabling the addon at '%s' to prevent further errors." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "" "Unable to load addon script from path: '%s' Base type is not EditorPlugin." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Unable to load addon script from path: '%s' Script is not in tool mode." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "" "Scene '%s' was automatically imported, so it can't be modified.\n" "To make changes to it, a new inherited scene can be created." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "" "Error loading scene, it must be inside the project path. Use 'Import' to " "open the scene, then save it inside the project path." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Scene '%s' has broken dependencies:" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Clear Recent Scenes" msgstr "Puksain Lahat ng mga Kumakailang Eksena" #: editor/editor_node.cpp msgid "" "No main scene has ever been defined, select one?\n" "You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' " "category." msgstr "" "Walang pangunahing eksenang tinakda. Pumili ng isa?\n" "Maari mo namang baguhin ito sa \"Kaayusan ng Proyekto\" sa ilalim ng " "'aplikasyon'." #: editor/editor_node.cpp msgid "" "Selected scene '%s' does not exist, select a valid one?\n" "You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' " "category." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "" "Selected scene '%s' is not a scene file, select a valid one?\n" "You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' " "category." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save Layout" msgstr "I-save ang Kaayusan" #: editor/editor_node.cpp msgid "Delete Layout" msgstr "Alisin Ang Kaayusan" #: editor/editor_node.cpp editor/import_dock.cpp #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Default" msgstr "Karaniwan" #: editor/editor_node.cpp editor/editor_resource_picker.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp msgid "Show in FileSystem" msgstr "Ipakita sa FileSystem" #: editor/editor_node.cpp msgid "Play This Scene" msgstr "Patakbuhin Ang Eksenang Ito" #: editor/editor_node.cpp msgid "Close Tab" msgstr "Isara ang Tab" #: editor/editor_node.cpp msgid "Undo Close Tab" msgstr "Ibalik ang Nasarang Tab" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Close Other Tabs" msgstr "Isara ang Ibang mga Tab" #: editor/editor_node.cpp msgid "Close Tabs to the Right" msgstr "Isara Ang Mga Tab Sa Kanan" #: editor/editor_node.cpp msgid "Close All Tabs" msgstr "Isara Lahat ng Tabs" #: editor/editor_node.cpp msgid "Switch Scene Tab" msgstr "Palitan Ang Tab ng Eksena" #: editor/editor_node.cpp msgid "%d more files or folders" msgstr "%d pang mga file o mga folder" #: editor/editor_node.cpp msgid "%d more folders" msgstr "%d pang mga folder" #: editor/editor_node.cpp msgid "%d more files" msgstr "%d mga file" #: editor/editor_node.cpp msgid "" "Unable to write to file '%s', file in use, locked or lacking permissions." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp editor/editor_settings.cpp editor/scene_tree_dock.cpp #: servers/arvr/arvr_interface.cpp msgid "Interface" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp editor/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Scene Tabs" msgstr "Palitan Ang Tab ng Eksena" #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy msgid "Always Show Close Button" msgstr "Parating Ipakita ang Grid" #: editor/editor_node.cpp editor/editor_settings.cpp msgid "Resize If Many Tabs" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp editor/editor_settings.cpp msgid "Minimum Width" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp editor/editor_settings.cpp msgid "Output" msgstr "Kalabasan" #: editor/editor_node.cpp editor/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Always Clear Output On Play" msgstr "Linisin ang Kalabasan" #: editor/editor_node.cpp editor/editor_settings.cpp msgid "Always Open Output On Play" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp editor/editor_settings.cpp msgid "Always Close Output On Stop" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save On Focus Loss" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp editor/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Save Each Scene On Quit" msgstr "I-ligtas ang Eksena" #: editor/editor_node.cpp editor/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Quit Confirmation" msgstr "Itakda ang Animasyon" #: editor/editor_node.cpp msgid "Show Update Spinner" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Update Continuously" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy msgid "Update Vital Only" msgstr "Pansinin ang anumang pagbabago" #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy msgid "Localize Settings" msgstr "Kaayusan ng Grid" #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy msgid "Restore Scenes On Load" msgstr "Panibagong Eksena" #: editor/editor_node.cpp editor/editor_settings.cpp msgid "Show Thumbnail On Hover" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp editor/editor_settings.cpp msgid "Inspector" msgstr "Tagasuri" #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy msgid "Default Property Name Style" msgstr "Kinaroroonan ng Proyekto:" #: editor/editor_node.cpp msgid "Default Float Step" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp scene/gui/tree.cpp msgid "Disable Folding" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Auto Unfold Foreign Scenes" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Horizontal Vector2 Editing" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Horizontal Vector Types Editing" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Resources In Current Inspector" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Resources To Open In New Inspector" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Default Color Picker Mode" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Version Control" msgstr "Pagmamahala ng Bersyon" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Username" msgstr "Inibang Pangalan" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "SSH Public Key Path" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "SSH Private Key Path" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Dock Position" msgstr "Idaong Ang Posisyon" #: editor/editor_node.cpp editor/editor_plugin.cpp msgid "Distraction Free Mode" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Toggle distraction-free mode." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Add a new scene." msgstr "Magdagdag ng panibagong eksena." #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Scene" msgstr "Eksena" #: editor/editor_node.cpp msgid "Go to previously opened scene." msgstr "Bumalik sa dating binuksang eksena." #: editor/editor_node.cpp msgid "Copy Text" msgstr "Kopyahin Ang Nakasulat" #: editor/editor_node.cpp msgid "Next tab" msgstr "Susunod na tab" #: editor/editor_node.cpp msgid "Previous tab" msgstr "Nakaraang tab" #: editor/editor_node.cpp msgid "Filter Files..." msgstr "Magsala ng mga File..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Operations with scene files." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "New Scene" msgstr "Panibagong Eksena" #: editor/editor_node.cpp msgid "New Inherited Scene..." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Scene..." msgstr "Magbukas ng Eksena..." #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Open Recent" msgstr "Buksan ang Kumakailan" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save Scene" msgstr "I-ligtas ang Eksena" #: editor/editor_node.cpp msgid "Convert To..." msgstr "I-convert sa..." #: editor/editor_node.cpp msgid "MeshLibrary..." msgstr "MeshLibrary..." #: editor/editor_node.cpp msgid "TileSet..." msgstr "TileSet..." #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp #: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp msgid "Undo" msgstr "I-undo" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp #: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp msgid "Redo" msgstr "I-redo" #: editor/editor_node.cpp msgid "Miscellaneous project or scene-wide tools." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp editor/project_manager.cpp #: editor/script_create_dialog.cpp modules/mono/editor/csharp_project.cpp msgid "Project" msgstr "Proyekto" #: editor/editor_node.cpp msgid "Project Settings..." msgstr "Kaayusan ng Proyekto..." #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Set Up Version Control" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Shut Down Version Control" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Export..." msgstr "Magluwas..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Install Android Build Template..." msgstr "Ikabit ang Android Build Template..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Open User Data Folder" msgstr "Buksan ang User Data Folder ng Proyekto" #: editor/editor_node.cpp editor/editor_settings.cpp #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Tools" msgstr "Mga Kagamitan" #: editor/editor_node.cpp msgid "Orphan Resource Explorer..." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Reload Current Project" msgstr "I-reload ang Kasalukuyang Proyekto" #: editor/editor_node.cpp msgid "Quit to Project List" msgstr "Bumalik sa Talaproyektuhan" #: editor/editor_node.cpp msgid "Deploy with Remote Debug" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "" "When this option is enabled, using one-click deploy will make the executable " "attempt to connect to this computer's IP so the running project can be " "debugged.\n" "This option is intended to be used for remote debugging (typically with a " "mobile device).\n" "You don't need to enable it to use the GDScript debugger locally." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Small Deploy with Network Filesystem" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "" "When this option is enabled, using one-click deploy for Android will only " "export an executable without the project data.\n" "The filesystem will be provided from the project by the editor over the " "network.\n" "On Android, deploying will use the USB cable for faster performance. This " "option speeds up testing for projects with large assets." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Visible Collision Shapes" msgstr "Nakikitang Collision Shapes" #: editor/editor_node.cpp msgid "" "When this option is enabled, collision shapes and raycast nodes (for 2D and " "3D) will be visible in the running project." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Visible Navigation" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "" "When this option is enabled, navigation meshes and polygons will be visible " "in the running project." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Force Shader Fallbacks" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "" "When this option is enabled, shaders will be used in their fallback form " "(either visible via an ubershader or hidden) during all the run time.\n" "This is useful for verifying the look and performance of fallbacks, which " "are normally displayed briefly.\n" "Asynchronous shader compilation must be enabled in the project settings for " "this option to make a difference." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Synchronize Scene Changes" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "" "When this option is enabled, any changes made to the scene in the editor " "will be replicated in the running project.\n" "When used remotely on a device, this is more efficient when the network " "filesystem option is enabled." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Synchronize Script Changes" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "" "When this option is enabled, any script that is saved will be reloaded in " "the running project.\n" "When used remotely on a device, this is more efficient when the network " "filesystem option is enabled." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Editor Settings..." msgstr "Kaayusan ng Editor..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Editor Layout" msgstr "Kaayusan ng Editor" #: editor/editor_node.cpp msgid "Take Screenshot" msgstr "Kumuha ng Screenshot" #: editor/editor_node.cpp msgid "Screenshots are stored in the Editor Data/Settings Folder." msgstr "" "Nakaimpok lahat ng mga screenshot sa Folder ng Data/Kaayusan ng Editor." #: editor/editor_node.cpp msgid "Toggle Fullscreen" msgstr "Pumalit sa Buong Tabing" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Editor Data/Settings Folder" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Editor Data Folder" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Editor Settings Folder" msgstr "Buksan ang Folder ng Editor Settings" #: editor/editor_node.cpp msgid "Manage Editor Features..." msgstr "Pangasiwaan ang mga Tampok ng Editor..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Manage Export Templates..." msgstr "Pangasiwaan ang mga Export Template..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Online Documentation" msgstr "Mga Kasulatan sa Online" #: editor/editor_node.cpp msgid "Questions & Answers" msgstr "Mga Katanungan at Kasagutan" #: editor/editor_node.cpp msgid "Report a Bug" msgstr "Umulat ng Bug" #: editor/editor_node.cpp msgid "Suggest a Feature" msgstr "Magmungkahi ng Tampok" #: editor/editor_node.cpp msgid "Send Docs Feedback" msgstr "Magpadala ng Puna Ukol sa Docs" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Community" msgstr "Pamayanan" #: editor/editor_node.cpp msgid "About Godot" msgstr "Tungkol sa Godot" #: editor/editor_node.cpp msgid "Support Godot Development" msgstr "Suportahan ang Paglalago ng Godot" #: editor/editor_node.cpp msgid "Play the project." msgstr "Patakbuhin ang proyekto." #: editor/editor_node.cpp msgid "Play" msgstr "Patakbuhin" #: editor/editor_node.cpp msgid "Pause the scene execution for debugging." msgstr "Ihinto muna ang pagpapalabas ng eksena para sa pagdebug." #: editor/editor_node.cpp msgid "Pause Scene" msgstr "Ihinto muna ang Eksena" #: editor/editor_node.cpp msgid "Stop the scene." msgstr "Itigil Ang Pagpapalabas ng Eksena." #: editor/editor_node.cpp msgid "Play the edited scene." msgstr "Ipalabas ang nabagong eksena." #: editor/editor_node.cpp msgid "Play Scene" msgstr "Ipalabas Ang Eksena" #: editor/editor_node.cpp msgid "Play custom scene" msgstr "Ipalabas ang pasadyang eksena" #: editor/editor_node.cpp msgid "Play Custom Scene" msgstr "Patakbuhin ang Pinasadyang Eksena" #: editor/editor_node.cpp msgid "Changing the video driver requires restarting the editor." msgstr "Ang pagpapalit ng video driver ay kinakailangan ng pagreset ng editor." #: editor/editor_node.cpp editor/project_settings_editor.cpp #: editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Save & Restart" msgstr "I-save & Simulan muli" #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy msgid "Update All Changes" msgstr "Pansinin ang anumang pagbabago" #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy msgid "Update Vital Changes" msgstr "Pansinin ang anumang pagbabago" #: editor/editor_node.cpp msgid "Hide Update Spinner" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp editor/editor_settings.cpp #: editor/fileserver/editor_file_server.cpp #: modules/fbx/editor_scene_importer_fbx.cpp msgid "FileSystem" msgstr "FileSystem" #: editor/editor_node.cpp msgid "Expand Bottom Panel" msgstr "Palakihin ang Babang Tabing" #: editor/editor_node.cpp msgid "Don't Save" msgstr "'Wag I-save" #: editor/editor_node.cpp msgid "Android build template is missing, please install relevant templates." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Manage Templates" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Install from file" msgstr "Mag-install mula sa file" #: editor/editor_node.cpp msgid "Select android sources file" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "" "This will set up your project for custom Android builds by installing the " "source template to \"res://android/build\".\n" "You can then apply modifications and build your own custom APK on export " "(adding modules, changing the AndroidManifest.xml, etc.).\n" "Note that in order to make custom builds instead of using pre-built APKs, " "the \"Use Custom Build\" option should be enabled in the Android export " "preset." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "" "The Android build template is already installed in this project and it won't " "be overwritten.\n" "Remove the \"res://android/build\" directory manually before attempting this " "operation again." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Import Templates From ZIP File" msgstr "Magankat ng mga Template mula sa ZIP File" #: editor/editor_node.cpp msgid "Template Package" msgstr "Pakete ng Template" #: editor/editor_node.cpp modules/gltf/editor_scene_exporter_gltf_plugin.cpp msgid "Export Library" msgstr "Iluwas ang Library" #: editor/editor_node.cpp msgid "Merge With Existing" msgstr "Ipagsama Sa Mga Umiiral" #: editor/editor_node.cpp msgid "Apply MeshInstance Transforms" msgstr "Applayan ng MeshInstance Transform" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open & Run a Script" msgstr "Magbukas at magpatakbo ng skrip" #: editor/editor_node.cpp msgid "" "The following files are newer on disk.\n" "What action should be taken?" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp msgid "Reload" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp msgid "Resave" msgstr "Isalba muli" #: editor/editor_node.cpp msgid "New Inherited" msgstr "Bagong minana" #: editor/editor_node.cpp msgid "Load Errors" msgstr "Mga Kabugian Sa Pagloload" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp msgid "Select" msgstr "Magpili" #: editor/editor_node.cpp msgid "Select Current" msgstr "Piliin ang Tinututukan" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open 2D Editor" msgstr "Buksan ang 2D Editor" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open 3D Editor" msgstr "Buksan ang 3D Editor" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Script Editor" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp editor/project_manager.cpp msgid "Open Asset Library" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open the next Editor" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open the previous Editor" msgstr "" #: editor/editor_node.h msgid "Warning!" msgstr "Babala!" #: editor/editor_path.cpp msgid "No sub-resources found." msgstr "" #: editor/editor_path.cpp msgid "Open a list of sub-resources." msgstr "" #: editor/editor_plugin.cpp msgid "Creating Mesh Previews" msgstr "" #: editor/editor_plugin.cpp msgid "Thumbnail..." msgstr "" #: editor/editor_plugin_settings.cpp msgid "Main Script:" msgstr "Pangunahing Skrip:" #: editor/editor_plugin_settings.cpp msgid "Edit Plugin" msgstr "Ayusin ang Plugin" #: editor/editor_plugin_settings.cpp msgid "Installed Plugins:" msgstr "Nakaimpok na mga Plugin:" #: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/plugin_config_dialog.cpp #: scene/2d/remote_transform_2d.cpp scene/3d/remote_transform.cpp msgid "Update" msgstr "" #: editor/editor_plugin_settings.cpp platform/android/export/export_plugin.cpp #: platform/iphone/export/export.cpp platform/osx/export/export.cpp #: platform/uwp/export/export.cpp msgid "Version" msgstr "Bersyon" #: editor/editor_plugin_settings.cpp msgid "Author" msgstr "May-akda" #: editor/editor_plugin_settings.cpp #: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp msgid "Status" msgstr "Kalagayan" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Measure:" msgstr "Sukat:" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Frame Time (ms)" msgstr "Oras ng Frame (ms)" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Average Time (ms)" msgstr "" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Frame %" msgstr "" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Physics Frame %" msgstr "" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Inclusive" msgstr "Mapagsaklaw" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Self" msgstr "Sarili" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "" "Inclusive: Includes time from other functions called by this function.\n" "Use this to spot bottlenecks.\n" "\n" "Self: Only count the time spent in the function itself, not in other " "functions called by that function.\n" "Use this to find individual functions to optimize." msgstr "" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Frame #:" msgstr "" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Calls" msgstr "Mga Tawag" #: editor/editor_profiler.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Debugger" msgstr "" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Profiler Frame History Size" msgstr "" #: editor/editor_profiler.cpp #, fuzzy msgid "Profiler Frame Max Functions" msgstr "Ibahin ang Pangalan ng Punsyon" #: editor/editor_properties.cpp msgid "Edit Text:" msgstr "Baguhin ang Text:" #: editor/editor_properties.cpp editor/script_create_dialog.cpp #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp msgid "On" msgstr "Nakabukas" #: editor/editor_properties.cpp modules/gridmap/grid_map.cpp #: scene/2d/collision_object_2d.cpp scene/2d/tile_map.cpp #: scene/3d/collision_object.cpp scene/3d/soft_body.cpp #: scene/main/canvas_layer.cpp msgid "Layer" msgstr "" #: editor/editor_properties.cpp msgid "Bit %d, value %d" msgstr "" #: editor/editor_properties.cpp msgid "[Empty]" msgstr "[Puwang]" #: editor/editor_properties.cpp editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp msgid "Assign..." msgstr "" #: editor/editor_properties.cpp msgid "Invalid RID" msgstr "" #: editor/editor_properties.cpp msgid "" "Can't create a ViewportTexture on resources saved as a file.\n" "Resource needs to belong to a scene." msgstr "" #: editor/editor_properties.cpp msgid "" "Can't create a ViewportTexture on this resource because it's not set as " "local to scene.\n" "Please switch on the 'local to scene' property on it (and all resources " "containing it up to a node)." msgstr "" #: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp msgid "Pick a Viewport" msgstr "Pumili ng Tinginan" #: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp msgid "Selected node is not a Viewport!" msgstr "Ang piniling node ay hindi Viewport!" #: editor/editor_properties_array_dict.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Size:" msgstr "" #: editor/editor_properties_array_dict.cpp #, fuzzy msgid "Page:" msgstr "Pahina: " #: editor/editor_properties_array_dict.cpp #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Remove Item" msgstr "Alisin ang Gamit" #: editor/editor_properties_array_dict.cpp msgid "New Key:" msgstr "Bagong Susi:" #: editor/editor_properties_array_dict.cpp msgid "New Value:" msgstr "Bagong Halaga:" #: editor/editor_properties_array_dict.cpp msgid "Add Key/Value Pair" msgstr "" #: editor/editor_resource_picker.cpp msgid "" "The selected resource (%s) does not match any type expected for this " "property (%s)." msgstr "" #: editor/editor_resource_picker.cpp msgid "Quick Load" msgstr "" #: editor/editor_resource_picker.cpp editor/property_editor.cpp msgid "Make Unique" msgstr "Gawing Tangi (Unique)" #: editor/editor_resource_picker.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp #: editor/scene_tree_dock.cpp scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp msgid "Paste" msgstr "I-pasta" #: editor/editor_resource_picker.cpp editor/property_editor.cpp msgid "Convert to %s" msgstr "Gawing %s" #: editor/editor_resource_picker.cpp editor/property_editor.cpp msgid "New %s" msgstr "Bagong %s" #: editor/editor_resource_picker.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp #: modules/visual_script/visual_script_yield_nodes.cpp #, fuzzy msgid "Base Type" msgstr "Ibahin ang Punong-Uri" #: editor/editor_resource_picker.cpp #, fuzzy msgid "Edited Resource" msgstr "Baguhin ang Pangalan ng Resource" #: editor/editor_resource_picker.cpp scene/gui/line_edit.cpp #: scene/gui/slider.cpp scene/gui/spin_box.cpp #, fuzzy msgid "Editable" msgstr "Paganahin" #: editor/editor_resource_picker.cpp editor/property_editor.cpp msgid "New Script" msgstr "Bagong Skrip" #: editor/editor_resource_picker.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Extend Script" msgstr "Palawigin ang Skrip" #: editor/editor_resource_picker.cpp #, fuzzy msgid "Script Owner" msgstr "Pangalan ng Skript:" #: editor/editor_run_native.cpp msgid "" "No runnable export preset found for this platform.\n" "Please add a runnable preset in the Export menu or define an existing preset " "as runnable." msgstr "" #: editor/editor_run_native.cpp #, fuzzy msgid "Project Run" msgstr "Proyekto" #: editor/editor_run_script.cpp msgid "Write your logic in the _run() method." msgstr "" #: editor/editor_run_script.cpp msgid "There is an edited scene already." msgstr "" #: editor/editor_run_script.cpp msgid "Couldn't instance script:" msgstr "" #: editor/editor_run_script.cpp msgid "Did you forget the 'tool' keyword?" msgstr "" #: editor/editor_run_script.cpp msgid "Couldn't run script:" msgstr "Di-mapatakbo ang skrip:" #: editor/editor_run_script.cpp msgid "Did you forget the '_run' method?" msgstr "Nakalimutan mo ba ang '_run' method?" #: editor/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Editor Language" msgstr "Kaayusan ng Editor" #: editor/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Display Scale" msgstr "Ipakita Lahat" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Custom Display Scale" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Main Font Size" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Code Font Size" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Font Antialiased" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Font Hinting" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Main Font" msgstr "Pangunahing Mga Tampok:" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Main Font Bold" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Code Font" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Dim Editor On Dialog Popup" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp main/main.cpp msgid "Low Processor Mode Sleep (µsec)" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Unfocused Low Processor Mode Sleep (µsec)" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Separate Distraction Mode" msgstr "Paraang Interpolasyon" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Automatically Open Screenshots" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Max Array Dictionary Items Per Page" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp scene/gui/control.cpp #: scene/register_scene_types.cpp msgid "Theme" msgstr "Tema" #: editor/editor_settings.cpp editor/import_dock.cpp msgid "Preset" msgstr "Preset" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Icon And Font Color" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Base Color" msgstr "Mga Kulay" #: editor/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Accent Color" msgstr "Pumili ng Kulay" #: editor/editor_settings.cpp scene/resources/environment.cpp msgid "Contrast" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Relationship Line Opacity" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Highlight Tabs" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Border Size" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Use Graph Node Headers" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Additional Spacing" msgstr "Paguulit ng Animation" #: editor/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Custom Theme" msgstr "Kopyahin ang mga Node" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Show Script Button" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Directories" msgstr "Mga Direksyon" #: editor/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Autoscan Project Path" msgstr "Kinaroroonan ng Proyekto:" #: editor/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Default Project Path" msgstr "Kinaroroonan ng Proyekto:" #: editor/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "On Save" msgstr "I-save" #: editor/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Compress Binary Resources" msgstr "Baguhin ang Pangalan ng Resource" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Safe Save On Backup Then Rename" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp msgid "File Dialog" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Thumbnail Size" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Docks" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Scene Tree" msgstr "Panibagong Eksena" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Start Create Dialog Fully Expanded" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Always Show Folders" msgstr "Parating Ipakita ang Grid" #: editor/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Property Editor" msgstr "Editor ng Script" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Auto Refresh Interval" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Subresource Hue Tint" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Color Theme" msgstr "Iangkat ang Tema" #: editor/editor_settings.cpp scene/3d/label_3d.cpp #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp msgid "Line Spacing" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp #: modules/gdscript/editor/gdscript_highlighter.cpp msgid "Highlighting" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp scene/gui/text_edit.cpp msgid "Syntax Highlighting" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp scene/gui/text_edit.cpp msgid "Highlight All Occurrences" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp scene/gui/text_edit.cpp msgid "Highlight Current Line" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Highlight Type Safe Lines" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Indent" msgstr "I-urong Pakaliwa" #: editor/editor_settings.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Auto Indent" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Convert Indent On Save" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp scene/gui/text_edit.cpp msgid "Draw Tabs" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp scene/gui/text_edit.cpp msgid "Draw Spaces" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/2d/tile_map.cpp #: scene/main/scene_tree.cpp scene/resources/world.cpp #: scene/resources/world_2d.cpp msgid "Navigation" msgstr "Nabigasyon" #: editor/editor_settings.cpp scene/gui/text_edit.cpp msgid "Smooth Scrolling" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp scene/gui/text_edit.cpp msgid "V Scroll Speed" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Show Minimap" msgstr "Ipakita sa FileSystem" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Minimap Width" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Mouse Extra Buttons Navigate History" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Appearance" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp scene/gui/text_edit.cpp #, fuzzy msgid "Show Line Numbers" msgstr "Bilang ng Linya:" #: editor/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Line Numbers Zero Padded" msgstr "Bilang ng Linya:" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Show Bookmark Gutter" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Show Breakpoint Gutter" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Show Info Gutter" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Code Folding" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Word Wrap" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Show Line Length Guidelines" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Line Length Guideline Soft Column" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Line Length Guideline Hard Column" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Script List" msgstr "Editor ng Script" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Show Members Overview" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Files" msgstr "File:" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Trim Trailing Whitespace On Save" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Autosave Interval Secs" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Restore Scripts On Load" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Auto Reload And Parse Scripts On Save" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Auto Reload Scripts On External Change" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Create Signal Callbacks" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Sort Members Outline Alphabetically" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp scene/resources/default_theme/default_theme.cpp msgid "Cursor" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Scroll Past End Of File" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Block Caret" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Caret Blink" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Caret Blink Speed" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Right Click Moves Caret" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp modules/gdscript/gdscript.cpp #: modules/gdscript/gdscript_editor.cpp #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Completion" msgstr "Kopyahin Ang Pinagpipilian" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Idle Parse Delay" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Auto Brace Complete" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Code Complete Delay" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Put Callhint Tooltip Below Current Line" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Callhint Tooltip Offset" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Complete File Paths" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp modules/gdscript/gdscript_editor.cpp #, fuzzy msgid "Add Type Hints" msgstr "Magdagdag ng Uri" #: editor/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Use Single Quotes" msgstr "Bagong Single Tile" #: editor/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Show Help Index" msgstr "Index ng Z" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Help Font Size" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Help Source Font Size" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Help Title Font Size" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Grid Map" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Pick Distance" msgstr "Pumili ng Pangunahing Eksena" #: editor/editor_settings.cpp editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Preview Size" msgstr "Pasilip" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Primary Grid Color" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Secondary Grid Color" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Selection Box Color" msgstr "Napili lang" #: editor/editor_settings.cpp editor/plugins/path_editor_plugin.cpp #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp modules/csg/csg_gizmos.cpp #, fuzzy msgid "3D Gizmos" msgstr "Mga Gizmo" #: editor/editor_settings.cpp editor/plugins/path_editor_plugin.cpp #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp modules/csg/csg_gizmos.cpp #, fuzzy msgid "Gizmo Colors" msgstr "Mga Kulay" #: editor/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Instanced" msgstr "Instance:" #: editor/editor_settings.cpp modules/gltf/gltf_node.cpp #: scene/3d/physics_body.cpp #, fuzzy msgid "Joint" msgstr "Punto" #: editor/editor_settings.cpp scene/2d/collision_shape_2d.cpp #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/touch_screen_button.cpp #: scene/3d/collision_shape.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp #: scene/3d/occluder.cpp scene/3d/spring_arm.cpp #: scene/resources/particles_material.cpp servers/physics_2d_server.cpp #: servers/physics_server.cpp msgid "Shape" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Primary Grid Steps" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Grid Size" msgstr "Paguurong na Pa-grid" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Grid Division Level Max" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Grid Division Level Min" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Grid Division Level Bias" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Grid XZ Plane" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Grid XY Plane" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Grid YZ Plane" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Default FOV" msgstr "Karaniwan" #: editor/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Default Z Near" msgstr "Karaniwan" #: editor/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Default Z Far" msgstr "Karaniwan" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Lightmap Baking Number Of CPU Threads" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Navigation Scheme" msgstr "Nabigasyon" #: editor/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Invert Y Axis" msgstr "Ayusin ang Y Axis" #: editor/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Invert X Axis" msgstr "Ayusin ang X Axis" #: editor/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Zoom Style" msgstr "Paliitin Ang Tanaw" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Emulate Numpad" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Emulate 3 Button Mouse" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Orbit Modifier" msgstr "Pagbukud-bukurin ayon sa Unang Binago" #: editor/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Pan Modifier" msgstr "Paraan ng Pag-pan" #: editor/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Zoom Modifier" msgstr "Binago" #: editor/editor_settings.cpp editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Warped Mouse Panning" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Navigation Feel" msgstr "Nabigasyon" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Orbit Sensitivity" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Orbit Inertia" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Translation Inertia" msgstr "Mayroon ng Transisyon!" #: editor/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Zoom Inertia" msgstr "Palakihin Ang Tanaw" #: editor/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Freelook" msgstr "Walang Bayad" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Freelook Navigation Scheme" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Freelook Sensitivity" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Freelook Inertia" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Freelook Base Speed" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Freelook Activation Modifier" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Freelook Speed Zoom Link" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Grid Color" msgstr "Pumili ng Kulay" #: editor/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Guides Color" msgstr "Pumili ng Kulay" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Smart Snapping Line Color" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Bone Width" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Bone Color 1" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Bone Color 2" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Bone Selected Color" msgstr "Ayusin ang Napiling Profile:" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Bone IK Color" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Bone Outline Color" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Bone Outline Size" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Viewport Border Color" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Constrain Editor View" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Simple Panning" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Scroll To Pan" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Pan Speed" msgstr "Bilis:" #: editor/editor_settings.cpp editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Poly Editor" msgstr "Editor" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Point Grab Radius" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Show Previous Outline" msgstr "Bumalik sa Nakaraang Hakbang" #: editor/editor_settings.cpp editor/scene_tree_dock.cpp #, fuzzy msgid "Autorename Animation Tracks" msgstr "Palitan ang Pangalan ng Animation" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Default Create Bezier Tracks" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Default Create Reset Tracks" msgstr "Gumawa ng (mga) RESET Track" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Onion Layers Past Color" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Onion Layers Future Color" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Visual Editors" msgstr "3D Editor" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Minimap Opacity" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Window Placement" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp scene/2d/back_buffer_copy.cpp scene/2d/sprite.cpp #: scene/2d/visibility_notifier_2d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp #: scene/gui/control.cpp #, fuzzy msgid "Rect" msgstr "Buong Sukat" #: editor/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Rect Custom Position" msgstr "Idaong Ang Posisyon" #: editor/editor_settings.cpp platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Screen" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Auto Save" msgstr "Kusang Paghahati" #: editor/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Save Before Running" msgstr "Isave muna ang eksena bago ito patakbuhin..." #: editor/editor_settings.cpp msgid "Font Size" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp #: modules/gdscript/language_server/gdscript_language_server.cpp #, fuzzy msgid "Remote Host" msgstr "Alisin" #: editor/editor_settings.cpp #: modules/gdscript/language_server/gdscript_language_server.cpp #, fuzzy msgid "Remote Port" msgstr "Magalis ng Punto" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Editor SSL Certificates" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp msgid "HTTP Proxy" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Host" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp editor/fileserver/editor_file_server.cpp #: main/main.cpp modules/mono/mono_gd/gd_mono.cpp #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp msgid "Port" msgstr "" #. TRANSLATORS: Project Manager here refers to the tool used to create/manage Godot projects. #: editor/editor_settings.cpp msgid "Project Manager" msgstr "" #. TRANSLATORS: Project Manager here refers to the tool used to create/manage Godot projects. #: editor/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Sorting Order" msgstr "Inimpok ang File:" #: editor/editor_settings.cpp scene/resources/default_theme/default_theme.cpp msgid "Symbol Color" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Keyword Color" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Control Flow Keyword Color" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Base Type Color" msgstr "Ibahin ang Punong-Uri" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Engine Type Color" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp msgid "User Type Color" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Comment Color" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "String Color" msgstr "Inimpok ang File:" #: editor/editor_settings.cpp platform/javascript/export/export.cpp #: platform/uwp/export/export.cpp #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Background Color" msgstr "Pumili ng Kulay" #: editor/editor_settings.cpp scene/resources/default_theme/default_theme.cpp msgid "Completion Background Color" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp scene/resources/default_theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Completion Selected Color" msgstr "Ibura ang Nakapili" #: editor/editor_settings.cpp scene/resources/default_theme/default_theme.cpp msgid "Completion Existing Color" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp scene/resources/default_theme/default_theme.cpp msgid "Completion Scroll Color" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp scene/resources/default_theme/default_theme.cpp msgid "Completion Font Color" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Text Color" msgstr "Susunod na Koordinayt" #: editor/editor_settings.cpp scene/resources/default_theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Line Number Color" msgstr "Bilang ng Linya:" #: editor/editor_settings.cpp scene/resources/default_theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Safe Line Number Color" msgstr "Bilang ng Linya:" #: editor/editor_settings.cpp scene/resources/default_theme/default_theme.cpp msgid "Caret Color" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp scene/resources/default_theme/default_theme.cpp msgid "Caret Background Color" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Text Selected Color" msgstr "Ibura ang Nakapili" #: editor/editor_settings.cpp scene/resources/default_theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Selection Color" msgstr "Napili lang" #: editor/editor_settings.cpp scene/resources/default_theme/default_theme.cpp msgid "Brace Mismatch Color" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp scene/resources/default_theme/default_theme.cpp msgid "Current Line Color" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Line Length Guideline Color" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp scene/resources/default_theme/default_theme.cpp msgid "Word Highlighted Color" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp scene/resources/default_theme/default_theme.cpp msgid "Number Color" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp scene/resources/default_theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Function Color" msgstr "Mga Punsyon:" #: editor/editor_settings.cpp scene/resources/default_theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Member Variable Color" msgstr "Pangalanan muli ang Variable" #: editor/editor_settings.cpp scene/resources/default_theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Mark Color" msgstr "Pumili ng Kulay" #: editor/editor_settings.cpp scene/resources/default_theme/default_theme.cpp msgid "Bookmark Color" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp scene/resources/default_theme/default_theme.cpp msgid "Breakpoint Color" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp scene/resources/default_theme/default_theme.cpp msgid "Executing Line Color" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp scene/resources/default_theme/default_theme.cpp msgid "Code Folding Color" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Search Result Color" msgstr "Bunga ng Paghahanap" #: editor/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Search Result Border Color" msgstr "Bunga ng Paghahanap" #: editor/editor_spin_slider.cpp msgid "Hold %s to round to integers. Hold Shift for more precise changes." msgstr "" #: editor/editor_spin_slider.cpp scene/gui/button.cpp msgid "Flat" msgstr "" #: editor/editor_spin_slider.cpp #, fuzzy msgid "Hide Slider" msgstr "Nakikitang Collision Shapes" #: editor/editor_sub_scene.cpp msgid "Select Node(s) to Import" msgstr "Pumili ng (mga) Node na Iaangkat" #: editor/editor_sub_scene.cpp editor/project_manager.cpp msgid "Browse" msgstr "Maghanap" #: editor/editor_sub_scene.cpp msgid "Scene Path:" msgstr "Kinalalagyan ng Eksena:" #: editor/editor_sub_scene.cpp msgid "Import From Node:" msgstr "Umangkat mula sa Node:" #. TRANSLATORS: %s refers to the name of a version control system (e.g. "Git"). #: editor/editor_vcs_interface.cpp #, fuzzy msgid "%s Error" msgstr "Nabigo" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Open the folder containing these templates." msgstr "" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Uninstall these templates." msgstr "" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "There are no mirrors available." msgstr "" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Retrieving the mirror list..." msgstr "" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Starting the download..." msgstr "Inuumpisahan ang pag-download..." #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Error requesting URL:" msgstr "" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Connecting to the mirror..." msgstr "" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Can't resolve the requested address." msgstr "" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Can't connect to the mirror." msgstr "" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "No response from the mirror." msgstr "" #: editor/export_template_manager.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Request failed." msgstr "" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Request ended up in a redirect loop." msgstr "" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Request failed:" msgstr "" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Download complete; extracting templates..." msgstr "Tapos na ang pagdadownload; kinukuha na ang mga template..." #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Cannot remove temporary file:" msgstr "" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "" "Templates installation failed.\n" "The problematic templates archives can be found at '%s'." msgstr "" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Error getting the list of mirrors." msgstr "" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Error parsing JSON with the list of mirrors. Please report this issue!" msgstr "" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Best available mirror" msgstr "" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "" "No download links found for this version. Direct download is only available " "for official releases." msgstr "" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Disconnected" msgstr "" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Resolving" msgstr "" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Can't Resolve" msgstr "Hindi Mairesolba" #: editor/export_template_manager.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Connecting..." msgstr "Kumukunekta..." #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Can't Connect" msgstr "Di-makakonek" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Connected" msgstr "Naka-konek" #: editor/export_template_manager.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Requesting..." msgstr "" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Downloading" msgstr "Dinadawnload" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Connection Error" msgstr "" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "SSL Handshake Error" msgstr "" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Can't open the export templates file." msgstr "" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Invalid version.txt format inside the export templates file: %s." msgstr "" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "No version.txt found inside the export templates file." msgstr "" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Error creating path for extracting templates:" msgstr "" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Extracting Export Templates" msgstr "" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Importing:" msgstr "Inaangkat:" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Remove templates for the version '%s'?" msgstr "" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Uncompressing Android Build Sources" msgstr "" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Export Template Manager" msgstr "" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Current Version:" msgstr "Kasalukuyang Bersyon:" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Export templates are missing. Download them or install from a file." msgstr "" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Export templates are installed and ready to be used." msgstr "" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Open Folder" msgstr "Buksan ang Folder" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Open the folder containing installed templates for the current version." msgstr "" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Uninstall" msgstr "I-uninstall" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Uninstall templates for the current version." msgstr "" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Download from:" msgstr "Magdownload mula sa:" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Open in Web Browser" msgstr "Buksan sa Web Browser" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Copy Mirror URL" msgstr "" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Download and Install" msgstr "I-download at i-install" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "" "Download and install templates for the current version from the best " "possible mirror." msgstr "" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Official export templates aren't available for development builds." msgstr "" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Install from File" msgstr "Uminstall mula sa File" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Install templates from a local file." msgstr "" #: editor/export_template_manager.cpp editor/find_in_files.cpp #: editor/progress_dialog.cpp scene/gui/dialogs.cpp msgid "Cancel" msgstr "Kanselahin" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Cancel the download of the templates." msgstr "" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Other Installed Versions:" msgstr "" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Uninstall Template" msgstr "" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Select Template File" msgstr "" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Godot Export Templates" msgstr "" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "" "The templates will continue to download.\n" "You may experience a short editor freeze when they finish." msgstr "" #: editor/fileserver/editor_file_server.cpp msgid "File Server" msgstr "" #: editor/fileserver/editor_file_server.cpp #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp #: platform/uwp/export/export.cpp platform/windows/export/export.cpp msgid "Password" msgstr "" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Favorites" msgstr "Mga Paborito" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Status: Import of file failed. Please fix file and reimport manually." msgstr "" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "" "Importing has been disabled for this file, so it can't be opened for editing." msgstr "" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Cannot move/rename resources root." msgstr "" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Cannot move a folder into itself." msgstr "" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Error moving:" msgstr "Nabigo ang paglipat:" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Error duplicating:" msgstr "" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Unable to update dependencies:" msgstr "" #: editor/filesystem_dock.cpp editor/scene_tree_editor.cpp msgid "No name provided." msgstr "Walang pangalang binagay." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Provided name contains invalid characters." msgstr "" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "A file or folder with this name already exists." msgstr "" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Name contains invalid characters." msgstr "" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "" "This file extension is not recognized by the editor.\n" "If you want to rename it anyway, use your operating system's file manager.\n" "After renaming to an unknown extension, the file won't be shown in the " "editor anymore." msgstr "" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "" "The following files or folders conflict with items in the target location " "'%s':\n" "\n" "%s\n" "\n" "Do you wish to overwrite them?" msgstr "" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Renaming file:" msgstr "Pinapalitan ang pangalan ng file:" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Renaming folder:" msgstr "Pinapalitan ang pangalan ng folder:" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Duplicating file:" msgstr "Dinuduplicate ang file:" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Duplicating folder:" msgstr "Dinuduplicate ang folder:" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "New Inherited Scene" msgstr "" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Set As Main Scene" msgstr "" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Open Scenes" msgstr "Magbukas ng mga Eksena" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Instance" msgstr "" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Add to Favorites" msgstr "Idagdag sa Paborito mo" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Remove from Favorites" msgstr "Alisin sa Paborito mo" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Edit Dependencies..." msgstr "Baguhin ang mga Kaasahan (Dependencies)..." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "View Owners..." msgstr "Tingnan ang mga May-ari..." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Move To..." msgstr "Ilipat sa..." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "New Scene..." msgstr "Bagong Eksena..." #: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "New Script..." msgstr "Bagong Skrip..." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "New Resource..." msgstr "Bagong Resource..." #: editor/filesystem_dock.cpp editor/inspector_dock.cpp #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Expand All" msgstr "Palakihin lahat" #: editor/filesystem_dock.cpp editor/inspector_dock.cpp #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Collapse All" msgstr "Isara lahat" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Sort files" msgstr "Ayusin ang mga file" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Sort by Name (Ascending)" msgstr "Ayusin Ukol sa Pangalan (Pataas)" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Sort by Name (Descending)" msgstr "Ayusin Ukol sa Pangalan (Pababa)" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Sort by Type (Ascending)" msgstr "" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Sort by Type (Descending)" msgstr "" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Sort by Last Modified" msgstr "Pagbukud-bukurin ayon sa Huling Binago" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Sort by First Modified" msgstr "Pagbukud-bukurin ayon sa Unang Binago" #: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Duplicate..." msgstr "I-duplicate..." #: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Rename..." msgstr "Baguhin ang pangalan..." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Focus the search box" msgstr "Itutok ang kahong panghanap" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Previous Folder/File" msgstr "" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Next Folder/File" msgstr "" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Re-Scan Filesystem" msgstr "" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Toggle Split Mode" msgstr "" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Search files" msgstr "Maghanap ng mga file" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "" "Scanning Files,\n" "Please Wait..." msgstr "" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Move" msgstr "Ilipat" #: editor/filesystem_dock.cpp #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp #: editor/project_manager.cpp editor/rename_dialog.cpp #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Rename" msgstr "Baguhin ang Pangalan" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Overwrite" msgstr "Ipagpalit" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Create Scene" msgstr "Lumikha ng Eksena" #: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Create Script" msgstr "" #: editor/find_in_files.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Find in Files" msgstr "Hanapin sa mga file" #: editor/find_in_files.cpp msgid "Find:" msgstr "Hanapin:" #: editor/find_in_files.cpp editor/rename_dialog.cpp msgid "Replace:" msgstr "Palitan:" #: editor/find_in_files.cpp msgid "Folder:" msgstr "Folder:" #: editor/find_in_files.cpp msgid "Filters:" msgstr "" #: editor/find_in_files.cpp msgid "" "Include the files with the following extensions. Add or remove them in " "ProjectSettings." msgstr "" #: editor/find_in_files.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Find..." msgstr "Hanapin..." #: editor/find_in_files.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Replace..." msgstr "Pumalit..." #: editor/find_in_files.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Replace in Files" msgstr "Palitan Lahat" #: editor/find_in_files.cpp #, fuzzy msgid "Replace All (NO UNDO)" msgstr "Palitan Lahat" #: editor/find_in_files.cpp msgid "Searching..." msgstr "Naghahanap..." #: editor/find_in_files.cpp msgid "%d match in %d file." msgstr "" #: editor/find_in_files.cpp msgid "%d matches in %d file." msgstr "" #: editor/find_in_files.cpp msgid "%d matches in %d files." msgstr "" #: editor/groups_editor.cpp msgid "Add to Group" msgstr "Idagdag sa Pangkat" #: editor/groups_editor.cpp msgid "Remove from Group" msgstr "Alisin sa Pangkat" #: editor/groups_editor.cpp msgid "Group name already exists." msgstr "" #: editor/groups_editor.cpp msgid "Invalid group name." msgstr "" #: editor/groups_editor.cpp msgid "Rename Group" msgstr "" #: editor/groups_editor.cpp msgid "Delete Group" msgstr "" #: editor/groups_editor.cpp editor/node_dock.cpp msgid "Groups" msgstr "" #: editor/groups_editor.cpp msgid "Nodes Not in Group" msgstr "" #: editor/groups_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Filter nodes" msgstr "Salain ang mga node" #: editor/groups_editor.cpp msgid "Nodes in Group" msgstr "" #: editor/groups_editor.cpp msgid "Empty groups will be automatically removed." msgstr "" #: editor/groups_editor.cpp msgid "Group Editor" msgstr "" #: editor/groups_editor.cpp msgid "Manage Groups" msgstr "" #: editor/import/editor_import_collada.cpp msgid "Collada" msgstr "" #: editor/import/editor_import_collada.cpp msgid "Use Ambient" msgstr "" #: editor/import/resource_importer_bitmask.cpp #, fuzzy msgid "Create From" msgstr "Gumawa ng Folder" #: editor/import/resource_importer_bitmask.cpp #: servers/audio/effects/audio_effect_compressor.cpp msgid "Threshold" msgstr "" #: editor/import/resource_importer_csv_translation.cpp #: editor/import/resource_importer_layered_texture.cpp #: editor/import/resource_importer_scene.cpp #: editor/import/resource_importer_texture.cpp #: editor/import/resource_importer_wav.cpp scene/3d/gi_probe.cpp #, fuzzy msgid "Compress" msgstr "Mga Bahagi" #: editor/import/resource_importer_csv_translation.cpp msgid "Delimiter" msgstr "" #: editor/import/resource_importer_layered_texture.cpp #, fuzzy msgid "ColorCorrect" msgstr "Ikabit" #: editor/import/resource_importer_layered_texture.cpp msgid "No BPTC If RGB" msgstr "" #: editor/import/resource_importer_layered_texture.cpp #: editor/import/resource_importer_texture.cpp scene/2d/cpu_particles_2d.cpp #: scene/3d/cpu_particles.cpp scene/3d/label_3d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp #: scene/resources/material.cpp scene/resources/particles_material.cpp #: scene/resources/texture.cpp scene/resources/visual_shader.cpp msgid "Flags" msgstr "" #: editor/import/resource_importer_layered_texture.cpp #: editor/import/resource_importer_texture.cpp scene/animation/tween.cpp #: scene/resources/texture.cpp msgid "Repeat" msgstr "" #: editor/import/resource_importer_layered_texture.cpp #: editor/import/resource_importer_texture.cpp scene/2d/light_2d.cpp #: scene/gui/control.cpp #, fuzzy msgid "Filter" msgstr "Salain ang mga node" #: editor/import/resource_importer_layered_texture.cpp #: editor/import/resource_importer_texture.cpp #, fuzzy msgid "Mipmaps" msgstr "Mga Hudyat" #: editor/import/resource_importer_layered_texture.cpp #: editor/import/resource_importer_texture.cpp msgid "Anisotropic" msgstr "" #: editor/import/resource_importer_layered_texture.cpp #: editor/import/resource_importer_texture.cpp msgid "sRGB" msgstr "" #: editor/import/resource_importer_layered_texture.cpp #, fuzzy msgid "Slices" msgstr "Kusang Paghahati" #: editor/import/resource_importer_layered_texture.cpp #: scene/gui/aspect_ratio_container.cpp scene/gui/control.cpp #: scene/gui/nine_patch_rect.cpp scene/gui/scroll_container.cpp #: scene/resources/style_box.cpp msgid "Horizontal" msgstr "" #: editor/import/resource_importer_layered_texture.cpp #: scene/gui/aspect_ratio_container.cpp scene/gui/control.cpp #: scene/gui/nine_patch_rect.cpp scene/gui/scroll_container.cpp #: scene/resources/style_box.cpp msgid "Vertical" msgstr "" #: editor/import/resource_importer_obj.cpp #, fuzzy msgid "Generate Tangents" msgstr "I-urong Pakanan" #: editor/import/resource_importer_obj.cpp #, fuzzy msgid "Scale Mesh" msgstr "Magpalaki" #: editor/import/resource_importer_obj.cpp #, fuzzy msgid "Offset Mesh" msgstr "Usog:" #: editor/import/resource_importer_obj.cpp #: editor/import/resource_importer_scene.cpp #, fuzzy msgid "Octahedral Compression" msgstr "Ekspresyon" #: editor/import/resource_importer_obj.cpp #, fuzzy msgid "Optimize Mesh Flags" msgstr "Laki: " #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import as Single Scene" msgstr "" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import with Separate Animations" msgstr "" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import with Separate Materials" msgstr "" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import with Separate Objects" msgstr "" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import with Separate Objects+Materials" msgstr "" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import with Separate Objects+Animations" msgstr "" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import with Separate Materials+Animations" msgstr "" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import with Separate Objects+Materials+Animations" msgstr "" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import as Multiple Scenes" msgstr "" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import as Multiple Scenes+Materials" msgstr "" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp modules/gltf/gltf_state.cpp #: scene/3d/physics_joint.cpp #, fuzzy msgid "Nodes" msgstr "Node" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp #, fuzzy msgid "Root Type" msgstr "Uri ng Kasapi" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp #, fuzzy msgid "Root Name" msgstr "Pangalan ng Node:" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp #, fuzzy msgid "Root Scale" msgstr "Lalim" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp #, fuzzy msgid "Custom Script" msgstr "Kopyahin ang mga Node" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp scene/resources/texture.cpp #, fuzzy msgid "Storage" msgstr "Inimpok ang File:" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Use Legacy Names" msgstr "" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp modules/gltf/gltf_state.cpp msgid "Materials" msgstr "" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp #, fuzzy msgid "Keep On Reimport" msgstr "Panatiliin Ang Ratio" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp modules/gltf/gltf_state.cpp msgid "Meshes" msgstr "" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Ensure Tangents" msgstr "" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp #, fuzzy msgid "Light Baking" msgstr "Huling Binago" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp #, fuzzy msgid "Lightmap Texel Size" msgstr "Paguurong na Pa-pixel" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp modules/gltf/gltf_state.cpp msgid "Skins" msgstr "" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp #, fuzzy msgid "Use Named Skins" msgstr "Mga Hudyat" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp #, fuzzy msgid "External Files" msgstr "Buksan ang File" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Store In Subdir" msgstr "" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp #, fuzzy msgid "Filter Script" msgstr "Salain ang mga skrip" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp #, fuzzy msgid "Keep Custom Tracks" msgstr "Kopyahin ang mga Node" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp #, fuzzy msgid "Optimizer" msgstr "Pabilisin ang takbo" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp #: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp main/main.cpp #: modules/mono/mono_gd/gd_mono.cpp platform/javascript/export/export.cpp #: platform/osx/export/export.cpp scene/2d/camera_2d.cpp scene/2d/light_2d.cpp #: scene/2d/navigation_polygon.cpp scene/2d/ray_cast_2d.cpp scene/2d/sprite.cpp #: scene/2d/y_sort.cpp scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp #: scene/3d/baked_lightmap.cpp scene/3d/interpolated_camera.cpp #: scene/3d/light.cpp scene/3d/navigation_mesh_instance.cpp #: scene/3d/physics_joint.cpp scene/3d/ray_cast.cpp scene/3d/skeleton.cpp #: scene/3d/sprite_3d.cpp scene/gui/graph_edit.cpp #: scene/gui/rich_text_label.cpp scene/resources/curve.cpp #: scene/resources/environment.cpp scene/resources/material.cpp #, fuzzy msgid "Enabled" msgstr "Paganahin" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp #, fuzzy msgid "Max Linear Error" msgstr "Nabigo" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp #, fuzzy msgid "Max Angular Error" msgstr "Nabigo" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp #, fuzzy msgid "Max Angle" msgstr "Halaga:" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp #, fuzzy msgid "Remove Unused Tracks" msgstr "Alisin ang Anim Track" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp #, fuzzy msgid "Clips" msgstr "Mga Kabahagi ng Anim:" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp scene/2d/cpu_particles_2d.cpp #: scene/2d/particles_2d.cpp scene/3d/area.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp #: scene/3d/particles.cpp scene/resources/environment.cpp #, fuzzy msgid "Amount" msgstr "Bilang:" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp #: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp msgid "Import Scene" msgstr "Mag-angkat ng Eksena" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Importing Scene..." msgstr "Inaangkat ang Eksena..." #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Generating Lightmaps" msgstr "" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp #, fuzzy msgid "Generating for Mesh:" msgstr "Pinapalitan ang pangalan ng folder:" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Running Custom Script..." msgstr "" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Couldn't load post-import script:" msgstr "" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Invalid/broken script for post-import (check console):" msgstr "" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Error running post-import script:" msgstr "" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Did you return a Node-derived object in the `post_import()` method?" msgstr "" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Saving..." msgstr "Nililigtas..." #: editor/import/resource_importer_texture.cpp msgid "" "%s: Texture detected as used as a normal map in 3D. Enabling red-green " "texture compression to reduce memory usage (blue channel is discarded)." msgstr "" #: editor/import/resource_importer_texture.cpp msgid "" "%s: Texture detected as used in 3D. Enabling filter, repeat, mipmap " "generation and VRAM texture compression." msgstr "" #: editor/import/resource_importer_texture.cpp msgid "2D, Detect 3D" msgstr "" #: editor/import/resource_importer_texture.cpp msgid "2D Pixel" msgstr "" #: editor/import/resource_importer_texture.cpp scene/resources/texture.cpp msgid "Lossy Quality" msgstr "" #: editor/import/resource_importer_texture.cpp #, fuzzy msgid "HDR Mode" msgstr "Paraan ng Pagpili" #: editor/import/resource_importer_texture.cpp msgid "BPTC LDR" msgstr "" #: editor/import/resource_importer_texture.cpp #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/2d/cpu_particles_2d.cpp #: scene/2d/mesh_instance_2d.cpp scene/2d/multimesh_instance_2d.cpp #: scene/2d/particles_2d.cpp scene/2d/sprite.cpp scene/resources/style_box.cpp msgid "Normal Map" msgstr "" #: editor/import/resource_importer_texture.cpp #, fuzzy msgid "Process" msgstr "Gumalaw" #: editor/import/resource_importer_texture.cpp msgid "Fix Alpha Border" msgstr "" #: editor/import/resource_importer_texture.cpp #, fuzzy msgid "Premult Alpha" msgstr "Ayusin ang Poly" #: editor/import/resource_importer_texture.cpp msgid "Hdr As Srgb" msgstr "" #: editor/import/resource_importer_texture.cpp #, fuzzy msgid "Invert Color" msgstr "Susunod na Koordinayt" #: editor/import/resource_importer_texture.cpp msgid "Normal Map Invert Y" msgstr "" #: editor/import/resource_importer_texture.cpp #, fuzzy msgid "Size Limit" msgstr "Laki: " #: editor/import/resource_importer_texture.cpp msgid "Detect 3D" msgstr "" #: editor/import/resource_importer_texture.cpp msgid "SVG" msgstr "" #: editor/import/resource_importer_texture.cpp msgid "" "Warning, no suitable PC VRAM compression enabled in Project Settings. This " "texture will not display correctly on PC." msgstr "" #: editor/import/resource_importer_texture_atlas.cpp #, fuzzy msgid "Atlas File" msgstr "Bagong Atlas" #: editor/import/resource_importer_texture_atlas.cpp #, fuzzy msgid "Import Mode" msgstr "Umangkat ng Daungan" #: editor/import/resource_importer_texture_atlas.cpp #, fuzzy msgid "Crop To Region" msgstr "Itakda ang Saklaw ng Tile" #: editor/import/resource_importer_texture_atlas.cpp msgid "Trim Alpha Border From Region" msgstr "" #: editor/import/resource_importer_wav.cpp scene/2d/physics_body_2d.cpp msgid "Force" msgstr "" #: editor/import/resource_importer_wav.cpp msgid "8 Bit" msgstr "" #: editor/import/resource_importer_wav.cpp main/main.cpp #: modules/mono/editor/csharp_project.cpp modules/mono/mono_gd/gd_mono.cpp msgid "Mono" msgstr "" #: editor/import/resource_importer_wav.cpp #, fuzzy msgid "Max Rate" msgstr "Halaga:" #: editor/import/resource_importer_wav.cpp #, fuzzy msgid "Max Rate Hz" msgstr "Halaga:" #: editor/import/resource_importer_wav.cpp msgid "Trim" msgstr "" #: editor/import/resource_importer_wav.cpp #, fuzzy msgid "Normalize" msgstr "Ibahin ang Punong-Uri" #: editor/import/resource_importer_wav.cpp #: scene/resources/audio_stream_sample.cpp #, fuzzy msgid "Loop Mode" msgstr "Gumalaw" #: editor/import/resource_importer_wav.cpp #: scene/resources/audio_stream_sample.cpp #, fuzzy msgid "Loop Begin" msgstr "Gumalaw" #: editor/import/resource_importer_wav.cpp #: scene/resources/audio_stream_sample.cpp #, fuzzy msgid "Loop End" msgstr "Gumalaw" #: editor/import_defaults_editor.cpp msgid "Select Importer" msgstr "" #: editor/import_defaults_editor.cpp msgid "Importer:" msgstr "" #: editor/import_defaults_editor.cpp msgid "Reset to Defaults" msgstr "" #: editor/import_dock.cpp msgid "Keep File (No Import)" msgstr "" #: editor/import_dock.cpp msgid "%d Files" msgstr "" #: editor/import_dock.cpp msgid "Set as Default for '%s'" msgstr "" #: editor/import_dock.cpp msgid "Clear Default for '%s'" msgstr "" #: editor/import_dock.cpp msgid "Reimport" msgstr "" #: editor/import_dock.cpp msgid "" "You have pending changes that haven't been applied yet. Click Reimport to " "apply changes made to the import options.\n" "Selecting another resource in the FileSystem dock without clicking Reimport " "first will discard changes made in the Import dock." msgstr "" #: editor/import_dock.cpp msgid "Import As:" msgstr "Iangkat Bilang:" #: editor/import_dock.cpp msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart" msgstr "I-ligtas ang mga Eksena, I-reimport at I-restart" #: editor/import_dock.cpp msgid "Changing the type of an imported file requires editor restart." msgstr "" #: editor/import_dock.cpp msgid "" "WARNING: Assets exist that use this resource, they may stop loading properly." msgstr "" #: editor/import_dock.cpp msgid "" "Select a resource file in the filesystem or in the inspector to adjust " "import settings." msgstr "" #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Failed to load resource." msgstr "" #: editor/inspector_dock.cpp #, fuzzy msgid "Property Name Style" msgstr "Pangalan ng Proyekto:" #: editor/inspector_dock.cpp scene/gui/color_picker.cpp msgid "Raw" msgstr "" #: editor/inspector_dock.cpp #, fuzzy msgid "Capitalized" msgstr "Simulan" #: editor/inspector_dock.cpp #, fuzzy msgid "Localized" msgstr "Simulan" #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Localization not available for current language." msgstr "" #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Copy Properties" msgstr "Kopyahin ang mga Katangian" #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Paste Properties" msgstr "I-pasta ang mga Katangian" #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Make Sub-Resources Unique" msgstr "" #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Create a new resource in memory and edit it." msgstr "" #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Load an existing resource from disk and edit it." msgstr "" #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Save the currently edited resource." msgstr "" #: editor/inspector_dock.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Save As..." msgstr "I-ligtas Bilang..." #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Extra resource options." msgstr "" #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Edit Resource from Clipboard" msgstr "" #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Copy Resource" msgstr "" #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Make Resource Built-In" msgstr "" #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Go to the previous edited object in history." msgstr "" #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Go to the next edited object in history." msgstr "" #: editor/inspector_dock.cpp msgid "History of recently edited objects." msgstr "" #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Open documentation for this object." msgstr "Buksan ang dokumentasyon para sa object na ito." #: editor/inspector_dock.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Open Documentation" msgstr "Buksan ang Dokumentasyon" #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Filter properties" msgstr "" #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Manage object properties." msgstr "" #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Changes may be lost!" msgstr "" #: editor/multi_node_edit.cpp msgid "MultiNode Set" msgstr "" #: editor/node_dock.cpp msgid "Select a single node to edit its signals and groups." msgstr "" #: editor/plugin_config_dialog.cpp msgid "Edit a Plugin" msgstr "" #: editor/plugin_config_dialog.cpp msgid "Create a Plugin" msgstr "Gumawa ng Plugin" #: editor/plugin_config_dialog.cpp msgid "Plugin Name:" msgstr "Pangalan ng Plugin:" #: editor/plugin_config_dialog.cpp msgid "Subfolder:" msgstr "Subfolder:" #: editor/plugin_config_dialog.cpp #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Author:" msgstr "May-akda:" #: editor/plugin_config_dialog.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Version:" msgstr "Bersyon:" #: editor/plugin_config_dialog.cpp editor/script_create_dialog.cpp msgid "Language:" msgstr "Wika:" #: editor/plugin_config_dialog.cpp msgid "Script Name:" msgstr "Pangalan ng Skript:" #: editor/plugin_config_dialog.cpp msgid "Activate now?" msgstr "Aktibahin na ngayon?" #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Create Polygon" msgstr "Lumikha ng Polygon" #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp msgid "Create points." msgstr "Lumikha ng mga punto." #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp msgid "" "Edit points.\n" "LMB: Move Point\n" "RMB: Erase Point" msgstr "" "Ayusin ang mga punto.\n" "LMB: Maglipat ng Punto\n" "RMB: Magbura ng Punto" #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp msgid "Erase points." msgstr "Burahin ang mga punto." #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp msgid "Edit Polygon" msgstr "Ayusin ang Polygon" #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp msgid "Insert Point" msgstr "Maglagay ng Punto" #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp msgid "Edit Polygon (Remove Point)" msgstr "Ayusin ang Polygon (Alisin ang Punto)" #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp msgid "Remove Polygon And Point" msgstr "Alisin ang Polygon At Punto" #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Add Animation" msgstr "Magdagdag ng Animation" #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp msgid "Add %s" msgstr "" #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "Load..." msgstr "Magload..." #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp msgid "Move Node Point" msgstr "" #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp msgid "Change BlendSpace1D Limits" msgstr "" #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp msgid "Change BlendSpace1D Labels" msgstr "" #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "This type of node can't be used. Only root nodes are allowed." msgstr "" #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp msgid "Add Node Point" msgstr "" #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp msgid "Add Animation Point" msgstr "" #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp msgid "Remove BlendSpace1D Point" msgstr "" #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp msgid "Move BlendSpace1D Node Point" msgstr "" #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "" "AnimationTree is inactive.\n" "Activate to enable playback, check node warnings if activation fails." msgstr "" #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp msgid "Set the blending position within the space" msgstr "" #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp msgid "Select and move points, create points with RMB." msgstr "" #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp scene/gui/graph_edit.cpp msgid "Enable snap and show grid." msgstr "" #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp msgid "Point" msgstr "Punto" #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp msgid "Open Editor" msgstr "Buksan ang Editor" #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "Open Animation Node" msgstr "Buksan ang Animation Node" #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp msgid "Triangle already exists." msgstr "" #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp msgid "Add Triangle" msgstr "Magdagdag ng Tatsulok" #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp msgid "Change BlendSpace2D Limits" msgstr "" #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp msgid "Change BlendSpace2D Labels" msgstr "" #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp msgid "Remove BlendSpace2D Point" msgstr "" #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp msgid "Remove BlendSpace2D Triangle" msgstr "" #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp msgid "BlendSpace2D does not belong to an AnimationTree node." msgstr "" #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp msgid "No triangles exist, so no blending can take place." msgstr "" #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp msgid "Toggle Auto Triangles" msgstr "" #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp msgid "Create triangles by connecting points." msgstr "" #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp msgid "Erase points and triangles." msgstr "" #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp msgid "Generate blend triangles automatically (instead of manually)" msgstr "" #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Blend:" msgstr "" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp msgid "Parameter Changed:" msgstr "" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Edit Filters" msgstr "" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp msgid "Output node can't be added to the blend tree." msgstr "" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp msgid "Add Node to BlendTree" msgstr "" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp msgid "Node Moved" msgstr "" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp msgid "Unable to connect, port may be in use or connection may be invalid." msgstr "" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Nodes Connected" msgstr "" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Nodes Disconnected" msgstr "" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp msgid "Set Animation" msgstr "Itakda ang Animasyon" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Delete Node" msgstr "Burahin ang Node" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Delete Node(s)" msgstr "" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp msgid "Toggle Filter On/Off" msgstr "" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp msgid "Change Filter" msgstr "" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp msgid "No animation player set, so unable to retrieve track names." msgstr "" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp msgid "Player path set is invalid, so unable to retrieve track names." msgstr "" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp msgid "" "Animation player has no valid root node path, so unable to retrieve track " "names." msgstr "" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp msgid "Anim Clips" msgstr "" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp msgid "Audio Clips" msgstr "" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp msgid "Functions" msgstr "" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "Node Renamed" msgstr "" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Add Node..." msgstr "" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp msgid "Edit Filtered Tracks:" msgstr "" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp msgid "Enable Filtering" msgstr "" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Toggle Autoplay" msgstr "I-toggle ang Kusang Pagpapalabas" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "New Animation Name:" msgstr "Bagong Pangalan ng Animation:" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "New Anim" msgstr "Bagong Anim" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Change Animation Name:" msgstr "Baguhin ang Pangalan ng Animasyon:" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Delete Animation?" msgstr "Alisin ang Animation?" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Remove Animation" msgstr "Alisin ang Animation" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Invalid animation name!" msgstr "Di-wastong pangalan ng animation!" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Animation name already exists!" msgstr "May nakapangalan na parehas sa Animation na ito!" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Rename Animation" msgstr "Palitan ang Pangalan ng Animation" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Duplicate Animation" msgstr "" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Blend Next Changed" msgstr "" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Change Blend Time" msgstr "" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Load Animation" msgstr "" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "No animation resource on clipboard!" msgstr "" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Pasted Animation" msgstr "" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Paste Animation" msgstr "" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Play selected animation backwards from current pos. (A)" msgstr "" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Play selected animation backwards from end. (Shift+A)" msgstr "" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Stop animation playback. (S)" msgstr "" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Play selected animation from start. (Shift+D)" msgstr "" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Play selected animation from current pos. (D)" msgstr "" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Animation position (in seconds)." msgstr "" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Scale animation playback globally for the node." msgstr "" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Animation Tools" msgstr "" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "New" msgstr "Bago" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Paste As Reference" msgstr "" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Edit Transitions..." msgstr "Ayusin ang mga Transisyon..." #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Open in Inspector" msgstr "" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Display list of animations in player." msgstr "" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Autoplay on Load" msgstr "" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Enable Onion Skinning" msgstr "" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Onion Skinning Options" msgstr "" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Directions" msgstr "Mga Direksyon" #. TRANSLATORS: Opposite of "Future", refers to a direction in animation onion skinning. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Past" msgstr "Nakaraan" #. TRANSLATORS: Opposite of "Past", refers to a direction in animation onion skinning. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Future" msgstr "Hinaharap" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp modules/csg/csg_shape.cpp #: scene/3d/collision_polygon.cpp scene/main/scene_tree.cpp #: scene/resources/material.cpp scene/resources/primitive_meshes.cpp #: servers/audio/effects/audio_effect_phaser.cpp msgid "Depth" msgstr "Lalim" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "1 step" msgstr "1 hakbang" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "2 steps" msgstr "2 hakbang" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "3 steps" msgstr "3 hakbang" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Differences Only" msgstr "Mga Pagkakaiba Lang" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Force White Modulate" msgstr "Piliting Magmodulate ng Paputi" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Include Gizmos (3D)" msgstr "Magsama ng mga Gizmo (3D)" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Pin AnimationPlayer" msgstr "" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Create New Animation" msgstr "Gumawa ng Bagong Animasyon" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Animation Name:" msgstr "Pangalan ng Animasyon:" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp msgid "Error!" msgstr "Kabiguan!" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Blend Times:" msgstr "" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Next (Auto Queue):" msgstr "Sunod (Kusang Pagpila):" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Cross-Animation Blend Times" msgstr "" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "Move Node" msgstr "Ilipat Ang Node" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "Transition exists!" msgstr "Mayroon ng Transisyon!" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "Add Transition" msgstr "Magdagdag ng Transisyon" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Add Node" msgstr "Magdagdag ng Node" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "End" msgstr "Iwakas" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "Immediate" msgstr "Mabilisan" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp #: scene/animation/animation_blend_tree.cpp msgid "Sync" msgstr "Ipagsabay" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "At End" msgstr "Sa Huli" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp #: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body.cpp #: scene/3d/vehicle_body.cpp msgid "Travel" msgstr "" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "Start and end nodes are needed for a sub-transition." msgstr "" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "No playback resource set at path: %s." msgstr "" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "Node Removed" msgstr "Naalis ang Node" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "Transition Removed" msgstr "Naalis ang Transisyon" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "Set Start Node (Autoplay)" msgstr "Itakda ang Umpisa ng Node (Kusang Pagpalabas)" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "" "Select and move nodes.\n" "RMB to add new nodes.\n" "Shift+LMB to create connections." msgstr "" "Magpili at maglipad ng mga node.\n" "RMB upang magdagdag ng bagong mga node.\n" "Shift+LMB upang gumawa ng mga bagong koneksyon." #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "Create new nodes." msgstr "Gumawa ng bagong mga node." #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "Connect nodes." msgstr "Magkabit ng mga node." #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "Remove selected node or transition." msgstr "Alisin ang napiling node o transisyon." #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "Toggle autoplay this animation on start, restart or seek to zero." msgstr "" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "Set the end animation. This is useful for sub-transitions." msgstr "" "Itakda ang hulihan ng animasyon. Magagamit to para sa mga sub-transisyon." #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp #, fuzzy msgid "Transition:" msgstr "Transisyon: " #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "Play Mode:" msgstr "Paraan sa Pagpapalabas:" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "AnimationTree" msgstr "AnimationTree" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "New name:" msgstr "Bagong pangalan:" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Fade In (s):" msgstr "(Mga) Palabong Pagpasok:" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Fade Out (s):" msgstr "(Mga) Palabong Paglabas:" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp #: scene/resources/style_box.cpp scene/resources/visual_shader.cpp msgid "Blend" msgstr "Halo" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Auto Restart:" msgstr "Kusa Muling Pagumpisa:" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Restart (s):" msgstr "(Mga) Muling Pagumpisa:" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Random Restart (s):" msgstr "Alinmang (Mga) Kusa Muling-Pagsisimula:" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Start!" msgstr "Simulan!" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Amount:" msgstr "Bilang:" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Blend 0:" msgstr "" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Blend 1:" msgstr "" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "X-Fade Time (s):" msgstr "" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Add Input" msgstr "" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Clear Auto-Advance" msgstr "" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Set Auto-Advance" msgstr "" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Delete Input" msgstr "Alisin ang Input" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Animation tree is valid." msgstr "Wasto ang animation tree." #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Animation tree is invalid." msgstr "Di-wasto ang animation tree." #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Animation Node" msgstr "" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "OneShot Node" msgstr "" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Mix Node" msgstr "" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Blend2 Node" msgstr "" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Blend3 Node" msgstr "" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Blend4 Node" msgstr "" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "TimeScale Node" msgstr "" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "TimeSeek Node" msgstr "" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Transition Node" msgstr "" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Import Animations..." msgstr "" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Edit Node Filters" msgstr "" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Filters..." msgstr "" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp scene/main/http_request.cpp msgid "Use Threads" msgstr "" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Contents:" msgstr "Laman:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "View Files" msgstr "Tignan ang mga File" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Download" msgstr "I-download" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Connection error, please try again." msgstr "Nabigo sa pagkonekta, maaring subukan muli." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Can't connect." msgstr "Hindi makakonekta." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Can't connect to host:" msgstr "Hindi makakonekta sa host:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "No response from host:" msgstr "" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "No response." msgstr "" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Can't resolve hostname:" msgstr "" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Can't resolve." msgstr "Hindi mai-resolba." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Request failed, return code:" msgstr "" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Cannot save response to:" msgstr "" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Write error." msgstr "Nabigo sa pag-write." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Request failed, too many redirects" msgstr "" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Redirect loop." msgstr "" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Request failed, timeout" msgstr "" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Timeout." msgstr "" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Failed:" msgstr "Nabigo:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Bad download hash, assuming file has been tampered with." msgstr "Di-wastong download hash, inaakalang may gumalaw ng file." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Expected:" msgstr "Inaasahan:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Got:" msgstr "Natanggap:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Failed SHA-256 hash check" msgstr "Nabigo sa pagsusuri ng SHA-256 hash" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Asset Download Error:" msgstr "Nabigo sa Pagdownload ng Asset:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Downloading (%s / %s)..." msgstr "Dinadawnlowd (%s/%s)..." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Downloading..." msgstr "Dinadawnlowd..." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Resolving..." msgstr "Rineresolba..." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Error making request" msgstr "Nabigo sa paggawa ng hiling" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Idle" msgstr "Nakatenga" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Install..." msgstr "I-install..." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Retry" msgstr "Subukan muli" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Download Error" msgstr "" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Available URLs" msgstr "Magagamit na mga Profile:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Download for this asset is already in progress!" msgstr "" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Recently Updated" msgstr "" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Least Recently Updated" msgstr "" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Name (A-Z)" msgstr "Pangalan (A-Z)" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Name (Z-A)" msgstr "Pangalan (Z-A)" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "License (A-Z)" msgstr "Lisensya (A-Z)" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "License (Z-A)" msgstr "Lisensya (Z-A)" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Loading..." msgstr "Nagloload..." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgctxt "Pagination" msgid "First" msgstr "Panguna" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgctxt "Pagination" msgid "Previous" msgstr "Nakaraang tab" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgctxt "Pagination" msgid "Next" msgstr "Susunod na tab" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgctxt "Pagination" msgid "Last" msgstr "" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "All" msgstr "Lahat" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Search templates, projects, and demos" msgstr "Maghanap ng mga template, proyekto, at demo" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Search assets (excluding templates, projects, and demos)" msgstr "Maghanap ng mga asset (maliban sa mga template, proyekto, at demo)" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Import..." msgstr "" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Plugins..." msgstr "" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp msgid "Sort:" msgstr "Ipagbukud-bukod:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Category:" msgstr "Kaurian:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Site:" msgstr "Site:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Support" msgstr "Suporta" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Official" msgstr "Opisyal" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Testing" msgstr "Sinusubukan" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Failed to get repository configuration." msgstr "" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Assets ZIP File" msgstr "" #: editor/plugins/audio_stream_editor_plugin.cpp msgid "Audio Preview Play/Pause" msgstr "" #: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp msgid "" "Can't determine a save path for lightmap images.\n" "Save your scene and try again." msgstr "" #: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp msgid "" "No meshes to bake. Make sure they contain an UV2 channel and that the 'Use " "In Baked Light' and 'Generate Lightmap' flags are on." msgstr "" #: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp msgid "Failed creating lightmap images, make sure path is writable." msgstr "" #: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp msgid "Failed determining lightmap size. Maximum lightmap size too small?" msgstr "" #: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp msgid "" "Some mesh is invalid. Make sure the UV2 channel values are contained within " "the [0.0,1.0] square region." msgstr "" #: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp msgid "" "Godot editor was built without ray tracing support, lightmaps can't be baked." msgstr "" #: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp msgid "Bake Lightmaps" msgstr "" #: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp msgid "LightMap Bake" msgstr "" #: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp msgid "Select lightmap bake file:" msgstr "" #: editor/plugins/camera_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp scene/resources/mesh_library.cpp msgid "Preview" msgstr "Pasilip" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Configure Snap" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Grid Offset:" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Grid Step:" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Primary Line Every:" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "steps" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Rotation Offset:" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Rotation Step:" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Scale Step:" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Move Vertical Guide" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Create Vertical Guide" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Remove Vertical Guide" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Move Horizontal Guide" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Create Horizontal Guide" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Remove Horizontal Guide" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Create Horizontal and Vertical Guides" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Set CanvasItem \"%s\" Pivot Offset to (%d, %d)" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Rotate %d CanvasItems" msgstr "Paikutin ang (mga) %d Canvasitems" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Rotate CanvasItem \"%s\" to %d degrees" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Move CanvasItem \"%s\" Anchor" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Scale Node2D \"%s\" to (%s, %s)" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Resize Control \"%s\" to (%d, %d)" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Scale %d CanvasItems" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Scale CanvasItem \"%s\" to (%s, %s)" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Move %d CanvasItems" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Move CanvasItem \"%s\" to (%d, %d)" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Locked" msgstr "Nakakandado" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Grouped" msgstr "Nakapangkat" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "" "Children of containers have their anchors and margins values overridden by " "their parent." msgstr "" "Ang mga supling ng mga lalagyan ay may mga angkla at halaga ng mga margin na " "napalitan ng magulang nila." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Presets for the anchors and margins values of a Control node." msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "" "When active, moving Control nodes changes their anchors instead of their " "margins." msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp scene/resources/style_box.cpp msgid "Top Left" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp scene/resources/style_box.cpp msgid "Top Right" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp scene/resources/style_box.cpp msgid "Bottom Right" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp scene/resources/style_box.cpp msgid "Bottom Left" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Center Left" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Center Top" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Center Right" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Center Bottom" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Center" msgstr "Gitna" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Left Wide" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Top Wide" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Right Wide" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Bottom Wide" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "VCenter Wide" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "HCenter Wide" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Full Rect" msgstr "Buong Sukat" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Keep Ratio" msgstr "Panatiliin Ang Ratio" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Anchors only" msgstr "Mga angkla lang" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Change Anchors and Margins" msgstr "Ibahin Ang Mga Angkla at Gilid" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Change Anchors" msgstr "Ibahin Ang Mga Angkla" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "" "Project Camera Override\n" "Overrides the running project's camera with the editor viewport camera." msgstr "" "Pagpapalit sa Kamera ng Proyekto\n" "Ipinagpapalit ang kamera ng tumatakbong proyekto sa kamera ng editor " "viewport." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "" "Project Camera Override\n" "No project instance running. Run the project from the editor to use this " "feature." msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Lock Selected" msgstr "I-lock ang nakapili" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Unlock Selected" msgstr "I-unlock ang nakapili" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Group Selected" msgstr "Ipangkat Ang Napili" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Ungroup Selected" msgstr "Ibuwag Ang Pangkat ng Napili" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Paste Pose" msgstr "I-pasta ang Pose" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Clear Guides" msgstr "Alisin ang mga Patnubay" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Create Custom Bone(s) from Node(s)" msgstr "Lumikha ng (Mga) Pasadyang Buto Mula sa (Mga) Node" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Clear Bones" msgstr "Alisin Ang Mga Buto" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Make IK Chain" msgstr "Lumikha ng IK Chain" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Clear IK Chain" msgstr "Alisin ang IK Chain" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "" "Warning: Children of a container get their position and size determined only " "by their parent." msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/gui/graph_edit.cpp msgid "Zoom Reset" msgstr "Ibalik sa Dati ang Zoom" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp scene/gui/item_list.cpp #: scene/gui/tree.cpp msgid "Select Mode" msgstr "Paraan ng Pagpili" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Drag: Rotate selected node around pivot." msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Alt+Drag: Move selected node." msgstr "Alt+Drag: Maglipat ng napiling node." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Alt+Drag: Scale selected node." msgstr "Alt+Drag: Maglipat ng napiling node." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "V: Set selected node's pivot position." msgstr "V: Itakda ang posisyon ng pivot sa node." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Alt+RMB: Show list of all nodes at position clicked, including locked." msgstr "" "Alt+RMB: Ipakita ang listahan ng lahat ng node at posisyong pinindutan, " "kabilang ang mga naka-lock." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "RMB: Add node at position clicked." msgstr "RMB: Magdagdag ng node sa posisyong pinindutan." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Move Mode" msgstr "Gumalaw" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Rotate Mode" msgstr "Mag-ikot" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Scale Mode" msgstr "Magpalaki" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Shift: Scale proportionally." msgstr "Shift: Palakihin na pa-proporsyonal." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "" "Show a list of all objects at the position clicked\n" "(same as Alt+RMB in select mode)." msgstr "" "Ipakita ang tala ng lahat ng mga object sa posisyon ng napindot.\n" "(parehas ng Alt+RMB sa paraang papili)." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Click to change object's rotation pivot." msgstr "Pindutin upang ibahin ang pivot ng pagikot ng object." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Pan Mode" msgstr "Paraan ng Pag-pan" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Ruler Mode" msgstr "Paraan ng Pag-sukat" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Toggle smart snapping." msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Use Smart Snap" msgstr "Gamitin ang Smart Snap" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Toggle grid snapping." msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Use Grid Snap" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Snapping Options" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Use Rotation Snap" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Use Scale Snap" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Snap Relative" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Use Pixel Snap" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Smart Snapping" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Configure Snap..." msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Snap to Parent" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Snap to Node Anchor" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Snap to Node Sides" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Snap to Node Center" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Snap to Other Nodes" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Snap to Guides" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Lock the selected object in place (can't be moved)." msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Lock Selected Node(s)" msgstr "I-lock ang Nakapiling (mga) Node" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Unlock the selected object (can be moved)." msgstr "I-Unlock ang Napiling Object (maaring galawin)." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Unlock Selected Node(s)" msgstr "Doblehin ang (mga) Napiling Key" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Makes sure the object's children are not selectable." msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Group Selected Node(s)" msgstr "Ipangkat Ang Napili" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Restores the object's children's ability to be selected." msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Ungroup Selected Node(s)" msgstr "Ibuwag Ang Pangkat ng (mga) Napiling Node" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Skeleton Options" msgstr "Pagsasaayos ng Kalansay" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Show Bones" msgstr "Ipakita Ang Mga Buto" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Make Custom Bone(s) from Node(s)" msgstr "Lumikha ng (Mga) Pasadyang Buto Galing sa (Mga) Node" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Clear Custom Bones" msgstr "Alisin Ang Mga Pasadyang Buto" #. TRANSLATORS: Noun, name of the 2D/3D View menus. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View" msgstr "Pagtanaw" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Show" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Show When Snapping" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Hide" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Toggle Grid" msgstr "Tignan ang Grid" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Grid" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Show Helpers" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Show Rulers" msgstr "Ipakita Ang Mga Ruler" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Show Guides" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Show Origin" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Show Viewport" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Show Group And Lock Icons" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Center Selection" msgstr "Pumuwesto sa gitna ng pinagtutukan" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Frame Selection" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Preview Canvas Scale" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Layout" msgstr "Kaayusan" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Translation mask for inserting keys." msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Rotation mask for inserting keys." msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Scale mask for inserting keys." msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Insert keys (based on mask)." msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "" "Auto insert keys when objects are translated, rotated or scaled (based on " "mask).\n" "Keys are only added to existing tracks, no new tracks will be created.\n" "Keys must be inserted manually for the first time." msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Auto Insert Key" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Animation Key and Pose Options" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Insert Key (Existing Tracks)" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Copy Pose" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Clear Pose" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Add Node Here" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Instance Scene Here" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Multiply grid step by 2" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Divide grid step by 2" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Pan View" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Zoom to 3.125%" msgstr "I-zoom sa 3.125%" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Zoom to 6.25%" msgstr "I-zoom sa 6.25%" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Zoom to 12.5%" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Zoom to 25%" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Zoom to 50%" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Zoom to 100%" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Zoom to 200%" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Zoom to 400%" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Zoom to 800%" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Zoom to 1600%" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Adding %s..." msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Cannot instantiate multiple nodes without root." msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Create Node" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Error instancing scene from %s" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Change Default Type" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "" "Drag & drop + Shift : Add node as sibling\n" "Drag & drop + Alt : Change node type" msgstr "" #: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp msgid "Create Polygon3D" msgstr "Gumawa ng Polygon3D" #: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp msgid "Edit Poly" msgstr "Ayusin ang Poly" #: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp msgid "Edit Poly (Remove Point)" msgstr "Ayusin ang Poly (Magalis ng Punto)" #: editor/plugins/collision_shape_2d_editor_plugin.cpp msgid "Set Handle" msgstr "" #: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Load Emission Mask" msgstr "" #: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/cpu_particles_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Restart" msgstr "Simulan muli" #: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Clear Emission Mask" msgstr "" #: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Particles" msgstr "" #: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Generated Point Count:" msgstr "" #: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Emission Mask" msgstr "" #: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Solid Pixels" msgstr "" #: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Border Pixels" msgstr "" #: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Directed Border Pixels" msgstr "" #: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Capture from Pixel" msgstr "" #: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Emission Colors" msgstr "" #: editor/plugins/cpu_particles_editor_plugin.cpp msgid "CPUParticles" msgstr "" #: editor/plugins/cpu_particles_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Create Emission Points From Mesh" msgstr "Gumawa ng mga Punto ng Bugahan Galing sa Mesh" #: editor/plugins/cpu_particles_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Create Emission Points From Node" msgstr "Gumawa ng mga Punto ng Bugahan Galing sa Node" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Flat 0" msgstr "" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Flat 1" msgstr "" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp msgid "Ease In" msgstr "Suwabeng Pagpasok" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp msgid "Ease Out" msgstr "Suwabeng Paglabas" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Smoothstep" msgstr "" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Modify Curve Point" msgstr "" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Modify Curve Tangent" msgstr "" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Load Curve Preset" msgstr "" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Add Point" msgstr "Magdagdag ng Punto" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Remove Point" msgstr "Magalis ng Punto" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Left Linear" msgstr "" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Right Linear" msgstr "" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Load Preset" msgstr "" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Remove Curve Point" msgstr "" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Toggle Curve Linear Tangent" msgstr "" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Hold Shift to edit tangents individually" msgstr "" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Right click to add point" msgstr "" #: editor/plugins/gi_probe_editor_plugin.cpp msgid "Bake GI Probe" msgstr "" #: editor/plugins/gradient_editor_plugin.cpp msgid "Gradient Edited" msgstr "" #: editor/plugins/gradient_texture_2d_editor_plugin.cpp msgid "Swap GradientTexture2D Fill Points" msgstr "" #: editor/plugins/gradient_texture_2d_editor_plugin.cpp msgid "Swap Gradient Fill Points" msgstr "" #: editor/plugins/gradient_texture_2d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Toggle Grid Snap" msgstr "Tignan ang Grid" #: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp #: scene/3d/label_3d.cpp scene/gui/button.cpp scene/gui/dialogs.cpp #: scene/gui/label.cpp scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/link_button.cpp #: scene/gui/rich_text_label.cpp scene/gui/text_edit.cpp #: scene/resources/primitive_meshes.cpp msgid "Text" msgstr "" #: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp main/main.cpp #: platform/osx/export/export.cpp platform/windows/export/export.cpp #: scene/gui/button.cpp scene/gui/item_list.cpp msgid "Icon" msgstr "Icon" #: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp msgid "ID" msgstr "" #: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp msgid "Separator" msgstr "" #: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp msgid "Item %d" msgstr "" #: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp msgid "Items" msgstr "" #: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp msgid "Item List Editor" msgstr "" #: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp msgid "Create Occluder Polygon" msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Mesh is empty!" msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Couldn't create a Trimesh collision shape." msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Static Trimesh Body" msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "This doesn't work on scene root!" msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Trimesh Static Shape" msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Can't create a single convex collision shape for the scene root." msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Couldn't create a single convex collision shape." msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Simplified Convex Shape" msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Single Convex Shape" msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Can't create multiple convex collision shapes for the scene root." msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Couldn't create any collision shapes." msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Multiple Convex Shapes" msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Navigation Mesh" msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Contained Mesh is not of type ArrayMesh." msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "UV Unwrap failed, mesh may not be manifold?" msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "No mesh to debug." msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Mesh has no UV in layer %d." msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "MeshInstance lacks a Mesh!" msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Mesh has not surface to create outlines from!" msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Mesh primitive type is not PRIMITIVE_TRIANGLES!" msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Could not create outline!" msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Outline" msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp modules/csg/csg_shape.cpp #: modules/gltf/gltf_mesh.cpp modules/gltf/gltf_node.cpp #: scene/2d/mesh_instance_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp #: scene/3d/mesh_instance.cpp scene/resources/mesh_library.cpp #: scene/resources/multimesh.cpp scene/resources/primitive_meshes.cpp #: scene/resources/texture.cpp msgid "Mesh" msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Trimesh Static Body" msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "" "Creates a StaticBody and assigns a polygon-based collision shape to it " "automatically.\n" "This is the most accurate (but slowest) option for collision detection." msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Trimesh Collision Sibling" msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "" "Creates a polygon-based collision shape.\n" "This is the most accurate (but slowest) option for collision detection." msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Single Convex Collision Sibling" msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "" "Creates a single convex collision shape.\n" "This is the fastest (but least accurate) option for collision detection." msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Simplified Convex Collision Sibling" msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "" "Creates a simplified convex collision shape.\n" "This is similar to single collision shape, but can result in a simpler " "geometry in some cases, at the cost of accuracy." msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Multiple Convex Collision Siblings" msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "" "Creates a polygon-based collision shape.\n" "This is a performance middle-ground between a single convex collision and a " "polygon-based collision." msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Outline Mesh..." msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "" "Creates a static outline mesh. The outline mesh will have its normals " "flipped automatically.\n" "This can be used instead of the SpatialMaterial Grow property when using " "that property isn't possible." msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "View UV1" msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "View UV2" msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Unwrap UV2 for Lightmap/AO" msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Outline Mesh" msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Outline Size:" msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "UV Channel Debug" msgstr "" #: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp msgid "Remove item %d?" msgstr "" #: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp msgid "" "Update from existing scene?:\n" "%s" msgstr "" #: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "MeshLibrary" msgstr "MeshLibrary..." #: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp msgid "Add Item" msgstr "" #: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp msgid "Remove Selected Item" msgstr "" #: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp msgid "Import from Scene (Ignore Transforms)" msgstr "" #: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp msgid "Import from Scene (Apply Transforms)" msgstr "" #: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp msgid "Update from Scene" msgstr "" #: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Apply without Transforms" msgstr "Applayan ng MeshInstance Transform" #: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Apply with Transforms" msgstr "Applayan ng MeshInstance Transform" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "No mesh source specified (and no MultiMesh set in node)." msgstr "" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "No mesh source specified (and MultiMesh contains no Mesh)." msgstr "" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Mesh source is invalid (invalid path)." msgstr "" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Mesh source is invalid (not a MeshInstance)." msgstr "" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Mesh source is invalid (contains no Mesh resource)." msgstr "" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "No surface source specified." msgstr "" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Surface source is invalid (invalid path)." msgstr "" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Surface source is invalid (no geometry)." msgstr "" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Surface source is invalid (no faces)." msgstr "" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Select a Source Mesh:" msgstr "" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Select a Target Surface:" msgstr "" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Populate Surface" msgstr "" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Populate MultiMesh" msgstr "" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Target Surface:" msgstr "" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Source Mesh:" msgstr "" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "X-Axis" msgstr "" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Y-Axis" msgstr "" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Z-Axis" msgstr "" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Mesh Up Axis:" msgstr "" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Random Rotation:" msgstr "" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Random Tilt:" msgstr "" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Random Scale:" msgstr "" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Populate" msgstr "" #: editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Create Navigation Polygon" msgstr "" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Convert to CPUParticles" msgstr "" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Generating Visibility Rect" msgstr "" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Generate Visibility Rect" msgstr "" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Can only set point into a ParticlesMaterial process material" msgstr "" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Convert to CPUParticles2D" msgstr "" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Generation Time (sec):" msgstr "" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "The geometry's faces don't contain any area." msgstr "" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "The geometry doesn't contain any faces." msgstr "" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "\"%s\" doesn't inherit from Spatial." msgstr "" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "\"%s\" doesn't contain geometry." msgstr "" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "\"%s\" doesn't contain face geometry." msgstr "" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Create Emitter" msgstr "" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Emission Points:" msgstr "" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Surface Points" msgstr "" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Surface Points+Normal (Directed)" msgstr "" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp scene/gui/video_player.cpp msgid "Volume" msgstr "" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Emission Source:" msgstr "Nakikitang Collision Shapes" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "A processor material of type 'ParticlesMaterial' is required." msgstr "" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Generating AABB" msgstr "" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Generate Visibility AABB" msgstr "" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp msgid "Remove Point from Curve" msgstr "" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp msgid "Remove Out-Control from Curve" msgstr "" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp msgid "Remove In-Control from Curve" msgstr "" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Add Point to Curve" msgstr "" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp msgid "Split Curve" msgstr "" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp msgid "Move Point in Curve" msgstr "" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp msgid "Move In-Control in Curve" msgstr "" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp msgid "Move Out-Control in Curve" msgstr "" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Select Points" msgstr "" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Shift+Drag: Select Control Points" msgstr "" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Click: Add Point" msgstr "" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp msgid "Left Click: Split Segment (in curve)" msgstr "" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Right Click: Delete Point" msgstr "" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp msgid "Select Control Points (Shift+Drag)" msgstr "" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Add Point (in empty space)" msgstr "" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Delete Point" msgstr "" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Close Curve" msgstr "" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp #: main/main.cpp servers/visual_server.cpp msgid "Options" msgstr "" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Mirror Handle Angles" msgstr "" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Mirror Handle Lengths" msgstr "" #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Curve Point #" msgstr "" #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Set Curve Point Position" msgstr "" #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Set Curve In Position" msgstr "" #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Set Curve Out Position" msgstr "" #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Split Path" msgstr "" #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Remove Path Point" msgstr "" #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Remove Out-Control Point" msgstr "" #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Remove In-Control Point" msgstr "" #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Split Segment (in curve)" msgstr "" #: editor/plugins/physical_bone_plugin.cpp msgid "Move Joint" msgstr "" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "" "The skeleton property of the Polygon2D does not point to a Skeleton2D node" msgstr "" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Sync Bones" msgstr "" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "" "No texture in this polygon.\n" "Set a texture to be able to edit UV." msgstr "" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Create UV Map" msgstr "" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "" "Polygon 2D has internal vertices, so it can no longer be edited in the " "viewport." msgstr "" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Create Polygon & UV" msgstr "" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Create Internal Vertex" msgstr "" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Remove Internal Vertex" msgstr "" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Invalid Polygon (need 3 different vertices)" msgstr "" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Add Custom Polygon" msgstr "" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Remove Custom Polygon" msgstr "" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Transform UV Map" msgstr "" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Transform Polygon" msgstr "" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Paint Bone Weights" msgstr "" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Open Polygon 2D UV editor." msgstr "" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Polygon 2D UV Editor" msgstr "" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp scene/2d/polygon_2d.cpp msgid "UV" msgstr "" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp scene/2d/cpu_particles_2d.cpp #: scene/2d/line_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp scene/3d/portal.cpp #: scene/3d/room.cpp scene/resources/convex_polygon_shape.cpp #: scene/resources/convex_polygon_shape_2d.cpp msgid "Points" msgstr "" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp scene/2d/polygon_2d.cpp #: scene/resources/navigation_mesh.cpp msgid "Polygons" msgstr "" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp scene/3d/skeleton.cpp msgid "Bones" msgstr "" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Move Points" msgstr "" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Command: Rotate" msgstr "" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Shift: Move All" msgstr "" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Shift+Command: Scale" msgstr "" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Ctrl: Rotate" msgstr "" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Shift+Ctrl: Scale" msgstr "" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Move Polygon" msgstr "" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Rotate Polygon" msgstr "" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Scale Polygon" msgstr "" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Create a custom polygon. Enables custom polygon rendering." msgstr "" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "" "Remove a custom polygon. If none remain, custom polygon rendering is " "disabled." msgstr "" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Paint weights with specified intensity." msgstr "" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Unpaint weights with specified intensity." msgstr "" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Radius:" msgstr "" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Copy Polygon to UV" msgstr "" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Copy UV to Polygon" msgstr "" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Clear UV" msgstr "Linisin ang UV" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Grid Settings" msgstr "Kaayusan ng Grid" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp modules/csg/csg_shape.cpp #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp msgid "Snap" msgstr "" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Enable Snap" msgstr "" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Show Grid" msgstr "" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Configure Grid:" msgstr "" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Grid Offset X:" msgstr "" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Grid Offset Y:" msgstr "" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Grid Step X:" msgstr "" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Grid Step Y:" msgstr "" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Sync Bones to Polygon" msgstr "" #: editor/plugins/ray_cast_2d_editor_plugin.cpp msgid "Set cast_to" msgstr "" #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp msgid "ERROR: Couldn't load resource!" msgstr "" #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp msgid "Add Resource" msgstr "" #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp msgid "Rename Resource" msgstr "Baguhin ang Pangalan ng Resource" #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Delete Resource" msgstr "" #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp msgid "Resource clipboard is empty!" msgstr "" #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp msgid "Paste Resource" msgstr "" #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Instance:" msgstr "Instance:" #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp #: editor/scene_tree_dock.cpp editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Open in Editor" msgstr "Buksan sa Editor" #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp msgid "Load Resource" msgstr "" #: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp msgid "Flip Portals" msgstr "" #: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp msgid "Room Generate Points" msgstr "" #: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp msgid "Generate Points" msgstr "" #: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp msgid "Flip Portal" msgstr "" #: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp msgid "Occluder Set Transform" msgstr "" #: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp msgid "Center Node" msgstr "" #: editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp msgid "AnimationTree has no path set to an AnimationPlayer" msgstr "" #: editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp msgid "Path to AnimationPlayer is invalid" msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Clear Recent Files" msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Close and save changes?" msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Error writing TextFile:" msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Could not load file at:" msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Error saving file!" msgstr "Nabigong maimpok ang file!" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Error while saving theme." msgstr "Nabigong maimpok ang tema." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Error Saving" msgstr "Nabigo ang Pagiimpok" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Error importing theme." msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Error Importing" msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "New Text File..." msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Open File" msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Save File As..." msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Can't obtain the script for running." msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Script failed reloading, check console for errors." msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Script is not in tool mode, will not be able to run." msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "" "To run this script, it must inherit EditorScript and be set to tool mode." msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Import Theme" msgstr "Iangkat ang Tema" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Error while saving theme" msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Error saving" msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Save Theme As..." msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "%s Class Reference" msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Find Next" msgstr "Hanapin ang Susunod" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Find Previous" msgstr "Hanapin ang Nakaraan" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Filter scripts" msgstr "Salain ang mga skrip" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Toggle alphabetical sorting of the method list." msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Filter methods" msgstr "Salain ang mga method" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp scene/2d/y_sort.cpp msgid "Sort" msgstr "Pagkakaayos" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp msgid "Move Up" msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp msgid "Move Down" msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Next Script" msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Previous Script" msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp msgid "File" msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Open..." msgstr "Buksan..." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Reopen Closed Script" msgstr "Buksan Muli ang Naisarang Skrip" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Save All" msgstr "I-ligtas Lahat" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Soft Reload Script" msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Copy Script Path" msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "History Previous" msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "History Next" msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Import Theme..." msgstr "Umangkat ng Tema..." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Reload Theme" msgstr "Sariwain ang Tema" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Save Theme" msgstr "Iimpok ang Tema" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Close All" msgstr "Isara lahat" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Close Docs" msgstr "Isara ang Dokumentasyon" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Search" msgstr "Maghanap" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Step Into" msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Step Over" msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Break" msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Continue" msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Keep Debugger Open" msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Debug with External Editor" msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp msgid "Online Docs" msgstr "Dokumentasyong Online" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Open Godot online documentation." msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Search the reference documentation." msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Go to previous edited document." msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Go to next edited document." msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Discard" msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "" "The following files are newer on disk.\n" "What action should be taken?:" msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Search Results" msgstr "Bunga ng Paghahanap" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Open Dominant Script On Scene Change" msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "External" msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Use External Editor" msgstr "Buksan sa Editor" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Exec Path" msgstr "Kinaroroonan ng Proyekto:" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Script Temperature Enabled" msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Highlight Current Script" msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Script Temperature History Size" msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Current Script Background Color" msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Group Help Pages" msgstr "Ipangkat Ang Napili" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Sort Scripts By" msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "List Script Names As" msgstr "Pangalan ng Skript:" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Exec Flags" msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Clear Recent Scripts" msgstr "" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Connections to method:" msgstr "" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp msgid "Source" msgstr "" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp platform/uwp/export/export.cpp #: scene/3d/interpolated_camera.cpp scene/animation/skeleton_ik.cpp msgid "Target" msgstr "Pinagtututukan" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "" "Missing connected method '%s' for signal '%s' from node '%s' to node '%s'." msgstr "" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "[Ignore]" msgstr "" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Line" msgstr "" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Go to Function" msgstr "Tumungo sa Punsyon" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Only resources from filesystem can be dropped." msgstr "" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Can't drop nodes because script '%s' is not used in this scene." msgstr "" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Lookup Symbol" msgstr "" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Pick Color" msgstr "Pumili ng Kulay" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/text_editor.cpp msgid "Convert Case" msgstr "" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/text_editor.cpp #: scene/3d/label_3d.cpp scene/gui/label.cpp #: scene/resources/primitive_meshes.cpp msgid "Uppercase" msgstr "" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/text_editor.cpp msgid "Lowercase" msgstr "" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/text_editor.cpp msgid "Capitalize" msgstr "" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/text_editor.cpp msgid "Syntax Highlighter" msgstr "" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp msgid "Bookmarks" msgstr "" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Breakpoints" msgstr "" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp msgid "Go To" msgstr "Pumunta sa" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp #: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp msgid "Cut" msgstr "Gupitin" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp msgid "Select All" msgstr "Piliin Lahat" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Delete Line" msgstr "Burahin ang Linya" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Indent Left" msgstr "I-urong Pakaliwa" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Indent Right" msgstr "I-urong Pakanan" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Toggle Comment" msgstr "" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Fold/Unfold Line" msgstr "" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Fold All Lines" msgstr "" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Unfold All Lines" msgstr "" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Complete Symbol" msgstr "" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Evaluate Selection" msgstr "" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Trim Trailing Whitespace" msgstr "" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Convert Indent to Spaces" msgstr "" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Convert Indent to Tabs" msgstr "" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Find in Files..." msgstr "" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #, fuzzy msgid "Replace in Files..." msgstr "Magsala ng mga File..." #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Contextual Help" msgstr "" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Toggle Bookmark" msgstr "" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Go to Next Bookmark" msgstr "" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Go to Previous Bookmark" msgstr "" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Remove All Bookmarks" msgstr "" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Go to Function..." msgstr "Pumunta sa Punsyon..." #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Go to Line..." msgstr "Pumunta sa Linya..." #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Toggle Breakpoint" msgstr "" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Remove All Breakpoints" msgstr "" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Go to Next Breakpoint" msgstr "" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Go to Previous Breakpoint" msgstr "" #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp msgid "" "This shader has been modified on on disk.\n" "What action should be taken?" msgstr "" #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp scene/resources/material.cpp msgid "Shader" msgstr "" #: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp msgid "This skeleton has no bones, create some children Bone2D nodes." msgstr "" #: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp msgid "Set Rest Pose to Bones" msgstr "" #: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp msgid "Create Rest Pose from Bones" msgstr "" #: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp msgid "Skeleton2D" msgstr "" #: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp msgid "Reset to Rest Pose" msgstr "" #: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp msgid "Overwrite Rest Pose" msgstr "" #: editor/plugins/skeleton_editor_plugin.cpp msgid "Create physical bones" msgstr "" #: editor/plugins/skeleton_editor_plugin.cpp editor/spatial_editor_gizmos.cpp #: modules/gltf/gltf_node.cpp modules/gltf/gltf_skin.cpp #: scene/2d/polygon_2d.cpp scene/3d/mesh_instance.cpp msgid "Skeleton" msgstr "" #: editor/plugins/skeleton_editor_plugin.cpp msgid "Create physical skeleton" msgstr "" #: editor/plugins/skeleton_ik_editor_plugin.cpp msgid "Play IK" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Orthogonal" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp modules/gltf/gltf_camera.cpp msgid "Perspective" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Top Orthogonal" msgstr "Taas Ortogonal" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Top Perspective" msgstr "Perspektibong Taas" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Bottom Orthogonal" msgstr "Babang Ortogonal" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Bottom Perspective" msgstr "Perspektibong Baba" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Left Orthogonal" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Left Perspective" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Right Orthogonal" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Right Perspective" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Front Orthogonal" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Front Perspective" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Rear Orthogonal" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Rear Perspective" msgstr "" #. TRANSLATORS: This will be appended to the view name when Auto Orthogonal is enabled. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid " [auto]" msgstr " [kusa]" #. TRANSLATORS: This will be appended to the view name when Portal Occulusion is enabled. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid " [portals active]" msgstr " [mga aktibong portal]" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Transform Aborted." msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "X-Axis Transform." msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Y-Axis Transform." msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Z-Axis Transform." msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View Plane Transform." msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp scene/resources/visual_shader.cpp msgid "None" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp scene/2d/path_2d.cpp msgid "Rotate" msgstr "" #. TRANSLATORS: This refers to the movement that changes the position of an object. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Translate" msgstr "" #. TRANSLATORS: Refers to changing the scale of a node in the 3D editor. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Scaling:" msgstr "Sukat:" #. TRANSLATORS: Refers to changing the position of a node in the 3D editor. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Translating:" msgstr "Transisyon: " #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Rotating %s degrees." msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Keying is disabled (no key inserted)." msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Animation Key Inserted." msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Pitch:" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Yaw:" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Objects Drawn:" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Material Changes:" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Shader Changes:" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Surface Changes:" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Draw Calls:" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Vertices:" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "FPS: %d (%s ms)" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Top View." msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Bottom View." msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Left View." msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Right View." msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Front View." msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Rear View." msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Align Transform with View" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Align Rotation with View" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "No parent to instance a child at." msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "This operation requires a single selected node." msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Auto Orthogonal Enabled" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Lock View Rotation" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Display Normal" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Display Wireframe" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Display Overdraw" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Display Unshaded" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View Environment" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View Gizmos" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View Information" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View FPS" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Half Resolution" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp scene/main/viewport.cpp msgid "Audio Listener" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Enable Doppler" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Cinematic Preview" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "(Not in GLES2)" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "" "Debug draw modes are only available when using the GLES3 renderer, not GLES2." msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Freelook Left" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Freelook Right" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Freelook Forward" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Freelook Backwards" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Freelook Up" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Freelook Down" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Freelook Speed Modifier" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Freelook Slow Modifier" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Toggle Camera Preview" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View Rotation Locked" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "" "To zoom further, change the camera's clipping planes (View -> Settings...)" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "" "Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n" "It cannot be used as a reliable indication of in-game performance." msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Convert Rooms" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "XForm Dialog" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "" "Click to toggle between visibility states.\n" "\n" "Open eye: Gizmo is visible.\n" "Closed eye: Gizmo is hidden.\n" "Half-open eye: Gizmo is also visible through opaque surfaces (\"x-ray\")." msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Snap Nodes to Floor" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Couldn't find a solid floor to snap the selection to." msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Use Local Space" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp scene/gui/graph_edit.cpp msgid "Use Snap" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Converts rooms for portal culling." msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Bottom View" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Top View" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Rear View" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Front View" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Left View" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Right View" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Orbit View Down" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Orbit View Left" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Orbit View Right" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Orbit View Up" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Orbit View 180" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Switch Perspective/Orthogonal View" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Insert Animation Key" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Focus Origin" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Focus Selection" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Toggle Freelook" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Decrease Field of View" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Increase Field of View" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Reset Field of View to Default" msgstr "Ibalik sa Dati" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Snap Object to Floor" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Transform Dialog..." msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "1 Viewport" msgstr "1 Tinginan" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "2 Viewports" msgstr "2 Tinginan" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "2 Viewports (Alt)" msgstr "2 Tinginan (Alt)" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "3 Viewports" msgstr "3 Tinginan" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "3 Viewports (Alt)" msgstr "3 Tinginan (Alt)" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "4 Viewports" msgstr "4 na Tinginan" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Gizmos" msgstr "Mga Gizmo" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View Origin" msgstr "Tingnan ang Pinagmulan" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View Grid" msgstr "Tignan ang Grid" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View Portal Culling" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View Occlusion Culling" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Settings..." msgstr "Kaayusan..." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Snap Settings" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Translate Snap:" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Rotate Snap (deg.):" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Scale Snap (%):" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Viewport Settings" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Perspective FOV (deg.):" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View Z-Near:" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View Z-Far:" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Transform Change" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Translate:" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Rotate (deg.):" msgstr "Ikot (deg.):" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Scale (ratio):" msgstr "Laki (rasyo):" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Transform Type" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Pre" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Post" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Manipulator Gizmo Size" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Manipulator Gizmo Opacity" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Show Viewport Rotation Gizmo" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Unnamed Gizmo" msgstr "" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Create Mesh2D" msgstr "" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Mesh2D Preview" msgstr "" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Create Polygon2D" msgstr "" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Polygon2D Preview" msgstr "" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Create CollisionPolygon2D" msgstr "" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "CollisionPolygon2D Preview" msgstr "" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Create LightOccluder2D" msgstr "" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "LightOccluder2D Preview" msgstr "" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Sprite is empty!" msgstr "Walang laman ang Sprite!" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Can't convert a sprite using animation frames to mesh." msgstr "" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Invalid geometry, can't replace by mesh." msgstr "" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Convert to MeshInstance2D" msgstr "Gawing %s" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Invalid geometry, can't create polygon." msgstr "" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Convert to Polygon2D" msgstr "Ipalit sa Polygon2D" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Invalid geometry, can't create collision polygon." msgstr "Di-wastong geometry, hindi makagawa ng collision polygon." #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Create CollisionPolygon2D Sibling" msgstr "" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Invalid geometry, can't create light occluder." msgstr "" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Create LightOccluder2D Sibling" msgstr "" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Sprite" msgstr "Sprite" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Simplification:" msgstr "Animasyon" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Shrink (Pixels):" msgstr "Palitiin (Pa-pixel): " #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Grow (Pixels):" msgstr "Palakihin (pa-Pixel): " #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Update Preview" msgstr "Sariwain ang Preview" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Settings:" msgstr "Kaayusan:" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "No Frames Selected" msgstr "" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Add %d Frame(s)" msgstr "" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Add Frame" msgstr "" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Unable to load images" msgstr "" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "ERROR: Couldn't load frame resource!" msgstr "" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Resource clipboard is empty or not a texture!" msgstr "" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Paste Frame" msgstr "" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Add Empty" msgstr "Magdagdag ng Puwang" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Change Animation FPS" msgstr "" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "(empty)" msgstr "(puwang)" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Move Frame" msgstr "" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Animations:" msgstr "" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "New Animation" msgstr "" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Speed:" msgstr "Bilis:" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp #: modules/gltf/gltf_animation.cpp modules/minimp3/audio_stream_mp3.cpp #: modules/minimp3/resource_importer_mp3.cpp #: modules/stb_vorbis/audio_stream_ogg_vorbis.cpp #: modules/stb_vorbis/resource_importer_ogg_vorbis.cpp scene/2d/path_2d.cpp #: scene/3d/path.cpp scene/resources/animation.cpp scene/resources/material.cpp msgid "Loop" msgstr "Ipaulit-ulit" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Animation Frames:" msgstr "" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Add a Texture from File" msgstr "" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Add Frames from a Sprite Sheet" msgstr "" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Insert Empty (Before)" msgstr "" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Insert Empty (After)" msgstr "" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Move (Before)" msgstr "" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Move (After)" msgstr "" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Select Frames" msgstr "" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Horizontal:" msgstr "" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Vertical:" msgstr "" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Separation:" msgstr "" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Offset:" msgstr "Usog:" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Select/Clear All Frames" msgstr "" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Create Frames from Sprite Sheet" msgstr "" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "SpriteFrames" msgstr "" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Set Region Rect" msgstr "" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Set Margin" msgstr "" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Snap Mode:" msgstr "Paraan ng Paguurong:" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Pixel Snap" msgstr "Paguurong na Pa-pixel" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Grid Snap" msgstr "Paguurong na Pa-grid" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Auto Slice" msgstr "Kusang Paghahati" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Step:" msgstr "" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "TextureRegion" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Styleboxes" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "{num} color(s)" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "No colors found." msgstr "Walang kulay na nahanap." #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "{num} constant(s)" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "No constants found." msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "{num} font(s)" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "No fonts found." msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "{num} icon(s)" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "No icons found." msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "{num} stylebox(es)" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "No styleboxes found." msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "{num} currently selected" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Nothing was selected for the import." msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Importing Theme Items" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Importing items {n}/{n}" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Updating the editor" msgstr "Sinasariwa ang editor" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Finalizing" msgstr "Tinatapos ang pagsasariwa" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Filter:" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "With Data" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Select by data type:" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Select all visible color items." msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Select all visible color items and their data." msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Deselect all visible color items." msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Select all visible constant items." msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Select all visible constant items and their data." msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Deselect all visible constant items." msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Select all visible font items." msgstr "Piliin lahat ng nakikitang font items." #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Select all visible font items and their data." msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Deselect all visible font items." msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Select all visible icon items." msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Select all visible icon items and their data." msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Deselect all visible icon items." msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Select all visible stylebox items." msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Select all visible stylebox items and their data." msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Deselect all visible stylebox items." msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "" "Caution: Adding icon data may considerably increase the size of your Theme " "resource." msgstr "" "Babala: Ang paglalagay ng icon data ay maaring magpalaki ng resource ng Tema " "mo." #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Collapse types." msgstr "Paliitin ang mga uri." #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Expand types." msgstr "Ipalaki ang mga uri." #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Select all Theme items." msgstr "Piliin lahat ng mga items ng Tema." #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Select With Data" msgstr "Pumili na may Data" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Select all Theme items with item data." msgstr "Piliin lahat ng mga item ng Temang may item data." #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Deselect All" msgstr "I-deselect Lahat" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Deselect all Theme items." msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Import Selected" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "" "Import Items tab has some items selected. Selection will be lost upon " "closing this window.\n" "Close anyway?" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Remove Type" msgstr "Alisin ang Tile" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "" "Select a theme type from the list to edit its items.\n" "You can add a custom type or import a type with its items from another theme." msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Remove All Color Items" msgstr "Alisin Lahat ng Color Items" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Rename Item" msgstr "Baguhin ang Pangalan ng Item" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Remove All Constant Items" msgstr "Alisin Lahat ng Constant Items" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Remove All Font Items" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Remove All Icon Items" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Remove All StyleBox Items" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "" "This theme type is empty.\n" "Add more items to it manually or by importing from another theme." msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Add Theme Type" msgstr "Magdagdag ng Bagong Uri ng Item" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Remove Theme Type" msgstr "Alisin ang Gamit" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Add Color Item" msgstr "Magdagdag ng Color Item" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Add Constant Item" msgstr "Magdagdag ng Constant Item" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Add Font Item" msgstr "Magdagdag ng Font Item" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Add Icon Item" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Add Stylebox Item" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Rename Color Item" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Rename Constant Item" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Rename Font Item" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Rename Icon Item" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Rename Stylebox Item" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Invalid file, not a Theme resource." msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Invalid file, same as the edited Theme resource." msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Manage Theme Items" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Edit Items" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Types:" msgstr "Mga Uri:" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Add Type:" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Add Item:" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Add StyleBox Item" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Remove Items:" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Remove Class Items" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Remove Custom Items" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Remove All Items" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Add Theme Item" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Old Name:" msgstr "Lumang Pangalan:" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Import Items" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Default Theme" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Editor Theme" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Select Another Theme Resource:" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Theme Resource" msgstr "Baguhin ang Pangalan ng Resource" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Another Theme" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Add Type" msgstr "Magdagdag ng Uri" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Filter the list of types or create a new custom type:" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Available Node-based types:" msgstr "Magagamit na mga Profile:" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Type name is empty!" msgstr "Walang laman ang Sprite!" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Are you sure you want to create an empty type?" msgstr "Gusto mo bang alisin lahat ng pagkakabit sa hudyat na ito?" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Confirm Item Rename" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Cancel Item Rename" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Override Item" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Unpin this StyleBox as a main style." msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "" "Pin this StyleBox as a main style. Editing its properties will update the " "same properties in all other StyleBoxes of this type." msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Add Item Type" msgstr "Magdagdag ng Bagong Uri ng Item" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Set Variation Base Type" msgstr "Ibahin ang Punong-Uri" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Set Base Type" msgstr "Ibahin ang Punong-Uri" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Show Default" msgstr "Ipakita ang Karaniwan" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Show default type items alongside items that have been overridden." msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Override All" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Override all default type items." msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Select the variation base type from a list of available types." msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "" "A type associated with a built-in class cannot be marked as a variation of " "another type." msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Theme:" msgstr "Tema:" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Manage Items..." msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Add, remove, organize and import Theme items." msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Add Preview" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Default Preview" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Select UI Scene:" msgstr "Pumili ng Eksenang UI:" #: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp msgid "" "Toggle the control picker, allowing to visually select control types for " "edit." msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp msgid "Toggle Button" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp msgid "Disabled Button" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp scene/resources/mesh_library.cpp msgid "Item" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp msgid "Disabled Item" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp msgid "Check Item" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp msgid "Checked Item" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp msgid "Radio Item" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp msgid "Checked Radio Item" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp msgid "Named Separator" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp msgid "Submenu" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp msgid "Subitem 1" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp msgid "Subitem 2" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp msgid "Has" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp msgid "Many" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp msgid "Disabled LineEdit" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp msgid "Tab 1" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp msgid "Tab 2" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp msgid "Tab 3" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp msgid "Editable Item" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp msgid "Subtree" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp msgid "Has,Many,Options" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp msgid "Invalid path, the PackedScene resource was probably moved or removed." msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp msgid "Invalid PackedScene resource, must have a Control node at its root." msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp msgid "Invalid file, not a PackedScene resource." msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp msgid "Reload the scene to reflect its most actual state." msgstr "" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Erase Selection" msgstr "" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Fix Invalid Tiles" msgstr "" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Cut Selection" msgstr "" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Paint TileMap" msgstr "" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Line Draw" msgstr "Gumuhit ng Linya" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Rectangle Paint" msgstr "Parihabang Pagpintura" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Bucket Fill" msgstr "Papuno" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Erase TileMap" msgstr "" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Find Tile" msgstr "" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Transpose" msgstr "" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Disable Autotile" msgstr "" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Enable Priority" msgstr "" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Filter tiles" msgstr "" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Give a TileSet resource to this TileMap to use its tiles." msgstr "" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Paint Tile" msgstr "" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "" "Shift+LMB: Line Draw\n" "Shift+Command+LMB: Rectangle Paint" msgstr "" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "" "Shift+LMB: Line Draw\n" "Shift+Ctrl+LMB: Rectangle Paint" msgstr "" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Pick Tile" msgstr "" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Rotate Left" msgstr "" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Rotate Right" msgstr "" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Flip Horizontally" msgstr "" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Flip Vertically" msgstr "" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Clear Transform" msgstr "" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Tile Map" msgstr "" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Palette Min Width" msgstr "" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Palette Item H Separation" msgstr "Alisin ang Nakapili" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Show Tile Names" msgstr "Ipakita sa File Manager" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Show Tile Ids" msgstr "Ipakita Ang Mga Ruler" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Sort Tiles By Name" msgstr "Ayusin ang mga file" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Bucket Fill Preview" msgstr "Papuno" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Editor Side" msgstr "Editor" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Display Grid" msgstr "Ipakita Lahat" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Axis Color" msgstr "Pumili ng Kulay" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Add Texture(s) to TileSet." msgstr "" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Remove selected Texture from TileSet." msgstr "" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Create from Scene" msgstr "Lumikha galing sa Eksena" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Merge from Scene" msgstr "Ipagsama galing sa Eksena" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "New Single Tile" msgstr "Bagong Single Tile" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "New Autotile" msgstr "Bagong Pakusang-pagtatayl" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "New Atlas" msgstr "Bagong Atlas" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Next Coordinate" msgstr "Susunod na Koordinayt" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Select the next shape, subtile, or Tile." msgstr "Piliin ang susunod na hugis, subtile, o Tile." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Previous Coordinate" msgstr "Nakaraang Koordinayt" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Select the previous shape, subtile, or Tile." msgstr "" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/2d/sprite.cpp #: scene/3d/sprite_3d.cpp scene/resources/texture.cpp msgid "Region" msgstr "Saklaw" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp modules/csg/csg_shape.cpp #: modules/gridmap/grid_map.cpp scene/2d/collision_object_2d.cpp #: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/2d/tile_map.cpp #: scene/3d/collision_object.cpp scene/3d/physics_body.cpp #: scene/3d/physics_joint.cpp scene/3d/soft_body.cpp scene/main/scene_tree.cpp #: scene/resources/shape_2d.cpp msgid "Collision" msgstr "" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Occlusion" msgstr "" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/2d/touch_screen_button.cpp msgid "Bitmask" msgstr "" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/2d/area_2d.cpp #: scene/3d/area.cpp scene/3d/physics_joint.cpp #: scene/animation/animation_node_state_machine.cpp msgid "Priority" msgstr "Pagpapahalaga" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/2d/node_2d.cpp msgid "Z Index" msgstr "Index ng Z" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Region Mode" msgstr "" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Collision Mode" msgstr "" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Occlusion Mode" msgstr "" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Navigation Mode" msgstr "" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Bitmask Mode" msgstr "" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Priority Mode" msgstr "" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/gui/item_list.cpp msgid "Icon Mode" msgstr "" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Z Index Mode" msgstr "" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Copy bitmask." msgstr "Kopyahin ang bitmask." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Paste bitmask." msgstr "I-pasta ang bitmask." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Erase bitmask." msgstr "Burahin ang bitmask." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Create a new rectangle." msgstr "Lumikha ng bagong parihaba." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "New Rectangle" msgstr "Bagong Parisukat" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Create a new polygon." msgstr "Gumawa ng bagong polygon." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "New Polygon" msgstr "Bagong Polygon" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Delete Selected Shape" msgstr "Burahin ang Napiling Hugis" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Keep polygon inside region Rect." msgstr "Panatiliing nasaloob ang polygon sa loob ng saklaw ng parisukat." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Enable snap and show grid (configurable via the Inspector)." msgstr "" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Display Tile Names (Hold Alt Key)" msgstr "" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "" "Add or select a texture on the left panel to edit the tiles bound to it." msgstr "" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Remove selected texture? This will remove all tiles which use it." msgstr "" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "You haven't selected a texture to remove." msgstr "Wala ka pang napili na textura na aalisin." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Create from scene? This will overwrite all current tiles." msgstr "" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Merge from scene?" msgstr "" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Remove Texture" msgstr "" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "%s file(s) were not added because was already on the list." msgstr "" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "" "Drag handles to edit Rect.\n" "Click on another Tile to edit it." msgstr "" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Delete selected Rect." msgstr "" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "" "Select current edited sub-tile.\n" "Click on another Tile to edit it." msgstr "" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Delete polygon." msgstr "Burahin ang polygon." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "" "LMB: Set bit on.\n" "RMB: Set bit off.\n" "Shift+LMB: Set wildcard bit.\n" "Click on another Tile to edit it." msgstr "" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "" "Select sub-tile to use as icon, this will be also used on invalid autotile " "bindings.\n" "Click on another Tile to edit it." msgstr "" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "" "Select sub-tile to change its priority.\n" "Click on another Tile to edit it." msgstr "" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "" "Select sub-tile to change its z index.\n" "Click on another Tile to edit it." msgstr "" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Set Tile Region" msgstr "Itakda ang Saklaw ng Tile" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Create Tile" msgstr "Gumawa ng Tile" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Set Tile Icon" msgstr "Itakda ang Icon ng Tile" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Edit Tile Bitmask" msgstr "Ayusin ang Bitmask ng Tile" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Edit Collision Polygon" msgstr "" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Edit Occlusion Polygon" msgstr "" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Edit Navigation Polygon" msgstr "" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Paste Tile Bitmask" msgstr "" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Clear Tile Bitmask" msgstr "" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Make Polygon Concave" msgstr "" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Make Polygon Convex" msgstr "" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Remove Tile" msgstr "Alisin ang Tile" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Remove Collision Polygon" msgstr "" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Remove Occlusion Polygon" msgstr "" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Remove Navigation Polygon" msgstr "" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Edit Tile Priority" msgstr "" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Edit Tile Z Index" msgstr "" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Make Convex" msgstr "" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Make Concave" msgstr "" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Create Collision Polygon" msgstr "" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Create Occlusion Polygon" msgstr "" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "This property can't be changed." msgstr "" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Snap Options" msgstr "Pagsasaayos ng Kalansay" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/2d/animated_sprite.cpp #: scene/2d/camera_2d.cpp scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/light_2d.cpp #: scene/2d/parallax_background.cpp scene/2d/parallax_layer.cpp #: scene/2d/path_2d.cpp scene/2d/polygon_2d.cpp scene/2d/sprite.cpp #: scene/3d/cpu_particles.cpp scene/3d/label_3d.cpp scene/3d/path.cpp #: scene/3d/physics_body.cpp scene/3d/soft_body.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp #: scene/gui/graph_node.cpp scene/gui/rich_text_effect.cpp #: scene/main/canvas_layer.cpp scene/resources/material.cpp #: scene/resources/particles_material.cpp scene/resources/style_box.cpp #, fuzzy msgid "Offset" msgstr "Usog:" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp editor/rename_dialog.cpp #: scene/gui/range.cpp scene/resources/animation.cpp #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp servers/physics_2d_server.cpp #: servers/physics_server.cpp msgid "Step" msgstr "" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Separation" msgstr "Animasyon" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Selected Tile" msgstr "Magpili" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/2d/cpu_particles_2d.cpp #: scene/2d/light_2d.cpp scene/2d/line_2d.cpp scene/2d/mesh_instance_2d.cpp #: scene/2d/multimesh_instance_2d.cpp scene/2d/particles_2d.cpp #: scene/2d/polygon_2d.cpp scene/2d/sprite.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp #: scene/gui/nine_patch_rect.cpp scene/gui/texture_rect.cpp #: scene/resources/material.cpp scene/resources/sky.cpp #: scene/resources/style_box.cpp scene/resources/visual_shader_nodes.cpp #, fuzzy msgid "Texture" msgstr "Mga Tampok" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Tex Offset" msgstr "Usog:" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp modules/csg/csg_shape.cpp #: scene/2d/canvas_item.cpp scene/2d/particles_2d.cpp #: scene/3d/mesh_instance.cpp scene/resources/primitive_meshes.cpp msgid "Material" msgstr "" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/2d/canvas_item.cpp #: scene/3d/label_3d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp scene/resources/style_box.cpp msgid "Modulate" msgstr "" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Tile Mode" msgstr "Salain ang mga node" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Autotile Bitmask Mode" msgstr "Ayusin ang Bitmask ng Tile" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Subtile Size" msgstr "Paguurong na Pa-pixel" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Subtile Spacing" msgstr "Paguulit ng Animation" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Occluder Offset" msgstr "Usog:" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Navigation Offset" msgstr "Nabigasyon" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Shape Offset" msgstr "Usog:" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Shape Transform" msgstr "Pagbago ng Transform ng Animation" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Selected Collision" msgstr "Nakikitang Collision Shapes" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Selected Collision One Way" msgstr "Napili lang" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Selected Collision One Way Margin" msgstr "" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Selected Navigation" msgstr "Nabigasyon" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Selected Occlusion" msgstr "Magpili" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Tileset Script" msgstr "Salain ang mga skrip" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "TileSet" msgstr "" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "No VCS plugins are available." msgstr "" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "" "Remote settings are empty. VCS features that use the network may not work." msgstr "" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "No commit message was provided." msgstr "Walang pangalang binagay." #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Commit" msgstr "Magcommit" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Staged Changes" msgstr "Mga Pagbabago" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Unstaged Changes" msgstr "Mga Pagbabago" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Commit:" msgstr "Magcommit" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Date:" msgstr "" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Subtitle:" msgstr "" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Do you want to remove the %s branch?" msgstr "" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Do you want to remove the %s remote?" msgstr "Gusto mo bang alisin lahat ng pagkakabit sa hudyat na ito?" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Apply" msgstr "" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Version Control System" msgstr "" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Initialize" msgstr "Simulan" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Remote Login" msgstr "Alisin ang Hudyat" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Select SSH public key path" msgstr "" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Select SSH private key path" msgstr "" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "SSH Passphrase" msgstr "" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Detect new changes" msgstr "Pansinin ang anumang pagbabago" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Discard all changes" msgstr "" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Stage all changes" msgstr "Pansinin ang anumang pagbabago" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Unstage all changes" msgstr "" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Commit Message" msgstr "I-commit Lahat ng Pagbabago" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Commit Changes" msgstr "I-commit Lahat ng Pagbabago" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Commit List" msgstr "Magcommit" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Commit list size" msgstr "" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Branches" msgstr "Mga Tugma:" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Create New Branch" msgstr "Gumawa ng Bagong %s" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Remove Branch" msgstr "Alisin ang Anim Track" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Branch Name" msgstr "" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Remotes" msgstr "Alisin" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Create New Remote" msgstr "Gumawa ng Bagong %s" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Remove Remote" msgstr "Alisin ang Gamit" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Remote Name" msgstr "Pangalan ng Node:" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Remote URL" msgstr "Alisin" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Fetch" msgstr "" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Pull" msgstr "" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Push" msgstr "" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Force Push" msgstr "" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Modified" msgstr "Binago" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Renamed" msgstr "Inibang Pangalan" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Deleted" msgstr "Nabura" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Typechange" msgstr "Pagbabago ng uri" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Unmerged" msgstr "" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "View:" msgstr "Tingnan" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Split" msgstr "" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Unified" msgstr "Binago" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "(GLES3 only)" msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Add Output" msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Scalar" msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Vector" msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Boolean" msgstr "Boolean" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Sampler" msgstr "Sampler" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Add input port" msgstr "Maglagay ng input port" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Add output port" msgstr "Maglagay ng output port" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Change input port type" msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Change output port type" msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Change input port name" msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Change output port name" msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Remove input port" msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Remove output port" msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Set expression" msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Resize VisualShader node" msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Set Uniform Name" msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Set Input Default Port" msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Add Node to Visual Shader" msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Node(s) Moved" msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Duplicate Nodes" msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Paste Nodes" msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Delete Nodes" msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Visual Shader Input Type Changed" msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "UniformRef Name Changed" msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Vertex" msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Fragment" msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp modules/gltf/gltf_node.cpp #: scene/3d/light.cpp msgid "Light" msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Show resulted shader code." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Create Shader Node" msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Color function." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Color operator." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Grayscale function." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Converts HSV vector to RGB equivalent." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Converts RGB vector to HSV equivalent." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Sepia function." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Burn operator." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Darken operator." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Difference operator." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Dodge operator." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "HardLight operator." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Lighten operator." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Overlay operator." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Screen operator." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "SoftLight operator." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Color constant." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Color uniform." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the boolean result of the %s comparison between two parameters." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Equal (==)" msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Greater Than (>)" msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Greater Than or Equal (>=)" msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "Returns an associated vector if the provided scalars are equal, greater or " "less." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "Returns the boolean result of the comparison between INF and a scalar " "parameter." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "Returns the boolean result of the comparison between NaN and a scalar " "parameter." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Less Than (<)" msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Less Than or Equal (<=)" msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Not Equal (!=)" msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "Returns an associated vector if the provided boolean value is true or false." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "Returns an associated scalar if the provided boolean value is true or false." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the boolean result of the comparison between two parameters." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "Returns the boolean result of the comparison between INF (or NaN) and a " "scalar parameter." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Boolean constant." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Boolean uniform." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "'%s' input parameter for all shader modes." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Input parameter." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "'%s' input parameter for vertex and fragment shader modes." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "'%s' input parameter for fragment and light shader modes." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "'%s' input parameter for fragment shader mode." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "'%s' input parameter for light shader mode." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "'%s' input parameter for vertex shader mode." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "'%s' input parameter for vertex and fragment shader mode." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Scalar function." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Scalar operator." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "E constant (2.718282). Represents the base of the natural logarithm." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Epsilon constant (0.00001). Smallest possible scalar number." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Phi constant (1.618034). Golden ratio." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Pi/4 constant (0.785398) or 45 degrees." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Pi/2 constant (1.570796) or 90 degrees." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Pi constant (3.141593) or 180 degrees." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Tau constant (6.283185) or 360 degrees." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Sqrt2 constant (1.414214). Square root of 2." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the absolute value of the parameter." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the arc-cosine of the parameter." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the inverse hyperbolic cosine of the parameter." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the arc-sine of the parameter." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the inverse hyperbolic sine of the parameter." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the arc-tangent of the parameter." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the arc-tangent of the parameters." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the inverse hyperbolic tangent of the parameter." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "Finds the nearest integer that is greater than or equal to the parameter." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Constrains a value to lie between two further values." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the cosine of the parameter." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the hyperbolic cosine of the parameter." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Converts a quantity in radians to degrees." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Base-e Exponential." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Base-2 Exponential." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Finds the nearest integer less than or equal to the parameter." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Computes the fractional part of the argument." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the inverse of the square root of the parameter." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Natural logarithm." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Base-2 logarithm." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the greater of two values." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the lesser of two values." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Linear interpolation between two scalars." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the opposite value of the parameter." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "1.0 - scalar" msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "Returns the value of the first parameter raised to the power of the second." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Converts a quantity in degrees to radians." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "1.0 / scalar" msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Finds the nearest integer to the parameter." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Finds the nearest even integer to the parameter." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Clamps the value between 0.0 and 1.0." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Extracts the sign of the parameter." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the sine of the parameter." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the hyperbolic sine of the parameter." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the square root of the parameter." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "SmoothStep function( scalar(edge0), scalar(edge1), scalar(x) ).\n" "\n" "Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge0' and 1.0 if x is larger than " "'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 " "using Hermite polynomials." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "Step function( scalar(edge), scalar(x) ).\n" "\n" "Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge' and otherwise 1.0." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the tangent of the parameter." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the hyperbolic tangent of the parameter." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Finds the truncated value of the parameter." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Adds scalar to scalar." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Divides scalar by scalar." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Multiplies scalar by scalar." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the remainder of the two scalars." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Subtracts scalar from scalar." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Scalar constant." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Scalar uniform." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Perform the cubic texture lookup." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Perform the texture lookup." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Cubic texture uniform lookup." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "2D texture uniform lookup." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "2D texture uniform lookup with triplanar." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Transform function." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "Calculate the outer product of a pair of vectors.\n" "\n" "OuterProduct treats the first parameter 'c' as a column vector (matrix with " "one column) and the second parameter 'r' as a row vector (matrix with one " "row) and does a linear algebraic matrix multiply 'c * r', yielding a matrix " "whose number of rows is the number of components in 'c' and whose number of " "columns is the number of components in 'r'." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Composes transform from four vectors." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Decomposes transform to four vectors." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Calculates the determinant of a transform." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Calculates the inverse of a transform." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Calculates the transpose of a transform." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Multiplies transform by transform." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Multiplies vector by transform." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Transform constant." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Transform uniform." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Vector function." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Vector operator." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Composes vector from three scalars." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Decomposes vector to three scalars." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Calculates the cross product of two vectors." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the distance between two points." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Calculates the dot product of two vectors." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "Returns the vector that points in the same direction as a reference vector. " "The function has three vector parameters : N, the vector to orient, I, the " "incident vector, and Nref, the reference vector. If the dot product of I and " "Nref is smaller than zero the return value is N. Otherwise -N is returned." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Calculates the length of a vector." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Linear interpolation between two vectors." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Linear interpolation between two vectors using scalar." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Calculates the normalize product of vector." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "1.0 - vector" msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "1.0 / vector" msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "Returns the vector that points in the direction of reflection ( a : incident " "vector, b : normal vector )." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the vector that points in the direction of refraction." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "SmoothStep function( vector(edge0), vector(edge1), vector(x) ).\n" "\n" "Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge0' and 1.0 if 'x' is larger than " "'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 " "using Hermite polynomials." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "SmoothStep function( scalar(edge0), scalar(edge1), vector(x) ).\n" "\n" "Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge0' and 1.0 if 'x' is larger than " "'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 " "using Hermite polynomials." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "Step function( vector(edge), vector(x) ).\n" "\n" "Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge' and otherwise 1.0." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "Step function( scalar(edge), vector(x) ).\n" "\n" "Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge' and otherwise 1.0." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Adds vector to vector." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Divides vector by vector." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Multiplies vector by vector." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the remainder of the two vectors." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Subtracts vector from vector." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Vector constant." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Vector uniform." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "Custom Godot Shader Language expression, with custom amount of input and " "output ports. This is a direct injection of code into the vertex/fragment/" "light function, do not use it to write the function declarations inside." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "Returns falloff based on the dot product of surface normal and view " "direction of camera (pass associated inputs to it)." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "Custom Godot Shader Language expression, which is placed on top of the " "resulted shader. You can place various function definitions inside and call " "it later in the Expressions. You can also declare varyings, uniforms and " "constants." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "A reference to an existing uniform." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "(Fragment/Light mode only) Scalar derivative function." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "(Fragment/Light mode only) Vector derivative function." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "(Fragment/Light mode only) (Vector) Derivative in 'x' using local " "differencing." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "(Fragment/Light mode only) (Scalar) Derivative in 'x' using local " "differencing." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "(Fragment/Light mode only) (Vector) Derivative in 'y' using local " "differencing." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "(Fragment/Light mode only) (Scalar) Derivative in 'y' using local " "differencing." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "(Fragment/Light mode only) (Vector) Sum of absolute derivative in 'x' and " "'y'." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "(Fragment/Light mode only) (Scalar) Sum of absolute derivative in 'x' and " "'y'." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "VisualShader" msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Edit Visual Property:" msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Visual Shader Mode Changed" msgstr "" #: editor/project_export.cpp msgid "Runnable" msgstr "" #: editor/project_export.cpp msgid "Export the project for all the presets defined." msgstr "" #: editor/project_export.cpp msgid "All presets must have an export path defined for Export All to work." msgstr "" #: editor/project_export.cpp msgid "Delete preset '%s'?" msgstr "" #: editor/project_export.cpp msgid "Exporting All" msgstr "" #: editor/project_export.cpp msgid "Export Path" msgstr "" #: editor/project_export.cpp msgid "Presets" msgstr "" #: editor/project_export.cpp editor/project_settings_editor.cpp msgid "Add..." msgstr "" #: editor/project_export.cpp msgid "" "If checked, the preset will be available for use in one-click deploy.\n" "Only one preset per platform may be marked as runnable." msgstr "" #: editor/project_export.cpp msgid "Resources" msgstr "" #: editor/project_export.cpp msgid "Export all resources in the project" msgstr "" #: editor/project_export.cpp msgid "Export selected scenes (and dependencies)" msgstr "" #: editor/project_export.cpp msgid "Export selected resources (and dependencies)" msgstr "" #: editor/project_export.cpp msgid "Export Mode:" msgstr "" #: editor/project_export.cpp msgid "Resources to export:" msgstr "" #: editor/project_export.cpp msgid "" "Filters to export non-resource files/folders\n" "(comma-separated, e.g: *.json, *.txt, docs/*)" msgstr "" #: editor/project_export.cpp msgid "" "Filters to exclude files/folders from project\n" "(comma-separated, e.g: *.json, *.txt, docs/*)" msgstr "" #: editor/project_export.cpp msgid "Features" msgstr "Mga Tampok" #: editor/project_export.cpp msgid "Custom (comma-separated):" msgstr "" #: editor/project_export.cpp msgid "Feature List:" msgstr "" #: editor/project_export.cpp msgid "Script" msgstr "" #: editor/project_export.cpp msgid "GDScript Export Mode:" msgstr "" #: editor/project_export.cpp msgid "Compiled Bytecode (Faster Loading)" msgstr "" #: editor/project_export.cpp msgid "Encrypted (Provide Key Below)" msgstr "" #: editor/project_export.cpp msgid "Invalid Encryption Key (must be 64 hexadecimal characters long)" msgstr "" #: editor/project_export.cpp msgid "GDScript Encryption Key (256-bits as hexadecimal):" msgstr "" #: editor/project_export.cpp msgid "" "Note: Encryption key needs to be stored in the binary,\n" "you need to build the export templates from source." msgstr "" #: editor/project_export.cpp #, fuzzy msgid "More Info..." msgstr "Ilipat sa..." #: editor/project_export.cpp #, fuzzy msgid "Export PCK/Zip..." msgstr "Iniluluwas ang APK..." #: editor/project_export.cpp #, fuzzy msgid "Export Project..." msgstr "Umangkat ng Proyekto" #: editor/project_export.cpp msgid "Export All" msgstr "" #: editor/project_export.cpp #, fuzzy msgid "Choose an export mode:" msgstr "Pumili ng Lalagyanan" #: editor/project_export.cpp #, fuzzy msgid "Export All..." msgstr "Magluwas..." #: editor/project_export.cpp editor/project_manager.cpp msgid "ZIP File" msgstr "" #: editor/project_export.cpp #, fuzzy msgid "Godot Project Pack" msgstr "Kinaroroonan ng Proyekto:" #: editor/project_export.cpp msgid "Export templates for this platform are missing:" msgstr "" #: editor/project_export.cpp #, fuzzy msgid "Project Export" msgstr "Mga Tagapagtatag ng Proyekto" #: editor/project_export.cpp msgid "Manage Export Templates" msgstr "" #: editor/project_export.cpp msgid "Export With Debug" msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "The path specified doesn't exist." msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "Error opening package file (it's not in ZIP format)." msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "" "Invalid \".zip\" project file; it doesn't contain a \"project.godot\" file." msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "Please choose an empty folder." msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "Please choose a \"project.godot\" or \".zip\" file." msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "This directory already contains a Godot project." msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "New Game Project" msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "Imported Project" msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "Invalid project name." msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "Couldn't create folder." msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "There is already a folder in this path with the specified name." msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "It would be a good idea to name your project." msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "Invalid project path (changed anything?)." msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "" "Couldn't load project.godot in project path (error %d). It may be missing or " "corrupted." msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "Couldn't edit project.godot in project path." msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "Couldn't create project.godot in project path." msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "Error opening package file, not in ZIP format." msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "The following files failed extraction from package:" msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "Package installed successfully!" msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "Rename Project" msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "Import Existing Project" msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "Import & Edit" msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "Create New Project" msgstr "Gumawa ng Bagong Proyekto" #: editor/project_manager.cpp msgid "Create & Edit" msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "Install Project:" msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "Install & Edit" msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "Project Name:" msgstr "Pangalan ng Proyekto:" #: editor/project_manager.cpp msgid "Project Path:" msgstr "Kinaroroonan ng Proyekto:" #: editor/project_manager.cpp msgid "Project Installation Path:" msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "Renderer:" msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "OpenGL ES 3.0" msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "Not supported by your GPU drivers." msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "" "Higher visual quality\n" "All features available\n" "Incompatible with older hardware\n" "Not recommended for web games" msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "OpenGL ES 2.0" msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "" "Lower visual quality\n" "Some features not available\n" "Works on most hardware\n" "Recommended for web games" msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "Renderer can be changed later, but scenes may need to be adjusted." msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "Missing Project" msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "Error: Project is missing on the filesystem." msgstr "" #: editor/project_manager.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Local" msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "Local Projects" msgstr "Mga Proyekto" #: editor/project_manager.cpp msgid "Asset Library Projects" msgstr "Mga Proyekto mula sa Asset Library" #: editor/project_manager.cpp msgid "Can't open project at '%s'." msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "Are you sure to open more than one project?" msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "" "The following project settings file does not specify the version of Godot " "through which it was created.\n" "\n" "%s\n" "\n" "If you proceed with opening it, it will be converted to Godot's current " "configuration file format.\n" "Warning: You won't be able to open the project with previous versions of the " "engine anymore." msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "" "The following project settings file was generated by an older engine " "version, and needs to be converted for this version:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Do you want to convert it?\n" "Warning: You won't be able to open the project with previous versions of the " "engine anymore." msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "" "The project settings were created by a newer engine version, whose settings " "are not compatible with this version." msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "" "Can't run project: no main scene defined.\n" "Please edit the project and set the main scene in the Project Settings under " "the \"Application\" category." msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "" "Can't run project: Assets need to be imported.\n" "Please edit the project to trigger the initial import." msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "Are you sure to run %d projects at once?" msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "Remove %d projects from the list?" msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "Remove this project from the list?" msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "" "Remove all missing projects from the list?\n" "The project folders' contents won't be modified." msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "" "Language changed.\n" "The interface will update after restarting the editor or project manager." msgstr "" "Naibago na ang wika.\n" "Magbabago lang ang interface pagkatapos i-restart ang editor o project " "manager." #: editor/project_manager.cpp msgid "" "Are you sure to scan %s folders for existing Godot projects?\n" "This could take a while." msgstr "" #. TRANSLATORS: This refers to the application where users manage their Godot projects. #: editor/project_manager.cpp #, fuzzy msgctxt "Application" msgid "Project Manager" msgstr "Tagapangasiwa ng Proyekto " #: editor/project_manager.cpp msgid "Last Modified" msgstr "Huling Binago" #: editor/project_manager.cpp msgid "Loading, please wait..." msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "Edit Project" msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "Run Project" msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "Scan" msgstr "Maghanap" #: editor/project_manager.cpp msgid "Scan Projects" msgstr "Maghanap ng mga Proyekto" #: editor/project_manager.cpp msgid "Select a Folder to Scan" msgstr "Pumili ng Folder na Paghahanapan" #: editor/project_manager.cpp msgid "New Project" msgstr "Bagong Proyekto" #: editor/project_manager.cpp msgid "Import Project" msgstr "Umangkat ng Proyekto" #: editor/project_manager.cpp msgid "Remove Project" msgstr "Alisin ang Proyekto" #: editor/project_manager.cpp msgid "Remove Missing" msgstr "Alisin ang Nawawala" #: editor/project_manager.cpp msgid "About" msgstr "Tungkol dito" #: editor/project_manager.cpp msgid "Restart Now" msgstr "I-restart" #: editor/project_manager.cpp msgid "Remove All" msgstr "Alisin Lahat" #: editor/project_manager.cpp msgid "Also delete project contents (no undo!)" msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "Can't run project" msgstr "Hindi mapatakbo ang proyekto" #: editor/project_manager.cpp msgid "" "You currently don't have any projects.\n" "Would you like to explore official example projects in the Asset Library?" msgstr "" "Kasalukuyang wala ka pang mga proyekto.\n" "Gusto mo bang pumunta sa mga opisyal na halimbawang proyekto sa Asset " "Library?" #: editor/project_manager.cpp msgid "Filter projects" msgstr "Salain ang mga proyekto" #: editor/project_manager.cpp msgid "" "This field filters projects by name and last path component.\n" "To filter projects by name and full path, the query must contain at least " "one `/` character." msgstr "" "Ang patlang na ito ay nagsasala sa mga proyekto ayon sa pangalan at hulihang " "path component. \n" "Upang sumala ng mga proyekto ayon sa pangalan at full path, dapat mayroong " "kahit isang '/' na karakter sa paghahanap." #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Physical Key" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Key " msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Joy Button" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Joy Axis" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Mouse Button" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "" "Invalid action name. It cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or " "'\"'" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "An action with the name '%s' already exists." msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Rename Input Action Event" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Change Action deadzone" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Add Input Action Event" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "All Devices" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid " (Physical)" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Press a Key..." msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Mouse Button Index:" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Left Button" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Right Button" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Middle Button" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Wheel Up Button" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Wheel Down Button" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Wheel Left Button" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Wheel Right Button" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "X Button 1" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "X Button 2" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Joypad Axis Index:" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Joypad Button Index:" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Erase Input Action" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Erase Input Action Event" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Add Event" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp msgid "Button" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Left Button." msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Right Button." msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Middle Button." msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Wheel Up." msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Wheel Down." msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Add Global Property" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Select a setting item first!" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "No property '%s' exists." msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Setting '%s' is internal, and it can't be deleted." msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Delete Item" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "" "Invalid action name. It cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or " "'\"'." msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Add Input Action" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Error saving settings." msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Settings saved OK." msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Moved Input Action Event" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Override for Feature" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Add %d Translations" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Remove Translation" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Translation Resource Remap: Add %d Path(s)" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Translation Resource Remap: Add %d Remap(s)" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Change Resource Remap Language" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Remove Resource Remap" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Remove Resource Remap Option" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Changed Locale Filter" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Changed Locale Filter Mode" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Project Settings (project.godot)" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp msgid "General" msgstr "Pangkalahatan" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Override For..." msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp msgid "The editor must be restarted for changes to take effect." msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Input Map" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Action:" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp scene/gui/scroll_container.cpp msgid "Deadzone" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Device:" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Index:" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Localization" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Translations" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Translations:" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Remaps" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Resources:" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Remaps by Locale:" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Locales Filter" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Show All Locales" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Show Selected Locales Only" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Filter mode:" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Locales:" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "AutoLoad" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp platform/android/export/export_plugin.cpp #: platform/iphone/export/export.cpp msgid "Plugins" msgstr "Mga Plugin" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Import Defaults" msgstr "" #: editor/property_editor.cpp msgid "Preset..." msgstr "" #: editor/property_editor.cpp msgid "Zero" msgstr "" #: editor/property_editor.cpp msgid "Easing In-Out" msgstr "" #: editor/property_editor.cpp msgid "Easing Out-In" msgstr "" #: editor/property_editor.cpp msgid "File..." msgstr "" #: editor/property_editor.cpp msgid "Dir..." msgstr "" #: editor/property_editor.cpp msgid "Assign" msgstr "" #: editor/property_editor.cpp msgid "Select Node" msgstr "" #: editor/property_editor.cpp msgid "Error loading file: Not a resource!" msgstr "" #: editor/property_editor.cpp msgid "Pick a Node" msgstr "" #: editor/property_editor.cpp msgid "Bit %d, val %d." msgstr "" #: editor/property_selector.cpp msgid "Select Property" msgstr "" #: editor/property_selector.cpp msgid "Select Virtual Method" msgstr "" #: editor/property_selector.cpp msgid "Select Method" msgstr "" #: editor/rename_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Batch Rename" msgstr "" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Prefix:" msgstr "" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Suffix:" msgstr "" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Use Regular Expressions" msgstr "" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Advanced Options" msgstr "" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Substitute" msgstr "" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Node name" msgstr "" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Node's parent name, if available" msgstr "" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Node type" msgstr "" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Current scene name" msgstr "" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Root node name" msgstr "" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "" "Sequential integer counter.\n" "Compare counter options." msgstr "" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Per-level Counter" msgstr "" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "If set, the counter restarts for each group of child nodes." msgstr "" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Initial value for the counter" msgstr "" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Amount by which counter is incremented for each node" msgstr "" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Padding" msgstr "" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "" "Minimum number of digits for the counter.\n" "Missing digits are padded with leading zeros." msgstr "" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Post-Process" msgstr "" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Style" msgstr "" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Keep" msgstr "" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "PascalCase to snake_case" msgstr "" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "snake_case to PascalCase" msgstr "" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Case" msgstr "" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "To Lowercase" msgstr "" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "To Uppercase" msgstr "" #: editor/rename_dialog.cpp scene/resources/default_theme/default_theme.cpp msgid "Reset" msgstr "" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Regular Expression Error:" msgstr "" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "At character %s" msgstr "" #: editor/reparent_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Reparent Node" msgstr "" #: editor/reparent_dialog.cpp msgid "Reparent Location (Select new Parent):" msgstr "" #: editor/reparent_dialog.cpp msgid "Keep Global Transform" msgstr "" #: editor/reparent_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Reparent" msgstr "" #: editor/run_settings_dialog.cpp msgid "Run Mode:" msgstr "" #: editor/run_settings_dialog.cpp scene/main/scene_tree.cpp msgid "Current Scene" msgstr "" #: editor/run_settings_dialog.cpp msgid "Main Scene Arguments:" msgstr "" #: editor/run_settings_dialog.cpp msgid "Scene Run Settings" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "No parent to instance the scenes at." msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Error loading scene from %s" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "" "Cannot instance the scene '%s' because the current scene exists within one " "of its nodes." msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Instance Scene(s)" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Replace with Branch Scene" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Instance Child Scene" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Can't paste root node into the same scene." msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Paste Node(s)" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Detach Script" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "This operation can't be done on the tree root." msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Move Node In Parent" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Move Nodes In Parent" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Duplicate Node(s)" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Can't reparent nodes in inherited scenes, order of nodes can't change." msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Node must belong to the edited scene to become root." msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Instantiated scenes can't become root" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Make node as Root" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Delete %d nodes and any children?" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Delete %d nodes?" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Delete the root node \"%s\"?" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Delete node \"%s\" and its children?" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Delete node \"%s\"?" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "" "Saving the branch as a scene requires having a scene open in the editor." msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "" "Saving the branch as a scene requires selecting only one node, but you have " "selected %d nodes." msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "" "Can't save the root node branch as an instanced scene.\n" "To create an editable copy of the current scene, duplicate it using the " "FileSystem dock context menu\n" "or create an inherited scene using Scene > New Inherited Scene... instead." msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "" "Can't save the branch of an already instanced scene.\n" "To create a variation of a scene, you can make an inherited scene based on " "the instanced scene using Scene > New Inherited Scene... instead." msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "" "Can't save a branch which is a child of an already instantiated scene.\n" "To save this branch into its own scene, open the original scene, right click " "on this branch, and select \"Save Branch as Scene\"." msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "" "Can't save a branch which is part of an inherited scene.\n" "To save this branch into its own scene, open the original scene, right click " "on this branch, and select \"Save Branch as Scene\"." msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Save New Scene As..." msgstr "I-ligtas ang Bagong Eksena Bilang..." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "" "Disabling \"editable_instance\" will cause all properties of the node to be " "reverted to their default." msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "" "Enabling \"Load As Placeholder\" will disable \"Editable Children\" and " "cause all properties of the node to be reverted to their default." msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Make Local" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Another node already uses this unique name in the scene." msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp #, fuzzy msgid "Enable Scene Unique Name" msgstr "Pangalan ng Node:" #: editor/scene_tree_dock.cpp editor/scene_tree_editor.cpp #, fuzzy msgid "Disable Scene Unique Name" msgstr "Pangalan ng Node:" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "New Scene Root" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Create Root Node:" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "2D Scene" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "3D Scene" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "User Interface" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Other Node" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Can't operate on nodes from a foreign scene!" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Can't operate on nodes the current scene inherits from!" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "This operation can't be done on instanced scenes." msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Attach Script" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Cut Node(s)" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Remove Node(s)" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Change type of node(s)" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "" "Couldn't save new scene. Likely dependencies (instances) couldn't be " "satisfied." msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Error saving scene." msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Error duplicating scene to save it." msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Sub-Resources" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Access as Scene Unique Name" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Clear Inheritance" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Editable Children" msgstr "Mababagong mga Anak" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Load As Placeholder" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "" "Cannot attach a script: there are no languages registered.\n" "This is probably because this editor was built with all language modules " "disabled." msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Add Child Node" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Expand/Collapse All" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Change Type" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Reparent to New Node" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Make Scene Root" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Merge From Scene" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Save Branch as Scene" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Copy Node Path" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Delete (No Confirm)" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Add/Create a New Node." msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "" "Instance a scene file as a Node. Creates an inherited scene if no root node " "exists." msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Attach a new or existing script to the selected node." msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Detach the script from the selected node." msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Remote" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "" "If selected, the Remote scene tree dock will cause the project to stutter " "every time it updates.\n" "Switch back to the Local scene tree dock to improve performance." msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Clear Inheritance? (No Undo!)" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp #, fuzzy msgid "Show Scene Tree Root Selection" msgstr "Pumuwesto sa gitna ng pinagtutukan" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Derive Script Globals By Name" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Use Favorites Root Selection" msgstr "" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Toggle Visible" msgstr "" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Unlock Node" msgstr "" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Button Group" msgstr "" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "(Connecting From)" msgstr "" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Node configuration warning:" msgstr "" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "" "This node can be accessed from within anywhere in the scene by preceding it " "with the '%s' prefix in a node path.\n" "Click to disable this." msgstr "" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "" "Node has %s connection(s) and %s group(s).\n" "Click to show signals dock." msgstr "" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "" "Node has %s connection(s).\n" "Click to show signals dock." msgstr "" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "" "Node is in %s group(s).\n" "Click to show groups dock." msgstr "" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Open Script:" msgstr "Buksan ang Skrip:" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "" "Node is locked.\n" "Click to unlock it." msgstr "" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "" "Children are not selectable.\n" "Click to make selectable." msgstr "" "Hindi maaring piliin ang mga anak na ito.\n" "Pindutin upang gawing pilian." #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Toggle Visibility" msgstr "" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "" "AnimationPlayer is pinned.\n" "Click to unpin." msgstr "" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Invalid node name, the following characters are not allowed:" msgstr "" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Rename Node" msgstr "" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Scene Tree (Nodes):" msgstr "" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Node Configuration Warning!" msgstr "" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Select a Node" msgstr "" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Path is empty." msgstr "" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Filename is empty." msgstr "" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Path is not local." msgstr "" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Invalid base path." msgstr "" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "A directory with the same name exists." msgstr "" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "File does not exist." msgstr "" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Invalid extension." msgstr "" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Wrong extension chosen." msgstr "" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Error loading template '%s'" msgstr "" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Error - Could not create script in filesystem." msgstr "" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Error loading script from %s" msgstr "" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Overrides" msgstr "" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "N/A" msgstr "" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Open Script / Choose Location" msgstr "" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Open Script" msgstr "" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "File exists, it will be reused." msgstr "" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Invalid path." msgstr "" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Invalid class name." msgstr "" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Invalid inherited parent name or path." msgstr "" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Script path/name is valid." msgstr "" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Allowed: a-z, A-Z, 0-9, _ and ." msgstr "" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Built-in script (into scene file)." msgstr "" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Will create a new script file." msgstr "" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Will load an existing script file." msgstr "" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Script file already exists." msgstr "" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "" "Note: Built-in scripts have some limitations and can't be edited using an " "external editor." msgstr "" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "" "Warning: Having the script name be the same as a built-in type is usually " "not desired." msgstr "" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Class Name:" msgstr "" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Template:" msgstr "" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Built-in Script:" msgstr "" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Attach Node Script" msgstr "" #: editor/script_editor_debugger.cpp #, fuzzy msgid "Remote %s:" msgstr "Alisin" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Bytes:" msgstr "" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Warning:" msgstr "" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Error:" msgstr "" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "C++ Error" msgstr "" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "C++ Error:" msgstr "" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "C++ Source" msgstr "" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Source:" msgstr "" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "C++ Source:" msgstr "" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Stack Trace" msgstr "" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Errors" msgstr "" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Child process connected." msgstr "" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Copy Error" msgstr "" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Open C++ Source on GitHub" msgstr "" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Video RAM" msgstr "" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Skip Breakpoints" msgstr "" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Inspect Previous Instance" msgstr "" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Inspect Next Instance" msgstr "" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Stack Frames" msgstr "" #: editor/script_editor_debugger.cpp #, fuzzy msgid "Filter stack variables" msgstr "Salain ang mga hudyat" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Auto Switch To Remote Scene Tree" msgstr "" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Remote Scene Tree Refresh Interval" msgstr "" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Remote Inspect Refresh Interval" msgstr "" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Network Profiler" msgstr "" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Monitor" msgstr "" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Monitors" msgstr "Mga Tagasubaybay" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Pick one or more items from the list to display the graph." msgstr "" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "List of Video Memory Usage by Resource:" msgstr "" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Total:" msgstr "" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Export list to a CSV file" msgstr "" #: editor/script_editor_debugger.cpp #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp msgid "Resource Path" msgstr "" #: editor/script_editor_debugger.cpp scene/resources/audio_stream_sample.cpp #: servers/audio/effects/audio_effect_record.cpp msgid "Format" msgstr "" #: editor/script_editor_debugger.cpp scene/main/viewport.cpp msgid "Usage" msgstr "" #: editor/script_editor_debugger.cpp servers/visual_server.cpp msgid "Misc" msgstr "" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Clicked Control:" msgstr "" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Clicked Control Type:" msgstr "" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Live Edit Root:" msgstr "" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Set From Tree" msgstr "" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Export measures as CSV" msgstr "" #: editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Erase Shortcut" msgstr "" #: editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Restore Shortcut" msgstr "" #: editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Change Shortcut" msgstr "" #: editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Editor Settings" msgstr "" #: editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Shortcuts" msgstr "" #: editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Binding" msgstr "" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Light Radius" msgstr "" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Stream Player 3D" msgstr "" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change AudioStreamPlayer3D Emission Angle" msgstr "" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp modules/gltf/gltf_node.cpp #: platform/osx/export/export.cpp #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp msgid "Camera" msgstr "" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Camera FOV" msgstr "" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Camera Size" msgstr "" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Visibility Notifier" msgstr "" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Notifier AABB" msgstr "" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Particles AABB" msgstr "" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp #, fuzzy msgid "Reflection Probe" msgstr "Napili lang" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Probe Extents" msgstr "" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "GI Probe" msgstr "" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp #, fuzzy msgid "Baked Indirect Light" msgstr "I-urong Pakanan" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp modules/csg/csg_gizmos.cpp msgid "Change Sphere Shape Radius" msgstr "" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp modules/csg/csg_gizmos.cpp msgid "Change Box Shape Extents" msgstr "" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Capsule Shape Radius" msgstr "" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Capsule Shape Height" msgstr "" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Cylinder Shape Radius" msgstr "" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Cylinder Shape Height" msgstr "" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Ray Shape Length" msgstr "" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp #, fuzzy msgid "Navigation Edge" msgstr "Nabigasyon" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Navigation Edge Disabled" msgstr "" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp #, fuzzy msgid "Navigation Solid" msgstr "Nabigasyon" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Navigation Solid Disabled" msgstr "" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Joint Body A" msgstr "" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Joint Body B" msgstr "" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Room Edge" msgstr "" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Room Overlap" msgstr "" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Set Room Point Position" msgstr "" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp scene/3d/portal.cpp msgid "Portal Margin" msgstr "" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Portal Edge" msgstr "" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Portal Arrow" msgstr "" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Set Portal Point Position" msgstr "" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Portal Front" msgstr "" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp #, fuzzy msgid "Portal Back" msgstr "Bumalik" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp scene/2d/light_occluder_2d.cpp #: scene/2d/tile_map.cpp msgid "Occluder" msgstr "" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Set Occluder Sphere Radius" msgstr "" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Set Occluder Sphere Position" msgstr "" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Set Occluder Polygon Point Position" msgstr "" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Set Occluder Hole Point Position" msgstr "" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Occluder Polygon Front" msgstr "" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Occluder Polygon Back" msgstr "" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Occluder Hole" msgstr "" #: main/main.cpp msgid "Godot Physics" msgstr "" #: main/main.cpp servers/physics_2d/physics_2d_server_sw.cpp #: servers/visual/visual_server_scene.cpp msgid "Use BVH" msgstr "" #: main/main.cpp servers/physics_2d/physics_2d_server_sw.cpp #: servers/visual/visual_server_scene.cpp msgid "BVH Collision Margin" msgstr "" #: main/main.cpp msgid "Crash Handler" msgstr "" #: main/main.cpp msgid "Multithreaded Server" msgstr "" #: main/main.cpp msgid "RID Pool Prealloc" msgstr "" #: main/main.cpp msgid "Debugger stdout" msgstr "" #: main/main.cpp msgid "Max Chars Per Second" msgstr "" #: main/main.cpp msgid "Max Messages Per Frame" msgstr "" #: main/main.cpp msgid "Max Errors Per Second" msgstr "" #: main/main.cpp msgid "Max Warnings Per Second" msgstr "" #: main/main.cpp msgid "Flush stdout On Print" msgstr "" #: main/main.cpp servers/visual_server.cpp msgid "Logging" msgstr "" #: main/main.cpp msgid "File Logging" msgstr "" #: main/main.cpp msgid "Enable File Logging" msgstr "" #: main/main.cpp #, fuzzy msgid "Log Path" msgstr "Kopyahin ang Kinaroroonan" #: main/main.cpp msgid "Max Log Files" msgstr "" #: main/main.cpp msgid "Driver" msgstr "" #: main/main.cpp #, fuzzy msgid "Driver Name" msgstr "Pangalan ng Skript:" #: main/main.cpp msgid "Fallback To GLES2" msgstr "" #: main/main.cpp msgid "Use Nvidia Rect Flicker Workaround" msgstr "" #: main/main.cpp msgid "DPI" msgstr "" #: main/main.cpp msgid "Allow hiDPI" msgstr "" #: main/main.cpp #, fuzzy msgid "V-Sync" msgstr "Ipagsabay" #: main/main.cpp msgid "Use V-Sync" msgstr "" #: main/main.cpp msgid "Per Pixel Transparency" msgstr "" #: main/main.cpp msgid "Allowed" msgstr "" #: main/main.cpp msgid "Intended Usage" msgstr "" #: main/main.cpp msgid "Framebuffer Allocation" msgstr "" #: main/main.cpp platform/uwp/os_uwp.cpp #, fuzzy msgid "Energy Saving" msgstr "Nabigo ang Pagiimpok" #: main/main.cpp msgid "Threads" msgstr "" #: main/main.cpp servers/physics_2d/physics_2d_server_wrap_mt.h #, fuzzy msgid "Thread Model" msgstr "Paraan ng Pag-pan" #: main/main.cpp msgid "Thread Safe BVH" msgstr "" #: main/main.cpp msgid "Handheld" msgstr "" #: main/main.cpp platform/javascript/export/export.cpp #: platform/uwp/export/export.cpp #, fuzzy msgid "Orientation" msgstr "Mga Kasulatan sa Online" #: main/main.cpp scene/gui/scroll_container.cpp scene/gui/text_edit.cpp #: scene/main/scene_tree.cpp scene/register_scene_types.cpp #, fuzzy msgid "Common" msgstr "Pamayanan" #: main/main.cpp msgid "Physics FPS" msgstr "" #: main/main.cpp msgid "Force FPS" msgstr "" #: main/main.cpp msgid "Enable Pause Aware Picking" msgstr "" #: main/main.cpp scene/gui/item_list.cpp scene/gui/popup_menu.cpp #: scene/gui/scroll_container.cpp scene/gui/text_edit.cpp scene/gui/tree.cpp #: scene/main/viewport.cpp scene/register_scene_types.cpp msgid "GUI" msgstr "" #: main/main.cpp msgid "Drop Mouse On GUI Input Disabled" msgstr "" #: main/main.cpp msgid "stdout" msgstr "" #: main/main.cpp msgid "Print FPS" msgstr "" #: main/main.cpp msgid "Verbose stdout" msgstr "" #: main/main.cpp scene/main/scene_tree.cpp scene/resources/multimesh.cpp #, fuzzy msgid "Physics Interpolation" msgstr "Paraang Interpolasyon" #: main/main.cpp #, fuzzy msgid "Enable Warnings" msgstr "Mga Babala" #: main/main.cpp #, fuzzy msgid "Frame Delay Msec" msgstr "Oras ng Frame (ms)" #: main/main.cpp msgid "Low Processor Mode" msgstr "" #: main/main.cpp msgid "Delta Sync After Draw" msgstr "" #: main/main.cpp msgid "iOS" msgstr "" #: main/main.cpp msgid "Hide Home Indicator" msgstr "" #: main/main.cpp msgid "Input Devices" msgstr "" #: main/main.cpp #, fuzzy msgid "Pointing" msgstr "Punto" #: main/main.cpp msgid "Touch Delay" msgstr "" #: main/main.cpp servers/visual_server.cpp msgid "GLES3" msgstr "" #: main/main.cpp servers/visual_server.cpp msgid "Shaders" msgstr "" #: main/main.cpp msgid "Debug Shader Fallbacks" msgstr "" #: main/main.cpp scene/3d/baked_lightmap.cpp scene/3d/camera.cpp #: scene/3d/world_environment.cpp scene/main/scene_tree.cpp #: scene/resources/world.cpp msgid "Environment" msgstr "" #: main/main.cpp msgid "Default Clear Color" msgstr "" #: main/main.cpp msgid "Boot Splash" msgstr "" #: main/main.cpp #, fuzzy msgid "Show Image" msgstr "Ipakita Ang Mga Buto" #: main/main.cpp msgid "Image" msgstr "" #: main/main.cpp msgid "Fullsize" msgstr "" #: main/main.cpp scene/resources/dynamic_font.cpp #, fuzzy msgid "Use Filter" msgstr "Tignan ang mga File" #: main/main.cpp scene/resources/style_box.cpp #, fuzzy msgid "BG Color" msgstr "Mga Kulay" #: main/main.cpp #, fuzzy msgid "macOS Native Icon" msgstr "Itakda ang Icon ng Tile" #: main/main.cpp msgid "Windows Native Icon" msgstr "" #: main/main.cpp msgid "Buffering" msgstr "" #: main/main.cpp msgid "Agile Event Flushing" msgstr "" #: main/main.cpp msgid "Emulate Touch From Mouse" msgstr "" #: main/main.cpp msgid "Emulate Mouse From Touch" msgstr "" #: main/main.cpp msgid "Mouse Cursor" msgstr "" #: main/main.cpp #, fuzzy msgid "Custom Image" msgstr "Kopyahin ang mga Node" #: main/main.cpp msgid "Custom Image Hotspot" msgstr "" #: main/main.cpp msgid "Tooltip Position Offset" msgstr "" #: main/main.cpp modules/mono/mono_gd/gd_mono.cpp msgid "Debugger Agent" msgstr "" #: main/main.cpp modules/mono/mono_gd/gd_mono.cpp msgid "Wait For Debugger" msgstr "" #: main/main.cpp modules/mono/mono_gd/gd_mono.cpp msgid "Wait Timeout" msgstr "" #: main/main.cpp msgid "Runtime" msgstr "" #: main/main.cpp msgid "Unhandled Exception Policy" msgstr "" #: main/main.cpp #, fuzzy msgid "Main Loop Type" msgstr "Hanapin ang Uri ng Node" #: main/main.cpp scene/gui/texture_progress.cpp #: scene/gui/viewport_container.cpp msgid "Stretch" msgstr "" #: main/main.cpp #, fuzzy msgid "Aspect" msgstr "Tagasuri" #: main/main.cpp msgid "Shrink" msgstr "" #: main/main.cpp scene/main/scene_tree.cpp msgid "Auto Accept Quit" msgstr "" #: main/main.cpp scene/main/scene_tree.cpp #, fuzzy msgid "Quit On Go Back" msgstr "Bumalik" #: main/main.cpp scene/main/viewport.cpp msgid "Snap Controls To Pixels" msgstr "" #: main/main.cpp msgid "Dynamic Fonts" msgstr "" #: main/main.cpp msgid "Use Oversampling" msgstr "" #: modules/bullet/register_types.cpp modules/bullet/space_bullet.cpp msgid "Active Soft World" msgstr "" #: modules/csg/csg_gizmos.cpp msgid "CSG" msgstr "" #: modules/csg/csg_gizmos.cpp msgid "Change Cylinder Radius" msgstr "" #: modules/csg/csg_gizmos.cpp msgid "Change Cylinder Height" msgstr "" #: modules/csg/csg_gizmos.cpp msgid "Change Torus Inner Radius" msgstr "" #: modules/csg/csg_gizmos.cpp msgid "Change Torus Outer Radius" msgstr "" #: modules/csg/csg_shape.cpp #, fuzzy msgid "Operation" msgstr "Mga Enumerasyon" #: modules/csg/csg_shape.cpp msgid "Calculate Tangents" msgstr "" #: modules/csg/csg_shape.cpp #, fuzzy msgid "Use Collision" msgstr "Nakikitang Collision Shapes" #: modules/csg/csg_shape.cpp servers/physics_2d_server.cpp #, fuzzy msgid "Collision Layer" msgstr "Nakikitang Collision Shapes" #: modules/csg/csg_shape.cpp scene/2d/ray_cast_2d.cpp scene/3d/camera.cpp #: scene/3d/ray_cast.cpp scene/3d/spring_arm.cpp #: scene/resources/navigation_mesh.cpp servers/physics_server.cpp #, fuzzy msgid "Collision Mask" msgstr "Nakikitang Collision Shapes" #: modules/csg/csg_shape.cpp #, fuzzy msgid "Invert Faces" msgstr "Ayusin ang Y Axis" #: modules/csg/csg_shape.cpp scene/2d/navigation_agent_2d.cpp #: scene/2d/navigation_obstacle_2d.cpp scene/3d/navigation_agent.cpp #: scene/3d/navigation_obstacle.cpp scene/3d/vehicle_body.cpp #: scene/animation/root_motion_view.cpp scene/resources/capsule_shape.cpp #: scene/resources/capsule_shape_2d.cpp scene/resources/circle_shape_2d.cpp #: scene/resources/cylinder_shape.cpp scene/resources/environment.cpp #: scene/resources/navigation_mesh.cpp scene/resources/primitive_meshes.cpp #: scene/resources/sphere_shape.cpp msgid "Radius" msgstr "" #: modules/csg/csg_shape.cpp scene/resources/primitive_meshes.cpp msgid "Radial Segments" msgstr "" #: modules/csg/csg_shape.cpp scene/resources/primitive_meshes.cpp #, fuzzy msgid "Rings" msgstr "Mga Babala" #: modules/csg/csg_shape.cpp msgid "Smooth Faces" msgstr "" #: modules/csg/csg_shape.cpp msgid "Sides" msgstr "" #: modules/csg/csg_shape.cpp msgid "Cone" msgstr "" #: modules/csg/csg_shape.cpp msgid "Inner Radius" msgstr "" #: modules/csg/csg_shape.cpp msgid "Outer Radius" msgstr "" #: modules/csg/csg_shape.cpp msgid "Ring Sides" msgstr "" #: modules/csg/csg_shape.cpp scene/2d/collision_polygon_2d.cpp #: scene/2d/light_occluder_2d.cpp scene/2d/polygon_2d.cpp #: scene/3d/collision_polygon.cpp #, fuzzy msgid "Polygon" msgstr "Bagong Polygon" #: modules/csg/csg_shape.cpp msgid "Spin Degrees" msgstr "" #: modules/csg/csg_shape.cpp msgid "Spin Sides" msgstr "" #: modules/csg/csg_shape.cpp #, fuzzy msgid "Path Node" msgstr "Ilipat Ang Node" #: modules/csg/csg_shape.cpp msgid "Path Interval Type" msgstr "" #: modules/csg/csg_shape.cpp msgid "Path Interval" msgstr "" #: modules/csg/csg_shape.cpp msgid "Path Simplify Angle" msgstr "" #: modules/csg/csg_shape.cpp #, fuzzy msgid "Path Rotation" msgstr "Constant" #: modules/csg/csg_shape.cpp #, fuzzy msgid "Path Local" msgstr "Constant" #: modules/csg/csg_shape.cpp #, fuzzy msgid "Path Continuous U" msgstr "Tuloy-tuloy" #: modules/csg/csg_shape.cpp msgid "Path U Distance" msgstr "" #: modules/csg/csg_shape.cpp #, fuzzy msgid "Path Joined" msgstr "Constant" #: modules/enet/networked_multiplayer_enet.cpp #, fuzzy msgid "Compression Mode" msgstr "Ekspresyon" #: modules/enet/networked_multiplayer_enet.cpp #, fuzzy msgid "Transfer Channel" msgstr "Paraan ng Pag-pan" #: modules/enet/networked_multiplayer_enet.cpp #, fuzzy msgid "Channel Count" msgstr "Instance:" #: modules/enet/networked_multiplayer_enet.cpp #, fuzzy msgid "Always Ordered" msgstr "Parating Ipakita ang Grid" #: modules/enet/networked_multiplayer_enet.cpp msgid "Server Relay" msgstr "" #: modules/enet/networked_multiplayer_enet.cpp msgid "DTLS Verify" msgstr "" #: modules/enet/networked_multiplayer_enet.cpp msgid "DTLS Hostname" msgstr "" #: modules/enet/networked_multiplayer_enet.cpp msgid "Use DTLS" msgstr "" #: modules/fbx/editor_scene_importer_fbx.cpp msgid "FBX" msgstr "" #: modules/fbx/editor_scene_importer_fbx.cpp msgid "Use FBX" msgstr "" #: modules/gdnative/gdnative.cpp #, fuzzy msgid "Config File" msgstr "Inimpok ang File:" #: modules/gdnative/gdnative.cpp #, fuzzy msgid "Load Once" msgstr "Mag-load" #: modules/gdnative/gdnative.cpp #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp #, fuzzy msgid "Singleton" msgstr "Pagsasaayos ng Kalansay" #: modules/gdnative/gdnative.cpp msgid "Symbol Prefix" msgstr "" #: modules/gdnative/gdnative.cpp #, fuzzy msgid "Reloadable" msgstr "Alisin ang Variable" #: modules/gdnative/gdnative.cpp #: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp #: modules/gdnative/nativescript/nativescript.cpp msgid "Library" msgstr "Sangunianan" #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp msgid "Select the dynamic library for this entry" msgstr "" #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp msgid "Select dependencies of the library for this entry" msgstr "" #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp msgid "Remove current entry" msgstr "" #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp msgid "Double click to create a new entry" msgstr "" #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp msgid "Platform:" msgstr "" #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp msgid "Platform" msgstr "" #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp msgid "Dynamic Library" msgstr "" #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp msgid "Add an architecture entry" msgstr "" #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp msgid "GDNativeLibrary" msgstr "" #: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp msgid "Enabled GDNative Singleton" msgstr "" #: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp msgid "Disabled GDNative Singleton" msgstr "" #: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp #, fuzzy msgid "Libraries:" msgstr "Mga Sanggunianan: " #: modules/gdnative/nativescript/nativescript.cpp #, fuzzy msgid "Class Name" msgstr "Class" #: modules/gdnative/nativescript/nativescript.cpp #, fuzzy msgid "Script Class" msgstr "Pangalan ng Skript:" #: modules/gdnative/nativescript/nativescript.cpp #, fuzzy msgid "Icon Path" msgstr "Kopyahin ang Kinaroroonan" #: modules/gdnative/register_types.cpp msgid "GDNative" msgstr "GDNative" #: modules/gdscript/editor/gdscript_highlighter.cpp #: modules/gdscript/gdscript.cpp #, fuzzy msgid "GDScript" msgstr "Bagong Skrip" #: modules/gdscript/editor/gdscript_highlighter.cpp msgid "Function Definition Color" msgstr "" #: modules/gdscript/editor/gdscript_highlighter.cpp msgid "Node Path Color" msgstr "" #: modules/gdscript/gdscript.cpp modules/visual_script/visual_script.cpp msgid "Max Call Stack" msgstr "" #: modules/gdscript/gdscript.cpp msgid "Treat Warnings As Errors" msgstr "" #: modules/gdscript/gdscript.cpp msgid "Exclude Addons" msgstr "" #: modules/gdscript/gdscript.cpp msgid "Autocomplete Setters And Getters" msgstr "" #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp msgid "Step argument is zero!" msgstr "" #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp msgid "Not a script with an instance" msgstr "" #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp msgid "Not based on a script" msgstr "" #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp msgid "Not based on a resource file" msgstr "" #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp msgid "Invalid instance dictionary format (missing @path)" msgstr "" #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp msgid "Invalid instance dictionary format (can't load script at @path)" msgstr "" #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp msgid "Invalid instance dictionary format (invalid script at @path)" msgstr "" #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp msgid "Invalid instance dictionary (invalid subclasses)" msgstr "" #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp msgid "Object can't provide a length." msgstr "" #: modules/gdscript/language_server/gdscript_language_server.cpp #, fuzzy msgid "Language Server" msgstr "Wika:" #: modules/gdscript/language_server/gdscript_language_server.cpp #, fuzzy msgid "Enable Smart Resolve" msgstr "Hindi Mairesolba" #: modules/gdscript/language_server/gdscript_language_server.cpp msgid "Show Native Symbols In Editor" msgstr "" #: modules/gdscript/language_server/gdscript_language_server.cpp msgid "Use Thread" msgstr "" #: modules/gltf/editor_scene_exporter_gltf_plugin.cpp msgid "Export Mesh GLTF2" msgstr "" #: modules/gltf/editor_scene_exporter_gltf_plugin.cpp msgid "Export GLTF..." msgstr "" #: modules/gltf/gltf_accessor.cpp msgid "Buffer View" msgstr "" #: modules/gltf/gltf_accessor.cpp modules/gltf/gltf_buffer_view.cpp #, fuzzy msgid "Byte Offset" msgstr "Usog:" #: modules/gltf/gltf_accessor.cpp #, fuzzy msgid "Component Type" msgstr "Mga Bahagi" #: modules/gltf/gltf_accessor.cpp msgid "Normalized" msgstr "" #: modules/gltf/gltf_accessor.cpp #, fuzzy msgid "Count" msgstr "Bilang:" #: modules/gltf/gltf_accessor.cpp scene/resources/visual_shader_nodes.cpp #, fuzzy msgid "Min" msgstr "MiB" #: modules/gltf/gltf_accessor.cpp scene/resources/visual_shader_nodes.cpp #, fuzzy msgid "Max" msgstr "Mix" #: modules/gltf/gltf_accessor.cpp #, fuzzy msgid "Sparse Count" msgstr "Instance:" #: modules/gltf/gltf_accessor.cpp msgid "Sparse Indices Buffer View" msgstr "" #: modules/gltf/gltf_accessor.cpp msgid "Sparse Indices Byte Offset" msgstr "" #: modules/gltf/gltf_accessor.cpp #, fuzzy msgid "Sparse Indices Component Type" msgstr "Sinisiyasat ang Geometry..." #: modules/gltf/gltf_accessor.cpp msgid "Sparse Values Buffer View" msgstr "" #: modules/gltf/gltf_accessor.cpp msgid "Sparse Values Byte Offset" msgstr "" #: modules/gltf/gltf_buffer_view.cpp msgid "Buffer" msgstr "" #: modules/gltf/gltf_buffer_view.cpp #, fuzzy msgid "Byte Length" msgstr "Karaniwan" #: modules/gltf/gltf_buffer_view.cpp msgid "Byte Stride" msgstr "" #: modules/gltf/gltf_buffer_view.cpp msgid "Indices" msgstr "" #: modules/gltf/gltf_camera.cpp #, fuzzy msgid "FOV Size" msgstr "Laki: " #: modules/gltf/gltf_camera.cpp msgid "Zfar" msgstr "" #: modules/gltf/gltf_camera.cpp #, fuzzy msgid "Znear" msgstr "Pahanay" #: modules/gltf/gltf_light.cpp scene/2d/canvas_modulate.cpp #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/light_2d.cpp scene/2d/polygon_2d.cpp #: scene/3d/cpu_particles.cpp scene/3d/light.cpp #: scene/animation/root_motion_view.cpp scene/gui/color_picker.cpp #: scene/gui/color_rect.cpp scene/gui/rich_text_effect.cpp #: scene/resources/environment.cpp scene/resources/material.cpp #: scene/resources/particles_material.cpp scene/resources/sky.cpp #: scene/resources/style_box.cpp #, fuzzy msgid "Color" msgstr "Mga Kulay" #: modules/gltf/gltf_light.cpp scene/3d/reflection_probe.cpp #: scene/resources/environment.cpp msgid "Intensity" msgstr "" #: modules/gltf/gltf_light.cpp scene/2d/light_2d.cpp scene/3d/light.cpp #, fuzzy msgid "Range" msgstr "Baguhin" #: modules/gltf/gltf_light.cpp msgid "Inner Cone Angle" msgstr "" #: modules/gltf/gltf_light.cpp msgid "Outer Cone Angle" msgstr "" #: modules/gltf/gltf_mesh.cpp #, fuzzy msgid "Blend Weights" msgstr "Magpalaki" #: modules/gltf/gltf_mesh.cpp #, fuzzy msgid "Instance Materials" msgstr "Instance:" #: modules/gltf/gltf_node.cpp scene/3d/skeleton.cpp msgid "Parent" msgstr "" #: modules/gltf/gltf_node.cpp msgid "Xform" msgstr "" #: modules/gltf/gltf_node.cpp scene/3d/mesh_instance.cpp msgid "Skin" msgstr "" #: modules/gltf/gltf_node.cpp scene/3d/spatial.cpp #, fuzzy msgid "Translation" msgstr "Transisyon: " #: modules/gltf/gltf_node.cpp #, fuzzy msgid "Children" msgstr "Mababagong mga Anak" #: modules/gltf/gltf_skeleton.cpp modules/gltf/gltf_skin.cpp #, fuzzy msgid "Joints" msgstr "Punto" #: modules/gltf/gltf_skeleton.cpp modules/gltf/gltf_skin.cpp msgid "Roots" msgstr "" #: modules/gltf/gltf_skeleton.cpp modules/gltf/gltf_state.cpp msgid "Unique Names" msgstr "" #: modules/gltf/gltf_skeleton.cpp #, fuzzy msgid "Godot Bone Node" msgstr "Panibagong Eksena" #: modules/gltf/gltf_skin.cpp msgid "Skin Root" msgstr "" #: modules/gltf/gltf_skin.cpp #, fuzzy msgid "Joints Original" msgstr "Tingnan ang Pinagmulan" #: modules/gltf/gltf_skin.cpp msgid "Inverse Binds" msgstr "" #: modules/gltf/gltf_skin.cpp #, fuzzy msgid "Non Joints" msgstr "Punto" #: modules/gltf/gltf_skin.cpp msgid "Joint I To Bone I" msgstr "" #: modules/gltf/gltf_skin.cpp msgid "Joint I To Name" msgstr "" #: modules/gltf/gltf_skin.cpp msgid "Godot Skin" msgstr "" #: modules/gltf/gltf_spec_gloss.cpp msgid "Diffuse Img" msgstr "" #: modules/gltf/gltf_spec_gloss.cpp msgid "Diffuse Factor" msgstr "" #: modules/gltf/gltf_spec_gloss.cpp msgid "Gloss Factor" msgstr "" #: modules/gltf/gltf_spec_gloss.cpp msgid "Specular Factor" msgstr "" #: modules/gltf/gltf_spec_gloss.cpp msgid "Spec Gloss Img" msgstr "" #: modules/gltf/gltf_state.cpp msgid "Json" msgstr "" #: modules/gltf/gltf_state.cpp #, fuzzy msgid "Major Version" msgstr "Bersyon" #: modules/gltf/gltf_state.cpp #, fuzzy msgid "Minor Version" msgstr "Bersyon" #: modules/gltf/gltf_state.cpp msgid "GLB Data" msgstr "" #: modules/gltf/gltf_state.cpp msgid "Use Named Skin Binds" msgstr "" #: modules/gltf/gltf_state.cpp msgid "Buffer Views" msgstr "" #: modules/gltf/gltf_state.cpp msgid "Accessors" msgstr "" #: modules/gltf/gltf_state.cpp #, fuzzy msgid "Scene Name" msgstr "Kinalalagyan ng Eksena:" #: modules/gltf/gltf_state.cpp #, fuzzy msgid "Root Nodes" msgstr "Ilipat Ang Node" #: modules/gltf/gltf_state.cpp scene/2d/particles_2d.cpp #: scene/gui/texture_button.cpp scene/gui/texture_progress.cpp #, fuzzy msgid "Textures" msgstr "Mga Tampok" #: modules/gltf/gltf_state.cpp platform/uwp/export/export.cpp msgid "Images" msgstr "" #: modules/gltf/gltf_state.cpp msgid "Cameras" msgstr "" #: modules/gltf/gltf_state.cpp servers/visual_server.cpp msgid "Lights" msgstr "" #: modules/gltf/gltf_state.cpp #, fuzzy msgid "Unique Animation Names" msgstr "Bagong Pangalan ng Animation:" #: modules/gltf/gltf_state.cpp #, fuzzy msgid "Skeletons" msgstr "Pagsasaayos ng Kalansay" #: modules/gltf/gltf_state.cpp #, fuzzy msgid "Skeleton To Node" msgstr "Burahin ang Node" #: modules/gltf/gltf_state.cpp #, fuzzy msgid "Animations" msgstr "Animasyon" #: modules/gltf/gltf_texture.cpp #, fuzzy msgid "Src Image" msgstr "Ipakita Ang Mga Buto" #: modules/gridmap/grid_map.cpp msgid "Mesh Library" msgstr "" #: modules/gridmap/grid_map.cpp msgid "Physics Material" msgstr "" #: modules/gridmap/grid_map.cpp scene/3d/visual_instance.cpp msgid "Use In Baked Light" msgstr "" #: modules/gridmap/grid_map.cpp scene/2d/tile_map.cpp msgid "Cell" msgstr "" #: modules/gridmap/grid_map.cpp #, fuzzy msgid "Octant Size" msgstr "Pangunahing Skrip:" #: modules/gridmap/grid_map.cpp #, fuzzy msgid "Center X" msgstr "Gitna" #: modules/gridmap/grid_map.cpp #, fuzzy msgid "Center Y" msgstr "Gitna" #: modules/gridmap/grid_map.cpp #, fuzzy msgid "Center Z" msgstr "Gitna" #: modules/gridmap/grid_map.cpp scene/2d/collision_object_2d.cpp #: scene/2d/tile_map.cpp scene/3d/collision_object.cpp scene/3d/soft_body.cpp #: scene/resources/material.cpp msgid "Mask" msgstr "" #: modules/gridmap/grid_map.cpp scene/2d/tile_map.cpp #, fuzzy msgid "Bake Navigation" msgstr "Nabigasyon" #: modules/gridmap/grid_map.cpp scene/2d/navigation_2d.cpp #: scene/2d/navigation_agent_2d.cpp scene/2d/navigation_polygon.cpp #: scene/2d/tile_map.cpp scene/3d/navigation.cpp scene/3d/navigation_agent.cpp #: scene/3d/navigation_mesh_instance.cpp #, fuzzy msgid "Navigation Layers" msgstr "Nabigasyon" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Next Plane" msgstr "" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Previous Plane" msgstr "" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Plane:" msgstr "" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Next Floor" msgstr "" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Previous Floor" msgstr "" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Floor:" msgstr "" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "GridMap Delete Selection" msgstr "" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "GridMap Fill Selection" msgstr "" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "GridMap Paste Selection" msgstr "" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "GridMap Paint" msgstr "" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "GridMap Selection" msgstr "" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Snap View" msgstr "" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Clip Disabled" msgstr "" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Clip Above" msgstr "" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Clip Below" msgstr "" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Edit X Axis" msgstr "Ayusin ang X Axis" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Edit Y Axis" msgstr "Ayusin ang Y Axis" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Edit Z Axis" msgstr "Ayusin ang Z Axis" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Cursor Rotate X" msgstr "" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Cursor Rotate Y" msgstr "" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Cursor Rotate Z" msgstr "" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Cursor Back Rotate X" msgstr "" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Cursor Back Rotate Y" msgstr "" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Cursor Back Rotate Z" msgstr "" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Cursor Clear Rotation" msgstr "" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Paste Selects" msgstr "I-pasta Lahat ng Pinili" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Clear Selection" msgstr "" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Fill Selection" msgstr "" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "GridMap Settings" msgstr "Kaayusan ng GridMap" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Pick Distance:" msgstr "" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Filter meshes" msgstr "" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Give a MeshLibrary resource to this GridMap to use its meshes." msgstr "" #: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp msgid "Begin Bake" msgstr "" #: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp msgid "Preparing data structures" msgstr "" #: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp msgid "Generate buffers" msgstr "" #: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp msgid "Direct lighting" msgstr "" #: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp msgid "Indirect lighting" msgstr "" #: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp msgid "Post processing" msgstr "" #: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp msgid "Plotting lightmaps" msgstr "" #: modules/lightmapper_cpu/register_types.cpp msgid "CPU Lightmapper" msgstr "" #: modules/lightmapper_cpu/register_types.cpp msgid "Low Quality Ray Count" msgstr "" #: modules/lightmapper_cpu/register_types.cpp msgid "Medium Quality Ray Count" msgstr "" #: modules/lightmapper_cpu/register_types.cpp msgid "High Quality Ray Count" msgstr "" #: modules/lightmapper_cpu/register_types.cpp msgid "Ultra Quality Ray Count" msgstr "" #: modules/minimp3/audio_stream_mp3.cpp #: modules/minimp3/resource_importer_mp3.cpp #: modules/stb_vorbis/audio_stream_ogg_vorbis.cpp #: modules/stb_vorbis/resource_importer_ogg_vorbis.cpp #, fuzzy msgid "Loop Offset" msgstr "Usog:" #: modules/mobile_vr/mobile_vr_interface.cpp msgid "Eye Height" msgstr "" #: modules/mobile_vr/mobile_vr_interface.cpp msgid "IOD" msgstr "" #: modules/mobile_vr/mobile_vr_interface.cpp #, fuzzy msgid "Display Width" msgstr "Ipakita Lahat" #: modules/mobile_vr/mobile_vr_interface.cpp #, fuzzy msgid "Display To Lens" msgstr "Ipakita Lahat" #: modules/mobile_vr/mobile_vr_interface.cpp msgid "Oversample" msgstr "" #: modules/mobile_vr/mobile_vr_interface.cpp msgid "K1" msgstr "" #: modules/mobile_vr/mobile_vr_interface.cpp msgid "K2" msgstr "" #: modules/mono/csharp_script.cpp msgid "Class name can't be a reserved keyword" msgstr "" #: modules/mono/csharp_script.cpp msgid "Build Solution" msgstr "" #: modules/mono/editor/csharp_project.cpp #, fuzzy msgid "Auto Update Project" msgstr "Bumalik sa Talaproyektuhan" #: modules/mono/mono_gd/gd_mono_utils.cpp msgid "End of inner exception stack trace" msgstr "" #: modules/navigation/navigation_mesh_editor_plugin.cpp #: scene/3d/navigation_mesh_instance.cpp msgid "A NavigationMesh resource must be set or created for this node to work." msgstr "" #: modules/navigation/navigation_mesh_editor_plugin.cpp msgid "Bake NavMesh" msgstr "" #: modules/navigation/navigation_mesh_editor_plugin.cpp msgid "Clear the navigation mesh." msgstr "" #: modules/navigation/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Setting up Configuration..." msgstr "" #: modules/navigation/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Calculating grid size..." msgstr "" #: modules/navigation/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Creating heightfield..." msgstr "" #: modules/navigation/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Marking walkable triangles..." msgstr "" #: modules/navigation/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Constructing compact heightfield..." msgstr "" #: modules/navigation/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Eroding walkable area..." msgstr "" #: modules/navigation/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Partitioning..." msgstr "" #: modules/navigation/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Creating contours..." msgstr "" #: modules/navigation/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Creating polymesh..." msgstr "Gumagawa ng polymesh..." #: modules/navigation/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Converting to native navigation mesh..." msgstr "" #: modules/navigation/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Navigation Mesh Generator Setup:" msgstr "" #: modules/navigation/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Parsing Geometry..." msgstr "Sinisiyasat ang Geometry..." #: modules/navigation/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Done!" msgstr "Tapos na!" #: modules/opensimplex/noise_texture.cpp msgid "Seamless" msgstr "" #: modules/opensimplex/noise_texture.cpp msgid "As Normal Map" msgstr "" #: modules/opensimplex/noise_texture.cpp msgid "Bump Strength" msgstr "" #: modules/opensimplex/noise_texture.cpp msgid "Noise" msgstr "" #: modules/opensimplex/noise_texture.cpp #, fuzzy msgid "Noise Offset" msgstr "Usog:" #: modules/opensimplex/open_simplex_noise.cpp msgid "Octaves" msgstr "" #: modules/opensimplex/open_simplex_noise.cpp msgid "Period" msgstr "" #: modules/opensimplex/open_simplex_noise.cpp msgid "Persistence" msgstr "" #: modules/opensimplex/open_simplex_noise.cpp msgid "Lacunarity" msgstr "" #: modules/regex/regex.cpp msgid "Subject" msgstr "" #: modules/regex/regex.cpp #, fuzzy msgid "Names" msgstr "Pangalan" #: modules/regex/regex.cpp #, fuzzy msgid "Strings" msgstr "Kaayusan:" #: modules/upnp/upnp.cpp msgid "Discover Multicast If" msgstr "" #: modules/upnp/upnp.cpp msgid "Discover Local Port" msgstr "" #: modules/upnp/upnp.cpp msgid "Discover IPv6" msgstr "" #: modules/upnp/upnp_device.cpp #, fuzzy msgid "Description URL" msgstr "Paglalarawan" #: modules/upnp/upnp_device.cpp #, fuzzy msgid "Service Type" msgstr "Ibahin ang Punong-Uri" #: modules/upnp/upnp_device.cpp msgid "IGD Control URL" msgstr "" #: modules/upnp/upnp_device.cpp msgid "IGD Service Type" msgstr "" #: modules/upnp/upnp_device.cpp msgid "IGD Our Addr" msgstr "" #: modules/upnp/upnp_device.cpp #, fuzzy msgid "IGD Status" msgstr "Kalagayan" #: modules/visual_script/visual_script.cpp msgid "" "A node yielded without working memory, please read the docs on how to yield " "properly!" msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script.cpp msgid "" "Node yielded, but did not return a function state in the first working " "memory." msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script.cpp msgid "" "Return value must be assigned to first element of node working memory! Fix " "your node please." msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script.cpp msgid "Node returned an invalid sequence output:" msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script.cpp msgid "Found sequence bit but not the node in the stack, report bug!" msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script.cpp msgid "Stack overflow with stack depth:" msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script.cpp #, fuzzy msgid "Visual Script" msgstr "Maghanap ng VisualScript" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Change Signal Arguments" msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Change Argument Type" msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Change Argument name" msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Set Variable Default Value" msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Set Variable Type" msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Add Input Port" msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Add Output Port" msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Change Port Type" msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Change Port Name" msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Override an existing built-in function." msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Create a new function." msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Variables:" msgstr "Mga Variable:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Create a new variable." msgstr "Gumawa ng bagong variable." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Signals:" msgstr "Mga Hudyat:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Create a new signal." msgstr "Gumawa ng bagong hudyat." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Name is not a valid identifier:" msgstr "Hindi wastong pangkilala ang pangalan:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Name already in use by another func/var/signal:" msgstr "Ginagamit na ang pangalan ng ibang punsyon/var/hudyat:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Rename Function" msgstr "Ibahin ang Pangalan ng Punsyon" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Rename Variable" msgstr "Pangalanan muli ang Variable" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Rename Signal" msgstr "Pangalanan muli ang Hudyat" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Add Function" msgstr "Magdagdag ng Punsyon" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Delete input port" msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Add Variable" msgstr "Magdagdag ng Variable" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Add Signal" msgstr "Magdagdag ng Hudyat" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Remove Input Port" msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Remove Output Port" msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Change Expression" msgstr "Ibahin ang Ekspresyon" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Can't copy the function node." msgstr "Hindi makopya ang punsyon ng node." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Paste VisualScript Nodes" msgstr "I-pasta ang mga node ng VisualScript" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Remove VisualScript Nodes" msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Duplicate VisualScript Nodes" msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Hold %s to drop a Getter. Hold Shift to drop a generic signature." msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Hold Ctrl to drop a Getter. Hold Shift to drop a generic signature." msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Hold %s to drop a simple reference to the node." msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Hold Ctrl to drop a simple reference to the node." msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Hold %s to drop a Variable Setter." msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Hold Ctrl to drop a Variable Setter." msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Add Preload Node" msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Add Node(s)" msgstr "Magdagdag ng (mga) Node" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Add Node(s) From Tree" msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "" "Can't drop properties because script '%s' is not used in this scene.\n" "Drop holding 'Shift' to just copy the signature." msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Add Getter Property" msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Add Setter Property" msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Change Base Type" msgstr "Ibahin ang Punong-Uri" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Move Node(s)" msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Remove VisualScript Node" msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Connect Nodes" msgstr "Ikonecta ang mga Node" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Disconnect Nodes" msgstr "Idiskonecta ang mga Node" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Connect Node Data" msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Connect Node Sequence" msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Script already has function '%s'" msgstr "Mayroon ng punsyong '%s' ang Scrip" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Change Input Value" msgstr "Ibahin ang Halaga ng Input" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Resize Comment" msgstr "Ibahin ang Laki ng Puna" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Can't create function with a function node." msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Can't create function of nodes from nodes of multiple functions." msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Select at least one node with sequence port." msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Try to only have one sequence input in selection." msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Create Function" msgstr "Gumawa ng Punsyon" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Remove Function" msgstr "Alisin ang Punsyon" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Remove Variable" msgstr "Alisin ang Variable" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Editing Variable:" msgstr "Inaayos ang Variable:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Remove Signal" msgstr "Alisin ang Hudyat" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Editing Signal:" msgstr "Inaayos ang Hudyat:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Make Tool:" msgstr "Gumawa ng Kagamitan:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Members:" msgstr "Mga Kasapi:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Change Base Type:" msgstr "Ibahin ang Punong Uri:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Add Nodes..." msgstr "Magdagdag ng mga Node..." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Add Function..." msgstr "Magdagdag ng punsyon..." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "function_name" msgstr "pangalan_ng_punsyon" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Select or create a function to edit its graph." msgstr "Pumili o gumawa ng punsyon para ayusin ang graph nito." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Delete Selected" msgstr "Ibura ang Nakapili" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Find Node Type" msgstr "Hanapin ang Uri ng Node" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Copy Nodes" msgstr "Kopyahin ang mga Node" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Cut Nodes" msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Make Function" msgstr "Gumawa ng Punsyon" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Refresh Graph" msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Edit Member" msgstr "Ayusin ang Kasapi" #: modules/visual_script/visual_script_expression.cpp #: scene/resources/visual_shader.cpp msgid "Expression" msgstr "Ekspresyon" #: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp msgid "Return" msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp #, fuzzy msgid "Return Enabled" msgstr "Salain ang mga hudyat" #: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp #, fuzzy msgid "Return Type" msgstr "Uri ng Kasapi" #: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp msgid "Condition" msgstr "Kondisyon" #: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp msgid "if (cond) is:" msgstr "if (kondisyon) ay:" #: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp msgid "While" msgstr "While" #: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp msgid "while (cond):" msgstr "while (kondisyon):" #: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp msgid "Iterator" msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp msgid "for (elem) in (input):" msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp #, fuzzy msgid "Input type not iterable:" msgstr "Hindi iterable ang uri ng input: " #: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp msgid "Iterator became invalid" msgstr "Naging invalid ang Iterator" #: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp #, fuzzy msgid "Iterator became invalid:" msgstr "Naging invalid ang Iterator" #: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp msgid "Sequence" msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp msgid "in order:" msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp #, fuzzy msgid "Steps" msgstr "2 hakbang" #: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp msgid "Switch" msgstr "Switch" #: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp msgid "'input' is:" msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp #, fuzzy msgid "Type Cast" msgstr "Mga Uri:" #: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp msgid "Is %s?" msgstr "%s ba?" #: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp #, fuzzy msgid "Base Script" msgstr "Bagong Skrip" #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp msgid "On %s" msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp #, fuzzy msgid "On Self" msgstr "Sarili" #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp #: modules/visual_script/visual_script_yield_nodes.cpp #, fuzzy msgid "Call Mode" msgstr "Magpalaki" #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp #, fuzzy msgid "Basic Type" msgstr "Ibahin ang Punong-Uri" #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp #: modules/visual_script/visual_script_yield_nodes.cpp #, fuzzy msgid "Node Path" msgstr "I-load ang Karaniwan" #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp #, fuzzy msgid "Use Default Args" msgstr "Ibalik sa Dati" #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp #, fuzzy msgid "Validate" msgstr "Mga Pinapayagang Karakter:" #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp #, fuzzy msgid "RPC Call Mode" msgstr "Magpalaki" #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp msgid "Subtract %s" msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp msgid "Multiply %s" msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp msgid "Divide %s" msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp msgid "Mod %s" msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp #, fuzzy msgid "ShiftLeft %s" msgstr "Itakda ang %s" #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp msgid "ShiftRight %s" msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp msgid "BitAnd %s" msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp msgid "BitOr %s" msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp msgid "BitXor %s" msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp #, fuzzy msgid "Set Mode" msgstr "Paraan ng Pagpili" #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp msgid "Assign Op" msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp #: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp msgid "Get %s" msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp msgid "Invalid index property name." msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp msgid "Base object is not a Node!" msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp msgid "Path does not lead to Node!" msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp msgid "Invalid index property name '%s' in node %s." msgstr "Di-wastong index ng pangalan ng katangian na '%s' sa node %s." #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp #, fuzzy msgid "Emit %s" msgstr "Itakda ang %s" #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp #, fuzzy msgid "Compose Array" msgstr "Ibahin Ang Sukat ng Array" #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp scene/resources/material.cpp #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp msgid "Operator" msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp #, fuzzy msgid "Invalid argument of type:" msgstr "Di-wastong mga argument para i-construct ang '%s'" #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp #, fuzzy msgid "Invalid arguments:" msgstr "Di-wastong pangalan." #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp msgid "a if cond, else b" msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp #, fuzzy msgid "Var Name" msgstr "Pangalan" #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp #, fuzzy msgid "VariableGet not found in script:" msgstr "Hindi mahanap ang Method sa object: " #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp #, fuzzy msgid "VariableSet not found in script:" msgstr "Hindi mahanap ang Method sa object: " #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp msgid "Preload" msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp #, fuzzy msgid "Get Index" msgstr "Index ng Z" #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp #, fuzzy msgid "Set Index" msgstr "Index ng Z" #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp #, fuzzy msgid "Global Constant" msgstr "Constant" #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp #, fuzzy msgid "Class Constant" msgstr "Constant" #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp #, fuzzy msgid "Basic Constant" msgstr "Constant" #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp #, fuzzy msgid "Math Constant" msgstr "Constant" #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp msgid "Get Engine Singleton" msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp #, fuzzy msgid "Get Scene Node" msgstr "Panibagong Eksena" #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp #, fuzzy msgid "Get Scene Tree" msgstr "Panibagong Eksena" #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp #, fuzzy msgid "Get Self" msgstr "Sarili" #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp #, fuzzy msgid "CustomNode" msgstr "Kopyahin ang mga Node" #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp msgid "Custom node has no _step() method, can't process graph." msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp msgid "" "Invalid return value from _step(), must be integer (seq out), or string " "(error)." msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp #, fuzzy msgid "SubCall" msgstr "Mga Tawag" #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp scene/gui/graph_node.cpp msgid "Title" msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp #, fuzzy msgid "Construct %s" msgstr "Mga Konstant" #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp msgid "Get Local Var" msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp msgid "Set Local Var" msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp #, fuzzy msgid "Action %s" msgstr "Mga Punsyon:" #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp msgid "Deconstruct %s" msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp msgid "Search VisualScript" msgstr "Maghanap ng VisualScript" #: modules/visual_script/visual_script_yield_nodes.cpp msgid "Yield" msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_yield_nodes.cpp msgid "Wait" msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_yield_nodes.cpp #, fuzzy msgid "Next Frame" msgstr "Susunod na tab" #: modules/visual_script/visual_script_yield_nodes.cpp msgid "Next Physics Frame" msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_yield_nodes.cpp msgid "%s sec(s)" msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_yield_nodes.cpp scene/main/timer.cpp #, fuzzy msgid "Wait Time" msgstr "Oras" #: modules/visual_script/visual_script_yield_nodes.cpp #, fuzzy msgid "WaitSignal" msgstr "Hudyat" #: modules/visual_script/visual_script_yield_nodes.cpp #, fuzzy msgid "WaitNodeSignal" msgstr "Hudyat" #: modules/visual_script/visual_script_yield_nodes.cpp msgid "WaitInstanceSignal" msgstr "" #: modules/webrtc/webrtc_data_channel.cpp #, fuzzy msgid "Write Mode" msgstr "Mag-ikot" #: modules/webrtc/webrtc_data_channel.h msgid "WebRTC" msgstr "" #: modules/webrtc/webrtc_data_channel.h msgid "Max Channel In Buffer (KB)" msgstr "" #: modules/websocket/websocket_client.cpp msgid "Verify SSL" msgstr "" #: modules/websocket/websocket_client.cpp msgid "Trusted SSL Certificate" msgstr "" #: modules/websocket/websocket_macros.h msgid "WebSocket Client" msgstr "" #: modules/websocket/websocket_macros.h msgid "Max In Buffer (KB)" msgstr "" #: modules/websocket/websocket_macros.h msgid "Max In Packets" msgstr "" #: modules/websocket/websocket_macros.h msgid "Max Out Buffer (KB)" msgstr "" #: modules/websocket/websocket_macros.h msgid "Max Out Packets" msgstr "" #: modules/websocket/websocket_macros.h #, fuzzy msgid "WebSocket Server" msgstr "Ihinto ang HTTP Server" #: modules/websocket/websocket_server.cpp msgid "Bind IP" msgstr "" #: modules/websocket/websocket_server.cpp msgid "Private Key" msgstr "" #: modules/websocket/websocket_server.cpp platform/javascript/export/export.cpp msgid "SSL Certificate" msgstr "" #: modules/websocket/websocket_server.cpp #, fuzzy msgid "CA Chain" msgstr "Alisin ang IK Chain" #: modules/websocket/websocket_server.cpp msgid "Handshake Timeout" msgstr "" #: modules/webxr/webxr_interface.cpp #, fuzzy msgid "Session Mode" msgstr "Magpalaki" #: modules/webxr/webxr_interface.cpp #, fuzzy msgid "Required Features" msgstr "Pangunahing Mga Tampok:" #: modules/webxr/webxr_interface.cpp #, fuzzy msgid "Optional Features" msgstr "Pangunahing Mga Tampok:" #: modules/webxr/webxr_interface.cpp msgid "Requested Reference Space Types" msgstr "" #: modules/webxr/webxr_interface.cpp msgid "Reference Space Type" msgstr "" #: modules/webxr/webxr_interface.cpp msgid "Visibility State" msgstr "" #: modules/webxr/webxr_interface.cpp #, fuzzy msgid "Bounds Geometry" msgstr "Subukan muli" #: modules/webxr/webxr_interface.cpp msgid "XR Standard Mapping" msgstr "" #: platform/android/export/export.cpp msgid "Android SDK Path" msgstr "" #: platform/android/export/export.cpp msgid "Debug Keystore" msgstr "" #: platform/android/export/export.cpp msgid "Debug Keystore User" msgstr "" #: platform/android/export/export.cpp msgid "Debug Keystore Pass" msgstr "" #: platform/android/export/export.cpp msgid "Force System User" msgstr "" #: platform/android/export/export.cpp msgid "Shutdown ADB On Exit" msgstr "" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Launcher Icons" msgstr "" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Main 192 X 192" msgstr "" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Adaptive Foreground 432 X 432" msgstr "" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Adaptive Background 432 X 432" msgstr "" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Package name is missing." msgstr "Nawawala ang pangalan ng pakete." #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Package segments must be of non-zero length." msgstr "" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "The character '%s' is not allowed in Android application package names." msgstr "" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "A digit cannot be the first character in a package segment." msgstr "" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "The character '%s' cannot be the first character in a package segment." msgstr "" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "The package must have at least one '.' separator." msgstr "" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Use Custom Build" msgstr "" #: platform/android/export/export_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Export Format" msgstr "Iluwas ang Library" #: platform/android/export/export_plugin.cpp platform/iphone/export/export.cpp msgid "Architectures" msgstr "" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Keystore" msgstr "" #: platform/android/export/export_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Debug User" msgstr "Debug" #: platform/android/export/export_plugin.cpp platform/uwp/export/export.cpp msgid "Debug Password" msgstr "" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Release User" msgstr "" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Release Password" msgstr "" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "One Click Deploy" msgstr "" #: platform/android/export/export_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Clear Previous Install" msgstr "Nakaraang tab" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Code" msgstr "" #: platform/android/export/export_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Min SDK" msgstr "Pangunahing Skrip:" #: platform/android/export/export_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Target SDK" msgstr "Pinagtututukan" #: platform/android/export/export_plugin.cpp platform/uwp/export/export.cpp #, fuzzy msgid "Package" msgstr "Iniimpake" #: platform/android/export/export_plugin.cpp platform/uwp/export/export.cpp #, fuzzy msgid "Unique Name" msgstr "Pangalan ng Node:" #: platform/android/export/export_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Signed" msgstr "Hudyat" #: platform/android/export/export_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Classify As Game" msgstr "Class" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Retain Data On Uninstall" msgstr "" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Exclude From Recents" msgstr "" #: platform/android/export/export_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Graphics" msgstr "Usog:" #: platform/android/export/export_plugin.cpp #, fuzzy msgid "OpenGL Debug" msgstr "Buksan" #: platform/android/export/export_plugin.cpp #, fuzzy msgid "XR Features" msgstr "Mga Tampok" #: platform/android/export/export_plugin.cpp #, fuzzy msgid "XR Mode" msgstr "Paraan ng Pag-pan" #: platform/android/export/export_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Hand Tracking" msgstr "Iniimpake" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Hand Tracking Frequency" msgstr "" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Passthrough" msgstr "" #: platform/android/export/export_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Immersive Mode" msgstr "Mag-ikot" #: platform/android/export/export_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Support Small" msgstr "Naka-alalay" #: platform/android/export/export_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Support Normal" msgstr "Naka-alalay" #: platform/android/export/export_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Support Large" msgstr "Naka-alalay" #: platform/android/export/export_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Support Xlarge" msgstr "Naka-alalay" #: platform/android/export/export_plugin.cpp #, fuzzy msgid "User Data Backup" msgstr "Buksan ang User Data Folder ng Proyekto" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Allow" msgstr "" #: platform/android/export/export_plugin.cpp platform/uwp/export/export.cpp #, fuzzy msgid "Command Line" msgstr "Pamayanan" #: platform/android/export/export_plugin.cpp platform/uwp/export/export.cpp #, fuzzy msgid "Extra Args" msgstr "Mga Dagdag na Argumento ng Tawag:" #: platform/android/export/export_plugin.cpp #, fuzzy msgid "APK Expansion" msgstr "Ekspresyon" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Salt" msgstr "" #: platform/android/export/export_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Public Key" msgstr "Duplikahin ang (mga) Key" #: platform/android/export/export_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Permissions" msgstr "Ekspresyon" #: platform/android/export/export_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Custom Permissions" msgstr "Patakbuhin ang Pinasadyang Eksena" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Select device from the list" msgstr "" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Running on %s" msgstr "Tumatakbo sa %s" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Exporting APK..." msgstr "Iniluluwas ang APK..." #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Uninstalling..." msgstr "" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Installing to device, please wait..." msgstr "" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Could not install to device: %s" msgstr "Hindi mai-install sa device: %s" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Running on device..." msgstr "Tumatakbo sa device..." #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Could not execute on device." msgstr "" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "" "Android build template not installed in the project. Install it from the " "Project menu." msgstr "" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "" "Either Debug Keystore, Debug User AND Debug Password settings must be " "configured OR none of them." msgstr "" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Debug keystore not configured in the Editor Settings nor in the preset." msgstr "" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "" "Either Release Keystore, Release User AND Release Password settings must be " "configured OR none of them." msgstr "" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Release keystore incorrectly configured in the export preset." msgstr "" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "A valid Android SDK path is required in Editor Settings." msgstr "" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Invalid Android SDK path in Editor Settings." msgstr "" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Missing 'platform-tools' directory!" msgstr "" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Unable to find Android SDK platform-tools' adb command." msgstr "" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Please check in the Android SDK directory specified in Editor Settings." msgstr "" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Missing 'build-tools' directory!" msgstr "" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Unable to find Android SDK build-tools' apksigner command." msgstr "" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Invalid public key for APK expansion." msgstr "Di-wastong public key para sa APK expansion." #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Invalid package name:" msgstr "Di-wastong pangalan para sa pakete:" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "" "Invalid \"GodotPaymentV3\" module included in the \"android/modules\" " "project setting (changed in Godot 3.2.2).\n" "Replace it with the first-party \"GodotGooglePlayBilling\" plugin.\n" "Note that the singleton was also renamed from \"GodotPayments\" to " "\"GodotGooglePlayBilling\"." msgstr "" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "\"Use Custom Build\" must be enabled to use the plugins." msgstr "" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "" "\"Hand Tracking\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VrApi\" " "or \"OpenXR\"." msgstr "" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "\"Passthrough\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"OpenXR\"." msgstr "" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "\"Export AAB\" is only valid when \"Use Custom Build\" is enabled." msgstr "" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "" "Changing the \"Min Sdk\" is only valid when \"Use Custom Build\" is enabled." msgstr "" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "" "Changing the \"Target Sdk\" is only valid when \"Use Custom Build\" is " "enabled." msgstr "" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "\"Target Sdk\" version must be greater or equal to \"Min Sdk\" version." msgstr "" #: platform/android/export/export_plugin.cpp platform/osx/export/export.cpp #: platform/windows/export/export.cpp #, fuzzy msgid "Code Signing" msgstr "Hudyat" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "" "'apksigner' could not be found. Please check that the command is available " "in the Android SDK build-tools directory. The resulting %s is unsigned." msgstr "" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Signing debug %s..." msgstr "" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Signing release %s..." msgstr "" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Could not find keystore, unable to export." msgstr "" #: platform/android/export/export_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Could not start apksigner executable." msgstr "Hindi maumpisa ang subprocess!" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "'apksigner' returned with error #%d" msgstr "nagbalik ng may pagkakabigong #%d ang 'apksigner'" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Verifying %s..." msgstr "Pinapatunayan ang %s..." #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "'apksigner' verification of %s failed." msgstr "Nabigo ang pagpapatunay ng 'apksigner' ng %s." #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Exporting for Android" msgstr "Niluluwas para sa Android" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Invalid filename! Android App Bundle requires the *.aab extension." msgstr "" "Di-wastong pangalan ng file! Kinikailangan ng Android App Bundle ang *.aab " "extension." #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "APK Expansion not compatible with Android App Bundle." msgstr "" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Invalid filename! Android APK requires the *.apk extension." msgstr "" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Unsupported export format!" msgstr "" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "" "Trying to build from a custom built template, but no version info for it " "exists. Please reinstall from the 'Project' menu." msgstr "" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "" "Android build version mismatch: Template installed: %s, Godot version: %s. " "Please reinstall Android build template from 'Project' menu." msgstr "" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "" "Unable to overwrite res://android/build/res/*.xml files with project name." msgstr "" #: platform/android/export/export_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Could not export project files to gradle project." msgstr "Hindi mai-luwas ang mga project file" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Could not write expansion package file!" msgstr "" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Building Android Project (gradle)" msgstr "Binibuild ang Android Project (gradle)" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "" "Building of Android project failed, check output for the error. " "Alternatively visit docs.godotengine.org for Android build documentation." msgstr "" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Moving output" msgstr "" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "" "Unable to copy and rename export file, check gradle project directory for " "outputs." msgstr "" #: platform/android/export/export_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Package not found: \"%s\"." msgstr "Di-mahanap ang animation: '%s'" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Creating APK..." msgstr "Nililikha ang APK..." #: platform/android/export/export_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Could not find template APK to export: \"%s\"." msgstr "" "Walang mahanap na template APK upang iluwas:\n" "%s" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "" "Missing libraries in the export template for the selected architectures: %s. " "Please build a template with all required libraries, or uncheck the missing " "architectures in the export preset." msgstr "" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Adding files..." msgstr "Dinadagdag ang mga file..." #: platform/android/export/export_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Could not export project files." msgstr "Hindi mai-luwas ang mga project file" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Aligning APK..." msgstr "" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Could not unzip temporary unaligned APK." msgstr "" #: platform/iphone/export/export.cpp platform/osx/export/export.cpp msgid "Identifier is missing." msgstr "" #: platform/iphone/export/export.cpp platform/osx/export/export.cpp msgid "The character '%s' is not allowed in Identifier." msgstr "" #: platform/iphone/export/export.cpp msgid "Landscape Launch Screens" msgstr "" #: platform/iphone/export/export.cpp msgid "iPhone 2436 X 1125" msgstr "" #: platform/iphone/export/export.cpp msgid "iPhone 2208 X 1242" msgstr "" #: platform/iphone/export/export.cpp msgid "iPad 1024 X 768" msgstr "" #: platform/iphone/export/export.cpp msgid "iPad 2048 X 1536" msgstr "" #: platform/iphone/export/export.cpp msgid "Portrait Launch Screens" msgstr "" #: platform/iphone/export/export.cpp msgid "iPhone 640 X 960" msgstr "" #: platform/iphone/export/export.cpp msgid "iPhone 640 X 1136" msgstr "" #: platform/iphone/export/export.cpp msgid "iPhone 750 X 1334" msgstr "" #: platform/iphone/export/export.cpp msgid "iPhone 1125 X 2436" msgstr "" #: platform/iphone/export/export.cpp msgid "iPad 768 X 1024" msgstr "" #: platform/iphone/export/export.cpp msgid "iPad 1536 X 2048" msgstr "" #: platform/iphone/export/export.cpp msgid "iPhone 1242 X 2208" msgstr "" #: platform/iphone/export/export.cpp msgid "App Store Team ID" msgstr "" #: platform/iphone/export/export.cpp msgid "Provisioning Profile UUID Debug" msgstr "" #: platform/iphone/export/export.cpp msgid "Code Sign Identity Debug" msgstr "" #: platform/iphone/export/export.cpp msgid "Export Method Debug" msgstr "" #: platform/iphone/export/export.cpp msgid "Provisioning Profile UUID Release" msgstr "" #: platform/iphone/export/export.cpp msgid "Code Sign Identity Release" msgstr "" #: platform/iphone/export/export.cpp msgid "Export Method Release" msgstr "" #: platform/iphone/export/export.cpp msgid "Targeted Device Family" msgstr "" #: platform/iphone/export/export.cpp platform/osx/export/export.cpp msgid "Info" msgstr "" #: platform/iphone/export/export.cpp platform/osx/export/export.cpp #, fuzzy msgid "Identifier" msgstr "I-urong Pakaliwa" #: platform/iphone/export/export.cpp platform/osx/export/export.cpp #, fuzzy msgid "Signature" msgstr "Hudyat" #: platform/iphone/export/export.cpp platform/osx/export/export.cpp #, fuzzy msgid "Short Version" msgstr "Bersyon" #: platform/iphone/export/export.cpp platform/osx/export/export.cpp #: platform/windows/export/export.cpp #, fuzzy msgid "Copyright" msgstr "Kopyahin" #: platform/iphone/export/export.cpp #, fuzzy msgid "Capabilities" msgstr "I-pasta ang mga Katangian" #: platform/iphone/export/export.cpp #, fuzzy msgid "Access Wi-Fi" msgstr "Tagumpay!" #: platform/iphone/export/export.cpp #, fuzzy msgid "Push Notifications" msgstr "Constant" #: platform/iphone/export/export.cpp #, fuzzy msgid "User Data" msgstr "Buksan ang User Data Folder ng Proyekto" #: platform/iphone/export/export.cpp msgid "Accessible From Files App" msgstr "" #: platform/iphone/export/export.cpp msgid "Accessible From iTunes Sharing" msgstr "" #: platform/iphone/export/export.cpp platform/osx/export/export.cpp msgid "Privacy" msgstr "" #: platform/iphone/export/export.cpp platform/osx/export/export.cpp #, fuzzy msgid "Camera Usage Description" msgstr "Paglalarawan" #: platform/iphone/export/export.cpp platform/osx/export/export.cpp #, fuzzy msgid "Microphone Usage Description" msgstr "Mga Paglalarawan ng Katangian" #: platform/iphone/export/export.cpp #, fuzzy msgid "Photolibrary Usage Description" msgstr "Mga Paglalarawan ng Katangian" #: platform/iphone/export/export.cpp msgid "iPhone 120 X 120" msgstr "" #: platform/iphone/export/export.cpp msgid "iPhone 180 X 180" msgstr "" #: platform/iphone/export/export.cpp msgid "iPad 76 X 76" msgstr "" #: platform/iphone/export/export.cpp msgid "iPad 152 X 152" msgstr "" #: platform/iphone/export/export.cpp msgid "iPad 167 X 167" msgstr "" #: platform/iphone/export/export.cpp msgid "App Store 1024 X 1024" msgstr "" #: platform/iphone/export/export.cpp msgid "Spotlight 40 X 40" msgstr "" #: platform/iphone/export/export.cpp msgid "Spotlight 80 X 80" msgstr "" #: platform/iphone/export/export.cpp msgid "Storyboard" msgstr "" #: platform/iphone/export/export.cpp msgid "Use Launch Screen Storyboard" msgstr "" #: platform/iphone/export/export.cpp #, fuzzy msgid "Image Scale Mode" msgstr "Magpalaki" #: platform/iphone/export/export.cpp #, fuzzy msgid "Custom Image @2x" msgstr "Kopyahin ang mga Node" #: platform/iphone/export/export.cpp #, fuzzy msgid "Custom Image @3x" msgstr "Kopyahin ang mga Node" #: platform/iphone/export/export.cpp #, fuzzy msgid "Use Custom BG Color" msgstr "Kopyahin ang mga Node" #: platform/iphone/export/export.cpp #, fuzzy msgid "Custom BG Color" msgstr "Kopyahin ang mga Node" #: platform/iphone/export/export.cpp platform/javascript/export/export.cpp #: platform/osx/export/export.cpp #, fuzzy msgid "Prepare Templates" msgstr "Pangasiwaan ang mga Export Template..." #: platform/iphone/export/export.cpp platform/osx/export/export.cpp #, fuzzy msgid "Export template not found." msgstr "Di-mahanap ang template file:" #: platform/iphone/export/export.cpp msgid "App Store Team ID not specified - cannot configure the project." msgstr "" #: platform/iphone/export/export.cpp msgid "Invalid Identifier:" msgstr "" #: platform/javascript/export/export.cpp msgid "Stop HTTP Server" msgstr "Ihinto ang HTTP Server" #: platform/javascript/export/export.cpp msgid "Run in Browser" msgstr "Patakbuhin sa Browser" #: platform/javascript/export/export.cpp msgid "Run exported HTML in the system's default browser." msgstr "" #: platform/javascript/export/export.cpp #, fuzzy msgid "Could not open template for export: \"%s\"." msgstr "" "Walang mahanap na template APK upang iluwas:\n" "%s" #: platform/javascript/export/export.cpp #, fuzzy msgid "Invalid export template: \"%s\"." msgstr "Di-wastong index ng uring %s para sa batayang uri %s" #: platform/javascript/export/export.cpp #, fuzzy msgid "Could not write file: \"%s\"." msgstr "Nabigong lumikha ng folder." #: platform/javascript/export/export.cpp platform/osx/export/export.cpp #, fuzzy msgid "Icon Creation" msgstr "Laman:" #: platform/javascript/export/export.cpp #, fuzzy msgid "Could not read file: \"%s\"." msgstr "Nabigong lumikha ng folder." #: platform/javascript/export/export.cpp msgid "PWA" msgstr "" #: platform/javascript/export/export.cpp #, fuzzy msgid "Variant" msgstr "Mga Enumerasyon" #: platform/javascript/export/export.cpp #, fuzzy msgid "Export Type" msgstr "Magluwas" #: platform/javascript/export/export.cpp #, fuzzy msgid "VRAM Texture Compression" msgstr "Ekspresyon" #: platform/javascript/export/export.cpp msgid "For Desktop" msgstr "" #: platform/javascript/export/export.cpp msgid "For Mobile" msgstr "" #: platform/javascript/export/export.cpp msgid "HTML" msgstr "" #: platform/javascript/export/export.cpp #, fuzzy msgid "Export Icon" msgstr "Palakihin lahat" #: platform/javascript/export/export.cpp #, fuzzy msgid "Custom HTML Shell" msgstr "Kopyahin ang mga Node" #: platform/javascript/export/export.cpp msgid "Head Include" msgstr "" #: platform/javascript/export/export.cpp msgid "Canvas Resize Policy" msgstr "" #: platform/javascript/export/export.cpp msgid "Focus Canvas On Start" msgstr "" #: platform/javascript/export/export.cpp #, fuzzy msgid "Experimental Virtual Keyboard" msgstr "Salain ang mga hudyat" #: platform/javascript/export/export.cpp msgid "Progressive Web App" msgstr "" #: platform/javascript/export/export.cpp msgid "Offline Page" msgstr "" #: platform/javascript/export/export.cpp msgid "Icon 144 X 144" msgstr "" #: platform/javascript/export/export.cpp msgid "Icon 180 X 180" msgstr "" #: platform/javascript/export/export.cpp msgid "Icon 512 X 512" msgstr "" #: platform/javascript/export/export.cpp msgid "Could not read HTML shell: \"%s\"." msgstr "" #: platform/javascript/export/export.cpp #, fuzzy msgid "Could not create HTTP server directory: %s." msgstr "Nabigong lumikha ng folder." #: platform/javascript/export/export.cpp #, fuzzy msgid "Error starting HTTP server: %d." msgstr "Nabigong ang pagsave ang file: %s" #: platform/javascript/export/export.cpp msgid "Web" msgstr "" #: platform/javascript/export/export.cpp msgid "HTTP Host" msgstr "" #: platform/javascript/export/export.cpp msgid "HTTP Port" msgstr "" #: platform/javascript/export/export.cpp msgid "Use SSL" msgstr "" #: platform/javascript/export/export.cpp msgid "SSL Key" msgstr "" #: platform/osx/export/codesign.cpp msgid "Can't get filesystem access." msgstr "" #: platform/osx/export/codesign.cpp msgid "Failed to get Info.plist hash." msgstr "" #: platform/osx/export/codesign.cpp msgid "Invalid Info.plist, no exe name." msgstr "" #: platform/osx/export/codesign.cpp msgid "Invalid Info.plist, no bundle id." msgstr "" #: platform/osx/export/codesign.cpp msgid "Invalid Info.plist, can't load." msgstr "" #: platform/osx/export/codesign.cpp #, fuzzy msgid "Failed to create \"%s\" subfolder." msgstr "Nabigong lumikha ng folder." #: platform/osx/export/codesign.cpp msgid "Failed to extract thin binary." msgstr "" #: platform/osx/export/codesign.cpp msgid "Invalid binary format." msgstr "Di-wastong binary format." #: platform/osx/export/codesign.cpp msgid "Already signed!" msgstr "" #: platform/osx/export/codesign.cpp msgid "Failed to process nested resources." msgstr "" #: platform/osx/export/codesign.cpp msgid "Failed to create _CodeSignature subfolder." msgstr "" #: platform/osx/export/codesign.cpp msgid "Failed to get CodeResources hash." msgstr "" #: platform/osx/export/codesign.cpp platform/osx/export/export.cpp #, fuzzy msgid "Invalid entitlements file." msgstr "Di-wastong pangalan." #: platform/osx/export/codesign.cpp msgid "Invalid executable file." msgstr "" #: platform/osx/export/codesign.cpp msgid "Can't resize signature load command." msgstr "" #: platform/osx/export/codesign.cpp msgid "Failed to create fat binary." msgstr "" #: platform/osx/export/codesign.cpp msgid "Unknown bundle type." msgstr "" #: platform/osx/export/codesign.cpp msgid "Unknown object type." msgstr "" #: platform/osx/export/export.cpp #, fuzzy msgid "App Category" msgstr "Kaurian:" #: platform/osx/export/export.cpp msgid "High Res" msgstr "" #: platform/osx/export/export.cpp #, fuzzy msgid "Location Usage Description" msgstr "Paglalarawan" #: platform/osx/export/export.cpp msgid "Address Book Usage Description" msgstr "" #: platform/osx/export/export.cpp #, fuzzy msgid "Calendar Usage Description" msgstr "Paglalarawan" #: platform/osx/export/export.cpp #, fuzzy msgid "Photos Library Usage Description" msgstr "Mga Paglalarawan ng Katangian" #: platform/osx/export/export.cpp #, fuzzy msgid "Desktop Folder Usage Description" msgstr "Panglalarawan ng mga Method" #: platform/osx/export/export.cpp #, fuzzy msgid "Documents Folder Usage Description" msgstr "Panglalarawan ng mga Method" #: platform/osx/export/export.cpp msgid "Downloads Folder Usage Description" msgstr "" #: platform/osx/export/export.cpp msgid "Network Volumes Usage Description" msgstr "" #: platform/osx/export/export.cpp msgid "Removable Volumes Usage Description" msgstr "" #: platform/osx/export/export.cpp platform/windows/export/export.cpp #, fuzzy msgid "Codesign" msgstr "Node" #: platform/osx/export/export.cpp platform/uwp/export/export.cpp #: platform/windows/export/export.cpp #, fuzzy msgid "Identity" msgstr "I-urong Pakaliwa" #: platform/osx/export/export.cpp platform/windows/export/export.cpp #, fuzzy msgid "Timestamp" msgstr "Oras" #: platform/osx/export/export.cpp msgid "Hardened Runtime" msgstr "" #: platform/osx/export/export.cpp #, fuzzy msgid "Replace Existing Signature" msgstr "Palitan Lahat" #: platform/osx/export/export.cpp #, fuzzy msgid "Entitlements" msgstr "Mga Gizmo" #: platform/osx/export/export.cpp #, fuzzy msgid "Custom File" msgstr "Kopyahin ang mga Node" #: platform/osx/export/export.cpp msgid "Allow JIT Code Execution" msgstr "" #: platform/osx/export/export.cpp msgid "Allow Unsigned Executable Memory" msgstr "" #: platform/osx/export/export.cpp msgid "Allow Dyld Environment Variables" msgstr "" #: platform/osx/export/export.cpp #, fuzzy msgid "Disable Library Validation" msgstr "Nakikitang Collision Shapes" #: platform/osx/export/export.cpp #, fuzzy msgid "Audio Input" msgstr "Palitan ang pangalan ng Audio Bus" #: platform/osx/export/export.cpp msgid "Address Book" msgstr "" #: platform/osx/export/export.cpp msgid "Calendars" msgstr "" #: platform/osx/export/export.cpp #, fuzzy msgid "Photos Library" msgstr "Iluwas ang Library" #: platform/osx/export/export.cpp #, fuzzy msgid "Apple Events" msgstr "I-apply ang Reset" #: platform/osx/export/export.cpp #, fuzzy msgid "Debugging" msgstr "Debug" #: platform/osx/export/export.cpp msgid "App Sandbox" msgstr "" #: platform/osx/export/export.cpp #, fuzzy msgid "Network Server" msgstr "Ihinto ang HTTP Server" #: platform/osx/export/export.cpp msgid "Network Client" msgstr "" #: platform/osx/export/export.cpp msgid "Device USB" msgstr "" #: platform/osx/export/export.cpp msgid "Device Bluetooth" msgstr "" #: platform/osx/export/export.cpp #, fuzzy msgid "Files Downloads" msgstr "I-download" #: platform/osx/export/export.cpp #, fuzzy msgid "Files Pictures" msgstr "Mga Tampok" #: platform/osx/export/export.cpp #, fuzzy msgid "Files Music" msgstr "File:" #: platform/osx/export/export.cpp msgid "Files Movies" msgstr "" #: platform/osx/export/export.cpp platform/windows/export/export.cpp #, fuzzy msgid "Custom Options" msgstr "Kaayusan ng Bus" #: platform/osx/export/export.cpp #, fuzzy msgid "Notarization" msgstr "Nabigasyon" #: platform/osx/export/export.cpp msgid "Apple ID Name" msgstr "" #: platform/osx/export/export.cpp msgid "Apple ID Password" msgstr "" #: platform/osx/export/export.cpp msgid "Apple Team ID" msgstr "" #: platform/osx/export/export.cpp #, fuzzy msgid "Could not open icon file \"%s\"." msgstr "Hindi mai-luwas ang mga project file" #: platform/osx/export/export.cpp #, fuzzy msgid "Could not start xcrun executable." msgstr "Hindi maumpisa ang subprocess!" #: platform/osx/export/export.cpp #, fuzzy msgid "Notarization failed." msgstr "Nabigasyon" #: platform/osx/export/export.cpp msgid "Notarization request UUID: \"%s\"" msgstr "" #: platform/osx/export/export.cpp msgid "" "The notarization process generally takes less than an hour. When the process " "is completed, you'll receive an email." msgstr "" #: platform/osx/export/export.cpp msgid "" "You can check progress manually by opening a Terminal and running the " "following command:" msgstr "" #: platform/osx/export/export.cpp msgid "" "Run the following command to staple the notarization ticket to the exported " "application (optional):" msgstr "" #: platform/osx/export/export.cpp msgid "Timestamping is not compatible with ad-hoc signature, and was disabled!" msgstr "" #: platform/osx/export/export.cpp msgid "" "Hardened Runtime is not compatible with ad-hoc signature, and was disabled!" msgstr "" #: platform/osx/export/export.cpp msgid "Built-in CodeSign failed with error \"%s\"." msgstr "" #: platform/osx/export/export.cpp msgid "Built-in CodeSign require regex module." msgstr "" #: platform/osx/export/export.cpp msgid "" "Could not start codesign executable, make sure Xcode command line tools are " "installed." msgstr "" #: platform/osx/export/export.cpp platform/windows/export/export.cpp msgid "No identity found." msgstr "" #: platform/osx/export/export.cpp #, fuzzy msgid "Cannot sign file %s." msgstr "Nabigong ang pagsave ang file: %s" #: platform/osx/export/export.cpp msgid "Relative symlinks are not supported, exported \"%s\" might be broken!" msgstr "" #: platform/osx/export/export.cpp #, fuzzy msgid "DMG Creation" msgstr "Mga Direksyon" #: platform/osx/export/export.cpp #, fuzzy msgid "Could not start hdiutil executable." msgstr "Hindi maumpisa ang subprocess!" #: platform/osx/export/export.cpp msgid "`hdiutil create` failed - file exists." msgstr "" #: platform/osx/export/export.cpp msgid "`hdiutil create` failed." msgstr "" #: platform/osx/export/export.cpp #, fuzzy msgid "Creating app bundle" msgstr "Ginagawa ang Thumbnail" #: platform/osx/export/export.cpp #, fuzzy msgid "Could not find template app to export: \"%s\"." msgstr "" "Walang mahanap na template APK upang iluwas:\n" "%s" #: platform/osx/export/export.cpp #, fuzzy msgid "Invalid export format." msgstr "Di-wastong binary format." #: platform/osx/export/export.cpp msgid "" "Relative symlinks are not supported on this OS, the exported project might " "be broken!" msgstr "" #: platform/osx/export/export.cpp msgid "" "Requested template binary \"%s\" not found. It might be missing from your " "template archive." msgstr "" #: platform/osx/export/export.cpp msgid "Making PKG" msgstr "" #: platform/osx/export/export.cpp msgid "" "Ad-hoc signed applications require the 'Disable Library Validation' " "entitlement to load dynamic libraries." msgstr "" #: platform/osx/export/export.cpp msgid "Code signing bundle" msgstr "" #: platform/osx/export/export.cpp msgid "Making DMG" msgstr "" #: platform/osx/export/export.cpp msgid "Code signing DMG" msgstr "" #: platform/osx/export/export.cpp msgid "Making ZIP" msgstr "" #: platform/osx/export/export.cpp msgid "" "Notarization requires the app to be archived first, select the DMG or ZIP " "export format instead." msgstr "" #: platform/osx/export/export.cpp msgid "Sending archive for notarization" msgstr "" #: platform/osx/export/export.cpp #, fuzzy msgid "ZIP Creation" msgstr "Proyekto" #: platform/osx/export/export.cpp msgid "Could not open file to read from path \"%s\"." msgstr "" #: platform/osx/export/export.cpp msgid "Invalid bundle identifier:" msgstr "" #: platform/osx/export/export.cpp msgid "" "Warning: Built-in \"codesign\" is selected in the Editor Settings. Code " "signing is limited to ad-hoc signature only." msgstr "" #: platform/osx/export/export.cpp msgid "" "Warning: Xcode command line tools are not installed, using built-in " "\"codesign\". Code signing is limited to ad-hoc signature only." msgstr "" #: platform/osx/export/export.cpp msgid "Notarization: Notarization with an ad-hoc signature is not supported." msgstr "" #: platform/osx/export/export.cpp msgid "Notarization: Code signing is required for notarization." msgstr "" #: platform/osx/export/export.cpp msgid "Notarization: Hardened runtime is required for notarization." msgstr "" #: platform/osx/export/export.cpp msgid "Notarization: Timestamp runtime is required for notarization." msgstr "" #: platform/osx/export/export.cpp msgid "Notarization: Apple ID name not specified." msgstr "" #: platform/osx/export/export.cpp msgid "Notarization: Apple ID password not specified." msgstr "" #: platform/osx/export/export.cpp msgid "" "Warning: Notarization is disabled. The exported project will be blocked by " "Gatekeeper if it's downloaded from an unknown source." msgstr "" #: platform/osx/export/export.cpp msgid "" "Code signing is disabled. The exported project will not run on Macs with " "enabled Gatekeeper and Apple Silicon powered Macs." msgstr "" #: platform/osx/export/export.cpp msgid "" "Hardened Runtime is not compatible with ad-hoc signature, and will be " "disabled!" msgstr "" #: platform/osx/export/export.cpp msgid "" "Timestamping is not compatible with ad-hoc signature, and will be disabled!" msgstr "" #: platform/osx/export/export.cpp msgid "" "Warning: Notarization is not supported from this OS. The exported project " "will be blocked by Gatekeeper if it's downloaded from an unknown source." msgstr "" #: platform/osx/export/export.cpp msgid "" "Privacy: Microphone access is enabled, but usage description is not " "specified." msgstr "" #: platform/osx/export/export.cpp msgid "" "Privacy: Camera access is enabled, but usage description is not specified." msgstr "" #: platform/osx/export/export.cpp msgid "" "Privacy: Location information access is enabled, but usage description is " "not specified." msgstr "" #: platform/osx/export/export.cpp msgid "" "Privacy: Address book access is enabled, but usage description is not " "specified." msgstr "" #: platform/osx/export/export.cpp msgid "" "Privacy: Calendar access is enabled, but usage description is not specified." msgstr "" #: platform/osx/export/export.cpp msgid "" "Privacy: Photo library access is enabled, but usage description is not " "specified." msgstr "" #: platform/osx/export/export.cpp msgid "macOS" msgstr "" #: platform/osx/export/export.cpp msgid "Force Builtin Codesign" msgstr "" #: platform/uwp/export/export.cpp msgid "Architecture" msgstr "" #: platform/uwp/export/export.cpp #, fuzzy msgid "Display Name" msgstr "Ipakita Lahat" #: platform/uwp/export/export.cpp #, fuzzy msgid "Short Name" msgstr "Pangalan ng Skript:" #: platform/uwp/export/export.cpp msgid "Publisher" msgstr "" #: platform/uwp/export/export.cpp msgid "Publisher Display Name" msgstr "" #: platform/uwp/export/export.cpp #, fuzzy msgid "Product GUID" msgstr "Pangalan ng Proyekto:" #: platform/uwp/export/export.cpp #, fuzzy msgid "Publisher GUID" msgstr "Alisin ang mga Patnubay" #: platform/uwp/export/export.cpp #, fuzzy msgid "Signing" msgstr "Hudyat" #: platform/uwp/export/export.cpp #, fuzzy msgid "Certificate" msgstr "Mga Katangian" #: platform/uwp/export/export.cpp msgid "Algorithm" msgstr "" #: platform/uwp/export/export.cpp msgid "Major" msgstr "" #: platform/uwp/export/export.cpp msgid "Minor" msgstr "" #: platform/uwp/export/export.cpp #, fuzzy msgid "Build" msgstr "Paraan ng Pag-sukat" #: platform/uwp/export/export.cpp #, fuzzy msgid "Revision" msgstr "Ekspresyon" #: platform/uwp/export/export.cpp msgid "Landscape" msgstr "" #: platform/uwp/export/export.cpp msgid "Portrait" msgstr "" #: platform/uwp/export/export.cpp msgid "Landscape Flipped" msgstr "" #: platform/uwp/export/export.cpp msgid "Portrait Flipped" msgstr "" #: platform/uwp/export/export.cpp #, fuzzy msgid "Store Logo" msgstr "Magpalaki" #: platform/uwp/export/export.cpp msgid "Square 44 X 44 Logo" msgstr "" #: platform/uwp/export/export.cpp msgid "Square 71 X 71 Logo" msgstr "" #: platform/uwp/export/export.cpp msgid "Square 150 X 150 Logo" msgstr "" #: platform/uwp/export/export.cpp msgid "Square 310 X 310 Logo" msgstr "" #: platform/uwp/export/export.cpp msgid "Wide 310 X 150 Logo" msgstr "" #: platform/uwp/export/export.cpp #, fuzzy msgid "Splash Screen" msgstr "Kumuha ng Screenshot" #: platform/uwp/export/export.cpp #, fuzzy msgid "Tiles" msgstr "File:" #: platform/uwp/export/export.cpp msgid "Show Name On Square 150 X 150" msgstr "" #: platform/uwp/export/export.cpp msgid "Show Name On Wide 310 X 150" msgstr "" #: platform/uwp/export/export.cpp msgid "Show Name On Square 310 X 310" msgstr "" #: platform/uwp/export/export.cpp msgid "Invalid package short name." msgstr "" #: platform/uwp/export/export.cpp msgid "Invalid package unique name." msgstr "" #: platform/uwp/export/export.cpp msgid "Invalid package publisher display name." msgstr "" #: platform/uwp/export/export.cpp msgid "Invalid product GUID." msgstr "" #: platform/uwp/export/export.cpp msgid "Invalid publisher GUID." msgstr "" #: platform/uwp/export/export.cpp msgid "Invalid background color." msgstr "" #: platform/uwp/export/export.cpp msgid "Invalid Store Logo image dimensions (should be 50x50)." msgstr "" #: platform/uwp/export/export.cpp msgid "Invalid square 44x44 logo image dimensions (should be 44x44)." msgstr "" #: platform/uwp/export/export.cpp msgid "Invalid square 71x71 logo image dimensions (should be 71x71)." msgstr "" #: platform/uwp/export/export.cpp msgid "Invalid square 150x150 logo image dimensions (should be 150x150)." msgstr "" #: platform/uwp/export/export.cpp msgid "Invalid square 310x310 logo image dimensions (should be 310x310)." msgstr "" #: platform/uwp/export/export.cpp msgid "Invalid wide 310x150 logo image dimensions (should be 310x150)." msgstr "" #: platform/uwp/export/export.cpp msgid "Invalid splash screen image dimensions (should be 620x300)." msgstr "" #: platform/uwp/export/export.cpp msgid "UWP" msgstr "" #: platform/uwp/export/export.cpp platform/windows/export/export.cpp #, fuzzy msgid "Signtool" msgstr "Hudyat" #: platform/uwp/export/export.cpp msgid "Debug Certificate" msgstr "" #: platform/uwp/export/export.cpp msgid "Debug Algorithm" msgstr "" #: platform/windows/export/export.cpp #, fuzzy msgid "Failed to rename temporary file \"%s\"." msgstr "Nabigong lumikha ng folder." #: platform/windows/export/export.cpp msgid "Identity Type" msgstr "" #: platform/windows/export/export.cpp msgid "Timestamp Server URL" msgstr "" #: platform/windows/export/export.cpp msgid "Digest Algorithm" msgstr "" #: platform/windows/export/export.cpp #, fuzzy msgid "Modify Resources" msgstr "Baguhin ang Pangalan ng Resource" #: platform/windows/export/export.cpp #, fuzzy msgid "File Version" msgstr "Bersyon" #: platform/windows/export/export.cpp #, fuzzy msgid "Product Version" msgstr "Kasalukuyang Bersyon:" #: platform/windows/export/export.cpp #, fuzzy msgid "Company Name" msgstr "Pangalan ng Node:" #: platform/windows/export/export.cpp #, fuzzy msgid "Product Name" msgstr "Pangalan ng Proyekto:" #: platform/windows/export/export.cpp #, fuzzy msgid "File Description" msgstr "Paglalarawan" #: platform/windows/export/export.cpp msgid "Trademarks" msgstr "" #: platform/windows/export/export.cpp #, fuzzy msgid "Resources Modification" msgstr "Constant" #: platform/windows/export/export.cpp msgid "Could not find rcedit executable at \"%s\"." msgstr "" #: platform/windows/export/export.cpp msgid "Could not find wine executable at \"%s\"." msgstr "" #: platform/windows/export/export.cpp msgid "" "Could not start rcedit executable, configure rcedit path in the Editor " "Settings (Export > Windows > Rcedit)." msgstr "" #: platform/windows/export/export.cpp msgid "" "rcedit failed to modify executable:\n" "%s" msgstr "" #: platform/windows/export/export.cpp msgid "Could not find signtool executable at \"%s\"." msgstr "" #: platform/windows/export/export.cpp msgid "Could not find osslsigncode executable at \"%s\"." msgstr "" #: platform/windows/export/export.cpp #, fuzzy msgid "Invalid identity type." msgstr "Di-wastong mga argument para i-construct ang '%s'" #: platform/windows/export/export.cpp #, fuzzy msgid "Invalid timestamp server." msgstr "Di-wastong pangalan." #: platform/windows/export/export.cpp msgid "" "Could not start signtool executable, configure signtool path in the Editor " "Settings (Export > Windows > Signtool)." msgstr "" #: platform/windows/export/export.cpp msgid "" "Signtool failed to sign executable:\n" "%s" msgstr "" #: platform/windows/export/export.cpp msgid "Failed to remove temporary file \"%s\"." msgstr "" #: platform/windows/export/export.cpp msgid "" "The rcedit tool must be configured in the Editor Settings (Export > Windows " "> Rcedit) to change the icon or app information data." msgstr "" #: platform/windows/export/export.cpp #, fuzzy msgid "Invalid icon path:" msgstr "Di-wastong pangalan." #: platform/windows/export/export.cpp msgid "Invalid file version:" msgstr "" #: platform/windows/export/export.cpp msgid "Invalid product version:" msgstr "" #: platform/windows/export/export.cpp msgid "Windows executables cannot be >= 4 GiB." msgstr "" #: platform/windows/export/export.cpp platform/x11/export/export.cpp msgid "Failed to open executable file \"%s\"." msgstr "" #: platform/windows/export/export.cpp platform/x11/export/export.cpp msgid "Executable file header corrupted." msgstr "" #: platform/windows/export/export.cpp platform/x11/export/export.cpp msgid "Executable \"pck\" section not found." msgstr "" #: platform/windows/export/export.cpp #, fuzzy msgid "Windows" msgstr "Bagong Tabing" #: platform/windows/export/export.cpp msgid "Rcedit" msgstr "" #: platform/windows/export/export.cpp msgid "Osslsigncode" msgstr "" #: platform/windows/export/export.cpp msgid "Wine" msgstr "" #: platform/x11/export/export.cpp msgid "32-bit executables cannot have embedded data >= 4 GiB." msgstr "" #: scene/2d/animated_sprite.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp #: scene/resources/texture.cpp #, fuzzy msgid "Frames" msgstr "Susunod na tab" #: scene/2d/animated_sprite.cpp msgid "" "A SpriteFrames resource must be created or set in the \"Frames\" property in " "order for AnimatedSprite to display frames." msgstr "" #: scene/2d/animated_sprite.cpp scene/2d/cpu_particles_2d.cpp #: scene/2d/particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp scene/3d/particles.cpp msgid "Speed Scale" msgstr "" #: scene/2d/animated_sprite.cpp scene/2d/audio_stream_player_2d.cpp #: scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp #: scene/audio/audio_stream_player.cpp #, fuzzy msgid "Playing" msgstr "Patakbuhin" #: scene/2d/animated_sprite.cpp scene/2d/sprite.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp #, fuzzy msgid "Centered" msgstr "Gitna" #: scene/2d/animated_sprite.cpp scene/2d/sprite.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp #: scene/gui/texture_button.cpp scene/gui/texture_rect.cpp msgid "Flip H" msgstr "" #: scene/2d/animated_sprite.cpp scene/2d/sprite.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp #: scene/gui/texture_button.cpp scene/gui/texture_rect.cpp msgid "Flip V" msgstr "" #: scene/2d/area_2d.cpp scene/3d/area.cpp #, fuzzy msgid "Monitoring" msgstr "Mga Tagasubaybay" #: scene/2d/area_2d.cpp scene/3d/area.cpp #, fuzzy msgid "Monitorable" msgstr "Mga Tagasubaybay" #: scene/2d/area_2d.cpp scene/3d/area.cpp msgid "Physics Overrides" msgstr "" #: scene/2d/area_2d.cpp scene/3d/area.cpp #, fuzzy msgid "Space Override" msgstr "Ipagpalit" #: scene/2d/area_2d.cpp scene/3d/area.cpp #, fuzzy msgid "Gravity Point" msgstr "Maglagay ng Punto" #: scene/2d/area_2d.cpp scene/3d/area.cpp msgid "Gravity Distance Scale" msgstr "" #: scene/2d/area_2d.cpp scene/3d/area.cpp msgid "Gravity Vec" msgstr "" #: scene/2d/area_2d.cpp scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/area.cpp #: scene/3d/cpu_particles.cpp scene/resources/particles_material.cpp msgid "Gravity" msgstr "" #: scene/2d/area_2d.cpp scene/3d/area.cpp #, fuzzy msgid "Linear Damp" msgstr "Pahanay" #: scene/2d/area_2d.cpp scene/3d/area.cpp msgid "Angular Damp" msgstr "" #: scene/2d/area_2d.cpp scene/3d/area.cpp #, fuzzy msgid "Audio Bus" msgstr "Magdagdag ng Audio Bus" #: scene/2d/area_2d.cpp scene/3d/area.cpp #, fuzzy msgid "Override" msgstr "Ipagpalit" #: scene/2d/audio_stream_player_2d.cpp scene/audio/audio_stream_player.cpp #: scene/gui/video_player.cpp servers/audio/effects/audio_effect_amplify.cpp msgid "Volume dB" msgstr "" #: scene/2d/audio_stream_player_2d.cpp scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp #: scene/audio/audio_stream_player.cpp #: servers/audio/effects/audio_effect_pitch_shift.cpp msgid "Pitch Scale" msgstr "" #: scene/2d/audio_stream_player_2d.cpp scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp #: scene/audio/audio_stream_player.cpp scene/gui/video_player.cpp #, fuzzy msgid "Autoplay" msgstr "I-toggle ang Kusang Pagpapalabas" #: scene/2d/audio_stream_player_2d.cpp scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp #: scene/audio/audio_stream_player.cpp msgid "Stream Paused" msgstr "" #: scene/2d/audio_stream_player_2d.cpp scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp #: scene/3d/light.cpp scene/3d/reflection_probe.cpp #: scene/3d/visibility_notifier.cpp scene/3d/visual_instance.cpp #: scene/resources/material.cpp msgid "Max Distance" msgstr "" #: scene/2d/audio_stream_player_2d.cpp scene/3d/light.cpp #, fuzzy msgid "Attenuation" msgstr "Animasyon" #: scene/2d/audio_stream_player_2d.cpp scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp #: scene/audio/audio_stream_player.cpp scene/gui/video_player.cpp #, fuzzy msgid "Bus" msgstr "Magdagdag ng Bus" #: scene/2d/audio_stream_player_2d.cpp scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp msgid "Area Mask" msgstr "" #: scene/2d/back_buffer_copy.cpp #, fuzzy msgid "Copy Mode" msgstr "Kopyahin ang mga Node" #: scene/2d/camera_2d.cpp #, fuzzy msgid "Anchor Mode" msgstr "Mga angkla lang" #: scene/2d/camera_2d.cpp #, fuzzy msgid "Rotating" msgstr "Mag-ikot" #: scene/2d/camera_2d.cpp scene/2d/listener_2d.cpp scene/3d/camera.cpp #: scene/3d/listener.cpp scene/animation/animation_blend_tree.cpp #, fuzzy msgid "Current" msgstr "Nakatutok na Profile:" #: scene/2d/camera_2d.cpp scene/gui/graph_edit.cpp #, fuzzy msgid "Zoom" msgstr "Palakihin Ang Tanaw" #: scene/2d/camera_2d.cpp scene/main/canvas_layer.cpp #, fuzzy msgid "Custom Viewport" msgstr "1 Tinginan" #: scene/2d/camera_2d.cpp scene/3d/camera.cpp #: scene/animation/animation_player.cpp scene/animation/animation_tree.cpp #: scene/animation/animation_tree_player.cpp scene/main/timer.cpp #, fuzzy msgid "Process Mode" msgstr "Gumalaw" #: scene/2d/camera_2d.cpp msgid "Limit" msgstr "" #: scene/2d/camera_2d.cpp scene/gui/control.cpp scene/gui/nine_patch_rect.cpp #: scene/resources/style_box.cpp scene/resources/texture.cpp #, fuzzy msgid "Left" msgstr "I-urong Pakaliwa" #: scene/2d/camera_2d.cpp scene/gui/control.cpp scene/gui/nine_patch_rect.cpp #: scene/resources/style_box.cpp scene/resources/texture.cpp #, fuzzy msgid "Right" msgstr "I-urong Pakanan" #: scene/2d/camera_2d.cpp scene/gui/control.cpp scene/gui/nine_patch_rect.cpp #: scene/resources/dynamic_font.cpp scene/resources/style_box.cpp #: scene/resources/texture.cpp #, fuzzy msgid "Bottom" msgstr "Pumili ng Kulay" #: scene/2d/camera_2d.cpp msgid "Smoothed" msgstr "" #: scene/2d/camera_2d.cpp msgid "Draw Margin" msgstr "" #: scene/2d/camera_2d.cpp msgid "Drag Margin H Enabled" msgstr "" #: scene/2d/camera_2d.cpp msgid "Drag Margin V Enabled" msgstr "" #: scene/2d/camera_2d.cpp msgid "Smoothing" msgstr "" #: scene/2d/camera_2d.cpp msgid "H" msgstr "" #: scene/2d/camera_2d.cpp msgid "V" msgstr "" #: scene/2d/camera_2d.cpp msgid "Drag Margin" msgstr "" #: scene/2d/camera_2d.cpp #, fuzzy msgid "Draw Screen" msgstr "Kumuha ng Screenshot" #: scene/2d/camera_2d.cpp msgid "Draw Limits" msgstr "" #: scene/2d/camera_2d.cpp #, fuzzy msgid "Draw Drag Margin" msgstr "Mga Dagdag na Argumento ng Tawag:" #: scene/2d/canvas_item.cpp scene/resources/environment.cpp #: scene/resources/material.cpp #, fuzzy msgid "Blend Mode" msgstr "Magpalaki" #: scene/2d/canvas_item.cpp #, fuzzy msgid "Light Mode" msgstr "Huling Binago" #: scene/2d/canvas_item.cpp #, fuzzy msgid "Particles Animation" msgstr "Pabilisin ang takbo ng Animation" #: scene/2d/canvas_item.cpp msgid "Particles Anim H Frames" msgstr "" #: scene/2d/canvas_item.cpp msgid "Particles Anim V Frames" msgstr "" #: scene/2d/canvas_item.cpp #, fuzzy msgid "Particles Anim Loop" msgstr "Pagbago ng Animation Loop" #: scene/2d/canvas_item.cpp scene/3d/spatial.cpp msgid "Visibility" msgstr "" #: scene/2d/canvas_item.cpp scene/3d/spatial.cpp scene/gui/progress_bar.cpp #: scene/gui/rich_text_effect.cpp scene/main/canvas_layer.cpp msgid "Visible" msgstr "" #: scene/2d/canvas_item.cpp #, fuzzy msgid "Self Modulate" msgstr "Paraan ng Pagpili" #: scene/2d/canvas_item.cpp msgid "Show Behind Parent" msgstr "" #: scene/2d/canvas_item.cpp msgid "Show On Top" msgstr "" #: scene/2d/canvas_item.cpp scene/2d/light_occluder_2d.cpp #: scene/2d/tile_map.cpp msgid "Light Mask" msgstr "" #: scene/2d/canvas_item.cpp msgid "Use Parent Material" msgstr "" #: scene/2d/canvas_modulate.cpp msgid "" "Only one visible CanvasModulate is allowed per scene (or set of instanced " "scenes). The first created one will work, while the rest will be ignored." msgstr "" #: scene/2d/collision_object_2d.cpp msgid "" "This node has no shape, so it can't collide or interact with other objects.\n" "Consider adding a CollisionShape2D or CollisionPolygon2D as a child to " "define its shape." msgstr "" #: scene/2d/collision_object_2d.cpp msgid "Pickable" msgstr "" #: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp msgid "" "CollisionPolygon2D only serves to provide a collision shape to a " "CollisionObject2D derived node. Please only use it as a child of Area2D, " "StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, etc. to give them a shape." msgstr "" #: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp msgid "An empty CollisionPolygon2D has no effect on collision." msgstr "" #: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp msgid "Invalid polygon. At least 3 points are needed in 'Solids' build mode." msgstr "" #: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp msgid "Invalid polygon. At least 2 points are needed in 'Segments' build mode." msgstr "" #: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp scene/2d/collision_shape_2d.cpp msgid "" "The One Way Collision property will be ignored when the parent is an Area2D." msgstr "" #: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp #, fuzzy msgid "Build Mode" msgstr "Paraan ng Pag-sukat" #: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp scene/2d/collision_shape_2d.cpp #: scene/3d/collision_polygon.cpp scene/3d/collision_shape.cpp #: scene/animation/animation_node_state_machine.cpp scene/gui/base_button.cpp #: scene/gui/texture_button.cpp scene/resources/default_theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Disabled" msgstr "(Hindi Pinapagana Ang Editor)" #: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp scene/2d/collision_shape_2d.cpp msgid "One Way Collision" msgstr "" #: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp scene/2d/collision_shape_2d.cpp msgid "One Way Collision Margin" msgstr "" #: scene/2d/collision_shape_2d.cpp msgid "" "CollisionShape2D only serves to provide a collision shape to a " "CollisionObject2D derived node. Please only use it as a child of Area2D, " "StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, etc. to give them a shape." msgstr "" #: scene/2d/collision_shape_2d.cpp msgid "" "A shape must be provided for CollisionShape2D to function. Please create a " "shape resource for it!" msgstr "" #: scene/2d/collision_shape_2d.cpp msgid "" "Polygon-based shapes are not meant be used nor edited directly through the " "CollisionShape2D node. Please use the CollisionPolygon2D node instead." msgstr "" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp msgid "" "CPUParticles2D animation requires the usage of a CanvasItemMaterial with " "\"Particles Animation\" enabled." msgstr "" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/particles_2d.cpp #: scene/3d/cpu_particles.cpp scene/3d/particles.cpp #, fuzzy msgid "Emitting" msgstr "Kaayusan:" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/particles_2d.cpp #: scene/3d/cpu_particles.cpp scene/3d/particles.cpp msgid "Lifetime" msgstr "" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/particles_2d.cpp #: scene/3d/cpu_particles.cpp scene/3d/particles.cpp scene/main/timer.cpp msgid "One Shot" msgstr "" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/particles_2d.cpp #: scene/3d/cpu_particles.cpp scene/3d/particles.cpp msgid "Preprocess" msgstr "" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/particles_2d.cpp #: scene/3d/cpu_particles.cpp scene/3d/particles.cpp msgid "Explosiveness" msgstr "" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/particles_2d.cpp #: scene/3d/cpu_particles.cpp scene/3d/particles.cpp #, fuzzy msgid "Randomness" msgstr "Alinmang (Mga) Kusa Muling-Pagsisimula:" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp #: scene/resources/particles_material.cpp msgid "Lifetime Randomness" msgstr "" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/particles_2d.cpp #: scene/3d/cpu_particles.cpp scene/3d/particles.cpp msgid "Fixed FPS" msgstr "" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/particles_2d.cpp #: scene/3d/cpu_particles.cpp scene/3d/particles.cpp msgid "Fract Delta" msgstr "" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/particles_2d.cpp #: scene/3d/cpu_particles.cpp scene/3d/particles.cpp msgid "Drawing" msgstr "" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/particles_2d.cpp #: scene/3d/cpu_particles.cpp scene/3d/particles.cpp #, fuzzy msgid "Local Coords" msgstr "Mga Proyekto" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/particles_2d.cpp #: scene/3d/cpu_particles.cpp scene/3d/particles.cpp msgid "Draw Order" msgstr "" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp #: scene/resources/particles_material.cpp #, fuzzy msgid "Emission Shape" msgstr "Nakikitang Collision Shapes" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp #: scene/resources/particles_material.cpp msgid "Sphere Radius" msgstr "" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp #, fuzzy msgid "Rect Extents" msgstr "Mga Gizmo" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp msgid "Normals" msgstr "" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp #: scene/resources/particles_material.cpp msgid "Align Y" msgstr "" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp #: scene/resources/particles_material.cpp #, fuzzy msgid "Direction" msgstr "Mga Direksyon" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp #: scene/resources/particles_material.cpp #: servers/audio/effects/audio_effect_reverb.cpp msgid "Spread" msgstr "" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp #: scene/resources/particles_material.cpp #, fuzzy msgid "Initial Velocity" msgstr "Simulan" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp #: scene/resources/particles_material.cpp #, fuzzy msgid "Velocity Random" msgstr "Simulan" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp #: scene/resources/particles_material.cpp servers/physics_2d_server.cpp #: servers/physics_server.cpp msgid "Angular Velocity" msgstr "" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp #: scene/resources/particles_material.cpp #, fuzzy msgid "Velocity Curve" msgstr "Simulan" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp #: scene/resources/particles_material.cpp msgid "Orbit Velocity" msgstr "" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp #: scene/resources/particles_material.cpp #, fuzzy msgid "Linear Accel" msgstr "Pahanay" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp #: scene/resources/particles_material.cpp #, fuzzy msgid "Accel" msgstr "Tagumpay!" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp #: scene/resources/particles_material.cpp msgid "Accel Random" msgstr "" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp #: scene/resources/particles_material.cpp #, fuzzy msgid "Accel Curve" msgstr "Lalim" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp #: scene/resources/particles_material.cpp msgid "Radial Accel" msgstr "" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp #: scene/resources/particles_material.cpp msgid "Tangential Accel" msgstr "" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/joints_2d.cpp #: scene/3d/cpu_particles.cpp scene/3d/physics_body.cpp #: scene/3d/physics_joint.cpp scene/3d/vehicle_body.cpp #: scene/resources/particles_material.cpp #: servers/audio/effects/audio_effect_reverb.cpp msgid "Damping" msgstr "" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp #: scene/resources/particles_material.cpp msgid "Damping Random" msgstr "" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp #: scene/resources/particles_material.cpp #, fuzzy msgid "Damping Curve" msgstr "Lalim" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp scene/3d/light.cpp #: scene/resources/particles_material.cpp msgid "Angle" msgstr "" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp #: scene/resources/particles_material.cpp msgid "Angle Random" msgstr "" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp #: scene/resources/particles_material.cpp #, fuzzy msgid "Angle Curve" msgstr "Lalim" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp #, fuzzy msgid "Scale Amount" msgstr "Bilang:" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp msgid "Scale Amount Random" msgstr "" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp #, fuzzy msgid "Scale Amount Curve" msgstr "Ibahin Ang Sukat Mula Sa Panturo" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp #: scene/resources/particles_material.cpp #, fuzzy msgid "Color Ramp" msgstr "Mga Kulay" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp #: scene/resources/particles_material.cpp msgid "Color Initial Ramp" msgstr "" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp #: scene/resources/particles_material.cpp #, fuzzy msgid "Hue Variation" msgstr "Mga Enumerasyon" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp #: scene/resources/particles_material.cpp #, fuzzy msgid "Variation" msgstr "Mga Enumerasyon" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp #: scene/resources/particles_material.cpp #, fuzzy msgid "Variation Random" msgstr "Mga Enumerasyon" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp #: scene/resources/particles_material.cpp #, fuzzy msgid "Variation Curve" msgstr "Mga Enumerasyon" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp #: scene/resources/particles_material.cpp msgid "Speed Random" msgstr "" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp #: scene/resources/particles_material.cpp #, fuzzy msgid "Speed Curve" msgstr "Piliin ang Tinututukan" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp #: scene/resources/particles_material.cpp #, fuzzy msgid "Offset Random" msgstr "Usog:" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp #: scene/resources/particles_material.cpp #, fuzzy msgid "Offset Curve" msgstr "Lalim" #: scene/2d/joints_2d.cpp msgid "Node A and Node B must be PhysicsBody2Ds" msgstr "" #: scene/2d/joints_2d.cpp msgid "Node A must be a PhysicsBody2D" msgstr "" #: scene/2d/joints_2d.cpp msgid "Node B must be a PhysicsBody2D" msgstr "" #: scene/2d/joints_2d.cpp msgid "Joint is not connected to two PhysicsBody2Ds" msgstr "" #: scene/2d/joints_2d.cpp msgid "Node A and Node B must be different PhysicsBody2Ds" msgstr "" #: scene/2d/joints_2d.cpp scene/3d/physics_joint.cpp #, fuzzy msgid "Node A" msgstr "Node" #: scene/2d/joints_2d.cpp scene/3d/physics_joint.cpp #, fuzzy msgid "Node B" msgstr "Node" #: scene/2d/joints_2d.cpp scene/3d/baked_lightmap.cpp scene/3d/gi_probe.cpp #: scene/3d/light.cpp scene/3d/physics_body.cpp scene/3d/physics_joint.cpp #: scene/resources/environment.cpp msgid "Bias" msgstr "" #: scene/2d/joints_2d.cpp #, fuzzy msgid "Disable Collision" msgstr "Nakikitang Collision Shapes" #: scene/2d/joints_2d.cpp scene/3d/physics_body.cpp scene/3d/physics_joint.cpp msgid "Softness" msgstr "" #: scene/2d/joints_2d.cpp scene/resources/animation.cpp #: scene/resources/ray_shape.cpp scene/resources/segment_shape_2d.cpp msgid "Length" msgstr "" #: scene/2d/joints_2d.cpp #, fuzzy msgid "Initial Offset" msgstr "Simulan" #: scene/2d/joints_2d.cpp scene/3d/vehicle_body.cpp msgid "Rest Length" msgstr "" #: scene/2d/joints_2d.cpp scene/3d/physics_joint.cpp scene/3d/vehicle_body.cpp msgid "Stiffness" msgstr "" #: scene/2d/light_2d.cpp msgid "" "A texture with the shape of the light must be supplied to the \"Texture\" " "property." msgstr "" #: scene/2d/light_2d.cpp scene/3d/light.cpp scene/gui/reference_rect.cpp #, fuzzy msgid "Editor Only" msgstr "Editor" #: scene/2d/light_2d.cpp msgid "Texture Scale" msgstr "" #: scene/2d/light_2d.cpp scene/3d/baked_lightmap.cpp scene/3d/gi_probe.cpp #: scene/3d/light.cpp scene/resources/environment.cpp #: scene/resources/material.cpp scene/resources/sky.cpp msgid "Energy" msgstr "" #: scene/2d/light_2d.cpp msgid "Z Min" msgstr "" #: scene/2d/light_2d.cpp msgid "Z Max" msgstr "" #: scene/2d/light_2d.cpp msgid "Layer Min" msgstr "" #: scene/2d/light_2d.cpp msgid "Layer Max" msgstr "" #: scene/2d/light_2d.cpp msgid "Item Cull Mask" msgstr "" #: scene/2d/light_2d.cpp scene/3d/light.cpp scene/resources/style_box.cpp msgid "Shadow" msgstr "" #: scene/2d/light_2d.cpp #, fuzzy msgid "Buffer Size" msgstr "Ipagsama galing sa Eksena" #: scene/2d/light_2d.cpp #, fuzzy msgid "Gradient Length" msgstr "Karaniwan" #: scene/2d/light_2d.cpp #, fuzzy msgid "Filter Smooth" msgstr "Salain ang mga method" #: scene/2d/light_occluder_2d.cpp #, fuzzy msgid "Closed" msgstr "Isara" #: scene/2d/light_occluder_2d.cpp scene/resources/material.cpp #, fuzzy msgid "Cull Mode" msgstr "Paraan ng Pag-sukat" #: scene/2d/light_occluder_2d.cpp msgid "" "An occluder polygon must be set (or drawn) for this occluder to take effect." msgstr "" #: scene/2d/light_occluder_2d.cpp msgid "The occluder polygon for this occluder is empty. Please draw a polygon." msgstr "" #: scene/2d/line_2d.cpp msgid "Width Curve" msgstr "" #: scene/2d/line_2d.cpp scene/resources/default_theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Default Color" msgstr "Karaniwan" #: scene/2d/line_2d.cpp scene/resources/texture.cpp msgid "Fill" msgstr "" #: scene/2d/line_2d.cpp scene/resources/texture.cpp msgid "Gradient" msgstr "" #: scene/2d/line_2d.cpp #, fuzzy msgid "Texture Mode" msgstr "Paraan ng Pag-sukat" #: scene/2d/line_2d.cpp msgid "Capping" msgstr "" #: scene/2d/line_2d.cpp #, fuzzy msgid "Joint Mode" msgstr "Mag-ikot" #: scene/2d/line_2d.cpp #, fuzzy msgid "Begin Cap Mode" msgstr "Paraan ng Paguurong:" #: scene/2d/line_2d.cpp #, fuzzy msgid "End Cap Mode" msgstr "Paraan ng Paguurong:" #: scene/2d/line_2d.cpp scene/2d/polygon_2d.cpp scene/resources/style_box.cpp msgid "Border" msgstr "" #: scene/2d/line_2d.cpp msgid "Sharp Limit" msgstr "" #: scene/2d/line_2d.cpp msgid "Round Precision" msgstr "" #: scene/2d/line_2d.cpp scene/2d/polygon_2d.cpp #: scene/resources/dynamic_font.cpp #, fuzzy msgid "Antialiased" msgstr "Simulan" #: scene/2d/multimesh_instance_2d.cpp scene/3d/multimesh_instance.cpp msgid "Multimesh" msgstr "" #: scene/2d/navigation_2d.cpp scene/3d/baked_lightmap.cpp #: scene/3d/navigation.cpp scene/animation/root_motion_view.cpp #: scene/resources/world_2d.cpp servers/physics_2d/physics_2d_server_sw.cpp msgid "Cell Size" msgstr "" #: scene/2d/navigation_2d.cpp scene/3d/navigation.cpp #, fuzzy msgid "Edge Connection Margin" msgstr "Ayusin Ang Pagkakabit:" #: scene/2d/navigation_agent_2d.cpp scene/3d/navigation_agent.cpp msgid "Target Desired Distance" msgstr "" #: scene/2d/navigation_agent_2d.cpp scene/3d/navigation_agent.cpp msgid "Neighbor Dist" msgstr "" #: scene/2d/navigation_agent_2d.cpp scene/3d/navigation_agent.cpp msgid "Max Neighbors" msgstr "" #: scene/2d/navigation_agent_2d.cpp scene/3d/navigation_agent.cpp msgid "Time Horizon" msgstr "" #: scene/2d/navigation_agent_2d.cpp scene/3d/navigation_agent.cpp #, fuzzy msgid "Max Speed" msgstr "Bilis:" #: scene/2d/navigation_agent_2d.cpp scene/3d/navigation_agent.cpp msgid "Path Max Distance" msgstr "" #: scene/2d/navigation_agent_2d.cpp scene/3d/navigation_agent.cpp #, fuzzy msgid "Avoidance Enabled" msgstr "Paganahin" #: scene/2d/navigation_agent_2d.cpp msgid "" "The NavigationAgent2D can be used only under a Node2D inheriting parent node." msgstr "" #: scene/2d/navigation_obstacle_2d.cpp scene/3d/navigation_obstacle.cpp msgid "Estimate Radius" msgstr "" #: scene/2d/navigation_obstacle_2d.cpp msgid "" "The NavigationObstacle2D only serves to provide collision avoidance to a " "Node2D object." msgstr "" #: scene/2d/navigation_polygon.cpp msgid "" "A NavigationPolygon resource must be set or created for this node to work. " "Please set a property or draw a polygon." msgstr "" #: scene/2d/navigation_polygon.cpp msgid "Navpoly" msgstr "" #: scene/2d/navigation_polygon.cpp scene/3d/navigation_mesh_instance.cpp #, fuzzy msgid "Enter Cost" msgstr "Usog:" #: scene/2d/navigation_polygon.cpp scene/3d/navigation_mesh_instance.cpp msgid "Travel Cost" msgstr "" #: scene/2d/node_2d.cpp scene/2d/polygon_2d.cpp scene/3d/spatial.cpp #: scene/main/canvas_layer.cpp msgid "Rotation Degrees" msgstr "" #: scene/2d/node_2d.cpp #, fuzzy msgid "Global Rotation" msgstr "Constant" #: scene/2d/node_2d.cpp msgid "Global Rotation Degrees" msgstr "" #: scene/2d/node_2d.cpp #, fuzzy msgid "Global Scale" msgstr "Pangkalahatang (Global) Variable" #: scene/2d/node_2d.cpp scene/3d/spatial.cpp msgid "Global Transform" msgstr "" #: scene/2d/node_2d.cpp msgid "Z As Relative" msgstr "" #: scene/2d/parallax_background.cpp scene/gui/scroll_container.cpp #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp msgid "Scroll" msgstr "" #: scene/2d/parallax_background.cpp #, fuzzy msgid "Base Offset" msgstr "Usog:" #: scene/2d/parallax_background.cpp #, fuzzy msgid "Base Scale" msgstr "Bagong Skrip" #: scene/2d/parallax_background.cpp msgid "Limit Begin" msgstr "" #: scene/2d/parallax_background.cpp #, fuzzy msgid "Limit End" msgstr "Sa Huli" #: scene/2d/parallax_background.cpp msgid "Ignore Camera Zoom" msgstr "" #: scene/2d/parallax_layer.cpp msgid "" "ParallaxLayer node only works when set as child of a ParallaxBackground node." msgstr "" #: scene/2d/parallax_layer.cpp scene/2d/physics_body_2d.cpp #: scene/3d/physics_body.cpp scene/3d/vehicle_body.cpp #: servers/physics_2d_server.cpp servers/physics_server.cpp #, fuzzy msgid "Motion" msgstr "Kondisyon" #: scene/2d/parallax_layer.cpp #, fuzzy msgid "Mirroring" msgstr "Salamin" #: scene/2d/particles_2d.cpp msgid "" "GPU-based particles are not supported by the GLES2 video driver.\n" "Use the CPUParticles2D node instead. You can use the \"Convert to " "CPUParticles2D\" toolbar option for this purpose." msgstr "" #: scene/2d/particles_2d.cpp msgid "" "On macOS, Particles2D rendering is much slower than CPUParticles2D due to " "transform feedback being implemented on the CPU instead of the GPU.\n" "Consider using CPUParticles2D instead when targeting macOS.\n" "You can use the \"Convert to CPUParticles2D\" toolbar option for this " "purpose." msgstr "" #: scene/2d/particles_2d.cpp scene/3d/particles.cpp msgid "" "A material to process the particles is not assigned, so no behavior is " "imprinted." msgstr "" #: scene/2d/particles_2d.cpp msgid "" "Particles2D animation requires the usage of a CanvasItemMaterial with " "\"Particles Animation\" enabled." msgstr "" #: scene/2d/particles_2d.cpp msgid "Visibility Rect" msgstr "" #: scene/2d/particles_2d.cpp scene/3d/particles.cpp msgid "Process Material" msgstr "" #: scene/2d/path_2d.cpp scene/3d/path.cpp scene/resources/sky.cpp #: scene/resources/texture.cpp msgid "Curve" msgstr "" #: scene/2d/path_2d.cpp msgid "PathFollow2D only works when set as a child of a Path2D node." msgstr "" #: scene/2d/path_2d.cpp scene/3d/path.cpp #, fuzzy msgid "Unit Offset" msgstr "Usog:" #: scene/2d/path_2d.cpp scene/3d/camera.cpp scene/3d/path.cpp #, fuzzy msgid "H Offset" msgstr "Usog:" #: scene/2d/path_2d.cpp scene/3d/camera.cpp scene/3d/path.cpp #, fuzzy msgid "V Offset" msgstr "Usog:" #: scene/2d/path_2d.cpp scene/3d/path.cpp msgid "Cubic Interp" msgstr "" #: scene/2d/path_2d.cpp msgid "Lookahead" msgstr "" #: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/visual_instance.cpp msgid "Layers" msgstr "" #: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body.cpp #, fuzzy msgid "Constant Linear Velocity" msgstr "Simulan" #: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body.cpp #, fuzzy msgid "Constant Angular Velocity" msgstr "Simulan" #: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/2d/tile_map.cpp scene/3d/physics_body.cpp #: scene/resources/physics_material.cpp #, fuzzy msgid "Friction" msgstr "Mga Punsyon:" #: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/2d/tile_map.cpp scene/3d/physics_body.cpp #: scene/resources/physics_material.cpp msgid "Bounce" msgstr "" #: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body.cpp msgid "Physics Material Override" msgstr "" #: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body.cpp #: scene/resources/world.cpp scene/resources/world_2d.cpp #, fuzzy msgid "Default Gravity" msgstr "Karaniwan" #: scene/2d/physics_body_2d.cpp msgid "" "Size changes to RigidBody2D (in character or rigid modes) will be overridden " "by the physics engine when running.\n" "Change the size in children collision shapes instead." msgstr "" #: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body.cpp msgid "Mass" msgstr "" #: scene/2d/physics_body_2d.cpp msgid "Inertia" msgstr "" #: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body.cpp msgid "Weight" msgstr "" #: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body.cpp msgid "Gravity Scale" msgstr "" #: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body.cpp #, fuzzy msgid "Custom Integrator" msgstr "Kopyahin ang mga Node" #: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body.cpp #, fuzzy msgid "Continuous CD" msgstr "Tuloy-tuloy" #: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body.cpp msgid "Contacts Reported" msgstr "" #: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body.cpp #, fuzzy msgid "Contact Monitor" msgstr "Pumili ng Kulay" #: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body.cpp #: servers/physics_2d_server.cpp servers/physics_server.cpp msgid "Sleeping" msgstr "" #: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body.cpp #, fuzzy msgid "Can Sleep" msgstr "Bilis:" #: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body.cpp msgid "Damp" msgstr "" #: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body.cpp msgid "Angular" msgstr "" #: scene/2d/physics_body_2d.cpp msgid "Applied Forces" msgstr "" #: scene/2d/physics_body_2d.cpp msgid "Torque" msgstr "" #: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body.cpp msgid "Safe Margin" msgstr "" #: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body.cpp msgid "Sync To Physics" msgstr "" #: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body.cpp msgid "Moving Platform" msgstr "" #: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body.cpp msgid "Apply Velocity On Leave" msgstr "" #: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/2d/touch_screen_button.cpp #: scene/3d/physics_body.cpp scene/gui/texture_button.cpp #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp #: scene/resources/line_shape_2d.cpp scene/resources/material.cpp msgid "Normal" msgstr "" #: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body.cpp msgid "Remainder" msgstr "" #: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body.cpp msgid "Local Shape" msgstr "" #: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body.cpp #: servers/physics_2d_server.cpp servers/physics_server.cpp #, fuzzy msgid "Collider" msgstr "Nakikitang Collision Shapes" #: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body.cpp #: servers/physics_2d_server.cpp servers/physics_server.cpp msgid "Collider ID" msgstr "" #: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body.cpp #: servers/physics_2d_server.cpp servers/physics_server.cpp msgid "Collider RID" msgstr "" #: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body.cpp #: servers/physics_2d_server.cpp servers/physics_server.cpp msgid "Collider Shape" msgstr "" #: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body.cpp #, fuzzy msgid "Collider Shape Index" msgstr "Magpalaki" #: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body.cpp #: servers/physics_2d_server.cpp servers/physics_server.cpp #, fuzzy msgid "Collider Velocity" msgstr "Simulan" #: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body.cpp msgid "Collider Metadata" msgstr "" #: scene/2d/polygon_2d.cpp msgid "Invert" msgstr "" #: scene/2d/polygon_2d.cpp #, fuzzy msgid "Vertex Colors" msgstr "Susunod na Koordinayt" #: scene/2d/polygon_2d.cpp msgid "Internal Vertex Count" msgstr "" #: scene/2d/position_2d.cpp #, fuzzy msgid "Gizmo Extents" msgstr "Mga Gizmo" #: scene/2d/ray_cast_2d.cpp scene/3d/ray_cast.cpp msgid "Exclude Parent" msgstr "" #: scene/2d/ray_cast_2d.cpp scene/3d/ray_cast.cpp msgid "Cast To" msgstr "" #: scene/2d/ray_cast_2d.cpp scene/3d/ray_cast.cpp msgid "Collide With" msgstr "" #: scene/2d/ray_cast_2d.cpp scene/3d/camera.cpp scene/3d/ray_cast.cpp msgid "Areas" msgstr "" #: scene/2d/ray_cast_2d.cpp scene/3d/camera.cpp scene/3d/ray_cast.cpp msgid "Bodies" msgstr "" #: scene/2d/remote_transform_2d.cpp msgid "Path property must point to a valid Node2D node to work." msgstr "" #: scene/2d/remote_transform_2d.cpp scene/3d/remote_transform.cpp #, fuzzy msgid "Remote Path" msgstr "Magalis ng Punto" #: scene/2d/remote_transform_2d.cpp scene/3d/remote_transform.cpp #, fuzzy msgid "Use Global Coordinates" msgstr "Susunod na Koordinayt" #: scene/2d/skeleton_2d.cpp scene/3d/skeleton.cpp #, fuzzy msgid "Rest" msgstr "Simulan muli" #: scene/2d/skeleton_2d.cpp #, fuzzy msgid "Default Length" msgstr "Karaniwan" #: scene/2d/skeleton_2d.cpp msgid "This Bone2D chain should end at a Skeleton2D node." msgstr "" #: scene/2d/skeleton_2d.cpp msgid "A Bone2D only works with a Skeleton2D or another Bone2D as parent node." msgstr "" #: scene/2d/skeleton_2d.cpp msgid "" "This bone lacks a proper REST pose. Go to the Skeleton2D node and set one." msgstr "" #: scene/2d/sprite.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp msgid "Hframes" msgstr "" #: scene/2d/sprite.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp msgid "Vframes" msgstr "" #: scene/2d/sprite.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp #, fuzzy msgid "Frame Coords" msgstr "Susunod na tab" #: scene/2d/sprite.cpp scene/resources/texture.cpp #, fuzzy msgid "Filter Clip" msgstr "Salain ang mga skrip" #: scene/2d/tile_map.cpp msgid "" "TileMap with Use Parent on needs a parent CollisionObject2D to give shapes " "to. Please use it as a child of Area2D, StaticBody2D, RigidBody2D, " "KinematicBody2D, etc. to give them a shape." msgstr "" #: scene/2d/tile_map.cpp #, fuzzy msgid "Tile Set" msgstr "TileSet..." #: scene/2d/tile_map.cpp msgid "Quadrant Size" msgstr "" #: scene/2d/tile_map.cpp #, fuzzy msgid "Custom Transform" msgstr "Kopyahin ang mga Node" #: scene/2d/tile_map.cpp #, fuzzy msgid "Half Offset" msgstr "Simulan" #: scene/2d/tile_map.cpp #, fuzzy msgid "Tile Origin" msgstr "Tingnan ang Pinagmulan" #: scene/2d/tile_map.cpp #, fuzzy msgid "Y Sort" msgstr "Pagkakaayos" #: scene/2d/tile_map.cpp #, fuzzy msgid "Show Collision" msgstr "Nakikitang Collision Shapes" #: scene/2d/tile_map.cpp #, fuzzy msgid "Compatibility Mode" msgstr "Kopyahin ang mga Node" #: scene/2d/tile_map.cpp #, fuzzy msgid "Centered Textures" msgstr "Pangunahing Mga Tampok:" #: scene/2d/tile_map.cpp msgid "Cell Clip UV" msgstr "" #: scene/2d/tile_map.cpp msgid "Use Parent" msgstr "" #: scene/2d/tile_map.cpp msgid "Use Kinematic" msgstr "" #: scene/2d/touch_screen_button.cpp #, fuzzy msgid "Shape Centered" msgstr "Gitna" #: scene/2d/touch_screen_button.cpp msgid "Shape Visible" msgstr "" #: scene/2d/touch_screen_button.cpp msgid "Passby Press" msgstr "" #: scene/2d/touch_screen_button.cpp msgid "Visibility Mode" msgstr "" #: scene/2d/visibility_notifier_2d.cpp msgid "" "VisibilityEnabler2D works best when used with the edited scene root directly " "as parent." msgstr "" #: scene/2d/visibility_notifier_2d.cpp scene/3d/visibility_notifier.cpp #, fuzzy msgid "Pause Animations" msgstr "Animasyon" #: scene/2d/visibility_notifier_2d.cpp scene/3d/visibility_notifier.cpp msgid "Freeze Bodies" msgstr "" #: scene/2d/visibility_notifier_2d.cpp #, fuzzy msgid "Pause Particles" msgstr "I-pasta ang mga Params" #: scene/2d/visibility_notifier_2d.cpp #, fuzzy msgid "Pause Animated Sprites" msgstr "Ibahin ang Baytang ng Animation" #: scene/2d/visibility_notifier_2d.cpp #, fuzzy msgid "Process Parent" msgstr "Pagpapahalaga" #: scene/2d/visibility_notifier_2d.cpp msgid "Physics Process Parent" msgstr "" #: scene/3d/area.cpp msgid "Reverb Bus" msgstr "" #: scene/3d/area.cpp msgid "Uniformity" msgstr "" #: scene/3d/arvr_nodes.cpp msgid "ARVRCamera must have an ARVROrigin node as its parent." msgstr "" #: scene/3d/arvr_nodes.cpp msgid "Controller ID" msgstr "" #: scene/3d/arvr_nodes.cpp servers/arvr/arvr_positional_tracker.cpp msgid "Rumble" msgstr "" #: scene/3d/arvr_nodes.cpp msgid "ARVRController must have an ARVROrigin node as its parent." msgstr "" #: scene/3d/arvr_nodes.cpp msgid "" "The controller ID must not be 0 or this controller won't be bound to an " "actual controller." msgstr "" #: scene/3d/arvr_nodes.cpp #, fuzzy msgid "Anchor ID" msgstr "Mga angkla lang" #: scene/3d/arvr_nodes.cpp msgid "ARVRAnchor must have an ARVROrigin node as its parent." msgstr "" #: scene/3d/arvr_nodes.cpp msgid "" "The anchor ID must not be 0 or this anchor won't be bound to an actual " "anchor." msgstr "" #: scene/3d/arvr_nodes.cpp msgid "ARVROrigin requires an ARVRCamera child node." msgstr "" #: scene/3d/arvr_nodes.cpp servers/arvr_server.cpp msgid "World Scale" msgstr "" #: scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp #, fuzzy msgid "Attenuation Model" msgstr "Paraang Interpolasyon" #: scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp msgid "Unit dB" msgstr "" #: scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp msgid "Unit Size" msgstr "" #: scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp msgid "Max dB" msgstr "" #: scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp msgid "Out Of Range Mode" msgstr "" #: scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp msgid "Emission Angle" msgstr "" #: scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp msgid "Degrees" msgstr "" #: scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp #, fuzzy msgid "Filter Attenuation dB" msgstr "Animasyon" #: scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp msgid "Attenuation Filter" msgstr "" #: scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp #: servers/audio/effects/audio_effect_chorus.cpp #: servers/audio/effects/audio_effect_filter.cpp msgid "Cutoff Hz" msgstr "" #: scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp #: servers/audio/effects/audio_effect_filter.cpp #, fuzzy msgid "dB" msgstr "B" #: scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp msgid "Doppler" msgstr "" #: scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp #, fuzzy msgid "Tracking" msgstr "Iniimpake" #: scene/3d/baked_lightmap.cpp scene/3d/gi_probe.cpp #: scene/3d/reflection_probe.cpp msgid "Interior" msgstr "" #: scene/3d/baked_lightmap.cpp msgid "Finding meshes and lights" msgstr "" #: scene/3d/baked_lightmap.cpp msgid "Preparing geometry (%d/%d)" msgstr "" #: scene/3d/baked_lightmap.cpp msgid "Preparing environment" msgstr "" #: scene/3d/baked_lightmap.cpp msgid "Generating capture" msgstr "" #: scene/3d/baked_lightmap.cpp msgid "Saving lightmaps" msgstr "" #: scene/3d/baked_lightmap.cpp msgid "Done" msgstr "" #: scene/3d/baked_lightmap.cpp scene/3d/gi_probe.cpp #: scene/3d/reflection_probe.cpp scene/resources/box_shape.cpp #: scene/resources/rectangle_shape_2d.cpp #, fuzzy msgid "Extents" msgstr "Mga Gizmo" #: scene/3d/baked_lightmap.cpp msgid "Tweaks" msgstr "" #: scene/3d/baked_lightmap.cpp msgid "Bounces" msgstr "" #: scene/3d/baked_lightmap.cpp msgid "Bounce Indirect Energy" msgstr "" #: scene/3d/baked_lightmap.cpp #, fuzzy msgid "Use Denoiser" msgstr "Tignan ang mga File" #: scene/3d/baked_lightmap.cpp scene/resources/texture.cpp msgid "Use HDR" msgstr "" #: scene/3d/baked_lightmap.cpp #, fuzzy msgid "Use Color" msgstr "Mga Kulay" #: scene/3d/baked_lightmap.cpp msgid "Default Texels Per Unit" msgstr "" #: scene/3d/baked_lightmap.cpp scene/resources/texture.cpp #, fuzzy msgid "Atlas" msgstr "Bagong Atlas" #: scene/3d/baked_lightmap.cpp #, fuzzy msgid "Generate" msgstr "Pangkalahatan" #: scene/3d/baked_lightmap.cpp #, fuzzy msgid "Max Size" msgstr "Pangunahing Skrip:" #: scene/3d/baked_lightmap.cpp #, fuzzy msgid "Custom Sky" msgstr "Kopyahin ang mga Node" #: scene/3d/baked_lightmap.cpp msgid "Custom Sky Rotation Degrees" msgstr "" #: scene/3d/baked_lightmap.cpp scene/3d/ray_cast.cpp #, fuzzy msgid "Custom Color" msgstr "Kopyahin ang mga Node" #: scene/3d/baked_lightmap.cpp #, fuzzy msgid "Custom Energy" msgstr "Ilipat ang Effect ng Bus" #: scene/3d/baked_lightmap.cpp #, fuzzy msgid "Min Light" msgstr "I-urong Pakanan" #: scene/3d/baked_lightmap.cpp scene/3d/gi_probe.cpp #, fuzzy msgid "Propagation" msgstr "Nabigasyon" #: scene/3d/baked_lightmap.cpp msgid "Image Path" msgstr "" #: scene/3d/baked_lightmap.cpp msgid "Light Data" msgstr "" #: scene/3d/bone_attachment.cpp scene/3d/physics_body.cpp #, fuzzy msgid "Bone Name" msgstr "Pangalan ng Node:" #: scene/3d/camera.cpp msgid "Keep Aspect" msgstr "" #: scene/3d/camera.cpp scene/3d/light.cpp scene/3d/reflection_probe.cpp msgid "Cull Mask" msgstr "" #: scene/3d/camera.cpp #, fuzzy msgid "Doppler Tracking" msgstr "Pangkatangiang Track" #: scene/3d/camera.cpp #, fuzzy msgid "Projection" msgstr "Proyekto" #: scene/3d/camera.cpp msgid "FOV" msgstr "" #: scene/3d/camera.cpp #, fuzzy msgid "Frustum Offset" msgstr "Usog:" #: scene/3d/camera.cpp #, fuzzy msgid "Near" msgstr "Pinakamalapit" #: scene/3d/camera.cpp msgid "Far" msgstr "" #: scene/3d/camera.cpp scene/3d/collision_polygon.cpp scene/3d/spring_arm.cpp #: scene/gui/control.cpp scene/resources/default_theme/default_theme.cpp #: scene/resources/shape.cpp scene/resources/style_box.cpp #: scene/resources/texture.cpp servers/physics_2d_server.cpp #: servers/physics_server.cpp msgid "Margin" msgstr "" #: scene/3d/camera.cpp msgid "Clip To" msgstr "" #: scene/3d/collision_object.cpp scene/3d/soft_body.cpp msgid "Ray Pickable" msgstr "" #: scene/3d/collision_object.cpp #, fuzzy msgid "Capture On Drag" msgstr "Pagkuha" #: scene/3d/collision_object.cpp msgid "" "This node has no shape, so it can't collide or interact with other objects.\n" "Consider adding a CollisionShape or CollisionPolygon as a child to define " "its shape." msgstr "" #: scene/3d/collision_polygon.cpp msgid "" "CollisionPolygon only serves to provide a collision shape to a " "CollisionObject derived node. Please only use it as a child of Area, " "StaticBody, RigidBody, KinematicBody, etc. to give them a shape." msgstr "" #: scene/3d/collision_polygon.cpp msgid "An empty CollisionPolygon has no effect on collision." msgstr "" #: scene/3d/collision_shape.cpp msgid "" "CollisionShape only serves to provide a collision shape to a CollisionObject " "derived node. Please only use it as a child of Area, StaticBody, RigidBody, " "KinematicBody, etc. to give them a shape." msgstr "" #: scene/3d/collision_shape.cpp msgid "" "A shape must be provided for CollisionShape to function. Please create a " "shape resource for it." msgstr "" #: scene/3d/collision_shape.cpp msgid "" "Plane shapes don't work well and will be removed in future versions. Please " "don't use them." msgstr "" #: scene/3d/collision_shape.cpp msgid "" "ConcavePolygonShape doesn't support RigidBody in another mode than static." msgstr "" #: scene/3d/cpu_particles.cpp msgid "Nothing is visible because no mesh has been assigned." msgstr "" #: scene/3d/cpu_particles.cpp msgid "" "CPUParticles animation requires the usage of a SpatialMaterial whose " "Billboard Mode is set to \"Particle Billboard\"." msgstr "" #: scene/3d/cpu_particles.cpp scene/resources/particles_material.cpp #, fuzzy msgid "Box Extents" msgstr "Mga Gizmo" #: scene/3d/cpu_particles.cpp scene/resources/particles_material.cpp #, fuzzy msgid "Ring Radius" msgstr "Mga Babala" #: scene/3d/cpu_particles.cpp scene/resources/particles_material.cpp msgid "Ring Inner Radius" msgstr "" #: scene/3d/cpu_particles.cpp scene/resources/particles_material.cpp #, fuzzy msgid "Ring Height" msgstr "Sinusubukan" #: scene/3d/cpu_particles.cpp scene/resources/particles_material.cpp #, fuzzy msgid "Ring Axis" msgstr "Mga Babala" #: scene/3d/cpu_particles.cpp scene/resources/particles_material.cpp #, fuzzy msgid "Rotate Y" msgstr "Mag-ikot" #: scene/3d/cpu_particles.cpp scene/resources/particles_material.cpp #, fuzzy msgid "Disable Z" msgstr "(Hindi Pinapagana Ang Editor)" #: scene/3d/cpu_particles.cpp scene/resources/particles_material.cpp msgid "Flatness" msgstr "" #: scene/3d/cull_instance.cpp servers/visual_server.cpp msgid "Portals" msgstr "" #: scene/3d/cull_instance.cpp #, fuzzy msgid "Portal Mode" msgstr "Paraan ng Pag-pan" #: scene/3d/cull_instance.cpp msgid "Include In Bound" msgstr "" #: scene/3d/cull_instance.cpp msgid "Allow Merging" msgstr "" #: scene/3d/cull_instance.cpp #, fuzzy msgid "Autoplace Priority" msgstr "Pagpapahalaga" #: scene/3d/gi_probe.cpp msgid "Plotting Meshes" msgstr "" #: scene/3d/gi_probe.cpp msgid "Finishing Plot" msgstr "" #: scene/3d/gi_probe.cpp msgid "" "GIProbes are not supported by the GLES2 video driver.\n" "Use a BakedLightmap instead." msgstr "" #: scene/3d/gi_probe.cpp msgid "" "The GIProbe Compress property has been deprecated due to known bugs and no " "longer has any effect.\n" "To remove this warning, disable the GIProbe's Compress property." msgstr "" #: scene/3d/gi_probe.cpp msgid "Subdiv" msgstr "" #: scene/3d/gi_probe.cpp msgid "Dynamic Range" msgstr "" #: scene/3d/gi_probe.cpp scene/3d/light.cpp msgid "Normal Bias" msgstr "" #: scene/3d/label_3d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp #: scene/resources/primitive_meshes.cpp #, fuzzy msgid "Pixel Size" msgstr "Paguurong na Pa-pixel" #: scene/3d/label_3d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp msgid "Billboard" msgstr "" #: scene/3d/label_3d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp msgid "Shaded" msgstr "" #: scene/3d/label_3d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp msgid "Double Sided" msgstr "" #: scene/3d/label_3d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp scene/resources/material.cpp msgid "No Depth Test" msgstr "" #: scene/3d/label_3d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp scene/resources/material.cpp #, fuzzy msgid "Fixed Size" msgstr "Paguurong na Pa-pixel" #: scene/3d/label_3d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp msgid "Alpha Cut" msgstr "" #: scene/3d/label_3d.cpp scene/resources/material.cpp msgid "Alpha Scissor Threshold" msgstr "" #: scene/3d/label_3d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp scene/resources/material.cpp #, fuzzy msgid "Render Priority" msgstr "Pagpapahalaga" #: scene/3d/label_3d.cpp #, fuzzy msgid "Outline Render Priority" msgstr "Pagpapahalaga" #: scene/3d/label_3d.cpp #, fuzzy msgid "Outline Modulate" msgstr "Piliting Magmodulate ng Paputi" #: scene/3d/label_3d.cpp scene/resources/default_theme/default_theme.cpp #: scene/resources/dynamic_font.cpp scene/resources/primitive_meshes.cpp #, fuzzy msgid "Font" msgstr "Mga Font" #: scene/3d/label_3d.cpp scene/resources/primitive_meshes.cpp #, fuzzy msgid "Horizontal Alignment" msgstr "Salain ang mga hudyat" #: scene/3d/label_3d.cpp #, fuzzy msgid "Vertical Alignment" msgstr "Salain ang mga hudyat" #: scene/3d/label_3d.cpp scene/gui/dialogs.cpp scene/gui/label.cpp #, fuzzy msgid "Autowrap" msgstr "I-toggle ang Kusang Pagpapalabas" #: scene/3d/light.cpp #, fuzzy msgid "Indirect Energy" msgstr "I-urong Pakanan" #: scene/3d/light.cpp #, fuzzy msgid "Negative" msgstr "GDNative" #: scene/3d/light.cpp scene/resources/material.cpp #: scene/resources/visual_shader.cpp #, fuzzy msgid "Specular" msgstr "Paraan ng Pag-sukat" #: scene/3d/light.cpp #, fuzzy msgid "Bake Mode" msgstr "Mag-ikot" #: scene/3d/light.cpp #, fuzzy msgid "Contact" msgstr "Pumili ng Kulay" #: scene/3d/light.cpp #, fuzzy msgid "Reverse Cull Face" msgstr "Ibalik sa Dati Ang Kaingayan ng Bus" #: scene/3d/light.cpp servers/visual_server.cpp #, fuzzy msgid "Directional Shadow" msgstr "Mga Direksyon" #: scene/3d/light.cpp #, fuzzy msgid "Split 1" msgstr "Usog:" #: scene/3d/light.cpp #, fuzzy msgid "Split 2" msgstr "Usog:" #: scene/3d/light.cpp #, fuzzy msgid "Split 3" msgstr "Usog:" #: scene/3d/light.cpp msgid "Blend Splits" msgstr "" #: scene/3d/light.cpp #, fuzzy msgid "Bias Split Scale" msgstr "Bagong Skrip" #: scene/3d/light.cpp #, fuzzy msgid "Depth Range" msgstr "Lalim" #: scene/3d/light.cpp msgid "Omni" msgstr "" #: scene/3d/light.cpp #, fuzzy msgid "Shadow Mode" msgstr "Paraan ng Pag-pan" #: scene/3d/light.cpp #, fuzzy msgid "Shadow Detail" msgstr "Ipakita ang Karaniwan" #: scene/3d/light.cpp msgid "A SpotLight with an angle wider than 90 degrees cannot cast shadows." msgstr "" #: scene/3d/light.cpp msgid "Spot" msgstr "" #: scene/3d/light.cpp #, fuzzy msgid "Angle Attenuation" msgstr "Animasyon" #: scene/3d/mesh_instance.cpp msgid "Software Skinning" msgstr "" #: scene/3d/mesh_instance.cpp #, fuzzy msgid "Transform Normals" msgstr "Track na Pang-3D Transform" #: scene/3d/navigation.cpp scene/resources/curve.cpp #, fuzzy msgid "Up Vector" msgstr "Tagasuri" #: scene/3d/navigation.cpp #, fuzzy msgid "Cell Height" msgstr "Sinusubukan" #: scene/3d/navigation_agent.cpp msgid "Agent Height Offset" msgstr "" #: scene/3d/navigation_agent.cpp msgid "Ignore Y" msgstr "" #: scene/3d/navigation_agent.cpp msgid "" "The NavigationAgent can be used only under a Spatial inheriting parent node." msgstr "" #: scene/3d/navigation_mesh_instance.cpp scene/resources/mesh_library.cpp msgid "NavMesh" msgstr "" #: scene/3d/navigation_obstacle.cpp msgid "" "The NavigationObstacle only serves to provide collision avoidance to a " "Spatial inheriting parent object." msgstr "" #: scene/3d/occluder.cpp msgid "No shape is set." msgstr "" #: scene/3d/occluder.cpp msgid "Only uniform scales are supported." msgstr "" #: scene/3d/particles.cpp msgid "" "GPU-based particles are not supported by the GLES2 video driver.\n" "Use the CPUParticles node instead. You can use the \"Convert to " "CPUParticles\" toolbar option for this purpose." msgstr "" #: scene/3d/particles.cpp msgid "" "On macOS, Particles rendering is much slower than CPUParticles due to " "transform feedback being implemented on the CPU instead of the GPU.\n" "Consider using CPUParticles instead when targeting macOS.\n" "You can use the \"Convert to CPUParticles\" toolbar option for this purpose." msgstr "" #: scene/3d/particles.cpp msgid "" "Nothing is visible because meshes have not been assigned to draw passes." msgstr "" #: scene/3d/particles.cpp msgid "" "Particles animation requires the usage of a SpatialMaterial whose Billboard " "Mode is set to \"Particle Billboard\"." msgstr "" #: scene/3d/particles.cpp msgid "Visibility AABB" msgstr "" #: scene/3d/particles.cpp msgid "Draw Passes" msgstr "" #: scene/3d/particles.cpp msgid "Passes" msgstr "" #: scene/3d/path.cpp msgid "PathFollow only works when set as a child of a Path node." msgstr "" #: scene/3d/path.cpp msgid "" "PathFollow's ROTATION_ORIENTED requires \"Up Vector\" to be enabled in its " "parent Path's Curve resource." msgstr "" #: scene/3d/path.cpp #, fuzzy msgid "Rotation Mode" msgstr "Mag-ikot" #: scene/3d/physics_body.cpp msgid "" "Size changes to RigidBody (in character or rigid modes) will be overridden " "by the physics engine when running.\n" "Change the size in children collision shapes instead." msgstr "" #: scene/3d/physics_body.cpp msgid "Axis Lock" msgstr "" #: scene/3d/physics_body.cpp #, fuzzy msgid "Linear X" msgstr "Pahanay" #: scene/3d/physics_body.cpp #, fuzzy msgid "Linear Y" msgstr "Pahanay" #: scene/3d/physics_body.cpp #, fuzzy msgid "Linear Z" msgstr "Pahanay" #: scene/3d/physics_body.cpp msgid "Angular X" msgstr "" #: scene/3d/physics_body.cpp msgid "Angular Y" msgstr "" #: scene/3d/physics_body.cpp msgid "Angular Z" msgstr "" #: scene/3d/physics_body.cpp #, fuzzy msgid "Motion X" msgstr "Kondisyon" #: scene/3d/physics_body.cpp #, fuzzy msgid "Motion Y" msgstr "Kondisyon" #: scene/3d/physics_body.cpp #, fuzzy msgid "Motion Z" msgstr "Kondisyon" #: scene/3d/physics_body.cpp #, fuzzy msgid "Joint Constraints" msgstr "Mga Konstant" #: scene/3d/physics_body.cpp scene/3d/physics_joint.cpp msgid "Impulse Clamp" msgstr "" #: scene/3d/physics_body.cpp scene/3d/physics_joint.cpp #, fuzzy msgid "Swing Span" msgstr "Sinasalba ang Eksena" #: scene/3d/physics_body.cpp scene/3d/physics_joint.cpp msgid "Twist Span" msgstr "" #: scene/3d/physics_body.cpp scene/3d/physics_joint.cpp #: scene/3d/vehicle_body.cpp #, fuzzy msgid "Relaxation" msgstr "Ibahin ang Pangalan ng Punsyon" #: scene/3d/physics_body.cpp #, fuzzy msgid "Angular Limit Enabled" msgstr "Salain ang mga hudyat" #: scene/3d/physics_body.cpp #, fuzzy msgid "Angular Limit Upper" msgstr "Pahanay" #: scene/3d/physics_body.cpp #, fuzzy msgid "Angular Limit Lower" msgstr "Pahanay" #: scene/3d/physics_body.cpp #, fuzzy msgid "Angular Limit Bias" msgstr "Pahanay" #: scene/3d/physics_body.cpp #, fuzzy msgid "Angular Limit Softness" msgstr "Animasyon" #: scene/3d/physics_body.cpp #, fuzzy msgid "Angular Limit Relaxation" msgstr "Animasyon" #: scene/3d/physics_body.cpp #, fuzzy msgid "Linear Limit Upper" msgstr "Pahanay" #: scene/3d/physics_body.cpp #, fuzzy msgid "Linear Limit Lower" msgstr "Pahanay" #: scene/3d/physics_body.cpp #, fuzzy msgid "Linear Limit Softness" msgstr "Pahanay" #: scene/3d/physics_body.cpp #, fuzzy msgid "Linear Limit Restitution" msgstr "Pahanay" #: scene/3d/physics_body.cpp #, fuzzy msgid "Linear Limit Damping" msgstr "Pahanay" #: scene/3d/physics_body.cpp #, fuzzy msgid "Angular Limit Restitution" msgstr "Animasyon" #: scene/3d/physics_body.cpp #, fuzzy msgid "Angular Limit Damping" msgstr "Animasyon" #: scene/3d/physics_body.cpp msgid "X" msgstr "" #: scene/3d/physics_body.cpp msgid "Y" msgstr "" #: scene/3d/physics_body.cpp msgid "Z" msgstr "" #: scene/3d/physics_body.cpp #, fuzzy msgid "Linear Limit Enabled" msgstr "Pahanay" #: scene/3d/physics_body.cpp #, fuzzy msgid "Linear Spring Enabled" msgstr "Pahanay" #: scene/3d/physics_body.cpp #, fuzzy msgid "Linear Spring Stiffness" msgstr "Pahanay" #: scene/3d/physics_body.cpp #, fuzzy msgid "Linear Spring Damping" msgstr "Pahanay" #: scene/3d/physics_body.cpp #, fuzzy msgid "Linear Equilibrium Point" msgstr "Pahanay" #: scene/3d/physics_body.cpp #, fuzzy msgid "Linear Restitution" msgstr "Paglalarawan" #: scene/3d/physics_body.cpp #, fuzzy msgid "Linear Damping" msgstr "Pahanay" #: scene/3d/physics_body.cpp #, fuzzy msgid "Angular Restitution" msgstr "Paglalarawan" #: scene/3d/physics_body.cpp #, fuzzy msgid "Angular Damping" msgstr "Animasyon" #: scene/3d/physics_body.cpp scene/3d/physics_joint.cpp msgid "ERP" msgstr "" #: scene/3d/physics_body.cpp #, fuzzy msgid "Angular Spring Enabled" msgstr "Salain ang mga hudyat" #: scene/3d/physics_body.cpp msgid "Angular Spring Stiffness" msgstr "" #: scene/3d/physics_body.cpp msgid "Angular Spring Damping" msgstr "" #: scene/3d/physics_body.cpp msgid "Angular Equilibrium Point" msgstr "" #: scene/3d/physics_body.cpp #, fuzzy msgid "Body Offset" msgstr "Usog:" #: scene/3d/physics_joint.cpp msgid "Node A and Node B must be PhysicsBodies" msgstr "" #: scene/3d/physics_joint.cpp msgid "Node A must be a PhysicsBody" msgstr "" #: scene/3d/physics_joint.cpp msgid "Node B must be a PhysicsBody" msgstr "" #: scene/3d/physics_joint.cpp msgid "Joint is not connected to any PhysicsBodies" msgstr "" #: scene/3d/physics_joint.cpp msgid "Node A and Node B must be different PhysicsBodies" msgstr "" #: scene/3d/physics_joint.cpp msgid "Solver" msgstr "" #: scene/3d/physics_joint.cpp msgid "Exclude Nodes" msgstr "" #: scene/3d/physics_joint.cpp #, fuzzy msgid "Params" msgstr "I-pasta ang mga Params" #: scene/3d/physics_joint.cpp msgid "Angular Limit" msgstr "" #: scene/3d/physics_joint.cpp msgid "Upper" msgstr "" #: scene/3d/physics_joint.cpp msgid "Lower" msgstr "" #: scene/3d/physics_joint.cpp msgid "Motor" msgstr "" #: scene/3d/physics_joint.cpp #, fuzzy msgid "Target Velocity" msgstr "Simulan" #: scene/3d/physics_joint.cpp #, fuzzy msgid "Max Impulse" msgstr "Bilis:" #: scene/3d/physics_joint.cpp #, fuzzy msgid "Linear Limit" msgstr "Pahanay" #: scene/3d/physics_joint.cpp #, fuzzy msgid "Upper Distance" msgstr "Pumili ng Pangunahing Eksena" #: scene/3d/physics_joint.cpp #, fuzzy msgid "Lower Distance" msgstr "Pumili ng Pangunahing Eksena" #: scene/3d/physics_joint.cpp #, fuzzy msgid "Restitution" msgstr "Paglalarawan" #: scene/3d/physics_joint.cpp #, fuzzy msgid "Linear Motion" msgstr "Simulan" #: scene/3d/physics_joint.cpp #, fuzzy msgid "Linear Ortho" msgstr "Pahanay" #: scene/3d/physics_joint.cpp msgid "Upper Angle" msgstr "" #: scene/3d/physics_joint.cpp msgid "Lower Angle" msgstr "" #: scene/3d/physics_joint.cpp #, fuzzy msgid "Angular Motion" msgstr "Animasyon" #: scene/3d/physics_joint.cpp msgid "Angular Ortho" msgstr "" #: scene/3d/physics_joint.cpp #, fuzzy msgid "Linear Limit X" msgstr "Pahanay" #: scene/3d/physics_joint.cpp #, fuzzy msgid "Linear Motor X" msgstr "Simulan" #: scene/3d/physics_joint.cpp msgid "Force Limit" msgstr "" #: scene/3d/physics_joint.cpp #, fuzzy msgid "Linear Spring X" msgstr "Pahanay" #: scene/3d/physics_joint.cpp msgid "Equilibrium Point" msgstr "" #: scene/3d/physics_joint.cpp msgid "Angular Limit X" msgstr "" #: scene/3d/physics_joint.cpp msgid "Angular Motor X" msgstr "" #: scene/3d/physics_joint.cpp msgid "Angular Spring X" msgstr "" #: scene/3d/physics_joint.cpp #, fuzzy msgid "Linear Limit Y" msgstr "Pahanay" #: scene/3d/physics_joint.cpp #, fuzzy msgid "Linear Motor Y" msgstr "Simulan" #: scene/3d/physics_joint.cpp #, fuzzy msgid "Linear Spring Y" msgstr "Pahanay" #: scene/3d/physics_joint.cpp msgid "Angular Limit Y" msgstr "" #: scene/3d/physics_joint.cpp msgid "Angular Motor Y" msgstr "" #: scene/3d/physics_joint.cpp msgid "Angular Spring Y" msgstr "" #: scene/3d/physics_joint.cpp #, fuzzy msgid "Linear Limit Z" msgstr "Pahanay" #: scene/3d/physics_joint.cpp #, fuzzy msgid "Linear Motor Z" msgstr "Simulan" #: scene/3d/physics_joint.cpp #, fuzzy msgid "Linear Spring Z" msgstr "Pahanay" #: scene/3d/physics_joint.cpp msgid "Angular Limit Z" msgstr "" #: scene/3d/physics_joint.cpp msgid "Angular Motor Z" msgstr "" #: scene/3d/physics_joint.cpp msgid "Angular Spring Z" msgstr "" #: scene/3d/portal.cpp msgid "The RoomManager should not be a child or grandchild of a Portal." msgstr "" #: scene/3d/portal.cpp msgid "A Room should not be a child or grandchild of a Portal." msgstr "" #: scene/3d/portal.cpp msgid "A RoomGroup should not be a child or grandchild of a Portal." msgstr "" #: scene/3d/portal.cpp #, fuzzy msgid "Portal Active" msgstr " [mga aktibong portal]" #: scene/3d/portal.cpp scene/resources/occluder_shape_polygon.cpp msgid "Two Way" msgstr "" #: scene/3d/portal.cpp msgid "Linked Room" msgstr "" #: scene/3d/portal.cpp #, fuzzy msgid "Use Default Margin" msgstr "Karaniwan" #: scene/3d/proximity_group.cpp #, fuzzy msgid "Group Name" msgstr "Nakapangkat" #: scene/3d/proximity_group.cpp msgid "Dispatch Mode" msgstr "" #: scene/3d/proximity_group.cpp #, fuzzy msgid "Grid Radius" msgstr "Paguurong na Pa-grid" #: scene/3d/ray_cast.cpp #, fuzzy msgid "Debug Shape" msgstr "Debug" #: scene/3d/ray_cast.cpp scene/resources/style_box.cpp msgid "Thickness" msgstr "" #: scene/3d/reflection_probe.cpp scene/main/viewport.cpp #, fuzzy msgid "Update Mode" msgstr "Mag-ikot" #: scene/3d/reflection_probe.cpp #, fuzzy msgid "Origin Offset" msgstr "Simulan" #: scene/3d/reflection_probe.cpp #, fuzzy msgid "Box Projection" msgstr "Proyekto" #: scene/3d/reflection_probe.cpp #, fuzzy msgid "Enable Shadows" msgstr "Paganahin" #: scene/3d/reflection_probe.cpp #, fuzzy msgid "Ambient Color" msgstr "Pumili ng Kulay" #: scene/3d/reflection_probe.cpp #, fuzzy msgid "Ambient Energy" msgstr "I-urong Pakanan" #: scene/3d/reflection_probe.cpp #, fuzzy msgid "Ambient Contrib" msgstr "I-urong Pakanan" #: scene/3d/remote_transform.cpp msgid "" "The \"Remote Path\" property must point to a valid Spatial or Spatial-" "derived node to work." msgstr "" #: scene/3d/room.cpp msgid "A Room cannot have another Room as a child or grandchild." msgstr "" #: scene/3d/room.cpp msgid "The RoomManager should not be placed inside a Room." msgstr "" #: scene/3d/room.cpp msgid "A RoomGroup should not be placed inside a Room." msgstr "" #: scene/3d/room.cpp msgid "" "Room convex hull contains a large number of planes.\n" "Consider simplifying the room bound in order to increase performance." msgstr "" #: scene/3d/room.cpp msgid "Use Default Simplify" msgstr "" #: scene/3d/room.cpp scene/3d/room_manager.cpp msgid "Room Simplify" msgstr "" #: scene/3d/room.cpp msgid "Bound" msgstr "" #: scene/3d/room_group.cpp #, fuzzy msgid "Roomgroup Priority" msgstr "Pagpapahalaga" #: scene/3d/room_group.cpp msgid "The RoomManager should not be placed inside a RoomGroup." msgstr "" #: scene/3d/room_manager.cpp msgid "The RoomList has not been assigned." msgstr "" #: scene/3d/room_manager.cpp msgid "The RoomList node should be a Spatial (or derived from Spatial)." msgstr "" #: scene/3d/room_manager.cpp msgid "" "Portal Depth Limit is set to Zero.\n" "Only the Room that the Camera is in will render." msgstr "" #: scene/3d/room_manager.cpp msgid "There should only be one RoomManager in the SceneTree." msgstr "" #: scene/3d/room_manager.cpp msgid "Main" msgstr "" #: scene/3d/room_manager.cpp scene/animation/animation_blend_tree.cpp #: scene/animation/animation_player.cpp scene/animation/animation_tree.cpp #: scene/animation/animation_tree_player.cpp #: servers/audio/effects/audio_effect_delay.cpp #, fuzzy msgid "Active" msgstr "Aktibahin na ngayon?" #: scene/3d/room_manager.cpp msgid "Roomlist" msgstr "" #: scene/3d/room_manager.cpp servers/visual_server.cpp #, fuzzy msgid "PVS" msgstr "FPS" #: scene/3d/room_manager.cpp #, fuzzy msgid "PVS Mode" msgstr "Paraan ng Pag-pan" #: scene/3d/room_manager.cpp msgid "PVS Filename" msgstr "" #: scene/3d/room_manager.cpp servers/visual_server.cpp msgid "Gameplay" msgstr "" #: scene/3d/room_manager.cpp msgid "Gameplay Monitor" msgstr "" #: scene/3d/room_manager.cpp msgid "Use Secondary PVS" msgstr "" #: scene/3d/room_manager.cpp #, fuzzy msgid "Merge Meshes" msgstr "Ipagsama galing sa Eksena" #: scene/3d/room_manager.cpp #, fuzzy msgid "Show Margins" msgstr "Ipakita sa FileSystem" #: scene/3d/room_manager.cpp #, fuzzy msgid "Debug Sprawl" msgstr "Debug" #: scene/3d/room_manager.cpp msgid "Overlap Warning Threshold" msgstr "" #: scene/3d/room_manager.cpp #, fuzzy msgid "Preview Camera" msgstr "Pasilip" #: scene/3d/room_manager.cpp msgid "Portal Depth Limit" msgstr "" #: scene/3d/room_manager.cpp #, fuzzy msgid "Default Portal Margin" msgstr "Karaniwan" #: scene/3d/room_manager.cpp #, fuzzy msgid "Roaming Expansion Margin" msgstr "Palakihin lahat" #: scene/3d/room_manager.cpp msgid "" "RoomList path is invalid.\n" "Please check the RoomList branch has been assigned in the RoomManager." msgstr "" #: scene/3d/room_manager.cpp msgid "RoomList contains no Rooms, aborting." msgstr "" #: scene/3d/room_manager.cpp msgid "Misnamed nodes detected, check output log for details. Aborting." msgstr "" "May nasagap na mga nodes na mali ang pagpapangalan, tignan ang output log " "para sa karagdagang mga detalye. Tinitigil." #: scene/3d/room_manager.cpp msgid "Portal link room not found, check output log for details." msgstr "" #: scene/3d/room_manager.cpp msgid "" "Portal autolink failed, check output log for details.\n" "Check the portal is facing outwards from the source room." msgstr "" #: scene/3d/room_manager.cpp msgid "" "Room overlap detected, cameras may work incorrectly in overlapping area.\n" "Check output log for details." msgstr "" #: scene/3d/room_manager.cpp msgid "" "Error calculating room bounds.\n" "Ensure all rooms contain geometry or manual bounds." msgstr "" #: scene/3d/skeleton.cpp scene/resources/skin.cpp msgid "Pose" msgstr "" #: scene/3d/skeleton.cpp #, fuzzy msgid "Bound Children" msgstr "Mababagong mga Anak" #: scene/3d/soft_body.cpp #, fuzzy msgid "Pinned Points" msgstr "Alisin ang Polygon At Punto" #: scene/3d/soft_body.cpp #, fuzzy msgid "Attachments" msgstr "Mga Gizmo" #: scene/3d/soft_body.cpp #, fuzzy msgid "Point Index" msgstr "Index ng Z" #: scene/3d/soft_body.cpp msgid "Spatial Attachment Path" msgstr "" #: scene/3d/soft_body.cpp #, fuzzy msgid "Physics Enabled" msgstr "Paganahin" #: scene/3d/soft_body.cpp msgid "Parent Collision Ignore" msgstr "" #: scene/3d/soft_body.cpp #, fuzzy msgid "Simulation Precision" msgstr "Di-wasto ang animation tree." #: scene/3d/soft_body.cpp msgid "Total Mass" msgstr "" #: scene/3d/soft_body.cpp msgid "Linear Stiffness" msgstr "" #: scene/3d/soft_body.cpp msgid "Areaangular Stiffness" msgstr "" #: scene/3d/soft_body.cpp msgid "Volume Stiffness" msgstr "" #: scene/3d/soft_body.cpp msgid "Pressure Coefficient" msgstr "" #: scene/3d/soft_body.cpp msgid "Damping Coefficient" msgstr "" #: scene/3d/soft_body.cpp msgid "Drag Coefficient" msgstr "" #: scene/3d/soft_body.cpp msgid "Pose Matching Coefficient" msgstr "" #: scene/3d/soft_body.cpp msgid "This body will be ignored until you set a mesh." msgstr "" #: scene/3d/soft_body.cpp msgid "" "Size changes to SoftBody will be overridden by the physics engine when " "running.\n" "Change the size in children collision shapes instead." msgstr "" #: scene/3d/spatial.cpp msgid "Matrix" msgstr "" #: scene/3d/spatial.cpp #, fuzzy msgid "Gizmo" msgstr "Mga Gizmo" #: scene/3d/spatial_velocity_tracker.cpp msgid "Track Physics Step" msgstr "" #: scene/3d/spring_arm.cpp msgid "Spring Length" msgstr "" #: scene/3d/sprite_3d.cpp scene/gui/graph_edit.cpp msgid "Opacity" msgstr "" #: scene/3d/sprite_3d.cpp scene/resources/material.cpp #, fuzzy msgid "Transparent" msgstr "Transisyon: " #: scene/3d/sprite_3d.cpp msgid "" "A SpriteFrames resource must be created or set in the \"Frames\" property in " "order for AnimatedSprite3D to display frames." msgstr "" #: scene/3d/vehicle_body.cpp msgid "" "VehicleWheel serves to provide a wheel system to a VehicleBody. Please use " "it as a child of a VehicleBody." msgstr "" #: scene/3d/vehicle_body.cpp msgid "Per-Wheel Motion" msgstr "" #: scene/3d/vehicle_body.cpp #, fuzzy msgid "Engine Force" msgstr "Dokumentasyong Online" #: scene/3d/vehicle_body.cpp msgid "Brake" msgstr "" #: scene/3d/vehicle_body.cpp msgid "Steering" msgstr "" #: scene/3d/vehicle_body.cpp msgid "VehicleBody Motion" msgstr "" #: scene/3d/vehicle_body.cpp #, fuzzy msgid "Use As Traction" msgstr "Ibahin ang Pangalan ng Punsyon" #: scene/3d/vehicle_body.cpp msgid "Use As Steering" msgstr "" #: scene/3d/vehicle_body.cpp msgid "Wheel" msgstr "" #: scene/3d/vehicle_body.cpp msgid "Roll Influence" msgstr "" #: scene/3d/vehicle_body.cpp #, fuzzy msgid "Friction Slip" msgstr "Mga Punsyon:" #: scene/3d/vehicle_body.cpp #, fuzzy msgid "Suspension" msgstr "Ekspresyon" #: scene/3d/vehicle_body.cpp #, fuzzy msgid "Max Force" msgstr "Nabigo" #: scene/3d/visibility_notifier.cpp msgid "AABB" msgstr "" #: scene/3d/visual_instance.cpp scene/resources/navigation_mesh.cpp #, fuzzy msgid "Geometry" msgstr "Subukan muli" #: scene/3d/visual_instance.cpp msgid "Material Override" msgstr "" #: scene/3d/visual_instance.cpp msgid "Material Overlay" msgstr "" #: scene/3d/visual_instance.cpp msgid "Cast Shadow" msgstr "" #: scene/3d/visual_instance.cpp #, fuzzy msgid "Extra Cull Margin" msgstr "Mga Dagdag na Argumento ng Tawag:" #: scene/3d/visual_instance.cpp msgid "Baked Light" msgstr "" #: scene/3d/visual_instance.cpp #, fuzzy msgid "Generate Lightmap" msgstr "I-urong Pakanan" #: scene/3d/visual_instance.cpp msgid "Lightmap Scale" msgstr "" #: scene/3d/visual_instance.cpp msgid "LOD" msgstr "" #: scene/3d/visual_instance.cpp scene/animation/skeleton_ik.cpp #: scene/resources/material.cpp #, fuzzy msgid "Min Distance" msgstr "Pumili ng Pangunahing Eksena" #: scene/3d/visual_instance.cpp msgid "Min Hysteresis" msgstr "" #: scene/3d/visual_instance.cpp msgid "Max Hysteresis" msgstr "" #: scene/3d/world_environment.cpp msgid "" "WorldEnvironment requires its \"Environment\" property to contain an " "Environment to have a visible effect." msgstr "" #: scene/3d/world_environment.cpp msgid "" "Only one WorldEnvironment is allowed per scene (or set of instanced scenes)." msgstr "" #: scene/3d/world_environment.cpp msgid "" "This WorldEnvironment is ignored. Either add a Camera (for 3D scenes) or set " "this environment's Background Mode to Canvas (for 2D scenes)." msgstr "" #: scene/animation/animation_blend_tree.cpp msgid "On BlendTree node '%s', animation not found: '%s'" msgstr "" #: scene/animation/animation_blend_tree.cpp msgid "Animation not found: '%s'" msgstr "Di-mahanap ang animation: '%s'" #: scene/animation/animation_blend_tree.cpp #, fuzzy msgid "Mix Mode" msgstr "Gumalaw" #: scene/animation/animation_blend_tree.cpp #, fuzzy msgid "Fadein Time" msgstr "Oras ng Frame (ms)" #: scene/animation/animation_blend_tree.cpp msgid "Fadeout Time" msgstr "" #: scene/animation/animation_blend_tree.cpp #, fuzzy msgid "Auto Restart" msgstr "Kusa Muling Pagumpisa:" #: scene/animation/animation_blend_tree.cpp #, fuzzy msgid "Autorestart" msgstr "Kusa Muling Pagumpisa:" #: scene/animation/animation_blend_tree.cpp msgid "Delay" msgstr "" #: scene/animation/animation_blend_tree.cpp #, fuzzy msgid "Random Delay" msgstr "Alinmang (Mga) Kusa Muling-Pagsisimula:" #: scene/animation/animation_blend_tree.cpp #, fuzzy msgid "Add Amount" msgstr "Bilang:" #: scene/animation/animation_blend_tree.cpp #, fuzzy msgid "Blend Amount" msgstr "Bilang:" #: scene/animation/animation_blend_tree.cpp #, fuzzy msgid "Seek Position" msgstr "Idaong Ang Posisyon" #: scene/animation/animation_blend_tree.cpp msgid "Input Count" msgstr "" #: scene/animation/animation_blend_tree.cpp #: scene/animation/animation_node_state_machine.cpp msgid "Xfade Time" msgstr "" #: scene/animation/animation_node_state_machine.cpp #, fuzzy msgid "Switch Mode" msgstr "Switch" #: scene/animation/animation_node_state_machine.cpp #, fuzzy msgid "Auto Advance" msgstr "Kusang Paghahati" #: scene/animation/animation_node_state_machine.cpp #, fuzzy msgid "Advance Condition" msgstr "Kondisyon" #: scene/animation/animation_player.cpp msgid "Anim Apply Reset" msgstr "" #: scene/animation/animation_player.cpp #, fuzzy msgid "Current Animation" msgstr "Itakda ang Animasyon" #: scene/animation/animation_player.cpp #, fuzzy msgid "Assigned Animation" msgstr "Magdagdag ng Animation" #: scene/animation/animation_player.cpp msgid "Reset On Save" msgstr "" #: scene/animation/animation_player.cpp #, fuzzy msgid "Current Animation Length" msgstr "Pagbago ang Haba ng Animation" #: scene/animation/animation_player.cpp #, fuzzy msgid "Current Animation Position" msgstr "Pagbago ng Animation Loop" #: scene/animation/animation_player.cpp #, fuzzy msgid "Playback Options" msgstr "Mga Kaayusan ng Class:" #: scene/animation/animation_player.cpp #, fuzzy msgid "Default Blend Time" msgstr "Karaniwan" #: scene/animation/animation_player.cpp msgid "Method Call Mode" msgstr "" #: scene/animation/animation_tree.cpp msgid "In node '%s', invalid animation: '%s'." msgstr "" #: scene/animation/animation_tree.cpp msgid "Invalid animation: '%s'." msgstr "Di-tugmang animasyon: '%s'." #: scene/animation/animation_tree.cpp msgid "Nothing connected to input '%s' of node '%s'." msgstr "" #: scene/animation/animation_tree.cpp msgid "No root AnimationNode for the graph is set." msgstr "" #: scene/animation/animation_tree.cpp msgid "Path to an AnimationPlayer node containing animations is not set." msgstr "" #: scene/animation/animation_tree.cpp msgid "Path set for AnimationPlayer does not lead to an AnimationPlayer node." msgstr "" #: scene/animation/animation_tree.cpp msgid "The AnimationPlayer root node is not a valid node." msgstr "" #: scene/animation/animation_tree.cpp msgid "Tree Root" msgstr "" #: scene/animation/animation_tree.cpp #, fuzzy msgid "Anim Player" msgstr "Maglagay ng Anim" #: scene/animation/animation_tree.cpp msgid "Root Motion" msgstr "" #: scene/animation/animation_tree.cpp #, fuzzy msgid "Track" msgstr "Magdagdag ng Track" #: scene/animation/animation_tree_player.cpp msgid "This node has been deprecated. Use AnimationTree instead." msgstr "" #: scene/animation/animation_tree_player.cpp #, fuzzy msgid "Playback" msgstr "Patakbuhin" #: scene/animation/animation_tree_player.cpp #, fuzzy msgid "Master Player" msgstr "I-pasta ang mga Params" #: scene/animation/animation_tree_player.cpp #, fuzzy msgid "Base Path" msgstr "Kinaroroonan ng Proyekto:" #: scene/animation/root_motion_view.cpp #, fuzzy msgid "Animation Path" msgstr "Animasyon" #: scene/animation/root_motion_view.cpp msgid "Zero Y" msgstr "" #: scene/animation/skeleton_ik.cpp #, fuzzy msgid "Root Bone" msgstr "Ilipat Ang Node" #: scene/animation/skeleton_ik.cpp msgid "Tip Bone" msgstr "" #: scene/animation/skeleton_ik.cpp #, fuzzy msgid "Interpolation" msgstr "Paraang Interpolasyon" #: scene/animation/skeleton_ik.cpp msgid "Override Tip Basis" msgstr "" #: scene/animation/skeleton_ik.cpp msgid "Use Magnet" msgstr "" #: scene/animation/skeleton_ik.cpp msgid "Magnet" msgstr "" #: scene/animation/skeleton_ik.cpp #, fuzzy msgid "Target Node" msgstr "Pinagtututukan" #: scene/animation/skeleton_ik.cpp #, fuzzy msgid "Max Iterations" msgstr "Gumawa ng Punsyon" #: scene/animation/tween.cpp msgid "Playback Process Mode" msgstr "" #: scene/animation/tween.cpp #, fuzzy msgid "Playback Speed" msgstr "Ipalabas Ang Eksena" #: scene/audio/audio_stream_player.cpp #, fuzzy msgid "Mix Target" msgstr "Pinagtututukan" #: scene/gui/aspect_ratio_container.cpp scene/gui/range.cpp #: servers/audio/effects/audio_effect_compressor.cpp #, fuzzy msgid "Ratio" msgstr "Panatiliin Ang Ratio" #: scene/gui/aspect_ratio_container.cpp scene/gui/texture_button.cpp #: scene/gui/texture_rect.cpp #, fuzzy msgid "Stretch Mode" msgstr "Paraan ng Pagpili" #: scene/gui/aspect_ratio_container.cpp scene/gui/box_container.cpp msgid "Alignment" msgstr "" #: scene/gui/base_button.cpp msgid "Shortcut In Tooltip" msgstr "" #: scene/gui/base_button.cpp #, fuzzy msgid "Action Mode" msgstr "Mga Punsyon:" #: scene/gui/base_button.cpp msgid "Enabled Focus Mode" msgstr "" #: scene/gui/base_button.cpp msgid "Keep Pressed Outside" msgstr "" #: scene/gui/base_button.cpp scene/gui/shortcut.cpp msgid "Shortcut" msgstr "" #: scene/gui/base_button.cpp #, fuzzy msgid "Group" msgstr "Nakapangkat" #: scene/gui/button.cpp scene/gui/label.cpp #, fuzzy msgid "Clip Text" msgstr "Kopyahin Ang Nakasulat" #: scene/gui/button.cpp scene/gui/label.cpp scene/gui/line_edit.cpp #: scene/gui/spin_box.cpp msgid "Align" msgstr "" #: scene/gui/button.cpp msgid "Icon Align" msgstr "" #: scene/gui/button.cpp #, fuzzy msgid "Expand Icon" msgstr "Palakihin lahat" #: scene/gui/center_container.cpp #, fuzzy msgid "Use Top Left" msgstr "I-urong Pakaliwa" #: scene/gui/color_picker.cpp #, fuzzy msgid "" "Color: #%s\n" "LMB: Apply color\n" "RMB: Remove preset" msgstr "" "Kulay: #%s\n" "LMB: Magtakda ng kulay\n" "RMB: Magalis ng preset" #: scene/gui/color_picker.cpp #, fuzzy msgid "Edit Alpha" msgstr "Ayusin ang Poly" #: scene/gui/color_picker.cpp #, fuzzy msgid "HSV Mode" msgstr "Paraan ng Pagpili" #: scene/gui/color_picker.cpp #, fuzzy msgid "Raw Mode" msgstr "Paraan ng Pag-pan" #: scene/gui/color_picker.cpp #, fuzzy msgid "Deferred Mode" msgstr "Ipinagbaliban" #: scene/gui/color_picker.cpp #, fuzzy msgid "Presets Enabled" msgstr "Paganahin" #: scene/gui/color_picker.cpp msgid "Presets Visible" msgstr "" #: scene/gui/color_picker.cpp msgid "Pick a color from the editor window." msgstr "" #: scene/gui/color_picker.cpp msgid "HSV" msgstr "" #: scene/gui/color_picker.cpp msgid "Switch between hexadecimal and code values." msgstr "" #: scene/gui/color_picker.cpp msgid "Add current color as a preset." msgstr "" #: scene/gui/container.cpp msgid "" "Container by itself serves no purpose unless a script configures its " "children placement behavior.\n" "If you don't intend to add a script, use a plain Control node instead." msgstr "" #: scene/gui/control.cpp #, fuzzy msgid "Theme Overrides" msgstr "Mga Katangian ng Theme" #: scene/gui/control.cpp msgid "" "The Hint Tooltip won't be displayed as the control's Mouse Filter is set to " "\"Ignore\". To solve this, set the Mouse Filter to \"Stop\" or \"Pass\"." msgstr "" #: scene/gui/control.cpp #, fuzzy msgid "Anchor" msgstr "Mga angkla lang" #: scene/gui/control.cpp #, fuzzy msgid "Grow Direction" msgstr "Mga Direksyon" #: scene/gui/control.cpp scene/resources/navigation_mesh.cpp #, fuzzy msgid "Min Size" msgstr "Pangunahing Skrip:" #: scene/gui/control.cpp #, fuzzy msgid "Pivot Offset" msgstr "Usog:" #: scene/gui/control.cpp #, fuzzy msgid "Clip Content" msgstr "Constant" #: scene/gui/control.cpp scene/resources/visual_shader_nodes.cpp msgid "Hint" msgstr "" #: scene/gui/control.cpp #, fuzzy msgid "Tooltip" msgstr "Mga Kagamitan" #: scene/gui/control.cpp scene/resources/default_theme/default_theme.cpp msgid "Focus" msgstr "" #: scene/gui/control.cpp msgid "Neighbour Left" msgstr "" #: scene/gui/control.cpp msgid "Neighbour Top" msgstr "" #: scene/gui/control.cpp msgid "Neighbour Right" msgstr "" #: scene/gui/control.cpp msgid "Neighbour Bottom" msgstr "" #: scene/gui/control.cpp msgid "Next" msgstr "" #: scene/gui/control.cpp msgid "Previous" msgstr "" #: scene/gui/control.cpp msgid "Mouse" msgstr "" #: scene/gui/control.cpp #, fuzzy msgid "Default Cursor Shape" msgstr "Alisin Ang Kaayusan" #: scene/gui/control.cpp msgid "Pass On Modal Close Click" msgstr "" #: scene/gui/control.cpp #, fuzzy msgid "Size Flags" msgstr "Laki: " #: scene/gui/control.cpp #, fuzzy msgid "Stretch Ratio" msgstr "Paraan ng Pagpili" #: scene/gui/control.cpp #, fuzzy msgid "Theme Type Variation" msgstr "Mga Katangian ng Theme" #: scene/gui/dialogs.cpp msgid "Window Title" msgstr "" #: scene/gui/dialogs.cpp msgid "Dialog" msgstr "" #: scene/gui/dialogs.cpp msgid "Hide On OK" msgstr "" #: scene/gui/dialogs.cpp msgid "Alert!" msgstr "" #: scene/gui/dialogs.cpp msgid "Please Confirm..." msgstr "Paki-confirm..." #: scene/gui/file_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Mode Overrides Title" msgstr "Ipagpapalit sa %s:" #: scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Must use a valid extension." msgstr "" #: scene/gui/graph_edit.cpp #, fuzzy msgid "Right Disconnects" msgstr "Tanggalin" #: scene/gui/graph_edit.cpp #, fuzzy msgid "Scroll Offset" msgstr "Usog:" #: scene/gui/graph_edit.cpp #, fuzzy msgid "Snap Distance" msgstr "Pumili ng Pangunahing Eksena" #: scene/gui/graph_edit.cpp #, fuzzy msgid "Zoom Min" msgstr "Palakihin Ang Tanaw" #: scene/gui/graph_edit.cpp #, fuzzy msgid "Zoom Max" msgstr "Palakihin Ang Tanaw" #: scene/gui/graph_edit.cpp #, fuzzy msgid "Zoom Step" msgstr "Paliitin Ang Tanaw" #: scene/gui/graph_edit.cpp #, fuzzy msgid "Show Zoom Label" msgstr "Ipakita Ang Mga Buto" #: scene/gui/graph_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp msgid "Minimap" msgstr "" #: scene/gui/graph_edit.cpp msgid "Enable grid minimap." msgstr "" #: scene/gui/graph_node.cpp #, fuzzy msgid "Show Close" msgstr "Ipakita Ang Mga Buto" #: scene/gui/graph_node.cpp scene/gui/option_button.cpp #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Selected" msgstr "Magpili" #: scene/gui/graph_node.cpp scene/resources/default_theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Comment" msgstr "Magcommit" #: scene/gui/graph_node.cpp msgid "Overlay" msgstr "" #: scene/gui/grid_container.cpp scene/gui/item_list.cpp scene/gui/tree.cpp msgid "Columns" msgstr "" #: scene/gui/item_list.cpp scene/gui/popup_menu.cpp scene/gui/text_edit.cpp #: scene/gui/tree.cpp scene/main/viewport.cpp #, fuzzy msgid "Timers" msgstr "Oras" #: scene/gui/item_list.cpp scene/gui/popup_menu.cpp scene/gui/tree.cpp msgid "Incremental Search Max Interval Msec" msgstr "" #: scene/gui/item_list.cpp scene/gui/tree.cpp #, fuzzy msgid "Allow Reselect" msgstr "I-apply ang Reset" #: scene/gui/item_list.cpp scene/gui/tree.cpp msgid "Allow RMB Select" msgstr "" #: scene/gui/item_list.cpp msgid "Max Text Lines" msgstr "" #: scene/gui/item_list.cpp #, fuzzy msgid "Auto Height" msgstr "Sinusubukan" #: scene/gui/item_list.cpp msgid "Max Columns" msgstr "" #: scene/gui/item_list.cpp msgid "Same Column Width" msgstr "" #: scene/gui/item_list.cpp msgid "Fixed Column Width" msgstr "" #: scene/gui/item_list.cpp #, fuzzy msgid "Icon Scale" msgstr "Sukat:" #: scene/gui/item_list.cpp #, fuzzy msgid "Fixed Icon Size" msgstr "Paguurong na Pa-pixel" #: scene/gui/label.cpp msgid "V Align" msgstr "" #: scene/gui/label.cpp scene/gui/rich_text_label.cpp #, fuzzy msgid "Visible Characters" msgstr "Mga Pinapayagang Karakter:" #: scene/gui/label.cpp scene/gui/rich_text_label.cpp msgid "Percent Visible" msgstr "" #: scene/gui/label.cpp msgid "Lines Skipped" msgstr "" #: scene/gui/label.cpp msgid "Max Lines Visible" msgstr "" #: scene/gui/line_edit.cpp scene/resources/navigation_mesh.cpp msgid "Max Length" msgstr "" #: scene/gui/line_edit.cpp msgid "Secret" msgstr "" #: scene/gui/line_edit.cpp #, fuzzy msgid "Secret Character" msgstr "Mga Pinapayagang Karakter:" #: scene/gui/line_edit.cpp msgid "Expand To Text Length" msgstr "" #: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp msgid "Context Menu Enabled" msgstr "" #: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp #, fuzzy msgid "Virtual Keyboard Enabled" msgstr "Salain ang mga hudyat" #: scene/gui/line_edit.cpp #, fuzzy msgid "Clear Button Enabled" msgstr "Salain ang mga hudyat" #: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp msgid "Shortcut Keys Enabled" msgstr "" #: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp #, fuzzy msgid "Middle Mouse Paste Enabled" msgstr "Salain ang mga hudyat" #: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp #, fuzzy msgid "Selecting Enabled" msgstr "Napili lang" #: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/rich_text_label.cpp #: scene/gui/text_edit.cpp msgid "Deselect On Focus Loss Enabled" msgstr "" #: scene/gui/line_edit.cpp msgid "Right Icon" msgstr "" #: scene/gui/line_edit.cpp msgid "Placeholder" msgstr "" #: scene/gui/line_edit.cpp msgid "Alpha" msgstr "" #: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp msgid "Caret" msgstr "" #: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp msgid "Blink" msgstr "" #: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp #, fuzzy msgid "Blink Speed" msgstr "Bilis:" #: scene/gui/link_button.cpp msgid "Underline" msgstr "" #: scene/gui/menu_button.cpp #, fuzzy msgid "Switch On Hover" msgstr "Switch" #: scene/gui/nine_patch_rect.cpp scene/resources/style_box.cpp #, fuzzy msgid "Draw Center" msgstr "Gitna" #: scene/gui/nine_patch_rect.cpp scene/resources/style_box.cpp #, fuzzy msgid "Region Rect" msgstr "Saklaw" #: scene/gui/nine_patch_rect.cpp msgid "Patch Margin" msgstr "" #: scene/gui/nine_patch_rect.cpp scene/resources/style_box.cpp msgid "Axis Stretch" msgstr "" #: scene/gui/nine_patch_rect.cpp msgid "" "The Tile and Tile Fit options for Axis Stretch properties are only effective " "when using the GLES3 rendering backend.\n" "The GLES2 backend is currently in use, so these modes will act like Stretch " "instead." msgstr "" #: scene/gui/popup.cpp msgid "Popup" msgstr "" #: scene/gui/popup.cpp #, fuzzy msgid "Exclusive" msgstr "Mapagsaklaw" #: scene/gui/popup.cpp msgid "" "Popups will hide by default unless you call popup() or any of the popup*() " "functions. Making them visible for editing is fine, but they will hide upon " "running." msgstr "" #: scene/gui/popup_menu.cpp #, fuzzy msgid "Hide On Item Selection" msgstr "Pumuwesto sa gitna ng pinagtutukan" #: scene/gui/popup_menu.cpp #, fuzzy msgid "Hide On Checkable Item Selection" msgstr "Alisin ang Nakapili" #: scene/gui/popup_menu.cpp #, fuzzy msgid "Hide On State Item Selection" msgstr "Alisin ang Nakapili" #: scene/gui/popup_menu.cpp msgid "Submenu Popup Delay" msgstr "" #: scene/gui/popup_menu.cpp #, fuzzy msgid "Allow Search" msgstr "Maghanap" #: scene/gui/progress_bar.cpp #, fuzzy msgid "Percent" msgstr "Kamakailan:" #: scene/gui/range.cpp msgid "If \"Exp Edit\" is enabled, \"Min Value\" must be greater than 0." msgstr "" #: scene/gui/range.cpp scene/resources/curve.cpp #, fuzzy msgid "Min Value" msgstr "Halaga ng Pin" #: scene/gui/range.cpp scene/resources/curve.cpp #, fuzzy msgid "Max Value" msgstr "Halaga:" #: scene/gui/range.cpp #, fuzzy msgid "Page" msgstr "Pahina: " #: scene/gui/range.cpp #, fuzzy msgid "Exp Edit" msgstr "Ayusin" #: scene/gui/range.cpp #, fuzzy msgid "Rounded" msgstr "Nakapangkat" #: scene/gui/range.cpp msgid "Allow Greater" msgstr "" #: scene/gui/range.cpp msgid "Allow Lesser" msgstr "" #: scene/gui/reference_rect.cpp #, fuzzy msgid "Border Color" msgstr "Mga Kulay" #: scene/gui/reference_rect.cpp scene/resources/style_box.cpp msgid "Border Width" msgstr "" #: scene/gui/rich_text_effect.cpp #, fuzzy msgid "Relative Index" msgstr "Index ng Z" #: scene/gui/rich_text_effect.cpp #, fuzzy msgid "Absolute Index" msgstr "Index ng Z" #: scene/gui/rich_text_effect.cpp #, fuzzy msgid "Elapsed Time" msgstr "Oras ng Frame (ms)" #: scene/gui/rich_text_effect.cpp #, fuzzy msgid "Env" msgstr "Iwakas" #: scene/gui/rich_text_effect.cpp #, fuzzy msgid "Character" msgstr "Mga Pinapayagang Karakter:" #: scene/gui/rich_text_label.cpp msgid "BBCode" msgstr "" #: scene/gui/rich_text_label.cpp msgid "Meta Underlined" msgstr "" #: scene/gui/rich_text_label.cpp msgid "Tab Size" msgstr "" #: scene/gui/rich_text_label.cpp #, fuzzy msgid "Fit Content Height" msgstr "Sinusubukan" #: scene/gui/rich_text_label.cpp msgid "Scroll Active" msgstr "" #: scene/gui/rich_text_label.cpp msgid "Scroll Following" msgstr "" #: scene/gui/rich_text_label.cpp #, fuzzy msgid "Selection Enabled" msgstr "Napili lang" #: scene/gui/rich_text_label.cpp scene/gui/text_edit.cpp #, fuzzy msgid "Override Selected Font Color" msgstr "Ayusin ang Napiling Profile:" #: scene/gui/rich_text_label.cpp #, fuzzy msgid "Custom Effects" msgstr "Ilipat ang Effect ng Bus" #: scene/gui/scroll_bar.cpp #, fuzzy msgid "Custom Step" msgstr "Kopyahin ang mga Node" #: scene/gui/scroll_container.cpp msgid "" "ScrollContainer is intended to work with a single child control.\n" "Use a container as child (VBox, HBox, etc.), or a Control and set the custom " "minimum size manually." msgstr "" #: scene/gui/scroll_container.cpp msgid "Follow Focus" msgstr "" #: scene/gui/scroll_container.cpp #, fuzzy msgid "Horizontal Enabled" msgstr "Salain ang mga hudyat" #: scene/gui/scroll_container.cpp #, fuzzy msgid "Vertical Enabled" msgstr "Salain ang mga hudyat" #: scene/gui/scroll_container.cpp msgid "Default Scroll Deadzone" msgstr "" #: scene/gui/slider.cpp msgid "Scrollable" msgstr "" #: scene/gui/slider.cpp #, fuzzy msgid "Tick Count" msgstr "Pumili ng Kulay" #: scene/gui/slider.cpp msgid "Ticks On Borders" msgstr "" #: scene/gui/spin_box.cpp msgid "Prefix" msgstr "" #: scene/gui/spin_box.cpp msgid "Suffix" msgstr "" #: scene/gui/split_container.cpp #, fuzzy msgid "Split Offset" msgstr "Usog:" #: scene/gui/split_container.cpp scene/gui/tree.cpp #, fuzzy msgid "Collapsed" msgstr "Isara lahat" #: scene/gui/split_container.cpp msgid "Dragger Visibility" msgstr "" #: scene/gui/tab_container.cpp scene/gui/tabs.cpp msgid "Tab Align" msgstr "" #: scene/gui/tab_container.cpp scene/gui/tabs.cpp #, fuzzy msgid "Current Tab" msgstr "Itutok" #: scene/gui/tab_container.cpp msgid "Tabs Visible" msgstr "" #: scene/gui/tab_container.cpp msgid "All Tabs In Front" msgstr "" #: scene/gui/tab_container.cpp scene/gui/tabs.cpp #, fuzzy msgid "Drag To Rearrange Enabled" msgstr "I-drag & i-hulog para ayusin." #: scene/gui/tab_container.cpp msgid "Use Hidden Tabs For Min Size" msgstr "" #: scene/gui/tabs.cpp msgid "Tab Close Display Policy" msgstr "" #: scene/gui/tabs.cpp msgid "Scrolling Enabled" msgstr "" #: scene/gui/text_edit.cpp msgid "Readonly" msgstr "" #: scene/gui/text_edit.cpp msgid "Bookmark Gutter" msgstr "" #: scene/gui/text_edit.cpp msgid "Breakpoint Gutter" msgstr "" #: scene/gui/text_edit.cpp #, fuzzy msgid "Fold Gutter" msgstr "Folder:" #: scene/gui/text_edit.cpp #, fuzzy msgid "Hiding Enabled" msgstr "Paganahin" #: scene/gui/text_edit.cpp #, fuzzy msgid "Wrap Enabled" msgstr "Paganahin" #: scene/gui/text_edit.cpp msgid "Scroll Vertical" msgstr "" #: scene/gui/text_edit.cpp msgid "Scroll Horizontal" msgstr "" #: scene/gui/text_edit.cpp #, fuzzy msgid "Draw" msgstr "Gumuhit ng Linya" #: scene/gui/text_edit.cpp #, fuzzy msgid "Block Mode" msgstr "Magpalaki" #: scene/gui/text_edit.cpp msgid "Moving By Right Click" msgstr "" #: scene/gui/text_edit.cpp msgid "Text Edit Idle Detect (sec)" msgstr "" #: scene/gui/text_edit.cpp msgid "Text Edit Undo Stack Max Size" msgstr "" #: scene/gui/texture_button.cpp scene/resources/default_theme/default_theme.cpp msgid "Hover" msgstr "" #: scene/gui/texture_button.cpp #, fuzzy msgid "Focused" msgstr "Gumalaw" #: scene/gui/texture_button.cpp #, fuzzy msgid "Click Mask" msgstr "Nakikitang Collision Shapes" #: scene/gui/texture_button.cpp scene/gui/texture_rect.cpp #: scene/gui/video_player.cpp #, fuzzy msgid "Expand" msgstr "Palakihin lahat" #: scene/gui/texture_progress.cpp msgid "Under" msgstr "" #: scene/gui/texture_progress.cpp #, fuzzy msgid "Over" msgstr "Ipagpalit" #: scene/gui/texture_progress.cpp #, fuzzy msgid "Progress" msgstr "Mga Katangian ng Theme" #: scene/gui/texture_progress.cpp msgid "Progress Offset" msgstr "" #: scene/gui/texture_progress.cpp #, fuzzy msgid "Fill Mode" msgstr "Paraan sa Pagpapalabas:" #: scene/gui/texture_progress.cpp scene/resources/material.cpp msgid "Tint" msgstr "" #: scene/gui/texture_progress.cpp msgid "Radial Fill" msgstr "" #: scene/gui/texture_progress.cpp #, fuzzy msgid "Initial Angle" msgstr "Simulan" #: scene/gui/texture_progress.cpp msgid "Fill Degrees" msgstr "" #: scene/gui/texture_progress.cpp scene/resources/primitive_meshes.cpp #, fuzzy msgid "Center Offset" msgstr "Usog:" #: scene/gui/texture_progress.cpp #, fuzzy msgid "Nine Patch Stretch" msgstr "Paraang Interpolasyon" #: scene/gui/texture_progress.cpp #, fuzzy msgid "Stretch Margin Left" msgstr "Paraan ng Pagpili" #: scene/gui/texture_progress.cpp #, fuzzy msgid "Stretch Margin Top" msgstr "Paraan ng Pagpili" #: scene/gui/texture_progress.cpp #, fuzzy msgid "Stretch Margin Right" msgstr "Paraan ng Pagpili" #: scene/gui/texture_progress.cpp #, fuzzy msgid "Stretch Margin Bottom" msgstr "Paraan ng Pagpili" #: scene/gui/tree.cpp msgid "Custom Minimum Height" msgstr "" #: scene/gui/tree.cpp msgid "(Other)" msgstr "" #: scene/gui/tree.cpp msgid "Column Titles Visible" msgstr "" #: scene/gui/tree.cpp msgid "Hide Folding" msgstr "" #: scene/gui/tree.cpp msgid "Hide Root" msgstr "" #: scene/gui/tree.cpp msgid "Drop Mode Flags" msgstr "" #: scene/gui/video_player.cpp #, fuzzy msgid "Audio Track" msgstr "Magdagdag ng Track" #: scene/gui/video_player.cpp scene/main/scene_tree.cpp scene/main/timer.cpp msgid "Paused" msgstr "" #: scene/gui/video_player.cpp #, fuzzy msgid "Buffering Msec" msgstr "Ipagsama galing sa Eksena" #: scene/gui/video_player.cpp #, fuzzy msgid "Stream Position" msgstr "Idaong Ang Posisyon" #: scene/gui/viewport_container.cpp #, fuzzy msgid "Stretch Shrink" msgstr "Paraan ng Pagpili" #: scene/main/canvas_layer.cpp #, fuzzy msgid "Follow Viewport" msgstr "1 Tinginan" #: scene/main/http_request.cpp #, fuzzy msgid "Download File" msgstr "I-download" #: scene/main/http_request.cpp #, fuzzy msgid "Download Chunk Size" msgstr "Dinadawnload" #: scene/main/http_request.cpp msgid "Body Size Limit" msgstr "" #: scene/main/http_request.cpp msgid "Max Redirects" msgstr "" #: scene/main/http_request.cpp #, fuzzy msgid "Timeout" msgstr "Oras" #: scene/main/node.cpp msgid "" "Setting node name '%s' to be unique within scene for '%s', but it's already " "claimed by '%s'. This node is no longer set unique." msgstr "" #: scene/main/node.cpp msgid "Name Num Separator" msgstr "" #: scene/main/node.cpp msgid "Name Casing" msgstr "" #: scene/main/node.cpp #, fuzzy msgid "Editor Description" msgstr "Paglalarawan" #: scene/main/node.cpp #, fuzzy msgid "Pause Mode" msgstr "Paraan ng Pag-pan" #: scene/main/node.cpp #, fuzzy msgid "Physics Interpolation Mode" msgstr "Paraang Interpolasyon" #: scene/main/node.cpp #, fuzzy msgid "Display Folded" msgstr "Ipakita Lahat" #: scene/main/node.cpp #, fuzzy msgid "Filename" msgstr "Baguhin ang Pangalan" #: scene/main/node.cpp #, fuzzy msgid "Owner" msgstr "Mga May-ari ng:" #: scene/main/node.cpp scene/main/scene_tree.cpp #, fuzzy msgid "Multiplayer" msgstr "Magtakda ng Marami:" #: scene/main/node.cpp #, fuzzy msgid "Custom Multiplayer" msgstr "Magtakda ng Marami:" #: scene/main/node.cpp #, fuzzy msgid "Process Priority" msgstr "Pagpapahalaga" #: scene/main/scene_tree.cpp scene/main/timer.cpp #, fuzzy msgid "Time Left" msgstr "Oras" #: scene/main/scene_tree.cpp msgid "Debug Collisions Hint" msgstr "" #: scene/main/scene_tree.cpp #, fuzzy msgid "Debug Navigation Hint" msgstr "Nabigasyon" #: scene/main/scene_tree.cpp msgid "Use Font Oversampling" msgstr "" #: scene/main/scene_tree.cpp msgid "Edited Scene Root" msgstr "" #: scene/main/scene_tree.cpp msgid "Root" msgstr "" #: scene/main/scene_tree.cpp #, fuzzy msgid "Multiplayer Poll" msgstr "Magtakda ng Marami:" #: scene/main/scene_tree.cpp scene/resources/mesh_library.cpp #: scene/resources/shape_2d.cpp msgid "Shapes" msgstr "" #: scene/main/scene_tree.cpp msgid "Shape Color" msgstr "" #: scene/main/scene_tree.cpp #, fuzzy msgid "Contact Color" msgstr "Pumili ng Kulay" #: scene/main/scene_tree.cpp msgid "Geometry Color" msgstr "" #: scene/main/scene_tree.cpp msgid "Disabled Geometry Color" msgstr "" #: scene/main/scene_tree.cpp msgid "Max Contacts Displayed" msgstr "" #: scene/main/scene_tree.cpp scene/resources/shape_2d.cpp msgid "Draw 2D Outlines" msgstr "" #: scene/main/scene_tree.cpp servers/visual_server.cpp #, fuzzy msgid "Reflections" msgstr "Mga Direksyon" #: scene/main/scene_tree.cpp msgid "Atlas Size" msgstr "" #: scene/main/scene_tree.cpp msgid "Atlas Subdiv" msgstr "" #: scene/main/scene_tree.cpp scene/main/viewport.cpp msgid "MSAA" msgstr "" #: scene/main/scene_tree.cpp msgid "Use FXAA" msgstr "" #: scene/main/scene_tree.cpp msgid "Use Debanding" msgstr "" #: scene/main/scene_tree.cpp scene/main/viewport.cpp msgid "HDR" msgstr "" #: scene/main/scene_tree.cpp scene/main/viewport.cpp msgid "Use 32 BPC Depth" msgstr "" #: scene/main/scene_tree.cpp msgid "Default Environment" msgstr "" #: scene/main/scene_tree.cpp msgid "" "Default Environment as specified in Project Settings (Rendering -> " "Environment -> Default Environment) could not be loaded." msgstr "" #: scene/main/scene_tree.cpp msgid "Enable Object Picking" msgstr "" #: scene/main/timer.cpp msgid "" "Very low timer wait times (< 0.05 seconds) may behave in significantly " "different ways depending on the rendered or physics frame rate.\n" "Consider using a script's process loop instead of relying on a Timer for " "very low wait times." msgstr "" #: scene/main/timer.cpp #, fuzzy msgid "Autostart" msgstr "Kusa Muling Pagumpisa:" #: scene/main/viewport.cpp #, fuzzy msgid "Viewport Path" msgstr "1 Tinginan" #: scene/main/viewport.cpp msgid "" "This viewport is not set as render target. If you intend for it to display " "its contents directly to the screen, make it a child of a Control so it can " "obtain a size. Otherwise, make it a RenderTarget and assign its internal " "texture to some node for display." msgstr "" #: scene/main/viewport.cpp msgid "" "The Viewport size must be greater than or equal to 2 pixels on both " "dimensions to render anything." msgstr "" "Dapat mas malaki o magkatumbas ng 2 pixel ang Tinginan bago maka-render ng " "alinman." #: scene/main/viewport.cpp msgid "ARVR" msgstr "" #: scene/main/viewport.cpp #, fuzzy msgid "Size Override Stretch" msgstr "Ipagpalit" #: scene/main/viewport.cpp msgid "Own World" msgstr "" #: scene/main/viewport.cpp scene/resources/world_2d.cpp msgid "World" msgstr "" #: scene/main/viewport.cpp msgid "World 2D" msgstr "" #: scene/main/viewport.cpp msgid "Transparent BG" msgstr "" #: scene/main/viewport.cpp #, fuzzy msgid "Handle Input Locally" msgstr "Ibahin ang Halaga ng Input" #: scene/main/viewport.cpp msgid "FXAA" msgstr "" #: scene/main/viewport.cpp #, fuzzy msgid "Debanding" msgstr "Dinadawnload" #: scene/main/viewport.cpp msgid "Disable 3D" msgstr "" #: scene/main/viewport.cpp #, fuzzy msgid "Keep 3D Linear" msgstr "Pahanay" #: scene/main/viewport.cpp msgid "Render Direct To Screen" msgstr "" #: scene/main/viewport.cpp #, fuzzy msgid "Debug Draw" msgstr "Debug" #: scene/main/viewport.cpp #, fuzzy msgid "Render Target" msgstr "Pinagtututukan" #: scene/main/viewport.cpp msgid "V Flip" msgstr "" #: scene/main/viewport.cpp #, fuzzy msgid "Clear Mode" msgstr "Paraan ng Pag-sukat" #: scene/main/viewport.cpp #, fuzzy msgid "Enable 2D" msgstr "Paganahin" #: scene/main/viewport.cpp #, fuzzy msgid "Enable 3D" msgstr "Paganahin" #: scene/main/viewport.cpp msgid "Object Picking" msgstr "" #: scene/main/viewport.cpp #, fuzzy msgid "Disable Input" msgstr "Alisin ang Input" #: scene/main/viewport.cpp servers/visual_server.cpp #, fuzzy msgid "Shadow Atlas" msgstr "Bagong Atlas" #: scene/main/viewport.cpp msgid "Quad 0" msgstr "" #: scene/main/viewport.cpp msgid "Quad 1" msgstr "" #: scene/main/viewport.cpp msgid "Quad 2" msgstr "" #: scene/main/viewport.cpp msgid "Quad 3" msgstr "" #: scene/main/viewport.cpp #, fuzzy msgid "Canvas Transform" msgstr "Pagbago ng Transform ng Animation" #: scene/main/viewport.cpp #, fuzzy msgid "Global Canvas Transform" msgstr "Pagbago ng Transform ng Animation" #: scene/main/viewport.cpp msgid "Tooltip Delay (sec)" msgstr "" #: scene/register_scene_types.cpp #, fuzzy msgid "Swap OK Cancel" msgstr "Kanselahin" #: scene/register_scene_types.cpp #, fuzzy msgid "Layer Names" msgstr "Pangalan" #: scene/register_scene_types.cpp msgid "2D Render" msgstr "" #: scene/register_scene_types.cpp msgid "3D Render" msgstr "" #: scene/register_scene_types.cpp msgid "2D Physics" msgstr "" #: scene/register_scene_types.cpp msgid "3D Physics" msgstr "" #: scene/register_scene_types.cpp #, fuzzy msgid "2D Navigation" msgstr "Nabigasyon" #: scene/register_scene_types.cpp #, fuzzy msgid "3D Navigation" msgstr "Nabigasyon" #: scene/register_scene_types.cpp msgid "Use hiDPI" msgstr "" #: scene/register_scene_types.cpp #, fuzzy msgid "Custom" msgstr "Kopyahin ang mga Node" #: scene/register_scene_types.cpp #, fuzzy msgid "Custom Font" msgstr "Kopyahin ang mga Node" #: scene/resources/audio_stream_sample.cpp #: servers/audio/effects/audio_stream_generator.cpp servers/audio_server.cpp msgid "Mix Rate" msgstr "" #: scene/resources/audio_stream_sample.cpp msgid "Stereo" msgstr "" #: scene/resources/concave_polygon_shape_2d.cpp msgid "Segments" msgstr "" #: scene/resources/curve.cpp #, fuzzy msgid "Bake Resolution" msgstr "Gumawa ng Punsyon" #: scene/resources/curve.cpp msgid "Bake Interval" msgstr "" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp msgid "Panel" msgstr "" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Font Color" msgstr "Pumili ng Kulay" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp msgid "Font Color Pressed" msgstr "" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Font Color Hover" msgstr "Pumili ng Kulay" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Font Color Focus" msgstr "Pumili ng Kulay" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Font Color Disabled" msgstr "(Hindi Pinapagana Ang Editor)" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "H Separation" msgstr "Animasyon" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Underline Spacing" msgstr "Paguulit ng Animation" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp msgid "Arrow" msgstr "" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Arrow Margin" msgstr "Ipakita sa FileSystem" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Hover Pressed" msgstr "Preset" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Checked Disabled" msgstr "(Hindi Pinapagana Ang Editor)" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Unchecked" msgstr "Nakakandado" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Unchecked Disabled" msgstr "(Hindi Pinapagana Ang Editor)" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Radio Checked" msgstr "Nakakandado" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Radio Checked Disabled" msgstr "(Hindi Pinapagana Ang Editor)" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp msgid "Radio Unchecked" msgstr "" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp msgid "Radio Unchecked Disabled" msgstr "" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp msgid "Font Color Hover Pressed" msgstr "" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp msgid "Check V Adjust" msgstr "" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "On Disabled" msgstr "(Hindi Pinapagana Ang Editor)" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Off" msgstr "Usog:" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Off Disabled" msgstr "(Hindi Pinapagana Ang Editor)" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Font Color Shadow" msgstr "Pumili ng Kulay" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Font Outline Modulate" msgstr "Piliting Magmodulate ng Paputi" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Shadow Offset X" msgstr "Ipakita ang Karaniwan" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Shadow Offset Y" msgstr "Ipakita ang Karaniwan" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Shadow As Outline" msgstr "Bumalik sa Nakaraang Hakbang" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Font Color Selected" msgstr "I-unlock ang nakapili" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp msgid "Font Color Uneditable" msgstr "" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Cursor Color" msgstr "Kopyahin ang mga Node" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Clear Button Color" msgstr "Salain ang mga hudyat" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Clear Button Color Pressed" msgstr "Salain ang mga hudyat" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp msgid "Minimum Spaces" msgstr "" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "BG" msgstr "B" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp msgid "FG" msgstr "" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp msgid "Tab" msgstr "" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp #: scene/resources/dynamic_font.cpp scene/resources/world.cpp #: scene/resources/world_2d.cpp msgid "Space" msgstr "" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Folded" msgstr "Folder:" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Fold" msgstr "Folder:" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp msgid "Font Color Readonly" msgstr "" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Completion Lines" msgstr "Kopyahin Ang Pinagpipilian" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Completion Max Width" msgstr "Kopyahin Ang Pinagpipilian" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Completion Scroll Width" msgstr "Ibura ang Nakapili" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Scroll Focus" msgstr "Usog:" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp msgid "Grabber" msgstr "" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp msgid "Grabber Highlight" msgstr "" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Grabber Pressed" msgstr "Preset" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp msgid "Increment" msgstr "" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Increment Highlight" msgstr "I-urong Pakanan" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp msgid "Increment Pressed" msgstr "" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp msgid "Decrement" msgstr "" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp msgid "Decrement Highlight" msgstr "" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp msgid "Decrement Pressed" msgstr "" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Slider" msgstr "Nakikitang Collision Shapes" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp msgid "Grabber Area" msgstr "" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp msgid "Grabber Area Highlight" msgstr "" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Grabber Disabled" msgstr "(Hindi Pinapagana Ang Editor)" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp msgid "Tick" msgstr "" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp msgid "Updown" msgstr "" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Scaleborder Size" msgstr "Magpalaki" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Title Font" msgstr "Pangunahing Mga Tampok:" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Title Color" msgstr "Susunod na Koordinayt" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Title Height" msgstr "Sinusubukan" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Close Highlight" msgstr "Sinusubukan" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Close H Offset" msgstr "Usog:" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Close V Offset" msgstr "Usog:" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Parent Folder" msgstr "Gumawa ng Folder" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Toggle Hidden" msgstr "Tignan ang Grid" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Panel Disabled" msgstr "(Hindi Pinapagana Ang Editor)" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp msgid "Labeled Separator Left" msgstr "" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp msgid "Labeled Separator Right" msgstr "" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Font Separator" msgstr "Animasyon" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Font Color Accel" msgstr "Pumili ng Kulay" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp msgid "Font Color Separator" msgstr "" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "V Separation" msgstr "Mga Enumerasyon" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Selected Frame" msgstr "Magpili" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Default Frame" msgstr "Karaniwan" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Default Focus" msgstr "Karaniwan" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Comment Focus" msgstr "Magcommit" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Breakpoint" msgstr "Lumikha ng mga punto." #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Resizer" msgstr "Ibahin Ang Sukat ng Array" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Close Color" msgstr "Mga Kulay" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Resizer Color" msgstr "Mga Kulay" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Title Offset" msgstr "Usog:" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Close Offset" msgstr "Usog:" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Port Offset" msgstr "Usog:" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "BG Focus" msgstr "Gumalaw" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Selected Focus" msgstr "Magpili" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp msgid "Cursor Unfocused" msgstr "" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Button Pressed" msgstr "Preset" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Title Button Normal" msgstr "Salain ang mga hudyat" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Title Button Pressed" msgstr "Salain ang mga hudyat" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Title Button Hover" msgstr "Switch" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Custom Button" msgstr "Kopyahin ang mga Node" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Custom Button Pressed" msgstr "Kaayusan ng Bus" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Custom Button Hover" msgstr "Kopyahin ang mga Node" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Select Arrow" msgstr "Piliin Lahat" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Arrow Collapsed" msgstr "Isara lahat" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp msgid "Title Button Font" msgstr "" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Title Button Color" msgstr "Napili lang" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Guide Color" msgstr "Pumili ng Kulay" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Drop Position Color" msgstr "Idaong Ang Posisyon" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Relationship Line Color" msgstr "Napili lang" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp msgid "Custom Button Font Highlight" msgstr "" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Item Margin" msgstr "Laman:" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Button Margin" msgstr "Laman:" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp msgid "Draw Relationship Lines" msgstr "" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Draw Guides" msgstr "Alisin ang mga Patnubay" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Scroll Border" msgstr "Usog:" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Scroll Speed" msgstr "Usog:" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Icon Margin" msgstr "Laman:" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Line Separation" msgstr "Simulan" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp msgid "Tab FG" msgstr "" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp msgid "Tab BG" msgstr "" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Tab Disabled" msgstr "(Hindi Pinapagana Ang Editor)" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp msgid "Menu" msgstr "" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Menu Highlight" msgstr "I-urong Pakanan" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Font Color FG" msgstr "Pumili ng Kulay" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Font Color BG" msgstr "Pumili ng Kulay" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Side Margin" msgstr "Ipakita sa FileSystem" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Top Margin" msgstr "Ipakita sa FileSystem" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp msgid "Label V Align FG" msgstr "" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp msgid "Label V Align BG" msgstr "" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Large" msgstr "Pinagtututukan" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Folder" msgstr "Folder:" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Folder Icon Modulate" msgstr "Piliting Magmodulate ng Paputi" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "File Icon Modulate" msgstr "Paraan ng Pagpili" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Files Disabled" msgstr "(Hindi Pinapagana Ang Editor)" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "SV Width" msgstr "Ipakita Lahat" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "SV Height" msgstr "Sinusubukan" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "H Width" msgstr "Ipakita Lahat" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Label Width" msgstr "Ipakita Lahat" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp msgid "Screen Picker" msgstr "" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Add Preset" msgstr "Preset" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Color Hue" msgstr "Iangkat ang Tema" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Color Sample" msgstr "Mga Kulay" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Preset BG" msgstr "Preset" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp msgid "Overbright Indicator" msgstr "" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Preset FG" msgstr "Preset" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Preset BG Icon" msgstr "Preset" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Normal Font" msgstr "Ibahin ang Punong-Uri" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Bold Font" msgstr "Mga Font" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Italics Font" msgstr "Pangunahing Mga Tampok:" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp msgid "Bold Italics Font" msgstr "" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Mono Font" msgstr "Pangunahing Mga Tampok:" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Table H Separation" msgstr "Ibahin Ang Sukat ng Napili" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Table V Separation" msgstr "Mga Enumerasyon" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Margin Left" msgstr "Paraan ng Pagpili" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Margin Top" msgstr "Paraan ng Pagpili" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Margin Right" msgstr "I-urong Pakanan" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Margin Bottom" msgstr "Paraan ng Pagpili" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Autohide" msgstr "Kusang Paghahati" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp msgid "Minus" msgstr "" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp msgid "More" msgstr "" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Grid Minor" msgstr "Pumili ng Kulay" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Grid Major" msgstr "Pumili ng Kulay" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Selection Fill" msgstr "Napili lang" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Selection Stroke" msgstr "Napili lang" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Activity" msgstr "Aktibahin na ngayon?" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Bezier Len Pos" msgstr "Maglipat ng (mga) Bezier Point" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp msgid "Bezier Len Neg" msgstr "" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp msgid "Port Grab Distance Horizontal" msgstr "" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp msgid "Port Grab Distance Vertical" msgstr "" #: scene/resources/dynamic_font.cpp msgid "Hinting" msgstr "" #: scene/resources/dynamic_font.cpp msgid "Override Oversampling" msgstr "" #: scene/resources/dynamic_font.cpp #, fuzzy msgid "Font Path" msgstr "Kopyahin ang Kinaroroonan" #: scene/resources/dynamic_font.cpp msgid "Outline Size" msgstr "" #: scene/resources/dynamic_font.cpp #, fuzzy msgid "Outline Color" msgstr "Mga Punsyon:" #: scene/resources/dynamic_font.cpp #, fuzzy msgid "Use Mipmaps" msgstr "Mga Hudyat" #: scene/resources/dynamic_font.cpp #, fuzzy msgid "Extra Spacing" msgstr "Karagdagang Kaayusan:" #: scene/resources/dynamic_font.cpp #, fuzzy msgid "Char" msgstr "Mga Pinapayagang Karakter:" #: scene/resources/dynamic_font.cpp msgid "Font Data" msgstr "" #: scene/resources/environment.cpp msgid "Background" msgstr "" #: scene/resources/environment.cpp scene/resources/sky.cpp msgid "Sky" msgstr "" #: scene/resources/environment.cpp #, fuzzy msgid "Sky Custom FOV" msgstr "Kopyahin ang mga Node" #: scene/resources/environment.cpp #, fuzzy msgid "Sky Orientation" msgstr "Mga Kasulatan sa Online" #: scene/resources/environment.cpp #, fuzzy msgid "Sky Rotation" msgstr "Mag-ikot" #: scene/resources/environment.cpp #, fuzzy msgid "Sky Rotation Degrees" msgstr "Mag-ikot" #: scene/resources/environment.cpp msgid "Canvas Max Layer" msgstr "" #: scene/resources/environment.cpp scene/resources/texture.cpp msgid "Camera Feed ID" msgstr "" #: scene/resources/environment.cpp #, fuzzy msgid "Ambient Light" msgstr "I-urong Pakanan" #: scene/resources/environment.cpp #, fuzzy msgid "Sky Contribution" msgstr "Kondisyon" #: scene/resources/environment.cpp msgid "Fog" msgstr "" #: scene/resources/environment.cpp #, fuzzy msgid "Sun Color" msgstr "Inimpok ang File:" #: scene/resources/environment.cpp #, fuzzy msgid "Sun Amount" msgstr "Bilang:" #: scene/resources/environment.cpp #, fuzzy msgid "Depth Enabled" msgstr "Lalim" #: scene/resources/environment.cpp #, fuzzy msgid "Depth Begin" msgstr "Lalim" #: scene/resources/environment.cpp #, fuzzy msgid "Depth End" msgstr "Lalim" #: scene/resources/environment.cpp #, fuzzy msgid "Depth Curve" msgstr "Lalim" #: scene/resources/environment.cpp #, fuzzy msgid "Transmit Enabled" msgstr "Salain ang mga hudyat" #: scene/resources/environment.cpp #, fuzzy msgid "Transmit Curve" msgstr "Naalis ang Transisyon" #: scene/resources/environment.cpp #, fuzzy msgid "Height Enabled" msgstr "Salain ang mga hudyat" #: scene/resources/environment.cpp #, fuzzy msgid "Height Min" msgstr "Huling Binago" #: scene/resources/environment.cpp #, fuzzy msgid "Height Max" msgstr "Huling Binago" #: scene/resources/environment.cpp #, fuzzy msgid "Height Curve" msgstr "Pumili ng Kulay" #: scene/resources/environment.cpp msgid "Tonemap" msgstr "" #: scene/resources/environment.cpp #, fuzzy msgid "Exposure" msgstr "Magluwas" #: scene/resources/environment.cpp msgid "White" msgstr "" #: scene/resources/environment.cpp msgid "Auto Exposure" msgstr "" #: scene/resources/environment.cpp msgid "Min Luma" msgstr "" #: scene/resources/environment.cpp msgid "Max Luma" msgstr "" #: scene/resources/environment.cpp #, fuzzy msgid "SS Reflections" msgstr "Ibahin Ang Sukat ng Napili" #: scene/resources/environment.cpp #, fuzzy msgid "Max Steps" msgstr "2 hakbang" #: scene/resources/environment.cpp #, fuzzy msgid "Fade In" msgstr "(Mga) Palabong Pagpasok:" #: scene/resources/environment.cpp #, fuzzy msgid "Fade Out" msgstr "(Mga) Palabong Paglabas:" #: scene/resources/environment.cpp #, fuzzy msgid "Depth Tolerance" msgstr "Lalim" #: scene/resources/environment.cpp scene/resources/material.cpp msgid "Roughness" msgstr "" #: scene/resources/environment.cpp msgid "SSAO" msgstr "" #: scene/resources/environment.cpp msgid "Radius 2" msgstr "" #: scene/resources/environment.cpp msgid "Intensity 2" msgstr "" #: scene/resources/environment.cpp scene/resources/material.cpp #, fuzzy msgid "Light Affect" msgstr "Huling Binago" #: scene/resources/environment.cpp msgid "AO Channel Affect" msgstr "" #: scene/resources/environment.cpp msgid "Blur" msgstr "" #: scene/resources/environment.cpp msgid "Edge Sharpness" msgstr "" #: scene/resources/environment.cpp msgid "DOF Far Blur" msgstr "" #: scene/resources/environment.cpp scene/resources/material.cpp #, fuzzy msgid "Distance" msgstr "Pumili ng Pangunahing Eksena" #: scene/resources/environment.cpp #, fuzzy msgid "Transition" msgstr "Transisyon: " #: scene/resources/environment.cpp msgid "DOF Near Blur" msgstr "" #: scene/resources/environment.cpp msgid "Glow" msgstr "" #: scene/resources/environment.cpp #, fuzzy msgid "Levels" msgstr "Mga Developers" #: scene/resources/environment.cpp #: servers/audio/effects/audio_effect_chorus.cpp msgid "1" msgstr "" #: scene/resources/environment.cpp #: servers/audio/effects/audio_effect_chorus.cpp msgid "2" msgstr "" #: scene/resources/environment.cpp #: servers/audio/effects/audio_effect_chorus.cpp msgid "3" msgstr "" #: scene/resources/environment.cpp #: servers/audio/effects/audio_effect_chorus.cpp msgid "4" msgstr "" #: scene/resources/environment.cpp msgid "5" msgstr "" #: scene/resources/environment.cpp msgid "6" msgstr "" #: scene/resources/environment.cpp msgid "7" msgstr "" #: scene/resources/environment.cpp msgid "Bloom" msgstr "" #: scene/resources/environment.cpp msgid "HDR Threshold" msgstr "" #: scene/resources/environment.cpp msgid "HDR Luminance Cap" msgstr "" #: scene/resources/environment.cpp #, fuzzy msgid "HDR Scale" msgstr "Lalim" #: scene/resources/environment.cpp msgid "Bicubic Upscale" msgstr "" #: scene/resources/environment.cpp msgid "Adjustments" msgstr "" #: scene/resources/environment.cpp msgid "Brightness" msgstr "" #: scene/resources/environment.cpp #, fuzzy msgid "Saturation" msgstr "Animasyon" #: scene/resources/environment.cpp #, fuzzy msgid "Color Correction" msgstr "Ikabit" #: scene/resources/font.cpp #, fuzzy msgid "Ascent" msgstr "Kamakailan:" #: scene/resources/font.cpp #, fuzzy msgid "Distance Field" msgstr "Instance:" #: scene/resources/gradient.cpp #, fuzzy msgid "Raw Data" msgstr "Lalim" #: scene/resources/gradient.cpp #, fuzzy msgid "Offsets" msgstr "Usog:" #: scene/resources/height_map_shape.cpp msgid "Map Width" msgstr "" #: scene/resources/height_map_shape.cpp #, fuzzy msgid "Map Depth" msgstr "Lalim" #: scene/resources/height_map_shape.cpp #, fuzzy msgid "Map Data" msgstr "Lalim" #: scene/resources/line_shape_2d.cpp msgid "D" msgstr "" #: scene/resources/material.cpp #, fuzzy msgid "Next Pass" msgstr "Susunod na tab" #: scene/resources/material.cpp msgid "Use Shadow To Opacity" msgstr "" #: scene/resources/material.cpp msgid "Unshaded" msgstr "" #: scene/resources/material.cpp #, fuzzy msgid "Vertex Lighting" msgstr "I-urong Pakanan" #: scene/resources/material.cpp #, fuzzy msgid "Use Point Size" msgstr "Pangunahing Skrip:" #: scene/resources/material.cpp msgid "World Triplanar" msgstr "" #: scene/resources/material.cpp msgid "Albedo Tex Force sRGB" msgstr "" #: scene/resources/material.cpp msgid "Do Not Receive Shadows" msgstr "" #: scene/resources/material.cpp #, fuzzy msgid "Disable Ambient Light" msgstr "I-urong Pakanan" #: scene/resources/material.cpp #, fuzzy msgid "Ensure Correct Normals" msgstr "Track na Pang-3D Transform" #: scene/resources/material.cpp msgid "Albedo Tex MSDF" msgstr "" #: scene/resources/material.cpp msgid "Vertex Color" msgstr "" #: scene/resources/material.cpp msgid "Use As Albedo" msgstr "" #: scene/resources/material.cpp msgid "Is sRGB" msgstr "" #: scene/resources/material.cpp servers/visual_server.cpp msgid "Parameters" msgstr "" #: scene/resources/material.cpp #, fuzzy msgid "Diffuse Mode" msgstr "Paraan ng Pag-pan" #: scene/resources/material.cpp #, fuzzy msgid "Specular Mode" msgstr "Paraan ng Pag-sukat" #: scene/resources/material.cpp #, fuzzy msgid "Depth Draw Mode" msgstr "Paraang Interpolasyon" #: scene/resources/material.cpp #, fuzzy msgid "Line Width" msgstr "Ipakita Lahat" #: scene/resources/material.cpp #, fuzzy msgid "Point Size" msgstr "Pangunahing Skrip:" #: scene/resources/material.cpp #, fuzzy msgid "Billboard Mode" msgstr "Paraan ng Pag-sukat" #: scene/resources/material.cpp #, fuzzy msgid "Billboard Keep Scale" msgstr "Paraan ng Pag-sukat" #: scene/resources/material.cpp msgid "Grow" msgstr "" #: scene/resources/material.cpp #, fuzzy msgid "Grow Amount" msgstr "Bilang:" #: scene/resources/material.cpp msgid "Use Alpha Scissor" msgstr "" #: scene/resources/material.cpp msgid "Particles Anim" msgstr "" #: scene/resources/material.cpp #, fuzzy msgid "H Frames" msgstr "Susunod na tab" #: scene/resources/material.cpp #, fuzzy msgid "V Frames" msgstr "Susunod na tab" #: scene/resources/material.cpp msgid "Albedo" msgstr "" #: scene/resources/material.cpp msgid "Metallic" msgstr "" #: scene/resources/material.cpp #, fuzzy msgid "Texture Channel" msgstr "Paraan ng Pag-sukat" #: scene/resources/material.cpp #, fuzzy msgid "Emission" msgstr "Ekspresyon" #: scene/resources/material.cpp msgid "On UV2" msgstr "" #: scene/resources/material.cpp msgid "NormalMap" msgstr "" #: scene/resources/material.cpp msgid "Rim" msgstr "" #: scene/resources/material.cpp #, fuzzy msgid "Clearcoat" msgstr "Linisin" #: scene/resources/material.cpp msgid "Gloss" msgstr "" #: scene/resources/material.cpp msgid "Anisotropy" msgstr "" #: scene/resources/material.cpp msgid "Flowmap" msgstr "" #: scene/resources/material.cpp msgid "Ambient Occlusion" msgstr "" #: scene/resources/material.cpp msgid "Deep Parallax" msgstr "" #: scene/resources/material.cpp #, fuzzy msgid "Min Layers" msgstr "Nakikitang Collision Shapes" #: scene/resources/material.cpp #, fuzzy msgid "Max Layers" msgstr "Halaga:" #: scene/resources/material.cpp msgid "Flip Tangent" msgstr "" #: scene/resources/material.cpp msgid "Flip Binormal" msgstr "" #: scene/resources/material.cpp msgid "Subsurf Scatter" msgstr "" #: scene/resources/material.cpp #, fuzzy msgid "Transmission" msgstr "Transisyon: " #: scene/resources/material.cpp #, fuzzy msgid "Refraction" msgstr "Ibahin ang Pangalan ng Punsyon" #: scene/resources/material.cpp msgid "Detail" msgstr "" #: scene/resources/material.cpp msgid "UV Layer" msgstr "" #: scene/resources/material.cpp msgid "UV1" msgstr "" #: scene/resources/material.cpp msgid "Triplanar" msgstr "" #: scene/resources/material.cpp msgid "Triplanar Sharpness" msgstr "" #: scene/resources/material.cpp msgid "UV2" msgstr "" #: scene/resources/material.cpp msgid "Proximity Fade" msgstr "" #: scene/resources/material.cpp msgid "Distance Fade" msgstr "" #: scene/resources/material.cpp #, fuzzy msgid "Async Mode" msgstr "Paraan ng Pag-pan" #: scene/resources/mesh.cpp msgid "Lightmap Size Hint" msgstr "" #: scene/resources/mesh.cpp scene/resources/primitive_meshes.cpp msgid "Custom AABB" msgstr "" #: scene/resources/mesh_library.cpp #, fuzzy msgid "Mesh Transform" msgstr "Kopyahin ang mga Node" #: scene/resources/mesh_library.cpp #, fuzzy msgid "NavMesh Transform" msgstr "Pagbago ng Transform ng Animation" #: scene/resources/multimesh.cpp msgid "Color Format" msgstr "" #: scene/resources/multimesh.cpp #, fuzzy msgid "Transform Format" msgstr "Track na Pang-3D Transform" #: scene/resources/multimesh.cpp msgid "Custom Data Format" msgstr "" #: scene/resources/multimesh.cpp #, fuzzy msgid "Instance Count" msgstr "Instance:" #: scene/resources/multimesh.cpp msgid "Visible Instance Count" msgstr "" #: scene/resources/navigation_mesh.cpp #, fuzzy msgid "Sampling" msgstr "Sukat:" #: scene/resources/navigation_mesh.cpp #, fuzzy msgid "Partition Type" msgstr "Ibahin ang Punong-Uri" #: scene/resources/navigation_mesh.cpp #, fuzzy msgid "Parsed Geometry Type" msgstr "Sinisiyasat ang Geometry..." #: scene/resources/navigation_mesh.cpp msgid "Source Geometry Mode" msgstr "" #: scene/resources/navigation_mesh.cpp #, fuzzy msgid "Source Group Name" msgstr "Pangalan ng Skript:" #: scene/resources/navigation_mesh.cpp msgid "Cells" msgstr "" #: scene/resources/navigation_mesh.cpp #, fuzzy msgid "Agents" msgstr "Mga Gizmo" #: scene/resources/navigation_mesh.cpp msgid "Max Climb" msgstr "" #: scene/resources/navigation_mesh.cpp msgid "Max Slope" msgstr "" #: scene/resources/navigation_mesh.cpp #, fuzzy msgid "Regions" msgstr "Saklaw" #: scene/resources/navigation_mesh.cpp #, fuzzy msgid "Merge Size" msgstr "Ipagsama galing sa Eksena" #: scene/resources/navigation_mesh.cpp msgid "Edges" msgstr "" #: scene/resources/navigation_mesh.cpp #, fuzzy msgid "Max Error" msgstr "Nabigo" #: scene/resources/navigation_mesh.cpp msgid "Verts Per Poly" msgstr "" #: scene/resources/navigation_mesh.cpp #, fuzzy msgid "Details" msgstr "Ipakita ang Karaniwan" #: scene/resources/navigation_mesh.cpp msgid "Sample Distance" msgstr "" #: scene/resources/navigation_mesh.cpp #, fuzzy msgid "Sample Max Error" msgstr "Sampler" #: scene/resources/navigation_mesh.cpp msgid "Low Hanging Obstacles" msgstr "" #: scene/resources/navigation_mesh.cpp msgid "Ledge Spans" msgstr "" #: scene/resources/navigation_mesh.cpp msgid "Walkable Low Height Spans" msgstr "" #: scene/resources/occluder_shape.cpp msgid "Spheres" msgstr "" #: scene/resources/occluder_shape.cpp msgid "OccluderShapeSphere Set Spheres" msgstr "" #: scene/resources/occluder_shape_polygon.cpp #, fuzzy msgid "Polygon Points" msgstr "Alisin ang Polygon At Punto" #: scene/resources/occluder_shape_polygon.cpp #, fuzzy msgid "Hole Points" msgstr "Magalis ng Punto" #: scene/resources/packed_scene.cpp msgid "Bundled" msgstr "" #: scene/resources/particles_material.cpp msgid "Trail" msgstr "" #: scene/resources/particles_material.cpp msgid "Divisor" msgstr "" #: scene/resources/particles_material.cpp #, fuzzy msgid "Size Modifier" msgstr "Pagbukud-bukurin ayon sa Unang Binago" #: scene/resources/particles_material.cpp #, fuzzy msgid "Color Modifier" msgstr "Binago" #: scene/resources/particles_material.cpp #, fuzzy msgid "Point Texture" msgstr "Gumawa ng mga Punto ng Bugahan Galing sa Mesh" #: scene/resources/particles_material.cpp #, fuzzy msgid "Normal Texture" msgstr "Ibahin ang Punong-Uri" #: scene/resources/particles_material.cpp #, fuzzy msgid "Color Texture" msgstr "Iangkat ang Tema" #: scene/resources/particles_material.cpp #, fuzzy msgid "Point Count" msgstr "Gumawa ng mga Punto ng Bugahan Galing sa Mesh" #: scene/resources/particles_material.cpp #, fuzzy msgid "Scale Random" msgstr "Ratio ng Pagiiba ng Sukat:" #: scene/resources/particles_material.cpp #, fuzzy msgid "Scale Curve" msgstr "Magpalaki" #: scene/resources/physics_material.cpp msgid "Rough" msgstr "" #: scene/resources/physics_material.cpp msgid "Absorbent" msgstr "" #: scene/resources/plane_shape.cpp msgid "Plane" msgstr "" #: scene/resources/primitive_meshes.cpp msgid "Flip Faces" msgstr "" #: scene/resources/primitive_meshes.cpp msgid "Mid Height" msgstr "" #: scene/resources/primitive_meshes.cpp msgid "Subdivide Width" msgstr "" #: scene/resources/primitive_meshes.cpp msgid "Subdivide Height" msgstr "" #: scene/resources/primitive_meshes.cpp msgid "Subdivide Depth" msgstr "" #: scene/resources/primitive_meshes.cpp msgid "Top Radius" msgstr "" #: scene/resources/primitive_meshes.cpp msgid "Bottom Radius" msgstr "" #: scene/resources/primitive_meshes.cpp #, fuzzy msgid "Left To Right" msgstr "I-urong Pakanan" #: scene/resources/primitive_meshes.cpp msgid "Is Hemisphere" msgstr "" #: scene/resources/primitive_meshes.cpp #, fuzzy msgid "Curve Step" msgstr "Kopyahin ang mga Node" #: scene/resources/ray_shape.cpp scene/resources/segment_shape_2d.cpp msgid "Slips On Slope" msgstr "" #: scene/resources/segment_shape_2d.cpp msgid "A" msgstr "" #: scene/resources/shape_2d.cpp msgid "Custom Solver Bias" msgstr "" #: scene/resources/skin.cpp #, fuzzy msgid "Bind Count" msgstr "Gumawa ng mga Punto ng Bugahan Galing sa Mesh" #: scene/resources/skin.cpp msgid "Bind" msgstr "" #: scene/resources/skin.cpp #, fuzzy msgid "Bone" msgstr "Pangalan ng Node:" #: scene/resources/sky.cpp msgid "Radiance Size" msgstr "" #: scene/resources/sky.cpp msgid "Panorama" msgstr "" #: scene/resources/sky.cpp #, fuzzy msgid "Top Color" msgstr "Susunod na Koordinayt" #: scene/resources/sky.cpp #, fuzzy msgid "Horizon Color" msgstr "Inimpok ang File:" #: scene/resources/sky.cpp #, fuzzy msgid "Ground" msgstr "Nakapangkat" #: scene/resources/sky.cpp #, fuzzy msgid "Bottom Color" msgstr "Pumili ng Kulay" #: scene/resources/sky.cpp #, fuzzy msgid "Sun" msgstr "Patakbuhin" #: scene/resources/sky.cpp msgid "Latitude" msgstr "" #: scene/resources/sky.cpp msgid "Longitude" msgstr "" #: scene/resources/sky.cpp msgid "Angle Min" msgstr "" #: scene/resources/sky.cpp msgid "Angle Max" msgstr "" #: scene/resources/style_box.cpp #, fuzzy msgid "Content Margin" msgstr "Laman:" #: scene/resources/style_box.cpp #, fuzzy msgid "Expand Margin" msgstr "Palakihin lahat" #: scene/resources/style_box.cpp msgid "Skew" msgstr "" #: scene/resources/style_box.cpp msgid "Corner Radius" msgstr "" #: scene/resources/style_box.cpp msgid "Corner Detail" msgstr "" #: scene/resources/style_box.cpp msgid "Anti Aliasing" msgstr "" #: scene/resources/style_box.cpp msgid "Grow Begin" msgstr "" #: scene/resources/style_box.cpp msgid "Grow End" msgstr "" #: scene/resources/texture.cpp #, fuzzy msgid "Load Path" msgstr "I-load ang Karaniwan" #: scene/resources/texture.cpp #, fuzzy msgid "Base Texture" msgstr "Ibahin ang Punong-Uri" #: scene/resources/texture.cpp #, fuzzy msgid "Image Size" msgstr "Pahina: " #: scene/resources/texture.cpp msgid "Side" msgstr "" #: scene/resources/texture.cpp msgid "Front" msgstr "" #: scene/resources/texture.cpp #, fuzzy msgid "Back" msgstr "Bumalik" #: scene/resources/texture.cpp #, fuzzy msgid "Storage Mode" msgstr "Magpalaki" #: scene/resources/texture.cpp #, fuzzy msgid "Lossy Storage Quality" msgstr "Pagkuha" #: scene/resources/texture.cpp #, fuzzy msgid "From" msgstr "Paraan sa Pagpapalabas:" #: scene/resources/texture.cpp #, fuzzy msgid "To" msgstr "Nasaitaas" #: scene/resources/texture.cpp #, fuzzy msgid "Base" msgstr "Ibahin ang Punong-Uri" #: scene/resources/texture.cpp #, fuzzy msgid "Current Frame" msgstr "Susunod na tab" #: scene/resources/texture.cpp #, fuzzy msgid "Pause" msgstr "Paraan ng Pag-pan" #: scene/resources/texture.cpp msgid "Which Feed" msgstr "" #: scene/resources/texture.cpp #, fuzzy msgid "Camera Is Active" msgstr "Sensitibo sa Case" #: scene/resources/theme.cpp #, fuzzy msgid "Default Font" msgstr "Karaniwan" #: scene/resources/visual_shader.cpp msgid "Output Port For Preview" msgstr "" #: scene/resources/visual_shader.cpp #, fuzzy msgid "Depth Draw" msgstr "Paraang Interpolasyon" #: scene/resources/visual_shader.cpp #, fuzzy msgid "Cull" msgstr "Paraan ng Pag-sukat" #: scene/resources/visual_shader.cpp #, fuzzy msgid "Diffuse" msgstr "Paraan ng Pag-pan" #: scene/resources/visual_shader.cpp #, fuzzy msgid "Async" msgstr "Paraan ng Pag-pan" #: scene/resources/visual_shader.cpp #, fuzzy msgid "Modes" msgstr "Paraan ng Pag-pan" #: scene/resources/visual_shader.cpp #, fuzzy msgid "Input Name" msgstr "Pangalan ng Skript:" #: scene/resources/visual_shader.cpp msgid "Uniform Name" msgstr "" #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp msgid "" "The sampler port is connected but not used. Consider changing the source to " "'SamplerPort'." msgstr "" #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp msgid "Invalid source for preview." msgstr "" #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp msgid "Invalid source for shader." msgstr "" #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp #, fuzzy msgid "Texture Type" msgstr "Ibahin ang Punong-Uri" #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp msgid "Cube Map" msgstr "" #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp #, fuzzy msgid "Default Value Enabled" msgstr "Gumawa ng Profile" #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp #, fuzzy msgid "Default Value" msgstr "Ibahin ang Halaga ng Input" #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp #, fuzzy msgid "Color Default" msgstr "I-load ang Karaniwan" #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp msgid "Invalid comparison function for that type." msgstr "" #: scene/resources/world.cpp msgid "Fallback Environment" msgstr "" #: scene/resources/world.cpp #, fuzzy msgid "Scenario" msgstr "Eksena" #: scene/resources/world.cpp scene/resources/world_2d.cpp #, fuzzy msgid "Navigation Map" msgstr "Nabigasyon" #: scene/resources/world.cpp scene/resources/world_2d.cpp msgid "Direct Space State" msgstr "" #: scene/resources/world.cpp scene/resources/world_2d.cpp msgid "Default Gravity Vector" msgstr "" #: scene/resources/world.cpp scene/resources/world_2d.cpp #, fuzzy msgid "Default Linear Damp" msgstr "Burahin ang Linya" #: scene/resources/world.cpp scene/resources/world_2d.cpp msgid "Default Angular Damp" msgstr "" #: scene/resources/world.cpp #, fuzzy msgid "Default Map Up" msgstr "Karaniwan" #: scene/resources/world.cpp scene/resources/world_2d.cpp #, fuzzy msgid "Default Cell Size" msgstr "Karaniwan" #: scene/resources/world.cpp scene/resources/world_2d.cpp #, fuzzy msgid "Default Cell Height" msgstr "Sinusubukan" #: scene/resources/world.cpp scene/resources/world_2d.cpp #, fuzzy msgid "Default Edge Connection Margin" msgstr "Ayusin Ang Pagkakabit:" #: scene/resources/world_2d.cpp msgid "Canvas" msgstr "" #: servers/arvr/arvr_interface.cpp msgid "Is Primary" msgstr "" #: servers/arvr/arvr_interface.cpp #, fuzzy msgid "Is Initialized" msgstr "Simulan" #: servers/arvr/arvr_interface.cpp msgid "AR" msgstr "" #: servers/arvr/arvr_interface.cpp msgid "Is Anchor Detection Enabled" msgstr "" #: servers/arvr_server.cpp msgid "Primary Interface" msgstr "" #: servers/audio/audio_stream.cpp msgid "Audio Stream" msgstr "" #: servers/audio/audio_stream.cpp msgid "Random Pitch" msgstr "" #: servers/audio/effects/audio_effect_capture.cpp #: servers/audio/effects/audio_effect_spectrum_analyzer.cpp #: servers/audio/effects/audio_stream_generator.cpp msgid "Buffer Length" msgstr "" #: servers/audio/effects/audio_effect_chorus.cpp msgid "Voice Count" msgstr "" #: servers/audio/effects/audio_effect_chorus.cpp #: servers/audio/effects/audio_effect_delay.cpp #: servers/audio/effects/audio_effect_reverb.cpp msgid "Dry" msgstr "" #: servers/audio/effects/audio_effect_chorus.cpp #: servers/audio/effects/audio_effect_reverb.cpp msgid "Wet" msgstr "" #: servers/audio/effects/audio_effect_chorus.cpp msgid "Voice" msgstr "" #: servers/audio/effects/audio_effect_chorus.cpp #: servers/audio/effects/audio_effect_delay.cpp msgid "Delay (ms)" msgstr "" #: servers/audio/effects/audio_effect_chorus.cpp #: servers/audio/effects/audio_effect_phaser.cpp msgid "Rate Hz" msgstr "" #: servers/audio/effects/audio_effect_chorus.cpp #, fuzzy msgid "Depth (ms)" msgstr "Lalim" #: servers/audio/effects/audio_effect_chorus.cpp #: servers/audio/effects/audio_effect_delay.cpp msgid "Level dB" msgstr "" #: servers/audio/effects/audio_effect_chorus.cpp #: servers/audio/effects/audio_effect_delay.cpp #: servers/audio/effects/audio_effect_panner.cpp #, fuzzy msgid "Pan" msgstr "Iniimpake" #: servers/audio/effects/audio_effect_compressor.cpp #: servers/audio/effects/audio_effect_filter.cpp msgid "Gain" msgstr "" #: servers/audio/effects/audio_effect_compressor.cpp msgid "Attack (µs)" msgstr "" #: servers/audio/effects/audio_effect_compressor.cpp msgid "Release (ms)" msgstr "" #: servers/audio/effects/audio_effect_compressor.cpp msgid "Mix" msgstr "Mix" #: servers/audio/effects/audio_effect_compressor.cpp msgid "Sidechain" msgstr "" #: servers/audio/effects/audio_effect_delay.cpp msgid "Tap 1" msgstr "" #: servers/audio/effects/audio_effect_delay.cpp msgid "Tap 2" msgstr "" #: servers/audio/effects/audio_effect_delay.cpp #: servers/audio/effects/audio_effect_phaser.cpp #: servers/audio/effects/audio_effect_reverb.cpp #, fuzzy msgid "Feedback" msgstr "Magpadala ng Puna Ukol sa Docs" #: servers/audio/effects/audio_effect_delay.cpp #, fuzzy msgid "Low-pass" msgstr "Ligtaan" #: servers/audio/effects/audio_effect_distortion.cpp msgid "Pre Gain" msgstr "" #: servers/audio/effects/audio_effect_distortion.cpp msgid "Keep Hf Hz" msgstr "" #: servers/audio/effects/audio_effect_distortion.cpp msgid "Drive" msgstr "" #: servers/audio/effects/audio_effect_distortion.cpp msgid "Post Gain" msgstr "" #: servers/audio/effects/audio_effect_filter.cpp msgid "Resonance" msgstr "" #: servers/audio/effects/audio_effect_limiter.cpp msgid "Ceiling dB" msgstr "" #: servers/audio/effects/audio_effect_limiter.cpp msgid "Threshold dB" msgstr "" #: servers/audio/effects/audio_effect_limiter.cpp msgid "Soft Clip dB" msgstr "" #: servers/audio/effects/audio_effect_limiter.cpp msgid "Soft Clip Ratio" msgstr "" #: servers/audio/effects/audio_effect_phaser.cpp msgid "Range Min Hz" msgstr "" #: servers/audio/effects/audio_effect_phaser.cpp msgid "Range Max Hz" msgstr "" #: servers/audio/effects/audio_effect_pitch_shift.cpp msgid "Oversampling" msgstr "" #: servers/audio/effects/audio_effect_pitch_shift.cpp #: servers/audio/effects/audio_effect_spectrum_analyzer.cpp #, fuzzy msgid "FFT Size" msgstr "Laki: " #: servers/audio/effects/audio_effect_reverb.cpp msgid "Predelay" msgstr "" #: servers/audio/effects/audio_effect_reverb.cpp msgid "Msec" msgstr "" #: servers/audio/effects/audio_effect_reverb.cpp msgid "Room Size" msgstr "" #: servers/audio/effects/audio_effect_reverb.cpp #, fuzzy msgid "High-pass" msgstr "Ligtaan" #: servers/audio/effects/audio_effect_spectrum_analyzer.cpp msgid "Tap Back Pos" msgstr "" #: servers/audio/effects/audio_effect_stereo_enhance.cpp msgid "Pan Pullout" msgstr "" #: servers/audio/effects/audio_effect_stereo_enhance.cpp msgid "Time Pullout (ms)" msgstr "" #: servers/audio/effects/audio_effect_stereo_enhance.cpp msgid "Surround" msgstr "" #: servers/audio_server.cpp #, fuzzy msgid "Enable Audio Input" msgstr "Palitan ang pangalan ng Audio Bus" #: servers/audio_server.cpp #, fuzzy msgid "Output Latency" msgstr "Kalabasan" #: servers/audio_server.cpp msgid "Channel Disable Threshold dB" msgstr "" #: servers/audio_server.cpp #, fuzzy msgid "Channel Disable Time" msgstr "Ibahin ang Punong-Uri" #: servers/audio_server.cpp msgid "Video Delay Compensation (ms)" msgstr "" #: servers/audio_server.cpp #, fuzzy msgid "Bus Count" msgstr "Pumili ng Kulay" #: servers/audio_server.cpp #, fuzzy msgid "Capture Device" msgstr "Pagkuha" #: servers/audio_server.cpp #, fuzzy msgid "Global Rate Scale" msgstr "Pangkalahatang (Global) Variable" #: servers/camera/camera_feed.cpp msgid "Feed" msgstr "" #: servers/camera/camera_feed.cpp msgid "Is Active" msgstr "" #: servers/physics/space_sw.cpp servers/physics_2d/space_2d_sw.cpp msgid "Sleep Threshold Linear" msgstr "" #: servers/physics/space_sw.cpp servers/physics_2d/space_2d_sw.cpp msgid "Sleep Threshold Angular" msgstr "" #: servers/physics/space_sw.cpp servers/physics_2d/space_2d_sw.cpp msgid "Time Before Sleep" msgstr "" #: servers/physics_2d/physics_2d_server_sw.cpp msgid "BP Hash Table Size" msgstr "" #: servers/physics_2d/physics_2d_server_sw.cpp msgid "Large Object Surface Threshold In Cells" msgstr "" #: servers/physics_2d_server.cpp servers/physics_server.cpp msgid "Inverse Mass" msgstr "" #: servers/physics_2d_server.cpp servers/physics_server.cpp msgid "Inverse Inertia" msgstr "" #: servers/physics_2d_server.cpp servers/physics_server.cpp msgid "Total Angular Damp" msgstr "" #: servers/physics_2d_server.cpp servers/physics_server.cpp #, fuzzy msgid "Total Linear Damp" msgstr "Pahanay" #: servers/physics_2d_server.cpp servers/physics_server.cpp #, fuzzy msgid "Total Gravity" msgstr "Karaniwan" #: servers/physics_2d_server.cpp servers/physics_server.cpp #, fuzzy msgid "Linear Velocity" msgstr "Simulan" #: servers/physics_2d_server.cpp servers/physics_server.cpp msgid "Exclude" msgstr "" #: servers/physics_2d_server.cpp servers/physics_server.cpp msgid "Shape RID" msgstr "" #: servers/physics_2d_server.cpp servers/physics_server.cpp msgid "Collide With Bodies" msgstr "" #: servers/physics_2d_server.cpp servers/physics_server.cpp msgid "Collide With Areas" msgstr "" #: servers/physics_2d_server.cpp servers/physics_server.cpp msgid "Motion Remainder" msgstr "" #: servers/physics_2d_server.cpp servers/physics_server.cpp #, fuzzy msgid "Collision Point" msgstr "Nakikitang Collision Shapes" #: servers/physics_2d_server.cpp servers/physics_server.cpp #, fuzzy msgid "Collision Normal" msgstr "Nakikitang Collision Shapes" #: servers/physics_2d_server.cpp servers/physics_server.cpp #, fuzzy msgid "Collision Depth" msgstr "Nakikitang Collision Shapes" #: servers/physics_2d_server.cpp servers/physics_server.cpp #, fuzzy msgid "Collision Safe Fraction" msgstr "Nakikitang Collision Shapes" #: servers/physics_2d_server.cpp servers/physics_server.cpp #, fuzzy msgid "Collision Unsafe Fraction" msgstr "Nakikitang Collision Shapes" #: servers/physics_2d_server.cpp servers/physics_server.cpp #, fuzzy msgid "Physics Engine" msgstr "Paganahin" #: servers/physics_server.cpp #, fuzzy msgid "Center Of Mass" msgstr "Gitna" #: servers/physics_server.cpp msgid "Principal Inertia Axes" msgstr "" #: servers/visual/shader_language.cpp msgid "Varying may not be assigned in the '%s' function." msgstr "" #: servers/visual/shader_language.cpp msgid "" "Varyings which were assigned in 'vertex' function may not be reassigned in " "'fragment' or 'light'." msgstr "" #: servers/visual/shader_language.cpp msgid "" "Varyings which were assigned in 'fragment' function may not be reassigned in " "'vertex' or 'light'." msgstr "" #: servers/visual/shader_language.cpp msgid "Assignment to function." msgstr "" #: servers/visual/shader_language.cpp msgid "Assignment to uniform." msgstr "" #: servers/visual/shader_language.cpp msgid "Constants cannot be modified." msgstr "Hindi maaring maibago ang mga Constant." #: servers/visual/visual_server_scene.cpp msgid "Spatial Partitioning" msgstr "" #: servers/visual_server.cpp #, fuzzy msgid "Render Loop Enabled" msgstr "Salain ang mga hudyat" #: servers/visual_server.cpp #, fuzzy msgid "VRAM Compression" msgstr "Ekspresyon" #: servers/visual_server.cpp #, fuzzy msgid "Import BPTC" msgstr "Umangkat" #: servers/visual_server.cpp #, fuzzy msgid "Import S3TC" msgstr "Umangkat" #: servers/visual_server.cpp #, fuzzy msgid "Import ETC" msgstr "Umangkat" #: servers/visual_server.cpp #, fuzzy msgid "Import ETC2" msgstr "Umangkat" #: servers/visual_server.cpp #, fuzzy msgid "Import PVRTC" msgstr "Iangkat ang Tema" #: servers/visual_server.cpp msgid "Lossless Compression" msgstr "" #: servers/visual_server.cpp msgid "Force PNG" msgstr "" #: servers/visual_server.cpp msgid "WebP Compression Level" msgstr "" #: servers/visual_server.cpp msgid "Time Rollover Secs" msgstr "" #: servers/visual_server.cpp msgid "Cubemap Size" msgstr "" #: servers/visual_server.cpp msgid "Quadrant 0 Subdiv" msgstr "" #: servers/visual_server.cpp msgid "Quadrant 1 Subdiv" msgstr "" #: servers/visual_server.cpp msgid "Quadrant 2 Subdiv" msgstr "" #: servers/visual_server.cpp msgid "Quadrant 3 Subdiv" msgstr "" #: servers/visual_server.cpp msgid "Shadows" msgstr "" #: servers/visual_server.cpp #, fuzzy msgid "Filter Mode" msgstr "Salain ang mga node" #: servers/visual_server.cpp #, fuzzy msgid "Texture Array Reflections" msgstr "Pumuwesto sa gitna ng pinagtutukan" #: servers/visual_server.cpp msgid "High Quality GGX" msgstr "" #: servers/visual_server.cpp msgid "Irradiance Max Size" msgstr "" #: servers/visual_server.cpp msgid "Shading" msgstr "" #: servers/visual_server.cpp msgid "Force Vertex Shading" msgstr "" #: servers/visual_server.cpp msgid "Force Lambert Over Burley" msgstr "" #: servers/visual_server.cpp msgid "Force Blinn Over GGX" msgstr "" #: servers/visual_server.cpp msgid "Mesh Storage" msgstr "" #: servers/visual_server.cpp msgid "Split Stream" msgstr "" #: servers/visual_server.cpp msgid "Use Physical Light Attenuation" msgstr "" #: servers/visual_server.cpp msgid "Depth Prepass" msgstr "" #: servers/visual_server.cpp msgid "Disable For Vendors" msgstr "" #: servers/visual_server.cpp msgid "Anisotropic Filter Level" msgstr "" #: servers/visual_server.cpp msgid "Use Nearest Mipmap Filter" msgstr "" #: servers/visual_server.cpp msgid "Skinning" msgstr "" #: servers/visual_server.cpp msgid "Software Skinning Fallback" msgstr "" #: servers/visual_server.cpp msgid "Force Software Skinning" msgstr "" #: servers/visual_server.cpp msgid "Use Software Skinning" msgstr "" #: servers/visual_server.cpp #, fuzzy msgid "Ninepatch Mode" msgstr "Paraang Interpolasyon" #: servers/visual_server.cpp #, fuzzy msgid "OpenGL" msgstr "Buksan" #: servers/visual_server.cpp msgid "Batching Send Null" msgstr "" #: servers/visual_server.cpp msgid "Batching Stream" msgstr "" #: servers/visual_server.cpp msgid "Legacy Orphan Buffers" msgstr "" #: servers/visual_server.cpp msgid "Legacy Stream" msgstr "" #: servers/visual_server.cpp #, fuzzy msgid "Batching" msgstr "Naghahanap..." #: servers/visual_server.cpp msgid "Use Batching" msgstr "" #: servers/visual_server.cpp #, fuzzy msgid "Use Batching In Editor" msgstr "Sinasariwa ang editor" #: servers/visual_server.cpp msgid "Single Rect Fallback" msgstr "" #: servers/visual_server.cpp msgid "Max Join Item Commands" msgstr "" #: servers/visual_server.cpp msgid "Colored Vertex Format Threshold" msgstr "" #: servers/visual_server.cpp msgid "Scissor Area Threshold" msgstr "" #: servers/visual_server.cpp msgid "Max Join Items" msgstr "" #: servers/visual_server.cpp msgid "Batch Buffer Size" msgstr "" #: servers/visual_server.cpp msgid "Item Reordering Lookahead" msgstr "" #: servers/visual_server.cpp msgid "Flash Batching" msgstr "" #: servers/visual_server.cpp msgid "Diagnose Frame" msgstr "" #: servers/visual_server.cpp msgid "GLES2" msgstr "" #: servers/visual_server.cpp msgid "Compatibility" msgstr "" #: servers/visual_server.cpp msgid "Disable Half Float" msgstr "" #: servers/visual_server.cpp msgid "Enable High Float" msgstr "" #: servers/visual_server.cpp #, fuzzy msgid "Precision" msgstr "Ekspresyon" #: servers/visual_server.cpp msgid "UV Contract" msgstr "" #: servers/visual_server.cpp msgid "UV Contract Amount" msgstr "" #: servers/visual_server.cpp msgid "Use Simple PVS" msgstr "" #: servers/visual_server.cpp msgid "PVS Logging" msgstr "" #: servers/visual_server.cpp #, fuzzy msgid "Use Signals" msgstr "Mga Hudyat" #: servers/visual_server.cpp #, fuzzy msgid "Remove Danglers" msgstr "Alisin ang Tile" #: servers/visual_server.cpp msgid "Flip Imported Portals" msgstr "" #: servers/visual_server.cpp msgid "Occlusion Culling" msgstr "" #: servers/visual_server.cpp msgid "Max Active Spheres" msgstr "" #: servers/visual_server.cpp #, fuzzy msgid "Max Active Polygons" msgstr "Lumikha ng Polygon" #: servers/visual_server.cpp #, fuzzy msgid "Shader Compilation Mode" msgstr "Paraang Interpolasyon" #: servers/visual_server.cpp msgid "Max Simultaneous Compiles" msgstr "" #: servers/visual_server.cpp msgid "Log Active Async Compiles Count" msgstr "" #: servers/visual_server.cpp msgid "Shader Cache Size (MB)" msgstr ""