# Norwegian Bokmål translation of the Godot Engine editor # Copyright (c) 2007-2022 Juan Linietsky, Ariel Manzur. # Copyright (c) 2014-2022 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md). # This file is distributed under the same license as the Godot source code. # Allan Nordhøy , 2017-2018, 2019, 2020, 2021. # Anonymous , 2017, 2021. # Elias , 2018. # flesk , 2017, 2019. # Frank T. Rambol , 2018, 2021. # Jørgen Aarmo Lund , 2016, 2019. # NicolaiF , 2017-2018, 2019, 2021. # Norwegian Disaster , 2017. # passeride , 2017. # Byzantin , 2018. # Hans-Marius Øverås , 2019. # Revolution , 2019. # Petter Reinholdtsen , 2019, 2020, 2021. # Patrick Sletvold , 2021. # Kristoffer , 2021. # Lili Zoey , 2021. # slasken06 , 2021. # Daniel Skogly , 2021. # Imre Kristoffer Eilertsen , 2022. # Edvard Ekrem Sæther , 2022. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "POT-Creation-Date: \n" "PO-Revision-Date: 2022-01-24 02:05+0000\n" "Last-Translator: Edvard Ekrem Sæther \n" "Language-Team: Norwegian Bokmål \n" "Language: nb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.11-dev\n" #: core/bind/core_bind.cpp #, fuzzy msgid "Screen Orientation" msgstr "Åpne Godots nettbaserte dokumentasjon" #: core/bind/core_bind.cpp main/main.cpp platform/uwp/os_uwp.cpp #, fuzzy msgid "Window" msgstr "Nytt vindu" #: core/bind/core_bind.cpp editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Error" msgstr "" #: core/bind/core_bind.cpp #, fuzzy msgid "Result" msgstr "Søkeresultater" #: core/command_queue_mt.cpp core/message_queue.cpp main/main.cpp msgid "Memory" msgstr "" #: core/command_queue_mt.cpp core/message_queue.cpp #: core/register_core_types.cpp drivers/gles2/rasterizer_canvas_base_gles2.cpp #: drivers/gles2/rasterizer_scene_gles2.cpp #: drivers/gles3/rasterizer_canvas_base_gles3.cpp #: drivers/gles3/rasterizer_scene_gles3.cpp #: drivers/gles3/rasterizer_storage_gles3.cpp main/main.cpp #: servers/visual_server.cpp msgid "Limits" msgstr "" #: core/command_queue_mt.cpp #, fuzzy msgid "Command Queue" msgstr "Dra: Roter" #: core/command_queue_mt.cpp msgid "Multithreading Queue Size (KB)" msgstr "" #: core/image.cpp modules/visual_script/visual_script.cpp #: scene/2d/polygon_2d.cpp scene/3d/baked_lightmap.cpp scene/3d/gi_probe.cpp #: scene/resources/bit_map.cpp scene/resources/curve.cpp #: scene/resources/polygon_path_finder.cpp scene/resources/texture.cpp msgid "Data" msgstr "" #: core/io/file_access_network.cpp core/register_core_types.cpp #: editor/editor_settings.cpp editor/export_template_manager.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp main/main.cpp #: modules/gdscript/language_server/gdscript_language_server.cpp msgid "Network" msgstr "" #: core/io/file_access_network.cpp #, fuzzy msgid "Remote FS" msgstr "Fjern-funksjon " #: core/io/file_access_network.cpp #, fuzzy msgid "Page Size" msgstr "Side: " #: core/io/file_access_network.cpp msgid "Page Read Ahead" msgstr "" #: core/io/http_client.cpp #, fuzzy msgid "Connection" msgstr "Koble til" #: core/io/http_client.cpp msgid "Read Chunk Size" msgstr "" #: core/io/multiplayer_api.cpp scene/main/scene_tree.cpp msgid "Network Peer" msgstr "" #: core/io/multiplayer_api.cpp #, fuzzy msgid "Root Node" msgstr "Endre navn" #: core/io/networked_multiplayer_peer.cpp #, fuzzy msgid "Transfer Mode" msgstr "Panorerings-Modus" #: core/io/packet_peer.cpp msgid "Stream Peer" msgstr "" #: core/io/udp_server.cpp #, fuzzy msgid "Max Pending Connections" msgstr "Tilkoblingsfeil" #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp msgid "Invalid type argument to convert(), use TYPE_* constants." msgstr "Ugyldig argumenttype til convert(), bruk TYPE_*-konstantene." #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp msgid "Expected a string of length 1 (a character)." msgstr "Forventet en streng med lenge 1 (et tegn)." #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/mono/glue/gd_glue.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format." msgstr "Ikke nok byte til dekodingsbyte, eller ugyldig format." #: core/math/expression.cpp msgid "Invalid input %i (not passed) in expression" msgstr "Ugyldig inndata %i (ikke bestått) i utrykket" #: core/math/expression.cpp msgid "self can't be used because instance is null (not passed)" msgstr "self kan ikke brukes siden instansen er lik null (ikke bestått)" #: core/math/expression.cpp msgid "Invalid operands to operator %s, %s and %s." msgstr "Ugyldige argumenter til operator %s, %s og %s." #: core/math/expression.cpp msgid "Invalid index of type %s for base type %s" msgstr "Ugyldig indeks av type %s for basistype %s" #: core/math/expression.cpp msgid "Invalid named index '%s' for base type %s" msgstr "Ugyldig navngitt indeks \"%s\" for grunntypen %s" #: core/math/expression.cpp msgid "Invalid arguments to construct '%s'" msgstr "Ugyldige argumenter for å lage \"%s\"" #: core/math/expression.cpp msgid "On call to '%s':" msgstr "Når \"%s\" ble anropt:" #: core/message_queue.cpp msgid "Message Queue" msgstr "" #: core/message_queue.cpp msgid "Max Size (KB)" msgstr "" #: core/os/input.cpp editor/editor_help.cpp editor/editor_settings.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp #: modules/gdscript/editor/gdscript_highlighter.cpp #: modules/gdscript/gdscript_editor.cpp #: modules/gdscript/language_server/gdscript_text_document.cpp #: modules/mono/csharp_script.cpp scene/animation/animation_player.cpp #: scene/gui/control.cpp scene/gui/line_edit.cpp scene/main/node.cpp #: scene/resources/material.cpp #, fuzzy msgid "Text Editor" msgstr "Åpne i Redigeringsverktøy" #: core/os/input.cpp editor/editor_settings.cpp #: editor/plugins/script_text_editor.cpp modules/gdscript/gdscript.cpp #: modules/gdscript/gdscript_editor.cpp #: modules/gdscript/language_server/gdscript_text_document.cpp #: scene/animation/animation_player.cpp scene/gui/control.cpp #: scene/main/node.cpp scene/resources/material.cpp #, fuzzy msgid "Completion" msgstr "Fjern Utvalg" #: core/os/input.cpp editor/editor_settings.cpp #: editor/plugins/script_text_editor.cpp modules/gdscript/gdscript_editor.cpp #: modules/gdscript/language_server/gdscript_text_document.cpp #: scene/animation/animation_player.cpp scene/gui/control.cpp #: scene/main/node.cpp scene/resources/material.cpp msgid "Use Single Quotes" msgstr "" #: core/os/input_event.cpp msgid "Strength" msgstr "" #: core/project_settings.cpp editor/editor_node.cpp main/main.cpp #, fuzzy msgid "Application" msgstr "Handling" #: core/project_settings.cpp main/main.cpp #, fuzzy msgid "Config" msgstr "Konfigurer Snap" #: core/project_settings.cpp #, fuzzy msgid "Project Settings Override" msgstr "Prosjektinnstillinger" #: core/project_settings.cpp editor/editor_autoload_settings.cpp #: editor/editor_help_search.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp #: editor/editor_profiler.cpp editor/project_manager.cpp #: editor/settings_config_dialog.cpp scene/main/node.cpp msgid "Name" msgstr "Navn" #: core/project_settings.cpp editor/editor_help.cpp #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp msgid "Description" msgstr "Beskrivelse" #: core/project_settings.cpp editor/editor_node.cpp editor/editor_settings.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp #: main/main.cpp msgid "Run" msgstr "Kjør" #: core/project_settings.cpp editor/editor_node.cpp #: editor/run_settings_dialog.cpp main/main.cpp msgid "Main Scene" msgstr "" #: core/project_settings.cpp #, fuzzy msgid "Disable stdout" msgstr "Deaktivert" #: core/project_settings.cpp #, fuzzy msgid "Disable stderr" msgstr "Deaktivert" #: core/project_settings.cpp msgid "Use Hidden Project Data Directory" msgstr "" #: core/project_settings.cpp msgid "Use Custom User Dir" msgstr "" #: core/project_settings.cpp msgid "Custom User Dir Name" msgstr "" #: core/project_settings.cpp editor/animation_track_editor.cpp #: editor/editor_audio_buses.cpp servers/audio_server.cpp msgid "Audio" msgstr "Lyd" #: core/project_settings.cpp #, fuzzy msgid "Default Bus Layout" msgstr "Last standard Bus oppsettet." #: core/project_settings.cpp editor/editor_export.cpp #: editor/editor_file_system.cpp editor/editor_node.cpp #: editor/editor_settings.cpp editor/script_create_dialog.cpp #: scene/2d/camera_2d.cpp scene/3d/light.cpp scene/main/node.cpp msgid "Editor" msgstr "Redaktør" #: core/project_settings.cpp msgid "Main Run Args" msgstr "" #: core/project_settings.cpp msgid "Search In File Extensions" msgstr "" #: core/project_settings.cpp msgid "Script Templates Search Path" msgstr "" #: core/project_settings.cpp editor/editor_node.cpp #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Version Control" msgstr "Versjon:" #: core/project_settings.cpp msgid "Autoload On Startup" msgstr "" #: core/project_settings.cpp #, fuzzy msgid "Plugin Name" msgstr "Navn på tillegg:" #: core/project_settings.cpp scene/2d/collision_object_2d.cpp #: scene/3d/collision_object.cpp scene/gui/control.cpp #, fuzzy msgid "Input" msgstr "Legg til inndata" #: core/project_settings.cpp msgid "UI Accept" msgstr "" #: core/project_settings.cpp #, fuzzy msgid "UI Select" msgstr "Velg" #: core/project_settings.cpp #, fuzzy msgid "UI Cancel" msgstr "Avbryt" #: core/project_settings.cpp #, fuzzy msgid "UI Focus Next" msgstr "Fokuser Bane" #: core/project_settings.cpp #, fuzzy msgid "UI Focus Prev" msgstr "Fokuser Bane" #: core/project_settings.cpp #, fuzzy msgid "UI Left" msgstr "Øverst til venstre" #: core/project_settings.cpp #, fuzzy msgid "UI Right" msgstr "Øverst til høyre" #: core/project_settings.cpp msgid "UI Up" msgstr "" #: core/project_settings.cpp #, fuzzy msgid "UI Down" msgstr "Ned" #: core/project_settings.cpp #, fuzzy msgid "UI Page Up" msgstr "Side: " #: core/project_settings.cpp msgid "UI Page Down" msgstr "" #: core/project_settings.cpp msgid "UI Home" msgstr "" #: core/project_settings.cpp msgid "UI End" msgstr "" #: core/project_settings.cpp main/main.cpp modules/bullet/register_types.cpp #: modules/bullet/space_bullet.cpp scene/2d/physics_body_2d.cpp #: scene/3d/physics_body.cpp scene/main/scene_tree.cpp scene/main/viewport.cpp #: scene/resources/world.cpp scene/resources/world_2d.cpp #: servers/physics/space_sw.cpp servers/physics_2d/physics_2d_server_sw.cpp #: servers/physics_2d/physics_2d_server_wrap_mt.h #: servers/physics_2d/space_2d_sw.cpp #, fuzzy msgid "Physics" msgstr "Fysikk-Frame %" #: core/project_settings.cpp editor/editor_settings.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp main/main.cpp #: modules/bullet/register_types.cpp modules/bullet/space_bullet.cpp #: scene/3d/physics_body.cpp scene/resources/world.cpp #: servers/physics/space_sw.cpp msgid "3D" msgstr "" #: core/project_settings.cpp msgid "Smooth Trimesh Collision" msgstr "" #: core/project_settings.cpp drivers/gles2/rasterizer_canvas_base_gles2.cpp #: drivers/gles2/rasterizer_scene_gles2.cpp #: drivers/gles2/rasterizer_storage_gles2.cpp #: drivers/gles3/rasterizer_canvas_base_gles3.cpp #: drivers/gles3/rasterizer_scene_gles3.cpp #: drivers/gles3/rasterizer_storage_gles3.cpp main/main.cpp #: modules/lightmapper_cpu/register_types.cpp scene/main/scene_tree.cpp #: scene/main/viewport.cpp servers/visual/visual_server_scene.cpp #: servers/visual_server.cpp #, fuzzy msgid "Rendering" msgstr "Opptegner:" #: core/project_settings.cpp drivers/gles2/rasterizer_storage_gles2.cpp #: drivers/gles3/rasterizer_scene_gles3.cpp #: drivers/gles3/rasterizer_storage_gles3.cpp main/main.cpp #: modules/lightmapper_cpu/register_types.cpp scene/3d/baked_lightmap.cpp #: scene/main/scene_tree.cpp servers/visual/visual_server_scene.cpp #: servers/visual_server.cpp msgid "Quality" msgstr "" #: core/project_settings.cpp scene/animation/animation_tree.cpp #: scene/main/scene_tree.cpp servers/visual_server.cpp #, fuzzy msgid "Filters" msgstr "Lim inn Noder" #: core/project_settings.cpp msgid "Sharpen Intensity" msgstr "" #: core/project_settings.cpp editor/editor_node.cpp editor/editor_settings.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp #: main/main.cpp modules/gdscript/gdscript.cpp #: modules/visual_script/visual_script.cpp scene/3d/room_manager.cpp #: scene/main/scene_tree.cpp scene/resources/shape_2d.cpp #: servers/visual_server.cpp msgid "Debug" msgstr "Avlus" #: core/project_settings.cpp main/main.cpp modules/gdscript/gdscript.cpp #: modules/visual_script/visual_script.cpp scene/resources/dynamic_font.cpp #, fuzzy msgid "Settings" msgstr "Innstillinger:" #: core/project_settings.cpp editor/script_editor_debugger.cpp main/main.cpp #: modules/mono/mono_gd/gd_mono.cpp msgid "Profiler" msgstr "" #: core/project_settings.cpp #, fuzzy msgid "Max Functions" msgstr "Lag Funksjon" #: core/project_settings.cpp #, fuzzy msgid "Compression" msgstr "Gjeldende Versjon:" #: core/project_settings.cpp #, fuzzy msgid "Formats" msgstr "Format" #: core/project_settings.cpp msgid "Zstd" msgstr "" #: core/project_settings.cpp msgid "Long Distance Matching" msgstr "" #: core/project_settings.cpp msgid "Compression Level" msgstr "" #: core/project_settings.cpp msgid "Window Log Size" msgstr "" #: core/project_settings.cpp msgid "Zlib" msgstr "" #: core/project_settings.cpp msgid "Gzip" msgstr "" #: core/project_settings.cpp platform/android/export/export.cpp msgid "Android" msgstr "" #: core/project_settings.cpp msgid "Modules" msgstr "" #: core/register_core_types.cpp msgid "TCP" msgstr "" #: core/register_core_types.cpp #, fuzzy msgid "Connect Timeout Seconds" msgstr "Koble Til Node:" #: core/register_core_types.cpp msgid "Packet Peer Stream" msgstr "" #: core/register_core_types.cpp msgid "Max Buffer (Power of 2)" msgstr "" #: core/register_core_types.cpp editor/editor_settings.cpp main/main.cpp msgid "SSL" msgstr "" #: core/register_core_types.cpp main/main.cpp #, fuzzy msgid "Certificates" msgstr "Egenskaper:" #: core/resource.cpp editor/dependency_editor.cpp #: editor/editor_resource_picker.cpp #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp msgid "Resource" msgstr "Ressurs" #: core/resource.cpp editor/script_editor_debugger.cpp #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp msgid "Resource Path" msgstr "" #: core/script_language.cpp #, fuzzy msgid "Source Code" msgstr "Kilde" #: core/translation.cpp editor/project_settings_editor.cpp msgid "Locale" msgstr "Språk" #: core/translation.cpp #, fuzzy msgid "Test" msgstr "Tester" #: core/translation.cpp scene/resources/font.cpp msgid "Fallback" msgstr "" #: core/ustring.cpp msgid "B" msgstr "B" #: core/ustring.cpp msgid "KiB" msgstr "KiB" #: core/ustring.cpp msgid "MiB" msgstr "MiB" #: core/ustring.cpp msgid "GiB" msgstr "GiB" #: core/ustring.cpp msgid "TiB" msgstr "TiB" #: core/ustring.cpp msgid "PiB" msgstr "PiB" #: core/ustring.cpp msgid "EiB" msgstr "EiB" #: drivers/gles2/rasterizer_canvas_base_gles2.cpp #: drivers/gles2/rasterizer_scene_gles2.cpp #: drivers/gles3/rasterizer_canvas_base_gles3.cpp #: drivers/gles3/rasterizer_scene_gles3.cpp #: drivers/gles3/rasterizer_storage_gles3.cpp msgid "Buffers" msgstr "" #: drivers/gles2/rasterizer_canvas_base_gles2.cpp #: drivers/gles3/rasterizer_canvas_base_gles3.cpp msgid "Canvas Polygon Buffer Size (KB)" msgstr "" #: drivers/gles2/rasterizer_canvas_base_gles2.cpp #: drivers/gles3/rasterizer_canvas_base_gles3.cpp msgid "Canvas Polygon Index Buffer Size (KB)" msgstr "" #: drivers/gles2/rasterizer_canvas_base_gles2.cpp #: drivers/gles3/rasterizer_canvas_base_gles3.cpp editor/editor_settings.cpp #: main/main.cpp scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/resources/world_2d.cpp #: servers/physics_2d/physics_2d_server_sw.cpp #: servers/physics_2d/physics_2d_server_wrap_mt.h #: servers/physics_2d/space_2d_sw.cpp servers/visual_server.cpp msgid "2D" msgstr "" #: drivers/gles2/rasterizer_canvas_base_gles2.cpp #: drivers/gles3/rasterizer_canvas_base_gles3.cpp #, fuzzy msgid "Snapping" msgstr "Smart snapping" #: drivers/gles2/rasterizer_canvas_base_gles2.cpp #: drivers/gles3/rasterizer_canvas_base_gles3.cpp #, fuzzy msgid "Use GPU Pixel Snap" msgstr "Bruk Piksel Snap" #: drivers/gles2/rasterizer_scene_gles2.cpp #: drivers/gles3/rasterizer_scene_gles3.cpp msgid "Immediate Buffer Size (KB)" msgstr "" #: drivers/gles2/rasterizer_storage_gles2.cpp #: drivers/gles3/rasterizer_storage_gles3.cpp msgid "Lightmapping" msgstr "" #: drivers/gles2/rasterizer_storage_gles2.cpp #: drivers/gles3/rasterizer_storage_gles3.cpp msgid "Use Bicubic Sampling" msgstr "" #: drivers/gles3/rasterizer_scene_gles3.cpp msgid "Max Renderable Elements" msgstr "" #: drivers/gles3/rasterizer_scene_gles3.cpp msgid "Max Renderable Lights" msgstr "" #: drivers/gles3/rasterizer_scene_gles3.cpp #, fuzzy msgid "Max Renderable Reflections" msgstr "Plasser Utvalg I Midten" #: drivers/gles3/rasterizer_scene_gles3.cpp msgid "Max Lights Per Object" msgstr "" #: drivers/gles3/rasterizer_scene_gles3.cpp msgid "Subsurface Scattering" msgstr "" #: drivers/gles3/rasterizer_scene_gles3.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp scene/2d/cpu_particles_2d.cpp #: scene/3d/cpu_particles.cpp scene/resources/particles_material.cpp msgid "Scale" msgstr "Skala" #: drivers/gles3/rasterizer_scene_gles3.cpp msgid "Follow Surface" msgstr "" #: drivers/gles3/rasterizer_scene_gles3.cpp msgid "Weight Samples" msgstr "" #: drivers/gles3/rasterizer_scene_gles3.cpp msgid "Voxel Cone Tracing" msgstr "" #: drivers/gles3/rasterizer_scene_gles3.cpp msgid "High Quality" msgstr "" #: drivers/gles3/rasterizer_storage_gles3.cpp msgid "Blend Shape Max Buffer Size (KB)" msgstr "" #: editor/animation_bezier_editor.cpp msgid "Free" msgstr "Fri" #: editor/animation_bezier_editor.cpp msgid "Balanced" msgstr "Balansert" #: editor/animation_bezier_editor.cpp msgid "Mirror" msgstr "Speil" #: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/editor_profiler.cpp msgid "Time:" msgstr "Tid:" #: editor/animation_bezier_editor.cpp msgid "Value:" msgstr "Verdi:" #: editor/animation_bezier_editor.cpp msgid "Insert Key Here" msgstr "Sett inn nøkkel her" #: editor/animation_bezier_editor.cpp msgid "Duplicate Selected Key(s)" msgstr "Dupliser valgte nøkler/taster" #: editor/animation_bezier_editor.cpp msgid "Delete Selected Key(s)" msgstr "Slett valgte nøkler/taster" #: editor/animation_bezier_editor.cpp msgid "Add Bezier Point" msgstr "Legg til Bezier-punkt" #: editor/animation_bezier_editor.cpp msgid "Move Bezier Points" msgstr "Flytt Bezier-punkt" #: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Duplicate Keys" msgstr "Anim Dupliser Nøkler" #: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Delete Keys" msgstr "Anim Fjern Nøkler" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Change Keyframe Time" msgstr "Anim Endre Nøkkelbildetid" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Change Transition" msgstr "Anim Forandre Overgang" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Change Transform" msgstr "Anim Forandre Omforming" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Change Keyframe Value" msgstr "Anim Endre Nøkkelbildeverdi" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Change Call" msgstr "Anim Forandre Kall" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Multi Change Keyframe Time" msgstr "Anim Endre flere Nøkkelbildetider" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Multi Change Transition" msgstr "Anim Forandre flere Overganger" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Multi Change Transform" msgstr "Anim Forandre flere Omforminger" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Multi Change Keyframe Value" msgstr "Anim Endre flere Nøkkelbildeverdier" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Multi Change Call" msgstr "Anim Forandre flere Kall" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Change Animation Length" msgstr "Endre Animasjonslengde" #: editor/animation_track_editor.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Change Animation Loop" msgstr "Endre Animasjonssløyfe" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Property Track" msgstr "Egenskapsspor" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "3D Transform Track" msgstr "3D transformasjonsspor" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Call Method Track" msgstr "Kall metode-spor" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Bezier Curve Track" msgstr "Bézier-kurvespor" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Audio Playback Track" msgstr "Lydavspillingsspor" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Animation Playback Track" msgstr "Animasjonavspillingspor" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Animation length (frames)" msgstr "Animasjon lengde (i rammer)" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Animation length (seconds)" msgstr "Animasjonslengde (sekunder)" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Add Track" msgstr "Legg til Spor" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Animation Looping" msgstr "Animasjonsløkke" #: editor/animation_track_editor.cpp #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Functions:" msgstr "Funksjoner:" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Audio Clips:" msgstr "Lydklipp:" #: editor/animation_track_editor.cpp #, fuzzy msgid "Anim Clips:" msgstr "Anim-klipp:" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Change Track Path" msgstr "Endre sporsti" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Toggle this track on/off." msgstr "Slå spor på/av." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Update Mode (How this property is set)" msgstr "Oppdateringsmodus (Hvordan denne egenskapen settes)" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Interpolation Mode" msgstr "Interpolasjonsmodus" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Loop Wrap Mode (Interpolate end with beginning on loop)" msgstr "" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Remove this track." msgstr "Fjern dette sporet." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Time (s): " msgstr "Tid (s): " #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Toggle Track Enabled" msgstr "Veksl Aktivering Av Spor" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Continuous" msgstr "Kontinuerlig" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Discrete" msgstr "Diskret" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Trigger" msgstr "Utløser" #: editor/animation_track_editor.cpp scene/3d/baked_lightmap.cpp msgid "Capture" msgstr "Fang" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Nearest" msgstr "Nærmeste" #: editor/animation_track_editor.cpp editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp #: editor/property_editor.cpp scene/2d/physics_body_2d.cpp #: scene/3d/physics_body.cpp msgid "Linear" msgstr "Lineær" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Cubic" msgstr "Kubisk" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Clamp Loop Interp" msgstr "Klem Sløyfeinterp" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Wrap Loop Interp" msgstr "Pakk Inn Sløyfeinterp" #: editor/animation_track_editor.cpp #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Insert Key" msgstr "Sett inn nøkkel" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Duplicate Key(s)" msgstr "Dupliser Nøkler" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Add RESET Value(s)" msgstr "Legg Til RESET-Verdi(er)" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Delete Key(s)" msgstr "Fjern Nøkler" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Change Animation Update Mode" msgstr "Endre oppdateringsmetode for animasjon" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Change Animation Interpolation Mode" msgstr "Endre interpolasjonsmodus for animasjon" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Change Animation Loop Mode" msgstr "Endre løkkemodus for animasjon" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Remove Anim Track" msgstr "Fjern Anim-Spor" #: editor/animation_track_editor.cpp editor/editor_settings.cpp #: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp modules/csg/csg_gizmos.cpp #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Editors" msgstr "Redaktør" #: editor/animation_track_editor.cpp editor/editor_settings.cpp #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/sprite.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp #: scene/3d/sprite_3d.cpp scene/resources/particles_material.cpp msgid "Animation" msgstr "Animasjon" #: editor/animation_track_editor.cpp editor/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Confirm Insert Track" msgstr "Anim Sett Inn Spor & Nøkkel" #. TRANSLATORS: %s will be replaced by a phrase describing the target of track. #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Create NEW track for %s and insert key?" msgstr "Lag NYTT spor for %s og sett inn nøkkel?" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Create %d NEW tracks and insert keys?" msgstr "Lag %d NYE spor og sett inn nøkler?" #: editor/animation_track_editor.cpp editor/create_dialog.cpp #: editor/editor_audio_buses.cpp editor/editor_feature_profile.cpp #: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/plugin_config_dialog.cpp #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #: editor/script_create_dialog.cpp #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Create" msgstr "Opprett" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Insert" msgstr "Anim Sett inn" #. TRANSLATORS: This describes the target of new animation track, will be inserted into another string. #: editor/animation_track_editor.cpp #, fuzzy msgid "node '%s'" msgstr "Kan ikke åpne '%s'." #. TRANSLATORS: This describes the target of new animation track, will be inserted into another string. #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "animation" msgstr "animasjon" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "AnimationPlayer can't animate itself, only other players." msgstr "AnimasjonAvspiller kan ikke animere seg selv, kun andre avspillere." #. TRANSLATORS: This describes the target of new animation track, will be inserted into another string. #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "property '%s'" msgstr "egenskap '%s'" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Create & Insert" msgstr "Anim Lag og Sett Inn" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Insert Track & Key" msgstr "Anim Sett Inn Spor & Nøkkel" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Insert Key" msgstr "Anim Sett Inn Nøkkel" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Change Animation Step" msgstr "Endre Animasjonstrinn" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Rearrange Tracks" msgstr "Omorganiser Spor" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Transform tracks only apply to Spatial-based nodes." msgstr "Transformeringsspor virker kun på Spatial-baserte noder." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "" "Audio tracks can only point to nodes of type:\n" "-AudioStreamPlayer\n" "-AudioStreamPlayer2D\n" "-AudioStreamPlayer3D" msgstr "" "Lydspor kan kun peke på noder av type:\n" "-AudioStreamPlayer\n" "-AudioStreamPlayer2D\n" "-AudioStreamPlayer3D" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Animation tracks can only point to AnimationPlayer nodes." msgstr "Animasjonsspor kan kun peke på AnimationPlayer-noder." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Not possible to add a new track without a root" msgstr "Ikke mulig å legge til et nytt spor uten en rot" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Invalid track for Bezier (no suitable sub-properties)" msgstr "Ugyldig spor for Bézier (ingen passende underegenskaper)" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Add Bezier Track" msgstr "Legg til Bézier-spor" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Track path is invalid, so can't add a key." msgstr "Sporsti er ugyldig, så kan ikke legge til en nøkkel." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Track is not of type Spatial, can't insert key" msgstr "Spor er ikke av typen Spatial, kan ikke sette inn nøkkel" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Add Transform Track Key" msgstr "Legg til transformasjons-spornøkkel" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Add Track Key" msgstr "Legg til spornøkkel" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Track path is invalid, so can't add a method key." msgstr "Sporsti er ugyldig, så kan ikke legge til en metodenøkkel." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Add Method Track Key" msgstr "Legg til metode-spornøkkel" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Method not found in object: " msgstr "Metode ikke funnet i objekt: " #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Move Keys" msgstr "Anim Flytt Nøkler" #: editor/animation_track_editor.cpp editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp scene/2d/node_2d.cpp #: scene/3d/spatial.cpp scene/main/canvas_layer.cpp msgid "Transform" msgstr "Transformer" #: editor/animation_track_editor.cpp editor/editor_help.cpp msgid "Methods" msgstr "Metoder" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Bezier" msgstr "" #: editor/animation_track_editor.cpp #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Clipboard is empty!" msgstr "Utklippsbordet er tomt!" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Paste Tracks" msgstr "Sett in spor" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Scale Keys" msgstr "Anim Skalér Nøkler" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "" "This option does not work for Bezier editing, as it's only a single track." msgstr "" "Dette valget virker ikke på Bézier-redigering, da det kun er ett enkelt spor." #: editor/animation_track_editor.cpp #, fuzzy msgid "Anim Add RESET Keys" msgstr "Anim Skalér Nøkler" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "" "This animation belongs to an imported scene, so changes to imported tracks " "will not be saved.\n" "\n" "To enable the ability to add custom tracks, navigate to the scene's import " "settings and set\n" "\"Animation > Storage\" to \"Files\", enable \"Animation > Keep Custom " "Tracks\", then re-import.\n" "Alternatively, use an import preset that imports animations to separate " "files." msgstr "" "Denne animasjonen hører til en importert scene, så endringer på importerte " "spor vil ikke bli lagret.\n" "\n" "For å legge til egendefinerte spor, gå til scenens importinstillinger og " "sett\n" "\"Animasjon > Lagring\" til \"Filer\", aktiver \"Animasjon > Behold egne " "spor\", og importer på nytt.\n" "Alternativt, bruk et importoppsett som importerer animasjonen som separate " "filer." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Warning: Editing imported animation" msgstr "Advarsel: Redigerer importert animasjon" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Select an AnimationPlayer node to create and edit animations." msgstr "Velg en AnimationPlayer-node for å lage og redigere animasjoner." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Only show tracks from nodes selected in tree." msgstr "Vis kun spor fra noder valgt i treet." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Group tracks by node or display them as plain list." msgstr "Grupper spor etter node eller vis dem i en enkel liste." #: editor/animation_track_editor.cpp #, fuzzy msgid "Snap:" msgstr "Steg:" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Animation step value." msgstr "Animasjonstrinnverdi." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Seconds" msgstr "Sekunder" #: editor/animation_track_editor.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp main/main.cpp #: scene/resources/texture.cpp msgid "FPS" msgstr "FPS" #: editor/animation_track_editor.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp #: editor/editor_resource_picker.cpp #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp #: editor/project_settings_editor.cpp editor/property_editor.cpp #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Edit" msgstr "Rediger" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Animation properties." msgstr "Animasjon egenskaper." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Copy Tracks" msgstr "Kopier Spor" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Scale Selection" msgstr "Skaler Utvalg" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Scale From Cursor" msgstr "Skaler Fra Peker" #: editor/animation_track_editor.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Duplicate Selection" msgstr "Dupliser utvalg" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Duplicate Transposed" msgstr "Dupliser transponert" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Delete Selection" msgstr "Slett valgte" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Go to Next Step" msgstr "Gå til neste steg" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Go to Previous Step" msgstr "Gå til forrige steg" #: editor/animation_track_editor.cpp #, fuzzy msgid "Apply Reset" msgstr "Nullstill Zoom" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Optimize Animation" msgstr "Optimaliser Animasjon" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Clean-Up Animation" msgstr "Rydd-Opp-Animasjon" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Pick the node that will be animated:" msgstr "Velg noden som skal animeres:" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Use Bezier Curves" msgstr "Bruk Bezier-kurver" #: editor/animation_track_editor.cpp #, fuzzy msgid "Create RESET Track(s)" msgstr "Sett in spor" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim. Optimizer" msgstr "Anim. Optimaliserer" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Max. Linear Error:" msgstr "Maks. Linær Feilmelding:" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Max. Angular Error:" msgstr "Max. Vinklet Feilmelding:" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Max Optimizable Angle:" msgstr "Max Optimaliserbar Vinkel:" #: editor/animation_track_editor.cpp scene/3d/room_manager.cpp #: servers/visual_server.cpp msgid "Optimize" msgstr "Optimaliser" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Remove invalid keys" msgstr "Fjern ugyldige nøkler" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Remove unresolved and empty tracks" msgstr "Fjern uløste og tomme spor" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Clean-up all animations" msgstr "Rengjør alle animasjoner" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Clean-Up Animation(s) (NO UNDO!)" msgstr "Rengjør Animasjon(er) (IKKE REVERSERBART!)" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Clean-Up" msgstr "Rengjøring" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Scale Ratio:" msgstr "Skaler Størrelsesforhold:" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Select Tracks to Copy" msgstr "Velg spor å kopiere" #: editor/animation_track_editor.cpp editor/editor_log.cpp #: editor/editor_resource_picker.cpp #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp #: editor/scene_tree_dock.cpp scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp msgid "Copy" msgstr "Kopier" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Select All/None" msgstr "Velg Alle/Ingen" #: editor/animation_track_editor_plugins.cpp msgid "Add Audio Track Clip" msgstr "Legg til lyd-spor klipp" #: editor/animation_track_editor_plugins.cpp msgid "Change Audio Track Clip Start Offset" msgstr "Endre Forskyvning Av Lydklippets Start" #: editor/animation_track_editor_plugins.cpp msgid "Change Audio Track Clip End Offset" msgstr "Endre Forskyvning Av Lydklippets Slutt" #: editor/array_property_edit.cpp msgid "Resize Array" msgstr "Endre størrelsen på Array" #: editor/array_property_edit.cpp msgid "Change Array Value Type" msgstr "Endre Array verditype" #: editor/array_property_edit.cpp msgid "Change Array Value" msgstr "Endre Array-verdi" #: editor/code_editor.cpp msgid "Go to Line" msgstr "Gå til Linje" #: editor/code_editor.cpp msgid "Line Number:" msgstr "Linjenummer:" #: editor/code_editor.cpp msgid "%d replaced." msgstr "%d erstattet." #: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp msgid "%d match." msgstr "%d samsvarer." #: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp msgid "%d matches." msgstr "%d sammsvarer." #: editor/code_editor.cpp editor/find_in_files.cpp msgid "Match Case" msgstr "Match Tilfelle" #: editor/code_editor.cpp editor/find_in_files.cpp msgid "Whole Words" msgstr "Hele Ord" #: editor/code_editor.cpp msgid "Replace" msgstr "Erstatt" #: editor/code_editor.cpp msgid "Replace All" msgstr "Erstatt alle" #: editor/code_editor.cpp msgid "Selection Only" msgstr "Kun Valgte" #: editor/code_editor.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp #: editor/plugins/text_editor.cpp msgid "Standard" msgstr "Standard" #: editor/code_editor.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Toggle Scripts Panel" msgstr "Veksle skriptpanel" #: editor/code_editor.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/gui/graph_edit.cpp msgid "Zoom In" msgstr "Forstørr" #: editor/code_editor.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/gui/graph_edit.cpp msgid "Zoom Out" msgstr "Zoom ut" #: editor/code_editor.cpp msgid "Reset Zoom" msgstr "Nullstill Zoom" #: editor/code_editor.cpp modules/gdscript/gdscript.cpp msgid "Warnings" msgstr "Advarsler" #: editor/code_editor.cpp msgid "Line and column numbers." msgstr "Linje- og kolonnenummer." #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Method in target node must be specified." msgstr "Metode i målnoden må spesifiseres." #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Method name must be a valid identifier." msgstr "Metodenavnet må være en gyldig identifikator." #: editor/connections_dialog.cpp #, fuzzy msgid "" "Target method not found. Specify a valid method or attach a script to the " "target node." msgstr "" "Mål-metode ikke funnet! Spesifiser en gyldig metode eller fest et skript til " "mål-Noden." #: editor/connections_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Connect to Node:" msgstr "Koble Til Node:" #: editor/connections_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Connect to Script:" msgstr "Kan ikke koble til tjener:" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "From Signal:" msgstr "Fra signal:" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Scene does not contain any script." msgstr "Scenen inneholder ikke noen skript." #: editor/connections_dialog.cpp editor/editor_autoload_settings.cpp #: editor/groups_editor.cpp editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp msgid "Add" msgstr "Legg til" #: editor/connections_dialog.cpp editor/dependency_editor.cpp #: editor/groups_editor.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Remove" msgstr "Fjern" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Add Extra Call Argument:" msgstr "Legg til ekstra Call Argument:" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Extra Call Arguments:" msgstr "Ekstra Call Argumenter:" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Receiver Method:" msgstr "Mottakermetode:" #: editor/connections_dialog.cpp scene/3d/room_manager.cpp #: servers/visual_server.cpp msgid "Advanced" msgstr "Avansert" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Deferred" msgstr "Utsatt" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "" "Defers the signal, storing it in a queue and only firing it at idle time." msgstr "" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Oneshot" msgstr "Engangs" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Disconnects the signal after its first emission." msgstr "Kobler fra signalet etter dets første utsending." #: editor/connections_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Cannot connect signal" msgstr "Kobler Til Signal:" #: editor/connections_dialog.cpp editor/dependency_editor.cpp #: editor/export_template_manager.cpp editor/groups_editor.cpp #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp #: editor/project_settings_editor.cpp editor/property_editor.cpp #: editor/run_settings_dialog.cpp editor/settings_config_dialog.cpp #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Close" msgstr "Lukk" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Connect" msgstr "Koble til" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Signal:" msgstr "Signal:" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Connect '%s' to '%s'" msgstr "Koble '%s' til '%s'" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Disconnect '%s' from '%s'" msgstr "Koble '%s' fra '%s'" #: editor/connections_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Disconnect all from signal: '%s'" msgstr "Koble '%s' fra '%s'" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Connect..." msgstr "Koble Til..." #: editor/connections_dialog.cpp #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Disconnect" msgstr "Koble fra" #: editor/connections_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Connect a Signal to a Method" msgstr "Kobler Til Signal:" #: editor/connections_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Edit Connection:" msgstr "Tilkoblingsfeil" #: editor/connections_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Are you sure you want to remove all connections from the \"%s\" signal?" msgstr "Er du sikker på at du vil kjøre mer enn ett prosjekt?" #: editor/connections_dialog.cpp editor/editor_help.cpp editor/node_dock.cpp msgid "Signals" msgstr "Signaler" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Filter signals" msgstr "Filtrer Signaler" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Are you sure you want to remove all connections from this signal?" msgstr "" "Er du sikker på at du ønsker å fjerne alle koblinger fra dette signalet?" #: editor/connections_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Disconnect All" msgstr "Koble Fra" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Edit..." msgstr "Rediger..." #: editor/connections_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Go to Method" msgstr "Metoder" #: editor/create_dialog.cpp msgid "Change %s Type" msgstr "Endre %s type" #: editor/create_dialog.cpp editor/project_settings_editor.cpp msgid "Change" msgstr "Endre" #: editor/create_dialog.cpp msgid "Create New %s" msgstr "Lag ny %s" #: editor/create_dialog.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "No results for \"%s\"." msgstr "" #: editor/create_dialog.cpp editor/property_selector.cpp msgid "No description available for %s." msgstr "" #: editor/create_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Favorites:" msgstr "Favoritter:" #: editor/create_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Recent:" msgstr "Nylige:" #: editor/create_dialog.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/property_selector.cpp editor/quick_open.cpp editor/rename_dialog.cpp #: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp msgid "Search:" msgstr "Søk:" #: editor/create_dialog.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/property_selector.cpp editor/quick_open.cpp #: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp msgid "Matches:" msgstr "Treff:" #: editor/create_dialog.cpp editor/editor_feature_profile.cpp #: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/plugin_config_dialog.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp editor/property_selector.cpp #: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp msgid "Description:" msgstr "Beskrivelse:" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Search Replacement For:" msgstr "Søk Erstatning For:" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Dependencies For:" msgstr "Avhengigheter For:" #: editor/dependency_editor.cpp #, fuzzy msgid "" "Scene '%s' is currently being edited.\n" "Changes will only take effect when reloaded." msgstr "" "Scene '%s' redigeres.\n" "Forandringer vil ikke tre i kraft, med mindre du laster inn på nytt." #: editor/dependency_editor.cpp #, fuzzy msgid "" "Resource '%s' is in use.\n" "Changes will only take effect when reloaded." msgstr "" "Ressurs '%s' er i bruk.\n" "Endringer vil tre i kraft når den lastes inn på nytt." #: editor/dependency_editor.cpp #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp msgid "Dependencies" msgstr "Avhengigheter" #: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_autoload_settings.cpp #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp #: editor/project_settings_editor.cpp #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp msgid "Path" msgstr "Bane" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Dependencies:" msgstr "Avhengigheter:" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Fix Broken" msgstr "Reparer Ødelagt" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Dependency Editor" msgstr "Redigeringsverktøy for avhengigheter" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Search Replacement Resource:" msgstr "Søk Erstatningsressurs:" #: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_file_dialog.cpp #: editor/editor_help_search.cpp editor/editor_node.cpp #: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/property_selector.cpp editor/quick_open.cpp #: editor/script_create_dialog.cpp #: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp #: scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Open" msgstr "Åpne" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Owners Of:" msgstr "Eiere Av:" #: editor/dependency_editor.cpp #, fuzzy msgid "" "Remove the selected files from the project? (Cannot be undone.)\n" "Depending on your filesystem configuration, the files will either be moved " "to the system trash or deleted permanently." msgstr "" "Fjerne valgte filer fra prosjektet? (kan ikke angres)\n" "Du kan finne de fjernede filene i systemets papirkurv, og gjenopprette dem " "derfra." #: editor/dependency_editor.cpp #, fuzzy msgid "" "The files being removed are required by other resources in order for them to " "work.\n" "Remove them anyway? (Cannot be undone.)\n" "Depending on your filesystem configuration, the files will either be moved " "to the system trash or deleted permanently." msgstr "" "Filene som fjernes kreves for at andre ressurser skal virke.\n" "Fjerne dem likevel? (kan ikke angres)\n" "Du kan finne de fjernede filene i systemets papirkurv, og gjenopprette dem " "derfra." #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Cannot remove:" msgstr "Kan ikke fjerne:" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Error loading:" msgstr "Feil ved innlasting:" #: editor/dependency_editor.cpp #, fuzzy msgid "Load failed due to missing dependencies:" msgstr "Scenen kunne ikke lastes på grunn av manglende avhengigheter:" #: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_node.cpp msgid "Open Anyway" msgstr "Åpne Likevel" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Which action should be taken?" msgstr "Hvilken handling skal utføres?" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Fix Dependencies" msgstr "Fiks Avhengigheter" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Errors loading!" msgstr "Feil ved lasting!" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Permanently delete %d item(s)? (No undo!)" msgstr "Slett %d elementer for godt? (kan ikke angres)" #: editor/dependency_editor.cpp #, fuzzy msgid "Show Dependencies" msgstr "Avhengigheter" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Orphan Resource Explorer" msgstr "Foreldreløs ressursutforsker" #: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_audio_buses.cpp #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/editor_node.cpp #: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp #: editor/project_settings_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Delete" msgstr "Slett" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Owns" msgstr "Eier" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Resources Without Explicit Ownership:" msgstr "Ressurser uten eksplisitt eierskap:" #: editor/dictionary_property_edit.cpp msgid "Change Dictionary Key" msgstr "Endre listenøkkel" #: editor/dictionary_property_edit.cpp msgid "Change Dictionary Value" msgstr "Endre listeverdi" #: editor/editor_about.cpp msgid "Thanks from the Godot community!" msgstr "Takk fra Godot-samfunnet!" #: editor/editor_about.cpp editor/editor_node.cpp editor/project_manager.cpp msgid "Click to copy." msgstr "" #: editor/editor_about.cpp msgid "Godot Engine contributors" msgstr "Godot Engine sine bidragsytere" #: editor/editor_about.cpp msgid "Project Founders" msgstr "Prosjektgrunnleggere" #: editor/editor_about.cpp msgid "Lead Developer" msgstr "Ledende utvikler" #. TRANSLATORS: This refers to a job title. #. The trailing space is used to distinguish with the project list application, #. you do not have to keep it in your translation. #: editor/editor_about.cpp msgid "Project Manager " msgstr "Prosjektstyring " #: editor/editor_about.cpp msgid "Developers" msgstr "Utviklere" #: editor/editor_about.cpp msgid "Authors" msgstr "Skapere" #: editor/editor_about.cpp msgid "Platinum Sponsors" msgstr "Platinasponsorer" #: editor/editor_about.cpp msgid "Gold Sponsors" msgstr "Gullsponsorer" #: editor/editor_about.cpp #, fuzzy msgid "Silver Sponsors" msgstr "Sølvdonorer" #: editor/editor_about.cpp #, fuzzy msgid "Bronze Sponsors" msgstr "Bronsedonorer" #: editor/editor_about.cpp msgid "Mini Sponsors" msgstr "Minisponsorer" #: editor/editor_about.cpp msgid "Gold Donors" msgstr "Gulldonorer" #: editor/editor_about.cpp msgid "Silver Donors" msgstr "Sølvdonorer" #: editor/editor_about.cpp msgid "Bronze Donors" msgstr "Bronsedonorer" #: editor/editor_about.cpp msgid "Donors" msgstr "Donorer" #: editor/editor_about.cpp msgid "License" msgstr "Lisens" #: editor/editor_about.cpp #, fuzzy msgid "Third-party Licenses" msgstr "Tredjepartslisens" #: editor/editor_about.cpp #, fuzzy msgid "" "Godot Engine relies on a number of third-party free and open source " "libraries, all compatible with the terms of its MIT license. The following " "is an exhaustive list of all such third-party components with their " "respective copyright statements and license terms." msgstr "" "Godot Engine avhenger av en rekke tredjeparts frie og åpne kildekode-" "biblioteker, alle kompatible med begrepene i MIT-lisensen. Følgende er en " "utfyllende liste over alle slike tredjepartskomponenter med sine respektive " "opphavsrettserklæringer og lisensbegreper." #: editor/editor_about.cpp msgid "All Components" msgstr "Alle Komponenter" #: editor/editor_about.cpp msgid "Components" msgstr "Komponenter" #: editor/editor_about.cpp msgid "Licenses" msgstr "Lisenser" #: editor/editor_asset_installer.cpp #, fuzzy msgid "Error opening asset file for \"%s\" (not in ZIP format)." msgstr "Feil ved åpning av pakkefil, ikke i zip format." #: editor/editor_asset_installer.cpp #, fuzzy msgid "%s (already exists)" msgstr "Eksisterer allerede" #: editor/editor_asset_installer.cpp msgid "Contents of asset \"%s\" - %d file(s) conflict with your project:" msgstr "" #: editor/editor_asset_installer.cpp msgid "Contents of asset \"%s\" - No files conflict with your project:" msgstr "" #: editor/editor_asset_installer.cpp msgid "Uncompressing Assets" msgstr "Dekomprimerer Ressurser" #: editor/editor_asset_installer.cpp #, fuzzy msgid "The following files failed extraction from asset \"%s\":" msgstr "De følgende filene feilet ekstrahering fra pakke:" #: editor/editor_asset_installer.cpp #, fuzzy msgid "(and %s more files)" msgstr "%d flere filer" #: editor/editor_asset_installer.cpp #, fuzzy msgid "Asset \"%s\" installed successfully!" msgstr "Vellykket Installering av Pakke!" #: editor/editor_asset_installer.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Success!" msgstr "Suksess!" #: editor/editor_asset_installer.cpp editor/editor_node.cpp msgid "Install" msgstr "Installer" #: editor/editor_asset_installer.cpp #, fuzzy msgid "Asset Installer" msgstr "Pakkeinstallasjon" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Speakers" msgstr "Høyttalere" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Add Effect" msgstr "Legg Til Effekt" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Rename Audio Bus" msgstr "Gi nytt navn til Audio Bus" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Change Audio Bus Volume" msgstr "Endre Lydbuss Volum" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Toggle Audio Bus Solo" msgstr "Veksle Audio Bus Solo" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Toggle Audio Bus Mute" msgstr "Veksle Audio Bus Mute" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Toggle Audio Bus Bypass Effects" msgstr "Veksle Audio Bus Bypass Effekter" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Select Audio Bus Send" msgstr "Velg Audio Bus Send" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Add Audio Bus Effect" msgstr "Legg til Audio Bus Effekt" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Move Bus Effect" msgstr "Flytt Bus Effekt" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Delete Bus Effect" msgstr "Slett Bus Effekt" #: editor/editor_audio_buses.cpp #, fuzzy msgid "Drag & drop to rearrange." msgstr "Audio Bus, Dra og Slipp for å omorganisere." #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Solo" msgstr "Solo" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Mute" msgstr "Demp" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Bypass" msgstr "Forbipasser" #: editor/editor_audio_buses.cpp #, fuzzy msgid "Bus Options" msgstr "Bus valg" #: editor/editor_audio_buses.cpp editor/filesystem_dock.cpp #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Duplicate" msgstr "Dupliser" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Reset Volume" msgstr "Nullstill Volum" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Delete Effect" msgstr "Fjern Effekt" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Add Audio Bus" msgstr "Legg til Audio Bus" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Master bus can't be deleted!" msgstr "Master bus kan ikke slettes!" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Delete Audio Bus" msgstr "Slett Audio Bus" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Duplicate Audio Bus" msgstr "Duplisér Audio Bus" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Reset Bus Volume" msgstr "Nullstill Bus Volum" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Move Audio Bus" msgstr "Flytt Audio Bus" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Save Audio Bus Layout As..." msgstr "Lagre Audio Bus Oppsett som..." #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Location for New Layout..." msgstr "Plassering for nytt oppsett..." #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Open Audio Bus Layout" msgstr "Åpne Audio Bus oppsett" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "There is no '%s' file." msgstr "Det finnes ingen «%s»-fil" #: editor/editor_audio_buses.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Layout" msgstr "Utforming" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Invalid file, not an audio bus layout." msgstr "Ugyldig fil, ikke et audio bus oppsett." #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Error saving file: %s" msgstr "Feil ved lagring av filen: %s" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Add Bus" msgstr "Legg til Bus" #: editor/editor_audio_buses.cpp #, fuzzy msgid "Add a new Audio Bus to this layout." msgstr "Lagre Audio Bus Oppsett som..." #: editor/editor_audio_buses.cpp editor/editor_resource_picker.cpp #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Load" msgstr "Last" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Load an existing Bus Layout." msgstr "Last et eksisterende Bus oppsett." #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Save As" msgstr "Lagre som" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Save this Bus Layout to a file." msgstr "Lagre dette Bus oppsettet til en fil." #: editor/editor_audio_buses.cpp editor/import_dock.cpp msgid "Load Default" msgstr "Last Standard" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Load the default Bus Layout." msgstr "Last standard Bus oppsettet." #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Create a new Bus Layout." msgstr "Opprett et nytt Bus oppsett." #: editor/editor_audio_buses.cpp #, fuzzy msgid "Audio Bus Layout" msgstr "Åpne Audio Bus oppsett" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Invalid name." msgstr "Ugyldig navn." #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Cannot begin with a digit." msgstr "" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Valid characters:" msgstr "Gyldige karakterer:" #: editor/editor_autoload_settings.cpp #, fuzzy msgid "Must not collide with an existing engine class name." msgstr "" "Ugyldig navn. Kan ikke kollidere med et eksisterende engine class navn." #: editor/editor_autoload_settings.cpp #, fuzzy msgid "Must not collide with an existing built-in type name." msgstr "" "Ugyldig navn. Kan ikke kollidere med et eksisterende innebygd type navn." #: editor/editor_autoload_settings.cpp #, fuzzy msgid "Must not collide with an existing global constant name." msgstr "" "Ugyldig navn. Kan ikke kollidere med et eksisterende global constant navn." #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Keyword cannot be used as an autoload name." msgstr "Nøkkelord kan ikke brukes som autoloadnavn." #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Autoload '%s' already exists!" msgstr "Autoload '%s' eksisterer allerede!" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Rename Autoload" msgstr "Gi nytt navn til Autoload" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Toggle AutoLoad Globals" msgstr "Veksle AutoLoad Globals" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Move Autoload" msgstr "Flytt Autoload" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Remove Autoload" msgstr "Fjern Autoload" #: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp #: modules/gdscript/gdscript.cpp servers/visual_server.cpp msgid "Enable" msgstr "Aktiver" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Rearrange Autoloads" msgstr "Omorganiser Autoloads" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Can't add autoload:" msgstr "" #: editor/editor_autoload_settings.cpp #, fuzzy msgid "%s is an invalid path. File does not exist." msgstr "Fil eksisterer ikke." #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "%s is an invalid path. Not in resource path (res://)." msgstr "" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Add AutoLoad" msgstr "Legg til AutoLoad" #: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_file_dialog.cpp #: editor/editor_plugin_settings.cpp #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp #: editor/script_create_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Path:" msgstr "Filbane:" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Node Name:" msgstr "Nodenavn:" #: editor/editor_autoload_settings.cpp #, fuzzy msgid "Global Variable" msgstr "Endre navn på variabelen" #: editor/editor_data.cpp msgid "Paste Params" msgstr "Lim inn Parametre" #: editor/editor_data.cpp msgid "Updating Scene" msgstr "Oppdaterer Scene" #: editor/editor_data.cpp msgid "Storing local changes..." msgstr "Lagrer lokale endringer..." #: editor/editor_data.cpp msgid "Updating scene..." msgstr "Oppdaterer scene..." #: editor/editor_data.cpp editor/editor_resource_picker.cpp msgid "[empty]" msgstr "[blank]" #: editor/editor_data.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp #: editor/plugins/text_editor.cpp #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "[unsaved]" msgstr "[ulagret]" #: editor/editor_dir_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Please select a base directory first." msgstr "Venligst velg en basemappe først" #: editor/editor_dir_dialog.cpp msgid "Choose a Directory" msgstr "Velg en Mappe" #: editor/editor_dir_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp #: editor/filesystem_dock.cpp editor/project_manager.cpp #: scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Create Folder" msgstr "Opprett mappe" #: editor/editor_dir_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp #: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/filesystem_dock.cpp #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp #: editor/script_create_dialog.cpp #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Name:" msgstr "Navn:" #: editor/editor_dir_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp #: editor/filesystem_dock.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Could not create folder." msgstr "Kunne ikke opprette mappe." #: editor/editor_dir_dialog.cpp msgid "Choose" msgstr "Velg" #: editor/editor_export.cpp msgid "Storing File:" msgstr "Lagrer Fil:" #: editor/editor_export.cpp msgid "No export template found at the expected path:" msgstr "Ingen eksportmal funnet på forventet søkesti:" #: editor/editor_export.cpp msgid "Packing" msgstr "Pakking" #: editor/editor_export.cpp msgid "" "Target platform requires 'ETC' texture compression for GLES2. Enable 'Import " "Etc' in Project Settings." msgstr "" "Målplatform krever 'ETC' teksturkomprimering for GLES2. Aktiver 'Importer " "Etc' i Prosjektinnstillinger." #: editor/editor_export.cpp msgid "" "Target platform requires 'ETC2' texture compression for GLES3. Enable " "'Import Etc 2' in Project Settings." msgstr "" "Målplatform krever 'ETC' teksturkomprimering for GLES3. Aktiver 'Importer " "Etc 2' i Prosjektinnstillinger." #: editor/editor_export.cpp msgid "" "Target platform requires 'ETC' texture compression for the driver fallback " "to GLES2.\n" "Enable 'Import Etc' in Project Settings, or disable 'Driver Fallback " "Enabled'." msgstr "" "Målplatform krever 'ETC' teksturkomprimering for drivertilbakefallet til " "GLES2.\n" "Aktiver 'Importer Etc' i Prosjektinnstillinger, eller deaktiver " "'Drivertilbakefall Aktivert'." #: editor/editor_export.cpp #, fuzzy msgid "" "Target platform requires 'PVRTC' texture compression for GLES2. Enable " "'Import Pvrtc' in Project Settings." msgstr "" "Målplatform krever 'ETC' teksturkomprimering for GLES2. Aktiver 'Importer " "Etc' i Prosjektinnstillinger." #: editor/editor_export.cpp #, fuzzy msgid "" "Target platform requires 'ETC2' or 'PVRTC' texture compression for GLES3. " "Enable 'Import Etc 2' or 'Import Pvrtc' in Project Settings." msgstr "" "Målplatform krever 'ETC' teksturkomprimering for GLES3. Aktiver 'Importer " "Etc 2' i Prosjektinnstillinger." #: editor/editor_export.cpp #, fuzzy msgid "" "Target platform requires 'PVRTC' texture compression for the driver fallback " "to GLES2.\n" "Enable 'Import Pvrtc' in Project Settings, or disable 'Driver Fallback " "Enabled'." msgstr "" "Målplatform krever 'ETC' teksturkomprimering for drivertilbakefallet til " "GLES2.\n" "Aktiver 'Importer Etc' i Prosjektinnstillinger, eller deaktiver " "'Drivertilbakefall Aktivert'." #: editor/editor_export.cpp platform/android/export/export_plugin.cpp #: platform/iphone/export/export.cpp platform/javascript/export/export.cpp #: platform/osx/export/export.cpp platform/uwp/export/export.cpp msgid "Custom debug template not found." msgstr "Tilpasset feilsøkingsmal ble ikke funnet." #: editor/editor_export.cpp platform/android/export/export_plugin.cpp #: platform/iphone/export/export.cpp platform/javascript/export/export.cpp #: platform/osx/export/export.cpp platform/uwp/export/export.cpp msgid "Custom release template not found." msgstr "Fant ikke tilpasset utgivelsesmal." #: editor/editor_export.cpp platform/javascript/export/export.cpp msgid "Template file not found:" msgstr "Malfil ble ikke funnet:" #: editor/editor_export.cpp msgid "On 32-bit exports the embedded PCK cannot be bigger than 4 GiB." msgstr "" #: editor/editor_export.cpp msgid "Convert Text Resources To Binary On Export" msgstr "" #: editor/editor_feature_profile.cpp #, fuzzy msgid "3D Editor" msgstr "Redigeringsverktøy" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Script Editor" msgstr "Skript Redigeringsverktøy" #: editor/editor_feature_profile.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Asset Library" msgstr "Ressursbibliotek" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Scene Tree Editing" msgstr "" #: editor/editor_feature_profile.cpp #, fuzzy msgid "Node Dock" msgstr "Flytt Modus" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "FileSystem Dock" msgstr "FilSystem Panel" #: editor/editor_feature_profile.cpp #, fuzzy msgid "Import Dock" msgstr "Importer" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Allows to view and edit 3D scenes." msgstr "" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Allows to edit scripts using the integrated script editor." msgstr "" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Provides built-in access to the Asset Library." msgstr "" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Allows editing the node hierarchy in the Scene dock." msgstr "" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "" "Allows to work with signals and groups of the node selected in the Scene " "dock." msgstr "" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Allows to browse the local file system via a dedicated dock." msgstr "" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "" "Allows to configure import settings for individual assets. Requires the " "FileSystem dock to function." msgstr "" #: editor/editor_feature_profile.cpp #, fuzzy msgid "(current)" msgstr "(Gjeldende)" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "(none)" msgstr "" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Remove currently selected profile, '%s'? Cannot be undone." msgstr "" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Profile must be a valid filename and must not contain '.'" msgstr "Profil må være et gyldig filnavn, og kan ikke inneholde '.'" #: editor/editor_feature_profile.cpp #, fuzzy msgid "Profile with this name already exists." msgstr "En fil eller mappe med dette navnet eksisterer allerede." #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "(Editor Disabled, Properties Disabled)" msgstr "" #: editor/editor_feature_profile.cpp #, fuzzy msgid "(Properties Disabled)" msgstr "Egenskaper" #: editor/editor_feature_profile.cpp #, fuzzy msgid "(Editor Disabled)" msgstr "Avslått" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Class Options:" msgstr "Alternativer for klasse:" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Enable Contextual Editor" msgstr "Aktiver kontekstavhengig redigeringsverktøy" #: editor/editor_feature_profile.cpp #, fuzzy msgid "Class Properties:" msgstr "Egenskaper:" #: editor/editor_feature_profile.cpp #, fuzzy msgid "Main Features:" msgstr "Egenskaper" #: editor/editor_feature_profile.cpp #, fuzzy msgid "Nodes and Classes:" msgstr "Søk i klasser" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "File '%s' format is invalid, import aborted." msgstr "Filformatet til '%s' er ugyldig, importen ble avbrutt." #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "" "Profile '%s' already exists. Remove it first before importing, import " "aborted." msgstr "" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Error saving profile to path: '%s'." msgstr "Feil ved lagring av profilen til stien: '%s'." #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Reset to Default" msgstr "Tilbakestill til standarder" #: editor/editor_feature_profile.cpp #, fuzzy msgid "Current Profile:" msgstr "Gjeldende Versjon:" #: editor/editor_feature_profile.cpp #, fuzzy msgid "Create Profile" msgstr "Høyreklikk: Slett Punkt." #: editor/editor_feature_profile.cpp #, fuzzy msgid "Remove Profile" msgstr "Fjern Mal" #: editor/editor_feature_profile.cpp #, fuzzy msgid "Available Profiles:" msgstr "Tilgjengelige Noder:" #: editor/editor_feature_profile.cpp #, fuzzy msgid "Make Current" msgstr "Gjeldende:" #: editor/editor_feature_profile.cpp editor/editor_node.cpp #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp msgid "Import" msgstr "Importer" #: editor/editor_feature_profile.cpp editor/project_export.cpp #: platform/android/export/export.cpp platform/javascript/export/export.cpp #: platform/osx/export/export.cpp platform/uwp/export/export.cpp #: platform/windows/export/export.cpp msgid "Export" msgstr "Eksporter" #: editor/editor_feature_profile.cpp #, fuzzy msgid "Configure Selected Profile:" msgstr "Gjeldende Versjon:" #: editor/editor_feature_profile.cpp #, fuzzy msgid "Extra Options:" msgstr "Beskrivelse:" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Create or import a profile to edit available classes and properties." msgstr "" #: editor/editor_feature_profile.cpp #, fuzzy msgid "New profile name:" msgstr "Nytt navn:" #: editor/editor_feature_profile.cpp #, fuzzy msgid "Godot Feature Profile" msgstr "Håndter Eksportmaler" #: editor/editor_feature_profile.cpp #, fuzzy msgid "Import Profile(s)" msgstr "%d flere filer" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Export Profile" msgstr "Eksporter Profil" #: editor/editor_feature_profile.cpp #, fuzzy msgid "Manage Editor Feature Profiles" msgstr "Håndter Eksportmaler" #: editor/editor_feature_profile.cpp #, fuzzy msgid "Default Feature Profile" msgstr "Håndter Eksportmaler" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Select Current Folder" msgstr "Velg Gjeldende Mappe" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp #, fuzzy msgid "File exists, overwrite?" msgstr "Filen finnes, overskriv?" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Select This Folder" msgstr "Kutt Noder" #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp msgid "Copy Path" msgstr "Kopier Bane" #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp #, fuzzy msgid "Open in File Manager" msgstr "Vis I Filutforsker" #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/editor_node.cpp #: editor/filesystem_dock.cpp editor/project_manager.cpp #, fuzzy msgid "Show in File Manager" msgstr "Vis I Filutforsker" #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp msgid "New Folder..." msgstr "Ny Mappe..." #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/find_in_files.cpp msgid "Refresh" msgstr "Oppdater" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "All Recognized" msgstr "Alle gjenkjente" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "All Files (*)" msgstr "Alle filer (*)" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Open a File" msgstr "Åpne en fil" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Open File(s)" msgstr "Åpne fil(er)" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Open a Directory" msgstr "Åpne ei mappe" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Open a File or Directory" msgstr "Åpne ei fil eller mappe" #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/editor_node.cpp #: editor/editor_resource_picker.cpp editor/import_defaults_editor.cpp #: editor/inspector_dock.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Save" msgstr "Lagre" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Save a File" msgstr "Lagre ei fil" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Access" msgstr "Suksess!" #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Display Mode" msgstr "Panorerings-Modus" #: editor/editor_file_dialog.cpp main/main.cpp modules/csg/csg_shape.cpp #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp #: modules/visual_script/visual_script_yield_nodes.cpp scene/2d/light_2d.cpp #: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/2d/tile_map.cpp scene/3d/physics_body.cpp #: scene/gui/file_dialog.cpp servers/audio/effects/audio_effect_distortion.cpp #, fuzzy msgid "Mode" msgstr "Panorerings-Modus" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Current Dir" msgstr "Aktiv:" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Current File" msgstr "Gjeldende Versjon:" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Current Path" msgstr "Aktiv:" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Go Back" msgstr "Gå tilbake" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Go Forward" msgstr "Gå fremover" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Go Up" msgstr "Gå Oppover" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Toggle Hidden Files" msgstr "Veksle Visning av Skjulte Filer" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Toggle Favorite" msgstr "Veksle Favorittmarkering" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Toggle Mode" msgstr "Veksle Modus" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Focus Path" msgstr "Fokuser Bane" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Move Favorite Up" msgstr "Flytt Favoritt Oppover" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Move Favorite Down" msgstr "Flytt Favoritt Nedover" #: editor/editor_file_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Go to previous folder." msgstr "Gå til ovennevnt mappe." #: editor/editor_file_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Go to next folder." msgstr "Gå til ovennevnt mappe." #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Go to parent folder." msgstr "Gå til ovennevnt mappe." #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Refresh files." msgstr "Søk i klasser" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "(Un)favorite current folder." msgstr "(Av)favoriser gjeldende mappe." #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Toggle the visibility of hidden files." msgstr "Veksle visning av skjulte filer" #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp #, fuzzy msgid "View items as a grid of thumbnails." msgstr "Vis elementer som et rutenett av miniatyrbilder" #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp #, fuzzy msgid "View items as a list." msgstr "Vis elementer som liste" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Directories & Files:" msgstr "Mapper og Filer:" #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/style_box_editor_plugin.cpp editor/rename_dialog.cpp msgid "Preview:" msgstr "Forhåndsvisning:" #: editor/editor_file_dialog.cpp #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "File:" msgstr "Fil:" #: editor/editor_file_system.cpp msgid "ScanSources" msgstr "Gjennomsøk kilder" #: editor/editor_file_system.cpp msgid "" "There are multiple importers for different types pointing to file %s, import " "aborted" msgstr "" #: editor/editor_file_system.cpp msgid "(Re)Importing Assets" msgstr "(Re)Importerer Assets" #: editor/editor_file_system.cpp msgid "Reimport Missing Imported Files" msgstr "" #: editor/editor_help.cpp msgid "Top" msgstr "Topp" #: editor/editor_help.cpp msgid "Class:" msgstr "Klasse:" #: editor/editor_help.cpp editor/scene_tree_editor.cpp #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Inherits:" msgstr "Arver:" #: editor/editor_help.cpp msgid "Inherited by:" msgstr "Arvet av:" #: editor/editor_help.cpp #, fuzzy msgid "Online Tutorials" msgstr "Online dokumentasjon:" #: editor/editor_help.cpp msgid "Properties" msgstr "Egenskaper" #: editor/editor_help.cpp #, fuzzy msgid "overrides %s:" msgstr "Overskriv" #: editor/editor_help.cpp #, fuzzy msgid "default:" msgstr "Standard" #: editor/editor_help.cpp #, fuzzy msgid "Theme Properties" msgstr "Egenskaper" #: editor/editor_help.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Colors" msgstr "Farger" #: editor/editor_help.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Constants" msgstr "Konstanter" #: editor/editor_help.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Fonts" msgstr "Skrifttyper" #: editor/editor_help.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Icons" msgstr "Ikoner" #: editor/editor_help.cpp msgid "Styles" msgstr "Stiler" #: editor/editor_help.cpp msgid "Enumerations" msgstr "Nummereringer" #: editor/editor_help.cpp #, fuzzy msgid "Property Descriptions" msgstr "Egenskapsbeskrivelse:" #: editor/editor_help.cpp #, fuzzy msgid "(value)" msgstr "Verdi:" #: editor/editor_help.cpp msgid "" "There is currently no description for this property. Please help us by " "[color=$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!" msgstr "" "Det finnes i øyeblikket ingen beskrivelse av denne egenskapen. Hjelp til ved " "å [colour=$color][url=$url]bidra med en[/url][/color]!" #: editor/editor_help.cpp #, fuzzy msgid "Method Descriptions" msgstr "Metodebeskrivelse:" #: editor/editor_help.cpp msgid "" "There is currently no description for this method. Please help us by " "[color=$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!" msgstr "" "Det finnes i øyeblikket ingen beskrivelse av denne metoden. Hjelp til ved å " "[colour=$color][url=$url]bidra med en[/url][/color]!" #: editor/editor_help.cpp editor/editor_node.cpp editor/editor_settings.cpp #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp msgid "Help" msgstr "Hjelp" #: editor/editor_help.cpp msgid "Sort Functions Alphabetically" msgstr "" #: editor/editor_help_search.cpp editor/editor_node.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Search Help" msgstr "Søk Hjelp" #: editor/editor_help_search.cpp msgid "Case Sensitive" msgstr "Skilling mellom store/små bokstaver" #: editor/editor_help_search.cpp msgid "Show Hierarchy" msgstr "Vis hierarki" #: editor/editor_help_search.cpp msgid "Display All" msgstr "Vis alle" #: editor/editor_help_search.cpp #, fuzzy msgid "Classes Only" msgstr "Klasser" #: editor/editor_help_search.cpp #, fuzzy msgid "Methods Only" msgstr "Metoder" #: editor/editor_help_search.cpp #, fuzzy msgid "Signals Only" msgstr "Signaler" #: editor/editor_help_search.cpp #, fuzzy msgid "Constants Only" msgstr "Konstanter" #: editor/editor_help_search.cpp #, fuzzy msgid "Properties Only" msgstr "Egenskaper" #: editor/editor_help_search.cpp #, fuzzy msgid "Theme Properties Only" msgstr "Egenskaper" #: editor/editor_help_search.cpp #, fuzzy msgid "Member Type" msgstr "Medlemmer" #: editor/editor_help_search.cpp msgid "Class" msgstr "Klasse" #: editor/editor_help_search.cpp msgid "Method" msgstr "Metode" #: editor/editor_help_search.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Signal" msgstr "Signal" #: editor/editor_help_search.cpp modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp msgid "Constant" msgstr "Konstant" #: editor/editor_help_search.cpp msgid "Property" msgstr "Egenskap" #: editor/editor_help_search.cpp #, fuzzy msgid "Theme Property" msgstr "Egenskaper" #: editor/editor_inspector.cpp editor/project_settings_editor.cpp msgid "Property:" msgstr "Egenskap:" #: editor/editor_inspector.cpp #, fuzzy msgid "Pin value" msgstr "Verdi:" #: editor/editor_inspector.cpp msgid "" "Pinning a value forces it to be saved even if it's equal to the default." msgstr "" #: editor/editor_inspector.cpp msgid "Pin value [Disabled because '%s' is editor-only]" msgstr "" #: editor/editor_inspector.cpp editor/scene_tree_dock.cpp #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp #: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp msgid "Set %s" msgstr "" #: editor/editor_inspector.cpp msgid "Set Multiple:" msgstr "Sett mange:" #: editor/editor_inspector.cpp msgid "Pinned %s" msgstr "" #: editor/editor_inspector.cpp msgid "Unpinned %s" msgstr "" #: editor/editor_inspector.cpp #, fuzzy msgid "Copy Property" msgstr "Egenskaper" #: editor/editor_inspector.cpp #, fuzzy msgid "Paste Property" msgstr "Egenskaper" #: editor/editor_inspector.cpp #, fuzzy msgid "Copy Property Path" msgstr "Kopier Skript-Sti" #: editor/editor_log.cpp msgid "Output:" msgstr "Utgang:" #: editor/editor_log.cpp editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Copy Selection" msgstr "Fjern Utvalg" #: editor/editor_log.cpp editor/editor_network_profiler.cpp #: editor/editor_profiler.cpp editor/editor_resource_picker.cpp #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp #: editor/property_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp #: editor/script_editor_debugger.cpp #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp scene/gui/line_edit.cpp #: scene/gui/text_edit.cpp msgid "Clear" msgstr "Tøm" #: editor/editor_log.cpp msgid "Clear Output" msgstr "Nullstill Resultat" #: editor/editor_network_profiler.cpp editor/editor_node.cpp #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Stop" msgstr "Stopp avspilling" #: editor/editor_network_profiler.cpp editor/editor_profiler.cpp #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp editor/rename_dialog.cpp msgid "Start" msgstr "Start" #: editor/editor_network_profiler.cpp msgid "%s/s" msgstr "%s/s" #: editor/editor_network_profiler.cpp msgid "Down" msgstr "Ned" #: editor/editor_network_profiler.cpp msgid "Up" msgstr "Opp" #: editor/editor_network_profiler.cpp editor/editor_node.cpp #: scene/main/node.cpp msgid "Node" msgstr "Node" #: editor/editor_network_profiler.cpp msgid "Incoming RPC" msgstr "" #: editor/editor_network_profiler.cpp msgid "Incoming RSET" msgstr "" #: editor/editor_network_profiler.cpp msgid "Outgoing RPC" msgstr "" #: editor/editor_network_profiler.cpp msgid "Outgoing RSET" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp editor/project_manager.cpp msgid "New Window" msgstr "Nytt vindu" #: editor/editor_node.cpp msgid "" "Spins when the editor window redraws.\n" "Update Continuously is enabled, which can increase power usage. Click to " "disable it." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Spins when the editor window redraws." msgstr "Snurrer når redigeringsvinduet tegner opp på nytt." #: editor/editor_node.cpp msgid "Imported resources can't be saved." msgstr "Importerte ressurser kan ikke lagres." #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #: modules/gltf/editor_scene_exporter_gltf_plugin.cpp scene/gui/dialogs.cpp msgid "OK" msgstr "OK" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Error saving resource!" msgstr "Feil ved lagring av ressurs!" #: editor/editor_node.cpp msgid "" "This resource can't be saved because it does not belong to the edited scene. " "Make it unique first." msgstr "" "Denne ressursen kan ikke lagres fordi den hører ikke til den redigerte " "scenen. Gjør den unik først." #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Save Resource As..." msgstr "Lagre Ressurs Som..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Can't open file for writing:" msgstr "Kan ikke åpne fil for skriving:" #: editor/editor_node.cpp msgid "Requested file format unknown:" msgstr "Forespurte filformat ukjent:" #: editor/editor_node.cpp msgid "Error while saving." msgstr "Feil under lagring." #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Can't open '%s'. The file could have been moved or deleted." msgstr "Kan ikke åpne '%s'. Filen kan ha blitt flyttet eller slettet." #: editor/editor_node.cpp msgid "Error while parsing '%s'." msgstr "Feil ved parsing av '%s'." #: editor/editor_node.cpp msgid "Unexpected end of file '%s'." msgstr "Uventet slutt på fil '%s'." #: editor/editor_node.cpp msgid "Missing '%s' or its dependencies." msgstr "Mangler '%s' eller dens avhengigheter." #: editor/editor_node.cpp msgid "Error while loading '%s'." msgstr "Feil ved lasting av '%s'." #: editor/editor_node.cpp msgid "Saving Scene" msgstr "Lagrer Scene" #: editor/editor_node.cpp msgid "Analyzing" msgstr "Analyserer" #: editor/editor_node.cpp msgid "Creating Thumbnail" msgstr "Lager Thumbnail" #: editor/editor_node.cpp msgid "This operation can't be done without a tree root." msgstr "Denne operasjonen kan ikke gjennomføres uten en trerot." #: editor/editor_node.cpp msgid "" "This scene can't be saved because there is a cyclic instancing inclusion.\n" "Please resolve it and then attempt to save again." msgstr "" "Denne scenen kan ikke lagres fordi det er en sirkulær " "instansieringsinklusjon.\n" "Vennligst løs feilen og forsøk å lagre igjen." #: editor/editor_node.cpp msgid "" "Couldn't save scene. Likely dependencies (instances or inheritance) couldn't " "be satisfied." msgstr "" "Kunne ikke lagre scene. Sannsynligvis kunne ikke avhengigheter (instanser " "eller arvinger) oppfylles." #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy msgid "Could not save one or more scenes!" msgstr "Kunne ikke starta subprosess!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save All Scenes" msgstr "Lagre Alle Scener" #: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Can't overwrite scene that is still open!" msgstr "Kan ikke overskrive en scene som fortsatt er åpen!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Can't load MeshLibrary for merging!" msgstr "Kan ikke laste MeshLibrary for sammenslåing!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Error saving MeshLibrary!" msgstr "Feil ved lagring av MeshLibrary!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Can't load TileSet for merging!" msgstr "Kan ikke laste TileSet for sammenslåing!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Error saving TileSet!" msgstr "Feil ved lagring av TileSet!" #: editor/editor_node.cpp msgid "" "An error occurred while trying to save the editor layout.\n" "Make sure the editor's user data path is writable." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "" "Default editor layout overridden.\n" "To restore the Default layout to its base settings, use the Delete Layout " "option and delete the Default layout." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Layout name not found!" msgstr "Layoutnavn ikke funnet!" #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy msgid "Restored the Default layout to its base settings." msgstr "Gjenoppretter standard layout til grunninnstillinger." #: editor/editor_node.cpp msgid "" "This resource belongs to a scene that was imported, so it's not editable.\n" "Please read the documentation relevant to importing scenes to better " "understand this workflow." msgstr "" "Denne ressursen tilhører en scene som ble importert, så den er ikke " "redigerbar.\n" "Les dokumentasjonen om import av scener for å bedre forstå denne " "arbeidsflyten." #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy msgid "" "This resource belongs to a scene that was instanced or inherited.\n" "Changes to it won't be kept when saving the current scene." msgstr "" "Denne ressursen tilhører en scene som ble instansert eller arvet.\n" "Endringer vil ikke bli beholdt ved lagring av scenen." #: editor/editor_node.cpp msgid "" "This resource was imported, so it's not editable. Change its settings in the " "import panel and then re-import." msgstr "" "Denne ressursen ble importert, så det ikke er redigerbar. Endre " "innstillingene i import-panelet og importer deretter på nytt." #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy msgid "" "This scene was imported, so changes to it won't be kept.\n" "Instancing it or inheriting will allow making changes to it.\n" "Please read the documentation relevant to importing scenes to better " "understand this workflow." msgstr "" "Denne scenen er importert, så endringer vil ikke bli lagret.\n" "Instansere eller arving vil tillate endringer i den.\n" "Vennligst les dokumentasjonen når det gjelder import av scener for å bedre " "forstå denne arbeidsflyten." #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy msgid "" "This is a remote object, so changes to it won't be kept.\n" "Please read the documentation relevant to debugging to better understand " "this workflow." msgstr "" "Dette er et eksternt objekt så endringer vil ikke beholdes.\n" "Vennligst les dokumentasjonen relevant til debugging for å forstå denne " "arbeidsflyten." #: editor/editor_node.cpp msgid "There is no defined scene to run." msgstr "Det er ingen definert scene å kjøre." #: editor/editor_node.cpp msgid "Save scene before running..." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Could not start subprocess!" msgstr "Kunne ikke starta subprosess!" #: editor/editor_node.cpp editor/filesystem_dock.cpp msgid "Open Scene" msgstr "Åpne Scene" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Base Scene" msgstr "Åpne Base Scene" #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy msgid "Quick Open..." msgstr "Hurtigåpne Scene..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Quick Open Scene..." msgstr "Hurtigåpne Scene..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Quick Open Script..." msgstr "Hurtigåpne Skript..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Save & Close" msgstr "Lagre og Lukk" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save changes to '%s' before closing?" msgstr "Lagre endringer til '%s' før lukking?" #: editor/editor_node.cpp msgid "%s no longer exists! Please specify a new save location." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "" "The current scene has no root node, but %d modified external resource(s) " "were saved anyway." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy msgid "" "A root node is required to save the scene. You can add a root node using the " "Scene tree dock." msgstr "En rotnode kreves for å lagre scenen." #: editor/editor_node.cpp msgid "Save Scene As..." msgstr "Lagre Scene Som..." #: editor/editor_node.cpp modules/gltf/editor_scene_exporter_gltf_plugin.cpp msgid "This operation can't be done without a scene." msgstr "Denne operasjonen kan ikke gjøres uten en scene." #: editor/editor_node.cpp msgid "Export Mesh Library" msgstr "Eksporter MeshBibliotek" #: editor/editor_node.cpp msgid "This operation can't be done without a root node." msgstr "Denne operasjonen kan ikke gjennomføres uten en rotnode." #: editor/editor_node.cpp msgid "Export Tile Set" msgstr "Eksporter Tile Set" #: editor/editor_node.cpp msgid "This operation can't be done without a selected node." msgstr "Denne operasjonen kan ikke gjøres uten en valgt node." #: editor/editor_node.cpp msgid "Current scene not saved. Open anyway?" msgstr "Gjeldende scene er ikke lagret. Åpne likevel?" #: editor/editor_node.cpp msgid "Can't undo while mouse buttons are pressed." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Nothing to undo." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy msgid "Undo: %s" msgstr "Angre" #: editor/editor_node.cpp msgid "Can't redo while mouse buttons are pressed." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Nothing to redo." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy msgid "Redo: %s" msgstr "Gjenta" #: editor/editor_node.cpp msgid "Can't reload a scene that was never saved." msgstr "Kan ikke laste en scene som aldri ble lagret." #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy msgid "Reload Saved Scene" msgstr "Lagre Scene" #: editor/editor_node.cpp msgid "" "The current scene has unsaved changes.\n" "Reload the saved scene anyway? This action cannot be undone." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Quick Run Scene..." msgstr "Hurtigkjør Scene..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Quit" msgstr "Avslutt" #: editor/editor_node.cpp msgid "Yes" msgstr "Ja" #: editor/editor_node.cpp msgid "Exit the editor?" msgstr "Avslutt redigeringsverktøyet?" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Project Manager?" msgstr "Åpne ProsjektManager?" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save & Quit" msgstr "Lagre & Avslutt" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save changes to the following scene(s) before quitting?" msgstr "Lagre endring til følgende scene(r) før avslutting?" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save changes to the following scene(s) before opening Project Manager?" msgstr "Lagre endringer til følgende scene(r) før åpning av Prosjekt-Manager?" #: editor/editor_node.cpp msgid "" "This option is deprecated. Situations where refresh must be forced are now " "considered a bug. Please report." msgstr "" "Dette alternativet er foreldet. Situasjoner der oppdatering må bli tvunget " "regnes nå som en feil. Vennligst rapporter." #: editor/editor_node.cpp msgid "Pick a Main Scene" msgstr "Velg en HovedScene" #: editor/editor_node.cpp msgid "Close Scene" msgstr "Lukk Scene" #: editor/editor_node.cpp msgid "Reopen Closed Scene" msgstr "Gjenåpne Lukket Scene" #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy msgid "Unable to enable addon plugin at: '%s' parsing of config failed." msgstr "" "Kan ikke aktivere tilleggs-programtillegg på: \"%s\" tolking av oppsett " "mislyktes." #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy msgid "Unable to find script field for addon plugin at: '%s'." msgstr "Kunne ikke finne skriptfelt for addon-plugin i: 'res://addons/%s'." #: editor/editor_node.cpp msgid "Unable to load addon script from path: '%s'." msgstr "Kan ikke laste addon-skript fra bane: '%s'." #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy msgid "" "Unable to load addon script from path: '%s'. This might be due to a code " "error in that script.\n" "Disabling the addon at '%s' to prevent further errors." msgstr "" "Kunne ikke laste tillegsskript fra sti: '%s' Script er ikke i verktøymodus." #: editor/editor_node.cpp msgid "" "Unable to load addon script from path: '%s' Base type is not EditorPlugin." msgstr "" "Kan ikke laste addon-skript fra stien: Basistypen '%s' er ikke en " "EditorPlugin." #: editor/editor_node.cpp msgid "Unable to load addon script from path: '%s' Script is not in tool mode." msgstr "" "Kunne ikke laste tillegsskript fra sti: '%s' Script er ikke i verktøymodus." #: editor/editor_node.cpp msgid "" "Scene '%s' was automatically imported, so it can't be modified.\n" "To make changes to it, a new inherited scene can be created." msgstr "" "Scene '%s' var automatisk importert, så den kan ikke modifiseres.\n" "For å gjøre endringer i den, kan du opprette en ny arvet scene." #: editor/editor_node.cpp msgid "" "Error loading scene, it must be inside the project path. Use 'Import' to " "open the scene, then save it inside the project path." msgstr "" "Feil ved lasting av scene, den må være i prosjektbanen. Bruk \"Importer\" " "for å åpne scenen, så lagre den i prosjektbanen." #: editor/editor_node.cpp msgid "Scene '%s' has broken dependencies:" msgstr "Scene '%s' har ødelagte avhengigheter:" #: editor/editor_node.cpp msgid "Clear Recent Scenes" msgstr "Fjern Nylige Scener" #: editor/editor_node.cpp msgid "" "No main scene has ever been defined, select one?\n" "You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' " "category." msgstr "" "Ingen hovedscene har blitt definert, velg en?\n" "Du kan endre dette senere under \"Prosjekt Innstilliner\" i kategorien " "'applikasjon'." #: editor/editor_node.cpp msgid "" "Selected scene '%s' does not exist, select a valid one?\n" "You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' " "category." msgstr "" "Den valgte scenen '%s' finnes ikke. Vil du velge en gyldig scene?\n" "Du kan endre dette senere i \"Prosjektinnstillinger\" under kategorien " "'applikasjon'." #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy msgid "" "Selected scene '%s' is not a scene file, select a valid one?\n" "You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' " "category." msgstr "" "Den valgte scenen «%s» er ikke en scenefil, velg en gyldig scenefil?\n" "Du kan endre dette senere i «Prosjektinnstillinger» i «program»-kategorien." #: editor/editor_node.cpp msgid "Save Layout" msgstr "Lagre Layout" #: editor/editor_node.cpp msgid "Delete Layout" msgstr "Slett Layout" #: editor/editor_node.cpp editor/import_dock.cpp #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Default" msgstr "Standard" #: editor/editor_node.cpp editor/editor_resource_picker.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp #, fuzzy msgid "Show in FileSystem" msgstr "Vis I Filutforsker" #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy msgid "Play This Scene" msgstr "Spill Scene" #: editor/editor_node.cpp msgid "Close Tab" msgstr "Lukk fanen" #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy msgid "Undo Close Tab" msgstr "Lukk Andre Faner" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Close Other Tabs" msgstr "Lukk Andre Faner" #: editor/editor_node.cpp msgid "Close Tabs to the Right" msgstr "Lukk faner til høyre" #: editor/editor_node.cpp msgid "Close All Tabs" msgstr "Lukk alle faner" #: editor/editor_node.cpp msgid "Switch Scene Tab" msgstr "Bytt Scenefane" #: editor/editor_node.cpp msgid "%d more files or folders" msgstr "%d flere filer eller mapper" #: editor/editor_node.cpp msgid "%d more folders" msgstr "%d flere mapper" #: editor/editor_node.cpp msgid "%d more files" msgstr "%d flere filer" #: editor/editor_node.cpp msgid "" "Unable to write to file '%s', file in use, locked or lacking permissions." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Scene" msgstr "Scene" #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy msgid "Scene Naming" msgstr "Scene-Sti:" #: editor/editor_node.cpp editor/editor_settings.cpp editor/scene_tree_dock.cpp #: servers/arvr/arvr_interface.cpp #, fuzzy msgid "Interface" msgstr "Brukergrensesnitt" #: editor/editor_node.cpp editor/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Scene Tabs" msgstr "Bytt Scenefane" #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy msgid "Always Show Close Button" msgstr "Alltid Vis Rutenett" #: editor/editor_node.cpp editor/editor_settings.cpp msgid "Resize If Many Tabs" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp editor/editor_settings.cpp msgid "Minimum Width" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp editor/editor_settings.cpp msgid "Output" msgstr "Utgang" #: editor/editor_node.cpp editor/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Always Clear Output On Play" msgstr "Nullstill Resultat" #: editor/editor_node.cpp editor/editor_settings.cpp msgid "Always Open Output On Play" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp editor/editor_settings.cpp msgid "Always Close Output On Stop" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp editor/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Auto Save" msgstr "Ikke Lagre" #: editor/editor_node.cpp editor/editor_settings.cpp msgid "Save Before Running" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save On Focus Loss" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp editor/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Save Each Scene On Quit" msgstr "Lagre Scene" #: editor/editor_node.cpp editor/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Quit Confirmation" msgstr "Vis Informasjon" #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy msgid "Show Update Spinner" msgstr "Deaktiver Oppdateringsspinner" #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy msgid "Update Continuously" msgstr "Kontinuerlig" #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy msgid "Update Vital Only" msgstr "Forandre" #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy msgid "Translate Properties" msgstr "Egenskaper" #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy msgid "Restore Scenes On Load" msgstr "TidSøk Node" #: editor/editor_node.cpp editor/editor_settings.cpp msgid "Show Thumbnail On Hover" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp editor/editor_settings.cpp msgid "Inspector" msgstr "Inspektør" #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy msgid "Capitalize Properties" msgstr "Egenskaper" #: editor/editor_node.cpp msgid "Default Float Step" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy msgid "Disable Folding" msgstr "Deaktivert" #: editor/editor_node.cpp msgid "Auto Unfold Foreign Scenes" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Horizontal Vector2 Editing" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Horizontal Vector Types Editing" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy msgid "Open Resources In Current Inspector" msgstr "Åpne i Redigeringsverktøy" #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy msgid "Resources To Open In New Inspector" msgstr "Åpne i Redigeringsverktøy" #: editor/editor_node.cpp msgid "Default Color Picker Mode" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Username" msgstr "Gi nytt navn" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "SSH Public Key Path" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "SSH Private Key Path" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Dock Position" msgstr "Dock-posisjon" #: editor/editor_node.cpp msgid "Distraction Free Mode" msgstr "Distraksjonsfri Modus" #: editor/editor_node.cpp msgid "Toggle distraction-free mode." msgstr "Vis/skjul distraksjonsfri modus." #: editor/editor_node.cpp msgid "Add a new scene." msgstr "Legg til ny scene." #: editor/editor_node.cpp msgid "Go to previously opened scene." msgstr "Gå til forrige åpne scene." #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy msgid "Copy Text" msgstr "Kopier Sti" #: editor/editor_node.cpp msgid "Next tab" msgstr "Neste fane" #: editor/editor_node.cpp msgid "Previous tab" msgstr "Forrige fane" #: editor/editor_node.cpp msgid "Filter Files..." msgstr "Filtrer Filer..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Operations with scene files." msgstr "Operasjoner med scene-filer." #: editor/editor_node.cpp msgid "New Scene" msgstr "Ny Scene" #: editor/editor_node.cpp msgid "New Inherited Scene..." msgstr "Ny Arvet Scene..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Scene..." msgstr "Åpne Scene..." #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Open Recent" msgstr "Åpne nylig brukte" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save Scene" msgstr "Lagre Scene" #: editor/editor_node.cpp msgid "Convert To..." msgstr "Konverter Til..." #: editor/editor_node.cpp msgid "MeshLibrary..." msgstr "MeshBibliotek..." #: editor/editor_node.cpp msgid "TileSet..." msgstr "Flissett…" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp #: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp msgid "Undo" msgstr "Angre" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp #: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp msgid "Redo" msgstr "Gjør om" #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy msgid "Miscellaneous project or scene-wide tools." msgstr "Diverse prosjekt- eller scene-relaterte verktøy" #: editor/editor_node.cpp editor/project_manager.cpp #: editor/script_create_dialog.cpp modules/mono/editor/csharp_project.cpp msgid "Project" msgstr "Prosjekt" #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy msgid "Project Settings..." msgstr "Prosjektinnstillinger" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Set Up Version Control" msgstr "Sett opp versjonskontroll" #: editor/editor_node.cpp msgid "Shut Down Version Control" msgstr "Steng ned versjonskontroll" #: editor/editor_node.cpp msgid "Export..." msgstr "Eksporter..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Install Android Build Template..." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy msgid "Open User Data Folder" msgstr "Åpne Redigererdatamappen" #: editor/editor_node.cpp editor/editor_settings.cpp #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Tools" msgstr "Verktøy" #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy msgid "Orphan Resource Explorer..." msgstr "Foreldreløs ressursutforsker" #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy msgid "Reload Current Project" msgstr "Endre Navn på Prosjekt" #: editor/editor_node.cpp msgid "Quit to Project List" msgstr "Avslutt til Prosjektliste" #: editor/editor_node.cpp msgid "Deploy with Remote Debug" msgstr "Distribuer med ekstern feilsøking" #: editor/editor_node.cpp msgid "" "When this option is enabled, using one-click deploy will make the executable " "attempt to connect to this computer's IP so the running project can be " "debugged.\n" "This option is intended to be used for remote debugging (typically with a " "mobile device).\n" "You don't need to enable it to use the GDScript debugger locally." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy msgid "Small Deploy with Network Filesystem" msgstr "Liten utrulling med Network FS" #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy msgid "" "When this option is enabled, using one-click deploy for Android will only " "export an executable without the project data.\n" "The filesystem will be provided from the project by the editor over the " "network.\n" "On Android, deploying will use the USB cable for faster performance. This " "option speeds up testing for projects with large assets." msgstr "" "Når dette alternativet er aktivert, eksportering eller distribuering vil " "produsere en kjørbar fil.\n" "Filstystemet vil få prosjektet fra redigerinsverktøyet over nettverket. \n" "På Android, distribusjon du vil bruke USB-kabelen for raskere ytelse. Dette " "alternativet gjør testing for spill med et stort fotavtrykk raskere." #: editor/editor_node.cpp msgid "Visible Collision Shapes" msgstr "Synlige kollisjons-former" #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy msgid "" "When this option is enabled, collision shapes and raycast nodes (for 2D and " "3D) will be visible in the running project." msgstr "" "Kollisjons-former eller raycast-noder (for 2D og 3D) vil være synlige under " "kjøring av spill om denne innstillingen er aktivert." #: editor/editor_node.cpp msgid "Visible Navigation" msgstr "Synlig navigasjon" #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy msgid "" "When this option is enabled, navigation meshes and polygons will be visible " "in the running project." msgstr "" "Navigasjons-maske og polygoner vil være synlig under kjøring av spill om " "denne innstillingen er aktivert." #: editor/editor_node.cpp msgid "Force Shader Fallbacks" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "" "When this option is enabled, shaders will be used in their fallback form " "(either visible via an ubershader or hidden) during all the run time.\n" "This is useful for verifying the look and performance of fallbacks, which " "are normally displayed briefly.\n" "Asynchronous shader compilation must be enabled in the project settings for " "this option to make a difference." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy msgid "Synchronize Scene Changes" msgstr "Synkroniser Sceneendringer" #: editor/editor_node.cpp msgid "" "When this option is enabled, any changes made to the scene in the editor " "will be replicated in the running project.\n" "When used remotely on a device, this is more efficient when the network " "filesystem option is enabled." msgstr "" "Når denne innstillingen er aktivert, vil alle endringer gjort i scenen i " "redigeringsverktøyet bli gjenspeilet i det kjørende spillet.\n" "Når det brukes eksternt på en enhet, er dette mer effektivt med et " "nettverksfilsystem aktivert." #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy msgid "Synchronize Script Changes" msgstr "Synkroniser Skriptendringer" #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy msgid "" "When this option is enabled, any script that is saved will be reloaded in " "the running project.\n" "When used remotely on a device, this is more efficient when the network " "filesystem option is enabled." msgstr "" "Når denne innstillingen er aktivert, alle skript som er lagret vil lastes " "inn på nytt i det kjørende spillet.\n" "Når det brukes ekstert på en enhet, dette er mer effektivt med et " "nettverksfilsystem." #: editor/editor_node.cpp msgid "Editor Settings..." msgstr "Innstillinger for redigeringsverktøy …" #: editor/editor_node.cpp msgid "Editor Layout" msgstr "Redigeringsverktøy Layout" #: editor/editor_node.cpp msgid "Take Screenshot" msgstr "Ta skjermbilde" #: editor/editor_node.cpp msgid "Screenshots are stored in the Editor Data/Settings Folder." msgstr "Skjermavbildninger lagres i redigeringsdata/innstillingsmappen." #: editor/editor_node.cpp msgid "Toggle Fullscreen" msgstr "Veksle Fullskjerm" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Editor Data/Settings Folder" msgstr "Åpne data for redigeringsverktøy/innstillingsmappe" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Editor Data Folder" msgstr "Åpne Redigererdatamappen" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Editor Settings Folder" msgstr "Åpne mappe for redigeringsverktøyinnstillinger" #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy msgid "Manage Editor Features..." msgstr "Håndter Eksportmaler" #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy msgid "Manage Export Templates..." msgstr "Håndter Eksportmaler" #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy msgid "Online Documentation" msgstr "Åpne Godots nettbaserte dokumentasjon" #: editor/editor_node.cpp msgid "Questions & Answers" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy msgid "Report a Bug" msgstr "Reimporter" #: editor/editor_node.cpp msgid "Suggest a Feature" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Send Docs Feedback" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Community" msgstr "Samfunn" #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy msgid "About Godot" msgstr "Om" #: editor/editor_node.cpp msgid "Support Godot Development" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Play the project." msgstr "Spill prosjektet." #: editor/editor_node.cpp msgid "Play" msgstr "Spill" #: editor/editor_node.cpp msgid "Pause the scene execution for debugging." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Pause Scene" msgstr "Sett Scenen På Pause" #: editor/editor_node.cpp msgid "Stop the scene." msgstr "Stopp scenen." #: editor/editor_node.cpp msgid "Play the edited scene." msgstr "Spill den redigerte scenen." #: editor/editor_node.cpp msgid "Play Scene" msgstr "Spill Scene" #: editor/editor_node.cpp msgid "Play custom scene" msgstr "Spill tilpasset scene" #: editor/editor_node.cpp msgid "Play Custom Scene" msgstr "Spill av Tilpasset Scene" #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy msgid "Changing the video driver requires restarting the editor." msgstr "Endring av videodriver krever omstart av redigeringsverktøyet." #: editor/editor_node.cpp editor/project_settings_editor.cpp #: editor/settings_config_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Save & Restart" msgstr "Lagre & Avslutt" #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy msgid "Update All Changes" msgstr "Oppdater Endringer" #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy msgid "Update Vital Changes" msgstr "Forandre" #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy msgid "Hide Update Spinner" msgstr "Deaktiver Oppdateringsspinner" #: editor/editor_node.cpp msgid "FileSystem" msgstr "FilSystem" #: editor/editor_node.cpp msgid "Expand Bottom Panel" msgstr "Utvid Nederste Panel" #: editor/editor_node.cpp msgid "Don't Save" msgstr "Ikke Lagre" #: editor/editor_node.cpp msgid "Android build template is missing, please install relevant templates." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy msgid "Manage Templates" msgstr "Håndter Eksportmaler" #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy msgid "Install from file" msgstr "Installer Fra Fil" #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy msgid "Select android sources file" msgstr "Ikke basert på en ressursfil" #: editor/editor_node.cpp msgid "" "This will set up your project for custom Android builds by installing the " "source template to \"res://android/build\".\n" "You can then apply modifications and build your own custom APK on export " "(adding modules, changing the AndroidManifest.xml, etc.).\n" "Note that in order to make custom builds instead of using pre-built APKs, " "the \"Use Custom Build\" option should be enabled in the Android export " "preset." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "" "The Android build template is already installed in this project and it won't " "be overwritten.\n" "Remove the \"res://android/build\" directory manually before attempting this " "operation again." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Import Templates From ZIP File" msgstr "Importer Mal Fra ZIP-Fil" #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy msgid "Template Package" msgstr "Eksporter Mal-Manager" #: editor/editor_node.cpp modules/gltf/editor_scene_exporter_gltf_plugin.cpp msgid "Export Library" msgstr "Eksporter bibliotek" #: editor/editor_node.cpp msgid "Merge With Existing" msgstr "Slå sammen Med Eksisterende" #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy msgid "Apply MeshInstance Transforms" msgstr "Anim Forandre Omforming" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open & Run a Script" msgstr "Åpne & Kjør et Skript" #: editor/editor_node.cpp msgid "" "The following files are newer on disk.\n" "What action should be taken?" msgstr "" "Følgende filer er nyere på disken.\n" "Hvilken handling skal utføres?" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp msgid "Reload" msgstr "Oppdater" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp msgid "Resave" msgstr "Lagre på nytt" #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy msgid "New Inherited" msgstr "Ny Arvet" #: editor/editor_node.cpp msgid "Load Errors" msgstr "Last feil" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp msgid "Select" msgstr "Velg" #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy msgid "Select Current" msgstr "Velg Gjeldende Mappe" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open 2D Editor" msgstr "Åpne 2D-redigeringsverktøy" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open 3D Editor" msgstr "Åpne 3D-redigeringsverktøy" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Script Editor" msgstr "Åpne Skriptredigeringsverktøy" #: editor/editor_node.cpp editor/project_manager.cpp msgid "Open Asset Library" msgstr "Åpne Assets-Bibliotek" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open the next Editor" msgstr "Åpne det neste redigeringsverktøyet" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open the previous Editor" msgstr "Åpne det forrige redigeringsverktøy" #: editor/editor_node.h msgid "Warning!" msgstr "Advarsel!" #: editor/editor_path.cpp #, fuzzy msgid "No sub-resources found." msgstr "Ressurs" #: editor/editor_path.cpp #, fuzzy msgid "Open a list of sub-resources." msgstr "Ressurs" #: editor/editor_plugin.cpp msgid "Creating Mesh Previews" msgstr "Lager Forhåndsvisning av Mesh" #: editor/editor_plugin.cpp msgid "Thumbnail..." msgstr "Miniatyrbilde..." #: editor/editor_plugin_settings.cpp #, fuzzy msgid "Main Script:" msgstr "Kjør Skript" #: editor/editor_plugin_settings.cpp #, fuzzy msgid "Edit Plugin" msgstr "Rediger Poly" #: editor/editor_plugin_settings.cpp msgid "Installed Plugins:" msgstr "Installerte Plugins:" #: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/plugin_config_dialog.cpp #: scene/2d/remote_transform_2d.cpp scene/3d/remote_transform.cpp msgid "Update" msgstr "Oppdater" #: editor/editor_plugin_settings.cpp msgid "Version" msgstr "Versjon" #: editor/editor_plugin_settings.cpp msgid "Author" msgstr "Forfatter" #: editor/editor_plugin_settings.cpp #: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp msgid "Status" msgstr "Status" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Measure:" msgstr "Mål:" #: editor/editor_profiler.cpp #, fuzzy msgid "Frame Time (ms)" msgstr "Frame Tid (sek)" #: editor/editor_profiler.cpp #, fuzzy msgid "Average Time (ms)" msgstr "Gjennomsnittstid (sek)" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Frame %" msgstr "Bilde %" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Physics Frame %" msgstr "Fysikk-Frame %" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Inclusive" msgstr "Inklusiv" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Self" msgstr "Selv" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "" "Inclusive: Includes time from other functions called by this function.\n" "Use this to spot bottlenecks.\n" "\n" "Self: Only count the time spent in the function itself, not in other " "functions called by that function.\n" "Use this to find individual functions to optimize." msgstr "" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Frame #:" msgstr "Bilde #:" #: editor/editor_profiler.cpp scene/2d/cpu_particles_2d.cpp #: scene/2d/particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp scene/3d/particles.cpp #: scene/resources/particles_material.cpp servers/visual_server.cpp msgid "Time" msgstr "Tid" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Calls" msgstr "Samtaler" #: editor/editor_profiler.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Debugger" msgstr "Feilsøkingsprogram" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Profiler Frame History Size" msgstr "" #: editor/editor_profiler.cpp #, fuzzy msgid "Profiler Frame Max Functions" msgstr "Endre navn på funksjonen" #: editor/editor_properties.cpp #, fuzzy msgid "Edit Text:" msgstr "Medlemmer" #: editor/editor_properties.cpp editor/script_create_dialog.cpp msgid "On" msgstr "På" #: editor/editor_properties.cpp scene/main/canvas_layer.cpp msgid "Layer" msgstr "Lag" #: editor/editor_properties.cpp msgid "Bit %d, value %d" msgstr "Bit %d, verdi %d" #: editor/editor_properties.cpp msgid "[Empty]" msgstr "[Tom]" #: editor/editor_properties.cpp editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp msgid "Assign..." msgstr "Tilordne..." #: editor/editor_properties.cpp msgid "Invalid RID" msgstr "Ugyldig RID" #: editor/editor_properties.cpp #, fuzzy msgid "" "Can't create a ViewportTexture on resources saved as a file.\n" "Resource needs to belong to a scene." msgstr "" "Kan ikke opprette en ViewportTexture på ressurser lagret som fil.\n" "Ressurser må tilhøre en scene." #: editor/editor_properties.cpp msgid "" "Can't create a ViewportTexture on this resource because it's not set as " "local to scene.\n" "Please switch on the 'local to scene' property on it (and all resources " "containing it up to a node)." msgstr "" #: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp msgid "Pick a Viewport" msgstr "Velg visningsvindu" #: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp msgid "Selected node is not a Viewport!" msgstr "" #: editor/editor_properties_array_dict.cpp msgid "Size: " msgstr "Størrelse: " #: editor/editor_properties_array_dict.cpp msgid "Page: " msgstr "Side: " #: editor/editor_properties_array_dict.cpp #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Remove Item" msgstr "Fjern Gjenstand" #: editor/editor_properties_array_dict.cpp #, fuzzy msgid "New Key:" msgstr "Nytt navn:" #: editor/editor_properties_array_dict.cpp #, fuzzy msgid "New Value:" msgstr "Nytt navn:" #: editor/editor_properties_array_dict.cpp msgid "Add Key/Value Pair" msgstr "Legg Til Nøkkel/Verdi Par" #: editor/editor_resource_picker.cpp #, fuzzy msgid "" "The selected resource (%s) does not match any type expected for this " "property (%s)." msgstr "" "Den valgte ressursen (%s) svarer ikke til noen forventede verdier for denne " "egenskapen (%s)." #: editor/editor_resource_picker.cpp msgid "Quick Load" msgstr "" #: editor/editor_resource_picker.cpp editor/property_editor.cpp msgid "Make Unique" msgstr "Gjør Unik" #: editor/editor_resource_picker.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp #: editor/scene_tree_dock.cpp scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp msgid "Paste" msgstr "Lim inn" #: editor/editor_resource_picker.cpp editor/property_editor.cpp #, fuzzy msgid "Convert to %s" msgstr "Konverter Til %s" #: editor/editor_resource_picker.cpp editor/property_editor.cpp msgid "New %s" msgstr "Ny %s" #: editor/editor_resource_picker.cpp #, fuzzy msgid "Edited Resource" msgstr "Legg til Ressurs" #: editor/editor_resource_picker.cpp editor/property_editor.cpp msgid "New Script" msgstr "Nytt Skript" #: editor/editor_resource_picker.cpp editor/scene_tree_dock.cpp #, fuzzy msgid "Extend Script" msgstr "Kjør Skript" #: editor/editor_resource_picker.cpp #, fuzzy msgid "Script Owner" msgstr "Prosjektnavn:" #: editor/editor_run_native.cpp #, fuzzy msgid "" "No runnable export preset found for this platform.\n" "Please add a runnable preset in the Export menu or define an existing preset " "as runnable." msgstr "" "Ingen kjørbar eksport-preset funnet for denne plattformen.\n" "Vennligst legg til en kjørbar preset i eksportmenyen." #: editor/editor_run_script.cpp msgid "Write your logic in the _run() method." msgstr "Skriv logikken din i _run() metoden." #: editor/editor_run_script.cpp msgid "There is an edited scene already." msgstr "Det er en redigert scene allerede." #: editor/editor_run_script.cpp msgid "Couldn't instance script:" msgstr "Kunne ikke innstansiere skript:" #: editor/editor_run_script.cpp msgid "Did you forget the 'tool' keyword?" msgstr "Glemte du nøkkelordet 'tool'?" #: editor/editor_run_script.cpp msgid "Couldn't run script:" msgstr "Kunne ikke kjøre skript:" #: editor/editor_run_script.cpp msgid "Did you forget the '_run' method?" msgstr "Glemte du '_run'-metoden?" #: editor/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Editor Language" msgstr "Redigeringsverktøy Layout" #: editor/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Display Scale" msgstr "Vis alle" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Custom Display Scale" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Main Font Size" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Code Font Size" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Font Antialiased" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Font Hinting" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Main Font" msgstr "Egenskaper" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Main Font Bold" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Code Font" msgstr "Legg til punkt" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Dim Editor On Dialog Popup" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp main/main.cpp msgid "Low Processor Mode Sleep (µsec)" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Unfocused Low Processor Mode Sleep (µsec)" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Separate Distraction Mode" msgstr "Distraksjonsfri Modus" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Automatically Open Screenshots" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Max Array Dictionary Items Per Page" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/text_editor.cpp #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp scene/gui/control.cpp #: scene/register_scene_types.cpp msgid "Theme" msgstr "Tema" #: editor/editor_settings.cpp editor/import_dock.cpp msgid "Preset" msgstr "Forhåndsinnstilling" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Icon And Font Color" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Base Color" msgstr "Farger" #: editor/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Accent Color" msgstr "Velg farge" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Contrast" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Relationship Line Opacity" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Highlight Tabs" msgstr "Genererer Lyskart" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Border Size" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Use Graph Node Headers" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Additional Spacing" msgstr "Animasjonsløkke" #: editor/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Custom Theme" msgstr "Medlemmer" #: editor/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Show Script Button" msgstr "Høyre knapp" #: editor/editor_settings.cpp editor/fileserver/editor_file_server.cpp #, fuzzy msgid "Filesystem" msgstr "FilSystem" #: editor/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Directories" msgstr "Retninger" #: editor/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Autoscan Project Path" msgstr "Prosjektsti:" #: editor/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Default Project Path" msgstr "Prosjektsti:" #: editor/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "On Save" msgstr "Lagre" #: editor/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Compress Binary Resources" msgstr "Kopier Ressurs" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Safe Save On Backup Then Rename" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp msgid "File Dialog" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Show Hidden Files" msgstr "Veksle Visning av Skjulte Filer" #: editor/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Thumbnail Size" msgstr "Miniatyrbilde..." #: editor/editor_settings.cpp msgid "Docks" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Scene Tree" msgstr "Lagre Scene" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Start Create Dialog Fully Expanded" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Always Show Folders" msgstr "Alltid Vis Rutenett" #: editor/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Property Editor" msgstr "Redigeringsverktøy for grupper" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Auto Refresh Interval" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Subresource Hue Tint" msgstr "Ressurs" #: editor/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Color Theme" msgstr "Medlemmer" #: editor/editor_settings.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp #: editor/plugins/text_editor.cpp msgid "Line Spacing" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp #: modules/gdscript/editor/gdscript_highlighter.cpp #, fuzzy msgid "Highlighting" msgstr "Retninger" #: editor/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Syntax Highlighting" msgstr "Innrykk Høyre" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Highlight All Occurrences" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Highlight Current Line" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Highlight Type Safe Lines" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp modules/gdscript/gdscript_editor.cpp #: modules/mono/csharp_script.cpp #, fuzzy msgid "Indent" msgstr "Innrykk Venstre" #: editor/editor_settings.cpp editor/script_editor_debugger.cpp #: modules/gdscript/gdscript_editor.cpp modules/mono/csharp_script.cpp #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp msgid "Type" msgstr "Skriv" #: editor/editor_settings.cpp main/main.cpp #: modules/gdscript/gdscript_editor.cpp modules/mono/csharp_script.cpp #: scene/3d/camera.cpp scene/resources/dynamic_font.cpp #: scene/resources/navigation_mesh.cpp servers/visual_server.cpp #, fuzzy msgid "Size" msgstr "Størrelse:" #: editor/editor_settings.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Auto Indent" msgstr "Automatisk Innrykk" #: editor/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Convert Indent On Save" msgstr "Konverter Innrykk til Mellomrom" #: editor/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Draw Tabs" msgstr "Ring" #: editor/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Draw Spaces" msgstr "Ring" #: editor/editor_settings.cpp editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/main/scene_tree.cpp msgid "Navigation" msgstr "Navigasjon" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Smooth Scrolling" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp msgid "V Scroll Speed" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Show Minimap" msgstr "Vis Rutenett" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Minimap Width" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Mouse Extra Buttons Navigate History" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Appearance" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Show Line Numbers" msgstr "Linjenummer:" #: editor/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Line Numbers Zero Padded" msgstr "Linjenummer:" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Show Bookmark Gutter" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Show Breakpoint Gutter" msgstr "Slett punkter" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Show Info Gutter" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Code Folding" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Word Wrap" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Show Line Length Guidelines" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Line Length Guideline Soft Column" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Line Length Guideline Hard Column" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Script List" msgstr "Skript Redigeringsverktøy" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Show Members Overview" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Files" msgstr "Fil" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Trim Trailing Whitespace On Save" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Autosave Interval Secs" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Restore Scripts On Load" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Create Signal Callbacks" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Sort Members Outline Alphabetically" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp scene/gui/line_edit.cpp msgid "Cursor" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Scroll Past End Of File" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Block Caret" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp scene/gui/line_edit.cpp msgid "Caret Blink" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp msgid "Caret Blink Speed" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Right Click Moves Caret" msgstr "Høyreklikk: Fjern Punkt" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Idle Parse Delay" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Auto Brace Complete" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Code Complete Delay" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Put Callhint Tooltip Below Current Line" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Callhint Tooltip Offset" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Complete File Paths" msgstr "Kopier Node-bane" #: editor/editor_settings.cpp modules/gdscript/gdscript_editor.cpp #, fuzzy msgid "Add Type Hints" msgstr "Finn Node Type" #: editor/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Show Help Index" msgstr "Vis Hjelpere" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Help Font Size" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Help Source Font Size" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Help Title Font Size" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Grid Map" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Pick Distance" msgstr "Velg en HovedScene" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Primary Grid Color" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Secondary Grid Color" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Selection Box Color" msgstr "Kun Valgte" #: editor/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Primary Grid Steps" msgstr "Rutenett Steg:" #: editor/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Grid Size" msgstr "Rutenett Steg:" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Grid Division Level Max" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Grid Division Level Min" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Grid Division Level Bias" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Grid XZ Plane" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Grid XY Plane" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Grid Yz Plane" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Default FOV" msgstr "Standard" #: editor/editor_settings.cpp editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Default Z Near" msgstr "Standard" #: editor/editor_settings.cpp editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Default Z Far" msgstr "Standard" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Lightmap Baking Number Of CPU Threads" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Navigation Scheme" msgstr "Navigasjon Modus" #: editor/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Invert Y Axis" msgstr "Konverter Til %s" #: editor/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Invert X Axis" msgstr "Konverter Til %s" #: editor/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Zoom Style" msgstr "Zoom ut" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Emulate Numpad" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Emulate 3 Button Mouse" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Orbit Modifier" msgstr "Sist endret" #: editor/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Pan Modifier" msgstr "Panorerings-Modus" #: editor/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Zoom Modifier" msgstr "Endret" #: editor/editor_settings.cpp editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Warped Mouse Panning" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Navigation Feel" msgstr "Navigasjon Modus" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Orbit Sensitivity" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Orbit Inertia" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Translation Inertia" msgstr "Oversettelser" #: editor/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Zoom Inertia" msgstr "Forstørr" #: editor/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Freelook" msgstr "Fri" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Freelook Navigation Scheme" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Freelook Sensitivity" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Freelook Inertia" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Freelook Base Speed" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Freelook Activation Modifier" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Freelook Speed Zoom Link" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Grid Color" msgstr "Velg farge" #: editor/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Guides Color" msgstr "Velg farge" #: editor/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Smart Snapping Line Color" msgstr "Smart snapping" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Bone Width" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Bone Color 1" msgstr "Fjern Gjenstand" #: editor/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Bone Color 2" msgstr "Fjern Gjenstand" #: editor/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Bone Selected Color" msgstr "Gjeldende Versjon:" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Bone IK Color" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Bone Outline Color" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Bone Outline Size" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Viewport Border Color" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Constrain Editor View" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Simple Panning" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Scroll To Pan" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Pan Speed" msgstr "Hastighet (FPS):" #: editor/editor_settings.cpp editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Poly Editor" msgstr "Redaktør" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Point Grab Radius" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Show Previous Outline" msgstr "Forrige fane" #: editor/editor_settings.cpp editor/scene_tree_dock.cpp #, fuzzy msgid "Autorename Animation Tracks" msgstr "Endre navn på Animasjon" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Default Create Bezier Tracks" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Default Create Reset Tracks" msgstr "Sett in spor" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Onion Layers Past Color" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Onion Layers Future Color" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Visual Editors" msgstr "Redigeringsverktøy for grupper" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Minimap Opacity" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Window Placement" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp scene/gui/control.cpp msgid "Rect" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Rect Custom Position" msgstr "Fjern Funksjon" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Screen" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Font Size" msgstr "Frontvisning" #: editor/editor_settings.cpp #: modules/gdscript/language_server/gdscript_language_server.cpp #, fuzzy msgid "Remote Host" msgstr "Fjern-funksjon " #: editor/editor_settings.cpp #: modules/gdscript/language_server/gdscript_language_server.cpp #, fuzzy msgid "Remote Port" msgstr "Fjern punkt" #: editor/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Editor SSL Certificates" msgstr "Innstillinger for redigeringsverktøy" #. TRANSLATORS: This refers to the application where users manage their Godot projects. #: editor/editor_settings.cpp editor/project_manager.cpp msgid "Project Manager" msgstr "Prosjekthåndterer" #: editor/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Sorting Order" msgstr "Ender mappenavn:" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Symbol Color" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Keyword Color" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Control Flow Keyword Color" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Base Type Color" msgstr "Endre %s type" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Engine Type Color" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp msgid "User Type Color" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Comment Color" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "String Color" msgstr "Lagrer Fil:" #: editor/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Background Color" msgstr "Ugyldig navn." #: editor/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Completion Background Color" msgstr "Ugyldig navn." #: editor/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Completion Selected Color" msgstr "Importer Scene" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Completion Existing Color" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Completion Scroll Color" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Completion Font Color" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Text Color" msgstr "Neste Koordinat" #: editor/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Line Number Color" msgstr "Linjenummer:" #: editor/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Safe Line Number Color" msgstr "Linjenummer:" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Caret Color" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Caret Background Color" msgstr "Ugyldig navn." #: editor/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Text Selected Color" msgstr "Slett valgt" #: editor/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Selection Color" msgstr "Kun Valgte" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Brace Mismatch Color" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Current Line Color" msgstr "Navn på gjeldende scene" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Line Length Guideline Color" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Word Highlighted Color" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Number Color" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Function Color" msgstr "Funksjoner" #: editor/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Member Variable Color" msgstr "Endre navn på variabelen" #: editor/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Mark Color" msgstr "Velg farge" #: editor/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Bookmark Color" msgstr "Bokmerker" #: editor/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Breakpoint Color" msgstr "Stoppunkter" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Executing Line Color" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Code Folding Color" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Search Result Color" msgstr "Søkeresultater" #: editor/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Search Result Border Color" msgstr "Søkeresultater" #: editor/editor_spin_slider.cpp #, fuzzy msgid "Hold %s to round to integers. Hold Shift for more precise changes." msgstr "" "Hold Meta for å slippe en Getter. Hold Skift for å slippe en generisk " "signatur." #: editor/editor_sub_scene.cpp msgid "Select Node(s) to Import" msgstr "Velg node(r) som skal importeres" #: editor/editor_sub_scene.cpp editor/project_manager.cpp msgid "Browse" msgstr "See gjennom" #: editor/editor_sub_scene.cpp msgid "Scene Path:" msgstr "Scene-Sti:" #: editor/editor_sub_scene.cpp msgid "Import From Node:" msgstr "Importer Fra Node:" #. TRANSLATORS: %s refers to the name of a version control system (e.g. "Git"). #: editor/editor_vcs_interface.cpp #, fuzzy msgid "%s Error" msgstr "Feil!" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Open the folder containing these templates." msgstr "" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Uninstall these templates." msgstr "" #: editor/export_template_manager.cpp #, fuzzy msgid "There are no mirrors available." msgstr "Det finnes ingen «%s»-fil" #: editor/export_template_manager.cpp #, fuzzy msgid "Retrieving the mirror list..." msgstr "Henter fillager, vennligst vent..." #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Starting the download..." msgstr "" #: editor/export_template_manager.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "HTTP Proxy" msgstr "" #: editor/export_template_manager.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Host" msgstr "" #: editor/export_template_manager.cpp editor/fileserver/editor_file_server.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp main/main.cpp #: modules/mono/mono_gd/gd_mono.cpp msgid "Port" msgstr "" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Error requesting URL:" msgstr "Feil ved nettadresse-forespørsel:" #: editor/export_template_manager.cpp #, fuzzy msgid "Connecting to the mirror..." msgstr "Kobler til Fillager..." #: editor/export_template_manager.cpp #, fuzzy msgid "Can't resolve the requested address." msgstr "Kan ikke løse tjenernavn:" #: editor/export_template_manager.cpp #, fuzzy msgid "Can't connect to the mirror." msgstr "Kan ikke koble til tjener:" #: editor/export_template_manager.cpp #, fuzzy msgid "No response from the mirror." msgstr "Ingen respons fra tjener:" #: editor/export_template_manager.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Request failed." msgstr "Forespørsel Feilet." #: editor/export_template_manager.cpp #, fuzzy msgid "Request ended up in a redirect loop." msgstr "Forespørsel feilet, for mange omdirigeringer" #: editor/export_template_manager.cpp #, fuzzy msgid "Request failed:" msgstr "Forespørsel Feilet." #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Download complete; extracting templates..." msgstr "" #: editor/export_template_manager.cpp #, fuzzy msgid "Cannot remove temporary file:" msgstr "Kan ikke fjerne:" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "" "Templates installation failed.\n" "The problematic templates archives can be found at '%s'." msgstr "" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Error getting the list of mirrors." msgstr "" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Error parsing JSON with the list of mirrors. Please report this issue!" msgstr "" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Best available mirror" msgstr "" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "" "No download links found for this version. Direct download is only available " "for official releases." msgstr "" "Ingen nedlastningslink funnet for denne versjonen. Direkte nedlastning er " "kun mulig for offisielle utvigelser." #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Disconnected" msgstr "Koblet fra" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Resolving" msgstr "Løser" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Can't Resolve" msgstr "Kan ikke Løses" #: editor/export_template_manager.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Connecting..." msgstr "Kobler til…" #: editor/export_template_manager.cpp #, fuzzy msgid "Can't Connect" msgstr "Kan ikke koble til" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Connected" msgstr "Tilkoblet" #: editor/export_template_manager.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Requesting..." msgstr "Ber om..." #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Downloading" msgstr "Laster ned" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Connection Error" msgstr "Tilkoblingsfeil" #: editor/export_template_manager.cpp #, fuzzy msgid "SSL Handshake Error" msgstr "SSL Handshake Error" #: editor/export_template_manager.cpp #, fuzzy msgid "Can't open the export templates file." msgstr "Kan ikke åpne eksportmalzip." #: editor/export_template_manager.cpp #, fuzzy msgid "Invalid version.txt format inside the export templates file: %s." msgstr "Ugyldig version.txt format i mal." #: editor/export_template_manager.cpp #, fuzzy msgid "No version.txt found inside the export templates file." msgstr "Ingen version.txt funnet i mal." #: editor/export_template_manager.cpp #, fuzzy msgid "Error creating path for extracting templates:" msgstr "Feil ved laging av sti for maler:" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Extracting Export Templates" msgstr "Ekstraherer Eksport Mal" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Importing:" msgstr "Importerer:" #: editor/export_template_manager.cpp #, fuzzy msgid "Remove templates for the version '%s'?" msgstr "Fjern malversjon '%s'?" #: editor/export_template_manager.cpp #, fuzzy msgid "Uncompressing Android Build Sources" msgstr "Dekomprimerer Ressurser" #: editor/export_template_manager.cpp #, fuzzy msgid "Export Template Manager" msgstr "Eksporter Mal-Manager" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Current Version:" msgstr "Nåværende versjon:" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Export templates are missing. Download them or install from a file." msgstr "" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Export templates are installed and ready to be used." msgstr "" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Open Folder" msgstr "Åpne mappe…" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Open the folder containing installed templates for the current version." msgstr "" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Uninstall" msgstr "Avinstaller" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Uninstall templates for the current version." msgstr "" #: editor/export_template_manager.cpp #, fuzzy msgid "Download from:" msgstr "Nedlastningsfeil" #: editor/export_template_manager.cpp #, fuzzy msgid "Open in Web Browser" msgstr "Vis I Filutforsker" #: editor/export_template_manager.cpp #, fuzzy msgid "Copy Mirror URL" msgstr "Kopier feil" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Download and Install" msgstr "" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "" "Download and install templates for the current version from the best " "possible mirror." msgstr "" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Official export templates aren't available for development builds." msgstr "" #: editor/export_template_manager.cpp #, fuzzy msgid "Install from File" msgstr "Installer Fra Fil" #: editor/export_template_manager.cpp #, fuzzy msgid "Install templates from a local file." msgstr "Importer Mal Fra ZIP-Fil" #: editor/export_template_manager.cpp editor/find_in_files.cpp #: editor/progress_dialog.cpp scene/gui/dialogs.cpp msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" #: editor/export_template_manager.cpp #, fuzzy msgid "Cancel the download of the templates." msgstr "Kan ikke åpne eksportmalzip." #: editor/export_template_manager.cpp #, fuzzy msgid "Other Installed Versions:" msgstr "Installerte Versjoner:" #: editor/export_template_manager.cpp #, fuzzy msgid "Uninstall Template" msgstr "Avinstaller" #: editor/export_template_manager.cpp #, fuzzy msgid "Select Template File" msgstr "Velg malfil" #: editor/export_template_manager.cpp #, fuzzy msgid "Godot Export Templates" msgstr "Håndter Eksportmaler" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "" "The templates will continue to download.\n" "You may experience a short editor freeze when they finish." msgstr "" #: editor/fileserver/editor_file_server.cpp msgid "File Server" msgstr "" #: editor/fileserver/editor_file_server.cpp #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Password" msgstr "" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Favorites" msgstr "Favoritter" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Status: Import of file failed. Please fix file and reimport manually." msgstr "" "Status: Import av fil feilet. Reparer filen eller importer igjen manuelt." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "" "Importing has been disabled for this file, so it can't be opened for editing." msgstr "" #: editor/filesystem_dock.cpp #, fuzzy msgid "Cannot move/rename resources root." msgstr "Kan ikke flytte/endre navn ressursrot" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Cannot move a folder into itself." msgstr "Kan ikke flytte en mappe inn i seg selv." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Error moving:" msgstr "Feil ved flytting:" #: editor/filesystem_dock.cpp #, fuzzy msgid "Error duplicating:" msgstr "Feil ved innlasting:" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Unable to update dependencies:" msgstr "Kan ikke oppdatere avhengigheter:" #: editor/filesystem_dock.cpp editor/scene_tree_editor.cpp msgid "No name provided." msgstr "Ingen navn gitt." #: editor/filesystem_dock.cpp #, fuzzy msgid "Provided name contains invalid characters." msgstr "Gitt navn inneholder ugyldige tegn" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "A file or folder with this name already exists." msgstr "En fil eller mappe med dette navnet eksisterer allerede." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Name contains invalid characters." msgstr "Navn inneholder ugyldige tegn." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "" "This file extension is not recognized by the editor.\n" "If you want to rename it anyway, use your operating system's file manager.\n" "After renaming to an unknown extension, the file won't be shown in the " "editor anymore." msgstr "" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "" "The following files or folders conflict with items in the target location " "'%s':\n" "\n" "%s\n" "\n" "Do you wish to overwrite them?" msgstr "" "Disse filene eller mappene er i konflikt med oppføringene i målstedet «%s»:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Ønsker du å overskrive dem?" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Renaming file:" msgstr "Endrer filnavn:" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Renaming folder:" msgstr "Ender mappenavn:" #: editor/filesystem_dock.cpp #, fuzzy msgid "Duplicating file:" msgstr "Duplisér" #: editor/filesystem_dock.cpp #, fuzzy msgid "Duplicating folder:" msgstr "Ender mappenavn:" #: editor/filesystem_dock.cpp #, fuzzy msgid "New Inherited Scene" msgstr "Ny Arvet Scene..." #: editor/filesystem_dock.cpp #, fuzzy msgid "Set As Main Scene" msgstr "Velg en HovedScene" #: editor/filesystem_dock.cpp #, fuzzy msgid "Open Scenes" msgstr "Åpne Scene" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Instance" msgstr "Instans" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Add to Favorites" msgstr "Legg til i favoritter" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Remove from Favorites" msgstr "Fjern fra favoritter" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Edit Dependencies..." msgstr "Endre Avhengigheter..." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "View Owners..." msgstr "Vis Eiere..." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Move To..." msgstr "Flytt Til..." #: editor/filesystem_dock.cpp #, fuzzy msgid "New Scene..." msgstr "Ny Scene" #: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "New Script..." msgstr "Hurtigåpne Skript..." #: editor/filesystem_dock.cpp #, fuzzy msgid "New Resource..." msgstr "Lagre Ressurs Som..." #: editor/filesystem_dock.cpp editor/inspector_dock.cpp #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Expand All" msgstr "Utvid alle" #: editor/filesystem_dock.cpp editor/inspector_dock.cpp #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Collapse All" msgstr "Fold sammen alle" #: editor/filesystem_dock.cpp #, fuzzy msgid "Sort files" msgstr "Søk i klasser" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Sort by Name (Ascending)" msgstr "" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Sort by Name (Descending)" msgstr "" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Sort by Type (Ascending)" msgstr "" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Sort by Type (Descending)" msgstr "" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Sort by Last Modified" msgstr "" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Sort by First Modified" msgstr "" #: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Duplicate..." msgstr "Duplisér" #: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Rename..." msgstr "Gi nytt navn..." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Focus the search box" msgstr "" #: editor/filesystem_dock.cpp #, fuzzy msgid "Previous Folder/File" msgstr "Forrige fane" #: editor/filesystem_dock.cpp #, fuzzy msgid "Next Folder/File" msgstr "Lag mappe" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Re-Scan Filesystem" msgstr "Gjennomsøk filsystem på ny" #: editor/filesystem_dock.cpp #, fuzzy msgid "Toggle Split Mode" msgstr "Veksle modus" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Search files" msgstr "Søk i filer" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "" "Scanning Files,\n" "Please Wait..." msgstr "" "Gjennomgår filer,\n" "Vent…" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Move" msgstr "Flytt" #: editor/filesystem_dock.cpp #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp #: editor/project_manager.cpp editor/rename_dialog.cpp #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Rename" msgstr "Gi nytt navn" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Overwrite" msgstr "Overskriv" #: editor/filesystem_dock.cpp #, fuzzy msgid "Create Scene" msgstr "Lagre Scene" #: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Create Script" msgstr "Opprett skript" #: editor/find_in_files.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Find in Files" msgstr "Finn i filer" #: editor/find_in_files.cpp msgid "Find:" msgstr "Finn:" #: editor/find_in_files.cpp editor/rename_dialog.cpp msgid "Replace:" msgstr "Erstatt:" #: editor/find_in_files.cpp msgid "Folder:" msgstr "Mappe:" #: editor/find_in_files.cpp #, fuzzy msgid "Filters:" msgstr "Lim inn Noder" #: editor/find_in_files.cpp msgid "" "Include the files with the following extensions. Add or remove them in " "ProjectSettings." msgstr "" #: editor/find_in_files.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Find..." msgstr "Finn..." #: editor/find_in_files.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Replace..." msgstr "Erstatt..." #: editor/find_in_files.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Replace in Files" msgstr "Erstatt Alle" #: editor/find_in_files.cpp msgid "Find: " msgstr "Finn: " #: editor/find_in_files.cpp msgid "Replace: " msgstr "Erstatt: " #: editor/find_in_files.cpp #, fuzzy msgid "Replace All (NO UNDO)" msgstr "Erstatt Alle" #: editor/find_in_files.cpp msgid "Searching..." msgstr "Søker …" #: editor/find_in_files.cpp #, fuzzy msgid "%d match in %d file." msgstr "Ingen Treff" #: editor/find_in_files.cpp #, fuzzy msgid "%d matches in %d file." msgstr "Ingen Treff" #: editor/find_in_files.cpp #, fuzzy msgid "%d matches in %d files." msgstr "Ingen Treff" #: editor/groups_editor.cpp msgid "Add to Group" msgstr "Legg til i Gruppe" #: editor/groups_editor.cpp msgid "Remove from Group" msgstr "Fjern fra Gruppe" #: editor/groups_editor.cpp msgid "Group name already exists." msgstr "Gruppenavnet finnes allerede." #: editor/groups_editor.cpp #, fuzzy msgid "Invalid group name." msgstr "Ugyldig navn." #: editor/groups_editor.cpp #, fuzzy msgid "Rename Group" msgstr "Grupper" #: editor/groups_editor.cpp #, fuzzy msgid "Delete Group" msgstr "Slett Layout" #: editor/groups_editor.cpp editor/node_dock.cpp msgid "Groups" msgstr "Grupper" #: editor/groups_editor.cpp #, fuzzy msgid "Nodes Not in Group" msgstr "Legg til i Gruppe" #: editor/groups_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp #: editor/scene_tree_editor.cpp #, fuzzy msgid "Filter nodes" msgstr "Lim inn Noder" #: editor/groups_editor.cpp #, fuzzy msgid "Nodes in Group" msgstr "Legg til i Gruppe" #: editor/groups_editor.cpp msgid "Empty groups will be automatically removed." msgstr "Tomme grupper vil automatisk bli fjernet." #: editor/groups_editor.cpp msgid "Group Editor" msgstr "Redigeringsverktøy for grupper" #: editor/groups_editor.cpp msgid "Manage Groups" msgstr "Håndter grupper" #: editor/import/editor_import_collada.cpp msgid "Collada" msgstr "" #: editor/import/editor_import_collada.cpp msgid "Use Ambient" msgstr "" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import as Single Scene" msgstr "Importer som Enkel Scene" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import with Separate Animations" msgstr "Importer med Separerte Animasjoner" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import with Separate Materials" msgstr "Importer med Separerte Materialer" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import with Separate Objects" msgstr "Importer med Separerte Objekter" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import with Separate Objects+Materials" msgstr "Importer med Separerte Objekter+Materialer" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import with Separate Objects+Animations" msgstr "Importer med Separerte Objekter+Animasjoner" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import with Separate Materials+Animations" msgstr "Importer med Separerte Materialer+Animasjoner" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import with Separate Objects+Materials+Animations" msgstr "Importer med Separerte Objekter+Materialer+Animasjoner" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import as Multiple Scenes" msgstr "Importer som Flere Scener" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import as Multiple Scenes+Materials" msgstr "Importer som Flere Scener+Materialer" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp #: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp msgid "Import Scene" msgstr "Importer Scene" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Importing Scene..." msgstr "Importerer Scene..." #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Generating Lightmaps" msgstr "Genererer lyskart" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Generating for Mesh: " msgstr "Genererer for Maske: " #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Running Custom Script..." msgstr "Kjører Tilpasser Skript..." #: editor/import/resource_importer_scene.cpp #, fuzzy msgid "Couldn't load post-import script:" msgstr "Kunne ikke laste post-importert skript:" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Invalid/broken script for post-import (check console):" msgstr "Ugyldig/ødelagt skript for post-import (sjekk konsoll):" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Error running post-import script:" msgstr "Feil ved kjøring av post-import script:" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Did you return a Node-derived object in the `post_import()` method?" msgstr "" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Saving..." msgstr "Lagrer..." #: editor/import/resource_importer_texture.cpp msgid "" "Warning, no suitable PC VRAM compression enabled in Project Settings. This " "texture will not display correctly on PC." msgstr "" #: editor/import_defaults_editor.cpp #, fuzzy msgid "Select Importer" msgstr "Velg Modus" #: editor/import_defaults_editor.cpp #, fuzzy msgid "Importer:" msgstr "Importer" #: editor/import_defaults_editor.cpp #, fuzzy msgid "Reset to Defaults" msgstr "Last Standard" #: editor/import_dock.cpp msgid "Keep File (No Import)" msgstr "" #: editor/import_dock.cpp msgid "%d Files" msgstr "%d Filer" #: editor/import_dock.cpp msgid "Set as Default for '%s'" msgstr "Sett som Standard for '%s'" #: editor/import_dock.cpp msgid "Clear Default for '%s'" msgstr "Fjern Standard for '%s'" #: editor/import_dock.cpp msgid "Reimport" msgstr "Reimporter" #: editor/import_dock.cpp msgid "" "You have pending changes that haven't been applied yet. Click Reimport to " "apply changes made to the import options.\n" "Selecting another resource in the FileSystem dock without clicking Reimport " "first will discard changes made in the Import dock." msgstr "" #: editor/import_dock.cpp msgid "Import As:" msgstr "Importer Som:" #: editor/import_dock.cpp #, fuzzy msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart" msgstr "Lagre scener, om-importer og start om" #: editor/import_dock.cpp msgid "Changing the type of an imported file requires editor restart." msgstr "Å endre typen av en importert fil krever omstart av redigereren" #: editor/import_dock.cpp #, fuzzy msgid "" "WARNING: Assets exist that use this resource, they may stop loading properly." msgstr "" "ADVARSEL: ___ eksister som bruker denne ressursen, det kan hende de ikke " "laster inn riktig." #: editor/import_dock.cpp msgid "" "Select a resource file in the filesystem or in the inspector to adjust " "import settings." msgstr "" #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Failed to load resource." msgstr "Kunne ikke laste ressurs." #: editor/inspector_dock.cpp #, fuzzy msgid "Copy Properties" msgstr "Egenskaper" #: editor/inspector_dock.cpp #, fuzzy msgid "Paste Properties" msgstr "Egenskaper" #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Make Sub-Resources Unique" msgstr "Lag underressurser unike" #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Create a new resource in memory and edit it." msgstr "Lag en ny ressurs i minnet og endre den." #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Load an existing resource from disk and edit it." msgstr "Last inn en eksisterende ressurs fra disk og rediger den." #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Save the currently edited resource." msgstr "Lagre den nylige redigerte ressursen." #: editor/inspector_dock.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Save As..." msgstr "Lagre Som..." #: editor/inspector_dock.cpp #, fuzzy msgid "Extra resource options." msgstr "Ikke i resource path." #: editor/inspector_dock.cpp #, fuzzy msgid "Edit Resource from Clipboard" msgstr "Rediger ressurs-utklippstavlen" #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Copy Resource" msgstr "Kopier Ressurs" #: editor/inspector_dock.cpp #, fuzzy msgid "Make Resource Built-In" msgstr "Lag innebygget" #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Go to the previous edited object in history." msgstr "Gå til det forrige redigerte objektet i historikken." #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Go to the next edited object in history." msgstr "Gå til det neste redigerte objektet i historikken." #: editor/inspector_dock.cpp msgid "History of recently edited objects." msgstr "Historikk av nylige redigerte objekter." #: editor/inspector_dock.cpp #, fuzzy msgid "Open documentation for this object." msgstr "Åpne Godots nettbaserte dokumentasjon" #: editor/inspector_dock.cpp editor/scene_tree_dock.cpp #, fuzzy msgid "Open Documentation" msgstr "Åpne Godots nettbaserte dokumentasjon" #: editor/inspector_dock.cpp #, fuzzy msgid "Filter properties" msgstr "Lim inn Noder" #: editor/inspector_dock.cpp #, fuzzy msgid "Manage object properties." msgstr "Objektegenskaper." #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Changes may be lost!" msgstr "Endringer kan bli tapt!" #: editor/multi_node_edit.cpp #, fuzzy msgid "MultiNode Set" msgstr "MultiNode Set" #: editor/node_dock.cpp #, fuzzy msgid "Select a single node to edit its signals and groups." msgstr "Velg en Node for å endre Signaler og Grupper." #: editor/plugin_config_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Edit a Plugin" msgstr "Rediger Poly" #: editor/plugin_config_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Create a Plugin" msgstr "Lag Omriss" #: editor/plugin_config_dialog.cpp msgid "Plugin Name:" msgstr "Navn på tillegg:" #: editor/plugin_config_dialog.cpp msgid "Subfolder:" msgstr "Undermappe:" #: editor/plugin_config_dialog.cpp #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Author:" msgstr "Forfatter:" #: editor/plugin_config_dialog.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Version:" msgstr "Versjon:" #: editor/plugin_config_dialog.cpp editor/script_create_dialog.cpp msgid "Language:" msgstr "Språk:" #: editor/plugin_config_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Script Name:" msgstr "Prosjektnavn:" #: editor/plugin_config_dialog.cpp msgid "Activate now?" msgstr "Aktiver nå?" #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Create Polygon" msgstr "Lag Poly" #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp #, fuzzy msgid "Create points." msgstr "Slett punkter" #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp msgid "" "Edit points.\n" "LMB: Move Point\n" "RMB: Erase Point" msgstr "" "Rediger punkter.\n" "Venstreklikk: Flytt punkt\n" "Høyreklikk: Fjern punkt" #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #, fuzzy msgid "Erase points." msgstr "Høyreklikk: Slett Punkt." #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp #, fuzzy msgid "Edit Polygon" msgstr "Rediger Poly" #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp msgid "Insert Point" msgstr "Sett inn punkt" #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp #, fuzzy msgid "Edit Polygon (Remove Point)" msgstr "Rediger Poly (Fjern Punkt)" #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp #, fuzzy msgid "Remove Polygon And Point" msgstr "Fjern Poly Og Punkt" #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Add Animation" msgstr "Legg til Animasjon" #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp msgid "Add %s" msgstr "Legg til %s" #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "Load..." msgstr "Last..." #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp #, fuzzy msgid "Move Node Point" msgstr "Flytt Punkt" #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #, fuzzy msgid "Change BlendSpace1D Limits" msgstr "Endre Blend-Tid" #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #, fuzzy msgid "Change BlendSpace1D Labels" msgstr "Endre Blend-Tid" #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "This type of node can't be used. Only root nodes are allowed." msgstr "Denne typen node kan ikke bli brukt. Kun rotnoder er tillatt." #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp #, fuzzy msgid "Add Node Point" msgstr "Legg til punkt" #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp #, fuzzy msgid "Add Animation Point" msgstr "Legg til Animasjon" #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #, fuzzy msgid "Remove BlendSpace1D Point" msgstr "Fjern Stipunkt" #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp msgid "Move BlendSpace1D Node Point" msgstr "Flytt BlendSpace1D Nodepunkt" #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "" "AnimationTree is inactive.\n" "Activate to enable playback, check node warnings if activation fails." msgstr "" #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp msgid "Set the blending position within the space" msgstr "" #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp msgid "Select and move points, create points with RMB." msgstr "Velg og flytt punkt, lag punkt med høyre museklikk." #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp scene/gui/graph_edit.cpp msgid "Enable snap and show grid." msgstr "" #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp msgid "Point" msgstr "Punkt" #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Open Editor" msgstr "Åpne i Redigeringsverktøy" #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp #, fuzzy msgid "Open Animation Node" msgstr "Animasjonsnode" #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp msgid "Triangle already exists." msgstr "Triangelet finnes allerede." #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp #, fuzzy msgid "Add Triangle" msgstr "Anim Legg til Spor" #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp #, fuzzy msgid "Change BlendSpace2D Limits" msgstr "Endre Blend-Tid" #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp #, fuzzy msgid "Change BlendSpace2D Labels" msgstr "Endre Blend-Tid" #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp #, fuzzy msgid "Remove BlendSpace2D Point" msgstr "Fjern Stipunkt" #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp msgid "Remove BlendSpace2D Triangle" msgstr "" #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp msgid "BlendSpace2D does not belong to an AnimationTree node." msgstr "" #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp msgid "No triangles exist, so no blending can take place." msgstr "" #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp #, fuzzy msgid "Toggle Auto Triangles" msgstr "Veksle AutoLoad Globals" #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp msgid "Create triangles by connecting points." msgstr "" #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp msgid "Erase points and triangles." msgstr "" #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp msgid "Generate blend triangles automatically (instead of manually)" msgstr "" #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Blend:" msgstr "Blend:" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Parameter Changed:" msgstr "Forandre" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Edit Filters" msgstr "Rediger filtere" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp msgid "Output node can't be added to the blend tree." msgstr "" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Add Node to BlendTree" msgstr "Legg til node(r) fra tre" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Node Moved" msgstr "Flytt Modus" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp msgid "Unable to connect, port may be in use or connection may be invalid." msgstr "" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Nodes Connected" msgstr "Tilkoblet" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Nodes Disconnected" msgstr "Frakoblet" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Set Animation" msgstr "Animasjon" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Delete Node" msgstr "Kutt Noder" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Delete Node(s)" msgstr "" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Toggle Filter On/Off" msgstr "Vis/skjul distraksjonsfri modus." #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Change Filter" msgstr "Endre Anim Lengde" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp msgid "No animation player set, so unable to retrieve track names." msgstr "" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp msgid "Player path set is invalid, so unable to retrieve track names." msgstr "" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp msgid "" "Animation player has no valid root node path, so unable to retrieve track " "names." msgstr "" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Anim Clips" msgstr "Anim-klipp:" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Audio Clips" msgstr "Lydklipp:" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp msgid "Functions" msgstr "Funksjoner" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp #, fuzzy msgid "Node Renamed" msgstr "Nodenavn:" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Add Node..." msgstr "" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Edit Filtered Tracks:" msgstr "Rediger Filtre" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Enable Filtering" msgstr "Endre Anim Lengde" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Toggle Autoplay" msgstr "Slå av/på Autoavspilling" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "New Animation Name:" msgstr "Nytt Animasjonsnavn:" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "New Anim" msgstr "Ny Anim" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Change Animation Name:" msgstr "Endre Animasjonsnavn:" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Delete Animation?" msgstr "Fjern Animasjon?" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Remove Animation" msgstr "Fjern Animasjon" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Invalid animation name!" msgstr "Ugyldig animasjonsnavn!" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Animation name already exists!" msgstr "Animasjonsnavnet finnes allerede!" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Rename Animation" msgstr "Endre navn på Animasjon" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Duplicate Animation" msgstr "Dupliser Animasjon" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Blend Next Changed" msgstr "Blend Neste Endret" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Change Blend Time" msgstr "Endre Blend-Tid" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Load Animation" msgstr "Last Animasjon" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "No animation to copy!" msgstr "Ingen animasjon å kopiere!" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "No animation resource on clipboard!" msgstr "Ingen animasjonsressurs på utklippstavlen!" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Pasted Animation" msgstr "Limt inn Animasjon" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Paste Animation" msgstr "Lim inn Animasjon" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "No animation to edit!" msgstr "Ingen animasjon å redigere!" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Play selected animation backwards from current pos. (A)" msgstr "Spill av valgte animasjon baklengs fra gjeldende posisjon. (A)" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Play selected animation backwards from end. (Shift+A)" msgstr "Spill av valgte animasjon baklengs fra slutten. (Shift+A)" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Stop animation playback. (S)" msgstr "Stopp avspilling av animasjon. (S)" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Play selected animation from start. (Shift+D)" msgstr "Spill av valgte animasjon fra start. (Shift+D)" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Play selected animation from current pos. (D)" msgstr "Spill av valgte animasjon fra gjeldende posisjon. (D)" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Animation position (in seconds)." msgstr "Animasjonsposisjon (i sekunder)." #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Scale animation playback globally for the node." msgstr "Skaler animasjonsavspilling globalt for noden." #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Animation Tools" msgstr "Animasjonsverktøy" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "New" msgstr "Nye" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Edit Transitions..." msgstr "Overganger" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Open in Inspector" msgstr "Åpne i Redigeringsverktøy" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Display list of animations in player." msgstr "Vis liste av animasjoner i avspiller." #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Autoplay on Load" msgstr "Autoavspill ved Lasting" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Enable Onion Skinning" msgstr "Aktiver Løk-Lag" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Onion Skinning Options" msgstr "Løk-lag" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Directions" msgstr "Retninger" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Past" msgstr "Fortid" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Future" msgstr "Fremtid" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp modules/csg/csg_shape.cpp #: scene/main/scene_tree.cpp scene/resources/material.cpp #: servers/audio/effects/audio_effect_phaser.cpp msgid "Depth" msgstr "Dybde" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "1 step" msgstr "1 steg" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "2 steps" msgstr "2 steg" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "3 steps" msgstr "3 steg" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Differences Only" msgstr "Kun Forskjeller" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Force White Modulate" msgstr "Tving Hvit-Modulat" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Include Gizmos (3D)" msgstr "Inkluder Gizmoer (3D)" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Pin AnimationPlayer" msgstr "Lim inn Animasjon" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Create New Animation" msgstr "Lag Ny Animasjon" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Animation Name:" msgstr "Animasjonsnavn:" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp msgid "Error!" msgstr "Feil!" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Blend Times:" msgstr "Blend-Tid:" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Next (Auto Queue):" msgstr "Neste (Automatisk Kø):" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Cross-Animation Blend Times" msgstr "Kryss-Animasjon Blend-Tid" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp #, fuzzy msgid "Move Node" msgstr "Flytt Modus" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "Transition exists!" msgstr "Overgang eksisterer!" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp #, fuzzy msgid "Add Transition" msgstr "Overgang" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Add Node" msgstr "Legg til node" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "End" msgstr "End" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "Immediate" msgstr "Umiddelbart" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "Sync" msgstr "Synkroniser" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "At End" msgstr "" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "Travel" msgstr "Reise" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "Start and end nodes are needed for a sub-transition." msgstr "" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp #, fuzzy msgid "No playback resource set at path: %s." msgstr "Ikke i resource path." #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp #, fuzzy msgid "Node Removed" msgstr "Fjern" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp #, fuzzy msgid "Transition Removed" msgstr "Overgang Node" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "Set Start Node (Autoplay)" msgstr "" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "" "Select and move nodes.\n" "RMB to add new nodes.\n" "Shift+LMB to create connections." msgstr "" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp #, fuzzy msgid "Create new nodes." msgstr "Lag ny %s" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp #, fuzzy msgid "Connect nodes." msgstr "Kutt Noder" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp #, fuzzy msgid "Remove selected node or transition." msgstr "Fjern valgt spor." #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "Toggle autoplay this animation on start, restart or seek to zero." msgstr "" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "Set the end animation. This is useful for sub-transitions." msgstr "" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "Transition: " msgstr "Overgang: " #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp #, fuzzy msgid "Play Mode:" msgstr "Panorerings-Modus" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "AnimationTree" msgstr "Animasjontre" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "New name:" msgstr "Nytt navn:" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Scale:" msgstr "Skala:" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Fade In (s):" msgstr "Fade Inn (s):" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Fade Out (s):" msgstr "Fade Ut (s):" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Blend" msgstr "Bland" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp #: servers/audio/effects/audio_effect_compressor.cpp msgid "Mix" msgstr "Miks" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Auto Restart:" msgstr "Start Om Igjen Automatisk:" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Restart (s):" msgstr "Omstart (s):" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Random Restart (s):" msgstr "Tilfeldig Omstart (s):" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Start!" msgstr "Start!" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Amount:" msgstr "Mengde:" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Blend 0:" msgstr "Blend 0:" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Blend 1:" msgstr "Blend 1:" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "X-Fade Time (s):" msgstr "X-Fade Tid (s):" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Current:" msgstr "Aktiv:" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Add Input" msgstr "Legg til inndata" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Clear Auto-Advance" msgstr "Fjern Auto-Avansering" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Set Auto-Advance" msgstr "Sett Auto-Avansering" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Delete Input" msgstr "Slett Input" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Animation tree is valid." msgstr "Animasjonstre er gyldig." #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Animation tree is invalid." msgstr "Animasjonstre er ugyldig." #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Animation Node" msgstr "Animasjonsnode" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "OneShot Node" msgstr "" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Mix Node" msgstr "Miks-Node" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Blend2 Node" msgstr "Blend2 Node" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Blend3 Node" msgstr "Blend3 Node" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Blend4 Node" msgstr "Blend4 Node" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "TimeScale Node" msgstr "TidSkala Node" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "TimeSeek Node" msgstr "TidSøk Node" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Transition Node" msgstr "Overgang Node" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Import Animations..." msgstr "Importer Animasjoner..." #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Edit Node Filters" msgstr "Rediger Node-Filtre" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Filters..." msgstr "Filtre..." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Use Threads" msgstr "" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Contents:" msgstr "Innhold:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "View Files" msgstr "Vis Filer" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Download" msgstr "Last ned" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Connection error, please try again." msgstr "Tilkoblingsfeil, vennligst prøv igjen." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Can't connect." msgstr "Kan ikke koble til." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Can't connect to host:" msgstr "Kan ikke koble til tjener:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "No response from host:" msgstr "Ingen respons fra tjener:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "No response." msgstr "Ingen respons." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Can't resolve hostname:" msgstr "Kan ikke løse tjenernavn:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Can't resolve." msgstr "Kan ikke løse." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Request failed, return code:" msgstr "Forespørsel feilet, returneringskode:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Cannot save response to:" msgstr "Kan ikke fjerne:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Write error." msgstr "" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Request failed, too many redirects" msgstr "Forespørsel feilet, for mange omdirigeringer" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Redirect loop." msgstr "Omdirigerings-Loop." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Request failed, timeout" msgstr "Forespørsel feilet, returneringskode:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Timeout." msgstr "Tid:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Failed:" msgstr "Feilet:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Bad download hash, assuming file has been tampered with." msgstr "Dårlig nedlastningshash, antar at filen har blitt tuklet med." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Expected:" msgstr "Forventet:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Got:" msgstr "Fikk:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Failed SHA-256 hash check" msgstr "Feilet sha256 hash-sjekk" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Asset Download Error:" msgstr "Asset Nedlasting Error:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Downloading (%s / %s)..." msgstr "Laster ned" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Downloading..." msgstr "Laster ned..." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Resolving..." msgstr "Løser..." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Error making request" msgstr "Feil ved forespørsel" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Idle" msgstr "Inaktiv" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Install..." msgstr "Installer" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Retry" msgstr "Prøv på nytt" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Download Error" msgstr "Feil ved nedlasting" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Available URLs" msgstr "Tilgjengelige Noder:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Download for this asset is already in progress!" msgstr "Nedlastning for denne asset'en er allerede i gang!" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Recently Updated" msgstr "Nylig oppdatert" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Least Recently Updated" msgstr "" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Name (A-Z)" msgstr "Navn (A-Z)" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Name (Z-A)" msgstr "Navn (Z-A)" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "License (A-Z)" msgstr "Lisens" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "License (Z-A)" msgstr "Lisens" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "First" msgstr "Første" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Previous" msgstr "Forrige" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Next" msgstr "Neste" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Last" msgstr "Siste" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "All" msgstr "Alle" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Search templates, projects, and demos" msgstr "" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Search assets (excluding templates, projects, and demos)" msgstr "" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Import..." msgstr "Importer..." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Plugins..." msgstr "Plugins" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp msgid "Sort:" msgstr "Sorter:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Category:" msgstr "Kategori:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Site:" msgstr "Side:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Support" msgstr "Støtte" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Official" msgstr "Offisiell" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Testing" msgstr "Tester" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Loading..." msgstr "Laster..." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Assets ZIP File" msgstr "Assets ZIP-Fil" #: editor/plugins/audio_stream_editor_plugin.cpp msgid "Audio Preview Play/Pause" msgstr "" #: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp msgid "" "Can't determine a save path for lightmap images.\n" "Save your scene and try again." msgstr "" #: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp msgid "" "No meshes to bake. Make sure they contain an UV2 channel and that the 'Use " "In Baked Light' and 'Generate Lightmap' flags are on." msgstr "" #: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp msgid "Failed creating lightmap images, make sure path is writable." msgstr "Laging av lysmapbilder feilet, forsikre om at stien er skrivbar." #: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp msgid "Failed determining lightmap size. Maximum lightmap size too small?" msgstr "" #: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp msgid "" "Some mesh is invalid. Make sure the UV2 channel values are contained within " "the [0.0,1.0] square region." msgstr "" #: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp msgid "" "Godot editor was built without ray tracing support, lightmaps can't be baked." msgstr "" #: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp msgid "Bake Lightmaps" msgstr "" #: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp msgid "LightMap Bake" msgstr "" #: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Select lightmap bake file:" msgstr "Velg malfil" #: editor/plugins/camera_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Preview" msgstr "Forhåndvisning" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Configure Snap" msgstr "Konfigurer Snap" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Grid Offset:" msgstr "Rutenett Offset:" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Grid Step:" msgstr "Rutenett Steg:" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Primary Line Every:" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "steps" msgstr "2 steg" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Rotation Offset:" msgstr "Rotasjon Offset:" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Rotation Step:" msgstr "Rotasjon Steg:" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Scale Step:" msgstr "Skala:" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Move Vertical Guide" msgstr "Flytt vertikal veileder" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Create Vertical Guide" msgstr "Lag ny vertikal veileder" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Remove Vertical Guide" msgstr "Fjern vertikal veileder" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Move Horizontal Guide" msgstr "Flytt horisontal veileder" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Create Horizontal Guide" msgstr "Lag ny horisontal veileder" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Remove Horizontal Guide" msgstr "Fjern horisontal veileder" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Create Horizontal and Vertical Guides" msgstr "Lag ny horisontal og vertikal veileder" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Set CanvasItem \"%s\" Pivot Offset to (%d, %d)" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Rotate %d CanvasItems" msgstr "Endre CanvasItem" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Rotate CanvasItem \"%s\" to %d degrees" msgstr "Endre CanvasItem" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Move CanvasItem \"%s\" Anchor" msgstr "Endre CanvasItem" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Scale Node2D \"%s\" to (%s, %s)" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Resize Control \"%s\" to (%d, %d)" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Scale %d CanvasItems" msgstr "Endre CanvasItem" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Scale CanvasItem \"%s\" to (%s, %s)" msgstr "Endre CanvasItem" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Move %d CanvasItems" msgstr "Endre CanvasItem" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Move CanvasItem \"%s\" to (%d, %d)" msgstr "Endre CanvasItem" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Locked" msgstr "Låst" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Grouped" msgstr "Grupper" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "" "Children of containers have their anchors and margins values overridden by " "their parent." msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Presets for the anchors and margins values of a Control node." msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "" "When active, moving Control nodes changes their anchors instead of their " "margins." msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Top Left" msgstr "Øverst til venstre" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Top Right" msgstr "Øverst til høyre" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Bottom Right" msgstr "Nederst til høyre" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Bottom Left" msgstr "Nederst til venstre" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Center Left" msgstr "I midten til venstre" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Center Top" msgstr "Plasser Utvalg I Midten" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Center Right" msgstr "I midten til høyre" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Center Bottom" msgstr "Plasser Utvalg I Midten" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Center" msgstr "I midten" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Left Wide" msgstr "Venstrevisning" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Top Wide" msgstr "Toppvisning" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Right Wide" msgstr "Høyrevisning" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Bottom Wide" msgstr "Bunnvisning" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "VCenter Wide" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "HCenter Wide" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Full Rect" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Keep Ratio" msgstr "Skaler Størrelsesforhold:" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Anchors only" msgstr "Kun anker" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Change Anchors and Margins" msgstr "Endre Anker og Marginer" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Change Anchors" msgstr "Endre Anker" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "" "Project Camera Override\n" "Overrides the running project's camera with the editor viewport camera." msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "" "Project Camera Override\n" "No project instance running. Run the project from the editor to use this " "feature." msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Lock Selected" msgstr "Slett Valgte" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Unlock Selected" msgstr "Slett Valgte" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Group Selected" msgstr "Fjern Utvalg" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Ungroup Selected" msgstr "Fjern Utvalg" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Paste Pose" msgstr "Lim Inn Pose" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Clear Guides" msgstr "Fjern Pose" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Create Custom Bone(s) from Node(s)" msgstr "Fjern Ben" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Clear Bones" msgstr "Fjern Pose" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Make IK Chain" msgstr "Lag IK Kjede" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Clear IK Chain" msgstr "Fjern IK Kjede" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "" "Warning: Children of a container get their position and size determined only " "by their parent." msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/gui/graph_edit.cpp msgid "Zoom Reset" msgstr "Tilbakestill forstørring" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp scene/gui/item_list.cpp #: scene/gui/tree.cpp msgid "Select Mode" msgstr "Velg Modus" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Drag: Rotate selected node around pivot." msgstr "Fjern valgt spor." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Alt+Drag: Move selected node." msgstr "Alt+Dra: Flytt" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Alt+Drag: Scale selected node." msgstr "Alt+Dra: Flytt" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "V: Set selected node's pivot position." msgstr "Fjern valgt spor." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Alt+RMB: Show list of all nodes at position clicked, including locked." msgstr "" "Vis en liste av elementer på posisjonen du klikker\n" "(samme som Alt+Høyreklikk i velg-modus)" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "RMB: Add node at position clicked." msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Move Mode" msgstr "Flytt Modus" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Rotate Mode" msgstr "Roter Modus" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Scale Mode" msgstr "Skaler Modus" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Shift: Scale proportionally." msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "" "Show a list of all objects at the position clicked\n" "(same as Alt+RMB in select mode)." msgstr "" "Vis en liste av elementer på posisjonen du klikker\n" "(samme som Alt+Høyreklikk i velg-modus)" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Click to change object's rotation pivot." msgstr "Klikk for å endre objektets rotasjonspivot." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Pan Mode" msgstr "Panorerings-Modus" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Ruler Mode" msgstr "Linjal Modus" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Toggle smart snapping." msgstr "Slå av/på snapping" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Use Smart Snap" msgstr "Bruk Smart Snap" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Toggle grid snapping." msgstr "Slå av/på snapping" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Use Grid Snap" msgstr "Bruk Rutenett Snap" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Snapping Options" msgstr "Snapping innstillinger" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Use Rotation Snap" msgstr "Bruk Rotasjons-Snap" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Use Scale Snap" msgstr "Bruk Snap" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Snap Relative" msgstr "Snap Relativt" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Use Pixel Snap" msgstr "Bruk Piksel Snap" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Smart Snapping" msgstr "Smart snapping" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Configure Snap..." msgstr "Konfigurer Snap..." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Snap to Parent" msgstr "Snap til foreldre" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Snap to Node Anchor" msgstr "Snap til nodeanker" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Snap to Node Sides" msgstr "Snap til nodesider" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Snap to Node Center" msgstr "Snap til nodeanker" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Snap to Other Nodes" msgstr "Snap til andre noder" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Snap to Guides" msgstr "Snap til veiledere" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Lock the selected object in place (can't be moved)." msgstr "Lås fast det valgte objektet (kan ikke flyttes)." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Lock Selected Node(s)" msgstr "Slett Valgte" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Unlock the selected object (can be moved)." msgstr "Lås opp det valgte objektet (kan flyttes)." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Unlock Selected Node(s)" msgstr "Slett Valgte" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Makes sure the object's children are not selectable." msgstr "Vær sikker at objektets barn ikke er valgbar." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Group Selected Node(s)" msgstr "Fjern Utvalg" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Restores the object's children's ability to be selected." msgstr "Gjenopprett objektets barn sin mulighet for å bli valgt." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Ungroup Selected Node(s)" msgstr "Fjern Utvalg" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Skeleton Options" msgstr "Singleton" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Show Bones" msgstr "Vis Ben" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Make Custom Bone(s) from Node(s)" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Clear Custom Bones" msgstr "Fjern Ben" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View" msgstr "Vis" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Show" msgstr "Vis Rutenett" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Show When Snapping" msgstr "Smart snapping" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Hide" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Toggle Grid" msgstr "Veksle Modus" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Grid" msgstr "Rutenett" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Show Helpers" msgstr "Vis Hjelpere" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Show Rulers" msgstr "Vis linjaler" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Show Guides" msgstr "Vis Veiledere" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Show Origin" msgstr "Vis Rutenett" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Show Viewport" msgstr "Vis hjelpere" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Show Group And Lock Icons" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Center Selection" msgstr "Plasser Utvalg I Midten" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Frame Selection" msgstr "Bildeutvalg" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Preview Canvas Scale" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Translation mask for inserting keys." msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Rotation mask for inserting keys." msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Scale mask for inserting keys." msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Insert keys (based on mask)." msgstr "Sett inn Nøkkel (Eksisterende Spor)" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "" "Auto insert keys when objects are translated, rotated or scaled (based on " "mask).\n" "Keys are only added to existing tracks, no new tracks will be created.\n" "Keys must be inserted manually for the first time." msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Auto Insert Key" msgstr "Anim Sett Inn Nøkkel" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Animation Key and Pose Options" msgstr "Animasjonslengde (sekunder)" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Insert Key (Existing Tracks)" msgstr "Sett inn Nøkkel (Eksisterende Spor)" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Copy Pose" msgstr "Kopier Pose" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Clear Pose" msgstr "Fjern Posering" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Add Node Here" msgstr "Legg til node" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Instance Scene Here" msgstr "Sett inn nøkkel her" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Multiply grid step by 2" msgstr "Multipliser rutenett-steg med 2" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Divide grid step by 2" msgstr "Del rutenett-steg med 2" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Pan View" msgstr "Panoreringsvisning" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Zoom to 3.125%" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Zoom to 6.25%" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Zoom to 12.5%" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Zoom to 25%" msgstr "Zoom Ut" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Zoom to 50%" msgstr "Zoom Ut" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Zoom to 100%" msgstr "Zoom Ut" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Zoom to 200%" msgstr "Zoom Ut" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Zoom to 400%" msgstr "Zoom Ut" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Zoom to 800%" msgstr "Zoom Ut" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Zoom to 1600%" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Adding %s..." msgstr "Legger til %s..." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Cannot instantiate multiple nodes without root." msgstr "Kan ikke instansiere flere noder uten rot." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Create Node" msgstr "Lag Node" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Error instancing scene from %s" msgstr "Feil ved instansiering av scene fra %s" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Change Default Type" msgstr "Endre standard type" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "" "Drag & drop + Shift : Add node as sibling\n" "Drag & drop + Alt : Change node type" msgstr "" "Dra & Slipp + Shift: Legg til node som søsken\n" "Dra & Slipp + Alft: Endre nodetype" #: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Create Polygon3D" msgstr "Lag Poly" #: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp msgid "Edit Poly" msgstr "Rediger Poly" #: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp msgid "Edit Poly (Remove Point)" msgstr "Rediger Poly (fjern punkt)" #: editor/plugins/collision_shape_2d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Set Handle" msgstr "Sett Handle" #: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Load Emission Mask" msgstr "" #: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/cpu_particles_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Restart" msgstr "Omstart" #: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Clear Emission Mask" msgstr "" #: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Particles" msgstr "Partikler" #: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Generated Point Count:" msgstr "" #: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Emission Mask" msgstr "" #: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Solid Pixels" msgstr "" #: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Border Pixels" msgstr "" #: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Directed Border Pixels" msgstr "Mapper og Filer:" #: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Capture from Pixel" msgstr "" #: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Emission Colors" msgstr "" #: editor/plugins/cpu_particles_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "CPUParticles" msgstr "Partikler" #: editor/plugins/cpu_particles_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Create Emission Points From Mesh" msgstr "" #: editor/plugins/cpu_particles_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Create Emission Points From Node" msgstr "" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Flat 0" msgstr "Flat0" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Flat 1" msgstr "Flat1" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp msgid "Ease In" msgstr "" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp msgid "Ease Out" msgstr "" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Smoothstep" msgstr "Smooth-steg" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Modify Curve Point" msgstr "Modifiser Kurvepunkt" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Modify Curve Tangent" msgstr "Modifiser Kurvetangent" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Load Curve Preset" msgstr "" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Add Point" msgstr "Legg til punkt" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Remove Point" msgstr "Fjern punkt" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Left Linear" msgstr "Venstrelineær" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Right Linear" msgstr "Høyrelineær" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Load Preset" msgstr "Åpne forhåndsinnstilling" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Remove Curve Point" msgstr "Fjern Kurvepunkt" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Toggle Curve Linear Tangent" msgstr "" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Hold Shift to edit tangents individually" msgstr "Hold Shift for å endre tangenter individuelt" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Right click to add point" msgstr "Høyreklikk: Fjern Punkt" #: editor/plugins/gi_probe_editor_plugin.cpp msgid "Bake GI Probe" msgstr "Bak GI Probe" #: editor/plugins/gradient_editor_plugin.cpp msgid "Gradient Edited" msgstr "" #: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp msgid "Item %d" msgstr "Element %d" #: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp scene/gui/item_list.cpp #: scene/gui/menu_button.cpp scene/gui/option_button.cpp #: scene/gui/popup_menu.cpp msgid "Items" msgstr "Elementer" #: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp msgid "Item List Editor" msgstr "" #: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp msgid "Create Occluder Polygon" msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Mesh is empty!" msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Couldn't create a Trimesh collision shape." msgstr "Kunne ikke opprette mappe." #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Static Trimesh Body" msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "This doesn't work on scene root!" msgstr "Dette virker ikke på sceneroten!" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Trimesh Static Shape" msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Can't create a single convex collision shape for the scene root." msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Couldn't create a single convex collision shape." msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Create Simplified Convex Shape" msgstr "Lag ny %s" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Create Single Convex Shape" msgstr "Lag ny %s" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Can't create multiple convex collision shapes for the scene root." msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Couldn't create any collision shapes." msgstr "Kunne ikke opprette mappe." #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Create Multiple Convex Shapes" msgstr "Lag ny %s" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Navigation Mesh" msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Contained Mesh is not of type ArrayMesh." msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "UV Unwrap failed, mesh may not be manifold?" msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "No mesh to debug." msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Mesh has no UV in layer %d." msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "MeshInstance lacks a Mesh!" msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Mesh has not surface to create outlines from!" msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Mesh primitive type is not PRIMITIVE_TRIANGLES!" msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Could not create outline!" msgstr "Kunne ikke lage omriss!" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Outline" msgstr "Lag Omriss" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp modules/csg/csg_shape.cpp #: scene/2d/mesh_instance_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp #: scene/3d/mesh_instance.cpp scene/resources/multimesh.cpp #: scene/resources/texture.cpp msgid "Mesh" msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Trimesh Static Body" msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "" "Creates a StaticBody and assigns a polygon-based collision shape to it " "automatically.\n" "This is the most accurate (but slowest) option for collision detection." msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Trimesh Collision Sibling" msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "" "Creates a polygon-based collision shape.\n" "This is the most accurate (but slowest) option for collision detection." msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Create Single Convex Collision Sibling" msgstr "Lag Poly" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "" "Creates a single convex collision shape.\n" "This is the fastest (but least accurate) option for collision detection." msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Create Simplified Convex Collision Sibling" msgstr "Lag Poly" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "" "Creates a simplified convex collision shape.\n" "This is similar to single collision shape, but can result in a simpler " "geometry in some cases, at the cost of accuracy." msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Create Multiple Convex Collision Siblings" msgstr "Lag Poly" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "" "Creates a polygon-based collision shape.\n" "This is a performance middle-ground between a single convex collision and a " "polygon-based collision." msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Outline Mesh..." msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "" "Creates a static outline mesh. The outline mesh will have its normals " "flipped automatically.\n" "This can be used instead of the SpatialMaterial Grow property when using " "that property isn't possible." msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "View UV1" msgstr "Vis" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "View UV2" msgstr "Vis" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Unwrap UV2 for Lightmap/AO" msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Outline Mesh" msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Outline Size:" msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "UV Channel Debug" msgstr "" #: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp msgid "Remove item %d?" msgstr "Fjern element %d?" #: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp msgid "" "Update from existing scene?:\n" "%s" msgstr "" "Oppdater fra eksisterende scene?:\n" "%s" #: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp modules/gridmap/grid_map.cpp #, fuzzy msgid "Mesh Library" msgstr "MeshBibliotek..." #: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp msgid "Add Item" msgstr "Legg til en gjenstand" #: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp msgid "Remove Selected Item" msgstr "Fjern Valgte Element" #: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Import from Scene (Ignore Transforms)" msgstr "Importer fra Scene" #: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Import from Scene (Apply Transforms)" msgstr "Importer fra Scene" #: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp msgid "Update from Scene" msgstr "Oppdater fra Scene" #: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Apply without Transforms" msgstr "Anim Forandre Omforming" #: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Apply with Transforms" msgstr "Anim Forandre Omforming" #: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Preview Size" msgstr "Forhåndvisning" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "No mesh source specified (and no MultiMesh set in node)." msgstr "" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "No mesh source specified (and MultiMesh contains no Mesh)." msgstr "" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Mesh source is invalid (invalid path)." msgstr "" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Mesh source is invalid (not a MeshInstance)." msgstr "" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Mesh source is invalid (contains no Mesh resource)." msgstr "" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "No surface source specified." msgstr "" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Surface source is invalid (invalid path)." msgstr "" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Surface source is invalid (no geometry)." msgstr "" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Surface source is invalid (no faces)." msgstr "" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Select a Source Mesh:" msgstr "" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Select a Target Surface:" msgstr "" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Populate Surface" msgstr "" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Populate MultiMesh" msgstr "" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Target Surface:" msgstr "" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Source Mesh:" msgstr "" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "X-Axis" msgstr "X-Akse" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Y-Axis" msgstr "Y-Akse" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Z-Axis" msgstr "Z-Akse" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Mesh Up Axis:" msgstr "" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Random Rotation:" msgstr "Tilfeldig Rotasjon:" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Random Tilt:" msgstr "Tilfeldig Tilt:" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Random Scale:" msgstr "Tilfeldig Skala:" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Populate" msgstr "" #: editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Create Navigation Polygon" msgstr "" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Convert to CPUParticles" msgstr "Konverter til store versaler" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Generating Visibility Rect" msgstr "" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Generate Visibility Rect" msgstr "" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Can only set point into a ParticlesMaterial process material" msgstr "" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Convert to CPUParticles2D" msgstr "Konverter til store versaler" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Generation Time (sec):" msgstr "" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "The geometry's faces don't contain any area." msgstr "" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "The geometry doesn't contain any faces." msgstr "" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "\"%s\" doesn't inherit from Spatial." msgstr "" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "\"%s\" doesn't contain geometry." msgstr "" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "\"%s\" doesn't contain face geometry." msgstr "" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Create Emitter" msgstr "" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Emission Points:" msgstr "" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Surface Points" msgstr "Overflatepunkter" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Surface Points+Normal (Directed)" msgstr "" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp scene/gui/video_player.cpp msgid "Volume" msgstr "Volum" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Emission Source: " msgstr "" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "A processor material of type 'ParticlesMaterial' is required." msgstr "" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Generating AABB" msgstr "" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Generate Visibility AABB" msgstr "" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp msgid "Remove Point from Curve" msgstr "" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp msgid "Remove Out-Control from Curve" msgstr "" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp msgid "Remove In-Control from Curve" msgstr "" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Add Point to Curve" msgstr "Legg til Punkt på Kurve" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Split Curve" msgstr "Lukk Kurve" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp msgid "Move Point in Curve" msgstr "Flytt Punkt på Kurve" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp msgid "Move In-Control in Curve" msgstr "" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp msgid "Move Out-Control in Curve" msgstr "" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Select Points" msgstr "Velg Punkter" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Shift+Drag: Select Control Points" msgstr "Shift+Dra: Velg Kontrollpunkter" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Click: Add Point" msgstr "Klikk: Legg til Punkt" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Left Click: Split Segment (in curve)" msgstr "Split Segment (i kurve)" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Right Click: Delete Point" msgstr "Høyreklikk: Fjern Punkt" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp msgid "Select Control Points (Shift+Drag)" msgstr "Velg Kontrollpunkter (Shift+Dra)" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Add Point (in empty space)" msgstr "Legg til Punkt (i tomt rom)" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Delete Point" msgstr "Slett punkt" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Close Curve" msgstr "Lukk Kurve" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp #: main/main.cpp servers/visual_server.cpp msgid "Options" msgstr "Innstillinger" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Mirror Handle Angles" msgstr "" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Mirror Handle Lengths" msgstr "" #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Curve Point #" msgstr "Kurvepunkt #" #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Set Curve Point Position" msgstr "Fjern Funksjon" #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Set Curve In Position" msgstr "Fjern Funksjon" #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Set Curve Out Position" msgstr "Fjern Funksjon" #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Split Path" msgstr "Splitt Sti" #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Remove Path Point" msgstr "Fjern Stipunkt" #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Remove Out-Control Point" msgstr "Fjern Funksjon" #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Remove In-Control Point" msgstr "" #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Split Segment (in curve)" msgstr "Split Segment (i kurve)" #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/spatial_editor_gizmos.cpp #: modules/csg/csg_gizmos.cpp msgid "3D Gizmos" msgstr "" #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/spatial_editor_gizmos.cpp #: modules/csg/csg_gizmos.cpp #, fuzzy msgid "Gizmo Colors" msgstr "Farger" #: editor/plugins/physical_bone_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Move Joint" msgstr "Flytt Punkt" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "" "The skeleton property of the Polygon2D does not point to a Skeleton2D node" msgstr "" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Sync Bones" msgstr "Vis Ben" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "" "No texture in this polygon.\n" "Set a texture to be able to edit UV." msgstr "" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Create UV Map" msgstr "" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "" "Polygon 2D has internal vertices, so it can no longer be edited in the " "viewport." msgstr "" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Create Polygon & UV" msgstr "Lag Poly" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Create Internal Vertex" msgstr "Lag ny horisontal veileder" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Remove Internal Vertex" msgstr "Fjern vertikal veileder" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Invalid Polygon (need 3 different vertices)" msgstr "" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Add Custom Polygon" msgstr "Rediger Poly" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Remove Custom Polygon" msgstr "Fjern Poly Og Punkt" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Transform UV Map" msgstr "" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Transform Polygon" msgstr "Lag Poly" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Paint Bone Weights" msgstr "" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Open Polygon 2D UV editor." msgstr "Åpne 2D-redigeringsverktøy for polygon-UV" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Polygon 2D UV Editor" msgstr "" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "UV" msgstr "" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Points" msgstr "Poeng" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp scene/2d/navigation_polygon.cpp #: scene/resources/navigation_mesh.cpp #, fuzzy msgid "Polygons" msgstr "Rediger Poly" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp scene/2d/polygon_2d.cpp #, fuzzy msgid "Bones" msgstr "Lag Ben" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Move Points" msgstr "Flytt Punkt" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Command: Rotate" msgstr "Dra: Roter" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Shift: Move All" msgstr "Shift: Flytt Alle" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Shift+Command: Scale" msgstr "Shift+Ctrl: Skaler" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Ctrl: Rotate" msgstr "Ctrl: Roter" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Shift+Ctrl: Scale" msgstr "Shift+Ctrl: Skaler" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Move Polygon" msgstr "Flytt Polygon" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Rotate Polygon" msgstr "Roter Polygon" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Scale Polygon" msgstr "Skaler Polygon" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Create a custom polygon. Enables custom polygon rendering." msgstr "" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "" "Remove a custom polygon. If none remain, custom polygon rendering is " "disabled." msgstr "" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Paint weights with specified intensity." msgstr "" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Unpaint weights with specified intensity." msgstr "" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Radius:" msgstr "Radius:" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Copy Polygon to UV" msgstr "Lag Poly" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Copy UV to Polygon" msgstr "Flytt Polygon" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Clear UV" msgstr "Fjern UV" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Grid Settings" msgstr "Instillinger for rutenett" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp modules/csg/csg_shape.cpp #: scene/animation/animation_blend_space_1d.cpp msgid "Snap" msgstr "" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Enable Snap" msgstr "Aktiver Snap" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Show Grid" msgstr "Vis Rutenett" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Configure Grid:" msgstr "Konfigurer Snap" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Grid Offset X:" msgstr "Rutenett Offset:" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Grid Offset Y:" msgstr "Rutenett Offset:" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Grid Step X:" msgstr "Rutenett Steg:" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Grid Step Y:" msgstr "Rutenett Steg:" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Sync Bones to Polygon" msgstr "Skaler Polygon" #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp msgid "ERROR: Couldn't load resource!" msgstr "FEIL: Kunne ikke laste ressurs!" #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp msgid "Add Resource" msgstr "Legg til Ressurs" #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp msgid "Rename Resource" msgstr "Gi nytt navn til Ressurs" #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Delete Resource" msgstr "Fjern Ressurs" #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp msgid "Resource clipboard is empty!" msgstr "Ressurs-utklippstavle er tom!" #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp msgid "Paste Resource" msgstr "Lim inn Ressurs" #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Instance:" msgstr "Instans:" #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp #: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Type:" msgstr "Type:" #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp #: editor/scene_tree_dock.cpp editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Open in Editor" msgstr "Åpne i Redigeringsverktøy" #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp msgid "Load Resource" msgstr "Last Ressurs" #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "ResourcePreloader" msgstr "Ressurs" #: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp msgid "Flip Portals" msgstr "" #: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Room Generate Points" msgstr "Flytt Bezier-punkt" #: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Generate Points" msgstr "Fjern Punkt" #: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp msgid "Flip Portal" msgstr "" #: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Occluder Set Transform" msgstr "Nullstill Transformasjon" #: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Center Node" msgstr "Lag Node" #: editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp msgid "AnimationTree has no path set to an AnimationPlayer" msgstr "" #: editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Path to AnimationPlayer is invalid" msgstr "Animasjonstre er ugyldig." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Clear Recent Files" msgstr "Fjern Nylige Filer" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Close and save changes?" msgstr "Lukke og lagre endringer?" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp msgid "Auto Reload Scripts On External Change" msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Error writing TextFile:" msgstr "Feil ved lagring av TextFile:" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Could not load file at:" msgstr "Kunne ikke opprette mappe." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Error saving file!" msgstr "Feil ved lagring av filen!" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Error while saving theme." msgstr "Feil ved lagring av tema" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Error Saving" msgstr "Feil ved lagring" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Error importing theme." msgstr "Feil ved importering av tema." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Error Importing" msgstr "Feil ved importering" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "New Text File..." msgstr "Ny Mappe..." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Open File" msgstr "Åpne fil" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Save File As..." msgstr "Lagre Som..." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Can't obtain the script for running." msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Script failed reloading, check console for errors." msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Script is not in tool mode, will not be able to run." msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "" "To run this script, it must inherit EditorScript and be set to tool mode." msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Import Theme" msgstr "Importer Tema" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Error while saving theme" msgstr "Feil ved lagring av tema" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Error saving" msgstr "Feil ved lagring" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Save Theme As..." msgstr "Lagre drakt som …" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "%s Class Reference" msgstr "%s-klassereferanse" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Auto Reload And Parse Scripts On Save" msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Find Next" msgstr "Finn neste" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Find Previous" msgstr "Finn forrige" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Filter scripts" msgstr "Lim inn Noder" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Toggle alphabetical sorting of the method list." msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Filter methods" msgstr "Lim inn Noder" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp scene/2d/y_sort.cpp msgid "Sort" msgstr "Sortering" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp msgid "Move Up" msgstr "Flytt opp" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp msgid "Move Down" msgstr "Flytt ned" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Next Script" msgstr "Neste skript" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Previous Script" msgstr "Forrige skript" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: modules/gdnative/videodecoder/video_stream_gdnative.cpp #: modules/theora/video_stream_theora.cpp modules/webm/video_stream_webm.cpp msgid "File" msgstr "Fil" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Open..." msgstr "Åpne" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Reopen Closed Script" msgstr "Gjenåpne Lukket Skript" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Save All" msgstr "Lagre alle" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Soft Reload Script" msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Copy Script Path" msgstr "Kopier Skript-Sti" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "History Previous" msgstr "Historie Forrige" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "History Next" msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Import Theme..." msgstr "Importer Tema" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Reload Theme" msgstr "Gjeninnlast drakt" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Save Theme" msgstr "Lagre drakt" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Close All" msgstr "Lukk alle" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Close Docs" msgstr "Lukk Dokumentasjon" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Search" msgstr "Søk" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Step Into" msgstr "Stepp Inn i" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Step Over" msgstr "Stepp over" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Break" msgstr "Stopp" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Continue" msgstr "Fortsett" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Keep Debugger Open" msgstr "Hold feilretteren åpen" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Debug with External Editor" msgstr "Feilrett med ekstern behandler" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp msgid "Online Docs" msgstr "Online Dokumentasjon" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Open Godot online documentation." msgstr "Åpne Godots nettbaserte dokumentasjon" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Search the reference documentation." msgstr "Søk i referanse-dokumentasjonen." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Go to previous edited document." msgstr "Gå til tidligere redigert dokument." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Go to next edited document." msgstr "Gå til neste redigerte dokument." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Discard" msgstr "Forkast" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "" "The following files are newer on disk.\n" "What action should be taken?:" msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Search Results" msgstr "Søkeresultater" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Open Dominant Script On Scene Change" msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "External" msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Use External Editor" msgstr "Feilrett med ekstern behandler" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Exec Path" msgstr "Eksporter Prosjekt" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Script Temperature Enabled" msgstr "Velg malfil" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Highlight Current Script" msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Script Temperature History Size" msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Current Script Background Color" msgstr "Ugyldig navn." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Group Help Pages" msgstr "Fjern Utvalg" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Sort Scripts By" msgstr "Opprett skript" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "List Script Names As" msgstr "Prosjektnavn:" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Exec Flags" msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Clear Recent Scripts" msgstr "Fjern Nylige Scener" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #, fuzzy msgid "Connections to method:" msgstr "Koble Til Node:" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp msgid "Source" msgstr "Kilde" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Target" msgstr "Mål" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #, fuzzy msgid "" "Missing connected method '%s' for signal '%s' from node '%s' to node '%s'." msgstr "Koble '%s' fra '%s'" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "[Ignore]" msgstr "" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Line" msgstr "Linje" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Go to Function" msgstr "Gå til Funksjon" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Only resources from filesystem can be dropped." msgstr "" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Can't drop nodes because script '%s' is not used in this scene." msgstr "" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Lookup Symbol" msgstr "" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Pick Color" msgstr "Velg farge" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/text_editor.cpp msgid "Convert Case" msgstr "" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/text_editor.cpp msgid "Uppercase" msgstr "Store bokstaver" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/text_editor.cpp msgid "Lowercase" msgstr "Små bokstaver" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/text_editor.cpp msgid "Capitalize" msgstr "Stor forbokstav" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/text_editor.cpp msgid "Syntax Highlighter" msgstr "" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp msgid "Bookmarks" msgstr "Bokmerker" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Breakpoints" msgstr "Stoppunkter" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp msgid "Go To" msgstr "Gå til" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp #: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp msgid "Cut" msgstr "Kutt" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp msgid "Select All" msgstr "Velg alle" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Delete Line" msgstr "Slett Linje" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Indent Left" msgstr "Innrykk Venstre" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Indent Right" msgstr "Innrykk Høyre" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Toggle Comment" msgstr "Veksle Kommentar" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Fold/Unfold Line" msgstr "Veksle Linjebretting" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Fold All Lines" msgstr "Fold sammen alle linjer" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Unfold All Lines" msgstr "Brett ut alle linjer" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Complete Symbol" msgstr "" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Evaluate Selection" msgstr "Evaluer Seleksjon" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Trim Trailing Whitespace" msgstr "" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Convert Indent to Spaces" msgstr "Konverter Innrykk til Mellomrom" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Convert Indent to Tabs" msgstr "Konverter Inrykk til Tabs" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #, fuzzy msgid "Find in Files..." msgstr "Filtrer Filer..." #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #, fuzzy msgid "Replace in Files..." msgstr "Erstatt..." #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Contextual Help" msgstr "" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Toggle Bookmark" msgstr "Veksle Bokmerke" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Go to Next Bookmark" msgstr "Gå til Neste Bokmerke" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Go to Previous Bookmark" msgstr "Gå til Forrige Bokmerke" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #, fuzzy msgid "Remove All Bookmarks" msgstr "Fjern Funksjon" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #, fuzzy msgid "Go to Function..." msgstr "Fjern Funksjon" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #, fuzzy msgid "Go to Line..." msgstr "Gå til Linje" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Toggle Breakpoint" msgstr "Slå av/på stoppunkt" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Remove All Breakpoints" msgstr "" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #, fuzzy msgid "Go to Next Breakpoint" msgstr "Gå til Neste Steg" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Go to Previous Breakpoint" msgstr "Gå til Forrige Steg" #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp msgid "" "This shader has been modified on on disk.\n" "What action should be taken?" msgstr "" #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp scene/resources/material.cpp msgid "Shader" msgstr "" #: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp msgid "This skeleton has no bones, create some children Bone2D nodes." msgstr "" #: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp msgid "Set Rest Pose to Bones" msgstr "" #: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Create Rest Pose from Bones" msgstr "Fjern Ben" #: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Skeleton2D" msgstr "Singleton" #: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Reset to Rest Pose" msgstr "Last Standard" #: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Overwrite Rest Pose" msgstr "Overskriv" #: editor/plugins/skeleton_editor_plugin.cpp msgid "Create physical bones" msgstr "" #: editor/plugins/skeleton_editor_plugin.cpp editor/spatial_editor_gizmos.cpp #: scene/2d/polygon_2d.cpp msgid "Skeleton" msgstr "Skelett" #: editor/plugins/skeleton_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Create physical skeleton" msgstr "Lag Omriss" #: editor/plugins/skeleton_ik_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Play IK" msgstr "Spill" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Orthogonal" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Perspective" msgstr "Perspektiv" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Top Orthogonal" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Top Perspective" msgstr "Perspektiv" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Bottom Orthogonal" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Bottom Perspective" msgstr "Perspektiv" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Left Orthogonal" msgstr "Venstre knapp" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Left Perspective" msgstr "Perspektiv" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Right Orthogonal" msgstr "Høyre knapp" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Right Perspective" msgstr "Perspektiv" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Front Orthogonal" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Front Perspective" msgstr "Perspektiv" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Rear Orthogonal" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Rear Perspective" msgstr "Perspektiv" #. TRANSLATORS: This will be appended to the view name when Auto Orthogonal is enabled. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid " [auto]" msgstr "" #. TRANSLATORS: This will be appended to the view name when Portal Occulusion is enabled. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid " [portals active]" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Transform Aborted." msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "X-Axis Transform." msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Y-Axis Transform." msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Z-Axis Transform." msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View Plane Transform." msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp scene/resources/visual_shader.cpp msgid "None" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Rotate" msgstr "Roter" #. TRANSLATORS: This refers to the movement that changes the position of an object. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Translate" msgstr "Oversett" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Scaling: " msgstr "Skalerer: " #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Translating: " msgstr "Oversetter: " #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Rotating %s degrees." msgstr "Roterer %s grader." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Keying is disabled (no key inserted)." msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Animation Key Inserted." msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Pitch:" msgstr "Bryter" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Yaw:" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Size:" msgstr "Størrelse:" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Objects Drawn:" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Material Changes:" msgstr "Forandre" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Shader Changes:" msgstr "Forandre" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Surface Changes:" msgstr "Overflateendringer" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Draw Calls:" msgstr "Ring" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Vertices:" msgstr "Egenskaper:" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "FPS: %d (%s ms)" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Top View." msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Bottom View." msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Left View." msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Right View." msgstr "Høyrevisning." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Front View." msgstr "Frontvisning." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Rear View." msgstr "Bakvisning." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Align Transform with View" msgstr "Høyrevisning" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Align Rotation with View" msgstr "Høyrevisning" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "No parent to instance a child at." msgstr "Ingen foreldre å instansere et barn på." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "This operation requires a single selected node." msgstr "Denne operasjonen krever én valgt node." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Auto Orthogonal Enabled" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Lock View Rotation" msgstr "Vis Informasjon" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Display Normal" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Display Wireframe" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Display Overdraw" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Display Unshaded" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View Environment" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View Gizmos" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View Information" msgstr "Vis Informasjon" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View FPS" msgstr "Vis FPS" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Half Resolution" msgstr "Halver Oppløsning" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp scene/main/viewport.cpp msgid "Audio Listener" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Enable Doppler" msgstr "Endre Anim Lengde" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Cinematic Preview" msgstr "Lager Forhåndsvisning av Mesh" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "(Not in GLES2)" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "" "Debug draw modes are only available when using the GLES3 renderer, not GLES2." msgstr "Ikke tilgjengelig ved bruk av GLES2-opptegner." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Freelook Left" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Freelook Right" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Freelook Forward" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Freelook Backwards" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Freelook Up" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Freelook Down" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Freelook Speed Modifier" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Freelook Slow Modifier" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Toggle Camera Preview" msgstr "Veksle Favorittmarkering" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "View Rotation Locked" msgstr "Vis Informasjon" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "" "To zoom further, change the camera's clipping planes (View -> Settings...)" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "" "Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n" "It cannot be used as a reliable indication of in-game performance." msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Convert Rooms" msgstr "Konverter Til %s" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "XForm Dialog" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "" "Click to toggle between visibility states.\n" "\n" "Open eye: Gizmo is visible.\n" "Closed eye: Gizmo is hidden.\n" "Half-open eye: Gizmo is also visible through opaque surfaces (\"x-ray\")." msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Snap Nodes to Floor" msgstr "Snap til rutenett" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Couldn't find a solid floor to snap the selection to." msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Use Local Space" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Use Snap" msgstr "Bruk Snap" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Converts rooms for portal culling." msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Bottom View" msgstr "Bunnvisning" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Top View" msgstr "Toppvisning" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Rear View" msgstr "Bakvisning" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Front View" msgstr "Frontvisning" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Left View" msgstr "Venstrevisning" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Right View" msgstr "Høyrevisning" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Orbit View Down" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Orbit View Left" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Orbit View Right" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Orbit View Up" msgstr "Frontvisning" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Orbit View 180" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Switch Perspective/Orthogonal View" msgstr "Bytt Perspektiv/Ortogonal Fremvisning" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Insert Animation Key" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Focus Origin" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Focus Selection" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Toggle Freelook" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Decrease Field of View" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Increase Field of View" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Reset Field of View to Default" msgstr "Last Standard" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Snap Object to Floor" msgstr "Snap Objekt til Gulv" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Transform Dialog..." msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "1 Viewport" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "2 Viewports" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "2 Viewports (Alt)" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "3 Viewports" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "3 Viewports (Alt)" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "4 Viewports" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Gizmos" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View Origin" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View Grid" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View Portal Culling" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "View Occlusion Culling" msgstr "Rediger Poly" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Settings..." msgstr "Innstillinger…" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Snap Settings" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Translate Snap:" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Rotate Snap (deg.):" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Scale Snap (%):" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Viewport Settings" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Perspective FOV (deg.):" msgstr "Perspektiv-synsv. (deg.):" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View Z-Near:" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View Z-Far:" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Transform Change" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Translate:" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Rotate (deg.):" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Scale (ratio):" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Transform Type" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Pre" msgstr "Pre" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Post" msgstr "Send" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Manipulator Gizmo Size" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Manipulator Gizmo Opacity" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Show Viewport Rotation Gizmo" msgstr "Vis Informasjon" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Instanced" msgstr "Instans" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Unnamed Gizmo" msgstr "" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Create Mesh2D" msgstr "Lag ny %s" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Mesh2D Preview" msgstr "Lager Forhåndsvisning av Mesh" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Create Polygon2D" msgstr "Lag Poly" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Polygon2D Preview" msgstr "" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Create CollisionPolygon2D" msgstr "Lag Poly" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "CollisionPolygon2D Preview" msgstr "Lag Poly" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Create LightOccluder2D" msgstr "Lag mappe" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "LightOccluder2D Preview" msgstr "Lag mappe" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Sprite is empty!" msgstr "" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Can't convert a sprite using animation frames to mesh." msgstr "" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Invalid geometry, can't replace by mesh." msgstr "" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Convert to Mesh2D" msgstr "Konverter til store versaler" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Invalid geometry, can't create polygon." msgstr "" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Convert to Polygon2D" msgstr "Flytt Polygon" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Invalid geometry, can't create collision polygon." msgstr "" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Create CollisionPolygon2D Sibling" msgstr "Lag Poly" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Invalid geometry, can't create light occluder." msgstr "" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Create LightOccluder2D Sibling" msgstr "" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Sprite" msgstr "" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Simplification: " msgstr "" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Shrink (Pixels): " msgstr "" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Grow (Pixels): " msgstr "" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Update Preview" msgstr "Forhåndsvis" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Settings:" msgstr "Innstillinger:" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "No Frames Selected" msgstr "Slett Valgte" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Add %d Frame(s)" msgstr "" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Add Frame" msgstr "" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Unable to load images" msgstr "Kunne ikke laste ressurs." #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "ERROR: Couldn't load frame resource!" msgstr "" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Resource clipboard is empty or not a texture!" msgstr "" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Paste Frame" msgstr "" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Add Empty" msgstr "" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Change Animation FPS" msgstr "" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "(empty)" msgstr "(tom)" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Move Frame" msgstr "Flytt Modus" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Animations:" msgstr "Animasjoner" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "New Animation" msgstr "Animasjon" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Speed:" msgstr "Hastighet (FPS):" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Loop" msgstr "Repeter" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Animation Frames:" msgstr "Animasjonsnavn:" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Add a Texture from File" msgstr "Legg til node(r) fra tre" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Add Frames from a Sprite Sheet" msgstr "" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Insert Empty (Before)" msgstr "" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Insert Empty (After)" msgstr "" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Move (Before)" msgstr "Kopier Noder" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Move (After)" msgstr "" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Select Frames" msgstr "Velg Modus" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Horizontal:" msgstr "" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Vertical:" msgstr "" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Select/Clear All Frames" msgstr "Velg Alle" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Create Frames from Sprite Sheet" msgstr "" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "SpriteFrames" msgstr "" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Set Region Rect" msgstr "" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Set Margin" msgstr "Sett Handle" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Snap Mode:" msgstr "" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Pixel Snap" msgstr "" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Grid Snap" msgstr "" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Auto Slice" msgstr "" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Offset:" msgstr "Avstand:" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Step:" msgstr "" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Separation:" msgstr "Nummereringer:" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "TextureRegion" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Styleboxes" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "{num} color(s)" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "No colors found." msgstr "Ressurs" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "{num} constant(s)" msgstr "Konstanter" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "No constants found." msgstr "Konstant" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "{num} font(s)" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "No fonts found." msgstr "Ikke funnet!" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "{num} icon(s)" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "No icons found." msgstr "Ikke funnet!" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "{num} stylebox(es)" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "No styleboxes found." msgstr "Ressurs" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "{num} currently selected" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Nothing was selected for the import." msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Importing Theme Items" msgstr "Importer Tema" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Importing items {n}/{n}" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Updating the editor" msgstr "Oppdaterer redigeringsverktøyet" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Finalizing" msgstr "Analyserer" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Filter:" msgstr "Filter:" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "With Data" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Select by data type:" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Select all visible color items." msgstr "Velg en Mappe å Skanne" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Select all visible color items and their data." msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Deselect all visible color items." msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Select all visible constant items." msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Select all visible constant items and their data." msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Deselect all visible constant items." msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Select all visible font items." msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Select all visible font items and their data." msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Deselect all visible font items." msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Select all visible icon items." msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Select all visible icon items and their data." msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Deselect all visible icon items." msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Select all visible stylebox items." msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Select all visible stylebox items and their data." msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Deselect all visible stylebox items." msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "" "Caution: Adding icon data may considerably increase the size of your Theme " "resource." msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Collapse types." msgstr "Kollaps alle" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Expand types." msgstr "Utvid alle" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Select all Theme items." msgstr "Velg malfil" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Select With Data" msgstr "Velg Punkter" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Select all Theme items with item data." msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Deselect All" msgstr "Velg ingen" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Deselect all Theme items." msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Import Selected" msgstr "Importer Scene" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "" "Import Items tab has some items selected. Selection will be lost upon " "closing this window.\n" "Close anyway?" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "" "Select a theme type from the list to edit its items.\n" "You can add a custom type or import a type with its items from another theme." msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Remove All Color Items" msgstr "Fjern Funksjon" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Rename Item" msgstr "Fjern Gjenstand" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Remove All Constant Items" msgstr "Fjern Funksjon" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Remove All Font Items" msgstr "Fjern Gjenstand" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Remove All Icon Items" msgstr "Fjern Gjenstand" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Remove All StyleBox Items" msgstr "Fjern Funksjon" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "" "This theme type is empty.\n" "Add more items to it manually or by importing from another theme." msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Add Color Item" msgstr "Legg til Element" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Add Constant Item" msgstr "Konstant" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Add Font Item" msgstr "Legg til Element" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Add Icon Item" msgstr "Legg til Element" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Add Stylebox Item" msgstr "Legg til Element" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Rename Color Item" msgstr "Fjern Gjenstand" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Rename Constant Item" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Rename Font Item" msgstr "Fjern Gjenstand" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Rename Icon Item" msgstr "Fjern Gjenstand" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Rename Stylebox Item" msgstr "Fjern Valgte Element" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Invalid file, not a Theme resource." msgstr "Ugyldig fil, ikke et audio bus oppsett." #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Invalid file, same as the edited Theme resource." msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Manage Theme Items" msgstr "Håndter Eksportmaler" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Edit Items" msgstr "Rediger Variabel:" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Types:" msgstr "Typer:" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Add Type:" msgstr "Type:" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Add Item:" msgstr "Legg til Element" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Add StyleBox Item" msgstr "Legg til Element" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Remove Items:" msgstr "Fjern Gjenstand" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Remove Class Items" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Remove Custom Items" msgstr "Fjern Gjenstand" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Remove All Items" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Add Theme Item" msgstr "GUI Tema Elementer" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Old Name:" msgstr "Nodenavn:" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Import Items" msgstr "Importer gjenstander" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Default Theme" msgstr "Standard" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Editor Theme" msgstr "Medlemmer" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Select Another Theme Resource:" msgstr "Fjern Ressurs" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Theme Resource" msgstr "Gi nytt navn til Ressurs" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Another Theme" msgstr "Importer Tema" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Add Type" msgstr "Finn Node Type" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Filter the list of types or create a new custom type:" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Available Node-based types:" msgstr "Tilgjengelige Noder:" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Type name is empty!" msgstr "Filnavnet er tomt." #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Are you sure you want to create an empty type?" msgstr "Er du sikker på at du vil åpne mer enn ett prosjekt?" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Confirm Item Rename" msgstr "Anim-Spor Endre Navn" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Cancel Item Rename" msgstr "Endre Navn på Parti" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Override Item" msgstr "Overskriv" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Unpin this StyleBox as a main style." msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "" "Pin this StyleBox as a main style. Editing its properties will update the " "same properties in all other StyleBoxes of this type." msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Add Item Type" msgstr "Legg til Element" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Set Variation Base Type" msgstr "Rediger Variabel:" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Set Base Type" msgstr "Endre %s type" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Show Default" msgstr "Last Standard" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Show default type items alongside items that have been overridden." msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Override All" msgstr "Overskriv" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Override all default type items." msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp #: modules/visual_script/visual_script_yield_nodes.cpp #, fuzzy msgid "Base Type" msgstr "Endre %s type" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Select the variation base type from a list of available types." msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "" "A type associated with a built-in class cannot be marked as a variation of " "another type." msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Theme:" msgstr "Tema" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Manage Items..." msgstr "Håndter Eksportmaler" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Add, remove, organize and import Theme items." msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Add Preview" msgstr "Forhåndsvis" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Default Preview" msgstr "Forhåndsvis" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Select UI Scene:" msgstr "Tilbakestille Scene" #: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp msgid "" "Toggle the control picker, allowing to visually select control types for " "edit." msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp #, fuzzy msgid "Toggle Button" msgstr "Museknapp" #: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp #, fuzzy msgid "Disabled Button" msgstr "Deaktivert" #: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp msgid "Item" msgstr "Oppføring" #: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp #, fuzzy msgid "Disabled Item" msgstr "Deaktivert" #: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp msgid "Check Item" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp msgid "Checked Item" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp #, fuzzy msgid "Radio Item" msgstr "Legg til Element" #: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp msgid "Checked Radio Item" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp msgid "Named Separator" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp msgid "Submenu" msgstr "Undermeny" #: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp #, fuzzy msgid "Subitem 1" msgstr "Element %d" #: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp #, fuzzy msgid "Subitem 2" msgstr "Element %d" #: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp msgid "Has" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp msgid "Many" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp #, fuzzy msgid "Disabled LineEdit" msgstr "Deaktivert" #: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp msgid "Tab 1" msgstr "Fane 1" #: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp msgid "Tab 2" msgstr "Fane 2" #: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp msgid "Tab 3" msgstr "Fane 3" #: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp #, fuzzy msgid "Editable Item" msgstr "Rediger Variabel:" #: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp msgid "Subtree" msgstr "Undertre" #: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp #, fuzzy msgid "Has,Many,Options" msgstr "Innstillinger" #: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp msgid "Invalid path, the PackedScene resource was probably moved or removed." msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp msgid "Invalid PackedScene resource, must have a Control node at its root." msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp #, fuzzy msgid "Invalid file, not a PackedScene resource." msgstr "Ugyldig fil, ikke et audio bus oppsett." #: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp msgid "Reload the scene to reflect its most actual state." msgstr "" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Erase Selection" msgstr "Fjern Seleksjon" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Fix Invalid Tiles" msgstr "Ugyldig navn." #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Cut Selection" msgstr "Klipp ut Seleksjon" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Paint TileMap" msgstr "" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Line Draw" msgstr "" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Rectangle Paint" msgstr "" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Bucket Fill" msgstr "Bøttefylling" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Erase TileMap" msgstr "" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Find Tile" msgstr "Finn Flis" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Transpose" msgstr "Transposer" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Disable Autotile" msgstr "" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Enable Priority" msgstr "Rediger Filtre" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Filter tiles" msgstr "Filtrer Filer..." #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Give a TileSet resource to this TileMap to use its tiles." msgstr "" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Paint Tile" msgstr "" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "" "Shift+LMB: Line Draw\n" "Shift+Command+LMB: Rectangle Paint" msgstr "" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "" "Shift+LMB: Line Draw\n" "Shift+Ctrl+LMB: Rectangle Paint" msgstr "" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Pick Tile" msgstr "" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Rotate Left" msgstr "Roter til venstre" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Rotate Right" msgstr "Roter til høyre" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Flip Horizontally" msgstr "Vend horisontalt" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Flip Vertically" msgstr "Vend loddrett" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Clear Transform" msgstr "Nullstill Transformasjon" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Tile Map" msgstr "" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Palette Min Width" msgstr "" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Palette Item Hseparation" msgstr "" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Show Tile Names" msgstr "Vis Ben" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Show Tile Ids" msgstr "Vis linjaler" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Sort Tiles By Name" msgstr "Søk i klasser" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Bucket Fill Preview" msgstr "Bøttefylling" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Editor Side" msgstr "Redaktør" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Display Grid" msgstr "Vis alle" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Axis Color" msgstr "Velg farge" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Add Texture(s) to TileSet." msgstr "Legg til node(r) fra tre" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Remove selected Texture from TileSet." msgstr "Fjern Kurvepunkt" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Create from Scene" msgstr "" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Merge from Scene" msgstr "" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "New Single Tile" msgstr "" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "New Autotile" msgstr "Vis Filer" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "New Atlas" msgstr "Ny %s" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Next Coordinate" msgstr "Neste Koordinat" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Select the next shape, subtile, or Tile." msgstr "" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Previous Coordinate" msgstr "Forrige Koordinat" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Select the previous shape, subtile, or Tile." msgstr "" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/2d/sprite.cpp #: scene/3d/sprite_3d.cpp scene/resources/navigation_mesh.cpp msgid "Region" msgstr "Region" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp modules/csg/csg_shape.cpp #: modules/gridmap/grid_map.cpp scene/2d/collision_object_2d.cpp #: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/2d/tile_map.cpp #: scene/3d/collision_object.cpp scene/3d/physics_body.cpp #: scene/3d/soft_body.cpp scene/main/scene_tree.cpp #: scene/resources/shape_2d.cpp #, fuzzy msgid "Collision" msgstr "Animasjonsnode" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Occlusion" msgstr "Rediger Poly" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/2d/touch_screen_button.cpp #, fuzzy msgid "Bitmask" msgstr "Roter Modus" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/2d/area_2d.cpp #: scene/3d/area.cpp scene/3d/physics_joint.cpp #: scene/animation/animation_node_state_machine.cpp msgid "Priority" msgstr "Prioritet" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp main/main.cpp scene/gui/button.cpp #: scene/gui/item_list.cpp msgid "Icon" msgstr "Ikon" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/2d/node_2d.cpp #, fuzzy msgid "Z Index" msgstr "Panorerings-Modus" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Region Mode" msgstr "Region Modus" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Collision Mode" msgstr "Kollisjon Modus" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Occlusion Mode" msgstr "Okklusjon Modus" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Navigation Mode" msgstr "Navigasjon Modus" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Bitmask Mode" msgstr "Bitmaske Modus" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Priority Mode" msgstr "Prioritet Modus" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/gui/item_list.cpp msgid "Icon Mode" msgstr "Ikon Modus" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Z Index Mode" msgstr "Z Indeks Modus" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Copy bitmask." msgstr "" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Paste bitmask." msgstr "Lim inn Animasjon" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Erase bitmask." msgstr "Høyreklikk: Slett Punkt." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Create a new rectangle." msgstr "Lag ny %s" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "New Rectangle" msgstr "Ny Scene" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Create a new polygon." msgstr "Lag en ny polygon fra bunnen." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "New Polygon" msgstr "Flytt Polygon" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Delete Selected Shape" msgstr "Slett Valgte" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Keep polygon inside region Rect." msgstr "" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Enable snap and show grid (configurable via the Inspector)." msgstr "" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Display Tile Names (Hold Alt Key)" msgstr "" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "" "Add or select a texture on the left panel to edit the tiles bound to it." msgstr "" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Remove selected texture? This will remove all tiles which use it." msgstr "Fjern Kurvepunkt" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "You haven't selected a texture to remove." msgstr "" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Create from scene? This will overwrite all current tiles." msgstr "" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Merge from scene?" msgstr "" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Remove Texture" msgstr "Fjern Mal" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "%s file(s) were not added because was already on the list." msgstr "" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "" "Drag handles to edit Rect.\n" "Click on another Tile to edit it." msgstr "" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Delete selected Rect." msgstr "Slett valgte Rect." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "" "Select current edited sub-tile.\n" "Click on another Tile to edit it." msgstr "" "Velg gjeldende redigerte underflis.\n" "Klikk på en annen flis for å redigere den." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Delete polygon." msgstr "Slett punkter" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "" "LMB: Set bit on.\n" "RMB: Set bit off.\n" "Shift+LMB: Set wildcard bit.\n" "Click on another Tile to edit it." msgstr "" "Venstreklikk: Sett bit på.\n" "Høyreklikk: Sett bit av.\n" "Skift+venstreklikk: Sett jokertegn-bit.\n" "Klikk på en annen flis for å redigere den." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "" "Select sub-tile to use as icon, this will be also used on invalid autotile " "bindings.\n" "Click on another Tile to edit it." msgstr "" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "" "Select sub-tile to change its priority.\n" "Click on another Tile to edit it." msgstr "" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "" "Select sub-tile to change its z index.\n" "Click on another Tile to edit it." msgstr "" "Velg underflis for å endre z-indeksen.\n" "Klikk på en annen flis for å redigere den." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Set Tile Region" msgstr "" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Create Tile" msgstr "Lag mappe" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Set Tile Icon" msgstr "" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Edit Tile Bitmask" msgstr "Rediger Filtre" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Edit Collision Polygon" msgstr "Rediger eksisterende polygon:" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Edit Occlusion Polygon" msgstr "Rediger Poly" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Edit Navigation Polygon" msgstr "Rediger eksisterende polygon:" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Paste Tile Bitmask" msgstr "Lim inn Animasjon" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Clear Tile Bitmask" msgstr "" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Make Polygon Concave" msgstr "Flytt Polygon" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Make Polygon Convex" msgstr "Flytt Polygon" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Remove Tile" msgstr "Fjern Mal" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Remove Collision Polygon" msgstr "Fjern Poly Og Punkt" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Remove Occlusion Polygon" msgstr "Fjern Funksjon" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Remove Navigation Polygon" msgstr "Fjern Animasjon" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Edit Tile Priority" msgstr "Rediger Filtre" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Edit Tile Z Index" msgstr "" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Make Convex" msgstr "Flytt Polygon" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Make Concave" msgstr "Flytt Polygon" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Create Collision Polygon" msgstr "Lag Poly" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Create Occlusion Polygon" msgstr "Lag Poly" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "This property can't be changed." msgstr "Denne operasjonen kan ikke gjøres uten en scene." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "TileSet" msgstr "TileSet..." #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "No VCS plugins are available." msgstr "" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "" "Remote settings are empty. VCS features that use the network may not work." msgstr "" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "No commit message was provided." msgstr "Ingen navn gitt." #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Commit" msgstr "Sjekk inn" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Staged Changes" msgstr "Forandre" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Unstaged Changes" msgstr "Forandre" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Commit:" msgstr "Sjekk inn" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Date:" msgstr "" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Subtitle:" msgstr "Undertre" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Do you want to remove the %s branch?" msgstr "" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Do you want to remove the %s remote?" msgstr "Er du sikker på at du vil åpne mer enn ett prosjekt?" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Apply" msgstr "Nullstill Zoom" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Version Control System" msgstr "" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Initialize" msgstr "Store bokstaver" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Remote Login" msgstr "Fjern punkt" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Select SSH public key path" msgstr "" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Select SSH private key path" msgstr "" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "SSH Passphrase" msgstr "" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Detect new changes" msgstr "Lag ny %s" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Discard all changes" msgstr "Lukke og lagre endringer?" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Stage all changes" msgstr "Lagrer lokale endringer..." #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Unstage all changes" msgstr "Forandre" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Commit Message" msgstr "Sjekk inn endringer" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Commit Changes" msgstr "Sjekk inn endringer" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Commit List" msgstr "Sjekk inn" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Commit list size" msgstr "" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Branches" msgstr "Treff:" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Create New Branch" msgstr "Opprett Nytt Prosjekt" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Remove Branch" msgstr "Fjern Anim-Spor" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Branch Name" msgstr "" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Remotes" msgstr "Ekstern" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Create New Remote" msgstr "Opprett Nytt Prosjekt" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Remove Remote" msgstr "Fjern Gjenstand" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Remote Name" msgstr "Fjern-funksjon " #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Remote URL" msgstr "Fjern-funksjon " #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Fetch" msgstr "" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Pull" msgstr "" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Push" msgstr "" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Force Push" msgstr "" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Modified" msgstr "Endret" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Renamed" msgstr "Endre navn" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Deleted" msgstr "Slettet" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Typechange" msgstr "Forandre" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Unmerged" msgstr "" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "View:" msgstr "Vis" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Split" msgstr "Splitt Sti" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Unified" msgstr "Endret" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "(GLES3 only)" msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Add Output" msgstr "Legg til Input" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Scalar" msgstr "Skala:" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Vector" msgstr "Vektor" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Boolean" msgstr "Boolsk verdi" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Sampler" msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Add input port" msgstr "Legg til Input" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Add output port" msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Change input port type" msgstr "Endre standard type" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Change output port type" msgstr "Endre standard type" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Change input port name" msgstr "Anim Forandre Verdi" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Change output port name" msgstr "Anim Forandre Verdi" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Remove input port" msgstr "Fjern punkt" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Remove output port" msgstr "Fjern punkt" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Set expression" msgstr "Gjeldende Versjon:" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Resize VisualShader node" msgstr "Forandre" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Set Uniform Name" msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Set Input Default Port" msgstr "Sett som Standard for '%s'" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Add Node to Visual Shader" msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Node(s) Moved" msgstr "Flytt Modus" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Duplicate Nodes" msgstr "Anim Dupliser Nøkler" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Paste Nodes" msgstr "Lim inn Noder" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Delete Nodes" msgstr "Kutt Noder" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Visual Shader Input Type Changed" msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "UniformRef Name Changed" msgstr "Forandre" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Vertex" msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Fragment" msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp scene/3d/light.cpp msgid "Light" msgstr "Lys" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Show resulted shader code." msgstr "Lag Node" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Create Shader Node" msgstr "Lag Node" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Color function." msgstr "Fjern Funksjon" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Color operator." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Grayscale function." msgstr "Lag funksjon" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Converts HSV vector to RGB equivalent." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Converts RGB vector to HSV equivalent." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Sepia function." msgstr "Lag funksjon" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Burn operator." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Darken operator." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Difference operator." msgstr "Kun Forskjeller" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Dodge operator." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "HardLight operator." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Lighten operator." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Overlay operator." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Screen operator." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "SoftLight operator." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Color constant." msgstr "Konstant" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Color uniform." msgstr "Anim Forandre Omforming" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the boolean result of the %s comparison between two parameters." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Equal (==)" msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Greater Than (>)" msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Greater Than or Equal (>=)" msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "Returns an associated vector if the provided scalars are equal, greater or " "less." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "Returns the boolean result of the comparison between INF and a scalar " "parameter." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "Returns the boolean result of the comparison between NaN and a scalar " "parameter." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Less Than (<)" msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Less Than or Equal (<=)" msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Not Equal (!=)" msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "Returns an associated vector if the provided boolean value is true or false." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "Returns an associated scalar if the provided boolean value is true or false." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the boolean result of the comparison between two parameters." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "Returns the boolean result of the comparison between INF (or NaN) and a " "scalar parameter." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Boolean constant." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Boolean uniform." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "'%s' input parameter for all shader modes." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Input parameter." msgstr "Snap til foreldre" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "'%s' input parameter for vertex and fragment shader modes." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "'%s' input parameter for fragment and light shader modes." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "'%s' input parameter for fragment shader mode." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "'%s' input parameter for light shader mode." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "'%s' input parameter for vertex shader mode." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "'%s' input parameter for vertex and fragment shader mode." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Scalar function." msgstr "Skaler Utvalg" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Scalar operator." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "E constant (2.718282). Represents the base of the natural logarithm." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Epsilon constant (0.00001). Smallest possible scalar number." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Phi constant (1.618034). Golden ratio." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Pi/4 constant (0.785398) or 45 degrees." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Pi/2 constant (1.570796) or 90 degrees." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Pi constant (3.141593) or 180 degrees." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Tau constant (6.283185) or 360 degrees." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Sqrt2 constant (1.414214). Square root of 2." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the absolute value of the parameter." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the arc-cosine of the parameter." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the inverse hyperbolic cosine of the parameter." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the arc-sine of the parameter." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the inverse hyperbolic sine of the parameter." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the arc-tangent of the parameter." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the arc-tangent of the parameters." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the inverse hyperbolic tangent of the parameter." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "Finds the nearest integer that is greater than or equal to the parameter." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Constrains a value to lie between two further values." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the cosine of the parameter." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the hyperbolic cosine of the parameter." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Converts a quantity in radians to degrees." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Base-e Exponential." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Base-2 Exponential." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Finds the nearest integer less than or equal to the parameter." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Computes the fractional part of the argument." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the inverse of the square root of the parameter." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Natural logarithm." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Base-2 logarithm." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the greater of two values." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the lesser of two values." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Linear interpolation between two scalars." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the opposite value of the parameter." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "1.0 - scalar" msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "Returns the value of the first parameter raised to the power of the second." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Converts a quantity in degrees to radians." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "1.0 / scalar" msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Finds the nearest integer to the parameter." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Finds the nearest even integer to the parameter." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Clamps the value between 0.0 and 1.0." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Extracts the sign of the parameter." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the sine of the parameter." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the hyperbolic sine of the parameter." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the square root of the parameter." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "SmoothStep function( scalar(edge0), scalar(edge1), scalar(x) ).\n" "\n" "Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge0' and 1.0 if x is larger than " "'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 " "using Hermite polynomials." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "Step function( scalar(edge), scalar(x) ).\n" "\n" "Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge' and otherwise 1.0." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the tangent of the parameter." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the hyperbolic tangent of the parameter." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Finds the truncated value of the parameter." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Adds scalar to scalar." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Divides scalar by scalar." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Multiplies scalar by scalar." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the remainder of the two scalars." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Subtracts scalar from scalar." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Scalar constant." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Scalar uniform." msgstr "Anim Forandre Omforming" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Perform the cubic texture lookup." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Perform the texture lookup." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Cubic texture uniform lookup." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "2D texture uniform lookup." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "2D texture uniform lookup with triplanar." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Transform function." msgstr "Lag Poly" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "Calculate the outer product of a pair of vectors.\n" "\n" "OuterProduct treats the first parameter 'c' as a column vector (matrix with " "one column) and the second parameter 'r' as a row vector (matrix with one " "row) and does a linear algebraic matrix multiply 'c * r', yielding a matrix " "whose number of rows is the number of components in 'c' and whose number of " "columns is the number of components in 'r'." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Composes transform from four vectors." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Decomposes transform to four vectors." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Calculates the determinant of a transform." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Calculates the inverse of a transform." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Calculates the transpose of a transform." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Multiplies transform by transform." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Multiplies vector by transform." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Transform constant." msgstr "Lag Poly" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Transform uniform." msgstr "Lag Poly" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Vector function." msgstr "Fjern Funksjon" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Vector operator." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Composes vector from three scalars." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Decomposes vector to three scalars." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Calculates the cross product of two vectors." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the distance between two points." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Calculates the dot product of two vectors." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "Returns the vector that points in the same direction as a reference vector. " "The function has three vector parameters : N, the vector to orient, I, the " "incident vector, and Nref, the reference vector. If the dot product of I and " "Nref is smaller than zero the return value is N. Otherwise -N is returned." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Calculates the length of a vector." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Linear interpolation between two vectors." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Linear interpolation between two vectors using scalar." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Calculates the normalize product of vector." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "1.0 - vector" msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "1.0 / vector" msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "Returns the vector that points in the direction of reflection ( a : incident " "vector, b : normal vector )." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the vector that points in the direction of refraction." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "SmoothStep function( vector(edge0), vector(edge1), vector(x) ).\n" "\n" "Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge0' and 1.0 if 'x' is larger than " "'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 " "using Hermite polynomials." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "SmoothStep function( scalar(edge0), scalar(edge1), vector(x) ).\n" "\n" "Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge0' and 1.0 if 'x' is larger than " "'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 " "using Hermite polynomials." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "Step function( vector(edge), vector(x) ).\n" "\n" "Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge' and otherwise 1.0." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "Step function( scalar(edge), vector(x) ).\n" "\n" "Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge' and otherwise 1.0." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Adds vector to vector." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Divides vector by vector." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Multiplies vector by vector." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the remainder of the two vectors." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Subtracts vector from vector." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Vector constant." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Vector uniform." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "Custom Godot Shader Language expression, with custom amount of input and " "output ports. This is a direct injection of code into the vertex/fragment/" "light function, do not use it to write the function declarations inside." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "Returns falloff based on the dot product of surface normal and view " "direction of camera (pass associated inputs to it)." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "Custom Godot Shader Language expression, which is placed on top of the " "resulted shader. You can place various function definitions inside and call " "it later in the Expressions. You can also declare varyings, uniforms and " "constants." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "A reference to an existing uniform." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "(Fragment/Light mode only) Scalar derivative function." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "(Fragment/Light mode only) Vector derivative function." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "(Fragment/Light mode only) (Vector) Derivative in 'x' using local " "differencing." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "(Fragment/Light mode only) (Scalar) Derivative in 'x' using local " "differencing." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "(Fragment/Light mode only) (Vector) Derivative in 'y' using local " "differencing." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "(Fragment/Light mode only) (Scalar) Derivative in 'y' using local " "differencing." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "(Fragment/Light mode only) (Vector) Sum of absolute derivative in 'x' and " "'y'." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "(Fragment/Light mode only) (Scalar) Sum of absolute derivative in 'x' and " "'y'." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "VisualShader" msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Edit Visual Property:" msgstr "Rediger Filtre" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Visual Shader Mode Changed" msgstr "Forandre" #: editor/project_export.cpp msgid "Runnable" msgstr "Kjørbar" #: editor/project_export.cpp msgid "Delete preset '%s'?" msgstr "Slett forhåndsinnstillingen «%s»?" #: editor/project_export.cpp msgid "" "Failed to export the project for platform '%s'.\n" "Export templates seem to be missing or invalid." msgstr "" #: editor/project_export.cpp msgid "" "Failed to export the project for platform '%s'.\n" "This might be due to a configuration issue in the export preset or your " "export settings." msgstr "" #: editor/project_export.cpp msgid "Release" msgstr "Slipp" #: editor/project_export.cpp #, fuzzy msgid "Exporting All" msgstr "Eksporter" #: editor/project_export.cpp msgid "The given export path doesn't exist:" msgstr "" #: editor/project_export.cpp msgid "Export templates for this platform are missing/corrupted:" msgstr "" #: editor/project_export.cpp msgid "Presets" msgstr "Forhåndsinnstillinger" #: editor/project_export.cpp editor/project_settings_editor.cpp msgid "Add..." msgstr "Legg til…" #: editor/project_export.cpp msgid "" "If checked, the preset will be available for use in one-click deploy.\n" "Only one preset per platform may be marked as runnable." msgstr "" #: editor/project_export.cpp #, fuzzy msgid "Export Path" msgstr "Eksporter Prosjekt" #: editor/project_export.cpp scene/main/resource_preloader.cpp msgid "Resources" msgstr "Ressurser" #: editor/project_export.cpp msgid "Export all resources in the project" msgstr "Eksporter alle ressurser i prosjektet" #: editor/project_export.cpp msgid "Export selected scenes (and dependencies)" msgstr "Eksporter valgte scener (og avhengigheter)" #: editor/project_export.cpp msgid "Export selected resources (and dependencies)" msgstr "Exporter valgte ressurser (og avhengigheter)" #: editor/project_export.cpp msgid "Export Mode:" msgstr "" #: editor/project_export.cpp msgid "Resources to export:" msgstr "" #: editor/project_export.cpp msgid "" "Filters to export non-resource files/folders\n" "(comma-separated, e.g: *.json, *.txt, docs/*)" msgstr "" #: editor/project_export.cpp msgid "" "Filters to exclude files/folders from project\n" "(comma-separated, e.g: *.json, *.txt, docs/*)" msgstr "" #: editor/project_export.cpp msgid "Features" msgstr "Funksjoner" #: editor/project_export.cpp msgid "Custom (comma-separated):" msgstr "" #: editor/project_export.cpp msgid "Feature List:" msgstr "" #: editor/project_export.cpp msgid "Script" msgstr "Skript" #: editor/project_export.cpp #, fuzzy msgid "GDScript Export Mode:" msgstr "Eksporter Prosjekt" #: editor/project_export.cpp scene/gui/button.cpp scene/gui/label.cpp #: scene/gui/rich_text_label.cpp scene/gui/text_edit.cpp msgid "Text" msgstr "Tekst" #: editor/project_export.cpp msgid "Compiled Bytecode (Faster Loading)" msgstr "" #: editor/project_export.cpp msgid "Encrypted (Provide Key Below)" msgstr "" #: editor/project_export.cpp msgid "Invalid Encryption Key (must be 64 hexadecimal characters long)" msgstr "" #: editor/project_export.cpp msgid "GDScript Encryption Key (256-bits as hexadecimal):" msgstr "" #: editor/project_export.cpp msgid "" "Note: Encryption key needs to be stored in the binary,\n" "you need to build the export templates from source." msgstr "" #: editor/project_export.cpp #, fuzzy msgid "More Info..." msgstr "Flytt Til..." #: editor/project_export.cpp msgid "Export PCK/Zip" msgstr "" #: editor/project_export.cpp msgid "Export Project" msgstr "Eksporter Prosjekt" #: editor/project_export.cpp msgid "Export mode?" msgstr "Eksportmodus?" #: editor/project_export.cpp #, fuzzy msgid "Export All" msgstr "Eksporter" #: editor/project_export.cpp editor/project_manager.cpp msgid "ZIP File" msgstr "ZIP-fil" #: editor/project_export.cpp msgid "Godot Game Pack" msgstr "" #: editor/project_export.cpp msgid "Export templates for this platform are missing:" msgstr "" #: editor/project_export.cpp #, fuzzy msgid "Manage Export Templates" msgstr "Håndter Eksportmaler" #: editor/project_export.cpp msgid "Export With Debug" msgstr "" #: editor/project_manager.cpp #, fuzzy msgid "The path specified doesn't exist." msgstr "Fil eksisterer ikke." #: editor/project_manager.cpp #, fuzzy msgid "Error opening package file (it's not in ZIP format)." msgstr "Feil ved åpning av pakkefil, ikke i zip format." #: editor/project_manager.cpp msgid "" "Invalid \".zip\" project file; it doesn't contain a \"project.godot\" file." msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "Please choose an empty folder." msgstr "Velg en tom mappe." #: editor/project_manager.cpp msgid "Please choose a \"project.godot\" or \".zip\" file." msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "This directory already contains a Godot project." msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "New Game Project" msgstr "Nytt Spill-Prosjekt" #: editor/project_manager.cpp msgid "Imported Project" msgstr "" #: editor/project_manager.cpp #, fuzzy msgid "Invalid project name." msgstr "Prosjektnavn:" #: editor/project_manager.cpp #, fuzzy msgid "Couldn't create folder." msgstr "Kunne ikke opprette mappe." #: editor/project_manager.cpp msgid "There is already a folder in this path with the specified name." msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "It would be a good idea to name your project." msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "Invalid project path (changed anything?)." msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "" "Couldn't load project.godot in project path (error %d). It may be missing or " "corrupted." msgstr "" "Kunne ikke laste project.godot i prosjektstien (feil %d). Den kan mangle " "eller være korrupt." #: editor/project_manager.cpp msgid "Couldn't edit project.godot in project path." msgstr "Kunne ikke endre project.godot i projsektstien." #: editor/project_manager.cpp msgid "Couldn't create project.godot in project path." msgstr "Kunne ikke lage project.godot i prosjektstien." #: editor/project_manager.cpp #, fuzzy msgid "Error opening package file, not in ZIP format." msgstr "Feil ved åpning av pakkefil, ikke i zip format." #: editor/project_manager.cpp msgid "The following files failed extraction from package:" msgstr "De følgende filene feilet ekstrahering fra pakke:" #: editor/project_manager.cpp #, fuzzy msgid "Package installed successfully!" msgstr "Vellykket Installering av Pakke!" #: editor/project_manager.cpp msgid "Rename Project" msgstr "Endre Navn på Prosjekt" #: editor/project_manager.cpp msgid "Import Existing Project" msgstr "Importer Eksisterende Prosjekt" #: editor/project_manager.cpp msgid "Import & Edit" msgstr "Importer & Endre" #: editor/project_manager.cpp msgid "Create New Project" msgstr "Opprett Nytt Prosjekt" #: editor/project_manager.cpp msgid "Create & Edit" msgstr "Opprett og rediger" #: editor/project_manager.cpp msgid "Install Project:" msgstr "Installer Prosjekt:" #: editor/project_manager.cpp msgid "Install & Edit" msgstr "Installer & Endre" #: editor/project_manager.cpp msgid "Project Name:" msgstr "Prosjektnavn:" #: editor/project_manager.cpp msgid "Project Path:" msgstr "Prosjektsti:" #: editor/project_manager.cpp #, fuzzy msgid "Project Installation Path:" msgstr "Prosjektsti:" #: editor/project_manager.cpp msgid "Renderer:" msgstr "Opptegner:" #: editor/project_manager.cpp msgid "OpenGL ES 3.0" msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "Not supported by your GPU drivers." msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "" "Higher visual quality\n" "All features available\n" "Incompatible with older hardware\n" "Not recommended for web games" msgstr "" "Høyere visuell kvalitet\n" "All funksjonalitet tilgjengelig\n" "Fungerer ikke med eldre maskinvare\n" "Ikke anbefalt for nettsidebaserte spill" #: editor/project_manager.cpp msgid "OpenGL ES 2.0" msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "" "Lower visual quality\n" "Some features not available\n" "Works on most hardware\n" "Recommended for web games" msgstr "" "Lavere visuell kvalitet\n" "Noe funksjonalitet er ikke tilgjengelig\n" "Virker på det meste av maskinvare\n" "Anbefalt for nettsidebaserte spill" #: editor/project_manager.cpp msgid "Renderer can be changed later, but scenes may need to be adjusted." msgstr "Rendrer kan endres senere, men scener må kanskje justeres." #: editor/project_manager.cpp msgid "Unnamed Project" msgstr "" #: editor/project_manager.cpp #, fuzzy msgid "Missing Project" msgstr "Importer Eksisterende Prosjekt" #: editor/project_manager.cpp msgid "Error: Project is missing on the filesystem." msgstr "" #: editor/project_manager.cpp #, fuzzy msgid "Can't open project at '%s'." msgstr "Kan ikke åpne prosjekt" #: editor/project_manager.cpp msgid "Are you sure to open more than one project?" msgstr "Er du sikker på at du vil åpne mer enn ett prosjekt?" #: editor/project_manager.cpp msgid "" "The following project settings file does not specify the version of Godot " "through which it was created.\n" "\n" "%s\n" "\n" "If you proceed with opening it, it will be converted to Godot's current " "configuration file format.\n" "Warning: You won't be able to open the project with previous versions of the " "engine anymore." msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "" "The following project settings file was generated by an older engine " "version, and needs to be converted for this version:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Do you want to convert it?\n" "Warning: You won't be able to open the project with previous versions of the " "engine anymore." msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "" "The project settings were created by a newer engine version, whose settings " "are not compatible with this version." msgstr "" #: editor/project_manager.cpp #, fuzzy msgid "" "Can't run project: no main scene defined.\n" "Please edit the project and set the main scene in the Project Settings under " "the \"Application\" category." msgstr "" "Ingen hovedscene har blitt definert, velg en?\n" "Du kan endre dette senere under \"Prosjekt Innstilliner\" i kategorien " "'applikasjon'." #: editor/project_manager.cpp msgid "" "Can't run project: Assets need to be imported.\n" "Please edit the project to trigger the initial import." msgstr "" #: editor/project_manager.cpp #, fuzzy msgid "Are you sure to run %d projects at once?" msgstr "Er du sikker på at du vil kjøre mer enn ett prosjekt?" #: editor/project_manager.cpp msgid "Remove %d projects from the list?" msgstr "Fjern %d prosjekter fra listen?" #: editor/project_manager.cpp msgid "Remove this project from the list?" msgstr "Fjern dette prosjektet fra listen?" #: editor/project_manager.cpp msgid "" "Remove all missing projects from the list?\n" "The project folders' contents won't be modified." msgstr "" "Fjern alle manglende prosjekter fra listen?\n" "Innhold i prosjektmappene vil ikke påvirkes." #: editor/project_manager.cpp msgid "" "Language changed.\n" "The interface will update after restarting the editor or project manager." msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "" "Are you sure to scan %s folders for existing Godot projects?\n" "This could take a while." msgstr "" "Er du sikker på at du vil søke gjennom %s mapper etter eksisterende " "Godotprosjekter.\n" "Det kan ta en stund." #: editor/project_manager.cpp #, fuzzy msgid "Local Projects" msgstr "Prosjekter" #: editor/project_manager.cpp #, fuzzy msgid "Loading, please wait..." msgstr "Henter fillager, vennligst vent..." #: editor/project_manager.cpp msgid "Last Modified" msgstr "Sist endret" #: editor/project_manager.cpp #, fuzzy msgid "Edit Project" msgstr "Eksporter Prosjekt" #: editor/project_manager.cpp #, fuzzy msgid "Run Project" msgstr "Endre Navn på Prosjekt" #: editor/project_manager.cpp msgid "Scan" msgstr "Skann" #: editor/project_manager.cpp #, fuzzy msgid "Scan Projects" msgstr "Prosjekter" #: editor/project_manager.cpp msgid "Select a Folder to Scan" msgstr "Velg en mappe å søke gjennom" #: editor/project_manager.cpp msgid "New Project" msgstr "Nytt prosjekt" #: editor/project_manager.cpp #, fuzzy msgid "Import Project" msgstr "Eksporter Prosjekt" #: editor/project_manager.cpp #, fuzzy msgid "Remove Project" msgstr "Endre Navn på Prosjekt" #: editor/project_manager.cpp #, fuzzy msgid "Remove Missing" msgstr "Fjern punkt" #: editor/project_manager.cpp msgid "About" msgstr "Om" #: editor/project_manager.cpp #, fuzzy msgid "Asset Library Projects" msgstr "Ressursbibliotek" #: editor/project_manager.cpp msgid "Restart Now" msgstr "Start på nytt nå" #: editor/project_manager.cpp msgid "Remove All" msgstr "Fjern alle" #: editor/project_manager.cpp msgid "Also delete project contents (no undo!)" msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "Can't run project" msgstr "Kan ikke kjøre prosjekt" #: editor/project_manager.cpp msgid "" "You currently don't have any projects.\n" "Would you like to explore official example projects in the Asset Library?" msgstr "" #: editor/project_manager.cpp #, fuzzy msgid "Filter projects" msgstr "Lim inn Noder" #: editor/project_manager.cpp msgid "" "This field filters projects by name and last path component.\n" "To filter projects by name and full path, the query must contain at least " "one `/` character." msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Physical Key" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Key " msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Joy Button" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Joy Axis" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Mouse Button" msgstr "Museknapp" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "" "Invalid action name. It cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or " "'\"'" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "An action with the name '%s' already exists." msgstr "En handling med navnet '%s' finnes allerede." #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Rename Input Action Event" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp #, fuzzy msgid "Change Action deadzone" msgstr "Endre Animasjonsnavn:" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Add Input Action Event" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "All Devices" msgstr "Alle enheter" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Device" msgstr "Enhet" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid " (Physical)" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Press a Key..." msgstr "Trykk en tast..." #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Mouse Button Index:" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Left Button" msgstr "Venstre knapp" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Right Button" msgstr "Høyre knapp" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Middle Button" msgstr "Midtknapp" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Wheel Up Button" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Wheel Down Button" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Wheel Left Button" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Wheel Right Button" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "X Button 1" msgstr "X knapp 1" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "X Button 2" msgstr "X knapp 2" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Joypad Axis Index:" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp msgid "Axis" msgstr "Akse" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Joypad Button Index:" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp #, fuzzy msgid "Erase Input Action" msgstr "Fjern Utvalg" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Erase Input Action Event" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Add Event" msgstr "Legg til hendelse" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Button" msgstr "Knapp" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Left Button." msgstr "Venstre knapp." #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Right Button." msgstr "Høyre knapp." #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Middle Button." msgstr "Midtknapp." #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Wheel Up." msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Wheel Down." msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Add Global Property" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Select a setting item first!" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "No property '%s' exists." msgstr "Egenskapen «%s» eksisterer ikke." #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Setting '%s' is internal, and it can't be deleted." msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Delete Item" msgstr "Slett objektet" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "" "Invalid action name. It cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or " "'\"'." msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Add Input Action" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Error saving settings." msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Settings saved OK." msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp #, fuzzy msgid "Moved Input Action Event" msgstr "Fjern Utvalg" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Override for Feature" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp #, fuzzy msgid "Add %d Translations" msgstr "Legg til oversettelse" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Remove Translation" msgstr "Fjern oversettelse" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Translation Resource Remap: Add %d Path(s)" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Translation Resource Remap: Add %d Remap(s)" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Change Resource Remap Language" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Remove Resource Remap" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Remove Resource Remap Option" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Changed Locale Filter" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Changed Locale Filter Mode" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Project Settings (project.godot)" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp msgid "General" msgstr "Generelt" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Override For..." msgstr "Overstyr for..." #: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp msgid "The editor must be restarted for changes to take effect." msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Input Map" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Action:" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Action" msgstr "Handling" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Deadzone" msgstr "Dødsone" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Device:" msgstr "Enhet:" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Index:" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Localization" msgstr "Lokalisering" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Translations" msgstr "Oversettelser" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Translations:" msgstr "Oversettelser:" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Remaps" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Resources:" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Remaps by Locale:" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Locales Filter" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp #, fuzzy msgid "Show All Locales" msgstr "Vis Ben" #: editor/project_settings_editor.cpp #, fuzzy msgid "Show Selected Locales Only" msgstr "Kun Valgte" #: editor/project_settings_editor.cpp #, fuzzy msgid "Filter mode:" msgstr "Lim inn Noder" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Locales:" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "AutoLoad" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Plugins" msgstr "Plugins" #: editor/project_settings_editor.cpp #, fuzzy msgid "Import Defaults" msgstr "Last Standard" #: editor/property_editor.cpp msgid "Preset..." msgstr "Forhåndsinnstilt..." #: editor/property_editor.cpp msgid "Zero" msgstr "" #: editor/property_editor.cpp msgid "Easing In-Out" msgstr "" #: editor/property_editor.cpp msgid "Easing Out-In" msgstr "" #: editor/property_editor.cpp msgid "File..." msgstr "Fil..." #: editor/property_editor.cpp msgid "Dir..." msgstr "" #: editor/property_editor.cpp msgid "Assign" msgstr "Knytt" #: editor/property_editor.cpp msgid "Select Node" msgstr "Velg node" #: editor/property_editor.cpp msgid "Error loading file: Not a resource!" msgstr "" #: editor/property_editor.cpp #, fuzzy msgid "Pick a Node" msgstr "Lim inn Noder" #: editor/property_editor.cpp msgid "Bit %d, val %d." msgstr "" #: editor/property_selector.cpp msgid "Select Property" msgstr "" #: editor/property_selector.cpp msgid "Select Virtual Method" msgstr "" #: editor/property_selector.cpp msgid "Select Method" msgstr "" #: editor/rename_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Batch Rename" msgstr "Endre Navn på Parti" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Prefix:" msgstr "" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Suffix:" msgstr "" #: editor/rename_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Use Regular Expressions" msgstr "Gjeldende Versjon:" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Advanced Options" msgstr "Avanserte alternativer" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Substitute" msgstr "" #: editor/rename_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Node name" msgstr "Nodenavn:" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Node's parent name, if available" msgstr "" #: editor/rename_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Node type" msgstr "Finn Node Type" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Current scene name" msgstr "Navn på gjeldende scene" #: editor/rename_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Root node name" msgstr "Endre navn" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "" "Sequential integer counter.\n" "Compare counter options." msgstr "" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Per-level Counter" msgstr "" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "If set, the counter restarts for each group of child nodes." msgstr "" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Initial value for the counter" msgstr "" #: editor/rename_dialog.cpp scene/resources/animation.cpp msgid "Step" msgstr "Steg" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Amount by which counter is incremented for each node" msgstr "" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Padding" msgstr "Fyll" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "" "Minimum number of digits for the counter.\n" "Missing digits are padded with leading zeros." msgstr "" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Post-Process" msgstr "" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Style" msgstr "Stil" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Keep" msgstr "Behold" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "PascalCase to snake_case" msgstr "" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "snake_case to PascalCase" msgstr "" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Case" msgstr "" #: editor/rename_dialog.cpp #, fuzzy msgid "To Lowercase" msgstr "Små bokstaver" #: editor/rename_dialog.cpp #, fuzzy msgid "To Uppercase" msgstr "Store versaler" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Reset" msgstr "Tilbakestill" #: editor/rename_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Regular Expression Error:" msgstr "Gjeldende Versjon:" #: editor/rename_dialog.cpp #, fuzzy msgid "At character %s" msgstr "Gyldige karakterer:" #: editor/reparent_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Reparent Node" msgstr "" #: editor/reparent_dialog.cpp msgid "Reparent Location (Select new Parent):" msgstr "" #: editor/reparent_dialog.cpp msgid "Keep Global Transform" msgstr "" #: editor/reparent_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Reparent" msgstr "" #: editor/run_settings_dialog.cpp msgid "Run Mode:" msgstr "" #: editor/run_settings_dialog.cpp scene/main/scene_tree.cpp msgid "Current Scene" msgstr "" #: editor/run_settings_dialog.cpp msgid "Main Scene Arguments:" msgstr "" #: editor/run_settings_dialog.cpp msgid "Scene Run Settings" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "No parent to instance the scenes at." msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Error loading scene from %s" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "" "Cannot instance the scene '%s' because the current scene exists within one " "of its nodes." msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Instance Scene(s)" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Replace with Branch Scene" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Instance Child Scene" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Can't paste root node into the same scene." msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp #, fuzzy msgid "Paste Node(s)" msgstr "Lim inn Noder" #: editor/scene_tree_dock.cpp #, fuzzy msgid "Detach Script" msgstr "Nytt Skript" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "This operation can't be done on the tree root." msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Move Node In Parent" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Move Nodes In Parent" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Duplicate Node(s)" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Can't reparent nodes in inherited scenes, order of nodes can't change." msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Node must belong to the edited scene to become root." msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Instantiated scenes can't become root" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp #, fuzzy msgid "Make node as Root" msgstr "Lagre Scene" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Delete %d nodes and any children?" msgstr "Slett %d noder og eventuelle barn?" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Delete %d nodes?" msgstr "Slett %d noder?" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Delete the root node \"%s\"?" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Delete node \"%s\" and its children?" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Delete node \"%s\"?" msgstr "Slett noden \"%s\"?" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "" "Saving the branch as a scene requires having a scene open in the editor." msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "" "Saving the branch as a scene requires selecting only one node, but you have " "selected %d nodes." msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "" "Can't save the root node branch as an instanced scene.\n" "To create an editable copy of the current scene, duplicate it using the " "FileSystem dock context menu\n" "or create an inherited scene using Scene > New Inherited Scene... instead." msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "" "Can't save the branch of an already instanced scene.\n" "To create a variation of a scene, you can make an inherited scene based on " "the instanced scene using Scene > New Inherited Scene... instead." msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "" "Can't save a branch which is a child of an already instantiated scene.\n" "To save this branch into its own scene, open the original scene, right click " "on this branch, and select \"Save Branch as Scene\"." msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "" "Can't save a branch which is part of an inherited scene.\n" "To save this branch into its own scene, open the original scene, right click " "on this branch, and select \"Save Branch as Scene\"." msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Save New Scene As..." msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "" "Disabling \"editable_instance\" will cause all properties of the node to be " "reverted to their default." msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "" "Enabling \"Load As Placeholder\" will disable \"Editable Children\" and " "cause all properties of the node to be reverted to their default." msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp #, fuzzy msgid "Make Local" msgstr "Lag Ben" #: editor/scene_tree_dock.cpp #, fuzzy msgid "New Scene Root" msgstr "Lagre Scene" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Create Root Node:" msgstr "Opprett rot-node:" #: editor/scene_tree_dock.cpp #, fuzzy msgid "2D Scene" msgstr "Scene" #: editor/scene_tree_dock.cpp #, fuzzy msgid "3D Scene" msgstr "Scene" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "User Interface" msgstr "Brukergrensesnitt" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Other Node" msgstr "Andre noder" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Can't operate on nodes from a foreign scene!" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Can't operate on nodes the current scene inherits from!" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "This operation can't be done on instanced scenes." msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Attach Script" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp #, fuzzy msgid "Cut Node(s)" msgstr "Kutt Noder" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Remove Node(s)" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp #, fuzzy msgid "Change type of node(s)" msgstr "Anim Forandre Verdi" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "" "Couldn't save new scene. Likely dependencies (instances) couldn't be " "satisfied." msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Error saving scene." msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Error duplicating scene to save it." msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp #, fuzzy msgid "Sub-Resources" msgstr "Ressurs" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Clear Inheritance" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Editable Children" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Load As Placeholder" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "" "Cannot attach a script: there are no languages registered.\n" "This is probably because this editor was built with all language modules " "disabled." msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Add Child Node" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp #, fuzzy msgid "Expand/Collapse All" msgstr "Kollaps alle" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Change Type" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp #, fuzzy msgid "Reparent to New Node" msgstr "Lag ny %s" #: editor/scene_tree_dock.cpp #, fuzzy msgid "Make Scene Root" msgstr "Lagre Scene" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Merge From Scene" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Save Branch as Scene" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Copy Node Path" msgstr "Kopier Node-bane" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Delete (No Confirm)" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp #, fuzzy msgid "Add/Create a New Node." msgstr "Lag ny %s" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "" "Instance a scene file as a Node. Creates an inherited scene if no root node " "exists." msgstr "" "Opprett en scenefil som en node. Oppretter en arvet scene hvis det ikke " "finnes en rot-node." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Attach a new or existing script to the selected node." msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp #, fuzzy msgid "Detach the script from the selected node." msgstr "Instanser den valgte scene(r) som barn av den valgte noden." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Remote" msgstr "Ekstern" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "" "If selected, the Remote scene tree dock will cause the project to stutter " "every time it updates.\n" "Switch back to the Local scene tree dock to improve performance." msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Local" msgstr "Lokal" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Clear Inheritance? (No Undo!)" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp #, fuzzy msgid "Show Scene Tree Root Selection" msgstr "Plasser Utvalg I Midten" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Derive Script Globals By Name" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp #, fuzzy msgid "Use Favorites Root Selection" msgstr "Bildeutvalg" #: editor/scene_tree_editor.cpp #, fuzzy msgid "Toggle Visible" msgstr "Veksle visning av skjulte filer" #: editor/scene_tree_editor.cpp #, fuzzy msgid "Unlock Node" msgstr "Kutt Noder" #: editor/scene_tree_editor.cpp #, fuzzy msgid "Button Group" msgstr "Legg til i Gruppe" #: editor/scene_tree_editor.cpp #, fuzzy msgid "(Connecting From)" msgstr "Tilkoblingsfeil" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Node configuration warning:" msgstr "" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "" "Node has %s connection(s) and %s group(s).\n" "Click to show signals dock." msgstr "" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "" "Node has %s connection(s).\n" "Click to show signals dock." msgstr "" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "" "Node is in %s group(s).\n" "Click to show groups dock." msgstr "" #: editor/scene_tree_editor.cpp #, fuzzy msgid "Open Script:" msgstr "Kjør Skript" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "" "Node is locked.\n" "Click to unlock it." msgstr "" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "" "Children are not selectable.\n" "Click to make selectable." msgstr "" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Toggle Visibility" msgstr "Juster synlighet" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "" "AnimationPlayer is pinned.\n" "Click to unpin." msgstr "" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Invalid node name, the following characters are not allowed:" msgstr "" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Rename Node" msgstr "" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Scene Tree (Nodes):" msgstr "" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Node Configuration Warning!" msgstr "" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Select a Node" msgstr "" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Path is empty." msgstr "Stien er tom." #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Filename is empty." msgstr "Filnavnet er tomt." #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Path is not local." msgstr "Stien er ikke lokal." #: editor/script_create_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Invalid base path." msgstr "Ugyldig Filsti." #: editor/script_create_dialog.cpp #, fuzzy msgid "A directory with the same name exists." msgstr "En fil eller mappe med dette navnet eksisterer allerede." #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "File does not exist." msgstr "Fil eksisterer ikke." #: editor/script_create_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Invalid extension." msgstr "Må ha en gyldig filutvidelse." #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Wrong extension chosen." msgstr "" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Error loading template '%s'" msgstr "" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Error - Could not create script in filesystem." msgstr "" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Error loading script from %s" msgstr "" #: editor/script_create_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Overrides" msgstr "Overskriv" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "N/A" msgstr "Ikke aktuelt" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Open Script / Choose Location" msgstr "Åpne skript / Velg plassering" #: editor/script_create_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Open Script" msgstr "Kjør Skript" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "File exists, it will be reused." msgstr "" #: editor/script_create_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Invalid path." msgstr "Ugyldig Filsti." #: editor/script_create_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Invalid class name." msgstr "Ugyldig navn." #: editor/script_create_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Invalid inherited parent name or path." msgstr "Ugyldig indeks egenskap navn '%s' i node %s." #: editor/script_create_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Script path/name is valid." msgstr "Animasjonstre er gyldig." #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Allowed: a-z, A-Z, 0-9, _ and ." msgstr "" #: editor/script_create_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Built-in script (into scene file)." msgstr "Operasjoner med scene-filer." #: editor/script_create_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Will create a new script file." msgstr "Lag ny %s" #: editor/script_create_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Will load an existing script file." msgstr "Last et eksisterende Bus oppsett." #: editor/script_create_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Script file already exists." msgstr "Eksisterer allerede" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "" "Note: Built-in scripts have some limitations and can't be edited using an " "external editor." msgstr "" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "" "Warning: Having the script name be the same as a built-in type is usually " "not desired." msgstr "" #: editor/script_create_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Class Name:" msgstr "Klasse:" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Template:" msgstr "Mal:" #: editor/script_create_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Built-in Script:" msgstr "Kjør Skript" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Attach Node Script" msgstr "" #: editor/script_editor_debugger.cpp #, fuzzy msgid "Remote " msgstr "Fjern-funksjon " #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Bytes:" msgstr "" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Warning:" msgstr "Advarsel:" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Error:" msgstr "Feil:" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "C++ Error" msgstr "C++-feil" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "C++ Error:" msgstr "C++-feil:" #: editor/script_editor_debugger.cpp #, fuzzy msgid "C++ Source" msgstr "Ressurs" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Source:" msgstr "Kildekode:" #: editor/script_editor_debugger.cpp #, fuzzy msgid "C++ Source:" msgstr "Ressurs" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Stack Trace" msgstr "" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Errors" msgstr "Feil" #: editor/script_editor_debugger.cpp #, fuzzy msgid "Child process connected." msgstr "Frakoblet" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Copy Error" msgstr "Feil ved kopiering" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Open C++ Source on GitHub" msgstr "" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Video RAM" msgstr "" #: editor/script_editor_debugger.cpp #, fuzzy msgid "Skip Breakpoints" msgstr "Slett punkter" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Inspect Previous Instance" msgstr "" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Inspect Next Instance" msgstr "" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Stack Frames" msgstr "" #: editor/script_editor_debugger.cpp #, fuzzy msgid "Filter stack variables" msgstr "Filtrer Filer..." #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Auto Switch To Remote Scene Tree" msgstr "" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Remote Scene Tree Refresh Interval" msgstr "" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Remote Inspect Refresh Interval" msgstr "" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Network Profiler" msgstr "" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Monitor" msgstr "Skjerm" #: editor/script_editor_debugger.cpp #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp msgid "Value" msgstr "" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Monitors" msgstr "Skjermer" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Pick one or more items from the list to display the graph." msgstr "" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "List of Video Memory Usage by Resource:" msgstr "" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Total:" msgstr "" #: editor/script_editor_debugger.cpp #, fuzzy msgid "Export list to a CSV file" msgstr "Eksporter Prosjekt" #: editor/script_editor_debugger.cpp scene/resources/audio_stream_sample.cpp #: servers/audio/effects/audio_effect_record.cpp msgid "Format" msgstr "Format" #: editor/script_editor_debugger.cpp scene/main/viewport.cpp msgid "Usage" msgstr "Bruk" #: editor/script_editor_debugger.cpp servers/visual_server.cpp msgid "Misc" msgstr "Diverse" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Clicked Control:" msgstr "" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Clicked Control Type:" msgstr "" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Live Edit Root:" msgstr "" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Set From Tree" msgstr "" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Export measures as CSV" msgstr "" #: editor/settings_config_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Erase Shortcut" msgstr "Gli ut" #: editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Restore Shortcut" msgstr "" #: editor/settings_config_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Change Shortcut" msgstr "Endre Anker" #: editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Editor Settings" msgstr "Innstillinger for redigeringsverktøy" #: editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Shortcuts" msgstr "Snarveier" #: editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Binding" msgstr "" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Light Radius" msgstr "" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Stream Player 3D" msgstr "" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change AudioStreamPlayer3D Emission Angle" msgstr "" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Camera" msgstr "" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Camera FOV" msgstr "" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Camera Size" msgstr "" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp scene/3d/physics_body.cpp #, fuzzy msgid "Joint" msgstr "Punkt" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp scene/2d/collision_shape_2d.cpp #: scene/2d/touch_screen_button.cpp scene/3d/collision_shape.cpp #: scene/3d/occluder.cpp scene/3d/spring_arm.cpp servers/physics_2d_server.cpp #: servers/physics_server.cpp msgid "Shape" msgstr "" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Visibility Notifier" msgstr "" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Notifier AABB" msgstr "" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Particles AABB" msgstr "" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp #, fuzzy msgid "Reflection Probe" msgstr "Kun Valgte" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Probe Extents" msgstr "" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp #, fuzzy msgid "GI Probe" msgstr "Bak GI Probe" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp #, fuzzy msgid "Baked Indirect Light" msgstr "Innrykk Høyre" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp modules/csg/csg_gizmos.cpp msgid "Change Sphere Shape Radius" msgstr "" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp modules/csg/csg_gizmos.cpp msgid "Change Box Shape Extents" msgstr "" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Capsule Shape Radius" msgstr "" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Capsule Shape Height" msgstr "" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Cylinder Shape Radius" msgstr "" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Cylinder Shape Height" msgstr "" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Ray Shape Length" msgstr "" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp #, fuzzy msgid "Navigation Edge" msgstr "Navigasjon Modus" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp #, fuzzy msgid "Navigation Edge Disabled" msgstr "Navigasjon Modus" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp #, fuzzy msgid "Navigation Solid" msgstr "Navigasjon Modus" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp #, fuzzy msgid "Navigation Solid Disabled" msgstr "Navigasjon Modus" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Joint Body A" msgstr "" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Joint Body B" msgstr "" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Room Edge" msgstr "" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Room Overlap" msgstr "" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp #, fuzzy msgid "Set Room Point Position" msgstr "Fjern Funksjon" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp scene/3d/portal.cpp #, fuzzy msgid "Portal Margin" msgstr "Sett Handle" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Portal Edge" msgstr "" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Portal Arrow" msgstr "" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp #, fuzzy msgid "Set Portal Point Position" msgstr "Fjern Funksjon" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Portal Front" msgstr "" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp #, fuzzy msgid "Portal Back" msgstr "Gå tilbake" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp scene/2d/light_occluder_2d.cpp #: scene/2d/tile_map.cpp #, fuzzy msgid "Occluder" msgstr "Okklusjon Modus" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Set Occluder Sphere Radius" msgstr "" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp #, fuzzy msgid "Set Occluder Sphere Position" msgstr "Fjern Funksjon" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp #, fuzzy msgid "Set Occluder Polygon Point Position" msgstr "Fjern Funksjon" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp #, fuzzy msgid "Set Occluder Hole Point Position" msgstr "Fjern Funksjon" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp #, fuzzy msgid "Occluder Polygon Front" msgstr "Fjern Funksjon" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp #, fuzzy msgid "Occluder Polygon Back" msgstr "Skaler Polygon" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Occluder Hole" msgstr "" #: main/main.cpp msgid "Godot Physics" msgstr "" #: main/main.cpp servers/physics_2d/physics_2d_server_sw.cpp #: servers/visual/visual_server_scene.cpp msgid "Use BVH" msgstr "" #: main/main.cpp servers/physics_2d/physics_2d_server_sw.cpp #: servers/visual/visual_server_scene.cpp #, fuzzy msgid "BVH Collision Margin" msgstr "Kollisjon Modus" #: main/main.cpp #, fuzzy msgid "Crash Handler" msgstr "Sett Handle" #: main/main.cpp #, fuzzy msgid "Message" msgstr "Sjekk inn endringer" #: main/main.cpp #, fuzzy msgid "Multithreaded Server" msgstr "MultiNode Set" #: main/main.cpp msgid "Rid Pool Prealloc" msgstr "" #: main/main.cpp #, fuzzy msgid "Debugger stdout" msgstr "Feilsøkingsprogram" #: main/main.cpp msgid "Max Chars Per Second" msgstr "" #: main/main.cpp msgid "Max Messages Per Frame" msgstr "" #: main/main.cpp msgid "Max Errors Per Second" msgstr "" #: main/main.cpp msgid "Max Warnings Per Second" msgstr "" #: main/main.cpp msgid "Flush stdout On Print" msgstr "" #: main/main.cpp servers/visual_server.cpp msgid "Logging" msgstr "" #: main/main.cpp msgid "File Logging" msgstr "" #: main/main.cpp #, fuzzy msgid "Enable File Logging" msgstr "Endre Anim Lengde" #: main/main.cpp #, fuzzy msgid "Log Path" msgstr "Kopier Bane" #: main/main.cpp msgid "Max Log Files" msgstr "" #: main/main.cpp msgid "Driver" msgstr "" #: main/main.cpp #, fuzzy msgid "Driver Name" msgstr "Prosjektnavn:" #: main/main.cpp msgid "Fallback To GLES2" msgstr "" #: main/main.cpp msgid "Use Nvidia Rect Flicker Workaround" msgstr "" #: main/main.cpp platform/uwp/os_uwp.cpp #, fuzzy msgid "Display" msgstr "Vis alle" #: main/main.cpp modules/csg/csg_shape.cpp #: modules/opensimplex/noise_texture.cpp scene/resources/texture.cpp msgid "Width" msgstr "" #: main/main.cpp modules/csg/csg_shape.cpp #: modules/opensimplex/noise_texture.cpp scene/resources/capsule_shape.cpp #: scene/resources/cylinder_shape.cpp scene/resources/font.cpp #: scene/resources/navigation_mesh.cpp scene/resources/primitive_meshes.cpp #: scene/resources/texture.cpp #, fuzzy msgid "Height" msgstr "Lys" #: main/main.cpp scene/gui/dialogs.cpp msgid "Resizable" msgstr "" #: main/main.cpp msgid "Borderless" msgstr "" #: main/main.cpp #, fuzzy msgid "Fullscreen" msgstr "Veksle Fullskjerm" #: main/main.cpp msgid "Always On Top" msgstr "" #: main/main.cpp #, fuzzy msgid "Test Width" msgstr "Venstrevisning" #: main/main.cpp #, fuzzy msgid "Test Height" msgstr "Tester" #: main/main.cpp msgid "DPI" msgstr "" #: main/main.cpp msgid "Allow hiDPI" msgstr "" #: main/main.cpp #, fuzzy msgid "V-Sync" msgstr "Synkroniser" #: main/main.cpp #, fuzzy msgid "Use V-Sync" msgstr "Bruk Snap" #: main/main.cpp msgid "V-Sync Via Compositor" msgstr "" #: main/main.cpp msgid "Per Pixel Transparency" msgstr "" #: main/main.cpp msgid "Allowed" msgstr "" #: main/main.cpp modules/mono/mono_gd/gd_mono.cpp #, fuzzy msgid "Enabled" msgstr "Aktiver" #: main/main.cpp msgid "Intended Usage" msgstr "" #: main/main.cpp #, fuzzy msgid "Framebuffer Allocation" msgstr "Bildeutvalg" #: main/main.cpp platform/uwp/os_uwp.cpp #, fuzzy msgid "Energy Saving" msgstr "Feil ved lagring" #: main/main.cpp platform/uwp/os_uwp.cpp #, fuzzy msgid "Keep Screen On" msgstr "Hold feilretteren åpen" #: main/main.cpp msgid "Threads" msgstr "" #: main/main.cpp servers/physics_2d/physics_2d_server_wrap_mt.h #, fuzzy msgid "Thread Model" msgstr "Veksle Modus" #: main/main.cpp msgid "Thread Safe BVH" msgstr "" #: main/main.cpp msgid "Handheld" msgstr "" #: main/main.cpp #, fuzzy msgid "Orientation" msgstr "Åpne Godots nettbaserte dokumentasjon" #: main/main.cpp scene/gui/scroll_container.cpp scene/gui/text_edit.cpp #: scene/main/scene_tree.cpp #, fuzzy msgid "Common" msgstr "Samfunn" #: main/main.cpp #, fuzzy msgid "Physics FPS" msgstr "Fysikk-Frame %" #: main/main.cpp #, fuzzy msgid "Physics Jitter Fix" msgstr "Fysikk-Frame %" #: main/main.cpp msgid "Force FPS" msgstr "" #: main/main.cpp msgid "Enable Pause Aware Picking" msgstr "" #: main/main.cpp scene/gui/item_list.cpp scene/gui/popup_menu.cpp #: scene/gui/scroll_container.cpp scene/gui/text_edit.cpp scene/gui/tree.cpp #: scene/main/viewport.cpp scene/register_scene_types.cpp msgid "GUI" msgstr "" #: main/main.cpp msgid "Drop Mouse On GUI Input Disabled" msgstr "" #: main/main.cpp msgid "stdout" msgstr "" #: main/main.cpp msgid "Print FPS" msgstr "" #: main/main.cpp msgid "Verbose stdout" msgstr "" #: main/main.cpp #, fuzzy msgid "Frame Delay Msec" msgstr "Bildeutvalg" #: main/main.cpp msgid "Low Processor Mode" msgstr "" #: main/main.cpp msgid "Delta Sync After Draw" msgstr "" #: main/main.cpp msgid "Delta Smoothing" msgstr "" #: main/main.cpp msgid "iOS" msgstr "" #: main/main.cpp msgid "Hide Home Indicator" msgstr "" #: main/main.cpp #, fuzzy msgid "Input Devices" msgstr "Alle enheter" #: main/main.cpp #, fuzzy msgid "Pointing" msgstr "Punkt" #: main/main.cpp msgid "Touch Delay" msgstr "" #: main/main.cpp servers/visual_server.cpp msgid "GLES3" msgstr "" #: main/main.cpp servers/visual_server.cpp #, fuzzy msgid "Shaders" msgstr "Forandre" #: main/main.cpp msgid "Debug Shader Fallbacks" msgstr "" #: main/main.cpp scene/3d/baked_lightmap.cpp scene/3d/camera.cpp #: scene/3d/world_environment.cpp scene/main/scene_tree.cpp #: scene/resources/world.cpp msgid "Environment" msgstr "" #: main/main.cpp msgid "Default Clear Color" msgstr "" #: main/main.cpp msgid "Boot Splash" msgstr "" #: main/main.cpp #, fuzzy msgid "Show Image" msgstr "Vis Ben" #: main/main.cpp msgid "Image" msgstr "" #: main/main.cpp msgid "Fullsize" msgstr "" #: main/main.cpp #, fuzzy msgid "Use Filter" msgstr "Filter:" #: main/main.cpp #, fuzzy msgid "Bg Color" msgstr "Farger" #: main/main.cpp msgid "macOS Native Icon" msgstr "" #: main/main.cpp msgid "Windows Native Icon" msgstr "" #: main/main.cpp msgid "Buffering" msgstr "" #: main/main.cpp msgid "Agile Event Flushing" msgstr "" #: main/main.cpp msgid "Emulate Touch From Mouse" msgstr "" #: main/main.cpp msgid "Emulate Mouse From Touch" msgstr "" #: main/main.cpp #, fuzzy msgid "Mouse Cursor" msgstr "Museknapp" #: main/main.cpp #, fuzzy msgid "Custom Image" msgstr "Klipp ut Noder" #: main/main.cpp msgid "Custom Image Hotspot" msgstr "" #: main/main.cpp #, fuzzy msgid "Tooltip Position Offset" msgstr "Rotasjon Offset:" #: main/main.cpp modules/mono/editor/csharp_project.cpp #: modules/mono/mono_gd/gd_mono.cpp msgid "Mono" msgstr "" #: main/main.cpp modules/mono/mono_gd/gd_mono.cpp #, fuzzy msgid "Debugger Agent" msgstr "Feilsøkingsprogram" #: main/main.cpp modules/mono/mono_gd/gd_mono.cpp #, fuzzy msgid "Wait For Debugger" msgstr "Feilsøkingsprogram" #: main/main.cpp modules/mono/mono_gd/gd_mono.cpp #, fuzzy msgid "Wait Timeout" msgstr "Tid:" #: main/main.cpp modules/mono/mono_gd/gd_mono.cpp msgid "Args" msgstr "" #: main/main.cpp msgid "Runtime" msgstr "" #: main/main.cpp msgid "Unhandled Exception Policy" msgstr "" #: main/main.cpp #, fuzzy msgid "Main Loop Type" msgstr "Finn Node Type" #: main/main.cpp scene/gui/texture_progress.cpp msgid "Stretch" msgstr "" #: main/main.cpp #, fuzzy msgid "Aspect" msgstr "Inspektør" #: main/main.cpp msgid "Shrink" msgstr "" #: main/main.cpp msgid "Auto Accept Quit" msgstr "" #: main/main.cpp #, fuzzy msgid "Quit On Go Back" msgstr "Gå tilbake" #: main/main.cpp #, fuzzy msgid "Snap Controls To Pixels" msgstr "Snap til nodesider" #: main/main.cpp msgid "Dynamic Fonts" msgstr "" #: main/main.cpp msgid "Use Oversampling" msgstr "" #: modules/bullet/register_types.cpp modules/bullet/space_bullet.cpp msgid "Active Soft World" msgstr "" #: modules/csg/csg_gizmos.cpp msgid "CSG" msgstr "" #: modules/csg/csg_gizmos.cpp #, fuzzy msgid "Change Cylinder Radius" msgstr "Endre Blend-Tid" #: modules/csg/csg_gizmos.cpp #, fuzzy msgid "Change Cylinder Height" msgstr "Endre Blend-Tid" #: modules/csg/csg_gizmos.cpp #, fuzzy msgid "Change Torus Inner Radius" msgstr "Endre Anker og Marginer" #: modules/csg/csg_gizmos.cpp msgid "Change Torus Outer Radius" msgstr "" #: modules/csg/csg_shape.cpp #, fuzzy msgid "Operation" msgstr "Innstillinger" #: modules/csg/csg_shape.cpp modules/gridmap/grid_map.cpp #: scene/2d/collision_object_2d.cpp scene/2d/tile_map.cpp #: scene/3d/collision_object.cpp scene/3d/soft_body.cpp #: servers/physics_2d_server.cpp #, fuzzy msgid "Collision Layer" msgstr "Kollisjon Modus" #: modules/csg/csg_shape.cpp modules/gridmap/grid_map.cpp #: scene/2d/collision_object_2d.cpp scene/2d/ray_cast_2d.cpp #: scene/2d/tile_map.cpp scene/3d/camera.cpp scene/3d/collision_object.cpp #: scene/3d/ray_cast.cpp scene/3d/soft_body.cpp scene/3d/spring_arm.cpp #: scene/resources/navigation_mesh.cpp servers/physics_server.cpp #, fuzzy msgid "Collision Mask" msgstr "Kollisjon Modus" #: modules/csg/csg_shape.cpp scene/2d/canvas_item.cpp #: scene/resources/primitive_meshes.cpp #, fuzzy msgid "Material" msgstr "Forandre" #: modules/csg/csg_shape.cpp scene/2d/navigation_agent_2d.cpp #: scene/2d/navigation_obstacle_2d.cpp scene/3d/navigation_agent.cpp #: scene/3d/navigation_obstacle.cpp scene/animation/root_motion_view.cpp #: scene/resources/capsule_shape.cpp scene/resources/circle_shape_2d.cpp #: scene/resources/cylinder_shape.cpp scene/resources/navigation_mesh.cpp #: scene/resources/primitive_meshes.cpp scene/resources/sphere_shape.cpp #, fuzzy msgid "Radius" msgstr "Radius:" #: modules/csg/csg_shape.cpp scene/resources/primitive_meshes.cpp msgid "Radial Segments" msgstr "" #: modules/csg/csg_shape.cpp scene/resources/primitive_meshes.cpp #, fuzzy msgid "Rings" msgstr "Advarsler" #: modules/csg/csg_shape.cpp #, fuzzy msgid "Sides" msgstr "Vis Veiledere" #: modules/csg/csg_shape.cpp #, fuzzy msgid "Inner Radius" msgstr "Endre Anker og Marginer" #: modules/csg/csg_shape.cpp #, fuzzy msgid "Outer Radius" msgstr "Radius:" #: modules/csg/csg_shape.cpp msgid "Ring Sides" msgstr "" #: modules/csg/csg_shape.cpp msgid "Spin Degrees" msgstr "" #: modules/csg/csg_shape.cpp msgid "Spin Sides" msgstr "" #: modules/csg/csg_shape.cpp #, fuzzy msgid "Path Interval Type" msgstr "Lag ny horisontal veileder" #: modules/csg/csg_shape.cpp msgid "Path Interval" msgstr "" #: modules/csg/csg_shape.cpp msgid "Path Simplify Angle" msgstr "" #: modules/csg/csg_shape.cpp #, fuzzy msgid "Path Rotation" msgstr "Tilfeldig Rotasjon:" #: modules/csg/csg_shape.cpp msgid "Path U Distance" msgstr "" #: modules/enet/networked_multiplayer_enet.cpp #, fuzzy msgid "Compression Mode" msgstr "Kollisjon Modus" #: modules/gdnative/gdnative.cpp #, fuzzy msgid "Config File" msgstr "Lagrer Fil:" #: modules/gdnative/gdnative.cpp #: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp #: modules/gdnative/nativescript/nativescript.cpp msgid "Library" msgstr "Bibliotek" #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp msgid "Select the dynamic library for this entry" msgstr "" #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp msgid "Select dependencies of the library for this entry" msgstr "" #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Remove current entry" msgstr "Fjern Kurvepunkt" #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp msgid "Double click to create a new entry" msgstr "" #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp msgid "Platform:" msgstr "" #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp msgid "Platform" msgstr "Plattform" #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp msgid "Dynamic Library" msgstr "" #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp msgid "Add an architecture entry" msgstr "" #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp msgid "GDNativeLibrary" msgstr "" #: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp msgid "Enabled GDNative Singleton" msgstr "" #: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp #, fuzzy msgid "Disabled GDNative Singleton" msgstr "Deaktiver Oppdateringsspinner" #: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp msgid "Libraries: " msgstr "" #: modules/gdnative/nativescript/nativescript.cpp #, fuzzy msgid "Script Class" msgstr "Prosjektnavn:" #: modules/gdnative/nativescript/nativescript.cpp msgid "Script Class Icon Path" msgstr "" #: modules/gdnative/register_types.cpp msgid "GDNative" msgstr "" #: modules/gdscript/editor/gdscript_highlighter.cpp #: modules/gdscript/gdscript.cpp #, fuzzy msgid "GDScript" msgstr "Skript" #: modules/gdscript/editor/gdscript_highlighter.cpp msgid "Function Definition Color" msgstr "" #: modules/gdscript/editor/gdscript_highlighter.cpp #, fuzzy msgid "Node Path Color" msgstr "Kopier Node-bane" #: modules/gdscript/gdscript.cpp modules/visual_script/visual_script.cpp msgid "Max Call Stack" msgstr "" #: modules/gdscript/gdscript.cpp msgid "Treat Warnings As Errors" msgstr "" #: modules/gdscript/gdscript.cpp msgid "Exclude Addons" msgstr "" #: modules/gdscript/gdscript.cpp msgid "Autocomplete Setters And Getters" msgstr "" #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp msgid "Step argument is zero!" msgstr "" #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp msgid "Not a script with an instance" msgstr "Ikke et skript med en instans" #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp msgid "Not based on a script" msgstr "Ikke basert på et skript" #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp msgid "Not based on a resource file" msgstr "Ikke basert på en ressursfil" #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp msgid "Invalid instance dictionary format (missing @path)" msgstr "" #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp msgid "Invalid instance dictionary format (can't load script at @path)" msgstr "" #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp msgid "Invalid instance dictionary format (invalid script at @path)" msgstr "" #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp msgid "Invalid instance dictionary (invalid subclasses)" msgstr "" #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp msgid "Object can't provide a length." msgstr "" #: modules/gdscript/language_server/gdscript_language_server.cpp #, fuzzy msgid "Language Server" msgstr "Språk:" #: modules/gdscript/language_server/gdscript_language_server.cpp #, fuzzy msgid "Enable Smart Resolve" msgstr "Kan ikke Løses" #: modules/gdscript/language_server/gdscript_language_server.cpp msgid "Show Native Symbols In Editor" msgstr "" #: modules/gdscript/language_server/gdscript_language_server.cpp msgid "Use Thread" msgstr "" #: modules/gltf/editor_scene_exporter_gltf_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Export Mesh GLTF2" msgstr "Eksporter MeshBibliotek" #: modules/gltf/editor_scene_exporter_gltf_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Export GLTF..." msgstr "Eksporter" #: modules/gltf/gltf_skeleton.cpp modules/gltf/gltf_state.cpp msgid "Unique Names" msgstr "" #: modules/gltf/gltf_skeleton.cpp #, fuzzy msgid "Godot Bone Node" msgstr "TidSøk Node" #: modules/gltf/gltf_skin.cpp msgid "Inverse Binds" msgstr "" #: modules/gltf/gltf_skin.cpp msgid "Joint I To Bone I" msgstr "" #: modules/gltf/gltf_skin.cpp msgid "Joint I To Name" msgstr "" #: modules/gltf/gltf_state.cpp #, fuzzy msgid "Nodes" msgstr "Node" #: modules/gltf/gltf_state.cpp #, fuzzy msgid "Buffer Views" msgstr "Bakvisning" #: modules/gltf/gltf_state.cpp msgid "Accessors" msgstr "" #: modules/gltf/gltf_state.cpp msgid "Meshes" msgstr "" #: modules/gltf/gltf_state.cpp #, fuzzy msgid "Materials" msgstr "Forandre" #: modules/gltf/gltf_state.cpp scene/2d/particles_2d.cpp #: scene/gui/texture_button.cpp scene/gui/texture_progress.cpp #: scene/resources/font.cpp #, fuzzy msgid "Textures" msgstr "Funksjoner" #: modules/gltf/gltf_state.cpp msgid "Images" msgstr "" #: modules/gltf/gltf_state.cpp msgid "Skins" msgstr "" #: modules/gltf/gltf_state.cpp msgid "Cameras" msgstr "" #: modules/gltf/gltf_state.cpp servers/visual_server.cpp #, fuzzy msgid "Lights" msgstr "Lys" #: modules/gltf/gltf_state.cpp #, fuzzy msgid "Unique Animation Names" msgstr "Nytt Animasjonsnavn:" #: modules/gltf/gltf_state.cpp #, fuzzy msgid "Skeletons" msgstr "Skelett" #: modules/gltf/gltf_state.cpp #, fuzzy msgid "Skeleton To Node" msgstr "Velg node" #: modules/gltf/gltf_state.cpp scene/2d/animated_sprite.cpp #, fuzzy msgid "Animations" msgstr "Animasjoner" #: modules/gridmap/grid_map.cpp #, fuzzy msgid "Physics Material" msgstr "Fysikk-Frame %" #: modules/gridmap/grid_map.cpp scene/2d/tile_map.cpp #: scene/resources/navigation_mesh.cpp msgid "Cell" msgstr "" #: modules/gridmap/grid_map.cpp msgid "Cell Octant Size" msgstr "" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Next Plane" msgstr "Neste fane" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Previous Plane" msgstr "Forrige fane" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Plane:" msgstr "" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Next Floor" msgstr "" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Previous Floor" msgstr "" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Floor:" msgstr "" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "GridMap Delete Selection" msgstr "Slett Valgte" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "GridMap Fill Selection" msgstr "Slett Valgte" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "GridMap Paste Selection" msgstr "Slett Valgte" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "GridMap Paint" msgstr "" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "GridMap Selection" msgstr "Slett Valgte" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Snap View" msgstr "" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Clip Disabled" msgstr "Avslått" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Clip Above" msgstr "" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Clip Below" msgstr "" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Edit X Axis" msgstr "" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Edit Y Axis" msgstr "" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Edit Z Axis" msgstr "" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Cursor Rotate X" msgstr "" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Cursor Rotate Y" msgstr "" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Cursor Rotate Z" msgstr "" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Cursor Back Rotate X" msgstr "" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Cursor Back Rotate Y" msgstr "" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Cursor Back Rotate Z" msgstr "" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Cursor Clear Rotation" msgstr "" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Paste Selects" msgstr "Fjern Utvalg" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Clear Selection" msgstr "Fjern Utvalg" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Fill Selection" msgstr "Alle valg" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "GridMap Settings" msgstr "" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Pick Distance:" msgstr "" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Filter meshes" msgstr "Lim inn Noder" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Give a MeshLibrary resource to this GridMap to use its meshes." msgstr "" #: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp msgid "Begin Bake" msgstr "" #: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp msgid "Preparing data structures" msgstr "" #: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp msgid "Generate buffers" msgstr "" #: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp #, fuzzy msgid "Direct lighting" msgstr "Retninger" #: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp #, fuzzy msgid "Indirect lighting" msgstr "Innrykk Høyre" #: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp msgid "Post processing" msgstr "Etterbehandling" #: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp #, fuzzy msgid "Plotting lightmaps" msgstr "Genererer Lyskart" #: modules/lightmapper_cpu/register_types.cpp msgid "CPU Lightmapper" msgstr "" #: modules/lightmapper_cpu/register_types.cpp msgid "Low Quality Ray Count" msgstr "" #: modules/lightmapper_cpu/register_types.cpp msgid "Medium Quality Ray Count" msgstr "" #: modules/lightmapper_cpu/register_types.cpp msgid "High Quality Ray Count" msgstr "" #: modules/lightmapper_cpu/register_types.cpp msgid "Ultra Quality Ray Count" msgstr "" #: modules/mobile_vr/mobile_vr_interface.cpp msgid "Eye Height" msgstr "" #: modules/mobile_vr/mobile_vr_interface.cpp msgid "Iod" msgstr "" #: modules/mobile_vr/mobile_vr_interface.cpp #, fuzzy msgid "Display Width" msgstr "Vis alle" #: modules/mobile_vr/mobile_vr_interface.cpp #, fuzzy msgid "Display To Lens" msgstr "Vis alle" #: modules/mobile_vr/mobile_vr_interface.cpp msgid "Oversample" msgstr "" #: modules/mobile_vr/mobile_vr_interface.cpp msgid "K 1" msgstr "" #: modules/mobile_vr/mobile_vr_interface.cpp msgid "K 2" msgstr "" #: modules/mono/csharp_script.cpp msgid "Class name can't be a reserved keyword" msgstr "" #: modules/mono/csharp_script.cpp #, fuzzy msgid "Build Solution" msgstr "Alle valg" #: modules/mono/editor/csharp_project.cpp #, fuzzy msgid "Auto Update Project" msgstr "Eksporter Prosjekt" #: modules/mono/mono_gd/gd_mono_utils.cpp msgid "End of inner exception stack trace" msgstr "" #: modules/navigation/navigation_mesh_editor_plugin.cpp #: scene/3d/navigation_mesh_instance.cpp msgid "A NavigationMesh resource must be set or created for this node to work." msgstr "" #: modules/navigation/navigation_mesh_editor_plugin.cpp msgid "Bake NavMesh" msgstr "" #: modules/navigation/navigation_mesh_editor_plugin.cpp msgid "Clear the navigation mesh." msgstr "" #: modules/navigation/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Setting up Configuration..." msgstr "" #: modules/navigation/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Calculating grid size..." msgstr "Regner ut rutenettstørrelse…" #: modules/navigation/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Creating heightfield..." msgstr "" #: modules/navigation/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Marking walkable triangles..." msgstr "" #: modules/navigation/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Constructing compact heightfield..." msgstr "" #: modules/navigation/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Eroding walkable area..." msgstr "" #: modules/navigation/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Partitioning..." msgstr "Partisjonerer..." #: modules/navigation/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Creating contours..." msgstr "Lager konturer..." #: modules/navigation/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Creating polymesh..." msgstr "" #: modules/navigation/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Converting to native navigation mesh..." msgstr "" #: modules/navigation/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Navigation Mesh Generator Setup:" msgstr "" #: modules/navigation/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Parsing Geometry..." msgstr "" #: modules/navigation/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Done!" msgstr "Ferdig" #: modules/opensimplex/noise_texture.cpp msgid "Bump Strength" msgstr "" #: modules/opensimplex/noise_texture.cpp msgid "Noise" msgstr "" #: modules/opensimplex/open_simplex_noise.cpp msgid "Octaves" msgstr "" #: modules/opensimplex/open_simplex_noise.cpp msgid "Period" msgstr "" #: modules/opensimplex/open_simplex_noise.cpp #, fuzzy msgid "Persistence" msgstr "Perspektiv" #: modules/opensimplex/open_simplex_noise.cpp msgid "Lacunarity" msgstr "" #: modules/upnp/upnp.cpp msgid "Discover Local Port" msgstr "" #: modules/upnp/upnp_device.cpp #, fuzzy msgid "Igd Status" msgstr "Status" #: modules/visual_script/visual_script.cpp scene/resources/visual_shader.cpp #, fuzzy msgid "Default Input Values" msgstr "Anim Forandre Verdi" #: modules/visual_script/visual_script.cpp msgid "" "A node yielded without working memory, please read the docs on how to yield " "properly!" msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script.cpp msgid "" "Node yielded, but did not return a function state in the first working " "memory." msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script.cpp msgid "" "Return value must be assigned to first element of node working memory! Fix " "your node please." msgstr "" "Returverdi må bli tidelt til det første elementet av node fungerende minne! " "Fiks noden din vær så snill." #: modules/visual_script/visual_script.cpp msgid "Node returned an invalid sequence output: " msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script.cpp msgid "Found sequence bit but not the node in the stack, report bug!" msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script.cpp msgid "Stack overflow with stack depth: " msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script.cpp #, fuzzy msgid "Visual Script" msgstr "Lim inn Noder" #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp #, fuzzy msgid "Function" msgstr "Funksjoner" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp #, fuzzy msgid "Change Signal Arguments" msgstr "Forandre Signal Argumenter:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Change Argument Type" msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Change Argument name" msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Set Variable Default Value" msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp #, fuzzy msgid "Set Variable Type" msgstr "Rediger Variabel:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp #, fuzzy msgid "Add Input Port" msgstr "Legg til Input" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp #, fuzzy msgid "Add Output Port" msgstr "Legg til Input" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp #, fuzzy msgid "Change Port Type" msgstr "Endre %s type" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp #, fuzzy msgid "Change Port Name" msgstr "Anim Forandre Verdi" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp #, fuzzy msgid "Override an existing built-in function." msgstr "" "Ugyldig navn. Kan ikke kollidere med et eksisterende innebygd type navn." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp #, fuzzy msgid "Create a new function." msgstr "Lag ny %s" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Variables:" msgstr "Variabler:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp #, fuzzy msgid "Create a new variable." msgstr "Lag ny %s" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Signals:" msgstr "Signaler:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp #, fuzzy msgid "Create a new signal." msgstr "Lag en ny polygon fra bunnen." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Name is not a valid identifier:" msgstr "Navn er ikke en gyldig identifikator:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Name already in use by another func/var/signal:" msgstr "Navnet er allerede i bruk av annen funk/var/signal:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Rename Function" msgstr "Endre navn på funksjonen" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Rename Variable" msgstr "Endre navn på variabelen" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Rename Signal" msgstr "Endre navn på signalet" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Add Function" msgstr "Legg til funksjon" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp #, fuzzy msgid "Delete input port" msgstr "Fjern punkt" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Add Variable" msgstr "Legg til variabel" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Add Signal" msgstr "Legg til signal" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp #, fuzzy msgid "Remove Input Port" msgstr "Fjern punkt" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp #, fuzzy msgid "Remove Output Port" msgstr "Fjern punkt" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Change Expression" msgstr "Endre uttrykk" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Remove VisualScript Nodes" msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Duplicate VisualScript Nodes" msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp #, fuzzy msgid "Hold %s to drop a Getter. Hold Shift to drop a generic signature." msgstr "" "Hold Meta for å slippe en Getter. Hold Skift for å slippe en generisk " "signatur." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Hold Ctrl to drop a Getter. Hold Shift to drop a generic signature." msgstr "" "Hold Ctrl for å slippe en Getter. Hold Skift for å slippe en generisk " "signatur." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp #, fuzzy msgid "Hold %s to drop a simple reference to the node." msgstr "Hold Meta for å slippe en enkel referanse til noden." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Hold Ctrl to drop a simple reference to the node." msgstr "Hold Ctrl for å slippe en enkel referanse til noden." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp #, fuzzy msgid "Hold %s to drop a Variable Setter." msgstr "Hold Meta for å slippe en enkel referanse til noden." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Hold Ctrl to drop a Variable Setter." msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Add Preload Node" msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp #, fuzzy msgid "Add Node(s)" msgstr "Legg til node" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Add Node(s) From Tree" msgstr "Legg til node(r) fra tre" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "" "Can't drop properties because script '%s' is not used in this scene.\n" "Drop holding 'Shift' to just copy the signature." msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Add Getter Property" msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Add Setter Property" msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Change Base Type" msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp #, fuzzy msgid "Move Node(s)" msgstr "Kopier Noder" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Remove VisualScript Node" msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp #, fuzzy msgid "Connect Nodes" msgstr "Kutt Noder" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp #, fuzzy msgid "Disconnect Nodes" msgstr "Kutt Noder" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp #, fuzzy msgid "Connect Node Data" msgstr "Kutt Noder" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp #, fuzzy msgid "Connect Node Sequence" msgstr "Kutt Noder" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Script already has function '%s'" msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp #, fuzzy msgid "Change Input Value" msgstr "Anim Forandre Verdi" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp #, fuzzy msgid "Resize Comment" msgstr "Endre CanvasItem" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Can't copy the function node." msgstr "Kan ikke kopiere funksjonsnoden." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp #, fuzzy msgid "Paste VisualScript Nodes" msgstr "Lim inn Noder" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Can't create function with a function node." msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Can't create function of nodes from nodes of multiple functions." msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Select at least one node with sequence port." msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Try to only have one sequence input in selection." msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp #, fuzzy msgid "Create Function" msgstr "Lag Abonnement" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Remove Function" msgstr "Fjern Funksjon" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Remove Variable" msgstr "Fjern variabel" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Editing Variable:" msgstr "Redigerer variabel:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Remove Signal" msgstr "Fjern signal" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Editing Signal:" msgstr "Redigerer signal:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp #, fuzzy msgid "Make Tool:" msgstr "Lag Ben" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Members:" msgstr "Medlemmer:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp #, fuzzy msgid "Change Base Type:" msgstr "Endre %s type" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp #, fuzzy msgid "Add Nodes..." msgstr "Legger til %s..." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp #, fuzzy msgid "Add Function..." msgstr "Fjern Funksjon" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp #, fuzzy msgid "function_name" msgstr "Funksjoner:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp #, fuzzy msgid "Select or create a function to edit its graph." msgstr "Velg eller lag en funksjon for å redigere graf" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Delete Selected" msgstr "Slett valgt" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Find Node Type" msgstr "Finn Node Type" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Copy Nodes" msgstr "Kopier Noder" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Cut Nodes" msgstr "Klipp ut Noder" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Make Function" msgstr "Lag Funksjon" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Refresh Graph" msgstr "Oppdater Graf" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Edit Member" msgstr "Rediger Medlem" #: modules/visual_script/visual_script_expression.cpp #, fuzzy msgid "Expression" msgstr "Gjeldende Versjon:" #: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp msgid "Return" msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp #, fuzzy msgid "Return Type" msgstr "Medlemmer" #: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp #, fuzzy msgid "Condition" msgstr "Animasjon" #: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp msgid "if (cond) is:" msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp msgid "While" msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp msgid "while (cond):" msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp msgid "Iterator" msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp msgid "for (elem) in (input):" msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp msgid "Input type not iterable: " msgstr "Tilførseltype ikke itererbar: " #: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp msgid "Iterator became invalid" msgstr "Iterator ble ugyldig" #: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp msgid "Iterator became invalid: " msgstr "Iterator ble ugyldig: " #: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp msgid "Sequence" msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp #, fuzzy msgid "in order:" msgstr "Ender mappenavn:" #: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp #, fuzzy msgid "Steps" msgstr "Steg" #: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp #, fuzzy msgid "Switch" msgstr "Bryter" #: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp msgid "'input' is:" msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp #, fuzzy msgid "Type Cast" msgstr "Typer:" #: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp msgid "Is %s?" msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp #, fuzzy msgid "Base Script" msgstr "Nytt Skript" #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp msgid "On %s" msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp #, fuzzy msgid "On Self" msgstr "Selv" #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp #: modules/visual_script/visual_script_yield_nodes.cpp #, fuzzy msgid "Call Mode" msgstr "Skaler Modus" #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp #, fuzzy msgid "Basic Type" msgstr "Endre %s type" #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp msgid "Argument Cache" msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp #, fuzzy msgid "Rpc Call Mode" msgstr "Skaler Modus" #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp #, fuzzy msgid "Subtract %s" msgstr "Gyldige karakterer:" #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp msgid "Multiply %s" msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp msgid "Divide %s" msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp #, fuzzy msgid "Mod %s" msgstr "Legg til %s" #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp msgid "ShiftLeft %s" msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp msgid "ShiftRight %s" msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp #, fuzzy msgid "BitAnd %s" msgstr "Legg til %s" #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp msgid "BitOr %s" msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp msgid "BitXor %s" msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp #, fuzzy msgid "Set Mode" msgstr "Velg Modus" #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp #, fuzzy msgid "Type Cache" msgstr "Typer:" #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp #, fuzzy msgid "Assign Op" msgstr "Knytt" #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp #: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp msgid "Get %s" msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp #, fuzzy msgid "Index" msgstr "Panorerings-Modus" #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp msgid "Invalid index property name." msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp msgid "Base object is not a Node!" msgstr "Baseobjekt er ikke en Node!" #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp msgid "Path does not lead Node!" msgstr "Sti leder ikke Node!" #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp msgid "Invalid index property name '%s' in node %s." msgstr "Ugyldig navn for indeksegenskap '%s' i noden %s." #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp msgid "Emit %s" msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp #, fuzzy msgid "Compose Array" msgstr "Endre størrelsen på Array" #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp msgid "Operator" msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp msgid ": Invalid argument of type: " msgstr ": Ugyldig argument av type: " #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp msgid ": Invalid arguments: " msgstr ": Ugyldige argumenter: " #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp msgid "a if cond, else b" msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp msgid "VariableGet not found in script: " msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp msgid "VariableSet not found in script: " msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp #, fuzzy msgid "Preload" msgstr "Oppdater" #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp #, fuzzy msgid "Get Index" msgstr "Panorerings-Modus" #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp #, fuzzy msgid "Set Index" msgstr "Panorerings-Modus" #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp #, fuzzy msgid "Global Constant" msgstr "Konstant" #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp #, fuzzy msgid "Class Constant" msgstr "Konstant" #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp #, fuzzy msgid "Basic Constant" msgstr "Konstant" #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp #, fuzzy msgid "Math Constant" msgstr "Konstant" #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp msgid "Get Engine Singleton" msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp #, fuzzy msgid "Get Scene Node" msgstr "TidSøk Node" #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp #, fuzzy msgid "Get Scene Tree" msgstr "Lagre Scene" #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp #, fuzzy msgid "Get Self" msgstr "Selv" #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp #, fuzzy msgid "CustomNode" msgstr "Klipp ut Noder" #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp msgid "Custom node has no _step() method, can't process graph." msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp msgid "" "Invalid return value from _step(), must be integer (seq out), or string " "(error)." msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp #, fuzzy msgid "SubCall" msgstr "Samtaler" #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp #, fuzzy msgid "Construct %s" msgstr "Konstanter" #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp #, fuzzy msgid "Constructor" msgstr "Konstanter" #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp #, fuzzy msgid "Get Local Var" msgstr "Lag Ben" #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp #, fuzzy msgid "Set Local Var" msgstr "Lag Ben" #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp #, fuzzy msgid "Action %s" msgstr "Handling" #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp msgid "Deconstruct %s" msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp msgid "Elem Cache" msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp #, fuzzy msgid "Search VisualScript" msgstr "Lim inn Noder" #: modules/visual_script/visual_script_yield_nodes.cpp msgid "Yield" msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_yield_nodes.cpp msgid "Wait" msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_yield_nodes.cpp #, fuzzy msgid "Next Frame" msgstr "Flytt Modus" #: modules/visual_script/visual_script_yield_nodes.cpp #, fuzzy msgid "Next Physics Frame" msgstr "Fysikk-Frame %" #: modules/visual_script/visual_script_yield_nodes.cpp msgid "%s sec(s)" msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_yield_nodes.cpp #, fuzzy msgid "WaitSignal" msgstr "Signal" #: modules/visual_script/visual_script_yield_nodes.cpp #, fuzzy msgid "WaitNodeSignal" msgstr "Signal" #: modules/visual_script/visual_script_yield_nodes.cpp #, fuzzy msgid "WaitInstanceSignal" msgstr "Instans" #: modules/webrtc/webrtc_data_channel.cpp #, fuzzy msgid "Write Mode" msgstr "Prioritet Modus" #: modules/websocket/websocket_client.cpp msgid "Verify SSL" msgstr "" #: modules/websocket/websocket_client.cpp msgid "Trusted SSL Certificate" msgstr "" #: modules/websocket/websocket_server.cpp msgid "Private Key" msgstr "" #: modules/websocket/websocket_server.cpp platform/javascript/export/export.cpp msgid "SSL Certificate" msgstr "" #: modules/websocket/websocket_server.cpp #, fuzzy msgid "Ca Chain" msgstr "Fjern IK Kjede" #: modules/webxr/webxr_interface.cpp #, fuzzy msgid "Session Mode" msgstr "Region Modus" #: modules/webxr/webxr_interface.cpp #, fuzzy msgid "Required Features" msgstr "Egenskaper" #: modules/webxr/webxr_interface.cpp #, fuzzy msgid "Optional Features" msgstr "Egenskaper" #: modules/webxr/webxr_interface.cpp msgid "Requested Reference Space Types" msgstr "" #: modules/webxr/webxr_interface.cpp msgid "Reference Space Type" msgstr "" #: modules/webxr/webxr_interface.cpp #, fuzzy msgid "Visibility State" msgstr "Juster synlighet" #: platform/android/export/export.cpp msgid "Android SDK Path" msgstr "" #: platform/android/export/export.cpp #, fuzzy msgid "Debug Keystore" msgstr "Feilsøkingsprogram" #: platform/android/export/export.cpp msgid "Debug Keystore User" msgstr "" #: platform/android/export/export.cpp msgid "Debug Keystore Pass" msgstr "" #: platform/android/export/export.cpp msgid "Force System User" msgstr "" #: platform/android/export/export.cpp msgid "Shutdown ADB On Exit" msgstr "" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Package name is missing." msgstr "" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Package segments must be of non-zero length." msgstr "" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "The character '%s' is not allowed in Android application package names." msgstr "" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "A digit cannot be the first character in a package segment." msgstr "" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "The character '%s' cannot be the first character in a package segment." msgstr "" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "The package must have at least one '.' separator." msgstr "" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Select device from the list" msgstr "Velg enhet fra listen" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Running on %s" msgstr "" #: platform/android/export/export_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Exporting APK..." msgstr "Eksporter" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Uninstalling..." msgstr "Avinstallerer …" #: platform/android/export/export_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Installing to device, please wait..." msgstr "Henter fillager, vennligst vent..." #: platform/android/export/export_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Could not install to device: %s" msgstr "Kunne ikke starta subprosess!" #: platform/android/export/export_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Running on device..." msgstr "Kjører Tilpasser Skript..." #: platform/android/export/export_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Could not execute on device." msgstr "Kunne ikke opprette mappe." #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Unable to find the 'apksigner' tool." msgstr "" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "" "Android build template not installed in the project. Install it from the " "Project menu." msgstr "" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "" "Either Debug Keystore, Debug User AND Debug Password settings must be " "configured OR none of them." msgstr "" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Debug keystore not configured in the Editor Settings nor in the preset." msgstr "" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "" "Either Release Keystore, Release User AND Release Password settings must be " "configured OR none of them." msgstr "" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Release keystore incorrectly configured in the export preset." msgstr "" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "A valid Android SDK path is required in Editor Settings." msgstr "" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Invalid Android SDK path in Editor Settings." msgstr "" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Missing 'platform-tools' directory!" msgstr "" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Unable to find Android SDK platform-tools' adb command." msgstr "" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Please check in the Android SDK directory specified in Editor Settings." msgstr "" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Missing 'build-tools' directory!" msgstr "" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Unable to find Android SDK build-tools' apksigner command." msgstr "" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Invalid public key for APK expansion." msgstr "" #: platform/android/export/export_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Invalid package name:" msgstr "Ugyldig navn." #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "" "Invalid \"GodotPaymentV3\" module included in the \"android/modules\" " "project setting (changed in Godot 3.2.2).\n" "Replace it with the first-party \"GodotGooglePlayBilling\" plugin.\n" "Note that the singleton was also renamed from \"GodotPayments\" to " "\"GodotGooglePlayBilling\"." msgstr "" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "\"Use Custom Build\" must be enabled to use the plugins." msgstr "" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "" "\"Hand Tracking\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VrApi\" " "or \"OpenXR\"." msgstr "" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "\"Passthrough\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"OpenXR\"." msgstr "" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "\"Export AAB\" is only valid when \"Use Custom Build\" is enabled." msgstr "" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "" "Changing the \"Min Sdk\" is only valid when \"Use Custom Build\" is enabled." msgstr "" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "" "Changing the \"Target Sdk\" is only valid when \"Use Custom Build\" is " "enabled." msgstr "" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "\"Target Sdk\" version must be greater or equal to \"Min Sdk\" version." msgstr "" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "" "'apksigner' could not be found.\n" "Please check the command is available in the Android SDK build-tools " "directory.\n" "The resulting %s is unsigned." msgstr "" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Signing debug %s..." msgstr "" #: platform/android/export/export_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Signing release %s..." msgstr "" "Gjennomgår filer,\n" "Vent…" #: platform/android/export/export_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Could not find keystore, unable to export." msgstr "Kunne ikke opprette mappe." #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "'apksigner' returned with error #%d" msgstr "" #: platform/android/export/export_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Verifying %s..." msgstr "Legger til %s..." #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "'apksigner' verification of %s failed." msgstr "" #: platform/android/export/export_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Exporting for Android" msgstr "Eksporter" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Invalid filename! Android App Bundle requires the *.aab extension." msgstr "" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "APK Expansion not compatible with Android App Bundle." msgstr "" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Invalid filename! Android APK requires the *.apk extension." msgstr "" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Unsupported export format!\n" msgstr "" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "" "Trying to build from a custom built template, but no version info for it " "exists. Please reinstall from the 'Project' menu." msgstr "" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "" "Android build version mismatch:\n" " Template installed: %s\n" " Godot Version: %s\n" "Please reinstall Android build template from 'Project' menu." msgstr "" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "" "Unable to overwrite res://android/build/res/*.xml files with project name" msgstr "" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Could not export project files to gradle project\n" msgstr "Klarte ikke eksportere prosjektfiler til gradle-prosjekt\n" #: platform/android/export/export_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Could not write expansion package file!" msgstr "Kunne ikke opprette mappe." #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Building Android Project (gradle)" msgstr "" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "" "Building of Android project failed, check output for the error.\n" "Alternatively visit docs.godotengine.org for Android build documentation." msgstr "" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Moving output" msgstr "" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "" "Unable to copy and rename export file, check gradle project directory for " "outputs." msgstr "" #: platform/android/export/export_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Package not found: %s" msgstr "Animasjonsverktøy" #: platform/android/export/export_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Creating APK..." msgstr "Lager konturer..." #: platform/android/export/export_plugin.cpp #, fuzzy msgid "" "Could not find template APK to export:\n" "%s" msgstr "Kunne ikke opprette mappe." #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "" "Missing libraries in the export template for the selected architectures: " "%s.\n" "Please build a template with all required libraries, or uncheck the missing " "architectures in the export preset." msgstr "" #: platform/android/export/export_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Adding files..." msgstr "Legger til %s..." #: platform/android/export/export_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Could not export project files" msgstr "Kunne ikke opprette mappe." #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Aligning APK..." msgstr "" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Could not unzip temporary unaligned APK." msgstr "" #: platform/iphone/export/export.cpp platform/osx/export/export.cpp msgid "Identifier is missing." msgstr "" #: platform/iphone/export/export.cpp platform/osx/export/export.cpp #, fuzzy msgid "The character '%s' is not allowed in Identifier." msgstr "Navn er ikke en gyldig identifikator:" #: platform/iphone/export/export.cpp msgid "App Store Team ID not specified - cannot configure the project." msgstr "" #: platform/iphone/export/export.cpp #, fuzzy msgid "Invalid Identifier:" msgstr "Navn er ikke en gyldig identifikator:" #: platform/javascript/export/export.cpp msgid "Stop HTTP Server" msgstr "" #: platform/javascript/export/export.cpp msgid "Run in Browser" msgstr "" #: platform/javascript/export/export.cpp msgid "Run exported HTML in the system's default browser." msgstr "" #: platform/javascript/export/export.cpp #, fuzzy msgid "Could not open template for export:" msgstr "Kunne ikke opprette mappe." #: platform/javascript/export/export.cpp #, fuzzy msgid "Invalid export template:" msgstr "Håndter Eksportmaler" #: platform/javascript/export/export.cpp #, fuzzy msgid "Could not write file:" msgstr "Kunne ikke opprette mappe." #: platform/javascript/export/export.cpp #, fuzzy msgid "Could not read file:" msgstr "Kunne ikke opprette mappe." #: platform/javascript/export/export.cpp #, fuzzy msgid "Could not read HTML shell:" msgstr "Kunne ikke opprette mappe." #: platform/javascript/export/export.cpp #, fuzzy msgid "Could not create HTTP server directory:" msgstr "Kunne ikke opprette mappe." #: platform/javascript/export/export.cpp #, fuzzy msgid "Error starting HTTP server:" msgstr "Feil ved lagring av TextFile:" #: platform/javascript/export/export.cpp msgid "Web" msgstr "" #: platform/javascript/export/export.cpp msgid "HTTP Host" msgstr "" #: platform/javascript/export/export.cpp msgid "HTTP Port" msgstr "" #: platform/javascript/export/export.cpp #, fuzzy msgid "Use SSL" msgstr "Bruk Snap" #: platform/javascript/export/export.cpp msgid "SSL Key" msgstr "" #: platform/osx/export/codesign.cpp msgid "Can't get filesystem access." msgstr "" #: platform/osx/export/codesign.cpp msgid "Failed to get Info.plist hash." msgstr "" #: platform/osx/export/codesign.cpp #, fuzzy msgid "Invalid Info.plist, no exe name." msgstr "Prosjektnavn:" #: platform/osx/export/codesign.cpp msgid "Invalid Info.plist, no bundle id." msgstr "" #: platform/osx/export/codesign.cpp msgid "Invalid Info.plist, can't load." msgstr "" #: platform/osx/export/codesign.cpp #, fuzzy msgid "Failed to create \"%s\" subfolder." msgstr "Kunne ikke opprette mappe." #: platform/osx/export/codesign.cpp msgid "Failed to extract thin binary." msgstr "" #: platform/osx/export/codesign.cpp #, fuzzy msgid "Invalid binary format." msgstr "Ugyldig Filsti." #: platform/osx/export/codesign.cpp msgid "Already signed!" msgstr "" #: platform/osx/export/codesign.cpp #, fuzzy msgid "Failed to process nested resources." msgstr "Kunne ikke laste ressurs." #: platform/osx/export/codesign.cpp msgid "Failed to create _CodeSignature subfolder." msgstr "" #: platform/osx/export/codesign.cpp #, fuzzy msgid "Failed to get CodeResources hash." msgstr "Kunne ikke laste ressurs." #: platform/osx/export/codesign.cpp platform/osx/export/export.cpp #, fuzzy msgid "Invalid entitlements file." msgstr "Må ha en gyldig filutvidelse." #: platform/osx/export/codesign.cpp #, fuzzy msgid "Invalid executable file." msgstr "Må ha en gyldig filutvidelse." #: platform/osx/export/codesign.cpp msgid "Can't resize signature load command." msgstr "" #: platform/osx/export/codesign.cpp msgid "Failed to create fat binary." msgstr "" #: platform/osx/export/codesign.cpp msgid "Unknown bundle type." msgstr "" #: platform/osx/export/codesign.cpp msgid "Unknown object type." msgstr "" #: platform/osx/export/export.cpp msgid "" "Note: The notarization process generally takes less than an hour. When the " "process is completed, you'll receive an email." msgstr "" #: platform/osx/export/export.cpp msgid "" "You can check progress manually by opening a Terminal and running the " "following command:" msgstr "" #: platform/osx/export/export.cpp msgid "" "Run the following command to staple the notarization ticket to the exported " "application (optional):" msgstr "" #: platform/osx/export/export.cpp #, fuzzy msgid "No identity found." msgstr "Ikke funnet!" #: platform/osx/export/export.cpp #, fuzzy msgid "Creating app bundle" msgstr "Lager Thumbnail" #: platform/osx/export/export.cpp #, fuzzy msgid "Could not find template app to export:" msgstr "Kunne ikke opprette mappe." #: platform/osx/export/export.cpp msgid "" "Relative symlinks are not supported on this OS, the exported project might " "be broken!" msgstr "" #: platform/osx/export/export.cpp msgid "" "Requested template binary '%s' not found. It might be missing from your " "template archive." msgstr "" #: platform/osx/export/export.cpp msgid "Making PKG" msgstr "" #: platform/osx/export/export.cpp msgid "" "Ad-hoc signed applications require the 'Disable Library Validation' " "entitlement to load dynamic libraries." msgstr "" #: platform/osx/export/export.cpp msgid "Code signing bundle" msgstr "" #: platform/osx/export/export.cpp msgid "Making DMG" msgstr "" #: platform/osx/export/export.cpp msgid "Code signing DMG" msgstr "" #: platform/osx/export/export.cpp msgid "Making ZIP" msgstr "" #: platform/osx/export/export.cpp msgid "" "Notarization requires the app to be archived first, select the DMG or ZIP " "export format instead." msgstr "" #: platform/osx/export/export.cpp msgid "Sending archive for notarization" msgstr "" #: platform/osx/export/export.cpp #, fuzzy msgid "Invalid bundle identifier:" msgstr "Navn er ikke en gyldig identifikator:" #: platform/osx/export/export.cpp msgid "" "Warning: Built-in \"codesign\" is selected in the Editor Settings. Code " "signing is limited to ad-hoc signature only." msgstr "" #: platform/osx/export/export.cpp msgid "" "Warning: Xcode command line tools are not installed, using built-in " "\"codesign\". Code signing is limited to ad-hoc signature only." msgstr "" #: platform/osx/export/export.cpp msgid "Notarization: Notarization with an ad-hoc signature is not supported." msgstr "" #: platform/osx/export/export.cpp msgid "Notarization: Code signing is required for notarization." msgstr "" #: platform/osx/export/export.cpp msgid "Notarization: Hardened runtime is required for notarization." msgstr "" #: platform/osx/export/export.cpp msgid "Notarization: Timestamp runtime is required for notarization." msgstr "" #: platform/osx/export/export.cpp msgid "Notarization: Apple ID name not specified." msgstr "" #: platform/osx/export/export.cpp msgid "Notarization: Apple ID password not specified." msgstr "" #: platform/osx/export/export.cpp msgid "" "Warning: Notarization is disabled. The exported project will be blocked by " "Gatekeeper if it's downloaded from an unknown source." msgstr "" #: platform/osx/export/export.cpp msgid "" "Code signing is disabled. The exported project will not run on Macs with " "enabled Gatekeeper and Apple Silicon powered Macs." msgstr "" #: platform/osx/export/export.cpp msgid "" "Hardened Runtime is not compatible with ad-hoc signature, and will be " "disabled!" msgstr "" #: platform/osx/export/export.cpp msgid "" "Timestamping is not compatible with ad-hoc signature, and will be disabled!" msgstr "" #: platform/osx/export/export.cpp msgid "" "Warning: Notarization is not supported from this OS. The exported project " "will be blocked by Gatekeeper if it's downloaded from an unknown source." msgstr "" #: platform/osx/export/export.cpp msgid "" "Privacy: Microphone access is enabled, but usage description is not " "specified." msgstr "" #: platform/osx/export/export.cpp msgid "" "Privacy: Camera access is enabled, but usage description is not specified." msgstr "" #: platform/osx/export/export.cpp msgid "" "Privacy: Location information access is enabled, but usage description is " "not specified." msgstr "" #: platform/osx/export/export.cpp msgid "" "Privacy: Address book access is enabled, but usage description is not " "specified." msgstr "" #: platform/osx/export/export.cpp msgid "" "Privacy: Calendar access is enabled, but usage description is not specified." msgstr "" #: platform/osx/export/export.cpp msgid "" "Privacy: Photo library access is enabled, but usage description is not " "specified." msgstr "" #: platform/osx/export/export.cpp msgid "macOS" msgstr "" #: platform/osx/export/export.cpp msgid "Force Builtin Codesign" msgstr "" #: platform/uwp/export/export.cpp #, fuzzy msgid "Invalid package short name." msgstr "Ugyldig navn." #: platform/uwp/export/export.cpp #, fuzzy msgid "Invalid package unique name." msgstr "Ugyldig navn." #: platform/uwp/export/export.cpp #, fuzzy msgid "Invalid package publisher display name." msgstr "Ugyldig navn." #: platform/uwp/export/export.cpp #, fuzzy msgid "Invalid product GUID." msgstr "Prosjektnavn:" #: platform/uwp/export/export.cpp #, fuzzy msgid "Invalid publisher GUID." msgstr "Ugyldig forlags-GUID." #: platform/uwp/export/export.cpp #, fuzzy msgid "Invalid background color." msgstr "Ugyldig navn." #: platform/uwp/export/export.cpp msgid "Invalid Store Logo image dimensions (should be 50x50)." msgstr "" #: platform/uwp/export/export.cpp msgid "Invalid square 44x44 logo image dimensions (should be 44x44)." msgstr "" #: platform/uwp/export/export.cpp msgid "Invalid square 71x71 logo image dimensions (should be 71x71)." msgstr "" #: platform/uwp/export/export.cpp msgid "Invalid square 150x150 logo image dimensions (should be 150x150)." msgstr "" #: platform/uwp/export/export.cpp msgid "Invalid square 310x310 logo image dimensions (should be 310x310)." msgstr "" #: platform/uwp/export/export.cpp msgid "Invalid wide 310x150 logo image dimensions (should be 310x150)." msgstr "" #: platform/uwp/export/export.cpp msgid "Invalid splash screen image dimensions (should be 620x300)." msgstr "" #: platform/uwp/export/export.cpp msgid "UWP" msgstr "" #: platform/uwp/export/export.cpp platform/windows/export/export.cpp #, fuzzy msgid "Signtool" msgstr "Signal" #: platform/uwp/export/export.cpp msgid "Debug Certificate" msgstr "" #: platform/uwp/export/export.cpp msgid "Debug Password" msgstr "" #: platform/uwp/export/export.cpp #, fuzzy msgid "Debug Algorithm" msgstr "Feilsøkingsprogram" #: platform/windows/export/export.cpp msgid "" "The rcedit tool must be configured in the Editor Settings (Export > Windows " "> Rcedit) to change the icon or app information data." msgstr "" #: platform/windows/export/export.cpp #, fuzzy msgid "Invalid icon path:" msgstr "Ugyldig Filsti." #: platform/windows/export/export.cpp #, fuzzy msgid "Invalid file version:" msgstr "Må ha en gyldig filutvidelse." #: platform/windows/export/export.cpp #, fuzzy msgid "Invalid product version:" msgstr "Prosjektnavn:" #: platform/windows/export/export.cpp #, fuzzy msgid "Windows" msgstr "Nytt vindu" #: platform/windows/export/export.cpp msgid "Rcedit" msgstr "" #: platform/windows/export/export.cpp msgid "Osslsigncode" msgstr "" #: platform/windows/export/export.cpp msgid "Wine" msgstr "" #: scene/2d/animated_sprite.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp #: scene/resources/texture.cpp #, fuzzy msgid "Frames" msgstr "Bilde %" #: scene/2d/animated_sprite.cpp msgid "" "A SpriteFrames resource must be created or set in the \"Frames\" property in " "order for AnimatedSprite to display frames." msgstr "" #: scene/2d/area_2d.cpp scene/3d/area.cpp #, fuzzy msgid "Physics Overrides" msgstr "Overskriv" #: scene/2d/area_2d.cpp scene/3d/area.cpp #, fuzzy msgid "Space Override" msgstr "Overskriv" #: scene/2d/area_2d.cpp scene/3d/area.cpp #, fuzzy msgid "Gravity Distance Scale" msgstr "Instans" #: scene/2d/area_2d.cpp scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/area.cpp #: scene/3d/cpu_particles.cpp scene/resources/particles_material.cpp msgid "Gravity" msgstr "" #: scene/2d/area_2d.cpp scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/area.cpp #: scene/3d/physics_body.cpp #, fuzzy msgid "Linear Damp" msgstr "Lineær" #: scene/2d/area_2d.cpp scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/area.cpp #: scene/3d/physics_body.cpp msgid "Angular Damp" msgstr "" #: scene/2d/area_2d.cpp scene/3d/area.cpp #, fuzzy msgid "Audio Bus" msgstr "Legg til Audio Bus" #: scene/2d/area_2d.cpp scene/3d/area.cpp #, fuzzy msgid "Audio Bus Name" msgstr "Åpne Audio Bus oppsett" #: scene/2d/audio_stream_player_2d.cpp scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp #: scene/audio/audio_stream_player.cpp scene/gui/video_player.cpp msgid "Stream" msgstr "" #: scene/2d/audio_stream_player_2d.cpp scene/audio/audio_stream_player.cpp #: scene/gui/video_player.cpp servers/audio/effects/audio_effect_amplify.cpp #, fuzzy msgid "Volume dB" msgstr "Volum" #: scene/2d/audio_stream_player_2d.cpp scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp #: scene/audio/audio_stream_player.cpp #: servers/audio/effects/audio_effect_pitch_shift.cpp #, fuzzy msgid "Pitch Scale" msgstr "Skala" #: scene/2d/audio_stream_player_2d.cpp scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp #: scene/audio/audio_stream_player.cpp #, fuzzy msgid "Playing" msgstr "Spill" #: scene/2d/audio_stream_player_2d.cpp scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp #: scene/audio/audio_stream_player.cpp msgid "Stream Paused" msgstr "" #: scene/2d/audio_stream_player_2d.cpp scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp #: scene/3d/reflection_probe.cpp #, fuzzy msgid "Max Distance" msgstr "Instans" #: scene/2d/audio_stream_player_2d.cpp #, fuzzy msgid "Attenuation" msgstr "Animasjon" #: scene/2d/audio_stream_player_2d.cpp scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp #: scene/audio/audio_stream_player.cpp scene/gui/video_player.cpp #, fuzzy msgid "Bus" msgstr "Legg til Bus" #: scene/2d/audio_stream_player_2d.cpp scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp msgid "Area Mask" msgstr "" #: scene/2d/back_buffer_copy.cpp #, fuzzy msgid "Copy Mode" msgstr "Kopier Noder" #: scene/2d/camera_2d.cpp #, fuzzy msgid "Anchor Mode" msgstr "Ikon Modus" #: scene/2d/camera_2d.cpp scene/main/canvas_layer.cpp #, fuzzy msgid "Custom Viewport" msgstr "Vis hjelpere" #: scene/2d/camera_2d.cpp scene/3d/camera.cpp #: scene/animation/animation_tree.cpp scene/main/timer.cpp #, fuzzy msgid "Process Mode" msgstr "Flytt Modus" #: scene/2d/camera_2d.cpp msgid "Limit" msgstr "" #: scene/2d/camera_2d.cpp #, fuzzy msgid "Draw Margin" msgstr "Sett Handle" #: scene/2d/camera_2d.cpp #, fuzzy msgid "Smoothing" msgstr "Smooth-steg" #: scene/2d/camera_2d.cpp scene/2d/path_2d.cpp scene/2d/sprite.cpp #: scene/3d/path.cpp #, fuzzy msgid "Offset" msgstr "Avstand:" #: scene/2d/camera_2d.cpp #, fuzzy msgid "Offset H" msgstr "Avstand:" #: scene/2d/camera_2d.cpp #, fuzzy msgid "Offset V" msgstr "Avstand:" #: scene/2d/camera_2d.cpp #, fuzzy msgid "Drag Margin" msgstr "Sett Handle" #: scene/2d/canvas_item.cpp scene/animation/animation_blend_space_2d.cpp #, fuzzy msgid "Blend Mode" msgstr "Blend2 Node" #: scene/2d/canvas_item.cpp #, fuzzy msgid "Light Mode" msgstr "Høyrevisning" #: scene/2d/canvas_item.cpp scene/resources/material.cpp msgid "Particles Anim H Frames" msgstr "" #: scene/2d/canvas_item.cpp scene/resources/material.cpp msgid "Particles Anim V Frames" msgstr "" #: scene/2d/canvas_item.cpp scene/3d/spatial.cpp #, fuzzy msgid "Visibility" msgstr "Juster synlighet" #: scene/2d/canvas_item.cpp #, fuzzy msgid "Show On Top" msgstr "Vis Rutenett" #: scene/2d/canvas_item.cpp scene/2d/light_occluder_2d.cpp #, fuzzy msgid "Light Mask" msgstr "Lys" #: scene/2d/canvas_item.cpp msgid "Toplevel" msgstr "" #: scene/2d/canvas_modulate.cpp msgid "" "Only one visible CanvasModulate is allowed per scene (or set of instanced " "scenes). The first created one will work, while the rest will be ignored." msgstr "" #: scene/2d/collision_object_2d.cpp msgid "" "This node has no shape, so it can't collide or interact with other objects.\n" "Consider adding a CollisionShape2D or CollisionPolygon2D as a child to " "define its shape." msgstr "" #: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp msgid "" "CollisionPolygon2D only serves to provide a collision shape to a " "CollisionObject2D derived node. Please only use it as a child of Area2D, " "StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, etc. to give them a shape." msgstr "" #: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp msgid "An empty CollisionPolygon2D has no effect on collision." msgstr "" #: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp msgid "Invalid polygon. At least 3 points are needed in 'Solids' build mode." msgstr "" #: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp msgid "Invalid polygon. At least 2 points are needed in 'Segments' build mode." msgstr "" #: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp #, fuzzy msgid "Build Mode" msgstr "Linjal Modus" #: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp scene/2d/collision_shape_2d.cpp #, fuzzy msgid "One Way Collision Margin" msgstr "Lag Poly" #: scene/2d/collision_shape_2d.cpp msgid "" "CollisionShape2D only serves to provide a collision shape to a " "CollisionObject2D derived node. Please only use it as a child of Area2D, " "StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, etc. to give them a shape." msgstr "" #: scene/2d/collision_shape_2d.cpp msgid "" "A shape must be provided for CollisionShape2D to function. Please create a " "shape resource for it!" msgstr "" #: scene/2d/collision_shape_2d.cpp msgid "" "Polygon-based shapes are not meant be used nor edited directly through the " "CollisionShape2D node. Please use the CollisionPolygon2D node instead." msgstr "" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp msgid "" "CPUParticles2D animation requires the usage of a CanvasItemMaterial with " "\"Particles Animation\" enabled." msgstr "" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/particles_2d.cpp #: scene/3d/cpu_particles.cpp scene/3d/particles.cpp #, fuzzy msgid "Amount" msgstr "Mengde:" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/particles_2d.cpp #: scene/3d/cpu_particles.cpp scene/3d/particles.cpp msgid "Lifetime" msgstr "" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/particles_2d.cpp #: scene/3d/cpu_particles.cpp scene/3d/particles.cpp #, fuzzy msgid "Preprocess" msgstr "Etterbehandling" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/particles_2d.cpp #: scene/3d/cpu_particles.cpp scene/3d/particles.cpp #, fuzzy msgid "Speed Scale" msgstr "Skala" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/particles_2d.cpp #: scene/3d/cpu_particles.cpp scene/3d/particles.cpp msgid "Explosiveness" msgstr "" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/particles_2d.cpp #: scene/3d/cpu_particles.cpp scene/3d/particles.cpp #, fuzzy msgid "Randomness" msgstr "Tilfeldig Omstart (s):" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp #: scene/resources/particles_material.cpp msgid "Lifetime Randomness" msgstr "" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/particles_2d.cpp #: scene/3d/cpu_particles.cpp scene/3d/particles.cpp #, fuzzy msgid "Fixed FPS" msgstr "Vis FPS" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/particles_2d.cpp #: scene/3d/cpu_particles.cpp scene/3d/particles.cpp msgid "Drawing" msgstr "" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/particles_2d.cpp #: scene/3d/cpu_particles.cpp scene/3d/particles.cpp msgid "Draw Order" msgstr "" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/light_2d.cpp scene/2d/line_2d.cpp #: scene/2d/mesh_instance_2d.cpp scene/2d/multimesh_instance_2d.cpp #: scene/2d/particles_2d.cpp scene/2d/polygon_2d.cpp scene/2d/sprite.cpp #: scene/3d/sprite_3d.cpp scene/gui/nine_patch_rect.cpp #: scene/gui/texture_rect.cpp scene/resources/sky.cpp #: scene/resources/style_box.cpp scene/resources/visual_shader_nodes.cpp #, fuzzy msgid "Texture" msgstr "Tekst" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp msgid "Normalmap" msgstr "" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp #: scene/resources/particles_material.cpp #, fuzzy msgid "Emission Shape" msgstr "Synlige kollisjons-former" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp #: scene/resources/particles_material.cpp msgid "Emission Sphere Radius" msgstr "" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp #: scene/3d/sprite_3d.cpp scene/resources/material.cpp #: scene/resources/particles_material.cpp scene/resources/texture.cpp msgid "Flags" msgstr "" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp #: scene/resources/particles_material.cpp #, fuzzy msgid "Direction" msgstr "Retninger" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp #: scene/resources/particles_material.cpp #: servers/audio/effects/audio_effect_reverb.cpp msgid "Spread" msgstr "" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp #: scene/resources/particles_material.cpp #, fuzzy msgid "Initial Velocity" msgstr "Store bokstaver" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp #: scene/resources/particles_material.cpp msgid "Angular Velocity" msgstr "" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp #: scene/resources/particles_material.cpp msgid "Orbit Velocity" msgstr "" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp #: scene/resources/particles_material.cpp #, fuzzy msgid "Linear Accel" msgstr "Lineær" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp #: scene/resources/particles_material.cpp msgid "Radial Accel" msgstr "" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp #: scene/resources/particles_material.cpp msgid "Tangential Accel" msgstr "" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/joints_2d.cpp #: scene/3d/cpu_particles.cpp scene/3d/vehicle_body.cpp #: scene/resources/particles_material.cpp #: servers/audio/effects/audio_effect_reverb.cpp msgid "Damping" msgstr "" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp #: scene/resources/particles_material.cpp msgid "Angle" msgstr "" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp #: scene/resources/particles_material.cpp #, fuzzy msgid "Color" msgstr "Farger" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp #: scene/resources/particles_material.cpp #, fuzzy msgid "Color Ramp" msgstr "Farger" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp #: scene/resources/particles_material.cpp msgid "Color Initial Ramp" msgstr "" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp #: scene/resources/particles_material.cpp #, fuzzy msgid "Hue Variation" msgstr "Nummereringer:" #: scene/2d/joints_2d.cpp msgid "Node A and Node B must be PhysicsBody2Ds" msgstr "" #: scene/2d/joints_2d.cpp msgid "Node A must be a PhysicsBody2D" msgstr "" #: scene/2d/joints_2d.cpp msgid "Node B must be a PhysicsBody2D" msgstr "" #: scene/2d/joints_2d.cpp msgid "Joint is not connected to two PhysicsBody2Ds" msgstr "" #: scene/2d/joints_2d.cpp msgid "Node A and Node B must be different PhysicsBody2Ds" msgstr "" #: scene/2d/joints_2d.cpp scene/3d/baked_lightmap.cpp scene/3d/gi_probe.cpp msgid "Bias" msgstr "" #: scene/2d/joints_2d.cpp msgid "Softness" msgstr "" #: scene/2d/joints_2d.cpp scene/resources/animation.cpp #: scene/resources/ray_shape.cpp msgid "Length" msgstr "" #: scene/2d/joints_2d.cpp #, fuzzy msgid "Initial Offset" msgstr "Store bokstaver" #: scene/2d/joints_2d.cpp msgid "Rest Length" msgstr "" #: scene/2d/joints_2d.cpp msgid "Stiffness" msgstr "" #: scene/2d/light_2d.cpp msgid "" "A texture with the shape of the light must be supplied to the \"Texture\" " "property." msgstr "" #: scene/2d/light_2d.cpp msgid "Texture Scale" msgstr "" #: scene/2d/light_2d.cpp scene/3d/baked_lightmap.cpp scene/3d/gi_probe.cpp msgid "Energy" msgstr "" #: scene/2d/light_2d.cpp #, fuzzy msgid "Range" msgstr "Endre" #: scene/2d/light_2d.cpp #, fuzzy msgid "Range Height" msgstr "Roter til høyre" #: scene/2d/light_2d.cpp msgid "Range Z Min" msgstr "" #: scene/2d/light_2d.cpp msgid "Range Z Max" msgstr "" #: scene/2d/light_2d.cpp msgid "Range Layer Min" msgstr "" #: scene/2d/light_2d.cpp msgid "Range Layer Max" msgstr "" #: scene/2d/light_2d.cpp msgid "Range Item Cull Mask" msgstr "" #: scene/2d/light_2d.cpp scene/3d/light.cpp scene/resources/style_box.cpp msgid "Shadow" msgstr "" #: scene/2d/light_2d.cpp msgid "Shadow Buffer Size" msgstr "" #: scene/2d/light_2d.cpp msgid "Shadow Gradient Length" msgstr "" #: scene/2d/light_2d.cpp #, fuzzy msgid "Shadow Filter" msgstr "Endre Anim Lengde" #: scene/2d/light_2d.cpp msgid "Shadow Filter Smooth" msgstr "" #: scene/2d/light_2d.cpp msgid "Shadow Item Cull Mask" msgstr "" #: scene/2d/light_occluder_2d.cpp #, fuzzy msgid "Cull Mode" msgstr "Linjal Modus" #: scene/2d/light_occluder_2d.cpp msgid "" "An occluder polygon must be set (or drawn) for this occluder to take effect." msgstr "" #: scene/2d/light_occluder_2d.cpp msgid "The occluder polygon for this occluder is empty. Please draw a polygon." msgstr "" #: scene/2d/line_2d.cpp #, fuzzy msgid "Width Curve" msgstr "Lukk Kurve" #: scene/2d/line_2d.cpp scene/resources/texture.cpp msgid "Fill" msgstr "" #: scene/2d/line_2d.cpp scene/resources/texture.cpp msgid "Gradient" msgstr "" #: scene/2d/line_2d.cpp #, fuzzy msgid "Texture Mode" msgstr "Linjal Modus" #: scene/2d/line_2d.cpp msgid "Capping" msgstr "" #: scene/2d/line_2d.cpp #, fuzzy msgid "Joint Mode" msgstr "Ikon Modus" #: scene/2d/line_2d.cpp #, fuzzy msgid "Begin Cap Mode" msgstr "Region Modus" #: scene/2d/line_2d.cpp #, fuzzy msgid "End Cap Mode" msgstr "Panorerings-Modus" #: scene/2d/line_2d.cpp scene/resources/style_box.cpp #, fuzzy msgid "Border" msgstr "Ender mappenavn:" #: scene/2d/line_2d.cpp msgid "Round Precision" msgstr "" #: scene/2d/mesh_instance_2d.cpp scene/2d/multimesh_instance_2d.cpp #: scene/2d/particles_2d.cpp scene/2d/sprite.cpp scene/resources/style_box.cpp msgid "Normal Map" msgstr "" #: scene/2d/multimesh_instance_2d.cpp scene/3d/multimesh_instance.cpp msgid "Multimesh" msgstr "" #: scene/2d/navigation_agent_2d.cpp scene/3d/navigation_agent.cpp msgid "Target Desired Distance" msgstr "" #: scene/2d/navigation_agent_2d.cpp scene/3d/navigation_agent.cpp msgid "Neighbor Dist" msgstr "" #: scene/2d/navigation_agent_2d.cpp scene/3d/navigation_agent.cpp msgid "Max Neighbors" msgstr "" #: scene/2d/navigation_agent_2d.cpp scene/3d/navigation_agent.cpp #, fuzzy msgid "Time Horizon" msgstr "Vend horisontalt" #: scene/2d/navigation_agent_2d.cpp scene/3d/navigation_agent.cpp #, fuzzy msgid "Max Speed" msgstr "Hastighet (FPS):" #: scene/2d/navigation_agent_2d.cpp scene/3d/navigation_agent.cpp msgid "Path Max Distance" msgstr "" #: scene/2d/navigation_agent_2d.cpp msgid "The NavigationAgent2D can be used only under a Node2D node." msgstr "" #: scene/2d/navigation_obstacle_2d.cpp msgid "" "The NavigationObstacle2D only serves to provide collision avoidance to a " "Node2D object." msgstr "" #: scene/2d/navigation_polygon.cpp #, fuzzy msgid "Outlines" msgstr "Lag Omriss" #: scene/2d/navigation_polygon.cpp msgid "" "A NavigationPolygon resource must be set or created for this node to work. " "Please set a property or draw a polygon." msgstr "" #: scene/2d/navigation_polygon.cpp msgid "" "NavigationPolygonInstance must be a child or grandchild to a Navigation2D " "node. It only provides navigation data." msgstr "" #: scene/2d/navigation_polygon.cpp msgid "Navpoly" msgstr "" #: scene/2d/node_2d.cpp scene/main/canvas_layer.cpp #, fuzzy msgid "Rotation" msgstr "Rotasjon Steg:" #: scene/2d/node_2d.cpp scene/main/canvas_layer.cpp #, fuzzy msgid "Rotation Degrees" msgstr "Roterer %s grader." #: scene/2d/node_2d.cpp #, fuzzy msgid "Global Rotation" msgstr "Konstant" #: scene/2d/node_2d.cpp #, fuzzy msgid "Global Rotation Degrees" msgstr "Roterer %s grader." #: scene/2d/parallax_background.cpp scene/gui/scroll_container.cpp msgid "Scroll" msgstr "" #: scene/2d/parallax_layer.cpp msgid "" "ParallaxLayer node only works when set as child of a ParallaxBackground node." msgstr "" #: scene/2d/parallax_layer.cpp scene/3d/vehicle_body.cpp #, fuzzy msgid "Motion" msgstr "Handling" #: scene/2d/particles_2d.cpp msgid "" "GPU-based particles are not supported by the GLES2 video driver.\n" "Use the CPUParticles2D node instead. You can use the \"Convert to " "CPUParticles2D\" toolbar option for this purpose." msgstr "" #: scene/2d/particles_2d.cpp msgid "" "On macOS, Particles2D rendering is much slower than CPUParticles2D due to " "transform feedback being implemented on the CPU instead of the GPU.\n" "Consider using CPUParticles2D instead when targeting macOS.\n" "You can use the \"Convert to CPUParticles2D\" toolbar option for this " "purpose." msgstr "" #: scene/2d/particles_2d.cpp scene/3d/particles.cpp msgid "" "A material to process the particles is not assigned, so no behavior is " "imprinted." msgstr "" #: scene/2d/particles_2d.cpp msgid "" "Particles2D animation requires the usage of a CanvasItemMaterial with " "\"Particles Animation\" enabled." msgstr "" #: scene/2d/particles_2d.cpp scene/3d/particles.cpp msgid "Process Material" msgstr "" #: scene/2d/path_2d.cpp scene/3d/path.cpp scene/resources/texture.cpp #, fuzzy msgid "Curve" msgstr "Lukk Kurve" #: scene/2d/path_2d.cpp msgid "PathFollow2D only works when set as a child of a Path2D node." msgstr "" #: scene/2d/path_2d.cpp scene/3d/path.cpp #, fuzzy msgid "Unit Offset" msgstr "Rutenett Offset:" #: scene/2d/path_2d.cpp msgid "Lookahead" msgstr "" #: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/visual_instance.cpp #, fuzzy msgid "Layers" msgstr "Lag" #: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body.cpp #: scene/resources/physics_material.cpp #, fuzzy msgid "Friction" msgstr "Funksjoner" #: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body.cpp #: scene/resources/physics_material.cpp msgid "Bounce" msgstr "" #: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body.cpp msgid "Physics Material Override" msgstr "" #: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body.cpp #: scene/resources/world.cpp scene/resources/world_2d.cpp #, fuzzy msgid "Default Gravity" msgstr "Forhåndsvis" #: scene/2d/physics_body_2d.cpp msgid "" "Size changes to RigidBody2D (in character or rigid modes) will be overridden " "by the physics engine when running.\n" "Change the size in children collision shapes instead." msgstr "" #: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body.cpp msgid "Mass" msgstr "" #: scene/2d/physics_body_2d.cpp msgid "Inertia" msgstr "" #: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body.cpp #, fuzzy msgid "Weight" msgstr "Lys" #: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body.cpp msgid "Gravity Scale" msgstr "" #: scene/2d/physics_body_2d.cpp #, fuzzy msgid "Continuous Cd" msgstr "Kontinuerlig" #: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body.cpp msgid "Contacts Reported" msgstr "" #: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body.cpp msgid "Angular" msgstr "" #: scene/2d/physics_body_2d.cpp msgid "Applied Forces" msgstr "" #: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body.cpp #, fuzzy msgid "Safe Margin" msgstr "Sett Handle" #: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body.cpp #, fuzzy msgid "Moving platform" msgstr "Plattform" #: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body.cpp msgid "Moving Platform Apply Velocity On Leave" msgstr "" #: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body.cpp msgid "Collider Metadata" msgstr "" #: scene/2d/polygon_2d.cpp #, fuzzy msgid "Texture Rotation Degrees" msgstr "Roterer %s grader." #: scene/2d/polygon_2d.cpp #, fuzzy msgid "Texture Rotation" msgstr "Skaler Størrelsesforhold:" #: scene/2d/polygon_2d.cpp msgid "Invert" msgstr "" #: scene/2d/polygon_2d.cpp #, fuzzy msgid "Invert Border" msgstr "Ender mappenavn:" #: scene/2d/polygon_2d.cpp #, fuzzy msgid "Internal Vertex Count" msgstr "Lag ny horisontal veileder" #: scene/2d/position_2d.cpp msgid "Gizmo Extents" msgstr "" #: scene/2d/ray_cast_2d.cpp scene/3d/ray_cast.cpp msgid "Collide With" msgstr "" #: scene/2d/ray_cast_2d.cpp scene/3d/ray_cast.cpp msgid "Collide With Areas" msgstr "" #: scene/2d/ray_cast_2d.cpp scene/3d/ray_cast.cpp #, fuzzy msgid "Collide With Bodies" msgstr "Kollisjon Modus" #: scene/2d/remote_transform_2d.cpp msgid "Path property must point to a valid Node2D node to work." msgstr "" #: scene/2d/skeleton_2d.cpp #, fuzzy msgid "Default Length" msgstr "Standard" #: scene/2d/skeleton_2d.cpp msgid "This Bone2D chain should end at a Skeleton2D node." msgstr "" #: scene/2d/skeleton_2d.cpp msgid "A Bone2D only works with a Skeleton2D or another Bone2D as parent node." msgstr "" #: scene/2d/skeleton_2d.cpp msgid "" "This bone lacks a proper REST pose. Go to the Skeleton2D node and set one." msgstr "" #: scene/2d/sprite.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp msgid "Hframes" msgstr "" #: scene/2d/sprite.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp msgid "Vframes" msgstr "" #: scene/2d/tile_map.cpp msgid "" "TileMap with Use Parent on needs a parent CollisionObject2D to give shapes " "to. Please use it as a child of Area2D, StaticBody2D, RigidBody2D, " "KinematicBody2D, etc. to give them a shape." msgstr "" #: scene/2d/tile_map.cpp #, fuzzy msgid "Tile Set" msgstr "TileSet..." #: scene/2d/tile_map.cpp msgid "Cell Quadrant Size" msgstr "" #: scene/2d/tile_map.cpp msgid "Cell Half Offset" msgstr "" #: scene/2d/tile_map.cpp msgid "Cell Tile Origin" msgstr "" #: scene/2d/tile_map.cpp #, fuzzy msgid "Collision Use Parent" msgstr "Kollisjon Modus" #: scene/2d/tile_map.cpp msgid "Collision Use Kinematic" msgstr "" #: scene/2d/tile_map.cpp #, fuzzy msgid "Collision Friction" msgstr "Kollisjon Modus" #: scene/2d/tile_map.cpp #, fuzzy msgid "Collision Bounce" msgstr "Kollisjon Modus" #: scene/2d/tile_map.cpp #, fuzzy msgid "Occluder Light Mask" msgstr "Nullstill Transformasjon" #: scene/2d/touch_screen_button.cpp #, fuzzy msgid "Normal" msgstr "Format" #: scene/2d/touch_screen_button.cpp #, fuzzy msgid "Pressed" msgstr "Forhåndsinnstilling" #: scene/2d/touch_screen_button.cpp #, fuzzy msgid "Visibility Mode" msgstr "Prioritet Modus" #: scene/2d/visibility_notifier_2d.cpp msgid "" "VisibilityEnabler2D works best when used with the edited scene root directly " "as parent." msgstr "" #: scene/3d/area.cpp msgid "Reverb Bus" msgstr "" #: scene/3d/area.cpp #, fuzzy msgid "Reverb Bus Name" msgstr "Nullstill Bus Volum" #: scene/3d/area.cpp #, fuzzy msgid "Reverb Bus Amount" msgstr "Nullstill Bus Volum" #: scene/3d/area.cpp msgid "Reverb Bus Uniformity" msgstr "" #: scene/3d/arvr_nodes.cpp msgid "ARVRCamera must have an ARVROrigin node as its parent." msgstr "" #: scene/3d/arvr_nodes.cpp msgid "Controller Id" msgstr "" #: scene/3d/arvr_nodes.cpp msgid "Rumble" msgstr "" #: scene/3d/arvr_nodes.cpp msgid "ARVRController must have an ARVROrigin node as its parent." msgstr "" #: scene/3d/arvr_nodes.cpp msgid "" "The controller ID must not be 0 or this controller won't be bound to an " "actual controller." msgstr "" #: scene/3d/arvr_nodes.cpp #, fuzzy msgid "Anchor Id" msgstr "Kun anker" #: scene/3d/arvr_nodes.cpp msgid "ARVRAnchor must have an ARVROrigin node as its parent." msgstr "" #: scene/3d/arvr_nodes.cpp msgid "" "The anchor ID must not be 0 or this anchor won't be bound to an actual " "anchor." msgstr "" #: scene/3d/arvr_nodes.cpp msgid "ARVROrigin requires an ARVRCamera child node." msgstr "" #: scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp #, fuzzy msgid "Attenuation Model" msgstr "Animasjonsnode" #: scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp msgid "Unit dB" msgstr "" #: scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp msgid "Unit Size" msgstr "" #: scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp msgid "Max dB" msgstr "" #: scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp msgid "Out Of Range Mode" msgstr "" #: scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp msgid "Emission Angle" msgstr "" #: scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp msgid "Emission Angle Degrees" msgstr "" #: scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp msgid "Emission Angle Filter Attenuation dB" msgstr "" #: scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp msgid "Attenuation Filter" msgstr "" #: scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp msgid "Attenuation Filter Cutoff Hz" msgstr "" #: scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp msgid "Attenuation Filter dB" msgstr "" #: scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp #, fuzzy msgid "Doppler" msgstr "Endre Anim Lengde" #: scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp scene/3d/camera.cpp #, fuzzy msgid "Doppler Tracking" msgstr "Egenskapsspor" #: scene/3d/baked_lightmap.cpp scene/3d/gi_probe.cpp msgid "Bounds" msgstr "" #: scene/3d/baked_lightmap.cpp #, fuzzy msgid "Cell Space Transform" msgstr "Nullstill Transformasjon" #: scene/3d/baked_lightmap.cpp msgid "Cell Subdiv" msgstr "" #: scene/3d/baked_lightmap.cpp #, fuzzy msgid "User Data" msgstr "Brukergrensesnitt" #: scene/3d/baked_lightmap.cpp msgid "Finding meshes and lights" msgstr "" #: scene/3d/baked_lightmap.cpp msgid "Preparing geometry (%d/%d)" msgstr "" #: scene/3d/baked_lightmap.cpp msgid "Preparing environment" msgstr "" #: scene/3d/baked_lightmap.cpp #, fuzzy msgid "Generating capture" msgstr "Genererer Lyskart" #: scene/3d/baked_lightmap.cpp #, fuzzy msgid "Saving lightmaps" msgstr "Genererer Lyskart" #: scene/3d/baked_lightmap.cpp msgid "Done" msgstr "Fullført" #: scene/3d/baked_lightmap.cpp msgid "Tweaks" msgstr "" #: scene/3d/baked_lightmap.cpp msgid "Bounces" msgstr "" #: scene/3d/baked_lightmap.cpp msgid "Bounce Indirect Energy" msgstr "" #: scene/3d/baked_lightmap.cpp #, fuzzy msgid "Default Texels Per Unit" msgstr "Standard" #: scene/3d/baked_lightmap.cpp scene/resources/texture.cpp #, fuzzy msgid "Atlas" msgstr "Ny %s" #: scene/3d/baked_lightmap.cpp msgid "Environment Mode" msgstr "" #: scene/3d/baked_lightmap.cpp msgid "Environment Custom Sky" msgstr "" #: scene/3d/baked_lightmap.cpp msgid "Environment Custom Color" msgstr "" #: scene/3d/baked_lightmap.cpp msgid "Environment Custom Energy" msgstr "" #: scene/3d/baked_lightmap.cpp msgid "Environment Min Light" msgstr "" #: scene/3d/baked_lightmap.cpp msgid "Capture Cell Size" msgstr "" #: scene/3d/baked_lightmap.cpp #, fuzzy msgid "Capture Quality" msgstr "Fang" #: scene/3d/baked_lightmap.cpp msgid "Capture Propagation" msgstr "" #: scene/3d/baked_lightmap.cpp msgid "Image Path" msgstr "" #: scene/3d/baked_lightmap.cpp #, fuzzy msgid "Light Data" msgstr "Lys" #: scene/3d/camera.cpp msgid "Keep Aspect" msgstr "" #: scene/3d/camera.cpp scene/3d/reflection_probe.cpp msgid "Cull Mask" msgstr "" #: scene/3d/camera.cpp #, fuzzy msgid "Projection" msgstr "Prosjekt" #: scene/3d/camera.cpp msgid "FOV" msgstr "" #: scene/3d/camera.cpp #, fuzzy msgid "Near" msgstr "Nærmeste" #: scene/3d/camera.cpp msgid "Far" msgstr "" #: scene/3d/camera.cpp scene/3d/collision_polygon.cpp scene/gui/control.cpp #: scene/resources/shape.cpp scene/resources/style_box.cpp #: servers/physics_2d_server.cpp servers/physics_server.cpp #, fuzzy msgid "Margin" msgstr "Sett Handle" #: scene/3d/camera.cpp msgid "Clip To" msgstr "" #: scene/3d/camera.cpp msgid "Clip To Areas" msgstr "" #: scene/3d/camera.cpp msgid "Clip To Bodies" msgstr "" #: scene/3d/collision_object.cpp msgid "" "This node has no shape, so it can't collide or interact with other objects.\n" "Consider adding a CollisionShape or CollisionPolygon as a child to define " "its shape." msgstr "" #: scene/3d/collision_polygon.cpp msgid "" "CollisionPolygon only serves to provide a collision shape to a " "CollisionObject derived node. Please only use it as a child of Area, " "StaticBody, RigidBody, KinematicBody, etc. to give them a shape." msgstr "" #: scene/3d/collision_polygon.cpp msgid "An empty CollisionPolygon has no effect on collision." msgstr "" #: scene/3d/collision_shape.cpp msgid "" "CollisionShape only serves to provide a collision shape to a CollisionObject " "derived node. Please only use it as a child of Area, StaticBody, RigidBody, " "KinematicBody, etc. to give them a shape." msgstr "" #: scene/3d/collision_shape.cpp msgid "" "A shape must be provided for CollisionShape to function. Please create a " "shape resource for it." msgstr "" #: scene/3d/collision_shape.cpp msgid "" "Plane shapes don't work well and will be removed in future versions. Please " "don't use them." msgstr "" "Flate former virker ikke så bra og vil bli fjernet i fremtidige versjoner. " "Veldig fint om de ikke brukes." #: scene/3d/collision_shape.cpp msgid "" "ConcavePolygonShape doesn't support RigidBody in another mode than static." msgstr "" #: scene/3d/cpu_particles.cpp msgid "Nothing is visible because no mesh has been assigned." msgstr "" #: scene/3d/cpu_particles.cpp msgid "" "CPUParticles animation requires the usage of a SpatialMaterial whose " "Billboard Mode is set to \"Particle Billboard\"." msgstr "" #: scene/3d/cpu_particles.cpp scene/resources/particles_material.cpp msgid "Emission Ring Radius" msgstr "" #: scene/3d/cpu_particles.cpp scene/resources/particles_material.cpp msgid "Emission Ring Inner Radius" msgstr "" #: scene/3d/cpu_particles.cpp scene/resources/particles_material.cpp msgid "Emission Ring Height" msgstr "" #: scene/3d/cpu_particles.cpp scene/resources/particles_material.cpp msgid "Flatness" msgstr "" #: scene/3d/cull_instance.cpp servers/visual_server.cpp msgid "Portals" msgstr "" #: scene/3d/cull_instance.cpp #, fuzzy msgid "Portal Mode" msgstr "Prioritet Modus" #: scene/3d/cull_instance.cpp #, fuzzy msgid "Autoplace Priority" msgstr "Rediger Filtre" #: scene/3d/gi_probe.cpp scene/animation/root_motion_view.cpp #: scene/resources/world_2d.cpp servers/physics_2d/physics_2d_server_sw.cpp msgid "Cell Size" msgstr "" #: scene/3d/gi_probe.cpp msgid "To Cell Xform" msgstr "" #: scene/3d/gi_probe.cpp msgid "Dynamic Range" msgstr "" #: scene/3d/gi_probe.cpp msgid "Normal Bias" msgstr "" #: scene/3d/gi_probe.cpp #, fuzzy msgid "Propagation" msgstr "Navigasjon" #: scene/3d/gi_probe.cpp scene/3d/reflection_probe.cpp msgid "Interior" msgstr "" #: scene/3d/gi_probe.cpp #, fuzzy msgid "Compress" msgstr "Komponenter" #: scene/3d/gi_probe.cpp msgid "Plotting Meshes" msgstr "" #: scene/3d/gi_probe.cpp msgid "Finishing Plot" msgstr "" #: scene/3d/gi_probe.cpp msgid "" "GIProbes are not supported by the GLES2 video driver.\n" "Use a BakedLightmap instead." msgstr "" #: scene/3d/gi_probe.cpp msgid "" "The GIProbe Compress property has been deprecated due to known bugs and no " "longer has any effect.\n" "To remove this warning, disable the GIProbe's Compress property." msgstr "" #: scene/3d/gi_probe.cpp msgid "Subdiv" msgstr "" #: scene/3d/light.cpp #, fuzzy msgid "Light Color" msgstr "Velg farge" #: scene/3d/light.cpp #, fuzzy msgid "Light Bake Mode" msgstr "Bitmaske Modus" #: scene/3d/light.cpp msgid "Light Cull Mask" msgstr "" #: scene/3d/light.cpp msgid "Shadow Color" msgstr "" #: scene/3d/light.cpp servers/visual_server.cpp #, fuzzy msgid "Directional Shadow" msgstr "Retninger" #: scene/3d/light.cpp #, fuzzy msgid "Directional Shadow Mode" msgstr "Distraksjonsfri Modus" #: scene/3d/light.cpp msgid "Directional Shadow Depth Range" msgstr "" #: scene/3d/light.cpp msgid "Omni" msgstr "" #: scene/3d/light.cpp msgid "Omni Shadow Mode" msgstr "" #: scene/3d/light.cpp #, fuzzy msgid "Omni Shadow Detail" msgstr "Last Standard" #: scene/3d/light.cpp msgid "A SpotLight with an angle wider than 90 degrees cannot cast shadows." msgstr "" #: scene/3d/light.cpp msgid "Spot" msgstr "" #: scene/3d/mesh_instance.cpp msgid "Skin" msgstr "" #: scene/3d/mesh_instance.cpp msgid "Software Skinning" msgstr "" #: scene/3d/navigation_agent.cpp msgid "Agent Height Offset" msgstr "" #: scene/3d/navigation_agent.cpp msgid "The NavigationAgent can be used only under a spatial node." msgstr "" #: scene/3d/navigation_mesh_instance.cpp msgid "" "NavigationMeshInstance must be a child or grandchild to a Navigation node. " "It only provides navigation data." msgstr "" #: scene/3d/navigation_mesh_instance.cpp msgid "Navmesh" msgstr "" #: scene/3d/navigation_obstacle.cpp msgid "" "The NavigationObstacle only serves to provide collision avoidance to a " "spatial object." msgstr "" #: scene/3d/occluder.cpp msgid "No shape is set." msgstr "" #: scene/3d/occluder.cpp msgid "Only uniform scales are supported." msgstr "" #: scene/3d/particles.cpp msgid "" "GPU-based particles are not supported by the GLES2 video driver.\n" "Use the CPUParticles node instead. You can use the \"Convert to " "CPUParticles\" toolbar option for this purpose." msgstr "" #: scene/3d/particles.cpp msgid "" "On macOS, Particles rendering is much slower than CPUParticles due to " "transform feedback being implemented on the CPU instead of the GPU.\n" "Consider using CPUParticles instead when targeting macOS.\n" "You can use the \"Convert to CPUParticles\" toolbar option for this purpose." msgstr "" #: scene/3d/particles.cpp msgid "" "Nothing is visible because meshes have not been assigned to draw passes." msgstr "" #: scene/3d/particles.cpp msgid "" "Particles animation requires the usage of a SpatialMaterial whose Billboard " "Mode is set to \"Particle Billboard\"." msgstr "" #: scene/3d/particles.cpp #, fuzzy msgid "Draw Passes" msgstr "Ring" #: scene/3d/path.cpp msgid "PathFollow only works when set as a child of a Path node." msgstr "" #: scene/3d/path.cpp msgid "" "PathFollow's ROTATION_ORIENTED requires \"Up Vector\" to be enabled in its " "parent Path's Curve resource." msgstr "" #: scene/3d/path.cpp #, fuzzy msgid "Rotation Mode" msgstr "Roter Modus" #: scene/3d/physics_body.cpp msgid "" "Size changes to RigidBody (in character or rigid modes) will be overridden " "by the physics engine when running.\n" "Change the size in children collision shapes instead." msgstr "" #: scene/3d/physics_body.cpp #, fuzzy msgid "Axis Lock" msgstr "Akse" #: scene/3d/physics_body.cpp msgid "Joint Type" msgstr "" #: scene/3d/physics_joint.cpp msgid "Node A and Node B must be PhysicsBodies" msgstr "" #: scene/3d/physics_joint.cpp msgid "Node A must be a PhysicsBody" msgstr "" #: scene/3d/physics_joint.cpp msgid "Node B must be a PhysicsBody" msgstr "" #: scene/3d/physics_joint.cpp msgid "Joint is not connected to any PhysicsBodies" msgstr "" #: scene/3d/physics_joint.cpp msgid "Node A and Node B must be different PhysicsBodies" msgstr "" #: scene/3d/physics_joint.cpp msgid "Solver" msgstr "" #: scene/3d/physics_joint.cpp msgid "Angular Limit" msgstr "" #: scene/3d/physics_joint.cpp #, fuzzy msgid "Upper" msgstr "Store bokstaver" #: scene/3d/physics_joint.cpp #, fuzzy msgid "Lower" msgstr "Små bokstaver" #: scene/3d/physics_joint.cpp #, fuzzy msgid "Upper Angle" msgstr "Store bokstaver" #: scene/3d/physics_joint.cpp #, fuzzy msgid "Lower Angle" msgstr "Små bokstaver" #: scene/3d/physics_joint.cpp #, fuzzy msgid "Swing Span" msgstr "Lagrer Scene" #: scene/3d/physics_joint.cpp msgid "Twist Span" msgstr "" #: scene/3d/physics_joint.cpp msgid "Angular Limit X" msgstr "" #: scene/3d/physics_joint.cpp msgid "Angular Limit Y" msgstr "" #: scene/3d/physics_joint.cpp msgid "Angular Limit Z" msgstr "" #: scene/3d/portal.cpp msgid "The RoomManager should not be a child or grandchild of a Portal." msgstr "" #: scene/3d/portal.cpp msgid "A Room should not be a child or grandchild of a Portal." msgstr "" #: scene/3d/portal.cpp msgid "A RoomGroup should not be a child or grandchild of a Portal." msgstr "" #: scene/3d/proximity_group.cpp msgid "Dispatch Mode" msgstr "" #: scene/3d/ray_cast.cpp #, fuzzy msgid "Debug Shape" msgstr "Feilsøkingsprogram" #: scene/3d/ray_cast.cpp msgid "Debug Shape Thickness" msgstr "" #: scene/3d/reflection_probe.cpp #, fuzzy msgid "Update Mode" msgstr "Roter Modus" #: scene/3d/reflection_probe.cpp msgid "Intensity" msgstr "" #: scene/3d/reflection_probe.cpp msgid "Interior Ambient Color" msgstr "" #: scene/3d/reflection_probe.cpp msgid "Interior Ambient Energy" msgstr "" #: scene/3d/reflection_probe.cpp msgid "Interior Ambient Contrib" msgstr "" #: scene/3d/remote_transform.cpp msgid "" "The \"Remote Path\" property must point to a valid Spatial or Spatial-" "derived node to work." msgstr "" #: scene/3d/room.cpp msgid "A Room cannot have another Room as a child or grandchild." msgstr "" #: scene/3d/room.cpp msgid "The RoomManager should not be placed inside a Room." msgstr "" #: scene/3d/room.cpp msgid "A RoomGroup should not be placed inside a Room." msgstr "" #: scene/3d/room.cpp msgid "" "Room convex hull contains a large number of planes.\n" "Consider simplifying the room bound in order to increase performance." msgstr "" #: scene/3d/room.cpp msgid "Room Simplify" msgstr "" #: scene/3d/room.cpp msgid "Bound" msgstr "" #: scene/3d/room_group.cpp #, fuzzy msgid "Roomgroup Priority" msgstr "Prioritet" #: scene/3d/room_group.cpp msgid "The RoomManager should not be placed inside a RoomGroup." msgstr "" #: scene/3d/room_manager.cpp msgid "The RoomList has not been assigned." msgstr "" #: scene/3d/room_manager.cpp msgid "The RoomList node should be a Spatial (or derived from Spatial)." msgstr "" #: scene/3d/room_manager.cpp msgid "" "Portal Depth Limit is set to Zero.\n" "Only the Room that the Camera is in will render." msgstr "" #: scene/3d/room_manager.cpp msgid "There should only be one RoomManager in the SceneTree." msgstr "" #: scene/3d/room_manager.cpp msgid "Main" msgstr "" #: scene/3d/room_manager.cpp servers/visual_server.cpp #, fuzzy msgid "PVS" msgstr "FPS" #: scene/3d/room_manager.cpp #, fuzzy msgid "PVS Mode" msgstr "Panorerings-Modus" #: scene/3d/room_manager.cpp #, fuzzy msgid "PVS Filename" msgstr "ZIP-fil" #: scene/3d/room_manager.cpp servers/visual_server.cpp msgid "Gameplay" msgstr "" #: scene/3d/room_manager.cpp msgid "" "RoomList path is invalid.\n" "Please check the RoomList branch has been assigned in the RoomManager." msgstr "" #: scene/3d/room_manager.cpp msgid "RoomList contains no Rooms, aborting." msgstr "" #: scene/3d/room_manager.cpp msgid "Misnamed nodes detected, check output log for details. Aborting." msgstr "" #: scene/3d/room_manager.cpp msgid "Portal link room not found, check output log for details." msgstr "" #: scene/3d/room_manager.cpp msgid "" "Portal autolink failed, check output log for details.\n" "Check the portal is facing outwards from the source room." msgstr "" #: scene/3d/room_manager.cpp msgid "" "Room overlap detected, cameras may work incorrectly in overlapping area.\n" "Check output log for details." msgstr "" #: scene/3d/room_manager.cpp msgid "" "Error calculating room bounds.\n" "Ensure all rooms contain geometry or manual bounds." msgstr "" #: scene/3d/soft_body.cpp #, fuzzy msgid "Simulation Precision" msgstr "Animasjonstre er ugyldig." #: scene/3d/soft_body.cpp msgid "Total Mass" msgstr "" #: scene/3d/soft_body.cpp msgid "Linear Stiffness" msgstr "" #: scene/3d/soft_body.cpp msgid "Areaangular Stiffness" msgstr "" #: scene/3d/soft_body.cpp msgid "Volume Stiffness" msgstr "" #: scene/3d/soft_body.cpp msgid "Damping Coefficient" msgstr "" #: scene/3d/soft_body.cpp msgid "Drag Coefficient" msgstr "" #: scene/3d/soft_body.cpp msgid "Pose Matching Coefficient" msgstr "" #: scene/3d/soft_body.cpp msgid "This body will be ignored until you set a mesh." msgstr "" #: scene/3d/soft_body.cpp msgid "" "Size changes to SoftBody will be overridden by the physics engine when " "running.\n" "Change the size in children collision shapes instead." msgstr "" #: scene/3d/spatial.cpp #, fuzzy msgid "Global Transform" msgstr "Nullstill Transformasjon" #: scene/3d/spatial.cpp msgid "Matrix" msgstr "" #: scene/3d/spatial.cpp msgid "Gizmo" msgstr "" #: scene/3d/sprite_3d.cpp msgid "Opacity" msgstr "" #: scene/3d/sprite_3d.cpp msgid "Pixel Size" msgstr "" #: scene/3d/sprite_3d.cpp msgid "Billboard" msgstr "" #: scene/3d/sprite_3d.cpp msgid "Alpha Cut" msgstr "" #: scene/3d/sprite_3d.cpp msgid "" "A SpriteFrames resource must be created or set in the \"Frames\" property in " "order for AnimatedSprite3D to display frames." msgstr "" #: scene/3d/vehicle_body.cpp msgid "" "VehicleWheel serves to provide a wheel system to a VehicleBody. Please use " "it as a child of a VehicleBody." msgstr "" #: scene/3d/vehicle_body.cpp msgid "Per-Wheel Motion" msgstr "" #: scene/3d/vehicle_body.cpp #, fuzzy msgid "Engine Force" msgstr "Online Dokumentasjon" #: scene/3d/vehicle_body.cpp msgid "Brake" msgstr "" #: scene/3d/vehicle_body.cpp msgid "Steering" msgstr "" #: scene/3d/vehicle_body.cpp msgid "VehicleBody Motion" msgstr "" #: scene/3d/vehicle_body.cpp msgid "Wheel" msgstr "" #: scene/3d/vehicle_body.cpp #, fuzzy msgid "Suspension" msgstr "Gjeldende Versjon:" #: scene/3d/visual_instance.cpp scene/resources/navigation_mesh.cpp #, fuzzy msgid "Geometry" msgstr "Prøv på nytt" #: scene/3d/visual_instance.cpp #, fuzzy msgid "Material Override" msgstr "Overskriv" #: scene/3d/visual_instance.cpp #, fuzzy msgid "Material Overlay" msgstr "Forandre" #: scene/3d/visual_instance.cpp #, fuzzy msgid "Cast Shadow" msgstr "Lag Node" #: scene/3d/visual_instance.cpp #, fuzzy msgid "Extra Cull Margin" msgstr "Ekstra Call Argumenter:" #: scene/3d/visual_instance.cpp #, fuzzy msgid "Baked Light" msgstr "Lys" #: scene/3d/visual_instance.cpp msgid "Lightmap Scale" msgstr "" #: scene/3d/visual_instance.cpp msgid "LOD" msgstr "" #: scene/3d/visual_instance.cpp msgid "LOD Min Distance" msgstr "" #: scene/3d/visual_instance.cpp msgid "LOD Min Hysteresis" msgstr "" #: scene/3d/visual_instance.cpp msgid "LOD Max Distance" msgstr "" #: scene/3d/visual_instance.cpp msgid "LOD Max Hysteresis" msgstr "" #: scene/3d/world_environment.cpp msgid "" "WorldEnvironment requires its \"Environment\" property to contain an " "Environment to have a visible effect." msgstr "" #: scene/3d/world_environment.cpp msgid "" "Only one WorldEnvironment is allowed per scene (or set of instanced scenes)." msgstr "" #: scene/3d/world_environment.cpp msgid "" "This WorldEnvironment is ignored. Either add a Camera (for 3D scenes) or set " "this environment's Background Mode to Canvas (for 2D scenes)." msgstr "" #: scene/animation/animation_blend_space_1d.cpp msgid "Min Space" msgstr "" #: scene/animation/animation_blend_space_1d.cpp msgid "Max Space" msgstr "" #: scene/animation/animation_blend_space_1d.cpp msgid "Value Label" msgstr "" #: scene/animation/animation_blend_space_2d.cpp #, fuzzy msgid "Auto Triangles" msgstr "Veksle AutoLoad Globals" #: scene/animation/animation_blend_space_2d.cpp msgid "X Label" msgstr "" #: scene/animation/animation_blend_space_2d.cpp msgid "Y Label" msgstr "" #: scene/animation/animation_blend_tree.cpp msgid "On BlendTree node '%s', animation not found: '%s'" msgstr "" #: scene/animation/animation_blend_tree.cpp #, fuzzy msgid "Animation not found: '%s'" msgstr "Animasjonsverktøy" #: scene/animation/animation_blend_tree.cpp #, fuzzy msgid "Mix Mode" msgstr "Miks-Node" #: scene/animation/animation_blend_tree.cpp #, fuzzy msgid "Fadein Time" msgstr "X-Fade Tid (s):" #: scene/animation/animation_blend_tree.cpp #, fuzzy msgid "Fadeout Time" msgstr "X-Fade Tid (s):" #: scene/animation/animation_blend_tree.cpp #, fuzzy msgid "autorestart_" msgstr "Start Om Igjen Automatisk:" #: scene/animation/animation_blend_tree.cpp #, fuzzy msgid "Autorestart Delay" msgstr "Start Om Igjen Automatisk:" #: scene/animation/animation_blend_tree.cpp msgid "Autorestart Random Delay" msgstr "" #: scene/animation/animation_blend_tree.cpp #, fuzzy msgid "Input Count" msgstr "Legg til Input" #: scene/animation/animation_blend_tree.cpp #: scene/animation/animation_node_state_machine.cpp #, fuzzy msgid "Xfade Time" msgstr "X-Fade Tid (s):" #: scene/animation/animation_node_state_machine.cpp #, fuzzy msgid "Switch Mode" msgstr "Bryter" #: scene/animation/animation_player.cpp msgid "Anim Apply Reset" msgstr "" #: scene/animation/animation_player.cpp #, fuzzy msgid "Current Animation" msgstr "Animasjon" #: scene/animation/animation_player.cpp #, fuzzy msgid "Assigned Animation" msgstr "Legg til Animasjon" #: scene/animation/animation_player.cpp #, fuzzy msgid "Autoplay" msgstr "Slå av/på Autoavspilling" #: scene/animation/animation_player.cpp msgid "Reset On Save" msgstr "" #: scene/animation/animation_player.cpp #, fuzzy msgid "Current Animation Length" msgstr "Endre Animasjonslengde" #: scene/animation/animation_player.cpp #, fuzzy msgid "Current Animation Position" msgstr "Legg til Animasjon" #: scene/animation/animation_player.cpp #, fuzzy msgid "Playback Options" msgstr "Alternativer for klasse:" #: scene/animation/animation_player.cpp #: scene/animation/animation_tree_player.cpp scene/animation/tween.cpp msgid "Playback Process Mode" msgstr "" #: scene/animation/animation_player.cpp msgid "Playback Default Blend Time" msgstr "" #: scene/animation/animation_player.cpp msgid "Playback Active" msgstr "" #: scene/animation/animation_player.cpp scene/animation/tween.cpp #, fuzzy msgid "Playback Speed" msgstr "Spill Scene" #: scene/animation/animation_player.cpp msgid "Method Call Mode" msgstr "" #: scene/animation/animation_tree.cpp msgid "In node '%s', invalid animation: '%s'." msgstr "" #: scene/animation/animation_tree.cpp msgid "Invalid animation: '%s'." msgstr "Ugyldig animasjon: '%s'." #: scene/animation/animation_tree.cpp #, fuzzy msgid "Nothing connected to input '%s' of node '%s'." msgstr "Koble '%s' fra '%s'" #: scene/animation/animation_tree.cpp #, fuzzy msgid "Filter Enabled" msgstr "Filtrer Signaler" #: scene/animation/animation_tree.cpp msgid "No root AnimationNode for the graph is set." msgstr "" #: scene/animation/animation_tree.cpp #, fuzzy msgid "Path to an AnimationPlayer node containing animations is not set." msgstr "Velg en AnimationPlayer fra scenetreet for å endre animasjoner." #: scene/animation/animation_tree.cpp msgid "Path set for AnimationPlayer does not lead to an AnimationPlayer node." msgstr "" #: scene/animation/animation_tree.cpp #, fuzzy msgid "The AnimationPlayer root node is not a valid node." msgstr "Animasjonstre er ugyldig." #: scene/animation/animation_tree.cpp #, fuzzy msgid "Tree Root" msgstr "Opprett rot-node:" #: scene/animation/animation_tree.cpp msgid "Root Motion" msgstr "" #: scene/animation/animation_tree_player.cpp msgid "This node has been deprecated. Use AnimationTree instead." msgstr "" #: scene/animation/animation_tree_player.cpp #, fuzzy msgid "Playback" msgstr "Spill" #: scene/animation/skeleton_ik.cpp #, fuzzy msgid "Interpolation" msgstr "Interpolasjonsmodus" #: scene/audio/audio_stream_player.cpp #, fuzzy msgid "Mix Target" msgstr "Mål" #: scene/gui/aspect_ratio_container.cpp scene/gui/texture_button.cpp #: scene/gui/texture_rect.cpp #, fuzzy msgid "Stretch Mode" msgstr "Velg Modus" #: scene/gui/aspect_ratio_container.cpp scene/gui/box_container.cpp msgid "Alignment" msgstr "" #: scene/gui/aspect_ratio_container.cpp #, fuzzy msgid "Alignment Horizontal" msgstr "Vend horisontalt" #: scene/gui/aspect_ratio_container.cpp #, fuzzy msgid "Alignment Vertical" msgstr "Vend loddrett" #: scene/gui/base_button.cpp #, fuzzy msgid "Action Mode" msgstr "Ikon Modus" #: scene/gui/base_button.cpp #, fuzzy msgid "Button Mask" msgstr "Knapp" #: scene/gui/base_button.cpp msgid "Enabled Focus Mode" msgstr "" #: scene/gui/base_button.cpp scene/gui/shortcut.cpp #, fuzzy msgid "Shortcut" msgstr "Snarveier" #: scene/gui/base_button.cpp #, fuzzy msgid "Group" msgstr "Grupper" #: scene/gui/button.cpp scene/gui/label.cpp scene/gui/line_edit.cpp #: scene/gui/spin_box.cpp msgid "Align" msgstr "" #: scene/gui/button.cpp msgid "Icon Align" msgstr "" #: scene/gui/color_picker.cpp msgid "" "Color: #%s\n" "LMB: Apply color\n" "RMB: Remove preset" msgstr "" #: scene/gui/color_picker.cpp msgid "Pick a color from the editor window." msgstr "" #: scene/gui/color_picker.cpp msgid "HSV" msgstr "HSV" #: scene/gui/color_picker.cpp msgid "Raw" msgstr "Rå" #: scene/gui/color_picker.cpp msgid "Switch between hexadecimal and code values." msgstr "" #: scene/gui/color_picker.cpp msgid "Add current color as a preset." msgstr "" #: scene/gui/container.cpp msgid "" "Container by itself serves no purpose unless a script configures its " "children placement behavior.\n" "If you don't intend to add a script, use a plain Control node instead." msgstr "" #: scene/gui/control.cpp msgid "" "The Hint Tooltip won't be displayed as the control's Mouse Filter is set to " "\"Ignore\". To solve this, set the Mouse Filter to \"Stop\" or \"Pass\"." msgstr "" #: scene/gui/control.cpp #, fuzzy msgid "Anchor" msgstr "Kun anker" #: scene/gui/control.cpp #, fuzzy msgid "Grow Direction" msgstr "Retninger" #: scene/gui/control.cpp #, fuzzy msgid "Grow Horizontal" msgstr "Vend horisontalt" #: scene/gui/control.cpp #, fuzzy msgid "Grow Vertical" msgstr "Vend loddrett" #: scene/gui/control.cpp #, fuzzy msgid "Rect Rotation" msgstr "Tilfeldig Rotasjon:" #: scene/gui/control.cpp scene/resources/visual_shader_nodes.cpp msgid "Hint" msgstr "" #: scene/gui/control.cpp msgid "Hint Tooltip" msgstr "" #: scene/gui/control.cpp #, fuzzy msgid "Focus" msgstr "Fokuser Bane" #: scene/gui/control.cpp #, fuzzy msgid "Focus Mode" msgstr "Okklusjon Modus" #: scene/gui/control.cpp msgid "Mouse" msgstr "" #: scene/gui/control.cpp #, fuzzy msgid "Mouse Filter" msgstr "Endre Anim Lengde" #: scene/gui/control.cpp msgid "Mouse Default Cursor Shape" msgstr "" #: scene/gui/control.cpp #, fuzzy msgid "Size Flags" msgstr "Størrelse: " #: scene/gui/control.cpp #, fuzzy msgid "Size Flags Horizontal" msgstr "Vend horisontalt" #: scene/gui/control.cpp #, fuzzy msgid "Size Flags Vertical" msgstr "Vend loddrett" #: scene/gui/control.cpp msgid "Size Flags Stretch Ratio" msgstr "" #: scene/gui/control.cpp #, fuzzy msgid "Theme Type Variation" msgstr "Egenskaper" #: scene/gui/dialogs.cpp msgid "Window Title" msgstr "" #: scene/gui/dialogs.cpp msgid "Dialog" msgstr "" #: scene/gui/dialogs.cpp #, fuzzy msgid "Dialog Text" msgstr "Kopier Sti" #: scene/gui/dialogs.cpp msgid "Alert!" msgstr "" #: scene/gui/dialogs.cpp msgid "Please Confirm..." msgstr "" #: scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Must use a valid extension." msgstr "Må ha en gyldig filutvidelse." #: scene/gui/graph_edit.cpp #, fuzzy msgid "Zoom" msgstr "Forstørr" #: scene/gui/graph_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp msgid "Minimap" msgstr "" #: scene/gui/graph_edit.cpp #, fuzzy msgid "Enable grid minimap." msgstr "Aktiver Snap" #: scene/gui/graph_node.cpp msgid "Overlay" msgstr "" #: scene/gui/grid_container.cpp scene/gui/item_list.cpp #, fuzzy msgid "Columns" msgstr "Volum" #: scene/gui/item_list.cpp scene/gui/popup_menu.cpp scene/gui/text_edit.cpp #: scene/gui/tree.cpp scene/main/viewport.cpp #, fuzzy msgid "Timers" msgstr "Tid" #: scene/gui/item_list.cpp scene/gui/popup_menu.cpp scene/gui/tree.cpp msgid "Incremental Search Max Interval Msec" msgstr "" #: scene/gui/item_list.cpp msgid "Max Text Lines" msgstr "" #: scene/gui/item_list.cpp msgid "Max Columns" msgstr "" #: scene/gui/item_list.cpp msgid "Fixed Column Width" msgstr "" #: scene/gui/label.cpp msgid "Valign" msgstr "" #: scene/gui/label.cpp scene/gui/rich_text_label.cpp #, fuzzy msgid "Visible Characters" msgstr "Gyldige karakterer:" #: scene/gui/label.cpp scene/gui/rich_text_label.cpp #, fuzzy msgid "Percent Visible" msgstr "Veksle visning av skjulte filer" #: scene/gui/label.cpp msgid "Lines Skipped" msgstr "" #: scene/gui/label.cpp msgid "Max Lines Visible" msgstr "" #: scene/gui/line_edit.cpp scene/resources/navigation_mesh.cpp msgid "Max Length" msgstr "" #: scene/gui/line_edit.cpp #, fuzzy msgid "Right Icon" msgstr "Høyre knapp" #: scene/gui/line_edit.cpp msgid "Placeholder" msgstr "" #: scene/gui/line_edit.cpp msgid "Placeholder Alpha" msgstr "" #: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp msgid "Caret" msgstr "" #: scene/gui/line_edit.cpp #, fuzzy msgid "Caret Position" msgstr "Fjern Funksjon" #: scene/gui/link_button.cpp msgid "Underline" msgstr "" #: scene/gui/nine_patch_rect.cpp #, fuzzy msgid "Patch Margin" msgstr "Sett Handle" #: scene/gui/nine_patch_rect.cpp scene/resources/style_box.cpp msgid "Axis Stretch" msgstr "" #: scene/gui/nine_patch_rect.cpp scene/resources/style_box.cpp #, fuzzy msgid "Axis Stretch Horizontal" msgstr "Lag ny horisontal veileder" #: scene/gui/nine_patch_rect.cpp scene/resources/style_box.cpp msgid "Axis Stretch Vertical" msgstr "" #: scene/gui/nine_patch_rect.cpp msgid "" "The Tile and Tile Fit options for Axis Stretch properties are only effective " "when using the GLES3 rendering backend.\n" "The GLES2 backend is currently in use, so these modes will act like Stretch " "instead." msgstr "" #: scene/gui/popup.cpp msgid "Popup" msgstr "" #: scene/gui/popup.cpp msgid "" "Popups will hide by default unless you call popup() or any of the popup*() " "functions. Making them visible for editing is fine, but they will hide upon " "running." msgstr "" #: scene/gui/progress_bar.cpp #, fuzzy msgid "Percent" msgstr "Nylige:" #: scene/gui/range.cpp msgid "If \"Exp Edit\" is enabled, \"Min Value\" must be greater than 0." msgstr "" #: scene/gui/range.cpp servers/audio/effects/audio_effect_compressor.cpp #, fuzzy msgid "Ratio" msgstr "Skaler Størrelsesforhold:" #: scene/gui/reference_rect.cpp scene/resources/style_box.cpp msgid "Border Width" msgstr "" #: scene/gui/rich_text_label.cpp msgid "BBCode" msgstr "" #: scene/gui/rich_text_label.cpp #, fuzzy msgid "Bbcode Text" msgstr "Kopier Sti" #: scene/gui/rich_text_label.cpp #, fuzzy msgid "Tab Size" msgstr "Størrelse:" #: scene/gui/rich_text_label.cpp #, fuzzy msgid "Custom Effects" msgstr "Flytt Bus Effekt" #: scene/gui/scroll_bar.cpp #, fuzzy msgid "Custom Step" msgstr "Klipp ut Noder" #: scene/gui/scroll_container.cpp msgid "" "ScrollContainer is intended to work with a single child control.\n" "Use a container as child (VBox, HBox, etc.), or a Control and set the custom " "minimum size manually." msgstr "" #: scene/gui/scroll_container.cpp msgid "Default Scroll Deadzone" msgstr "" #: scene/gui/slider.cpp #, fuzzy msgid "Tick Count" msgstr "Velg farge" #: scene/gui/split_container.cpp #, fuzzy msgid "Dragger Visibility" msgstr "Juster synlighet" #: scene/gui/tab_container.cpp scene/gui/tabs.cpp msgid "Tab Align" msgstr "" #: scene/gui/tab_container.cpp scene/gui/tabs.cpp #, fuzzy msgid "Current Tab" msgstr "Aktiv:" #: scene/gui/tabs.cpp msgid "Tab Close Display Policy" msgstr "" #: scene/gui/text_edit.cpp msgid "Text Edit Idle Detect Sec" msgstr "" #: scene/gui/text_edit.cpp msgid "Text Edit Undo Stack Max Size" msgstr "" #: scene/gui/texture_button.cpp msgid "Texture Normal" msgstr "" #: scene/gui/texture_button.cpp msgid "Texture Pressed" msgstr "" #: scene/gui/texture_button.cpp msgid "Texture Hover" msgstr "" #: scene/gui/texture_button.cpp #, fuzzy msgid "Texture Disabled" msgstr "Avslått" #: scene/gui/texture_button.cpp msgid "Texture Focused" msgstr "" #: scene/gui/texture_button.cpp msgid "Texture Click Mask" msgstr "" #: scene/gui/texture_button.cpp #, fuzzy msgid "Expand" msgstr "Utvid alle" #: scene/gui/texture_button.cpp msgid "Flip H" msgstr "" #: scene/gui/texture_button.cpp msgid "Flip V" msgstr "" #: scene/gui/texture_progress.cpp msgid "Texture Under" msgstr "" #: scene/gui/texture_progress.cpp #, fuzzy msgid "Texture Over" msgstr "Stepp over" #: scene/gui/texture_progress.cpp #, fuzzy msgid "Texture Progress" msgstr "Egenskaper" #: scene/gui/texture_progress.cpp #, fuzzy msgid "Fill Mode" msgstr "Panorerings-Modus" #: scene/gui/texture_progress.cpp msgid "Tint" msgstr "" #: scene/gui/texture_progress.cpp msgid "Radial Fill" msgstr "" #: scene/gui/texture_progress.cpp msgid "Radial Initial Angle" msgstr "" #: scene/gui/texture_progress.cpp msgid "Radial Fill Degrees" msgstr "" #: scene/gui/tree.cpp msgid "Custom Minimum Height" msgstr "" #: scene/gui/tree.cpp msgid "(Other)" msgstr "(Annet)" #: scene/gui/tree.cpp msgid "Drop Mode Flags" msgstr "" #: scene/gui/video_player.cpp #, fuzzy msgid "Audio Track" msgstr "Legg til Spor" #: scene/gui/video_player.cpp msgid "Buffering Msec" msgstr "" #: scene/gui/video_player.cpp #, fuzzy msgid "Stream Position" msgstr "Fjern Funksjon" #: scene/main/canvas_layer.cpp #, fuzzy msgid "Follow Viewport" msgstr "Vis hjelpere" #: scene/main/canvas_layer.cpp #, fuzzy msgid "Follow Viewport Scale" msgstr "Vis hjelpere" #: scene/main/http_request.cpp #, fuzzy msgid "Download File" msgstr "Last ned" #: scene/main/http_request.cpp #, fuzzy msgid "Download Chunk Size" msgstr "Laster ned" #: scene/main/http_request.cpp msgid "Body Size Limit" msgstr "" #: scene/main/http_request.cpp msgid "Max Redirects" msgstr "" #: scene/main/http_request.cpp #, fuzzy msgid "Timeout" msgstr "Tid:" #: scene/main/node.cpp msgid "Name Num Separator" msgstr "" #: scene/main/node.cpp msgid "Name Casing" msgstr "" #: scene/main/node.cpp #, fuzzy msgid "Editor Description" msgstr "Beskrivelse" #: scene/main/node.cpp #, fuzzy msgid "Pause Mode" msgstr "Panorerings-Modus" #: scene/main/node.cpp #, fuzzy msgid "Display Folded" msgstr "Vis alle" #: scene/main/node.cpp #, fuzzy msgid "Filename" msgstr "Gi nytt navn" #: scene/main/node.cpp #, fuzzy msgid "Owner" msgstr "Eiere Av:" #: scene/main/node.cpp scene/main/scene_tree.cpp #, fuzzy msgid "Multiplayer" msgstr "Sett mange:" #: scene/main/node.cpp #, fuzzy msgid "Custom Multiplayer" msgstr "Sett mange:" #: scene/main/scene_tree.cpp #, fuzzy msgid "Edited Scene Root" msgstr "Lagre Scene" #: scene/main/scene_tree.cpp msgid "Root" msgstr "" #: scene/main/scene_tree.cpp scene/resources/shape_2d.cpp msgid "Shapes" msgstr "" #: scene/main/scene_tree.cpp msgid "Shape Color" msgstr "" #: scene/main/scene_tree.cpp #, fuzzy msgid "Contact Color" msgstr "Velg farge" #: scene/main/scene_tree.cpp msgid "Geometry Color" msgstr "" #: scene/main/scene_tree.cpp #, fuzzy msgid "Disabled Geometry Color" msgstr "Deaktivert" #: scene/main/scene_tree.cpp msgid "Max Contacts Displayed" msgstr "" #: scene/main/scene_tree.cpp scene/resources/shape_2d.cpp #, fuzzy msgid "Draw 2D Outlines" msgstr "Lag Omriss" #: scene/main/scene_tree.cpp scene/resources/multimesh.cpp #, fuzzy msgid "Physics Interpolation" msgstr "Interpolasjonsmodus" #: scene/main/scene_tree.cpp servers/visual_server.cpp #, fuzzy msgid "Reflections" msgstr "Retninger" #: scene/main/scene_tree.cpp msgid "Atlas Size" msgstr "" #: scene/main/scene_tree.cpp msgid "Atlas Subdiv" msgstr "" #: scene/main/scene_tree.cpp scene/main/viewport.cpp msgid "MSAA" msgstr "" #: scene/main/scene_tree.cpp msgid "Use FXAA" msgstr "" #: scene/main/scene_tree.cpp msgid "Use Debanding" msgstr "" #: scene/main/scene_tree.cpp msgid "HDR" msgstr "" #: scene/main/scene_tree.cpp msgid "Use 32 Bpc Depth" msgstr "" #: scene/main/scene_tree.cpp #, fuzzy msgid "Default Environment" msgstr "Forhåndsvis" #: scene/main/scene_tree.cpp msgid "" "Default Environment as specified in Project Settings (Rendering -> " "Environment -> Default Environment) could not be loaded." msgstr "" #: scene/main/scene_tree.cpp #, fuzzy msgid "Enable Object Picking" msgstr "Aktiver Løk-Lag" #: scene/main/timer.cpp msgid "" "Very low timer wait times (< 0.05 seconds) may behave in significantly " "different ways depending on the rendered or physics frame rate.\n" "Consider using a script's process loop instead of relying on a Timer for " "very low wait times." msgstr "" #: scene/main/timer.cpp #, fuzzy msgid "Wait Time" msgstr "Tid" #: scene/main/timer.cpp msgid "Paused" msgstr "" #: scene/main/timer.cpp #, fuzzy msgid "Time Left" msgstr "Øverst til venstre" #: scene/main/viewport.cpp msgid "" "This viewport is not set as render target. If you intend for it to display " "its contents directly to the screen, make it a child of a Control so it can " "obtain a size. Otherwise, make it a RenderTarget and assign its internal " "texture to some node for display." msgstr "" #: scene/main/viewport.cpp msgid "" "The Viewport size must be greater than or equal to 2 pixels on both " "dimensions to render anything." msgstr "" #: scene/main/viewport.cpp scene/resources/world_2d.cpp msgid "World" msgstr "" #: scene/main/viewport.cpp msgid "World 2D" msgstr "" #: scene/main/viewport.cpp #, fuzzy msgid "Debug Draw" msgstr "Avlus" #: scene/main/viewport.cpp #, fuzzy msgid "Render Target" msgstr "Opptegner:" #: scene/main/viewport.cpp msgid "Render Target Clear Mode" msgstr "" #: scene/main/viewport.cpp #, fuzzy msgid "Render Target Update Mode" msgstr "Endre oppdateringsmetode for animasjon" #: scene/main/viewport.cpp servers/visual_server.cpp #, fuzzy msgid "Shadow Atlas" msgstr "Ny %s" #: scene/main/viewport.cpp msgid "Tooltip Delay Sec" msgstr "" #: scene/register_scene_types.cpp msgid "Use hiDPI" msgstr "" #: scene/register_scene_types.cpp #, fuzzy msgid "Custom" msgstr "Klipp ut Noder" #: scene/register_scene_types.cpp #, fuzzy msgid "Custom Font" msgstr "Klipp ut Noder" #: scene/resources/audio_stream_sample.cpp #, fuzzy msgid "Loop Mode" msgstr "Flytt Modus" #: scene/resources/curve.cpp #, fuzzy msgid "Min Value" msgstr "Verdi:" #: scene/resources/curve.cpp #, fuzzy msgid "Max Value" msgstr "Verdi:" #: scene/resources/curve.cpp #, fuzzy msgid "Bake Resolution" msgstr "Halver Oppløsning" #: scene/resources/curve.cpp msgid "Bake Interval" msgstr "" #: scene/resources/curve.cpp #, fuzzy msgid "Up Vector" msgstr "Vektor" #: scene/resources/dynamic_font.cpp msgid "Hinting" msgstr "" #: scene/resources/dynamic_font.cpp #, fuzzy msgid "Font Path" msgstr "Fokuser Bane" #: scene/resources/dynamic_font.cpp msgid "Outline Size" msgstr "" #: scene/resources/dynamic_font.cpp #, fuzzy msgid "Extra Spacing" msgstr "Beskrivelse:" #: scene/resources/dynamic_font.cpp #, fuzzy msgid "Font" msgstr "Skrifttyper" #: scene/resources/dynamic_font.cpp #, fuzzy msgid "Font Data" msgstr "Kutt Noder" #: scene/resources/environment.cpp msgid "Background" msgstr "" #: scene/resources/environment.cpp #, fuzzy msgid "Background Mode" msgstr "Ikon Modus" #: scene/resources/environment.cpp msgid "Background Sky" msgstr "" #: scene/resources/environment.cpp msgid "Background Sky Custom FOV" msgstr "" #: scene/resources/environment.cpp msgid "Background Energy" msgstr "" #: scene/resources/environment.cpp msgid "Background Canvas Max Layer" msgstr "" #: scene/resources/environment.cpp msgid "Background Camera Feed Id" msgstr "" #: scene/resources/environment.cpp #, fuzzy msgid "Ambient Light" msgstr "Innrykk Høyre" #: scene/resources/environment.cpp msgid "Ambient Light Energy" msgstr "" #: scene/resources/environment.cpp msgid "Ambient Light Sky Contribution" msgstr "" #: scene/resources/environment.cpp msgid "Fog" msgstr "" #: scene/resources/environment.cpp msgid "Fog Sun Amount" msgstr "" #: scene/resources/environment.cpp msgid "Fog Depth Begin" msgstr "" #: scene/resources/environment.cpp msgid "Fog Depth End" msgstr "" #: scene/resources/environment.cpp #, fuzzy msgid "Fog Depth Curve" msgstr "Lukk Kurve" #: scene/resources/environment.cpp msgid "Fog Transmit Curve" msgstr "" #: scene/resources/environment.cpp msgid "Fog Height Min" msgstr "" #: scene/resources/environment.cpp msgid "Fog Height Max" msgstr "" #: scene/resources/environment.cpp msgid "Fog Height Curve" msgstr "" #: scene/resources/environment.cpp msgid "Tonemap" msgstr "" #: scene/resources/environment.cpp #, fuzzy msgid "Tonemap Mode" msgstr "Veksle Modus" #: scene/resources/environment.cpp msgid "Tonemap Exposure" msgstr "" #: scene/resources/environment.cpp msgid "Tonemap White" msgstr "" #: scene/resources/environment.cpp msgid "Auto Exposure" msgstr "" #: scene/resources/environment.cpp msgid "Auto Exposure Scale" msgstr "" #: scene/resources/environment.cpp msgid "Auto Exposure Min Luma" msgstr "" #: scene/resources/environment.cpp msgid "Auto Exposure Max Luma" msgstr "" #: scene/resources/environment.cpp msgid "Auto Exposure Speed" msgstr "" #: scene/resources/environment.cpp #, fuzzy msgid "SS Reflections" msgstr "Skaler Utvalg" #: scene/resources/environment.cpp msgid "Ss Reflections Max Steps" msgstr "" #: scene/resources/environment.cpp #, fuzzy msgid "Ss Reflections Fade In" msgstr "Kun Valgte" #: scene/resources/environment.cpp msgid "Ss Reflections Fade Out" msgstr "" #: scene/resources/environment.cpp msgid "Ss Reflections Depth Tolerance" msgstr "" #: scene/resources/environment.cpp msgid "SSAO" msgstr "" #: scene/resources/environment.cpp #, fuzzy msgid "SSAO Radius" msgstr "Radius:" #: scene/resources/environment.cpp msgid "SSAO Intensity" msgstr "" #: scene/resources/environment.cpp #, fuzzy msgid "SSAO Radius 2" msgstr "Radius:" #: scene/resources/environment.cpp msgid "SSAO Intensity 2" msgstr "" #: scene/resources/environment.cpp msgid "SSAO Bias" msgstr "" #: scene/resources/environment.cpp msgid "SSAO Light Affect" msgstr "" #: scene/resources/environment.cpp msgid "SSAO AO Channel Affect" msgstr "" #: scene/resources/environment.cpp #, fuzzy msgid "SSAO Color" msgstr "Farger" #: scene/resources/environment.cpp msgid "SSAO Quality" msgstr "" #: scene/resources/environment.cpp msgid "SSAO Blur" msgstr "" #: scene/resources/environment.cpp msgid "SSAO Edge Sharpness" msgstr "" #: scene/resources/environment.cpp msgid "DOF Far Blur" msgstr "" #: scene/resources/environment.cpp msgid "DoF Blur Far Distance" msgstr "" #: scene/resources/environment.cpp msgid "DoF Blur Far Transition" msgstr "" #: scene/resources/environment.cpp msgid "DoF Blur Far Amount" msgstr "" #: scene/resources/environment.cpp msgid "DoF Blur Far Quality" msgstr "" #: scene/resources/environment.cpp msgid "DOF Near Blur" msgstr "" #: scene/resources/environment.cpp msgid "DoF Blur Near Distance" msgstr "" #: scene/resources/environment.cpp msgid "DoF Blur Near Transition" msgstr "" #: scene/resources/environment.cpp msgid "DoF Blur Near Amount" msgstr "" #: scene/resources/environment.cpp msgid "DoF Blur Near Quality" msgstr "" #: scene/resources/environment.cpp msgid "Glow" msgstr "" #: scene/resources/environment.cpp msgid "Glow Intensity" msgstr "" #: scene/resources/environment.cpp msgid "Glow Strength" msgstr "" #: scene/resources/environment.cpp msgid "Glow Bloom" msgstr "" #: scene/resources/environment.cpp #, fuzzy msgid "Glow Blend Mode" msgstr "Blend2 Node" #: scene/resources/environment.cpp msgid "Glow HDR Threshold" msgstr "" #: scene/resources/environment.cpp msgid "Glow HDR Luminance Cap" msgstr "" #: scene/resources/environment.cpp msgid "Glow HDR Scale" msgstr "" #: scene/resources/environment.cpp msgid "Adjustments" msgstr "" #: scene/resources/environment.cpp msgid "Adjustment Brightness" msgstr "" #: scene/resources/environment.cpp msgid "Adjustment Contrast" msgstr "" #: scene/resources/environment.cpp msgid "Adjustment Saturation" msgstr "" #: scene/resources/environment.cpp msgid "Adjustment Color Correction" msgstr "" #: scene/resources/font.cpp #, fuzzy msgid "Ascent" msgstr "Nylige:" #: scene/resources/height_map_shape.cpp msgid "Map Width" msgstr "" #: scene/resources/height_map_shape.cpp #, fuzzy msgid "Map Depth" msgstr "Dybde" #: scene/resources/material.cpp #, fuzzy msgid "Render Priority" msgstr "Rediger Filtre" #: scene/resources/material.cpp #, fuzzy msgid "Next Pass" msgstr "Neste fane" #: scene/resources/material.cpp msgid "Vertex Color" msgstr "" #: scene/resources/material.cpp servers/visual_server.cpp #, fuzzy msgid "Parameters" msgstr "Forandre" #: scene/resources/material.cpp msgid "Params Diffuse Mode" msgstr "" #: scene/resources/material.cpp msgid "Params Specular Mode" msgstr "" #: scene/resources/material.cpp #, fuzzy msgid "Params Blend Mode" msgstr "Blend2 Node" #: scene/resources/material.cpp msgid "Params Cull Mode" msgstr "" #: scene/resources/material.cpp msgid "Params Depth Draw Mode" msgstr "" #: scene/resources/material.cpp msgid "Params Line Width" msgstr "" #: scene/resources/material.cpp msgid "Params Point Size" msgstr "" #: scene/resources/material.cpp msgid "Params Billboard Mode" msgstr "" #: scene/resources/material.cpp msgid "Params Grow Amount" msgstr "" #: scene/resources/material.cpp msgid "Params Alpha Scissor Threshold" msgstr "" #: scene/resources/material.cpp #, fuzzy msgid "Particles Anim" msgstr "Partikler" #: scene/resources/material.cpp msgid "Albedo" msgstr "" #: scene/resources/material.cpp msgid "Metallic" msgstr "" #: scene/resources/material.cpp msgid "Metallic Specular" msgstr "" #: scene/resources/material.cpp msgid "Metallic Texture Channel" msgstr "" #: scene/resources/material.cpp msgid "Roughness" msgstr "" #: scene/resources/material.cpp msgid "Roughness Texture Channel" msgstr "" #: scene/resources/material.cpp #, fuzzy msgid "Emission" msgstr "Gjeldende Versjon:" #: scene/resources/material.cpp msgid "Emission Energy" msgstr "" #: scene/resources/material.cpp msgid "Emission Operator" msgstr "" #: scene/resources/material.cpp msgid "NormalMap" msgstr "" #: scene/resources/material.cpp #, fuzzy msgid "Normal Scale" msgstr "Tilfeldig Skala:" #: scene/resources/material.cpp msgid "Rim" msgstr "" #: scene/resources/material.cpp #, fuzzy msgid "Rim Tint" msgstr "Tilfeldig Tilt:" #: scene/resources/material.cpp #, fuzzy msgid "Clearcoat" msgstr "Tøm" #: scene/resources/material.cpp #, fuzzy msgid "Clearcoat Gloss" msgstr "Fjern Posering" #: scene/resources/material.cpp msgid "Anisotropy" msgstr "" #: scene/resources/material.cpp #, fuzzy msgid "Ambient Occlusion" msgstr "Rediger Poly" #: scene/resources/material.cpp msgid "AO Light Affect" msgstr "" #: scene/resources/material.cpp msgid "AO Texture Channel" msgstr "" #: scene/resources/material.cpp #, fuzzy msgid "Depth Scale" msgstr "Dybde" #: scene/resources/material.cpp msgid "Depth Min Layers" msgstr "" #: scene/resources/material.cpp msgid "Depth Max Layers" msgstr "" #: scene/resources/material.cpp msgid "Subsurf Scatter" msgstr "" #: scene/resources/material.cpp msgid "Subsurf Scatter Strength" msgstr "" #: scene/resources/material.cpp #, fuzzy msgid "Transmission" msgstr "Overgang: " #: scene/resources/material.cpp #, fuzzy msgid "Refraction" msgstr "Nummereringer:" #: scene/resources/material.cpp #, fuzzy msgid "Refraction Scale" msgstr "Tilfeldig Skala:" #: scene/resources/material.cpp msgid "Refraction Texture Channel" msgstr "" #: scene/resources/material.cpp scene/resources/navigation_mesh.cpp msgid "Detail" msgstr "" #: scene/resources/material.cpp #, fuzzy msgid "Detail Blend Mode" msgstr "Blend2 Node" #: scene/resources/material.cpp msgid "Detail UV Layer" msgstr "" #: scene/resources/material.cpp msgid "UV1" msgstr "" #: scene/resources/material.cpp msgid "UV1 Triplanar Sharpness" msgstr "" #: scene/resources/material.cpp msgid "UV2" msgstr "" #: scene/resources/material.cpp msgid "UV2 Triplanar Sharpness" msgstr "" #: scene/resources/material.cpp #, fuzzy msgid "Proximity Fade" msgstr "Prioritet Modus" #: scene/resources/material.cpp msgid "Proximity Fade Distance" msgstr "" #: scene/resources/material.cpp msgid "Distance Fade" msgstr "" #: scene/resources/material.cpp #, fuzzy msgid "Distance Fade Mode" msgstr "Distraksjonsfri Modus" #: scene/resources/material.cpp msgid "Distance Fade Min Distance" msgstr "" #: scene/resources/material.cpp msgid "Distance Fade Max Distance" msgstr "" #: scene/resources/material.cpp #, fuzzy msgid "Async Mode" msgstr "Panorerings-Modus" #: scene/resources/mesh.cpp #, fuzzy msgid "Blend Shape Mode" msgstr "Blend2 Node" #: scene/resources/mesh.cpp scene/resources/primitive_meshes.cpp msgid "Custom AABB" msgstr "" #: scene/resources/multimesh.cpp #, fuzzy msgid "Color Format" msgstr "Anim Forandre Omforming" #: scene/resources/multimesh.cpp #, fuzzy msgid "Transform Format" msgstr "Lag Poly" #: scene/resources/multimesh.cpp msgid "Custom Data Format" msgstr "" #: scene/resources/multimesh.cpp #, fuzzy msgid "Instance Count" msgstr "Instans" #: scene/resources/multimesh.cpp msgid "Visible Instance Count" msgstr "" #: scene/resources/multimesh.cpp msgid "Physics Interpolation Quality" msgstr "" #: scene/resources/navigation_mesh.cpp #, fuzzy msgid "Sample Partition Type" msgstr "Rediger Variabel:" #: scene/resources/navigation_mesh.cpp msgid "Parsed Geometry Type" msgstr "" #: scene/resources/navigation_mesh.cpp msgid "Source Geometry Mode" msgstr "" #: scene/resources/navigation_mesh.cpp msgid "Agent" msgstr "" #: scene/resources/navigation_mesh.cpp msgid "Max Climb" msgstr "" #: scene/resources/navigation_mesh.cpp msgid "Max Slope" msgstr "" #: scene/resources/navigation_mesh.cpp #, fuzzy msgid "Min Size" msgstr "Størrelse:" #: scene/resources/navigation_mesh.cpp msgid "Merge Size" msgstr "" #: scene/resources/navigation_mesh.cpp msgid "Edge" msgstr "" #: scene/resources/navigation_mesh.cpp #, fuzzy msgid "Max Error" msgstr "Feil!" #: scene/resources/navigation_mesh.cpp #, fuzzy msgid "Polygon" msgstr "Rediger Poly" #: scene/resources/navigation_mesh.cpp msgid "Verts Per Poly" msgstr "" #: scene/resources/navigation_mesh.cpp msgid "Sample Distance" msgstr "" #: scene/resources/navigation_mesh.cpp msgid "Sample Max Error" msgstr "" #: scene/resources/occluder_shape.cpp msgid "Spheres" msgstr "" #: scene/resources/occluder_shape.cpp msgid "OccluderShapeSphere Set Spheres" msgstr "" #: scene/resources/particles_material.cpp msgid "Trail" msgstr "" #: scene/resources/particles_material.cpp msgid "Trail Divisor" msgstr "" #: scene/resources/particles_material.cpp msgid "Trail Size Modifier" msgstr "" #: scene/resources/particles_material.cpp msgid "Trail Color Modifier" msgstr "" #: scene/resources/particles_material.cpp msgid "Emission Point Texture" msgstr "" #: scene/resources/particles_material.cpp msgid "Emission Normal Texture" msgstr "" #: scene/resources/particles_material.cpp msgid "Emission Color Texture" msgstr "" #: scene/resources/particles_material.cpp msgid "Emission Point Count" msgstr "" #: scene/resources/primitive_meshes.cpp msgid "Mid Height" msgstr "" #: scene/resources/primitive_meshes.cpp msgid "Subdivide Width" msgstr "" #: scene/resources/primitive_meshes.cpp msgid "Subdivide Height" msgstr "" #: scene/resources/primitive_meshes.cpp msgid "Subdivide Depth" msgstr "" #: scene/resources/primitive_meshes.cpp #, fuzzy msgid "Top Radius" msgstr "Radius:" #: scene/resources/primitive_meshes.cpp #, fuzzy msgid "Bottom Radius" msgstr "Nederst til høyre" #: scene/resources/primitive_meshes.cpp #, fuzzy msgid "Left To Right" msgstr "Øverst til høyre" #: scene/resources/shader.cpp msgid "Code" msgstr "" #: scene/resources/shader.cpp #, fuzzy msgid "Custom Defines" msgstr "Spill av Tilpasset Scene" #: scene/resources/shape_2d.cpp msgid "Custom Solver Bias" msgstr "" #: scene/resources/sky.cpp msgid "Radiance Size" msgstr "" #: scene/resources/sky.cpp msgid "Panorama" msgstr "" #: scene/resources/sky.cpp msgid "Sky" msgstr "" #: scene/resources/sky.cpp #, fuzzy msgid "Sky Curve" msgstr "Lukk Kurve" #: scene/resources/sky.cpp msgid "Sky Energy" msgstr "" #: scene/resources/sky.cpp #, fuzzy msgid "Ground" msgstr "Grupper" #: scene/resources/sky.cpp #, fuzzy msgid "Ground Curve" msgstr "Lukk Kurve" #: scene/resources/sky.cpp msgid "Ground Energy" msgstr "" #: scene/resources/sky.cpp #, fuzzy msgid "Sun" msgstr "Kjør" #: scene/resources/sky.cpp msgid "Sun Latitude" msgstr "" #: scene/resources/sky.cpp msgid "Sun Longitude" msgstr "" #: scene/resources/sky.cpp msgid "Sun Angle Min" msgstr "" #: scene/resources/sky.cpp msgid "Sun Angle Max" msgstr "" #: scene/resources/sky.cpp #, fuzzy msgid "Sun Curve" msgstr "Lukk Kurve" #: scene/resources/sky.cpp msgid "Sun Energy" msgstr "" #: scene/resources/sky.cpp msgid "Texture Size" msgstr "" #: scene/resources/style_box.cpp #, fuzzy msgid "Content Margin" msgstr "Sett Handle" #: scene/resources/style_box.cpp #, fuzzy msgid "Expand Margin" msgstr "Utvid alle" #: scene/resources/style_box.cpp msgid "Modulate" msgstr "" #: scene/resources/style_box.cpp #, fuzzy msgid "Corner Radius" msgstr "Endre Anker og Marginer" #: scene/resources/style_box.cpp msgid "Corner Detail" msgstr "" #: scene/resources/style_box.cpp msgid "Shadow Size" msgstr "" #: scene/resources/style_box.cpp msgid "Anti Aliasing" msgstr "" #: scene/resources/style_box.cpp msgid "Anti Aliasing Size" msgstr "" #: scene/resources/style_box.cpp msgid "Grow Begin" msgstr "" #: scene/resources/style_box.cpp msgid "Grow End" msgstr "" #: scene/resources/style_box.cpp msgid "Thickness" msgstr "" #: scene/resources/texture.cpp #, fuzzy msgid "Storage" msgstr "Lagrer Fil:" #: scene/resources/texture.cpp msgid "Lossy Quality" msgstr "" #: scene/resources/texture.cpp #, fuzzy msgid "Load Path" msgstr "Åpne forhåndsinnstilling" #: scene/resources/texture.cpp #, fuzzy msgid "Base Texture" msgstr "Fjern Mal" #: scene/resources/texture.cpp #, fuzzy msgid "Storage Mode" msgstr "Skaler Modus" #: scene/resources/texture.cpp msgid "Repeat" msgstr "" #: scene/resources/texture.cpp #, fuzzy msgid "Base" msgstr "Endre %s type" #: scene/resources/texture.cpp #, fuzzy msgid "Current Frame" msgstr "Navn på gjeldende scene" #: scene/resources/theme.cpp #, fuzzy msgid "Default Font" msgstr "Standard" #: scene/resources/visual_shader.cpp #, fuzzy msgid "Initialized" msgstr "Store bokstaver" #: scene/resources/visual_shader.cpp #, fuzzy msgid "Input Name" msgstr "Snap til foreldre" #: scene/resources/visual_shader.cpp #, fuzzy msgid "Uniform Name" msgstr "Forandre" #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp msgid "" "The sampler port is connected but not used. Consider changing the source to " "'SamplerPort'." msgstr "" #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp #, fuzzy msgid "Invalid source for preview." msgstr "Ugyldig fontstørrelse." #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp #, fuzzy msgid "Invalid source for shader." msgstr "Ugyldig fontstørrelse." #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp #, fuzzy msgid "Texture Type" msgstr "Endre %s type" #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp msgid "Cube Map" msgstr "" #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp #, fuzzy msgid "Color Default" msgstr "Last Standard" #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp msgid "Invalid comparison function for that type." msgstr "Ugyldig sammenligningsfunksjon for den typen." #: scene/resources/world.cpp msgid "Fallback Environment" msgstr "" #: scene/resources/world.cpp scene/resources/world_2d.cpp msgid "Direct Space State" msgstr "" #: scene/resources/world.cpp scene/resources/world_2d.cpp #, fuzzy msgid "Default Gravity Vector" msgstr "Forhåndsvis" #: scene/resources/world.cpp scene/resources/world_2d.cpp #, fuzzy msgid "Default Linear Damp" msgstr "Venstrelineær" #: scene/resources/world.cpp scene/resources/world_2d.cpp msgid "Default Angular Damp" msgstr "" #: servers/arvr/arvr_interface.cpp msgid "AR" msgstr "" #: servers/audio/audio_stream.cpp #, fuzzy msgid "Audio Stream" msgstr "Legg til Element" #: servers/audio/audio_stream.cpp #, fuzzy msgid "Random Pitch" msgstr "Tilfeldig Tilt:" #: servers/audio/effects/audio_effect_capture.cpp #: servers/audio/effects/audio_effect_spectrum_analyzer.cpp #: servers/audio/effects/audio_stream_generator.cpp msgid "Buffer Length" msgstr "" #: servers/audio/effects/audio_effect_chorus.cpp msgid "Voice Count" msgstr "" #: servers/audio/effects/audio_effect_chorus.cpp #: servers/audio/effects/audio_effect_delay.cpp #: servers/audio/effects/audio_effect_reverb.cpp msgid "Dry" msgstr "" #: servers/audio/effects/audio_effect_chorus.cpp #: servers/audio/effects/audio_effect_reverb.cpp msgid "Wet" msgstr "" #: servers/audio/effects/audio_effect_compressor.cpp msgid "Threshold" msgstr "" #: servers/audio/effects/audio_effect_compressor.cpp #: servers/audio/effects/audio_effect_filter.cpp msgid "Gain" msgstr "" #: servers/audio/effects/audio_effect_compressor.cpp msgid "Attack Us" msgstr "" #: servers/audio/effects/audio_effect_compressor.cpp #, fuzzy msgid "Release Ms" msgstr "Slipp" #: servers/audio/effects/audio_effect_compressor.cpp msgid "Sidechain" msgstr "" #: servers/audio/effects/audio_effect_delay.cpp msgid "Tap 1" msgstr "" #: servers/audio/effects/audio_effect_delay.cpp msgid "Delay Ms" msgstr "" #: servers/audio/effects/audio_effect_delay.cpp msgid "Level dB" msgstr "" #: servers/audio/effects/audio_effect_delay.cpp #: servers/audio/effects/audio_effect_panner.cpp #, fuzzy msgid "Pan" msgstr "Pakking" #: servers/audio/effects/audio_effect_delay.cpp msgid "Tap 2" msgstr "" #: servers/audio/effects/audio_effect_delay.cpp #: servers/audio/effects/audio_effect_phaser.cpp msgid "Feedback" msgstr "" #: servers/audio/effects/audio_effect_delay.cpp #, fuzzy msgid "Lowpass" msgstr "Forbipasser" #: servers/audio/effects/audio_effect_distortion.cpp msgid "Pre Gain" msgstr "" #: servers/audio/effects/audio_effect_distortion.cpp msgid "Keep Hf Hz" msgstr "" #: servers/audio/effects/audio_effect_distortion.cpp msgid "Drive" msgstr "" #: servers/audio/effects/audio_effect_distortion.cpp #, fuzzy msgid "Post Gain" msgstr "Send" #: servers/audio/effects/audio_effect_filter.cpp msgid "Cutoff Hz" msgstr "" #: servers/audio/effects/audio_effect_filter.cpp #, fuzzy msgid "Resonance" msgstr "Ressurs" #: servers/audio/effects/audio_effect_filter.cpp #, fuzzy msgid "dB" msgstr "B" #: servers/audio/effects/audio_effect_limiter.cpp msgid "Ceiling dB" msgstr "" #: servers/audio/effects/audio_effect_limiter.cpp msgid "Threshold dB" msgstr "" #: servers/audio/effects/audio_effect_limiter.cpp msgid "Soft Clip dB" msgstr "" #: servers/audio/effects/audio_effect_limiter.cpp msgid "Soft Clip Ratio" msgstr "" #: servers/audio/effects/audio_effect_phaser.cpp msgid "Range Min Hz" msgstr "" #: servers/audio/effects/audio_effect_phaser.cpp msgid "Range Max Hz" msgstr "" #: servers/audio/effects/audio_effect_phaser.cpp msgid "Rate Hz" msgstr "" #: servers/audio/effects/audio_effect_pitch_shift.cpp msgid "Oversampling" msgstr "" #: servers/audio/effects/audio_effect_pitch_shift.cpp #: servers/audio/effects/audio_effect_spectrum_analyzer.cpp #, fuzzy msgid "Fft Size" msgstr "Størrelse:" #: servers/audio/effects/audio_effect_reverb.cpp msgid "Predelay" msgstr "" #: servers/audio/effects/audio_effect_reverb.cpp #, fuzzy msgid "Predelay Msec" msgstr "Panorerings-Modus" #: servers/audio/effects/audio_effect_reverb.cpp msgid "Predelay Feedback" msgstr "" #: servers/audio/effects/audio_effect_reverb.cpp msgid "Room Size" msgstr "" #: servers/audio/effects/audio_effect_reverb.cpp #, fuzzy msgid "Hipass" msgstr "Forbipasser" #: servers/audio/effects/audio_effect_spectrum_analyzer.cpp msgid "Tap Back Pos" msgstr "" #: servers/audio/effects/audio_effect_stereo_enhance.cpp msgid "Pan Pullout" msgstr "" #: servers/audio/effects/audio_effect_stereo_enhance.cpp #, fuzzy msgid "Time Pullout Ms" msgstr "Tid:" #: servers/audio/effects/audio_effect_stereo_enhance.cpp msgid "Surround" msgstr "" #: servers/audio/effects/audio_stream_generator.cpp servers/audio_server.cpp #, fuzzy msgid "Mix Rate" msgstr "Miks-Node" #: servers/audio_server.cpp #, fuzzy msgid "Enable Audio Input" msgstr "Gi nytt navn til Audio Bus" #: servers/audio_server.cpp #, fuzzy msgid "Output Latency" msgstr "Utgang" #: servers/audio_server.cpp msgid "Channel Disable Threshold dB" msgstr "" #: servers/audio_server.cpp #, fuzzy msgid "Channel Disable Time" msgstr "Endre Blend-Tid" #: servers/audio_server.cpp msgid "Video Delay Compensation Ms" msgstr "" #: servers/camera/camera_feed.cpp msgid "Feed" msgstr "" #: servers/physics/space_sw.cpp servers/physics_2d/space_2d_sw.cpp msgid "Sleep Threshold Linear" msgstr "" #: servers/physics/space_sw.cpp servers/physics_2d/space_2d_sw.cpp msgid "Sleep Threshold Angular" msgstr "" #: servers/physics/space_sw.cpp servers/physics_2d/space_2d_sw.cpp msgid "Time Before Sleep" msgstr "" #: servers/physics_2d/physics_2d_server_sw.cpp msgid "Bp Hash Table Size" msgstr "" #: servers/physics_2d/physics_2d_server_sw.cpp msgid "Large Object Surface Threshold In Cells" msgstr "" #: servers/physics_2d_server.cpp servers/physics_server.cpp msgid "Exclude" msgstr "" #: servers/physics_2d_server.cpp servers/physics_server.cpp msgid "Collider Id" msgstr "" #: servers/visual/shader_language.cpp msgid "Varying may not be assigned in the '%s' function." msgstr "" #: servers/visual/shader_language.cpp msgid "" "Varyings which assigned in 'vertex' function may not be reassigned in " "'fragment' or 'light'." msgstr "" #: servers/visual/shader_language.cpp msgid "" "Varyings which assigned in 'fragment' function may not be reassigned in " "'vertex' or 'light'." msgstr "" #: servers/visual/shader_language.cpp msgid "Assignment to function." msgstr "" #: servers/visual/shader_language.cpp msgid "Assignment to uniform." msgstr "" #: servers/visual/shader_language.cpp msgid "Constants cannot be modified." msgstr "Konstanter kan ikke endres." #: servers/visual/visual_server_scene.cpp #, fuzzy msgid "Spatial Partitioning" msgstr "Partisjonerer..." #: servers/visual_server.cpp #, fuzzy msgid "VRAM Compression" msgstr "Gjeldende Versjon:" #: servers/visual_server.cpp #, fuzzy msgid "Import BPTC" msgstr "Importer" #: servers/visual_server.cpp #, fuzzy msgid "Import S3TC" msgstr "Importer" #: servers/visual_server.cpp #, fuzzy msgid "Import ETC" msgstr "Importer" #: servers/visual_server.cpp #, fuzzy msgid "Import ETC2" msgstr "Importer" #: servers/visual_server.cpp #, fuzzy msgid "Import PVRTC" msgstr "Importer Tema" #: servers/visual_server.cpp msgid "Lossless Compression" msgstr "" #: servers/visual_server.cpp msgid "Force PNG" msgstr "" #: servers/visual_server.cpp msgid "WebP Compression Level" msgstr "" #: servers/visual_server.cpp msgid "Time Rollover Secs" msgstr "" #: servers/visual_server.cpp msgid "Cubemap Size" msgstr "" #: servers/visual_server.cpp msgid "Quadrant 0 Subdiv" msgstr "" #: servers/visual_server.cpp msgid "Quadrant 1 Subdiv" msgstr "" #: servers/visual_server.cpp msgid "Quadrant 2 Subdiv" msgstr "" #: servers/visual_server.cpp msgid "Quadrant 3 Subdiv" msgstr "" #: servers/visual_server.cpp msgid "Shadows" msgstr "" #: servers/visual_server.cpp #, fuzzy msgid "Filter Mode" msgstr "Lim inn Noder" #: servers/visual_server.cpp #, fuzzy msgid "Texture Array Reflections" msgstr "Plasser Utvalg I Midten" #: servers/visual_server.cpp msgid "High Quality GGX" msgstr "" #: servers/visual_server.cpp msgid "Irradiance Max Size" msgstr "" #: servers/visual_server.cpp #, fuzzy msgid "Shading" msgstr "Fyll" #: servers/visual_server.cpp msgid "Force Vertex Shading" msgstr "" #: servers/visual_server.cpp msgid "Force Lambert Over Burley" msgstr "" #: servers/visual_server.cpp msgid "Force Blinn Over GGX" msgstr "" #: servers/visual_server.cpp msgid "Mesh Storage" msgstr "" #: servers/visual_server.cpp #, fuzzy msgid "Split Stream" msgstr "Lukk Kurve" #: servers/visual_server.cpp msgid "Use Physical Light Attenuation" msgstr "" #: servers/visual_server.cpp msgid "Depth Prepass" msgstr "" #: servers/visual_server.cpp msgid "Disable For Vendors" msgstr "" #: servers/visual_server.cpp msgid "Anisotropic Filter Level" msgstr "" #: servers/visual_server.cpp msgid "Use Nearest Mipmap Filter" msgstr "" #: servers/visual_server.cpp msgid "Skinning" msgstr "" #: servers/visual_server.cpp msgid "Software Skinning Fallback" msgstr "" #: servers/visual_server.cpp msgid "Force Software Skinning" msgstr "" #: servers/visual_server.cpp msgid "Use Software Skinning" msgstr "" #: servers/visual_server.cpp #, fuzzy msgid "Ninepatch Mode" msgstr "Interpolasjonsmodus" #: servers/visual_server.cpp #, fuzzy msgid "Opengl" msgstr "Åpne" #: servers/visual_server.cpp msgid "Batching Send Null" msgstr "" #: servers/visual_server.cpp #, fuzzy msgid "Batching Stream" msgstr "Endre Navn på Parti" #: servers/visual_server.cpp msgid "Legacy Orphan Buffers" msgstr "" #: servers/visual_server.cpp msgid "Legacy Stream" msgstr "" #: servers/visual_server.cpp #, fuzzy msgid "Batching" msgstr "Søker …" #: servers/visual_server.cpp msgid "Use Batching" msgstr "" #: servers/visual_server.cpp #, fuzzy msgid "Use Batching In Editor" msgstr "Oppdaterer redigeringsverktøyet" #: servers/visual_server.cpp msgid "Single Rect Fallback" msgstr "" #: servers/visual_server.cpp msgid "Max Join Item Commands" msgstr "" #: servers/visual_server.cpp msgid "Colored Vertex Format Threshold" msgstr "" #: servers/visual_server.cpp msgid "Scissor Area Threshold" msgstr "" #: servers/visual_server.cpp #, fuzzy msgid "Max Join Items" msgstr "Håndter Eksportmaler" #: servers/visual_server.cpp msgid "Batch Buffer Size" msgstr "" #: servers/visual_server.cpp msgid "Item Reordering Lookahead" msgstr "" #: servers/visual_server.cpp msgid "Flash Batching" msgstr "" #: servers/visual_server.cpp #, fuzzy msgid "Diagnose Frame" msgstr "Flytt Modus" #: servers/visual_server.cpp msgid "GLES2" msgstr "" #: servers/visual_server.cpp msgid "Compatibility" msgstr "" #: servers/visual_server.cpp msgid "Disable Half Float" msgstr "" #: servers/visual_server.cpp #, fuzzy msgid "Precision" msgstr "Gjeldende Versjon:" #: servers/visual_server.cpp msgid "UV Contract" msgstr "" #: servers/visual_server.cpp msgid "UV Contract Amount" msgstr "" #: servers/visual_server.cpp #, fuzzy msgid "Use Simple PVS" msgstr "Bruk Snap" #: servers/visual_server.cpp msgid "PVS Logging" msgstr "" #: servers/visual_server.cpp #, fuzzy msgid "Use Signals" msgstr "Signaler" #: servers/visual_server.cpp #, fuzzy msgid "Remove Danglers" msgstr "Fjern Mal" #: servers/visual_server.cpp msgid "Flip Imported Portals" msgstr "" #: servers/visual_server.cpp #, fuzzy msgid "Occlusion Culling" msgstr "Rediger Poly" #: servers/visual_server.cpp msgid "Max Active Spheres" msgstr "" #: servers/visual_server.cpp #, fuzzy msgid "Max Active Polygons" msgstr "Flytt Polygon" #: servers/visual_server.cpp #, fuzzy msgid "Shader Compilation Mode" msgstr "Interpolasjonsmodus" #: servers/visual_server.cpp msgid "Max Simultaneous Compiles" msgstr "" #: servers/visual_server.cpp msgid "Log Active Async Compiles Count" msgstr "" #: servers/visual_server.cpp msgid "Shader Cache Size Mb" msgstr ""