# Hebrew translation of the Godot Engine editor # Copyright (c) 2007-2022 Juan Linietsky, Ariel Manzur. # Copyright (c) 2014-2022 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md). # This file is distributed under the same license as the Godot source code. # Daniel , 2018. # Ben Golan , 2017. # Luc Stepniewski , 2017. # Yaron Shahrabani , 2018, 2019, 2020. # RaikaRakka , 2018. # Ido Dana , 2019. # Daniel Dovgun , 2019. # MordechaiHadad , 2019. # Daniel , 2020. # test test , 2020. # Anonymous , 2020. # Daniel Kariv , 2020. # Ziv D , 2020, 2021. # yariv benj , 2020, 2021. # Guy Dadon , 2020. # bruvzg , 2020. # Omer I.S. , 2021. # Ram Tourgeman , 2021. # Shailee Eliyahu , 2021. # Mati Borlak , 2022. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "POT-Creation-Date: \n" "PO-Revision-Date: 2022-06-08 06:48+0000\n" "Last-Translator: Mati Borlak \n" "Language-Team: Hebrew \n" "Language: he\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1) ? 0 : ((n == 2) ? 1 : ((n > 10 && " "n % 10 == 0) ? 2 : 3));\n" "X-Generator: Weblate 4.13-dev\n" #: core/bind/core_bind.cpp main/main.cpp msgid "Tablet Driver" msgstr "דריבר טבלט" #: core/bind/core_bind.cpp msgid "Clipboard" msgstr "לוח העתקה" #: core/bind/core_bind.cpp msgid "Current Screen" msgstr "מסך נוכחית" #: core/bind/core_bind.cpp msgid "Exit Code" msgstr "קוד יציאה" #: core/bind/core_bind.cpp #, fuzzy msgid "V-Sync Enabled" msgstr "הפעלה" #: core/bind/core_bind.cpp main/main.cpp msgid "V-Sync Via Compositor" msgstr "" #: core/bind/core_bind.cpp main/main.cpp msgid "Delta Smoothing" msgstr "" #: core/bind/core_bind.cpp #, fuzzy msgid "Low Processor Usage Mode" msgstr "ייצוא מיזם" #: core/bind/core_bind.cpp msgid "Low Processor Usage Mode Sleep (µsec)" msgstr "" #: core/bind/core_bind.cpp main/main.cpp platform/uwp/os_uwp.cpp msgid "Keep Screen On" msgstr "לשמור את המסך" #: core/bind/core_bind.cpp msgid "Min Window Size" msgstr "גודל חלון מינימלי" #: core/bind/core_bind.cpp msgid "Max Window Size" msgstr "גודל חלון מקסימלי" #: core/bind/core_bind.cpp msgid "Screen Orientation" msgstr "כוון מסך" #: core/bind/core_bind.cpp core/project_settings.cpp main/main.cpp #: platform/uwp/os_uwp.cpp msgid "Window" msgstr "חלון" #: core/bind/core_bind.cpp core/project_settings.cpp msgid "Borderless" msgstr "בלי קצה" #: core/bind/core_bind.cpp msgid "Per Pixel Transparency Enabled" msgstr "" #: core/bind/core_bind.cpp core/project_settings.cpp msgid "Fullscreen" msgstr "מסך מלא" #: core/bind/core_bind.cpp msgid "Maximized" msgstr "מקסימלי" #: core/bind/core_bind.cpp msgid "Minimized" msgstr "מינימלי" #: core/bind/core_bind.cpp core/project_settings.cpp scene/gui/dialogs.cpp #: scene/gui/graph_node.cpp msgid "Resizable" msgstr "אפשר לשנות את הגודל" #: core/bind/core_bind.cpp core/os/input_event.cpp scene/2d/node_2d.cpp #: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/2d/remote_transform_2d.cpp #: scene/3d/physics_body.cpp scene/3d/remote_transform.cpp #: scene/gui/control.cpp scene/gui/line_edit.cpp #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp msgid "Position" msgstr "מיקום" #: core/bind/core_bind.cpp core/project_settings.cpp editor/editor_settings.cpp #: main/main.cpp modules/gridmap/grid_map.cpp #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp scene/2d/tile_map.cpp #: scene/3d/camera.cpp scene/3d/light.cpp scene/gui/control.cpp #: scene/gui/graph_edit.cpp scene/main/viewport.cpp #: scene/resources/dynamic_font.cpp scene/resources/navigation_mesh.cpp #: scene/resources/primitive_meshes.cpp scene/resources/sky.cpp #: scene/resources/style_box.cpp scene/resources/texture.cpp #: scene/resources/visual_shader.cpp servers/visual_server.cpp msgid "Size" msgstr "גודל" #: core/bind/core_bind.cpp msgid "Endian Swap" msgstr "" #: core/bind/core_bind.cpp msgid "Editor Hint" msgstr "רמז עורך" #: core/bind/core_bind.cpp msgid "Print Error Messages" msgstr "תדפיס הודעות שגיאה" #: core/bind/core_bind.cpp msgid "Iterations Per Second" msgstr "איטרציות לשניה" #: core/bind/core_bind.cpp #, fuzzy msgid "Target FPS" msgstr "נתיב המשאב" #: core/bind/core_bind.cpp #, fuzzy msgid "Time Scale" msgstr "מפרק TimeScale" #: core/bind/core_bind.cpp main/main.cpp #, fuzzy msgid "Physics Jitter Fix" msgstr "שקופית פיזיקלית %" #: core/bind/core_bind.cpp editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Error" msgstr "שגיאה" #: core/bind/core_bind.cpp #, fuzzy msgid "Error String" msgstr "שגיאה בשמירה" #: core/bind/core_bind.cpp msgid "Error Line" msgstr "שורת שגיאה" #: core/bind/core_bind.cpp msgid "Result" msgstr "תוצאה" #: core/command_queue_mt.cpp core/message_queue.cpp main/main.cpp msgid "Memory" msgstr "זכרון" #: core/command_queue_mt.cpp core/message_queue.cpp #: core/register_core_types.cpp drivers/gles2/rasterizer_canvas_base_gles2.cpp #: drivers/gles2/rasterizer_scene_gles2.cpp #: drivers/gles3/rasterizer_canvas_base_gles3.cpp #: drivers/gles3/rasterizer_scene_gles3.cpp #: drivers/gles3/rasterizer_storage_gles3.cpp main/main.cpp #: modules/webrtc/webrtc_data_channel.h modules/websocket/websocket_macros.h #: servers/visual_server.cpp msgid "Limits" msgstr "תחום" #: core/command_queue_mt.cpp msgid "Command Queue" msgstr "תור פיקוד" #: core/command_queue_mt.cpp msgid "Multithreading Queue Size (KB)" msgstr "" #: core/func_ref.cpp modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp msgid "Function" msgstr "פונקציה" #: core/image.cpp core/packed_data_container.cpp scene/2d/polygon_2d.cpp #: scene/3d/baked_lightmap.cpp scene/3d/gi_probe.cpp msgid "Data" msgstr "מידע" #: core/io/file_access_network.cpp core/register_core_types.cpp #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/editor_settings.cpp main/main.cpp #: modules/gdscript/language_server/gdscript_language_server.cpp #: modules/webrtc/webrtc_data_channel.h modules/websocket/websocket_macros.h #: scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Network" msgstr "רשת" #: core/io/file_access_network.cpp #, fuzzy msgid "Remote FS" msgstr "מרוחק " #: core/io/file_access_network.cpp msgid "Page Size" msgstr "גודל דף" #: core/io/file_access_network.cpp msgid "Page Read Ahead" msgstr "" #: core/io/http_client.cpp msgid "Blocking Mode Enabled" msgstr "" #: core/io/http_client.cpp msgid "Connection" msgstr "חיבור" #: core/io/http_client.cpp msgid "Read Chunk Size" msgstr "" #: core/io/marshalls.cpp msgid "Object ID" msgstr "זהות אוביקט" #: core/io/multiplayer_api.cpp core/io/packet_peer.cpp #, fuzzy msgid "Allow Object Decoding" msgstr "הפעלת שכבות בצל" #: core/io/multiplayer_api.cpp scene/main/scene_tree.cpp msgid "Refuse New Network Connections" msgstr "" #: core/io/multiplayer_api.cpp scene/main/scene_tree.cpp #, fuzzy msgid "Network Peer" msgstr "מאפיין רשת" #: core/io/multiplayer_api.cpp scene/animation/animation_player.cpp #, fuzzy msgid "Root Node" msgstr "שינוי שם מפרק השורש" #: core/io/networked_multiplayer_peer.cpp #, fuzzy msgid "Refuse New Connections" msgstr "התחברות" #: core/io/networked_multiplayer_peer.cpp #, fuzzy msgid "Transfer Mode" msgstr "מפרק מעברון" #: core/io/packet_peer.cpp msgid "Encode Buffer Max Size" msgstr "" #: core/io/packet_peer.cpp msgid "Input Buffer Max Size" msgstr "" #: core/io/packet_peer.cpp msgid "Output Buffer Max Size" msgstr "" #: core/io/packet_peer.cpp msgid "Stream Peer" msgstr "" #: core/io/stream_peer.cpp msgid "Big Endian" msgstr "" #: core/io/stream_peer.cpp msgid "Data Array" msgstr "" #: core/io/stream_peer_ssl.cpp msgid "Blocking Handshake" msgstr "" #: core/io/udp_server.cpp #, fuzzy msgid "Max Pending Connections" msgstr "עריכת חיבור:" #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp msgid "Invalid type argument to convert(), use TYPE_* constants." msgstr "סוג משתנה לא חוקי לפונקציית convert()‎, יש להשתמש בקבועי TYPE_*‎." #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp msgid "Expected a string of length 1 (a character)." msgstr "היתה צפויה מחרוזת באורך 1 (תו)." #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/mono/glue/gd_glue.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format." msgstr "אין מספיק בתים לפענוח בתים, או פורמט לא תקין‭‭." #: core/math/expression.cpp #, fuzzy msgid "Invalid input %d (not passed) in expression" msgstr "קלט שגוי %i (לא הועבר) בתוך הביטוי" #: core/math/expression.cpp msgid "self can't be used because instance is null (not passed)" msgstr "'self' לא ניתן לשימוש כי המופע הינו 'null' ( לא הועבר)" #: core/math/expression.cpp msgid "Invalid operands to operator %s, %s and %s." msgstr "אופרנדים לא תקינים לאופרטור ⁨%s⁩, ⁨%s⁩ ו ⁨%s⁩." #: core/math/expression.cpp msgid "Invalid index of type %s for base type %s" msgstr "שם מאפיין האינדקס מסוג %s עבור בסיס %s שגוי" #: core/math/expression.cpp msgid "Invalid named index '%s' for base type %s" msgstr "שם אינדקס לא תקין '%s' לסוג בסיס %s" #: core/math/expression.cpp msgid "Invalid arguments to construct '%s'" msgstr "פרמטרים שגויים לבניית '%s'" #: core/math/expression.cpp msgid "On call to '%s':" msgstr "בקריאה ל־‚%s’:" #: core/math/random_number_generator.cpp #: modules/opensimplex/open_simplex_noise.cpp msgid "Seed" msgstr "" #: core/math/random_number_generator.cpp msgid "State" msgstr "מצב" #: core/message_queue.cpp msgid "Message Queue" msgstr "תור הוראות" #: core/message_queue.cpp msgid "Max Size (KB)" msgstr "גודל מקסימלי (KB)" #: core/os/input.cpp #, fuzzy msgid "Mouse Mode" msgstr "מצב שינוי קנה מידה (R)" #: core/os/input.cpp #, fuzzy msgid "Use Accumulated Input" msgstr "מחיקת קלט" #: core/os/input_event.cpp editor/project_settings_editor.cpp #: servers/audio_server.cpp msgid "Device" msgstr "מכשיר" #: core/os/input_event.cpp #, fuzzy msgid "Alt" msgstr "הכל" #: core/os/input_event.cpp msgid "Shift" msgstr "" #: core/os/input_event.cpp #, fuzzy msgid "Control" msgstr "בקרת גירסאות" #: core/os/input_event.cpp msgid "Meta" msgstr "" #: core/os/input_event.cpp msgid "Command" msgstr "פיקוד" #: core/os/input_event.cpp scene/2d/touch_screen_button.cpp #: scene/gui/base_button.cpp scene/gui/texture_button.cpp #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp msgid "Pressed" msgstr "לחוץ" #: core/os/input_event.cpp #, fuzzy msgid "Scancode" msgstr "סריקת מקורות" #: core/os/input_event.cpp msgid "Physical Scancode" msgstr "" #: core/os/input_event.cpp msgid "Unicode" msgstr "" #: core/os/input_event.cpp msgid "Echo" msgstr "" #: core/os/input_event.cpp scene/gui/base_button.cpp #, fuzzy msgid "Button Mask" msgstr "כפתור" #: core/os/input_event.cpp scene/2d/node_2d.cpp scene/gui/control.cpp #, fuzzy msgid "Global Position" msgstr "קבוע" #: core/os/input_event.cpp msgid "Factor" msgstr "פקטור" #: core/os/input_event.cpp #, fuzzy msgid "Button Index" msgstr "מפתח כפתורי עכבר:" #: core/os/input_event.cpp msgid "Doubleclick" msgstr "" #: core/os/input_event.cpp msgid "Tilt" msgstr "" #: core/os/input_event.cpp msgid "Pressure" msgstr "לחץ" #: core/os/input_event.cpp #, fuzzy msgid "Relative" msgstr "GDNative" #: core/os/input_event.cpp scene/2d/camera_2d.cpp scene/2d/cpu_particles_2d.cpp #: scene/3d/cpu_particles.cpp scene/3d/interpolated_camera.cpp #: scene/animation/animation_player.cpp scene/resources/environment.cpp #: scene/resources/particles_material.cpp msgid "Speed" msgstr "מהירות" #: core/os/input_event.cpp editor/project_settings_editor.cpp #: scene/3d/sprite_3d.cpp msgid "Axis" msgstr "ציר" #: core/os/input_event.cpp #, fuzzy msgid "Axis Value" msgstr "(ערך)" #: core/os/input_event.cpp modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp msgid "Index" msgstr "אנדקס" #: core/os/input_event.cpp editor/project_settings_editor.cpp #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp #: scene/2d/touch_screen_button.cpp msgid "Action" msgstr "פעלה" #: core/os/input_event.cpp scene/resources/environment.cpp #: scene/resources/material.cpp msgid "Strength" msgstr "כח" #: core/os/input_event.cpp msgid "Delta" msgstr "דלתא" #: core/os/input_event.cpp msgid "Channel" msgstr "ערוץ" #: core/os/input_event.cpp main/main.cpp msgid "Message" msgstr "מסר" #: core/os/input_event.cpp #, fuzzy msgid "Pitch" msgstr "קנה מידה:" #: core/os/input_event.cpp scene/2d/cpu_particles_2d.cpp #: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp #: scene/3d/physics_body.cpp scene/resources/particles_material.cpp #, fuzzy msgid "Velocity" msgstr "הגדלת אות ראשונה" #: core/os/input_event.cpp msgid "Instrument" msgstr "כלי" #: core/os/input_event.cpp msgid "Controller Number" msgstr "מספר שלט" #: core/os/input_event.cpp msgid "Controller Value" msgstr "ערך שלט" #: core/project_settings.cpp editor/editor_node.cpp main/main.cpp #: platform/iphone/export/export.cpp platform/osx/export/export.cpp #: platform/windows/export/export.cpp msgid "Application" msgstr "אפליקציה" #: core/project_settings.cpp main/main.cpp #, fuzzy msgid "Config" msgstr "הגדרת הצמדה" #: core/project_settings.cpp #, fuzzy msgid "Project Settings Override" msgstr "הגדרות מיזם..." #: core/project_settings.cpp core/resource.cpp #: editor/animation_track_editor.cpp editor/editor_autoload_settings.cpp #: editor/editor_help_search.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp #: editor/editor_profiler.cpp editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp #: editor/project_manager.cpp editor/settings_config_dialog.cpp #: modules/gdnative/nativescript/nativescript.cpp #: platform/android/export/export_plugin.cpp platform/iphone/export/export.cpp #: platform/osx/export/export.cpp scene/2d/area_2d.cpp scene/3d/area.cpp #: scene/3d/skeleton.cpp scene/main/node.cpp scene/resources/mesh_library.cpp #: scene/resources/skin.cpp msgid "Name" msgstr "שם" #: core/project_settings.cpp editor/editor_help.cpp #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp platform/uwp/export/export.cpp #: platform/windows/export/export.cpp msgid "Description" msgstr "תיאור" #: core/project_settings.cpp editor/editor_node.cpp editor/editor_settings.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp #: main/main.cpp platform/android/export/export_plugin.cpp #: platform/javascript/export/export.cpp msgid "Run" msgstr "הרצה" #: core/project_settings.cpp editor/editor_node.cpp #: editor/run_settings_dialog.cpp main/main.cpp msgid "Main Scene" msgstr "" #: core/project_settings.cpp #, fuzzy msgid "Disable stdout" msgstr "כפתור אמצעי" #: core/project_settings.cpp #, fuzzy msgid "Disable stderr" msgstr "מושבת" #: core/project_settings.cpp msgid "Use Hidden Project Data Directory" msgstr "" #: core/project_settings.cpp msgid "Use Custom User Dir" msgstr "" #: core/project_settings.cpp msgid "Custom User Dir Name" msgstr "" #: core/project_settings.cpp main/main.cpp #: platform/javascript/export/export.cpp platform/osx/export/export.cpp #: platform/uwp/os_uwp.cpp #, fuzzy msgid "Display" msgstr "הצג הכל" #: core/project_settings.cpp main/main.cpp modules/csg/csg_shape.cpp #: modules/opensimplex/noise_texture.cpp scene/2d/line_2d.cpp #: scene/3d/label_3d.cpp scene/gui/text_edit.cpp scene/resources/texture.cpp msgid "Width" msgstr "רחב" #: core/project_settings.cpp main/main.cpp modules/csg/csg_shape.cpp #: modules/gltf/gltf_node.cpp modules/opensimplex/noise_texture.cpp #: scene/2d/light_2d.cpp scene/resources/capsule_shape.cpp #: scene/resources/capsule_shape_2d.cpp scene/resources/cylinder_shape.cpp #: scene/resources/font.cpp scene/resources/navigation_mesh.cpp #: scene/resources/primitive_meshes.cpp scene/resources/texture.cpp msgid "Height" msgstr "גבה" #: core/project_settings.cpp msgid "Always On Top" msgstr "" #: core/project_settings.cpp msgid "Test Width" msgstr "רחב בדיקה" #: core/project_settings.cpp msgid "Test Height" msgstr "גבה בדיקה" #: core/project_settings.cpp editor/animation_track_editor.cpp #: editor/editor_audio_buses.cpp main/main.cpp servers/audio_server.cpp msgid "Audio" msgstr "שמע" #: core/project_settings.cpp #, fuzzy msgid "Default Bus Layout" msgstr "טעינת בררת המחדל של פריסת אפיקי השמע." #: core/project_settings.cpp editor/editor_export.cpp #: editor/editor_file_system.cpp editor/editor_node.cpp #: editor/editor_settings.cpp editor/script_create_dialog.cpp #: scene/2d/camera_2d.cpp scene/3d/light.cpp scene/main/node.cpp msgid "Editor" msgstr "עורך" #: core/project_settings.cpp msgid "Main Run Args" msgstr "" #: core/project_settings.cpp #, fuzzy msgid "Scene Naming" msgstr "נתיב סצנות:" #: core/project_settings.cpp msgid "Search In File Extensions" msgstr "" #: core/project_settings.cpp msgid "Script Templates Search Path" msgstr "" #: core/project_settings.cpp #, fuzzy msgid "Version Control Autoload On Startup" msgstr "בקרת גירסאות" #: core/project_settings.cpp #, fuzzy msgid "Version Control Plugin Name" msgstr "בקרת גירסאות" #: core/project_settings.cpp scene/2d/collision_object_2d.cpp #: scene/3d/collision_object.cpp scene/gui/control.cpp msgid "Input" msgstr "קלט" #: core/project_settings.cpp msgid "UI Accept" msgstr "" #: core/project_settings.cpp #, fuzzy msgid "UI Select" msgstr "בחירה" #: core/project_settings.cpp msgid "UI Cancel" msgstr "" #: core/project_settings.cpp #, fuzzy msgid "UI Focus Next" msgstr "מיקוד נתיב" #: core/project_settings.cpp #, fuzzy msgid "UI Focus Prev" msgstr "מיקוד נתיב" #: core/project_settings.cpp #, fuzzy msgid "UI Left" msgstr "שמאל" #: core/project_settings.cpp #, fuzzy msgid "UI Right" msgstr "ימין" #: core/project_settings.cpp msgid "UI Up" msgstr "" #: core/project_settings.cpp #, fuzzy msgid "UI Down" msgstr "הורדה" #: core/project_settings.cpp msgid "UI Page Up" msgstr "" #: core/project_settings.cpp msgid "UI Page Down" msgstr "" #: core/project_settings.cpp msgid "UI Home" msgstr "" #: core/project_settings.cpp #, fuzzy msgid "UI End" msgstr "בסוף" #: core/project_settings.cpp main/main.cpp modules/bullet/register_types.cpp #: modules/bullet/space_bullet.cpp scene/2d/physics_body_2d.cpp #: scene/3d/physics_body.cpp scene/main/scene_tree.cpp scene/main/viewport.cpp #: scene/resources/world.cpp scene/resources/world_2d.cpp #: servers/physics/space_sw.cpp servers/physics_2d/physics_2d_server_sw.cpp #: servers/physics_2d/physics_2d_server_wrap_mt.h #: servers/physics_2d/space_2d_sw.cpp servers/physics_2d_server.cpp #: servers/physics_server.cpp msgid "Physics" msgstr "פיזיקה" #: core/project_settings.cpp editor/editor_settings.cpp #: editor/import/resource_importer_layered_texture.cpp #: editor/import/resource_importer_texture.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp main/main.cpp #: modules/bullet/register_types.cpp modules/bullet/space_bullet.cpp #: scene/3d/physics_body.cpp scene/resources/world.cpp #: servers/physics/space_sw.cpp servers/physics_server.cpp msgid "3D" msgstr "3D" #: core/project_settings.cpp msgid "Smooth Trimesh Collision" msgstr "" #: core/project_settings.cpp drivers/gles2/rasterizer_canvas_base_gles2.cpp #: drivers/gles2/rasterizer_scene_gles2.cpp #: drivers/gles2/rasterizer_storage_gles2.cpp #: drivers/gles3/rasterizer_canvas_base_gles3.cpp #: drivers/gles3/rasterizer_scene_gles3.cpp #: drivers/gles3/rasterizer_storage_gles3.cpp main/main.cpp #: modules/lightmapper_cpu/register_types.cpp scene/main/scene_tree.cpp #: scene/main/viewport.cpp servers/visual/visual_server_scene.cpp #: servers/visual_server.cpp msgid "Rendering" msgstr "" #: core/project_settings.cpp drivers/gles2/rasterizer_storage_gles2.cpp #: drivers/gles3/rasterizer_scene_gles3.cpp #: drivers/gles3/rasterizer_storage_gles3.cpp main/main.cpp #: modules/lightmapper_cpu/register_types.cpp scene/3d/baked_lightmap.cpp #: scene/main/scene_tree.cpp scene/resources/environment.cpp #: scene/resources/multimesh.cpp servers/visual/visual_server_scene.cpp #: servers/visual_server.cpp msgid "Quality" msgstr "איכות" #: core/project_settings.cpp scene/gui/file_dialog.cpp #: scene/main/scene_tree.cpp scene/resources/navigation_mesh.cpp #: servers/visual_server.cpp msgid "Filters" msgstr "מסננים" #: core/project_settings.cpp scene/main/viewport.cpp msgid "Sharpen Intensity" msgstr "" #: core/project_settings.cpp editor/editor_export.cpp editor/editor_node.cpp #: editor/editor_settings.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/project_export.cpp main/main.cpp modules/gdscript/gdscript.cpp #: modules/visual_script/visual_script.cpp #: platform/android/export/export_plugin.cpp platform/iphone/export/export.cpp #: platform/javascript/export/export.cpp platform/osx/export/export.cpp #: platform/uwp/export/export.cpp scene/3d/room_manager.cpp #: scene/main/scene_tree.cpp scene/resources/shape_2d.cpp #: servers/visual_server.cpp msgid "Debug" msgstr "ניפוי שגיאות" #: core/project_settings.cpp main/main.cpp modules/gdscript/gdscript.cpp #: modules/visual_script/visual_script.cpp scene/resources/dynamic_font.cpp #, fuzzy msgid "Settings" msgstr "הגדרות" #: core/project_settings.cpp editor/script_editor_debugger.cpp main/main.cpp #: modules/mono/mono_gd/gd_mono.cpp msgid "Profiler" msgstr "מאפיין" #: core/project_settings.cpp #, fuzzy msgid "Max Functions" msgstr "יצירת פונקציה" #: core/project_settings.cpp scene/3d/vehicle_body.cpp #, fuzzy msgid "Compression" msgstr "גרסה נוכחית:" #: core/project_settings.cpp #, fuzzy msgid "Formats" msgstr "תבנית" #: core/project_settings.cpp msgid "Zstd" msgstr "" #: core/project_settings.cpp msgid "Long Distance Matching" msgstr "" #: core/project_settings.cpp msgid "Compression Level" msgstr "" #: core/project_settings.cpp msgid "Window Log Size" msgstr "" #: core/project_settings.cpp msgid "Zlib" msgstr "" #: core/project_settings.cpp msgid "Gzip" msgstr "" #: core/project_settings.cpp platform/android/export/export.cpp msgid "Android" msgstr "Android" #: core/project_settings.cpp msgid "Modules" msgstr "" #: core/register_core_types.cpp msgid "TCP" msgstr "" #: core/register_core_types.cpp #, fuzzy msgid "Connect Timeout Seconds" msgstr "התחברות למפרק:" #: core/register_core_types.cpp msgid "Packet Peer Stream" msgstr "" #: core/register_core_types.cpp msgid "Max Buffer (Power of 2)" msgstr "" #: core/register_core_types.cpp editor/editor_settings.cpp main/main.cpp msgid "SSL" msgstr "" #: core/register_core_types.cpp main/main.cpp #, fuzzy msgid "Certificates" msgstr "קודקודים" #: core/resource.cpp editor/dependency_editor.cpp #: editor/editor_resource_picker.cpp #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp msgid "Resource" msgstr "משאב" #: core/resource.cpp #, fuzzy msgid "Local To Scene" msgstr "סגירת סצנה" #: core/resource.cpp editor/dependency_editor.cpp #: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/plugins/path_editor_plugin.cpp #: editor/project_manager.cpp editor/project_settings_editor.cpp #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp msgid "Path" msgstr "נתיב" #: core/script_language.cpp #, fuzzy msgid "Source Code" msgstr "משאב" #: core/translation.cpp editor/project_settings_editor.cpp msgid "Locale" msgstr "" #: core/translation.cpp msgid "Test" msgstr "בדיקה" #: core/translation.cpp scene/resources/font.cpp msgid "Fallback" msgstr "" #: core/ustring.cpp scene/resources/segment_shape_2d.cpp msgid "B" msgstr "B" #: core/ustring.cpp msgid "KiB" msgstr "KiB" #: core/ustring.cpp msgid "MiB" msgstr "MiB" #: core/ustring.cpp msgid "GiB" msgstr "GiB" #: core/ustring.cpp msgid "TiB" msgstr "TiB" #: core/ustring.cpp msgid "PiB" msgstr "PiB" #: core/ustring.cpp msgid "EiB" msgstr "EiB" #: drivers/gles2/rasterizer_canvas_base_gles2.cpp #: drivers/gles2/rasterizer_scene_gles2.cpp #: drivers/gles3/rasterizer_canvas_base_gles3.cpp #: drivers/gles3/rasterizer_scene_gles3.cpp #: drivers/gles3/rasterizer_storage_gles3.cpp modules/gltf/gltf_state.cpp msgid "Buffers" msgstr "" #: drivers/gles2/rasterizer_canvas_base_gles2.cpp #: drivers/gles3/rasterizer_canvas_base_gles3.cpp msgid "Canvas Polygon Buffer Size (KB)" msgstr "" #: drivers/gles2/rasterizer_canvas_base_gles2.cpp #: drivers/gles3/rasterizer_canvas_base_gles3.cpp msgid "Canvas Polygon Index Buffer Size (KB)" msgstr "" #: drivers/gles2/rasterizer_canvas_base_gles2.cpp #: drivers/gles3/rasterizer_canvas_base_gles3.cpp editor/editor_settings.cpp #: editor/import/resource_importer_layered_texture.cpp #: editor/import/resource_importer_texture.cpp main/main.cpp #: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/resources/world_2d.cpp #: servers/physics_2d/physics_2d_server_sw.cpp #: servers/physics_2d/physics_2d_server_wrap_mt.h #: servers/physics_2d/space_2d_sw.cpp servers/physics_2d_server.cpp #: servers/visual_server.cpp msgid "2D" msgstr "2D" #: drivers/gles2/rasterizer_canvas_base_gles2.cpp #: drivers/gles3/rasterizer_canvas_base_gles3.cpp #, fuzzy msgid "Snapping" msgstr "הגדרות הצמדה" #: drivers/gles2/rasterizer_canvas_base_gles2.cpp #: drivers/gles3/rasterizer_canvas_base_gles3.cpp #, fuzzy msgid "Use GPU Pixel Snap" msgstr "מצב מרחב מקומי (%s)" #: drivers/gles2/rasterizer_scene_gles2.cpp #: drivers/gles3/rasterizer_scene_gles3.cpp msgid "Immediate Buffer Size (KB)" msgstr "" #: drivers/gles2/rasterizer_storage_gles2.cpp #: drivers/gles3/rasterizer_storage_gles3.cpp #, fuzzy msgid "Lightmapping" msgstr "אפיית Lightmaps" #: drivers/gles2/rasterizer_storage_gles2.cpp #: drivers/gles3/rasterizer_storage_gles3.cpp msgid "Use Bicubic Sampling" msgstr "" #: drivers/gles3/rasterizer_scene_gles3.cpp msgid "Max Renderable Elements" msgstr "" #: drivers/gles3/rasterizer_scene_gles3.cpp msgid "Max Renderable Lights" msgstr "" #: drivers/gles3/rasterizer_scene_gles3.cpp #, fuzzy msgid "Max Renderable Reflections" msgstr "GridMap מחיקת הבחירה" #: drivers/gles3/rasterizer_scene_gles3.cpp msgid "Max Lights Per Object" msgstr "" #: drivers/gles3/rasterizer_scene_gles3.cpp msgid "Subsurface Scattering" msgstr "" #: drivers/gles3/rasterizer_scene_gles3.cpp editor/animation_track_editor.cpp #: editor/import/resource_importer_texture.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp modules/gltf/gltf_node.cpp #: modules/gridmap/grid_map.cpp scene/2d/cpu_particles_2d.cpp #: scene/2d/node_2d.cpp scene/2d/parallax_layer.cpp scene/2d/polygon_2d.cpp #: scene/2d/remote_transform_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp #: scene/3d/remote_transform.cpp scene/3d/spatial.cpp #: scene/animation/animation_blend_tree.cpp scene/gui/control.cpp #: scene/main/canvas_layer.cpp scene/resources/environment.cpp #: scene/resources/material.cpp scene/resources/particles_material.cpp msgid "Scale" msgstr "קנה מידה" #: drivers/gles3/rasterizer_scene_gles3.cpp msgid "Follow Surface" msgstr "" #: drivers/gles3/rasterizer_scene_gles3.cpp msgid "Weight Samples" msgstr "" #: drivers/gles3/rasterizer_scene_gles3.cpp msgid "Voxel Cone Tracing" msgstr "" #: drivers/gles3/rasterizer_scene_gles3.cpp scene/resources/environment.cpp msgid "High Quality" msgstr "איכות גבוה" #: drivers/gles3/rasterizer_storage_gles3.cpp msgid "Blend Shape Max Buffer Size (KB)" msgstr "" #. TRANSLATORS: Adjective, refers to the mode for Bezier handles (Free, Balanced, Mirror). #: editor/animation_bezier_editor.cpp msgid "Free" msgstr "חופשי" #: editor/animation_bezier_editor.cpp msgid "Balanced" msgstr "מאוזן" #: editor/animation_bezier_editor.cpp msgid "Mirror" msgstr "מראה" #: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/editor_profiler.cpp msgid "Time:" msgstr "זמן:" #: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp msgid "Value:" msgstr "ערך:" #: editor/animation_bezier_editor.cpp msgid "Insert Key Here" msgstr "הכנס כאן מפתח" #: editor/animation_bezier_editor.cpp msgid "Duplicate Selected Key(s)" msgstr "שכפול מפתח(ות) שנבחרו" #: editor/animation_bezier_editor.cpp msgid "Delete Selected Key(s)" msgstr "מחיקת מפתח(ות) שנבחרו" #: editor/animation_bezier_editor.cpp msgid "Add Bezier Point" msgstr "הוסף נקודת בזייה" #: editor/animation_bezier_editor.cpp msgid "Move Bezier Points" msgstr "הזזת נקודות בזייה" #: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Duplicate Keys" msgstr "שכפול מפתחות הנפשה" #: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Delete Keys" msgstr "מחיקת מפתחות הנפשה" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Change Keyframe Time" msgstr "שינוי זמן פריים-מפתח אנימציה" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Change Transition" msgstr "החלפת הנפשת אפקט החלפה" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Change Transform" msgstr "החלפת הנפשת אפקט שינוי צורה" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Change Keyframe Value" msgstr "שינוי ערך פריים-מפתח אנימציה" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Change Call" msgstr "שינוי קריאת אנימציה" #: editor/animation_track_editor.cpp scene/2d/animated_sprite.cpp #: scene/2d/sprite.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp msgid "Frame" msgstr "שקופית" #: editor/animation_track_editor.cpp editor/editor_profiler.cpp #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/particles_2d.cpp #: scene/3d/cpu_particles.cpp scene/3d/particles.cpp #: scene/resources/particles_material.cpp servers/visual_server.cpp msgid "Time" msgstr "זמן" #: editor/animation_track_editor.cpp editor/import/resource_importer_scene.cpp #: platform/osx/export/export.cpp #, fuzzy msgid "Location" msgstr "צעד סיבוב:" #: editor/animation_track_editor.cpp modules/gltf/gltf_node.cpp #: scene/2d/polygon_2d.cpp scene/2d/remote_transform_2d.cpp #: scene/3d/remote_transform.cpp scene/3d/spatial.cpp scene/gui/control.cpp msgid "Rotation" msgstr "צעד סיבוב" #: editor/animation_track_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp scene/gui/range.cpp msgid "Value" msgstr "ערך" #: editor/animation_track_editor.cpp #, fuzzy msgid "Arg Count" msgstr "כמות:" #: editor/animation_track_editor.cpp main/main.cpp #: modules/mono/mono_gd/gd_mono.cpp msgid "Args" msgstr "" #: editor/animation_track_editor.cpp editor/editor_settings.cpp #: editor/script_editor_debugger.cpp modules/gltf/gltf_accessor.cpp #: modules/gltf/gltf_light.cpp modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp #: scene/3d/physics_body.cpp scene/resources/visual_shader_nodes.cpp msgid "Type" msgstr "סוג" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "In Handle" msgstr "" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Out Handle" msgstr "" #: editor/animation_track_editor.cpp #: editor/import/resource_importer_texture.cpp #: scene/2d/audio_stream_player_2d.cpp scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp #: scene/audio/audio_stream_player.cpp scene/gui/video_player.cpp msgid "Stream" msgstr "" #: editor/animation_track_editor.cpp #, fuzzy msgid "Start Offset" msgstr "היסט רשת:" #: editor/animation_track_editor.cpp #, fuzzy msgid "End Offset" msgstr "היסט רשת:" #: editor/animation_track_editor.cpp editor/editor_settings.cpp #: editor/import/resource_importer_scene.cpp #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp #: scene/2d/animated_sprite.cpp scene/2d/cpu_particles_2d.cpp #: scene/2d/sprite.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp #: scene/animation/animation_blend_tree.cpp #: scene/resources/particles_material.cpp msgid "Animation" msgstr "הנפשה" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Easing" msgstr "" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Multi Change Keyframe Time" msgstr "שינוי זמן פריים-מפתח אנימציה רבים" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Multi Change Transition" msgstr "שינוי מיקומי אנימציה רבים" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Multi Change Transform" msgstr "שינוי מיקומי אנימציה רבים" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Multi Change Keyframe Value" msgstr "שינוי ערכי פריים-מפתח אנימציה רבים" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Multi Change Call" msgstr "שינוי מיקומים אנימציה רבים" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Change Animation Length" msgstr "שנה אורך אנימציה" #: editor/animation_track_editor.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Change Animation Loop" msgstr "שינוי לולאת אנימציה" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Property Track" msgstr "רצועת מאפיין" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "3D Transform Track" msgstr "רצועת שינוי 3D" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Call Method Track" msgstr "רצועת קריאת פונקציה" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Bezier Curve Track" msgstr "רצועת עקום בזייה" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Audio Playback Track" msgstr "רצועת שמע" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Animation Playback Track" msgstr "רצועת הנפשה" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Animation length (frames)" msgstr "משך ההנפשה (פריימים)" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Animation length (seconds)" msgstr "משך ההנפשה (שניות)" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Add Track" msgstr "הוספת רצועה" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Animation Looping" msgstr "לולאת הנפשה" #: editor/animation_track_editor.cpp #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Functions:" msgstr "פונקציות:" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Audio Clips:" msgstr "קטעי שמע:" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Clips:" msgstr "קטעי הנפשה:" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Change Track Path" msgstr "החלפת נתיב רצועה" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Toggle this track on/off." msgstr "הפעלת/כיבוי רצועה זו." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Update Mode (How this property is set)" msgstr "עדכן מצב (איך המאפיין הזה נקבע)" #: editor/animation_track_editor.cpp scene/resources/gradient.cpp msgid "Interpolation Mode" msgstr "מצב אינטרפולציה" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Loop Wrap Mode (Interpolate end with beginning on loop)" msgstr "מצב לולאה Wrap (אינטרפולציה של הסוף עם ההתחלה בלולאה)" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Remove this track." msgstr "הסרת רצועה." #: editor/animation_track_editor.cpp #, fuzzy msgid "Time (s):" msgstr "זמן (שניות): " #: editor/animation_track_editor.cpp #, fuzzy msgid "Position:" msgstr "מיקום" #: editor/animation_track_editor.cpp #, fuzzy msgid "Rotation:" msgstr "צעד סיבוב" #: editor/animation_track_editor.cpp #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Scale:" msgstr "קנה מידה:" #: editor/animation_track_editor.cpp #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp #: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Type:" msgstr "" #: editor/animation_track_editor.cpp #, fuzzy msgid "(Invalid, expected type: %s)" msgstr "תבנית יצוא שגויה:" #: editor/animation_track_editor.cpp #, fuzzy msgid "Easing:" msgstr "אזהרה:" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "In-Handle:" msgstr "" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Out-Handle:" msgstr "" #: editor/animation_track_editor.cpp #, fuzzy msgid "Stream:" msgstr "מאזין לשמע" #: editor/animation_track_editor.cpp #, fuzzy msgid "Start (s):" msgstr "התחלה(ות) מחדש:" #: editor/animation_track_editor.cpp #, fuzzy msgid "End (s):" msgstr "דהייה/יות:" #: editor/animation_track_editor.cpp #, fuzzy msgid "Animation Clip:" msgstr "אנימציות" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Toggle Track Enabled" msgstr "הפעלת/ביטול רצועה" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Continuous" msgstr "מתמשך" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Discrete" msgstr "בדיד" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Trigger" msgstr "הדק/מפעיל" #: editor/animation_track_editor.cpp scene/3d/baked_lightmap.cpp msgid "Capture" msgstr "לכידה" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Nearest" msgstr "הקרוב ביותר" #: editor/animation_track_editor.cpp editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp #: editor/property_editor.cpp scene/2d/physics_body_2d.cpp #: scene/3d/physics_body.cpp msgid "Linear" msgstr "ליניארי" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Cubic" msgstr "מעוקב" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Clamp Loop Interp" msgstr "אינטרפולצית לולאה מסוג Clamp" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Wrap Loop Interp" msgstr "אינטרפולצית לולאה מסוג Wrap" #: editor/animation_track_editor.cpp #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Insert Key" msgstr "הכנס מפתח" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Duplicate Key(s)" msgstr "שכפול מפתח(ות)" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Add RESET Value(s)" msgstr "" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Delete Key(s)" msgstr "מחיקת מפתח(ות)" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Change Animation Update Mode" msgstr "שינוי מצב עדכון הנפשה" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Change Animation Interpolation Mode" msgstr "שינוי מצב אינטרפולציה בהנפשה" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Change Animation Loop Mode" msgstr "שינוי מצב לולאת הנפשה" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Remove Anim Track" msgstr "מחיקת רצועת הנפשה" #: editor/animation_track_editor.cpp editor/editor_settings.cpp #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp modules/csg/csg_gizmos.cpp #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Editors" msgstr "עורכים" #: editor/animation_track_editor.cpp editor/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Confirm Insert Track" msgstr "הכנס רצועה & מפתח לאנימציה" #. TRANSLATORS: %s will be replaced by a phrase describing the target of track. #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Create NEW track for %s and insert key?" msgstr "האם ליצור רצועה חדשה ל%s ולהכניס מפתח?" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Create %d NEW tracks and insert keys?" msgstr "האם ליצור %d רצועות חדשות ולהכניס מפתחות?" #: editor/animation_track_editor.cpp editor/create_dialog.cpp #: editor/editor_audio_buses.cpp editor/editor_feature_profile.cpp #: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/plugin_config_dialog.cpp #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #: editor/script_create_dialog.cpp #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Create" msgstr "יצירה" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Insert" msgstr "הוסף הנפשה" #. TRANSLATORS: This describes the target of new animation track, will be inserted into another string. #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "node '%s'" msgstr "המפרק '%s'" #. TRANSLATORS: This describes the target of new animation track, will be inserted into another string. #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "animation" msgstr "הנפשה" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "AnimationPlayer can't animate itself, only other players." msgstr "נגן ההנפשות לא יכול להנפיש את עצמו, רק שחקנים אחרים." #. TRANSLATORS: This describes the target of new animation track, will be inserted into another string. #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "property '%s'" msgstr "מאפיין '%s'" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Create & Insert" msgstr "יצירה והוספה של הנפשה" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Insert Track & Key" msgstr "הכנס רצועה & מפתח לאנימציה" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Insert Key" msgstr "הכנס מפתח לאנימציה" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Change Animation Step" msgstr "שנה מרווח הנפשה" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Rearrange Tracks" msgstr "סדר רצועות מחדש" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Transform tracks only apply to Spatial-based nodes." msgstr "רצועות שינוי-צורה חלות רק על מפרקים מבוססי-מרחב." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "" "Audio tracks can only point to nodes of type:\n" "-AudioStreamPlayer\n" "-AudioStreamPlayer2D\n" "-AudioStreamPlayer3D" msgstr "" "רצועת אודיו יכולה להצביע על חוליות מסוג:\n" "- AudioStreamPlayer\n" "- AudioStreamPlayer2D\n" "- AudioStreamPlayer3D" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Animation tracks can only point to AnimationPlayer nodes." msgstr "רצועות הנפשה יכולות להצביע רק על איברי AnimationPlayer." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Not possible to add a new track without a root" msgstr "אי אפשר להוסיף רצועה חדשה בלי שורש" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Invalid track for Bezier (no suitable sub-properties)" msgstr "רצועה לא תקינה עבור Bezier (תת מאפיינים אינם תואמים)" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Add Bezier Track" msgstr "הוספת רצועת Bezier" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Track path is invalid, so can't add a key." msgstr "נתיב הרצועה אינו תקין, לכן אי אפשר להוסיף מפתח." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Track is not of type Spatial, can't insert key" msgstr "רצועה אינה מסוג מרחבי, אין אפשרות להכניס מפתח" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Add Transform Track Key" msgstr "הוסף מפתח שינוי צורה לרצועה" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Add Track Key" msgstr "הוספת מפתח רצועה" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Track path is invalid, so can't add a method key." msgstr "נתיב הרצועה אינו תקין, לכן לא ניתן להוסיף מפתח שיטה." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Add Method Track Key" msgstr "הוסף מפתח רצועת שיטה" #: editor/animation_track_editor.cpp #, fuzzy msgid "Method not found in object:" msgstr "לא נמצאה מתודה בעצם: " #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Move Keys" msgstr "מפתחות הזזת אנימצייה" #: editor/animation_track_editor.cpp editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp scene/2d/node_2d.cpp #: scene/3d/spatial.cpp scene/main/canvas_layer.cpp #: servers/camera/camera_feed.cpp servers/physics_2d_server.cpp #: servers/physics_server.cpp msgid "Transform" msgstr "התמרה" #: editor/animation_track_editor.cpp editor/editor_help.cpp msgid "Methods" msgstr "מתודות" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Bezier" msgstr "Bezier" #: editor/animation_track_editor.cpp #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Clipboard is empty!" msgstr "לוח העתקה ריק!" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Paste Tracks" msgstr "הדבקת רצועות" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Scale Keys" msgstr "הנפשה - שנה גודל של רצועות מפתח" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "" "This option does not work for Bezier editing, as it's only a single track." msgstr "אפשרות זו אינה פעילה לעריכת בזייה, כי זאת רק רצועה אחת." #: editor/animation_track_editor.cpp #, fuzzy msgid "Anim Add RESET Keys" msgstr "הנפשה - שנה גודל של רצועות מפתח" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "" "This animation belongs to an imported scene, so changes to imported tracks " "will not be saved.\n" "\n" "To enable the ability to add custom tracks, navigate to the scene's import " "settings and set\n" "\"Animation > Storage\" to \"Files\", enable \"Animation > Keep Custom " "Tracks\", then re-import.\n" "Alternatively, use an import preset that imports animations to separate " "files." msgstr "" "ההנפשה שייכת לסצנה מיובאת, לכן שינויים לרצועות המיובאות לא ישמרו.\n" "\n" "להפעלת האפשרות להוספת רצועות מותאמות-אישית, יש לקבוע בהגדרות ייבוא של הסצנה " "את\n" "\"הנפשה > אחסון\" ל-\"קבצים\", להפעיל את \"הנפשה > השאר רצועות " "מותאמות-אישית\", ולבסוף לייבא מחדש.\n" "דרך אחרת, להשתמש בהגדרות ייבוא אשר מייבאים הנפשות לקבצים נפרדים." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Warning: Editing imported animation" msgstr "אזהרה: עריכת הנפשה מיובאת" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Select an AnimationPlayer node to create and edit animations." msgstr "יש לבחור במפרק AnimationPlayer כדי ליצור ולערוך הנפשות." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Only show tracks from nodes selected in tree." msgstr "הצגת רצועות רק של מפרקים שנבחרו בעץ." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Group tracks by node or display them as plain list." msgstr "קיבוץ רצועות לפי מפרק או הצגה כרשימה פשוטה." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Snap:" msgstr "הצמדה:" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Animation step value." msgstr "ערך צעד של הנפשה." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Seconds" msgstr "שניות" #: editor/animation_track_editor.cpp editor/import/resource_importer_scene.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp main/main.cpp #: scene/resources/texture.cpp msgid "FPS" msgstr "FPS" #: editor/animation_track_editor.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp #: editor/editor_resource_picker.cpp editor/import/resource_importer_wav.cpp #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp #: editor/project_settings_editor.cpp editor/property_editor.cpp #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Edit" msgstr "עריכה" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Animation properties." msgstr "מאפייני ההנפשה." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Copy Tracks" msgstr "העתקת רצועות" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Scale Selection" msgstr "שינוי גודל של הבחירה" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Scale From Cursor" msgstr "שינוי גודל מהמצביע" #: editor/animation_track_editor.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Duplicate Selection" msgstr "שכפול בחירה" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Duplicate Transposed" msgstr "שכפול מהרצועה שנבחרה" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Delete Selection" msgstr "מחיקת הבחירה" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Go to Next Step" msgstr "מעבר לצעד הבא" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Go to Previous Step" msgstr "מעבר לצעד הקודם" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Apply Reset" msgstr "החל איפוס" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Optimize Animation" msgstr "מיטוב ההנפשה" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Clean-Up Animation" msgstr "ניקוי ההנפשה" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Pick the node that will be animated:" msgstr "בחירת המפרק להנפשה:" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Use Bezier Curves" msgstr "שימוש בעקומות בזייה" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Create RESET Track(s)" msgstr "יצירת רצועה(ות) איפוס" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim. Optimizer" msgstr "ממטב הנפשה" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Max. Linear Error:" msgstr "שגיאה ליניארית מקסימלית:" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Max. Angular Error:" msgstr "שגיאת זווית מקסימלית:" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Max Optimizable Angle:" msgstr "זווית מיטוב מקסימלית:" #: editor/animation_track_editor.cpp scene/3d/room_manager.cpp #: servers/visual_server.cpp msgid "Optimize" msgstr "מיטוב" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Remove invalid keys" msgstr "הסרת מפתחות שגויים" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Remove unresolved and empty tracks" msgstr "הסרת רצועות עם שגיאות או ריקות" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Clean-up all animations" msgstr "ניקוי כל ההנפשות" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Clean-Up Animation(s) (NO UNDO!)" msgstr "ניקוי הנפשות (ללא ביטול!)" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Clean-Up" msgstr "ניקוי" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Scale Ratio:" msgstr "יחס מתיחה:" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Select Tracks to Copy" msgstr "בחירת רצועות להעתקה" #: editor/animation_track_editor.cpp editor/editor_log.cpp #: editor/editor_resource_picker.cpp #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp #: editor/scene_tree_dock.cpp scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp msgid "Copy" msgstr "העתקה" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Select All/None" msgstr "בחירת הכל/כלום" #: editor/animation_track_editor_plugins.cpp msgid "Add Audio Track Clip" msgstr "הוספת קטע רצועת שמע" #: editor/animation_track_editor_plugins.cpp msgid "Change Audio Track Clip Start Offset" msgstr "שינוי מיקום התחלת קטע רצועת שמע" #: editor/animation_track_editor_plugins.cpp msgid "Change Audio Track Clip End Offset" msgstr "שינוי מיקום סיום קטע רצועת שמע" #: editor/array_property_edit.cpp msgid "Resize Array" msgstr "שינוי גודל המערך" #: editor/array_property_edit.cpp msgid "Change Array Value Type" msgstr "החלפת סוג ערך המערך" #: editor/array_property_edit.cpp msgid "Change Array Value" msgstr "החלפת ערך המערך" #: editor/code_editor.cpp msgid "Go to Line" msgstr "מעבר לשורה" #: editor/code_editor.cpp msgid "Line Number:" msgstr "שורה מספר:" #: editor/code_editor.cpp msgid "%d replaced." msgstr "%d הוחלף." #: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp msgid "%d match." msgstr "%d התאמה." #: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp msgid "%d matches." msgstr "%d התאמות." #: editor/code_editor.cpp editor/find_in_files.cpp msgid "Match Case" msgstr "התאמת רישיות" #: editor/code_editor.cpp editor/find_in_files.cpp msgid "Whole Words" msgstr "מילים שלמות" #: editor/code_editor.cpp msgid "Replace" msgstr "החלף" #: editor/code_editor.cpp msgid "Replace All" msgstr "להחליף הכול" #: editor/code_editor.cpp msgid "Selection Only" msgstr "בחירה בלבד" #: editor/code_editor.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp #: editor/plugins/text_editor.cpp msgid "Standard" msgstr "רגיל" #: editor/code_editor.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Toggle Scripts Panel" msgstr "החלפת תצוגת חלונית סקריפטים" #: editor/code_editor.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/gui/graph_edit.cpp msgid "Zoom In" msgstr "התקרבות" #: editor/code_editor.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/gui/graph_edit.cpp msgid "Zoom Out" msgstr "התרחקות" #: editor/code_editor.cpp msgid "Reset Zoom" msgstr "איפוס זום" #: editor/code_editor.cpp modules/gdscript/gdscript.cpp msgid "Warnings" msgstr "אזהרות" #: editor/code_editor.cpp msgid "Line and column numbers." msgstr "מספרי שורה ועמודה." #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Method in target node must be specified." msgstr "מתודה במפרק המטרה חייבת להיות מוגדרת." #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Method name must be a valid identifier." msgstr "שם מתודה חייב להיות מזהה חוקי." #: editor/connections_dialog.cpp msgid "" "Target method not found. Specify a valid method or attach a script to the " "target node." msgstr "מתודת היעד לא נמצאה. יש לציין מתודה תקינה או לצרף סקריפט למפרק היעד." #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Connect to Node:" msgstr "התחברות למפרק:" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Connect to Script:" msgstr "התחברות לסקריפט:" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "From Signal:" msgstr "מאות:" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Scene does not contain any script." msgstr "הסצנה לא מכילה סקריפט." #: editor/connections_dialog.cpp editor/editor_autoload_settings.cpp #: editor/groups_editor.cpp #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp msgid "Add" msgstr "הוספה" #: editor/connections_dialog.cpp editor/dependency_editor.cpp #: editor/groups_editor.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Remove" msgstr "הסרה" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Add Extra Call Argument:" msgstr "הוספת פרמטר נוסף לקריאה:" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Extra Call Arguments:" msgstr "פרמטרי קריאה נוספים:" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Receiver Method:" msgstr "שיטת המקלט:" #: editor/connections_dialog.cpp scene/3d/room_manager.cpp #: servers/visual_server.cpp msgid "Advanced" msgstr "מתקדם" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Deferred" msgstr "דחוי" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "" "Defers the signal, storing it in a queue and only firing it at idle time." msgstr "דחיית האות ואחסונו בתור, השידור יהיה רק כשאין פעילות (idle)." #: editor/connections_dialog.cpp scene/resources/texture.cpp msgid "Oneshot" msgstr "חד פעמי" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Disconnects the signal after its first emission." msgstr "ניתוק האות אחרי השידור הראשון." #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Cannot connect signal" msgstr "אין אפשרות לחבר אות" #: editor/connections_dialog.cpp editor/dependency_editor.cpp #: editor/export_template_manager.cpp editor/groups_editor.cpp #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp #: editor/project_settings_editor.cpp editor/property_editor.cpp #: editor/run_settings_dialog.cpp editor/settings_config_dialog.cpp #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp msgid "Close" msgstr "סגירה" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Connect" msgstr "התחברות" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Signal:" msgstr "אות:" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Connect '%s' to '%s'" msgstr "חיבור '%s' ל- '%s'" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Disconnect '%s' from '%s'" msgstr "ניתוק '%s' מ-'%s'" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Disconnect all from signal: '%s'" msgstr "נתק הכל מהאות '%s'" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Connect..." msgstr "התחבר..." #: editor/connections_dialog.cpp #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Disconnect" msgstr "ניתוק" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Connect a Signal to a Method" msgstr "חבר אות לשיטה (מתודה)" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Edit Connection:" msgstr "עריכת חיבור:" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Are you sure you want to remove all connections from the \"%s\" signal?" msgstr "האם אתה בטוח שאתה רוצה להסיר את כל החיבורים מהאות \"%s\"?" #: editor/connections_dialog.cpp editor/editor_help.cpp editor/node_dock.cpp msgid "Signals" msgstr "אותות" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Filter signals" msgstr "סנן אותות" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Are you sure you want to remove all connections from this signal?" msgstr "האם אתה בטוח שאתה רוצה להסיר את כל החיבורים מהאות הזה?" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Disconnect All" msgstr "נתק הכל" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Edit..." msgstr "עריכה..." #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Go to Method" msgstr "מעבר לשיטה (מתודה)" #: editor/create_dialog.cpp msgid "Change %s Type" msgstr "שנה את הסוג של %s" #: editor/create_dialog.cpp editor/project_settings_editor.cpp msgid "Change" msgstr "שינוי" #: editor/create_dialog.cpp msgid "Create New %s" msgstr "יצירת %s חדש" #: editor/create_dialog.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "No results for \"%s\"." msgstr "אין תוצאות עבור \"%s\"." #: editor/create_dialog.cpp editor/property_selector.cpp msgid "No description available for %s." msgstr "לא קיים תיאור עבור %s." #: editor/create_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Favorites:" msgstr "מועדפים:" #: editor/create_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Recent:" msgstr "אחרונים:" #: editor/create_dialog.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/property_selector.cpp editor/quick_open.cpp editor/rename_dialog.cpp #: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp msgid "Search:" msgstr "חיפוש:" #: editor/create_dialog.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/property_selector.cpp editor/quick_open.cpp #: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp msgid "Matches:" msgstr "התאמות:" #: editor/create_dialog.cpp editor/editor_feature_profile.cpp #: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/plugin_config_dialog.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp editor/property_selector.cpp #: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp msgid "Description:" msgstr "תיאור:" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Search Replacement For:" msgstr "חיפוש חלופה עבור:" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Dependencies For:" msgstr "תלויות עבור:" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "" "Scene '%s' is currently being edited.\n" "Changes will only take effect when reloaded." msgstr "" "סצנה '%s' נמצאת כרגע בעריכה.\n" "שינויים יכנסו לתוקף בטעינה מחדש." #: editor/dependency_editor.cpp msgid "" "Resource '%s' is in use.\n" "Changes will only take effect when reloaded." msgstr "" "משאב '%s' נמצא בשימוש.\n" "שינויים יכנסו לתוקף רק בטעינה מחדש." #: editor/dependency_editor.cpp #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp msgid "Dependencies" msgstr "תלויות" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Dependencies:" msgstr "תלויות:" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Fix Broken" msgstr "תיקון פגומים" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Dependency Editor" msgstr "עורך תלויות" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Search Replacement Resource:" msgstr "חיפוש משאב חלופי:" #: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_file_dialog.cpp #: editor/editor_help_search.cpp editor/editor_node.cpp #: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/property_selector.cpp editor/quick_open.cpp #: editor/script_create_dialog.cpp #: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp #: scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Open" msgstr "פתיחה" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Owners of: %s (Total: %d)" msgstr "" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "" "Remove the selected files from the project? (Cannot be undone.)\n" "Depending on your filesystem configuration, the files will either be moved " "to the system trash or deleted permanently." msgstr "" "להסיר את הקבצים שנבחרו מהפרוייקט? (זו פעולה בלתי הפיכה)\n" "בהתאם להגדרות מערכת הקבצים שלך, הקבצים יועברו לסל המחזור או יימחקו לצמיתות." #: editor/dependency_editor.cpp msgid "" "The files being removed are required by other resources in order for them to " "work.\n" "Remove them anyway? (Cannot be undone.)\n" "Depending on your filesystem configuration, the files will either be moved " "to the system trash or deleted permanently." msgstr "" "הקבצים שברצונך למחוק נדרשים לשימוש ע\"י משאבים אחרים לפעולתם התקינה.\n" "למחוק אותם בכל מקרה? (זו פעולה בלתי הפיכה)\n" "בהתאם להגדרות מערכת הקבצים שלך, הקבצים יועברו לסל המחזור או יימחקו לצמיתות." #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Cannot remove:" msgstr "לא ניתן להסיר:" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Error loading:" msgstr "שגיאה בטעינה:" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Load failed due to missing dependencies:" msgstr "הטעינה נכשלה עקב תלויות חסרות:" #: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_node.cpp msgid "Open Anyway" msgstr "לפתוח בכל זאת" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Which action should be taken?" msgstr "באיזו פעולה יש לנקוט?" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Fix Dependencies" msgstr "תיקון תלויות" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Errors loading!" msgstr "שגיאה בטעינה!" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Permanently delete %d item(s)? (No undo!)" msgstr "למחוק לצמיתות d% פריט(ים)? (בלתי הפיך!)" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Show Dependencies" msgstr "הצג תלויות" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Orphan Resource Explorer" msgstr "דפדפן משאבים יתומים" #: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_audio_buses.cpp #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/editor_node.cpp #: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp #: editor/project_settings_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Delete" msgstr "מחיקה" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Owns" msgstr "בעליו של" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Resources Without Explicit Ownership:" msgstr "משאבים נטולי בעלות מפורשת:" #: editor/dictionary_property_edit.cpp msgid "Change Dictionary Key" msgstr "החלפת מפתח מילון" #: editor/dictionary_property_edit.cpp msgid "Change Dictionary Value" msgstr "החלפת ערך מילון" #: editor/editor_about.cpp msgid "Thanks from the Godot community!" msgstr "תודה רבה מקהילת Godot!" #: editor/editor_about.cpp editor/editor_node.cpp editor/project_manager.cpp msgid "Click to copy." msgstr "לחץ להעתקה." #: editor/editor_about.cpp msgid "Godot Engine contributors" msgstr "מתנדבי מנוע גודו" #: editor/editor_about.cpp msgid "Project Founders" msgstr "מקימי המיזם" #: editor/editor_about.cpp msgid "Lead Developer" msgstr "מפתחים ראשיים" #. TRANSLATORS: This refers to a job title. #: editor/editor_about.cpp #, fuzzy msgctxt "Job Title" msgid "Project Manager" msgstr "מנהל המיזמים" #: editor/editor_about.cpp msgid "Developers" msgstr "מפתחים" #: editor/editor_about.cpp msgid "Authors" msgstr "יוצרים" #: editor/editor_about.cpp msgid "Platinum Sponsors" msgstr "מממני פלטינה" #: editor/editor_about.cpp msgid "Gold Sponsors" msgstr "מממני זהב" #: editor/editor_about.cpp msgid "Silver Sponsors" msgstr "תורמים בדרגת כסף" #: editor/editor_about.cpp msgid "Bronze Sponsors" msgstr "תורמים בדרגת ארד" #: editor/editor_about.cpp msgid "Mini Sponsors" msgstr "מממנים קטנים" #: editor/editor_about.cpp msgid "Gold Donors" msgstr "תורמים בדרגת זהב" #: editor/editor_about.cpp msgid "Silver Donors" msgstr "תורמים בדרגת כסף" #: editor/editor_about.cpp msgid "Bronze Donors" msgstr "תורמים בדרגת ארד" #: editor/editor_about.cpp msgid "Donors" msgstr "תורמים" #: editor/editor_about.cpp msgid "License" msgstr "רישיון" #: editor/editor_about.cpp msgid "Third-party Licenses" msgstr "רשיונות צד שלישי" #: editor/editor_about.cpp msgid "" "Godot Engine relies on a number of third-party free and open source " "libraries, all compatible with the terms of its MIT license. The following " "is an exhaustive list of all such third-party components with their " "respective copyright statements and license terms." msgstr "" "מנוע Godot מסתמך על מספר ספריות צד-שלישי חינמיות בעלות קוד פתוח, כולן תואמות " "את דרישות רישיון ה MIT של המנוע. לפניכם רשימה ממצה של כל רכיבי הצד-שלישי " "במנוע עם הצהרות זכויות היוצרים ותנאי הרישיון שלהם." #: editor/editor_about.cpp msgid "All Components" msgstr "כל הרכיבים" #: editor/editor_about.cpp msgid "Components" msgstr "רכיבים" #: editor/editor_about.cpp msgid "Licenses" msgstr "רישיונות" #: editor/editor_asset_installer.cpp msgid "Error opening asset file for \"%s\" (not in ZIP format)." msgstr "שגיאה בפתיחת קובץ המשאב עבור \"%s\" (אינו בפורמט ZIP)." #: editor/editor_asset_installer.cpp msgid "%s (already exists)" msgstr "%s (כבר קיים)" #: editor/editor_asset_installer.cpp msgid "Contents of asset \"%s\" - %d file(s) conflict with your project:" msgstr "תוכן המשאב \"%s\" - %d קובץ(ים) מתנגשים עם הפרוייקט שלך:" #: editor/editor_asset_installer.cpp msgid "Contents of asset \"%s\" - No files conflict with your project:" msgstr "תוכן המשאב \"%s\" -אין התנגשויות עם הפרוייקט שלך:" #: editor/editor_asset_installer.cpp msgid "Uncompressing Assets" msgstr "פורס משאבים" #: editor/editor_asset_installer.cpp msgid "The following files failed extraction from asset \"%s\":" msgstr "הקבצים הבאים נכשלו בחילוצם מהמשאב \"%s\":" #: editor/editor_asset_installer.cpp msgid "(and %s more files)" msgstr "(וגם %s קבצים נוספים)" #: editor/editor_asset_installer.cpp msgid "Asset \"%s\" installed successfully!" msgstr "המשאב \"%s\" הותקן בהצלחה!" #: editor/editor_asset_installer.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Success!" msgstr "הצלחה!" #: editor/editor_asset_installer.cpp editor/editor_node.cpp msgid "Install" msgstr "התקנה" #: editor/editor_asset_installer.cpp msgid "Asset Installer" msgstr "מתקין המשאבים" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Speakers" msgstr "רמקולים" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Add Effect" msgstr "הוספת אפקט" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Rename Audio Bus" msgstr "שינוי שם אפיק שמע" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Change Audio Bus Volume" msgstr "שינוי עצמה לאפיק שמע" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Toggle Audio Bus Solo" msgstr "מתג אפיק שמע בודד" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Toggle Audio Bus Mute" msgstr "החלפת מצב השתקה על אפיק שמע" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Toggle Audio Bus Bypass Effects" msgstr "מתג אפקטיי מעקף באפיק שמע" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Select Audio Bus Send" msgstr "בחר שליחת אפיק שמע" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Add Audio Bus Effect" msgstr "הוספת אפקט על אפיק שמע" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Move Bus Effect" msgstr "העברת אפקט אפיק" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Delete Bus Effect" msgstr "מחיקת אפקט אפיק" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Drag & drop to rearrange." msgstr "גרור ושחרר לסידור מחדש." #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Solo" msgstr "יחיד" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Mute" msgstr "השתקה" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Bypass" msgstr "מעקף" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Bus Options" msgstr "אפשרויות אפיק" #: editor/editor_audio_buses.cpp editor/filesystem_dock.cpp #: editor/project_export.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Duplicate" msgstr "שכפול" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Reset Volume" msgstr "איפוס עצמת השמע" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Delete Effect" msgstr "מחיקת אפקט" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Add Audio Bus" msgstr "הוספת אפיק שמע" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Master bus can't be deleted!" msgstr "אי אפשר למחוק את האפיק הראשי!" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Delete Audio Bus" msgstr "מחיקת אפיק שמע" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Duplicate Audio Bus" msgstr "שכפול אפיק שמע" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Reset Bus Volume" msgstr "איפוס עצמת שמע האפיק" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Move Audio Bus" msgstr "הזזת אפיק שמע" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Save Audio Bus Layout As..." msgstr "שמירת פריסת אפיקי השמע בתור…" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Location for New Layout..." msgstr "מיקום לפריסה החדשה…" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Open Audio Bus Layout" msgstr "פתיחת פריסת אפיקי שמע" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "There is no '%s' file." msgstr "קובץ '%s' אינו קיים." #: editor/editor_audio_buses.cpp #, fuzzy msgid "Layout:" msgstr "פריסה" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Invalid file, not an audio bus layout." msgstr "קובץ שגוי, לא פריסה של אפיקי שמע." #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Error saving file: %s" msgstr "שגיאה בשמירת קובץ: %s" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Add Bus" msgstr "הוספת אפיק" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Add a new Audio Bus to this layout." msgstr "הוסף אפיק שמע חדש לפריסה זו." #: editor/editor_audio_buses.cpp editor/editor_resource_picker.cpp #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Load" msgstr "טעינה" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Load an existing Bus Layout." msgstr "טעינת פריסת אפיקי שמע." #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Save As" msgstr "שמירה בשם" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Save this Bus Layout to a file." msgstr "שמירת פריסת האפיקים הזאת לקובץ." #: editor/editor_audio_buses.cpp editor/import_dock.cpp msgid "Load Default" msgstr "טעינת בררת המחדל" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Load the default Bus Layout." msgstr "טעינת בררת המחדל של פריסת אפיקי השמע." #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Create a new Bus Layout." msgstr "יצירת פריסת אפיקים חדשה." #: editor/editor_audio_buses.cpp #, fuzzy msgid "Audio Bus Layout" msgstr "פתיחת פריסת אפיקי שמע" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Invalid name." msgstr "שם שגוי." #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Cannot begin with a digit." msgstr "" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Valid characters:" msgstr "תווים תקפים:" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Must not collide with an existing engine class name." msgstr "אינו יכול להתנגש עם שם מחלקה קיימת במנוע." #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Must not collide with an existing built-in type name." msgstr "אינו יכול להתנגש עם סוג שם מובנה שכבר קיים." #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Must not collide with an existing global constant name." msgstr "אינו יכול להתנגש עם שם קבוע גלובלי שכבר קיים." #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Keyword cannot be used as an autoload name." msgstr "מילת המפתח לא יכולה לתפקד כשם שנטען-אוטומטית." #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Autoload '%s' already exists!" msgstr "הטעינה האוטומטית ‚%s’ כבר קיימת!" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Rename Autoload" msgstr "שינוי שם טעינה אוטומטית" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Toggle AutoLoad Globals" msgstr "מתג משתנים גלובאליים נטענים-אוטומטית" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Move Autoload" msgstr "הזזת טעינה אוטומטית" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Remove Autoload" msgstr "הסרת טעינה אוטומטית" #: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp #: modules/gdscript/gdscript.cpp platform/android/export/export_plugin.cpp #: platform/osx/export/export.cpp platform/windows/export/export.cpp #: scene/2d/polygon_2d.cpp scene/3d/area.cpp scene/3d/physics_joint.cpp #: scene/3d/reflection_probe.cpp scene/main/canvas_layer.cpp #: scene/resources/material.cpp servers/visual_server.cpp msgid "Enable" msgstr "הפעלה" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Rearrange Autoloads" msgstr "סידור טעינות אוטומטית מחדש" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Can't add autoload:" msgstr "לא ניתן להוסיף טעינה-אוטומטית:" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "%s is an invalid path. File does not exist." msgstr "הנתיב %s אינו תקין. קובץ לא קיים." #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "%s is an invalid path. Not in resource path (res://)." msgstr "הנתיב %s אינו תקין. אינו בנתיב המשאב (res://)." #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Add AutoLoad" msgstr "הוספת טעינה אוטומטית" #: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_file_dialog.cpp #: editor/editor_plugin_settings.cpp #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp #: editor/script_create_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Path:" msgstr "נתיב:" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Node Name:" msgstr "שם המפרק:" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Global Variable" msgstr "משתנה גלובלי" #: editor/editor_data.cpp msgid "Paste Params" msgstr "הדבקת משתנים" #: editor/editor_data.cpp msgid "Updating Scene" msgstr "הסצנה מתעדכנת" #: editor/editor_data.cpp msgid "Storing local changes..." msgstr "השינויים המקומיים מאוחסנים…" #: editor/editor_data.cpp msgid "Updating scene..." msgstr "הסצנה מתעדכנת…" #: editor/editor_data.cpp editor/editor_resource_picker.cpp msgid "[empty]" msgstr "[ריק]" #: editor/editor_data.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp #: editor/plugins/text_editor.cpp #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "[unsaved]" msgstr "[לא נשמר]" #: editor/editor_dir_dialog.cpp msgid "Please select a base directory first." msgstr "נא לבחור תחילה את תיקיית הבסיס." #: editor/editor_dir_dialog.cpp msgid "Choose a Directory" msgstr "נא לבחור תיקייה" #: editor/editor_dir_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp #: editor/filesystem_dock.cpp editor/project_manager.cpp #: scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Create Folder" msgstr "יצירת תיקייה" #: editor/editor_dir_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp #: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/filesystem_dock.cpp #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp #: editor/script_create_dialog.cpp #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Name:" msgstr "שם:" #: editor/editor_dir_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp #: editor/filesystem_dock.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Could not create folder." msgstr "לא ניתן ליצור תיקייה." #: editor/editor_dir_dialog.cpp msgid "Choose" msgstr "בחירה" #: editor/editor_export.cpp msgid "Project export for platform:" msgstr "" #: editor/editor_export.cpp #, fuzzy msgid "Completed with errors." msgstr "העתקת נתיב המפרק" #: editor/editor_export.cpp #, fuzzy msgid "Completed successfully." msgstr "החבילה הותקנה בהצלחה!" #: editor/editor_export.cpp #, fuzzy msgid "Failed." msgstr "נכשל:" #: editor/editor_export.cpp msgid "Storing File:" msgstr "קובץ אחסון:" #: editor/editor_export.cpp msgid "No export template found at the expected path:" msgstr "לא נמצאה תבנית ייצוא בנתיב המצופה:" #: editor/editor_export.cpp msgid "Packing" msgstr "אורז" #: editor/editor_export.cpp #, fuzzy msgid "Save PCK" msgstr "שמירה בשם" #: editor/editor_export.cpp #, fuzzy msgid "Cannot create file \"%s\"." msgstr "לא ניתן ליצור תיקייה." #: editor/editor_export.cpp #, fuzzy msgid "Failed to export project files." msgstr "לא ניתן לכתוב קובץ:" #: editor/editor_export.cpp #, fuzzy msgid "Can't open file to read from path \"%s\"." msgstr "לא ניתן לפתוח קובץ לכתיבה:" #: editor/editor_export.cpp #, fuzzy msgid "Save ZIP" msgstr "שמירה בשם" #: editor/editor_export.cpp msgid "" "Target platform requires 'ETC' texture compression for GLES2. Enable 'Import " "Etc' in Project Settings." msgstr "" "פלטפורמת היעד דורשת דחיסת מרקם 'ETC' בשביל GLES2. הפעל 'ייבוא Etc' בהגדרות " "הפרויקט." #: editor/editor_export.cpp msgid "" "Target platform requires 'ETC2' texture compression for GLES3. Enable " "'Import Etc 2' in Project Settings." msgstr "" "פלטפורמת היעד דורשת דחיסת מרקם 'ETC2' בשביל GLES3. הפעל את 'יבוא Etc 2' " "בהגדרות הפרויקט." #: editor/editor_export.cpp msgid "" "Target platform requires 'ETC' texture compression for the driver fallback " "to GLES2.\n" "Enable 'Import Etc' in Project Settings, or disable 'Driver Fallback " "Enabled'." msgstr "" "פלטפורמת היעד דורשת דחיסת מרקם 'ETC' בכדי לאפשר נסיגת דרייבר ל GLES2.\n" "הפעל את 'יבוא Etc' בהגדרות הפרויקט, או השבת את 'הפעל נסיגת דרייבר'." #: editor/editor_export.cpp msgid "" "Target platform requires 'PVRTC' texture compression for GLES2. Enable " "'Import Pvrtc' in Project Settings." msgstr "" "פלטפורמת היעד דורשת דחיסת מרקם 'PVRTC' עבור GLES2. הפעל את 'ייבוא Pvrtc' " "בהגדרות הפרויקט." #: editor/editor_export.cpp msgid "" "Target platform requires 'ETC2' or 'PVRTC' texture compression for GLES3. " "Enable 'Import Etc 2' or 'Import Pvrtc' in Project Settings." msgstr "" "פלטפורמת היעד דורשת דחיסת מרקם 'ETC2' או 'PVRTC' עבור GLES3. הפעל את 'ייבוא " "Etc 2' או 'ייבוא Pvrtc' בהגדרות הפרויקט." #: editor/editor_export.cpp msgid "" "Target platform requires 'PVRTC' texture compression for the driver fallback " "to GLES2.\n" "Enable 'Import Pvrtc' in Project Settings, or disable 'Driver Fallback " "Enabled'." msgstr "" "פלטפורמת היעד דורשת דחיסת מרקם 'PVRTC' בכדי לאפשר נסיגת דרייבר ל GLES2.\n" "הפעל את 'יבוא Pvrtc' בהגדרות הפרויקט, או השבת את 'הפעל נסיגת דרייבר'." #: editor/editor_export.cpp platform/android/export/export_plugin.cpp #: platform/iphone/export/export.cpp platform/javascript/export/export.cpp #: platform/osx/export/export.cpp platform/uwp/export/export.cpp #, fuzzy msgid "Custom Template" msgstr "חברים" #: editor/editor_export.cpp editor/project_export.cpp #: platform/android/export/export_plugin.cpp platform/iphone/export/export.cpp #: platform/javascript/export/export.cpp platform/osx/export/export.cpp #: platform/uwp/export/export.cpp msgid "Release" msgstr "" #: editor/editor_export.cpp #, fuzzy msgid "Binary Format" msgstr "התמרה" #: editor/editor_export.cpp msgid "64 Bits" msgstr "" #: editor/editor_export.cpp msgid "Embed PCK" msgstr "" #: editor/editor_export.cpp platform/osx/export/export.cpp #, fuzzy msgid "Texture Format" msgstr "מצב שינוי קנה מידה (R)" #: editor/editor_export.cpp msgid "BPTC" msgstr "" #: editor/editor_export.cpp platform/osx/export/export.cpp msgid "S3TC" msgstr "" #: editor/editor_export.cpp platform/osx/export/export.cpp msgid "ETC" msgstr "" #: editor/editor_export.cpp platform/osx/export/export.cpp msgid "ETC2" msgstr "" #: editor/editor_export.cpp msgid "No BPTC Fallbacks" msgstr "" #: editor/editor_export.cpp platform/android/export/export_plugin.cpp #: platform/iphone/export/export.cpp platform/javascript/export/export.cpp #: platform/osx/export/export.cpp platform/uwp/export/export.cpp msgid "Custom debug template not found." msgstr "תבנית ניפוי שגיאות מותאמת אישית לא נמצאה." #: editor/editor_export.cpp platform/android/export/export_plugin.cpp #: platform/iphone/export/export.cpp platform/javascript/export/export.cpp #: platform/osx/export/export.cpp platform/uwp/export/export.cpp msgid "Custom release template not found." msgstr "תבנית שחרור מותאמת-אישית לא נמצאה." #: editor/editor_export.cpp #, fuzzy msgid "Prepare Template" msgstr "ניהול תבניות" #: editor/editor_export.cpp platform/osx/export/export.cpp #, fuzzy msgid "The given export path doesn't exist." msgstr "הקובץ לא קיים." #: editor/editor_export.cpp platform/javascript/export/export.cpp #, fuzzy msgid "Template file not found: \"%s\"." msgstr "קובץ התבנית לא נמצא:" #: editor/editor_export.cpp #, fuzzy msgid "Failed to copy export template." msgstr "תבנית יצוא שגויה:" #: editor/editor_export.cpp platform/windows/export/export.cpp #: platform/x11/export/export.cpp msgid "PCK Embedding" msgstr "" #: editor/editor_export.cpp msgid "On 32-bit exports the embedded PCK cannot be bigger than 4 GiB." msgstr "בייצוא ארכיטקטורת 32 ביט, ה PCK המובנה לא יכול לחרוג מעבר ל 4 GiB." #: editor/editor_export.cpp msgid "Convert Text Resources To Binary On Export" msgstr "" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "3D Editor" msgstr "עורך תלת-מימד" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Script Editor" msgstr "עורך סקריפטים" #: editor/editor_feature_profile.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp msgid "Asset Library" msgstr "ספריית משאבים" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Scene Tree Editing" msgstr "עריכת עץ הסצנות" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Node Dock" msgstr "חלון איברים" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "FileSystem Dock" msgstr "חלון מערכת הקבצים" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Import Dock" msgstr "חלון ייבוא" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Allows to view and edit 3D scenes." msgstr "מאפשר צפייה ועריכה של סצנות תלת-מימד." #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Allows to edit scripts using the integrated script editor." msgstr "מאפשר עריכת סקריפטים בעזרת עורך הסקריפטים המובנה." #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Provides built-in access to the Asset Library." msgstr "מספק גישה מובנית לספריית המשאבים." #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Allows editing the node hierarchy in the Scene dock." msgstr "מאפשר עריכה של היררכיית המפרקים בחלון הסצנה." #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "" "Allows to work with signals and groups of the node selected in the Scene " "dock." msgstr "מאפשר לעבוד עם אותות וקבוצות של המפרק שנבחר בחלון הסצנה." #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Allows to browse the local file system via a dedicated dock." msgstr "מאפשר עיון בקבצי המערכת המקומית ע\"י שימוש בחלון ייעודי." #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "" "Allows to configure import settings for individual assets. Requires the " "FileSystem dock to function." msgstr "" "מאפשר התאמת הגדרות ייבוא עבור משאבים בודדים. דורש את השימוש בחלון " "מערכת-הקבצים." #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "(current)" msgstr "(נוכחי)" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "(none)" msgstr "(ריק)" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Remove currently selected profile, '%s'? Cannot be undone." msgstr "להסיר את הפרופיל שנבחר, '%s'? זו פעולה בלתי הפיכה." #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Profile must be a valid filename and must not contain '.'" msgstr "הפרופיל חייב להיות שם קובץ תקין ואינו יכול להכיל '.'" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Profile with this name already exists." msgstr "פרופיל בשם זה כבר קיים." #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "(Editor Disabled, Properties Disabled)" msgstr "(העורך הושבת, המאפיינים הושבתו)" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "(Properties Disabled)" msgstr "(המאפיינים הושבתו)" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "(Editor Disabled)" msgstr "(העורך הושבת)" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Class Options:" msgstr "אפשרויות מחלקה:" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Enable Contextual Editor" msgstr "הפעל עורף מבוסס הקשר" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Class Properties:" msgstr "מאפייני מחלקה:" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Main Features:" msgstr "תכונות מרכזיות:" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Nodes and Classes:" msgstr "איברים ומחלקות:" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "File '%s' format is invalid, import aborted." msgstr "פורמט קובץ 's%' אינו תקין, הייבוא בוטל." #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "" "Profile '%s' already exists. Remove it first before importing, import " "aborted." msgstr "הפרופיל '%s' כבר קיים. הסר אותו תחילה לפני הייבוא, הייבוא בוטל." #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Error saving profile to path: '%s'." msgstr "שגיאה בשמירת פרופיל לנתיב '%s'." #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Reset to Default" msgstr "איפוס לברירת מחדל" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Current Profile:" msgstr "פרופיל נוכחי:" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Create Profile" msgstr "צור פרופיל" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Remove Profile" msgstr "הסר פרופיל" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Available Profiles:" msgstr "פרופילים זמינים:" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Make Current" msgstr "הפוך לנוכחי" #: editor/editor_feature_profile.cpp editor/editor_node.cpp #: editor/import/resource_importer_scene.cpp #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp #: modules/fbx/editor_scene_importer_fbx.cpp msgid "Import" msgstr "ייבוא" #: editor/editor_feature_profile.cpp editor/project_export.cpp #: platform/android/export/export.cpp platform/android/export/export_plugin.cpp #: platform/javascript/export/export.cpp platform/osx/export/export.cpp #: platform/uwp/export/export.cpp platform/windows/export/export.cpp msgid "Export" msgstr "ייצוא" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Configure Selected Profile:" msgstr "הגדר את הפרופיל הנבחר:" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Extra Options:" msgstr "אפשרויות נוספות:" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Create or import a profile to edit available classes and properties." msgstr "צור או ייבא פרופיל כדי לערוך מחלקות ומאפיינים זמינים." #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "New profile name:" msgstr "שם פרופיל חדש:" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Godot Feature Profile" msgstr "פרופיל התכונות של Godot" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Import Profile(s)" msgstr "ייבוא פרופיל(ים)" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Export Profile" msgstr "ייצא פרופיל" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Manage Editor Feature Profiles" msgstr "נהל פרופילי תכונות העורך" #: editor/editor_feature_profile.cpp #, fuzzy msgid "Default Feature Profile" msgstr "פרופיל התכונות של Godot" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Select Current Folder" msgstr "נא לבחור את התיקייה הנוכחית" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "File exists, overwrite?" msgstr "הקובץ קיים, האם להחליף?" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Select This Folder" msgstr "בחירת התיקייה" #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp msgid "Copy Path" msgstr "העתקת נתיב" #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp msgid "Open in File Manager" msgstr "פתיחה במנהל הקבצים" #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/editor_node.cpp #: editor/filesystem_dock.cpp editor/project_manager.cpp msgid "Show in File Manager" msgstr "הצגה במנהל הקבצים" #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp msgid "New Folder..." msgstr "תיקייה חדשה…" #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/find_in_files.cpp msgid "Refresh" msgstr "רענון" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "All Recognized" msgstr "כל המוכרים" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "All Files (*)" msgstr "כל הקבצים (*)" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Open a File" msgstr "פתיחת קובץ" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Open File(s)" msgstr "פתיחת קבצים" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Open a Directory" msgstr "פתיחת תיקייה" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Open a File or Directory" msgstr "פתיחת קובץ או תיקייה" #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/editor_node.cpp #: editor/editor_resource_picker.cpp editor/import_defaults_editor.cpp #: editor/inspector_dock.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Save" msgstr "שמירה" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Save a File" msgstr "שמירת קובץ" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Access" msgstr "הצלחה!" #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Display Mode" msgstr "מצב ניגון:" #: editor/editor_file_dialog.cpp #: editor/import/resource_importer_layered_texture.cpp #: editor/import/resource_importer_texture.cpp #: editor/import/resource_importer_wav.cpp main/main.cpp #: modules/csg/csg_shape.cpp modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp #: scene/2d/light_2d.cpp scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/2d/tile_map.cpp #: scene/3d/baked_lightmap.cpp scene/3d/light.cpp scene/3d/physics_body.cpp #: scene/gui/control.cpp scene/gui/file_dialog.cpp #: scene/resources/environment.cpp scene/resources/material.cpp #: scene/resources/visual_shader.cpp #: servers/audio/effects/audio_effect_distortion.cpp #, fuzzy msgid "Mode" msgstr "מצב שינוי קנה מידה (R)" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Current Dir" msgstr "נוכחי:" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Current File" msgstr "פרופיל נוכחי:" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Current Path" msgstr "נוכחי:" #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/editor_settings.cpp #: scene/gui/file_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Show Hidden Files" msgstr "הצג/הסתר קבצים מוסתרים" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Disable Overwrite Warning" msgstr "" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Go Back" msgstr "מעבר אחורה" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Go Forward" msgstr "מעבר קדימה" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Go Up" msgstr "מעבר מעלה" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Toggle Hidden Files" msgstr "הצג/הסתר קבצים מוסתרים" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Toggle Favorite" msgstr "הוספת/ביטול מועדף" #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/editor_resource_picker.cpp #: scene/gui/base_button.cpp msgid "Toggle Mode" msgstr "שינוי מצב" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Focus Path" msgstr "מיקוד נתיב" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Move Favorite Up" msgstr "העברת מועדף מעלה" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Move Favorite Down" msgstr "העברת מועדף מטה" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Go to previous folder." msgstr "מעבר לתיקיה הקודמת." #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Go to next folder." msgstr "מעבר לתיקיה הבאה." #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Go to parent folder." msgstr "מעבר לתיקיית העל." #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Refresh files." msgstr "רענן קבצים." #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "(Un)favorite current folder." msgstr "(בטל) העדפת תיקייה נוכחית." #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Toggle the visibility of hidden files." msgstr "הצג/הסתר קבצים מוסתרים." #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp msgid "View items as a grid of thumbnails." msgstr "הצג פריטים כרשת של תמונות ממוזערות." #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp msgid "View items as a list." msgstr "הצג פריטים כרשימה." #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Directories & Files:" msgstr "תיקיות וקבצים:" #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/style_box_editor_plugin.cpp editor/rename_dialog.cpp msgid "Preview:" msgstr "תצוגה מקדימה:" #: editor/editor_file_dialog.cpp #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "File:" msgstr "קובץ:" #: editor/editor_file_system.cpp msgid "ScanSources" msgstr "סריקת מקורות" #: editor/editor_file_system.cpp msgid "" "There are multiple importers for different types pointing to file %s, import " "aborted" msgstr "יש מספר מייבאים לסוגים שונים המצביעים לקובץ %s, הייבוא בוטל" #: editor/editor_file_system.cpp msgid "(Re)Importing Assets" msgstr "ייבוא משאבים (מחדש)" #: editor/editor_file_system.cpp msgid "Reimport Missing Imported Files" msgstr "" #: editor/editor_help.cpp scene/2d/camera_2d.cpp scene/gui/control.cpp #: scene/gui/nine_patch_rect.cpp scene/resources/dynamic_font.cpp #: scene/resources/style_box.cpp scene/resources/texture.cpp msgid "Top" msgstr "עליון" #: editor/editor_help.cpp msgid "Class:" msgstr "מחלקה:" #: editor/editor_help.cpp editor/scene_tree_editor.cpp #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Inherits:" msgstr "ירושה:" #: editor/editor_help.cpp msgid "Inherited by:" msgstr "מוריש אל:" #: editor/editor_help.cpp msgid "Online Tutorials" msgstr "הדרכות מקוונות" #: editor/editor_help.cpp msgid "Properties" msgstr "מאפיינים" #: editor/editor_help.cpp #, fuzzy msgid "overrides %s:" msgstr "דריסה:" #: editor/editor_help.cpp msgid "default:" msgstr "ברירת מחדל:" #: editor/editor_help.cpp msgid "Theme Properties" msgstr "מאפייני ערכת עיצוב" #: editor/editor_help.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp #: scene/resources/gradient.cpp #, fuzzy msgid "Colors" msgstr "בחירת צבע" #: editor/editor_help.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Constants" msgstr "קבועים" #: editor/editor_help.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Fonts" msgstr "" #: editor/editor_help.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #: platform/iphone/export/export.cpp msgid "Icons" msgstr "" #: editor/editor_help.cpp msgid "Styles" msgstr "" #: editor/editor_help.cpp msgid "Enumerations" msgstr "מונים" #: editor/editor_help.cpp msgid "Property Descriptions" msgstr "תיאורי מאפיינים" #: editor/editor_help.cpp msgid "(value)" msgstr "(ערך)" #: editor/editor_help.cpp msgid "" "There is currently no description for this property. Please help us by " "[color=$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!" msgstr "" "כרגע אין תיאור למאפיין זה. בבקשה עזור לנו על-ידי [color=$color]" "[url=$url]כתיבת תיאור[/url][/color]!" #: editor/editor_help.cpp msgid "Method Descriptions" msgstr "תיאורי מתודות" #: editor/editor_help.cpp msgid "" "There is currently no description for this method. Please help us by " "[color=$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!" msgstr "" "כרגע אין תיאור למתודה זו. בבקשה עזור לנו על-ידי [color=$color]" "[url=$url]כתיבת תיאור [/url][/color]!" #: editor/editor_help.cpp editor/editor_settings.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #: modules/gdscript/editor/gdscript_highlighter.cpp #: modules/gdscript/gdscript_editor.cpp #, fuzzy msgid "Text Editor" msgstr "פתיחת עורך דו־ממד" #: editor/editor_help.cpp editor/editor_node.cpp editor/editor_settings.cpp #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp msgid "Help" msgstr "עזרה" #: editor/editor_help.cpp msgid "Sort Functions Alphabetically" msgstr "" #: editor/editor_help_search.cpp editor/editor_node.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Search Help" msgstr "חיפוש בעזרה" #: editor/editor_help_search.cpp msgid "Case Sensitive" msgstr "תלוי רישיות" #: editor/editor_help_search.cpp msgid "Show Hierarchy" msgstr "הצג היררכיה" #: editor/editor_help_search.cpp msgid "Display All" msgstr "הצג הכל" #: editor/editor_help_search.cpp msgid "Classes Only" msgstr "מחלקות בלבד" #: editor/editor_help_search.cpp msgid "Methods Only" msgstr "מתודות בלבד" #: editor/editor_help_search.cpp msgid "Signals Only" msgstr "אותות בלבד" #: editor/editor_help_search.cpp msgid "Constants Only" msgstr "קבועים בלבד" #: editor/editor_help_search.cpp msgid "Properties Only" msgstr "מאפיינים בלבד" #: editor/editor_help_search.cpp msgid "Theme Properties Only" msgstr "מאפייני ערכת עיצוב בלבד" #: editor/editor_help_search.cpp msgid "Member Type" msgstr "סוג שדה" #: editor/editor_help_search.cpp msgid "Class" msgstr "מחלקה" #: editor/editor_help_search.cpp msgid "Method" msgstr "מתודה" #: editor/editor_help_search.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp #: modules/visual_script/visual_script_yield_nodes.cpp msgid "Signal" msgstr "אות" #: editor/editor_help_search.cpp modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp msgid "Constant" msgstr "קבוע" #: editor/editor_help_search.cpp #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp msgid "Property" msgstr "מאפיין" #: editor/editor_help_search.cpp msgid "Theme Property" msgstr "מאפיין ערכת עיצוב" #: editor/editor_inspector.cpp editor/project_settings_editor.cpp msgid "Property:" msgstr "מאפיין:" #: editor/editor_inspector.cpp editor/editor_spin_slider.cpp #, fuzzy msgid "Label" msgstr "ערך" #: editor/editor_inspector.cpp editor/editor_spin_slider.cpp #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Read Only" msgstr "מתודות בלבד" #: editor/editor_inspector.cpp editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp msgid "Checkable" msgstr "" #: editor/editor_inspector.cpp editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Checked" msgstr "בחירת מיקוד" #: editor/editor_inspector.cpp #, fuzzy msgid "Draw Red" msgstr "קריאות" #: editor/editor_inspector.cpp #, fuzzy msgid "Keying" msgstr "הרצה" #: editor/editor_inspector.cpp #, fuzzy msgid "Pin value" msgstr "(ערך)" #: editor/editor_inspector.cpp msgid "" "Pinning a value forces it to be saved even if it's equal to the default." msgstr "" #: editor/editor_inspector.cpp msgid "Pin value [Disabled because '%s' is editor-only]" msgstr "" #: editor/editor_inspector.cpp #: editor/plugins/gradient_texture_2d_editor_plugin.cpp #: editor/scene_tree_dock.cpp #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp #: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp msgid "Set %s" msgstr "קביעת %s" #: editor/editor_inspector.cpp msgid "Set Multiple:" msgstr "קביעה מרובה:" #: editor/editor_inspector.cpp msgid "Pinned %s" msgstr "" #: editor/editor_inspector.cpp msgid "Unpinned %s" msgstr "" #: editor/editor_inspector.cpp #, fuzzy msgid "Copy Property" msgstr "מאפיינים" #: editor/editor_inspector.cpp #, fuzzy msgid "Paste Property" msgstr "מאפיינים" #: editor/editor_inspector.cpp #, fuzzy msgid "Copy Property Path" msgstr "העתקת נתיב הסקריפט" #: editor/editor_log.cpp msgid "Output:" msgstr "פלט:" #: editor/editor_log.cpp editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Copy Selection" msgstr "העתקת בחירה" #: editor/editor_log.cpp editor/editor_network_profiler.cpp #: editor/editor_profiler.cpp editor/editor_resource_picker.cpp #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp #: editor/property_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp #: editor/script_editor_debugger.cpp #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp scene/gui/line_edit.cpp #: scene/gui/text_edit.cpp scene/resources/default_theme/default_theme.cpp msgid "Clear" msgstr "ניקוי" #: editor/editor_log.cpp msgid "Clear Output" msgstr "ניקוי פלט" #: editor/editor_network_profiler.cpp editor/editor_node.cpp #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Stop" msgstr "עצירה" #: editor/editor_network_profiler.cpp editor/editor_profiler.cpp #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp editor/rename_dialog.cpp msgid "Start" msgstr "התחלה" #: editor/editor_network_profiler.cpp msgid "%s/s" msgstr "%s לשנייה" #: editor/editor_network_profiler.cpp msgid "Down" msgstr "הורדה" #: editor/editor_network_profiler.cpp msgid "Up" msgstr "העלאה" #: editor/editor_network_profiler.cpp editor/editor_node.cpp #: scene/main/node.cpp scene/resources/default_theme/default_theme.cpp msgid "Node" msgstr "מפרק" #: editor/editor_network_profiler.cpp msgid "Incoming RPC" msgstr "RPC נכנס" #: editor/editor_network_profiler.cpp msgid "Incoming RSET" msgstr "RSET נכנס" #: editor/editor_network_profiler.cpp msgid "Outgoing RPC" msgstr "RPC יוצא" #: editor/editor_network_profiler.cpp msgid "Outgoing RSET" msgstr "RSET יוצא" #: editor/editor_node.cpp editor/project_manager.cpp msgid "New Window" msgstr "חלון חדש" #: editor/editor_node.cpp editor/project_manager.cpp msgid "Unnamed Project" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "" "Spins when the editor window redraws.\n" "Update Continuously is enabled, which can increase power usage. Click to " "disable it." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Spins when the editor window redraws." msgstr "מסתובב כאשר חלון העורך מצויר מחדש." #: editor/editor_node.cpp msgid "Imported resources can't be saved." msgstr "משאבים מיובאים לא נשמרו." #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #: modules/gltf/editor_scene_exporter_gltf_plugin.cpp scene/gui/dialogs.cpp msgid "OK" msgstr "אישור" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Error saving resource!" msgstr "שגיאה בשמירת המשאב!" #: editor/editor_node.cpp msgid "" "This resource can't be saved because it does not belong to the edited scene. " "Make it unique first." msgstr "" "המשאב לא יכול להישמר מפני שאינו שייך לסצנה שנערכה, הפוך אותו קודם לייחודי." #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Save Resource As..." msgstr "שמירת המשאב בתור…" #: editor/editor_node.cpp msgid "Can't open file for writing:" msgstr "לא ניתן לפתוח קובץ לכתיבה:" #: editor/editor_node.cpp msgid "Requested file format unknown:" msgstr "סוג הקובץ המבוקש לא ידוע:" #: editor/editor_node.cpp msgid "Error while saving." msgstr "שגיאה בעת השמירה." #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Can't open '%s'. The file could have been moved or deleted." msgstr "לא יכול לפתוח את '%s'. יכול להיות שהקובץ הועבר או נמחק." #: editor/editor_node.cpp msgid "Error while parsing '%s'." msgstr "שגיאה בפענוח '%s'." #: editor/editor_node.cpp msgid "Unexpected end of file '%s'." msgstr "סוף קובץ בלתי צפוי '%s'." #: editor/editor_node.cpp msgid "Missing '%s' or its dependencies." msgstr "חסר '%s' או תלות שלו." #: editor/editor_node.cpp msgid "Error while loading '%s'." msgstr "שגיאה בטעינת '%s'." #: editor/editor_node.cpp msgid "Saving Scene" msgstr "שומר סצנה" #: editor/editor_node.cpp msgid "Analyzing" msgstr "מתבצע ניתוח" #: editor/editor_node.cpp msgid "Creating Thumbnail" msgstr "יצירת תמונה ממוזערת" #: editor/editor_node.cpp msgid "This operation can't be done without a tree root." msgstr "לא ניתן לבצע פעולה זו ללא שורש העץ." #: editor/editor_node.cpp msgid "" "This scene can't be saved because there is a cyclic instancing inclusion.\n" "Please resolve it and then attempt to save again." msgstr "" "סצנה זו לא יכולה להישמר מפני שיש הכללת מופע מעגלית.\n" "בבקשה פתור זאת ואז נסה לשמור שוב." #: editor/editor_node.cpp msgid "" "Couldn't save scene. Likely dependencies (instances or inheritance) couldn't " "be satisfied." msgstr "לא ניתן לשמור את הסצנה. כנראה עקב תלות (מופע או ירושה) שלא מסופקת." #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy msgid "Could not save one or more scenes!" msgstr "לא ניתן להפעיל תהליך משנה!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save All Scenes" msgstr "שמירת כל הסצנות" #: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Can't overwrite scene that is still open!" msgstr "לא ניתן להחליף סצנה שעדיין פתוחה!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Can't load MeshLibrary for merging!" msgstr "לא ניתן לטעון את MeshLibrary למיזוג!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Error saving MeshLibrary!" msgstr "שגיאה בשמירת MeshLibrary!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Can't load TileSet for merging!" msgstr "לא ניתן לטעון TileSet למיזוג!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Error saving TileSet!" msgstr "שגיאה בשמירת TileSet!" #: editor/editor_node.cpp msgid "" "An error occurred while trying to save the editor layout.\n" "Make sure the editor's user data path is writable." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "" "Default editor layout overridden.\n" "To restore the Default layout to its base settings, use the Delete Layout " "option and delete the Default layout." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Layout name not found!" msgstr "שם הפריסה לא נמצא!" #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy msgid "Restored the Default layout to its base settings." msgstr "פריסת ברירת המחדל שוחזרה להגדרות הבסיס." #: editor/editor_node.cpp msgid "" "This resource belongs to a scene that was imported, so it's not editable.\n" "Please read the documentation relevant to importing scenes to better " "understand this workflow." msgstr "" "משאב זה שייך לסצנה שיובאה ולא ניתן לעריכה.\n" "בבקשה קרא/י את התיעוד הקשור לייבוא סצנות כדי להבין טוב יותר את שיטת עבודה." #: editor/editor_node.cpp msgid "" "This resource belongs to a scene that was instanced or inherited.\n" "Changes to it won't be kept when saving the current scene." msgstr "" "משאב זה שייך לסצנה שנוצר לה מופע או שעברה ירושה.\n" "שינויים במשאב לא יישמרו בשמירת הסצינה הנוכחית." #: editor/editor_node.cpp msgid "" "This resource was imported, so it's not editable. Change its settings in the " "import panel and then re-import." msgstr "" "משאב זה מיובא ואין אפשרות לערוך אותו. יש לשנות את הגדרותיו בחלון הייבוא " "ולייבא מחדש." #: editor/editor_node.cpp msgid "" "This scene was imported, so changes to it won't be kept.\n" "Instancing it or inheriting will allow making changes to it.\n" "Please read the documentation relevant to importing scenes to better " "understand this workflow." msgstr "" "סצנה זו מיובאת, כל שינוי בה לא יישמר.\n" "יצירת מופע או ירושה תאפשר לעשות בה שינויים.\n" "בבקשה קרא/י את התיעוד הקשור לייבוא סצנות כדי להבין טוב יותר את שיטת העבודה." #: editor/editor_node.cpp msgid "" "This is a remote object, so changes to it won't be kept.\n" "Please read the documentation relevant to debugging to better understand " "this workflow." msgstr "" "זהו אובייקט מרוחק לכן שינויים בו לא יישמרו.\n" "בבקשה קרא/י את התיועד הקשור לניפוי שגיאות כדי להבין טוב יותר את שיטת העבודה." #: editor/editor_node.cpp msgid "There is no defined scene to run." msgstr "אין סצנה מוגדרת להרצה." #: editor/editor_node.cpp msgid "Save scene before running..." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Could not start subprocess!" msgstr "לא ניתן להפעיל תהליך משנה!" #: editor/editor_node.cpp editor/filesystem_dock.cpp msgid "Open Scene" msgstr "פתיחת סצנה" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Base Scene" msgstr "פתיחת סצנת בסיס" #: editor/editor_node.cpp msgid "Quick Open..." msgstr "פתיחה מהירה…" #: editor/editor_node.cpp msgid "Quick Open Scene..." msgstr "פתיחת סצנה מהירה…" #: editor/editor_node.cpp msgid "Quick Open Script..." msgstr "פתיחת סקריפט מהירה…" #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy msgid "Save & Reload" msgstr "שמירה והפעלה מחדש" #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy msgid "Save changes to '%s' before reloading?" msgstr "לשמור את השינויים ל־'%s' לפני הסגירה?" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save & Close" msgstr "שמירה וסגירה" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save changes to '%s' before closing?" msgstr "לשמור את השינויים ל־'%s' לפני הסגירה?" #: editor/editor_node.cpp msgid "%s no longer exists! Please specify a new save location." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "" "The current scene has no root node, but %d modified external resource(s) " "were saved anyway." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy msgid "" "A root node is required to save the scene. You can add a root node using the " "Scene tree dock." msgstr "דרוש מפרק שורש כדי לשמור את הסצינה." #: editor/editor_node.cpp msgid "Save Scene As..." msgstr "שמירת סצנה בשם…" #: editor/editor_node.cpp modules/gltf/editor_scene_exporter_gltf_plugin.cpp msgid "This operation can't be done without a scene." msgstr "לא ניתן לבצע פעולה זו ללא סצנה." #: editor/editor_node.cpp msgid "Export Mesh Library" msgstr "ייצוא Mesh Library" #: editor/editor_node.cpp msgid "This operation can't be done without a root node." msgstr "לא ניתן לבצע פעולה זו ללא מפרק שורש." #: editor/editor_node.cpp msgid "Export Tile Set" msgstr "ייצוא Tile Set" #: editor/editor_node.cpp msgid "This operation can't be done without a selected node." msgstr "לא ניתן לבצע פעולה זו ללא בחירה של מפרק." #: editor/editor_node.cpp msgid "Current scene not saved. Open anyway?" msgstr "הסצנה הנוכחית לא נשמרה. לפתוח בכל זאת?" #: editor/editor_node.cpp msgid "Can't undo while mouse buttons are pressed." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Nothing to undo." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy msgid "Undo: %s" msgstr "ביטול" #: editor/editor_node.cpp msgid "Can't redo while mouse buttons are pressed." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Nothing to redo." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy msgid "Redo: %s" msgstr "ביצוע חוזר" #: editor/editor_node.cpp msgid "Can't reload a scene that was never saved." msgstr "לא ניתן לרענן סצנה שמעולם לא נשמרה." #: editor/editor_node.cpp msgid "Reload Saved Scene" msgstr "טעינה מחדש של סצינה שמורה" #: editor/editor_node.cpp msgid "" "The current scene has unsaved changes.\n" "Reload the saved scene anyway? This action cannot be undone." msgstr "" "הסצינה הנוכחית כוללת שינויים שלא נשמרו.\n" "האם לטעון מחדש את הסצינה? לא ניתן לבטל פעולה זו." #: editor/editor_node.cpp msgid "Quick Run Scene..." msgstr "הפעלה מהירה של הסצנה..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Quit" msgstr "יציאה" #: editor/editor_node.cpp msgid "Yes" msgstr "כן" #: editor/editor_node.cpp msgid "Exit the editor?" msgstr "לצאת מהעורך?" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Project Manager?" msgstr "לפתוח את מנהל המיזמים?" #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy msgid "Save changes to the following scene(s) before reloading?" msgstr "לשמור את השינויים לסצנות הבאות לפני היציאה?" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save & Quit" msgstr "לשמור ולצאת" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save changes to the following scene(s) before quitting?" msgstr "לשמור את השינויים לסצנות הבאות לפני היציאה?" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save changes to the following scene(s) before opening Project Manager?" msgstr "לשמור את הסצנות הבאות לפני פתיחת מנהל המיזמים?" #: editor/editor_node.cpp msgid "" "This option is deprecated. Situations where refresh must be forced are now " "considered a bug. Please report." msgstr "" "אפשרות זו אינה זמינה עוד. מצבים בהם יש לאלץ רענון נחשבים לבאגים. נא לדווח " "עליהם." #: editor/editor_node.cpp msgid "Pick a Main Scene" msgstr "נא לבחור סצנה ראשית" #: editor/editor_node.cpp msgid "Close Scene" msgstr "סגירת סצנה" #: editor/editor_node.cpp msgid "Reopen Closed Scene" msgstr "פתיחה מחדש של סצנה סגורה" #: editor/editor_node.cpp msgid "Unable to enable addon plugin at: '%s' parsing of config failed." msgstr "לא ניתן לפתוח את תוסף ההרחבות בנתיב: '%s' פענוח ההגדרות נכשל." #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy msgid "Unable to find script field for addon plugin at: '%s'." msgstr "לא ניתן למצוא שדה סקריפט עבור תוסף הרחבה בנתיב 'res://addons/%s'." #: editor/editor_node.cpp msgid "Unable to load addon script from path: '%s'." msgstr "לא ניתן לטעון סקריפט הרחבה מנתיב: '%s'." #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy msgid "" "Unable to load addon script from path: '%s'. This might be due to a code " "error in that script.\n" "Disabling the addon at '%s' to prevent further errors." msgstr "" "לא ניתן לטעון סקריפט הרחבה מנתיב: '%s' נראה שיש שגיאה בקוד, אנא בדוק את " "התחביר." #: editor/editor_node.cpp msgid "" "Unable to load addon script from path: '%s' Base type is not EditorPlugin." msgstr "לא ניתן לטעון סקריפט הרחבה מנתיב: '%s' סוג הבסיס אינו EditorPlugin." #: editor/editor_node.cpp msgid "Unable to load addon script from path: '%s' Script is not in tool mode." msgstr "לא ניתן לטעון סקריפט הרחבה מנתיב: '%s' סקריפט אינו מוגדר ככלי (tool)." #: editor/editor_node.cpp msgid "" "Scene '%s' was automatically imported, so it can't be modified.\n" "To make changes to it, a new inherited scene can be created." msgstr "" "הסצינה '%s' יובאה באופן אוטומטי ואין אפשרות לשנות אותה.\n" "כדי לבצע בה שינויים, ניתן ליצור סצינה חדשה בירושה." #: editor/editor_node.cpp msgid "" "Error loading scene, it must be inside the project path. Use 'Import' to " "open the scene, then save it inside the project path." msgstr "" "שגיאה בטעינת הסצנה, היא חייבת להיות בתוך נתיב המיזם. השתמש ב'ייבוא' כדי " "לפתוח את הסצינה, ואז שמור אותה בנתיב המיזם." #: editor/editor_node.cpp msgid "Scene '%s' has broken dependencies:" msgstr "לסצינה '%s' יש תלות חסרה:" #: editor/editor_node.cpp msgid "Clear Recent Scenes" msgstr "נקה סצינות אחרונות" #: editor/editor_node.cpp msgid "" "No main scene has ever been defined, select one?\n" "You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' " "category." msgstr "" "לא הוגדרה סצנה ראשית, לבחור אחת?\n" "אפשר לשנות זאת מאוחר יותר ב-\"הגדרות מיזם\" תחת הקטגוריה 'יישום'." #: editor/editor_node.cpp msgid "" "Selected scene '%s' does not exist, select a valid one?\n" "You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' " "category." msgstr "" "הסצינה שנבחרה '%s' לא קיימת, לבחור סצנה קיימת?\n" "אפשר לשנות זאת מאוחר יותר ב\"הגדרות מיזם\" תחת הקטגוריה 'יישום'." #: editor/editor_node.cpp msgid "" "Selected scene '%s' is not a scene file, select a valid one?\n" "You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' " "category." msgstr "" "הסצינה שנבחרה '%s' אינה קובץ סצינה, לבחור קובץ סצינה אחר?\n" "אפשר לשנות זאת מאוחר יותר ב-\"הגדרות מיזם\" תחת הקטגוריה 'יישום'." #: editor/editor_node.cpp msgid "Save Layout" msgstr "שמירת פריסה" #: editor/editor_node.cpp msgid "Delete Layout" msgstr "מחיקת פריסה" #: editor/editor_node.cpp editor/import_dock.cpp #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Default" msgstr "בחירת מחדל" #: editor/editor_node.cpp editor/editor_resource_picker.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp msgid "Show in FileSystem" msgstr "הצגה בחלון הקבצים" #: editor/editor_node.cpp msgid "Play This Scene" msgstr "הרצת הסצנה" #: editor/editor_node.cpp msgid "Close Tab" msgstr "סגירת לשונית" #: editor/editor_node.cpp msgid "Undo Close Tab" msgstr "ביטול סגירת לשונית" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Close Other Tabs" msgstr "סגירת לשוניות אחרות" #: editor/editor_node.cpp msgid "Close Tabs to the Right" msgstr "סגירת לשוניות מימין" #: editor/editor_node.cpp msgid "Close All Tabs" msgstr "סגירת כל הלשוניות" #: editor/editor_node.cpp msgid "Switch Scene Tab" msgstr "החלפת לשונית סצנה" #: editor/editor_node.cpp msgid "%d more files or folders" msgstr "%d קבצים או תיקיות נוספים" #: editor/editor_node.cpp msgid "%d more folders" msgstr "%d תיקיות נוספות" #: editor/editor_node.cpp msgid "%d more files" msgstr "%d קבצים נוספים" #: editor/editor_node.cpp msgid "" "Unable to write to file '%s', file in use, locked or lacking permissions." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp editor/editor_settings.cpp editor/scene_tree_dock.cpp #: servers/arvr/arvr_interface.cpp #, fuzzy msgid "Interface" msgstr "ממשק משתמש" #: editor/editor_node.cpp editor/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Scene Tabs" msgstr "החלפת לשונית סצנה" #: editor/editor_node.cpp msgid "Always Show Close Button" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp editor/editor_settings.cpp msgid "Resize If Many Tabs" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp editor/editor_settings.cpp msgid "Minimum Width" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp editor/editor_settings.cpp msgid "Output" msgstr "פלט" #: editor/editor_node.cpp editor/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Always Clear Output On Play" msgstr "ניקוי פלט" #: editor/editor_node.cpp editor/editor_settings.cpp msgid "Always Open Output On Play" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp editor/editor_settings.cpp msgid "Always Close Output On Stop" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save On Focus Loss" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp editor/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Save Each Scene On Quit" msgstr "שמירת ענף כסצנה" #: editor/editor_node.cpp editor/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Quit Confirmation" msgstr "הצגת מידע" #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy msgid "Show Update Spinner" msgstr "הסתרת מחוון העדכון" #: editor/editor_node.cpp msgid "Update Continuously" msgstr "עדכון רציף" #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy msgid "Update Vital Only" msgstr "שינויי חומרים" #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy msgid "Localize Settings" msgstr "הגדרות" #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy msgid "Restore Scenes On Load" msgstr "מפרק TimeSeek" #: editor/editor_node.cpp editor/editor_settings.cpp msgid "Show Thumbnail On Hover" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp editor/editor_settings.cpp msgid "Inspector" msgstr "מפקח" #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy msgid "Default Property Name Style" msgstr "תצוגה מקדימה:" #: editor/editor_node.cpp msgid "Default Float Step" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp scene/gui/tree.cpp #, fuzzy msgid "Disable Folding" msgstr "כפתור אמצעי" #: editor/editor_node.cpp msgid "Auto Unfold Foreign Scenes" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Horizontal Vector2 Editing" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Horizontal Vector Types Editing" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy msgid "Open Resources In Current Inspector" msgstr "פתיחה במפקח" #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy msgid "Resources To Open In New Inspector" msgstr "פתיחה במפקח" #: editor/editor_node.cpp msgid "Default Color Picker Mode" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Version Control" msgstr "בקרת גירסאות" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Username" msgstr "שינוי שם" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "SSH Public Key Path" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "SSH Private Key Path" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Dock Position" msgstr "מיקום הפנל" #: editor/editor_node.cpp editor/editor_plugin.cpp msgid "Distraction Free Mode" msgstr "מצב ללא הסחות דעת" #: editor/editor_node.cpp msgid "Toggle distraction-free mode." msgstr "הפעל/בטל מצב ללא הסחות דעת." #: editor/editor_node.cpp msgid "Add a new scene." msgstr "הוספת סצנה חדשה." #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Scene" msgstr "סצנה" #: editor/editor_node.cpp msgid "Go to previously opened scene." msgstr "מעבר לסצנה הקודמת." #: editor/editor_node.cpp msgid "Copy Text" msgstr "העתקת טקסט" #: editor/editor_node.cpp msgid "Next tab" msgstr "הלשונית הבאה" #: editor/editor_node.cpp msgid "Previous tab" msgstr "הלשונית הקודמת" #: editor/editor_node.cpp msgid "Filter Files..." msgstr "סנן קבצים..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Operations with scene files." msgstr "פעולות עם קובצי סצנות." #: editor/editor_node.cpp msgid "New Scene" msgstr "סצנה חדשה" #: editor/editor_node.cpp msgid "New Inherited Scene..." msgstr "סצנה חדשה בירושה…" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Scene..." msgstr "פתיחת סצנה…" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Open Recent" msgstr "פתיחה מהאחרונים" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save Scene" msgstr "שמירת סצנה" #: editor/editor_node.cpp msgid "Convert To..." msgstr "המרה אל…" #: editor/editor_node.cpp msgid "MeshLibrary..." msgstr "MeshLibrary..." #: editor/editor_node.cpp msgid "TileSet..." msgstr "TileSet..." #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp #: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp msgid "Undo" msgstr "ביטול" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp #: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp msgid "Redo" msgstr "ביצוע חוזר" #: editor/editor_node.cpp msgid "Miscellaneous project or scene-wide tools." msgstr "כלים שונים למיזם או למגוון סצנות." #: editor/editor_node.cpp editor/project_manager.cpp #: editor/script_create_dialog.cpp modules/mono/editor/csharp_project.cpp msgid "Project" msgstr "מיזם" #: editor/editor_node.cpp msgid "Project Settings..." msgstr "הגדרות מיזם..." #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Set Up Version Control" msgstr "קביעת בקרת גירסאות" #: editor/editor_node.cpp msgid "Shut Down Version Control" msgstr "סגור בקרת גירסאות" #: editor/editor_node.cpp msgid "Export..." msgstr "ייצוא..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Install Android Build Template..." msgstr "התקנת תבנית בנייה לאנדרואיד..." #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy msgid "Open User Data Folder" msgstr "פתיחת תיקיית נתוני העורך" #: editor/editor_node.cpp editor/editor_settings.cpp #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Tools" msgstr "כלים" #: editor/editor_node.cpp msgid "Orphan Resource Explorer..." msgstr "סייר משאבים יתומים ..." #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy msgid "Reload Current Project" msgstr "גרסה נוכחית:" #: editor/editor_node.cpp msgid "Quit to Project List" msgstr "יציאה לרשימת מיזמים" #: editor/editor_node.cpp msgid "Deploy with Remote Debug" msgstr "הטעמה עם ניפוי שגיאות מרחוק" #: editor/editor_node.cpp msgid "" "When this option is enabled, using one-click deploy will make the executable " "attempt to connect to this computer's IP so the running project can be " "debugged.\n" "This option is intended to be used for remote debugging (typically with a " "mobile device).\n" "You don't need to enable it to use the GDScript debugger locally." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy msgid "Small Deploy with Network Filesystem" msgstr "הטמעה קטנה עם מערכת קבצים ברשת" #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy msgid "" "When this option is enabled, using one-click deploy for Android will only " "export an executable without the project data.\n" "The filesystem will be provided from the project by the editor over the " "network.\n" "On Android, deploying will use the USB cable for faster performance. This " "option speeds up testing for projects with large assets." msgstr "" "כאשר אפשרות זו מופעלת, ייצוא או פריסה יפיקו קובץ הפעלה מינימלי.\n" "מערכת הקבצים תסופק מהמיזם על ידי העורך ברשת.\n" "באנדרואיד, הפריסה תשתמש בכבל USB לביצועים מהירים יותר. אפשרות זו מזרזת בדיקה " "של משחקים עם קובץ הרצה גדול." #: editor/editor_node.cpp msgid "Visible Collision Shapes" msgstr "צורות התנגשות גלויים" #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy msgid "" "When this option is enabled, collision shapes and raycast nodes (for 2D and " "3D) will be visible in the running project." msgstr "" "צורות התנגשויות ומפרקי קרניים (עבור דו ותלת מימד) יהיו גלויים בהרצת המשחק אם " "אפשרות זאת מופעלת." #: editor/editor_node.cpp msgid "Visible Navigation" msgstr "ניווט גלוי" #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy msgid "" "When this option is enabled, navigation meshes and polygons will be visible " "in the running project." msgstr "רשתות ניווט ומצולעים יהיו גלויים בהרצת המשחק אם אפשרות זאת מופעלת." #: editor/editor_node.cpp msgid "Force Shader Fallbacks" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "" "When this option is enabled, shaders will be used in their fallback form " "(either visible via an ubershader or hidden) during all the run time.\n" "This is useful for verifying the look and performance of fallbacks, which " "are normally displayed briefly.\n" "Asynchronous shader compilation must be enabled in the project settings for " "this option to make a difference." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy msgid "Synchronize Scene Changes" msgstr "סנכרון השינויים בסצנה" #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy msgid "" "When this option is enabled, any changes made to the scene in the editor " "will be replicated in the running project.\n" "When used remotely on a device, this is more efficient when the network " "filesystem option is enabled." msgstr "" "כאשר אפשרות זו מופעלת, כל השינויים שיבוצעו בסצנה בעורך יוצגו בהרצת המשחק.\n" "בשימוש עם מכשיר מרוחק, מערכת קבצים ברשת (NFS) תהיה יעילה יותר ." #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy msgid "Synchronize Script Changes" msgstr "סנכרון השינויים בסקריפט" #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy msgid "" "When this option is enabled, any script that is saved will be reloaded in " "the running project.\n" "When used remotely on a device, this is more efficient when the network " "filesystem option is enabled." msgstr "" "כאשר אפשרות זו מופעלת, כל סקריפט שנשמר יטען מחדש בהרצת המשחק.\n" "בשימוש עם מכשיר מרוחק, מערכת קבצים ברשת (NFS) תהיה יעילה יותר ." #: editor/editor_node.cpp msgid "Editor Settings..." msgstr "הגדרות העורך..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Editor Layout" msgstr "פריסת עורך" #: editor/editor_node.cpp msgid "Take Screenshot" msgstr "שמירת צילום מסך" #: editor/editor_node.cpp msgid "Screenshots are stored in the Editor Data/Settings Folder." msgstr "צילומי מסך נשמרים בתיקיית נתוני/הגדרות העורך." #: editor/editor_node.cpp msgid "Toggle Fullscreen" msgstr "הפעלת/ביטול מסך מלא" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Editor Data/Settings Folder" msgstr "פתיחת תיקיית נתוני/הגדרות העורך" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Editor Data Folder" msgstr "פתיחת תיקיית נתוני העורך" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Editor Settings Folder" msgstr "פתיחת תיקיית הגדרות העורך" #: editor/editor_node.cpp msgid "Manage Editor Features..." msgstr "ניהול תכונות העורך..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Manage Export Templates..." msgstr "ניהול תבניות ייצוא..." #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy msgid "Online Documentation" msgstr "פתיחת התיעוד" #: editor/editor_node.cpp msgid "Questions & Answers" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Report a Bug" msgstr "דיווח על תקלה (באג)" #: editor/editor_node.cpp msgid "Suggest a Feature" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Send Docs Feedback" msgstr "שליחת משוב על התיעוד" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Community" msgstr "קהילה" #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy msgid "About Godot" msgstr "על אודות" #: editor/editor_node.cpp msgid "Support Godot Development" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Play the project." msgstr "הרצת המיזם." #: editor/editor_node.cpp msgid "Play" msgstr "הרצה" #: editor/editor_node.cpp msgid "Pause the scene execution for debugging." msgstr "הפסקת הרצת הסצנה לניפוי שגיאות." #: editor/editor_node.cpp msgid "Pause Scene" msgstr "השהיית סצנה" #: editor/editor_node.cpp msgid "Stop the scene." msgstr "עצירת הסצנה." #: editor/editor_node.cpp msgid "Play the edited scene." msgstr "הרצת הסצנה שנערכה." #: editor/editor_node.cpp msgid "Play Scene" msgstr "הרצת הסצנה" #: editor/editor_node.cpp msgid "Play custom scene" msgstr "הרצת סצנה מותאמת אישית" #: editor/editor_node.cpp msgid "Play Custom Scene" msgstr "הרצת סצנה בהתאמה אישית" #: editor/editor_node.cpp msgid "Changing the video driver requires restarting the editor." msgstr "שינוי מנהל התקן הווידאו דורש הפעלת העורך מחדש." #: editor/editor_node.cpp editor/project_settings_editor.cpp #: editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Save & Restart" msgstr "שמירה והפעלה מחדש" #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy msgid "Update All Changes" msgstr "עדכון בעת שינוי" #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy msgid "Update Vital Changes" msgstr "שינויי חומרים" #: editor/editor_node.cpp msgid "Hide Update Spinner" msgstr "הסתרת מחוון העדכון" #: editor/editor_node.cpp editor/editor_settings.cpp #: editor/fileserver/editor_file_server.cpp #: modules/fbx/editor_scene_importer_fbx.cpp msgid "FileSystem" msgstr "מערכת קבצים" #: editor/editor_node.cpp msgid "Expand Bottom Panel" msgstr "הרחבת פאנל תחתון" #: editor/editor_node.cpp msgid "Don't Save" msgstr "לא לשמור" #: editor/editor_node.cpp msgid "Android build template is missing, please install relevant templates." msgstr "חסרה תבנית בנייה לאנדרואיד, נא להתקין תבניות רלוונטיות." #: editor/editor_node.cpp msgid "Manage Templates" msgstr "ניהול תבניות" #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy msgid "Install from file" msgstr "התקנה מקובץ" #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy msgid "Select android sources file" msgstr "לא מבוסס על קובץ משאב" #: editor/editor_node.cpp msgid "" "This will set up your project for custom Android builds by installing the " "source template to \"res://android/build\".\n" "You can then apply modifications and build your own custom APK on export " "(adding modules, changing the AndroidManifest.xml, etc.).\n" "Note that in order to make custom builds instead of using pre-built APKs, " "the \"Use Custom Build\" option should be enabled in the Android export " "preset." msgstr "" "פעולה זו תגדיר את המיזם שלך לבניית אנדרואיד מותאמת אישית על ידי התקנת תבנית " "המקור ל- \"res://android/build\".\n" "לאחר מכן אפשר להחיל שינויים ולבנות APK מותאם אישית בייצוא (הוספת מודולים, " "שינוי AndroidManifest.xml, וכו').\n" "כדי לערוך בנייה מותאמת אישית במקום שימוש בתבנית קיימת, יש לאפשר את \"השתמש " "בבניה מותאמת אישית\" בהגדרות הייצוא לאנדרואיד." #: editor/editor_node.cpp msgid "" "The Android build template is already installed in this project and it won't " "be overwritten.\n" "Remove the \"res://android/build\" directory manually before attempting this " "operation again." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Import Templates From ZIP File" msgstr "ייבוא תבניות מקובץ ZIP" #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy msgid "Template Package" msgstr "מנהל ייצוא תבניות" #: editor/editor_node.cpp modules/gltf/editor_scene_exporter_gltf_plugin.cpp msgid "Export Library" msgstr "ייצוא ספריה" #: editor/editor_node.cpp msgid "Merge With Existing" msgstr "מיזוג עם נוכחיים" #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy msgid "Apply MeshInstance Transforms" msgstr "החלפת הנפשת אפקט שינוי צורה" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open & Run a Script" msgstr "פתיחה והרצה של סקריפט" #: editor/editor_node.cpp msgid "" "The following files are newer on disk.\n" "What action should be taken?" msgstr "" "הקבצים הבאים הם חדשים בכונן.\n" "באילו פעולות לנקוט?" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp msgid "Reload" msgstr "רענון" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp msgid "Resave" msgstr "שמירה מחדש" #: editor/editor_node.cpp msgid "New Inherited" msgstr "חדש בירושה" #: editor/editor_node.cpp msgid "Load Errors" msgstr "שגיאות טעינה" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp msgid "Select" msgstr "בחירה" #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy msgid "Select Current" msgstr "נא לבחור את התיקייה הנוכחית" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open 2D Editor" msgstr "פתיחת עורך דו־ממד" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open 3D Editor" msgstr "פתיחת עורך תלת־ממד" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Script Editor" msgstr "פתיחת עורך סקריפטים" #: editor/editor_node.cpp editor/project_manager.cpp msgid "Open Asset Library" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open the next Editor" msgstr "פתיחת העורך הבא" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open the previous Editor" msgstr "פתיחת העורך הקודם" #: editor/editor_node.h msgid "Warning!" msgstr "אזהרה!" #: editor/editor_path.cpp msgid "No sub-resources found." msgstr "" #: editor/editor_path.cpp msgid "Open a list of sub-resources." msgstr "" #: editor/editor_plugin.cpp msgid "Creating Mesh Previews" msgstr "" #: editor/editor_plugin.cpp msgid "Thumbnail..." msgstr "תמונה ממוזערת…" #: editor/editor_plugin_settings.cpp #, fuzzy msgid "Main Script:" msgstr "הרצת סקריפט" #: editor/editor_plugin_settings.cpp #, fuzzy msgid "Edit Plugin" msgstr "עריכת מצולע" #: editor/editor_plugin_settings.cpp msgid "Installed Plugins:" msgstr "תוספים מותקנים:" #: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/plugin_config_dialog.cpp #: scene/2d/remote_transform_2d.cpp scene/3d/remote_transform.cpp msgid "Update" msgstr "עדכון" #: editor/editor_plugin_settings.cpp platform/android/export/export_plugin.cpp #: platform/iphone/export/export.cpp platform/osx/export/export.cpp #: platform/uwp/export/export.cpp #, fuzzy msgid "Version" msgstr "גרסה:" #: editor/editor_plugin_settings.cpp #, fuzzy msgid "Author" msgstr "יוצרים" #: editor/editor_plugin_settings.cpp #: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp msgid "Status" msgstr "" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Measure:" msgstr "מדידה:" #: editor/editor_profiler.cpp #, fuzzy msgid "Frame Time (ms)" msgstr "זמן שקופית (שניות)" #: editor/editor_profiler.cpp #, fuzzy msgid "Average Time (ms)" msgstr "זמן ממוצע (שניות)" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Frame %" msgstr "שקופית %" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Physics Frame %" msgstr "שקופית פיזיקלית %" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Inclusive" msgstr "" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Self" msgstr "עצמי" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "" "Inclusive: Includes time from other functions called by this function.\n" "Use this to spot bottlenecks.\n" "\n" "Self: Only count the time spent in the function itself, not in other " "functions called by that function.\n" "Use this to find individual functions to optimize." msgstr "" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Frame #:" msgstr "שקופית מס׳:" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Calls" msgstr "קריאות" #: editor/editor_profiler.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Debugger" msgstr "ניפוי שגיאות" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Profiler Frame History Size" msgstr "" #: editor/editor_profiler.cpp #, fuzzy msgid "Profiler Frame Max Functions" msgstr "שינוי שם פונקציה" #: editor/editor_properties.cpp #, fuzzy msgid "Edit Text:" msgstr "חברים" #: editor/editor_properties.cpp editor/script_create_dialog.cpp #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp msgid "On" msgstr "" #: editor/editor_properties.cpp modules/gridmap/grid_map.cpp #: scene/2d/collision_object_2d.cpp scene/2d/tile_map.cpp #: scene/3d/collision_object.cpp scene/3d/soft_body.cpp #: scene/main/canvas_layer.cpp msgid "Layer" msgstr "" #: editor/editor_properties.cpp msgid "Bit %d, value %d" msgstr "" #: editor/editor_properties.cpp msgid "[Empty]" msgstr "" #: editor/editor_properties.cpp editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp msgid "Assign..." msgstr "" #: editor/editor_properties.cpp #, fuzzy msgid "Invalid RID" msgstr "שם שגוי." #: editor/editor_properties.cpp msgid "" "Can't create a ViewportTexture on resources saved as a file.\n" "Resource needs to belong to a scene." msgstr "" #: editor/editor_properties.cpp msgid "" "Can't create a ViewportTexture on this resource because it's not set as " "local to scene.\n" "Please switch on the 'local to scene' property on it (and all resources " "containing it up to a node)." msgstr "" #: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp msgid "Pick a Viewport" msgstr "" #: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp msgid "Selected node is not a Viewport!" msgstr "" #: editor/editor_properties_array_dict.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Size:" msgstr "מבט קדמי" #: editor/editor_properties_array_dict.cpp msgid "Page:" msgstr "" #: editor/editor_properties_array_dict.cpp #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Remove Item" msgstr "" #: editor/editor_properties_array_dict.cpp msgid "New Key:" msgstr "" #: editor/editor_properties_array_dict.cpp msgid "New Value:" msgstr "" #: editor/editor_properties_array_dict.cpp msgid "Add Key/Value Pair" msgstr "" #: editor/editor_resource_picker.cpp msgid "" "The selected resource (%s) does not match any type expected for this " "property (%s)." msgstr "" #: editor/editor_resource_picker.cpp msgid "Quick Load" msgstr "" #: editor/editor_resource_picker.cpp editor/property_editor.cpp msgid "Make Unique" msgstr "" #: editor/editor_resource_picker.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp #: editor/scene_tree_dock.cpp scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp msgid "Paste" msgstr "הדבקה" #: editor/editor_resource_picker.cpp editor/property_editor.cpp #, fuzzy msgid "Convert to %s" msgstr "המרה לאותיות גדולות" #: editor/editor_resource_picker.cpp editor/property_editor.cpp msgid "New %s" msgstr "" #: editor/editor_resource_picker.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp #: modules/visual_script/visual_script_yield_nodes.cpp #, fuzzy msgid "Base Type" msgstr "שינוי סוג בסיס" #: editor/editor_resource_picker.cpp #, fuzzy msgid "Edited Resource" msgstr "הוספת משאב" #: editor/editor_resource_picker.cpp scene/gui/line_edit.cpp #: scene/gui/slider.cpp scene/gui/spin_box.cpp #, fuzzy msgid "Editable" msgstr "הפעלה" #: editor/editor_resource_picker.cpp editor/property_editor.cpp msgid "New Script" msgstr "" #: editor/editor_resource_picker.cpp editor/scene_tree_dock.cpp #, fuzzy msgid "Extend Script" msgstr "הרצת סקריפט" #: editor/editor_resource_picker.cpp #, fuzzy msgid "Script Owner" msgstr "סקריפט" #: editor/editor_run_native.cpp msgid "" "No runnable export preset found for this platform.\n" "Please add a runnable preset in the Export menu or define an existing preset " "as runnable." msgstr "" #: editor/editor_run_native.cpp #, fuzzy msgid "Project Run" msgstr "מיזם" #: editor/editor_run_script.cpp msgid "Write your logic in the _run() method." msgstr "ניתן לכתוב את הלוגיקה שלך בשיטה ‎_run()‎." #: editor/editor_run_script.cpp msgid "There is an edited scene already." msgstr "כבר יש סצנה בעריכה." #: editor/editor_run_script.cpp msgid "Couldn't instance script:" msgstr "" #: editor/editor_run_script.cpp msgid "Did you forget the 'tool' keyword?" msgstr "יכול להיות ששכחת את מילת המפתח ‚tool’?" #: editor/editor_run_script.cpp msgid "Couldn't run script:" msgstr "לא ניתן להריץ את הסקריפט:" #: editor/editor_run_script.cpp msgid "Did you forget the '_run' method?" msgstr "שכחת את השיטה ‚‎_run’?" #: editor/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Editor Language" msgstr "פריסת עורך" #: editor/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Display Scale" msgstr "הצג הכל" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Custom Display Scale" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Main Font Size" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Code Font Size" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Font Antialiased" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Font Hinting" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Main Font" msgstr "תכונות מרכזיות:" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Main Font Bold" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Code Font" msgstr "הזזת נקודה" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Dim Editor On Dialog Popup" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp main/main.cpp msgid "Low Processor Mode Sleep (µsec)" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Unfocused Low Processor Mode Sleep (µsec)" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Separate Distraction Mode" msgstr "מצב ללא הסחות דעת" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Automatically Open Screenshots" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Max Array Dictionary Items Per Page" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp scene/gui/control.cpp #: scene/register_scene_types.cpp msgid "Theme" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp editor/import_dock.cpp #, fuzzy msgid "Preset" msgstr "ערכה מוגדרת…" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Icon And Font Color" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Base Color" msgstr "בחירת צבע" #: editor/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Accent Color" msgstr "בחירת צבע" #: editor/editor_settings.cpp scene/resources/environment.cpp msgid "Contrast" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Relationship Line Opacity" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Highlight Tabs" msgstr "נוצרות מפות תאורה" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Border Size" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Use Graph Node Headers" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Additional Spacing" msgstr "לולאת הנפשה" #: editor/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Custom Theme" msgstr "חברים" #: editor/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Show Script Button" msgstr "כפתור ימני" #: editor/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Directories" msgstr "כיוונים" #: editor/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Autoscan Project Path" msgstr "מיזם" #: editor/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Default Project Path" msgstr "תצוגה מקדימה:" #: editor/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "On Save" msgstr "שמירה" #: editor/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Compress Binary Resources" msgstr "העתקת משאב" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Safe Save On Backup Then Rename" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp msgid "File Dialog" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Thumbnail Size" msgstr "תמונה ממוזערת…" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Docks" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Scene Tree" msgstr "עריכת עץ הסצנות" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Start Create Dialog Fully Expanded" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Always Show Folders" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Property Editor" msgstr "פתיחת עורך סקריפטים" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Auto Refresh Interval" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Subresource Hue Tint" msgstr "תת-משאבים" #: editor/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Color Theme" msgstr "חברים" #: editor/editor_settings.cpp scene/3d/label_3d.cpp #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp msgid "Line Spacing" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp #: modules/gdscript/editor/gdscript_highlighter.cpp #, fuzzy msgid "Highlighting" msgstr "כיוונים" #: editor/editor_settings.cpp scene/gui/text_edit.cpp #, fuzzy msgid "Syntax Highlighting" msgstr "הזחה מימין" #: editor/editor_settings.cpp scene/gui/text_edit.cpp msgid "Highlight All Occurrences" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp scene/gui/text_edit.cpp msgid "Highlight Current Line" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Highlight Type Safe Lines" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Indent" msgstr "הזחה משמאל" #: editor/editor_settings.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Auto Indent" msgstr "הזחה אוטומטית" #: editor/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Convert Indent On Save" msgstr "המרת הזחות לרווחים" #: editor/editor_settings.cpp scene/gui/text_edit.cpp #, fuzzy msgid "Draw Tabs" msgstr "קריאות" #: editor/editor_settings.cpp scene/gui/text_edit.cpp #, fuzzy msgid "Draw Spaces" msgstr "קריאות" #: editor/editor_settings.cpp editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/2d/tile_map.cpp #: scene/main/scene_tree.cpp scene/resources/world.cpp #: scene/resources/world_2d.cpp #, fuzzy msgid "Navigation" msgstr "עריכת מצולע" #: editor/editor_settings.cpp scene/gui/text_edit.cpp msgid "Smooth Scrolling" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp scene/gui/text_edit.cpp msgid "V Scroll Speed" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Show Minimap" msgstr "הצגה בחלון הקבצים" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Minimap Width" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Mouse Extra Buttons Navigate History" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Appearance" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp scene/gui/text_edit.cpp #, fuzzy msgid "Show Line Numbers" msgstr "שורה מספר:" #: editor/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Line Numbers Zero Padded" msgstr "שורה מספר:" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Show Bookmark Gutter" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Show Breakpoint Gutter" msgstr "דילוג על נקודות עצירה" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Show Info Gutter" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Code Folding" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Word Wrap" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Show Line Length Guidelines" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Line Length Guideline Soft Column" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Line Length Guideline Hard Column" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Script List" msgstr "עורך סקריפטים" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Show Members Overview" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Files" msgstr "קובץ" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Trim Trailing Whitespace On Save" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Autosave Interval Secs" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Restore Scripts On Load" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Auto Reload And Parse Scripts On Save" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Auto Reload Scripts On External Change" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Create Signal Callbacks" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Sort Members Outline Alphabetically" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp scene/resources/default_theme/default_theme.cpp msgid "Cursor" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Scroll Past End Of File" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Block Caret" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Caret Blink" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Caret Blink Speed" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Right Click Moves Caret" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp modules/gdscript/gdscript.cpp #: modules/gdscript/gdscript_editor.cpp #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Completion" msgstr "העתקת בחירה" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Idle Parse Delay" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Auto Brace Complete" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Code Complete Delay" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Put Callhint Tooltip Below Current Line" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Callhint Tooltip Offset" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Complete File Paths" msgstr "העתקת נתיב המפרק" #: editor/editor_settings.cpp modules/gdscript/gdscript_editor.cpp #, fuzzy msgid "Add Type Hints" msgstr "סוג" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Use Single Quotes" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Show Help Index" msgstr "הזחה אוטומטית" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Help Font Size" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Help Source Font Size" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Help Title Font Size" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Grid Map" msgstr "מפת רשת" #: editor/editor_settings.cpp modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Pick Distance" msgstr "בחירת מרחק:" #: editor/editor_settings.cpp editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Preview Size" msgstr "תצוגה מקדימה" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Primary Grid Color" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Secondary Grid Color" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Selection Box Color" msgstr "בחירה בלבד" #: editor/editor_settings.cpp editor/plugins/path_editor_plugin.cpp #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp modules/csg/csg_gizmos.cpp msgid "3D Gizmos" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp editor/plugins/path_editor_plugin.cpp #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp modules/csg/csg_gizmos.cpp #, fuzzy msgid "Gizmo Colors" msgstr "בחירת צבע" #: editor/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Instanced" msgstr "עותק" #: editor/editor_settings.cpp modules/gltf/gltf_node.cpp #: scene/3d/physics_body.cpp #, fuzzy msgid "Joint" msgstr "הזזת נקודה" #: editor/editor_settings.cpp scene/2d/collision_shape_2d.cpp #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/touch_screen_button.cpp #: scene/3d/collision_shape.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp #: scene/3d/occluder.cpp scene/3d/spring_arm.cpp #: scene/resources/particles_material.cpp servers/physics_2d_server.cpp #: servers/physics_server.cpp msgid "Shape" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Primary Grid Steps" msgstr "שלב רשת:" #: editor/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Grid Size" msgstr "שלב רשת:" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Grid Division Level Max" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Grid Division Level Min" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Grid Division Level Bias" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Grid XZ Plane" msgstr "GridMap צביעה" #: editor/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Grid XY Plane" msgstr "GridMap צביעה" #: editor/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Grid YZ Plane" msgstr "GridMap צביעה" #: editor/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Default FOV" msgstr "בחירת מחדל" #: editor/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Default Z Near" msgstr "בחירת מחדל" #: editor/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Default Z Far" msgstr "בחירת מחדל" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Lightmap Baking Number Of CPU Threads" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Navigation Scheme" msgstr "עריכת מצולע" #: editor/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Invert Y Axis" msgstr "עריכת ציר Y" #: editor/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Invert X Axis" msgstr "עריכת ציר X" #: editor/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Zoom Style" msgstr "התרחקות" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Emulate Numpad" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Emulate 3 Button Mouse" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Orbit Modifier" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Pan Modifier" msgstr "מצב ניגון:" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Zoom Modifier" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Warped Mouse Panning" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Navigation Feel" msgstr "עריכת מצולע" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Orbit Sensitivity" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Orbit Inertia" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Translation Inertia" msgstr "המעברון קיים!" #: editor/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Zoom Inertia" msgstr "התקרבות" #: editor/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Freelook" msgstr "החלפת מצב מבט חופשי" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Freelook Navigation Scheme" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Freelook Sensitivity" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Freelook Inertia" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Freelook Base Speed" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Freelook Activation Modifier" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Freelook Speed Zoom Link" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Grid Color" msgstr "בחירת צבע" #: editor/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Guides Color" msgstr "בחירת צבע" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Smart Snapping Line Color" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Bone Width" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Bone Color 1" msgstr "שינוי שם מפרק" #: editor/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Bone Color 2" msgstr "שינוי שם מפרק" #: editor/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Bone Selected Color" msgstr "הגדר את הפרופיל הנבחר:" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Bone IK Color" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Bone Outline Color" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Bone Outline Size" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Viewport Border Color" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Constrain Editor View" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Simple Panning" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Scroll To Pan" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Pan Speed" msgstr "מהירות (FPS):" #: editor/editor_settings.cpp editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Poly Editor" msgstr "עורך" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Point Grab Radius" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Show Previous Outline" msgstr "המישור הקודם" #: editor/editor_settings.cpp editor/scene_tree_dock.cpp #, fuzzy msgid "Autorename Animation Tracks" msgstr "שינוי שם הנפשה" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Default Create Bezier Tracks" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Default Create Reset Tracks" msgstr "יצירת רצועה(ות) איפוס" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Onion Layers Past Color" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Onion Layers Future Color" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Visual Editors" msgstr "פתיחת עורך סקריפטים" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Minimap Opacity" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Window Placement" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp scene/2d/back_buffer_copy.cpp scene/2d/sprite.cpp #: scene/2d/visibility_notifier_2d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp #: scene/gui/control.cpp msgid "Rect" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Rect Custom Position" msgstr "הסרת מצולע ונקודה" #: editor/editor_settings.cpp platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Screen" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Auto Save" msgstr "לא לשמור" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Save Before Running" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Font Size" msgstr "מבט קדמי" #: editor/editor_settings.cpp #: modules/gdscript/language_server/gdscript_language_server.cpp #, fuzzy msgid "Remote Host" msgstr "מרוחק " #: editor/editor_settings.cpp #: modules/gdscript/language_server/gdscript_language_server.cpp #, fuzzy msgid "Remote Port" msgstr "הסרת נקודה בנתיב" #: editor/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Editor SSL Certificates" msgstr "הגדרות עורך" #: editor/editor_settings.cpp msgid "HTTP Proxy" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Host" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp editor/fileserver/editor_file_server.cpp #: main/main.cpp modules/mono/mono_gd/gd_mono.cpp #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp msgid "Port" msgstr "" #. TRANSLATORS: Project Manager here refers to the tool used to create/manage Godot projects. #: editor/editor_settings.cpp msgid "Project Manager" msgstr "מנהל המיזמים" #. TRANSLATORS: Project Manager here refers to the tool used to create/manage Godot projects. #: editor/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Sorting Order" msgstr "שינוי שם התיקייה:" #: editor/editor_settings.cpp scene/resources/default_theme/default_theme.cpp msgid "Symbol Color" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Keyword Color" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Control Flow Keyword Color" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Base Type Color" msgstr "שינוי סוג בסיס" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Engine Type Color" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp msgid "User Type Color" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Comment Color" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "String Color" msgstr "קובץ אחסון:" #: editor/editor_settings.cpp platform/javascript/export/export.cpp #: platform/uwp/export/export.cpp #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Background Color" msgstr "צבע רקע לא חוקי." #: editor/editor_settings.cpp scene/resources/default_theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Completion Background Color" msgstr "צבע רקע לא חוקי." #: editor/editor_settings.cpp scene/resources/default_theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Completion Selected Color" msgstr "ייבוא סצנה" #: editor/editor_settings.cpp scene/resources/default_theme/default_theme.cpp msgid "Completion Existing Color" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp scene/resources/default_theme/default_theme.cpp msgid "Completion Scroll Color" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp scene/resources/default_theme/default_theme.cpp msgid "Completion Font Color" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Text Color" msgstr "הקומה הבאה" #: editor/editor_settings.cpp scene/resources/default_theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Line Number Color" msgstr "שורה מספר:" #: editor/editor_settings.cpp scene/resources/default_theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Safe Line Number Color" msgstr "שורה מספר:" #: editor/editor_settings.cpp scene/resources/default_theme/default_theme.cpp msgid "Caret Color" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp scene/resources/default_theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Caret Background Color" msgstr "צבע רקע לא חוקי." #: editor/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Text Selected Color" msgstr "מחיקת הנבחר" #: editor/editor_settings.cpp scene/resources/default_theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Selection Color" msgstr "בחירה בלבד" #: editor/editor_settings.cpp scene/resources/default_theme/default_theme.cpp msgid "Brace Mismatch Color" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp scene/resources/default_theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Current Line Color" msgstr "שם סצנה נוכחית" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Line Length Guideline Color" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp scene/resources/default_theme/default_theme.cpp msgid "Word Highlighted Color" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp scene/resources/default_theme/default_theme.cpp msgid "Number Color" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp scene/resources/default_theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Function Color" msgstr "פונקציות" #: editor/editor_settings.cpp scene/resources/default_theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Member Variable Color" msgstr "שינוי שם משתנה" #: editor/editor_settings.cpp scene/resources/default_theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Mark Color" msgstr "בחירת צבע" #: editor/editor_settings.cpp scene/resources/default_theme/default_theme.cpp msgid "Bookmark Color" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp scene/resources/default_theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Breakpoint Color" msgstr "מחיקת נקודות" #: editor/editor_settings.cpp scene/resources/default_theme/default_theme.cpp msgid "Executing Line Color" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp scene/resources/default_theme/default_theme.cpp msgid "Code Folding Color" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Search Result Color" msgstr "חיפוש בעזרה" #: editor/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Search Result Border Color" msgstr "חיפוש בעזרה" #: editor/editor_spin_slider.cpp #, fuzzy msgid "Hold %s to round to integers. Hold Shift for more precise changes." msgstr "" "החזק את %s כדי להוסיף Getter. החזק את מקש Shift כדי להוסיף חתימה גנרית." #: editor/editor_spin_slider.cpp scene/gui/button.cpp msgid "Flat" msgstr "" #: editor/editor_spin_slider.cpp #, fuzzy msgid "Hide Slider" msgstr "עריכת מצולע" #: editor/editor_sub_scene.cpp msgid "Select Node(s) to Import" msgstr "נא לבחור מפרקים לייצוא" #: editor/editor_sub_scene.cpp editor/project_manager.cpp msgid "Browse" msgstr "" #: editor/editor_sub_scene.cpp msgid "Scene Path:" msgstr "נתיב סצנות:" #: editor/editor_sub_scene.cpp msgid "Import From Node:" msgstr "ייבוא ממפרק:" #. TRANSLATORS: %s refers to the name of a version control system (e.g. "Git"). #: editor/editor_vcs_interface.cpp #, fuzzy msgid "%s Error" msgstr "שגיאה!" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Open the folder containing these templates." msgstr "" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Uninstall these templates." msgstr "" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "There are no mirrors available." msgstr "" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Retrieving the mirror list..." msgstr "" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Starting the download..." msgstr "" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Error requesting URL:" msgstr "שגיאה בבקשת כתובת:" #: editor/export_template_manager.cpp #, fuzzy msgid "Connecting to the mirror..." msgstr "התחברות למפרק:" #: editor/export_template_manager.cpp #, fuzzy msgid "Can't resolve the requested address." msgstr "לא נמצאה כתובת המארח:" #: editor/export_template_manager.cpp #, fuzzy msgid "Can't connect to the mirror." msgstr "לא ניתן להתחבר למארח:" #: editor/export_template_manager.cpp #, fuzzy msgid "No response from the mirror." msgstr "אין תגובה מהמארח:" #: editor/export_template_manager.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Request failed." msgstr "הבקשה נכשלה." #: editor/export_template_manager.cpp #, fuzzy msgid "Request ended up in a redirect loop." msgstr "הבקשה נכשלה, יותר מדי הפניות מחדש" #: editor/export_template_manager.cpp #, fuzzy msgid "Request failed:" msgstr "הבקשה נכשלה." #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Download complete; extracting templates..." msgstr "" #: editor/export_template_manager.cpp #, fuzzy msgid "Cannot remove temporary file:" msgstr "לא ניתן להסיר:" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "" "Templates installation failed.\n" "The problematic templates archives can be found at '%s'." msgstr "" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Error getting the list of mirrors." msgstr "" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Error parsing JSON with the list of mirrors. Please report this issue!" msgstr "" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Best available mirror" msgstr "" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "" "No download links found for this version. Direct download is only available " "for official releases." msgstr "לא נמצאו קישורי הורדה לגרסה זו. הורדה ישירה זמינה רק במהדורות הרשמיות." #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Disconnected" msgstr "מנותק" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Resolving" msgstr "פותר" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Can't Resolve" msgstr "לא ניתן לפתור" #: editor/export_template_manager.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Connecting..." msgstr "מתבצעת התחברות…" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Can't Connect" msgstr "לא ניתן להתחבר" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Connected" msgstr "מחובר" #: editor/export_template_manager.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Requesting..." msgstr "מוגשת בקשה…" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Downloading" msgstr "מתבצעת הורדה" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Connection Error" msgstr "שגיאת חיבור" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "SSL Handshake Error" msgstr "שגיאת לחיצת יד SSL" #: editor/export_template_manager.cpp #, fuzzy msgid "Can't open the export templates file." msgstr "לא ניתן לייצא zip של תבניות." #: editor/export_template_manager.cpp #, fuzzy msgid "Invalid version.txt format inside the export templates file: %s." msgstr "תבנית ה־version.txt שגויה בתוך התבניות." #: editor/export_template_manager.cpp #, fuzzy msgid "No version.txt found inside the export templates file." msgstr "לא נמצא version.txt בתוך התבניות." #: editor/export_template_manager.cpp #, fuzzy msgid "Error creating path for extracting templates:" msgstr "שגיאת ביצירת נתיב לתבניות:" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Extracting Export Templates" msgstr "תבניות הייצוא מחולצות" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Importing:" msgstr "ייבוא:" #: editor/export_template_manager.cpp #, fuzzy msgid "Remove templates for the version '%s'?" msgstr "להסיר את גרסת התבנית ‚%s’?" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Uncompressing Android Build Sources" msgstr "" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Export Template Manager" msgstr "מנהל ייצוא תבניות" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Current Version:" msgstr "גרסה נוכחית:" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Export templates are missing. Download them or install from a file." msgstr "" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Export templates are installed and ready to be used." msgstr "" #: editor/export_template_manager.cpp #, fuzzy msgid "Open Folder" msgstr "פתיחת קובץ" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Open the folder containing installed templates for the current version." msgstr "" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Uninstall" msgstr "הסרה" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Uninstall templates for the current version." msgstr "" #: editor/export_template_manager.cpp #, fuzzy msgid "Download from:" msgstr "שגיאת הורדה" #: editor/export_template_manager.cpp #, fuzzy msgid "Open in Web Browser" msgstr "הפעלה בדפדפן" #: editor/export_template_manager.cpp #, fuzzy msgid "Copy Mirror URL" msgstr "שגיאת העתקה" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Download and Install" msgstr "" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "" "Download and install templates for the current version from the best " "possible mirror." msgstr "" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Official export templates aren't available for development builds." msgstr "" #: editor/export_template_manager.cpp #, fuzzy msgid "Install from File" msgstr "התקנה מקובץ" #: editor/export_template_manager.cpp #, fuzzy msgid "Install templates from a local file." msgstr "ייבוא תבניות מקובץ ZIP" #: editor/export_template_manager.cpp editor/find_in_files.cpp #: editor/progress_dialog.cpp scene/gui/dialogs.cpp msgid "Cancel" msgstr "" #: editor/export_template_manager.cpp #, fuzzy msgid "Cancel the download of the templates." msgstr "לא ניתן לייצא zip של תבניות." #: editor/export_template_manager.cpp #, fuzzy msgid "Other Installed Versions:" msgstr "גרסאות מותקנות:" #: editor/export_template_manager.cpp #, fuzzy msgid "Uninstall Template" msgstr "הסרה" #: editor/export_template_manager.cpp #, fuzzy msgid "Select Template File" msgstr "בחירת קובץ תבנית" #: editor/export_template_manager.cpp #, fuzzy msgid "Godot Export Templates" msgstr "ניהול תבניות ייצוא" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "" "The templates will continue to download.\n" "You may experience a short editor freeze when they finish." msgstr "" #: editor/fileserver/editor_file_server.cpp msgid "File Server" msgstr "" #: editor/fileserver/editor_file_server.cpp #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp #: platform/uwp/export/export.cpp platform/windows/export/export.cpp msgid "Password" msgstr "" #: editor/filesystem_dock.cpp #, fuzzy msgid "Favorites" msgstr "מועדפים:" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Status: Import of file failed. Please fix file and reimport manually." msgstr "מצב: ייבוא הקובץ נכשל. נא לתקן את הקובץ ולייבא מחדש ידנית." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "" "Importing has been disabled for this file, so it can't be opened for editing." msgstr "" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Cannot move/rename resources root." msgstr "לא ניתן להעביר/לשנות שם למקור של משאבים." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Cannot move a folder into itself." msgstr "לא ניתן להעביר תיקייה לתוך עצמה." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Error moving:" msgstr "שגיאה בהעברה:" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Error duplicating:" msgstr "שגיאה בשכפול:" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Unable to update dependencies:" msgstr "לא ניתן לעדכן את התלויות:" #: editor/filesystem_dock.cpp editor/scene_tree_editor.cpp msgid "No name provided." msgstr "לא צוין שם." #: editor/filesystem_dock.cpp #, fuzzy msgid "Provided name contains invalid characters." msgstr "השם שסופק מכיל תווים שגויים" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "A file or folder with this name already exists." msgstr "כבר קיימים קובץ או תיקייה בשם הזה." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Name contains invalid characters." msgstr "השם מכיל תווים שגויים." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "" "This file extension is not recognized by the editor.\n" "If you want to rename it anyway, use your operating system's file manager.\n" "After renaming to an unknown extension, the file won't be shown in the " "editor anymore." msgstr "" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "" "The following files or folders conflict with items in the target location " "'%s':\n" "\n" "%s\n" "\n" "Do you wish to overwrite them?" msgstr "" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Renaming file:" msgstr "שינוי שם הקובץ:" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Renaming folder:" msgstr "שינוי שם התיקייה:" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Duplicating file:" msgstr "קובץ משוכפל:" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Duplicating folder:" msgstr "תיקייה משוכפלת:" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "New Inherited Scene" msgstr "סצנה חדשה יורשת" #: editor/filesystem_dock.cpp #, fuzzy msgid "Set As Main Scene" msgstr "נא לבחור סצנה ראשית" #: editor/filesystem_dock.cpp #, fuzzy msgid "Open Scenes" msgstr "פתיחת סצנה" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Instance" msgstr "עותק" #: editor/filesystem_dock.cpp #, fuzzy msgid "Add to Favorites" msgstr "מועדפים:" #: editor/filesystem_dock.cpp #, fuzzy msgid "Remove from Favorites" msgstr "הסרה מקבוצה" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Edit Dependencies..." msgstr "עריכת תלויות…" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "View Owners..." msgstr "צפייה בבעלים…" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Move To..." msgstr "העברה אל…" #: editor/filesystem_dock.cpp #, fuzzy msgid "New Scene..." msgstr "סצנה חדשה" #: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "New Script..." msgstr "פתיחת סקריפט מהירה…" #: editor/filesystem_dock.cpp #, fuzzy msgid "New Resource..." msgstr "שמירת המשאב בתור…" #: editor/filesystem_dock.cpp editor/inspector_dock.cpp #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #: editor/script_editor_debugger.cpp #, fuzzy msgid "Expand All" msgstr "להרחיב הכול" #: editor/filesystem_dock.cpp editor/inspector_dock.cpp #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #: editor/script_editor_debugger.cpp #, fuzzy msgid "Collapse All" msgstr "לצמצם הכול" #: editor/filesystem_dock.cpp #, fuzzy msgid "Sort files" msgstr "חיפוש במחלקות" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Sort by Name (Ascending)" msgstr "" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Sort by Name (Descending)" msgstr "" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Sort by Type (Ascending)" msgstr "" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Sort by Type (Descending)" msgstr "" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Sort by Last Modified" msgstr "" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Sort by First Modified" msgstr "" #: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Duplicate..." msgstr "שכפול…" #: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Rename..." msgstr "שינוי שם…" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Focus the search box" msgstr "" #: editor/filesystem_dock.cpp #, fuzzy msgid "Previous Folder/File" msgstr "המישור הקודם" #: editor/filesystem_dock.cpp #, fuzzy msgid "Next Folder/File" msgstr "יצירת תיקייה" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Re-Scan Filesystem" msgstr "סריקת מערכת הקבצים מחדש" #: editor/filesystem_dock.cpp #, fuzzy msgid "Toggle Split Mode" msgstr "החלפת מצב" #: editor/filesystem_dock.cpp #, fuzzy msgid "Search files" msgstr "חיפוש במחלקות" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "" "Scanning Files,\n" "Please Wait..." msgstr "" "הקבצים נסרקים,\n" "נא להמתין…" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Move" msgstr "העברה" #: editor/filesystem_dock.cpp #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp #: editor/project_manager.cpp editor/rename_dialog.cpp #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Rename" msgstr "שינוי שם" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Overwrite" msgstr "" #: editor/filesystem_dock.cpp #, fuzzy msgid "Create Scene" msgstr "שמירת סצנה" #: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Create Script" msgstr "יצירת סקריפט" #: editor/find_in_files.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Find in Files" msgstr "איתור בקבצים" #: editor/find_in_files.cpp #, fuzzy msgid "Find:" msgstr "איתור" #: editor/find_in_files.cpp editor/rename_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Replace:" msgstr "להחליף " #: editor/find_in_files.cpp #, fuzzy msgid "Folder:" msgstr "יצירת תיקייה" #: editor/find_in_files.cpp msgid "Filters:" msgstr "" #: editor/find_in_files.cpp msgid "" "Include the files with the following extensions. Add or remove them in " "ProjectSettings." msgstr "" #: editor/find_in_files.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Find..." msgstr "איתור…" #: editor/find_in_files.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Replace..." msgstr "החלפה…" #: editor/find_in_files.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Replace in Files" msgstr "להחליף הכול" #: editor/find_in_files.cpp #, fuzzy msgid "Replace All (NO UNDO)" msgstr "להחליף הכול" #: editor/find_in_files.cpp #, fuzzy msgid "Searching..." msgstr "שמירה…" #: editor/find_in_files.cpp #, fuzzy msgid "%d match in %d file." msgstr "%d התאמות." #: editor/find_in_files.cpp #, fuzzy msgid "%d matches in %d file." msgstr "%d התאמות." #: editor/find_in_files.cpp #, fuzzy msgid "%d matches in %d files." msgstr "%d התאמות." #: editor/groups_editor.cpp msgid "Add to Group" msgstr "הוספה לקבוצה" #: editor/groups_editor.cpp msgid "Remove from Group" msgstr "הסרה מקבוצה" #: editor/groups_editor.cpp msgid "Group name already exists." msgstr "שם הקבוצה כבר קיים." #: editor/groups_editor.cpp #, fuzzy msgid "Invalid group name." msgstr "שם שגוי." #: editor/groups_editor.cpp #, fuzzy msgid "Rename Group" msgstr "קבוצות" #: editor/groups_editor.cpp #, fuzzy msgid "Delete Group" msgstr "מחיקת שורה" #: editor/groups_editor.cpp editor/node_dock.cpp msgid "Groups" msgstr "קבוצות" #: editor/groups_editor.cpp #, fuzzy msgid "Nodes Not in Group" msgstr "הוספה לקבוצה" #: editor/groups_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Filter nodes" msgstr "" #: editor/groups_editor.cpp #, fuzzy msgid "Nodes in Group" msgstr "הוספה לקבוצה" #: editor/groups_editor.cpp msgid "Empty groups will be automatically removed." msgstr "" #: editor/groups_editor.cpp #, fuzzy msgid "Group Editor" msgstr "פתיחת עורך סקריפטים" #: editor/groups_editor.cpp #, fuzzy msgid "Manage Groups" msgstr "קבוצות" #: editor/import/editor_import_collada.cpp msgid "Collada" msgstr "" #: editor/import/editor_import_collada.cpp msgid "Use Ambient" msgstr "" #: editor/import/resource_importer_bitmask.cpp #, fuzzy msgid "Create From" msgstr "יצירת תיקייה" #: editor/import/resource_importer_bitmask.cpp #: servers/audio/effects/audio_effect_compressor.cpp msgid "Threshold" msgstr "" #: editor/import/resource_importer_csv_translation.cpp #: editor/import/resource_importer_layered_texture.cpp #: editor/import/resource_importer_scene.cpp #: editor/import/resource_importer_texture.cpp #: editor/import/resource_importer_wav.cpp scene/3d/gi_probe.cpp #, fuzzy msgid "Compress" msgstr "רכיבים" #: editor/import/resource_importer_csv_translation.cpp msgid "Delimiter" msgstr "" #: editor/import/resource_importer_layered_texture.cpp #, fuzzy msgid "ColorCorrect" msgstr "פונקציית צבע." #: editor/import/resource_importer_layered_texture.cpp msgid "No BPTC If RGB" msgstr "" #: editor/import/resource_importer_layered_texture.cpp #: editor/import/resource_importer_texture.cpp scene/2d/cpu_particles_2d.cpp #: scene/3d/cpu_particles.cpp scene/3d/label_3d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp #: scene/resources/material.cpp scene/resources/particles_material.cpp #: scene/resources/texture.cpp scene/resources/visual_shader.cpp msgid "Flags" msgstr "" #: editor/import/resource_importer_layered_texture.cpp #: editor/import/resource_importer_texture.cpp scene/animation/tween.cpp #: scene/resources/texture.cpp msgid "Repeat" msgstr "" #: editor/import/resource_importer_layered_texture.cpp #: editor/import/resource_importer_texture.cpp scene/2d/light_2d.cpp #: scene/gui/control.cpp #, fuzzy msgid "Filter" msgstr "מסננים..." #: editor/import/resource_importer_layered_texture.cpp #: editor/import/resource_importer_texture.cpp #, fuzzy msgid "Mipmaps" msgstr "אותות" #: editor/import/resource_importer_layered_texture.cpp #: editor/import/resource_importer_texture.cpp msgid "Anisotropic" msgstr "" #: editor/import/resource_importer_layered_texture.cpp #: editor/import/resource_importer_texture.cpp msgid "sRGB" msgstr "" #: editor/import/resource_importer_layered_texture.cpp #, fuzzy msgid "Slices" msgstr "התקן" #: editor/import/resource_importer_layered_texture.cpp #: scene/gui/aspect_ratio_container.cpp scene/gui/control.cpp #: scene/gui/nine_patch_rect.cpp scene/gui/scroll_container.cpp #: scene/resources/style_box.cpp #, fuzzy msgid "Horizontal" msgstr "יצירת תיקייה" #: editor/import/resource_importer_layered_texture.cpp #: scene/gui/aspect_ratio_container.cpp scene/gui/control.cpp #: scene/gui/nine_patch_rect.cpp scene/gui/scroll_container.cpp #: scene/resources/style_box.cpp #, fuzzy msgid "Vertical" msgstr "קודקודים" #: editor/import/resource_importer_obj.cpp #, fuzzy msgid "Generate Tangents" msgstr "מחיקת נקודה" #: editor/import/resource_importer_obj.cpp #, fuzzy msgid "Scale Mesh" msgstr "מצב שינוי קנה מידה (R)" #: editor/import/resource_importer_obj.cpp #, fuzzy msgid "Offset Mesh" msgstr "היסט רשת:" #: editor/import/resource_importer_obj.cpp #: editor/import/resource_importer_scene.cpp #, fuzzy msgid "Octahedral Compression" msgstr "גרסה נוכחית:" #: editor/import/resource_importer_obj.cpp msgid "Optimize Mesh Flags" msgstr "" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import as Single Scene" msgstr "ייבוא כסצנה בודדת" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import with Separate Animations" msgstr "ייבוא עם הנפשות נפרדות" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import with Separate Materials" msgstr "ייבוא עם חומרים נפרדים" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import with Separate Objects" msgstr "ייבוא עם פריטים נפרדים" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import with Separate Objects+Materials" msgstr "ייבוא עם פריטי+חומרים נפרדים" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import with Separate Objects+Animations" msgstr "ייבוא עם פריטים+הנפשות נפרדים" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import with Separate Materials+Animations" msgstr "ייבוא עם חומרים+הנפשות נפרדים" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import with Separate Objects+Materials+Animations" msgstr "ייבוא עם פריטים+חומרים+הנפשות נפרדים" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import as Multiple Scenes" msgstr "ייבוא כמספר סצנות" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import as Multiple Scenes+Materials" msgstr "ייבוא כמספר סצנות+חומרים" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp modules/gltf/gltf_state.cpp #: scene/3d/physics_joint.cpp #, fuzzy msgid "Nodes" msgstr "מפרק" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp #, fuzzy msgid "Root Type" msgstr "סוג שדה" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp #, fuzzy msgid "Root Name" msgstr "מרוחק " #: editor/import/resource_importer_scene.cpp #, fuzzy msgid "Root Scale" msgstr "קנה מידה:" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp #, fuzzy msgid "Custom Script" msgstr "גזירת מפרקים" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp scene/resources/texture.cpp #, fuzzy msgid "Storage" msgstr "קובץ אחסון:" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Use Legacy Names" msgstr "" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp modules/gltf/gltf_state.cpp #, fuzzy msgid "Materials" msgstr "שינויי חומרים" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp #, fuzzy msgid "Keep On Reimport" msgstr "ייבוא מחדש" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp modules/gltf/gltf_state.cpp msgid "Meshes" msgstr "" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Ensure Tangents" msgstr "" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp #, fuzzy msgid "Light Baking" msgstr "אפיית Lightmaps" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp #, fuzzy msgid "Lightmap Texel Size" msgstr "אפיית Lightmaps" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp modules/gltf/gltf_state.cpp msgid "Skins" msgstr "" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp #, fuzzy msgid "Use Named Skins" msgstr "מצב מרחב מקומי (%s)" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp #, fuzzy msgid "External Files" msgstr "פתיחת קובץ" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Store In Subdir" msgstr "" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp #, fuzzy msgid "Filter Script" msgstr "סינון סקריפטים" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp #, fuzzy msgid "Keep Custom Tracks" msgstr "התמרה" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp #, fuzzy msgid "Optimizer" msgstr "מיטוב" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp #: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp main/main.cpp #: modules/mono/mono_gd/gd_mono.cpp platform/javascript/export/export.cpp #: platform/osx/export/export.cpp scene/2d/camera_2d.cpp scene/2d/light_2d.cpp #: scene/2d/navigation_polygon.cpp scene/2d/ray_cast_2d.cpp scene/2d/sprite.cpp #: scene/2d/y_sort.cpp scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp #: scene/3d/baked_lightmap.cpp scene/3d/interpolated_camera.cpp #: scene/3d/light.cpp scene/3d/navigation_mesh_instance.cpp #: scene/3d/physics_joint.cpp scene/3d/ray_cast.cpp scene/3d/skeleton.cpp #: scene/3d/sprite_3d.cpp scene/gui/graph_edit.cpp #: scene/gui/rich_text_label.cpp scene/resources/curve.cpp #: scene/resources/environment.cpp scene/resources/material.cpp #, fuzzy msgid "Enabled" msgstr "הפעלה" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp #, fuzzy msgid "Max Linear Error" msgstr "שגיאה ליניארית מקסימלית:" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp #, fuzzy msgid "Max Angular Error" msgstr "שגיאת זווית מקסימלית:" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp #, fuzzy msgid "Max Angle" msgstr "ערך" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp #, fuzzy msgid "Remove Unused Tracks" msgstr "מחיקת רצועת הנפשה" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp #, fuzzy msgid "Clips" msgstr "קטעי הנפשה" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp scene/2d/cpu_particles_2d.cpp #: scene/2d/particles_2d.cpp scene/3d/area.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp #: scene/3d/particles.cpp scene/resources/environment.cpp #, fuzzy msgid "Amount" msgstr "כמות:" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp #: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp msgid "Import Scene" msgstr "ייבוא סצנה" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Importing Scene..." msgstr "סצנה מיובאת…" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Generating Lightmaps" msgstr "נוצרות מפות תאורה" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp #, fuzzy msgid "Generating for Mesh:" msgstr "נוצרות מפות תאורה" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Running Custom Script..." msgstr "מופעל סקריפט מותאם אישית…" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Couldn't load post-import script:" msgstr "לא ניתן לטעון סקריפט שלאחר ייבוא:" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Invalid/broken script for post-import (check console):" msgstr "" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Error running post-import script:" msgstr "" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Did you return a Node-derived object in the `post_import()` method?" msgstr "" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Saving..." msgstr "שמירה…" #: editor/import/resource_importer_texture.cpp msgid "" "%s: Texture detected as used as a normal map in 3D. Enabling red-green " "texture compression to reduce memory usage (blue channel is discarded)." msgstr "" #: editor/import/resource_importer_texture.cpp msgid "" "%s: Texture detected as used in 3D. Enabling filter, repeat, mipmap " "generation and VRAM texture compression." msgstr "" #: editor/import/resource_importer_texture.cpp msgid "2D, Detect 3D" msgstr "" #: editor/import/resource_importer_texture.cpp msgid "2D Pixel" msgstr "" #: editor/import/resource_importer_texture.cpp scene/resources/texture.cpp msgid "Lossy Quality" msgstr "" #: editor/import/resource_importer_texture.cpp #, fuzzy msgid "HDR Mode" msgstr "מצב שינוי קנה מידה (R)" #: editor/import/resource_importer_texture.cpp msgid "BPTC LDR" msgstr "" #: editor/import/resource_importer_texture.cpp #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/2d/cpu_particles_2d.cpp #: scene/2d/mesh_instance_2d.cpp scene/2d/multimesh_instance_2d.cpp #: scene/2d/particles_2d.cpp scene/2d/sprite.cpp scene/resources/style_box.cpp msgid "Normal Map" msgstr "" #: editor/import/resource_importer_texture.cpp #, fuzzy msgid "Process" msgstr "גרסה נוכחית:" #: editor/import/resource_importer_texture.cpp msgid "Fix Alpha Border" msgstr "" #: editor/import/resource_importer_texture.cpp #, fuzzy msgid "Premult Alpha" msgstr "עריכת מצולע" #: editor/import/resource_importer_texture.cpp msgid "Hdr As Srgb" msgstr "" #: editor/import/resource_importer_texture.cpp #, fuzzy msgid "Invert Color" msgstr "קודקודים" #: editor/import/resource_importer_texture.cpp #, fuzzy msgid "Normal Map Invert Y" msgstr "תבנית" #: editor/import/resource_importer_texture.cpp #, fuzzy msgid "Size Limit" msgstr "מצב ניגון:" #: editor/import/resource_importer_texture.cpp msgid "Detect 3D" msgstr "" #: editor/import/resource_importer_texture.cpp #, fuzzy msgid "SVG" msgstr "HSV" #: editor/import/resource_importer_texture.cpp msgid "" "Warning, no suitable PC VRAM compression enabled in Project Settings. This " "texture will not display correctly on PC." msgstr "" #: editor/import/resource_importer_texture_atlas.cpp #, fuzzy msgid "Atlas File" msgstr "קובץ ZIP של נכסים" #: editor/import/resource_importer_texture_atlas.cpp #, fuzzy msgid "Import Mode" msgstr "חלון ייבוא" #: editor/import/resource_importer_texture_atlas.cpp #, fuzzy msgid "Crop To Region" msgstr "מצב גולמי" #: editor/import/resource_importer_texture_atlas.cpp msgid "Trim Alpha Border From Region" msgstr "" #: editor/import/resource_importer_wav.cpp scene/2d/physics_body_2d.cpp #, fuzzy msgid "Force" msgstr "נתיב המשאב" #: editor/import/resource_importer_wav.cpp msgid "8 Bit" msgstr "" #: editor/import/resource_importer_wav.cpp main/main.cpp #: modules/mono/editor/csharp_project.cpp modules/mono/mono_gd/gd_mono.cpp msgid "Mono" msgstr "" #: editor/import/resource_importer_wav.cpp #, fuzzy msgid "Max Rate" msgstr "מפרק ערבוב" #: editor/import/resource_importer_wav.cpp #, fuzzy msgid "Max Rate Hz" msgstr "מפרק ערבוב" #: editor/import/resource_importer_wav.cpp msgid "Trim" msgstr "" #: editor/import/resource_importer_wav.cpp #, fuzzy msgid "Normalize" msgstr "תבנית" #: editor/import/resource_importer_wav.cpp #: scene/resources/audio_stream_sample.cpp #, fuzzy msgid "Loop Mode" msgstr "מצב שינוי קנה מידה (R)" #: editor/import/resource_importer_wav.cpp #: scene/resources/audio_stream_sample.cpp #, fuzzy msgid "Loop Begin" msgstr "מצב שינוי קנה מידה (R)" #: editor/import/resource_importer_wav.cpp #: scene/resources/audio_stream_sample.cpp #, fuzzy msgid "Loop End" msgstr "מצב שינוי קנה מידה (R)" #: editor/import_defaults_editor.cpp #, fuzzy msgid "Select Importer" msgstr "נא לבחור מפרקים לייצוא" #: editor/import_defaults_editor.cpp #, fuzzy msgid "Importer:" msgstr "ייבוא" #: editor/import_defaults_editor.cpp #, fuzzy msgid "Reset to Defaults" msgstr "טעינת בררת המחדל" #: editor/import_dock.cpp msgid "Keep File (No Import)" msgstr "" #: editor/import_dock.cpp msgid "%d Files" msgstr "%d קבצים" #: editor/import_dock.cpp msgid "Set as Default for '%s'" msgstr "הגדרה כבררת מחדל עבור ‚%s’" #: editor/import_dock.cpp msgid "Clear Default for '%s'" msgstr "מחיקת בררת מחדל עבור ‚%s’" #: editor/import_dock.cpp msgid "Reimport" msgstr "ייבוא מחדש" #: editor/import_dock.cpp msgid "" "You have pending changes that haven't been applied yet. Click Reimport to " "apply changes made to the import options.\n" "Selecting another resource in the FileSystem dock without clicking Reimport " "first will discard changes made in the Import dock." msgstr "" #: editor/import_dock.cpp msgid "Import As:" msgstr "ייבוא בתור:" #: editor/import_dock.cpp msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart" msgstr "" #: editor/import_dock.cpp msgid "Changing the type of an imported file requires editor restart." msgstr "" #: editor/import_dock.cpp msgid "" "WARNING: Assets exist that use this resource, they may stop loading properly." msgstr "" #: editor/import_dock.cpp msgid "" "Select a resource file in the filesystem or in the inspector to adjust " "import settings." msgstr "" #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Failed to load resource." msgstr "טעינת המשאב נכשלה." #: editor/inspector_dock.cpp #, fuzzy msgid "Property Name Style" msgstr "רצועת מאפיין" #: editor/inspector_dock.cpp scene/gui/color_picker.cpp msgid "Raw" msgstr "Raw" #: editor/inspector_dock.cpp #, fuzzy msgid "Capitalized" msgstr "הגדלת אות ראשונה" #: editor/inspector_dock.cpp #, fuzzy msgid "Localized" msgstr "תבנית" #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Localization not available for current language." msgstr "" #: editor/inspector_dock.cpp #, fuzzy msgid "Copy Properties" msgstr "מאפיינים" #: editor/inspector_dock.cpp #, fuzzy msgid "Paste Properties" msgstr "מאפיינים" #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Make Sub-Resources Unique" msgstr "" #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Create a new resource in memory and edit it." msgstr "יצירת משאב חדש בזיכרון ועריכתו." #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Load an existing resource from disk and edit it." msgstr "טעינת משאב קיים מהכונן ועריכתו." #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Save the currently edited resource." msgstr "שמירת המשאב שנערך כרגע." #: editor/inspector_dock.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Save As..." msgstr "שמירה בשם…" #: editor/inspector_dock.cpp #, fuzzy msgid "Extra resource options." msgstr "לא בנתיב המשאב." #: editor/inspector_dock.cpp #, fuzzy msgid "Edit Resource from Clipboard" msgstr "ערוך לוח העתקת משאבים" #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Copy Resource" msgstr "העתקת משאב" #: editor/inspector_dock.cpp #, fuzzy msgid "Make Resource Built-In" msgstr "הדבקת משאב" #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Go to the previous edited object in history." msgstr "מעבר לפריט האחרון שנערך מההיסטוריה." #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Go to the next edited object in history." msgstr "מעבר לפריט הבא שנערך מההיסטוריה." #: editor/inspector_dock.cpp msgid "History of recently edited objects." msgstr "היסטוריה של הפריטים שנערכו לאחרונה." #: editor/inspector_dock.cpp #, fuzzy msgid "Open documentation for this object." msgstr "פתיחת התיעוד" #: editor/inspector_dock.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Open Documentation" msgstr "פתיחת התיעוד" #: editor/inspector_dock.cpp #, fuzzy msgid "Filter properties" msgstr "מאפייני פריט." #: editor/inspector_dock.cpp #, fuzzy msgid "Manage object properties." msgstr "מאפייני פריט." #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Changes may be lost!" msgstr "השינויים עשויים ללכת לאיבוד!" #: editor/multi_node_edit.cpp msgid "MultiNode Set" msgstr "" #: editor/node_dock.cpp #, fuzzy msgid "Select a single node to edit its signals and groups." msgstr "יש לבחור מפרק כדי לערוך אותות וקבוצות." #: editor/plugin_config_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Edit a Plugin" msgstr "עריכת מצולע" #: editor/plugin_config_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Create a Plugin" msgstr "יצירת פתרון C#‎" #: editor/plugin_config_dialog.cpp msgid "Plugin Name:" msgstr "" #: editor/plugin_config_dialog.cpp msgid "Subfolder:" msgstr "" #: editor/plugin_config_dialog.cpp #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Author:" msgstr "יוצר:" #: editor/plugin_config_dialog.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Version:" msgstr "גרסה:" #: editor/plugin_config_dialog.cpp editor/script_create_dialog.cpp msgid "Language:" msgstr "" #: editor/plugin_config_dialog.cpp msgid "Script Name:" msgstr "" #: editor/plugin_config_dialog.cpp msgid "Activate now?" msgstr "" #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Create Polygon" msgstr "יצירת מצולע" #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp #, fuzzy msgid "Create points." msgstr "מחיקת נקודות" #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp msgid "" "Edit points.\n" "LMB: Move Point\n" "RMB: Erase Point" msgstr "" #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #, fuzzy msgid "Erase points." msgstr "מחיקת נקודות" #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp #, fuzzy msgid "Edit Polygon" msgstr "עריכת מצולע" #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp msgid "Insert Point" msgstr "הוספת נקודה" #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp #, fuzzy msgid "Edit Polygon (Remove Point)" msgstr "עריכת מצולע (הסרת נקודה)" #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp #, fuzzy msgid "Remove Polygon And Point" msgstr "הסרת מצולע ונקודה" #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Add Animation" msgstr "" #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp msgid "Add %s" msgstr "" #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp #, fuzzy msgid "Load..." msgstr "טעינה" #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp #, fuzzy msgid "Move Node Point" msgstr "הזזת נקודה" #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp msgid "Change BlendSpace1D Limits" msgstr "" #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp msgid "Change BlendSpace1D Labels" msgstr "" #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "This type of node can't be used. Only root nodes are allowed." msgstr "לא ניתן להשתמש בסוג מפרק זה. רק מפרקי שורש מותרים." #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp #, fuzzy msgid "Add Node Point" msgstr "הזזת נקודה" #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp #, fuzzy msgid "Add Animation Point" msgstr "תקריב הנפשה." #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #, fuzzy msgid "Remove BlendSpace1D Point" msgstr "הסרת נקודה בנתיב" #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp msgid "Move BlendSpace1D Node Point" msgstr "" #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "" "AnimationTree is inactive.\n" "Activate to enable playback, check node warnings if activation fails." msgstr "" #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp msgid "Set the blending position within the space" msgstr "" #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp msgid "Select and move points, create points with RMB." msgstr "" #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp scene/gui/graph_edit.cpp msgid "Enable snap and show grid." msgstr "" #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp #, fuzzy msgid "Point" msgstr "הזזת נקודה" #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Open Editor" msgstr "פתיחת עורך דו־ממד" #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp #, fuzzy msgid "Open Animation Node" msgstr "שם הנפשה חדשה:" #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp msgid "Triangle already exists." msgstr "המשולש כבר קיים." #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp #, fuzzy msgid "Add Triangle" msgstr "הוספת רצועות חדשות." #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp msgid "Change BlendSpace2D Limits" msgstr "" #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp msgid "Change BlendSpace2D Labels" msgstr "" #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp #, fuzzy msgid "Remove BlendSpace2D Point" msgstr "הסרת נקודה בנתיב" #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp msgid "Remove BlendSpace2D Triangle" msgstr "" #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp msgid "BlendSpace2D does not belong to an AnimationTree node." msgstr "" #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp msgid "No triangles exist, so no blending can take place." msgstr "" #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp #, fuzzy msgid "Toggle Auto Triangles" msgstr "החלפת מצב מועדפים" #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp msgid "Create triangles by connecting points." msgstr "" #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp msgid "Erase points and triangles." msgstr "" #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp msgid "Generate blend triangles automatically (instead of manually)" msgstr "" #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Blend:" msgstr "" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Parameter Changed:" msgstr "משתנה השתנה" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Edit Filters" msgstr "עריכת מסננים" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp msgid "Output node can't be added to the blend tree." msgstr "" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp msgid "Add Node to BlendTree" msgstr "" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Node Moved" msgstr "שם המפרק:" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp msgid "Unable to connect, port may be in use or connection may be invalid." msgstr "" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Nodes Connected" msgstr "מחובר" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Nodes Disconnected" msgstr "מנותק" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp msgid "Set Animation" msgstr "קביעת הנפשה" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Delete Node" msgstr "מחק מפרק" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Delete Node(s)" msgstr "" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Toggle Filter On/Off" msgstr "החלפת מצב מועדפים" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Change Filter" msgstr "שינוי" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp msgid "No animation player set, so unable to retrieve track names." msgstr "" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp msgid "Player path set is invalid, so unable to retrieve track names." msgstr "" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp msgid "" "Animation player has no valid root node path, so unable to retrieve track " "names." msgstr "" "לנגן ההנפשה אין נתיב מפרק שורש חוקי, ואין אפשרות לשחזר את שמות הרצועות." #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp msgid "Anim Clips" msgstr "קטעי הנפשה" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp msgid "Audio Clips" msgstr "קטעי שמע" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp msgid "Functions" msgstr "פונקציות" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "Node Renamed" msgstr "שם המפרק שונה" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Add Node..." msgstr "הוספת מפרק..." #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp msgid "Edit Filtered Tracks:" msgstr "עריכת סינון רצועות:" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp msgid "Enable Filtering" msgstr "איפשור סינון" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Toggle Autoplay" msgstr "הפעלת/ביטול הפעלה אוטומטית" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "New Animation Name:" msgstr "שם הנפשה חדשה:" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "New Anim" msgstr "הנפשה חדשה" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Change Animation Name:" msgstr "שינוי שם הנפשה:" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Delete Animation?" msgstr "מחיקת אנימציה?" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Remove Animation" msgstr "הסרת הנפשה" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Invalid animation name!" msgstr "שם הנפשה לא חוקי!" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Animation name already exists!" msgstr "שם ההנפשה כבר קיים!" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Rename Animation" msgstr "שינוי שם הנפשה" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Duplicate Animation" msgstr "שכפול הנפשה" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Blend Next Changed" msgstr "המיזוג הבא השתנה" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Change Blend Time" msgstr "שינוי זמן מיזוג" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Load Animation" msgstr "טעינת הנפשה" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "No animation resource on clipboard!" msgstr "אין משאב הנפשה בלוח ההעתקה!" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Pasted Animation" msgstr "הנפשה הודבקה" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Paste Animation" msgstr "הדבקת הנפשה" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Play selected animation backwards from current pos. (A)" msgstr "ניגון לאחור של ההנפשה שנבחרה מהמיקום הנוכחי. (A)" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Play selected animation backwards from end. (Shift+A)" msgstr "ניגון לאחור של ההנפשה שנבחרה מהסוף. (Shift+A)" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Stop animation playback. (S)" msgstr "עצירת ניגון ההנפשה. (S)" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Play selected animation from start. (Shift+D)" msgstr "ניגון ההנפשה שנבחרה מההתחלה. (Shift+D)" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Play selected animation from current pos. (D)" msgstr "ניגון ההנפשה שנבחרה מהמיקום הנוכחי. (D)" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Animation position (in seconds)." msgstr "מיקום הנפשה (בשניות)." #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Scale animation playback globally for the node." msgstr "שינוי קנה מידה לניגון הנפשה באופן גלובלי עבור המפרק." #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Animation Tools" msgstr "כלי הנפשה" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "New" msgstr "חדש" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Paste As Reference" msgstr "הדבקת משאב" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Edit Transitions..." msgstr "עריכת מעברים..." #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Open in Inspector" msgstr "פתיחה במפקח" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Display list of animations in player." msgstr "הצגת רשימת הנפשות בנגן." #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Autoplay on Load" msgstr "הפעלה אוטומטית בטעינה" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Enable Onion Skinning" msgstr "הפעלת שכבות בצל" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Onion Skinning Options" msgstr "הגדרות שכבות בצל" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Directions" msgstr "כיוונים" #. TRANSLATORS: Opposite of "Future", refers to a direction in animation onion skinning. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Past" msgstr "עבר" #. TRANSLATORS: Opposite of "Past", refers to a direction in animation onion skinning. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Future" msgstr "עתיד" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp modules/csg/csg_shape.cpp #: scene/3d/collision_polygon.cpp scene/main/scene_tree.cpp #: scene/resources/material.cpp scene/resources/primitive_meshes.cpp #: servers/audio/effects/audio_effect_phaser.cpp msgid "Depth" msgstr "עומק" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "1 step" msgstr "צעד 1" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "2 steps" msgstr "2 צעדים" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "3 steps" msgstr "3 צעדים" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Differences Only" msgstr "רק הבדלים" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Force White Modulate" msgstr "אילוץ ציור לבן" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Include Gizmos (3D)" msgstr "הכללת גיזמו (3D)" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Pin AnimationPlayer" msgstr "הצמדת AnimationPlayer" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Create New Animation" msgstr "יצירת הנפשה חדשה" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Animation Name:" msgstr "שם הנפשה:" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp msgid "Error!" msgstr "שגיאה!" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Blend Times:" msgstr "זמני מיזוג:" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Next (Auto Queue):" msgstr "הבא (תור אוטומטי):" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Cross-Animation Blend Times" msgstr "זמני מיזוג בין הנפשות" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "Move Node" msgstr "הזזת מפרק" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "Transition exists!" msgstr "המעברון קיים!" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "Add Transition" msgstr "הוספת מעברון" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Add Node" msgstr "הוספת מפרק" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "End" msgstr "סוף" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "Immediate" msgstr "מיידי" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp #: scene/animation/animation_blend_tree.cpp msgid "Sync" msgstr "סנכרון" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "At End" msgstr "בסוף" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp #: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body.cpp #: scene/3d/vehicle_body.cpp msgid "Travel" msgstr "טיול" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "Start and end nodes are needed for a sub-transition." msgstr "יש צורך במפרקי התחלה וסוף למעברון משנה." #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "No playback resource set at path: %s." msgstr "לא נקבע משאב לניגון בנתיב: %s." #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "Node Removed" msgstr "הוסר מפרק" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "Transition Removed" msgstr "הוסר מעברון" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "Set Start Node (Autoplay)" msgstr "קביעת מפרק התחלה (ניגון אוטומטי)" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "" "Select and move nodes.\n" "RMB to add new nodes.\n" "Shift+LMB to create connections." msgstr "" "בחירת והזזת מפרקים.\n" "RMB להוספת מפרקים חדשים.\n" "Shift + LMB ליצירת חיבורים." #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "Create new nodes." msgstr "יצירת מפרקים חדשים." #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "Connect nodes." msgstr "חיבור מפרקים." #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "Remove selected node or transition." msgstr "הסרת מפרק או מעברון שנבחרו." #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "Toggle autoplay this animation on start, restart or seek to zero." msgstr "הפעלה/ביטול ניגון אוטומטי של הנפשה זו בהפעלה, הפעלה מחדש או מעבר לאפס." #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "Set the end animation. This is useful for sub-transitions." msgstr "קביעת הנפשת הסיום. זה שימושי למעברי משנה." #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp #, fuzzy msgid "Transition:" msgstr "מעברון: " #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "Play Mode:" msgstr "מצב ניגון:" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "AnimationTree" msgstr "עץ הנפשה" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "New name:" msgstr "שם חדש:" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Fade In (s):" msgstr "דהייה/יות:" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Fade Out (s):" msgstr "עמעום/ים:" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp #: scene/resources/style_box.cpp scene/resources/visual_shader.cpp msgid "Blend" msgstr "מיזוג" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Auto Restart:" msgstr "התחלה מחדש אוטומטית:" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Restart (s):" msgstr "התחלה(ות) מחדש:" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Random Restart (s):" msgstr "התחלה(ות) מחדש באקראי:" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Start!" msgstr "התחלה!" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Amount:" msgstr "כמות:" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Blend 0:" msgstr "מיזוג 0:" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Blend 1:" msgstr "מיזוג 1:" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "X-Fade Time (s):" msgstr "זמן עמעום/ים (X-Fade):" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Add Input" msgstr "הוספת קלט" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Clear Auto-Advance" msgstr "הפסקת קידום אוטומטי" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Set Auto-Advance" msgstr "קביעת קידום אוטומטי" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Delete Input" msgstr "מחיקת קלט" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Animation tree is valid." msgstr "עץ הנפשה חוקי." #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Animation tree is invalid." msgstr "עץ הנפשה לא חוקי." #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Animation Node" msgstr "מפרק הנפשה" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "OneShot Node" msgstr "מפרק חד-פעמי" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Mix Node" msgstr "מפרק ערבוב" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Blend2 Node" msgstr "מפרק Blend2" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Blend3 Node" msgstr "מפרק Blend3" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Blend4 Node" msgstr "מפרק Blend4" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "TimeScale Node" msgstr "מפרק TimeScale" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "TimeSeek Node" msgstr "מפרק TimeSeek" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Transition Node" msgstr "מפרק מעברון" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Import Animations..." msgstr "ייבוא הנפשות..." #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Edit Node Filters" msgstr "עריכת מסנני המפרק" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Filters..." msgstr "מסננים..." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp scene/main/http_request.cpp msgid "Use Threads" msgstr "" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Contents:" msgstr "תוכן:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "View Files" msgstr "הצגת קבצים" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Download" msgstr "הורדה" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Connection error, please try again." msgstr "שגיאת חיבור, אנא נסה שוב." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Can't connect." msgstr "לא ניתן להתחבר." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Can't connect to host:" msgstr "לא ניתן להתחבר למארח:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "No response from host:" msgstr "אין תגובה מהמארח:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "No response." msgstr "אין תגובה." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Can't resolve hostname:" msgstr "לא נמצאה כתובת המארח:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Can't resolve." msgstr "לא ניתן לפתור." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Request failed, return code:" msgstr "בקשה נכשלה, הוחזר קוד:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Cannot save response to:" msgstr "לא ניתן לשמור התגובה ל:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Write error." msgstr "שגיאת כתיבה." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Request failed, too many redirects" msgstr "הבקשה נכשלה, יותר מדי הפניות מחדש" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Redirect loop." msgstr "לולאת הפניות מחדש." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Request failed, timeout" msgstr "הבקשה נכשלה, עבר הזמן" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Timeout." msgstr "עבר הזמן." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Failed:" msgstr "נכשל:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Bad download hash, assuming file has been tampered with." msgstr "ההאש (hash) שירד לא טוב, כנראה שהקובץ שונה." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Expected:" msgstr "צפוי:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Got:" msgstr "התקבל:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Failed SHA-256 hash check" msgstr "בדיקת האש sha256 נכשלה" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Asset Download Error:" msgstr "שגיאת הורדת נכס:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Downloading (%s / %s)..." msgstr "הורדה (%s% / s)..." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Downloading..." msgstr "הורדה…" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Resolving..." msgstr "מברר כתובת..." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Error making request" msgstr "שגיאה בביצוע בקשה" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Idle" msgstr "סרק" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Install..." msgstr "התקנה..." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Retry" msgstr "ניסיון חוזר" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Download Error" msgstr "שגיאת הורדה" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Available URLs" msgstr "פרופילים זמינים:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Download for this asset is already in progress!" msgstr "הורדה של נכס זה כבר מתבצעת!" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Recently Updated" msgstr "עודכן לאחרונה" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Least Recently Updated" msgstr "הכי פחות מעודכן" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Name (A-Z)" msgstr "שם (א-ת)" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Name (Z-A)" msgstr "שם (ת-א)" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "License (A-Z)" msgstr "רישיון (א-ת)" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "License (Z-A)" msgstr "רישיון (ת-א)" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Loading..." msgstr "בטעינה…" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgctxt "Pagination" msgid "First" msgstr "ראשון" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgctxt "Pagination" msgid "Previous" msgstr "הקודם" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgctxt "Pagination" msgid "Next" msgstr "הבא" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgctxt "Pagination" msgid "Last" msgstr "אחרון" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "All" msgstr "הכל" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Search templates, projects, and demos" msgstr "" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Search assets (excluding templates, projects, and demos)" msgstr "" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Import..." msgstr "ייבוא..." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Plugins..." msgstr "תוספים..." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp msgid "Sort:" msgstr "מיון:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Category:" msgstr "קטגוריה:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Site:" msgstr "אתר:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Support" msgstr "תמיכה" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Official" msgstr "רשמי" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Testing" msgstr "בבדיקה" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Failed to get repository configuration." msgstr "" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Assets ZIP File" msgstr "קובץ ZIP של נכסים" #: editor/plugins/audio_stream_editor_plugin.cpp msgid "Audio Preview Play/Pause" msgstr "" #: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "" "Can't determine a save path for lightmap images.\n" "Save your scene and try again." msgstr "" "אין אפשרות לקבוע נתיב שמירה עבור תמונות lightmap.\n" "שמור/י את הסצינה שלך (כדי שתמונות יישמרו באותה תיקייה), או בחר/י נתיב שמירה " "ממאפייני BakedLightmap." #: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "" "No meshes to bake. Make sure they contain an UV2 channel and that the 'Use " "In Baked Light' and 'Generate Lightmap' flags are on." msgstr "אין רשתות לאפייה. ודא/י שהם מכילים ערוץ UV2 והדגל 'Bake Light' מאופשר." #: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp msgid "Failed creating lightmap images, make sure path is writable." msgstr "יצירת תמונות lightmap נכשלה, ודא/י שהנתיב ניתן לכתיבה." #: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp msgid "Failed determining lightmap size. Maximum lightmap size too small?" msgstr "" #: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp msgid "" "Some mesh is invalid. Make sure the UV2 channel values are contained within " "the [0.0,1.0] square region." msgstr "" #: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp msgid "" "Godot editor was built without ray tracing support, lightmaps can't be baked." msgstr "" #: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp msgid "Bake Lightmaps" msgstr "אפיית Lightmaps" #: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp msgid "LightMap Bake" msgstr "" #: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Select lightmap bake file:" msgstr "בחירת קובץ תבנית" #: editor/plugins/camera_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp scene/resources/mesh_library.cpp msgid "Preview" msgstr "תצוגה מקדימה" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Configure Snap" msgstr "הגדרת הצמדה" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Grid Offset:" msgstr "היסט רשת:" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Grid Step:" msgstr "שלב רשת:" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Primary Line Every:" msgstr "קו ראשי כל:" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "steps" msgstr "צעדים" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Rotation Offset:" msgstr "היסט סיבוב:" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Rotation Step:" msgstr "צעד סיבוב:" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Scale Step:" msgstr "צעד קנה מידה:" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Move Vertical Guide" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Create Vertical Guide" msgstr "יצירת תיקייה" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Remove Vertical Guide" msgstr "הסרת מפתחות שגויים" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Move Horizontal Guide" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Create Horizontal Guide" msgstr "יצירת תיקייה" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Remove Horizontal Guide" msgstr "הסרת מפתחות שגויים" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Create Horizontal and Vertical Guides" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Set CanvasItem \"%s\" Pivot Offset to (%d, %d)" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Rotate %d CanvasItems" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Rotate CanvasItem \"%s\" to %d degrees" msgstr "הטיה של %s מעלות." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Move CanvasItem \"%s\" Anchor" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Scale Node2D \"%s\" to (%s, %s)" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Resize Control \"%s\" to (%d, %d)" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Scale %d CanvasItems" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Scale CanvasItem \"%s\" to (%s, %s)" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Move %d CanvasItems" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Move CanvasItem \"%s\" to (%d, %d)" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Locked" msgstr "בחירת מיקוד" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Grouped" msgstr "קבוצות" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "" "Children of containers have their anchors and margins values overridden by " "their parent." msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Presets for the anchors and margins values of a Control node." msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "" "When active, moving Control nodes changes their anchors instead of their " "margins." msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp scene/resources/style_box.cpp #, fuzzy msgid "Top Left" msgstr "שמאל" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp scene/resources/style_box.cpp #, fuzzy msgid "Top Right" msgstr "ימין" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp scene/resources/style_box.cpp #, fuzzy msgid "Bottom Right" msgstr "הטיית מצולע" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp scene/resources/style_box.cpp #, fuzzy msgid "Bottom Left" msgstr "מבט תחתי" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Center Left" msgstr "הזחה משמאל" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Center Top" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Center Right" msgstr "הזחה מימין" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Center Bottom" msgstr "מתחת" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Center" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Left Wide" msgstr "מבט שמאלי" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Top Wide" msgstr "מבט על" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Right Wide" msgstr "מבט ימני" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Bottom Wide" msgstr "מבט תחתי" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "VCenter Wide" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "HCenter Wide" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Full Rect" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Keep Ratio" msgstr "יחס מתיחה:" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Anchors only" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Change Anchors and Margins" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Change Anchors" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "" "Project Camera Override\n" "Overrides the running project's camera with the editor viewport camera." msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "" "Project Camera Override\n" "No project instance running. Run the project from the editor to use this " "feature." msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Lock Selected" msgstr "בחירת מיקוד" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Unlock Selected" msgstr "בחירת מיקוד" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Group Selected" msgstr "הסרת הבחירה" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Ungroup Selected" msgstr "הסרת הבחירה" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Paste Pose" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Clear Guides" msgstr "נגינת סצנה בהתאמה אישית" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Create Custom Bone(s) from Node(s)" msgstr "נגינת סצנה בהתאמה אישית" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Clear Bones" msgstr "נגינת סצנה בהתאמה אישית" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Make IK Chain" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Clear IK Chain" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "" "Warning: Children of a container get their position and size determined only " "by their parent." msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/gui/graph_edit.cpp msgid "Zoom Reset" msgstr "איפוס התקריב" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp scene/gui/item_list.cpp #: scene/gui/tree.cpp msgid "Select Mode" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Drag: Rotate selected node around pivot." msgstr "הסרת מפרק או מעברון שנבחרו." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Alt+Drag: Move selected node." msgstr "מחיקת המרובע שנבחר." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Alt+Drag: Scale selected node." msgstr "מחיקת המרובע שנבחר." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "V: Set selected node's pivot position." msgstr "הסרת מפרק או מעברון שנבחרו." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Alt+RMB: Show list of all nodes at position clicked, including locked." msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "RMB: Add node at position clicked." msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Move Mode" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Rotate Mode" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Scale Mode" msgstr "מצב שינוי קנה מידה (R)" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Shift: Scale proportionally." msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "" "Show a list of all objects at the position clicked\n" "(same as Alt+RMB in select mode)." msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Click to change object's rotation pivot." msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Pan Mode" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Ruler Mode" msgstr "מצב שינוי קנה מידה (R)" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Toggle smart snapping." msgstr "החלפת מצב נקודת עצירה" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Use Smart Snap" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Toggle grid snapping." msgstr "החלפת מצב נקודת עצירה" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Use Grid Snap" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Snapping Options" msgstr "הגדרות הצמדה" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Use Rotation Snap" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Use Scale Snap" msgstr "מצב מרחב מקומי (%s)" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Snap Relative" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Use Pixel Snap" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Smart Snapping" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Configure Snap..." msgstr "הגדרת הצמדה…" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Snap to Parent" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Snap to Node Anchor" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Snap to Node Sides" msgstr "מצב הצמדה (%s)" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Snap to Node Center" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Snap to Other Nodes" msgstr "הדבקת מפרקים" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Snap to Guides" msgstr "מצב הצמדה (%s)" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Lock the selected object in place (can't be moved)." msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Lock Selected Node(s)" msgstr "בחירת מיקוד" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Unlock the selected object (can be moved)." msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Unlock Selected Node(s)" msgstr "בחירת מיקוד" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Makes sure the object's children are not selectable." msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Group Selected Node(s)" msgstr "הסרת הבחירה" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Restores the object's children's ability to be selected." msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Ungroup Selected Node(s)" msgstr "הסרת הבחירה" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Skeleton Options" msgstr "יחידני" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Show Bones" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Make Custom Bone(s) from Node(s)" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Clear Custom Bones" msgstr "נגינת סצנה בהתאמה אישית" #. TRANSLATORS: Noun, name of the 2D/3D View menus. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Show" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Show When Snapping" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Hide" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Toggle Grid" msgstr "שינוי מצב" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Grid" msgstr "רשת" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Show Helpers" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Show Rulers" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Show Guides" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Show Origin" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Show Viewport" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Show Group And Lock Icons" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Center Selection" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Frame Selection" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Preview Canvas Scale" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Layout" msgstr "פריסה" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Translation mask for inserting keys." msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Rotation mask for inserting keys." msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Scale mask for inserting keys." msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Insert keys (based on mask)." msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "" "Auto insert keys when objects are translated, rotated or scaled (based on " "mask).\n" "Keys are only added to existing tracks, no new tracks will be created.\n" "Keys must be inserted manually for the first time." msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Auto Insert Key" msgstr "הכנס מפתח" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Animation Key and Pose Options" msgstr "משך ההנפשה (שניות)" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Insert Key (Existing Tracks)" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Copy Pose" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Clear Pose" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Add Node Here" msgstr "הוספת מפרק" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Instance Scene Here" msgstr "יצירת מופע לסצנה (סצנות)" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Multiply grid step by 2" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Divide grid step by 2" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Pan View" msgstr "מבט אחורי" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Zoom to 3.125%" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Zoom to 6.25%" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Zoom to 12.5%" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Zoom to 25%" msgstr "התרחקות" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Zoom to 50%" msgstr "התרחקות" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Zoom to 100%" msgstr "התרחקות" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Zoom to 200%" msgstr "התרחקות" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Zoom to 400%" msgstr "התרחקות" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Zoom to 800%" msgstr "התרחקות" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Zoom to 1600%" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Adding %s..." msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Cannot instantiate multiple nodes without root." msgstr "לא ניתן ליצור מפרקים מרובים ללא שורש." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Create Node" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Error instancing scene from %s" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Change Default Type" msgstr "שינוי ערך בררת המחדל" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "" "Drag & drop + Shift : Add node as sibling\n" "Drag & drop + Alt : Change node type" msgstr "" #: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Create Polygon3D" msgstr "יצירת מצולע" #: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp msgid "Edit Poly" msgstr "עריכת מצולע" #: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp msgid "Edit Poly (Remove Point)" msgstr "עריכת מצולע (הסרת נקודה)" #: editor/plugins/collision_shape_2d_editor_plugin.cpp msgid "Set Handle" msgstr "" #: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Load Emission Mask" msgstr "" #: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/cpu_particles_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Restart" msgstr "להפעיל מחדש כעת" #: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Clear Emission Mask" msgstr "" #: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Particles" msgstr "" #: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Generated Point Count:" msgstr "" #: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Emission Mask" msgstr "" #: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Solid Pixels" msgstr "" #: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Border Pixels" msgstr "" #: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Directed Border Pixels" msgstr "תיקיות וקבצים:" #: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Capture from Pixel" msgstr "" #: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Emission Colors" msgstr "" #: editor/plugins/cpu_particles_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "CPUParticles" msgstr "קודקודים" #: editor/plugins/cpu_particles_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Create Emission Points From Mesh" msgstr "" #: editor/plugins/cpu_particles_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Create Emission Points From Node" msgstr "" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Flat 0" msgstr "" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Flat 1" msgstr "" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp msgid "Ease In" msgstr "" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp msgid "Ease Out" msgstr "" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Smoothstep" msgstr "" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Modify Curve Point" msgstr "" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Modify Curve Tangent" msgstr "" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Load Curve Preset" msgstr "" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Add Point" msgstr "הזזת נקודה" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Remove Point" msgstr "הסרת נקודה בנתיב" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Left Linear" msgstr "ליניארי" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Right Linear" msgstr "מבט ימני" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Load Preset" msgstr "טעינת משאב" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Remove Curve Point" msgstr "" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Toggle Curve Linear Tangent" msgstr "" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Hold Shift to edit tangents individually" msgstr "" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Right click to add point" msgstr "" #: editor/plugins/gi_probe_editor_plugin.cpp msgid "Bake GI Probe" msgstr "" #: editor/plugins/gradient_editor_plugin.cpp msgid "Gradient Edited" msgstr "" #: editor/plugins/gradient_texture_2d_editor_plugin.cpp msgid "Swap GradientTexture2D Fill Points" msgstr "" #: editor/plugins/gradient_texture_2d_editor_plugin.cpp msgid "Swap Gradient Fill Points" msgstr "" #: editor/plugins/gradient_texture_2d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Toggle Grid Snap" msgstr "שינוי מצב" #: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp #: scene/3d/label_3d.cpp scene/gui/button.cpp scene/gui/dialogs.cpp #: scene/gui/label.cpp scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/link_button.cpp #: scene/gui/rich_text_label.cpp scene/gui/text_edit.cpp #: scene/resources/primitive_meshes.cpp msgid "Text" msgstr "" #: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp main/main.cpp #: platform/osx/export/export.cpp platform/windows/export/export.cpp #: scene/gui/button.cpp scene/gui/item_list.cpp msgid "Icon" msgstr "" #: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp msgid "ID" msgstr "" #: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Separator" msgstr "מונים:" #: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp msgid "Item %d" msgstr "" #: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp msgid "Items" msgstr "" #: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp msgid "Item List Editor" msgstr "" #: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp msgid "Create Occluder Polygon" msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Mesh is empty!" msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Couldn't create a Trimesh collision shape." msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Static Trimesh Body" msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "This doesn't work on scene root!" msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Trimesh Static Shape" msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Can't create a single convex collision shape for the scene root." msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Couldn't create a single convex collision shape." msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Create Simplified Convex Shape" msgstr "יצירת %s חדש" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Create Single Convex Shape" msgstr "יצירת %s חדש" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Can't create multiple convex collision shapes for the scene root." msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Couldn't create any collision shapes." msgstr "לא ניתן ליצור תיקייה." #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Create Multiple Convex Shapes" msgstr "יצירת %s חדש" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Navigation Mesh" msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Contained Mesh is not of type ArrayMesh." msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "UV Unwrap failed, mesh may not be manifold?" msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "No mesh to debug." msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Mesh has no UV in layer %d." msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "MeshInstance lacks a Mesh!" msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Mesh has not surface to create outlines from!" msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Mesh primitive type is not PRIMITIVE_TRIANGLES!" msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Could not create outline!" msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Outline" msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp modules/csg/csg_shape.cpp #: modules/gltf/gltf_mesh.cpp modules/gltf/gltf_node.cpp #: scene/2d/mesh_instance_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp #: scene/3d/mesh_instance.cpp scene/resources/mesh_library.cpp #: scene/resources/multimesh.cpp scene/resources/primitive_meshes.cpp #: scene/resources/texture.cpp msgid "Mesh" msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Trimesh Static Body" msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "" "Creates a StaticBody and assigns a polygon-based collision shape to it " "automatically.\n" "This is the most accurate (but slowest) option for collision detection." msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Trimesh Collision Sibling" msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "" "Creates a polygon-based collision shape.\n" "This is the most accurate (but slowest) option for collision detection." msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Create Single Convex Collision Sibling" msgstr "יצירת מצולע" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "" "Creates a single convex collision shape.\n" "This is the fastest (but least accurate) option for collision detection." msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Create Simplified Convex Collision Sibling" msgstr "יצירת מצולע" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "" "Creates a simplified convex collision shape.\n" "This is similar to single collision shape, but can result in a simpler " "geometry in some cases, at the cost of accuracy." msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Create Multiple Convex Collision Siblings" msgstr "יצירת מצולע" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "" "Creates a polygon-based collision shape.\n" "This is a performance middle-ground between a single convex collision and a " "polygon-based collision." msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Outline Mesh..." msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "" "Creates a static outline mesh. The outline mesh will have its normals " "flipped automatically.\n" "This can be used instead of the SpatialMaterial Grow property when using " "that property isn't possible." msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "View UV1" msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "View UV2" msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Unwrap UV2 for Lightmap/AO" msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Outline Mesh" msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Outline Size:" msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "UV Channel Debug" msgstr "" #: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp msgid "Remove item %d?" msgstr "" #: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp msgid "" "Update from existing scene?:\n" "%s" msgstr "" #: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "MeshLibrary" msgstr "ייצוא ספריה" #: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp msgid "Add Item" msgstr "" #: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp msgid "Remove Selected Item" msgstr "" #: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp msgid "Import from Scene (Ignore Transforms)" msgstr "" #: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp msgid "Import from Scene (Apply Transforms)" msgstr "" #: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp msgid "Update from Scene" msgstr "" #: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Apply without Transforms" msgstr "החלפת הנפשת אפקט שינוי צורה" #: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Apply with Transforms" msgstr "החלפת הנפשת אפקט שינוי צורה" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "No mesh source specified (and no MultiMesh set in node)." msgstr "" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "No mesh source specified (and MultiMesh contains no Mesh)." msgstr "" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Mesh source is invalid (invalid path)." msgstr "" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Mesh source is invalid (not a MeshInstance)." msgstr "" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Mesh source is invalid (contains no Mesh resource)." msgstr "" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "No surface source specified." msgstr "" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Surface source is invalid (invalid path)." msgstr "" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Surface source is invalid (no geometry)." msgstr "" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Surface source is invalid (no faces)." msgstr "" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Select a Source Mesh:" msgstr "" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Select a Target Surface:" msgstr "" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Populate Surface" msgstr "" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Populate MultiMesh" msgstr "" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Target Surface:" msgstr "" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Source Mesh:" msgstr "" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "X-Axis" msgstr "" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Y-Axis" msgstr "" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Z-Axis" msgstr "" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Mesh Up Axis:" msgstr "" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Random Rotation:" msgstr "" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Random Tilt:" msgstr "" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Random Scale:" msgstr "" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Populate" msgstr "" #: editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Create Navigation Polygon" msgstr "" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Convert to CPUParticles" msgstr "המרה לאותיות גדולות" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Generating Visibility Rect" msgstr "חולל נראות ריבוע" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Generate Visibility Rect" msgstr "" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Can only set point into a ParticlesMaterial process material" msgstr "" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Convert to CPUParticles2D" msgstr "המרה לאותיות גדולות" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Generation Time (sec):" msgstr "" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "The geometry's faces don't contain any area." msgstr "" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "The geometry doesn't contain any faces." msgstr "" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "\"%s\" doesn't inherit from Spatial." msgstr "" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "\"%s\" doesn't contain geometry." msgstr "" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "\"%s\" doesn't contain face geometry." msgstr "" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Create Emitter" msgstr "" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Emission Points:" msgstr "" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Surface Points" msgstr "" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Surface Points+Normal (Directed)" msgstr "" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp scene/gui/video_player.cpp msgid "Volume" msgstr "" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Emission Source:" msgstr "צורות התנגשות גלויים" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "A processor material of type 'ParticlesMaterial' is required." msgstr "" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Generating AABB" msgstr "" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Generate Visibility AABB" msgstr "" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp msgid "Remove Point from Curve" msgstr "" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp msgid "Remove Out-Control from Curve" msgstr "" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp msgid "Remove In-Control from Curve" msgstr "" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Add Point to Curve" msgstr "" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp msgid "Split Curve" msgstr "" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp msgid "Move Point in Curve" msgstr "" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp msgid "Move In-Control in Curve" msgstr "" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp msgid "Move Out-Control in Curve" msgstr "" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Select Points" msgstr "" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Shift+Drag: Select Control Points" msgstr "" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Click: Add Point" msgstr "" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp msgid "Left Click: Split Segment (in curve)" msgstr "" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Right Click: Delete Point" msgstr "" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp msgid "Select Control Points (Shift+Drag)" msgstr "" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Add Point (in empty space)" msgstr "" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Delete Point" msgstr "מחיקת נקודה" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Close Curve" msgstr "" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp #: main/main.cpp servers/visual_server.cpp msgid "Options" msgstr "" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Mirror Handle Angles" msgstr "" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Mirror Handle Lengths" msgstr "" #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Curve Point #" msgstr "" #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Set Curve Point Position" msgstr "" #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Set Curve In Position" msgstr "" #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Set Curve Out Position" msgstr "" #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Split Path" msgstr "פיצול נתיב" #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Remove Path Point" msgstr "הסרת נקודה בנתיב" #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Remove Out-Control Point" msgstr "" #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Remove In-Control Point" msgstr "" #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Split Segment (in curve)" msgstr "" #: editor/plugins/physical_bone_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Move Joint" msgstr "הזזת נקודה" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "" "The skeleton property of the Polygon2D does not point to a Skeleton2D node" msgstr "מאפיין 'skeleton' של Polygon2D אינו מצביע על מפרק Skeleton2D" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Sync Bones" msgstr "שינוי קנה מידה של מצולע" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "" "No texture in this polygon.\n" "Set a texture to be able to edit UV." msgstr "" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Create UV Map" msgstr "" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "" "Polygon 2D has internal vertices, so it can no longer be edited in the " "viewport." msgstr "" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Create Polygon & UV" msgstr "יצירת מצולע" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Create Internal Vertex" msgstr "" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Remove Internal Vertex" msgstr "" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Invalid Polygon (need 3 different vertices)" msgstr "" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Add Custom Polygon" msgstr "עריכת מצולע" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Remove Custom Polygon" msgstr "הסרת מצולע ונקודה" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Transform UV Map" msgstr "" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Transform Polygon" msgstr "התמרה" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Paint Bone Weights" msgstr "" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Open Polygon 2D UV editor." msgstr "פתיחת עורך דו־ממד" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Polygon 2D UV Editor" msgstr "" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp scene/2d/polygon_2d.cpp msgid "UV" msgstr "" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp scene/2d/cpu_particles_2d.cpp #: scene/2d/line_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp scene/3d/portal.cpp #: scene/3d/room.cpp scene/resources/convex_polygon_shape.cpp #: scene/resources/convex_polygon_shape_2d.cpp #, fuzzy msgid "Points" msgstr "הזזת נקודה" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp scene/2d/polygon_2d.cpp #: scene/resources/navigation_mesh.cpp #, fuzzy msgid "Polygons" msgstr "עריכת מצולע" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp scene/3d/skeleton.cpp msgid "Bones" msgstr "" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Move Points" msgstr "הזזת נקודה" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Command: Rotate" msgstr "Ctrl: הטייה" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Shift: Move All" msgstr "Shift: הזזת הכול" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Shift+Command: Scale" msgstr "Shift+Ctrl: קנה מידה" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Ctrl: Rotate" msgstr "Ctrl: הטייה" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Shift+Ctrl: Scale" msgstr "Shift+Ctrl: קנה מידה" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Move Polygon" msgstr "הזזת מצולע" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Rotate Polygon" msgstr "הטיית מצולע" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Scale Polygon" msgstr "שינוי קנה מידה של מצולע" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Create a custom polygon. Enables custom polygon rendering." msgstr "" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "" "Remove a custom polygon. If none remain, custom polygon rendering is " "disabled." msgstr "" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Paint weights with specified intensity." msgstr "" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Unpaint weights with specified intensity." msgstr "" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Radius:" msgstr "" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Copy Polygon to UV" msgstr "יצירת מצולע" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Copy UV to Polygon" msgstr "הזזת מצולע" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Clear UV" msgstr "" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Grid Settings" msgstr "הגדרות" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp modules/csg/csg_shape.cpp #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp msgid "Snap" msgstr "הצמדה" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Enable Snap" msgstr "הפעלת הצמדה" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Show Grid" msgstr "" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Configure Grid:" msgstr "הגדר רשת:" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Grid Offset X:" msgstr "" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Grid Offset Y:" msgstr "" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Grid Step X:" msgstr "" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Grid Step Y:" msgstr "" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Sync Bones to Polygon" msgstr "שינוי קנה מידה של מצולע" #: editor/plugins/ray_cast_2d_editor_plugin.cpp msgid "Set cast_to" msgstr "" #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp msgid "ERROR: Couldn't load resource!" msgstr "שגיאה: לא ניתן לטעון משאב!" #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp msgid "Add Resource" msgstr "הוספת משאב" #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp msgid "Rename Resource" msgstr "שינוי שם משאב" #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Delete Resource" msgstr "מחיקת משאב" #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp msgid "Resource clipboard is empty!" msgstr "לוח גזירי המשאבים ריק!" #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp msgid "Paste Resource" msgstr "הדבקת משאב" #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Instance:" msgstr "" #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp #: editor/scene_tree_dock.cpp editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Open in Editor" msgstr "" #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp msgid "Load Resource" msgstr "טעינת משאב" #: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp msgid "Flip Portals" msgstr "" #: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Room Generate Points" msgstr "הזזת נקודות בזייה" #: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Generate Points" msgstr "מחיקת נקודה" #: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp msgid "Flip Portal" msgstr "" #: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Occluder Set Transform" msgstr "התמרה" #: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Center Node" msgstr "מפרק אחר" #: editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp msgid "AnimationTree has no path set to an AnimationPlayer" msgstr "" #: editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp msgid "Path to AnimationPlayer is invalid" msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Clear Recent Files" msgstr "מחיקת קבצים אחרונים" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Close and save changes?" msgstr "לסגור ולשמור את השינויים?" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Error writing TextFile:" msgstr "שגיאה בייבוא ערכת הנושא" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Could not load file at:" msgstr "לא ניתן לטעון קובץ מהמיקום:" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Error saving file!" msgstr "שגיאה בשמירת קובץ!" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Error while saving theme." msgstr "שגיאה בשמירת ערכת העיצוב." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Error Saving" msgstr "שגיאה בשמירה" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Error importing theme." msgstr "שגיאה בייבוא ערכת העיצוב." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Error Importing" msgstr "שגיאה בייבוא" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "New Text File..." msgstr "קובץ טקסט חדש…" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Open File" msgstr "פתיחת קובץ" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Save File As..." msgstr "שמירת קובץ בשם…" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Can't obtain the script for running." msgstr "לא ניתן לקבל את הסקריפט להרצה." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Script failed reloading, check console for errors." msgstr "רענון הסקריפט נכשל, נא לחפש את השגיאות במסוף." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Script is not in tool mode, will not be able to run." msgstr "הסקריפט אינו במצב כלים, לא תהיה לו אפשרות לרוץ." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "" "To run this script, it must inherit EditorScript and be set to tool mode." msgstr "" "כדי להריץ את הסקריפט הזה, עליו לרשת EditorScript ולהגדיר אותו למצב כלים." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Import Theme" msgstr "ייבוא ערכת עיצוב" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Error while saving theme" msgstr "שגיאה בשמירת ערכת העיצוב" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Error saving" msgstr "שגיאה בשמירה" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Save Theme As..." msgstr "שמירת ערכת עיצוב בשם…" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "%s Class Reference" msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Find Next" msgstr "איתור הבא" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Find Previous" msgstr "איתור הקודם" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Filter scripts" msgstr "סינון סקריפטים" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Toggle alphabetical sorting of the method list." msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Filter methods" msgstr "מאפייני פריט." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp scene/2d/y_sort.cpp msgid "Sort" msgstr "מיון" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp msgid "Move Up" msgstr "העברה למעלה" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp msgid "Move Down" msgstr "העברה למטה" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Next Script" msgstr "הסקריפט הבא" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Previous Script" msgstr "הסקריפט הקודם" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp msgid "File" msgstr "קובץ" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Open..." msgstr "פתיחה" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Reopen Closed Script" msgstr "הרצת סקריפט" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Save All" msgstr "לשמור הכול" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Soft Reload Script" msgstr "סקריפט רענון רך" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Copy Script Path" msgstr "העתקת נתיב הסקריפט" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "History Previous" msgstr "הקודם בהיסטוריה" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "History Next" msgstr "הבא בהיסטוריה" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Import Theme..." msgstr "ייבוא ערכת עיצוב" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Reload Theme" msgstr "רענון ערכת העיצוב" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Save Theme" msgstr "שמירת ערכת העיצוב" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Close All" msgstr "לסגור הכול" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Close Docs" msgstr "סגירת מסמכים" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Search" msgstr "חיפוש" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Step Into" msgstr "לצעוד לתוך" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Step Over" msgstr "לצעוד מעל" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Break" msgstr "עצירה" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Continue" msgstr "המשך" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Keep Debugger Open" msgstr "להשאיר את מנפה השגיאות פתוח" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Debug with External Editor" msgstr "ניפוי שגיאות עם עורך חיצוני" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp msgid "Online Docs" msgstr "מסמכים מקוונים" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Open Godot online documentation." msgstr "פתיחת התיעוד המקוון של Godot" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Search the reference documentation." msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Go to previous edited document." msgstr "מעבר למסמך הקודם שנערך." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Go to next edited document." msgstr "מעבר למסמך הבא שנערך." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Discard" msgstr "התעלמות" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "" "The following files are newer on disk.\n" "What action should be taken?:" msgstr "" "הקבצים הבאים הם חדשים בכונן.\n" "באילו פעולות לנקוט?:" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Search Results" msgstr "חיפוש בעזרה" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Open Dominant Script On Scene Change" msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "External" msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Use External Editor" msgstr "ניפוי שגיאות עם עורך חיצוני" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Exec Path" msgstr "ייצוא מיזם" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Script Temperature Enabled" msgstr "בחירת קובץ תבנית" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Highlight Current Script" msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Script Temperature History Size" msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Current Script Background Color" msgstr "צבע רקע לא חוקי." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Group Help Pages" msgstr "הסרת הבחירה" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Sort Scripts By" msgstr "יצירת סקריפט" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "List Script Names As" msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Exec Flags" msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Clear Recent Scripts" msgstr "מחיקת קבצים אחרונים" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #, fuzzy msgid "Connections to method:" msgstr "התחברות למפרק:" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp #, fuzzy msgid "Source" msgstr "משאב" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp platform/uwp/export/export.cpp #: scene/3d/interpolated_camera.cpp scene/animation/skeleton_ik.cpp msgid "Target" msgstr "" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "" "Missing connected method '%s' for signal '%s' from node '%s' to node '%s'." msgstr "" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "[Ignore]" msgstr "" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #, fuzzy msgid "Line" msgstr "שורה:" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Go to Function" msgstr "עבור לפונקציה" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Only resources from filesystem can be dropped." msgstr "ניתן להשמיט משאבים ממערכת הקבצים בלבד." #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Can't drop nodes because script '%s' is not used in this scene." msgstr "" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Lookup Symbol" msgstr "" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Pick Color" msgstr "בחירת צבע" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/text_editor.cpp msgid "Convert Case" msgstr "החלפת מצב רשיות" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/text_editor.cpp #: scene/3d/label_3d.cpp scene/gui/label.cpp #: scene/resources/primitive_meshes.cpp msgid "Uppercase" msgstr "אותיות גדולות" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/text_editor.cpp msgid "Lowercase" msgstr "אותיות קטנות" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/text_editor.cpp msgid "Capitalize" msgstr "הגדלת אות ראשונה" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/text_editor.cpp msgid "Syntax Highlighter" msgstr "" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp msgid "Bookmarks" msgstr "" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #, fuzzy msgid "Breakpoints" msgstr "מחיקת נקודות" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp msgid "Go To" msgstr "" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp #: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp msgid "Cut" msgstr "גזירה" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp msgid "Select All" msgstr "לבחור הכול" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Delete Line" msgstr "מחיקת שורה" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Indent Left" msgstr "הזחה משמאל" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Indent Right" msgstr "הזחה מימין" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Toggle Comment" msgstr "החלפת מצב הערה" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Fold/Unfold Line" msgstr "צמצום/הרחבה של שורה" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Fold All Lines" msgstr "צמצום כל השורות" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Unfold All Lines" msgstr "הרחבת כל השורות" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Complete Symbol" msgstr "" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #, fuzzy msgid "Evaluate Selection" msgstr "בחירת מיקוד" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Trim Trailing Whitespace" msgstr "" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #, fuzzy msgid "Convert Indent to Spaces" msgstr "המרת הזחות לרווחים" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #, fuzzy msgid "Convert Indent to Tabs" msgstr "המרת הזחות לטאבים" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #, fuzzy msgid "Find in Files..." msgstr "איתור…" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #, fuzzy msgid "Replace in Files..." msgstr "החלפה…" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Contextual Help" msgstr "עזרה תלוית הקשר" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #, fuzzy msgid "Toggle Bookmark" msgstr "החלפת מצב מבט חופשי" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #, fuzzy msgid "Go to Next Bookmark" msgstr "מעבר לנקודת העצירה הבאה" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #, fuzzy msgid "Go to Previous Bookmark" msgstr "מעבר לנקודת העצירה הקודמת" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #, fuzzy msgid "Remove All Bookmarks" msgstr "הסרת כל נקודות העצירה" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #, fuzzy msgid "Go to Function..." msgstr "מעבר לפונקציה…" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #, fuzzy msgid "Go to Line..." msgstr "מעבר לשורה…" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Toggle Breakpoint" msgstr "החלפת מצב נקודת עצירה" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Remove All Breakpoints" msgstr "הסרת כל נקודות העצירה" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #, fuzzy msgid "Go to Next Breakpoint" msgstr "מעבר לנקודת העצירה הבאה" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #, fuzzy msgid "Go to Previous Breakpoint" msgstr "מעבר לנקודת העצירה הקודמת" #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp msgid "" "This shader has been modified on on disk.\n" "What action should be taken?" msgstr "" "הקבצים הבאים הם חדשים בכונן.\n" "באילו פעולות לנקוט?" #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp scene/resources/material.cpp msgid "Shader" msgstr "" #: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp msgid "This skeleton has no bones, create some children Bone2D nodes." msgstr "" #: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp msgid "Set Rest Pose to Bones" msgstr "" #: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Create Rest Pose from Bones" msgstr "נגינת סצנה בהתאמה אישית" #: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Skeleton2D" msgstr "יחידני" #: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Reset to Rest Pose" msgstr "טעינת בררת המחדל" #: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Overwrite Rest Pose" msgstr "דריסה" #: editor/plugins/skeleton_editor_plugin.cpp msgid "Create physical bones" msgstr "" #: editor/plugins/skeleton_editor_plugin.cpp editor/spatial_editor_gizmos.cpp #: modules/gltf/gltf_node.cpp modules/gltf/gltf_skin.cpp #: scene/2d/polygon_2d.cpp scene/3d/mesh_instance.cpp #, fuzzy msgid "Skeleton" msgstr "יחידני" #: editor/plugins/skeleton_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Create physical skeleton" msgstr "יצירת פתרון C#‎" #: editor/plugins/skeleton_ik_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Play IK" msgstr "נגינה" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Orthogonal" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp modules/gltf/gltf_camera.cpp msgid "Perspective" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Top Orthogonal" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Top Perspective" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Bottom Orthogonal" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Bottom Perspective" msgstr "מבט תחתי" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Left Orthogonal" msgstr "כפתור שמאלי" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Left Perspective" msgstr "מבט תחתי" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Right Orthogonal" msgstr "כפתור ימני" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Right Perspective" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Front Orthogonal" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Front Perspective" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Rear Orthogonal" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Rear Perspective" msgstr "" #. TRANSLATORS: This will be appended to the view name when Auto Orthogonal is enabled. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid " [auto]" msgstr "" #. TRANSLATORS: This will be appended to the view name when Portal Occulusion is enabled. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid " [portals active]" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Transform Aborted." msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "X-Axis Transform." msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Y-Axis Transform." msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Z-Axis Transform." msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View Plane Transform." msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp scene/resources/visual_shader.cpp msgid "None" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp scene/2d/path_2d.cpp #, fuzzy msgid "Rotate" msgstr "הטיית מצולע" #. TRANSLATORS: This refers to the movement that changes the position of an object. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Translate" msgstr "" #. TRANSLATORS: Refers to changing the scale of a node in the 3D editor. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Scaling:" msgstr "קנה מידה:" #. TRANSLATORS: Refers to changing the position of a node in the 3D editor. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Translating:" msgstr "מעברון: " #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Rotating %s degrees." msgstr "הטיה של %s מעלות." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Keying is disabled (no key inserted)." msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Animation Key Inserted." msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Pitch:" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Yaw:" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Objects Drawn:" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Material Changes:" msgstr "שינויי חומרים" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Shader Changes:" msgstr "שינויי חומרים" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Surface Changes:" msgstr "שינויי חומרים" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Draw Calls:" msgstr "קריאות" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Vertices:" msgstr "קודקודים" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "FPS: %d (%s ms)" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Top View." msgstr "מבט על." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Bottom View." msgstr "מבט מתחת." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Left View." msgstr "מבט משמאל." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Right View." msgstr "מבט מימין." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Front View." msgstr "מבט קדמי." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Rear View." msgstr "מבט אחורי." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Align Transform with View" msgstr "יישור עם התצוגה" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Align Rotation with View" msgstr "יישור עם התצוגה" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "No parent to instance a child at." msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "This operation requires a single selected node." msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Auto Orthogonal Enabled" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Lock View Rotation" msgstr "הצגת מידע" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Display Normal" msgstr "הצגה נורמלית" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Display Wireframe" msgstr "הצגת מסגרת קווים" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Display Overdraw" msgstr "הצגת שכבת פירוט" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Display Unshaded" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View Environment" msgstr "צפייה בסביבה" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View Gizmos" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View Information" msgstr "הצגת מידע" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View FPS" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Half Resolution" msgstr "חצי רזולוציה" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp scene/main/viewport.cpp msgid "Audio Listener" msgstr "מאזין לשמע" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Enable Doppler" msgstr "שינוי" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Cinematic Preview" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "(Not in GLES2)" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "" "Debug draw modes are only available when using the GLES3 renderer, not GLES2." msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Freelook Left" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Freelook Right" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Freelook Forward" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Freelook Backwards" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Freelook Up" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Freelook Down" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Freelook Speed Modifier" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Freelook Slow Modifier" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Toggle Camera Preview" msgstr "שינוי גודל מצלמה" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "View Rotation Locked" msgstr "הצגת מידע" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "" "To zoom further, change the camera's clipping planes (View -> Settings...)" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "" "Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n" "It cannot be used as a reliable indication of in-game performance." msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Convert Rooms" msgstr "החלפת מצב רשיות" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "XForm Dialog" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "" "Click to toggle between visibility states.\n" "\n" "Open eye: Gizmo is visible.\n" "Closed eye: Gizmo is hidden.\n" "Half-open eye: Gizmo is also visible through opaque surfaces (\"x-ray\")." msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Snap Nodes to Floor" msgstr "הקומה הבאה" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Couldn't find a solid floor to snap the selection to." msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Use Local Space" msgstr "מצב מרחב מקומי (%s)" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp scene/gui/graph_edit.cpp msgid "Use Snap" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Converts rooms for portal culling." msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Bottom View" msgstr "מבט תחתי" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Top View" msgstr "מבט על" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Rear View" msgstr "מבט אחורי" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Front View" msgstr "מבט קדמי" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Left View" msgstr "מבט שמאלי" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Right View" msgstr "מבט ימני" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Orbit View Down" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Orbit View Left" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Orbit View Right" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Orbit View Up" msgstr "מבט קדמי" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Orbit View 180" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Switch Perspective/Orthogonal View" msgstr "החלפה בין תצוגה פרספקטיבה/אנכית" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Insert Animation Key" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Focus Origin" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Focus Selection" msgstr "בחירת מיקוד" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Toggle Freelook" msgstr "החלפת מצב מבט חופשי" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Decrease Field of View" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Increase Field of View" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Reset Field of View to Default" msgstr "איפוס לברירת מחדל" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Snap Object to Floor" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Transform Dialog..." msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "1 Viewport" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "2 Viewports" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "2 Viewports (Alt)" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "3 Viewports" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "3 Viewports (Alt)" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "4 Viewports" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Gizmos" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View Origin" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View Grid" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View Portal Culling" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "View Occlusion Culling" msgstr "עריכת מצולע" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Settings..." msgstr "הגדרות" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Snap Settings" msgstr "הגדרות הצמדה" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Translate Snap:" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Rotate Snap (deg.):" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Scale Snap (%):" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Viewport Settings" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Perspective FOV (deg.):" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View Z-Near:" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View Z-Far:" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Transform Change" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Translate:" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Rotate (deg.):" msgstr "הטיה (מעלות):" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Scale (ratio):" msgstr "שינוי קנה מידה (יחס):" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Transform Type" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Pre" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Post" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Manipulator Gizmo Size" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Manipulator Gizmo Opacity" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Show Viewport Rotation Gizmo" msgstr "הצגת מידע" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Unnamed Gizmo" msgstr "" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Create Mesh2D" msgstr "יצירת %s חדש" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Mesh2D Preview" msgstr "תצוגה מקדימה:" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Create Polygon2D" msgstr "יצירת מצולע" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Polygon2D Preview" msgstr "" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Create CollisionPolygon2D" msgstr "יצירת מצולע" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "CollisionPolygon2D Preview" msgstr "יצירת מצולע" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Create LightOccluder2D" msgstr "יצירת תיקייה" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "LightOccluder2D Preview" msgstr "יצירת תיקייה" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Sprite is empty!" msgstr "" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Can't convert a sprite using animation frames to mesh." msgstr "" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Invalid geometry, can't replace by mesh." msgstr "" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Convert to MeshInstance2D" msgstr "המרה לאותיות גדולות" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Invalid geometry, can't create polygon." msgstr "" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Convert to Polygon2D" msgstr "הזזת מצולע" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Invalid geometry, can't create collision polygon." msgstr "" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Create CollisionPolygon2D Sibling" msgstr "יצירת מצולע" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Invalid geometry, can't create light occluder." msgstr "" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Create LightOccluder2D Sibling" msgstr "" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Sprite" msgstr "" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Simplification:" msgstr "אפליקציה" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Shrink (Pixels):" msgstr "" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Grow (Pixels):" msgstr "" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Update Preview" msgstr "תצוגה מקדימה:" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Settings:" msgstr "הגדרות" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "No Frames Selected" msgstr "מחובר" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Add %d Frame(s)" msgstr "" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Add Frame" msgstr "" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Unable to load images" msgstr "טעינת המשאב נכשלה." #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "ERROR: Couldn't load frame resource!" msgstr "" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Resource clipboard is empty or not a texture!" msgstr "" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Paste Frame" msgstr "" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Add Empty" msgstr "" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Change Animation FPS" msgstr "" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "(empty)" msgstr "" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Move Frame" msgstr "מצב הזזה (W)" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Animations:" msgstr "אנימציות" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "New Animation" msgstr "שם הנפשה חדשה:" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Speed:" msgstr "מהירות (FPS):" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp #: modules/gltf/gltf_animation.cpp modules/minimp3/audio_stream_mp3.cpp #: modules/minimp3/resource_importer_mp3.cpp #: modules/stb_vorbis/audio_stream_ogg_vorbis.cpp #: modules/stb_vorbis/resource_importer_ogg_vorbis.cpp scene/2d/path_2d.cpp #: scene/3d/path.cpp scene/resources/animation.cpp scene/resources/material.cpp msgid "Loop" msgstr "לולאה" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Animation Frames:" msgstr "שקופיות ההנפשה" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Add a Texture from File" msgstr "להסיר את הקבצים הנבחרים מהמיזם? (אי אפשר לשחזר)" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Add Frames from a Sprite Sheet" msgstr "" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Insert Empty (Before)" msgstr "" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Insert Empty (After)" msgstr "" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Move (Before)" msgstr "" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Move (After)" msgstr "" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Select Frames" msgstr "בחירה" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Horizontal:" msgstr "" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Vertical:" msgstr "קודקודים" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Separation:" msgstr "מונים:" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Offset:" msgstr "" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Select/Clear All Frames" msgstr "לבחור הכול" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Create Frames from Sprite Sheet" msgstr "" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "SpriteFrames" msgstr "" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Set Region Rect" msgstr "" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Set Margin" msgstr "" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Snap Mode:" msgstr "" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Pixel Snap" msgstr "" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Grid Snap" msgstr "" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Auto Slice" msgstr "" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Step:" msgstr "" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "TextureRegion" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Styleboxes" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "{num} color(s)" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "No colors found." msgstr "לא נמצא!" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "{num} constant(s)" msgstr "קבועים" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "No constants found." msgstr "קבוע" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "{num} font(s)" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "No fonts found." msgstr "לא נמצא!" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "{num} icon(s)" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "No icons found." msgstr "לא נמצא!" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "{num} stylebox(es)" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "No styleboxes found." msgstr "לא נמצא!" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "{num} currently selected" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Nothing was selected for the import." msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Importing Theme Items" msgstr "ייבוא ערכת עיצוב" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Importing items {n}/{n}" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Updating the editor" msgstr "לצאת מהעורך?" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Finalizing" msgstr "מתבצע ניתוח" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Filter:" msgstr "מסננים..." #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "With Data" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Select by data type:" msgstr "בחר מפרק" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Select all visible color items." msgstr "יש לבחור פריט הגדרה קודם כל!" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Select all visible color items and their data." msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Deselect all visible color items." msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Select all visible constant items." msgstr "יש לבחור פריט הגדרה קודם כל!" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Select all visible constant items and their data." msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Deselect all visible constant items." msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Select all visible font items." msgstr "יש לבחור פריט הגדרה קודם כל!" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Select all visible font items and their data." msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Deselect all visible font items." msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Select all visible icon items." msgstr "יש לבחור פריט הגדרה קודם כל!" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Select all visible icon items and their data." msgstr "יש לבחור פריט הגדרה קודם כל!" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Deselect all visible icon items." msgstr "יש לבחור פריט הגדרה קודם כל!" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Select all visible stylebox items." msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Select all visible stylebox items and their data." msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Deselect all visible stylebox items." msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "" "Caution: Adding icon data may considerably increase the size of your Theme " "resource." msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Collapse types." msgstr "לצמצם הכול" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Expand types." msgstr "להרחיב הכול" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Select all Theme items." msgstr "בחירת קובץ תבנית" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Select With Data" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Select all Theme items with item data." msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Deselect All" msgstr "לבחור הכול" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Deselect all Theme items." msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Import Selected" msgstr "ייבוא סצנה" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "" "Import Items tab has some items selected. Selection will be lost upon " "closing this window.\n" "Close anyway?" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Remove Type" msgstr "הסרת תבנית" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "" "Select a theme type from the list to edit its items.\n" "You can add a custom type or import a type with its items from another theme." msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Remove All Color Items" msgstr "הסרת כל נקודות העצירה" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Rename Item" msgstr "שינוי שם מפרק" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Remove All Constant Items" msgstr "הסרת כל נקודות העצירה" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Remove All Font Items" msgstr "הסרת כל נקודות העצירה" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Remove All Icon Items" msgstr "הסרת כל נקודות העצירה" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Remove All StyleBox Items" msgstr "הסרת כל נקודות העצירה" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "" "This theme type is empty.\n" "Add more items to it manually or by importing from another theme." msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Add Theme Type" msgstr "פריטי מנשק משתמש של ערכת העיצוב" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Remove Theme Type" msgstr "הסרת תבנית" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Add Color Item" msgstr "מועדפים:" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Add Constant Item" msgstr "קבוע" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Add Font Item" msgstr "הזזת נקודה" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Add Icon Item" msgstr "הוספת קלט" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Add Stylebox Item" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Rename Color Item" msgstr "שינוי שם מפרק" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Rename Constant Item" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Rename Font Item" msgstr "שינוי שם מפרק" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Rename Icon Item" msgstr "שינוי שם מפרק" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Rename Stylebox Item" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Invalid file, not a Theme resource." msgstr "קובץ שגוי, לא פריסה של אפיקי שמע." #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Invalid file, same as the edited Theme resource." msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Manage Theme Items" msgstr "ניהול תבניות" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Edit Items" msgstr "עריכת מסננים" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Types:" msgstr "סוג" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Add Type:" msgstr "סוג" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Add Item:" msgstr "הוספת קלט" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Add StyleBox Item" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Remove Items:" msgstr "פריטי מנשק משתמש של ערכת העיצוב:" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Remove Class Items" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Remove Custom Items" msgstr "הסרת מצולע ונקודה" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Remove All Items" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Add Theme Item" msgstr "פריטי מנשק משתמש של ערכת העיצוב" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Old Name:" msgstr "שם המפרק:" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Import Items" msgstr "ייבוא ערכת עיצוב" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Default Theme" msgstr "בחירת מחדל" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Editor Theme" msgstr "חברים" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Select Another Theme Resource:" msgstr "מחיקת משאב" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Theme Resource" msgstr "שינוי שם משאב" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Another Theme" msgstr "ייבוא ערכת עיצוב" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Add Type" msgstr "סוג" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Filter the list of types or create a new custom type:" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Available Node-based types:" msgstr "פרופילים זמינים:" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Type name is empty!" msgstr "שם הקובץ ריק." #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Are you sure you want to create an empty type?" msgstr "האם אתה בטוח שאתה רוצה להסיר את כל החיבורים מהאות הזה?" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Confirm Item Rename" msgstr "הגדרת הצמדה" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Cancel Item Rename" msgstr "שינוי שם" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Override Item" msgstr "דריסה" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Unpin this StyleBox as a main style." msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "" "Pin this StyleBox as a main style. Editing its properties will update the " "same properties in all other StyleBoxes of this type." msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Add Item Type" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Set Variation Base Type" msgstr "קביעת סוג משתנה" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Set Base Type" msgstr "שינוי סוג בסיס" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Show Default" msgstr "טעינת בררת המחדל" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Show default type items alongside items that have been overridden." msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Override All" msgstr "דריסה" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Override all default type items." msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Select the variation base type from a list of available types." msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "" "A type associated with a built-in class cannot be marked as a variation of " "another type." msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Theme:" msgstr "שמירת ערכת העיצוב" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Manage Items..." msgstr "ניהול תבניות ייצוא..." #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Add, remove, organize and import Theme items." msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Add Preview" msgstr "תצוגה מקדימה" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Default Preview" msgstr "תצוגה מקדימה:" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Select UI Scene:" msgstr "שחזור סצנה" #: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp msgid "" "Toggle the control picker, allowing to visually select control types for " "edit." msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp #, fuzzy msgid "Toggle Button" msgstr "כפתור עכבר" #: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp #, fuzzy msgid "Disabled Button" msgstr "כפתור אמצעי" #: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp scene/resources/mesh_library.cpp msgid "Item" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp #, fuzzy msgid "Disabled Item" msgstr "מושבת" #: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp msgid "Check Item" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp msgid "Checked Item" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp msgid "Radio Item" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp msgid "Checked Radio Item" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp msgid "Named Separator" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp msgid "Submenu" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp msgid "Subitem 1" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp msgid "Subitem 2" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp msgid "Has" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp msgid "Many" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp #, fuzzy msgid "Disabled LineEdit" msgstr "מושבת" #: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp msgid "Tab 1" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp msgid "Tab 2" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp msgid "Tab 3" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp msgid "Editable Item" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp msgid "Subtree" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp msgid "Has,Many,Options" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp msgid "Invalid path, the PackedScene resource was probably moved or removed." msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp msgid "Invalid PackedScene resource, must have a Control node at its root." msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp #, fuzzy msgid "Invalid file, not a PackedScene resource." msgstr "קובץ שגוי, לא פריסה של אפיקי שמע." #: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp msgid "Reload the scene to reflect its most actual state." msgstr "" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Erase Selection" msgstr "" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Fix Invalid Tiles" msgstr "שם שגוי." #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Cut Selection" msgstr "בחירת מיקוד" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Paint TileMap" msgstr "" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Line Draw" msgstr "" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Rectangle Paint" msgstr "" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Bucket Fill" msgstr "" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Erase TileMap" msgstr "" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Find Tile" msgstr "איתור הבא" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Transpose" msgstr "" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Disable Autotile" msgstr "" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Enable Priority" msgstr "" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Filter tiles" msgstr "מאפייני פריט." #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Give a TileSet resource to this TileMap to use its tiles." msgstr "" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Paint Tile" msgstr "" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "" "Shift+LMB: Line Draw\n" "Shift+Command+LMB: Rectangle Paint" msgstr "" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "" "Shift+LMB: Line Draw\n" "Shift+Ctrl+LMB: Rectangle Paint" msgstr "" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Pick Tile" msgstr "" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Rotate Left" msgstr "הטיית מצולע" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Rotate Right" msgstr "הטיית מצולע" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Flip Horizontally" msgstr "" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Flip Vertically" msgstr "" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Clear Transform" msgstr "התמרה" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Tile Map" msgstr "מפת רשת" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Palette Min Width" msgstr "" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Palette Item H Separation" msgstr "מחיקת הבחירה" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Show Tile Names" msgstr "צמצום כל השורות" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Show Tile Ids" msgstr "" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Sort Tiles By Name" msgstr "חיפוש במחלקות" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Bucket Fill Preview" msgstr "" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Editor Side" msgstr "עורך" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Display Grid" msgstr "הצגת שכבת פירוט" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Axis Color" msgstr "בחירת צבע" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Add Texture(s) to TileSet." msgstr "" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Remove selected Texture from TileSet." msgstr "להסיר את הקבצים הנבחרים מהמיזם? (אי אפשר לשחזר)" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Create from Scene" msgstr "" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Merge from Scene" msgstr "" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "New Single Tile" msgstr "" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "New Autotile" msgstr "" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "New Atlas" msgstr "" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Next Coordinate" msgstr "הסקריפט הבא" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Select the next shape, subtile, or Tile." msgstr "" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Previous Coordinate" msgstr "הסקריפט הקודם" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Select the previous shape, subtile, or Tile." msgstr "" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/2d/sprite.cpp #: scene/3d/sprite_3d.cpp scene/resources/texture.cpp #, fuzzy msgid "Region" msgstr "מצב גולמי" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp modules/csg/csg_shape.cpp #: modules/gridmap/grid_map.cpp scene/2d/collision_object_2d.cpp #: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/2d/tile_map.cpp #: scene/3d/collision_object.cpp scene/3d/physics_body.cpp #: scene/3d/physics_joint.cpp scene/3d/soft_body.cpp scene/main/scene_tree.cpp #: scene/resources/shape_2d.cpp #, fuzzy msgid "Collision" msgstr "עריכת מצולע" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Occlusion" msgstr "עריכת מצולע" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/2d/touch_screen_button.cpp #, fuzzy msgid "Bitmask" msgstr "מצב גולמי" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/2d/area_2d.cpp #: scene/3d/area.cpp scene/3d/physics_joint.cpp #: scene/animation/animation_node_state_machine.cpp #, fuzzy msgid "Priority" msgstr "ייצוא מיזם" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/2d/node_2d.cpp msgid "Z Index" msgstr "" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Region Mode" msgstr "מצב גולמי" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Collision Mode" msgstr "עריכת מצולע" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Occlusion Mode" msgstr "עריכת מצולע" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Navigation Mode" msgstr "עריכת מצולע" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Bitmask Mode" msgstr "מצב גולמי" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Priority Mode" msgstr "ייצוא מיזם" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/gui/item_list.cpp #, fuzzy msgid "Icon Mode" msgstr "מצב שינוי קנה מידה (R)" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Z Index Mode" msgstr "" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Copy bitmask." msgstr "" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Paste bitmask." msgstr "הדבקת משתנים" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Erase bitmask." msgstr "מחיקת נקודות" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Create a new rectangle." msgstr "יצירת %s חדש" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "New Rectangle" msgstr "סצנה חדשה" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Create a new polygon." msgstr "יצירת מצולע" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "New Polygon" msgstr "הזזת מצולע" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Delete Selected Shape" msgstr "מחיקת הנבחר" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Keep polygon inside region Rect." msgstr "" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Enable snap and show grid (configurable via the Inspector)." msgstr "" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Display Tile Names (Hold Alt Key)" msgstr "" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "" "Add or select a texture on the left panel to edit the tiles bound to it." msgstr "" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Remove selected texture? This will remove all tiles which use it." msgstr "להסיר את הקבצים הנבחרים מהמיזם? (אי אפשר לשחזר)" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "You haven't selected a texture to remove." msgstr "" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Create from scene? This will overwrite all current tiles." msgstr "" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Merge from scene?" msgstr "" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Remove Texture" msgstr "הסרת תבנית" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "%s file(s) were not added because was already on the list." msgstr "" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "" "Drag handles to edit Rect.\n" "Click on another Tile to edit it." msgstr "" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Delete selected Rect." msgstr "מחיקת המרובע שנבחר." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "" "Select current edited sub-tile.\n" "Click on another Tile to edit it." msgstr "" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Delete polygon." msgstr "מחיקת נקודות" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "" "LMB: Set bit on.\n" "RMB: Set bit off.\n" "Shift+LMB: Set wildcard bit.\n" "Click on another Tile to edit it." msgstr "" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "" "Select sub-tile to use as icon, this will be also used on invalid autotile " "bindings.\n" "Click on another Tile to edit it." msgstr "" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "" "Select sub-tile to change its priority.\n" "Click on another Tile to edit it." msgstr "" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "" "Select sub-tile to change its z index.\n" "Click on another Tile to edit it." msgstr "" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Set Tile Region" msgstr "" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Create Tile" msgstr "יצירת תיקייה" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Set Tile Icon" msgstr "" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Edit Tile Bitmask" msgstr "" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Edit Collision Polygon" msgstr "עריכת מצולע" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Edit Occlusion Polygon" msgstr "עריכת מצולע" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Edit Navigation Polygon" msgstr "עריכת מצולע" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Paste Tile Bitmask" msgstr "הדבקת משתנים" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Clear Tile Bitmask" msgstr "" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Make Polygon Concave" msgstr "הזזת מצולע" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Make Polygon Convex" msgstr "הזזת מצולע" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Remove Tile" msgstr "הסרת תבנית" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Remove Collision Polygon" msgstr "הסרת מצולע ונקודה" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Remove Occlusion Polygon" msgstr "הזזת מצולע" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Remove Navigation Polygon" msgstr "הסרת נקודה בנתיב" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Edit Tile Priority" msgstr "" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Edit Tile Z Index" msgstr "" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Make Convex" msgstr "הזזת מצולע" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Make Concave" msgstr "הזזת מצולע" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Create Collision Polygon" msgstr "יצירת מצולע" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Create Occlusion Polygon" msgstr "יצירת מצולע" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "This property can't be changed." msgstr "לא ניתן לבצע פעולה זו ללא סצנה." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Snap Options" msgstr "הגדרות הצמדה" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/2d/animated_sprite.cpp #: scene/2d/camera_2d.cpp scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/light_2d.cpp #: scene/2d/parallax_background.cpp scene/2d/parallax_layer.cpp #: scene/2d/path_2d.cpp scene/2d/polygon_2d.cpp scene/2d/sprite.cpp #: scene/3d/cpu_particles.cpp scene/3d/label_3d.cpp scene/3d/path.cpp #: scene/3d/physics_body.cpp scene/3d/soft_body.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp #: scene/gui/graph_node.cpp scene/gui/rich_text_effect.cpp #: scene/main/canvas_layer.cpp scene/resources/material.cpp #: scene/resources/particles_material.cpp scene/resources/style_box.cpp #, fuzzy msgid "Offset" msgstr "היסט רשת:" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp editor/rename_dialog.cpp #: scene/gui/range.cpp scene/resources/animation.cpp #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp servers/physics_2d_server.cpp #: servers/physics_server.cpp #, fuzzy msgid "Step" msgstr "צעד/ים:" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Separation" msgstr "מונים:" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Selected Tile" msgstr "בחירה" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/2d/cpu_particles_2d.cpp #: scene/2d/light_2d.cpp scene/2d/line_2d.cpp scene/2d/mesh_instance_2d.cpp #: scene/2d/multimesh_instance_2d.cpp scene/2d/particles_2d.cpp #: scene/2d/polygon_2d.cpp scene/2d/sprite.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp #: scene/gui/nine_patch_rect.cpp scene/gui/texture_rect.cpp #: scene/resources/material.cpp scene/resources/sky.cpp #: scene/resources/style_box.cpp scene/resources/visual_shader_nodes.cpp #, fuzzy msgid "Texture" msgstr "הסרת תבנית" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Tex Offset" msgstr "היסט רשת:" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp modules/csg/csg_shape.cpp #: scene/2d/canvas_item.cpp scene/2d/particles_2d.cpp #: scene/3d/mesh_instance.cpp scene/resources/primitive_meshes.cpp #, fuzzy msgid "Material" msgstr "שינויי חומרים" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/2d/canvas_item.cpp #: scene/3d/label_3d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp scene/resources/style_box.cpp msgid "Modulate" msgstr "" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Tile Mode" msgstr "שינוי מצב" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Autotile Bitmask Mode" msgstr "מצב גולמי" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Subtile Size" msgstr "תמונה ממוזערת…" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Subtile Spacing" msgstr "לולאת הנפשה" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Occluder Offset" msgstr "עריכת מצולע" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Navigation Offset" msgstr "עריכת מצולע" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Shape Offset" msgstr "היסט רשת:" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Shape Transform" msgstr "התמרה" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Selected Collision" msgstr "עריכת מצולע" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Selected Collision One Way" msgstr "בחירה בלבד" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Selected Collision One Way Margin" msgstr "עריכת מצולע" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Selected Navigation" msgstr "ניווט גלוי" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Selected Occlusion" msgstr "בחירה" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Tileset Script" msgstr "סינון סקריפטים" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "TileSet" msgstr "" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "No VCS plugins are available." msgstr "" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "" "Remote settings are empty. VCS features that use the network may not work." msgstr "" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "No commit message was provided." msgstr "לא צוין שם." #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Commit" msgstr "קהילה" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Staged Changes" msgstr "שינויי חומרים" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Unstaged Changes" msgstr "שינויי חומרים" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Commit:" msgstr "קהילה" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Date:" msgstr "" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Subtitle:" msgstr "" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Do you want to remove the %s branch?" msgstr "" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Do you want to remove the %s remote?" msgstr "האם אתה בטוח שאתה רוצה להסיר את כל החיבורים מהאות הזה?" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Apply" msgstr "החל איפוס" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Version Control System" msgstr "" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Initialize" msgstr "הגדלת אות ראשונה" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Remote Login" msgstr "הסרת נקודה בנתיב" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Select SSH public key path" msgstr "" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Select SSH private key path" msgstr "" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "SSH Passphrase" msgstr "" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Detect new changes" msgstr "יצירת %s חדש" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Discard all changes" msgstr "לסגור ולשמור את השינויים?" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Stage all changes" msgstr "השינויים המקומיים מאוחסנים…" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Unstage all changes" msgstr "שינויי חומרים" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Commit Message" msgstr "סנכרון השינויים בסקריפט" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Commit Changes" msgstr "סנכרון השינויים בסקריפט" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Commit List" msgstr "קהילה" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Commit list size" msgstr "" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Branches" msgstr "התאמות:" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Create New Branch" msgstr "יצירת %s חדש" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Remove Branch" msgstr "מחיקת רצועת הנפשה" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Branch Name" msgstr "" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Remotes" msgstr "מרוחק" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Create New Remote" msgstr "יצירת %s חדש" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Remove Remote" msgstr "הסרת תבנית" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Remote Name" msgstr "מרוחק " #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Remote URL" msgstr "מרוחק " #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Fetch" msgstr "" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Pull" msgstr "" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Push" msgstr "" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Force Push" msgstr "נתיב המשאב" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Modified" msgstr "" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Renamed" msgstr "שינוי שם" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Deleted" msgstr "למחוק" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Typechange" msgstr "שינוי" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Unmerged" msgstr "" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "View:" msgstr "תצוגה מקדימה:" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Split" msgstr "פיצול נתיב" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Unified" msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "(GLES3 only)" msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Add Output" msgstr "פלט" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Scalar" msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Vector" msgstr "חוקר" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Boolean" msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Sampler" msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Add input port" msgstr "מועדפים:" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Add output port" msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Change input port type" msgstr "שינוי שם קלט" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Change output port type" msgstr "שינוי שם קלט" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Change input port name" msgstr "שינוי שם קלט" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Change output port name" msgstr "שינוי שם קלט" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Remove input port" msgstr "הסרת נקודה בנתיב" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Remove output port" msgstr "הסרת נקודה בנתיב" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Set expression" msgstr "גרסה נוכחית:" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Resize VisualShader node" msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Set Uniform Name" msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Set Input Default Port" msgstr "הגדרה כבררת מחדל עבור ‚%s’" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Add Node to Visual Shader" msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Node(s) Moved" msgstr "שם המפרק:" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Duplicate Nodes" msgstr "שכפול" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Paste Nodes" msgstr "הדבקת מפרקים" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Delete Nodes" msgstr "מחיקת שורה" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Visual Shader Input Type Changed" msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "UniformRef Name Changed" msgstr "משתנה השתנה" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Vertex" msgstr "קודקודים" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Fragment" msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp modules/gltf/gltf_node.cpp #: scene/3d/light.cpp #, fuzzy msgid "Light" msgstr "ימין" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Show resulted shader code." msgstr "יצירת תיקייה" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Create Shader Node" msgstr "יצירת תיקייה" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Color function." msgstr "פונקציית צבע." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Color operator." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Grayscale function." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Converts HSV vector to RGB equivalent." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Converts RGB vector to HSV equivalent." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Sepia function." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Burn operator." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Darken operator." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Difference operator." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Dodge operator." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "HardLight operator." msgstr "שינוי קנה מידה (יחס):" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Lighten operator." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Overlay operator." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Screen operator." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "SoftLight operator." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Color constant." msgstr "קבוע" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Color uniform." msgstr "התמרה" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the boolean result of the %s comparison between two parameters." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Equal (==)" msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Greater Than (>)" msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Greater Than or Equal (>=)" msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "Returns an associated vector if the provided scalars are equal, greater or " "less." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "Returns the boolean result of the comparison between INF and a scalar " "parameter." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "Returns the boolean result of the comparison between NaN and a scalar " "parameter." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Less Than (<)" msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Less Than or Equal (<=)" msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Not Equal (!=)" msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "Returns an associated vector if the provided boolean value is true or false." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "Returns an associated scalar if the provided boolean value is true or false." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the boolean result of the comparison between two parameters." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "Returns the boolean result of the comparison between INF (or NaN) and a " "scalar parameter." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Boolean constant." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Boolean uniform." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "'%s' input parameter for all shader modes." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Input parameter." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "'%s' input parameter for vertex and fragment shader modes." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "'%s' input parameter for fragment and light shader modes." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "'%s' input parameter for fragment shader mode." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "'%s' input parameter for light shader mode." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "'%s' input parameter for vertex shader mode." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "'%s' input parameter for vertex and fragment shader mode." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Scalar function." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Scalar operator." msgstr "שינוי קנה מידה (יחס):" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "E constant (2.718282). Represents the base of the natural logarithm." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Epsilon constant (0.00001). Smallest possible scalar number." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Phi constant (1.618034). Golden ratio." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Pi/4 constant (0.785398) or 45 degrees." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Pi/2 constant (1.570796) or 90 degrees." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Pi constant (3.141593) or 180 degrees." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Tau constant (6.283185) or 360 degrees." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Sqrt2 constant (1.414214). Square root of 2." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the absolute value of the parameter." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the arc-cosine of the parameter." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the inverse hyperbolic cosine of the parameter." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the arc-sine of the parameter." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the inverse hyperbolic sine of the parameter." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the arc-tangent of the parameter." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the arc-tangent of the parameters." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the inverse hyperbolic tangent of the parameter." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "Finds the nearest integer that is greater than or equal to the parameter." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Constrains a value to lie between two further values." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the cosine of the parameter." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the hyperbolic cosine of the parameter." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Converts a quantity in radians to degrees." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Base-e Exponential." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Base-2 Exponential." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Finds the nearest integer less than or equal to the parameter." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Computes the fractional part of the argument." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the inverse of the square root of the parameter." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Natural logarithm." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Base-2 logarithm." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the greater of two values." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the lesser of two values." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Linear interpolation between two scalars." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the opposite value of the parameter." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "1.0 - scalar" msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "Returns the value of the first parameter raised to the power of the second." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Converts a quantity in degrees to radians." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "1.0 / scalar" msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Finds the nearest integer to the parameter." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Finds the nearest even integer to the parameter." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Clamps the value between 0.0 and 1.0." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Extracts the sign of the parameter." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the sine of the parameter." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the hyperbolic sine of the parameter." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the square root of the parameter." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "SmoothStep function( scalar(edge0), scalar(edge1), scalar(x) ).\n" "\n" "Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge0' and 1.0 if x is larger than " "'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 " "using Hermite polynomials." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "Step function( scalar(edge), scalar(x) ).\n" "\n" "Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge' and otherwise 1.0." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the tangent of the parameter." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the hyperbolic tangent of the parameter." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Finds the truncated value of the parameter." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Adds scalar to scalar." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Divides scalar by scalar." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Multiplies scalar by scalar." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the remainder of the two scalars." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Subtracts scalar from scalar." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Scalar constant." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Scalar uniform." msgstr "התמרה" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Perform the cubic texture lookup." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Perform the texture lookup." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Cubic texture uniform lookup." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "2D texture uniform lookup." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "2D texture uniform lookup with triplanar." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Transform function." msgstr "התמרה" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "Calculate the outer product of a pair of vectors.\n" "\n" "OuterProduct treats the first parameter 'c' as a column vector (matrix with " "one column) and the second parameter 'r' as a row vector (matrix with one " "row) and does a linear algebraic matrix multiply 'c * r', yielding a matrix " "whose number of rows is the number of components in 'c' and whose number of " "columns is the number of components in 'r'." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Composes transform from four vectors." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Decomposes transform to four vectors." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Calculates the determinant of a transform." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Calculates the inverse of a transform." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Calculates the transpose of a transform." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Multiplies transform by transform." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Multiplies vector by transform." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Transform constant." msgstr "התמרה" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Transform uniform." msgstr "התמרה" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Vector function." msgstr "פונקציה וקטורית." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Vector operator." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Composes vector from three scalars." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Decomposes vector to three scalars." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Calculates the cross product of two vectors." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the distance between two points." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Calculates the dot product of two vectors." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "Returns the vector that points in the same direction as a reference vector. " "The function has three vector parameters : N, the vector to orient, I, the " "incident vector, and Nref, the reference vector. If the dot product of I and " "Nref is smaller than zero the return value is N. Otherwise -N is returned." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Calculates the length of a vector." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Linear interpolation between two vectors." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Linear interpolation between two vectors using scalar." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Calculates the normalize product of vector." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "1.0 - vector" msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "1.0 / vector" msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "Returns the vector that points in the direction of reflection ( a : incident " "vector, b : normal vector )." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the vector that points in the direction of refraction." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "SmoothStep function( vector(edge0), vector(edge1), vector(x) ).\n" "\n" "Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge0' and 1.0 if 'x' is larger than " "'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 " "using Hermite polynomials." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "SmoothStep function( scalar(edge0), scalar(edge1), vector(x) ).\n" "\n" "Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge0' and 1.0 if 'x' is larger than " "'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 " "using Hermite polynomials." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "Step function( vector(edge), vector(x) ).\n" "\n" "Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge' and otherwise 1.0." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "Step function( scalar(edge), vector(x) ).\n" "\n" "Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge' and otherwise 1.0." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Adds vector to vector." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Divides vector by vector." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Multiplies vector by vector." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the remainder of the two vectors." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Subtracts vector from vector." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Vector constant." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Vector uniform." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "Custom Godot Shader Language expression, with custom amount of input and " "output ports. This is a direct injection of code into the vertex/fragment/" "light function, do not use it to write the function declarations inside." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "Returns falloff based on the dot product of surface normal and view " "direction of camera (pass associated inputs to it)." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "Custom Godot Shader Language expression, which is placed on top of the " "resulted shader. You can place various function definitions inside and call " "it later in the Expressions. You can also declare varyings, uniforms and " "constants." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "A reference to an existing uniform." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "(Fragment/Light mode only) Scalar derivative function." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "(Fragment/Light mode only) Vector derivative function." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "(Fragment/Light mode only) (Vector) Derivative in 'x' using local " "differencing." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "(Fragment/Light mode only) (Scalar) Derivative in 'x' using local " "differencing." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "(Fragment/Light mode only) (Vector) Derivative in 'y' using local " "differencing." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "(Fragment/Light mode only) (Scalar) Derivative in 'y' using local " "differencing." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "(Fragment/Light mode only) (Vector) Sum of absolute derivative in 'x' and " "'y'." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "(Fragment/Light mode only) (Scalar) Sum of absolute derivative in 'x' and " "'y'." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "VisualShader" msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Edit Visual Property:" msgstr "הוספת מאפיין גלובלי" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Visual Shader Mode Changed" msgstr "" #: editor/project_export.cpp msgid "Runnable" msgstr "" #: editor/project_export.cpp msgid "Export the project for all the presets defined." msgstr "" #: editor/project_export.cpp msgid "All presets must have an export path defined for Export All to work." msgstr "" #: editor/project_export.cpp msgid "Delete preset '%s'?" msgstr "" #: editor/project_export.cpp #, fuzzy msgid "Exporting All" msgstr "ייצוא" #: editor/project_export.cpp #, fuzzy msgid "Export Path" msgstr "ייצוא מיזם" #: editor/project_export.cpp msgid "Presets" msgstr "" #: editor/project_export.cpp editor/project_settings_editor.cpp msgid "Add..." msgstr "" #: editor/project_export.cpp msgid "" "If checked, the preset will be available for use in one-click deploy.\n" "Only one preset per platform may be marked as runnable." msgstr "" #: editor/project_export.cpp msgid "Resources" msgstr "" #: editor/project_export.cpp msgid "Export all resources in the project" msgstr "" #: editor/project_export.cpp msgid "Export selected scenes (and dependencies)" msgstr "" #: editor/project_export.cpp msgid "Export selected resources (and dependencies)" msgstr "" #: editor/project_export.cpp msgid "Export Mode:" msgstr "" #: editor/project_export.cpp msgid "Resources to export:" msgstr "" #: editor/project_export.cpp msgid "" "Filters to export non-resource files/folders\n" "(comma-separated, e.g: *.json, *.txt, docs/*)" msgstr "" #: editor/project_export.cpp msgid "" "Filters to exclude files/folders from project\n" "(comma-separated, e.g: *.json, *.txt, docs/*)" msgstr "" #: editor/project_export.cpp msgid "Features" msgstr "" #: editor/project_export.cpp msgid "Custom (comma-separated):" msgstr "" #: editor/project_export.cpp msgid "Feature List:" msgstr "" #: editor/project_export.cpp msgid "Script" msgstr "סקריפט" #: editor/project_export.cpp #, fuzzy msgid "GDScript Export Mode:" msgstr "ייצוא מיזם" #: editor/project_export.cpp msgid "Compiled Bytecode (Faster Loading)" msgstr "" #: editor/project_export.cpp msgid "Encrypted (Provide Key Below)" msgstr "" #: editor/project_export.cpp msgid "Invalid Encryption Key (must be 64 hexadecimal characters long)" msgstr "" #: editor/project_export.cpp msgid "GDScript Encryption Key (256-bits as hexadecimal):" msgstr "" #: editor/project_export.cpp msgid "" "Note: Encryption key needs to be stored in the binary,\n" "you need to build the export templates from source." msgstr "" #: editor/project_export.cpp #, fuzzy msgid "More Info..." msgstr "העברה אל…" #: editor/project_export.cpp #, fuzzy msgid "Export PCK/Zip..." msgstr "ייצוא" #: editor/project_export.cpp #, fuzzy msgid "Export Project..." msgstr "ייצוא מיזם" #: editor/project_export.cpp #, fuzzy msgid "Export All" msgstr "ייצוא" #: editor/project_export.cpp #, fuzzy msgid "Choose an export mode:" msgstr "נא לבחור תיקייה" #: editor/project_export.cpp #, fuzzy msgid "Export All..." msgstr "ייצוא" #: editor/project_export.cpp editor/project_manager.cpp msgid "ZIP File" msgstr "קובץ ZIP" #: editor/project_export.cpp #, fuzzy msgid "Godot Project Pack" msgstr "ייצוא מיזם" #: editor/project_export.cpp msgid "Export templates for this platform are missing:" msgstr "" #: editor/project_export.cpp #, fuzzy msgid "Project Export" msgstr "מקימי המיזם" #: editor/project_export.cpp msgid "Manage Export Templates" msgstr "ניהול תבניות ייצוא" #: editor/project_export.cpp msgid "Export With Debug" msgstr "" #: editor/project_manager.cpp #, fuzzy msgid "The path specified doesn't exist." msgstr "הקובץ לא קיים." #: editor/project_manager.cpp #, fuzzy msgid "Error opening package file (it's not in ZIP format)." msgstr "פתיחת קובץ החבילה נכשלה, המבנה אינו zip." #: editor/project_manager.cpp msgid "" "Invalid \".zip\" project file; it doesn't contain a \"project.godot\" file." msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "Please choose an empty folder." msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "Please choose a \"project.godot\" or \".zip\" file." msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "This directory already contains a Godot project." msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "New Game Project" msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "Imported Project" msgstr "" #: editor/project_manager.cpp #, fuzzy msgid "Invalid project name." msgstr "שם שגוי." #: editor/project_manager.cpp msgid "Couldn't create folder." msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "There is already a folder in this path with the specified name." msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "It would be a good idea to name your project." msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "Invalid project path (changed anything?)." msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "" "Couldn't load project.godot in project path (error %d). It may be missing or " "corrupted." msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "Couldn't edit project.godot in project path." msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "Couldn't create project.godot in project path." msgstr "" #: editor/project_manager.cpp #, fuzzy msgid "Error opening package file, not in ZIP format." msgstr "פתיחת קובץ החבילה נכשלה, המבנה אינו zip." #: editor/project_manager.cpp msgid "The following files failed extraction from package:" msgstr "" #: editor/project_manager.cpp #, fuzzy msgid "Package installed successfully!" msgstr "החבילה הותקנה בהצלחה!" #: editor/project_manager.cpp msgid "Rename Project" msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "Import Existing Project" msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "Import & Edit" msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "Create New Project" msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "Create & Edit" msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "Install Project:" msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "Install & Edit" msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "Project Name:" msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "Project Path:" msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "Project Installation Path:" msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "Renderer:" msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "OpenGL ES 3.0" msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "Not supported by your GPU drivers." msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "" "Higher visual quality\n" "All features available\n" "Incompatible with older hardware\n" "Not recommended for web games" msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "OpenGL ES 2.0" msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "" "Lower visual quality\n" "Some features not available\n" "Works on most hardware\n" "Recommended for web games" msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "Renderer can be changed later, but scenes may need to be adjusted." msgstr "" #: editor/project_manager.cpp #, fuzzy msgid "Missing Project" msgstr "מיזם" #: editor/project_manager.cpp msgid "Error: Project is missing on the filesystem." msgstr "" #: editor/project_manager.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Local" msgstr "מקומי" #: editor/project_manager.cpp #, fuzzy msgid "Local Projects" msgstr "מיזם" #: editor/project_manager.cpp #, fuzzy msgid "Asset Library Projects" msgstr "ספריית משאבים" #: editor/project_manager.cpp #, fuzzy msgid "Can't open project at '%s'." msgstr "לא ניתן לפתוח את ‚%s’." #: editor/project_manager.cpp msgid "Are you sure to open more than one project?" msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "" "The following project settings file does not specify the version of Godot " "through which it was created.\n" "\n" "%s\n" "\n" "If you proceed with opening it, it will be converted to Godot's current " "configuration file format.\n" "Warning: You won't be able to open the project with previous versions of the " "engine anymore." msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "" "The following project settings file was generated by an older engine " "version, and needs to be converted for this version:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Do you want to convert it?\n" "Warning: You won't be able to open the project with previous versions of the " "engine anymore." msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "" "The project settings were created by a newer engine version, whose settings " "are not compatible with this version." msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "" "Can't run project: no main scene defined.\n" "Please edit the project and set the main scene in the Project Settings under " "the \"Application\" category." msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "" "Can't run project: Assets need to be imported.\n" "Please edit the project to trigger the initial import." msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "Are you sure to run %d projects at once?" msgstr "" #: editor/project_manager.cpp #, fuzzy msgid "Remove %d projects from the list?" msgstr "נא לבחור התקן מהרשימה" #: editor/project_manager.cpp #, fuzzy msgid "Remove this project from the list?" msgstr "נא לבחור התקן מהרשימה" #: editor/project_manager.cpp msgid "" "Remove all missing projects from the list?\n" "The project folders' contents won't be modified." msgstr "" #: editor/project_manager.cpp #, fuzzy msgid "" "Language changed.\n" "The interface will update after restarting the editor or project manager." msgstr "" "השפה הוחלפה.\n" "מנשק המשתמש יתעדכן בפעם הבאה שהעורך או מנהל המיזמים מתחיל." #: editor/project_manager.cpp msgid "" "Are you sure to scan %s folders for existing Godot projects?\n" "This could take a while." msgstr "" #. TRANSLATORS: This refers to the application where users manage their Godot projects. #: editor/project_manager.cpp #, fuzzy msgctxt "Application" msgid "Project Manager" msgstr "מנהל המיזמים" #: editor/project_manager.cpp msgid "Last Modified" msgstr "" #: editor/project_manager.cpp #, fuzzy msgid "Loading, please wait..." msgstr "" "הקבצים נסרקים,\n" "נא להמתין…" #: editor/project_manager.cpp #, fuzzy msgid "Edit Project" msgstr "ייצוא מיזם" #: editor/project_manager.cpp #, fuzzy msgid "Run Project" msgstr "מיזם" #: editor/project_manager.cpp msgid "Scan" msgstr "" #: editor/project_manager.cpp #, fuzzy msgid "Scan Projects" msgstr "מיזם" #: editor/project_manager.cpp msgid "Select a Folder to Scan" msgstr "נא לבחור תיקייה לסריקה" #: editor/project_manager.cpp msgid "New Project" msgstr "מיזם חדש" #: editor/project_manager.cpp #, fuzzy msgid "Import Project" msgstr "ייצוא מיזם" #: editor/project_manager.cpp #, fuzzy msgid "Remove Project" msgstr "הסרת נקודה בנתיב" #: editor/project_manager.cpp #, fuzzy msgid "Remove Missing" msgstr "הסרת תבנית" #: editor/project_manager.cpp msgid "About" msgstr "על אודות" #: editor/project_manager.cpp msgid "Restart Now" msgstr "להפעיל מחדש כעת" #: editor/project_manager.cpp msgid "Remove All" msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "Also delete project contents (no undo!)" msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "Can't run project" msgstr "לא ניתן להריץ מיזם" #: editor/project_manager.cpp msgid "" "You currently don't have any projects.\n" "Would you like to explore official example projects in the Asset Library?" msgstr "" #: editor/project_manager.cpp #, fuzzy msgid "Filter projects" msgstr "מאפייני פריט." #: editor/project_manager.cpp msgid "" "This field filters projects by name and last path component.\n" "To filter projects by name and full path, the query must contain at least " "one `/` character." msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Physical Key" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Key " msgstr "מקש " #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Joy Button" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Joy Axis" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Mouse Button" msgstr "כפתור עכבר" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "" "Invalid action name. It cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or " "'\"'" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "An action with the name '%s' already exists." msgstr "פעולה עם השם '%s' כבר קיימת." #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Rename Input Action Event" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp #, fuzzy msgid "Change Action deadzone" msgstr "החלפת ערך מילון" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Add Input Action Event" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp #, fuzzy msgid "All Devices" msgstr "התקן" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid " (Physical)" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Press a Key..." msgstr "נא ללחוץ על מקש…" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Mouse Button Index:" msgstr "מפתח כפתורי עכבר:" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Left Button" msgstr "כפתור שמאלי" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Right Button" msgstr "כפתור ימני" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Middle Button" msgstr "כפתור אמצעי" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Wheel Up Button" msgstr "כפתור גלגלת למעלה" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Wheel Down Button" msgstr "כפתור גלגלת למטה" #: editor/project_settings_editor.cpp #, fuzzy msgid "Wheel Left Button" msgstr "כפתור גלגלת למעלה" #: editor/project_settings_editor.cpp #, fuzzy msgid "Wheel Right Button" msgstr "כפתור ימני" #: editor/project_settings_editor.cpp #, fuzzy msgid "X Button 1" msgstr "כפתור 6" #: editor/project_settings_editor.cpp #, fuzzy msgid "X Button 2" msgstr "כפתור 6" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Joypad Axis Index:" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Joypad Button Index:" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Erase Input Action" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Erase Input Action Event" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Add Event" msgstr "הוספת אירוע" #: editor/project_settings_editor.cpp #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp msgid "Button" msgstr "כפתור" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Left Button." msgstr "כפתור שמאלי." #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Right Button." msgstr "כפתור ימני." #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Middle Button." msgstr "כפתור אמצעי." #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Wheel Up." msgstr "גלגלת למעלה." #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Wheel Down." msgstr "גלגלת למטה." #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Add Global Property" msgstr "הוספת מאפיין גלובלי" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Select a setting item first!" msgstr "יש לבחור פריט הגדרה קודם כל!" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "No property '%s' exists." msgstr "לא קיים מאפיין ‚%s’." #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Setting '%s' is internal, and it can't be deleted." msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Delete Item" msgstr "מחיקת פריט" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "" "Invalid action name. It cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or " "'\"'." msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Add Input Action" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Error saving settings." msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Settings saved OK." msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Moved Input Action Event" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Override for Feature" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp #, fuzzy msgid "Add %d Translations" msgstr "הוספת מעברון" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Remove Translation" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Translation Resource Remap: Add %d Path(s)" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Translation Resource Remap: Add %d Remap(s)" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Change Resource Remap Language" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Remove Resource Remap" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Remove Resource Remap Option" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Changed Locale Filter" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Changed Locale Filter Mode" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Project Settings (project.godot)" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp msgid "General" msgstr "כללי" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Override For..." msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp msgid "The editor must be restarted for changes to take effect." msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Input Map" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Action:" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp scene/gui/scroll_container.cpp msgid "Deadzone" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Device:" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Index:" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Localization" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Translations" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Translations:" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Remaps" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Resources:" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Remaps by Locale:" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Locales Filter" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp #, fuzzy msgid "Show All Locales" msgstr "צמצום כל השורות" #: editor/project_settings_editor.cpp #, fuzzy msgid "Show Selected Locales Only" msgstr "בחירה בלבד" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Filter mode:" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Locales:" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "AutoLoad" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp platform/android/export/export_plugin.cpp #: platform/iphone/export/export.cpp msgid "Plugins" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp #, fuzzy msgid "Import Defaults" msgstr "טעינת בררת המחדל" #: editor/property_editor.cpp msgid "Preset..." msgstr "ערכה מוגדרת…" #: editor/property_editor.cpp msgid "Zero" msgstr "" #: editor/property_editor.cpp msgid "Easing In-Out" msgstr "" #: editor/property_editor.cpp msgid "Easing Out-In" msgstr "" #: editor/property_editor.cpp msgid "File..." msgstr "" #: editor/property_editor.cpp msgid "Dir..." msgstr "" #: editor/property_editor.cpp msgid "Assign" msgstr "" #: editor/property_editor.cpp msgid "Select Node" msgstr "" #: editor/property_editor.cpp msgid "Error loading file: Not a resource!" msgstr "" #: editor/property_editor.cpp msgid "Pick a Node" msgstr "" #: editor/property_editor.cpp msgid "Bit %d, val %d." msgstr "" #: editor/property_selector.cpp msgid "Select Property" msgstr "" #: editor/property_selector.cpp msgid "Select Virtual Method" msgstr "" #: editor/property_selector.cpp msgid "Select Method" msgstr "" #: editor/rename_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp #, fuzzy msgid "Batch Rename" msgstr "שינוי שם" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Prefix:" msgstr "" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Suffix:" msgstr "" #: editor/rename_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Use Regular Expressions" msgstr "גרסה נוכחית:" #: editor/rename_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Advanced Options" msgstr "הגדרות הצמדה" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Substitute" msgstr "" #: editor/rename_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Node name" msgstr "שם המפרק:" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Node's parent name, if available" msgstr "" #: editor/rename_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Node type" msgstr "איתור סוג מפרק" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Current scene name" msgstr "שם סצנה נוכחית" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Root node name" msgstr "שינוי שם מפרק השורש" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "" "Sequential integer counter.\n" "Compare counter options." msgstr "" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Per-level Counter" msgstr "" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "If set, the counter restarts for each group of child nodes." msgstr "" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Initial value for the counter" msgstr "" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Amount by which counter is incremented for each node" msgstr "" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Padding" msgstr "" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "" "Minimum number of digits for the counter.\n" "Missing digits are padded with leading zeros." msgstr "" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Post-Process" msgstr "" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Style" msgstr "" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Keep" msgstr "" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "PascalCase to snake_case" msgstr "" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "snake_case to PascalCase" msgstr "" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Case" msgstr "" #: editor/rename_dialog.cpp #, fuzzy msgid "To Lowercase" msgstr "אותיות קטנות" #: editor/rename_dialog.cpp #, fuzzy msgid "To Uppercase" msgstr "אותיות גדולות" #: editor/rename_dialog.cpp scene/resources/default_theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Reset" msgstr "איפוס התקריב" #: editor/rename_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Regular Expression Error:" msgstr "גרסה נוכחית:" #: editor/rename_dialog.cpp #, fuzzy msgid "At character %s" msgstr "תווים תקפים:" #: editor/reparent_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Reparent Node" msgstr "" #: editor/reparent_dialog.cpp msgid "Reparent Location (Select new Parent):" msgstr "" #: editor/reparent_dialog.cpp msgid "Keep Global Transform" msgstr "" #: editor/reparent_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Reparent" msgstr "" #: editor/run_settings_dialog.cpp msgid "Run Mode:" msgstr "" #: editor/run_settings_dialog.cpp scene/main/scene_tree.cpp msgid "Current Scene" msgstr "" #: editor/run_settings_dialog.cpp msgid "Main Scene Arguments:" msgstr "" #: editor/run_settings_dialog.cpp msgid "Scene Run Settings" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "No parent to instance the scenes at." msgstr "אין הורה שאפשר לשייך אליו את מופעי הסצנות." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Error loading scene from %s" msgstr "שגיאה בטעינת סצינה מ-%s" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "" "Cannot instance the scene '%s' because the current scene exists within one " "of its nodes." msgstr "" "אין אפשרות לעשות מופע לסצינה '%s' כי הסצנה הנוכחית קיימת בתוך אחד המפרקים " "שלה." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Instance Scene(s)" msgstr "יצירת מופע לסצנה (סצנות)" #: editor/scene_tree_dock.cpp #, fuzzy msgid "Replace with Branch Scene" msgstr "החלפה בסצינה אחרת" #: editor/scene_tree_dock.cpp #, fuzzy msgid "Instance Child Scene" msgstr "יצירת מופע לסצנה הצאצאית" #: editor/scene_tree_dock.cpp #, fuzzy msgid "Can't paste root node into the same scene." msgstr "לא יכול לפעול על מפרקים מסצנה זרה!" #: editor/scene_tree_dock.cpp #, fuzzy msgid "Paste Node(s)" msgstr "הדבקת מפרקים" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Detach Script" msgstr "ניתוק סקריפט" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "This operation can't be done on the tree root." msgstr "פעולה זו לא יכולה להתבצע על שורש העץ." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Move Node In Parent" msgstr "העברת מפרק בהורה" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Move Nodes In Parent" msgstr "העברת מפרקים בהורה" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Duplicate Node(s)" msgstr "שכפול מפרק(ים)" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Can't reparent nodes in inherited scenes, order of nodes can't change." msgstr "לא ניתן לשנות הורה למפרקים בסצנות יורשות, סדר המפרקים לא ניתן לשינוי." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Node must belong to the edited scene to become root." msgstr "המפרק חייב להיות שייך לסצנה הערוכה כדי להפוך לשורש." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Instantiated scenes can't become root" msgstr "מופעים של סצנות לא יכולים להפוך לשורש" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Make node as Root" msgstr "הפיכת מפרק לשורש" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Delete %d nodes and any children?" msgstr "מחיקת %d מפרקים וכל צאצאיהם?" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Delete %d nodes?" msgstr "מחק %d מפרקים?" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Delete the root node \"%s\"?" msgstr "למחוק את מפרק השורש \"%s\"?" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Delete node \"%s\" and its children?" msgstr "למחוק את מפרק \"%s\" ואת צאצאיו?" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Delete node \"%s\"?" msgstr "מחק מפרק \"%s\"?" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "" "Saving the branch as a scene requires having a scene open in the editor." msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "" "Saving the branch as a scene requires selecting only one node, but you have " "selected %d nodes." msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "" "Can't save the root node branch as an instanced scene.\n" "To create an editable copy of the current scene, duplicate it using the " "FileSystem dock context menu\n" "or create an inherited scene using Scene > New Inherited Scene... instead." msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "" "Can't save the branch of an already instanced scene.\n" "To create a variation of a scene, you can make an inherited scene based on " "the instanced scene using Scene > New Inherited Scene... instead." msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "" "Can't save a branch which is a child of an already instantiated scene.\n" "To save this branch into its own scene, open the original scene, right click " "on this branch, and select \"Save Branch as Scene\"." msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "" "Can't save a branch which is part of an inherited scene.\n" "To save this branch into its own scene, open the original scene, right click " "on this branch, and select \"Save Branch as Scene\"." msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Save New Scene As..." msgstr "שמירת סצנה חדשה בשם…" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "" "Disabling \"editable_instance\" will cause all properties of the node to be " "reverted to their default." msgstr "" "ביטול \"editable_instance\" תחזיר את כל מאפייני המפרק לברירת המחדל שלהם." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "" "Enabling \"Load As Placeholder\" will disable \"Editable Children\" and " "cause all properties of the node to be reverted to their default." msgstr "" "הפעלת \"Load As Placeholder\" תבטל את \"Editable Children\" ותגרום להחזרת כל " "מאפייני המפרק לברירת המחדל שלהם." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Make Local" msgstr "הפיכה למקומי" #: editor/scene_tree_dock.cpp editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Another node already uses this unique name in the scene." msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp #, fuzzy msgid "Enable Scene Unique Name" msgstr "שם המפרק:" #: editor/scene_tree_dock.cpp editor/scene_tree_editor.cpp #, fuzzy msgid "Disable Scene Unique Name" msgstr "שם המפרק:" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "New Scene Root" msgstr "שורש סצינה חדש" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Create Root Node:" msgstr "יצירת מפרק שורש:" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "2D Scene" msgstr "סצנה דו ממדית" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "3D Scene" msgstr "סצנה תלת ממדית" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "User Interface" msgstr "ממשק משתמש" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Other Node" msgstr "מפרק אחר" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Can't operate on nodes from a foreign scene!" msgstr "לא יכול לפעול על מפרקים מסצנה זרה!" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Can't operate on nodes the current scene inherits from!" msgstr "לא יכול לפעול על מפרקים שהסצנה הנוכחית יורשת מהם!" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "This operation can't be done on instanced scenes." msgstr "לא ניתן לבצע פעולה זו על מופעים של סצינות." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Attach Script" msgstr "חיבור סקריפט" #: editor/scene_tree_dock.cpp #, fuzzy msgid "Cut Node(s)" msgstr "גזירת מפרקים" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Remove Node(s)" msgstr "הסרת מפרק(ים)" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Change type of node(s)" msgstr "שינוי סוג מפרק(ים)" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "" "Couldn't save new scene. Likely dependencies (instances) couldn't be " "satisfied." msgstr "לא ניתן לשמור את הסצנה החדשה. כנראה עקב תלות (מופעים) שלא מסופקת." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Error saving scene." msgstr "שגיאה בשמירת הסצנה." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Error duplicating scene to save it." msgstr "שגיאה בשכפול הסצנה בזמן השמירה." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Sub-Resources" msgstr "תת-משאבים" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Access as Scene Unique Name" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Clear Inheritance" msgstr "ניקוי קשר ירושה" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Editable Children" msgstr "צאצאים הניתנים לעריכה" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Load As Placeholder" msgstr "טען כשומר מקום" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "" "Cannot attach a script: there are no languages registered.\n" "This is probably because this editor was built with all language modules " "disabled." msgstr "" "לא ניתן לחבר סקריפט: אין שפות רשומות.\n" "כנראה כי עורך זה נבנה עם כל מודולי השפה מושבתים." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Add Child Node" msgstr "הוספת מפרק צאצא" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Expand/Collapse All" msgstr "להראות/להסתיר הכל" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Change Type" msgstr "שינוי סוג" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Reparent to New Node" msgstr "חיבור מפרק חדש כהורה" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Make Scene Root" msgstr "קביעה כשורש הסצנה" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Merge From Scene" msgstr "מיזוג מסצנה" #: editor/scene_tree_dock.cpp editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Save Branch as Scene" msgstr "שמירת ענף כסצנה" #: editor/scene_tree_dock.cpp editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Copy Node Path" msgstr "העתקת נתיב המפרק" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Delete (No Confirm)" msgstr "מחיקה (ללא אישור)" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Add/Create a New Node." msgstr "הוספה/יצירה של מפרק חדש." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "" "Instance a scene file as a Node. Creates an inherited scene if no root node " "exists." msgstr "המופע של קובץ הסצנה יהיה מפרק. תיווצר סצנה יורשת אם לא קיים מפרק שורש." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Attach a new or existing script to the selected node." msgstr "חיבור סקריפט חדש או קיים למפרק שנבחר." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Detach the script from the selected node." msgstr "ניתוק הסקריפט מהמפרק שנבחר." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Remote" msgstr "מרוחק" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "" "If selected, the Remote scene tree dock will cause the project to stutter " "every time it updates.\n" "Switch back to the Local scene tree dock to improve performance." msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Clear Inheritance? (No Undo!)" msgstr "ניקוי קשר ירושה? (ללא ביטול!)" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Show Scene Tree Root Selection" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Derive Script Globals By Name" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp #, fuzzy msgid "Use Favorites Root Selection" msgstr "בחירת מיקוד" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Toggle Visible" msgstr "הצגה/הסתרה" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Unlock Node" msgstr "ביטול נעילת מפרק" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Button Group" msgstr "קבוצת לחצנים" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "(Connecting From)" msgstr "(מתחבר מ)" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Node configuration warning:" msgstr "אזהרת תצורת מפרק:" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "" "This node can be accessed from within anywhere in the scene by preceding it " "with the '%s' prefix in a node path.\n" "Click to disable this." msgstr "" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "" "Node has %s connection(s) and %s group(s).\n" "Click to show signals dock." msgstr "" "למפרק יש %s חיבורים ו-%s קבוצות.\n" "לחיצה תציג את פנל האותות." #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "" "Node has %s connection(s).\n" "Click to show signals dock." msgstr "" "למפרק יש %s חיבור(ים).\n" "לחיצה תציג את פנל האותות." #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "" "Node is in %s group(s).\n" "Click to show groups dock." msgstr "" "הצומת נמצא ב-%s קבוצות.\n" "לחיצה תציג את פנל הקבוצות." #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Open Script:" msgstr "פתיחת סקריפט:" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "" "Node is locked.\n" "Click to unlock it." msgstr "" "המפרק נעול.\n" "לחיצה תבטל את הנעילה." #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "" "Children are not selectable.\n" "Click to make selectable." msgstr "" "צאצאים אינם ניתנים לבחירה.\n" "יש ללחוץ לאפשור הבחירה." #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Toggle Visibility" msgstr "הצגה/הסתרה" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "" "AnimationPlayer is pinned.\n" "Click to unpin." msgstr "" "ה-AnimationPlayer מוצמד.\n" "לחיצה תבטל את ההצמדה." #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Invalid node name, the following characters are not allowed:" msgstr "שם מפרק לא חוקי, התווים הבאים אינם מותרים:" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Rename Node" msgstr "שינוי שם מפרק" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Scene Tree (Nodes):" msgstr "עץ סצינה (מפרקים):" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Node Configuration Warning!" msgstr "אזהרת תצורת מפרק!" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Select a Node" msgstr "בחר מפרק" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Path is empty." msgstr "הנתיב ריק." #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Filename is empty." msgstr "שם הקובץ ריק." #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Path is not local." msgstr "הנתיב אינו מקומי." #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Invalid base path." msgstr "נתיב בסיס לא חוקי." #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "A directory with the same name exists." msgstr "תיקייה בשם זה כבר קיימת." #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "File does not exist." msgstr "הקובץ לא קיים." #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Invalid extension." msgstr "סיומת לא חוקית." #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Wrong extension chosen." msgstr "נבחרה הרחבה לא נכונה." #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Error loading template '%s'" msgstr "שגיאה בטעינת תבנית '%s'" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Error - Could not create script in filesystem." msgstr "שגיאה - לא ניתן היה ליצור סקריפט במערכת הקבצים." #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Error loading script from %s" msgstr "שגיאה בטעינת סקריפט מ-%s" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Overrides" msgstr "דריסה" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "N/A" msgstr "לא זמין" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Open Script / Choose Location" msgstr "פתיחת סקריפט / בחירת מיקום" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Open Script" msgstr "פתיחת סקריפט" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "File exists, it will be reused." msgstr "הקובץ קיים, יעשה בו שימוש חוזר." #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Invalid path." msgstr "נתיב לא חוקי." #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Invalid class name." msgstr "שם מחלקה לא חוקי." #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Invalid inherited parent name or path." msgstr "שם או נתיב ההורה להורשה לא חוקי." #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Script path/name is valid." msgstr "נתיב/שם הסקריפט תקף." #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Allowed: a-z, A-Z, 0-9, _ and ." msgstr "מותר: a-z, A-Z, 0-9, _ ו-." #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Built-in script (into scene file)." msgstr "סקריפט מובנה (בקובץ סצנה)." #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Will create a new script file." msgstr "יצירת קובץ סקריפט חדש." #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Will load an existing script file." msgstr "טעינת קובץ סקריפט קיים." #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Script file already exists." msgstr "קובץ סקריפט כבר קיים." #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "" "Note: Built-in scripts have some limitations and can't be edited using an " "external editor." msgstr "" "הערה: לסקריפטים מובנים יש מגבלות מסוימות ולא ניתן לערוך אותם באמצעות עורך " "חיצוני." #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "" "Warning: Having the script name be the same as a built-in type is usually " "not desired." msgstr "" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Class Name:" msgstr "שם מחלקה:" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Template:" msgstr "תבנית:" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Built-in Script:" msgstr "סקריפט מובנה:" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Attach Node Script" msgstr "חיבור סקריפט למפרק" #: editor/script_editor_debugger.cpp #, fuzzy msgid "Remote %s:" msgstr "מרוחק " #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Bytes:" msgstr "בתים:" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Warning:" msgstr "אזהרה:" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Error:" msgstr "שגיאה:" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "C++ Error" msgstr "שגיאת C++" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "C++ Error:" msgstr "שגיאת C++ :" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "C++ Source" msgstr "מקור C++" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Source:" msgstr "מקור:" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "C++ Source:" msgstr "מקור C++ :" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Stack Trace" msgstr "מחסנית מעקב" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Errors" msgstr "שגיאות" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Child process connected." msgstr "תהליך ילד מחובר." #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Copy Error" msgstr "שגיאת העתקה" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Open C++ Source on GitHub" msgstr "" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Video RAM" msgstr "זיכרון וידאו" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Skip Breakpoints" msgstr "דילוג על נקודות עצירה" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Inspect Previous Instance" msgstr "בדיקת המופע הקודם" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Inspect Next Instance" msgstr "בדיקת המופע הבא" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Stack Frames" msgstr "מחסנית מסגרות" #: editor/script_editor_debugger.cpp #, fuzzy msgid "Filter stack variables" msgstr "מאפייני פריט." #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Auto Switch To Remote Scene Tree" msgstr "" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Remote Scene Tree Refresh Interval" msgstr "" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Remote Inspect Refresh Interval" msgstr "" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Network Profiler" msgstr "מאפיין רשת" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Monitor" msgstr "צג" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Monitors" msgstr "צגים" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Pick one or more items from the list to display the graph." msgstr "להצגת הגרף יש לבחור פריט אחד או יותר מהרשימה." #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "List of Video Memory Usage by Resource:" msgstr "רשימת השימוש בזיכרון וידאו לפי משאב:" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Total:" msgstr "סה\"כ:" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Export list to a CSV file" msgstr "ייצוא רשימה לקובץ CSV" #: editor/script_editor_debugger.cpp #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp msgid "Resource Path" msgstr "נתיב המשאב" #: editor/script_editor_debugger.cpp scene/resources/audio_stream_sample.cpp #: servers/audio/effects/audio_effect_record.cpp msgid "Format" msgstr "תבנית" #: editor/script_editor_debugger.cpp scene/main/viewport.cpp msgid "Usage" msgstr "שימוש" #: editor/script_editor_debugger.cpp servers/visual_server.cpp msgid "Misc" msgstr "שונות" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Clicked Control:" msgstr "בקר שנלחץ:" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Clicked Control Type:" msgstr "סוג הבקר שנלחץ:" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Live Edit Root:" msgstr "עריכת שורש בזמן ריצה:" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Set From Tree" msgstr "קביעה מהעץ" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Export measures as CSV" msgstr "ייצוא נתוני מדידה כ-CSV" #: editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Erase Shortcut" msgstr "מחיקת מקש קיצור" #: editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Restore Shortcut" msgstr "שחזור מקש קיצור" #: editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Change Shortcut" msgstr "שינוי מקש קיצור" #: editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Editor Settings" msgstr "הגדרות עורך" #: editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Shortcuts" msgstr "מקשי קיצור" #: editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Binding" msgstr "קישור" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Light Radius" msgstr "שינוי רדיוס תאורה" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Stream Player 3D" msgstr "" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change AudioStreamPlayer3D Emission Angle" msgstr "שינוי זווית הפליטה של AudioStreamPlayer3D" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp modules/gltf/gltf_node.cpp #: platform/osx/export/export.cpp #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp msgid "Camera" msgstr "" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Camera FOV" msgstr "שינוי שדה הראייה של מצלמה" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Camera Size" msgstr "שינוי גודל מצלמה" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Visibility Notifier" msgstr "" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Notifier AABB" msgstr "שינוי מודיע AABB" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Particles AABB" msgstr "שינוי חלקיקים AABB" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp #, fuzzy msgid "Reflection Probe" msgstr "בחירה בלבד" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Probe Extents" msgstr "שינוי הרחבות בדיקה" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "GI Probe" msgstr "" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp #, fuzzy msgid "Baked Indirect Light" msgstr "הזחה מימין" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp modules/csg/csg_gizmos.cpp msgid "Change Sphere Shape Radius" msgstr "שינוי רדיוס לצורת כדור" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp modules/csg/csg_gizmos.cpp msgid "Change Box Shape Extents" msgstr "שינוי הרחבות של צורת תיבה" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Capsule Shape Radius" msgstr "שינוי רדיוס לצורת קפסולה" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Capsule Shape Height" msgstr "שינוי גובה לצורת קפסולה" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Cylinder Shape Radius" msgstr "שינוי רדיוס לצורת גליל" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Cylinder Shape Height" msgstr "שינוי גובה לצורת גליל" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Ray Shape Length" msgstr "שינוי אורך לצורת קרן" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp #, fuzzy msgid "Navigation Edge" msgstr "עריכת מצולע" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp #, fuzzy msgid "Navigation Edge Disabled" msgstr "עריכת מצולע" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp #, fuzzy msgid "Navigation Solid" msgstr "עריכת מצולע" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp #, fuzzy msgid "Navigation Solid Disabled" msgstr "עריכת מצולע" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Joint Body A" msgstr "" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Joint Body B" msgstr "" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Room Edge" msgstr "" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Room Overlap" msgstr "" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Set Room Point Position" msgstr "" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp scene/3d/portal.cpp msgid "Portal Margin" msgstr "" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Portal Edge" msgstr "" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Portal Arrow" msgstr "" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Set Portal Point Position" msgstr "" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Portal Front" msgstr "" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp #, fuzzy msgid "Portal Back" msgstr "מעבר אחורה" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp scene/2d/light_occluder_2d.cpp #: scene/2d/tile_map.cpp #, fuzzy msgid "Occluder" msgstr "עריכת מצולע" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp #, fuzzy msgid "Set Occluder Sphere Radius" msgstr "שינוי רדיוס לצורת גליל" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Set Occluder Sphere Position" msgstr "" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Set Occluder Polygon Point Position" msgstr "" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Set Occluder Hole Point Position" msgstr "" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp #, fuzzy msgid "Occluder Polygon Front" msgstr "שינוי קנה מידה של מצולע" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp #, fuzzy msgid "Occluder Polygon Back" msgstr "שינוי קנה מידה של מצולע" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Occluder Hole" msgstr "" #: main/main.cpp msgid "Godot Physics" msgstr "" #: main/main.cpp servers/physics_2d/physics_2d_server_sw.cpp #: servers/visual/visual_server_scene.cpp msgid "Use BVH" msgstr "" #: main/main.cpp servers/physics_2d/physics_2d_server_sw.cpp #: servers/visual/visual_server_scene.cpp #, fuzzy msgid "BVH Collision Margin" msgstr "עריכת מצולע" #: main/main.cpp msgid "Crash Handler" msgstr "" #: main/main.cpp msgid "Multithreaded Server" msgstr "" #: main/main.cpp msgid "RID Pool Prealloc" msgstr "" #: main/main.cpp #, fuzzy msgid "Debugger stdout" msgstr "ניפוי שגיאות" #: main/main.cpp msgid "Max Chars Per Second" msgstr "" #: main/main.cpp msgid "Max Messages Per Frame" msgstr "" #: main/main.cpp msgid "Max Errors Per Second" msgstr "" #: main/main.cpp msgid "Max Warnings Per Second" msgstr "" #: main/main.cpp msgid "Flush stdout On Print" msgstr "" #: main/main.cpp servers/visual_server.cpp msgid "Logging" msgstr "" #: main/main.cpp msgid "File Logging" msgstr "" #: main/main.cpp #, fuzzy msgid "Enable File Logging" msgstr "איפשור סינון" #: main/main.cpp #, fuzzy msgid "Log Path" msgstr "העתקת נתיב" #: main/main.cpp msgid "Max Log Files" msgstr "" #: main/main.cpp msgid "Driver" msgstr "" #: main/main.cpp msgid "Driver Name" msgstr "" #: main/main.cpp msgid "Fallback To GLES2" msgstr "" #: main/main.cpp msgid "Use Nvidia Rect Flicker Workaround" msgstr "" #: main/main.cpp msgid "DPI" msgstr "" #: main/main.cpp msgid "Allow hiDPI" msgstr "" #: main/main.cpp #, fuzzy msgid "V-Sync" msgstr "סנכרון" #: main/main.cpp msgid "Use V-Sync" msgstr "" #: main/main.cpp msgid "Per Pixel Transparency" msgstr "" #: main/main.cpp msgid "Allowed" msgstr "" #: main/main.cpp msgid "Intended Usage" msgstr "" #: main/main.cpp msgid "Framebuffer Allocation" msgstr "" #: main/main.cpp platform/uwp/os_uwp.cpp #, fuzzy msgid "Energy Saving" msgstr "שגיאה בשמירה" #: main/main.cpp msgid "Threads" msgstr "" #: main/main.cpp servers/physics_2d/physics_2d_server_wrap_mt.h #, fuzzy msgid "Thread Model" msgstr "שינוי מצב" #: main/main.cpp msgid "Thread Safe BVH" msgstr "" #: main/main.cpp msgid "Handheld" msgstr "" #: main/main.cpp platform/javascript/export/export.cpp #: platform/uwp/export/export.cpp #, fuzzy msgid "Orientation" msgstr "פתיחת התיעוד" #: main/main.cpp scene/gui/scroll_container.cpp scene/gui/text_edit.cpp #: scene/main/scene_tree.cpp scene/register_scene_types.cpp #, fuzzy msgid "Common" msgstr "קהילה" #: main/main.cpp #, fuzzy msgid "Physics FPS" msgstr "שקופית פיזיקלית %" #: main/main.cpp #, fuzzy msgid "Force FPS" msgstr "נתיב המשאב" #: main/main.cpp msgid "Enable Pause Aware Picking" msgstr "" #: main/main.cpp scene/gui/item_list.cpp scene/gui/popup_menu.cpp #: scene/gui/scroll_container.cpp scene/gui/text_edit.cpp scene/gui/tree.cpp #: scene/main/viewport.cpp scene/register_scene_types.cpp msgid "GUI" msgstr "" #: main/main.cpp msgid "Drop Mouse On GUI Input Disabled" msgstr "" #: main/main.cpp msgid "stdout" msgstr "" #: main/main.cpp msgid "Print FPS" msgstr "" #: main/main.cpp msgid "Verbose stdout" msgstr "" #: main/main.cpp scene/main/scene_tree.cpp scene/resources/multimesh.cpp #, fuzzy msgid "Physics Interpolation" msgstr "מצב אינטרפולציה" #: main/main.cpp #, fuzzy msgid "Enable Warnings" msgstr "איפשור סינון" #: main/main.cpp #, fuzzy msgid "Frame Delay Msec" msgstr "זמן שקופית (שניות)" #: main/main.cpp msgid "Low Processor Mode" msgstr "" #: main/main.cpp msgid "Delta Sync After Draw" msgstr "" #: main/main.cpp msgid "iOS" msgstr "" #: main/main.cpp msgid "Hide Home Indicator" msgstr "" #: main/main.cpp #, fuzzy msgid "Input Devices" msgstr "התקן" #: main/main.cpp #, fuzzy msgid "Pointing" msgstr "הזזת נקודה" #: main/main.cpp msgid "Touch Delay" msgstr "" #: main/main.cpp servers/visual_server.cpp msgid "GLES3" msgstr "" #: main/main.cpp servers/visual_server.cpp #, fuzzy msgid "Shaders" msgstr "שינויי חומרים" #: main/main.cpp msgid "Debug Shader Fallbacks" msgstr "" #: main/main.cpp scene/3d/baked_lightmap.cpp scene/3d/camera.cpp #: scene/3d/world_environment.cpp scene/main/scene_tree.cpp #: scene/resources/world.cpp #, fuzzy msgid "Environment" msgstr "צפייה בסביבה" #: main/main.cpp msgid "Default Clear Color" msgstr "" #: main/main.cpp msgid "Boot Splash" msgstr "" #: main/main.cpp msgid "Show Image" msgstr "" #: main/main.cpp msgid "Image" msgstr "" #: main/main.cpp msgid "Fullsize" msgstr "" #: main/main.cpp scene/resources/dynamic_font.cpp #, fuzzy msgid "Use Filter" msgstr "מסננים..." #: main/main.cpp scene/resources/style_box.cpp #, fuzzy msgid "BG Color" msgstr "בחירת צבע" #: main/main.cpp msgid "macOS Native Icon" msgstr "" #: main/main.cpp msgid "Windows Native Icon" msgstr "" #: main/main.cpp msgid "Buffering" msgstr "" #: main/main.cpp msgid "Agile Event Flushing" msgstr "" #: main/main.cpp msgid "Emulate Touch From Mouse" msgstr "" #: main/main.cpp msgid "Emulate Mouse From Touch" msgstr "" #: main/main.cpp #, fuzzy msgid "Mouse Cursor" msgstr "כפתור עכבר" #: main/main.cpp #, fuzzy msgid "Custom Image" msgstr "גזירת מפרקים" #: main/main.cpp msgid "Custom Image Hotspot" msgstr "" #: main/main.cpp #, fuzzy msgid "Tooltip Position Offset" msgstr "היסט סיבוב:" #: main/main.cpp modules/mono/mono_gd/gd_mono.cpp #, fuzzy msgid "Debugger Agent" msgstr "ניפוי שגיאות" #: main/main.cpp modules/mono/mono_gd/gd_mono.cpp #, fuzzy msgid "Wait For Debugger" msgstr "ניפוי שגיאות" #: main/main.cpp modules/mono/mono_gd/gd_mono.cpp #, fuzzy msgid "Wait Timeout" msgstr "עבר הזמן." #: main/main.cpp msgid "Runtime" msgstr "" #: main/main.cpp msgid "Unhandled Exception Policy" msgstr "" #: main/main.cpp #, fuzzy msgid "Main Loop Type" msgstr "איתור סוג המפרק" #: main/main.cpp scene/gui/texture_progress.cpp #: scene/gui/viewport_container.cpp msgid "Stretch" msgstr "" #: main/main.cpp #, fuzzy msgid "Aspect" msgstr "מפקח" #: main/main.cpp msgid "Shrink" msgstr "" #: main/main.cpp scene/main/scene_tree.cpp msgid "Auto Accept Quit" msgstr "" #: main/main.cpp scene/main/scene_tree.cpp #, fuzzy msgid "Quit On Go Back" msgstr "מעבר אחורה" #: main/main.cpp scene/main/viewport.cpp #, fuzzy msgid "Snap Controls To Pixels" msgstr "מצב הצמדה (%s)" #: main/main.cpp msgid "Dynamic Fonts" msgstr "" #: main/main.cpp msgid "Use Oversampling" msgstr "" #: modules/bullet/register_types.cpp modules/bullet/space_bullet.cpp msgid "Active Soft World" msgstr "" #: modules/csg/csg_gizmos.cpp msgid "CSG" msgstr "" #: modules/csg/csg_gizmos.cpp msgid "Change Cylinder Radius" msgstr "שינוי רדיוס גליל" #: modules/csg/csg_gizmos.cpp msgid "Change Cylinder Height" msgstr "שינוי גובה גליל" #: modules/csg/csg_gizmos.cpp msgid "Change Torus Inner Radius" msgstr "שינוי רדיוס פנימי של טבעת" #: modules/csg/csg_gizmos.cpp msgid "Change Torus Outer Radius" msgstr "שינוי רדיוס חיצוני של טבעת" #: modules/csg/csg_shape.cpp #, fuzzy msgid "Operation" msgstr "מונים:" #: modules/csg/csg_shape.cpp msgid "Calculate Tangents" msgstr "" #: modules/csg/csg_shape.cpp #, fuzzy msgid "Use Collision" msgstr "עריכת מצולע" #: modules/csg/csg_shape.cpp servers/physics_2d_server.cpp #, fuzzy msgid "Collision Layer" msgstr "עריכת מצולע" #: modules/csg/csg_shape.cpp scene/2d/ray_cast_2d.cpp scene/3d/camera.cpp #: scene/3d/ray_cast.cpp scene/3d/spring_arm.cpp #: scene/resources/navigation_mesh.cpp servers/physics_server.cpp #, fuzzy msgid "Collision Mask" msgstr "עריכת מצולע" #: modules/csg/csg_shape.cpp #, fuzzy msgid "Invert Faces" msgstr "החלפת מצב רשיות" #: modules/csg/csg_shape.cpp scene/2d/navigation_agent_2d.cpp #: scene/2d/navigation_obstacle_2d.cpp scene/3d/navigation_agent.cpp #: scene/3d/navigation_obstacle.cpp scene/3d/vehicle_body.cpp #: scene/animation/root_motion_view.cpp scene/resources/capsule_shape.cpp #: scene/resources/capsule_shape_2d.cpp scene/resources/circle_shape_2d.cpp #: scene/resources/cylinder_shape.cpp scene/resources/environment.cpp #: scene/resources/navigation_mesh.cpp scene/resources/primitive_meshes.cpp #: scene/resources/sphere_shape.cpp msgid "Radius" msgstr "" #: modules/csg/csg_shape.cpp scene/resources/primitive_meshes.cpp msgid "Radial Segments" msgstr "" #: modules/csg/csg_shape.cpp scene/resources/primitive_meshes.cpp #, fuzzy msgid "Rings" msgstr "אזהרות" #: modules/csg/csg_shape.cpp msgid "Smooth Faces" msgstr "" #: modules/csg/csg_shape.cpp msgid "Sides" msgstr "" #: modules/csg/csg_shape.cpp msgid "Cone" msgstr "" #: modules/csg/csg_shape.cpp #, fuzzy msgid "Inner Radius" msgstr "שינוי רדיוס פנימי של טבעת" #: modules/csg/csg_shape.cpp #, fuzzy msgid "Outer Radius" msgstr "שינוי רדיוס חיצוני של טבעת" #: modules/csg/csg_shape.cpp msgid "Ring Sides" msgstr "" #: modules/csg/csg_shape.cpp scene/2d/collision_polygon_2d.cpp #: scene/2d/light_occluder_2d.cpp scene/2d/polygon_2d.cpp #: scene/3d/collision_polygon.cpp #, fuzzy msgid "Polygon" msgstr "עריכת מצולע" #: modules/csg/csg_shape.cpp msgid "Spin Degrees" msgstr "" #: modules/csg/csg_shape.cpp msgid "Spin Sides" msgstr "" #: modules/csg/csg_shape.cpp #, fuzzy msgid "Path Node" msgstr "הדבקת מפרקים" #: modules/csg/csg_shape.cpp msgid "Path Interval Type" msgstr "" #: modules/csg/csg_shape.cpp msgid "Path Interval" msgstr "" #: modules/csg/csg_shape.cpp msgid "Path Simplify Angle" msgstr "" #: modules/csg/csg_shape.cpp #, fuzzy msgid "Path Rotation" msgstr "הדבקת הנפשה" #: modules/csg/csg_shape.cpp #, fuzzy msgid "Path Local" msgstr "הפיכה למקומי" #: modules/csg/csg_shape.cpp #, fuzzy msgid "Path Continuous U" msgstr "מתמשך" #: modules/csg/csg_shape.cpp #, fuzzy msgid "Path U Distance" msgstr "בחירת מרחק:" #: modules/csg/csg_shape.cpp #, fuzzy msgid "Path Joined" msgstr "הדבקת הנפשה" #: modules/enet/networked_multiplayer_enet.cpp #, fuzzy msgid "Compression Mode" msgstr "עריכת מצולע" #: modules/enet/networked_multiplayer_enet.cpp #, fuzzy msgid "Transfer Channel" msgstr "מפרק מעברון" #: modules/enet/networked_multiplayer_enet.cpp #, fuzzy msgid "Channel Count" msgstr "עותק" #: modules/enet/networked_multiplayer_enet.cpp msgid "Always Ordered" msgstr "" #: modules/enet/networked_multiplayer_enet.cpp msgid "Server Relay" msgstr "" #: modules/enet/networked_multiplayer_enet.cpp msgid "DTLS Verify" msgstr "" #: modules/enet/networked_multiplayer_enet.cpp msgid "DTLS Hostname" msgstr "" #: modules/enet/networked_multiplayer_enet.cpp msgid "Use DTLS" msgstr "" #: modules/fbx/editor_scene_importer_fbx.cpp msgid "FBX" msgstr "" #: modules/fbx/editor_scene_importer_fbx.cpp msgid "Use FBX" msgstr "" #: modules/gdnative/gdnative.cpp #, fuzzy msgid "Config File" msgstr "קובץ אחסון:" #: modules/gdnative/gdnative.cpp #, fuzzy msgid "Load Once" msgstr "טעינת משאב" #: modules/gdnative/gdnative.cpp #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp #, fuzzy msgid "Singleton" msgstr "יחידני" #: modules/gdnative/gdnative.cpp msgid "Symbol Prefix" msgstr "" #: modules/gdnative/gdnative.cpp #, fuzzy msgid "Reloadable" msgstr "רענון" #: modules/gdnative/gdnative.cpp #: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp #: modules/gdnative/nativescript/nativescript.cpp msgid "Library" msgstr "ספרייה" #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp msgid "Select the dynamic library for this entry" msgstr "בחירת ספריה דינאמית עבור ערך זה" #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp msgid "Select dependencies of the library for this entry" msgstr "בחירת תלות של הספריה עבור ערך זה" #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp msgid "Remove current entry" msgstr "הסרת ערך נוכחי" #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp msgid "Double click to create a new entry" msgstr "לחיצה כפולה ליצירת ערך חדש" #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp msgid "Platform:" msgstr "פלטפורמה:" #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp msgid "Platform" msgstr "פלטפורמה" #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp msgid "Dynamic Library" msgstr "ספריה דינאמית" #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp msgid "Add an architecture entry" msgstr "הוספת ערך ארכיטקטורה" #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp msgid "GDNativeLibrary" msgstr "GDNativeLibrary" #: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp msgid "Enabled GDNative Singleton" msgstr "סינגלטון GDNative מאופשר" #: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp msgid "Disabled GDNative Singleton" msgstr "סינגלטון GDNative לא מאופשר" #: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp #, fuzzy msgid "Libraries:" msgstr "ספריות: " #: modules/gdnative/nativescript/nativescript.cpp #, fuzzy msgid "Class Name" msgstr "שם מחלקה:" #: modules/gdnative/nativescript/nativescript.cpp #, fuzzy msgid "Script Class" msgstr "סקריפט" #: modules/gdnative/nativescript/nativescript.cpp #, fuzzy msgid "Icon Path" msgstr "מיקוד נתיב" #: modules/gdnative/register_types.cpp msgid "GDNative" msgstr "GDNative" #: modules/gdscript/editor/gdscript_highlighter.cpp #: modules/gdscript/gdscript.cpp #, fuzzy msgid "GDScript" msgstr "סקריפט" #: modules/gdscript/editor/gdscript_highlighter.cpp msgid "Function Definition Color" msgstr "" #: modules/gdscript/editor/gdscript_highlighter.cpp #, fuzzy msgid "Node Path Color" msgstr "העתקת נתיב המפרק" #: modules/gdscript/gdscript.cpp modules/visual_script/visual_script.cpp msgid "Max Call Stack" msgstr "" #: modules/gdscript/gdscript.cpp msgid "Treat Warnings As Errors" msgstr "" #: modules/gdscript/gdscript.cpp msgid "Exclude Addons" msgstr "" #: modules/gdscript/gdscript.cpp msgid "Autocomplete Setters And Getters" msgstr "" #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp msgid "Step argument is zero!" msgstr "ארגומנט הצעד הוא אפס!" #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp msgid "Not a script with an instance" msgstr "אין סקריפט עם המופע" #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp msgid "Not based on a script" msgstr "לא מבוסס על סקריפט" #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp msgid "Not based on a resource file" msgstr "לא מבוסס על קובץ משאב" #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp msgid "Invalid instance dictionary format (missing @path)" msgstr "תבנית יצירת מילון לא חוקית (חסר @path)" #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp msgid "Invalid instance dictionary format (can't load script at @path)" msgstr "תבנית יצירת מילון לא חוקית (לא ניתן לטעון סקריפט מ-@path)" #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp msgid "Invalid instance dictionary format (invalid script at @path)" msgstr "תבנית יצירת מילון לא חוקית (סקריפט לא חוקי ב-@path)" #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp msgid "Invalid instance dictionary (invalid subclasses)" msgstr "יצירת מילון לא חוקית (מחלקות משנה לא חוקיות)" #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp msgid "Object can't provide a length." msgstr "העצם אינו יכול לספק אורך." #: modules/gdscript/language_server/gdscript_language_server.cpp msgid "Language Server" msgstr "" #: modules/gdscript/language_server/gdscript_language_server.cpp #, fuzzy msgid "Enable Smart Resolve" msgstr "לא ניתן לפתור" #: modules/gdscript/language_server/gdscript_language_server.cpp msgid "Show Native Symbols In Editor" msgstr "" #: modules/gdscript/language_server/gdscript_language_server.cpp msgid "Use Thread" msgstr "" #: modules/gltf/editor_scene_exporter_gltf_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Export Mesh GLTF2" msgstr "ייצוא Mesh Library" #: modules/gltf/editor_scene_exporter_gltf_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Export GLTF..." msgstr "ייצוא..." #: modules/gltf/gltf_accessor.cpp #, fuzzy msgid "Buffer View" msgstr "מבט אחורי" #: modules/gltf/gltf_accessor.cpp modules/gltf/gltf_buffer_view.cpp #, fuzzy msgid "Byte Offset" msgstr "היסט רשת:" #: modules/gltf/gltf_accessor.cpp #, fuzzy msgid "Component Type" msgstr "רכיבים" #: modules/gltf/gltf_accessor.cpp #, fuzzy msgid "Normalized" msgstr "תבנית" #: modules/gltf/gltf_accessor.cpp #, fuzzy msgid "Count" msgstr "כמות:" #: modules/gltf/gltf_accessor.cpp scene/resources/visual_shader_nodes.cpp #, fuzzy msgid "Min" msgstr "MiB" #: modules/gltf/gltf_accessor.cpp scene/resources/visual_shader_nodes.cpp #, fuzzy msgid "Max" msgstr "עירבוב" #: modules/gltf/gltf_accessor.cpp #, fuzzy msgid "Sparse Count" msgstr "עותק" #: modules/gltf/gltf_accessor.cpp msgid "Sparse Indices Buffer View" msgstr "" #: modules/gltf/gltf_accessor.cpp msgid "Sparse Indices Byte Offset" msgstr "" #: modules/gltf/gltf_accessor.cpp #, fuzzy msgid "Sparse Indices Component Type" msgstr "ניתוח גיאומטרי..." #: modules/gltf/gltf_accessor.cpp msgid "Sparse Values Buffer View" msgstr "" #: modules/gltf/gltf_accessor.cpp msgid "Sparse Values Byte Offset" msgstr "" #: modules/gltf/gltf_buffer_view.cpp #, fuzzy msgid "Buffer" msgstr "מבט אחורי" #: modules/gltf/gltf_buffer_view.cpp #, fuzzy msgid "Byte Length" msgstr "בחירת מחדל" #: modules/gltf/gltf_buffer_view.cpp msgid "Byte Stride" msgstr "" #: modules/gltf/gltf_buffer_view.cpp #, fuzzy msgid "Indices" msgstr "התקן" #: modules/gltf/gltf_camera.cpp #, fuzzy msgid "FOV Size" msgstr "מבט קדמי" #: modules/gltf/gltf_camera.cpp msgid "Zfar" msgstr "" #: modules/gltf/gltf_camera.cpp #, fuzzy msgid "Znear" msgstr "ליניארי" #: modules/gltf/gltf_light.cpp scene/2d/canvas_modulate.cpp #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/light_2d.cpp scene/2d/polygon_2d.cpp #: scene/3d/cpu_particles.cpp scene/3d/light.cpp #: scene/animation/root_motion_view.cpp scene/gui/color_picker.cpp #: scene/gui/color_rect.cpp scene/gui/rich_text_effect.cpp #: scene/resources/environment.cpp scene/resources/material.cpp #: scene/resources/particles_material.cpp scene/resources/sky.cpp #: scene/resources/style_box.cpp #, fuzzy msgid "Color" msgstr "בחירת צבע" #: modules/gltf/gltf_light.cpp scene/3d/reflection_probe.cpp #: scene/resources/environment.cpp msgid "Intensity" msgstr "" #: modules/gltf/gltf_light.cpp scene/2d/light_2d.cpp scene/3d/light.cpp #, fuzzy msgid "Range" msgstr "שינוי" #: modules/gltf/gltf_light.cpp msgid "Inner Cone Angle" msgstr "" #: modules/gltf/gltf_light.cpp msgid "Outer Cone Angle" msgstr "" #: modules/gltf/gltf_mesh.cpp #, fuzzy msgid "Blend Weights" msgstr "אפיית Lightmaps" #: modules/gltf/gltf_mesh.cpp #, fuzzy msgid "Instance Materials" msgstr "שינויי חומרים" #: modules/gltf/gltf_node.cpp scene/3d/skeleton.cpp msgid "Parent" msgstr "" #: modules/gltf/gltf_node.cpp #, fuzzy msgid "Xform" msgstr "פלטפורמה" #: modules/gltf/gltf_node.cpp scene/3d/mesh_instance.cpp msgid "Skin" msgstr "" #: modules/gltf/gltf_node.cpp scene/3d/spatial.cpp #, fuzzy msgid "Translation" msgstr "מעברון: " #: modules/gltf/gltf_node.cpp #, fuzzy msgid "Children" msgstr "צאצאים הניתנים לעריכה" #: modules/gltf/gltf_skeleton.cpp modules/gltf/gltf_skin.cpp #, fuzzy msgid "Joints" msgstr "הזזת נקודה" #: modules/gltf/gltf_skeleton.cpp modules/gltf/gltf_skin.cpp msgid "Roots" msgstr "" #: modules/gltf/gltf_skeleton.cpp modules/gltf/gltf_state.cpp msgid "Unique Names" msgstr "" #: modules/gltf/gltf_skeleton.cpp #, fuzzy msgid "Godot Bone Node" msgstr "מפרק TimeSeek" #: modules/gltf/gltf_skin.cpp #, fuzzy msgid "Skin Root" msgstr "שורש סצינה חדש" #: modules/gltf/gltf_skin.cpp msgid "Joints Original" msgstr "" #: modules/gltf/gltf_skin.cpp msgid "Inverse Binds" msgstr "" #: modules/gltf/gltf_skin.cpp #, fuzzy msgid "Non Joints" msgstr "הזזת נקודה" #: modules/gltf/gltf_skin.cpp msgid "Joint I To Bone I" msgstr "" #: modules/gltf/gltf_skin.cpp msgid "Joint I To Name" msgstr "" #: modules/gltf/gltf_skin.cpp msgid "Godot Skin" msgstr "" #: modules/gltf/gltf_spec_gloss.cpp msgid "Diffuse Img" msgstr "" #: modules/gltf/gltf_spec_gloss.cpp msgid "Diffuse Factor" msgstr "" #: modules/gltf/gltf_spec_gloss.cpp msgid "Gloss Factor" msgstr "" #: modules/gltf/gltf_spec_gloss.cpp #, fuzzy msgid "Specular Factor" msgstr "שינוי קנה מידה (יחס):" #: modules/gltf/gltf_spec_gloss.cpp msgid "Spec Gloss Img" msgstr "" #: modules/gltf/gltf_state.cpp msgid "Json" msgstr "" #: modules/gltf/gltf_state.cpp #, fuzzy msgid "Major Version" msgstr "גרסה:" #: modules/gltf/gltf_state.cpp #, fuzzy msgid "Minor Version" msgstr "גרסה:" #: modules/gltf/gltf_state.cpp #, fuzzy msgid "GLB Data" msgstr "ימין" #: modules/gltf/gltf_state.cpp msgid "Use Named Skin Binds" msgstr "" #: modules/gltf/gltf_state.cpp #, fuzzy msgid "Buffer Views" msgstr "מבט אחורי" #: modules/gltf/gltf_state.cpp msgid "Accessors" msgstr "" #: modules/gltf/gltf_state.cpp #, fuzzy msgid "Scene Name" msgstr "נתיב סצנות:" #: modules/gltf/gltf_state.cpp #, fuzzy msgid "Root Nodes" msgstr "שינוי שם מפרק השורש" #: modules/gltf/gltf_state.cpp scene/2d/particles_2d.cpp #: scene/gui/texture_button.cpp scene/gui/texture_progress.cpp #, fuzzy msgid "Textures" msgstr "הסרת תבנית" #: modules/gltf/gltf_state.cpp platform/uwp/export/export.cpp msgid "Images" msgstr "" #: modules/gltf/gltf_state.cpp msgid "Cameras" msgstr "" #: modules/gltf/gltf_state.cpp servers/visual_server.cpp #, fuzzy msgid "Lights" msgstr "ימין" #: modules/gltf/gltf_state.cpp #, fuzzy msgid "Unique Animation Names" msgstr "שם הנפשה חדשה:" #: modules/gltf/gltf_state.cpp #, fuzzy msgid "Skeletons" msgstr "יחידני" #: modules/gltf/gltf_state.cpp #, fuzzy msgid "Skeleton To Node" msgstr "בחר מפרק" #: modules/gltf/gltf_state.cpp #, fuzzy msgid "Animations" msgstr "אנימציות" #: modules/gltf/gltf_texture.cpp msgid "Src Image" msgstr "" #: modules/gridmap/grid_map.cpp #, fuzzy msgid "Mesh Library" msgstr "ייצוא ספריה" #: modules/gridmap/grid_map.cpp #, fuzzy msgid "Physics Material" msgstr "שקופית פיזיקלית %" #: modules/gridmap/grid_map.cpp scene/3d/visual_instance.cpp #, fuzzy msgid "Use In Baked Light" msgstr "אפיית Lightmaps" #: modules/gridmap/grid_map.cpp scene/2d/tile_map.cpp msgid "Cell" msgstr "" #: modules/gridmap/grid_map.cpp #, fuzzy msgid "Octant Size" msgstr "מבט קדמי" #: modules/gridmap/grid_map.cpp #, fuzzy msgid "Center X" msgstr "הזחה משמאל" #: modules/gridmap/grid_map.cpp #, fuzzy msgid "Center Y" msgstr "הזחה משמאל" #: modules/gridmap/grid_map.cpp #, fuzzy msgid "Center Z" msgstr "הזחה משמאל" #: modules/gridmap/grid_map.cpp scene/2d/collision_object_2d.cpp #: scene/2d/tile_map.cpp scene/3d/collision_object.cpp scene/3d/soft_body.cpp #: scene/resources/material.cpp msgid "Mask" msgstr "" #: modules/gridmap/grid_map.cpp scene/2d/tile_map.cpp #, fuzzy msgid "Bake Navigation" msgstr "עריכת מצולע" #: modules/gridmap/grid_map.cpp scene/2d/navigation_2d.cpp #: scene/2d/navigation_agent_2d.cpp scene/2d/navigation_polygon.cpp #: scene/2d/tile_map.cpp scene/3d/navigation.cpp scene/3d/navigation_agent.cpp #: scene/3d/navigation_mesh_instance.cpp #, fuzzy msgid "Navigation Layers" msgstr "עריכת מצולע" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Next Plane" msgstr "המישור הבא" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Previous Plane" msgstr "המישור הקודם" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Plane:" msgstr "מישור:" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Next Floor" msgstr "הקומה הבאה" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Previous Floor" msgstr "הקומה הקודמת" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Floor:" msgstr "קומה:" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "GridMap Delete Selection" msgstr "GridMap מחיקת הבחירה" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "GridMap Fill Selection" msgstr "GridMap מילוי הבחירה" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "GridMap Paste Selection" msgstr "GridMap הדבקת הבחירה" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "GridMap Paint" msgstr "GridMap צביעה" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "GridMap Selection" msgstr "GridMap מילוי הבחירה" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Snap View" msgstr "הצמדת תצוגה" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Clip Disabled" msgstr "קליפ מושבת" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Clip Above" msgstr "קליפ מעל" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Clip Below" msgstr "קליפ מתחת" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Edit X Axis" msgstr "עריכת ציר X" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Edit Y Axis" msgstr "עריכת ציר Y" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Edit Z Axis" msgstr "עריכת ציר Z" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Cursor Rotate X" msgstr "הטיית מצביע ב־X" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Cursor Rotate Y" msgstr "הטיית מצביע ב־Y" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Cursor Rotate Z" msgstr "הטיית מצביע ב־Z" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Cursor Back Rotate X" msgstr "הטיית מצביע הפוכה ב־X" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Cursor Back Rotate Y" msgstr "הטיית מצביע הפוכה ב־Y" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Cursor Back Rotate Z" msgstr "הטיית מצביע הפוכה ב־Z" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Cursor Clear Rotation" msgstr "מחיקת הטיית מצביע" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Paste Selects" msgstr "הדבקה ובחירה" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Clear Selection" msgstr "ניקוי הבחירה" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Fill Selection" msgstr "מילוי הבחירה" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "GridMap Settings" msgstr "הגדרות GridMap" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Pick Distance:" msgstr "בחירת מרחק:" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Filter meshes" msgstr "סינון רשתות" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Give a MeshLibrary resource to this GridMap to use its meshes." msgstr "יש לחבר משאב MeshLibrary ל- GridMap הזה כדי להשתמש ברשתות שלו." #: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp msgid "Begin Bake" msgstr "" #: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp msgid "Preparing data structures" msgstr "" #: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp msgid "Generate buffers" msgstr "" #: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp #, fuzzy msgid "Direct lighting" msgstr "כיוונים" #: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp #, fuzzy msgid "Indirect lighting" msgstr "הזחה מימין" #: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp #, fuzzy msgid "Post processing" msgstr "גרסה נוכחית:" #: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp #, fuzzy msgid "Plotting lightmaps" msgstr "מדפיס תאורות:" #: modules/lightmapper_cpu/register_types.cpp #, fuzzy msgid "CPU Lightmapper" msgstr "אפיית Lightmaps" #: modules/lightmapper_cpu/register_types.cpp msgid "Low Quality Ray Count" msgstr "" #: modules/lightmapper_cpu/register_types.cpp msgid "Medium Quality Ray Count" msgstr "" #: modules/lightmapper_cpu/register_types.cpp msgid "High Quality Ray Count" msgstr "" #: modules/lightmapper_cpu/register_types.cpp msgid "Ultra Quality Ray Count" msgstr "" #: modules/minimp3/audio_stream_mp3.cpp #: modules/minimp3/resource_importer_mp3.cpp #: modules/stb_vorbis/audio_stream_ogg_vorbis.cpp #: modules/stb_vorbis/resource_importer_ogg_vorbis.cpp #, fuzzy msgid "Loop Offset" msgstr "היסט רשת:" #: modules/mobile_vr/mobile_vr_interface.cpp msgid "Eye Height" msgstr "" #: modules/mobile_vr/mobile_vr_interface.cpp msgid "IOD" msgstr "" #: modules/mobile_vr/mobile_vr_interface.cpp #, fuzzy msgid "Display Width" msgstr "הצגת מסגרת קווים" #: modules/mobile_vr/mobile_vr_interface.cpp #, fuzzy msgid "Display To Lens" msgstr "הצגה נורמלית" #: modules/mobile_vr/mobile_vr_interface.cpp msgid "Oversample" msgstr "" #: modules/mobile_vr/mobile_vr_interface.cpp msgid "K1" msgstr "" #: modules/mobile_vr/mobile_vr_interface.cpp msgid "K2" msgstr "" #: modules/mono/csharp_script.cpp msgid "Class name can't be a reserved keyword" msgstr "שם מחלקה לא יכול להיות מילת מפתח שמורה" #: modules/mono/csharp_script.cpp #, fuzzy msgid "Build Solution" msgstr "מילוי הבחירה" #: modules/mono/editor/csharp_project.cpp #, fuzzy msgid "Auto Update Project" msgstr "ייצוא מיזם" #: modules/mono/mono_gd/gd_mono_utils.cpp msgid "End of inner exception stack trace" msgstr "סוף מחסנית מעקב לחריגה פנימית" #: modules/navigation/navigation_mesh_editor_plugin.cpp #: scene/3d/navigation_mesh_instance.cpp msgid "A NavigationMesh resource must be set or created for this node to work." msgstr "יש להגדיר או ליצור משאב NavigationMesh כדי שצומת זה יפעל." #: modules/navigation/navigation_mesh_editor_plugin.cpp msgid "Bake NavMesh" msgstr "אפיית NavMesh" #: modules/navigation/navigation_mesh_editor_plugin.cpp msgid "Clear the navigation mesh." msgstr "ניקוי רשת הניווט." #: modules/navigation/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Setting up Configuration..." msgstr "הגדרת תצורה..." #: modules/navigation/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Calculating grid size..." msgstr "חישוב גודל רשת..." #: modules/navigation/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Creating heightfield..." msgstr "יצירת שדה גובה..." #: modules/navigation/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Marking walkable triangles..." msgstr "סימון משולשים הניתנים להליכה..." #: modules/navigation/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Constructing compact heightfield..." msgstr "בונה שדה גובה קומפקטי..." #: modules/navigation/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Eroding walkable area..." msgstr "שחיקת השטח הניתן להליכה..." #: modules/navigation/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Partitioning..." msgstr "יצירת מחיצות..." #: modules/navigation/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Creating contours..." msgstr "יצירת קווי מתאר..." #: modules/navigation/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Creating polymesh..." msgstr "יצירת polymesh..." #: modules/navigation/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Converting to native navigation mesh..." msgstr "המרה לרשת ניווט מקומית..." #: modules/navigation/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Navigation Mesh Generator Setup:" msgstr "הגדרת מחולל רשת ניווט:" #: modules/navigation/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Parsing Geometry..." msgstr "ניתוח גיאומטרי..." #: modules/navigation/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Done!" msgstr "בוצע!" #: modules/opensimplex/noise_texture.cpp msgid "Seamless" msgstr "" #: modules/opensimplex/noise_texture.cpp #, fuzzy msgid "As Normal Map" msgstr "תבנית" #: modules/opensimplex/noise_texture.cpp msgid "Bump Strength" msgstr "" #: modules/opensimplex/noise_texture.cpp msgid "Noise" msgstr "" #: modules/opensimplex/noise_texture.cpp #, fuzzy msgid "Noise Offset" msgstr "היסט רשת:" #: modules/opensimplex/open_simplex_noise.cpp msgid "Octaves" msgstr "" #: modules/opensimplex/open_simplex_noise.cpp msgid "Period" msgstr "" #: modules/opensimplex/open_simplex_noise.cpp msgid "Persistence" msgstr "" #: modules/opensimplex/open_simplex_noise.cpp msgid "Lacunarity" msgstr "" #: modules/regex/regex.cpp msgid "Subject" msgstr "" #: modules/regex/regex.cpp #, fuzzy msgid "Names" msgstr "שם" #: modules/regex/regex.cpp #, fuzzy msgid "Strings" msgstr "הגדרות" #: modules/upnp/upnp.cpp msgid "Discover Multicast If" msgstr "" #: modules/upnp/upnp.cpp msgid "Discover Local Port" msgstr "" #: modules/upnp/upnp.cpp msgid "Discover IPv6" msgstr "" #: modules/upnp/upnp_device.cpp #, fuzzy msgid "Description URL" msgstr "תיאור" #: modules/upnp/upnp_device.cpp #, fuzzy msgid "Service Type" msgstr "קביעת סוג משתנה" #: modules/upnp/upnp_device.cpp msgid "IGD Control URL" msgstr "" #: modules/upnp/upnp_device.cpp #, fuzzy msgid "IGD Service Type" msgstr "קביעת סוג משתנה" #: modules/upnp/upnp_device.cpp msgid "IGD Our Addr" msgstr "" #: modules/upnp/upnp_device.cpp msgid "IGD Status" msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script.cpp msgid "" "A node yielded without working memory, please read the docs on how to yield " "properly!" msgstr "" "מפרק ביצע yield ללא זיכרון עבודה, אנא קרא את התיעוד על איך לעשות yield כראוי!" #: modules/visual_script/visual_script.cpp msgid "" "Node yielded, but did not return a function state in the first working " "memory." msgstr "המפרק ביצע yield, אבל לא החזיר את מצב הפונקציה בזיכרון העבודה הראשון." #: modules/visual_script/visual_script.cpp msgid "" "Return value must be assigned to first element of node working memory! Fix " "your node please." msgstr "" "יש להקצות את הערך המוחזר לאלמנט הראשון של זיכרון עבודה של המפרק! יש לתקן את " "המפרק בבקשה." #: modules/visual_script/visual_script.cpp #, fuzzy msgid "Node returned an invalid sequence output:" msgstr "מפרק החזיר פלט סדר (sequence) לא חוקי: " #: modules/visual_script/visual_script.cpp msgid "Found sequence bit but not the node in the stack, report bug!" msgstr "סיבית הסדר (sequence bit) נמצאה אבל המפרק לא במחסנית, דווח על שגיאה!" #: modules/visual_script/visual_script.cpp #, fuzzy msgid "Stack overflow with stack depth:" msgstr "גלישת מחסנית עם עומק מחסנית: " #: modules/visual_script/visual_script.cpp #, fuzzy msgid "Visual Script" msgstr "חיפוש VisualScript" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Change Signal Arguments" msgstr "שינוי ארגומנטים של אות" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Change Argument Type" msgstr "שינוי סוג ארגומנט" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Change Argument name" msgstr "שינוי שם ארגומנט" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Set Variable Default Value" msgstr "קביעת ערך ברירת מחדל של משתנה" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Set Variable Type" msgstr "קביעת סוג משתנה" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Add Input Port" msgstr "הוספת פורט כניסה" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Add Output Port" msgstr "הוספת פורט יציאה" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp #, fuzzy msgid "Change Port Type" msgstr "שינוי סוג" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp #, fuzzy msgid "Change Port Name" msgstr "שינוי שם קלט" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Override an existing built-in function." msgstr "דריסה של פונקציה מובנת קיימת." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Create a new function." msgstr "יצירת פונקציה חדשה." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Variables:" msgstr "משתנים:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Create a new variable." msgstr "יצירת משתנה חדש." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Signals:" msgstr "אותות:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Create a new signal." msgstr "יצירת אות חדש." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Name is not a valid identifier:" msgstr "השם אינו מזהה חוקי:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Name already in use by another func/var/signal:" msgstr "השם כבר בשימוש של פונקציה/משתנה/אות אחר:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Rename Function" msgstr "שינוי שם פונקציה" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Rename Variable" msgstr "שינוי שם משתנה" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Rename Signal" msgstr "שינוי שם אות" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Add Function" msgstr "הוספת פונקציה" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Delete input port" msgstr "מחיקת פורט כניסה" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Add Variable" msgstr "הוספת משתנה" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Add Signal" msgstr "הוספת אות" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Remove Input Port" msgstr "הסרת פורט כניסה" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Remove Output Port" msgstr "הסרת פורט יציאה" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Change Expression" msgstr "שינוי ביטוי" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Can't copy the function node." msgstr "לא ניתן להעתיק את פונקצית המפרק." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Paste VisualScript Nodes" msgstr "הדבקת מפרקי VisualScript" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Remove VisualScript Nodes" msgstr "הסרת מפרקי VisualScript" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Duplicate VisualScript Nodes" msgstr "שכפול מפרקי VisualScript" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Hold %s to drop a Getter. Hold Shift to drop a generic signature." msgstr "" "החזק את %s כדי להוסיף Getter. החזק את מקש Shift כדי להוסיף חתימה גנרית." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Hold Ctrl to drop a Getter. Hold Shift to drop a generic signature." msgstr "" "החזק את מקש Ctrl כדי להוסיף Getter. החזק את מקש Shift כדי להוסיף חתימה גנרית." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Hold %s to drop a simple reference to the node." msgstr "החזק את %s כדי להוסיף הפניה פשוטה למפרק." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Hold Ctrl to drop a simple reference to the node." msgstr "החזק את מקש Ctrl כדי להוסיף הפניה פשוטה למפרק." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Hold %s to drop a Variable Setter." msgstr "החזק את %s כדי להוסיף Setter למשתנה." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Hold Ctrl to drop a Variable Setter." msgstr "החזק את מקש Ctrl כדי להוסיף  Setter למשתנה." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Add Preload Node" msgstr "הוספת מפרק קדם טעינה" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp #, fuzzy msgid "Add Node(s)" msgstr "הוספת מפרק" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Add Node(s) From Tree" msgstr "הוספת מפרק/ים מהעץ" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "" "Can't drop properties because script '%s' is not used in this scene.\n" "Drop holding 'Shift' to just copy the signature." msgstr "" "לא ניתן להוסיף מאפיינים כי סקריפט '%s' לא בשימוש בסצנה זו.\n" "החזקת 'Shift' בזמן הוספה תעתיק רק את החתימה." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Add Getter Property" msgstr "הוספת מאפיין ל-Getter" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Add Setter Property" msgstr "הוספת מאפיין ל-Setter" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Change Base Type" msgstr "שינוי סוג בסיס" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Move Node(s)" msgstr "הזזת מפרק(ים)" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Remove VisualScript Node" msgstr "הסרת מפרק VisualScript" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Connect Nodes" msgstr "חיבור מפרקים" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Disconnect Nodes" msgstr "ניתוק מפרקים" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Connect Node Data" msgstr "קישור נתוני ‫מפרק" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Connect Node Sequence" msgstr "קישור Sequence של מפרק" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Script already has function '%s'" msgstr "לסקריפט יש כבר פונקציה '%s'" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Change Input Value" msgstr "שינוי ערך נקלט" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Resize Comment" msgstr "שינוי גודל הערה" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Can't create function with a function node." msgstr "לא ניתן ליצור פונקציה עם פונקצית המפרק." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Can't create function of nodes from nodes of multiple functions." msgstr "לא ניתן ליצור פונקציה של מפרקים ממפרקים של פונקציות מרובות." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Select at least one node with sequence port." msgstr "בחר מפרק אחד לפחות עם כניסה רציפה (Sequence)." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Try to only have one sequence input in selection." msgstr "יש לנסות בחירה של רק כניסה רציפה אחת." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Create Function" msgstr "יצירת פונקציה" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Remove Function" msgstr "הסרת פונקציה" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Remove Variable" msgstr "הסרת משתנה" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Editing Variable:" msgstr "עריכת משתנה:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Remove Signal" msgstr "הסרת אות" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Editing Signal:" msgstr "עריכת אות:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Make Tool:" msgstr "יצירת כלי:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Members:" msgstr "שדות:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Change Base Type:" msgstr "שינוי סוג הבסיס:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Add Nodes..." msgstr "הוספת מפרקים..." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Add Function..." msgstr "הוספת פונקציה…" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "function_name" msgstr "שם_פונקציה" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Select or create a function to edit its graph." msgstr "יש לבחור או ליצור פונקציה לעריכת התרשים שלה." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Delete Selected" msgstr "מחיקת הנבחר" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Find Node Type" msgstr "איתור סוג המפרק" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Copy Nodes" msgstr "העתקת מפרקים" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Cut Nodes" msgstr "גזירת מפרקים" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Make Function" msgstr "יצירת פונקציה" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Refresh Graph" msgstr "רענון תרשים" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Edit Member" msgstr "עריכת שדה" #: modules/visual_script/visual_script_expression.cpp #: scene/resources/visual_shader.cpp #, fuzzy msgid "Expression" msgstr "גרסה נוכחית:" #: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp msgid "Return" msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp #, fuzzy msgid "Return Enabled" msgstr "סנן אותות" #: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp #, fuzzy msgid "Return Type" msgstr "סוג שדה" #: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp #, fuzzy msgid "Condition" msgstr "הנפשה" #: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp msgid "if (cond) is:" msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp msgid "While" msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp msgid "while (cond):" msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp msgid "Iterator" msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp msgid "for (elem) in (input):" msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp #, fuzzy msgid "Input type not iterable:" msgstr "סוג הקלט לא זמין למחזוריות: " #: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp msgid "Iterator became invalid" msgstr "איטרטור הפך ללא חוקי" #: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp #, fuzzy msgid "Iterator became invalid:" msgstr "איטרטור הפך ללא חוקי: " #: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp msgid "Sequence" msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp #, fuzzy msgid "in order:" msgstr "שינוי שם התיקייה:" #: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp #, fuzzy msgid "Steps" msgstr "צעד/ים:" #: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp msgid "Switch" msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp msgid "'input' is:" msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp #, fuzzy msgid "Type Cast" msgstr "סוג" #: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp msgid "Is %s?" msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp #, fuzzy msgid "Base Script" msgstr "יצירת סקריפט" #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp msgid "On %s" msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp #, fuzzy msgid "On Self" msgstr "עצמי" #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp #: modules/visual_script/visual_script_yield_nodes.cpp #, fuzzy msgid "Call Mode" msgstr "מצב שינוי קנה מידה (R)" #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp #, fuzzy msgid "Basic Type" msgstr "שינוי סוג בסיס" #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp #: modules/visual_script/visual_script_yield_nodes.cpp #, fuzzy msgid "Node Path" msgstr "העתקת נתיב המפרק" #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp #, fuzzy msgid "Use Default Args" msgstr "טעינת בררת המחדל" #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp #, fuzzy msgid "Validate" msgstr "תווים תקפים:" #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp #, fuzzy msgid "RPC Call Mode" msgstr "מצב שינוי קנה מידה (R)" #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp #, fuzzy msgid "Subtract %s" msgstr "תווים תקפים:" #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp msgid "Multiply %s" msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp msgid "Divide %s" msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp msgid "Mod %s" msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp #, fuzzy msgid "ShiftLeft %s" msgstr "קביעת %s" #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp msgid "ShiftRight %s" msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp msgid "BitAnd %s" msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp msgid "BitOr %s" msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp msgid "BitXor %s" msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp #, fuzzy msgid "Set Mode" msgstr "מצב שינוי קנה מידה (R)" #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp msgid "Assign Op" msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp #: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp msgid "Get %s" msgstr "קבלת %s" #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp msgid "Invalid index property name." msgstr "שם מאפיין האינדקס שגוי." #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp msgid "Base object is not a Node!" msgstr "עצם הבסיס איננו מפרק!" #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp #, fuzzy msgid "Path does not lead to Node!" msgstr "הנתיב לא מוביל מפרק!" #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp msgid "Invalid index property name '%s' in node %s." msgstr "שם מאפיין אינדקס לא חוקי '%s' במפרק %s." #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp #, fuzzy msgid "Emit %s" msgstr "קביעת %s" #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp #, fuzzy msgid "Compose Array" msgstr "שינוי גודל המערך" #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp scene/resources/material.cpp #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp msgid "Operator" msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp #, fuzzy msgid "Invalid argument of type:" msgstr ": ארגומנט שגוי מסוג: " #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp #, fuzzy msgid "Invalid arguments:" msgstr ": ארגומנטים שגויים: " #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp msgid "a if cond, else b" msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp #, fuzzy msgid "Var Name" msgstr "שם" #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp #, fuzzy msgid "VariableGet not found in script:" msgstr "לא נמצא VariableGet בסקריפט: " #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp #, fuzzy msgid "VariableSet not found in script:" msgstr "לא נמצא VariableSet בסקריפט: " #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp #, fuzzy msgid "Preload" msgstr "רענון" #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp #, fuzzy msgid "Get Index" msgstr "הזחה אוטומטית" #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp #, fuzzy msgid "Set Index" msgstr "הזחה אוטומטית" #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp #, fuzzy msgid "Global Constant" msgstr "קבוע" #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp #, fuzzy msgid "Class Constant" msgstr "קבוע" #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp #, fuzzy msgid "Basic Constant" msgstr "קבוע" #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp #, fuzzy msgid "Math Constant" msgstr "קבוע" #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp #, fuzzy msgid "Get Engine Singleton" msgstr "סינגלטון GDNative מאופשר" #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp #, fuzzy msgid "Get Scene Node" msgstr "מפרק TimeSeek" #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp #, fuzzy msgid "Get Scene Tree" msgstr "עריכת עץ הסצנות" #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp #, fuzzy msgid "Get Self" msgstr "עצמי" #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp #, fuzzy msgid "CustomNode" msgstr "גזירת מפרקים" #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp msgid "Custom node has no _step() method, can't process graph." msgstr "למפרק המותאם אין שיטת ‎_step()‎, אין אפשרות לעבד תרשים." #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp msgid "" "Invalid return value from _step(), must be integer (seq out), or string " "(error)." msgstr "" "ערך מוחזר לא חוקי מ-_step(), חייב להיות מספר שלם (seq out) או מחרוזת (שגיאה)." #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp #, fuzzy msgid "SubCall" msgstr "קריאות" #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp scene/gui/graph_node.cpp msgid "Title" msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp #, fuzzy msgid "Construct %s" msgstr "קבועים" #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp #, fuzzy msgid "Get Local Var" msgstr "מצב מרחב מקומי (%s)" #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp #, fuzzy msgid "Set Local Var" msgstr "מצב מרחב מקומי (%s)" #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp #, fuzzy msgid "Action %s" msgstr "כל הבחירה" #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp msgid "Deconstruct %s" msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp msgid "Search VisualScript" msgstr "חיפוש VisualScript" #: modules/visual_script/visual_script_yield_nodes.cpp msgid "Yield" msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_yield_nodes.cpp msgid "Wait" msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_yield_nodes.cpp #, fuzzy msgid "Next Frame" msgstr "מצב הזזה (W)" #: modules/visual_script/visual_script_yield_nodes.cpp #, fuzzy msgid "Next Physics Frame" msgstr "שקופית פיזיקלית %" #: modules/visual_script/visual_script_yield_nodes.cpp msgid "%s sec(s)" msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_yield_nodes.cpp scene/main/timer.cpp #, fuzzy msgid "Wait Time" msgstr "זמן" #: modules/visual_script/visual_script_yield_nodes.cpp #, fuzzy msgid "WaitSignal" msgstr "אות" #: modules/visual_script/visual_script_yield_nodes.cpp #, fuzzy msgid "WaitNodeSignal" msgstr "אות" #: modules/visual_script/visual_script_yield_nodes.cpp #, fuzzy msgid "WaitInstanceSignal" msgstr "עותק" #: modules/webrtc/webrtc_data_channel.cpp #, fuzzy msgid "Write Mode" msgstr "ייצוא מיזם" #: modules/webrtc/webrtc_data_channel.h msgid "WebRTC" msgstr "" #: modules/webrtc/webrtc_data_channel.h msgid "Max Channel In Buffer (KB)" msgstr "" #: modules/websocket/websocket_client.cpp msgid "Verify SSL" msgstr "" #: modules/websocket/websocket_client.cpp msgid "Trusted SSL Certificate" msgstr "" #: modules/websocket/websocket_macros.h #, fuzzy msgid "WebSocket Client" msgstr "מאפיין רשת" #: modules/websocket/websocket_macros.h msgid "Max In Buffer (KB)" msgstr "" #: modules/websocket/websocket_macros.h msgid "Max In Packets" msgstr "" #: modules/websocket/websocket_macros.h msgid "Max Out Buffer (KB)" msgstr "" #: modules/websocket/websocket_macros.h msgid "Max Out Packets" msgstr "" #: modules/websocket/websocket_macros.h #, fuzzy msgid "WebSocket Server" msgstr "מאפיין רשת" #: modules/websocket/websocket_server.cpp msgid "Bind IP" msgstr "" #: modules/websocket/websocket_server.cpp msgid "Private Key" msgstr "" #: modules/websocket/websocket_server.cpp platform/javascript/export/export.cpp msgid "SSL Certificate" msgstr "" #: modules/websocket/websocket_server.cpp msgid "CA Chain" msgstr "" #: modules/websocket/websocket_server.cpp #, fuzzy msgid "Handshake Timeout" msgstr "עבר הזמן." #: modules/webxr/webxr_interface.cpp #, fuzzy msgid "Session Mode" msgstr "מצב גולמי" #: modules/webxr/webxr_interface.cpp #, fuzzy msgid "Required Features" msgstr "תכונות מרכזיות:" #: modules/webxr/webxr_interface.cpp #, fuzzy msgid "Optional Features" msgstr "תכונות מרכזיות:" #: modules/webxr/webxr_interface.cpp msgid "Requested Reference Space Types" msgstr "" #: modules/webxr/webxr_interface.cpp msgid "Reference Space Type" msgstr "" #: modules/webxr/webxr_interface.cpp #, fuzzy msgid "Visibility State" msgstr "הצגה/הסתרה" #: modules/webxr/webxr_interface.cpp #, fuzzy msgid "Bounds Geometry" msgstr "ניסיון חוזר" #: modules/webxr/webxr_interface.cpp msgid "XR Standard Mapping" msgstr "" #: platform/android/export/export.cpp msgid "Android SDK Path" msgstr "" #: platform/android/export/export.cpp #, fuzzy msgid "Debug Keystore" msgstr "ניפוי שגיאות" #: platform/android/export/export.cpp msgid "Debug Keystore User" msgstr "" #: platform/android/export/export.cpp msgid "Debug Keystore Pass" msgstr "" #: platform/android/export/export.cpp msgid "Force System User" msgstr "" #: platform/android/export/export.cpp msgid "Shutdown ADB On Exit" msgstr "" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Launcher Icons" msgstr "" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Main 192 X 192" msgstr "" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Adaptive Foreground 432 X 432" msgstr "" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Adaptive Background 432 X 432" msgstr "" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Package name is missing." msgstr "שם החבילה חסר." #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Package segments must be of non-zero length." msgstr "מקטעי החבילה חייבים להיות באורך שאינו אפס." #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "The character '%s' is not allowed in Android application package names." msgstr "התו '%s' אינו מותר בשמות חבילת יישום אנדרואיד." #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "A digit cannot be the first character in a package segment." msgstr "ספרה אינה יכולה להיות התו הראשון במקטע חבילה." #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "The character '%s' cannot be the first character in a package segment." msgstr "התו '%s' אינו יכול להיות התו הראשון במקטע חבילה." #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "The package must have at least one '.' separator." msgstr "החבילה חייבת לכלול לפחות מפריד '.' אחד." #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Use Custom Build" msgstr "" #: platform/android/export/export_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Export Format" msgstr "ייצוא מיזם" #: platform/android/export/export_plugin.cpp platform/iphone/export/export.cpp #, fuzzy msgid "Architectures" msgstr "הוספת ערך ארכיטקטורה" #: platform/android/export/export_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Keystore" msgstr "ניפוי שגיאות" #: platform/android/export/export_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Debug User" msgstr "ניפוי שגיאות" #: platform/android/export/export_plugin.cpp platform/uwp/export/export.cpp msgid "Debug Password" msgstr "" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Release User" msgstr "" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Release Password" msgstr "" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "One Click Deploy" msgstr "" #: platform/android/export/export_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Clear Previous Install" msgstr "בדיקת המופע הקודם" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Code" msgstr "" #: platform/android/export/export_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Min SDK" msgstr "מבט קדמי" #: platform/android/export/export_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Target SDK" msgstr "נתיב המשאב" #: platform/android/export/export_plugin.cpp platform/uwp/export/export.cpp #, fuzzy msgid "Package" msgstr "אורז" #: platform/android/export/export_plugin.cpp platform/uwp/export/export.cpp #, fuzzy msgid "Unique Name" msgstr "שם המפרק:" #: platform/android/export/export_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Signed" msgstr "אות" #: platform/android/export/export_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Classify As Game" msgstr "שם מחלקה:" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Retain Data On Uninstall" msgstr "" #: platform/android/export/export_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Exclude From Recents" msgstr "מחיקת שורה" #: platform/android/export/export_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Graphics" msgstr "היסט רשת:" #: platform/android/export/export_plugin.cpp #, fuzzy msgid "OpenGL Debug" msgstr "פתיחה" #: platform/android/export/export_plugin.cpp #, fuzzy msgid "XR Features" msgstr "תכונות מרכזיות:" #: platform/android/export/export_plugin.cpp #, fuzzy msgid "XR Mode" msgstr "מצב שינוי קנה מידה (R)" #: platform/android/export/export_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Hand Tracking" msgstr "אורז" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Hand Tracking Frequency" msgstr "" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Passthrough" msgstr "" #: platform/android/export/export_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Immersive Mode" msgstr "ייצוא מיזם" #: platform/android/export/export_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Support Small" msgstr "תמיכה" #: platform/android/export/export_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Support Normal" msgstr "תמיכה" #: platform/android/export/export_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Support Large" msgstr "תמיכה" #: platform/android/export/export_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Support Xlarge" msgstr "תמיכה" #: platform/android/export/export_plugin.cpp #, fuzzy msgid "User Data Backup" msgstr "ממשק משתמש" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Allow" msgstr "" #: platform/android/export/export_plugin.cpp platform/uwp/export/export.cpp #, fuzzy msgid "Command Line" msgstr "קהילה" #: platform/android/export/export_plugin.cpp platform/uwp/export/export.cpp #, fuzzy msgid "Extra Args" msgstr "פרמטרי קריאה נוספים:" #: platform/android/export/export_plugin.cpp #, fuzzy msgid "APK Expansion" msgstr "גרסה נוכחית:" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Salt" msgstr "" #: platform/android/export/export_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Public Key" msgstr "שכפול מפתח(ות)" #: platform/android/export/export_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Permissions" msgstr "גרסה נוכחית:" #: platform/android/export/export_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Custom Permissions" msgstr "הרצת סצנה בהתאמה אישית" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Select device from the list" msgstr "נא לבחור התקן מהרשימה" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Running on %s" msgstr "" #: platform/android/export/export_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Exporting APK..." msgstr "ייצוא" #: platform/android/export/export_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Uninstalling..." msgstr "הסרה" #: platform/android/export/export_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Installing to device, please wait..." msgstr "" "הקבצים נסרקים,\n" "נא להמתין…" #: platform/android/export/export_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Could not install to device: %s" msgstr "לא ניתן להפעיל תהליך משנה!" #: platform/android/export/export_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Running on device..." msgstr "מופעל סקריפט מותאם אישית…" #: platform/android/export/export_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Could not execute on device." msgstr "לא ניתן ליצור תיקייה." #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "" "Android build template not installed in the project. Install it from the " "Project menu." msgstr "תבנית בנייה לאנדרואיד לא מותקנת בפרוייקט. ההתקנה היא מתפריט המיזם." #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "" "Either Debug Keystore, Debug User AND Debug Password settings must be " "configured OR none of them." msgstr "" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Debug keystore not configured in the Editor Settings nor in the preset." msgstr "מפתח לניפוי שגיאות לא נקבע בהגדרות העורך ולא בהגדרות הייצוא." #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "" "Either Release Keystore, Release User AND Release Password settings must be " "configured OR none of them." msgstr "" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Release keystore incorrectly configured in the export preset." msgstr "מפתח גירסת שיחרור נקבע באופן שגוי בהגדרות הייצוא." #: platform/android/export/export_plugin.cpp #, fuzzy msgid "A valid Android SDK path is required in Editor Settings." msgstr "" "נתיב לא חוקי לערכת פיתוח אנדרואיד עבור בנייה מותאמת אישית בהגדרות העורך." #: platform/android/export/export_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Invalid Android SDK path in Editor Settings." msgstr "" "נתיב לא חוקי לערכת פיתוח אנדרואיד עבור בנייה מותאמת אישית בהגדרות העורך." #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Missing 'platform-tools' directory!" msgstr "" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Unable to find Android SDK platform-tools' adb command." msgstr "" #: platform/android/export/export_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Please check in the Android SDK directory specified in Editor Settings." msgstr "" "נתיב לא חוקי לערכת פיתוח אנדרואיד עבור בנייה מותאמת אישית בהגדרות העורך." #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Missing 'build-tools' directory!" msgstr "" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Unable to find Android SDK build-tools' apksigner command." msgstr "" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Invalid public key for APK expansion." msgstr "מפתח ציבורי לא חוקי להרחבת APK." #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Invalid package name:" msgstr "שם חבילה לא חוקי:" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "" "Invalid \"GodotPaymentV3\" module included in the \"android/modules\" " "project setting (changed in Godot 3.2.2).\n" "Replace it with the first-party \"GodotGooglePlayBilling\" plugin.\n" "Note that the singleton was also renamed from \"GodotPayments\" to " "\"GodotGooglePlayBilling\"." msgstr "" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "\"Use Custom Build\" must be enabled to use the plugins." msgstr "חובה לאפשר ״שימוש בבניה מותאמת אישית״ כדי להשתמש בתוספים." #: platform/android/export/export_plugin.cpp #, fuzzy msgid "" "\"Hand Tracking\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VrApi\" " "or \"OpenXR\"." msgstr "\"Hand Tracking\" תקף רק כאשר \"מצב Xr\" הוא \"Oculus Mobile VR\"." #: platform/android/export/export_plugin.cpp #, fuzzy msgid "\"Passthrough\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"OpenXR\"." msgstr "\"Hand Tracking\" תקף רק כאשר \"מצב Xr\" הוא \"Oculus Mobile VR\"." #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "\"Export AAB\" is only valid when \"Use Custom Build\" is enabled." msgstr "" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "" "Changing the \"Min Sdk\" is only valid when \"Use Custom Build\" is enabled." msgstr "" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "" "Changing the \"Target Sdk\" is only valid when \"Use Custom Build\" is " "enabled." msgstr "" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "\"Target Sdk\" version must be greater or equal to \"Min Sdk\" version." msgstr "" #: platform/android/export/export_plugin.cpp platform/osx/export/export.cpp #: platform/windows/export/export.cpp #, fuzzy msgid "Code Signing" msgstr "אות" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "" "'apksigner' could not be found. Please check that the command is available " "in the Android SDK build-tools directory. The resulting %s is unsigned." msgstr "" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Signing debug %s..." msgstr "" #: platform/android/export/export_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Signing release %s..." msgstr "" "הקבצים נסרקים,\n" "נא להמתין…" #: platform/android/export/export_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Could not find keystore, unable to export." msgstr "לא ניתן לפתוח תבנית לייצוא:" #: platform/android/export/export_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Could not start apksigner executable." msgstr "לא ניתן להפעיל תהליך משנה!" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "'apksigner' returned with error #%d" msgstr "" #: platform/android/export/export_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Verifying %s..." msgstr "הגדרות" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "'apksigner' verification of %s failed." msgstr "" #: platform/android/export/export_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Exporting for Android" msgstr "ייצוא" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Invalid filename! Android App Bundle requires the *.aab extension." msgstr "" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "APK Expansion not compatible with Android App Bundle." msgstr "" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Invalid filename! Android APK requires the *.apk extension." msgstr "" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Unsupported export format!" msgstr "" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "" "Trying to build from a custom built template, but no version info for it " "exists. Please reinstall from the 'Project' menu." msgstr "" "מנסה לבנות מתבנית מותאמת אישית, אך לא קיים מידע על גירסת הבניה. נא להתקין " "מחדש מתפריט 'Project'." #: platform/android/export/export_plugin.cpp #, fuzzy msgid "" "Android build version mismatch: Template installed: %s, Godot version: %s. " "Please reinstall Android build template from 'Project' menu." msgstr "" "חוסר התאמה בגירסת אנדרואיד:\n" " תבנית הותקנה: %s\n" " גרסת גודו: %s\n" "נא להתקין מחדש את תבנית בניית אנדרואיד מתפריט 'Project'." #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "" "Unable to overwrite res://android/build/res/*.xml files with project name." msgstr "" #: platform/android/export/export_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Could not export project files to gradle project." msgstr "לא ניתן לכתוב קובץ:" #: platform/android/export/export_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Could not write expansion package file!" msgstr "לא ניתן לכתוב קובץ:" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Building Android Project (gradle)" msgstr "בניית מיזם אנדרואיד (gradle)" #: platform/android/export/export_plugin.cpp #, fuzzy msgid "" "Building of Android project failed, check output for the error. " "Alternatively visit docs.godotengine.org for Android build documentation." msgstr "" "בניית מיזם אנדרואיד נכשלה, ניתן לבדוק את הפלט לאיתור השגיאה.\n" "לחלופין, קיים ב- docs.godotengine.org תיעוד לבניית אנדרואיד." #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Moving output" msgstr "" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "" "Unable to copy and rename export file, check gradle project directory for " "outputs." msgstr "" #: platform/android/export/export_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Package not found: \"%s\"." msgstr "הנפשה לא נמצאה: '%s'" #: platform/android/export/export_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Creating APK..." msgstr "יצירת קווי מתאר..." #: platform/android/export/export_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Could not find template APK to export: \"%s\"." msgstr "לא ניתן לפתוח תבנית לייצוא:" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "" "Missing libraries in the export template for the selected architectures: %s. " "Please build a template with all required libraries, or uncheck the missing " "architectures in the export preset." msgstr "" #: platform/android/export/export_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Adding files..." msgstr "איתור…" #: platform/android/export/export_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Could not export project files." msgstr "לא ניתן לכתוב קובץ:" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Aligning APK..." msgstr "" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Could not unzip temporary unaligned APK." msgstr "" #: platform/iphone/export/export.cpp platform/osx/export/export.cpp msgid "Identifier is missing." msgstr "מזהה חסר." #: platform/iphone/export/export.cpp platform/osx/export/export.cpp msgid "The character '%s' is not allowed in Identifier." msgstr "התו '%s' אינו מותר במזהה." #: platform/iphone/export/export.cpp msgid "Landscape Launch Screens" msgstr "" #: platform/iphone/export/export.cpp msgid "iPhone 2436 X 1125" msgstr "" #: platform/iphone/export/export.cpp msgid "iPhone 2208 X 1242" msgstr "" #: platform/iphone/export/export.cpp msgid "iPad 1024 X 768" msgstr "" #: platform/iphone/export/export.cpp msgid "iPad 2048 X 1536" msgstr "" #: platform/iphone/export/export.cpp msgid "Portrait Launch Screens" msgstr "" #: platform/iphone/export/export.cpp msgid "iPhone 640 X 960" msgstr "" #: platform/iphone/export/export.cpp msgid "iPhone 640 X 1136" msgstr "" #: platform/iphone/export/export.cpp msgid "iPhone 750 X 1334" msgstr "" #: platform/iphone/export/export.cpp msgid "iPhone 1125 X 2436" msgstr "" #: platform/iphone/export/export.cpp msgid "iPad 768 X 1024" msgstr "" #: platform/iphone/export/export.cpp msgid "iPad 1536 X 2048" msgstr "" #: platform/iphone/export/export.cpp msgid "iPhone 1242 X 2208" msgstr "" #: platform/iphone/export/export.cpp msgid "App Store Team ID" msgstr "" #: platform/iphone/export/export.cpp msgid "Provisioning Profile UUID Debug" msgstr "" #: platform/iphone/export/export.cpp msgid "Code Sign Identity Debug" msgstr "" #: platform/iphone/export/export.cpp #, fuzzy msgid "Export Method Debug" msgstr "מצב הייצוא?" #: platform/iphone/export/export.cpp msgid "Provisioning Profile UUID Release" msgstr "" #: platform/iphone/export/export.cpp msgid "Code Sign Identity Release" msgstr "" #: platform/iphone/export/export.cpp #, fuzzy msgid "Export Method Release" msgstr "מצב הייצוא?" #: platform/iphone/export/export.cpp msgid "Targeted Device Family" msgstr "" #: platform/iphone/export/export.cpp platform/osx/export/export.cpp msgid "Info" msgstr "" #: platform/iphone/export/export.cpp platform/osx/export/export.cpp #, fuzzy msgid "Identifier" msgstr "מזהה לא חוקי:" #: platform/iphone/export/export.cpp platform/osx/export/export.cpp #, fuzzy msgid "Signature" msgstr "אות" #: platform/iphone/export/export.cpp platform/osx/export/export.cpp #, fuzzy msgid "Short Version" msgstr "גרסה:" #: platform/iphone/export/export.cpp platform/osx/export/export.cpp #: platform/windows/export/export.cpp #, fuzzy msgid "Copyright" msgstr "ימין" #: platform/iphone/export/export.cpp #, fuzzy msgid "Capabilities" msgstr "מאפיינים" #: platform/iphone/export/export.cpp #, fuzzy msgid "Access Wi-Fi" msgstr "הצלחה!" #: platform/iphone/export/export.cpp #, fuzzy msgid "Push Notifications" msgstr "הדבקת הנפשה" #: platform/iphone/export/export.cpp #, fuzzy msgid "User Data" msgstr "ממשק משתמש" #: platform/iphone/export/export.cpp msgid "Accessible From Files App" msgstr "" #: platform/iphone/export/export.cpp msgid "Accessible From iTunes Sharing" msgstr "" #: platform/iphone/export/export.cpp platform/osx/export/export.cpp msgid "Privacy" msgstr "" #: platform/iphone/export/export.cpp platform/osx/export/export.cpp #, fuzzy msgid "Camera Usage Description" msgstr "תיאור" #: platform/iphone/export/export.cpp platform/osx/export/export.cpp #, fuzzy msgid "Microphone Usage Description" msgstr "תיאורי מאפיינים" #: platform/iphone/export/export.cpp #, fuzzy msgid "Photolibrary Usage Description" msgstr "תיאורי מאפיינים" #: platform/iphone/export/export.cpp msgid "iPhone 120 X 120" msgstr "" #: platform/iphone/export/export.cpp msgid "iPhone 180 X 180" msgstr "" #: platform/iphone/export/export.cpp msgid "iPad 76 X 76" msgstr "" #: platform/iphone/export/export.cpp msgid "iPad 152 X 152" msgstr "" #: platform/iphone/export/export.cpp msgid "iPad 167 X 167" msgstr "" #: platform/iphone/export/export.cpp msgid "App Store 1024 X 1024" msgstr "" #: platform/iphone/export/export.cpp msgid "Spotlight 40 X 40" msgstr "" #: platform/iphone/export/export.cpp msgid "Spotlight 80 X 80" msgstr "" #: platform/iphone/export/export.cpp msgid "Storyboard" msgstr "" #: platform/iphone/export/export.cpp msgid "Use Launch Screen Storyboard" msgstr "" #: platform/iphone/export/export.cpp #, fuzzy msgid "Image Scale Mode" msgstr "מצב שינוי קנה מידה (R)" #: platform/iphone/export/export.cpp #, fuzzy msgid "Custom Image @2x" msgstr "גזירת מפרקים" #: platform/iphone/export/export.cpp #, fuzzy msgid "Custom Image @3x" msgstr "גזירת מפרקים" #: platform/iphone/export/export.cpp #, fuzzy msgid "Use Custom BG Color" msgstr "גזירת מפרקים" #: platform/iphone/export/export.cpp #, fuzzy msgid "Custom BG Color" msgstr "גזירת מפרקים" #: platform/iphone/export/export.cpp platform/javascript/export/export.cpp #: platform/osx/export/export.cpp #, fuzzy msgid "Prepare Templates" msgstr "ניהול תבניות" #: platform/iphone/export/export.cpp platform/osx/export/export.cpp #, fuzzy msgid "Export template not found." msgstr "תבנית שחרור מותאמת-אישית לא נמצאה." #: platform/iphone/export/export.cpp msgid "App Store Team ID not specified - cannot configure the project." msgstr "לא צוין App Store Team ID - לא ניתן להגדיר את המיזם." #: platform/iphone/export/export.cpp msgid "Invalid Identifier:" msgstr "מזהה לא חוקי:" #: platform/javascript/export/export.cpp msgid "Stop HTTP Server" msgstr "עצירת שרת HTTP" #: platform/javascript/export/export.cpp msgid "Run in Browser" msgstr "הפעלה בדפדפן" #: platform/javascript/export/export.cpp msgid "Run exported HTML in the system's default browser." msgstr "הפעלת ה־HTML המיוצא בדפדפן בררת המחדל של המערכת." #: platform/javascript/export/export.cpp #, fuzzy msgid "Could not open template for export: \"%s\"." msgstr "לא ניתן לפתוח תבנית לייצוא:" #: platform/javascript/export/export.cpp #, fuzzy msgid "Invalid export template: \"%s\"." msgstr "תבנית יצוא שגויה:" #: platform/javascript/export/export.cpp #, fuzzy msgid "Could not write file: \"%s\"." msgstr "לא ניתן לכתוב קובץ:" #: platform/javascript/export/export.cpp platform/osx/export/export.cpp #, fuzzy msgid "Icon Creation" msgstr "תוכן:" #: platform/javascript/export/export.cpp #, fuzzy msgid "Could not read file: \"%s\"." msgstr "לא ניתן לכתוב קובץ:" #: platform/javascript/export/export.cpp msgid "PWA" msgstr "" #: platform/javascript/export/export.cpp #, fuzzy msgid "Variant" msgstr "מונים:" #: platform/javascript/export/export.cpp #, fuzzy msgid "Export Type" msgstr "ייצוא" #: platform/javascript/export/export.cpp #, fuzzy msgid "VRAM Texture Compression" msgstr "גרסה נוכחית:" #: platform/javascript/export/export.cpp msgid "For Desktop" msgstr "" #: platform/javascript/export/export.cpp msgid "For Mobile" msgstr "" #: platform/javascript/export/export.cpp msgid "HTML" msgstr "" #: platform/javascript/export/export.cpp #, fuzzy msgid "Export Icon" msgstr "להרחיב הכול" #: platform/javascript/export/export.cpp #, fuzzy msgid "Custom HTML Shell" msgstr "גזירת מפרקים" #: platform/javascript/export/export.cpp msgid "Head Include" msgstr "" #: platform/javascript/export/export.cpp msgid "Canvas Resize Policy" msgstr "" #: platform/javascript/export/export.cpp msgid "Focus Canvas On Start" msgstr "" #: platform/javascript/export/export.cpp #, fuzzy msgid "Experimental Virtual Keyboard" msgstr "סנן אותות" #: platform/javascript/export/export.cpp msgid "Progressive Web App" msgstr "" #: platform/javascript/export/export.cpp msgid "Offline Page" msgstr "" #: platform/javascript/export/export.cpp msgid "Icon 144 X 144" msgstr "" #: platform/javascript/export/export.cpp msgid "Icon 180 X 180" msgstr "" #: platform/javascript/export/export.cpp msgid "Icon 512 X 512" msgstr "" #: platform/javascript/export/export.cpp #, fuzzy msgid "Could not read HTML shell: \"%s\"." msgstr "לא ניתן לקרוא מעטפת HTML מותאמת:" #: platform/javascript/export/export.cpp #, fuzzy msgid "Could not create HTTP server directory: %s." msgstr "לא ניתן ליצור תיקייה." #: platform/javascript/export/export.cpp #, fuzzy msgid "Error starting HTTP server: %d." msgstr "שגיאה בשמירת הסצנה." #: platform/javascript/export/export.cpp msgid "Web" msgstr "" #: platform/javascript/export/export.cpp msgid "HTTP Host" msgstr "" #: platform/javascript/export/export.cpp msgid "HTTP Port" msgstr "" #: platform/javascript/export/export.cpp msgid "Use SSL" msgstr "" #: platform/javascript/export/export.cpp msgid "SSL Key" msgstr "" #: platform/osx/export/codesign.cpp msgid "Can't get filesystem access." msgstr "" #: platform/osx/export/codesign.cpp msgid "Failed to get Info.plist hash." msgstr "" #: platform/osx/export/codesign.cpp #, fuzzy msgid "Invalid Info.plist, no exe name." msgstr "שם שגוי." #: platform/osx/export/codesign.cpp msgid "Invalid Info.plist, no bundle id." msgstr "" #: platform/osx/export/codesign.cpp msgid "Invalid Info.plist, can't load." msgstr "" #: platform/osx/export/codesign.cpp #, fuzzy msgid "Failed to create \"%s\" subfolder." msgstr "לא ניתן ליצור תיקייה." #: platform/osx/export/codesign.cpp msgid "Failed to extract thin binary." msgstr "" #: platform/osx/export/codesign.cpp #, fuzzy msgid "Invalid binary format." msgstr "נתיב בסיס לא חוקי." #: platform/osx/export/codesign.cpp msgid "Already signed!" msgstr "" #: platform/osx/export/codesign.cpp #, fuzzy msgid "Failed to process nested resources." msgstr "טעינת המשאב נכשלה." #: platform/osx/export/codesign.cpp msgid "Failed to create _CodeSignature subfolder." msgstr "" #: platform/osx/export/codesign.cpp #, fuzzy msgid "Failed to get CodeResources hash." msgstr "טעינת המשאב נכשלה." #: platform/osx/export/codesign.cpp platform/osx/export/export.cpp #, fuzzy msgid "Invalid entitlements file." msgstr "סיומת לא חוקית." #: platform/osx/export/codesign.cpp #, fuzzy msgid "Invalid executable file." msgstr "סיומת לא חוקית." #: platform/osx/export/codesign.cpp msgid "Can't resize signature load command." msgstr "" #: platform/osx/export/codesign.cpp msgid "Failed to create fat binary." msgstr "" #: platform/osx/export/codesign.cpp msgid "Unknown bundle type." msgstr "" #: platform/osx/export/codesign.cpp msgid "Unknown object type." msgstr "" #: platform/osx/export/export.cpp #, fuzzy msgid "App Category" msgstr "קטגוריה:" #: platform/osx/export/export.cpp msgid "High Res" msgstr "" #: platform/osx/export/export.cpp #, fuzzy msgid "Location Usage Description" msgstr "תיאור" #: platform/osx/export/export.cpp msgid "Address Book Usage Description" msgstr "" #: platform/osx/export/export.cpp #, fuzzy msgid "Calendar Usage Description" msgstr "תיאור" #: platform/osx/export/export.cpp #, fuzzy msgid "Photos Library Usage Description" msgstr "תיאורי מאפיינים" #: platform/osx/export/export.cpp #, fuzzy msgid "Desktop Folder Usage Description" msgstr "תיאורי מתודות" #: platform/osx/export/export.cpp #, fuzzy msgid "Documents Folder Usage Description" msgstr "תיאורי מתודות" #: platform/osx/export/export.cpp msgid "Downloads Folder Usage Description" msgstr "" #: platform/osx/export/export.cpp msgid "Network Volumes Usage Description" msgstr "" #: platform/osx/export/export.cpp msgid "Removable Volumes Usage Description" msgstr "" #: platform/osx/export/export.cpp platform/windows/export/export.cpp #, fuzzy msgid "Codesign" msgstr "מפרק" #: platform/osx/export/export.cpp platform/uwp/export/export.cpp #: platform/windows/export/export.cpp #, fuzzy msgid "Identity" msgstr "הזחה משמאל" #: platform/osx/export/export.cpp platform/windows/export/export.cpp #, fuzzy msgid "Timestamp" msgstr "זמן" #: platform/osx/export/export.cpp msgid "Hardened Runtime" msgstr "" #: platform/osx/export/export.cpp #, fuzzy msgid "Replace Existing Signature" msgstr "להחליף הכול" #: platform/osx/export/export.cpp #, fuzzy msgid "Entitlements" msgstr "תוכן:" #: platform/osx/export/export.cpp #, fuzzy msgid "Custom File" msgstr "גזירת מפרקים" #: platform/osx/export/export.cpp msgid "Allow JIT Code Execution" msgstr "" #: platform/osx/export/export.cpp msgid "Allow Unsigned Executable Memory" msgstr "" #: platform/osx/export/export.cpp msgid "Allow Dyld Environment Variables" msgstr "" #: platform/osx/export/export.cpp #, fuzzy msgid "Disable Library Validation" msgstr "כפתור אמצעי" #: platform/osx/export/export.cpp #, fuzzy msgid "Audio Input" msgstr "הוספת קלט" #: platform/osx/export/export.cpp msgid "Address Book" msgstr "" #: platform/osx/export/export.cpp msgid "Calendars" msgstr "" #: platform/osx/export/export.cpp #, fuzzy msgid "Photos Library" msgstr "ייצוא ספריה" #: platform/osx/export/export.cpp #, fuzzy msgid "Apple Events" msgstr "הוספת אירוע" #: platform/osx/export/export.cpp #, fuzzy msgid "Debugging" msgstr "ניפוי שגיאות" #: platform/osx/export/export.cpp msgid "App Sandbox" msgstr "" #: platform/osx/export/export.cpp #, fuzzy msgid "Network Server" msgstr "מאפיין רשת" #: platform/osx/export/export.cpp #, fuzzy msgid "Network Client" msgstr "מאפיין רשת" #: platform/osx/export/export.cpp #, fuzzy msgid "Device USB" msgstr "התקן" #: platform/osx/export/export.cpp msgid "Device Bluetooth" msgstr "" #: platform/osx/export/export.cpp #, fuzzy msgid "Files Downloads" msgstr "הורדה" #: platform/osx/export/export.cpp #, fuzzy msgid "Files Pictures" msgstr "מאפייני פריט." #: platform/osx/export/export.cpp #, fuzzy msgid "Files Music" msgstr "קובץ" #: platform/osx/export/export.cpp #, fuzzy msgid "Files Movies" msgstr "מאפייני פריט." #: platform/osx/export/export.cpp platform/windows/export/export.cpp #, fuzzy msgid "Custom Options" msgstr "אפשרויות אפיק" #: platform/osx/export/export.cpp #, fuzzy msgid "Notarization" msgstr "עריכת מצולע" #: platform/osx/export/export.cpp msgid "Apple ID Name" msgstr "" #: platform/osx/export/export.cpp msgid "Apple ID Password" msgstr "" #: platform/osx/export/export.cpp msgid "Apple Team ID" msgstr "" #: platform/osx/export/export.cpp #, fuzzy msgid "Could not open icon file \"%s\"." msgstr "לא ניתן לכתוב קובץ:" #: platform/osx/export/export.cpp #, fuzzy msgid "Could not start xcrun executable." msgstr "לא ניתן להפעיל תהליך משנה!" #: platform/osx/export/export.cpp #, fuzzy msgid "Notarization failed." msgstr "עריכת מצולע" #: platform/osx/export/export.cpp msgid "Notarization request UUID: \"%s\"" msgstr "" #: platform/osx/export/export.cpp msgid "" "The notarization process generally takes less than an hour. When the process " "is completed, you'll receive an email." msgstr "" #: platform/osx/export/export.cpp msgid "" "You can check progress manually by opening a Terminal and running the " "following command:" msgstr "" #: platform/osx/export/export.cpp msgid "" "Run the following command to staple the notarization ticket to the exported " "application (optional):" msgstr "" #: platform/osx/export/export.cpp msgid "Timestamping is not compatible with ad-hoc signature, and was disabled!" msgstr "" #: platform/osx/export/export.cpp msgid "" "Hardened Runtime is not compatible with ad-hoc signature, and was disabled!" msgstr "" #: platform/osx/export/export.cpp msgid "Built-in CodeSign failed with error \"%s\"." msgstr "" #: platform/osx/export/export.cpp msgid "Built-in CodeSign require regex module." msgstr "" #: platform/osx/export/export.cpp msgid "" "Could not start codesign executable, make sure Xcode command line tools are " "installed." msgstr "" #: platform/osx/export/export.cpp platform/windows/export/export.cpp #, fuzzy msgid "No identity found." msgstr "לא נמצא!" #: platform/osx/export/export.cpp #, fuzzy msgid "Cannot sign file %s." msgstr "שגיאה בשמירת קובץ: %s" #: platform/osx/export/export.cpp msgid "Relative symlinks are not supported, exported \"%s\" might be broken!" msgstr "" #: platform/osx/export/export.cpp #, fuzzy msgid "DMG Creation" msgstr "כיוונים" #: platform/osx/export/export.cpp #, fuzzy msgid "Could not start hdiutil executable." msgstr "לא ניתן להפעיל תהליך משנה!" #: platform/osx/export/export.cpp msgid "`hdiutil create` failed - file exists." msgstr "" #: platform/osx/export/export.cpp msgid "`hdiutil create` failed." msgstr "" #: platform/osx/export/export.cpp #, fuzzy msgid "Creating app bundle" msgstr "יצירת תמונה ממוזערת" #: platform/osx/export/export.cpp #, fuzzy msgid "Could not find template app to export: \"%s\"." msgstr "לא ניתן לפתוח תבנית לייצוא:" #: platform/osx/export/export.cpp #, fuzzy msgid "Invalid export format." msgstr "תבנית יצוא שגויה:" #: platform/osx/export/export.cpp msgid "" "Relative symlinks are not supported on this OS, the exported project might " "be broken!" msgstr "" #: platform/osx/export/export.cpp msgid "" "Requested template binary \"%s\" not found. It might be missing from your " "template archive." msgstr "" #: platform/osx/export/export.cpp msgid "Making PKG" msgstr "" #: platform/osx/export/export.cpp msgid "" "Ad-hoc signed applications require the 'Disable Library Validation' " "entitlement to load dynamic libraries." msgstr "" #: platform/osx/export/export.cpp msgid "Code signing bundle" msgstr "" #: platform/osx/export/export.cpp msgid "Making DMG" msgstr "" #: platform/osx/export/export.cpp msgid "Code signing DMG" msgstr "" #: platform/osx/export/export.cpp msgid "Making ZIP" msgstr "" #: platform/osx/export/export.cpp msgid "" "Notarization requires the app to be archived first, select the DMG or ZIP " "export format instead." msgstr "" #: platform/osx/export/export.cpp msgid "Sending archive for notarization" msgstr "" #: platform/osx/export/export.cpp #, fuzzy msgid "ZIP Creation" msgstr "מיזם" #: platform/osx/export/export.cpp #, fuzzy msgid "Could not open file to read from path \"%s\"." msgstr "לא ניתן לפתוח תבנית לייצוא:" #: platform/osx/export/export.cpp #, fuzzy msgid "Invalid bundle identifier:" msgstr "מזהה לא חוקי:" #: platform/osx/export/export.cpp msgid "" "Warning: Built-in \"codesign\" is selected in the Editor Settings. Code " "signing is limited to ad-hoc signature only." msgstr "" #: platform/osx/export/export.cpp msgid "" "Warning: Xcode command line tools are not installed, using built-in " "\"codesign\". Code signing is limited to ad-hoc signature only." msgstr "" #: platform/osx/export/export.cpp msgid "Notarization: Notarization with an ad-hoc signature is not supported." msgstr "" #: platform/osx/export/export.cpp msgid "Notarization: Code signing is required for notarization." msgstr "" #: platform/osx/export/export.cpp msgid "Notarization: Hardened runtime is required for notarization." msgstr "" #: platform/osx/export/export.cpp msgid "Notarization: Timestamp runtime is required for notarization." msgstr "" #: platform/osx/export/export.cpp msgid "Notarization: Apple ID name not specified." msgstr "" #: platform/osx/export/export.cpp msgid "Notarization: Apple ID password not specified." msgstr "" #: platform/osx/export/export.cpp msgid "" "Warning: Notarization is disabled. The exported project will be blocked by " "Gatekeeper if it's downloaded from an unknown source." msgstr "" #: platform/osx/export/export.cpp msgid "" "Code signing is disabled. The exported project will not run on Macs with " "enabled Gatekeeper and Apple Silicon powered Macs." msgstr "" #: platform/osx/export/export.cpp msgid "" "Hardened Runtime is not compatible with ad-hoc signature, and will be " "disabled!" msgstr "" #: platform/osx/export/export.cpp msgid "" "Timestamping is not compatible with ad-hoc signature, and will be disabled!" msgstr "" #: platform/osx/export/export.cpp msgid "" "Warning: Notarization is not supported from this OS. The exported project " "will be blocked by Gatekeeper if it's downloaded from an unknown source." msgstr "" #: platform/osx/export/export.cpp msgid "" "Privacy: Microphone access is enabled, but usage description is not " "specified." msgstr "" #: platform/osx/export/export.cpp msgid "" "Privacy: Camera access is enabled, but usage description is not specified." msgstr "" #: platform/osx/export/export.cpp msgid "" "Privacy: Location information access is enabled, but usage description is " "not specified." msgstr "" #: platform/osx/export/export.cpp msgid "" "Privacy: Address book access is enabled, but usage description is not " "specified." msgstr "" #: platform/osx/export/export.cpp msgid "" "Privacy: Calendar access is enabled, but usage description is not specified." msgstr "" #: platform/osx/export/export.cpp msgid "" "Privacy: Photo library access is enabled, but usage description is not " "specified." msgstr "" #: platform/osx/export/export.cpp msgid "macOS" msgstr "" #: platform/osx/export/export.cpp msgid "Force Builtin Codesign" msgstr "" #: platform/uwp/export/export.cpp #, fuzzy msgid "Architecture" msgstr "הוספת ערך ארכיטקטורה" #: platform/uwp/export/export.cpp #, fuzzy msgid "Display Name" msgstr "הצג הכל" #: platform/uwp/export/export.cpp #, fuzzy msgid "Short Name" msgstr "שינוי שם קלט" #: platform/uwp/export/export.cpp msgid "Publisher" msgstr "" #: platform/uwp/export/export.cpp #, fuzzy msgid "Publisher Display Name" msgstr "שם תצוגה של מפרסם החבילה לא חוקי." #: platform/uwp/export/export.cpp #, fuzzy msgid "Product GUID" msgstr "GUID מוצר לא חוקי." #: platform/uwp/export/export.cpp #, fuzzy msgid "Publisher GUID" msgstr "נגינת סצנה בהתאמה אישית" #: platform/uwp/export/export.cpp #, fuzzy msgid "Signing" msgstr "אות" #: platform/uwp/export/export.cpp #, fuzzy msgid "Certificate" msgstr "קודקודים" #: platform/uwp/export/export.cpp #, fuzzy msgid "Algorithm" msgstr "ניפוי שגיאות" #: platform/uwp/export/export.cpp msgid "Major" msgstr "" #: platform/uwp/export/export.cpp msgid "Minor" msgstr "" #: platform/uwp/export/export.cpp #, fuzzy msgid "Build" msgstr "מצב שינוי קנה מידה (R)" #: platform/uwp/export/export.cpp #, fuzzy msgid "Revision" msgstr "גרסה נוכחית:" #: platform/uwp/export/export.cpp msgid "Landscape" msgstr "" #: platform/uwp/export/export.cpp msgid "Portrait" msgstr "" #: platform/uwp/export/export.cpp msgid "Landscape Flipped" msgstr "" #: platform/uwp/export/export.cpp msgid "Portrait Flipped" msgstr "" #: platform/uwp/export/export.cpp #, fuzzy msgid "Store Logo" msgstr "מצב שינוי קנה מידה (R)" #: platform/uwp/export/export.cpp msgid "Square 44 X 44 Logo" msgstr "" #: platform/uwp/export/export.cpp msgid "Square 71 X 71 Logo" msgstr "" #: platform/uwp/export/export.cpp msgid "Square 150 X 150 Logo" msgstr "" #: platform/uwp/export/export.cpp msgid "Square 310 X 310 Logo" msgstr "" #: platform/uwp/export/export.cpp msgid "Wide 310 X 150 Logo" msgstr "" #: platform/uwp/export/export.cpp #, fuzzy msgid "Splash Screen" msgstr "קריאות" #: platform/uwp/export/export.cpp #, fuzzy msgid "Tiles" msgstr "קובץ" #: platform/uwp/export/export.cpp msgid "Show Name On Square 150 X 150" msgstr "" #: platform/uwp/export/export.cpp msgid "Show Name On Wide 310 X 150" msgstr "" #: platform/uwp/export/export.cpp msgid "Show Name On Square 310 X 310" msgstr "" #: platform/uwp/export/export.cpp msgid "Invalid package short name." msgstr "שם קצר של חבילה לא חוקי." #: platform/uwp/export/export.cpp msgid "Invalid package unique name." msgstr "שם יחודי של חבילה לא חוקי." #: platform/uwp/export/export.cpp msgid "Invalid package publisher display name." msgstr "שם תצוגה של מפרסם החבילה לא חוקי." #: platform/uwp/export/export.cpp msgid "Invalid product GUID." msgstr "GUID מוצר לא חוקי." #: platform/uwp/export/export.cpp msgid "Invalid publisher GUID." msgstr "GUID מפרסם לא חוקי." #: platform/uwp/export/export.cpp msgid "Invalid background color." msgstr "צבע רקע לא חוקי." #: platform/uwp/export/export.cpp msgid "Invalid Store Logo image dimensions (should be 50x50)." msgstr "מידות תמונת לוגו חנות לא חוקיות (צריכות להיות 50x50)." #: platform/uwp/export/export.cpp msgid "Invalid square 44x44 logo image dimensions (should be 44x44)." msgstr "מידות תמונת לוגו מרובעות 44x44 לא חוקיות (צריכות להיות 44x44)." #: platform/uwp/export/export.cpp msgid "Invalid square 71x71 logo image dimensions (should be 71x71)." msgstr "מידות תמונת לוגו מרובעות 71x71 לא חוקיות (צריכות להיות 71x71)." #: platform/uwp/export/export.cpp msgid "Invalid square 150x150 logo image dimensions (should be 150x150)." msgstr "" "מידות תמונת לוגו מרובעות בגודל 150x150 לא חוקיות (צריכות להיות 150x150)." #: platform/uwp/export/export.cpp msgid "Invalid square 310x310 logo image dimensions (should be 310x310)." msgstr "" "מידות תמונת לוגו מרובעות בגודל 310x310 אינן חוקיות (צריכות להיות 310x310)." #: platform/uwp/export/export.cpp msgid "Invalid wide 310x150 logo image dimensions (should be 310x150)." msgstr "מידות תמונת לוגו רחבה 310x150 לא חוקיות (צריכות להיות 310x150)." #: platform/uwp/export/export.cpp msgid "Invalid splash screen image dimensions (should be 620x300)." msgstr "מידות תמונת פתיח לא חוקיות (צריכות להיות 620x300)." #: platform/uwp/export/export.cpp msgid "UWP" msgstr "" #: platform/uwp/export/export.cpp platform/windows/export/export.cpp #, fuzzy msgid "Signtool" msgstr "אות" #: platform/uwp/export/export.cpp msgid "Debug Certificate" msgstr "" #: platform/uwp/export/export.cpp #, fuzzy msgid "Debug Algorithm" msgstr "ניפוי שגיאות" #: platform/windows/export/export.cpp #, fuzzy msgid "Failed to rename temporary file \"%s\"." msgstr "לא ניתן להסיר:" #: platform/windows/export/export.cpp msgid "Identity Type" msgstr "" #: platform/windows/export/export.cpp msgid "Timestamp Server URL" msgstr "" #: platform/windows/export/export.cpp #, fuzzy msgid "Digest Algorithm" msgstr "ניפוי שגיאות" #: platform/windows/export/export.cpp #, fuzzy msgid "Modify Resources" msgstr "העתקת משאב" #: platform/windows/export/export.cpp #, fuzzy msgid "File Version" msgstr "גרסה:" #: platform/windows/export/export.cpp #, fuzzy msgid "Product Version" msgstr "GUID מוצר לא חוקי." #: platform/windows/export/export.cpp #, fuzzy msgid "Company Name" msgstr "שם המפרק:" #: platform/windows/export/export.cpp #, fuzzy msgid "Product Name" msgstr "קבוצות" #: platform/windows/export/export.cpp #, fuzzy msgid "File Description" msgstr "תיאור" #: platform/windows/export/export.cpp msgid "Trademarks" msgstr "" #: platform/windows/export/export.cpp #, fuzzy msgid "Resources Modification" msgstr "הדבקת הנפשה" #: platform/windows/export/export.cpp #, fuzzy msgid "Could not find rcedit executable at \"%s\"." msgstr "לא ניתן לפתוח תבנית לייצוא:" #: platform/windows/export/export.cpp #, fuzzy msgid "Could not find wine executable at \"%s\"." msgstr "לא ניתן לפתוח תבנית לייצוא:" #: platform/windows/export/export.cpp msgid "" "Could not start rcedit executable, configure rcedit path in the Editor " "Settings (Export > Windows > Rcedit)." msgstr "" #: platform/windows/export/export.cpp msgid "" "rcedit failed to modify executable:\n" "%s" msgstr "" #: platform/windows/export/export.cpp #, fuzzy msgid "Could not find signtool executable at \"%s\"." msgstr "לא ניתן לפתוח תבנית לייצוא:" #: platform/windows/export/export.cpp #, fuzzy msgid "Could not find osslsigncode executable at \"%s\"." msgstr "לא ניתן לפתוח תבנית לייצוא:" #: platform/windows/export/export.cpp #, fuzzy msgid "Invalid identity type." msgstr "מזהה לא חוקי:" #: platform/windows/export/export.cpp #, fuzzy msgid "Invalid timestamp server." msgstr "שם שגוי." #: platform/windows/export/export.cpp msgid "" "Could not start signtool executable, configure signtool path in the Editor " "Settings (Export > Windows > Signtool)." msgstr "" #: platform/windows/export/export.cpp msgid "" "Signtool failed to sign executable:\n" "%s" msgstr "" #: platform/windows/export/export.cpp #, fuzzy msgid "Failed to remove temporary file \"%s\"." msgstr "לא ניתן להסיר:" #: platform/windows/export/export.cpp msgid "" "The rcedit tool must be configured in the Editor Settings (Export > Windows " "> Rcedit) to change the icon or app information data." msgstr "" #: platform/windows/export/export.cpp #, fuzzy msgid "Invalid icon path:" msgstr "נתיב לא חוקי." #: platform/windows/export/export.cpp #, fuzzy msgid "Invalid file version:" msgstr "סיומת לא חוקית." #: platform/windows/export/export.cpp #, fuzzy msgid "Invalid product version:" msgstr "GUID מוצר לא חוקי." #: platform/windows/export/export.cpp msgid "Windows executables cannot be >= 4 GiB." msgstr "" #: platform/windows/export/export.cpp platform/x11/export/export.cpp #, fuzzy msgid "Failed to open executable file \"%s\"." msgstr "סיומת לא חוקית." #: platform/windows/export/export.cpp platform/x11/export/export.cpp msgid "Executable file header corrupted." msgstr "" #: platform/windows/export/export.cpp platform/x11/export/export.cpp msgid "Executable \"pck\" section not found." msgstr "" #: platform/windows/export/export.cpp #, fuzzy msgid "Windows" msgstr "חלון חדש" #: platform/windows/export/export.cpp msgid "Rcedit" msgstr "" #: platform/windows/export/export.cpp msgid "Osslsigncode" msgstr "" #: platform/windows/export/export.cpp msgid "Wine" msgstr "" #: platform/x11/export/export.cpp msgid "32-bit executables cannot have embedded data >= 4 GiB." msgstr "" #: scene/2d/animated_sprite.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp #: scene/resources/texture.cpp #, fuzzy msgid "Frames" msgstr "שקופית %" #: scene/2d/animated_sprite.cpp msgid "" "A SpriteFrames resource must be created or set in the \"Frames\" property in " "order for AnimatedSprite to display frames." msgstr "" "יש ליצור או להגדיר משאב SpriteFrames במאפיין \"Frames\" כדי ש- " "AnimatedSprite יציג תמוניות." #: scene/2d/animated_sprite.cpp scene/2d/cpu_particles_2d.cpp #: scene/2d/particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp scene/3d/particles.cpp #, fuzzy msgid "Speed Scale" msgstr "קנה מידה:" #: scene/2d/animated_sprite.cpp scene/2d/audio_stream_player_2d.cpp #: scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp #: scene/audio/audio_stream_player.cpp #, fuzzy msgid "Playing" msgstr "הרצה" #: scene/2d/animated_sprite.cpp scene/2d/sprite.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp #, fuzzy msgid "Centered" msgstr "הזחה משמאל" #: scene/2d/animated_sprite.cpp scene/2d/sprite.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp #: scene/gui/texture_button.cpp scene/gui/texture_rect.cpp msgid "Flip H" msgstr "" #: scene/2d/animated_sprite.cpp scene/2d/sprite.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp #: scene/gui/texture_button.cpp scene/gui/texture_rect.cpp msgid "Flip V" msgstr "" #: scene/2d/area_2d.cpp scene/3d/area.cpp #, fuzzy msgid "Monitoring" msgstr "צג" #: scene/2d/area_2d.cpp scene/3d/area.cpp #, fuzzy msgid "Monitorable" msgstr "צג" #: scene/2d/area_2d.cpp scene/3d/area.cpp #, fuzzy msgid "Physics Overrides" msgstr "דריסה" #: scene/2d/area_2d.cpp scene/3d/area.cpp #, fuzzy msgid "Space Override" msgstr "דריסה" #: scene/2d/area_2d.cpp scene/3d/area.cpp #, fuzzy msgid "Gravity Point" msgstr "מחיקת נקודה" #: scene/2d/area_2d.cpp scene/3d/area.cpp #, fuzzy msgid "Gravity Distance Scale" msgstr "עותק" #: scene/2d/area_2d.cpp scene/3d/area.cpp #, fuzzy msgid "Gravity Vec" msgstr "תצוגה מקדימה:" #: scene/2d/area_2d.cpp scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/area.cpp #: scene/3d/cpu_particles.cpp scene/resources/particles_material.cpp msgid "Gravity" msgstr "" #: scene/2d/area_2d.cpp scene/3d/area.cpp #, fuzzy msgid "Linear Damp" msgstr "ליניארי" #: scene/2d/area_2d.cpp scene/3d/area.cpp msgid "Angular Damp" msgstr "" #: scene/2d/area_2d.cpp scene/3d/area.cpp #, fuzzy msgid "Audio Bus" msgstr "הוספת אפיק שמע" #: scene/2d/area_2d.cpp scene/3d/area.cpp #, fuzzy msgid "Override" msgstr "דריסה" #: scene/2d/audio_stream_player_2d.cpp scene/audio/audio_stream_player.cpp #: scene/gui/video_player.cpp servers/audio/effects/audio_effect_amplify.cpp msgid "Volume dB" msgstr "" #: scene/2d/audio_stream_player_2d.cpp scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp #: scene/audio/audio_stream_player.cpp #: servers/audio/effects/audio_effect_pitch_shift.cpp #, fuzzy msgid "Pitch Scale" msgstr "קנה מידה:" #: scene/2d/audio_stream_player_2d.cpp scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp #: scene/audio/audio_stream_player.cpp scene/gui/video_player.cpp #, fuzzy msgid "Autoplay" msgstr "הפעלת/ביטול הפעלה אוטומטית" #: scene/2d/audio_stream_player_2d.cpp scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp #: scene/audio/audio_stream_player.cpp msgid "Stream Paused" msgstr "" #: scene/2d/audio_stream_player_2d.cpp scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp #: scene/3d/light.cpp scene/3d/reflection_probe.cpp #: scene/3d/visibility_notifier.cpp scene/3d/visual_instance.cpp #: scene/resources/material.cpp #, fuzzy msgid "Max Distance" msgstr "בחירת מרחק:" #: scene/2d/audio_stream_player_2d.cpp scene/3d/light.cpp #, fuzzy msgid "Attenuation" msgstr "הנפשה" #: scene/2d/audio_stream_player_2d.cpp scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp #: scene/audio/audio_stream_player.cpp scene/gui/video_player.cpp #, fuzzy msgid "Bus" msgstr "הוספת אפיק" #: scene/2d/audio_stream_player_2d.cpp scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp msgid "Area Mask" msgstr "" #: scene/2d/back_buffer_copy.cpp #, fuzzy msgid "Copy Mode" msgstr "העתקת מפרקים" #: scene/2d/camera_2d.cpp #, fuzzy msgid "Anchor Mode" msgstr "מצב שינוי קנה מידה (R)" #: scene/2d/camera_2d.cpp #, fuzzy msgid "Rotating" msgstr "צעד סיבוב:" #: scene/2d/camera_2d.cpp scene/2d/listener_2d.cpp scene/3d/camera.cpp #: scene/3d/listener.cpp scene/animation/animation_blend_tree.cpp #, fuzzy msgid "Current" msgstr "נוכחי:" #: scene/2d/camera_2d.cpp scene/gui/graph_edit.cpp #, fuzzy msgid "Zoom" msgstr "התקרבות" #: scene/2d/camera_2d.cpp scene/main/canvas_layer.cpp #, fuzzy msgid "Custom Viewport" msgstr "מבט תחתי" #: scene/2d/camera_2d.cpp scene/3d/camera.cpp #: scene/animation/animation_player.cpp scene/animation/animation_tree.cpp #: scene/animation/animation_tree_player.cpp scene/main/timer.cpp #, fuzzy msgid "Process Mode" msgstr "ייצוא מיזם" #: scene/2d/camera_2d.cpp msgid "Limit" msgstr "" #: scene/2d/camera_2d.cpp scene/gui/control.cpp scene/gui/nine_patch_rect.cpp #: scene/resources/style_box.cpp scene/resources/texture.cpp #, fuzzy msgid "Left" msgstr "שמאל" #: scene/2d/camera_2d.cpp scene/gui/control.cpp scene/gui/nine_patch_rect.cpp #: scene/resources/style_box.cpp scene/resources/texture.cpp #, fuzzy msgid "Right" msgstr "ימין" #: scene/2d/camera_2d.cpp scene/gui/control.cpp scene/gui/nine_patch_rect.cpp #: scene/resources/dynamic_font.cpp scene/resources/style_box.cpp #: scene/resources/texture.cpp #, fuzzy msgid "Bottom" msgstr "מבט תחתי" #: scene/2d/camera_2d.cpp msgid "Smoothed" msgstr "" #: scene/2d/camera_2d.cpp msgid "Draw Margin" msgstr "" #: scene/2d/camera_2d.cpp msgid "Drag Margin H Enabled" msgstr "" #: scene/2d/camera_2d.cpp msgid "Drag Margin V Enabled" msgstr "" #: scene/2d/camera_2d.cpp msgid "Smoothing" msgstr "" #: scene/2d/camera_2d.cpp msgid "H" msgstr "" #: scene/2d/camera_2d.cpp msgid "V" msgstr "" #: scene/2d/camera_2d.cpp msgid "Drag Margin" msgstr "" #: scene/2d/camera_2d.cpp #, fuzzy msgid "Draw Screen" msgstr "קריאות" #: scene/2d/camera_2d.cpp #, fuzzy msgid "Draw Limits" msgstr "קריאות" #: scene/2d/camera_2d.cpp #, fuzzy msgid "Draw Drag Margin" msgstr "פרמטרי קריאה נוספים:" #: scene/2d/canvas_item.cpp scene/resources/environment.cpp #: scene/resources/material.cpp #, fuzzy msgid "Blend Mode" msgstr "מפרק Blend2" #: scene/2d/canvas_item.cpp #, fuzzy msgid "Light Mode" msgstr "מבט ימני" #: scene/2d/canvas_item.cpp #, fuzzy msgid "Particles Animation" msgstr "קודקודים" #: scene/2d/canvas_item.cpp msgid "Particles Anim H Frames" msgstr "" #: scene/2d/canvas_item.cpp msgid "Particles Anim V Frames" msgstr "" #: scene/2d/canvas_item.cpp #, fuzzy msgid "Particles Anim Loop" msgstr "קודקודים" #: scene/2d/canvas_item.cpp scene/3d/spatial.cpp #, fuzzy msgid "Visibility" msgstr "הצגה/הסתרה" #: scene/2d/canvas_item.cpp scene/3d/spatial.cpp scene/gui/progress_bar.cpp #: scene/gui/rich_text_effect.cpp scene/main/canvas_layer.cpp #, fuzzy msgid "Visible" msgstr "הצגה/הסתרה" #: scene/2d/canvas_item.cpp #, fuzzy msgid "Self Modulate" msgstr "מצב שינוי קנה מידה (R)" #: scene/2d/canvas_item.cpp msgid "Show Behind Parent" msgstr "" #: scene/2d/canvas_item.cpp msgid "Show On Top" msgstr "" #: scene/2d/canvas_item.cpp scene/2d/light_occluder_2d.cpp #: scene/2d/tile_map.cpp #, fuzzy msgid "Light Mask" msgstr "ימין" #: scene/2d/canvas_item.cpp msgid "Use Parent Material" msgstr "" #: scene/2d/canvas_modulate.cpp msgid "" "Only one visible CanvasModulate is allowed per scene (or set of instanced " "scenes). The first created one will work, while the rest will be ignored." msgstr "" "מותר רק CanvasModulate גלוי אחד לכל סצנה (או סט מופעי סצינות). הראשון שנוצר " "יעבוד, ואילו השאר לא." #: scene/2d/collision_object_2d.cpp msgid "" "This node has no shape, so it can't collide or interact with other objects.\n" "Consider adding a CollisionShape2D or CollisionPolygon2D as a child to " "define its shape." msgstr "" "למפרק זה אין צורה ולכן הוא לא יכול להתנגש או לקיים אינטראקציה עם אובייקטים " "אחרים.\n" "הוספת CollisionShape2D או CollisionPolygon2D כילד תגדיר את צורתו." #: scene/2d/collision_object_2d.cpp msgid "Pickable" msgstr "" #: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp msgid "" "CollisionPolygon2D only serves to provide a collision shape to a " "CollisionObject2D derived node. Please only use it as a child of Area2D, " "StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, etc. to give them a shape." msgstr "" "CollisionPolygon2D משמש רק להספקת צורת התנגשות למפרק היורש " "מ-CollisionObject2D. השימוש בו הוא רק כילד של Area2D, StaticBody2D, " "RigidBody2D, KinematicBody2D וכו'." #: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp msgid "An empty CollisionPolygon2D has no effect on collision." msgstr "ל־CollisionPolygon2D ריק אין השפעה על התנגשות." #: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp msgid "Invalid polygon. At least 3 points are needed in 'Solids' build mode." msgstr "" #: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp msgid "Invalid polygon. At least 2 points are needed in 'Segments' build mode." msgstr "" #: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp scene/2d/collision_shape_2d.cpp msgid "" "The One Way Collision property will be ignored when the parent is an Area2D." msgstr "" #: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp #, fuzzy msgid "Build Mode" msgstr "מצב שינוי קנה מידה (R)" #: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp scene/2d/collision_shape_2d.cpp #: scene/3d/collision_polygon.cpp scene/3d/collision_shape.cpp #: scene/animation/animation_node_state_machine.cpp scene/gui/base_button.cpp #: scene/gui/texture_button.cpp scene/resources/default_theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Disabled" msgstr "מושבת" #: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp scene/2d/collision_shape_2d.cpp #, fuzzy msgid "One Way Collision" msgstr "יצירת מצולע" #: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp scene/2d/collision_shape_2d.cpp #, fuzzy msgid "One Way Collision Margin" msgstr "יצירת מצולע" #: scene/2d/collision_shape_2d.cpp msgid "" "CollisionShape2D only serves to provide a collision shape to a " "CollisionObject2D derived node. Please only use it as a child of Area2D, " "StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, etc. to give them a shape." msgstr "" "CollisionShape2D משמש רק להספקת צורת התנגשות למפרק היורש " "מ-CollisionObject2D. השימוש בו הוא רק כילד של Area2D, StaticBody2D, " "RigidBody2D, KinematicBody2D וכו'." #: scene/2d/collision_shape_2d.cpp msgid "" "A shape must be provided for CollisionShape2D to function. Please create a " "shape resource for it!" msgstr "יש לספק צורה כדי ש-CollisionShape2D יתפקד. יש ליצור משאב צורה עבורו!" #: scene/2d/collision_shape_2d.cpp msgid "" "Polygon-based shapes are not meant be used nor edited directly through the " "CollisionShape2D node. Please use the CollisionPolygon2D node instead." msgstr "" "צורות מבוססות מצולע אינן מיועדות לשימוש או לעריכה ישירות דרך מפרק " "CollisionShape2D. במקום זאת יש להשתמש במפרק מסוג CollisionPolygon2D." #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp msgid "" "CPUParticles2D animation requires the usage of a CanvasItemMaterial with " "\"Particles Animation\" enabled." msgstr "" "הנפשת CPUParticles2D מחייבת שימוש ב-CanvasItemMaterial עם \"הנפשת חלקיקים\" " "מאופשרת." #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/particles_2d.cpp #: scene/3d/cpu_particles.cpp scene/3d/particles.cpp #, fuzzy msgid "Emitting" msgstr "הגדרות" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/particles_2d.cpp #: scene/3d/cpu_particles.cpp scene/3d/particles.cpp msgid "Lifetime" msgstr "" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/particles_2d.cpp #: scene/3d/cpu_particles.cpp scene/3d/particles.cpp scene/main/timer.cpp #, fuzzy msgid "One Shot" msgstr "מפרק חד-פעמי" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/particles_2d.cpp #: scene/3d/cpu_particles.cpp scene/3d/particles.cpp #, fuzzy msgid "Preprocess" msgstr "גרסה נוכחית:" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/particles_2d.cpp #: scene/3d/cpu_particles.cpp scene/3d/particles.cpp msgid "Explosiveness" msgstr "" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/particles_2d.cpp #: scene/3d/cpu_particles.cpp scene/3d/particles.cpp #, fuzzy msgid "Randomness" msgstr "התחלה(ות) מחדש באקראי:" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp #: scene/resources/particles_material.cpp msgid "Lifetime Randomness" msgstr "" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/particles_2d.cpp #: scene/3d/cpu_particles.cpp scene/3d/particles.cpp msgid "Fixed FPS" msgstr "" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/particles_2d.cpp #: scene/3d/cpu_particles.cpp scene/3d/particles.cpp msgid "Fract Delta" msgstr "" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/particles_2d.cpp #: scene/3d/cpu_particles.cpp scene/3d/particles.cpp msgid "Drawing" msgstr "" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/particles_2d.cpp #: scene/3d/cpu_particles.cpp scene/3d/particles.cpp #, fuzzy msgid "Local Coords" msgstr "מיזם" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/particles_2d.cpp #: scene/3d/cpu_particles.cpp scene/3d/particles.cpp msgid "Draw Order" msgstr "" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp #: scene/resources/particles_material.cpp #, fuzzy msgid "Emission Shape" msgstr "צורות התנגשות גלויים" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp #: scene/resources/particles_material.cpp #, fuzzy msgid "Sphere Radius" msgstr "שינוי רדיוס לצורת כדור" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp msgid "Rect Extents" msgstr "" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp #, fuzzy msgid "Normals" msgstr "תבנית" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp #: scene/resources/particles_material.cpp msgid "Align Y" msgstr "" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp #: scene/resources/particles_material.cpp #, fuzzy msgid "Direction" msgstr "כיוונים" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp #: scene/resources/particles_material.cpp #: servers/audio/effects/audio_effect_reverb.cpp msgid "Spread" msgstr "" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp #: scene/resources/particles_material.cpp #, fuzzy msgid "Initial Velocity" msgstr "הגדלת אות ראשונה" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp #: scene/resources/particles_material.cpp #, fuzzy msgid "Velocity Random" msgstr "הגדלת אות ראשונה" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp #: scene/resources/particles_material.cpp servers/physics_2d_server.cpp #: servers/physics_server.cpp msgid "Angular Velocity" msgstr "" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp #: scene/resources/particles_material.cpp #, fuzzy msgid "Velocity Curve" msgstr "הגדלת אות ראשונה" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp #: scene/resources/particles_material.cpp msgid "Orbit Velocity" msgstr "" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp #: scene/resources/particles_material.cpp #, fuzzy msgid "Linear Accel" msgstr "ליניארי" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp #: scene/resources/particles_material.cpp #, fuzzy msgid "Accel" msgstr "הצלחה!" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp #: scene/resources/particles_material.cpp msgid "Accel Random" msgstr "" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp #: scene/resources/particles_material.cpp #, fuzzy msgid "Accel Curve" msgstr "עומק" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp #: scene/resources/particles_material.cpp msgid "Radial Accel" msgstr "" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp #: scene/resources/particles_material.cpp msgid "Tangential Accel" msgstr "" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/joints_2d.cpp #: scene/3d/cpu_particles.cpp scene/3d/physics_body.cpp #: scene/3d/physics_joint.cpp scene/3d/vehicle_body.cpp #: scene/resources/particles_material.cpp #: servers/audio/effects/audio_effect_reverb.cpp msgid "Damping" msgstr "" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp #: scene/resources/particles_material.cpp msgid "Damping Random" msgstr "" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp #: scene/resources/particles_material.cpp #, fuzzy msgid "Damping Curve" msgstr "עומק" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp scene/3d/light.cpp #: scene/resources/particles_material.cpp msgid "Angle" msgstr "" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp #: scene/resources/particles_material.cpp msgid "Angle Random" msgstr "" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp #: scene/resources/particles_material.cpp #, fuzzy msgid "Angle Curve" msgstr "עומק" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp #, fuzzy msgid "Scale Amount" msgstr "כמות:" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp msgid "Scale Amount Random" msgstr "" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp #, fuzzy msgid "Scale Amount Curve" msgstr "שינוי גודל מהמצביע" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp #: scene/resources/particles_material.cpp #, fuzzy msgid "Color Ramp" msgstr "בחירת צבע" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp #: scene/resources/particles_material.cpp msgid "Color Initial Ramp" msgstr "" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp #: scene/resources/particles_material.cpp #, fuzzy msgid "Hue Variation" msgstr "מונים:" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp #: scene/resources/particles_material.cpp #, fuzzy msgid "Variation" msgstr "מונים:" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp #: scene/resources/particles_material.cpp #, fuzzy msgid "Variation Random" msgstr "מונים:" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp #: scene/resources/particles_material.cpp #, fuzzy msgid "Variation Curve" msgstr "מונים:" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp #: scene/resources/particles_material.cpp #, fuzzy msgid "Speed Random" msgstr "קנה מידה:" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp #: scene/resources/particles_material.cpp #, fuzzy msgid "Speed Curve" msgstr "נא לבחור את התיקייה הנוכחית" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp #: scene/resources/particles_material.cpp #, fuzzy msgid "Offset Random" msgstr "היסט רשת:" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp #: scene/resources/particles_material.cpp #, fuzzy msgid "Offset Curve" msgstr "עומק" #: scene/2d/joints_2d.cpp msgid "Node A and Node B must be PhysicsBody2Ds" msgstr "" #: scene/2d/joints_2d.cpp msgid "Node A must be a PhysicsBody2D" msgstr "" #: scene/2d/joints_2d.cpp msgid "Node B must be a PhysicsBody2D" msgstr "" #: scene/2d/joints_2d.cpp msgid "Joint is not connected to two PhysicsBody2Ds" msgstr "" #: scene/2d/joints_2d.cpp msgid "Node A and Node B must be different PhysicsBody2Ds" msgstr "" #: scene/2d/joints_2d.cpp scene/3d/physics_joint.cpp #, fuzzy msgid "Node A" msgstr "מפרק" #: scene/2d/joints_2d.cpp scene/3d/physics_joint.cpp #, fuzzy msgid "Node B" msgstr "מפרק" #: scene/2d/joints_2d.cpp scene/3d/baked_lightmap.cpp scene/3d/gi_probe.cpp #: scene/3d/light.cpp scene/3d/physics_body.cpp scene/3d/physics_joint.cpp #: scene/resources/environment.cpp msgid "Bias" msgstr "" #: scene/2d/joints_2d.cpp #, fuzzy msgid "Disable Collision" msgstr "כפתור אמצעי" #: scene/2d/joints_2d.cpp scene/3d/physics_body.cpp scene/3d/physics_joint.cpp msgid "Softness" msgstr "" #: scene/2d/joints_2d.cpp scene/resources/animation.cpp #: scene/resources/ray_shape.cpp scene/resources/segment_shape_2d.cpp msgid "Length" msgstr "" #: scene/2d/joints_2d.cpp #, fuzzy msgid "Initial Offset" msgstr "הגדלת אות ראשונה" #: scene/2d/joints_2d.cpp scene/3d/vehicle_body.cpp msgid "Rest Length" msgstr "" #: scene/2d/joints_2d.cpp scene/3d/physics_joint.cpp scene/3d/vehicle_body.cpp msgid "Stiffness" msgstr "" #: scene/2d/light_2d.cpp msgid "" "A texture with the shape of the light must be supplied to the \"Texture\" " "property." msgstr "יש לספק טקסטורה בצורת האור למאפיין \"טקסטורה\"." #: scene/2d/light_2d.cpp scene/3d/light.cpp scene/gui/reference_rect.cpp #, fuzzy msgid "Editor Only" msgstr "עורך" #: scene/2d/light_2d.cpp msgid "Texture Scale" msgstr "" #: scene/2d/light_2d.cpp scene/3d/baked_lightmap.cpp scene/3d/gi_probe.cpp #: scene/3d/light.cpp scene/resources/environment.cpp #: scene/resources/material.cpp scene/resources/sky.cpp msgid "Energy" msgstr "" #: scene/2d/light_2d.cpp msgid "Z Min" msgstr "" #: scene/2d/light_2d.cpp msgid "Z Max" msgstr "" #: scene/2d/light_2d.cpp #, fuzzy msgid "Layer Min" msgstr "שינוי גודל מצלמה" #: scene/2d/light_2d.cpp msgid "Layer Max" msgstr "" #: scene/2d/light_2d.cpp msgid "Item Cull Mask" msgstr "" #: scene/2d/light_2d.cpp scene/3d/light.cpp scene/resources/style_box.cpp msgid "Shadow" msgstr "" #: scene/2d/light_2d.cpp #, fuzzy msgid "Buffer Size" msgstr "מבט אחורי" #: scene/2d/light_2d.cpp #, fuzzy msgid "Gradient Length" msgstr "בחירת מחדל" #: scene/2d/light_2d.cpp #, fuzzy msgid "Filter Smooth" msgstr "מאפייני פריט." #: scene/2d/light_occluder_2d.cpp #, fuzzy msgid "Closed" msgstr "סגירה" #: scene/2d/light_occluder_2d.cpp scene/resources/material.cpp #, fuzzy msgid "Cull Mode" msgstr "מצב שינוי קנה מידה (R)" #: scene/2d/light_occluder_2d.cpp msgid "" "An occluder polygon must be set (or drawn) for this occluder to take effect." msgstr "" #: scene/2d/light_occluder_2d.cpp msgid "The occluder polygon for this occluder is empty. Please draw a polygon." msgstr "" #: scene/2d/line_2d.cpp msgid "Width Curve" msgstr "" #: scene/2d/line_2d.cpp scene/resources/default_theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Default Color" msgstr "בחירת מחדל" #: scene/2d/line_2d.cpp scene/resources/texture.cpp msgid "Fill" msgstr "" #: scene/2d/line_2d.cpp scene/resources/texture.cpp msgid "Gradient" msgstr "" #: scene/2d/line_2d.cpp #, fuzzy msgid "Texture Mode" msgstr "מצב שינוי קנה מידה (R)" #: scene/2d/line_2d.cpp msgid "Capping" msgstr "" #: scene/2d/line_2d.cpp #, fuzzy msgid "Joint Mode" msgstr "מצב שינוי קנה מידה (R)" #: scene/2d/line_2d.cpp #, fuzzy msgid "Begin Cap Mode" msgstr "מצב גולמי" #: scene/2d/line_2d.cpp msgid "End Cap Mode" msgstr "" #: scene/2d/line_2d.cpp scene/2d/polygon_2d.cpp scene/resources/style_box.cpp #, fuzzy msgid "Border" msgstr "שינוי שם התיקייה:" #: scene/2d/line_2d.cpp msgid "Sharp Limit" msgstr "" #: scene/2d/line_2d.cpp msgid "Round Precision" msgstr "" #: scene/2d/line_2d.cpp scene/2d/polygon_2d.cpp #: scene/resources/dynamic_font.cpp #, fuzzy msgid "Antialiased" msgstr "הגדלת אות ראשונה" #: scene/2d/multimesh_instance_2d.cpp scene/3d/multimesh_instance.cpp msgid "Multimesh" msgstr "" #: scene/2d/navigation_2d.cpp scene/3d/baked_lightmap.cpp #: scene/3d/navigation.cpp scene/animation/root_motion_view.cpp #: scene/resources/world_2d.cpp servers/physics_2d/physics_2d_server_sw.cpp msgid "Cell Size" msgstr "" #: scene/2d/navigation_2d.cpp scene/3d/navigation.cpp #, fuzzy msgid "Edge Connection Margin" msgstr "עריכת חיבור:" #: scene/2d/navigation_agent_2d.cpp scene/3d/navigation_agent.cpp msgid "Target Desired Distance" msgstr "" #: scene/2d/navigation_agent_2d.cpp scene/3d/navigation_agent.cpp msgid "Neighbor Dist" msgstr "" #: scene/2d/navigation_agent_2d.cpp scene/3d/navigation_agent.cpp msgid "Max Neighbors" msgstr "" #: scene/2d/navigation_agent_2d.cpp scene/3d/navigation_agent.cpp msgid "Time Horizon" msgstr "" #: scene/2d/navigation_agent_2d.cpp scene/3d/navigation_agent.cpp #, fuzzy msgid "Max Speed" msgstr "מהירות (FPS):" #: scene/2d/navigation_agent_2d.cpp scene/3d/navigation_agent.cpp #, fuzzy msgid "Path Max Distance" msgstr "בחירת מרחק:" #: scene/2d/navigation_agent_2d.cpp scene/3d/navigation_agent.cpp #, fuzzy msgid "Avoidance Enabled" msgstr "הפעלה" #: scene/2d/navigation_agent_2d.cpp msgid "" "The NavigationAgent2D can be used only under a Node2D inheriting parent node." msgstr "" #: scene/2d/navigation_obstacle_2d.cpp scene/3d/navigation_obstacle.cpp #, fuzzy msgid "Estimate Radius" msgstr "שינוי רדיוס חיצוני של טבעת" #: scene/2d/navigation_obstacle_2d.cpp msgid "" "The NavigationObstacle2D only serves to provide collision avoidance to a " "Node2D object." msgstr "" #: scene/2d/navigation_polygon.cpp msgid "" "A NavigationPolygon resource must be set or created for this node to work. " "Please set a property or draw a polygon." msgstr "" "יש להגדיר או ליצור משאב NavigationPolygon כדי שמפרק זה יעבוד. נא לקבוע " "מאפיין או לצייר מצולע." #: scene/2d/navigation_polygon.cpp msgid "Navpoly" msgstr "" #: scene/2d/navigation_polygon.cpp scene/3d/navigation_mesh_instance.cpp #, fuzzy msgid "Enter Cost" msgstr "מתחת" #: scene/2d/navigation_polygon.cpp scene/3d/navigation_mesh_instance.cpp #, fuzzy msgid "Travel Cost" msgstr "טיול" #: scene/2d/node_2d.cpp scene/2d/polygon_2d.cpp scene/3d/spatial.cpp #: scene/main/canvas_layer.cpp #, fuzzy msgid "Rotation Degrees" msgstr "הטיה של %s מעלות." #: scene/2d/node_2d.cpp #, fuzzy msgid "Global Rotation" msgstr "קבוע" #: scene/2d/node_2d.cpp #, fuzzy msgid "Global Rotation Degrees" msgstr "הטיה של %s מעלות." #: scene/2d/node_2d.cpp #, fuzzy msgid "Global Scale" msgstr "משתנה גלובלי" #: scene/2d/node_2d.cpp scene/3d/spatial.cpp #, fuzzy msgid "Global Transform" msgstr "התמרה" #: scene/2d/node_2d.cpp msgid "Z As Relative" msgstr "" #: scene/2d/parallax_background.cpp scene/gui/scroll_container.cpp #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp msgid "Scroll" msgstr "" #: scene/2d/parallax_background.cpp #, fuzzy msgid "Base Offset" msgstr "היסט רשת:" #: scene/2d/parallax_background.cpp #, fuzzy msgid "Base Scale" msgstr "מצב מרחב מקומי (%s)" #: scene/2d/parallax_background.cpp msgid "Limit Begin" msgstr "" #: scene/2d/parallax_background.cpp #, fuzzy msgid "Limit End" msgstr "בסוף" #: scene/2d/parallax_background.cpp msgid "Ignore Camera Zoom" msgstr "" #: scene/2d/parallax_layer.cpp msgid "" "ParallaxLayer node only works when set as child of a ParallaxBackground node." msgstr "" "מפרק ParallaxLayer עובד רק כאשר הוא מוגדר כצאצא של מפרק ParallaxBackground." #: scene/2d/parallax_layer.cpp scene/2d/physics_body_2d.cpp #: scene/3d/physics_body.cpp scene/3d/vehicle_body.cpp #: servers/physics_2d_server.cpp servers/physics_server.cpp #, fuzzy msgid "Motion" msgstr "כל הבחירה" #: scene/2d/parallax_layer.cpp #, fuzzy msgid "Mirroring" msgstr "מראה" #: scene/2d/particles_2d.cpp #, fuzzy msgid "" "GPU-based particles are not supported by the GLES2 video driver.\n" "Use the CPUParticles2D node instead. You can use the \"Convert to " "CPUParticles2D\" toolbar option for this purpose." msgstr "" "חלקיקים מבוססי GPU אינם נתמכים על-ידי מנהל ווידאו GLES2.\n" "השתמש בצומת CPUParticles2D במקום. למטרה זו האפשרות \"המר לחלקיקים של CPU\" " "קיימת." #: scene/2d/particles_2d.cpp msgid "" "On macOS, Particles2D rendering is much slower than CPUParticles2D due to " "transform feedback being implemented on the CPU instead of the GPU.\n" "Consider using CPUParticles2D instead when targeting macOS.\n" "You can use the \"Convert to CPUParticles2D\" toolbar option for this " "purpose." msgstr "" #: scene/2d/particles_2d.cpp scene/3d/particles.cpp msgid "" "A material to process the particles is not assigned, so no behavior is " "imprinted." msgstr "לא מוקצה חומר לעיבוד חלקיקים, לכן לא תוטבע התנהגות." #: scene/2d/particles_2d.cpp msgid "" "Particles2D animation requires the usage of a CanvasItemMaterial with " "\"Particles Animation\" enabled." msgstr "" "הנפשת Particles2D מחייבת שימוש ב-CanvasItemMaterial עם \"הנפשת חלקיקים\" " "מאופשרת." #: scene/2d/particles_2d.cpp #, fuzzy msgid "Visibility Rect" msgstr "ייצוא מיזם" #: scene/2d/particles_2d.cpp scene/3d/particles.cpp msgid "Process Material" msgstr "" #: scene/2d/path_2d.cpp scene/3d/path.cpp scene/resources/sky.cpp #: scene/resources/texture.cpp msgid "Curve" msgstr "" #: scene/2d/path_2d.cpp msgid "PathFollow2D only works when set as a child of a Path2D node." msgstr "PathFollow2D עובד רק כאשר הוא מוגדר כצאצא של מפרק Path2D." #: scene/2d/path_2d.cpp scene/3d/path.cpp #, fuzzy msgid "Unit Offset" msgstr "היסט רשת:" #: scene/2d/path_2d.cpp scene/3d/camera.cpp scene/3d/path.cpp #, fuzzy msgid "H Offset" msgstr "היסט רשת:" #: scene/2d/path_2d.cpp scene/3d/camera.cpp scene/3d/path.cpp #, fuzzy msgid "V Offset" msgstr "היסט רשת:" #: scene/2d/path_2d.cpp scene/3d/path.cpp msgid "Cubic Interp" msgstr "" #: scene/2d/path_2d.cpp msgid "Lookahead" msgstr "" #: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/visual_instance.cpp msgid "Layers" msgstr "" #: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body.cpp #, fuzzy msgid "Constant Linear Velocity" msgstr "הגדלת אות ראשונה" #: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body.cpp #, fuzzy msgid "Constant Angular Velocity" msgstr "הגדלת אות ראשונה" #: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/2d/tile_map.cpp scene/3d/physics_body.cpp #: scene/resources/physics_material.cpp #, fuzzy msgid "Friction" msgstr "פונקציות" #: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/2d/tile_map.cpp scene/3d/physics_body.cpp #: scene/resources/physics_material.cpp msgid "Bounce" msgstr "" #: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body.cpp msgid "Physics Material Override" msgstr "" #: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body.cpp #: scene/resources/world.cpp scene/resources/world_2d.cpp #, fuzzy msgid "Default Gravity" msgstr "תצוגה מקדימה:" #: scene/2d/physics_body_2d.cpp msgid "" "Size changes to RigidBody2D (in character or rigid modes) will be overridden " "by the physics engine when running.\n" "Change the size in children collision shapes instead." msgstr "" "שינויים בגודל ל-RigidBody2D (במצבי character או rigid) יבוטלו על ידי מנוע " "הפיזיקה בזמן ריצה.\n" "במקום זאת יש לשנות את גודל צורות ההתנגשות של הצאצאים." #: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body.cpp msgid "Mass" msgstr "" #: scene/2d/physics_body_2d.cpp #, fuzzy msgid "Inertia" msgstr "קודקודים" #: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body.cpp #, fuzzy msgid "Weight" msgstr "ימין" #: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body.cpp msgid "Gravity Scale" msgstr "" #: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body.cpp #, fuzzy msgid "Custom Integrator" msgstr "גזירת מפרקים" #: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body.cpp #, fuzzy msgid "Continuous CD" msgstr "מתמשך" #: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body.cpp msgid "Contacts Reported" msgstr "" #: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body.cpp #, fuzzy msgid "Contact Monitor" msgstr "בחירת צבע" #: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body.cpp #: servers/physics_2d_server.cpp servers/physics_server.cpp #, fuzzy msgid "Sleeping" msgstr "הגדרות הצמדה" #: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body.cpp #, fuzzy msgid "Can Sleep" msgstr "מהירות (FPS):" #: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body.cpp msgid "Damp" msgstr "" #: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body.cpp msgid "Angular" msgstr "" #: scene/2d/physics_body_2d.cpp msgid "Applied Forces" msgstr "" #: scene/2d/physics_body_2d.cpp msgid "Torque" msgstr "" #: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body.cpp msgid "Safe Margin" msgstr "" #: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body.cpp #, fuzzy msgid "Sync To Physics" msgstr "שקופית פיזיקלית %" #: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body.cpp #, fuzzy msgid "Moving Platform" msgstr "פלטפורמה" #: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body.cpp msgid "Apply Velocity On Leave" msgstr "" #: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/2d/touch_screen_button.cpp #: scene/3d/physics_body.cpp scene/gui/texture_button.cpp #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp #: scene/resources/line_shape_2d.cpp scene/resources/material.cpp #, fuzzy msgid "Normal" msgstr "תבנית" #: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body.cpp msgid "Remainder" msgstr "" #: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body.cpp #, fuzzy msgid "Local Shape" msgstr "מצב מרחב מקומי (%s)" #: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body.cpp #: servers/physics_2d_server.cpp servers/physics_server.cpp #, fuzzy msgid "Collider" msgstr "עריכת מצולע" #: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body.cpp #: servers/physics_2d_server.cpp servers/physics_server.cpp msgid "Collider ID" msgstr "" #: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body.cpp #: servers/physics_2d_server.cpp servers/physics_server.cpp #, fuzzy msgid "Collider RID" msgstr "שם שגוי." #: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body.cpp #: servers/physics_2d_server.cpp servers/physics_server.cpp #, fuzzy msgid "Collider Shape" msgstr "עריכת מצולע" #: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body.cpp #, fuzzy msgid "Collider Shape Index" msgstr "עריכת מצולע" #: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body.cpp #: servers/physics_2d_server.cpp servers/physics_server.cpp #, fuzzy msgid "Collider Velocity" msgstr "הגדלת אות ראשונה" #: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body.cpp msgid "Collider Metadata" msgstr "" #: scene/2d/polygon_2d.cpp msgid "Invert" msgstr "" #: scene/2d/polygon_2d.cpp #, fuzzy msgid "Vertex Colors" msgstr "קודקודים" #: scene/2d/polygon_2d.cpp msgid "Internal Vertex Count" msgstr "" #: scene/2d/position_2d.cpp msgid "Gizmo Extents" msgstr "" #: scene/2d/ray_cast_2d.cpp scene/3d/ray_cast.cpp msgid "Exclude Parent" msgstr "" #: scene/2d/ray_cast_2d.cpp scene/3d/ray_cast.cpp #, fuzzy msgid "Cast To" msgstr "יצירת תיקייה" #: scene/2d/ray_cast_2d.cpp scene/3d/ray_cast.cpp msgid "Collide With" msgstr "" #: scene/2d/ray_cast_2d.cpp scene/3d/camera.cpp scene/3d/ray_cast.cpp msgid "Areas" msgstr "" #: scene/2d/ray_cast_2d.cpp scene/3d/camera.cpp scene/3d/ray_cast.cpp msgid "Bodies" msgstr "" #: scene/2d/remote_transform_2d.cpp msgid "Path property must point to a valid Node2D node to work." msgstr "מאפיין הנתיב חייב להצביע על מפרק Node2D חוקי כדי לעבוד." #: scene/2d/remote_transform_2d.cpp scene/3d/remote_transform.cpp #, fuzzy msgid "Remote Path" msgstr "הסרת נקודה בנתיב" #: scene/2d/remote_transform_2d.cpp scene/3d/remote_transform.cpp #, fuzzy msgid "Use Global Coordinates" msgstr "הסקריפט הבא" #: scene/2d/skeleton_2d.cpp scene/3d/skeleton.cpp #, fuzzy msgid "Rest" msgstr "להפעיל מחדש כעת" #: scene/2d/skeleton_2d.cpp #, fuzzy msgid "Default Length" msgstr "בחירת מחדל" #: scene/2d/skeleton_2d.cpp msgid "This Bone2D chain should end at a Skeleton2D node." msgstr "שרשרת Bone2D זו אמורה להסתיים במפרק Skeleton2D." #: scene/2d/skeleton_2d.cpp msgid "A Bone2D only works with a Skeleton2D or another Bone2D as parent node." msgstr "Bone2D עובד רק עם Skeleton2D או Bone2D אחר כמפרק ההורה." #: scene/2d/skeleton_2d.cpp msgid "" "This bone lacks a proper REST pose. Go to the Skeleton2D node and set one." msgstr "לעצם זו אין תנוחת REST ראויה. עבור למפרק ה-Skeleton2D והגדר אחד." #: scene/2d/sprite.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp msgid "Hframes" msgstr "" #: scene/2d/sprite.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp msgid "Vframes" msgstr "" #: scene/2d/sprite.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp #, fuzzy msgid "Frame Coords" msgstr "שקופית %" #: scene/2d/sprite.cpp scene/resources/texture.cpp #, fuzzy msgid "Filter Clip" msgstr "סינון סקריפטים" #: scene/2d/tile_map.cpp msgid "" "TileMap with Use Parent on needs a parent CollisionObject2D to give shapes " "to. Please use it as a child of Area2D, StaticBody2D, RigidBody2D, " "KinematicBody2D, etc. to give them a shape." msgstr "" "TileMap עם שימוש בהורה מאופשר זקוק להורה CollisionObject2D כדי לתת לו צורות. " "אנא השתמש בו כצאצא של Area2D, StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D " "וכו' כדי לתת להם צורה." #: scene/2d/tile_map.cpp #, fuzzy msgid "Tile Set" msgstr "TileSet..." #: scene/2d/tile_map.cpp #, fuzzy msgid "Quadrant Size" msgstr "שינוי גודל מצלמה" #: scene/2d/tile_map.cpp #, fuzzy msgid "Custom Transform" msgstr "התמרה" #: scene/2d/tile_map.cpp #, fuzzy msgid "Half Offset" msgstr "הגדלת אות ראשונה" #: scene/2d/tile_map.cpp msgid "Tile Origin" msgstr "" #: scene/2d/tile_map.cpp #, fuzzy msgid "Y Sort" msgstr "מיון" #: scene/2d/tile_map.cpp #, fuzzy msgid "Show Collision" msgstr "עריכת מצולע" #: scene/2d/tile_map.cpp #, fuzzy msgid "Compatibility Mode" msgstr "ייצוא מיזם" #: scene/2d/tile_map.cpp #, fuzzy msgid "Centered Textures" msgstr "תכונות מרכזיות:" #: scene/2d/tile_map.cpp msgid "Cell Clip UV" msgstr "" #: scene/2d/tile_map.cpp #, fuzzy msgid "Use Parent" msgstr "עריכת מצולע" #: scene/2d/tile_map.cpp msgid "Use Kinematic" msgstr "" #: scene/2d/touch_screen_button.cpp msgid "Shape Centered" msgstr "" #: scene/2d/touch_screen_button.cpp #, fuzzy msgid "Shape Visible" msgstr "הצגה/הסתרה" #: scene/2d/touch_screen_button.cpp msgid "Passby Press" msgstr "" #: scene/2d/touch_screen_button.cpp #, fuzzy msgid "Visibility Mode" msgstr "ייצוא מיזם" #: scene/2d/visibility_notifier_2d.cpp msgid "" "VisibilityEnabler2D works best when used with the edited scene root directly " "as parent." msgstr "" "VisibilityEnabler2D פועל בצורה הטובה ביותר בשימוש עם המפרק העליון בסצינה " "שנערכה כהורה." #: scene/2d/visibility_notifier_2d.cpp scene/3d/visibility_notifier.cpp #, fuzzy msgid "Pause Animations" msgstr "הדבקת הנפשה" #: scene/2d/visibility_notifier_2d.cpp scene/3d/visibility_notifier.cpp msgid "Freeze Bodies" msgstr "" #: scene/2d/visibility_notifier_2d.cpp #, fuzzy msgid "Pause Particles" msgstr "קודקודים" #: scene/2d/visibility_notifier_2d.cpp #, fuzzy msgid "Pause Animated Sprites" msgstr "הדבקת הנפשה" #: scene/2d/visibility_notifier_2d.cpp #, fuzzy msgid "Process Parent" msgstr "ייצוא מיזם" #: scene/2d/visibility_notifier_2d.cpp msgid "Physics Process Parent" msgstr "" #: scene/3d/area.cpp msgid "Reverb Bus" msgstr "" #: scene/3d/area.cpp #, fuzzy msgid "Uniformity" msgstr "משתנה השתנה" #: scene/3d/arvr_nodes.cpp msgid "ARVRCamera must have an ARVROrigin node as its parent." msgstr "ההורה של ARVRCamera חייב להיות מפרק ARVROrigin." #: scene/3d/arvr_nodes.cpp msgid "Controller ID" msgstr "" #: scene/3d/arvr_nodes.cpp servers/arvr/arvr_positional_tracker.cpp msgid "Rumble" msgstr "" #: scene/3d/arvr_nodes.cpp msgid "ARVRController must have an ARVROrigin node as its parent." msgstr "ההורה של ARVRController חייב להיות מפרק ARVROrigin." #: scene/3d/arvr_nodes.cpp msgid "" "The controller ID must not be 0 or this controller won't be bound to an " "actual controller." msgstr "מזהה הבקר אינו יכול להיות 0 או שבקר זה לא יהיה מחובר לבקר האמיתי." #: scene/3d/arvr_nodes.cpp #, fuzzy msgid "Anchor ID" msgstr "מצב שינוי קנה מידה (R)" #: scene/3d/arvr_nodes.cpp msgid "ARVRAnchor must have an ARVROrigin node as its parent." msgstr "ההורה של ARVRAnchor חייב להיות מפרק ARVROrigin." #: scene/3d/arvr_nodes.cpp msgid "" "The anchor ID must not be 0 or this anchor won't be bound to an actual " "anchor." msgstr "מזהה העוגן אינו יכול להיות 0 או שעוגן זה לא יהיה מחובר לעוגן האמיתי." #: scene/3d/arvr_nodes.cpp msgid "ARVROrigin requires an ARVRCamera child node." msgstr "ARVROrigin דורש צאצא מסוג ARVRCamera." #: scene/3d/arvr_nodes.cpp servers/arvr_server.cpp #, fuzzy msgid "World Scale" msgstr "קנה מידה:" #: scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp #, fuzzy msgid "Attenuation Model" msgstr "מפרק הנפשה" #: scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp msgid "Unit dB" msgstr "" #: scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp msgid "Unit Size" msgstr "" #: scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp msgid "Max dB" msgstr "" #: scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp msgid "Out Of Range Mode" msgstr "" #: scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp msgid "Emission Angle" msgstr "" #: scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp #, fuzzy msgid "Degrees" msgstr "הטיה של %s מעלות." #: scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp #, fuzzy msgid "Filter Attenuation dB" msgstr "הנפשה" #: scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp msgid "Attenuation Filter" msgstr "" #: scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp #: servers/audio/effects/audio_effect_chorus.cpp #: servers/audio/effects/audio_effect_filter.cpp msgid "Cutoff Hz" msgstr "" #: scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp #: servers/audio/effects/audio_effect_filter.cpp #, fuzzy msgid "dB" msgstr "B" #: scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp #, fuzzy msgid "Doppler" msgstr "שינוי" #: scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp #, fuzzy msgid "Tracking" msgstr "אורז" #: scene/3d/baked_lightmap.cpp scene/3d/gi_probe.cpp #: scene/3d/reflection_probe.cpp msgid "Interior" msgstr "" #: scene/3d/baked_lightmap.cpp msgid "Finding meshes and lights" msgstr "" #: scene/3d/baked_lightmap.cpp #, fuzzy msgid "Preparing geometry (%d/%d)" msgstr "ניתוח גיאומטרי..." #: scene/3d/baked_lightmap.cpp #, fuzzy msgid "Preparing environment" msgstr "צפייה בסביבה" #: scene/3d/baked_lightmap.cpp #, fuzzy msgid "Generating capture" msgstr "נוצרות מפות תאורה" #: scene/3d/baked_lightmap.cpp #, fuzzy msgid "Saving lightmaps" msgstr "נוצרות מפות תאורה" #: scene/3d/baked_lightmap.cpp msgid "Done" msgstr "בוצע" #: scene/3d/baked_lightmap.cpp scene/3d/gi_probe.cpp #: scene/3d/reflection_probe.cpp scene/resources/box_shape.cpp #: scene/resources/rectangle_shape_2d.cpp #, fuzzy msgid "Extents" msgstr "תוכן:" #: scene/3d/baked_lightmap.cpp msgid "Tweaks" msgstr "" #: scene/3d/baked_lightmap.cpp msgid "Bounces" msgstr "" #: scene/3d/baked_lightmap.cpp msgid "Bounce Indirect Energy" msgstr "" #: scene/3d/baked_lightmap.cpp #, fuzzy msgid "Use Denoiser" msgstr "מסננים..." #: scene/3d/baked_lightmap.cpp scene/resources/texture.cpp msgid "Use HDR" msgstr "" #: scene/3d/baked_lightmap.cpp #, fuzzy msgid "Use Color" msgstr "בחירת צבע" #: scene/3d/baked_lightmap.cpp #, fuzzy msgid "Default Texels Per Unit" msgstr "בחירת מחדל" #: scene/3d/baked_lightmap.cpp scene/resources/texture.cpp msgid "Atlas" msgstr "" #: scene/3d/baked_lightmap.cpp #, fuzzy msgid "Generate" msgstr "כללי" #: scene/3d/baked_lightmap.cpp #, fuzzy msgid "Max Size" msgstr "מבט קדמי" #: scene/3d/baked_lightmap.cpp #, fuzzy msgid "Custom Sky" msgstr "גזירת מפרקים" #: scene/3d/baked_lightmap.cpp #, fuzzy msgid "Custom Sky Rotation Degrees" msgstr "הטיה של %s מעלות." #: scene/3d/baked_lightmap.cpp scene/3d/ray_cast.cpp #, fuzzy msgid "Custom Color" msgstr "גזירת מפרקים" #: scene/3d/baked_lightmap.cpp #, fuzzy msgid "Custom Energy" msgstr "העברת אפקט אפיק" #: scene/3d/baked_lightmap.cpp #, fuzzy msgid "Min Light" msgstr "הזחה מימין" #: scene/3d/baked_lightmap.cpp scene/3d/gi_probe.cpp #, fuzzy msgid "Propagation" msgstr "עריכת מצולע" #: scene/3d/baked_lightmap.cpp msgid "Image Path" msgstr "" #: scene/3d/baked_lightmap.cpp #, fuzzy msgid "Light Data" msgstr "ימין" #: scene/3d/bone_attachment.cpp scene/3d/physics_body.cpp #, fuzzy msgid "Bone Name" msgstr "שם המפרק:" #: scene/3d/camera.cpp msgid "Keep Aspect" msgstr "" #: scene/3d/camera.cpp scene/3d/light.cpp scene/3d/reflection_probe.cpp msgid "Cull Mask" msgstr "" #: scene/3d/camera.cpp #, fuzzy msgid "Doppler Tracking" msgstr "רצועת מאפיין" #: scene/3d/camera.cpp #, fuzzy msgid "Projection" msgstr "מיזם" #: scene/3d/camera.cpp msgid "FOV" msgstr "" #: scene/3d/camera.cpp #, fuzzy msgid "Frustum Offset" msgstr "היסט רשת:" #: scene/3d/camera.cpp #, fuzzy msgid "Near" msgstr "הקרוב ביותר" #: scene/3d/camera.cpp msgid "Far" msgstr "" #: scene/3d/camera.cpp scene/3d/collision_polygon.cpp scene/3d/spring_arm.cpp #: scene/gui/control.cpp scene/resources/default_theme/default_theme.cpp #: scene/resources/shape.cpp scene/resources/style_box.cpp #: scene/resources/texture.cpp servers/physics_2d_server.cpp #: servers/physics_server.cpp msgid "Margin" msgstr "" #: scene/3d/camera.cpp #, fuzzy msgid "Clip To" msgstr "קליפ מעל" #: scene/3d/collision_object.cpp scene/3d/soft_body.cpp msgid "Ray Pickable" msgstr "" #: scene/3d/collision_object.cpp #, fuzzy msgid "Capture On Drag" msgstr "לכידה" #: scene/3d/collision_object.cpp msgid "" "This node has no shape, so it can't collide or interact with other objects.\n" "Consider adding a CollisionShape or CollisionPolygon as a child to define " "its shape." msgstr "" "למפרק זה אין צורה ולכן הוא לא יכול להתנגש או לקיים אינטראקציה עם אובייקטים " "אחרים.\n" "כדאי להוסיף CollisionShape2D או CollisionPolygon2D כצאצא כדי להגדיר צורה." #: scene/3d/collision_polygon.cpp msgid "" "CollisionPolygon only serves to provide a collision shape to a " "CollisionObject derived node. Please only use it as a child of Area, " "StaticBody, RigidBody, KinematicBody, etc. to give them a shape." msgstr "" "CollisionPolygon2D משמש רק להספקת צורת התנגשות למפרק היורש " "מ-CollisionObject2D. השימוש בו הוא רק כצאצא של Area2D, StaticBody2D, " "RigidBody2D, KinematicBody2D וכו'." #: scene/3d/collision_polygon.cpp msgid "An empty CollisionPolygon has no effect on collision." msgstr "ל־CollisionPolygon ריק אין כל השפעה על התנגשות." #: scene/3d/collision_shape.cpp msgid "" "CollisionShape only serves to provide a collision shape to a CollisionObject " "derived node. Please only use it as a child of Area, StaticBody, RigidBody, " "KinematicBody, etc. to give them a shape." msgstr "" "CollisionShape משמש רק להספקת צורת התנגשות למפרק היורש מ-CollisionObject2D. " "השימוש בו הוא רק כצאצא של Area, StaticBody, RigidBody, KinematicBody וכו'." #: scene/3d/collision_shape.cpp msgid "" "A shape must be provided for CollisionShape to function. Please create a " "shape resource for it." msgstr "יש לספק צורה כדי ש-CollisionShape יתפקד. יש ליצור משאב צורה עבורו." #: scene/3d/collision_shape.cpp msgid "" "Plane shapes don't work well and will be removed in future versions. Please " "don't use them." msgstr "" "צורות מישוריות אינן פועלות היטב ויוסרו בגירסאות עתידיות. נא לא להשתמש בהן." #: scene/3d/collision_shape.cpp msgid "" "ConcavePolygonShape doesn't support RigidBody in another mode than static." msgstr "ConcavePolygonShape לא תומך ב- RigidBody במצב שאינו סטטי." #: scene/3d/cpu_particles.cpp msgid "Nothing is visible because no mesh has been assigned." msgstr "שום דבר לא נראה כי לא הוקצאה רשת." #: scene/3d/cpu_particles.cpp msgid "" "CPUParticles animation requires the usage of a SpatialMaterial whose " "Billboard Mode is set to \"Particle Billboard\"." msgstr "" "אנימציה של CPUParticles מחייבת שימוש ב-SpatialMaterial אשר מצב Billboard שלו " "מוגדר ל-\"Particle Billboard\"." #: scene/3d/cpu_particles.cpp scene/resources/particles_material.cpp #, fuzzy msgid "Box Extents" msgstr "שינוי הרחבות של צורת תיבה" #: scene/3d/cpu_particles.cpp scene/resources/particles_material.cpp #, fuzzy msgid "Ring Radius" msgstr "שינוי רדיוס פנימי של טבעת" #: scene/3d/cpu_particles.cpp scene/resources/particles_material.cpp #, fuzzy msgid "Ring Inner Radius" msgstr "שינוי רדיוס פנימי של טבעת" #: scene/3d/cpu_particles.cpp scene/resources/particles_material.cpp #, fuzzy msgid "Ring Height" msgstr "הטיית מצולע" #: scene/3d/cpu_particles.cpp scene/resources/particles_material.cpp #, fuzzy msgid "Ring Axis" msgstr "אזהרות" #: scene/3d/cpu_particles.cpp scene/resources/particles_material.cpp #, fuzzy msgid "Rotate Y" msgstr "הטיית מצולע" #: scene/3d/cpu_particles.cpp scene/resources/particles_material.cpp #, fuzzy msgid "Disable Z" msgstr "מושבת" #: scene/3d/cpu_particles.cpp scene/resources/particles_material.cpp msgid "Flatness" msgstr "" #: scene/3d/cull_instance.cpp servers/visual_server.cpp msgid "Portals" msgstr "" #: scene/3d/cull_instance.cpp #, fuzzy msgid "Portal Mode" msgstr "ייצוא מיזם" #: scene/3d/cull_instance.cpp msgid "Include In Bound" msgstr "" #: scene/3d/cull_instance.cpp msgid "Allow Merging" msgstr "" #: scene/3d/cull_instance.cpp #, fuzzy msgid "Autoplace Priority" msgstr "ייצוא מיזם" #: scene/3d/gi_probe.cpp msgid "Plotting Meshes" msgstr "הדפסת רשתות" #: scene/3d/gi_probe.cpp msgid "Finishing Plot" msgstr "מסיים הדפסה" #: scene/3d/gi_probe.cpp msgid "" "GIProbes are not supported by the GLES2 video driver.\n" "Use a BakedLightmap instead." msgstr "" "מנהל הווידאו GLES2 אינו תומך ב- GIProbes.\n" "השתמש ב-BakedLightmap במקום." #: scene/3d/gi_probe.cpp msgid "" "The GIProbe Compress property has been deprecated due to known bugs and no " "longer has any effect.\n" "To remove this warning, disable the GIProbe's Compress property." msgstr "" #: scene/3d/gi_probe.cpp msgid "Subdiv" msgstr "" #: scene/3d/gi_probe.cpp #, fuzzy msgid "Dynamic Range" msgstr "ספריה דינאמית" #: scene/3d/gi_probe.cpp scene/3d/light.cpp msgid "Normal Bias" msgstr "" #: scene/3d/label_3d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp #: scene/resources/primitive_meshes.cpp msgid "Pixel Size" msgstr "" #: scene/3d/label_3d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp msgid "Billboard" msgstr "" #: scene/3d/label_3d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp #, fuzzy msgid "Shaded" msgstr "שינויי חומרים" #: scene/3d/label_3d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp msgid "Double Sided" msgstr "" #: scene/3d/label_3d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp scene/resources/material.cpp msgid "No Depth Test" msgstr "" #: scene/3d/label_3d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp scene/resources/material.cpp #, fuzzy msgid "Fixed Size" msgstr "מבט קדמי" #: scene/3d/label_3d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp msgid "Alpha Cut" msgstr "" #: scene/3d/label_3d.cpp scene/resources/material.cpp msgid "Alpha Scissor Threshold" msgstr "" #: scene/3d/label_3d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp scene/resources/material.cpp #, fuzzy msgid "Render Priority" msgstr "ייצוא מיזם" #: scene/3d/label_3d.cpp #, fuzzy msgid "Outline Render Priority" msgstr "ייצוא מיזם" #: scene/3d/label_3d.cpp #, fuzzy msgid "Outline Modulate" msgstr "אילוץ ציור לבן" #: scene/3d/label_3d.cpp scene/resources/default_theme/default_theme.cpp #: scene/resources/dynamic_font.cpp scene/resources/primitive_meshes.cpp msgid "Font" msgstr "" #: scene/3d/label_3d.cpp scene/resources/primitive_meshes.cpp #, fuzzy msgid "Horizontal Alignment" msgstr "סנן אותות" #: scene/3d/label_3d.cpp #, fuzzy msgid "Vertical Alignment" msgstr "סנן אותות" #: scene/3d/label_3d.cpp scene/gui/dialogs.cpp scene/gui/label.cpp #, fuzzy msgid "Autowrap" msgstr "הפעלת/ביטול הפעלה אוטומטית" #: scene/3d/light.cpp #, fuzzy msgid "Indirect Energy" msgstr "הזחה מימין" #: scene/3d/light.cpp #, fuzzy msgid "Negative" msgstr "GDNative" #: scene/3d/light.cpp scene/resources/material.cpp #: scene/resources/visual_shader.cpp #, fuzzy msgid "Specular" msgstr "מצב שינוי קנה מידה (R)" #: scene/3d/light.cpp #, fuzzy msgid "Bake Mode" msgstr "מצב גולמי" #: scene/3d/light.cpp #, fuzzy msgid "Contact" msgstr "בחירת צבע" #: scene/3d/light.cpp #, fuzzy msgid "Reverse Cull Face" msgstr "איפוס עצמת שמע האפיק" #: scene/3d/light.cpp servers/visual_server.cpp #, fuzzy msgid "Directional Shadow" msgstr "כיוונים" #: scene/3d/light.cpp #, fuzzy msgid "Split 1" msgstr "פיצול נתיב" #: scene/3d/light.cpp #, fuzzy msgid "Split 2" msgstr "פיצול נתיב" #: scene/3d/light.cpp #, fuzzy msgid "Split 3" msgstr "פיצול נתיב" #: scene/3d/light.cpp #, fuzzy msgid "Blend Splits" msgstr "זמני מיזוג:" #: scene/3d/light.cpp #, fuzzy msgid "Bias Split Scale" msgstr "מצב מרחב מקומי (%s)" #: scene/3d/light.cpp #, fuzzy msgid "Depth Range" msgstr "עומק" #: scene/3d/light.cpp msgid "Omni" msgstr "" #: scene/3d/light.cpp #, fuzzy msgid "Shadow Mode" msgstr "שינוי מצב" #: scene/3d/light.cpp #, fuzzy msgid "Shadow Detail" msgstr "טעינת בררת המחדל" #: scene/3d/light.cpp msgid "A SpotLight with an angle wider than 90 degrees cannot cast shadows." msgstr "SpotLight עם זווית רחבה מ-90 מעלות אינו יכול להטיל צללים." #: scene/3d/light.cpp msgid "Spot" msgstr "" #: scene/3d/light.cpp #, fuzzy msgid "Angle Attenuation" msgstr "הנפשה" #: scene/3d/mesh_instance.cpp msgid "Software Skinning" msgstr "" #: scene/3d/mesh_instance.cpp #, fuzzy msgid "Transform Normals" msgstr "התמרה" #: scene/3d/navigation.cpp scene/resources/curve.cpp #, fuzzy msgid "Up Vector" msgstr "חוקר" #: scene/3d/navigation.cpp #, fuzzy msgid "Cell Height" msgstr "בבדיקה" #: scene/3d/navigation_agent.cpp msgid "Agent Height Offset" msgstr "" #: scene/3d/navigation_agent.cpp msgid "Ignore Y" msgstr "" #: scene/3d/navigation_agent.cpp msgid "" "The NavigationAgent can be used only under a Spatial inheriting parent node." msgstr "" #: scene/3d/navigation_mesh_instance.cpp scene/resources/mesh_library.cpp #, fuzzy msgid "NavMesh" msgstr "אפיית NavMesh" #: scene/3d/navigation_obstacle.cpp msgid "" "The NavigationObstacle only serves to provide collision avoidance to a " "Spatial inheriting parent object." msgstr "" #: scene/3d/occluder.cpp msgid "No shape is set." msgstr "" #: scene/3d/occluder.cpp msgid "Only uniform scales are supported." msgstr "" #: scene/3d/particles.cpp #, fuzzy msgid "" "GPU-based particles are not supported by the GLES2 video driver.\n" "Use the CPUParticles node instead. You can use the \"Convert to " "CPUParticles\" toolbar option for this purpose." msgstr "" "חלקיקים מבוססי GPU אינם נתמכים על-ידי מנהל ווידאו GLES2.\n" "השתמש בצומת CPUParticles במקום. למטרה זו האפשרות \"המר לחלקיקים של CPU\" " "קיימת." #: scene/3d/particles.cpp msgid "" "On macOS, Particles rendering is much slower than CPUParticles due to " "transform feedback being implemented on the CPU instead of the GPU.\n" "Consider using CPUParticles instead when targeting macOS.\n" "You can use the \"Convert to CPUParticles\" toolbar option for this purpose." msgstr "" #: scene/3d/particles.cpp msgid "" "Nothing is visible because meshes have not been assigned to draw passes." msgstr "שום דבר אינו גלוי כי רשתות לא הוקצו למעברי ההדפסה." #: scene/3d/particles.cpp msgid "" "Particles animation requires the usage of a SpatialMaterial whose Billboard " "Mode is set to \"Particle Billboard\"." msgstr "" "אנימציה של חלקיקים מחייבת שימוש ב-SpatialMaterial אשר מצב Billboard שלו " "מוגדר ל-\"Particle Billboard\"." #: scene/3d/particles.cpp #, fuzzy msgid "Visibility AABB" msgstr "הצגה/הסתרה" #: scene/3d/particles.cpp #, fuzzy msgid "Draw Passes" msgstr "קריאות" #: scene/3d/particles.cpp #, fuzzy msgid "Passes" msgstr "קריאות" #: scene/3d/path.cpp msgid "PathFollow only works when set as a child of a Path node." msgstr "PathFollow עובד רק כאשר הוא מוגדר כצאצא של מפרק Path." #: scene/3d/path.cpp msgid "" "PathFollow's ROTATION_ORIENTED requires \"Up Vector\" to be enabled in its " "parent Path's Curve resource." msgstr "" "ROTATION_ORIENTED של PathFollow דורש הפעלה של \"Up Vector\" במשאב העקומה של " "Path בהורה שלו." #: scene/3d/path.cpp #, fuzzy msgid "Rotation Mode" msgstr "מצב גולמי" #: scene/3d/physics_body.cpp msgid "" "Size changes to RigidBody (in character or rigid modes) will be overridden " "by the physics engine when running.\n" "Change the size in children collision shapes instead." msgstr "" "שינויים בגודל ל-RigidBody (במצבי character או rigid) יבוטלו על ידי מנוע " "הפיזיקה בזמן ריצה.\n" "במקום זאת יש לשנות את גודל צורות ההתנגשות של הצאצאים." #: scene/3d/physics_body.cpp msgid "Axis Lock" msgstr "" #: scene/3d/physics_body.cpp #, fuzzy msgid "Linear X" msgstr "ליניארי" #: scene/3d/physics_body.cpp #, fuzzy msgid "Linear Y" msgstr "ליניארי" #: scene/3d/physics_body.cpp #, fuzzy msgid "Linear Z" msgstr "ליניארי" #: scene/3d/physics_body.cpp msgid "Angular X" msgstr "" #: scene/3d/physics_body.cpp msgid "Angular Y" msgstr "" #: scene/3d/physics_body.cpp msgid "Angular Z" msgstr "" #: scene/3d/physics_body.cpp #, fuzzy msgid "Motion X" msgstr "כל הבחירה" #: scene/3d/physics_body.cpp #, fuzzy msgid "Motion Y" msgstr "כל הבחירה" #: scene/3d/physics_body.cpp #, fuzzy msgid "Motion Z" msgstr "כל הבחירה" #: scene/3d/physics_body.cpp #, fuzzy msgid "Joint Constraints" msgstr "קבועים" #: scene/3d/physics_body.cpp scene/3d/physics_joint.cpp msgid "Impulse Clamp" msgstr "" #: scene/3d/physics_body.cpp scene/3d/physics_joint.cpp #, fuzzy msgid "Swing Span" msgstr "שומר סצנה" #: scene/3d/physics_body.cpp scene/3d/physics_joint.cpp msgid "Twist Span" msgstr "" #: scene/3d/physics_body.cpp scene/3d/physics_joint.cpp #: scene/3d/vehicle_body.cpp #, fuzzy msgid "Relaxation" msgstr "מונים:" #: scene/3d/physics_body.cpp #, fuzzy msgid "Angular Limit Enabled" msgstr "סנן אותות" #: scene/3d/physics_body.cpp #, fuzzy msgid "Angular Limit Upper" msgstr "ליניארי" #: scene/3d/physics_body.cpp #, fuzzy msgid "Angular Limit Lower" msgstr "שגיאת זווית מקסימלית:" #: scene/3d/physics_body.cpp #, fuzzy msgid "Angular Limit Bias" msgstr "ליניארי" #: scene/3d/physics_body.cpp #, fuzzy msgid "Angular Limit Softness" msgstr "הנפשה" #: scene/3d/physics_body.cpp #, fuzzy msgid "Angular Limit Relaxation" msgstr "הנפשה" #: scene/3d/physics_body.cpp #, fuzzy msgid "Linear Limit Upper" msgstr "ליניארי" #: scene/3d/physics_body.cpp #, fuzzy msgid "Linear Limit Lower" msgstr "ליניארי" #: scene/3d/physics_body.cpp #, fuzzy msgid "Linear Limit Softness" msgstr "ליניארי" #: scene/3d/physics_body.cpp #, fuzzy msgid "Linear Limit Restitution" msgstr "ליניארי" #: scene/3d/physics_body.cpp #, fuzzy msgid "Linear Limit Damping" msgstr "ליניארי" #: scene/3d/physics_body.cpp #, fuzzy msgid "Angular Limit Restitution" msgstr "הנפשה" #: scene/3d/physics_body.cpp #, fuzzy msgid "Angular Limit Damping" msgstr "הנפשה" #: scene/3d/physics_body.cpp msgid "X" msgstr "" #: scene/3d/physics_body.cpp msgid "Y" msgstr "" #: scene/3d/physics_body.cpp msgid "Z" msgstr "" #: scene/3d/physics_body.cpp #, fuzzy msgid "Linear Limit Enabled" msgstr "ליניארי" #: scene/3d/physics_body.cpp #, fuzzy msgid "Linear Spring Enabled" msgstr "ליניארי" #: scene/3d/physics_body.cpp #, fuzzy msgid "Linear Spring Stiffness" msgstr "ליניארי" #: scene/3d/physics_body.cpp #, fuzzy msgid "Linear Spring Damping" msgstr "ליניארי" #: scene/3d/physics_body.cpp #, fuzzy msgid "Linear Equilibrium Point" msgstr "ליניארי" #: scene/3d/physics_body.cpp #, fuzzy msgid "Linear Restitution" msgstr "תיאור" #: scene/3d/physics_body.cpp #, fuzzy msgid "Linear Damping" msgstr "ליניארי" #: scene/3d/physics_body.cpp #, fuzzy msgid "Angular Restitution" msgstr "תיאור" #: scene/3d/physics_body.cpp #, fuzzy msgid "Angular Damping" msgstr "הנפשה" #: scene/3d/physics_body.cpp scene/3d/physics_joint.cpp msgid "ERP" msgstr "" #: scene/3d/physics_body.cpp #, fuzzy msgid "Angular Spring Enabled" msgstr "סנן אותות" #: scene/3d/physics_body.cpp msgid "Angular Spring Stiffness" msgstr "" #: scene/3d/physics_body.cpp msgid "Angular Spring Damping" msgstr "" #: scene/3d/physics_body.cpp msgid "Angular Equilibrium Point" msgstr "" #: scene/3d/physics_body.cpp #, fuzzy msgid "Body Offset" msgstr "היסט רשת:" #: scene/3d/physics_joint.cpp msgid "Node A and Node B must be PhysicsBodies" msgstr "" #: scene/3d/physics_joint.cpp msgid "Node A must be a PhysicsBody" msgstr "" #: scene/3d/physics_joint.cpp msgid "Node B must be a PhysicsBody" msgstr "" #: scene/3d/physics_joint.cpp msgid "Joint is not connected to any PhysicsBodies" msgstr "" #: scene/3d/physics_joint.cpp msgid "Node A and Node B must be different PhysicsBodies" msgstr "" #: scene/3d/physics_joint.cpp msgid "Solver" msgstr "" #: scene/3d/physics_joint.cpp #, fuzzy msgid "Exclude Nodes" msgstr "מחיקת שורה" #: scene/3d/physics_joint.cpp #, fuzzy msgid "Params" msgstr "משתנה השתנה" #: scene/3d/physics_joint.cpp msgid "Angular Limit" msgstr "" #: scene/3d/physics_joint.cpp #, fuzzy msgid "Upper" msgstr "אותיות גדולות" #: scene/3d/physics_joint.cpp #, fuzzy msgid "Lower" msgstr "אותיות קטנות" #: scene/3d/physics_joint.cpp msgid "Motor" msgstr "" #: scene/3d/physics_joint.cpp #, fuzzy msgid "Target Velocity" msgstr "הגדלת אות ראשונה" #: scene/3d/physics_joint.cpp #, fuzzy msgid "Max Impulse" msgstr "מהירות (FPS):" #: scene/3d/physics_joint.cpp #, fuzzy msgid "Linear Limit" msgstr "ליניארי" #: scene/3d/physics_joint.cpp #, fuzzy msgid "Upper Distance" msgstr "בחירת מרחק:" #: scene/3d/physics_joint.cpp #, fuzzy msgid "Lower Distance" msgstr "בחירת מרחק:" #: scene/3d/physics_joint.cpp #, fuzzy msgid "Restitution" msgstr "תיאור" #: scene/3d/physics_joint.cpp #, fuzzy msgid "Linear Motion" msgstr "הגדלת אות ראשונה" #: scene/3d/physics_joint.cpp #, fuzzy msgid "Linear Ortho" msgstr "ליניארי" #: scene/3d/physics_joint.cpp #, fuzzy msgid "Upper Angle" msgstr "אותיות גדולות" #: scene/3d/physics_joint.cpp #, fuzzy msgid "Lower Angle" msgstr "אותיות קטנות" #: scene/3d/physics_joint.cpp #, fuzzy msgid "Angular Motion" msgstr "הנפשה" #: scene/3d/physics_joint.cpp #, fuzzy msgid "Angular Ortho" msgstr "שגיאת זווית מקסימלית:" #: scene/3d/physics_joint.cpp #, fuzzy msgid "Linear Limit X" msgstr "ליניארי" #: scene/3d/physics_joint.cpp #, fuzzy msgid "Linear Motor X" msgstr "הגדלת אות ראשונה" #: scene/3d/physics_joint.cpp #, fuzzy msgid "Force Limit" msgstr "קריאות" #: scene/3d/physics_joint.cpp #, fuzzy msgid "Linear Spring X" msgstr "ליניארי" #: scene/3d/physics_joint.cpp msgid "Equilibrium Point" msgstr "" #: scene/3d/physics_joint.cpp msgid "Angular Limit X" msgstr "" #: scene/3d/physics_joint.cpp msgid "Angular Motor X" msgstr "" #: scene/3d/physics_joint.cpp msgid "Angular Spring X" msgstr "" #: scene/3d/physics_joint.cpp #, fuzzy msgid "Linear Limit Y" msgstr "ליניארי" #: scene/3d/physics_joint.cpp #, fuzzy msgid "Linear Motor Y" msgstr "הגדלת אות ראשונה" #: scene/3d/physics_joint.cpp #, fuzzy msgid "Linear Spring Y" msgstr "ליניארי" #: scene/3d/physics_joint.cpp msgid "Angular Limit Y" msgstr "" #: scene/3d/physics_joint.cpp msgid "Angular Motor Y" msgstr "" #: scene/3d/physics_joint.cpp msgid "Angular Spring Y" msgstr "" #: scene/3d/physics_joint.cpp #, fuzzy msgid "Linear Limit Z" msgstr "ליניארי" #: scene/3d/physics_joint.cpp #, fuzzy msgid "Linear Motor Z" msgstr "הגדלת אות ראשונה" #: scene/3d/physics_joint.cpp #, fuzzy msgid "Linear Spring Z" msgstr "ליניארי" #: scene/3d/physics_joint.cpp msgid "Angular Limit Z" msgstr "" #: scene/3d/physics_joint.cpp msgid "Angular Motor Z" msgstr "" #: scene/3d/physics_joint.cpp msgid "Angular Spring Z" msgstr "" #: scene/3d/portal.cpp msgid "The RoomManager should not be a child or grandchild of a Portal." msgstr "" #: scene/3d/portal.cpp msgid "A Room should not be a child or grandchild of a Portal." msgstr "" #: scene/3d/portal.cpp msgid "A RoomGroup should not be a child or grandchild of a Portal." msgstr "" #: scene/3d/portal.cpp #, fuzzy msgid "Portal Active" msgstr "מעבר אחורה" #: scene/3d/portal.cpp scene/resources/occluder_shape_polygon.cpp msgid "Two Way" msgstr "" #: scene/3d/portal.cpp #, fuzzy msgid "Linked Room" msgstr "עריכת שורש בזמן ריצה:" #: scene/3d/portal.cpp #, fuzzy msgid "Use Default Margin" msgstr "בחירת מחדל" #: scene/3d/proximity_group.cpp #, fuzzy msgid "Group Name" msgstr "קבוצות" #: scene/3d/proximity_group.cpp msgid "Dispatch Mode" msgstr "" #: scene/3d/proximity_group.cpp #, fuzzy msgid "Grid Radius" msgstr "שינוי רדיוס פנימי של טבעת" #: scene/3d/ray_cast.cpp #, fuzzy msgid "Debug Shape" msgstr "ניפוי שגיאות" #: scene/3d/ray_cast.cpp scene/resources/style_box.cpp msgid "Thickness" msgstr "" #: scene/3d/reflection_probe.cpp scene/main/viewport.cpp #, fuzzy msgid "Update Mode" msgstr "עדכון" #: scene/3d/reflection_probe.cpp #, fuzzy msgid "Origin Offset" msgstr "היסט רשת:" #: scene/3d/reflection_probe.cpp #, fuzzy msgid "Box Projection" msgstr "מיזם" #: scene/3d/reflection_probe.cpp #, fuzzy msgid "Enable Shadows" msgstr "הפעלת הצמדה" #: scene/3d/reflection_probe.cpp #, fuzzy msgid "Ambient Color" msgstr "בחירת צבע" #: scene/3d/reflection_probe.cpp #, fuzzy msgid "Ambient Energy" msgstr "הזחה מימין" #: scene/3d/reflection_probe.cpp #, fuzzy msgid "Ambient Contrib" msgstr "הזחה מימין" #: scene/3d/remote_transform.cpp msgid "" "The \"Remote Path\" property must point to a valid Spatial or Spatial-" "derived node to work." msgstr "" "המאפיין \"Remote Path\" חייב להפנות למפרק חוקי מסוג Spatial או יורש ממנו כדי " "לעבוד." #: scene/3d/room.cpp msgid "A Room cannot have another Room as a child or grandchild." msgstr "" #: scene/3d/room.cpp msgid "The RoomManager should not be placed inside a Room." msgstr "" #: scene/3d/room.cpp msgid "A RoomGroup should not be placed inside a Room." msgstr "" #: scene/3d/room.cpp msgid "" "Room convex hull contains a large number of planes.\n" "Consider simplifying the room bound in order to increase performance." msgstr "" #: scene/3d/room.cpp msgid "Use Default Simplify" msgstr "" #: scene/3d/room.cpp scene/3d/room_manager.cpp msgid "Room Simplify" msgstr "" #: scene/3d/room.cpp msgid "Bound" msgstr "" #: scene/3d/room_group.cpp #, fuzzy msgid "Roomgroup Priority" msgstr "ייצוא מיזם" #: scene/3d/room_group.cpp msgid "The RoomManager should not be placed inside a RoomGroup." msgstr "" #: scene/3d/room_manager.cpp msgid "The RoomList has not been assigned." msgstr "" #: scene/3d/room_manager.cpp msgid "The RoomList node should be a Spatial (or derived from Spatial)." msgstr "" #: scene/3d/room_manager.cpp msgid "" "Portal Depth Limit is set to Zero.\n" "Only the Room that the Camera is in will render." msgstr "" #: scene/3d/room_manager.cpp msgid "There should only be one RoomManager in the SceneTree." msgstr "" #: scene/3d/room_manager.cpp msgid "Main" msgstr "" #: scene/3d/room_manager.cpp scene/animation/animation_blend_tree.cpp #: scene/animation/animation_player.cpp scene/animation/animation_tree.cpp #: scene/animation/animation_tree_player.cpp #: servers/audio/effects/audio_effect_delay.cpp #, fuzzy msgid "Active" msgstr "כל הבחירה" #: scene/3d/room_manager.cpp msgid "Roomlist" msgstr "" #: scene/3d/room_manager.cpp servers/visual_server.cpp #, fuzzy msgid "PVS" msgstr "FPS" #: scene/3d/room_manager.cpp #, fuzzy msgid "PVS Mode" msgstr "מצב ניגון:" #: scene/3d/room_manager.cpp #, fuzzy msgid "PVS Filename" msgstr "קובץ ZIP" #: scene/3d/room_manager.cpp servers/visual_server.cpp msgid "Gameplay" msgstr "" #: scene/3d/room_manager.cpp #, fuzzy msgid "Gameplay Monitor" msgstr "צג" #: scene/3d/room_manager.cpp #, fuzzy msgid "Use Secondary PVS" msgstr "מצב מרחב מקומי (%s)" #: scene/3d/room_manager.cpp #, fuzzy msgid "Merge Meshes" msgstr "סינון רשתות" #: scene/3d/room_manager.cpp #, fuzzy msgid "Show Margins" msgstr "הצגה בחלון הקבצים" #: scene/3d/room_manager.cpp #, fuzzy msgid "Debug Sprawl" msgstr "ניפוי שגיאות" #: scene/3d/room_manager.cpp msgid "Overlap Warning Threshold" msgstr "" #: scene/3d/room_manager.cpp #, fuzzy msgid "Preview Camera" msgstr "תצוגה מקדימה" #: scene/3d/room_manager.cpp msgid "Portal Depth Limit" msgstr "" #: scene/3d/room_manager.cpp #, fuzzy msgid "Default Portal Margin" msgstr "בחירת מחדל" #: scene/3d/room_manager.cpp #, fuzzy msgid "Roaming Expansion Margin" msgstr "להרחיב הכול" #: scene/3d/room_manager.cpp msgid "" "RoomList path is invalid.\n" "Please check the RoomList branch has been assigned in the RoomManager." msgstr "" #: scene/3d/room_manager.cpp msgid "RoomList contains no Rooms, aborting." msgstr "" #: scene/3d/room_manager.cpp msgid "Misnamed nodes detected, check output log for details. Aborting." msgstr "" #: scene/3d/room_manager.cpp msgid "Portal link room not found, check output log for details." msgstr "" #: scene/3d/room_manager.cpp msgid "" "Portal autolink failed, check output log for details.\n" "Check the portal is facing outwards from the source room." msgstr "" #: scene/3d/room_manager.cpp msgid "" "Room overlap detected, cameras may work incorrectly in overlapping area.\n" "Check output log for details." msgstr "" #: scene/3d/room_manager.cpp msgid "" "Error calculating room bounds.\n" "Ensure all rooms contain geometry or manual bounds." msgstr "" #: scene/3d/skeleton.cpp scene/resources/skin.cpp msgid "Pose" msgstr "" #: scene/3d/skeleton.cpp #, fuzzy msgid "Bound Children" msgstr "צאצאים הניתנים לעריכה" #: scene/3d/soft_body.cpp #, fuzzy msgid "Pinned Points" msgstr "הזזת נקודה" #: scene/3d/soft_body.cpp #, fuzzy msgid "Attachments" msgstr "תוכן:" #: scene/3d/soft_body.cpp #, fuzzy msgid "Point Index" msgstr "הזחה אוטומטית" #: scene/3d/soft_body.cpp msgid "Spatial Attachment Path" msgstr "" #: scene/3d/soft_body.cpp #, fuzzy msgid "Physics Enabled" msgstr "שקופית פיזיקלית %" #: scene/3d/soft_body.cpp #, fuzzy msgid "Parent Collision Ignore" msgstr "יצירת מצולע" #: scene/3d/soft_body.cpp #, fuzzy msgid "Simulation Precision" msgstr "עץ הנפשה לא חוקי." #: scene/3d/soft_body.cpp #, fuzzy msgid "Total Mass" msgstr "סה\"כ:" #: scene/3d/soft_body.cpp msgid "Linear Stiffness" msgstr "" #: scene/3d/soft_body.cpp msgid "Areaangular Stiffness" msgstr "" #: scene/3d/soft_body.cpp msgid "Volume Stiffness" msgstr "" #: scene/3d/soft_body.cpp msgid "Pressure Coefficient" msgstr "" #: scene/3d/soft_body.cpp msgid "Damping Coefficient" msgstr "" #: scene/3d/soft_body.cpp msgid "Drag Coefficient" msgstr "" #: scene/3d/soft_body.cpp msgid "Pose Matching Coefficient" msgstr "" #: scene/3d/soft_body.cpp msgid "This body will be ignored until you set a mesh." msgstr "תהיה התעלמות מגוף זה עד שתקבע רשת." #: scene/3d/soft_body.cpp msgid "" "Size changes to SoftBody will be overridden by the physics engine when " "running.\n" "Change the size in children collision shapes instead." msgstr "" "שינויים בגודל ל-SoftBody יבוטלו על ידי מנוע הפיזיקה בזמן ריצה.\n" "במקום זאת יש לשנות את גודל צורות ההתנגשות של הצאצאים." #: scene/3d/spatial.cpp msgid "Matrix" msgstr "" #: scene/3d/spatial.cpp msgid "Gizmo" msgstr "" #: scene/3d/spatial_velocity_tracker.cpp #, fuzzy msgid "Track Physics Step" msgstr "שקופית פיזיקלית %" #: scene/3d/spring_arm.cpp msgid "Spring Length" msgstr "" #: scene/3d/sprite_3d.cpp scene/gui/graph_edit.cpp msgid "Opacity" msgstr "" #: scene/3d/sprite_3d.cpp scene/resources/material.cpp #, fuzzy msgid "Transparent" msgstr "מעברון: " #: scene/3d/sprite_3d.cpp msgid "" "A SpriteFrames resource must be created or set in the \"Frames\" property in " "order for AnimatedSprite3D to display frames." msgstr "" "יש ליצור או להגדיר משאב SpriteFrames במאפיין \"Frames\" כדי " "ש-AnimatedSprite3D יציג תמוניות." #: scene/3d/vehicle_body.cpp msgid "" "VehicleWheel serves to provide a wheel system to a VehicleBody. Please use " "it as a child of a VehicleBody." msgstr "" "VehicleWheel משמש להספקת מערכת גלגלים ל-VehicleBody. יש להשתמש בו כצאצא של " "VehicleBody." #: scene/3d/vehicle_body.cpp #, fuzzy msgid "Per-Wheel Motion" msgstr "כפתור גלגלת למטה" #: scene/3d/vehicle_body.cpp #, fuzzy msgid "Engine Force" msgstr "מסמכים מקוונים" #: scene/3d/vehicle_body.cpp msgid "Brake" msgstr "" #: scene/3d/vehicle_body.cpp msgid "Steering" msgstr "" #: scene/3d/vehicle_body.cpp msgid "VehicleBody Motion" msgstr "" #: scene/3d/vehicle_body.cpp #, fuzzy msgid "Use As Traction" msgstr "מונים:" #: scene/3d/vehicle_body.cpp msgid "Use As Steering" msgstr "" #: scene/3d/vehicle_body.cpp #, fuzzy msgid "Wheel" msgstr "גלגלת למעלה." #: scene/3d/vehicle_body.cpp msgid "Roll Influence" msgstr "" #: scene/3d/vehicle_body.cpp #, fuzzy msgid "Friction Slip" msgstr "פונקציות" #: scene/3d/vehicle_body.cpp #, fuzzy msgid "Suspension" msgstr "גרסה נוכחית:" #: scene/3d/vehicle_body.cpp #, fuzzy msgid "Max Force" msgstr "שגיאה!" #: scene/3d/visibility_notifier.cpp msgid "AABB" msgstr "" #: scene/3d/visual_instance.cpp scene/resources/navigation_mesh.cpp #, fuzzy msgid "Geometry" msgstr "ניסיון חוזר" #: scene/3d/visual_instance.cpp #, fuzzy msgid "Material Override" msgstr "דריסה" #: scene/3d/visual_instance.cpp #, fuzzy msgid "Material Overlay" msgstr "שינויי חומרים" #: scene/3d/visual_instance.cpp #, fuzzy msgid "Cast Shadow" msgstr "יצירת תיקייה" #: scene/3d/visual_instance.cpp #, fuzzy msgid "Extra Cull Margin" msgstr "פרמטרי קריאה נוספים:" #: scene/3d/visual_instance.cpp #, fuzzy msgid "Baked Light" msgstr "אפיית Lightmaps" #: scene/3d/visual_instance.cpp #, fuzzy msgid "Generate Lightmap" msgstr "נוצרות מפות תאורה" #: scene/3d/visual_instance.cpp msgid "Lightmap Scale" msgstr "" #: scene/3d/visual_instance.cpp msgid "LOD" msgstr "" #: scene/3d/visual_instance.cpp scene/animation/skeleton_ik.cpp #: scene/resources/material.cpp #, fuzzy msgid "Min Distance" msgstr "בחירת מרחק:" #: scene/3d/visual_instance.cpp msgid "Min Hysteresis" msgstr "" #: scene/3d/visual_instance.cpp msgid "Max Hysteresis" msgstr "" #: scene/3d/world_environment.cpp msgid "" "WorldEnvironment requires its \"Environment\" property to contain an " "Environment to have a visible effect." msgstr "" "WorldEnvironment דורש שמאפיין \"Environment\" שלו יכיל סביבה כדי שתהיה השפעה " "גלויה." #: scene/3d/world_environment.cpp msgid "" "Only one WorldEnvironment is allowed per scene (or set of instanced scenes)." msgstr "רק WorldEnvironment אחד מותר לכל סצנה (או קבוצה של מופעי סצנות)." #: scene/3d/world_environment.cpp msgid "" "This WorldEnvironment is ignored. Either add a Camera (for 3D scenes) or set " "this environment's Background Mode to Canvas (for 2D scenes)." msgstr "" "ה-WorldEnvironment הזה לא פעיל. הוסף מצלמה (לסצנות תלת ממדיות) או הגדר את " "מצב הרקע של סביבה זו ל-Canvas (לסצינות דו-ממדיות)." #: scene/animation/animation_blend_tree.cpp msgid "On BlendTree node '%s', animation not found: '%s'" msgstr "במפרק 'BlendTree '%s, הנפשה לא נמצאה: '%s'" #: scene/animation/animation_blend_tree.cpp msgid "Animation not found: '%s'" msgstr "הנפשה לא נמצאה: '%s'" #: scene/animation/animation_blend_tree.cpp #, fuzzy msgid "Mix Mode" msgstr "מפרק ערבוב" #: scene/animation/animation_blend_tree.cpp #, fuzzy msgid "Fadein Time" msgstr "זמן עמעום/ים (X-Fade):" #: scene/animation/animation_blend_tree.cpp #, fuzzy msgid "Fadeout Time" msgstr "זמן עמעום/ים (X-Fade):" #: scene/animation/animation_blend_tree.cpp #, fuzzy msgid "Auto Restart" msgstr "התחלה מחדש אוטומטית:" #: scene/animation/animation_blend_tree.cpp #, fuzzy msgid "Autorestart" msgstr "התחלה מחדש אוטומטית:" #: scene/animation/animation_blend_tree.cpp msgid "Delay" msgstr "" #: scene/animation/animation_blend_tree.cpp #, fuzzy msgid "Random Delay" msgstr "התחלה(ות) מחדש באקראי:" #: scene/animation/animation_blend_tree.cpp #, fuzzy msgid "Add Amount" msgstr "כמות:" #: scene/animation/animation_blend_tree.cpp #, fuzzy msgid "Blend Amount" msgstr "כמות:" #: scene/animation/animation_blend_tree.cpp #, fuzzy msgid "Seek Position" msgstr "מיקום הפנל" #: scene/animation/animation_blend_tree.cpp #, fuzzy msgid "Input Count" msgstr "הוספת פורט כניסה" #: scene/animation/animation_blend_tree.cpp #: scene/animation/animation_node_state_machine.cpp #, fuzzy msgid "Xfade Time" msgstr "זמן עמעום/ים (X-Fade):" #: scene/animation/animation_node_state_machine.cpp #, fuzzy msgid "Switch Mode" msgstr "מצב שינוי קנה מידה (R)" #: scene/animation/animation_node_state_machine.cpp #, fuzzy msgid "Auto Advance" msgstr "קביעת קידום אוטומטי" #: scene/animation/animation_node_state_machine.cpp #, fuzzy msgid "Advance Condition" msgstr "הגדרות הצמדה" #: scene/animation/animation_player.cpp msgid "Anim Apply Reset" msgstr "" #: scene/animation/animation_player.cpp #, fuzzy msgid "Current Animation" msgstr "קביעת הנפשה" #: scene/animation/animation_player.cpp #, fuzzy msgid "Assigned Animation" msgstr "הנפשה הודבקה" #: scene/animation/animation_player.cpp msgid "Reset On Save" msgstr "" #: scene/animation/animation_player.cpp #, fuzzy msgid "Current Animation Length" msgstr "שנה אורך אנימציה" #: scene/animation/animation_player.cpp #, fuzzy msgid "Current Animation Position" msgstr "תקריב הנפשה." #: scene/animation/animation_player.cpp #, fuzzy msgid "Playback Options" msgstr "אפשרויות מחלקה:" #: scene/animation/animation_player.cpp #, fuzzy msgid "Default Blend Time" msgstr "בחירת מחדל" #: scene/animation/animation_player.cpp msgid "Method Call Mode" msgstr "" #: scene/animation/animation_tree.cpp msgid "In node '%s', invalid animation: '%s'." msgstr "בצומת '%s', הנפשה לא חוקית: '%s'." #: scene/animation/animation_tree.cpp msgid "Invalid animation: '%s'." msgstr "הנפשה לא חוקית: '%s'." #: scene/animation/animation_tree.cpp msgid "Nothing connected to input '%s' of node '%s'." msgstr "שום דבר לא מחובר לקלט '%s' של צומת '%s'." #: scene/animation/animation_tree.cpp msgid "No root AnimationNode for the graph is set." msgstr "לא נקבע שורש AnimationNode עבור הגרף." #: scene/animation/animation_tree.cpp msgid "Path to an AnimationPlayer node containing animations is not set." msgstr "לא נקבע נתיב למפרק AnimationPlayer המכיל הנפשות." #: scene/animation/animation_tree.cpp msgid "Path set for AnimationPlayer does not lead to an AnimationPlayer node." msgstr "הנתיב שהוגדר ל-AnimationPlayer אינו מוביל למפרק AnimationPlayer." #: scene/animation/animation_tree.cpp msgid "The AnimationPlayer root node is not a valid node." msgstr "מפרק השורש AnimationPlayer אינו צומת חוקי." #: scene/animation/animation_tree.cpp #, fuzzy msgid "Tree Root" msgstr "יצירת מפרק שורש:" #: scene/animation/animation_tree.cpp #, fuzzy msgid "Anim Player" msgstr "הצמדת AnimationPlayer" #: scene/animation/animation_tree.cpp msgid "Root Motion" msgstr "" #: scene/animation/animation_tree.cpp #, fuzzy msgid "Track" msgstr "הוספת רצועה" #: scene/animation/animation_tree_player.cpp msgid "This node has been deprecated. Use AnimationTree instead." msgstr "מפרק זה הוצא משימוש. יש להשתמש ב-AnimationTree במקום." #: scene/animation/animation_tree_player.cpp #, fuzzy msgid "Playback" msgstr "הרצה" #: scene/animation/animation_tree_player.cpp #, fuzzy msgid "Master Player" msgstr "הדבקת משתנים" #: scene/animation/animation_tree_player.cpp #, fuzzy msgid "Base Path" msgstr "ייצוא מיזם" #: scene/animation/root_motion_view.cpp #, fuzzy msgid "Animation Path" msgstr "הנפשה" #: scene/animation/root_motion_view.cpp msgid "Zero Y" msgstr "" #: scene/animation/skeleton_ik.cpp #, fuzzy msgid "Root Bone" msgstr "שינוי שם מפרק השורש" #: scene/animation/skeleton_ik.cpp msgid "Tip Bone" msgstr "" #: scene/animation/skeleton_ik.cpp #, fuzzy msgid "Interpolation" msgstr "מצב אינטרפולציה" #: scene/animation/skeleton_ik.cpp #, fuzzy msgid "Override Tip Basis" msgstr "דריסה" #: scene/animation/skeleton_ik.cpp msgid "Use Magnet" msgstr "" #: scene/animation/skeleton_ik.cpp msgid "Magnet" msgstr "" #: scene/animation/skeleton_ik.cpp #, fuzzy msgid "Target Node" msgstr "מפרק TimeScale" #: scene/animation/skeleton_ik.cpp #, fuzzy msgid "Max Iterations" msgstr "יצירת פונקציה" #: scene/animation/tween.cpp msgid "Playback Process Mode" msgstr "" #: scene/animation/tween.cpp #, fuzzy msgid "Playback Speed" msgstr "הרצת הסצנה" #: scene/audio/audio_stream_player.cpp msgid "Mix Target" msgstr "" #: scene/gui/aspect_ratio_container.cpp scene/gui/range.cpp #: servers/audio/effects/audio_effect_compressor.cpp #, fuzzy msgid "Ratio" msgstr "יחס מתיחה:" #: scene/gui/aspect_ratio_container.cpp scene/gui/texture_button.cpp #: scene/gui/texture_rect.cpp #, fuzzy msgid "Stretch Mode" msgstr "מצב שינוי קנה מידה (R)" #: scene/gui/aspect_ratio_container.cpp scene/gui/box_container.cpp msgid "Alignment" msgstr "" #: scene/gui/base_button.cpp msgid "Shortcut In Tooltip" msgstr "" #: scene/gui/base_button.cpp #, fuzzy msgid "Action Mode" msgstr "מצב שינוי קנה מידה (R)" #: scene/gui/base_button.cpp msgid "Enabled Focus Mode" msgstr "" #: scene/gui/base_button.cpp msgid "Keep Pressed Outside" msgstr "" #: scene/gui/base_button.cpp scene/gui/shortcut.cpp #, fuzzy msgid "Shortcut" msgstr "מקשי קיצור" #: scene/gui/base_button.cpp #, fuzzy msgid "Group" msgstr "קבוצות" #: scene/gui/button.cpp scene/gui/label.cpp #, fuzzy msgid "Clip Text" msgstr "העתקת טקסט" #: scene/gui/button.cpp scene/gui/label.cpp scene/gui/line_edit.cpp #: scene/gui/spin_box.cpp msgid "Align" msgstr "" #: scene/gui/button.cpp msgid "Icon Align" msgstr "" #: scene/gui/button.cpp #, fuzzy msgid "Expand Icon" msgstr "להרחיב הכול" #: scene/gui/center_container.cpp #, fuzzy msgid "Use Top Left" msgstr "שמאל" #: scene/gui/color_picker.cpp #, fuzzy msgid "" "Color: #%s\n" "LMB: Apply color\n" "RMB: Remove preset" msgstr "" "צבע: #%s\n" "לחצן עכבר שמאלי: קביעת צבע\n" "לחצן עכבר ימני: הסרת צבע שמור" #: scene/gui/color_picker.cpp #, fuzzy msgid "Edit Alpha" msgstr "עריכת מצולע" #: scene/gui/color_picker.cpp #, fuzzy msgid "HSV Mode" msgstr "מצב שינוי קנה מידה (R)" #: scene/gui/color_picker.cpp #, fuzzy msgid "Raw Mode" msgstr "מצב שינוי קנה מידה (R)" #: scene/gui/color_picker.cpp #, fuzzy msgid "Deferred Mode" msgstr "דחוי" #: scene/gui/color_picker.cpp #, fuzzy msgid "Presets Enabled" msgstr "הפעלה" #: scene/gui/color_picker.cpp #, fuzzy msgid "Presets Visible" msgstr "הצגה/הסתרה" #: scene/gui/color_picker.cpp msgid "Pick a color from the editor window." msgstr "בחירת צבע מחלון העורך." #: scene/gui/color_picker.cpp msgid "HSV" msgstr "HSV" #: scene/gui/color_picker.cpp msgid "Switch between hexadecimal and code values." msgstr "מעבר בין ערכים הקסדצימלים לערכי קוד." #: scene/gui/color_picker.cpp msgid "Add current color as a preset." msgstr "הוספת הצבע הנוכחי לערכת הצבעים." #: scene/gui/container.cpp msgid "" "Container by itself serves no purpose unless a script configures its " "children placement behavior.\n" "If you don't intend to add a script, use a plain Control node instead." msgstr "" "המיכל בפני עצמו אינו משרת מטרה אלא אם כן סקריפט מגדיר את המיקום של צאצאיו.\n" "אם אין כוונה להוסיף סקריפט, יש להוסיף במקום זאת מפרק בקרה פשוט." #: scene/gui/control.cpp #, fuzzy msgid "Theme Overrides" msgstr "דריסה" #: scene/gui/control.cpp msgid "" "The Hint Tooltip won't be displayed as the control's Mouse Filter is set to " "\"Ignore\". To solve this, set the Mouse Filter to \"Stop\" or \"Pass\"." msgstr "" "ה-Hint Tooltip לא יוצג כאשר מסנן העכבר של הבקר נקבע כ-\"Ignore\". כדי לפתור " "זאת, יש להגדיר את מסנן העכבר ל-\"Stop\" או \"Pass\"." #: scene/gui/control.cpp msgid "Anchor" msgstr "" #: scene/gui/control.cpp #, fuzzy msgid "Grow Direction" msgstr "כיוונים" #: scene/gui/control.cpp scene/resources/navigation_mesh.cpp #, fuzzy msgid "Min Size" msgstr "מבט קדמי" #: scene/gui/control.cpp #, fuzzy msgid "Pivot Offset" msgstr "היסט רשת:" #: scene/gui/control.cpp #, fuzzy msgid "Clip Content" msgstr "קבוע" #: scene/gui/control.cpp scene/resources/visual_shader_nodes.cpp msgid "Hint" msgstr "" #: scene/gui/control.cpp #, fuzzy msgid "Tooltip" msgstr "כלים" #: scene/gui/control.cpp scene/resources/default_theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Focus" msgstr "מיקוד נתיב" #: scene/gui/control.cpp msgid "Neighbour Left" msgstr "" #: scene/gui/control.cpp msgid "Neighbour Top" msgstr "" #: scene/gui/control.cpp msgid "Neighbour Right" msgstr "" #: scene/gui/control.cpp #, fuzzy msgid "Neighbour Bottom" msgstr "מתחת" #: scene/gui/control.cpp msgid "Next" msgstr "הבא" #: scene/gui/control.cpp msgid "Previous" msgstr "הקודם" #: scene/gui/control.cpp msgid "Mouse" msgstr "" #: scene/gui/control.cpp #, fuzzy msgid "Default Cursor Shape" msgstr "טעינת בררת המחדל של פריסת אפיקי השמע." #: scene/gui/control.cpp msgid "Pass On Modal Close Click" msgstr "" #: scene/gui/control.cpp msgid "Size Flags" msgstr "" #: scene/gui/control.cpp #, fuzzy msgid "Stretch Ratio" msgstr "מצב שינוי קנה מידה (R)" #: scene/gui/control.cpp #, fuzzy msgid "Theme Type Variation" msgstr "מאפייני ערכת עיצוב" #: scene/gui/dialogs.cpp msgid "Window Title" msgstr "" #: scene/gui/dialogs.cpp msgid "Dialog" msgstr "" #: scene/gui/dialogs.cpp msgid "Hide On OK" msgstr "" #: scene/gui/dialogs.cpp msgid "Alert!" msgstr "אזהרה!" #: scene/gui/dialogs.cpp msgid "Please Confirm..." msgstr "נא לאשר…" #: scene/gui/file_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Mode Overrides Title" msgstr "דריסה" #: scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Must use a valid extension." msgstr "יש להשתמש בסיומת תקנית." #: scene/gui/graph_edit.cpp #, fuzzy msgid "Right Disconnects" msgstr "ניתוק" #: scene/gui/graph_edit.cpp #, fuzzy msgid "Scroll Offset" msgstr "היסט רשת:" #: scene/gui/graph_edit.cpp #, fuzzy msgid "Snap Distance" msgstr "בחירת מרחק:" #: scene/gui/graph_edit.cpp #, fuzzy msgid "Zoom Min" msgstr "התקרבות" #: scene/gui/graph_edit.cpp #, fuzzy msgid "Zoom Max" msgstr "התקרבות" #: scene/gui/graph_edit.cpp #, fuzzy msgid "Zoom Step" msgstr "התרחקות" #: scene/gui/graph_edit.cpp msgid "Show Zoom Label" msgstr "" #: scene/gui/graph_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp msgid "Minimap" msgstr "" #: scene/gui/graph_edit.cpp #, fuzzy msgid "Enable grid minimap." msgstr "הפעלת הצמדה" #: scene/gui/graph_node.cpp #, fuzzy msgid "Show Close" msgstr "סגירה" #: scene/gui/graph_node.cpp scene/gui/option_button.cpp #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Selected" msgstr "בחירה" #: scene/gui/graph_node.cpp scene/resources/default_theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Comment" msgstr "קהילה" #: scene/gui/graph_node.cpp msgid "Overlay" msgstr "" #: scene/gui/grid_container.cpp scene/gui/item_list.cpp scene/gui/tree.cpp msgid "Columns" msgstr "" #: scene/gui/item_list.cpp scene/gui/popup_menu.cpp scene/gui/text_edit.cpp #: scene/gui/tree.cpp scene/main/viewport.cpp #, fuzzy msgid "Timers" msgstr "זמן" #: scene/gui/item_list.cpp scene/gui/popup_menu.cpp scene/gui/tree.cpp msgid "Incremental Search Max Interval Msec" msgstr "" #: scene/gui/item_list.cpp scene/gui/tree.cpp #, fuzzy msgid "Allow Reselect" msgstr "החל איפוס" #: scene/gui/item_list.cpp scene/gui/tree.cpp #, fuzzy msgid "Allow RMB Select" msgstr "מילוי הבחירה" #: scene/gui/item_list.cpp msgid "Max Text Lines" msgstr "" #: scene/gui/item_list.cpp #, fuzzy msgid "Auto Height" msgstr "בבדיקה" #: scene/gui/item_list.cpp msgid "Max Columns" msgstr "" #: scene/gui/item_list.cpp msgid "Same Column Width" msgstr "" #: scene/gui/item_list.cpp msgid "Fixed Column Width" msgstr "" #: scene/gui/item_list.cpp #, fuzzy msgid "Icon Scale" msgstr "צעד סיבוב:" #: scene/gui/item_list.cpp #, fuzzy msgid "Fixed Icon Size" msgstr "מבט קדמי" #: scene/gui/label.cpp msgid "V Align" msgstr "" #: scene/gui/label.cpp scene/gui/rich_text_label.cpp #, fuzzy msgid "Visible Characters" msgstr "תווים תקפים:" #: scene/gui/label.cpp scene/gui/rich_text_label.cpp #, fuzzy msgid "Percent Visible" msgstr "הצגה/הסתרה" #: scene/gui/label.cpp msgid "Lines Skipped" msgstr "" #: scene/gui/label.cpp msgid "Max Lines Visible" msgstr "" #: scene/gui/line_edit.cpp scene/resources/navigation_mesh.cpp msgid "Max Length" msgstr "" #: scene/gui/line_edit.cpp msgid "Secret" msgstr "" #: scene/gui/line_edit.cpp #, fuzzy msgid "Secret Character" msgstr "תווים תקפים:" #: scene/gui/line_edit.cpp msgid "Expand To Text Length" msgstr "" #: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp #, fuzzy msgid "Context Menu Enabled" msgstr "עזרה תלוית הקשר" #: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp #, fuzzy msgid "Virtual Keyboard Enabled" msgstr "סנן אותות" #: scene/gui/line_edit.cpp #, fuzzy msgid "Clear Button Enabled" msgstr "סנן אותות" #: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp #, fuzzy msgid "Shortcut Keys Enabled" msgstr "מקשי קיצור" #: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp #, fuzzy msgid "Middle Mouse Paste Enabled" msgstr "סנן אותות" #: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp #, fuzzy msgid "Selecting Enabled" msgstr "בחירה בלבד" #: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/rich_text_label.cpp #: scene/gui/text_edit.cpp msgid "Deselect On Focus Loss Enabled" msgstr "" #: scene/gui/line_edit.cpp #, fuzzy msgid "Right Icon" msgstr "כפתור ימני" #: scene/gui/line_edit.cpp #, fuzzy msgid "Placeholder" msgstr "טען כשומר מקום" #: scene/gui/line_edit.cpp msgid "Alpha" msgstr "" #: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp msgid "Caret" msgstr "" #: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp msgid "Blink" msgstr "" #: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp #, fuzzy msgid "Blink Speed" msgstr "מהירות (FPS):" #: scene/gui/link_button.cpp msgid "Underline" msgstr "" #: scene/gui/menu_button.cpp #, fuzzy msgid "Switch On Hover" msgstr "מצב שינוי קנה מידה (R)" #: scene/gui/nine_patch_rect.cpp scene/resources/style_box.cpp msgid "Draw Center" msgstr "" #: scene/gui/nine_patch_rect.cpp scene/resources/style_box.cpp #, fuzzy msgid "Region Rect" msgstr "מצב גולמי" #: scene/gui/nine_patch_rect.cpp msgid "Patch Margin" msgstr "" #: scene/gui/nine_patch_rect.cpp scene/resources/style_box.cpp msgid "Axis Stretch" msgstr "" #: scene/gui/nine_patch_rect.cpp msgid "" "The Tile and Tile Fit options for Axis Stretch properties are only effective " "when using the GLES3 rendering backend.\n" "The GLES2 backend is currently in use, so these modes will act like Stretch " "instead." msgstr "" #: scene/gui/popup.cpp msgid "Popup" msgstr "" #: scene/gui/popup.cpp msgid "Exclusive" msgstr "" #: scene/gui/popup.cpp msgid "" "Popups will hide by default unless you call popup() or any of the popup*() " "functions. Making them visible for editing is fine, but they will hide upon " "running." msgstr "" "חלונות קופצים מוסתרים כברירת מחדל אלא אם תהיה קריאה ל-popup() או לאחת " "מפונקציות popup*(). החלונות יוצגו בזמן עריכה, אך יוסתרו בזמן ריצה." #: scene/gui/popup_menu.cpp #, fuzzy msgid "Hide On Item Selection" msgstr "מחיקת הבחירה" #: scene/gui/popup_menu.cpp #, fuzzy msgid "Hide On Checkable Item Selection" msgstr "GridMap מחיקת הבחירה" #: scene/gui/popup_menu.cpp #, fuzzy msgid "Hide On State Item Selection" msgstr "מחיקת הבחירה" #: scene/gui/popup_menu.cpp msgid "Submenu Popup Delay" msgstr "" #: scene/gui/popup_menu.cpp #, fuzzy msgid "Allow Search" msgstr "חיפוש" #: scene/gui/progress_bar.cpp #, fuzzy msgid "Percent" msgstr "אחרונים:" #: scene/gui/range.cpp msgid "If \"Exp Edit\" is enabled, \"Min Value\" must be greater than 0." msgstr "אם \"Exp Edit\" מאופשר, \"Min Value\" חייב להיות גדול מ-0." #: scene/gui/range.cpp scene/resources/curve.cpp #, fuzzy msgid "Min Value" msgstr "(ערך)" #: scene/gui/range.cpp scene/resources/curve.cpp #, fuzzy msgid "Max Value" msgstr "ערך" #: scene/gui/range.cpp msgid "Page" msgstr "" #: scene/gui/range.cpp #, fuzzy msgid "Exp Edit" msgstr "עריכה" #: scene/gui/range.cpp #, fuzzy msgid "Rounded" msgstr "קבוצות" #: scene/gui/range.cpp msgid "Allow Greater" msgstr "" #: scene/gui/range.cpp msgid "Allow Lesser" msgstr "" #: scene/gui/reference_rect.cpp #, fuzzy msgid "Border Color" msgstr "שינוי שם מפרק" #: scene/gui/reference_rect.cpp scene/resources/style_box.cpp msgid "Border Width" msgstr "" #: scene/gui/rich_text_effect.cpp #, fuzzy msgid "Relative Index" msgstr "הזחה אוטומטית" #: scene/gui/rich_text_effect.cpp #, fuzzy msgid "Absolute Index" msgstr "הזחה אוטומטית" #: scene/gui/rich_text_effect.cpp #, fuzzy msgid "Elapsed Time" msgstr "זמני מיזוג:" #: scene/gui/rich_text_effect.cpp #, fuzzy msgid "Env" msgstr "סוף" #: scene/gui/rich_text_effect.cpp #, fuzzy msgid "Character" msgstr "תווים תקפים:" #: scene/gui/rich_text_label.cpp msgid "BBCode" msgstr "" #: scene/gui/rich_text_label.cpp msgid "Meta Underlined" msgstr "" #: scene/gui/rich_text_label.cpp #, fuzzy msgid "Tab Size" msgstr "מבט קדמי" #: scene/gui/rich_text_label.cpp #, fuzzy msgid "Fit Content Height" msgstr "בבדיקה" #: scene/gui/rich_text_label.cpp msgid "Scroll Active" msgstr "" #: scene/gui/rich_text_label.cpp msgid "Scroll Following" msgstr "" #: scene/gui/rich_text_label.cpp #, fuzzy msgid "Selection Enabled" msgstr "בחירה בלבד" #: scene/gui/rich_text_label.cpp scene/gui/text_edit.cpp #, fuzzy msgid "Override Selected Font Color" msgstr "הגדר את הפרופיל הנבחר:" #: scene/gui/rich_text_label.cpp #, fuzzy msgid "Custom Effects" msgstr "העברת אפקט אפיק" #: scene/gui/scroll_bar.cpp #, fuzzy msgid "Custom Step" msgstr "גזירת מפרקים" #: scene/gui/scroll_container.cpp msgid "" "ScrollContainer is intended to work with a single child control.\n" "Use a container as child (VBox, HBox, etc.), or a Control and set the custom " "minimum size manually." msgstr "" "ScrollContainer מיועד לעבודה עם בקר צאצא יחיד.\n" "יש להשתמש במיכל כצאצא (VBox, HBox וכו'), או בבקר ולקבוע את הגודל המינימלי " "המותאם אישית באופן ידני." #: scene/gui/scroll_container.cpp msgid "Follow Focus" msgstr "" #: scene/gui/scroll_container.cpp #, fuzzy msgid "Horizontal Enabled" msgstr "סנן אותות" #: scene/gui/scroll_container.cpp #, fuzzy msgid "Vertical Enabled" msgstr "סנן אותות" #: scene/gui/scroll_container.cpp msgid "Default Scroll Deadzone" msgstr "" #: scene/gui/slider.cpp msgid "Scrollable" msgstr "" #: scene/gui/slider.cpp #, fuzzy msgid "Tick Count" msgstr "בחירת צבע" #: scene/gui/slider.cpp #, fuzzy msgid "Ticks On Borders" msgstr "שינוי שם התיקייה:" #: scene/gui/spin_box.cpp msgid "Prefix" msgstr "" #: scene/gui/spin_box.cpp msgid "Suffix" msgstr "" #: scene/gui/split_container.cpp #, fuzzy msgid "Split Offset" msgstr "היסט רשת:" #: scene/gui/split_container.cpp scene/gui/tree.cpp #, fuzzy msgid "Collapsed" msgstr "לצמצם הכול" #: scene/gui/split_container.cpp #, fuzzy msgid "Dragger Visibility" msgstr "הצגה/הסתרה" #: scene/gui/tab_container.cpp scene/gui/tabs.cpp msgid "Tab Align" msgstr "" #: scene/gui/tab_container.cpp scene/gui/tabs.cpp #, fuzzy msgid "Current Tab" msgstr "נוכחי:" #: scene/gui/tab_container.cpp #, fuzzy msgid "Tabs Visible" msgstr "הצגה/הסתרה" #: scene/gui/tab_container.cpp msgid "All Tabs In Front" msgstr "" #: scene/gui/tab_container.cpp scene/gui/tabs.cpp #, fuzzy msgid "Drag To Rearrange Enabled" msgstr "גרור ושחרר לסידור מחדש." #: scene/gui/tab_container.cpp msgid "Use Hidden Tabs For Min Size" msgstr "" #: scene/gui/tabs.cpp msgid "Tab Close Display Policy" msgstr "" #: scene/gui/tabs.cpp msgid "Scrolling Enabled" msgstr "" #: scene/gui/text_edit.cpp msgid "Readonly" msgstr "" #: scene/gui/text_edit.cpp msgid "Bookmark Gutter" msgstr "" #: scene/gui/text_edit.cpp #, fuzzy msgid "Breakpoint Gutter" msgstr "דילוג על נקודות עצירה" #: scene/gui/text_edit.cpp #, fuzzy msgid "Fold Gutter" msgstr "יצירת תיקייה" #: scene/gui/text_edit.cpp #, fuzzy msgid "Hiding Enabled" msgstr "הפעלה" #: scene/gui/text_edit.cpp #, fuzzy msgid "Wrap Enabled" msgstr "הפעלה" #: scene/gui/text_edit.cpp #, fuzzy msgid "Scroll Vertical" msgstr "קודקודים" #: scene/gui/text_edit.cpp #, fuzzy msgid "Scroll Horizontal" msgstr "יצירת תיקייה" #: scene/gui/text_edit.cpp #, fuzzy msgid "Draw" msgstr "קריאות" #: scene/gui/text_edit.cpp #, fuzzy msgid "Block Mode" msgstr "ביטול נעילת מפרק" #: scene/gui/text_edit.cpp msgid "Moving By Right Click" msgstr "" #: scene/gui/text_edit.cpp msgid "Text Edit Idle Detect (sec)" msgstr "" #: scene/gui/text_edit.cpp msgid "Text Edit Undo Stack Max Size" msgstr "" #: scene/gui/texture_button.cpp scene/resources/default_theme/default_theme.cpp msgid "Hover" msgstr "" #: scene/gui/texture_button.cpp #, fuzzy msgid "Focused" msgstr "מיקוד נתיב" #: scene/gui/texture_button.cpp #, fuzzy msgid "Click Mask" msgstr "עריכת מצולע" #: scene/gui/texture_button.cpp scene/gui/texture_rect.cpp #: scene/gui/video_player.cpp #, fuzzy msgid "Expand" msgstr "להרחיב הכול" #: scene/gui/texture_progress.cpp msgid "Under" msgstr "" #: scene/gui/texture_progress.cpp #, fuzzy msgid "Over" msgstr "לצעוד מעל" #: scene/gui/texture_progress.cpp #, fuzzy msgid "Progress" msgstr "מאפייני ערכת עיצוב" #: scene/gui/texture_progress.cpp msgid "Progress Offset" msgstr "" #: scene/gui/texture_progress.cpp #, fuzzy msgid "Fill Mode" msgstr "מצב ניגון:" #: scene/gui/texture_progress.cpp scene/resources/material.cpp msgid "Tint" msgstr "" #: scene/gui/texture_progress.cpp msgid "Radial Fill" msgstr "" #: scene/gui/texture_progress.cpp #, fuzzy msgid "Initial Angle" msgstr "הגדלת אות ראשונה" #: scene/gui/texture_progress.cpp #, fuzzy msgid "Fill Degrees" msgstr "הטיה של %s מעלות." #: scene/gui/texture_progress.cpp scene/resources/primitive_meshes.cpp #, fuzzy msgid "Center Offset" msgstr "הזחה משמאל" #: scene/gui/texture_progress.cpp #, fuzzy msgid "Nine Patch Stretch" msgstr "מצב אינטרפולציה" #: scene/gui/texture_progress.cpp #, fuzzy msgid "Stretch Margin Left" msgstr "מצב שינוי קנה מידה (R)" #: scene/gui/texture_progress.cpp #, fuzzy msgid "Stretch Margin Top" msgstr "מצב שינוי קנה מידה (R)" #: scene/gui/texture_progress.cpp #, fuzzy msgid "Stretch Margin Right" msgstr "מצב שינוי קנה מידה (R)" #: scene/gui/texture_progress.cpp #, fuzzy msgid "Stretch Margin Bottom" msgstr "מצב שינוי קנה מידה (R)" #: scene/gui/tree.cpp msgid "Custom Minimum Height" msgstr "" #: scene/gui/tree.cpp msgid "(Other)" msgstr "(אחר)" #: scene/gui/tree.cpp #, fuzzy msgid "Column Titles Visible" msgstr "הצגה/הסתרה" #: scene/gui/tree.cpp #, fuzzy msgid "Hide Folding" msgstr "כפתור אמצעי" #: scene/gui/tree.cpp #, fuzzy msgid "Hide Root" msgstr "יצירת מפרק שורש:" #: scene/gui/tree.cpp msgid "Drop Mode Flags" msgstr "" #: scene/gui/video_player.cpp #, fuzzy msgid "Audio Track" msgstr "הוספת רצועה" #: scene/gui/video_player.cpp scene/main/scene_tree.cpp scene/main/timer.cpp msgid "Paused" msgstr "" #: scene/gui/video_player.cpp #, fuzzy msgid "Buffering Msec" msgstr "מבט אחורי" #: scene/gui/video_player.cpp #, fuzzy msgid "Stream Position" msgstr "מיקום הפנל" #: scene/gui/viewport_container.cpp #, fuzzy msgid "Stretch Shrink" msgstr "מצב שינוי קנה מידה (R)" #: scene/main/canvas_layer.cpp msgid "Follow Viewport" msgstr "" #: scene/main/http_request.cpp #, fuzzy msgid "Download File" msgstr "הורדה" #: scene/main/http_request.cpp #, fuzzy msgid "Download Chunk Size" msgstr "מתבצעת הורדה" #: scene/main/http_request.cpp msgid "Body Size Limit" msgstr "" #: scene/main/http_request.cpp msgid "Max Redirects" msgstr "" #: scene/main/http_request.cpp #, fuzzy msgid "Timeout" msgstr "עבר הזמן." #: scene/main/node.cpp msgid "" "Setting node name '%s' to be unique within scene for '%s', but it's already " "claimed by '%s'. This node is no longer set unique." msgstr "" #: scene/main/node.cpp msgid "Name Num Separator" msgstr "" #: scene/main/node.cpp msgid "Name Casing" msgstr "" #: scene/main/node.cpp #, fuzzy msgid "Editor Description" msgstr "תיאור" #: scene/main/node.cpp #, fuzzy msgid "Pause Mode" msgstr "מצב שינוי קנה מידה (R)" #: scene/main/node.cpp #, fuzzy msgid "Physics Interpolation Mode" msgstr "מצב אינטרפולציה" #: scene/main/node.cpp #, fuzzy msgid "Display Folded" msgstr "הצג הכל" #: scene/main/node.cpp #, fuzzy msgid "Filename" msgstr "שינוי שם" #: scene/main/node.cpp #, fuzzy msgid "Owner" msgstr "בעלים של:" #: scene/main/node.cpp scene/main/scene_tree.cpp #, fuzzy msgid "Multiplayer" msgstr "קביעה מרובה:" #: scene/main/node.cpp #, fuzzy msgid "Custom Multiplayer" msgstr "קביעה מרובה:" #: scene/main/node.cpp #, fuzzy msgid "Process Priority" msgstr "ייצוא מיזם" #: scene/main/scene_tree.cpp scene/main/timer.cpp #, fuzzy msgid "Time Left" msgstr "שמאל" #: scene/main/scene_tree.cpp #, fuzzy msgid "Debug Collisions Hint" msgstr "עריכת מצולע" #: scene/main/scene_tree.cpp #, fuzzy msgid "Debug Navigation Hint" msgstr "עריכת מצולע" #: scene/main/scene_tree.cpp msgid "Use Font Oversampling" msgstr "" #: scene/main/scene_tree.cpp #, fuzzy msgid "Edited Scene Root" msgstr "שורש סצינה חדש" #: scene/main/scene_tree.cpp msgid "Root" msgstr "" #: scene/main/scene_tree.cpp #, fuzzy msgid "Multiplayer Poll" msgstr "קביעה מרובה:" #: scene/main/scene_tree.cpp scene/resources/mesh_library.cpp #: scene/resources/shape_2d.cpp msgid "Shapes" msgstr "" #: scene/main/scene_tree.cpp msgid "Shape Color" msgstr "" #: scene/main/scene_tree.cpp #, fuzzy msgid "Contact Color" msgstr "בחירת צבע" #: scene/main/scene_tree.cpp msgid "Geometry Color" msgstr "" #: scene/main/scene_tree.cpp #, fuzzy msgid "Disabled Geometry Color" msgstr "מושבת" #: scene/main/scene_tree.cpp msgid "Max Contacts Displayed" msgstr "" #: scene/main/scene_tree.cpp scene/resources/shape_2d.cpp msgid "Draw 2D Outlines" msgstr "" #: scene/main/scene_tree.cpp servers/visual_server.cpp #, fuzzy msgid "Reflections" msgstr "כיוונים" #: scene/main/scene_tree.cpp msgid "Atlas Size" msgstr "" #: scene/main/scene_tree.cpp msgid "Atlas Subdiv" msgstr "" #: scene/main/scene_tree.cpp scene/main/viewport.cpp msgid "MSAA" msgstr "" #: scene/main/scene_tree.cpp msgid "Use FXAA" msgstr "" #: scene/main/scene_tree.cpp msgid "Use Debanding" msgstr "" #: scene/main/scene_tree.cpp scene/main/viewport.cpp msgid "HDR" msgstr "" #: scene/main/scene_tree.cpp scene/main/viewport.cpp msgid "Use 32 BPC Depth" msgstr "" #: scene/main/scene_tree.cpp #, fuzzy msgid "Default Environment" msgstr "צפייה בסביבה" #: scene/main/scene_tree.cpp msgid "" "Default Environment as specified in Project Settings (Rendering -> " "Environment -> Default Environment) could not be loaded." msgstr "" "לא היתה אפשרות לטעון את הסביבה שנקבעה כברירת המחדל בהגדרות המיזם (Rendering -" "> Environment -> Default Environment)." #: scene/main/scene_tree.cpp #, fuzzy msgid "Enable Object Picking" msgstr "הפעלת שכבות בצל" #: scene/main/timer.cpp msgid "" "Very low timer wait times (< 0.05 seconds) may behave in significantly " "different ways depending on the rendered or physics frame rate.\n" "Consider using a script's process loop instead of relying on a Timer for " "very low wait times." msgstr "" #: scene/main/timer.cpp #, fuzzy msgid "Autostart" msgstr "התחלה מחדש אוטומטית:" #: scene/main/viewport.cpp #, fuzzy msgid "Viewport Path" msgstr "ייצוא מיזם" #: scene/main/viewport.cpp msgid "" "This viewport is not set as render target. If you intend for it to display " "its contents directly to the screen, make it a child of a Control so it can " "obtain a size. Otherwise, make it a RenderTarget and assign its internal " "texture to some node for display." msgstr "" "חלון תצוגה זה אינו מוגדר כיעד עיבוד. להצגת התוכן ישירות למסך, יש להפוך אותו " "לצאצא של בקר כדי שיקבל גודל. או להפוך אותו ל-RenderTarget ולשייך את המרקם " "הפנימי שלו למפרק כלשהו לתצוגה." #: scene/main/viewport.cpp #, fuzzy msgid "" "The Viewport size must be greater than or equal to 2 pixels on both " "dimensions to render anything." msgstr "גודל חלון התצוגה חייב להיות גדול מ-0 על מנת להציג משהו." #: scene/main/viewport.cpp msgid "ARVR" msgstr "" #: scene/main/viewport.cpp #, fuzzy msgid "Size Override Stretch" msgstr "דריסה" #: scene/main/viewport.cpp msgid "Own World" msgstr "" #: scene/main/viewport.cpp scene/resources/world_2d.cpp msgid "World" msgstr "" #: scene/main/viewport.cpp msgid "World 2D" msgstr "" #: scene/main/viewport.cpp msgid "Transparent BG" msgstr "" #: scene/main/viewport.cpp #, fuzzy msgid "Handle Input Locally" msgstr "שינוי ערך נקלט" #: scene/main/viewport.cpp msgid "FXAA" msgstr "" #: scene/main/viewport.cpp #, fuzzy msgid "Debanding" msgstr "קישור" #: scene/main/viewport.cpp #, fuzzy msgid "Disable 3D" msgstr "מושבת" #: scene/main/viewport.cpp #, fuzzy msgid "Keep 3D Linear" msgstr "ליניארי" #: scene/main/viewport.cpp msgid "Render Direct To Screen" msgstr "" #: scene/main/viewport.cpp #, fuzzy msgid "Debug Draw" msgstr "ניפוי שגיאות" #: scene/main/viewport.cpp msgid "Render Target" msgstr "" #: scene/main/viewport.cpp msgid "V Flip" msgstr "" #: scene/main/viewport.cpp #, fuzzy msgid "Clear Mode" msgstr "מצב שינוי קנה מידה (R)" #: scene/main/viewport.cpp #, fuzzy msgid "Enable 2D" msgstr "הפעלה" #: scene/main/viewport.cpp #, fuzzy msgid "Enable 3D" msgstr "הפעלה" #: scene/main/viewport.cpp #, fuzzy msgid "Object Picking" msgstr "הפעלת שכבות בצל" #: scene/main/viewport.cpp #, fuzzy msgid "Disable Input" msgstr "מושבת" #: scene/main/viewport.cpp servers/visual_server.cpp #, fuzzy msgid "Shadow Atlas" msgstr "צמצום כל השורות" #: scene/main/viewport.cpp msgid "Quad 0" msgstr "" #: scene/main/viewport.cpp msgid "Quad 1" msgstr "" #: scene/main/viewport.cpp msgid "Quad 2" msgstr "" #: scene/main/viewport.cpp msgid "Quad 3" msgstr "" #: scene/main/viewport.cpp #, fuzzy msgid "Canvas Transform" msgstr "התמרה" #: scene/main/viewport.cpp #, fuzzy msgid "Global Canvas Transform" msgstr "התמרה" #: scene/main/viewport.cpp msgid "Tooltip Delay (sec)" msgstr "" #: scene/register_scene_types.cpp msgid "Swap OK Cancel" msgstr "" #: scene/register_scene_types.cpp #, fuzzy msgid "Layer Names" msgstr "שם" #: scene/register_scene_types.cpp msgid "2D Render" msgstr "" #: scene/register_scene_types.cpp msgid "3D Render" msgstr "" #: scene/register_scene_types.cpp #, fuzzy msgid "2D Physics" msgstr "שקופית פיזיקלית %" #: scene/register_scene_types.cpp #, fuzzy msgid "3D Physics" msgstr "שקופית פיזיקלית %" #: scene/register_scene_types.cpp #, fuzzy msgid "2D Navigation" msgstr "עריכת מצולע" #: scene/register_scene_types.cpp #, fuzzy msgid "3D Navigation" msgstr "עריכת מצולע" #: scene/register_scene_types.cpp msgid "Use hiDPI" msgstr "" #: scene/register_scene_types.cpp #, fuzzy msgid "Custom" msgstr "גזירת מפרקים" #: scene/register_scene_types.cpp #, fuzzy msgid "Custom Font" msgstr "גזירת מפרקים" #: scene/resources/audio_stream_sample.cpp #: servers/audio/effects/audio_stream_generator.cpp servers/audio_server.cpp #, fuzzy msgid "Mix Rate" msgstr "מפרק ערבוב" #: scene/resources/audio_stream_sample.cpp msgid "Stereo" msgstr "" #: scene/resources/concave_polygon_shape_2d.cpp msgid "Segments" msgstr "" #: scene/resources/curve.cpp #, fuzzy msgid "Bake Resolution" msgstr "חצי רזולוציה" #: scene/resources/curve.cpp msgid "Bake Interval" msgstr "" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp msgid "Panel" msgstr "" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Font Color" msgstr "בחירת צבע" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Font Color Pressed" msgstr "שינוי שם מפרק" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Font Color Hover" msgstr "שינוי שם מפרק" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Font Color Focus" msgstr "שינוי שם מפרק" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Font Color Disabled" msgstr "קליפ מושבת" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "H Separation" msgstr "מונים:" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Underline Spacing" msgstr "לולאת הנפשה" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp msgid "Arrow" msgstr "" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Arrow Margin" msgstr "הצגה בחלון הקבצים" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Hover Pressed" msgstr "ערכה מוגדרת…" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Checked Disabled" msgstr "קליפ מושבת" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Unchecked" msgstr "בחירת מיקוד" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Unchecked Disabled" msgstr "מושבת" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Radio Checked" msgstr "בחירת מיקוד" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Radio Checked Disabled" msgstr "(העורך הושבת)" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp msgid "Radio Unchecked" msgstr "" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp msgid "Radio Unchecked Disabled" msgstr "" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp msgid "Font Color Hover Pressed" msgstr "" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp msgid "Check V Adjust" msgstr "" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "On Disabled" msgstr "מושבת" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Off" msgstr "היסט רשת:" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Off Disabled" msgstr "מושבת" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Font Color Shadow" msgstr "שינוי שם מפרק" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Font Outline Modulate" msgstr "אילוץ ציור לבן" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Shadow Offset X" msgstr "טעינת בררת המחדל" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Shadow Offset Y" msgstr "טעינת בררת המחדל" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Shadow As Outline" msgstr "המישור הקודם" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Font Color Selected" msgstr "בחירת מיקוד" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp msgid "Font Color Uneditable" msgstr "" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Cursor Color" msgstr "גזירת מפרקים" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Clear Button Color" msgstr "סנן אותות" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Clear Button Color Pressed" msgstr "סנן אותות" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp msgid "Minimum Spaces" msgstr "" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "BG" msgstr "B" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp msgid "FG" msgstr "" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp msgid "Tab" msgstr "" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp #: scene/resources/dynamic_font.cpp scene/resources/world.cpp #: scene/resources/world_2d.cpp #, fuzzy msgid "Space" msgstr "קריאות" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Folded" msgstr "יצירת תיקייה" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Fold" msgstr "יצירת תיקייה" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp msgid "Font Color Readonly" msgstr "" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Completion Lines" msgstr "העתקת בחירה" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Completion Max Width" msgstr "העתקת בחירה" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Completion Scroll Width" msgstr "ייבוא סצנה" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Scroll Focus" msgstr "היסט רשת:" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp msgid "Grabber" msgstr "" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Grabber Highlight" msgstr "כיוונים" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Grabber Pressed" msgstr "ערכה מוגדרת…" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Increment" msgstr "צפייה בסביבה" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Increment Highlight" msgstr "הזחה מימין" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp msgid "Increment Pressed" msgstr "" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp msgid "Decrement" msgstr "" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Decrement Highlight" msgstr "הזחה מימין" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp msgid "Decrement Pressed" msgstr "" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Slider" msgstr "עריכת מצולע" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp msgid "Grabber Area" msgstr "" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp msgid "Grabber Area Highlight" msgstr "" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Grabber Disabled" msgstr "מושבת" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp msgid "Tick" msgstr "" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp msgid "Updown" msgstr "" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Scaleborder Size" msgstr "מצב שינוי קנה מידה (R)" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Title Font" msgstr "הזזת נקודה" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Title Color" msgstr "הקומה הבאה" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Title Height" msgstr "בבדיקה" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Close Highlight" msgstr "כיוונים" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Close H Offset" msgstr "היסט רשת:" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Close V Offset" msgstr "היסט רשת:" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Parent Folder" msgstr "יצירת תיקייה" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Toggle Hidden" msgstr "הצג/הסתר קבצים מוסתרים" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Panel Disabled" msgstr "קליפ מושבת" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp msgid "Labeled Separator Left" msgstr "" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp msgid "Labeled Separator Right" msgstr "" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Font Separator" msgstr "מונים:" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Font Color Accel" msgstr "שינוי שם מפרק" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp msgid "Font Color Separator" msgstr "" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "V Separation" msgstr "מונים:" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Selected Frame" msgstr "בחירה" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Default Frame" msgstr "בחירת מחדל" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Default Focus" msgstr "בחירת מחדל" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Comment Focus" msgstr "קהילה" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Breakpoint" msgstr "מחיקת נקודות" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Resizer" msgstr "שינוי גודל המערך" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Close Color" msgstr "בחירת צבע" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Resizer Color" msgstr "בחירת צבע" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Title Offset" msgstr "היסט רשת:" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Close Offset" msgstr "היסט רשת:" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Port Offset" msgstr "היסט רשת:" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "BG Focus" msgstr "מיקוד נתיב" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Selected Focus" msgstr "בחירה" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp msgid "Cursor Unfocused" msgstr "" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Button Pressed" msgstr "ערכה מוגדרת…" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Title Button Normal" msgstr "כפתור עכבר" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Title Button Pressed" msgstr "כפתור עכבר" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Title Button Hover" msgstr "כפתור עכבר" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Custom Button" msgstr "גזירת מפרקים" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Custom Button Pressed" msgstr "אפשרויות אפיק" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Custom Button Hover" msgstr "גזירת מפרקים" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Select Arrow" msgstr "לבחור הכול" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Arrow Collapsed" msgstr "לצמצם הכול" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Title Button Font" msgstr "כפתור עכבר" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Title Button Color" msgstr "בחירה בלבד" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Guide Color" msgstr "בחירת צבע" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Drop Position Color" msgstr "מיקום הפנל" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Relationship Line Color" msgstr "שם סצנה נוכחית" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp msgid "Custom Button Font Highlight" msgstr "" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Item Margin" msgstr "תוכן:" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Button Margin" msgstr "כפתור" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp msgid "Draw Relationship Lines" msgstr "" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Draw Guides" msgstr "נגינת סצנה בהתאמה אישית" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Scroll Border" msgstr "קודקודים" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Scroll Speed" msgstr "היסט רשת:" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Icon Margin" msgstr "תוכן:" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Line Separation" msgstr "מונים:" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp msgid "Tab FG" msgstr "" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp msgid "Tab BG" msgstr "" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Tab Disabled" msgstr "מושבת" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp msgid "Menu" msgstr "" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Menu Highlight" msgstr "כיוונים" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Font Color FG" msgstr "שינוי שם מפרק" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Font Color BG" msgstr "שינוי שם מפרק" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Side Margin" msgstr "הצגה בחלון הקבצים" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Top Margin" msgstr "הצגה בחלון הקבצים" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp msgid "Label V Align FG" msgstr "" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp msgid "Label V Align BG" msgstr "" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp msgid "Large" msgstr "" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Folder" msgstr "יצירת תיקייה" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Folder Icon Modulate" msgstr "אילוץ ציור לבן" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "File Icon Modulate" msgstr "מצב שינוי קנה מידה (R)" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Files Disabled" msgstr "קליפ מושבת" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "SV Width" msgstr "מבט שמאלי" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "SV Height" msgstr "ימין" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "H Width" msgstr "מבט שמאלי" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Label Width" msgstr "מבט שמאלי" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp msgid "Screen Picker" msgstr "" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Add Preset" msgstr "טעינת משאב" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Color Hue" msgstr "חברים" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Color Sample" msgstr "בחירת צבע" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Preset BG" msgstr "ערכה מוגדרת…" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp msgid "Overbright Indicator" msgstr "" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Preset FG" msgstr "ערכה מוגדרת…" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Preset BG Icon" msgstr "ערכה מוגדרת…" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Normal Font" msgstr "תבנית" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Bold Font" msgstr "הזזת נקודה" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Italics Font" msgstr "תכונות מרכזיות:" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp msgid "Bold Italics Font" msgstr "" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Mono Font" msgstr "תכונות מרכזיות:" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Table H Separation" msgstr "מונים:" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Table V Separation" msgstr "מונים:" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Margin Left" msgstr "מצב שינוי קנה מידה (R)" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Margin Top" msgstr "מצב שינוי קנה מידה (R)" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Margin Right" msgstr "הזחה מימין" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Margin Bottom" msgstr "מצב שינוי קנה מידה (R)" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Autohide" msgstr "הזחה אוטומטית" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp msgid "Minus" msgstr "" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp msgid "More" msgstr "" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Grid Minor" msgstr "בחירת צבע" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Grid Major" msgstr "מפת רשת" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Selection Fill" msgstr "בחירה בלבד" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Selection Stroke" msgstr "בחירה בלבד" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Activity" msgstr "כל הבחירה" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Bezier Len Pos" msgstr "הזזת נקודות בזייה" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp msgid "Bezier Len Neg" msgstr "" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp msgid "Port Grab Distance Horizontal" msgstr "" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Port Grab Distance Vertical" msgstr "עותק" #: scene/resources/dynamic_font.cpp msgid "Hinting" msgstr "" #: scene/resources/dynamic_font.cpp #, fuzzy msgid "Override Oversampling" msgstr "דריסה" #: scene/resources/dynamic_font.cpp #, fuzzy msgid "Font Path" msgstr "מיקוד נתיב" #: scene/resources/dynamic_font.cpp msgid "Outline Size" msgstr "" #: scene/resources/dynamic_font.cpp #, fuzzy msgid "Outline Color" msgstr "פונקציות" #: scene/resources/dynamic_font.cpp #, fuzzy msgid "Use Mipmaps" msgstr "אותות" #: scene/resources/dynamic_font.cpp #, fuzzy msgid "Extra Spacing" msgstr "אפשרויות נוספות:" #: scene/resources/dynamic_font.cpp #, fuzzy msgid "Char" msgstr "תווים תקפים:" #: scene/resources/dynamic_font.cpp #, fuzzy msgid "Font Data" msgstr "קישור נתוני ‫מפרק" #: scene/resources/environment.cpp msgid "Background" msgstr "" #: scene/resources/environment.cpp scene/resources/sky.cpp msgid "Sky" msgstr "" #: scene/resources/environment.cpp #, fuzzy msgid "Sky Custom FOV" msgstr "גזירת מפרקים" #: scene/resources/environment.cpp #, fuzzy msgid "Sky Orientation" msgstr "פתיחת התיעוד" #: scene/resources/environment.cpp #, fuzzy msgid "Sky Rotation" msgstr "צעד סיבוב:" #: scene/resources/environment.cpp #, fuzzy msgid "Sky Rotation Degrees" msgstr "הטיה של %s מעלות." #: scene/resources/environment.cpp msgid "Canvas Max Layer" msgstr "" #: scene/resources/environment.cpp scene/resources/texture.cpp msgid "Camera Feed ID" msgstr "" #: scene/resources/environment.cpp #, fuzzy msgid "Ambient Light" msgstr "הזחה מימין" #: scene/resources/environment.cpp #, fuzzy msgid "Sky Contribution" msgstr "הנפשה" #: scene/resources/environment.cpp msgid "Fog" msgstr "" #: scene/resources/environment.cpp #, fuzzy msgid "Sun Color" msgstr "קובץ אחסון:" #: scene/resources/environment.cpp #, fuzzy msgid "Sun Amount" msgstr "כמות:" #: scene/resources/environment.cpp #, fuzzy msgid "Depth Enabled" msgstr "עומק" #: scene/resources/environment.cpp #, fuzzy msgid "Depth Begin" msgstr "עומק" #: scene/resources/environment.cpp #, fuzzy msgid "Depth End" msgstr "עומק" #: scene/resources/environment.cpp #, fuzzy msgid "Depth Curve" msgstr "עומק" #: scene/resources/environment.cpp #, fuzzy msgid "Transmit Enabled" msgstr "סנן אותות" #: scene/resources/environment.cpp #, fuzzy msgid "Transmit Curve" msgstr "הוסר מעברון" #: scene/resources/environment.cpp #, fuzzy msgid "Height Enabled" msgstr "סנן אותות" #: scene/resources/environment.cpp #, fuzzy msgid "Height Min" msgstr "ימין" #: scene/resources/environment.cpp #, fuzzy msgid "Height Max" msgstr "ימין" #: scene/resources/environment.cpp #, fuzzy msgid "Height Curve" msgstr "ימין" #: scene/resources/environment.cpp msgid "Tonemap" msgstr "" #: scene/resources/environment.cpp #, fuzzy msgid "Exposure" msgstr "ייצוא" #: scene/resources/environment.cpp msgid "White" msgstr "" #: scene/resources/environment.cpp msgid "Auto Exposure" msgstr "" #: scene/resources/environment.cpp msgid "Min Luma" msgstr "" #: scene/resources/environment.cpp msgid "Max Luma" msgstr "" #: scene/resources/environment.cpp #, fuzzy msgid "SS Reflections" msgstr "שינוי גודל של הבחירה" #: scene/resources/environment.cpp #, fuzzy msgid "Max Steps" msgstr "צעד/ים:" #: scene/resources/environment.cpp #, fuzzy msgid "Fade In" msgstr "דהייה/יות:" #: scene/resources/environment.cpp #, fuzzy msgid "Fade Out" msgstr "עמעום/ים:" #: scene/resources/environment.cpp #, fuzzy msgid "Depth Tolerance" msgstr "עומק" #: scene/resources/environment.cpp scene/resources/material.cpp msgid "Roughness" msgstr "" #: scene/resources/environment.cpp msgid "SSAO" msgstr "" #: scene/resources/environment.cpp #, fuzzy msgid "Radius 2" msgstr "ימין" #: scene/resources/environment.cpp msgid "Intensity 2" msgstr "" #: scene/resources/environment.cpp scene/resources/material.cpp #, fuzzy msgid "Light Affect" msgstr "מבט ימני" #: scene/resources/environment.cpp msgid "AO Channel Affect" msgstr "" #: scene/resources/environment.cpp msgid "Blur" msgstr "" #: scene/resources/environment.cpp msgid "Edge Sharpness" msgstr "" #: scene/resources/environment.cpp msgid "DOF Far Blur" msgstr "" #: scene/resources/environment.cpp scene/resources/material.cpp #, fuzzy msgid "Distance" msgstr "בחירת מרחק:" #: scene/resources/environment.cpp #, fuzzy msgid "Transition" msgstr "מעברון: " #: scene/resources/environment.cpp msgid "DOF Near Blur" msgstr "" #: scene/resources/environment.cpp msgid "Glow" msgstr "" #: scene/resources/environment.cpp #, fuzzy msgid "Levels" msgstr "מפתחים" #: scene/resources/environment.cpp #: servers/audio/effects/audio_effect_chorus.cpp msgid "1" msgstr "" #: scene/resources/environment.cpp #: servers/audio/effects/audio_effect_chorus.cpp msgid "2" msgstr "" #: scene/resources/environment.cpp #: servers/audio/effects/audio_effect_chorus.cpp msgid "3" msgstr "" #: scene/resources/environment.cpp #: servers/audio/effects/audio_effect_chorus.cpp msgid "4" msgstr "" #: scene/resources/environment.cpp msgid "5" msgstr "" #: scene/resources/environment.cpp msgid "6" msgstr "" #: scene/resources/environment.cpp msgid "7" msgstr "" #: scene/resources/environment.cpp msgid "Bloom" msgstr "" #: scene/resources/environment.cpp msgid "HDR Threshold" msgstr "" #: scene/resources/environment.cpp msgid "HDR Luminance Cap" msgstr "" #: scene/resources/environment.cpp #, fuzzy msgid "HDR Scale" msgstr "קנה מידה:" #: scene/resources/environment.cpp msgid "Bicubic Upscale" msgstr "" #: scene/resources/environment.cpp msgid "Adjustments" msgstr "" #: scene/resources/environment.cpp #, fuzzy msgid "Brightness" msgstr "ימין" #: scene/resources/environment.cpp #, fuzzy msgid "Saturation" msgstr "מונים:" #: scene/resources/environment.cpp #, fuzzy msgid "Color Correction" msgstr "פונקציית צבע." #: scene/resources/font.cpp #, fuzzy msgid "Ascent" msgstr "אחרונים:" #: scene/resources/font.cpp #, fuzzy msgid "Distance Field" msgstr "מצב ללא הסחות דעת" #: scene/resources/gradient.cpp #, fuzzy msgid "Raw Data" msgstr "עומק" #: scene/resources/gradient.cpp #, fuzzy msgid "Offsets" msgstr "היסט רשת:" #: scene/resources/height_map_shape.cpp msgid "Map Width" msgstr "" #: scene/resources/height_map_shape.cpp #, fuzzy msgid "Map Depth" msgstr "עומק" #: scene/resources/height_map_shape.cpp #, fuzzy msgid "Map Data" msgstr "עומק" #: scene/resources/line_shape_2d.cpp msgid "D" msgstr "" #: scene/resources/material.cpp #, fuzzy msgid "Next Pass" msgstr "המישור הבא" #: scene/resources/material.cpp msgid "Use Shadow To Opacity" msgstr "" #: scene/resources/material.cpp msgid "Unshaded" msgstr "" #: scene/resources/material.cpp #, fuzzy msgid "Vertex Lighting" msgstr "כיוונים" #: scene/resources/material.cpp #, fuzzy msgid "Use Point Size" msgstr "מבט קדמי" #: scene/resources/material.cpp msgid "World Triplanar" msgstr "" #: scene/resources/material.cpp msgid "Albedo Tex Force sRGB" msgstr "" #: scene/resources/material.cpp msgid "Do Not Receive Shadows" msgstr "" #: scene/resources/material.cpp #, fuzzy msgid "Disable Ambient Light" msgstr "הזחה מימין" #: scene/resources/material.cpp #, fuzzy msgid "Ensure Correct Normals" msgstr "התמרה" #: scene/resources/material.cpp msgid "Albedo Tex MSDF" msgstr "" #: scene/resources/material.cpp #, fuzzy msgid "Vertex Color" msgstr "קודקודים" #: scene/resources/material.cpp msgid "Use As Albedo" msgstr "" #: scene/resources/material.cpp msgid "Is sRGB" msgstr "" #: scene/resources/material.cpp servers/visual_server.cpp #, fuzzy msgid "Parameters" msgstr "משתנה השתנה" #: scene/resources/material.cpp #, fuzzy msgid "Diffuse Mode" msgstr "מצב שינוי קנה מידה (R)" #: scene/resources/material.cpp #, fuzzy msgid "Specular Mode" msgstr "מצב שינוי קנה מידה (R)" #: scene/resources/material.cpp #, fuzzy msgid "Depth Draw Mode" msgstr "מצב אינטרפולציה" #: scene/resources/material.cpp #, fuzzy msgid "Line Width" msgstr "מבט שמאלי" #: scene/resources/material.cpp #, fuzzy msgid "Point Size" msgstr "מבט קדמי" #: scene/resources/material.cpp #, fuzzy msgid "Billboard Mode" msgstr "מצב שינוי קנה מידה (R)" #: scene/resources/material.cpp #, fuzzy msgid "Billboard Keep Scale" msgstr "מצב שינוי קנה מידה (R)" #: scene/resources/material.cpp msgid "Grow" msgstr "" #: scene/resources/material.cpp #, fuzzy msgid "Grow Amount" msgstr "כמות:" #: scene/resources/material.cpp msgid "Use Alpha Scissor" msgstr "" #: scene/resources/material.cpp #, fuzzy msgid "Particles Anim" msgstr "קודקודים" #: scene/resources/material.cpp #, fuzzy msgid "H Frames" msgstr "שקופית %" #: scene/resources/material.cpp #, fuzzy msgid "V Frames" msgstr "שקופית %" #: scene/resources/material.cpp msgid "Albedo" msgstr "" #: scene/resources/material.cpp msgid "Metallic" msgstr "" #: scene/resources/material.cpp #, fuzzy msgid "Texture Channel" msgstr "מצב שינוי קנה מידה (R)" #: scene/resources/material.cpp #, fuzzy msgid "Emission" msgstr "גרסה נוכחית:" #: scene/resources/material.cpp msgid "On UV2" msgstr "" #: scene/resources/material.cpp msgid "NormalMap" msgstr "" #: scene/resources/material.cpp msgid "Rim" msgstr "" #: scene/resources/material.cpp #, fuzzy msgid "Clearcoat" msgstr "ניקוי" #: scene/resources/material.cpp msgid "Gloss" msgstr "" #: scene/resources/material.cpp msgid "Anisotropy" msgstr "" #: scene/resources/material.cpp msgid "Flowmap" msgstr "" #: scene/resources/material.cpp #, fuzzy msgid "Ambient Occlusion" msgstr "עריכת מצולע" #: scene/resources/material.cpp msgid "Deep Parallax" msgstr "" #: scene/resources/material.cpp #, fuzzy msgid "Min Layers" msgstr "עריכת מצולע" #: scene/resources/material.cpp #, fuzzy msgid "Max Layers" msgstr "ערך" #: scene/resources/material.cpp msgid "Flip Tangent" msgstr "" #: scene/resources/material.cpp msgid "Flip Binormal" msgstr "" #: scene/resources/material.cpp msgid "Subsurf Scatter" msgstr "" #: scene/resources/material.cpp #, fuzzy msgid "Transmission" msgstr "מעברון: " #: scene/resources/material.cpp #, fuzzy msgid "Refraction" msgstr "מונים:" #: scene/resources/material.cpp msgid "Detail" msgstr "" #: scene/resources/material.cpp msgid "UV Layer" msgstr "" #: scene/resources/material.cpp msgid "UV1" msgstr "" #: scene/resources/material.cpp msgid "Triplanar" msgstr "" #: scene/resources/material.cpp msgid "Triplanar Sharpness" msgstr "" #: scene/resources/material.cpp msgid "UV2" msgstr "" #: scene/resources/material.cpp #, fuzzy msgid "Proximity Fade" msgstr "ייצוא מיזם" #: scene/resources/material.cpp msgid "Distance Fade" msgstr "" #: scene/resources/material.cpp #, fuzzy msgid "Async Mode" msgstr "מצב שינוי קנה מידה (R)" #: scene/resources/mesh.cpp #, fuzzy msgid "Lightmap Size Hint" msgstr "אפיית Lightmaps" #: scene/resources/mesh.cpp scene/resources/primitive_meshes.cpp msgid "Custom AABB" msgstr "" #: scene/resources/mesh_library.cpp #, fuzzy msgid "Mesh Transform" msgstr "התמרה" #: scene/resources/mesh_library.cpp #, fuzzy msgid "NavMesh Transform" msgstr "התמרה" #: scene/resources/multimesh.cpp #, fuzzy msgid "Color Format" msgstr "התמרה" #: scene/resources/multimesh.cpp #, fuzzy msgid "Transform Format" msgstr "התמרה" #: scene/resources/multimesh.cpp msgid "Custom Data Format" msgstr "" #: scene/resources/multimesh.cpp #, fuzzy msgid "Instance Count" msgstr "עותק" #: scene/resources/multimesh.cpp msgid "Visible Instance Count" msgstr "" #: scene/resources/navigation_mesh.cpp #, fuzzy msgid "Sampling" msgstr "קנה מידה:" #: scene/resources/navigation_mesh.cpp #, fuzzy msgid "Partition Type" msgstr "קביעת סוג משתנה" #: scene/resources/navigation_mesh.cpp #, fuzzy msgid "Parsed Geometry Type" msgstr "ניתוח גיאומטרי..." #: scene/resources/navigation_mesh.cpp msgid "Source Geometry Mode" msgstr "" #: scene/resources/navigation_mesh.cpp #, fuzzy msgid "Source Group Name" msgstr "משאב" #: scene/resources/navigation_mesh.cpp msgid "Cells" msgstr "" #: scene/resources/navigation_mesh.cpp #, fuzzy msgid "Agents" msgstr "תוכן:" #: scene/resources/navigation_mesh.cpp msgid "Max Climb" msgstr "" #: scene/resources/navigation_mesh.cpp msgid "Max Slope" msgstr "" #: scene/resources/navigation_mesh.cpp #, fuzzy msgid "Regions" msgstr "מצב גולמי" #: scene/resources/navigation_mesh.cpp #, fuzzy msgid "Merge Size" msgstr "מיזוג מסצנה" #: scene/resources/navigation_mesh.cpp msgid "Edges" msgstr "" #: scene/resources/navigation_mesh.cpp #, fuzzy msgid "Max Error" msgstr "שגיאה!" #: scene/resources/navigation_mesh.cpp msgid "Verts Per Poly" msgstr "" #: scene/resources/navigation_mesh.cpp #, fuzzy msgid "Details" msgstr "טעינת בררת המחדל" #: scene/resources/navigation_mesh.cpp #, fuzzy msgid "Sample Distance" msgstr "בחירת מרחק:" #: scene/resources/navigation_mesh.cpp msgid "Sample Max Error" msgstr "" #: scene/resources/navigation_mesh.cpp msgid "Low Hanging Obstacles" msgstr "" #: scene/resources/navigation_mesh.cpp msgid "Ledge Spans" msgstr "" #: scene/resources/navigation_mesh.cpp msgid "Walkable Low Height Spans" msgstr "" #: scene/resources/occluder_shape.cpp msgid "Spheres" msgstr "" #: scene/resources/occluder_shape.cpp msgid "OccluderShapeSphere Set Spheres" msgstr "" #: scene/resources/occluder_shape_polygon.cpp #, fuzzy msgid "Polygon Points" msgstr "עריכת מצולע" #: scene/resources/occluder_shape_polygon.cpp #, fuzzy msgid "Hole Points" msgstr "הזזת נקודה" #: scene/resources/packed_scene.cpp msgid "Bundled" msgstr "" #: scene/resources/particles_material.cpp msgid "Trail" msgstr "" #: scene/resources/particles_material.cpp msgid "Divisor" msgstr "" #: scene/resources/particles_material.cpp #, fuzzy msgid "Size Modifier" msgstr "מצב ניגון:" #: scene/resources/particles_material.cpp #, fuzzy msgid "Color Modifier" msgstr "מצב ניגון:" #: scene/resources/particles_material.cpp #, fuzzy msgid "Point Texture" msgstr "הסרת תבנית" #: scene/resources/particles_material.cpp #, fuzzy msgid "Normal Texture" msgstr "הסרת תבנית" #: scene/resources/particles_material.cpp #, fuzzy msgid "Color Texture" msgstr "חברים" #: scene/resources/particles_material.cpp #, fuzzy msgid "Point Count" msgstr "הוספת פורט כניסה" #: scene/resources/particles_material.cpp #, fuzzy msgid "Scale Random" msgstr "יחס מתיחה:" #: scene/resources/particles_material.cpp #, fuzzy msgid "Scale Curve" msgstr "מצב שינוי קנה מידה (R)" #: scene/resources/physics_material.cpp msgid "Rough" msgstr "" #: scene/resources/physics_material.cpp msgid "Absorbent" msgstr "" #: scene/resources/plane_shape.cpp #, fuzzy msgid "Plane" msgstr "מישור:" #: scene/resources/primitive_meshes.cpp msgid "Flip Faces" msgstr "" #: scene/resources/primitive_meshes.cpp msgid "Mid Height" msgstr "" #: scene/resources/primitive_meshes.cpp msgid "Subdivide Width" msgstr "" #: scene/resources/primitive_meshes.cpp msgid "Subdivide Height" msgstr "" #: scene/resources/primitive_meshes.cpp msgid "Subdivide Depth" msgstr "" #: scene/resources/primitive_meshes.cpp #, fuzzy msgid "Top Radius" msgstr "ימין" #: scene/resources/primitive_meshes.cpp #, fuzzy msgid "Bottom Radius" msgstr "הטיית מצולע" #: scene/resources/primitive_meshes.cpp #, fuzzy msgid "Left To Right" msgstr "ימין" #: scene/resources/primitive_meshes.cpp msgid "Is Hemisphere" msgstr "" #: scene/resources/primitive_meshes.cpp #, fuzzy msgid "Curve Step" msgstr "גזירת מפרקים" #: scene/resources/ray_shape.cpp scene/resources/segment_shape_2d.cpp msgid "Slips On Slope" msgstr "" #: scene/resources/segment_shape_2d.cpp msgid "A" msgstr "" #: scene/resources/shape_2d.cpp msgid "Custom Solver Bias" msgstr "" #: scene/resources/skin.cpp #, fuzzy msgid "Bind Count" msgstr "הוספת פורט כניסה" #: scene/resources/skin.cpp #, fuzzy msgid "Bind" msgstr "קישור" #: scene/resources/skin.cpp #, fuzzy msgid "Bone" msgstr "שם המפרק:" #: scene/resources/sky.cpp msgid "Radiance Size" msgstr "" #: scene/resources/sky.cpp msgid "Panorama" msgstr "" #: scene/resources/sky.cpp #, fuzzy msgid "Top Color" msgstr "הקומה הבאה" #: scene/resources/sky.cpp #, fuzzy msgid "Horizon Color" msgstr "קובץ אחסון:" #: scene/resources/sky.cpp #, fuzzy msgid "Ground" msgstr "קבוצות" #: scene/resources/sky.cpp #, fuzzy msgid "Bottom Color" msgstr "בחירת צבע" #: scene/resources/sky.cpp #, fuzzy msgid "Sun" msgstr "הרצה" #: scene/resources/sky.cpp msgid "Latitude" msgstr "" #: scene/resources/sky.cpp msgid "Longitude" msgstr "" #: scene/resources/sky.cpp msgid "Angle Min" msgstr "" #: scene/resources/sky.cpp msgid "Angle Max" msgstr "" #: scene/resources/style_box.cpp #, fuzzy msgid "Content Margin" msgstr "תוכן:" #: scene/resources/style_box.cpp #, fuzzy msgid "Expand Margin" msgstr "להרחיב הכול" #: scene/resources/style_box.cpp msgid "Skew" msgstr "" #: scene/resources/style_box.cpp #, fuzzy msgid "Corner Radius" msgstr "שינוי רדיוס פנימי של טבעת" #: scene/resources/style_box.cpp msgid "Corner Detail" msgstr "" #: scene/resources/style_box.cpp msgid "Anti Aliasing" msgstr "" #: scene/resources/style_box.cpp msgid "Grow Begin" msgstr "" #: scene/resources/style_box.cpp msgid "Grow End" msgstr "" #: scene/resources/texture.cpp #, fuzzy msgid "Load Path" msgstr "טעינת משאב" #: scene/resources/texture.cpp #, fuzzy msgid "Base Texture" msgstr "הסרת תבנית" #: scene/resources/texture.cpp #, fuzzy msgid "Image Size" msgstr "מיזוג מסצנה" #: scene/resources/texture.cpp msgid "Side" msgstr "" #: scene/resources/texture.cpp #, fuzzy msgid "Front" msgstr "מבט קדמי" #: scene/resources/texture.cpp #, fuzzy msgid "Back" msgstr "מעבר אחורה" #: scene/resources/texture.cpp #, fuzzy msgid "Storage Mode" msgstr "מצב שינוי קנה מידה (R)" #: scene/resources/texture.cpp #, fuzzy msgid "Lossy Storage Quality" msgstr "לכידה" #: scene/resources/texture.cpp #, fuzzy msgid "From" msgstr "מצב ניגון:" #: scene/resources/texture.cpp #, fuzzy msgid "To" msgstr "עליון" #: scene/resources/texture.cpp #, fuzzy msgid "Base" msgstr "שינוי סוג בסיס" #: scene/resources/texture.cpp #, fuzzy msgid "Current Frame" msgstr "שם סצנה נוכחית" #: scene/resources/texture.cpp #, fuzzy msgid "Pause" msgstr "מצב שינוי קנה מידה (R)" #: scene/resources/texture.cpp msgid "Which Feed" msgstr "" #: scene/resources/texture.cpp #, fuzzy msgid "Camera Is Active" msgstr "תלוי רישיות" #: scene/resources/theme.cpp #, fuzzy msgid "Default Font" msgstr "בחירת מחדל" #: scene/resources/visual_shader.cpp msgid "Output Port For Preview" msgstr "" #: scene/resources/visual_shader.cpp #, fuzzy msgid "Depth Draw" msgstr "מצב אינטרפולציה" #: scene/resources/visual_shader.cpp #, fuzzy msgid "Cull" msgstr "מצב שינוי קנה מידה (R)" #: scene/resources/visual_shader.cpp #, fuzzy msgid "Diffuse" msgstr "מצב שינוי קנה מידה (R)" #: scene/resources/visual_shader.cpp #, fuzzy msgid "Async" msgstr "מצב שינוי קנה מידה (R)" #: scene/resources/visual_shader.cpp #, fuzzy msgid "Modes" msgstr "מצב שינוי קנה מידה (R)" #: scene/resources/visual_shader.cpp msgid "Input Name" msgstr "" #: scene/resources/visual_shader.cpp #, fuzzy msgid "Uniform Name" msgstr "משתנה השתנה" #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp msgid "" "The sampler port is connected but not used. Consider changing the source to " "'SamplerPort'." msgstr "" #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp msgid "Invalid source for preview." msgstr "מקור לא תקין לתצוגה מקדימה." #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp msgid "Invalid source for shader." msgstr "מקור לא תקין ל-shader." #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp #, fuzzy msgid "Texture Type" msgstr "שינוי סוג בסיס" #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp msgid "Cube Map" msgstr "" #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp #, fuzzy msgid "Default Value Enabled" msgstr "פרופיל התכונות של Godot" #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp #, fuzzy msgid "Default Value" msgstr "שינוי ערך נקלט" #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp #, fuzzy msgid "Color Default" msgstr "טעינת בררת המחדל" #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp msgid "Invalid comparison function for that type." msgstr "פונקציית השוואה לא חוקית לסוג זה." #: scene/resources/world.cpp #, fuzzy msgid "Fallback Environment" msgstr "צפייה בסביבה" #: scene/resources/world.cpp #, fuzzy msgid "Scenario" msgstr "סצנה" #: scene/resources/world.cpp scene/resources/world_2d.cpp #, fuzzy msgid "Navigation Map" msgstr "עריכת מצולע" #: scene/resources/world.cpp scene/resources/world_2d.cpp msgid "Direct Space State" msgstr "" #: scene/resources/world.cpp scene/resources/world_2d.cpp #, fuzzy msgid "Default Gravity Vector" msgstr "תצוגה מקדימה:" #: scene/resources/world.cpp scene/resources/world_2d.cpp #, fuzzy msgid "Default Linear Damp" msgstr "ליניארי" #: scene/resources/world.cpp scene/resources/world_2d.cpp msgid "Default Angular Damp" msgstr "" #: scene/resources/world.cpp #, fuzzy msgid "Default Map Up" msgstr "בחירת מחדל" #: scene/resources/world.cpp scene/resources/world_2d.cpp #, fuzzy msgid "Default Cell Size" msgstr "תצוגה מקדימה:" #: scene/resources/world.cpp scene/resources/world_2d.cpp #, fuzzy msgid "Default Cell Height" msgstr "בבדיקה" #: scene/resources/world.cpp scene/resources/world_2d.cpp #, fuzzy msgid "Default Edge Connection Margin" msgstr "עריכת חיבור:" #: scene/resources/world_2d.cpp msgid "Canvas" msgstr "" #: servers/arvr/arvr_interface.cpp msgid "Is Primary" msgstr "" #: servers/arvr/arvr_interface.cpp #, fuzzy msgid "Is Initialized" msgstr "הגדלת אות ראשונה" #: servers/arvr/arvr_interface.cpp msgid "AR" msgstr "" #: servers/arvr/arvr_interface.cpp msgid "Is Anchor Detection Enabled" msgstr "" #: servers/arvr_server.cpp #, fuzzy msgid "Primary Interface" msgstr "ממשק משתמש" #: servers/audio/audio_stream.cpp #, fuzzy msgid "Audio Stream" msgstr "מאזין לשמע" #: servers/audio/audio_stream.cpp msgid "Random Pitch" msgstr "" #: servers/audio/effects/audio_effect_capture.cpp #: servers/audio/effects/audio_effect_spectrum_analyzer.cpp #: servers/audio/effects/audio_stream_generator.cpp msgid "Buffer Length" msgstr "" #: servers/audio/effects/audio_effect_chorus.cpp msgid "Voice Count" msgstr "" #: servers/audio/effects/audio_effect_chorus.cpp #: servers/audio/effects/audio_effect_delay.cpp #: servers/audio/effects/audio_effect_reverb.cpp msgid "Dry" msgstr "" #: servers/audio/effects/audio_effect_chorus.cpp #: servers/audio/effects/audio_effect_reverb.cpp msgid "Wet" msgstr "" #: servers/audio/effects/audio_effect_chorus.cpp msgid "Voice" msgstr "" #: servers/audio/effects/audio_effect_chorus.cpp #: servers/audio/effects/audio_effect_delay.cpp msgid "Delay (ms)" msgstr "" #: servers/audio/effects/audio_effect_chorus.cpp #: servers/audio/effects/audio_effect_phaser.cpp msgid "Rate Hz" msgstr "" #: servers/audio/effects/audio_effect_chorus.cpp #, fuzzy msgid "Depth (ms)" msgstr "עומק" #: servers/audio/effects/audio_effect_chorus.cpp #: servers/audio/effects/audio_effect_delay.cpp msgid "Level dB" msgstr "" #: servers/audio/effects/audio_effect_chorus.cpp #: servers/audio/effects/audio_effect_delay.cpp #: servers/audio/effects/audio_effect_panner.cpp #, fuzzy msgid "Pan" msgstr "מישור:" #: servers/audio/effects/audio_effect_compressor.cpp #: servers/audio/effects/audio_effect_filter.cpp msgid "Gain" msgstr "" #: servers/audio/effects/audio_effect_compressor.cpp msgid "Attack (µs)" msgstr "" #: servers/audio/effects/audio_effect_compressor.cpp msgid "Release (ms)" msgstr "" #: servers/audio/effects/audio_effect_compressor.cpp msgid "Mix" msgstr "עירבוב" #: servers/audio/effects/audio_effect_compressor.cpp msgid "Sidechain" msgstr "" #: servers/audio/effects/audio_effect_delay.cpp msgid "Tap 1" msgstr "" #: servers/audio/effects/audio_effect_delay.cpp msgid "Tap 2" msgstr "" #: servers/audio/effects/audio_effect_delay.cpp #: servers/audio/effects/audio_effect_phaser.cpp #: servers/audio/effects/audio_effect_reverb.cpp #, fuzzy msgid "Feedback" msgstr "שליחת משוב על התיעוד" #: servers/audio/effects/audio_effect_delay.cpp #, fuzzy msgid "Low-pass" msgstr "מעקף" #: servers/audio/effects/audio_effect_distortion.cpp msgid "Pre Gain" msgstr "" #: servers/audio/effects/audio_effect_distortion.cpp msgid "Keep Hf Hz" msgstr "" #: servers/audio/effects/audio_effect_distortion.cpp msgid "Drive" msgstr "" #: servers/audio/effects/audio_effect_distortion.cpp msgid "Post Gain" msgstr "" #: servers/audio/effects/audio_effect_filter.cpp #, fuzzy msgid "Resonance" msgstr "משאב" #: servers/audio/effects/audio_effect_limiter.cpp msgid "Ceiling dB" msgstr "" #: servers/audio/effects/audio_effect_limiter.cpp msgid "Threshold dB" msgstr "" #: servers/audio/effects/audio_effect_limiter.cpp msgid "Soft Clip dB" msgstr "" #: servers/audio/effects/audio_effect_limiter.cpp msgid "Soft Clip Ratio" msgstr "" #: servers/audio/effects/audio_effect_phaser.cpp msgid "Range Min Hz" msgstr "" #: servers/audio/effects/audio_effect_phaser.cpp msgid "Range Max Hz" msgstr "" #: servers/audio/effects/audio_effect_pitch_shift.cpp msgid "Oversampling" msgstr "" #: servers/audio/effects/audio_effect_pitch_shift.cpp #: servers/audio/effects/audio_effect_spectrum_analyzer.cpp #, fuzzy msgid "FFT Size" msgstr "מבט קדמי" #: servers/audio/effects/audio_effect_reverb.cpp msgid "Predelay" msgstr "" #: servers/audio/effects/audio_effect_reverb.cpp msgid "Msec" msgstr "" #: servers/audio/effects/audio_effect_reverb.cpp msgid "Room Size" msgstr "" #: servers/audio/effects/audio_effect_reverb.cpp #, fuzzy msgid "High-pass" msgstr "מעקף" #: servers/audio/effects/audio_effect_spectrum_analyzer.cpp msgid "Tap Back Pos" msgstr "" #: servers/audio/effects/audio_effect_stereo_enhance.cpp msgid "Pan Pullout" msgstr "" #: servers/audio/effects/audio_effect_stereo_enhance.cpp #, fuzzy msgid "Time Pullout (ms)" msgstr "עבר הזמן." #: servers/audio/effects/audio_effect_stereo_enhance.cpp msgid "Surround" msgstr "" #: servers/audio_server.cpp #, fuzzy msgid "Enable Audio Input" msgstr "שינוי שם אפיק שמע" #: servers/audio_server.cpp #, fuzzy msgid "Output Latency" msgstr "פלט" #: servers/audio_server.cpp msgid "Channel Disable Threshold dB" msgstr "" #: servers/audio_server.cpp #, fuzzy msgid "Channel Disable Time" msgstr "שינוי זמן מיזוג" #: servers/audio_server.cpp msgid "Video Delay Compensation (ms)" msgstr "" #: servers/audio_server.cpp #, fuzzy msgid "Bus Count" msgstr "הוספת פורט כניסה" #: servers/audio_server.cpp #, fuzzy msgid "Capture Device" msgstr "שינוי גודל מצלמה" #: servers/audio_server.cpp #, fuzzy msgid "Global Rate Scale" msgstr "משתנה גלובלי" #: servers/camera/camera_feed.cpp msgid "Feed" msgstr "" #: servers/camera/camera_feed.cpp msgid "Is Active" msgstr "" #: servers/physics/space_sw.cpp servers/physics_2d/space_2d_sw.cpp msgid "Sleep Threshold Linear" msgstr "" #: servers/physics/space_sw.cpp servers/physics_2d/space_2d_sw.cpp msgid "Sleep Threshold Angular" msgstr "" #: servers/physics/space_sw.cpp servers/physics_2d/space_2d_sw.cpp msgid "Time Before Sleep" msgstr "" #: servers/physics_2d/physics_2d_server_sw.cpp #, fuzzy msgid "BP Hash Table Size" msgstr "מבט קדמי" #: servers/physics_2d/physics_2d_server_sw.cpp msgid "Large Object Surface Threshold In Cells" msgstr "" #: servers/physics_2d_server.cpp servers/physics_server.cpp msgid "Inverse Mass" msgstr "" #: servers/physics_2d_server.cpp servers/physics_server.cpp #, fuzzy msgid "Inverse Inertia" msgstr "קודקודים" #: servers/physics_2d_server.cpp servers/physics_server.cpp msgid "Total Angular Damp" msgstr "" #: servers/physics_2d_server.cpp servers/physics_server.cpp #, fuzzy msgid "Total Linear Damp" msgstr "ליניארי" #: servers/physics_2d_server.cpp servers/physics_server.cpp #, fuzzy msgid "Total Gravity" msgstr "תצוגה מקדימה:" #: servers/physics_2d_server.cpp servers/physics_server.cpp #, fuzzy msgid "Linear Velocity" msgstr "הגדלת אות ראשונה" #: servers/physics_2d_server.cpp servers/physics_server.cpp msgid "Exclude" msgstr "" #: servers/physics_2d_server.cpp servers/physics_server.cpp msgid "Shape RID" msgstr "" #: servers/physics_2d_server.cpp servers/physics_server.cpp #, fuzzy msgid "Collide With Bodies" msgstr "עריכת מצולע" #: servers/physics_2d_server.cpp servers/physics_server.cpp msgid "Collide With Areas" msgstr "" #: servers/physics_2d_server.cpp servers/physics_server.cpp msgid "Motion Remainder" msgstr "" #: servers/physics_2d_server.cpp servers/physics_server.cpp #, fuzzy msgid "Collision Point" msgstr "עריכת מצולע" #: servers/physics_2d_server.cpp servers/physics_server.cpp #, fuzzy msgid "Collision Normal" msgstr "עריכת מצולע" #: servers/physics_2d_server.cpp servers/physics_server.cpp #, fuzzy msgid "Collision Depth" msgstr "עריכת מצולע" #: servers/physics_2d_server.cpp servers/physics_server.cpp #, fuzzy msgid "Collision Safe Fraction" msgstr "עריכת מצולע" #: servers/physics_2d_server.cpp servers/physics_server.cpp #, fuzzy msgid "Collision Unsafe Fraction" msgstr "עריכת מצולע" #: servers/physics_2d_server.cpp servers/physics_server.cpp #, fuzzy msgid "Physics Engine" msgstr "שקופית פיזיקלית %" #: servers/physics_server.cpp #, fuzzy msgid "Center Of Mass" msgstr "הזחה משמאל" #: servers/physics_server.cpp msgid "Principal Inertia Axes" msgstr "" #: servers/visual/shader_language.cpp #, fuzzy msgid "Varying may not be assigned in the '%s' function." msgstr "ניתן להקצות שינויים רק בפונקצית vertex." #: servers/visual/shader_language.cpp msgid "" "Varyings which were assigned in 'vertex' function may not be reassigned in " "'fragment' or 'light'." msgstr "" #: servers/visual/shader_language.cpp msgid "" "Varyings which were assigned in 'fragment' function may not be reassigned in " "'vertex' or 'light'." msgstr "" #: servers/visual/shader_language.cpp msgid "Assignment to function." msgstr "השמה לפונקציה." #: servers/visual/shader_language.cpp msgid "Assignment to uniform." msgstr "השמה ל-uniform." #: servers/visual/shader_language.cpp msgid "Constants cannot be modified." msgstr "אי אפשר לשנות קבועים." #: servers/visual/visual_server_scene.cpp #, fuzzy msgid "Spatial Partitioning" msgstr "יצירת מחיצות..." #: servers/visual_server.cpp #, fuzzy msgid "Render Loop Enabled" msgstr "סנן אותות" #: servers/visual_server.cpp #, fuzzy msgid "VRAM Compression" msgstr "גרסה נוכחית:" #: servers/visual_server.cpp #, fuzzy msgid "Import BPTC" msgstr "ייבוא" #: servers/visual_server.cpp #, fuzzy msgid "Import S3TC" msgstr "ייבוא" #: servers/visual_server.cpp #, fuzzy msgid "Import ETC" msgstr "ייבוא" #: servers/visual_server.cpp #, fuzzy msgid "Import ETC2" msgstr "ייבוא" #: servers/visual_server.cpp #, fuzzy msgid "Import PVRTC" msgstr "ייבוא ערכת עיצוב" #: servers/visual_server.cpp msgid "Lossless Compression" msgstr "" #: servers/visual_server.cpp #, fuzzy msgid "Force PNG" msgstr "נתיב המשאב" #: servers/visual_server.cpp msgid "WebP Compression Level" msgstr "" #: servers/visual_server.cpp msgid "Time Rollover Secs" msgstr "" #: servers/visual_server.cpp #, fuzzy msgid "Cubemap Size" msgstr "שינוי גודל מצלמה" #: servers/visual_server.cpp msgid "Quadrant 0 Subdiv" msgstr "" #: servers/visual_server.cpp msgid "Quadrant 1 Subdiv" msgstr "" #: servers/visual_server.cpp msgid "Quadrant 2 Subdiv" msgstr "" #: servers/visual_server.cpp msgid "Quadrant 3 Subdiv" msgstr "" #: servers/visual_server.cpp msgid "Shadows" msgstr "" #: servers/visual_server.cpp #, fuzzy msgid "Filter Mode" msgstr "מצב שינוי קנה מידה (R)" #: servers/visual_server.cpp msgid "Texture Array Reflections" msgstr "" #: servers/visual_server.cpp msgid "High Quality GGX" msgstr "" #: servers/visual_server.cpp msgid "Irradiance Max Size" msgstr "" #: servers/visual_server.cpp msgid "Shading" msgstr "" #: servers/visual_server.cpp msgid "Force Vertex Shading" msgstr "" #: servers/visual_server.cpp msgid "Force Lambert Over Burley" msgstr "" #: servers/visual_server.cpp msgid "Force Blinn Over GGX" msgstr "" #: servers/visual_server.cpp msgid "Mesh Storage" msgstr "" #: servers/visual_server.cpp #, fuzzy msgid "Split Stream" msgstr "פיצול נתיב" #: servers/visual_server.cpp msgid "Use Physical Light Attenuation" msgstr "" #: servers/visual_server.cpp msgid "Depth Prepass" msgstr "" #: servers/visual_server.cpp msgid "Disable For Vendors" msgstr "" #: servers/visual_server.cpp msgid "Anisotropic Filter Level" msgstr "" #: servers/visual_server.cpp msgid "Use Nearest Mipmap Filter" msgstr "" #: servers/visual_server.cpp msgid "Skinning" msgstr "" #: servers/visual_server.cpp msgid "Software Skinning Fallback" msgstr "" #: servers/visual_server.cpp msgid "Force Software Skinning" msgstr "" #: servers/visual_server.cpp msgid "Use Software Skinning" msgstr "" #: servers/visual_server.cpp #, fuzzy msgid "Ninepatch Mode" msgstr "מצב אינטרפולציה" #: servers/visual_server.cpp #, fuzzy msgid "OpenGL" msgstr "פתיחה" #: servers/visual_server.cpp msgid "Batching Send Null" msgstr "" #: servers/visual_server.cpp #, fuzzy msgid "Batching Stream" msgstr "שינוי שם" #: servers/visual_server.cpp msgid "Legacy Orphan Buffers" msgstr "" #: servers/visual_server.cpp msgid "Legacy Stream" msgstr "" #: servers/visual_server.cpp #, fuzzy msgid "Batching" msgstr "שמירה…" #: servers/visual_server.cpp msgid "Use Batching" msgstr "" #: servers/visual_server.cpp #, fuzzy msgid "Use Batching In Editor" msgstr "לצאת מהעורך?" #: servers/visual_server.cpp msgid "Single Rect Fallback" msgstr "" #: servers/visual_server.cpp msgid "Max Join Item Commands" msgstr "" #: servers/visual_server.cpp msgid "Colored Vertex Format Threshold" msgstr "" #: servers/visual_server.cpp msgid "Scissor Area Threshold" msgstr "" #: servers/visual_server.cpp #, fuzzy msgid "Max Join Items" msgstr "ניהול תבניות ייצוא..." #: servers/visual_server.cpp msgid "Batch Buffer Size" msgstr "" #: servers/visual_server.cpp msgid "Item Reordering Lookahead" msgstr "" #: servers/visual_server.cpp msgid "Flash Batching" msgstr "" #: servers/visual_server.cpp #, fuzzy msgid "Diagnose Frame" msgstr "מצב הזזה (W)" #: servers/visual_server.cpp msgid "GLES2" msgstr "" #: servers/visual_server.cpp msgid "Compatibility" msgstr "" #: servers/visual_server.cpp msgid "Disable Half Float" msgstr "" #: servers/visual_server.cpp #, fuzzy msgid "Enable High Float" msgstr "איפשור סינון" #: servers/visual_server.cpp #, fuzzy msgid "Precision" msgstr "גרסה נוכחית:" #: servers/visual_server.cpp msgid "UV Contract" msgstr "" #: servers/visual_server.cpp msgid "UV Contract Amount" msgstr "" #: servers/visual_server.cpp #, fuzzy msgid "Use Simple PVS" msgstr "מצב מרחב מקומי (%s)" #: servers/visual_server.cpp msgid "PVS Logging" msgstr "" #: servers/visual_server.cpp #, fuzzy msgid "Use Signals" msgstr "אותות" #: servers/visual_server.cpp #, fuzzy msgid "Remove Danglers" msgstr "הסרת תבנית" #: servers/visual_server.cpp msgid "Flip Imported Portals" msgstr "" #: servers/visual_server.cpp #, fuzzy msgid "Occlusion Culling" msgstr "עריכת מצולע" #: servers/visual_server.cpp msgid "Max Active Spheres" msgstr "" #: servers/visual_server.cpp #, fuzzy msgid "Max Active Polygons" msgstr "הזזת מצולע" #: servers/visual_server.cpp #, fuzzy msgid "Shader Compilation Mode" msgstr "מצב אינטרפולציה" #: servers/visual_server.cpp msgid "Max Simultaneous Compiles" msgstr "" #: servers/visual_server.cpp msgid "Log Active Async Compiles Count" msgstr "" #: servers/visual_server.cpp #, fuzzy msgid "Shader Cache Size (MB)" msgstr "שינוי גודל מצלמה"