# Danish translation of the Godot Engine editor # Copyright (c) 2007-2021 Juan Linietsky, Ariel Manzur. # Copyright (c) 2014-2021 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md). # This file is distributed under the same license as the Godot source code. # Dankse Memes , 2018. # David Lamhauge , 2016, 2018. # Esben Damkjær Sørensen , 2018. # Kim Nielsen , 2017, 2018, 2021. # Michael Madsen , 2017. # Christoffer Schindel , 2018. # frederikzt , 2018. # Jonathan B. Jørgensen , 2018. # Peter G. Laursen , 2018. # Rémi Verschelde , 2019. # Mads K. Bredager , 2019. # Kristoffer Andersen , 2019. # Joe Osborne , 2020. # Autowinto , 2020, 2021. # Mikkel Mouridsen , 2020, 2021. # snakatk , 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "POT-Creation-Date: \n" "PO-Revision-Date: 2021-04-26 22:31+0000\n" "Last-Translator: Kim Nielsen \n" "Language-Team: Danish \n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.7-dev\n" #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp msgid "Invalid type argument to convert(), use TYPE_* constants." msgstr "Ugyldigt type argument til convert(), brug TYPE_* konstanter." #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp msgid "Expected a string of length 1 (a character)." msgstr "Forventede en streng med længden 1 (en karakter)." #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/mono/glue/gd_glue.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format." msgstr "Ikke nok bytes til afkodning af bytes, eller ugyldigt format." #: core/math/expression.cpp msgid "Invalid input %i (not passed) in expression" msgstr "Ugyldigt input %i (mislykket) i udtrykket" #: core/math/expression.cpp msgid "self can't be used because instance is null (not passed)" msgstr "self kan ikke bruges fordi instansen er null (mislykket)" #: core/math/expression.cpp msgid "Invalid operands to operator %s, %s and %s." msgstr "Ugyldige operander til operator %s, %s og %s." #: core/math/expression.cpp msgid "Invalid index of type %s for base type %s" msgstr "Ugyldigt indeks af type %s for basistype %s" #: core/math/expression.cpp msgid "Invalid named index '%s' for base type %s" msgstr "Ugyldigt navngivet indeks '%s' for basistype %s" #: core/math/expression.cpp msgid "Invalid arguments to construct '%s'" msgstr "Ugyldige argumenter til at konstruere '%s'" #: core/math/expression.cpp msgid "On call to '%s':" msgstr "Ved kald til '%s':" #: core/ustring.cpp msgid "B" msgstr "B" #: core/ustring.cpp msgid "KiB" msgstr "KiB" #: core/ustring.cpp msgid "MiB" msgstr "MiB" #: core/ustring.cpp msgid "GiB" msgstr "GiB" #: core/ustring.cpp msgid "TiB" msgstr "TiB" #: core/ustring.cpp msgid "PiB" msgstr "PiB" #: core/ustring.cpp msgid "EiB" msgstr "EiB" #: editor/animation_bezier_editor.cpp msgid "Free" msgstr "Fri" #: editor/animation_bezier_editor.cpp msgid "Balanced" msgstr "Balanceret" #: editor/animation_bezier_editor.cpp msgid "Mirror" msgstr "Spejl" #: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/editor_profiler.cpp msgid "Time:" msgstr "Tid:" #: editor/animation_bezier_editor.cpp msgid "Value:" msgstr "Værdi:" #: editor/animation_bezier_editor.cpp msgid "Insert Key Here" msgstr "Indsæt nøgle her" #: editor/animation_bezier_editor.cpp msgid "Duplicate Selected Key(s)" msgstr "Duplikér valgte nøgle(r)" #: editor/animation_bezier_editor.cpp msgid "Delete Selected Key(s)" msgstr "Slet valgte nøgle(r)" #: editor/animation_bezier_editor.cpp msgid "Add Bezier Point" msgstr "Tilføj Bezier-punkt" #: editor/animation_bezier_editor.cpp msgid "Move Bezier Points" msgstr "Flyt Bezier-punkter" #: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Duplicate Keys" msgstr "Anim Dublikér Nøgle" #: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Delete Keys" msgstr "Anim Slet Nøgler" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Change Keyframe Time" msgstr "Anim Skift Keyframetid" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Change Transition" msgstr "Anim Skift Overgang" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Change Transform" msgstr "Anim Skift Transformering" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Change Keyframe Value" msgstr "Anim Skift Keyframeværdi" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Change Call" msgstr "Anim Skift Call" #: editor/animation_track_editor.cpp #, fuzzy msgid "Anim Multi Change Keyframe Time" msgstr "Anim Skift Keyframetid" #: editor/animation_track_editor.cpp #, fuzzy msgid "Anim Multi Change Transition" msgstr "Anim Skift Overgang" #: editor/animation_track_editor.cpp #, fuzzy msgid "Anim Multi Change Transform" msgstr "Anim Skift Transformering" #: editor/animation_track_editor.cpp #, fuzzy msgid "Anim Multi Change Keyframe Value" msgstr "Anim Skift Keyframeværdi" #: editor/animation_track_editor.cpp #, fuzzy msgid "Anim Multi Change Call" msgstr "Anim Skift Call" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Change Animation Length" msgstr "Ændre Animationslængde" #: editor/animation_track_editor.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Change Animation Loop" msgstr "Redigér animationsløkke" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Property Track" msgstr "Egenskabsbane" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "3D Transform Track" msgstr "3D-transformationsspor" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Call Method Track" msgstr "Kald metode spor" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Bezier Curve Track" msgstr "Béizierkurve spor" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Audio Playback Track" msgstr "Lydafspilningsspor" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Animation Playback Track" msgstr "Animation-afspilningsspor" #: editor/animation_track_editor.cpp #, fuzzy msgid "Animation length (frames)" msgstr "Animations længde (i sekunder)" #: editor/animation_track_editor.cpp #, fuzzy msgid "Animation length (seconds)" msgstr "Animations længde (i sekunder)" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Add Track" msgstr "Tilføj Spor" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Animation Looping" msgstr "Animationsløkke" #: editor/animation_track_editor.cpp #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Functions:" msgstr "Funktioner:" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Audio Clips:" msgstr "Lydklip:" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Clips:" msgstr "Anim klip:" #: editor/animation_track_editor.cpp #, fuzzy msgid "Change Track Path" msgstr "Ændre Array-Værdi" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Toggle this track on/off." msgstr "Slå spor til/fra." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Update Mode (How this property is set)" msgstr "Opdateringstilstand (Hvordan denne egenskab er sat)" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Interpolation Mode" msgstr "Interpolationsmetode" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Loop Wrap Mode (Interpolate end with beginning on loop)" msgstr "Lykke omviklingstilstand (Interpoler med begyndelsen af lykken)" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Remove this track." msgstr "Fjern spor." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Time (s): " msgstr "Tid (s): " #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Toggle Track Enabled" msgstr "Skift bane slået til" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Continuous" msgstr "Kontinuerlig" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Discrete" msgstr "Diskret" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Trigger" msgstr "Udløser" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Capture" msgstr "Optag" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Nearest" msgstr "Nærmest" #: editor/animation_track_editor.cpp editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp #: editor/property_editor.cpp msgid "Linear" msgstr "Lineær" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Cubic" msgstr "Kubik" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Clamp Loop Interp" msgstr "Klamme Løkke Interpolation" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Wrap Loop Interp" msgstr "Vikle Løkke Interpolation" #: editor/animation_track_editor.cpp #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Insert Key" msgstr "Indsæt Nøgle" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Duplicate Key(s)" msgstr "Dublikér nøgle(r)" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Delete Key(s)" msgstr "Slet nøgle(r)" #: editor/animation_track_editor.cpp #, fuzzy msgid "Change Animation Update Mode" msgstr "Ændre Animation Navn:" #: editor/animation_track_editor.cpp #, fuzzy msgid "Change Animation Interpolation Mode" msgstr "Interpolationsmetode" #: editor/animation_track_editor.cpp #, fuzzy msgid "Change Animation Loop Mode" msgstr "Ændre Anim Løkke" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Remove Anim Track" msgstr "Fjern Anim Spor" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Create NEW track for %s and insert key?" msgstr "Opret NYT spor til %s og indsæt nøgle?" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Create %d NEW tracks and insert keys?" msgstr "Opret %d NYE spor og indsæt nøgler?" #: editor/animation_track_editor.cpp editor/create_dialog.cpp #: editor/editor_audio_buses.cpp editor/editor_feature_profile.cpp #: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/plugin_config_dialog.cpp #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #: editor/script_create_dialog.cpp #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Create" msgstr "Opret" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Insert" msgstr "Anim Indsæt" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "AnimationPlayer can't animate itself, only other players." msgstr "Animationsafspiller kan ikke animere sig selv, kun andre afspillere." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Create & Insert" msgstr "Anim Opret & Indsæt" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Insert Track & Key" msgstr "Anim Indsæt Spor & Nøgle" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Insert Key" msgstr "Anim Indsæt Nøgle" #: editor/animation_track_editor.cpp #, fuzzy msgid "Change Animation Step" msgstr "Ændre animationsskridt" #: editor/animation_track_editor.cpp #, fuzzy msgid "Rearrange Tracks" msgstr "Flytte om på Autoloads" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Transform tracks only apply to Spatial-based nodes." msgstr "Transformeringsspor kan kun anvendes på rumlige noder." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "" "Audio tracks can only point to nodes of type:\n" "-AudioStreamPlayer\n" "-AudioStreamPlayer2D\n" "-AudioStreamPlayer3D" msgstr "" "Lydspor kan kun pege på noder af typen:\n" "-AudioStreamPlayer\n" "-AudioStreamPlayer2D\n" "-AudioStreamPlayer3D" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Animation tracks can only point to AnimationPlayer nodes." msgstr "Animationsspor kan kun pege på AnimationPlayer noder." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "An animation player can't animate itself, only other players." msgstr "" "En animationsafspiller kan ikke animerer sig selv, kun andre afspillere." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Not possible to add a new track without a root" msgstr "Det er ikke muligt at tilføje et nyt spor uden en rod" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Invalid track for Bezier (no suitable sub-properties)" msgstr "Ugyldigt spor for Bezier (ingen passende underegenskaber)" #: editor/animation_track_editor.cpp #, fuzzy msgid "Add Bezier Track" msgstr "Tilføj Spor" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Track path is invalid, so can't add a key." msgstr "Sporstien er ugyldig, så kan ikke tilføje en nøgle." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Track is not of type Spatial, can't insert key" msgstr "Spor er ikke af typen Spatial, kan ikke indsætte nøgle" #: editor/animation_track_editor.cpp #, fuzzy msgid "Add Transform Track Key" msgstr "3D-transformationsspor" #: editor/animation_track_editor.cpp #, fuzzy msgid "Add Track Key" msgstr "Tilføj Spor" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Track path is invalid, so can't add a method key." msgstr "Sporstien er ugyldig, så kan ikke tilføje en metode nøgle." #: editor/animation_track_editor.cpp #, fuzzy msgid "Add Method Track Key" msgstr "Kald metode spor" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Method not found in object: " msgstr "Metode ikke fundet i objekt: " #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Move Keys" msgstr "Anim Flyt Nøgle" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Clipboard is empty" msgstr "Udklipsholder er tom" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Paste Tracks" msgstr "Indsæt Spor" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Scale Keys" msgstr "Anim Skaler Nøgler" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "" "This option does not work for Bezier editing, as it's only a single track." msgstr "" "Denne mulighed virker ikke for Bezier-redigering, da det kun er et enkelt " "spor." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "" "This animation belongs to an imported scene, so changes to imported tracks " "will not be saved.\n" "\n" "To enable the ability to add custom tracks, navigate to the scene's import " "settings and set\n" "\"Animation > Storage\" to \"Files\", enable \"Animation > Keep Custom Tracks" "\", then re-import.\n" "Alternatively, use an import preset that imports animations to separate " "files." msgstr "" "Animationen hører til en importeret scene, og ændringer til importerede spor " "vil ikke blive gemt.\n" "\n" "For at slå muligheden for at tilføje brugerdefinerede spor til, naviger til " "scenens importerings-\n" "muligheder og sæt \"Animation > Lager\" til \"Filer\", slå \"animation > " "Behold brugerdefinerede\n" "spor\" til, og importer igen.\n" "Alternativt, brug en import forudindstilling, der importerer animationer til " "separate filer." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Warning: Editing imported animation" msgstr "Advarsel: Redigerer importeret animation" #: editor/animation_track_editor.cpp #, fuzzy msgid "Select an AnimationPlayer node to create and edit animations." msgstr "" "Vælg en Animations afspiller fra Scene Tree for at redigere i animationer." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Only show tracks from nodes selected in tree." msgstr "Vis kun spor fra noder valgt in træ." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Group tracks by node or display them as plain list." msgstr "Grupper spor efter node eller vis dem som almindelig liste." #: editor/animation_track_editor.cpp #, fuzzy msgid "Snap:" msgstr "Trin:" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Animation step value." msgstr "Animation trin værdi." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Seconds" msgstr "Sekunder" #: editor/animation_track_editor.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "FPS" msgstr "FPS" #: editor/animation_track_editor.cpp editor/editor_properties.cpp #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp #: editor/project_settings_editor.cpp editor/property_editor.cpp #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Edit" msgstr "Rediger" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Animation properties." msgstr "Animation egenskaber." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Copy Tracks" msgstr "Kopier Spor" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Scale Selection" msgstr "Skalér Valgte" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Scale From Cursor" msgstr "Skaler Fra Cursor" #: editor/animation_track_editor.cpp modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Duplicate Selection" msgstr "Duplikér Valgte" #: editor/animation_track_editor.cpp #, fuzzy msgid "Duplicate Transposed" msgstr "Duplikér Transposed" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Delete Selection" msgstr "Slet Valgte" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Go to Next Step" msgstr "Gå til Næste Trin" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Go to Previous Step" msgstr "Gå til Forrige Trin" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Optimize Animation" msgstr "Optimer Animation" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Clean-Up Animation" msgstr "Ryd op Animation" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Pick the node that will be animated:" msgstr "Vælg noden der vil blive animeret:" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Use Bezier Curves" msgstr "Brug Bezier Kurver" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim. Optimizer" msgstr "Anim. optimerer" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Max. Linear Error:" msgstr "Max. Lineær Fejl:" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Max. Angular Error:" msgstr "Max. Azimutal fejl:" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Max Optimizable Angle:" msgstr "Max optimerbar vinkel:" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Optimize" msgstr "Optimér" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Remove invalid keys" msgstr "Fjern ugyldige nøgler" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Remove unresolved and empty tracks" msgstr "Fjern uafklarede og tomme spor" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Clean-up all animations" msgstr "Clean-up alle animationer" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Clean-Up Animation(s) (NO UNDO!)" msgstr "Clean-Up Animation(-er) (ingen FORTRYD!)" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Clean-Up" msgstr "Clean-up" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Scale Ratio:" msgstr "Skalaforhold:" #: editor/animation_track_editor.cpp #, fuzzy msgid "Select Tracks to Copy" msgstr "Vælg spor til kopiering" #: editor/animation_track_editor.cpp editor/editor_log.cpp #: editor/editor_properties.cpp #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp #: editor/scene_tree_dock.cpp scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp msgid "Copy" msgstr "Kopier" #: editor/animation_track_editor.cpp #, fuzzy msgid "Select All/None" msgstr "Vælg Node" #: editor/animation_track_editor_plugins.cpp msgid "Add Audio Track Clip" msgstr "Tilføj lydspor klip" #: editor/animation_track_editor_plugins.cpp msgid "Change Audio Track Clip Start Offset" msgstr "Forskyd lydsporets start" #: editor/animation_track_editor_plugins.cpp msgid "Change Audio Track Clip End Offset" msgstr "Forskyd lydsporets slutning" #: editor/array_property_edit.cpp msgid "Resize Array" msgstr "Ændre størrelsen på Array" #: editor/array_property_edit.cpp msgid "Change Array Value Type" msgstr "Skift Array Værditype" #: editor/array_property_edit.cpp msgid "Change Array Value" msgstr "Ændre Array-Værdi" #: editor/code_editor.cpp msgid "Go to Line" msgstr "Gå til linje" #: editor/code_editor.cpp msgid "Line Number:" msgstr "Linjenummer:" #: editor/code_editor.cpp #, fuzzy msgid "%d replaced." msgstr "Erstat" #: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp msgid "%d match." msgstr "" #: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp #, fuzzy msgid "%d matches." msgstr "Ingen Match" #: editor/code_editor.cpp editor/find_in_files.cpp msgid "Match Case" msgstr "Match stor/lille" #: editor/code_editor.cpp editor/find_in_files.cpp msgid "Whole Words" msgstr "Hele Ord" #: editor/code_editor.cpp msgid "Replace" msgstr "Erstat" #: editor/code_editor.cpp msgid "Replace All" msgstr "Erstat Alle" #: editor/code_editor.cpp msgid "Selection Only" msgstr "Kun Valgte" #: editor/code_editor.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp #: editor/plugins/text_editor.cpp msgid "Standard" msgstr "Standard" #: editor/code_editor.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Toggle Scripts Panel" msgstr "Slå til/fra Scripts Panel" #: editor/code_editor.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/gui/graph_edit.cpp msgid "Zoom In" msgstr "Zoom Ind" #: editor/code_editor.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/gui/graph_edit.cpp msgid "Zoom Out" msgstr "Zoom Ud" #: editor/code_editor.cpp msgid "Reset Zoom" msgstr "Nulstil Zoom" #: editor/code_editor.cpp msgid "Warnings" msgstr "Advarsler" #: editor/code_editor.cpp msgid "Line and column numbers." msgstr "Linje- og kolonnenumre." #: editor/connections_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Method in target node must be specified." msgstr "Metode i target Node skal angives!" #: editor/connections_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Method name must be a valid identifier." msgstr "Metodenavnet er ikke et gyldigt id." #: editor/connections_dialog.cpp #, fuzzy msgid "" "Target method not found. Specify a valid method or attach a script to the " "target node." msgstr "" "Target metode ikke fundet! Angiv en gyldig metode eller vedhæft et script " "til target Noden." #: editor/connections_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Connect to Node:" msgstr "Forbind Til Node:" #: editor/connections_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Connect to Script:" msgstr "Kan ikke forbinde til host:" #: editor/connections_dialog.cpp #, fuzzy msgid "From Signal:" msgstr "Fra signal:" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Scene does not contain any script." msgstr "Scenen indeholder ikke noget script." #: editor/connections_dialog.cpp editor/editor_autoload_settings.cpp #: editor/groups_editor.cpp editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp msgid "Add" msgstr "Tilføj" #: editor/connections_dialog.cpp editor/dependency_editor.cpp #: editor/editor_feature_profile.cpp editor/groups_editor.cpp #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Remove" msgstr "Fjern" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Add Extra Call Argument:" msgstr "Tilføj Ekstra Call Argument:" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Extra Call Arguments:" msgstr "Ekstra Call Argumenter:" #: editor/connections_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Receiver Method:" msgstr "Modtager Metode:" #: editor/connections_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Advanced" msgstr "Balanceret" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Deferred" msgstr "Udskudt" #: editor/connections_dialog.cpp #, fuzzy msgid "" "Defers the signal, storing it in a queue and only firing it at idle time." msgstr "Udskyder signalet, gemmer det i en kø og anvender det ved spildtid." #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Oneshot" msgstr "OneShot" #: editor/connections_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Disconnects the signal after its first emission." msgstr "Frakobler signalet efter dets første aktivering." #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Cannot connect signal" msgstr "Kan ikke forbinde signal" #: editor/connections_dialog.cpp editor/dependency_editor.cpp #: editor/export_template_manager.cpp editor/groups_editor.cpp #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp #: editor/project_settings_editor.cpp editor/property_editor.cpp #: editor/run_settings_dialog.cpp editor/settings_config_dialog.cpp #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Close" msgstr "Luk" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Connect" msgstr "Forbind" #: editor/connections_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Signal:" msgstr "Signaler:" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Connect '%s' to '%s'" msgstr "Forbind '%s' til '%s'" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Disconnect '%s' from '%s'" msgstr "Afbryd '%s' fra '%s'" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Disconnect all from signal: '%s'" msgstr "Frakoble alt fra signal: '%s'" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Connect..." msgstr "Forbind..." #: editor/connections_dialog.cpp #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Disconnect" msgstr "Afbryd" #: editor/connections_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Connect a Signal to a Method" msgstr "Forbind Signal: " #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Edit Connection:" msgstr "Redigér Forbindelse:" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Are you sure you want to remove all connections from the \"%s\" signal?" msgstr "" "Er du sikker på at du vil fjerne alle forbindelser fra \"%s\" signalet?" #: editor/connections_dialog.cpp editor/editor_help.cpp editor/node_dock.cpp msgid "Signals" msgstr "Signaler" #: editor/connections_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Filter signals" msgstr "Filtrer filer..." #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Are you sure you want to remove all connections from this signal?" msgstr "Er du sikker på at du vil fjerne alle forbindelser fra dette signal?" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Disconnect All" msgstr "Frakoble Alt" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Edit..." msgstr "Rediger..." #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Go To Method" msgstr "Gå til Metode" #: editor/create_dialog.cpp msgid "Change %s Type" msgstr "Skift %s Type" #: editor/create_dialog.cpp editor/project_settings_editor.cpp msgid "Change" msgstr "Skift" #: editor/create_dialog.cpp msgid "Create New %s" msgstr "Opret Ny %s" #: editor/create_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Favorites:" msgstr "Favoritter:" #: editor/create_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Recent:" msgstr "Seneste:" #: editor/create_dialog.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/property_selector.cpp editor/quick_open.cpp editor/rename_dialog.cpp #: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp msgid "Search:" msgstr "Søgning:" #: editor/create_dialog.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/property_selector.cpp editor/quick_open.cpp #: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp msgid "Matches:" msgstr "Matches:" #: editor/create_dialog.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp #: editor/plugin_config_dialog.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp editor/property_selector.cpp #: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp msgid "Description:" msgstr "Beskrivelse:" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Search Replacement For:" msgstr "Søg Erstatning For:" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Dependencies For:" msgstr "Afhængigheder For:" #: editor/dependency_editor.cpp #, fuzzy msgid "" "Scene '%s' is currently being edited.\n" "Changes will only take effect when reloaded." msgstr "" "Scene '%s' er i øjeblikket ved at blive redigeret.\n" "Ændringerne træder ikke i kraft, medmindre den genindlæses." #: editor/dependency_editor.cpp #, fuzzy msgid "" "Resource '%s' is in use.\n" "Changes will only take effect when reloaded." msgstr "" "Ressource '%s' er i brug.\n" "Ændringerne træder i kraft når den genindlæses." #: editor/dependency_editor.cpp #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp msgid "Dependencies" msgstr "Afhængigheder" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Resource" msgstr "Ressource" #: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_autoload_settings.cpp #: editor/project_manager.cpp editor/project_settings_editor.cpp msgid "Path" msgstr "Sti" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Dependencies:" msgstr "Afhængigheder:" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Fix Broken" msgstr "Fix brudt" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Dependency Editor" msgstr "Afhængigheds Editor" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Search Replacement Resource:" msgstr "Søg Erstatnings Ressource:" #: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_file_dialog.cpp #: editor/editor_help_search.cpp editor/editor_node.cpp #: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/property_selector.cpp editor/quick_open.cpp #: editor/script_create_dialog.cpp #: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp #: scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Open" msgstr "Åben" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Owners Of:" msgstr "Ejere af:" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "" "Remove selected files from the project? (no undo)\n" "You can find the removed files in the system trash to restore them." msgstr "" "Fjern de valgte filer fra projektet? (ej fortrydes)\n" "Du kan finde de fjernede filer i systemets skraldespand for at genoprette " "dem." #: editor/dependency_editor.cpp msgid "" "The files being removed are required by other resources in order for them to " "work.\n" "Remove them anyway? (no undo)\n" "You can find the removed files in the system trash to restore them." msgstr "" "De filer der fjernes er nødvendige for, at andre ressourcer kan fungere.\n" "Fjern dem alligevel? (ej fortrydes)\n" "Du kan finde de fjernede filer i systemets skraldespand for at genoprette " "dem." #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Cannot remove:" msgstr "Kan ikke fjerne:" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Error loading:" msgstr "Fejl under indlæsning:" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Load failed due to missing dependencies:" msgstr "Indlæs mislykkedes på grund af manglende afhængigheder:" #: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_node.cpp msgid "Open Anyway" msgstr "Åben Alligevel" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Which action should be taken?" msgstr "Hvilken handling skal udføres?" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Fix Dependencies" msgstr "Fiks Afhængigheder" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Errors loading!" msgstr "Fejl ved indlæsning!" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Permanently delete %d item(s)? (No undo!)" msgstr "Slet %d styk(s) permanent? (ej fortrydes)" #: editor/dependency_editor.cpp #, fuzzy msgid "Show Dependencies" msgstr "Afhængigheder" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Orphan Resource Explorer" msgstr "Forældreløs ressource udforsker" #: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_audio_buses.cpp #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/editor_node.cpp #: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp #: editor/project_settings_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Delete" msgstr "Slet" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Owns" msgstr "Ejer" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Resources Without Explicit Ownership:" msgstr "Ressourcer Uden Klart Ejerskab:" #: editor/dictionary_property_edit.cpp msgid "Change Dictionary Key" msgstr "Ændre Dictionary Nøgle" #: editor/dictionary_property_edit.cpp msgid "Change Dictionary Value" msgstr "Ændre Dictionary Værdi" #: editor/editor_about.cpp msgid "Thanks from the Godot community!" msgstr "Tak fra Godot fællesskabet!" #: editor/editor_about.cpp msgid "Godot Engine contributors" msgstr "Godot Engine bidragsydere" #: editor/editor_about.cpp msgid "Project Founders" msgstr "Projekt grundlæggere" #: editor/editor_about.cpp msgid "Lead Developer" msgstr "Ledende Udvikler" #. TRANSLATORS: This refers to a job title. #. The trailing space is used to distinguish with the project list application, #. you do not have to keep it in your translation. #: editor/editor_about.cpp msgid "Project Manager " msgstr "Projektleder " #: editor/editor_about.cpp msgid "Developers" msgstr "Udviklere" #: editor/editor_about.cpp msgid "Authors" msgstr "Forfattere" #: editor/editor_about.cpp msgid "Platinum Sponsors" msgstr "Platin Sponsorer" #: editor/editor_about.cpp msgid "Gold Sponsors" msgstr "Guld Sponsorer" #: editor/editor_about.cpp msgid "Silver Sponsors" msgstr "Sølv Sponsorer" #: editor/editor_about.cpp msgid "Bronze Sponsors" msgstr "Bronze Sponsorer" #: editor/editor_about.cpp msgid "Mini Sponsors" msgstr "Mini Sponsorer" #: editor/editor_about.cpp msgid "Gold Donors" msgstr "Guld Donorer" #: editor/editor_about.cpp msgid "Silver Donors" msgstr "Sølv Donorer" #: editor/editor_about.cpp msgid "Bronze Donors" msgstr "Bronze Donorer" #: editor/editor_about.cpp msgid "Donors" msgstr "Donorer" #: editor/editor_about.cpp msgid "License" msgstr "Licens" #: editor/editor_about.cpp msgid "Third-party Licenses" msgstr "Tredjepartslicenser" #: editor/editor_about.cpp msgid "" "Godot Engine relies on a number of third-party free and open source " "libraries, all compatible with the terms of its MIT license. The following " "is an exhaustive list of all such third-party components with their " "respective copyright statements and license terms." msgstr "" "Godot Engine er afhængig af en række tredjepartsbiblioteker, som er gratis " "og open source. Alle bibliotekerne er kompatible med vilkårene i MIT-" "licensen. Følgende er en udtømmende liste over alle sådanne " "tredjepartskomponenter med deres respektive ophavsretlige udsagn og " "licensbetingelser." #: editor/editor_about.cpp msgid "All Components" msgstr "Alle komponenter" #: editor/editor_about.cpp msgid "Components" msgstr "Komponenter" #: editor/editor_about.cpp msgid "Licenses" msgstr "Licenser" #: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp msgid "Error opening package file, not in ZIP format." msgstr "Fejl ved åbning af pakkefil, ikke i ZIP-format." #: editor/editor_asset_installer.cpp #, fuzzy msgid "%s (Already Exists)" msgstr "Autoload '%s' eksisterer allerede!" #: editor/editor_asset_installer.cpp msgid "Uncompressing Assets" msgstr "Udpakker Aktiver" #: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp msgid "The following files failed extraction from package:" msgstr "De følgende filer kunne ikke trækkes ud af pakken:" #: editor/editor_asset_installer.cpp msgid "And %s more files." msgstr "Og %s flere filer." #: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp msgid "Package installed successfully!" msgstr "Pakke installeret med succes!" #: editor/editor_asset_installer.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Success!" msgstr "Succes!" #: editor/editor_asset_installer.cpp #, fuzzy msgid "Package Contents:" msgstr "Indhold:" #: editor/editor_asset_installer.cpp editor/editor_node.cpp msgid "Install" msgstr "Installér" #: editor/editor_asset_installer.cpp msgid "Package Installer" msgstr "Pakkeinstallatør" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Speakers" msgstr "Højtalere" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Add Effect" msgstr "Tilføj Effekt" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Rename Audio Bus" msgstr "Omdøb Audio Bus" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Change Audio Bus Volume" msgstr "Skift Audio Bus Volume" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Toggle Audio Bus Solo" msgstr "Skifter Audio Bus Solo" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Toggle Audio Bus Mute" msgstr "Skifter Audio Bus Mute" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Toggle Audio Bus Bypass Effects" msgstr "Skifter Audio Bus Bypass Effekter" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Select Audio Bus Send" msgstr "Vælg Audio Bus Send" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Add Audio Bus Effect" msgstr "Tilføj Audio Bus Effect" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Move Bus Effect" msgstr "Flyt Bus Effect" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Delete Bus Effect" msgstr "Slet Bus Effekt" #: editor/editor_audio_buses.cpp #, fuzzy msgid "Drag & drop to rearrange." msgstr "Audio Bus, Træk og Slip for at omarrangere." #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Solo" msgstr "Solo" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Mute" msgstr "Sluk" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Bypass" msgstr "Spring Over" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Bus options" msgstr "Bus muligheder" #: editor/editor_audio_buses.cpp editor/filesystem_dock.cpp #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Duplicate" msgstr "Duplikér" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Reset Volume" msgstr "Nulstil Volume" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Delete Effect" msgstr "Slet Effect" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Audio" msgstr "Lyd" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Add Audio Bus" msgstr "Tilføj Audio Bus" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Master bus can't be deleted!" msgstr "Master bus kan ikke slettes!" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Delete Audio Bus" msgstr "Slet Audio Bus" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Duplicate Audio Bus" msgstr "Duplikér Audio Bus" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Reset Bus Volume" msgstr "Nulstil Bus Volume" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Move Audio Bus" msgstr "Flyt Audio Bus" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Save Audio Bus Layout As..." msgstr "Gem Audio Bus Layout Som..." #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Location for New Layout..." msgstr "Placering for Ny Layout..." #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Open Audio Bus Layout" msgstr "Åben Audio Bus Layout" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "There is no '%s' file." msgstr "Der er ingen '%s' fil." #: editor/editor_audio_buses.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Layout" msgstr "Layout" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Invalid file, not an audio bus layout." msgstr "Ugyldig fil, er ikke et audio bus layout." #: editor/editor_audio_buses.cpp #, fuzzy msgid "Error saving file: %s" msgstr "Fejl, kan ikke gemme TileSet!" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Add Bus" msgstr "Tilføj Bus" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Add a new Audio Bus to this layout." msgstr "Tilføj en ny Audio Bus til dette layout." #: editor/editor_audio_buses.cpp editor/editor_properties.cpp #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Load" msgstr "Indlæs" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Load an existing Bus Layout." msgstr "Indlæs et eksisterende Bus Layout." #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Save As" msgstr "Gem som" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Save this Bus Layout to a file." msgstr "Gem dette Bus Layout til fil." #: editor/editor_audio_buses.cpp editor/import_dock.cpp msgid "Load Default" msgstr "Indlæs Default" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Load the default Bus Layout." msgstr "Indlæs standard Bus Layout." #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Create a new Bus Layout." msgstr "Opret et nyt Bus Layout." #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Invalid name." msgstr "Ugyldigt navn." #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Valid characters:" msgstr "Gyldige karakterer:" #: editor/editor_autoload_settings.cpp #, fuzzy msgid "Must not collide with an existing engine class name." msgstr "" "Ugyldigt navn. Det må ikke være i konflikt med eksisterende engine class " "navn." #: editor/editor_autoload_settings.cpp #, fuzzy msgid "Must not collide with an existing built-in type name." msgstr "" "Ugyldigt navn. Det må ikke være i konflikt med eksisterende built-in type " "navn." #: editor/editor_autoload_settings.cpp #, fuzzy msgid "Must not collide with an existing global constant name." msgstr "" "Ugyldigt navn. Må ikke være i konflikt med eksisterende global constant navn." #: editor/editor_autoload_settings.cpp #, fuzzy msgid "Keyword cannot be used as an autoload name." msgstr "Nøgleord kan ikke bruges som autoload navn." #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Autoload '%s' already exists!" msgstr "Autoload '%s' eksisterer allerede!" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Rename Autoload" msgstr "Omdøb Autoload" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Toggle AutoLoad Globals" msgstr "Skift AutoIndlæs Globalt" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Move Autoload" msgstr "Flyt Autoload" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Remove Autoload" msgstr "Fjern Autoload" #: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp msgid "Enable" msgstr "Aktivér" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Rearrange Autoloads" msgstr "Flytte om på Autoloads" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Can't add autoload:" msgstr "Autoload kan ikke tilføjes:" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Add AutoLoad" msgstr "Tilføj AutoLoad" #: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_file_dialog.cpp #: editor/editor_plugin_settings.cpp #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp #: editor/script_create_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Path:" msgstr "Sti:" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Node Name:" msgstr "Node Navn:" #: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_help_search.cpp #: editor/editor_profiler.cpp editor/project_manager.cpp #: editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Name" msgstr "Navn" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Singleton" msgstr "Singleton" #: editor/editor_data.cpp editor/inspector_dock.cpp msgid "Paste Params" msgstr "Indsæt Parametre" #: editor/editor_data.cpp msgid "Updating Scene" msgstr "Opdatere Scene" #: editor/editor_data.cpp msgid "Storing local changes..." msgstr "Gemmer lokale ændringer..." #: editor/editor_data.cpp msgid "Updating scene..." msgstr "Opdatere scene..." #: editor/editor_data.cpp editor/editor_properties.cpp msgid "[empty]" msgstr "[tom]" #: editor/editor_data.cpp msgid "[unsaved]" msgstr "[ikke gemt]" #: editor/editor_dir_dialog.cpp msgid "Please select a base directory first." msgstr "Vælg en basismappe først." #: editor/editor_dir_dialog.cpp msgid "Choose a Directory" msgstr "Vælg en Mappe" #: editor/editor_dir_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp #: editor/filesystem_dock.cpp editor/project_manager.cpp #: scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Create Folder" msgstr "Opret Mappe" #: editor/editor_dir_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp #: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/filesystem_dock.cpp #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Name:" msgstr "Navn:" #: editor/editor_dir_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp #: editor/filesystem_dock.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Could not create folder." msgstr "Kunne ikke oprette mappe." #: editor/editor_dir_dialog.cpp msgid "Choose" msgstr "Vælg" #: editor/editor_export.cpp msgid "Storing File:" msgstr "Lagrings Fil:" #: editor/editor_export.cpp msgid "No export template found at the expected path:" msgstr "Ingen eksporterings-skabelon fundet på den forventede sti:" #: editor/editor_export.cpp msgid "Packing" msgstr "Pakker" #: editor/editor_export.cpp msgid "" "Target platform requires 'ETC' texture compression for GLES2. Enable 'Import " "Etc' in Project Settings." msgstr "" "Målplatform kræver 'ETC' teksturkomprimering for GLES2. Aktivér 'Import Etc' " "i Projektindstillingerne." #: editor/editor_export.cpp msgid "" "Target platform requires 'ETC2' texture compression for GLES3. Enable " "'Import Etc 2' in Project Settings." msgstr "" "Målplatform kræver 'ETC2' teksturkomprimering for GLES3. Aktivér 'Import Etc " "2' i Projektindstillingerne." #: editor/editor_export.cpp msgid "" "Target platform requires 'ETC' texture compression for the driver fallback " "to GLES2.\n" "Enable 'Import Etc' in Project Settings, or disable 'Driver Fallback " "Enabled'." msgstr "" "Målplatform kræver 'ETC' teksturkomprimering for driver fallback til GLES2.\n" "Aktivér 'Import Etc' i Projektindstillingerne, eller deaktivér 'Driver " "Fallback Aktiveret'." #: editor/editor_export.cpp msgid "" "Target platform requires 'PVRTC' texture compression for GLES2. Enable " "'Import Pvrtc' in Project Settings." msgstr "" "Målplatform kræver 'PVRTC' teksturkomprimering for GLES2. Aktivér 'Import " "Pvrtc' i Projektindstillingerne." #: editor/editor_export.cpp msgid "" "Target platform requires 'ETC2' or 'PVRTC' texture compression for GLES3. " "Enable 'Import Etc 2' or 'Import Pvrtc' in Project Settings." msgstr "" "Målplatformen kræver 'ETC2' eller 'PVRTC' teksturkomprimering for GLES3. " "Aktivér 'Import Etc 2' eller 'Import Pvrtc' i Projektindstillingerne." #: editor/editor_export.cpp msgid "" "Target platform requires 'PVRTC' texture compression for the driver fallback " "to GLES2.\n" "Enable 'Import Pvrtc' in Project Settings, or disable 'Driver Fallback " "Enabled'." msgstr "" "Målplatform kræver 'PVRTC' teksturkomprimering for driver fallback til " "GLES2.\n" "Aktivér 'Import Pvrtc' i Projektindstillingerne, eller deaktivér 'Driver " "Fallback Aktiveret'." #: editor/editor_export.cpp platform/android/export/export.cpp #: platform/iphone/export/export.cpp platform/javascript/export/export.cpp #: platform/osx/export/export.cpp platform/uwp/export/export.cpp msgid "Custom debug template not found." msgstr "Brugerdefineret debug skabelonfil ikke fundet." #: editor/editor_export.cpp platform/android/export/export.cpp #: platform/iphone/export/export.cpp platform/javascript/export/export.cpp #: platform/osx/export/export.cpp platform/uwp/export/export.cpp msgid "Custom release template not found." msgstr "Brugerdefineret release skabelonfil ikke fundet." #: editor/editor_export.cpp platform/javascript/export/export.cpp msgid "Template file not found:" msgstr "Skabelonfil ikke fundet:" #: editor/editor_export.cpp msgid "On 32-bit exports the embedded PCK cannot be bigger than 4 GiB." msgstr "Den indlejrede PCK kan ikke overstige 4 GiB ved 32-bit eksport." #: editor/editor_feature_profile.cpp #, fuzzy msgid "3D Editor" msgstr "Redaktør" #: editor/editor_feature_profile.cpp #, fuzzy msgid "Script Editor" msgstr "Åbn Script Editor" #: editor/editor_feature_profile.cpp #, fuzzy msgid "Asset Library" msgstr "Åben Bibliotek over Aktiver" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Scene Tree Editing" msgstr "" #: editor/editor_feature_profile.cpp #, fuzzy msgid "Node Dock" msgstr "Node Navn:" #: editor/editor_feature_profile.cpp #, fuzzy msgid "FileSystem Dock" msgstr "Fil System" #: editor/editor_feature_profile.cpp #, fuzzy msgid "Import Dock" msgstr "Importer" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Erase profile '%s'? (no undo)" msgstr "Slet profil '%s'? (kan ikke fortrydes)" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Profile must be a valid filename and must not contain '.'" msgstr "Profil skal være et gyldigt filnavn og må ikke indeholde '.'" #: editor/editor_feature_profile.cpp #, fuzzy msgid "Profile with this name already exists." msgstr "En fil eller mappe med dette navn findes allerede." #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "(Editor Disabled, Properties Disabled)" msgstr "" #: editor/editor_feature_profile.cpp #, fuzzy msgid "(Properties Disabled)" msgstr "Kun egenskaber" #: editor/editor_feature_profile.cpp #, fuzzy msgid "(Editor Disabled)" msgstr "Clip Deaktiveret" #: editor/editor_feature_profile.cpp #, fuzzy msgid "Class Options:" msgstr "Klasse beskrivelse:" #: editor/editor_feature_profile.cpp #, fuzzy msgid "Enable Contextual Editor" msgstr "Åbn næste Editor" #: editor/editor_feature_profile.cpp #, fuzzy msgid "Enabled Properties:" msgstr "Tema Egenskaber:" #: editor/editor_feature_profile.cpp #, fuzzy msgid "Enabled Features:" msgstr "Funktions Liste:" #: editor/editor_feature_profile.cpp #, fuzzy msgid "Enabled Classes:" msgstr "Aktiverede Classes:" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "File '%s' format is invalid, import aborted." msgstr "" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "" "Profile '%s' already exists. Remove it first before importing, import " "aborted." msgstr "" #: editor/editor_feature_profile.cpp #, fuzzy msgid "Error saving profile to path: '%s'." msgstr "Fejl ved indlæsning af skabelon '%s'" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Unset" msgstr "" #: editor/editor_feature_profile.cpp #, fuzzy msgid "Current Profile:" msgstr "Nuværende version:" #: editor/editor_feature_profile.cpp #, fuzzy msgid "Make Current" msgstr "(Nuværende)" #: editor/editor_feature_profile.cpp #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "New" msgstr "Ny" #: editor/editor_feature_profile.cpp editor/editor_node.cpp #: editor/project_manager.cpp msgid "Import" msgstr "Importer" #: editor/editor_feature_profile.cpp editor/project_export.cpp msgid "Export" msgstr "Eksport" #: editor/editor_feature_profile.cpp #, fuzzy msgid "Available Profiles:" msgstr "Tilgængelige Noder:" #: editor/editor_feature_profile.cpp #, fuzzy msgid "Class Options" msgstr "Klasse beskrivelse" #: editor/editor_feature_profile.cpp #, fuzzy msgid "New profile name:" msgstr "Node Navn:" #: editor/editor_feature_profile.cpp #, fuzzy msgid "Erase Profile" msgstr "Slet points" #: editor/editor_feature_profile.cpp #, fuzzy msgid "Godot Feature Profile" msgstr "Organiser Eksport Skabeloner" #: editor/editor_feature_profile.cpp #, fuzzy msgid "Import Profile(s)" msgstr "%d flere filer" #: editor/editor_feature_profile.cpp #, fuzzy msgid "Export Profile" msgstr "Eksporter Projekt" #: editor/editor_feature_profile.cpp #, fuzzy msgid "Manage Editor Feature Profiles" msgstr "Organiser Eksport Skabeloner" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Select Current Folder" msgstr "Vælg nurværende mappe" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "File Exists, Overwrite?" msgstr "Filen Eksisterer, Overskrives?" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Select This Folder" msgstr "Vælg denne mappe" #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp msgid "Copy Path" msgstr "Kopier Sti" #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp msgid "Open in File Manager" msgstr "Åbn i Filhåndtering" #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/editor_node.cpp #: editor/filesystem_dock.cpp editor/project_manager.cpp msgid "Show in File Manager" msgstr "Vis i Filhåndtering" #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp msgid "New Folder..." msgstr "Opret mappe..." #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/find_in_files.cpp #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Refresh" msgstr "Opdater" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "All Recognized" msgstr "Alle Genkendte" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "All Files (*)" msgstr "Alle filer (*)" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Open a File" msgstr "Åben en Fil" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Open File(s)" msgstr "Åben Fil(er)" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Open a Directory" msgstr "Åbn en Mappe" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Open a File or Directory" msgstr "Åben en Fil eller Mappe" #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/editor_node.cpp #: editor/editor_properties.cpp editor/import_defaults_editor.cpp #: editor/inspector_dock.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Save" msgstr "Gem" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Save a File" msgstr "Gem en Fil" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Go Back" msgstr "Gå Tilbage" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Go Forward" msgstr "Gå Fremad" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Go Up" msgstr "Gå Op" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Toggle Hidden Files" msgstr "Skifter Skjulte Filer" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Toggle Favorite" msgstr "Skifter Favorit" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Toggle Mode" msgstr "Skifter Modus" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Focus Path" msgstr "Fokus Sti" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Move Favorite Up" msgstr "Flyt Favorit Op" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Move Favorite Down" msgstr "Flyt Favorit Ned" #: editor/editor_file_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Go to previous folder." msgstr "Gå til overliggende mappe" #: editor/editor_file_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Go to next folder." msgstr "Gå til overliggende mappe" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Go to parent folder." msgstr "Gå til overliggende mappe" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Refresh files." msgstr "Søg Classes" #: editor/editor_file_dialog.cpp #, fuzzy msgid "(Un)favorite current folder." msgstr "Kunne ikke oprette mappe." #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Toggle the visibility of hidden files." msgstr "Skifter Skjulte Filer" #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp #, fuzzy msgid "View items as a grid of thumbnails." msgstr "Vis emner som et gitter af miniaturebilleder" #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp #, fuzzy msgid "View items as a list." msgstr "Vis emner som en liste" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Directories & Files:" msgstr "Mapper & Filer:" #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/style_box_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/rename_dialog.cpp msgid "Preview:" msgstr "Forhåndsvisning:" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "File:" msgstr "Fil:" #: editor/editor_file_system.cpp msgid "ScanSources" msgstr "Skan Kilder" #: editor/editor_file_system.cpp msgid "" "There are multiple importers for different types pointing to file %s, import " "aborted" msgstr "" #: editor/editor_file_system.cpp msgid "(Re)Importing Assets" msgstr "(Gen)Importér Aktiver" #: editor/editor_help.cpp editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Top" msgstr "Top" #: editor/editor_help.cpp msgid "Class:" msgstr "Klasse:" #: editor/editor_help.cpp editor/scene_tree_editor.cpp #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Inherits:" msgstr "Arver:" #: editor/editor_help.cpp msgid "Inherited by:" msgstr "Arvet af:" #: editor/editor_help.cpp msgid "Description" msgstr "Beskrivelse" #: editor/editor_help.cpp #, fuzzy msgid "Online Tutorials" msgstr "Online Vejledninger" #: editor/editor_help.cpp msgid "Properties" msgstr "Egenskaber" #: editor/editor_help.cpp msgid "override:" msgstr "" #: editor/editor_help.cpp msgid "default:" msgstr "standardindstilling:" #: editor/editor_help.cpp msgid "Methods" msgstr "Metoder" #: editor/editor_help.cpp msgid "Theme Properties" msgstr "Tema Egenskaber" #: editor/editor_help.cpp msgid "Enumerations" msgstr "Tællinger" #: editor/editor_help.cpp msgid "Constants" msgstr "Konstanter" #: editor/editor_help.cpp msgid "Property Descriptions" msgstr "Egenskab beskrivelser" #: editor/editor_help.cpp msgid "(value)" msgstr "(værdi)" #: editor/editor_help.cpp msgid "" "There is currently no description for this property. Please help us by " "[color=$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!" msgstr "" "Der er i øjeblikket ingen beskrivelse af denne egenskab. Hjælp os venligst " "ved at give os dit [color=$color][url=$url]bidrag[/url][/color]!" #: editor/editor_help.cpp msgid "Method Descriptions" msgstr "Metode beskrivelser" #: editor/editor_help.cpp msgid "" "There is currently no description for this method. Please help us by [color=" "$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!" msgstr "" "Der er i øjeblikket ingen beskrivelse af denne metode. Det vil være en stor " "hjælp, hvis du kan [color=$color][url=$url]bidrage[/url][/color] med en " "beskrivelse!" #: editor/editor_help_search.cpp editor/editor_node.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Search Help" msgstr "Søg i Hjælp" #: editor/editor_help_search.cpp msgid "Case Sensitive" msgstr "Forskel på små og store bogstaver" #: editor/editor_help_search.cpp #, fuzzy msgid "Show Hierarchy" msgstr "Søg" #: editor/editor_help_search.cpp msgid "Display All" msgstr "Vis alle" #: editor/editor_help_search.cpp msgid "Classes Only" msgstr "Kun klasser" #: editor/editor_help_search.cpp msgid "Methods Only" msgstr "Kun metoder" #: editor/editor_help_search.cpp msgid "Signals Only" msgstr "Kun signaler" #: editor/editor_help_search.cpp msgid "Constants Only" msgstr "Kun konstanter" #: editor/editor_help_search.cpp msgid "Properties Only" msgstr "Kun egenskaber" #: editor/editor_help_search.cpp msgid "Theme Properties Only" msgstr "Kun tema egenskaber" #: editor/editor_help_search.cpp msgid "Member Type" msgstr "Medlemstype" #: editor/editor_help_search.cpp msgid "Class" msgstr "Klasse" #: editor/editor_help_search.cpp #, fuzzy msgid "Method" msgstr "Metoder" #: editor/editor_help_search.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp #, fuzzy msgid "Signal" msgstr "Signaler" #: editor/editor_help_search.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Constant" msgstr "Konstant" #: editor/editor_help_search.cpp #, fuzzy msgid "Property" msgstr "Egenskaber" #: editor/editor_help_search.cpp #, fuzzy msgid "Theme Property" msgstr "Tema Egenskaber" #: editor/editor_inspector.cpp editor/project_settings_editor.cpp msgid "Property:" msgstr "" #: editor/editor_inspector.cpp msgid "Set" msgstr "" #: editor/editor_inspector.cpp msgid "Set Multiple:" msgstr "" #: editor/editor_log.cpp msgid "Output:" msgstr "Output:" #: editor/editor_log.cpp editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Copy Selection" msgstr "Fjern Markering" #: editor/editor_log.cpp editor/editor_network_profiler.cpp #: editor/editor_profiler.cpp editor/editor_properties.cpp #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp #: editor/property_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp #: editor/script_editor_debugger.cpp #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp scene/gui/line_edit.cpp #: scene/gui/text_edit.cpp msgid "Clear" msgstr "Clear" #: editor/editor_log.cpp msgid "Clear Output" msgstr "Ryd Output" #: editor/editor_network_profiler.cpp editor/editor_node.cpp #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Stop" msgstr "Stop" #: editor/editor_network_profiler.cpp editor/editor_profiler.cpp #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp editor/rename_dialog.cpp msgid "Start" msgstr "" #: editor/editor_network_profiler.cpp msgid "%s/s" msgstr "" #: editor/editor_network_profiler.cpp #, fuzzy msgid "Down" msgstr "Download" #: editor/editor_network_profiler.cpp msgid "Up" msgstr "" #: editor/editor_network_profiler.cpp editor/editor_node.cpp msgid "Node" msgstr "Node" #: editor/editor_network_profiler.cpp msgid "Incoming RPC" msgstr "" #: editor/editor_network_profiler.cpp msgid "Incoming RSET" msgstr "" #: editor/editor_network_profiler.cpp msgid "Outgoing RPC" msgstr "" #: editor/editor_network_profiler.cpp msgid "Outgoing RSET" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp editor/project_manager.cpp msgid "New Window" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Imported resources can't be saved." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: scene/gui/dialogs.cpp msgid "OK" msgstr "Ok" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Error saving resource!" msgstr "Fejl, kan ikke gemme ressource!" #: editor/editor_node.cpp msgid "" "This resource can't be saved because it does not belong to the edited scene. " "Make it unique first." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Save Resource As..." msgstr "Gem Ressource Som..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Can't open file for writing:" msgstr "Kan ikke åbne fil til skrivning:" #: editor/editor_node.cpp msgid "Requested file format unknown:" msgstr "Det ønskede filformat er ukendt:" #: editor/editor_node.cpp msgid "Error while saving." msgstr "Fejl, under forsøg på at gemme." #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Can't open '%s'. The file could have been moved or deleted." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Error while parsing '%s'." msgstr "Error ved parsing af '%s'." #: editor/editor_node.cpp msgid "Unexpected end of file '%s'." msgstr "Uventet afslutning af fil '%s'." #: editor/editor_node.cpp msgid "Missing '%s' or its dependencies." msgstr "Mangler '%s' eller det den afhænger af." #: editor/editor_node.cpp msgid "Error while loading '%s'." msgstr "Fejl under indlæsning af '%s'." #: editor/editor_node.cpp msgid "Saving Scene" msgstr "Gemmer Scene" #: editor/editor_node.cpp msgid "Analyzing" msgstr "Analysere" #: editor/editor_node.cpp msgid "Creating Thumbnail" msgstr "Opretter Thumbnail" #: editor/editor_node.cpp msgid "This operation can't be done without a tree root." msgstr "Denne handling kan ikke foretages uden en trærod." #: editor/editor_node.cpp msgid "" "This scene can't be saved because there is a cyclic instancing inclusion.\n" "Please resolve it and then attempt to save again." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "" "Couldn't save scene. Likely dependencies (instances or inheritance) couldn't " "be satisfied." msgstr "" "Kunne ikke gemme scene. Der er nogle afhængigheder (forekomster) som ikke " "kunne opfyldes." #: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Can't overwrite scene that is still open!" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Can't load MeshLibrary for merging!" msgstr "Kan ikke indlæse MeshLibrary til sammenlægning!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Error saving MeshLibrary!" msgstr "Fejl, kan ikke gemme MeshLibrary!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Can't load TileSet for merging!" msgstr "Kan ikke indlæse Flisesæt til sammenlægning!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Error saving TileSet!" msgstr "Fejl, kan ikke gemme TileSet!" #: editor/editor_node.cpp msgid "" "An error occurred while trying to save the editor layout.\n" "Make sure the editor's user data path is writable." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "" "Default editor layout overridden.\n" "To restore the Default layout to its base settings, use the Delete Layout " "option and delete the Default layout." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Layout name not found!" msgstr "Layout navn er ikke fundet!" #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy msgid "Restored the Default layout to its base settings." msgstr "Gendannet standardlayout til grundindstillinger." #: editor/editor_node.cpp msgid "" "This resource belongs to a scene that was imported, so it's not editable.\n" "Please read the documentation relevant to importing scenes to better " "understand this workflow." msgstr "" "Denne ressource tilhører en scene der var importeret, derfor kan den ikke " "redigeres.\n" "Læs venligst den relevante dokumentation for importering af scener, for " "bedre at forstå arbejdsgangen." #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy msgid "" "This resource belongs to a scene that was instanced or inherited.\n" "Changes to it won't be kept when saving the current scene." msgstr "" "Denne ressource tilhører en scene, der blev instanced eller arvet.\n" "Ændringer vil ikke blive gemt, når denne scene gemmes." #: editor/editor_node.cpp msgid "" "This resource was imported, so it's not editable. Change its settings in the " "import panel and then re-import." msgstr "" "Denne ressource var importeret, så den kan ikke redigeres. Skift " "indstillingerne i importpanelet og importér den igen." #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy msgid "" "This scene was imported, so changes to it won't be kept.\n" "Instancing it or inheriting will allow making changes to it.\n" "Please read the documentation relevant to importing scenes to better " "understand this workflow." msgstr "" "Denne scene blev importeret, så alle ændringer vil ikke blive husket.\n" "Instancing eller nedarving vil gøre det muligt at foretage ændringer.\n" "Læs venligst den relevante dokumentation for import af scener, for bedre at " "forstå denne arbejdsgang." #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy msgid "" "This is a remote object, so changes to it won't be kept.\n" "Please read the documentation relevant to debugging to better understand " "this workflow." msgstr "" "Dette er et fjernt objekt, så ændringer til det vil ikke blive opbevaret.\n" "Læs venligst dokumentationen, der er relevant for fejlfinding, for bedre at " "forstå denne arbejdsgang." #: editor/editor_node.cpp msgid "There is no defined scene to run." msgstr "Der er ingen defineret scene at køre." #: editor/editor_node.cpp msgid "Save scene before running..." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Could not start subprocess!" msgstr "Kunne ikke starte underproces!" #: editor/editor_node.cpp editor/filesystem_dock.cpp msgid "Open Scene" msgstr "Åbn Scene" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Base Scene" msgstr "Åbn Grund Scene" #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy msgid "Quick Open..." msgstr "Hurtig Åbn Scene..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Quick Open Scene..." msgstr "Hurtig Åbn Scene..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Quick Open Script..." msgstr "Hurtig Åbn Script..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Save & Close" msgstr "Gem & Luk" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save changes to '%s' before closing?" msgstr "Gem ændringer til '%s' før lukning?" #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy msgid "Saved %s modified resource(s)." msgstr "Fejler med at indlæse ressource." #: editor/editor_node.cpp msgid "A root node is required to save the scene." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save Scene As..." msgstr "Gem Scene Som..." #: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "This operation can't be done without a scene." msgstr "Denne handling kan ikke udføres uden en scene." #: editor/editor_node.cpp msgid "Export Mesh Library" msgstr "Eksporter Maske Bibliotek" #: editor/editor_node.cpp msgid "This operation can't be done without a root node." msgstr "Denne handing kan ikke udføres uden en rod node." #: editor/editor_node.cpp msgid "Export Tile Set" msgstr "Eksporter Tile Set" #: editor/editor_node.cpp msgid "This operation can't be done without a selected node." msgstr "Denne handling kan ikke udføres uden en valgt node." #: editor/editor_node.cpp msgid "Current scene not saved. Open anyway?" msgstr "Nuværende scene er ikke gemt. Åbn alligevel?" #: editor/editor_node.cpp msgid "Can't reload a scene that was never saved." msgstr "Kan ikke genindlæse en scene, der aldrig blev gemt." #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy msgid "Reload Saved Scene" msgstr "Gem Scene" #: editor/editor_node.cpp msgid "" "The current scene has unsaved changes.\n" "Reload the saved scene anyway? This action cannot be undone." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Quick Run Scene..." msgstr "Hurtig Kør Scene..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Quit" msgstr "Afslut" #: editor/editor_node.cpp msgid "Yes" msgstr "Ja" #: editor/editor_node.cpp msgid "Exit the editor?" msgstr "Forlad editor?" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Project Manager?" msgstr "Åbn Projekt Manager?" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save & Quit" msgstr "Gem & Afslut" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save changes to the following scene(s) before quitting?" msgstr "Gem ændringer i følgende scene(r) før du afslutter?" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save changes the following scene(s) before opening Project Manager?" msgstr "Gem ændringer i følgende scene(r), før du åbner Projekt Manager?" #: editor/editor_node.cpp msgid "" "This option is deprecated. Situations where refresh must be forced are now " "considered a bug. Please report." msgstr "" "Denne mulighed er forældet. De situationer hvor man skal fremtvinge en " "opdatering, betragtes nu som en fejl. Rapporter venligst." #: editor/editor_node.cpp msgid "Pick a Main Scene" msgstr "Vælg en Main Scene" #: editor/editor_node.cpp msgid "Close Scene" msgstr "Luk Scene" #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy msgid "Reopen Closed Scene" msgstr "Luk Scene" #: editor/editor_node.cpp msgid "Unable to enable addon plugin at: '%s' parsing of config failed." msgstr "" "Kan ikke aktivere addon plugin ved: '%s' parsing af konfiguration " "mislykkedes." #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy msgid "Unable to find script field for addon plugin at: '%s'." msgstr "Kan ikke finde scriptfelt for addon plugin på: 'res://addons/%s'." #: editor/editor_node.cpp msgid "Unable to load addon script from path: '%s'." msgstr "Kan ikke indlæse addon script fra stien: '%s'." #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy msgid "" "Unable to load addon script from path: '%s'. This might be due to a code " "error in that script.\n" "Disabling the addon at '%s' to prevent further errors." msgstr "" "Kan ikke indlæse tilføjelse script fra sti: '%s' Der ser ud til at være en " "fejl i koden, tjek syntaksen." #: editor/editor_node.cpp msgid "" "Unable to load addon script from path: '%s' Base type is not EditorPlugin." msgstr "" "Kan ikke indlæse addon script fra sti: '%s' Grund typen er ikke EditorPlugin." #: editor/editor_node.cpp msgid "Unable to load addon script from path: '%s' Script is not in tool mode." msgstr "" "Kan ikke indlæse addon script fra sti: '%s' Script er ikke i " "værktøjstilstand." #: editor/editor_node.cpp msgid "" "Scene '%s' was automatically imported, so it can't be modified.\n" "To make changes to it, a new inherited scene can be created." msgstr "" "Scene '%s' blev automatisk importeret, så den kan ikke ændres.\n" "For at lave ændringer i den, kan en ny nedarvet scene oprettes." #: editor/editor_node.cpp msgid "" "Error loading scene, it must be inside the project path. Use 'Import' to " "open the scene, then save it inside the project path." msgstr "" "Fejl ved indlæsning af scenen, den skal være indenfor projektstien. Brug " "'Import' for at åbne scenen og gem den indenfor projektstien." #: editor/editor_node.cpp msgid "Scene '%s' has broken dependencies:" msgstr "Scene '%s' har brudte afhængigheder:" #: editor/editor_node.cpp msgid "Clear Recent Scenes" msgstr "Ryd Seneste Scener" #: editor/editor_node.cpp msgid "" "No main scene has ever been defined, select one?\n" "You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' " "category." msgstr "" "Ingen hoved scene er nogen sinde blevet defineret, vælg en?\n" "Du kan ændre det senere i \"Projekt Indstillinger\" under kategorien " "'Applikation'." #: editor/editor_node.cpp msgid "" "Selected scene '%s' does not exist, select a valid one?\n" "You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' " "category." msgstr "" "Den valgte scene '%s' findes ikke, vælg en gyldig?\n" "Du kan ændre det senere i \"Projekt Indstillinger\" i kategorien " "'applikation'." #: editor/editor_node.cpp msgid "" "Selected scene '%s' is not a scene file, select a valid one?\n" "You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' " "category." msgstr "" "Den valgte scene '%s' er ikke en scenefil, vælg en gyldig en?\n" "Du kan ændre det senere i \"Projektindstillinger\" under kategorien " "'applikation'." #: editor/editor_node.cpp msgid "Save Layout" msgstr "Gem Layout" #: editor/editor_node.cpp msgid "Delete Layout" msgstr "Slet Layout" #: editor/editor_node.cpp editor/import_dock.cpp #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Default" msgstr "Standard" #: editor/editor_node.cpp editor/editor_properties.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp msgid "Show in FileSystem" msgstr "Vis i Filsystem" #: editor/editor_node.cpp msgid "Play This Scene" msgstr "Spil denne Scene" #: editor/editor_node.cpp msgid "Close Tab" msgstr "Luk faneblad" #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy msgid "Undo Close Tab" msgstr "Luk faneblad" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Close Other Tabs" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Close Tabs to the Right" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy msgid "Close All Tabs" msgstr "Luk alt" #: editor/editor_node.cpp msgid "Switch Scene Tab" msgstr "Skift Scene Fane" #: editor/editor_node.cpp msgid "%d more files or folders" msgstr "%d flere filer og mapper" #: editor/editor_node.cpp msgid "%d more folders" msgstr "%d flere mapper" #: editor/editor_node.cpp msgid "%d more files" msgstr "%d flere filer" #: editor/editor_node.cpp msgid "Dock Position" msgstr "Dok Position" #: editor/editor_node.cpp msgid "Distraction Free Mode" msgstr "Distraktions Fri Modus" #: editor/editor_node.cpp msgid "Toggle distraction-free mode." msgstr "Skift distraktions-fri modus." #: editor/editor_node.cpp msgid "Add a new scene." msgstr "Tilføj en ny scene." #: editor/editor_node.cpp msgid "Scene" msgstr "Scene" #: editor/editor_node.cpp msgid "Go to previously opened scene." msgstr "Gå til den forrige åbnede scene." #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy msgid "Copy Text" msgstr "Kopier Sti" #: editor/editor_node.cpp msgid "Next tab" msgstr "Næste fane" #: editor/editor_node.cpp msgid "Previous tab" msgstr "Forrige fane" #: editor/editor_node.cpp msgid "Filter Files..." msgstr "Filtrer filer..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Operations with scene files." msgstr "Handlinger med scene filer." #: editor/editor_node.cpp msgid "New Scene" msgstr "Ny Scene" #: editor/editor_node.cpp msgid "New Inherited Scene..." msgstr "Ny Nedarvet Scene..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Scene..." msgstr "Åbn Scene..." #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Open Recent" msgstr "Åben Seneste" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save Scene" msgstr "Gem Scene" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save All Scenes" msgstr "Gem alle Scener" #: editor/editor_node.cpp msgid "Convert To..." msgstr "Konverter Til..." #: editor/editor_node.cpp msgid "MeshLibrary..." msgstr "MaskeBibliotek..." #: editor/editor_node.cpp msgid "TileSet..." msgstr "Flisesæt..." #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp #: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp msgid "Undo" msgstr "Fortryd" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp #: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp msgid "Redo" msgstr "Annuller Fortyd" #: editor/editor_node.cpp msgid "Miscellaneous project or scene-wide tools." msgstr "Diverse projekt eller scene redskaber." #: editor/editor_node.cpp editor/project_manager.cpp #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Project" msgstr "Projekt" #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy msgid "Project Settings..." msgstr "Projekt Indstillinger" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Version Control" msgstr "Versionskontrol" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Set Up Version Control" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Shut Down Version Control" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy msgid "Export..." msgstr "Eksport" #: editor/editor_node.cpp msgid "Install Android Build Template..." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Project Data Folder" msgstr "Åbn Projekt datamappe" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Tools" msgstr "Værktøjer" #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy msgid "Orphan Resource Explorer..." msgstr "Forældreløs ressource udforsker" #: editor/editor_node.cpp msgid "Quit to Project List" msgstr "Afslut til Projekt Listen" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/project_export.cpp msgid "Debug" msgstr "Fejlfinde" #: editor/editor_node.cpp msgid "Deploy with Remote Debug" msgstr "Indsætte med Fjern Fejlfind" #: editor/editor_node.cpp msgid "" "When this option is enabled, using one-click deploy will make the executable " "attempt to connect to this computer's IP so the running project can be " "debugged.\n" "This option is intended to be used for remote debugging (typically with a " "mobile device).\n" "You don't need to enable it to use the GDScript debugger locally." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy msgid "Small Deploy with Network Filesystem" msgstr "Lille Indsættelse med Nætværks FS" #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy msgid "" "When this option is enabled, using one-click deploy for Android will only " "export an executable without the project data.\n" "The filesystem will be provided from the project by the editor over the " "network.\n" "On Android, deploying will use the USB cable for faster performance. This " "option speeds up testing for projects with large assets." msgstr "" "Når denne indstilling er aktiveret, vil eksport eller deploy producere en " "minimal eksekverbar.\n" "Filsystemet vil blive leveret fra projektet af redaktøren over netværket.\n" "På Android vil deploy bruge USB-kablet til hurtigere ydeevne. Denne mulighed " "gør det hurtigere at teste spil, der fylder meget." #: editor/editor_node.cpp msgid "Visible Collision Shapes" msgstr "Synlig Kollisionsformer" #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy msgid "" "When this option is enabled, collision shapes and raycast nodes (for 2D and " "3D) will be visible in the running project." msgstr "" "Kollisionsformer og raycast-noder (til 2D og 3D) vil være synlige på det " "kørende spil, hvis denne indstilling er tændt." #: editor/editor_node.cpp msgid "Visible Navigation" msgstr "Synlig Navigation" #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy msgid "" "When this option is enabled, navigation meshes and polygons will be visible " "in the running project." msgstr "" "Navigationsmasker og polygoner vil være synlige på det kørende spil, hvis " "denne indstilling er tændt." #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy msgid "Synchronize Scene Changes" msgstr "Synkroniser Scene Ændringer" #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy msgid "" "When this option is enabled, any changes made to the scene in the editor " "will be replicated in the running project.\n" "When used remotely on a device, this is more efficient when the network " "filesystem option is enabled." msgstr "" "Når denne indstilling er tændt, vil eventuelle ændringer til scenen i " "editoren blive overført til det kørende spil.\n" "Ved brug af fjernadgang til en enhed, er det mere effektivt med netværks " "filsystem." #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy msgid "Synchronize Script Changes" msgstr "Synkroniser Script Ændringer" #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy msgid "" "When this option is enabled, any script that is saved will be reloaded in " "the running project.\n" "When used remotely on a device, this is more efficient when the network " "filesystem option is enabled." msgstr "" "Når denne indstilling er tændt, genindlæses gemte script, på det kørende " "spil.\n" "Når det bruges eksternt på en enhed, er dette mere effektivt med " "netværksfilsystem." #: editor/editor_node.cpp editor/script_create_dialog.cpp msgid "Editor" msgstr "Redaktør" #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy msgid "Editor Settings..." msgstr "Editor Indstillinger" #: editor/editor_node.cpp msgid "Editor Layout" msgstr "Redaktør opsætning" #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy msgid "Take Screenshot" msgstr "Gem Scene" #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy msgid "Screenshots are stored in the Editor Data/Settings Folder." msgstr "Åbn redaktør Data/Indstillinger-mappe" #: editor/editor_node.cpp msgid "Toggle Fullscreen" msgstr "Skifter fuldskærm" #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy msgid "Toggle System Console" msgstr "Skifter Modus" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Editor Data/Settings Folder" msgstr "Åbn redaktør Data/Indstillinger-mappe" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Editor Data Folder" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Editor Settings Folder" msgstr "Åbn redaktør Indstillinger mappe" #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy msgid "Manage Editor Features..." msgstr "Organiser Eksport Skabeloner" #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy msgid "Manage Export Templates..." msgstr "Organiser Eksport Skabeloner" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp msgid "Help" msgstr "Hjælp" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp msgid "Online Docs" msgstr "Online Dokumentation" #: editor/editor_node.cpp msgid "Q&A" msgstr "Spørgsmål og Svar" #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy msgid "Report a Bug" msgstr "Genimporter" #: editor/editor_node.cpp msgid "Send Docs Feedback" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Community" msgstr "Fællesskab" #: editor/editor_node.cpp msgid "About" msgstr "Om" #: editor/editor_node.cpp msgid "Support Godot Development" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Play the project." msgstr "Spil dit projekt." #: editor/editor_node.cpp msgid "Play" msgstr "Spil" #: editor/editor_node.cpp msgid "Pause the scene execution for debugging." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Pause Scene" msgstr "Sæt scenen på pause" #: editor/editor_node.cpp msgid "Stop the scene." msgstr "Stop scenen." #: editor/editor_node.cpp msgid "Play the edited scene." msgstr "Spil den redigerede scene." #: editor/editor_node.cpp msgid "Play Scene" msgstr "Spil Scenen" #: editor/editor_node.cpp msgid "Play custom scene" msgstr "Spil tilpasset scene" #: editor/editor_node.cpp msgid "Play Custom Scene" msgstr "Spil Brugerdefineret Scene" #: editor/editor_node.cpp msgid "Changing the video driver requires restarting the editor." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp editor/project_settings_editor.cpp #: editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Save & Restart" msgstr "Gem & genstart" #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy msgid "Spins when the editor window redraws." msgstr "Snurrer når editor vinduer gentegnes!" #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy msgid "Update Continuously" msgstr "Kontinuerlig" #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy msgid "Update When Changed" msgstr "Opdater Ændringer" #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy msgid "Hide Update Spinner" msgstr "Slå Opdaterings Snurrer Fra" #: editor/editor_node.cpp msgid "FileSystem" msgstr "Fil System" #: editor/editor_node.cpp msgid "Inspector" msgstr "Inspektør" #: editor/editor_node.cpp msgid "Expand Bottom Panel" msgstr "Udvid nederste panel" #: editor/editor_node.cpp msgid "Output" msgstr "Output" #: editor/editor_node.cpp msgid "Don't Save" msgstr "Gem Ikke" #: editor/editor_node.cpp msgid "Android build template is missing, please install relevant templates." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy msgid "Manage Templates" msgstr "Organiser Eksport Skabeloner" #: editor/editor_node.cpp msgid "" "This will set up your project for custom Android builds by installing the " "source template to \"res://android/build\".\n" "You can then apply modifications and build your own custom APK on export " "(adding modules, changing the AndroidManifest.xml, etc.).\n" "Note that in order to make custom builds instead of using pre-built APKs, " "the \"Use Custom Build\" option should be enabled in the Android export " "preset." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "" "The Android build template is already installed in this project and it won't " "be overwritten.\n" "Remove the \"res://android/build\" directory manually before attempting this " "operation again." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Import Templates From ZIP File" msgstr "Importér Skabeloner Fra ZIP Fil" #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy msgid "Template Package" msgstr "Eksporter Skabelon Manager" #: editor/editor_node.cpp msgid "Export Library" msgstr "Eksporter Bibliotek" #: editor/editor_node.cpp msgid "Merge With Existing" msgstr "Flet Med Eksisterende" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open & Run a Script" msgstr "Åben & Kør et Script" #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy msgid "" "The following files are newer on disk.\n" "What action should be taken?" msgstr "De følgende filer kunne ikke trækkes ud af pakken:" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp msgid "Reload" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp msgid "Resave" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "New Inherited" msgstr "Ny Arved" #: editor/editor_node.cpp msgid "Load Errors" msgstr "Indlæs Fejl" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Select" msgstr "Vælg" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open 2D Editor" msgstr "Åbn 2D Editor" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open 3D Editor" msgstr "Åbn 3D Editor" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Script Editor" msgstr "Åbn Script Editor" #: editor/editor_node.cpp editor/project_manager.cpp msgid "Open Asset Library" msgstr "Åben Bibliotek over Aktiver" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open the next Editor" msgstr "Åbn næste Editor" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open the previous Editor" msgstr "Åben den forrige Editor" #: editor/editor_node.h #, fuzzy msgid "Warning!" msgstr "Advarsler" #: editor/editor_path.cpp #, fuzzy msgid "No sub-resources found." msgstr "Sub-Ressourcer:" #: editor/editor_plugin.cpp msgid "Creating Mesh Previews" msgstr "Opretter Maske Forhåndsvisninger" #: editor/editor_plugin.cpp msgid "Thumbnail..." msgstr "Miniature..." #: editor/editor_plugin_settings.cpp #, fuzzy msgid "Main Script:" msgstr "Åben script" #: editor/editor_plugin_settings.cpp msgid "Edit Plugin" msgstr "Redigere tilslutning" #: editor/editor_plugin_settings.cpp msgid "Installed Plugins:" msgstr "Installerede Plugins:" #: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/plugin_config_dialog.cpp msgid "Update" msgstr "Opdater" #: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/plugin_config_dialog.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Version:" msgstr "Version:" #: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/plugin_config_dialog.cpp msgid "Author:" msgstr "Forfatter:" #: editor/editor_plugin_settings.cpp msgid "Status:" msgstr "Status:" #: editor/editor_plugin_settings.cpp msgid "Edit:" msgstr "Rediger:" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Measure:" msgstr "Måling:" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Frame Time (sec)" msgstr "Frame Tid (sek)" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Average Time (sec)" msgstr "Gennemsnitlig Tid (sek)" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Frame %" msgstr "Ramme %" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Physics Frame %" msgstr "Fysik Frame %" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Inclusive" msgstr "Inklusiv" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Self" msgstr "Selv" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Frame #:" msgstr "Ramme #:" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Time" msgstr "Tid" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Calls" msgstr "Kald" #: editor/editor_properties.cpp #, fuzzy msgid "Edit Text:" msgstr "Medlemmer" #: editor/editor_properties.cpp editor/script_create_dialog.cpp msgid "On" msgstr "" #: editor/editor_properties.cpp msgid "Layer" msgstr "" #: editor/editor_properties.cpp msgid "Bit %d, value %d" msgstr "" #: editor/editor_properties.cpp msgid "[Empty]" msgstr "" #: editor/editor_properties.cpp editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp msgid "Assign..." msgstr "" #: editor/editor_properties.cpp #, fuzzy msgid "Invalid RID" msgstr "Ugyldig sti" #: editor/editor_properties.cpp msgid "" "The selected resource (%s) does not match any type expected for this " "property (%s)." msgstr "" #: editor/editor_properties.cpp msgid "" "Can't create a ViewportTexture on resources saved as a file.\n" "Resource needs to belong to a scene." msgstr "" #: editor/editor_properties.cpp msgid "" "Can't create a ViewportTexture on this resource because it's not set as " "local to scene.\n" "Please switch on the 'local to scene' property on it (and all resources " "containing it up to a node)." msgstr "" #: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp msgid "Pick a Viewport" msgstr "" #: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp msgid "New Script" msgstr "" #: editor/editor_properties.cpp editor/scene_tree_dock.cpp #, fuzzy msgid "Extend Script" msgstr "Åben script" #: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp msgid "New %s" msgstr "" #: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp msgid "Make Unique" msgstr "" #: editor/editor_properties.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp #: editor/scene_tree_dock.cpp scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp msgid "Paste" msgstr "Indsæt" #: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp msgid "Convert To %s" msgstr "Konverter Til %s" #: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp msgid "Selected node is not a Viewport!" msgstr "" #: editor/editor_properties_array_dict.cpp msgid "Size: " msgstr "" #: editor/editor_properties_array_dict.cpp msgid "Page: " msgstr "" #: editor/editor_properties_array_dict.cpp #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Remove Item" msgstr "" #: editor/editor_properties_array_dict.cpp msgid "New Key:" msgstr "" #: editor/editor_properties_array_dict.cpp msgid "New Value:" msgstr "" #: editor/editor_properties_array_dict.cpp msgid "Add Key/Value Pair" msgstr "" #: editor/editor_run_native.cpp #, fuzzy msgid "" "No runnable export preset found for this platform.\n" "Please add a runnable preset in the Export menu or define an existing preset " "as runnable." msgstr "" "Ingen kørbare eksport forudindstillinger fundet til denne platform.\n" "Tilføj venligst en kørbar forudindstilling i eksportmenuen." #: editor/editor_run_script.cpp msgid "Write your logic in the _run() method." msgstr "Skriv din logik i metoden _run ()." #: editor/editor_run_script.cpp msgid "There is an edited scene already." msgstr "Der er allerede en editeret scene." #: editor/editor_run_script.cpp msgid "Couldn't instance script:" msgstr "Kunne ikke instantiere script:" #: editor/editor_run_script.cpp msgid "Did you forget the 'tool' keyword?" msgstr "Glemte du 'tool' keywordet?" #: editor/editor_run_script.cpp msgid "Couldn't run script:" msgstr "Kunne ikke køre script:" #: editor/editor_run_script.cpp msgid "Did you forget the '_run' method?" msgstr "Glemte du '_run' metoden?" #: editor/editor_spin_slider.cpp msgid "Hold Ctrl to round to integers. Hold Shift for more precise changes." msgstr "" #: editor/editor_sub_scene.cpp msgid "Select Node(s) to Import" msgstr "Vælg Noder at Importere" #: editor/editor_sub_scene.cpp editor/project_manager.cpp msgid "Browse" msgstr "" #: editor/editor_sub_scene.cpp msgid "Scene Path:" msgstr "Scene Sti:" #: editor/editor_sub_scene.cpp msgid "Import From Node:" msgstr "Importer Fra Node:" #: editor/export_template_manager.cpp #, fuzzy msgid "Redownload" msgstr "Gen-Download" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Uninstall" msgstr "Afinstaller" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "(Installed)" msgstr "(Installeret)" #: editor/export_template_manager.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Download" msgstr "Download" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Official export templates aren't available for development builds." msgstr "" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "(Missing)" msgstr "(Mangler)" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "(Current)" msgstr "(Nuværende)" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Retrieving mirrors, please wait..." msgstr "Henter spejle, vent venligst ..." #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Remove template version '%s'?" msgstr "Fjern skabelonversion '%s'?" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Can't open export templates zip." msgstr "Kan ikke åbne eksport skabeloner zip." #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Invalid version.txt format inside templates: %s." msgstr "Ugyldigt version.txt format inde i skabeloner: %s." #: editor/export_template_manager.cpp msgid "No version.txt found inside templates." msgstr "Ingen version.txt fundet inde i skabeloner." #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Error creating path for templates:" msgstr "Fejl ved oprettelse af sti til skabeloner:" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Extracting Export Templates" msgstr "Udpakning af Eksportskabeloner" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Importing:" msgstr "Importerer:" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Error getting the list of mirrors." msgstr "" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Error parsing JSON of mirror list. Please report this issue!" msgstr "" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "" "No download links found for this version. Direct download is only available " "for official releases." msgstr "" "Ingen download links fundet til denne version. Direkte download er kun " "tilgængelig til officielle udgivelser." #: editor/export_template_manager.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Can't resolve." msgstr "Kan ikke løses." #: editor/export_template_manager.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Can't connect." msgstr "Ingen forbindelse." #: editor/export_template_manager.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "No response." msgstr "Ingen reaktion." #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Request Failed." msgstr "Forespørgsel mislykkedes." #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Redirect Loop." msgstr "Omdiriger Løkke." #: editor/export_template_manager.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Failed:" msgstr "Fejlet:" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Download Complete." msgstr "Download fuldført." #: editor/export_template_manager.cpp #, fuzzy msgid "Cannot remove temporary file:" msgstr "Kan ikke fjerne:" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "" "Templates installation failed.\n" "The problematic templates archives can be found at '%s'." msgstr "" #: editor/export_template_manager.cpp #, fuzzy msgid "Error requesting URL:" msgstr "Fejl ved anmodning af url: " #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Connecting to Mirror..." msgstr "Forbinder til spejl..." #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Disconnected" msgstr "Afbrudt" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Resolving" msgstr "Løse" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Can't Resolve" msgstr "Kan ikke løses" #: editor/export_template_manager.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Connecting..." msgstr "Forbinder..." #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Can't Connect" msgstr "Kan ikke forbinde" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Connected" msgstr "Tilsluttet" #: editor/export_template_manager.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Requesting..." msgstr "Anmoder..." #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Downloading" msgstr "Indlæser" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Connection Error" msgstr "Forbindelses fejl" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "SSL Handshake Error" msgstr "SSL Handshake Fejl" #: editor/export_template_manager.cpp #, fuzzy msgid "Uncompressing Android Build Sources" msgstr "Udpakker Aktiver" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Current Version:" msgstr "Nuværende version:" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Installed Versions:" msgstr "Installerede Versioner:" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Install From File" msgstr "Installer fra Fil" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Remove Template" msgstr "Fjern Template" #: editor/export_template_manager.cpp #, fuzzy msgid "Select Template File" msgstr "Vælg template fil" #: editor/export_template_manager.cpp #, fuzzy msgid "Godot Export Templates" msgstr "Organiser Eksport Skabeloner" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Export Template Manager" msgstr "Eksporter Skabelon Manager" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Download Templates" msgstr "Download Skabeloner" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Select mirror from list: (Shift+Click: Open in Browser)" msgstr "Vælg spejl fra liste: (Shift+Click: Åbn i Browser)" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Favorites" msgstr "Favoritter" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Status: Import of file failed. Please fix file and reimport manually." msgstr "" "Status: Import af filen fejlede. Venligst reparer filen og genimporter " "manuelt." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "" "Importing has been disabled for this file, so it can't be opened for editing." msgstr "" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Cannot move/rename resources root." msgstr "Kan ikke flytte/omdøbe resourcen root." #: editor/filesystem_dock.cpp #, fuzzy msgid "Cannot move a folder into itself." msgstr "Kan ikke flytte en mappe til sig selv\n" #: editor/filesystem_dock.cpp #, fuzzy msgid "Error moving:" msgstr "Fejl i flytning:\n" #: editor/filesystem_dock.cpp #, fuzzy msgid "Error duplicating:" msgstr "Fejl under indlæsning:" #: editor/filesystem_dock.cpp #, fuzzy msgid "Unable to update dependencies:" msgstr "Kan ikke opdatere afhængigheder:\n" #: editor/filesystem_dock.cpp editor/scene_tree_editor.cpp msgid "No name provided." msgstr "Intet navn angivet." #: editor/filesystem_dock.cpp #, fuzzy msgid "Provided name contains invalid characters." msgstr "Det angivne navn indeholder ugyldige karakterer" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "A file or folder with this name already exists." msgstr "En fil eller mappe med dette navn findes allerede." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Name contains invalid characters." msgstr "Navnet indeholder ugyldige karakterer." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "" "The following files or folders conflict with items in the target location " "'%s':\n" "\n" "%s\n" "\n" "Do you wish to overwrite them?" msgstr "" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Renaming file:" msgstr "Omdøb fil:" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Renaming folder:" msgstr "Omdøber mappe:" #: editor/filesystem_dock.cpp #, fuzzy msgid "Duplicating file:" msgstr "Duplikere" #: editor/filesystem_dock.cpp #, fuzzy msgid "Duplicating folder:" msgstr "Omdøber mappe:" #: editor/filesystem_dock.cpp #, fuzzy msgid "New Inherited Scene" msgstr "Ny Nedarvet Scene..." #: editor/filesystem_dock.cpp #, fuzzy msgid "Set As Main Scene" msgstr "Vælg en Main Scene" #: editor/filesystem_dock.cpp #, fuzzy msgid "Open Scenes" msgstr "Åbn Scene" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Instance" msgstr "Instans" #: editor/filesystem_dock.cpp #, fuzzy msgid "Add to Favorites" msgstr "Favoritter:" #: editor/filesystem_dock.cpp #, fuzzy msgid "Remove from Favorites" msgstr "Fjern fra Gruppe" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Edit Dependencies..." msgstr "Rediger Afhængigheder..." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "View Owners..." msgstr "Vis Ejere..." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Move To..." msgstr "Flyt Til..." #: editor/filesystem_dock.cpp #, fuzzy msgid "New Scene..." msgstr "Ny Scene" #: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "New Script..." msgstr "Hurtig Åbn Script..." #: editor/filesystem_dock.cpp #, fuzzy msgid "New Resource..." msgstr "Gem Ressource Som..." #: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #: editor/script_editor_debugger.cpp #, fuzzy msgid "Expand All" msgstr "Udvid alle" #: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #: editor/script_editor_debugger.cpp #, fuzzy msgid "Collapse All" msgstr "Klap alle sammen" #: editor/filesystem_dock.cpp #, fuzzy msgid "Duplicate..." msgstr "Duplikere" #: editor/filesystem_dock.cpp #, fuzzy msgid "Move to Trash" msgstr "Flyt Autoload" #: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Rename..." msgstr "Omdøb..." #: editor/filesystem_dock.cpp #, fuzzy msgid "Previous Folder/File" msgstr "Forrige fane" #: editor/filesystem_dock.cpp #, fuzzy msgid "Next Folder/File" msgstr "Opret Mappe" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Re-Scan Filesystem" msgstr "Gen-scan Filsystemet" #: editor/filesystem_dock.cpp #, fuzzy msgid "Toggle Split Mode" msgstr "Skifter Modus" #: editor/filesystem_dock.cpp #, fuzzy msgid "Search files" msgstr "Søg Classes" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "" "Scanning Files,\n" "Please Wait..." msgstr "" "Scanner Filer,\n" "Vent Venligst..." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Move" msgstr "Flyt" #: editor/filesystem_dock.cpp #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp #: editor/project_manager.cpp editor/rename_dialog.cpp #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Rename" msgstr "Omdøb" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Overwrite" msgstr "" #: editor/filesystem_dock.cpp #, fuzzy msgid "Create Scene" msgstr "Gem Scene" #: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Create Script" msgstr "" #: editor/find_in_files.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Find in Files" msgstr "%d flere filer" #: editor/find_in_files.cpp #, fuzzy msgid "Find:" msgstr "Find" #: editor/find_in_files.cpp #, fuzzy msgid "Folder:" msgstr "Opret Mappe" #: editor/find_in_files.cpp #, fuzzy msgid "Filters:" msgstr "Filter:" #: editor/find_in_files.cpp msgid "" "Include the files with the following extensions. Add or remove them in " "ProjectSettings." msgstr "" #: editor/find_in_files.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Find..." msgstr "" #: editor/find_in_files.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Replace..." msgstr "" #: editor/find_in_files.cpp editor/progress_dialog.cpp scene/gui/dialogs.cpp msgid "Cancel" msgstr "Annuller" #: editor/find_in_files.cpp #, fuzzy msgid "Find: " msgstr "Find" #: editor/find_in_files.cpp #, fuzzy msgid "Replace: " msgstr "Erstat" #: editor/find_in_files.cpp #, fuzzy msgid "Replace all (no undo)" msgstr "Erstat Alle" #: editor/find_in_files.cpp #, fuzzy msgid "Searching..." msgstr "Gemmer..." #: editor/find_in_files.cpp #, fuzzy msgid "%d match in %d file." msgstr "Ingen Match" #: editor/find_in_files.cpp #, fuzzy msgid "%d matches in %d file." msgstr "Ingen Match" #: editor/find_in_files.cpp #, fuzzy msgid "%d matches in %d files." msgstr "Ingen Match" #: editor/groups_editor.cpp msgid "Add to Group" msgstr "Føj til Gruppe" #: editor/groups_editor.cpp msgid "Remove from Group" msgstr "Fjern fra Gruppe" #: editor/groups_editor.cpp #, fuzzy msgid "Group name already exists." msgstr "FEJL: Animationsnavn eksisterer allerede!" #: editor/groups_editor.cpp #, fuzzy msgid "Invalid group name." msgstr "Ugyldigt navn." #: editor/groups_editor.cpp #, fuzzy msgid "Rename Group" msgstr "Grupper" #: editor/groups_editor.cpp #, fuzzy msgid "Delete Group" msgstr "Slet Layout" #: editor/groups_editor.cpp editor/node_dock.cpp msgid "Groups" msgstr "Grupper" #: editor/groups_editor.cpp #, fuzzy msgid "Nodes Not in Group" msgstr "Føj til Gruppe" #: editor/groups_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Filter nodes" msgstr "Filtrer noder" #: editor/groups_editor.cpp #, fuzzy msgid "Nodes in Group" msgstr "Føj til Gruppe" #: editor/groups_editor.cpp msgid "Empty groups will be automatically removed." msgstr "" #: editor/groups_editor.cpp #, fuzzy msgid "Group Editor" msgstr "Åbn Script Editor" #: editor/groups_editor.cpp #, fuzzy msgid "Manage Groups" msgstr "Grupper" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import as Single Scene" msgstr "Importer som Enkelt Scene" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import with Separate Animations" msgstr "Importer med Adskilte Animationer" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import with Separate Materials" msgstr "Importer med Adskilte Materialer" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import with Separate Objects" msgstr "Importer med Adskilte Objekter" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import with Separate Objects+Materials" msgstr "Importer med Adskilte Objekter+Materialer" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import with Separate Objects+Animations" msgstr "Importer med Adskilte Objekter+Animationer" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import with Separate Materials+Animations" msgstr "Importer med Adskilte Materialer+Animationer" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import with Separate Objects+Materials+Animations" msgstr "Importer med Adskilte Objekter+Materialer+Animationer" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import as Multiple Scenes" msgstr "Importer som Adskillige Scener" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import as Multiple Scenes+Materials" msgstr "Importer som Adskillige Scener+Materialer" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp #: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp msgid "Import Scene" msgstr "Importer Scene" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Importing Scene..." msgstr "Importerer Scene..." #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Generating Lightmaps" msgstr "Generering af lightmaps" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Generating for Mesh: " msgstr "Generering til Mesh: " #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Running Custom Script..." msgstr "Kører Brugerdefineret Script..." #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Couldn't load post-import script:" msgstr "Kunne ikke indlæse efter-import script:" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Invalid/broken script for post-import (check console):" msgstr "Ugyldig/ødelagt script til efter-import (check konsol):" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Error running post-import script:" msgstr "Fejl ved kørsel af efter-import script:" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Did you return a Node-derived object in the `post_import()` method?" msgstr "" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Saving..." msgstr "Gemmer..." #: editor/import_defaults_editor.cpp #, fuzzy msgid "Select Importer" msgstr "Vælg Node" #: editor/import_defaults_editor.cpp #, fuzzy msgid "Importer:" msgstr "Importer" #: editor/import_defaults_editor.cpp #, fuzzy msgid "Reset to Defaults" msgstr "Indlæs Default" #: editor/import_dock.cpp msgid "Keep File (No Import)" msgstr "" #: editor/import_dock.cpp msgid "%d Files" msgstr "%d Filer" #: editor/import_dock.cpp msgid "Set as Default for '%s'" msgstr "Sæt som Standard for '%s'" #: editor/import_dock.cpp msgid "Clear Default for '%s'" msgstr "Fjern Standard for '%s'" #: editor/import_dock.cpp msgid "Import As:" msgstr "Importer Som:" #: editor/import_dock.cpp #, fuzzy msgid "Preset" msgstr "Forudindstillet..." #: editor/import_dock.cpp msgid "Reimport" msgstr "Genimporter" #: editor/import_dock.cpp msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart" msgstr "" #: editor/import_dock.cpp msgid "Changing the type of an imported file requires editor restart." msgstr "" #: editor/import_dock.cpp msgid "" "WARNING: Assets exist that use this resource, they may stop loading properly." msgstr "" #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Failed to load resource." msgstr "Fejler med at indlæse ressource." #: editor/inspector_dock.cpp #, fuzzy msgid "Expand All Properties" msgstr "Udvid alle egenskaber" #: editor/inspector_dock.cpp #, fuzzy msgid "Collapse All Properties" msgstr "Klap alle egenskaber sammen" #: editor/inspector_dock.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Save As..." msgstr "Gem Som..." #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Copy Params" msgstr "Kopier Parametre" #: editor/inspector_dock.cpp #, fuzzy msgid "Edit Resource Clipboard" msgstr "FEJL: Ingen animationsressource i udklipsholder!" #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Copy Resource" msgstr "Kopier Ressource" #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Make Built-In" msgstr "Gør Indbygget" #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Make Sub-Resources Unique" msgstr "Gør Under-Ressourcer Unikke" #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Open in Help" msgstr "Åben i Hjælp" #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Create a new resource in memory and edit it." msgstr "Opret en ny ressource i hukommelsen og rediger den." #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Load an existing resource from disk and edit it." msgstr "Indlæs en eksisterende ressource fra disk og rediger den." #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Save the currently edited resource." msgstr "Gem den aktuelt redigerede ressource." #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Go to the previous edited object in history." msgstr "Gå til det forrige redigerede objekt i historikken." #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Go to the next edited object in history." msgstr "Gå til det næste redigerede objekt i historikken." #: editor/inspector_dock.cpp msgid "History of recently edited objects." msgstr "Historik af nyligt redigerede objekter." #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Object properties." msgstr "Objekt Egenskaber." #: editor/inspector_dock.cpp #, fuzzy msgid "Filter properties" msgstr "Filtrer noder" #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Changes may be lost!" msgstr "Ændringer kan mistes!" #: editor/multi_node_edit.cpp msgid "MultiNode Set" msgstr "MultiNode Sæt" #: editor/node_dock.cpp #, fuzzy msgid "Select a single node to edit its signals and groups." msgstr "Vælg en Node at redigere Signaler og Grupper for." #: editor/plugin_config_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Edit a Plugin" msgstr "Rediger Poly" #: editor/plugin_config_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Create a Plugin" msgstr "Opret Abonnement" #: editor/plugin_config_dialog.cpp msgid "Plugin Name:" msgstr "" #: editor/plugin_config_dialog.cpp msgid "Subfolder:" msgstr "" #: editor/plugin_config_dialog.cpp editor/script_create_dialog.cpp msgid "Language:" msgstr "" #: editor/plugin_config_dialog.cpp msgid "Script Name:" msgstr "" #: editor/plugin_config_dialog.cpp msgid "Activate now?" msgstr "" #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Create Polygon" msgstr "Opret Poly" #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp #, fuzzy msgid "Create points." msgstr "Slet points" #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp #, fuzzy msgid "" "Edit points.\n" "LMB: Move Point\n" "RMB: Erase Point" msgstr "" "Rediger eksisterende polygon:\n" "LMB: Flyt Punkt.\n" "Ctrl+LMB: Skil Segment.\n" "RMB: Slet Punkt." #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #, fuzzy msgid "Erase points." msgstr "Slet points" #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp #, fuzzy msgid "Edit Polygon" msgstr "Rediger Poly" #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp msgid "Insert Point" msgstr "Indsæt Punkt" #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp #, fuzzy msgid "Edit Polygon (Remove Point)" msgstr "Rediger Poly (Fjern Punkt)" #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp #, fuzzy msgid "Remove Polygon And Point" msgstr "Fjern Poly og Punkt" #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Add Animation" msgstr "Tilføj animation" #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp #, fuzzy msgid "Load..." msgstr "Indlæs" #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp #, fuzzy msgid "Move Node Point" msgstr "Fjern punkt" #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp msgid "Change BlendSpace1D Limits" msgstr "" #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp msgid "Change BlendSpace1D Labels" msgstr "" #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "This type of node can't be used. Only root nodes are allowed." msgstr "" #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp #, fuzzy msgid "Add Node Point" msgstr "Tilføj Node" #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp #, fuzzy msgid "Add Animation Point" msgstr "Tilføj animation" #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #, fuzzy msgid "Remove BlendSpace1D Point" msgstr "Fjern Poly og Punkt" #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp msgid "Move BlendSpace1D Node Point" msgstr "" #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "" "AnimationTree is inactive.\n" "Activate to enable playback, check node warnings if activation fails." msgstr "" #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp msgid "Set the blending position within the space" msgstr "" #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp msgid "Select and move points, create points with RMB." msgstr "" #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp scene/gui/graph_edit.cpp msgid "Enable snap and show grid." msgstr "" #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp msgid "Point" msgstr "" #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp msgid "Open Editor" msgstr "Åbn redaktør" #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp #, fuzzy msgid "Open Animation Node" msgstr "Ny Animation Navn:" #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp #, fuzzy msgid "Triangle already exists." msgstr "FEJL: Animationsnavn eksisterer allerede!" #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp #, fuzzy msgid "Add Triangle" msgstr "Tilføj variabel" #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp msgid "Change BlendSpace2D Limits" msgstr "" #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp msgid "Change BlendSpace2D Labels" msgstr "" #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp #, fuzzy msgid "Remove BlendSpace2D Point" msgstr "Fjern Poly og Punkt" #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp #, fuzzy msgid "Remove BlendSpace2D Triangle" msgstr "Fjern Variabel" #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp msgid "BlendSpace2D does not belong to an AnimationTree node." msgstr "" #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp msgid "No triangles exist, so no blending can take place." msgstr "" #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp #, fuzzy msgid "Toggle Auto Triangles" msgstr "Skift AutoIndlæs Globalt" #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp msgid "Create triangles by connecting points." msgstr "" #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp msgid "Erase points and triangles." msgstr "" #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp msgid "Generate blend triangles automatically (instead of manually)" msgstr "" #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Blend:" msgstr "" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Parameter Changed" msgstr "Skift Shader" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Edit Filters" msgstr "Rediger filtre" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp msgid "Output node can't be added to the blend tree." msgstr "" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Add Node to BlendTree" msgstr "Tilføj Node(r) fra Tree" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Node Moved" msgstr "Node Navn:" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp msgid "Unable to connect, port may be in use or connection may be invalid." msgstr "" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Nodes Connected" msgstr "Tilsluttet" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Nodes Disconnected" msgstr "Afbrudt" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Set Animation" msgstr "Ny Animation Navn:" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Delete Node" msgstr "Vælg Node" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Delete Node(s)" msgstr "" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Toggle Filter On/Off" msgstr "Slå spor til/fra." #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Change Filter" msgstr "Ændret Lokalfilter" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp msgid "No animation player set, so unable to retrieve track names." msgstr "" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp msgid "Player path set is invalid, so unable to retrieve track names." msgstr "" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp msgid "" "Animation player has no valid root node path, so unable to retrieve track " "names." msgstr "" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Anim Clips" msgstr "Anim klip:" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Audio Clips" msgstr "Lydklip:" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Functions" msgstr "Funktioner:" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp #, fuzzy msgid "Node Renamed" msgstr "Node Navn:" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Add Node..." msgstr "Tilføj Node" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Edit Filtered Tracks:" msgstr "Rediger filtre" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Enable Filtering" msgstr "Ændret Lokalfilter" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Toggle Autoplay" msgstr "Skift Autoplay" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "New Animation Name:" msgstr "Ny Animation Navn:" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "New Anim" msgstr "Ny Animation" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Change Animation Name:" msgstr "Ændre Animation Navn:" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Delete Animation?" msgstr "Slet Animation?" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Remove Animation" msgstr "Fjern Animation" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Invalid animation name!" msgstr "FEJL: Ugyldig animationsnavn!" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Animation name already exists!" msgstr "FEJL: Animationsnavn eksisterer allerede!" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Rename Animation" msgstr "Omdøb animation" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Blend Next Changed" msgstr "" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Change Blend Time" msgstr "" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Load Animation" msgstr "Indlæs animation" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Duplicate Animation" msgstr "Lav en kopi af animation" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "No animation to copy!" msgstr "FEJL: Der er ingen animation der kan kopieres!" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "No animation resource on clipboard!" msgstr "FEJL: Ingen animationsressource i udklipsholder!" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Pasted Animation" msgstr "" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Paste Animation" msgstr "" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "No animation to edit!" msgstr "FEJL: Der er ingen animation som kan redigeres!" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Play selected animation backwards from current pos. (A)" msgstr "Afspil valgte animation baglæns fra nuværende position. (A)" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Play selected animation backwards from end. (Shift+A)" msgstr "Afspil valgt animation baglæns fra slutningen. (Shift+A)" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Stop animation playback. (S)" msgstr "Stop animation afspilning. (S)" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Play selected animation from start. (Shift+D)" msgstr "Afspil valgt animation fra start. (Shift+D)" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Play selected animation from current pos. (D)" msgstr "Afspil valgt animation fra nuværende position. (D)" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Animation position (in seconds)." msgstr "Animationsposition (i sekunder)." #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Scale animation playback globally for the node." msgstr "Skalér animation afspilningen globalt for node." #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Animation Tools" msgstr "Animations Værktøjer" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Animation" msgstr "Animation" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Edit Transitions..." msgstr "Rediger Overgange..." #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Open in Inspector" msgstr "Åben i Inspector" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Display list of animations in player." msgstr "Vis liste over animationer i afspiller" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Autoplay on Load" msgstr "Autoplay ved Load" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Enable Onion Skinning" msgstr "Aktivér Onion Skin" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Onion Skinning Options" msgstr "Onion Skin Muligheder" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Directions" msgstr "Retninger" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Past" msgstr "Indsæt" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Future" msgstr "Fremtid" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Depth" msgstr "Dybde" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "1 step" msgstr "1 trin" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "2 steps" msgstr "2 trin" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "3 steps" msgstr "3 trin" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Differences Only" msgstr "Kun Forskelle" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Force White Modulate" msgstr "Tving Hvid Modulate" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Include Gizmos (3D)" msgstr "Inkludér Gizmos (3D)" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Pin AnimationPlayer" msgstr "Fastgør AnimationPlayer" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Create New Animation" msgstr "Opret Ny Animation" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Animation Name:" msgstr "Animations Navn:" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp msgid "Error!" msgstr "Fejl!" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Blend Times:" msgstr "" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Next (Auto Queue):" msgstr "Næste (Auto Kø):" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Cross-Animation Blend Times" msgstr "" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "Move Node" msgstr "Flyt Node" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "Transition exists!" msgstr "Overgang eksisterer!" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "Add Transition" msgstr "Tilføj Overgang" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Add Node" msgstr "Tilføj Node" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "End" msgstr "Slut" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "Immediate" msgstr "Umiddelbart" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "Sync" msgstr "Synkroniser" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "At End" msgstr "I Slutningen" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "Travel" msgstr "Rejse" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "Start and end nodes are needed for a sub-transition." msgstr "Start og slut nodes er nødvendige for en under-overgang." #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "No playback resource set at path: %s." msgstr "Ingen afspilnings ressource indstillet på stien: %s" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "Node Removed" msgstr "Node Fjernet" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "Transition Removed" msgstr "Overgang Fjernet" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "Set Start Node (Autoplay)" msgstr "Sæt Start Node (Autoplay)" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "" "Select and move nodes.\n" "RMB to add new nodes.\n" "Shift+LMB to create connections." msgstr "" "Vælg og flyt nodes.\n" "RMB for at tilføje ny nodes.\n" "Shift+LMB for at oprette forbindelse." #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "Create new nodes." msgstr "Opret ny nodes." #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "Connect nodes." msgstr "Forbind nodes." #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "Remove selected node or transition." msgstr "Fjern valgte node eller overgang." #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "Toggle autoplay this animation on start, restart or seek to zero." msgstr "" "Skift autoplay på denne animation ved start, genstart eller seek til zero." #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "Set the end animation. This is useful for sub-transitions." msgstr "Sæt slut animation. Dette er nyttigt ved under-overgange." #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "Transition: " msgstr "Overgang: " #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "Play Mode:" msgstr "Afspil Mode:" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "AnimationTree" msgstr "Animation Tree" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "New name:" msgstr "Nyt navn:" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Scale:" msgstr "Skalér:" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Fade In (s):" msgstr "" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Fade Out (s):" msgstr "" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Blend" msgstr "" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Mix" msgstr "" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Auto Restart:" msgstr "Auto Genstart:" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Restart (s):" msgstr "Genstart:" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Random Restart (s):" msgstr "" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Start!" msgstr "" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Amount:" msgstr "Mængde:" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Blend 0:" msgstr "" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Blend 1:" msgstr "" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "X-Fade Time (s):" msgstr "" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Current:" msgstr "Nuværende:" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp #, fuzzy msgid "Add Input" msgstr "Tilføj Input" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Clear Auto-Advance" msgstr "" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Set Auto-Advance" msgstr "" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Delete Input" msgstr "Fjern Input" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Animation tree is valid." msgstr "Animationstræ er gyldigt." #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Animation tree is invalid." msgstr "Animationstræ er ugyldigt." #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Animation Node" msgstr "" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "OneShot Node" msgstr "" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Mix Node" msgstr "" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Blend2 Node" msgstr "" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Blend3 Node" msgstr "" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Blend4 Node" msgstr "" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "TimeScale Node" msgstr "" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "TimeSeek Node" msgstr "" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Transition Node" msgstr "" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Import Animations..." msgstr "Importer Animationer..." #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Edit Node Filters" msgstr "Rediger Node Filtre" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Filters..." msgstr "Filtre..." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Contents:" msgstr "Indhold:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "View Files" msgstr "Vis filer" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Connection error, please try again." msgstr "Forbindelsesfejl, prøv venligst igen." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Can't connect to host:" msgstr "Kan ikke forbinde til host:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "No response from host:" msgstr "Ingen respons fra host:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Can't resolve hostname:" msgstr "" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Request failed, return code:" msgstr "Forespørgsel mislykkedes, returkode:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Request failed." msgstr "Forespørgsel mislykkedes." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Cannot save response to:" msgstr "Kan ikke gemme respons i:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Write error." msgstr "Skrivefejl." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Request failed, too many redirects" msgstr "" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Redirect loop." msgstr "Omdiriger Løkke." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Request failed, timeout" msgstr "Forespørgsel mislykkedes, tiden udløb." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Timeout." msgstr "Tiden udløb." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Bad download hash, assuming file has been tampered with." msgstr "" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Expected:" msgstr "" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Got:" msgstr "" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Failed SHA-256 hash check" msgstr "" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Asset Download Error:" msgstr "" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Downloading (%s / %s)..." msgstr "Downloader (%s / %s)..." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Downloading..." msgstr "Downloader..." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Resolving..." msgstr "" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Error making request" msgstr "Fejl ved forespørgsel" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Idle" msgstr "" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Install..." msgstr "Installér..." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Retry" msgstr "Prøv igen" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Download Error" msgstr "" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Download for this asset is already in progress!" msgstr "" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Recently Updated" msgstr "" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Least Recently Updated" msgstr "" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Name (A-Z)" msgstr "Navn (A-Z)" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Name (Z-A)" msgstr "Navn (Z-A)" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "License (A-Z)" msgstr "Licens (A-Z)" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "License (Z-A)" msgstr "Licens (Z-A)" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "First" msgstr "Første" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Previous" msgstr "Forrige fane" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Next" msgstr "Næste" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Last" msgstr "Sidste" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "All" msgstr "Alle" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "No results for \"%s\"." msgstr "" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Import..." msgstr "Importer..." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Plugins..." msgstr "" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp msgid "Sort:" msgstr "Sorter:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Category:" msgstr "Kategori:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Site:" msgstr "Websted:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Support" msgstr "Support" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Official" msgstr "Officiel" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Testing" msgstr "Tester" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Loading..." msgstr "Indlæser..." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Assets ZIP File" msgstr "Assets zipfil" #: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp msgid "" "Can't determine a save path for lightmap images.\n" "Save your scene and try again." msgstr "" #: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp msgid "" "No meshes to bake. Make sure they contain an UV2 channel and that the 'Bake " "Light' flag is on." msgstr "" #: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp msgid "Failed creating lightmap images, make sure path is writable." msgstr "" #: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp msgid "Failed determining lightmap size. Maximum lightmap size too small?" msgstr "" #: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp msgid "" "Some mesh is invalid. Make sure the UV2 channel values are contained within " "the [0.0,1.0] square region." msgstr "" #: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp msgid "" "Godot editor was built without ray tracing support, lightmaps can't be baked." msgstr "" #: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp msgid "Bake Lightmaps" msgstr "" #: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Select lightmap bake file:" msgstr "Vælg template fil" #: editor/plugins/camera_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Preview" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Configure Snap" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Grid Offset:" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Grid Step:" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Primary Line Every:" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "steps" msgstr "trin" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Rotation Offset:" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Rotation Step:" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Scale Step:" msgstr "Skalaforhold:" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Move Vertical Guide" msgstr "Fjern vertikal guide" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Create Vertical Guide" msgstr "Opret ny vertikal guide" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Remove Vertical Guide" msgstr "Fjern vertikal guide" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Move Horizontal Guide" msgstr "Fjern horisontal guide" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Create Horizontal Guide" msgstr "Opret ny horisontal guide" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Remove Horizontal Guide" msgstr "Fjern horisontal guide" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Create Horizontal and Vertical Guides" msgstr "Opret ny vertikal guide" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Set CanvasItem \"%s\" Pivot Offset to (%d, %d)" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Rotate %d CanvasItems" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Rotate CanvasItem \"%s\" to %d degrees" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Move CanvasItem \"%s\" Anchor" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Scale Node2D \"%s\" to (%s, %s)" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Resize Control \"%s\" to (%d, %d)" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Scale %d CanvasItems" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Scale CanvasItem \"%s\" to (%s, %s)" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Move %d CanvasItems" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Move CanvasItem \"%s\" to (%d, %d)" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "" "Children of containers have their anchors and margins values overridden by " "their parent." msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Presets for the anchors and margins values of a Control node." msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "" "When active, moving Control nodes changes their anchors instead of their " "margins." msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Top Left" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Top Right" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Bottom Right" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Bottom Left" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Center Left" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Center Top" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Center Right" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Center Bottom" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Center" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Left Wide" msgstr "Lineær" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Top Wide" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Right Wide" msgstr "Lineær" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Bottom Wide" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "VCenter Wide" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "HCenter Wide" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Full Rect" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Keep Ratio" msgstr "Skalaforhold:" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Anchors only" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Change Anchors and Margins" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Change Anchors" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "" "Game Camera Override\n" "Overrides game camera with editor viewport camera." msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "" "Game Camera Override\n" "No game instance running." msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Lock Selected" msgstr "Vælg værktøj" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Unlock Selected" msgstr "Slet Valgte" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Group Selected" msgstr "Fjern Markering" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Ungroup Selected" msgstr "Fjern Markering" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Paste Pose" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Clear Guides" msgstr "Spil Brugerdefineret Scene" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Create Custom Bone(s) from Node(s)" msgstr "Spil Brugerdefineret Scene" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Clear Bones" msgstr "Spil Brugerdefineret Scene" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Make IK Chain" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Clear IK Chain" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "" "Warning: Children of a container get their position and size determined only " "by their parent." msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/gui/graph_edit.cpp #, fuzzy msgid "Zoom Reset" msgstr "Zoom Ud" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Select Mode" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Drag: Rotate" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Alt+Drag: Move" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Press 'v' to Change Pivot, 'Shift+v' to Drag Pivot (while moving)." msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Alt+RMB: Depth list selection" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Move Mode" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Rotate Mode" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Scale Mode" msgstr "Skifter Modus" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "" "Show a list of all objects at the position clicked\n" "(same as Alt+RMB in select mode)." msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Click to change object's rotation pivot." msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Pan Mode" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Ruler Mode" msgstr "Skifter Modus" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Toggle smart snapping." msgstr "Skift snapping mode" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Use Smart Snap" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Toggle grid snapping." msgstr "Skift snapping mode" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Use Grid Snap" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Snapping Options" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Use Rotation Snap" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Use Scale Snap" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Snap Relative" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Use Pixel Snap" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Smart Snapping" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Configure Snap..." msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Snap to Parent" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Snap to Node Anchor" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Snap to Node Sides" msgstr "Vælg Mode (Q)\n" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Snap to Node Center" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Snap to Other Nodes" msgstr "Indsæt Node" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Snap to Guides" msgstr "Vælg Mode (Q)\n" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Lock the selected object in place (can't be moved)." msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Unlock the selected object (can be moved)." msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Makes sure the object's children are not selectable." msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Restores the object's children's ability to be selected." msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Skeleton Options" msgstr "Singleton" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Show Bones" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Make Custom Bone(s) from Node(s)" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Clear Custom Bones" msgstr "Spil Brugerdefineret Scene" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Always Show Grid" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Show Helpers" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Show Rulers" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Show Guides" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Show Origin" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Show Viewport" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Show Group And Lock Icons" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Center Selection" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Frame Selection" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Preview Canvas Scale" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Translation mask for inserting keys." msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Rotation mask for inserting keys." msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Scale mask for inserting keys." msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Insert keys (based on mask)." msgstr "Anim Indsæt Nøgle" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "" "Auto insert keys when objects are translated, rotated or scaled (based on " "mask).\n" "Keys are only added to existing tracks, no new tracks will be created.\n" "Keys must be inserted manually for the first time." msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Auto Insert Key" msgstr "Anim Indsæt Nøgle" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Animation Key and Pose Options" msgstr "Animations længde (i sekunder)" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Insert Key (Existing Tracks)" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Copy Pose" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Clear Pose" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Multiply grid step by 2" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Divide grid step by 2" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Pan View" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Add %s" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Adding %s..." msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Cannot instantiate multiple nodes without root." msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Create Node" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Error instancing scene from %s" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Change Default Type" msgstr "Ændre standard typen" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "" "Drag & drop + Shift : Add node as sibling\n" "Drag & drop + Alt : Change node type" msgstr "" #: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Create Polygon3D" msgstr "Opret Poly" #: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp msgid "Edit Poly" msgstr "Rediger Poly" #: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp msgid "Edit Poly (Remove Point)" msgstr "Rediger Poly (Fjern Punkt)" #: editor/plugins/collision_shape_2d_editor_plugin.cpp msgid "Set Handle" msgstr "" #: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Load Emission Mask" msgstr "" #: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/cpu_particles_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Restart" msgstr "Gem & genstart" #: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Clear Emission Mask" msgstr "" #: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Particles" msgstr "" #: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Generated Point Count:" msgstr "" #: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Emission Mask" msgstr "" #: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Solid Pixels" msgstr "" #: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Border Pixels" msgstr "" #: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Directed Border Pixels" msgstr "Mapper & Filer:" #: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Capture from Pixel" msgstr "" #: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Emission Colors" msgstr "" #: editor/plugins/cpu_particles_editor_plugin.cpp msgid "CPUParticles" msgstr "" #: editor/plugins/cpu_particles_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Create Emission Points From Mesh" msgstr "" #: editor/plugins/cpu_particles_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Create Emission Points From Node" msgstr "" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Flat 0" msgstr "" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Flat 1" msgstr "" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp msgid "Ease In" msgstr "" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp msgid "Ease Out" msgstr "" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Smoothstep" msgstr "" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Modify Curve Point" msgstr "" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Modify Curve Tangent" msgstr "" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Load Curve Preset" msgstr "" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Add Point" msgstr "Tilføj punkt" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Remove Point" msgstr "Fjern punkt" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Left Linear" msgstr "Lineær" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Right Linear" msgstr "Lineær" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Load Preset" msgstr "Indlæs Fejl" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Remove Curve Point" msgstr "Fjern Kurve Punkt" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Toggle Curve Linear Tangent" msgstr "" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Hold Shift to edit tangents individually" msgstr "" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Right click to add point" msgstr "" #: editor/plugins/gi_probe_editor_plugin.cpp msgid "Bake GI Probe" msgstr "" #: editor/plugins/gradient_editor_plugin.cpp msgid "Gradient Edited" msgstr "" #: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp msgid "Item %d" msgstr "" #: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp msgid "Items" msgstr "" #: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp msgid "Item List Editor" msgstr "" #: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp msgid "Create Occluder Polygon" msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Mesh is empty!" msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Couldn't create a Trimesh collision shape." msgstr "Kunne ikke oprette mappe." #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Static Trimesh Body" msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "This doesn't work on scene root!" msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Trimesh Static Shape" msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Can't create a single convex collision shape for the scene root." msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Couldn't create a single convex collision shape." msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Create Single Convex Shape" msgstr "Opret Ny %s" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Can't create multiple convex collision shapes for the scene root." msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Couldn't create any collision shapes." msgstr "Kunne ikke oprette mappe." #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Create Multiple Convex Shapes" msgstr "Opret Ny %s" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Navigation Mesh" msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Contained Mesh is not of type ArrayMesh." msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "UV Unwrap failed, mesh may not be manifold?" msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "No mesh to debug." msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Model has no UV in this layer" msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "MeshInstance lacks a Mesh!" msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Mesh has not surface to create outlines from!" msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Mesh primitive type is not PRIMITIVE_TRIANGLES!" msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Could not create outline!" msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Outline" msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Mesh" msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Trimesh Static Body" msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "" "Creates a StaticBody and assigns a polygon-based collision shape to it " "automatically.\n" "This is the most accurate (but slowest) option for collision detection." msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Trimesh Collision Sibling" msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "" "Creates a polygon-based collision shape.\n" "This is the most accurate (but slowest) option for collision detection." msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Create Single Convex Collision Sibling" msgstr "Opret Poly" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "" "Creates a single convex collision shape.\n" "This is the fastest (but least accurate) option for collision detection." msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Create Multiple Convex Collision Siblings" msgstr "Opret Poly" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "" "Creates a polygon-based collision shape.\n" "This is a performance middle-ground between the two above options." msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Outline Mesh..." msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "" "Creates a static outline mesh. The outline mesh will have its normals " "flipped automatically.\n" "This can be used instead of the SpatialMaterial Grow property when using " "that property isn't possible." msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "View UV1" msgstr "Vis FPS" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "View UV2" msgstr "Vis FPS" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Unwrap UV2 for Lightmap/AO" msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Outline Mesh" msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Outline Size:" msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "UV Channel Debug" msgstr "" #: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp msgid "Remove item %d?" msgstr "" #: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp msgid "" "Update from existing scene?:\n" "%s" msgstr "" #: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Mesh Library" msgstr "MaskeBibliotek..." #: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Add Item" msgstr "" #: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp msgid "Remove Selected Item" msgstr "" #: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp msgid "Import from Scene" msgstr "" #: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp msgid "Update from Scene" msgstr "" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "No mesh source specified (and no MultiMesh set in node)." msgstr "" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "No mesh source specified (and MultiMesh contains no Mesh)." msgstr "" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Mesh source is invalid (invalid path)." msgstr "" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Mesh source is invalid (not a MeshInstance)." msgstr "" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Mesh source is invalid (contains no Mesh resource)." msgstr "" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "No surface source specified." msgstr "" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Surface source is invalid (invalid path)." msgstr "" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Surface source is invalid (no geometry)." msgstr "" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Surface source is invalid (no faces)." msgstr "" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Select a Source Mesh:" msgstr "" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Select a Target Surface:" msgstr "" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Populate Surface" msgstr "" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Populate MultiMesh" msgstr "" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Target Surface:" msgstr "" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Source Mesh:" msgstr "" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "X-Axis" msgstr "" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Y-Axis" msgstr "" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Z-Axis" msgstr "" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Mesh Up Axis:" msgstr "" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Random Rotation:" msgstr "" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Random Tilt:" msgstr "" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Random Scale:" msgstr "" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Populate" msgstr "" #: editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Create Navigation Polygon" msgstr "" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Convert to CPUParticles" msgstr "Konverter Til %s" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Generating Visibility Rect" msgstr "" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Generate Visibility Rect" msgstr "" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Can only set point into a ParticlesMaterial process material" msgstr "" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Convert to CPUParticles2D" msgstr "Konverter Til %s" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Generation Time (sec):" msgstr "" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "The geometry's faces don't contain any area." msgstr "" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "The geometry doesn't contain any faces." msgstr "" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "\"%s\" doesn't inherit from Spatial." msgstr "" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "\"%s\" doesn't contain geometry." msgstr "" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "\"%s\" doesn't contain face geometry." msgstr "" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Create Emitter" msgstr "" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Emission Points:" msgstr "" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Surface Points" msgstr "" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Surface Points+Normal (Directed)" msgstr "" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Volume" msgstr "" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Emission Source: " msgstr "" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "A processor material of type 'ParticlesMaterial' is required." msgstr "" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Generating AABB" msgstr "" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Generate Visibility AABB" msgstr "" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp msgid "Remove Point from Curve" msgstr "" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp msgid "Remove Out-Control from Curve" msgstr "" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp msgid "Remove In-Control from Curve" msgstr "" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Add Point to Curve" msgstr "" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Split Curve" msgstr "Rediger Node Kurve" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp msgid "Move Point in Curve" msgstr "" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp msgid "Move In-Control in Curve" msgstr "" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp msgid "Move Out-Control in Curve" msgstr "" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Select Points" msgstr "" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Shift+Drag: Select Control Points" msgstr "" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Click: Add Point" msgstr "" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp msgid "Left Click: Split Segment (in curve)" msgstr "" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Right Click: Delete Point" msgstr "" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp msgid "Select Control Points (Shift+Drag)" msgstr "" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Add Point (in empty space)" msgstr "" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Delete Point" msgstr "" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Close Curve" msgstr "" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp msgid "Options" msgstr "" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Mirror Handle Angles" msgstr "" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Mirror Handle Lengths" msgstr "" #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Curve Point #" msgstr "" #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Set Curve Point Position" msgstr "Fjern Kurve Punktets Position" #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Set Curve In Position" msgstr "Fjern Signal" #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Set Curve Out Position" msgstr "Fjern Signal" #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Split Path" msgstr "" #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Remove Path Point" msgstr "" #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Remove Out-Control Point" msgstr "Fjern Funktion" #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Remove In-Control Point" msgstr "" #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Split Segment (in curve)" msgstr "" #: editor/plugins/physical_bone_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Move Joint" msgstr "Fjern punkt" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "" "The skeleton property of the Polygon2D does not point to a Skeleton2D node" msgstr "" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Sync Bones" msgstr "" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "" "No texture in this polygon.\n" "Set a texture to be able to edit UV." msgstr "" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Create UV Map" msgstr "" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "" "Polygon 2D has internal vertices, so it can no longer be edited in the " "viewport." msgstr "" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Create Polygon & UV" msgstr "Opret Poly" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Create Internal Vertex" msgstr "Opret ny horisontal guide" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Remove Internal Vertex" msgstr "Fjern vertikal guide" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Invalid Polygon (need 3 different vertices)" msgstr "" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Add Custom Polygon" msgstr "Rediger Poly" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Remove Custom Polygon" msgstr "Fjern Poly og Punkt" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Transform UV Map" msgstr "" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Transform Polygon" msgstr "Opret Poly" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Paint Bone Weights" msgstr "" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Open Polygon 2D UV editor." msgstr "Åbn 2D Editor" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Polygon 2D UV Editor" msgstr "" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "UV" msgstr "" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Points" msgstr "Fjern punkt" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Polygons" msgstr "Rediger Poly" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Bones" msgstr "" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Move Points" msgstr "Fjern punkt" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Command: Rotate" msgstr "" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Shift: Move All" msgstr "" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Shift+Command: Scale" msgstr "" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Ctrl: Rotate" msgstr "" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Shift+Ctrl: Scale" msgstr "" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Move Polygon" msgstr "" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Rotate Polygon" msgstr "" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Scale Polygon" msgstr "" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Create a custom polygon. Enables custom polygon rendering." msgstr "" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "" "Remove a custom polygon. If none remain, custom polygon rendering is " "disabled." msgstr "" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Paint weights with specified intensity." msgstr "" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Unpaint weights with specified intensity." msgstr "" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Radius:" msgstr "" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Copy Polygon to UV" msgstr "Opret Poly" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Copy UV to Polygon" msgstr "Konverter Til %s" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Clear UV" msgstr "" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Grid Settings" msgstr "Editor Indstillinger" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Snap" msgstr "" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Enable Snap" msgstr "" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Grid" msgstr "" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Show Grid" msgstr "" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Configure Grid:" msgstr "" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Grid Offset X:" msgstr "" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Grid Offset Y:" msgstr "" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Grid Step X:" msgstr "" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Grid Step Y:" msgstr "" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Sync Bones to Polygon" msgstr "" #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp msgid "ERROR: Couldn't load resource!" msgstr "" #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp msgid "Add Resource" msgstr "" #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp msgid "Rename Resource" msgstr "" #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Delete Resource" msgstr "" #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp msgid "Resource clipboard is empty!" msgstr "" #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp msgid "Paste Resource" msgstr "Indsæt Ressource" #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Instance:" msgstr "" #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp #: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Type:" msgstr "" #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp #: editor/scene_tree_dock.cpp editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Open in Editor" msgstr "" #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp msgid "Load Resource" msgstr "" #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "ResourcePreloader" msgstr "Ressource" #: editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp msgid "AnimationTree has no path set to an AnimationPlayer" msgstr "" #: editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp msgid "Path to AnimationPlayer is invalid" msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Clear Recent Files" msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Close and save changes?" msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Error writing TextFile:" msgstr "Error loading skrifttype." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Could not load file at:" msgstr "Fejl - kunne ikke oprette script i filsystem." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Error saving file!" msgstr "Fejl, kan ikke gemme TileSet!" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Error while saving theme." msgstr "Fejl, under forsøg på at gemme." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Error Saving" msgstr "Fejl i flytning:\n" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Error importing theme." msgstr "Error loading skrifttype." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Error Importing" msgstr "Fejl i flytning:\n" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "New Text File..." msgstr "Opret mappe..." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Open File" msgstr "Åben en Fil" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Save File As..." msgstr "Gem Som..." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Can't obtain the script for running." msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Script failed reloading, check console for errors." msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Script is not in tool mode, will not be able to run." msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "" "To run this script, it must inherit EditorScript and be set to tool mode." msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Import Theme" msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Error while saving theme" msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Error saving" msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Save Theme As..." msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "%s Class Reference" msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Find Next" msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Find Previous" msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Filter scripts" msgstr "Filtrer noder" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Toggle alphabetical sorting of the method list." msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Filter methods" msgstr "Filter mode:" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Sort" msgstr "Sorter" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp msgid "Move Up" msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp msgid "Move Down" msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Next script" msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Previous script" msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "File" msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Open..." msgstr "Åben" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Reopen Closed Script" msgstr "Åben script" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Save All" msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Soft Reload Script" msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Copy Script Path" msgstr "Kopier Sti" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "History Previous" msgstr "Forrige fane" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "History Next" msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Theme" msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Import Theme..." msgstr "Importerer Scene..." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Reload Theme" msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Save Theme" msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Close All" msgstr "Luk alt" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Close Docs" msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp msgid "Run" msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp #: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Search" msgstr "Søg" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Step Into" msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Step Over" msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Break" msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Continue" msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Keep Debugger Open" msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Debug with External Editor" msgstr "Debug med ekstern editor" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Open Godot online documentation." msgstr "Åben Seneste" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Search the reference documentation." msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Go to previous edited document." msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Go to next edited document." msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Discard" msgstr "Kassér" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "" "The following files are newer on disk.\n" "What action should be taken?:" msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Debugger" msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Search Results" msgstr "Søg i Hjælp" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Clear Recent Scripts" msgstr "Ryd Seneste Scener" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #, fuzzy msgid "Connections to method:" msgstr "Forbind Til Node:" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp #, fuzzy msgid "Source" msgstr "Ressource" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Target" msgstr "" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #, fuzzy msgid "" "Missing connected method '%s' for signal '%s' from node '%s' to node '%s'." msgstr "Afbryd '%s' fra '%s'" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "[Ignore]" msgstr "" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #, fuzzy msgid "Line" msgstr "Linje:" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #, fuzzy msgid "Go to Function" msgstr "Tilføj Funktion" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Only resources from filesystem can be dropped." msgstr "" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Can't drop nodes because script '%s' is not used in this scene." msgstr "" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Lookup Symbol" msgstr "" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Pick Color" msgstr "" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/text_editor.cpp msgid "Convert Case" msgstr "" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/text_editor.cpp msgid "Uppercase" msgstr "" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/text_editor.cpp msgid "Lowercase" msgstr "" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/text_editor.cpp msgid "Capitalize" msgstr "" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/text_editor.cpp msgid "Syntax Highlighter" msgstr "" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp msgid "Bookmarks" msgstr "" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #, fuzzy msgid "Breakpoints" msgstr "Slet points" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp msgid "Go To" msgstr "" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp #: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp msgid "Cut" msgstr "Cut" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp scene/gui/line_edit.cpp #: scene/gui/text_edit.cpp msgid "Select All" msgstr "Vælg alle" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Delete Line" msgstr "Fjern Line" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Indent Left" msgstr "" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Indent Right" msgstr "" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Toggle Comment" msgstr "" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #, fuzzy msgid "Fold/Unfold Line" msgstr "Fold Line" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Fold All Lines" msgstr "" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Unfold All Lines" msgstr "" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Clone Down" msgstr "" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Complete Symbol" msgstr "" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #, fuzzy msgid "Evaluate Selection" msgstr "Skalér Valgte" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Trim Trailing Whitespace" msgstr "" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #, fuzzy msgid "Convert Indent to Spaces" msgstr "Konverter Til %s" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #, fuzzy msgid "Convert Indent to Tabs" msgstr "Konverter Til %s" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Auto Indent" msgstr "" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #, fuzzy msgid "Find in Files..." msgstr "Filtrer filer..." #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Contextual Help" msgstr "" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #, fuzzy msgid "Toggle Bookmark" msgstr "Skift/Toggle Breakpoint" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #, fuzzy msgid "Go to Next Bookmark" msgstr "Gå Til Næste Trin" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #, fuzzy msgid "Go to Previous Bookmark" msgstr "Skift/Toggle Breakpoint" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #, fuzzy msgid "Remove All Bookmarks" msgstr "Fjern Alt" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #, fuzzy msgid "Go to Function..." msgstr "Fjern Funktion" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #, fuzzy msgid "Go to Line..." msgstr "Gå til linje" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Toggle Breakpoint" msgstr "Skift/Toggle Breakpoint" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Remove All Breakpoints" msgstr "" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #, fuzzy msgid "Go to Next Breakpoint" msgstr "Gå Til Næste Trin" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #, fuzzy msgid "Go to Previous Breakpoint" msgstr "Skift/Toggle Breakpoint" #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp msgid "" "This shader has been modified on on disk.\n" "What action should be taken?" msgstr "" #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp msgid "Shader" msgstr "" #: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp msgid "This skeleton has no bones, create some children Bone2D nodes." msgstr "" #: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Create Rest Pose from Bones" msgstr "Spil Brugerdefineret Scene" #: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp msgid "Set Rest Pose to Bones" msgstr "" #: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Skeleton2D" msgstr "Singleton" #: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp msgid "Make Rest Pose (From Bones)" msgstr "" #: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp msgid "Set Bones to Rest Pose" msgstr "" #: editor/plugins/skeleton_editor_plugin.cpp msgid "Create physical bones" msgstr "" #: editor/plugins/skeleton_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Skeleton" msgstr "Singleton" #: editor/plugins/skeleton_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Create physical skeleton" msgstr "Opret Abonnement" #: editor/plugins/skeleton_ik_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Play IK" msgstr "Spil" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Orthogonal" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Perspective" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Transform Aborted." msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "X-Axis Transform." msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Y-Axis Transform." msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Z-Axis Transform." msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View Plane Transform." msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Scaling: " msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Translating: " msgstr "Oversætter: " #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Rotating %s degrees." msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Keying is disabled (no key inserted)." msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Animation Key Inserted." msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Pitch" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Yaw" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Size" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Objects Drawn" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Material Changes" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Shader Changes" msgstr "Skift Shader" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Surface Changes" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Draw Calls" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Vertices" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Top View." msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Bottom View." msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Bottom" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Left View." msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Left" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Right View." msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Right" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Front View." msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Front" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Rear View." msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Rear" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Align Transform with View" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Align Rotation with View" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "No parent to instance a child at." msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "This operation requires a single selected node." msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Auto Orthogonal Enabled" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Lock View Rotation" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Display Normal" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Display Wireframe" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Display Overdraw" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Display Unshaded" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View Environment" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View Gizmos" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View Information" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View FPS" msgstr "Vis FPS" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Half Resolution" msgstr "Halv opløsning" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Audio Listener" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Enable Doppler" msgstr "Ændret Lokalfilter" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Cinematic Preview" msgstr "Opretter Maske Forhåndsvisninger" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Not available when using the GLES2 renderer." msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Freelook Left" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Freelook Right" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Freelook Forward" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Freelook Backwards" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Freelook Up" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Freelook Down" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Freelook Speed Modifier" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Freelook Slow Modifier" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View Rotation Locked" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "" "To zoom further, change the camera's clipping planes (View -> Settings...)" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "" "Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n" "It cannot be used as a reliable indication of in-game performance." msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "XForm Dialog" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "" "Click to toggle between visibility states.\n" "\n" "Open eye: Gizmo is visible.\n" "Closed eye: Gizmo is hidden.\n" "Half-open eye: Gizmo is also visible through opaque surfaces (\"x-ray\")." msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Snap Nodes To Floor" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Couldn't find a solid floor to snap the selection to." msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "" "Drag: Rotate\n" "Alt+Drag: Move\n" "Alt+RMB: Depth list selection" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Use Local Space" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Use Snap" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Bottom View" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Top View" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Rear View" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Front View" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Left View" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Right View" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Switch Perspective/Orthogonal View" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Insert Animation Key" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Focus Origin" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Focus Selection" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Toggle Freelook" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Transform" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Snap Object to Floor" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Transform Dialog..." msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "1 Viewport" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "2 Viewports" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "2 Viewports (Alt)" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "3 Viewports" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "3 Viewports (Alt)" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "4 Viewports" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Gizmos" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View Origin" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View Grid" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Settings..." msgstr "Tester" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Snap Settings" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Translate Snap:" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Rotate Snap (deg.):" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Scale Snap (%):" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Viewport Settings" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Perspective FOV (deg.):" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View Z-Near:" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View Z-Far:" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Transform Change" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Translate:" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Rotate (deg.):" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Scale (ratio):" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Transform Type" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Pre" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Post" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Nameless gizmo" msgstr "" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Create Mesh2D" msgstr "Opret Ny %s" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Mesh2D Preview" msgstr "Opretter Maske Forhåndsvisninger" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Create Polygon2D" msgstr "Opret Poly" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Polygon2D Preview" msgstr "" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Create CollisionPolygon2D" msgstr "Opret Poly" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "CollisionPolygon2D Preview" msgstr "Opret Poly" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Create LightOccluder2D" msgstr "Opret Mappe" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "LightOccluder2D Preview" msgstr "Opret Mappe" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Sprite is empty!" msgstr "" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Can't convert a sprite using animation frames to mesh." msgstr "" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Invalid geometry, can't replace by mesh." msgstr "" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Convert to Mesh2D" msgstr "Konverter Til %s" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Invalid geometry, can't create polygon." msgstr "" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Convert to Polygon2D" msgstr "Konverter Til %s" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Invalid geometry, can't create collision polygon." msgstr "" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Create CollisionPolygon2D Sibling" msgstr "Opret Poly" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Invalid geometry, can't create light occluder." msgstr "" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Create LightOccluder2D Sibling" msgstr "" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Sprite" msgstr "" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Simplification: " msgstr "" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Shrink (Pixels): " msgstr "" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Grow (Pixels): " msgstr "" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Update Preview" msgstr "Forhåndsvisning:" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Settings:" msgstr "Tester" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "No Frames Selected" msgstr "Slet Valgte" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Add %d Frame(s)" msgstr "" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Add Frame" msgstr "" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Unable to load images" msgstr "Fejler med at indlæse ressource." #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "ERROR: Couldn't load frame resource!" msgstr "" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Resource clipboard is empty or not a texture!" msgstr "" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Paste Frame" msgstr "" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Add Empty" msgstr "" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Change Animation FPS" msgstr "" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "(empty)" msgstr "" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Move Frame" msgstr "Flyt Node(s)" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Animations:" msgstr "Tilføj animation" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "New Animation" msgstr "Ny Animation Navn:" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Speed:" msgstr "" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Loop" msgstr "" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Animation Frames:" msgstr "Ny Animation Navn:" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Add a Texture from File" msgstr "Tilføj Node(r) fra Tree" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Add Frames from a Sprite Sheet" msgstr "" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Insert Empty (Before)" msgstr "" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Insert Empty (After)" msgstr "" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Move (Before)" msgstr "Flyt (Før)" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Move (After)" msgstr "" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Select Frames" msgstr "Vælg Node" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Horizontal:" msgstr "" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Vertical:" msgstr "" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Select/Clear All Frames" msgstr "Vælg alle" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Create Frames from Sprite Sheet" msgstr "" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "SpriteFrames" msgstr "" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Set Region Rect" msgstr "" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Set Margin" msgstr "" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Snap Mode:" msgstr "" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp #: scene/resources/visual_shader.cpp msgid "None" msgstr "" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Pixel Snap" msgstr "" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Grid Snap" msgstr "" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Auto Slice" msgstr "" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Offset:" msgstr "" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Step:" msgstr "" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Sep.:" msgstr "" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "TextureRegion" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Add All Items" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Add All" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Remove All Items" msgstr "Fjern Alt" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp msgid "Remove All" msgstr "Fjern Alt" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Edit Theme" msgstr "Medlemmer" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Theme editing menu." msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Add Class Items" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Remove Class Items" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Create Empty Template" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Create Empty Editor Template" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Create From Current Editor Theme" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Toggle Button" msgstr "Skift Autoplay" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Disabled Button" msgstr "Deaktiveret" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Item" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Disabled Item" msgstr "Deaktiveret" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Check Item" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Checked Item" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Radio Item" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Checked Radio Item" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Named Sep." msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Submenu" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Subitem 1" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Subitem 2" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Has" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Many" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Disabled LineEdit" msgstr "Deaktiveret" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Tab 1" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Tab 2" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Tab 3" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Editable Item" msgstr "Rediger Variabel" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Subtree" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Has,Many,Options" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Data Type:" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Icon" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/rename_dialog.cpp msgid "Style" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Font" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Color" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Theme File" msgstr "Åben en Fil" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Erase Selection" msgstr "Slet valgte" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Fix Invalid Tiles" msgstr "Ugyldigt navn." #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Cut Selection" msgstr "Ryd Markerede" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Paint TileMap" msgstr "" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Line Draw" msgstr "Linje Streg" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Rectangle Paint" msgstr "" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Bucket Fill" msgstr "" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Erase TileMap" msgstr "" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Find Tile" msgstr "Find" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Transpose" msgstr "" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Disable Autotile" msgstr "" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Enable Priority" msgstr "Rediger filtre" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Filter tiles" msgstr "Filtrer filer..." #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Give a TileSet resource to this TileMap to use its tiles." msgstr "" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Paint Tile" msgstr "" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "" "Shift+LMB: Line Draw\n" "Shift+Command+LMB: Rectangle Paint" msgstr "" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "" "Shift+LMB: Line Draw\n" "Shift+Ctrl+LMB: Rectangle Paint" msgstr "" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Pick Tile" msgstr "" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Rotate Left" msgstr "" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Rotate Right" msgstr "" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Flip Horizontally" msgstr "" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Flip Vertically" msgstr "" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Clear Transform" msgstr "Anim Skift Transformering" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Add Texture(s) to TileSet." msgstr "Tilføj Node(r) fra Tree" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Remove selected Texture from TileSet." msgstr "Fjern Kurve Punkt" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Create from Scene" msgstr "" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Merge from Scene" msgstr "" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "New Single Tile" msgstr "" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "New Autotile" msgstr "Vis filer" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "New Atlas" msgstr "" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Next Coordinate" msgstr "" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Select the next shape, subtile, or Tile." msgstr "" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Previous Coordinate" msgstr "Forrige fane" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Select the previous shape, subtile, or Tile." msgstr "" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Region" msgstr "Interpolationsmetode" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Collision" msgstr "Interpolationsmetode" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Occlusion" msgstr "Rediger Poly" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Navigation" msgstr "Rediger Poly" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Bitmask" msgstr "" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Priority" msgstr "Eksporter Projekt" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Z Index" msgstr "" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Region Mode" msgstr "Interpolationsmetode" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Collision Mode" msgstr "Interpolationsmetode" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Occlusion Mode" msgstr "Rediger Poly" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Navigation Mode" msgstr "Rediger Poly" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Bitmask Mode" msgstr "" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Priority Mode" msgstr "Eksporter Projekt" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Icon Mode" msgstr "Skifter Modus" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Z Index Mode" msgstr "" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Copy bitmask." msgstr "" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Paste bitmask." msgstr "Indsæt Spor" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Erase bitmask." msgstr "Slet points" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Create a new rectangle." msgstr "Opret Ny %s" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "New Rectangle" msgstr "Ny Scene" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Create a new polygon." msgstr "Opret Poly" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "New Polygon" msgstr "Rediger Poly" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Delete Selected Shape" msgstr "Slet Valgte" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Keep polygon inside region Rect." msgstr "" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Enable snap and show grid (configurable via the Inspector)." msgstr "" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Display Tile Names (Hold Alt Key)" msgstr "" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "" "Add or select a texture on the left panel to edit the tiles bound to it." msgstr "" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Remove selected texture? This will remove all tiles which use it." msgstr "Fjern Kurve Punkt" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "You haven't selected a texture to remove." msgstr "" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Create from scene? This will overwrite all current tiles." msgstr "" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Merge from scene?" msgstr "" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Remove Texture" msgstr "Fjern Template" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "%s file(s) were not added because was already on the list." msgstr "" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "" "Drag handles to edit Rect.\n" "Click on another Tile to edit it." msgstr "" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Delete selected Rect." msgstr "Slet markerede filer?" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "" "Select current edited sub-tile.\n" "Click on another Tile to edit it." msgstr "Gem den aktuelt redigerede ressource." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Delete polygon." msgstr "Slet points" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "" "LMB: Set bit on.\n" "RMB: Set bit off.\n" "Shift+LMB: Set wildcard bit.\n" "Click on another Tile to edit it." msgstr "Gem den aktuelt redigerede ressource." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "" "Select sub-tile to use as icon, this will be also used on invalid autotile " "bindings.\n" "Click on another Tile to edit it." msgstr "" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "" "Select sub-tile to change its priority.\n" "Click on another Tile to edit it." msgstr "" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "" "Select sub-tile to change its z index.\n" "Click on another Tile to edit it." msgstr "Gem den aktuelt redigerede ressource." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Set Tile Region" msgstr "" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Create Tile" msgstr "Opret Mappe" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Set Tile Icon" msgstr "" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Edit Tile Bitmask" msgstr "Rediger filtre" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Edit Collision Polygon" msgstr "Rediger Poly" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Edit Occlusion Polygon" msgstr "Rediger Poly" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Edit Navigation Polygon" msgstr "Rediger Poly" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Paste Tile Bitmask" msgstr "Indsæt Spor" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Clear Tile Bitmask" msgstr "" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Make Polygon Concave" msgstr "" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Make Polygon Convex" msgstr "Opret Poly" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Remove Tile" msgstr "Fjern Template" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Remove Collision Polygon" msgstr "Fjern Poly og Punkt" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Remove Occlusion Polygon" msgstr "Fjern Funktion" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Remove Navigation Polygon" msgstr "Fjern Animation" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Edit Tile Priority" msgstr "Rediger filtre" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Edit Tile Z Index" msgstr "" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Make Convex" msgstr "Opret Poly" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Make Concave" msgstr "Opret Poly" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Create Collision Polygon" msgstr "Opret Poly" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Create Occlusion Polygon" msgstr "Opret Poly" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "This property can't be changed." msgstr "Denne handling kan ikke udføres uden en scene." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "TileSet" msgstr "TileSet..." #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "No VCS addons are available." msgstr "" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Error" msgstr "" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "No files added to stage" msgstr "" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Commit" msgstr "Fællesskab" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "VCS Addon is not initialized" msgstr "" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Version Control System" msgstr "" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Initialize" msgstr "" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Staging area" msgstr "" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Detect new changes" msgstr "Opret Ny %s" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Changes" msgstr "Skift" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Modified" msgstr "" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Renamed" msgstr "Omdøb" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Deleted" msgstr "Slet" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Typechange" msgstr "Skift" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Stage Selected" msgstr "Slet Valgte" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Stage All" msgstr "Vælg alle" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Commit Changes" msgstr "Synkroniser Script Ændringer" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp #: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp msgid "Status" msgstr "" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "View file diffs before committing them to the latest version" msgstr "" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "No file diff is active" msgstr "" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Detect changes in file diff" msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "(GLES3 only)" msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Add Output" msgstr "Output" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Scalar" msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Vector" msgstr "Inspektør" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Boolean" msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Sampler" msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Add input port" msgstr "Tilføj punkt" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Add output port" msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Change input port type" msgstr "Ændre standard typen" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Change output port type" msgstr "Ændre standard typen" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Change input port name" msgstr "Ændre Input Værdi" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Change output port name" msgstr "Ændre Argument navn" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Remove input port" msgstr "Fjern punkt" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Remove output port" msgstr "Fjern punkt" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Set expression" msgstr "Skift udtryk" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Resize VisualShader node" msgstr "Fjern VisualScript Node" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Set Uniform Name" msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Set Input Default Port" msgstr "Sæt som Standard for '%s'" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Add Node to Visual Shader" msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Node(s) Moved" msgstr "Node Navn:" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Duplicate Nodes" msgstr "Dublikér nøgle(r)" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Paste Nodes" msgstr "Indsæt Node" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Delete Nodes" msgstr "Vælg Node" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Visual Shader Input Type Changed" msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "UniformRef Name Changed" msgstr "Skift Shader" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Vertex" msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Fragment" msgstr "Argumenter:" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Light" msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Show resulted shader code." msgstr "Opret Mappe" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Create Shader Node" msgstr "Opret Mappe" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Color function." msgstr "Tilføj Funktion" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Color operator." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Grayscale function." msgstr "Lav Funktion" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Converts HSV vector to RGB equivalent." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Converts RGB vector to HSV equivalent." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Sepia function." msgstr "Omdøb Funktion" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Burn operator." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Darken operator." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Difference operator." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Dodge operator." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "HardLight operator." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Lighten operator." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Overlay operator." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Screen operator." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "SoftLight operator." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Color constant." msgstr "Konstant" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Color uniform." msgstr "Anim Skift Transformering" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the boolean result of the %s comparison between two parameters." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Equal (==)" msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Greater Than (>)" msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Greater Than or Equal (>=)" msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "Returns an associated vector if the provided scalars are equal, greater or " "less." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "Returns the boolean result of the comparison between INF and a scalar " "parameter." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "Returns the boolean result of the comparison between NaN and a scalar " "parameter." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Less Than (<)" msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Less Than or Equal (<=)" msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Not Equal (!=)" msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "Returns an associated vector if the provided boolean value is true or false." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "Returns an associated scalar if the provided boolean value is true or false." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the boolean result of the comparison between two parameters." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "Returns the boolean result of the comparison between INF (or NaN) and a " "scalar parameter." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Boolean constant." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Boolean uniform." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "'%s' input parameter for all shader modes." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Input parameter." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "'%s' input parameter for vertex and fragment shader modes." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "'%s' input parameter for fragment and light shader modes." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "'%s' input parameter for fragment shader mode." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "'%s' input parameter for light shader mode." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "'%s' input parameter for vertex shader mode." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "'%s' input parameter for vertex and fragment shader mode." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Scalar function." msgstr "Skalér Valgte" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Scalar operator." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "E constant (2.718282). Represents the base of the natural logarithm." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Epsilon constant (0.00001). Smallest possible scalar number." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Phi constant (1.618034). Golden ratio." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Pi/4 constant (0.785398) or 45 degrees." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Pi/2 constant (1.570796) or 90 degrees." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Pi constant (3.141593) or 180 degrees." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Tau constant (6.283185) or 360 degrees." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Sqrt2 constant (1.414214). Square root of 2." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the absolute value of the parameter." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the arc-cosine of the parameter." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the inverse hyperbolic cosine of the parameter." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the arc-sine of the parameter." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the inverse hyperbolic sine of the parameter." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the arc-tangent of the parameter." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the arc-tangent of the parameters." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the inverse hyperbolic tangent of the parameter." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "Finds the nearest integer that is greater than or equal to the parameter." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Constrains a value to lie between two further values." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the cosine of the parameter." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the hyperbolic cosine of the parameter." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Converts a quantity in radians to degrees." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Base-e Exponential." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Base-2 Exponential." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Finds the nearest integer less than or equal to the parameter." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Computes the fractional part of the argument." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the inverse of the square root of the parameter." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Natural logarithm." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Base-2 logarithm." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the greater of two values." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the lesser of two values." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Linear interpolation between two scalars." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the opposite value of the parameter." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "1.0 - scalar" msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "Returns the value of the first parameter raised to the power of the second." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Converts a quantity in degrees to radians." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "1.0 / scalar" msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Finds the nearest integer to the parameter." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Finds the nearest even integer to the parameter." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Clamps the value between 0.0 and 1.0." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Extracts the sign of the parameter." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the sine of the parameter." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the hyperbolic sine of the parameter." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the square root of the parameter." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "SmoothStep function( scalar(edge0), scalar(edge1), scalar(x) ).\n" "\n" "Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge0' and 1.0 if x is larger than " "'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 " "using Hermite polynomials." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "Step function( scalar(edge), scalar(x) ).\n" "\n" "Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge' and otherwise 1.0." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the tangent of the parameter." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the hyperbolic tangent of the parameter." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Finds the truncated value of the parameter." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Adds scalar to scalar." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Divides scalar by scalar." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Multiplies scalar by scalar." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the remainder of the two scalars." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Subtracts scalar from scalar." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Scalar constant." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Scalar uniform." msgstr "Anim Skift Transformering" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Perform the cubic texture lookup." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Perform the texture lookup." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Cubic texture uniform lookup." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "2D texture uniform lookup." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "2D texture uniform lookup with triplanar." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Transform function." msgstr "Opret Poly" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "Calculate the outer product of a pair of vectors.\n" "\n" "OuterProduct treats the first parameter 'c' as a column vector (matrix with " "one column) and the second parameter 'r' as a row vector (matrix with one " "row) and does a linear algebraic matrix multiply 'c * r', yielding a matrix " "whose number of rows is the number of components in 'c' and whose number of " "columns is the number of components in 'r'." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Composes transform from four vectors." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Decomposes transform to four vectors." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Calculates the determinant of a transform." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Calculates the inverse of a transform." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Calculates the transpose of a transform." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Multiplies transform by transform." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Multiplies vector by transform." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Transform constant." msgstr "Opret Poly" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Transform uniform." msgstr "Opret Poly" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Vector function." msgstr "Fjern Funktion" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Vector operator." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Composes vector from three scalars." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Decomposes vector to three scalars." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Calculates the cross product of two vectors." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the distance between two points." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Calculates the dot product of two vectors." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "Returns the vector that points in the same direction as a reference vector. " "The function has three vector parameters : N, the vector to orient, I, the " "incident vector, and Nref, the reference vector. If the dot product of I and " "Nref is smaller than zero the return value is N. Otherwise -N is returned." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Calculates the length of a vector." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Linear interpolation between two vectors." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Linear interpolation between two vectors using scalar." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Calculates the normalize product of vector." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "1.0 - vector" msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "1.0 / vector" msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "Returns the vector that points in the direction of reflection ( a : incident " "vector, b : normal vector )." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the vector that points in the direction of refraction." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "SmoothStep function( vector(edge0), vector(edge1), vector(x) ).\n" "\n" "Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge0' and 1.0 if 'x' is larger than " "'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 " "using Hermite polynomials." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "SmoothStep function( scalar(edge0), scalar(edge1), vector(x) ).\n" "\n" "Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge0' and 1.0 if 'x' is larger than " "'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 " "using Hermite polynomials." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "Step function( vector(edge), vector(x) ).\n" "\n" "Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge' and otherwise 1.0." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "Step function( scalar(edge), vector(x) ).\n" "\n" "Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge' and otherwise 1.0." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Adds vector to vector." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Divides vector by vector." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Multiplies vector by vector." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the remainder of the two vectors." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Subtracts vector from vector." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Vector constant." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Vector uniform." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "Custom Godot Shader Language expression, with custom amount of input and " "output ports. This is a direct injection of code into the vertex/fragment/" "light function, do not use it to write the function declarations inside." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "Returns falloff based on the dot product of surface normal and view " "direction of camera (pass associated inputs to it)." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "Custom Godot Shader Language expression, which is placed on top of the " "resulted shader. You can place various function definitions inside and call " "it later in the Expressions. You can also declare varyings, uniforms and " "constants." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "A reference to an existing uniform." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "(Fragment/Light mode only) Scalar derivative function." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "(Fragment/Light mode only) Vector derivative function." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "(Fragment/Light mode only) (Vector) Derivative in 'x' using local " "differencing." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "(Fragment/Light mode only) (Scalar) Derivative in 'x' using local " "differencing." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "(Fragment/Light mode only) (Vector) Derivative in 'y' using local " "differencing." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "(Fragment/Light mode only) (Scalar) Derivative in 'y' using local " "differencing." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "(Fragment/Light mode only) (Vector) Sum of absolute derivative in 'x' and " "'y'." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "(Fragment/Light mode only) (Scalar) Sum of absolute derivative in 'x' and " "'y'." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "VisualShader" msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Edit Visual Property" msgstr "Rediger filtre" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Visual Shader Mode Changed" msgstr "Skift Shader" #: editor/project_export.cpp msgid "Runnable" msgstr "" #: editor/project_export.cpp msgid "Delete preset '%s'?" msgstr "" #: editor/project_export.cpp msgid "" "Failed to export the project for platform '%s'.\n" "Export templates seem to be missing or invalid." msgstr "" #: editor/project_export.cpp msgid "" "Failed to export the project for platform '%s'.\n" "This might be due to a configuration issue in the export preset or your " "export settings." msgstr "" #: editor/project_export.cpp msgid "Release" msgstr "" #: editor/project_export.cpp #, fuzzy msgid "Exporting All" msgstr "Eksporter" #: editor/project_export.cpp msgid "The given export path doesn't exist:" msgstr "" #: editor/project_export.cpp msgid "Export templates for this platform are missing/corrupted:" msgstr "" #: editor/project_export.cpp msgid "Presets" msgstr "" #: editor/project_export.cpp editor/project_settings_editor.cpp msgid "Add..." msgstr "" #: editor/project_export.cpp msgid "" "If checked, the preset will be available for use in one-click deploy.\n" "Only one preset per platform may be marked as runnable." msgstr "" #: editor/project_export.cpp #, fuzzy msgid "Export Path" msgstr "Eksporter Projekt" #: editor/project_export.cpp msgid "Resources" msgstr "" #: editor/project_export.cpp msgid "Export all resources in the project" msgstr "" #: editor/project_export.cpp msgid "Export selected scenes (and dependencies)" msgstr "" #: editor/project_export.cpp msgid "Export selected resources (and dependencies)" msgstr "" #: editor/project_export.cpp msgid "Export Mode:" msgstr "" #: editor/project_export.cpp msgid "Resources to export:" msgstr "" #: editor/project_export.cpp msgid "" "Filters to export non-resource files/folders\n" "(comma-separated, e.g: *.json, *.txt, docs/*)" msgstr "" #: editor/project_export.cpp msgid "" "Filters to exclude files/folders from project\n" "(comma-separated, e.g: *.json, *.txt, docs/*)" msgstr "" #: editor/project_export.cpp msgid "Features" msgstr "" #: editor/project_export.cpp msgid "Custom (comma-separated):" msgstr "" #: editor/project_export.cpp msgid "Feature List:" msgstr "Funktions Liste:" #: editor/project_export.cpp #, fuzzy msgid "Script" msgstr "Kør Script" #: editor/project_export.cpp #, fuzzy msgid "Script Export Mode:" msgstr "Eksporter Projekt" #: editor/project_export.cpp msgid "Text" msgstr "" #: editor/project_export.cpp msgid "Compiled" msgstr "" #: editor/project_export.cpp msgid "Encrypted (Provide Key Below)" msgstr "" #: editor/project_export.cpp msgid "Invalid Encryption Key (must be 64 characters long)" msgstr "" #: editor/project_export.cpp msgid "Script Encryption Key (256-bits as hex):" msgstr "" #: editor/project_export.cpp msgid "Export PCK/Zip" msgstr "" #: editor/project_export.cpp msgid "Export Project" msgstr "Eksporter Projekt" #: editor/project_export.cpp #, fuzzy msgid "Export mode?" msgstr "Eksporter Projekt" #: editor/project_export.cpp #, fuzzy msgid "Export All" msgstr "Eksporter" #: editor/project_export.cpp editor/project_manager.cpp msgid "ZIP File" msgstr "ZIP-Fil" #: editor/project_export.cpp msgid "Godot Game Pack" msgstr "" #: editor/project_export.cpp msgid "Export templates for this platform are missing:" msgstr "" #: editor/project_export.cpp msgid "Manage Export Templates" msgstr "Organiser Eksport Skabeloner" #: editor/project_export.cpp msgid "Export With Debug" msgstr "" #: editor/project_manager.cpp #, fuzzy msgid "The path specified doesn't exist." msgstr "Fil eksisterer ikke." #: editor/project_manager.cpp #, fuzzy msgid "Error opening package file (it's not in ZIP format)." msgstr "Fejl ved åbning af pakke fil, ikke i zip format." #: editor/project_manager.cpp msgid "" "Invalid \".zip\" project file; it doesn't contain a \"project.godot\" file." msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "Please choose an empty folder." msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "Please choose a \"project.godot\" or \".zip\" file." msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "This directory already contains a Godot project." msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "New Game Project" msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "Imported Project" msgstr "" #: editor/project_manager.cpp #, fuzzy msgid "Invalid Project Name." msgstr "Ugyldigt navn." #: editor/project_manager.cpp #, fuzzy msgid "Couldn't create folder." msgstr "Kunne ikke oprette mappe." #: editor/project_manager.cpp msgid "There is already a folder in this path with the specified name." msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "It would be a good idea to name your project." msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "Invalid project path (changed anything?)." msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "" "Couldn't load project.godot in project path (error %d). It may be missing or " "corrupted." msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "Couldn't edit project.godot in project path." msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "Couldn't create project.godot in project path." msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "Rename Project" msgstr "Omdøb Projekt" #: editor/project_manager.cpp msgid "Import Existing Project" msgstr "" #: editor/project_manager.cpp #, fuzzy msgid "Import & Edit" msgstr "Importer" #: editor/project_manager.cpp msgid "Create New Project" msgstr "" #: editor/project_manager.cpp #, fuzzy msgid "Create & Edit" msgstr "Opret" #: editor/project_manager.cpp msgid "Install Project:" msgstr "" #: editor/project_manager.cpp #, fuzzy msgid "Install & Edit" msgstr "Installér" #: editor/project_manager.cpp msgid "Project Name:" msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "Project Path:" msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "Project Installation Path:" msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "Renderer:" msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "OpenGL ES 3.0" msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "Not supported by your GPU drivers." msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "" "Higher visual quality\n" "All features available\n" "Incompatible with older hardware\n" "Not recommended for web games" msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "OpenGL ES 2.0" msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "" "Lower visual quality\n" "Some features not available\n" "Works on most hardware\n" "Recommended for web games" msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "Renderer can be changed later, but scenes may need to be adjusted." msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "Unnamed Project" msgstr "" #: editor/project_manager.cpp #, fuzzy msgid "Missing Project" msgstr "Projekt" #: editor/project_manager.cpp msgid "Error: Project is missing on the filesystem." msgstr "" #: editor/project_manager.cpp #, fuzzy msgid "Can't open project at '%s'." msgstr "Kan ikke åbne projekt" #: editor/project_manager.cpp msgid "Are you sure to open more than one project?" msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "" "The following project settings file does not specify the version of Godot " "through which it was created.\n" "\n" "%s\n" "\n" "If you proceed with opening it, it will be converted to Godot's current " "configuration file format.\n" "Warning: You won't be able to open the project with previous versions of the " "engine anymore." msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "" "The following project settings file was generated by an older engine " "version, and needs to be converted for this version:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Do you want to convert it?\n" "Warning: You won't be able to open the project with previous versions of the " "engine anymore." msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "" "The project settings were created by a newer engine version, whose settings " "are not compatible with this version." msgstr "" #: editor/project_manager.cpp #, fuzzy msgid "" "Can't run project: no main scene defined.\n" "Please edit the project and set the main scene in the Project Settings under " "the \"Application\" category." msgstr "" "Ingen hoved scene er nogen sinde blevet defineret, vælg en?\n" "Du kan ændre det senere i \"Projekt Indstillinger\" under kategorien " "'Applikation'." #: editor/project_manager.cpp msgid "" "Can't run project: Assets need to be imported.\n" "Please edit the project to trigger the initial import." msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "Are you sure to run %d projects at once?" msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "" "Remove %d projects from the list?\n" "The project folders' contents won't be modified." msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "" "Remove this project from the list?\n" "The project folder's contents won't be modified." msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "" "Remove all missing projects from the list?\n" "The project folders' contents won't be modified." msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "" "Language changed.\n" "The interface will update after restarting the editor or project manager." msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "" "Are you sure to scan %s folders for existing Godot projects?\n" "This could take a while." msgstr "" #. TRANSLATORS: This refers to the application where users manage their Godot projects. #: editor/project_manager.cpp msgid "Project Manager" msgstr "Projekt Manager" #: editor/project_manager.cpp #, fuzzy msgid "Projects" msgstr "Projekt" #: editor/project_manager.cpp #, fuzzy msgid "Loading, please wait..." msgstr "Henter spejle, vent venligst ..." #: editor/project_manager.cpp msgid "Last Modified" msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "Scan" msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "Select a Folder to Scan" msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "New Project" msgstr "" #: editor/project_manager.cpp #, fuzzy msgid "Remove Missing" msgstr "Fjern punkt" #: editor/project_manager.cpp msgid "Templates" msgstr "Skabeloner" #: editor/project_manager.cpp msgid "Restart Now" msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "Can't run project" msgstr "Kan ikke kører projekt" #: editor/project_manager.cpp msgid "" "You currently don't have any projects.\n" "Would you like to explore official example projects in the Asset Library?" msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "" "The search box filters projects by name and last path component.\n" "To filter projects by name and full path, the query must contain at least " "one `/` character." msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Key " msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Joy Button" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Joy Axis" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Mouse Button" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "" "Invalid action name. It cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or " "'\"'" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp #, fuzzy msgid "An action with the name '%s' already exists." msgstr "FEJL: Animationsnavn eksisterer allerede!" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Rename Input Action Event" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp #, fuzzy msgid "Change Action deadzone" msgstr "Ændre Animation Navn:" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Add Input Action Event" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp #, fuzzy msgid "All Devices" msgstr "Enhed" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Device" msgstr "Enhed" #: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Press a Key..." msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Mouse Button Index:" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Left Button" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Right Button" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Middle Button" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Wheel Up Button" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Wheel Down Button" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp #, fuzzy msgid "Wheel Left Button" msgstr "Venstre knap." #: editor/project_settings_editor.cpp #, fuzzy msgid "Wheel Right Button" msgstr "Højre knap." #: editor/project_settings_editor.cpp #, fuzzy msgid "X Button 1" msgstr "Knap" #: editor/project_settings_editor.cpp #, fuzzy msgid "X Button 2" msgstr "Knap" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Joypad Axis Index:" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Axis" msgstr "Akse" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Joypad Button Index:" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp #, fuzzy msgid "Erase Input Action" msgstr "Slet valgte" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Erase Input Action Event" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Add Event" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Button" msgstr "Knap" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Left Button." msgstr "Venstre knap." #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Right Button." msgstr "Højre knap." #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Middle Button." msgstr "Midterste knap." #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Wheel Up." msgstr "Hjulet op." #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Wheel Down." msgstr "Hjulet ned." #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Add Global Property" msgstr "Tilføj Global Property" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Select a setting item first!" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "No property '%s' exists." msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Setting '%s' is internal, and it can't be deleted." msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Delete Item" msgstr "Slet Valgte" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "" "Invalid action name. It cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or " "'\"'." msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Add Input Action" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Error saving settings." msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Settings saved OK." msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp #, fuzzy msgid "Moved Input Action Event" msgstr "Slet valgte" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Override for Feature" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Add Translation" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Remove Translation" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Add Remapped Path" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Resource Remap Add Remap" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Change Resource Remap Language" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Remove Resource Remap" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Remove Resource Remap Option" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Changed Locale Filter" msgstr "Ændret Lokalfilter" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Changed Locale Filter Mode" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Project Settings (project.godot)" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp msgid "General" msgstr "Generelt" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Override For..." msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp msgid "The editor must be restarted for changes to take effect." msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Input Map" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Action:" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp #, fuzzy msgid "Action" msgstr "Tilføj Funktion" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Deadzone" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Device:" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Index:" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Localization" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Translations" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Translations:" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Remaps" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Resources:" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Remaps by Locale:" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Locale" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Locales Filter" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Show All Locales" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp #, fuzzy msgid "Show Selected Locales Only" msgstr "Kun Valgte" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Filter mode:" msgstr "Filter mode:" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Locales:" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "AutoLoad" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Plugins" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp #, fuzzy msgid "Import Defaults" msgstr "Indlæs Default" #: editor/property_editor.cpp msgid "Preset..." msgstr "Forudindstillet..." #: editor/property_editor.cpp msgid "Zero" msgstr "" #: editor/property_editor.cpp msgid "Easing In-Out" msgstr "" #: editor/property_editor.cpp msgid "Easing Out-In" msgstr "" #: editor/property_editor.cpp msgid "File..." msgstr "" #: editor/property_editor.cpp msgid "Dir..." msgstr "" #: editor/property_editor.cpp msgid "Assign" msgstr "" #: editor/property_editor.cpp msgid "Select Node" msgstr "Vælg Node" #: editor/property_editor.cpp msgid "Error loading file: Not a resource!" msgstr "" #: editor/property_editor.cpp msgid "Pick a Node" msgstr "Vælg en Node" #: editor/property_editor.cpp msgid "Bit %d, val %d." msgstr "" #: editor/property_selector.cpp msgid "Select Property" msgstr "Vælg Property" #: editor/property_selector.cpp msgid "Select Virtual Method" msgstr "Vælg Virtual Method" #: editor/property_selector.cpp msgid "Select Method" msgstr "Vælg Method" #: editor/rename_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp #, fuzzy msgid "Batch Rename" msgstr "Omdøb" #: editor/rename_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Replace:" msgstr "Erstat" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Prefix:" msgstr "" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Suffix:" msgstr "" #: editor/rename_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Use Regular Expressions" msgstr "Skift udtryk" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Advanced Options" msgstr "" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Substitute" msgstr "" #: editor/rename_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Node name" msgstr "Node Navn:" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Node's parent name, if available" msgstr "" #: editor/rename_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Node type" msgstr "Find Node Type" #: editor/rename_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Current scene name" msgstr "Nuværende scene er ikke gemt. Åbn alligevel?" #: editor/rename_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Root node name" msgstr "Omdøb" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "" "Sequential integer counter.\n" "Compare counter options." msgstr "" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Per-level Counter" msgstr "" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "If set, the counter restarts for each group of child nodes." msgstr "" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Initial value for the counter" msgstr "" #: editor/rename_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Step" msgstr "Trin:" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Amount by which counter is incremented for each node" msgstr "" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Padding" msgstr "" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "" "Minimum number of digits for the counter.\n" "Missing digits are padded with leading zeros." msgstr "" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Post-Process" msgstr "" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Keep" msgstr "" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "PascalCase to snake_case" msgstr "" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "snake_case to PascalCase" msgstr "" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Case" msgstr "" #: editor/rename_dialog.cpp #, fuzzy msgid "To Lowercase" msgstr "Konverter til små bogstaver" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "To Uppercase" msgstr "" #: editor/rename_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Reset" msgstr "Nulstil Zoom" #: editor/rename_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Regular Expression Error:" msgstr "Skift udtryk" #: editor/rename_dialog.cpp #, fuzzy msgid "At character %s" msgstr "Gyldige karakterer:" #: editor/reparent_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Reparent Node" msgstr "" #: editor/reparent_dialog.cpp msgid "Reparent Location (Select new Parent):" msgstr "" #: editor/reparent_dialog.cpp msgid "Keep Global Transform" msgstr "" #: editor/reparent_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Reparent" msgstr "" #: editor/run_settings_dialog.cpp msgid "Run Mode:" msgstr "" #: editor/run_settings_dialog.cpp msgid "Current Scene" msgstr "" #: editor/run_settings_dialog.cpp msgid "Main Scene" msgstr "" #: editor/run_settings_dialog.cpp msgid "Main Scene Arguments:" msgstr "" #: editor/run_settings_dialog.cpp msgid "Scene Run Settings" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "No parent to instance the scenes at." msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Error loading scene from %s" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "" "Cannot instance the scene '%s' because the current scene exists within one " "of its nodes." msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Instance Scene(s)" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Replace with Branch Scene" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Instance Child Scene" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Can't paste root node into the same scene." msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp #, fuzzy msgid "Paste Node(s)" msgstr "Indsæt Node" #: editor/scene_tree_dock.cpp #, fuzzy msgid "Detach Script" msgstr "Ryd Script" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "This operation can't be done on the tree root." msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Move Node In Parent" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Move Nodes In Parent" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Duplicate Node(s)" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Can't reparent nodes in inherited scenes, order of nodes can't change." msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Node must belong to the edited scene to become root." msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Instantiated scenes can't become root" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp #, fuzzy msgid "Make node as Root" msgstr "Gem Scene" #: editor/scene_tree_dock.cpp #, fuzzy msgid "Delete %d nodes and any children?" msgstr "Vælg Node" #: editor/scene_tree_dock.cpp #, fuzzy msgid "Delete %d nodes?" msgstr "Vælg Node" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Delete the root node \"%s\"?" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Delete node \"%s\" and its children?" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp #, fuzzy msgid "Delete node \"%s\"?" msgstr "Vælg Node" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Can not perform with the root node." msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "This operation can't be done on instanced scenes." msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Save New Scene As..." msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "" "Disabling \"editable_instance\" will cause all properties of the node to be " "reverted to their default." msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "" "Enabling \"Load As Placeholder\" will disable \"Editable Children\" and " "cause all properties of the node to be reverted to their default." msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Make Local" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp #, fuzzy msgid "New Scene Root" msgstr "Gem Scene" #: editor/scene_tree_dock.cpp #, fuzzy msgid "Create Root Node:" msgstr "Opret Mappe" #: editor/scene_tree_dock.cpp #, fuzzy msgid "2D Scene" msgstr "Scene" #: editor/scene_tree_dock.cpp #, fuzzy msgid "3D Scene" msgstr "Scene" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "User Interface" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp #, fuzzy msgid "Other Node" msgstr "Vælg Node" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Can't operate on nodes from a foreign scene!" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Can't operate on nodes the current scene inherits from!" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Attach Script" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp #, fuzzy msgid "Cut Node(s)" msgstr "Indsæt Node" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Remove Node(s)" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp #, fuzzy msgid "Change type of node(s)" msgstr "Ændre Argument navn" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "" "Couldn't save new scene. Likely dependencies (instances) couldn't be " "satisfied." msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Error saving scene." msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Error duplicating scene to save it." msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp #, fuzzy msgid "Sub-Resources" msgstr "Sub-Ressourcer:" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Clear Inheritance" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Editable Children" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Load As Placeholder" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp #, fuzzy msgid "Open Documentation" msgstr "Åben Seneste" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "" "Cannot attach a script: there are no languages registered.\n" "This is probably because this editor was built with all language modules " "disabled." msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Add Child Node" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp #, fuzzy msgid "Expand/Collapse All" msgstr "Klap alle sammen" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Change Type" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp #, fuzzy msgid "Reparent to New Node" msgstr "Opret Ny %s" #: editor/scene_tree_dock.cpp #, fuzzy msgid "Make Scene Root" msgstr "Gem Scene" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Merge From Scene" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Save Branch as Scene" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Copy Node Path" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Delete (No Confirm)" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp #, fuzzy msgid "Add/Create a New Node." msgstr "Opret Ny %s" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "" "Instance a scene file as a Node. Creates an inherited scene if no root node " "exists." msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Attach a new or existing script to the selected node." msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Detach the script from the selected node." msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp #, fuzzy msgid "Remote" msgstr "Fjern" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "" "If selected, the Remote scene tree dock will cause the project to stutter " "every time it updates.\n" "Switch back to the Local scene tree dock to improve performance." msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Local" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Clear Inheritance? (No Undo!)" msgstr "" #: editor/scene_tree_editor.cpp #, fuzzy msgid "Toggle Visible" msgstr "Skifter Skjulte Filer" #: editor/scene_tree_editor.cpp #, fuzzy msgid "Unlock Node" msgstr "Vælg Node" #: editor/scene_tree_editor.cpp #, fuzzy msgid "Button Group" msgstr "Føj til Gruppe" #: editor/scene_tree_editor.cpp #, fuzzy msgid "(Connecting From)" msgstr "Forbindelses fejl" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Node configuration warning:" msgstr "" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "" "Node has %s connection(s) and %s group(s).\n" "Click to show signals dock." msgstr "" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "" "Node has %s connection(s).\n" "Click to show signals dock." msgstr "" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "" "Node is in %s group(s).\n" "Click to show groups dock." msgstr "" #: editor/scene_tree_editor.cpp #, fuzzy msgid "Open Script:" msgstr "Åben script" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "" "Node is locked.\n" "Click to unlock it." msgstr "" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "" "Children are not selectable.\n" "Click to make selectable." msgstr "" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Toggle Visibility" msgstr "" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "" "AnimationPlayer is pinned.\n" "Click to unpin." msgstr "" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Invalid node name, the following characters are not allowed:" msgstr "" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Rename Node" msgstr "" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Scene Tree (Nodes):" msgstr "" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Node Configuration Warning!" msgstr "" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Select a Node" msgstr "" #: editor/script_create_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Path is empty." msgstr "Udklipsholder er tom" #: editor/script_create_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Filename is empty." msgstr "Udklipsholder er tom" #: editor/script_create_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Path is not local." msgstr "Stien fører ikke til Node!" #: editor/script_create_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Invalid base path." msgstr "Ugyldig Sti." #: editor/script_create_dialog.cpp #, fuzzy msgid "A directory with the same name exists." msgstr "En fil eller mappe med dette navn findes allerede." #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "File does not exist." msgstr "Fil eksisterer ikke." #: editor/script_create_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Invalid extension." msgstr "Du skal bruge en gyldig udvidelse." #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Wrong extension chosen." msgstr "" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Error loading template '%s'" msgstr "Fejl ved indlæsning af skabelon '%s'" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Error - Could not create script in filesystem." msgstr "Fejl - kunne ikke oprette script i filsystem." #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Error loading script from %s" msgstr "Fejl ved load af script fra %s" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Overrides" msgstr "" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "N/A" msgstr "" #: editor/script_create_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Open Script / Choose Location" msgstr "Åbn Script Editor" #: editor/script_create_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Open Script" msgstr "Åben script" #: editor/script_create_dialog.cpp #, fuzzy msgid "File exists, it will be reused." msgstr "Filen findes, vil blive genbrugt" #: editor/script_create_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Invalid path." msgstr "Ugyldig Sti." #: editor/script_create_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Invalid class name." msgstr "Ugyldigt navn." #: editor/script_create_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Invalid inherited parent name or path." msgstr "Ugyldigt inherited parent navn eller sti" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Script path/name is valid." msgstr "" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Allowed: a-z, A-Z, 0-9, _ and ." msgstr "" #: editor/script_create_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Built-in script (into scene file)." msgstr "Handlinger med scene filer." #: editor/script_create_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Will create a new script file." msgstr "Opret ny script fil" #: editor/script_create_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Will load an existing script file." msgstr "Indlæs et eksisterende Bus Layout." #: editor/script_create_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Script file already exists." msgstr "Autoload '%s' eksisterer allerede!" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "" "Note: Built-in scripts have some limitations and can't be edited using an " "external editor." msgstr "" #: editor/script_create_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Class Name:" msgstr "Klasse:" #: editor/script_create_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Template:" msgstr "Skabelon" #: editor/script_create_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Built-in Script:" msgstr "Åben script" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Attach Node Script" msgstr "" #: editor/script_editor_debugger.cpp #, fuzzy msgid "Remote " msgstr "Fjern" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Bytes:" msgstr "" #: editor/script_editor_debugger.cpp #, fuzzy msgid "Warning:" msgstr "Advarsler:" #: editor/script_editor_debugger.cpp #, fuzzy msgid "Error:" msgstr "Spejl" #: editor/script_editor_debugger.cpp #, fuzzy msgid "C++ Error" msgstr "Indlæs Fejl" #: editor/script_editor_debugger.cpp #, fuzzy msgid "C++ Error:" msgstr "Indlæs Fejl" #: editor/script_editor_debugger.cpp #, fuzzy msgid "C++ Source" msgstr "Ressource" #: editor/script_editor_debugger.cpp #, fuzzy msgid "Source:" msgstr "Ressource" #: editor/script_editor_debugger.cpp #, fuzzy msgid "C++ Source:" msgstr "Ressource" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Stack Trace" msgstr "" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Errors" msgstr "" #: editor/script_editor_debugger.cpp #, fuzzy msgid "Child process connected." msgstr "Afbrudt" #: editor/script_editor_debugger.cpp #, fuzzy msgid "Copy Error" msgstr "Indlæs Fejl" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Video RAM" msgstr "" #: editor/script_editor_debugger.cpp #, fuzzy msgid "Skip Breakpoints" msgstr "Slet points" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Inspect Previous Instance" msgstr "" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Inspect Next Instance" msgstr "" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Stack Frames" msgstr "" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Profiler" msgstr "" #: editor/script_editor_debugger.cpp #, fuzzy msgid "Network Profiler" msgstr "Eksporter Projekt" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Monitor" msgstr "" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Value" msgstr "" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Monitors" msgstr "" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Pick one or more items from the list to display the graph." msgstr "" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "List of Video Memory Usage by Resource:" msgstr "" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Total:" msgstr "" #: editor/script_editor_debugger.cpp #, fuzzy msgid "Export list to a CSV file" msgstr "Eksporter Projekt" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Resource Path" msgstr "" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Type" msgstr "" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Format" msgstr "" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Usage" msgstr "" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Misc" msgstr "" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Clicked Control:" msgstr "" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Clicked Control Type:" msgstr "" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Live Edit Root:" msgstr "" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Set From Tree" msgstr "" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Export measures as CSV" msgstr "" #: editor/settings_config_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Erase Shortcut" msgstr "Slet valgte" #: editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Restore Shortcut" msgstr "" #: editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Change Shortcut" msgstr "" #: editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Editor Settings" msgstr "Editor Indstillinger" #: editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Shortcuts" msgstr "" #: editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Binding" msgstr "" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Light Radius" msgstr "" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change AudioStreamPlayer3D Emission Angle" msgstr "" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Camera FOV" msgstr "" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Camera Size" msgstr "" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Notifier AABB" msgstr "" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Particles AABB" msgstr "" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Probe Extents" msgstr "" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp modules/csg/csg_gizmos.cpp msgid "Change Sphere Shape Radius" msgstr "" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp modules/csg/csg_gizmos.cpp msgid "Change Box Shape Extents" msgstr "" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Capsule Shape Radius" msgstr "" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Capsule Shape Height" msgstr "" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Cylinder Shape Radius" msgstr "" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Cylinder Shape Height" msgstr "" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Ray Shape Length" msgstr "" #: modules/csg/csg_gizmos.cpp msgid "Change Cylinder Radius" msgstr "" #: modules/csg/csg_gizmos.cpp msgid "Change Cylinder Height" msgstr "" #: modules/csg/csg_gizmos.cpp msgid "Change Torus Inner Radius" msgstr "" #: modules/csg/csg_gizmos.cpp msgid "Change Torus Outer Radius" msgstr "" #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp msgid "Select the dynamic library for this entry" msgstr "" #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp msgid "Select dependencies of the library for this entry" msgstr "" #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Remove current entry" msgstr "Fjern Kurve Punkt" #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp msgid "Double click to create a new entry" msgstr "" #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp msgid "Platform:" msgstr "" #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp msgid "Platform" msgstr "" #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp msgid "Dynamic Library" msgstr "" #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp msgid "Add an architecture entry" msgstr "" #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp msgid "GDNativeLibrary" msgstr "" #: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp msgid "Enabled GDNative Singleton" msgstr "" #: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp #, fuzzy msgid "Disabled GDNative Singleton" msgstr "Slå Opdaterings Snurrer Fra" #: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp msgid "Library" msgstr "" #: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp msgid "Libraries: " msgstr "" #: modules/gdnative/register_types.cpp msgid "GDNative" msgstr "" #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #, fuzzy msgid "Step argument is zero!" msgstr "trin argument er nul!" #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp msgid "Not a script with an instance" msgstr "Ikke et script med en instans" #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp msgid "Not based on a script" msgstr "Ikke baseret på et script" #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp msgid "Not based on a resource file" msgstr "Ikke baseret på en ressource fil" #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp msgid "Invalid instance dictionary format (missing @path)" msgstr "Ugyldig instans ordbogs format (mangler @path)" #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp msgid "Invalid instance dictionary format (can't load script at @path)" msgstr "Ugyldig instans ordbogs format (kan ikke indlæse script ved @path)" #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp msgid "Invalid instance dictionary format (invalid script at @path)" msgstr "Ugyldig forekomst ordbog format (ugyldigt script på @path)" #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp msgid "Invalid instance dictionary (invalid subclasses)" msgstr "Ugyldig forekomst ordbog (ugyldige underklasser)" #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp msgid "Object can't provide a length." msgstr "" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Next Plane" msgstr "Næste fane" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Previous Plane" msgstr "Forrige fane" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Plane:" msgstr "" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Next Floor" msgstr "" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Previous Floor" msgstr "" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Floor:" msgstr "" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "GridMap Delete Selection" msgstr "GridMap Slet Markerede" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "GridMap Fill Selection" msgstr "GridMap Slet Markerede" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "GridMap Paste Selection" msgstr "GridMap Slet Markerede" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "GridMap Paint" msgstr "" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Grid Map" msgstr "" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Snap View" msgstr "" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Clip Disabled" msgstr "Clip Deaktiveret" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Clip Above" msgstr "" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Clip Below" msgstr "" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Edit X Axis" msgstr "" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Edit Y Axis" msgstr "" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Edit Z Axis" msgstr "" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Cursor Rotate X" msgstr "" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Cursor Rotate Y" msgstr "" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Cursor Rotate Z" msgstr "" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Cursor Back Rotate X" msgstr "" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Cursor Back Rotate Y" msgstr "" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Cursor Back Rotate Z" msgstr "" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Cursor Clear Rotation" msgstr "" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Paste Selects" msgstr "Slet valgte" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Clear Selection" msgstr "Ryd Markerede" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Fill Selection" msgstr "All selection" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "GridMap Settings" msgstr "" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Pick Distance:" msgstr "" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Filter meshes" msgstr "Filter mode:" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Give a MeshLibrary resource to this GridMap to use its meshes." msgstr "" #: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp msgid "Begin Bake" msgstr "" #: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp msgid "Preparing data structures" msgstr "" #: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp msgid "Generate buffers" msgstr "" #: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp #, fuzzy msgid "Direct lighting" msgstr "Beskrivelse" #: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp msgid "Indirect lighting" msgstr "" #: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp #, fuzzy msgid "Post processing" msgstr "Skift udtryk" #: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp #, fuzzy msgid "Plotting lightmaps" msgstr "Generering af lightmaps" #: modules/mono/csharp_script.cpp msgid "Class name can't be a reserved keyword" msgstr "" #: modules/mono/mono_gd/gd_mono_utils.cpp msgid "End of inner exception stack trace" msgstr "" #: modules/recast/navigation_mesh_editor_plugin.cpp msgid "Bake NavMesh" msgstr "" #: modules/recast/navigation_mesh_editor_plugin.cpp msgid "Clear the navigation mesh." msgstr "" #: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Setting up Configuration..." msgstr "" #: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Calculating grid size..." msgstr "" #: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Creating heightfield..." msgstr "" #: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Marking walkable triangles..." msgstr "" #: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Constructing compact heightfield..." msgstr "" #: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Eroding walkable area..." msgstr "" #: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Partitioning..." msgstr "" #: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Creating contours..." msgstr "" #: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Creating polymesh..." msgstr "" #: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Converting to native navigation mesh..." msgstr "" #: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Navigation Mesh Generator Setup:" msgstr "" #: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Parsing Geometry..." msgstr "" #: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Done!" msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script.cpp msgid "" "A node yielded without working memory, please read the docs on how to yield " "properly!" msgstr "" "En node yielded uden arbejdshukommelse, læs venligst dokumenterne for at se " "hvordan man yielder rigtigt!" #: modules/visual_script/visual_script.cpp msgid "" "Node yielded, but did not return a function state in the first working " "memory." msgstr "" "Node givet, men returnerede ikke en funktion tilstand i den første " "arbejdshukommelse." #: modules/visual_script/visual_script.cpp msgid "" "Return value must be assigned to first element of node working memory! Fix " "your node please." msgstr "" "Returværdien skal tildeles første element af nodens arbejdshukommelse! Fix " "din node venligst." #: modules/visual_script/visual_script.cpp msgid "Node returned an invalid sequence output: " msgstr "Node returnerede en ugyldig sekvens output: " #: modules/visual_script/visual_script.cpp msgid "Found sequence bit but not the node in the stack, report bug!" msgstr "Fundet sekvens bit men ikke noden i stakken, reporter bug!" #: modules/visual_script/visual_script.cpp msgid "Stack overflow with stack depth: " msgstr "Stakoverløb med stak dybde: " #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Change Signal Arguments" msgstr "Rediger Signal argumenter" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Change Argument Type" msgstr "Skift Argument Type" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Change Argument name" msgstr "Ændre Argument navn" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Set Variable Default Value" msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Set Variable Type" msgstr "Sæt Variabel Type" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp #, fuzzy msgid "Add Input Port" msgstr "Tilføj punkt" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp #, fuzzy msgid "Add Output Port" msgstr "Tilføj punkt" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp #, fuzzy msgid "Override an existing built-in function." msgstr "" "Ugyldigt navn. Det må ikke være i konflikt med eksisterende built-in type " "navn." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp #, fuzzy msgid "Create a new function." msgstr "Opret Ny %s" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Variables:" msgstr "Variable:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp #, fuzzy msgid "Create a new variable." msgstr "Opret Ny %s" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Signals:" msgstr "Signaler:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp #, fuzzy msgid "Create a new signal." msgstr "Opret Poly" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Name is not a valid identifier:" msgstr "Navnet er ikke et gyldigt id:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Name already in use by another func/var/signal:" msgstr "Navnet allerede bruges af en anden func/var/signal:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Rename Function" msgstr "Omdøb Funktion" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Rename Variable" msgstr "Omdøbe variablen" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Rename Signal" msgstr "Omdøb Signal" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Add Function" msgstr "Tilføj Funktion" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp #, fuzzy msgid "Delete input port" msgstr "Fjern punkt" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Add Variable" msgstr "Tilføj variabel" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Add Signal" msgstr "Tilføj Signal" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp #, fuzzy msgid "Remove Input Port" msgstr "Fjern punkt" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp #, fuzzy msgid "Remove Output Port" msgstr "Fjern punkt" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp #, fuzzy msgid "Change Expression" msgstr "Skift udtryk" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Remove VisualScript Nodes" msgstr "Fjern VisualScript Nodes" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Duplicate VisualScript Nodes" msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Hold %s to drop a Getter. Hold Shift to drop a generic signature." msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Hold Ctrl to drop a Getter. Hold Shift to drop a generic signature." msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Hold %s to drop a simple reference to the node." msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Hold Ctrl to drop a simple reference to the node." msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Hold %s to drop a Variable Setter." msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Hold Ctrl to drop a Variable Setter." msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Add Preload Node" msgstr "Tilføj Preload Node" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Add Node(s) From Tree" msgstr "Tilføj Node(r) fra Tree" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "" "Can't drop properties because script '%s' is not used in this scene.\n" "Drop holding 'Shift' to just copy the signature." msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Add Getter Property" msgstr "Tilføj Getter Egenskab" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Add Setter Property" msgstr "Tilføj Setter Egenskab" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Change Base Type" msgstr "Skift Base Type" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Move Node(s)" msgstr "Flyt Node(s)" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Remove VisualScript Node" msgstr "Fjern VisualScript Node" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Connect Nodes" msgstr "Forbind Nodes" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp #, fuzzy msgid "Disconnect Nodes" msgstr "Forbind Nodes" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp #, fuzzy msgid "Connect Node Data" msgstr "Forbind Nodes" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp #, fuzzy msgid "Connect Node Sequence" msgstr "Forbind Nodes" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Script already has function '%s'" msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Change Input Value" msgstr "Ændre Input Værdi" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Resize Comment" msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Can't copy the function node." msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Clipboard is empty!" msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Paste VisualScript Nodes" msgstr "Indsæt VisualScript Nodes" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Can't create function with a function node." msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Can't create function of nodes from nodes of multiple functions." msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Select at least one node with sequence port." msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Try to only have one sequence input in selection." msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp #, fuzzy msgid "Create Function" msgstr "Omdøb Funktion" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Remove Function" msgstr "Fjern Funktion" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Remove Variable" msgstr "Fjern Variabel" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Editing Variable:" msgstr "Redigerer Variabel:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Remove Signal" msgstr "Fjern Signal" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Editing Signal:" msgstr "Redigerer Signal:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Make Tool:" msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Members:" msgstr "Medlemmer:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp #, fuzzy msgid "Change Base Type:" msgstr "Skift Base Type" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp #, fuzzy msgid "Add Nodes..." msgstr "Tilføj Node" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp #, fuzzy msgid "Add Function..." msgstr "Tilføj Funktion" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp #, fuzzy msgid "function_name" msgstr "Funktioner:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp #, fuzzy msgid "Select or create a function to edit its graph." msgstr "Vælg eller Opret en funktion til at redigere graf" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Delete Selected" msgstr "Slet Valgte" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp #, fuzzy msgid "Find Node Type" msgstr "Find Node Type" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Copy Nodes" msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Cut Nodes" msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp #, fuzzy msgid "Make Function" msgstr "Omdøb Funktion" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp #, fuzzy msgid "Refresh Graph" msgstr "Opdater" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp #, fuzzy msgid "Edit Member" msgstr "Medlemmer" #: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp msgid "Input type not iterable: " msgstr "Input type ikke iterabel: " #: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp msgid "Iterator became invalid" msgstr "Iterator blev ugyldig" #: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp msgid "Iterator became invalid: " msgstr "Iterator blev ugyldig: " #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp msgid "Invalid index property name." msgstr "Ugyldigt index egenskabsnavn." #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp msgid "Base object is not a Node!" msgstr "Base-objekt er ikke en Node!" #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp msgid "Path does not lead Node!" msgstr "Stien fører ikke til Node!" #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp msgid "Invalid index property name '%s' in node %s." msgstr "Ugyldigt indeks egenskabsnavn '%s' i noden %s." #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp msgid ": Invalid argument of type: " msgstr ": Ugyldigt argument af typen: " #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp msgid ": Invalid arguments: " msgstr ": Ugyldige argumenter: " #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp msgid "VariableGet not found in script: " msgstr "VariableGet blev ikke fundet i scriptet: " #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp msgid "VariableSet not found in script: " msgstr "VariableSet blev ikke fundet i scriptet: " #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp msgid "Custom node has no _step() method, can't process graph." msgstr "" "Brugerdefinerede node har ingen _step() metode, kan ikke behandle graf." #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp msgid "" "Invalid return value from _step(), must be integer (seq out), or string " "(error)." msgstr "" "Ugyldig retur værdi fra _step(), skal være heltal (seq ud), eller en streng " "(fejl)." #: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp #, fuzzy msgid "Search VisualScript" msgstr "Fjern VisualScript Node" #: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp msgid "Get %s" msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp msgid "Set %s" msgstr "" #: platform/android/export/export.cpp msgid "Package name is missing." msgstr "" #: platform/android/export/export.cpp msgid "Package segments must be of non-zero length." msgstr "" #: platform/android/export/export.cpp msgid "The character '%s' is not allowed in Android application package names." msgstr "" #: platform/android/export/export.cpp msgid "A digit cannot be the first character in a package segment." msgstr "" #: platform/android/export/export.cpp msgid "The character '%s' cannot be the first character in a package segment." msgstr "" #: platform/android/export/export.cpp msgid "The package must have at least one '.' separator." msgstr "" #: platform/android/export/export.cpp msgid "Select device from the list" msgstr "Vælg enhed fra listen" #: platform/android/export/export.cpp msgid "Unable to find the 'apksigner' tool." msgstr "" #: platform/android/export/export.cpp msgid "" "Android build template not installed in the project. Install it from the " "Project menu." msgstr "" #: platform/android/export/export.cpp msgid "Debug keystore not configured in the Editor Settings nor in the preset." msgstr "" #: platform/android/export/export.cpp msgid "Release keystore incorrectly configured in the export preset." msgstr "" #: platform/android/export/export.cpp msgid "A valid Android SDK path is required in Editor Settings." msgstr "" #: platform/android/export/export.cpp msgid "Invalid Android SDK path in Editor Settings." msgstr "" #: platform/android/export/export.cpp msgid "Missing 'platform-tools' directory!" msgstr "" #: platform/android/export/export.cpp msgid "Unable to find Android SDK platform-tools' adb command." msgstr "" #: platform/android/export/export.cpp msgid "Please check in the Android SDK directory specified in Editor Settings." msgstr "" #: platform/android/export/export.cpp msgid "Missing 'build-tools' directory!" msgstr "" #: platform/android/export/export.cpp msgid "Unable to find Android SDK build-tools' apksigner command." msgstr "" #: platform/android/export/export.cpp msgid "Invalid public key for APK expansion." msgstr "" #: platform/android/export/export.cpp #, fuzzy msgid "Invalid package name:" msgstr "Ugyldigt navn." #: platform/android/export/export.cpp msgid "" "Invalid \"GodotPaymentV3\" module included in the \"android/modules\" " "project setting (changed in Godot 3.2.2).\n" msgstr "" #: platform/android/export/export.cpp msgid "\"Use Custom Build\" must be enabled to use the plugins." msgstr "" #: platform/android/export/export.cpp msgid "" "\"Degrees Of Freedom\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR" "\"." msgstr "" #: platform/android/export/export.cpp msgid "" "\"Hand Tracking\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR\"." msgstr "" #: platform/android/export/export.cpp msgid "" "\"Focus Awareness\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR\"." msgstr "" #: platform/android/export/export.cpp msgid "\"Export AAB\" is only valid when \"Use Custom Build\" is enabled." msgstr "" #: platform/android/export/export.cpp msgid "Invalid filename! Android App Bundle requires the *.aab extension." msgstr "" #: platform/android/export/export.cpp msgid "APK Expansion not compatible with Android App Bundle." msgstr "" #: platform/android/export/export.cpp msgid "Invalid filename! Android APK requires the *.apk extension." msgstr "" #: platform/android/export/export.cpp msgid "" "Trying to build from a custom built template, but no version info for it " "exists. Please reinstall from the 'Project' menu." msgstr "" #: platform/android/export/export.cpp msgid "" "Android build version mismatch:\n" " Template installed: %s\n" " Godot Version: %s\n" "Please reinstall Android build template from 'Project' menu." msgstr "" #: platform/android/export/export.cpp msgid "Building Android Project (gradle)" msgstr "" #: platform/android/export/export.cpp msgid "" "Building of Android project failed, check output for the error.\n" "Alternatively visit docs.godotengine.org for Android build documentation." msgstr "" #: platform/android/export/export.cpp msgid "Moving output" msgstr "" #: platform/android/export/export.cpp msgid "" "Unable to copy and rename export file, check gradle project directory for " "outputs." msgstr "" #: platform/iphone/export/export.cpp msgid "Identifier is missing." msgstr "" #: platform/iphone/export/export.cpp #, fuzzy msgid "The character '%s' is not allowed in Identifier." msgstr "Navnet er ikke et gyldigt id:" #: platform/iphone/export/export.cpp msgid "App Store Team ID not specified - cannot configure the project." msgstr "" #: platform/iphone/export/export.cpp #, fuzzy msgid "Invalid Identifier:" msgstr "Navnet er ikke et gyldigt id:" #: platform/iphone/export/export.cpp msgid "Required icon is not specified in the preset." msgstr "" #: platform/javascript/export/export.cpp msgid "Stop HTTP Server" msgstr "" #: platform/javascript/export/export.cpp msgid "Run in Browser" msgstr "" #: platform/javascript/export/export.cpp msgid "Run exported HTML in the system's default browser." msgstr "" #: platform/javascript/export/export.cpp #, fuzzy msgid "Could not write file:" msgstr "Kunne ikke skrive til fil:\n" #: platform/javascript/export/export.cpp #, fuzzy msgid "Could not open template for export:" msgstr "Kan ikke åbne skabelon til eksport:\n" #: platform/javascript/export/export.cpp #, fuzzy msgid "Invalid export template:" msgstr "Ugyldigt eksport skabelon:\n" #: platform/javascript/export/export.cpp #, fuzzy msgid "Could not read custom HTML shell:" msgstr "Kan ikke læse brugerdefineret HTML shell:\n" #: platform/javascript/export/export.cpp #, fuzzy msgid "Could not read boot splash image file:" msgstr "Kan ikke læse boot splash billed fil:\n" #: platform/javascript/export/export.cpp #, fuzzy msgid "Using default boot splash image." msgstr "Kan ikke læse boot splash billed fil:\n" #: platform/uwp/export/export.cpp #, fuzzy msgid "Invalid package short name." msgstr "Ugyldigt navn." #: platform/uwp/export/export.cpp #, fuzzy msgid "Invalid package unique name." msgstr "Ugyldigt index egenskabsnavn." #: platform/uwp/export/export.cpp #, fuzzy msgid "Invalid package publisher display name." msgstr "Ugyldigt index egenskabsnavn." #: platform/uwp/export/export.cpp #, fuzzy msgid "Invalid product GUID." msgstr "Ugyldig skriftstørrelse." #: platform/uwp/export/export.cpp #, fuzzy msgid "Invalid publisher GUID." msgstr "Ugyldig skriftstørrelse." #: platform/uwp/export/export.cpp #, fuzzy msgid "Invalid background color." msgstr "Ugyldigt navn." #: platform/uwp/export/export.cpp msgid "Invalid Store Logo image dimensions (should be 50x50)." msgstr "" #: platform/uwp/export/export.cpp msgid "Invalid square 44x44 logo image dimensions (should be 44x44)." msgstr "" #: platform/uwp/export/export.cpp msgid "Invalid square 71x71 logo image dimensions (should be 71x71)." msgstr "" #: platform/uwp/export/export.cpp msgid "Invalid square 150x150 logo image dimensions (should be 150x150)." msgstr "" #: platform/uwp/export/export.cpp msgid "Invalid square 310x310 logo image dimensions (should be 310x310)." msgstr "" #: platform/uwp/export/export.cpp msgid "Invalid wide 310x150 logo image dimensions (should be 310x150)." msgstr "" #: platform/uwp/export/export.cpp msgid "Invalid splash screen image dimensions (should be 620x300)." msgstr "" #: scene/2d/animated_sprite.cpp #, fuzzy msgid "" "A SpriteFrames resource must be created or set in the \"Frames\" property in " "order for AnimatedSprite to display frames." msgstr "" "En SpriteFrames ressource skal oprettes eller angives i egenskaben 'Frames' " "for at AnimatedSprite kan vise frames." #: scene/2d/canvas_modulate.cpp msgid "" "Only one visible CanvasModulate is allowed per scene (or set of instanced " "scenes). The first created one will work, while the rest will be ignored." msgstr "" "Kun et synligt CanvasModulate er tilladt pr. scene (eller et sæt af " "instanserede scener). Den første vil blive brugt, mens resten vil blive " "ignoreret." #: scene/2d/collision_object_2d.cpp msgid "" "This node has no shape, so it can't collide or interact with other objects.\n" "Consider adding a CollisionShape2D or CollisionPolygon2D as a child to " "define its shape." msgstr "" #: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp msgid "" "CollisionPolygon2D only serves to provide a collision shape to a " "CollisionObject2D derived node. Please only use it as a child of Area2D, " "StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, etc. to give them a shape." msgstr "" "CollisionPolygon2D tjener kun til at give en kollisionsfigur til et " "CollisionObject2D afledte node. Du skal kun bruge det som et barn af Area2D, " "StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, etc. til at give dem en form." #: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp msgid "An empty CollisionPolygon2D has no effect on collision." msgstr "En tom CollisionPolygon2D har ingen effekt på kollision." #: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp msgid "Invalid polygon. At least 3 points are needed in 'Solids' build mode." msgstr "" #: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp msgid "Invalid polygon. At least 2 points are needed in 'Segments' build mode." msgstr "" #: scene/2d/collision_shape_2d.cpp msgid "" "CollisionShape2D only serves to provide a collision shape to a " "CollisionObject2D derived node. Please only use it as a child of Area2D, " "StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, etc. to give them a shape." msgstr "" "CollisionShape2D tjener kun til at give en kollision figur til en " "CollisionObject2D afledte node. Du skal kun bruge det som et barn af Area2D, " "StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, etc. til at give dem en form." #: scene/2d/collision_shape_2d.cpp msgid "" "A shape must be provided for CollisionShape2D to function. Please create a " "shape resource for it!" msgstr "" "En figur skal gives CollisionShape2D for at det fungerer. Opret venligst en " "figur ressource for den!" #: scene/2d/collision_shape_2d.cpp msgid "" "Polygon-based shapes are not meant be used nor edited directly through the " "CollisionShape2D node. Please use the CollisionPolygon2D node instead." msgstr "" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp msgid "" "CPUParticles2D animation requires the usage of a CanvasItemMaterial with " "\"Particles Animation\" enabled." msgstr "" #: scene/2d/joints_2d.cpp msgid "Node A and Node B must be PhysicsBody2Ds" msgstr "" #: scene/2d/joints_2d.cpp msgid "Node A must be a PhysicsBody2D" msgstr "" #: scene/2d/joints_2d.cpp msgid "Node B must be a PhysicsBody2D" msgstr "" #: scene/2d/joints_2d.cpp msgid "Joint is not connected to two PhysicsBody2Ds" msgstr "" #: scene/2d/joints_2d.cpp msgid "Node A and Node B must be different PhysicsBody2Ds" msgstr "" #: scene/2d/light_2d.cpp #, fuzzy msgid "" "A texture with the shape of the light must be supplied to the \"Texture\" " "property." msgstr "En tekstur med formen på lyset skal gives til egenskaben 'teksture'." #: scene/2d/light_occluder_2d.cpp msgid "" "An occluder polygon must be set (or drawn) for this occluder to take effect." msgstr "" "En occluder polygon skal angives (eller tegnes) for at denne occluder træder " "i kraft." #: scene/2d/light_occluder_2d.cpp #, fuzzy msgid "The occluder polygon for this occluder is empty. Please draw a polygon." msgstr "Occluder polygon for denne occluder er tom. Tegn venligst en polygon!" #: scene/2d/navigation_polygon.cpp msgid "" "A NavigationPolygon resource must be set or created for this node to work. " "Please set a property or draw a polygon." msgstr "" "En NavigationPolygon ressource skal sættes eller laves for at denne node kan " "virke. Sæt venligst en egenskab eller tegn en polygon." #: scene/2d/navigation_polygon.cpp msgid "" "NavigationPolygonInstance must be a child or grandchild to a Navigation2D " "node. It only provides navigation data." msgstr "" "NavigationPolygonInstance skal være et barn eller barnebarn til en " "Navigation2D node. Det giver kun navigationsdata." #: scene/2d/parallax_layer.cpp msgid "" "ParallaxLayer node only works when set as child of a ParallaxBackground node." msgstr "" "ParallaxLayer node virker kun, når den angives som barn af en " "ParallaxBackground node." #: scene/2d/particles_2d.cpp msgid "" "GPU-based particles are not supported by the GLES2 video driver.\n" "Use the CPUParticles2D node instead. You can use the \"Convert to " "CPUParticles\" option for this purpose." msgstr "" #: scene/2d/particles_2d.cpp scene/3d/particles.cpp msgid "" "A material to process the particles is not assigned, so no behavior is " "imprinted." msgstr "" #: scene/2d/particles_2d.cpp msgid "" "Particles2D animation requires the usage of a CanvasItemMaterial with " "\"Particles Animation\" enabled." msgstr "" #: scene/2d/path_2d.cpp msgid "PathFollow2D only works when set as a child of a Path2D node." msgstr "" "PathFollow2D virker kun, når den angives som et barn af en Path2D node." #: scene/2d/physics_body_2d.cpp msgid "" "Size changes to RigidBody2D (in character or rigid modes) will be overridden " "by the physics engine when running.\n" "Change the size in children collision shapes instead." msgstr "" #: scene/2d/remote_transform_2d.cpp msgid "Path property must point to a valid Node2D node to work." msgstr "Egenskaben Path skal pege på en gyldig Node2D node for at virke." #: scene/2d/skeleton_2d.cpp msgid "This Bone2D chain should end at a Skeleton2D node." msgstr "" #: scene/2d/skeleton_2d.cpp msgid "A Bone2D only works with a Skeleton2D or another Bone2D as parent node." msgstr "" #: scene/2d/skeleton_2d.cpp msgid "" "This bone lacks a proper REST pose. Go to the Skeleton2D node and set one." msgstr "" #: scene/2d/tile_map.cpp #, fuzzy msgid "" "TileMap with Use Parent on needs a parent CollisionObject2D to give shapes " "to. Please use it as a child of Area2D, StaticBody2D, RigidBody2D, " "KinematicBody2D, etc. to give them a shape." msgstr "" "CollisionShape2D tjener kun til at give en kollision figur til en " "CollisionObject2D afledte node. Du skal kun bruge det som et barn af Area2D, " "StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, etc. til at give dem en form." #: scene/2d/visibility_notifier_2d.cpp #, fuzzy msgid "" "VisibilityEnabler2D works best when used with the edited scene root directly " "as parent." msgstr "" "VisibilityEnable2D fungerer bedst, når det bruges med den redigerede " "scenerod direkte som parent." #: scene/3d/arvr_nodes.cpp msgid "ARVRCamera must have an ARVROrigin node as its parent." msgstr "" #: scene/3d/arvr_nodes.cpp msgid "ARVRController must have an ARVROrigin node as its parent." msgstr "" #: scene/3d/arvr_nodes.cpp msgid "" "The controller ID must not be 0 or this controller won't be bound to an " "actual controller." msgstr "" #: scene/3d/arvr_nodes.cpp msgid "ARVRAnchor must have an ARVROrigin node as its parent." msgstr "" #: scene/3d/arvr_nodes.cpp msgid "" "The anchor ID must not be 0 or this anchor won't be bound to an actual " "anchor." msgstr "" #: scene/3d/arvr_nodes.cpp msgid "ARVROrigin requires an ARVRCamera child node." msgstr "" #: scene/3d/baked_lightmap.cpp msgid "Finding meshes and lights" msgstr "" #: scene/3d/baked_lightmap.cpp msgid "Preparing geometry (%d/%d)" msgstr "" #: scene/3d/baked_lightmap.cpp msgid "Preparing environment" msgstr "" #: scene/3d/baked_lightmap.cpp #, fuzzy msgid "Generating capture" msgstr "Generering af lightmaps" #: scene/3d/baked_lightmap.cpp #, fuzzy msgid "Saving lightmaps" msgstr "Generering af lightmaps" #: scene/3d/baked_lightmap.cpp msgid "Done" msgstr "" #: scene/3d/collision_object.cpp msgid "" "This node has no shape, so it can't collide or interact with other objects.\n" "Consider adding a CollisionShape or CollisionPolygon as a child to define " "its shape." msgstr "" #: scene/3d/collision_polygon.cpp msgid "" "CollisionPolygon only serves to provide a collision shape to a " "CollisionObject derived node. Please only use it as a child of Area, " "StaticBody, RigidBody, KinematicBody, etc. to give them a shape." msgstr "" "CollisionPolygon tjener kun til at give en kollision figur til en " "CollisionObject afledte node. Du skal kun bruge det som et barn af Area, " "StaticBody, RigidBody, KinematicBody, etc. til at give dem en form." #: scene/3d/collision_polygon.cpp msgid "An empty CollisionPolygon has no effect on collision." msgstr "En tom CollisionPolygon har ingen effekt på kollision." #: scene/3d/collision_shape.cpp msgid "" "CollisionShape only serves to provide a collision shape to a CollisionObject " "derived node. Please only use it as a child of Area, StaticBody, RigidBody, " "KinematicBody, etc. to give them a shape." msgstr "" "CollisionShape tjener kun til at give en kollision figur til en " "CollisionObject afledte node. Du skal kun bruge det som et barn af Area, " "StaticBody, RigidBody, KinematicBody, etc. til at give dem en form." #: scene/3d/collision_shape.cpp #, fuzzy msgid "" "A shape must be provided for CollisionShape to function. Please create a " "shape resource for it." msgstr "" "En figur skal gives for at CollisionShape fungerer. Opret en figur ressource " "til det!" #: scene/3d/collision_shape.cpp msgid "" "Plane shapes don't work well and will be removed in future versions. Please " "don't use them." msgstr "" #: scene/3d/collision_shape.cpp msgid "" "ConcavePolygonShape doesn't support RigidBody in another mode than static." msgstr "" #: scene/3d/cpu_particles.cpp msgid "Nothing is visible because no mesh has been assigned." msgstr "" #: scene/3d/cpu_particles.cpp msgid "" "CPUParticles animation requires the usage of a SpatialMaterial whose " "Billboard Mode is set to \"Particle Billboard\"." msgstr "" #: scene/3d/gi_probe.cpp msgid "Plotting Meshes" msgstr "" #: scene/3d/gi_probe.cpp msgid "Finishing Plot" msgstr "" #: scene/3d/gi_probe.cpp msgid "" "GIProbes are not supported by the GLES2 video driver.\n" "Use a BakedLightmap instead." msgstr "" #: scene/3d/light.cpp msgid "A SpotLight with an angle wider than 90 degrees cannot cast shadows." msgstr "" #: scene/3d/navigation_mesh.cpp msgid "A NavigationMesh resource must be set or created for this node to work." msgstr "" "En NavigationMesh ressource skal laves eller oprettes for at denne node kan " "fungere." #: scene/3d/navigation_mesh.cpp msgid "" "NavigationMeshInstance must be a child or grandchild to a Navigation node. " "It only provides navigation data." msgstr "" "NavigationMeshInstance skal være et barn eller barnebarn til en Navigation " "node. Det giver kun navigationsdata." #: scene/3d/particles.cpp msgid "" "GPU-based particles are not supported by the GLES2 video driver.\n" "Use the CPUParticles node instead. You can use the \"Convert to CPUParticles" "\" option for this purpose." msgstr "" #: scene/3d/particles.cpp msgid "" "Nothing is visible because meshes have not been assigned to draw passes." msgstr "" #: scene/3d/particles.cpp msgid "" "Particles animation requires the usage of a SpatialMaterial whose Billboard " "Mode is set to \"Particle Billboard\"." msgstr "" #: scene/3d/path.cpp #, fuzzy msgid "PathFollow only works when set as a child of a Path node." msgstr "" "PathFollow2D virker kun, når den angives som et barn af en Path2D node." #: scene/3d/path.cpp msgid "" "PathFollow's ROTATION_ORIENTED requires \"Up Vector\" to be enabled in its " "parent Path's Curve resource." msgstr "" #: scene/3d/physics_body.cpp msgid "" "Size changes to RigidBody (in character or rigid modes) will be overridden " "by the physics engine when running.\n" "Change the size in children collision shapes instead." msgstr "" #: scene/3d/physics_joint.cpp msgid "Node A and Node B must be PhysicsBodies" msgstr "" #: scene/3d/physics_joint.cpp msgid "Node A must be a PhysicsBody" msgstr "" #: scene/3d/physics_joint.cpp msgid "Node B must be a PhysicsBody" msgstr "" #: scene/3d/physics_joint.cpp msgid "Joint is not connected to any PhysicsBodies" msgstr "" #: scene/3d/physics_joint.cpp msgid "Node A and Node B must be different PhysicsBodies" msgstr "" #: scene/3d/remote_transform.cpp #, fuzzy msgid "" "The \"Remote Path\" property must point to a valid Spatial or Spatial-" "derived node to work." msgstr "Stien skal pege på en gyldig fysisk node for at virke." #: scene/3d/soft_body.cpp msgid "This body will be ignored until you set a mesh." msgstr "" #: scene/3d/soft_body.cpp msgid "" "Size changes to SoftBody will be overridden by the physics engine when " "running.\n" "Change the size in children collision shapes instead." msgstr "" #: scene/3d/sprite_3d.cpp #, fuzzy msgid "" "A SpriteFrames resource must be created or set in the \"Frames\" property in " "order for AnimatedSprite3D to display frames." msgstr "" "En SpriteFrames ressource skal oprettes eller angivets i egenskaben 'Frames' " "for at AnimatedSprite3D kan vise frames." #: scene/3d/vehicle_body.cpp msgid "" "VehicleWheel serves to provide a wheel system to a VehicleBody. Please use " "it as a child of a VehicleBody." msgstr "" #: scene/3d/world_environment.cpp msgid "" "WorldEnvironment requires its \"Environment\" property to contain an " "Environment to have a visible effect." msgstr "" #: scene/3d/world_environment.cpp msgid "" "Only one WorldEnvironment is allowed per scene (or set of instanced scenes)." msgstr "" "Kun én WorldEnvironment er tilladt pr. scene (eller et sæt af instanserede " "scener)." #: scene/3d/world_environment.cpp msgid "" "This WorldEnvironment is ignored. Either add a Camera (for 3D scenes) or set " "this environment's Background Mode to Canvas (for 2D scenes)." msgstr "" #: scene/animation/animation_blend_tree.cpp msgid "On BlendTree node '%s', animation not found: '%s'" msgstr "" #: scene/animation/animation_blend_tree.cpp #, fuzzy msgid "Animation not found: '%s'" msgstr "Animations Længde (i sekunder)." #: scene/animation/animation_tree.cpp msgid "In node '%s', invalid animation: '%s'." msgstr "" #: scene/animation/animation_tree.cpp #, fuzzy msgid "Invalid animation: '%s'." msgstr "FEJL: Ugyldig animationsnavn!" #: scene/animation/animation_tree.cpp #, fuzzy msgid "Nothing connected to input '%s' of node '%s'." msgstr "Afbryd '%s' fra '%s'" #: scene/animation/animation_tree.cpp msgid "No root AnimationNode for the graph is set." msgstr "" #: scene/animation/animation_tree.cpp #, fuzzy msgid "Path to an AnimationPlayer node containing animations is not set." msgstr "" "Vælg en Animations afspiller fra Scene Tree for at redigere i animationer." #: scene/animation/animation_tree.cpp msgid "Path set for AnimationPlayer does not lead to an AnimationPlayer node." msgstr "" #: scene/animation/animation_tree.cpp msgid "The AnimationPlayer root node is not a valid node." msgstr "" #: scene/animation/animation_tree_player.cpp msgid "This node has been deprecated. Use AnimationTree instead." msgstr "" #: scene/gui/color_picker.cpp msgid "" "Color: #%s\n" "LMB: Set color\n" "RMB: Remove preset" msgstr "" #: scene/gui/color_picker.cpp msgid "Pick a color from the editor window." msgstr "" #: scene/gui/color_picker.cpp msgid "HSV" msgstr "" #: scene/gui/color_picker.cpp msgid "Raw" msgstr "" #: scene/gui/color_picker.cpp msgid "Switch between hexadecimal and code values." msgstr "" #: scene/gui/color_picker.cpp msgid "Add current color as a preset." msgstr "" #: scene/gui/container.cpp msgid "" "Container by itself serves no purpose unless a script configures its " "children placement behavior.\n" "If you don't intend to add a script, use a plain Control node instead." msgstr "" #: scene/gui/control.cpp msgid "" "The Hint Tooltip won't be displayed as the control's Mouse Filter is set to " "\"Ignore\". To solve this, set the Mouse Filter to \"Stop\" or \"Pass\"." msgstr "" #: scene/gui/dialogs.cpp msgid "Alert!" msgstr "Advarsel!" #: scene/gui/dialogs.cpp msgid "Please Confirm..." msgstr "Bekræft venligst..." #: scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Must use a valid extension." msgstr "Du skal bruge en gyldig udvidelse." #: scene/gui/graph_edit.cpp msgid "Enable grid minimap." msgstr "" #: scene/gui/popup.cpp #, fuzzy msgid "" "Popups will hide by default unless you call popup() or any of the popup*() " "functions. Making them visible for editing is fine, but they will hide upon " "running." msgstr "" "Popups er skjulte som standard, medmindre du kalder popup() eller nogen af " "popup*() funktionerne. At gøre dem synlige for redigering er fint, men de " "bliver skjult under afvikling." #: scene/gui/range.cpp msgid "If \"Exp Edit\" is enabled, \"Min Value\" must be greater than 0." msgstr "" #: scene/gui/scroll_container.cpp msgid "" "ScrollContainer is intended to work with a single child control.\n" "Use a container as child (VBox, HBox, etc.), or a Control and set the custom " "minimum size manually." msgstr "" #: scene/gui/tree.cpp msgid "(Other)" msgstr "" #: scene/main/scene_tree.cpp msgid "" "Default Environment as specified in Project Settings (Rendering -> " "Environment -> Default Environment) could not be loaded." msgstr "" #: scene/main/viewport.cpp msgid "" "This viewport is not set as render target. If you intend for it to display " "its contents directly to the screen, make it a child of a Control so it can " "obtain a size. Otherwise, make it a RenderTarget and assign its internal " "texture to some node for display." msgstr "" "Denne viewport er ikke angivet som render target. Hvis du har tænkt dig for " "at vise dens indhold direkte til skærmen, gør det til et barn af Control, så " "den kan opnå en størrelse. Ellers gør den til en RenderTarget og tildel dens " "indre textur til en node så den kan vises." #: scene/main/viewport.cpp msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything." msgstr "" #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp msgid "" "The sampler port is connected but not used. Consider changing the source to " "'SamplerPort'." msgstr "" #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp #, fuzzy msgid "Invalid source for preview." msgstr "Ugyldig skriftstørrelse." #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp #, fuzzy msgid "Invalid source for shader." msgstr "Ugyldig skriftstørrelse." #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp #, fuzzy msgid "Invalid comparison function for that type." msgstr "Ugyldig skriftstørrelse." #: servers/visual/shader_language.cpp msgid "Assignment to function." msgstr "" #: servers/visual/shader_language.cpp msgid "Assignment to uniform." msgstr "" #: servers/visual/shader_language.cpp msgid "Varyings can only be assigned in vertex function." msgstr "" #: servers/visual/shader_language.cpp msgid "Constants cannot be modified." msgstr "Konstanter kan ikke ændres." #~ msgid "No" #~ msgstr "Nej" #~ msgid "This scene has never been saved. Save before running?" #~ msgstr "Denne scene er aldrig blevet gemt. Gem før kørsel?" #, fuzzy #~ msgid "Search complete" #~ msgstr "Søg Tekst" #, fuzzy #~ msgid "No commit message was provided" #~ msgstr "Intet navn angivet" #, fuzzy #~ msgid "There is already file or folder with the same name in this location." #~ msgstr "En fil eller mappe med dette navn findes allerede." #~ msgid "Error trying to save layout!" #~ msgstr "Fejl, under forsøg på at gemme layout!" #~ msgid "Default editor layout overridden." #~ msgstr "Standard editor layout overskrevet." #, fuzzy #~ msgid "Move pivot" #~ msgstr "Fjern punkt" #, fuzzy #~ msgid "Add initial export..." #~ msgstr "Tilføj punkt" #~ msgid "Patches" #~ msgstr "Patches" #, fuzzy #~ msgid "Pack File" #~ msgstr " Filer" #, fuzzy #~ msgid "FileSystem and Import Docks" #~ msgstr "Fil System" #~ msgid "" #~ "When exporting or deploying, the resulting executable will attempt to " #~ "connect to the IP of this computer in order to be debugged." #~ msgstr "" #~ "Ved eksport eller deploy, vil den resulterende eksekverbare fil forsøge " #~ "at oprette forbindelse til denne computers IP adresse for at blive " #~ "debugged." #~ msgid "Current scene was never saved, please save it prior to running." #~ msgstr "Den nuværende scene er aldrig gemt, venligst gem før du kører den." #~ msgid "Not in resource path." #~ msgstr "Ikke i stien for ressource." #~ msgid "Revert" #~ msgstr "Vend tilbage" #~ msgid "This action cannot be undone. Revert anyway?" #~ msgstr "Denne handling kan ikke fortrydes. Vend tilbage alligevel?" #~ msgid "Revert Scene" #~ msgstr "Gendan scene" #~ msgid "Issue Tracker" #~ msgstr "Problem Tracker" #~ msgid "Replaced %d occurrence(s)." #~ msgstr "Erstattede %d forekomst(er)." #~ msgid "" #~ "There are currently no tutorials for this class, you can [color=$color]" #~ "[url=$url]contribute one[/url][/color] or [color=$color][url=" #~ "$url2]request one[/url][/color]." #~ msgstr "" #~ "Der er i øjeblikket ingen vejledninger for denne klasse, du kan [color=" #~ "$color][url=$url]bidrage med en[/url][/color] eller [color=$color][url=" #~ "$url2]anmode en[/url][/color]." #~ msgid "enum " #~ msgstr "enum " #, fuzzy #~ msgid "Brief Description" #~ msgstr "Kort Beskrivelse:" #~ msgid "Class Description" #~ msgstr "Klasse beskrivelse" #~ msgid "Project export failed with error code %d." #~ msgstr "Projekt eksport fejlede med fejlkode %d." #~ msgid "Password:" #~ msgstr "Kodeord:" #~ msgid "Pause the scene" #~ msgstr "Sæt scenen på pause" #~ msgid "Shift+" #~ msgstr "Shift+" #~ msgid "Alt+" #~ msgstr "Alt +" #, fuzzy #~ msgid "Add input +" #~ msgstr "Tilføj punkt" #~ msgid "Base Type:" #~ msgstr "Basis Type:" #~ msgid "Available Nodes:" #~ msgstr "Tilgængelige Noder:" #~ msgid "Methods:" #~ msgstr "Metoder:" #~ msgid "Theme Properties:" #~ msgstr "Tema Egenskaber:" #~ msgid "Enumerations:" #~ msgstr "Tællinger:" #~ msgid "Constants:" #~ msgstr "Konstanter:" #~ msgid "Class Description:" #~ msgstr "Klasse beskrivelse:" #~ msgid "Property Descriptions:" #~ msgstr "Egenskab beskrivelser:" #~ msgid "Method Descriptions:" #~ msgstr "Metode beskrivelser:" #, fuzzy #~ msgid "Reverse sorting." #~ msgstr "Anmoder..." #~ msgid "" #~ "Can't open file_type_cache.cch for writing, not saving file type cache!" #~ msgstr "" #~ "Kan ikke skrive til file_type_cache.cch. Gemmer ikke fil type cache!" #~ msgid "Cannot navigate to '%s' as it has not been found in the file system!" #~ msgstr "Kan ikke navigere til '%s' da det ikke blev fundet i filsystemet!" #, fuzzy #~ msgid "Error: could not load file." #~ msgstr "Fejl - kunne ikke oprette script i filsystem." #, fuzzy #~ msgid "Select Mode (Q)" #~ msgstr "Vælg Mode (Q)\n" #, fuzzy #~ msgid "Snap Mode (%s)" #~ msgstr "Vælg Mode (Q)\n" #~ msgid "Tool Select" #~ msgstr "Vælg værktøj" #~ msgid "Error initializing FreeType." #~ msgstr "Fejl under initialisering af FreeType." #~ msgid "Unknown font format." #~ msgstr "Ukendt skrifttypeformat." #~ msgid "Error loading font." #~ msgstr "Error loading skrifttype." #~ msgid "Invalid font size." #~ msgstr "Ugyldig skriftstørrelse." #, fuzzy #~ msgid "Previous Folder" #~ msgstr "Forrige fane" #, fuzzy #~ msgid "Next Folder" #~ msgstr "Opret Mappe" #, fuzzy #~ msgid "Open in an external image editor." #~ msgstr "Åbn næste Editor" #~ msgid "Reverse" #~ msgstr "Omvendt" #, fuzzy #~ msgid "Failed to create solution." #~ msgstr "Fejler med at indlæse ressource." #, fuzzy #~ msgid "Failed to save solution." #~ msgstr "Fejler med at indlæse ressource." #, fuzzy #~ msgid "Failed to create C# project." #~ msgstr "Fejler med at indlæse ressource." #, fuzzy #~ msgid "Create C# solution" #~ msgstr "Opret Abonnement" #, fuzzy #~ msgid "View log" #~ msgstr "Vis filer" #, fuzzy #~ msgid "Enabled Classes" #~ msgstr "Søg Classes" #~ msgid "Update Always" #~ msgstr "Altid Opdater" #~ msgid "Path to Node:" #~ msgstr "Sti til Node:" #~ msgid "Delete selected files?" #~ msgstr "Slet markerede filer?" #~ msgid "There is no 'res://default_bus_layout.tres' file." #~ msgstr "Der er ingen 'res://default_bus_layout.tres' fil." #~ msgid "Go to parent folder" #~ msgstr "Gå til overliggende mappe" #, fuzzy #~ msgid "Open Scene(s)" #~ msgstr "Åbn Scene" #~ msgid "Previous Directory" #~ msgstr "Forrige Mappe" #~ msgid "Next Directory" #~ msgstr "Næste Mappe" #, fuzzy #~ msgid "Create folder" #~ msgstr "Opret mappe" #~ msgid "Invalid Path" #~ msgstr "Ugyldig sti" #~ msgid "GridMap Duplicate Selection" #~ msgstr "GridMap Duplikér Markerede" #~ msgid "Create Area" #~ msgstr "Opret Area" #~ msgid "Edit Signal Arguments:" #~ msgstr "Rediger Signal argumenter:" #~ msgid "Edit Variable:" #~ msgstr "Rediger Variabel:" #~ msgid "Font Size:" #~ msgstr "Skrifttype Størrelse:" #~ msgid "Line:" #~ msgstr "Linje:" #~ msgid "Col:" #~ msgstr "Kol:" #, fuzzy #~ msgid "OrientedPathFollow only works when set as a child of a Path node." #~ msgstr "" #~ "PathFollow2D virker kun, når den angives som et barn af en Path2D node." #, fuzzy #~ msgid "Add Split" #~ msgstr "Tilføj punkt" #, fuzzy #~ msgid "Invalid Split: " #~ msgstr "Ugyldig sti" #, fuzzy #~ msgid "Remove Split" #~ msgstr "Fjern punkt" #, fuzzy #~ msgid "Poly" #~ msgstr "Rediger Poly" #, fuzzy #~ msgid "Add Node.." #~ msgstr "Tilføj Node" #~ msgid "Create Poly" #~ msgstr "Opret Poly" #~ msgid "Create a new polygon from scratch" #~ msgstr "Opret en ny polygon fra start" #, fuzzy #~ msgid "Zoom out" #~ msgstr "Zoom Ud" #, fuzzy #~ msgid "Zoom in" #~ msgstr "Zoom Ind" #, fuzzy #~ msgid "Zoom:" #~ msgstr "Zoom Ind" #~ msgid "Class List:" #~ msgstr "Class Liste:" #~ msgid "Public Methods" #~ msgstr "Public Methods" #~ msgid "Public Methods:" #~ msgstr "Public Methods:" #~ msgid "GUI Theme Items" #~ msgstr "GUI Temaelementer" #~ msgid "GUI Theme Items:" #~ msgstr "GUI Temaelementer:" #, fuzzy #~ msgid "Toggle folder status as Favorite." #~ msgstr "Skift mappe status til Favorit" #, fuzzy #~ msgid "Show current scene file." #~ msgstr "Gem den aktuelt redigerede ressource." #, fuzzy #~ msgid "Whole words" #~ msgstr "Hele Ord" #, fuzzy #~ msgid "Match case" #~ msgstr "Match stor/lille" #, fuzzy #~ msgid "Search in files" #~ msgstr "Søg Classes" #~ msgid "Convert To Lowercase" #~ msgstr "Konverter til små bogstaver" #~ msgid "Move Anim Track Up" #~ msgstr "Flyt Anim Spor Op" #~ msgid "Move Anim Track Down" #~ msgstr "Flyt Anim Spor Ned" #~ msgid "Set Transitions to:" #~ msgstr "Sæt Overgange til:" #~ msgid "Anim Track Rename" #~ msgstr "Anim Omdøb Spor" #~ msgid "Anim Track Change Interpolation" #~ msgstr "Anim Skift Spor Interpolation" #~ msgid "Anim Track Change Value Mode" #~ msgstr "Anim Skift Sport Værdi Mode" #~ msgid "Anim Track Change Wrap Mode" #~ msgstr "Anim Skift Spor Wrap Mode" #~ msgid "Edit Selection Curve" #~ msgstr "Rediger Valgte Kurve" #~ msgid "Anim Add Key" #~ msgstr "Anim Tilføj Nøgle" #~ msgid "In" #~ msgstr "I" #~ msgid "Out" #~ msgstr "Ud" #~ msgid "In-Out" #~ msgstr "Ind-Ud" #~ msgid "Out-In" #~ msgstr "Ud-Ind" #~ msgid "Change Anim Len" #~ msgstr "Ændre Anim Længde" #~ msgid "Anim Create Typed Value Key" #~ msgstr "Anim Opret Indtastet Værdi Nøgle" #~ msgid "Anim Add Call Track" #~ msgstr "Anim tilføj Call Track" #~ msgid "Length (s):" #~ msgstr "Længde (r):" #~ msgid "Cursor step snap (in seconds)." #~ msgstr "Cursor trin snap (i sekunder)." #~ msgid "Enable/Disable looping in animation." #~ msgstr "Aktiver/Deaktivér løkker i animation." #~ msgid "Add new tracks." #~ msgstr "Tilføje nye spor." #~ msgid "Move current track up." #~ msgstr "Flyt aktuelle spor op." #~ msgid "Move current track down." #~ msgstr "Flyt aktuelle spor ned." #~ msgid "Track tools" #~ msgstr "Spor værktøjer" #~ msgid "Enable editing of individual keys by clicking them." #~ msgstr "Aktivere redigering af individuelle nøgler ved at klikke på dem." #~ msgid "Key" #~ msgstr "Nøgle" #~ msgid "Call Functions in Which Node?" #~ msgstr "Kald funktioner i hvilken Node?" #~ msgid "Thanks!" #~ msgstr "Tak!" #~ msgid "I see..." #~ msgstr "Jeg forstår..." #~ msgid "Can't open '%s'." #~ msgstr "Kan ikke åbne '%s'." #, fuzzy #~ msgid "Ugh" #~ msgstr "Ugh" #~ msgid "Stop Profiling" #~ msgstr "Stop Profilering" #~ msgid "Start Profiling" #~ msgstr "Start Profilering" #~ msgid "Default (Same as Editor)" #~ msgstr "Standard (Samme som Editor)" #~ msgid "Set pivot at mouse position" #~ msgstr "Sæt midtpunkt på musens position" #~ msgid "Condition" #~ msgstr "Tilstand" #~ msgid "Return" #~ msgstr "Retur" #~ msgid "Call" #~ msgstr "Kald" #~ msgid "Edit Signal" #~ msgstr "Rediger Signal" #~ msgid "Can't contain '/' or ':'" #~ msgstr "Kan ikke indeholde '/' eller ':'" #~ msgid "" #~ "Invalid version.txt format inside templates. Revision is not a valid " #~ "identifier." #~ msgstr "" #~ "Ugyldigt version.txt format inde i skabeloner. Revision er ikke en gyldig " #~ "identifikator." #~ msgid "Can't write file." #~ msgstr "Kan ikke skrive til fil." #~ msgid "Not found!" #~ msgstr "Ikke fundet!" #~ msgid "Replace By" #~ msgstr "Erstattes Af" #~ msgid "Backwards" #~ msgstr "Tilbage" #~ msgid "Prompt On Replace" #~ msgstr "Spørg Ved Erstatning" #~ msgid "Skip" #~ msgstr "Spring Over" #~ msgid "Move Add Key" #~ msgstr "Flyt Add Key" #~ msgid "List:" #~ msgstr "Liste:" #, fuzzy #~ msgid "Add Point to Line2D" #~ msgstr "Gå til linje" #~ msgid "Meta+" #~ msgstr "Meta +" #, fuzzy #~ msgid "Selection -> Duplicate" #~ msgstr "Kun Valgte" #, fuzzy #~ msgid "Selection -> Clear" #~ msgstr "Kun Valgte" #~ msgid "" #~ "Path property must point to a valid Viewport node to work. Such Viewport " #~ "must be set to 'render target' mode." #~ msgstr "" #~ "Egenskaben Path skal pege på en gyldig Viewport node for at virke. Sådan " #~ "en Viewport skal indstilles til 'render target' tilstand." #~ msgid "" #~ "The Viewport set in the path property must be set as 'render target' in " #~ "order for this sprite to work." #~ msgstr "" #~ "Viewport angivet i egenskaben path skal indstilles som 'render target' " #~ "for at denne sprite kan virke." #~ msgid "Method List For '%s':" #~ msgstr "Metode liste For '%s':" #~ msgid "Return:" #~ msgstr "Tilbage:" #, fuzzy #~ msgid "Tiles" #~ msgstr "Fil:" #~ msgid "Ctrl+" #~ msgstr "CTRL +" #~ msgid "Path property must point to a valid Particles2D node to work." #~ msgstr "" #~ "Egenskaben Path skal pege på en gyldig Particles2D node for at virke." #~ msgid "" #~ "A SampleLibrary resource must be created or set in the 'samples' property " #~ "in order for SamplePlayer to play sound." #~ msgstr "" #~ "En SampleLibrary ressource skal oprettes eller angives i egenskaben " #~ "'samples' for at SamplePlayer kan afspille lyd." #~ msgid "" #~ "A SampleLibrary resource must be created or set in the 'samples' property " #~ "in order for SpatialSamplePlayer to play sound." #~ msgstr "" #~ "En SampleLibrary ressource skal oprettes eller angives i egenskaben " #~ "'samples' for at SpatialSamplePlayer kan afspille lyd." #~ msgid "Replaced %d Ocurrence(s)." #~ msgstr "Erstattede %d tilfælde." #, fuzzy #~ msgid "Create Android keystore" #~ msgstr "Opret mappe" #, fuzzy #~ msgid "Organization" #~ msgstr "Overgang" #~ msgid "BakedLightInstance does not contain a BakedLight resource." #~ msgstr "BakedLightInstance indeholder ikke en BakedLight ressource." #~ msgid "" #~ "Custom node has no _get_output_port_unsequenced(idx,wmem), but " #~ "unsequenced ports were specified." #~ msgstr "" #~ "Brugerdefineret node har ingen _get_output_port_unsequenced(idx,wmem), " #~ "men unsequenced porte blev angivet."