From 64c9d44c067b4b71d275bc42fd8d48a543f2c0b0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?R=C3=A9mi=20Verschelde?= Date: Mon, 18 Oct 2021 11:54:20 +0200 Subject: i18n: Sync editor translations with Weblate (cherry picked from commit 2a7e1d0aac1020f12228d62a4be76ec6bc4a919a) --- editor/translations/af.po | 83 +++- editor/translations/ar.po | 81 +++- editor/translations/az.po | 79 +++- editor/translations/bg.po | 88 +++- editor/translations/bn.po | 87 +++- editor/translations/br.po | 73 ++- editor/translations/ca.po | 292 ++++++------ editor/translations/cs.po | 81 +++- editor/translations/da.po | 82 +++- editor/translations/de.po | 191 ++++---- editor/translations/editor.pot | 74 +++- editor/translations/el.po | 84 +++- editor/translations/eo.po | 93 +++- editor/translations/es.po | 195 ++++---- editor/translations/es_AR.po | 330 +++++++------- editor/translations/et.po | 80 +++- editor/translations/eu.po | 76 +++- editor/translations/fa.po | 112 +++-- editor/translations/fi.po | 186 ++++---- editor/translations/fil.po | 73 ++- editor/translations/fr.po | 87 +++- editor/translations/ga.po | 73 ++- editor/translations/gl.po | 81 +++- editor/translations/he.po | 83 +++- editor/translations/hi.po | 82 +++- editor/translations/hr.po | 79 +++- editor/translations/hu.po | 96 +++- editor/translations/id.po | 361 +++++++-------- editor/translations/is.po | 73 ++- editor/translations/it.po | 118 +++-- editor/translations/ja.po | 986 ++++++++++++++++++++++------------------- editor/translations/ka.po | 81 +++- editor/translations/km.po | 73 ++- editor/translations/ko.po | 699 +++++++++++++++-------------- editor/translations/lt.po | 150 +++++-- editor/translations/lv.po | 85 +++- editor/translations/mi.po | 73 ++- editor/translations/mk.po | 73 ++- editor/translations/ml.po | 73 ++- editor/translations/mr.po | 73 ++- editor/translations/ms.po | 189 ++++---- editor/translations/nb.po | 80 +++- editor/translations/nl.po | 97 +++- editor/translations/or.po | 73 ++- editor/translations/pl.po | 229 +++++----- editor/translations/pr.po | 83 +++- editor/translations/pt.po | 312 ++++++++----- editor/translations/pt_BR.po | 178 +++++--- editor/translations/ro.po | 85 +++- editor/translations/ru.po | 199 +++++---- editor/translations/si.po | 73 ++- editor/translations/sk.po | 82 +++- editor/translations/sl.po | 87 +++- editor/translations/sq.po | 82 +++- editor/translations/sr_Cyrl.po | 82 +++- editor/translations/sr_Latn.po | 76 +++- editor/translations/sv.po | 82 +++- editor/translations/ta.po | 73 ++- editor/translations/te.po | 73 ++- editor/translations/th.po | 84 +++- editor/translations/tr.po | 640 +++++++++++++------------- editor/translations/tt.po | 73 ++- editor/translations/tzm.po | 73 ++- editor/translations/uk.po | 186 ++++---- editor/translations/ur_PK.po | 76 +++- editor/translations/vi.po | 80 +++- editor/translations/zh_CN.po | 201 +++++---- editor/translations/zh_HK.po | 83 +++- editor/translations/zh_TW.po | 81 +++- 69 files changed, 6560 insertions(+), 3191 deletions(-) (limited to 'editor/translations') diff --git a/editor/translations/af.po b/editor/translations/af.po index 223a1b1c45..a38a5103d2 100644 --- a/editor/translations/af.po +++ b/editor/translations/af.po @@ -10,6 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "POT-Creation-Date: \n" "PO-Revision-Date: 2021-04-05 14:28+0000\n" "Last-Translator: Henry LeRoux \n" @@ -2475,6 +2476,15 @@ msgid "" "be satisfied." msgstr "" +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Could not save one or more scenes!" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy +msgid "Save All Scenes" +msgstr "Stoor As" + #: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Can't overwrite scene that is still open!" msgstr "" @@ -2591,6 +2601,10 @@ msgstr "" msgid "Save changes to '%s' before closing?" msgstr "" +#: editor/editor_node.cpp +msgid "%s no longer exists! Please specify a new save location." +msgstr "" + #: editor/editor_node.cpp msgid "" "The current scene has no root node, but %d modified external resource(s) " @@ -2917,11 +2931,6 @@ msgstr "" msgid "Save Scene" msgstr "" -#: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy -msgid "Save All Scenes" -msgstr "Stoor As" - #: editor/editor_node.cpp msgid "Convert To..." msgstr "" @@ -4388,6 +4397,18 @@ msgstr "" msgid "Clear Default for '%s'" msgstr "" +#: editor/import_dock.cpp +msgid "Reimport" +msgstr "" + +#: editor/import_dock.cpp +msgid "" +"You have pending changes that haven't been applied yet. Click Reimport to " +"apply changes made to the import options.\n" +"Selecting another resource in the FileSystem dock without clicking Reimport " +"first will discard changes made in the Import dock." +msgstr "" + #: editor/import_dock.cpp msgid "Import As:" msgstr "" @@ -4397,10 +4418,6 @@ msgstr "" msgid "Preset" msgstr "Herset Zoem" -#: editor/import_dock.cpp -msgid "Reimport" -msgstr "" - #: editor/import_dock.cpp msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart" msgstr "" @@ -7412,12 +7429,14 @@ msgid "Move Down" msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Next script" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Next Script" +msgstr "Deursoek Hulp" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Previous script" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Previous Script" +msgstr "Voorskou:" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "File" @@ -7852,13 +7871,17 @@ msgid "Left Orthogonal" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Right Perspective" +msgid "Left Perspective" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Right Orthogonal" msgstr "" +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Right Perspective" +msgstr "" + #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Front Orthogonal" msgstr "" @@ -8203,6 +8226,26 @@ msgstr "" msgid "Right View" msgstr "" +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Orbit View Down" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Orbit View Left" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Orbit View Right" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Orbit View Up" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Orbit View 180" +msgstr "" + #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Switch Perspective/Orthogonal View" msgstr "" @@ -14320,6 +14363,14 @@ msgid "" "Environment -> Default Environment) could not be loaded." msgstr "" +#: scene/main/timer.cpp +msgid "" +"Very low timer wait times (< 0.05 seconds) may behave in significantly " +"different ways depending on the rendered or physics frame rate.\n" +"Consider using a script's process loop instead of relying on a Timer for " +"very low wait times." +msgstr "" + #: scene/main/viewport.cpp msgid "" "This viewport is not set as render target. If you intend for it to display " @@ -14329,7 +14380,9 @@ msgid "" msgstr "" #: scene/main/viewport.cpp -msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything." +msgid "" +"The Viewport size must be greater than or equal to 2 pixels on both " +"dimensions to render anything." msgstr "" #: scene/resources/occluder_shape.cpp diff --git a/editor/translations/ar.po b/editor/translations/ar.po index 16cc1fd0a7..1ba7d4f786 100644 --- a/editor/translations/ar.po +++ b/editor/translations/ar.po @@ -59,6 +59,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "POT-Creation-Date: \n" "PO-Revision-Date: 2021-09-19 11:14+0000\n" "Last-Translator: Mohammed Mubarak \n" @@ -2441,6 +2442,15 @@ msgid "" "be satisfied." msgstr "لا يمكن حفظ المشهد. على الأرجح لا يمكن إستيفاء التبعيات (مجسّدات)." +#: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy +msgid "Could not save one or more scenes!" +msgstr "لا يمكن بدء عملية جانبية!" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Save All Scenes" +msgstr "حفظ جميع المشاهد" + #: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Can't overwrite scene that is still open!" msgstr "لا يمكن الكتابة عنوة (استبدال overwrite ) المشهد كونه ما زال مفتوحاً!" @@ -2576,6 +2586,10 @@ msgstr "حفظ و إغلاق" msgid "Save changes to '%s' before closing?" msgstr "هل تريد حفظ التغييرات إلي'%s' قبل الإغلاق؟" +#: editor/editor_node.cpp +msgid "%s no longer exists! Please specify a new save location." +msgstr "" + #: editor/editor_node.cpp msgid "" "The current scene has no root node, but %d modified external resource(s) " @@ -2923,10 +2937,6 @@ msgstr "فُتح مؤخراً" msgid "Save Scene" msgstr "حفظ المشهد" -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Save All Scenes" -msgstr "حفظ جميع المشاهد" - #: editor/editor_node.cpp msgid "Convert To..." msgstr "تحويل إلى..." @@ -4424,6 +4434,18 @@ msgstr "حدد كإفتراضي من أجل '%s'" msgid "Clear Default for '%s'" msgstr "إخلاء الإفتراضي ل '%s'" +#: editor/import_dock.cpp +msgid "Reimport" +msgstr "إعادة إستيراد" + +#: editor/import_dock.cpp +msgid "" +"You have pending changes that haven't been applied yet. Click Reimport to " +"apply changes made to the import options.\n" +"Selecting another resource in the FileSystem dock without clicking Reimport " +"first will discard changes made in the Import dock." +msgstr "" + #: editor/import_dock.cpp msgid "Import As:" msgstr "إستيراد ك:" @@ -4432,10 +4454,6 @@ msgstr "إستيراد ك:" msgid "Preset" msgstr "إعداد مُسبق" -#: editor/import_dock.cpp -msgid "Reimport" -msgstr "إعادة إستيراد" - #: editor/import_dock.cpp msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart" msgstr "احفظ المشاهد، إعادة-الإستيراد، وإعادة التشغيل" @@ -7430,11 +7448,13 @@ msgid "Move Down" msgstr "تحريك لأسفل" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Next script" +#, fuzzy +msgid "Next Script" msgstr "النص البرمجي التالي" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Previous script" +#, fuzzy +msgid "Previous Script" msgstr "النص البرمجي السابق" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp @@ -7857,7 +7877,7 @@ msgstr "متعامد" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #, fuzzy -msgid "Right Perspective" +msgid "Left Perspective" msgstr "منظوري" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp @@ -7865,6 +7885,11 @@ msgstr "منظوري" msgid "Right Orthogonal" msgstr "متعامد" +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Right Perspective" +msgstr "منظوري" + #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Front Orthogonal" @@ -8229,6 +8254,27 @@ msgstr "الواجهة View اليُسرى" msgid "Right View" msgstr "الواجهة View اليُمنى" +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Orbit View Down" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Orbit View Left" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Orbit View Right" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Orbit View Up" +msgstr "الواجهة View الأمامية" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Orbit View 180" +msgstr "" + #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Switch Perspective/Orthogonal View" msgstr "التبديل بين الرؤية المنظورية / الإسقاطية Orthogonal" @@ -14648,6 +14694,14 @@ msgstr "" "تعذر تحميل البيئة الافتراضية كما هو محدد في إعدادات المشروع (التقديم -> " "البيئة -> البيئة الافتراضية)." +#: scene/main/timer.cpp +msgid "" +"Very low timer wait times (< 0.05 seconds) may behave in significantly " +"different ways depending on the rendered or physics frame rate.\n" +"Consider using a script's process loop instead of relying on a Timer for " +"very low wait times." +msgstr "" + #: scene/main/viewport.cpp msgid "" "This viewport is not set as render target. If you intend for it to display " @@ -14660,7 +14714,10 @@ msgstr "" "اجعلها RenderTarget وقم بتعيين نسيجها الداخلي لبعض العقد لعرضها." #: scene/main/viewport.cpp -msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything." +#, fuzzy +msgid "" +"The Viewport size must be greater than or equal to 2 pixels on both " +"dimensions to render anything." msgstr "ينبغي أن يكون حجم إطار العرض أكبر من 0 ليتم الإخراج البصري لأي شيء." #: scene/resources/occluder_shape.cpp diff --git a/editor/translations/az.po b/editor/translations/az.po index 1965e41921..76fb760ac1 100644 --- a/editor/translations/az.po +++ b/editor/translations/az.po @@ -8,6 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "PO-Revision-Date: 2021-09-16 14:36+0000\n" "Last-Translator: Lucifer25x \n" "Language-Team: Azerbaijani Default Environment) could not be loaded." msgstr "" +#: scene/main/timer.cpp +msgid "" +"Very low timer wait times (< 0.05 seconds) may behave in significantly " +"different ways depending on the rendered or physics frame rate.\n" +"Consider using a script's process loop instead of relying on a Timer for " +"very low wait times." +msgstr "" + #: scene/main/viewport.cpp msgid "" "This viewport is not set as render target. If you intend for it to display " @@ -13780,7 +13831,9 @@ msgid "" msgstr "" #: scene/main/viewport.cpp -msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything." +msgid "" +"The Viewport size must be greater than or equal to 2 pixels on both " +"dimensions to render anything." msgstr "" #: scene/resources/occluder_shape.cpp diff --git a/editor/translations/bg.po b/editor/translations/bg.po index 7aab99c847..c4ad5a3993 100644 --- a/editor/translations/bg.po +++ b/editor/translations/bg.po @@ -16,8 +16,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2021-09-20 14:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-10-11 15:44+0000\n" "Last-Translator: Любомир Василев \n" "Language-Team: Bulgarian \n" @@ -2336,6 +2337,14 @@ msgid "" "be satisfied." msgstr "" +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Could not save one or more scenes!" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Save All Scenes" +msgstr "Запазване на всички сцени" + #: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Can't overwrite scene that is still open!" msgstr "" @@ -2451,6 +2460,10 @@ msgstr "Запазване и затваряне" msgid "Save changes to '%s' before closing?" msgstr "" +#: editor/editor_node.cpp +msgid "%s no longer exists! Please specify a new save location." +msgstr "" + #: editor/editor_node.cpp msgid "" "The current scene has no root node, but %d modified external resource(s) " @@ -2792,10 +2805,6 @@ msgstr "" msgid "Save Scene" msgstr "Запазване на сцената" -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Save All Scenes" -msgstr "Запазване на всички сцени" - #: editor/editor_node.cpp msgid "Convert To..." msgstr "" @@ -4201,6 +4210,18 @@ msgstr "Задаване по подразбиране за „%s“" msgid "Clear Default for '%s'" msgstr "Изчистване на подразбирането за „%s“" +#: editor/import_dock.cpp +msgid "Reimport" +msgstr "Повторно внасяне" + +#: editor/import_dock.cpp +msgid "" +"You have pending changes that haven't been applied yet. Click Reimport to " +"apply changes made to the import options.\n" +"Selecting another resource in the FileSystem dock without clicking Reimport " +"first will discard changes made in the Import dock." +msgstr "" + #: editor/import_dock.cpp msgid "Import As:" msgstr "Внасяне като:" @@ -4209,10 +4230,6 @@ msgstr "Внасяне като:" msgid "Preset" msgstr "" -#: editor/import_dock.cpp -msgid "Reimport" -msgstr "Повторно внасяне" - #: editor/import_dock.cpp msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart" msgstr "" @@ -5481,15 +5498,13 @@ msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Locked" -msgstr "Заключване на избраното" +msgstr "Заключено" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Grouped" -msgstr "Групи" +msgstr "Групирано" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -7143,11 +7158,13 @@ msgid "Move Down" msgstr "Преместване надолу" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Next script" +#, fuzzy +msgid "Next Script" msgstr "Следващ скрипт" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Previous script" +#, fuzzy +msgid "Previous Script" msgstr "Предишен скрипт" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp @@ -7564,14 +7581,19 @@ msgid "Left Orthogonal" msgstr "Ляв бутон" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Right Perspective" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Left Perspective" +msgstr "Долу вляво" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Right Orthogonal" msgstr "Десен бутон" +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Right Perspective" +msgstr "" + #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Front Orthogonal" msgstr "" @@ -7909,6 +7931,26 @@ msgstr "" msgid "Right View" msgstr "" +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Orbit View Down" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Orbit View Left" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Orbit View Right" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Orbit View Up" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Orbit View 180" +msgstr "" + #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Switch Perspective/Orthogonal View" msgstr "" @@ -13854,6 +13896,14 @@ msgid "" "Environment -> Default Environment) could not be loaded." msgstr "" +#: scene/main/timer.cpp +msgid "" +"Very low timer wait times (< 0.05 seconds) may behave in significantly " +"different ways depending on the rendered or physics frame rate.\n" +"Consider using a script's process loop instead of relying on a Timer for " +"very low wait times." +msgstr "" + #: scene/main/viewport.cpp msgid "" "This viewport is not set as render target. If you intend for it to display " @@ -13863,7 +13913,9 @@ msgid "" msgstr "" #: scene/main/viewport.cpp -msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything." +msgid "" +"The Viewport size must be greater than or equal to 2 pixels on both " +"dimensions to render anything." msgstr "" #: scene/resources/occluder_shape.cpp diff --git a/editor/translations/bn.po b/editor/translations/bn.po index 6c958956bc..96a57f9dd5 100644 --- a/editor/translations/bn.po +++ b/editor/translations/bn.po @@ -14,6 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "POT-Creation-Date: \n" "PO-Revision-Date: 2021-08-03 06:20+0000\n" "Last-Translator: Oymate \n" @@ -2513,6 +2514,16 @@ msgstr "" "দৃশ্যটি সংরক্ষণ করা সম্ভব হচ্ছে না। সম্ভবত যেসবের (ইন্সট্যান্স) উপর নির্ভর করছে তাদের " "সন্তুষ্ট করা সম্ভব হচ্ছে না।" +#: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy +msgid "Could not save one or more scenes!" +msgstr "রূপান্তরিত গঠনবিন্যাস সংরক্ষণ করা সম্ভব হচ্ছে না:" + +#: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy +msgid "Save All Scenes" +msgstr "সকল দৃশ্য সংরক্ষণ করুন" + #: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Can't overwrite scene that is still open!" msgstr "" @@ -2645,6 +2656,10 @@ msgstr "ফাইল সংরক্ষন করুন" msgid "Save changes to '%s' before closing?" msgstr "'%s' বন্ধ করার পূর্বে পরিবর্তনসমূহ সংরক্ষণ করবেন?" +#: editor/editor_node.cpp +msgid "%s no longer exists! Please specify a new save location." +msgstr "" + #: editor/editor_node.cpp msgid "" "The current scene has no root node, but %d modified external resource(s) " @@ -3008,11 +3023,6 @@ msgstr "সাম্প্রতিকসমূহ খুলুন" msgid "Save Scene" msgstr "দৃশ্য সংরক্ষণ করুন" -#: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy -msgid "Save All Scenes" -msgstr "সকল দৃশ্য সংরক্ষণ করুন" - #: editor/editor_node.cpp msgid "Convert To..." msgstr "এতে রূপান্তর করুন..." @@ -4620,6 +4630,19 @@ msgstr "'%s' এর জন্য ডিফল্ট হিসাবে সেট msgid "Clear Default for '%s'" msgstr "'%s' এর জন্য ডিফল্ট ক্লিয়ার করুন" +#: editor/import_dock.cpp +#, fuzzy +msgid "Reimport" +msgstr "পুন-ইম্পোর্ট" + +#: editor/import_dock.cpp +msgid "" +"You have pending changes that haven't been applied yet. Click Reimport to " +"apply changes made to the import options.\n" +"Selecting another resource in the FileSystem dock without clicking Reimport " +"first will discard changes made in the Import dock." +msgstr "" + #: editor/import_dock.cpp #, fuzzy msgid "Import As:" @@ -4630,11 +4653,6 @@ msgstr "ইম্পোর্ট" msgid "Preset" msgstr "প্রিসেট..." -#: editor/import_dock.cpp -#, fuzzy -msgid "Reimport" -msgstr "পুন-ইম্পোর্ট" - #: editor/import_dock.cpp msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart" msgstr "" @@ -7820,11 +7838,13 @@ msgid "Move Down" msgstr "নীচে যান" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Next script" +#, fuzzy +msgid "Next Script" msgstr "পরবর্তী স্ক্রিপ্ট" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Previous script" +#, fuzzy +msgid "Previous Script" msgstr "পূর্ববর্তী স্ক্রিপ্ট" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp @@ -8285,7 +8305,7 @@ msgstr "সমকোণীয় (Orthogonal)" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #, fuzzy -msgid "Right Perspective" +msgid "Left Perspective" msgstr "পরিপ্রেক্ষিত (Perspective)" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp @@ -8293,6 +8313,11 @@ msgstr "পরিপ্রেক্ষিত (Perspective)" msgid "Right Orthogonal" msgstr "সমকোণীয় (Orthogonal)" +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Right Perspective" +msgstr "পরিপ্রেক্ষিত (Perspective)" + #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Front Orthogonal" @@ -8668,6 +8693,27 @@ msgstr "বাম দর্শন" msgid "Right View" msgstr "ডান দর্শন" +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Orbit View Down" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Orbit View Left" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Orbit View Right" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Orbit View Up" +msgstr "সন্মুখ দর্শন" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Orbit View 180" +msgstr "" + #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Switch Perspective/Orthogonal View" @@ -15215,6 +15261,14 @@ msgid "" "Environment -> Default Environment) could not be loaded." msgstr "" +#: scene/main/timer.cpp +msgid "" +"Very low timer wait times (< 0.05 seconds) may behave in significantly " +"different ways depending on the rendered or physics frame rate.\n" +"Consider using a script's process loop instead of relying on a Timer for " +"very low wait times." +msgstr "" + #: scene/main/viewport.cpp msgid "" "This viewport is not set as render target. If you intend for it to display " @@ -15228,7 +15282,9 @@ msgstr "" "দৃশ্যাবলিকে (texture) দৃশ্যমান করতে কোনো নোডে হস্তান্তর করুন।" #: scene/main/viewport.cpp -msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything." +msgid "" +"The Viewport size must be greater than or equal to 2 pixels on both " +"dimensions to render anything." msgstr "" #: scene/resources/occluder_shape.cpp @@ -16860,9 +16916,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Couldn't save atlas image:" #~ msgstr "এটলাস/মানচিত্রাবলীর ছবি সংরক্ষণ করা সম্ভব হচ্ছে না:" -#~ msgid "Couldn't save converted texture:" -#~ msgstr "রূপান্তরিত গঠনবিন্যাস সংরক্ষণ করা সম্ভব হচ্ছে না:" - #~ msgid "Invalid translation source!" #~ msgstr "অকার্যকর অনুবাদের উৎস!" diff --git a/editor/translations/br.po b/editor/translations/br.po index 4db566b371..071e1f021c 100644 --- a/editor/translations/br.po +++ b/editor/translations/br.po @@ -7,6 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "PO-Revision-Date: 2020-12-29 15:03+0000\n" "Last-Translator: Feufoll \n" "Language-Team: Breton Default Environment) could not be loaded." msgstr "" +#: scene/main/timer.cpp +msgid "" +"Very low timer wait times (< 0.05 seconds) may behave in significantly " +"different ways depending on the rendered or physics frame rate.\n" +"Consider using a script's process loop instead of relying on a Timer for " +"very low wait times." +msgstr "" + #: scene/main/viewport.cpp msgid "" "This viewport is not set as render target. If you intend for it to display " @@ -13695,7 +13744,9 @@ msgid "" msgstr "" #: scene/main/viewport.cpp -msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything." +msgid "" +"The Viewport size must be greater than or equal to 2 pixels on both " +"dimensions to render anything." msgstr "" #: scene/resources/occluder_shape.cpp diff --git a/editor/translations/ca.po b/editor/translations/ca.po index e2580e35d9..e6fd202dde 100644 --- a/editor/translations/ca.po +++ b/editor/translations/ca.po @@ -9,7 +9,7 @@ # roger <616steam@gmail.com>, 2019, 2020. # Roger BR , 2019. # Adolfo Jayme Barrientos , 2020. -# Xavier Gomez , 2020. +# Xavier Gomez , 2020, 2021. # Aina , 2020. # Alex Mancha , 2020, 2021. # Carles Pastor Badosa , 2021. @@ -19,9 +19,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-29 12:48+0000\n" -"Last-Translator: DFC \n" +"PO-Revision-Date: 2021-10-13 09:34+0000\n" +"Last-Translator: Xavier Gomez \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca\n" @@ -29,7 +30,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.7.1-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n" #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp @@ -52,7 +53,7 @@ msgstr "L'entrada %i en l'expressió no és vàlida (no transmesa)" #: core/math/expression.cpp msgid "self can't be used because instance is null (not passed)" -msgstr "No es pot emprar \"self\" car l'instància és nul·la (no transmesa)" +msgstr "self no es pot utilitzar perquè la instància és nul·la (no aprovada)" #: core/math/expression.cpp msgid "Invalid operands to operator %s, %s and %s." @@ -588,7 +589,7 @@ msgstr "Escala amb el Cursor" #: editor/animation_track_editor.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Duplicate Selection" -msgstr "Duplicar la Selecció" +msgstr "Duplica la Selecció" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Duplicate Transposed" @@ -596,7 +597,7 @@ msgstr "Duplica'l Transposat" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Delete Selection" -msgstr "Suprimir la Selecció" +msgstr "Suprimeix la Selecció" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Go to Next Step" @@ -979,7 +980,7 @@ msgstr "No hi ha cap resultat per a «%s»." #: editor/create_dialog.cpp editor/property_selector.cpp msgid "No description available for %s." -msgstr "" +msgstr "Cap descripció disponible per a %s." #: editor/create_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp #: editor/filesystem_dock.cpp @@ -1079,15 +1080,16 @@ msgid "Owners Of:" msgstr "Propietaris de:" #: editor/dependency_editor.cpp -#, fuzzy msgid "" "Remove the selected files from the project? (Cannot be undone.)\n" "Depending on your filesystem configuration, the files will either be moved " "to the system trash or deleted permanently." -msgstr "Eliminar els fitxers seleccionats del projecte? (No es pot restaurar)" +msgstr "" +"Voleu eliminar els fitxers seleccionats del projecte? (No es pot desfer.)\n" +"Depenent de la configuració del vostre sistema de fitxers, els fitxers es " +"mouran a la paperera del sistema o se suprimiran permanentment." #: editor/dependency_editor.cpp -#, fuzzy msgid "" "The files being removed are required by other resources in order for them to " "work.\n" @@ -1095,8 +1097,11 @@ msgid "" "Depending on your filesystem configuration, the files will either be moved " "to the system trash or deleted permanently." msgstr "" -"Els fitxers seleccionats són utilitzats per altres recursos.\n" -"Voleu Eliminar-los de totes maneres? (No es pot desfer!)" +"Els fitxers que s’eliminen són requerits per altres recursos perquè " +"funcionin.\n" +"Voleu eliminar-los de totes maneres? (No es pot desfer.)\n" +"Depenent de la configuració del vostre sistema de fitxers, els fitxers es " +"mouran a la paperera del sistema o se suprimiran permanentment." #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Cannot remove:" @@ -1750,7 +1755,6 @@ msgid "Node Dock" msgstr "Nodes" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "FileSystem Dock" msgstr "Sistema de Fitxers" @@ -1892,7 +1896,7 @@ msgstr "Fés l'actual" #: editor/editor_feature_profile.cpp editor/editor_node.cpp #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp msgid "Import" -msgstr "Importa" +msgstr "Importar" #: editor/editor_feature_profile.cpp editor/project_export.cpp msgid "Export" @@ -2171,9 +2175,8 @@ msgstr "" "$color][url=$url] totaportant-ne una[/url][/color]!" #: editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "Method Descriptions" -msgstr "Descripcions del Mètode" +msgstr "Descripcions dels Mètodes" #: editor/editor_help.cpp msgid "" @@ -2435,6 +2438,15 @@ msgstr "" "No s'ha pogut desar l'escena. Probablement, no s'han pogut establir totes " "les dependències (instàncies o herències)." +#: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy +msgid "Could not save one or more scenes!" +msgstr "No s'ha pogut començar el subprocés!" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Save All Scenes" +msgstr "Desar Totes les Escenes" + #: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Can't overwrite scene that is still open!" msgstr "No es pot sobreescriure la escena si encara està oberta!" @@ -2569,6 +2581,10 @@ msgstr "Desar i Tancar" msgid "Save changes to '%s' before closing?" msgstr "Desar els canvis a '%s' abans de tancar?" +#: editor/editor_node.cpp +msgid "%s no longer exists! Please specify a new save location." +msgstr "" + #: editor/editor_node.cpp msgid "" "The current scene has no root node, but %d modified external resource(s) " @@ -2727,14 +2743,14 @@ msgid "Unable to load addon script from path: '%s'." msgstr "Error carregant l'Script complement des del camí: '%s'." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "" "Unable to load addon script from path: '%s'. This might be due to a code " "error in that script.\n" "Disabling the addon at '%s' to prevent further errors." msgstr "" -"No es pot carregar l'script d'addon des del camí: '%s' Sembla que hi ha un " -"error en el codi, si us plau comproveu la sintaxi." +"No es pot carregar l'script de complement (addon) del camí: '%s'. Això pot " +"ser degut a un error de codi en aquest script.\n" +"Es desactivarà el complement (addon) a '% s' per a evitar més errors." #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -2926,10 +2942,6 @@ msgstr "Obre Recent" msgid "Save Scene" msgstr "Desa Escena" -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Save All Scenes" -msgstr "Desar Totes les Escenes" - #: editor/editor_node.cpp msgid "Convert To..." msgstr "Converteix a..." @@ -3254,9 +3266,8 @@ msgid "Update When Changed" msgstr "Actualitzar quan es canvia" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Hide Update Spinner" -msgstr "Desactiva l'Indicador d'Actualització" +msgstr "Amaga l'Indicador d'Actualització" #: editor/editor_node.cpp msgid "FileSystem" @@ -3268,7 +3279,7 @@ msgstr "Inspector" #: editor/editor_node.cpp msgid "Expand Bottom Panel" -msgstr "Expandeix el Quadre inferior" +msgstr "Desplega el Tauler Inferior" #: editor/editor_node.cpp msgid "Output" @@ -3289,14 +3300,12 @@ msgid "Manage Templates" msgstr "Administrar Plantilles" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Install from file" -msgstr "Instal·lar des d'un Fitxer" +msgstr "Instal·la des d'un fitxer" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Select android sources file" -msgstr "Selecciona una Malla d'Origen:" +msgstr "Selecciona el fitxer de fonts d'Android" #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -3316,7 +3325,6 @@ msgstr "" "d'exportació per a Android per personalitzar la compilació." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "" "The Android build template is already installed in this project and it won't " "be overwritten.\n" @@ -3325,17 +3333,16 @@ msgid "" msgstr "" "La plantilla de compilació d'Android ja està instal·lada i no se " "sobreescriurà.\n" -"Elimineu el directori 'build' manualment abans de tornar a intentar aquesta " -"operació." +"Elimineu el directori \"res://android/build\" manualment abans de tornar a " +"intentar aquesta operació." #: editor/editor_node.cpp msgid "Import Templates From ZIP File" msgstr "Importa Plantilles des d'un Fitxer ZIP" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Template Package" -msgstr "Gestor de Plantilles d'Exportació" +msgstr "Paquet de Plantilles" #: editor/editor_node.cpp modules/gltf/editor_scene_exporter_gltf_plugin.cpp msgid "Export Library" @@ -3346,9 +3353,8 @@ msgid "Merge With Existing" msgstr "Combina amb Existents" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Apply MeshInstance Transforms" -msgstr "Modifica la Transformació de l'Animació" +msgstr "Apliqueu Transformacions de MeshInstance" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open & Run a Script" @@ -3385,9 +3391,8 @@ msgid "Select" msgstr "Selecciona" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Select Current" -msgstr "Selecciona el Directori Actual" +msgstr "Selecciona Actual" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open 2D Editor" @@ -3414,9 +3419,8 @@ msgid "Open the previous Editor" msgstr "Obre l'Editor precedent" #: editor/editor_node.h -#, fuzzy msgid "Warning!" -msgstr "Avís" +msgstr "Atenció!" #: editor/editor_path.cpp #, fuzzy @@ -4471,6 +4475,18 @@ msgstr "Establir com a valor Predeterminat per a '%s'" msgid "Clear Default for '%s'" msgstr "Neteja el valor Predeterminat de '%s'" +#: editor/import_dock.cpp +msgid "Reimport" +msgstr "ReImportar" + +#: editor/import_dock.cpp +msgid "" +"You have pending changes that haven't been applied yet. Click Reimport to " +"apply changes made to the import options.\n" +"Selecting another resource in the FileSystem dock without clicking Reimport " +"first will discard changes made in the Import dock." +msgstr "" + #: editor/import_dock.cpp msgid "Import As:" msgstr "Importar com a:" @@ -4480,10 +4496,6 @@ msgstr "Importar com a:" msgid "Preset" msgstr "Configuracions prestablertes" -#: editor/import_dock.cpp -msgid "Reimport" -msgstr "ReImportar" - #: editor/import_dock.cpp #, fuzzy msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart" @@ -6018,11 +6030,10 @@ msgstr "Eliminar el node o transició seleccionats." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Alt+RMB: Show list of all nodes at position clicked, including locked." msgstr "" -"Mostra la llista de tots els objectes en la posició clicada\n" -"(Tal com Alt+Clic Dreta en el mode de Selecció)." +"Alt + RMB: Mostra la llista de tots els nodes a la posició en què es fa " +"clic, inclòs el bloquejat." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "RMB: Add node at position clicked." @@ -6436,20 +6447,18 @@ msgstr "Píxels sòlids" #: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Border Pixels" -msgstr "Píxels de la vora" +msgstr "Píxels de la Vora" #: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Directed Border Pixels" -msgstr "Directoris i Fitxers:" +msgstr "Píxels de la Vora Dirigits" #: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Capture from Pixel" -msgstr "Captura des d'un Píxel" +msgstr "Captura des de Píxel" #: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp @@ -6457,9 +6466,8 @@ msgid "Emission Colors" msgstr "Colors d'Emissió" #: editor/plugins/cpu_particles_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "CPUParticles" -msgstr "ParticulesCPU" +msgstr "PartículesCPU" #: editor/plugins/cpu_particles_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp @@ -6472,14 +6480,12 @@ msgid "Create Emission Points From Node" msgstr "Crea Punts d'Emissió des d'un Node" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Flat 0" -msgstr "Flat0" +msgstr "Flat 0" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Flat 1" -msgstr "Flat1" +msgstr "Flat 1" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp msgid "Ease In" @@ -7552,11 +7558,13 @@ msgid "Move Down" msgstr "Mou avall" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Next script" +#, fuzzy +msgid "Next Script" msgstr "Script Següent" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Previous script" +#, fuzzy +msgid "Previous Script" msgstr "Script Anterior" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp @@ -7828,9 +7836,8 @@ msgid "Complete Symbol" msgstr "Completa el Símbol" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Evaluate Selection" -msgstr "Escala la Selecció" +msgstr "Evalua la Selecció" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Trim Trailing Whitespace" @@ -7992,7 +7999,7 @@ msgstr "Ortogonal" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #, fuzzy -msgid "Right Perspective" +msgid "Left Perspective" msgstr "Perspectiva" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp @@ -8000,6 +8007,11 @@ msgstr "Perspectiva" msgid "Right Orthogonal" msgstr "Ortogonal" +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Right Perspective" +msgstr "Perspectiva" + #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Front Orthogonal" @@ -8102,9 +8114,8 @@ msgid "Yaw:" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Size:" -msgstr "Mida: " +msgstr "Mida:" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -8366,6 +8377,27 @@ msgstr "Vista Esquerra" msgid "Right View" msgstr "Vista Dreta" +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Orbit View Down" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Orbit View Left" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Orbit View Right" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Orbit View Up" +msgstr "Vista Frontal" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Orbit View 180" +msgstr "" + #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Switch Perspective/Orthogonal View" msgstr "Canviar Vista Perspectiva/Ortogonal" @@ -8424,7 +8456,6 @@ msgid "4 Viewports" msgstr "4 Vistes" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Gizmos" msgstr "Gizmos" @@ -8831,18 +8862,16 @@ msgid "{num} font(s)" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "No fonts found." -msgstr "No s'ha trobat!" +msgstr "No s'ha trobat cap tipus de lletra." #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "{num} icon(s)" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "No icons found." -msgstr "No s'ha trobat!" +msgstr "No s'ha trobat cap icona." #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "{num} stylebox(es)" @@ -8871,9 +8900,8 @@ msgid "Importing items {n}/{n}" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Updating the editor" -msgstr "Voleu Sortir de l'editor?" +msgstr "S'està actualitzant l'editor" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -8881,9 +8909,8 @@ msgid "Finalizing" msgstr "S'està Analitzant" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Filter:" -msgstr "Filtre: " +msgstr "Filtre:" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "With Data" @@ -8895,9 +8922,8 @@ msgid "Select by data type:" msgstr "Selecciona un Node" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Select all visible color items." -msgstr "Cal seleccionar un Element!" +msgstr "Seleccioneu tots els elements de color visibles." #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Select all visible color items and their data." @@ -8908,9 +8934,8 @@ msgid "Deselect all visible color items." msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Select all visible constant items." -msgstr "Cal seleccionar un Element!" +msgstr "Seleccioneu tots els elements constants visibles." #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Select all visible constant items and their data." @@ -8921,9 +8946,8 @@ msgid "Deselect all visible constant items." msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Select all visible font items." -msgstr "Cal seleccionar un Element!" +msgstr "Seleccioneu tots els elements de tipus de lletra visibles." #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Select all visible font items and their data." @@ -8934,19 +8958,16 @@ msgid "Deselect all visible font items." msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Select all visible icon items." -msgstr "Cal seleccionar un Element!" +msgstr "Seleccioneu tots els elements d'icona visibles." #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Select all visible icon items and their data." -msgstr "Cal seleccionar un Element!" +msgstr "Seleccioneu tots els elements d'icona visibles i les seves dades." #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Deselect all visible icon items." -msgstr "Cal seleccionar un Element!" +msgstr "Desmarqueu tots els elements d'icona visibles." #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Select all visible stylebox items." @@ -9423,7 +9444,7 @@ msgstr "Pinta Rectangle" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Bucket Fill" -msgstr "Cubell de pintura" +msgstr "Cubell de Farcit" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Erase TileMap" @@ -9431,7 +9452,7 @@ msgstr "Elimina Mapa de Rajoles" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Find Tile" -msgstr "Trobar Rajola" +msgstr "Troba el Tile" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Transpose" @@ -9479,23 +9500,23 @@ msgstr "" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Pick Tile" -msgstr "Escollir Rajola" +msgstr "Escollir Tile" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Rotate Left" -msgstr "Girar a l'Esquerra" +msgstr "Gira cap a l'Esquerra" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Rotate Right" -msgstr "Girar a la Dreta" +msgstr "Gira cap a la Dreta" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Flip Horizontally" -msgstr "Invertir Horitzontalment" +msgstr "Volteja Horitzontalment" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Flip Vertically" -msgstr "Invertir Verticalment" +msgstr "Volteja Verticalment" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Clear Transform" @@ -9607,24 +9628,20 @@ msgid "Navigation Mode" msgstr "Mode Navegació" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Bitmask Mode" msgstr "Mode màscara de bits" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Priority Mode" msgstr "Mode Prioritat" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Icon Mode" msgstr "Mode Icona" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Z Index Mode" -msgstr "Mode Index Z" +msgstr "Mode Índex Z" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Copy bitmask." @@ -9916,9 +9933,8 @@ msgid "Detect new changes" msgstr "Detectar nous canvis" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Changes" -msgstr "Modifica" +msgstr "Canvis" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Modified" @@ -9961,9 +9977,8 @@ msgstr "" "versió" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "No file diff is active" -msgstr "Cap fitxer seleccionat!" +msgstr "No hi ha cap diferència de fitxer activa" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Detect changes in file diff" @@ -10372,7 +10387,7 @@ msgstr "Retorna l'arc sinus del paràmetre." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Returns the inverse hyperbolic sine of the parameter." -msgstr "(Només GLES3) Retorna el sinus hiperbòlic invers del paràmetre." +msgstr "Retorna el sinus hiperbòlic invers del paràmetre." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the arc-tangent of the parameter." @@ -10887,7 +10902,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "VisualShader" -msgstr "VisualShader" +msgstr "ShaderVisual" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -11349,14 +11364,12 @@ msgid "Are you sure to run %d projects at once?" msgstr "Esteu segur que voleu executar %d projectes de cop?" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Remove %d projects from the list?" -msgstr "Selecciona un dispositiu de la llista" +msgstr "Voleu eliminar %d projectes de la llista?" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Remove this project from the list?" -msgstr "Selecciona un dispositiu de la llista" +msgstr "Voleu eliminar aquest projecte de la llista?" #: editor/project_manager.cpp #, fuzzy @@ -11890,9 +11903,8 @@ msgid "Select Method" msgstr "Selecciona un Mètode" #: editor/rename_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Batch Rename" -msgstr "Reanomena" +msgstr "Reanomena en lot" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Replace:" @@ -12096,9 +12108,8 @@ msgid "Instance Child Scene" msgstr "Instancia una Escena Filla" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Can't paste root node into the same scene." -msgstr "No es pot operar en Nodes d'una escena externa!" +msgstr "No es pot enganxar el node arrel a la mateixa escena." #: editor/scene_tree_dock.cpp #, fuzzy @@ -12334,9 +12345,8 @@ msgid "Reparent to New Node" msgstr "Torna a Parentar el Node" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Make Scene Root" -msgstr "Entesos!" +msgstr "Convertir a Arrel d'Escena" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Merge From Scene" @@ -12596,9 +12606,8 @@ msgid "Will load an existing script file." msgstr "Es carregarà un fitxer de script existent." #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Script file already exists." -msgstr "L'Acció '%s' ja existeix!" +msgstr "El fitxer script ja existeix." #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "" @@ -13765,9 +13774,8 @@ msgid "Installing to device, please wait..." msgstr "S'estan buscant rèpliques..." #: platform/android/export/export_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Could not install to device: %s" -msgstr "No s'ha pogut començar el subprocés!" +msgstr "No s'ha pogut instal·lar al dispositiu: %s" #: platform/android/export/export_plugin.cpp #, fuzzy @@ -13889,11 +13897,8 @@ msgid "Signing debug %s..." msgstr "" #: platform/android/export/export_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Signing release %s..." -msgstr "" -"Analitzant Fitxers,\n" -"Si Us Plau Espereu..." +msgstr "S'està signant la versió %s ..." #: platform/android/export/export_plugin.cpp #, fuzzy @@ -13963,14 +13968,12 @@ msgid "" msgstr "" #: platform/android/export/export_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Could not export project files to gradle project\n" -msgstr "No es pot trobat el el fitxer 'project.godot' en el camí del projecte." +msgstr "No s'han pogut exportar fitxers de projecte a gradle project\n" #: platform/android/export/export_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Could not write expansion package file!" -msgstr "No s'ha pogut escriure el fitxer:" +msgstr "No s'ha pogut escriure el fitxer del paquet d'expansió!" #: platform/android/export/export_plugin.cpp #, fuzzy @@ -14009,11 +14012,12 @@ msgid "Creating APK..." msgstr "Creant els contorns..." #: platform/android/export/export_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "Could not find template APK to export:\n" "%s" -msgstr "No es pot obrir la plantilla per exportar:" +msgstr "" +"No s'ha trobat la plantilla APK per a exportar:\n" +"%s" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "" @@ -14303,9 +14307,9 @@ msgstr "" "(occluder) faci efecte." #: scene/2d/light_occluder_2d.cpp -#, fuzzy msgid "The occluder polygon for this occluder is empty. Please draw a polygon." -msgstr "El polígon oclusiu és buit. Dibuixeu un polígon!" +msgstr "" +"El polígon oclusor d'aquest oclusor és buit. Si us plau, dibuixeu un polígon." #: scene/2d/navigation_polygon.cpp msgid "" @@ -14508,13 +14512,12 @@ msgstr "" "StaticBody, RigidBody, KinematicBody, etc." #: scene/3d/collision_shape.cpp -#, fuzzy msgid "" "A shape must be provided for CollisionShape to function. Please create a " "shape resource for it." msgstr "" -"Cal proveir una forma perquè CollisionShape funcioni. Creeu-li un recurs de " -"forma!" +"Cal proporcionar una forma perquè CollisionShape funcioni. Creeu-ne un " +"recurs de forma." #: scene/3d/collision_shape.cpp #, fuzzy @@ -14777,9 +14780,8 @@ msgid "" "VehicleWheel serves to provide a wheel system to a VehicleBody. Please use " "it as a child of a VehicleBody." msgstr "" -"El motor de físiques sobreescriurà els canvis en la mida dels nodes " -"RigidBody(Caràcter o Rígid). \n" -"Modifica la mida de les Formes de Col·lisió Filles." +"VehicleWheel serveix per a proporcionar un sistema de rodes a un " +"VehicleBody. Utilitzeu-lo com a fill d'un VehicleBody." #: scene/3d/world_environment.cpp msgid "" @@ -14910,7 +14912,7 @@ msgstr "Cal utilitzar una extensió vàlida." #: scene/gui/graph_edit.cpp msgid "Enable grid minimap." -msgstr "Activar graella del minimapa" +msgstr "Activa el minimapa de quadrícula." #: scene/gui/nine_patch_rect.cpp msgid "" @@ -14959,6 +14961,14 @@ msgstr "" "No es pot carregar l'Entorn per Defecte especificat en la Configuració del " "Projecte (Renderització->Entorn->Entorn Per Defecte)." +#: scene/main/timer.cpp +msgid "" +"Very low timer wait times (< 0.05 seconds) may behave in significantly " +"different ways depending on the rendered or physics frame rate.\n" +"Consider using a script's process loop instead of relying on a Timer for " +"very low wait times." +msgstr "" + #: scene/main/viewport.cpp msgid "" "This viewport is not set as render target. If you intend for it to display " @@ -14972,7 +14982,9 @@ msgstr "" "de Renderització i assigneu-ne la textura interna a algun node." #: scene/main/viewport.cpp -msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything." +msgid "" +"The Viewport size must be greater than or equal to 2 pixels on both " +"dimensions to render anything." msgstr "" #: scene/resources/occluder_shape.cpp diff --git a/editor/translations/cs.po b/editor/translations/cs.po index eb257b0af6..598ff4163c 100644 --- a/editor/translations/cs.po +++ b/editor/translations/cs.po @@ -29,6 +29,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "POT-Creation-Date: \n" "PO-Revision-Date: 2021-09-15 00:46+0000\n" "Last-Translator: Zbyněk \n" @@ -2431,6 +2432,15 @@ msgstr "" "Nepodařilo se uložit scénu. Nejspíše se nepodařilo uspokojit závislosti " "(instance nebo dědičnosti)." +#: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy +msgid "Could not save one or more scenes!" +msgstr "Nelze spustit podproces!" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Save All Scenes" +msgstr "Uložit všechny scény" + #: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Can't overwrite scene that is still open!" msgstr "Nelze přepsat scénu, která je stále otevřená!" @@ -2565,6 +2575,10 @@ msgstr "Uložit a zavřít" msgid "Save changes to '%s' before closing?" msgstr "Uložit změny '%s' před zavřením?" +#: editor/editor_node.cpp +msgid "%s no longer exists! Please specify a new save location." +msgstr "" + #: editor/editor_node.cpp msgid "" "The current scene has no root node, but %d modified external resource(s) " @@ -2909,10 +2923,6 @@ msgstr "Otevřít nedávné" msgid "Save Scene" msgstr "Uložit scénu" -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Save All Scenes" -msgstr "Uložit všechny scény" - #: editor/editor_node.cpp msgid "Convert To..." msgstr "Konvertovat na..." @@ -4419,6 +4429,18 @@ msgstr "Nastavit jako výchozí pro '%s'" msgid "Clear Default for '%s'" msgstr "Vyčistit výchozí pro '%s'" +#: editor/import_dock.cpp +msgid "Reimport" +msgstr "Znovu importovat" + +#: editor/import_dock.cpp +msgid "" +"You have pending changes that haven't been applied yet. Click Reimport to " +"apply changes made to the import options.\n" +"Selecting another resource in the FileSystem dock without clicking Reimport " +"first will discard changes made in the Import dock." +msgstr "" + #: editor/import_dock.cpp msgid "Import As:" msgstr "Importovat jako:" @@ -4427,10 +4449,6 @@ msgstr "Importovat jako:" msgid "Preset" msgstr "Profil" -#: editor/import_dock.cpp -msgid "Reimport" -msgstr "Znovu importovat" - #: editor/import_dock.cpp msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart" msgstr "Uložit scény, znovu importovat a restartovat" @@ -7412,11 +7430,13 @@ msgid "Move Down" msgstr "Přesunout dolů" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Next script" +#, fuzzy +msgid "Next Script" msgstr "Další skript" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Previous script" +#, fuzzy +msgid "Previous Script" msgstr "Předchozí skript" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp @@ -7838,7 +7858,7 @@ msgstr "Ortogonální" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #, fuzzy -msgid "Right Perspective" +msgid "Left Perspective" msgstr "Perspektivní" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp @@ -7846,6 +7866,11 @@ msgstr "Perspektivní" msgid "Right Orthogonal" msgstr "Ortogonální" +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Right Perspective" +msgstr "Perspektivní" + #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Front Orthogonal" @@ -8208,6 +8233,27 @@ msgstr "Pohled zleva" msgid "Right View" msgstr "Pohled zprava" +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Orbit View Down" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Orbit View Left" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Orbit View Right" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Orbit View Up" +msgstr "Pohled zepředu" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Orbit View 180" +msgstr "" + #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Switch Perspective/Orthogonal View" msgstr "Přepnout perspektivní/ortogonální pohled" @@ -14519,6 +14565,14 @@ msgstr "" "Výchozí prostředí specifikované v nastavení projektu (Vykreslování -> " "Zobrazovací výřez -> Výchozí prostředí) se nepodařilo načíst." +#: scene/main/timer.cpp +msgid "" +"Very low timer wait times (< 0.05 seconds) may behave in significantly " +"different ways depending on the rendered or physics frame rate.\n" +"Consider using a script's process loop instead of relying on a Timer for " +"very low wait times." +msgstr "" + #: scene/main/viewport.cpp msgid "" "This viewport is not set as render target. If you intend for it to display " @@ -14532,7 +14586,10 @@ msgstr "" "vnitřní texturu nějakému uzlu k zobrazení." #: scene/main/viewport.cpp -msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything." +#, fuzzy +msgid "" +"The Viewport size must be greater than or equal to 2 pixels on both " +"dimensions to render anything." msgstr "" "Velikost pohledu musí být větší než 0, aby bylo možné cokoliv renderovat." diff --git a/editor/translations/da.po b/editor/translations/da.po index 008f3b947c..af1038552e 100644 --- a/editor/translations/da.po +++ b/editor/translations/da.po @@ -21,6 +21,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "POT-Creation-Date: \n" "PO-Revision-Date: 2021-04-26 22:31+0000\n" "Last-Translator: Kim Nielsen \n" @@ -2509,6 +2510,15 @@ msgstr "" "Kunne ikke gemme scene. Der er nogle afhængigheder (forekomster) som ikke " "kunne opfyldes." +#: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy +msgid "Could not save one or more scenes!" +msgstr "Kunne ikke starte underproces!" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Save All Scenes" +msgstr "Gem alle Scener" + #: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Can't overwrite scene that is still open!" msgstr "" @@ -2644,6 +2654,10 @@ msgstr "Gem & Luk" msgid "Save changes to '%s' before closing?" msgstr "Gem ændringer til '%s' før lukning?" +#: editor/editor_node.cpp +msgid "%s no longer exists! Please specify a new save location." +msgstr "" + #: editor/editor_node.cpp msgid "" "The current scene has no root node, but %d modified external resource(s) " @@ -2994,10 +3008,6 @@ msgstr "Åben Seneste" msgid "Save Scene" msgstr "Gem Scene" -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Save All Scenes" -msgstr "Gem alle Scener" - #: editor/editor_node.cpp msgid "Convert To..." msgstr "Konverter Til..." @@ -4539,6 +4549,18 @@ msgstr "Sæt som Standard for '%s'" msgid "Clear Default for '%s'" msgstr "Fjern Standard for '%s'" +#: editor/import_dock.cpp +msgid "Reimport" +msgstr "Genimporter" + +#: editor/import_dock.cpp +msgid "" +"You have pending changes that haven't been applied yet. Click Reimport to " +"apply changes made to the import options.\n" +"Selecting another resource in the FileSystem dock without clicking Reimport " +"first will discard changes made in the Import dock." +msgstr "" + #: editor/import_dock.cpp msgid "Import As:" msgstr "Importer Som:" @@ -4548,10 +4570,6 @@ msgstr "Importer Som:" msgid "Preset" msgstr "Forudindstillet..." -#: editor/import_dock.cpp -msgid "Reimport" -msgstr "Genimporter" - #: editor/import_dock.cpp msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart" msgstr "" @@ -7612,12 +7630,14 @@ msgid "Move Down" msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Next script" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Next Script" +msgstr "Åben script" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Previous script" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Previous Script" +msgstr "Forrige fane" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "File" @@ -8060,7 +8080,7 @@ msgid "Left Orthogonal" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Right Perspective" +msgid "Left Perspective" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp @@ -8068,6 +8088,10 @@ msgstr "" msgid "Right Orthogonal" msgstr "Højre knap." +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Right Perspective" +msgstr "" + #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Front Orthogonal" msgstr "" @@ -8418,6 +8442,26 @@ msgstr "" msgid "Right View" msgstr "" +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Orbit View Down" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Orbit View Left" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Orbit View Right" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Orbit View Up" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Orbit View 180" +msgstr "" + #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Switch Perspective/Orthogonal View" msgstr "" @@ -14728,6 +14772,14 @@ msgid "" "Environment -> Default Environment) could not be loaded." msgstr "" +#: scene/main/timer.cpp +msgid "" +"Very low timer wait times (< 0.05 seconds) may behave in significantly " +"different ways depending on the rendered or physics frame rate.\n" +"Consider using a script's process loop instead of relying on a Timer for " +"very low wait times." +msgstr "" + #: scene/main/viewport.cpp msgid "" "This viewport is not set as render target. If you intend for it to display " @@ -14741,7 +14793,9 @@ msgstr "" "indre textur til en node så den kan vises." #: scene/main/viewport.cpp -msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything." +msgid "" +"The Viewport size must be greater than or equal to 2 pixels on both " +"dimensions to render anything." msgstr "" #: scene/resources/occluder_shape.cpp diff --git a/editor/translations/de.po b/editor/translations/de.po index b0ca136093..572c2afb2f 100644 --- a/editor/translations/de.po +++ b/editor/translations/de.po @@ -75,9 +75,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2021-08-27 08:25+0000\n" -"Last-Translator: Dominik Moos \n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-22 20:30+0000\n" +"Last-Translator: So Wieso \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -85,7 +86,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.8.1-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n" #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp @@ -2485,6 +2486,15 @@ msgstr "" "Szene konnte nicht gespeichert werden. Wahrscheinlich werden Abhängigkeiten " "(Instanzen oder Vererbungen) nicht erfüllt." +#: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy +msgid "Could not save one or more scenes!" +msgstr "Konvertierte Textur konnte nicht gespeichert werden:" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Save All Scenes" +msgstr "Alle Szenen speichern" + #: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Can't overwrite scene that is still open!" msgstr "Momentan geöffnete Szenen können nicht überschrieben werden!" @@ -2620,6 +2630,10 @@ msgstr "Speichern und schließen" msgid "Save changes to '%s' before closing?" msgstr "Änderungen in ‚%s‘ vor dem Schließen speichern?" +#: editor/editor_node.cpp +msgid "%s no longer exists! Please specify a new save location." +msgstr "" + #: editor/editor_node.cpp msgid "" "The current scene has no root node, but %d modified external resource(s) " @@ -2666,29 +2680,27 @@ msgstr "Die aktuelle Szene ist nicht gespeichert. Trotzdem öffnen?" #: editor/editor_node.cpp msgid "Can't undo while mouse buttons are pressed." -msgstr "" +msgstr "Kann nicht rückgängig gemacht werden während Maustasten gedrückt sind." #: editor/editor_node.cpp msgid "Nothing to undo." -msgstr "" +msgstr "Nichts rückgängig zu machen." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Undo: %s" -msgstr "Rückgängig machen" +msgstr "Rückgängig machen: %s" #: editor/editor_node.cpp msgid "Can't redo while mouse buttons are pressed." -msgstr "" +msgstr "Kann nicht wiederhergestellt werden solange Maustasten gedrückt sind." #: editor/editor_node.cpp msgid "Nothing to redo." -msgstr "" +msgstr "Nichts wiederherzustellen." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Redo: %s" -msgstr "Wiederherstellen" +msgstr "Wiederherstellen: %s" #: editor/editor_node.cpp msgid "Can't reload a scene that was never saved." @@ -2982,10 +2994,6 @@ msgstr "Zuletzt benutzte Szenen" msgid "Save Scene" msgstr "Szene speichern" -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Save All Scenes" -msgstr "Alle Szenen speichern" - #: editor/editor_node.cpp msgid "Convert To..." msgstr "Umwandeln zu..." @@ -3388,9 +3396,8 @@ msgid "Merge With Existing" msgstr "Mit existierendem vereinen" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Apply MeshInstance Transforms" -msgstr "Transformation bearbeiten" +msgstr "MeshInstance-Transforms anwenden" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open & Run a Script" @@ -3653,7 +3660,7 @@ msgstr "" #: editor/editor_resource_picker.cpp msgid "Quick Load" -msgstr "" +msgstr "Schnell laden" #: editor/editor_resource_picker.cpp editor/property_editor.cpp msgid "Make Unique" @@ -4473,6 +4480,18 @@ msgstr "Als Standard für ‚%s‘ setzen" msgid "Clear Default for '%s'" msgstr "Standard für ‚%s‘ löschen" +#: editor/import_dock.cpp +msgid "Reimport" +msgstr "Neuimport" + +#: editor/import_dock.cpp +msgid "" +"You have pending changes that haven't been applied yet. Click Reimport to " +"apply changes made to the import options.\n" +"Selecting another resource in the FileSystem dock without clicking Reimport " +"first will discard changes made in the Import dock." +msgstr "" + #: editor/import_dock.cpp msgid "Import As:" msgstr "Importiere als:" @@ -4481,10 +4500,6 @@ msgstr "Importiere als:" msgid "Preset" msgstr "Vorlage" -#: editor/import_dock.cpp -msgid "Reimport" -msgstr "Neuimport" - #: editor/import_dock.cpp msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart" msgstr "Szenen speichern, reimportieren und neu starten" @@ -5764,15 +5779,13 @@ msgstr "CanvasItem „%s“ zu (%d, d%) verschieben" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Locked" -msgstr "Sperren ausgewählt" +msgstr "Gesperrt" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Grouped" -msgstr "Gruppe" +msgstr "Gruppiert" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -6722,14 +6735,12 @@ msgid "Remove Selected Item" msgstr "Ausgewähltes Element entfernen" #: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Import from Scene (Ignore Transforms)" -msgstr "Aus Szene importieren" +msgstr "Aus Szene importieren (Transforms ignorieren)" #: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Import from Scene (Apply Transforms)" -msgstr "Aus Szene importieren" +msgstr "Aus Szene importieren (Transforms anwenden)" #: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp msgid "Update from Scene" @@ -7323,14 +7334,12 @@ msgid "Flip Portal" msgstr "Portal umdrehen" #: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Occluder Set Transform" -msgstr "Transform leeren" +msgstr "Occluder-Set-Transform" #: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Center Node" -msgstr "Erzeuge Node" +msgstr "Mittel-Node" #: editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp msgid "AnimationTree has no path set to an AnimationPlayer" @@ -7467,11 +7476,13 @@ msgid "Move Down" msgstr "Schiebe runter" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Next script" +#, fuzzy +msgid "Next Script" msgstr "Nächstes Skript" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Previous script" +#, fuzzy +msgid "Previous Script" msgstr "Vorheriges Skript" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp @@ -7838,14 +7849,12 @@ msgid "Skeleton2D" msgstr "Skelett2D" #: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Reset to Rest Pose" -msgstr "Kochen in Ruhe-Pose setzen" +msgstr "Zu Ruhepose zurücksetzen" #: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Overwrite Rest Pose" -msgstr "Überschreiben" +msgstr "Ruhepose überschreiben" #: editor/plugins/skeleton_editor_plugin.cpp msgid "Create physical bones" @@ -7872,69 +7881,63 @@ msgid "Perspective" msgstr "Perspektivisch" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Top Orthogonal" -msgstr "Senkrecht" +msgstr "Oben orthogonal" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Top Perspective" -msgstr "Perspektivisch" +msgstr "Oben perspektivisch" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Bottom Orthogonal" -msgstr "Senkrecht" +msgstr "Unten orthogonal" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Bottom Perspective" -msgstr "Perspektivisch" +msgstr "Unten perspektivisch" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Left Orthogonal" -msgstr "Senkrecht" +msgstr "Links orthogonal" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #, fuzzy -msgid "Right Perspective" +msgid "Left Perspective" msgstr "Perspektivisch" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Right Orthogonal" -msgstr "Senkrecht" +msgstr "Rechts orthogonal" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Right Perspective" +msgstr "Rechts perspektivisch" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Front Orthogonal" -msgstr "Senkrecht" +msgstr "Vorne orthogonal" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Front Perspective" -msgstr "Perspektivisch" +msgstr "Vorne perspektivisch" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Rear Orthogonal" -msgstr "Senkrecht" +msgstr "Hinten orthogonal" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Rear Perspective" -msgstr "Perspektivisch" +msgstr "Hinten perspektivisch" #. TRANSLATORS: This will be appended to the view name when Auto Orthogonal is enabled. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid " [auto]" -msgstr "" +msgstr " [auto]" #. TRANSLATORS: This will be appended to the view name when Portal Occulusion is enabled. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid " [portals active]" -msgstr "" +msgstr " [Portale aktiv]" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Transform Aborted." @@ -8260,6 +8263,27 @@ msgstr "Sicht von links" msgid "Right View" msgstr "Sicht von rechts" +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Orbit View Down" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Orbit View Left" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Orbit View Right" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Orbit View Up" +msgstr "Sicht von vorne" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Orbit View 180" +msgstr "" + #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Switch Perspective/Orthogonal View" msgstr "Zwischen perspektivischer und orthogonaler Sicht wechseln" @@ -8334,9 +8358,8 @@ msgid "View Portal Culling" msgstr "Portal-Culling anzeigen" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "View Occlusion Culling" -msgstr "Portal-Culling anzeigen" +msgstr "Occlusion-Culling anzeigen" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp @@ -8404,9 +8427,8 @@ msgid "Post" msgstr "Nachher" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Unnamed Gizmo" -msgstr "Unbenanntes Projekt" +msgstr "Unbenannter Griff" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Create Mesh2D" @@ -12552,14 +12574,12 @@ msgid "Set Portal Point Position" msgstr "Portal-Point-Position festlegen" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp -#, fuzzy msgid "Set Occluder Sphere Radius" -msgstr "Zylinderformradius ändern" +msgstr "Occluder-Sphärenradius festlegen" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp -#, fuzzy msgid "Set Occluder Sphere Position" -msgstr "Kurven-Eingangsposition festlegen" +msgstr "Occluder-Sphärenposition festlegen" #: modules/csg/csg_gizmos.cpp msgid "Change Cylinder Radius" @@ -12844,9 +12864,8 @@ msgid "Class name can't be a reserved keyword" msgstr "Der Klassenname kann nicht ein reserviertes Schlüsselwort sein" #: modules/mono/csharp_script.cpp -#, fuzzy msgid "Build Solution" -msgstr "Auswahl füllen" +msgstr "Solution bauen" #: modules/mono/mono_gd/gd_mono_utils.cpp msgid "End of inner exception stack trace" @@ -14211,11 +14230,11 @@ msgstr "" #: scene/3d/occluder.cpp msgid "No shape is set." -msgstr "" +msgstr "Es wurde keine Form festgelegt." #: scene/3d/occluder.cpp msgid "Only uniform scales are supported." -msgstr "" +msgstr "Es werden nur gleichförmige Skalierungen unterstützt." #: scene/3d/particles.cpp msgid "" @@ -14581,6 +14600,10 @@ msgid "" "The GLES2 backend is currently in use, so these modes will act like Stretch " "instead." msgstr "" +"Die Achsenstreckungsoptionen „Tile“ und „Tile Fit“ sind nur aktiv, wenn das " +"GLES3-Rendering-Backend genutzt wird.\n" +"Zur Zeit wird das GLES2-Backend genutzt und diese Optionen verhalten sich " +"wie „Stretch“." #: scene/gui/popup.cpp msgid "" @@ -14621,6 +14644,14 @@ msgstr "" "Das Standard-Environment wie festgelegt in den Projekteinstellungen " "(Rendering→Environment→Standard-Environment) konnte nicht geladen werden." +#: scene/main/timer.cpp +msgid "" +"Very low timer wait times (< 0.05 seconds) may behave in significantly " +"different ways depending on the rendered or physics frame rate.\n" +"Consider using a script's process loop instead of relying on a Timer for " +"very low wait times." +msgstr "" + #: scene/main/viewport.cpp msgid "" "This viewport is not set as render target. If you intend for it to display " @@ -14635,13 +14666,16 @@ msgstr "" "irgendeinem Node zum Anzeigen zugewiesen werden." #: scene/main/viewport.cpp -msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything." +#, fuzzy +msgid "" +"The Viewport size must be greater than or equal to 2 pixels on both " +"dimensions to render anything." msgstr "" "Die Größe des Viewports muss größer als 0 sein um etwas rendern zu können." #: scene/resources/occluder_shape.cpp msgid "OccluderShapeSphere Set Spheres" -msgstr "" +msgstr "OccluderShapeSphere-Spheres festlegen" #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp msgid "" @@ -16530,9 +16564,6 @@ msgstr "Konstanten können nicht verändert werden." #~ msgid "Couldn't save atlas image:" #~ msgstr "Atlas-Bild konnte nicht gespeichert werden:" -#~ msgid "Couldn't save converted texture:" -#~ msgstr "Konvertierte Textur konnte nicht gespeichert werden:" - #~ msgid "Invalid translation source!" #~ msgstr "Fehlerhafte Übersetzungsquelle!" diff --git a/editor/translations/editor.pot b/editor/translations/editor.pot index 47aa1d3a22..60507c472d 100644 --- a/editor/translations/editor.pot +++ b/editor/translations/editor.pot @@ -9,6 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" +"MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" @@ -2314,6 +2316,14 @@ msgid "" "be satisfied." msgstr "" +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Could not save one or more scenes!" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Save All Scenes" +msgstr "" + #: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Can't overwrite scene that is still open!" msgstr "" @@ -2429,6 +2439,10 @@ msgstr "" msgid "Save changes to '%s' before closing?" msgstr "" +#: editor/editor_node.cpp +msgid "%s no longer exists! Please specify a new save location." +msgstr "" + #: editor/editor_node.cpp msgid "" "The current scene has no root node, but %d modified external resource(s) " @@ -2748,10 +2762,6 @@ msgstr "" msgid "Save Scene" msgstr "" -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Save All Scenes" -msgstr "" - #: editor/editor_node.cpp msgid "Convert To..." msgstr "" @@ -4152,15 +4162,23 @@ msgid "Clear Default for '%s'" msgstr "" #: editor/import_dock.cpp -msgid "Import As:" +msgid "Reimport" msgstr "" #: editor/import_dock.cpp -msgid "Preset" +msgid "" +"You have pending changes that haven't been applied yet. Click Reimport to " +"apply changes made to the import options.\n" +"Selecting another resource in the FileSystem dock without clicking Reimport " +"first will discard changes made in the Import dock." msgstr "" #: editor/import_dock.cpp -msgid "Reimport" +msgid "Import As:" +msgstr "" + +#: editor/import_dock.cpp +msgid "Preset" msgstr "" #: editor/import_dock.cpp @@ -7041,11 +7059,11 @@ msgid "Move Down" msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Next script" +msgid "Next Script" msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Previous script" +msgid "Previous Script" msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp @@ -7455,13 +7473,17 @@ msgid "Left Orthogonal" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Right Perspective" +msgid "Left Perspective" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Right Orthogonal" msgstr "" +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Right Perspective" +msgstr "" + #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Front Orthogonal" msgstr "" @@ -7799,6 +7821,26 @@ msgstr "" msgid "Right View" msgstr "" +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Orbit View Down" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Orbit View Left" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Orbit View Right" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Orbit View Up" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Orbit View 180" +msgstr "" + #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Switch Perspective/Orthogonal View" msgstr "" @@ -13657,6 +13699,14 @@ msgid "" "Environment -> Default Environment) could not be loaded." msgstr "" +#: scene/main/timer.cpp +msgid "" +"Very low timer wait times (< 0.05 seconds) may behave in significantly " +"different ways depending on the rendered or physics frame rate.\n" +"Consider using a script's process loop instead of relying on a Timer for " +"very low wait times." +msgstr "" + #: scene/main/viewport.cpp msgid "" "This viewport is not set as render target. If you intend for it to display " @@ -13666,7 +13716,9 @@ msgid "" msgstr "" #: scene/main/viewport.cpp -msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything." +msgid "" +"The Viewport size must be greater than or equal to 2 pixels on both " +"dimensions to render anything." msgstr "" #: scene/resources/occluder_shape.cpp diff --git a/editor/translations/el.po b/editor/translations/el.po index ea1c91f4b5..d8d6251838 100644 --- a/editor/translations/el.po +++ b/editor/translations/el.po @@ -16,6 +16,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "POT-Creation-Date: \n" "PO-Revision-Date: 2021-07-09 14:32+0000\n" "Last-Translator: Shadofer \n" @@ -2432,6 +2433,15 @@ msgstr "" "Αδύνατη η αποθήκευση σκηνής. Πιθανώς οι εξαρτήσεις (στιγμιότυπα ή " "κληρονομιά) να μην μπορούσαν να ικανοποιηθούν." +#: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy +msgid "Could not save one or more scenes!" +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αποθήκευση υφής που έχει μετατραπεί:" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Save All Scenes" +msgstr "Αποθήκευση Ολων των Σκηνών" + #: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Can't overwrite scene that is still open!" msgstr "Αδύνατη η αντικατάσταση σκηνής που είναι ακόμα ανοιχτή!" @@ -2572,6 +2582,10 @@ msgstr "Αποθήκευση & Κλείσιμο" msgid "Save changes to '%s' before closing?" msgstr "Αποθήκευση αλλαγών στο '%s' πριν το κλείσιμο;" +#: editor/editor_node.cpp +msgid "%s no longer exists! Please specify a new save location." +msgstr "" + #: editor/editor_node.cpp msgid "" "The current scene has no root node, but %d modified external resource(s) " @@ -2928,10 +2942,6 @@ msgstr "Άνοιγμα πρόσφατων" msgid "Save Scene" msgstr "Αποθηκεύση σκηνής" -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Save All Scenes" -msgstr "Αποθήκευση Ολων των Σκηνών" - #: editor/editor_node.cpp msgid "Convert To..." msgstr "Μετατροπή σε..." @@ -4454,6 +4464,18 @@ msgstr "Ορισμός ως προεπιλογής για '%s'" msgid "Clear Default for '%s'" msgstr "Εκκαθάριση προεπιλογής για '%s'" +#: editor/import_dock.cpp +msgid "Reimport" +msgstr "Επανεισαγωγή" + +#: editor/import_dock.cpp +msgid "" +"You have pending changes that haven't been applied yet. Click Reimport to " +"apply changes made to the import options.\n" +"Selecting another resource in the FileSystem dock without clicking Reimport " +"first will discard changes made in the Import dock." +msgstr "" + #: editor/import_dock.cpp msgid "Import As:" msgstr "Εισαγωγή ώς:" @@ -4462,10 +4484,6 @@ msgstr "Εισαγωγή ώς:" msgid "Preset" msgstr "Προρύθμιση" -#: editor/import_dock.cpp -msgid "Reimport" -msgstr "Επανεισαγωγή" - #: editor/import_dock.cpp msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart" msgstr "Αποθήκευση Σκηνών, Επανεισαγωγή και Επανεκκίνηση" @@ -7484,11 +7502,13 @@ msgid "Move Down" msgstr "Μετακίνηση κάτω" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Next script" +#, fuzzy +msgid "Next Script" msgstr "Επόμενη Δέμη Ενεργειών" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Previous script" +#, fuzzy +msgid "Previous Script" msgstr "Προηγούμενη Δέσμη Ενεργειών" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp @@ -7915,7 +7935,7 @@ msgstr "Αξονομετρική" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #, fuzzy -msgid "Right Perspective" +msgid "Left Perspective" msgstr "Προοπτική" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp @@ -7923,6 +7943,11 @@ msgstr "Προοπτική" msgid "Right Orthogonal" msgstr "Αξονομετρική" +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Right Perspective" +msgstr "Προοπτική" + #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Front Orthogonal" @@ -8289,6 +8314,27 @@ msgstr "Αριστερή όψη" msgid "Right View" msgstr "Δεξιά όψη" +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Orbit View Down" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Orbit View Left" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Orbit View Right" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Orbit View Up" +msgstr "Εμπρόσθια όψη" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Orbit View 180" +msgstr "" + #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Switch Perspective/Orthogonal View" msgstr "Εναλλαγή Προοπτικής/Αξονομετρικής Προβολής" @@ -14696,6 +14742,14 @@ msgstr "" "Το προεπιλεγμένο περιβάλλον, όπως έχει ορισθεί στις ρυθμίσεις έργου " "(Rendering -> Environment -> Default Environment) δεν μπορούσε να φορτωθεί." +#: scene/main/timer.cpp +msgid "" +"Very low timer wait times (< 0.05 seconds) may behave in significantly " +"different ways depending on the rendered or physics frame rate.\n" +"Consider using a script's process loop instead of relying on a Timer for " +"very low wait times." +msgstr "" + #: scene/main/viewport.cpp msgid "" "This viewport is not set as render target. If you intend for it to display " @@ -14709,7 +14763,10 @@ msgstr "" "έναν κόμβο για απεικόνιση." #: scene/main/viewport.cpp -msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything." +#, fuzzy +msgid "" +"The Viewport size must be greater than or equal to 2 pixels on both " +"dimensions to render anything." msgstr "" "Το μέγεθος της οπτικής γωνίας πρέπει να είναι μεγαλύτερο του 0 για να γίνει " "απόδοση." @@ -16573,9 +16630,6 @@ msgstr "Οι σταθερές δεν μπορούν να τροποποιηθο #~ msgid "Couldn't save atlas image:" #~ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αποθήκευση εικόνας άτλαντα:" -#~ msgid "Couldn't save converted texture:" -#~ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αποθήκευση υφής που έχει μετατραπεί:" - #~ msgid "Invalid translation source!" #~ msgstr "Μη έγκυρη πηγή μετάφρασης!" diff --git a/editor/translations/eo.po b/editor/translations/eo.po index 5987003cb7..c0aa10e89f 100644 --- a/editor/translations/eo.po +++ b/editor/translations/eo.po @@ -17,15 +17,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" -"PO-Revision-Date: 2021-08-14 19:04+0000\n" -"Last-Translator: mourning20s \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" +"PO-Revision-Date: 2021-10-06 00:12+0000\n" +"Last-Translator: Manuel González \n" "Language-Team: Esperanto \n" "Language: eo\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.8-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n" #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp @@ -2404,6 +2405,15 @@ msgstr "" "Ne eble konservi scenon. Verŝajne dependoj (ekzemploj aŭ heredito) ne " "verigus." +#: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy +msgid "Could not save one or more scenes!" +msgstr "Ne eble komencas subprocezon!" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Save All Scenes" +msgstr "Konservi ĉiujn scenojn" + #: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Can't overwrite scene that is still open!" msgstr "Ne eble anstataŭigas scenon ke estas ankoraŭ malferma!" @@ -2538,6 +2548,10 @@ msgstr "Konservi kaj fermi" msgid "Save changes to '%s' before closing?" msgstr "Konservi ŝanĝojn al '%s' antaŭ fermo?" +#: editor/editor_node.cpp +msgid "%s no longer exists! Please specify a new save location." +msgstr "" + #: editor/editor_node.cpp msgid "" "The current scene has no root node, but %d modified external resource(s) " @@ -2584,7 +2598,7 @@ msgstr "Nuna sceno ne estas konservita. Malfermi ĉuikaze?" #: editor/editor_node.cpp msgid "Can't undo while mouse buttons are pressed." -msgstr "" +msgstr "Ne povu malfari dum musbutonoj estas premitaj." #: editor/editor_node.cpp msgid "Nothing to undo." @@ -2887,10 +2901,6 @@ msgstr "Malfermi lastaj" msgid "Save Scene" msgstr "Konservi scenon" -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Save All Scenes" -msgstr "Konservi ĉiujn scenojn" - #: editor/editor_node.cpp msgid "Convert To..." msgstr "Konverti al..." @@ -4394,6 +4404,18 @@ msgstr "Agordi kiel defaŭlton por '%s'" msgid "Clear Default for '%s'" msgstr "Vakigi defaŭlton por '%s'" +#: editor/import_dock.cpp +msgid "Reimport" +msgstr "Reenporti" + +#: editor/import_dock.cpp +msgid "" +"You have pending changes that haven't been applied yet. Click Reimport to " +"apply changes made to the import options.\n" +"Selecting another resource in the FileSystem dock without clicking Reimport " +"first will discard changes made in the Import dock." +msgstr "" + #: editor/import_dock.cpp msgid "Import As:" msgstr "Enporti kiel:" @@ -4402,10 +4424,6 @@ msgstr "Enporti kiel:" msgid "Preset" msgstr "Antaŭagordo" -#: editor/import_dock.cpp -msgid "Reimport" -msgstr "Reenporti" - #: editor/import_dock.cpp msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart" msgstr "Konservi scenojn, reenporti, kaj rekomenci" @@ -7375,12 +7393,14 @@ msgid "Move Down" msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Next script" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Next Script" +msgstr "Nova skripto" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Previous script" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Previous Script" +msgstr "Antaŭa tabo" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "File" @@ -7795,14 +7815,19 @@ msgid "Left Orthogonal" msgstr "Maldekstra butono" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Right Perspective" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Left Perspective" +msgstr "Malsupre maldekstre" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Right Orthogonal" msgstr "Dekstra butono" +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Right Perspective" +msgstr "" + #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Front Orthogonal" msgstr "" @@ -8158,6 +8183,26 @@ msgstr "" msgid "Right View" msgstr "" +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Orbit View Down" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Orbit View Left" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Orbit View Right" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Orbit View Up" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Orbit View 180" +msgstr "" + #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Switch Perspective/Orthogonal View" msgstr "" @@ -14196,6 +14241,14 @@ msgid "" "Environment -> Default Environment) could not be loaded." msgstr "" +#: scene/main/timer.cpp +msgid "" +"Very low timer wait times (< 0.05 seconds) may behave in significantly " +"different ways depending on the rendered or physics frame rate.\n" +"Consider using a script's process loop instead of relying on a Timer for " +"very low wait times." +msgstr "" + #: scene/main/viewport.cpp msgid "" "This viewport is not set as render target. If you intend for it to display " @@ -14205,7 +14258,9 @@ msgid "" msgstr "" #: scene/main/viewport.cpp -msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything." +msgid "" +"The Viewport size must be greater than or equal to 2 pixels on both " +"dimensions to render anything." msgstr "" #: scene/resources/occluder_shape.cpp diff --git a/editor/translations/es.po b/editor/translations/es.po index 95a4a08bfd..522575a8fc 100644 --- a/editor/translations/es.po +++ b/editor/translations/es.po @@ -73,8 +73,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2021-08-27 08:25+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-10-02 10:08+0000\n" "Last-Translator: Javier Ocampos \n" "Language-Team: Spanish \n" @@ -83,7 +84,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.8.1-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n" #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp @@ -1574,7 +1575,7 @@ msgstr "Renombrar Autoload" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Toggle AutoLoad Globals" -msgstr "Act./Desact. Globales de Autoload" +msgstr "Act./Desact. Globales de AutoLoad" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Move Autoload" @@ -2481,6 +2482,15 @@ msgstr "" "No se pudo guardar la escena. Las posibles dependencias (instancias o " "herencias) no se pudieron resolver." +#: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy +msgid "Could not save one or more scenes!" +msgstr "No se pudo guardar la textura convertida:" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Save All Scenes" +msgstr "Guardar Todas las Escenas" + #: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Can't overwrite scene that is still open!" msgstr "¡No se puede sobrescribir una escena que todavía está abierta!" @@ -2617,6 +2627,10 @@ msgstr "Guardar y Cerrar" msgid "Save changes to '%s' before closing?" msgstr "¿Guardar cambios de '%s' antes de cerrar?" +#: editor/editor_node.cpp +msgid "%s no longer exists! Please specify a new save location." +msgstr "" + #: editor/editor_node.cpp msgid "" "The current scene has no root node, but %d modified external resource(s) " @@ -2663,29 +2677,27 @@ msgstr "Escena actual no guardada ¿Abrir de todos modos?" #: editor/editor_node.cpp msgid "Can't undo while mouse buttons are pressed." -msgstr "" +msgstr "No se puede deshacer mientras se pulsan los botones del mouse." #: editor/editor_node.cpp msgid "Nothing to undo." -msgstr "" +msgstr "No hay nada que deshacer." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Undo: %s" -msgstr "Deshacer" +msgstr "Deshacer: %s" #: editor/editor_node.cpp msgid "Can't redo while mouse buttons are pressed." -msgstr "" +msgstr "No se puede rehacer mientras los botones del mouse están presionados." #: editor/editor_node.cpp msgid "Nothing to redo." -msgstr "" +msgstr "No hay nada que rehacer." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Redo: %s" -msgstr "Rehacer" +msgstr "Rehacer: %s" #: editor/editor_node.cpp msgid "Can't reload a scene that was never saved." @@ -2974,10 +2986,6 @@ msgstr "Abrir Reciente" msgid "Save Scene" msgstr "Guardar Escena" -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Save All Scenes" -msgstr "Guardar Todas las Escenas" - #: editor/editor_node.cpp msgid "Convert To..." msgstr "Convertir a..." @@ -3383,9 +3391,8 @@ msgid "Merge With Existing" msgstr "Combinar Con Existentes" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Apply MeshInstance Transforms" -msgstr "Cambiar Transformación de la Animación" +msgstr "Aplicar Transformaciones al MeshInstance" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open & Run a Script" @@ -3647,7 +3654,7 @@ msgstr "" #: editor/editor_resource_picker.cpp msgid "Quick Load" -msgstr "" +msgstr "Carga Rápida" #: editor/editor_resource_picker.cpp editor/property_editor.cpp msgid "Make Unique" @@ -4473,6 +4480,18 @@ msgstr "Establecer como predeterminado para '%s'" msgid "Clear Default for '%s'" msgstr "Restablecer Predeterminado para '%s'" +#: editor/import_dock.cpp +msgid "Reimport" +msgstr "Reimportar" + +#: editor/import_dock.cpp +msgid "" +"You have pending changes that haven't been applied yet. Click Reimport to " +"apply changes made to the import options.\n" +"Selecting another resource in the FileSystem dock without clicking Reimport " +"first will discard changes made in the Import dock." +msgstr "" + #: editor/import_dock.cpp msgid "Import As:" msgstr "Importar como:" @@ -4481,10 +4500,6 @@ msgstr "Importar como:" msgid "Preset" msgstr "Preajuste" -#: editor/import_dock.cpp -msgid "Reimport" -msgstr "Reimportar" - #: editor/import_dock.cpp msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart" msgstr "Guardar Escenas, Reimportar y Reiniciar" @@ -5064,7 +5079,7 @@ msgstr "Mostrar la lista de animaciones en el reproductor." #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Autoplay on Load" -msgstr "Autoreproducir al Cargar" +msgstr "Reproducción Automática al Cargar" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Enable Onion Skinning" @@ -5766,15 +5781,13 @@ msgstr "Mover CanvasItem \"%s\" a (%d, %d)" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Locked" -msgstr "Bloqueo Seleccionado" +msgstr "Bloqueado" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Grouped" -msgstr "Grupo" +msgstr "Agrupado" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -6722,14 +6735,12 @@ msgid "Remove Selected Item" msgstr "Eliminar Elemento Seleccionado" #: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Import from Scene (Ignore Transforms)" -msgstr "Importar desde escena" +msgstr "Importar desde Escena (Ignorar Transformaciones)" #: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Import from Scene (Apply Transforms)" -msgstr "Importar desde escena" +msgstr "Importar desde Escena (Aplicar Transformaciones)" #: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp msgid "Update from Scene" @@ -7327,14 +7338,12 @@ msgid "Flip Portal" msgstr "Voltear Portal" #: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Occluder Set Transform" -msgstr "Reestablecer Transformación" +msgstr "Ocluir Conjunto de Transformación" #: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Center Node" -msgstr "Crear Nodo" +msgstr "Centrar Nodo" #: editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp msgid "AnimationTree has no path set to an AnimationPlayer" @@ -7470,11 +7479,13 @@ msgid "Move Down" msgstr "Bajar" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Next script" +#, fuzzy +msgid "Next Script" msgstr "Script siguiente" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Previous script" +#, fuzzy +msgid "Previous Script" msgstr "Script anterior" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp @@ -7839,14 +7850,12 @@ msgid "Skeleton2D" msgstr "Skeleton2D" #: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Reset to Rest Pose" -msgstr "Asignar Pose de Descanso a Huesos" +msgstr "Reiniciar a la Pose de Reposo" #: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Overwrite Rest Pose" -msgstr "Sobreescribir" +msgstr "Sobrescribir la Pose de Reposo" #: editor/plugins/skeleton_editor_plugin.cpp msgid "Create physical bones" @@ -7873,69 +7882,63 @@ msgid "Perspective" msgstr "Perspectiva" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Top Orthogonal" -msgstr "Ortogonal" +msgstr "Ortogonal Superior" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Top Perspective" -msgstr "Perspectiva" +msgstr "Perspectiva Superior" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Bottom Orthogonal" -msgstr "Ortogonal" +msgstr "Ortogonal Inferior" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Bottom Perspective" -msgstr "Perspectiva" +msgstr "Perspectiva Inferior" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Left Orthogonal" -msgstr "Ortogonal" +msgstr "Ortogonal Izquierda" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #, fuzzy -msgid "Right Perspective" +msgid "Left Perspective" msgstr "Perspectiva" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Right Orthogonal" -msgstr "Ortogonal" +msgstr "Ortogonal Derecha" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Right Perspective" +msgstr "Perspectiva Derecha" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Front Orthogonal" -msgstr "Ortogonal" +msgstr "Ortogonal Frontal" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Front Perspective" -msgstr "Perspectiva" +msgstr "Perspectiva Frontal" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Rear Orthogonal" -msgstr "Ortogonal" +msgstr "Ortogonal Trasera" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Rear Perspective" -msgstr "Perspectiva" +msgstr "Perspectiva Trasera" #. TRANSLATORS: This will be appended to the view name when Auto Orthogonal is enabled. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid " [auto]" -msgstr "" +msgstr " [auto]" #. TRANSLATORS: This will be appended to the view name when Portal Occulusion is enabled. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid " [portals active]" -msgstr "" +msgstr " [portals active]" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Transform Aborted." @@ -8258,6 +8261,27 @@ msgstr "Vista Izquierda" msgid "Right View" msgstr "Vista Derecha" +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Orbit View Down" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Orbit View Left" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Orbit View Right" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Orbit View Up" +msgstr "Vista Frontal" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Orbit View 180" +msgstr "" + #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Switch Perspective/Orthogonal View" msgstr "Cambiar Vista Perspectiva/Ortogonal" @@ -8332,9 +8356,8 @@ msgid "View Portal Culling" msgstr "Ver Eliminación de Portales" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "View Occlusion Culling" -msgstr "Ver Eliminación de Portales" +msgstr "Ver Eliminación de Oclusión" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp @@ -8402,9 +8425,8 @@ msgid "Post" msgstr "Posterior" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Unnamed Gizmo" -msgstr "Proyecto Sin Nombre" +msgstr "Gizmo Sin Nombre" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Create Mesh2D" @@ -11510,7 +11532,7 @@ msgstr "Idiomas:" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "AutoLoad" -msgstr "AutoCarga" +msgstr "AutoLoad" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Plugins" @@ -12545,14 +12567,12 @@ msgid "Set Portal Point Position" msgstr "Establecer Posición del Portal Point" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp -#, fuzzy msgid "Set Occluder Sphere Radius" -msgstr "Cambiar Radio de la Forma del Cilindro" +msgstr "Establecer Radio de la Esfera de Oclusión" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp -#, fuzzy msgid "Set Occluder Sphere Position" -msgstr "Establecer Posición de Entrada de Curva" +msgstr "Establecer Posición de la Esfera de Oclusión" #: modules/csg/csg_gizmos.cpp msgid "Change Cylinder Radius" @@ -12840,9 +12860,8 @@ msgid "Class name can't be a reserved keyword" msgstr "El nombre de la clase no puede ser una palabra reservada" #: modules/mono/csharp_script.cpp -#, fuzzy msgid "Build Solution" -msgstr "Rellenar Selección" +msgstr "Crear Solución" #: modules/mono/mono_gd/gd_mono_utils.cpp msgid "End of inner exception stack trace" @@ -14210,11 +14229,11 @@ msgstr "" #: scene/3d/occluder.cpp msgid "No shape is set." -msgstr "" +msgstr "No se ha establecido ninguna forma." #: scene/3d/occluder.cpp msgid "Only uniform scales are supported." -msgstr "" +msgstr "Sólo se admiten escalas uniformes." #: scene/3d/particles.cpp msgid "" @@ -14573,6 +14592,10 @@ msgid "" "The GLES2 backend is currently in use, so these modes will act like Stretch " "instead." msgstr "" +"Las opciones Tile y Tile Fit para las propiedades Axis Stretch sólo son " +"efectivas cuando se utiliza el backend de renderizado GLES3.\n" +"El backend GLES2 está actualmente en uso, por lo que estos modos actuarán " +"como Stretch en su lugar." #: scene/gui/popup.cpp msgid "" @@ -14610,6 +14633,14 @@ msgstr "" "El Entorno por Defecto como se especifica en Configuración del Proyecto " "(Rendering -> Environment -> Default Environment) no se ha podido cargar." +#: scene/main/timer.cpp +msgid "" +"Very low timer wait times (< 0.05 seconds) may behave in significantly " +"different ways depending on the rendered or physics frame rate.\n" +"Consider using a script's process loop instead of relying on a Timer for " +"very low wait times." +msgstr "" + #: scene/main/viewport.cpp msgid "" "This viewport is not set as render target. If you intend for it to display " @@ -14624,14 +14655,17 @@ msgstr "" "nodo para que se muestre." #: scene/main/viewport.cpp -msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything." +#, fuzzy +msgid "" +"The Viewport size must be greater than or equal to 2 pixels on both " +"dimensions to render anything." msgstr "" "El tamaño del Viewport debe ser mayor que 0 para poder renderizar cualquier " "cosa." #: scene/resources/occluder_shape.cpp msgid "OccluderShapeSphere Set Spheres" -msgstr "" +msgstr "Establecer Esferas OccluderShapeSphere" #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp msgid "" @@ -16532,9 +16566,6 @@ msgstr "Las constantes no pueden modificarse." #~ msgid "Couldn't save atlas image:" #~ msgstr "No se pudo guardar la imagen de atlas:" -#~ msgid "Couldn't save converted texture:" -#~ msgstr "No se pudo guardar la textura convertida:" - #~ msgid "Invalid translation source!" #~ msgstr "¡Origen de traducción incorrecto!" diff --git a/editor/translations/es_AR.po b/editor/translations/es_AR.po index 0decc83e9f..76afb25668 100644 --- a/editor/translations/es_AR.po +++ b/editor/translations/es_AR.po @@ -18,12 +18,14 @@ # Skarline , 2020. # Joakker , 2020. # M3CG , 2021. +# Manuel González , 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2021-09-06 16:32+0000\n" -"Last-Translator: M3CG \n" +"PO-Revision-Date: 2021-10-10 10:18+0000\n" +"Last-Translator: Lisandro Lorea \n" "Language-Team: Spanish (Argentina) \n" "Language: es_AR\n" @@ -31,7 +33,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.8.1-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n" #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp @@ -2424,6 +2426,15 @@ msgstr "" "No se pudo guardar la escena. Probablemente no se hayan podido satisfacer " "dependencias (instancias o herencia)." +#: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy +msgid "Could not save one or more scenes!" +msgstr "No se pudo guardar la textura convertida:" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Save All Scenes" +msgstr "Guardar Todas las Escenas" + #: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Can't overwrite scene that is still open!" msgstr "No se puede sobrescribir una escena que todavía esta abierta!" @@ -2561,6 +2572,10 @@ msgstr "Guardar y Cerrar" msgid "Save changes to '%s' before closing?" msgstr "Guardar cambios a '%s' antes de cerrar?" +#: editor/editor_node.cpp +msgid "%s no longer exists! Please specify a new save location." +msgstr "" + #: editor/editor_node.cpp msgid "" "The current scene has no root node, but %d modified external resource(s) " @@ -2607,29 +2622,27 @@ msgstr "Escena actual sin guardar. Abrir de todos modos?" #: editor/editor_node.cpp msgid "Can't undo while mouse buttons are pressed." -msgstr "" +msgstr "No se puede deshacer mientras los botones del mouse están presionados." #: editor/editor_node.cpp msgid "Nothing to undo." -msgstr "" +msgstr "Nada para deshacer." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Undo: %s" -msgstr "Deshacer" +msgstr "Deshacer: %s" #: editor/editor_node.cpp msgid "Can't redo while mouse buttons are pressed." -msgstr "" +msgstr "No se puede rehacer mientras los botones del mouse están presionados." #: editor/editor_node.cpp msgid "Nothing to redo." -msgstr "" +msgstr "No hay nada que rehacer." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Redo: %s" -msgstr "Rehacer" +msgstr "Rehacer: %s" #: editor/editor_node.cpp msgid "Can't reload a scene that was never saved." @@ -2918,10 +2931,6 @@ msgstr "Abrir Reciente" msgid "Save Scene" msgstr "Guardar Escena" -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Save All Scenes" -msgstr "Guardar Todas las Escenas" - #: editor/editor_node.cpp msgid "Convert To..." msgstr "Convertir A..." @@ -3325,9 +3334,8 @@ msgid "Merge With Existing" msgstr "Mergear Con Existentes" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Apply MeshInstance Transforms" -msgstr "Cambiar Transform de Anim" +msgstr "Aplicar Transformaciones al MeshInstance" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open & Run a Script" @@ -3588,7 +3596,7 @@ msgstr "" #: editor/editor_resource_picker.cpp msgid "Quick Load" -msgstr "" +msgstr "Carga Rápida" #: editor/editor_resource_picker.cpp editor/property_editor.cpp msgid "Make Unique" @@ -4414,6 +4422,18 @@ msgstr "Asignar como Predeterminado para '%s'" msgid "Clear Default for '%s'" msgstr "Restablecer Predeterminados para '%s'" +#: editor/import_dock.cpp +msgid "Reimport" +msgstr "Reimportar" + +#: editor/import_dock.cpp +msgid "" +"You have pending changes that haven't been applied yet. Click Reimport to " +"apply changes made to the import options.\n" +"Selecting another resource in the FileSystem dock without clicking Reimport " +"first will discard changes made in the Import dock." +msgstr "" + #: editor/import_dock.cpp msgid "Import As:" msgstr "Importar Como:" @@ -4422,10 +4442,6 @@ msgstr "Importar Como:" msgid "Preset" msgstr "Preset" -#: editor/import_dock.cpp -msgid "Reimport" -msgstr "Reimportar" - #: editor/import_dock.cpp msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart" msgstr "Guardar Escenas, Reimportar y Reiniciar" @@ -5708,15 +5724,13 @@ msgstr "Mover CanvasItem \"%s\" a (%d, %d)" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Locked" -msgstr "Bloqueo Seleccionado" +msgstr "Bloqueado" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Grouped" -msgstr "Grupo" +msgstr "Agrupado" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -6662,14 +6676,12 @@ msgid "Remove Selected Item" msgstr "Remover Item Seleccionado" #: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Import from Scene (Ignore Transforms)" -msgstr "Importar desde Escena" +msgstr "Importar desde Escena (Ignorar Transformaciones)" #: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Import from Scene (Apply Transforms)" -msgstr "Importar desde Escena" +msgstr "Importar desde Escena (Aplicar Transformaciones)" #: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp msgid "Update from Scene" @@ -7268,9 +7280,8 @@ msgid "Occluder Set Transform" msgstr "Reestablecer Transform" #: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Center Node" -msgstr "Crear Nodo" +msgstr "Centrar Nodo" #: editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp msgid "AnimationTree has no path set to an AnimationPlayer" @@ -7406,11 +7417,13 @@ msgid "Move Down" msgstr "Bajar" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Next script" +#, fuzzy +msgid "Next Script" msgstr "Script siguiente" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Previous script" +#, fuzzy +msgid "Previous Script" msgstr "Script anterior" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp @@ -7775,14 +7788,12 @@ msgid "Skeleton2D" msgstr "Skeleton2D" #: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Reset to Rest Pose" -msgstr "Setear Huesos a la Pose de Descanso" +msgstr "Restablecer a la Pose de Reposo" #: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Overwrite Rest Pose" -msgstr "Sobreescribir" +msgstr "Sobrescribir la Pose de Reposo" #: editor/plugins/skeleton_editor_plugin.cpp msgid "Create physical bones" @@ -7809,69 +7820,63 @@ msgid "Perspective" msgstr "Perspectiva" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Top Orthogonal" -msgstr "Ortogonal" +msgstr "Ortogonal Superior" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Top Perspective" -msgstr "Perspectiva" +msgstr "Perspectiva Superior" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Bottom Orthogonal" -msgstr "Ortogonal" +msgstr "Ortogonal Inferior" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Bottom Perspective" -msgstr "Perspectiva" +msgstr "Perspectiva Inferior" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Left Orthogonal" -msgstr "Ortogonal" +msgstr "Ortogonal Izquierda" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #, fuzzy -msgid "Right Perspective" +msgid "Left Perspective" msgstr "Perspectiva" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Right Orthogonal" -msgstr "Ortogonal" +msgstr "Ortogonal Derecha" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Right Perspective" +msgstr "Perspectiva Derecha" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Front Orthogonal" -msgstr "Ortogonal" +msgstr "Ortogonal Frontal" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Front Perspective" -msgstr "Perspectiva" +msgstr "Perspectiva Frontal" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Rear Orthogonal" -msgstr "Ortogonal" +msgstr "Ortogonal Trasera" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Rear Perspective" -msgstr "Perspectiva" +msgstr "Perspectiva Trasera" #. TRANSLATORS: This will be appended to the view name when Auto Orthogonal is enabled. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid " [auto]" -msgstr "" +msgstr " [auto]" #. TRANSLATORS: This will be appended to the view name when Portal Occulusion is enabled. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid " [portals active]" -msgstr "" +msgstr " [portales activos]" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Transform Aborted." @@ -7970,7 +7975,7 @@ msgstr "Vértices:" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "FPS: %d (%s ms)" -msgstr "" +msgstr "FPS: %d (%s ms)" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Top View." @@ -8194,6 +8199,27 @@ msgstr "Vista Izquierda" msgid "Right View" msgstr "Vista Derecha" +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Orbit View Down" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Orbit View Left" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Orbit View Right" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Orbit View Up" +msgstr "Vista Frontal" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Orbit View 180" +msgstr "" + #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Switch Perspective/Orthogonal View" msgstr "Intercambiar entre Vista Perspectiva/Orthogonal" @@ -8268,9 +8294,8 @@ msgid "View Portal Culling" msgstr "Ver Culling de Portales" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "View Occlusion Culling" -msgstr "Ver Culling de Portales" +msgstr "Ver Occlusion Culling" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp @@ -8338,9 +8363,8 @@ msgid "Post" msgstr "Post" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Unnamed Gizmo" -msgstr "Proyecto Sin Nombre" +msgstr "Gizmo Sin Nombre" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Create Mesh2D" @@ -8608,7 +8632,7 @@ msgstr "Styleboxes" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "{num} color(s)" -msgstr "" +msgstr "{num} color(es)" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "No colors found." @@ -8640,7 +8664,7 @@ msgstr "No se encontraron íconos." #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "{num} stylebox(es)" -msgstr "" +msgstr "{num} stylebox(es)" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "No styleboxes found." @@ -8700,11 +8724,11 @@ msgstr "Seleccionar todos elementos constant visibles." #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Select all visible constant items and their data." -msgstr "" +msgstr "Seleccionar todos los elementos constant visibles y sus datos." #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Deselect all visible constant items." -msgstr "" +msgstr "Deseleccionar todos los elementos constant visibles." #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Select all visible font items." @@ -8712,11 +8736,11 @@ msgstr "Seleccionar todos los elementos font visibles." #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Select all visible font items and their data." -msgstr "" +msgstr "Seleccionar todos los elementos font visibles y sus datos." #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Deselect all visible font items." -msgstr "" +msgstr "Deseleccionar todos los elementos font visibles." #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Select all visible icon items." @@ -8732,21 +8756,23 @@ msgstr "Deseleccionar todos los elementos icon visibles." #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Select all visible stylebox items." -msgstr "" +msgstr "Seleccionar todos los elementos stylebox visibles." #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Select all visible stylebox items and their data." -msgstr "" +msgstr "Seleccionar todos los elementos stylebox visibles y sus datos." #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Deselect all visible stylebox items." -msgstr "" +msgstr "Deseleccionar todos los elementos stylebox visibles." #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "" "Caution: Adding icon data may considerably increase the size of your Theme " "resource." msgstr "" +"Precaución: Añadir datos de iconos puede aumentar considerablemente el " +"tamaño de su recurso Theme." #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Collapse types." @@ -8786,6 +8812,9 @@ msgid "" "closing this window.\n" "Close anyway?" msgstr "" +"En la pestaña de Elementos de Importación se han seleccionado algunos " +"elementos. La selección se perderá al cerrar esta ventana.\n" +"¿Cerrar de todos modos?" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -8825,6 +8854,8 @@ msgid "" "This theme type is empty.\n" "Add more items to it manually or by importing from another theme." msgstr "" +"Este tipo de theme está vacío.\n" +"Añadí más propiedades manualmente o importalas desde otro Theme." #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Add Color Item" @@ -8956,81 +8987,78 @@ msgstr "Reemplazar Elemento" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Unpin this StyleBox as a main style." -msgstr "" +msgstr "Quitar este StyleBox como estilo principal." #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "" "Pin this StyleBox as a main style. Editing its properties will update the " "same properties in all other StyleBoxes of this type." msgstr "" +"Establecer este StyleBox como un estilo principal. La edición de sus " +"propiedades actualizará las mismas propiedades en todos los demás StyleBoxes " +"de este tipo." #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Add Type" -msgstr "Tipo" +msgstr "Añadir Tipo" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Add Item Type" -msgstr "Agregar Item" +msgstr "Añadir Tipo de Elemento" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Node Types:" -msgstr "Tipo de nodo" +msgstr "Tipos de Nodo:" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Show Default" -msgstr "Cargar Valores por Defecto" +msgstr "Mostrar Valores por Defecto" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Show default type items alongside items that have been overridden." msgstr "" +"Mostrar los elementos de tipo por defecto junto a los elementos que han sido " +"sobrescritos." #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Override All" -msgstr "Reemplazos(Overrides)" +msgstr "Anular Todo" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Override all default type items." -msgstr "" +msgstr "Anular todos los elementos de tipo por defecto." #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Theme:" -msgstr "Tema" +msgstr "Theme:" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Manage Items..." -msgstr "Administrar Plantillas de Exportación..." +msgstr "Administrar Elementos..." #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Add, remove, organize and import Theme items." -msgstr "" +msgstr "Añadir, eliminar, organizar e importar elementos del Theme." #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Add Preview" -msgstr "Vista Previa" +msgstr "Añadir Vista Previa" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Default Preview" -msgstr "Actualizar Vista Previa" +msgstr "Vista Previa Por Defecto" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Select UI Scene:" -msgstr "Seleccioná una Mesh de Origen:" +msgstr "Seleccionar Escena de UI:" #: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp msgid "" "Toggle the control picker, allowing to visually select control types for " "edit." msgstr "" +"Activar el selector de controles, lo que permite seleccionar visualmente los " +"tipos de control para su edición." #: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp msgid "Toggle Button" @@ -9065,9 +9093,8 @@ msgid "Checked Radio Item" msgstr "Radio Ítem Tildado" #: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp -#, fuzzy msgid "Named Separator" -msgstr "Separador con nombre." +msgstr "Separador Nomenclado" #: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp msgid "Submenu" @@ -9120,19 +9147,19 @@ msgstr "Tiene,Muchas,Opciones" #: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp msgid "Invalid path, the PackedScene resource was probably moved or removed." msgstr "" +"Ruta inválida, el recurso PackedScene probablemente fue movido o eliminado." #: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp msgid "Invalid PackedScene resource, must have a Control node at its root." -msgstr "" +msgstr "Recurso PackedScene inválido, debe tener un nodo Control en la raíz." #: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid file, not a PackedScene resource." -msgstr "Archivo inválido. No es un layout de bus de audio." +msgstr "Archivo inválido, no es un recurso PackedScene." #: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp msgid "Reload the scene to reflect its most actual state." -msgstr "" +msgstr "Recargar la escena para reflejar su estado actual." #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Erase Selection" @@ -10534,9 +10561,8 @@ msgid "VisualShader" msgstr "VisualShader" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Edit Visual Property:" -msgstr "Editar Propiedad Visual" +msgstr "Editar Propiedad Visual:" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Visual Shader Mode Changed" @@ -10664,9 +10690,8 @@ msgid "Script" msgstr "Script" #: editor/project_export.cpp -#, fuzzy msgid "GDScript Export Mode:" -msgstr "Modo de Exportación de Scipts:" +msgstr "Modo de Exportación GDScript:" #: editor/project_export.cpp msgid "Text" @@ -10674,21 +10699,21 @@ msgstr "Texto" #: editor/project_export.cpp msgid "Compiled Bytecode (Faster Loading)" -msgstr "" +msgstr "Bytecode Compilado (Carga Más Rápida)" #: editor/project_export.cpp msgid "Encrypted (Provide Key Below)" msgstr "Encriptado (Proveer la Clave Debajo)" #: editor/project_export.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid Encryption Key (must be 64 hexadecimal characters long)" -msgstr "Clave de Encriptación Inválida (debe tener 64 caracteres de largo)" +msgstr "" +"Clave de Encriptación Inválida (debe tener 64 caracteres hexadecimales de " +"largo)" #: editor/project_export.cpp -#, fuzzy msgid "GDScript Encryption Key (256-bits as hexadecimal):" -msgstr "Clave de Encriptación de Script (256-bits como hex):" +msgstr "Clave de Encriptación de Script (256-bits en hexadecimal):" #: editor/project_export.cpp msgid "Export PCK/Zip" @@ -10762,9 +10787,8 @@ msgid "Imported Project" msgstr "Proyecto Importado" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid project name." -msgstr "Nombre de Proyecto Inválido." +msgstr "Nombre de proyecto Inválido." #: editor/project_manager.cpp msgid "Couldn't create folder." @@ -10990,14 +11014,12 @@ msgid "Are you sure to run %d projects at once?" msgstr "¿Estás seguro/a que querés ejecutar %d proyectos a la vez?" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Remove %d projects from the list?" -msgstr "Seleccionar dispositivo de la lista" +msgstr "¿Quitar %d proyectos de la lista?" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Remove this project from the list?" -msgstr "Seleccionar dispositivo de la lista" +msgstr "¿Quitar este proyecto de la lista?" #: editor/project_manager.cpp msgid "" @@ -11031,9 +11053,8 @@ msgid "Project Manager" msgstr "Gestor de Proyectos" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Local Projects" -msgstr "Proyectos" +msgstr "Proyectos Locales" #: editor/project_manager.cpp msgid "Loading, please wait..." @@ -11044,23 +11065,20 @@ msgid "Last Modified" msgstr "Ultima Modificación" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Edit Project" -msgstr "Exportar Proyecto" +msgstr "Editar Proyecto" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Run Project" -msgstr "Renombrar Proyecto" +msgstr "Reproducir Proyecto" #: editor/project_manager.cpp msgid "Scan" msgstr "Examinar" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Scan Projects" -msgstr "Proyectos" +msgstr "Encontrar Proyectos" #: editor/project_manager.cpp msgid "Select a Folder to Scan" @@ -11071,14 +11089,12 @@ msgid "New Project" msgstr "Proyecto Nuevo" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Import Project" -msgstr "Proyecto Importado" +msgstr "Importar Proyecto" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Remove Project" -msgstr "Renombrar Proyecto" +msgstr "Eliminar Proyecto" #: editor/project_manager.cpp msgid "Remove Missing" @@ -11089,9 +11105,8 @@ msgid "About" msgstr "Acerca de" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Asset Library Projects" -msgstr "Biblioteca de Assets" +msgstr "Proyectos de la Librería de Assets" #: editor/project_manager.cpp msgid "Restart Now" @@ -11103,7 +11118,7 @@ msgstr "Quitar Todos" #: editor/project_manager.cpp msgid "Also delete project contents (no undo!)" -msgstr "" +msgstr "También eliminar el contenido del proyecto (¡no se puede deshacer!)" #: editor/project_manager.cpp msgid "Can't run project" @@ -11118,21 +11133,19 @@ msgstr "" "¿Te gustaría explorar los ejemplos oficiales en la Biblioteca de Assets?" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Filter projects" -msgstr "Filtrar propiedades" +msgstr "Filtrar proyectos" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "" "This field filters projects by name and last path component.\n" "To filter projects by name and full path, the query must contain at least " "one `/` character." msgstr "" -"La casilla de búsqueda filtra los proyectos por nombre y el último " -"componente de la ruta.\n" -"Para filtrar los proyectos por nombre y ruta completa, la consulta debe " -"contener al menos un carácter `/`." +"Este campo filtra los proyectos por nombre y por el último componente de la " +"ruta.\n" +"Para filtrar proyectos por nombre y ruta completa, la consulta debe contener " +"al menos un carácter `/`." #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Key " @@ -11140,7 +11153,7 @@ msgstr "Tecla " #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Physical Key" -msgstr "" +msgstr "Tecla Física" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Joy Button" @@ -11188,7 +11201,7 @@ msgstr "Dispositivo" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid " (Physical)" -msgstr "" +msgstr " (Física)" #: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Press a Key..." @@ -11331,23 +11344,20 @@ msgid "Override for Feature" msgstr "Sobreescribir para Característica" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Add %d Translations" -msgstr "Agregar Traducción" +msgstr "Añadir %d Traducciones" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Remove Translation" msgstr "Quitar Traducción" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Translation Resource Remap: Add %d Path(s)" -msgstr "Remapear Recurso Agregar Remap" +msgstr "Remapeo de Recursos de Traducción: Añadir %d Ruta(s)" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Translation Resource Remap: Add %d Remap(s)" -msgstr "Remapear Recurso Agregar Remap" +msgstr "Remapeo de Recursos de Traducción: Añadir %d Remapeo(s)" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Change Resource Remap Language" @@ -11792,12 +11802,16 @@ msgstr "¿Eliminar nodo \"%s\"?" msgid "" "Saving the branch as a scene requires having a scene open in the editor." msgstr "" +"Guardar la rama como una escena requiere tener una escena abierta en el " +"editor." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "" "Saving the branch as a scene requires selecting only one node, but you have " "selected %d nodes." msgstr "" +"Guardar la rama como una escena requiere seleccionar sólo un nodo, pero " +"seleccionaste %d nodos." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "" @@ -12295,7 +12309,7 @@ msgstr "Copiar Error" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Open C++ Source on GitHub" -msgstr "" +msgstr "Abrir Fuente C++ en GitHub" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Video RAM" @@ -14533,6 +14547,14 @@ msgstr "" "El Entorno por Defecto especificado en Configuración del Editor (Rendering -" "> Viewport -> Entorno por Defecto) no pudo ser cargado." +#: scene/main/timer.cpp +msgid "" +"Very low timer wait times (< 0.05 seconds) may behave in significantly " +"different ways depending on the rendered or physics frame rate.\n" +"Consider using a script's process loop instead of relying on a Timer for " +"very low wait times." +msgstr "" + #: scene/main/viewport.cpp msgid "" "This viewport is not set as render target. If you intend for it to display " @@ -14546,7 +14568,10 @@ msgstr "" "textura interna a algún otro nodo para mostrar." #: scene/main/viewport.cpp -msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything." +#, fuzzy +msgid "" +"The Viewport size must be greater than or equal to 2 pixels on both " +"dimensions to render anything." msgstr "El tamaño del viewport debe ser mayor a 0 para poder renderizar." #: scene/resources/occluder_shape.cpp @@ -16244,9 +16269,6 @@ msgstr "Las constantes no pueden modificarse." #~ msgid "Couldn't save atlas image:" #~ msgstr "No se pudo guardar la imagen de atlas:" -#~ msgid "Couldn't save converted texture:" -#~ msgstr "No se pudo guardar la textura convertida:" - #~ msgid "Invalid translation source!" #~ msgstr "Fuente de traducción inválida!" diff --git a/editor/translations/et.po b/editor/translations/et.po index 2c59035681..ccc2681d0f 100644 --- a/editor/translations/et.po +++ b/editor/translations/et.po @@ -10,6 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "PO-Revision-Date: 2021-07-16 05:47+0000\n" "Last-Translator: Kritzmensch \n" "Language-Team: Estonian Default Environment) could not be loaded." msgstr "" +#: scene/main/timer.cpp +msgid "" +"Very low timer wait times (< 0.05 seconds) may behave in significantly " +"different ways depending on the rendered or physics frame rate.\n" +"Consider using a script's process loop instead of relying on a Timer for " +"very low wait times." +msgstr "" + #: scene/main/viewport.cpp msgid "" "This viewport is not set as render target. If you intend for it to display " @@ -13868,7 +13921,10 @@ msgid "" msgstr "" #: scene/main/viewport.cpp -msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything." +#, fuzzy +msgid "" +"The Viewport size must be greater than or equal to 2 pixels on both " +"dimensions to render anything." msgstr "Vaateakne suurus peab olema suurem kui 0, et kuvada." #: scene/resources/occluder_shape.cpp diff --git a/editor/translations/eu.po b/editor/translations/eu.po index ddcf8f5d37..9a2948582e 100644 --- a/editor/translations/eu.po +++ b/editor/translations/eu.po @@ -9,6 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "PO-Revision-Date: 2021-07-29 02:34+0000\n" "Last-Translator: Sergio Varela \n" "Language-Team: Basque Default Environment) could not be loaded." msgstr "" +#: scene/main/timer.cpp +msgid "" +"Very low timer wait times (< 0.05 seconds) may behave in significantly " +"different ways depending on the rendered or physics frame rate.\n" +"Consider using a script's process loop instead of relying on a Timer for " +"very low wait times." +msgstr "" + #: scene/main/viewport.cpp msgid "" "This viewport is not set as render target. If you intend for it to display " @@ -13823,7 +13873,9 @@ msgid "" msgstr "" #: scene/main/viewport.cpp -msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything." +msgid "" +"The Viewport size must be greater than or equal to 2 pixels on both " +"dimensions to render anything." msgstr "" #: scene/resources/occluder_shape.cpp diff --git a/editor/translations/fa.po b/editor/translations/fa.po index 2d086fe827..c300e21510 100644 --- a/editor/translations/fa.po +++ b/editor/translations/fa.po @@ -22,12 +22,14 @@ # YASAN , 2021. # duniyal ras , 2021. # عبدالرئوف عابدی , 2021. +# Alireza Khodabande , 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2021-08-27 08:25+0000\n" -"Last-Translator: عبدالرئوف عابدی \n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-29 02:21+0000\n" +"Last-Translator: Alireza Khodabande \n" "Language-Team: Persian \n" "Language: fa\n" @@ -35,7 +37,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.8.1-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n" #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp @@ -2396,6 +2398,14 @@ msgid "" "be satisfied." msgstr "" +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Could not save one or more scenes!" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Save All Scenes" +msgstr "ذخیره صحنه" + #: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Can't overwrite scene that is still open!" msgstr "" @@ -2511,6 +2521,10 @@ msgstr "ذخیره و بستن" msgid "Save changes to '%s' before closing?" msgstr "" +#: editor/editor_node.cpp +msgid "%s no longer exists! Please specify a new save location." +msgstr "" + #: editor/editor_node.cpp msgid "" "The current scene has no root node, but %d modified external resource(s) " @@ -2833,10 +2847,6 @@ msgstr "" msgid "Save Scene" msgstr "" -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Save All Scenes" -msgstr "ذخیره صحنه" - #: editor/editor_node.cpp msgid "Convert To..." msgstr "" @@ -4213,11 +4223,11 @@ msgstr "صافی کردن گره‌ها" #: editor/groups_editor.cpp msgid "Nodes in Group" -msgstr "" +msgstr "گره ها در گروه" #: editor/groups_editor.cpp msgid "Empty groups will be automatically removed." -msgstr "" +msgstr "گروه های خالی به طور خودکار حذف خواهند شد." #: editor/groups_editor.cpp #, fuzzy @@ -4262,7 +4272,7 @@ msgstr "وارد کردن با اشیا و مواد و انیمیشن ها" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import as Multiple Scenes" -msgstr "" +msgstr "وارد کردن به عنوان صحنه های چندگانه" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import as Multiple Scenes+Materials" @@ -4275,7 +4285,7 @@ msgstr "" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Importing Scene..." -msgstr "" +msgstr "وارد کردن صحنه..." #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Generating Lightmaps" @@ -4341,6 +4351,18 @@ msgstr "" msgid "Clear Default for '%s'" msgstr "" +#: editor/import_dock.cpp +msgid "Reimport" +msgstr "وارد کردن دوباره" + +#: editor/import_dock.cpp +msgid "" +"You have pending changes that haven't been applied yet. Click Reimport to " +"apply changes made to the import options.\n" +"Selecting another resource in the FileSystem dock without clicking Reimport " +"first will discard changes made in the Import dock." +msgstr "" + #: editor/import_dock.cpp msgid "Import As:" msgstr "" @@ -4350,10 +4372,6 @@ msgstr "" msgid "Preset" msgstr "بازنشانی بزرگنمایی" -#: editor/import_dock.cpp -msgid "Reimport" -msgstr "وارد کردن دوباره" - #: editor/import_dock.cpp msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart" msgstr "" @@ -7413,12 +7431,14 @@ msgid "Move Down" msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Next script" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Next Script" +msgstr "صحنه جدید" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Previous script" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Previous Script" +msgstr "زبانه قبلی" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "File" @@ -7862,7 +7882,7 @@ msgid "Left Orthogonal" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Right Perspective" +msgid "Left Perspective" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp @@ -7870,6 +7890,10 @@ msgstr "" msgid "Right Orthogonal" msgstr "دکمهٔ راست." +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Right Perspective" +msgstr "" + #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Front Orthogonal" msgstr "" @@ -8227,6 +8251,26 @@ msgstr "" msgid "Right View" msgstr "" +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Orbit View Down" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Orbit View Left" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Orbit View Right" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Orbit View Up" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Orbit View 180" +msgstr "" + #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Switch Perspective/Orthogonal View" msgstr "" @@ -14452,9 +14496,8 @@ msgid "In node '%s', invalid animation: '%s'." msgstr "" #: scene/animation/animation_tree.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid animation: '%s'." -msgstr "اندازهٔ قلم نامعتبر." +msgstr "انیمیشن نامعتبر: 's%'." #: scene/animation/animation_tree.cpp #, fuzzy @@ -14500,7 +14543,7 @@ msgstr "" #: scene/gui/color_picker.cpp msgid "Raw" -msgstr "" +msgstr "خام" #: scene/gui/color_picker.cpp msgid "Switch between hexadecimal and code values." @@ -14537,7 +14580,7 @@ msgstr "باید یک پسوند معتبر بکار گیرید." #: scene/gui/graph_edit.cpp msgid "Enable grid minimap." -msgstr "" +msgstr "فعال سازی شبکه نقشه کوچک." #: scene/gui/nine_patch_rect.cpp msgid "" @@ -14579,6 +14622,14 @@ msgid "" "Environment -> Default Environment) could not be loaded." msgstr "" +#: scene/main/timer.cpp +msgid "" +"Very low timer wait times (< 0.05 seconds) may behave in significantly " +"different ways depending on the rendered or physics frame rate.\n" +"Consider using a script's process loop instead of relying on a Timer for " +"very low wait times." +msgstr "" + #: scene/main/viewport.cpp msgid "" "This viewport is not set as render target. If you intend for it to display " @@ -14592,7 +14643,9 @@ msgstr "" "بافت داخلی آن را برای نمایش به تعدادی گره تخصیص دهید." #: scene/main/viewport.cpp -msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything." +msgid "" +"The Viewport size must be greater than or equal to 2 pixels on both " +"dimensions to render anything." msgstr "" #: scene/resources/occluder_shape.cpp @@ -14606,19 +14659,16 @@ msgid "" msgstr "" #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid source for preview." -msgstr "اندازهٔ قلم نامعتبر." +msgstr "منبع نامعتبر برای پیش نمایش." #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid source for shader." -msgstr "اندازهٔ قلم نامعتبر." +msgstr "منبع نامعتبر برای شیدر." #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid comparison function for that type." -msgstr "اندازهٔ قلم نامعتبر." +msgstr "عمل مقایسه نامعتبر بزای این نوع." #: servers/visual/shader_language.cpp msgid "Varying may not be assigned in the '%s' function." diff --git a/editor/translations/fi.po b/editor/translations/fi.po index 79a1e722b5..d24317f129 100644 --- a/editor/translations/fi.po +++ b/editor/translations/fi.po @@ -15,8 +15,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2021-09-21 15:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-22 20:30+0000\n" "Last-Translator: Tapani Niemi \n" "Language-Team: Finnish \n" @@ -2405,6 +2406,15 @@ msgstr "" "Skeneä ei voitu tallentaa. Mahdollisia riippuvuuksia (ilmentymiä tai " "perintää) ei voida toteuttaa." +#: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy +msgid "Could not save one or more scenes!" +msgstr "Aliprosessia ei voitu käynnistää!" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Save All Scenes" +msgstr "Tallenna kaikki skenet" + #: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Can't overwrite scene that is still open!" msgstr "Ei voida ylikirjoittaa vielä auki olevaa skeneä!" @@ -2539,6 +2549,10 @@ msgstr "Tallenna ja sulje" msgid "Save changes to '%s' before closing?" msgstr "Tallennetaanko muutokset tiedostoon '%s' ennen sulkemista?" +#: editor/editor_node.cpp +msgid "%s no longer exists! Please specify a new save location." +msgstr "" + #: editor/editor_node.cpp msgid "" "The current scene has no root node, but %d modified external resource(s) " @@ -2585,29 +2599,27 @@ msgstr "Nykyistä skeneä ei ole tallennettu. Avaa joka tapauksessa?" #: editor/editor_node.cpp msgid "Can't undo while mouse buttons are pressed." -msgstr "" +msgstr "Ei voida kumota hiiren painikkeiden ollessa painettuina." #: editor/editor_node.cpp msgid "Nothing to undo." -msgstr "" +msgstr "Ei ole mitään kumottavaa." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Undo: %s" -msgstr "Peru" +msgstr "Kumoa: %s" #: editor/editor_node.cpp msgid "Can't redo while mouse buttons are pressed." -msgstr "" +msgstr "Ei voida tehdä uudelleen hiiren painikkeiden ollessa painettuina." #: editor/editor_node.cpp msgid "Nothing to redo." -msgstr "" +msgstr "Ei ole mitään uudelleen tehtävää." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Redo: %s" -msgstr "Tee uudelleen" +msgstr "Tee uudelleen: %s" #: editor/editor_node.cpp msgid "Can't reload a scene that was never saved." @@ -2885,10 +2897,6 @@ msgstr "Avaa viimeaikainen" msgid "Save Scene" msgstr "Tallenna skene" -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Save All Scenes" -msgstr "Tallenna kaikki skenet" - #: editor/editor_node.cpp msgid "Convert To..." msgstr "Muunna..." @@ -3289,9 +3297,8 @@ msgid "Merge With Existing" msgstr "Yhdistä olemassaolevaan" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Apply MeshInstance Transforms" -msgstr "Animaatio: muuta muunnosta" +msgstr "Käytä MeshInstance muunnoksia" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open & Run a Script" @@ -3554,7 +3561,7 @@ msgstr "" #: editor/editor_resource_picker.cpp msgid "Quick Load" -msgstr "" +msgstr "Pikalataus" #: editor/editor_resource_picker.cpp editor/property_editor.cpp msgid "Make Unique" @@ -4372,6 +4379,18 @@ msgstr "Aseta oletus valinnalle '%s'" msgid "Clear Default for '%s'" msgstr "Poista oletus valinnalta '%s'" +#: editor/import_dock.cpp +msgid "Reimport" +msgstr "Tuo uudelleen" + +#: editor/import_dock.cpp +msgid "" +"You have pending changes that haven't been applied yet. Click Reimport to " +"apply changes made to the import options.\n" +"Selecting another resource in the FileSystem dock without clicking Reimport " +"first will discard changes made in the Import dock." +msgstr "" + #: editor/import_dock.cpp msgid "Import As:" msgstr "Tuo nimellä:" @@ -4380,10 +4399,6 @@ msgstr "Tuo nimellä:" msgid "Preset" msgstr "Esiasetukset" -#: editor/import_dock.cpp -msgid "Reimport" -msgstr "Tuo uudelleen" - #: editor/import_dock.cpp msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart" msgstr "Tallenna skenet, tuo uudelleen ja käynnistä uudelleen" @@ -5661,15 +5676,13 @@ msgstr "Siirrä CanvasItem \"%s\" koordinaattiin (%d, %d)" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Locked" -msgstr "Lukitse valitut" +msgstr "Lukittu" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Grouped" -msgstr "Ryhmät" +msgstr "Ryhmitetty" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -6612,14 +6625,12 @@ msgid "Remove Selected Item" msgstr "Poista valitut kohteet" #: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Import from Scene (Ignore Transforms)" -msgstr "Tuo skenestä" +msgstr "Tuo skenestä (sivuuta muunnokset)" #: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Import from Scene (Apply Transforms)" -msgstr "Tuo skenestä" +msgstr "Tuo skenestä (käytä muunnoksia)" #: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp msgid "Update from Scene" @@ -7213,14 +7224,12 @@ msgid "Flip Portal" msgstr "Käännä portaali" #: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Occluder Set Transform" -msgstr "Tyhjennä muunnos" +msgstr "Aseta peittäjän muunnos" #: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Center Node" -msgstr "Luo solmu" +msgstr "Keskitä solmu" #: editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp msgid "AnimationTree has no path set to an AnimationPlayer" @@ -7357,11 +7366,13 @@ msgid "Move Down" msgstr "Siirrä alas" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Next script" +#, fuzzy +msgid "Next Script" msgstr "Seuraava skripti" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Previous script" +#, fuzzy +msgid "Previous Script" msgstr "Edellinen skripti" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp @@ -7725,14 +7736,12 @@ msgid "Skeleton2D" msgstr "Skeleton2D" #: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Reset to Rest Pose" -msgstr "Aseta luut lepoasentoon" +msgstr "Palauta lepoasentoon" #: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Overwrite Rest Pose" -msgstr "Ylikirjoita" +msgstr "Ylikirjoita lepoasento" #: editor/plugins/skeleton_editor_plugin.cpp msgid "Create physical bones" @@ -7759,69 +7768,63 @@ msgid "Perspective" msgstr "Perspektiivi" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Top Orthogonal" -msgstr "Ortogonaalinen" +msgstr "Yläortogonaalinen" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Top Perspective" -msgstr "Perspektiivi" +msgstr "Yläperspektiivi" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Bottom Orthogonal" -msgstr "Ortogonaalinen" +msgstr "Alaortogonaalinen" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Bottom Perspective" -msgstr "Perspektiivi" +msgstr "Alaperspektiivi" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Left Orthogonal" -msgstr "Ortogonaalinen" +msgstr "Vasen ortogonaalinen" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #, fuzzy -msgid "Right Perspective" +msgid "Left Perspective" msgstr "Perspektiivi" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Right Orthogonal" -msgstr "Ortogonaalinen" +msgstr "Oikea ortogonaalinen" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Right Perspective" +msgstr "Oikea perspektiivi" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Front Orthogonal" -msgstr "Ortogonaalinen" +msgstr "Etuortogonaalinen" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Front Perspective" -msgstr "Perspektiivi" +msgstr "Etuperspektiivi" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Rear Orthogonal" -msgstr "Ortogonaalinen" +msgstr "Takaortogonaalinen" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Rear Perspective" -msgstr "Perspektiivi" +msgstr "Takaperspektiivi" #. TRANSLATORS: This will be appended to the view name when Auto Orthogonal is enabled. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid " [auto]" -msgstr "" +msgstr " [automaattinen]" #. TRANSLATORS: This will be appended to the view name when Portal Occulusion is enabled. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid " [portals active]" -msgstr "" +msgstr " [portaalit aktiivisia]" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Transform Aborted." @@ -8144,6 +8147,27 @@ msgstr "Vasen näkymä" msgid "Right View" msgstr "Oikea näkymä" +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Orbit View Down" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Orbit View Left" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Orbit View Right" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Orbit View Up" +msgstr "Etunäkymä" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Orbit View 180" +msgstr "" + #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Switch Perspective/Orthogonal View" msgstr "Vaihda perspektiiviseen/ortogonaaliseen näkymään" @@ -8215,12 +8239,11 @@ msgstr "Näytä ruudukko" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View Portal Culling" -msgstr "Näytä portaalien harvennus" +msgstr "Näytä portaaliharvennus" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "View Occlusion Culling" -msgstr "Näytä portaalien harvennus" +msgstr "Näytä peittoharvennus" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp @@ -8288,9 +8311,8 @@ msgid "Post" msgstr "Jälki" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Unnamed Gizmo" -msgstr "Nimetön projekti" +msgstr "Nimetön muokkain" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Create Mesh2D" @@ -12414,14 +12436,12 @@ msgid "Set Portal Point Position" msgstr "Aseta portaalin pisteen sijainti" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp -#, fuzzy msgid "Set Occluder Sphere Radius" -msgstr "Muuta sylinterimuodon sädettä" +msgstr "Aseta peittopallon säde" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp -#, fuzzy msgid "Set Occluder Sphere Position" -msgstr "Aseta käyrän aloitussijainti" +msgstr "Aseta peittopallon sijainti" #: modules/csg/csg_gizmos.cpp msgid "Change Cylinder Radius" @@ -12709,9 +12729,8 @@ msgid "Class name can't be a reserved keyword" msgstr "Luokan nimi ei voi olla varattu avainsana" #: modules/mono/csharp_script.cpp -#, fuzzy msgid "Build Solution" -msgstr "Täytä valinta" +msgstr "Muodosta ratkaisu" #: modules/mono/mono_gd/gd_mono_utils.cpp msgid "End of inner exception stack trace" @@ -14051,11 +14070,11 @@ msgstr "" #: scene/3d/occluder.cpp msgid "No shape is set." -msgstr "" +msgstr "Mitään muotoa ei ole asetettu." #: scene/3d/occluder.cpp msgid "Only uniform scales are supported." -msgstr "" +msgstr "Vain uniform-skaalat ovat tuettuja." #: scene/3d/particles.cpp msgid "" @@ -14408,6 +14427,10 @@ msgid "" "The GLES2 backend is currently in use, so these modes will act like Stretch " "instead." msgstr "" +"Tile ja Tile Fit valinnat Axis Stretch ominaisuuksille vaikuttavat " +"ainoastaan GLES3 renderöintiä käytettäessä.\n" +"GLES2 on parhaillaan käytössä, joten nämä tilat toimivat sen sijaan samaan " +"tapaan kuin Stretch." #: scene/gui/popup.cpp msgid "" @@ -14445,6 +14468,14 @@ msgstr "" "Projektin asetuksissa määriteltyä oletusympäristöä (Rendering -> Environment " "-> Default Environment) ei voitu ladata." +#: scene/main/timer.cpp +msgid "" +"Very low timer wait times (< 0.05 seconds) may behave in significantly " +"different ways depending on the rendered or physics frame rate.\n" +"Consider using a script's process loop instead of relying on a Timer for " +"very low wait times." +msgstr "" + #: scene/main/viewport.cpp msgid "" "This viewport is not set as render target. If you intend for it to display " @@ -14458,13 +14489,16 @@ msgstr "" "johonkin solmuun näkyväksi." #: scene/main/viewport.cpp -msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything." +#, fuzzy +msgid "" +"The Viewport size must be greater than or equal to 2 pixels on both " +"dimensions to render anything." msgstr "" "Näyttöruudun koko on oltava suurempi kuin 0, jotta mitään renderöidään." #: scene/resources/occluder_shape.cpp msgid "OccluderShapeSphere Set Spheres" -msgstr "" +msgstr "Aseta pallot OccluderShapeSpherelle" #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp msgid "" diff --git a/editor/translations/fil.po b/editor/translations/fil.po index c227244f65..44176ea6bc 100644 --- a/editor/translations/fil.po +++ b/editor/translations/fil.po @@ -10,6 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "PO-Revision-Date: 2021-06-07 23:43+0000\n" "Last-Translator: Sven Sorupia \n" "Language-Team: Filipino Default Environment) could not be loaded." msgstr "" +#: scene/main/timer.cpp +msgid "" +"Very low timer wait times (< 0.05 seconds) may behave in significantly " +"different ways depending on the rendered or physics frame rate.\n" +"Consider using a script's process loop instead of relying on a Timer for " +"very low wait times." +msgstr "" + #: scene/main/viewport.cpp msgid "" "This viewport is not set as render target. If you intend for it to display " @@ -13726,7 +13775,9 @@ msgid "" msgstr "" #: scene/main/viewport.cpp -msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything." +msgid "" +"The Viewport size must be greater than or equal to 2 pixels on both " +"dimensions to render anything." msgstr "" #: scene/resources/occluder_shape.cpp diff --git a/editor/translations/fr.po b/editor/translations/fr.po index 9416a14cdc..ea1e5dd57e 100644 --- a/editor/translations/fr.po +++ b/editor/translations/fr.po @@ -86,8 +86,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2021-08-20 06:04+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-10-04 13:31+0000\n" "Last-Translator: Pierre Caye \n" "Language-Team: French \n" @@ -96,7 +97,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.8-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n" #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp @@ -2371,7 +2372,7 @@ msgstr "Monter" #: editor/editor_network_profiler.cpp editor/editor_node.cpp msgid "Node" -msgstr "Nœud" +msgstr "Node" #: editor/editor_network_profiler.cpp msgid "Incoming RPC" @@ -2498,6 +2499,15 @@ msgstr "" "Impossible d'enregistrer la scène. Les dépendances (instances ou héritage) " "n'ont sans doute pas pu être satisfaites." +#: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy +msgid "Could not save one or more scenes!" +msgstr "Impossible de démarrer le sous-processus !" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Save All Scenes" +msgstr "Enregistrer toutes les scènes" + #: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Can't overwrite scene that is still open!" msgstr "Impossible de ré-écrire une scène tant que celle-ci est ouverte !" @@ -2639,6 +2649,10 @@ msgstr "Enregistrer & fermer" msgid "Save changes to '%s' before closing?" msgstr "Sauvegarder les modifications effectuées à « %s » avant de quitter ?" +#: editor/editor_node.cpp +msgid "%s no longer exists! Please specify a new save location." +msgstr "" + #: editor/editor_node.cpp msgid "" "The current scene has no root node, but %d modified external resource(s) " @@ -2999,10 +3013,6 @@ msgstr "Fichiers récents" msgid "Save Scene" msgstr "Enregistrer la scène" -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Save All Scenes" -msgstr "Enregistrer toutes les scènes" - #: editor/editor_node.cpp msgid "Convert To..." msgstr "Convertir vers…" @@ -4498,6 +4508,18 @@ msgstr "Définir comme préréglage pour « %s »" msgid "Clear Default for '%s'" msgstr "Effacer le préréglage pour « %s »" +#: editor/import_dock.cpp +msgid "Reimport" +msgstr "Réimporter" + +#: editor/import_dock.cpp +msgid "" +"You have pending changes that haven't been applied yet. Click Reimport to " +"apply changes made to the import options.\n" +"Selecting another resource in the FileSystem dock without clicking Reimport " +"first will discard changes made in the Import dock." +msgstr "" + #: editor/import_dock.cpp msgid "Import As:" msgstr "Importer comme :" @@ -4506,10 +4528,6 @@ msgstr "Importer comme :" msgid "Preset" msgstr "Préréglage" -#: editor/import_dock.cpp -msgid "Reimport" -msgstr "Réimporter" - #: editor/import_dock.cpp msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart" msgstr "Enregistrer les scènes, réimporter, puis redémarrer" @@ -7503,11 +7521,13 @@ msgid "Move Down" msgstr "Déplacer vers le bas" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Next script" +#, fuzzy +msgid "Next Script" msgstr "Script suivant" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Previous script" +#, fuzzy +msgid "Previous Script" msgstr "Script précédent" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp @@ -7933,7 +7953,7 @@ msgstr "Orthogonale" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #, fuzzy -msgid "Right Perspective" +msgid "Left Perspective" msgstr "Perspective" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp @@ -7941,6 +7961,11 @@ msgstr "Perspective" msgid "Right Orthogonal" msgstr "Orthogonale" +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Right Perspective" +msgstr "Perspective" + #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Front Orthogonal" @@ -8295,6 +8320,27 @@ msgstr "Vue de gauche" msgid "Right View" msgstr "Vue de droite" +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Orbit View Down" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Orbit View Left" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Orbit View Right" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Orbit View Up" +msgstr "Vue de devant" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Orbit View 180" +msgstr "" + #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Switch Perspective/Orthogonal View" msgstr "Basculer entre la vue perspective et orthogonale" @@ -14686,6 +14732,14 @@ msgstr "" "L'environnement par défaut spécifié dans les réglages du projet (Rendu -> " "Environnement -> Environnement par défaut) ne peut pas être chargé." +#: scene/main/timer.cpp +msgid "" +"Very low timer wait times (< 0.05 seconds) may behave in significantly " +"different ways depending on the rendered or physics frame rate.\n" +"Consider using a script's process loop instead of relying on a Timer for " +"very low wait times." +msgstr "" + #: scene/main/viewport.cpp msgid "" "This viewport is not set as render target. If you intend for it to display " @@ -14699,7 +14753,10 @@ msgstr "" "RenderTarget et assignez sa texture à un nœud pouvant l'afficher." #: scene/main/viewport.cpp -msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything." +#, fuzzy +msgid "" +"The Viewport size must be greater than or equal to 2 pixels on both " +"dimensions to render anything." msgstr "" "La taille de la fenêtre d'affichage doit être supérieure à 0 pour pouvoir " "afficher quoi que ce soit." diff --git a/editor/translations/ga.po b/editor/translations/ga.po index da5c9051ed..de8d178967 100644 --- a/editor/translations/ga.po +++ b/editor/translations/ga.po @@ -6,6 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "PO-Revision-Date: 2020-06-15 01:48+0000\n" "Last-Translator: Rónán Quill \n" "Language-Team: Irish Default Environment) could not be loaded." msgstr "" +#: scene/main/timer.cpp +msgid "" +"Very low timer wait times (< 0.05 seconds) may behave in significantly " +"different ways depending on the rendered or physics frame rate.\n" +"Consider using a script's process loop instead of relying on a Timer for " +"very low wait times." +msgstr "" + #: scene/main/viewport.cpp msgid "" "This viewport is not set as render target. If you intend for it to display " @@ -13705,7 +13754,9 @@ msgid "" msgstr "" #: scene/main/viewport.cpp -msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything." +msgid "" +"The Viewport size must be greater than or equal to 2 pixels on both " +"dimensions to render anything." msgstr "" #: scene/resources/occluder_shape.cpp diff --git a/editor/translations/gl.po b/editor/translations/gl.po index 285cdf4e3b..ff6fc36818 100644 --- a/editor/translations/gl.po +++ b/editor/translations/gl.po @@ -10,6 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "PO-Revision-Date: 2021-08-12 21:32+0000\n" "Last-Translator: davidrogel \n" "Language-Team: Galician Default Environment) could not be loaded." msgstr "" +#: scene/main/timer.cpp +msgid "" +"Very low timer wait times (< 0.05 seconds) may behave in significantly " +"different ways depending on the rendered or physics frame rate.\n" +"Consider using a script's process loop instead of relying on a Timer for " +"very low wait times." +msgstr "" + #: scene/main/viewport.cpp msgid "" "This viewport is not set as render target. If you intend for it to display " @@ -14273,7 +14327,10 @@ msgstr "" "Ou ben, fágao un RenderTarget e asigne a súa textura a algún nodo." #: scene/main/viewport.cpp -msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything." +#, fuzzy +msgid "" +"The Viewport size must be greater than or equal to 2 pixels on both " +"dimensions to render anything." msgstr "" "As dimensións da Mini-Ventá (Viewport) deben de ser maior que 0 para poder " "renderizar nada." diff --git a/editor/translations/he.po b/editor/translations/he.po index 15c4694949..830033a726 100644 --- a/editor/translations/he.po +++ b/editor/translations/he.po @@ -23,6 +23,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "POT-Creation-Date: \n" "PO-Revision-Date: 2021-05-14 11:20+0000\n" "Last-Translator: Ram Tourgeman \n" @@ -2425,6 +2426,15 @@ msgid "" "be satisfied." msgstr "לא ניתן לשמור את הסצנה. כנראה עקב תלות (מופע או ירושה) שלא מסופקת." +#: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy +msgid "Could not save one or more scenes!" +msgstr "לא ניתן להפעיל תהליך משנה!" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Save All Scenes" +msgstr "שמירת כל הסצנות" + #: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Can't overwrite scene that is still open!" msgstr "לא ניתן להחליף סצנה שעדיין פתוחה!" @@ -2552,6 +2562,10 @@ msgstr "שמירה וסגירה" msgid "Save changes to '%s' before closing?" msgstr "לשמור את השינויים ל־'%s' לפני הסגירה?" +#: editor/editor_node.cpp +msgid "%s no longer exists! Please specify a new save location." +msgstr "" + #: editor/editor_node.cpp msgid "" "The current scene has no root node, but %d modified external resource(s) " @@ -2892,10 +2906,6 @@ msgstr "פתיחה מהאחרונים" msgid "Save Scene" msgstr "שמירת סצנה" -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Save All Scenes" -msgstr "שמירת כל הסצנות" - #: editor/editor_node.cpp msgid "Convert To..." msgstr "המרה אל…" @@ -4400,6 +4410,18 @@ msgstr "הגדרה כבררת מחדל עבור ‚%s’" msgid "Clear Default for '%s'" msgstr "מחיקת בררת מחדל עבור ‚%s’" +#: editor/import_dock.cpp +msgid "Reimport" +msgstr "ייבוא מחדש" + +#: editor/import_dock.cpp +msgid "" +"You have pending changes that haven't been applied yet. Click Reimport to " +"apply changes made to the import options.\n" +"Selecting another resource in the FileSystem dock without clicking Reimport " +"first will discard changes made in the Import dock." +msgstr "" + #: editor/import_dock.cpp msgid "Import As:" msgstr "ייבוא בתור:" @@ -4409,10 +4431,6 @@ msgstr "ייבוא בתור:" msgid "Preset" msgstr "ערכה מוגדרת…" -#: editor/import_dock.cpp -msgid "Reimport" -msgstr "ייבוא מחדש" - #: editor/import_dock.cpp msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart" msgstr "" @@ -7433,11 +7451,13 @@ msgid "Move Down" msgstr "העברה למטה" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Next script" +#, fuzzy +msgid "Next Script" msgstr "הסקריפט הבא" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Previous script" +#, fuzzy +msgid "Previous Script" msgstr "הסקריפט הקודם" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp @@ -7884,14 +7904,19 @@ msgid "Left Orthogonal" msgstr "כפתור שמאלי" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Right Perspective" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Left Perspective" +msgstr "מבט תחתי" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Right Orthogonal" msgstr "כפתור ימני" +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Right Perspective" +msgstr "" + #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Front Orthogonal" msgstr "" @@ -8246,6 +8271,27 @@ msgstr "מבט שמאלי" msgid "Right View" msgstr "מבט ימני" +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Orbit View Down" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Orbit View Left" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Orbit View Right" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Orbit View Up" +msgstr "מבט קדמי" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Orbit View 180" +msgstr "" + #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Switch Perspective/Orthogonal View" @@ -14520,6 +14566,14 @@ msgstr "" "לא היתה אפשרות לטעון את הסביבה שנקבעה כברירת המחדל בהגדרות המיזם (Rendering -" "> Environment -> Default Environment)." +#: scene/main/timer.cpp +msgid "" +"Very low timer wait times (< 0.05 seconds) may behave in significantly " +"different ways depending on the rendered or physics frame rate.\n" +"Consider using a script's process loop instead of relying on a Timer for " +"very low wait times." +msgstr "" + #: scene/main/viewport.cpp msgid "" "This viewport is not set as render target. If you intend for it to display " @@ -14532,7 +14586,10 @@ msgstr "" "הפנימי שלו למפרק כלשהו לתצוגה." #: scene/main/viewport.cpp -msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything." +#, fuzzy +msgid "" +"The Viewport size must be greater than or equal to 2 pixels on both " +"dimensions to render anything." msgstr "גודל חלון התצוגה חייב להיות גדול מ-0 על מנת להציג משהו." #: scene/resources/occluder_shape.cpp diff --git a/editor/translations/hi.po b/editor/translations/hi.po index e6a2a76f37..585fb5e33c 100644 --- a/editor/translations/hi.po +++ b/editor/translations/hi.po @@ -17,6 +17,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "POT-Creation-Date: \n" "PO-Revision-Date: 2021-05-03 21:29+0000\n" "Last-Translator: harvinder rathor \n" @@ -2403,6 +2404,15 @@ msgid "" "be satisfied." msgstr "दृश्य नहीं बचा सका । संभावित निर्भरता (उदाहरण या विरासत) संतुष्ट नहीं हो सकीं।" +#: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy +msgid "Could not save one or more scenes!" +msgstr "उपप्रक्रिया शुरू नहीं कर सका!" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Save All Scenes" +msgstr "सभी दृश्यों को सहेजें" + #: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Can't overwrite scene that is still open!" msgstr "दृश्य है कि अभी भी खुला है ओवरराइट नहीं कर सकते!" @@ -2536,6 +2546,10 @@ msgstr "सहेजें और बंद" msgid "Save changes to '%s' before closing?" msgstr "बंद करने से पहले '%' में परिवर्तन सहेजें?" +#: editor/editor_node.cpp +msgid "%s no longer exists! Please specify a new save location." +msgstr "" + #: editor/editor_node.cpp msgid "" "The current scene has no root node, but %d modified external resource(s) " @@ -2875,10 +2889,6 @@ msgstr "खुला हाल" msgid "Save Scene" msgstr "दृश्य बचाओ" -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Save All Scenes" -msgstr "सभी दृश्यों को सहेजें" - #: editor/editor_node.cpp msgid "Convert To..." msgstr "बदलने के लिए..." @@ -4371,17 +4381,25 @@ msgid "Clear Default for '%s'" msgstr "" #: editor/import_dock.cpp -msgid "Import As:" +msgid "Reimport" msgstr "" #: editor/import_dock.cpp -msgid "Preset" -msgstr "प्रीसेट" +msgid "" +"You have pending changes that haven't been applied yet. Click Reimport to " +"apply changes made to the import options.\n" +"Selecting another resource in the FileSystem dock without clicking Reimport " +"first will discard changes made in the Import dock." +msgstr "" #: editor/import_dock.cpp -msgid "Reimport" +msgid "Import As:" msgstr "" +#: editor/import_dock.cpp +msgid "Preset" +msgstr "प्रीसेट" + #: editor/import_dock.cpp msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart" msgstr "" @@ -7301,12 +7319,14 @@ msgid "Move Down" msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Next script" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Next Script" +msgstr "नई स्क्रिप्ट" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Previous script" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Previous Script" +msgstr "पिछला टैब" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "File" @@ -7725,13 +7745,17 @@ msgid "Left Orthogonal" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Right Perspective" +msgid "Left Perspective" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Right Orthogonal" msgstr "" +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Right Perspective" +msgstr "" + #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Front Orthogonal" msgstr "" @@ -8075,6 +8099,26 @@ msgstr "" msgid "Right View" msgstr "" +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Orbit View Down" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Orbit View Left" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Orbit View Right" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Orbit View Up" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Orbit View 180" +msgstr "" + #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Switch Perspective/Orthogonal View" msgstr "" @@ -14150,6 +14194,14 @@ msgid "" "Environment -> Default Environment) could not be loaded." msgstr "" +#: scene/main/timer.cpp +msgid "" +"Very low timer wait times (< 0.05 seconds) may behave in significantly " +"different ways depending on the rendered or physics frame rate.\n" +"Consider using a script's process loop instead of relying on a Timer for " +"very low wait times." +msgstr "" + #: scene/main/viewport.cpp msgid "" "This viewport is not set as render target. If you intend for it to display " @@ -14159,7 +14211,9 @@ msgid "" msgstr "" #: scene/main/viewport.cpp -msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything." +msgid "" +"The Viewport size must be greater than or equal to 2 pixels on both " +"dimensions to render anything." msgstr "" #: scene/resources/occluder_shape.cpp diff --git a/editor/translations/hr.po b/editor/translations/hr.po index c5fcf3ab6e..a61ff60a0e 100644 --- a/editor/translations/hr.po +++ b/editor/translations/hr.po @@ -9,6 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "PO-Revision-Date: 2021-08-13 19:05+0000\n" "Last-Translator: LeoClose \n" "Language-Team: Croatian Default Environment) could not be loaded." msgstr "" +#: scene/main/timer.cpp +msgid "" +"Very low timer wait times (< 0.05 seconds) may behave in significantly " +"different ways depending on the rendered or physics frame rate.\n" +"Consider using a script's process loop instead of relying on a Timer for " +"very low wait times." +msgstr "" + #: scene/main/viewport.cpp msgid "" "This viewport is not set as render target. If you intend for it to display " @@ -13788,7 +13839,9 @@ msgid "" msgstr "" #: scene/main/viewport.cpp -msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything." +msgid "" +"The Viewport size must be greater than or equal to 2 pixels on both " +"dimensions to render anything." msgstr "" #: scene/resources/occluder_shape.cpp diff --git a/editor/translations/hu.po b/editor/translations/hu.po index 2df1fc98b0..3ceb60fa99 100644 --- a/editor/translations/hu.po +++ b/editor/translations/hu.po @@ -16,12 +16,14 @@ # Czmorek Dávid , 2020. # Újvári Marcell , 2021. # Gergő Pistai , 2021. +# Misi , 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2021-03-31 03:53+0000\n" -"Last-Translator: Gergő Pistai \n" +"PO-Revision-Date: 2021-10-09 16:52+0000\n" +"Last-Translator: Misi \n" "Language-Team: Hungarian \n" "Language: hu\n" @@ -29,7 +31,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.6-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n" #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp @@ -2137,12 +2139,14 @@ msgid "Methods" msgstr "Metódusok" #: editor/editor_help.cpp +#, fuzzy msgid "Theme Properties" -msgstr "Téma tulajdonságai" +msgstr "Téma Tulajdonságok" #: editor/editor_help.cpp +#, fuzzy msgid "Enumerations" -msgstr "Felsorolások" +msgstr "Számlálók" #: editor/editor_help.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Constants" @@ -2150,7 +2154,7 @@ msgstr "Konstansok" #: editor/editor_help.cpp msgid "Property Descriptions" -msgstr "Tulajdonságleírások" +msgstr "Tulajdonság leírások" #: editor/editor_help.cpp msgid "(value)" @@ -2166,7 +2170,7 @@ msgstr "" #: editor/editor_help.cpp msgid "Method Descriptions" -msgstr "Metódusleírások" +msgstr "Metódus leírások" #: editor/editor_help.cpp msgid "" @@ -2429,6 +2433,15 @@ msgstr "" "Nem sikerült a Scene mentése. Valószínű, hogy a függőségei (példányok vagy " "öröklések) nem voltak megfelelőek." +#: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy +msgid "Could not save one or more scenes!" +msgstr "Az alprocesszt nem lehetett elindítani!" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Save All Scenes" +msgstr "Az összes jelenet mentése" + #: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Can't overwrite scene that is still open!" msgstr "Nem lehet felülírni a még nyitott jelenetet!" @@ -2570,6 +2583,10 @@ msgstr "Mentés és Bezárás" msgid "Save changes to '%s' before closing?" msgstr "Bezárás előtt menti a '%s'-n végzett módosításokat?" +#: editor/editor_node.cpp +msgid "%s no longer exists! Please specify a new save location." +msgstr "" + #: editor/editor_node.cpp msgid "" "The current scene has no root node, but %d modified external resource(s) " @@ -2925,10 +2942,6 @@ msgstr "Legutóbbi Megnyitása" msgid "Save Scene" msgstr "Jelenet Mentése" -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Save All Scenes" -msgstr "Az összes jelenet mentése" - #: editor/editor_node.cpp msgid "Convert To..." msgstr "Átkonvertálás..." @@ -4403,6 +4416,18 @@ msgstr "Beállítás Alapértelmezettként '%s'-hez" msgid "Clear Default for '%s'" msgstr "Alapértelmezett Törlése '%s'-nél" +#: editor/import_dock.cpp +msgid "Reimport" +msgstr "Újraimportálás" + +#: editor/import_dock.cpp +msgid "" +"You have pending changes that haven't been applied yet. Click Reimport to " +"apply changes made to the import options.\n" +"Selecting another resource in the FileSystem dock without clicking Reimport " +"first will discard changes made in the Import dock." +msgstr "" + #: editor/import_dock.cpp msgid "Import As:" msgstr "Importálás Mint:" @@ -4411,10 +4436,6 @@ msgstr "Importálás Mint:" msgid "Preset" msgstr "Előre beállított" -#: editor/import_dock.cpp -msgid "Reimport" -msgstr "Újraimportálás" - #: editor/import_dock.cpp msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart" msgstr "Jelenetek mentése, újraimportálás és újraindítás" @@ -7359,11 +7380,13 @@ msgid "Move Down" msgstr "Mozgatás Lefelé" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Next script" +#, fuzzy +msgid "Next Script" msgstr "Következő Szkript" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Previous script" +#, fuzzy +msgid "Previous Script" msgstr "Előző Szkript" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp @@ -7783,7 +7806,7 @@ msgstr "Ortogonális" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #, fuzzy -msgid "Right Perspective" +msgid "Left Perspective" msgstr "Perspektíva" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp @@ -7791,6 +7814,11 @@ msgstr "Perspektíva" msgid "Right Orthogonal" msgstr "Ortogonális" +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Right Perspective" +msgstr "Perspektíva" + #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Front Orthogonal" @@ -8145,6 +8173,26 @@ msgstr "" msgid "Right View" msgstr "" +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Orbit View Down" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Orbit View Left" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Orbit View Right" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Orbit View Up" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Orbit View 180" +msgstr "" + #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Switch Perspective/Orthogonal View" msgstr "" @@ -14129,6 +14177,14 @@ msgid "" "Environment -> Default Environment) could not be loaded." msgstr "" +#: scene/main/timer.cpp +msgid "" +"Very low timer wait times (< 0.05 seconds) may behave in significantly " +"different ways depending on the rendered or physics frame rate.\n" +"Consider using a script's process loop instead of relying on a Timer for " +"very low wait times." +msgstr "" + #: scene/main/viewport.cpp msgid "" "This viewport is not set as render target. If you intend for it to display " @@ -14142,7 +14198,9 @@ msgstr "" "té, és állítsa hozzá a belső textúráját valamilyen node-hoz kirajzolásra." #: scene/main/viewport.cpp -msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything." +msgid "" +"The Viewport size must be greater than or equal to 2 pixels on both " +"dimensions to render anything." msgstr "" #: scene/resources/occluder_shape.cpp diff --git a/editor/translations/id.po b/editor/translations/id.po index 83b80592b1..b45942a7c4 100644 --- a/editor/translations/id.po +++ b/editor/translations/id.po @@ -33,12 +33,14 @@ # Naufal Adriansyah , 2021. # undisputedgoose , 2021. # Tsaqib Fadhlurrahman Soka , 2021. +# Hilman Hazazi , 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2021-09-20 14:46+0000\n" -"Last-Translator: Sofyan Sugianto \n" +"PO-Revision-Date: 2021-10-15 04:32+0000\n" +"Last-Translator: Tsaqib Fadhlurrahman Soka \n" "Language-Team: Indonesian \n" "Language: id\n" @@ -55,13 +57,13 @@ msgstr "Tipe argumen tidak valid untuk convert(), gunakan konstanta TYPE_*." #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp msgid "Expected a string of length 1 (a character)." -msgstr "String dengan panjang 1 (karakter) yang diharapkan." +msgstr "String dengan panjang 1 (karakter) diharapkan." #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/mono/glue/gd_glue.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format." -msgstr "Tidak cukup byte untuk mendekode byte, atau format tidak valid." +msgstr "Tidak cukup bita untuk mendekode bita, atau format tidak valid." #: core/math/expression.cpp msgid "Invalid input %i (not passed) in expression" @@ -70,7 +72,7 @@ msgstr "Masukkan tidak sah %i (tidak diberikan) dalam ekspresi" #: core/math/expression.cpp msgid "self can't be used because instance is null (not passed)" msgstr "" -"self tidak dapat digunakan karena instance bernilai null (tidak di-passing)" +"self tidak dapat digunakan karena nilai instansi adalah null (tidak lolos)" #: core/math/expression.cpp msgid "Invalid operands to operator %s, %s and %s." @@ -122,7 +124,7 @@ msgstr "EiB" #: editor/animation_bezier_editor.cpp msgid "Free" -msgstr "Bebaskan" +msgstr "Bebas" #: editor/animation_bezier_editor.cpp msgid "Balanced" @@ -557,7 +559,7 @@ msgstr "Susun Track-track dengan node atau tampilkan sebagai daftar biasa." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Snap:" -msgstr "Snap:" +msgstr "Senap:" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Animation step value." @@ -581,7 +583,7 @@ msgstr "FPS" #: editor/project_settings_editor.cpp editor/property_editor.cpp #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Edit" -msgstr "Edit" +msgstr "Sunting" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Animation properties." @@ -1054,7 +1056,7 @@ msgstr "Resource" #: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_autoload_settings.cpp #: editor/project_manager.cpp editor/project_settings_editor.cpp msgid "Path" -msgstr "Path" +msgstr "Jalur" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Dependencies:" @@ -1547,7 +1549,7 @@ msgstr "Mengatur kembali Autoload-autoload" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Can't add autoload:" -msgstr "Tidak dapat menambahkan autoload" +msgstr "Tidak dapat menambahkan autoload:" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "%s is an invalid path. File does not exist." @@ -1567,7 +1569,7 @@ msgstr "Tambahkan AutoLoad" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp #: editor/script_create_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Path:" -msgstr "Path:" +msgstr "Jalur:" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Node Name:" @@ -2130,7 +2132,7 @@ msgstr "baku:" #: editor/editor_help.cpp msgid "Methods" -msgstr "Method" +msgstr "Metode" #: editor/editor_help.cpp msgid "Theme Properties" @@ -2427,6 +2429,15 @@ msgstr "" "Tidak dapat menyimpan skena Dependensi (instance atau turunannya) mungkin " "tidak terpenuhi." +#: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy +msgid "Could not save one or more scenes!" +msgstr "Tidak dapat memulai subproses!" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Save All Scenes" +msgstr "Simpan Semua Skena" + #: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Can't overwrite scene that is still open!" msgstr "Tidak bisa menimpa skena yang masih terbuka!" @@ -2548,7 +2559,7 @@ msgstr "Buka Cepat..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Quick Open Scene..." -msgstr "Buka Cepat Skena..." +msgstr "Buka Cepat Skenario..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Quick Open Script..." @@ -2562,6 +2573,10 @@ msgstr "Simpan & Tutup" msgid "Save changes to '%s' before closing?" msgstr "Simpan perubahan '%s' sebelum menutupnya?" +#: editor/editor_node.cpp +msgid "%s no longer exists! Please specify a new save location." +msgstr "" + #: editor/editor_node.cpp msgid "" "The current scene has no root node, but %d modified external resource(s) " @@ -2608,29 +2623,27 @@ msgstr "Skena saat ini belum disimpan. Buka saja?" #: editor/editor_node.cpp msgid "Can't undo while mouse buttons are pressed." -msgstr "" +msgstr "Tidak bisa membatalkan ketika tombol mouse ditekan." #: editor/editor_node.cpp msgid "Nothing to undo." -msgstr "" +msgstr "Tidak ada yang bisa dibatalkan." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Undo: %s" -msgstr "Batal" +msgstr "Batal: %s" #: editor/editor_node.cpp msgid "Can't redo while mouse buttons are pressed." -msgstr "" +msgstr "Tidak bisa mengulangi ketika tombol mouse ditekan." #: editor/editor_node.cpp msgid "Nothing to redo." -msgstr "" +msgstr "Tidak ada yang perlu diulang." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Redo: %s" -msgstr "Ulangi" +msgstr "Ulangi: %s" #: editor/editor_node.cpp msgid "Can't reload a scene that was never saved." @@ -2721,8 +2734,9 @@ msgid "" "error in that script.\n" "Disabling the addon at '%s' to prevent further errors." msgstr "" -"Tidak dapat memuat script addon dari path: '%s' Mungkin ada kesalahan dalam " -"kode, mohon periksa sintaks." +"Tidak dapat memuat script addon dari jalur: '%s' Hal ini terjadi karena " +"kesalahan koda dalam skrip.\n" +"Lepaskan addon di '%s' to mencegah kesalahan kedepan." #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -2912,10 +2926,6 @@ msgstr "Buka baru-baru ini" msgid "Save Scene" msgstr "Simpan Skena" -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Save All Scenes" -msgstr "Simpan Semua Skena" - #: editor/editor_node.cpp msgid "Convert To..." msgstr "Ubah ke..." @@ -3315,9 +3325,8 @@ msgid "Merge With Existing" msgstr "Gabung dengan yang Ada" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Apply MeshInstance Transforms" -msgstr "Ubah Transformasi Animasi" +msgstr "Aplikasi Transformasi MeshInstance" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open & Run a Script" @@ -3468,6 +3477,12 @@ msgid "" "functions called by that function.\n" "Use this to find individual functions to optimize." msgstr "" +"Inklusif: Termasuk waktu dari fungsi lain yang terpanggil oleh fungsi ini.\n" +"Gunakan ini untuk menemukan perlambatan.\n" +"\n" +"Sendiri: Hanya menghitung waktu terpakai oleh fungsi tersendiri, tidak " +"termasuk fungsi yang dipanggil.\n" +"Gunakan ini untuk menemukan fungsi individual untuk optimalisasi." #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Frame #:" @@ -3573,7 +3588,7 @@ msgstr "" #: editor/editor_resource_picker.cpp msgid "Quick Load" -msgstr "" +msgstr "Muat Cepat" #: editor/editor_resource_picker.cpp editor/property_editor.cpp msgid "Make Unique" @@ -4026,7 +4041,7 @@ msgstr "Buka Skena" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Instance" -msgstr "Instance" +msgstr "Instansi" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Add to Favorites" @@ -4387,6 +4402,18 @@ msgstr "Jadikan Baku untuk '%s'" msgid "Clear Default for '%s'" msgstr "Bersihkan Baku untuk '%s'" +#: editor/import_dock.cpp +msgid "Reimport" +msgstr "Impor ulang" + +#: editor/import_dock.cpp +msgid "" +"You have pending changes that haven't been applied yet. Click Reimport to " +"apply changes made to the import options.\n" +"Selecting another resource in the FileSystem dock without clicking Reimport " +"first will discard changes made in the Import dock." +msgstr "" + #: editor/import_dock.cpp msgid "Import As:" msgstr "Impor sebagai:" @@ -4395,10 +4422,6 @@ msgstr "Impor sebagai:" msgid "Preset" msgstr "Prasetel" -#: editor/import_dock.cpp -msgid "Reimport" -msgstr "Impor ulang" - #: editor/import_dock.cpp msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart" msgstr "Simpan Skena, Impor Ulang, dan Mulai Ulang" @@ -5521,13 +5544,12 @@ msgstr "" "Simpan skena Anda dan coba lagi." #: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "No meshes to bake. Make sure they contain an UV2 channel and that the 'Use " "In Baked Light' and 'Generate Lightmap' flags are on." msgstr "" -"Tidak ada mesh-mesh untuk di bake. Pastikan mereka punya kanal UV2 dan 'Bake " -"Cahaya' menyala." +"Tidak ada mesh untuk di bake. Pastikan mesh mempunyai kanal UV2 dengan flag " +"'Use In Baked Light' dan 'Generate Lightmap' aktif." #: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp msgid "Failed creating lightmap images, make sure path is writable." @@ -5668,15 +5690,13 @@ msgstr "Pindahkan CanvasItem \"%s\" ke (%d,%d)" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Locked" -msgstr "Kunci yang Dipilih" +msgstr "Terkunci" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Grouped" -msgstr "Kelompok" +msgstr "Terkelompok" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -6529,9 +6549,8 @@ msgstr "" "deteksi collision." #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create Simplified Convex Collision Sibling" -msgstr "Buat Saudara Tunggal Convex Collision" +msgstr "Buat saudara Convex Collision yang dipermudah" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -6539,20 +6558,23 @@ msgid "" "This is similar to single collision shape, but can result in a simpler " "geometry in some cases, at the cost of accuracy." msgstr "" +"Buat bentuk convex collision dipermudah.\n" +"Ini serupa dengan bentuk collision tunggal, namun dapat menghasilkan " +"geometri mudah dalam beberapa kasus, dengan biaya pada akurasi." #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Multiple Convex Collision Siblings" msgstr "Buat Beberapa Saudara Convex Collision" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "Creates a polygon-based collision shape.\n" "This is a performance middle-ground between a single convex collision and a " "polygon-based collision." msgstr "" -"Buat collision shape berbasis poligon.\n" -"Opsi ini kinerjanya berada di antara dua opsi di atas." +"Buat bentuk collision berbasis poligon.\n" +"Ini adalah opsi tengah performa antara convex collision tunggal dan " +"collision berbasis poligon." #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Outline Mesh..." @@ -6619,14 +6641,12 @@ msgid "Remove Selected Item" msgstr "Hapus Item yang Dipilih" #: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Import from Scene (Ignore Transforms)" -msgstr "Impor dari Skena" +msgstr "Impor dari Skenario (Hiraukan Transforms)" #: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Import from Scene (Apply Transforms)" -msgstr "Impor dari Skena" +msgstr "Impor dari Skenario (Aplikasikan Transforms)" #: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp msgid "Update from Scene" @@ -7207,28 +7227,24 @@ msgid "Flip Portals" msgstr "Balikkan Portal" #: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Room Generate Points" -msgstr "Jumlah Titik yang Dihasilkan:" +msgstr "Jumlah Titik Dihasilkan" #: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Generate Points" -msgstr "Jumlah Titik yang Dihasilkan:" +msgstr "Menghasilkan Nilai" #: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp msgid "Flip Portal" msgstr "Balikkan Portal" #: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Occluder Set Transform" -msgstr "Bersihkan Transformasi" +msgstr "Tutup Set Transformasi" #: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Center Node" -msgstr "Buat Node" +msgstr "Node Tengah" #: editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp msgid "AnimationTree has no path set to an AnimationPlayer" @@ -7364,11 +7380,13 @@ msgid "Move Down" msgstr "Turunkan" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Next script" +#, fuzzy +msgid "Next Script" msgstr "Skrip berikutnya" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Previous script" +#, fuzzy +msgid "Previous Script" msgstr "Skrip sebelumnya" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp @@ -7520,7 +7538,7 @@ msgstr "Sumber" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Target" -msgstr "Target" +msgstr "Sasaran" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "" @@ -7735,14 +7753,12 @@ msgid "Skeleton2D" msgstr "Skeleton2D" #: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Reset to Rest Pose" -msgstr "Atur Tulang ke Pose Istirahat" +msgstr "Atur ulang ke Pose Duduk" #: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Overwrite Rest Pose" -msgstr "Timpa" +msgstr "Timpa Pose Duduk" #: editor/plugins/skeleton_editor_plugin.cpp msgid "Create physical bones" @@ -7769,69 +7785,63 @@ msgid "Perspective" msgstr "Perspektif" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Top Orthogonal" -msgstr "Ortogonal" +msgstr "Ortogonal Atas" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Top Perspective" -msgstr "Perspektif" +msgstr "Perspektif Atas" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Bottom Orthogonal" -msgstr "Ortogonal" +msgstr "Ortogonal Bawah" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Bottom Perspective" -msgstr "Perspektif" +msgstr "Perspektif Bawah" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Left Orthogonal" -msgstr "Ortogonal" +msgstr "Ortogonal Kiri" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #, fuzzy -msgid "Right Perspective" +msgid "Left Perspective" msgstr "Perspektif" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Right Orthogonal" -msgstr "Ortogonal" +msgstr "Ortogonal Kanan" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Right Perspective" +msgstr "Perspektif Kanan" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Front Orthogonal" -msgstr "Ortogonal" +msgstr "Ortogonal Depan" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Front Perspective" -msgstr "Perspektif" +msgstr "Perspektif Depan" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Rear Orthogonal" -msgstr "Ortogonal" +msgstr "Ortogonal Belakang" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Rear Perspective" -msgstr "Perspektif" +msgstr "Perspektif Belakang" #. TRANSLATORS: This will be appended to the view name when Auto Orthogonal is enabled. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid " [auto]" -msgstr "" +msgstr " [auto]" #. TRANSLATORS: This will be appended to the view name when Portal Occulusion is enabled. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid " [portals active]" -msgstr "" +msgstr " [portal aktif]" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Transform Aborted." @@ -7893,9 +7903,8 @@ msgid "Animation Key Inserted." msgstr "Kunci Animasi Dimasukkan." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Pitch:" -msgstr "Dongak" +msgstr "Dongak:" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Yaw:" @@ -7906,34 +7915,28 @@ msgid "Size:" msgstr "Ukuran:" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Objects Drawn:" -msgstr "Objek Digambar" +msgstr "Objek Digambar:" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Material Changes:" -msgstr "Perubahan Material" +msgstr "Perubahan Material:" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Shader Changes:" -msgstr "Perubahan Shader" +msgstr "Perubahan Shader:" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Surface Changes:" -msgstr "Perubahan Permukaan" +msgstr "Perubahan Permukaan:" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Draw Calls:" -msgstr "Gambarkan Panggilan" +msgstr "Gambarkan Panggilan:" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Vertices:" -msgstr "Titik" +msgstr "Sudut:" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "FPS: %d (%s ms)" @@ -8165,6 +8168,27 @@ msgstr "Tampilan Kiri" msgid "Right View" msgstr "Tampilan Kanan" +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Orbit View Down" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Orbit View Left" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Orbit View Right" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Orbit View Up" +msgstr "Tampilan Depan" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Orbit View 180" +msgstr "" + #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Switch Perspective/Orthogonal View" msgstr "Beralih Tampilan Ortogonal/Perspektif" @@ -8607,18 +8631,16 @@ msgid "{num} font(s)" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "No fonts found." -msgstr "Tidak ditemukan!" +msgstr "Font tidak ditemukan." #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "{num} icon(s)" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "No icons found." -msgstr "Tidak ditemukan!" +msgstr "Ikon tidak ditemukan." #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "{num} stylebox(es)" @@ -8647,9 +8669,8 @@ msgid "Importing items {n}/{n}" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Updating the editor" -msgstr "Keluar editor?" +msgstr "Memperbarui editor" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -8666,14 +8687,12 @@ msgid "With Data" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Select by data type:" -msgstr "Pilih Node" +msgstr "Pilih berdasarkan tipe data:" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Select all visible color items." -msgstr "Pilih Berkas untuk Dipindai" +msgstr "Pilih semua benda warna terlihat." #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Select all visible color items and their data." @@ -8684,9 +8703,8 @@ msgid "Deselect all visible color items." msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Select all visible constant items." -msgstr "Pilih item pengaturan terlebih dahulu!" +msgstr "Pilih semua benda konstan terlihat." #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Select all visible constant items and their data." @@ -8697,9 +8715,8 @@ msgid "Deselect all visible constant items." msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Select all visible font items." -msgstr "Pilih item pengaturan terlebih dahulu!" +msgstr "Pilih semua benda font terlihat." #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Select all visible font items and their data." @@ -8710,19 +8727,16 @@ msgid "Deselect all visible font items." msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Select all visible icon items." -msgstr "Pilih item pengaturan terlebih dahulu!" +msgstr "Pilih semua benda ikon terlihat." #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Select all visible icon items and their data." -msgstr "Pilih item pengaturan terlebih dahulu!" +msgstr "Pilih semua benda ikon terlihat dan data mereka." #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Deselect all visible icon items." -msgstr "Pilih item pengaturan terlebih dahulu!" +msgstr "Batal pilih semua benda ikon terlihat." #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Select all visible stylebox items." @@ -8743,19 +8757,16 @@ msgid "" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Collapse types." -msgstr "Lipat Semua" +msgstr "Lipat Semua." #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Expand types." -msgstr "Bentangkan Semua" +msgstr "Bentangkan Semua." #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Select all Theme items." -msgstr "Pilih berkas templat" +msgstr "Pilih semua benda Tema." #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -8909,9 +8920,8 @@ msgid "Add Type:" msgstr "Jenis:" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Add Item:" -msgstr "Tambah Item" +msgstr "Tambah benda:" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -8919,9 +8929,8 @@ msgid "Add StyleBox Item" msgstr "Tambahkan Semua Item" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove Items:" -msgstr "Hapus item" +msgstr "Hapus benda:" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Remove Class Items" @@ -8962,9 +8971,8 @@ msgid "Editor Theme" msgstr "Sunting Tema" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Select Another Theme Resource:" -msgstr "Hapus Resource" +msgstr "Pilih Tema Lain Aset:" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -9007,9 +9015,8 @@ msgid "Add Item Type" msgstr "Tambah Item" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Node Types:" -msgstr "Jenis node" +msgstr "Tipe node:" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -9030,9 +9037,8 @@ msgid "Override all default type items." msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Theme:" -msgstr "Tema" +msgstr "Tema:" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -9097,9 +9103,8 @@ msgid "Checked Radio Item" msgstr "Item Radio yang Dicentang" #: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp -#, fuzzy msgid "Named Separator" -msgstr "Pemisah yang diberi nama." +msgstr "Pemisah yang diberi nama" #: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp msgid "Submenu" @@ -10572,9 +10577,8 @@ msgid "VisualShader" msgstr "ShaderVisual" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Edit Visual Property:" -msgstr "Sunting Properti Visual" +msgstr "Sunting Properti Visual:" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Visual Shader Mode Changed" @@ -11023,14 +11027,12 @@ msgid "Are you sure to run %d projects at once?" msgstr "Apakah Anda yakin menjalankan %d proyek sekaligus?" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Remove %d projects from the list?" -msgstr "Pilih perangkat pada daftar" +msgstr "Buang proyek %d dari daftar?" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Remove this project from the list?" -msgstr "Pilih perangkat pada daftar" +msgstr "Buang proyek ini dari daftar?" #: editor/project_manager.cpp msgid "" @@ -11272,7 +11274,7 @@ msgstr "Indeks Sumbu Joypad:" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Axis" -msgstr "Axis" +msgstr "Sumbu" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Joypad Button Index:" @@ -11511,11 +11513,11 @@ msgstr "Nol" #: editor/property_editor.cpp msgid "Easing In-Out" -msgstr "Easing In-Out" +msgstr "Mempermudah Masuk-Keluar" #: editor/property_editor.cpp msgid "Easing Out-In" -msgstr "Easing Out-In" +msgstr "Mempermudah Keluar-Masuk" #: editor/property_editor.cpp msgid "File..." @@ -11636,7 +11638,7 @@ msgstr "Jumlah penghitung bertambah untuk setiap node" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Padding" -msgstr "Padding" +msgstr "Lapisan" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "" @@ -12306,7 +12308,7 @@ msgstr "Sumber C++ :" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Stack Trace" -msgstr "Stack Trace" +msgstr "Jejak Tumpukan" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Errors" @@ -12648,7 +12650,7 @@ msgstr "Plane Sebelumnya" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Plane:" -msgstr "Plane:" +msgstr "Dataran:" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Next Floor" @@ -12660,7 +12662,7 @@ msgstr "Floor Sebelumnya" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Floor:" -msgstr "Floor:" +msgstr "Lantai:" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "GridMap Delete Selection" @@ -12685,7 +12687,7 @@ msgstr "Isi Seleksi GridMap" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Grid Map" -msgstr "Grid Map" +msgstr "Peta Grid" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Snap View" @@ -12815,7 +12817,7 @@ msgstr "Akhir dari inner exception stack trace" #: modules/recast/navigation_mesh_editor_plugin.cpp msgid "Bake NavMesh" -msgstr "Bake NavMesh" +msgstr "Panggang NavMesh" #: modules/recast/navigation_mesh_editor_plugin.cpp msgid "Clear the navigation mesh." @@ -13329,14 +13331,12 @@ msgid "Running on %s" msgstr "" #: platform/android/export/export_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Exporting APK..." -msgstr "Mengekspor Semua" +msgstr "Mengekspor APK..." #: platform/android/export/export_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Uninstalling..." -msgstr "Copot Pemasangan" +msgstr "Copot Pemasangan..." #: platform/android/export/export_plugin.cpp #, fuzzy @@ -13344,9 +13344,8 @@ msgid "Installing to device, please wait..." msgstr "Memuat, tunggu sejenak..." #: platform/android/export/export_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Could not install to device: %s" -msgstr "Tidak dapat memulai subproses!" +msgstr "Tidak dapat instalasi ke perangkat: %s" #: platform/android/export/export_plugin.cpp #, fuzzy @@ -13466,16 +13465,12 @@ msgid "Signing debug %s..." msgstr "" #: platform/android/export/export_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Signing release %s..." -msgstr "" -"Memindai Berkas,\n" -"Silakan Tunggu..." +msgstr "Menandatangani rilis %s..." #: platform/android/export/export_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Could not find keystore, unable to export." -msgstr "Tidak dapat membuka templat untuk ekspor:" +msgstr "Tidak dapat menemukan keystore, tidak bisa ekspor." #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "'apksigner' returned with error #%d" @@ -13541,9 +13536,8 @@ msgid "Could not export project files to gradle project\n" msgstr "Tidak dapat menyunting proyek gradle dalam lokasi proyek\n" #: platform/android/export/export_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Could not write expansion package file!" -msgstr "Tidak dapat menulis berkas:" +msgstr "Tidak dapat menulis berkas paket ekspansi!" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Building Android Project (gradle)" @@ -13580,11 +13574,12 @@ msgid "Creating APK..." msgstr "Membuat kontur..." #: platform/android/export/export_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "Could not find template APK to export:\n" "%s" -msgstr "Tidak dapat membuka templat untuk ekspor:" +msgstr "" +"Tidak dapat menemukan contoh APK untuk ekspor:\n" +"%s" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "" @@ -13600,9 +13595,8 @@ msgid "Adding files..." msgstr "Menambahkan %s..." #: platform/android/export/export_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Could not export project files" -msgstr "Tidak dapat menulis berkas:" +msgstr "Tidak dapat ekspor berkas proyek" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Aligning APK..." @@ -13668,14 +13662,12 @@ msgid "Could not read HTML shell:" msgstr "Tidak dapat membaca shell HTML kustom:" #: platform/javascript/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Could not create HTTP server directory:" -msgstr "Tidak dapat membuat folder." +msgstr "Tidak dapat menciptakan direktori server HTTP:" #: platform/javascript/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Error starting HTTP server:" -msgstr "Galat menyimpan skena." +msgstr "Kesalahan memulai server HTTP:" #: platform/osx/export/export.cpp #, fuzzy @@ -14539,6 +14531,14 @@ msgstr "" "Lingkungan Baku yang ditetapkan di Pengaturan Proyek (Rendering -> Viewport -" "> Lingkungan Baku) tidak dapat dimuat." +#: scene/main/timer.cpp +msgid "" +"Very low timer wait times (< 0.05 seconds) may behave in significantly " +"different ways depending on the rendered or physics frame rate.\n" +"Consider using a script's process loop instead of relying on a Timer for " +"very low wait times." +msgstr "" + #: scene/main/viewport.cpp msgid "" "This viewport is not set as render target. If you intend for it to display " @@ -14553,7 +14553,10 @@ msgstr "" "beberapa node untuk ditampilkan." #: scene/main/viewport.cpp -msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything." +#, fuzzy +msgid "" +"The Viewport size must be greater than or equal to 2 pixels on both " +"dimensions to render anything." msgstr "Ukuran viewport harus lebih besar dari 0 untuk me-render apa pun." #: scene/resources/occluder_shape.cpp diff --git a/editor/translations/is.po b/editor/translations/is.po index 33fee00267..0d4f9a00f5 100644 --- a/editor/translations/is.po +++ b/editor/translations/is.po @@ -8,6 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "POT-Creation-Date: \n" "PO-Revision-Date: 2020-11-20 23:08+0000\n" "Last-Translator: Jóhannes G. Þorsteinsson \n" @@ -2364,6 +2365,14 @@ msgid "" "be satisfied." msgstr "" +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Could not save one or more scenes!" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Save All Scenes" +msgstr "" + #: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Can't overwrite scene that is still open!" msgstr "" @@ -2479,6 +2488,10 @@ msgstr "" msgid "Save changes to '%s' before closing?" msgstr "" +#: editor/editor_node.cpp +msgid "%s no longer exists! Please specify a new save location." +msgstr "" + #: editor/editor_node.cpp msgid "" "The current scene has no root node, but %d modified external resource(s) " @@ -2800,10 +2813,6 @@ msgstr "" msgid "Save Scene" msgstr "" -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Save All Scenes" -msgstr "" - #: editor/editor_node.cpp msgid "Convert To..." msgstr "" @@ -4216,15 +4225,23 @@ msgid "Clear Default for '%s'" msgstr "" #: editor/import_dock.cpp -msgid "Import As:" +msgid "Reimport" msgstr "" #: editor/import_dock.cpp -msgid "Preset" +msgid "" +"You have pending changes that haven't been applied yet. Click Reimport to " +"apply changes made to the import options.\n" +"Selecting another resource in the FileSystem dock without clicking Reimport " +"first will discard changes made in the Import dock." msgstr "" #: editor/import_dock.cpp -msgid "Reimport" +msgid "Import As:" +msgstr "" + +#: editor/import_dock.cpp +msgid "Preset" msgstr "" #: editor/import_dock.cpp @@ -7143,11 +7160,11 @@ msgid "Move Down" msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Next script" +msgid "Next Script" msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Previous script" +msgid "Previous Script" msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp @@ -7558,13 +7575,17 @@ msgid "Left Orthogonal" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Right Perspective" +msgid "Left Perspective" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Right Orthogonal" msgstr "" +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Right Perspective" +msgstr "" + #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Front Orthogonal" msgstr "" @@ -7903,6 +7924,26 @@ msgstr "" msgid "Right View" msgstr "" +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Orbit View Down" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Orbit View Left" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Orbit View Right" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Orbit View Up" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Orbit View 180" +msgstr "" + #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Switch Perspective/Orthogonal View" msgstr "" @@ -13859,6 +13900,14 @@ msgid "" "Environment -> Default Environment) could not be loaded." msgstr "" +#: scene/main/timer.cpp +msgid "" +"Very low timer wait times (< 0.05 seconds) may behave in significantly " +"different ways depending on the rendered or physics frame rate.\n" +"Consider using a script's process loop instead of relying on a Timer for " +"very low wait times." +msgstr "" + #: scene/main/viewport.cpp msgid "" "This viewport is not set as render target. If you intend for it to display " @@ -13868,7 +13917,9 @@ msgid "" msgstr "" #: scene/main/viewport.cpp -msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything." +msgid "" +"The Viewport size must be greater than or equal to 2 pixels on both " +"dimensions to render anything." msgstr "" #: scene/resources/occluder_shape.cpp diff --git a/editor/translations/it.po b/editor/translations/it.po index 0b25d41fa0..8ec6f16734 100644 --- a/editor/translations/it.po +++ b/editor/translations/it.po @@ -60,12 +60,14 @@ # Jusef Azzolina , 2021. # Daniele Basso , 2021. # Riteo Siuga , 2021. +# Luigi , 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2021-08-22 22:46+0000\n" -"Last-Translator: Riteo Siuga \n" +"PO-Revision-Date: 2021-10-11 15:44+0000\n" +"Last-Translator: Luigi \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" @@ -73,7 +75,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.8.1-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n" #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp @@ -652,9 +654,8 @@ msgid "Go to Previous Step" msgstr "Vai al passo precedente" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Apply Reset" -msgstr "Applica reset" +msgstr "Reimposta" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Optimize Animation" @@ -1555,7 +1556,9 @@ msgstr "Non deve collidere con il nome di una costante globale esistente." #: editor/editor_autoload_settings.cpp #, fuzzy msgid "Keyword cannot be used as an autoload name." -msgstr "Una parola chiave non può essere utilizzata come nome di un Autoload." +msgstr "" +"Una parola chiave non può essere utilizzata come nome di un caricamento " +"automatico." #: editor/editor_autoload_settings.cpp #, fuzzy @@ -1595,17 +1598,18 @@ msgid "Can't add autoload:" msgstr "Non è possibile aggiungere l'autoload:" #: editor/editor_autoload_settings.cpp -#, fuzzy msgid "%s is an invalid path. File does not exist." -msgstr "File inesistente." +msgstr "%s è un path non valido. File inesistente." #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "%s is an invalid path. Not in resource path (res://)." -msgstr "%s non è una strada valida. Essa non punta nelle risorse (res://)." +msgstr "" +"%s non è un percorso valido. Non si trova nel percorso delle risorse " +"(res://)." #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Add AutoLoad" -msgstr "Aggiungi un Autoload" +msgstr "Aggiungi un AutoLoad" #: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_file_dialog.cpp #: editor/editor_plugin_settings.cpp @@ -1616,7 +1620,7 @@ msgstr "Percorso:" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Node Name:" -msgstr "Nome del nodo:" +msgstr "Nome del Nodo:" #: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_help_search.cpp #: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/editor_profiler.cpp @@ -1625,9 +1629,8 @@ msgid "Name" msgstr "Nome" #: editor/editor_autoload_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Global Variable" -msgstr "Valiabile" +msgstr "Valiabile globale" #: editor/editor_data.cpp msgid "Paste Params" @@ -1659,7 +1662,7 @@ msgstr "Si prega di selezionare prima una cartella di base." #: editor/editor_dir_dialog.cpp msgid "Choose a Directory" -msgstr "Scegliere una cartella" +msgstr "Scegli una cartella" #: editor/editor_dir_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp #: editor/filesystem_dock.cpp editor/project_manager.cpp @@ -1700,8 +1703,8 @@ msgid "" "Target platform requires 'ETC' texture compression for GLES2. Enable 'Import " "Etc' in Project Settings." msgstr "" -"La piattaforma di destinazione richiede la compressione \"ETC\" delle " -"texture per GLES2. Attiva \"Import Etc\" nelle impostazioni del progetto." +"La piattaforma di destinazione richiede la compressione 'ETC' delle texture " +"per GLES2. Attiva 'Import Etc' nelle impostazioni del progetto." #: editor/editor_export.cpp msgid "" @@ -2496,6 +2499,15 @@ msgstr "" "Impossibile salvare la scena. È probabile che le dipendenze (instanze o " "eredità) non siano state soddisfatte." +#: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy +msgid "Could not save one or more scenes!" +msgstr "Impossibile salvare la texture convertita:" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Save All Scenes" +msgstr "Salva tutte le scene" + #: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Can't overwrite scene that is still open!" msgstr "Impossibile sovrascrivere una scena ancora aperta!" @@ -2632,6 +2644,10 @@ msgstr "Salva e chiudi" msgid "Save changes to '%s' before closing?" msgstr "Salvare le modifiche a \"%s\" prima di chiudere?" +#: editor/editor_node.cpp +msgid "%s no longer exists! Please specify a new save location." +msgstr "" + #: editor/editor_node.cpp msgid "" "The current scene has no root node, but %d modified external resource(s) " @@ -2988,10 +3004,6 @@ msgstr "Apri una scena recente" msgid "Save Scene" msgstr "Salva la scena" -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Save All Scenes" -msgstr "Salva tutte le scene" - #: editor/editor_node.cpp msgid "Convert To..." msgstr "Converti in..." @@ -4535,6 +4547,18 @@ msgstr "Imposta come Predefinito per \"%s\"" msgid "Clear Default for '%s'" msgstr "Elimina Predefinito per \"%s\"" +#: editor/import_dock.cpp +msgid "Reimport" +msgstr "Reimporta" + +#: editor/import_dock.cpp +msgid "" +"You have pending changes that haven't been applied yet. Click Reimport to " +"apply changes made to the import options.\n" +"Selecting another resource in the FileSystem dock without clicking Reimport " +"first will discard changes made in the Import dock." +msgstr "" + #: editor/import_dock.cpp msgid "Import As:" msgstr "Importa Come:" @@ -4543,10 +4567,6 @@ msgstr "Importa Come:" msgid "Preset" msgstr "Preimpostazione" -#: editor/import_dock.cpp -msgid "Reimport" -msgstr "Reimporta" - #: editor/import_dock.cpp msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart" msgstr "Salva scene, re-importa e riavvia" @@ -7586,11 +7606,13 @@ msgid "Move Down" msgstr "Sposta giù" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Next script" +#, fuzzy +msgid "Next Script" msgstr "Script successivo" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Previous script" +#, fuzzy +msgid "Previous Script" msgstr "Script precedente" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp @@ -8017,7 +8039,7 @@ msgstr "Ortogonale" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #, fuzzy -msgid "Right Perspective" +msgid "Left Perspective" msgstr "Prospettiva" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp @@ -8025,6 +8047,11 @@ msgstr "Prospettiva" msgid "Right Orthogonal" msgstr "Ortogonale" +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Right Perspective" +msgstr "Prospettiva" + #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Front Orthogonal" @@ -8393,6 +8420,27 @@ msgstr "Vista laterale sinistra" msgid "Right View" msgstr "Vista laterale destra" +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Orbit View Down" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Orbit View Left" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Orbit View Right" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Orbit View Up" +msgstr "Vista frontale" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Orbit View 180" +msgstr "" + #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Switch Perspective/Orthogonal View" msgstr "Cambia tra vista prospettica/ortogonale" @@ -14822,6 +14870,14 @@ msgstr "" "Non è stato possibile caricare l'Ambiente predefinito come specificato nelle " "Impostazioni Progetto (Rendering -> Ambiente -> Ambiente Predefinito)." +#: scene/main/timer.cpp +msgid "" +"Very low timer wait times (< 0.05 seconds) may behave in significantly " +"different ways depending on the rendered or physics frame rate.\n" +"Consider using a script's process loop instead of relying on a Timer for " +"very low wait times." +msgstr "" + #: scene/main/viewport.cpp msgid "" "This viewport is not set as render target. If you intend for it to display " @@ -14835,7 +14891,10 @@ msgstr "" "RenderTarget e assegnare alla sua texture interna qualche nodo da mostrare." #: scene/main/viewport.cpp -msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything." +#, fuzzy +msgid "" +"The Viewport size must be greater than or equal to 2 pixels on both " +"dimensions to render anything." msgstr "" "La dimensione del Viewport deve essere maggiore di 0 affinché qualcosa sia " "visibile." @@ -16535,9 +16594,6 @@ msgstr "Le constanti non possono essere modificate." #~ msgid "Couldn't save atlas image:" #~ msgstr "Impossibile salvare l'immagine di atlas:" -#~ msgid "Couldn't save converted texture:" -#~ msgstr "Impossibile salvare la texture convertita:" - #~ msgid "Invalid translation source!" #~ msgstr "Sorgente traduzione invalida!" diff --git a/editor/translations/ja.po b/editor/translations/ja.po index 20cd8fc7da..1eb457926d 100644 --- a/editor/translations/ja.po +++ b/editor/translations/ja.po @@ -34,11 +34,13 @@ # BinotaLIU , 2020, 2021. # 都築 本成 , 2021. # Nanjakkun , 2021. +# Lemoney , 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2021-09-11 20:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-10-15 04:33+0000\n" "Last-Translator: nitenook \n" "Language-Team: Japanese \n" @@ -74,15 +76,15 @@ msgstr "インスタンスが null (渡されない) であるため、self は #: core/math/expression.cpp msgid "Invalid operands to operator %s, %s and %s." -msgstr "演算子 %s に対する無効なオペランドです: %s と %s。" +msgstr "演算子 %s に対するオペランド %s および %s は無効です。" #: core/math/expression.cpp msgid "Invalid index of type %s for base type %s" -msgstr "型 %s のインデックスが無効、これは基底型 %s 用です" +msgstr "%s型のインデックスは、元の%s型に対して無効です" #: core/math/expression.cpp msgid "Invalid named index '%s' for base type %s" -msgstr "インデックス '%s' (基底型 %s) は無効な名前です" +msgstr "名前付きインデックス '%s' は、元の%s型に対して無効です" #: core/math/expression.cpp msgid "Invalid arguments to construct '%s'" @@ -186,7 +188,7 @@ msgstr "アニメーションキーフレームの値を変更" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Change Call" -msgstr "アニメーション呼出しの変更" +msgstr "アニメーション呼び出しの変更" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Multi Change Keyframe Time" @@ -206,7 +208,7 @@ msgstr "アニメーションキーフレームの値を複数変更" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Multi Change Call" -msgstr "アニメーション呼出しを複数変更" +msgstr "アニメーション呼び出しを複数変更" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Change Animation Length" @@ -227,7 +229,7 @@ msgstr "3Dトランスフォームトラック" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Call Method Track" -msgstr "メソッド呼出しトラック" +msgstr "メソッド呼び出しトラック" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Bezier Curve Track" @@ -406,8 +408,8 @@ msgstr "アニメーション" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "AnimationPlayer can't animate itself, only other players." msgstr "" -"アニメーションプレイヤーは他のプレイヤーだけをアニメーション化することはでき" -"ません。" +"AnimationPlayerは自分自身をアニメーションすることはできず、他のプレイヤーをア" +"ニメーションさせることができます。" #. TRANSLATORS: This describes the target of new animation track, will be inserted into another string. #: editor/animation_track_editor.cpp @@ -452,8 +454,7 @@ msgstr "" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Animation tracks can only point to AnimationPlayer nodes." -msgstr "" -"アニメーショントラックはアニメーションプレイヤーノードのみ指定できます。" +msgstr "アニメーショントラックはAnimationPlayerノードのみ指定できます。" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Not possible to add a new track without a root" @@ -546,7 +547,8 @@ msgstr "警告:インポートしたアニメーションを編集していま #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Select an AnimationPlayer node to create and edit animations." msgstr "" -"アニメーションを作って編集するには、 AnimationPlayer ノードを選択して下さい。" +"アニメーションを作って編集するには、 AnimationPlayer ノードを選択してくださ" +"い。" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Only show tracks from nodes selected in tree." @@ -643,9 +645,8 @@ msgid "Use Bezier Curves" msgstr "ベジェ曲線を使用" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Create RESET Track(s)" -msgstr "トラックを貼り付け" +msgstr "RESETトラックを作成" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim. Optimizer" @@ -742,7 +743,7 @@ msgstr "行番号:" #: editor/code_editor.cpp msgid "%d replaced." -msgstr "%d を置換しました。" +msgstr "%d件を置換しました。" #: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp msgid "%d match." @@ -856,11 +857,11 @@ msgstr "除去" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Add Extra Call Argument:" -msgstr "呼出し引数を追加:" +msgstr "呼び出し引数を追加:" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Extra Call Arguments:" -msgstr "追加の呼出し引数:" +msgstr "追加の呼び出し引数:" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Receiver Method:" @@ -1034,7 +1035,7 @@ msgid "" "Changes will only take effect when reloaded." msgstr "" "シーン '%s' は現在編集中です。\n" -"変更は再読込み後に反映されます。" +"変更は再読み込み後に反映されます。" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "" @@ -1042,7 +1043,7 @@ msgid "" "Changes will only take effect when reloaded." msgstr "" "リソース '%s' は使用中です。\n" -"変更は再読込み後に反映されます。" +"変更は再読み込み後に反映されます。" #: editor/dependency_editor.cpp #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp @@ -1068,7 +1069,7 @@ msgstr "修復" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Dependency Editor" -msgstr "依存関係エディタ" +msgstr "依存関係エディター" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Search Replacement Resource:" @@ -1117,11 +1118,11 @@ msgstr "除去不可:" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Error loading:" -msgstr "読込みエラー:" +msgstr "読み込みエラー:" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Load failed due to missing dependencies:" -msgstr "依存関係が見つからないため、シーンを読込めません:" +msgstr "依存関係が見つからないため、読み込めません:" #: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_node.cpp msgid "Open Anyway" @@ -1292,7 +1293,7 @@ msgstr "アセットの内容 \"%s\" - %d 個のファイルがプロジェク #: editor/editor_asset_installer.cpp msgid "Contents of asset \"%s\" - No files conflict with your project:" -msgstr "アセットの内容 \"%s\" - %d 個のファイルがプロジェクトと競合します:" +msgstr "アセットの内容 \"%s\" - プロジェクトと競合するファイルはありません:" #: editor/editor_asset_installer.cpp msgid "Uncompressing Assets" @@ -1304,7 +1305,7 @@ msgstr "次のファイルをアセット \"%s\" から展開できませんで #: editor/editor_asset_installer.cpp msgid "(and %s more files)" -msgstr "(および %s 個のファイル)" +msgstr "(さらに %s個のファイル)" #: editor/editor_asset_installer.cpp msgid "Asset \"%s\" installed successfully!" @@ -1468,11 +1469,11 @@ msgstr "新規オーディオバスをこのレイアウトに追加する。" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Load" -msgstr "読込み" +msgstr "読み込み" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Load an existing Bus Layout." -msgstr "既存のバスレイアウトを読込む。" +msgstr "既存のバスレイアウトを読み込む。" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Save As" @@ -1484,11 +1485,11 @@ msgstr "このバスレイアウトをファイルに保存。" #: editor/editor_audio_buses.cpp editor/import_dock.cpp msgid "Load Default" -msgstr "デフォルトを読込む" +msgstr "デフォルトを読み込む" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Load the default Bus Layout." -msgstr "デフォルトのバスレイアウトを読込みます。" +msgstr "デフォルトのバスレイアウトを読み込む。" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Create a new Bus Layout." @@ -1508,7 +1509,7 @@ msgstr "既存のエンジンクラス名と重複してはなりません。" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Must not collide with an existing built-in type name." -msgstr "既存の組込み型名と重複してはいけません。" +msgstr "既存の組み込み型名と重複してはいけません。" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Must not collide with an existing global constant name." @@ -1520,23 +1521,23 @@ msgstr "キーワードは自動ロード名として使用できません。" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Autoload '%s' already exists!" -msgstr "自動読込み '%s' は既に存在します!" +msgstr "自動読み込み '%s' はすでに存在します!" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Rename Autoload" -msgstr "自動読込みの名前変更" +msgstr "自動読み込みの名前変更" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Toggle AutoLoad Globals" -msgstr "グローバルの自動読込みをオン / オフ" +msgstr "グローバルの自動読み込みをオン / オフ" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Move Autoload" -msgstr "自動読込みを移動" +msgstr "自動読み込みを移動" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Remove Autoload" -msgstr "自動読込みを除去" +msgstr "自動読み込みを除去" #: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp msgid "Enable" @@ -1544,7 +1545,7 @@ msgstr "有効" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Rearrange Autoloads" -msgstr "自動読込みの並べ替え" +msgstr "自動読み込みの並べ替え" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Can't add autoload:" @@ -1560,7 +1561,7 @@ msgstr "%s は無効なパスです。リソースパス (res://) に存在し #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Add AutoLoad" -msgstr "自動読込みを追加" +msgstr "自動読み込みを追加" #: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_file_dialog.cpp #: editor/editor_plugin_settings.cpp @@ -1619,7 +1620,7 @@ msgstr "ディレクトリを選択" #: editor/filesystem_dock.cpp editor/project_manager.cpp #: scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Create Folder" -msgstr "フォルダを作成" +msgstr "フォルダーを作成" #: editor/editor_dir_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp #: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/filesystem_dock.cpp @@ -1631,7 +1632,7 @@ msgstr "名前:" #: editor/editor_dir_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp #: editor/filesystem_dock.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Could not create folder." -msgstr "フォルダを作成できませんでした。" +msgstr "フォルダーを作成できませんでした。" #: editor/editor_dir_dialog.cpp msgid "Choose" @@ -1729,11 +1730,11 @@ msgstr "" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "3D Editor" -msgstr "3Dエディタ" +msgstr "3Dエディター" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Script Editor" -msgstr "スクリプトエディタ" +msgstr "スクリプトエディター" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Asset Library" @@ -1761,7 +1762,7 @@ msgstr "3Dシーンの表示と編集ができます。" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Allows to edit scripts using the integrated script editor." -msgstr "内臓のスクリプトエディタを使用してスクリプトを編集できます。" +msgstr "内臓のスクリプトエディターを使用してスクリプトを編集できます。" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Provides built-in access to the Asset Library." @@ -1809,11 +1810,11 @@ msgstr "" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Profile with this name already exists." -msgstr "この名前のプロファイルは既に存在します。" +msgstr "この名前のプロファイルはすでに存在します。" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "(Editor Disabled, Properties Disabled)" -msgstr "(エディタ無効、プロパティ無効)" +msgstr "(エディター無効、プロパティ無効)" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "(Properties Disabled)" @@ -1821,7 +1822,7 @@ msgstr "(プロパティ無効)" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "(Editor Disabled)" -msgstr "(エディタ無効)" +msgstr "(エディター無効)" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Class Options:" @@ -1829,7 +1830,7 @@ msgstr "クラスオプション:" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Enable Contextual Editor" -msgstr "コンテキストエディタを有効にする" +msgstr "コンテキストエディターを有効にする" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Class Properties:" @@ -1924,19 +1925,19 @@ msgstr "プロファイルのエクスポート" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Manage Editor Feature Profiles" -msgstr "エディタ機能のプロファイルの管理" +msgstr "エディター機能のプロファイルの管理" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Select Current Folder" -msgstr "現在のフォルダを選択" +msgstr "現在のフォルダーを選択" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "File exists, overwrite?" -msgstr "ファイルが既に存在します。上書きしますか?" +msgstr "ファイルがすでに存在します。上書きしますか?" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Select This Folder" -msgstr "このフォルダを選択" +msgstr "このフォルダーを選択" #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp msgid "Copy Path" @@ -1953,12 +1954,12 @@ msgstr "ファイルマネージャーで表示" #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp msgid "New Folder..." -msgstr "新規フォルダ..." +msgstr "新規フォルダー..." #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/find_in_files.cpp #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Refresh" -msgstr "再読込" +msgstr "再読み込み" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "All Recognized" @@ -2018,7 +2019,7 @@ msgstr "お気に入りにする / しない" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Toggle Mode" -msgstr "モード切替え" +msgstr "モード切り替え" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Focus Path" @@ -2034,15 +2035,15 @@ msgstr "お気に入りを下へ" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Go to previous folder." -msgstr "前のフォルダへ移動する。" +msgstr "前のフォルダーへ移動する。" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Go to next folder." -msgstr "次のフォルダへ移動する。" +msgstr "次のフォルダーへ移動する。" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Go to parent folder." -msgstr "親フォルダへ移動する。" +msgstr "親フォルダーへ移動する。" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Refresh files." @@ -2050,7 +2051,7 @@ msgstr "ファイルの一覧をリフレッシュする。" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "(Un)favorite current folder." -msgstr "現在のフォルダをお気に入りにする / しない。" +msgstr "現在のフォルダーをお気に入りにする / しない。" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Toggle the visibility of hidden files." @@ -2086,8 +2087,8 @@ msgid "" "There are multiple importers for different types pointing to file %s, import " "aborted" msgstr "" -"ファイル %s をポイントしている異なるタイプの複数のインポータがあります。イン" -"ポートは中断されました" +"ファイル %s をポイントしている異なるタイプの複数のインポーターがあります。イ" +"ンポートは中断されました" #: editor/editor_file_system.cpp msgid "(Re)Importing Assets" @@ -2294,11 +2295,11 @@ msgstr "%s/s" #: editor/editor_network_profiler.cpp msgid "Down" -msgstr "下" +msgstr "下り" #: editor/editor_network_profiler.cpp msgid "Up" -msgstr "上" +msgstr "上り" #: editor/editor_network_profiler.cpp editor/editor_node.cpp msgid "Node" @@ -2306,19 +2307,19 @@ msgstr "ノード" #: editor/editor_network_profiler.cpp msgid "Incoming RPC" -msgstr "RPC入力" +msgstr "RPC受信" #: editor/editor_network_profiler.cpp msgid "Incoming RSET" -msgstr "入力RSET" +msgstr "RSET受信" #: editor/editor_network_profiler.cpp msgid "Outgoing RPC" -msgstr "出力RPC" +msgstr "RPC送信" #: editor/editor_network_profiler.cpp msgid "Outgoing RSET" -msgstr "出力RSET" +msgstr "RSET送信" #: editor/editor_node.cpp editor/project_manager.cpp msgid "New Window" @@ -2330,13 +2331,13 @@ msgid "" "Update Continuously is enabled, which can increase power usage. Click to " "disable it." msgstr "" -"エディタウィンドウの再描画時にスピンします。\n" +"エディターウィンドウの再描画時にスピンします。\n" "継続的に更新 が有効になっており、電力消費量が増加する可能性があります。クリッ" "クで無効化します。" #: editor/editor_node.cpp msgid "Spins when the editor window redraws." -msgstr "エディタ ウィンドウの再描画時にスピンします。" +msgstr "エディター ウィンドウの再描画時にスピンします。" #: editor/editor_node.cpp msgid "Imported resources can't be saved." @@ -2357,8 +2358,8 @@ msgid "" "This resource can't be saved because it does not belong to the edited scene. " "Make it unique first." msgstr "" -"このリソースは編集したシーンに属していないため保存できません。まず一意にしま" -"す。" +"このリソースは編集したシーンに属していないため保存できません。まずユニーク化" +"してください。" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Save Resource As..." @@ -2366,7 +2367,7 @@ msgstr "リソースを別名で保存..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Can't open file for writing:" -msgstr "書込むファイルを開けません:" +msgstr "書き込むファイルを開けません:" #: editor/editor_node.cpp msgid "Requested file format unknown:" @@ -2391,11 +2392,11 @@ msgstr "ファイル '%s' が予期せず終了しました。" #: editor/editor_node.cpp msgid "Missing '%s' or its dependencies." -msgstr "'%s' 、または依存関係が見つかりません。" +msgstr "'%s' またはその依存関係が見つかりません。" #: editor/editor_node.cpp msgid "Error while loading '%s'." -msgstr "'%s' の読込み中にエラーが発生しました。" +msgstr "'%s' の読み込み中にエラーが発生しました。" #: editor/editor_node.cpp msgid "Saving Scene" @@ -2407,7 +2408,7 @@ msgstr "分析中" #: editor/editor_node.cpp msgid "Creating Thumbnail" -msgstr "サムネイルを作成" +msgstr "サムネイルを作成中" #: editor/editor_node.cpp msgid "This operation can't be done without a tree root." @@ -2429,13 +2430,22 @@ msgstr "" "シーンを保存できませんでした。 おそらく、依存関係 (インスタンスまたは継承) を" "満たせませんでした。" +#: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy +msgid "Could not save one or more scenes!" +msgstr "変換したテクスチャを保存できませんでした:" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Save All Scenes" +msgstr "すべてのシーンを保存" + #: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Can't overwrite scene that is still open!" msgstr "開いているシーンを上書きすることはできません!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Can't load MeshLibrary for merging!" -msgstr "マージするメッシュライブラリーが読込めません!" +msgstr "マージするメッシュライブラリーが読み込めません!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Error saving MeshLibrary!" @@ -2443,7 +2453,7 @@ msgstr "メッシュライブラリーの保存エラー!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Can't load TileSet for merging!" -msgstr "マージするタイルセットが読込めません!" +msgstr "マージするタイルセットが読み込めません!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Error saving TileSet!" @@ -2454,8 +2464,8 @@ msgid "" "An error occurred while trying to save the editor layout.\n" "Make sure the editor's user data path is writable." msgstr "" -"エディタのレイアウトを保存しようとした際にエラーが発生しました。\n" -"エディタのユーザーデータ用パスが書き込み可能であることを確認してください。" +"エディターのレイアウトを保存しようとした際にエラーが発生しました。\n" +"エディターのユーザーデータ用パスが書き込み可能であることを確認してください。" #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -2463,7 +2473,7 @@ msgid "" "To restore the Default layout to its base settings, use the Delete Layout " "option and delete the Default layout." msgstr "" -"既定のエディタレイアウトが上書きされました。\n" +"既定のエディターレイアウトが上書きされました。\n" "既定のレイアウトを基本設定に戻すには、[レイアウトの削除] オプションを使用し" "て、既定のレイアウトを削除します。" @@ -2564,6 +2574,10 @@ msgstr "保存して閉じる" msgid "Save changes to '%s' before closing?" msgstr "閉じる前に、'%s' への変更を保存しますか?" +#: editor/editor_node.cpp +msgid "%s no longer exists! Please specify a new save location." +msgstr "" + #: editor/editor_node.cpp msgid "" "The current scene has no root node, but %d modified external resource(s) " @@ -2610,29 +2624,27 @@ msgstr "現在のシーンは保存されていません。それでも開きま #: editor/editor_node.cpp msgid "Can't undo while mouse buttons are pressed." -msgstr "" +msgstr "マウスボタンが押されている間は元に戻せません。" #: editor/editor_node.cpp msgid "Nothing to undo." -msgstr "" +msgstr "元に戻すものがありません。" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Undo: %s" -msgstr "元に戻す" +msgstr "元に戻す: %s" #: editor/editor_node.cpp msgid "Can't redo while mouse buttons are pressed." -msgstr "" +msgstr "マウスボタンが押されている間はやり直せません。" #: editor/editor_node.cpp msgid "Nothing to redo." -msgstr "" +msgstr "やり直すものがありません。" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Redo: %s" -msgstr "やり直す" +msgstr "やり直す: %s" #: editor/editor_node.cpp msgid "Can't reload a scene that was never saved." @@ -2664,7 +2676,7 @@ msgstr "はい" #: editor/editor_node.cpp msgid "Exit the editor?" -msgstr "エディタを終了しますか?" +msgstr "エディターを終了しますか?" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Project Manager?" @@ -2713,7 +2725,7 @@ msgstr "アドオンプラグインのスクリプトフィールドが '%s' で #: editor/editor_node.cpp msgid "Unable to load addon script from path: '%s'." -msgstr "パス '%s' からアドオンスクリプトを読込めません。" +msgstr "パス '%s' からアドオンスクリプトを読み込めません。" #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -2729,14 +2741,14 @@ msgstr "" msgid "" "Unable to load addon script from path: '%s' Base type is not EditorPlugin." msgstr "" -"パス '%s' からアドオンスクリプトを読込めません。基底型が EditorPlugin ではあ" -"りません。" +"パス '%s' からアドオンスクリプトを読み込めません。基底型が EditorPlugin では" +"ありません。" #: editor/editor_node.cpp msgid "Unable to load addon script from path: '%s' Script is not in tool mode." msgstr "" -"パス '%s' からアドオンスクリプトを読込めません。スクリプトがツールモードでは" -"ありません。" +"パス '%s' からアドオンスクリプトを読み込めません。スクリプトがツールモードで" +"はありません。" #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -2751,7 +2763,7 @@ msgid "" "Error loading scene, it must be inside the project path. Use 'Import' to " "open the scene, then save it inside the project path." msgstr "" -"シーン読込み中にエラーが発生しました。プロジェクトパス内にある必要がありま" +"シーン読み込み中にエラーが発生しました。プロジェクトパス内にある必要がありま" "す。このシーンを開くには 'インポート' を使用し、プロジェクトパス内に保存して" "ください。" @@ -2839,15 +2851,15 @@ msgstr "シーンタブを切り替え" #: editor/editor_node.cpp msgid "%d more files or folders" -msgstr "%d 以上のファイルとフォルダ" +msgstr "さらに %d個のファイルとフォルダー" #: editor/editor_node.cpp msgid "%d more folders" -msgstr "%d 以上のフォルダ" +msgstr "さらに %d個のフォルダー" #: editor/editor_node.cpp msgid "%d more files" -msgstr "%d 以上のファイル" +msgstr "さらに %d個のファイル" #: editor/editor_node.cpp msgid "Dock Position" @@ -2913,10 +2925,6 @@ msgstr "最近開いたシーンを開く" msgid "Save Scene" msgstr "シーンを保存" -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Save All Scenes" -msgstr "すべてのシーンを保存" - #: editor/editor_node.cpp msgid "Convert To..." msgstr "変換..." @@ -2974,7 +2982,7 @@ msgstr "Androidビルドテンプレートのインストール..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Project Data Folder" -msgstr "プロジェクトのデータフォルダを開く" +msgstr "プロジェクトのデータフォルダーを開く" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Tools" @@ -3015,7 +3023,7 @@ msgstr "" "グすることができます。\n" "このオプションは、リモートデバッグに使用することを意図しています (通常はモバ" "イルデバイスにおいて)。\n" -"ローカルで GDScript デバッガを使用するためには有効にする必要はありません。" +"ローカルで GDScript デバッガーを使用するためには有効にする必要はありません。" #: editor/editor_node.cpp msgid "Small Deploy with Network Filesystem" @@ -3032,8 +3040,8 @@ msgid "" msgstr "" "このオプションを有効にすると、Androidへのワンクリック・デプロイ時にプロジェク" "ト用データ無しの実行可能ファイルのみをエクスポートします。\n" -"ファイルシステムは、エディタによってプロジェクトからネットワークを通じて供給" -"されます。\n" +"ファイルシステムは、エディターによってプロジェクトからネットワークを通じて供" +"給されます。\n" "Androidでは、デプロイはUSBケーブルの利用でさらに高速になります。このオプショ" "ンは大きなアセットのあるプロジェクトでテストを高速化できます。" @@ -3072,8 +3080,8 @@ msgid "" "When used remotely on a device, this is more efficient when the network " "filesystem option is enabled." msgstr "" -"このオプションを有効にすると、エディタからシーンに加えられた変更が、実行中の" -"プロジェクトに反映されるようになります。\n" +"このオプションを有効にすると、エディターからシーンに加えられた変更が、実行中" +"のプロジェクトに反映されるようになります。\n" "リモートのデバイス上で使用する場合、ネットワークファイルシステムのオプション" "も有効であればより効率的になります。" @@ -3095,15 +3103,15 @@ msgstr "" #: editor/editor_node.cpp editor/script_create_dialog.cpp msgid "Editor" -msgstr "エディタ" +msgstr "エディター" #: editor/editor_node.cpp msgid "Editor Settings..." -msgstr "エディタ設定..." +msgstr "エディター設定..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Editor Layout" -msgstr "エディタレイアウト" +msgstr "エディターレイアウト" #: editor/editor_node.cpp msgid "Take Screenshot" @@ -3111,7 +3119,8 @@ msgstr "スクリーンショットを撮る" #: editor/editor_node.cpp msgid "Screenshots are stored in the Editor Data/Settings Folder." -msgstr "スクリーンショットはEditor Data / Settingsフォルダに保存されています。" +msgstr "" +"スクリーンショットは エディターのデータ / 設定フォルダー に保存されています。" #: editor/editor_node.cpp msgid "Toggle Fullscreen" @@ -3123,19 +3132,19 @@ msgstr "システムコンソールを有効化 / 無効化" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Editor Data/Settings Folder" -msgstr "エディタのデータ / 設定フォルダを開く" +msgstr "エディターのデータ / 設定フォルダーを開く" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Editor Data Folder" -msgstr "エディタのデータフォルダを開く" +msgstr "エディターのデータフォルダーを開く" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Editor Settings Folder" -msgstr "エディタ設定のフォルダを開く" +msgstr "エディター設定のフォルダーを開く" #: editor/editor_node.cpp msgid "Manage Editor Features..." -msgstr "エディタ機能の管理..." +msgstr "エディター機能の管理..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Manage Export Templates..." @@ -3215,7 +3224,7 @@ msgstr "カスタムシーンを実行" #: editor/editor_node.cpp msgid "Changing the video driver requires restarting the editor." -msgstr "ビデオドライバの変更にはエディタの再起動が必要です。" +msgstr "ビデオドライバーの変更にはエディターの再起動が必要です。" #: editor/editor_node.cpp editor/project_settings_editor.cpp #: editor/settings_config_dialog.cpp @@ -3240,7 +3249,7 @@ msgstr "ファイルシステム" #: editor/editor_node.cpp msgid "Inspector" -msgstr "インスペクタ" +msgstr "インスペクター" #: editor/editor_node.cpp msgid "Expand Bottom Panel" @@ -3283,12 +3292,12 @@ msgid "" "preset." msgstr "" "この操作は \"res://android/build\" にソーステンプレートをインストールし、" -"Androidのカスタムビルドを設定します。\n" +"Androidのカスタムビルドの設定がプロジェクトにセットアップされます。\n" "後から設定に変更を加えたり、エクスポート時にカスタムAPKをビルドできます (モ" -"ジュールを追加する、AndroidManifest.xmlを変更する等)。\n" -"APKビルドの初期設定の代わりにカスタムビルド設定を使うためには、Androidのエク" -"スポート設定の「Use Custom Build (カスタムビルドを使用する)」のオプションが有" -"効化されている必要があることに注意してください。" +"ジュールを追加する、AndroidManifest.xmlを変更するなど)。\n" +"ビルド済みAPKの代わりにカスタムビルドをするためには、Androidのエクスポート設" +"定の「Use Custom Build (カスタムビルドを使用する)」のオプションが有効化されて" +"いる必要があることに注意してください。" #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -3318,9 +3327,8 @@ msgid "Merge With Existing" msgstr "既存の(ライブラリを)マージ" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Apply MeshInstance Transforms" -msgstr "アニメーションのトランスフォームを変更" +msgstr "MeshInstanceのトランスフォームを適用" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open & Run a Script" @@ -3337,7 +3345,7 @@ msgstr "" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp msgid "Reload" -msgstr "再読込" +msgstr "再読み込み" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp @@ -3350,28 +3358,27 @@ msgstr "新規の継承" #: editor/editor_node.cpp msgid "Load Errors" -msgstr "読込みエラー" +msgstr "読み込みエラー" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Select" msgstr "選択" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Select Current" -msgstr "現在のフォルダを選択" +msgstr "現在のものを選択" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open 2D Editor" -msgstr "2Dエディタを開く" +msgstr "2Dエディターを開く" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open 3D Editor" -msgstr "3Dエディタを開く" +msgstr "3Dエディターを開く" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Script Editor" -msgstr "スクリプトエディタを開く" +msgstr "スクリプトエディターを開く" #: editor/editor_node.cpp editor/project_manager.cpp msgid "Open Asset Library" @@ -3379,11 +3386,11 @@ msgstr "アセットライブラリを開く" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open the next Editor" -msgstr "次のエディタを開く" +msgstr "次のエディターを開く" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open the previous Editor" -msgstr "前のエディタを開く" +msgstr "前のエディターを開く" #: editor/editor_node.h msgid "Warning!" @@ -3399,7 +3406,7 @@ msgstr "サブリソースのリストを開く。" #: editor/editor_plugin.cpp msgid "Creating Mesh Previews" -msgstr "メッシュプレビューを作成" +msgstr "メッシュプレビューを作成中" #: editor/editor_plugin.cpp msgid "Thumbnail..." @@ -3489,7 +3496,7 @@ msgstr "時間" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Calls" -msgstr "呼出し" +msgstr "呼び出し" #: editor/editor_properties.cpp msgid "Edit Text:" @@ -3501,7 +3508,7 @@ msgstr "オン" #: editor/editor_properties.cpp msgid "Layer" -msgstr "レイヤ" +msgstr "レイヤー" #: editor/editor_properties.cpp msgid "Bit %d, value %d" @@ -3517,7 +3524,7 @@ msgstr "割り当て.." #: editor/editor_properties.cpp msgid "Invalid RID" -msgstr "無効な RID" +msgstr "無効なRID" #: editor/editor_properties.cpp msgid "" @@ -3536,8 +3543,8 @@ msgid "" msgstr "" "このリソースはシーンに対してローカルに設定されていないため、ViewportTextureを" "作成できません。\n" -"'シーンにローカル 'プロパティをオンにしてください(ノードまでを含むすべてのリ" -"ソース)。" +"'local to scene'プロパティをオンにしてください(ノードまでを含むすべてのリソー" +"ス)。" #: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp msgid "Pick a Viewport" @@ -3582,7 +3589,7 @@ msgstr "" #: editor/editor_resource_picker.cpp msgid "Quick Load" -msgstr "" +msgstr "クイックロード" #: editor/editor_resource_picker.cpp editor/property_editor.cpp msgid "Make Unique" @@ -3634,7 +3641,7 @@ msgstr "ロジックを _run() メソッドに記述する。" #: editor/editor_run_script.cpp msgid "There is an edited scene already." -msgstr "既に編集されたシーンがあります。" +msgstr "すでに編集されたシーンがあります。" #: editor/editor_run_script.cpp msgid "Couldn't instance script:" @@ -3674,7 +3681,7 @@ msgstr "ノードからインポート:" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Open the folder containing these templates." -msgstr "これらのテンプレートがあるフォルダを開きます。" +msgstr "これらのテンプレートがあるフォルダーを開きます。" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Uninstall these templates." @@ -3751,7 +3758,7 @@ msgstr "ミラーリストのJSONの解析に失敗しました。この問題 #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Best available mirror" -msgstr "有効な最良のミラー" +msgstr "利用可能な最良のミラー" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "" @@ -3855,11 +3862,12 @@ msgstr "エクスポート テンプレートはインストールされてお #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Open Folder" -msgstr "フォルダを開く" +msgstr "フォルダーを開く" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Open the folder containing installed templates for the current version." -msgstr "現在のバージョンのテンプレートがインストールされたフォルダを開きます。" +msgstr "" +"現在のバージョンのテンプレートがインストールされたフォルダーを開きます。" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Uninstall" @@ -3879,7 +3887,7 @@ msgstr "Webブラウザで開く" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Copy Mirror URL" -msgstr "エラーのURLをコピー" +msgstr "ミラーのURLをコピー" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Download and Install" @@ -3895,7 +3903,7 @@ msgstr "" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Official export templates aren't available for development builds." -msgstr "公式の書き出しテンプレートは開発用ビルドの場合は使用できません。" +msgstr "公式のエクスポートテンプレートは開発用ビルドの場合は使用できません。" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Install from File" @@ -3936,7 +3944,7 @@ msgid "" "You may experience a short editor freeze when they finish." msgstr "" "テンプレートのダウンロードは継続されます。\n" -"完了時に、短い間エディタがフリーズする可能性があります。" +"完了時に、短い間エディターがフリーズする可能性があります。" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Favorites" @@ -3946,7 +3954,7 @@ msgstr "お気に入り" msgid "Status: Import of file failed. Please fix file and reimport manually." msgstr "" "ステータス: ファイルのインポートに失敗しました。ファイルを修正して手動で再イ" -"ンポートして下さい。" +"ンポートしてください。" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "" @@ -3961,7 +3969,7 @@ msgstr "ルートのリソースは移動/リネームできません。" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Cannot move a folder into itself." -msgstr "フォルダをフォルダ自身の中に移動することはできません。" +msgstr "フォルダーをフォルダー自身の中に移動することはできません。" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Error moving:" @@ -3985,7 +3993,7 @@ msgstr "名前に使用できない文字が含まれています。" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "A file or folder with this name already exists." -msgstr "同名のファイルまたはフォルダがあります。" +msgstr "同名のファイルまたはフォルダーがあります。" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Name contains invalid characters." @@ -4000,7 +4008,7 @@ msgid "" "\n" "Do you wish to overwrite them?" msgstr "" -"以下のファイルまたはフォルダは、対象の場所 '%s' にある項目と競合していま" +"以下のファイルまたはフォルダーは、対象の場所 '%s' にある項目と競合していま" "す。\n" "\n" "%s\n" @@ -4013,7 +4021,7 @@ msgstr "ファイル名を変更:" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Renaming folder:" -msgstr "フォルダ名を変更:" +msgstr "フォルダー名を変更:" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Duplicating file:" @@ -4021,7 +4029,7 @@ msgstr "ファイルを複製:" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Duplicating folder:" -msgstr "フォルダを複製:" +msgstr "フォルダーを複製:" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "New Inherited Scene" @@ -4125,11 +4133,11 @@ msgstr "検索ボックスにフォーカス" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Previous Folder/File" -msgstr "前のフォルダ/ファイル" +msgstr "前のフォルダー/ファイル" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Next Folder/File" -msgstr "次のフォルダ/ファイル" +msgstr "次のフォルダー/ファイル" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Re-Scan Filesystem" @@ -4149,7 +4157,7 @@ msgid "" "Please Wait..." msgstr "" "ファイルのスキャン中\n" -"しばらくお待ち下さい..." +"しばらくお待ちください..." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Move" @@ -4184,11 +4192,11 @@ msgstr "検索:" #: editor/find_in_files.cpp msgid "Folder:" -msgstr "フォルダ:" +msgstr "フォルダー:" #: editor/find_in_files.cpp msgid "Filters:" -msgstr "フィルタ:" +msgstr "フィルター:" #: editor/find_in_files.cpp msgid "" @@ -4244,7 +4252,7 @@ msgstr "グループから除去" #: editor/groups_editor.cpp msgid "Group name already exists." -msgstr "グループ名が既にあります。" +msgstr "グループ名がすでに存在します。" #: editor/groups_editor.cpp msgid "Invalid group name." @@ -4264,12 +4272,12 @@ msgstr "グループ" #: editor/groups_editor.cpp msgid "Nodes Not in Group" -msgstr "グループがノードありません" +msgstr "グループ内にないノード" #: editor/groups_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Filter nodes" -msgstr "ノードのフィルタ" +msgstr "ノードを絞り込む" #: editor/groups_editor.cpp msgid "Nodes in Group" @@ -4281,7 +4289,7 @@ msgstr "空のグループは自動的に削除されます。" #: editor/groups_editor.cpp msgid "Group Editor" -msgstr "グループエディタ" +msgstr "グループエディター" #: editor/groups_editor.cpp msgid "Manage Groups" @@ -4289,7 +4297,7 @@ msgstr "グループの管理" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import as Single Scene" -msgstr "単一のシーンとして読込む" +msgstr "単一のシーンとして読み込む" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import with Separate Animations" @@ -4350,7 +4358,7 @@ msgstr "カスタムスクリプトの実行中..." #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Couldn't load post-import script:" -msgstr "インポート済のスクリプトを読込めませんでした:" +msgstr "インポート済のスクリプトを読み込めませんでした:" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Invalid/broken script for post-import (check console):" @@ -4371,11 +4379,11 @@ msgstr "保存中..." #: editor/import_defaults_editor.cpp msgid "Select Importer" -msgstr "インポータを選択" +msgstr "インポーターを選択" #: editor/import_defaults_editor.cpp msgid "Importer:" -msgstr "インポータ:" +msgstr "インポーター:" #: editor/import_defaults_editor.cpp msgid "Reset to Defaults" @@ -4397,6 +4405,18 @@ msgstr "'%s' のデフォルトとして設定" msgid "Clear Default for '%s'" msgstr "'%s' のデフォルトをクリア" +#: editor/import_dock.cpp +msgid "Reimport" +msgstr "再インポート" + +#: editor/import_dock.cpp +msgid "" +"You have pending changes that haven't been applied yet. Click Reimport to " +"apply changes made to the import options.\n" +"Selecting another resource in the FileSystem dock without clicking Reimport " +"first will discard changes made in the Import dock." +msgstr "" + #: editor/import_dock.cpp msgid "Import As:" msgstr "名前を付けてインポート:" @@ -4405,17 +4425,13 @@ msgstr "名前を付けてインポート:" msgid "Preset" msgstr "プリセット" -#: editor/import_dock.cpp -msgid "Reimport" -msgstr "再インポート" - #: editor/import_dock.cpp msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart" msgstr "シーンを保存し、再インポートしてから、再起動します" #: editor/import_dock.cpp msgid "Changing the type of an imported file requires editor restart." -msgstr "インポートしたファイルのタイプの変更にはエディタの再起動が必要です。" +msgstr "インポートしたファイルのタイプの変更にはエディターの再起動が必要です。" #: editor/import_dock.cpp msgid "" @@ -4426,7 +4442,7 @@ msgstr "" #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Failed to load resource." -msgstr "リソースの読込みに失敗しました。" +msgstr "リソースの読み込みに失敗しました。" #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Copy Properties" @@ -4446,7 +4462,7 @@ msgstr "新規リソースをメモリ上に作成して編集する。" #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Load an existing resource from disk and edit it." -msgstr "既存のリソースをディスクから読込み編集する。" +msgstr "既存のリソースをディスクから読み込み編集する。" #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Save the currently edited resource." @@ -4476,11 +4492,11 @@ msgstr "リソースを組み込みにする" #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Go to the previous edited object in history." -msgstr "履歴内の編集済オブジェクトを前へ。" +msgstr "履歴内の前に編集したオブジェクトに移動する。" #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Go to the next edited object in history." -msgstr "履歴内の編集済オブジェクトを次へ。" +msgstr "履歴内の次に編集したオブジェクトに移動する。" #: editor/inspector_dock.cpp msgid "History of recently edited objects." @@ -4496,7 +4512,7 @@ msgstr "ドキュメントを開く" #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Filter properties" -msgstr "フィルタプロパティ" +msgstr "プロパティを絞り込む" #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Manage object properties." @@ -4528,7 +4544,7 @@ msgstr "プラグイン名:" #: editor/plugin_config_dialog.cpp msgid "Subfolder:" -msgstr "サブフォルダ:" +msgstr "サブフォルダー:" #: editor/plugin_config_dialog.cpp msgid "Author:" @@ -4654,8 +4670,8 @@ msgid "" "Activate to enable playback, check node warnings if activation fails." msgstr "" "アニメーションツリーが非アクティブです。\n" -"再生を有効にするためにアクティベートします。アクティベートに失敗した場合は" -"ノードの警告を確認してください。" +"再生を有効にするためにアクティブ化します。アクティブ化に失敗した場合はノード" +"の警告を確認してください。" #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp @@ -4681,7 +4697,7 @@ msgstr "点" #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp msgid "Open Editor" -msgstr "エディタで開く" +msgstr "エディターで開く" #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp @@ -4692,7 +4708,7 @@ msgstr "アニメーションノードを開く" #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp msgid "Triangle already exists." -msgstr "三角形が既に存在します。" +msgstr "三角形がすでに存在します。" #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp msgid "Add Triangle" @@ -4716,7 +4732,7 @@ msgstr "BlendSpace2Dの三角形を削除する" #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp msgid "BlendSpace2D does not belong to an AnimationTree node." -msgstr "ブレンドシェイプ2Dはアニメーションツリー ノードに属しません。" +msgstr "BlendSpace2Dはアニメーションツリー ノードに属しません。" #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp msgid "No triangles exist, so no blending can take place." @@ -4745,12 +4761,12 @@ msgstr "ブレンド:" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp msgid "Parameter Changed:" -msgstr "パラメータが変更されました:" +msgstr "パラメーターが変更されました:" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Edit Filters" -msgstr "フィルタの編集" +msgstr "フィルターの編集" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp msgid "Output node can't be added to the blend tree." @@ -4794,16 +4810,15 @@ msgstr "ノードを削除" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp msgid "Toggle Filter On/Off" -msgstr "フィルタの オン/オフ を切り替え" +msgstr "フィルターの オン/オフ を切り替え" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp msgid "Change Filter" -msgstr "フィルタを変更" +msgstr "フィルターを変更" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp msgid "No animation player set, so unable to retrieve track names." -msgstr "" -"アニメーションプレイヤーが設定されていないため、トラック名を取得できません。" +msgstr "AnimationPlayerが設定されていないため、トラック名を取得できません。" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp msgid "Player path set is invalid, so unable to retrieve track names." @@ -4881,7 +4896,7 @@ msgstr "アニメーション名が無効です!" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Animation name already exists!" -msgstr "アニメーション名は既に存在します!" +msgstr "アニメーション名はすでに存在します!" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp @@ -4898,7 +4913,7 @@ msgstr "ブレンド時間の変更" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Load Animation" -msgstr "アニメーション読込み" +msgstr "アニメーション読み込み" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Duplicate Animation" @@ -4971,7 +4986,7 @@ msgstr "トランジションの編集..." #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Open in Inspector" -msgstr "インスペクタで開く" +msgstr "インスペクターで開く" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Display list of animations in player." @@ -4979,7 +4994,7 @@ msgstr "プレーヤーのアニメーションリストを表示する。" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Autoplay on Load" -msgstr "読込み後、自動再生" +msgstr "読み込み後、自動再生" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Enable Onion Skinning" @@ -5292,11 +5307,11 @@ msgstr "アニメーションをインポート..." #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Edit Node Filters" -msgstr "ノードフィルタの編集" +msgstr "ノードフィルターの編集" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Filters..." -msgstr "フィルタ..." +msgstr "フィルター..." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Contents:" @@ -5348,7 +5363,7 @@ msgstr "レスポンスを保存できません:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Write error." -msgstr "エラーを書いてください。" +msgstr "書き込みエラー。" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Request failed, too many redirects" @@ -5360,11 +5375,11 @@ msgstr "リダイレクトのループ。" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Request failed, timeout" -msgstr "リクエスト失敗、時間切れ" +msgstr "リクエスト失敗、タイムアウト" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Timeout." -msgstr "時間切れ。" +msgstr "タイムアウト。" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Failed:" @@ -5425,7 +5440,7 @@ msgstr "ダウンロードエラー" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Download for this asset is already in progress!" -msgstr "このアセットのダウンロードは既に進行中!" +msgstr "このアセットのダウンロードはすでに進行中です!" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Recently Updated" @@ -5564,7 +5579,7 @@ msgstr "" msgid "" "Godot editor was built without ray tracing support, lightmaps can't be baked." msgstr "" -"Godotエディタがレイトレーシングのサポートなしでビルドされているため、ライト" +"Godotエディターがレイトレーシングのサポートなしでビルドされているため、ライト" "マップのベイクができません。" #: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp @@ -5682,15 +5697,13 @@ msgstr "CanvasItem \"%s\" を (%d, %d) に移動" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Locked" -msgstr "選択対象をロック" +msgstr "ロック済み" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Grouped" -msgstr "グループ" +msgstr "グループ化済み" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -5798,8 +5811,8 @@ msgid "" "Overrides the running project's camera with the editor viewport camera." msgstr "" "プロジェクトのカメラのオーバーライド\n" -"実行中のプロジェクトのカメラを、エディタのビューポートカメラでオーバーライド" -"します。" +"実行中のプロジェクトのカメラを、エディターのビューポートカメラでオーバーライ" +"ドします。" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp @@ -5940,7 +5953,7 @@ msgstr "スマート スナッピングをオン / オフ。" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Use Smart Snap" -msgstr "スマートスナップを使う" +msgstr "スマートスナップを使用" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Toggle grid snapping." @@ -5948,7 +5961,7 @@ msgstr "グリッド スナッピングをオン / オフ。" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Use Grid Snap" -msgstr "グリッドスナップを使う" +msgstr "グリッドスナップを使用" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Snapping Options" @@ -5956,11 +5969,11 @@ msgstr "スナッピングオプション" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Use Rotation Snap" -msgstr "回転スナップを使う" +msgstr "回転スナップを使用" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Use Scale Snap" -msgstr "スケールスナップを使う" +msgstr "スケールスナップを使用" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Snap Relative" @@ -6263,7 +6276,7 @@ msgstr "放出マスクをクリア" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Particles" -msgstr "Particles" +msgstr "パーティクル" #: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp @@ -6356,11 +6369,11 @@ msgstr "ポイントを削除" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Left Linear" -msgstr "左線形文法" +msgstr "左線形" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Right Linear" -msgstr "右線形文法" +msgstr "右線形" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Load Preset" @@ -6400,7 +6413,7 @@ msgstr "アイテム" #: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp msgid "Item List Editor" -msgstr "アイテムリストのエディタ" +msgstr "アイテムリストのエディター" #: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp msgid "Create Occluder Polygon" @@ -6608,7 +6621,7 @@ msgstr "UVチャンネル デバッグ" #: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp msgid "Remove item %d?" -msgstr "アイテム%dを取り除きますか?" +msgstr "アイテム %d を取り除きますか?" #: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -6631,14 +6644,12 @@ msgid "Remove Selected Item" msgstr "選択したアイテムを取り除く" #: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Import from Scene (Ignore Transforms)" -msgstr "シーンからインポート" +msgstr "シーンからインポート (トランスフォームを無視)" #: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Import from Scene (Apply Transforms)" -msgstr "シーンからインポート" +msgstr "シーンからインポート (トランスフォームを適用)" #: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp msgid "Update from Scene" @@ -6693,11 +6704,11 @@ msgstr "ターゲットサーフェスを選択:" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Populate Surface" -msgstr "サーフェスを満たす" +msgstr "サーフェスを投入する" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Populate MultiMesh" -msgstr "マルチメッシュの設定" +msgstr "マルチメッシュを投入する" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Target Surface:" @@ -7024,11 +7035,11 @@ msgstr "ボーンウェイトをペイント" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Open Polygon 2D UV editor." -msgstr "Polygon 2D UV エディタを開く。" +msgstr "Polygon 2D UV エディターを開く。" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Polygon 2D UV Editor" -msgstr "Polygon 2D UV エディタ" +msgstr "Polygon 2D UV エディター" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "UV" @@ -7202,7 +7213,7 @@ msgstr "型:" #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp #: editor/scene_tree_dock.cpp editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Open in Editor" -msgstr "エディタで開く" +msgstr "エディターで開く" #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp msgid "Load Resource" @@ -7348,7 +7359,7 @@ msgstr "前を検索" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Filter scripts" -msgstr "スクリプトのフィルタ" +msgstr "スクリプトを絞り込む" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Toggle alphabetical sorting of the method list." @@ -7356,7 +7367,7 @@ msgstr "メソッドリストのアルファベット順ソートを切り替え #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Filter methods" -msgstr "フィルタメソッド" +msgstr "メソッドを絞り込む" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Sort" @@ -7375,11 +7386,13 @@ msgid "Move Down" msgstr "下に移動" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Next script" +#, fuzzy +msgid "Next Script" msgstr "次のスクリプト" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Previous script" +#, fuzzy +msgid "Previous Script" msgstr "直前のスクリプト" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp @@ -7470,11 +7483,11 @@ msgstr "続行" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Keep Debugger Open" -msgstr "デバッガを開いたままにする" +msgstr "デバッガーを開いたままにする" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Debug with External Editor" -msgstr "外部エディタでデバッグ" +msgstr "外部エディターでデバッグ" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp @@ -7511,7 +7524,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Debugger" -msgstr "デバッガ" +msgstr "デバッガー" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Search Results" @@ -7738,21 +7751,19 @@ msgstr "ボーンからレストポーズを作成" #: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp msgid "Set Rest Pose to Bones" -msgstr "ボーンへレスト・ポーズを設定する" +msgstr "ボーンへレストポーズを設定する" #: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp msgid "Skeleton2D" msgstr "Skeleton2D" #: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Reset to Rest Pose" -msgstr "レスト・ポーズへボーンを設定する" +msgstr "レストポーズへリセット" #: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Overwrite Rest Pose" -msgstr "上書き" +msgstr "レストポーズを上書き" #: editor/plugins/skeleton_editor_plugin.cpp msgid "Create physical bones" @@ -7768,7 +7779,7 @@ msgstr "物理スケルトンを作成する" #: editor/plugins/skeleton_ik_editor_plugin.cpp msgid "Play IK" -msgstr "IK(Inverse kinematics)を実行する" +msgstr "IKを再生" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Orthogonal" @@ -7779,69 +7790,63 @@ msgid "Perspective" msgstr "透視投影" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Top Orthogonal" -msgstr "平行投影" +msgstr "上面 平行投影" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Top Perspective" -msgstr "透視投影" +msgstr "上面 透視投影" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Bottom Orthogonal" -msgstr "平行投影" +msgstr "下面 平行投影" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Bottom Perspective" -msgstr "透視投影" +msgstr "下面 透視投影" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Left Orthogonal" -msgstr "平行投影" +msgstr "左側面 平行投影" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #, fuzzy -msgid "Right Perspective" +msgid "Left Perspective" msgstr "透視投影" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Right Orthogonal" -msgstr "平行投影" +msgstr "右側面 平行投影" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Right Perspective" +msgstr "右側面 透視投影" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Front Orthogonal" -msgstr "平行投影" +msgstr "正面 平行投影" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Front Perspective" -msgstr "透視投影" +msgstr "正面 透視投影" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Rear Orthogonal" -msgstr "平行投影" +msgstr "後面 平行投影" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Rear Perspective" -msgstr "透視投影" +msgstr "後面 透視投影" #. TRANSLATORS: This will be appended to the view name when Auto Orthogonal is enabled. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid " [auto]" -msgstr "" +msgstr " [自動]" #. TRANSLATORS: This will be appended to the view name when Portal Occulusion is enabled. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid " [portals active]" -msgstr "" +msgstr " [ポータル有効]" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Transform Aborted." @@ -7980,7 +7985,7 @@ msgstr "子をインスタンス化するための親が見つかりません。 #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "This operation requires a single selected node." -msgstr "単一の選択されたノードがないと、この操作は行えません。" +msgstr "この操作には選択されたノードが1つ必要です。" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Auto Orthogonal Enabled" @@ -8094,7 +8099,7 @@ msgid "" "Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n" "It cannot be used as a reliable indication of in-game performance." msgstr "" -"注意: 表示されるFPS値は、エディタのフレームレートです。\n" +"注意: 表示されるFPS値は、エディターのフレームレートです。\n" "ゲーム内のパフォーマンスを確実に示すものとして使用することはできません。" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp @@ -8134,7 +8139,7 @@ msgstr "ローカル空間を使用" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Use Snap" -msgstr "スナップを使う" +msgstr "スナップを使用" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Converts rooms for portal culling." @@ -8164,6 +8169,27 @@ msgstr "左側面図" msgid "Right View" msgstr "右側面図" +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Orbit View Down" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Orbit View Left" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Orbit View Right" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Orbit View Up" +msgstr "前面図" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Orbit View 180" +msgstr "" + #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Switch Perspective/Orthogonal View" msgstr "透視投影 / 平行投影の切り替え" @@ -8238,9 +8264,8 @@ msgid "View Portal Culling" msgstr "ポータルカリングを表示" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "View Occlusion Culling" -msgstr "ポータルカリングを表示" +msgstr "オクルージョンカリングを表示" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp @@ -8253,7 +8278,7 @@ msgstr "スナップの設定" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Translate Snap:" -msgstr "スナップを移動:" +msgstr "スナップの移動:" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Rotate Snap (deg.):" @@ -8308,9 +8333,8 @@ msgid "Post" msgstr "後" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Unnamed Gizmo" -msgstr "名無しのプロジェクト" +msgstr "名無しのギズモ" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Create Mesh2D" @@ -8634,7 +8658,7 @@ msgstr "アイテムをインポート中 {n}/{n}" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Updating the editor" -msgstr "エディタをアップデート中" +msgstr "エディターをアップデート中" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Finalizing" @@ -8642,7 +8666,7 @@ msgstr "終了処理中" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Filter:" -msgstr "フィルタ:" +msgstr "フィルター:" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "With Data" @@ -8718,21 +8742,20 @@ msgid "" "Caution: Adding icon data may considerably increase the size of your Theme " "resource." msgstr "" -"注意: アイコンデータを追加するとテーマ リソースのサイズが大幅に増加します。" +"注意: アイコンデータを追加するとテーマリソースのサイズが大幅に増加する可能性" +"があります。" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Collapse types." -msgstr "すべて折りたたむ" +msgstr "タイプを折りたたむ" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Expand types." -msgstr "すべて展開" +msgstr "タイプを展開" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Select all Theme items." -msgstr "すべてのテーマ アイテムを選択する。" +msgstr "すべてのテーマアイテムを選択する。" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Select With Data" @@ -8740,7 +8763,7 @@ msgstr "データ付きで選択" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Select all Theme items with item data." -msgstr "すべてのテーマ アイテムを、アイテムのデータ付きで選択する。" +msgstr "すべてのテーマアイテムを、アイテムのデータ付きで選択する。" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Deselect All" @@ -8748,7 +8771,7 @@ msgstr "すべて選択解除" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Deselect all Theme items." -msgstr "すべてのテーマ アイテムの選択を解除する。" +msgstr "すべてのテーマアイテムの選択を解除する。" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -8761,12 +8784,18 @@ msgid "" "closing this window.\n" "Close anyway?" msgstr "" +"アイテムのインポート タブでアイテムが選択されています。ウィンドウを閉じると選" +"択は失われます。\n" +"それでも閉じますか?" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "" "Select a theme type from the list to edit its items.\n" "You can add a custom type or import a type with its items from another theme." msgstr "" +"リストからテーマタイプを選択して、そのアイテムを編集できます。\n" +"カスタムタイプを追加したり、他のテーマからタイプとそのアイテムをインポートで" +"きます。" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Remove All Color Items" @@ -8797,6 +8826,8 @@ msgid "" "This theme type is empty.\n" "Add more items to it manually or by importing from another theme." msgstr "" +"このテーマタイプは空です。\n" +"手動もしくは他のテーマからインポートして、アイテムを追加してください。" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Add Color Item" @@ -8840,15 +8871,15 @@ msgstr "StyleBox アイテム名の変更" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Invalid file, not a Theme resource." -msgstr "無効なファイルです。テーマ リソースではありません。" +msgstr "無効なファイルです。テーマリソースではありません。" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Invalid file, same as the edited Theme resource." -msgstr "" +msgstr "無効なファイルです。編集済みのテーマリソースと同じです。" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Manage Theme Items" -msgstr "テーマ アイテムの管理" +msgstr "テーマアイテムの管理" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Edit Items" @@ -8876,11 +8907,11 @@ msgstr "アイテムを除去:" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Remove Class Items" -msgstr "クラスアイテム削除" +msgstr "クラスアイテムを除去" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Remove Custom Items" -msgstr "" +msgstr "カスタムアイテムを除去" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Remove All Items" @@ -8888,7 +8919,7 @@ msgstr "すべてのアイテムを除去" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Add Theme Item" -msgstr "テーマ アイテムを追加" +msgstr "テーマアイテムを追加" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Old Name:" @@ -8928,13 +8959,15 @@ msgstr "アイテムを上書き" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Unpin this StyleBox as a main style." -msgstr "" +msgstr "このStyleBoxをメインスタイルから固定解除します。" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "" "Pin this StyleBox as a main style. Editing its properties will update the " "same properties in all other StyleBoxes of this type." msgstr "" +"このStyleBoxをメインスタイルに固定します。そのプロパティを編集すると、他すべ" +"てのこのタイプのStyleBoxで同じプロパティが更新されます。" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -8958,6 +8991,7 @@ msgstr "デフォルトの表示" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Show default type items alongside items that have been overridden." msgstr "" +"デフォルトタイプのアイテムを、オーバーライドされたアイテムと一緒に表示する。" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Override All" @@ -8965,7 +8999,7 @@ msgstr "すべて上書き" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Override all default type items." -msgstr "" +msgstr "すべてのデフォルトタイプのアイテムをオーバーライドする。" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Theme:" @@ -9085,6 +9119,7 @@ msgstr "Has,Many,Options" #: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp msgid "Invalid path, the PackedScene resource was probably moved or removed." msgstr "" +"無効なパスです。おそらくPackedSceneリソースは移動または削除されています。" #: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp msgid "Invalid PackedScene resource, must have a Control node at its root." @@ -9096,7 +9131,7 @@ msgstr "無効なファイルです。PackedScene のリソースではありま #: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp msgid "Reload the scene to reflect its most actual state." -msgstr "" +msgstr "最も実際の状態を反映させるためにシーンをリロードします。" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Erase Selection" @@ -9347,7 +9382,7 @@ msgstr "領域 Rect 内のポリゴンを保持します。" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Enable snap and show grid (configurable via the Inspector)." -msgstr "スナップとグリッドの表示を有効にする (インスペクタから設定可能)。" +msgstr "スナップとグリッドの表示を有効にする (インスペクターから設定可能)。" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Display Tile Names (Hold Alt Key)" @@ -9373,7 +9408,7 @@ msgstr "除去するテクスチャが選択されていません。" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Create from scene? This will overwrite all current tiles." msgstr "" -"シーンから作成しますか?これにより、現在のすべてのタイルが上書きされます。" +"シーンから作成しますか?これにより、現在のすべてのタイルが上書きされます。" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Merge from scene?" @@ -9583,19 +9618,19 @@ msgstr "変更点" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Modified" -msgstr "変更された箇所" +msgstr "変更済み" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Renamed" -msgstr "名前の変更された" +msgstr "名前変更済み" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Deleted" -msgstr "削除された" +msgstr "削除済み" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Typechange" -msgstr "タイプの変更" +msgstr "タイプ変更" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Stage Selected" @@ -9611,7 +9646,7 @@ msgstr "変更をコミットする" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "View file diffs before committing them to the latest version" -msgstr "最新のバージョンにコミットする前にファイルの差分を見る" +msgstr "最新のバージョンにコミットする前にファイルの差分を表示" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "No file diff is active" @@ -9619,7 +9654,7 @@ msgstr "有効なファイル差分はありません" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Detect changes in file diff" -msgstr "ファイルの差分に変更を確認" +msgstr "ファイル差分の変更を検知" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "(GLES3 only)" @@ -9687,7 +9722,7 @@ msgstr "VisualShaderノードのサイズを変更" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Set Uniform Name" -msgstr "統一名を設定" +msgstr "Uniform名を設定" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Set Input Default Port" @@ -9792,7 +9827,7 @@ msgstr "Lighten演算子。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Overlay operator." -msgstr "オーバーレイ処理。" +msgstr "オーバーレイ演算子。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Screen operator." @@ -9812,7 +9847,7 @@ msgstr "Colorのuniform。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the boolean result of the %s comparison between two parameters." -msgstr "2つのパラメータ間の %s 比較のブール結果を返します。" +msgstr "2つのパラメーター間の %s 比較のブール結果を返します。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Equal (==)" @@ -9838,13 +9873,13 @@ msgstr "" msgid "" "Returns the boolean result of the comparison between INF and a scalar " "parameter." -msgstr "INFとスカラパラメータの比較の結果をブール値で返します。" +msgstr "INFとスカラーパラメーターの比較の結果をブール値で返します。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "Returns the boolean result of the comparison between NaN and a scalar " "parameter." -msgstr "NaNとスカラパラメータの比較の結果をブール値で返します。" +msgstr "NaNとスカラーパラメーターの比較の結果をブール値で返します。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Less Than (<)" @@ -9872,13 +9907,13 @@ msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the boolean result of the comparison between two parameters." -msgstr "2つのパラメータ間の比較の結果をブール値で返します。" +msgstr "2つのパラメーター間の比較の結果をブール値で返します。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "Returns the boolean result of the comparison between INF (or NaN) and a " "scalar parameter." -msgstr "INF(またはNaN)とスカラパラメータとの比較のブール結果を返します。" +msgstr "INF(またはNaN)とスカラパラメーターとの比較のブール結果を返します。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Boolean constant." @@ -9894,16 +9929,15 @@ msgstr "すべてのシェーダーモードの '%s' 入力パラメーター。 #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Input parameter." -msgstr "入力パラメータ。" +msgstr "入力パラメーター。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "'%s' input parameter for vertex and fragment shader modes." -msgstr "" -"'%s' は頂点シェーダーとフラグメントシェーダーのためのパラメータを入力します。" +msgstr "頂点、フラグメントシェーダーモード(複数)の '%s' 入力パラメーター。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "'%s' input parameter for fragment and light shader modes." -msgstr "フラグメントモードとライトシェーダーモードの '%s' 入力パラメーター。" +msgstr "フラグメント、ライトシェーダーモード(複数)の '%s' 入力パラメーター。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "'%s' input parameter for fragment shader mode." @@ -9911,16 +9945,15 @@ msgstr "フラグメントシェーダーモードの '%s' 入力パラメータ #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "'%s' input parameter for light shader mode." -msgstr "ライトシェーダーモードの '%s' 入力パラメータ。" +msgstr "ライトシェーダーモードの '%s' 入力パラメーター。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "'%s' input parameter for vertex shader mode." -msgstr "頂点シェーダーモードの '%s' 入力パラメータ。" +msgstr "頂点シェーダーモードの '%s' 入力パラメーター。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "'%s' input parameter for vertex and fragment shader mode." -msgstr "" -"頂点シェーダーモード、フラグメントシェーダーモードの '%s' 入力パラメータ。" +msgstr "頂点、フラグメントシェーダーモードの '%s' 入力パラメーター。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Scalar function." @@ -9964,40 +9997,40 @@ msgstr "Sqrt2定数(1.414214)。2の平方根。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the absolute value of the parameter." -msgstr "パラメータの絶対値を返します。" +msgstr "パラメーターの絶対値を返します。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the arc-cosine of the parameter." -msgstr "パラメータの逆コサインを返します。" +msgstr "パラメーターの逆コサインを返します。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the inverse hyperbolic cosine of the parameter." -msgstr "パラメータの逆双曲線余弦を返します。" +msgstr "パラメーターの逆双曲線余弦を返します。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the arc-sine of the parameter." -msgstr "パラメータの逆サインを返します。" +msgstr "パラメーターの逆サインを返します。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the inverse hyperbolic sine of the parameter." -msgstr "パラメータの双曲線逆サインを返します。" +msgstr "パラメーターの双曲線逆サインを返します。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the arc-tangent of the parameter." -msgstr "パラメータの逆タンジェントを返します。" +msgstr "パラメーターの逆タンジェントを返します。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the arc-tangent of the parameters." -msgstr "複数パラメータの逆タンジェントを返します。" +msgstr "複数パラメーターの逆タンジェントを返します。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the inverse hyperbolic tangent of the parameter." -msgstr "パラメータの双曲線逆タンジェントを返します。" +msgstr "パラメーターの双曲線逆タンジェントを返します。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "Finds the nearest integer that is greater than or equal to the parameter." -msgstr "パラメータ以上の最も近い整数を検索します。" +msgstr "パラメーターと等しいかより大きい、最も近い整数を求めます。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Constrains a value to lie between two further values." @@ -10005,11 +10038,11 @@ msgstr "値をさらに2つの値の間にあるように制約します。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the cosine of the parameter." -msgstr "パラメータのコサインを返します。" +msgstr "パラメーターのコサインを返します。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the hyperbolic cosine of the parameter." -msgstr "パラメータの双曲線コサインを返します。" +msgstr "パラメーターの双曲線コサインを返します。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Converts a quantity in radians to degrees." @@ -10025,7 +10058,7 @@ msgstr "2を底とする指数。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Finds the nearest integer less than or equal to the parameter." -msgstr "パラメータ以下の最も近い整数を検索します。" +msgstr "パラメーターと等しいかより小さい、最も近い整数を求めます。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Computes the fractional part of the argument." @@ -10033,7 +10066,7 @@ msgstr "引数の小数部を計算します。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the inverse of the square root of the parameter." -msgstr "パラメータの平方根の逆数を返します。" +msgstr "パラメーターの平方根の逆数を返します。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Natural logarithm." @@ -10053,11 +10086,11 @@ msgstr "2つの値のうち小さい方を返します。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Linear interpolation between two scalars." -msgstr "2つのスカラ間のリニア補間。" +msgstr "2つのスカラー間のリニア補間。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the opposite value of the parameter." -msgstr "パラメータの反対の値を返します。" +msgstr "パラメーターの反対の値を返します。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "1.0 - scalar" @@ -10066,7 +10099,7 @@ msgstr "1.0 - スカラー" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "Returns the value of the first parameter raised to the power of the second." -msgstr "最初のパラメータの値を2のべき乗で返した値を返します。" +msgstr "最初のパラメーターの値を2のべき乗で返した値を返します。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Converts a quantity in degrees to radians." @@ -10078,11 +10111,11 @@ msgstr "1.0 / スカラー" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Finds the nearest integer to the parameter." -msgstr "パラメータに最も近い整数を検索します。" +msgstr "パラメーターに最も近い整数を求めます。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Finds the nearest even integer to the parameter." -msgstr "パラメータに最も近い偶数の整数を検索します。" +msgstr "パラメーターに最も近い偶数の整数を求めます。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Clamps the value between 0.0 and 1.0." @@ -10090,19 +10123,19 @@ msgstr "値を0.0から1.0の間に固定します。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Extracts the sign of the parameter." -msgstr "パラメータの符号を抽出します。" +msgstr "パラメーターの符号を抽出します。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the sine of the parameter." -msgstr "パラメータのサインを返します。" +msgstr "パラメーターのサインを返します。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the hyperbolic sine of the parameter." -msgstr "パラメータの双曲サインを返します。" +msgstr "パラメーターの双曲サインを返します。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the square root of the parameter." -msgstr "パラメータの平方根を返します。" +msgstr "パラメーターの平方根を返します。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -10130,15 +10163,15 @@ msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the tangent of the parameter." -msgstr "パラメータのタンジェントを返します。" +msgstr "パラメーターのタンジェントを返します。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the hyperbolic tangent of the parameter." -msgstr "パラメータの双曲タンジェントを返します。" +msgstr "パラメーターの双曲タンジェントを返します。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Finds the truncated value of the parameter." -msgstr "パラメータのトランケートされた値を検索します。" +msgstr "パラメーターを切り捨てた値を求めます。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Adds scalar to scalar." @@ -10204,10 +10237,10 @@ msgid "" msgstr "" "ベクトルのペアの外積を計算します。\n" "\n" -"OuterProductは、最初のパラメータ 'c' を列ベクトル(1列の行列)として、2番目のパ" -"ラメータ 'r' を行ベクトル(1行の行列)として処理し、線形代数行列乗算 'c * r' を" -"実行して、行の数が 'c' のコンポーネントの数で、列の数が 'r' のコンポーネント" -"の数である行列を生成します。" +"OuterProductは、最初のパラメーター 'c' を列ベクトル(1列の行列)として、2番目の" +"パラメータ 'r' を行ベクトル(1行の行列)として処理し、線形代数行列乗算 'c * r' " +"を実行して、行の数が 'c' のコンポーネントの数で、列の数が 'r' のコンポーネン" +"トの数である行列を生成します。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Composes transform from four vectors." @@ -10421,8 +10454,8 @@ msgid "" "it later in the Expressions. You can also declare varyings, uniforms and " "constants." msgstr "" -"カスタムGodotシェーダー言語の表現は、シェーディング結果の最後に位置します。" -"様々な関数をその中で定義し、表現の中で呼び出すことができます。またvarying変" +"カスタムGodotシェーダー言語の表現は、シェーディング結果の最後に位置します。さ" +"まざまな関数をその中で定義し、表現の中で呼び出すことができます。またvarying変" "数、uniform変数、定数を宣言することができます。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp @@ -10552,8 +10585,8 @@ msgid "" "If checked, the preset will be available for use in one-click deploy.\n" "Only one preset per platform may be marked as runnable." msgstr "" -"チェックを入れると、1クリック・デプロイでもこのプリセットが使われるようにな" -"ります。\n" +"チェックを入れると、ワンクリック・デプロイでもこのプリセットが使われるように" +"なります。\n" "ひとつのプラットフォームに対し、ひとつのプリセットのみが実行可能としてマーク" "できます。" @@ -10590,7 +10623,7 @@ msgid "" "Filters to export non-resource files/folders\n" "(comma-separated, e.g: *.json, *.txt, docs/*)" msgstr "" -"リソース以外のファイル/フォルダをエクスポートするためのフィルタ\n" +"リソース以外のファイル/フォルダーをエクスポートするためのフィルター\n" "(コンマ区切り、 例: *.json, *.txt, docs/*)" #: editor/project_export.cpp @@ -10598,7 +10631,7 @@ msgid "" "Filters to exclude files/folders from project\n" "(comma-separated, e.g: *.json, *.txt, docs/*)" msgstr "" -"プロジェクトからファイル/フォルダを除外するフィルタ\n" +"プロジェクトからファイル/フォルダーを除外するフィルター\n" "(コンマ区切り、 例: *.json, *.txt, docs/*)" #: editor/project_export.cpp @@ -10631,7 +10664,7 @@ msgstr "コンパイルされたバイトコード (より高速なローディ #: editor/project_export.cpp msgid "Encrypted (Provide Key Below)" -msgstr "暗号化(下にキーを入力)" +msgstr "暗号化 (下にキーを入力)" #: editor/project_export.cpp msgid "Invalid Encryption Key (must be 64 hexadecimal characters long)" @@ -10651,7 +10684,7 @@ msgstr "プロジェクトのエクスポート" #: editor/project_export.cpp msgid "Export mode?" -msgstr "エクスポート モード?" +msgstr "エクスポートのモードは?" #: editor/project_export.cpp msgid "Export All" @@ -10695,7 +10728,7 @@ msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "Please choose an empty folder." -msgstr "空のフォルダを選択してください。" +msgstr "空のフォルダーを選択してください。" #: editor/project_manager.cpp msgid "Please choose a \"project.godot\" or \".zip\" file." @@ -10719,11 +10752,11 @@ msgstr "無効なプロジェクト名です。" #: editor/project_manager.cpp msgid "Couldn't create folder." -msgstr "フォルダを作成できませんでした。" +msgstr "フォルダーを作成できませんでした。" #: editor/project_manager.cpp msgid "There is already a folder in this path with the specified name." -msgstr "このパスには、指定された名前のフォルダが既に存在します。" +msgstr "このパスには、指定された名前のフォルダーがすでに存在します。" #: editor/project_manager.cpp msgid "It would be a good idea to name your project." @@ -10811,7 +10844,7 @@ msgstr "OpenGL ES 3.0" #: editor/project_manager.cpp msgid "Not supported by your GPU drivers." -msgstr "お使いのGPUドライバではサポートされていません。" +msgstr "お使いのGPUドライバーではサポートされていません。" #: editor/project_manager.cpp msgid "" @@ -10856,7 +10889,7 @@ msgstr "プロジェクトがありません" #: editor/project_manager.cpp msgid "Error: Project is missing on the filesystem." -msgstr "エラー: プロジェクトはファイルシステムを見つけられません。" +msgstr "エラー: ファイルシステム上にプロジェクトが見つかりません。" #: editor/project_manager.cpp msgid "Can't open project at '%s'." @@ -10949,7 +10982,7 @@ msgid "" "The project folders' contents won't be modified." msgstr "" "見つからないすべてのプロジェクトを一覧から削除しますか?\n" -"プロジェクトフォルダの内容は変更されません。" +"プロジェクトフォルダーの内容は変更されません。" #: editor/project_manager.cpp msgid "" @@ -10957,15 +10990,15 @@ msgid "" "The interface will update after restarting the editor or project manager." msgstr "" "言語が変更されました。\n" -"エディタまたはプロジェクトマネージャーの再起動後にインターフェースが更新され" -"ます。" +"エディターまたはプロジェクトマネージャーの再起動後にインターフェースが更新さ" +"れます。" #: editor/project_manager.cpp msgid "" "Are you sure to scan %s folders for existing Godot projects?\n" "This could take a while." msgstr "" -"既存のGodotプロジェクトの%sフォルダをスキャンしますか?\n" +"%s個のフォルダー内に存在するGodotプロジェクトをスキャンしますか?\n" "これにはしばらく時間がかかります。" #. TRANSLATORS: This refers to the application where users manage their Godot projects. @@ -10975,7 +11008,7 @@ msgstr "プロジェクトマネージャー" #: editor/project_manager.cpp msgid "Local Projects" -msgstr "ローカル プロジェクト" +msgstr "ローカルのプロジェクト" #: editor/project_manager.cpp msgid "Loading, please wait..." @@ -11003,7 +11036,7 @@ msgstr "プロジェクトをスキャン" #: editor/project_manager.cpp msgid "Select a Folder to Scan" -msgstr "スキャンするフォルダを選択" +msgstr "スキャンするフォルダーを選択" #: editor/project_manager.cpp msgid "New Project" @@ -11039,7 +11072,7 @@ msgstr "すべて除去" #: editor/project_manager.cpp msgid "Also delete project contents (no undo!)" -msgstr "プロジェクトの内容も削除されます (もとに戻せません!)" +msgstr "プロジェクトの内容も削除する (もとに戻せません!)" #: editor/project_manager.cpp msgid "Can't run project" @@ -11055,7 +11088,7 @@ msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "Filter projects" -msgstr "プロジェクトのフィルタ" +msgstr "プロジェクトを絞り込む" #: editor/project_manager.cpp msgid "" @@ -11074,7 +11107,7 @@ msgstr "キー " #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Physical Key" -msgstr "" +msgstr "物理キー" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Joy Button" @@ -11098,7 +11131,7 @@ msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "An action with the name '%s' already exists." -msgstr "'%s' という名前のアクションが既に存在します。" +msgstr "'%s' という名前のアクションがすでに存在します。" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Rename Input Action Event" @@ -11122,7 +11155,7 @@ msgstr "デバイス" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid " (Physical)" -msgstr "" +msgstr " (物理的)" #: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Press a Key..." @@ -11174,7 +11207,7 @@ msgstr "ジョイパッドの方向キー/スティックのインデックス:" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Axis" -msgstr "アナログ" +msgstr "軸" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Joypad Button Index:" @@ -11241,8 +11274,8 @@ msgid "" "Invalid action name. It cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or " "'\"'." msgstr "" -"無効なアクション名です。空もしくは'/'、':'、'='、'\\' 、'\"'を含めることはで" -"きません。" +"無効なアクション名です。空もしくは'/'、':'、'='、'\\'、'\"'を含めることはでき" +"ません。" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Add Input Action" @@ -11296,11 +11329,11 @@ msgstr "リソース再マップオプションを削除" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Changed Locale Filter" -msgstr "ロケールフィルタの変更" +msgstr "ロケールフィルターの変更" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Changed Locale Filter Mode" -msgstr "ロケールフィルタモードの変更" +msgstr "ロケールフィルターモードの変更" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Project Settings (project.godot)" @@ -11316,7 +11349,7 @@ msgstr "上書きします..." #: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp msgid "The editor must be restarted for changes to take effect." -msgstr "変更を有効にするには、エディタを再起動する必要があります。" +msgstr "変更を有効にするには、エディターを再起動する必要があります。" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Input Map" @@ -11372,7 +11405,7 @@ msgstr "ロケール" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Locales Filter" -msgstr "ロケールフィルタ" +msgstr "ロケールフィルター" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Show All Locales" @@ -11384,7 +11417,7 @@ msgstr "選択したロケールのみ表示" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Filter mode:" -msgstr "フィルタモード:" +msgstr "フィルターモード:" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Locales:" @@ -11511,8 +11544,8 @@ msgid "" "Sequential integer counter.\n" "Compare counter options." msgstr "" -"シーケンシャル整数カウンタ。\n" -"カウンタオプションを比較します。" +"シーケンシャル整数カウンター。\n" +"カウンターオプションを比較します。" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Per-level Counter" @@ -11520,11 +11553,11 @@ msgstr "レベルごとのカウンター" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "If set, the counter restarts for each group of child nodes." -msgstr "設定すると、子ノードのグループごとにカウンタが再起動します。" +msgstr "設定すると、子ノードのグループごとにカウンターが再起動します。" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Initial value for the counter" -msgstr "カウンタの初期値" +msgstr "カウンターの初期値" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Step" @@ -11532,7 +11565,7 @@ msgstr "ステップ" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Amount by which counter is incremented for each node" -msgstr "各ノードのカウンタの増分量" +msgstr "各ノードのカウンターの増分量" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Padding" @@ -11543,7 +11576,7 @@ msgid "" "Minimum number of digits for the counter.\n" "Missing digits are padded with leading zeros." msgstr "" -"カウンタの最小桁数。\n" +"カウンターの最小桁数。\n" "欠落した数字は、先頭にゼロが埋め込まれます。" #: editor/rename_dialog.cpp @@ -11701,11 +11734,11 @@ msgstr "ノードをルートにする" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Delete %d nodes and any children?" -msgstr "%d ノードとその子ノードすべてを削除しますか?" +msgstr "%d個のノードとその子ノードすべてを削除しますか?" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Delete %d nodes?" -msgstr "%d ノードを削除しますか?" +msgstr "%d個のノードを削除しますか?" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Delete the root node \"%s\"?" @@ -11723,8 +11756,8 @@ msgstr "\"%s\" ノードを削除しますか?" msgid "" "Saving the branch as a scene requires having a scene open in the editor." msgstr "" -"ブランチをシーンとして保存するには、エディタでシーンを開いている必要がありま" -"す。" +"ブランチをシーンとして保存するには、エディターでシーンを開いている必要があり" +"ます。" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "" @@ -11741,6 +11774,11 @@ msgid "" "FileSystem dock context menu\n" "or create an inherited scene using Scene > New Inherited Scene... instead." msgstr "" +"ルートノードのブランチはインスタンス化されたシーンとして保存できません。\n" +"現在のシーンの編集可能なコピーを作成するには、FileSystemドックのコンテキスト" +"メニューを使用して複製するか、\n" +"代わりに シーン > 新しい継承シーン... を使用して継承シーンを作成してくださ" +"い。" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "" @@ -11748,6 +11786,9 @@ msgid "" "To create a variation of a scene, you can make an inherited scene based on " "the instanced scene using Scene > New Inherited Scene... instead." msgstr "" +"すでにインスタンス化されているシーンのブランチは保存できません。\n" +"そのシーンのバリエーションを作成するには、代わりにインスタンス化されたシーン" +"をベースに シーン > 新しい継承シーン... から継承シーンを作成してください。" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Save New Scene As..." @@ -11864,7 +11905,7 @@ msgid "" "disabled." msgstr "" "スクリプトをアタッチできません: 言語がひとつも登録されていません。\n" -"おそらくこのエディタは、すべての言語モジュールを無効化してビルドされていま" +"おそらくこのエディターは、すべての言語モジュールを無効化してビルドされていま" "す。" #: editor/scene_tree_dock.cpp @@ -11933,6 +11974,10 @@ msgid "" "every time it updates.\n" "Switch back to the Local scene tree dock to improve performance." msgstr "" +"選択した場合、リモートのシーンツリードックが更新されるたびに、プロジェクトに" +"カクつきが発生します。\n" +"パフォーマンスを向上させるには、ローカルのシーンツリードックに切り替えてくだ" +"さい。" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Local" @@ -11996,7 +12041,7 @@ msgid "" "Click to unlock it." msgstr "" "ノードはロックされています。\n" -"クリックしてロックを外してください。" +"クリックでロックを外す。" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "" @@ -12020,7 +12065,7 @@ msgstr "" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Invalid node name, the following characters are not allowed:" -msgstr "不正なノード名.以下の文字は使えません:" +msgstr "無効なノード名。以下の文字は使えません:" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Rename Node" @@ -12056,7 +12101,7 @@ msgstr "無効なベースパスです。" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "A directory with the same name exists." -msgstr "同名のフォルダが存在します。" +msgstr "同名のフォルダーが存在します。" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "File does not exist." @@ -12100,7 +12145,7 @@ msgstr "スクリプトを開く" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "File exists, it will be reused." -msgstr "ファイルが既に存在します。そちらを再利用します。" +msgstr "ファイルがすでに存在します。そちらを再利用します。" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Invalid path." @@ -12108,7 +12153,7 @@ msgstr "パスが無効です。" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Invalid class name." -msgstr "無効なクラス名。" +msgstr "無効なクラス名です。" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Invalid inherited parent name or path." @@ -12120,7 +12165,7 @@ msgstr "スクリプトのパス/名前は有効です。" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Allowed: a-z, A-Z, 0-9, _ and ." -msgstr "使用可能: a-z、A-Z、0-9、_ 及び ." +msgstr "使用可能: a-z、A-Z、0-9、_ および ." #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Built-in script (into scene file)." @@ -12132,26 +12177,27 @@ msgstr "新規スクリプトファイルを作成。" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Will load an existing script file." -msgstr "既存のスクリプトファイルを読み込む。" +msgstr "既存のスクリプトファイルが読み込まれます。" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Script file already exists." -msgstr "スクリプトファイルが既にあります。" +msgstr "スクリプトファイルがすでに存在します。" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "" "Note: Built-in scripts have some limitations and can't be edited using an " "external editor." msgstr "" -"注: 組み込みスクリプトにはいくつか制約があり、また外部のエディタでは編集でき" -"ません。" +"注: 組み込みスクリプトにはいくつか制約があり、また外部のエディターでは編集で" +"きません。" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "" "Warning: Having the script name be the same as a built-in type is usually " "not desired." msgstr "" -"警告: スクリプト名を組み込み型と同じにすることは、通常は望ましくありません。" +"警告: スクリプト名を組み込み型の名前と同じにすることは、通常は望ましくありま" +"せん。" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Class Name:" @@ -12279,7 +12325,7 @@ msgstr "合計:" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Export list to a CSV file" -msgstr "CSVファイルにリストをエクスポート" +msgstr "リストをCSVファイルにエクスポート" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Resource Path" @@ -12335,7 +12381,7 @@ msgstr "ショートカットを変更" #: editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Editor Settings" -msgstr "エディタ設定" +msgstr "エディター設定" #: editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Shortcuts" @@ -12702,9 +12748,8 @@ msgid "Class name can't be a reserved keyword" msgstr "クラス名を予約キーワードにすることはできません" #: modules/mono/csharp_script.cpp -#, fuzzy msgid "Build Solution" -msgstr "選択部の塗り潰し" +msgstr "ソリューションをビルド" #: modules/mono/mono_gd/gd_mono_utils.cpp msgid "End of inner exception stack trace" @@ -12716,7 +12761,7 @@ msgstr "NavMeshを焼き込む" #: modules/recast/navigation_mesh_editor_plugin.cpp msgid "Clear the navigation mesh." -msgstr "ナビメッシュ(ナビゲーションメッシュ)の消去。" +msgstr "ナビゲーションメッシュの消去。" #: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Setting up Configuration..." @@ -12760,7 +12805,7 @@ msgstr "ネイティブナビゲーションメッシュに変換しています #: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Navigation Mesh Generator Setup:" -msgstr "ナビメッシュ(ナビゲーションメッシュ)生成設定:" +msgstr "ナビゲーションメッシュ生成設定:" #: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Parsing Geometry..." @@ -12790,17 +12835,17 @@ msgid "" "Return value must be assigned to first element of node working memory! Fix " "your node please." msgstr "" -"戻り値はノードの作業用メモリの最初の要素に割り当てなければなりません!ノードを" -"修正してください。" +"戻り値はノードの作業用メモリの最初の要素に割り当てなければなりません!ノード" +"を修正してください。" #: modules/visual_script/visual_script.cpp msgid "Node returned an invalid sequence output: " -msgstr "ノードは無効なシークエンス出力を返しました: " +msgstr "ノードは無効なシーケンス出力を返しました: " #: modules/visual_script/visual_script.cpp msgid "Found sequence bit but not the node in the stack, report bug!" msgstr "" -"スタックにシークエンスビットを見つけましたが、ノードではありません。バグ報告" +"スタックにシーケンスビットを見つけましたが、ノードではありません。バグ報告" "を!" #: modules/visual_script/visual_script.cpp @@ -12845,7 +12890,7 @@ msgstr "ポート名を変更" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Override an existing built-in function." -msgstr "既存の組込み関数をオーバーライド。" +msgstr "既存の組み込み関数をオーバーライド。" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Create a new function." @@ -12873,7 +12918,7 @@ msgstr "この名前は無効な識別子です:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Name already in use by another func/var/signal:" -msgstr "他の関数/変数/シグナルにより既に使われている名前:" +msgstr "他の関数/変数/シグナルによりすでに使われている名前:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Rename Function" @@ -12885,7 +12930,7 @@ msgstr "変数名を変更" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Rename Signal" -msgstr "シグナルの名前を変える" +msgstr "シグナル名を変更" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Add Function" @@ -12926,8 +12971,8 @@ msgstr "VisualScriptノードを複製" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Hold %s to drop a Getter. Hold Shift to drop a generic signature." msgstr "" -"%sを押したままGetterを(ドラッグ&)ドロップする。Shiftを押したまま汎用署名を" -"(ドラッグ&)ドロップする。" +"%sを押したままGetterを(ドラッグ&)ドロップする。Shiftを押したまま汎用シグネ" +"チャを(ドラッグ&)ドロップする。" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Hold Ctrl to drop a Getter. Hold Shift to drop a generic signature." @@ -12971,8 +13016,8 @@ msgid "" "Can't drop properties because script '%s' is not used in this scene.\n" "Drop holding 'Shift' to just copy the signature." msgstr "" -"このシーンではスクリプト '%s'が使用されていないため、プロパティを削除できませ" -"ん。\n" +"このシーンではスクリプト '%s'が使用されていないため、プロパティをドロップでき" +"ません。\n" "「Shift」を押しながらドロップすると、署名がコピーされます。" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp @@ -13013,7 +13058,7 @@ msgstr "ノードシーケンスに接続" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Script already has function '%s'" -msgstr "スクリプトに関数 '%s'が既にあります" +msgstr "スクリプトに関数 '%s'がすでに存在します" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Change Input Value" @@ -13044,6 +13089,7 @@ msgid "Select at least one node with sequence port." msgstr "シーケンス ポートを持つノードを少なくとも 1 つ選択します。" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Try to only have one sequence input in selection." msgstr "セクションでは唯一つのシーケンス入力を持つようにしてください。" @@ -13129,11 +13175,11 @@ msgstr "メンバーを編集" #: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp msgid "Input type not iterable: " -msgstr "入力タイプを反復できません: " +msgstr "入力タイプは反復可能ではありません: " #: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp msgid "Iterator became invalid" -msgstr "イテレータが無効になりました" +msgstr "イテレーターが無効になりました" #: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp msgid "Iterator became invalid: " @@ -13180,8 +13226,8 @@ msgid "" "Invalid return value from _step(), must be integer (seq out), or string " "(error)." msgstr "" -"_step()の無効な戻り値 integer (seq out)またはstring (error)でないといけませ" -"ん。" +"_step()の戻り値が無効です。integer (seq out)またはstring (error)でなければな" +"りません。" #: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp msgid "Search VisualScript" @@ -13264,16 +13310,20 @@ msgid "" "Either Debug Keystore, Debug User AND Debug Password settings must be " "configured OR none of them." msgstr "" +"Debug Keystore, Debug User, Debug Passwordは、すべて設定されているか、すべて" +"空である必要があります。" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Debug keystore not configured in the Editor Settings nor in the preset." -msgstr "デバッグキーストアがエディタ設定にもプリセットにも設定されていません。" +msgstr "Debug Keystoreがエディター設定にもプリセットにも設定されていません。" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "" "Either Release Keystore, Release User AND Release Password settings must be " "configured OR none of them." msgstr "" +"Release Keystore, Release User, Release Passwordは、すべて設定されているか、" +"すべて空である必要があります。" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Release keystore incorrectly configured in the export preset." @@ -13281,11 +13331,11 @@ msgstr "エクスポート設定にてリリース キーストアが誤って #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "A valid Android SDK path is required in Editor Settings." -msgstr "エディタ設定でAndroid SDKパスの指定が必要です。" +msgstr "エディター設定でAndroid SDKパスの指定が必要です。" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Invalid Android SDK path in Editor Settings." -msgstr "エディタ設定のAndroid SDKパスが無効です。" +msgstr "エディター設定のAndroid SDKパスが無効です。" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Missing 'platform-tools' directory!" @@ -13297,7 +13347,8 @@ msgstr "Android SDK platform-toolsのadbコマンドが見つかりません。" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Please check in the Android SDK directory specified in Editor Settings." -msgstr "エディタ設定で指定されたAndroid SDKのディレクトリを確認してください。" +msgstr "" +"エディター設定で指定されたAndroid SDKのディレクトリを確認してください。" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Missing 'build-tools' directory!" @@ -13383,8 +13434,7 @@ msgstr "Android用にエクスポート中" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Invalid filename! Android App Bundle requires the *.aab extension." -msgstr "" -"無効なファイル名です! Android App Bundle には拡張子 *.aab が必要です。" +msgstr "無効なファイル名です!Android App Bundle には拡張子 *.aab が必要です。" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "APK Expansion not compatible with Android App Bundle." @@ -13423,6 +13473,7 @@ msgstr "" msgid "" "Unable to overwrite res://android/build/res/*.xml files with project name" msgstr "" +"res://android/build/res/*.xml ファイルをプロジェクト名で上書きできません。" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Could not export project files to gradle project\n" @@ -13481,6 +13532,10 @@ msgid "" "Please build a template with all required libraries, or uncheck the missing " "architectures in the export preset." msgstr "" +"選択されたアーキテクチャ: %s のエクスポートテンプレートのライブラリが不足して" +"います。\n" +"必要なライブラリをすべて含むテンプレートを作成するか、エクスポートのプリセッ" +"トで、不足しているアーキテクチャのチェックを外してください。" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Adding files..." @@ -13496,7 +13551,7 @@ msgstr "APKを最適化..." #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Could not unzip temporary unaligned APK." -msgstr "" +msgstr "temporary unaligned APKを展開できませんでした。" #: platform/iphone/export/export.cpp platform/osx/export/export.cpp msgid "Identifier is missing." @@ -13604,35 +13659,38 @@ msgstr "無効な背景色です。" #: platform/uwp/export/export.cpp msgid "Invalid Store Logo image dimensions (should be 50x50)." -msgstr "Storeロゴの画像サイズが無効です(縦横50x50でないといけません)。" +msgstr "Storeロゴの画像サイズが無効です(縦横50x50でなければなりません)。" #: platform/uwp/export/export.cpp msgid "Invalid square 44x44 logo image dimensions (should be 44x44)." -msgstr "44X44の正方形ロゴの画像サイズが無効です(縦横44x44でないといけません)。" +msgstr "" +"44X44の正方形ロゴの画像サイズが無効です(縦横44x44でなければなりません)。" #: platform/uwp/export/export.cpp msgid "Invalid square 71x71 logo image dimensions (should be 71x71)." -msgstr "71x71の正方形ロゴの画像サイズが無効です(縦横71x71でないといけません)。" +msgstr "" +"71x71の正方形ロゴの画像サイズが無効です(縦横71x71でなければなりません)。" #: platform/uwp/export/export.cpp msgid "Invalid square 150x150 logo image dimensions (should be 150x150)." msgstr "" -"150X150の正方形ロゴの画像サイズが無効です(縦横150x150でないといけません)。" +"150X150の正方形ロゴの画像サイズが無効です(縦横150x150でなければなりません)。" #: platform/uwp/export/export.cpp msgid "Invalid square 310x310 logo image dimensions (should be 310x310)." msgstr "" -"310X310の正方形ロゴの画像サイズが無効です(縦横310x310でないといけません)。" +"310X310の正方形ロゴの画像サイズが無効です(縦横310x310でなければなりません)。" #: platform/uwp/export/export.cpp msgid "Invalid wide 310x150 logo image dimensions (should be 310x150)." msgstr "" -"310X150のワイドロゴの画像サイズが無効です(縦横310x150でないといけません)。" +"310X150のワイドロゴの画像サイズが無効です(縦横310x150でなければなりません)。" #: platform/uwp/export/export.cpp msgid "Invalid splash screen image dimensions (should be 620x300)." msgstr "" -"スプラッシュスクリーンの画像サイズが無効です(縦横620x300でないといけません)。" +"スプラッシュスクリーンの画像サイズが無効です(縦横620x300でなければなりませ" +"ん)。" #: scene/2d/animated_sprite.cpp msgid "" @@ -13679,10 +13737,12 @@ msgstr "空の CollisionPolygon2D は、衝突判定を持ちません。" #: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp msgid "Invalid polygon. At least 3 points are needed in 'Solids' build mode." msgstr "" +"無効なポリゴンです。'Solids' ビルドモードでは最低3つのポイントが必要です。" #: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp msgid "Invalid polygon. At least 2 points are needed in 'Segments' build mode." msgstr "" +"無効なポリゴンです。'Segments' ビルドモードでは最低2つのポイントが必要です。" #: scene/2d/collision_shape_2d.cpp msgid "" @@ -13699,8 +13759,8 @@ msgid "" "A shape must be provided for CollisionShape2D to function. Please create a " "shape resource for it!" msgstr "" -"関数に対して CollisionShape2D の形状 (シェイプ) を指定する必要があります。そ" -"のためのシェイプリソースを作成してください!" +"CollisionShape2D が機能するにはシェイプを指定する必要があります。そのための" +"シェイプリソースを作成してください!" #: scene/2d/collision_shape_2d.cpp msgid "" @@ -13749,8 +13809,8 @@ msgstr "" msgid "" "An occluder polygon must be set (or drawn) for this occluder to take effect." msgstr "" -"この遮蔽を有効にして、オクルーダ ポリゴンを設定 (または描画) する必要がありま" -"す。" +"この遮蔽を有効にして、オクルーダーポリゴンを設定 (または描画) する必要があり" +"ます。" #: scene/2d/light_occluder_2d.cpp msgid "The occluder polygon for this occluder is empty. Please draw a polygon." @@ -13785,7 +13845,8 @@ msgid "" "Use the CPUParticles2D node instead. You can use the \"Convert to " "CPUParticles\" option for this purpose." msgstr "" -"GPUベースのパーティクルは、GLES2ビデオドライバではサポートされていません。\n" +"GPUベースのパーティクルは、GLES2ビデオドライバーではサポートされていませ" +"ん。\n" "代わりにCPUParticles2Dノードを使用してください。この目的のために \"CPUパー" "ティクルに変換\" オプションを使用できます。" @@ -13818,7 +13879,7 @@ msgid "" msgstr "" "RigidBody2D (CharacterモードまたはRigidモード) に対するサイズ変更は、実行時に" "物理エンジンによって上書きされます。\n" -"代わりに、子のコリジョン シェイプのサイズを変更してください。" +"代わりに、子のコリジョンシェイプのサイズを変更してください。" #: scene/2d/remote_transform_2d.cpp msgid "Path property must point to a valid Node2D node to work." @@ -13873,8 +13934,8 @@ msgid "" "The controller ID must not be 0 or this controller won't be bound to an " "actual controller." msgstr "" -"コントローラIDを0にすることはできません。0にすると、このコントローラは実際の" -"コントローラにバインドされません。" +"コントローラーIDを0にすることはできません。0にすると、このコントローラーは実" +"際のコントローラーにバインドされません。" #: scene/3d/arvr_nodes.cpp msgid "ARVRAnchor must have an ARVROrigin node as its parent." @@ -13957,8 +14018,8 @@ msgid "" "A shape must be provided for CollisionShape to function. Please create a " "shape resource for it." msgstr "" -"関数の CollisionShape の形状を指定する必要があります。それのためのシェイプリ" -"ソースを作成してください。" +"CollisionShape が機能するにはシェイプを指定する必要があります。そのためのシェ" +"イプリソースを作成してください。" #: scene/3d/collision_shape.cpp msgid "" @@ -14000,7 +14061,7 @@ msgid "" "GIProbes are not supported by the GLES2 video driver.\n" "Use a BakedLightmap instead." msgstr "" -"GIProbesはGLES2ビデオドライバではサポートされていません。\n" +"GIProbesはGLES2ビデオドライバーではサポートされていません。\n" "代わりにBakedLightmapを使用してください。" #: scene/3d/gi_probe.cpp @@ -14033,11 +14094,11 @@ msgstr "" #: scene/3d/occluder.cpp msgid "No shape is set." -msgstr "" +msgstr "シェイプが設定されていません。" #: scene/3d/occluder.cpp msgid "Only uniform scales are supported." -msgstr "" +msgstr "uniform スケールのみサポートされています。" #: scene/3d/particles.cpp msgid "" @@ -14045,7 +14106,8 @@ msgid "" "Use the CPUParticles node instead. You can use the \"Convert to CPUParticles" "\" option for this purpose." msgstr "" -"GPUベースのパーティクルは、GLES2ビデオドライバではサポートされていません。\n" +"GPUベースのパーティクルは、GLES2ビデオドライバーではサポートされていませ" +"ん。\n" "代わりにCPUParticlesノードを使用してください。この目的のために \"CPUパーティ" "クルに変換\" オプションを使用できます。" @@ -14187,13 +14249,15 @@ msgstr "" #: scene/3d/room_manager.cpp msgid "Portal link room not found, check output log for details." -msgstr "" +msgstr "Portal link room が見つかりません。詳細は出力ログを確認してください。" #: scene/3d/room_manager.cpp msgid "" "Portal autolink failed, check output log for details.\n" "Check the portal is facing outwards from the source room." msgstr "" +"Portalの自動リンクに失敗しました。詳細は出力ログを確認してください。\n" +"ポータルが元のRoomから外側を向いていることを確認してください。" #: scene/3d/room_manager.cpp msgid "" @@ -14209,6 +14273,9 @@ msgid "" "Error calculating room bounds.\n" "Ensure all rooms contain geometry or manual bounds." msgstr "" +"Roomの境界の計算に失敗しました。\n" +"すべてのRoomにジオメトリまたはマニュアルの境界が含まれていることを確認してく" +"ださい。" #: scene/3d/soft_body.cpp msgid "This body will be ignored until you set a mesh." @@ -14245,8 +14312,8 @@ msgid "" "WorldEnvironment requires its \"Environment\" property to contain an " "Environment to have a visible effect." msgstr "" -"Environmentが可視エフェクトを持つために、WorldEnvironmentの「Environment」プ" -"ロパティが必要です。" +"WorldEnvironmentには、視覚効果を与えるために\"Environment\"プロパティに" +"Environmentが含まれている必要があります。" #: scene/3d/world_environment.cpp msgid "" @@ -14321,7 +14388,7 @@ msgstr "" #: scene/gui/color_picker.cpp msgid "Pick a color from the editor window." -msgstr "エディタウィンドウから色を選択。" +msgstr "エディターウィンドウから色を選択。" #: scene/gui/color_picker.cpp msgid "HSV" @@ -14347,17 +14414,17 @@ msgid "" msgstr "" "コンテナ自体は、スクリプトで子の配置動作を設定しない限り、何の役割も果たしま" "せん。\n" -"スクリプトを追加しない場合は、代わりに普通の「コントロール 」ノードを使用して" -"ください。" +"スクリプトを追加しない場合は、代わりに生のコントロールノードを使用してくださ" +"い。" #: scene/gui/control.cpp msgid "" "The Hint Tooltip won't be displayed as the control's Mouse Filter is set to " "\"Ignore\". To solve this, set the Mouse Filter to \"Stop\" or \"Pass\"." msgstr "" -"コントロールのマウスフィルタが「無視」に設定されているため、ヒントツールチッ" -"プは表示されません。これを解決するには、マウスフィルタを「停止」または「パ" -"ス」に設定します。" +"コントロールのマウスフィルターが「無視」に設定されているため、ヒントツール" +"チップは表示されません。これを解決するには、マウスフィルターを「停止」または" +"「パス」に設定します。" #: scene/gui/dialogs.cpp msgid "Alert!" @@ -14419,6 +14486,14 @@ msgstr "" "プロジェクト設定で指定されている既定の環境 (Rendering -> Environment -> " "Default Environment) を読み込めませんでした。" +#: scene/main/timer.cpp +msgid "" +"Very low timer wait times (< 0.05 seconds) may behave in significantly " +"different ways depending on the rendered or physics frame rate.\n" +"Consider using a script's process loop instead of relying on a Timer for " +"very low wait times." +msgstr "" + #: scene/main/viewport.cpp msgid "" "This viewport is not set as render target. If you intend for it to display " @@ -14432,7 +14507,10 @@ msgstr "" "当てます。" #: scene/main/viewport.cpp -msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything." +#, fuzzy +msgid "" +"The Viewport size must be greater than or equal to 2 pixels on both " +"dimensions to render anything." msgstr "レンダーするにはビューポートのサイズが 0 より大きい必要があります。" #: scene/resources/occluder_shape.cpp @@ -14444,6 +14522,8 @@ msgid "" "The sampler port is connected but not used. Consider changing the source to " "'SamplerPort'." msgstr "" +"サンプラーポートは接続されていますが、使用されていません。ソースを " +"'SamplerPort'に変更すること検討してください。" #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp msgid "Invalid source for preview." @@ -16232,10 +16312,6 @@ msgstr "定数は変更できません。" #~ msgid "Couldn't save atlas image:" #~ msgstr "アトラスイメージを保存できませんでした:" -#, fuzzy -#~ msgid "Couldn't save converted texture:" -#~ msgstr "変換したテクスチャを保存できませんでした:" - #~ msgid "Invalid translation source!" #~ msgstr "不正な翻訳ソース!" diff --git a/editor/translations/ka.po b/editor/translations/ka.po index 5e4f5d0094..548e016719 100644 --- a/editor/translations/ka.po +++ b/editor/translations/ka.po @@ -9,6 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "POT-Creation-Date: \n" "PO-Revision-Date: 2019-03-10 09:58+0000\n" "Last-Translator: Rati Nikolaishvili \n" @@ -2443,6 +2444,14 @@ msgid "" "be satisfied." msgstr "" +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Could not save one or more scenes!" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Save All Scenes" +msgstr "" + #: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Can't overwrite scene that is still open!" msgstr "" @@ -2559,6 +2568,10 @@ msgstr "" msgid "Save changes to '%s' before closing?" msgstr "" +#: editor/editor_node.cpp +msgid "%s no longer exists! Please specify a new save location." +msgstr "" + #: editor/editor_node.cpp msgid "" "The current scene has no root node, but %d modified external resource(s) " @@ -2884,10 +2897,6 @@ msgstr "" msgid "Save Scene" msgstr "" -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Save All Scenes" -msgstr "" - #: editor/editor_node.cpp msgid "Convert To..." msgstr "" @@ -4327,6 +4336,18 @@ msgstr "" msgid "Clear Default for '%s'" msgstr "" +#: editor/import_dock.cpp +msgid "Reimport" +msgstr "" + +#: editor/import_dock.cpp +msgid "" +"You have pending changes that haven't been applied yet. Click Reimport to " +"apply changes made to the import options.\n" +"Selecting another resource in the FileSystem dock without clicking Reimport " +"first will discard changes made in the Import dock." +msgstr "" + #: editor/import_dock.cpp msgid "Import As:" msgstr "" @@ -4336,10 +4357,6 @@ msgstr "" msgid "Preset" msgstr "ზუმის საწყისზე დაყენება" -#: editor/import_dock.cpp -msgid "Reimport" -msgstr "" - #: editor/import_dock.cpp msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart" msgstr "" @@ -7315,12 +7332,14 @@ msgid "Move Down" msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Next script" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Next Script" +msgstr "დამოკიდებულებების შემსწორებელი" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Previous script" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Previous Script" +msgstr "წინამდებარე ნაბიჯზე გადასვლა" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "File" @@ -7746,13 +7765,17 @@ msgid "Left Orthogonal" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Right Perspective" +msgid "Left Perspective" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Right Orthogonal" msgstr "" +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Right Perspective" +msgstr "" + #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Front Orthogonal" msgstr "" @@ -8095,6 +8118,26 @@ msgstr "" msgid "Right View" msgstr "" +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Orbit View Down" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Orbit View Left" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Orbit View Right" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Orbit View Up" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Orbit View 180" +msgstr "" + #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Switch Perspective/Orthogonal View" msgstr "" @@ -14150,6 +14193,14 @@ msgid "" "Environment -> Default Environment) could not be loaded." msgstr "" +#: scene/main/timer.cpp +msgid "" +"Very low timer wait times (< 0.05 seconds) may behave in significantly " +"different ways depending on the rendered or physics frame rate.\n" +"Consider using a script's process loop instead of relying on a Timer for " +"very low wait times." +msgstr "" + #: scene/main/viewport.cpp msgid "" "This viewport is not set as render target. If you intend for it to display " @@ -14159,7 +14210,9 @@ msgid "" msgstr "" #: scene/main/viewport.cpp -msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything." +msgid "" +"The Viewport size must be greater than or equal to 2 pixels on both " +"dimensions to render anything." msgstr "" #: scene/resources/occluder_shape.cpp diff --git a/editor/translations/km.po b/editor/translations/km.po index a5b6139d08..860accd0c5 100644 --- a/editor/translations/km.po +++ b/editor/translations/km.po @@ -7,6 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "PO-Revision-Date: 2021-04-19 22:33+0000\n" "Last-Translator: Withuse \n" "Language-Team: Khmer (Central) Default Environment) could not be loaded." msgstr "" +#: scene/main/timer.cpp +msgid "" +"Very low timer wait times (< 0.05 seconds) may behave in significantly " +"different ways depending on the rendered or physics frame rate.\n" +"Consider using a script's process loop instead of relying on a Timer for " +"very low wait times." +msgstr "" + #: scene/main/viewport.cpp msgid "" "This viewport is not set as render target. If you intend for it to display " @@ -13676,7 +13725,9 @@ msgid "" msgstr "" #: scene/main/viewport.cpp -msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything." +msgid "" +"The Viewport size must be greater than or equal to 2 pixels on both " +"dimensions to render anything." msgstr "" #: scene/resources/occluder_shape.cpp diff --git a/editor/translations/ko.po b/editor/translations/ko.po index c288a2b7e7..b9faa4762e 100644 --- a/editor/translations/ko.po +++ b/editor/translations/ko.po @@ -24,12 +24,14 @@ # Henry LeRoux , 2021. # Postive_ Cloud , 2021. # dewcked , 2021. +# SteamB23 , 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2021-09-21 15:22+0000\n" -"Last-Translator: Myeongjin Lee \n" +"PO-Revision-Date: 2021-10-07 10:25+0000\n" +"Last-Translator: SteamB23 \n" "Language-Team: Korean \n" "Language: ko\n" @@ -43,7 +45,7 @@ msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp msgid "Invalid type argument to convert(), use TYPE_* constants." msgstr "" -"convert() 메서드의 인수 유형이 올바르지 않습니다. TYPE_* 상수를 사용하세요." +"convert() 메서드의 인수 타입이 올바르지 않습니다. TYPE_* 상수를 사용하세요." #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp msgid "Expected a string of length 1 (a character)." @@ -69,11 +71,11 @@ msgstr "연산자 %s, %s, %s의 피연산자가 올바르지 않습니다." #: core/math/expression.cpp msgid "Invalid index of type %s for base type %s" -msgstr "자료형 %s 의 인덱스가 기본형 %s 기준으로 올바르지 않습니다" +msgstr "타입 %s의 인덱스가 기본 타입 %s에 올바르지 않습니다" #: core/math/expression.cpp msgid "Invalid named index '%s' for base type %s" -msgstr "인덱스 이름 '%s' 이 기본형 %s 기준으로 올바르지 않습니다" +msgstr "타입 '%s'의 인덱스 이름이 기본 타입 %s에 올바르지 않습니다" #: core/math/expression.cpp msgid "Invalid arguments to construct '%s'" @@ -436,7 +438,7 @@ msgid "" "-AudioStreamPlayer2D\n" "-AudioStreamPlayer3D" msgstr "" -"오디오 트랙은 다음 형식의 노드만 가리킬 수 있습니다.\n" +"오디오 트랙은 다음 타입의 노드만 가리킬 수 있습니다:\n" "-AudioStreamPlayer\n" "-AudioStreamPlayer2D\n" "-AudioStreamPlayer3D" @@ -463,7 +465,7 @@ msgstr "트랙 경로가 올바르지 않아 키를 추가할 수 없습니다." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Track is not of type Spatial, can't insert key" -msgstr "트랙이 Spatial 형식이 아니어서 키를 추가할 수 없습니다" +msgstr "트랙이 Spatial 타입이 아니므로 키를 추가할 수 없습니다" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Add Transform Track Key" @@ -520,17 +522,18 @@ msgid "" "Alternatively, use an import preset that imports animations to separate " "files." msgstr "" -"이 애니메이션은 가져온 씬에 속해 있습니다. 가져온 트랙의 변경 사항은 저장되" -"지 않습니다.\n" +"이 애니메이션은 불러온 씬에 속해 있습니다. 불러온 트랙의 변경사항은 저장되지 " +"않습니다.\n" "\n" -"저장 기능을 활성화하려면 맞춤 트랙을 추가하고, 씬의 가져오기 설정으로 가서\n" +"저장 기능을 활성화하려면 커스텀 트랙을 추가하고, 씬의 불러오기기 설정으로 가" +"서\n" "\"Animation > Storage\" 설정을 \"Files\"로, \"Animation > Keep Custom Tracks" "\" 설정을 활성화한 뒤, 다시 가져오십시오.\n" -"아니면 가져오기 프리셋으로 애니메이션을 별도의 파일로 가져올 수도 있습니다." +"아니면 불러오기 프리셋으로 애니메이션을 별도의 파일로 불러올 수도 있습니다." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Warning: Editing imported animation" -msgstr "경고: 가져온 애니메이션을 편집하고 있음" +msgstr "경고: 불러온 애니메이션을 편집하고 있음" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Select an AnimationPlayer node to create and edit animations." @@ -712,7 +715,7 @@ msgstr "배열 크기 바꾸기" #: editor/array_property_edit.cpp msgid "Change Array Value Type" -msgstr "배열 값 유형 바꾸기" +msgstr "배열 값 타입 바꾸기" #: editor/array_property_edit.cpp msgid "Change Array Value" @@ -961,7 +964,7 @@ msgstr "메서드로 이동" #: editor/create_dialog.cpp msgid "Change %s Type" -msgstr "%s 유형 바꾸기" +msgstr "%s 타입 바꾸기" #: editor/create_dialog.cpp editor/project_settings_editor.cpp msgid "Change" @@ -1022,7 +1025,7 @@ msgid "" "Changes will only take effect when reloaded." msgstr "" "씬 '%s'이(가) 현재 편집되고 있습니다.\n" -"변경 사항은 다시 불러온 뒤에 반영됩니다." +"변경사항은 다시 불러온 뒤에 반영됩니다." #: editor/dependency_editor.cpp msgid "" @@ -1030,7 +1033,7 @@ msgid "" "Changes will only take effect when reloaded." msgstr "" "리소스 '%s'이(가) 현재 사용 중입니다.\n" -"변경 사항은 다시 불러온 뒤에 반영됩니다." +"변경사항은 다시 불러온 뒤에 반영됩니다." #: editor/dependency_editor.cpp #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp @@ -1494,7 +1497,7 @@ msgstr "엔진에 이미 있는 클래스 이름과 겹치지 않아야 합니 #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Must not collide with an existing built-in type name." -msgstr "기존 내장 자료형과 이름과 겹치지 않아야 합니다." +msgstr "기존 내장 타입과 이름과 겹치지 않아야 합니다." #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Must not collide with an existing global constant name." @@ -1579,7 +1582,7 @@ msgstr "씬 업데이트 중" #: editor/editor_data.cpp msgid "Storing local changes..." -msgstr "지역 변경 사항을 저장 중..." +msgstr "로컬 변경사항을 저장하는 중..." #: editor/editor_data.cpp msgid "Updating scene..." @@ -1633,7 +1636,7 @@ msgstr "예상 경로에서 내보내기 템플릿을 찾을 수 없습니다:" #: editor/editor_export.cpp msgid "Packing" -msgstr "묶는 중" +msgstr "패킹 중" #: editor/editor_export.cpp msgid "" @@ -1695,13 +1698,13 @@ msgstr "" #: platform/iphone/export/export.cpp platform/javascript/export/export.cpp #: platform/osx/export/export.cpp platform/uwp/export/export.cpp msgid "Custom debug template not found." -msgstr "사용자 지정 디버그 템플릿을 찾을 수 없습니다." +msgstr "커스텀 디버그 템플릿을 찾을 수 없습니다." #: editor/editor_export.cpp platform/android/export/export_plugin.cpp #: platform/iphone/export/export.cpp platform/javascript/export/export.cpp #: platform/osx/export/export.cpp platform/uwp/export/export.cpp msgid "Custom release template not found." -msgstr "사용자 지정 출시 템플릿을 찾을 수 없습니다." +msgstr "커스텀 릴리스 템플릿을 찾을 수 없습니다." #: editor/editor_export.cpp platform/javascript/export/export.cpp msgid "Template file not found:" @@ -1737,7 +1740,7 @@ msgstr "파일시스템 독" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Import Dock" -msgstr "독 가져오기" +msgstr "독 불러오기" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Allows to view and edit 3D scenes." @@ -1770,7 +1773,7 @@ msgid "" "Allows to configure import settings for individual assets. Requires the " "FileSystem dock to function." msgstr "" -"개별 애셋에 대한 가져오기 설정을 구성할 수 있게 합니다. 작동하려면 파일시스" +"개별 애셋에 대한 불러오기 설정을 구성할 수 있게 합니다. 작동하려면 파일시스" "템 독이 필요합니다." #: editor/editor_feature_profile.cpp @@ -1827,15 +1830,15 @@ msgstr "노드와 클래스:" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "File '%s' format is invalid, import aborted." -msgstr "파일 '%s' 형식이 올바르지 않습니다. 가져오기를 중단합니다." +msgstr "파일 '%s' 형식이 올바르지 않습니다. 불러오기를 중단합니다." #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "" "Profile '%s' already exists. Remove it first before importing, import " "aborted." msgstr "" -"프로필 '%s'이(가) 이미 있습니다. 가져오기 전에 이미 있는 프로필을 먼저 제거하" -"세요. 가져오기를 중단합니다." +"프로필 '%s'이(가) 이미 있습니다. 불러오기 전에 이미 있는 프로필을 먼저 제거하" +"세요. 불러오기를 중단합니다." #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Error saving profile to path: '%s'." @@ -1868,7 +1871,7 @@ msgstr "현재 프로필로 설정" #: editor/editor_feature_profile.cpp editor/editor_node.cpp #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp msgid "Import" -msgstr "가져오기" +msgstr "불러오기" #: editor/editor_feature_profile.cpp editor/project_export.cpp msgid "Export" @@ -1884,7 +1887,7 @@ msgstr "별도의 옵션:" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Create or import a profile to edit available classes and properties." -msgstr "사용 가능한 클래스와 속성을 편집하려면 프로필을 만들거나 가져오세요." +msgstr "사용 가능한 클래스와 속성을 편집하려면 프로필을 만들거나 불러오세요." #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "New profile name:" @@ -1896,7 +1899,7 @@ msgstr "Godot 기능 프로필" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Import Profile(s)" -msgstr "프로필 가져오기" +msgstr "프로필 불러오기" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Export Profile" @@ -1924,12 +1927,12 @@ msgstr "경로 복사" #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp msgid "Open in File Manager" -msgstr "파일 탐색기에서 열기" +msgstr "파일 매니저에서 열기" #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/editor_node.cpp #: editor/filesystem_dock.cpp editor/project_manager.cpp msgid "Show in File Manager" -msgstr "파일 탐색기에서 보기" +msgstr "파일 매니저에서 보기" #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp msgid "New Folder..." @@ -2051,7 +2054,7 @@ msgstr "디렉토리 & 파일:" #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/style_box_editor_plugin.cpp editor/rename_dialog.cpp msgid "Preview:" -msgstr "미리 보기:" +msgstr "미리보기:" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "File:" @@ -2065,11 +2068,13 @@ msgstr "소스 스캔중" msgid "" "There are multiple importers for different types pointing to file %s, import " "aborted" -msgstr "파일 % 에 해당하는 가져오기 포맷이 여러 종류입니다. 가져오기 중단됨" +msgstr "" +"파일 %s을(를) 가리키고 있는 다른 타입의 여러 개의 임포터가 있으므로 가져오기" +"가 중단되었습니다" #: editor/editor_file_system.cpp msgid "(Re)Importing Assets" -msgstr "애셋 (다시) 가져오기" +msgstr "애셋 (다시) 불러오기" #: editor/editor_help.cpp msgid "Top" @@ -2102,7 +2107,7 @@ msgstr "속성" #: editor/editor_help.cpp msgid "override:" -msgstr "재정의:" +msgstr "오버라이드:" #: editor/editor_help.cpp msgid "default:" @@ -2195,7 +2200,7 @@ msgstr "테마 속성만 표시" #: editor/editor_help_search.cpp msgid "Member Type" -msgstr "멤버 유형" +msgstr "멤버 타입" #: editor/editor_help_search.cpp msgid "Class" @@ -2318,7 +2323,7 @@ msgstr "에디터 창에 변화가 있을 때마다 회전합니다." #: editor/editor_node.cpp msgid "Imported resources can't be saved." -msgstr "가져온 리소스를 저장할 수 없습니다." +msgstr "불러온 리소스를 저장할 수 없습니다." #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp @@ -2406,6 +2411,15 @@ msgstr "" "씬을 저장할 수 없습니다. (인스턴스 또는 상속과 같은) 종속 관계를 성립할 수 없" "는 것 같습니다." +#: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy +msgid "Could not save one or more scenes!" +msgstr "변환된 텍스쳐를 저장할 수 없음:" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Save All Scenes" +msgstr "모든 씬 저장" + #: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Can't overwrite scene that is still open!" msgstr "열려있는 씬은 덮어쓸 수 없습니다!" @@ -2458,8 +2472,8 @@ msgid "" "Please read the documentation relevant to importing scenes to better " "understand this workflow." msgstr "" -"이 리소스는 가져온 씬에 속한 리소스이므로 편집할 수 없습니다.\n" -"이 워크플로를 이해하려면 씬 가져오기(Importing Scenes)와 관련된 문서를 읽어주" +"이 리소스는 불러온 씬에 속한 리소스이므로 편집할 수 없습니다.\n" +"이 워크플로를 이해하려면 씬 불러오기(Importing Scenes)와 관련된 문서를 읽어주" "세요." #: editor/editor_node.cpp @@ -2468,15 +2482,15 @@ msgid "" "Changes to it won't be kept when saving the current scene." msgstr "" "이 리소스는 인스턴스되거나 상속된 씬에 속해 있습니다.\n" -"현재 씬을 저장해도 리소스의 변경 사항이 유지되지 않을 것입니다." +"현재 씬을 저장해도 리소스의 변경사항이 유지되지 않을 것입니다." #: editor/editor_node.cpp msgid "" "This resource was imported, so it's not editable. Change its settings in the " "import panel and then re-import." msgstr "" -"이 리소스는 가져온 것이므로 편집할 수 없습니다. 가져오기 패널에서 설정을 변경" -"한 뒤 다시 가져오세요." +"이 리소스는 불러온 것이므로 편집할 수 없습니다. 불러오기 패널에서 설정을 변경" +"한 뒤 다시 불러오세요." #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -2485,9 +2499,9 @@ msgid "" "Please read the documentation relevant to importing scenes to better " "understand this workflow." msgstr "" -"이 씬은 가져온 것이므로 변경 사항이 유지되지 않습니다.\n" +"이 씬은 불러온 것이므로 변경사항이 유지되지 않습니다.\n" "이 씬을 인스턴스화하거나 상속하면 편집할 수 있습니다.\n" -"이 워크플로를 이해하려면 씬 가져오기(Importing Scenes)와 관련된 문서를 읽어주" +"이 워크플로를 이해하려면 씬 불러오기(Importing Scenes)와 관련된 문서를 읽어주" "세요." #: editor/editor_node.cpp @@ -2537,7 +2551,11 @@ msgstr "저장 & 닫기" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save changes to '%s' before closing?" -msgstr "닫기 전에 '%s'에 변경 사항을 저장할까요?" +msgstr "닫기 전에 '%s'에 변경사항을 저장하시겠습니까?" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "%s no longer exists! Please specify a new save location." +msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -2585,29 +2603,27 @@ msgstr "현재 씬이 저장되어 있지 않습니다. 무시하고 여시겠 #: editor/editor_node.cpp msgid "Can't undo while mouse buttons are pressed." -msgstr "" +msgstr "마우스 버튼을 누르고 있는 동안에는 실행 취소할 수 없습니다." #: editor/editor_node.cpp msgid "Nothing to undo." -msgstr "" +msgstr "실행 취소할 것이 없습니다." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Undo: %s" -msgstr "되돌리기" +msgstr "실행 취소: %s" #: editor/editor_node.cpp msgid "Can't redo while mouse buttons are pressed." -msgstr "" +msgstr "마우스 버튼을 누르고 있는 동안에는 다시 실행할 수 없습니다." #: editor/editor_node.cpp msgid "Nothing to redo." -msgstr "" +msgstr "다시 실행할 것이 없습니다." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Redo: %s" -msgstr "다시 실행" +msgstr "다시 실행: %s" #: editor/editor_node.cpp msgid "Can't reload a scene that was never saved." @@ -2651,19 +2667,19 @@ msgstr "저장 & 종료" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save changes to the following scene(s) before quitting?" -msgstr "종료하기 전에 해당 씬의 변경 사항을 저장하시겠습니까?" +msgstr "종료하기 전에 해당 씬의 변경사항을 저장하시겠습니까?" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save changes to the following scene(s) before opening Project Manager?" -msgstr "프로젝트 매니터를 열기 전에 해당 씬의 변경 사항을 저장하시겠습니까?" +msgstr "프로젝트 매니저를 열기 전에 해당 씬의 변경사항을 저장하시겠습니까?" #: editor/editor_node.cpp msgid "" "This option is deprecated. Situations where refresh must be forced are now " "considered a bug. Please report." msgstr "" -"이 옵션은 사용되지 않습니다. 강제로 새로 고침해야 하는 상황은 이제 버그로 간" -"주됩니다. 신고해주세요." +"이 옵션은 사용되지 않습니다. 강제로 새로고침해야 하는 상황은 이제 버그로 간주" +"됩니다. 신고해주세요." #: editor/editor_node.cpp msgid "Pick a Main Scene" @@ -2706,7 +2722,7 @@ msgstr "" msgid "" "Unable to load addon script from path: '%s' Base type is not EditorPlugin." msgstr "" -"다음 경로에서 애드온 스크립트를 불러올 수 없음: '%s' 기본 유형이 EditorPlugin" +"다음 경로에서 애드온 스크립트를 불러올 수 없음: '%s' 기본 타입이 EditorPlugin" "이 아닙니다." #: editor/editor_node.cpp @@ -2720,7 +2736,7 @@ msgid "" "Scene '%s' was automatically imported, so it can't be modified.\n" "To make changes to it, a new inherited scene can be created." msgstr "" -"씬 '%s'을(를) 자동으로 가져왔으므로 수정할 수 없습니다.\n" +"씬 '%s'을(를) 자동으로 불러왔으므로 수정할 수 없습니다.\n" "이 씬을 편집하려면 새로운 상속 씬을 만들어야 합니다." #: editor/editor_node.cpp @@ -2729,7 +2745,7 @@ msgid "" "open the scene, then save it inside the project path." msgstr "" "씬을 불러오는 중 오류가 발생했습니다. 씬은 프로젝트 경로 안에 있어야 합니다. " -"'가져오기'를 사용해서 씬을 열고, 그 씬을 프로젝트 경로 안에 저장하세요." +"'불러오기'를 사용해서 씬을 열고, 그 씬을 프로젝트 경로 안에 저장하세요." #: editor/editor_node.cpp msgid "Scene '%s' has broken dependencies:" @@ -2888,10 +2904,6 @@ msgstr "최근 기록 열기" msgid "Save Scene" msgstr "씬 저장" -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Save All Scenes" -msgstr "모든 씬 저장" - #: editor/editor_node.cpp msgid "Convert To..." msgstr "다음으로 변환..." @@ -2907,7 +2919,7 @@ msgstr "타일셋..." #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp #: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp msgid "Undo" -msgstr "되돌리기" +msgstr "실행 취소" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp #: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp @@ -3180,7 +3192,7 @@ msgstr "씬 실행" #: editor/editor_node.cpp msgid "Play custom scene" -msgstr "씬을 지정해서 실행합니다" +msgstr "커스텀 씬 실행" #: editor/editor_node.cpp msgid "Play Custom Scene" @@ -3253,12 +3265,12 @@ msgid "" "the \"Use Custom Build\" option should be enabled in the Android export " "preset." msgstr "" -"\"res://android/build\"에 소스 템플릿을 설치해서, 프로젝트를 맞춤 Android 빌" -"드에 맞게 설정할 것입니다.\n" -"그런 다음 수정 사항을 적용하고 맞춤 APK를 만들어 내보낼 수 있습니다 (모듈 추" -"가, AndroidManifest.xml 바꾸기 등).\n" -"미리 빌드된 APK를 사용하는 대신 맞춤 빌드를 만들려면, Android 내보내기 프리셋" -"에서 \"맞춤 빌드 사용\" 설정을 활성화해야 합니다." +"\"res://android/build\"에 소스 템플릿을 설치해서 프로젝트를 커스텀 Android 빌" +"드에 맞게 설정합니다.\n" +"그런 다음 수정 사항을 적용하고 커스텀 APK를 빌드해서 내보낼 수 있습니다(모듈 " +"추가, AndroidManifest.xml 변경 등).\n" +"미리 빌드된 APK를 사용하는 대신 커스텀 빌드를 만들려면, Android 내보내기 프리" +"셋에서 \"커스텀 빌드 사용(Use Custom Build)\" 설정을 활성화해야 합니다." #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -3273,7 +3285,7 @@ msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Import Templates From ZIP File" -msgstr "ZIP 파일에서 템플릿 가져오기" +msgstr "ZIP 파일에서 템플릿 불러오기" #: editor/editor_node.cpp msgid "Template Package" @@ -3285,12 +3297,11 @@ msgstr "라이브러리 내보내기" #: editor/editor_node.cpp msgid "Merge With Existing" -msgstr "기존의 것과 병합" +msgstr "기존의 것과 병합하기" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Apply MeshInstance Transforms" -msgstr "애니메이션 변형 바꾸기" +msgstr "MeshInstance 변형 적용" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open & Run a Script" @@ -3368,7 +3379,7 @@ msgstr "하위 리소스의 목록을 엽니다." #: editor/editor_plugin.cpp msgid "Creating Mesh Previews" -msgstr "메시 미리 보기 만드는 중" +msgstr "메시 미리보기 만드는 중" #: editor/editor_plugin.cpp msgid "Thumbnail..." @@ -3545,11 +3556,11 @@ msgstr "키/값 쌍 추가" msgid "" "The selected resource (%s) does not match any type expected for this " "property (%s)." -msgstr "선택한 리소스(%s)가 이 속성(%s)에 적합한 모든 유형에 맞지 않습니다." +msgstr "선택한 리소스(%s)가 이 속성(%s)에 적합한 모든 타입에 맞지 않습니다." #: editor/editor_resource_picker.cpp msgid "Quick Load" -msgstr "" +msgstr "빠른 불러오기" #: editor/editor_resource_picker.cpp editor/property_editor.cpp msgid "Make Unique" @@ -3625,7 +3636,7 @@ msgstr "%s를 눌러 정수로 반올림합니다. Shift를 눌러 좀 더 정 #: editor/editor_sub_scene.cpp msgid "Select Node(s) to Import" -msgstr "가져올 노드 선택" +msgstr "불러올 노드 선택" #: editor/editor_sub_scene.cpp editor/project_manager.cpp msgid "Browse" @@ -3637,7 +3648,7 @@ msgstr "씬 경로:" #: editor/editor_sub_scene.cpp msgid "Import From Node:" -msgstr "노드에서 가져오기:" +msgstr "노드에서 불러오기:" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Open the folder containing these templates." @@ -3694,7 +3705,7 @@ msgstr "요청 실패됨:" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Download complete; extracting templates..." -msgstr "다운로드를 완료하여 템플릿을 압축 해제 중..." +msgstr "다운로드 완료. 템플릿 압축 해제 중..." #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Cannot remove temporary file:" @@ -3792,7 +3803,7 @@ msgstr "내보내기 템플릿 압축 푸는 중" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Importing:" -msgstr "가져오는 중:" +msgstr "불러오는 중:" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Remove templates for the version '%s'?" @@ -3910,14 +3921,14 @@ msgstr "즐겨찾기" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Status: Import of file failed. Please fix file and reimport manually." msgstr "" -"상태: 파일 가져오기에 실패했습니다. 수동으로 파일을 수정하고 다시 가져 와주세" +"상태: 파일 불러오기에 실패했습니다. 수동으로 파일을 수정하고 다시 불러와주세" "요." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "" "Importing has been disabled for this file, so it can't be opened for editing." msgstr "" -"이 파일에 대해 가져오기가 비활성화되었으며, 편집을 위해 열 수 없습니다." +"이 파일에 대해 불러오기가 비활성화되었으며, 편집을 위해 열 수 없습니다." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Cannot move/rename resources root." @@ -4060,11 +4071,11 @@ msgstr "이름순 정렬 (내림차순)" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Sort by Type (Ascending)" -msgstr "유형별 정렬 (오름차순)" +msgstr "타입별 정렬 (오름차순)" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Sort by Type (Descending)" -msgstr "유형별 정렬 (내림차순)" +msgstr "타입별 정렬 (내림차순)" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Sort by Last Modified" @@ -4112,7 +4123,7 @@ msgid "" "Please Wait..." msgstr "" "파일 스캔중.\n" -"기다려주십시오..." +"잠시만 기다려주세요..." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Move" @@ -4158,8 +4169,8 @@ msgid "" "Include the files with the following extensions. Add or remove them in " "ProjectSettings." msgstr "" -"해당 확장자 이름을 갖는 파일이 포함되어 있습니다. 프로젝트 설정에 파일을 추가" -"하거나 제거하세요." +"다음 확장자의 파일을 포함하세요. 프로젝트 설정에서 파일을 추가하거나 제거하세" +"요." #: editor/find_in_files.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_text_editor.cpp @@ -4253,52 +4264,52 @@ msgstr "그룹 관리" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import as Single Scene" -msgstr "단일 씬으로 가져오기" +msgstr "단일 씬으로 불러오기" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import with Separate Animations" -msgstr "애니메이션을 분리해서 가져오기" +msgstr "별도의 애니메이션으로 불러오기" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import with Separate Materials" -msgstr "머티리얼을 분리해서 가져오기" +msgstr "별도의 머티리얼로 불러오기" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import with Separate Objects" -msgstr "오브젝트를 분리해서 가져오기" +msgstr "별도의 오브젝트로 불러오기" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import with Separate Objects+Materials" -msgstr "오브젝트와 머티리얼을 분리해서 가져오기" +msgstr "별도의 오브젝트와 머티리얼로 불러오기" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import with Separate Objects+Animations" -msgstr "오브젝트와 애니메이션을 분리해서 가져오기" +msgstr "별도의 오브젝트와 애니메이션으로 불러오기" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import with Separate Materials+Animations" -msgstr "머티리얼과 애니메이션을 분리해서 가져오기" +msgstr "별도의 머티리얼과 애니메이션으로 불러오기" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import with Separate Objects+Materials+Animations" -msgstr "오브젝트, 머티리얼, 애니메이션을 분리해서 가져오기" +msgstr "별도의 오브젝트, 머티리얼과 애니메이션으로 불러오기" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import as Multiple Scenes" -msgstr "여러 개의 씬으로 가져오기" +msgstr "여러 개의 씬으로 불러오기" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import as Multiple Scenes+Materials" -msgstr "여러 개의 씬과 머티리얼로 가져오기" +msgstr "여러 개의 씬과 머티리얼로 불러오기" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp #: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp msgid "Import Scene" -msgstr "씬 가져오기" +msgstr "씬 불러오기" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Importing Scene..." -msgstr "씬 가져오는 중..." +msgstr "씬 불러오는 중..." #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Generating Lightmaps" @@ -4310,23 +4321,23 @@ msgstr "메시 용으로 생성 중: " #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Running Custom Script..." -msgstr "맞춤 스크립트 실행 중..." +msgstr "커스텀 스크립트 실행 중..." #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Couldn't load post-import script:" -msgstr "후 가져오기 스크립트를 불러올 수 없음:" +msgstr "post-import 스크립트를 불러올 수 없음:" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Invalid/broken script for post-import (check console):" -msgstr "후 가져오기 용 스크립트가 잘못됨/망가짐 (콘솔을 확인하세요):" +msgstr "post-impot용 스크립트가 잘못되거나 망가짐 (콘솔을 확인하세요):" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Error running post-import script:" -msgstr "후 가져오기 스크립트 실행 중 오류:" +msgstr "post-import 스크립트 실행 중 오류:" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Did you return a Node-derived object in the `post_import()` method?" -msgstr "`post_import()` 메소드에서 Node에서 상속받은 오브젝트를 반환했습니까?" +msgstr "`post_import()` 메서드에서 Node에서 상속받은 오브젝트를 반환했습니까?" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Saving..." @@ -4346,7 +4357,7 @@ msgstr "디폴트로 재설정" #: editor/import_dock.cpp msgid "Keep File (No Import)" -msgstr "파일 유지 (가져오기 없음)" +msgstr "파일 유지 (불러오기 없음)" #: editor/import_dock.cpp msgid "%d Files" @@ -4360,25 +4371,33 @@ msgstr "'%s'을(를) 디폴트으로 설정" msgid "Clear Default for '%s'" msgstr "'%s'을(를) 디폴트에서 지우기" +#: editor/import_dock.cpp +msgid "Reimport" +msgstr "다시 불러오기" + +#: editor/import_dock.cpp +msgid "" +"You have pending changes that haven't been applied yet. Click Reimport to " +"apply changes made to the import options.\n" +"Selecting another resource in the FileSystem dock without clicking Reimport " +"first will discard changes made in the Import dock." +msgstr "" + #: editor/import_dock.cpp msgid "Import As:" -msgstr "다음 형식으로 가져오기:" +msgstr "다음 형식으로 불러오기:" #: editor/import_dock.cpp msgid "Preset" msgstr "프리셋" -#: editor/import_dock.cpp -msgid "Reimport" -msgstr "다시 가져오기" - #: editor/import_dock.cpp msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart" -msgstr "씬 저장, 다시 가져오기 및 다시 시작" +msgstr "씬 저장, 다시 불러오기 및 다시 시작" #: editor/import_dock.cpp msgid "Changing the type of an imported file requires editor restart." -msgstr "가져온 파일의 유형을 바꾸려면 에디터를 다시 시작해야 합니다." +msgstr "불러온 파일의 타입을 바꾸려면 에디터를 다시 시작해야 합니다." #: editor/import_dock.cpp msgid "" @@ -4467,7 +4486,7 @@ msgstr "오브젝트 속성을 관리합니다." #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Changes may be lost!" -msgstr "변경 사항을 잃을 수도 있습니다!" +msgstr "변경사항을 잃을 수도 있습니다!" #: editor/multi_node_edit.cpp msgid "MultiNode Set" @@ -4588,7 +4607,7 @@ msgstr "BlendSpace1D 라벨 바꾸기" #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "This type of node can't be used. Only root nodes are allowed." -msgstr "이 유형의 노드를 사용할 수 없습니다. 루트 노드만 쓸 수 있습니다." +msgstr "이 타입의 노드를 사용할 수 없습니다. 루트 노드만 쓸 수 있습니다." #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp @@ -4780,8 +4799,8 @@ msgid "" "Animation player has no valid root node path, so unable to retrieve track " "names." msgstr "" -"애니메이션 플레이어가 잘못된 루트 경로를 갖고 있습니다. 그래서 트랙 이름을 검" -"색할 수 없습니다." +"애니메이션 플레이어의 루트 노드 경로가 유효하지 않으므로 트랙 이름을 검색할 " +"수 없습니다." #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp msgid "Anim Clips" @@ -4984,7 +5003,7 @@ msgstr "3단계" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Differences Only" -msgstr "변경 사항만" +msgstr "차이만" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Force White Modulate" @@ -5252,7 +5271,7 @@ msgstr "전환 노드" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Import Animations..." -msgstr "애니메이션 가져오기..." +msgstr "애니메이션 불러오기..." #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Edit Node Filters" @@ -5444,7 +5463,7 @@ msgstr "애셋 검색 (템플릿, 프로젝트, 및 데모 제외)" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Import..." -msgstr "가져오기..." +msgstr "불러오기..." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Plugins..." @@ -5484,7 +5503,7 @@ msgstr "애셋 ZIP 파일" #: editor/plugins/audio_stream_editor_plugin.cpp msgid "Audio Preview Play/Pause" -msgstr "오디오 미리 보기 재생/일시 정지" +msgstr "오디오 미리보기 재생/일시 정지" #: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -5537,7 +5556,7 @@ msgstr "라이트맵을 구울 파일 선택:" #: editor/plugins/camera_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Preview" -msgstr "미리 보기" +msgstr "미리보기" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Configure Snap" @@ -5641,21 +5660,19 @@ msgstr "CanvasItem \"%s\"를 (%d, %d)로 이동" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Locked" -msgstr "선택 항목 잠그기" +msgstr "잠김" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Grouped" -msgstr "그룹" +msgstr "그룹됨" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "" "Children of containers have their anchors and margins values overridden by " "their parent." -msgstr "컨테이너의 자손은 부모로 인해 재정의된 앵커와 여백 값을 가집니다." +msgstr "컨테이너의 자식은 부모로 인해 오버라이드된 앵커와 여백 값을 가집니다." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Presets for the anchors and margins values of a Control node." @@ -5753,8 +5770,8 @@ msgid "" "Project Camera Override\n" "Overrides the running project's camera with the editor viewport camera." msgstr "" -"프로젝트 카메라 재정의\n" -"실행 중인 프로젝트의 카메라를 에디터 뷰포트 카메라로 재정의합니다." +"프로젝트 카메라 오버라이드\n" +"실행 중인 프로젝트의 카메라를 에디터 뷰포트 카메라로 오버라이드합니다." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp @@ -5763,7 +5780,7 @@ msgid "" "No project instance running. Run the project from the editor to use this " "feature." msgstr "" -"프로젝트 카메라 재정의\n" +"프로젝트 카메라 오버라이드\n" "실행 중인 프로젝트 인스턴스가 없습니다. 이 기능을 사용하려면 에디터에서 프로" "젝트를 실행하세요." @@ -5797,7 +5814,7 @@ msgstr "가이드 지우기" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Create Custom Bone(s) from Node(s)" -msgstr "노드에서 맞춤 본 만들기" +msgstr "노드에서 커스텀 본 만들기" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Clear Bones" @@ -5947,7 +5964,7 @@ msgstr "노드 옆면에 스냅" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Snap to Node Center" -msgstr "노드 중심에 스냅" +msgstr "노드 중앙에 스냅" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Snap to Other Nodes" @@ -5987,11 +6004,11 @@ msgstr "본 보이기" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Make Custom Bone(s) from Node(s)" -msgstr "노드에서 맞춤 본 만들기" +msgstr "노드에서 커스텀 본 만들기" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Clear Custom Bones" -msgstr "맞춤 본 지우기" +msgstr "커스텀 본 지우기" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp @@ -6036,7 +6053,7 @@ msgstr "프레임 선택" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Preview Canvas Scale" -msgstr "캔버스 스케일 미리 보기" +msgstr "캔버스 스케일 미리보기" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Translation mask for inserting keys." @@ -6170,7 +6187,7 @@ msgstr "'%s'에서 씬 인스턴스 중 오류" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Change Default Type" -msgstr "디폴트 유형 바꾸기" +msgstr "디폴트 타입 바꾸기" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -6178,7 +6195,7 @@ msgid "" "Drag & drop + Alt : Change node type" msgstr "" "드래그 & 드롭 + Shift : 동기 노드로 추가\n" -"드래그 & 드롭 + Alt : 노드 유형 바꾸기" +"드래그 & 드롭 + Alt : 노드 타입 바꾸기" #: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp msgid "Create Polygon3D" @@ -6414,7 +6431,7 @@ msgstr "내비게이션 메시 만들기" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Contained Mesh is not of type ArrayMesh." -msgstr "갖고 있는 메시가 ArrayMesh 유형이 아닙니다." +msgstr "포함된 메시가 ArrayMesh 타입이 아닙니다." #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "UV Unwrap failed, mesh may not be manifold?" @@ -6438,7 +6455,7 @@ msgstr "메시에 윤곽선을 만들 표면이 없습니다!" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Mesh primitive type is not PRIMITIVE_TRIANGLES!" -msgstr "메시 기본 유형이 PRIMITIVE_TRIANGLES이 아닙니다!" +msgstr "메시 기본 타입이 PRIMITIVE_TRIANGLES이 아닙니다!" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Could not create outline!" @@ -6582,14 +6599,12 @@ msgid "Remove Selected Item" msgstr "선택한 항목 제거" #: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Import from Scene (Ignore Transforms)" -msgstr "씬에서 가져오기" +msgstr "씬에서 불러오기 (변형 무시)" #: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Import from Scene (Apply Transforms)" -msgstr "씬에서 가져오기" +msgstr "씬에서 불러오기 (변형 적용)" #: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp msgid "Update from Scene" @@ -6766,7 +6781,7 @@ msgstr "방출 소스: " #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "A processor material of type 'ParticlesMaterial' is required." -msgstr "'ParticlesMaterial' 유형의 프로세서 머티리얼이 필요합니다." +msgstr "'ParticlesMaterial' 타입의 프로세서 머티리얼이 필요합니다." #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Generating AABB" @@ -6826,7 +6841,7 @@ msgstr "클릭: 점 추가" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp msgid "Left Click: Split Segment (in curve)" -msgstr "좌클릭: (곡선에서) 선분 가르기" +msgstr "좌클릭: (곡선에서) 세그먼트 가르기" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp @@ -6903,7 +6918,7 @@ msgstr "인-컨트롤 점 제거" #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Split Segment (in curve)" -msgstr "(곡선에서) 선분 가르기" +msgstr "(곡선에서) 세그먼트 가르기" #: editor/plugins/physical_bone_plugin.cpp msgid "Move Joint" @@ -6955,11 +6970,11 @@ msgstr "잘못된 폴리곤 (3개의 다른 꼭짓점이 필요합니다)" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Add Custom Polygon" -msgstr "맞춤 폴리곤 추가" +msgstr "커스텀 폴리곤 추가" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Remove Custom Polygon" -msgstr "맞춤 폴리곤 제거" +msgstr "커스텀 폴리곤 제거" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Transform UV Map" @@ -7035,15 +7050,15 @@ msgstr "폴리곤 스케일 조절" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Create a custom polygon. Enables custom polygon rendering." -msgstr "맞춤 폴리곤을 만듭니다. 맞춤 폴리곤 렌더링을 활성화합니다." +msgstr "커스텀 폴리곤을 만듭니다. 커스텀 폴리곤 렌더링을 활성화합니다." #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "" "Remove a custom polygon. If none remain, custom polygon rendering is " "disabled." msgstr "" -"맞춤 폴리곤을 제거합니다. 남아있는 맞춤 폴리곤이 없으면, 맞춤 폴리곤 렌더링" -"은 비활성화됩니다." +"커스텀 폴리곤을 제거합니다. 남아있는 커스텀 폴리곤이 없으면 커스텀 폴리곤 렌" +"더링은 비활성화됩니다." #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Paint weights with specified intensity." @@ -7148,7 +7163,7 @@ msgstr "인스턴스:" #: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Type:" -msgstr "유형:" +msgstr "타입:" #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp #: editor/scene_tree_dock.cpp editor/scene_tree_editor.cpp @@ -7180,14 +7195,12 @@ msgid "Flip Portal" msgstr "포털 뒤집기" #: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Occluder Set Transform" -msgstr "변형 지우기" +msgstr "어클루더 세트 변형" #: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Center Node" -msgstr "노드 만들기" +msgstr "중앙 노드" #: editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp msgid "AnimationTree has no path set to an AnimationPlayer" @@ -7227,11 +7240,11 @@ msgstr "저장 중 오류" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Error importing theme." -msgstr "테마 가져오는 중 오류." +msgstr "테마 불러오는 중 오류." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Error Importing" -msgstr "가져오는 중 오류" +msgstr "불러오는 중 오류" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "New Text File..." @@ -7266,7 +7279,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Import Theme" -msgstr "테마 가져오기" +msgstr "테마 불러오기" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Error while saving theme" @@ -7323,11 +7336,13 @@ msgid "Move Down" msgstr "아래로 이동" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Next script" +#, fuzzy +msgid "Next Script" msgstr "다음 스크립트" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Previous script" +#, fuzzy +msgid "Previous Script" msgstr "이전 스크립트" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp @@ -7369,7 +7384,7 @@ msgstr "테마" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Import Theme..." -msgstr "테마 가져오기..." +msgstr "테마 불러오기..." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Reload Theme" @@ -7692,14 +7707,12 @@ msgid "Skeleton2D" msgstr "스켈레톤2D" #: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Reset to Rest Pose" -msgstr "본을 대기 자세로 설정" +msgstr "대기 자세로 재설정" #: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Overwrite Rest Pose" -msgstr "덮어 쓰기" +msgstr "대기 자세 덮어 쓰기" #: editor/plugins/skeleton_editor_plugin.cpp msgid "Create physical bones" @@ -7726,69 +7739,63 @@ msgid "Perspective" msgstr "원근" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Top Orthogonal" -msgstr "직교" +msgstr "상단 직교" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Top Perspective" -msgstr "원근" +msgstr "상단 원근" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Bottom Orthogonal" -msgstr "직교" +msgstr "하단 직교" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Bottom Perspective" -msgstr "원근" +msgstr "하단 원근" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Left Orthogonal" -msgstr "직교" +msgstr "좌측 직교" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #, fuzzy -msgid "Right Perspective" +msgid "Left Perspective" msgstr "원근" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Right Orthogonal" -msgstr "직교" +msgstr "우측 직교" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Right Perspective" +msgstr "우측 원근" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Front Orthogonal" -msgstr "직교" +msgstr "정면 직교" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Front Perspective" -msgstr "원근" +msgstr "정면 원근" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Rear Orthogonal" -msgstr "직교" +msgstr "후면 직교" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Rear Perspective" -msgstr "원근" +msgstr "후면 원근" #. TRANSLATORS: This will be appended to the view name when Auto Orthogonal is enabled. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid " [auto]" -msgstr "" +msgstr " [자동]" #. TRANSLATORS: This will be appended to the view name when Portal Occulusion is enabled. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid " [portals active]" -msgstr "" +msgstr " [포털 활성]" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Transform Aborted." @@ -7983,7 +7990,7 @@ msgstr "파동 왜곡 활성화" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Cinematic Preview" -msgstr "시네마틱 미리 보기" +msgstr "시네마틱 미리보기" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Not available when using the GLES2 renderer." @@ -8023,7 +8030,7 @@ msgstr "자유 시점 느린 수정자" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Toggle Camera Preview" -msgstr "카메라 미리 보기 토글" +msgstr "카메라 미리보기 토글" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View Rotation Locked" @@ -8108,6 +8115,27 @@ msgstr "좌측 뷰" msgid "Right View" msgstr "우측 뷰" +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Orbit View Down" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Orbit View Left" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Orbit View Right" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Orbit View Up" +msgstr "정면 뷰" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Orbit View 180" +msgstr "" + #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Switch Perspective/Orthogonal View" msgstr "원근/직교 뷰 전환" @@ -8182,9 +8210,8 @@ msgid "View Portal Culling" msgstr "포털 컬링 보기" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "View Occlusion Culling" -msgstr "포털 컬링 보기" +msgstr "어클루전 컬링 보기" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp @@ -8241,7 +8268,7 @@ msgstr "스케일 (비율):" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Transform Type" -msgstr "변형 유형" +msgstr "변형 타입" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Pre" @@ -8252,9 +8279,8 @@ msgid "Post" msgstr "후" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Unnamed Gizmo" -msgstr "이름 없는 프로젝트" +msgstr "이름 없는 기즈모" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Create Mesh2D" @@ -8262,7 +8288,7 @@ msgstr "Mesh2D 만들기" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Mesh2D Preview" -msgstr "Mesh2D 미리 보기" +msgstr "Mesh2D 미리보기" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Create Polygon2D" @@ -8270,7 +8296,7 @@ msgstr "Polygon2D 만들기" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Polygon2D Preview" -msgstr "Polygon2D 미리 보기" +msgstr "Polygon2D 미리보기" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Create CollisionPolygon2D" @@ -8278,7 +8304,7 @@ msgstr "CollisionPolygon2D 만들기" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "CollisionPolygon2D Preview" -msgstr "CollisionPolygon2D 미리 보기" +msgstr "CollisionPolygon2D 미리보기" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Create LightOccluder2D" @@ -8286,7 +8312,7 @@ msgstr "LightOccluder2D 만들기" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "LightOccluder2D Preview" -msgstr "LightOccluder2D 미리 보기" +msgstr "LightOccluder2D 미리보기" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Sprite is empty!" @@ -8346,7 +8372,7 @@ msgstr "성장 (픽셀): " #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Update Preview" -msgstr "업데이트 미리 보기" +msgstr "업데이트 미리보기" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Settings:" @@ -8566,15 +8592,15 @@ msgstr "현재 선택 {num}개" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Nothing was selected for the import." -msgstr "가져올 것이 선택되지 않았습니다." +msgstr "불러올 것이 선택되지 않았습니다." #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Importing Theme Items" -msgstr "테마 항목을 가져오는 중" +msgstr "테마 항목을 불러오는 중" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Importing items {n}/{n}" -msgstr "항목 {n}/{n} 가져오는 중" +msgstr "항목을 불러오는 중 {n}/{n}" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Updating the editor" @@ -8594,7 +8620,7 @@ msgstr "데이터와 함께" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Select by data type:" -msgstr "데이터 유형 별 선택:" +msgstr "데이터 타입별 선택:" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Select all visible color items." @@ -8665,11 +8691,11 @@ msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Collapse types." -msgstr "유형을 접습니다." +msgstr "타입을 접습니다." #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Expand types." -msgstr "유형을 펼칩니다." +msgstr "타입을 펼칩니다." #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Select all Theme items." @@ -8693,7 +8719,7 @@ msgstr "모든 테마 항목을 선택 해제합니다." #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Import Selected" -msgstr "선택된 항목 가져오기" +msgstr "선택된 항목 불러오기" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -8701,7 +8727,7 @@ msgid "" "closing this window.\n" "Close anyway?" msgstr "" -"항목 가져오기 탭에 일부 항목이 선택되어 있습니다. 이 창을 닫으면 선택을 잃게 " +"항목 불러오기 탭에 일부 항목이 선택되어 있습니다. 이 창을 닫으면 선택을 잃게 " "됩니다.\n" "무시하고 닫으시겠습니까?" @@ -8710,8 +8736,8 @@ msgid "" "Select a theme type from the list to edit its items.\n" "You can add a custom type or import a type with its items from another theme." msgstr "" -"테마의 항목을 편집하려면 목록에서 테마 유형을 선택하세요.\n" -"맞춤 유형을 추가하거나 다른 테마에서 테마 항목으로 유형을 가져올 수 있습니다." +"테마의 항목을 편집하려면 목록에서 테마 타입을 선택하세요.\n" +"커스텀 타입을 추가하거나 다른 테마의 항목과 함께 타입을 불러올 수 있습니다." #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Remove All Color Items" @@ -8742,8 +8768,8 @@ msgid "" "This theme type is empty.\n" "Add more items to it manually or by importing from another theme." msgstr "" -"이 테마 유형은 비어 있습니다.\n" -"직접 또는 다른 테마에서 가져와서 테마에 더 많은 항목을 추가하세요." +"이 테마 타입은 비어 있습니다.\n" +"직접 또는 다른 테마에서 불러와서 테마에 더 많은 항목을 추가하세요." #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Add Color Item" @@ -8803,11 +8829,11 @@ msgstr "항목 편집" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Types:" -msgstr "유형:" +msgstr "타입:" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Add Type:" -msgstr "유형 추가:" +msgstr "타입 추가:" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Add Item:" @@ -8827,7 +8853,7 @@ msgstr "클래스 항목 제거" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Remove Custom Items" -msgstr "맞춤 항목 제거" +msgstr "커스텀 항목 제거" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Remove All Items" @@ -8843,7 +8869,7 @@ msgstr "이전 이름:" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Import Items" -msgstr "항목 가져오기" +msgstr "항목 불러오기" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Default Theme" @@ -8871,7 +8897,7 @@ msgstr "항목 이름 바꾸기 취소" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Override Item" -msgstr "항목 재정의" +msgstr "항목 오버라이드" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Unpin this StyleBox as a main style." @@ -8882,20 +8908,20 @@ msgid "" "Pin this StyleBox as a main style. Editing its properties will update the " "same properties in all other StyleBoxes of this type." msgstr "" -"스타일박스를 주 스타일로 고정합니다. 속성을 편집하면 이 유형의 다른 모든 스타" +"스타일박스를 주 스타일로 고정합니다. 속성을 편집하면 이 타입의 다른 모든 스타" "일박스에서 같은 속성이 업데이트됩니다." #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Add Type" -msgstr "유형 추가" +msgstr "타입 추가" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Add Item Type" -msgstr "항목 유형 추가" +msgstr "항목 타입 추가" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Node Types:" -msgstr "노드 유형:" +msgstr "노드 타입:" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Show Default" @@ -8903,15 +8929,15 @@ msgstr "디폴트 보이기" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Show default type items alongside items that have been overridden." -msgstr "재정의된 항목 옆에 디폴트 유형 항목을 보여줍니다." +msgstr "오버라이드된 항목 옆에 디폴트 타입 항목을 보여줍니다." #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Override All" -msgstr "모두 재정의" +msgstr "모두 오버라이드" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Override all default type items." -msgstr "모든 디폴트 유형 항목을 재정의합니다." +msgstr "모든 디폴트 타입 항목을 오버라이드합니다." #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Theme:" @@ -8923,15 +8949,15 @@ msgstr "항목 관리..." #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Add, remove, organize and import Theme items." -msgstr "테마 항목을 추가, 제거, 구성 및 가져옵니다." +msgstr "테마 항목을 추가, 제거, 구성 및 불러옵니다." #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Add Preview" -msgstr "미리 보기 추가" +msgstr "미리보기 추가" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Default Preview" -msgstr "디폴트 미리 보기" +msgstr "디폴트 미리보기" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Select UI Scene:" @@ -8942,7 +8968,7 @@ msgid "" "Toggle the control picker, allowing to visually select control types for " "edit." msgstr "" -"컨트롤 선택기를 토글하여, 편집할 컨트롤 유형을 시각적으로 선택할 수 있게 합니" +"컨트롤 선택기를 토글하여, 편집할 컨트롤 타입을 시각적으로 선택할 수 있게 합니" "다." #: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp @@ -8994,6 +9020,7 @@ msgid "Subitem 2" msgstr "하위 항목 2" #: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp +#, fuzzy msgid "Has" msgstr "갖춤" @@ -9026,6 +9053,7 @@ msgid "Subtree" msgstr "하위 트리" #: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp +#, fuzzy msgid "Has,Many,Options" msgstr "많은,옵션,갖춤" @@ -9518,11 +9546,11 @@ msgstr "스테이징 영역" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Detect new changes" -msgstr "새 변경 사항 감지" +msgstr "새 변경사항 감지" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Changes" -msgstr "변경 사항" +msgstr "변경사항" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Modified" @@ -9550,7 +9578,7 @@ msgstr "모두 스테이지로 보내기" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Commit Changes" -msgstr "커밋 변경 사항" +msgstr "커밋 변경사항" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "View file diffs before committing them to the latest version" @@ -9562,7 +9590,7 @@ msgstr "파일 diff가 켜져 있지 않습니다" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Detect changes in file diff" -msgstr "파일 diff에서 감지한 변경 사항" +msgstr "파일 차이에서 감지한 변경사항" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "(GLES3 only)" @@ -9598,11 +9626,11 @@ msgstr "출력 포트 추가" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Change input port type" -msgstr "입력 포트 유형 바꾸기" +msgstr "입력 포트 타입 바꾸기" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Change output port type" -msgstr "출력 포트 유형 바꾸기" +msgstr "출력 포트 타입 바꾸기" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Change input port name" @@ -9659,7 +9687,7 @@ msgstr "노드 삭제" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Visual Shader Input Type Changed" -msgstr "비주얼 셰이더 입력 유형 변경됨" +msgstr "비주얼 셰이더 입력 타입 변경됨" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "UniformRef Name Changed" @@ -9675,7 +9703,7 @@ msgstr "프래그먼트" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Light" -msgstr "조명" +msgstr "라이트" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Show resulted shader code." @@ -9731,7 +9759,7 @@ msgstr "하드 라이트 연산자." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Lighten operator." -msgstr "밝음 연산자." +msgstr "Lighten 연산자." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Overlay operator." @@ -9844,7 +9872,7 @@ msgstr "꼭짓점과 프래그먼트 셰이더 모드에 대한 '%s' 입력 매 #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "'%s' input parameter for fragment and light shader modes." -msgstr "프래그먼트과 조명 셰이더 모드에 대한 '%s' 입력 매개변수." +msgstr "프래그먼트와 라이트 셰이더 모드에 대한 '%s' 입력 매개변수." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "'%s' input parameter for fragment shader mode." @@ -10145,8 +10173,8 @@ msgstr "" "\n" "OuterProduct는 첫 매개변수 'c'를 열 벡터로 취급하고 (1열로 이루어진 행렬) 두 " "번째 매개변수 'r'을 행 벡터로 취급합니다 (1행으로 이루어진 행렬), 그리고 선" -"형 대수 행렬에 'c * r'을 곱해서 행렬을 산출하는데, 행 수는 'c'의 구성 요소 수" -"이고 열 수는 'r'의 구성 요소 수가 됩니다." +"형 대수 행렬에 'c * r'을 곱해서 행렬을 산출하는데, 행 수는 'c'의 컴포넌트 수" +"이고 열 수는 'r'의 컴포넌트 수가 됩니다." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Composes transform from four vectors." @@ -10339,9 +10367,9 @@ msgid "" "output ports. This is a direct injection of code into the vertex/fragment/" "light function, do not use it to write the function declarations inside." msgstr "" -"맞춤 입력 및 출력 포트로 이루어진, 맞춤 Godot 셰이더 언어 명령문. 꼭짓점/프래" -"그먼트/조명 함수에 직접 코드를 넣는 것이므로 코드 안에 함수 선언을 작성하는 " -"용도로 쓰지 마세요." +"커스텀 입력 및 출력 포트로 이루어진, 커스텀 Godot 셰이더 언어 표현식. 꼭짓점/" +"프래그먼트/라이트 함수에 직접 코드를 넣는 것이므로 코드 안에 함수 선언을 작성" +"하는 용도로 쓰지 마세요." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -10358,59 +10386,62 @@ msgid "" "it later in the Expressions. You can also declare varyings, uniforms and " "constants." msgstr "" -"결과 셰이더 위에 배치된, 맞춤 Godot 셰이더 언어 표현식. 다양한 함수 선언을 안" -"에 놓은 뒤 나중에 표현식에서 호출할 수 있습니다. Varying, Uniform, 상수도 선" -"언할 수 있습니다." +"결과 셰이더 위에 배치되는, 커스텀 Godot 셰이더 언어 표현식. 안에 다양한 함수 " +"선언을 작성하고 표현식에서 호출할 수 있습니다. Varying, Uniform, 상수도 선언" +"할 수 있습니다." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "A reference to an existing uniform." -msgstr "기존 유니폼에 대한 참조입니다." +msgstr "기존 Uniform에 대한 참조입니다." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "(Fragment/Light mode only) Scalar derivative function." -msgstr "(프래그먼트/조명 모드만 가능) 스칼라 미분 함수." +msgstr "(프래그먼트/라이트 모드만 가능) 스칼라 미분 함수." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "(Fragment/Light mode only) Vector derivative function." -msgstr "(프래그먼트/조명 모드만 가능) 벡터 미분 함수." +msgstr "(프래그먼트/라이트 모드만 가능) 벡터 미분 함수." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "(Fragment/Light mode only) (Vector) Derivative in 'x' using local " "differencing." -msgstr "(프래그먼트/조명 모드만 가능) 지역 차분을 이용한 'x'의 (벡터) 도함수." +msgstr "" +"(프래그먼트/라이트 모드만 가능) 지역 차분을 이용한 'x'의 (벡터) 도함수." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "(Fragment/Light mode only) (Scalar) Derivative in 'x' using local " "differencing." msgstr "" -"(프래그먼트/조명 모드만 가능) 지역 차분을 이용한 'x'의 (스칼라) 도함수." +"(프래그먼트/라이트 모드만 가능) 지역 차분을 이용한 'x'의 (스칼라) 도함수." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "(Fragment/Light mode only) (Vector) Derivative in 'y' using local " "differencing." -msgstr "(프래그먼트/조명 모드만 가능) 지역 차분을 이용한 'y'의 (벡터) 도함수." +msgstr "" +"(프래그먼트/라이트 모드만 가능) 지역 차분을 이용한 'y'의 (벡터) 도함수." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "(Fragment/Light mode only) (Scalar) Derivative in 'y' using local " "differencing." msgstr "" -"(프래그먼트/조명 모드만 가능) 지역 차분을 이용한 'y'의 (스칼라) 도함수." +"(프래그먼트/라이트 모드만 가능) 지역 차분을 이용한 'y'의 (스칼라) 도함수." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "(Fragment/Light mode only) (Vector) Sum of absolute derivative in 'x' and " "'y'." -msgstr "(프래그먼트/조명 모드만 가능) (벡터) 'x'와 'y'의 절대 미분 값의 합." +msgstr "(프래그먼트/라이트 모드만 가능) (벡터) 'x'와 'y'의 절대 미분 값의 합." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "(Fragment/Light mode only) (Scalar) Sum of absolute derivative in 'x' and " "'y'." -msgstr "(프래그먼트/조명 모드만 가능) (스칼라) 'x'와 'y'의 절대 미분 값의 합." +msgstr "" +"(프래그먼트/라이트 모드만 가능) (스칼라) 'x'와 'y'의 절대 미분 값의 합." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "VisualShader" @@ -10531,7 +10562,7 @@ msgstr "기능" #: editor/project_export.cpp msgid "Custom (comma-separated):" -msgstr "맞춤 (쉼표로 구분):" +msgstr "커스텀(쉼표로 구분):" #: editor/project_export.cpp msgid "Feature List:" @@ -10634,7 +10665,7 @@ msgstr "새 게임 프로젝트" #: editor/project_manager.cpp msgid "Imported Project" -msgstr "가져온 프로젝트" +msgstr "불러온 프로젝트" #: editor/project_manager.cpp msgid "Invalid project name." @@ -10690,11 +10721,11 @@ msgstr "프로젝트 이름 바꾸기" #: editor/project_manager.cpp msgid "Import Existing Project" -msgstr "기존 프로젝트 가져오기" +msgstr "기존 프로젝트 불러오기" #: editor/project_manager.cpp msgid "Import & Edit" -msgstr "가져오기 & 편집" +msgstr "불러오기 & 편집" #: editor/project_manager.cpp msgid "Create New Project" @@ -10849,8 +10880,8 @@ msgid "" "Can't run project: Assets need to be imported.\n" "Please edit the project to trigger the initial import." msgstr "" -"프로젝트를 실행할 수 없음: 애셋을 가져와야 합니다.\n" -"프로젝트를 편집해서 최초 가져오기가 실행되도록 하세요." +"프로젝트를 실행할 수 없음: 애셋을 불러와야 합니다.\n" +"프로젝트를 편집해서 최초 불러오기가 실행되도록 하세요." #: editor/project_manager.cpp msgid "Are you sure to run %d projects at once?" @@ -10931,7 +10962,7 @@ msgstr "새 프로젝트" #: editor/project_manager.cpp msgid "Import Project" -msgstr "프로젝트 가져오기" +msgstr "프로젝트 불러오기" #: editor/project_manager.cpp msgid "Remove Project" @@ -11113,7 +11144,7 @@ msgstr "이벤트 추가" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Button" -msgstr "버튼" +msgstr "Button" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Left Button." @@ -11181,7 +11212,7 @@ msgstr "입력 액션 이벤트 이동함" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Override for Feature" -msgstr "기능 재정의" +msgstr "기능 오버라이드" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Add %d Translations" @@ -11229,11 +11260,11 @@ msgstr "일반" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Override For..." -msgstr "재정의 대상..." +msgstr "오버라이드 대상..." #: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp msgid "The editor must be restarted for changes to take effect." -msgstr "변경 사항을 반영하려면 에디터를 다시 시작해야 합니다." +msgstr "변경사항을 반영하려면 에디터를 다시 시작해야 합니다." #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Input Map" @@ -11317,7 +11348,7 @@ msgstr "플러그인(Plugin)" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Import Defaults" -msgstr "디폴트 가져오기" +msgstr "디폴트 불러오기" #: editor/property_editor.cpp msgid "Preset..." @@ -11413,7 +11444,7 @@ msgstr "노드의 부모 이름 (사용 가능한 경우)" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Node type" -msgstr "노드 유형" +msgstr "노드 타입" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Current scene name" @@ -11711,7 +11742,7 @@ msgstr "3D 씬" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "User Interface" -msgstr "사용자 인터페이스" +msgstr "유저 인터페이스" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Other Node" @@ -11743,7 +11774,7 @@ msgstr "노드 제거" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Change type of node(s)" -msgstr "노드 유형 바꾸기" +msgstr "노드 타입 바꾸기" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "" @@ -11795,7 +11826,7 @@ msgstr "모두 펼치기/접기" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Change Type" -msgstr "유형 바꾸기" +msgstr "타입 바꾸기" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Reparent to New Node" @@ -11887,16 +11918,16 @@ msgid "" "Node has %s connection(s) and %s group(s).\n" "Click to show signals dock." msgstr "" -"노드가 %s 연결과 %s 그룹을 갖고 있습니다.\n" -"클릭하면 시그널 독을 보여줘요." +"노드에 %s 연결과 %s 그룹이 있습니다.\n" +"클릭하여 시그널 독을 봅니다." #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "" "Node has %s connection(s).\n" "Click to show signals dock." msgstr "" -"노드가 %s 연결을 갖고 있습니다.\n" -"클릭하면 시그널 독을 보여줘요." +"노드에 %s 연결이 있습니다.\n" +"클릭하여 시그널 독을 봅니다." #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "" @@ -12004,7 +12035,7 @@ msgstr "'%s' 스크립트 불러오는 중 오류" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Overrides" -msgstr "재정의" +msgstr "오버라이드" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "N/A" @@ -12020,11 +12051,11 @@ msgstr "스크립트 열기" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "File exists, it will be reused." -msgstr "파일이 있습니다. 다시 사용할 것입니다." +msgstr "파일이 있습니다. 재사용될 것입니다." #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Invalid path." -msgstr "올바르지 않은 경로입니다." +msgstr "잘못된 경로." #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Invalid class name." @@ -12071,7 +12102,7 @@ msgid "" "Warning: Having the script name be the same as a built-in type is usually " "not desired." msgstr "" -"경고: 스크립트 이름을 내장 유형과 같게 정하는 적은 일반적으로 바람직하지 않습" +"경고: 스크립트 이름을 내장 타입과 같게 정하는 것은 일반적으로 바람직하지 않습" "니다." #: editor/script_create_dialog.cpp @@ -12140,7 +12171,7 @@ msgstr "자손 프로세스 연결됨." #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Copy Error" -msgstr "복사 오류" +msgstr "오류 복사" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Open C++ Source on GitHub" @@ -12208,7 +12239,7 @@ msgstr "리소스 경로" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Type" -msgstr "유형" +msgstr "타입" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Format" @@ -12228,7 +12259,7 @@ msgstr "클릭된 Control:" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Clicked Control Type:" -msgstr "클릭된 Control 유형:" +msgstr "클릭된 컨트롤 타입:" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Live Edit Root:" @@ -12268,7 +12299,7 @@ msgstr "바인딩" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Light Radius" -msgstr "조명 반경 바꾸기" +msgstr "라이트 반경 바꾸기" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change AudioStreamPlayer3D Emission Angle" @@ -12331,14 +12362,12 @@ msgid "Set Portal Point Position" msgstr "포털 점 위치 설정" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp -#, fuzzy msgid "Set Occluder Sphere Radius" -msgstr "캡슐 모양 반지름 바꾸기" +msgstr "어클루더 구체 반지름 설정" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp -#, fuzzy msgid "Set Occluder Sphere Position" -msgstr "곡선의 인 위치 설정" +msgstr "어클루더 구체 위치 설정" #: modules/csg/csg_gizmos.cpp msgid "Change Cylinder Radius" @@ -12602,7 +12631,7 @@ msgstr "버퍼 생성" #: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp msgid "Direct lighting" -msgstr "조명 방향" +msgstr "직접 조명" #: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp msgid "Indirect lighting" @@ -12614,16 +12643,15 @@ msgstr "후처리" #: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp msgid "Plotting lightmaps" -msgstr "구분하는 조명" +msgstr "라이트맵 그리는 중" #: modules/mono/csharp_script.cpp msgid "Class name can't be a reserved keyword" msgstr "클래스 이름은 키워드가 될 수 없습니다" #: modules/mono/csharp_script.cpp -#, fuzzy msgid "Build Solution" -msgstr "선택 항목 채우기" +msgstr "솔루션 빌드" #: modules/mono/mono_gd/gd_mono_utils.cpp msgid "End of inner exception stack trace" @@ -12731,7 +12759,7 @@ msgstr "시그널 인수 바꾸기" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Change Argument Type" -msgstr "인수 유형 바꾸기" +msgstr "인수 타입 바꾸기" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Change Argument name" @@ -12743,7 +12771,7 @@ msgstr "변수 기본값 설정" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Set Variable Type" -msgstr "변수 유형 설정" +msgstr "변수 타입 설정" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Add Input Port" @@ -12755,7 +12783,7 @@ msgstr "출력 포트 추가하기" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Change Port Type" -msgstr "포트 유형 바꾸기" +msgstr "포트 타입 바꾸기" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Change Port Name" @@ -12763,7 +12791,7 @@ msgstr "포트 이름 바꾸기" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Override an existing built-in function." -msgstr "존재하는 내장 함수를 재정의합니다." +msgstr "기존의 내장 함수를 오버라이드합니다." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Create a new function." @@ -12900,7 +12928,7 @@ msgstr "Setter 속성 추가" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Change Base Type" -msgstr "기본 유형 바꾸기" +msgstr "기본 타입 바꾸기" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Move Node(s)" @@ -12928,7 +12956,7 @@ msgstr "노드 시퀀스 연결" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Script already has function '%s'" -msgstr "스크립트가 이미 '%s' 함수를 갖고 있습니다" +msgstr "스크립트에 이미 '%s' 함수가 있습니다" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Change Input Value" @@ -12996,7 +13024,7 @@ msgstr "멤버:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Change Base Type:" -msgstr "기본 유형 바꾸기:" +msgstr "기본 타입 바꾸기:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Add Nodes..." @@ -13020,7 +13048,7 @@ msgstr "선택 항목 삭제" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Find Node Type" -msgstr "노드 유형 찾기" +msgstr "노드 타입 찾기" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Copy Nodes" @@ -13044,7 +13072,7 @@ msgstr "멤버 편집" #: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp msgid "Input type not iterable: " -msgstr "반복할 수 없는 입력 유형: " +msgstr "반복할 수 없는 입력 타입: " #: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp msgid "Iterator became invalid" @@ -13072,7 +13100,7 @@ msgstr "노드 %s 안에 인덱스 속성 이름 '%s'이(가) 잘못되었습니 #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp msgid ": Invalid argument of type: " -msgstr ": 잘못된 인수 유형: " +msgstr ": 잘못된 인수 타입: " #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp msgid ": Invalid arguments: " @@ -13088,7 +13116,7 @@ msgstr "VariableSet을 스크립트에서 찾을 수 없음: " #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp msgid "Custom node has no _step() method, can't process graph." -msgstr "맞춤 노드에 _step() 메서드가 없습니다. 그래프를 처리할 수 없습니다." +msgstr "커스텀 노드에 _step() 메서드가 없습니다. 그래프를 처리할 수 없습니다." #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp msgid "" @@ -13316,8 +13344,8 @@ msgid "" "Trying to build from a custom built template, but no version info for it " "exists. Please reinstall from the 'Project' menu." msgstr "" -"맞춤 빌드 템플릿으로 빌드하려 했으나, 버전 정보가 없습니다. '프로젝트' 메뉴에" -"서 다시 설치해주세요." +"커스텀 빌드 템플릿으로 빌드하려 했으나, 버전 정보가 없습니다. '프로젝트" +"(Project)' 메뉴에서 다시 설치해주세요." #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "" @@ -13651,7 +13679,7 @@ msgstr "노드 A와 노드 B는 서로 다른 PhysicsBody2D여야 합니다" msgid "" "A texture with the shape of the light must be supplied to the \"Texture\" " "property." -msgstr "조명의 모양을 나타낼 텍스처를 \"Texture\" 속성에 지정해야 합니다." +msgstr "라이트 모양의 텍스처는 반드시 \"Texture\" 속성에 지정해야 합니다." #: scene/2d/light_occluder_2d.cpp msgid "" @@ -13764,11 +13792,11 @@ msgstr "" #: scene/3d/arvr_nodes.cpp msgid "ARVRCamera must have an ARVROrigin node as its parent." -msgstr "ARVRCamera는 반드시 ARVROrigin 노드를 부모로 갖고 있어야 합니다." +msgstr "ARVRCamera의 부모 노드는 반드시 ARVROrigin이어야 합니다." #: scene/3d/arvr_nodes.cpp msgid "ARVRController must have an ARVROrigin node as its parent." -msgstr "ARVRController는 반드시 ARVROrigin 노드를 부모로 갖고 있어야 합니다." +msgstr "ARVRController의 부모 노드는 반드시 ARVROrigin이어야 합니다." #: scene/3d/arvr_nodes.cpp msgid "" @@ -13779,7 +13807,7 @@ msgstr "" #: scene/3d/arvr_nodes.cpp msgid "ARVRAnchor must have an ARVROrigin node as its parent." -msgstr "ARVRAnchor는 반드시 ARVROrigin 노드를 부모로 갖고 있어야 합니다." +msgstr "ARVRAnchor의 부모 노드는 반드시 ARVROrigin이어야 합니다." #: scene/3d/arvr_nodes.cpp msgid "" @@ -13793,7 +13821,7 @@ msgstr "ARVROrigin은 자손으로 ARVRCamera 노드가 필요합니다." #: scene/3d/baked_lightmap.cpp msgid "Finding meshes and lights" -msgstr "메시 및 조명을 찾는 중" +msgstr "메시 및 라이트를 찾는 중" #: scene/3d/baked_lightmap.cpp msgid "Preparing geometry (%d/%d)" @@ -13809,7 +13837,7 @@ msgstr "캡처 생성 중" #: scene/3d/baked_lightmap.cpp msgid "Saving lightmaps" -msgstr "라이트맵을 저장 중" +msgstr "라이트맵 저장 중" #: scene/3d/baked_lightmap.cpp msgid "Done" @@ -13912,7 +13940,7 @@ msgstr "" #: scene/3d/light.cpp msgid "A SpotLight with an angle wider than 90 degrees cannot cast shadows." -msgstr "SpotLight의 각도를 90도 이상으로 잡게되면 그림자를 투영할 수 없습니다." +msgstr "SpotLight의 각도를 90도 이상으로 잡으면 그림자를 투영할 수 없습니다." #: scene/3d/navigation_mesh.cpp msgid "A NavigationMesh resource must be set or created for this node to work." @@ -13929,11 +13957,11 @@ msgstr "" #: scene/3d/occluder.cpp msgid "No shape is set." -msgstr "" +msgstr "설정할 모양이 없습니다." #: scene/3d/occluder.cpp msgid "Only uniform scales are supported." -msgstr "" +msgstr "Uniform 스케일만 지원됩니다." #: scene/3d/particles.cpp msgid "" @@ -14120,8 +14148,8 @@ msgid "" "running.\n" "Change the size in children collision shapes instead." msgstr "" -"실행 중에 SoftBody의 크기 변경은 물리 엔진에 의해 재정의됩니다.\n" -"대신 자손 콜리전 모양의 크기를 변경하세요." +"실행 중에 SoftBody의 크기 변경은 물리 엔진에 의해 오버라이드됩니다.\n" +"대신 자식 콜리전 모양의 크기를 변경하세요." #: scene/3d/sprite_3d.cpp msgid "" @@ -14191,8 +14219,7 @@ msgstr "그래프를 위한 루트 AnimationNode를 설정하지 않았습니다 #: scene/animation/animation_tree.cpp msgid "Path to an AnimationPlayer node containing animations is not set." -msgstr "" -"애니메이션을 갖고 있는 AnimationPlayer 노드의 경로를 설정하지 않았습니다." +msgstr "애니메이션을 포함한 AnimationPlayer 노드의 경로를 설정하지 않았습니다." #: scene/animation/animation_tree.cpp msgid "Path set for AnimationPlayer does not lead to an AnimationPlayer node." @@ -14279,6 +14306,10 @@ msgid "" "The GLES2 backend is currently in use, so these modes will act like Stretch " "instead." msgstr "" +"축 스트레치 속성에 대한 타일 및 타일 맞춤 옵션은 GLES3 렌더링 백엔드를 사용" +"할 때만 효과적입니다.\n" +"GLES2 백엔드가 현재 사용 중이므로, 이러한 모드는 대신 스트레치처럼 작동합니" +"다." #: scene/gui/popup.cpp msgid "" @@ -14300,8 +14331,8 @@ msgid "" "minimum size manually." msgstr "" "ScrollContainer는 단일 자손 Control을 작업하기 위한 것입니다.\n" -"(VBox, HBox 등) 컨테이너를 자손으로 사용하거나, Control을 사용하고 맞춤 최소 " -"수치를 수동으로 설정하세요." +"(VBox, HBox 등) 컨테이너를 자손으로 사용하거나, Control을 사용하고 사용자 지" +"정 최소 수치를 수동으로 설정하세요." #: scene/gui/tree.cpp msgid "(Other)" @@ -14315,6 +14346,14 @@ msgstr "" "프로젝트 설정 (Rendering -> Environment -> Default Environment)에 지정한 디폴" "트 환경을 불러올 수 없습니다." +#: scene/main/timer.cpp +msgid "" +"Very low timer wait times (< 0.05 seconds) may behave in significantly " +"different ways depending on the rendered or physics frame rate.\n" +"Consider using a script's process loop instead of relying on a Timer for " +"very low wait times." +msgstr "" + #: scene/main/viewport.cpp msgid "" "This viewport is not set as render target. If you intend for it to display " @@ -14328,12 +14367,15 @@ msgstr "" "를 다른 노드에 지정해야 합니다." #: scene/main/viewport.cpp -msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything." +#, fuzzy +msgid "" +"The Viewport size must be greater than or equal to 2 pixels on both " +"dimensions to render anything." msgstr "무엇이든 렌더링하려면 뷰포트 크기가 0보다 커야 합니다." #: scene/resources/occluder_shape.cpp msgid "OccluderShapeSphere Set Spheres" -msgstr "" +msgstr "OccluderShapeSphere를 구체로 설정" #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp msgid "" @@ -14345,7 +14387,7 @@ msgstr "" #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp msgid "Invalid source for preview." -msgstr "미리 보기에 잘못된 소스." +msgstr "미리보기에 잘못된 소스." #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp msgid "Invalid source for shader." @@ -14353,7 +14395,7 @@ msgstr "셰이더에 잘못된 소스." #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp msgid "Invalid comparison function for that type." -msgstr "해당 유형에 잘못된 비교 함수." +msgstr "해당 타입에 잘못된 비교 함수." #: servers/visual/shader_language.cpp msgid "Varying may not be assigned in the '%s' function." @@ -14377,7 +14419,7 @@ msgstr "" #: servers/visual/shader_language.cpp msgid "Fragment-stage varying could not been accessed in custom function!" -msgstr "맞춤 함수에서 Fragment-stage varying에 접근할 수 없습니다!" +msgstr "커스텀 함수에서 Fragment-stage varying에 접근할 수 없습니다!" #: servers/visual/shader_language.cpp msgid "Assignment to function." @@ -16167,9 +16209,6 @@ msgstr "상수는 수정할 수 없습니다." #~ msgid "Couldn't save atlas image:" #~ msgstr "아틀라스 이미지를 저장할 수 없음:" -#~ msgid "Couldn't save converted texture:" -#~ msgstr "변환된 텍스쳐를 저장할 수 없음:" - #~ msgid "Invalid translation source!" #~ msgstr "유효하지 않은 번역 소스!" diff --git a/editor/translations/lt.po b/editor/translations/lt.po index a853757f43..404f9f5096 100644 --- a/editor/translations/lt.po +++ b/editor/translations/lt.po @@ -6,12 +6,14 @@ # Kornelijus , 2017, 2018. # Ignotas Gražys , 2020. # Kornelijus Tvarijanavičius , 2020, 2021. +# Lukas Hamm , 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2021-02-21 10:51+0000\n" -"Last-Translator: Kornelijus Tvarijanavičius \n" +"PO-Revision-Date: 2021-10-15 04:33+0000\n" +"Last-Translator: Lukas Hamm \n" "Language-Team: Lithuanian \n" "Language: lt\n" @@ -20,7 +22,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n" "%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3;\n" -"X-Generator: Weblate 4.5\n" +"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n" #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp @@ -640,7 +642,7 @@ msgstr "" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Optimize" -msgstr "" +msgstr "Optimizuoti" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Remove invalid keys" @@ -660,7 +662,7 @@ msgstr "" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Clean-Up" -msgstr "" +msgstr "Išvalyti" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Scale Ratio:" @@ -711,11 +713,11 @@ msgstr "" #: editor/code_editor.cpp msgid "Go to Line" -msgstr "" +msgstr "Eik į Eilutę" #: editor/code_editor.cpp msgid "Line Number:" -msgstr "" +msgstr "Eilės Numeris:" #: editor/code_editor.cpp msgid "%d replaced." @@ -739,11 +741,11 @@ msgstr "" #: editor/code_editor.cpp msgid "Replace" -msgstr "" +msgstr "Pakeisti" #: editor/code_editor.cpp msgid "Replace All" -msgstr "" +msgstr "Pakeisti Visus" #: editor/code_editor.cpp msgid "Selection Only" @@ -892,7 +894,7 @@ msgstr "Užverti" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Connect" -msgstr "" +msgstr "Prijungti" #: editor/connections_dialog.cpp #, fuzzy @@ -996,7 +998,7 @@ msgstr "Naujausi:" #: editor/property_selector.cpp editor/quick_open.cpp editor/rename_dialog.cpp #: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp msgid "Search:" -msgstr "" +msgstr "Ieškoti:" #: editor/create_dialog.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/property_selector.cpp editor/quick_open.cpp @@ -1035,16 +1037,16 @@ msgstr "" #: editor/dependency_editor.cpp #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp msgid "Dependencies" -msgstr "" +msgstr "Priklausomybės" #: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_resource_picker.cpp msgid "Resource" -msgstr "" +msgstr "Ištekliai" #: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_autoload_settings.cpp #: editor/project_manager.cpp editor/project_settings_editor.cpp msgid "Path" -msgstr "" +msgstr "Takas" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Dependencies:" @@ -1052,7 +1054,7 @@ msgstr "" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Fix Broken" -msgstr "" +msgstr "Pataisymas Sugedęs" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Dependency Editor" @@ -1138,11 +1140,11 @@ msgstr "" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp #: editor/project_settings_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Ištrinti" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Owns" -msgstr "" +msgstr "Priklauso" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Resources Without Explicit Ownership:" @@ -1185,11 +1187,11 @@ msgstr "" #: editor/editor_about.cpp msgid "Developers" -msgstr "" +msgstr "Kūrėjai" #: editor/editor_about.cpp msgid "Authors" -msgstr "" +msgstr "Autoriai" #: editor/editor_about.cpp msgid "Platinum Sponsors" @@ -1225,11 +1227,11 @@ msgstr "" #: editor/editor_about.cpp msgid "Donors" -msgstr "" +msgstr "Donorai" #: editor/editor_about.cpp msgid "License" -msgstr "" +msgstr "Licencija" #: editor/editor_about.cpp msgid "Third-party Licenses" @@ -1253,7 +1255,7 @@ msgstr "" #: editor/editor_about.cpp msgid "Licenses" -msgstr "" +msgstr "Licencijas" #: editor/editor_asset_installer.cpp msgid "Error opening asset file for \"%s\" (not in ZIP format)." @@ -1290,11 +1292,11 @@ msgstr "" #: editor/editor_asset_installer.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Success!" -msgstr "" +msgstr "Sėkmė!" #: editor/editor_asset_installer.cpp editor/editor_node.cpp msgid "Install" -msgstr "" +msgstr "Diegti" #: editor/editor_asset_installer.cpp #, fuzzy @@ -1303,7 +1305,7 @@ msgstr "(Įdiegta)" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Speakers" -msgstr "" +msgstr "Garsiakalbiai" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Add Effect" @@ -1351,7 +1353,7 @@ msgstr "" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Solo" -msgstr "" +msgstr "Solo" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Mute" @@ -1359,7 +1361,7 @@ msgstr "Nutildyti" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Bypass" -msgstr "" +msgstr "Apeiti" #: editor/editor_audio_buses.cpp #, fuzzy @@ -1448,7 +1450,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Load" -msgstr "" +msgstr "Įkelti" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Load an existing Bus Layout." @@ -1520,7 +1522,7 @@ msgstr "" #: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp msgid "Enable" -msgstr "" +msgstr "Įgalinti" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Rearrange Autoloads" @@ -1547,7 +1549,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp #: editor/script_create_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Path:" -msgstr "" +msgstr "Kelias:" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Node Name:" @@ -1557,7 +1559,7 @@ msgstr "" #: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/editor_profiler.cpp #: editor/project_manager.cpp editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Vardas" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Global Variable" @@ -1606,7 +1608,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Name:" -msgstr "" +msgstr "Vardas:" #: editor/editor_dir_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp #: editor/filesystem_dock.cpp scene/gui/file_dialog.cpp @@ -1615,7 +1617,7 @@ msgstr "" #: editor/editor_dir_dialog.cpp msgid "Choose" -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite" #: editor/editor_export.cpp msgid "Storing File:" @@ -2399,6 +2401,14 @@ msgid "" "be satisfied." msgstr "" +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Could not save one or more scenes!" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Save All Scenes" +msgstr "" + #: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Can't overwrite scene that is still open!" msgstr "" @@ -2515,6 +2525,10 @@ msgstr "" msgid "Save changes to '%s' before closing?" msgstr "" +#: editor/editor_node.cpp +msgid "%s no longer exists! Please specify a new save location." +msgstr "" + #: editor/editor_node.cpp msgid "" "The current scene has no root node, but %d modified external resource(s) " @@ -2840,10 +2854,6 @@ msgstr "" msgid "Save Scene" msgstr "" -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Save All Scenes" -msgstr "" - #: editor/editor_node.cpp msgid "Convert To..." msgstr "" @@ -4299,6 +4309,18 @@ msgstr "" msgid "Clear Default for '%s'" msgstr "" +#: editor/import_dock.cpp +msgid "Reimport" +msgstr "" + +#: editor/import_dock.cpp +msgid "" +"You have pending changes that haven't been applied yet. Click Reimport to " +"apply changes made to the import options.\n" +"Selecting another resource in the FileSystem dock without clicking Reimport " +"first will discard changes made in the Import dock." +msgstr "" + #: editor/import_dock.cpp msgid "Import As:" msgstr "" @@ -4308,10 +4330,6 @@ msgstr "" msgid "Preset" msgstr "Atstatyti Priartinimą" -#: editor/import_dock.cpp -msgid "Reimport" -msgstr "" - #: editor/import_dock.cpp msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart" msgstr "" @@ -7297,12 +7315,14 @@ msgid "Move Down" msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Next script" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Next Script" +msgstr "Atidaryti Skriptų Editorių" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Previous script" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Previous Script" +msgstr "Pasirinkite Nodus, kuriuos norite importuoti" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "File" @@ -7374,7 +7394,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Search" -msgstr "" +msgstr "Ieškoti" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Step Into" @@ -7721,13 +7741,17 @@ msgid "Left Orthogonal" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Right Perspective" +msgid "Left Perspective" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Right Orthogonal" msgstr "" +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Right Perspective" +msgstr "" + #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Front Orthogonal" msgstr "" @@ -8069,6 +8093,26 @@ msgstr "" msgid "Right View" msgstr "" +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Orbit View Down" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Orbit View Left" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Orbit View Right" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Orbit View Up" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Orbit View 180" +msgstr "" + #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Switch Perspective/Orthogonal View" msgstr "" @@ -14136,6 +14180,14 @@ msgid "" "Environment -> Default Environment) could not be loaded." msgstr "" +#: scene/main/timer.cpp +msgid "" +"Very low timer wait times (< 0.05 seconds) may behave in significantly " +"different ways depending on the rendered or physics frame rate.\n" +"Consider using a script's process loop instead of relying on a Timer for " +"very low wait times." +msgstr "" + #: scene/main/viewport.cpp msgid "" "This viewport is not set as render target. If you intend for it to display " @@ -14145,7 +14197,9 @@ msgid "" msgstr "" #: scene/main/viewport.cpp -msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything." +msgid "" +"The Viewport size must be greater than or equal to 2 pixels on both " +"dimensions to render anything." msgstr "" #: scene/resources/occluder_shape.cpp diff --git a/editor/translations/lv.po b/editor/translations/lv.po index 26674cb5b8..68dd8370bd 100644 --- a/editor/translations/lv.po +++ b/editor/translations/lv.po @@ -11,6 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "POT-Creation-Date: \n" "PO-Revision-Date: 2020-11-15 12:43+0000\n" "Last-Translator: Rihards Kubilis \n" @@ -2381,6 +2382,14 @@ msgid "" "be satisfied." msgstr "" +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Could not save one or more scenes!" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Save All Scenes" +msgstr "Saglabāt Visas Ainas" + #: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Can't overwrite scene that is still open!" msgstr "" @@ -2496,6 +2505,10 @@ msgstr "" msgid "Save changes to '%s' before closing?" msgstr "" +#: editor/editor_node.cpp +msgid "%s no longer exists! Please specify a new save location." +msgstr "" + #: editor/editor_node.cpp msgid "" "The current scene has no root node, but %d modified external resource(s) " @@ -2816,10 +2829,6 @@ msgstr "" msgid "Save Scene" msgstr "" -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Save All Scenes" -msgstr "Saglabāt Visas Ainas" - #: editor/editor_node.cpp msgid "Convert To..." msgstr "" @@ -4235,17 +4244,25 @@ msgid "Clear Default for '%s'" msgstr "" #: editor/import_dock.cpp -msgid "Import As:" +msgid "Reimport" msgstr "" #: editor/import_dock.cpp -msgid "Preset" -msgstr "Sagatave" +msgid "" +"You have pending changes that haven't been applied yet. Click Reimport to " +"apply changes made to the import options.\n" +"Selecting another resource in the FileSystem dock without clicking Reimport " +"first will discard changes made in the Import dock." +msgstr "" #: editor/import_dock.cpp -msgid "Reimport" +msgid "Import As:" msgstr "" +#: editor/import_dock.cpp +msgid "Preset" +msgstr "Sagatave" + #: editor/import_dock.cpp msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart" msgstr "" @@ -7154,12 +7171,14 @@ msgid "Move Down" msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Next script" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Next Script" +msgstr "Galvenais Skripts:" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Previous script" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Previous Script" +msgstr "Izvēlēties šo Mapi" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "File" @@ -7578,13 +7597,17 @@ msgid "Left Orthogonal" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Right Perspective" +msgid "Left Perspective" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Right Orthogonal" msgstr "" +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Right Perspective" +msgstr "" + #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Front Orthogonal" msgstr "" @@ -7927,6 +7950,26 @@ msgstr "" msgid "Right View" msgstr "" +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Orbit View Down" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Orbit View Left" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Orbit View Right" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Orbit View Up" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Orbit View 180" +msgstr "" + #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Switch Perspective/Orthogonal View" msgstr "" @@ -13929,6 +13972,14 @@ msgid "" "Environment -> Default Environment) could not be loaded." msgstr "" +#: scene/main/timer.cpp +msgid "" +"Very low timer wait times (< 0.05 seconds) may behave in significantly " +"different ways depending on the rendered or physics frame rate.\n" +"Consider using a script's process loop instead of relying on a Timer for " +"very low wait times." +msgstr "" + #: scene/main/viewport.cpp msgid "" "This viewport is not set as render target. If you intend for it to display " @@ -13938,7 +13989,9 @@ msgid "" msgstr "" #: scene/main/viewport.cpp -msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything." +msgid "" +"The Viewport size must be greater than or equal to 2 pixels on both " +"dimensions to render anything." msgstr "" #: scene/resources/occluder_shape.cpp @@ -14046,10 +14099,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Invalid font size." #~ msgstr "Nederīgs fonta izmērs." -#, fuzzy -#~ msgid "Previous Folder" -#~ msgstr "Izvēlēties šo Mapi" - #, fuzzy #~ msgid "Next Folder" #~ msgstr "Izvēlēties šo Mapi" diff --git a/editor/translations/mi.po b/editor/translations/mi.po index 456d89671e..b51c143856 100644 --- a/editor/translations/mi.po +++ b/editor/translations/mi.po @@ -6,6 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "Language: mi\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" @@ -2312,6 +2313,14 @@ msgid "" "be satisfied." msgstr "" +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Could not save one or more scenes!" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Save All Scenes" +msgstr "" + #: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Can't overwrite scene that is still open!" msgstr "" @@ -2427,6 +2436,10 @@ msgstr "" msgid "Save changes to '%s' before closing?" msgstr "" +#: editor/editor_node.cpp +msgid "%s no longer exists! Please specify a new save location." +msgstr "" + #: editor/editor_node.cpp msgid "" "The current scene has no root node, but %d modified external resource(s) " @@ -2746,10 +2759,6 @@ msgstr "" msgid "Save Scene" msgstr "" -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Save All Scenes" -msgstr "" - #: editor/editor_node.cpp msgid "Convert To..." msgstr "" @@ -4150,15 +4159,23 @@ msgid "Clear Default for '%s'" msgstr "" #: editor/import_dock.cpp -msgid "Import As:" +msgid "Reimport" msgstr "" #: editor/import_dock.cpp -msgid "Preset" +msgid "" +"You have pending changes that haven't been applied yet. Click Reimport to " +"apply changes made to the import options.\n" +"Selecting another resource in the FileSystem dock without clicking Reimport " +"first will discard changes made in the Import dock." msgstr "" #: editor/import_dock.cpp -msgid "Reimport" +msgid "Import As:" +msgstr "" + +#: editor/import_dock.cpp +msgid "Preset" msgstr "" #: editor/import_dock.cpp @@ -7039,11 +7056,11 @@ msgid "Move Down" msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Next script" +msgid "Next Script" msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Previous script" +msgid "Previous Script" msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp @@ -7453,13 +7470,17 @@ msgid "Left Orthogonal" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Right Perspective" +msgid "Left Perspective" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Right Orthogonal" msgstr "" +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Right Perspective" +msgstr "" + #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Front Orthogonal" msgstr "" @@ -7797,6 +7818,26 @@ msgstr "" msgid "Right View" msgstr "" +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Orbit View Down" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Orbit View Left" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Orbit View Right" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Orbit View Up" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Orbit View 180" +msgstr "" + #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Switch Perspective/Orthogonal View" msgstr "" @@ -13655,6 +13696,14 @@ msgid "" "Environment -> Default Environment) could not be loaded." msgstr "" +#: scene/main/timer.cpp +msgid "" +"Very low timer wait times (< 0.05 seconds) may behave in significantly " +"different ways depending on the rendered or physics frame rate.\n" +"Consider using a script's process loop instead of relying on a Timer for " +"very low wait times." +msgstr "" + #: scene/main/viewport.cpp msgid "" "This viewport is not set as render target. If you intend for it to display " @@ -13664,7 +13713,9 @@ msgid "" msgstr "" #: scene/main/viewport.cpp -msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything." +msgid "" +"The Viewport size must be greater than or equal to 2 pixels on both " +"dimensions to render anything." msgstr "" #: scene/resources/occluder_shape.cpp diff --git a/editor/translations/mk.po b/editor/translations/mk.po index 26d14a75ba..d9663ce943 100644 --- a/editor/translations/mk.po +++ b/editor/translations/mk.po @@ -7,6 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "PO-Revision-Date: 2021-01-22 10:21+0000\n" "Last-Translator: Kristijan Fremen Velkovski \n" "Language-Team: Macedonian Default Environment) could not be loaded." msgstr "" +#: scene/main/timer.cpp +msgid "" +"Very low timer wait times (< 0.05 seconds) may behave in significantly " +"different ways depending on the rendered or physics frame rate.\n" +"Consider using a script's process loop instead of relying on a Timer for " +"very low wait times." +msgstr "" + #: scene/main/viewport.cpp msgid "" "This viewport is not set as render target. If you intend for it to display " @@ -13679,7 +13728,9 @@ msgid "" msgstr "" #: scene/main/viewport.cpp -msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything." +msgid "" +"The Viewport size must be greater than or equal to 2 pixels on both " +"dimensions to render anything." msgstr "" #: scene/resources/occluder_shape.cpp diff --git a/editor/translations/ml.po b/editor/translations/ml.po index b9f86d4cf2..21a19ba01b 100644 --- a/editor/translations/ml.po +++ b/editor/translations/ml.po @@ -8,6 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "POT-Creation-Date: \n" "PO-Revision-Date: 2019-11-09 22:04+0000\n" "Last-Translator: Anvar Nazar \n" @@ -2327,6 +2328,14 @@ msgid "" "be satisfied." msgstr "" +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Could not save one or more scenes!" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Save All Scenes" +msgstr "" + #: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Can't overwrite scene that is still open!" msgstr "" @@ -2442,6 +2451,10 @@ msgstr "" msgid "Save changes to '%s' before closing?" msgstr "" +#: editor/editor_node.cpp +msgid "%s no longer exists! Please specify a new save location." +msgstr "" + #: editor/editor_node.cpp msgid "" "The current scene has no root node, but %d modified external resource(s) " @@ -2761,10 +2774,6 @@ msgstr "" msgid "Save Scene" msgstr "" -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Save All Scenes" -msgstr "" - #: editor/editor_node.cpp msgid "Convert To..." msgstr "" @@ -4166,15 +4175,23 @@ msgid "Clear Default for '%s'" msgstr "" #: editor/import_dock.cpp -msgid "Import As:" +msgid "Reimport" msgstr "" #: editor/import_dock.cpp -msgid "Preset" +msgid "" +"You have pending changes that haven't been applied yet. Click Reimport to " +"apply changes made to the import options.\n" +"Selecting another resource in the FileSystem dock without clicking Reimport " +"first will discard changes made in the Import dock." msgstr "" #: editor/import_dock.cpp -msgid "Reimport" +msgid "Import As:" +msgstr "" + +#: editor/import_dock.cpp +msgid "Preset" msgstr "" #: editor/import_dock.cpp @@ -7063,11 +7080,11 @@ msgid "Move Down" msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Next script" +msgid "Next Script" msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Previous script" +msgid "Previous Script" msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp @@ -7477,13 +7494,17 @@ msgid "Left Orthogonal" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Right Perspective" +msgid "Left Perspective" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Right Orthogonal" msgstr "" +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Right Perspective" +msgstr "" + #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Front Orthogonal" msgstr "" @@ -7821,6 +7842,26 @@ msgstr "" msgid "Right View" msgstr "" +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Orbit View Down" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Orbit View Left" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Orbit View Right" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Orbit View Up" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Orbit View 180" +msgstr "" + #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Switch Perspective/Orthogonal View" msgstr "" @@ -13682,6 +13723,14 @@ msgid "" "Environment -> Default Environment) could not be loaded." msgstr "" +#: scene/main/timer.cpp +msgid "" +"Very low timer wait times (< 0.05 seconds) may behave in significantly " +"different ways depending on the rendered or physics frame rate.\n" +"Consider using a script's process loop instead of relying on a Timer for " +"very low wait times." +msgstr "" + #: scene/main/viewport.cpp msgid "" "This viewport is not set as render target. If you intend for it to display " @@ -13691,7 +13740,9 @@ msgid "" msgstr "" #: scene/main/viewport.cpp -msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything." +msgid "" +"The Viewport size must be greater than or equal to 2 pixels on both " +"dimensions to render anything." msgstr "" #: scene/resources/occluder_shape.cpp diff --git a/editor/translations/mr.po b/editor/translations/mr.po index e305a8b937..0d02f7b34a 100644 --- a/editor/translations/mr.po +++ b/editor/translations/mr.po @@ -7,6 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "PO-Revision-Date: 2020-12-23 22:57+0000\n" "Last-Translator: Prachi Joshi \n" "Language-Team: Marathi Default Environment) could not be loaded." msgstr "" +#: scene/main/timer.cpp +msgid "" +"Very low timer wait times (< 0.05 seconds) may behave in significantly " +"different ways depending on the rendered or physics frame rate.\n" +"Consider using a script's process loop instead of relying on a Timer for " +"very low wait times." +msgstr "" + #: scene/main/viewport.cpp msgid "" "This viewport is not set as render target. If you intend for it to display " @@ -13683,7 +13732,9 @@ msgid "" msgstr "" #: scene/main/viewport.cpp -msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything." +msgid "" +"The Viewport size must be greater than or equal to 2 pixels on both " +"dimensions to render anything." msgstr "" #: scene/resources/occluder_shape.cpp diff --git a/editor/translations/ms.po b/editor/translations/ms.po index ca77c01937..cc9f6f797b 100644 --- a/editor/translations/ms.po +++ b/editor/translations/ms.po @@ -10,12 +10,14 @@ # keviinx , 2020. # Keviindran Ramachandran , 2020, 2021. # Jacque Fresco , 2021. +# Lemoney , 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2021-08-22 22:46+0000\n" -"Last-Translator: Keviindran Ramachandran \n" +"PO-Revision-Date: 2021-10-10 10:18+0000\n" +"Last-Translator: Lemoney \n" "Language-Team: Malay \n" "Language: ms\n" @@ -23,7 +25,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 4.8.1-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n" #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp @@ -376,9 +378,8 @@ msgstr "nod '%s'" #. TRANSLATORS: This describes the target of new animation track, will be inserted into another string. #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "animation" -msgstr "Set Peralihan ke:" +msgstr "animasi" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "AnimationPlayer can't animate itself, only other players." @@ -386,9 +387,8 @@ msgstr "AnimationPlayer tidak animasikan dirinya sendiri, hanya pemain lain." #. TRANSLATORS: This describes the target of new animation track, will be inserted into another string. #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "property '%s'" -msgstr "Sifat" +msgstr "sifat '%s'" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Create & Insert" @@ -618,9 +618,8 @@ msgid "Use Bezier Curves" msgstr "Guna Lengkung Bezier" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Create RESET Track(s)" -msgstr "Tampal Trek" +msgstr "Cipta Trek RESET" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim. Optimizer" @@ -948,7 +947,6 @@ msgid "Edit..." msgstr "Edit..." #: editor/connections_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Go to Method" msgstr "Pergi ke Kaedah" @@ -1070,18 +1068,16 @@ msgid "Owners Of:" msgstr "Pemilik:" #: editor/dependency_editor.cpp -#, fuzzy msgid "" "Remove the selected files from the project? (Cannot be undone.)\n" "Depending on your filesystem configuration, the files will either be moved " "to the system trash or deleted permanently." msgstr "" -"Alih keluar fail terpilih dari projek? (Tidak boleh buat asal)\n" -"Anda boleh mencari fail yang dikeluarkan dalam tong sampah untuk " -"memulihkannya." +"Keluarkan fail terpilih dari projek? (Tidak boleh buat asal.)\n" +"Bergantung kepada konfigurasi sistem fail anda, fail yang dikeluarkan akan " +"dipindah ke tong sampah atau dipadamkan secara kekal." #: editor/dependency_editor.cpp -#, fuzzy msgid "" "The files being removed are required by other resources in order for them to " "work.\n" @@ -1091,9 +1087,9 @@ msgid "" msgstr "" "Fail yang akan dikeluarkan diperlukan oleh sumber lain agar dapat " "berfungsi.\n" -"Masih mahu keluarkan fail tersebut? (tidak boleh buat asal)\n" -"Anda boleh mencari fail yang dikeluarkan dalam tong sampah untuk " -"memulihkannya." +"Masih mahu keluarkan fail tersebut? (Tidak boleh buat asal.)\n" +"Bergantung kepada konfigurasi sistem fail anda, fail yang dikeluarkan akan " +"dipindah ke tong sampah atau dipadamkan secara kekal." #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Cannot remove:" @@ -1263,14 +1259,12 @@ msgid "Licenses" msgstr "Lesen" #: editor/editor_asset_installer.cpp -#, fuzzy msgid "Error opening asset file for \"%s\" (not in ZIP format)." -msgstr "Ralat semasa membuka fail pakej, bukan dalam format ZIP." +msgstr "Ralat membuka fail aset untuk \"%s\" (bukan dalam format ZIP)." #: editor/editor_asset_installer.cpp -#, fuzzy msgid "%s (already exists)" -msgstr "%s (Sudah Wujud)" +msgstr "%s (sudah wujud)" #: editor/editor_asset_installer.cpp msgid "Contents of asset \"%s\" - %d file(s) conflict with your project:" @@ -1285,19 +1279,16 @@ msgid "Uncompressing Assets" msgstr "Nyahmampatkan Aset" #: editor/editor_asset_installer.cpp -#, fuzzy msgid "The following files failed extraction from asset \"%s\":" -msgstr "Fail berikut gagal diekstrak dari pakej:" +msgstr "Fail berikut gagal diekstrak dari aset \"%s\":" #: editor/editor_asset_installer.cpp -#, fuzzy msgid "(and %s more files)" -msgstr "Dan sebanyak %s fail." +msgstr "(dan %s fail lagi)" #: editor/editor_asset_installer.cpp -#, fuzzy msgid "Asset \"%s\" installed successfully!" -msgstr "Pakej berjaya dipasang!" +msgstr "Aset \"%s\" berjaya dipasang!" #: editor/editor_asset_installer.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp @@ -1309,9 +1300,8 @@ msgid "Install" msgstr "Pasang" #: editor/editor_asset_installer.cpp -#, fuzzy msgid "Asset Installer" -msgstr "Pemasang Pakej" +msgstr "Pemasang Aset" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Speakers" @@ -1374,9 +1364,8 @@ msgid "Bypass" msgstr "Pintas" #: editor/editor_audio_buses.cpp -#, fuzzy msgid "Bus Options" -msgstr "Pilihan bas" +msgstr "Pilihan Bas" #: editor/editor_audio_buses.cpp editor/filesystem_dock.cpp #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp @@ -1761,36 +1750,39 @@ msgstr "Memberikan akses terbina dalam kepada Perpustakaan Aset." #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Allows editing the node hierarchy in the Scene dock." -msgstr "" +msgstr "Membenarkan suntingan hierarki nod di dalam dok Adegan." #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "" "Allows to work with signals and groups of the node selected in the Scene " "dock." msgstr "" +"Membenarkan fungsi isyarat dan kumpulan nod yang telah dipilih di dalam dok " +"Adegan." #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Allows to browse the local file system via a dedicated dock." -msgstr "" +msgstr "Membenarkan semakan sistem fail lokal melalui dok yang khas." #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "" "Allows to configure import settings for individual assets. Requires the " "FileSystem dock to function." msgstr "" +"Membenarkan konfigurasi tetapan import untuk setiap aset. Memerlukan dok " +"FileSystem untuk berfungsi." #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "(current)" -msgstr "(Semasa)" +msgstr "(semasa)" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "(none)" -msgstr "" +msgstr "(tiada)" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Remove currently selected profile, '%s'? Cannot be undone." -msgstr "" +msgstr "Keluarkan profil, '%s' yang sedang dipilih? Tidak boleh dibuat asal." #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Profile must be a valid filename and must not contain '.'" @@ -1821,19 +1813,16 @@ msgid "Enable Contextual Editor" msgstr "Aktifkan Editor Kontekstual" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Class Properties:" -msgstr "Tutup Semua Sifat-sifat" +msgstr "Sifat-sifat Kelas:" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Main Features:" -msgstr "Ciri Diaktifkan:" +msgstr "Ciri-ciri Utama:" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Nodes and Classes:" -msgstr "Kelas Diaktifkan:" +msgstr "Nod-nod dan Kelas-kelas:" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "File '%s' format is invalid, import aborted." @@ -1861,14 +1850,12 @@ msgid "Current Profile:" msgstr "Profil Semasa:" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Create Profile" -msgstr "Padam Profil" +msgstr "Cipta Profil" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Remove Profile" -msgstr "Buang Trek Anim" +msgstr "Keluarkan Profil" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Available Profiles:" @@ -1888,18 +1875,18 @@ msgid "Export" msgstr "Eksport" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Configure Selected Profile:" -msgstr "Profil Semasa:" +msgstr "Kemas Kini Profil Terpilih:" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Extra Options:" -msgstr "Pilihan Kelas:" +msgstr "Pilihan Tambahan:" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Create or import a profile to edit available classes and properties." msgstr "" +"Cipta atau import sebuah profil untuk menyunting kelas-kelas dan sifat-sifat " +"yang ada." #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "New profile name:" @@ -1926,9 +1913,8 @@ msgid "Select Current Folder" msgstr "Pilih Folder Semasa" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "File exists, overwrite?" -msgstr "Fail Wujud, Tulis Ganti?" +msgstr "Fail wujud, tulis ganti?" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Select This Folder" @@ -2246,7 +2232,7 @@ msgstr "Sifat:" #: editor/editor_inspector.cpp editor/scene_tree_dock.cpp #: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp msgid "Set %s" -msgstr "" +msgstr "Tetapkan %s" #: editor/editor_inspector.cpp msgid "Set Multiple:" @@ -2326,6 +2312,9 @@ msgid "" "Update Continuously is enabled, which can increase power usage. Click to " "disable it." msgstr "" +"Berputar apabila tingkap editor dilukis semula.\n" +"Kemas Kini Secara Berterusan adalah aktif, ia boleh meningkatkan penggunaan " +"kuasa. Klik untuk nyahaktifkannya." #: editor/editor_node.cpp msgid "Spins when the editor window redraws." @@ -2423,6 +2412,15 @@ msgstr "" "Tidak dapat menyimpan adegan. Kemungkinan kebergantungan (instance atau " "warisan) tidak dapat dipenuhi." +#: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy +msgid "Could not save one or more scenes!" +msgstr "Tidak dapat memulakan subproses!" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Save All Scenes" +msgstr "Simpan Semua Adegan-adegan" + #: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Can't overwrite scene that is still open!" msgstr "Tidak boleh tulis ganti adegan yang masih terbuka!" @@ -2558,6 +2556,10 @@ msgstr "Simpan & Tutup" msgid "Save changes to '%s' before closing?" msgstr "Simpan perubahan pada '%s' sebelum menutup?" +#: editor/editor_node.cpp +msgid "%s no longer exists! Please specify a new save location." +msgstr "" + #: editor/editor_node.cpp msgid "" "The current scene has no root node, but %d modified external resource(s) " @@ -2907,10 +2909,6 @@ msgstr "Buka Terkini" msgid "Save Scene" msgstr "Simpan Adegan" -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Save All Scenes" -msgstr "Simpan Semua Adegan-adegan" - #: editor/editor_node.cpp msgid "Convert To..." msgstr "Tukar Kepada..." @@ -2979,9 +2977,8 @@ msgid "Orphan Resource Explorer..." msgstr "Penjelajah Sumber Yatim..." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Reload Current Project" -msgstr "Profil Semasa:" +msgstr "Muat Semula Projek Semasa" #: editor/editor_node.cpp msgid "Quit to Project List" @@ -3422,9 +3419,8 @@ msgid "Update" msgstr "Kemas kini" #: editor/editor_plugin_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Version" -msgstr "Versi:" +msgstr "Versi" #: editor/editor_plugin_settings.cpp #, fuzzy @@ -3711,9 +3707,8 @@ msgid "Can't resolve the requested address." msgstr "" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Can't connect to the mirror." -msgstr "Tidak dapat menyambung." +msgstr "Tidak dapat menyambung ke tapak web." #: editor/export_template_manager.cpp #, fuzzy @@ -4417,6 +4412,18 @@ msgstr "Tetapkan sebagai Lalai untuk '%s'" msgid "Clear Default for '%s'" msgstr "Kosongkan Lalai untuk '%s'" +#: editor/import_dock.cpp +msgid "Reimport" +msgstr "Import semula" + +#: editor/import_dock.cpp +msgid "" +"You have pending changes that haven't been applied yet. Click Reimport to " +"apply changes made to the import options.\n" +"Selecting another resource in the FileSystem dock without clicking Reimport " +"first will discard changes made in the Import dock." +msgstr "" + #: editor/import_dock.cpp msgid "Import As:" msgstr "Import Sebagai:" @@ -4425,10 +4432,6 @@ msgstr "Import Sebagai:" msgid "Preset" msgstr "Pratetap" -#: editor/import_dock.cpp -msgid "Reimport" -msgstr "Import semula" - #: editor/import_dock.cpp msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart" msgstr "Simpan Adegan, Import semula, dan Mula Semula" @@ -7348,12 +7351,14 @@ msgid "Move Down" msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Next script" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Next Script" +msgstr "Skrip Baru" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Previous script" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Previous Script" +msgstr "Tab sebelumnya" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "File" @@ -7765,13 +7770,17 @@ msgid "Left Orthogonal" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Right Perspective" +msgid "Left Perspective" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Right Orthogonal" msgstr "" +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Right Perspective" +msgstr "" + #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Front Orthogonal" msgstr "" @@ -8118,6 +8127,26 @@ msgstr "" msgid "Right View" msgstr "" +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Orbit View Down" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Orbit View Left" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Orbit View Right" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Orbit View Up" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Orbit View 180" +msgstr "" + #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Switch Perspective/Orthogonal View" msgstr "" @@ -14089,6 +14118,14 @@ msgid "" "Environment -> Default Environment) could not be loaded." msgstr "" +#: scene/main/timer.cpp +msgid "" +"Very low timer wait times (< 0.05 seconds) may behave in significantly " +"different ways depending on the rendered or physics frame rate.\n" +"Consider using a script's process loop instead of relying on a Timer for " +"very low wait times." +msgstr "" + #: scene/main/viewport.cpp msgid "" "This viewport is not set as render target. If you intend for it to display " @@ -14098,7 +14135,9 @@ msgid "" msgstr "" #: scene/main/viewport.cpp -msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything." +msgid "" +"The Viewport size must be greater than or equal to 2 pixels on both " +"dimensions to render anything." msgstr "" #: scene/resources/occluder_shape.cpp diff --git a/editor/translations/nb.po b/editor/translations/nb.po index 0b9333655f..660c01fed9 100644 --- a/editor/translations/nb.po +++ b/editor/translations/nb.po @@ -21,6 +21,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "POT-Creation-Date: \n" "PO-Revision-Date: 2021-08-12 21:32+0000\n" "Last-Translator: Petter Reinholdtsen \n" @@ -2504,6 +2505,15 @@ msgstr "" "Kunne ikke lagre scene. Sannsynligvis kunne ikke avhengigheter (instanser " "eller arvinger) oppfylles." +#: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy +msgid "Could not save one or more scenes!" +msgstr "Kunne ikke starta subprosess!" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Save All Scenes" +msgstr "Lagre Alle Scener" + #: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Can't overwrite scene that is still open!" msgstr "Kan ikke overskrive en scene som fortsatt er åpen!" @@ -2639,6 +2649,10 @@ msgstr "Lagre og Lukk" msgid "Save changes to '%s' before closing?" msgstr "Lagre endringer til '%s' før lukking?" +#: editor/editor_node.cpp +msgid "%s no longer exists! Please specify a new save location." +msgstr "" + #: editor/editor_node.cpp msgid "" "The current scene has no root node, but %d modified external resource(s) " @@ -2992,10 +3006,6 @@ msgstr "Åpne Nylig" msgid "Save Scene" msgstr "Lagre Scene" -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Save All Scenes" -msgstr "Lagre Alle Scener" - #: editor/editor_node.cpp msgid "Convert To..." msgstr "Konverter Til..." @@ -4551,6 +4561,18 @@ msgstr "Sett som Standard for '%s'" msgid "Clear Default for '%s'" msgstr "Fjern Standard for '%s'" +#: editor/import_dock.cpp +msgid "Reimport" +msgstr "Reimporter" + +#: editor/import_dock.cpp +msgid "" +"You have pending changes that haven't been applied yet. Click Reimport to " +"apply changes made to the import options.\n" +"Selecting another resource in the FileSystem dock without clicking Reimport " +"first will discard changes made in the Import dock." +msgstr "" + #: editor/import_dock.cpp msgid "Import As:" msgstr "Importer Som:" @@ -4560,10 +4582,6 @@ msgstr "Importer Som:" msgid "Preset" msgstr "Preset..." -#: editor/import_dock.cpp -msgid "Reimport" -msgstr "Reimporter" - #: editor/import_dock.cpp #, fuzzy msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart" @@ -7694,11 +7712,13 @@ msgid "Move Down" msgstr "Flytt Ned" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Next script" +#, fuzzy +msgid "Next Script" msgstr "Neste skript" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Previous script" +#, fuzzy +msgid "Previous Script" msgstr "Forrige skript" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp @@ -8134,7 +8154,7 @@ msgstr "Venstre knapp" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #, fuzzy -msgid "Right Perspective" +msgid "Left Perspective" msgstr "Perspektiv" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp @@ -8142,6 +8162,11 @@ msgstr "Perspektiv" msgid "Right Orthogonal" msgstr "Høyre knapp" +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Right Perspective" +msgstr "Perspektiv" + #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Front Orthogonal" msgstr "" @@ -8500,6 +8525,27 @@ msgstr "Venstrevisning" msgid "Right View" msgstr "Høyrevisning" +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Orbit View Down" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Orbit View Left" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Orbit View Right" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Orbit View Up" +msgstr "Frontvisning" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Orbit View 180" +msgstr "" + #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Switch Perspective/Orthogonal View" msgstr "Bytt Perspektiv/Ortogonal Fremvisning" @@ -14779,6 +14825,14 @@ msgid "" "Environment -> Default Environment) could not be loaded." msgstr "" +#: scene/main/timer.cpp +msgid "" +"Very low timer wait times (< 0.05 seconds) may behave in significantly " +"different ways depending on the rendered or physics frame rate.\n" +"Consider using a script's process loop instead of relying on a Timer for " +"very low wait times." +msgstr "" + #: scene/main/viewport.cpp msgid "" "This viewport is not set as render target. If you intend for it to display " @@ -14788,7 +14842,9 @@ msgid "" msgstr "" #: scene/main/viewport.cpp -msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything." +msgid "" +"The Viewport size must be greater than or equal to 2 pixels on both " +"dimensions to render anything." msgstr "" #: scene/resources/occluder_shape.cpp diff --git a/editor/translations/nl.po b/editor/translations/nl.po index d588afb791..abbf9a02bf 100644 --- a/editor/translations/nl.po +++ b/editor/translations/nl.po @@ -49,12 +49,14 @@ # Vancha March , 2021. # Hugo van de Kuilen , 2021. # tobeqz , 2021. +# Edgar , 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2021-08-06 19:42+0000\n" -"Last-Translator: tobeqz \n" +"PO-Revision-Date: 2021-10-04 13:31+0000\n" +"Last-Translator: Edgar \n" "Language-Team: Dutch \n" "Language: nl\n" @@ -62,7 +64,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.8-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n" #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp @@ -412,9 +414,8 @@ msgstr "Anim Invoegen" #. TRANSLATORS: This describes the target of new animation track, will be inserted into another string. #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "node '%s'" -msgstr "Kan '%s' niet openen." +msgstr "node '%s'" #. TRANSLATORS: This describes the target of new animation track, will be inserted into another string. #: editor/animation_track_editor.cpp @@ -428,9 +429,8 @@ msgstr "Animatie-Speler kan zichzelf niet animeren, alleen andere spelers." #. TRANSLATORS: This describes the target of new animation track, will be inserted into another string. #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "property '%s'" -msgstr "Eigenschap '%s' bestaat niet." +msgstr "Eigenschap '%s'" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Create & Insert" @@ -1608,9 +1608,8 @@ msgid "Name" msgstr "Naam" #: editor/editor_autoload_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Global Variable" -msgstr "Hernoem Variabele" +msgstr "Globale Variabele" #: editor/editor_data.cpp msgid "Paste Params" @@ -2458,6 +2457,15 @@ msgstr "" "Kon de scène niet opslaan. Waarschijnlijk konden afhankelijkheden " "(instanties of erfelijkheden) niet voldaan worden." +#: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy +msgid "Could not save one or more scenes!" +msgstr "Kon het subproces niet opstarten!" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Save All Scenes" +msgstr "Alle scènes opslaan" + #: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Can't overwrite scene that is still open!" msgstr "Kan geen scènes overschrijven die nog open zijn!" @@ -2594,6 +2602,10 @@ msgstr "Opslaan & Sluiten" msgid "Save changes to '%s' before closing?" msgstr "Sla wijzigen aan '%s' op voor het afsluiten?" +#: editor/editor_node.cpp +msgid "%s no longer exists! Please specify a new save location." +msgstr "" + #: editor/editor_node.cpp msgid "" "The current scene has no root node, but %d modified external resource(s) " @@ -2941,10 +2953,6 @@ msgstr "Onlangs geopend" msgid "Save Scene" msgstr "Scène opslaan" -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Save All Scenes" -msgstr "Alle scènes opslaan" - #: editor/editor_node.cpp msgid "Convert To..." msgstr "Omzetten naar..." @@ -4458,6 +4466,18 @@ msgstr "Stel in als Standaard voor '%s'" msgid "Clear Default for '%s'" msgstr "Wis Standaard voor '%s'" +#: editor/import_dock.cpp +msgid "Reimport" +msgstr "Opnieuw importeren" + +#: editor/import_dock.cpp +msgid "" +"You have pending changes that haven't been applied yet. Click Reimport to " +"apply changes made to the import options.\n" +"Selecting another resource in the FileSystem dock without clicking Reimport " +"first will discard changes made in the Import dock." +msgstr "" + #: editor/import_dock.cpp msgid "Import As:" msgstr "Importeer als:" @@ -4466,10 +4486,6 @@ msgstr "Importeer als:" msgid "Preset" msgstr "Voorinstellingen" -#: editor/import_dock.cpp -msgid "Reimport" -msgstr "Opnieuw importeren" - #: editor/import_dock.cpp msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart" msgstr "Sla scènes op, importeer opnieuw en start dan opnieuw op" @@ -7467,11 +7483,13 @@ msgid "Move Down" msgstr "Plaats Omlaag" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Next script" +#, fuzzy +msgid "Next Script" msgstr "Volgend script" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Previous script" +#, fuzzy +msgid "Previous Script" msgstr "Vorig script" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp @@ -7894,7 +7912,7 @@ msgstr "Orthogonaal" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #, fuzzy -msgid "Right Perspective" +msgid "Left Perspective" msgstr "Perspectief" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp @@ -7902,6 +7920,11 @@ msgstr "Perspectief" msgid "Right Orthogonal" msgstr "Orthogonaal" +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Right Perspective" +msgstr "Perspectief" + #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Front Orthogonal" @@ -8265,6 +8288,27 @@ msgstr "Linker Zijaanzicht" msgid "Right View" msgstr "Rechter Zijaanzicht" +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Orbit View Down" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Orbit View Left" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Orbit View Right" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Orbit View Up" +msgstr "Vooraanzicht" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Orbit View 180" +msgstr "" + #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Switch Perspective/Orthogonal View" msgstr "Schakel Perspectief/Orthogonaal Zicht" @@ -14633,6 +14677,14 @@ msgstr "" "De standaard Environment zoals aangegeven in Projectinstellingen " "(Rendering→Environment→Default Environment) kon niet worden geladen." +#: scene/main/timer.cpp +msgid "" +"Very low timer wait times (< 0.05 seconds) may behave in significantly " +"different ways depending on the rendered or physics frame rate.\n" +"Consider using a script's process loop instead of relying on a Timer for " +"very low wait times." +msgstr "" + #: scene/main/viewport.cpp msgid "" "This viewport is not set as render target. If you intend for it to display " @@ -14646,7 +14698,10 @@ msgstr "" "van en wijs zijn interne textuur toe aan een knoop om te tonen." #: scene/main/viewport.cpp -msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything." +#, fuzzy +msgid "" +"The Viewport size must be greater than or equal to 2 pixels on both " +"dimensions to render anything." msgstr "" "De grootte van een Viewport moet groter zijn dan 0 om iets weer te geven." diff --git a/editor/translations/or.po b/editor/translations/or.po index c1036fa702..00e5009221 100644 --- a/editor/translations/or.po +++ b/editor/translations/or.po @@ -6,6 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "PO-Revision-Date: 2019-08-11 10:23+0000\n" "Last-Translator: Pro Neon \n" "Language-Team: Odia Default Environment) could not be loaded." msgstr "" +#: scene/main/timer.cpp +msgid "" +"Very low timer wait times (< 0.05 seconds) may behave in significantly " +"different ways depending on the rendered or physics frame rate.\n" +"Consider using a script's process loop instead of relying on a Timer for " +"very low wait times." +msgstr "" + #: scene/main/viewport.cpp msgid "" "This viewport is not set as render target. If you intend for it to display " @@ -13670,7 +13719,9 @@ msgid "" msgstr "" #: scene/main/viewport.cpp -msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything." +msgid "" +"The Viewport size must be greater than or equal to 2 pixels on both " +"dimensions to render anything." msgstr "" #: scene/resources/occluder_shape.cpp diff --git a/editor/translations/pl.po b/editor/translations/pl.po index 7a5a0eb037..5c55b0c86f 100644 --- a/editor/translations/pl.po +++ b/editor/translations/pl.po @@ -16,14 +16,14 @@ # Karol Walasek , 2016. # Maksymilian Świąć , 2017-2018. # Mietek Szcześniak , 2016. -# NeverK , 2018, 2019, 2020. +# NeverK , 2018, 2019, 2020, 2021. # Rafal Brozio , 2016, 2019, 2020, 2021. # Rafał Ziemniak , 2017. # RM , 2018, 2020. # Sebastian Krzyszkowiak , 2017. # Sebastian Pasich , 2017, 2019, 2020. # siatek papieros , 2016. -# Zatherz , 2017, 2020. +# Zatherz , 2017, 2020, 2021. # Tomek , 2018, 2019, 2020, 2021. # Wojcieh Er Zet , 2018. # Dariusz Siek , 2018, 2019, 2020, 2021. @@ -38,7 +38,7 @@ # Myver , 2019. # Maciej Chamera , 2019. # Cezary Stasiak , 2019. -# Jan Ligudziński , 2020. +# Jan Ligudziński , 2020, 2021. # Adam Jagoda , 2020. # Filip Glura , 2020. # Roman Skiba , 2020. @@ -49,11 +49,13 @@ # vrid , 2021. # Suchy Talerz , 2021. # Bartosz Stasiak , 2021. +# Marek Malaria , 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2021-09-15 00:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-10-06 00:12+0000\n" "Last-Translator: Tomek \n" "Language-Team: Polish \n" @@ -2436,6 +2438,15 @@ msgstr "" "Nie udało się zapisać sceny. Najprawdopodobniej pewne zależności " "(instancjonowanie lub dziedziczenie) nie są spełnione." +#: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy +msgid "Could not save one or more scenes!" +msgstr "Nie można zapisać zkonwertowanej tekstury:" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Save All Scenes" +msgstr "Zapisz wszystkie sceny" + #: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Can't overwrite scene that is still open!" msgstr "Nie można nadpisać sceny, która wciąż jest otwarta!" @@ -2572,6 +2583,10 @@ msgstr "Zapisz i zamknij" msgid "Save changes to '%s' before closing?" msgstr "Zapisać zmiany w \"%s\" przed zamknięciem?" +#: editor/editor_node.cpp +msgid "%s no longer exists! Please specify a new save location." +msgstr "" + #: editor/editor_node.cpp msgid "" "The current scene has no root node, but %d modified external resource(s) " @@ -2618,29 +2633,27 @@ msgstr "Aktualna scena nie została zapisana. Otworzyć mimo to?" #: editor/editor_node.cpp msgid "Can't undo while mouse buttons are pressed." -msgstr "" +msgstr "Nie można cofnąć akcji kiedy przyciski myszy są wciśnięte." #: editor/editor_node.cpp msgid "Nothing to undo." -msgstr "" +msgstr "Nie ma nic do cofnięcia." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Undo: %s" -msgstr "Cofnij" +msgstr "Cofnij: %s" #: editor/editor_node.cpp msgid "Can't redo while mouse buttons are pressed." -msgstr "" +msgstr "Nie można ponowić kiedy przyciski myszy są wciśnięte." #: editor/editor_node.cpp msgid "Nothing to redo." -msgstr "" +msgstr "Nie ma nic do ponowienia." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Redo: %s" -msgstr "Ponów" +msgstr "Ponów: %s" #: editor/editor_node.cpp msgid "Can't reload a scene that was never saved." @@ -2922,10 +2935,6 @@ msgstr "Ostatnio otwierane" msgid "Save Scene" msgstr "Zapisz scenę" -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Save All Scenes" -msgstr "Zapisz wszystkie sceny" - #: editor/editor_node.cpp msgid "Convert To..." msgstr "Konwertuj na..." @@ -3324,9 +3333,8 @@ msgid "Merge With Existing" msgstr "Połącz z Istniejącym" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Apply MeshInstance Transforms" -msgstr "Zmiana transformacji" +msgstr "Zastosuj transformacje MeshInstance" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open & Run a Script" @@ -3442,7 +3450,7 @@ msgstr "Status" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Measure:" -msgstr "Zmierzono:" +msgstr "Pomiar:" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Frame Time (ms)" @@ -3587,7 +3595,7 @@ msgstr "" #: editor/editor_resource_picker.cpp msgid "Quick Load" -msgstr "" +msgstr "Szybkie załadowanie" #: editor/editor_resource_picker.cpp editor/property_editor.cpp msgid "Make Unique" @@ -4406,6 +4414,18 @@ msgstr "Ustaw jako domyślne dla \"%s\"" msgid "Clear Default for '%s'" msgstr "Usuń domyślne dla \"%s\"" +#: editor/import_dock.cpp +msgid "Reimport" +msgstr "Importuj ponownie" + +#: editor/import_dock.cpp +msgid "" +"You have pending changes that haven't been applied yet. Click Reimport to " +"apply changes made to the import options.\n" +"Selecting another resource in the FileSystem dock without clicking Reimport " +"first will discard changes made in the Import dock." +msgstr "" + #: editor/import_dock.cpp msgid "Import As:" msgstr "Importuj jako:" @@ -4414,10 +4434,6 @@ msgstr "Importuj jako:" msgid "Preset" msgstr "Profil" -#: editor/import_dock.cpp -msgid "Reimport" -msgstr "Importuj ponownie" - #: editor/import_dock.cpp msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart" msgstr "Zapisz sceny, reimportuj i uruchom ponownie" @@ -5012,7 +5028,7 @@ msgstr "Poprzedni" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Future" -msgstr "Następny" +msgstr "Przyszłe" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Depth" @@ -5040,7 +5056,7 @@ msgstr "Wymuś białe cieniowanie" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Include Gizmos (3D)" -msgstr "Dołącz Gizmo (3D)" +msgstr "Dołącz uchwyty (3D)" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Pin AnimationPlayer" @@ -5063,7 +5079,7 @@ msgstr "Błąd!" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Blend Times:" -msgstr "Czasy przejścia:" +msgstr "Czasy Blendowania:" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Next (Auto Queue):" @@ -5071,7 +5087,7 @@ msgstr "Następny (automatyczna kolejka):" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Cross-Animation Blend Times" -msgstr "Czasy przejścia pomiędzy animacjami" +msgstr "Czasy Blendowania Pomiędzy Animacjami" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "Move Node" @@ -5186,11 +5202,11 @@ msgstr "Skala:" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Fade In (s):" -msgstr "Pojawianie się (s):" +msgstr "Fade In (s):" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Fade Out (s):" -msgstr "Zanikanie (s):" +msgstr "Fade Out (s):" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Blend" @@ -5273,7 +5289,7 @@ msgstr "Jednorazowy Węzeł" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Mix Node" -msgstr "Wezeł Mieszania" +msgstr "Węzeł Mieszania" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Blend2 Node" @@ -5297,7 +5313,7 @@ msgstr "Węzeł Przewijania w Czasie" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Transition Node" -msgstr "Węzeł Przejścia" +msgstr "Węzeł Przeobrażenia" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Import Animations..." @@ -5694,15 +5710,13 @@ msgstr "Przesuń CanvasItem \"%s\" na (%d, %d)" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Locked" -msgstr "Zablokuj wybrane" +msgstr "Zablokowany" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Grouped" -msgstr "Grupa" +msgstr "Zgrupowany" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -5795,7 +5809,7 @@ msgstr "Zachowaj proporcje" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Anchors only" -msgstr "Tylko zakotwiczenia" +msgstr "Tylko zakotwiczenie" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Change Anchors and Margins" @@ -5882,7 +5896,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/gui/graph_edit.cpp msgid "Zoom Reset" -msgstr "Zresetuj powiększenie" +msgstr "Wyzeruj zbliżenie" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp @@ -6158,11 +6172,11 @@ msgstr "Instancjonuj scenę tutaj" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Multiply grid step by 2" -msgstr "Podwój wielkość siatki" +msgstr "Zwiększ krok siatki 2 razy" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Divide grid step by 2" -msgstr "Zmniejsz wielkość siatki dwukrotnie" +msgstr "Zmniejsz krok siatki 2 razy" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Pan View" @@ -6218,7 +6232,7 @@ msgstr "Dodawanie %s..." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Cannot instantiate multiple nodes without root." -msgstr "Nie można utworzyć wielu węzłów bez węzła głównego." +msgstr "Nie można utworzyć instancji wielu węzłów bez węzła głównego." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp @@ -6336,7 +6350,7 @@ msgstr "Płaskie 0" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Flat 1" -msgstr "Płaskie 1" +msgstr "Flat 1" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp msgid "Ease In" @@ -6648,14 +6662,12 @@ msgid "Remove Selected Item" msgstr "Usuń zaznaczony element" #: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Import from Scene (Ignore Transforms)" -msgstr "Import ze sceny" +msgstr "Import ze sceny (ignoruj transformacje)" #: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Import from Scene (Apply Transforms)" -msgstr "Import ze sceny" +msgstr "Import ze sceny (zastosuj transformacje)" #: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp msgid "Update from Scene" @@ -7245,14 +7257,12 @@ msgid "Flip Portal" msgstr "Odbij portal" #: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Occluder Set Transform" -msgstr "Wyczyść przekształcenie" +msgstr "Ustaw transformację przesłaniacza" #: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Center Node" -msgstr "Utwórz węzeł" +msgstr "Wycentruj węzeł" #: editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp msgid "AnimationTree has no path set to an AnimationPlayer" @@ -7388,11 +7398,13 @@ msgid "Move Down" msgstr "Przesuń w dół" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Next script" +#, fuzzy +msgid "Next Script" msgstr "Następny skrypt" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Previous script" +#, fuzzy +msgid "Previous Script" msgstr "Poprzedni skrypt" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp @@ -7757,14 +7769,12 @@ msgid "Skeleton2D" msgstr "Szkielet 2D" #: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Reset to Rest Pose" -msgstr "Ustaw kości do pozy spoczynkowej" +msgstr "Resetuj do pozy spoczynkowej" #: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Overwrite Rest Pose" -msgstr "Nadpisz" +msgstr "Nadpisz pozę spoczynkową" #: editor/plugins/skeleton_editor_plugin.cpp msgid "Create physical bones" @@ -7791,69 +7801,63 @@ msgid "Perspective" msgstr "Perspektywa" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Top Orthogonal" -msgstr "Ortogonalna" +msgstr "Góra ortogonalnie" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Top Perspective" -msgstr "Perspektywa" +msgstr "Góra perspektywicznie" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Bottom Orthogonal" -msgstr "Ortogonalna" +msgstr "Spód ortogonalnie" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Bottom Perspective" -msgstr "Perspektywa" +msgstr "Spód perspektywicznie" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Left Orthogonal" -msgstr "Ortogonalna" +msgstr "Lewo ortogonalnie" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #, fuzzy -msgid "Right Perspective" +msgid "Left Perspective" msgstr "Perspektywa" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Right Orthogonal" -msgstr "Ortogonalna" +msgstr "Prawo ortogonalnie" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Right Perspective" +msgstr "Prawo perspektywicznie" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Front Orthogonal" -msgstr "Ortogonalna" +msgstr "Przód ortogonalnie" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Front Perspective" -msgstr "Perspektywa" +msgstr "Przód perspektywicznie" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Rear Orthogonal" -msgstr "Ortogonalna" +msgstr "Tył ortogonalnie" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Rear Perspective" -msgstr "Perspektywa" +msgstr "Tył perspektywicznie" #. TRANSLATORS: This will be appended to the view name when Auto Orthogonal is enabled. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid " [auto]" -msgstr "" +msgstr " [auto]" #. TRANSLATORS: This will be appended to the view name when Portal Occulusion is enabled. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid " [portals active]" -msgstr "" +msgstr " [portale aktywne]" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Transform Aborted." @@ -8024,7 +8028,7 @@ msgstr "Wyświetlaj środowisko" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View Gizmos" -msgstr "Pokaż ikony węzłów" +msgstr "Pokaż uchwyty" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View Information" @@ -8176,6 +8180,27 @@ msgstr "Widok z lewej" msgid "Right View" msgstr "Widok z prawej" +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Orbit View Down" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Orbit View Left" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Orbit View Right" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Orbit View Up" +msgstr "Widok z przodu" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Orbit View 180" +msgstr "" + #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Switch Perspective/Orthogonal View" msgstr "Przełącz widok perspektywiczny/ortogonalny" @@ -8235,7 +8260,7 @@ msgstr "4 widoki" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Gizmos" -msgstr "Ikony węzłów" +msgstr "Uchwyty" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View Origin" @@ -8250,9 +8275,8 @@ msgid "View Portal Culling" msgstr "Culling portali widoku" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "View Occlusion Culling" -msgstr "Culling portali widoku" +msgstr "Pokaż Occlusion Culling" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp @@ -8320,9 +8344,8 @@ msgid "Post" msgstr "Po" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Unnamed Gizmo" -msgstr "Projekt bez nazwy" +msgstr "Nienazwany uchwyt" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Create Mesh2D" @@ -12446,14 +12469,12 @@ msgid "Set Portal Point Position" msgstr "Ustaw pozycję punktu portalu" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp -#, fuzzy msgid "Set Occluder Sphere Radius" -msgstr "Zmień promień kształtu cylindra" +msgstr "Ustaw promień sfery przesłaniacza" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp -#, fuzzy msgid "Set Occluder Sphere Position" -msgstr "Ustaw punkt kontrolny wchodzący z krzywej" +msgstr "Ustaw pozycję sfery przesłaniacza" #: modules/csg/csg_gizmos.cpp msgid "Change Cylinder Radius" @@ -12738,9 +12759,8 @@ msgid "Class name can't be a reserved keyword" msgstr "Nazwa klasy nie może być słowem zastrzeżonym" #: modules/mono/csharp_script.cpp -#, fuzzy msgid "Build Solution" -msgstr "Wypełnij zaznaczone" +msgstr "Zbuduj rozwiązanie" #: modules/mono/mono_gd/gd_mono_utils.cpp msgid "End of inner exception stack trace" @@ -14085,11 +14105,11 @@ msgstr "" #: scene/3d/occluder.cpp msgid "No shape is set." -msgstr "" +msgstr "Żaden kształt nie jest ustawiony." #: scene/3d/occluder.cpp msgid "Only uniform scales are supported." -msgstr "" +msgstr "Obsługiwane są tylko jednolite skale." #: scene/3d/particles.cpp msgid "" @@ -14440,6 +14460,10 @@ msgid "" "The GLES2 backend is currently in use, so these modes will act like Stretch " "instead." msgstr "" +"Opcje Kafelkowanie i Dopasowane kafelkowanie dla właściwości Rozciąganie Osi " +"są skuteczne tylko w przypadku korzystania z backendu renderowania GLES3.\n" +"Backend GLES2 jest obecnie używany, więc te tryby będą zamiast tego działać " +"jak Rozciągnięcie." #: scene/gui/popup.cpp msgid "" @@ -14477,6 +14501,14 @@ msgstr "" "Domyślne środowisko określone w Ustawieniach Projektu (Renderowanie -> " "Environment -> Default Environment) nie mogło zostać załadowane." +#: scene/main/timer.cpp +msgid "" +"Very low timer wait times (< 0.05 seconds) may behave in significantly " +"different ways depending on the rendered or physics frame rate.\n" +"Consider using a script's process loop instead of relying on a Timer for " +"very low wait times." +msgstr "" + #: scene/main/viewport.cpp msgid "" "This viewport is not set as render target. If you intend for it to display " @@ -14490,12 +14522,15 @@ msgstr "" "przyporządkuj jego teksturę dla któregoś węzła." #: scene/main/viewport.cpp -msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything." +#, fuzzy +msgid "" +"The Viewport size must be greater than or equal to 2 pixels on both " +"dimensions to render anything." msgstr "Rozmiar węzła Viewport musi być większy niż 0, by coś wyrenderować." #: scene/resources/occluder_shape.cpp msgid "OccluderShapeSphere Set Spheres" -msgstr "" +msgstr "OccluderShapeSphere ustaw sfery" #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp msgid "" @@ -16182,10 +16217,6 @@ msgstr "Stałe nie mogą być modyfikowane." #~ msgid "Couldn't save atlas image:" #~ msgstr "Nie można zapisać obrazu atlasu:" -#, fuzzy -#~ msgid "Couldn't save converted texture:" -#~ msgstr "Nie można zapisać zkonwertowanej tekstury:" - #~ msgid "Invalid translation source!" #~ msgstr "Nieprawidłowe źródło tłumaczenia!" diff --git a/editor/translations/pr.po b/editor/translations/pr.po index 8f2aa04183..9ea671ae8f 100644 --- a/editor/translations/pr.po +++ b/editor/translations/pr.po @@ -10,6 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "POT-Creation-Date: \n" "PO-Revision-Date: 2021-06-11 14:49+0000\n" "Last-Translator: Nathan Franke \n" @@ -2404,6 +2405,14 @@ msgid "" "be satisfied." msgstr "" +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Could not save one or more scenes!" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Save All Scenes" +msgstr "" + #: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Can't overwrite scene that is still open!" msgstr "" @@ -2519,6 +2528,10 @@ msgstr "" msgid "Save changes to '%s' before closing?" msgstr "" +#: editor/editor_node.cpp +msgid "%s no longer exists! Please specify a new save location." +msgstr "" + #: editor/editor_node.cpp msgid "" "The current scene has no root node, but %d modified external resource(s) " @@ -2844,10 +2857,6 @@ msgstr "" msgid "Save Scene" msgstr "" -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Save All Scenes" -msgstr "" - #: editor/editor_node.cpp msgid "Convert To..." msgstr "" @@ -4306,15 +4315,23 @@ msgid "Clear Default for '%s'" msgstr "" #: editor/import_dock.cpp -msgid "Import As:" +msgid "Reimport" msgstr "" #: editor/import_dock.cpp -msgid "Preset" +msgid "" +"You have pending changes that haven't been applied yet. Click Reimport to " +"apply changes made to the import options.\n" +"Selecting another resource in the FileSystem dock without clicking Reimport " +"first will discard changes made in the Import dock." msgstr "" #: editor/import_dock.cpp -msgid "Reimport" +msgid "Import As:" +msgstr "" + +#: editor/import_dock.cpp +msgid "Preset" msgstr "" #: editor/import_dock.cpp @@ -7293,12 +7310,14 @@ msgid "Move Down" msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Next script" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Next Script" +msgstr "Discharge ye' Variable" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Previous script" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Previous Script" +msgstr "Slit th' Node" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "File" @@ -7726,13 +7745,17 @@ msgid "Left Orthogonal" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Right Perspective" +msgid "Left Perspective" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Right Orthogonal" msgstr "" +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Right Perspective" +msgstr "" + #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Front Orthogonal" msgstr "" @@ -8078,6 +8101,26 @@ msgstr "" msgid "Right View" msgstr "" +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Orbit View Down" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Orbit View Left" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Orbit View Right" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Orbit View Up" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Orbit View 180" +msgstr "" + #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Switch Perspective/Orthogonal View" msgstr "" @@ -14198,6 +14241,14 @@ msgid "" "Environment -> Default Environment) could not be loaded." msgstr "" +#: scene/main/timer.cpp +msgid "" +"Very low timer wait times (< 0.05 seconds) may behave in significantly " +"different ways depending on the rendered or physics frame rate.\n" +"Consider using a script's process loop instead of relying on a Timer for " +"very low wait times." +msgstr "" + #: scene/main/viewport.cpp msgid "" "This viewport is not set as render target. If you intend for it to display " @@ -14207,7 +14258,9 @@ msgid "" msgstr "" #: scene/main/viewport.cpp -msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything." +msgid "" +"The Viewport size must be greater than or equal to 2 pixels on both " +"dimensions to render anything." msgstr "" #: scene/resources/occluder_shape.cpp @@ -14337,10 +14390,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Invalid font size." #~ msgstr "Yer Calligraphy be wrongly sized." -#, fuzzy -#~ msgid "Previous Folder" -#~ msgstr "Slit th' Node" - #, fuzzy #~ msgid "Custom Node" #~ msgstr "Slit th' Node" diff --git a/editor/translations/pt.po b/editor/translations/pt.po index 94bcea301b..008100444d 100644 --- a/editor/translations/pt.po +++ b/editor/translations/pt.po @@ -22,8 +22,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2021-09-15 00:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-29 02:21+0000\n" "Last-Translator: João Lopes \n" "Language-Team: Portuguese \n" @@ -422,7 +423,7 @@ msgstr "Reorganizar Pistas" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Transform tracks only apply to Spatial-based nodes." -msgstr "Pistas de Transformação só se aplicam a nós de base Espacial." +msgstr "Pistas de transformação só se aplicam a nós de base Espacial." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "" @@ -1079,7 +1080,7 @@ msgid "" "Depending on your filesystem configuration, the files will either be moved " "to the system trash or deleted permanently." msgstr "" -"Remover ficheiros selecionados do Projeto? (Não pode ser revertido.)\n" +"Remover ficheiros selecionados do Projeto? (Não pode ser desfeito.)\n" "Dependendo da configuração, pode encontrar os ficheiros removidos na " "Reciclagem do sistema ou apagados permanentemente." @@ -1093,7 +1094,7 @@ msgid "" msgstr "" "Os ficheiros a serem removidos são necessários para que outros recursos " "funcionem.\n" -"Remover mesmo assim? (Não pode ser revertido.)\n" +"Removê-los mesmo assim? (Não pode ser desfeito.)\n" "Dependendo da configuração, pode encontrar os ficheiros removidos na " "Reciclagem do sistema ou apagados permanentemente." @@ -1111,7 +1112,7 @@ msgstr "Falha no carregamento devido a dependências em falta:" #: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_node.cpp msgid "Open Anyway" -msgstr "Abrir De Qualquer Maneira" +msgstr "Abrir Em Qualquer Caso" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Which action should be taken?" @@ -1127,7 +1128,7 @@ msgstr "Erros ao carregar!" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Permanently delete %d item(s)? (No undo!)" -msgstr "Apagar permanentemente %d itens? (Sem desfazer!)" +msgstr "Apagar permanentemente %d itens? (Definitivo!)" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Show Dependencies" @@ -1789,7 +1790,7 @@ msgstr "(nada)" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Remove currently selected profile, '%s'? Cannot be undone." -msgstr "Remover perfil selecionado, '%s'? Não pode ser revertido." +msgstr "Remover perfil selecionado, '%s'? Não pode ser desfeito." #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Profile must be a valid filename and must not contain '.'" @@ -2110,7 +2111,7 @@ msgstr "Propriedades" #: editor/editor_help.cpp msgid "override:" -msgstr "Sobrepõe:" +msgstr "sobrepor:" #: editor/editor_help.cpp msgid "default:" @@ -2316,6 +2317,9 @@ msgid "" "Update Continuously is enabled, which can increase power usage. Click to " "disable it." msgstr "" +"Roda quando a janela do editor redesenha.\n" +"Atualização Contínua está ativa, o que pode aumentar o consumo de energia. " +"Clique para a desativar." #: editor/editor_node.cpp msgid "Spins when the editor window redraws." @@ -2412,6 +2416,15 @@ msgstr "" "Incapaz de guardar cena. Provavelmente, as dependências (instâncias ou " "heranças) não puderam ser satisfeitas." +#: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy +msgid "Could not save one or more scenes!" +msgstr "Não consegui iniciar o subprocesso!" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Save All Scenes" +msgstr "Guardar todas as Cenas" + #: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Can't overwrite scene that is still open!" msgstr "Não se consegue sobrescrever cena ainda aberta!" @@ -2446,7 +2459,7 @@ msgid "" "To restore the Default layout to its base settings, use the Delete Layout " "option and delete the Default layout." msgstr "" -"Layout predefinido do editor anulado.\n" +"Layout predefinido do editor sobreposto.\n" "Para restaurar o layout predefinido nas configurações base, use a opção " "Apagar Layout e remova o layout Predefinido." @@ -2548,13 +2561,17 @@ msgstr "Guardar & Fechar" msgid "Save changes to '%s' before closing?" msgstr "Guardar alterações a '%s' antes de fechar?" +#: editor/editor_node.cpp +msgid "%s no longer exists! Please specify a new save location." +msgstr "" + #: editor/editor_node.cpp msgid "" "The current scene has no root node, but %d modified external resource(s) " "were saved anyway." msgstr "" "A cena atual não tem nó raiz, mas %d recurso(s) externo(s) modificados foram " -"guardados." +"mesmo assim guardados." #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -2594,29 +2611,27 @@ msgstr "A cena atual não foi guardada. Abrir na mesma?" #: editor/editor_node.cpp msgid "Can't undo while mouse buttons are pressed." -msgstr "" +msgstr "Incapaz de desfazer enquanto os botões do rato estão premidos." #: editor/editor_node.cpp msgid "Nothing to undo." -msgstr "" +msgstr "Nada para desfazer." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Undo: %s" -msgstr "Desfazer" +msgstr "Desfazer: %s" #: editor/editor_node.cpp msgid "Can't redo while mouse buttons are pressed." -msgstr "" +msgstr "Incapaz de refazer enquanto os botões do rato estão premidos." #: editor/editor_node.cpp msgid "Nothing to redo." -msgstr "" +msgstr "Nada para refazer." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Redo: %s" -msgstr "Refazer" +msgstr "Refazer: %s" #: editor/editor_node.cpp msgid "Can't reload a scene that was never saved." @@ -2632,7 +2647,7 @@ msgid "" "Reload the saved scene anyway? This action cannot be undone." msgstr "" "A cena atual tem alterações não guardadas.\n" -"Recarregar a cena guardada? Esta ação não pode ser revertida." +"Recarregar na mesma a cena guardada? Esta ação não pode ser desfeita." #: editor/editor_node.cpp msgid "Quick Run Scene..." @@ -2899,10 +2914,6 @@ msgstr "Abrir Recente" msgid "Save Scene" msgstr "Guardar Cena" -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Save All Scenes" -msgstr "Guardar todas as Cenas" - #: editor/editor_node.cpp msgid "Convert To..." msgstr "Converter Para..." @@ -3303,9 +3314,8 @@ msgid "Merge With Existing" msgstr "Combinar com o Existente" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Apply MeshInstance Transforms" -msgstr "Anim Mudar Transformação" +msgstr "Aplicar Transformações do MeshInstance" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open & Run a Script" @@ -3456,6 +3466,12 @@ msgid "" "functions called by that function.\n" "Use this to find individual functions to optimize." msgstr "" +"Inclusiva: Inclui tempo de outras funções chamadas por esta função.\n" +"Use-o para detetar congestionamentos.\n" +"\n" +"Próprio: Conta apenas o tempo gasto na própria função, não em outras funções " +"chamadas pela função.\n" +"Use-o para encontrar funções individuais a otimizar." #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Frame #:" @@ -3560,7 +3576,7 @@ msgstr "" #: editor/editor_resource_picker.cpp msgid "Quick Load" -msgstr "" +msgstr "Carregamento Rápido" #: editor/editor_resource_picker.cpp editor/property_editor.cpp msgid "Make Unique" @@ -4203,7 +4219,7 @@ msgstr "Substituir: " #: editor/find_in_files.cpp msgid "Replace all (no undo)" -msgstr "Substituir tudo (não há desfazer)" +msgstr "Substituir tudo (definitivo)" #: editor/find_in_files.cpp msgid "Searching..." @@ -4383,6 +4399,18 @@ msgstr "Definir como Predefinição para '%s'" msgid "Clear Default for '%s'" msgstr "Limpar Predefinição para '%s'" +#: editor/import_dock.cpp +msgid "Reimport" +msgstr "Reimportar" + +#: editor/import_dock.cpp +msgid "" +"You have pending changes that haven't been applied yet. Click Reimport to " +"apply changes made to the import options.\n" +"Selecting another resource in the FileSystem dock without clicking Reimport " +"first will discard changes made in the Import dock." +msgstr "" + #: editor/import_dock.cpp msgid "Import As:" msgstr "Importar Como:" @@ -4391,10 +4419,6 @@ msgstr "Importar Como:" msgid "Preset" msgstr "Predefinições" -#: editor/import_dock.cpp -msgid "Reimport" -msgstr "Reimportar" - #: editor/import_dock.cpp msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart" msgstr "Guardar Cenas, Reimportar e Reiniciar" @@ -5667,22 +5691,20 @@ msgstr "Mover CanvasItem \"%s\" para (%d, %d)" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Locked" -msgstr "Bloquear Seleção" +msgstr "Bloqueado" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Grouped" -msgstr "Grupos" +msgstr "Agrupado" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "" "Children of containers have their anchors and margins values overridden by " "their parent." msgstr "" -"As âncoras e margens de filhos de um contentores são sobrescritas pelo seu " +"As âncoras e margens de filhos de um contentores são sobrepostas pelo seu " "progenitor." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp @@ -5793,6 +5815,9 @@ msgid "" "No project instance running. Run the project from the editor to use this " "feature." msgstr "" +"Sobreposição da Câmara do Projeto.\n" +"Nenhuma instância do projeto em execução. Execute o projeto pelo editor para " +"usar este recurso." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp @@ -6389,7 +6414,7 @@ msgstr "Editor da lista de itens" #: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp msgid "Create Occluder Polygon" -msgstr "Criar Polígono oclusor" +msgstr "Criar Polígono Oclusor" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Mesh is empty!" @@ -6532,6 +6557,9 @@ msgid "" "This is similar to single collision shape, but can result in a simpler " "geometry in some cases, at the cost of accuracy." msgstr "" +"Cria uma forma convexa de colisão simplificada.\n" +"É similar à forma de colisão única, mas pode ter uma geometria mais simples " +"em alguns casos, ao custo da precisão." #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Multiple Convex Collision Siblings" @@ -6612,14 +6640,12 @@ msgid "Remove Selected Item" msgstr "Remover item selecionado" #: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Import from Scene (Ignore Transforms)" -msgstr "Importar da Cena" +msgstr "Importar da Cena (Ignorar Transformações)" #: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Import from Scene (Apply Transforms)" -msgstr "Importar da Cena" +msgstr "Importar da Cena (Aplicar Transformações)" #: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp msgid "Update from Scene" @@ -7198,7 +7224,7 @@ msgstr "Inverter Portais" #: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp msgid "Room Generate Points" -msgstr "Quarto Gerar Pontos" +msgstr "Room Gerar Pontos" #: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp msgid "Generate Points" @@ -7209,14 +7235,12 @@ msgid "Flip Portal" msgstr "Inverter Portal" #: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Occluder Set Transform" -msgstr "Limpar Transformação" +msgstr "Oclusor Definir Transformação" #: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Center Node" -msgstr "Criar Nó" +msgstr "Centrar Nó" #: editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp msgid "AnimationTree has no path set to an AnimationPlayer" @@ -7352,11 +7376,13 @@ msgid "Move Down" msgstr "Mover para baixo" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Next script" +#, fuzzy +msgid "Next Script" msgstr "Próximo Script" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Previous script" +#, fuzzy +msgid "Previous Script" msgstr "Script anterior" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp @@ -7718,14 +7744,12 @@ msgid "Skeleton2D" msgstr "Esqueleto2D" #: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Reset to Rest Pose" msgstr "Pôr Ossos em Pose de Descanso" #: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Overwrite Rest Pose" -msgstr "Sobrescrever" +msgstr "Sobrescrever Pose de Descanso" #: editor/plugins/skeleton_editor_plugin.cpp msgid "Create physical bones" @@ -7752,73 +7776,67 @@ msgid "Perspective" msgstr "Perspetiva" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Top Orthogonal" -msgstr "Ortogonal" +msgstr "Ortogonal Topo" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Top Perspective" -msgstr "Perspetiva" +msgstr "Perspetiva Topo" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Bottom Orthogonal" -msgstr "Ortogonal" +msgstr "Ortogonal Fundo" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Bottom Perspective" -msgstr "Perspetiva" +msgstr "Perspetiva Fundo" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Left Orthogonal" -msgstr "Ortogonal" +msgstr "Ortogonal Esquerda" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #, fuzzy -msgid "Right Perspective" +msgid "Left Perspective" msgstr "Perspetiva" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Right Orthogonal" -msgstr "Ortogonal" +msgstr "Ortogonal Direita" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Right Perspective" +msgstr "Perspetiva Direita" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Front Orthogonal" -msgstr "Ortogonal" +msgstr "Ortogonal Frente" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Front Perspective" -msgstr "Perspetiva" +msgstr "Perspetiva Frente" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Rear Orthogonal" -msgstr "Ortogonal" +msgstr "Ortogonal Traseira" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Rear Perspective" -msgstr "Perspetiva" +msgstr "Perspetiva Traseira" #. TRANSLATORS: This will be appended to the view name when Auto Orthogonal is enabled. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid " [auto]" -msgstr "" +msgstr " [auto]" #. TRANSLATORS: This will be appended to the view name when Portal Occulusion is enabled. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid " [portals active]" -msgstr "" +msgstr " [portais ativos]" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Transform Aborted." -msgstr "Transformação abortada." +msgstr "Transformação Abortada." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "X-Axis Transform." @@ -7921,7 +7939,7 @@ msgstr "Vista de topo." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Bottom View." -msgstr "Vista de fundo." +msgstr "Vista de Fundo." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Left View." @@ -8072,7 +8090,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Convert Rooms" -msgstr "Converter Quartos" +msgstr "Converter Rooms" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "XForm Dialog" @@ -8095,7 +8113,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Snap Nodes to Floor" -msgstr "Ajustar Nós ao Fundo" +msgstr "Ajustar Nós ao Chão" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Couldn't find a solid floor to snap the selection to." @@ -8111,7 +8129,7 @@ msgstr "Usar Ajuste" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Converts rooms for portal culling." -msgstr "" +msgstr "Converte rooms para culling de portal." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Bottom View" @@ -8137,6 +8155,27 @@ msgstr "Vista Esquerda" msgid "Right View" msgstr "Vista Direita" +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Orbit View Down" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Orbit View Left" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Orbit View Right" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Orbit View Up" +msgstr "Vista de Frente" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Orbit View 180" +msgstr "" + #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Switch Perspective/Orthogonal View" msgstr "Alternar Vista Perspetiva/Ortogonal" @@ -8168,7 +8207,7 @@ msgstr "Ajustar Objetos ao Chão" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Transform Dialog..." -msgstr "Diálogo de transformação..." +msgstr "Diálogo de Transformação..." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "1 Viewport" @@ -8211,9 +8250,8 @@ msgid "View Portal Culling" msgstr "Ver Culling do Portal" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "View Occlusion Culling" -msgstr "Ver Culling do Portal" +msgstr "Ver Culling da Oclusão" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp @@ -8270,7 +8308,7 @@ msgstr "Escala (prop.):" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Transform Type" -msgstr "Tipo de transformação" +msgstr "Tipo de Transformação" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Pre" @@ -8281,9 +8319,8 @@ msgid "Post" msgstr "Pós" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Unnamed Gizmo" -msgstr "Projeto sem nome" +msgstr "Gizmo sem nome" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Create Mesh2D" @@ -8731,12 +8768,18 @@ msgid "" "closing this window.\n" "Close anyway?" msgstr "" +"O separador de Importação de Itens tem alguns itens selecionados. A seleção " +"será perdida ao fechar esta janela.\n" +"Fechar na mesma?" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "" "Select a theme type from the list to edit its items.\n" "You can add a custom type or import a type with its items from another theme." msgstr "" +"Selecione um tipo de tema da lista para editar os seus itens.\n" +"Pode adicionar um tipo personalizado ou importar um tipo com os seus itens " +"de outro tema." #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Remove All Color Items" @@ -8767,6 +8810,8 @@ msgid "" "This theme type is empty.\n" "Add more items to it manually or by importing from another theme." msgstr "" +"Este tipo de tema está vazio.\n" +"Adicione-lhe mais itens manualmente ou importando-os de outro tema." #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Add Color Item" @@ -8927,6 +8972,7 @@ msgstr "Mostrar Predefinição" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Show default type items alongside items that have been overridden." msgstr "" +"Mostrar itens do tipo predefinido ao lado de itens que foram sobrepostos." #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Override All" @@ -8934,7 +8980,7 @@ msgstr "Sobrepor Tudo" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Override all default type items." -msgstr "" +msgstr "Sobrepõe todos os itens de tipo predefinido." #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Theme:" @@ -8965,6 +9011,8 @@ msgid "" "Toggle the control picker, allowing to visually select control types for " "edit." msgstr "" +"Alternar o selecionador de controlo, permitindo escolher o tipo de controlo " +"para editar." #: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp msgid "Toggle Button" @@ -9053,10 +9101,11 @@ msgstr "Tem,Muitas,Opções" #: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp msgid "Invalid path, the PackedScene resource was probably moved or removed." msgstr "" +"Caminho inválido, o recurso PackedScene foi provavelmente movido ou removido." #: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp msgid "Invalid PackedScene resource, must have a Control node at its root." -msgstr "" +msgstr "Recurso PackedScene inválido, tem de ter um nó Control na sua raíz." #: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp msgid "Invalid file, not a PackedScene resource." @@ -9064,7 +9113,7 @@ msgstr "Ficheiro inválido, não é um recurso PackedScene." #: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp msgid "Reload the scene to reflect its most actual state." -msgstr "" +msgstr "Recarregar a cena para refletir o seu estado atual." #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Erase Selection" @@ -10157,7 +10206,7 @@ msgstr "Consulta uniforme de textura 2D com triplanar." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Transform function." -msgstr "Função Transformação." +msgstr "Função transformação." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -10207,11 +10256,11 @@ msgstr "Multiplica vetor por transformação." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Transform constant." -msgstr "Constante Transformação." +msgstr "Constante transformação." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Transform uniform." -msgstr "Uniforme Transformação." +msgstr "Uniforme transformação." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Vector function." @@ -11009,7 +11058,7 @@ msgstr "Remover tudo" #: editor/project_manager.cpp msgid "Also delete project contents (no undo!)" -msgstr "" +msgstr "Também apaga conteúdos do projeto (definitivo!)" #: editor/project_manager.cpp msgid "Can't run project" @@ -11568,7 +11617,7 @@ msgstr "Reassociar Localização (Selecionar novo Progenitor):" #: editor/reparent_dialog.cpp msgid "Keep Global Transform" -msgstr "Manter transformação global" +msgstr "Manter Transformação Global" #: editor/reparent_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Reparent" @@ -11691,12 +11740,15 @@ msgstr "Apagar nó \"%s\"?" msgid "" "Saving the branch as a scene requires having a scene open in the editor." msgstr "" +"Para guardar o ramo como cena é necessário ter uma cena aberta no editor." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "" "Saving the branch as a scene requires selecting only one node, but you have " "selected %d nodes." msgstr "" +"Para guardar o ramo como cena é necessário selecionar apenas um nó, mas " +"estão selecionados %d nós." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "" @@ -11908,7 +11960,7 @@ msgstr "Local" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Clear Inheritance? (No Undo!)" -msgstr "Limpar herança? (Sem retrocesso!)" +msgstr "Limpar herança? (Definitivo!)" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Toggle Visible" @@ -12119,6 +12171,8 @@ msgid "" "Warning: Having the script name be the same as a built-in type is usually " "not desired." msgstr "" +"Aviso: Não é habitualmente desejável que o nome do script seja o mesmo do " +"que o de um tipo incorporado." #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Class Name:" @@ -12370,21 +12424,19 @@ msgstr "Mudar comprimento da forma raio" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Set Room Point Position" -msgstr "Definir Posição do Ponto do Quarto" +msgstr "Definir Posição do Ponto do Room" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Set Portal Point Position" msgstr "Definir Posição do Ponto do Portal" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp -#, fuzzy msgid "Set Occluder Sphere Radius" -msgstr "Mudar Raio da Forma Cilindro" +msgstr "Definir Raio da Esfera do Oclusor" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp -#, fuzzy msgid "Set Occluder Sphere Position" -msgstr "Definir curva na posição" +msgstr "Definir Posição da Esfera do Oclusor" #: modules/csg/csg_gizmos.cpp msgid "Change Cylinder Radius" @@ -12669,9 +12721,8 @@ msgid "Class name can't be a reserved keyword" msgstr "Nome de classe não pode ser uma palavra-chave reservada" #: modules/mono/csharp_script.cpp -#, fuzzy msgid "Build Solution" -msgstr "Preencher Seleção" +msgstr "Construir Solução" #: modules/mono/mono_gd/gd_mono_utils.cpp msgid "End of inner exception stack trace" @@ -13390,6 +13441,8 @@ msgstr "" msgid "" "Unable to overwrite res://android/build/res/*.xml files with project name" msgstr "" +"Incapaz de sobrescrever ficheiros res://android/build/res/*.xml com o nome " +"do projeto" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Could not export project files to gradle project\n" @@ -13790,7 +13843,7 @@ msgid "" "Change the size in children collision shapes instead." msgstr "" "Mudanças no tamanho do RigidBody2D (em modos carácter ou rígido) serão " -"reescritas pelo motor de física na execução.\n" +"sobrepostas pelo motor de física na execução.\n" "Mude antes o tamanho das formas de colisão filhas." #: scene/2d/remote_transform_2d.cpp @@ -13996,11 +14049,11 @@ msgstr "" #: scene/3d/occluder.cpp msgid "No shape is set." -msgstr "" +msgstr "Nenhuma forma está definida." #: scene/3d/occluder.cpp msgid "Only uniform scales are supported." -msgstr "" +msgstr "Apenas são suportadas escalas uniformes." #: scene/3d/particles.cpp msgid "" @@ -14045,7 +14098,7 @@ msgid "" "Change the size in children collision shapes instead." msgstr "" "Mudanças no tamanho do RigidBody (em modos carácter ou rígido) serão " -"reescritas pelo motor de física na execução.\n" +"sobrepostas pelo motor de física na execução.\n" "Mude antes o tamanho das formas de colisão filhas." #: scene/3d/physics_joint.cpp @@ -14070,15 +14123,15 @@ msgstr "Nó A e Nó B têm de ser PhysicsBodies diferentes" #: scene/3d/portal.cpp msgid "The RoomManager should not be a child or grandchild of a Portal." -msgstr "" +msgstr "O RoomManager não deve ser filho ou neto de um Portal." #: scene/3d/portal.cpp msgid "A Room should not be a child or grandchild of a Portal." -msgstr "" +msgstr "Um Room não deve ser filho ou neto de um Portal." #: scene/3d/portal.cpp msgid "A RoomGroup should not be a child or grandchild of a Portal." -msgstr "" +msgstr "Um RoomGroup não deve ser filho ou neto de um Portal." #: scene/3d/remote_transform.cpp msgid "" @@ -14090,15 +14143,15 @@ msgstr "" #: scene/3d/room.cpp msgid "A Room cannot have another Room as a child or grandchild." -msgstr "Um Quarto não pode ter outro Quarto como filho ou neto." +msgstr "Um Room não pode ter outro Room como filho ou neto." #: scene/3d/room.cpp msgid "The RoomManager should not be placed inside a Room." -msgstr "" +msgstr "O RoomManager não deve ser colocado dentro de um Room." #: scene/3d/room.cpp msgid "A RoomGroup should not be placed inside a Room." -msgstr "" +msgstr "Um RoomGroup não deve ser colocado dentro de um Room." #: scene/3d/room.cpp msgid "" @@ -14108,15 +14161,15 @@ msgstr "" #: scene/3d/room_group.cpp msgid "The RoomManager should not be placed inside a RoomGroup." -msgstr "" +msgstr "O RoomManager não deve ser colocado dentro de um RoomGroup." #: scene/3d/room_manager.cpp msgid "The RoomList has not been assigned." -msgstr "" +msgstr "A RoomList não foi atribuída." #: scene/3d/room_manager.cpp msgid "The RoomList node should be a Spatial (or derived from Spatial)." -msgstr "" +msgstr "O nó RoomList deve ser um Spatial (ou derivado de Spatial)." #: scene/3d/room_manager.cpp msgid "" @@ -14126,7 +14179,7 @@ msgstr "" #: scene/3d/room_manager.cpp msgid "There should only be one RoomManager in the SceneTree." -msgstr "" +msgstr "Só deve existir um RoomManager na SceneTree." #: scene/3d/room_manager.cpp msgid "" @@ -14136,33 +14189,43 @@ msgstr "" #: scene/3d/room_manager.cpp msgid "RoomList contains no Rooms, aborting." -msgstr "" +msgstr "A RoomList não contem Rooms, a abortar." #: scene/3d/room_manager.cpp msgid "Misnamed nodes detected, check output log for details. Aborting." msgstr "" +"Nomes de nós errados detetados, verifique o log de saída para detalhes. A " +"abortar." #: scene/3d/room_manager.cpp msgid "Portal link room not found, check output log for details." msgstr "" +"Room portal link não encontrado, verifique o log de saída para detalhes." #: scene/3d/room_manager.cpp msgid "" "Portal autolink failed, check output log for details.\n" "Check the portal is facing outwards from the source room." msgstr "" +"Autolink do Portal falhou, verifique o log de saída para detalhes.\n" +"Verifique se o portal está voltado para fora do room de origem." #: scene/3d/room_manager.cpp msgid "" "Room overlap detected, cameras may work incorrectly in overlapping area.\n" "Check output log for details." msgstr "" +"Sobreposição de room detetada, câmaras podem trabalhar mal na área de " +"sobreposição.\n" +"Verifique o log de saída para detalhes." #: scene/3d/room_manager.cpp msgid "" "Error calculating room bounds.\n" "Ensure all rooms contain geometry or manual bounds." msgstr "" +"Erro ao calcular limites do room.\n" +"Garanta que todos os rooms contêm geometria ou limites manuais." #: scene/3d/soft_body.cpp msgid "This body will be ignored until you set a mesh." @@ -14174,7 +14237,7 @@ msgid "" "running.\n" "Change the size in children collision shapes instead." msgstr "" -"Mudanças no tamanho do SoftBody serão reescritas pelo motor de física na " +"Mudanças no tamanho do SoftBody serão sobrepostas pelo motor de física na " "execução.\n" "Em vez disso, mude o tamanho das formas de colisão filhas." @@ -14372,6 +14435,14 @@ msgstr "" "Ambiente predefinido especificado em Configurações do Projeto (Rendering -> " "Environment -> Default Environment) não pode ser carregado." +#: scene/main/timer.cpp +msgid "" +"Very low timer wait times (< 0.05 seconds) may behave in significantly " +"different ways depending on the rendered or physics frame rate.\n" +"Consider using a script's process loop instead of relying on a Timer for " +"very low wait times." +msgstr "" + #: scene/main/viewport.cpp msgid "" "This viewport is not set as render target. If you intend for it to display " @@ -14385,12 +14456,15 @@ msgstr "" "RenderTarget e atribua a sua textura interna a outro nó para visualizar." #: scene/main/viewport.cpp -msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything." +#, fuzzy +msgid "" +"The Viewport size must be greater than or equal to 2 pixels on both " +"dimensions to render anything." msgstr "O tamanho do viewport tem de ser maior do que 0 para renderizar." #: scene/resources/occluder_shape.cpp msgid "OccluderShapeSphere Set Spheres" -msgstr "" +msgstr "OccluderShapeSphere Definir Esferas" #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp msgid "" diff --git a/editor/translations/pt_BR.po b/editor/translations/pt_BR.po index 87c8792cbf..804740bf4a 100644 --- a/editor/translations/pt_BR.po +++ b/editor/translations/pt_BR.po @@ -122,12 +122,15 @@ # Alkoarism , 2021. # リーLee , 2021. # William Weber Berrutti , 2021. +# Zenvasca , 2021. +# Wladimir Roberto Barbosa , 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "POT-Creation-Date: 2016-05-30\n" -"PO-Revision-Date: 2021-09-11 20:05+0000\n" -"Last-Translator: William Weber Berrutti \n" +"PO-Revision-Date: 2021-10-09 16:52+0000\n" +"Last-Translator: Wladimir Roberto Barbosa \n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) \n" "Language: pt_BR\n" @@ -2417,6 +2420,9 @@ msgid "" "Update Continuously is enabled, which can increase power usage. Click to " "disable it." msgstr "" +"Gira quando a janela do editor é redesenhada.\n" +"Atualização contínua está habilitada, o que pode aumentar o uso de energia. " +"Clique para desativá-lo." #: editor/editor_node.cpp msgid "Spins when the editor window redraws." @@ -2514,6 +2520,15 @@ msgstr "" "Não se pôde salvar a cena. É provável que dependências (instâncias ou " "herança) não foram satisfeitas." +#: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy +msgid "Could not save one or more scenes!" +msgstr "Não se pôde salvar textura convertida:" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Save All Scenes" +msgstr "Salvar Todas as Cenas" + #: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Can't overwrite scene that is still open!" msgstr "Não é possível sobrescrever a cena que ainda está aberta!" @@ -2648,6 +2663,10 @@ msgstr "Salvar e Fechar" msgid "Save changes to '%s' before closing?" msgstr "Salvar alterações em '%s' antes de fechar?" +#: editor/editor_node.cpp +msgid "%s no longer exists! Please specify a new save location." +msgstr "" + #: editor/editor_node.cpp msgid "" "The current scene has no root node, but %d modified external resource(s) " @@ -2694,11 +2713,11 @@ msgstr "Cena atual não salva. Abrir mesmo assim?" #: editor/editor_node.cpp msgid "Can't undo while mouse buttons are pressed." -msgstr "" +msgstr "Não pode desfazer enquanto os botões do mouse estiverem pressionados." #: editor/editor_node.cpp msgid "Nothing to undo." -msgstr "" +msgstr "Nada para desfazer." #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy @@ -2707,11 +2726,11 @@ msgstr "Desfazer" #: editor/editor_node.cpp msgid "Can't redo while mouse buttons are pressed." -msgstr "" +msgstr "Não pode refazer enquanto os botões do mouse estiverem pressionados." #: editor/editor_node.cpp msgid "Nothing to redo." -msgstr "" +msgstr "Nada para refazer." #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy @@ -3003,10 +3022,6 @@ msgstr "Abrir Recente" msgid "Save Scene" msgstr "Salvar Cena" -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Save All Scenes" -msgstr "Salvar Todas as Cenas" - #: editor/editor_node.cpp msgid "Convert To..." msgstr "Converter Para..." @@ -3563,6 +3578,12 @@ msgid "" "functions called by that function.\n" "Use this to find individual functions to optimize." msgstr "" +"Inclusivo: inclui o tempo de outras funções chamadas por esta função.\n" +"Use isso para detectar restrições.\n" +"\n" +"Próprio: conta apenas o tempo gasto na função em si, não em outras funções " +"chamadas por essa função.\n" +"Use isso para encontrar funções individuais para otimizar." #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Frame #:" @@ -3668,7 +3689,7 @@ msgstr "" #: editor/editor_resource_picker.cpp msgid "Quick Load" -msgstr "" +msgstr "Carregamento Rápido" #: editor/editor_resource_picker.cpp editor/property_editor.cpp msgid "Make Unique" @@ -4199,25 +4220,24 @@ msgid "Collapse All" msgstr "Recolher Tudo" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Sort files" -msgstr "Pesquisar arquivos" +msgstr "Ordenar arquivos" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Sort by Name (Ascending)" -msgstr "" +msgstr "Ordenar por Nome (Ascendente)" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Sort by Name (Descending)" -msgstr "" +msgstr "Ordenar por Nome (Descendente)" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Sort by Type (Ascending)" -msgstr "" +msgstr "Ordenar por Tipo (Ascendente)" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Sort by Type (Descending)" -msgstr "" +msgstr "Ordenar por Tipo (Descendente)" #: editor/filesystem_dock.cpp #, fuzzy @@ -4515,6 +4535,18 @@ msgstr "Definir como Padrão para '%s'" msgid "Clear Default for '%s'" msgstr "Limpar Padrão para '%s'" +#: editor/import_dock.cpp +msgid "Reimport" +msgstr "Reimportar" + +#: editor/import_dock.cpp +msgid "" +"You have pending changes that haven't been applied yet. Click Reimport to " +"apply changes made to the import options.\n" +"Selecting another resource in the FileSystem dock without clicking Reimport " +"first will discard changes made in the Import dock." +msgstr "" + #: editor/import_dock.cpp msgid "Import As:" msgstr "Importar como:" @@ -4523,10 +4555,6 @@ msgstr "Importar como:" msgid "Preset" msgstr "Predefinição" -#: editor/import_dock.cpp -msgid "Reimport" -msgstr "Reimportar" - #: editor/import_dock.cpp msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart" msgstr "Salvar cenas, reimportar e reiniciar" @@ -5611,7 +5639,7 @@ msgstr "Pesquisar modelos, projetos e demonstrações" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Search assets (excluding templates, projects, and demos)" -msgstr "" +msgstr "Pesquisar recursos (excluindo modelos, projetos e demonstrações)" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Import..." @@ -6026,15 +6054,14 @@ msgstr "Remover nó ou trilha selecionada." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Alt+RMB: Show list of all nodes at position clicked, including locked." msgstr "" -"Mostrar uma lista de todos os objetos na posição clicada\n" -"(mesmo como Alt + botão direito do mouse no Modo de seleção)." +"Alt+BDM: Mostra uma lista de todos os nodes na posição clicada, incluindo " +"os bloqueados." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "RMB: Add node at position clicked." -msgstr "" +msgstr "BDM: Adiciona node à posição clicada." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp @@ -6295,15 +6322,15 @@ msgstr "Deslocar Visão" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Zoom to 3.125%" -msgstr "" +msgstr "Zoom para 3.125%" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Zoom to 6.25%" -msgstr "" +msgstr "Zoom para 6.25%" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Zoom to 12.5%" -msgstr "" +msgstr "Zoom para 12.5%" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -6337,7 +6364,7 @@ msgstr "Reduzir" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Zoom to 1600%" -msgstr "" +msgstr "Zoom para 1600%" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Add %s" @@ -6696,6 +6723,9 @@ msgid "" "This is similar to single collision shape, but can result in a simpler " "geometry in some cases, at the cost of accuracy." msgstr "" +"Cria uma forma de colisão convexa simplificada.\n" +"É semelhante à forma de colisão única, mas pode resultar em uma geometria " +"mais simples em alguns casos, com menos precisão." #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Multiple Convex Collision Siblings" @@ -7525,11 +7555,13 @@ msgid "Move Down" msgstr "Mover para Baixo" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Next script" +#, fuzzy +msgid "Next Script" msgstr "Próximo Script" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Previous script" +#, fuzzy +msgid "Previous Script" msgstr "Script anterior" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp @@ -7952,7 +7984,7 @@ msgstr "Ortogonal" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #, fuzzy -msgid "Right Perspective" +msgid "Left Perspective" msgstr "Perspectiva" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp @@ -7960,6 +7992,11 @@ msgstr "Perspectiva" msgid "Right Orthogonal" msgstr "Ortogonal" +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Right Perspective" +msgstr "Perspectiva" + #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Front Orthogonal" @@ -8029,7 +8066,7 @@ msgstr "Translação:" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Scale" -msgstr "Scale" +msgstr "Escala" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Scaling: " @@ -8132,7 +8169,7 @@ msgstr "Alinhar Rotação com a Vista" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "No parent to instance a child at." -msgstr "Sem pai onde instanciar um filho." +msgstr "Sem pai para instanciar um filho." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "This operation requires a single selected node." @@ -8231,13 +8268,12 @@ msgid "Freelook Slow Modifier" msgstr "Modificador de velocidade lenta da Visão Livre" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Toggle Camera Preview" -msgstr "Alterar Tamanho da Câmera" +msgstr "Alternar pré-visualização da câmera" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View Rotation Locked" -msgstr "Ver Rotação Bloqueada" +msgstr "Rotação de Vista Bloqueada" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -8274,7 +8310,7 @@ msgstr "" "Clique para alternar entre estados de visibilidade.\n" "\n" "Olhos abertos: Gizmo está visível.\n" -"Olhos fechados: Gizmo não está visível.\n" +"Olhos fechados: Gizmo está escondido.\n" "Olhos semi-abertos: Gizmo está visível através de superficies opacas (\"raio-" "x\")." @@ -8323,6 +8359,27 @@ msgstr "Visão Esquerda" msgid "Right View" msgstr "Visão Direita" +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Orbit View Down" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Orbit View Left" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Orbit View Right" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Orbit View Up" +msgstr "Visão Frontal" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Orbit View 180" +msgstr "" + #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Switch Perspective/Orthogonal View" msgstr "Alternar Visão Perspectiva/Ortogonal" @@ -8884,21 +8941,23 @@ msgstr "Selecione um item de configuração primeiro!" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Select all visible stylebox items." -msgstr "" +msgstr "Selecionar todos os itens visíveis da caixa de estilo." #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Select all visible stylebox items and their data." -msgstr "" +msgstr "Selecionar todos os itens visíveis da caixa de estilo e seus dados." #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Deselect all visible stylebox items." -msgstr "" +msgstr "Deselecionar todos os itens visíveis da caixa de estilo." #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "" "Caution: Adding icon data may considerably increase the size of your Theme " "resource." msgstr "" +"Atenção: Adicionar dados de ícone pode aumentar consideravelmente o tamanho " +"do recurso do Tema." #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -8922,7 +8981,7 @@ msgstr "Selecionar Pontos" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Select all Theme items with item data." -msgstr "" +msgstr "Selecionar todos os itens do Tema com dados." #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -8931,7 +8990,7 @@ msgstr "Selecionar tudo" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Deselect all Theme items." -msgstr "" +msgstr "Desselecionar todos os itens do Tema." #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -8944,6 +9003,9 @@ msgid "" "closing this window.\n" "Close anyway?" msgstr "" +"A guia de Importação de itens possui alguns itens selecionados. A seleção " +"será perdida ao fechar esta janela.\n" +"Fechar mesmo assim?" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -8986,6 +9048,8 @@ msgid "" "This theme type is empty.\n" "Add more items to it manually or by importing from another theme." msgstr "" +"Este tipo de tema está vazio.\n" +"Adicione mais itens manualmente ou importe de outro tema." #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -13630,11 +13694,8 @@ msgid "Signing debug %s..." msgstr "" #: platform/android/export/export_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Signing release %s..." -msgstr "" -"Escaneando arquivos,\n" -"Por favor aguarde..." +msgstr "Assinando lançamento %s..." #: platform/android/export/export_plugin.cpp #, fuzzy @@ -13746,11 +13807,12 @@ msgid "Creating APK..." msgstr "Criando contornos..." #: platform/android/export/export_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "Could not find template APK to export:\n" "%s" -msgstr "Não foi possível abrir o modelo para exportar:" +msgstr "" +"Não foi possível encontrar o modelo de APK para exportar:\n" +"%s" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "" @@ -14692,6 +14754,14 @@ msgstr "" "O Ambiente Padrão especificado nas Configurações de Projeto (Rendering -> " "Environment -> Default Environment) não pôde ser carregado." +#: scene/main/timer.cpp +msgid "" +"Very low timer wait times (< 0.05 seconds) may behave in significantly " +"different ways depending on the rendered or physics frame rate.\n" +"Consider using a script's process loop instead of relying on a Timer for " +"very low wait times." +msgstr "" + #: scene/main/viewport.cpp msgid "" "This viewport is not set as render target. If you intend for it to display " @@ -14705,7 +14775,10 @@ msgstr "" "render e atribua sua textura interna a algum nó para exibir." #: scene/main/viewport.cpp -msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything." +#, fuzzy +msgid "" +"The Viewport size must be greater than or equal to 2 pixels on both " +"dimensions to render anything." msgstr "" "O tamanho da Viewport deve ser maior do que 0 para renderizar qualquer coisa." @@ -16394,9 +16467,6 @@ msgstr "Constantes não podem serem modificadas." #~ msgid "Couldn't save atlas image:" #~ msgstr "Não se pôde salva imagem de atlas:" -#~ msgid "Couldn't save converted texture:" -#~ msgstr "Não se pôde salvar textura convertida:" - #~ msgid "Invalid translation source!" #~ msgstr "Origem de tradução inválida!" diff --git a/editor/translations/ro.po b/editor/translations/ro.po index ecf041058c..12102e12dc 100644 --- a/editor/translations/ro.po +++ b/editor/translations/ro.po @@ -18,6 +18,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "POT-Creation-Date: \n" "PO-Revision-Date: 2021-03-20 04:18+0000\n" "Last-Translator: R3ktGamerRO \n" @@ -2434,6 +2435,15 @@ msgstr "" "Nu am putut salva scena. Probabil dependenţe (instanţe sau moşteniri) nu au " "putut fi satisfăcute." +#: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy +msgid "Could not save one or more scenes!" +msgstr "Nu s-a putut porni subprocesul!" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Save All Scenes" +msgstr "Salvați toate scenele" + #: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Can't overwrite scene that is still open!" msgstr "Nu pot salva peste scena care este înca deschisă!" @@ -2567,6 +2577,10 @@ msgstr "Salvează și închide" msgid "Save changes to '%s' before closing?" msgstr "Salvează schimbările la ’%s’ înainte de ieșire?" +#: editor/editor_node.cpp +msgid "%s no longer exists! Please specify a new save location." +msgstr "" + #: editor/editor_node.cpp msgid "" "The current scene has no root node, but %d modified external resource(s) " @@ -2917,10 +2931,6 @@ msgstr "Deschide Recente" msgid "Save Scene" msgstr "Salvează Scena" -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Save All Scenes" -msgstr "Salvați toate scenele" - #: editor/editor_node.cpp msgid "Convert To..." msgstr "Convertește În..." @@ -4404,6 +4414,18 @@ msgstr "Setează ca Implicit pentru '%s'" msgid "Clear Default for '%s'" msgstr "Curăță setarea Implicită pentru '%s'" +#: editor/import_dock.cpp +msgid "Reimport" +msgstr "Reimportă" + +#: editor/import_dock.cpp +msgid "" +"You have pending changes that haven't been applied yet. Click Reimport to " +"apply changes made to the import options.\n" +"Selecting another resource in the FileSystem dock without clicking Reimport " +"first will discard changes made in the Import dock." +msgstr "" + #: editor/import_dock.cpp msgid "Import As:" msgstr "Importă Ca:" @@ -4412,10 +4434,6 @@ msgstr "Importă Ca:" msgid "Preset" msgstr "Presetare" -#: editor/import_dock.cpp -msgid "Reimport" -msgstr "Reimportă" - #: editor/import_dock.cpp msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart" msgstr "" @@ -7489,12 +7507,14 @@ msgid "Move Down" msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Next script" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Next Script" +msgstr "Extinde Script" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Previous script" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Previous Script" +msgstr "Fila anterioară" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "File" @@ -7930,13 +7950,18 @@ msgid "Left Orthogonal" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Right Perspective" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Left Perspective" +msgstr "Mod Rotație" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Right Orthogonal" msgstr "" +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Right Perspective" +msgstr "" + #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Front Orthogonal" msgstr "" @@ -8290,6 +8315,26 @@ msgstr "" msgid "Right View" msgstr "" +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Orbit View Down" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Orbit View Left" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Orbit View Right" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Orbit View Up" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Orbit View 180" +msgstr "" + #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Switch Perspective/Orthogonal View" msgstr "" @@ -14452,6 +14497,14 @@ msgid "" "Environment -> Default Environment) could not be loaded." msgstr "" +#: scene/main/timer.cpp +msgid "" +"Very low timer wait times (< 0.05 seconds) may behave in significantly " +"different ways depending on the rendered or physics frame rate.\n" +"Consider using a script's process loop instead of relying on a Timer for " +"very low wait times." +msgstr "" + #: scene/main/viewport.cpp msgid "" "This viewport is not set as render target. If you intend for it to display " @@ -14461,7 +14514,9 @@ msgid "" msgstr "" #: scene/main/viewport.cpp -msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything." +msgid "" +"The Viewport size must be greater than or equal to 2 pixels on both " +"dimensions to render anything." msgstr "" #: scene/resources/occluder_shape.cpp diff --git a/editor/translations/ru.po b/editor/translations/ru.po index c402e80ff1..56788509e1 100644 --- a/editor/translations/ru.po +++ b/editor/translations/ru.po @@ -70,7 +70,7 @@ # Ivan Kuzmenko , 2020. # Super Pracion , 2020. # PizzArt <7o7goo7o7@gmail.com>, 2020. -# TheGracekale , 2020. +# TheGracekale , 2020, 2021. # Климентий Титов , 2020. # Richard Urban , 2020. # Nikita , 2020. @@ -101,8 +101,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2021-08-14 19:04+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-29 02:21+0000\n" "Last-Translator: Danil Alexeev \n" "Language-Team: Russian \n" @@ -112,7 +113,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 4.8-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n" #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp @@ -2495,6 +2496,15 @@ msgstr "" "Не возможно сохранить сцену. Вероятно, зависимости (экземпляры или " "унаследованные) не могли быть удовлетворены." +#: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy +msgid "Could not save one or more scenes!" +msgstr "Невозможно сохранить конвертированную текстуру:" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Save All Scenes" +msgstr "Сохранить все сцены" + #: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Can't overwrite scene that is still open!" msgstr "Невозможно перезаписать сцену, которая все еще открыта!" @@ -2631,6 +2641,10 @@ msgstr "Сохранить и закрыть" msgid "Save changes to '%s' before closing?" msgstr "Сохранить изменения в «%s» перед закрытием?" +#: editor/editor_node.cpp +msgid "%s no longer exists! Please specify a new save location." +msgstr "" + #: editor/editor_node.cpp msgid "" "The current scene has no root node, but %d modified external resource(s) " @@ -2677,29 +2691,27 @@ msgstr "Текущая сцена не сохранена. Открыть в л #: editor/editor_node.cpp msgid "Can't undo while mouse buttons are pressed." -msgstr "" +msgstr "Невозможно отменить пока кнопки мыши нажаты." #: editor/editor_node.cpp msgid "Nothing to undo." -msgstr "" +msgstr "Нечего отменить." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Undo: %s" -msgstr "Отменить" +msgstr "Отменить: %s" #: editor/editor_node.cpp msgid "Can't redo while mouse buttons are pressed." -msgstr "" +msgstr "Невозможно повторить пока кнопки мыши нажаты." #: editor/editor_node.cpp msgid "Nothing to redo." -msgstr "" +msgstr "Нечего повторить." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Redo: %s" -msgstr "Повторить" +msgstr "Повторить: %s" #: editor/editor_node.cpp msgid "Can't reload a scene that was never saved." @@ -2982,10 +2994,6 @@ msgstr "Открыть недавнее" msgid "Save Scene" msgstr "Сохранить сцену" -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Save All Scenes" -msgstr "Сохранить все сцены" - #: editor/editor_node.cpp msgid "Convert To..." msgstr "Конвертировать в..." @@ -3387,9 +3395,8 @@ msgid "Merge With Existing" msgstr "Объединить с существующей" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Apply MeshInstance Transforms" -msgstr "Изменить положение" +msgstr "Применить преобразования MeshInstance" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open & Run a Script" @@ -3650,7 +3657,7 @@ msgstr "" #: editor/editor_resource_picker.cpp msgid "Quick Load" -msgstr "" +msgstr "Быстро загрузить" #: editor/editor_resource_picker.cpp editor/property_editor.cpp msgid "Make Unique" @@ -4468,6 +4475,18 @@ msgstr "Установить по умолчанию для «%s»" msgid "Clear Default for '%s'" msgstr "Очистить по умолчанию для «%s»" +#: editor/import_dock.cpp +msgid "Reimport" +msgstr "Переимпортировать" + +#: editor/import_dock.cpp +msgid "" +"You have pending changes that haven't been applied yet. Click Reimport to " +"apply changes made to the import options.\n" +"Selecting another resource in the FileSystem dock without clicking Reimport " +"first will discard changes made in the Import dock." +msgstr "" + #: editor/import_dock.cpp msgid "Import As:" msgstr "Импортировать как:" @@ -4476,10 +4495,6 @@ msgstr "Импортировать как:" msgid "Preset" msgstr "Пресет" -#: editor/import_dock.cpp -msgid "Reimport" -msgstr "Переимпортировать" - #: editor/import_dock.cpp msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart" msgstr "Сохранить сцены, переимпортировать и перезапустить" @@ -5754,15 +5769,13 @@ msgstr "Передвинуть CanvasItem «%s» в (%d, %d)" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Locked" -msgstr "Заблокировать выбранное" +msgstr "Заблокирован" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Grouped" -msgstr "Группа" +msgstr "Сгруппирован" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -6703,14 +6716,12 @@ msgid "Remove Selected Item" msgstr "Удалить выбранный элемент" #: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Import from Scene (Ignore Transforms)" -msgstr "Импортировать из сцены" +msgstr "Импортировать из сцены (игнорируя преобразования)" #: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Import from Scene (Apply Transforms)" -msgstr "Импортировать из сцены" +msgstr "Импортировать из сцены (применяя преобразования)" #: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp msgid "Update from Scene" @@ -7301,14 +7312,12 @@ msgid "Flip Portal" msgstr "Перевернуть портал" #: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Occluder Set Transform" -msgstr "Очистить преобразование" +msgstr "Преобразование набора окклюдеров" #: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Center Node" -msgstr "Создать узел" +msgstr "Центрировать узел" #: editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp msgid "AnimationTree has no path set to an AnimationPlayer" @@ -7444,11 +7453,13 @@ msgid "Move Down" msgstr "Переместить вниз" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Next script" +#, fuzzy +msgid "Next Script" msgstr "Следующий скрипт" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Previous script" +#, fuzzy +msgid "Previous Script" msgstr "Предыдущий скрипт" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp @@ -7814,14 +7825,12 @@ msgid "Skeleton2D" msgstr "2D скелет" #: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Reset to Rest Pose" -msgstr "Установить кости в позу покоя" +msgstr "Сбросить к позе покоя" #: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Overwrite Rest Pose" -msgstr "Перезаписать существующую сцену" +msgstr "Перезаписать позу покоя" #: editor/plugins/skeleton_editor_plugin.cpp msgid "Create physical bones" @@ -7848,69 +7857,63 @@ msgid "Perspective" msgstr "Перспективный" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Top Orthogonal" -msgstr "Ортогональный" +msgstr "Верхний ортогональный" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Top Perspective" -msgstr "Перспективный" +msgstr "Верхний перспективный" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Bottom Orthogonal" -msgstr "Ортогональный" +msgstr "Нижний ортогональный" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Bottom Perspective" -msgstr "Перспективный" +msgstr "Нижний перспективный" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Left Orthogonal" -msgstr "Ортогональный" +msgstr "Левый ортогональный" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #, fuzzy -msgid "Right Perspective" +msgid "Left Perspective" msgstr "Перспективный" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Right Orthogonal" -msgstr "Ортогональный" +msgstr "Правый ортогональный" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Right Perspective" +msgstr "Правый перспективный" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Front Orthogonal" -msgstr "Ортогональный" +msgstr "Передний ортогональный" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Front Perspective" -msgstr "Перспективный" +msgstr "Передний перспективный" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Rear Orthogonal" -msgstr "Ортогональный" +msgstr "Задний ортогональный" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Rear Perspective" -msgstr "Перспективный" +msgstr "Задний перспективный" #. TRANSLATORS: This will be appended to the view name when Auto Orthogonal is enabled. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid " [auto]" -msgstr "" +msgstr " [авто]" #. TRANSLATORS: This will be appended to the view name when Portal Occulusion is enabled. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid " [portals active]" -msgstr "" +msgstr " [порталы активны]" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Transform Aborted." @@ -8234,6 +8237,27 @@ msgstr "Вид слева" msgid "Right View" msgstr "Вид справа" +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Orbit View Down" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Orbit View Left" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Orbit View Right" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Orbit View Up" +msgstr "Вид спереди" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Orbit View 180" +msgstr "" + #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Switch Perspective/Orthogonal View" msgstr "Переключение перспективного/ортогонального вида" @@ -8308,9 +8332,8 @@ msgid "View Portal Culling" msgstr "Отображать portal culling" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "View Occlusion Culling" -msgstr "Отображать portal culling" +msgstr "Просмотр Occlusion Culling" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp @@ -8378,9 +8401,8 @@ msgid "Post" msgstr "После" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Unnamed Gizmo" -msgstr "Безымянный проект" +msgstr "Безымянный гизмо" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Create Mesh2D" @@ -11644,19 +11666,19 @@ msgstr "Оставить оригинал" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "PascalCase to snake_case" -msgstr "ВерблюжийРегистр в змеиный_регистр" +msgstr "PascalCase в snake_case" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "snake_case to PascalCase" -msgstr "змеиный_регистр в ВерблюжийРегистр" +msgstr "snake_case в PascalCase" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Case" -msgstr "Случай" +msgstr "Регистр" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "To Lowercase" -msgstr "К нижнему регистру" +msgstr "В нижний регистр" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "To Uppercase" @@ -12512,14 +12534,12 @@ msgid "Set Portal Point Position" msgstr "Задать положение точки портала" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp -#, fuzzy msgid "Set Occluder Sphere Radius" -msgstr "Изменить радиус цилиндра" +msgstr "Задать радиус сферы окклюдера" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp -#, fuzzy msgid "Set Occluder Sphere Position" -msgstr "Установить позицию входа кривой" +msgstr "Задать положение сферы окклюдера" #: modules/csg/csg_gizmos.cpp msgid "Change Cylinder Radius" @@ -12804,9 +12824,8 @@ msgid "Class name can't be a reserved keyword" msgstr "Имя класса не может быть зарезервированным ключевым словом" #: modules/mono/csharp_script.cpp -#, fuzzy msgid "Build Solution" -msgstr "Заполнить выбранное" +msgstr "Собрать решение" #: modules/mono/mono_gd/gd_mono_utils.cpp msgid "End of inner exception stack trace" @@ -14140,11 +14159,11 @@ msgstr "" #: scene/3d/occluder.cpp msgid "No shape is set." -msgstr "" +msgstr "Форма не задана." #: scene/3d/occluder.cpp msgid "Only uniform scales are supported." -msgstr "" +msgstr "Поддерживается только масштабирование uniform." #: scene/3d/particles.cpp msgid "" @@ -14497,6 +14516,10 @@ msgid "" "The GLES2 backend is currently in use, so these modes will act like Stretch " "instead." msgstr "" +"Опции Tile и Tile Fit для свойств Axis Stretch работают только при " +"использовании бэкенда рендеринга GLES3.\n" +"В настоящее время используется бэкенд GLES2, поэтому эти режимы будут " +"работать как Stretch." #: scene/gui/popup.cpp msgid "" @@ -14535,6 +14558,14 @@ msgstr "" "Окружение по умолчанию, указанное в Настройках проекта (Rendering -> " "Environment -> Default Environment) не может быть загружено." +#: scene/main/timer.cpp +msgid "" +"Very low timer wait times (< 0.05 seconds) may behave in significantly " +"different ways depending on the rendered or physics frame rate.\n" +"Consider using a script's process loop instead of relying on a Timer for " +"very low wait times." +msgstr "" + #: scene/main/viewport.cpp msgid "" "This viewport is not set as render target. If you intend for it to display " @@ -14549,12 +14580,15 @@ msgstr "" "либо узлу для отображения." #: scene/main/viewport.cpp -msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything." +#, fuzzy +msgid "" +"The Viewport size must be greater than or equal to 2 pixels on both " +"dimensions to render anything." msgstr "Размер окна просмотра должен быть больше 0 для рендеринга." #: scene/resources/occluder_shape.cpp msgid "OccluderShapeSphere Set Spheres" -msgstr "" +msgstr "OccluderShapeSphere Задать сферы" #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp msgid "" @@ -16244,9 +16278,6 @@ msgstr "Константы не могут быть изменены." #~ msgid "Couldn't save atlas image:" #~ msgstr "Невозможно сохранить изображение атласа:" -#~ msgid "Couldn't save converted texture:" -#~ msgstr "Невозможно сохранить конвертированную текстуру:" - #~ msgid "Invalid translation source!" #~ msgstr "Неверный источник перевода!" diff --git a/editor/translations/si.po b/editor/translations/si.po index 7ff9aee6fb..c19727905b 100644 --- a/editor/translations/si.po +++ b/editor/translations/si.po @@ -7,6 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "POT-Creation-Date: \n" "PO-Revision-Date: 2021-02-05 09:20+0000\n" "Last-Translator: thushariii \n" @@ -2349,6 +2350,14 @@ msgid "" "be satisfied." msgstr "" +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Could not save one or more scenes!" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Save All Scenes" +msgstr "" + #: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Can't overwrite scene that is still open!" msgstr "" @@ -2464,6 +2473,10 @@ msgstr "" msgid "Save changes to '%s' before closing?" msgstr "" +#: editor/editor_node.cpp +msgid "%s no longer exists! Please specify a new save location." +msgstr "" + #: editor/editor_node.cpp msgid "" "The current scene has no root node, but %d modified external resource(s) " @@ -2784,10 +2797,6 @@ msgstr "" msgid "Save Scene" msgstr "" -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Save All Scenes" -msgstr "" - #: editor/editor_node.cpp msgid "Convert To..." msgstr "" @@ -4193,15 +4202,23 @@ msgid "Clear Default for '%s'" msgstr "" #: editor/import_dock.cpp -msgid "Import As:" +msgid "Reimport" msgstr "" #: editor/import_dock.cpp -msgid "Preset" +msgid "" +"You have pending changes that haven't been applied yet. Click Reimport to " +"apply changes made to the import options.\n" +"Selecting another resource in the FileSystem dock without clicking Reimport " +"first will discard changes made in the Import dock." msgstr "" #: editor/import_dock.cpp -msgid "Reimport" +msgid "Import As:" +msgstr "" + +#: editor/import_dock.cpp +msgid "Preset" msgstr "" #: editor/import_dock.cpp @@ -7112,11 +7129,11 @@ msgid "Move Down" msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Next script" +msgid "Next Script" msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Previous script" +msgid "Previous Script" msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp @@ -7527,13 +7544,17 @@ msgid "Left Orthogonal" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Right Perspective" +msgid "Left Perspective" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Right Orthogonal" msgstr "" +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Right Perspective" +msgstr "" + #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Front Orthogonal" msgstr "" @@ -7871,6 +7892,26 @@ msgstr "" msgid "Right View" msgstr "" +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Orbit View Down" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Orbit View Left" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Orbit View Right" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Orbit View Up" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Orbit View 180" +msgstr "" + #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Switch Perspective/Orthogonal View" msgstr "" @@ -13787,6 +13828,14 @@ msgid "" "Environment -> Default Environment) could not be loaded." msgstr "" +#: scene/main/timer.cpp +msgid "" +"Very low timer wait times (< 0.05 seconds) may behave in significantly " +"different ways depending on the rendered or physics frame rate.\n" +"Consider using a script's process loop instead of relying on a Timer for " +"very low wait times." +msgstr "" + #: scene/main/viewport.cpp msgid "" "This viewport is not set as render target. If you intend for it to display " @@ -13796,7 +13845,9 @@ msgid "" msgstr "" #: scene/main/viewport.cpp -msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything." +msgid "" +"The Viewport size must be greater than or equal to 2 pixels on both " +"dimensions to render anything." msgstr "" #: scene/resources/occluder_shape.cpp diff --git a/editor/translations/sk.po b/editor/translations/sk.po index 2395e28105..93e2cf40ab 100644 --- a/editor/translations/sk.po +++ b/editor/translations/sk.po @@ -15,6 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "POT-Creation-Date: \n" "PO-Revision-Date: 2021-07-07 15:34+0000\n" "Last-Translator: Eliška Fichnová \n" @@ -2413,6 +2414,15 @@ msgstr "" "Nedá sa uložiť scéna. Pravdepodobne (inštancie alebo dedičstvo) nemôžu byť " "spokojné." +#: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy +msgid "Could not save one or more scenes!" +msgstr "Subprocess sa nedá spustiť!" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Save All Scenes" +msgstr "Uložiť Všetky Scény" + #: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Can't overwrite scene that is still open!" msgstr "Scéna sa nedá predpísať keď je stále otvorená!" @@ -2548,6 +2558,10 @@ msgstr "Uložiť & Zatvoriť" msgid "Save changes to '%s' before closing?" msgstr "Chcete uložiť zmeny do '%s' pred zatvorením?" +#: editor/editor_node.cpp +msgid "%s no longer exists! Please specify a new save location." +msgstr "" + #: editor/editor_node.cpp msgid "" "The current scene has no root node, but %d modified external resource(s) " @@ -2893,10 +2907,6 @@ msgstr "Otvoriť Posledné" msgid "Save Scene" msgstr "Uložiť Scénu" -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Save All Scenes" -msgstr "Uložiť Všetky Scény" - #: editor/editor_node.cpp msgid "Convert To..." msgstr "Konvertovať Do..." @@ -4397,6 +4407,18 @@ msgstr "Nastaviť ako Štandardné pre '%s'" msgid "Clear Default for '%s'" msgstr "Vyčistiť Štandardné pre '%s'" +#: editor/import_dock.cpp +msgid "Reimport" +msgstr "Reimportovať" + +#: editor/import_dock.cpp +msgid "" +"You have pending changes that haven't been applied yet. Click Reimport to " +"apply changes made to the import options.\n" +"Selecting another resource in the FileSystem dock without clicking Reimport " +"first will discard changes made in the Import dock." +msgstr "" + #: editor/import_dock.cpp msgid "Import As:" msgstr "Importovať Ako:" @@ -4405,10 +4427,6 @@ msgstr "Importovať Ako:" msgid "Preset" msgstr "Preset" -#: editor/import_dock.cpp -msgid "Reimport" -msgstr "Reimportovať" - #: editor/import_dock.cpp msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart" msgstr "Uložiť Scény, Re-Importovať, a Reštartovať" @@ -7398,12 +7416,13 @@ msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #, fuzzy -msgid "Next script" +msgid "Next Script" msgstr "Popis:" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Previous script" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Previous Script" +msgstr "Minulá karta" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "File" @@ -7831,13 +7850,18 @@ msgid "Left Orthogonal" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Right Perspective" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Left Perspective" +msgstr "Vľavo Dole" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Right Orthogonal" msgstr "" +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Right Perspective" +msgstr "" + #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Front Orthogonal" msgstr "" @@ -8191,6 +8215,26 @@ msgstr "" msgid "Right View" msgstr "" +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Orbit View Down" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Orbit View Left" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Orbit View Right" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Orbit View Up" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Orbit View 180" +msgstr "" + #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Switch Perspective/Orthogonal View" msgstr "" @@ -14361,6 +14405,14 @@ msgid "" "Environment -> Default Environment) could not be loaded." msgstr "" +#: scene/main/timer.cpp +msgid "" +"Very low timer wait times (< 0.05 seconds) may behave in significantly " +"different ways depending on the rendered or physics frame rate.\n" +"Consider using a script's process loop instead of relying on a Timer for " +"very low wait times." +msgstr "" + #: scene/main/viewport.cpp msgid "" "This viewport is not set as render target. If you intend for it to display " @@ -14370,7 +14422,9 @@ msgid "" msgstr "" #: scene/main/viewport.cpp -msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything." +msgid "" +"The Viewport size must be greater than or equal to 2 pixels on both " +"dimensions to render anything." msgstr "" #: scene/resources/occluder_shape.cpp diff --git a/editor/translations/sl.po b/editor/translations/sl.po index d505ee913c..dc381b7d0a 100644 --- a/editor/translations/sl.po +++ b/editor/translations/sl.po @@ -16,6 +16,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "POT-Creation-Date: \n" "PO-Revision-Date: 2021-02-01 20:54+0000\n" "Last-Translator: Jakob Tadej Vrtačnik \n" @@ -2513,6 +2514,16 @@ msgstr "" "Ni mogoče shraniti scene. Najverjetneje odvisnosti (primeri ali dedovanja) " "ne morejo biti izpolnjene." +#: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy +msgid "Could not save one or more scenes!" +msgstr "Nemorem začeti podprocesa!" + +#: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy +msgid "Save All Scenes" +msgstr "Shrani vse Prizore" + #: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Can't overwrite scene that is still open!" msgstr "" @@ -2644,6 +2655,10 @@ msgstr "Shrani & Zapri" msgid "Save changes to '%s' before closing?" msgstr "Shranim spremembe v '%s' pred zapiranjem?" +#: editor/editor_node.cpp +msgid "%s no longer exists! Please specify a new save location." +msgstr "" + #: editor/editor_node.cpp msgid "" "The current scene has no root node, but %d modified external resource(s) " @@ -2998,11 +3013,6 @@ msgstr "Odpri Nedavne" msgid "Save Scene" msgstr "Shrani Prizor" -#: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy -msgid "Save All Scenes" -msgstr "Shrani vse Prizore" - #: editor/editor_node.cpp msgid "Convert To..." msgstr "Pretvori V..." @@ -4540,6 +4550,18 @@ msgstr "Nastavi kot Privzeto za '%s'" msgid "Clear Default for '%s'" msgstr "Počisti privzeto za '%s'" +#: editor/import_dock.cpp +msgid "Reimport" +msgstr "Ponovno Uvozi" + +#: editor/import_dock.cpp +msgid "" +"You have pending changes that haven't been applied yet. Click Reimport to " +"apply changes made to the import options.\n" +"Selecting another resource in the FileSystem dock without clicking Reimport " +"first will discard changes made in the Import dock." +msgstr "" + #: editor/import_dock.cpp msgid "Import As:" msgstr "Uvozi Kot:" @@ -4549,10 +4571,6 @@ msgstr "Uvozi Kot:" msgid "Preset" msgstr "Prednastavitev..." -#: editor/import_dock.cpp -msgid "Reimport" -msgstr "Ponovno Uvozi" - #: editor/import_dock.cpp msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart" msgstr "" @@ -7661,12 +7679,14 @@ msgid "Move Down" msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Next script" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Next Script" +msgstr "Zaženi Skripto" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Previous script" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Previous Script" +msgstr "Prejšnji zavihek" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "File" @@ -8105,13 +8125,18 @@ msgid "Left Orthogonal" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Right Perspective" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Left Perspective" +msgstr "Način Vrtenja" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Right Orthogonal" msgstr "" +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Right Perspective" +msgstr "" + #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Front Orthogonal" msgstr "" @@ -8463,6 +8488,26 @@ msgstr "" msgid "Right View" msgstr "" +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Orbit View Down" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Orbit View Left" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Orbit View Right" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Orbit View Up" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Orbit View 180" +msgstr "" + #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Switch Perspective/Orthogonal View" msgstr "" @@ -14735,6 +14780,14 @@ msgid "" "Environment -> Default Environment) could not be loaded." msgstr "" +#: scene/main/timer.cpp +msgid "" +"Very low timer wait times (< 0.05 seconds) may behave in significantly " +"different ways depending on the rendered or physics frame rate.\n" +"Consider using a script's process loop instead of relying on a Timer for " +"very low wait times." +msgstr "" + #: scene/main/viewport.cpp msgid "" "This viewport is not set as render target. If you intend for it to display " @@ -14744,7 +14797,9 @@ msgid "" msgstr "" #: scene/main/viewport.cpp -msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything." +msgid "" +"The Viewport size must be greater than or equal to 2 pixels on both " +"dimensions to render anything." msgstr "" #: scene/resources/occluder_shape.cpp diff --git a/editor/translations/sq.po b/editor/translations/sq.po index 2cc63728a3..2cf0327ec4 100644 --- a/editor/translations/sq.po +++ b/editor/translations/sq.po @@ -7,6 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-24 17:38+0000\n" "Last-Translator: Enrik Qose \n" "Language-Team: Albanian Default Environment) could not be loaded." msgstr "" +#: scene/main/timer.cpp +msgid "" +"Very low timer wait times (< 0.05 seconds) may behave in significantly " +"different ways depending on the rendered or physics frame rate.\n" +"Consider using a script's process loop instead of relying on a Timer for " +"very low wait times." +msgstr "" + #: scene/main/viewport.cpp msgid "" "This viewport is not set as render target. If you intend for it to display " @@ -14275,7 +14327,9 @@ msgid "" msgstr "" #: scene/main/viewport.cpp -msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything." +msgid "" +"The Viewport size must be greater than or equal to 2 pixels on both " +"dimensions to render anything." msgstr "" #: scene/resources/occluder_shape.cpp diff --git a/editor/translations/sr_Cyrl.po b/editor/translations/sr_Cyrl.po index bb56bcbe29..53a3dc6761 100644 --- a/editor/translations/sr_Cyrl.po +++ b/editor/translations/sr_Cyrl.po @@ -9,6 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "PO-Revision-Date: 2020-05-22 21:01+0000\n" "Last-Translator: Младен Габић \n" "Language-Team: Serbian (cyrillic) Окружење " "-> Уобичајено Окружење) није успешно учитано." +#: scene/main/timer.cpp +msgid "" +"Very low timer wait times (< 0.05 seconds) may behave in significantly " +"different ways depending on the rendered or physics frame rate.\n" +"Consider using a script's process loop instead of relying on a Timer for " +"very low wait times." +msgstr "" + #: scene/main/viewport.cpp #, fuzzy msgid "" @@ -16166,7 +16220,9 @@ msgstr "" #: scene/main/viewport.cpp #, fuzzy -msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything." +msgid "" +"The Viewport size must be greater than or equal to 2 pixels on both " +"dimensions to render anything." msgstr "Величина Viewport-а мора бити већа од 0 да би се нешто исцртало." #: scene/resources/occluder_shape.cpp diff --git a/editor/translations/sr_Latn.po b/editor/translations/sr_Latn.po index eee30eb977..668ee7d7de 100644 --- a/editor/translations/sr_Latn.po +++ b/editor/translations/sr_Latn.po @@ -9,6 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "POT-Creation-Date: \n" "PO-Revision-Date: 2019-07-29 19:21+0000\n" "Last-Translator: LT \n" @@ -2361,6 +2362,14 @@ msgid "" "be satisfied." msgstr "" +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Could not save one or more scenes!" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Save All Scenes" +msgstr "" + #: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Can't overwrite scene that is still open!" msgstr "" @@ -2476,6 +2485,10 @@ msgstr "" msgid "Save changes to '%s' before closing?" msgstr "" +#: editor/editor_node.cpp +msgid "%s no longer exists! Please specify a new save location." +msgstr "" + #: editor/editor_node.cpp msgid "" "The current scene has no root node, but %d modified external resource(s) " @@ -2797,10 +2810,6 @@ msgstr "" msgid "Save Scene" msgstr "" -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Save All Scenes" -msgstr "" - #: editor/editor_node.cpp msgid "Convert To..." msgstr "" @@ -4212,15 +4221,23 @@ msgid "Clear Default for '%s'" msgstr "" #: editor/import_dock.cpp -msgid "Import As:" +msgid "Reimport" msgstr "" #: editor/import_dock.cpp -msgid "Preset" +msgid "" +"You have pending changes that haven't been applied yet. Click Reimport to " +"apply changes made to the import options.\n" +"Selecting another resource in the FileSystem dock without clicking Reimport " +"first will discard changes made in the Import dock." msgstr "" #: editor/import_dock.cpp -msgid "Reimport" +msgid "Import As:" +msgstr "" + +#: editor/import_dock.cpp +msgid "Preset" msgstr "" #: editor/import_dock.cpp @@ -7157,12 +7174,13 @@ msgid "Move Down" msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Next script" +msgid "Next Script" msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Previous script" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Previous Script" +msgstr "Otiđi Na Prethodni Korak" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "File" @@ -7579,13 +7597,17 @@ msgid "Left Orthogonal" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Right Perspective" +msgid "Left Perspective" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Right Orthogonal" msgstr "" +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Right Perspective" +msgstr "" + #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Front Orthogonal" msgstr "" @@ -7925,6 +7947,26 @@ msgstr "" msgid "Right View" msgstr "" +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Orbit View Down" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Orbit View Left" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Orbit View Right" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Orbit View Up" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Orbit View 180" +msgstr "" + #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Switch Perspective/Orthogonal View" msgstr "" @@ -13902,6 +13944,14 @@ msgid "" "Environment -> Default Environment) could not be loaded." msgstr "" +#: scene/main/timer.cpp +msgid "" +"Very low timer wait times (< 0.05 seconds) may behave in significantly " +"different ways depending on the rendered or physics frame rate.\n" +"Consider using a script's process loop instead of relying on a Timer for " +"very low wait times." +msgstr "" + #: scene/main/viewport.cpp msgid "" "This viewport is not set as render target. If you intend for it to display " @@ -13911,7 +13961,9 @@ msgid "" msgstr "" #: scene/main/viewport.cpp -msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything." +msgid "" +"The Viewport size must be greater than or equal to 2 pixels on both " +"dimensions to render anything." msgstr "" #: scene/resources/occluder_shape.cpp diff --git a/editor/translations/sv.po b/editor/translations/sv.po index 3b0b8a97dd..2ae502bdd5 100644 --- a/editor/translations/sv.po +++ b/editor/translations/sv.po @@ -26,6 +26,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "POT-Creation-Date: \n" "PO-Revision-Date: 2021-08-10 21:40+0000\n" "Last-Translator: Kristoffer Grundström \n" @@ -2454,6 +2455,16 @@ msgstr "" "Kunde inte spara scenen. Förmodligen kunde inte beroenden (instanser) " "uppfyllas." +#: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy +msgid "Could not save one or more scenes!" +msgstr "Kunde inte starta underprocess!" + +#: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy +msgid "Save All Scenes" +msgstr "Spara alla Scener" + #: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Can't overwrite scene that is still open!" msgstr "Kan inte skriva över en scen som fortfarande är öppen!" @@ -2594,6 +2605,10 @@ msgstr "Spara & Stäng" msgid "Save changes to '%s' before closing?" msgstr "Spara ändringar i '%s' innan stängning?" +#: editor/editor_node.cpp +msgid "%s no longer exists! Please specify a new save location." +msgstr "" + #: editor/editor_node.cpp msgid "" "The current scene has no root node, but %d modified external resource(s) " @@ -2952,11 +2967,6 @@ msgstr "Öppna Senaste" msgid "Save Scene" msgstr "Spara Scen" -#: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy -msgid "Save All Scenes" -msgstr "Spara alla Scener" - #: editor/editor_node.cpp msgid "Convert To..." msgstr "Konvertera Till..." @@ -4452,6 +4462,18 @@ msgstr "Ange som Standard för '%s'" msgid "Clear Default for '%s'" msgstr "Rensa Standarden för '%s'" +#: editor/import_dock.cpp +msgid "Reimport" +msgstr "Importera om" + +#: editor/import_dock.cpp +msgid "" +"You have pending changes that haven't been applied yet. Click Reimport to " +"apply changes made to the import options.\n" +"Selecting another resource in the FileSystem dock without clicking Reimport " +"first will discard changes made in the Import dock." +msgstr "" + #: editor/import_dock.cpp msgid "Import As:" msgstr "Importera Som:" @@ -4461,10 +4483,6 @@ msgstr "Importera Som:" msgid "Preset" msgstr "Återställ Zoom" -#: editor/import_dock.cpp -msgid "Reimport" -msgstr "Importera om" - #: editor/import_dock.cpp msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart" msgstr "" @@ -7490,11 +7508,13 @@ msgid "Move Down" msgstr "Flytta Ner" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Next script" +#, fuzzy +msgid "Next Script" msgstr "Nästa Skript" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Previous script" +#, fuzzy +msgid "Previous Script" msgstr "Föregående Skript" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp @@ -7931,13 +7951,18 @@ msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #, fuzzy -msgid "Right Perspective" +msgid "Left Perspective" msgstr "Perspektiv" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Right Orthogonal" msgstr "" +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Right Perspective" +msgstr "Perspektiv" + #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Front Orthogonal" msgstr "" @@ -8294,6 +8319,27 @@ msgstr "Vy från vänster" msgid "Right View" msgstr "Vy från höger" +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Orbit View Down" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Orbit View Left" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Orbit View Right" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Orbit View Up" +msgstr "Vy framifrån" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Orbit View 180" +msgstr "" + #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Switch Perspective/Orthogonal View" msgstr "" @@ -14486,6 +14532,14 @@ msgid "" "Environment -> Default Environment) could not be loaded." msgstr "" +#: scene/main/timer.cpp +msgid "" +"Very low timer wait times (< 0.05 seconds) may behave in significantly " +"different ways depending on the rendered or physics frame rate.\n" +"Consider using a script's process loop instead of relying on a Timer for " +"very low wait times." +msgstr "" + #: scene/main/viewport.cpp msgid "" "This viewport is not set as render target. If you intend for it to display " @@ -14495,7 +14549,9 @@ msgid "" msgstr "" #: scene/main/viewport.cpp -msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything." +msgid "" +"The Viewport size must be greater than or equal to 2 pixels on both " +"dimensions to render anything." msgstr "" #: scene/resources/occluder_shape.cpp diff --git a/editor/translations/ta.po b/editor/translations/ta.po index f0a34987a2..d9114adc60 100644 --- a/editor/translations/ta.po +++ b/editor/translations/ta.po @@ -9,6 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "POT-Creation-Date: \n" "PO-Revision-Date: 2020-09-01 10:38+0000\n" "Last-Translator: Sridhar \n" @@ -2352,6 +2353,14 @@ msgid "" "be satisfied." msgstr "" +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Could not save one or more scenes!" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Save All Scenes" +msgstr "" + #: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Can't overwrite scene that is still open!" msgstr "" @@ -2467,6 +2476,10 @@ msgstr "" msgid "Save changes to '%s' before closing?" msgstr "" +#: editor/editor_node.cpp +msgid "%s no longer exists! Please specify a new save location." +msgstr "" + #: editor/editor_node.cpp msgid "" "The current scene has no root node, but %d modified external resource(s) " @@ -2787,10 +2800,6 @@ msgstr "" msgid "Save Scene" msgstr "" -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Save All Scenes" -msgstr "" - #: editor/editor_node.cpp msgid "Convert To..." msgstr "" @@ -4199,15 +4208,23 @@ msgid "Clear Default for '%s'" msgstr "" #: editor/import_dock.cpp -msgid "Import As:" +msgid "Reimport" msgstr "" #: editor/import_dock.cpp -msgid "Preset" +msgid "" +"You have pending changes that haven't been applied yet. Click Reimport to " +"apply changes made to the import options.\n" +"Selecting another resource in the FileSystem dock without clicking Reimport " +"first will discard changes made in the Import dock." msgstr "" #: editor/import_dock.cpp -msgid "Reimport" +msgid "Import As:" +msgstr "" + +#: editor/import_dock.cpp +msgid "Preset" msgstr "" #: editor/import_dock.cpp @@ -7114,11 +7131,11 @@ msgid "Move Down" msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Next script" +msgid "Next Script" msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Previous script" +msgid "Previous Script" msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp @@ -7529,13 +7546,17 @@ msgid "Left Orthogonal" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Right Perspective" +msgid "Left Perspective" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Right Orthogonal" msgstr "" +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Right Perspective" +msgstr "" + #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Front Orthogonal" msgstr "" @@ -7873,6 +7894,26 @@ msgstr "" msgid "Right View" msgstr "" +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Orbit View Down" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Orbit View Left" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Orbit View Right" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Orbit View Up" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Orbit View 180" +msgstr "" + #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Switch Perspective/Orthogonal View" msgstr "" @@ -13793,6 +13834,14 @@ msgid "" "Environment -> Default Environment) could not be loaded." msgstr "" +#: scene/main/timer.cpp +msgid "" +"Very low timer wait times (< 0.05 seconds) may behave in significantly " +"different ways depending on the rendered or physics frame rate.\n" +"Consider using a script's process loop instead of relying on a Timer for " +"very low wait times." +msgstr "" + #: scene/main/viewport.cpp msgid "" "This viewport is not set as render target. If you intend for it to display " @@ -13802,7 +13851,9 @@ msgid "" msgstr "" #: scene/main/viewport.cpp -msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything." +msgid "" +"The Viewport size must be greater than or equal to 2 pixels on both " +"dimensions to render anything." msgstr "" #: scene/resources/occluder_shape.cpp diff --git a/editor/translations/te.po b/editor/translations/te.po index a77af85920..39cda33625 100644 --- a/editor/translations/te.po +++ b/editor/translations/te.po @@ -6,6 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-15 07:17+0000\n" "Last-Translator: suresh p \n" "Language-Team: Telugu Default Environment) could not be loaded." msgstr "" +#: scene/main/timer.cpp +msgid "" +"Very low timer wait times (< 0.05 seconds) may behave in significantly " +"different ways depending on the rendered or physics frame rate.\n" +"Consider using a script's process loop instead of relying on a Timer for " +"very low wait times." +msgstr "" + #: scene/main/viewport.cpp msgid "" "This viewport is not set as render target. If you intend for it to display " @@ -13675,7 +13724,9 @@ msgid "" msgstr "" #: scene/main/viewport.cpp -msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything." +msgid "" +"The Viewport size must be greater than or equal to 2 pixels on both " +"dimensions to render anything." msgstr "" #: scene/resources/occluder_shape.cpp diff --git a/editor/translations/th.po b/editor/translations/th.po index 3042188001..ef1bb3b2bb 100644 --- a/editor/translations/th.po +++ b/editor/translations/th.po @@ -14,6 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "POT-Creation-Date: \n" "PO-Revision-Date: 2021-06-07 23:43+0000\n" "Last-Translator: Atirut Wattanamongkol \n" @@ -2405,6 +2406,15 @@ msgid "" "be satisfied." msgstr "บันทึกฉากไม่ได้ อาจจะมีการอ้างอิงไม่สมบูรณ์ (อินสแตนซ์หรือการสืบทอด)" +#: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy +msgid "Could not save one or more scenes!" +msgstr "บันทึก Texture ที่แปลงแล้วไม่ได้:" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Save All Scenes" +msgstr "บันทึกฉากทั้งหมด" + #: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Can't overwrite scene that is still open!" msgstr "ไม่สามารถเขียนทับฉากที่กำลังเปิดอยู่ได้!" @@ -2534,6 +2544,10 @@ msgstr "บันทึกและปิด" msgid "Save changes to '%s' before closing?" msgstr "บันทึก '%s' ก่อนปิดโปรแกรมหรือไม่?" +#: editor/editor_node.cpp +msgid "%s no longer exists! Please specify a new save location." +msgstr "" + #: editor/editor_node.cpp msgid "" "The current scene has no root node, but %d modified external resource(s) " @@ -2872,10 +2886,6 @@ msgstr "เปิดไฟล์ล่าสุด" msgid "Save Scene" msgstr "บันทึกฉาก" -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Save All Scenes" -msgstr "บันทึกฉากทั้งหมด" - #: editor/editor_node.cpp msgid "Convert To..." msgstr "แปลงเป็น..." @@ -4359,6 +4369,18 @@ msgstr "กำหนดเป็นค่าเริ่มต้นของ '% msgid "Clear Default for '%s'" msgstr "ลบค่าเริ่มต้นของ '%s'" +#: editor/import_dock.cpp +msgid "Reimport" +msgstr "นำเข้าใหม่" + +#: editor/import_dock.cpp +msgid "" +"You have pending changes that haven't been applied yet. Click Reimport to " +"apply changes made to the import options.\n" +"Selecting another resource in the FileSystem dock without clicking Reimport " +"first will discard changes made in the Import dock." +msgstr "" + #: editor/import_dock.cpp msgid "Import As:" msgstr "นำเข้าเป็น:" @@ -4367,10 +4389,6 @@ msgstr "นำเข้าเป็น:" msgid "Preset" msgstr "พรีเซ็ต (ค่าตั้งล่วงหน้า)" -#: editor/import_dock.cpp -msgid "Reimport" -msgstr "นำเข้าใหม่" - #: editor/import_dock.cpp msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart" msgstr "บันทึกฉาก, นำเข้าและเริ่มต้นใหม่" @@ -7326,11 +7344,13 @@ msgid "Move Down" msgstr "เลื่อนลง" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Next script" +#, fuzzy +msgid "Next Script" msgstr "สคริปต์ถัดไป" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Previous script" +#, fuzzy +msgid "Previous Script" msgstr "สคริปต์ก่อนหน้า" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp @@ -7752,7 +7772,7 @@ msgstr "ขนาน" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #, fuzzy -msgid "Right Perspective" +msgid "Left Perspective" msgstr "เพอร์สเปกทีฟ" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp @@ -7760,6 +7780,11 @@ msgstr "เพอร์สเปกทีฟ" msgid "Right Orthogonal" msgstr "ขนาน" +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Right Perspective" +msgstr "เพอร์สเปกทีฟ" + #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Front Orthogonal" @@ -8122,6 +8147,27 @@ msgstr "มุมซ้าย" msgid "Right View" msgstr "มุมขวา" +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Orbit View Down" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Orbit View Left" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Orbit View Right" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Orbit View Up" +msgstr "มุมหน้า" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Orbit View 180" +msgstr "" + #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Switch Perspective/Orthogonal View" msgstr "สลับมุมมองเพอร์สเปกทีฟ/ออโธโกนอล" @@ -14324,6 +14370,14 @@ msgstr "" "ไม่สามารถโหลด Environment ปริยายที่กำหนดในตัวเลือกโปรเจกต์ได้ (Rendering -> " "Environment -> Default Environment)" +#: scene/main/timer.cpp +msgid "" +"Very low timer wait times (< 0.05 seconds) may behave in significantly " +"different ways depending on the rendered or physics frame rate.\n" +"Consider using a script's process loop instead of relying on a Timer for " +"very low wait times." +msgstr "" + #: scene/main/viewport.cpp msgid "" "This viewport is not set as render target. If you intend for it to display " @@ -14336,7 +14390,10 @@ msgstr "" "texture ของโหนดอื่น" #: scene/main/viewport.cpp -msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything." +#, fuzzy +msgid "" +"The Viewport size must be greater than or equal to 2 pixels on both " +"dimensions to render anything." msgstr "ขนาดวิวพอร์ตจะต้องมากกว่า 0 เพื่อที่จะเรนเดอร์ได้" #: scene/resources/occluder_shape.cpp @@ -15959,9 +16016,6 @@ msgstr "ค่าคงที่ไม่สามารถแก้ไขได #~ msgid "Couldn't save atlas image:" #~ msgstr "บันทึก Atlas ไม่ได้:" -#~ msgid "Couldn't save converted texture:" -#~ msgstr "บันทึก Texture ที่แปลงแล้วไม่ได้:" - #~ msgid "Invalid translation source!" #~ msgstr "ต้นฉบับการแปลไม่ถูกต้อง!" diff --git a/editor/translations/tr.po b/editor/translations/tr.po index e5a65500d1..5f8a365768 100644 --- a/editor/translations/tr.po +++ b/editor/translations/tr.po @@ -62,12 +62,14 @@ # Cannur Daşkıran , 2021. # kahveciderin , 2021. # Lucifer25x , 2021. +# Kadir Berk Yağar , 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2021-09-15 00:46+0000\n" -"Last-Translator: Lucifer25x \n" +"PO-Revision-Date: 2021-10-01 03:16+0000\n" +"Last-Translator: Kadir Berk Yağar \n" "Language-Team: Turkish \n" "Language: tr\n" @@ -423,15 +425,13 @@ msgstr "Animasyon Ekle" #. TRANSLATORS: This describes the target of new animation track, will be inserted into another string. #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "node '%s'" -msgstr "'%s' açılamıyor." +msgstr "'%s' düğümü" #. TRANSLATORS: This describes the target of new animation track, will be inserted into another string. #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "animation" -msgstr "Animasyon" +msgstr "animasyon" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "AnimationPlayer can't animate itself, only other players." @@ -440,9 +440,8 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: This describes the target of new animation track, will be inserted into another string. #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "property '%s'" -msgstr "'%s' özelliği mevcut değil." +msgstr "'%s' özelliği" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Create & Insert" @@ -652,7 +651,6 @@ msgid "Go to Previous Step" msgstr "Önceki Adıma Git" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Apply Reset" msgstr "Sıfırla" @@ -673,9 +671,8 @@ msgid "Use Bezier Curves" msgstr "Bezier Eğrileri Kullan" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Create RESET Track(s)" -msgstr "İzleri Yapıştır" +msgstr "RESET İz(ler)i oluşturun" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim. Optimizer" @@ -999,7 +996,6 @@ msgid "Edit..." msgstr "Düzenle..." #: editor/connections_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Go to Method" msgstr "Yönteme Git" @@ -1121,18 +1117,16 @@ msgid "Owners Of:" msgstr "Şunların sahipleri:" #: editor/dependency_editor.cpp -#, fuzzy msgid "" "Remove the selected files from the project? (Cannot be undone.)\n" "Depending on your filesystem configuration, the files will either be moved " "to the system trash or deleted permanently." msgstr "" -"Seçilen dosyalar kaldırılsın mı? (geri alınamaz)\n" -"Kaldırılan dosyaları sistemin geri dönüşüm kutusunda bulabilir ve geri " -"yükleyebilirsiniz." +"Seçilen dosyalar projeden kaldırılsın mı? (Geri alınamaz.)\n" +"Sahip olduğunuz dosya sistemine bağlı olarak bu dosyalar sonsuza dek " +"silinebilir ya da geri dönüşüm kutusuna gönderilebilir." #: editor/dependency_editor.cpp -#, fuzzy msgid "" "The files being removed are required by other resources in order for them to " "work.\n" @@ -1140,10 +1134,11 @@ msgid "" "Depending on your filesystem configuration, the files will either be moved " "to the system trash or deleted permanently." msgstr "" -"Diğer kimi dosyaların çalışması için kaldırdığınız dosyalar gerekli " -"görülmekte.\n" -"Yine de kaldırılsın mı? (geri alınamaz)\n" -"Kaldırılan dosyaların sistemin geri dönüşüm kutusunda bulabilirsiniz." +"Kaldırmaya çalıştığınız dosyalar projenin bazı parçalarının çalışması için " +"gerekli görülmekte.\n" +"Yine de kaldırılsın mı? (Geri alınamaz.)\n" +"Sisteminizin dosya sistemine bağlı olarak silmeye çalıştığınız dosyalar " +"kalıcı olarak silinebilir ya da geri dönüşüm kutusuna gönderilebilir." #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Cannot remove:" @@ -1215,7 +1210,7 @@ msgstr "Godot topluluğundan teşekkürler!" #: editor/editor_about.cpp editor/editor_node.cpp editor/project_manager.cpp msgid "Click to copy." -msgstr "Kopyalamak için tıklayın." +msgstr "Kopyalamak için tıkla." #: editor/editor_about.cpp msgid "Godot Engine contributors" @@ -1314,12 +1309,10 @@ msgid "Licenses" msgstr "Lisanslar" #: editor/editor_asset_installer.cpp -#, fuzzy msgid "Error opening asset file for \"%s\" (not in ZIP format)." -msgstr "Paket dosyası açılırken hata (ZIP formatında değil)." +msgstr "\"%s\" açılırken hata ile karşılaşıldı (dosya ZIP formatında değil)." #: editor/editor_asset_installer.cpp -#, fuzzy msgid "%s (already exists)" msgstr "%s (Zaten Var)" @@ -1337,9 +1330,8 @@ msgid "Uncompressing Assets" msgstr "Varlıklar Çıkartılıyor" #: editor/editor_asset_installer.cpp -#, fuzzy msgid "The following files failed extraction from asset \"%s\":" -msgstr "Aşağıdaki dosyaların, çıkından ayıklanma işlemi başarısız oldu:" +msgstr "Aşağıdaki dosyaların \"%s\" kaynağından ayıklanmasında hata oluştu:" #: editor/editor_asset_installer.cpp #, fuzzy @@ -1347,9 +1339,8 @@ msgid "(and %s more files)" msgstr "Ve %s kadar dosya daha." #: editor/editor_asset_installer.cpp -#, fuzzy msgid "Asset \"%s\" installed successfully!" -msgstr "Paket Başarı ile Kuruldu!" +msgstr "\"%s\" Başarı ile kuruldu!" #: editor/editor_asset_installer.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp @@ -1594,14 +1585,12 @@ msgid "Can't add autoload:" msgstr "Otomatik yükleme eklenemiyor:" #: editor/editor_autoload_settings.cpp -#, fuzzy msgid "%s is an invalid path. File does not exist." -msgstr "Dosya yok." +msgstr "%s geçerli bir dizin değil. Dosya yok." #: editor/editor_autoload_settings.cpp -#, fuzzy msgid "%s is an invalid path. Not in resource path (res://)." -msgstr "%s geçersiz bir yol. Kaynak yolunda değil (res://)." +msgstr "%s geçersiz bir dizin. Kaynak dizinde değil (res://)." #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Add AutoLoad" @@ -1625,9 +1614,8 @@ msgid "Name" msgstr "İsim" #: editor/editor_autoload_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Global Variable" -msgstr "Değişken" +msgstr "Global Değişken" #: editor/editor_data.cpp msgid "Paste Params" @@ -1810,7 +1798,6 @@ msgstr "" "düzenlemeye izin verir." #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Provides built-in access to the Asset Library." msgstr "Varlık Kitaplığına yerleşik erişim sağlar." @@ -1827,33 +1814,29 @@ msgstr "" "Scene dock'ta seçilen düğümün sinyalleri ve gruplarıyla çalışmaya izin verir." #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Allows to browse the local file system via a dedicated dock." msgstr "" "Özel bir dock aracılığıyla yerel dosya sistemine göz atılmasına izin verir." #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "" "Allows to configure import settings for individual assets. Requires the " "FileSystem dock to function." msgstr "" -"Bireysel varlıklar için içe aktarma ayarlarını yapılandırmaya izin verir. " +"Tekil paketler için içe aktarma ayarlarını yapılandırmaya izin verir. " "Çalışması için FileSystem fonksiyonunu gerektirir." #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "(current)" -msgstr "(Şuanki)" +msgstr "(Şu anki)" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "(none)" -msgstr "" +msgstr "(hiç)" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Remove currently selected profile, '%s'? Cannot be undone." -msgstr "Seçili olan '%s' profili kaldırılsın mı? (Geri alınamayan.)" +msgstr "Seçili olan '%s' profili kaldırılsın mı? (Geri alınamaz.)" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Profile must be a valid filename and must not contain '.'" @@ -1884,14 +1867,12 @@ msgid "Enable Contextual Editor" msgstr "İçeriksel Düzenleyiciyi Etkinleştir" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Class Properties:" -msgstr "Özellikler:" +msgstr "Sınıf Özellikleri:" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Main Features:" -msgstr "Özellikler" +msgstr "Ana Özellikler:" #: editor/editor_feature_profile.cpp #, fuzzy @@ -1914,7 +1895,6 @@ msgid "Error saving profile to path: '%s'." msgstr "Profil '%s' yoluna kaydedilirken hata oluştu." #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Reset to Default" msgstr "Varsayılanlara dön" @@ -1923,14 +1903,12 @@ msgid "Current Profile:" msgstr "Şu Anki Profil:" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Create Profile" -msgstr "Profili Sil" +msgstr "Profil Oluştur" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Remove Profile" -msgstr "Döşemeyi Kaldır" +msgstr "Profili Kaldır" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Available Profiles:" @@ -1950,14 +1928,12 @@ msgid "Export" msgstr "Dışa Aktar" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Configure Selected Profile:" -msgstr "Şu Anki Profil:" +msgstr "Seçilen Profili Yapılandır:" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Extra Options:" -msgstr "Doku Seçenekleri" +msgstr "İlave Seçenekler:" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Create or import a profile to edit available classes and properties." @@ -1990,7 +1966,6 @@ msgid "Select Current Folder" msgstr "Geçerli Klasörü Seç" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "File exists, overwrite?" msgstr "Dosya var. Üzerine Yazılsın mı?" @@ -2385,7 +2360,6 @@ msgid "New Window" msgstr "Yeni Pencere" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "" "Spins when the editor window redraws.\n" "Update Continuously is enabled, which can increase power usage. Click to " @@ -2489,6 +2463,15 @@ msgstr "" "Sahne kaydedilemedi. Anlaşılan bağımlılıklar (örnekler ve kalıtımlar) " "karşılanamadı." +#: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy +msgid "Could not save one or more scenes!" +msgstr "Dönüştürülmüş doku kaydedilemedi:" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Save All Scenes" +msgstr "Tüm Sahneleri Kaydet" + #: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Can't overwrite scene that is still open!" msgstr "Açık olan sahnenin üzerine yazılamıyor!" @@ -2624,6 +2607,10 @@ msgstr "Kaydet & Kapat" msgid "Save changes to '%s' before closing?" msgstr "Kapatmadan önce değişklikler buraya '%s' kaydedilsin mi?" +#: editor/editor_node.cpp +msgid "%s no longer exists! Please specify a new save location." +msgstr "" + #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy msgid "" @@ -2670,29 +2657,27 @@ msgstr "Var olan sahne kaydedilmedi. Yine de açılsın mı?" #: editor/editor_node.cpp msgid "Can't undo while mouse buttons are pressed." -msgstr "" +msgstr "Fare düğmelerine basıldığında geri alınamaz." #: editor/editor_node.cpp msgid "Nothing to undo." -msgstr "" +msgstr "Geri alınacak bir şey yok." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Undo: %s" -msgstr "Geri al" +msgstr "Geri al: %s" #: editor/editor_node.cpp msgid "Can't redo while mouse buttons are pressed." -msgstr "" +msgstr "Fare düğmelerine basıldığında yeniden yapılamaz." #: editor/editor_node.cpp msgid "Nothing to redo." -msgstr "" +msgstr "Yeniden yapılacak bir şey yok." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Redo: %s" -msgstr "Yeniden yap" +msgstr "İleri al: %s" #: editor/editor_node.cpp msgid "Can't reload a scene that was never saved." @@ -2772,7 +2757,7 @@ msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Unable to find script field for addon plugin at: '%s'." -msgstr "Eklenti için betik alanı şu konumda bulunamıyor: '%s'." +msgstr "Eklentideki betik alanı bulunamıyor: '%s'." #: editor/editor_node.cpp msgid "Unable to load addon script from path: '%s'." @@ -2975,10 +2960,6 @@ msgstr "En Sonuncuyu Aç" msgid "Save Scene" msgstr "Sahne Kaydet" -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Save All Scenes" -msgstr "Tüm Sahneleri Kaydet" - #: editor/editor_node.cpp msgid "Convert To..." msgstr "Şuna Dönüştür..." @@ -3047,9 +3028,8 @@ msgid "Orphan Resource Explorer..." msgstr "Orphan Kaynak Göstericisi..." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Reload Current Project" -msgstr "Projeyi Yeniden Adlandır" +msgstr "Projeyi Tekrar Yükle" #: editor/editor_node.cpp msgid "Quit to Project List" @@ -3210,9 +3190,8 @@ msgid "Help" msgstr "Yardım" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Online Documentation" -msgstr "Klavuzu Aç" +msgstr "Çevrimiçi Dokümanlar" #: editor/editor_node.cpp msgid "Questions & Answers" @@ -3223,9 +3202,8 @@ msgid "Report a Bug" msgstr "Hata Bildir" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Suggest a Feature" -msgstr "Bir Değer Ata" +msgstr "Yeni bir özellik öner" #: editor/editor_node.cpp msgid "Send Docs Feedback" @@ -3236,9 +3214,8 @@ msgid "Community" msgstr "Topluluk" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "About Godot" -msgstr "Hakkında" +msgstr "Godot Hakkında" #: editor/editor_node.cpp msgid "Support Godot Development" @@ -3331,14 +3308,12 @@ msgid "Manage Templates" msgstr "Şablonlarını Yönet" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Install from file" msgstr "Dosyadan Kur" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Select android sources file" -msgstr "Bir Kaynak Örüntü Seçin:" +msgstr "Bir android kaynak dosyası seçin" #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -3463,9 +3438,8 @@ msgid "No sub-resources found." msgstr "Alt kaynağı bulunamadı." #: editor/editor_path.cpp -#, fuzzy msgid "Open a list of sub-resources." -msgstr "Alt kaynağı bulunamadı." +msgstr "Kaynağın alt dizinini liste halinde aç." #: editor/editor_plugin.cpp msgid "Creating Mesh Previews" @@ -3492,14 +3466,12 @@ msgid "Update" msgstr "Güncelle" #: editor/editor_plugin_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Version" -msgstr "Sürüm:" +msgstr "Sürüm" #: editor/editor_plugin_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Author" -msgstr "Yazarlar" +msgstr "Yaratıcı" #: editor/editor_plugin_settings.cpp #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp @@ -3512,14 +3484,12 @@ msgid "Measure:" msgstr "Ölçüm:" #: editor/editor_profiler.cpp -#, fuzzy msgid "Frame Time (ms)" -msgstr "Kare Zamanı (sn)" +msgstr "Kare Zamanı (milisaniye)" #: editor/editor_profiler.cpp -#, fuzzy msgid "Average Time (ms)" -msgstr "Ortalama Zaman (sn)" +msgstr "Ortalama Zaman (milisaniye)" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Frame %" @@ -3546,6 +3516,12 @@ msgid "" "functions called by that function.\n" "Use this to find individual functions to optimize." msgstr "" +"Dahili: Bu işlev tarafından çağrılan diğer işlevlerden gelen zamanı içerir.\n" +"Darboğazları tespit etmek için bunu kullanın.\n" +"\n" +"Self: Sadece fonksiyonun kendisinde geçirilen zamanı sayın, o fonksiyon " +"tarafından çağrılan diğer fonksiyonlarda değil.\n" +"Eniyileştirilecek edilecek tekil işlevleri bulmak için bunu kullanın." #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Frame #:" @@ -3651,7 +3627,7 @@ msgstr "" #: editor/editor_resource_picker.cpp msgid "Quick Load" -msgstr "" +msgstr "Hızlı yükleme" #: editor/editor_resource_picker.cpp editor/property_editor.cpp msgid "Make Unique" @@ -3672,9 +3648,8 @@ msgid "Paste" msgstr "Yapıştır" #: editor/editor_resource_picker.cpp editor/property_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Convert to %s" -msgstr "Şuna Dönüştür %s" +msgstr "%s 'e dönüştür" #: editor/editor_resource_picker.cpp editor/property_editor.cpp msgid "New %s" @@ -3723,11 +3698,10 @@ msgid "Did you forget the '_run' method?" msgstr "'_run()' metodunu unuttunuz mu?" #: editor/editor_spin_slider.cpp -#, fuzzy msgid "Hold %s to round to integers. Hold Shift for more precise changes." msgstr "" -"Tam sayıya yuvarlamak için Ctrl tuşuna basılı tutun. Hassas değişiklikler " -"için Shift tuşuna basılı tutun." +"Tam sayıya yuvarlamak için %s tuşuna basılı tutun. Hassas değişiklikler için " +"Shift tuşuna basılı tutun." #: editor/editor_sub_scene.cpp msgid "Select Node(s) to Import" @@ -3759,9 +3733,8 @@ msgid "There are no mirrors available." msgstr "'%s' dosyası bulunamadı." #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Retrieving the mirror list..." -msgstr "Aynalar alınıyor, lütfen bekleyin..." +msgstr "Alternatif kaynak listesi alınıyor..." #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Starting the download..." @@ -3772,24 +3745,20 @@ msgid "Error requesting URL:" msgstr "URL isteği hatası:" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Connecting to the mirror..." -msgstr "Aynaya bağlanılıyor..." +msgstr "Alternatif kaynağa bağlanılıyor..." #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Can't resolve the requested address." -msgstr "Ana makine adı çözümlenemedi:" +msgstr "Talep edilen adres çözümlenemedi." #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Can't connect to the mirror." -msgstr "Ana makineye bağlanılamadı:" +msgstr "Ana makineye bağlanılamadı." #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "No response from the mirror." -msgstr "Ana makineden cevap yok:" +msgstr "Ana makineden cevap yok." #: editor/export_template_manager.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp @@ -3797,17 +3766,14 @@ msgid "Request failed." msgstr "İstek başarısız." #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Request ended up in a redirect loop." -msgstr "İstem Başarısız, çok fazla yönlendirme" +msgstr "İstek sonsuz bir döngüye dönüştü." #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Request failed:" -msgstr "İstek başarısız." +msgstr "Talep başarısız oldu:" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Download complete; extracting templates..." msgstr "İndirme tamamlandı; şablonlar ayıklanıyor..." @@ -3828,14 +3794,14 @@ msgid "Error getting the list of mirrors." msgstr "Kaynaklar listesini alırken hata." #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Error parsing JSON with the list of mirrors. Please report this issue!" -msgstr "JSON sunucuları listesini alırken hata. Lütfen bu hatayı bildirin!" +msgstr "" +"Sağlanan kaynak listesiyle JSON dosyasını çözümlemeye çalışırken hata ile " +"karşılaşıldı. Lütfen bu hatayı bildirin!" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Best available mirror" -msgstr "Mevcut en iyi ayna" +msgstr "Mevcut en iyi alternatif kaynak" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "" @@ -3888,24 +3854,20 @@ msgid "SSL Handshake Error" msgstr "SSL El Sıkışma Hatası" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Can't open the export templates file." -msgstr "Dışa aktarım kalıplarının zipi açılamadı." +msgstr "Dışa aktarım kalıpları dosyası açılamadı." #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid version.txt format inside the export templates file: %s." -msgstr "Şablonların içinde geçersiz version.txt formatı: %s." +msgstr "Dışa aktarım şablonlarının içinde geçersiz version.txt formatı: %s." #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "No version.txt found inside the export templates file." -msgstr "Şablonların içinde version.txt bulunamadı." +msgstr "Dışa aktarım şablonlarının içinde version.txt bulunamadı." #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Error creating path for extracting templates:" -msgstr "Şablonlar için yol oluşturulurken hata:" +msgstr "Ayıklama şablonları için dizin oluşturulurken hata ile karşılaşıldı:" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Extracting Export Templates" @@ -3916,9 +3878,8 @@ msgid "Importing:" msgstr "İçe Aktarım:" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Remove templates for the version '%s'?" -msgstr "Şablon sürümünü kaldır '%s'?" +msgstr "'%s' sürümü için şablonlar kaldırılsın mı?" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Uncompressing Android Build Sources" @@ -3933,7 +3894,6 @@ msgid "Current Version:" msgstr "Şu Anki Sürüm:" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Export templates are missing. Download them or install from a file." msgstr "" "Dışa aktarma şablonları eksik. Bunları indirin veya bir dosyadan yükleyin." @@ -3943,9 +3903,8 @@ msgid "Export templates are installed and ready to be used." msgstr "Dışa aktarma şablonları yüklenir ve kullanıma hazırdır." #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Open Folder" -msgstr "Dosya Aç" +msgstr "Klasör Aç" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Open the folder containing installed templates for the current version." @@ -3956,24 +3915,20 @@ msgid "Uninstall" msgstr "Kaldır" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Uninstall templates for the current version." -msgstr "Sayaç için başlangıç değeri" +msgstr "Güncel sürüm için şablonları kaldır." #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Download from:" -msgstr "İndirme Hatası" +msgstr "Şuradan indir:" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Open in Web Browser" -msgstr "Tarayıcıda Çalıştır" +msgstr "İnternet Tarayıcıda Çalıştır" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Copy Mirror URL" -msgstr "Hatayı Kopyala" +msgstr "Alternatif kaynak URL'sini kopyala" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Download and Install" @@ -3993,14 +3948,12 @@ msgstr "" "değildir." #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Install from File" msgstr "Dosyadan Kur" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Install templates from a local file." -msgstr "Şablonları Zip Dosyasından İçeri Aktar" +msgstr "Şablonları yerel bir dosyadan kur." #: editor/export_template_manager.cpp editor/find_in_files.cpp #: editor/progress_dialog.cpp scene/gui/dialogs.cpp @@ -4008,19 +3961,16 @@ msgid "Cancel" msgstr "Vazgeç" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Cancel the download of the templates." -msgstr "Dışa aktarım kalıplarının zipi açılamadı." +msgstr "Şablon indirme işlemini iptal et." #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Other Installed Versions:" msgstr "Yüklü Sürümler:" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Uninstall Template" -msgstr "Kaldır" +msgstr "Şablonu Kaldır" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Select Template File" @@ -4204,14 +4154,12 @@ msgid "Sort by Type (Descending)" msgstr "Türe Göre Sırala (Artan)" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Sort by Last Modified" -msgstr "Son Değişiklik" +msgstr "Son Değişiklik Tarihi'ne göre sırala" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Sort by First Modified" -msgstr "Son Değişiklik" +msgstr "İlk Değişiklik Tarihi'ne göre sırala" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Duplicate..." @@ -4501,6 +4449,18 @@ msgstr "'%s' için Varsayılanı Ayarla" msgid "Clear Default for '%s'" msgstr "'%s' İçin Varsayılanı Temizle" +#: editor/import_dock.cpp +msgid "Reimport" +msgstr "Yeniden İçe Aktar" + +#: editor/import_dock.cpp +msgid "" +"You have pending changes that haven't been applied yet. Click Reimport to " +"apply changes made to the import options.\n" +"Selecting another resource in the FileSystem dock without clicking Reimport " +"first will discard changes made in the Import dock." +msgstr "" + #: editor/import_dock.cpp msgid "Import As:" msgstr "Şu Şekilde İçe Aktar:" @@ -4509,10 +4469,6 @@ msgstr "Şu Şekilde İçe Aktar:" msgid "Preset" msgstr "Ön ayar" -#: editor/import_dock.cpp -msgid "Reimport" -msgstr "Yeniden İçe Aktar" - #: editor/import_dock.cpp msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart" msgstr "Sahneleri kaydet, tekrar içe aktar ve baştan başlat" @@ -4535,14 +4491,12 @@ msgid "Failed to load resource." msgstr "Kaynak yükleme başarısız oldu." #: editor/inspector_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Copy Properties" -msgstr "Özellikler" +msgstr "Özellikleri Kopyala" #: editor/inspector_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Paste Properties" -msgstr "Özellikler" +msgstr "Özellikleri Yapıştır" #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Make Sub-Resources Unique" @@ -4567,9 +4521,8 @@ msgid "Save As..." msgstr "Farklı Kaydet..." #: editor/inspector_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Extra resource options." -msgstr "Kaynak yolunda değil." +msgstr "İlave kaynak ayarları." #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Edit Resource from Clipboard" @@ -4580,9 +4533,8 @@ msgid "Copy Resource" msgstr "Kaynağı Tıpkıla" #: editor/inspector_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Make Resource Built-In" -msgstr "Gömülü Yap" +msgstr "Kaynağı gömülü hale getir" #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Go to the previous edited object in history." @@ -5791,15 +5743,13 @@ msgstr "CanvasItem \"%s\" öğesini (%d,%d) konumuna taşı" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Locked" -msgstr "Seçimi Kilitle" +msgstr "Kilitli" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Grouped" -msgstr "Öbek" +msgstr "Gruplanmış" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -5903,7 +5853,6 @@ msgstr "Çapaları Değiştir" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "Project Camera Override\n" "Overrides the running project's camera with the editor viewport camera." @@ -5918,6 +5867,9 @@ msgid "" "No project instance running. Run the project from the editor to use this " "feature." msgstr "" +"Proje Kamera Geçersiz Kılma\n" +"Çalışan proje örneği yok. Bu özelliği kullanmak için projeyi düzenleyiciden " +"çalıştırın." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp @@ -6312,7 +6264,7 @@ msgstr "Uzaklaştır" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Zoom to 1600%" -msgstr "" +msgstr "%1600'e yakınlaştır" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Add %s" @@ -6557,9 +6509,8 @@ msgid "Couldn't create a single convex collision shape." msgstr "Tek dışbükey çarpışma şekli oluşturulamadı." #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create Simplified Convex Shape" -msgstr "Tekil Dışbükey Şekil Oluştur" +msgstr "Basitleştirilmiş Dışbükey Şekil Oluştur" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Single Convex Shape" @@ -6594,9 +6545,8 @@ msgid "No mesh to debug." msgstr "Hata ayıklaöma için örüntü yok." #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Mesh has no UV in layer %d." -msgstr "Model bu katmanda UV'ye sahip değil" +msgstr "Model %d katmanında UV'ye sahip değil." #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "MeshInstance lacks a Mesh!" @@ -6754,14 +6704,12 @@ msgid "Remove Selected Item" msgstr "Seçilen Öğeyi Kaldır" #: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Import from Scene (Ignore Transforms)" -msgstr "Sahneden İçe Aktar" +msgstr "Sahneden İçe Aktar (Transformları yoksay)" #: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Import from Scene (Apply Transforms)" -msgstr "Sahneden İçe Aktar" +msgstr "Sahneden İçe Aktar (Transformları uygula)" #: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp msgid "Update from Scene" @@ -7360,9 +7308,8 @@ msgid "Occluder Set Transform" msgstr "Dönüşümü Temizle" #: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Center Node" -msgstr "Düğüm Oluştur" +msgstr "Node'u Ortala" #: editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp msgid "AnimationTree has no path set to an AnimationPlayer" @@ -7498,11 +7445,13 @@ msgid "Move Down" msgstr "Aşağı Taşı" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Next script" +#, fuzzy +msgid "Next Script" msgstr "Sonraki betik" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Previous script" +#, fuzzy +msgid "Previous Script" msgstr "Önceki betik" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp @@ -7926,7 +7875,7 @@ msgstr "Dikey" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #, fuzzy -msgid "Right Perspective" +msgid "Left Perspective" msgstr "Derinlik" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp @@ -7934,6 +7883,11 @@ msgstr "Derinlik" msgid "Right Orthogonal" msgstr "Dikey" +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Right Perspective" +msgstr "Derinlik" + #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Front Orthogonal" @@ -7957,12 +7911,12 @@ msgstr "Derinlik" #. TRANSLATORS: This will be appended to the view name when Auto Orthogonal is enabled. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid " [auto]" -msgstr "" +msgstr " [Oto]" #. TRANSLATORS: This will be appended to the view name when Portal Occulusion is enabled. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid " [portals active]" -msgstr "" +msgstr " [portallar aktif]" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Transform Aborted." @@ -8032,9 +7986,8 @@ msgid "Yaw:" msgstr "Sapma:" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Size:" -msgstr "Boyut: " +msgstr "Boyut:" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Objects Drawn:" @@ -8053,16 +8006,14 @@ msgid "Surface Changes:" msgstr "Yüzey Değişiklikleri:" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Draw Calls:" -msgstr "Çizim Çağrıları" +msgstr "Çizim Çağrıları:" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Vertices:" msgstr "Köşenoktalar:" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "FPS: %d (%s ms)" msgstr "Kare hızı: %d (%s ms)" @@ -8199,9 +8150,8 @@ msgid "Freelook Slow Modifier" msgstr "Serbest Bakış Hız Değiştirici" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Toggle Camera Preview" -msgstr "Kamera Boyutunu Değiştir" +msgstr "Kamera Görünürlüğünü Değiştir" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View Rotation Locked" @@ -8291,6 +8241,27 @@ msgstr "Soldan Görünüm" msgid "Right View" msgstr "Sağdan Görünüm" +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Orbit View Down" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Orbit View Left" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Orbit View Right" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Orbit View Up" +msgstr "Önden Görünüm" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Orbit View 180" +msgstr "" + #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Switch Perspective/Orthogonal View" msgstr "Derinlikli / Sığ Görünüme Değiştir" @@ -8436,9 +8407,8 @@ msgid "Post" msgstr "Sonrası" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Unnamed Gizmo" -msgstr "Adsız Proje" +msgstr "Adsız Aygıt" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Create Mesh2D" @@ -8698,12 +8668,10 @@ msgid "Fonts" msgstr "Yazı Tipleri" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Icons" -msgstr "Simge" +msgstr "Simgeler" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Styleboxes" msgstr "StilKutusu" @@ -8712,23 +8680,20 @@ msgid "{num} color(s)" msgstr "{num} renk(lar)" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "No colors found." -msgstr "Alt kaynağı bulunamadı." +msgstr "Renk bulunamadı." #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "{num} constant(s)" -msgstr "Sabitler" +msgstr "{num} Sabitler" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "No constants found." -msgstr "Renk Sabiti." +msgstr "Sabitler bulunamadı." #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "{num} font(s)" -msgstr "" +msgstr "{num} yazı tipi(leri)" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "No fonts found." @@ -8736,16 +8701,15 @@ msgstr "Yazı tipi bulunamadı." #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "{num} icon(s)" -msgstr "" +msgstr "{num} simge(ler)" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "No icons found." -msgstr "Bulunamadı!" +msgstr "Simge bulunamadı." #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "{num} stylebox(es)" -msgstr "" +msgstr "{num} stil kutusu(lar)" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "No styleboxes found." @@ -8753,48 +8717,43 @@ msgstr "Stil kutusu bulunamadı." #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "{num} currently selected" -msgstr "" +msgstr "{num} şuan seçili" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Nothing was selected for the import." msgstr "İçe aktarma için hiçbir şey seçilmedi." #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Importing Theme Items" -msgstr "Kalıbı İçe Aktar" +msgstr "Tema Ögeleri İçe Aktarılıyor" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Importing items {n}/{n}" -msgstr "" +msgstr "{n}/{n} öğeleri içe aktarılıyor" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Updating the editor" -msgstr "Düzenleyiciden çık?" +msgstr "Editörün güncellenmesi" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Finalizing" msgstr "Çözümleniyor" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Filter:" msgstr "Süzgeç:" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "With Data" -msgstr "" +msgstr "Veri ile" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Select by data type:" msgstr "Veri türüne göre seçin:" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Select all visible color items." -msgstr "Önce bir ayar öğesi seçin!" +msgstr "Tüm görünür renk öğelerini seçin." #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Select all visible color items and their data." @@ -8805,9 +8764,8 @@ msgid "Deselect all visible color items." msgstr "Tüm görünür renk öğelerinin seçimini kaldırın." #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Select all visible constant items." -msgstr "Önce bir ayar öğesi seçin!" +msgstr "Tüm görünür sabit öğeleri seçin." #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Select all visible constant items and their data." @@ -8818,9 +8776,8 @@ msgid "Deselect all visible constant items." msgstr "Tüm görünür sabit öğelerin seçimini kaldırın." #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Select all visible font items." -msgstr "Önce bir ayar öğesi seçin!" +msgstr "Tüm görünür yazı tipi öğelerini seçin." #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Select all visible font items and their data." @@ -8831,19 +8788,16 @@ msgid "Deselect all visible font items." msgstr "Tüm görünür yazı tipi öğelerinin seçimini kaldırın." #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Select all visible icon items." -msgstr "Önce bir ayar öğesi seçin!" +msgstr "Tüm görünür simge öğelerini seçin." #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Select all visible icon items and their data." -msgstr "Önce bir ayar öğesi seçin!" +msgstr "Tüm görünür simge öğelerini ve verilerini seçin." #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Deselect all visible icon items." -msgstr "Önce bir ayar öğesi seçin!" +msgstr "Tüm görünür simge öğelerinin seçimini kaldırın." #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Select all visible stylebox items." @@ -8878,9 +8832,8 @@ msgid "Select all Theme items." msgstr "Şablon Dosyası Seç." #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Select With Data" -msgstr "Noktaları Seç" +msgstr "Veri ile Seç" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Select all Theme items with item data." @@ -8895,9 +8848,8 @@ msgid "Deselect all Theme items." msgstr "Tüm Tema öğelerinin seçimini kaldırın." #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Import Selected" -msgstr "Sahneyi İçe Aktar" +msgstr "Seçileni İçe Aktar" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -9079,7 +9031,6 @@ msgid "Override Item" msgstr "Öğeyi Geçersiz Kıl" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Unpin this StyleBox as a main style." msgstr "Bu Stil Kutusunun ana stil olarak sabitlemesini kaldırın." @@ -9184,9 +9135,8 @@ msgid "Checked Radio Item" msgstr "Seçili Radyo Ögesi" #: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp -#, fuzzy msgid "Named Separator" -msgstr "İsimli Ayraç." +msgstr "İsimli Ayraç" #: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp msgid "Submenu" @@ -9238,20 +9188,19 @@ msgstr "Var,Çok,Seçenekler" #: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp msgid "Invalid path, the PackedScene resource was probably moved or removed." -msgstr "" +msgstr "Geçersiz yol, PackedScene kaynağı muhtemelen taşındı veya kaldırıldı." #: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp msgid "Invalid PackedScene resource, must have a Control node at its root." -msgstr "" +msgstr "Geçersiz PackedScene kaynağı, kökünde bir Kontrol düğümü olmalıdır." #: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid file, not a PackedScene resource." -msgstr "Geçersiz dosya, bu bir audio bus yerleşim düzeni değil." +msgstr "Geçersiz dosya, bu bir PackedScene kaynağı değil." #: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp msgid "Reload the scene to reflect its most actual state." -msgstr "" +msgstr "Sahneyi en gerçek durumunu yansıtacak şekilde yeniden yükleyin." #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Erase Selection" @@ -10649,9 +10598,8 @@ msgid "VisualShader" msgstr "GörselShader" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Edit Visual Property:" -msgstr "Görsel Niteliği Düzenle" +msgstr "Görsel Niteliği Düzenle:" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Visual Shader Mode Changed" @@ -10777,9 +10725,8 @@ msgid "Script" msgstr "Betik" #: editor/project_export.cpp -#, fuzzy msgid "GDScript Export Mode:" -msgstr "Betik Dışa Aktarım Biçimi:" +msgstr "GDScript Dışa Aktarım Modu:" #: editor/project_export.cpp msgid "Text" @@ -10787,21 +10734,21 @@ msgstr "Yazı" #: editor/project_export.cpp msgid "Compiled Bytecode (Faster Loading)" -msgstr "" +msgstr "Derlenmiş Bayt Kodu (Daha Hızlı Yükleme)" #: editor/project_export.cpp msgid "Encrypted (Provide Key Below)" msgstr "Şifreli (Açarı Aşağıda Belirtin)" #: editor/project_export.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid Encryption Key (must be 64 hexadecimal characters long)" -msgstr "Geçersiz Şifreleme Anahtarı (64 karakter uzunluğunda olmalı)" +msgstr "" +"Geçersiz Şifreleme Anahtarı (On altılı sayı sisteminde 64 karakter " +"uzunluğunda olmalı)" #: editor/project_export.cpp -#, fuzzy msgid "GDScript Encryption Key (256-bits as hexadecimal):" -msgstr "Betik Şifreleme Açarı (Hex olarak 256-bit):" +msgstr "GDScript Şifreleme Anahtarı (On altılı sayı sisteminde 256-bit):" #: editor/project_export.cpp msgid "Export PCK/Zip" @@ -10873,7 +10820,6 @@ msgid "Imported Project" msgstr "İçe Aktarılan Proje" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid project name." msgstr "Geçersiz Proje Adı." @@ -11098,14 +11044,12 @@ msgid "Are you sure to run %d projects at once?" msgstr "Birden fazla projeyi çalıştırmak istediğinize emin misiniz?" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Remove %d projects from the list?" -msgstr "Listeden aygıt seç" +msgstr "%d proje listeden kaldırılsın mı?" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Remove this project from the list?" -msgstr "Listeden aygıt seç" +msgstr "Bu proje listeden kaldırılsın mı?" #: editor/project_manager.cpp msgid "" @@ -11139,9 +11083,8 @@ msgid "Project Manager" msgstr "Proje Yöneticisi" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Local Projects" -msgstr "Projeler" +msgstr "Yerel Projeler" #: editor/project_manager.cpp msgid "Loading, please wait..." @@ -11152,23 +11095,20 @@ msgid "Last Modified" msgstr "Son Değişiklik" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Edit Project" -msgstr "Projeyi Dışa Aktar" +msgstr "Projjeyi Düzenle" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Run Project" -msgstr "Projeyi Yeniden Adlandır" +msgstr "Projeyi Çalıştır" #: editor/project_manager.cpp msgid "Scan" msgstr "Tara" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Scan Projects" -msgstr "Projeler" +msgstr "Projeleri Tara" #: editor/project_manager.cpp msgid "Select a Folder to Scan" @@ -11179,14 +11119,12 @@ msgid "New Project" msgstr "Yeni Proje" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Import Project" -msgstr "İçe Aktarılan Proje" +msgstr "Projeyi İçe Aktar" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Remove Project" -msgstr "Projeyi Yeniden Adlandır" +msgstr "Projeyi Kaldır" #: editor/project_manager.cpp msgid "Remove Missing" @@ -11197,9 +11135,8 @@ msgid "About" msgstr "Hakkında" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Asset Library Projects" -msgstr "Varlık Kütüphanesi" +msgstr "Kaynak Kütüphanesi Projeleri" #: editor/project_manager.cpp msgid "Restart Now" @@ -11211,7 +11148,7 @@ msgstr "Tümünü Kaldır" #: editor/project_manager.cpp msgid "Also delete project contents (no undo!)" -msgstr "" +msgstr "Ayrıca proje içeriğini silin (geri alma yok!)" #: editor/project_manager.cpp msgid "Can't run project" @@ -11226,20 +11163,18 @@ msgstr "" "Varlık Kütüphanesi'ndeki resmî örnek projeleri incelemek ister misin?" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Filter projects" -msgstr "Özellikleri süz" +msgstr "Projeleri Ayıkla" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "" "This field filters projects by name and last path component.\n" "To filter projects by name and full path, the query must contain at least " "one `/` character." msgstr "" -"Arama kutusu, projeleri adına ve son yol bileşenine göre filtreler.\n" -"Projeleri adına ve tam yoluna göre filtrelemek için, sorgunun en az bir `/` " -"karakteri içermesi gereklidir." +"Arama kutusu, projeleri adına ve son dizin bileşenine göre filtreler.\n" +"Projeleri adına ve tam dizinine göre filtrelemek için, sorgunun en az bir `/" +"` karakteri içermesi gereklidir." #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Key " @@ -11247,7 +11182,7 @@ msgstr "Anahtar " #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Physical Key" -msgstr "" +msgstr "Fiziksel Anahtar" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Joy Button" @@ -11294,7 +11229,7 @@ msgstr "Aygıt" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid " (Physical)" -msgstr "" +msgstr " (Fiziksel)" #: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Press a Key..." @@ -11436,9 +11371,8 @@ msgid "Override for Feature" msgstr "Özelliğin Üzerine Yaz" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Add %d Translations" -msgstr "Çeviri Ekle" +msgstr "%d Çeviri Ekle" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Remove Translation" @@ -11898,12 +11832,16 @@ msgstr "\"%s\" düğümü silinsin mi?" msgid "" "Saving the branch as a scene requires having a scene open in the editor." msgstr "" +"Dalın sahne olarak kaydedilmesi, düzenleyicide bir sahnenin açık olmasını " +"gerektirir." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "" "Saving the branch as a scene requires selecting only one node, but you have " "selected %d nodes." msgstr "" +"Dalın sahne olarak kaydedilmesi yalnızca bir düğümün seçilmesini gerektirir, " +"ancak %d düğüm seçtiniz." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "" @@ -11912,6 +11850,11 @@ msgid "" "FileSystem dock context menu\n" "or create an inherited scene using Scene > New Inherited Scene... instead." msgstr "" +"Kök düğüm dalı, örneklenmiş bir sahne olarak kaydedilemiyor.\n" +"Geçerli sahnenin düzenlenebilir bir kopyasını oluşturmak için, onu " +"FileSystem dock bağlam menüsünü kullanarak çoğaltın\n" +"veya bunun yerine Sahne > Yeni Devralınan Sahne...'yi kullanarak devralınan " +"bir sahne oluşturun." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "" @@ -11919,6 +11862,10 @@ msgid "" "To create a variation of a scene, you can make an inherited scene based on " "the instanced scene using Scene > New Inherited Scene... instead." msgstr "" +"Halihazırda örneklenmiş bir sahnenin dalı kaydedilemez.\n" +"Bir sahnenin varyasyonunu oluşturmak için, bunun yerine Sahne > Yeni " +"Devralınan Sahne... seçeneğini kullanarak örneklenen sahneye dayalı olarak " +"devralınan bir sahne oluşturabilirsiniz." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Save New Scene As..." @@ -12103,9 +12050,9 @@ msgid "" "every time it updates.\n" "Switch back to the Local scene tree dock to improve performance." msgstr "" -"Seçilirse, Uzak sahne ağacı yuvası, projenin her güncellendiğinde " -"takılmasına neden olur.\n" -"Performansı artırmak için Yerel sahne ağaç yuvasına geri dönün." +"Seçilirse, Uzak sahne ağacı dok-u projenin her güncelleme anında takılmasına " +"neden olur.\n" +"Performansı artırmak için Yerel sahne ağacı dok-una geri dönün." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Local" @@ -12324,6 +12271,7 @@ msgid "" "Warning: Having the script name be the same as a built-in type is usually " "not desired." msgstr "" +"Uyarı: Komut dosyası adının yerleşik türle aynı olması genellikle istenmez." #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Class Name:" @@ -12395,7 +12343,7 @@ msgstr "Hatayı Kopyala" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Open C++ Source on GitHub" -msgstr "" +msgstr "GitHub'da C++ Kaynağını Açın" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Video RAM" @@ -13395,7 +13343,7 @@ msgstr "Listeden aygıt seç" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Running on %s" -msgstr "" +msgstr "%s üzerinde çalışıyor" #: platform/android/export/export_plugin.cpp #, fuzzy @@ -13413,9 +13361,8 @@ msgid "Installing to device, please wait..." msgstr "Yükleniyor, lütfen bekleyin..." #: platform/android/export/export_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Could not install to device: %s" -msgstr "Sahne Örneklenemedi!" +msgstr "Cihaza yüklenemedi: %s" #: platform/android/export/export_plugin.cpp #, fuzzy @@ -13444,7 +13391,7 @@ msgid "" "configured OR none of them." msgstr "" "Hata Ayıklama Anahtar Deposu, Hata Ayıklama Kullanıcısı VE Hata Ayıklama " -"Şifresi konfigüre edilmelidir VEYA hiçbiri konfigüre edilmemelidir." +"Şifresi konfigüre edilmeli VEYA hiçbiri konfigüre edilmemelidir." #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Debug keystore not configured in the Editor Settings nor in the preset." @@ -13536,17 +13483,18 @@ msgid "" "directory.\n" "The resulting %s is unsigned." msgstr "" +"'apksigner' bulunamadı.\n" +"Lütfen komutun Android SDK build-tools dizininde bulunup bulunmadığını " +"kontrol edin.\n" +"Elde edilen %s imzasız." #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Signing debug %s..." -msgstr "" +msgstr "%s hata ayıklaması imzalanıyor..." #: platform/android/export/export_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Signing release %s..." -msgstr "" -"Dosyalar Taranıyor,\n" -"Lütfen Bekleyiniz..." +msgstr "%s sürümü imzalanıyor..." #: platform/android/export/export_plugin.cpp #, fuzzy @@ -13555,7 +13503,7 @@ msgstr "Dışa aktarma için şablon açılamadı:" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "'apksigner' returned with error #%d" -msgstr "" +msgstr "'apksigner', #%d hatasıyla döndürüldü" #: platform/android/export/export_plugin.cpp #, fuzzy @@ -13564,7 +13512,7 @@ msgstr "Ekliyor %s..." #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "'apksigner' verification of %s failed." -msgstr "" +msgstr "%s için 'apksigner' doğrulaması başarısız oldu." #: platform/android/export/export_plugin.cpp #, fuzzy @@ -13585,7 +13533,7 @@ msgstr "Geçersiz dosya adı! Android APK, * .apk uzantısını gerektirir." #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Unsupported export format!\n" -msgstr "" +msgstr "Desteklenmeyen dışa aktarma biçimi!\n" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "" @@ -13611,16 +13559,15 @@ msgstr "" msgid "" "Unable to overwrite res://android/build/res/*.xml files with project name" msgstr "" +"Proje adıyla res://android/build/res/*.xml dosyalarının üzerine yazılamıyor" #: platform/android/export/export_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Could not export project files to gradle project\n" -msgstr "Proje yolunda proje.godot alınamadı." +msgstr "Proje dosyaları gradle projesine aktarılamadı\n" #: platform/android/export/export_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Could not write expansion package file!" -msgstr "Dosya yazılamadı:" +msgstr "Genişletme paketi dosyası yazılamadı!" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Building Android Project (gradle)" @@ -13659,11 +13606,12 @@ msgid "Creating APK..." msgstr "Konturlar oluşturuluyor..." #: platform/android/export/export_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "Could not find template APK to export:\n" "%s" -msgstr "Dışa aktarma için şablon açılamadı:" +msgstr "" +"Dışa aktarılacak şablon APK bulunamadı:\n" +"%s" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "" @@ -13672,6 +13620,9 @@ msgid "" "Please build a template with all required libraries, or uncheck the missing " "architectures in the export preset." msgstr "" +"Seçili mimariler için dışa aktarma şablonunda eksik kitaplıklar: %s.\n" +"Lütfen tüm gerekli kitaplıkları içeren bir şablon oluşturun veya dışa " +"aktarma ön ayarındaki eksik mimarilerin işaretini kaldırın." #: platform/android/export/export_plugin.cpp #, fuzzy @@ -13689,7 +13640,7 @@ msgstr "APK hizalanıyor ..." #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Could not unzip temporary unaligned APK." -msgstr "" +msgstr "Geçici olarak hizalanmamış APK'nın sıkıştırması açılamadı." #: platform/iphone/export/export.cpp platform/osx/export/export.cpp msgid "Identifier is missing." @@ -13762,19 +13713,19 @@ msgstr "Geçersiz Tanımlayıcı:" #: platform/osx/export/export.cpp msgid "Notarization: code signing required." -msgstr "" +msgstr "Noter tasdiki: kod imzalama gerekli." #: platform/osx/export/export.cpp msgid "Notarization: hardened runtime required." -msgstr "" +msgstr "Noter onayı: sertleştirilmiş çalışma zamanı gerekli." #: platform/osx/export/export.cpp msgid "Notarization: Apple ID name not specified." -msgstr "" +msgstr "Noter tasdik: Apple Kimliği adı belirtilmedi." #: platform/osx/export/export.cpp msgid "Notarization: Apple ID password not specified." -msgstr "" +msgstr "Noter tasdik: Apple Kimliği parolası belirtilmedi." #: platform/uwp/export/export.cpp msgid "Invalid package short name." @@ -14205,6 +14156,10 @@ msgid "" "longer has any effect.\n" "To remove this warning, disable the GIProbe's Compress property." msgstr "" +"GIProbe Sıkıştırma özelliği, bilinen hatalar nedeniyle kullanımdan " +"kaldırılmıştır ve artık herhangi bir etkisi yoktur.\n" +"Bu uyarıyı kaldırmak için GIProbe'un Sıkıştırma özelliğini devre dışı " +"bırakın." #: scene/3d/light.cpp msgid "A SpotLight with an angle wider than 90 degrees cannot cast shadows." @@ -14226,11 +14181,11 @@ msgstr "" #: scene/3d/occluder.cpp msgid "No shape is set." -msgstr "" +msgstr "Hiçbir şekil ayarlanmadı." #: scene/3d/occluder.cpp msgid "Only uniform scales are supported." -msgstr "" +msgstr "Yalnızca tek tip ölçekler desteklenir." #: scene/3d/particles.cpp msgid "" @@ -14301,15 +14256,15 @@ msgstr "Düğüm A ve Düğüm B, farklı PhysicsBody olmalıdır" #: scene/3d/portal.cpp msgid "The RoomManager should not be a child or grandchild of a Portal." -msgstr "" +msgstr "RoomManager, bir Portal'ın çocuğu veya torunu olmamalıdır." #: scene/3d/portal.cpp msgid "A Room should not be a child or grandchild of a Portal." -msgstr "" +msgstr "Bir Oda, bir Portal'ın çocuğu veya torunu olmamalıdır." #: scene/3d/portal.cpp msgid "A RoomGroup should not be a child or grandchild of a Portal." -msgstr "" +msgstr "Bir RoomGroup, bir Portal'ın çocuğu veya torunu olmamalıdır." #: scene/3d/remote_transform.cpp msgid "" @@ -14321,79 +14276,96 @@ msgstr "" #: scene/3d/room.cpp msgid "A Room cannot have another Room as a child or grandchild." -msgstr "" +msgstr "Bir Oda'nın çocuk veya torun olarak başka bir Odası olamaz." #: scene/3d/room.cpp msgid "The RoomManager should not be placed inside a Room." -msgstr "" +msgstr "RoomManager bir Odanın içine yerleştirilmemelidir." #: scene/3d/room.cpp msgid "A RoomGroup should not be placed inside a Room." -msgstr "" +msgstr "Bir Oda Grubu, bir Odanın içine yerleştirilmemelidir." #: scene/3d/room.cpp msgid "" "Room convex hull contains a large number of planes.\n" "Consider simplifying the room bound in order to increase performance." msgstr "" +"Oda dışbükey gövde, çok sayıda uçak içerir.\n" +"Performansı artırmak için oda sınırını basitleştirmeyi düşünün." #: scene/3d/room_group.cpp msgid "The RoomManager should not be placed inside a RoomGroup." -msgstr "" +msgstr "RoomManager, bir RoomGroup içine yerleştirilmemelidir." #: scene/3d/room_manager.cpp msgid "The RoomList has not been assigned." -msgstr "" +msgstr "RoomList atanmadı." #: scene/3d/room_manager.cpp msgid "The RoomList node should be a Spatial (or derived from Spatial)." -msgstr "" +msgstr "RoomList düğümü bir Uzamsal (veya Uzamsal'dan türetilmiş) olmalıdır." #: scene/3d/room_manager.cpp msgid "" "Portal Depth Limit is set to Zero.\n" "Only the Room that the Camera is in will render." msgstr "" +"Portal Derinlik Sınırı Sıfır olarak ayarlanmıştır.\n" +"Yalnızca Kameranın bulunduğu Oda görüntülenecektir." #: scene/3d/room_manager.cpp msgid "There should only be one RoomManager in the SceneTree." -msgstr "" +msgstr "SceneTree'de yalnızca bir RoomManager olmalıdır." #: scene/3d/room_manager.cpp msgid "" "RoomList path is invalid.\n" "Please check the RoomList branch has been assigned in the RoomManager." msgstr "" +"RoomList yolu geçersiz.\n" +"Lütfen RoomManager'da RoomList şubesinin atandığını kontrol edin." #: scene/3d/room_manager.cpp msgid "RoomList contains no Rooms, aborting." -msgstr "" +msgstr "RoomList hiç Oda içermiyor, iptal ediliyor." #: scene/3d/room_manager.cpp msgid "Misnamed nodes detected, check output log for details. Aborting." msgstr "" +"Yanlış adlandırılmış düğümler algılandı, ayrıntılar için çıktı günlüğünü " +"kontrol edin. İptal ediliyor." #: scene/3d/room_manager.cpp msgid "Portal link room not found, check output log for details." msgstr "" +"Portal bağlantı odası bulunamadı, ayrıntılar için çıktı günlüğünü kontrol " +"edin." #: scene/3d/room_manager.cpp msgid "" "Portal autolink failed, check output log for details.\n" "Check the portal is facing outwards from the source room." msgstr "" +"Portal otomatik bağlantısı başarısız oldu, ayrıntılar için çıktı günlüğünü " +"kontrol edin.\n" +"Portalın kaynak odadan dışa doğru baktığını kontrol edin." #: scene/3d/room_manager.cpp msgid "" "Room overlap detected, cameras may work incorrectly in overlapping area.\n" "Check output log for details." msgstr "" +"Oda çakışması algılandı, kameralar çakışan alanda hatalı çalışabilir.\n" +"Ayrıntılar için çıktı günlüğünü kontrol edin." #: scene/3d/room_manager.cpp msgid "" "Error calculating room bounds.\n" "Ensure all rooms contain geometry or manual bounds." msgstr "" +"Oda sınırları hesaplanırken hata oluştu.\n" +"Tüm odaların geometri veya manuel sınırlar içerdiğinden emin olun." #: scene/3d/soft_body.cpp msgid "This body will be ignored until you set a mesh." @@ -14457,8 +14429,9 @@ msgid "Animation not found: '%s'" msgstr "Animasyon bulunamadı: '%s'" #: scene/animation/animation_player.cpp +#, fuzzy msgid "Anim Apply Reset" -msgstr "" +msgstr "Animasyonu Sıfırla" #: scene/animation/animation_tree.cpp msgid "In node '%s', invalid animation: '%s'." @@ -14567,6 +14540,10 @@ msgid "" "The GLES2 backend is currently in use, so these modes will act like Stretch " "instead." msgstr "" +"Eksen Uzatma özellikleri için Döşeme ve Döşeme Sığdırma seçenekleri yalnızca " +"GLES3 işleme arka ucunu kullanırken etkilidir.\n" +"GLES2 arka ucu şu anda kullanımda olduğundan, bu modlar bunun yerine Stretch " +"gibi davranacaktır." #: scene/gui/popup.cpp msgid "" @@ -14604,6 +14581,14 @@ msgstr "" "Proje Ayarlarında tanımlanmış Varsayılan Ortam (İşleme -> Görüntükapısı -> " "Varsayılan Ortam) yüklenemedi." +#: scene/main/timer.cpp +msgid "" +"Very low timer wait times (< 0.05 seconds) may behave in significantly " +"different ways depending on the rendered or physics frame rate.\n" +"Consider using a script's process loop instead of relying on a Timer for " +"very low wait times." +msgstr "" + #: scene/main/viewport.cpp msgid "" "This viewport is not set as render target. If you intend for it to display " @@ -14617,13 +14602,16 @@ msgstr "" "bir RenderTarget yap ve dahili dokusunu herhangi bir düğüme ata." #: scene/main/viewport.cpp -msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything." +#, fuzzy +msgid "" +"The Viewport size must be greater than or equal to 2 pixels on both " +"dimensions to render anything." msgstr "" "Herhangi bir şeyi işlemek için görüntükapısı boyutu 0'dan büyük olmalıdır." #: scene/resources/occluder_shape.cpp msgid "OccluderShapeSphere Set Spheres" -msgstr "" +msgstr "OccluderShapeSphere Küre Kümeleri" #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp msgid "" @@ -14655,16 +14643,19 @@ msgid "" "Varyings which assigned in 'vertex' function may not be reassigned in " "'fragment' or 'light'." msgstr "" +"'Köşe' işlevinde atanan varyasyonlar, 'parça' veya 'ışık' olarak yeniden " +"atanamaz." #: servers/visual/shader_language.cpp msgid "" "Varyings which assigned in 'fragment' function may not be reassigned in " "'vertex' or 'light'." msgstr "" +"'Parça' işlevinde atanan varyasyonlar, 'köşe' veya 'ışık'ta yeniden atanamaz." #: servers/visual/shader_language.cpp msgid "Fragment-stage varying could not been accessed in custom function!" -msgstr "" +msgstr "Özel işlevde parça aşaması değişikliğine erişilemedi!" #: servers/visual/shader_language.cpp msgid "Assignment to function." @@ -16283,9 +16274,6 @@ msgstr "Sabit değerler değiştirilemez." #~ msgid "Couldn't save atlas image:" #~ msgstr "Atlas bedizi kaydedilemedi:" -#~ msgid "Couldn't save converted texture:" -#~ msgstr "Dönüştürülmüş doku kaydedilemedi:" - #~ msgid "Invalid translation source!" #~ msgstr "Geçersiz çeviri kaynağı!" diff --git a/editor/translations/tt.po b/editor/translations/tt.po index b169cafdc7..fc5064a395 100644 --- a/editor/translations/tt.po +++ b/editor/translations/tt.po @@ -7,6 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "PO-Revision-Date: 2021-06-07 23:43+0000\n" "Last-Translator: Bualma Show \n" "Language-Team: Tatar Default Environment) could not be loaded." msgstr "" +#: scene/main/timer.cpp +msgid "" +"Very low timer wait times (< 0.05 seconds) may behave in significantly " +"different ways depending on the rendered or physics frame rate.\n" +"Consider using a script's process loop instead of relying on a Timer for " +"very low wait times." +msgstr "" + #: scene/main/viewport.cpp msgid "" "This viewport is not set as render target. If you intend for it to display " @@ -13673,7 +13722,9 @@ msgid "" msgstr "" #: scene/main/viewport.cpp -msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything." +msgid "" +"The Viewport size must be greater than or equal to 2 pixels on both " +"dimensions to render anything." msgstr "" #: scene/resources/occluder_shape.cpp diff --git a/editor/translations/tzm.po b/editor/translations/tzm.po index b0d9d05525..1911f0fde6 100644 --- a/editor/translations/tzm.po +++ b/editor/translations/tzm.po @@ -7,6 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "PO-Revision-Date: 2020-10-18 14:21+0000\n" "Last-Translator: Hakim Oubouali \n" "Language-Team: Central Atlas Tamazight Default Environment) could not be loaded." msgstr "" +#: scene/main/timer.cpp +msgid "" +"Very low timer wait times (< 0.05 seconds) may behave in significantly " +"different ways depending on the rendered or physics frame rate.\n" +"Consider using a script's process loop instead of relying on a Timer for " +"very low wait times." +msgstr "" + #: scene/main/viewport.cpp msgid "" "This viewport is not set as render target. If you intend for it to display " @@ -13671,7 +13720,9 @@ msgid "" msgstr "" #: scene/main/viewport.cpp -msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything." +msgid "" +"The Viewport size must be greater than or equal to 2 pixels on both " +"dimensions to render anything." msgstr "" #: scene/resources/occluder_shape.cpp diff --git a/editor/translations/uk.po b/editor/translations/uk.po index fd9f2a1b8a..d662cfea7b 100644 --- a/editor/translations/uk.po +++ b/editor/translations/uk.po @@ -20,8 +20,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Ukrainian (Godot Engine)\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2021-08-12 21:32+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-22 20:30+0000\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" @@ -31,7 +32,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 4.8-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n" #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp @@ -2424,6 +2425,15 @@ msgstr "" "Не вдалося зберегти сцену. Вірогідно, залежності (екземпляри або " "успадковані) не задоволені." +#: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy +msgid "Could not save one or more scenes!" +msgstr "Не вдалося запустити підпроцес!" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Save All Scenes" +msgstr "Зберегти всі сцени" + #: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Can't overwrite scene that is still open!" msgstr "Неможливо перезаписати сцену, яка є ще відкритою!" @@ -2559,6 +2569,10 @@ msgstr "Зберегти та закрити" msgid "Save changes to '%s' before closing?" msgstr "Зберегти зміни, внесені до '%s' перед закриттям?" +#: editor/editor_node.cpp +msgid "%s no longer exists! Please specify a new save location." +msgstr "" + #: editor/editor_node.cpp msgid "" "The current scene has no root node, but %d modified external resource(s) " @@ -2605,29 +2619,27 @@ msgstr "Поточна сцена не збережена. Відкрити в #: editor/editor_node.cpp msgid "Can't undo while mouse buttons are pressed." -msgstr "" +msgstr "Скасування неможливе, доки натиснуто кнопки миші." #: editor/editor_node.cpp msgid "Nothing to undo." -msgstr "" +msgstr "Нічого скасовувати." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Undo: %s" -msgstr "Скасувати" +msgstr "Скасувати: %s" #: editor/editor_node.cpp msgid "Can't redo while mouse buttons are pressed." -msgstr "" +msgstr "Повторення дій неможливе, доки натиснуто кнопки миші." #: editor/editor_node.cpp msgid "Nothing to redo." -msgstr "" +msgstr "Нічого повторювати." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Redo: %s" -msgstr "Повернути" +msgstr "Повторити: %s" #: editor/editor_node.cpp msgid "Can't reload a scene that was never saved." @@ -2913,10 +2925,6 @@ msgstr "Відкрити останні" msgid "Save Scene" msgstr "Зберегти сцену" -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Save All Scenes" -msgstr "Зберегти всі сцени" - #: editor/editor_node.cpp msgid "Convert To..." msgstr "Перетворити на..." @@ -3319,9 +3327,8 @@ msgid "Merge With Existing" msgstr "Об'єднати з існуючим" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Apply MeshInstance Transforms" -msgstr "Змінити перетворення" +msgstr "Змінити перетворення екземпляра сітки" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open & Run a Script" @@ -3583,7 +3590,7 @@ msgstr "" #: editor/editor_resource_picker.cpp msgid "Quick Load" -msgstr "" +msgstr "Швидке завантаження" #: editor/editor_resource_picker.cpp editor/property_editor.cpp msgid "Make Unique" @@ -4403,6 +4410,18 @@ msgstr "Встановити як типове для '%s'" msgid "Clear Default for '%s'" msgstr "Очистити типове для '%s'" +#: editor/import_dock.cpp +msgid "Reimport" +msgstr "Переімпортувати" + +#: editor/import_dock.cpp +msgid "" +"You have pending changes that haven't been applied yet. Click Reimport to " +"apply changes made to the import options.\n" +"Selecting another resource in the FileSystem dock without clicking Reimport " +"first will discard changes made in the Import dock." +msgstr "" + #: editor/import_dock.cpp msgid "Import As:" msgstr "Імпортувати як:" @@ -4411,10 +4430,6 @@ msgstr "Імпортувати як:" msgid "Preset" msgstr "Набір" -#: editor/import_dock.cpp -msgid "Reimport" -msgstr "Переімпортувати" - #: editor/import_dock.cpp msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart" msgstr "Зберегти сцени, повторно імпортувати і перезапустити" @@ -5696,15 +5711,13 @@ msgstr "Пересунути CanvasItem «%s» до (%d, %d)" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Locked" -msgstr "Заблокувати позначене" +msgstr "Заблоковано" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Grouped" -msgstr "Групи" +msgstr "Згруповано" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -6647,14 +6660,12 @@ msgid "Remove Selected Item" msgstr "Вилучити вибраний елемент" #: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Import from Scene (Ignore Transforms)" -msgstr "Імпортувати зі сцени" +msgstr "Імпортувати зі сцени (ігнорувати перетворення)" #: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Import from Scene (Apply Transforms)" -msgstr "Імпортувати зі сцени" +msgstr "Імпортувати зі сцени (застосувати перетворення)" #: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp msgid "Update from Scene" @@ -7246,14 +7257,12 @@ msgid "Flip Portal" msgstr "Віддзеркалити портал" #: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Occluder Set Transform" -msgstr "Зняти перетворення" +msgstr "Перетворення набору закупорювача" #: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Center Node" -msgstr "Створити вузол" +msgstr "Центрувати вузол" #: editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp msgid "AnimationTree has no path set to an AnimationPlayer" @@ -7391,11 +7400,13 @@ msgid "Move Down" msgstr "Перемістити вниз" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Next script" +#, fuzzy +msgid "Next Script" msgstr "Наступний скрипт" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Previous script" +#, fuzzy +msgid "Previous Script" msgstr "Попередній скрипт" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp @@ -7761,14 +7772,12 @@ msgid "Skeleton2D" msgstr "Плоский каркас" #: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Reset to Rest Pose" -msgstr "Встановити кістки для вільної пози" +msgstr "Відновити вільну позу" #: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Overwrite Rest Pose" -msgstr "Перезаписати" +msgstr "Перезаписати вільну позу" #: editor/plugins/skeleton_editor_plugin.cpp msgid "Create physical bones" @@ -7795,69 +7804,63 @@ msgid "Perspective" msgstr "Перспектива" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Top Orthogonal" -msgstr "Ортогонально" +msgstr "Верхній ортогональний" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Top Perspective" -msgstr "Перспектива" +msgstr "Верхній перспективний" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Bottom Orthogonal" -msgstr "Ортогонально" +msgstr "Нижній ортогональний" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Bottom Perspective" -msgstr "Перспектива" +msgstr "Нижній перспективний" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Left Orthogonal" -msgstr "Ортогонально" +msgstr "Лівий ортогональний" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #, fuzzy -msgid "Right Perspective" +msgid "Left Perspective" msgstr "Перспектива" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Right Orthogonal" -msgstr "Ортогонально" +msgstr "Правий ортогональний" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Right Perspective" +msgstr "Правий перспективний" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Front Orthogonal" -msgstr "Ортогонально" +msgstr "Передній ортогональний" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Front Perspective" -msgstr "Перспектива" +msgstr "Передній перспективний" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Rear Orthogonal" -msgstr "Ортогонально" +msgstr "Задній ортогональний" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Rear Perspective" -msgstr "Перспектива" +msgstr "Задній перспективний" #. TRANSLATORS: This will be appended to the view name when Auto Orthogonal is enabled. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid " [auto]" -msgstr "" +msgstr " [авто]" #. TRANSLATORS: This will be appended to the view name when Portal Occulusion is enabled. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid " [portals active]" -msgstr "" +msgstr " [портали активні]" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Transform Aborted." @@ -8180,6 +8183,27 @@ msgstr "Вигляд зліва" msgid "Right View" msgstr "Вигляд справа" +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Orbit View Down" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Orbit View Left" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Orbit View Right" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Orbit View Up" +msgstr "Вигляд спереду" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Orbit View 180" +msgstr "" + #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Switch Perspective/Orthogonal View" msgstr "Перемкнути перегляд перспективи/ортогональний перегляд" @@ -8254,9 +8278,8 @@ msgid "View Portal Culling" msgstr "Переглянути відбраковування Portal" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "View Occlusion Culling" -msgstr "Переглянути відбраковування Portal" +msgstr "Переглянути відбраковування замикання" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp @@ -8324,9 +8347,8 @@ msgid "Post" msgstr "Після" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Unnamed Gizmo" -msgstr "Проєкт без назви" +msgstr "Гаджет без назви" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Create Mesh2D" @@ -12465,14 +12487,12 @@ msgid "Set Portal Point Position" msgstr "Задати положення точки порталу" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp -#, fuzzy msgid "Set Occluder Sphere Radius" -msgstr "Змінити радіус форми циліндра" +msgstr "Змінити радіус сфери закупорювання" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp -#, fuzzy msgid "Set Occluder Sphere Position" -msgstr "Встановити криву в позиції" +msgstr "Встановити позицію сфери закупорювання" #: modules/csg/csg_gizmos.cpp msgid "Change Cylinder Radius" @@ -12758,9 +12778,8 @@ msgid "Class name can't be a reserved keyword" msgstr "Назвою класу не може бути зарезервоване ключове слово" #: modules/mono/csharp_script.cpp -#, fuzzy msgid "Build Solution" -msgstr "Заповнити позначене" +msgstr "Зібрати рішення" #: modules/mono/mono_gd/gd_mono_utils.cpp msgid "End of inner exception stack trace" @@ -14119,11 +14138,11 @@ msgstr "" #: scene/3d/occluder.cpp msgid "No shape is set." -msgstr "" +msgstr "Форму не встановлено." #: scene/3d/occluder.cpp msgid "Only uniform scales are supported." -msgstr "" +msgstr "Передбачено підтримку лише однорідних масштабів." #: scene/3d/particles.cpp msgid "" @@ -14486,6 +14505,10 @@ msgid "" "The GLES2 backend is currently in use, so these modes will act like Stretch " "instead." msgstr "" +"Варіанти «Плитка» і «За плиткою» для властивостей розтягування вісі працюють " +"лише при використанні модуля обробки даних GLES3.\n" +"Зараз використано модуль обробки GLES2, тому ці режими працюватимуть просто " +"як «Розтягнути»." #: scene/gui/popup.cpp msgid "" @@ -14524,6 +14547,14 @@ msgstr "" "Не вдалося завантажити типове середовище, як його визначено у параметрах " "проєкту (Обробка -> Середовище -> Типове середовище)." +#: scene/main/timer.cpp +msgid "" +"Very low timer wait times (< 0.05 seconds) may behave in significantly " +"different ways depending on the rendered or physics frame rate.\n" +"Consider using a script's process loop instead of relying on a Timer for " +"very low wait times." +msgstr "" + #: scene/main/viewport.cpp msgid "" "This viewport is not set as render target. If you intend for it to display " @@ -14537,14 +14568,17 @@ msgstr "" "пов'язати її внутрішню текстуру з одним із вузлів для показу." #: scene/main/viewport.cpp -msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything." +#, fuzzy +msgid "" +"The Viewport size must be greater than or equal to 2 pixels on both " +"dimensions to render anything." msgstr "" "Щоб програма могла хоч щось показати, розмір поля перегляду має бути більшим " "за 0." #: scene/resources/occluder_shape.cpp msgid "OccluderShapeSphere Set Spheres" -msgstr "" +msgstr "Сфери набору OccluderShapeSphere" #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp msgid "" diff --git a/editor/translations/ur_PK.po b/editor/translations/ur_PK.po index 332f5bd681..b192d4b651 100644 --- a/editor/translations/ur_PK.po +++ b/editor/translations/ur_PK.po @@ -8,6 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "POT-Creation-Date: \n" "PO-Revision-Date: 2018-12-13 14:44+0100\n" "Last-Translator: Muhammad Ali \n" @@ -2372,6 +2373,14 @@ msgid "" "be satisfied." msgstr "" +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Could not save one or more scenes!" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Save All Scenes" +msgstr "" + #: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Can't overwrite scene that is still open!" msgstr "" @@ -2487,6 +2496,10 @@ msgstr "" msgid "Save changes to '%s' before closing?" msgstr "" +#: editor/editor_node.cpp +msgid "%s no longer exists! Please specify a new save location." +msgstr "" + #: editor/editor_node.cpp msgid "" "The current scene has no root node, but %d modified external resource(s) " @@ -2811,10 +2824,6 @@ msgstr "" msgid "Save Scene" msgstr "" -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Save All Scenes" -msgstr "" - #: editor/editor_node.cpp msgid "Convert To..." msgstr "" @@ -4250,15 +4259,23 @@ msgid "Clear Default for '%s'" msgstr "" #: editor/import_dock.cpp -msgid "Import As:" +msgid "Reimport" msgstr "" #: editor/import_dock.cpp -msgid "Preset" +msgid "" +"You have pending changes that haven't been applied yet. Click Reimport to " +"apply changes made to the import options.\n" +"Selecting another resource in the FileSystem dock without clicking Reimport " +"first will discard changes made in the Import dock." msgstr "" #: editor/import_dock.cpp -msgid "Reimport" +msgid "Import As:" +msgstr "" + +#: editor/import_dock.cpp +msgid "Preset" msgstr "" #: editor/import_dock.cpp @@ -7228,12 +7245,13 @@ msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #, fuzzy -msgid "Next script" +msgid "Next Script" msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Previous script" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Previous Script" +msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "File" @@ -7652,13 +7670,17 @@ msgid "Left Orthogonal" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Right Perspective" +msgid "Left Perspective" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Right Orthogonal" msgstr "" +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Right Perspective" +msgstr "" + #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Front Orthogonal" msgstr "" @@ -8003,6 +8025,26 @@ msgstr "" msgid "Right View" msgstr "" +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Orbit View Down" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Orbit View Left" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Orbit View Right" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Orbit View Up" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Orbit View 180" +msgstr "" + #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Switch Perspective/Orthogonal View" msgstr "" @@ -14057,6 +14099,14 @@ msgid "" "Environment -> Default Environment) could not be loaded." msgstr "" +#: scene/main/timer.cpp +msgid "" +"Very low timer wait times (< 0.05 seconds) may behave in significantly " +"different ways depending on the rendered or physics frame rate.\n" +"Consider using a script's process loop instead of relying on a Timer for " +"very low wait times." +msgstr "" + #: scene/main/viewport.cpp msgid "" "This viewport is not set as render target. If you intend for it to display " @@ -14066,7 +14116,9 @@ msgid "" msgstr "" #: scene/main/viewport.cpp -msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything." +msgid "" +"The Viewport size must be greater than or equal to 2 pixels on both " +"dimensions to render anything." msgstr "" #: scene/resources/occluder_shape.cpp diff --git a/editor/translations/vi.po b/editor/translations/vi.po index 518c301ca6..e1aa97d317 100644 --- a/editor/translations/vi.po +++ b/editor/translations/vi.po @@ -23,6 +23,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "POT-Creation-Date: \n" "PO-Revision-Date: 2021-09-15 00:46+0000\n" "Last-Translator: IoeCmcomc \n" @@ -2405,6 +2406,15 @@ msgstr "" "Không thể lưu cảnh. Các phần phụ thuộc (trường hợp hoặc kế thừa) không thoả " "mãn." +#: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy +msgid "Could not save one or more scenes!" +msgstr "Không thể bắt đầu quá trình phụ!" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Save All Scenes" +msgstr "Lưu hết các Cảnh" + #: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Can't overwrite scene that is still open!" msgstr "Không thể ghi đè cảnh vẫn đang mở!" @@ -2536,6 +2546,10 @@ msgstr "Lưu & Đóng" msgid "Save changes to '%s' before closing?" msgstr "Lưu thay đổi vào '%s' trước khi đóng?" +#: editor/editor_node.cpp +msgid "%s no longer exists! Please specify a new save location." +msgstr "" + #: editor/editor_node.cpp msgid "" "The current scene has no root node, but %d modified external resource(s) " @@ -2880,10 +2894,6 @@ msgstr "Mở gần đây" msgid "Save Scene" msgstr "Lưu Cảnh" -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Save All Scenes" -msgstr "Lưu hết các Cảnh" - #: editor/editor_node.cpp msgid "Convert To..." msgstr "Chuyển thành..." @@ -4365,6 +4375,18 @@ msgstr "Gán Mặc định cho '%s'" msgid "Clear Default for '%s'" msgstr "Dọn Mặc định cho '%s'" +#: editor/import_dock.cpp +msgid "Reimport" +msgstr "Nhập vào lại" + +#: editor/import_dock.cpp +msgid "" +"You have pending changes that haven't been applied yet. Click Reimport to " +"apply changes made to the import options.\n" +"Selecting another resource in the FileSystem dock without clicking Reimport " +"first will discard changes made in the Import dock." +msgstr "" + #: editor/import_dock.cpp msgid "Import As:" msgstr "Nhập vào với:" @@ -4373,10 +4395,6 @@ msgstr "Nhập vào với:" msgid "Preset" msgstr "Cài sẵn" -#: editor/import_dock.cpp -msgid "Reimport" -msgstr "Nhập vào lại" - #: editor/import_dock.cpp msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart" msgstr "Lưu các cảnh, nhập lại, rồi tái khởi động" @@ -7338,11 +7356,13 @@ msgid "Move Down" msgstr "Hạ nút xuống" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Next script" +#, fuzzy +msgid "Next Script" msgstr "Tệp lệnh tiếp theo" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Previous script" +#, fuzzy +msgid "Previous Script" msgstr "Tệp lệnh trước đó" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp @@ -7768,7 +7788,7 @@ msgstr "Vuông góc" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #, fuzzy -msgid "Right Perspective" +msgid "Left Perspective" msgstr "Phối cảnh" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp @@ -7776,6 +7796,11 @@ msgstr "Phối cảnh" msgid "Right Orthogonal" msgstr "Vuông góc" +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Right Perspective" +msgstr "Phối cảnh" + #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Front Orthogonal" @@ -8133,6 +8158,27 @@ msgstr "Góc nhìn trái" msgid "Right View" msgstr "Góc nhìn phải" +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Orbit View Down" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Orbit View Left" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Orbit View Right" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Orbit View Up" +msgstr "Góc nhìn trực diện" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Orbit View 180" +msgstr "" + #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Switch Perspective/Orthogonal View" msgstr "" @@ -14387,6 +14433,14 @@ msgstr "" "Environment mặc định được chỉ định trong Cài đặt Dự án (Rendering -> " "Environment -> Default Environment) không thể nạp được." +#: scene/main/timer.cpp +msgid "" +"Very low timer wait times (< 0.05 seconds) may behave in significantly " +"different ways depending on the rendered or physics frame rate.\n" +"Consider using a script's process loop instead of relying on a Timer for " +"very low wait times." +msgstr "" + #: scene/main/viewport.cpp msgid "" "This viewport is not set as render target. If you intend for it to display " @@ -14396,7 +14450,9 @@ msgid "" msgstr "" #: scene/main/viewport.cpp -msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything." +msgid "" +"The Viewport size must be greater than or equal to 2 pixels on both " +"dimensions to render anything." msgstr "" #: scene/resources/occluder_shape.cpp diff --git a/editor/translations/zh_CN.po b/editor/translations/zh_CN.po index e8084b8856..f17a8af827 100644 --- a/editor/translations/zh_CN.po +++ b/editor/translations/zh_CN.po @@ -82,8 +82,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Chinese (Simplified) (Godot Engine)\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "POT-Creation-Date: 2018-01-20 12:15+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-09-06 16:32+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-10-08 03:03+0000\n" "Last-Translator: Haoyu Qiu \n" "Language-Team: Chinese (Simplified) \n" @@ -92,7 +93,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 4.8.1-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n" #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp @@ -2433,6 +2434,15 @@ msgid "" "be satisfied." msgstr "无法保存场景。可能是因为依赖项(实例或继承)无法满足。" +#: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy +msgid "Could not save one or more scenes!" +msgstr "无法保存转换的贴图:" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Save All Scenes" +msgstr "保存所有场景" + #: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Can't overwrite scene that is still open!" msgstr "无法覆盖仍处于打开状态的场景!" @@ -2561,6 +2571,10 @@ msgstr "保存并关闭" msgid "Save changes to '%s' before closing?" msgstr "是否在关闭前保存对 “%s” 的更改?" +#: editor/editor_node.cpp +msgid "%s no longer exists! Please specify a new save location." +msgstr "" + #: editor/editor_node.cpp msgid "" "The current scene has no root node, but %d modified external resource(s) " @@ -2603,29 +2617,27 @@ msgstr "当前场景尚未保存。是否仍要打开?" #: editor/editor_node.cpp msgid "Can't undo while mouse buttons are pressed." -msgstr "" +msgstr "鼠标按下时无法撤销。" #: editor/editor_node.cpp msgid "Nothing to undo." -msgstr "" +msgstr "无可撤销。" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Undo: %s" -msgstr "撤销" +msgstr "撤销:%s" #: editor/editor_node.cpp msgid "Can't redo while mouse buttons are pressed." -msgstr "" +msgstr "鼠标按下时无法重做。" #: editor/editor_node.cpp msgid "Nothing to redo." -msgstr "" +msgstr "无可重做。" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Redo: %s" -msgstr "重做" +msgstr "重做:%s" #: editor/editor_node.cpp msgid "Can't reload a scene that was never saved." @@ -2896,10 +2908,6 @@ msgstr "最近打开" msgid "Save Scene" msgstr "保存场景" -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Save All Scenes" -msgstr "保存所有场景" - #: editor/editor_node.cpp msgid "Convert To..." msgstr "转换为..." @@ -3285,9 +3293,8 @@ msgid "Merge With Existing" msgstr "与现有合并" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Apply MeshInstance Transforms" -msgstr "修改动画变换" +msgstr "应用 MeshInstance 变换" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open & Run a Script" @@ -3543,7 +3550,7 @@ msgstr "所选资源(%s)与该属性(%s)所需的类型都不匹配。" #: editor/editor_resource_picker.cpp msgid "Quick Load" -msgstr "" +msgstr "快速加载" #: editor/editor_resource_picker.cpp editor/property_editor.cpp msgid "Make Unique" @@ -4344,6 +4351,18 @@ msgstr "设置为 “%s” 的默认值" msgid "Clear Default for '%s'" msgstr "清除 “%s” 的默认值" +#: editor/import_dock.cpp +msgid "Reimport" +msgstr "重新导入" + +#: editor/import_dock.cpp +msgid "" +"You have pending changes that haven't been applied yet. Click Reimport to " +"apply changes made to the import options.\n" +"Selecting another resource in the FileSystem dock without clicking Reimport " +"first will discard changes made in the Import dock." +msgstr "" + #: editor/import_dock.cpp msgid "Import As:" msgstr "导入为:" @@ -4352,10 +4371,6 @@ msgstr "导入为:" msgid "Preset" msgstr "预设" -#: editor/import_dock.cpp -msgid "Reimport" -msgstr "重新导入" - #: editor/import_dock.cpp msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart" msgstr "保存场景、重新导入,然后重启" @@ -4383,7 +4398,7 @@ msgstr "粘贴属性" #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Make Sub-Resources Unique" -msgstr "转为独立子资源" +msgstr "唯一化子资源" #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Create a new resource in memory and edit it." @@ -5612,15 +5627,13 @@ msgstr "移动 CanvasItem “%s” 至 (%d, %d)" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Locked" -msgstr "锁定所选项" +msgstr "已锁定" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Grouped" -msgstr "分组" +msgstr "已分组" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -6546,14 +6559,12 @@ msgid "Remove Selected Item" msgstr "移除选中项目" #: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Import from Scene (Ignore Transforms)" -msgstr "从场景中导入" +msgstr "从场景中导入(忽略变换)" #: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Import from Scene (Apply Transforms)" -msgstr "从场景中导入" +msgstr "从场景中导入(应用变换)" #: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp msgid "Update from Scene" @@ -7139,14 +7150,12 @@ msgid "Flip Portal" msgstr "翻转入口" #: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Occluder Set Transform" -msgstr "清除变换" +msgstr "遮挡集变换" #: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Center Node" -msgstr "创建节点" +msgstr "居中节点" #: editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp msgid "AnimationTree has no path set to an AnimationPlayer" @@ -7280,11 +7289,13 @@ msgid "Move Down" msgstr "向下移动" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Next script" +#, fuzzy +msgid "Next Script" msgstr "下一个脚本" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Previous script" +#, fuzzy +msgid "Previous Script" msgstr "上一个脚本" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp @@ -7646,14 +7657,12 @@ msgid "Skeleton2D" msgstr "2D 骨骼节点" #: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Reset to Rest Pose" -msgstr "将骨骼重置为放松姿势" +msgstr "重置为放松姿势" #: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Overwrite Rest Pose" -msgstr "覆盖" +msgstr "覆盖放松姿势" #: editor/plugins/skeleton_editor_plugin.cpp msgid "Create physical bones" @@ -7680,69 +7689,63 @@ msgid "Perspective" msgstr "透视" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Top Orthogonal" -msgstr "正交" +msgstr "正交顶视图" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Top Perspective" -msgstr "透视" +msgstr "透视顶视图" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Bottom Orthogonal" -msgstr "正交" +msgstr "正交底视图" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Bottom Perspective" -msgstr "透视" +msgstr "透视底视图" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Left Orthogonal" -msgstr "正交" +msgstr "正交左视图" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #, fuzzy -msgid "Right Perspective" +msgid "Left Perspective" msgstr "透视" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Right Orthogonal" -msgstr "正交" +msgstr "正交右视图" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Right Perspective" +msgstr "透视右视图" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Front Orthogonal" -msgstr "正交" +msgstr "正交前视图" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Front Perspective" -msgstr "透视" +msgstr "透视前视图" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Rear Orthogonal" -msgstr "正交" +msgstr "正交后视图" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Rear Perspective" -msgstr "透视" +msgstr "透视后视图" #. TRANSLATORS: This will be appended to the view name when Auto Orthogonal is enabled. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid " [auto]" -msgstr "" +msgstr " [自动]" #. TRANSLATORS: This will be appended to the view name when Portal Occulusion is enabled. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid " [portals active]" -msgstr "" +msgstr " [入口生效]" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Transform Aborted." @@ -8062,6 +8065,27 @@ msgstr "左视图" msgid "Right View" msgstr "右视图" +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Orbit View Down" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Orbit View Left" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Orbit View Right" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Orbit View Up" +msgstr "前视图" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Orbit View 180" +msgstr "" + #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Switch Perspective/Orthogonal View" msgstr "切换透视图/正交视图" @@ -8136,9 +8160,8 @@ msgid "View Portal Culling" msgstr "显示入口剔除" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "View Occlusion Culling" -msgstr "显示入口剔除" +msgstr "显示遮挡剔除" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp @@ -8206,9 +8229,8 @@ msgid "Post" msgstr "后置" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Unnamed Gizmo" -msgstr "未命名项目" +msgstr "未命名控制器" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Create Mesh2D" @@ -12239,14 +12261,12 @@ msgid "Set Portal Point Position" msgstr "设置入口点位置" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp -#, fuzzy msgid "Set Occluder Sphere Radius" -msgstr "修改圆柱体半径" +msgstr "设置遮挡球体半径" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp -#, fuzzy msgid "Set Occluder Sphere Position" -msgstr "设置曲线内控点位置" +msgstr "设置遮挡球体位置" #: modules/csg/csg_gizmos.cpp msgid "Change Cylinder Radius" @@ -12529,9 +12549,8 @@ msgid "Class name can't be a reserved keyword" msgstr "类名不能是保留关键字" #: modules/mono/csharp_script.cpp -#, fuzzy msgid "Build Solution" -msgstr "填充选中项" +msgstr "构建解决方案" #: modules/mono/mono_gd/gd_mono_utils.cpp msgid "End of inner exception stack trace" @@ -13092,11 +13111,11 @@ msgstr "用于发布的密钥存储在导出预设中未被正确设置。" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "A valid Android SDK path is required in Editor Settings." -msgstr "编辑器设置中需要有效的Android SDK路径。" +msgstr "编辑器设置中需要有效的 Android SDK 路径。" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Invalid Android SDK path in Editor Settings." -msgstr "编辑器设置中的Android SDK路径无效。" +msgstr "编辑器设置中的 Android SDK 路径无效。" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Missing 'platform-tools' directory!" @@ -13104,11 +13123,11 @@ msgstr "缺失“platform-tools”目录!" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Unable to find Android SDK platform-tools' adb command." -msgstr "找不到Android SDK平台工具的adb命令。" +msgstr "找不到 Android SDK 平台工具的 adb 命令。" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Please check in the Android SDK directory specified in Editor Settings." -msgstr "请签入编辑器设置中指定的Android SDK目录。" +msgstr "请签入编辑器设置中指定的 Android SDK 目录。" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Missing 'build-tools' directory!" @@ -13116,7 +13135,7 @@ msgstr "缺失“build-tools”目录!" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Unable to find Android SDK build-tools' apksigner command." -msgstr "找不到Android SDK生成工具的apksigner命令。" +msgstr "找不到 Android SDK 生成工具的 apksigner 命令。" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Invalid public key for APK expansion." @@ -13320,7 +13339,7 @@ msgstr "预设中未指定必需的图标。" #: platform/javascript/export/export.cpp msgid "Stop HTTP Server" -msgstr "停止 HTTP 服务" +msgstr "停止 HTTP 服务器" #: platform/javascript/export/export.cpp msgid "Run in Browser" @@ -13790,11 +13809,11 @@ msgstr "" #: scene/3d/occluder.cpp msgid "No shape is set." -msgstr "" +msgstr "未设置形状。" #: scene/3d/occluder.cpp msgid "Only uniform scales are supported." -msgstr "" +msgstr "仅支持统一的缩放。" #: scene/3d/particles.cpp msgid "" @@ -14131,6 +14150,8 @@ msgid "" "The GLES2 backend is currently in use, so these modes will act like Stretch " "instead." msgstr "" +"Axis Stretch 属性的 Tile 和 Tile Fit 选项仅在使用 GLES3 渲染后端时有效。\n" +"当前使用的是 GLES2 后端,将使用 Stretch 的行为代替这些模式。" #: scene/gui/popup.cpp msgid "" @@ -14167,6 +14188,14 @@ msgstr "" "无法加载项目设置中的默认环境 (Rendering -> Environment -> Default " "Environment)。" +#: scene/main/timer.cpp +msgid "" +"Very low timer wait times (< 0.05 seconds) may behave in significantly " +"different ways depending on the rendered or physics frame rate.\n" +"Consider using a script's process loop instead of relying on a Timer for " +"very low wait times." +msgstr "" + #: scene/main/viewport.cpp msgid "" "This viewport is not set as render target. If you intend for it to display " @@ -14179,12 +14208,15 @@ msgstr "" "RenderTarget 并分配其内部纹理来显示。" #: scene/main/viewport.cpp -msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything." +#, fuzzy +msgid "" +"The Viewport size must be greater than or equal to 2 pixels on both " +"dimensions to render anything." msgstr "Viewport 大小大于 0 时才能进行渲染。" #: scene/resources/occluder_shape.cpp msgid "OccluderShapeSphere Set Spheres" -msgstr "" +msgstr "OccluderShapeSphere 设置 Spheres" #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp msgid "" @@ -15857,9 +15889,6 @@ msgstr "不允许修改常量。" #~ msgid "Couldn't save atlas image:" #~ msgstr "无法保存精灵集图片:" -#~ msgid "Couldn't save converted texture:" -#~ msgstr "无法保存转换的贴图:" - #~ msgid "Invalid translation source!" #~ msgstr "源语言文件非法!" diff --git a/editor/translations/zh_HK.po b/editor/translations/zh_HK.po index b9461bffd0..b3ac6dcf79 100644 --- a/editor/translations/zh_HK.po +++ b/editor/translations/zh_HK.po @@ -7,6 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "POT-Creation-Date: \n" "PO-Revision-Date: 2020-05-01 11:43+0000\n" "Last-Translator: zx-wt \n" @@ -2485,6 +2486,15 @@ msgid "" "be satisfied." msgstr "" +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Could not save one or more scenes!" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy +msgid "Save All Scenes" +msgstr "儲存所有場景" + #: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Can't overwrite scene that is still open!" msgstr "" @@ -2605,6 +2615,10 @@ msgstr "儲存檔案" msgid "Save changes to '%s' before closing?" msgstr "關閉前要先儲存對 '%s' 任何更改嗎?" +#: editor/editor_node.cpp +msgid "%s no longer exists! Please specify a new save location." +msgstr "" + #: editor/editor_node.cpp msgid "" "The current scene has no root node, but %d modified external resource(s) " @@ -2957,11 +2971,6 @@ msgstr "開啓最近的" msgid "Save Scene" msgstr "儲存場景" -#: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy -msgid "Save All Scenes" -msgstr "儲存所有場景" - #: editor/editor_node.cpp msgid "Convert To..." msgstr "轉為..." @@ -4489,19 +4498,27 @@ msgstr "" #: editor/import_dock.cpp #, fuzzy -msgid "Import As:" +msgid "Reimport" msgstr "導入" #: editor/import_dock.cpp -#, fuzzy -msgid "Preset" -msgstr "重設縮放比例" +msgid "" +"You have pending changes that haven't been applied yet. Click Reimport to " +"apply changes made to the import options.\n" +"Selecting another resource in the FileSystem dock without clicking Reimport " +"first will discard changes made in the Import dock." +msgstr "" #: editor/import_dock.cpp #, fuzzy -msgid "Reimport" +msgid "Import As:" msgstr "導入" +#: editor/import_dock.cpp +#, fuzzy +msgid "Preset" +msgstr "重設縮放比例" + #: editor/import_dock.cpp msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart" msgstr "" @@ -7573,12 +7590,14 @@ msgid "Move Down" msgstr "下移" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Next script" +#, fuzzy +msgid "Next Script" msgstr "下一個腳本" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Previous script" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Previous Script" +msgstr "上一個tab" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "File" @@ -8026,7 +8045,7 @@ msgid "Left Orthogonal" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Right Perspective" +msgid "Left Perspective" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp @@ -8034,6 +8053,10 @@ msgstr "" msgid "Right Orthogonal" msgstr "右𨫡" +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Right Perspective" +msgstr "" + #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Front Orthogonal" msgstr "" @@ -8388,6 +8411,26 @@ msgstr "" msgid "Right View" msgstr "" +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Orbit View Down" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Orbit View Left" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Orbit View Right" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Orbit View Up" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Orbit View 180" +msgstr "" + #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Switch Perspective/Orthogonal View" msgstr "" @@ -14654,6 +14697,14 @@ msgid "" "Environment -> Default Environment) could not be loaded." msgstr "" +#: scene/main/timer.cpp +msgid "" +"Very low timer wait times (< 0.05 seconds) may behave in significantly " +"different ways depending on the rendered or physics frame rate.\n" +"Consider using a script's process loop instead of relying on a Timer for " +"very low wait times." +msgstr "" + #: scene/main/viewport.cpp msgid "" "This viewport is not set as render target. If you intend for it to display " @@ -14664,7 +14715,9 @@ msgstr "" #: scene/main/viewport.cpp #, fuzzy -msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything." +msgid "" +"The Viewport size must be greater than or equal to 2 pixels on both " +"dimensions to render anything." msgstr "viewport大小必須大於0以渲染任何東西。" #: scene/resources/occluder_shape.cpp diff --git a/editor/translations/zh_TW.po b/editor/translations/zh_TW.po index db1603cc9b..6ec9a2671a 100644 --- a/editor/translations/zh_TW.po +++ b/editor/translations/zh_TW.po @@ -29,6 +29,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "POT-Creation-Date: \n" "PO-Revision-Date: 2021-07-13 06:13+0000\n" "Last-Translator: meowmeowmeowcat \n" @@ -2407,6 +2408,15 @@ msgid "" "be satisfied." msgstr "無法保存場景。可能是由於相依性(實體或繼承)無法滿足。" +#: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy +msgid "Could not save one or more scenes!" +msgstr "無法啟動子處理程序!" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Save All Scenes" +msgstr "保存所有場景" + #: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Can't overwrite scene that is still open!" msgstr "無法複寫未關閉的場景!" @@ -2535,6 +2545,10 @@ msgstr "保存並關閉" msgid "Save changes to '%s' before closing?" msgstr "關閉前是否保存對「%s」的更改?" +#: editor/editor_node.cpp +msgid "%s no longer exists! Please specify a new save location." +msgstr "" + #: editor/editor_node.cpp msgid "" "The current scene has no root node, but %d modified external resource(s) " @@ -2870,10 +2884,6 @@ msgstr "最近開啟的場景" msgid "Save Scene" msgstr "保存場景" -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Save All Scenes" -msgstr "保存所有場景" - #: editor/editor_node.cpp msgid "Convert To..." msgstr "轉換成…" @@ -4351,6 +4361,18 @@ msgstr "設為「%s」的預設" msgid "Clear Default for '%s'" msgstr "清除「%s」的預設" +#: editor/import_dock.cpp +msgid "Reimport" +msgstr "重新匯入" + +#: editor/import_dock.cpp +msgid "" +"You have pending changes that haven't been applied yet. Click Reimport to " +"apply changes made to the import options.\n" +"Selecting another resource in the FileSystem dock without clicking Reimport " +"first will discard changes made in the Import dock." +msgstr "" + #: editor/import_dock.cpp msgid "Import As:" msgstr "匯入為:" @@ -4359,10 +4381,6 @@ msgstr "匯入為:" msgid "Preset" msgstr "預設設定" -#: editor/import_dock.cpp -msgid "Reimport" -msgstr "重新匯入" - #: editor/import_dock.cpp msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart" msgstr "保存場景、重新匯入、並重新啟動" @@ -7315,11 +7333,13 @@ msgid "Move Down" msgstr "下移" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Next script" +#, fuzzy +msgid "Next Script" msgstr "下一個腳本" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Previous script" +#, fuzzy +msgid "Previous Script" msgstr "上一個腳本" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp @@ -7741,7 +7761,7 @@ msgstr "正交" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #, fuzzy -msgid "Right Perspective" +msgid "Left Perspective" msgstr "透視" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp @@ -7749,6 +7769,11 @@ msgstr "透視" msgid "Right Orthogonal" msgstr "正交" +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Right Perspective" +msgstr "透視" + #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Front Orthogonal" @@ -8111,6 +8136,27 @@ msgstr "左視圖" msgid "Right View" msgstr "右視圖" +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Orbit View Down" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Orbit View Left" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Orbit View Right" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Orbit View Up" +msgstr "前視圖" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Orbit View 180" +msgstr "" + #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Switch Perspective/Orthogonal View" msgstr "切換投影或正交視圖" @@ -14306,6 +14352,14 @@ msgstr "" "無法載入專案設定中指定的預設環境 (Rendering -> Environment -> Default " "Environment)。" +#: scene/main/timer.cpp +msgid "" +"Very low timer wait times (< 0.05 seconds) may behave in significantly " +"different ways depending on the rendered or physics frame rate.\n" +"Consider using a script's process loop instead of relying on a Timer for " +"very low wait times." +msgstr "" + #: scene/main/viewport.cpp msgid "" "This viewport is not set as render target. If you intend for it to display " @@ -14318,7 +14372,10 @@ msgstr "" "為其他節點以顯示。" #: scene/main/viewport.cpp -msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything." +#, fuzzy +msgid "" +"The Viewport size must be greater than or equal to 2 pixels on both " +"dimensions to render anything." msgstr "Viewport 大小必須大於 0 才可進行算繪。" #: scene/resources/occluder_shape.cpp -- cgit v1.2.3