From 43184375b2340d6a00aa0087087ad039cf791e91 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?R=C3=A9mi=20Verschelde?= Date: Sun, 10 Mar 2019 11:04:59 +0100 Subject: i18n: Sync translation template with current source --- editor/translations/uk.po | 153 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------- 1 file changed, 128 insertions(+), 25 deletions(-) (limited to 'editor/translations/uk.po') diff --git a/editor/translations/uk.po b/editor/translations/uk.po index 52c84b170d..d35ffa3a67 100644 --- a/editor/translations/uk.po +++ b/editor/translations/uk.po @@ -1371,9 +1371,30 @@ msgid "Packing" msgstr "Пакування" #: editor/editor_export.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Target platform requires 'ETC' texture compression for GLES2. Enable support " -"in Project Settings." +"Target platform requires 'ETC' texture compression for GLES2. Enable 'Import " +"Etc' in Project Settings." +msgstr "" +"Платформа призначення потребує стискання текстур «ETC» для GLES2. Увімкніть " +"підтримку у параметрах проекту." + +#: editor/editor_export.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Target platform requires 'ETC2' texture compression for GLES3. Enable " +"'Import Etc 2' in Project Settings." +msgstr "" +"Платформа призначення потребує стискання текстур «ETC» для GLES2. Увімкніть " +"підтримку у параметрах проекту." + +#: editor/editor_export.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Target platform requires 'ETC' texture compression for the driver fallback " +"to GLES2.\n" +"Enable 'Import Etc' in Project Settings, or disable 'Driver Fallback " +"Enabled'." msgstr "" "Платформа призначення потребує стискання текстур «ETC» для GLES2. Увімкніть " "підтримку у параметрах проекту." @@ -1423,7 +1444,7 @@ msgstr "Показати у менеджері файлів" msgid "New Folder..." msgstr "Створити теку..." -#: editor/editor_file_dialog.cpp +#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Refresh" msgstr "Оновити" @@ -1498,10 +1519,33 @@ msgstr "Перемістити вибране вгору" msgid "Move Favorite Down" msgstr "Перемістити вибране вниз" -#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp +#: editor/editor_file_dialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Previous Folder" +msgstr "Попередній поверх" + +#: editor/editor_file_dialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Next Folder" +msgstr "Наступний поверх" + +#: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Go to parent folder" msgstr "Перейти до батьківської теки" +#: editor/editor_file_dialog.cpp +#, fuzzy +msgid "(Un)favorite current folder." +msgstr "Неможливо створити теку." + +#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp +msgid "View items as a grid of thumbnails." +msgstr "Перегляд елементів у вигляді сітки ескізів." + +#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp +msgid "View items as a list." +msgstr "Перегляд елементів як список." + #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Directories & Files:" msgstr "Каталоги та файли:" @@ -1724,15 +1768,25 @@ msgstr "Очистити вивід" msgid "Project export failed with error code %d." msgstr "Не вдалося експортувати проект, код помилки — %d." -#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -msgid "Error saving resource!" -msgstr "Помилка збереження ресурсу!" +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Imported resources can't be saved." +msgstr "" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: scene/gui/dialogs.cpp msgid "OK" msgstr "Гаразд" +#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Error saving resource!" +msgstr "Помилка збереження ресурсу!" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "" +"This resource can't be saved because it does not belong to the edited scene. " +"Make it unique first." +msgstr "" + #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Save Resource As..." msgstr "Зберегти ресурс як..." @@ -3050,14 +3104,6 @@ msgid "Cannot navigate to '%s' as it has not been found in the file system!" msgstr "" "Неможливо перейти до '%s' , оскільки він не був знайдений в файловій системі!" -#: editor/filesystem_dock.cpp -msgid "View items as a grid of thumbnails." -msgstr "Перегляд елементів у вигляді сітки ескізів." - -#: editor/filesystem_dock.cpp -msgid "View items as a list." -msgstr "Перегляд елементів як список." - #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Status: Import of file failed. Please fix file and reimport manually." msgstr "" @@ -3195,10 +3241,6 @@ msgstr "Перемкнути режим поділу" msgid "Search files" msgstr "Шукати файли" -#: editor/filesystem_dock.cpp -msgid "Instance the selected scene(s) as child of the selected node." -msgstr "Додати вибрану сцену(и), як нащадка вибраного вузла." - #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "" "Scanning Files,\n" @@ -5172,6 +5214,10 @@ msgstr "Створення навігаційного полігону" msgid "Generating Visibility Rect" msgstr "Створення області видимості" +#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Generate Visibility Rect" +msgstr "Створити область видимості" + #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Can only set point into a ParticlesMaterial process material" msgstr "" @@ -5185,10 +5231,6 @@ msgstr "Помилка завантаження зображення:" msgid "No pixels with transparency > 128 in image..." msgstr "В зображенні немає пікселів з прозорістю > 128..." -#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Generate Visibility Rect" -msgstr "Створити область видимості" - #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Load Emission Mask" msgstr "Завантажити маску випромінювання" @@ -5277,11 +5319,11 @@ msgid "Generating AABB" msgstr "Створення AABB" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -msgid "Generate AABB" +msgid "Generate Visibility AABB" msgstr "Генерувати AABB" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -msgid "Generate Visibility AABB" +msgid "Generate AABB" msgstr "Генерувати AABB" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp @@ -6930,6 +6972,24 @@ msgstr "Створити зі сцени" msgid "Merge from Scene" msgstr "Об'єднати зі сцени" +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Next Coordinate" +msgstr "Наступний поверх" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Select the next shape, subtile, or Tile." +msgstr "" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Previous Coordinate" +msgstr "Попередній поверх" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Select the previous shape, subtile, or Tile." +msgstr "" + #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Copy bitmask." msgstr "Копіювати бітову маску." @@ -7087,6 +7147,16 @@ msgstr "Вставити бітову маску плитки" msgid "Clear Tile Bitmask" msgstr "Спорожнити бітову маску плитки" +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Make Polygon Concave" +msgstr "Перемістити полігон" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Make Polygon Convex" +msgstr "Перемістити полігон" + #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Remove Tile" msgstr "Вилучити плитку" @@ -7209,6 +7279,11 @@ msgstr "Випуск" msgid "Exporting All" msgstr "Експортування усього" +#: editor/project_export.cpp +#, fuzzy +msgid "The given export path doesn't exist:" +msgstr "Шляху не існує." + #: editor/project_export.cpp msgid "Export templates for this platform are missing/corrupted:" msgstr "" @@ -9936,6 +10011,12 @@ msgstr "" "Для забезпечення працездатності CollisionShape слід надати форму. Будь " "ласка, створіть ресурс форми для цього елемента!" +#: scene/3d/collision_shape.cpp +msgid "" +"Plane shapes don't work well and will be removed in future versions. Please " +"don't use them." +msgstr "" + #: scene/3d/cpu_particles.cpp msgid "Nothing is visible because no mesh has been assigned." msgstr "Нічого не видно, оскільки не призначено сітки." @@ -9952,6 +10033,12 @@ msgstr "" msgid "Plotting Meshes" msgstr "Побудова сітки" +#: scene/3d/gi_probe.cpp +msgid "" +"GIProbes are not supported by the GLES2 video driver.\n" +"Use a BakedLightmap instead." +msgstr "" + #: scene/3d/navigation_mesh.cpp msgid "A NavigationMesh resource must be set or created for this node to work." msgstr "" @@ -10126,6 +10213,14 @@ msgstr "Перемикання між шістнадцятковими знач msgid "Add current color as a preset." msgstr "Додати поточний колір як шаблон." +#: scene/gui/container.cpp +msgid "" +"Container by itself serves no purpose unless a script configures it's " +"children placement behavior.\n" +"If you dont't intend to add a script, then please use a plain 'Control' node " +"instead." +msgstr "" + #: scene/gui/dialogs.cpp msgid "Alert!" msgstr "Увага!" @@ -10134,6 +10229,11 @@ msgstr "Увага!" msgid "Please Confirm..." msgstr "Будь ласка, підтвердьте..." +#: scene/gui/file_dialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Go to parent folder." +msgstr "Перейти до батьківської теки" + #: scene/gui/popup.cpp msgid "" "Popups will hide by default unless you call popup() or any of the popup*() " @@ -10219,6 +10319,9 @@ msgstr "Призначення однорідного." msgid "Varyings can only be assigned in vertex function." msgstr "Змінні величини можна пов'язувати лише із функцією вузлів." +#~ msgid "Instance the selected scene(s) as child of the selected node." +#~ msgstr "Додати вибрану сцену(и), як нащадка вибраного вузла." + #~ msgid "FPS" #~ msgstr "Кадри за секунду" -- cgit v1.2.3