From 23aa51fc94fa769088152be9dea1fec71c090fb8 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?R=C3=A9mi=20Verschelde?= Date: Wed, 29 Nov 2017 09:49:45 +0100 Subject: i18n: Sync translations with Weblate Adds Afrikaans, Hebrew, Hindi, Swedish, Ukrainian and Vietnamese. --- editor/translations/da.po | 1221 ++++++++++++++++++++++----------------------- 1 file changed, 592 insertions(+), 629 deletions(-) (limited to 'editor/translations/da.po') diff --git a/editor/translations/da.po b/editor/translations/da.po index 850acd62be..291388cf31 100644 --- a/editor/translations/da.po +++ b/editor/translations/da.po @@ -4,19 +4,21 @@ # This file is distributed under the same license as the Godot source code. # # David Lamhauge , 2016. +# Kim Nielsen , 2017. +# Michael Madsen , 2017. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" -"PO-Revision-Date: 2016-08-27 07:06+0000\n" -"Last-Translator: David Lamhauge \n" +"PO-Revision-Date: 2017-11-29 08:12+0000\n" +"Last-Translator: Kim Nielsen \n" "Language-Team: Danish \n" "Language: da\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 2.8-dev\n" +"X-Generator: Weblate 2.18-dev\n" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Disabled" @@ -83,9 +85,8 @@ msgid "Anim Track Change Value Mode" msgstr "Anim spor Skift værdi Mode" #: editor/animation_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Anim Track Change Wrap Mode" -msgstr "Anim spor Skift værdi Mode" +msgstr "Anim Spor Skift Wrap Mode" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Edit Node Curve" @@ -102,7 +103,7 @@ msgstr "Anim slet Keys" #: editor/animation_editor.cpp editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Duplicate Selection" -msgstr "Dubler valg" +msgstr "Dupliker valgt" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Duplicate Transposed" @@ -134,7 +135,7 @@ msgstr "Anim Flyt Keys" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Scale Selection" -msgstr "Skalering Valg" +msgstr "Skalér markerede" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Scale From Cursor" @@ -171,7 +172,7 @@ msgstr "Ind-Ud" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Out-In" -msgstr "Out-in" +msgstr "Ud-Ind" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Transitions" @@ -244,11 +245,11 @@ msgstr "Animation Zoom." #: editor/animation_editor.cpp msgid "Length (s):" -msgstr "Længde (s):" +msgstr "Længde (r):" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Animation length (in seconds)." -msgstr "Animation Længde (i sekunder)." +msgstr "Animations Længde (i sekunder)." #: editor/animation_editor.cpp msgid "Step (s):" @@ -371,9 +372,8 @@ msgid "No Matches" msgstr "Ingen Match" #: editor/code_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Replaced %d occurrence(s)." -msgstr "Erstattede %d tilfælde." +msgstr "Erstattede %d forekomst(er)." #: editor/code_editor.cpp msgid "Replace" @@ -421,7 +421,7 @@ msgstr "Erstattes af" #: editor/code_editor.cpp msgid "Case Sensitive" -msgstr "" +msgstr "Forskel på små og store bogstaver" #: editor/code_editor.cpp msgid "Backwards" @@ -464,6 +464,8 @@ msgid "" "Target method not found! Specify a valid method or attach a script to target " "Node." msgstr "" +"Target metode ikke fundet! Angiv en gyldig metode eller vedhæft et script " +"til target Noden." #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Connect To Node:" @@ -556,11 +558,11 @@ msgstr "Opret en ny" #: editor/create_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Favorites:" -msgstr "" +msgstr "Favoritter:" #: editor/create_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Recent:" -msgstr "" +msgstr "Seneste:" #: editor/create_dialog.cpp editor/editor_node.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp @@ -579,7 +581,7 @@ msgstr "Matches:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp editor/property_selector.cpp #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Description:" -msgstr "" +msgstr "Beskrivelse:" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Search Replacement For:" @@ -633,7 +635,7 @@ msgstr "Afhængigheds Editor" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Search Replacement Resource:" -msgstr "" +msgstr "Søg Erstatnings Ressource:" #: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_file_dialog.cpp #: editor/editor_help.cpp editor/editor_node.cpp editor/filesystem_dock.cpp @@ -644,11 +646,11 @@ msgstr "Åben" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Owners Of:" -msgstr "" +msgstr "Ejer af:" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Remove selected files from the project? (no undo)" -msgstr "" +msgstr "Fjern de valgte filer fra projekt? (ej fortrydes)" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "" @@ -656,138 +658,139 @@ msgid "" "work.\n" "Remove them anyway? (no undo)" msgstr "" +"De filer der fjernes er nødvendige for, at andre ressourcer kan fungere.\n" +"Fjern dem alligevel? (ej fortrydes)" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Cannot remove:\n" -msgstr "" +msgstr "Kan ikke fjerne:\n" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Error loading:" -msgstr "" +msgstr "Load fejl:" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Scene failed to load due to missing dependencies:" -msgstr "" +msgstr "Indlæs af Scene fejler, fordi den er afhængig af noget der mangler:" #: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_node.cpp msgid "Open Anyway" -msgstr "" +msgstr "Åben alligevel" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Which action should be taken?" -msgstr "" +msgstr "Hvilken handling skal udføres?" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Fix Dependencies" -msgstr "" +msgstr "Fix Afhængigheder" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Errors loading!" -msgstr "" +msgstr "Fejl ved load!" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Permanently delete %d item(s)? (No undo!)" -msgstr "" +msgstr "Slette %d styk(s) permanent? (ej fortryd)" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Owns" -msgstr "" +msgstr "Ejer" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Resources Without Explicit Ownership:" -msgstr "" +msgstr "Ressourcer uden klart ejerskab:" #: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_node.cpp msgid "Orphan Resource Explorer" -msgstr "" +msgstr "Forældreløs ressource udforsker" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Delete selected files?" -msgstr "" +msgstr "Slet markerede filer?" #: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_audio_buses.cpp #: editor/editor_node.cpp editor/filesystem_dock.cpp #: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp #: editor/project_settings_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Slet" #: editor/dictionary_property_edit.cpp msgid "Change Dictionary Key" -msgstr "" +msgstr "Ændre ordbogs nøgle" #: editor/dictionary_property_edit.cpp -#, fuzzy msgid "Change Dictionary Value" -msgstr "Ændre Array-værdi" +msgstr "Ændre Dictionary Værdi" #: editor/editor_about.cpp msgid "Thanks from the Godot community!" -msgstr "" +msgstr "Tak fra Godot fællesskabet!" #: editor/editor_about.cpp msgid "Thanks!" -msgstr "" +msgstr "Tak!" #: editor/editor_about.cpp msgid "Godot Engine contributors" -msgstr "" +msgstr "Godot Engine bidragsydere" #: editor/editor_about.cpp msgid "Project Founders" -msgstr "" +msgstr "Projekt grundlæggere" #: editor/editor_about.cpp msgid "Lead Developer" -msgstr "" +msgstr "Ledende Udvikler" #: editor/editor_about.cpp editor/project_manager.cpp msgid "Project Manager" -msgstr "" +msgstr "Projektleder" #: editor/editor_about.cpp msgid "Developers" -msgstr "" +msgstr "Udviklere" #: editor/editor_about.cpp msgid "Authors" -msgstr "" +msgstr "Forfattere" #: editor/editor_about.cpp msgid "Platinum Sponsors" -msgstr "" +msgstr "Platin sponsorer" #: editor/editor_about.cpp msgid "Gold Sponsors" -msgstr "" +msgstr "Guld sponsorer" #: editor/editor_about.cpp msgid "Mini Sponsors" -msgstr "" +msgstr "Mini sponsorer" #: editor/editor_about.cpp msgid "Gold Donors" -msgstr "" +msgstr "Guld donorer" #: editor/editor_about.cpp msgid "Silver Donors" -msgstr "" +msgstr "Sølv donorer" #: editor/editor_about.cpp msgid "Bronze Donors" -msgstr "" +msgstr "Bronze donorer" #: editor/editor_about.cpp msgid "Donors" -msgstr "" +msgstr "Donorer" #: editor/editor_about.cpp msgid "License" -msgstr "" +msgstr "Licens" #: editor/editor_about.cpp msgid "Thirdparty License" -msgstr "" +msgstr "Tredjeparts licens" #: editor/editor_about.cpp msgid "" @@ -796,269 +799,269 @@ msgid "" "is an exhaustive list of all such thirdparty components with their " "respective copyright statements and license terms." msgstr "" +"Godot Engine er afhængig af en række tredjeparts gratis og open source-" +"biblioteker, som alle er kompatible med vilkårene i MIT-licensen. Følgende " +"er en udtømmende liste over alle sådanne tredjepartskomponenter med deres " +"respektive ophavsretlige udsagn og licensbetingelser." #: editor/editor_about.cpp -#, fuzzy msgid "All Components" -msgstr "Kontinuerlig" +msgstr "Alle komponenter" #: editor/editor_about.cpp -#, fuzzy msgid "Components" -msgstr "Kontinuerlig" +msgstr "Komponenter" #: editor/editor_about.cpp msgid "Licenses" -msgstr "" +msgstr "Licenser" #: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp msgid "Error opening package file, not in zip format." -msgstr "" +msgstr "Fejl ved åbning af pakke fil, ikke i zip format." #: editor/editor_asset_installer.cpp msgid "Uncompressing Assets" -msgstr "" +msgstr "Udpakker Aktiver" #: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp msgid "Package Installed Successfully!" -msgstr "" +msgstr "Pakke installeret med succes!" #: editor/editor_asset_installer.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Success!" -msgstr "" +msgstr "Succes!" #: editor/editor_asset_installer.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp msgid "Install" -msgstr "" +msgstr "Installer" #: editor/editor_asset_installer.cpp msgid "Package Installer" -msgstr "" +msgstr "Pakke Installation" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Speakers" -msgstr "" +msgstr "Højtalere" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Add Effect" -msgstr "" +msgstr "Tilføj effekt" #: editor/editor_audio_buses.cpp -#, fuzzy msgid "Rename Audio Bus" -msgstr "Omdøb Funktion" +msgstr "Omdøb Audio Bus" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Toggle Audio Bus Solo" -msgstr "" +msgstr "Skift Audio Bus Solo" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Toggle Audio Bus Mute" -msgstr "" +msgstr "Skift Audio Bus Mute" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Toggle Audio Bus Bypass Effects" -msgstr "" +msgstr "Skift Audio Bus Bypass Effekter" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Select Audio Bus Send" -msgstr "" +msgstr "Vælg Audio Bus Send" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Add Audio Bus Effect" -msgstr "" +msgstr "Tilføj Audio Bus Effect" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Move Bus Effect" -msgstr "" +msgstr "Flyt Bus Effect" #: editor/editor_audio_buses.cpp -#, fuzzy msgid "Delete Bus Effect" -msgstr "Slet Valgte" +msgstr "Slet Bus Effekt" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Audio Bus, Drag and Drop to rearrange." -msgstr "" +msgstr "Audio Bus, Træk og slip for at omrokerer." #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Solo" -msgstr "" +msgstr "Solo" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Mute" -msgstr "" +msgstr "Mute" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Bypass" -msgstr "" +msgstr "Skip" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Bus options" -msgstr "" +msgstr "Bus muligheder" #: editor/editor_audio_buses.cpp editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Duplicate" -msgstr "" +msgstr "Duplikere" #: editor/editor_audio_buses.cpp -#, fuzzy msgid "Reset Volume" -msgstr "Nulstil Zoom" +msgstr "Nulstil Volume" #: editor/editor_audio_buses.cpp -#, fuzzy msgid "Delete Effect" -msgstr "Slet Valgte" +msgstr "Slet Effekt" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Add Audio Bus" -msgstr "" +msgstr "Tilføj Audio Bus" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Master bus can't be deleted!" -msgstr "" +msgstr "Master bus kan ikke slettes!" #: editor/editor_audio_buses.cpp -#, fuzzy msgid "Delete Audio Bus" -msgstr "Optimer Animation" +msgstr "Slet Audio Bus" #: editor/editor_audio_buses.cpp -#, fuzzy msgid "Duplicate Audio Bus" -msgstr "Dubler valg" +msgstr "Duplikér Audio Bus" #: editor/editor_audio_buses.cpp -#, fuzzy msgid "Reset Bus Volume" -msgstr "Nulstil Zoom" +msgstr "Nulstil Bus Volume" #: editor/editor_audio_buses.cpp -#, fuzzy msgid "Move Audio Bus" -msgstr "Flyt Add Key" +msgstr "Flyt Audio Bus" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Save Audio Bus Layout As.." -msgstr "" +msgstr "Gem Audio Bus Layout Som.." #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Location for New Layout.." -msgstr "" +msgstr "Placering for Ny Layout.." #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Open Audio Bus Layout" -msgstr "" +msgstr "Åben Audio Bus Layout" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "There is no 'res://default_bus_layout.tres' file." -msgstr "" +msgstr "Der er ingen 'res://default_bus_layout.tres' fil." #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Invalid file, not an audio bus layout." -msgstr "" +msgstr "Ugyldig fil, er ikke et audio bus layout." #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Add Bus" -msgstr "" +msgstr "Tilføj Bus" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Create a new Bus Layout." -msgstr "" +msgstr "Opret et nyt Bus Layout." #: editor/editor_audio_buses.cpp editor/property_editor.cpp #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Load" -msgstr "" +msgstr "Indlæs" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Load an existing Bus Layout." -msgstr "" +msgstr "Indlæs et eksisterende Bus Layout" #: editor/editor_audio_buses.cpp #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Save As" -msgstr "" +msgstr "Gem som" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Save this Bus Layout to a file." -msgstr "" +msgstr "Gem dette Bus Layout til fil." #: editor/editor_audio_buses.cpp editor/import_dock.cpp msgid "Load Default" -msgstr "" +msgstr "Indlæs Default" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Load the default Bus Layout." -msgstr "" +msgstr "Indlæs standard Bus Layout." #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Invalid name." -msgstr "" +msgstr "Ugyldigt navn." #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Valid characters:" -msgstr "" +msgstr "Gyldige karakterer:" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Invalid name. Must not collide with an existing engine class name." msgstr "" +"Ugyldigt navn. Det må ikke være i konflikt med eksisterende engine class " +"navn." #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Invalid name. Must not collide with an existing buit-in type name." msgstr "" +"Ugyldigt navn. Det må ikke være i konflikt med eksisterende built-in type " +"navne." #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Invalid name. Must not collide with an existing global constant name." msgstr "" +"Ugyldigt navn. Må ikke være i konflikt med eksisterende global constant navn." #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Invalid Path." -msgstr "" +msgstr "Ugyldig Sti." #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "File does not exist." -msgstr "" +msgstr "Fil eksisterer ikke." #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Not in resource path." -msgstr "" +msgstr "Ikke i stien for ressource." #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Add AutoLoad" -msgstr "" +msgstr "Tilføj AutoLoad" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Autoload '%s' already exists!" -msgstr "" +msgstr "Autoload '%s' eksisterer allerede!" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Rename Autoload" -msgstr "" +msgstr "Omdøb Autoload" #: editor/editor_autoload_settings.cpp +#, fuzzy msgid "Toggle AutoLoad Globals" -msgstr "" +msgstr "Skift Autoload Globals" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Move Autoload" -msgstr "" +msgstr "Flyt Autoload" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Remove Autoload" -msgstr "" +msgstr "Fjern Autoload" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Enable" -msgstr "" +msgstr "Aktivér" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Rearrange Autoloads" -msgstr "" +msgstr "Flytte om på Autoloads" #: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_file_dialog.cpp #: scene/gui/file_dialog.cpp @@ -1067,39 +1070,39 @@ msgstr "Sti:" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Node Name:" -msgstr "" +msgstr "Node navn:" #: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/project_manager.cpp msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Navn" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Singleton" -msgstr "" +msgstr "Singleton" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "List:" -msgstr "" +msgstr "Liste:" #: editor/editor_data.cpp msgid "Updating Scene" -msgstr "" +msgstr "Opdatere Scene" #: editor/editor_data.cpp msgid "Storing local changes.." -msgstr "" +msgstr "Gemmer lokale ændringer.." #: editor/editor_data.cpp msgid "Updating scene.." -msgstr "" +msgstr "Opdatere scene.." #: editor/editor_dir_dialog.cpp msgid "Please select a base directory first" -msgstr "" +msgstr "Vælg en basis mappe først" #: editor/editor_dir_dialog.cpp msgid "Choose a Directory" -msgstr "" +msgstr "Vælg en Mappe" #: editor/editor_dir_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp #: editor/filesystem_dock.cpp scene/gui/file_dialog.cpp @@ -1120,19 +1123,19 @@ msgstr "Kunne ikke oprette mappe." #: editor/editor_dir_dialog.cpp msgid "Choose" -msgstr "" +msgstr "Vælg" #: editor/editor_export.cpp msgid "Storing File:" -msgstr "" +msgstr "Lagrings fil:" #: editor/editor_export.cpp msgid "Packing" -msgstr "" +msgstr "Pakker" #: editor/editor_export.cpp platform/javascript/export/export.cpp msgid "Template file not found:\n" -msgstr "" +msgstr "Skabelon fil ikke fundet:\n" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "File Exists, Overwrite?" @@ -1174,48 +1177,47 @@ msgstr "Gem en fil" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Go Back" -msgstr "" +msgstr "Gå Tilbage" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Go Forward" -msgstr "" +msgstr "Gå Fremad" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Go Up" -msgstr "" +msgstr "Gå Op" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Refresh" -msgstr "" +msgstr "Opdater" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Toggle Hidden Files" -msgstr "" +msgstr "Skift Skjulte Filer" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Toggle Favorite" -msgstr "" +msgstr "Skift Favorit" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Toggle Mode" -msgstr "" +msgstr "Skift Modus" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Focus Path" -msgstr "" +msgstr "Fokus Sti" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Move Favorite Up" -msgstr "" +msgstr "Flyt Favorit Op" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Move Favorite Down" -msgstr "" +msgstr "Flyt Favorit Ned" #: editor/editor_file_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Go to parent folder" -msgstr "Kunne ikke oprette mappe." +msgstr "Gå til overliggende mappe" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Directories & Files:" @@ -1223,7 +1225,7 @@ msgstr "Mapper & filer:" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Preview:" -msgstr "" +msgstr "Forhåndsvisning:" #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/script_editor_debugger.cpp #: scene/gui/file_dialog.cpp @@ -1236,117 +1238,113 @@ msgstr "Skal bruge en gyldig udvidelse." #: editor/editor_file_system.cpp msgid "ScanSources" -msgstr "" +msgstr "Skan Kilder" #: editor/editor_file_system.cpp msgid "(Re)Importing Assets" -msgstr "" +msgstr "(Gen)Importér Aktiver" #: editor/editor_help.cpp editor/editor_node.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Search Help" -msgstr "" +msgstr "Søg Hjælp" #: editor/editor_help.cpp msgid "Class List:" -msgstr "" +msgstr "Class Liste:" #: editor/editor_help.cpp msgid "Search Classes" -msgstr "" +msgstr "Søg Classes" #: editor/editor_help.cpp editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Top" -msgstr "" +msgstr "Top" #: editor/editor_help.cpp editor/property_editor.cpp msgid "Class:" -msgstr "" +msgstr "Class:" #: editor/editor_help.cpp editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Inherits:" -msgstr "" +msgstr "Inherits:" #: editor/editor_help.cpp +#, fuzzy msgid "Inherited by:" -msgstr "" +msgstr "Arvet af:" #: editor/editor_help.cpp msgid "Brief Description:" -msgstr "" +msgstr "Kort Beskrivelse:" #: editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "Members" -msgstr "Medlemmer:" +msgstr "Medlemmer" #: editor/editor_help.cpp modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Members:" msgstr "Medlemmer:" #: editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "Public Methods" -msgstr "Vælg alle" +msgstr "Public Methods" #: editor/editor_help.cpp msgid "Public Methods:" -msgstr "" +msgstr "Public Methods:" #: editor/editor_help.cpp msgid "GUI Theme Items" -msgstr "" +msgstr "GUI Temaelementer" #: editor/editor_help.cpp msgid "GUI Theme Items:" -msgstr "" +msgstr "GUI Temaelementer:" #: editor/editor_help.cpp modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Signals:" msgstr "Signaler:" #: editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "Enumerations" -msgstr "Funktioner:" +msgstr "Tællinger" #: editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "Enumerations:" -msgstr "Funktioner:" +msgstr "Tællinger:" #: editor/editor_help.cpp msgid "enum " -msgstr "" +msgstr "enum " #: editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "Constants" -msgstr "Konstant" +msgstr "Constants" #: editor/editor_help.cpp msgid "Constants:" -msgstr "" +msgstr "Constants:" #: editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "Description" -msgstr "Opret abonnement" +msgstr "Beskrivelse" #: editor/editor_help.cpp msgid "Properties" -msgstr "" +msgstr "Egenskaber" #: editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "Property Description:" -msgstr "Opret abonnement" +msgstr "Property beskrivelse:" #: editor/editor_help.cpp msgid "" "There is currently no description for this property. Please help us by " "[color=$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!" msgstr "" +"Der er i øjeblikket ingen beskrivelse af denne egenskab. Hjælp os venligst " +"med et [color=$color][url=$url]bidrag[/url][/color]!" #: editor/editor_help.cpp #, fuzzy @@ -1355,21 +1353,24 @@ msgstr "Metode liste:" #: editor/editor_help.cpp msgid "Method Description:" -msgstr "" +msgstr "Metode Beskrivelse:" #: editor/editor_help.cpp msgid "" "There is currently no description for this method. Please help us by [color=" "$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!" msgstr "" +"Der er i øjeblikket ingen beskrivelse af denne metode. Det vil være en stor " +"hjælp, hvis du kan [color=$color][url=$url]bidrage[/url][/color] med en " +"beskrivelse!" #: editor/editor_help.cpp msgid "Search Text" -msgstr "" +msgstr "Søg Tekst" #: editor/editor_log.cpp msgid "Output:" -msgstr "" +msgstr "Output:" #: editor/editor_log.cpp editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp #: editor/property_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp @@ -1379,108 +1380,113 @@ msgstr "Clear" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Error saving resource!" -msgstr "" +msgstr "Fejl ved at gemme ressource!" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Save Resource As.." -msgstr "" +msgstr "Gem Ressource Som.." #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp +#, fuzzy msgid "I see.." -msgstr "" +msgstr "Jeg ser.." #: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy msgid "Can't open file for writing:" -msgstr "" +msgstr "Kan ikke åbne fil til skrivning:" #: editor/editor_node.cpp msgid "Requested file format unknown:" -msgstr "" +msgstr "Ønskede filformat er ukendt:" #: editor/editor_node.cpp msgid "Error while saving." -msgstr "" +msgstr "Fejl når der gemmes." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Can't open '%s'." -msgstr "Forbind..." +msgstr "Kan ikke åbne '%s'." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Error while parsing '%s'." -msgstr "Error loading skrifttype." +msgstr "Error ved parsing af '%s'." #: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy msgid "Unexpected end of file '%s'." -msgstr "" +msgstr "Uventet afslutning af fil '%s'." #: editor/editor_node.cpp msgid "Missing '%s' or its dependencies." -msgstr "" +msgstr "Mangler '%s' eller det den afhænger af." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Error while loading '%s'." -msgstr "Error loading skrifttype." +msgstr "Fejl ved load af '%s'." #: editor/editor_node.cpp msgid "Saving Scene" -msgstr "" +msgstr "Gemmer Scene" #: editor/editor_node.cpp msgid "Analyzing" -msgstr "" +msgstr "Analysere" #: editor/editor_node.cpp msgid "Creating Thumbnail" -msgstr "" +msgstr "Opretter Thumbnail" #: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy msgid "This operation can't be done without a tree root." -msgstr "" +msgstr "Denne handling kan ikke foretages uden tree root" #: editor/editor_node.cpp msgid "" "Couldn't save scene. Likely dependencies (instances) couldn't be satisfied." msgstr "" +"Kunne ikke gemme scene. Måske fordi visse afhængigheder (forekomster) ikke " +"kunne opfyldes." #: editor/editor_node.cpp msgid "Failed to load resource." -msgstr "" +msgstr "Fejler med at indlæse ressource." #: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy msgid "Can't load MeshLibrary for merging!" -msgstr "" +msgstr "Kan ikke indlæse MeshLibrary til sammenlægning!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Error saving MeshLibrary!" -msgstr "" +msgstr "Fejl, kan ikke gemme MeshLibrary!" #: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy msgid "Can't load TileSet for merging!" -msgstr "" +msgstr "Kan ikke indlæse TileSet til sammenlægning!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Error saving TileSet!" -msgstr "" +msgstr "Fejl, kan ikke gemme TileSet!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Error trying to save layout!" -msgstr "" +msgstr "Fejl, forsøger at gemme layout!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Default editor layout overridden." -msgstr "" +msgstr "Standard editor layout overskrevet." #: editor/editor_node.cpp msgid "Layout name not found!" -msgstr "" +msgstr "Layout navn er ikke fundet!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Restored default layout to base settings." -msgstr "" +msgstr "Gendannet standardlayout til basisindstillinger." #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -1488,18 +1494,26 @@ msgid "" "Please read the documentation relevant to importing scenes to better " "understand this workflow." msgstr "" +"Denne ressource tilhører en scene der var importeret, så den kan ikke " +"redigeres.\n" +"Læs venligst dokumentationen, for bedre at forstå arbejdsgangen der er " +"relevant ved importering af scener." #: editor/editor_node.cpp msgid "" "This resource belongs to a scene that was instanced or inherited.\n" "Changes to it will not be kept when saving the current scene." msgstr "" +"Denne ressource tilhører en scene, der blev instanseret eller arvet.\n" +"Ændringer vil ikke blive gemt, når denne scene gemmes." #: editor/editor_node.cpp msgid "" "This resource was imported, so it's not editable. Change its settings in the " "import panel and then re-import." msgstr "" +"Denne ressource var importeret, så den kan ikke redigeres. Skift " +"indstillingerne i importpanelet og importér den igen." #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -1508,6 +1522,10 @@ msgid "" "Please read the documentation relevant to importing scenes to better " "understand this workflow." msgstr "" +"Denne scene blev importeret, så ændringer i den vil ikke blive husket.\n" +"Instancing eller inheriting vil gøre det muligt at foretage ændringer.\n" +"Læs venligst den dokumentation der er relevant for import af scener, for " +"bedre at forstå denne arbejdsgang." #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -1515,38 +1533,41 @@ msgid "" "Please read the documentation relevant to debugging to better understand " "this workflow." msgstr "" +"Dette er et fjernt objekt, så ændringer til det vil ikke blive opbevaret.\n" +"Læs venligst dokumentationen, der er relevant for fejlfinding, for bedre at " +"forstå denne arbejdsgang." #: editor/editor_node.cpp msgid "Copy Params" -msgstr "" +msgstr "Kopier Parametre" #: editor/editor_node.cpp msgid "Paste Params" -msgstr "" +msgstr "Indsæt Parametre" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp msgid "Paste Resource" -msgstr "" +msgstr "Indsæt Ressource" #: editor/editor_node.cpp msgid "Copy Resource" -msgstr "" +msgstr "Kopier Ressource" #: editor/editor_node.cpp msgid "Make Built-In" -msgstr "" +msgstr "Gør Indbygget" #: editor/editor_node.cpp msgid "Make Sub-Resources Unique" -msgstr "" +msgstr "Gør Under-Ressourcer Unikke" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open in Help" -msgstr "" +msgstr "Åben i Hjælp" #: editor/editor_node.cpp msgid "There is no defined scene to run." -msgstr "" +msgstr "Der er ingen defineret scene at køre." #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -1554,6 +1575,9 @@ msgid "" "You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' " "category." msgstr "" +"Ingen hoved scene er nogen sinde blevet defineret, vælg en?\n" +"Du kan ændre det senere i \"Projekt Indstillinger\" under kategorien " +"'Applikation'." #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -1561,6 +1585,9 @@ msgid "" "You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' " "category." msgstr "" +"Den valgte scene '%s' findes ikke, vælg en gyldig?\n" +"Du kan ændre det senere i \"Projekt Indstillinger\" i kategorien " +"'applikation'." #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -1568,288 +1595,300 @@ msgid "" "You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' " "category." msgstr "" +"Den valgte scene '%s' er ikke en scenefil, vælg en gyldig en?\n" +"Du kan ændre det senere i \"Projektindstillinger\" under kategorien " +"'applikation'." #: editor/editor_node.cpp msgid "Current scene was never saved, please save it prior to running." -msgstr "" +msgstr "Den nuværende scene er aldrig gemt, venligst gem før du kører." #: editor/editor_node.cpp msgid "Could not start subprocess!" -msgstr "" +msgstr "Kunne ikke starte underproces!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Scene" -msgstr "" +msgstr "Åbn Scene" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Base Scene" -msgstr "" +msgstr "Åbn Grund Scene" #: editor/editor_node.cpp msgid "Quick Open Scene.." -msgstr "" +msgstr "Hurtig Åbn Scene.." #: editor/editor_node.cpp msgid "Quick Open Script.." -msgstr "" +msgstr "Hurtig Åbn Script.." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Save & Close" -msgstr "Gem en fil" +msgstr "Gem & Luk" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save changes to '%s' before closing?" -msgstr "" +msgstr "Gem ændringer til '%s' før lukning?" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save Scene As.." -msgstr "" +msgstr "Gem Scene Som.." #: editor/editor_node.cpp msgid "No" -msgstr "" +msgstr "Nej" #: editor/editor_node.cpp msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Ja" #: editor/editor_node.cpp msgid "This scene has never been saved. Save before running?" -msgstr "" +msgstr "Denne scene er aldrig blevet gemt. Gem før kørsel?" #: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "This operation can't be done without a scene." -msgstr "" +msgstr "Denne operation kan ikke udføres uden en scene." #: editor/editor_node.cpp msgid "Export Mesh Library" -msgstr "" +msgstr "Eksporter Maske Bibliotek" #: editor/editor_node.cpp msgid "This operation can't be done without a root node." -msgstr "" +msgstr "Denne operation kan ikke udføres uden en rod node." #: editor/editor_node.cpp msgid "Export Tile Set" -msgstr "" +msgstr "Eksporter Flise Sæt" #: editor/editor_node.cpp msgid "This operation can't be done without a selected node." -msgstr "" +msgstr "Denne operation kan ikke udføres uden en valgt node." #: editor/editor_node.cpp msgid "Current scene not saved. Open anyway?" -msgstr "" +msgstr "Nuværende scene er ikke gemt. Åbn alligevel?" #: editor/editor_node.cpp msgid "Can't reload a scene that was never saved." -msgstr "" +msgstr "Kan ikke genindlæse en scene, der aldrig blev gemt." #: editor/editor_node.cpp msgid "Revert" -msgstr "" +msgstr "Vend tilbage" #: editor/editor_node.cpp msgid "This action cannot be undone. Revert anyway?" -msgstr "" +msgstr "Denne handling kan ikke fortrydes. Vend tilbage alligevel?" #: editor/editor_node.cpp msgid "Quick Run Scene.." -msgstr "" +msgstr "Hurtig Kør Scene.." #: editor/editor_node.cpp msgid "Quit" -msgstr "" +msgstr "Afslut" #: editor/editor_node.cpp msgid "Exit the editor?" -msgstr "" +msgstr "Forlad editoren?" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Project Manager?" -msgstr "" +msgstr "Åbn Projekt Manager?" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Save & Quit" -msgstr "Gem en fil" +msgstr "Gem & Afslut" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save changes to the following scene(s) before quitting?" -msgstr "" +msgstr "Gem ændringer i følgende scener før du afslutter?" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save changes the following scene(s) before opening Project Manager?" -msgstr "" +msgstr "Gem ændringer følgende scener, før du åbner Projekt Manager?" #: editor/editor_node.cpp msgid "" "This option is deprecated. Situations where refresh must be forced are now " "considered a bug. Please report." msgstr "" +"Denne mulighed er forældet. Situationer, hvor opdatering skal tvinges, " +"betragtes nu som en fejl. Rapporter venligst." #: editor/editor_node.cpp msgid "Pick a Main Scene" -msgstr "" +msgstr "Vælg en Hoved Scene" #: editor/editor_node.cpp msgid "Unable to enable addon plugin at: '%s' parsing of config failed." msgstr "" +"Kan ikke aktivere addon plugin ved: '%s' parsing af konfiguration " +"mislykkedes." #: editor/editor_node.cpp msgid "Unable to find script field for addon plugin at: 'res://addons/%s'." -msgstr "" +msgstr "Kan ikke finde scriptfelt for addon plugin på: 'res://addons/%s'." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Unable to load addon script from path: '%s'." -msgstr "Error loading skrifttype." +msgstr "Kan ikke loade addon script fra stien: '%s'." #: editor/editor_node.cpp msgid "" "Unable to load addon script from path: '%s' Base type is not EditorPlugin." msgstr "" +"Kan ikke indlæse addon script fra sti: '%s' Grund typen er ikke EditorPlugin." #: editor/editor_node.cpp msgid "Unable to load addon script from path: '%s' Script is not in tool mode." msgstr "" +"Kan ikke indlæse addon script fra sti: '%s' Script er ikke i " +"værktøjstilstand." #: editor/editor_node.cpp msgid "" "Scene '%s' was automatically imported, so it can't be modified.\n" "To make changes to it, a new inherited scene can be created." msgstr "" +"Scene '%s' blev automatisk importeret, så den kan ikke ændres.\n" +"For at lave ændringer til den, kan en ny arvet scene oprettes." #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp +#, fuzzy msgid "Ugh" -msgstr "" +msgstr "Ugh" #: editor/editor_node.cpp msgid "" "Error loading scene, it must be inside the project path. Use 'Import' to " "open the scene, then save it inside the project path." msgstr "" +"Fejl ved indlæsning af scenen, den skal være indenfor projektstien. Brug " +"'Import' for at åbne scenen, og gem den så inden for projektstien." #: editor/editor_node.cpp msgid "Scene '%s' has broken dependencies:" -msgstr "" +msgstr "Scene '%s' har brudte afhængigheder:" #: editor/editor_node.cpp msgid "Clear Recent Scenes" -msgstr "" +msgstr "Fjern Seneste Scener" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save Layout" -msgstr "" +msgstr "Gem Layout" #: editor/editor_node.cpp msgid "Delete Layout" -msgstr "" +msgstr "Slet Layout" #: editor/editor_node.cpp editor/import_dock.cpp #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Default" -msgstr "" +msgstr "Standard" #: editor/editor_node.cpp msgid "Switch Scene Tab" -msgstr "" +msgstr "Skift Scene Fane" #: editor/editor_node.cpp msgid "%d more files or folders" -msgstr "" +msgstr "%d flere filer og mapper" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "%d more folders" -msgstr "Kunne ikke oprette mappe." +msgstr "%d flere mapper" #: editor/editor_node.cpp msgid "%d more files" -msgstr "" +msgstr "%d flere filer" #: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy msgid "Dock Position" -msgstr "" +msgstr "Dock Position" #: editor/editor_node.cpp msgid "Distraction Free Mode" -msgstr "" +msgstr "Distraktions Fri Modus" #: editor/editor_node.cpp msgid "Toggle distraction-free mode." -msgstr "" +msgstr "Skift distraktions-fri modus." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Add a new scene." -msgstr "Tilføje nye tracks." +msgstr "Tilføj en ny scene." #: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy msgid "Scene" -msgstr "" +msgstr "Scene" #: editor/editor_node.cpp msgid "Go to previously opened scene." -msgstr "" +msgstr "Gå til den forrige åbnede scene." #: editor/editor_node.cpp msgid "Next tab" -msgstr "" +msgstr "Næste fane" #: editor/editor_node.cpp msgid "Previous tab" -msgstr "" +msgstr "Forrige fane" #: editor/editor_node.cpp msgid "Filter Files.." -msgstr "" +msgstr "Filtrer filer.." #: editor/editor_node.cpp msgid "Operations with scene files." -msgstr "" +msgstr "Operationer med scene filer." #: editor/editor_node.cpp msgid "New Scene" -msgstr "" +msgstr "Ny Scene" #: editor/editor_node.cpp msgid "New Inherited Scene.." -msgstr "" +msgstr "Ny Arved Scene.." #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Scene.." -msgstr "" +msgstr "Åbn Scene.." #: editor/editor_node.cpp msgid "Save Scene" -msgstr "" +msgstr "Gem Scene" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save all Scenes" -msgstr "" +msgstr "Gem alle Scener" #: editor/editor_node.cpp msgid "Close Scene" -msgstr "" +msgstr "Luk Scene" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Open Recent" -msgstr "" +msgstr "Åben Seneste" #: editor/editor_node.cpp msgid "Convert To.." -msgstr "" +msgstr "Konverter Til.." #: editor/editor_node.cpp msgid "MeshLibrary.." -msgstr "" +msgstr "MaskeBibliotek.." #: editor/editor_node.cpp msgid "TileSet.." -msgstr "" +msgstr "FliseSæt.." #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp #: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp @@ -1859,57 +1898,61 @@ msgstr "Fortryd" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp #: scene/gui/line_edit.cpp msgid "Redo" -msgstr "" +msgstr "Annuller Fortyd" #: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy msgid "Revert Scene" -msgstr "" +msgstr "Vend Scene Tilbage" #: editor/editor_node.cpp msgid "Miscellaneous project or scene-wide tools." -msgstr "" +msgstr "Diverse projekt eller scene redskaber." #: editor/editor_node.cpp msgid "Project" -msgstr "" +msgstr "Projekt" #: editor/editor_node.cpp msgid "Project Settings" -msgstr "" +msgstr "Projekt Indstillinger" #: editor/editor_node.cpp msgid "Run Script" -msgstr "" +msgstr "Kør Script" #: editor/editor_node.cpp editor/project_export.cpp msgid "Export" -msgstr "" +msgstr "Eksporter" #: editor/editor_node.cpp msgid "Tools" -msgstr "" +msgstr "Værktøjer" #: editor/editor_node.cpp msgid "Quit to Project List" -msgstr "" +msgstr "Afslut til Projekt Listen" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Debug" -msgstr "" +msgstr "Debug" #: editor/editor_node.cpp msgid "Deploy with Remote Debug" -msgstr "" +msgstr "Deploy med Remote Debug" #: editor/editor_node.cpp msgid "" "When exporting or deploying, the resulting executable will attempt to " "connect to the IP of this computer in order to be debugged." msgstr "" +"Ved eksport eller deploy, vil den resulterende eksekverbare fil forsøge at " +"oprette forbindelse til denne computers IP adresse for at blive debugged." #: editor/editor_node.cpp msgid "Small Deploy with Network FS" -msgstr "" +msgstr "Lille Deploy med Nætværks FS" #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -1920,30 +1963,39 @@ msgid "" "On Android, deploy will use the USB cable for faster performance. This " "option speeds up testing for games with a large footprint." msgstr "" +"Når denne indstilling er aktiveret, vil eksport eller deploy producere en " +"minimal eksekverbar.\n" +"Filsystemet vil blive leveret fra projektet af redaktøren over netværket.\n" +"På Android vil deploy bruge USB-kablet til hurtigere ydeevne. Denne mulighed " +"gør det hurtigere at teste spil, der fylder meget." #: editor/editor_node.cpp msgid "Visible Collision Shapes" -msgstr "" +msgstr "Synlig Kollisionsformer" #: editor/editor_node.cpp msgid "" "Collision shapes and raycast nodes (for 2D and 3D) will be visible on the " "running game if this option is turned on." msgstr "" +"Kollisionsformer og raycast-noder (til 2D og 3D) vil være synlige på det " +"kørende spil, hvis denne indstilling er tændt." #: editor/editor_node.cpp msgid "Visible Navigation" -msgstr "" +msgstr "Synlig Navigation" #: editor/editor_node.cpp msgid "" "Navigation meshes and polygons will be visible on the running game if this " "option is turned on." msgstr "" +"Navigationsmasker og polygoner vil være synlige på det kørende spil, hvis " +"denne indstilling er tændt." #: editor/editor_node.cpp msgid "Sync Scene Changes" -msgstr "" +msgstr "Synkroniser Scene Ændringer" #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -1952,10 +2004,14 @@ msgid "" "When used remotely on a device, this is more efficient with network " "filesystem." msgstr "" +"Når denne indstilling er tændt, vil eventuelle ændringer til scenen i " +"editoren blive replikeret i det kørende spil.\n" +"Når det bruges eksternt på en enhed, er dette mere effektivt med " +"netværksfilsystem." #: editor/editor_node.cpp msgid "Sync Script Changes" -msgstr "" +msgstr "Synkroniser Script Ændringer" #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -1964,47 +2020,51 @@ msgid "" "When used remotely on a device, this is more efficient with network " "filesystem." msgstr "" +"Når denne indstilling er tændt, genindlæses gemte script, på det kørende " +"spil.\n" +"Når det bruges eksternt på en enhed, er dette mere effektivt med " +"netværksfilsystem." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Editor" -msgstr "Rediger" +msgstr "Editor" #: editor/editor_node.cpp editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Editor Settings" -msgstr "" +msgstr "Editor Indstillinger" #: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy msgid "Editor Layout" -msgstr "" +msgstr "Editor Layout" #: editor/editor_node.cpp msgid "Toggle Fullscreen" -msgstr "" +msgstr "Skift fuldskærm" #: editor/editor_node.cpp editor/project_export.cpp msgid "Manage Export Templates" -msgstr "" +msgstr "Organiser Eksport Skabeloner" #: editor/editor_node.cpp msgid "Help" -msgstr "" +msgstr "Hjælp" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Classes" -msgstr "" +msgstr "Klasser" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Online Docs" -msgstr "" +msgstr "Online Dokumentation" #: editor/editor_node.cpp msgid "Q&A" -msgstr "" +msgstr "Spørgsmål og Svar" #: editor/editor_node.cpp msgid "Issue Tracker" -msgstr "" +msgstr "Problem Tracker" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Community" @@ -2012,395 +2072,400 @@ msgstr "Fællesskabet" #: editor/editor_node.cpp msgid "About" -msgstr "" +msgstr "Om" #: editor/editor_node.cpp msgid "Play the project." -msgstr "" +msgstr "Spil projektet." #: editor/editor_node.cpp msgid "Play" -msgstr "" +msgstr "Spil" #: editor/editor_node.cpp msgid "Pause the scene" -msgstr "" +msgstr "Sæt scenen på pause" #: editor/editor_node.cpp msgid "Pause Scene" -msgstr "" +msgstr "Sæt scenen på pause" #: editor/editor_node.cpp msgid "Stop the scene." -msgstr "" +msgstr "Stop scenen." #: editor/editor_node.cpp msgid "Stop" -msgstr "" +msgstr "Stop" #: editor/editor_node.cpp msgid "Play the edited scene." -msgstr "" +msgstr "Spil den redigerede scene." #: editor/editor_node.cpp msgid "Play Scene" -msgstr "" +msgstr "Spil Scenen" #: editor/editor_node.cpp msgid "Play custom scene" -msgstr "" +msgstr "Spil tilpasset scene" #: editor/editor_node.cpp msgid "Play Custom Scene" -msgstr "" +msgstr "Spil tilpasset scene" #: editor/editor_node.cpp msgid "Spins when the editor window repaints!" -msgstr "" +msgstr "Snurrer når editor vinduer gentegnes!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Update Always" -msgstr "" +msgstr "Opdater Altid" #: editor/editor_node.cpp msgid "Update Changes" -msgstr "" +msgstr "Opdater Ændringer" #: editor/editor_node.cpp msgid "Disable Update Spinner" -msgstr "" +msgstr "Slå Opdaterings Snurrer Fra" #: editor/editor_node.cpp msgid "Inspector" -msgstr "" +msgstr "Inspektør" #: editor/editor_node.cpp msgid "Create a new resource in memory and edit it." -msgstr "" +msgstr "Opret en ny ressource i hukommelsen og rediger den." #: editor/editor_node.cpp msgid "Load an existing resource from disk and edit it." -msgstr "" +msgstr "Indlæs en eksisterende ressource fra disk og rediger den." #: editor/editor_node.cpp msgid "Save the currently edited resource." -msgstr "" +msgstr "Gem den aktuelt redigerede ressource." #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Save As.." -msgstr "" +msgstr "Gem Som.." #: editor/editor_node.cpp msgid "Go to the previous edited object in history." -msgstr "" +msgstr "Gå til det forrige redigerede objekt i historien." #: editor/editor_node.cpp msgid "Go to the next edited object in history." -msgstr "" +msgstr "Gå til det næste redigerede objekt i historien." #: editor/editor_node.cpp msgid "History of recently edited objects." -msgstr "" +msgstr "Historie af for nyligt redigerede objekter." #: editor/editor_node.cpp msgid "Object properties." -msgstr "" +msgstr "Objekt Egenskaber." #: editor/editor_node.cpp msgid "Changes may be lost!" -msgstr "" +msgstr "Ændringer kan mistes!" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp #: editor/project_manager.cpp msgid "Import" -msgstr "" +msgstr "Importer" #: editor/editor_node.cpp msgid "FileSystem" -msgstr "" +msgstr "FilSystem" #: editor/editor_node.cpp editor/node_dock.cpp msgid "Node" -msgstr "" +msgstr "Node" #: editor/editor_node.cpp msgid "Output" -msgstr "" +msgstr "Output" #: editor/editor_node.cpp msgid "Don't Save" -msgstr "" +msgstr "Gem Ikke" #: editor/editor_node.cpp msgid "Import Templates From ZIP File" -msgstr "" +msgstr "Importer Skabeloner Fra ZIP Fil" #: editor/editor_node.cpp editor/project_export.cpp msgid "Export Project" -msgstr "" +msgstr "Eksporter Projekt" #: editor/editor_node.cpp msgid "Export Library" -msgstr "" +msgstr "Eksporter Bibliotek" #: editor/editor_node.cpp msgid "Merge With Existing" -msgstr "" +msgstr "Flet Med Eksisterende" #: editor/editor_node.cpp msgid "Password:" -msgstr "" +msgstr "Kodeord:" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open & Run a Script" -msgstr "" +msgstr "Åben & Kør et Script" #: editor/editor_node.cpp msgid "New Inherited" -msgstr "" +msgstr "Ny Arved" #: editor/editor_node.cpp msgid "Load Errors" -msgstr "" +msgstr "Indlæs Fejl" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Select" -msgstr "" +msgstr "Vælg" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Open 2D Editor" -msgstr "Åbn en mappe" +msgstr "Åbn 2D Editor" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Open 3D Editor" -msgstr "Åbn en mappe" +msgstr "Åbn 3D Editor" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Open Script Editor" -msgstr "Afhængigheds Editor" +msgstr "Åbn Script Editor" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Asset Library" -msgstr "" +msgstr "Åben Bibliotek over Aktiver" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Open the next Editor" -msgstr "Afhængigheds Editor" +msgstr "Åbn næste Editor" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open the previous Editor" -msgstr "" +msgstr "Åben den forrige Editor" #: editor/editor_plugin.cpp msgid "Creating Mesh Previews" -msgstr "" +msgstr "Opretter Maske Forhåndsvisninger" #: editor/editor_plugin.cpp msgid "Thumbnail.." -msgstr "" +msgstr "Miniature.." #: editor/editor_plugin_settings.cpp msgid "Installed Plugins:" -msgstr "" +msgstr "Installerede Plugins:" #: editor/editor_plugin_settings.cpp msgid "Update" -msgstr "" +msgstr "Opdater" #: editor/editor_plugin_settings.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Version:" -msgstr "" +msgstr "Version:" #: editor/editor_plugin_settings.cpp msgid "Author:" -msgstr "" +msgstr "Forfatter:" #: editor/editor_plugin_settings.cpp msgid "Status:" -msgstr "" +msgstr "Status:" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Stop Profiling" -msgstr "" +msgstr "Stop Profilering" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Start Profiling" -msgstr "" +msgstr "Start Profilering" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Measure:" -msgstr "" +msgstr "Måling:" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Frame Time (sec)" -msgstr "" +msgstr "Frame Tid (sek)" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Average Time (sec)" -msgstr "" +msgstr "Gennemsnitlig Tid (sek)" #: editor/editor_profiler.cpp +#, fuzzy msgid "Frame %" -msgstr "" +msgstr "Frame %" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Physics Frame %" -msgstr "" +msgstr "Fysik Frame %" #: editor/editor_profiler.cpp editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Time:" -msgstr "" +msgstr "Tid:" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Inclusive" -msgstr "" +msgstr "Inklusiv" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Self" -msgstr "" +msgstr "Selv" #: editor/editor_profiler.cpp +#, fuzzy msgid "Frame #:" -msgstr "" +msgstr "Frame #:" #: editor/editor_run_native.cpp msgid "Select device from the list" -msgstr "" +msgstr "Vælg enhed fra listen" #: editor/editor_run_native.cpp msgid "" "No runnable export preset found for this platform.\n" "Please add a runnable preset in the export menu." msgstr "" +"Ingen kørbare eksport forudindstillinger fundet til denne platform.\n" +"Tilføj venligst en kørbar forudindstilling i eksportmenuen." #: editor/editor_run_script.cpp msgid "Write your logic in the _run() method." -msgstr "" +msgstr "Skriv din logik i metoden _run ()." #: editor/editor_run_script.cpp msgid "There is an edited scene already." -msgstr "" +msgstr "Der er allerede en editeret scene." #: editor/editor_run_script.cpp msgid "Couldn't instance script:" -msgstr "" +msgstr "Kunne ikke instantiere script:" #: editor/editor_run_script.cpp msgid "Did you forget the 'tool' keyword?" -msgstr "" +msgstr "Glemte du 'tool' keywordet?" #: editor/editor_run_script.cpp msgid "Couldn't run script:" -msgstr "" +msgstr "Kunne ikke køre script:" #: editor/editor_run_script.cpp msgid "Did you forget the '_run' method?" -msgstr "" +msgstr "Glemte du '_run' metoden?" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Default (Same as Editor)" -msgstr "" +msgstr "Standard (Samme som Editor)" #: editor/editor_sub_scene.cpp msgid "Select Node(s) to Import" -msgstr "" +msgstr "Vælg Noder at Importere" #: editor/editor_sub_scene.cpp msgid "Scene Path:" -msgstr "" +msgstr "Scene Sti:" #: editor/editor_sub_scene.cpp msgid "Import From Node:" -msgstr "" +msgstr "Importer Fra Node:" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Re-Download" -msgstr "" +msgstr "Gen-Download" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Uninstall" -msgstr "" +msgstr "Afinstaller" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "(Installed)" -msgstr "" +msgstr "(Installeret)" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Download" -msgstr "" +msgstr "Download" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "(Missing)" -msgstr "" +msgstr "(Mangler)" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "(Current)" -msgstr "" +msgstr "(Nuværende)" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Retrieving mirrors, please wait.." -msgstr "" +msgstr "Henter spejle, vent venligst .." #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Remove template version '%s'?" -msgstr "" +msgstr "Fjern skabelonversion '%s'?" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Can't open export templates zip." -msgstr "" +msgstr "Kan ikke åbne eksport skabeloner zip." #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Invalid version.txt format inside templates." -msgstr "" +msgstr "Ugyldigt version.txt format inde i skabeloner." #: editor/export_template_manager.cpp msgid "" "Invalid version.txt format inside templates. Revision is not a valid " "identifier." msgstr "" +"Ugyldigt version.txt format inde i skabeloner. Revision er ikke en gyldig " +"identifikator." #: editor/export_template_manager.cpp msgid "No version.txt found inside templates." -msgstr "" +msgstr "Ingen version.txt fundet inde i skabeloner." #: editor/export_template_manager.cpp +#, fuzzy msgid "Error creating path for templates:\n" -msgstr "" +msgstr "Fejl ved oprettelse af sti til skabeloner:\n" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Extracting Export Templates" -msgstr "" +msgstr "Udpakning af Eksportskabeloner" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Importing:" -msgstr "" +msgstr "Importerer:" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "" "No download links found for this version. Direct download is only available " "for official releases." msgstr "" +"Ingen download links fundet til denne version. Direkte download er kun " +"tilgængelig til officielle udgivelser." #: editor/export_template_manager.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Can't resolve." -msgstr "" +msgstr "Kan ikke løses." #: editor/export_template_manager.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Can't connect." -msgstr "Forbind..." +msgstr "Ingen forbindelse." #: editor/export_template_manager.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "No response." -msgstr "" +msgstr "Ingen reaktion." #: editor/export_template_manager.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp @@ -2415,105 +2480,96 @@ msgstr "" #: editor/export_template_manager.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Failed:" -msgstr "" +msgstr "Fejlet:" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Can't write file." -msgstr "Kunne ikke oprette mappe." +msgstr "Kan ikke skrive til fil." #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Download Complete." -msgstr "" +msgstr "Download fuldført." #: editor/export_template_manager.cpp #, fuzzy msgid "Error requesting url: " -msgstr "Error loading skrifttype." +msgstr "Fejl i anmodning url: " #: editor/export_template_manager.cpp #, fuzzy msgid "Connecting to Mirror.." -msgstr "Forbind..." +msgstr "Forbinder..." #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Disconnected" -msgstr "Afbryd" +msgstr "Afbrudt" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Resolving" -msgstr "" +msgstr "Løse" #: editor/export_template_manager.cpp +#, fuzzy msgid "Can't Resolve" -msgstr "" +msgstr "Kan ikke Løses" #: editor/export_template_manager.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Connecting.." -msgstr "Forbind..." +msgstr "Forbinder.." #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Can't Conect" -msgstr "Forbind..." +msgstr "Ingen forbindelse" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Connected" -msgstr "Tilslut" +msgstr "Tilsluttet" #: editor/export_template_manager.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Requesting.." -msgstr "Tester" +msgstr "Anmoder.." #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Downloading" -msgstr "" +msgstr "Indlæser" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Connection Error" -msgstr "Forbind..." +msgstr "Forbindelses fejl" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "SSL Handshake Error" -msgstr "" +msgstr "SSL Handshake Fejl" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Current Version:" -msgstr "" +msgstr "Nuværende version:" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Installed Versions:" -msgstr "" +msgstr "Installerede Versioner:" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Install From File" -msgstr "" +msgstr "Installer fra Fil" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Remove Template" -msgstr "Fjern markering" +msgstr "Fjern Template" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Select template file" -msgstr "Vælg alle" +msgstr "Vælg template fil" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Export Template Manager" msgstr "" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Download Templates" -msgstr "Fjern markering" +msgstr "Download Skabeloner" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Select mirror from list: " @@ -2552,7 +2608,7 @@ msgstr "" #: editor/filesystem_dock.cpp #, fuzzy msgid "Error moving:\n" -msgstr "Error loading skrifttype." +msgstr "Fejl i flytning:\n" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Unable to update dependencies:\n" @@ -2579,9 +2635,8 @@ msgid "A file or folder with this name already exists." msgstr "" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Renaming file:" -msgstr "Omdøbe variablen" +msgstr "Omdøb fil:" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Renaming folder:" @@ -2608,9 +2663,8 @@ msgid "Move To.." msgstr "" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "New Folder.." -msgstr "Opret mappe" +msgstr "Opret mappe.." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Show In File Manager" @@ -2749,9 +2803,8 @@ msgid "Clear Default for '%s'" msgstr "" #: editor/import_dock.cpp -#, fuzzy msgid " Files" -msgstr "Fil:" +msgstr " Filer" #: editor/import_dock.cpp msgid "Import As:" @@ -2815,9 +2868,8 @@ msgid "" msgstr "" #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Delete points" -msgstr "Optimer Animation" +msgstr "Slet points" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Toggle Autoplay" @@ -2836,9 +2888,8 @@ msgid "Change Animation Name:" msgstr "" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Delete Animation?" -msgstr "Optimer Animation" +msgstr "Slet Animation?" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp @@ -3000,9 +3051,8 @@ msgid "New name:" msgstr "" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Edit Filters" -msgstr "Fil:" +msgstr "Rediger filtre" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp @@ -3143,14 +3193,12 @@ msgid "Free" msgstr "" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Contents:" -msgstr "Kontinuerlig" +msgstr "Indhold:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "View Files" -msgstr "Fil:" +msgstr "Vis filer" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Can't resolve hostname:" @@ -3161,9 +3209,8 @@ msgid "Connection error, please try again." msgstr "" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Can't connect to host:" -msgstr "Opret forbindelse til Node:" +msgstr "Kan ikke forbinde til host:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "No response from host:" @@ -3206,9 +3253,8 @@ msgid "Resolving.." msgstr "" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Error making request" -msgstr "Error loading skrifttype." +msgstr "Fejl ved forespørgsel" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Idle" @@ -3323,28 +3369,24 @@ msgid "Move vertical guide" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create new vertical guide" -msgstr "Opret abonnement" +msgstr "Opret ny vertikal guide" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove vertical guide" -msgstr "Fjern Variabel" +msgstr "Fjern vertikal guide" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Move horizontal guide" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create new horizontal guide" -msgstr "Opret abonnement" +msgstr "Opret ny horisontal guide" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove horizontal guide" -msgstr "Fjerne ugyldige keys" +msgstr "Fjern horisontal guide" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Create new horizontal and vertical guides" @@ -3420,7 +3462,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Toggles snapping" -msgstr "Skift/Toggle Breakpoint" +msgstr "Skift snapping mode" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp @@ -3572,9 +3614,8 @@ msgid "Drag pivot from mouse position" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Set pivot at mouse position" -msgstr "Fjern Signal" +msgstr "Sæt midtpunkt på musens position" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Multiply grid step by 2" @@ -3620,7 +3661,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Change default type" -msgstr "Skift Array værditype" +msgstr "Ændre standard typen" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -3667,9 +3708,8 @@ msgid "Flat1" msgstr "" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Ease in" -msgstr "Skalering Valg" +msgstr "" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Ease out" @@ -3692,14 +3732,12 @@ msgid "Load Curve Preset" msgstr "" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Add point" -msgstr "Tilføj Signal" +msgstr "Tilføj punkt" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove point" -msgstr "Fjern Signal" +msgstr "Fjern punkt" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -3715,9 +3753,8 @@ msgid "Load preset" msgstr "" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove Curve Point" -msgstr "Fjern Signal" +msgstr "Fjern Kurve Punkt" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Toggle Curve Linear Tangent" @@ -4229,7 +4266,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Set Curve Point Position" -msgstr "Fjern Signal" +msgstr "Fjern Kurve Punktets Position" #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -4403,9 +4440,8 @@ msgid " Class Reference" msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Sort" -msgstr "Sorter:" +msgstr "Sorter" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp @@ -4466,9 +4502,8 @@ msgid "Close Docs" msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Close All" -msgstr "Luk" +msgstr "Luk alt" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Close Other Tabs" @@ -4514,9 +4549,8 @@ msgid "Keep Debugger Open" msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Debug with external editor" -msgstr "Afhængigheds Editor" +msgstr "Debug med ekstern editor" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Open Godot online documentation" @@ -4539,9 +4573,8 @@ msgid "Go to next edited document." msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Discard" -msgstr "Diskret" +msgstr "Kassér" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Create Script" @@ -4611,9 +4644,8 @@ msgid "Select All" msgstr "Vælg alle" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Delete Line" -msgstr "Optimer Animation" +msgstr "Fjern Line" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Indent Left" @@ -4632,9 +4664,8 @@ msgid "Clone Down" msgstr "" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Fold Line" -msgstr "Gå til linje" +msgstr "Fold Line" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Unfold Line" @@ -4690,9 +4721,8 @@ msgid "Convert To Uppercase" msgstr "" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Convert To Lowercase" -msgstr "Opret forbindelse til Node:" +msgstr "Konverter til små bogstaver" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Find Previous" @@ -4875,9 +4905,8 @@ msgid "Scaling: " msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Translating: " -msgstr "Overgang" +msgstr "Oversætter: " #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Rotating %s degrees." @@ -4944,9 +4973,8 @@ msgid "Material Changes" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Shader Changes" -msgstr "Skift" +msgstr "Skift Shader" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Surface Changes" @@ -4997,14 +5025,12 @@ msgid "View Information" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "View FPS" -msgstr "Fil:" +msgstr "Vis FPS" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Half Resolution" -msgstr "Skalering Valg" +msgstr "Halv opløsning" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Audio Listener" @@ -5027,18 +5053,16 @@ msgid "Freelook Forward" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Freelook Backwards" -msgstr "Baglæns" +msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Freelook Up" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Freelook Down" -msgstr "Hjulet ned." +msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Freelook Speed Modifier" @@ -5053,9 +5077,8 @@ msgid "XForm Dialog" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Select Mode (Q)\n" -msgstr "Vælg alle" +msgstr "Vælg Mode (Q)\n" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -5121,9 +5144,8 @@ msgid "Align Selection With View" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Tool Select" -msgstr "All selection" +msgstr "Vælg værktøj" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Tool Move" @@ -5138,9 +5160,8 @@ msgid "Tool Scale" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Toggle Freelook" -msgstr "Skift/Toggle Breakpoint" +msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Transform" @@ -5312,9 +5333,8 @@ msgid "Insert Empty (After)" msgstr "" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Move (Before)" -msgstr "Sti til Node:" +msgstr "Flyt (Før)" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Move (After)" @@ -5386,14 +5406,12 @@ msgid "Remove Item" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove All Items" -msgstr "Fjern markering" +msgstr "Fjern Alt" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove All" -msgstr "Fjern" +msgstr "Fjern Alt" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Edit theme.." @@ -5497,18 +5515,16 @@ msgid "Color" msgstr "" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Erase Selection" -msgstr "Skalering Valg" +msgstr "Slet valgte" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Paint TileMap" msgstr "" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Line Draw" -msgstr "Lineær" +msgstr "Line Draw" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Rectangle Paint" @@ -5653,9 +5669,8 @@ msgid "" msgstr "" #: editor/project_export.cpp -#, fuzzy msgid "Patches" -msgstr "Matches:" +msgstr "Patches" #: editor/project_export.cpp msgid "Make Patch" @@ -5670,9 +5685,8 @@ msgid "Custom (comma-separated):" msgstr "" #: editor/project_export.cpp -#, fuzzy msgid "Feature List:" -msgstr "Metode liste:" +msgstr "Funktions Liste:" #: editor/project_export.cpp msgid "Export PCK/Zip" @@ -5741,9 +5755,8 @@ msgid "The following files failed extraction from package:" msgstr "" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Rename Project" -msgstr "Omdøb Funktion" +msgstr "Omdøb Projekt" #: editor/project_manager.cpp msgid "Couldn't get project.godot in the project path." @@ -5791,9 +5804,8 @@ msgid "Unnamed Project" msgstr "" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Can't open project" -msgstr "Forbind..." +msgstr "Kan ikke åbne projekt" #: editor/project_manager.cpp msgid "Are you sure to open more than one project?" @@ -5849,9 +5861,8 @@ msgid "New Project" msgstr "" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Templates" -msgstr "Fjern markering" +msgstr "Skabeloner" #: editor/project_manager.cpp msgid "Exit" @@ -5862,9 +5873,8 @@ msgid "Restart Now" msgstr "" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Can't run project" -msgstr "Forbind..." +msgstr "Kan ikke kører projekt" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Key " @@ -6012,9 +6022,8 @@ msgid "Wheel Down." msgstr "Hjulet ned." #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Add Global Property" -msgstr "Tilføj Getter Egenskab" +msgstr "Tilføj Global Property" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Select a setting item first!" @@ -6029,14 +6038,12 @@ msgid "Setting '%s' is internal, and it can't be deleted." msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Delete Item" msgstr "Slet Valgte" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Can't contain '/' or ':'" -msgstr "Opret forbindelse til Node:" +msgstr "Kan ikke indeholde '/' eller ':'" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Already existing" @@ -6083,9 +6090,8 @@ msgid "Remove Resource Remap Option" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Changed Locale Filter" -msgstr "Skift Array værditype" +msgstr "Ændret Lokalfilter" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Changed Locale Filter Mode" @@ -6164,9 +6170,8 @@ msgid "Show only selected locales" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Filter mode:" -msgstr "Filter:" +msgstr "Filter mode:" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Locales:" @@ -6213,9 +6218,8 @@ msgid "Assign" msgstr "" #: editor/property_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Select Node" -msgstr "Vælg alle" +msgstr "Vælg Node" #: editor/property_editor.cpp msgid "New Script" @@ -6230,9 +6234,8 @@ msgid "Show in File System" msgstr "" #: editor/property_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Convert To %s" -msgstr "Opret forbindelse til Node:" +msgstr "Konverter Til %s" #: editor/property_editor.cpp msgid "Error loading file: Not a resource!" @@ -6243,9 +6246,8 @@ msgid "Selected node is not a Viewport!" msgstr "" #: editor/property_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Pick a Node" -msgstr "Sti til Node:" +msgstr "Vælg en Node" #: editor/property_editor.cpp msgid "Bit %d, val %d." @@ -6268,19 +6270,16 @@ msgid "Sections:" msgstr "" #: editor/property_selector.cpp -#, fuzzy msgid "Select Property" -msgstr "Tilføj Setter Egenskab" +msgstr "Vælg Property" #: editor/property_selector.cpp -#, fuzzy msgid "Select Virtual Method" -msgstr "Vælg alle" +msgstr "Vælg Virtual Method" #: editor/property_selector.cpp -#, fuzzy msgid "Select Method" -msgstr "Vælg alle" +msgstr "Vælg Method" #: editor/pvrtc_compress.cpp msgid "Could not execute PVRTC tool:" @@ -6430,7 +6429,7 @@ msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp #, fuzzy msgid "Sub-Resources:" -msgstr "Ressource" +msgstr "Sub-Ressourcer:" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Clear Inheritance" @@ -6461,9 +6460,8 @@ msgid "Attach Script" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Clear Script" -msgstr "Opret abonnement" +msgstr "Ryd Script" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Merge From Scene" @@ -6492,9 +6490,8 @@ msgid "" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Filter nodes" -msgstr "Filter:" +msgstr "Filtrer noder" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Attach a new or existing script for the selected node." @@ -6556,9 +6553,8 @@ msgid "Instance:" msgstr "" #: editor/scene_tree_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Open script" -msgstr "Opret abonnement" +msgstr "Åben script" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "" @@ -6597,19 +6593,16 @@ msgid "Select a Node" msgstr "" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Error loading template '%s'" -msgstr "Error loading skrifttype." +msgstr "Fejl ved indlæsning af skabelon '%s'" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Error - Could not create script in filesystem." -msgstr "Kunne ikke oprette mappe." +msgstr "Fejl - kunne ikke oprette script i filsystem." #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Error loading script from %s" -msgstr "Error loading skrifttype." +msgstr "Fejl ved load af script fra %s" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "N/A" @@ -6632,9 +6625,8 @@ msgid "Directory of the same name exists" msgstr "" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "File exists, will be reused" -msgstr "Filen findes, overskrives?" +msgstr "Filen findes, vil blive genbrugt" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Invalid extension" @@ -6645,18 +6637,16 @@ msgid "Wrong extension chosen" msgstr "" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid Path" -msgstr ": Ugyldige argumenter: " +msgstr "Ugyldig sti" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Invalid class name" msgstr "" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid inherited parent name or path" -msgstr "Ugyldigt index egenskabsnavn." +msgstr "Ugyldigt inherited parent navn eller sti" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Script valid" @@ -6671,9 +6661,8 @@ msgid "Built-in script (into scene file)" msgstr "" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Create new script file" -msgstr "Opret abonnement" +msgstr "Opret ny script fil" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Load existing script file" @@ -6692,9 +6681,8 @@ msgid "Class Name" msgstr "" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Template" -msgstr "Fjern markering" +msgstr "Skabelon" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Built-in Script" @@ -6946,12 +6934,11 @@ msgstr "" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "GridMap Delete Selection" -msgstr "Slet Valgte" +msgstr "GridMap Slet Markerede" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "GridMap Duplicate Selection" -msgstr "Dubler valg" +msgstr "GridMap Duplikér Markerede" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Floor:" @@ -6974,9 +6961,8 @@ msgid "Next Floor" msgstr "" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Clip Disabled" -msgstr "Deaktiveret" +msgstr "Clip Deaktiveret" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Clip Above" @@ -7027,9 +7013,8 @@ msgid "Cursor Clear Rotation" msgstr "" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create Area" -msgstr "Opret en ny" +msgstr "Opret Area" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Create Exterior Connector" @@ -7040,9 +7025,8 @@ msgid "Erase Area" msgstr "" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Clear Selection" -msgstr "Skalering Valg" +msgstr "Ryd Markerede" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "GridMap Settings" @@ -7093,28 +7077,24 @@ msgid "Stack overflow with stack depth: " msgstr "Stakoverløb med stak dybde: " #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Change Signal Arguments" -msgstr "Rediger Signal argumenter:" +msgstr "Rediger Signal argumenter" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Change Argument Type" -msgstr "Skift Array værditype" +msgstr "Skift Argument Type" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Change Argument name" -msgstr "Ændre Array-værdi" +msgstr "Ændre Argument navn" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Set Variable Default Value" msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Set Variable Type" -msgstr "Rediger Variabel:" +msgstr "Sæt Variabel Type" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Functions:" @@ -7159,16 +7139,15 @@ msgstr "Tilføj Signal" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp #, fuzzy msgid "Change Expression" -msgstr "Anim Skift Overgang" +msgstr "Skift udtryk" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Add Node" msgstr "Tilføj Node" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Remove VisualScript Nodes" -msgstr "Fjerne ugyldige keys" +msgstr "Fjern VisualScript Nodes" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Duplicate VisualScript Nodes" @@ -7199,9 +7178,8 @@ msgid "Hold Ctrl to drop a Variable Setter." msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Add Preload Node" -msgstr "Tilføj Node" +msgstr "Tilføj Preload Node" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Add Node(s) From Tree" @@ -7216,29 +7194,24 @@ msgid "Add Setter Property" msgstr "Tilføj Setter Egenskab" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Change Base Type" -msgstr "Skift Array værditype" +msgstr "Skift Base Type" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Move Node(s)" -msgstr "Sti til Node:" +msgstr "Flyt Node(s)" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Remove VisualScript Node" -msgstr "Fjern Variabel" +msgstr "Fjern VisualScript Node" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Connect Nodes" -msgstr "Opret forbindelse til Node:" +msgstr "Forbind Nodes" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Condition" -msgstr "Overgang" +msgstr "Tilstand" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Sequence" @@ -7257,9 +7230,8 @@ msgid "While" msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Return" -msgstr "Tilbage:" +msgstr "Retur" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Call" @@ -7274,9 +7246,8 @@ msgid "Script already has function '%s'" msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Change Input Value" -msgstr "Ændre Array-værdi" +msgstr "Ændre Input Værdi" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Can't copy the function node." @@ -7287,27 +7258,24 @@ msgid "Clipboard is empty!" msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Paste VisualScript Nodes" -msgstr "Sti til Node:" +msgstr "Indsæt VisualScript Nodes" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Remove Function" msgstr "Fjern Funktion" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Edit Variable" -msgstr "Rediger Variabel:" +msgstr "Rediger Variabel" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Remove Variable" msgstr "Fjern Variabel" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Edit Signal" -msgstr "Redigerer Signal:" +msgstr "Rediger Signal" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Remove Signal" @@ -7359,9 +7327,8 @@ msgid "Cut Nodes" msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Paste Nodes" -msgstr "Sti til Node:" +msgstr "Indsæt Node" #: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp msgid "Input type not iterable: " @@ -7429,29 +7396,26 @@ msgid "Run exported HTML in the system's default browser." msgstr "" #: platform/javascript/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Could not write file:\n" -msgstr "Kunne ikke oprette mappe." +msgstr "Kunne ikke skrive til fil:\n" #: platform/javascript/export/export.cpp #, fuzzy msgid "Could not open template for export:\n" -msgstr "Kunne ikke oprette mappe." +msgstr "Kan ikke åbne skabelon til eksport:\n" #: platform/javascript/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid export template:\n" -msgstr "Ugyldigt index egenskabsnavn." +msgstr "Ugyldigt eksport skabelon:\n" #: platform/javascript/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Could not read custom HTML shell:\n" -msgstr "Kunne ikke oprette mappe." +msgstr "Kan ikke læse brugerdefineret HTML shell:\n" #: platform/javascript/export/export.cpp #, fuzzy msgid "Could not read boot splash image file:\n" -msgstr "Kunne ikke oprette mappe." +msgstr "Kan ikke læse boot splash billed fil:\n" #: scene/2d/animated_sprite.cpp msgid "" @@ -7667,9 +7631,8 @@ msgid "" msgstr "" #: scene/3d/remote_transform.cpp -#, fuzzy msgid "Path property must point to a valid Spatial node to work." -msgstr "Egenskaben Path skal pege på en gyldig Particles2D node for at virke." +msgstr "Stien skal pege på en gyldig fysisk node for at virke." #: scene/3d/scenario_fx.cpp msgid "" -- cgit v1.2.3