From 89094fc76a948a3f1dae63c3a5622968064d61d1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?R=C3=A9mi=20Verschelde?= Date: Thu, 26 Sep 2019 13:58:39 +0200 Subject: i18n: Sync translations with Weblate --- editor/translations/ar.po | 38 +- editor/translations/bn.po | 32 +- editor/translations/ca.po | 61 +- editor/translations/da.po | 40 +- editor/translations/de.po | 223 +-- editor/translations/el.po | 116 +- editor/translations/eo.po | 32 +- editor/translations/es.po | 224 +-- editor/translations/es_AR.po | 222 +-- editor/translations/fa.po | 100 +- editor/translations/fi.po | 224 +-- editor/translations/fr.po | 292 ++-- editor/translations/he.po | 27 +- editor/translations/hr.po | 296 ++-- editor/translations/id.po | 484 +++--- editor/translations/it.po | 258 ++-- editor/translations/ja.po | 14 +- editor/translations/ko.po | 3460 ++++++++++++++++++++---------------------- editor/translations/pl.po | 230 +-- editor/translations/pt_BR.po | 270 ++-- editor/translations/pt_PT.po | 285 ++-- editor/translations/ru.po | 47 +- editor/translations/sv.po | 15 +- editor/translations/tr.po | 213 ++- editor/translations/uk.po | 218 +-- editor/translations/vi.po | 17 +- editor/translations/zh_CN.po | 1022 +++++-------- 27 files changed, 3751 insertions(+), 4709 deletions(-) diff --git a/editor/translations/ar.po b/editor/translations/ar.po index 341617c1b8..7f36d7846f 100644 --- a/editor/translations/ar.po +++ b/editor/translations/ar.po @@ -34,8 +34,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2019-08-15 10:23+0000\n" -"Last-Translator: Rachid Graphicos \n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-07 13:51+0000\n" +"Last-Translator: Omar Aglan \n" "Language-Team: Arabic \n" "Language: ar\n" @@ -44,12 +44,12 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n" -"X-Generator: Weblate 3.8\n" +"X-Generator: Weblate 3.9-dev\n" #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp msgid "Invalid type argument to convert(), use TYPE_* constants." -msgstr "نوع برهان خاطئ للتحويل()، إستخدم ثابت TYPE_*." +msgstr "نوع برهان خاطئ خاص بconvert()، إستخدم ثوابت TYPE_*." #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/mono/glue/gd_glue.cpp @@ -102,7 +102,6 @@ msgid "Time:" msgstr "الوقت:" #: editor/animation_bezier_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Value:" msgstr "القيمة:" @@ -403,9 +402,8 @@ msgstr "" "-الصوت الجاري للأعب ثلاثي الأبعاد" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Animation tracks can only point to AnimationPlayer nodes." -msgstr "مسارات الحركة يمكنها فقط أن تشير إلى عقدة مشغّل الحركة AnimationPlayer" +msgstr "مسارات الحركة يمكنها فقط أن تشير إلى عقد مشغّل الحركة." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "An animation player can't animate itself, only other players." @@ -585,9 +583,8 @@ msgid "Pick the node that will be animated:" msgstr "إختار العقدة التي سوف يتم تحريكها:" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Use Bezier Curves" -msgstr "إستعمل خطوط أو منحنيات Bezier" +msgstr "إستعمل منحنيات بيزية" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim. Optimizer" @@ -1583,9 +1580,8 @@ msgid "Script Editor" msgstr "فتح مُعدل الكود" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Asset Library" -msgstr "فتح مكتبة الأصول" +msgstr "مكتبة الأصول" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Scene Tree Editing" @@ -1953,9 +1949,8 @@ msgid "Methods:" msgstr "قائمة الطرق" #: editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "Theme Properties" -msgstr "خصائص النمط" +msgstr "خصائص الثمة" #: editor/editor_help.cpp #, fuzzy @@ -2083,9 +2078,8 @@ msgid "Member Type" msgstr "نوع العضو" #: editor/editor_help_search.cpp -#, fuzzy msgid "Class" -msgstr "صنف:" +msgstr "الصنف" #: editor/editor_inspector.cpp editor/project_settings_editor.cpp msgid "Property:" @@ -4731,7 +4725,7 @@ msgstr "تحول" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "AnimationTree" -msgstr "شجرة الحركة" +msgstr "مسارات التحريك" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "New name:" @@ -5802,9 +5796,8 @@ msgid "Create Outline" msgstr "أنشئ الحد" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Mesh" -msgstr "شبكة" +msgstr "مجسم" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Trimesh Static Body" @@ -6976,9 +6969,8 @@ msgid "Create physical bones" msgstr "أنشئ ميش التنقل" #: editor/plugins/skeleton_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Skeleton" -msgstr "الفردية" +msgstr "الهيكل" #: editor/plugins/skeleton_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -8217,9 +8209,8 @@ msgid "Scalar" msgstr "تكبير/تصغير:" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Vector" -msgstr "مُراقب" +msgstr "متجه" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Boolean" @@ -9733,9 +9724,8 @@ msgid "Action:" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Action" -msgstr "عملية التحريك" +msgstr "الفعل" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Deadzone" diff --git a/editor/translations/bn.po b/editor/translations/bn.po index 44a7be497c..0c2aac6188 100644 --- a/editor/translations/bn.po +++ b/editor/translations/bn.po @@ -2,30 +2,29 @@ # Copyright (c) 2007-2019 Juan Linietsky, Ariel Manzur. # Copyright (c) 2014-2019 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md) # This file is distributed under the same license as the Godot source code. -# # Abu Md. Maruf Sarker , 2016-2017. # Abdullah Zubair , 2017. # Tahmid Karim , 2016. -# +# Tawhid H. , 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2018-12-13 14:38+0100\n" -"Last-Translator: Abdullah Zubair \n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-26 11:50+0000\n" +"Last-Translator: Tawhid H. \n" "Language-Team: Bengali \n" "Language: bn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Poedit 2.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Weblate 3.9-dev\n" #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp msgid "Invalid type argument to convert(), use TYPE_* constants." -msgstr "অগ্রহণযোগ্য মান/আর্গুমেন্ট convert()-এ গিয়েছে, TYPE_* ধ্রুবক ব্যবহার করুন।" +msgstr "অবৈধ প্রকার রূপান্তর করার যুক্তি(),use TYPE_* constants." #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/mono/glue/gd_glue.cpp @@ -35,11 +34,12 @@ msgstr "বিন্যাস জানার জন্য যথেষ্ট #: core/math/expression.cpp msgid "Invalid input %i (not passed) in expression" -msgstr "" +msgstr "অবৈধ ইনপুট %i (পাস করা হয়নি) প্রকাশে" #: core/math/expression.cpp +#, fuzzy msgid "self can't be used because instance is null (not passed)" -msgstr "" +msgstr "স্ব ব্যবহার করা যাবে না কারণ উদাহরণটি হলো null(উত্তীর্ণ হয়নি)" #: core/math/expression.cpp #, fuzzy @@ -53,16 +53,16 @@ msgstr "%s নোডে সূচক/ইনডেক্স মানের অ #: core/math/expression.cpp msgid "Invalid named index '%s' for base type %s" -msgstr "" +msgstr "অবৈধ নামকরণ সূচক I '%s' for ভিত্তি type %s" #: core/math/expression.cpp #, fuzzy msgid "Invalid arguments to construct '%s'" -msgstr ": অগ্রহনযোগ্য মান/আর্গুমেন্ট-এর ধরণ: " +msgstr ": অগ্রহনযোগ্য মান/আর্গুমেন্ট-এর ধরণ:" #: core/math/expression.cpp msgid "On call to '%s':" -msgstr "" +msgstr "কল করুন '%s'" #: editor/animation_bezier_editor.cpp msgid "Free" @@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "মুক্ত করে দিন" #: editor/animation_bezier_editor.cpp msgid "Balanced" -msgstr "" +msgstr "স্থির" #: editor/animation_bezier_editor.cpp #, fuzzy @@ -82,9 +82,8 @@ msgid "Time:" msgstr "সময়:" #: editor/animation_bezier_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Value:" -msgstr "মান" +msgstr "মান:" #: editor/animation_bezier_editor.cpp #, fuzzy @@ -112,8 +111,9 @@ msgid "Move Bezier Points" msgstr "বিন্দু সরান" #: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Anim Duplicate Keys" -msgstr "অ্যানিমেশন (Anim) কি ডুপ্লিকেট করুন" +msgstr "অ্যানিমেশন (Anim) ডুপ্লিকেট করুন কি" #: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Delete Keys" diff --git a/editor/translations/ca.po b/editor/translations/ca.po index 44afcb8066..d30dfda4f9 100644 --- a/editor/translations/ca.po +++ b/editor/translations/ca.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2019-08-04 14:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-11 03:10+0000\n" "Last-Translator: roger <616steam@gmail.com>\n" "Language-Team: Catalan \n" @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.8-dev\n" +"X-Generator: Weblate 3.9-dev\n" #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp @@ -1803,9 +1803,8 @@ msgid "Go to parent folder." msgstr "Anar al directori pare." #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Refresh files." -msgstr "Actualitzar Fitxers" +msgstr "Actualitzar fitxers." #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "(Un)favorite current folder." @@ -2056,7 +2055,7 @@ msgstr "Buida la Sortida" #: editor/editor_node.cpp editor/project_manager.cpp msgid "New Window" -msgstr "" +msgstr "Nova finestra" #: editor/editor_node.cpp msgid "Project export failed with error code %d." @@ -3301,6 +3300,8 @@ msgstr "Baixa" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Official export templates aren't available for development builds." msgstr "" +"Les plantilles oficials d'exportació no estan disponibles per a les versions " +"de desenvolupament." #: editor/export_template_manager.cpp msgid "(Missing)" @@ -3763,7 +3764,7 @@ msgstr "Nodes del Grup" #: editor/groups_editor.cpp msgid "Empty groups will be automatically removed." -msgstr "" +msgstr "Els grups buits s'eliminaran automàticament." #: editor/groups_editor.cpp #, fuzzy @@ -4774,7 +4775,7 @@ msgstr "No es pot desar el Tema:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Write error." -msgstr "" +msgstr "Error d'escriptura." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Request failed, too many redirects" @@ -4886,7 +4887,6 @@ msgid "Sort:" msgstr "Ordena:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Reverse sorting." msgstr "Ordenació inversa." @@ -5847,7 +5847,7 @@ msgstr "Temps de generació (s):" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "The geometry's faces don't contain any area." -msgstr "" +msgstr "Les cares de la geometria no contenen cap àrea." #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -5855,8 +5855,9 @@ msgid "The geometry doesn't contain any faces." msgstr "El Node no conté cap geometria (cares)." #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "\"%s\" doesn't inherit from Spatial." -msgstr "" +msgstr "\"% s\" no hereta de Spatial." #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -6629,7 +6630,7 @@ msgstr "Ressaltador de sintaxi" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp msgid "Go To" -msgstr "" +msgstr "Anar a" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp @@ -7062,8 +7063,9 @@ msgid "Snap Nodes To Floor" msgstr "Ajustar Nodes al Terra" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Couldn't find a solid floor to snap the selection to." -msgstr "" +msgstr "No ha pogut trobar un terra sòlid per ajustar la selecció." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -8024,7 +8026,7 @@ msgstr "Conjunt de rajoles" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "(GLES3 only)" -msgstr "" +msgstr "(Només GLES3)" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -8232,15 +8234,15 @@ msgstr "Retorna l'invers de l'arrel quadrada del paràmetre." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Equal (==)" -msgstr "" +msgstr "Igual (= =)" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Greater Than (>)" -msgstr "" +msgstr "Major Que (>)" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Greater Than or Equal (>=)" -msgstr "" +msgstr "Major o Igual Que (>=)" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -8251,28 +8253,34 @@ msgstr "" "o menors." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "" "Returns the boolean result of the comparison between INF and a scalar " "parameter." msgstr "" +"Retorna el resultat booleà de la comparació entre un paràmetre INF i un " +"escalar." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "" "Returns the boolean result of the comparison between NaN and a scalar " "parameter." msgstr "" +"Retorna el resultat booleà de la comparació entre NaN i un paràmetre escalar." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Less Than (<)" -msgstr "" +msgstr "Menor Que (<)" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Less Than or Equal (<=)" -msgstr "" +msgstr "Menor o Igual Que (<=)" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Not Equal (!=)" -msgstr "" +msgstr "No Igual (!=)" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -8286,10 +8294,13 @@ msgid "Returns the boolean result of the comparison between two parameters." msgstr "Retorna la tangent del paràmetre." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "" "Returns the boolean result of the comparison between INF (or NaN) and a " "scalar parameter." msgstr "" +"Retorna el resultat booleà de la comparació entre INF (o NaN) i un paràmetre " +"escalar." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -9227,8 +9238,9 @@ msgid "Missing Project" msgstr "Importa un Projecte existent" #: editor/project_manager.cpp +#, fuzzy msgid "Error: Project is missing on the filesystem." -msgstr "" +msgstr "Error: falta el projecte al sistema de fitxers." #: editor/project_manager.cpp msgid "Can't open project at '%s'." @@ -9987,8 +9999,11 @@ msgid "Duplicate Node(s)" msgstr "Duplica els Nodes" #: editor/scene_tree_dock.cpp +#, fuzzy msgid "Can't reparent nodes in inherited scenes, order of nodes can't change." msgstr "" +"No es poden re-emparentar els nodes en escenes heretades, l'ordre de nodes " +"no pot canviar." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Node must belong to the edited scene to become root." @@ -10021,10 +10036,13 @@ msgid "Save New Scene As..." msgstr "Anomena i Desa la Nova Escena..." #: editor/scene_tree_dock.cpp +#, fuzzy msgid "" "Disabling \"editable_instance\" will cause all properties of the node to be " "reverted to their default." msgstr "" +"Deshabilitar \"editable_instance\" provocarà que totes les propietats del " +"node tornin al seu valor per defecte." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Editable Children" @@ -11348,8 +11366,9 @@ msgstr "" "'Projecte'." #: platform/android/export/export.cpp +#, fuzzy msgid "Building Android Project (gradle)" -msgstr "" +msgstr "Construint Projecte Android (gradle)" #: platform/android/export/export.cpp #, fuzzy diff --git a/editor/translations/da.po b/editor/translations/da.po index bacbf07ff6..e6fd7db017 100644 --- a/editor/translations/da.po +++ b/editor/translations/da.po @@ -12,12 +12,13 @@ # Jonathan B. Jørgensen , 2018. # Peter G. Laursen , 2018. # Rémi Verschelde , 2019. +# Mads K. Bredager , 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2019-01-13 15:06+0000\n" -"Last-Translator: Rémi Verschelde \n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-07 13:51+0000\n" +"Last-Translator: Mads K. Bredager \n" "Language-Team: Danish \n" "Language: da\n" @@ -25,7 +26,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.4-dev\n" +"X-Generator: Weblate 3.9-dev\n" #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp @@ -84,7 +85,7 @@ msgstr "Tid:" #: editor/animation_bezier_editor.cpp msgid "Value:" -msgstr "" +msgstr "Værdi:" #: editor/animation_bezier_editor.cpp msgid "Insert Key Here" @@ -104,9 +105,8 @@ msgid "Add Bezier Point" msgstr "Tilføj punkt" #: editor/animation_bezier_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Move Bezier Points" -msgstr "Fjern punkt" +msgstr "Flyt punkt" #: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Duplicate Keys" @@ -169,7 +169,7 @@ msgstr "Ændre Animation Navn:" #: editor/animation_track_editor.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Change Animation Loop" -msgstr "" +msgstr "Redigér animationsløkke" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Property Track" @@ -257,7 +257,7 @@ msgstr "Tid (s): " #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Toggle Track Enabled" -msgstr "" +msgstr "Skift bane slået til" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Continuous" @@ -477,10 +477,20 @@ msgid "" "Alternatively, use an import preset that imports animations to separate " "files." msgstr "" +"Animationen hører til en importeret scene, og ændringer til importerede spor " +"vil ikke blive gemt.\n" +"\n" +"For at slå muligheden for at tilføje brugerdefinerede spor til, naviger til " +"scenens importerings-\n" +"muligheder og sæt \"Animation > Lager\" til \"Filer\", slå \"animation > " +"Behold brugerdefinerede\n" +"spor\" til, og importer igen.\n" +"Alternativt, brug en import forudindstilling, der importerer animationer til " +"separate filer." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Warning: Editing imported animation" -msgstr "" +msgstr "Advarsel: Redigerer importeret animation" #: editor/animation_track_editor.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp #: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp @@ -511,11 +521,11 @@ msgstr "Animation trin værdi." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Seconds" -msgstr "" +msgstr "Sekunder" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "FPS" -msgstr "" +msgstr "FPS" #: editor/animation_track_editor.cpp editor/editor_properties.cpp #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp @@ -642,11 +652,11 @@ msgstr "Lydklip:" #: editor/animation_track_editor_plugins.cpp msgid "Change Audio Track Clip Start Offset" -msgstr "" +msgstr "Forskyd lydsporets start" #: editor/animation_track_editor_plugins.cpp msgid "Change Audio Track Clip End Offset" -msgstr "" +msgstr "Forskyd lydsporets slutning" #: editor/array_property_edit.cpp msgid "Resize Array" @@ -724,7 +734,7 @@ msgstr "Nulstil Zoom" #: editor/code_editor.cpp msgid "Warnings" -msgstr "" +msgstr "Advarsler" #: editor/code_editor.cpp msgid "Line and column numbers." @@ -12046,7 +12056,7 @@ msgstr "" #: servers/visual/shader_language.cpp msgid "Constants cannot be modified." -msgstr "" +msgstr "Konstanter kan ikke ændres." #~ msgid "" #~ "Can't open file_type_cache.cch for writing, not saving file type cache!" diff --git a/editor/translations/de.po b/editor/translations/de.po index bc00839d04..e9ef7f069a 100644 --- a/editor/translations/de.po +++ b/editor/translations/de.po @@ -50,8 +50,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2019-08-18 10:23+0000\n" -"Last-Translator: Linux User \n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-07 13:51+0000\n" +"Last-Translator: So Wieso \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.8\n" +"X-Generator: Weblate 3.9-dev\n" #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp @@ -697,14 +697,12 @@ msgid "Replaced %d occurrence(s)." msgstr "Suchbegriff wurde %d mal ersetzt." #: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "%d match." -msgstr "%d Übereinstimmung(en) gefunden." +msgstr "%d Übereinstimmung gefunden." #: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "%d matches." -msgstr "%d Übereinstimmung(en) gefunden." +msgstr "%d Übereinstimmungen gefunden." #: editor/code_editor.cpp editor/find_in_files.cpp msgid "Match Case" @@ -1160,12 +1158,10 @@ msgid "License" msgstr "Lizenz" #: editor/editor_about.cpp -#, fuzzy msgid "Third-party Licenses" -msgstr "Drittpartei-Lizenz" +msgstr "Drittpartei-Lizenzen" #: editor/editor_about.cpp -#, fuzzy msgid "" "Godot Engine relies on a number of third-party free and open source " "libraries, all compatible with the terms of its MIT license. The following " @@ -1191,7 +1187,6 @@ msgid "Licenses" msgstr "Lizenzen" #: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Error opening package file, not in ZIP format." msgstr "Fehler beim Öffnen der Paketdatei, kein ZIP-Format." @@ -2090,9 +2085,8 @@ msgid "Clear Output" msgstr "Ausgabe löschen" #: editor/editor_node.cpp editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "New Window" -msgstr "Fenster" +msgstr "Neues Fenster" #: editor/editor_node.cpp msgid "Project export failed with error code %d." @@ -2425,9 +2419,8 @@ msgid "Close Scene" msgstr "Szene schließen" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Reopen Closed Scene" -msgstr "Szene schließen" +msgstr "Geschlossene Szene erneut öffnen" #: editor/editor_node.cpp msgid "Unable to enable addon plugin at: '%s' parsing of config failed." @@ -2550,9 +2543,8 @@ msgid "Close Tab" msgstr "Tab schließen" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Undo Close Tab" -msgstr "Tab schließen" +msgstr "Tab-Schließen rückgängig machen" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Close Other Tabs" @@ -2685,18 +2677,16 @@ msgid "Project" msgstr "Projekt" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Project Settings..." -msgstr "Projekteinstellungen" +msgstr "Projekteinstellungen..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Export..." msgstr "Exportieren..." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Install Android Build Template..." -msgstr "Android-Build-Vorlage installieren" +msgstr "Android-Build-Vorlage installieren..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Project Data Folder" @@ -2707,9 +2697,8 @@ msgid "Tools" msgstr "Werkzeuge" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Orphan Resource Explorer..." -msgstr "Unbenutzte Dateien ansehen" +msgstr "Verwaiste-Ressourcen-Dateimanager…" #: editor/editor_node.cpp msgid "Quit to Project List" @@ -2813,9 +2802,8 @@ msgid "Editor" msgstr "Editor" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Editor Settings..." -msgstr "Editoreinstellungen" +msgstr "Editoreinstellungen…" #: editor/editor_node.cpp msgid "Editor Layout" @@ -2851,14 +2839,12 @@ msgid "Open Editor Settings Folder" msgstr "Editoreinstellungenordner öffnen" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Manage Editor Features..." -msgstr "Editorfunktionen verwalten" +msgstr "Editorfunktionen verwalten…" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Manage Export Templates..." -msgstr "Verwalte Exportvorlagen" +msgstr "Exportvorlagen verwalten…" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp msgid "Help" @@ -3330,7 +3316,6 @@ msgid "Import From Node:" msgstr "Aus Node importieren:" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Redownload" msgstr "Erneut herunterladen" @@ -3350,6 +3335,8 @@ msgstr "Herunterladen" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Official export templates aren't available for development builds." msgstr "" +"Für Entwicklungsversionen werden keine offizielle Exportvorlagen bereit " +"gestellt." #: editor/export_template_manager.cpp msgid "(Missing)" @@ -3432,23 +3419,20 @@ msgid "Download Complete." msgstr "Download abgeschlossen." #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Cannot remove temporary file:" -msgstr "Kann Motiv nicht speichern in Datei:" +msgstr "Temporäre Datei kann nicht entfernt werden:" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "" "Templates installation failed.\n" "The problematic templates archives can be found at '%s'." msgstr "" -"Template-Installation fehlgeschlagen. Des problematische Template-Archiv " -"befindet sich hier: ‚%s‘." +"Exportvorlagen-Installation fehlgeschlagen.\n" +"Das problematische Exportvorlagen-Archiv befindet sich hier in ‚%s‘." #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Error requesting URL:" -msgstr "Fehler beim Abrufen der URL: " +msgstr "Fehler beim Abrufen der URL:" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Connecting to Mirror..." @@ -3634,9 +3618,8 @@ msgid "Move To..." msgstr "Verschiebe zu..." #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "New Scene..." -msgstr "Neue Szene" +msgstr "Neue Szene…" #: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "New Script..." @@ -3706,9 +3689,8 @@ msgid "Overwrite" msgstr "Überschreiben" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Create Scene" -msgstr "Von Szene erstellen" +msgstr "Szene erstellen" #: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Create Script" @@ -3788,23 +3770,20 @@ msgid "Invalid group name." msgstr "Ungültiger Gruppenname." #: editor/groups_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Rename Group" -msgstr "Gruppen verwalten" +msgstr "Gruppe umbenennen" #: editor/groups_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Delete Group" -msgstr "Lösche Bildergruppe" +msgstr "Gruppe löschen" #: editor/groups_editor.cpp editor/node_dock.cpp msgid "Groups" msgstr "Gruppen" #: editor/groups_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Nodes Not in Group" -msgstr "Nodes nicht in der Gruppe" +msgstr "Nodes nicht in Gruppe" #: editor/groups_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp #: editor/scene_tree_editor.cpp @@ -3817,12 +3796,11 @@ msgstr "Nodes in der Gruppe" #: editor/groups_editor.cpp msgid "Empty groups will be automatically removed." -msgstr "" +msgstr "Leere Gruppen werden automatisch entfernt." #: editor/groups_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Group Editor" -msgstr "Skripteditor" +msgstr "Gruppeneditor" #: editor/groups_editor.cpp msgid "Manage Groups" @@ -4032,9 +4010,9 @@ msgid "MultiNode Set" msgstr "MultiNode setzen" #: editor/node_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Select a single node to edit its signals and groups." -msgstr "Node auswählen um Signale und Gruppen zu bearbeiten." +msgstr "" +"Ein einzelnes Node auswählen um seine Signale und Gruppen zu bearbeiten." #: editor/plugin_config_dialog.cpp msgid "Edit a Plugin" @@ -4813,37 +4791,32 @@ msgid "Request failed, return code:" msgstr "Anfrage fehlgeschlagen: Rückgabewert:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Request failed." msgstr "Anfrage fehlgeschlagen." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Cannot save response to:" -msgstr "Kann Motiv nicht speichern in Datei:" +msgstr "Kann Antwort nicht speichern in:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Write error." -msgstr "" +msgstr "Schreibfehler." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Request failed, too many redirects" msgstr "Anfrage fehlgeschlagen, zu viele Weiterleitungen" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Redirect loop." msgstr "Weiterleitungsschleife." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Request failed, timeout" -msgstr "Anfrage fehlgeschlagen: Rückgabewert:" +msgstr "Anfrage fehlgeschlagen, Zeitüberschreitung" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Timeout." -msgstr "Zeit" +msgstr "Zeitüberschreitung." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Bad download hash, assuming file has been tampered with." @@ -4922,14 +4895,12 @@ msgid "All" msgstr "Alle" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Import..." -msgstr "Neuimport..." +msgstr "Importieren…" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Plugins..." -msgstr "Erweiterungen" +msgstr "Erweiterungen…" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp msgid "Sort:" @@ -4949,9 +4920,8 @@ msgid "Site:" msgstr "Seite:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Support" -msgstr "Stabilität..." +msgstr "Stabilität" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Official" @@ -4962,9 +4932,8 @@ msgid "Testing" msgstr "Testphase" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Loading..." -msgstr "Lade..." +msgstr "Lade…" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Assets ZIP File" @@ -5133,9 +5102,8 @@ msgid "Paste Pose" msgstr "Pose einfügen" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Clear Guides" -msgstr "Knochen löschen" +msgstr "Hilfslinien löschen" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Create Custom Bone(s) from Node(s)" @@ -5875,26 +5843,23 @@ msgstr "Erzeugungszeit (s):" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "The geometry's faces don't contain any area." -msgstr "" +msgstr "Die Faces der Geometrie enthalten keine Area." #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "The geometry doesn't contain any faces." -msgstr "Knoten enthält keine Geometrie (Flächen)." +msgstr "Die Geometrie enthält keine Faces." #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "\"%s\" doesn't inherit from Spatial." -msgstr "" +msgstr "„%s“ erbt nicht von Spatial." #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "\"%s\" doesn't contain geometry." -msgstr "Knoten enthält keine Geometrie." +msgstr "„%s“ enthält keine Geometrie." #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "\"%s\" doesn't contain face geometry." -msgstr "Knoten enthält keine Geometrie." +msgstr "„%s“ enthält keine Face-Geometrie." #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Create Emitter" @@ -6333,9 +6298,8 @@ msgid "Error writing TextFile:" msgstr "Fehler beim Schreiben von Textdatei:" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Could not load file at:" -msgstr "Konnte Kachel nicht finden:" +msgstr "Datei konnte nicht geladen werden von:" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Error saving file!" @@ -6358,9 +6322,8 @@ msgid "Error Importing" msgstr "Fehler beim Importieren" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "New Text File..." -msgstr "Neue Textdatei..." +msgstr "Neue Textdatei…" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Open File" @@ -6440,9 +6403,8 @@ msgid "Open..." msgstr "Öffnen..." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Reopen Closed Script" -msgstr "Skript öffnen" +msgstr "Geschlossenes Skript erneut öffnen" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Save All" @@ -6578,9 +6540,8 @@ msgid "Search Results" msgstr "Suchergebnisse" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Clear Recent Scripts" -msgstr "Verlauf leeren" +msgstr "Skript-Verlauf leeren" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Connections to method:" @@ -6704,9 +6665,8 @@ msgid "Complete Symbol" msgstr "Symbol vervollständigen" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Evaluate Selection" -msgstr "Auswahl skalieren" +msgstr "Auswahl auswerten" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Trim Trailing Whitespace" @@ -7017,9 +6977,8 @@ msgid "Audio Listener" msgstr "Audiosenke" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Enable Doppler" -msgstr "Filtern aktivieren" +msgstr "Dopplereffekt aktivieren" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Cinematic Preview" @@ -7076,6 +7035,8 @@ msgstr "Nodes am Boden einrasten" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Couldn't find a solid floor to snap the selection to." msgstr "" +"Es wurde kein fester Boden gefunden an dem die Auswahl eingerastet werden " +"könnte." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -7088,9 +7049,8 @@ msgstr "" "Alt+RMT: Tiefenauswahl" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Use Local Space" -msgstr "Lokalkoordinatenmodus (%s)" +msgstr "Lokalkoordinaten verwenden" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Bottom View" @@ -7187,9 +7147,8 @@ msgstr "Zeige Gitter" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Settings..." -msgstr "Einstellungen" +msgstr "Einstellungen…" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Snap Settings" @@ -7567,14 +7526,12 @@ msgid "Submenu" msgstr "Untermenü" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Subitem 1" -msgstr "Element 1" +msgstr "Unterelement 1" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Subitem 2" -msgstr "Element 2" +msgstr "Unterelement 2" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Has" @@ -7690,13 +7647,12 @@ msgid "Paint Tile" msgstr "Kachel zeichnen" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "Shift+LMB: Line Draw\n" "Shift+Ctrl+LMB: Rectangle Paint" msgstr "" "Umsch+RMT: Linie zeichnen\n" -"Umsch+Strg+RMT: Rechteck einfärben" +"Umsch+Strg+RMT: Rechteck bemalen" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Pick Tile" @@ -8098,9 +8054,8 @@ msgid "Light" msgstr "Licht" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Show resulted shader code." -msgstr "Shader-Node erzeugen" +msgstr "Resultierenden Shader-Code zeigen." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Create Shader Node" @@ -8468,7 +8423,6 @@ msgid "Returns the square root of the parameter." msgstr "Gibt die Quadratwurzel des Parameters zurück." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "SmoothStep function( scalar(edge0), scalar(edge1), scalar(x) ).\n" "\n" @@ -8476,20 +8430,19 @@ msgid "" "'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 " "using Hermite polynomials." msgstr "" -"Weichschrittfunktion ( Skalar(Kante0), Skalar(Kante1), Skalar(x) ).\n" +"Glatte Stufenfunktion ( Skalar(Kante0), Skalar(Kante1), Skalar(x) ).\n" "\n" "Gibt 0.0 zurück falls ‚x‘ kleiner als ‚Kante0‘, gibt 1.0 zurück falls ‚x‘ " "größer ‚Kante1‘. Ansonsten wird ein durch Hermite-Polynome interpolierter " "Wert zwischen 0.0 und 1.0 zurück gegeben." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "Step function( scalar(edge), scalar(x) ).\n" "\n" "Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge' and otherwise 1.0." msgstr "" -"Schrittfunktion ( Skalar(Kante), Skalar(x) ).\n" +"Stufenfunktion ( Skalar(Kante), Skalar(x) ).\n" "\n" "Gibt 0.0 zurück falls ‚x‘ kleiner als ‚Kante‘, ansonsten 1.0." @@ -8660,9 +8613,8 @@ msgid "Linear interpolation between two vectors." msgstr "Lineare Interpolation zwischen zwei Vektoren." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Linear interpolation between two vectors using scalar." -msgstr "Lineare Interpolation zwischen zwei Vektoren." +msgstr "Lineare Interpolation zwischen zwei Vektoren, benutzt ein Skalar." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Calculates the normalize product of vector." @@ -8689,7 +8641,6 @@ msgid "Returns the vector that points in the direction of refraction." msgstr "Gibt den Vektor zurück der in Richtung der Brechung zeigt." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "SmoothStep function( vector(edge0), vector(edge1), vector(x) ).\n" "\n" @@ -8697,14 +8648,13 @@ msgid "" "'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 " "using Hermite polynomials." msgstr "" -"Weiche Stufenfunktion ( Vektor(Kante0), Vektor(Kante1), Vektor(x) ).\n" +"Glatte Stufenfunktion ( Vektor(Kante0), Vektor(Kante1), Vektor(x) ).\n" "\n" "Gibt 0.0 zurück falls ‚x‘ kleiner als ‚Kante0‘, gibt 1.0 zurück falls ‚x‘ " "größer als ‚Kante1‘. Ansonsten wird ein durch Hermite-Polynome " "interpolierter Wert zwischen 0.0 und 1.0 zurückgegeben." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "SmoothStep function( scalar(edge0), scalar(edge1), vector(x) ).\n" "\n" @@ -8719,7 +8669,6 @@ msgstr "" "interpolierter Wert zwischen 0.0 und 1.0 zurückgegeben." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "Step function( vector(edge), vector(x) ).\n" "\n" @@ -8730,7 +8679,6 @@ msgstr "" "Gibt 0.0 zurück falls ‚x‘ kleiner als ‚Kante‘, ansonsten 1.0." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "Step function( scalar(edge), vector(x) ).\n" "\n" @@ -8794,6 +8742,11 @@ msgid "" "shader. You can place various function definitions inside and call it later " "in the Expressions. You can also declare varyings, uniforms and constants." msgstr "" +"Ein selbst-erstellter Ausdruck in der Godot-Shader-Sprache, welcher vor dem " +"resultierten Shader platziert wird. Hier können beliebige " +"Funktionsdefinitionen eingefügt werden die dann in späteren Ausdrücken " +"verwendet werden können. Das gleiche gilt für Varyings, Uniforms und " +"Konstanten." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "(Fragment/Light mode only) Scalar derivative function." @@ -9187,13 +9140,12 @@ msgid "Unnamed Project" msgstr "Unbenanntes Projekt" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Missing Project" -msgstr "Existierendes Projekt importieren" +msgstr "Fehlendes Projekt" #: editor/project_manager.cpp msgid "Error: Project is missing on the filesystem." -msgstr "" +msgstr "Fehler: Projekt ist nicht im Dateisystem vorhanden." #: editor/project_manager.cpp msgid "Can't open project at '%s'." @@ -9294,13 +9246,12 @@ msgstr "" "Inhalte des Projektordners werden nicht geändert." #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "" "Remove all missing projects from the list?\n" "The project folders' contents won't be modified." msgstr "" -"%d Projekte aus der Liste entfernen?\n" -"Inhalte der Projektordner werden nicht geändert." +"Alle fehlenden Projekte aus der Liste entfernen?\n" +"Inhalte des Projektordners werden nicht geändert." #: editor/project_manager.cpp msgid "" @@ -9324,9 +9275,8 @@ msgid "Project Manager" msgstr "Projektverwaltung" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Projects" -msgstr "Projekt" +msgstr "Projekte" #: editor/project_manager.cpp msgid "Scan" @@ -10043,9 +9993,8 @@ msgid "Remove Node(s)" msgstr "Entferne Node(s)" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Change type of node(s)" -msgstr "Ausgangsschnittstellenname ändern" +msgstr "Nodetyp(en) ändern" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "" @@ -10168,30 +10117,27 @@ msgid "Node configuration warning:" msgstr "Node-Konfigurationswarnung:" #: editor/scene_tree_editor.cpp -#, fuzzy msgid "" "Node has %s connection(s) and %s group(s).\n" "Click to show signals dock." msgstr "" -"Node hat Verbindungen und Gruppen.\n" -"Klicken um Signalverwaltung aufzurufen." +"Node hat %s Verbindung(en) und %s Gruppe(n).\n" +"Hier klicken um Signalverwaltung aufzurufen." #: editor/scene_tree_editor.cpp -#, fuzzy msgid "" "Node has %s connection(s).\n" "Click to show signals dock." msgstr "" -"Node hat Verbindungen.\n" +"Node hat %s Verbindung(en).\n" "Hier klicken zur Signalverwaltung." #: editor/scene_tree_editor.cpp -#, fuzzy msgid "" "Node is in %s group(s).\n" "Click to show groups dock." msgstr "" -"Node ist in Gruppe(n).\n" +"Node ist %s Gruppe(n).\n" "Hier klicken zur Gruppenverwaltung." #: editor/scene_tree_editor.cpp @@ -10288,9 +10234,8 @@ msgid "Error loading script from %s" msgstr "Fehler beim Laden des Skripts von %s" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Overrides" -msgstr "Überschreiben" +msgstr "Überschreibungen" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "N/A" @@ -10905,28 +10850,24 @@ msgid "Set Variable Type" msgstr "Variablentyp festlegen" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Override an existing built-in function." -msgstr "Darf nicht mit existierenden eingebauten Typnamen übereinstimmen." +msgstr "Eine existierende eingebaute Funktion überschreiben." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Create a new function." -msgstr "Neues Rechteck erstellen." +msgstr "Eine neue Funktion erstellen." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Variables:" msgstr "Variablen:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Create a new variable." -msgstr "Neues Rechteck erstellen." +msgstr "Eine neue Variable erstellen." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Create a new signal." -msgstr "Neues Polygon erstellen." +msgstr "Ein neues Signal erstellen." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Name is not a valid identifier:" diff --git a/editor/translations/el.po b/editor/translations/el.po index 8b5b93ec94..45ae502153 100644 --- a/editor/translations/el.po +++ b/editor/translations/el.po @@ -4,12 +4,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Godot source code. # George Tsiamasiotis , 2017-2018, 2019. # Georgios Katsanakis , 2019. +# Overloaded , 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2019-08-21 15:57+0000\n" -"Last-Translator: George Tsiamasiotis \n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-07 13:51+0000\n" +"Last-Translator: Overloaded \n" "Language-Team: Greek \n" "Language: el\n" @@ -1117,12 +1118,10 @@ msgid "License" msgstr "Άδεια" #: editor/editor_about.cpp -#, fuzzy msgid "Third-party Licenses" -msgstr "Άδεια τρίτων ομάδων" +msgstr "Άδειες τρίτων κατασκευαστών" #: editor/editor_about.cpp -#, fuzzy msgid "" "Godot Engine relies on a number of third-party free and open source " "libraries, all compatible with the terms of its MIT license. The following " @@ -1130,10 +1129,10 @@ msgid "" "respective copyright statements and license terms." msgstr "" "Η μηχανή Godot βασίζεται σε μια σειρά από δωρεάν και ανοιχτού κώδικα " -"βιβλιοθήκες τρίτων ομάδων, όλες συμβατές με τους όρους της άδειας MIT. " -"Ακολουθεί μία εκτενής λίστα με όλα τα σχετικά συστατικά της μηχανής μαζί με " -"όλες τις αντοίστοιχες δηλώσεις προστασίας πνευματικών δικαιωμάτων και τους " -"όρους των αδειών τους." +"βιβλιοθήκες τρίτων κατασκευαστών, όλες συμβατές με τους όρους της άδειας " +"MIT. Ακολουθεί μία εκτενής λίστα με όλα τα σχετικά συστατικά της μηχανής " +"μαζί με όλες τις αντοίστοιχες δηλώσεις προστασίας πνευματικών δικαιωμάτων " +"και τους όρους των αδειών τους." #: editor/editor_about.cpp msgid "All Components" @@ -2047,9 +2046,8 @@ msgid "Clear Output" msgstr "Εκκαθάριση εξόδου" #: editor/editor_node.cpp editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "New Window" -msgstr "Παράθυρο" +msgstr "Νέο Παράθυρο" #: editor/editor_node.cpp msgid "Project export failed with error code %d." @@ -2384,9 +2382,8 @@ msgid "Close Scene" msgstr "Κλείσιμο σκηνής" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Reopen Closed Scene" -msgstr "Κλείσιμο σκηνής" +msgstr "Άνοιγμα Εκ Νέου Κλειστής Σκηνής" #: editor/editor_node.cpp msgid "Unable to enable addon plugin at: '%s' parsing of config failed." @@ -2509,9 +2506,8 @@ msgid "Close Tab" msgstr "Κλείσιμο καρτέλας" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Undo Close Tab" -msgstr "Κλείσιμο καρτέλας" +msgstr "Αναίρεση Κλεισίματος Καρτέλας" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Close Other Tabs" @@ -3290,7 +3286,6 @@ msgid "Import From Node:" msgstr "Εισαγωγή σκηνής από κόμβο:" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Redownload" msgstr "Εκ νέου λήψη" @@ -3308,8 +3303,11 @@ msgid "Download" msgstr "Λήψη" #: editor/export_template_manager.cpp +#, fuzzy msgid "Official export templates aren't available for development builds." msgstr "" +"Τα επίσημα πρότυπα εξαγωγής δεν είναι διαθέσιμα για τις εκδόσεις που " +"βρίσκονται ακόμα σε εξέλιξη" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "(Missing)" @@ -3778,7 +3776,7 @@ msgstr "Κόμβοι σε ομάδα" #: editor/groups_editor.cpp msgid "Empty groups will be automatically removed." -msgstr "" +msgstr "Οι άδειες ομάδες θα διαγράφονται αυτομάτως." #: editor/groups_editor.cpp #, fuzzy @@ -4785,7 +4783,7 @@ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αποθήκευση θέματος σε #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Write error." -msgstr "" +msgstr "Σφάλμα κατά την εγγραφή." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Request failed, too many redirects" @@ -5834,8 +5832,9 @@ msgid "Generation Time (sec):" msgstr "Χρόνος παραγωγής (sec):" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "The geometry's faces don't contain any area." -msgstr "" +msgstr "Οι όψεις της γεωμετρίας δεν περιέχουν καμία περιοχή." #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -5843,8 +5842,9 @@ msgid "The geometry doesn't contain any faces." msgstr "Ο κόμβος δεν περιέχει γεωμετρία (Επιφάνειες)." #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "\"%s\" doesn't inherit from Spatial." -msgstr "" +msgstr "Το \"%s\" δεν κληρονομείται από το Spatial." #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -9147,7 +9147,7 @@ msgstr "Εισαγωγή υπαρκτού έργου" #: editor/project_manager.cpp msgid "Error: Project is missing on the filesystem." -msgstr "" +msgstr "Σφάλμα: Το έργο λείπει από το σύστημα αρχείων." #: editor/project_manager.cpp msgid "Can't open project at '%s'." @@ -10755,8 +10755,9 @@ msgid "End of inner exception stack trace" msgstr "Τέλος ιχνηλάτησης στοίβας εσωτερικής εξαίρεσης" #: modules/recast/navigation_mesh_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Bake NavMesh" -msgstr "" +msgstr "Ψήσιμο NavMesh (πλέγματος πλοήγησης)" #: modules/recast/navigation_mesh_editor_plugin.cpp msgid "Clear the navigation mesh." @@ -11167,47 +11168,62 @@ msgstr "" #: platform/android/export/export.cpp msgid "Package name is missing." -msgstr "" +msgstr "Το όνομα του πακέτου λείπει." #: platform/android/export/export.cpp msgid "Package segments must be of non-zero length." -msgstr "" +msgstr "Τα τμήματα του πακέτου πρέπει να έχουν μη μηδενικό μήκος." #: platform/android/export/export.cpp +#, fuzzy msgid "The character '%s' is not allowed in Android application package names." msgstr "" +"Ο χαρακτήρας '%s' δεν επιτρέπεται στα ονόματα των πακέτων εφαρμογών Android." #: platform/android/export/export.cpp msgid "A digit cannot be the first character in a package segment." msgstr "" +"Ένα ψηφίο δεν μπορεί να είναι ο πρώτος χαρακτήρας σε ένα τμήμα πακέτου." #: platform/android/export/export.cpp msgid "The character '%s' cannot be the first character in a package segment." msgstr "" +"Ο χαρακτήρας '%s' δεν μπορεί να είναι ο πρώτος χαρακτήρας σε ένα τμήμα " +"πακέτου." #: platform/android/export/export.cpp msgid "The package must have at least one '.' separator." -msgstr "" +msgstr "Το πακέτο πρέπει να έχει τουλάχιστον έναν '.' διαχωριστή." #: platform/android/export/export.cpp msgid "ADB executable not configured in the Editor Settings." msgstr "" +"Το εκτελέσιμο αρχείο ADB δεν έχει ρυθμιστεί στις Ρυθμίσεις Επεξεργαστή." #: platform/android/export/export.cpp msgid "OpenJDK jarsigner not configured in the Editor Settings." -msgstr "" +msgstr "Το OpenJDK jarsigner δεν έχει ρυθμιστεί στις Ρυθμίσεις Επεξεργαστή." #: platform/android/export/export.cpp +#, fuzzy msgid "Debug keystore not configured in the Editor Settings nor in the preset." msgstr "" +"Το Debug keystore δεν έχει ρυθμιστεί στις Ρυθμίσεις Επεξεργαστή ή στην " +"προεπιλεγμένη ρύθμιση." #: platform/android/export/export.cpp +#, fuzzy msgid "Custom build requires a valid Android SDK path in Editor Settings." msgstr "" +"Η προσαρμοσμένη κατασκευή απαιτεί μια έγκυρη διαδρομή για το Android SDK " +"στις Ρυθμίσεις Επεξεργαστή." #: platform/android/export/export.cpp +#, fuzzy msgid "Invalid Android SDK path for custom build in Editor Settings." msgstr "" +"Μη έγκυρη διαδρομή Android SDK για προσαρμοσμένη κατασκευή στις Ρυθμίσεις " +"Επεξεργαστή." #: platform/android/export/export.cpp msgid "" @@ -11216,7 +11232,7 @@ msgstr "" #: platform/android/export/export.cpp msgid "Invalid public key for APK expansion." -msgstr "" +msgstr "Μη έγκυρο δημόσιο κλειδί (public key) για επέκταση APK." #: platform/android/export/export.cpp #, fuzzy @@ -11238,26 +11254,32 @@ msgid "" msgstr "" #: platform/android/export/export.cpp +#, fuzzy msgid "Building Android Project (gradle)" -msgstr "" +msgstr "Κατασκευή Έργου Android (gradle)" #: platform/android/export/export.cpp +#, fuzzy msgid "" "Building of Android project failed, check output for the error.\n" "Alternatively visit docs.godotengine.org for Android build documentation." msgstr "" +"Η κατασκευή του έργου Android απέτυχε, ελέγξτε την έξοδο για το σφάλμα.\n" +"Εναλλακτικά, επισκεφτείτε τη σελίδα docs.godotengine.org για το εγχειρίδιο " +"πάνω στο θέμα της κατασκευής για Android." #: platform/android/export/export.cpp +#, fuzzy msgid "No build apk generated at: " -msgstr "" +msgstr "Δεν παράχθηκε κατασκευή apk στο: " #: platform/iphone/export/export.cpp msgid "Identifier is missing." -msgstr "" +msgstr "Το αναγνωριστικό λείπει." #: platform/iphone/export/export.cpp msgid "Identifier segments must be of non-zero length." -msgstr "" +msgstr "Τα τμήματα του αναγνωριστικού πρέπει να έχουν μη μηδενικό μήκος." #: platform/iphone/export/export.cpp #, fuzzy @@ -11267,19 +11289,26 @@ msgstr "Το όνομα δεν είναι έγκυρο αναγνωριστικ #: platform/iphone/export/export.cpp msgid "A digit cannot be the first character in a Identifier segment." msgstr "" +"Ένα ψηφίο δεν μπορεί να είναι ο πρώτος χαρακτήρας σε ένα τμήμα " +"αναγνωριστικού." #: platform/iphone/export/export.cpp msgid "" "The character '%s' cannot be the first character in a Identifier segment." msgstr "" +"Ο χαρακτήρας '%s' δεν μπορεί να είναι ο πρώτος χαρακτήρας σε ένα τμήμα " +"αναγνωριστικού." #: platform/iphone/export/export.cpp msgid "The Identifier must have at least one '.' separator." -msgstr "" +msgstr "Το αναγνωριστικό πρέπει να έχει τουλάχιστον έναν '.' διαχωριστή." #: platform/iphone/export/export.cpp +#, fuzzy msgid "App Store Team ID not specified - cannot configure the project." msgstr "" +"Το ομαδικό αναγνωριστικό (Team ID) App Store δεν έχει καθοριστεί - δεν " +"είναι δυνατή η διαμόρφωση του έργου." #: platform/iphone/export/export.cpp #, fuzzy @@ -11287,8 +11316,9 @@ msgid "Invalid Identifier:" msgstr "Το όνομα δεν είναι έγκυρο αναγνωριστικό:" #: platform/iphone/export/export.cpp +#, fuzzy msgid "Required icon is not specified in the preset." -msgstr "" +msgstr "Το απαιτούμενο εικονίδιο δεν έχει καθοριστεί στην προεπιλογή." #: platform/javascript/export/export.cpp msgid "Run in Browser" @@ -11670,6 +11700,8 @@ msgid "" "Plane shapes don't work well and will be removed in future versions. Please " "don't use them." msgstr "" +"Τα επίπεδα σχήματα δεν λειτουργούν καλά και θα αφαιρεθούν σε μελλοντικές " +"εκδόσεις. Παρακαλώ μην τα χρησιμοποιήσετε." #: scene/3d/cpu_particles.cpp #, fuzzy @@ -11688,14 +11720,20 @@ msgid "Plotting Meshes" msgstr "Τοποθέτηση πλεγμάτων" #: scene/3d/gi_probe.cpp +#, fuzzy msgid "" "GIProbes are not supported by the GLES2 video driver.\n" "Use a BakedLightmap instead." msgstr "" +"Ται GIProbes δεν υποστηρίζονται από το πρόγραμμα οδήγησης οθόνης GLES2.\n" +"Χρησιμοποιήστε ένα BakedLightmap αντ 'αυτού." #: scene/3d/light.cpp +#, fuzzy msgid "A SpotLight with an angle wider than 90 degrees cannot cast shadows." msgstr "" +"Ένα SpotLight (προβολέας) με γωνία ευρύτερη από 90 μοίρες δεν μπορεί να " +"δημιουργεί σκιές." #: scene/3d/navigation_mesh.cpp msgid "A NavigationMesh resource must be set or created for this node to work." @@ -11762,7 +11800,7 @@ msgstr "" #: scene/3d/soft_body.cpp msgid "This body will be ignored until you set a mesh." -msgstr "" +msgstr "Το σώμα αυτό δε θα ληφθεί υπόψιν μέχρι να ορίσετε ένα πλέγμα (mesh)." #: scene/3d/soft_body.cpp #, fuzzy @@ -11823,8 +11861,9 @@ msgid "Animation not found: '%s'" msgstr "Εργαλεία κινήσεων" #: scene/animation/animation_tree.cpp +#, fuzzy msgid "In node '%s', invalid animation: '%s'." -msgstr "" +msgstr "Στον κόμβο '%s', μη έγκυρο animation: '%s'." #: scene/animation/animation_tree.cpp #, fuzzy @@ -11859,14 +11898,15 @@ msgstr "Το δέντρο κίνησης δεν είναι έγκυρο." #: scene/animation/animation_tree_player.cpp msgid "This node has been deprecated. Use AnimationTree instead." msgstr "" +"Αυτός ο κόμβος έχει καταργηθεί. Χρησιμοποιήστε το AnimationTree αντ 'αυτού." #: scene/gui/color_picker.cpp msgid "Pick a color from the screen." -msgstr "" +msgstr "Διαλέξτε ένα χρώμα από την οθόνη." #: scene/gui/color_picker.cpp msgid "HSV" -msgstr "" +msgstr "HSV" #: scene/gui/color_picker.cpp #, fuzzy @@ -11991,7 +12031,7 @@ msgstr "" #: servers/visual/shader_language.cpp msgid "Constants cannot be modified." -msgstr "" +msgstr "Οι σταθερές δεν μπορούν να τροποποιηθούν." #~ msgid "No Matches" #~ msgstr "Δεν υπάρχουν αντιστοιχίες" diff --git a/editor/translations/eo.po b/editor/translations/eo.po index 7434ca1246..e44b15bb28 100644 --- a/editor/translations/eo.po +++ b/editor/translations/eo.po @@ -5,11 +5,12 @@ # Scott Starkey , 2019. # AlexHoratio , 2019. # Teashrock , 2019. +# Brandon Dyer , 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" -"PO-Revision-Date: 2019-08-29 13:34+0000\n" -"Last-Translator: Teashrock \n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-15 20:01+0000\n" +"Last-Translator: Brandon Dyer \n" "Language-Team: Esperanto \n" "Language: eo\n" @@ -59,7 +60,7 @@ msgstr "En voko al '%s':" #: editor/animation_bezier_editor.cpp msgid "Free" -msgstr "Libera" +msgstr "Senkosta" #: editor/animation_bezier_editor.cpp msgid "Balanced" @@ -734,7 +735,7 @@ msgstr "Konektu al skripto:" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "From Signal:" -msgstr "" +msgstr "De Signalo:" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Scene does not contain any script." @@ -777,6 +778,7 @@ msgstr "Diferita" msgid "" "Defers the signal, storing it in a queue and only firing it at idle time." msgstr "" +"Prokrastas la signalon, memoras ĝin en atendovico kaj nur pafas atende." #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Oneshot" @@ -802,11 +804,11 @@ msgstr "Ne povas konekti signalo" #: editor/run_settings_dialog.cpp editor/settings_config_dialog.cpp #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Close" -msgstr "Fermiĝu" +msgstr "Fermiĝi" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Connect" -msgstr "Konektu" +msgstr "Konekti" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Signal:" @@ -814,24 +816,24 @@ msgstr "Signalo:" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Connect '%s' to '%s'" -msgstr "Konektu '%s' al '%s'" +msgstr "Konekti '%s' al '%s'" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Disconnect '%s' from '%s'" -msgstr "Malkonektu '%s' de '%s'" +msgstr "Malkonekti '%s' de '%s'" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Disconnect all from signal: '%s'" -msgstr "Malkonektu ĉiuj de signalo: '%s'" +msgstr "Malkonekti ĉiuj de signalo: '%s'" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Connect..." -msgstr "" +msgstr "Konekti..." #: editor/connections_dialog.cpp #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Disconnect" -msgstr "Malkonektu" +msgstr "Malkonekti" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Connect a Signal to a Method" @@ -839,7 +841,7 @@ msgstr "Konektu la signalo al metodo" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Edit Connection:" -msgstr "" +msgstr "Redakti Konekton:" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Are you sure you want to remove all connections from the \"%s\" signal?" @@ -855,11 +857,11 @@ msgstr "" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Disconnect All" -msgstr "Malkonektu ĉiuj" +msgstr "Malkonektigi ĉiun" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Edit..." -msgstr "Redaktu..." +msgstr "Redakti..." #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Go To Method" @@ -937,7 +939,7 @@ msgstr "Rimedo" #: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_autoload_settings.cpp #: editor/project_settings_editor.cpp editor/script_create_dialog.cpp msgid "Path" -msgstr "Pado" +msgstr "Vojo" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Dependencies:" diff --git a/editor/translations/es.po b/editor/translations/es.po index 08a6012cc2..acb8f67257 100644 --- a/editor/translations/es.po +++ b/editor/translations/es.po @@ -18,7 +18,7 @@ # Jose Maria Martinez , 2018. # Juan Quiroga , 2017. # Kiji Pixel , 2017. -# Lisandro Lorea , 2016-2017. +# Lisandro Lorea , 2016-2017, 2019. # Lonsfor , 2017-2018. # Mario Nachbaur , 2018. # Oscar Carballal , 2017-2018. @@ -44,7 +44,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2019-08-22 17:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-07 13:51+0000\n" "Last-Translator: Javier Ocampos \n" "Language-Team: Spanish \n" @@ -693,18 +693,16 @@ msgid "Replaced %d occurrence(s)." msgstr "%d ocurrencia(s) reemplazada(s)." #: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "%d match." -msgstr "Se encontraron %d coincidencias." +msgstr "%d coincidencia." #: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "%d matches." -msgstr "Se encontraron %d coincidencias." +msgstr "%d coincidencias." #: editor/code_editor.cpp editor/find_in_files.cpp msgid "Match Case" -msgstr "Coincidir mayús/minúsculas" +msgstr "Coincidir Mayús./Minús." #: editor/code_editor.cpp editor/find_in_files.cpp msgid "Whole Words" @@ -1156,20 +1154,18 @@ msgid "License" msgstr "Licencia" #: editor/editor_about.cpp -#, fuzzy msgid "Third-party Licenses" msgstr "Licencia de Terceros" #: editor/editor_about.cpp -#, fuzzy msgid "" "Godot Engine relies on a number of third-party free and open source " "libraries, all compatible with the terms of its MIT license. The following " "is an exhaustive list of all such third-party components with their " "respective copyright statements and license terms." msgstr "" -"Godot Engine se basa en una serie de bibliotecas libres y de código abierto " -"de terceros, todas ellas compatibles con los términos de su licencia MIT. La " +"Godot Engine se basa en una serie de librerías libres y de código abierto de " +"terceros, todas ellas compatibles con los términos de su licencia MIT. La " "siguiente es una lista exhaustiva de todos estos componentes de terceros con " "sus respectivas declaraciones de derechos de autor y términos de licencia." @@ -1186,9 +1182,8 @@ msgid "Licenses" msgstr "Licencias" #: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Error opening package file, not in ZIP format." -msgstr "Error al abrir el archivo empaquetado, no tiene formato zip." +msgstr "Error al abrir el archivo comprimido, no está en formato ZIP." #: editor/editor_asset_installer.cpp msgid "Uncompressing Assets" @@ -2091,9 +2086,8 @@ msgid "Clear Output" msgstr "Limpiar Salida" #: editor/editor_node.cpp editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "New Window" -msgstr "Ventana" +msgstr "Nueva Ventana" #: editor/editor_node.cpp msgid "Project export failed with error code %d." @@ -2424,9 +2418,8 @@ msgid "Close Scene" msgstr "Cerrar Escena" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Reopen Closed Scene" -msgstr "Cerrar Escena" +msgstr "Reabrir Escena Cerrada" #: editor/editor_node.cpp msgid "Unable to enable addon plugin at: '%s' parsing of config failed." @@ -2549,9 +2542,8 @@ msgid "Close Tab" msgstr "Cerrar Pestaña" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Undo Close Tab" -msgstr "Cerrar Pestaña" +msgstr "Deshacer Cerrar Pestaña" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Close Other Tabs" @@ -2684,18 +2676,16 @@ msgid "Project" msgstr "Proyecto" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Project Settings..." -msgstr "Ajustes del proyecto" +msgstr "Ajustes del Proyecto..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Export..." msgstr "Exportar…" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Install Android Build Template..." -msgstr "Instalar plantilla de compilación de Android" +msgstr "Instalar plantilla de compilación de Android..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Project Data Folder" @@ -2706,9 +2696,8 @@ msgid "Tools" msgstr "Herramientas" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Orphan Resource Explorer..." -msgstr "Explorador de Recursos Huérfanos" +msgstr "Explorador de Recursos Huérfanos..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Quit to Project List" @@ -2811,9 +2800,8 @@ msgid "Editor" msgstr "Editor" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Editor Settings..." -msgstr "Configuración del Editor" +msgstr "Configuración del Editor..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Editor Layout" @@ -2850,14 +2838,12 @@ msgid "Open Editor Settings Folder" msgstr "Abrir Carpeta de Configuración del Editor" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Manage Editor Features..." -msgstr "Administrar Características del Editor" +msgstr "Administrar Características del Editor..." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Manage Export Templates..." -msgstr "Administrar Plantillas de Exportación" +msgstr "Administrar Plantillas de Exportación..." #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp msgid "Help" @@ -3330,7 +3316,6 @@ msgid "Import From Node:" msgstr "Importar Desde Nodo:" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Redownload" msgstr "Volver a Descargar" @@ -3350,6 +3335,8 @@ msgstr "Descargar" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Official export templates aren't available for development builds." msgstr "" +"Las plantillas de exportación oficiales no están disponibles para las " +"versiones de desarrollo." #: editor/export_template_manager.cpp msgid "(Missing)" @@ -3432,23 +3419,20 @@ msgid "Download Complete." msgstr "Descarga Completada." #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Cannot remove temporary file:" -msgstr "No se pudo guardar el tema a un archivo:" +msgstr "No se puede eliminar el archivo temporal:" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "" "Templates installation failed.\n" "The problematic templates archives can be found at '%s'." msgstr "" -"Fallo la instalación de plantillas. Las plantillas problemáticas pueden ser " -"encontradas en '%s'." +"Falló la instalación de plantillas.\n" +"Las plantillas problemáticas se pueden encontrar en '%s'." #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Error requesting URL:" -msgstr "Error al solicitar url: " +msgstr "Error al solicitar la URL:" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Connecting to Mirror..." @@ -3636,9 +3620,8 @@ msgid "Move To..." msgstr "Mover a..." #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "New Scene..." -msgstr "Nueva Escena" +msgstr "Nueva Escena..." #: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "New Script..." @@ -3706,9 +3689,8 @@ msgid "Overwrite" msgstr "Sobreescribir" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Create Scene" -msgstr "Crear desde escena" +msgstr "Crear Escena" #: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Create Script" @@ -3788,23 +3770,20 @@ msgid "Invalid group name." msgstr "Nombre de grupo inválido." #: editor/groups_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Rename Group" -msgstr "Administrar Grupos" +msgstr "Renombrar Grupo" #: editor/groups_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Delete Group" -msgstr "Eliminar grupo de imágenes" +msgstr "Eliminar Grupo" #: editor/groups_editor.cpp editor/node_dock.cpp msgid "Groups" msgstr "Grupos" #: editor/groups_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Nodes Not in Group" -msgstr "Nodos fuera del Grupo" +msgstr "Nodos Fuera del Grupo" #: editor/groups_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp #: editor/scene_tree_editor.cpp @@ -3817,7 +3796,7 @@ msgstr "Nodos dentro del Grupo" #: editor/groups_editor.cpp msgid "Empty groups will be automatically removed." -msgstr "" +msgstr "Los grupos vacíos se eliminarán automáticamente." #: editor/groups_editor.cpp msgid "Group Editor" @@ -4030,9 +4009,8 @@ msgid "MultiNode Set" msgstr "Establecer multinodo" #: editor/node_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Select a single node to edit its signals and groups." -msgstr "Selecciona un nodo para editar señales y grupos." +msgstr "Selecciona un único nodo para editar sus señales y grupos." #: editor/plugin_config_dialog.cpp msgid "Edit a Plugin" @@ -4815,37 +4793,32 @@ msgid "Request failed, return code:" msgstr "Petición fallida, código:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Request failed." -msgstr "Petición Fallida." +msgstr "Petición fallida." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Cannot save response to:" -msgstr "No se pudo guardar el tema a un archivo:" +msgstr "No se pudo guardar la respuesta a:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Write error." -msgstr "" +msgstr "Error de escritura." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Request failed, too many redirects" msgstr "Petición fallida, demasiadas redirecciones" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Redirect loop." -msgstr "Redireccionar Loop." +msgstr "Redireccionar loop." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Request failed, timeout" -msgstr "Petición fallida, código:" +msgstr "Petición fallida, expiración del tiempo de espera" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Timeout." -msgstr "Tiempo" +msgstr "Tiempo de espera." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Bad download hash, assuming file has been tampered with." @@ -4924,14 +4897,12 @@ msgid "All" msgstr "Todos" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Import..." -msgstr "Reimportar..." +msgstr "Importar..." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Plugins..." -msgstr "Plugins" +msgstr "Plugins..." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp msgid "Sort:" @@ -4951,9 +4922,8 @@ msgid "Site:" msgstr "Sitio:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Support" -msgstr "Soporte..." +msgstr "Soporte" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Official" @@ -4964,7 +4934,6 @@ msgid "Testing" msgstr "Prueba" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Loading..." msgstr "Cargar..." @@ -5134,9 +5103,8 @@ msgid "Paste Pose" msgstr "Pegar Pose" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Clear Guides" -msgstr "Limpiar Huesos" +msgstr "Limpiar Guías" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Create Custom Bone(s) from Node(s)" @@ -5873,26 +5841,23 @@ msgstr "Tiempo de Generación (seg):" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "The geometry's faces don't contain any area." -msgstr "" +msgstr "Las caras de la geometría no contienen ningún área." #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "The geometry doesn't contain any faces." -msgstr "El nodo no posee geometría (caras)." +msgstr "La geometría no contiene ninguna cara." #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "\"%s\" doesn't inherit from Spatial." -msgstr "" +msgstr "\"%s\" no hereda de Spatial." #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "\"%s\" doesn't contain geometry." -msgstr "El nodo no tiene geometría." +msgstr "\"%s\" no tiene geometría." #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "\"%s\" doesn't contain face geometry." -msgstr "El nodo no tiene geometría." +msgstr "\"%s\" no tiene geometría de caras." #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Create Emitter" @@ -6331,9 +6296,8 @@ msgid "Error writing TextFile:" msgstr "Error al escribir el TextFile:" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Could not load file at:" -msgstr "No se pudo cargar el tile:" +msgstr "No se pudo cargar el archivo en:" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Error saving file!" @@ -6356,9 +6320,8 @@ msgid "Error Importing" msgstr "Error al Importar" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "New Text File..." -msgstr "Nuevo TextFile..." +msgstr "Nuevo Archivo de Texto..." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Open File" @@ -6438,9 +6401,8 @@ msgid "Open..." msgstr "Abrir..." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Reopen Closed Script" -msgstr "Abrir Script" +msgstr "Reabrir Script Cerrado" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Save All" @@ -6575,9 +6537,8 @@ msgid "Search Results" msgstr "Resultados de la Búsqueda" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Clear Recent Scripts" -msgstr "Limpiar escenas recientes" +msgstr "Limpiar Scripts Recientes" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Connections to method:" @@ -6628,7 +6589,7 @@ msgstr "Seleccionar Color" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/text_editor.cpp msgid "Convert Case" -msgstr "Convertir Mayúsculas y Minúsculas" +msgstr "Convertir Mayús./Minús." #: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/text_editor.cpp msgid "Uppercase" @@ -6702,9 +6663,8 @@ msgid "Complete Symbol" msgstr "Completar Símbolo" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Evaluate Selection" -msgstr "Escalar Selección" +msgstr "Evaluar Selección" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Trim Trailing Whitespace" @@ -7012,9 +6972,8 @@ msgid "Audio Listener" msgstr "Oyente de Audio" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Enable Doppler" -msgstr "Habilitar Filtrado" +msgstr "Activar Doppler" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Cinematic Preview" @@ -7070,7 +7029,7 @@ msgstr "Ajustar Nodos al Suelo" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Couldn't find a solid floor to snap the selection to." -msgstr "" +msgstr "No se pudo encontrar un suelo sólido para ajustar la selección." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -7083,9 +7042,8 @@ msgstr "" "Alt + Clic Derecho: Selección en la lista de superposición" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Use Local Space" -msgstr "Modo de Espacio Local (%s)" +msgstr "Usar Espacio Local" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Bottom View" @@ -7182,9 +7140,8 @@ msgstr "Ver Grid" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Settings..." -msgstr "Configuración" +msgstr "Configuración..." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Snap Settings" @@ -7560,14 +7517,12 @@ msgid "Submenu" msgstr "Submenú" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Subitem 1" -msgstr "Ítem 1" +msgstr "Subítem 1" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Subitem 2" -msgstr "Ítem 2" +msgstr "Subítem 2" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Has" @@ -7683,13 +7638,12 @@ msgid "Paint Tile" msgstr "Dibujar tile" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "Shift+LMB: Line Draw\n" "Shift+Ctrl+LMB: Rectangle Paint" msgstr "" -"Shift + Clic derecho: Trazar línea\n" -"Shift + Ctrl + Clic derecho: Pintar Rectángulo" +"Shift + Clic izq: Dibujar línea\n" +"Shift + Ctrl + Clic izq: Pintar Rectángulo" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Pick Tile" @@ -8089,9 +8043,8 @@ msgid "Light" msgstr "Luz" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Show resulted shader code." -msgstr "Crear Nodo Shader" +msgstr "Mostrar el código del shader resultante." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Create Shader Node" @@ -8461,7 +8414,6 @@ msgid "Returns the square root of the parameter." msgstr "Devuelve la raíz cuadrada del parámetro." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "SmoothStep function( scalar(edge0), scalar(edge1), scalar(x) ).\n" "\n" @@ -8476,7 +8428,6 @@ msgstr "" "polinomios de Hermite." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "Step function( scalar(edge), scalar(x) ).\n" "\n" @@ -8654,9 +8605,8 @@ msgid "Linear interpolation between two vectors." msgstr "Interpolación lineal entre dos vectores." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Linear interpolation between two vectors using scalar." -msgstr "Interpolación lineal entre dos vectores." +msgstr "Interpolación lineal entre dos vectores usando escalar." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Calculates the normalize product of vector." @@ -8683,7 +8633,6 @@ msgid "Returns the vector that points in the direction of refraction." msgstr "Devuelve el vector que apunta en la dirección de refracción." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "SmoothStep function( vector(edge0), vector(edge1), vector(x) ).\n" "\n" @@ -8698,7 +8647,6 @@ msgstr "" "polinomios de Hermite." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "SmoothStep function( scalar(edge0), scalar(edge1), vector(x) ).\n" "\n" @@ -8713,7 +8661,6 @@ msgstr "" "polinomios de Hermite." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "Step function( vector(edge), vector(x) ).\n" "\n" @@ -8724,7 +8671,6 @@ msgstr "" "Devuelve 0.0 si 'x' es menor que 'edge' y 1.0 en caso contrario." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "Step function( scalar(edge), vector(x) ).\n" "\n" @@ -8788,6 +8734,10 @@ msgid "" "shader. You can place various function definitions inside and call it later " "in the Expressions. You can also declare varyings, uniforms and constants." msgstr "" +"Expresión personalizada del lenguaje de shader de Godot, que se coloca " +"encima del shader resultante. Puedes colocar varias definiciones de " +"funciones dentro y llamarlas más tarde en las Expresiones. También puedes " +"declarar variaciones, uniformes y constantes." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "(Fragment/Light mode only) Scalar derivative function." @@ -9180,13 +9130,12 @@ msgid "Unnamed Project" msgstr "Proyecto Sin Nombre" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Missing Project" -msgstr "Importar Proyecto Existente" +msgstr "Proyecto Faltante" #: editor/project_manager.cpp msgid "Error: Project is missing on the filesystem." -msgstr "" +msgstr "Error: Proyecto faltante en el sistema de archivos." #: editor/project_manager.cpp msgid "Can't open project at '%s'." @@ -9285,12 +9234,11 @@ msgstr "" "El contenido de la carpeta de proyecto no se modificará." #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "" "Remove all missing projects from the list?\n" "The project folders' contents won't be modified." msgstr "" -"¿Eliminar %d proyectos de la lista?\n" +"¿Eliminar todos los proyectos faltantes de la lista?\n" "El contenido de las carpetas del proyecto no se modificará." #: editor/project_manager.cpp @@ -9316,9 +9264,8 @@ msgid "Project Manager" msgstr "Administrador de Proyectos" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Projects" -msgstr "Proyecto" +msgstr "Proyectos" #: editor/project_manager.cpp msgid "Scan" @@ -9838,7 +9785,7 @@ msgstr "under_scored a CamelCase" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Case" -msgstr "Mayus./Minus." +msgstr "Mayús./Minús." #: editor/rename_dialog.cpp msgid "To Lowercase" @@ -10031,9 +9978,8 @@ msgid "Remove Node(s)" msgstr "Eliminar Nodo(s)" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Change type of node(s)" -msgstr "Cambiar nombre del puerto de salida" +msgstr "Cambiar tipo de nodo(s)" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "" @@ -10156,31 +10102,28 @@ msgid "Node configuration warning:" msgstr "Alerta de configuración de nodos:" #: editor/scene_tree_editor.cpp -#, fuzzy msgid "" "Node has %s connection(s) and %s group(s).\n" "Click to show signals dock." msgstr "" -"El nodo tiene conexión/es y grupo/s.\n" +"El nodo tiene %s conexión(es) y %(s) grupo(s).\n" "Clic para mostrar el panel de señales." #: editor/scene_tree_editor.cpp -#, fuzzy msgid "" "Node has %s connection(s).\n" "Click to show signals dock." msgstr "" -"El nodo tiene conexiones.\n" -"Haz clic para mostrar el panel de señales." +"El nodo tiene %s conexión(es).\n" +"Clic para mostrar el panel de señales." #: editor/scene_tree_editor.cpp -#, fuzzy msgid "" "Node is in %s group(s).\n" "Click to show groups dock." msgstr "" -"El nodo está en el/los grupo(s).\n" -"Haz clic para mostrar el panel de grupos." +"El nodo está en %s grupo(s).\n" +"Clic para mostrar el panel de grupos." #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Open Script:" @@ -10276,9 +10219,8 @@ msgid "Error loading script from %s" msgstr "Error al cargar script desde %s" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Overrides" -msgstr "Sobreescribir" +msgstr "Sobreescritura" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "N/A" @@ -10895,28 +10837,24 @@ msgid "Set Variable Type" msgstr "Establecer Tipo de la Variable" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Override an existing built-in function." -msgstr "No debe coincidir con un nombre de tipo built-in existente." +msgstr "Sobrescribir una función incorporada existente." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Create a new function." -msgstr "Cree un nuevo rectángulo." +msgstr "Crear una nueva función." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Variables:" msgstr "Variables:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Create a new variable." -msgstr "Cree un nuevo rectángulo." +msgstr "Crear una nueva variable." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Create a new signal." -msgstr "Crear un nuevo polígono." +msgstr "Crear una nueva señal." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Name is not a valid identifier:" diff --git a/editor/translations/es_AR.po b/editor/translations/es_AR.po index 9208cc669c..12ac2d4f27 100644 --- a/editor/translations/es_AR.po +++ b/editor/translations/es_AR.po @@ -16,7 +16,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2019-08-11 10:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-07 13:52+0000\n" "Last-Translator: Lisandro Lorea \n" "Language-Team: Spanish (Argentina) \n" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.8-dev\n" +"X-Generator: Weblate 3.9-dev\n" #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp @@ -663,14 +663,12 @@ msgid "Replaced %d occurrence(s)." msgstr "%d ocurrencia(s) Reemplazadas." #: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "%d match." -msgstr "Se encontraron %d coincidencias." +msgstr "%d coincidencia." #: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "%d matches." -msgstr "Se encontraron %d coincidencias." +msgstr "%d coincidencias." #: editor/code_editor.cpp editor/find_in_files.cpp msgid "Match Case" @@ -1125,22 +1123,20 @@ msgid "License" msgstr "Licencia" #: editor/editor_about.cpp -#, fuzzy msgid "Third-party Licenses" msgstr "Licencia de Terceros" #: editor/editor_about.cpp -#, fuzzy msgid "" "Godot Engine relies on a number of third-party free and open source " "libraries, all compatible with the terms of its MIT license. The following " "is an exhaustive list of all such third-party components with their " "respective copyright statements and license terms." msgstr "" -"Godot Engine depende de un número de licencias de terceros, libres y de " -"código abierto, todas compatibles con los términos de su licencia MIT. La " -"siguiente es una lista exhaustiva de los mencionados componentes de terceros " -"con sus respectivas declaraciones de copyright y términos de licencia." +"Godot Engine se basa en una serie de librerías libres y de código abierto de " +"terceros, todas ellas compatibles con los términos de su licencia MIT. La " +"siguiente es una lista exhaustiva de todos estos componentes de terceros con " +"sus respectivas declaraciones de derechos de autor y términos de licencia." #: editor/editor_about.cpp msgid "All Components" @@ -1155,9 +1151,8 @@ msgid "Licenses" msgstr "Licencias" #: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Error opening package file, not in ZIP format." -msgstr "Error al abrir el archivo de paquete. No está en formato zip." +msgstr "Error al abrir el archivo comprimido, no está en formato ZIP." #: editor/editor_asset_installer.cpp msgid "Uncompressing Assets" @@ -2056,9 +2051,8 @@ msgid "Clear Output" msgstr "Limpiar Salida" #: editor/editor_node.cpp editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "New Window" -msgstr "Ventana" +msgstr "Nueva Ventana" #: editor/editor_node.cpp msgid "Project export failed with error code %d." @@ -2389,9 +2383,8 @@ msgid "Close Scene" msgstr "Cerrar Escena" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Reopen Closed Scene" -msgstr "Cerrar Escena" +msgstr "Reabrir Escena Cerrada" #: editor/editor_node.cpp msgid "Unable to enable addon plugin at: '%s' parsing of config failed." @@ -2514,9 +2507,8 @@ msgid "Close Tab" msgstr "Cerrar Pestaña" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Undo Close Tab" -msgstr "Cerrar Pestaña" +msgstr "Deshacer Cerrar Pestaña" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Close Other Tabs" @@ -2649,18 +2641,16 @@ msgid "Project" msgstr "Proyecto" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Project Settings..." -msgstr "Configuración de Proyecto" +msgstr "Ajustes del Proyecto..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Export..." msgstr "Exportar..." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Install Android Build Template..." -msgstr "Instalar plantilla de compilación de Android" +msgstr "Instalar Plantilla de Compilación de Android..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Project Data Folder" @@ -2671,9 +2661,8 @@ msgid "Tools" msgstr "Herramientas" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Orphan Resource Explorer..." -msgstr "Explorador de Recursos Huérfanos" +msgstr "Explorador de Recursos Huérfanos..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Quit to Project List" @@ -2777,9 +2766,8 @@ msgid "Editor" msgstr "Editor" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Editor Settings..." -msgstr "Configuración del Editor" +msgstr "Configuración del Editor..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Editor Layout" @@ -2814,14 +2802,12 @@ msgid "Open Editor Settings Folder" msgstr "Abrir Carpeta de Configuración del Editor" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Manage Editor Features..." -msgstr "Administrar Características del Editor" +msgstr "Administrar Características del Editor..." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Manage Export Templates..." -msgstr "Gestionar Plantillas de Exportación" +msgstr "Administrar Plantillas de Exportación..." #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp msgid "Help" @@ -3294,7 +3280,6 @@ msgid "Import From Node:" msgstr "Importar Desde Nodo:" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Redownload" msgstr "Volver a Descargar" @@ -3314,6 +3299,8 @@ msgstr "Descargar" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Official export templates aren't available for development builds." msgstr "" +"Las plantillas de exportación oficiales no están disponibles para las " +"versiones de desarrollo." #: editor/export_template_manager.cpp msgid "(Missing)" @@ -3396,23 +3383,20 @@ msgid "Download Complete." msgstr "Descarga Completa." #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Cannot remove temporary file:" -msgstr "No se pudo guardar el tema a un archivo:" +msgstr "No se puede eliminar el archivo temporal:" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "" "Templates installation failed.\n" "The problematic templates archives can be found at '%s'." msgstr "" -"Fallo la instalación de plantillas. Las plantillas problemáticas pueden ser " -"encontradas en '%s'." +"Falló la instalación de plantillas.\n" +"Las plantillas problemáticas se pueden encontrar en '%s'." #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Error requesting URL:" -msgstr "Error al pedir el url: " +msgstr "Error al solicitar la URL:" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Connecting to Mirror..." @@ -3600,9 +3584,8 @@ msgid "Move To..." msgstr "Mover A..." #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "New Scene..." -msgstr "Nueva Escena" +msgstr "Nueva Escena..." #: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "New Script..." @@ -3670,9 +3653,8 @@ msgid "Overwrite" msgstr "Sobreescribir" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Create Scene" -msgstr "Crear desde Escena" +msgstr "Crear Escena" #: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Create Script" @@ -3752,23 +3734,20 @@ msgid "Invalid group name." msgstr "Nombre de grupo inválido." #: editor/groups_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Rename Group" -msgstr "Administrar Grupos" +msgstr "Renombrar Grupo" #: editor/groups_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Delete Group" -msgstr "Eliminar Grupo de Imágenes" +msgstr "Eliminar Grupo" #: editor/groups_editor.cpp editor/node_dock.cpp msgid "Groups" msgstr "Grupos" #: editor/groups_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Nodes Not in Group" -msgstr "Nodos fuera del Grupo" +msgstr "Nodos Fuera del Grupo" #: editor/groups_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp #: editor/scene_tree_editor.cpp @@ -3781,7 +3760,7 @@ msgstr "Nodos dentro del Grupo" #: editor/groups_editor.cpp msgid "Empty groups will be automatically removed." -msgstr "" +msgstr "Los grupos vacíos se eliminarán automáticamente." #: editor/groups_editor.cpp msgid "Group Editor" @@ -3995,9 +3974,8 @@ msgid "MultiNode Set" msgstr "Setear MultiNodo" #: editor/node_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Select a single node to edit its signals and groups." -msgstr "Seleccionar un Nodo para editar Señales y Grupos." +msgstr "Selecciona un único nodo para editar sus señales y grupos." #: editor/plugin_config_dialog.cpp msgid "Edit a Plugin" @@ -4780,37 +4758,32 @@ msgid "Request failed, return code:" msgstr "Solicitud fallida. Código de retorno:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Request failed." msgstr "Solicitud fallida." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Cannot save response to:" -msgstr "No se pudo guardar el tema a un archivo:" +msgstr "No se puede guardar la respuesta a:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Write error." -msgstr "" +msgstr "Error de escritura." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Request failed, too many redirects" msgstr "Solicitud fallida, demasiadas redireccinoes" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Redirect loop." msgstr "Bucle de redireccionamiento." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Request failed, timeout" -msgstr "Solicitud fallida. Código de retorno:" +msgstr "Solicitud fallida, tiempo de espera agotado" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Timeout." -msgstr "Tiempo" +msgstr "Tiempo de espera." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Bad download hash, assuming file has been tampered with." @@ -4889,14 +4862,12 @@ msgid "All" msgstr "Todos" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Import..." -msgstr "Reimportando..." +msgstr "Importar..." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Plugins..." -msgstr "Plugins" +msgstr "Plugins..." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp msgid "Sort:" @@ -4916,9 +4887,8 @@ msgid "Site:" msgstr "Sitio:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Support" -msgstr "Soporte..." +msgstr "Soporte" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Official" @@ -4929,9 +4899,8 @@ msgid "Testing" msgstr "Prueba" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Loading..." -msgstr "Cargar..." +msgstr "Cargando..." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Assets ZIP File" @@ -5099,9 +5068,8 @@ msgid "Paste Pose" msgstr "Pegar Pose" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Clear Guides" -msgstr "Restablecer Huesos" +msgstr "Restablecer Guías" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Create Custom Bone(s) from Node(s)" @@ -5837,26 +5805,23 @@ msgstr "Tiempo de Generación (seg):" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "The geometry's faces don't contain any area." -msgstr "" +msgstr "Las caras de la geometría no contienen ningún área." #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "The geometry doesn't contain any faces." -msgstr "El nodo no contiene geometría (caras)." +msgstr "La geometría no contiene ninguna cara." #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "\"%s\" doesn't inherit from Spatial." -msgstr "" +msgstr "\"%s\" no hereda de Spatial." #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "\"%s\" doesn't contain geometry." -msgstr "El nodo no contiene geometría." +msgstr "\"%s\" no contiene geometría." #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "\"%s\" doesn't contain face geometry." -msgstr "El nodo no contiene geometría." +msgstr "\"%s\" no tiene geometría de caras." #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Create Emitter" @@ -6295,9 +6260,8 @@ msgid "Error writing TextFile:" msgstr "Error al escribir el TextFile:" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Could not load file at:" -msgstr "No se pudo cargar el tile:" +msgstr "No se pudo cargar el archivo en:" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Error saving file!" @@ -6320,9 +6284,8 @@ msgid "Error Importing" msgstr "Error al Importar" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "New Text File..." -msgstr "Nuevo TextFile..." +msgstr "Nuevo Archivo de Texto..." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Open File" @@ -6402,9 +6365,8 @@ msgid "Open..." msgstr "Abrir..." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Reopen Closed Script" -msgstr "Abrir Script" +msgstr "Reabrir Script Cerrado" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Save All" @@ -6539,9 +6501,8 @@ msgid "Search Results" msgstr "Resultados de la Búsqueda" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Clear Recent Scripts" -msgstr "Restablecer Escenas Recientes" +msgstr "Restablecer Scripts Recientes" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Connections to method:" @@ -6666,9 +6627,8 @@ msgid "Complete Symbol" msgstr "Completar Símbolo" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Evaluate Selection" -msgstr "Escalar Selección" +msgstr "Evaluar Selección" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Trim Trailing Whitespace" @@ -6976,9 +6936,8 @@ msgid "Audio Listener" msgstr "Oyente de Audio" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Enable Doppler" -msgstr "Habilitar Filtrado" +msgstr "Activar Doppler" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Cinematic Preview" @@ -7034,7 +6993,7 @@ msgstr "Ajustar Nodos al Suelo" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Couldn't find a solid floor to snap the selection to." -msgstr "" +msgstr "No se pudo encontrar un suelo sólido al que ajustar la selección." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -7047,9 +7006,8 @@ msgstr "" "Alt+Click Der.: Selección en depth list" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Use Local Space" -msgstr "Modo de Espacio Local (%s)" +msgstr "Usar Espacio Local" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Bottom View" @@ -7146,9 +7104,8 @@ msgstr "Ver Grilla" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Settings..." -msgstr "Configuración" +msgstr "Configuración..." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Snap Settings" @@ -7524,14 +7481,12 @@ msgid "Submenu" msgstr "Submenú" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Subitem 1" -msgstr "Ítem 1" +msgstr "Subítem 1" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Subitem 2" -msgstr "Ítem 2" +msgstr "Subítem 2" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Has" @@ -7647,13 +7602,12 @@ msgid "Paint Tile" msgstr "Pintar Tile" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "Shift+LMB: Line Draw\n" "Shift+Ctrl+LMB: Rectangle Paint" msgstr "" -"Shift + Clic derecho: Dibujar línea\n" -"Shift + Ctrl + Clic derecho: Pintar Rectángulo" +"Shift + Clic izq: Dibujar línea\n" +"Shift + Ctrl + Clic izq: Pintar Rectángulo" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Pick Tile" @@ -8052,9 +8006,8 @@ msgid "Light" msgstr "Luz" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Show resulted shader code." -msgstr "Crear Nodo Shader" +msgstr "Mostrar el código del shader resultante." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Create Shader Node" @@ -8424,7 +8377,6 @@ msgid "Returns the square root of the parameter." msgstr "Devuelve la raíz cuadrada del parámetro." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "SmoothStep function( scalar(edge0), scalar(edge1), scalar(x) ).\n" "\n" @@ -8439,7 +8391,6 @@ msgstr "" "polinomios de Hermite." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "Step function( scalar(edge), scalar(x) ).\n" "\n" @@ -8617,9 +8568,8 @@ msgid "Linear interpolation between two vectors." msgstr "Interpolación lineal entre dos vectores." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Linear interpolation between two vectors using scalar." -msgstr "Interpolación lineal entre dos vectores." +msgstr "Interpolación lineal entre dos vectores usando escalar." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Calculates the normalize product of vector." @@ -8646,7 +8596,6 @@ msgid "Returns the vector that points in the direction of refraction." msgstr "Devuelve el vector que apunta en la dirección de refracción." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "SmoothStep function( vector(edge0), vector(edge1), vector(x) ).\n" "\n" @@ -8661,7 +8610,6 @@ msgstr "" "polinomios de Hermite." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "SmoothStep function( scalar(edge0), scalar(edge1), vector(x) ).\n" "\n" @@ -8676,7 +8624,6 @@ msgstr "" "polinomios de Hermite." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "Step function( vector(edge), vector(x) ).\n" "\n" @@ -8687,7 +8634,6 @@ msgstr "" "Devuelve 0.0 si 'x' es menor que 'edge' y 1.0 en caso contrario." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "Step function( scalar(edge), vector(x) ).\n" "\n" @@ -8750,6 +8696,10 @@ msgid "" "shader. You can place various function definitions inside and call it later " "in the Expressions. You can also declare varyings, uniforms and constants." msgstr "" +"Expresión personalizada del lenguaje de shader de Godot, que se coloca " +"encima del shader resultante. Puedes colocar varias definiciones de " +"funciones dentro y llamarlas más tarde en las Expresiones. También puedes " +"declarar varyings, uniforms y constantes." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "(Fragment/Light mode only) Scalar derivative function." @@ -9144,13 +9094,12 @@ msgid "Unnamed Project" msgstr "Proyecto Sin Nombre" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Missing Project" -msgstr "Importar Proyecto Existente" +msgstr "Proyecto Faltante" #: editor/project_manager.cpp msgid "Error: Project is missing on the filesystem." -msgstr "" +msgstr "Error: Proyecto faltante en el sistema de archivos." #: editor/project_manager.cpp msgid "Can't open project at '%s'." @@ -9250,13 +9199,12 @@ msgstr "" "El contenido de la carpeta de proyecto no será modificado." #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "" "Remove all missing projects from the list?\n" "The project folders' contents won't be modified." msgstr "" -"¿Quitar %d proyectos de la lista?\n" -"El contenido de las carpetas de proyecto no será modificado." +"¿Eliminar todos los proyectos faltantes de la lista?\n" +"El contenido de las carpetas del proyecto no se modificará." #: editor/project_manager.cpp msgid "" @@ -9281,9 +9229,8 @@ msgid "Project Manager" msgstr "Gestor de Proyectos" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Projects" -msgstr "Proyecto" +msgstr "Proyectos" #: editor/project_manager.cpp msgid "Scan" @@ -9997,9 +9944,8 @@ msgid "Remove Node(s)" msgstr "Quitar Nodo(s)" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Change type of node(s)" -msgstr "Cambiar nombre del puerto de salida" +msgstr "Cambiar tipo de nodo(s)" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "" @@ -10122,31 +10068,28 @@ msgid "Node configuration warning:" msgstr "Advertencia de configuración de nodo:" #: editor/scene_tree_editor.cpp -#, fuzzy msgid "" "Node has %s connection(s) and %s group(s).\n" "Click to show signals dock." msgstr "" -"El nodo tiene conexión/es y grupo/s.\n" +"El nodo tiene %s conexión(es) y %(s) grupo(s).\n" "Clic para mostrar el panel de señales." #: editor/scene_tree_editor.cpp -#, fuzzy msgid "" "Node has %s connection(s).\n" "Click to show signals dock." msgstr "" -"El nodo tiene conexiones.\n" -"Click para mostrar el panel de señales." +"El nodo tiene %s conexión(es).\n" +"Clic para mostrar el panel de señales." #: editor/scene_tree_editor.cpp -#, fuzzy msgid "" "Node is in %s group(s).\n" "Click to show groups dock." msgstr "" -"El nodo está en un grupo/s.\n" -"Click para mostrar el panel de grupos." +"El nodo está en %s grupo(s).\n" +"Clic para mostrar el panel de grupos." #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Open Script:" @@ -10242,9 +10185,8 @@ msgid "Error loading script from %s" msgstr "Error al cargar el script desde %s" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Overrides" -msgstr "Sobreescribir" +msgstr "Reemplazos(Overrides)" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "N/A" @@ -10859,28 +10801,24 @@ msgid "Set Variable Type" msgstr "Editar Tipo de Variable" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Override an existing built-in function." -msgstr "No debe coincidir con el nombre de un tipo built-in ya existente." +msgstr "Reemplazar(Override) una función integrada existente." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Create a new function." -msgstr "Crear un rectángulo nuevo." +msgstr "Crear una nueva función." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Variables:" msgstr "Variables:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Create a new variable." -msgstr "Crear un rectángulo nuevo." +msgstr "Crear una nueva variable." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Create a new signal." -msgstr "Crear un nuevo polígono." +msgstr "Crear una nueva señal." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Name is not a valid identifier:" diff --git a/editor/translations/fa.po b/editor/translations/fa.po index 9c919cfa50..c96abb95ab 100644 --- a/editor/translations/fa.po +++ b/editor/translations/fa.po @@ -11,12 +11,13 @@ # Behrooz Kashani , 2018. # Mahdi , 2018. # hpn33 , 2019. +# Focus , 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2019-07-09 10:47+0000\n" -"Last-Translator: hpn33 \n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-26 11:50+0000\n" +"Last-Translator: Focus \n" "Language-Team: Persian \n" "Language: fa\n" @@ -24,7 +25,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.8-dev\n" +"X-Generator: Weblate 3.9-dev\n" #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp @@ -62,16 +63,15 @@ msgstr "نام دارایی ایندکس نامعتبر 's%' در گره s%." #: core/math/expression.cpp msgid "Invalid named index '%s' for base type %s" -msgstr "" +msgstr "شاخص نامگذاری شده \"٪ s\" برای نوع پایه٪ s نامعتبر است" #: core/math/expression.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid arguments to construct '%s'" -msgstr ": آرگومان نوع نامعتبر " +msgstr ": آرگومان نوع نامعتبر آرگومان های نامعتبر برای ساخت '٪ s'" #: core/math/expression.cpp msgid "On call to '%s':" -msgstr "" +msgstr "در تماس با '٪ s':" #: editor/animation_bezier_editor.cpp msgid "Free" @@ -91,7 +91,7 @@ msgstr "زمان:" #: editor/animation_bezier_editor.cpp msgid "Value:" -msgstr "" +msgstr "ارزش:" #: editor/animation_bezier_editor.cpp msgid "Insert Key Here" @@ -106,9 +106,8 @@ msgid "Delete Selected Key(s)" msgstr "کلید‌ها را پاک کن" #: editor/animation_bezier_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Add Bezier Point" -msgstr "افزودن نقطه" +msgstr "Bezier Point را اضافه کنید" #: editor/animation_bezier_editor.cpp #, fuzzy @@ -176,20 +175,19 @@ msgstr "طول انیمیشن را تغییر بده" #: editor/animation_track_editor.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Change Animation Loop" -msgstr "" +msgstr "حلقه(loop) انیمیشن را تغییر دهید" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Property Track" -msgstr "ویژگی:" +msgstr "ویژگی مسیر" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "3D Transform Track" -msgstr "" +msgstr "مسیر 3D Transform" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Call Method Track" -msgstr "" +msgstr "صدا زدن Method Track" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Bezier Curve Track" @@ -197,21 +195,19 @@ msgstr "" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Audio Playback Track" -msgstr "" +msgstr "مسیر Audio Playback" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Animation Playback Track" -msgstr "" +msgstr "مسیر پخش Animation" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Animation length (frames)" -msgstr "طول انیمیشن (به ثانیه)" +msgstr "طول انیمیشن ( frames)" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Animation length (seconds)" -msgstr "طول انیمیشن (به ثانیه)" +msgstr "طول انیمیشن (seconds)" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Add Track" @@ -228,46 +224,43 @@ msgstr "وظایف:" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Audio Clips:" -msgstr "" +msgstr "کلیپ های صوتی:" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Clips:" -msgstr "" +msgstr "کلیپ های انیمیشن:" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Change Track Path" -msgstr "مقدار آرایه را تغییر بده" +msgstr "تغییرمیسر path" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Toggle this track on/off." -msgstr "" +msgstr "روشن / خاموش کردن این Track." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Update Mode (How this property is set)" -msgstr "" +msgstr "حالت بروزرسانی (نحوه تنظیم این ویژگی)" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Interpolation Mode" -msgstr "گره انیمیشن" +msgstr "حالت درون یابی(درون‌یابی روشی است برای یافتن مقدار تابع درون یک بازه)" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Loop Wrap Mode (Interpolate end with beginning on loop)" -msgstr "" +msgstr "حالت بسته بندی حلقه (انتهای درون قطبی با شروع در حلقه)" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Remove this track." msgstr "این ترک را حذف کن." #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Time (s): " -msgstr "زمان:" +msgstr "زمان(s): " #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Toggle Track Enabled" -msgstr "" +msgstr "Toggle Track Enabled" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Continuous" @@ -283,11 +276,11 @@ msgstr "تریگر" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Capture" -msgstr "" +msgstr "گرفتن" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Nearest" -msgstr "" +msgstr "نزدیکترین" #: editor/animation_track_editor.cpp editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp #: editor/property_editor.cpp @@ -296,45 +289,40 @@ msgstr "خطی" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Cubic" -msgstr "" +msgstr "مکعب" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Clamp Loop Interp" -msgstr "" +msgstr "رابط گره حلقه(Loop)" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Wrap Loop Interp" -msgstr "" +msgstr "رابط پوشش حلقه" #: editor/animation_track_editor.cpp #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Insert Key" -msgstr "" +msgstr "درج کلید" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Duplicate Key(s)" -msgstr "تکرار کلید‌های انیمیشن" +msgstr "کپی کردن (Duplicate ) کلید(key)" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Delete Key(s)" -msgstr "حذف گره(ها)" +msgstr "حذف کلید(key)" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Change Animation Update Mode" -msgstr "تغییر مقدار دیکشنری" +msgstr "تغییر حالت بروزرسانی انیمیشن" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Change Animation Interpolation Mode" -msgstr "گره انیمیشن" +msgstr "تغییر حالت درون یابی(Interpolation ) انیمیشن" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Change Animation Loop Mode" -msgstr "حلقه انیمیشن را تغییر بده" +msgstr "تغییر حالت تکررار (Loop) انیمیشن" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Remove Anim Track" @@ -365,7 +353,7 @@ msgstr "در انیمیشن درج کن" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "AnimationPlayer can't animate itself, only other players." -msgstr "" +msgstr "انیمیشن پلیر نمی تواند خود را انیمیت کند. فقط پلیر دیگر." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Create & Insert" @@ -380,18 +368,16 @@ msgid "Anim Insert Key" msgstr "کلید را در انیمیشن درج کن" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Change Animation Step" -msgstr "طول انیمیشن را تغییر بده" +msgstr "تغییر گام(Step)انیمیشن" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Rearrange Tracks" -msgstr "مسیر به سمت گره:" +msgstr "تنظیم مجدد مسیر" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Transform tracks only apply to Spatial-based nodes." -msgstr "" +msgstr "مسیر تبدیل (Transform) فقط برای گرههای مبتنی بر مکانی اعمال می شوند." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "" @@ -400,6 +386,10 @@ msgid "" "-AudioStreamPlayer2D\n" "-AudioStreamPlayer3D" msgstr "" +"آهنگ های صوتی فقط می توانند به گره های نوع (nodes) اشاره کنند\n" +"-AudioStreamPlayer\n" +"-AudioStreamPlayer2D\n" +"-AudioStreamPlayer3D" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Animation tracks can only point to AnimationPlayer nodes." diff --git a/editor/translations/fi.po b/editor/translations/fi.po index 9905d85038..f5d99bed95 100644 --- a/editor/translations/fi.po +++ b/editor/translations/fi.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2019-08-04 14:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-26 11:50+0000\n" "Last-Translator: Tapani Niemi \n" "Language-Team: Finnish \n" @@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.8-dev\n" +"X-Generator: Weblate 3.9-dev\n" #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp @@ -653,14 +653,12 @@ msgid "Replaced %d occurrence(s)." msgstr "Korvattu %d osuvuutta." #: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "%d match." -msgstr "Löydettiin %d osuma(a)." +msgstr "%d osuma." #: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "%d matches." -msgstr "Löydettiin %d osuma(a)." +msgstr "%d osumaa." #: editor/code_editor.cpp editor/find_in_files.cpp msgid "Match Case" @@ -1112,19 +1110,17 @@ msgid "License" msgstr "Lisenssi" #: editor/editor_about.cpp -#, fuzzy msgid "Third-party Licenses" -msgstr "Kolmannen osapuolen lisenssi" +msgstr "Kolmannen osapuolen lisenssit" #: editor/editor_about.cpp -#, fuzzy msgid "" "Godot Engine relies on a number of third-party free and open source " "libraries, all compatible with the terms of its MIT license. The following " "is an exhaustive list of all such third-party components with their " "respective copyright statements and license terms." msgstr "" -"Godot moottori käyttää useita kolmannen osapuolen ilmaisia ja avoimia " +"Godot-pelimoottori käyttää useita kolmannen osapuolen ilmaisia ja avoimia " "kirjastoja, jotka kaikki ovat yhteensopivia sen MIT lisenssin kanssa. " "Seuraava tyhjentävä listaus sisältää kaikki tällaiset kolmannen osapuolen " "komponentit ja niiden vastaavat tekijänoikeustiedot ja käyttöoikeusehdot." @@ -1142,9 +1138,8 @@ msgid "Licenses" msgstr "Lisenssit" #: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Error opening package file, not in ZIP format." -msgstr "Virhe avattaessa pakettitiedostoa, ei zip-muodossa." +msgstr "Virhe avattaessa pakettitiedostoa, ei ZIP-muodossa." #: editor/editor_asset_installer.cpp msgid "Uncompressing Assets" @@ -2044,9 +2039,8 @@ msgid "Clear Output" msgstr "Tyhjennä tuloste" #: editor/editor_node.cpp editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "New Window" -msgstr "Ikkuna" +msgstr "Uusi ikkuna" #: editor/editor_node.cpp msgid "Project export failed with error code %d." @@ -2374,9 +2368,8 @@ msgid "Close Scene" msgstr "Sulje skene" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Reopen Closed Scene" -msgstr "Sulje skene" +msgstr "Avaa uudelleen suljettu skene" #: editor/editor_node.cpp msgid "Unable to enable addon plugin at: '%s' parsing of config failed." @@ -2486,9 +2479,8 @@ msgid "Close Tab" msgstr "Sulje välilehti" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Undo Close Tab" -msgstr "Sulje välilehti" +msgstr "Peruuta välilehden sulkeminen" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Close Other Tabs" @@ -2621,19 +2613,16 @@ msgid "Project" msgstr "Projekti" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Project Settings..." -msgstr "Projektin asetukset" +msgstr "Projektin asetukset..." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Export..." -msgstr "Vie" +msgstr "Vie..." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Install Android Build Template..." -msgstr "Asenna Androidin käännösmalli" +msgstr "Asenna Androidin käännösmalli..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Project Data Folder" @@ -2644,9 +2633,8 @@ msgid "Tools" msgstr "Työkalut" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Orphan Resource Explorer..." -msgstr "Irrallisten resurssien hallinta" +msgstr "Irrallisten resurssien hallinta..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Quit to Project List" @@ -2748,9 +2736,8 @@ msgid "Editor" msgstr "Editori" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Editor Settings..." -msgstr "Editorin asetukset" +msgstr "Editorin asetukset..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Editor Layout" @@ -2785,14 +2772,12 @@ msgid "Open Editor Settings Folder" msgstr "Avaa editorin asetuskansio" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Manage Editor Features..." -msgstr "Hallinnoi editorin ominaisuuksia" +msgstr "Hallinnoi editorin ominaisuuksia..." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Manage Export Templates..." -msgstr "Hallinnoi vientimalleja" +msgstr "Hallinnoi vientimalleja..." #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp msgid "Help" @@ -3262,7 +3247,6 @@ msgid "Import From Node:" msgstr "Tuo solmusta:" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Redownload" msgstr "Lataa uudelleen" @@ -3281,7 +3265,7 @@ msgstr "Lataa" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Official export templates aren't available for development builds." -msgstr "" +msgstr "Viralliset vientimallit eivät ole saatavilla kehityskäännöksille." #: editor/export_template_manager.cpp msgid "(Missing)" @@ -3364,23 +3348,20 @@ msgid "Download Complete." msgstr "Lataus valmis." #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Cannot remove temporary file:" -msgstr "Teemaa ei voi tallentaa tiedostoon:" +msgstr "Väliaikaista tiedosta ei voida poistaa:" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "" "Templates installation failed.\n" "The problematic templates archives can be found at '%s'." msgstr "" -"Vientimallien asennus epäonnistui. Ongelmallisten vientimallien arkisto " -"löytyy kohteesta '%s'." +"Vientimallien asennus epäonnistui.\n" +"Ongelmallisten vientimallien arkisto löytyy kohteesta '%s'." #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Error requesting URL:" -msgstr "Virhe pyydettäessä osoitetta: " +msgstr "Virhe pyydettäessä osoitetta:" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Connecting to Mirror..." @@ -3566,9 +3547,8 @@ msgid "Move To..." msgstr "Siirrä..." #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "New Scene..." -msgstr "Uusi skene" +msgstr "Uusi skene..." #: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "New Script..." @@ -3636,9 +3616,8 @@ msgid "Overwrite" msgstr "Ylikirjoita" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Create Scene" -msgstr "Luo skenestä" +msgstr "Luo skene" #: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Create Script" @@ -3679,7 +3658,7 @@ msgstr "Korvaa..." #: editor/find_in_files.cpp editor/progress_dialog.cpp scene/gui/dialogs.cpp msgid "Cancel" -msgstr "Peru" +msgstr "Peruuta" #: editor/find_in_files.cpp msgid "Find: " @@ -3718,21 +3697,18 @@ msgid "Invalid group name." msgstr "Virheellinen ryhmän nimi." #: editor/groups_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Rename Group" -msgstr "Hallinnoi ryhmiä" +msgstr "Nimeä ryhmä uudelleen" #: editor/groups_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Delete Group" -msgstr "Poista asettelu" +msgstr "Poista ryhmä" #: editor/groups_editor.cpp editor/node_dock.cpp msgid "Groups" msgstr "Ryhmät" #: editor/groups_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Nodes Not in Group" msgstr "Ryhmään kuulumattomat solmut" @@ -3747,12 +3723,11 @@ msgstr "Ryhmään kuuluvat solmut" #: editor/groups_editor.cpp msgid "Empty groups will be automatically removed." -msgstr "" +msgstr "Tyhjät ryhmät poistetaan automaattisesti." #: editor/groups_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Group Editor" -msgstr "Skriptieditori" +msgstr "Ryhmäeditori" #: editor/groups_editor.cpp msgid "Manage Groups" @@ -3963,9 +3938,8 @@ msgid "MultiNode Set" msgstr "Aseta usealle solmulle" #: editor/node_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Select a single node to edit its signals and groups." -msgstr "Valitse solmu, jonka signaaleja ja ryhmiä haluat muokata." +msgstr "Valitse yksittäinen solmu muokataksesi sen signaaleja ja ryhmiä." #: editor/plugin_config_dialog.cpp msgid "Edit a Plugin" @@ -4743,37 +4717,32 @@ msgid "Request failed, return code:" msgstr "Pyyntö epäonnistui, virhekoodi:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Request failed." msgstr "Pyyntö epäonnistui." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Cannot save response to:" -msgstr "Teemaa ei voi tallentaa tiedostoon:" +msgstr "Vastausta ei voida tallentaa tiedostoon:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Write error." -msgstr "" +msgstr "Kirjoitusvirhe." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Request failed, too many redirects" msgstr "Pyyntö epäonnistui, liikaa uudelleenohjauksia" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Redirect loop." msgstr "Loputon uudelleenohjaus." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Request failed, timeout" -msgstr "Pyyntö epäonnistui, virhekoodi:" +msgstr "Pyyntö epäonnistui, aikakatkaisu" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Timeout." -msgstr "Aika" +msgstr "Aikakatkaisu." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Bad download hash, assuming file has been tampered with." @@ -4853,14 +4822,12 @@ msgid "All" msgstr "Kaikki" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Import..." -msgstr "Tuo uudelleen..." +msgstr "Tuo..." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Plugins..." -msgstr "Liitännäiset" +msgstr "Liitännäiset..." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp msgid "Sort:" @@ -4880,9 +4847,8 @@ msgid "Site:" msgstr "Sivu:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Support" -msgstr "Tuki..." +msgstr "Tuki" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Official" @@ -4893,9 +4859,8 @@ msgid "Testing" msgstr "Testaus" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Loading..." -msgstr "Lataa..." +msgstr "Ladataan..." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Assets ZIP File" @@ -5063,9 +5028,8 @@ msgid "Paste Pose" msgstr "Liitä asento" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Clear Guides" -msgstr "Poista luut" +msgstr "Poista apuviivat" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Create Custom Bone(s) from Node(s)" @@ -5802,26 +5766,23 @@ msgstr "Luontiaika (s):" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "The geometry's faces don't contain any area." -msgstr "" +msgstr "Geometrian tahkot eivät sisällä mitään alaa." #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "The geometry doesn't contain any faces." -msgstr "Solmulta puuttuu geometria (tahkot)." +msgstr "Geometria ei sisällä yhtään tahkoja." #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "\"%s\" doesn't inherit from Spatial." -msgstr "" +msgstr "\"%s\" ei periydy Spatial solmusta." #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "\"%s\" doesn't contain geometry." -msgstr "Solmu ei sisällä geometriaa." +msgstr "\"%s\" ei sisällä geometriaa." #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "\"%s\" doesn't contain face geometry." -msgstr "Solmu ei sisällä geometriaa." +msgstr "\"%s\" ei sisällä tahkogeometriaa." #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Create Emitter" @@ -6259,9 +6220,8 @@ msgid "Error writing TextFile:" msgstr "Virhe kirjoitettaessa teksitiedostoa:" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Could not load file at:" -msgstr "Ruutua ei löytynyt:" +msgstr "Ei voitu ladata tiedostoa:" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Error saving file!" @@ -6284,7 +6244,6 @@ msgid "Error Importing" msgstr "Virhe tuonnissa" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "New Text File..." msgstr "Uusi tekstitiedosto..." @@ -6366,9 +6325,8 @@ msgid "Open..." msgstr "Avaa..." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Reopen Closed Script" -msgstr "Avaa skripti" +msgstr "Avaa uudelleen suljettu skripti" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Save All" @@ -6503,9 +6461,8 @@ msgid "Search Results" msgstr "Haun tulokset" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Clear Recent Scripts" -msgstr "Tyhjennä viimeisimmät skenet" +msgstr "Tyhjennä viimeisimmät skriptit" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Connections to method:" @@ -6547,7 +6504,7 @@ msgstr "Vain tiedostojärjestelmän resursseja voi raahata ja pudottaa." #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Lookup Symbol" -msgstr "Haettava symboli" +msgstr "Hae symboli" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Pick Color" @@ -6629,9 +6586,8 @@ msgid "Complete Symbol" msgstr "Täydennä symboli" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Evaluate Selection" -msgstr "Skaalaa valintaa" +msgstr "Laske valinnan tulos" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Trim Trailing Whitespace" @@ -6939,9 +6895,8 @@ msgid "Audio Listener" msgstr "Äänikuuntelija" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Enable Doppler" -msgstr "Kytke suodatus" +msgstr "Kytke Doppler" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Cinematic Preview" @@ -6997,7 +6952,7 @@ msgstr "Tarraa solmut lattiaan" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Couldn't find a solid floor to snap the selection to." -msgstr "" +msgstr "Ei löydetty kiinteää lattiaa, johon kohdistaa valinta." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -7010,9 +6965,8 @@ msgstr "" "Alt + Hiiren oikea painike: Syvyyslistan valinta" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Use Local Space" -msgstr "Paikallisavaruuden tila (%s)" +msgstr "Käytä paikallisavaruutta" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Bottom View" @@ -7109,9 +7063,8 @@ msgstr "Näytä ruudukko" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Settings..." -msgstr "Asetukset" +msgstr "Asetukset..." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Snap Settings" @@ -7487,12 +7440,10 @@ msgid "Submenu" msgstr "Alivalikko" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Subitem 1" msgstr "Osanen 1" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Subitem 2" msgstr "Osanen 2" @@ -7610,13 +7561,12 @@ msgid "Paint Tile" msgstr "Maalaa ruutu" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "Shift+LMB: Line Draw\n" "Shift+Ctrl+LMB: Rectangle Paint" msgstr "" -"Shift+Hiiren oikea: Piirrä viiva\n" -"Shift+Ctrl+Hiiren oikea: Suorakaidemaalaus" +"Shift+Hiiren vasen: Piirrä viiva\n" +"Shift+Ctrl+Hiiren vasen: Suorakaidemaalaus" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Pick Tile" @@ -8015,9 +7965,8 @@ msgid "Light" msgstr "Valo" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Show resulted shader code." -msgstr "Luo Shader solmu" +msgstr "Näytä syntyvä sävytinkoodi." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Create Shader Node" @@ -8383,7 +8332,6 @@ msgid "Returns the square root of the parameter." msgstr "Palauttaa parametrin neliöjuuren." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "SmoothStep function( scalar(edge0), scalar(edge1), scalar(x) ).\n" "\n" @@ -8398,13 +8346,12 @@ msgstr "" "polynomeilla." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "Step function( scalar(edge), scalar(x) ).\n" "\n" "Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge' and otherwise 1.0." msgstr "" -"Step function( scalar(edge), scalar(x) ).\n" +"Step-funktio( skalaari(edge), skalaari(x) ).\n" "\n" "Palauttaa 0.0, jos 'x' on pienempi kuin 'edge', ja muuten 1.0." @@ -8575,9 +8522,8 @@ msgid "Linear interpolation between two vectors." msgstr "Kahden vektorin välinen lineaari-interpolaatio." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Linear interpolation between two vectors using scalar." -msgstr "Kahden vektorin välinen lineaari-interpolaatio." +msgstr "Kahden vektorin välinen lineaari-interpolaatio skalaarilla." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Calculates the normalize product of vector." @@ -8604,7 +8550,6 @@ msgid "Returns the vector that points in the direction of refraction." msgstr "Palauttaa vektorin, joka osoittaa taittumisen suuntaan." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "SmoothStep function( vector(edge0), vector(edge1), vector(x) ).\n" "\n" @@ -8619,7 +8564,6 @@ msgstr "" "polynomeilla." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "SmoothStep function( scalar(edge0), scalar(edge1), vector(x) ).\n" "\n" @@ -8634,7 +8578,6 @@ msgstr "" "polynomeilla." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "Step function( vector(edge), vector(x) ).\n" "\n" @@ -8645,7 +8588,6 @@ msgstr "" "Palauttaa 0.0, jos 'x' on pienempi kuin 'edge', ja muutoin 1.0." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "Step function( scalar(edge), vector(x) ).\n" "\n" @@ -8707,6 +8649,10 @@ msgid "" "shader. You can place various function definitions inside and call it later " "in the Expressions. You can also declare varyings, uniforms and constants." msgstr "" +"Mukautettu Godotin sävytinkielen lauseke, joka sijoitetaan syntyvän " +"sävyttimen alkuun. Voit lisätä siihen erilaisia funktiomäärityksiä ja kutsua " +"niitä myöhemmin Expressions-osuudessa. Voit myös esitellä siinä varyingejä, " +"uniformeja ja vakioita." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "(Fragment/Light mode only) Scalar derivative function." @@ -9100,13 +9046,12 @@ msgid "Unnamed Project" msgstr "Nimetön projekti" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Missing Project" -msgstr "Tuo olemassaoleva projekti" +msgstr "Puuttuva projekti" #: editor/project_manager.cpp msgid "Error: Project is missing on the filesystem." -msgstr "" +msgstr "Virhe: projekti puuttuu tiedostojärjestelmästä." #: editor/project_manager.cpp msgid "Can't open project at '%s'." @@ -9203,12 +9148,11 @@ msgstr "" "Projektikansion sisältöä ei muuteta." #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "" "Remove all missing projects from the list?\n" "The project folders' contents won't be modified." msgstr "" -"Poista %d projektia listalta?\n" +"Poista kaikki puuttuvat projektit listalta?\n" "Projektikansioiden sisältöjä ei muuteta." #: editor/project_manager.cpp @@ -9233,9 +9177,8 @@ msgid "Project Manager" msgstr "Projektinhallinta" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Projects" -msgstr "Projekti" +msgstr "Projektit" #: editor/project_manager.cpp msgid "Scan" @@ -9835,7 +9778,7 @@ msgstr "Luo aliskenen ilmentymä" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Clear Script" -msgstr "Tyhjennä skripti" +msgstr "Poista skripti" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "This operation can't be done on the tree root." @@ -9935,11 +9878,11 @@ msgstr "Toinen solmu" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Can't operate on nodes from a foreign scene!" -msgstr "Ei voida käyttää ulkopuolisen skenen solmuja!" +msgstr "Ei voida suorittaa ulkopuolisen skenen solmuille!" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Can't operate on nodes the current scene inherits from!" -msgstr "Ei voida käyttää solmuja, joista nykyinen skene periytyy!" +msgstr "Ei voida suorittaa solmuille, joista nykyinen skene periytyy!" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Attach Script" @@ -9950,9 +9893,8 @@ msgid "Remove Node(s)" msgstr "Poista solmu(t)" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Change type of node(s)" -msgstr "Vaihda lähtöportin nimi" +msgstr "Vaihda solmujen tyyppiä" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "" @@ -10075,30 +10017,27 @@ msgid "Node configuration warning:" msgstr "Solmun konfiguroinnin varoitus:" #: editor/scene_tree_editor.cpp -#, fuzzy msgid "" "Node has %s connection(s) and %s group(s).\n" "Click to show signals dock." msgstr "" -"Solmulla on yhteyksiä ja ryhmiä.\n" +"Solmulla on %s yhteyttä ja %s ryhmää.\n" "Napsauta näyttääksesi signaalitelakan." #: editor/scene_tree_editor.cpp -#, fuzzy msgid "" "Node has %s connection(s).\n" "Click to show signals dock." msgstr "" -"Solmulla on liitäntöjä.\n" +"Solmulla on %s liitäntää.\n" "Napsauta näyttääksesi signaalitelakan." #: editor/scene_tree_editor.cpp -#, fuzzy msgid "" "Node is in %s group(s).\n" "Click to show groups dock." msgstr "" -"Solmu kuuluu ryhmään.\n" +"Solmu kuuluu %s ryhmään.\n" "Napsauta näyttääksesi ryhmätelakan." #: editor/scene_tree_editor.cpp @@ -10194,9 +10133,8 @@ msgid "Error loading script from %s" msgstr "Virhe ladattaessa skripti %s:stä" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Overrides" -msgstr "Ylikirjoita" +msgstr "Ylikirjoittaa" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "N/A" @@ -10811,30 +10749,24 @@ msgid "Set Variable Type" msgstr "Aseta muuttujan tyyppi" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Override an existing built-in function." -msgstr "" -"Ei saa mennä päällekkäin olemassa olevan sisäänrakennetun tyypin nimen " -"kanssa." +msgstr "Ylikirjoita olemassa oleva sisäänrakennettu funktio." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Create a new function." -msgstr "Luo uusi suorakulmio." +msgstr "Luo uusi funktio." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Variables:" msgstr "Muuttujat:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Create a new variable." -msgstr "Luo uusi suorakulmio." +msgstr "Luo uusi muuttuja." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Create a new signal." -msgstr "Luo uusi polygoni." +msgstr "Luo uusi signaali." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Name is not a valid identifier:" diff --git a/editor/translations/fr.po b/editor/translations/fr.po index efa3da542a..125e63c316 100644 --- a/editor/translations/fr.po +++ b/editor/translations/fr.po @@ -61,12 +61,18 @@ # Ducoté , 2019. # Corentin Pacaud Boehm , 2019. # Kentarosan , 2019. +# Julien Deswaef , 2019. +# AMIOT David , 2019. +# Fabrice , 2019. +# Romain Paquet , 2019. +# Xavier Sellier , 2019. +# Sofiane , 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2019-08-21 15:57+0000\n" -"Last-Translator: Kentarosan \n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-26 11:50+0000\n" +"Last-Translator: Sofiane \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" @@ -201,7 +207,6 @@ msgid "Anim Multi Change Keyframe Value" msgstr "Changer la valeur de l'image-clé de l'animation" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Anim Multi Change Call" msgstr "Changer l'appel de l'animation" @@ -718,12 +723,10 @@ msgid "Replaced %d occurrence(s)." msgstr "%d occurrence(s) remplacée(s)." #: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "%d match." msgstr "%d correspondance(s) trouvée(s)." #: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "%d matches." msgstr "%d correspondance(s) trouvée(s)." @@ -1179,22 +1182,20 @@ msgid "License" msgstr "Licence" #: editor/editor_about.cpp -#, fuzzy msgid "Third-party Licenses" -msgstr "Licences tierce partie" +msgstr "Licences tierces" #: editor/editor_about.cpp -#, fuzzy msgid "" "Godot Engine relies on a number of third-party free and open source " "libraries, all compatible with the terms of its MIT license. The following " "is an exhaustive list of all such third-party components with their " "respective copyright statements and license terms." msgstr "" -"Le moteur Godot s'appuie sur un certain nombre de bibliothèques libres et " -"open source tierces, toutes compatibles avec les termes de sa licence MIT. " -"Voici une liste exhaustive de ces composants tiers avec leurs énoncés de " -"droits d'auteur respectifs ainsi que les termes de leurs licences." +"Le moteur Godot s'appuie sur un certain nombre de bibliothèques tierces " +"libres et open source , toutes compatibles avec les termes de sa licence " +"MIT. Voici une liste exhaustive de ces composants tiers avec leurs énoncés " +"de droits d'auteur respectifs ainsi que les termes de leurs licences." #: editor/editor_about.cpp msgid "All Components" @@ -1209,9 +1210,8 @@ msgid "Licenses" msgstr "Licences" #: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Error opening package file, not in ZIP format." -msgstr "Erreur d'ouverture de paquetage, pas au format zip." +msgstr "Erreur d'ouverture de paquetage, pas au format ZIP." #: editor/editor_asset_installer.cpp msgid "Uncompressing Assets" @@ -1224,7 +1224,7 @@ msgstr "Paquetage installé avec succès !" #: editor/editor_asset_installer.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Success!" -msgstr "Succès !" +msgstr "Ça marche !" #: editor/editor_asset_installer.cpp editor/editor_node.cpp msgid "Install" @@ -1469,7 +1469,7 @@ msgstr "Pas dans le chemin de la ressource." #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Add AutoLoad" -msgstr "Ajouter l'AutoLoad" +msgstr "Ajouter le chargement automatique" #: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_file_dialog.cpp #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp scene/gui/file_dialog.cpp @@ -2111,7 +2111,7 @@ msgstr "Effacer la sortie" #: editor/editor_node.cpp editor/project_manager.cpp msgid "New Window" -msgstr "" +msgstr "Nouvelle Fenêtre" #: editor/editor_node.cpp msgid "Project export failed with error code %d." @@ -2448,9 +2448,8 @@ msgid "Close Scene" msgstr "Fermer la scène" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Reopen Closed Scene" -msgstr "Fermer la scène" +msgstr "Rouvrir la scène fermée" #: editor/editor_node.cpp msgid "Unable to enable addon plugin at: '%s' parsing of config failed." @@ -2574,9 +2573,8 @@ msgid "Close Tab" msgstr "Fermer l'onglet" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Undo Close Tab" -msgstr "Fermer l'onglet" +msgstr "Rouvrir l'onglet fermé" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Close Other Tabs" @@ -2709,19 +2707,16 @@ msgid "Project" msgstr "Projet" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Project Settings..." -msgstr "Paramètres du projet" +msgstr "Paramètres du projet..." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Export..." -msgstr "Exporter" +msgstr "Exporter..." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Install Android Build Template..." -msgstr "Installer un modèle de compilation Android" +msgstr "Installer un modèle de compilation Android..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Project Data Folder" @@ -2732,9 +2727,8 @@ msgid "Tools" msgstr "Outils" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Orphan Resource Explorer..." -msgstr "Explorateur de ressources orphelines" +msgstr "Explorateur de ressources orphelines..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Quit to Project List" @@ -2839,9 +2833,8 @@ msgid "Editor" msgstr "Éditeur" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Editor Settings..." -msgstr "Paramètres de l'éditeur" +msgstr "Paramètres de l'éditeur..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Editor Layout" @@ -2877,14 +2870,12 @@ msgid "Open Editor Settings Folder" msgstr "Ouvrir le dossier des paramètres de l'éditeur" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Manage Editor Features..." -msgstr "Gérer les fonctionnalités de l'éditeur" +msgstr "Gérer les fonctionnalités de l'éditeur..." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Manage Export Templates..." -msgstr "Gérer les modèles d'exportation" +msgstr "Gérer les modèles d'exportation..." #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp msgid "Help" @@ -3356,7 +3347,6 @@ msgid "Import From Node:" msgstr "Importer à partir d'un nœud :" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Redownload" msgstr "Télécharger à nouveau" @@ -3376,6 +3366,8 @@ msgstr "Télécharger" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Official export templates aren't available for development builds." msgstr "" +"Les modèles d'exportation officiels ne sont pas disponibles pour les " +"versions de développement." #: editor/export_template_manager.cpp msgid "(Missing)" @@ -3459,23 +3451,20 @@ msgid "Download Complete." msgstr "Téléchargement terminé." #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Cannot remove temporary file:" -msgstr "Impossible d'enregistrer le thème dans le fichier :" +msgstr "Impossible de supprimer le fichier temporaire :" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "" "Templates installation failed.\n" "The problematic templates archives can be found at '%s'." msgstr "" -"L'installation des modèles a échoué. Les archives des modèles posant " -"problème peuvent être trouvées à « %s »." +"L'installation des modèles a échoué.\n" +"Les archives des modèles problématiques se trouvent dans '%s'." #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Error requesting URL:" -msgstr "Erreur lors de la requête de l’URL : " +msgstr "Erreur lors de la demande de l’URL :" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Connecting to Mirror..." @@ -3664,9 +3653,8 @@ msgid "Move To..." msgstr "Déplacer vers…" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "New Scene..." -msgstr "Nouvelle scène" +msgstr "Nouvelle scène..." #: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "New Script..." @@ -3735,9 +3723,8 @@ msgid "Overwrite" msgstr "Écraser" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Create Scene" -msgstr "Créer depuis la scène" +msgstr "Créer une scène" #: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Create Script" @@ -3817,23 +3804,20 @@ msgid "Invalid group name." msgstr "Nom de groupe invalide." #: editor/groups_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Rename Group" -msgstr "Gérer les groupes" +msgstr "Renommer le groupe" #: editor/groups_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Delete Group" -msgstr "Supprimer la disposition" +msgstr "Supprimer le groupe" #: editor/groups_editor.cpp editor/node_dock.cpp msgid "Groups" msgstr "Groupes" #: editor/groups_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Nodes Not in Group" -msgstr "Nœuds non groupés" +msgstr "Noeuds hors du groupe" #: editor/groups_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp #: editor/scene_tree_editor.cpp @@ -3846,12 +3830,11 @@ msgstr "Nœuds groupés" #: editor/groups_editor.cpp msgid "Empty groups will be automatically removed." -msgstr "" +msgstr "Les groupes vides seront automatiquement supprimés." #: editor/groups_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Group Editor" -msgstr "Éditeur de Script" +msgstr "Editeur de groupe" #: editor/groups_editor.cpp msgid "Manage Groups" @@ -4061,9 +4044,8 @@ msgid "MultiNode Set" msgstr "Ensemble multi-nœud" #: editor/node_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Select a single node to edit its signals and groups." -msgstr "Sélectionnez un nœud pour modifier les signaux et groupes." +msgstr "Sélectionnez un seul nœud pour éditer ses signaux et groupes." #: editor/plugin_config_dialog.cpp msgid "Edit a Plugin" @@ -4849,37 +4831,32 @@ msgid "Request failed, return code:" msgstr "La requête a échoué, code retourné :" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Request failed." -msgstr "Échec de la requête." +msgstr "La requête a échoué." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Cannot save response to:" -msgstr "Impossible d'enregistrer le thème dans le fichier :" +msgstr "Impossible d'enregistrer la réponse dans :" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Write error." -msgstr "" +msgstr "Erreur d'écriture." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Request failed, too many redirects" msgstr "La requête a échoué, trop de redirections" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Redirect loop." msgstr "Boucle de Redirection." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Request failed, timeout" -msgstr "La requête a échoué, code retourné :" +msgstr "La requête a échoué, délai dépassé" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Timeout." -msgstr "Temps" +msgstr "Délai dépassé." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Bad download hash, assuming file has been tampered with." @@ -4958,14 +4935,12 @@ msgid "All" msgstr "Tout" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Import..." -msgstr "Importer" +msgstr "Importer..." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Plugins..." -msgstr "Extensions" +msgstr "Extensions..." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp msgid "Sort:" @@ -4985,9 +4960,8 @@ msgid "Site:" msgstr "Site :" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Support" -msgstr "Support…" +msgstr "Support" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Official" @@ -4998,9 +4972,8 @@ msgid "Testing" msgstr "En période de test" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Loading..." -msgstr "Charger..." +msgstr "Chargement..." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Assets ZIP File" @@ -5169,9 +5142,8 @@ msgid "Paste Pose" msgstr "Coller la pose" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Clear Guides" -msgstr "Effacer les os" +msgstr "Effacé Guides" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Create Custom Bone(s) from Node(s)" @@ -5914,26 +5886,23 @@ msgstr "Temps de Génération (sec) :" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "The geometry's faces don't contain any area." -msgstr "" +msgstr "Les faces de la géométrie ne contiennent aucune zone." #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "The geometry doesn't contain any faces." -msgstr "Le nœud ne contient pas de géométrie (faces)." +msgstr "Le maillage ne comporte aucune faces." #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "\"%s\" doesn't inherit from Spatial." -msgstr "" +msgstr "\"%s\" n'hérite pas de Spatial." #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "\"%s\" doesn't contain geometry." -msgstr "Le nœud ne contient pas de géométrie." +msgstr "\"%s\" ne contient pas de géométrie." #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "\"%s\" doesn't contain face geometry." -msgstr "Le nœud ne contient pas de géométrie." +msgstr "Le maillage de \"%s\" ne contient aucunes faces." #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Create Emitter" @@ -6372,9 +6341,8 @@ msgid "Error writing TextFile:" msgstr "Erreur lors de l'écriture du fichier texte :" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Could not load file at:" -msgstr "Erreur de chargement de fichier." +msgstr "Le fichier suivant n'a pas pu être chargé :" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Error saving file!" @@ -6397,7 +6365,6 @@ msgid "Error Importing" msgstr "Erreur d'importation" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "New Text File..." msgstr "Nouveau fichier texte..." @@ -6479,9 +6446,8 @@ msgid "Open..." msgstr "Ouvrir..." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Reopen Closed Script" -msgstr "Ouvrir un script" +msgstr "Réouvrir le script fermé" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Save All" @@ -6616,9 +6582,8 @@ msgid "Search Results" msgstr "Résultats de recherche" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Clear Recent Scripts" -msgstr "Effacer la liste des scènes récentes" +msgstr "Effacer la liste des scripts récents" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Connections to method:" @@ -6743,9 +6708,8 @@ msgid "Complete Symbol" msgstr "Compléter le symbole" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Evaluate Selection" -msgstr "Mettre à l'échelle la sélection" +msgstr "Évaluer la sélection" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Trim Trailing Whitespace" @@ -7055,9 +7019,8 @@ msgid "Audio Listener" msgstr "Écouteur audio" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Enable Doppler" -msgstr "Activer le filtrage" +msgstr "Activer l'effet Doppler" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Cinematic Preview" @@ -7114,7 +7077,7 @@ msgstr "Aligner les nœuds au sol" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Couldn't find a solid floor to snap the selection to." -msgstr "" +msgstr "N'a pas pu trouvé de sol solide pour y attacher la sélection." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -7127,9 +7090,8 @@ msgstr "" "Alt+Bouton droit : Sélection détaillée par liste" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Use Local Space" -msgstr "Mode d'échelle local (%s)" +msgstr "Utiliser l'espace local" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Bottom View" @@ -7226,9 +7188,8 @@ msgstr "Afficher la grille" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Settings..." -msgstr "Paramètres" +msgstr "Paramètres..." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Snap Settings" @@ -7599,21 +7560,19 @@ msgstr "Item radio coché" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Named Sep." -msgstr "" +msgstr "Séparateur nommé." #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Submenu" msgstr "Sous-menu" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Subitem 1" -msgstr "Élément 1" +msgstr "Sous-élément 1" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Subitem 2" -msgstr "Élément 2" +msgstr "Sous-élément 2" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Has" @@ -7729,13 +7688,12 @@ msgid "Paint Tile" msgstr "Peindre la case" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "Shift+LMB: Line Draw\n" "Shift+Ctrl+LMB: Rectangle Paint" msgstr "" -"Shift + Clic droit : Dessiner une ligne\n" -"Shift + Ctrl + Clic droit : Dessiner un rectangle" +"Shift + Clic gauche : Dessiner une ligne\n" +"Shift + Ctrl + Clic gauche : Dessiner un rectangle" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Pick Tile" @@ -7909,15 +7867,15 @@ msgid "Delete polygon." msgstr "Supprimer le polygone." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "LMB: Set bit on.\n" "RMB: Set bit off.\n" "Shift+LMB: Set wildcard bit.\n" "Click on another Tile to edit it." msgstr "" -"Bouton gauche : Activer le bit.\n" -"Bouton droit : Désactiver le bit.\n" +"Bouton gauche de la souris : Activer le bit.\n" +"Bouton droit de la souris : Désactiver le bit.\n" +"Shift + Bouton gauche de la souris : Activer le «wildcard bit»\n" "Cliquez sur une autre tuile pour la modifier." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp @@ -8136,9 +8094,8 @@ msgid "Light" msgstr "Lumière" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Show resulted shader code." -msgstr "Créer un nœud Shader" +msgstr "Afficher le code de shader obtenu." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Create Shader Node" @@ -8170,7 +8127,7 @@ msgstr "Fonction Sepia." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Burn operator." -msgstr "" +msgstr "Opérateur de gravure." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Darken operator." @@ -8420,11 +8377,11 @@ msgstr "Convertit une quantité de radians en degrés." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Base-e Exponential." -msgstr "" +msgstr "Exponentiel en base e." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Base-2 Exponential." -msgstr "" +msgstr "Exponentiel en base 2." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Finds the nearest integer less than or equal to the parameter." @@ -8516,6 +8473,11 @@ msgid "" "'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 " "using Hermite polynomials." msgstr "" +"SmoothStep function( scalar(edge0), scalar(edge1), scalar(x) ).\n" +"\n" +"Retourne 0.0 si 'x' est inférieur à 'edge0' et 1.0 si x est supérieur à " +"'edge1'. Sinon, la valeur de retour est interpolée entre 0.0 et 1.0 à l'aide " +"de Polynômes d'Hermite." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -8523,6 +8485,9 @@ msgid "" "\n" "Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge' and otherwise 1.0." msgstr "" +"Step function( scalar(edge), scalar(x) ).\n" +"\n" +"Retourne 0.0 si 'x' est inférieur à 'edge' sinon 1.0." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the tangent of the parameter." @@ -8566,23 +8531,23 @@ msgstr "Scalaire uniforme." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Perform the cubic texture lookup." -msgstr "" +msgstr "Effectuer la recherche de texture cubique." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Perform the texture lookup." -msgstr "" +msgstr "Effectuer la recherche de texture." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Cubic texture uniform lookup." -msgstr "" +msgstr "Recherche uniforme de texture cubique." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "2D texture uniform lookup." -msgstr "" +msgstr "Recherche uniforme de texture 2D." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "2D texture uniform lookup with triplanar." -msgstr "" +msgstr "Recherche de texture uniforme en 2D avec triplan." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Transform function." @@ -8598,6 +8563,14 @@ msgid "" "whose number of rows is the number of components in 'c' and whose number of " "columns is the number of components in 'r'." msgstr "" +"Calculez le produit extérieur d'une paire de vecteurs.\n" +"\n" +"OuterProduct considère le premier paramètre 'c' comme un vecteur colonne " +"(matrice à une colonne) et le second paramètre 'r' comme un vecteur ligne " +"(matrice à une ligne) et multiplie la matrice algébrique linéaire par 'c * " +"r', ce qui donne un matrice dont le nombre de lignes est le nombre de " +"composants dans 'c' et dont le nombre de colonnes est le nombre de " +"composants dans 'r'." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Composes transform from four vectors." @@ -8685,9 +8658,8 @@ msgid "Linear interpolation between two vectors." msgstr "Interpolation linéaire de deux vecteurs." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Linear interpolation between two vectors using scalar." -msgstr "Interpolation linéaire de deux vecteurs." +msgstr "Interpolation linéaire de deux vecteurs avec scalaire." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Calculates the normalize product of vector." @@ -8721,6 +8693,11 @@ msgid "" "'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 " "using Hermite polynomials." msgstr "" +"SmoothStep function( vector(edge0), vector(edge1), vector(x) ).\n" +"\n" +"Retourne 0.0 si 'x' est inférieur à 'edge0' et 1.0 si 'x' est supérieur à " +"'edge1'. Sinon, la valeur de retour est interpolée entre 0.0 et 1.0 à l'aide " +"de polynômes d'Hermite." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -8730,6 +8707,11 @@ msgid "" "'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 " "using Hermite polynomials." msgstr "" +"SmoothStep function( scalar(edge0), scalar(edge1), vector(x) ).\n" +"\n" +"Retourne 0.0 si 'x' est inférieur à 'edge0' et 1.0 si 'x' est supérieur à " +"'edge1'. Sinon, la valeur de retour est interpolée entre 0.0 et 1.0 à l'aide " +"de polynômes d'Hermite." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -8737,6 +8719,9 @@ msgid "" "\n" "Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge' and otherwise 1.0." msgstr "" +"Step function( vector(edge), vector(x) ).\n" +"\n" +"Retourne 0.0 si 'x' est inférieur à 'edge', sinon 1.0." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -8744,6 +8729,9 @@ msgid "" "\n" "Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge' and otherwise 1.0." msgstr "" +"Step function( scalar(edge), vector(x) ).\n" +"\n" +"Retourne 0.0 si 'x' est inférieur à 'edge', sinon 1.0." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Adds vector to vector." @@ -8785,10 +8773,13 @@ msgstr "" "déclarations de fonction à l'intérieur." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "" "Returns falloff based on the dot product of surface normal and view " "direction of camera (pass associated inputs to it)." msgstr "" +"Renvoie l'atténuation en fonction du produit scalaire de la surface normale " +"et de la direction de la caméra (transmettez-lui les entrées associées)." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -8796,6 +8787,11 @@ msgid "" "shader. You can place various function definitions inside and call it later " "in the Expressions. You can also declare varyings, uniforms and constants." msgstr "" +"Expression personnalisée du langage de shader Godot, qui est placée au-" +"dessus du shader obtenu. Vous pouvez insérer diverses définitions de " +"fonctions à l'intérieur et les appeler ultérieurement dans les expressions. " +"Vous pouvez également déclarer des variations, des uniformes et des " +"constantes." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "(Fragment/Light mode only) Scalar derivative function." @@ -9191,13 +9187,12 @@ msgid "Unnamed Project" msgstr "Projet sans titre" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Missing Project" -msgstr "Importer un projet existant" +msgstr "Projet manquant" #: editor/project_manager.cpp msgid "Error: Project is missing on the filesystem." -msgstr "" +msgstr "Erreur : Le projet n'existe pas dans le système de fichier." #: editor/project_manager.cpp msgid "Can't open project at '%s'." @@ -9297,13 +9292,12 @@ msgstr "" "Le contenu du dossier de projet ne sera pas modifié." #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "" "Remove all missing projects from the list?\n" "The project folders' contents won't be modified." msgstr "" -"Supprimer %d projets de la liste ?\n" -"Le contenu des dossiers de projet ne sera pas modifié." +"Supprimer tous les projets manquants de la liste ?\n" +"Le contenu des dossiers du projet ne sera pas modifié." #: editor/project_manager.cpp msgid "" @@ -9328,9 +9322,8 @@ msgid "Project Manager" msgstr "Gestionnaire de projets" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Projects" -msgstr "Projet" +msgstr "Projets" #: editor/project_manager.cpp msgid "Scan" @@ -10043,9 +10036,8 @@ msgid "Remove Node(s)" msgstr "Supprimer le(s) nœud(s)" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Change type of node(s)" -msgstr "Changer le nom du port de sortie" +msgstr "Changer le type de nœud (s)" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "" @@ -10169,30 +10161,27 @@ msgid "Node configuration warning:" msgstr "Avertissement de configuration de nœud :" #: editor/scene_tree_editor.cpp -#, fuzzy msgid "" "Node has %s connection(s) and %s group(s).\n" "Click to show signals dock." msgstr "" -"Le nœud possède des connexions et/ou des groupes.\n" +"Le nœud possède %s connexion(s) et %s groupe(s).\n" "Cliquez pour afficher le panneau de connexion des signaux." #: editor/scene_tree_editor.cpp -#, fuzzy msgid "" "Node has %s connection(s).\n" "Click to show signals dock." msgstr "" -"Le nœud possède des connections.\n" +"Le nœud possède %s connexion(s).\n" "Cliquez pour afficher le panneau de connexion des signaux." #: editor/scene_tree_editor.cpp -#, fuzzy msgid "" "Node is in %s group(s).\n" "Click to show groups dock." msgstr "" -"Le nœud fait partie de groupes.\n" +"Le nœud fait partie de %s groupe(s).\n" "Cliquez pour afficher le panneau de gestion des groupes." #: editor/scene_tree_editor.cpp @@ -10288,9 +10277,8 @@ msgid "Error loading script from %s" msgstr "Erreur de chargement de script depuis %s" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Overrides" -msgstr "Écraser" +msgstr "Redéfinition" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "N/A" @@ -10908,29 +10896,24 @@ msgid "Set Variable Type" msgstr "Définir type de variable" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Override an existing built-in function." -msgstr "" -"Ne doit pas entrer en conflit avec un nom de type existant intégré au moteur." +msgstr "Remplacer une fonction intégrée existante." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Create a new function." -msgstr "Créer un nouveau rectangle." +msgstr "Créer une nouvelle fonction." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Variables:" msgstr "Variables :" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Create a new variable." -msgstr "Créer un nouveau rectangle." +msgstr "Créer une nouvelle variable." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Create a new signal." -msgstr "Créer un nouveau polygone." +msgstr "Créer un nouveau signal." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Name is not a valid identifier:" @@ -11281,6 +11264,10 @@ msgid "" " Godot Version: %s\n" "Please reinstall Android build template from 'Project' menu." msgstr "" +"La version d'Android ne correspond pas :\n" +" Modèle installé : %s\n" +" Version Godot : %s\n" +"Veuillez réinstaller la version d'Android depuis le menu 'Projet'." #: platform/android/export/export.cpp msgid "Building Android Project (gradle)" @@ -11609,7 +11596,6 @@ msgstr "" "Skeleton2D et définissez-en une." #: scene/2d/tile_map.cpp -#, fuzzy msgid "" "TileMap with Use Parent on needs a parent CollisionObject2D to give shapes " "to. Please use it as a child of Area2D, StaticBody2D, RigidBody2D, " diff --git a/editor/translations/he.po b/editor/translations/he.po index 4847730e69..4c74da8549 100644 --- a/editor/translations/he.po +++ b/editor/translations/he.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2019-08-11 10:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-07 13:51+0000\n" "Last-Translator: Yaron Shahrabani \n" "Language-Team: Hebrew \n" @@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1) ? 0 : ((n == 2) ? 1 : ((n > 10 && " "n % 10 == 0) ? 2 : 3));\n" -"X-Generator: Weblate 3.8-dev\n" +"X-Generator: Weblate 3.9-dev\n" #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp @@ -74,11 +74,11 @@ msgstr "חינם" #: editor/animation_bezier_editor.cpp msgid "Balanced" -msgstr "" +msgstr "מאוזן" #: editor/animation_bezier_editor.cpp msgid "Mirror" -msgstr "" +msgstr "מראה" #: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/editor_profiler.cpp msgid "Time:" @@ -233,8 +233,9 @@ msgid "Audio Clips:" msgstr "מאזין לשמע" #: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Anim Clips:" -msgstr "" +msgstr "קטעי הנפשה:" #: editor/animation_track_editor.cpp #, fuzzy @@ -263,7 +264,7 @@ msgstr "הסרת רצועה." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Time (s): " -msgstr "זמן: " +msgstr "זמן (שניות): " #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Toggle Track Enabled" @@ -283,7 +284,7 @@ msgstr "" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Capture" -msgstr "" +msgstr "לכידה" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Nearest" @@ -291,7 +292,6 @@ msgstr "הקרוב ביותר" #: editor/animation_track_editor.cpp editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp #: editor/property_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Linear" msgstr "ליניארי" @@ -331,22 +331,20 @@ msgid "Change Animation Interpolation Mode" msgstr "החלפת ערך מילון" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Change Animation Loop Mode" msgstr "שינוי מצב לולאת הנפשה" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Remove Anim Track" -msgstr "מחק רצועת הנפשה" +msgstr "מחיקת רצועת הנפשה" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Create NEW track for %s and insert key?" -msgstr "ליצור רצועה חדשה ל%s ולהכניס מפתח?" +msgstr "האם ליצור רצועה חדשה ל%s ולהכניס מפתח?" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Create %d NEW tracks and insert keys?" -msgstr "ליצור %d רצועות חדשות ולהכניס מפתחות?" +msgstr "האם ליצור %d רצועות חדשות ולהכניס מפתחות?" #: editor/animation_track_editor.cpp editor/create_dialog.cpp #: editor/editor_audio_buses.cpp editor/editor_feature_profile.cpp @@ -370,9 +368,8 @@ msgid "AnimationPlayer can't animate itself, only other players." msgstr "נגן הנפשות לא יכול להנפיש את עצמו, רק שחקנים אחרים." #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Anim Create & Insert" -msgstr "יצירת הנפשה" +msgstr "יצירה והוספה של הנפשה" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Insert Track & Key" diff --git a/editor/translations/hr.po b/editor/translations/hr.po index b9d3494ea2..df881ab298 100644 --- a/editor/translations/hr.po +++ b/editor/translations/hr.po @@ -4,11 +4,12 @@ # This file is distributed under the same license as the Godot source code. # Unlimited Creativity , 2019. # Patik , 2019. +# Nikola Bunjevac , 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" -"PO-Revision-Date: 2019-05-20 11:49+0000\n" -"Last-Translator: Patik \n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-11 03:10+0000\n" +"Last-Translator: Nikola Bunjevac \n" "Language-Team: Croatian \n" "Language: hr\n" @@ -16,12 +17,12 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 3.7-dev\n" +"X-Generator: Weblate 3.9-dev\n" #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp msgid "Invalid type argument to convert(), use TYPE_* constants." -msgstr "Neispravni argument za convert(), upotrijebi konstantu TYPE_*" +msgstr "Neispravan argument za convert(), upotrijebi konstantu TYPE_*." #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/mono/glue/gd_glue.cpp @@ -59,7 +60,7 @@ msgstr "Pri pozivu '%s':" #: editor/animation_bezier_editor.cpp msgid "Free" -msgstr "" +msgstr "Slobodno" #: editor/animation_bezier_editor.cpp msgid "Balanced" @@ -67,15 +68,15 @@ msgstr "Balansiran" #: editor/animation_bezier_editor.cpp msgid "Mirror" -msgstr "" +msgstr "Zrcaljenje" #: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/editor_profiler.cpp msgid "Time:" -msgstr "" +msgstr "Vrijeme:" #: editor/animation_bezier_editor.cpp msgid "Value:" -msgstr "" +msgstr "Vrijednost:" #: editor/animation_bezier_editor.cpp msgid "Insert Key Here" @@ -525,35 +526,35 @@ msgstr "" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Go to Previous Step" -msgstr "" +msgstr "Idi na prethodni korak" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Optimize Animation" -msgstr "" +msgstr "Optimiraj animaciju" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Clean-Up Animation" -msgstr "" +msgstr "Očisti animaciju" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Pick the node that will be animated:" -msgstr "" +msgstr "Odaberi čvor koji će se animirati:" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Use Bezier Curves" -msgstr "" +msgstr "Koristi Bezierove krivulje" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim. Optimizer" -msgstr "" +msgstr "Anim. optimizator" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Max. Linear Error:" -msgstr "" +msgstr "Najveća linearna pogreška:" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Max. Angular Error:" -msgstr "" +msgstr "Najveća kutna pogreška:" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Max Optimizable Angle:" @@ -561,15 +562,15 @@ msgstr "" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Optimize" -msgstr "" +msgstr "Optimiraj" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Remove invalid keys" -msgstr "" +msgstr "Ukloni neispravne ključeve" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Remove unresolved and empty tracks" -msgstr "" +msgstr "Ukloni nepronađene i prazne trake" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Clean-up all animations" @@ -626,23 +627,23 @@ msgstr "" #: editor/code_editor.cpp msgid "Go to Line" -msgstr "" +msgstr "Idi na liniju" #: editor/code_editor.cpp msgid "Line Number:" -msgstr "" +msgstr "Broj linije:" #: editor/code_editor.cpp msgid "Replaced %d occurrence(s)." -msgstr "" +msgstr "Zamijenjeno %d pojavljivanja." #: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp msgid "%d match." -msgstr "" +msgstr "%d pojavljivanje." #: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp msgid "%d matches." -msgstr "" +msgstr "%d pojavljivanja." #: editor/code_editor.cpp editor/find_in_files.cpp msgid "Match Case" @@ -650,19 +651,19 @@ msgstr "" #: editor/code_editor.cpp editor/find_in_files.cpp msgid "Whole Words" -msgstr "" +msgstr "Cijele riječi" #: editor/code_editor.cpp editor/rename_dialog.cpp msgid "Replace" -msgstr "" +msgstr "Zamijeni" #: editor/code_editor.cpp msgid "Replace All" -msgstr "" +msgstr "Zamijeni sve" #: editor/code_editor.cpp msgid "Selection Only" -msgstr "" +msgstr "Samo odabir" #: editor/code_editor.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp #: editor/plugins/text_editor.cpp @@ -673,57 +674,59 @@ msgstr "" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/gui/graph_edit.cpp msgid "Zoom In" -msgstr "" +msgstr "Zumiraj" #: editor/code_editor.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/gui/graph_edit.cpp msgid "Zoom Out" -msgstr "" +msgstr "Odzumiraj" #: editor/code_editor.cpp msgid "Reset Zoom" -msgstr "" +msgstr "Resetiraj zoom" #: editor/code_editor.cpp msgid "Warnings" -msgstr "" +msgstr "Upozorenja" #: editor/code_editor.cpp msgid "Line and column numbers." -msgstr "" +msgstr "Brojevi linija i stupaca." #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Method in target node must be specified." -msgstr "" +msgstr "Metoda u ciljnom čvoru mora biti određena." #: editor/connections_dialog.cpp msgid "" "Target method not found. Specify a valid method or attach a script to the " "target node." msgstr "" +"Ciljna metoda nije pronađena. Specificiraj ispravnu metodu ili dodaj skriptu " +"na ciljni čvor." #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Connect to Node:" -msgstr "" +msgstr "Spoji s čvorom:" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Connect to Script:" -msgstr "" +msgstr "Spoji sa skriptom:" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "From Signal:" -msgstr "" +msgstr "Iz signala:" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Scene does not contain any script." -msgstr "" +msgstr "Scena ne sadrži niti jednu skriptu." #: editor/connections_dialog.cpp editor/editor_autoload_settings.cpp #: editor/groups_editor.cpp editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp msgid "Add" -msgstr "" +msgstr "Dodaj" #: editor/connections_dialog.cpp editor/dependency_editor.cpp #: editor/editor_feature_profile.cpp editor/groups_editor.cpp @@ -734,15 +737,15 @@ msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Remove" -msgstr "" +msgstr "Ukloni" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Add Extra Call Argument:" -msgstr "" +msgstr "Dodaj argument poziva:" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Extra Call Arguments:" -msgstr "" +msgstr "Dodatni argumenti poziva:" #: editor/connections_dialog.cpp #, fuzzy @@ -751,24 +754,24 @@ msgstr "Balansiran" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Deferred" -msgstr "" +msgstr "Odgođeno" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "" "Defers the signal, storing it in a queue and only firing it at idle time." -msgstr "" +msgstr "Odgađa signal spremanjem u red i okidanjem prilikom dokolice." #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Oneshot" -msgstr "" +msgstr "Jednookidajući" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Disconnects the signal after its first emission." -msgstr "" +msgstr "Odspaja signal nakon prvog slanja." #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Cannot connect signal" -msgstr "" +msgstr "Ne mogu spojiti signal" #: editor/connections_dialog.cpp editor/dependency_editor.cpp #: editor/export_template_manager.cpp editor/groups_editor.cpp @@ -782,137 +785,141 @@ msgstr "" #: editor/run_settings_dialog.cpp editor/settings_config_dialog.cpp #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Close" -msgstr "" +msgstr "Zatvori" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Connect" -msgstr "" +msgstr "Spoji" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Signal:" -msgstr "" +msgstr "Signal:" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Connect '%s' to '%s'" -msgstr "" +msgstr "Spoji '%s' na '%s'" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Disconnect '%s' from '%s'" -msgstr "" +msgstr "Odspoji '%s' od '%s'" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Disconnect all from signal: '%s'" -msgstr "" +msgstr "Odspoji sve sa signala: '%s'" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Connect..." -msgstr "" +msgstr "Spoji..." #: editor/connections_dialog.cpp #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Disconnect" -msgstr "" +msgstr "Odspoji" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Connect a Signal to a Method" -msgstr "" +msgstr "Spoji signal na metodu" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Edit Connection:" -msgstr "" +msgstr "Uredi vezu:" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Are you sure you want to remove all connections from the \"%s\" signal?" -msgstr "" +msgstr "Jesi li siguran da želiš ukloniti sve veze s \"%s\" signala?" #: editor/connections_dialog.cpp editor/editor_help.cpp editor/node_dock.cpp msgid "Signals" -msgstr "" +msgstr "Signali" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Are you sure you want to remove all connections from this signal?" -msgstr "" +msgstr "Jesi li siguran da želiš ukloniti sve veze s ovog signala?" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Disconnect All" -msgstr "" +msgstr "Odspoji sve" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Edit..." -msgstr "" +msgstr "Uredi..." #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Go To Method" -msgstr "" +msgstr "Idi na metodu" #: editor/create_dialog.cpp msgid "Change %s Type" -msgstr "" +msgstr "Promijeni tip %s" #: editor/create_dialog.cpp editor/project_settings_editor.cpp msgid "Change" -msgstr "" +msgstr "Promijeni" #: editor/create_dialog.cpp msgid "Create New %s" -msgstr "" +msgstr "Napravi novi %s" #: editor/create_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Favorites:" -msgstr "" +msgstr "Favoriti:" #: editor/create_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Recent:" -msgstr "" +msgstr "Nedavno:" #: editor/create_dialog.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/property_selector.cpp editor/quick_open.cpp #: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp msgid "Search:" -msgstr "" +msgstr "Pretraga:" #: editor/create_dialog.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/property_selector.cpp editor/quick_open.cpp #: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp msgid "Matches:" -msgstr "" +msgstr "Podudaranja:" #: editor/create_dialog.cpp editor/plugin_config_dialog.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp editor/property_selector.cpp #: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp msgid "Description:" -msgstr "" +msgstr "Opis:" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Search Replacement For:" -msgstr "" +msgstr "Traži zamjenu za:" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Dependencies For:" -msgstr "" +msgstr "Ovisnosti za:" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "" "Scene '%s' is currently being edited.\n" "Changes will only take effect when reloaded." msgstr "" +"Scena '%s' se trenutno uređuje.\n" +"Promjene će biti vidljive tek nakon osvježavanja." #: editor/dependency_editor.cpp msgid "" "Resource '%s' is in use.\n" "Changes will only take effect when reloaded." msgstr "" +"Resurs '%s' je u upotrebi.\n" +"Promjene će biti vidljive tek nakon osvježavanja." #: editor/dependency_editor.cpp #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp msgid "Dependencies" -msgstr "" +msgstr "Ovisnosti" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Resource" -msgstr "" +msgstr "Resurs" #: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_autoload_settings.cpp #: editor/project_settings_editor.cpp editor/script_create_dialog.cpp @@ -921,15 +928,15 @@ msgstr "" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Dependencies:" -msgstr "" +msgstr "Ovisnosti:" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Fix Broken" -msgstr "" +msgstr "Popravi neispravne" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Dependency Editor" -msgstr "" +msgstr "Uređivač ovisnosti" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Search Replacement Resource:" @@ -943,7 +950,7 @@ msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp #: scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Open" -msgstr "" +msgstr "Otvori" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Owners Of:" @@ -951,7 +958,7 @@ msgstr "" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Remove selected files from the project? (Can't be restored)" -msgstr "" +msgstr "Ukloni odabrane datoteke iz projekta? (Neće ih biti moguće vratiti)" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "" @@ -959,46 +966,49 @@ msgid "" "work.\n" "Remove them anyway? (no undo)" msgstr "" +"Datoteke koje se uklanjaju su nužne drugim resursima kako bi ispravno " +"radili.\n" +"Svejedno ih ukloni? (nema povratka)" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Cannot remove:" -msgstr "" +msgstr "Ne mogu ukloniti:" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Error loading:" -msgstr "" +msgstr "Pogreška učitavanja:" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Load failed due to missing dependencies:" -msgstr "" +msgstr "Učitavanje nije uspjelo zbog nepostojećih ovisnosti:" #: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_node.cpp msgid "Open Anyway" -msgstr "" +msgstr "Svejedno otvori" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Which action should be taken?" -msgstr "" +msgstr "Koju radnju treba izvesti?" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Fix Dependencies" -msgstr "" +msgstr "Popravi ovisnosti" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Errors loading!" -msgstr "" +msgstr "Pogreške učitavanja!" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Permanently delete %d item(s)? (No undo!)" -msgstr "" +msgstr "Trajno obriši %d stavki? (Nema povratka!)" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Show Dependencies" -msgstr "" +msgstr "Prikaži ovisnosti" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Orphan Resource Explorer" -msgstr "" +msgstr "Istraživač napuštenih resursa" #: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_audio_buses.cpp #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/editor_node.cpp @@ -1006,11 +1016,11 @@ msgstr "" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp #: editor/project_settings_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Obriši" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Owns" -msgstr "" +msgstr "Posjeduje" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Resources Without Explicit Ownership:" @@ -1018,75 +1028,75 @@ msgstr "" #: editor/dictionary_property_edit.cpp msgid "Change Dictionary Key" -msgstr "" +msgstr "Promijeni ključ u rječniku" #: editor/dictionary_property_edit.cpp msgid "Change Dictionary Value" -msgstr "" +msgstr "Promijeni vrijednost u rječniku" #: editor/editor_about.cpp msgid "Thanks from the Godot community!" -msgstr "" +msgstr "Hvala od Godot zajednice!" #: editor/editor_about.cpp msgid "Godot Engine contributors" -msgstr "" +msgstr "Godot Engine suradnici" #: editor/editor_about.cpp msgid "Project Founders" -msgstr "" +msgstr "Osnivači projekta" #: editor/editor_about.cpp msgid "Lead Developer" -msgstr "" +msgstr "Glavni razvijatelj" #: editor/editor_about.cpp msgid "Project Manager " -msgstr "" +msgstr "Projektni menadžer " #: editor/editor_about.cpp msgid "Developers" -msgstr "" +msgstr "Razvijatelji" #: editor/editor_about.cpp msgid "Authors" -msgstr "" +msgstr "Autori" #: editor/editor_about.cpp msgid "Platinum Sponsors" -msgstr "" +msgstr "Platinasti sponzori" #: editor/editor_about.cpp msgid "Gold Sponsors" -msgstr "" +msgstr "Zlatni sponzori" #: editor/editor_about.cpp msgid "Mini Sponsors" -msgstr "" +msgstr "Mini sponzori" #: editor/editor_about.cpp msgid "Gold Donors" -msgstr "" +msgstr "Zlatni donatori" #: editor/editor_about.cpp msgid "Silver Donors" -msgstr "" +msgstr "Srebrni donatori" #: editor/editor_about.cpp msgid "Bronze Donors" -msgstr "" +msgstr "Brončani donatori" #: editor/editor_about.cpp msgid "Donors" -msgstr "" +msgstr "Donatori" #: editor/editor_about.cpp msgid "License" -msgstr "" +msgstr "Licenca" #: editor/editor_about.cpp msgid "Third-party Licenses" -msgstr "" +msgstr "Licence trećih strana" #: editor/editor_about.cpp msgid "" @@ -1098,19 +1108,19 @@ msgstr "" #: editor/editor_about.cpp msgid "All Components" -msgstr "" +msgstr "Sve komponente" #: editor/editor_about.cpp msgid "Components" -msgstr "" +msgstr "Komponente" #: editor/editor_about.cpp msgid "Licenses" -msgstr "" +msgstr "Licence" #: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp msgid "Error opening package file, not in ZIP format." -msgstr "" +msgstr "Pogreška prilikom otvaranja datoteke paketa, nije u ZIP formatu." #: editor/editor_asset_installer.cpp msgid "Uncompressing Assets" @@ -1118,16 +1128,16 @@ msgstr "" #: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp msgid "Package installed successfully!" -msgstr "" +msgstr "Paket uspješno instaliran!" #: editor/editor_asset_installer.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Success!" -msgstr "" +msgstr "Uspjeh!" #: editor/editor_asset_installer.cpp editor/editor_node.cpp msgid "Install" -msgstr "" +msgstr "Instaliraj" #: editor/editor_asset_installer.cpp msgid "Package Installer" @@ -1135,19 +1145,19 @@ msgstr "" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Speakers" -msgstr "" +msgstr "Zvučnici" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Add Effect" -msgstr "" +msgstr "Dodaj efekt" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Rename Audio Bus" -msgstr "" +msgstr "Preimenuj zvučnu sabirnicu" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Change Audio Bus Volume" -msgstr "" +msgstr "Promijeni glasnoću zvučne sabirnice" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Toggle Audio Bus Solo" @@ -1167,7 +1177,7 @@ msgstr "" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Add Audio Bus Effect" -msgstr "" +msgstr "Dodaj efekt zvučne sabirnice" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Move Bus Effect" @@ -1671,50 +1681,50 @@ msgstr "" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Open a File" -msgstr "" +msgstr "Otvori datoteku" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Open File(s)" -msgstr "" +msgstr "Otvori datoteke" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Open a Directory" -msgstr "" +msgstr "Otvori direktorij" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Open a File or Directory" -msgstr "" +msgstr "Otvori datoteku ili direktorij" #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/editor_node.cpp #: editor/editor_properties.cpp editor/inspector_dock.cpp #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Save" -msgstr "" +msgstr "Spremi" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Save a File" -msgstr "" +msgstr "Spremi datoteku" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Go Back" -msgstr "" +msgstr "Natrag" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Go Forward" -msgstr "" +msgstr "Naprijed" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Go Up" -msgstr "" +msgstr "Idi gore" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Toggle Hidden Files" -msgstr "" +msgstr "Prikaži/sakrij skrivene datoteke" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Toggle Favorite" -msgstr "" +msgstr "Prikaži/sakrij favorite" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Toggle Mode" @@ -1726,27 +1736,27 @@ msgstr "" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Move Favorite Up" -msgstr "" +msgstr "Pomakni favorita gore" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Move Favorite Down" -msgstr "" +msgstr "Pomakni favorita dolje" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Go to previous folder." -msgstr "" +msgstr "Idi u prethodni direktorij." #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Go to next folder." -msgstr "" +msgstr "Idi u sljedeći direktorij." #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Go to parent folder." -msgstr "" +msgstr "Idi u roditeljski direktorij." #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Refresh files." -msgstr "" +msgstr "Osvježi datoteke." #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "(Un)favorite current folder." @@ -1762,21 +1772,21 @@ msgstr "" #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp msgid "View items as a list." -msgstr "" +msgstr "Prikaži stavke kao listu." #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Directories & Files:" -msgstr "" +msgstr "Direktoriji i datoteke:" #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/style_box_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Preview:" -msgstr "" +msgstr "Pregled:" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "File:" -msgstr "" +msgstr "Datoteka:" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Must use a valid extension." diff --git a/editor/translations/id.po b/editor/translations/id.po index 580631d6bc..707563df26 100644 --- a/editor/translations/id.po +++ b/editor/translations/id.po @@ -25,7 +25,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2019-08-29 13:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-13 16:50+0000\n" "Last-Translator: Sofyan Sugianto \n" "Language-Team: Indonesian \n" @@ -53,9 +53,9 @@ msgid "Invalid input %i (not passed) in expression" msgstr "Masukkan tidak sah %i (tidak diberikan) dalam ekspresi" #: core/math/expression.cpp -#, fuzzy msgid "self can't be used because instance is null (not passed)" -msgstr "self tidak dapat digunakan karena tidak memiliki instance (not passed)" +msgstr "" +"self tidak dapat digunakan karena tidak memiliki instance (tidak lolos)" #: core/math/expression.cpp msgid "Invalid operands to operator %s, %s and %s." @@ -670,12 +670,10 @@ msgid "Replaced %d occurrence(s)." msgstr "kejadian %d diganti." #: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "%d match." msgstr "Ditemukan %d kecocokan." #: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "%d matches." msgstr "Ditemukan %d kecocokan." @@ -1129,22 +1127,20 @@ msgid "License" msgstr "Lisensi" #: editor/editor_about.cpp -#, fuzzy msgid "Third-party Licenses" msgstr "Lisensi Pihak Ketiga" #: editor/editor_about.cpp -#, fuzzy msgid "" "Godot Engine relies on a number of third-party free and open source " "libraries, all compatible with the terms of its MIT license. The following " "is an exhaustive list of all such third-party components with their " "respective copyright statements and license terms." msgstr "" -"Godot Engine mengandalkan sejumlah perpustakaan bebas dan sumber terbuka " -"pihak ketiga, semuanya cocok dengan persyaratan lisensi MIT. Berikut adalah " -"daftar lengkap semua komponen pihak ketiga dengan pernyataan hak cipta dan " -"lisensi masing-masing." +"Godot Engine mengandalkan sejumlah pustaka bebas dan sumber terbuka pihak " +"ketiga, semuanya cocok dengan persyaratan lisensi MIT. Berikut adalah daftar " +"lengkap semua komponen pihak ketiga dengan pernyataan hak cipta dan lisensi " +"masing-masing." #: editor/editor_about.cpp msgid "All Components" @@ -1159,7 +1155,6 @@ msgid "Licenses" msgstr "Lisensi" #: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Error opening package file, not in ZIP format." msgstr "Gagal saat membuka paket, tidak dalam bentuk zip." @@ -2058,7 +2053,7 @@ msgstr "Bersihkan Luaran" #: editor/editor_node.cpp editor/project_manager.cpp msgid "New Window" -msgstr "" +msgstr "Jendela Baru" #: editor/editor_node.cpp msgid "Project export failed with error code %d." @@ -2386,9 +2381,8 @@ msgid "Close Scene" msgstr "Tutup Skena" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Reopen Closed Scene" -msgstr "Tutup Skena" +msgstr "Buka Kembali Skena yang Ditutup" #: editor/editor_node.cpp msgid "Unable to enable addon plugin at: '%s' parsing of config failed." @@ -2506,9 +2500,8 @@ msgid "Close Tab" msgstr "Tutup Tab" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Undo Close Tab" -msgstr "Tutup Tab" +msgstr "Batalkan Tutup Tab" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Close Other Tabs" @@ -2641,19 +2634,16 @@ msgid "Project" msgstr "Proyek" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Project Settings..." -msgstr "Pengaturan Proyek" +msgstr "Pengaturan Proyek…" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Export..." -msgstr "Ekspor" +msgstr "Ekspor…" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Install Android Build Template..." -msgstr "Pasang Templat Build Android" +msgstr "Pasang Templat Build Android..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Project Data Folder" @@ -2664,9 +2654,8 @@ msgid "Tools" msgstr "Alat-alat" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Orphan Resource Explorer..." -msgstr "Penjelajah Resource Orphan" +msgstr "Penjelajah Resource Orphan…" #: editor/editor_node.cpp msgid "Quit to Project List" @@ -2769,9 +2758,8 @@ msgid "Editor" msgstr "Editor" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Editor Settings..." -msgstr "Pengaturan Editor" +msgstr "Pengaturan Penyunting…" #: editor/editor_node.cpp msgid "Editor Layout" @@ -2806,14 +2794,12 @@ msgid "Open Editor Settings Folder" msgstr "Buka Penyunting Direktori Pengaturan" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Manage Editor Features..." -msgstr "Kelola Penyunting Fitur" +msgstr "Kelola Penyunting Fitur…" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Manage Export Templates..." -msgstr "Mengatur Templat Ekspor" +msgstr "Kelola Templat Ekspor…" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp msgid "Help" @@ -3282,7 +3268,6 @@ msgid "Import From Node:" msgstr "Impor dari Node:" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Redownload" msgstr "Unduh Ulang" @@ -3301,7 +3286,7 @@ msgstr "Unduh" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Official export templates aren't available for development builds." -msgstr "" +msgstr "Templat ekspor resmi tidak tersedia untuk build pengembangan." #: editor/export_template_manager.cpp msgid "(Missing)" @@ -3384,23 +3369,20 @@ msgid "Download Complete." msgstr "Unduhan Selesai." #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Cannot remove temporary file:" -msgstr "Tidak dapat menyimpan tema ke dalam berkas:" +msgstr "Tidak dapat menghapus berkas sementara:" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "" "Templates installation failed.\n" "The problematic templates archives can be found at '%s'." msgstr "" -"Instalasi templat gagal. Arsip templat yang bermasalah dapat ditemukan di " -"'%s'." +"Instalasi templat gagal.\n" +"Arsip templat yang bermasalah dapat ditemukan di '%s'." #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Error requesting URL:" -msgstr "Kesalahan saat meminta url: " +msgstr "Galat saat meminta URL:" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Connecting to Mirror..." @@ -3449,9 +3431,8 @@ msgid "SSL Handshake Error" msgstr "Kesalahan jabat tangan SSL" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Uncompressing Android Build Sources" -msgstr "Membuka Aset Terkompresi" +msgstr "Mengekstrak Kode Sumber Build Android" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Current Version:" @@ -3588,9 +3569,8 @@ msgid "Move To..." msgstr "Pindahkan ke..." #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "New Scene..." -msgstr "Skena Baru" +msgstr "Skena Baru…" #: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "New Script..." @@ -3607,9 +3587,8 @@ msgstr "Bentangkan Semua" #: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #: editor/script_editor_debugger.cpp -#, fuzzy msgid "Collapse All" -msgstr "Ciutkan Semua" +msgstr "Lipat Semua" #: editor/filesystem_dock.cpp #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp @@ -3659,9 +3638,8 @@ msgid "Overwrite" msgstr "Timpa" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Create Scene" -msgstr "Buat dari Skena" +msgstr "Buat Skena" #: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Create Script" @@ -3741,21 +3719,18 @@ msgid "Invalid group name." msgstr "Nama grup tidak valid." #: editor/groups_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Rename Group" -msgstr "Kelola Grup" +msgstr "Ubah Nama Grup" #: editor/groups_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Delete Group" -msgstr "Hapus Penampilan" +msgstr "Hapus Grup" #: editor/groups_editor.cpp editor/node_dock.cpp msgid "Groups" msgstr "Kelompok" #: editor/groups_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Nodes Not in Group" msgstr "Node tidak dalam Grup" @@ -3770,12 +3745,11 @@ msgstr "Node dalam Grup" #: editor/groups_editor.cpp msgid "Empty groups will be automatically removed." -msgstr "" +msgstr "Grup yang kosong akan dihapus secara otomatis." #: editor/groups_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Group Editor" -msgstr "Penyunting Skrip" +msgstr "Penyunting Grup" #: editor/groups_editor.cpp msgid "Manage Groups" @@ -3906,9 +3880,8 @@ msgid "Expand All Properties" msgstr "Perluas Semua Properti" #: editor/inspector_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Collapse All Properties" -msgstr "Ciutkan semua properti" +msgstr "Tutup Semua Properti" #: editor/inspector_dock.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp @@ -3984,9 +3957,8 @@ msgid "MultiNode Set" msgstr "Set MultiNode" #: editor/node_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Select a single node to edit its signals and groups." -msgstr "Pilih sebuah node untuk menyunting Sinyal dan Grup." +msgstr "Pilih sebuah node untuk menyunting sinyal dan grup." #: editor/plugin_config_dialog.cpp msgid "Edit a Plugin" @@ -4761,18 +4733,16 @@ msgid "Request failed, return code:" msgstr "Permintaan gagal, return code:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Request failed." -msgstr "Permintaan Gagal." +msgstr "Permintaan gagal." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Cannot save response to:" -msgstr "Tidak dapat menyimpan tema ke dalam berkas:" +msgstr "Tidak dapat menyimpan respons ke:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Write error." -msgstr "" +msgstr "Galat saat menyimpan ke dalam berkas." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Request failed, too many redirects" @@ -4781,17 +4751,15 @@ msgstr "Permintaan gagal, terlalu banyak pengalihan" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Redirect loop." -msgstr "Mengalihkan Loop." +msgstr "Mengalihkan berulang-ulang." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Request failed, timeout" -msgstr "Permintaan gagal, return code:" +msgstr "Permintaan gagal, tenggat waktu habis" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Timeout." -msgstr "Waktu" +msgstr "Tenggat waktu habis." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Bad download hash, assuming file has been tampered with." @@ -4870,14 +4838,12 @@ msgid "All" msgstr "Semua" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Import..." -msgstr "Impor Ulang..." +msgstr "Impor…" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Plugins..." -msgstr "Pengaya" +msgstr "Pengaya…" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp msgid "Sort:" @@ -4897,9 +4863,8 @@ msgid "Site:" msgstr "Situs:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Support" -msgstr "Dukungan..." +msgstr "Dukungan" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Official" @@ -4910,9 +4875,8 @@ msgid "Testing" msgstr "Menguji" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Loading..." -msgstr "Muat..." +msgstr "Sedang memuat…" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Assets ZIP File" @@ -5079,9 +5043,8 @@ msgid "Paste Pose" msgstr "Tempel Pose" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Clear Guides" -msgstr "Bersihkan Pertulangan" +msgstr "Bersihkan Panduan" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Create Custom Bone(s) from Node(s)" @@ -5817,26 +5780,23 @@ msgstr "Waktu Pembuatan (detik):" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "The geometry's faces don't contain any area." -msgstr "" +msgstr "Bidang geometri tidak mengandung area apapun." #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "The geometry doesn't contain any faces." -msgstr "Node tidak mengandung geometri (bidang)." +msgstr "Geometri tidak mengandung bidang apapun." #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "\"%s\" doesn't inherit from Spatial." -msgstr "" +msgstr "\"%s\" tidak mewarisi Spasial." #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "\"%s\" doesn't contain geometry." -msgstr "Node tidak mengandung geometri." +msgstr "\"%s\" tidak mengandung geometri." #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "\"%s\" doesn't contain face geometry." -msgstr "Node tidak mengandung geometri." +msgstr "\"%s\" tidak mengandung geometri bidang." #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Create Emitter" @@ -6273,9 +6233,8 @@ msgid "Error writing TextFile:" msgstr "Galat saat menulis TextFile:" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Could not load file at:" -msgstr "Galat tidak dapat memuat berkas." +msgstr "Tidak dapat memuat berkas di:" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Error saving file!" @@ -6298,7 +6257,6 @@ msgid "Error Importing" msgstr "Galat saat mengimpor" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "New Text File..." msgstr "Berkas Teks Baru..." @@ -6380,9 +6338,8 @@ msgid "Open..." msgstr "Buka..." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Reopen Closed Script" -msgstr "Buka Cepat Script..." +msgstr "Buka kembali Skrip yang Ditutup" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Save All" @@ -6517,9 +6474,8 @@ msgid "Search Results" msgstr "Hasil Pencarian" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Clear Recent Scripts" -msgstr "Bersihkan Scenes baru-baru ini" +msgstr "Bersihkan Skrip baru-baru ini" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Connections to method:" @@ -6644,9 +6600,8 @@ msgid "Complete Symbol" msgstr "Simbol Lengkap" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Evaluate Selection" -msgstr "Seleksi Skala" +msgstr "Evaluasi Seleksi" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Trim Trailing Whitespace" @@ -6955,9 +6910,8 @@ msgid "Audio Listener" msgstr "Listener Audio" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Enable Doppler" -msgstr "Aktifkan penyaringan" +msgstr "Aktifkan Efek Doppler" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Cinematic Preview" @@ -7014,6 +6968,7 @@ msgstr "Kancingkan Node ke Lantai" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Couldn't find a solid floor to snap the selection to." msgstr "" +"Tidak dapat menemukan floor yang solid untuk mengancingkan seleksi ke sana." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -7026,9 +6981,8 @@ msgstr "" "Alt+Klik Kanan: Daftar seleksi mendalam" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Use Local Space" -msgstr "Mode Ruang Lokal (%s)" +msgstr "Gunakan Ruang Lokal" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Bottom View" @@ -7125,9 +7079,8 @@ msgstr "Tampilkan Kisi" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Settings..." -msgstr "Pengaturan" +msgstr "Pengaturan…" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Snap Settings" @@ -7503,14 +7456,12 @@ msgid "Submenu" msgstr "Submenu" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Subitem 1" -msgstr "Item 1" +msgstr "Sub menu 1" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Subitem 2" -msgstr "Item 2" +msgstr "Sub menu 2" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Has" @@ -7626,13 +7577,12 @@ msgid "Paint Tile" msgstr "Cat Tile" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "Shift+LMB: Line Draw\n" "Shift+Ctrl+LMB: Rectangle Paint" msgstr "" -"Shift + Klik Kanan: Menggambar Garis\n" -"Shift + Ctrl + Klik Kanan: Cat Persegi Panjang" +"Shift + Klik Kiri: Menggambar Garis\n" +"Shift + Ctrl + Klik Kiri: Cat Persegi Panjang" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Pick Tile" @@ -8010,9 +7960,8 @@ msgstr "Duplikat Node" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Paste Nodes" -msgstr "Path ke Node:" +msgstr "Rekatkan Node" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Delete Nodes" @@ -8035,9 +7984,8 @@ msgid "Light" msgstr "Cahaya" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Show resulted shader code." -msgstr "Buat Node Shader" +msgstr "Tampilkan kode shader yang dihasilkan." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Create Shader Node" @@ -8410,7 +8358,6 @@ msgid "Returns the square root of the parameter." msgstr "Mengembalikan nilai akar kuadrat dari parameter." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "SmoothStep function( scalar(edge0), scalar(edge1), scalar(x) ).\n" "\n" @@ -8418,22 +8365,21 @@ msgid "" "'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 " "using Hermite polynomials." msgstr "" -"Fungsi SmoothStep( skalar(tepi0), skalar(tepi1), skalar(x) ).\n" +"Fungsi SmoothStep( skalar(batas0), skalar(batas1), skalar(x) ).\n" "\n" -"Mengembalikan 0.0 jika 'x' lebih kecil dari 'tepi0' dan 1.0 jika x lebih " -"besar dari 'tepi1'. Jika tidak, nilai balik diinterpolasi antara 0.0 dan 1.0 " -"menggunakan polinomial Hermite." +"Mengembalikan 0.0 jika 'x' lebih kecil dari 'batas0' dan 1.0 jika x lebih " +"besar dari 'batas1'. Jika tidak, nilai kembalian diinterpolasi antara 0.0 " +"dan 1.0 menggunakan polinomial Hermite." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "Step function( scalar(edge), scalar(x) ).\n" "\n" "Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge' and otherwise 1.0." msgstr "" -"Fungsi Step( skalar(tepi), skalar(x) ).\n" +"Fungsi Step( skalar(batas), skalar(x) ).\n" "\n" -"Mengembalikan nilai 0.0 jika 'x' lebih kecil dari 'tepi' dan sebaliknya 1.0." +"Mengembalikan nilai 0.0 jika 'x' lebih kecil dari 'batas' dan sebaliknya 1.0." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the tangent of the parameter." @@ -8603,9 +8549,8 @@ msgid "Linear interpolation between two vectors." msgstr "Interpolasi linier antara dua vektor." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Linear interpolation between two vectors using scalar." -msgstr "Interpolasi linier antara dua vektor." +msgstr "Interpolasi linier antara dua vektor menggunakan skalar." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Calculates the normalize product of vector." @@ -8632,7 +8577,6 @@ msgid "Returns the vector that points in the direction of refraction." msgstr "Mengembalikan vektor yang menunjuk ke arah refraksi." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "SmoothStep function( vector(edge0), vector(edge1), vector(x) ).\n" "\n" @@ -8640,14 +8584,13 @@ msgid "" "'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 " "using Hermite polynomials." msgstr "" -"Fungsi SmoothStep( vektor(tepi0), vektor(tepi1), vektor (x)).\n" +"Fungsi SmoothStep( vektor(batas0), vektor(batas1), vektor (x)).\n" "\n" -"Mengembalikan nilai 0.0 jika 'x' lebih kecil dari 'tepi0' dan 1.0 jika 'x' " -"lebih besar dari 'tepi1'. Jika tidak, nilai balik diinterpolasi antara 0.0 " +"Mengembalikan nilai 0.0 jika 'x' lebih kecil dari 'batas0' dan 1.0 jika 'x' " +"lebih besar dari 'batas1'. Jika tidak, nilai balik diinterpolasi antara 0.0 " "dan 1.0 menggunakan polinomial Hermite." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "SmoothStep function( scalar(edge0), scalar(edge1), vector(x) ).\n" "\n" @@ -8655,33 +8598,31 @@ msgid "" "'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 " "using Hermite polynomials." msgstr "" -"Fungsi SmoothStep( skalar(tepi0), skalar(tepi1), skalar(x) ).\n" +"Fungsi SmoothStep( skalar(batas0), skalar(batas1), skalar(x) ).\n" "\n" -"Mengembalikan 0.0 jika 'x' lebih kecil dari 'tepi0' dan 1.0 jika x lebih " -"besar dari 'tepi1'. Jika tidak, nilai balik diinterpolasi antara 0.0 dan 1.0 " -"menggunakan polinomial Hermite." +"Mengembalikan 0.0 jika 'x' lebih kecil dari 'batas0' dan 1.0 jika x lebih " +"besar dari 'batas1'. Jika tidak, nilai kembalian diinterpolasi antara 0.0 " +"dan 1.0 menggunakan polinomial Hermite." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "Step function( vector(edge), vector(x) ).\n" "\n" "Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge' and otherwise 1.0." msgstr "" -"Fungsi Step( vektor(tepi), vektor(x)).\n" +"Fungsi Step( vektor(batas), vektor(x)).\n" "\n" -"Mengembalikan nilai 0.0 jika 'x' lebih kecil dari 'tepi' dan sebaliknya 1.0." +"Mengembalikan nilai 0.0 jika 'x' lebih kecil dari 'batas' dan sebaliknya 1.0." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "Step function( scalar(edge), vector(x) ).\n" "\n" "Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge' and otherwise 1.0." msgstr "" -"Fungsi Step( skalar(tepi), vektor(x)).\n" +"Fungsi Step( skalar(batas), vektor(x)).\n" "\n" -"Mengembalikan nilai 0.0 jika 'x' lebih kecil dari 'tepi' dan sebaliknya 1.0." +"Mengembalikan nilai 0.0 jika 'x' lebih kecil dari 'batas' dan sebaliknya 1.0." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Adds vector to vector." @@ -8735,6 +8676,10 @@ msgid "" "shader. You can place various function definitions inside and call it later " "in the Expressions. You can also declare varyings, uniforms and constants." msgstr "" +"Ekspresi Bahasa Kustom Godot Shader, yang ditempatkan di atas shader yang " +"dihasilkan. Anda dapat menempatkan berbagai definisi fungsi di dalamnya dan " +"memanggilnya nanti melalui Ekspresi. Anda juga dapat mendeklarasikan " +"variasi, seragam, dan konstanta." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "(Fragment/Light mode only) Scalar derivative function." @@ -9125,13 +9070,12 @@ msgid "Unnamed Project" msgstr "Proyek Tanpa Nama" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Missing Project" -msgstr "Impor Projek yang Sudah Ada" +msgstr "Proyek hilang" #: editor/project_manager.cpp msgid "Error: Project is missing on the filesystem." -msgstr "" +msgstr "Galat: Proyek ini tidak ditemukan dalam berkas sistem." #: editor/project_manager.cpp msgid "Can't open project at '%s'." @@ -9230,13 +9174,12 @@ msgstr "" "Konten di folder proyek tidak akan dimodifikasi." #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "" "Remove all missing projects from the list?\n" "The project folders' contents won't be modified." msgstr "" -"Hapus %d proyek dalam daftar?\n" -"Konten di folder proyek tidak akan dimodifikasi." +"Hapus semua proyek yang hilang dari daftar?\n" +"Konten folder proyek tidak akan diubah." #: editor/project_manager.cpp msgid "" @@ -9260,7 +9203,6 @@ msgid "Project Manager" msgstr "Manajer Proyek" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Projects" msgstr "Proyek" @@ -9310,7 +9252,7 @@ msgstr "Tombol Joystick" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Joy Axis" -msgstr "" +msgstr "Sumbu Joystick" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Mouse Button" @@ -9406,7 +9348,7 @@ msgstr "Tombol X 2" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Joypad Axis Index:" -msgstr "" +msgstr "Indeks Sumbu Joypad:" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Axis" @@ -9414,20 +9356,19 @@ msgstr "Axis" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Joypad Button Index:" -msgstr "" +msgstr "Indeks Tombol Joypad:" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Erase Input Action" -msgstr "Beri Skala Seleksi" +msgstr "Hapus Aksi Input" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Erase Input Action Event" -msgstr "" +msgstr "Hapus Event Aksi Input" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Add Event" -msgstr "" +msgstr "Tambah Event" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Button" @@ -9446,99 +9387,96 @@ msgid "Middle Button." msgstr "Tombol Tengah." #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Wheel Up." -msgstr "Scroll keatas." +msgstr "Scroll ke atas." #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Wheel Down." -msgstr "Scroll kebawah." +msgstr "Scroll ke bawah." #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Add Global Property" -msgstr "Tambahkan Properti Getter" +msgstr "Tambah Properti Global" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Select a setting item first!" -msgstr "" +msgstr "Pilih item pengaturan terlebih dahulu!" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "No property '%s' exists." -msgstr "" +msgstr "Tidak ada properti '%s'." #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Setting '%s' is internal, and it can't be deleted." -msgstr "" +msgstr "Pengaturan '%s' bersifat internal dan tidak bisa dihapus." #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Delete Item" -msgstr "Hapus" +msgstr "Hapus Item" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "" "Invalid action name. It cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or " "'\"'." msgstr "" +"Nama aksi tidak valid. Tidak boleh kosong atau mengandung '/', ':', '=', " +"'\\' atau '\"'." #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Add Input Action" -msgstr "" +msgstr "Tampah Aksi Input" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Error saving settings." -msgstr "" +msgstr "Galat saat menyimpan pengaturan." #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Settings saved OK." -msgstr "" +msgstr "OK, Pengaturan telah disimpan." #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Override for Feature" -msgstr "" +msgstr "Timpa untuk Fitur" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Add Translation" -msgstr "" +msgstr "Tambah Terjemahan" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Remove Translation" -msgstr "" +msgstr "Hapus Terjemahan" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Add Remapped Path" -msgstr "" +msgstr "Tambah Lokasi yang Dipetakan Ulang" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Resource Remap Add Remap" -msgstr "" +msgstr "Sumber Daya Remap Tambah Remap" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Change Resource Remap Language" -msgstr "" +msgstr "Ubah Sumber Daya Pemetaan Ulang Bahasa" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Remove Resource Remap" -msgstr "" +msgstr "Hapus Remap Sumber Daya" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Remove Resource Remap Option" -msgstr "" +msgstr "Hapus Opsi Remap Sumber Daya" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Changed Locale Filter" -msgstr "Ganti Ukuran Kamera" +msgstr "Penyaringan Lokalisasi Diubah" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Changed Locale Filter Mode" -msgstr "" +msgstr "Mode Penyaringan Lokalisasi Diubah" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Project Settings (project.godot)" -msgstr "" +msgstr "Pengaturan Proyek (project.godot)" #: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp msgid "General" @@ -9546,24 +9484,23 @@ msgstr "Umum" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Override For..." -msgstr "" +msgstr "Timpa untuk..." #: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp msgid "The editor must be restarted for changes to take effect." -msgstr "" +msgstr "Penyunting harus dimulai ulang untuk menerapkan perubahan." #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Input Map" -msgstr "" +msgstr "Pemetaan Input" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Action:" -msgstr "" +msgstr "Aksi:" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Action" -msgstr "Tambahkan Fungsi" +msgstr "Aksi" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Deadzone" @@ -9571,66 +9508,63 @@ msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Device:" -msgstr "" +msgstr "Perangkat:" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Index:" -msgstr "" +msgstr "Indeks:" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Localization" -msgstr "" +msgstr "Lokalisasi" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Translations" -msgstr "" +msgstr "Terjemahan" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Translations:" -msgstr "" +msgstr "Terjemahan:" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Remaps" -msgstr "" +msgstr "Pemetaan Ulang" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Resources:" -msgstr "" +msgstr "Sumber daya:" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Remaps by Locale:" -msgstr "" +msgstr "Pemetaan ulang berdasar Pelokalan:" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Locale" -msgstr "" +msgstr "Pelokalan" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Locales Filter" -msgstr "" +msgstr "Penyaring Pelokalan" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Show All Locales" -msgstr "Tampilkan Tulang-tulang" +msgstr "Tampilkan Semua Pelokalan" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Show Selected Locales Only" -msgstr "Hanya yang Dipilih" +msgstr "Tampilkan Hanya Pelokalan yang Dipilih" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Filter mode:" -msgstr "Filter:" +msgstr "Mode penyaringan:" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Locales:" -msgstr "" +msgstr "Pelokalan:" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "AutoLoad" -msgstr "" +msgstr "Muat Otomatis" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Plugins" @@ -9638,15 +9572,15 @@ msgstr "Pengaya" #: editor/property_editor.cpp msgid "Zero" -msgstr "" +msgstr "Nol" #: editor/property_editor.cpp msgid "Easing In-Out" -msgstr "" +msgstr "Easing In-Out" #: editor/property_editor.cpp msgid "Easing Out-In" -msgstr "" +msgstr "Easing Out-In" #: editor/property_editor.cpp msgid "File..." @@ -9654,228 +9588,220 @@ msgstr "Berkas..." #: editor/property_editor.cpp msgid "Dir..." -msgstr "" +msgstr "Direktori..." #: editor/property_editor.cpp msgid "Assign" -msgstr "" +msgstr "Tetapkan" #: editor/property_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Select Node" -msgstr "Metode Publik:" +msgstr "Pilih Node" #: editor/property_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Error loading file: Not a resource!" -msgstr "Gagal saat memuat berkas: Bukan berkas resource!" +msgstr "Galat saat memuat berkas: Bukan sumber daya!" #: editor/property_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Pick a Node" -msgstr "Path ke Node:" +msgstr "Pilih Node" #: editor/property_editor.cpp msgid "Bit %d, val %d." -msgstr "" +msgstr "Bit %d, nilai %d." #: editor/property_selector.cpp -#, fuzzy msgid "Select Property" -msgstr "Tambahkan Properti Setter" +msgstr "Pilih Properti" #: editor/property_selector.cpp -#, fuzzy msgid "Select Virtual Method" -msgstr "Metode Publik:" +msgstr "Pilih Method/Fungsi Virtual" #: editor/property_selector.cpp -#, fuzzy msgid "Select Method" -msgstr "Metode Publik:" +msgstr "Pilih Method/Fungsi" #: editor/rename_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Batch Rename" -msgstr "Ubah Nama" +msgstr "Ubah Nama Massal" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Prefix" -msgstr "" +msgstr "Awalan" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Suffix" -msgstr "" +msgstr "Akhiran" #: editor/rename_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Advanced Options" -msgstr "Opsi-opsi Snap" +msgstr "Opsi Lanjutan" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Substitute" -msgstr "" +msgstr "Pengganti" #: editor/rename_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Node name" -msgstr "Nama Node:" +msgstr "Nama node" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Node's parent name, if available" -msgstr "" +msgstr "Nama node induk, jika tersedia" #: editor/rename_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Node type" -msgstr "Cari Tipe Node" +msgstr "Jenis node" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Current scene name" msgstr "Nama skena saat ini" #: editor/rename_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Root node name" -msgstr "Nama Node:" +msgstr "Nama node akar" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "" "Sequential integer counter.\n" "Compare counter options." msgstr "" +"Penghitung integer berurutan.\n" +"Bandingkan opsi penghitung." #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Per Level counter" -msgstr "" +msgstr "Penghitung per Level" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "If set the counter restarts for each group of child nodes" -msgstr "" +msgstr "Jika diatur, penghitung akan dimulai ulang untuk setiap grup node anak" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Initial value for the counter" -msgstr "" +msgstr "Nilai awal untuk penghitung" #: editor/rename_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Step" -msgstr "Langkah:" +msgstr "Langkah" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Amount by which counter is incremented for each node" -msgstr "" +msgstr "Jumlah penghitung bertambah untuk setiap node" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Padding" -msgstr "" +msgstr "Padding" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "" "Minimum number of digits for the counter.\n" "Missing digits are padded with leading zeros." msgstr "" +"Jumlah digit minimum untuk penghitung.\n" +"Digit yang hilang diisi dengan angka nol di depan." #: editor/rename_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Regular Expressions" -msgstr "Ubah Pernyataan" +msgstr "Ekspresi Reguler" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Post-Process" -msgstr "" +msgstr "Pasca Proses" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Keep" -msgstr "" +msgstr "Pertahankan" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "CamelCase to under_scored" -msgstr "" +msgstr "CamelCase ke under_score" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "under_scored to CamelCase" -msgstr "" +msgstr "under_score ke CamelCase" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Case" -msgstr "" +msgstr "Kapitalisasi" #: editor/rename_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "To Lowercase" -msgstr "Sambungkan Ke Node:" +msgstr "Jadikan Huruf Kecil" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "To Uppercase" -msgstr "" +msgstr "Jadikan Huruf Kapital" #: editor/rename_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Reset" -msgstr "Kebalikan Semula Pandangan" +msgstr "Reset" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "Galat" #: editor/reparent_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Reparent Node" -msgstr "" +msgstr "Pengindukan Ulang Node" #: editor/reparent_dialog.cpp msgid "Reparent Location (Select new Parent):" -msgstr "" +msgstr "Pengindukan Ulang Lokasi (Pilih Induk Baru):" #: editor/reparent_dialog.cpp msgid "Keep Global Transform" -msgstr "" +msgstr "Pertahankan Transformasi Global" #: editor/reparent_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp +#, fuzzy msgid "Reparent" -msgstr "" +msgstr "Pengindukan Ulang" #: editor/run_settings_dialog.cpp msgid "Run Mode:" -msgstr "" +msgstr "Mode Menjalankan:" #: editor/run_settings_dialog.cpp msgid "Current Scene" -msgstr "" +msgstr "Skena Saat Ini" #: editor/run_settings_dialog.cpp msgid "Main Scene" -msgstr "" +msgstr "Skena Utama" #: editor/run_settings_dialog.cpp msgid "Main Scene Arguments:" -msgstr "" +msgstr "Argumen Skena Utama:" #: editor/run_settings_dialog.cpp msgid "Scene Run Settings" -msgstr "" +msgstr "Pengaturan Skena yang Dijalankan" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "No parent to instance the scenes at." -msgstr "" +msgstr "Tidak ada parent untuk menginstansi skena disana." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Error loading scene from %s" -msgstr "" +msgstr "Galat saat memuat skena dari %s" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "" "Cannot instance the scene '%s' because the current scene exists within one " "of its nodes." msgstr "" +"Tidak dapat menginstansi skena '%s' karena skena saat ini ada dalam salah " +"satu node-nya." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Instance Scene(s)" -msgstr "" +msgstr "Instansi Skena" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Instance Child Scene" -msgstr "" +msgstr "Instansi Skena Anak" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Clear Script" @@ -9883,31 +9809,33 @@ msgstr "Bersihkan Skrip" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "This operation can't be done on the tree root." -msgstr "" +msgstr "Operasi ini tidak dapat dilakukan pada root." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Move Node In Parent" -msgstr "" +msgstr "Pindah Node dalam Parent" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Move Nodes In Parent" -msgstr "" +msgstr "Pindah Beberapa Node dalam Parent" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Duplicate Node(s)" -msgstr "" +msgstr "Duplikat Node" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Can't reparent nodes in inherited scenes, order of nodes can't change." msgstr "" +"Tidak dapat mengindukkan ulang node dalam skena turunan, urutan node tidak " +"dapat diubah." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Node must belong to the edited scene to become root." -msgstr "" +msgstr "Node harus menjadi bagian skena yang disunting untuk bisa jadi root." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Instantiated scenes can't become root" -msgstr "" +msgstr "Skena yang diinstansi tidak dapat dijadikan root" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Make node as Root" @@ -9915,19 +9843,19 @@ msgstr "Jadikan node sebagai Dasar" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Delete Node(s)?" -msgstr "" +msgstr "Hapus Node ?" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Can not perform with the root node." -msgstr "" +msgstr "Tidak dapat melakukan dengan node root." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "This operation can't be done on instanced scenes." -msgstr "" +msgstr "Operasi ini tidak dapat dilakukan pada skena yang diinstansi." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Save New Scene As..." -msgstr "" +msgstr "Simpan Skena Baru sebagai..." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "" diff --git a/editor/translations/it.po b/editor/translations/it.po index fa32a7d606..56cff2d5ff 100644 --- a/editor/translations/it.po +++ b/editor/translations/it.po @@ -43,8 +43,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2019-08-04 14:23+0000\n" -"Last-Translator: No \n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-07 13:51+0000\n" +"Last-Translator: Micila Micillotto \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" @@ -52,7 +52,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.8-dev\n" +"X-Generator: Weblate 3.9-dev\n" #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp @@ -689,14 +689,12 @@ msgid "Replaced %d occurrence(s)." msgstr "Rimpiazzate %d occorrenze." #: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "%d match." -msgstr "Trovata/e %d corrispondenza/e." +msgstr "%d corrispondenza." #: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "%d matches." -msgstr "Trovata/e %d corrispondenza/e." +msgstr "%d corrispondenza/e." #: editor/code_editor.cpp editor/find_in_files.cpp msgid "Match Case" @@ -1149,22 +1147,20 @@ msgid "License" msgstr "Licenza" #: editor/editor_about.cpp -#, fuzzy msgid "Third-party Licenses" msgstr "Licenza di terze parti" #: editor/editor_about.cpp -#, fuzzy msgid "" "Godot Engine relies on a number of third-party free and open source " "libraries, all compatible with the terms of its MIT license. The following " "is an exhaustive list of all such third-party components with their " "respective copyright statements and license terms." msgstr "" -"Godot Engine si basa su parecchie librerie libere ed open source, tutte " -"compatibili con la licenza MIT. Qui di seguito una lista esaustiva di tali " -"componenti di terze parti con le rispettive dichiarazioni sui diritti " -"d'autore e termini di licenza." +"Godot Engine si basa su parecchie librerie gratuite ed open source, tutte " +"compatibili con i termini della licenza MIT dell'engine. Qui di seguito " +"trovi una lista esaustiva di tutti i componenti di terze parti con le " +"rispettive dichiarazioni sui diritti d'autore e termini di licenza." #: editor/editor_about.cpp msgid "All Components" @@ -1179,9 +1175,8 @@ msgid "Licenses" msgstr "Licenze" #: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Error opening package file, not in ZIP format." -msgstr "Errore nell'apertura del pacchetto, non è in formato zip." +msgstr "Errore nell'apertura del file package: non è in formato ZIP." #: editor/editor_asset_installer.cpp msgid "Uncompressing Assets" @@ -2080,9 +2075,8 @@ msgid "Clear Output" msgstr "Svuota output" #: editor/editor_node.cpp editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "New Window" -msgstr "Finestra" +msgstr "Nuova Finestra" #: editor/editor_node.cpp msgid "Project export failed with error code %d." @@ -2416,9 +2410,8 @@ msgid "Close Scene" msgstr "Chiudi scena" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Reopen Closed Scene" -msgstr "Chiudi scena" +msgstr "Riapri Scena Chiusa" #: editor/editor_node.cpp msgid "Unable to enable addon plugin at: '%s' parsing of config failed." @@ -2540,9 +2533,8 @@ msgid "Close Tab" msgstr "Chiudi scheda" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Undo Close Tab" -msgstr "Chiudi scheda" +msgstr "Annulla Chiusura Tab" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Close Other Tabs" @@ -2675,18 +2667,16 @@ msgid "Project" msgstr "Progetto" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Project Settings..." -msgstr "Impostazioni progetto" +msgstr "Impostazioni Progetto…" #: editor/editor_node.cpp msgid "Export..." msgstr "Esporta..." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Install Android Build Template..." -msgstr "Installa Android Build Template" +msgstr "Installa il Build Template di Android…" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Project Data Folder" @@ -2697,9 +2687,8 @@ msgid "Tools" msgstr "Strumenti" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Orphan Resource Explorer..." -msgstr "Esplora risorse orfane" +msgstr "Explorer Risorse Orfane…" #: editor/editor_node.cpp msgid "Quit to Project List" @@ -2712,15 +2701,16 @@ msgstr "Debug" #: editor/editor_node.cpp msgid "Deploy with Remote Debug" -msgstr "Distribuzione con Debug remoto" +msgstr "Distribuisci con Debug remoto" #: editor/editor_node.cpp msgid "" "When exporting or deploying, the resulting executable will attempt to " "connect to the IP of this computer in order to be debugged." msgstr "" -"All'esportazione o distribuzione, l'eseguibile risultante tenterà di " -"connettersi all'IP di questo computer per poter effettuare il debug." +"L'eseguibile, dopo l'esportazione o la distribuzione, attenterà di " +"connettersi con l'indirizzo IP di questo computer per farsi eseguire il " +"debug." #: editor/editor_node.cpp msgid "Small Deploy with Network FS" @@ -2735,11 +2725,12 @@ msgid "" "On Android, deploy will use the USB cable for faster performance. This " "option speeds up testing for games with a large footprint." msgstr "" -"Quando questa opzione è abilitata, esportare o distribuire produrrà un " -"eseguibile minimo.\n" -"Il filesystem verrà fornito dal progetto dall'editor mediante rete.\n" -"Su Android, la distribuzione userà il cavo USB per una performance migliore. " -"Questa opzione accellera il testing di giochi di grande entità." +"Quando questa opzione è abilitata, l'esportazione o distribuzione produrrà " +"un eseguibile minimale.\n" +"Il filesystem sarà provvisto dal progetto via l'editor dal network.\n" +"Su Android, la distribuzione utilizzerà il cavo USB per una performance " +"migliore. Questa opzione incrementerà la velocità di testing per i giochi " +"più complessi." #: editor/editor_node.cpp msgid "Visible Collision Shapes" @@ -2802,9 +2793,8 @@ msgid "Editor" msgstr "Editor" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Editor Settings..." -msgstr "Impostazioni editor" +msgstr "Impostazioni editor…" #: editor/editor_node.cpp msgid "Editor Layout" @@ -2840,14 +2830,12 @@ msgid "Open Editor Settings Folder" msgstr "Apri cartella impostazioni editor" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Manage Editor Features..." -msgstr "Gestisci le funzionalità dell'editor" +msgstr "Gestisci le funzionalità dell'editor…" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Manage Export Templates..." -msgstr "Gestisci template d'esportazione" +msgstr "Gestisci template d'esportazione…" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp msgid "Help" @@ -3319,7 +3307,6 @@ msgid "Import From Node:" msgstr "Importa Da Nodo:" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Redownload" msgstr "Ri-Scarica" @@ -3339,6 +3326,8 @@ msgstr "Scarica" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Official export templates aren't available for development builds." msgstr "" +"I template ufficiali per l'esportazione non sono disponibili per le build di " +"sviluppo." #: editor/export_template_manager.cpp msgid "(Missing)" @@ -3421,23 +3410,20 @@ msgid "Download Complete." msgstr "Download Completato." #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Cannot remove temporary file:" -msgstr "Impossibile salvare il tema su file:" +msgstr "Impossibile rimuovere il file temporaneo:" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "" "Templates installation failed.\n" "The problematic templates archives can be found at '%s'." msgstr "" -"Installazione dei template fallita. Gli archivi dei template che danno " -"problemi possono essere trovati in '%s'." +"Installazione del template fallita.\n" +"Gli archivi dei template problematici possono essere trovati qui: '%s'." #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Error requesting URL:" -msgstr "Errore nella richiesta url: " +msgstr "Errore nella richiesta URL:" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Connecting to Mirror..." @@ -3624,9 +3610,8 @@ msgid "Move To..." msgstr "Sposta in..." #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "New Scene..." -msgstr "Nuova scena" +msgstr "Nuova scena…" #: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "New Script..." @@ -3694,9 +3679,8 @@ msgid "Overwrite" msgstr "Sovrascrivi" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Create Scene" -msgstr "Crea da Scena" +msgstr "Crea Scena" #: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Create Script" @@ -3776,23 +3760,20 @@ msgid "Invalid group name." msgstr "Nome del gruppo non valido." #: editor/groups_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Rename Group" -msgstr "Gestisci Gruppi" +msgstr "Rinomina Gruppo" #: editor/groups_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Delete Group" -msgstr "Elimina Gruppo Immagini" +msgstr "Elimina Gruppo" #: editor/groups_editor.cpp editor/node_dock.cpp msgid "Groups" msgstr "Gruppi" #: editor/groups_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Nodes Not in Group" -msgstr "Nodi non in Gruppo" +msgstr "Nodi non nel Gruppo" #: editor/groups_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp #: editor/scene_tree_editor.cpp @@ -3805,7 +3786,7 @@ msgstr "Nodi in Gruppo" #: editor/groups_editor.cpp msgid "Empty groups will be automatically removed." -msgstr "" +msgstr "I gruppi vuoti saranno rimossi automaticamente." #: editor/groups_editor.cpp msgid "Group Editor" @@ -4017,9 +3998,8 @@ msgid "MultiNode Set" msgstr "MultiNode Set" #: editor/node_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Select a single node to edit its signals and groups." -msgstr "Seleziona un Nodo per modificare Segnali e Gruppi." +msgstr "Seleziona un singolo nodo per eliminare i suoi segnali e gruppi." #: editor/plugin_config_dialog.cpp msgid "Edit a Plugin" @@ -4803,37 +4783,32 @@ msgid "Request failed, return code:" msgstr "Richiesta fallita, codice di return:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Request failed." msgstr "Richiesta fallita." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Cannot save response to:" -msgstr "Impossibile salvare il tema su file:" +msgstr "Impossibile salvare risposta a:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Write error." -msgstr "" +msgstr "Errore di scrittura." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Request failed, too many redirects" msgstr "Richiesta fallita, troppi ridirezionamenti" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Redirect loop." -msgstr "Ridirigi Loop." +msgstr "Ridirigi loop." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Request failed, timeout" -msgstr "Richiesta fallita, codice di return:" +msgstr "Richiesta fallita, timeout" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Timeout." -msgstr "Tempo" +msgstr "Timeout." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Bad download hash, assuming file has been tampered with." @@ -4912,14 +4887,12 @@ msgid "All" msgstr "Tutti" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Import..." -msgstr "Re-Importa..." +msgstr "Importa…" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Plugins..." -msgstr "Plugins" +msgstr "Plugins…" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp msgid "Sort:" @@ -4939,9 +4912,8 @@ msgid "Site:" msgstr "Sito:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Support" -msgstr "Supporta..." +msgstr "Supporta" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Official" @@ -4952,9 +4924,8 @@ msgid "Testing" msgstr "Testing" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Loading..." -msgstr "Carica..." +msgstr "Caricamento…" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Assets ZIP File" @@ -5123,9 +5094,8 @@ msgid "Paste Pose" msgstr "Incolla Posa" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Clear Guides" -msgstr "Rimuovi ossa" +msgstr "Rimuvi Guide" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Create Custom Bone(s) from Node(s)" @@ -5864,26 +5834,23 @@ msgstr "Tempo di Generazione (sec):" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "The geometry's faces don't contain any area." -msgstr "" +msgstr "La faccia della geometria non contiene alcuna area." #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "The geometry doesn't contain any faces." -msgstr "Il nodo non contiene geometria (facce)." +msgstr "La geometria non contiene facce." #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "\"%s\" doesn't inherit from Spatial." -msgstr "" +msgstr "\"%s\" non è ereditario di Spatial." #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "\"%s\" doesn't contain geometry." -msgstr "Il nodo non contiene geometria." +msgstr "\"%s\" non contiene geometria." #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "\"%s\" doesn't contain face geometry." -msgstr "Il nodo non contiene geometria." +msgstr "\"%s\" non contiene geometria facciale." #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Create Emitter" @@ -6322,9 +6289,8 @@ msgid "Error writing TextFile:" msgstr "Errore scrittura TextFile:" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Could not load file at:" -msgstr "Impossibile trovare tile:" +msgstr "Impossibile caricare il file:" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Error saving file!" @@ -6347,9 +6313,8 @@ msgid "Error Importing" msgstr "Errore di Importazione" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "New Text File..." -msgstr "Nuovo TextFile..." +msgstr "Nuovo Text File…" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Open File" @@ -6429,9 +6394,8 @@ msgid "Open..." msgstr "Apri..." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Reopen Closed Script" -msgstr "Apri Script" +msgstr "Riapri Script Chiuso" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Save All" @@ -6566,9 +6530,8 @@ msgid "Search Results" msgstr "Cerca Risultati" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Clear Recent Scripts" -msgstr "Rimuovi scene recenti" +msgstr "Rimuovi Script Recenti" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Connections to method:" @@ -6692,9 +6655,8 @@ msgid "Complete Symbol" msgstr "Completa Simbolo" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Evaluate Selection" -msgstr "Scala selezione" +msgstr "Valuta Selezione" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Trim Trailing Whitespace" @@ -7002,9 +6964,8 @@ msgid "Audio Listener" msgstr "Listener Audio" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Enable Doppler" -msgstr "Abilita filtraggio" +msgstr "Abilita Doppler" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Cinematic Preview" @@ -7061,7 +7022,7 @@ msgstr "Sposta i Nodi sul Pavimento" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Couldn't find a solid floor to snap the selection to." -msgstr "" +msgstr "Non si è trovato un pavimento solido al quale agganciare la selezione." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -7074,9 +7035,8 @@ msgstr "" "Alt+RMB: Selezione Lista Profondità" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Use Local Space" -msgstr "Modalità Spazio Locale (%s)" +msgstr "Usa lo Spazio Locale" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Bottom View" @@ -7173,9 +7133,8 @@ msgstr "Visualizza Griglia" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Settings..." -msgstr "Impostazioni" +msgstr "Impostazioni…" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Snap Settings" @@ -7553,14 +7512,12 @@ msgid "Submenu" msgstr "Sottomenù" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Subitem 1" -msgstr "Elemento 1" +msgstr "Sotto-Elemento 1" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Subitem 2" -msgstr "Elemento 2" +msgstr "Sotto-Elemento 2" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Has" @@ -7676,13 +7633,12 @@ msgid "Paint Tile" msgstr "Disegna Tile" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "Shift+LMB: Line Draw\n" "Shift+Ctrl+LMB: Rectangle Paint" msgstr "" -"Shift + PDM: Traccia una linea\n" -"Shift + Ctrl + PDM: Colora il rettangolo" +"Shift + LMB: Traccia una linea\n" +"Shift + Ctrl + LMB: Colora il rettangolo" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Pick Tile" @@ -8084,9 +8040,8 @@ msgid "Light" msgstr "Luce" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Show resulted shader code." -msgstr "Crea Nodo Shader" +msgstr "Visualizza codice shader risultante." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Create Shader Node" @@ -8454,7 +8409,6 @@ msgid "Returns the square root of the parameter." msgstr "Ritorna la radice quadrata del parametro." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "SmoothStep function( scalar(edge0), scalar(edge1), scalar(x) ).\n" "\n" @@ -8464,12 +8418,11 @@ msgid "" msgstr "" "SmoothStep function( scalar(edge0), scalar(edge1), scalar(x) ).\n" "\n" -"Ritorna 0.0 se 'x' è più piccolo di 'edge0', o 1.0 se 'x' è più largo di " +"Ritorna 0.0 se 'x' è più piccolo di 'edge0', o 1.0 se 'x' è più grande di " "'edge1'. Altrimenti, il valore di ritorno è interpolato tra 0.0 ed 1.0 " "usando i polinomi di Hermite." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "Step function( scalar(edge), scalar(x) ).\n" "\n" @@ -8647,9 +8600,8 @@ msgid "Linear interpolation between two vectors." msgstr "Interpolazione lineare tra due vettori." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Linear interpolation between two vectors using scalar." -msgstr "Interpolazione lineare tra due vettori." +msgstr "Interpolazione lineare tra due vettori usando scalare." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Calculates the normalize product of vector." @@ -8676,7 +8628,6 @@ msgid "Returns the vector that points in the direction of refraction." msgstr "Ritorna un vettore che punta nella direzione della refrazione." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "SmoothStep function( vector(edge0), vector(edge1), vector(x) ).\n" "\n" @@ -8686,12 +8637,11 @@ msgid "" msgstr "" "SmoothStep function( vector(edge0), vector(edge1), vector(x) ).\n" "\n" -"Ritorna 0.0 se 'x' è minore di 'edge0', ed 1.0 se 'x' è maggiore di 'edge1'. " -"Altrimenti, il valore di ritorno è interpolato tra 0.0 ed 1.0 usando i " -"polinomiali di Hermite." +"Ritorna 0.0 se 'x' è minore di 'edge0', ed 1.0 se 'x' è più grande di " +"'edge1'. Altrimenti, il valore di ritorno è interpolato tra 0.0 ed 1.0 " +"usando i polinomiali di Hermite." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "SmoothStep function( scalar(edge0), scalar(edge1), vector(x) ).\n" "\n" @@ -8701,12 +8651,11 @@ msgid "" msgstr "" "SmoothStep function( scalar(edge0), scalar(edge1), vector(x) ).\n" "\n" -"Ritorna 0.0 se 'x' è minore di 'edge0', ed 1.0 se 'x' è maggiore di 'edge1'. " -"Altrimenti, il valore di ritorno è interpolato tra 0.0 ed 1.0 usando i " -"polinomiali di Hermite." +"Ritorna 0.0 se 'x' è minore di 'edge0', ed 1.0 se 'x' è più grande di " +"'edge1'. Altrimenti, il valore di ritorno è interpolato tra 0.0 ed 1.0 " +"usando i polinomiali di Hermite." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "Step function( vector(edge), vector(x) ).\n" "\n" @@ -8717,7 +8666,6 @@ msgstr "" "Ritorna 0.0 se 'x' è minore di 'edge', altrimenti 1.0." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "Step function( scalar(edge), vector(x) ).\n" "\n" @@ -8780,6 +8728,10 @@ msgid "" "shader. You can place various function definitions inside and call it later " "in the Expressions. You can also declare varyings, uniforms and constants." msgstr "" +"L'espresione Custom Godot Shader Language è piazzata al di sopra dello " +"shader risultante. Puoi posizionare varie definizioni di fuzioni e chiamarle " +"più tardi nelle Expressions. Puoi anche dichiarare variabilità, uniformi e " +"costanti." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "(Fragment/Light mode only) Scalar derivative function." @@ -9174,13 +9126,12 @@ msgid "Unnamed Project" msgstr "Progetto Senza Nome" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Missing Project" -msgstr "Importa Progetto Esistente" +msgstr "Progetto Mancante" #: editor/project_manager.cpp msgid "Error: Project is missing on the filesystem." -msgstr "" +msgstr "Errore: il Progetto non è presente nel filesystem." #: editor/project_manager.cpp msgid "Can't open project at '%s'." @@ -9279,12 +9230,11 @@ msgstr "" "I contenuti della cartella di progetto non saranno modificati." #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "" "Remove all missing projects from the list?\n" "The project folders' contents won't be modified." msgstr "" -"Rimuovere %d progetti dalla lista?\n" +"Rimuovere tutti i progetti mancanti dalla lista?\n" "I contenuti delle cartelle di progetto non saranno modificati." #: editor/project_manager.cpp @@ -9310,9 +9260,8 @@ msgid "Project Manager" msgstr "Gestore dei progetti" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Projects" -msgstr "Progetto" +msgstr "Progetti" #: editor/project_manager.cpp msgid "Scan" @@ -10025,9 +9974,8 @@ msgid "Remove Node(s)" msgstr "Rimuovi nodo(i)" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Change type of node(s)" -msgstr "Cambia Nome porta Input" +msgstr "Cambia il tipo del/i nodo/i" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "" @@ -10150,31 +10098,28 @@ msgid "Node configuration warning:" msgstr "Avviso confugurazione nodo:" #: editor/scene_tree_editor.cpp -#, fuzzy msgid "" "Node has %s connection(s) and %s group(s).\n" "Click to show signals dock." msgstr "" -"Il nodo ha connessione(i) e gruppo(i).\n" -"Fai clic per mostrare i segnali dock." +"Il nodo ha %s connessione/i e %s gruppo/i.\n" +"Clicca per mostrare il dock dei segnali." #: editor/scene_tree_editor.cpp -#, fuzzy msgid "" "Node has %s connection(s).\n" "Click to show signals dock." msgstr "" -"Il nodo ha connessioni.\n" -"Fai click per mostrare il dock segnali." +"Il nodo ha %s connessione/i.\n" +"Clicca per mostrare il dock dei segnali." #: editor/scene_tree_editor.cpp -#, fuzzy msgid "" "Node is in %s group(s).\n" "Click to show groups dock." msgstr "" -"Il nodo e in un gruppo.\n" -"Fai click per mostrare il dock gruppi." +"Il nodo è in %s gruppi.\n" +"Clicca per mostrare il dock dei gruppi." #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Open Script:" @@ -10269,9 +10214,8 @@ msgid "Error loading script from %s" msgstr "Errore caricamento script da %s" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Overrides" -msgstr "Sovrascrivi" +msgstr "Sovrascrizioni" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "N/A" @@ -10883,28 +10827,24 @@ msgid "Set Variable Type" msgstr "Imposta Tipo di Variabile" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Override an existing built-in function." -msgstr "Non deve essere in conflitto con un nome di tipo built-in esistente." +msgstr "Sovrascrivi una funzione built-in esistente." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Create a new function." -msgstr "Crea un nuovo rettangolo." +msgstr "Crea una nuova funzione." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Variables:" msgstr "Valiabili:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Create a new variable." -msgstr "Crea un nuovo rettangolo." +msgstr "Crea una nuova variabile." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Create a new signal." -msgstr "Crea un nuovo poligono." +msgstr "Crea un nuovo segnale." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Name is not a valid identifier:" diff --git a/editor/translations/ja.po b/editor/translations/ja.po index 3e529af0cb..3fd48d09d4 100644 --- a/editor/translations/ja.po +++ b/editor/translations/ja.po @@ -26,12 +26,13 @@ # Takuya Watanabe , 2019. # Sodium11 , 2019. # leela <53352@protonmail.com>, 2019. +# Tarou Yamada , 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2019-08-29 13:35+0000\n" -"Last-Translator: leela <53352@protonmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-26 11:50+0000\n" +"Last-Translator: Tarou Yamada \n" "Language-Team: Japanese \n" "Language: ja\n" @@ -5464,7 +5465,7 @@ msgstr "生成したポイントの数:" #: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Emission Mask" -msgstr "発光(Emission)マスク" +msgstr "放出マスク" #: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp @@ -5474,7 +5475,7 @@ msgstr "ピクセルからキャプチャ" #: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Emission Colors" -msgstr "発光(Emission)色" +msgstr "放出時の色" #: editor/plugins/cpu_particles_editor_plugin.cpp msgid "CPUParticles" @@ -7111,7 +7112,7 @@ msgstr "フリールックの切り替え" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Transform" -msgstr "変換" +msgstr "変形" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -9272,12 +9273,11 @@ msgstr "" "プロジェクトフォルダの内容は変更されません。" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "" "Remove all missing projects from the list?\n" "The project folders' contents won't be modified." msgstr "" -"%d プロジェクトを一覧から削除しますか?\n" +"見つからないすべてのプロジェクトを一覧から削除しますか?\n" "プロジェクトフォルダの内容は変更されません。" #: editor/project_manager.cpp diff --git a/editor/translations/ko.po b/editor/translations/ko.po index dec3ae7dd8..be2f0d3424 100644 --- a/editor/translations/ko.po +++ b/editor/translations/ko.po @@ -17,7 +17,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2019-08-04 14:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-13 16:50+0000\n" "Last-Translator: 송태섭 \n" "Language-Team: Korean \n" @@ -26,43 +26,43 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 3.8-dev\n" +"X-Generator: Weblate 3.9-dev\n" #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp msgid "Invalid type argument to convert(), use TYPE_* constants." msgstr "" -"convert()하기 위한 인수 타입이 올바르지 않습니다, TYPE_* 상수를 사용하세요." +"convert()를 사용하기 위한 인수 유형이 잘못되었어요, TYPE_* 상수를 사용하세요." #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/mono/glue/gd_glue.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format." -msgstr "디코딩할 바이트가 모자라거나, 올바르지 않은 형식입니다." +msgstr "디코딩할 바이트가 모자라거나 잘못된 형식이에요." #: core/math/expression.cpp msgid "Invalid input %i (not passed) in expression" -msgstr "표현식에서 잘못된 입력 %i (전달되지 않음)" +msgstr "표현식에서 입력 %i이(가) 잘못되었어요 (전달되지 않음)" #: core/math/expression.cpp msgid "self can't be used because instance is null (not passed)" -msgstr "인스턴스가 비어있기 때문에 Self를 사용할 수 없습니다 (전달되지 않음)" +msgstr "인스턴스가 비어있어서 Self를 사용할 수 없어요 (전달되지 않음)" #: core/math/expression.cpp msgid "Invalid operands to operator %s, %s and %s." -msgstr "연산자 %s, %s 그리고 %s의 연산 대상이 올바르지 않습니다." +msgstr "연산자 %s와(과) %s, %s의 연산 대상이 잘못되었어요." #: core/math/expression.cpp msgid "Invalid index of type %s for base type %s" -msgstr "베이스 타입 %s에 올바르지 않은 인덱스 타입 %s" +msgstr "기본 유형이 %s인 %s 유형의 인덱스가 잘못되었어요" #: core/math/expression.cpp msgid "Invalid named index '%s' for base type %s" -msgstr "베이스 타입 %s에 올바르지 않은 인덱스 이름 %s" +msgstr "기본 유형이 %s인 '%s' 인덱스의 이름이 잘못되었어요" #: core/math/expression.cpp msgid "Invalid arguments to construct '%s'" -msgstr "'%s'을(를) 구성하기에 올바르지 않은 인수" +msgstr "이 인수로는 '%s'을(를) 구성할 수 없어요" #: core/math/expression.cpp msgid "On call to '%s':" @@ -90,80 +90,80 @@ msgstr "값:" #: editor/animation_bezier_editor.cpp msgid "Insert Key Here" -msgstr "여기에 키를 삽입" +msgstr "여기에 키를 삽입하기" #: editor/animation_bezier_editor.cpp msgid "Duplicate Selected Key(s)" -msgstr "선택한 키를 복제" +msgstr "선택한 키를 복제하기" #: editor/animation_bezier_editor.cpp msgid "Delete Selected Key(s)" -msgstr "선택한 키를 삭제" +msgstr "선택한 키를 삭제하기" #: editor/animation_bezier_editor.cpp msgid "Add Bezier Point" -msgstr "베지어 포인트 추가" +msgstr "베지어 점 추가하기" #: editor/animation_bezier_editor.cpp msgid "Move Bezier Points" -msgstr "베지어 포인트 이동" +msgstr "베지어 점 이동하기" #: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Duplicate Keys" -msgstr "애니메이션 키 복제" +msgstr "애니메이션 키 복제하기" #: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Delete Keys" -msgstr "애니메이션 키 삭제" +msgstr "애니메이션 키 삭제하기" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Change Keyframe Time" -msgstr "애니메이션 키프레임 시간 변경" +msgstr "애니메이션 키프레임 시간 변경하기" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Change Transition" -msgstr "애니메이션 전환 변경" +msgstr "애니메이션 전환 변경하기" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Change Transform" -msgstr "애니메이션 변형 변경" +msgstr "애니메이션 변형 변경하기" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Change Keyframe Value" -msgstr "애니메이션 키프레임 값 변경" +msgstr "애니메이션 키프레임 값 변경하기" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Change Call" -msgstr "애니메이션 호출 변경" +msgstr "애니메이션 호출 변경하기" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Multi Change Keyframe Time" -msgstr "애니메이션 여러 키프레임 시간 변경" +msgstr "애니메이션 여러 키프레임 시간 변경하기" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Multi Change Transition" -msgstr "애니메이션 여러 전환 변경" +msgstr "애니메이션 여러 전환 변경하기" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Multi Change Transform" -msgstr "애니메이션 여러 변형 변경" +msgstr "애니메이션 여러 변형 변경하기" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Multi Change Keyframe Value" -msgstr "애니메이션 여러 키프레임 값 변경" +msgstr "애니메이션 여러 키프레임 값 변경하기" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Multi Change Call" -msgstr "애니메이션 여러 호출 변경" +msgstr "애니메이션 여러 호출 변경하기" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Change Animation Length" -msgstr "애니메이션 길이 변경" +msgstr "애니메이션 길이 변경하기" #: editor/animation_track_editor.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Change Animation Loop" -msgstr "애니메이션 루프 변경" +msgstr "애니메이션 루프 변경하기" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Property Track" @@ -199,11 +199,11 @@ msgstr "애니메이션 길이 (초)" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Add Track" -msgstr "트랙 추가" +msgstr "트랙 추가하기" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Animation Looping" -msgstr "애니메이션 반복" +msgstr "애니메이션 반복하기" #: editor/animation_track_editor.cpp #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp @@ -220,11 +220,11 @@ msgstr "애니메이션 클립:" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Change Track Path" -msgstr "트랙 경로 변경" +msgstr "트랙 경로 변경하기" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Toggle this track on/off." -msgstr "이 트랙을 키거나 끕니다." +msgstr "이 트랙을 켜거나 끕니다." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Update Mode (How this property is set)" @@ -240,7 +240,7 @@ msgstr "루프 랩 모드 (시작 루프와 끝을 보간)" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Remove this track." -msgstr "이 트랙을 삭제합니다." +msgstr "이 트랙을 삭제할게요." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Time (s): " @@ -264,7 +264,7 @@ msgstr "트리거" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Capture" -msgstr "캡쳐" +msgstr "캡처" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Nearest" @@ -281,7 +281,7 @@ msgstr "입방형" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Clamp Loop Interp" -msgstr "루프 보간 고정" +msgstr "루프 보간 고정하기" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Wrap Loop Interp" @@ -290,39 +290,39 @@ msgstr "루프 보간 감추기" #: editor/animation_track_editor.cpp #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Insert Key" -msgstr "키 삽입" +msgstr "키 삽입하기" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Duplicate Key(s)" -msgstr "키 복제" +msgstr "키 복제하기" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Delete Key(s)" -msgstr "키 삭제" +msgstr "키 삭제하기" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Change Animation Update Mode" -msgstr "애니메이션 업데이트 모드 변경" +msgstr "애니메이션 업데이트 모드 변경하기" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Change Animation Interpolation Mode" -msgstr "애니메이션 보간 모드 변경" +msgstr "애니메이션 보간 모드 변경하기" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Change Animation Loop Mode" -msgstr "애니메이션 루프 모드 변경" +msgstr "애니메이션 루프 모드 변경하기" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Remove Anim Track" -msgstr "애니메이션 트랙 삭제" +msgstr "애니메이션 트랙 삭제하기" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Create NEW track for %s and insert key?" -msgstr "%s을(를) 위해 새 트랙을 만들고 키를 삽입하시겠습니까?" +msgstr "%s을(를) 위해 새 트랙을 만들고 키를 삽입할까요?" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Create %d NEW tracks and insert keys?" -msgstr "%d개의 새 트랙을 생성하고 키를 삽입하시겠습니까?" +msgstr "%d개의 새 트랙을 만들고 키를 삽입할까요?" #: editor/animation_track_editor.cpp editor/create_dialog.cpp #: editor/editor_audio_buses.cpp editor/editor_feature_profile.cpp @@ -337,36 +337,37 @@ msgstr "만들기" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Insert" -msgstr "애니메이션 삽입" +msgstr "애니메이션 삽입하기" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "AnimationPlayer can't animate itself, only other players." msgstr "" -"AnimationPlayer는 자신을 애니메이션 할 수 없습니다, 다른 것에만 됩니다." +"AnimationPlayer는 자신에게 애니메이션을 할 수 없어요, 다른 AnimationPlayer만 " +"애니메이션을 줄 수 있죠." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Create & Insert" -msgstr "애니메이션 생성과 삽입" +msgstr "애니메이션 생성하기 & 삽입하기" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Insert Track & Key" -msgstr "애니메이션 트랙과 키 삽입" +msgstr "애니메이션 트랙과 키 삽입하기" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Insert Key" -msgstr "애니메이션 키 삽입" +msgstr "애니메이션 키 삽입하기" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Change Animation Step" -msgstr "애니메이션 스텝 변경" +msgstr "애니메이션 단계 바꾸기하기" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Rearrange Tracks" -msgstr "트랙 재정렬" +msgstr "트랙 다시 정렬하기" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Transform tracks only apply to Spatial-based nodes." -msgstr "변형 트랙은 오직 Spatial 기반 노드에만 적용됩니다." +msgstr "변형 트랙은 오직 Spatial 기반 노드에만 적용돼요." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "" @@ -375,76 +376,77 @@ msgid "" "-AudioStreamPlayer2D\n" "-AudioStreamPlayer3D" msgstr "" -"오디오 트랙은 오직 다음 타입의 노드만 가리킬 수 있습니다:\n" +"오디오 트랙은 오직 다음 유형의 노드만 가리켜요:\n" "-AudioStreamPlayer\n" "-AudioStreamPlayer2D\n" "-AudioStreamPlayer3D" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Animation tracks can only point to AnimationPlayer nodes." -msgstr "애니메이션 트랙은 오직 AnimationPlayer 노드만 가리킬 수 있습니다." +msgstr "애니메이션 트랙은 오직 AnimationPlayer 노드만 가리킬 수 있어요." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "An animation player can't animate itself, only other players." msgstr "" -"애니메이션 플레이어는 자신을 애니메이션 할 수 없습니다, 다른 것에만 됩니다." +"AnimationPlayer는 자신에게 애니메이션을 할 수 없어요, 다른 AnimationPlayer만 " +"애니메이션을 줄 수 있죠." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Not possible to add a new track without a root" -msgstr "루트 없이 새 트랙을 추가할 수 없음" +msgstr "루트 없이 새 트랙을 추가할 수 없어요" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Add Bezier Track" -msgstr "베지어 트랙 추가" +msgstr "베지어 트랙 추가하기" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Track path is invalid, so can't add a key." -msgstr "트랙 경로가 올바르지 않습니다, 키를 추가할 수 없습니다." +msgstr "트랙 경로가 잘못됐어요, 키를 추가할 수 없어요." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Track is not of type Spatial, can't insert key" -msgstr "트랙이 Spatial 타입이 아닙니다, 키를 삽입하실 수 없습니다" +msgstr "트랙이 Spatial 유형이 아니에요, 키를 삽입할 수 없어요" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Add Transform Track Key" -msgstr "변형 트랙 키 추가" +msgstr "변형 트랙 키 추가하기" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Add Track Key" -msgstr "트랙 키 추가" +msgstr "트랙 키 추가하기" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Track path is invalid, so can't add a method key." -msgstr "트랙 경로가 올바르지 않습니다, 메서드 키를 추가할 수 없습니다." +msgstr "트랙 경로가 잘못됐어요, 메서드 키를 추가할 수 없어요." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Add Method Track Key" -msgstr "메서드 트랙 키 추가" +msgstr "메서드 트랙 키 추가하기" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Method not found in object: " -msgstr "객체에 메서드가 없습니다: " +msgstr "객체에 메서드가 없어요: " #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Move Keys" -msgstr "애니메이션 키 이동" +msgstr "애니메이션 키 이동하기" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Clipboard is empty" -msgstr "클립보드가 비었습니다" +msgstr "클립보드가 비었어요" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Paste Tracks" -msgstr "트랙 붙여넣기" +msgstr "트랙 붙여 넣기" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Scale Keys" -msgstr "애니메이션 키 크기 조절" +msgstr "애니메이션 키 크기 조절하기" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "" "This option does not work for Bezier editing, as it's only a single track." -msgstr "이 옵션은 베지어 편집에서 단일 트랙이기 때문에, 작동하지 않습니다." +msgstr "이 설정은 단일 트랙에만 해당되어서, 베지어 편집에 작동하지 않아요." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "" @@ -458,34 +460,34 @@ msgid "" "Alternatively, use an import preset that imports animations to separate " "files." msgstr "" -"이 애니메이션은 가져온 씬에 속해있습니다, 따라서 가져온 트랙에는 변경사항이 " -"저장되지 않습니다.\n" +"이 애니메이션은 가져온 씬에 종속되어있어요, 가져온 트랙의 변경 사항은 저장되" +"지 않아요.\n" "\n" -"커스텀 트랟을 추가하기 위해서는, 씬의 가져오기 설정으로 가서\n" -"\"Animation > Storage\"를 \"Files\"로 설정하고 \"Animation > Keep Custom " -"Tracks\"을 켠 다음 다시 가져오세요.\n" -"또는 애니메이션을 개별 파일로 가져오는 가져오기 프리셋을 사용하세요." +"저장 기능을 켜려면 맞춤 트랙을 추가하고, 씬의 가져오기 설정으로 가서\n" +"\"Animation > Storage\" 설정을 \"Files\"로, \"Animation > Keep Custom Tracks" +"\" 설정을 켠 뒤, 다시 가져오세요.\n" +"대신 가져오기 프리셋으로 애니메이션을 별도의 파일로 가져올 수도 있어요." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Warning: Editing imported animation" -msgstr "경고: 가져온 애니메이션을 편집하고 있음" +msgstr "경고: 가져온 애니메이션을 편집 중" #: editor/animation_track_editor.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp #: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp msgid "Select All" -msgstr "전체선택" +msgstr "모두 선택하기" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Select None" -msgstr "모든 선택 해제" +msgstr "모두 선택하지 않기" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Only show tracks from nodes selected in tree." -msgstr "트리에서 선택한 노드의 트랙만 표시합니다." +msgstr "트리에서 선택한 노드만 트랙에 표시되요." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Group tracks by node or display them as plain list." -msgstr "노드 별로 그룹을 트랙 하거나 일반 목록으로 표시합니다." +msgstr "노드 별로 트랙을 묶거나 묶지 않고 나열해서 볼 수 있어요." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Snap:" @@ -510,7 +512,7 @@ msgstr "초당 프레임" #: editor/project_manager.cpp editor/project_settings_editor.cpp #: editor/property_editor.cpp modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Edit" -msgstr "편집" +msgstr "편집하기" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Animation properties." @@ -518,39 +520,39 @@ msgstr "애니메이션 속성." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Copy Tracks" -msgstr "트랙 복사" +msgstr "트랙 복사하기" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Scale Selection" -msgstr "선택 크기 조절" +msgstr "선택 항목 크기 조절하기" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Scale From Cursor" -msgstr "커서 위치에서 크기 조절" +msgstr "커서 위치에서 크기 조절하기" #: editor/animation_track_editor.cpp modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Duplicate Selection" -msgstr "선택 복제" +msgstr "선택 항목 복제하기" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Duplicate Transposed" -msgstr "선택된 트랙에 복제" +msgstr "선택된 트랙에 복제하기" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Delete Selection" -msgstr "선택 삭제" +msgstr "선택 항목 삭제하기" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Go to Next Step" -msgstr "다음 스텝으로 이동" +msgstr "다음 단계로 이동하기" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Go to Previous Step" -msgstr "이전 스텝으로 이동" +msgstr "이전 단계로 이동하기" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Optimize Animation" -msgstr "애니메이션 최적화" +msgstr "애니메이션 최적화하기" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Clean-Up Animation" @@ -558,11 +560,11 @@ msgstr "애니메이션 없애기" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Pick the node that will be animated:" -msgstr "애니메이션 할 노드를 선택하세요:" +msgstr "애니메이션을 줄 노드를 선택하세요:" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Use Bezier Curves" -msgstr "베지어 커브 사용" +msgstr "베지어 커브 사용하기" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim. Optimizer" @@ -582,15 +584,15 @@ msgstr "최적화 가능한 최대 각도:" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Optimize" -msgstr "최적화" +msgstr "최적화하기" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Remove invalid keys" -msgstr "올바르지 않은 키 삭제" +msgstr "잘못된 키 삭제하기" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Remove unresolved and empty tracks" -msgstr "미결 트랙과 빈 트랙 삭제" +msgstr "해결되지 않고 빈 트랙 삭제하기" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Clean-up all animations" @@ -598,7 +600,7 @@ msgstr "모든 애니메이션 없애기" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Clean-Up Animation(s) (NO UNDO!)" -msgstr "애니메이션 없애기 (되돌리기 불가!)" +msgstr "애니메이션 없애기 (되돌릴 수 없어요!)" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Clean-Up" @@ -606,11 +608,11 @@ msgstr "없애기" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Scale Ratio:" -msgstr "스케일 비율:" +msgstr "규모 비율:" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Select tracks to copy:" -msgstr "복사할 트랙 선택:" +msgstr "복사할 트랙을 선택하세요:" #: editor/animation_track_editor.cpp editor/editor_log.cpp #: editor/editor_properties.cpp @@ -623,49 +625,47 @@ msgstr "복사하기" #: editor/animation_track_editor_plugins.cpp msgid "Add Audio Track Clip" -msgstr "오디오 트랙 클립 추가" +msgstr "오디오 트랙 클립 추가하기" #: editor/animation_track_editor_plugins.cpp msgid "Change Audio Track Clip Start Offset" -msgstr "오디오 트랙 클립 시작 오프셋 변경" +msgstr "오디오 트랙 클립 시작 오프셋 변경하기" #: editor/animation_track_editor_plugins.cpp msgid "Change Audio Track Clip End Offset" -msgstr "오디오 트랙 클립 종료 오프셋 변경" +msgstr "오디오 트랙 클립 종료 오프셋 변경하기" #: editor/array_property_edit.cpp msgid "Resize Array" -msgstr "배열 크기 변경" +msgstr "배열 크기 변경하기" #: editor/array_property_edit.cpp msgid "Change Array Value Type" -msgstr "배열 값 타입 변경" +msgstr "배열 값 유형 변경하기" #: editor/array_property_edit.cpp msgid "Change Array Value" -msgstr "배열 값 변경" +msgstr "배열 값 변경하기" #: editor/code_editor.cpp msgid "Go to Line" -msgstr "라인으로 이동" +msgstr "행으로 이동하기" #: editor/code_editor.cpp msgid "Line Number:" -msgstr "라인 번호:" +msgstr "행 번호:" #: editor/code_editor.cpp msgid "Replaced %d occurrence(s)." -msgstr "%d 개의 발생을 교체했습니다." +msgstr "%@개의 단어를 교체했어요." #: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "%d match." -msgstr "%d 개가 일치합니다." +msgstr "%d개가 일치해요." #: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "%d matches." -msgstr "%d 개가 일치합니다." +msgstr "%d개가 일치해요." #: editor/code_editor.cpp editor/find_in_files.cpp msgid "Match Case" @@ -677,15 +677,15 @@ msgstr "전체 단어" #: editor/code_editor.cpp editor/rename_dialog.cpp msgid "Replace" -msgstr "바꾸기" +msgstr "교체하기" #: editor/code_editor.cpp msgid "Replace All" -msgstr "전체 바꾸기" +msgstr "전부 교체하기" #: editor/code_editor.cpp msgid "Selection Only" -msgstr "선택 영역만" +msgstr "선택 항목만" #: editor/code_editor.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp #: editor/plugins/text_editor.cpp @@ -696,13 +696,13 @@ msgstr "표준" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/gui/graph_edit.cpp msgid "Zoom In" -msgstr "확대" +msgstr "확대하기" #: editor/code_editor.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/gui/graph_edit.cpp msgid "Zoom Out" -msgstr "축소" +msgstr "축소하기" #: editor/code_editor.cpp msgid "Reset Zoom" @@ -714,41 +714,41 @@ msgstr "경고" #: editor/code_editor.cpp msgid "Line and column numbers." -msgstr "라인 및 컬럼 번호." +msgstr "행 및 열 번호." #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Method in target node must be specified." -msgstr "대상 노드의 메서드가 명시되어야 합니다." +msgstr "대상 노드의 메서드를 지정해야 해요." #: editor/connections_dialog.cpp msgid "" "Target method not found. Specify a valid method or attach a script to the " "target node." msgstr "" -"대상 메서드를 찾을 수 없습니다! 올바른 메서드를 지정하거나, 대상 노드에 스크" -"립트를 붙이세요." +"대상 메서드를 찾을 수 없어요! 올바른 메서드를 지정하거나 대상 노드에 스크립트" +"를 붙여보세요." #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Connect to Node:" -msgstr "다음 노드에 연결:" +msgstr "이 노드에 연결할게요:" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Connect to Script:" -msgstr "다음 스크립트에 연결:" +msgstr "이 스크립트에 연결할게요:" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "From Signal:" -msgstr "다음 시그널로부터:" +msgstr "이 시그널에서:" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Scene does not contain any script." -msgstr "씬이 스크립트를 갖고 있지 않습니다." +msgstr "씬이 어떤 스크립트도 갖고 있지 않네요." #: editor/connections_dialog.cpp editor/editor_autoload_settings.cpp #: editor/groups_editor.cpp editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp msgid "Add" -msgstr "추가" +msgstr "추가하기" #: editor/connections_dialog.cpp editor/dependency_editor.cpp #: editor/editor_feature_profile.cpp editor/groups_editor.cpp @@ -759,11 +759,11 @@ msgstr "추가" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Remove" -msgstr "삭제" +msgstr "삭제하기" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Add Extra Call Argument:" -msgstr "별도의 호출 인수 추가:" +msgstr "별도의 호출 인수 추가하기:" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Extra Call Arguments:" @@ -780,7 +780,8 @@ msgstr "지연" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "" "Defers the signal, storing it in a queue and only firing it at idle time." -msgstr "시그널을 지연하는 것으로, 큐에 저장하고 대기 시간에 실행합니다." +msgstr "" +"시그널을 지연하면 시그널은 큐에 저장되기 때문에 대기 시간에만 방출해요." #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Oneshot" @@ -788,11 +789,11 @@ msgstr "1회" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Disconnects the signal after its first emission." -msgstr "첫 방출 이후 시그널을 연결 해제합니다." +msgstr "처음 방출하면 시그널 연결을 풀어버려요." #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Cannot connect signal" -msgstr "시그널을 연결할 수 없음" +msgstr "시그널을 연결할 수 없어요" #: editor/connections_dialog.cpp editor/dependency_editor.cpp #: editor/export_template_manager.cpp editor/groups_editor.cpp @@ -818,15 +819,15 @@ msgstr "시그널:" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Connect '%s' to '%s'" -msgstr "'%s'을(를) '%s'에 연결" +msgstr "'%s'을(를) '%s'에 연결하기" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Disconnect '%s' from '%s'" -msgstr "'%s'와(과) '%s'의 연결 해제" +msgstr "'%s'와(과) '%s'의 연결 풀기" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Disconnect all from signal: '%s'" -msgstr "전부 시그널에서 연결 해제: '%s'" +msgstr "전부 시그널에서 연결 풀기: '%s'" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Connect..." @@ -835,19 +836,19 @@ msgstr "연결하기..." #: editor/connections_dialog.cpp #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Disconnect" -msgstr "연결 해제" +msgstr "연결 풀기" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Connect a Signal to a Method" -msgstr "시그널을 메서드에 연결" +msgstr "시그널을 메서드에 연결하기" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Edit Connection:" -msgstr "연결 편집:" +msgstr "연결 편집하기:" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Are you sure you want to remove all connections from the \"%s\" signal?" -msgstr "\"%s\" 시그널의 모든 연결을 삭제하시겠습니까?" +msgstr "\"%s\" 시그널의 모든 연결을 삭제할까요?" #: editor/connections_dialog.cpp editor/editor_help.cpp editor/node_dock.cpp msgid "Signals" @@ -855,27 +856,27 @@ msgstr "시그널" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Are you sure you want to remove all connections from this signal?" -msgstr "이 시그널에서 모든 연결을 삭제하시겠습니까?" +msgstr "이 시그널의 모든 연결을 삭제할까요?" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Disconnect All" -msgstr "모든 연결 해제" +msgstr "모두 연결 풀기" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Edit..." -msgstr "편집..." +msgstr "편집하기..." #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Go To Method" -msgstr "메서드로 이동" +msgstr "메서드로 이동하기" #: editor/create_dialog.cpp msgid "Change %s Type" -msgstr "%s(으)로 타입 변경" +msgstr "%s(으)로 유형 바꾸기" #: editor/create_dialog.cpp editor/project_settings_editor.cpp msgid "Change" -msgstr "변경" +msgstr "변경하기" #: editor/create_dialog.cpp msgid "Create New %s" @@ -888,19 +889,19 @@ msgstr "즐겨찾기:" #: editor/create_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Recent:" -msgstr "최근:" +msgstr "최근 기록:" #: editor/create_dialog.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/property_selector.cpp editor/quick_open.cpp #: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp msgid "Search:" -msgstr "검색:" +msgstr "검색하기:" #: editor/create_dialog.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/property_selector.cpp editor/quick_open.cpp #: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp msgid "Matches:" -msgstr "일치:" +msgstr "일치해요:" #: editor/create_dialog.cpp editor/plugin_config_dialog.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp @@ -911,7 +912,7 @@ msgstr "설명:" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Search Replacement For:" -msgstr "대체할 대상 찾기:" +msgstr "교체할 대상 찾기:" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Dependencies For:" @@ -922,16 +923,16 @@ msgid "" "Scene '%s' is currently being edited.\n" "Changes will only take effect when reloaded." msgstr "" -"씬 '%s'이(가) 현재 편집 중입니다.\n" -"다시 불러올 때 변경사항이 적용됩니다." +"씬 '%s'을(를) 편집하고 있어요.\n" +"다시 불러와야 변경 사항이 적용되요." #: editor/dependency_editor.cpp msgid "" "Resource '%s' is in use.\n" "Changes will only take effect when reloaded." msgstr "" -"리소스 '%s'이(가) 사용 중입니다.\n" -"다시 불러올 때 변경사항이 적용됩니다." +"리소스 '%s'을(를) 사용하고 있어요.\n" +"다시 불러와야 변경 사항이 적용되요." #: editor/dependency_editor.cpp #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp @@ -949,11 +950,11 @@ msgstr "경로" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Dependencies:" -msgstr "종속된 항목:" +msgstr "종속 관계:" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Fix Broken" -msgstr "깨진 종속성 수정" +msgstr "망가진 부분 고치기" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Dependency Editor" @@ -961,7 +962,7 @@ msgstr "종속 관계 편집기" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Search Replacement Resource:" -msgstr "대체 리소스 검색:" +msgstr "대체 리소스 검색하기:" #: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_file_dialog.cpp #: editor/editor_help_search.cpp editor/editor_node.cpp @@ -979,7 +980,7 @@ msgstr "소유자:" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Remove selected files from the project? (Can't be restored)" -msgstr "프로젝트에서 선택한 파일을 삭제하시겠습니까? (되돌리기 불가)" +msgstr "프로젝트에서 선택한 파일을 삭제할까요? (되돌릴 수 없어요)" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "" @@ -987,12 +988,12 @@ msgid "" "work.\n" "Remove them anyway? (no undo)" msgstr "" -"삭제하려고 하는 파일들은 다른 리소스들이 정상동작하기 위해 필요합니다.\n" -"정말로 삭제하시겠습니까? (되돌리기 불가)" +"삭제하려는 파일은 작업을 위해 다른 리소스에서 필요한 파일이에요.\n" +"무시하고 삭제할 건가요? (되돌릴 수 없어요)" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Cannot remove:" -msgstr "삭제할 수 없습니다:" +msgstr "삭제할 수 없어요:" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Error loading:" @@ -1000,7 +1001,7 @@ msgstr "불러오기 중 오류:" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Load failed due to missing dependencies:" -msgstr "종속 관계를 찾을 수 없어 씬을 불러올 수 없습니다:" +msgstr "종속 관계가 누락되어서 불러올 수 없어요:" #: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_node.cpp msgid "Open Anyway" @@ -1008,19 +1009,19 @@ msgstr "무시하고 열기" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Which action should be taken?" -msgstr "어떤 것을 수행하시겠습니까?" +msgstr "어떤 작업을 할 건가요?" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Fix Dependencies" -msgstr "종속 관계 수정" +msgstr "종속 관계 고치기" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Errors loading!" -msgstr "불러오기 중 오류 발생!" +msgstr "불러오기 중 오류!" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Permanently delete %d item(s)? (No undo!)" -msgstr "%d개 항목을 영구적으로 삭제하시겠습니까? (되돌리기 불가)" +msgstr "%d개의 항목을 영구적으로 삭제할까요? (되돌릴 수 없어요!)" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Show Dependencies" @@ -1036,27 +1037,27 @@ msgstr "미사용 리소스 탐색기" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp #: editor/project_settings_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Delete" -msgstr "삭제" +msgstr "삭제하기" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Owns" -msgstr "소유" +msgstr "소유자" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Resources Without Explicit Ownership:" -msgstr "명확하게 사용되지 않은 리소스:" +msgstr "명확한 소유자가 없는 리소스:" #: editor/dictionary_property_edit.cpp msgid "Change Dictionary Key" -msgstr "Dictionary 키 변경" +msgstr "디렉토리 키 변경하기" #: editor/dictionary_property_edit.cpp msgid "Change Dictionary Value" -msgstr "Dictionary 값 변경" +msgstr "디렉토리 값 변경하기" #: editor/editor_about.cpp msgid "Thanks from the Godot community!" -msgstr "Godot 커뮤니티에 감사드립니다!" +msgstr "Godot 커뮤니티에서 고마워요!" #: editor/editor_about.cpp msgid "Godot Engine contributors" @@ -1076,7 +1077,7 @@ msgstr "프로젝트 매니저 " #: editor/editor_about.cpp msgid "Developers" -msgstr "개발자들" +msgstr "개발자" #: editor/editor_about.cpp msgid "Authors" @@ -1115,21 +1116,19 @@ msgid "License" msgstr "라이선스" #: editor/editor_about.cpp -#, fuzzy msgid "Third-party Licenses" -msgstr "서드파티 라이선스" +msgstr "제 3자 라이선스" #: editor/editor_about.cpp -#, fuzzy msgid "" "Godot Engine relies on a number of third-party free and open source " "libraries, all compatible with the terms of its MIT license. The following " "is an exhaustive list of all such third-party components with their " "respective copyright statements and license terms." msgstr "" -"Godot Engine은 MIT 라이선스와 호환되는 수많은 서드파티 자유 오픈소스 라이브러" -"리에 의존합니다. 다음은 그러한 서드파티 컴포넌트의 완전한 목록과 이에 대응하" -"는 저작권 선언문 및 라이센스입니다." +"Godot Engine은 MIT 라이선스와 호환되는 수많은 제 3자 자유 오픈소스 라이브러리" +"에 의존합니다. 다음은 그러한 제 3자 구성 요소의 전체 목록과 이에 대응하는 저" +"작권 선언문 및 라이선스입니다." #: editor/editor_about.cpp msgid "All Components" @@ -1144,17 +1143,16 @@ msgid "Licenses" msgstr "라이선스" #: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Error opening package file, not in ZIP format." -msgstr "패키지 파일을 여는 데 오류가 발생했습니다. zip 형식이 아닙니다." +msgstr "패키지 파이을 여는 중 오류가 발생했어요, ZIP 형식이 아니네요." #: editor/editor_asset_installer.cpp msgid "Uncompressing Assets" -msgstr "애셋 압축해제" +msgstr "애셋 압축 풀기" #: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp msgid "Package installed successfully!" -msgstr "패키지가 성공적으로 설치되었습니다!" +msgstr "패키지를 성공적으로 설치했어요!" #: editor/editor_asset_installer.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp @@ -1163,11 +1161,11 @@ msgstr "성공!" #: editor/editor_asset_installer.cpp editor/editor_node.cpp msgid "Install" -msgstr "설치" +msgstr "설치하기" #: editor/editor_asset_installer.cpp msgid "Package Installer" -msgstr "패키지 인스톨러" +msgstr "패키지 설치 마법사" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Speakers" @@ -1175,11 +1173,11 @@ msgstr "스피커" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Add Effect" -msgstr "이펙트 추가" +msgstr "효과 추가하기" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Rename Audio Bus" -msgstr "오디오 버스 이름 변경" +msgstr "오디오 버스 이름 바꾸기" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Change Audio Bus Volume" @@ -1199,23 +1197,23 @@ msgstr "오디오 버스 바이패스 효과 토글" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Select Audio Bus Send" -msgstr "오디오 버스 전송 선택" +msgstr "오디오 버스 전송 선택하기" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Add Audio Bus Effect" -msgstr "오디오 버스 이펙트 추가" +msgstr "오디오 버스 효과 추가하기" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Move Bus Effect" -msgstr "버스 이펙트 이동" +msgstr "버스 효과 이동하기" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Delete Bus Effect" -msgstr "버스 이펙트 삭제" +msgstr "버스 효과 삭제하기" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Audio Bus, Drag and Drop to rearrange." -msgstr "오디오 버스, 드래그 앤 드롭으로 재 배치하세요." +msgstr "오디오 버스, 드래그 앤 드롭으로 다시 정렬해요." #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Solo" @@ -1223,7 +1221,7 @@ msgstr "솔로" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Mute" -msgstr "뮤트" +msgstr "음소거" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Bypass" @@ -1231,20 +1229,20 @@ msgstr "바이패스" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Bus options" -msgstr "버스 옵션" +msgstr "버스 설정" #: editor/editor_audio_buses.cpp editor/filesystem_dock.cpp #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Duplicate" -msgstr "복제" +msgstr "복제하기" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Reset Volume" -msgstr "볼륨 리셋" +msgstr "볼륨 리셋하기" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Delete Effect" -msgstr "이펙트 삭제" +msgstr "효과 삭제하기" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Audio" @@ -1252,35 +1250,35 @@ msgstr "오디오" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Add Audio Bus" -msgstr "오디오 버스 추가" +msgstr "오디오 버스 추가하기" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Master bus can't be deleted!" -msgstr "주 버스는 삭제할 수 없습니다!" +msgstr "마스터 버스는 삭제할 수 없어요!" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Delete Audio Bus" -msgstr "오디오 버스 삭제" +msgstr "오디오 버스 삭제하기" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Duplicate Audio Bus" -msgstr "오디오 버스 복제" +msgstr "오디오 버스 복제하기" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Reset Bus Volume" -msgstr "버스 볼륨 리셋" +msgstr "버스 볼륨 리셋하기" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Move Audio Bus" -msgstr "오디오 버스 이동" +msgstr "오디오 버스 이동하기" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Save Audio Bus Layout As..." -msgstr "오디오 버스 레이아웃을 다른 이름으로 저장..." +msgstr "오디오 버스 레이아웃을 다른 이름으로 저장하기..." #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Location for New Layout..." -msgstr "새 레이아웃을 저장할 장소..." +msgstr "새 레이아웃을 저장할 위치..." #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Open Audio Bus Layout" @@ -1288,7 +1286,7 @@ msgstr "오디오 버스 레이아웃 열기" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "There is no '%s' file." -msgstr "'%s' 파일이 없습니다." +msgstr "'%s' 파일이 없어요." #: editor/editor_audio_buses.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Layout" @@ -1296,15 +1294,15 @@ msgstr "레이아웃" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Invalid file, not an audio bus layout." -msgstr "올바르지 않은 파일입니다. 오디오 버스 레이아웃이 아닙니다." +msgstr "잘못된 파일이에요, 오디오 버스 레이아웃이 아니에요." #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Add Bus" -msgstr "버스 추가" +msgstr "버스 추가하기" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Add a new Audio Bus to this layout." -msgstr "이 레이아웃에 새 오디오 버스를 추가합니다." +msgstr "이 레이아웃에 새 오디오 버스를 추가할게요." #: editor/editor_audio_buses.cpp editor/editor_properties.cpp #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp @@ -1314,15 +1312,15 @@ msgstr "불러오기" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Load an existing Bus Layout." -msgstr "기존 버스 레이아웃을 불러옵니다." +msgstr "기존 버스 레이아웃을 불러올게요." #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Save As" -msgstr "다른 이름으로 저장" +msgstr "다른 이름으로 저장하기" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Save this Bus Layout to a file." -msgstr "이 버스 레이아웃을 파일로 저장합니다..." +msgstr "이 버스 레이아웃을 파일로 저장할게요..." #: editor/editor_audio_buses.cpp editor/import_dock.cpp msgid "Load Default" @@ -1330,15 +1328,15 @@ msgstr "기본값 불러오기" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Load the default Bus Layout." -msgstr "기본 버스 레이아웃을 불러옵니다." +msgstr "기본 버스 레이아웃을 불러올게요." #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Create a new Bus Layout." -msgstr "새로운 버스 레이아웃을 만듭니다." +msgstr "새로운 버스 레이아웃을 만들어요." #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Invalid name." -msgstr "올바르지 않은 이름." +msgstr "잘못된 이름이에요." #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Valid characters:" @@ -1346,63 +1344,63 @@ msgstr "올바른 문자:" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Must not collide with an existing engine class name." -msgstr "엔진에 존재하는 클래스 이름과 충돌하지 않아야 합니다." +msgstr "엔진에 있는 클래스 이름과 같으면 안돼요." #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Must not collide with an existing built-in type name." -msgstr "기존 내장 타입 이름과 충돌하지 않아야 합니다." +msgstr "내장으로 있는 유형의 이름과 같으면 안돼요." #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Must not collide with an existing global constant name." -msgstr "전역 상수 이름과 충돌하지 않아야 합니다." +msgstr "전역으로 있는 상수 이름과 같으면 안돼요." #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Keyword cannot be used as an autoload name." -msgstr "키워드를 오토로드 이름으로 사용할 수 없습니다." +msgstr "키워드를 오토로드 이름으로 쓸 수 없어요." #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Autoload '%s' already exists!" -msgstr "오토로드에 '%s'이(가) 이미 존재합니다!" +msgstr "오토로드 '%s'이(가) 이미 있어요!" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Rename Autoload" -msgstr "오토로드 이름 변경" +msgstr "오토로드 이름 바꾸기" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Toggle AutoLoad Globals" -msgstr "오토로드 글로벌 토글" +msgstr "오토로드 전역 토글" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Move Autoload" -msgstr "오토로드 이동" +msgstr "오토로드 이동하기" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Remove Autoload" -msgstr "오토로드 삭제" +msgstr "오토로드 삭제하기" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Enable" -msgstr "활성화" +msgstr "켜기" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Rearrange Autoloads" -msgstr "오토로드 재정렬" +msgstr "오토로드 다시 정렬하기" #: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/script_create_dialog.cpp msgid "Invalid path." -msgstr "올바르지 않은 경로." +msgstr "잘못된 경로이에요." #: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/script_create_dialog.cpp msgid "File does not exist." -msgstr "파일이 존재하지 않습니다." +msgstr "파일이 없어요." #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Not in resource path." -msgstr "리소스 경로가 아닙니다." +msgstr "리소스 경로가 아니에요." #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Add AutoLoad" -msgstr "오토로드 추가" +msgstr "오토로드 추가하기" #: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_file_dialog.cpp #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp scene/gui/file_dialog.cpp @@ -1428,7 +1426,7 @@ msgstr "씬 업데이트 중" #: editor/editor_data.cpp msgid "Storing local changes..." -msgstr "로컬 변경사항을 저장 중..." +msgstr "지역 변경 사항을 저장 중..." #: editor/editor_data.cpp msgid "Updating scene..." @@ -1444,11 +1442,11 @@ msgstr "[저장되지 않음]" #: editor/editor_dir_dialog.cpp msgid "Please select a base directory first." -msgstr "먼저 기본 디렉토리를 선택해주세요." +msgstr "먼저 기본 디렉토리를 선택하기해주세요." #: editor/editor_dir_dialog.cpp msgid "Choose a Directory" -msgstr "디렉토리 선택" +msgstr "디렉토리 선택하기" #: editor/editor_dir_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp #: editor/filesystem_dock.cpp editor/project_manager.cpp @@ -1466,39 +1464,39 @@ msgstr "이름:" #: editor/editor_dir_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp #: editor/filesystem_dock.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Could not create folder." -msgstr "폴더를 만들 수 없습니다." +msgstr "폴더를 만들 수 없어요." #: editor/editor_dir_dialog.cpp msgid "Choose" -msgstr "선택" +msgstr "선택하기" #: editor/editor_export.cpp msgid "Storing File:" -msgstr "파일 저장 중:" +msgstr "파일 저장하기:" #: editor/editor_export.cpp msgid "No export template found at the expected path:" -msgstr "예상 경로에서 내보내기 템플릿을 찾을 수 없습니다:" +msgstr "예상 경로에서 내보낸 템플릿을 찾을 수 없어요:" #: editor/editor_export.cpp msgid "Packing" -msgstr "패킹 중" +msgstr "포장하기" #: editor/editor_export.cpp msgid "" "Target platform requires 'ETC' texture compression for GLES2. Enable 'Import " "Etc' in Project Settings." msgstr "" -"대상 플랫폼은 GLES2를 위해 'ETC' 텍스쳐 압축이 필요합니다. 프로젝트 설정에서 " -"'Import Etc'을 사용하세요." +"대상 플랫폼에서는 GLES2 용 'ETC' 텍스처 압축이 필요해요. 프로젝트 설정에서 " +"'Import Etc' 설정을 켜세요." #: editor/editor_export.cpp msgid "" "Target platform requires 'ETC2' texture compression for GLES3. Enable " "'Import Etc 2' in Project Settings." msgstr "" -"대상 플랫폼은 GLES3를 위해 'ETC2' 텍스쳐 압축이 필요합니다. 프로젝트 설정에" -"서 'Import Etc 2'를 사용하세요." +"대상 플랫폼에서는 GLES3 용 'ETC2' 텍스처 압축이 필요해요. 프로젝트 설정에서 " +"'Import Etc 2' 설정을 켜세요." #: editor/editor_export.cpp msgid "" @@ -1507,32 +1505,29 @@ msgid "" "Enable 'Import Etc' in Project Settings, or disable 'Driver Fallback " "Enabled'." msgstr "" -"대상 플랫폼은 드라이버가 GLES2로 폴백하기 위해 'ETC' 텍스쳐 압축이 필요합니" -"다.\n" -"프로젝트 설정에서 'Import Etc'을 키거나, 'Driver Fallback Enabled'를 비활성화" -"하세요." +"대상 플랫폼은 드라이버가 GLES2로 폴백하기 위해 'ETC' 텍스처 압축이 필요해요. " +"프로젝트 설정에서 'Import Etc' 설정을 켜거나, 'Driver Fallback Enabled' 설정" +"을 끄세요." #: editor/editor_export.cpp platform/android/export/export.cpp #: platform/iphone/export/export.cpp platform/javascript/export/export.cpp #: platform/osx/export/export.cpp platform/uwp/export/export.cpp msgid "Custom debug template not found." -msgstr "커스텀 디버그 템플릿을 찾을 수 없습니다." +msgstr "맞춤 디버그 템플릿을 찾을 수 없어요." #: editor/editor_export.cpp platform/android/export/export.cpp #: platform/iphone/export/export.cpp platform/javascript/export/export.cpp #: platform/osx/export/export.cpp platform/uwp/export/export.cpp msgid "Custom release template not found." -msgstr "커스텀 릴리즈 템플릿을 찾을 수 없습니다." +msgstr "맞춤 출시 템플릿을 찾을 수 없어요." #: editor/editor_export.cpp platform/javascript/export/export.cpp msgid "Template file not found:" -msgstr "템플릿을 찾을 수 없습니다:" +msgstr "템플릿 파일을 찾을 수 없어요:" #: editor/editor_export.cpp msgid "On 32-bit exports the embedded PCK cannot be bigger than 4 GiB." -msgstr "" -"32 비트 환경에서 내장된 PCK를 내보내려면 4 GiB(기가 이진 바이트)보다 작아야 " -"합니다." +msgstr "32비트 환경에서는 4GiB보다 큰 내장된 PCK를 내보낼 수 없어요." #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "3D Editor" @@ -1564,59 +1559,59 @@ msgstr "파일 시스템과 가져오기 독" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Erase profile '%s'? (no undo)" -msgstr "프로필 '%s'을(를) 지우시겠습니까? (뒤로가기 없음)" +msgstr "프로필 '%s'을(를) 지울까요? (되돌릴 수 없어요)" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Profile must be a valid filename and must not contain '.'" -msgstr "프로필은 올바른 파일 이름이며, '.'을 포함하지 않아야 합니다" +msgstr "프로필에는 올바른 파일 이름이면서, '.'이 없어야 해요" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Profile with this name already exists." -msgstr "이 이름을 가진 프로필이 이미 존재합니다." +msgstr "이 이름으로 된 프로필이 이미 있어요." #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "(Editor Disabled, Properties Disabled)" -msgstr "(편집기 비활성화됨, 속성 비활성화됨)" +msgstr "(편집기 꺼짐, 속성 꺼짐)" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "(Properties Disabled)" -msgstr "(속성 비활성화됨)" +msgstr "(속성 꺼짐)" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "(Editor Disabled)" -msgstr "(편집기 비활성화됨)" +msgstr "(편집기 꺼짐)" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Class Options:" -msgstr "클래스 옵션:" +msgstr "클래스 설정:" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Enable Contextual Editor" -msgstr "컨텍스트 편집기 활성화" +msgstr "맥락 편집기 켜기" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Enabled Properties:" -msgstr "활성화된 속성:" +msgstr "켜진 속성:" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Enabled Features:" -msgstr "활성화된 기능:" +msgstr "켜진 기능:" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Enabled Classes:" -msgstr "활성화된 클래스:" +msgstr "켜진 클래스:" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "File '%s' format is invalid, import aborted." -msgstr "파일 '%s' 형식이 올바르지 않습니다, 가져오기가 중단되었습니다." +msgstr "파일 '%s' 형식이 잘못됬어요, 가져올 수 없어요." #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "" "Profile '%s' already exists. Remove it first before importing, import " "aborted." msgstr "" -"프로필 '%s'이(가) 이미 존재합니다. 가져오기 전에 앞의 것을 삭제하세요, 가져오" -"기가 중단되었습니다." +"프로필 '%s'이(가) 이미 있어요. 가져오기 전에 이미 있는 프로필을 먼저 삭제하세" +"요, 가져올 수 없어요." #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Error saving profile to path: '%s'." @@ -1624,7 +1619,7 @@ msgstr "프로필을 경로에 저장하는 중 오류: '%s'." #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Unset" -msgstr "비설정" +msgstr "설정하지 않기" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Current Profile:" @@ -1632,7 +1627,7 @@ msgstr "현재 프로필:" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Make Current" -msgstr "현재 만들기" +msgstr "현재의 것으로 만들기" #: editor/editor_feature_profile.cpp #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp @@ -1666,7 +1661,7 @@ msgstr "프로필 지우기" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Import Profile(s)" -msgstr "가져온 프로필" +msgstr "프로필 가져오기" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Export Profile" @@ -1674,11 +1669,11 @@ msgstr "프로필 내보내기" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Manage Editor Feature Profiles" -msgstr "편집기 기능 프로필 관리" +msgstr "편집기 기능 프로필 관리하기" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Select Current Folder" -msgstr "현재 폴더 선택" +msgstr "현재 폴더 선택하기" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "File Exists, Overwrite?" @@ -1686,11 +1681,11 @@ msgstr "파일이 존재합니다. 덮어쓰시겠습니까?" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Select This Folder" -msgstr "이 폴더 선택" +msgstr "이 폴더 선택하기" #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp msgid "Copy Path" -msgstr "경로 복사" +msgstr "경로 복사하기" #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp msgid "Open in File Manager" @@ -1774,35 +1769,35 @@ msgstr "경로 포커스" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Move Favorite Up" -msgstr "즐겨찾기 위로 이동" +msgstr "즐겨찾기 위로 이동하기" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Move Favorite Down" -msgstr "즐겨찾기 아래로 이동" +msgstr "즐겨찾기 아래로 이동하기" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Go to previous folder." -msgstr "이전 폴더로 이동합니다." +msgstr "이전 폴더로 이동해요." #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Go to next folder." -msgstr "다음 폴더로 이동합니다." +msgstr "다음 폴더로 이동해요." #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Go to parent folder." -msgstr "부모 폴더로 이동합니다." +msgstr "부모 폴더로 이동해요." #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Refresh files." -msgstr "파일을 새로고침합니다." +msgstr "파일을 새로고침해요." #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "(Un)favorite current folder." -msgstr "현재 폴더를 즐겨찾기 (안) 합니다." +msgstr "현재 폴더를 즐겨찾기하거나 하지 않아요." #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Toggle the visibility of hidden files." -msgstr "감춘 파일의 표시 여부 토글하기." +msgstr "감춘 파일의 표시 여부 토글." #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp msgid "View items as a grid of thumbnails." @@ -1810,17 +1805,17 @@ msgstr "썸네일 바둑판으로 보기." #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp msgid "View items as a list." -msgstr "리스트로 보기." +msgstr "목록으로 보기." #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Directories & Files:" -msgstr "디렉토리와 파일:" +msgstr "디렉토리 & 파일:" #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/style_box_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Preview:" -msgstr "미리보기:" +msgstr "미리 보기:" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "File:" @@ -1828,7 +1823,7 @@ msgstr "파일:" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Must use a valid extension." -msgstr "올바른 확장자를 사용해야 합니다." +msgstr "올바른 확장자를 사용해야 해요." #: editor/editor_file_system.cpp msgid "ScanSources" @@ -1838,9 +1833,7 @@ msgstr "소스 조사" msgid "" "There are multiple importers for different types pointing to file %s, import " "aborted" -msgstr "" -"파일 %s을(를) 가리키는 다른 유형의 가져오기들이 있슴니다, 가져오기가 중단되" -"었습니다" +msgstr "파일 %s을(를) 가리키는 다른 유형의 가져오기가 많아요, 가져올 수 없어요" #: editor/editor_file_system.cpp msgid "(Re)Importing Assets" @@ -1908,7 +1901,7 @@ msgstr "이넘 " #: editor/editor_help.cpp msgid "Constants" -msgstr "상수(Constant)" +msgstr "상수" #: editor/editor_help.cpp msgid "Constants:" @@ -1932,9 +1925,9 @@ msgid "" "$url]contribute one[/url][/color] or [color=$color][url=$url2]request one[/" "url][/color]." msgstr "" -"현재 이 클래스에 대한 튜토리얼이 없습니다. [color=$color][url=$url]도움을 주" -"시거나[/url][/color] [color=$color][url=$url2]요청 하실 수[/url][/color] 있습" -"니다." +"현재 이 클래스에 대한 튜토리얼이 없어요. [color=$color][url=$url]튜토리얼에 " +"기여하거나[/url][/color] [color=$color][url=$url2]튜토리얼을 요청할 수[/url]" +"[/color] 있어요." #: editor/editor_help.cpp msgid "Property Descriptions" @@ -1949,8 +1942,8 @@ msgid "" "There is currently no description for this property. Please help us by " "[color=$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!" msgstr "" -"현재 이 속성에 대한 상세설명이 없습니다. [color=$color][url=$url]관련 정보를 " -"기여하여[/url][/color] 더 나아지게 도와주세요!" +"현재 이 속성의 설명이 없어요[color=$color][url=$url]관련 정보를 기여하여[/" +"url][/color] 개선할 수 있도록 도와주세요!" #: editor/editor_help.cpp msgid "Method Descriptions" @@ -1965,8 +1958,8 @@ msgid "" "There is currently no description for this method. Please help us by [color=" "$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!" msgstr "" -"현재 이 메서드에 대한 상세 설명이 없습니다. [color=$color][url=$url]관련 정보" -"를 기여하여[/url][/color] 더 나아지게 도와주세요!" +"현재 이 메서드의 설명이 없어요. [color=$color][url=$url]관련 정보를 기여하여" +"[/url][/color] 개선할 수 있도록 도와주세요!" #: editor/editor_help_search.cpp editor/editor_node.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp @@ -1975,35 +1968,35 @@ msgstr "도움말 검색" #: editor/editor_help_search.cpp msgid "Display All" -msgstr "모두 표시" +msgstr "모두 표시하기" #: editor/editor_help_search.cpp msgid "Classes Only" -msgstr "클래스만" +msgstr "클래스만 표시하기" #: editor/editor_help_search.cpp msgid "Methods Only" -msgstr "메서드만" +msgstr "메서드만 표시하기" #: editor/editor_help_search.cpp msgid "Signals Only" -msgstr "시그널만" +msgstr "시그널만 표시하기" #: editor/editor_help_search.cpp msgid "Constants Only" -msgstr "상수만" +msgstr "상수만 표시하기" #: editor/editor_help_search.cpp msgid "Properties Only" -msgstr "속성만" +msgstr "속성만 표시하기" #: editor/editor_help_search.cpp msgid "Theme Properties Only" -msgstr "테마 속성만" +msgstr "테마 속성만 표시하기" #: editor/editor_help_search.cpp msgid "Member Type" -msgstr "멤버 타입" +msgstr "멤버 유형" #: editor/editor_help_search.cpp msgid "Class" @@ -2027,7 +2020,7 @@ msgstr "출력:" #: editor/editor_log.cpp editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Copy Selection" -msgstr "선택 복사" +msgstr "선택 항목 복사하기" #: editor/editor_log.cpp editor/editor_profiler.cpp #: editor/editor_properties.cpp @@ -2044,22 +2037,21 @@ msgid "Clear Output" msgstr "출력 지우기" #: editor/editor_node.cpp editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "New Window" -msgstr "윈도우" +msgstr "새 창" #: editor/editor_node.cpp msgid "Project export failed with error code %d." -msgstr "프로젝트 내보내기가 오류 코드 %d 로 실패했습니다." +msgstr "프로젝트를 내보낼 수 없었어요 오류 코드%d." #: editor/editor_node.cpp msgid "Imported resources can't be saved." -msgstr "가져온 리소스를 저장할 수 없습니다." +msgstr "가져온 리소스를 저장할 수 없어요." #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: scene/gui/dialogs.cpp msgid "OK" -msgstr "확인" +msgstr "네" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Error saving resource!" @@ -2070,20 +2062,20 @@ msgid "" "This resource can't be saved because it does not belong to the edited scene. " "Make it unique first." msgstr "" -"이 리소스는 편집된 씬에 속해있지 않기 때문에 저장할 수 없습니다. 먼저 리소스" -"를 유일하게 만드세요." +"이 리소스는 편집 중인 씬에 속한 것이 아니라서 저장할 수 없어요. 저장하기 전" +"에 먼저 리소스를 유일하게 만드세요." #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Save Resource As..." -msgstr "리소스를 다른 이름으로 저장..." +msgstr "리소스를 다른 이름으로 저장하기..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Can't open file for writing:" -msgstr "쓰기 위한 파일을 열 수 없음:" +msgstr "파일을 작성하려고 열 수 없어요:" #: editor/editor_node.cpp msgid "Requested file format unknown:" -msgstr "요청한 파일 형식을 알 수 없음:" +msgstr "요청한 파일 형식을 알 수 없어요:" #: editor/editor_node.cpp msgid "Error while saving." @@ -2091,7 +2083,7 @@ msgstr "저장 중 오류." #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Can't open '%s'. The file could have been moved or deleted." -msgstr "'%s'을(를) 열 수 없습니다. 파일이 존재하지 않습니다." +msgstr "'%s'을(를) 열 수 없어요. 파일이 이동했거나 삭제됐나봐요." #: editor/editor_node.cpp msgid "Error while parsing '%s'." @@ -2099,55 +2091,55 @@ msgstr "'%s' 구문 분석 중 오류." #: editor/editor_node.cpp msgid "Unexpected end of file '%s'." -msgstr "예상치 못한 '%s' 파일의 끝." +msgstr "예기치 못한 '%s' 파일의 끝." #: editor/editor_node.cpp msgid "Missing '%s' or its dependencies." -msgstr "'%s'이(가) 없거나 종속 항목이 없습니다." +msgstr "'%s' 또는 이것의 종속 항목이 없어요." #: editor/editor_node.cpp msgid "Error while loading '%s'." -msgstr "'%s' 로딩 중 오류." +msgstr "'%s' 불러오는 중 오류." #: editor/editor_node.cpp msgid "Saving Scene" -msgstr "씬 저장" +msgstr "씬 저장하기" #: editor/editor_node.cpp msgid "Analyzing" -msgstr "분석중" +msgstr "분석하기" #: editor/editor_node.cpp msgid "Creating Thumbnail" -msgstr "썸네일 생성 중" +msgstr "썸네일 만들기" #: editor/editor_node.cpp msgid "This operation can't be done without a tree root." -msgstr "이 작업은 트리 루트 없이는 불가합니다." +msgstr "이 작업은 트리 루트가 필요해요." #: editor/editor_node.cpp msgid "" "This scene can't be saved because there is a cyclic instancing inclusion.\n" "Please resolve it and then attempt to save again." msgstr "" -"사이클로 된 인스턴스가 포함되어 있기 때문에 이 씬을 저장할 수 없습니다.\n" -"이를 수정하고 다시 저장을 시도하십시오." +"이 씬에는 순환하는 인스턴스를 포함하고 있어서 저장할 수 없어요.\n" +"이를 해결한 후 다시 저장해보세요." #: editor/editor_node.cpp msgid "" "Couldn't save scene. Likely dependencies (instances or inheritance) couldn't " "be satisfied." msgstr "" -"씬을 저장할 수 없습니다. 아마도 종속 관계(인스턴스 또는 상속)가 만족스럽지 않" -"을 수 있습니다." +"씬을 저장할 수 없어요. 종속 관계 (인스턴스 또는 상속)가 만족스럽지 않나 보군" +"요." #: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Can't overwrite scene that is still open!" -msgstr "열려있는 씬을 덮어 쓸 수 없습니다!" +msgstr "열려있는 씬은 덮어 쓸 수 없어요!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Can't load MeshLibrary for merging!" -msgstr "병합할 메시 라이브러리를 불러올 수 없습니다!" +msgstr "병합할 메시 라이브러리를 불러올 수 없어요!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Error saving MeshLibrary!" @@ -2155,7 +2147,7 @@ msgstr "메시 라이브러리 저장 중 오류!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Can't load TileSet for merging!" -msgstr "병합할 타일셋을 불러올 수 없습니다!" +msgstr "병합할 타일셋을 불러올 수 없어요!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Error saving TileSet!" @@ -2163,19 +2155,19 @@ msgstr "타일셋 저장 중 오류!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Error trying to save layout!" -msgstr "레이아웃 저장 시도 중 오류!" +msgstr "레이아웃 저장 중 오류!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Default editor layout overridden." -msgstr "편집기 기본 레이아웃이 변경되었습니다." +msgstr "편집기 기본 레이아웃이 새로 정의되었어요." #: editor/editor_node.cpp msgid "Layout name not found!" -msgstr "레이아웃 이름을 찾을 수 없습니다!" +msgstr "레이아웃 이름을 찾을 수 없어요!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Restored default layout to base settings." -msgstr "기본 레이아웃이 초기 설정으로 복원되었습니다." +msgstr "기본 레이아웃이 초기 설정으로 돌아왔어요." #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -2183,25 +2175,25 @@ msgid "" "Please read the documentation relevant to importing scenes to better " "understand this workflow." msgstr "" -"이 리소스는 가져왔던 씬에 속한 것이므로 수정할 수 없습니다.\n" -"관련 작업 절차를 더 잘 이해하려면 씬 가져오기(scene importing)과 관련된 문서" -"를 확인해주십시오." +"이 리소스는 가져온 씬에 속한 거라 편집할 수 없어요.\n" +"이 워크플로를 이해하려면 씬 가져오기(Importing Scenes)와 관련된 문서를 읽어주" +"세요." #: editor/editor_node.cpp msgid "" "This resource belongs to a scene that was instanced or inherited.\n" "Changes to it won't be kept when saving the current scene." msgstr "" -"이 리소스는 인스턴스되거나 상속된 씬에 속해있슴니다.\n" -"현재 씬을 저장하는 경우, 변경사항이 유지되지 않습니다." +"이 리소스는 인스턴스되거나 상속된 씬에 속해 있어요.\n" +"현재 씬을 저장하는 경우 리소스의 변경 사항은 적용되지 않을 거예요." #: editor/editor_node.cpp msgid "" "This resource was imported, so it's not editable. Change its settings in the " "import panel and then re-import." msgstr "" -"이 리소스는 가져오기 되었으므로 수정할 수 없습니다. 가져오기 패널에서 속성을 " -"변경한 뒤 다시 가져오십시오." +"이 리소스는 가져온 것이라 편집할 수 없어요. 가져오기 패널에서 설정을 변경한 " +"뒤 다시 가져오세요." #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -2210,9 +2202,10 @@ msgid "" "Please read the documentation relevant to importing scenes to better " "understand this workflow." msgstr "" -"이 씬은 가져온 것으로 변경사항이 유지되지 않습니다.\n" -"인스턴스화 혹은 상속을 하면 씬을 수정할 수 있게 됩니다.\n" -"이 워크플로를 더 잘 이해하려면 씬 가져오기와 관련된 문서를 확인해주십시오." +"이 씬은 가져온 것이라 변경 사항은 적용되지 않아요.\n" +"이 씬을 인스턴스하거나 상속하면 편집할 수 있어요.\n" +"이 워크플로를 이해하려면 씬 가져오기(Importing Scenes)와 관련된 문서를 읽어주" +"세요." #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -2220,21 +2213,20 @@ msgid "" "Please read the documentation relevant to debugging to better understand " "this workflow." msgstr "" -"이것은 원격 오브젝트입니다, 변경사항이 유지되지 않습니다.\n" -"이 워크플로에 대해 더 자세히 이해하려면 디버깅 관련 문서를 읽어보시기 바랍니" -"다." +"원격 객체는 변경사항이 적용되지 않아요.\n" +"이 워크플로를 이해하려면 디버깅(Debugging)과 관련된 문서를 읽어주세요." #: editor/editor_node.cpp msgid "There is no defined scene to run." -msgstr "실행하기 위해 정의된 씬이 없습니다." +msgstr "실행하기로 정의된 씬이 없어요." #: editor/editor_node.cpp msgid "Current scene was never saved, please save it prior to running." -msgstr "현재 씬이 저장되지 않았습니다. 실행전에 저장해주세요." +msgstr "현재 씬이 저장되지 않았어요. 실행하기 전에 저장해주세요." #: editor/editor_node.cpp msgid "Could not start subprocess!" -msgstr "서브 프로세스를 시작할 수 없습니다!" +msgstr "하위 프로세스를 시작할 수 없어요!" #: editor/editor_node.cpp editor/filesystem_dock.cpp msgid "Open Scene" @@ -2258,23 +2250,23 @@ msgstr "빠른 스크립트 열기..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Save & Close" -msgstr "저장 및 닫기" +msgstr "저장 & 닫기" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save changes to '%s' before closing?" -msgstr "닫기 전에 '%s'에 변경사항을 저장하시겠습니까?" +msgstr "닫기 전에 '%s'에 변경 사항을 저장할까요?" #: editor/editor_node.cpp msgid "Saved %s modified resource(s)." -msgstr "%s 수정된 리소스가 저장되었습니다." +msgstr "수정된 리소스 %s이(가) 저장되었어요." #: editor/editor_node.cpp msgid "A root node is required to save the scene." -msgstr "씬을 저장하기 위해 루트 노드가 필요합니다." +msgstr "씬을 저장하려면 루트 노드가 필요해요." #: editor/editor_node.cpp msgid "Save Scene As..." -msgstr "씬을 다른 이름으로 저장..." +msgstr "씬을 다른 이름으로 저장하기..." #: editor/editor_node.cpp msgid "No" @@ -2286,11 +2278,11 @@ msgstr "네" #: editor/editor_node.cpp msgid "This scene has never been saved. Save before running?" -msgstr "이 씬은 저장되지 않았습니다. 실행전에 저장하시겠습니까?" +msgstr "이 씬은 아직 저장하지 않았네요. 실행하기 전에 저장할까요?" #: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "This operation can't be done without a scene." -msgstr "이 작업은 씬 없이는 불가합니다." +msgstr "이 작업에는 씬이 필요해요." #: editor/editor_node.cpp msgid "Export Mesh Library" @@ -2306,15 +2298,15 @@ msgstr "타일셋 내보내기" #: editor/editor_node.cpp msgid "This operation can't be done without a selected node." -msgstr "이 작업은 선택된 노드가 없을때는 불가합니다." +msgstr "이 작업에는 노드를 선택해 놓아야 해요." #: editor/editor_node.cpp msgid "Current scene not saved. Open anyway?" -msgstr "현재 씬이 저장되지 않았습니다. 무시하고 여시겠습니까?" +msgstr "현재 씬을 저장하지 않았네요. 무시하고 열까요?" #: editor/editor_node.cpp msgid "Can't reload a scene that was never saved." -msgstr "저장되지 않은 씬은 다시 불러올 수 없습니다." +msgstr "저장하지 않은 씬을 다시 불러올 수는 없어요." #: editor/editor_node.cpp msgid "Revert" @@ -2322,11 +2314,11 @@ msgstr "되돌리기" #: editor/editor_node.cpp msgid "This action cannot be undone. Revert anyway?" -msgstr "이 행동은 취소가 불가능합니다. 무시하고 되돌리시겠습니까?" +msgstr "이 행동은 취소할 수 없어요. 무시하고 되돌릴까요?" #: editor/editor_node.cpp msgid "Quick Run Scene..." -msgstr "빠른 씬 실행..." +msgstr "빠른 씬 실행하기..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Quit" @@ -2334,97 +2326,97 @@ msgstr "종료" #: editor/editor_node.cpp msgid "Exit the editor?" -msgstr "편집기를 종료하시겠습니까?" +msgstr "편집기를 끌까요?" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Project Manager?" -msgstr "프로젝트 매니저를 여시겠습니까?" +msgstr "프로젝트 매니저를 열까요?" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save & Quit" -msgstr "저장하고 종료" +msgstr "저장하고 종료하기" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save changes to the following scene(s) before quitting?" -msgstr "닫기 전에 다음 씬(들)의 변경사항을 저장하시겠습니까?" +msgstr "끄기 전에 해당 씬의 변경 사항을 저장할까요?" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save changes the following scene(s) before opening Project Manager?" -msgstr "프로젝트 매니저를 열기 전에 다음 씬(들)의 변경사항을 저장하시겠습니까?" +msgstr "프로젝트 매니저를 열기 전에 해당 씬의 변경 사항을 저장할까요?" #: editor/editor_node.cpp msgid "" "This option is deprecated. Situations where refresh must be forced are now " "considered a bug. Please report." msgstr "" -"이 옵션은 더 이상 사용되지 않습니다. 새로고침을 해야 하는 상황은 버그로 간주" -"됩니다. 리포트 바랍니다." +"이 설정은 더 이상 사용할 수 없어요. 새로고침을 강제로 해야 하는 상황은 버그" +"로 간주돼요. 신고해주세요." #: editor/editor_node.cpp msgid "Pick a Main Scene" -msgstr "메인 씬 선택" +msgstr "기본 씬 고르기" #: editor/editor_node.cpp msgid "Close Scene" msgstr "씬 닫기" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Reopen Closed Scene" -msgstr "씬 닫기" +msgstr "닫은 씬 다시 열기" #: editor/editor_node.cpp msgid "Unable to enable addon plugin at: '%s' parsing of config failed." -msgstr "애드온 플러그인을 활성화할 수 없습니다: '%s' 구성 구문 분석 실패." +msgstr "" +"애드온 플러그인을 여기서 켤 수 없음: '%s' 설정을 구문 분석할 수 없어요." #: editor/editor_node.cpp msgid "Unable to find script field for addon plugin at: 'res://addons/%s'." -msgstr "다음 경로에서 애드온 플러그인을 찾을 수 없습니다: 'res://addons/%s'." +msgstr "다음 경로에서 애드온 플러그인을 찾을 수 없음: 'res://addons/%s'." #: editor/editor_node.cpp msgid "Unable to load addon script from path: '%s'." -msgstr "다음 경로에서 애드온 스크립트를 불러올 수 없습니다: '%s'." +msgstr "다음 경로에서 애드온 스크립트를 불러올 수 없음: '%s'." #: editor/editor_node.cpp msgid "" "Unable to load addon script from path: '%s' There seems to be an error in " "the code, please check the syntax." msgstr "" -"다음 경로에서 애드온 스크립트를 불러올 수 없습니다: '%s' 코드에 오류가 있는 " -"것 같습니다, 구문을 확인해 보십시오." +"다음 경로에서 애드온 스크립트를 불러올 수 없음: '%s' 코드의 오류가 있는 것 같" +"은데, 문법을 확인해봐요." #: editor/editor_node.cpp msgid "" "Unable to load addon script from path: '%s' Base type is not EditorPlugin." msgstr "" -"다음 경로에서 애드온 스크립트를 불러올 수 없습니다: '%s' 기본 타입이 " -"EditorPlugin이 아닙니다." +"다음 경로에서 애드온 스크립트를 불러올 수 없음: '%s' 기본 유형이 EditorPlugin" +"이 아니에요." #: editor/editor_node.cpp msgid "Unable to load addon script from path: '%s' Script is not in tool mode." msgstr "" -"다음 경로에서 애드온 스크립트를 불러올 수 없습니다: '%s' 스크립트가 tool 모드" -"가 아닙니다." +"다음 경로에서 애드온 스크립트를 불러올 수 없음: '%s' 스크립트가 Tool 모드가 " +"아니에요." #: editor/editor_node.cpp msgid "" "Scene '%s' was automatically imported, so it can't be modified.\n" "To make changes to it, a new inherited scene can be created." msgstr "" -"'%s' 씬은 자동으로 가져와 지기 때문에, 변경할 수 없습니다.\n" -"변경사항을 적용하려면, 새로운 상속 씬을 만드세요." +"씬 '%s'을(를) 자동으로 가져왔기 때문에, 수정할 수 없어요.\n" +"이 씬을 편집하려면, 새로운 상속 씬을 만들어야 해요." #: editor/editor_node.cpp msgid "" "Error loading scene, it must be inside the project path. Use 'Import' to " "open the scene, then save it inside the project path." msgstr "" -"씬 로딩 중 오류가 발생했습니다. 프로젝트 경로 안에 존재해야 합니다. '가져오" -"기'로 씬을 연 후에, 프로젝트 경로 안에 저장하세요." +"씬을 불러오는 중 오류가 발생했어요, 프로젝트 경로에 있을 거예요. '가져오" +"기'를 사용해서 씬을 열고, 그 씬을 프로젝트 경로 안에 저장하세요." #: editor/editor_node.cpp msgid "Scene '%s' has broken dependencies:" -msgstr "'%s' 씬의 종속 항목이 깨져 있습니다:" +msgstr "씬 '%s'의 종속 항목이 깨짐:" #: editor/editor_node.cpp msgid "Clear Recent Scenes" @@ -2436,8 +2428,8 @@ msgid "" "You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' " "category." msgstr "" -"메인 씬이 지정되지 않았습니다. 선택하시겠습니까?\n" -"나중에 \"프로젝트 설정\"의 'application' 항목에서 변경할 수 있습니다." +"기본 씬을 지정하지 않았네요. 하나 정할까요?\n" +"이건 나중에 \"프로젝트 설정\"의 'application' 카테고리에서 바꿀 수 있어요." #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -2445,8 +2437,8 @@ msgid "" "You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' " "category." msgstr "" -"선택한 '%s' 씬이 존재하지 않습니다. 다시 선택하시겠습니까?\n" -"나중에 \"프로젝트 설정\"의 'application' 항목에서 변경할 수 있습니다." +"선택한 씬 '%s'이(가) 없어요, 다른 씬으로 정할까요?\n" +"이건 나중에 \"프로젝트 설정\"의 'application' 카테고리에서 바꿀 수 있어요." #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -2454,16 +2446,16 @@ msgid "" "You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' " "category." msgstr "" -"선택한 '%s' 씬이 씬 파일이 아닙니다. 다시 선택하시겠습니까?\n" -"나중에 \"프로젝트 설정\"의 'application' 항목에서 변경할 수 있습니다." +"선택한 씬 '%s'은(는) 씬 파일이 아니네요, 다른 씬으로 정할까요?\n" +"이건 나중에 \"프로젝트 설정\"의 'application' 카테고리에서 바꿀 수 있어요." #: editor/editor_node.cpp msgid "Save Layout" -msgstr "레이아웃 저장" +msgstr "레이아웃 저장하기" #: editor/editor_node.cpp msgid "Delete Layout" -msgstr "레이아웃 삭제" +msgstr "레이아웃 삭제하기" #: editor/editor_node.cpp editor/import_dock.cpp #: editor/script_create_dialog.cpp @@ -2477,16 +2469,15 @@ msgstr "파일 시스템에서 보기" #: editor/editor_node.cpp msgid "Play This Scene" -msgstr "이 씬을 실행" +msgstr "이 씬 실행하기" #: editor/editor_node.cpp msgid "Close Tab" msgstr "탭 닫기" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Undo Close Tab" -msgstr "탭 닫기" +msgstr "닫은 탭 다시 열기" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Close Other Tabs" @@ -2502,19 +2493,19 @@ msgstr "모든 탭 닫기" #: editor/editor_node.cpp msgid "Switch Scene Tab" -msgstr "씬 탭 전환" +msgstr "씬 탭 전환하기" #: editor/editor_node.cpp msgid "%d more files or folders" -msgstr "%d개 추가 파일 또는 폴더" +msgstr "그 외 %d개의 파일 또는 폴더" #: editor/editor_node.cpp msgid "%d more folders" -msgstr "%d개 추가 폴더" +msgstr "그 외 %d개의 폴더" #: editor/editor_node.cpp msgid "%d more files" -msgstr "%d개 추가 파일" +msgstr "그 외 %d개의 파일" #: editor/editor_node.cpp msgid "Dock Position" @@ -2530,7 +2521,7 @@ msgstr "집중 모드 토글." #: editor/editor_node.cpp msgid "Add a new scene." -msgstr "새 씬 추가." +msgstr "새 씬 추가하기." #: editor/editor_node.cpp msgid "Scene" @@ -2542,7 +2533,7 @@ msgstr "이전에 열었던 씬으로 가기." #: editor/editor_node.cpp msgid "Copy Text" -msgstr "문자 복사" +msgstr "문자 복사하기" #: editor/editor_node.cpp msgid "Next tab" @@ -2554,11 +2545,11 @@ msgstr "이전 탭" #: editor/editor_node.cpp msgid "Filter Files..." -msgstr "파일 필터링..." +msgstr "파일 필터..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Operations with scene files." -msgstr "씬 파일 동작." +msgstr "씬 파일로 작업하기." #: editor/editor_node.cpp msgid "New Scene" @@ -2574,19 +2565,19 @@ msgstr "씬 열기..." #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Open Recent" -msgstr "최근 열었던 항목" +msgstr "최근 기록 열기" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save Scene" -msgstr "씬 저장" +msgstr "씬 저장하기" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save All Scenes" -msgstr "모든 씬 저장" +msgstr "모든 씬 저장하기" #: editor/editor_node.cpp msgid "Convert To..." -msgstr "변환..." +msgstr "다음으로 변환하기..." #: editor/editor_node.cpp msgid "MeshLibrary..." @@ -2604,7 +2595,7 @@ msgstr "되돌리기" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp #: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp msgid "Redo" -msgstr "다시 실행" +msgstr "다시 실행하기" #: editor/editor_node.cpp msgid "Revert Scene" @@ -2619,18 +2610,16 @@ msgid "Project" msgstr "프로젝트" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Project Settings..." -msgstr "프로젝트 설정" +msgstr "프로젝트 설정..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Export..." msgstr "내보내기..." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Install Android Build Template..." -msgstr "안드로이드 빌드 템플릿 설치하기" +msgstr "안드로이드 빌드 템플릿 설치하기..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Project Data Folder" @@ -2641,9 +2630,8 @@ msgid "Tools" msgstr "도구" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Orphan Resource Explorer..." -msgstr "미사용 리소스 탐색기" +msgstr "미사용 리소스 탐색기..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Quit to Project List" @@ -2656,19 +2644,19 @@ msgstr "디버그" #: editor/editor_node.cpp msgid "Deploy with Remote Debug" -msgstr "원격 디버그 배포" +msgstr "원격 디버그와 함께 배포하기" #: editor/editor_node.cpp msgid "" "When exporting or deploying, the resulting executable will attempt to " "connect to the IP of this computer in order to be debugged." msgstr "" -"내보내기나 배포를 할 때, 실행 파일이 디버깅을 위해서 이 컴퓨터의 IP로 연결을 " -"시도합니다." +"내보내거나 배포할 때, 결과 실행 파일은 디버깅을 위해 이 컴퓨터의 IP와 연결을 " +"시도할 거예요." #: editor/editor_node.cpp msgid "Small Deploy with Network FS" -msgstr "네트워크 파일 시스템을 갖는 작은 배포" +msgstr "네트워크 파일 시스템과 함께 작게 배포하기" #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -2679,12 +2667,10 @@ msgid "" "On Android, deploy will use the USB cable for faster performance. This " "option speeds up testing for games with a large footprint." msgstr "" -"이 옵션이 활성화 되어 있을 경우, 내보내기나 배포는 최소한의 실행 파일을 생성" -"합니다.\n" -"파일 시스템은 네트워크를 통해서 편집기 상의 프로젝트가 제공합니다.\n" -"안드로이드의 경우, USB 케이블을 사용하여 배포할 경우 더 빠른 퍼포먼스를 제공" -"합니다. 이 옵션은 큰 설치 용량을 요구하는 게임의 테스트를 빠르게 할 수 있습니" -"다." +"이 설정을 켜면, 내보내거나 배포할 때 최소한의 실행 파일을 만들어요.\n" +"네트워크 너머 편집기가 프로젝트에서 파일 시스템을 제공할 거예요.\n" +"Android의 경우, 더 빠른 성능을 원한다면 배포할 때 USB 케이블을 사용하세요. " +"이 설정은 설치 공간이 큰 게임을 빨리 테스트할 때 쓸 수 있어요." #: editor/editor_node.cpp msgid "Visible Collision Shapes" @@ -2695,8 +2681,8 @@ msgid "" "Collision shapes and raycast nodes (for 2D and 3D) will be visible on the " "running game if this option is turned on." msgstr "" -"이 옵션이 활성화 되어 있을 경우, 게임이 실행되는 동안 (2D와 3D의) 충돌 모양" -"과 Raycast 노드가 표시됩니다." +"이 설정을 켜면 게임을 실행하는 동안 (2D와 3D용) Collision 모양과 Raycast 노드" +"가 보이게 돼요." #: editor/editor_node.cpp msgid "Visible Navigation" @@ -2707,12 +2693,11 @@ msgid "" "Navigation meshes and polygons will be visible on the running game if this " "option is turned on." msgstr "" -"이 옵션이 활성화 되어 있을 경우, 게임이 실행되는 동안 내비게이션 메시가 표시" -"됩니다." +"이 설정을 켜면 게임을 실행하는 동안 Navigation 메시와 폴리곤이 보이게 돼요." #: editor/editor_node.cpp msgid "Sync Scene Changes" -msgstr "씬 변경사항 동기화" +msgstr "씬 변경 사항 동기화하기" #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -2721,14 +2706,13 @@ msgid "" "When used remotely on a device, this is more efficient with network " "filesystem." msgstr "" -"이 옵션이 활성화 되어 있을 경우, 편집기 상의 씬의 변경사항이 실행 중인 게임" -"에 반영됩니다.\n" -"기기에 원격으로 사용되는 경우, 네트워크 파일 시스템과 함께하면 더욱 효과적입" -"니다." +"이 설정을 켜면, 게임을 실행하는 동안 편집기에서 씬의 변경 사항이 게임에 적용" +"돼요.\n" +"기기를 원격에서 사용할 때, 이것은 네트워크 파일 시스템으로 더욱 효과적이에요." #: editor/editor_node.cpp msgid "Sync Script Changes" -msgstr "스크립트 변경사항 동기화" +msgstr "스크립트 변경 사항 동기화하기" #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -2737,19 +2721,16 @@ msgid "" "When used remotely on a device, this is more efficient with network " "filesystem." msgstr "" -"이 옵션이 활성화 되어 있을 경우, 스크립트를 수정하고 저장하면 실행중인 게임에" -"서 다시 읽어 들입니다.\n" -"기기에 원격으로 사용되는 경우, 네트워크 파일 시스템과 함께하면 더욱 효과적입" -"니다." +"이 설정을 켜면, 게임을 실행하는 동안 저장한 모든 스크립트를 새로 불러와요.\n" +"기기를 원격에서 사용할 때, 이것은 네트워크 파일 시스템으로 더욱 효과적이에요." #: editor/editor_node.cpp editor/script_create_dialog.cpp msgid "Editor" msgstr "편집기" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Editor Settings..." -msgstr "편집기 설정" +msgstr "편집기 설정..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Editor Layout" @@ -2761,7 +2742,7 @@ msgstr "스크린샷 찍기" #: editor/editor_node.cpp msgid "Screenshots are stored in the Editor Data/Settings Folder." -msgstr "스크린샷이 Editor Data/Settings 폴더에 저장되었습니다." +msgstr "스크린샷은 Editor Data/Settings 폴더에 저장됐어요." #: editor/editor_node.cpp msgid "Toggle Fullscreen" @@ -2784,14 +2765,12 @@ msgid "Open Editor Settings Folder" msgstr "편집기 설정 폴더 열기" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Manage Editor Features..." -msgstr "편집기 기능 관리" +msgstr "편집기 기능 관리하기..." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Manage Export Templates..." -msgstr "내보내기 템플릿 관리" +msgstr "내보내기 템플릿 관리..." #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp msgid "Help" @@ -2829,56 +2808,56 @@ msgstr "정보" #: editor/editor_node.cpp msgid "Play the project." -msgstr "프로젝트 실행." +msgstr "프로젝트 실행하기." #: editor/editor_node.cpp msgid "Play" -msgstr "실행" +msgstr "실행하기" #: editor/editor_node.cpp msgid "Pause the scene" -msgstr "씬 일시 정지" +msgstr "씬 멈추기" #: editor/editor_node.cpp msgid "Pause Scene" -msgstr "씬 일시 정지" +msgstr "씬 멈추기" #: editor/editor_node.cpp msgid "Stop the scene." -msgstr "씬 정지." +msgstr "씬 중단하기." #: editor/editor_node.cpp editor/editor_profiler.cpp msgid "Stop" -msgstr "정지" +msgstr "중단하기" #: editor/editor_node.cpp msgid "Play the edited scene." -msgstr "편집 중인 씬 실행." +msgstr "편집 중인 씬 실행하기." #: editor/editor_node.cpp msgid "Play Scene" -msgstr "씬 실행" +msgstr "씬 실행하기" #: editor/editor_node.cpp msgid "Play custom scene" -msgstr "다른 씬 실행" +msgstr "다른 씬 실행하기" #: editor/editor_node.cpp msgid "Play Custom Scene" -msgstr "커스텀 씬 실행" +msgstr "맞춤 씬 실행하기" #: editor/editor_node.cpp msgid "Changing the video driver requires restarting the editor." -msgstr "비디오 드라이버를 변경하려면 편집기를 다시 시작해야 합니다." +msgstr "비디오 드라이버를 변경하려면 편집기를 다시 실행해야 해요." #: editor/editor_node.cpp editor/project_settings_editor.cpp #: editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Save & Restart" -msgstr "저장 & 다시 시작" +msgstr "저장 & 다시 시작하기" #: editor/editor_node.cpp msgid "Spins when the editor window redraws." -msgstr "편집기 창이 다시 그려질 때 회전합니다." +msgstr "편집기 창이 변할 때마다 돌 거예요." #: editor/editor_node.cpp msgid "Update Continuously" @@ -2906,7 +2885,7 @@ msgstr "노드" #: editor/editor_node.cpp msgid "Expand Bottom Panel" -msgstr "하단 패널 확장" +msgstr "하단 패널 펼치기" #: editor/editor_node.cpp scene/resources/visual_shader.cpp msgid "Output" @@ -2918,8 +2897,7 @@ msgstr "저장하지 않음" #: editor/editor_node.cpp msgid "Android build template is missing, please install relevant templates." -msgstr "" -"안드로이드 빌드 템플릿이 존재하지 않습니다, 관련 템플릿을 설치하기 바랍니다." +msgstr "안드로이드 빌드 템플릿이 없어요, 관련 템플릿을 설치해주세요." #: editor/editor_node.cpp msgid "Manage Templates" @@ -2930,8 +2908,8 @@ msgid "" "This will install the Android project for custom builds.\n" "Note that, in order to use it, it needs to be enabled per export preset." msgstr "" -"이것은 커스텀 빌드를 위해 안드로이드 프로젝트를 설치합니다.\n" -"사용하려면 각각 내보내기 프리셋을 활성화해야 합니다." +"맞춤 빌드 용 안드로이드 프로젝트를 설치할게요.\n" +"이것을 사용하려면 내보내기 프리셋마다 이 설정을 켜줘야 해요." #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -2939,12 +2917,12 @@ msgid "" "Remove the \"build\" directory manually before attempting this operation " "again." msgstr "" -"안드로이드 빌드 템플릿이 이미 설치되어 있고 덮어 쓸 수 없습니다.\n" -"명령을 다시 시도하기 전에 수동으로 \"build\" 디렉토리를 삭제하세요." +"안드로이드 빌드 템플릿을 이미 설치한 데다가 덮어 쓸 수 없네요.\n" +"이 명령을 다시 실행하기 전에 수동으로 \"build\" 디렉토리를 삭제하세요." #: editor/editor_node.cpp msgid "Import Templates From ZIP File" -msgstr "ZIP 파일로부터 템플릿을 가져오기" +msgstr "ZIP 파일에서 템플릿 가져오기" #: editor/editor_node.cpp editor/project_export.cpp msgid "Export Project" @@ -2956,7 +2934,7 @@ msgstr "라이브러리 내보내기" #: editor/editor_node.cpp msgid "Merge With Existing" -msgstr "기존과 병합" +msgstr "기존의 것과 병합하기" #: editor/editor_node.cpp msgid "Password:" @@ -2964,7 +2942,7 @@ msgstr "암호:" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open & Run a Script" -msgstr "스크립트를 열고 실행" +msgstr "스크립트를 열고 실행하기" #: editor/editor_node.cpp msgid "New Inherited" @@ -2976,7 +2954,7 @@ msgstr "불러오기 오류" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Select" -msgstr "선택" +msgstr "선택하기" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open 2D Editor" @@ -3012,7 +2990,7 @@ msgstr "썸네일..." #: editor/editor_plugin_settings.cpp msgid "Edit Plugin" -msgstr "플러그인 편집" +msgstr "플러그인 편집하기" #: editor/editor_plugin_settings.cpp msgid "Installed Plugins:" @@ -3110,21 +3088,21 @@ msgstr "지정하기..." #: editor/editor_properties.cpp msgid "Invalid RID" -msgstr "올바르지 않은 RID" +msgstr "잘못된 RID" #: editor/editor_properties.cpp msgid "" "The selected resource (%s) does not match any type expected for this " "property (%s)." -msgstr "선택된 리소스 (%s)가 이 속성 (%s)에 알맞은 타입이 아닙니다." +msgstr "선택한 리소스 (%s)가 이 속성 (%s)에 적합한 모든 유형에 맞지 않아요." #: editor/editor_properties.cpp msgid "" "Can't create a ViewportTexture on resources saved as a file.\n" "Resource needs to belong to a scene." msgstr "" -"파일로 저장된 리소스에서 ViewportTexture를 만들 수 없습니다.\n" -"리소스가 씬에 속해 있어야 합니다." +"파일로 저장한 리소스에 ViewportTexture를 만들 수는 없어요.\n" +"리소스가 씬에 속해 있어야 해요." #: editor/editor_properties.cpp msgid "" @@ -3133,14 +3111,14 @@ msgid "" "Please switch on the 'local to scene' property on it (and all resources " "containing it up to a node)." msgstr "" -"리소스가 씬에 로컬로 설정되지 않았기 때문에 ViewportTexture를 만들 수 없습니" -"다.\n" -"리소스의 'local to scene' 속성을 켜십시오 (그리고 모든 리소스를 노드가 포함하" -"고 있어야 합니다)." +"씬에 지역으로 설정되지 않았기 때문에 이 리소스에 ViewportTexture를 만들 수 없" +"어요.\n" +"리소스 (그리고 한 노드에 있는 모든 리소스)의 'local to scene' 속성을 켜주세" +"요 ." #: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp msgid "Pick a Viewport" -msgstr "뷰포트 선택" +msgstr "뷰포트 선택하기" #: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp msgid "New Script" @@ -3170,7 +3148,7 @@ msgstr "붙여넣기" #: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp msgid "Convert To %s" -msgstr "%s로 변환" +msgstr "%s(으)로 변환하기" #: editor/editor_properties.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp @@ -3185,7 +3163,7 @@ msgstr "선택된 노드는 뷰포트가 아닙니다!" #: editor/editor_properties_array_dict.cpp msgid "Size: " -msgstr "사이즈: " +msgstr "크기: " #: editor/editor_properties_array_dict.cpp msgid "Page: " @@ -3194,7 +3172,7 @@ msgstr "페이지: " #: editor/editor_properties_array_dict.cpp #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Remove Item" -msgstr "아이템 삭제" +msgstr "항목 삭제하기" #: editor/editor_properties_array_dict.cpp msgid "New Key:" @@ -3206,47 +3184,47 @@ msgstr "새 값:" #: editor/editor_properties_array_dict.cpp msgid "Add Key/Value Pair" -msgstr "키/값 쌍 추가" +msgstr "키/값 쌍 추가하기" #: editor/editor_run_native.cpp msgid "" "No runnable export preset found for this platform.\n" "Please add a runnable preset in the export menu." msgstr "" -"이 플랫폼에 대한 실행가능한 내보내기 프리셋을 찾을 수 없습니다.\n" -"내보내기 메뉴에서 실행가능한 프리셋을 추가하세요." +"이 플랫폼으로 실행할 수 있는 내보내기 프리셋이 없어요.\n" +"내보내기 메뉴에서 실행할 수 있는 프리셋을 추가해주세요." #: editor/editor_run_script.cpp msgid "Write your logic in the _run() method." -msgstr "_run() 메서드에 로직을 작성하세요." +msgstr "_run() 메서드에 당신의 논리를 작성하세요." #: editor/editor_run_script.cpp msgid "There is an edited scene already." -msgstr "이미 편집된 씬이 있습니다." +msgstr "이미 편집된 씬이 있어요." #: editor/editor_run_script.cpp msgid "Couldn't instance script:" -msgstr "스크립트를 인스턴스 할 수 없습니다:" +msgstr "스크립트를 인스턴스할 수 없음:" #: editor/editor_run_script.cpp msgid "Did you forget the 'tool' keyword?" -msgstr "'tool' 키워드를 잊으셨습니까?" +msgstr "'tool' 키워드를 잊었나요?" #: editor/editor_run_script.cpp msgid "Couldn't run script:" -msgstr "스크립트를 실행할 수 없습니다:" +msgstr "스크립트를 실행할 수 없음:" #: editor/editor_run_script.cpp msgid "Did you forget the '_run' method?" -msgstr "'_run' 메서드를 잊으셨습니까?" +msgstr "'_run' 메서드를 잊었나요?" #: editor/editor_sub_scene.cpp msgid "Select Node(s) to Import" -msgstr "가져올 노드들 선택" +msgstr "가져올 노드 선택하기" #: editor/editor_sub_scene.cpp editor/project_manager.cpp msgid "Browse" -msgstr "찾아보기" +msgstr "검색하기" #: editor/editor_sub_scene.cpp msgid "Scene Path:" @@ -3257,13 +3235,12 @@ msgid "Import From Node:" msgstr "노드에서 가져오기:" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Redownload" -msgstr "다시 다운로드" +msgstr "다시 다운로드하기" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Uninstall" -msgstr "삭제" +msgstr "삭제하기" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "(Installed)" @@ -3272,11 +3249,11 @@ msgstr "(설치됨)" #: editor/export_template_manager.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Download" -msgstr "다운로드" +msgstr "다운로드하기" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Official export templates aren't available for development builds." -msgstr "" +msgstr "공식 내보내기 템플릿은 개발 빌드에서는 이용할 수 없어요." #: editor/export_template_manager.cpp msgid "(Missing)" @@ -3288,31 +3265,31 @@ msgstr "(현재)" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Retrieving mirrors, please wait..." -msgstr "미러를 가져오는 중입니다, 잠시만 기다리세요..." +msgstr "미러를 검색 중이에요, 기다려주세요..." #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Remove template version '%s'?" -msgstr "'%s' 템플릿 버전을 삭제하시겠습니까?" +msgstr "템플릿 버전 '%s'을(를) 삭제할까요?" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Can't open export templates zip." -msgstr "내보내기 템플릿 zip 파일을 열 수 없습니다." +msgstr "내보내기 템플릿 zip 파일을 열 수 없어요." #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Invalid version.txt format inside templates: %s." -msgstr "템플릿 안 version.txt가 올바르지 않은 형식입니다: %s." +msgstr "템플릿 속의 version.txt가 잘못된 형식임: %s." #: editor/export_template_manager.cpp msgid "No version.txt found inside templates." -msgstr "템플릿에 version.txt를 찾을 수 없습니다." +msgstr "템플릿에 version.txt를 찾을 수 없어요." #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Error creating path for templates:" -msgstr "템플릿 경로 생성 오류:" +msgstr "템플릿의 경로 생성 중 오류:" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Extracting Export Templates" -msgstr "내보내기 템플릿 압축해제 중" +msgstr "내보내기 템플릿 압축 푸는 중" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Importing:" @@ -3323,8 +3300,8 @@ msgid "" "No download links found for this version. Direct download is only available " "for official releases." msgstr "" -"이 버전에 대한 다운로드 링크가 없습니다. 공식 릴리즈만 바로 다운로드가 가능합" -"니다." +"이 버전의 다운로드 링크를 찾을 수 없어요. 공식 출시 버전만 바로 다운로드할 " +"수 있어요." #: editor/export_template_manager.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp @@ -3359,27 +3336,24 @@ msgid "Download Complete." msgstr "다운로드 완료." #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Cannot remove temporary file:" -msgstr "테마를 파일로 저장할 수 없습니다:" +msgstr "임시 파일을 저장할 수 없음:" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "" "Templates installation failed.\n" "The problematic templates archives can be found at '%s'." msgstr "" -"템플릿 설치에 실패했습니다. 문제가 있는 템플릿 아카이브는 '%s' 에서 확인하실 " -"수 있습니다." +"템플릿 설치에 실패했어요.\n" +"문제가 있는 템플릿 기록은 '%s'에서 찾아 볼 수 있어요." #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Error requesting URL:" -msgstr "url 요청 오류: " +msgstr "URL 요청 중 오류:" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Connecting to Mirror..." -msgstr "미러에 연결중..." +msgstr "미러에 연결 중..." #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Disconnected" @@ -3396,7 +3370,7 @@ msgstr "해결할 수 없음" #: editor/export_template_manager.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Connecting..." -msgstr "연결중..." +msgstr "연결 중..." #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Can't Connect" @@ -3409,7 +3383,7 @@ msgstr "연결됨" #: editor/export_template_manager.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Requesting..." -msgstr "요청중..." +msgstr "요청 중..." #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Downloading" @@ -3421,11 +3395,11 @@ msgstr "연결 오류" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "SSL Handshake Error" -msgstr "SSL 핸드쉐이크 오류" +msgstr "SSL 핸드셰이크 오류" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Uncompressing Android Build Sources" -msgstr "안드로이드 빌드 소스 압축 해제" +msgstr "안드로이드 빌드 소스 압축 푸는 중" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Current Version:" @@ -3437,15 +3411,15 @@ msgstr "설치된 버전:" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Install From File" -msgstr "파일로부터 설치" +msgstr "파일에서 설치하기" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Remove Template" -msgstr "템플릿 삭제" +msgstr "템플릿 삭제하기" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Select Template File" -msgstr "템플릿 파일 선택" +msgstr "템플릿 파일 선택하기" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Export Template Manager" @@ -3453,7 +3427,7 @@ msgstr "내보내기 템플릿 매니저" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Download Templates" -msgstr "템플릿 다운로드" +msgstr "템플릿 다운로드하기" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Select mirror from list: (Shift+Click: Open in Browser)" @@ -3466,19 +3440,20 @@ msgstr "즐겨찾기" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Status: Import of file failed. Please fix file and reimport manually." msgstr "" -"상태: 파일 가져오기 실패. 파일을 수정하고 \"다시 가져오기\"를 수행하세요." +"상태: 파일 가져오기에 실패했어요. 수동으로 파일을 수정하고 다시 가져와 주세" +"요." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Cannot move/rename resources root." -msgstr "리소스 루트를 옮기거나 이름을 변경할 수 없습니다." +msgstr "리소스 루트를 옮기거나 이름을 바꿀 수 없어요." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Cannot move a folder into itself." -msgstr "폴더를 자신의 하위로 이동할 수 없습니다." +msgstr "폴더를 자신의 하위로 옮길 수 없어요." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Error moving:" -msgstr "이동 오류:" +msgstr "이동 중 오류:" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Error duplicating:" @@ -3486,39 +3461,39 @@ msgstr "복제 중 오류:" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Unable to update dependencies:" -msgstr "종속항목을 업데이트 할 수 없습니다:" +msgstr "종속 항목을 업데이트할 수 없음:" #: editor/filesystem_dock.cpp editor/scene_tree_editor.cpp msgid "No name provided." -msgstr "이름이 제공되지 않았습니다." +msgstr "이름을 제공하지 않았어요." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Provided name contains invalid characters." -msgstr "제공된 이름에 올바르지 않은 문자가 있습니다." +msgstr "제공한 이름에 잘못된 문자가 있어요." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "A file or folder with this name already exists." -msgstr "파일이나 폴더가 해당 이름을 사용중입니다." +msgstr "이 이름은 이미 어떤 파일이나 폴더가 쓰고 있어요." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Name contains invalid characters." -msgstr "이름에 올바르지 않은 문자가 있습니다." +msgstr "이름에 잘못된 문자가 있어요." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Renaming file:" -msgstr "파일명 변경:" +msgstr "파일 이름 바꾸기:" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Renaming folder:" -msgstr "폴더명 변경:" +msgstr "폴더 이름 바꾸기:" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Duplicating file:" -msgstr "파일 복제 중:" +msgstr "파일 복제하기:" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Duplicating folder:" -msgstr "복제 중인 폴더:" +msgstr "폴더 복제하기:" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "New Inherited Scene" @@ -3534,15 +3509,15 @@ msgstr "인스턴스" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Add to Favorites" -msgstr "즐겨찾기로 추가" +msgstr "즐겨찾기로 추가하기" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Remove from Favorites" -msgstr "즐겨찾기에서 삭제" +msgstr "즐겨찾기에서 삭제하기" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Edit Dependencies..." -msgstr "종속 관계 편집..." +msgstr "종속 관계 편집하기..." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "View Owners..." @@ -3550,20 +3525,19 @@ msgstr "소유자 보기..." #: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Rename..." -msgstr "이름 변경..." +msgstr "이름 바꾸기..." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Duplicate..." -msgstr "복제..." +msgstr "복제하기..." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Move To..." -msgstr "이동..." +msgstr "여기로 이동하기..." #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "New Scene..." -msgstr "새 씬" +msgstr "새 씬..." #: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "New Script..." @@ -3576,7 +3550,7 @@ msgstr "새 리소스..." #: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Expand All" -msgstr "모두 확장" +msgstr "모두 펼치기" #: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #: editor/script_editor_debugger.cpp @@ -3588,7 +3562,7 @@ msgstr "모두 접기" #: editor/project_manager.cpp editor/rename_dialog.cpp #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Rename" -msgstr "이름 변경" +msgstr "이름 바꾸기" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Previous Folder/File" @@ -3600,7 +3574,7 @@ msgstr "다음 폴더/파일" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Re-Scan Filesystem" -msgstr "파일 시스템 재검사" +msgstr "파일 시스템 다시 스캔하기" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Toggle Split Mode" @@ -3608,32 +3582,31 @@ msgstr "분할 모드 토글" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Search files" -msgstr "파일 검색" +msgstr "파일 검색하기" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "" "Scanning Files,\n" "Please Wait..." msgstr "" -"파일 스캔중,\n" -"잠시만 기다려주세요..." +"파일 스캔 중,\n" +"기다려주세요..." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Move" -msgstr "이동" +msgstr "이동하기" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "There is already file or folder with the same name in this location." -msgstr "같은 이름의 파일이나 폴더가 이미 존재합니다." +msgstr "이 위치에는 같은 이름의 파일이나 폴더가 있어요." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Overwrite" msgstr "덮어 쓰기" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Create Scene" -msgstr "씬으로부터 만들기" +msgstr "씬 만들기" #: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Create Script" @@ -3660,8 +3633,8 @@ msgid "" "Include the files with the following extensions. Add or remove them in " "ProjectSettings." msgstr "" -"다음 확장자명을 갖는 파일이 있습니다. 프로젝트 설정에서 추가하거나 제거하세" -"요." +"해당 확장자명으로 된 파일이 있어요. 프로젝트 설정에 파일을 추가하거나 삭제하" +"세요." #: editor/find_in_files.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_text_editor.cpp @@ -3670,11 +3643,11 @@ msgstr "찾기..." #: editor/find_in_files.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Replace..." -msgstr "변경..." +msgstr "바꾸기..." #: editor/find_in_files.cpp editor/progress_dialog.cpp scene/gui/dialogs.cpp msgid "Cancel" -msgstr "취소" +msgstr "취소하기" #: editor/find_in_files.cpp msgid "Find: " @@ -3686,7 +3659,7 @@ msgstr "바꾸기: " #: editor/find_in_files.cpp msgid "Replace all (no undo)" -msgstr "전체 바꾸기 (취소할 수 없음)" +msgstr "전부 바꾸기 (되돌릴 수 없어요)" #: editor/find_in_files.cpp msgid "Searching..." @@ -3698,38 +3671,35 @@ msgstr "검색 완료" #: editor/groups_editor.cpp msgid "Add to Group" -msgstr "그룹에 추가" +msgstr "그룹에 추가하기" #: editor/groups_editor.cpp msgid "Remove from Group" -msgstr "그룹에서 삭제" +msgstr "그룹에서 삭제하기" #: editor/groups_editor.cpp msgid "Group name already exists." -msgstr "그룹 이름이 이미 존재합니다." +msgstr "이 그룹 이름은 이미 누가 쓰고 있어요." #: editor/groups_editor.cpp msgid "Invalid group name." -msgstr "그룹 이름이 잘못되었습니다." +msgstr "이 그룹 이름은 잘못되었어요." #: editor/groups_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Rename Group" -msgstr "그룹 관리" +msgstr "그룹 이름 바꾸기" #: editor/groups_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Delete Group" -msgstr "이미지 그룹 삭제" +msgstr "그룹 삭제하기" #: editor/groups_editor.cpp editor/node_dock.cpp msgid "Groups" msgstr "그룹" #: editor/groups_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Nodes Not in Group" -msgstr "그룹에 있지 않은 노드" +msgstr "그룹에 속하지 않는 노드" #: editor/groups_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp #: editor/scene_tree_editor.cpp @@ -3738,11 +3708,11 @@ msgstr "노드 필터" #: editor/groups_editor.cpp msgid "Nodes in Group" -msgstr "그룹에 있는 노드" +msgstr "그룹에 속한 노드" #: editor/groups_editor.cpp msgid "Empty groups will be automatically removed." -msgstr "" +msgstr "빈 그룹은 자동으로 삭제되요." #: editor/groups_editor.cpp msgid "Group Editor" @@ -3750,7 +3720,7 @@ msgstr "그룹 편집기" #: editor/groups_editor.cpp msgid "Manage Groups" -msgstr "그룹 관리" +msgstr "그룹 관리하기" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import as Single Scene" @@ -3758,7 +3728,7 @@ msgstr "단일 씬으로 가져오기" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import with Separate Animations" -msgstr "애니메이션을 분리시켜 가져오기" +msgstr "애니메이션을 분리해서 가져오기" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import with Separate Materials" @@ -3766,15 +3736,15 @@ msgstr "머티리얼을 분리해서 가져오기" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import with Separate Objects" -msgstr "오브젝트를 분리해서 가져오기" +msgstr "객체를 분리해서 가져오기" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import with Separate Objects+Materials" -msgstr "오브젝트와 머티리얼을 분리해서 가져오기" +msgstr "객체와 머티리얼을 분리해서 가져오기" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import with Separate Objects+Animations" -msgstr "오브젝트와 애니메이션을 분리해서 가져오기" +msgstr "객체와 애니메이션을 분리해서 가져오기" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import with Separate Materials+Animations" @@ -3782,11 +3752,11 @@ msgstr "머티리얼과 애니메이션을 분리해서 가져오기" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import with Separate Objects+Materials+Animations" -msgstr "오브젝트, 머티리얼, 애니메이션을 분리해서 가져오기" +msgstr "객체, 머티리얼, 애니메이션을 분리해서 가져오기" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import as Multiple Scenes" -msgstr "여러개의 씬으로 가져오기" +msgstr "여러 개의 씬으로 가져오기" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import as Multiple Scenes+Materials" @@ -3807,24 +3777,23 @@ msgstr "라이트맵 생성 중" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Generating for Mesh: " -msgstr "메시를 위해 생성 중: " +msgstr "메시 용으로 생성 중: " #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Running Custom Script..." -msgstr "커스텀 스크립트 실행 중..." +msgstr "맞춤 스크립트 실행 중..." #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Couldn't load post-import script:" -msgstr "가져오기 후 실행할 스크립트를 불러올 수 없습니다:" +msgstr "가져오기 후 스크립트를 불러올 수 없음:" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Invalid/broken script for post-import (check console):" -msgstr "" -"가져오기 후 실행할 스크립트가 올바르지 않거나 깨져 있습니다 (콘솔 확인):" +msgstr "가져오기 후 스크립트가 잘못되거나 고장남 (콘솔을 확인하세요):" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Error running post-import script:" -msgstr "가져오기 후 실행할 스크립트 실행 중 오류:" +msgstr "가져오기 후 스크립트 실행 중 오류:" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Saving..." @@ -3832,11 +3801,11 @@ msgstr "저장 중..." #: editor/import_dock.cpp msgid "Set as Default for '%s'" -msgstr "'%s'을(를) 기본으로 지정" +msgstr "'%s'을(를) 기본으로 설정하기" #: editor/import_dock.cpp msgid "Clear Default for '%s'" -msgstr "'%s'을(를) 기본에서 해제" +msgstr "'%s'을(를) 기본에서 지우기" #: editor/import_dock.cpp msgid " Files" @@ -3860,18 +3829,18 @@ msgstr "씬 저장, 다시 가져오기 및 다시 시작" #: editor/import_dock.cpp msgid "Changing the type of an imported file requires editor restart." -msgstr "가져온 파일의 타입을 변경하려면 편집기를 다시 시작해야 합니다." +msgstr "가져온 파일의 유형을 바꾸려면 편집기를 다시 켜아 해요." #: editor/import_dock.cpp msgid "" "WARNING: Assets exist that use this resource, they may stop loading properly." msgstr "" -"경고: 이 리소스를 사용하는 애셋이 존재합니다, 애셋을 불러오지 못할 수 있습니" -"다." +"경고: 이 리소스를 사용하는 애셋이 있어요, 정상적으로 불러오지 못할 수도 있어" +"요." #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Failed to load resource." -msgstr "리소스 불러오기 실패." +msgstr "리소스 불러오기에 실패했어요." #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Expand All Properties" @@ -3888,7 +3857,7 @@ msgstr "다른 이름으로 저장..." #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Copy Params" -msgstr "속성 복사" +msgstr "속성 복사하기" #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Paste Params" @@ -3896,7 +3865,7 @@ msgstr "속성 붙여넣기" #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Edit Resource Clipboard" -msgstr "리소스 클립보드 편집" +msgstr "리소스 클립보드 편집하기" #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Copy Resource" @@ -3916,31 +3885,31 @@ msgstr "도움말에서 열기" #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Create a new resource in memory and edit it." -msgstr "새로운 리소스를 메모리에 만들고 편집합니다." +msgstr "새 리소스를 메모리에서 만들고 편집하기." #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Load an existing resource from disk and edit it." -msgstr "디스크에서 기존 리소스를 불러와 편집합니다." +msgstr "디스크에서 기존 리소스를 불러오고 편집하기." #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Save the currently edited resource." -msgstr "현재 편집된 리소스 저장." +msgstr "현재 편집하는 리소스를 저장하기." #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Go to the previous edited object in history." -msgstr "기록에서 이전 편집한 대상으로 가기." +msgstr "기록에서 이전에 편집한 객체로 가기." #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Go to the next edited object in history." -msgstr "기록에서 다음 편집한 대상으로 가기." +msgstr "기록에서 다음에 편집한 객체로 가기." #: editor/inspector_dock.cpp msgid "History of recently edited objects." -msgstr "최근 편집 오브젝트 히스토리." +msgstr "최근에 편집한 객체 기록." #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Object properties." -msgstr "오브젝트 속성." +msgstr "객체 속성." #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Filter properties" @@ -3948,20 +3917,19 @@ msgstr "필터 속성" #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Changes may be lost!" -msgstr "변경사항을 잃을 수 있습니다!" +msgstr "변경사항을 잃을 수도 있어요!" #: editor/multi_node_edit.cpp msgid "MultiNode Set" -msgstr "다중 노드 설정" +msgstr "다중 노드 설정하기" #: editor/node_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Select a single node to edit its signals and groups." -msgstr "시그널과 그룹을 편집할 노드를 선택하세요." +msgstr "시그널과 그룹을 편집할 노드 하나를 선택하세요." #: editor/plugin_config_dialog.cpp msgid "Edit a Plugin" -msgstr "플러그인 편집" +msgstr "플러그인 편집하기" #: editor/plugin_config_dialog.cpp msgid "Create a Plugin" @@ -3985,7 +3953,7 @@ msgstr "스크립트 이름:" #: editor/plugin_config_dialog.cpp msgid "Activate now?" -msgstr "지금 실행하시겠습니까?" +msgstr "지금 실행할까요?" #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp @@ -3996,7 +3964,7 @@ msgstr "폴리곤 만들기" #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp msgid "Create points." -msgstr "포인트 만들기." +msgstr "점 만들기." #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp msgid "" @@ -4004,30 +3972,30 @@ msgid "" "LMB: Move Point\n" "RMB: Erase Point" msgstr "" -"포인트 편집.\n" -"좌클릭: 포인트 이동\n" -"우클릭: 포인트 지우기" +"점 편집하기.\n" +"좌클릭: 점 이동하기\n" +"우클릭: 점 지우기" #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp msgid "Erase points." -msgstr "포인트 지우기." +msgstr "점 지우기." #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp msgid "Edit Polygon" -msgstr "폴리곤 편집" +msgstr "폴리곤 편집하기" #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp msgid "Insert Point" -msgstr "포인트 삽입" +msgstr "점 삽입하기" #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp msgid "Edit Polygon (Remove Point)" -msgstr "폴리곤 편집 (포인트 삭제)" +msgstr "폴리곤 편집하기 (점 삭제하기)" #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp msgid "Remove Polygon And Point" -msgstr "폴리곤과 포인트 삭제" +msgstr "폴리곤과 점 삭제하기" #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp @@ -4047,39 +4015,39 @@ msgstr "불러오기..." #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp msgid "Move Node Point" -msgstr "노드 포인트 이동" +msgstr "노드 점 이동하기" #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp msgid "Change BlendSpace1D Limits" -msgstr "BlendSpace1D 제한 변경" +msgstr "BlendSpace1D 제한 바꾸기" #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp msgid "Change BlendSpace1D Labels" -msgstr "BlendSpace1D 라벨 변경" +msgstr "BlendSpace1D 라벨 바꾸기" #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "This type of node can't be used. Only root nodes are allowed." -msgstr "이 타입의 노드를 사용할 수 없습니다. 오직 루트 노드만 사용 가능합니다." +msgstr "이 유형의 노드를 사용할 수 없어요. 루트 노드만 쓸 수 있어요." #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp msgid "Add Node Point" -msgstr "노드 포인트 추가" +msgstr "노드 점 추가하기" #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp msgid "Add Animation Point" -msgstr "애니메이션 포인트 추가" +msgstr "애니메이션 점 추가하기" #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp msgid "Remove BlendSpace1D Point" -msgstr "BlendSpace1D 포인트 삭제" +msgstr "BlendSpace1D 점 삭제하기" #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp msgid "Move BlendSpace1D Node Point" -msgstr "BlendSpace1D 노드 포인트 이동" +msgstr "BlendSpace1D 노드 점 이동하기" #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp @@ -4089,29 +4057,28 @@ msgid "" "AnimationTree is inactive.\n" "Activate to enable playback, check node warnings if activation fails." msgstr "" -"AnimationTree 가 비활성 상태힙니다.\n" -"상태를 활성화하면 재생할 수 있습니다, 활성화에 실패하면 노드에 경고가 있는지 " -"확인하세요." +"AnimationTree 가 꺼져 있어요.\n" +"재생하려면 AnimationTree를 켜고, 실행에 실패하면 노드 경고를 확인하세요." #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp msgid "Set the blending position within the space" -msgstr "공간 내의 혼합 위치 설정" +msgstr "공간 내의 혼합 지점 설정하기" #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp msgid "Select and move points, create points with RMB." -msgstr "포인트를 선택하고 이동합니다, 우클릭으로 포인트를 만드실 수 있습니다." +msgstr "점을 선택하고 이동해요, 우클릭으로 점을 만드세요." #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp scene/gui/graph_edit.cpp msgid "Enable snap and show grid." -msgstr "스냅을 활성화 하고 격자를 보이기." +msgstr "스냅을 켜면서 격자를 보이기." #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp msgid "Point" -msgstr "포인트" +msgstr "점" #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp @@ -4122,35 +4089,35 @@ msgstr "애니메이션 노드 열기" #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp msgid "Triangle already exists." -msgstr "삼각형이 이미 존재합니다." +msgstr "삼각형이 이미 있어요." #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp msgid "Add Triangle" -msgstr "삼각형 추가" +msgstr "삼각형 추가하기" #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp msgid "Change BlendSpace2D Limits" -msgstr "BlendSpace2D 제한 변경" +msgstr "BlendSpace2D 제한 바꾸기" #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp msgid "Change BlendSpace2D Labels" -msgstr "BlendSpace2D 라벨 변경" +msgstr "BlendSpace2D 라벨 바꾸기" #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp msgid "Remove BlendSpace2D Point" -msgstr "BlendSpace2D 포인트 삭제" +msgstr "BlendSpace2D 점 삭제하기" #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp msgid "Remove BlendSpace2D Triangle" -msgstr "BlendSpace2D 삼각형 삭제" +msgstr "BlendSpace2D 삼각형 삭제하기" #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp msgid "BlendSpace2D does not belong to an AnimationTree node." -msgstr "BlendSpace2D가 AnimationTree 노드에 속해있지 않습니다." +msgstr "BlendSpace2D가 AnimationTree 노드에 속해있지 않네요." #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp msgid "No triangles exist, so no blending can take place." -msgstr "삼각형이 존재하지 않습니다, 블랜딩이 일어나지 않습니다." +msgstr "삼각형이 없어요, 혼합이 일어나지 않을 거예요." #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp msgid "Toggle Auto Triangles" @@ -4158,20 +4125,20 @@ msgstr "자동 삼각형 토글" #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp msgid "Create triangles by connecting points." -msgstr "포인트를 연결하여 삼각형 만들기." +msgstr "점을 연결하여 삼각형 만들기." #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp msgid "Erase points and triangles." -msgstr "포인트와 삼각형 지우기." +msgstr "점과 삼각형 지우기." #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp msgid "Generate blend triangles automatically (instead of manually)" -msgstr "(수동 대신) 자동으로 블렌드 삼각형 만들기" +msgstr "(수동 대신) 자동으로 혼합 삼각형 만들기" #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Blend:" -msgstr "블렌드:" +msgstr "혼합:" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp msgid "Parameter Changed" @@ -4180,15 +4147,15 @@ msgstr "매개변수 변경됨" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Edit Filters" -msgstr "필터 편집" +msgstr "필터 편집하기" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp msgid "Output node can't be added to the blend tree." -msgstr "출력 노드를 블렌드 트리에 추가할 수 없습니다." +msgstr "출력 노드를 혼합 트리에 추가할 수 없어요." #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp msgid "Add Node to BlendTree" -msgstr "BlendTree에 노드 추가" +msgstr "BlendTree에 노드 추가하기" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp @@ -4197,7 +4164,7 @@ msgstr "노드 이동됨" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp msgid "Unable to connect, port may be in use or connection may be invalid." -msgstr "연결할 수 없습니다, 포트가 사용 중이거나 올바르지 않는 연결입니다." +msgstr "연결할 수 없어요, 포트가 사용 중이거나 잘못된 연결일 거예요." #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp @@ -4211,17 +4178,17 @@ msgstr "노드 연결 해제됨" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp msgid "Set Animation" -msgstr "애니메이션 설정" +msgstr "애니메이션 설정하기" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Delete Node" -msgstr "노드 삭제" +msgstr "노드 삭제하기" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Delete Node(s)" -msgstr "노드 삭제" +msgstr "노드 삭제하기" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp msgid "Toggle Filter On/Off" @@ -4229,16 +4196,16 @@ msgstr "필터 켜기/끄기 토글" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp msgid "Change Filter" -msgstr "필터 변경" +msgstr "필터 바꾸기" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp msgid "No animation player set, so unable to retrieve track names." -msgstr "설정한 애니메이션 플레이어가 없습니다, 트랙 이름을 검색할 수 없습니다." +msgstr "" +"애니메이션 플레이어가 설정되지 않았어요, 그래서 트랙 이름을 검색할 수 없어요." #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp msgid "Player path set is invalid, so unable to retrieve track names." -msgstr "" -"올바르지 않는 플레이어 경로 설정입니다, 트랙 이름을 검색할 수 없습니다." +msgstr "플레이어 경로 설정이 잘못됐어요, 그래서 트랙 이름을 검색할 수 없어요." #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp @@ -4246,13 +4213,13 @@ msgid "" "Animation player has no valid root node path, so unable to retrieve track " "names." msgstr "" -"애니메이션 플레이어가 올바른 루트 노드 경로를 가지고 있지 않습니다, 트랙 이름" -"을 검색할 수 없습니다." +"애니메이션 플레이어가 잘못된 루트 경로를 갖고 있어요, 그래서 트랙 이름을 검색" +"할 수 없어요." #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "Node Renamed" -msgstr "노드 이름 변경됨" +msgstr "노드 이름 바뀜" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp @@ -4266,11 +4233,11 @@ msgstr "필터 트랙 편집:" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp msgid "Enable Filtering" -msgstr "필터 활성화" +msgstr "필터 켜기" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Toggle Autoplay" -msgstr "자동 재생 전환" +msgstr "자동 재생 토글" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "New Animation Name:" @@ -4282,37 +4249,37 @@ msgstr "새 애니메이션" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Change Animation Name:" -msgstr "애니메이션 이름 변경:" +msgstr "애니메이션 이름 바꾸기:" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Delete Animation?" -msgstr "애니메이션을 삭제하시겠습니까?" +msgstr "애니메이션을 삭제할까요?" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Remove Animation" -msgstr "애니메이션 삭제" +msgstr "애니메이션 삭제하기" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Invalid animation name!" -msgstr "올바르지 않은 애니메이션 이름!" +msgstr "애니메이션 이름이 잘못됐어요!" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Animation name already exists!" -msgstr "애니메이션 이름이 이미 존재합니다!" +msgstr "애니메이션 이름이 이미 있어요!" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Rename Animation" -msgstr "애니메이션 이름 변경" +msgstr "애니메이션 이름 바꾸기" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Blend Next Changed" -msgstr "블렌드 다음으로 변경됨" +msgstr "혼합 다음으로 바뀜" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Change Blend Time" -msgstr "블렌드 시간 변경" +msgstr "혼합 시간 바꾸기" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Load Animation" @@ -4324,15 +4291,15 @@ msgstr "애니메이션 복제하기" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "No animation to copy!" -msgstr "복사할 애니메이션이 없습니다!" +msgstr "복사할 애니메이션이 없어요!" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "No animation resource on clipboard!" -msgstr "클립보드에 애니메이션 리소스가 없습니다!" +msgstr "클립보드에 애니메이션 리소스가 없어요!" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Pasted Animation" -msgstr "붙여진 애니메이션" +msgstr "붙여 넣은 애니메이션" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Paste Animation" @@ -4340,27 +4307,27 @@ msgstr "애니메이션 붙여넣기" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "No animation to edit!" -msgstr "편집할 애니메이션이 없습니다!" +msgstr "편집할 애니메이션이 없어요!" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Play selected animation backwards from current pos. (A)" -msgstr "선택된 애니메이션을 현재 위치에서 거꾸로 재생. (A)" +msgstr "선택한 애니메이션을 현재 위치에서 거꾸로 재생하기. (A)" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Play selected animation backwards from end. (Shift+A)" -msgstr "선택된 애니메이션을 끝에서 거꾸로 재생. (Shift+A)" +msgstr "선택한 애니메이션을 끝에서 거꾸로 재생하기. (Shift+A)" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Stop animation playback. (S)" -msgstr "애니메이션 재생 정지. (S)" +msgstr "애니메이션 재생 정지하기. (S)" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Play selected animation from start. (Shift+D)" -msgstr "선택된 애니메이션을 처음부터 재생. (Shift+D)" +msgstr "선택한 애니메이션을 처음부터 재생하기. (Shift+D)" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Play selected animation from current pos. (D)" -msgstr "선택된 애니메이션을 현재 위치에서 재생. (D)" +msgstr "선택한 애니메이션을 현재 위치부터 재생하기. (D)" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Animation position (in seconds)." @@ -4368,7 +4335,7 @@ msgstr "애니메이션 위치 (초)." #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Scale animation playback globally for the node." -msgstr "애니메이션 재생 속도를 전체적으로 조절." +msgstr "노드에 대한 애니메이션 재생 규모를 전체적으로 조절하기." #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Animation Tools" @@ -4381,7 +4348,7 @@ msgstr "애니메이션" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Edit Transitions..." -msgstr "전환 편집..." +msgstr "전환 편집하기..." #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Open in Inspector" @@ -4389,15 +4356,15 @@ msgstr "인스펙터에서 열기" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Display list of animations in player." -msgstr "애니메이션 목록 표시." +msgstr "애니메이션 목록 표시하기." #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Autoplay on Load" -msgstr "불러올 시 자동 재생" +msgstr "불러올 시 자동으로 재생하기" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Enable Onion Skinning" -msgstr "어니언 스키닝 활성화" +msgstr "어니언 스키닝 켜기" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Onion Skinning Options" @@ -4421,23 +4388,23 @@ msgstr "깊이" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "1 step" -msgstr "1 단계" +msgstr "1단계" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "2 steps" -msgstr "2 단계" +msgstr "2단계" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "3 steps" -msgstr "3 단계" +msgstr "3단계" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Differences Only" -msgstr "변경사항만" +msgstr "변경 사항만" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Force White Modulate" -msgstr "강제 흰색 조절" +msgstr "강제 흰색 조절하기" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Include Gizmos (3D)" @@ -4465,7 +4432,7 @@ msgstr "오류!" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Blend Times:" -msgstr "블렌드 시간:" +msgstr "혼합 시간:" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Next (Auto Queue):" @@ -4473,24 +4440,24 @@ msgstr "다음 (자동 큐):" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Cross-Animation Blend Times" -msgstr "교차-애니메이션 블렌드 시간" +msgstr "교차-애니메이션 혼합 시간" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "Move Node" -msgstr "노드 이동" +msgstr "노드 이동하기" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "Add Transition" -msgstr "전환 추가" +msgstr "전환 추가하기" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Add Node" -msgstr "노드 추가" +msgstr "노드 추가하기" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "End" -msgstr "End" +msgstr "끝" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "Immediate" @@ -4506,15 +4473,15 @@ msgstr "끝에서" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "Travel" -msgstr "이동" +msgstr "이동하기" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "Start and end nodes are needed for a sub-transition." -msgstr "하위 전환에 시작과 끝 노드가 필요합니다." +msgstr "하위 전환에는 시작과 끝 노드가 필요해요." #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "No playback resource set at path: %s." -msgstr "다음 경로에 설정된 재생 리소스가 없습니다: %s." +msgstr "이 경로에 설정한 재생 리소스가 없음: %s." #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "Node Removed" @@ -4526,7 +4493,7 @@ msgstr "전환 삭제됨" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "Set Start Node (Autoplay)" -msgstr "시작 노드 설정 (자동 재생)" +msgstr "시작 노드 설정하기 (자동 재생)" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "" @@ -4534,9 +4501,9 @@ msgid "" "RMB to add new nodes.\n" "Shift+LMB to create connections." msgstr "" -"노드를 선택하고 이동하십시오.\n" -"우클릭으로 새 노드를 추가합니다.\n" -"Shift+좌클릭으로 연결을 만듭니다." +"노드를 선택하고 이동해요.\n" +"우클릭으로 새 노드를 추가해요.\n" +"Shift+좌클릭으로 연결을 만들어요." #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "Create new nodes." @@ -4544,21 +4511,20 @@ msgstr "새 노드 만들기." #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "Connect nodes." -msgstr "노드 연결." +msgstr "노드 연결하기." #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "Remove selected node or transition." -msgstr "선택된 노드나 전환 삭제하기." +msgstr "선택한 노드나 전환 삭제하기." #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "Toggle autoplay this animation on start, restart or seek to zero." msgstr "" -"이 애니메이션이 시작, 재시작, 아니면 0으로 갈 때 자동으로 시작할 지를 키거나 " -"끕니다." +"이 애니메이션을 시작, 다시 시작 혹은 0으로 가도록 자동으로 재생을 토글." #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "Set the end animation. This is useful for sub-transitions." -msgstr "끝 애니메이션을 설정합니다. 이것은 하위 전환에 유용합니다." +msgstr "끝 애니메이션을 설정해요. 이것은 하위 전환에 유용해요." #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "Transition: " @@ -4576,7 +4542,7 @@ msgstr "새 이름:" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Scale:" -msgstr "크기:" +msgstr "규모:" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Fade In (s):" @@ -4588,7 +4554,7 @@ msgstr "페이드 아웃 (초):" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Blend" -msgstr "블렌드" +msgstr "혼합" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Mix" @@ -4617,15 +4583,15 @@ msgstr "양:" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Blend 0:" -msgstr "블렌드 0:" +msgstr "혼합 0:" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Blend 1:" -msgstr "블렌드 1:" +msgstr "혼합 1:" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "X-Fade Time (s):" -msgstr "크로스 페이드 시간 (초):" +msgstr "X-페이드 시간 (초):" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Current:" @@ -4633,27 +4599,27 @@ msgstr "현재:" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Add Input" -msgstr "입력 추가" +msgstr "입력 추가하기" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Clear Auto-Advance" -msgstr "자동 진행 삭제" +msgstr "자동 진행 지우기" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Set Auto-Advance" -msgstr "자동 진행 설정" +msgstr "자동 진행 설정하기" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Delete Input" -msgstr "입력 삭제" +msgstr "입력 삭제하기" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Animation tree is valid." -msgstr "애니메이션 트리가 올바릅니다." +msgstr "애니메이션 트리는 정상이에요." #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Animation tree is invalid." -msgstr "애니메이션 트리가 올바르지 않습니다." +msgstr "애니메이션 트리가 잘못됐어요." #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Animation Node" @@ -4669,15 +4635,15 @@ msgstr "믹스 노드" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Blend2 Node" -msgstr "블렌드2 노드" +msgstr "혼합2 노드" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Blend3 Node" -msgstr "블렌드3 노드" +msgstr "혼합3 노드" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Blend4 Node" -msgstr "블렌드4 노드" +msgstr "혼합4 노드" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "TimeScale Node" @@ -4697,7 +4663,7 @@ msgstr "애니메이션 가져오기..." #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Edit Node Filters" -msgstr "노드 필터 편집" +msgstr "노드 필터 편집하기" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Filters..." @@ -4705,7 +4671,7 @@ msgstr "필터..." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Contents:" -msgstr "컨텐츠:" +msgstr "내용:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "View Files" @@ -4713,7 +4679,7 @@ msgstr "파일 보기" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Connection error, please try again." -msgstr "연결 오류, 다시 시도해 주세요." +msgstr "연결 오류, 다시 시도해주세요." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Can't connect to host:" @@ -4721,52 +4687,47 @@ msgstr "호스트에 연결할 수 없음:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "No response from host:" -msgstr "호스트로부터 응답 없음:" +msgstr "호스트의 응답 없음:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Can't resolve hostname:" -msgstr "호스트명을 찾을 수 없음:" +msgstr "호스트 이름을 찾을 수 없음:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Request failed, return code:" -msgstr "요청 실패, 리턴 코드:" +msgstr "요청 실패, 반환 코드:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Request failed." -msgstr "요청 실패." +msgstr "요청 실패함." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Cannot save response to:" -msgstr "테마를 파일로 저장할 수 없습니다:" +msgstr "응답을 저장할 수 없음:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Write error." -msgstr "" +msgstr "작성 오류." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Request failed, too many redirects" -msgstr "너무 많은 리다이렉트로, 요청 실패" +msgstr "요청 실패, 너무 많은 리다이렉트" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Redirect loop." msgstr "리다이렉트 루프." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Request failed, timeout" -msgstr "요청 실패, 리턴 코드:" +msgstr "요청 실패, 시간 초과" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Timeout." -msgstr "시간" +msgstr "시간 초과." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Bad download hash, assuming file has been tampered with." -msgstr "잘못된 다운로드 해시, 파일이 변경된 것으로 보입니다." +msgstr "잘못된 다운로드 해시, 파일이 변조된 것 같아요." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Expected:" @@ -4810,7 +4771,7 @@ msgstr "설치하기..." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Retry" -msgstr "다시 시도" +msgstr "다시 시도하기" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Download Error" @@ -4818,7 +4779,7 @@ msgstr "다운로드 오류" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Download for this asset is already in progress!" -msgstr "이 애셋의 다운로드가 이미 진행중입니다!" +msgstr "이 애셋은 이미 다운로드 중이에요!" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "First" @@ -4841,14 +4802,12 @@ msgid "All" msgstr "모두" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Import..." -msgstr "다시 가져오기..." +msgstr "가져오기..." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Plugins..." -msgstr "플러그인" +msgstr "플러그인..." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp msgid "Sort:" @@ -4868,9 +4827,8 @@ msgid "Site:" msgstr "사이트:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Support" -msgstr "지원..." +msgstr "지원" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Official" @@ -4878,12 +4836,11 @@ msgstr "공식" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Testing" -msgstr "테스팅" +msgstr "실험" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Loading..." -msgstr "불러오기..." +msgstr "불러오는 중..." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Assets ZIP File" @@ -4895,21 +4852,21 @@ msgid "" "Save your scene (for images to be saved in the same dir), or pick a save " "path from the BakedLightmap properties." msgstr "" -"라이트맵 이미지들의 저장 경로를 파악할 수 없습니다.\n" -"(해당 경로에 이미지들이 저장 될 수 있도록) 씬을 저장하거나 BakedLightmap 설정" -"에서 저장 경로를 지정하세요." +"라이트맵 이미지의 저장 경로를 파악할 수 없네요.\n" +"(같은 경로에 이미지를 저장할 수 있도록) 씬을 저장하거나, BakedLightmap 속성에" +"서 저장 경로를 지정하세요." #: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp msgid "" "No meshes to bake. Make sure they contain an UV2 channel and that the 'Bake " "Light' flag is on." msgstr "" -"베이크할 메시가 없습니다. 메시가 UV2 채널을 가지고 있으며 'Bake Light' 항목" -"이 체크되어 있는지 확인 해 주세요." +"라이트맵을 구울 메시가 없어요. 메시가 UV2 채널을 갖고 있고 'Bake Light' 플래" +"그가 켜져 있는지 확인해주세요." #: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp msgid "Failed creating lightmap images, make sure path is writable." -msgstr "라이트맵 이미지 생성에 실패했습니다, 경로가 쓸 수 있는지 확인하세요." +msgstr "라이트맵 이미지 생성 실패, 작성 가능한 경로인지 확인해주세요." #: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp msgid "Bake Lightmaps" @@ -4918,7 +4875,7 @@ msgstr "라이트맵 굽기" #: editor/plugins/camera_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/rename_dialog.cpp msgid "Preview" -msgstr "미리보기" +msgstr "미리 보기" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Configure Snap" @@ -4930,7 +4887,7 @@ msgstr "격자 오프셋:" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Grid Step:" -msgstr "격자 스텝:" +msgstr "격자 단계:" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Rotation Offset:" @@ -4938,11 +4895,11 @@ msgstr "회전 오프셋:" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Rotation Step:" -msgstr "회전 스텝:" +msgstr "회전 단계:" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Move Vertical Guide" -msgstr "수직 가이드 이동" +msgstr "수직 가이드 이동하기" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Create Vertical Guide" @@ -4950,11 +4907,11 @@ msgstr "수직 가이드 만들기" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Remove Vertical Guide" -msgstr "수직 가이드 삭제" +msgstr "수직 가이드 삭제하기" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Move Horizontal Guide" -msgstr "수평 가이드 이동" +msgstr "수평 가이드 이동하기" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Create Horizontal Guide" @@ -4962,7 +4919,7 @@ msgstr "수평 가이드 만들기" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Remove Horizontal Guide" -msgstr "수평 가이드 삭제" +msgstr "수평 가이드 삭제하기" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Create Horizontal and Vertical Guides" @@ -4970,19 +4927,19 @@ msgstr "수평 및 수직 가이드 만들기" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Move pivot" -msgstr "피벗 이동" +msgstr "피벗 이동하기" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Rotate CanvasItem" -msgstr "CanvasItem 회전" +msgstr "CanvasItem 회전하기" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Move anchor" -msgstr "앵커 이동" +msgstr "앵커 이동하기" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Resize CanvasItem" -msgstr "CanvasItem 크기 조절" +msgstr "CanvasItem 크기 조절하기" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Scale CanvasItem" @@ -4990,13 +4947,13 @@ msgstr "CanvasItem 규모" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Move CanvasItem" -msgstr "CanvasItem 이동" +msgstr "CanvasItem 이동하기" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "" "Children of containers have their anchors and margins values overridden by " "their parent." -msgstr "컨테이너의 자녀는 부모에 의해 그들의 앵커와 여백 값이 재정의됩니다." +msgstr "컨테이너의 자식은 부모로 인해 다시 정의된 앵커와 여백 값을 가져요." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Presets for the anchors and margins values of a Control node." @@ -5006,7 +4963,7 @@ msgstr "Control 노드의 앵커와 여백 값의 프리셋." msgid "" "When active, moving Control nodes changes their anchors instead of their " "margins." -msgstr "활성화하면, 움직이는 Control 노드는 마진이 아닌 앵커를 변경합니다." +msgstr "켜게 되면, 움직이는 Control 노드는 여백이 아닌 앵커를 변경합니다." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Anchors only" @@ -5014,40 +4971,39 @@ msgstr "앵커만" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Change Anchors and Margins" -msgstr "앵커와 여백 변경" +msgstr "앵커와 여백 바꾸기" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Change Anchors" -msgstr "앵커 변경" +msgstr "앵커 바꾸기" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Lock Selected" -msgstr "선택 항목 잠금" +msgstr "선택 항목 잠그기" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Unlock Selected" -msgstr "선택 항목 잠금 해제" +msgstr "선택 항목 잠금 풀기" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Group Selected" -msgstr "선택 항녹 그룹화" +msgstr "선택 항목 묶기" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Ungroup Selected" -msgstr "선택 항목 그룹 해제" +msgstr "선택 항목 묶음 풀기" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Paste Pose" -msgstr "포즈 붙여넣기" +msgstr "포즈 붙여 넣기" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Clear Guides" -msgstr "본 지우기" +msgstr "가이드 지우기" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Create Custom Bone(s) from Node(s)" @@ -5069,7 +5025,7 @@ msgstr "IK 체인 지우기" msgid "" "Warning: Children of a container get their position and size determined only " "by their parent." -msgstr "경고: 컨테이너의 자식은 부모에 의해 결정된 위치와 규모를 갖습니다." +msgstr "경고: 컨테이너의 자식 규모와 위치는 부모에 의해 결정되요." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp @@ -5088,15 +5044,15 @@ msgstr "드래그: 회전" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Alt+Drag: Move" -msgstr "알트+드래그: 이동" +msgstr "Alt+드래그: 이동하기" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Press 'v' to Change Pivot, 'Shift+v' to Drag Pivot (while moving)." -msgstr "'v'키로 피벗 변경, 'Shift+v'키로 피벗 드래그 (이동하는 동안)." +msgstr "'v'키로 피벗 바꾸기, 'Shift+v'키로 피벗 드래그 (이동하는 동안)." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Alt+RMB: Depth list selection" -msgstr "알트+우클릭: 겹친 목록 선택" +msgstr "Alt+우클릭: 겹친 목록 선택하기" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp @@ -5119,12 +5075,12 @@ msgid "" "Show a list of all objects at the position clicked\n" "(same as Alt+RMB in select mode)." msgstr "" -"클릭한 위치에 있는 모든 오브젝트들의 목록을 보여줍니다\n" -"(선택모드에서 Alt+우클릭과 같습니다)." +"클릭한 위치에 있는 모든 객체 목록을 보여줘요\n" +"(선택 모드에서 Alt+우클릭과 같음)." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Click to change object's rotation pivot." -msgstr "오브젝트의 회전 피벗 변경." +msgstr "클릭으로 객체의 회전 피벗을 바꿔요." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Pan Mode" @@ -5137,11 +5093,11 @@ msgstr "스냅 토글." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Use Snap" -msgstr "스냅 사용" +msgstr "스냅 사용하기" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Snapping Options" -msgstr "스냅 옵션" +msgstr "스냅 설정" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Snap to Grid" @@ -5149,7 +5105,7 @@ msgstr "격자에 스냅" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Use Rotation Snap" -msgstr "회전 스냅 사용" +msgstr "회전 스냅 사용하기" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Snap Relative" @@ -5157,7 +5113,7 @@ msgstr "상대적인 스냅" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Use Pixel Snap" -msgstr "픽셀 스냅 사용" +msgstr "픽셀 스냅 사용하기" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Smart Snapping" @@ -5195,22 +5151,22 @@ msgstr "가이드에 스냅" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Lock the selected object in place (can't be moved)." -msgstr "선택된 오브젝트를 잠급니다 (이동불가)." +msgstr "선택한 객체를 그 자리에 잠가요 (움직일 수 없어요)." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Unlock the selected object (can be moved)." -msgstr "선택된 오브젝트를 잠금 해제합니다 (이동가능)." +msgstr "선택한 객체를 잠금 해제해요 (움직일 수 있어요)." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Makes sure the object's children are not selectable." -msgstr "오브젝트의 자식노드가 선택될 수 없도록 설정합니다." +msgstr "객체의 자식을 선택하지 않도록 해요." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Restores the object's children's ability to be selected." -msgstr "오브젝트의 자식노드가 선택될 수 있도록 복원합니다." +msgstr "객체의 자식을 선택할 수 있도록 해요." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Skeleton Options" @@ -5218,15 +5174,15 @@ msgstr "스켈레톤 설정" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Show Bones" -msgstr "뼈대 보기" +msgstr "본 보이기" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Make Custom Bone(s) from Node(s)" -msgstr "노드에서 커스텀 본 만들기" +msgstr "노드에서 맞춤 본 만들기" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Clear Custom Bones" -msgstr "커스텀 본 지우기" +msgstr "맞춤 본 지우기" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp @@ -5264,15 +5220,15 @@ msgstr "그룹과 잠금 아이콘 보이기" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Center Selection" -msgstr "선택 항목 화면 중앙에 표시" +msgstr "선택 항목 화면 중앙에 표시하기" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Frame Selection" -msgstr "선택 항목 화면 꽉차게 표시" +msgstr "선택 항목 화면 꽉 차게 표시하기" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Preview Canvas Scale" -msgstr "캔버스 규모 미리보기" +msgstr "캔버스 규모 미리 보기" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Translation mask for inserting keys." @@ -5288,7 +5244,7 @@ msgstr "키를 삽입하기 위한 규모 마스크." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Insert keys (based on mask)." -msgstr "키 삽입 (마스크 기준)." +msgstr "키 삽입하기 (마스크 기준)." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -5297,25 +5253,26 @@ msgid "" "Keys are only added to existing tracks, no new tracks will be created.\n" "Keys must be inserted manually for the first time." msgstr "" -"물체가 전환될 때 자동으로 키를 삽입합니다, 회전 또는 규모 (마스크 기준).\n" -"키는 기존 트랙에만 추가되며, 새 트랙이 만들어지지 않습니다.\n" -"처음에 키는 수동으로 삽입하여야 합니다." +"객체를 전환, 회전 또는 크기 조절할 때마다 자동으로 키를 삽입해요 (마스크 기" +"준).\n" +"키는 기존 트랙에만 추가되고, 새 트랙을 추가하진 않아요.\n" +"처음에는 수동으로 키를 삽입해야 해요." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Auto Insert Key" -msgstr "자동 키 삽입" +msgstr "자동으로 키 삽입하기" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Insert Key (Existing Tracks)" -msgstr "키 삽입 (존재하는 트랙)" +msgstr "키 삽입하기 (기존 트랙)" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Copy Pose" -msgstr "포즈 복사" +msgstr "포즈 복사하기" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Clear Pose" -msgstr "포즈 정리" +msgstr "포즈 지우기" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Multiply grid step by 2" @@ -5327,19 +5284,19 @@ msgstr "격자 단계를 반으로 감소" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Pan View" -msgstr "팬 뷰" +msgstr "팬 보기" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Add %s" -msgstr "%s 추가" +msgstr "%s 추가하기" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Adding %s..." -msgstr "%s 추가 중..." +msgstr "%s 추가하는 중..." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Cannot instantiate multiple nodes without root." -msgstr "루트 노드없이 여러개의 노드를 생성할 수 없습니다." +msgstr "루트 노드 없이는 여러 노드를 인스턴스할 수 없어요." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp @@ -5353,36 +5310,36 @@ msgstr "'%s'에서 씬 인스턴스 중 오류" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Change Default Type" -msgstr "기본 타입 변경" +msgstr "기본 유형 바꾸기" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "" "Drag & drop + Shift : Add node as sibling\n" "Drag & drop + Alt : Change node type" msgstr "" -"드래그 & 드롭 + Shift : 형제 노드로 추가\n" -"드래그 & 드롭 + Alt : 노드 타입 변경" +"드래그 & 드롭 + Shift : 형제 노드로 추가하기\n" +"드래그 & 드롭 + Alt : 노드 유형 바꾸기" #: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp msgid "Create Polygon3D" -msgstr "폴리곤3D 만들기" +msgstr "Polygon3D 만들기" #: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp msgid "Edit Poly" -msgstr "폴리곤 편집" +msgstr "폴리곤 편집하기" #: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp msgid "Edit Poly (Remove Point)" -msgstr "폴리곤 편집 (점 삭제)" +msgstr "폴리곤 편집하기 (점 삭제하기)" #: editor/plugins/collision_shape_2d_editor_plugin.cpp msgid "Set Handle" -msgstr "핸들 설정" +msgstr "핸들 설정하기" #: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Load Emission Mask" -msgstr "에미션 마스크 불러오기" +msgstr "방출 마스크 불러오기" #: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/cpu_particles_editor_plugin.cpp @@ -5405,17 +5362,17 @@ msgstr "파티클" #: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Generated Point Count:" -msgstr "생성된 포인트 개수:" +msgstr "생성한 점 개수:" #: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Emission Mask" -msgstr "에미션 마스크(Emission Mask)" +msgstr "방출 마스크" #: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Capture from Pixel" -msgstr "픽셀로부터 캡쳐" +msgstr "픽셀에서 캡처" #: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp @@ -5429,12 +5386,12 @@ msgstr "CPU파티클" #: editor/plugins/cpu_particles_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Create Emission Points From Mesh" -msgstr "메시로부터 에미션 포인트 만들기" +msgstr "메시에서 방출 점 만들기" #: editor/plugins/cpu_particles_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Create Emission Points From Node" -msgstr "노드로부터 에미터 포인트 만들기" +msgstr "노드에서 방출 점 만들기" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Flat 0" @@ -5454,15 +5411,15 @@ msgstr "가속" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Smoothstep" -msgstr "스무스스텝" +msgstr "부드러운단계" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Modify Curve Point" -msgstr "커브 포인트 수정" +msgstr "커브 점 수정하기" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Modify Curve Tangent" -msgstr "커브 탄젠트 수정" +msgstr "커브 탄젠트 수정하기" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Load Curve Preset" @@ -5470,11 +5427,11 @@ msgstr "커브 프리셋 불러오기" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Add Point" -msgstr "포인트 추가" +msgstr "점 추가하기" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Remove Point" -msgstr "포인트 삭제" +msgstr "점 삭제하기" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Left Linear" @@ -5490,7 +5447,7 @@ msgstr "프리셋 불러오기" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Remove Curve Point" -msgstr "커프 포인트 삭제" +msgstr "커브 점 삭제하기" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Toggle Curve Linear Tangent" @@ -5498,7 +5455,7 @@ msgstr "커브 선형 탄젠트 토글" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Hold Shift to edit tangents individually" -msgstr "Shift키를 누르고 있으면 탄젠트를 개별적으로 편집 가능" +msgstr "Shift키를 눌러서 탄젠트를 개별적으로 편집하기" #: editor/plugins/gi_probe_editor_plugin.cpp msgid "Bake GI Probe" @@ -5526,7 +5483,7 @@ msgstr "Occluder 폴리곤 만들기" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Mesh is empty!" -msgstr "메쉬가 비었습니다!" +msgstr "메시가 없어요!" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Static Trimesh Body" @@ -5538,7 +5495,7 @@ msgstr "Static Convex Body 만들기" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "This doesn't work on scene root!" -msgstr "씬 루트에서는 할 수 없습니다!" +msgstr "씬 루트에서 작업할 수 없어요!" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Trimesh Static Shape" @@ -5558,44 +5515,44 @@ msgstr "내비게이션 메시 만들기" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Contained Mesh is not of type ArrayMesh." -msgstr "포함된 메시는 ArrayMesh 타입에 속하지 않습니다." +msgstr "갖고 있는 메시가 ArrayMesh 유형이 아니에요." #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "UV Unwrap failed, mesh may not be manifold?" -msgstr "UV 펼치기를 실패했습니다, 메시가 다양하진 않나요?" +msgstr "UV 펼치기를 실패했어요, 메시가 다양한 것 같은데요?" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "No mesh to debug." -msgstr "디버그할 메시가 없습니다." +msgstr "디버그할 메시가 없어요." #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Model has no UV in this layer" -msgstr "모델이 이 레이어에 UV를 지니고 있지 않습니다" +msgstr "이 레이어에서 모델은 UV가 없어요" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "MeshInstance lacks a Mesh!" -msgstr "MeshInstance에 메시가 없습니다!" +msgstr "MeshInstance에 메시가 없어요!" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Mesh has not surface to create outlines from!" -msgstr "메시에 외곽선을 만들기 위한 서피스가 없습니다!" +msgstr "메시에 윤곽을 만들 표면이 없어요!" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Mesh primitive type is not PRIMITIVE_TRIANGLES!" -msgstr "메시 기본 타입이 PRIMITIVE_TRIANGLES이 아닙니다!" +msgstr "메시 기본 유형이 PRIMITIVE_TRIANGLES이 아니에요!" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Could not create outline!" -msgstr "외곽선을 만들수 없습니다!" +msgstr "윤곽을 만들 수 없어요!" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Outline" -msgstr "외곽선 만들기" +msgstr "윤곽 만들기" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Mesh" -msgstr "Mesh" +msgstr "메시" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Trimesh Static Body" @@ -5611,7 +5568,7 @@ msgstr "Convex 충돌 형제 만들기" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Outline Mesh..." -msgstr "외곽선 메시 만들기..." +msgstr "윤곽 메시 만들기..." #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "View UV1" @@ -5623,84 +5580,85 @@ msgstr "UV2 보기" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Unwrap UV2 for Lightmap/AO" -msgstr "라이트맵/AO를 위한 UV2 언랩" +msgstr "라이트맵/AO를 위한 UV2 펼치기" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Outline Mesh" -msgstr "외곽선 메시 만들기" +msgstr "윤곽 메시 만들기" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Outline Size:" -msgstr "외곽선 크기:" +msgstr "윤곽 크기:" #: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp msgid "Remove item %d?" -msgstr "%d 항목을 삭제하시겠습니까?" +msgstr "%d개의 항목을 삭제할까요?" #: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Add Item" -msgstr "항목 추가" +msgstr "항목 추가하기" #: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp msgid "Remove Selected Item" -msgstr "선택된 항목 삭제" +msgstr "선택한 항목 삭제하기" #: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp msgid "Import from Scene" -msgstr "씬으로부터 가져오기" +msgstr "씬에서 가져오기" #: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp msgid "Update from Scene" -msgstr "씬으로부터 업데이트 하기" +msgstr "씬에서 업데이트하기" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "No mesh source specified (and no MultiMesh set in node)." -msgstr "소스 메시가 지정되지 않았습니다 (그리고 노드에 MultiMesh가 없습니다)." +msgstr "" +"메시 소스를 지정하지 않았네요 (그리고 노드에 MultiMesh를 설정하지 않았고요)." #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "No mesh source specified (and MultiMesh contains no Mesh)." -msgstr "소스 메시가 지정되지 않았습니다 (그리고 MultiMesh에 메시가 없습니다)." +msgstr "메시 소스를 지정하지 않았네요 (그리고 MultiMesh에 메시가 없고요)." #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Mesh source is invalid (invalid path)." -msgstr "소스 메시가 올바르지 않습니다 (올바르지 않은 경로)." +msgstr "메시 소스가 잘못됐어요 (잘못된 경로)." #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Mesh source is invalid (not a MeshInstance)." -msgstr "소스 메시가 올바르지 않습니다 (MeshInstance가 아닙니다)." +msgstr "메시 소스가 잘못됐어요 (MeshInstance가 아님)." #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Mesh source is invalid (contains no Mesh resource)." -msgstr "소스 메시가 올바르지 않습니다 (Mesh 리소스가 없습니다)." +msgstr "메시 소스가 잘못됐어요 (Mesh 리소스가 없음)." #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "No surface source specified." -msgstr "서피스 소스가 지정되지 않았습니다." +msgstr "표면 소스를 지정하지 않았네요." #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Surface source is invalid (invalid path)." -msgstr "서피스 소스가 올바르지 않습니다 (올바르지 않은 경로)." +msgstr "표면 소스가 잘못됐어요 (잘못된 경로)." #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Surface source is invalid (no geometry)." -msgstr "서피스 소스가 올바르지 않습니다 (지오메트리 없음)." +msgstr "표면 소스가 잘못됐어요 (형태 없음)." #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Surface source is invalid (no faces)." -msgstr "서피스 소스가 올바르지 않습니다 (페이스 없음)." +msgstr "표면 소스가 잘못됐어요 (면 없음)." #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Select a Source Mesh:" -msgstr "소스 메시 선택:" +msgstr "소스 메시 선택하기:" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Select a Target Surface:" -msgstr "대상 서피스 선택:" +msgstr "대상 표면 선택하기:" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Populate Surface" -msgstr "서피스 만들기" +msgstr "표면 만들기" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Populate MultiMesh" @@ -5708,7 +5666,7 @@ msgstr "MultiMesh 만들기" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Target Surface:" -msgstr "대상 서피스:" +msgstr "대상 표면:" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Source Mesh:" @@ -5732,15 +5690,15 @@ msgstr "메시의 위쪽 축:" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Random Rotation:" -msgstr "임의 회전:" +msgstr "무작위 회전:" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Random Tilt:" -msgstr "임의 기울기:" +msgstr "무작위 기울기:" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Random Scale:" -msgstr "임의 크기:" +msgstr "무작위 크기:" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Populate" @@ -5766,7 +5724,7 @@ msgstr "가시성 직사각형을 만들기" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Can only set point into a ParticlesMaterial process material" -msgstr "오직 ParticlesMaterial 프로세스 메테리얼 안의 포인트만 설정 가능" +msgstr "ParticlesMaterial 프로세스 머티리얼 안에만 점을 설정할 수 있음" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp @@ -5775,54 +5733,51 @@ msgstr "생성 시간 (초):" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "The geometry's faces don't contain any area." -msgstr "" +msgstr "형태의 표면이 영역을 갖고 있지 않아요." #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "The geometry doesn't contain any faces." -msgstr "노드가 지오미트리를 포함하고 있지 않습니다 (페이스)." +msgstr "형태가 면을 갖고 있지 않아요." #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "\"%s\" doesn't inherit from Spatial." -msgstr "" +msgstr "\"%s\"은(는) Spatial을 상속받지 않아요." #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "\"%s\" doesn't contain geometry." -msgstr "노드가 지오미트리를 포함하고 있지 않습니다." +msgstr "\"%s\"이(가) 형태를 갖고 있지 않아요." #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "\"%s\" doesn't contain face geometry." -msgstr "노드가 지오미트리를 포함하고 있지 않습니다." +msgstr "\"%s\"이(가) 면 형태를 갖고 있지 않아요." #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Create Emitter" -msgstr "에미터 만들기" +msgstr "방출기 만들기" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Emission Points:" -msgstr "에미션 포인트:" +msgstr "방출 점:" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Surface Points" -msgstr "서피스 포인트" +msgstr "표면 점" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Surface Points+Normal (Directed)" -msgstr "서피스 포인트+노말 (지시된)" +msgstr "표면 점+노멀 (지시된)" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Volume" -msgstr "배출량" +msgstr "부피" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Emission Source: " -msgstr "에미션 소스: " +msgstr "방출 소스: " #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "A processor material of type 'ParticlesMaterial' is required." -msgstr "'ParticlesMaterial' 타입의 프로세서 머티리얼이 필요합니다." +msgstr "'ParticlesMaterial' 유형의 프로세서 머티리얼이 필요해요." #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Generating AABB" @@ -5838,74 +5793,74 @@ msgstr "AABB 만들기" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp msgid "Remove Point from Curve" -msgstr "커브에서 포인트 삭제" +msgstr "커브에서 점 삭제하기" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp msgid "Remove Out-Control from Curve" -msgstr "커브의 아웃-컨트롤 삭제" +msgstr "커브의 아웃-컨트롤 삭제하기" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp msgid "Remove In-Control from Curve" -msgstr "커브의 인-컨트롤 삭제" +msgstr "커브의 인-컨트롤 삭제하기" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Add Point to Curve" -msgstr "커브에 포인트 추가" +msgstr "커브에 점 추가하기" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp msgid "Split Curve" -msgstr "커브 나누기" +msgstr "커브 가르기" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp msgid "Move Point in Curve" -msgstr "커브의 포인트 이동" +msgstr "커브의 점 이동하기" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp msgid "Move In-Control in Curve" -msgstr "커브의 인-컨트롤 이동" +msgstr "커브의 인-컨트롤 이동하기" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp msgid "Move Out-Control in Curve" -msgstr "커브의 아웃-컨트롤 이동" +msgstr "커브의 아웃-컨트롤 이동하기" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Select Points" -msgstr "포인트 선택" +msgstr "점 선택하기" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Shift+Drag: Select Control Points" -msgstr "Shift+드래그: 컨트롤 포인트 선택" +msgstr "Shift+드래그: 컨트롤 점 선택하기" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Click: Add Point" -msgstr "클릭: 포인트 추가" +msgstr "클릭: 점 추가하기" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp msgid "Left Click: Split Segment (in curve)" -msgstr "선분 나누기 (커브로)" +msgstr "좌클릭: (커브로) 선분 가르기" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Right Click: Delete Point" -msgstr "우클릭: 포인트 삭제" +msgstr "우클릭: 점 삭제하기" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp msgid "Select Control Points (Shift+Drag)" -msgstr "컨트롤 포인트 선택 (Shift+드래그)" +msgstr "컨트롤 점 선택하기 (Shift+드래그)" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Add Point (in empty space)" -msgstr "포인트 추가 (빈 공간)" +msgstr "(빈 공간에) 점 추가하기" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Delete Point" -msgstr "포인트 삭제" +msgstr "점 삭제하기" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp @@ -5916,7 +5871,7 @@ msgstr "커브 닫기" #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp msgid "Options" -msgstr "옵션" +msgstr "설정" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp @@ -5930,48 +5885,48 @@ msgstr "핸들 길이 거울" #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Curve Point #" -msgstr "커브 포인트 #" +msgstr "커브 점 #" #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Set Curve Point Position" -msgstr "커브 포인트 위치 설정" +msgstr "커브 점 위치 설정하기" #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Set Curve In Position" -msgstr "커브의 In 위치 설정" +msgstr "커브의 인 위치 설정하기" #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Set Curve Out Position" -msgstr "커브의 Out 위치 설정" +msgstr "커브의 아웃 위치 설정하기" #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Split Path" -msgstr "경로 나누기" +msgstr "경로 가르기" #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Remove Path Point" -msgstr "경로 포인트 삭제" +msgstr "경로 점 삭제하기" #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Remove Out-Control Point" -msgstr "아웃-컨트롤 포인트 삭제" +msgstr "아웃-컨트롤 점 삭제하기" #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Remove In-Control Point" -msgstr "인-컨트롤 포인트 삭제" +msgstr "인-컨트롤 점 삭제하기" #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Split Segment (in curve)" -msgstr "선분 분할 (커브)" +msgstr "(커브로) 선분 가르기" #: editor/plugins/physical_bone_plugin.cpp msgid "Move Joint" -msgstr "관절 이동" +msgstr "관절 이동하기" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "" "The skeleton property of the Polygon2D does not point to a Skeleton2D node" -msgstr "Polygon2D의 스켈레톤 속성이 Skeleton2D 노드를 향하고 있지 않음" +msgstr "Polygon2D의 Skeleton 속성이 Skeleton2D 노드를 향하지 않아요" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Sync Bones" @@ -5982,8 +5937,8 @@ msgid "" "No texture in this polygon.\n" "Set a texture to be able to edit UV." msgstr "" -"이 폴리곤에 텍스쳐가 없습니다.\n" -"UV를 편집하기 위해 텍스쳐를 설정해야 합니다." +"이 폴리곤에 텍스처가 없어요.\n" +"UV를 편집하려면 텍스처를 설정하세요." #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Create UV Map" @@ -5993,9 +5948,7 @@ msgstr "UV 맵 만들기" msgid "" "Polygon 2D has internal vertices, so it can no longer be edited in the " "viewport." -msgstr "" -"Polygon2D가 내부 꼭짓점을 갖고 있습니다, 더 이상 뷰포트에서 꼭짓점을 편집할 " -"수 없습니다." +msgstr "Polygon2D에 내부 꼭짓점이 있어요, 더 이상 뷰포트에서 편집할 수 없어요." #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Create Polygon & UV" @@ -6007,23 +5960,23 @@ msgstr "내부 꼭짓점 만들기" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Remove Internal Vertex" -msgstr "내부 꼭짓점 삭제" +msgstr "내부 꼭짓점 삭제하기" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Invalid Polygon (need 3 different vertices)" -msgstr "올바르지 않은 폴리곤 (3개의 다른 꼭짓점이 필요함)" +msgstr "잘못된 폴리곤 (3개의 다른 꼭짓점이 필요함)" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Add Custom Polygon" -msgstr "사용자 지정 폴리곤 추가" +msgstr "맞춤 폴리곤 추가하기" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Remove Custom Polygon" -msgstr "사용자 지정 폴리곤 삭제" +msgstr "맞춤 폴리곤 삭제하기" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Transform UV Map" -msgstr "UV 맵 변형" +msgstr "UV 맵 변형하기" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Transform Polygon" @@ -6031,7 +5984,7 @@ msgstr "변형 폴리곤" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Paint Bone Weights" -msgstr "본 무게 페인트" +msgstr "본 가중치 칠하기" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Open Polygon 2D UV editor." @@ -6047,7 +6000,7 @@ msgstr "UV" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Points" -msgstr "포인트" +msgstr "점" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Polygons" @@ -6059,43 +6012,43 @@ msgstr "본" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Move Points" -msgstr "포인트 이동" +msgstr "점 이동하기" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Ctrl: Rotate" -msgstr "Ctrl: 회전" +msgstr "Ctrl: 회전하기" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Shift: Move All" -msgstr "Shift: 전체 이동" +msgstr "Shift: 전부 이동하기" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Shift+Ctrl: Scale" -msgstr "Shift+Ctrl: 크기 조절" +msgstr "Shift+Ctrl: 크기 조절하기" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Move Polygon" -msgstr "폴리곤 이동" +msgstr "폴리곤 이동하기" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Rotate Polygon" -msgstr "폴리곤 회전" +msgstr "폴리곤 회전하기" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Scale Polygon" -msgstr "폴리곤 크기 조절" +msgstr "폴리곤 크기 조절하기" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Create a custom polygon. Enables custom polygon rendering." -msgstr "사용자 지정 폴리곤 만들기. 사용자 지정 폴리곤 렌더링을 활성화합니다." +msgstr "맞춤 폴리곤을 만들어요. 맞춤 폴리곤 렌더링을 켤게요." #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "" "Remove a custom polygon. If none remain, custom polygon rendering is " "disabled." msgstr "" -"사용자 지정 폴리곤을 삭제. 남아있는 폴리곤이 없으면 사용자 지정 폴리곤 렌더링" -"은 비활성화됩니다." +"맞춤 폴리곤을 삭제해요. 남아있는 맞춤 폴리곤이 없으면, 맞춤 폴리곤 렌더링을 " +"끌게요." #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Paint weights with specified intensity." @@ -6119,7 +6072,7 @@ msgstr "UV->폴리곤" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Clear UV" -msgstr "UV 정리" +msgstr "UV 지우기" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Grid Settings" @@ -6131,7 +6084,7 @@ msgstr "스냅" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Enable Snap" -msgstr "스냅 활성화" +msgstr "스냅 켜기" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Grid" @@ -6139,7 +6092,7 @@ msgstr "격자" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Configure Grid:" -msgstr "격자 구성:" +msgstr "격자 설정:" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Grid Offset X:" @@ -6163,24 +6116,24 @@ msgstr "본을 폴리곤에 동기화" #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp msgid "ERROR: Couldn't load resource!" -msgstr "오류: 리소스를 불러올 수 없습니다!" +msgstr "오류: 리소스를 불러올 수 없어요!" #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp msgid "Add Resource" -msgstr "리소스 추가" +msgstr "리소스 추가하기" #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp msgid "Rename Resource" -msgstr "리소스 이름 변경" +msgstr "리소스 이름 바꾸기" #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Delete Resource" -msgstr "리소스 삭제" +msgstr "리소스 삭제하기" #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp msgid "Resource clipboard is empty!" -msgstr "리소스 클립보드가 비었습니다!" +msgstr "리소스 클립보드가 비었어요!" #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp msgid "Paste Resource" @@ -6195,7 +6148,7 @@ msgstr "인스턴스:" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Type:" -msgstr "타입:" +msgstr "유형:" #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp #: editor/scene_tree_dock.cpp editor/scene_tree_editor.cpp @@ -6212,11 +6165,11 @@ msgstr "리소스 프리로더" #: editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp msgid "AnimationTree has no path set to an AnimationPlayer" -msgstr "AnimationTree가 AnimationPlayer로 향하는 경로를 가지고 있지 않습니다" +msgstr "AnimationTree에 AnimationPlayer를 향하는 경로가 없어요" #: editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp msgid "Path to AnimationPlayer is invalid" -msgstr "AnimationPlayer로 향하는 경로가 올바르지 않습니다" +msgstr "AnimationPlayer를 향하는 경로가 잘못됐어요" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Clear Recent Files" @@ -6224,16 +6177,15 @@ msgstr "최근 파일 지우기" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Close and save changes?" -msgstr "변경사항을 저장하고 닫겠습니까?" +msgstr "변경사항을 저장하고 닫을까요?" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Error writing TextFile:" -msgstr "텍스트 파일 쓰기 오류:" +msgstr "텍스트 파일 작성 중 오류:" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Could not load file at:" -msgstr "타일을 찾을 수 없음:" +msgstr "파일을 찾을 수 없음:" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Error saving file!" @@ -6241,22 +6193,21 @@ msgstr "파일 저장 중 오류!" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Error while saving theme." -msgstr "테마 저장 중 오류 발생." +msgstr "테마 저장 중 오류." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Error Saving" -msgstr "저장 중 오류 발생" +msgstr "저장 중 오류" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Error importing theme." -msgstr "테마 가져오는 중 오류 발생." +msgstr "테마 가져오는 중 오류." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Error Importing" -msgstr "가져오는 중 오류 발생" +msgstr "가져오는 중 오류" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "New Text File..." msgstr "새 텍스트 파일..." @@ -6282,7 +6233,7 @@ msgstr "저장 중 오류" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Save Theme As..." -msgstr "테마 다른 이름으로 저장..." +msgstr "테마를 다른 이름으로 저장..." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "%s Class Reference" @@ -6295,31 +6246,31 @@ msgstr "다음 찾기" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Filter scripts" -msgstr "필터 스크립트" +msgstr "스크립트 필터" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Toggle alphabetical sorting of the method list." -msgstr "메서드 목록의 사전 식 정렬을 키거나 끕니다." +msgstr "메서드 목록의 사전 식 정렬을 토글해요." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Filter methods" -msgstr "필터 메서드" +msgstr "메서드 필터" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Sort" -msgstr "정렬" +msgstr "정렬하기" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp msgid "Move Up" -msgstr "위로 이동" +msgstr "위로 이동하기" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp msgid "Move Down" -msgstr "아래로 이동" +msgstr "아래로 이동하기" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Next script" @@ -6338,13 +6289,12 @@ msgid "Open..." msgstr "열기..." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Reopen Closed Script" -msgstr "스크립트 열기" +msgstr "닫은 스크립트 다시 열기" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Save All" -msgstr "모두 저장" +msgstr "모두 저장하기" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Soft Reload Script" @@ -6352,15 +6302,15 @@ msgstr "스크립트 다시 불러오기" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Copy Script Path" -msgstr "스크립트 경로 복사" +msgstr "스크립트 경로 복사하기" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "History Previous" -msgstr "이전 히스토리" +msgstr "이전 기록" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "History Next" -msgstr "다음 히스토리" +msgstr "다음 기록" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp @@ -6377,7 +6327,7 @@ msgstr "테마 다시 불러오기" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Save Theme" -msgstr "테마 저장" +msgstr "테마 저장하기" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Close All" @@ -6389,7 +6339,7 @@ msgstr "문서 닫기" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp msgid "Run" -msgstr "실행" +msgstr "실행하기" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Toggle Scripts Panel" @@ -6397,20 +6347,20 @@ msgstr "스크립트 패널 토글" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Step Over" -msgstr "한 단계식 코드 실행" +msgstr "한 단계식 코드 실행하기" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Step Into" -msgstr "프로시저 단위 실행" +msgstr "프로시저 단위 실행하기" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Break" -msgstr "정지" +msgstr "정지하기" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Continue" -msgstr "계속" +msgstr "계속하기" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Keep Debugger Open" @@ -6434,15 +6384,15 @@ msgstr "피드백으로 Godot 문서를 개선하는데 도와주세요." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Search the reference documentation." -msgstr "레퍼런스 문서 검색." +msgstr "참조 문서 검색하기." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Go to previous edited document." -msgstr "이전 편집 문서로 이동." +msgstr "이전에 편집한 문서로 이동하기." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Go to next edited document." -msgstr "다음 편집 문서로 이동." +msgstr "다음에 편집한 문서로 이동하기." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Discard" @@ -6453,8 +6403,8 @@ msgid "" "The following files are newer on disk.\n" "What action should be taken?:" msgstr "" -"다음의 파일들이 디스크상 더 최신입니다.\n" -"어떤 작업을 수행하시겠습니까?:" +"해당 파일은 디스크에 있는 게 더 최신이에요.\n" +"어떻게 하실래요?:" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp @@ -6464,7 +6414,7 @@ msgstr "다시 불러오기" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp msgid "Resave" -msgstr "다시 저장" +msgstr "다시 저장하기" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Debugger" @@ -6475,13 +6425,12 @@ msgid "Search Results" msgstr "검색 결과" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Clear Recent Scripts" -msgstr "최근 씬 지우기" +msgstr "최근 스크립트 지우기" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Connections to method:" -msgstr "메서드에 연결:" +msgstr "메서드에 연결하기:" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Source" @@ -6499,12 +6448,12 @@ msgstr "대상" msgid "" "Missing connected method '%s' for signal '%s' from node '%s' to node '%s'." msgstr "" -"노드 '%s'에서 노드 '%s'까지의 연결에서 시그널 '%s'에 대한 메서드 '%s'가 존재" -"하지 않습니더." +"메서드 '%s'이(가) 시그널 '%s'을 노드 '%s'에서 노드 '%s'으로 연결하지 않았어" +"요." #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Line" -msgstr "라인" +msgstr "행" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "(ignore)" @@ -6512,44 +6461,44 @@ msgstr "(무시함)" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Go to Function" -msgstr "함수로 이동" +msgstr "함수로 이동하기" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Only resources from filesystem can be dropped." -msgstr "파일 시스템에서 가져온 리소스만 드랍할 수 있습니다." +msgstr "파일 시스템의 리소스만 드롭할 수 있어요." #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Lookup Symbol" -msgstr "룩업 심벌" +msgstr "룩업 기호" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Pick Color" -msgstr "색상 선택" +msgstr "색상 선택하기" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/text_editor.cpp msgid "Convert Case" -msgstr "대소문자 변환" +msgstr "대소문자 변환하기" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/text_editor.cpp msgid "Uppercase" -msgstr "대문자로 변경" +msgstr "대문자로 바꾸기" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/text_editor.cpp msgid "Lowercase" -msgstr "소문자로 변경" +msgstr "소문자로 바꾸기" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/text_editor.cpp msgid "Capitalize" -msgstr "대문자로 시작" +msgstr "대문자로 시작하기" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/text_editor.cpp msgid "Syntax Highlighter" -msgstr "구문 강조" +msgstr "구문 강조하기" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp msgid "Go To" -msgstr "이동" +msgstr "이동하기" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp @@ -6567,7 +6516,7 @@ msgstr "잘라내기" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Delete Line" -msgstr "라인 삭제" +msgstr "행 삭제하기" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Indent Left" @@ -6583,40 +6532,39 @@ msgstr "주석 토글" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Fold/Unfold Line" -msgstr "라인 펼치기/접기" +msgstr "행 펼치기/접기" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Fold All Lines" -msgstr "모든 라인 접기" +msgstr "모든 행 접기" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Unfold All Lines" -msgstr "모든 라인 펼치기" +msgstr "모든 행 펼치기" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Clone Down" -msgstr "아래로 복제" +msgstr "아래로 복제하기" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Complete Symbol" msgstr "자동 완성" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Evaluate Selection" -msgstr "선택 크기 조절" +msgstr "선택 항목 평가하기" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Trim Trailing Whitespace" -msgstr "후행 공백 문자 삭제" +msgstr "후행 공백 문자 삭제하기" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Convert Indent to Spaces" -msgstr "들여쓰기를 공백으로 변환" +msgstr "들여쓰기를 공백으로 변환하기" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Convert Indent to Tabs" -msgstr "들여쓰기를 탭으로 변환" +msgstr "들여쓰기를 탭으로 변환하기" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Auto Indent" @@ -6632,7 +6580,7 @@ msgstr "파일에서 찾기..." #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Contextual Help" -msgstr "도움말 보기" +msgstr "상황에 맞는 도움" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Toggle Bookmark" @@ -6640,23 +6588,23 @@ msgstr "북마크 토글" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Go to Next Bookmark" -msgstr "다음 북마크로 이동" +msgstr "다음 북마크로 이동하기" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Go to Previous Bookmark" -msgstr "이전 북마크로 이동" +msgstr "이전 북마크로 이동하기" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Remove All Bookmarks" -msgstr "모든 북마크 삭제" +msgstr "모든 북마크 삭제하기" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Go to Function..." -msgstr "함수로 이동..." +msgstr "함수로 이동하기..." #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Go to Line..." -msgstr "라인으로 이동..." +msgstr "행으로 이동하기..." #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp @@ -6665,23 +6613,23 @@ msgstr "중단점 토글" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Remove All Breakpoints" -msgstr "중단점 모두 삭제" +msgstr "중단점 모두 삭제하기" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Go to Next Breakpoint" -msgstr "다음 중단점으로 이동" +msgstr "다음 중단점으로 이동하기" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Go to Previous Breakpoint" -msgstr "이전 중단점으로 이동" +msgstr "이전 중단점으로 이동하기" #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp msgid "" "This shader has been modified on on disk.\n" "What action should be taken?" msgstr "" -"이 셰이더는 디스크에서 수정되었습니다.\n" -"어떤 작업을 하시겠습니까?" +"이 셰이더는 디스크에서 수정했네요.\n" +"어떤 행동을 할 건가요?" #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp msgid "Shader" @@ -6689,16 +6637,15 @@ msgstr "셰이더" #: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp msgid "This skeleton has no bones, create some children Bone2D nodes." -msgstr "" -"이 스켈레톤은 본을 가지고 있지 않습니다, 자식으로 Bone2D 노드를 추가하세요." +msgstr "이 스켈레톤에는 본이 없어요, Bone2D노드를 자식으로 만드세요." #: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp msgid "Create Rest Pose from Bones" -msgstr "본으로부터 휴식 포즈 만들기" +msgstr "본의 대기 자세 만들기" #: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp msgid "Set Rest Pose to Bones" -msgstr "본에 휴식 포즈 설정" +msgstr "본에게 대기 자세 설정하기" #: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp msgid "Skeleton2D" @@ -6706,11 +6653,11 @@ msgstr "스켈레톤2D" #: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp msgid "Make Rest Pose (From Bones)" -msgstr "(본으로부터) 휴식 포즈 만들기" +msgstr "(본의) 대기 자세 만들기" #: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp msgid "Set Bones to Rest Pose" -msgstr "본을 휴식 포즈로 설정" +msgstr "본을 대기 자세로 설정하기" #: editor/plugins/skeleton_editor_plugin.cpp msgid "Create physical bones" @@ -6758,7 +6705,7 @@ msgstr "뷰 평면 변형." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Scaling: " -msgstr "크기: " +msgstr "크기 조절 중: " #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Translating: " @@ -6770,11 +6717,11 @@ msgstr "%s도로 회전." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Keying is disabled (no key inserted)." -msgstr "키가 비활성화 되어 있습니다 (키가 삽입되지 않았습니다)." +msgstr "키가 꺼져 있어요 (키가 삽입되지 않아요)." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Animation Key Inserted." -msgstr "애니메이션 키가 삽입되었습니다." +msgstr "애니메이션 키를 삽입했어요." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Pitch" @@ -6786,19 +6733,19 @@ msgstr "요" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Objects Drawn" -msgstr "그려진 오브젝트" +msgstr "그려진 객체" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Material Changes" -msgstr "머티리얼 변경" +msgstr "머티리얼 바꾸기" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Shader Changes" -msgstr "셰이더 변경" +msgstr "셰이더 바꾸기" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Surface Changes" -msgstr "서피스 변경" +msgstr "표면 바꾸기" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Draw Calls" @@ -6806,7 +6753,7 @@ msgstr "드로우 콜" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Vertices" -msgstr "버틱스" +msgstr "점" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Top View." @@ -6854,19 +6801,19 @@ msgstr "뒷면" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Align Transform with View" -msgstr "변형을 뷰에 정렬" +msgstr "변형을 뷰에 정렬하기" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Align Rotation with View" -msgstr "회전을 뷰에 정렬" +msgstr "회전을 뷰에 정렬하기" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "No parent to instance a child at." -msgstr "선택된 부모 노드가 없어서 자식노드를 인스턴스할 수 없습니다." +msgstr "자식을 인스턴스할 부모가 없어요." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "This operation requires a single selected node." -msgstr "이 작업은 하나의 선택된 노드를 필요로 합니다." +msgstr "이 작업은 하나의 노드를 선택해야 해요." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Lock View Rotation" @@ -6874,19 +6821,19 @@ msgstr "뷰 회전 잠금" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Display Normal" -msgstr "Normal 표시" +msgstr "노멀 표시하기" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Display Wireframe" -msgstr "Wireframe 표시" +msgstr "와이어프레임 표시하기" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Display Overdraw" -msgstr "Overdraw 표시" +msgstr "오버드로 표시하기" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Display Unshaded" -msgstr "음영 없이 표시" +msgstr "셰이더 없음 표시하기" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View Environment" @@ -6913,49 +6860,48 @@ msgid "Audio Listener" msgstr "오디오 리스너" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Enable Doppler" -msgstr "필터 활성화" +msgstr "진동 왜곡 켜기" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Cinematic Preview" -msgstr "시네마틱 미리보기" +msgstr "시네마틱 미리 보기" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Freelook Left" -msgstr "자유시점 왼쪽" +msgstr "자유 시점 왼쪽으로 가기" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Freelook Right" -msgstr "자유시점 오른쪽" +msgstr "자유 시점 오른쪽으로 가기" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Freelook Forward" -msgstr "자유시점 앞으로 이동" +msgstr "자유 시점 앞으로 가기" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Freelook Backwards" -msgstr "자유시점 뒤로 이동" +msgstr "자유 시점 뒤로 가기" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Freelook Up" -msgstr "자유시점 위로" +msgstr "자유 시점 위로 가기" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Freelook Down" -msgstr "자유시점 아래로 이동" +msgstr "자유 시점 아래로 가기" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Freelook Speed Modifier" -msgstr "자유시점 속도 변화" +msgstr "자유 시점 속도 수정자" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "" "Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n" "It cannot be used as a reliable indication of in-game performance." msgstr "" -"참고: FPS 값은 편집기의 프레임 속도입니다.\n" -"게임 내 성능을 보증하는 표시로 볼 수 없습니다." +"참고: FPS 값은 편집기의 프레임으로 표시되요.\n" +"이것이 게임 내 성능을 보장할 수 없어요." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View Rotation Locked" @@ -6971,7 +6917,7 @@ msgstr "노드를 바닥에 스냅" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Couldn't find a solid floor to snap the selection to." -msgstr "" +msgstr "선택 항목을 스냅할 바닥을 찾을 수 없어요." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -6979,14 +6925,13 @@ msgid "" "Alt+Drag: Move\n" "Alt+RMB: Depth list selection" msgstr "" -"드래그: 회전\n" -"알트+드래그: 이동\n" -"알트+우클릭: 겹친 목록 선택" +"드래그: 회전하기\n" +"Alt+드래그: 이동하기\n" +"Alt+우클릭: 겹친 목록 선택기하기" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Use Local Space" -msgstr "로컬 스페이스 모드 (%s)" +msgstr "로컬 스페이스 사용하기" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Bottom View" @@ -7018,7 +6963,7 @@ msgstr "원근/직교 뷰 전환" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Insert Animation Key" -msgstr "애니메이션 키 삽입" +msgstr "애니메이션 키 삽입하기" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Focus Origin" @@ -7026,7 +6971,7 @@ msgstr "원점 포커스" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Focus Selection" -msgstr "선택 포커스" +msgstr "선택 항목 포커스" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Toggle Freelook" @@ -7035,11 +6980,11 @@ msgstr "자유 시점 토글" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Transform" -msgstr "변형" +msgstr "변형하기" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Snap Object to Floor" -msgstr "물체를 바닥에 스냅" +msgstr "객체를 바닥에 스냅" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Transform Dialog..." @@ -7083,9 +7028,8 @@ msgstr "격자 보기" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Settings..." -msgstr "설정" +msgstr "설정..." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Snap Settings" @@ -7121,11 +7065,11 @@ msgstr "Z-원경 보기:" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Transform Change" -msgstr "변형 변경" +msgstr "변형 바꾸기" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Translate:" -msgstr "이동:" +msgstr "이동하기:" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Rotate (deg.):" @@ -7137,19 +7081,19 @@ msgstr "크기 (비율):" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Transform Type" -msgstr "변형 타입" +msgstr "변형 유형" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Pre" -msgstr "Pre" +msgstr "전" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Post" -msgstr "Post" +msgstr "후" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Nameless gizmo" -msgstr "이름없는 오브젝트의 중심점" +msgstr "이름 없는 기즈모" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Create Mesh2D" @@ -7169,31 +7113,31 @@ msgstr "LightOccluder2D 만들기" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Sprite is empty!" -msgstr "스프라이트가 비었습니다!" +msgstr "스프라이트가 없어요!" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Can't convert a sprite using animation frames to mesh." -msgstr "스프라이트가 애니메이션 프레임을 사용해서 메시로 전환될 수 없습니다." +msgstr "애니메이션 프레임을 사용하는 스프라이트를 메시로 변환할 수 없어요." #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Invalid geometry, can't replace by mesh." -msgstr "잘못된 형태, 메시로 대체할 수 없습니다." +msgstr "잘못된 형태, 메시로 대체할 수 없어요." #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Convert to Mesh2D" -msgstr "Mesh2D로 전환" +msgstr "Mesh2D로 변환하기" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Invalid geometry, can't create polygon." -msgstr "잘못된 형태, 폴리곤을 만들 수 없습니다." +msgstr "잘못된 형태, 폴리곤을 만들 수 없어요." #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Convert to Polygon2D" -msgstr "Polygon2D로 전환" +msgstr "Polygon2D로 변환하기" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Invalid geometry, can't create collision polygon." -msgstr "잘못된 형태, 충돌 폴리곤을 만들 수 없습니다." +msgstr "잘못된 형태, 충돌 폴리곤을 만들 수 없어요." #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Create CollisionPolygon2D Sibling" @@ -7201,7 +7145,7 @@ msgstr "CollisionPolygon2D 노드 만들기" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Invalid geometry, can't create light occluder." -msgstr "잘못된 형태, 조명 어클루더를 만들 수 없습니다." +msgstr "잘못된 형태, 조명 어클루더를 만들 수 없어요." #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Create LightOccluder2D Sibling" @@ -7221,7 +7165,7 @@ msgstr "성장 (픽셀): " #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Update Preview" -msgstr "업데이트 미리보기" +msgstr "업데이트 미리 보기" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Settings:" @@ -7229,23 +7173,23 @@ msgstr "설정:" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "No Frames Selected" -msgstr "프레임이 선택되지 않음" +msgstr "선택한 프레임 없음" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Add %d Frame(s)" -msgstr "%d 프레임 추가" +msgstr "%d개의 프레임 추가하기" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Add Frame" -msgstr "프레임 추가" +msgstr "프레임 추가하기" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "ERROR: Couldn't load frame resource!" -msgstr "오류: 프레임 리소스를 불러올 수 없습니다!" +msgstr "오류: 프레임 리소스를 불러올 수 없어요!" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Resource clipboard is empty or not a texture!" -msgstr "리소스 클립보드가 비었거나 텍스쳐가 아닙니다!" +msgstr "리소스 클립보드가 비었거나 텍스처가 아니에요!" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Paste Frame" @@ -7253,11 +7197,11 @@ msgstr "프레임 붙여넣기" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Add Empty" -msgstr "빈 프레임 추가" +msgstr "빈 프레임 추가하기" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Change Animation FPS" -msgstr "애니메이션 FPS 변경" +msgstr "애니메이션 FPS 바꾸기" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "(empty)" @@ -7269,7 +7213,7 @@ msgstr "애니메이션:" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "New Animation" -msgstr "새로운 애니메이션" +msgstr "새 애니메이션" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Speed (FPS):" @@ -7285,7 +7229,7 @@ msgstr "애니메이션 프레임:" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Add a Texture from File" -msgstr "파일에서 텍스쳐 추가하기" +msgstr "파일에서 텍스처 추가하기" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Add Frames from a Sprite Sheet" @@ -7293,23 +7237,23 @@ msgstr "스프라이트 시트에서 프레임 추가하기" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Insert Empty (Before)" -msgstr "빈 프레임 삽입 (이전)" +msgstr "빈 프레임 삽입하기 (이전)" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Insert Empty (After)" -msgstr "빈 프레임 삽입 (이후)" +msgstr "빈 프레임 삽입하기 (이후)" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Move (Before)" -msgstr "이동 (이전)" +msgstr "이동하기 (이전)" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Move (After)" -msgstr "이동 (이후)" +msgstr "이동하기 (이후)" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Select Frames" -msgstr "프레임 선택" +msgstr "프레임 선택하기" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Horizontal:" @@ -7321,7 +7265,7 @@ msgstr "수직:" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Select/Clear All Frames" -msgstr "모든 프레임 선택/지우기" +msgstr "모든 프레임 선택하기/지우기" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Create Frames from Sprite Sheet" @@ -7333,11 +7277,11 @@ msgstr "스프라이트 프레임" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Set Region Rect" -msgstr "영역 설정" +msgstr "사각 영역 설정하기" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Set Margin" -msgstr "마진 설정" +msgstr "여백 설정하기" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Snap Mode:" @@ -7374,27 +7318,27 @@ msgstr "분리.:" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "TextureRegion" -msgstr "텍스쳐지역" +msgstr "텍스처 영역" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Add All Items" -msgstr "모든 항목 추가" +msgstr "모든 항목 추가하기" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Add All" -msgstr "모두 추가" +msgstr "모두 추가하기" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Remove All Items" -msgstr "모든 항목 삭제" +msgstr "모든 항목 삭제하기" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp msgid "Remove All" -msgstr "모두 삭제" +msgstr "모두 삭제하기" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Edit Theme" -msgstr "테마 편집" +msgstr "테마 편집하기" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Theme editing menu." @@ -7402,11 +7346,11 @@ msgstr "테마 편집 메뉴." #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Add Class Items" -msgstr "클래스 항목 추가" +msgstr "클래스 항목 추가하기" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Remove Class Items" -msgstr "클래스 항목 삭제" +msgstr "클래스 항목 삭제하기" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Create Empty Template" @@ -7418,7 +7362,7 @@ msgstr "빈 편집기 템플릿 만들기" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Create From Current Editor Theme" -msgstr "현재 편집기 테마로부터 만들기" +msgstr "현재 편집기 테마에서 만들기" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Toggle Button" @@ -7426,7 +7370,7 @@ msgstr "토글 버튼" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Disabled Button" -msgstr "비활성화 버튼" +msgstr "꺼진 버튼" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Item" @@ -7434,7 +7378,7 @@ msgstr "항목" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Disabled Item" -msgstr "비활성화된 항목" +msgstr "꺼진 항목" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Check Item" @@ -7461,14 +7405,12 @@ msgid "Submenu" msgstr "하위 메뉴" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Subitem 1" -msgstr "항목 1" +msgstr "하위 항목 1" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Subitem 2" -msgstr "항목 2" +msgstr "하위 항목 2" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Has" @@ -7508,7 +7450,7 @@ msgstr "많은,옵션,갖춤" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Data Type:" -msgstr "데이터 타입:" +msgstr "데이터 유형:" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Icon" @@ -7536,12 +7478,12 @@ msgstr "선택 지우기" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Fix Invalid Tiles" -msgstr "잘못된 타일 수정" +msgstr "잘못된 타일 고치기" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Cut Selection" -msgstr "선택 잘라내기" +msgstr "선택 항목 잘라내기" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Paint TileMap" @@ -7549,11 +7491,11 @@ msgstr "타일맵 칠하기" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Line Draw" -msgstr "직선 그리기" +msgstr "선 그리기" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Rectangle Paint" -msgstr "사각영역 칠하기" +msgstr "사각 영역 칠하기" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Bucket Fill" @@ -7573,7 +7515,7 @@ msgstr "바꾸기" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Disable Autotile" -msgstr "오토타일 비활성화" +msgstr "오토타일 끄기" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Enable Priority" @@ -7584,17 +7526,16 @@ msgid "Paint Tile" msgstr "타일 칠하기" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "Shift+LMB: Line Draw\n" "Shift+Ctrl+LMB: Rectangle Paint" msgstr "" "Shift+우클릭: 선 그리기\n" -"Shift+Ctrl+우클릭:사각형 페인트" +"Shift+Ctrl+우클릭: 사각 영역 페인트" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Pick Tile" -msgstr "타일 선택" +msgstr "타일 선택하기" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Rotate Left" @@ -7618,19 +7559,19 @@ msgstr "변형 지우기" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Add Texture(s) to TileSet." -msgstr "TileSet에 텍스쳐 추가하기." +msgstr "TileSet에 텍스처 추가하기." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Remove selected Texture from TileSet." -msgstr "선택된 텍스쳐를 TileSet에서 삭제하기." +msgstr "선택한 텍스처를 TileSet에서 삭제하기." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Create from Scene" -msgstr "씬으로부터 만들기" +msgstr "씬에서 만들기" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Merge from Scene" -msgstr "씬으로부터 병합하기" +msgstr "씬에서 병합하기" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Next Coordinate" @@ -7694,7 +7635,7 @@ msgstr "비트 마스크 지우기." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Create a new rectangle." -msgstr "새 사각형 만들기." +msgstr "새로운 사각형 만들기." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Create a new polygon." @@ -7706,57 +7647,56 @@ msgstr "사각형 내부에 폴리곤을 유지하기." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Enable snap and show grid (configurable via the Inspector)." -msgstr "스냅을 활성화 하고 격자를 보이기 (인스펙터를 통해 구성할 수 있습니다)." +msgstr "스냅을 켜고 격자를 보이기 (인스펙터를 통해 설정함)." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Display Tile Names (Hold Alt Key)" -msgstr "타일 이름 보이기 (Alt 키를 누르세요)" +msgstr "타일 이름 보이기 (Alt키를 누르세요)" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Remove selected texture? This will remove all tiles which use it." msgstr "" -"선택한 텍스쳐를 삭제하시겠습니까? 해당 텍스쳐를 사용하는 모든 타일이 삭제될 " -"것입니다." +"선택한 텍스처를 삭제할까요? 이 텍스처를 사용하는 모든 타일도 삭제될 거에요." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "You haven't selected a texture to remove." -msgstr "삭제할 텍스쳐를 선택하지 않았습니다." +msgstr "삭제할 텍스처를 선택하지 않았어요." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Create from scene? This will overwrite all current tiles." -msgstr "씬으로부터 생성하시겠습니까? 현재 타일을 모두 덮어씁니다." +msgstr "씬에서 만들까요? 모든 현재 파일을 덮어 씌울 거에요." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Merge from scene?" -msgstr "씬으로부터 병합하시겠습니까?" +msgstr "씬에서 병합할까요?" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Remove Texture" -msgstr "텍스쳐 삭제" +msgstr "텍스처 삭제하기" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "%s file(s) were not added because was already on the list." -msgstr "%s 파일이 이미 목록에 존재하여 추가되지 않습니다." +msgstr "%s 파일이 이미 목록에 있어서 추가하지 않았어요." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "" "Drag handles to edit Rect.\n" "Click on another Tile to edit it." msgstr "" -"핸들을 드래그하여 사각형을 편집.\n" -"다른 타일을 편집하려면 클릭." +"핸들을 드래그하여 사각형을 편집해요.\n" +"다른 타일을 편집하려면 클릭하세요." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Delete selected Rect." -msgstr "선택된 사각형을 삭제하기." +msgstr "선택한 사각형을 삭제하기." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "" "Select current edited sub-tile.\n" "Click on another Tile to edit it." msgstr "" -"현재 편집된 서브 타일 선택.\n" -"다른 타일을 편집하려면 클릭." +"현재 편집한 하위 타일 선택하기.\n" +"다른 타일을 편집하려면 클릭하세요." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Delete polygon." @@ -7771,7 +7711,7 @@ msgid "" msgstr "" "좌클릭: 비트를 켬.\n" "우클릭: 비트를 끔.\n" -"Shift+좌클릭: 와일드카드 비트를 설정함.\n" +"Shift+좌클릭: 와일드카드 비트를 설정.\n" "다른 타일을 편집하려면 클릭하세요." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp @@ -7780,8 +7720,8 @@ msgid "" "bindings.\n" "Click on another Tile to edit it." msgstr "" -"아이콘으로 사용할 서브 타일을 설정하세요, 올바르지 않은 자동 타일 바인딩에도 " -"사용됩니다.\n" +"아이콘으로 쓸 하위 타일을 선택하세요, 잘못된 오토타일 바인딩에도 쓰일 거에" +"요.\n" "다른 타일을 편집하려면 클릭하세요." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp @@ -7789,20 +7729,20 @@ msgid "" "Select sub-tile to change its priority.\n" "Click on another Tile to edit it." msgstr "" -"서브 타일을 선택해 우선 순위를 바꿈.\n" -"다른 타일을 편집하려면 클릭." +"하위 타일을 선택해서 우선 순위를 바꿔요.\n" +"다른 타일을 편집하려면 클릭하세요." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "" "Select sub-tile to change its z index.\n" "Click on another Tile to edit it." msgstr "" -"서브 타일을 선택해 z 인덱스를 변경합니다.\n" -"다른 타일을 편집하려면 클릭합니다." +"하위 타일을 선택해서 Z 인덱스를 바꿔요.\n" +"다른 타일을 편집하려면 클릭하세요." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Set Tile Region" -msgstr "타일 영역 설정" +msgstr "타일 영역 설정하기" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Create Tile" @@ -7810,23 +7750,23 @@ msgstr "타일 만들기" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Set Tile Icon" -msgstr "타일 아이콘 설정" +msgstr "타일 아이콘 설정하기" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Edit Tile Bitmask" -msgstr "타일 비트 마스크 편집" +msgstr "타일 비트 마스크 편집하기" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Edit Collision Polygon" -msgstr "충돌 폴리곤 편집" +msgstr "충돌 폴리곤 편집하기" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Edit Occlusion Polygon" -msgstr "어클루전 폴리곤 편집" +msgstr "어클루전 폴리곤 편집하기" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Edit Navigation Polygon" -msgstr "내비게이션 폴리곤 편집" +msgstr "내비게이션 폴리곤 편집하기" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Paste Tile Bitmask" @@ -7846,27 +7786,27 @@ msgstr "볼록한 폴리곤 만들기" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Remove Tile" -msgstr "타일 삭제" +msgstr "타일 삭제하기" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Remove Collision Polygon" -msgstr "충돌 폴리곤 삭제" +msgstr "충돌 폴리곤 삭제하기" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Remove Occlusion Polygon" -msgstr "어클루전 폴리곤 삭제" +msgstr "어클루전 폴리곤 삭제하기" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Remove Navigation Polygon" -msgstr "내비게이션 폴리곤 삭제" +msgstr "내비게이션 폴리곤 삭제하기" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Edit Tile Priority" -msgstr "필터 우선 순위 편집" +msgstr "필터 우선 순위 편집하기" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Edit Tile Z Index" -msgstr "타일 Z 인덱스 편집" +msgstr "타일 Z 인덱스 편집하기" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Create Collision Polygon" @@ -7878,7 +7818,7 @@ msgstr "어클루전 폴리곤 만들기" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "This property can't be changed." -msgstr "이 속성을 바꿀 수 없습니다." +msgstr "이 속성은 바꿀 수 없어요." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "TileSet" @@ -7890,11 +7830,11 @@ msgstr "(GLES3만 가능)" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Add input +" -msgstr "입력 추가 +" +msgstr "입력 추가하기 +" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Add output +" -msgstr "출력 추가 +" +msgstr "출력 추가하기 +" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Scalar" @@ -7910,59 +7850,59 @@ msgstr "불리언" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Add input port" -msgstr "입력 포트 추가" +msgstr "입력 포트 추가하기" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Add output port" -msgstr "출력 포트 추가" +msgstr "출력 포트 추가하기" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Change input port type" -msgstr "입렫 포트 타입 변경" +msgstr "입력 포트 유형 바꾸기" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Change output port type" -msgstr "출력 포트 타입 변경" +msgstr "출력 포트 유형 바꾸기" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Change input port name" -msgstr "입력 포트 이름 변경" +msgstr "입력 포트 이름 바꾸기" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Change output port name" -msgstr "출력 포트 이름 변경" +msgstr "출력 포트 이름 바꾸기" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Remove input port" -msgstr "입력 포트 삭제" +msgstr "입력 포트 삭제하기" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Remove output port" -msgstr "출력 포트 삭제" +msgstr "출력 포트 삭제하기" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Set expression" -msgstr "표현식 설정" +msgstr "표현식 설정하기" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Resize VisualShader node" -msgstr "비주얼 셰이더 노드 크기 조정" +msgstr "비주얼 셰이더 노드 크기 조정하기" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Set Uniform Name" -msgstr "통일 이름 설정" +msgstr "Uniform 이름 설정하기" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Set Input Default Port" -msgstr "입력 기본 포트 설정" +msgstr "입력 기본 포트 설정하기" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Add Node to Visual Shader" -msgstr "노드를 비주얼 셰이더에 추가" +msgstr "노드를 비주얼 셰이더에 추가하기" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Duplicate Nodes" -msgstr "노드 복제" +msgstr "노드 복제하기" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp @@ -7971,15 +7911,15 @@ msgstr "노드 붙여넣기" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Delete Nodes" -msgstr "노드 삭제" +msgstr "노드 삭제하기" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Visual Shader Input Type Changed" -msgstr "비주얼 셰이더 입력 타입 변경됨" +msgstr "비주얼 셰이더 입력 유형 변경됨" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Vertex" -msgstr "버텍스" +msgstr "꼭짓점" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Fragment" @@ -7990,9 +7930,8 @@ msgid "Light" msgstr "조명" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Show resulted shader code." -msgstr "셰이더 노드 만들기" +msgstr "결과 셰이더 코드 보이기." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Create Shader Node" @@ -8012,11 +7951,11 @@ msgstr "회색조 함수." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Converts HSV vector to RGB equivalent." -msgstr "HSV 벡터를 RGB로 변환합니다." +msgstr "HSV 벡터를 RGB로 변환해요." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Converts RGB vector to HSV equivalent." -msgstr "RGB 벡터를 HSV로 변환합니다." +msgstr "RGB 벡터를 HSV로 변환해요." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Sepia function." @@ -8068,7 +8007,7 @@ msgstr "색상 유니폼." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the boolean result of the %s comparison between two parameters." -msgstr "두 매개변수 사이 %s 비교의 불리언 결과 값을 반환합니다." +msgstr "두 매개변수 사이 %s 비교의 불리언 결과 값을 반환해요." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Equal (==)" @@ -8086,20 +8025,20 @@ msgstr "보다 크거나 같다 (>=)" msgid "" "Returns an associated vector if the provided scalars are equal, greater or " "less." -msgstr "제공된 스칼라가 같거나, 더 크거나, 더 작으면 관련 벡터를 반환합니다." +msgstr "제공된 스칼라가 같거나, 더 크거나, 더 작으면 관련 벡터를 반환해요." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "Returns the boolean result of the comparison between INF and a scalar " "parameter." -msgstr "무한(INF)과 스칼라 매개변수 사이 비교의 불리언 결과 값을 반환합니다." +msgstr "INF(무한)과 스칼라 매개변수 사이 비교의 불리언 결과 값을 반환해요." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "Returns the boolean result of the comparison between NaN and a scalar " "parameter." msgstr "" -"숫자 아님(NaN)과 스칼라 매개변수 사이 비교의 불리언 결과 값을 반환합니다." +"NaN(숫자 아님)과 스칼라 매개변수 사이 비교의 불리언 결과 값을 반환해요." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Less Than (<)" @@ -8116,19 +8055,19 @@ msgstr "같지 않다 (!=)" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "Returns an associated vector if the provided boolean value is true or false." -msgstr "불리언 값이 참이거나 거짓이면 관련 벡터를 반환합니다." +msgstr "불리언 값이 참이거나 거짓이면 관련 벡터를 반환해요." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the boolean result of the comparison between two parameters." -msgstr "두 매개변수 사이 비교의 불리언 결과 값을 반환합니다." +msgstr "두 매개변수 사이 비교의 불리언 결과 값을 반환해요." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "Returns the boolean result of the comparison between INF (or NaN) and a " "scalar parameter." msgstr "" -"무한(INF) (또는 숫자 아님(NaN))과 스칼라 매개변수 사이 비교의 불리언 결과 값" -"을 반환합니다." +"INF(무한) (또는 NaN(숫자 아님))과 스칼라 매개변수 사이 비교의 불리언 결과 값" +"을 반환해요." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Boolean constant." @@ -8172,11 +8111,11 @@ msgstr "꼭짓점과 프래그먼트 셰이더 모드에 대한 '%s' 입력 매 #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Scalar function." -msgstr "Scalar 함수." +msgstr "스칼라 함수." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Scalar operator." -msgstr "Scalar 연산자." +msgstr "스칼라 연산자." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "E constant (2.718282). Represents the base of the natural logarithm." @@ -8212,52 +8151,52 @@ msgstr "Sqrt2 상수 (1.414214). 2의 제곱근." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the absolute value of the parameter." -msgstr "매개변수의 절대값을 반환합니다." +msgstr "매개변수의 절대값을 반환해요." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the arc-cosine of the parameter." -msgstr "매개변수의 아크코사인 값을 반환합니다." +msgstr "매개변수의 아크코사인 값을 반환해요." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the inverse hyperbolic cosine of the parameter." -msgstr "매개변수의 역쌍곡코사인 값을 반환합니다." +msgstr "매개변수의 역쌍곡코사인 값을 반환해요." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the arc-sine of the parameter." -msgstr "매개변수의 아크사인 값을 반환합니다." +msgstr "매개변수의 아크사인 값을 반환해요." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the inverse hyperbolic sine of the parameter." -msgstr "매개변수의 역쌍곡사인 값을 반환합니다." +msgstr "매개변수의 역쌍곡사인 값을 반환해요." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the arc-tangent of the parameter." -msgstr "매개변수의 아크탄젠트 값을 반환합니다." +msgstr "매개변수의 아크탄젠트 값을 반환해요." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the arc-tangent of the parameters." -msgstr "매개변수들의 아크탄젠트 값을 반환합니다." +msgstr "매개변수들의 아크탄젠트 값을 반환해요." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the inverse hyperbolic tangent of the parameter." -msgstr "매개변수의 역쌍곡탄젠트 값을 반환합니다." +msgstr "매개변수의 역쌍곡탄젠트 값을 반환해요." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "Finds the nearest integer that is greater than or equal to the parameter." -msgstr "매개변수보다 크거나 같은 가장 가까운 정수를 찾습니다." +msgstr "매개변수보다 크거나 같은 가장 가까운 정수를 찾아요." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Constrains a value to lie between two further values." -msgstr "두 개의 다른 값 사이에 놓이는 값을 제한합니다." +msgstr "떨어져 있는 두 값 사이에 놓이는 값을 제한해요." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the cosine of the parameter." -msgstr "매개변수의 코사인 값을 반환합니다." +msgstr "매개변수의 코사인 값을 반환해요." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the hyperbolic cosine of the parameter." -msgstr "매개변수의 쌍곡코사인 값을 반환합니다." +msgstr "매개변수의 쌍곡코사인 값을 반환해요." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Converts a quantity in radians to degrees." @@ -8273,15 +8212,15 @@ msgstr "2가 밑인 지수 함수." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Finds the nearest integer less than or equal to the parameter." -msgstr "매개변수보다 적거나 같은 가장 가까운 정수를 찾습니다." +msgstr "매개변수보다 적거나 같은 가장 가까운 정수를 찾아요." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Computes the fractional part of the argument." -msgstr "인수의 프랙탈 구조를 계산합니다." +msgstr "인수의 소수 부분을 계산해요." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the inverse of the square root of the parameter." -msgstr "매개변수의 제곱근 역함수 값을 반환합니다." +msgstr "매개변수의 제곱근 역함수 값을 반환해요." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Natural logarithm." @@ -8293,11 +8232,11 @@ msgstr "2가 밑인 로그 함수." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the greater of two values." -msgstr "두 값 중 더 큰 값을 반환합니다." +msgstr "두 값 중 더 큰 값을 반환해요." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the lesser of two values." -msgstr "두 값 중 더 작은 값을 반환합니다." +msgstr "두 값 중 더 작은 값을 반환해요." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Linear interpolation between two scalars." @@ -8305,7 +8244,7 @@ msgstr "두 스칼라 값 사이 선형 보간." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the opposite value of the parameter." -msgstr "매개변수의 반대 값을 반환합니다." +msgstr "매개변수의 반대 값을 반환해요." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "1.0 - scalar" @@ -8314,11 +8253,11 @@ msgstr "1.0 - 스칼라" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "Returns the value of the first parameter raised to the power of the second." -msgstr "첫 번째 매개변수를 두 번째 매개변수로 제곱한 값을 반환합니다." +msgstr "첫 번째 매개변수를 두 번째 매개변수로 제곱한 값을 반환해요." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Converts a quantity in degrees to radians." -msgstr "각도 단위를 도에서 라디안으로 변환합니다." +msgstr "각도 단위를 도에서 라디안으로 변환해요." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "1.0 / scalar" @@ -8326,34 +8265,33 @@ msgstr "1.0 / 스칼라" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Finds the nearest integer to the parameter." -msgstr "매개변수에서 가장 가까운 정수를 찾습니다." +msgstr "매개변수에서 가장 가까운 정수를 찾아요." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Finds the nearest even integer to the parameter." -msgstr "매개변수에서 가장 가까운 짝수 정수를 찾습니다." +msgstr "매개변수에서 가장 가까운 짝수 정수를 찾아요." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Clamps the value between 0.0 and 1.0." -msgstr "값을 0.0에서 1.0 사이로 고정합니다." +msgstr "값을 0.0에서 1.0 사이로 고정해요." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Extracts the sign of the parameter." -msgstr "매개변수의 부호를 추출합니다." +msgstr "매개변수의 부호를 추출해요." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the sine of the parameter." -msgstr "매개변수의 사인 값을 반환합니다." +msgstr "매개변수의 사인 값을 반환해요." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the hyperbolic sine of the parameter." -msgstr "매개변수의 쌍곡사인 값을 반환합니다." +msgstr "매개변수의 쌍곡사인 값을 반환해요." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the square root of the parameter." -msgstr "매개변수의 제곱근을 반환합니다." +msgstr "매개변수의 제곱근을 반환해요." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "SmoothStep function( scalar(edge0), scalar(edge1), scalar(x) ).\n" "\n" @@ -8363,11 +8301,10 @@ msgid "" msgstr "" "SmoothStep 함수( 스칼라(edge0), 스칼라(edge1), 스칼라(x) ).\n" "\n" -"'x'가 'edge0'보다 작고, 'edge1'보다 크면 0.0을 반환합니다. 그렇지 않은 경우, " -"반환값은 에르미트 다항식을 통해 0.0과 1.0사이로 보간됩니다." +"'x'가 'edge0'보다 작으면 0.0을 반환하고, 'edge1'보다 크면 1.0을 반환해요. 그" +"렇지 않은 경우, 에르미트 다항식을 통해반환값을 0.0과 1.0사이로 보간해요." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "Step function( scalar(edge), scalar(x) ).\n" "\n" @@ -8375,39 +8312,39 @@ msgid "" msgstr "" "Step 함수( 스칼라(edge), 스칼라(x) ).\n" "\n" -"'x'가 'edge'보다 작으면 0.0을 반환하고 그렇지 않으면 1.0을 반환합니다." +"'x'가 'edge'보다 작으면 0.0을 반환하고 그렇지 않으면 1.0을 반환해요." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the tangent of the parameter." -msgstr "매개변수의 탄젠트 값을 반환합니다." +msgstr "매개변수의 탄젠트 값을 반환해요." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the hyperbolic tangent of the parameter." -msgstr "매개변수의 쌍곡탄젠트 값을 반환합니다." +msgstr "매개변수의 쌍곡탄젠트 값을 반환해요." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Finds the truncated value of the parameter." -msgstr "매개변수의 절사된 값을 찾습니다." +msgstr "매개변수의 절사된 값을 찾아요." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Adds scalar to scalar." -msgstr "스칼라에 스칼라를 더합니다." +msgstr "스칼라에 스칼라를 더해요." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Divides scalar by scalar." -msgstr "스칼라를 스칼라로 나눕니다." +msgstr "스칼라를 스칼라로 나누어요." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Multiplies scalar by scalar." -msgstr "스칼라를 스칼라로 곱합니다." +msgstr "스칼라를 스칼라로 곱해요." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the remainder of the two scalars." -msgstr "두 스칼라의 나머지를 반환합니다." +msgstr "두 스칼라의 나머지를 반환해요." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Subtracts scalar from scalar." -msgstr "스칼라에서 스칼라를 뺍니다." +msgstr "스칼라에서 스칼라를 빼요." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Scalar constant." @@ -8419,23 +8356,23 @@ msgstr "스칼라 유니폼." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Perform the cubic texture lookup." -msgstr "세제곱 텍스쳐 룩업을 수행합니다." +msgstr "세제곱 텍스처 룩업을 수행해요." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Perform the texture lookup." -msgstr "텍스쳐 룩업을 수행합니다." +msgstr "텍스처 룩업을 수행해요." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Cubic texture uniform lookup." -msgstr "세제곱 텍스쳐 유니폼 룩업." +msgstr "세제곱 텍스처 유니폼 룩업." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "2D texture uniform lookup." -msgstr "2D 텍스쳐 유니폼 룩업." +msgstr "2D 텍스처 유니폼 룩업." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "2D texture uniform lookup with triplanar." -msgstr "Triplanar가 적용된 2D 텍스쳐 유니폼 룩업 ." +msgstr "Triplanar가 적용된 2D 텍스처 유니폼 룩업 ." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Transform function." @@ -8451,40 +8388,40 @@ msgid "" "whose number of rows is the number of components in 'c' and whose number of " "columns is the number of components in 'r'." msgstr "" -"벡터 한 쌍의 외적을 계산합니다.\n" +"벡터 한 쌍의 외적을 계산해요.\n" "\n" -"OuterProduct는 첫 매개변수 'c'를 열 벡터로 취급합니다 (1열로 이루어진 행렬) " -"그리고 두 번째 매개변수 'r'을 행 벡터로 취급합니다 (1행으로 이루어진 행렬) 그" -"리고 선형 대수 행렬에 'c * r'을 곱합니다, 행렬을 산출하는데, 행의 수는 'c'의 " -"구성 요소 수이고 열의 수는 'r'의 구성 요소 수입니다." +"OuterProduct는 첫 매개변수 'c'를 열 벡터로 취급하고 (1열로 이루어진 행렬) 두 " +"번째 매개변수 'r'을 행 벡터로 취급해요 (1행으로 이루어진 행렬), 그리고 선형 " +"대수 행렬에 'c * r'을 곱해서 행렬을 산출하는데, 행 수는 'c'의 구성 요소 수이" +"고 열 수는 'r'의 구성 요소 수가 돼요." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Composes transform from four vectors." -msgstr "4개의 벡터로 변형을 합성합니다." +msgstr "4개의 벡터로 변형을 합성해요." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Decomposes transform to four vectors." -msgstr "변형을 4개의 벡터로 분해합니다." +msgstr "변형을 4개의 벡터로 분해해요." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Calculates the determinant of a transform." -msgstr "변형의 행렬식을 계산합니다." +msgstr "변형의 행렬식을 계산해요." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Calculates the inverse of a transform." -msgstr "변형의 역함수를 계산합니다." +msgstr "변형의 역함수를 계산해요." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Calculates the transpose of a transform." -msgstr "변형의 전치를 계산합니다." +msgstr "변형의 전치를 계산해요." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Multiplies transform by transform." -msgstr "변형에 변형을 곱합니다." +msgstr "변형에 변형을 곱해요." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Multiplies vector by transform." -msgstr "변형에 벡터를 곱합니다." +msgstr "변형에 벡터를 곱해요." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Transform constant." @@ -8504,23 +8441,23 @@ msgstr "벡터 연산자." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Composes vector from three scalars." -msgstr "세 개의 스칼라로 벡터를 합성합니다." +msgstr "세 개의 스칼라로 벡터를 합성해요." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Decomposes vector to three scalars." -msgstr "벡터를 세 개의 스칼라로 분해합니다." +msgstr "벡터를 세 개의 스칼라로 분해해요." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Calculates the cross product of two vectors." -msgstr "두 벡터의 벡터곱 값을 계산합니다." +msgstr "두 벡터의 벡터곱 값을 계산해요." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the distance between two points." -msgstr "두 점 사이의 거리를 반환합니다." +msgstr "두 점 사이의 거리를 반환해요." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Calculates the dot product of two vectors." -msgstr "두 벡터의 스칼라곱 값을 계산합니다." +msgstr "두 벡터의 스칼라곱 값을 계산해요." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -8529,27 +8466,26 @@ msgid "" "incident vector, and Nref, the reference vector. If the dot product of I and " "Nref is smaller than zero the return value is N. Otherwise -N is returned." msgstr "" -"같은 방향을 가리키는 벡터를 참조 벡터로 반환합니다. 함수에는 세 개의 벡터 매" -"개변수가 있습니다 : 방향을 지정하는 벡터 N, 인시던트 벡터 I, 그리고 참조 벡" -"터 Nref. I와 Nref의 내적 값이 0보다 작으면 반환값은 N이 됩니다. 그렇지 않으" -"면 -N이 반환됩니다." +"같은 방향을 가리키는 벡터를 참조 벡터로 반환해요. 함수에는 세 개의 벡터 매개" +"변수가 있어요 : 방향을 지정하는 벡터 N, 인시던트 벡터 I, 그리고 참조 벡터 " +"Nref. 만약 I와 Nref가 0의 벡터곱이 0보다 작다면 반환값은 N이 되요. 그렇지 않" +"으면 -N이 반환되고요." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Calculates the length of a vector." -msgstr "벡터의 길이를 계산합니다." +msgstr "벡터의 길이를 계산해요." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Linear interpolation between two vectors." msgstr "두 벡터 간의 선형 보간." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Linear interpolation between two vectors using scalar." -msgstr "두 벡터 간의 선형 보간." +msgstr "스칼라를 사용하 두 벡터 간의 선형 보간." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Calculates the normalize product of vector." -msgstr "벡터의 노멀 값을 계산합니다." +msgstr "벡터의 노멀 값을 계산해요." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "1.0 - vector" @@ -8564,14 +8500,13 @@ msgid "" "Returns the vector that points in the direction of reflection ( a : incident " "vector, b : normal vector )." msgstr "" -"반사 방향을 가리키는 벡터를 반환합니다 (a : 인시던트 벡터, b : 노멀 벡터)." +"반사 방향을 가리키는 벡터를 반환해요 (a : 인시던트 벡터, b : 노멀 벡터)." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the vector that points in the direction of refraction." -msgstr "반사 방향을 가리키는 벡터를 반환합니다." +msgstr "반사 방향을 가리키는 벡터를 반환해요." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "SmoothStep function( vector(edge0), vector(edge1), vector(x) ).\n" "\n" @@ -8581,12 +8516,10 @@ msgid "" msgstr "" "SmoothStep 함수( 벡터(edge0), 벡터(edge1), 벡터(x) ).\n" "\n" -"'x'가 'edge0'보다 작으면 0.0을 반환하고 'x'가 'edge1'보다 크면 1.0을 반환합니" -"다. 그렇지 않으면 반환 값은 에르미트 다항식을 통해 0.0과 1.0 사이로 보간됩니" -"다." +"'x'가 'edge0'보다 작으면 0.0을, 'x'가 'edge1'보다 크면 1.0을 반환해요. 그렇" +"지 않은 경우 에르미트 다항식으로 반환값을 0.0과 1.0 사이로 보간해요." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "SmoothStep function( scalar(edge0), scalar(edge1), vector(x) ).\n" "\n" @@ -8596,12 +8529,10 @@ msgid "" msgstr "" "SmoothStep 함수( 스칼라(edge0), 스칼라(edge1), 벡터(x) ).\n" "\n" -"'x'가 'edge0'보다 작으면 0.0을 반환하고 'x'가 'edge1'보다 크면 1.0을 반환합니" -"다. 그렇지 않으면 반환 값은 에르미트 다항식을 통해 0.0과 1.0 사이로 보간됩니" -"다." +"'x'가 'edge0'보다 작으면 0.0을, 'x'가 'edge1'보다 크면 1.0을 반환해요. 그렇" +"지 않은 경우 에르미트 다항식으로 반환값을 0.0과 1.0 사이로 보간해요." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "Step function( vector(edge), vector(x) ).\n" "\n" @@ -8609,10 +8540,9 @@ msgid "" msgstr "" "Step 함수( 벡터(edge), 벡터(x) ).\n" "\n" -"'x'가 'edge'보다 작으면 0.0을 반환하고 그렇지 않으면 1.0을 반환합니다." +"'x'가 'edge'보다 작으면 0.0을 반환하고, 그렇지 않은 경우 1.0을 반환해요." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "Step function( scalar(edge), vector(x) ).\n" "\n" @@ -8620,27 +8550,27 @@ msgid "" msgstr "" "Step 함수( 스칼라(edge), 벡터(x) ).\n" "\n" -"'x'가 'edge'보다 작으면 0.0을 반환하고 그렇지 않으면 1.0을 반환합니다." +"'x'가 'edge'보다 작으면 0.0을 반환하고, 그렇지 않은 경우 1.0을 반환해요." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Adds vector to vector." -msgstr "벡터에 벡터를 더합니다." +msgstr "벡터에 벡터를 더해요." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Divides vector by vector." -msgstr "벡터를 벡터로 나눕니다." +msgstr "벡터를 벡터로 나누어요." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Multiplies vector by vector." -msgstr "벡터를 벡터로 곱합니다." +msgstr "벡터를 벡터로 곱해요." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the remainder of the two vectors." -msgstr "두 벡터의 나머지를 반환합니다." +msgstr "두 벡터의 나머지를 반환해요." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Subtracts vector from vector." -msgstr "벡터에서 벡터를 뺍니다." +msgstr "벡터에서 벡터를 빼요." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Vector constant." @@ -8656,17 +8586,17 @@ msgid "" "output ports. This is a direct injection of code into the vertex/fragment/" "light function, do not use it to write the function declarations inside." msgstr "" -"커스텀 Godot 셰이더 언어 명령문으로, 커스텀 입력 및 출력 포트가 있습니다. 버" -"텍스/프래그먼트/조명 함수에 직접 코드를 넣는 것이므로, 코드 내에 함수 선언을 " -"적는 용도로 쓰지 마세요." +"맞춤 입력 및 출력 포트로 이루어진, 맞춤 Godot 셰이더 언어 명령문. 꼭짓점/프래" +"그먼트/조명 함수에 직접 코드를 넣는 것이므로 코드 내에 함수 선언을 작성하는 " +"용도로 쓰지 마세요." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "Returns falloff based on the dot product of surface normal and view " "direction of camera (pass associated inputs to it)." msgstr "" -"카메라의 화면 방향과 표면 노멀의 스칼라곱을 기반으로 하는 폴오프를 반환합니" -"다 (폴오프와 관련된 입력을 전달함)." +"카메라의 화면 방향과 표면 노멀의 스칼라곱을 기반으로 하는 폴오프를 반환해요 " +"(폴오프와 관련된 입력을 전달함)." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -8674,6 +8604,9 @@ msgid "" "shader. You can place various function definitions inside and call it later " "in the Expressions. You can also declare varyings, uniforms and constants." msgstr "" +"결과 셰이더 위에 배치된, 맞춤 Godot 셰이더 언어 명령문. 다양한 함수 선언을 놓" +"은 뒤 나중에 명령문에서 호출할 수 있어요. 변화, 유니폼, 상수도 정의할 수 있어" +"요." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "(Fragment/Light mode only) Scalar derivative function." @@ -8727,7 +8660,7 @@ msgstr "비주얼 셰이더" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Edit Visual Property" -msgstr "비주얼 속성 편집" +msgstr "비주얼 속성 편집하기" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Visual Shader Mode Changed" @@ -8739,19 +8672,19 @@ msgstr "실행가능" #: editor/project_export.cpp msgid "Delete patch '%s' from list?" -msgstr "'%s'을(를) 패치 목록에서 삭제하시겠습니까?" +msgstr "'%s'을(를) 패치 목록에서 삭제할까요?" #: editor/project_export.cpp msgid "Delete preset '%s'?" -msgstr "'%s' 프리셋을 삭제하시겠습니까?" +msgstr "'%s' 프리셋을 삭제할까요?" #: editor/project_export.cpp msgid "" "Failed to export the project for platform '%s'.\n" "Export templates seem to be missing or invalid." msgstr "" -"'%s' 플랫폼에 프로젝트를 내보낼 수 없습니다.\n" -"내보내기 템플릿이 없거나 올바르지 않습니다." +"'%s' 플랫폼에 프로젝트를 내보낼 수 없어요.\n" +"내보내기 템플릿이 누락되거나 잘못된 듯 해요." #: editor/project_export.cpp msgid "" @@ -8759,12 +8692,12 @@ msgid "" "This might be due to a configuration issue in the export preset or your " "export settings." msgstr "" -"'%s' 플랫폼에 프로젝트를 내보낼 수 없습니다.\n" -"내보내기 프리셋이나 내보내기 설정의 구성 문제가 원인으로 보입니다." +"'%s' 플랫폼에 프로젝트를 내보낼 수 없어요.\n" +"내보내기 프리셋이나 내보내기 설정 상의 문제 때문인 것 같아요." #: editor/project_export.cpp msgid "Release" -msgstr "배포" +msgstr "출시" #: editor/project_export.cpp msgid "Exporting All" @@ -8772,11 +8705,11 @@ msgstr "모두 내보내기" #: editor/project_export.cpp msgid "The given export path doesn't exist:" -msgstr "주어진 내보내기 경로가 존재하지 않습니다:" +msgstr "주어진 내보내기 경로가 없음:" #: editor/project_export.cpp msgid "Export templates for this platform are missing/corrupted:" -msgstr "이 플랫폼에 대한 내보내기 템플릿이 없거나 손상됨:" +msgstr "이 플랫폼의 내보내기 템플릿이 누락됨/손상됨:" #: editor/project_export.cpp msgid "Presets" @@ -8784,7 +8717,7 @@ msgstr "프리셋" #: editor/project_export.cpp editor/project_settings_editor.cpp msgid "Add..." -msgstr "추가..." +msgstr "추가하기..." #: editor/project_export.cpp msgid "Export Path" @@ -8800,11 +8733,11 @@ msgstr "프로젝트의 모든 리소스 내보내기" #: editor/project_export.cpp msgid "Export selected scenes (and dependencies)" -msgstr "선택된 씬 내보내기 (종속된 리소스 포함)" +msgstr "선택한 씬 내보내기 (종속된 리소스 포함)" #: editor/project_export.cpp msgid "Export selected resources (and dependencies)" -msgstr "선택된 리소스 내보내기 (종속된 리소스 포함)" +msgstr "선택한 리소스 내보내기 (종속된 리소스 포함)" #: editor/project_export.cpp msgid "Export Mode:" @@ -8817,12 +8750,12 @@ msgstr "내보낼 리소스:" #: editor/project_export.cpp msgid "" "Filters to export non-resource files (comma separated, e.g: *.json, *.txt)" -msgstr "리소스가 아닌 파일 내보내기 필터 (콤마로 구분, 예: *.json, *.txt)" +msgstr "리소스가 아닌 파일 내보내기 필터 (쉼표로 구분, 예: *.json, *.txt)" #: editor/project_export.cpp msgid "" "Filters to exclude files from project (comma separated, e.g: *.json, *.txt)" -msgstr "프로젝트에서 제외시킬 파일 필터 (콤마로 구분, 예: *.json, *.txt)" +msgstr "프로젝트에서 제외시킬 파일 필터 (쉼표로 구분, 예: *.json, *.txt)" #: editor/project_export.cpp msgid "Patches" @@ -8838,7 +8771,7 @@ msgstr "기능" #: editor/project_export.cpp msgid "Custom (comma-separated):" -msgstr "커스텀 (쉼표로 구분):" +msgstr "맞춤 (쉼표로 구분):" #: editor/project_export.cpp msgid "Feature List:" @@ -8858,7 +8791,7 @@ msgstr "텍스트" #: editor/project_export.cpp msgid "Compiled" -msgstr "컴파일" +msgstr "컴파일됨" #: editor/project_export.cpp msgid "Encrypted (Provide Key Below)" @@ -8866,11 +8799,11 @@ msgstr "암호화 (아래에 키값 필요)" #: editor/project_export.cpp msgid "Invalid Encryption Key (must be 64 characters long)" -msgstr "올바르지 않은 암호화 키 (64자 길이어야 함)" +msgstr "잘못된 암호화 키 (64자 길이여야 함)" #: editor/project_export.cpp msgid "Script Encryption Key (256-bits as hex):" -msgstr "스크립트 암호 키 (256-비트를 hex 포멧으로):" +msgstr "스크립트 암호화 키 (256-비트를 hex 형식으로):" #: editor/project_export.cpp msgid "Export PCK/Zip" @@ -8898,13 +8831,12 @@ msgstr "디버그와 함께 내보내기" #: editor/project_manager.cpp msgid "The path does not exist." -msgstr "경로가 존재하지 않습니다." +msgstr "경로가 없어요." #: editor/project_manager.cpp msgid "Invalid '.zip' project file, does not contain a 'project.godot' file." msgstr "" -"올바르지 않은 '.zip' 프로젝트 파일, 'project.godot' 파일을 포함하지 않고 있습" -"니다." +"잘못된 '.zip' 프로젝트 파일이에요, 'project.godot' 파일을 갖고 있지 않아요." #: editor/project_manager.cpp msgid "Please choose an empty folder." @@ -8912,11 +8844,11 @@ msgstr "비어있는 폴더를 선택하세요." #: editor/project_manager.cpp msgid "Please choose a 'project.godot' or '.zip' file." -msgstr "'project.godot' 파일 이나 '.zip' 파일을 선택하세요." +msgstr "'project.godot' 파일 또는 '.zip' 파일을 선택하세요." #: editor/project_manager.cpp msgid "Directory already contains a Godot project." -msgstr "디렉토리에 Godot 프로젝트가 이미 있습니다." +msgstr "디렉토리에 Godot 프로젝트가 이미 있어요." #: editor/project_manager.cpp msgid "New Game Project" @@ -8928,47 +8860,47 @@ msgstr "가져온 프로젝트" #: editor/project_manager.cpp msgid "Invalid Project Name." -msgstr "인식할수 없는 프로젝트 명입니다." +msgstr "잘못된 프로젝트 이름." #: editor/project_manager.cpp msgid "Couldn't create folder." -msgstr "폴더를 만들 수 없습니다." +msgstr "폴더를 만들 수 없어요." #: editor/project_manager.cpp msgid "There is already a folder in this path with the specified name." -msgstr "이미 지정된 이름의 경로를 가진 폴더입니다." +msgstr "이미 이 경로에 이 이름과 같은 폴더가 있어요." #: editor/project_manager.cpp msgid "It would be a good idea to name your project." -msgstr "프로젝트 이름을 정하는 것을 권합니다." +msgstr "프로젝트 이름을 정하는 게 좋을 거에요." #: editor/project_manager.cpp msgid "Invalid project path (changed anything?)." -msgstr "올바르지 않은 프로젝트 경로 (뭔가 변경하신 거라도?)." +msgstr "잘못된 프로젝트 경로 (프로젝트에 손대셨나요?)." #: editor/project_manager.cpp msgid "" "Couldn't load project.godot in project path (error %d). It may be missing or " "corrupted." msgstr "" -"프로젝트 경로로부터 project.godot 파일을 불러올 수 없습니다 (오류 %d). 존재하" -"지 않거나 손상되었을 수 있습니다." +"프로젝트 경로에서 project.godot을 불러올 수 없어요 (오류 %d). 누락되거나 손상" +"되었나 봐요." #: editor/project_manager.cpp msgid "Couldn't edit project.godot in project path." -msgstr "프로젝트 경로에 project.godot 파일을 편집할 수 없습니다." +msgstr "프로젝트 경로에서 project.godot 파일을 편집할 수 없어요." #: editor/project_manager.cpp msgid "Couldn't create project.godot in project path." -msgstr "프로젝트 경로에 project.godot 파일을 생성할 수 없습니다." +msgstr "프로젝트 경로에서 project.godot 파일을 생성할 수 없어요." #: editor/project_manager.cpp msgid "The following files failed extraction from package:" -msgstr "다음의 파일들을 패키지로부터 추출하는데 실패했습니다:" +msgstr "다음 파일을 패키지에서 추출하는데 실패함:" #: editor/project_manager.cpp msgid "Rename Project" -msgstr "프로젝트 이름 변경" +msgstr "프로젝트 이름 바꾸기" #: editor/project_manager.cpp msgid "Import Existing Project" @@ -8976,7 +8908,7 @@ msgstr "기존 프로젝트 가져오기" #: editor/project_manager.cpp msgid "Import & Edit" -msgstr "가져오기 & 편집" +msgstr "가져오기 & 편집하기" #: editor/project_manager.cpp msgid "Create New Project" @@ -8984,7 +8916,7 @@ msgstr "새 프로젝트 만들기" #: editor/project_manager.cpp msgid "Create & Edit" -msgstr "생성 & 편집" +msgstr "만들기 & 편집하기" #: editor/project_manager.cpp msgid "Install Project:" @@ -8992,11 +8924,11 @@ msgstr "프로젝트 설치:" #: editor/project_manager.cpp msgid "Install & Edit" -msgstr "설치 & 편집" +msgstr "설치 & 편집하기" #: editor/project_manager.cpp msgid "Project Name:" -msgstr "프로젝트 명:" +msgstr "프로젝트 이름:" #: editor/project_manager.cpp msgid "Project Path:" @@ -9044,28 +8976,27 @@ msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "Renderer can be changed later, but scenes may need to be adjusted." -msgstr "렌더러는 나중에 바꿀 수 있지만, 씬을 조정해야 할 수도 있습니다." +msgstr "렌더러는 나중에 바꿀 수 있지만, 씬을 조정해야 할지도 몰라요." #: editor/project_manager.cpp msgid "Unnamed Project" -msgstr "이름없는 프로젝트" +msgstr "이름 없는 프로젝트" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Missing Project" -msgstr "기존 프로젝트 가져오기" +msgstr "누락된 프로젝트" #: editor/project_manager.cpp msgid "Error: Project is missing on the filesystem." -msgstr "" +msgstr "오류: 프로젝트가 파일 시스템에서 누락되었어요." #: editor/project_manager.cpp msgid "Can't open project at '%s'." -msgstr "'%s'에서 프로젝트를 열 수 없음." +msgstr "'%s'에서 프로젝트를 열 수 없어요." #: editor/project_manager.cpp msgid "Are you sure to open more than one project?" -msgstr "두개 이상의 프로젝트를 열려는 것이 확실합니까?" +msgstr "두 개 이상의 프로젝트를 여는 건가요?" #: editor/project_manager.cpp msgid "" @@ -9079,12 +9010,12 @@ msgid "" "Warning: You won't be able to open the project with previous versions of the " "engine anymore." msgstr "" -"다음 프로젝트 설정 파일은 현재 버전의 Godot에서 생성한 것이 아닙니다.\n" +"다음 프로젝트 설정 파일은 현재 버전의 Godot에서 만든 것이 아니네요.\n" "↵\n" "%s↵\n" "↵\n" -"파일을 연다면, 현재 Godot의 구성 파일 형식으로 변환됩니다.\n" -"경고: 더 이상 이 프로젝트를 이전 버전의 엔진에서 열 수 없게 됩니다." +"파일 열기를 계속한다면, 현재 Godot의 구성 파일 형식으로 변환될 거에요.\n" +"경고: 더 이상 이 프로젝트를 이전 버전의 엔진에서 열 수 없을 거에요." #: editor/project_manager.cpp msgid "" @@ -9097,21 +9028,20 @@ msgid "" "Warning: You won't be able to open the project with previous versions of the " "engine anymore." msgstr "" -"다음의 프로젝트 설정 파일은 이전 버전에서 생성된 것으로, 현재 버전에 맞게 변" -"환해야 합니다:\n" +"다음 프로젝트 설정 파일은 이전 버전에 만든 것으로, 현재 버전에 맞게 변환해야 " +"해요:\n" "\n" "%s\n" "\n" -"변환하시겠습니까?\n" -"경고: 더 이상 이 프로젝트를 이전 버전의 엔진에서 열 수 없게 됩니다." +"변환할까요?\n" +"경고: 더 이상 이 프로젝트를 이전 버전의 엔진에서 열 수 없을 거에요." #: editor/project_manager.cpp msgid "" "The project settings were created by a newer engine version, whose settings " "are not compatible with this version." msgstr "" -"새로운 버전의 엔진으로 프로젝트 설정이 생성되었습니다, 이 버전에서는 호환되" -"지 않습니다." +"프로젝트 설정이 새 버전에 맞게 만들어졌어요, 이 버전에서는 호환하지 않아요." #: editor/project_manager.cpp msgid "" @@ -9119,69 +9049,67 @@ msgid "" "Please edit the project and set the main scene in the Project Settings under " "the \"Application\" category." msgstr "" -"프로젝트를 실행할 수 없습니다: 메인 씬이 지정되지 않았습니다.\n" -"프로젝트를 편집하고 프로젝트 설정의 \"Application\" 카테고리에서 메인 씬을 설" -"정하세요." +"프로젝트를 실행할 수 없음: 기본 씬을 정의하지 않았어요.\n" +"프로젝트를 편집하고 프로젝트 설정의 \"Application\" 카테고리에서 기본 씬을 설" +"정해주세요." #: editor/project_manager.cpp msgid "" "Can't run project: Assets need to be imported.\n" "Please edit the project to trigger the initial import." msgstr "" -"프로젝트 실행 불가: 애셋들을 가져와야 합니다.\n" -"프로젝트를 편집하여 최초 가져오기가 실행되도록 하세요." +"프로젝트를 실행할 수 없음: 애셋을 가져와야 해요.\n" +"프로젝트를 편집해서 최초 가져오기가 실행되도록 하세요." #: editor/project_manager.cpp msgid "Are you sure to run %d projects at once?" -msgstr "한 번에 %d개의 프로젝트를 실행하시겠습니까?" +msgstr "한 번에 %d개의 프로젝트를 실행할까요?" #: editor/project_manager.cpp msgid "" "Remove %d projects from the list?\n" "The project folders' contents won't be modified." msgstr "" -"%d개의 프로젝트를 삭제하시겠습니까?\n" -"프로젝트 폴더의 내용은 수정되지 않습니다." +"%d개의 프로젝트를 삭제할까요?\n" +"프로젝트 폴더의 내용은 수정되지 않아요." #: editor/project_manager.cpp msgid "" "Remove this project from the list?\n" "The project folder's contents won't be modified." msgstr "" -"이 프로젝트를 목록에서 삭제하시겠습니까?\n" -"프로젝트 폴더의 내용은 수정되지 않습니다." +"이 프로젝트를 목록에서 삭제할까요?\n" +"프로젝트 폴더의 내용은 수정되지 않아요." #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "" "Remove all missing projects from the list?\n" "The project folders' contents won't be modified." msgstr "" -"%d개의 프로젝트를 삭제하시겠습니까?\n" -"프로젝트 폴더의 내용은 수정되지 않습니다." +"%d개의 프로젝트를 삭제할까요?\n" +"프로젝트 폴더의 내용은 수정되지 않아요." #: editor/project_manager.cpp msgid "" "Language changed.\n" "The interface will update after restarting the editor or project manager." msgstr "" -"언어가 변경되었습니다.\n" -"인터페이스는 편집기나 프로젝트 매니저를 재시작할 때 업데이트됩니다." +"언어가 바뀌었어요.\n" +"인터페이스는 편집기나 프로젝트 매니저를 다시 켜면 적용돼요." #: editor/project_manager.cpp msgid "" "Are you sure to scan %s folders for existing Godot projects?\n" "This could take a while." msgstr "" -"Godot 프로젝트가 있는지 %s 폴더를 스캔하시겠습니까?\n" -"약간 시간이 걸릴 수 있습니다." +"Godot 프로젝트를 확인하기 위해 %s 폴더를 스캔할까요?\n" +"시간이 걸릴 수 있어요." #: editor/project_manager.cpp msgid "Project Manager" msgstr "프로젝트 매니저" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Projects" msgstr "프로젝트" @@ -9199,7 +9127,7 @@ msgstr "새 프로젝트" #: editor/project_manager.cpp msgid "Remove Missing" -msgstr "누락된 부분 삭제" +msgstr "누락된 부분 삭제하기" #: editor/project_manager.cpp msgid "Templates" @@ -9218,8 +9146,8 @@ msgid "" "You currently don't have any projects.\n" "Would you like to explore official example projects in the Asset Library?" msgstr "" -"현재 프로젝트가 하나도 없습니다.\n" -"애셋 라이브러리에서 공식 예제 프로젝트를 찾아보시겠습니까?" +"현재 프로젝트가 하나도 없네요.\n" +"애셋 라이브러리에서 공식 예제 프로젝트를 찾아볼까요?" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Key " @@ -9242,24 +9170,23 @@ msgid "" "Invalid action name. it cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or " "'\"'" msgstr "" -"올바르지 않은 액션 이름. 공백이거나, '/' , ':', '=', '\\', '\"' 를 포함하면 " -"안 됩니다" +"잘못된 액션 이름. 공백이거나, '/' , ':', '=', '\\', '\"' 를 포함하면 안 돼요" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "An action with the name '%s' already exists." -msgstr "이름 '%s'을(를) 가진 액션이 이미 존재합니다." +msgstr "이름 '%s'을(를) 가진 액션이 이미 있어요." #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Rename Input Action Event" -msgstr "입력 앱션 이벤트 이름 변경" +msgstr "입력 액션 이벤트 이름 바꾸기" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Change Action deadzone" -msgstr "액션 데드 존 변경" +msgstr "액션 데드존 바꾸기" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Add Input Action Event" -msgstr "입력 액션 이벤트 추가" +msgstr "입력 액션 이벤트 추가하기" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "All Devices" @@ -9343,11 +9270,11 @@ msgstr "입력 액션 지우기" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Erase Input Action Event" -msgstr "입력 액션 이벤트 삭제" +msgstr "입력 액션 이벤트 삭제하기" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Add Event" -msgstr "이벤트 추가" +msgstr "이벤트 추가하기" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Button" @@ -9375,7 +9302,7 @@ msgstr "휠 아래로." #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Add Global Property" -msgstr "글로벌 속성 추가" +msgstr "전역 속성 추가하기" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Select a setting item first!" @@ -9383,27 +9310,26 @@ msgstr "먼저 설정 항목을 선택하세요!" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "No property '%s' exists." -msgstr "'%s' 속성이 존재하지 않습니다." +msgstr "'%s' 속성이 없어요." #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Setting '%s' is internal, and it can't be deleted." -msgstr "'%s' 설정은 내부적인 것입니다, 삭제할 수 없습니다." +msgstr "'%s' 설정은 내부적인 것이고, 삭제할 수 없어요." #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Delete Item" -msgstr "아이템 삭제" +msgstr "항목 삭제하기" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "" "Invalid action name. It cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or " "'\"'." msgstr "" -"인식할수 없는 액션 이름입니다. 공백이거나, '/' , ':', '=', '\\', '\"' 가 포함" -"되면 안 됩니다." +"잘못된 액션 이름. 공백이거나, '/' , ':', '=', '\\', '\"'를 포함하면 안 돼요." #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Add Input Action" -msgstr "입력 액션 추가" +msgstr "입력 액션 추가하기" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Error saving settings." @@ -9419,31 +9345,31 @@ msgstr "기능 재정의" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Add Translation" -msgstr "번역 추가" +msgstr "번역 추가하기" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Remove Translation" -msgstr "번역 삭제" +msgstr "번역 삭제하기" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Add Remapped Path" -msgstr "리맵핑 경로 추가" +msgstr "리맵핑 경로 추가하기" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Resource Remap Add Remap" -msgstr "리소스 리맵핑 추가" +msgstr "리소스 리맵핑 추가하기" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Change Resource Remap Language" -msgstr "리소스 리맵핑 언어 변경" +msgstr "리소스 리맵핑 언어 바꾸기" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Remove Resource Remap" -msgstr "리소스 리맵핑 삭제" +msgstr "리소스 리맵핑 삭제하기" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Remove Resource Remap Option" -msgstr "리소스 리맵핑 옵션 삭제" +msgstr "리소스 리맵핑 옵션 삭제하기" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Changed Locale Filter" @@ -9451,7 +9377,7 @@ msgstr "로케일 필터 변경됨" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Changed Locale Filter Mode" -msgstr "로케일 필터 모드 변경" +msgstr "로케일 필터 모드 변경됨" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Project Settings (project.godot)" @@ -9467,11 +9393,11 @@ msgstr "재정의..." #: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp msgid "The editor must be restarted for changes to take effect." -msgstr "변경 사항을 적용하려면 편집기를 다시 실행해야 합니다." +msgstr "변경 사항을 적용하려면 편집기를 다시 켜야 해요." #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Input Map" -msgstr "입력 설정" +msgstr "입력 맵" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Action:" @@ -9483,7 +9409,7 @@ msgstr "액션" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Deadzone" -msgstr "데드 존" +msgstr "데드존" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Device:" @@ -9571,19 +9497,19 @@ msgstr "디렉토리..." #: editor/property_editor.cpp msgid "Assign" -msgstr "할당" +msgstr "지정하기" #: editor/property_editor.cpp msgid "Select Node" -msgstr "노드 선택" +msgstr "노드 선택하기" #: editor/property_editor.cpp msgid "Error loading file: Not a resource!" -msgstr "파일 불러오기 오류: 리소스가 아닙니다!" +msgstr "파일 불러오기 오류: 리소스가 아니에요!" #: editor/property_editor.cpp msgid "Pick a Node" -msgstr "노드 선택" +msgstr "노드 선택하기" #: editor/property_editor.cpp msgid "Bit %d, val %d." @@ -9591,19 +9517,19 @@ msgstr "비트 %d, 값 %d." #: editor/property_selector.cpp msgid "Select Property" -msgstr "속성 선택" +msgstr "속성 선택하기" #: editor/property_selector.cpp msgid "Select Virtual Method" -msgstr "가상 메서드 선택" +msgstr "가상 메서드 선택하기" #: editor/property_selector.cpp msgid "Select Method" -msgstr "메서드 선택" +msgstr "메서드 선택하기" #: editor/rename_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Batch Rename" -msgstr "일괄 이름 변경" +msgstr "일괄 이름 바꾸기" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Prefix" @@ -9615,7 +9541,7 @@ msgstr "접미사" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Advanced Options" -msgstr "고급 옵션" +msgstr "고급 설정" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Substitute" @@ -9631,7 +9557,7 @@ msgstr "노드의 부모 이름 (사용 가능한 경우)" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Node type" -msgstr "노드 타입" +msgstr "노드 유형" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Current scene name" @@ -9647,7 +9573,7 @@ msgid "" "Compare counter options." msgstr "" "순차 정수 카운터.\n" -"카운터 설정과 비교함." +"카운터 설정과 비교해요." #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Per Level counter" @@ -9655,7 +9581,7 @@ msgstr "수준 별 카운터" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "If set the counter restarts for each group of child nodes" -msgstr "설정한다면 각 그룹의 자식 노드에 대해 카운터가 다시 시작됩니다" +msgstr "설정한다면 각 그룹의 자식 노드의 카운터를 다시 시작해요" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Initial value for the counter" @@ -9687,19 +9613,19 @@ msgstr "정규 표현식" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Post-Process" -msgstr "후 처리" +msgstr "후처리" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Keep" -msgstr "유지" +msgstr "유지하기" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "CamelCase to under_scored" -msgstr "낙타 대문자를 밑줄로" +msgstr "CamelCase를 under_scored로 하기" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "under_scored to CamelCase" -msgstr "밑줄을 낙타 대문자로" +msgstr "under_scored를 CamelCase로 하기" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Case" @@ -9707,15 +9633,15 @@ msgstr "문자" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "To Lowercase" -msgstr "소문자로" +msgstr "소문자로 하기" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "To Uppercase" -msgstr "대문자로" +msgstr "대문자로 하기" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Reset" -msgstr "리셋" +msgstr "되돌리기" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Error" @@ -9723,19 +9649,19 @@ msgstr "오류" #: editor/reparent_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Reparent Node" -msgstr "부모 노드 재지정" +msgstr "부모 노드 다시 지정하기" #: editor/reparent_dialog.cpp msgid "Reparent Location (Select new Parent):" -msgstr "부모 노드 재지정 위치 (새 부모 노드를 선택):" +msgstr "부모 노드 다시 지정 위치 (새 부모 노드를 선택해요):" #: editor/reparent_dialog.cpp msgid "Keep Global Transform" -msgstr "글로벌 변형 유지" +msgstr "전역 변형 유지하기" #: editor/reparent_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Reparent" -msgstr "부모 재지정" +msgstr "부모 다시 지정하기" #: editor/run_settings_dialog.cpp msgid "Run Mode:" @@ -9747,11 +9673,11 @@ msgstr "현재 씬" #: editor/run_settings_dialog.cpp msgid "Main Scene" -msgstr "메인 씬" +msgstr "기본 씬" #: editor/run_settings_dialog.cpp msgid "Main Scene Arguments:" -msgstr "메인 씬 인수:" +msgstr "기본 씬 인수:" #: editor/run_settings_dialog.cpp msgid "Scene Run Settings" @@ -9763,14 +9689,13 @@ msgstr "씬을 인스턴스할 수 있는 부모가 없습니다." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Error loading scene from %s" -msgstr "%s에서 씬 로딩 중 오류" +msgstr "%s에서 씬 불러오는 중 오류" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "" "Cannot instance the scene '%s' because the current scene exists within one " "of its nodes." -msgstr "" -"한 노드에 현재 씬이 존재하기 때문에, '%s' 씬을 인스턴스 할 수 없습니다." +msgstr "한 노드에 현재 씬이 있기 때문에, '%s' 씬을 인스턴스할 수 없어요." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Instance Scene(s)" @@ -9778,41 +9703,40 @@ msgstr "씬 인스턴스" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Instance Child Scene" -msgstr "자식 씬 추가" +msgstr "자식 씬 추가하기" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Clear Script" -msgstr "스크립트 삭제" +msgstr "스크립트 삭제하기" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "This operation can't be done on the tree root." -msgstr "이 작업은 트리 루트에서는 불가합니다." +msgstr "이 작업은 트리 루트에서 할 수 없어요." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Move Node In Parent" -msgstr "노드를 부모 노드로 이동" +msgstr "노드를 부모 노드로 이동하기" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Move Nodes In Parent" -msgstr "노드들을 부모 노드로 이동" +msgstr "노드들을 부모 노드로 이동하기" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Duplicate Node(s)" -msgstr "노드 복제" +msgstr "노드 복제하기" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Can't reparent nodes in inherited scenes, order of nodes can't change." msgstr "" -"상속된 씬에서 부모 노드를 다시 지정할 수 없습니다, 노드의 순서는 바꿀 수 없습" -"니다." +"상속한 씬에서 노드의 부모를 다시 지정할 수 없어요, 노드 순서는 바뀌지 않아요." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Node must belong to the edited scene to become root." -msgstr "노드는 루트로 되려면 편집된 씬에 속해있어야 합니다." +msgstr "노드는 루트가 되기 위해선 편집한 씬에 속해야 해요." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Instantiated scenes can't become root" -msgstr "인스턴트화된 씬은 루트가 될 수 없습니다" +msgstr "인스턴트화된 씬은 루트가 될 수 없어요" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Make node as Root" @@ -9820,15 +9744,15 @@ msgstr "노드를 루트로 만들기" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Delete Node(s)?" -msgstr "노드를 삭제하시겠습니까?" +msgstr "노드를 삭제할까요?" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Can not perform with the root node." -msgstr "그 루트 노드로는 수행할 수 없습니다." +msgstr "루트 노드로는 수행할 수 없어요." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "This operation can't be done on instanced scenes." -msgstr "이 작업은 인스턴스된 씬에서는 불가합니다." +msgstr "이 작업은 인스턴스된 씬에서 할 수 없어요." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Save New Scene As..." @@ -9839,8 +9763,7 @@ msgid "" "Disabling \"editable_instance\" will cause all properties of the node to be " "reverted to their default." msgstr "" -"\"editable_instance\"를 비활설화 하면 노드의 모든 속성이 기본 값으로 되돌아갑" -"니다." +"\"editable_instance\"를 끄게 되면 노드의 모든 속성이 기본 값으로 되돌아와요." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Editable Children" @@ -9848,7 +9771,7 @@ msgstr "자식노드 편집 가능" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Load As Placeholder" -msgstr "Placeholder로써 불러오기" +msgstr "자리 표시자로 불러오기" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Make Local" @@ -9880,11 +9803,11 @@ msgstr "다른 노드" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Can't operate on nodes from a foreign scene!" -msgstr "다른 씬에서 수행할 수 없는 작업입니다!" +msgstr "다른 씬에서 수행할 수 없는 작업이에요!" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Can't operate on nodes the current scene inherits from!" -msgstr "상속 씬 내에서 수행할 수 없는 작업입니다!" +msgstr "상속 씬 내에서 수행할 수 없는 작업이에요!" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Attach Script" @@ -9892,19 +9815,18 @@ msgstr "스크립트 붙이기" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Remove Node(s)" -msgstr "노드 삭제" +msgstr "노드 삭제하기" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Change type of node(s)" -msgstr "출력 포트 이름 변경" +msgstr "노드 유형 바꾸기" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "" "Couldn't save new scene. Likely dependencies (instances) couldn't be " "satisfied." msgstr "" -"씬을 저장할 수 없습니다. 아마도 종속 관계가 만족스럽지 않을 수 있습니다." +"씬을 저장할 수 없어요. 종속 관계 (인스턴스)가 만족스럽지 않은 모양이에요." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Error saving scene." @@ -9916,7 +9838,7 @@ msgstr "저장하기 위해 씬을 복제하는 중에 오류가 발생했습니 #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Sub-Resources" -msgstr "서브-리소스" +msgstr "하위-리소스" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Clear Inheritance" @@ -9928,7 +9850,7 @@ msgstr "문서 열기" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Add Child Node" -msgstr "자식 노드 추가" +msgstr "자식 노드 추가하기" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Expand/Collapse All" @@ -9936,7 +9858,7 @@ msgstr "모두 펼치기/접기" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Change Type" -msgstr "타입 변경" +msgstr "유형 바꾸기" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Extend Script" @@ -9944,7 +9866,7 @@ msgstr "스크립트 펼치기" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Reparent to New Node" -msgstr "새 노드에 부모 노드 재지정" +msgstr "새 노드에 부모 노드 다시 지정하기" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Make Scene Root" @@ -9952,38 +9874,38 @@ msgstr "씬 루트 만들기" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Merge From Scene" -msgstr "다른 씬에서 가져오기" +msgstr "다른 씬에서 병합하기" #: editor/scene_tree_dock.cpp editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Save Branch as Scene" -msgstr "선택 노드를 다른 씬으로 저장" +msgstr "분기를 다른 씬으로 저장" #: editor/scene_tree_dock.cpp editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Copy Node Path" -msgstr "노드 경로 복사" +msgstr "노드 경로 복사하기" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Delete (No Confirm)" -msgstr "삭제 (확인 없음)" +msgstr "삭제하기 (확인 없음)" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Add/Create a New Node." -msgstr "새 노드 추가/만들기." +msgstr "새 노드 추가하기/만들기." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "" "Instance a scene file as a Node. Creates an inherited scene if no root node " "exists." msgstr "" -"씬 파일을 노드로 추가합니다. 루트 노드가 없을 경우, 상속씬으로 만들어집니다." +"씬 파일을 노드로 인스턴스해요. 루트 노드가 없으면 상속된 씬을 만들어요." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Attach a new or existing script for the selected node." -msgstr "선택된 노드에 새로운 스크립트를 생성하거나 기존 스크립트를 불러옵니다." +msgstr "선택한 노드에 새로운 혹은 존재하는 스크립트를 붙여요." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Clear a script for the selected node." -msgstr "선택된 노드의 스크립트를 삭제합니다." +msgstr "선택한 노드의 스크립트를 삭제해요." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Remote" @@ -9995,7 +9917,7 @@ msgstr "로컬" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Clear Inheritance? (No Undo!)" -msgstr "상속을 지우시겠습니까? (되돌리기 불가!)" +msgstr "상속을 지울까요? (되돌릴 수 없어요!)" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Toggle Visible" @@ -10003,7 +9925,7 @@ msgstr "보이기 토글" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Unlock Node" -msgstr "노드 잠금 해제" +msgstr "노드 잠금 풀기" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Button Group" @@ -10015,34 +9937,31 @@ msgstr "(연결 시작 지점)" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Node configuration warning:" -msgstr "노드 구성 경고:" +msgstr "노드 설정 경고:" #: editor/scene_tree_editor.cpp -#, fuzzy msgid "" "Node has %s connection(s) and %s group(s).\n" "Click to show signals dock." msgstr "" -"노드가 연결과 그룹을 갖고 있습니다.\n" -"시그널 독을 클릭하여 보세요." +"노드가 %s 연결과 %s 그룹을 갖고 있어요.\n" +"클릭하면 시그널 독을 보여줘요." #: editor/scene_tree_editor.cpp -#, fuzzy msgid "" "Node has %s connection(s).\n" "Click to show signals dock." msgstr "" -"노드가 연결을 갖고 있습니다\n" -"시그널 독을 클릭하여 보세요." +"노드가 %s 연결을 갖고 있어요.\n" +"클릭하면 시그널 독을 보여줘요." #: editor/scene_tree_editor.cpp -#, fuzzy msgid "" "Node is in %s group(s).\n" "Click to show groups dock." msgstr "" -"노드가 그룹 안에 있습니다.\n" -"그룹 독을 클릭하여 보세요." +"노드가 그룹 안에 있어요.\n" +"클릭하면 그룹 독을 보여줘요." #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Open Script:" @@ -10053,16 +9972,16 @@ msgid "" "Node is locked.\n" "Click to unlock it." msgstr "" -"노드가 잠겨있습니다.\n" -"클릭하여 잠금을 푸세요." +"노드가 잠겨있어요.\n" +"클릭하면 잠금을 풀어요." #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "" "Children are not selectable.\n" "Click to make selectable." msgstr "" -"자식들을 선택할 수 없습니다.\n" -"클릭하면 선택할 수 있게 됩니다." +"자식을 선택할 수 없어요.\n" +"클릭하면 선택할 수 있어요." #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Toggle Visibility" @@ -10073,16 +9992,16 @@ msgid "" "AnimationPlayer is pinned.\n" "Click to unpin." msgstr "" -"AnimationPlayer가 고정되어있습니다.\n" -"클릭하서 고정을 푸세요." +"AnimationPlayer가 고정되어 있어요.\n" +"클릭하면 고정을 풀어요." #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Invalid node name, the following characters are not allowed:" -msgstr "올바르지 않은 노드 이름입니다. 다음의 문자는 허용되지 않습니다:" +msgstr "잘못된 노드 이름이에요. 다음 문자는 허용하지 않아요:" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Rename Node" -msgstr "노드 이름 변경" +msgstr "노드 이름 바꾸기" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Scene Tree (Nodes):" @@ -10090,56 +10009,55 @@ msgstr "씬 트리 (노드):" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Node Configuration Warning!" -msgstr "노드 구성 경고!" +msgstr "노드 설정 경고!" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Select a Node" -msgstr "노드 선택" +msgstr "노드를 선택하세요" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Path is empty." -msgstr "경로가 비었습니다." +msgstr "경로가 비었어요." #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Filename is empty." -msgstr "파일 이름이 비었습니다." +msgstr "파일 이름이 비었어요." #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Path is not local." -msgstr "경로가 로컬이 아닙니다." +msgstr "경로가 로컬이 아니에요." #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Invalid base path." -msgstr "올바르지 않은 기본 경로." +msgstr "잘못된 기본 경로." #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "A directory with the same name exists." -msgstr "같은 이름의 디렉토리가 존재합니다." +msgstr "같은 이름의 디렉토리가 있어요." #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Invalid extension." -msgstr "올바르지 않은 확장자." +msgstr "잘못된 확장자." #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Wrong extension chosen." -msgstr "잘못된 확장자 선택입니다." +msgstr "잘못된 확장자 선택." #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Error loading template '%s'" -msgstr "'%s' 템플릿 불러오기 오류" +msgstr "'%s' 템플릿 불러오는 중 오류" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Error - Could not create script in filesystem." -msgstr "오류 - 파일 시스템에 스크립트를 생성할 수 없습니다." +msgstr "오류 - 파일 시스템에 스크립트를 만들 수 없어요." #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Error loading script from %s" -msgstr "'%s' 스크립트 로딩 중 오류" +msgstr "'%s' 스크립트 불러오는 중 오류" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Overrides" -msgstr "덮어 쓰기" +msgstr "재정의하기" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "N/A" @@ -10147,7 +10065,7 @@ msgstr "해당 없음" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Open Script / Choose Location" -msgstr "스크립트 열기 / 위치 선택" +msgstr "스크립트 열기 / 위치 선택하기" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Open Script" @@ -10155,15 +10073,15 @@ msgstr "스크립트 열기" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "File exists, it will be reused." -msgstr "파일이 존재합니다, 재사용됩니다." +msgstr "파일이 있어요, 다시 사용할게요." #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Invalid class name." -msgstr "올바르지 않은 클래스명." +msgstr "잘못된 클래스 이름." #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Invalid inherited parent name or path." -msgstr "올바르지 않은 상속된 부모 이름 또는 경로." +msgstr "잘못된 상속된 부모 이름 또는 경로." #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Script is valid." @@ -10179,11 +10097,11 @@ msgstr "내장 스크립트 (씬 파일 안)." #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Will create a new script file." -msgstr "새 스크립트 파일을 만듭니다." +msgstr "새 스크립트 파일을 만들어요." #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Will load an existing script file." -msgstr "기존 스크립트 파일을 불러옵니다." +msgstr "기존 스크립트 파일을 불러와요." #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Language" @@ -10195,7 +10113,7 @@ msgstr "상속" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Class Name" -msgstr "클래스명" +msgstr "클래스 이름" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Template" @@ -10223,7 +10141,7 @@ msgstr "스택 추적" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Pick one or more items from the list to display the graph." -msgstr "목록에서 한 개 혹은 여러 개의 항목을 집어 그래프로 보여줍니다." +msgstr "목록에서 한 개 이상의 항목을 집어 그래프로 표시해요." #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Errors" @@ -10235,7 +10153,7 @@ msgstr "자식 프로세스 연결됨" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Copy Error" -msgstr "복사 오류" +msgstr "복사하기 오류" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Inspect Previous Instance" @@ -10267,7 +10185,7 @@ msgstr "모니터" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "List of Video Memory Usage by Resource:" -msgstr "리소스별 비디오 메모리 사용량 목록:" +msgstr "리소스 별 비디오 메모리 사용량 목록:" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Total:" @@ -10283,7 +10201,7 @@ msgstr "리소스 경로" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Type" -msgstr "타입" +msgstr "유형" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Format" @@ -10303,7 +10221,7 @@ msgstr "클릭된 Control:" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Clicked Control Type:" -msgstr "클릭된 Control 타입:" +msgstr "클릭된 Control 유형:" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Live Edit Root:" @@ -10311,7 +10229,7 @@ msgstr "실시간 편집 루트:" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Set From Tree" -msgstr "트리로부터 설정" +msgstr "트리에서 설정하기" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Export measures as CSV" @@ -10323,11 +10241,11 @@ msgstr "단축키 지우기" #: editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Restore Shortcut" -msgstr "단축키 복원" +msgstr "단축키 복원하기" #: editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Change Shortcut" -msgstr "단축키 변경" +msgstr "단축키 바꾸기" #: editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Editor Settings" @@ -10343,87 +10261,87 @@ msgstr "바인딩" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Light Radius" -msgstr "Light 반경 변경" +msgstr "조명 반경 바꾸기" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change AudioStreamPlayer3D Emission Angle" -msgstr "AudioStreamPlayer3D 에미션 각도 변경" +msgstr "AudioStreamPlayer3D 방출 각도 바꾸기" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Camera FOV" -msgstr "Camera 시야 변경" +msgstr "카메라 시야 바꾸기" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Camera Size" -msgstr "Camera 크기 변경" +msgstr "카메라 크기 바꾸기" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Notifier AABB" -msgstr "알림 AABB 변경" +msgstr "알림 AABB 바꾸기" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Particles AABB" -msgstr "파티클 AABB 변경" +msgstr "파티클 AABB 바꾸기" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Probe Extents" -msgstr "프로브 범위 변경" +msgstr "프로브 범위 바꾸기" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp modules/csg/csg_gizmos.cpp msgid "Change Sphere Shape Radius" -msgstr "구체 모양 반경 변경" +msgstr "구체 모양 반경 바꾸기" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp modules/csg/csg_gizmos.cpp msgid "Change Box Shape Extents" -msgstr "박스 모양 범위 변경" +msgstr "박스 모양 범위 바꾸기" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Capsule Shape Radius" -msgstr "캡슐 모양 반경 변경" +msgstr "캡슐 모양 반경 바꾸기" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Capsule Shape Height" -msgstr "캡슐 모양 높이 변경" +msgstr "캡슐 모양 높이 바꾸기" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Cylinder Shape Radius" -msgstr "캡슐 모양 반지름 변경" +msgstr "캡슐 모양 반지름 바꾸기" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Cylinder Shape Height" -msgstr "캡슐 모양 높이 변경" +msgstr "캡슐 모양 높이 바꾸기" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Ray Shape Length" -msgstr "광선 모양 길이 변경" +msgstr "광선 모양 길이 바꾸기" #: modules/csg/csg_gizmos.cpp msgid "Change Cylinder Radius" -msgstr "원기둥 반지름 변경" +msgstr "원기둥 반지름 바꾸기" #: modules/csg/csg_gizmos.cpp msgid "Change Cylinder Height" -msgstr "원기둥 높이 변경" +msgstr "원기둥 높이 바꾸기" #: modules/csg/csg_gizmos.cpp msgid "Change Torus Inner Radius" -msgstr "토러스 내부 반지름 변경" +msgstr "토러스 내부 반지름 바꾸기" #: modules/csg/csg_gizmos.cpp msgid "Change Torus Outer Radius" -msgstr "토러스 외부 반지름 변경" +msgstr "토러스 외부 반지름 바꾸기" #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp msgid "Select the dynamic library for this entry" -msgstr "이 엔트리에 대한 다이나믹 라이브러리를 선택" +msgstr "이 엔트리에 대한 다이나믹 라이브러리를 선택하기" #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp msgid "Select dependencies of the library for this entry" -msgstr "이 엔트리에 대한 라이브러리의 종속을 선택" +msgstr "이 엔트리에 대한 라이브러리의 종속을 선택하기" #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp msgid "Remove current entry" -msgstr "현재 엔트리 삭제" +msgstr "현재 엔트리 삭제하기" #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp msgid "Double click to create a new entry" @@ -10491,21 +10409,19 @@ msgstr "리소스 파일에 기반하지 않음" #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp msgid "Invalid instance dictionary format (missing @path)" -msgstr "올바르지 않은 인스턴스 Dictionary 형식 (@path 없음)" +msgstr "잘못된 인스턴스 Dictionary 형식 (@path 없음)" #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp msgid "Invalid instance dictionary format (can't load script at @path)" -msgstr "" -"올바르지 않은 인스턴스 Dictionary 형식 (@path 에서 스크립트를 불러올 수 없음)" +msgstr "잘못된 인스턴스 Dictionary 형식 (@path 에서 스크립트를 불러올 수 없음)" #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp msgid "Invalid instance dictionary format (invalid script at @path)" -msgstr "" -"올바르지 않은 인스턴스 Dictionary 형식 (@path의 스크립트가 올바르지 않음)" +msgstr "잘못된 인스턴스 Dictionary 형식 (@path의 스크립트가 올바르지 않음)" #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp msgid "Invalid instance dictionary (invalid subclasses)" -msgstr "올바르지 않은 인스턴스 Dictionary (하위 클래스가 올바르지 않음)" +msgstr "잘못된 인스턴스 Dictionary (하위 클래스가 올바르지 않음)" #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp msgid "Object can't provide a length." @@ -10537,11 +10453,11 @@ msgstr "층:" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "GridMap Delete Selection" -msgstr "그리드맵 선택 삭제" +msgstr "그리드맵 선택 삭제하기" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "GridMap Fill Selection" -msgstr "그리드맵 채우기 선택" +msgstr "그리드맵 채우기 선택하기" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "GridMap Paste Selection" @@ -10617,7 +10533,7 @@ msgstr "선택 지우기" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Fill Selection" -msgstr "채우기 선택" +msgstr "채우기 선택하기" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "GridMap Settings" @@ -10625,7 +10541,7 @@ msgstr "그리드맵 설정" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Pick Distance:" -msgstr "거리 선택:" +msgstr "거리 선택하기:" #: modules/mono/csharp_script.cpp msgid "Class name can't be a reserved keyword" @@ -10689,7 +10605,7 @@ msgstr "내비게이션 메시 생성기 설정:" #: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Parsing Geometry..." -msgstr "지오메트리 분석 중..." +msgstr "형태 분석 중..." #: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Done!" @@ -10721,7 +10637,7 @@ msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script.cpp msgid "Node returned an invalid sequence output: " -msgstr "올바르지 않은 시퀀스 출력을 반환한 노드: " +msgstr "잘못된 시퀀스 출력을 반환한 노드: " #: modules/visual_script/visual_script.cpp msgid "Found sequence bit but not the node in the stack, report bug!" @@ -10734,15 +10650,15 @@ msgstr "스택 깊이로 오버플로우한 스택: " #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Change Signal Arguments" -msgstr "시그널 인수 변경" +msgstr "시그널 인수 바꾸기" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Change Argument Type" -msgstr "인수 타입 변경" +msgstr "인수 유형 바꾸기" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Change Argument name" -msgstr "인수 이름 변경" +msgstr "인수 이름 바꾸기" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Set Variable Default Value" @@ -10750,31 +10666,27 @@ msgstr "변수 기본값 설정" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Set Variable Type" -msgstr "변수 타입 설정" +msgstr "변수 유형 설정" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Override an existing built-in function." -msgstr "기존 내장 타입 이름과 충돌하지 않아야 합니다." +msgstr "존재하는 내장 함수 다시 정의하기." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Create a new function." -msgstr "새 사각형 만들기." +msgstr "새 함수 만들기." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Variables:" msgstr "변수:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Create a new variable." -msgstr "새 사각형 만들기." +msgstr "새 변수 만들기." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Create a new signal." -msgstr "새로운 폴리곤 만들기." +msgstr "새 시그널 만들기." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Name is not a valid identifier:" @@ -10786,127 +10698,127 @@ msgstr "이미 다른 함수/변수/시그널로 사용된 이름:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Rename Function" -msgstr "함수명 변경" +msgstr "함수명 바꾸기" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Rename Variable" -msgstr "변수명 변경" +msgstr "변수명 바꾸기" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Rename Signal" -msgstr "시그널명 변경" +msgstr "시그널 이름 바꾸기" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Add Function" -msgstr "함수 추가" +msgstr "함수 추가하기" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Add Variable" -msgstr "변수 추가" +msgstr "변수 추가하기" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Add Signal" -msgstr "시그널 추가" +msgstr "시그널 추가하기" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Change Expression" -msgstr "표현식 변경" +msgstr "표현식 바꾸기" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Remove VisualScript Nodes" -msgstr "비주얼 스크립트 노드 삭제" +msgstr "비주얼 스크립트 노드 삭제하기" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Duplicate VisualScript Nodes" -msgstr "비주얼 스크립트 노드 복제" +msgstr "비주얼 스크립트 노드 복제하기" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Hold %s to drop a Getter. Hold Shift to drop a generic signature." msgstr "" -"%s을(를) 누르고 있으면 Getter를 드롭합니다. Shift을(를) 누르고 있으면 일반적" -"인 시그니처를 드롭합니다." +"%s을(를) 누르고 있으면 Getter를 드롭해요. Shift을(를) 누르고 있으면 일반적인 " +"시그니처를 드롭해요." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Hold Ctrl to drop a Getter. Hold Shift to drop a generic signature." msgstr "" -"Ctrl을 누르고 있으면 Getter를 드롭합니다. Shift를 누르고 있으면 일반적인 시그" -"니처를 드롭합니다." +"Ctrl을 누르고 있으면 Getter를 드롭해요. Shift를 누르고 있으면 일반적인 시그니" +"처를 드롭해요." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Hold %s to drop a simple reference to the node." -msgstr "%s을(를) 누르고 있으면 노드에 대한 간단한 참조를 드롭합니다." +msgstr "%s을(를) 누르고 있으면 노드에 대한 간단한 참조를 드롭해요." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Hold Ctrl to drop a simple reference to the node." -msgstr "Ctrl을 누르고 있으면 노드에 대한 간단한 참조를 드롭합니다." +msgstr "Ctrl을 누르고 있으면 노드에 대한 간단한 참조를 드롭해요." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Hold %s to drop a Variable Setter." -msgstr "%s을(를) 누르고 있르면 변수 Setter를 드롭합니다." +msgstr "%s을(를) 누르고 있르면 변수 Setter를 드롭해요." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Hold Ctrl to drop a Variable Setter." -msgstr "Ctrl을 누르고 있으면 변수 Setter를 드랍합니다." +msgstr "Ctrl을 누르고 있으면 변수 Setter를 드롭해요." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Add Preload Node" -msgstr "Preload 노드 추가" +msgstr "Preload 노드 추가하기" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Add Node(s) From Tree" -msgstr "트리에서 노드 추가" +msgstr "트리에서 노드 추가하기" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Add Getter Property" -msgstr "Getter 속성 추가" +msgstr "Getter 속성 추가하기" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Add Setter Property" -msgstr "Setter 속성 추가" +msgstr "Setter 속성 추가하기" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Change Base Type" -msgstr "기본 타입 변경" +msgstr "기본 유형 바꾸기" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Move Node(s)" -msgstr "노드 이동" +msgstr "노드 이동하기" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Remove VisualScript Node" -msgstr "비주얼 스크립트 노드 삭제" +msgstr "비주얼 스크립트 노드 삭제하기" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Connect Nodes" -msgstr "노드 연결" +msgstr "노드 연결하기" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Connect Node Data" -msgstr "노드 데이터 연결" +msgstr "노드 데이터 연결하기" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Connect Node Sequence" -msgstr "노드 시퀀스 연결" +msgstr "노드 시퀀스 연결하기" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Script already has function '%s'" -msgstr "스크립트가 이미 '%s' 함수를 갖고 있음" +msgstr "스크립트가 이미 '%s' 함수를 갖고 있어요" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Change Input Value" -msgstr "입력 값 변경" +msgstr "입력 값 바꾸기" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Resize Comment" -msgstr "주석 크기 조절" +msgstr "주석 크기 조절하기" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Can't copy the function node." -msgstr "함수 노드를 복사할 수 없습니다." +msgstr "함수 노드를 복사할 수 없어요." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Clipboard is empty!" -msgstr "클립보드가 비었습니다!" +msgstr "클립보드가 비었어요!" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Paste VisualScript Nodes" @@ -10914,27 +10826,27 @@ msgstr "비주얼 스크립트 노드 붙여넣기" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Remove Function" -msgstr "함수 삭제" +msgstr "함수 삭제하기" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Remove Variable" -msgstr "변수 삭제" +msgstr "변수 삭제하기" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Editing Variable:" -msgstr "변수 편집:" +msgstr "변수 편집하기:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Remove Signal" -msgstr "시그널 삭제" +msgstr "시그널 삭제하기" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Editing Signal:" -msgstr "시그널 편집:" +msgstr "시그널 편집하기:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Base Type:" -msgstr "기본 타입:" +msgstr "기본 유형:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Members:" @@ -10946,19 +10858,19 @@ msgstr "사용 가능한 노드:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Select or create a function to edit its graph." -msgstr "그래프를 편집하기 위한 함수를 선택하거나 만드세요." +msgstr "그래프를 편집하기 위한 함수를 선택하거나 만들어요." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Delete Selected" -msgstr "선택 항목 삭제" +msgstr "선택 항목 삭제하기" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Find Node Type" -msgstr "노드 타입 찾기" +msgstr "노드 유형 찾기" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Copy Nodes" -msgstr "노드 복사" +msgstr "노드 복사하기" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Cut Nodes" @@ -10966,68 +10878,67 @@ msgstr "노드 잘라내기" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Edit Member" -msgstr "멤버 편집" +msgstr "멤버 편집하기" #: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp msgid "Input type not iterable: " -msgstr "반복할 수 없는 입력 타입: " +msgstr "반복할 수 없는 입력 유형: " #: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp msgid "Iterator became invalid" -msgstr "반복자가 유효하지 않게 됨" +msgstr "반복자가 잘못되었어요" #: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp msgid "Iterator became invalid: " -msgstr "반복자가 유효하지 않게 됨: " +msgstr "반복자가 잘못됨: " #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp msgid "Invalid index property name." -msgstr "올바르지 않은 인덱스 속성명." +msgstr "잘못된 인덱스 속성 이름." #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp msgid "Base object is not a Node!" -msgstr "기본 오브젝트는 노드가 아닙니다!" +msgstr "기본 객체는 노드가 아닙니다!" #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp msgid "Path does not lead Node!" -msgstr "노드를 지칭하는 경로가 아닙니다!" +msgstr "노드를 지정하는 경로가 아니에요!" #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp msgid "Invalid index property name '%s' in node %s." -msgstr "노드 %s 안에 인덱스 속성 이름 '%s'은(는) 올바르지 않습니다." +msgstr "노드 %s 안에 인덱스 속성 이름 '%s'이(가) 잘못됬어요." #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp msgid ": Invalid argument of type: " -msgstr ": 올바르지 않은 인수 타입: " +msgstr ": 잘못된 인수 유형: " #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp msgid ": Invalid arguments: " -msgstr ": 올바르지 않은 인수: " +msgstr ": 잘못된 인수: " #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp msgid "VariableGet not found in script: " -msgstr "VariableGet이 스크립트에서 발견되지 않음: " +msgstr "VariableGet을 스크립트에서 찾을 수 없음: " #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp msgid "VariableSet not found in script: " -msgstr "VariableSet이 스크립트에서 발견되지 않음: " +msgstr "VariableSet을 스크립트에서 찾을 수 없음: " #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp msgid "Custom node has no _step() method, can't process graph." -msgstr "" -"커스텀 노드가 _step() 메서드를 갖고 있지 않아서, 그래프를 처리할 수 없습니다." +msgstr "맞춤 노드에 _step() 메서드가 없어요, 그래프를 처리할 수 없어요." #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp msgid "" "Invalid return value from _step(), must be integer (seq out), or string " "(error)." msgstr "" -"_step()으로부터의 올바르지 않은 반환 값으로, integer (seq out), 혹은 string " -"(error)가 아니면 안됩니다." +"_step()에서 잘못된 반환 값이에요, 정수 (seq out), 또는 문자열 (error)이어야 " +"해요." #: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp msgid "Search VisualScript" -msgstr "비주얼 스크립트 검색" +msgstr "비주얼 스크립트 검색하기" #: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp msgid "Get %s" @@ -11039,72 +10950,70 @@ msgstr "Set %s" #: platform/android/export/export.cpp msgid "Package name is missing." -msgstr "패키지 이름이 없습니다." +msgstr "패키지 이름이 없어요." #: platform/android/export/export.cpp msgid "Package segments must be of non-zero length." -msgstr "패키지 세그먼트는 길이가 0이 아니어야 합니다." +msgstr "패키지 세그먼트는 길이가 0이 아니어야 해요." #: platform/android/export/export.cpp msgid "The character '%s' is not allowed in Android application package names." -msgstr "" -"문자 '%s'은(는) 안드로이드 애플리케이션 패키지 이름으로 쓸 수 없습니다." +msgstr "문자 '%s'은(는) 안드로이드 애플리케이션 패키지 이름으로 쓸 수 없어요." #: platform/android/export/export.cpp msgid "A digit cannot be the first character in a package segment." -msgstr "숫자는 패키지 세그먼트의 첫 문자가 될 수 없습니다." +msgstr "숫자는 패키지 세그먼트의 첫 문자로 쓸 수 없어요." #: platform/android/export/export.cpp msgid "The character '%s' cannot be the first character in a package segment." -msgstr "문자 '%s'은(는) 패키지 세그먼트의 첫 문자가 될 수 없습니다." +msgstr "문자 '%s'은(는) 패키지 세그먼트의 첫 문자로 쓸 수 없어요." #: platform/android/export/export.cpp msgid "The package must have at least one '.' separator." -msgstr "패키지는 적어도 하나의 '.' 분리 기호를 갖고 있어야 합니다." +msgstr "패키지는 적어도 하나의 '.' 분리 기호가 있어야 해요." #: platform/android/export/export.cpp msgid "ADB executable not configured in the Editor Settings." -msgstr "ADB 실행 파일이 편집기 설정에서 구성되지 않았습니다." +msgstr "ADB 실행 파일을 편집기 설정에서 설정하지 않았어요." #: platform/android/export/export.cpp msgid "OpenJDK jarsigner not configured in the Editor Settings." -msgstr "OpenJDK jarsigner가 편집기 설정에서 구성되지 않았습니다." +msgstr "OpenJDK jarsigner를 편집기 설정에서 설정하지 않았어요." #: platform/android/export/export.cpp msgid "Debug keystore not configured in the Editor Settings nor in the preset." -msgstr "Debug keystore이 편집기 설정 또는 프리셋에서 구성되지 않았습니다." +msgstr "Debug keystore를 편집기 설정과 프리셋에 설정하지 않았어요." #: platform/android/export/export.cpp msgid "Custom build requires a valid Android SDK path in Editor Settings." -msgstr "" -"커스텀 빌드에는 편집기 설정에서 올바른 안드로이드 SDK 경로가 필요합니다." +msgstr "맞춤 빌드에는 편집기 설정에서 올바른 안드로이드 SDK 경로가 필요해요." #: platform/android/export/export.cpp msgid "Invalid Android SDK path for custom build in Editor Settings." -msgstr "편집기 설정에서 커스텀 빌드에 올바르지 않은 안드로이드 SDK 경로입니다." +msgstr "편집기 설정에서 맞춤 빌드에 잘못된 안드로이드 SDK 경로이에요." #: platform/android/export/export.cpp msgid "" "Android project is not installed for compiling. Install from Editor menu." msgstr "" -"컴파일을 하기 위한 안드로이드 프로젝트가 설치되지 않았습니다. 편집기 메뉴에" -"서 설치하세요." +"컴파일하기 위한 안드로이드 프로젝트를 설치하지 않았어요. 편집기 메뉴에서 설치" +"하세요." #: platform/android/export/export.cpp msgid "Invalid public key for APK expansion." -msgstr "APK 확장에 올바르지 않은 공용 키입니다." +msgstr "APK 확장에 잘못된 공개 키이에요." #: platform/android/export/export.cpp msgid "Invalid package name:" -msgstr "올바르지 않은 패키지 이름:" +msgstr "잘못된 패키지 이름:" #: platform/android/export/export.cpp msgid "" "Trying to build from a custom built template, but no version info for it " "exists. Please reinstall from the 'Project' menu." msgstr "" -"커스텀 빌드 템플릿으로 빌드하려 했으나, 버전 정보가 존재하지 않습니다. '프로" -"젝트' 메뉴에서 다시 설치해주세요." +"맞춤 빌드 템플릿으로 빌드하려 했으나, 버전 정보가가 없어요. '프로젝트' 메뉴에" +"서 다시 설치해주세요." #: platform/android/export/export.cpp msgid "" @@ -11113,8 +11022,8 @@ msgid "" " Godot Version: %s\n" "Please reinstall Android build template from 'Project' menu." msgstr "" -"안드로이드 빌드 버전이 맞지 않습니다:\n" -" 설치된 템플릿: %s\n" +"안드로이드 빌드 버전이 맞지 않음:\n" +" 설치한 템플릿: %s\n" " Godot 버전: %s\n" "'프로젝트' 메뉴에서 안드로이드 빌드 템플릿을 다시 설치해주세요." @@ -11127,57 +11036,57 @@ msgid "" "Building of Android project failed, check output for the error.\n" "Alternatively visit docs.godotengine.org for Android build documentation." msgstr "" -"안드로이드 프로젝트의 빌드에 실패했습니다, 출력한 오류를 확인하세요.\n" -"또는 docs.godotengine.org에서 안드로이드 빌드 문서를 찾을 수 있습니다." +"안드로이드 프로젝트의 빌드에 실패했어요, 출력한 오류를 확인하세요.\n" +"또는 docs.godotengine.org에서 안드로이드 빌드 문서를 찾아 보세요." #: platform/android/export/export.cpp msgid "No build apk generated at: " -msgstr "여기에 빌드 apk가 생성되지 않았습니다: " +msgstr "여기에 빌드 apk를 만들지 않음: " #: platform/iphone/export/export.cpp msgid "Identifier is missing." -msgstr "식별자가 없습니다." +msgstr "식별자가 없어요." #: platform/iphone/export/export.cpp msgid "Identifier segments must be of non-zero length." -msgstr "식별자 세그먼트는 길이가 0이 아니어야 합니다." +msgstr "식별자 세그먼트는 길이가 0이 아니어야 해요." #: platform/iphone/export/export.cpp msgid "The character '%s' is not allowed in Identifier." -msgstr "문자 '%s'은(는) 식별자에 쓸 수 없습니다." +msgstr "문자 '%s'은(는) 식별자에 쓸 수 없어요." #: platform/iphone/export/export.cpp msgid "A digit cannot be the first character in a Identifier segment." -msgstr "숫자는 식별자 세그먼트의 첫 문자가 될 수 없습니다." +msgstr "숫자는 식별자 세그먼트의 첫 문자로 쓸 수 없어요." #: platform/iphone/export/export.cpp msgid "" "The character '%s' cannot be the first character in a Identifier segment." -msgstr "문자 '%s'은(는) 식별자 세그먼트의 첫 문자가 될 수 없습니다." +msgstr "문자 '%s'은(는) 식별자 세그먼트의 첫 문자로 쓸 수 없어요." #: platform/iphone/export/export.cpp msgid "The Identifier must have at least one '.' separator." -msgstr "식별자는 적어도 하나의 '.' 분리 기호를 갖고 있어야 합니다." +msgstr "식별자는 적어도 하나의 '.' 분리 기호를 갖고 있어야 해요." #: platform/iphone/export/export.cpp msgid "App Store Team ID not specified - cannot configure the project." -msgstr "앱스토어 팀 ID가 지정되지 않았습니다 - 프로젝트를 구성할 수 없습니다." +msgstr "App Store 팀 ID를 지정하지 않았어요 - 프로젝트를 구성할 수 없어요." #: platform/iphone/export/export.cpp msgid "Invalid Identifier:" -msgstr "올바르지 않은 식별자:" +msgstr "잘못된 식별자:" #: platform/iphone/export/export.cpp msgid "Required icon is not specified in the preset." -msgstr "요구되는 아이콘이 프리셋에서 지정되지 않았습니다." +msgstr "요구하는 아이콘을 프리셋에서 지정하지 않았어요." #: platform/javascript/export/export.cpp msgid "Run in Browser" -msgstr "브라우저에서 실행" +msgstr "브라우저에서 실행하기" #: platform/javascript/export/export.cpp msgid "Run exported HTML in the system's default browser." -msgstr "내보내기 한 HTML을 시스템의 기본 브라우저를 사용하여 실행." +msgstr "내보낸 HTML을 시스템의 기본 브라우저를 사용하여 실행하기." #: platform/javascript/export/export.cpp msgid "Could not write file:" @@ -11185,15 +11094,15 @@ msgstr "파일에 쓸 수 없음:" #: platform/javascript/export/export.cpp msgid "Could not open template for export:" -msgstr "내보내기 템플릿을 열 수 없습니다:" +msgstr "내보내기 템플릿을 열 수 없음:" #: platform/javascript/export/export.cpp msgid "Invalid export template:" -msgstr "올바르지 않은 내보내기 템플릿:" +msgstr "잘못된 내보내기 템플릿:" #: platform/javascript/export/export.cpp msgid "Could not read custom HTML shell:" -msgstr "커스텀 HTML shell을 읽을 수 없음:" +msgstr "맞춤 HTML shell을 읽을 수 없음:" #: platform/javascript/export/export.cpp msgid "Could not read boot splash image file:" @@ -11201,68 +11110,67 @@ msgstr "부트 스플래시 이미지 파일을 읽을 수 없음:" #: platform/javascript/export/export.cpp msgid "Using default boot splash image." -msgstr "기본 부트 스플래시 이미지 사용." +msgstr "기본 부트 스플래시 이미지 사용하기." #: platform/uwp/export/export.cpp msgid "Invalid package unique name." -msgstr "올바르지 않은 패키지 고유 이름." +msgstr "잘못된 패키지 고유 이름." #: platform/uwp/export/export.cpp msgid "Invalid product GUID." -msgstr "유요하지 않은 프로덕트 GUID." +msgstr "잘못된 제품 GUID." #: platform/uwp/export/export.cpp msgid "Invalid publisher GUID." -msgstr "유요하지 않은 퍼블리셔 GUID." +msgstr "잘못된 퍼블리셔 GUID." #: platform/uwp/export/export.cpp msgid "Invalid background color." -msgstr "유요하지 않은 배경 색상." +msgstr "잘못된 배경 색상." #: platform/uwp/export/export.cpp msgid "Invalid Store Logo image dimensions (should be 50x50)." -msgstr "올바르지 않은 로고 이미지 크기입니다 (50x50 이어야 합니다)." +msgstr "잘못된 Store 로고 이미지 크기(50x50이어야 해요)." #: platform/uwp/export/export.cpp msgid "Invalid square 44x44 logo image dimensions (should be 44x44)." -msgstr "올바르지 않은 로고 이미지 크기입니다 (44x44 이어야 합니다)." +msgstr "잘못된 사각형 44x44 로고 이미지 크기 (44x44이어야 해요)." #: platform/uwp/export/export.cpp msgid "Invalid square 71x71 logo image dimensions (should be 71x71)." -msgstr "올바르지 않은 로고 이미지 크기입니다 (71x71 이어야 합니다)." +msgstr "잘못된 사각형 71x71 로고 이미지 크기 (71x71이어야 해요)." #: platform/uwp/export/export.cpp msgid "Invalid square 150x150 logo image dimensions (should be 150x150)." -msgstr "올바르지 않은 로고 이미지 크기입니다 (150x150 이어야 합니다)." +msgstr "잘못된 사각형 150x150 로고 이미지 크기 (150x150이어야 해요)." #: platform/uwp/export/export.cpp msgid "Invalid square 310x310 logo image dimensions (should be 310x310)." -msgstr "올바르지 않은 로고 이미지 크기입니다 (310x310 이어야 합니다)." +msgstr "잘못된 사각형 310x310 로고 이미지 크기 (310x310이어야 해요)." #: platform/uwp/export/export.cpp msgid "Invalid wide 310x150 logo image dimensions (should be 310x150)." -msgstr "올바르지 않은 로고 이미지 크기입니다 (310x150 이어야 합니다)." +msgstr "잘못된 넓은 310x150 로고 이미지 크기 (310x150이어야 해요)." #: platform/uwp/export/export.cpp msgid "Invalid splash screen image dimensions (should be 620x300)." -msgstr "" -"올바르지 않은 스플래시 스크린 이미지 크기입니다 (620x300 이어야 합니다)." +msgstr "잘못된 스플래시 스크린 이미지 크기 (620x300이어야 해요)." #: scene/2d/animated_sprite.cpp msgid "" "A SpriteFrames resource must be created or set in the \"Frames\" property in " "order for AnimatedSprite to display frames." msgstr "" -"AnimatedSprite이 프레임을 보여주기 위해서는 \"Frames\" 속성에 SpriteFrames 리" -"소스를 만들거나 지정해야 합니다." +"AnimatedSprite이 프레임을 보여주려면 \"Frames\" 속성에 SpriteFrames 리소스를 " +"만들거나 지정해야 해요." #: scene/2d/canvas_modulate.cpp msgid "" "Only one visible CanvasModulate is allowed per scene (or set of instanced " "scenes). The first created one will work, while the rest will be ignored." msgstr "" -"씬마다 보이는 CanvasModulate가 단 하나만 허용됩니다. 첫번째로 생성된 것만 동" -"작하고, 나머지는 무시됩니다." +"CanvasModulate는 씬 당 단 하나만 보일 수 있어요. 처음에 만든 것만 작동하고, " +"나머지는 무시돼요." #: scene/2d/collision_object_2d.cpp msgid "" @@ -11270,9 +11178,8 @@ msgid "" "Consider adding a CollisionShape2D or CollisionPolygon2D as a child to " "define its shape." msgstr "" -"이 노드는 Shape을 갖는 자식 노드가 없습니다, 다른 물체와 충돌하거나 상호작용 " -"할 수 없습니다.\n" -"CollisionShape2D 또는 CollisionPolygon2D를 자식 노드로 추가하여 Shape을 정의" +"이 노드는 Shape가 없어요, 다른 물체와 충돌하거나 상호작용할 수 없어요.\n" +"CollisionShape2D 또는 CollisionPolygon2D를 자식 노드로 추가하여 Shape를 정의" "하세요." #: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp @@ -11281,13 +11188,13 @@ msgid "" "CollisionObject2D derived node. Please only use it as a child of Area2D, " "StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, etc. to give them a shape." msgstr "" -"CollisionPolygon2D는 CollisionObject2D에 충돌 모양을 지정하기 위해서만 사용됩" -"니다. Area2D, StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D 등의 자식 노드로 추" -"가하여 사용합니다." +"CollisionPolygon2D는 CollisionObject2D에 충돌 모양을 지정하기 위해서만 사용되" +"요. Shape를 정의해야 하는 Area2D, StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D " +"등의 자식으로만 사용해주세요." #: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp msgid "An empty CollisionPolygon2D has no effect on collision." -msgstr "빈 CollisionPolygon2D는 충돌에 영향을 주지 않습니다." +msgstr "빈 CollisionPolygon2D는 충돌에 영향을 주지 않아요." #: scene/2d/collision_shape_2d.cpp msgid "" @@ -11295,63 +11202,64 @@ msgid "" "CollisionObject2D derived node. Please only use it as a child of Area2D, " "StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, etc. to give them a shape." msgstr "" -"CollisionShape2D는 CollisionObject2D에 충돌 Shape을 지정하기 위해서만 사용됩" -"니다. Area2D, StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D 등의 자식 노드로 추" -"가하여 사용합니다." +"CollisionShape2D는 CollisionObject2D에 충돌 모양을 지정하기 위해서만 사용되" +"요. Shape를 정의해야 하는 Area2D, StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D " +"등의 자식으로만 사용해주세요." #: scene/2d/collision_shape_2d.cpp msgid "" "A shape must be provided for CollisionShape2D to function. Please create a " "shape resource for it!" msgstr "" -"CollisionShape2D가 기능을 하기 위해서는 반드시 Shape이 제공되어야 합니다. " -"Shape 리소스를 만드세요!" +"CollisionShape2D가 작동하려면 반드시 Shape가 있어야 해요. Shape 리소스를 만들" +"어주세요!" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp msgid "" "CPUParticles2D animation requires the usage of a CanvasItemMaterial with " "\"Particles Animation\" enabled." msgstr "" -"CPUParticles2D 애니메이션을 사용하려면 \"Particles Animation\"이 활성화된 " -"CanvasItemMaterial이 필요합니다." +"CPUParticles2D 애니메이션에는 \"Particles Animation\"이 켜진 " +"CanvasItemMaterial을 사용해야 해요." #: scene/2d/light_2d.cpp msgid "" "A texture with the shape of the light must be supplied to the \"Texture\" " "property." -msgstr "조명의 모양을 나타낼 텍스쳐를 \"Texture\" 속성에 지정해야 합니다." +msgstr "조명의 모양을 나타낼 텍스처를 \"Texture\" 속성에 지정해야 해요." #: scene/2d/light_occluder_2d.cpp msgid "" "An occluder polygon must be set (or drawn) for this occluder to take effect." msgstr "" -"Occluder가 동작하기 위해서는 Occluder 폴리곤을 지정하거나 그려야 합니다." +"이 Occluder가 영향을 주게 하려면 Occluder 폴리곤을 설정해야 (혹은 그려야)해" +"요." #: scene/2d/light_occluder_2d.cpp msgid "The occluder polygon for this occluder is empty. Please draw a polygon." -msgstr "Occluder 폴리곤이 비어있습니다. 폴리곤을 그리세요." +msgstr "Occluder 폴리곤이 비어있어요. 폴리곤을 그려주세요." #: scene/2d/navigation_polygon.cpp msgid "" "A NavigationPolygon resource must be set or created for this node to work. " "Please set a property or draw a polygon." msgstr "" -"이 노드가 동작하기 위해서는 NavigationPolygon 리소스를 지정 또는 생성해야 합" -"니다. 속성을 지정하거나, 폴리곤을 그리세요." +"이 노드가 작동하려면 NavigationPolygon 리소스를 설정하거나 만들어야 해요. 속" +"성을 설정하거나 폴리곤을 그려주세요." #: scene/2d/navigation_polygon.cpp msgid "" "NavigationPolygonInstance must be a child or grandchild to a Navigation2D " "node. It only provides navigation data." msgstr "" -"NavigationPolygonInstance은 Navigation2D 노드의 하위에 있어야 합니다. 이것은 " -"내비게이션 데이터만을 제공합니다." +"NavigationPolygonInstance는 Navigation2D 노드의 자식 또는 그 아래에 있어야 해" +"요. 이것은 내비게이션 데이터만을 제공해요." #: scene/2d/parallax_layer.cpp msgid "" "ParallaxLayer node only works when set as child of a ParallaxBackground node." msgstr "" -"ParallaxLayer는 ParallaxBackground 노드의 자식노드로 있을 때만 동작합니다." +"ParallaxLayer는 ParallaxBackground 노드의 자식 노드로 있을 때만 작동해요." #: scene/2d/particles_2d.cpp msgid "" @@ -11359,29 +11267,28 @@ msgid "" "Use the CPUParticles2D node instead. You can use the \"Convert to " "CPUParticles\" option for this purpose." msgstr "" -"GPU 기반 파티클은 GLES2 비디오 드라이버에서 지원하지 않습니다.\n" -"CPUParticles2D 노드를 사용하세요. 이 경우 \"CPU파티클로 변환\" 옵션을 사용할 " -"수 있습니다." +"GPU 기반 파티클은 GLES2 비디오 드라이버에서 지원하지 않아요.\n" +"대신 CPUParticles2D 노드를 사용하세요. 이 경우 \"CPU파티클로 변환\" 옵션을 사" +"용할 수 있어요." #: scene/2d/particles_2d.cpp scene/3d/particles.cpp msgid "" "A material to process the particles is not assigned, so no behavior is " "imprinted." msgstr "" -"파티클을 처리할 메테리얼이 할당되지 않았기에, 아무런 행동도 인쇄되지 않았습니" -"다." +"파티클을 처리할 머티리얼을 지정하지 않아서, 아무런 동작도 찍히지 않았어요." #: scene/2d/particles_2d.cpp msgid "" "Particles2D animation requires the usage of a CanvasItemMaterial with " "\"Particles Animation\" enabled." msgstr "" -"Particles2D 애니메이션을 사용하려면 \"Particles Animation\"이 활성화된 " -"CanvasItemMaterial이 필요합니다." +"Particles2D 애니메이션은 \"Particles Animation\"이 켜져 있는 " +"CanvasItemMaterial을 사용해야 해요." #: scene/2d/path_2d.cpp msgid "PathFollow2D only works when set as a child of a Path2D node." -msgstr "PathFollow2D는 Path2D 노드의 자식노드로 있을 때만 동작합니다." +msgstr "PathFollow2D는 Path2D 노드의 자식 노드로 있을 때만 작동해요." #: scene/2d/physics_body_2d.cpp msgid "" @@ -11390,27 +11297,27 @@ msgid "" "Change the size in children collision shapes instead." msgstr "" "(캐릭터나 리지드 모드에서) RigidBody2D의 크기 변경은 물리 엔진이 작동하는 동" -"안 큰 부담이 됩니다.\n" +"안 큰 부담이 되요.\n" "대신 자식 충돌 형태의 크기를 변경해보세요." #: scene/2d/remote_transform_2d.cpp msgid "Path property must point to a valid Node2D node to work." -msgstr "Path 속성은 올바른 Node2D 노드를 가리켜야 합니다." +msgstr "Path 속성은 올바른 Node2D 노드를 가리켜야 해요." #: scene/2d/skeleton_2d.cpp msgid "This Bone2D chain should end at a Skeleton2D node." -msgstr "이 Bone2D 체인은 Skeleton2D 노드에서 끝나야 합니다." +msgstr "이 Bone2D 체인은 Skeleton2D 노드에서 끝나야 해요." #: scene/2d/skeleton_2d.cpp msgid "A Bone2D only works with a Skeleton2D or another Bone2D as parent node." -msgstr "Bone2D는 Skeleton2D나 다른 Bone2D가 부모 노드로 있어야만 작동합니다." +msgstr "Bone2D는 Skeleton2D나 다른 Bone2D가 부모 노드로 있어야만 작동해요." #: scene/2d/skeleton_2d.cpp msgid "" "This bone lacks a proper REST pose. Go to the Skeleton2D node and set one." msgstr "" -"이 본에 적절한 휴식 자세가 없습니다. Skeleton2D 노드로 가 휴식으로 할 자세를 " -"설정하세요." +"이 본에 적절한 대기 자세가 없습니다. Skeleton2D 노드로 가서 대기 자세를 설정" +"하세요." #: scene/2d/tile_map.cpp msgid "" @@ -11418,46 +11325,46 @@ msgid "" "to. Please use it as a child of Area2D, StaticBody2D, RigidBody2D, " "KinematicBody2D, etc. to give them a shape." msgstr "" -"Use Parent가 켜진 TileMap은 형태를 주기 위해 부모 CollisionObject2D가 필요합" +"Use Parent가 켜진 TileMap은 형태를 주기 위한 부모 CollisionObject2D가 필요합" "니다. 형태를 주기 위해 Area2D, StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D 등" -"의 자식 노드로 추가하여 사용합니다." +"을 자식 노드로 사용해주세요." #: scene/2d/visibility_notifier_2d.cpp msgid "" "VisibilityEnabler2D works best when used with the edited scene root directly " "as parent." msgstr "" -"VisibilityEnabler2D는 편집 씬의 루트의 하위 노드로 추가할 때 가장 잘 동작합니" -"다." +"VisibilityEnabler2D는 편집한 씬의 루트에 직접 부모로 사용할 때 가장 잘 작동해" +"요." #: scene/3d/arvr_nodes.cpp msgid "ARVRCamera must have an ARVROrigin node as its parent." -msgstr "ARVRCamera는 반드시 ARVROrigin 노드를 부모로 가지고 있어야 합니다." +msgstr "ARVRCamera는 반드시 ARVROrigin 노드를 부모로 갖고 있어야 해요." #: scene/3d/arvr_nodes.cpp msgid "ARVRController must have an ARVROrigin node as its parent." -msgstr "ARVRController는 반드시 ARVROrigin 노드를 부모로 가지고 있어야 합니다." +msgstr "ARVRController는 반드시 ARVROrigin 노드를 부모로 갖고 있어야 해요." #: scene/3d/arvr_nodes.cpp msgid "" "The controller ID must not be 0 or this controller won't be bound to an " "actual controller." msgstr "" -"컨트롤러 ID가 0이 되면 컨트롤러가 실제 컨트롤러에 바인딩하지 않게 됩니다." +"컨트롤러 ID가 0이 되면 컨트롤러가 실제 컨트롤러에 바인딩하지 않게 돼요." #: scene/3d/arvr_nodes.cpp msgid "ARVRAnchor must have an ARVROrigin node as its parent." -msgstr "ARVRAnchor는 반드시 ARVROrigin 노드를 부모로 가지고 있어야 합니다." +msgstr "ARVRAnchor는 반드시 ARVROrigin 노드를 부모로 갖고 있어야 해요." #: scene/3d/arvr_nodes.cpp msgid "" "The anchor ID must not be 0 or this anchor won't be bound to an actual " "anchor." -msgstr "앵커 ID가 0이 되면 앵커가 실제 앵커에 바인딩하지 않게 됩니다." +msgstr "앵커 ID가 0이 되면 앵커가 실제 앵커에 바인딩하지 않게 돼요." #: scene/3d/arvr_nodes.cpp msgid "ARVROrigin requires an ARVRCamera child node." -msgstr "ARVROrigin은 자식으로 ARVRCamera 노드가 필요합니다." +msgstr "ARVROrigin은 자식으로 ARVRCamera 노드가 필요해요." #: scene/3d/baked_lightmap.cpp msgid "%d%%" @@ -11473,7 +11380,7 @@ msgstr "메시 구분 중: " #: scene/3d/baked_lightmap.cpp msgid "Plotting Lights:" -msgstr "라이트 구분 중:" +msgstr "조명 구분 중:" #: scene/3d/baked_lightmap.cpp scene/3d/gi_probe.cpp msgid "Finishing Plot" @@ -11481,7 +11388,7 @@ msgstr "구분 끝남" #: scene/3d/baked_lightmap.cpp msgid "Lighting Meshes: " -msgstr "메시에 라이팅 중: " +msgstr "메시에 조명 중: " #: scene/3d/collision_object.cpp msgid "" @@ -11489,10 +11396,9 @@ msgid "" "Consider adding a CollisionShape or CollisionPolygon as a child to define " "its shape." msgstr "" -"이 노드는 Shape을 갖는 자식 노드가 없습니다, 다른 물체와 충돌하거나 상호작용 " -"할 수 없습니다.\n" -"CollisionShape 또는 CollisionPolygon를 자식 노드로 추가하여 Shape을 정의하세" -"요." +"이 노드는 Shape가 없어요, 다른 물체와 충돌하거나 상호작용할 수 없어요.\n" +"CollisionShape 또는 CollisionPolygon을 자식 노드로 추가해서 Shape을 정의해보" +"세요." #: scene/3d/collision_polygon.cpp msgid "" @@ -11500,13 +11406,13 @@ msgid "" "CollisionObject derived node. Please only use it as a child of Area, " "StaticBody, RigidBody, KinematicBody, etc. to give them a shape." msgstr "" -"CollisionPolygon은 CollisionObject에 충돌 Shape을 지정하기 위해서만 사용됩니" -"다. Area, StaticBody, RigidBody, KinematicBody 등에 자식 노드로 추가하여 사용" -"합니다." +"CollisionPolygon은 CollisionObject에 충돌 Shape을 지정하기 위해서만 사용돼" +"요. Area, StaticBody, RigidBody, KinematicBody 등에 자식 노드로 추가해서 사용" +"해주세요." #: scene/3d/collision_polygon.cpp msgid "An empty CollisionPolygon has no effect on collision." -msgstr "빈 CollisionPolygon는 충돌에 영향을 주지 않습니다." +msgstr "빈 CollisionPolygon는 충돌에 영향을 주지 않아요." #: scene/3d/collision_shape.cpp msgid "" @@ -11514,29 +11420,29 @@ msgid "" "derived node. Please only use it as a child of Area, StaticBody, RigidBody, " "KinematicBody, etc. to give them a shape." msgstr "" -"CollisionShape은 CollisionObject에 충돌 Shape을 지정하기 위해서만 사용됩니" -"다. Area, StaticBody, RigidBody, KinematicBody 등에 자식 노드로 추가하여 사용" -"합니다." +"CollisionShape은 CollisionObject에 충돌 Shape을 지정하기 위해서만 사용돼요. " +"Area, StaticBody, RigidBody, KinematicBody 등에 자식 노드로 추가해서 사용해주" +"세요." #: scene/3d/collision_shape.cpp msgid "" "A shape must be provided for CollisionShape to function. Please create a " "shape resource for it." msgstr "" -"CollisionShape가 제 기능을 하려면 Shape가 제공되어야 합니다. Shape 리소스를 " -"만드세요." +"CollisionShape가 제 기능을 하려면 Shape가 있어야 해요. Shape 리소스를 만들어" +"주세요." #: scene/3d/collision_shape.cpp msgid "" "Plane shapes don't work well and will be removed in future versions. Please " "don't use them." msgstr "" -"평면 모양은 잘 작동하지 않으며 이후 버전에서 제거될 예정입니다. 사용하지 말아" -"주세요." +"평면 Shape는 잘 작동하지 않으며 이후 버전에서 제거될 예정이에요. 사용하지 말" +"아주세요." #: scene/3d/cpu_particles.cpp msgid "Nothing is visible because no mesh has been assigned." -msgstr "지정된 메시가 없으므로 메시를 볼 수 없습니다." +msgstr "지정한 메시가 없어서 아무 것도 보이지 않아요." #: scene/3d/cpu_particles.cpp msgid "" @@ -11544,37 +11450,35 @@ msgid "" "Billboard Mode is set to \"Particle Billboard\"." msgstr "" "CPUParticles 애니메이션을 사용하려면 Billboard Mode가 \"Particle Billboard" -"\"로 설정된 SpatialMaterial이 필요합니다." +"\"로 설정된 SpatialMaterial이 필요해요." #: scene/3d/gi_probe.cpp msgid "Plotting Meshes" -msgstr "메시 구분중" +msgstr "메시 구분 중" #: scene/3d/gi_probe.cpp msgid "" "GIProbes are not supported by the GLES2 video driver.\n" "Use a BakedLightmap instead." msgstr "" -"GIProbe는 GLES2 비디오 드라이버에서 지원하지 않습니다.\n" -"BakedLightmap을 사용하세요." +"GIProbe는 GLES2 비디오 드라이버에서 지원하지 않아요.\n" +"대신 BakedLightmap을 사용하세요." #: scene/3d/light.cpp msgid "A SpotLight with an angle wider than 90 degrees cannot cast shadows." -msgstr "SpotLight의 각도를 90도 이상으로 잡게되면 그림자를 투영할 수 없습니다." +msgstr "SpotLight의 각도를 90도 이상으로 잡게되면 그림자를 투영할 수 없어요." #: scene/3d/navigation_mesh.cpp msgid "A NavigationMesh resource must be set or created for this node to work." -msgstr "" -"이 노드가 동작하기 위해서는 NavigationMesh 리소스를 지정하거나 생성해야 합니" -"다." +msgstr "이 노드가 작동하려면 NavigationMesh 리소스를 설정하거나 만들어야 해요." #: scene/3d/navigation_mesh.cpp msgid "" "NavigationMeshInstance must be a child or grandchild to a Navigation node. " "It only provides navigation data." msgstr "" -"NavigationMeshInstance은 Navigation 노드의 하위에 있어야 합니다. 이것은 내비" -"게이션 데이터만을 제공합니다." +"NavigationMeshInstance는 Navigation 노드의 자식이나 그 아래에 있어야 해요. 이" +"것은 내비게이션 데이터만을 제공해요." #: scene/3d/particles.cpp msgid "" @@ -11582,14 +11486,14 @@ msgid "" "Use the CPUParticles node instead. You can use the \"Convert to CPUParticles" "\" option for this purpose." msgstr "" -"GPU 기반 파티클은 GLES2 비디오 드라이버에서 지원하지 않습니다.\n" -"CPUParticles 노드를 사용하세요. 이 경우 \"CPU파티클로 변환\" 옵션을 사용할 " -"수 있습니다." +"GPU 기반 파티클은 GLES2 비디오 드라이버에서 지원하지 않아요.\n" +"대신 CPUParticles 노드를 사용하세요. 이 경우 \"CPU파티클로 변환\" 설정을 사용" +"할 수 있어요." #: scene/3d/particles.cpp msgid "" "Nothing is visible because meshes have not been assigned to draw passes." -msgstr "메시들을 패스를 그리도록 할당하지 않았으므로 보이지 않습니다." +msgstr "메시들을 패스를 그리도록 지정하지 않아서, 아무 것도 보이지 않아요." #: scene/3d/particles.cpp msgid "" @@ -11597,11 +11501,11 @@ msgid "" "Mode is set to \"Particle Billboard\"." msgstr "" "Particles 애니메이션을 사용하려면 Billboard Mode가 \"Particle Billboard\"로 " -"설정된 SpatialMaterial이 필요합니다." +"설정된 SpatialMaterial이 필요해요." #: scene/3d/path.cpp msgid "PathFollow only works when set as a child of a Path node." -msgstr "PathFollow는 Path 노드의 자식으로 있을 때만 동작합니다." +msgstr "PathFollow는 Path 노드의 자식으로 있을 때만 작동해요." #: scene/3d/path.cpp msgid "" @@ -11609,7 +11513,7 @@ msgid "" "parent Path's Curve resource." msgstr "" "PathFollow의 ROTATION_ORIENTED는 부모 Path의 Curve 리소스에서 \"Up Vector" -"\"가 활성화되어 있어야 합니다." +"\"가 켜져 있어야 해요." #: scene/3d/physics_body.cpp msgid "" @@ -11618,7 +11522,7 @@ msgid "" "Change the size in children collision shapes instead." msgstr "" "(캐릭터나 리지드 모드에서) RigidBody의 크기 변경은 물리 엔진이 작동하는 동안 " -"큰 부담이 됩니다.\n" +"큰 부담이 돼요.\n" "대신 자식 충돌 형태의 크기를 변경해보세요." #: scene/3d/remote_transform.cpp @@ -11626,12 +11530,12 @@ msgid "" "The \"Remote Path\" property must point to a valid Spatial or Spatial-" "derived node to work." msgstr "" -"\"Remote Path\" 속성은 올바른 Spatial 노드, 또는 Spatial 파생 노드를 가리켜" -"야 합니다." +"\"Remote Path\" 속성은 올바른 Spatial 노드, 또는 Spatial에서 파생된 노드를 가" +"리켜야 해요." #: scene/3d/soft_body.cpp msgid "This body will be ignored until you set a mesh." -msgstr "이 바디는 메시를 설정할 때까지 무시됩니다." +msgstr "이 바디는 메시를 설정할 때까지 무시돼요." #: scene/3d/soft_body.cpp msgid "" @@ -11639,8 +11543,8 @@ msgid "" "running.\n" "Change the size in children collision shapes instead." msgstr "" -"SoftBody의 크기 변경은 실행 중에 물리 엔진에 의해 무시됩니다.\n" -"대신 자식의 충돌 크기를 변경하세요." +"실행 중에 SoftBody의 크기 변경은 물리 엔진에 의해 다시 정의돼요.\n" +"대신 자식의 충돌 모양 크기를 변경하세요." #: scene/3d/sprite_3d.cpp msgid "" @@ -11648,14 +11552,14 @@ msgid "" "order for AnimatedSprite3D to display frames." msgstr "" "AnimatedSprite3D가 프레임을 보여주기 위해서는 \"Frames\" 속성에 SpriteFrames " -"리소스 만들거나 지정해야 합니다." +"리소스를 만들거나 설정해야 해요." #: scene/3d/vehicle_body.cpp msgid "" "VehicleWheel serves to provide a wheel system to a VehicleBody. Please use " "it as a child of a VehicleBody." msgstr "" -"VehicleWheel은 VehicleBody로 휠 시스템을 제공하는 기능을 합니다. VehicleBody" +"VehicleWheel은 VehicleBody로 바퀴 시스템을 제공하는 역할이에요. VehicleBody" "의 자식으로 사용해주세요." #: scene/3d/world_environment.cpp @@ -11663,21 +11567,22 @@ msgid "" "WorldEnvironment requires its \"Environment\" property to contain an " "Environment to have a visible effect." msgstr "" -"WorldEnvironment는 시각 효과를 위해 Environment를 갖는 \"Environment\" 속성" -"이 필요합니다." +"WorldEnvironment가 시각 효과를 갖도록 Environment를 갖고 있는 \"Environment" +"\" 속성이 필요해요." #: scene/3d/world_environment.cpp msgid "" "Only one WorldEnvironment is allowed per scene (or set of instanced scenes)." -msgstr "씬마다 WorldEnvironment가 단 하나만 허용됩니다." +msgstr "" +"씬마다 (혹은 인스턴스된 씬 묶음마다) WorldEnvironment는 하나만 허용되요." #: scene/3d/world_environment.cpp msgid "" "This WorldEnvironment is ignored. Either add a Camera (for 3D scenes) or set " "this environment's Background Mode to Canvas (for 2D scenes)." msgstr "" -"이 WorldEnvironment는 무시됩니다. (3D 씬을 위해) Camera를 추가하거나 아니면 " -"(2D 씬을 위해) 이 환경의 배경 모드를 Canvas로 설정하세요." +"이 WorldEnvironment는 무시돼요. (3D 씬을 위해) Camera를 추가하거나 아니면 " +"(2D 씬을 위해) 이 환경의 Background Mode를 Canvas로 설정하세요." #: scene/animation/animation_blend_tree.cpp msgid "On BlendTree node '%s', animation not found: '%s'" @@ -11689,11 +11594,11 @@ msgstr "애니메이션을 찾을 수 없음: '%s'" #: scene/animation/animation_tree.cpp msgid "In node '%s', invalid animation: '%s'." -msgstr "노드 '%s'에서, 올바르지 않은 애니메이션: '%s'." +msgstr "노드 '%s'에서, 잘못된 애니메이션: '%s'." #: scene/animation/animation_tree.cpp msgid "Invalid animation: '%s'." -msgstr "올바르지 않은 애니메이션: '%s'." +msgstr "잘못된 애니메이션: '%s'." #: scene/animation/animation_tree.cpp msgid "Nothing connected to input '%s' of node '%s'." @@ -11701,27 +11606,25 @@ msgstr "노드 '%s'의 '%s' 입력에 아무것도 연결되지 않음." #: scene/animation/animation_tree.cpp msgid "No root AnimationNode for the graph is set." -msgstr "그래프를 위한 루트 AnimationNode가 설정되지 않았습니다." +msgstr "그래프를 위한 루트 AnimationNode를 설정하지 않았어요." #: scene/animation/animation_tree.cpp msgid "Path to an AnimationPlayer node containing animations is not set." msgstr "" -"애니메이션을 갖고 있는 AnimationPlayer 노드의 경로가 설정되지 않았습니다." +"애니메이션을 갖고 있는 AnimationPlayer 노드의 경로를 설정하지 않았어요." #: scene/animation/animation_tree.cpp msgid "Path set for AnimationPlayer does not lead to an AnimationPlayer node." msgstr "" -"AnimationPlayer에 대한 경로 설정이 AnimationPlayer 노드를 향하고 있지 않습니" -"다." +"AnimationPlayer에 대한 경로 설정이 AnimationPlayer 노드를 향하고 있지 않아요." #: scene/animation/animation_tree.cpp msgid "The AnimationPlayer root node is not a valid node." -msgstr "AnimationPlayer 루트 노드가 올바른 노드가 아닙니다." +msgstr "AnimationPlayer 루트 노드가 올바른 노드가 아니에요." #: scene/animation/animation_tree_player.cpp msgid "This node has been deprecated. Use AnimationTree instead." -msgstr "" -"이 노드는 더 이상 사용할 수 없습니다. AnimationTree를 사용하시길 바랍니다." +msgstr "이 노드는 더 이상 사용할 수 없어요. 대신 AnimationTree를 사용하세요." #: scene/gui/color_picker.cpp msgid "Pick a color from the screen." @@ -11737,11 +11640,11 @@ msgstr "Raw" #: scene/gui/color_picker.cpp msgid "Switch between hexadecimal and code values." -msgstr "16 진수나 코드 값으로 전환합니다." +msgstr "16진수나 코드 값으로 전환해요." #: scene/gui/color_picker.cpp msgid "Add current color as a preset." -msgstr "현재 색상을 프리셋으로 추가합니다." +msgstr "현재 색상을 프리셋으로 추가해요." #: scene/gui/container.cpp msgid "" @@ -11749,7 +11652,7 @@ msgid "" "children placement behavior.\n" "If you don't intend to add a script, use a plain Control node instead." msgstr "" -"Container 자체는 자식 배치 작업을 구성하는 스크립트 외에는 목적이 없습니다.\n" +"Container 자체는 자식 배치 작업을 구성하는 스크립트 외에는 목적이 없어요.\n" "스크립트를 추가하지 않는 경우, 순수한 Control 노드를 사용해주세요." #: scene/gui/control.cpp @@ -11757,9 +11660,8 @@ msgid "" "The Hint Tooltip won't be displayed as the control's Mouse Filter is set to " "\"Ignore\". To solve this, set the Mouse Filter to \"Stop\" or \"Pass\"." msgstr "" -"Hint Tooltip은 Control의 Mouse Filter가 \"ignore\"로 설정되어 있기 때문에 보" -"여지지 않습니다. 해결하려면, Mouse Filter를 \"Stop\"이나 \"Pass\"로 설정하세" -"요." +"Hint Tooltip은 Control의 Mouse Filter가 \"Ignore\"으로 설정되어 있기 때문에 " +"보이지 않아요. 해결하려면, Mouse Filter를 \"Stop\"이나 \"Pass\"로 설정하세요." #: scene/gui/dialogs.cpp msgid "Alert!" @@ -11775,12 +11677,12 @@ msgid "" "functions. Making them visible for editing is fine, but they will hide upon " "running." msgstr "" -"Popup은 popup() 또는 기타 popup*() 함수로 호출되기 전까지 기본적으로 숨어있습" -"니다. 편집하는 동안 보이도록 할 수는 있으나, 실행 시에는 보이지 않습니다." +"Popup은 popup() 또는 기타 popup*() 함수로 호출하기 전까지 기본적으로 숨어있어" +"요. 편집하는 동안 보이도록 할 수는 있으나, 실행 시에는 보이지 않아요." #: scene/gui/range.cpp msgid "If \"Exp Edit\" is enabled, \"Min Value\" must be greater than 0." -msgstr "\"Exp Edit\"이 활성화되면, \"Min Value\"는 반드시 0보다 커야 합니다." +msgstr "\"Exp Edit\"을 켜면, \"Min Value\"는 반드시 0보다 커야 해요." #: scene/gui/scroll_container.cpp msgid "" @@ -11788,9 +11690,9 @@ msgid "" "Use a container as child (VBox, HBox, etc.), or a Control and set the custom " "minimum size manually." msgstr "" -"ScrollContainer는 단일 자식 Control을 작업하기 위한 것입니다.\n" -"컨테이너를 자식으로 사용하거나 (VBox, HBox 등), Control을 사용해 손수 최소 수" -"치를 설정하세요." +"ScrollContainer는 단일 자식 Control을 작업하기 위한 것이에요.\n" +"컨테이너를 자식으로 사용하거나 (VBox, HBox 등), Control을 사용하고 맞춤 최소 " +"수치를 수동으로 설정하세오." #: scene/gui/tree.cpp msgid "(Other)" @@ -11801,8 +11703,8 @@ msgid "" "Default Environment as specified in Project Settings (Rendering -> " "Environment -> Default Environment) could not be loaded." msgstr "" -"프로젝트 설정 (Rendering -> Environment -> Default Environment)에 지정된 기" -"본 환경은 불러올 수 없습니다." +"프로젝트 설정 (Rendering -> Environment -> Default Environment)에 지정한 기" +"본 환경은 불러올 수 없어요." #: scene/main/viewport.cpp msgid "" @@ -11811,10 +11713,10 @@ msgid "" "obtain a size. Otherwise, make it a RenderTarget and assign its internal " "texture to some node for display." msgstr "" -"뷰포트가 렌더 대상으로 설정되지 않았습니다. 뷰포트의 내용을 화면 상에 직접 표" -"시하고자 할 경우, 크기를 얻기 위해서 Control의 자식 노드로 만들어야 합니다. " -"그렇지 않을 경우, 화면에 표시하기 위해서는 RenderTarget으로 설정하고 내부적" -"인 텍스쳐를 다른 노드에 할당해야 합니다." +"뷰포트를 렌더 대상으로 설정하지 않았어요. 뷰포트의 내용을 화면에 직접 표시하" +"려면, 크기를 얻기 위해서 Control의 자식 노드로 만들어야 해요. 그렇지 않을 경" +"우, 화면에 표시하기 위해서는 RenderTarget으로 설정하고 내부적인 텍스처를 다" +"른 노드에 지정해야 해요." #: scene/resources/visual_shader.cpp msgid "Input" @@ -11822,15 +11724,15 @@ msgstr "입력" #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp msgid "Invalid source for preview." -msgstr "미리보기에 올바르지 않은 소스." +msgstr "미리 보기에 잘못된 소스." #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp msgid "Invalid source for shader." -msgstr "셰이더에 올바르지 않은 소스." +msgstr "셰이더에 잘못된 소스." #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp msgid "Invalid comparison function for that type." -msgstr "해당 타입에 올바르지 않은 비교 함수." +msgstr "해당 유형에 잘못된 비교 함수." #: servers/visual/shader_language.cpp msgid "Assignment to function." @@ -11838,15 +11740,15 @@ msgstr "함수에 배치함." #: servers/visual/shader_language.cpp msgid "Assignment to uniform." -msgstr "균일하게 배치함." +msgstr "유니폼에 배치함." #: servers/visual/shader_language.cpp msgid "Varyings can only be assigned in vertex function." -msgstr "Varyings는 오직 버텍스 함수에서만 지정할 수 있습니다." +msgstr "Varyings는 오직 꼭짓점 함수에서만 지정할 수 있어요." #: servers/visual/shader_language.cpp msgid "Constants cannot be modified." -msgstr "상수는 수정할 수 없습니다." +msgstr "상수는 수정할 수 없어요." #~ msgid "No Matches" #~ msgstr "일치 결과 없음" diff --git a/editor/translations/pl.po b/editor/translations/pl.po index df28369163..badf195bff 100644 --- a/editor/translations/pl.po +++ b/editor/translations/pl.po @@ -21,7 +21,7 @@ # Rafał Ziemniak , 2017. # RM , 2018. # Sebastian Krzyszkowiak , 2017. -# Sebastian Pasich , 2017. +# Sebastian Pasich , 2017, 2019. # siatek papieros , 2016. # Zatherz , 2017. # Tomek , 2018, 2019. @@ -35,11 +35,12 @@ # Przemysław Pierzga , 2019. # Artur Maciąg , 2019. # Rafał Wyszomirski , 2019. +# Myver , 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2019-08-29 13:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-19 05:27+0000\n" "Last-Translator: Tomek \n" "Language-Team: Polish \n" @@ -65,7 +66,7 @@ msgstr "" #: core/math/expression.cpp msgid "Invalid input %i (not passed) in expression" -msgstr "Nieprawidłowe wejście %i (nie podano) w wyrażeniu" +msgstr "Niewłaściwe dane %i (nie przekazane) w wyrażeniu" #: core/math/expression.cpp msgid "self can't be used because instance is null (not passed)" @@ -94,7 +95,7 @@ msgstr "Przy wywołaniu \"%s\":" #: editor/animation_bezier_editor.cpp msgid "Free" -msgstr "Wolny" +msgstr "Wolne" #: editor/animation_bezier_editor.cpp msgid "Balanced" @@ -685,14 +686,12 @@ msgid "Replaced %d occurrence(s)." msgstr "Zastąpiono %d wystąpień." #: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "%d match." -msgstr "Znaleziono %d dopasowań." +msgstr "%d dopasowanie." #: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "%d matches." -msgstr "Znaleziono %d dopasowań." +msgstr "%d dopasowań." #: editor/code_editor.cpp editor/find_in_files.cpp msgid "Match Case" @@ -1143,22 +1142,20 @@ msgid "License" msgstr "Licencja" #: editor/editor_about.cpp -#, fuzzy msgid "Third-party Licenses" -msgstr "Licencja zewnętrzna" +msgstr "Licencje zewnętrzne" #: editor/editor_about.cpp -#, fuzzy msgid "" "Godot Engine relies on a number of third-party free and open source " "libraries, all compatible with the terms of its MIT license. The following " "is an exhaustive list of all such third-party components with their " "respective copyright statements and license terms." msgstr "" -"Godot Engine opiera się na wielu niezależnych i otwartych bibliotekach stron " -"trzecich, wszystkie zgodne z warunkami licencji MIT. Poniżej znajduje się " -"kompletna lista wszystkich takich komponentów stron trzecich wraz z ich " -"oświadczeniami o prawach autorskich i postanowieniami licencyjnymi." +"Godot Engine opiera się na wielu niezależnych i otwartych bibliotekach, " +"wszystkie zgodne z warunkami licencji MIT. Poniżej znajduje się kompletna " +"lista wszystkich takich zewnętrznych komponentów wraz z ich oświadczeniami o " +"prawach autorskich i postanowieniami licencyjnymi." #: editor/editor_about.cpp msgid "All Components" @@ -1173,9 +1170,8 @@ msgid "Licenses" msgstr "Licencje" #: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Error opening package file, not in ZIP format." -msgstr "Błąd otwierania pliku pakietu (nie jest w formacie zip)." +msgstr "Błąd otwierania pliku pakietu, nie jest w formacie ZIP." #: editor/editor_asset_installer.cpp msgid "Uncompressing Assets" @@ -2068,9 +2064,8 @@ msgid "Clear Output" msgstr "Wyczyść dane wyjściowe" #: editor/editor_node.cpp editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "New Window" -msgstr "Okno" +msgstr "Nowe okno" #: editor/editor_node.cpp msgid "Project export failed with error code %d." @@ -2399,9 +2394,8 @@ msgid "Close Scene" msgstr "Zamknij scenę" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Reopen Closed Scene" -msgstr "Zamknij scenę" +msgstr "Przywróć zamkniętą scenę" #: editor/editor_node.cpp msgid "Unable to enable addon plugin at: '%s' parsing of config failed." @@ -2517,9 +2511,8 @@ msgid "Close Tab" msgstr "Zamknij kartę" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Undo Close Tab" -msgstr "Zamknij kartę" +msgstr "Cofnij zamknięcie karty" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Close Other Tabs" @@ -2652,18 +2645,16 @@ msgid "Project" msgstr "Projekt" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Project Settings..." -msgstr "Ustawienia projektu" +msgstr "Ustawienia projektu..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Export..." msgstr "Eksport..." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Install Android Build Template..." -msgstr "Zainstaluj szablon eksportu dla Androida" +msgstr "Zainstaluj szablon eksportu dla Androida..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Project Data Folder" @@ -2674,9 +2665,8 @@ msgid "Tools" msgstr "Narzędzia" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Orphan Resource Explorer..." -msgstr "Eksplorator osieroconych zasobów" +msgstr "Eksplorator osieroconych zasobów..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Quit to Project List" @@ -2776,9 +2766,8 @@ msgid "Editor" msgstr "Edytor" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Editor Settings..." -msgstr "Ustawienia edytora" +msgstr "Ustawienia edytora..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Editor Layout" @@ -2813,14 +2802,12 @@ msgid "Open Editor Settings Folder" msgstr "Otwórz folder ustawień edytora" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Manage Editor Features..." -msgstr "Zarządzaj funkcjonalnościami edytora" +msgstr "Zarządzaj funkcjonalnościami edytora..." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Manage Export Templates..." -msgstr "Zarządzaj szablonami eksportu" +msgstr "Zarządzaj szablonami eksportu..." #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp msgid "Help" @@ -3288,7 +3275,6 @@ msgid "Import From Node:" msgstr "Zaimportuj z węzła:" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Redownload" msgstr "Pobierz ponownie" @@ -3308,6 +3294,8 @@ msgstr "Pobierz" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Official export templates aren't available for development builds." msgstr "" +"Oficjalne szablony eksportowe nie są dostępne dla kompilacji " +"programistycznych." #: editor/export_template_manager.cpp msgid "(Missing)" @@ -3390,23 +3378,20 @@ msgid "Download Complete." msgstr "Pobieranie zakończone." #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Cannot remove temporary file:" -msgstr "Nie mogę zapisać motywu do pliku:" +msgstr "Nie można usunąć pliku tymczasowego:" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "" "Templates installation failed.\n" "The problematic templates archives can be found at '%s'." msgstr "" -"Instalacja szablonów się nie udała. Problematyczne archiwa szablonów mogą " -"być znalezione w \"%s\"." +"Instalacja szablonów się nie udała.\n" +"Problematyczne archiwa szablonów mogą być znalezione w \"%s\"." #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Error requesting URL:" -msgstr "Błąd podczas żądania adresu url: " +msgstr "Błąd podczas żądania adresu URL:" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Connecting to Mirror..." @@ -3593,9 +3578,8 @@ msgid "Move To..." msgstr "Przenieś do..." #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "New Scene..." -msgstr "Nowa scena" +msgstr "Nowa scena..." #: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "New Script..." @@ -3663,9 +3647,8 @@ msgid "Overwrite" msgstr "Nadpisz" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Create Scene" -msgstr "Utwórz ze sceny" +msgstr "Utwórz scenę" #: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Create Script" @@ -3745,21 +3728,18 @@ msgid "Invalid group name." msgstr "Niewłaściwa nazwa grupy." #: editor/groups_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Rename Group" -msgstr "Zarządzaj grupami" +msgstr "Zmień nazwę grupy" #: editor/groups_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Delete Group" -msgstr "Usuń grupę obrazków" +msgstr "Usuń grupę" #: editor/groups_editor.cpp editor/node_dock.cpp msgid "Groups" msgstr "Grupy" #: editor/groups_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Nodes Not in Group" msgstr "Węzły nie w grupie" @@ -3774,12 +3754,11 @@ msgstr "Węzły w grupie" #: editor/groups_editor.cpp msgid "Empty groups will be automatically removed." -msgstr "" +msgstr "Puste grupy zostaną automatycznie usunięte." #: editor/groups_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Group Editor" -msgstr "Edytor skryptów" +msgstr "Edytor grup" #: editor/groups_editor.cpp msgid "Manage Groups" @@ -3989,9 +3968,8 @@ msgid "MultiNode Set" msgstr "Zestaw wielowęzłowy" #: editor/node_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Select a single node to edit its signals and groups." -msgstr "Wybierz węzeł do edycji sygnałów i grup." +msgstr "Wybierz pojedynczy węzeł, aby edytować jego sygnały i grupy." #: editor/plugin_config_dialog.cpp msgid "Edit a Plugin" @@ -4447,7 +4425,7 @@ msgstr "Kierunki" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Past" -msgstr "Poprzednie" +msgstr "Poprzedni" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Future" @@ -4770,37 +4748,32 @@ msgid "Request failed, return code:" msgstr "Żądanie nie powiodło się, zwracany kod:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Request failed." msgstr "Żądanie nie powiodło się." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Cannot save response to:" -msgstr "Nie mogę zapisać motywu do pliku:" +msgstr "Nie można zapisać odpowiedzi do:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Write error." -msgstr "" +msgstr "Błąd pisania." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Request failed, too many redirects" msgstr "Żądanie nieudane, zbyt dużo przekierowań" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Redirect loop." msgstr "Pętla przekierowań." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Request failed, timeout" -msgstr "Żądanie nie powiodło się, zwracany kod:" +msgstr "Żądanie nie powiodło się, przekroczono czas" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Timeout." -msgstr "Czas" +msgstr "Przekroczenie czasu." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Bad download hash, assuming file has been tampered with." @@ -4881,14 +4854,12 @@ msgid "All" msgstr "Wszystko" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Import..." -msgstr "Importuj ponownie..." +msgstr "Importuj..." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Plugins..." -msgstr "Wtyczki" +msgstr "Wtyczki..." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp msgid "Sort:" @@ -4908,9 +4879,8 @@ msgid "Site:" msgstr "Źródło:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Support" -msgstr "Wsparcie..." +msgstr "Wsparcie" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Official" @@ -4921,9 +4891,8 @@ msgid "Testing" msgstr "Testowanie" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Loading..." -msgstr "Wczytaj..." +msgstr "Wczytywanie..." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Assets ZIP File" @@ -5092,9 +5061,8 @@ msgid "Paste Pose" msgstr "Wklej pozę" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Clear Guides" -msgstr "Wyczyść kości" +msgstr "Wyczyść prowadnice" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Create Custom Bone(s) from Node(s)" @@ -5828,26 +5796,23 @@ msgstr "Czas generowania (sek):" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "The geometry's faces don't contain any area." -msgstr "" +msgstr "Powierzchnie geometrii nie zawierają żadnego obszaru." #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "The geometry doesn't contain any faces." -msgstr "Węzeł nie zawiera geometrii (ściany)." +msgstr "Geometria nie zawiera żadnych powierzchni." #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "\"%s\" doesn't inherit from Spatial." -msgstr "" +msgstr "\"%s\" nie dziedziczy ze Spatial." #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "\"%s\" doesn't contain geometry." -msgstr "Węzeł nie zawiera geometrii." +msgstr "\"%s\" nie zawiera geometrii." #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "\"%s\" doesn't contain face geometry." -msgstr "Węzeł nie zawiera geometrii." +msgstr "\"%s\" nie zawiera geometrii powierzchni." #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Create Emitter" @@ -6284,9 +6249,8 @@ msgid "Error writing TextFile:" msgstr "Błąd pisania pliku tekstowego:" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Could not load file at:" -msgstr "Nie mogłem znaleźć tile:" +msgstr "Nie można załadować pliku w:" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Error saving file!" @@ -6309,7 +6273,6 @@ msgid "Error Importing" msgstr "Błąd importowania" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "New Text File..." msgstr "Nowy plik tekstowy..." @@ -6391,9 +6354,8 @@ msgid "Open..." msgstr "Otwórz..." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Reopen Closed Script" -msgstr "Otwórz skrypt" +msgstr "Przywróć zamknięty skrypt" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Save All" @@ -6528,9 +6490,8 @@ msgid "Search Results" msgstr "Wyniki wyszukiwania" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Clear Recent Scripts" -msgstr "Wyczyść listę ostatnio otwieranych scen" +msgstr "Wyczyść ostatnio otwierane skrypty" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Connections to method:" @@ -6655,9 +6616,8 @@ msgid "Complete Symbol" msgstr "Uzupełnij symbol" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Evaluate Selection" -msgstr "Skaluj zaznaczone" +msgstr "Wylicz wyrażenie" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Trim Trailing Whitespace" @@ -6814,7 +6774,7 @@ msgstr "Skalowanie: " #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Translating: " -msgstr "Przesuwanie: " +msgstr "Tłumaczenie: " #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Rotating %s degrees." @@ -6965,9 +6925,8 @@ msgid "Audio Listener" msgstr "Słuchacz dźwięku" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Enable Doppler" -msgstr "Włącz filtrowanie" +msgstr "Włącz Dopplera" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Cinematic Preview" @@ -7023,7 +6982,7 @@ msgstr "Przyciągnij węzły do podłogi" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Couldn't find a solid floor to snap the selection to." -msgstr "" +msgstr "Nie udało się znaleźć stałej podłogi do przyciągnięcia zaznaczenia." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -7036,9 +6995,8 @@ msgstr "" "Alt+PPM: Lista wyboru głębi" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Use Local Space" -msgstr "Tryb lokalny przestrzeni (%s)" +msgstr "Użyj przestrzeni lokalnej" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Bottom View" @@ -7135,9 +7093,8 @@ msgstr "Pokaż siatkę" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Settings..." -msgstr "Ustawienia" +msgstr "Ustawienia..." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Snap Settings" @@ -7514,14 +7471,12 @@ msgid "Submenu" msgstr "Podmenu" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Subitem 1" -msgstr "Element 1" +msgstr "Podelement 1" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Subitem 2" -msgstr "Element 2" +msgstr "Podpozycja 2" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Has" @@ -7637,13 +7592,12 @@ msgid "Paint Tile" msgstr "Maluj kafelek" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "Shift+LMB: Line Draw\n" "Shift+Ctrl+LMB: Rectangle Paint" msgstr "" -"Shift+PPM: Rysuj linię\n" -"Shift+Ctrl+PPM: Maluj prostokąt" +"Shift+PPM: Rysowanie linii\n" +"Shift+Ctrl+PPM: Malowanie prostokąta" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Pick Tile" @@ -8042,9 +7996,8 @@ msgid "Light" msgstr "Światło" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Show resulted shader code." -msgstr "Utwórz węzeł shadera" +msgstr "Pokaż wynikowy kod shadera." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Create Shader Node" @@ -8409,7 +8362,6 @@ msgid "Returns the square root of the parameter." msgstr "Zwraca pierwiastek kwadratowy parametru." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "SmoothStep function( scalar(edge0), scalar(edge1), scalar(x) ).\n" "\n" @@ -8425,7 +8377,6 @@ msgstr "" "pomiędzy 0.0 i 1.0 używając wielomianów Hermite'a." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "Step function( scalar(edge), scalar(x) ).\n" "\n" @@ -8603,9 +8554,8 @@ msgid "Linear interpolation between two vectors." msgstr "Liniowo interpoluje pomiędzy dwoma wektorami." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Linear interpolation between two vectors using scalar." -msgstr "Liniowo interpoluje pomiędzy dwoma wektorami." +msgstr "Liniowo interpoluje pomiędzy dwoma wektorami używając skalara." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Calculates the normalize product of vector." @@ -8632,7 +8582,6 @@ msgid "Returns the vector that points in the direction of refraction." msgstr "Zwraca wektor skierowany w kierunku załamania." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "SmoothStep function( vector(edge0), vector(edge1), vector(x) ).\n" "\n" @@ -8648,7 +8597,6 @@ msgstr "" "pomiędzy 0.0 i 1.0 używając wielomianów Hermite'a." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "SmoothStep function( scalar(edge0), scalar(edge1), vector(x) ).\n" "\n" @@ -8664,7 +8612,6 @@ msgstr "" "pomiędzy 0.0 i 1.0 używając wielomianów Hermite'a." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "Step function( vector(edge), vector(x) ).\n" "\n" @@ -8675,7 +8622,6 @@ msgstr "" "Zwraca 0.0 jeśli \"x\" jest mniejsze niż krawędź, w innym przypadku 1.0." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "Step function( scalar(edge), vector(x) ).\n" "\n" @@ -8737,6 +8683,10 @@ msgid "" "shader. You can place various function definitions inside and call it later " "in the Expressions. You can also declare varyings, uniforms and constants." msgstr "" +"Własne wyrażenie w języku shaderów Godota, znajdujące się na górze " +"wynikowego shadera. Możesz wewnątrz utworzyć różne definicje funkcji i " +"wywoływać je później Wyrażeniami. Możesz także deklarować zmienne, uniformy " +"i stałe." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "(Fragment/Light mode only) Scalar derivative function." @@ -9130,13 +9080,12 @@ msgid "Unnamed Project" msgstr "Projekt bez nazwy" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Missing Project" -msgstr "Importuj istniejący projekt" +msgstr "Brakujący projekt" #: editor/project_manager.cpp msgid "Error: Project is missing on the filesystem." -msgstr "" +msgstr "Błąd: Projekt nieobecny w systemie plików." #: editor/project_manager.cpp msgid "Can't open project at '%s'." @@ -9235,12 +9184,11 @@ msgstr "" "Zawartość folderu projektu nie zostanie zmodyfikowana." #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "" "Remove all missing projects from the list?\n" "The project folders' contents won't be modified." msgstr "" -"Usunąć %d projektów z listy?\n" +"Usunąć wszystkie brakujące projekty z listy?\n" "Zawartość folderów projektów nie zostanie zmodyfikowana." #: editor/project_manager.cpp @@ -9265,9 +9213,8 @@ msgid "Project Manager" msgstr "Menedżer projektów" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Projects" -msgstr "Projekt" +msgstr "Projekty" #: editor/project_manager.cpp msgid "Scan" @@ -9980,9 +9927,8 @@ msgid "Remove Node(s)" msgstr "Usuń węzeł(y)" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Change type of node(s)" -msgstr "Zmień nazwę portu wyjściowego" +msgstr "Zmień typ węzła/ów" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "" @@ -10105,30 +10051,27 @@ msgid "Node configuration warning:" msgstr "Ostrzeżenie konfiguracji węzła:" #: editor/scene_tree_editor.cpp -#, fuzzy msgid "" "Node has %s connection(s) and %s group(s).\n" "Click to show signals dock." msgstr "" -"Węzeł posiada połączenie(a) i grupę(y).\n" +"Węzeł posiada %s połączeń i %s grup.\n" "Kliknij, aby wyświetlić panel sygnałów." #: editor/scene_tree_editor.cpp -#, fuzzy msgid "" "Node has %s connection(s).\n" "Click to show signals dock." msgstr "" -"Węzeł posiada połączenia.\n" +"Węzeł posiada %s połączenia.\n" "Kliknij, aby wyświetlić panel sygnałów." #: editor/scene_tree_editor.cpp -#, fuzzy msgid "" "Node is in %s group(s).\n" "Click to show groups dock." msgstr "" -"Węzeł jest w grupach.\n" +"Węzeł jest w %s grupach.\n" "Kliknij, aby wyświetlić panel grup." #: editor/scene_tree_editor.cpp @@ -10224,9 +10167,8 @@ msgid "Error loading script from %s" msgstr "Błąd ładowania skryptu z %s" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Overrides" -msgstr "Nadpisz" +msgstr "Nadpisuje" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "N/A" @@ -10578,7 +10520,7 @@ msgstr "Nie bazuje na pliku zasobów" #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp msgid "Invalid instance dictionary format (missing @path)" -msgstr "Niepoprawna instancja formatu słownika (brak @path)" +msgstr "Niepoprawna instancja formatu słownika (brakujący @path)" #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp msgid "Invalid instance dictionary format (can't load script at @path)" @@ -10838,28 +10780,24 @@ msgid "Set Variable Type" msgstr "Ustaw typ zmiennej" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Override an existing built-in function." -msgstr "Nie może kolidować z nazwą istniejącego wbudowanego typu." +msgstr "Zastąp istniejącą funkcję wbudowaną." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Create a new function." -msgstr "Utwórz nowy prostokąt." +msgstr "Utwórz nową funkcję." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Variables:" msgstr "Zmienne:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Create a new variable." -msgstr "Utwórz nowy prostokąt." +msgstr "Utwórz nową zmienną." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Create a new signal." -msgstr "Utwórz nowy wielokąt." +msgstr "Utwórz nowy sygnał." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Name is not a valid identifier:" @@ -11454,7 +11392,7 @@ msgstr "" msgid "" "ParallaxLayer node only works when set as child of a ParallaxBackground node." msgstr "" -"Węzeł typu ParallaxLayer zadziała, jeśli będzie dzieckiem węzła " +"Węzeł typu ParallaxLayer zadziała tylko jeśli będzie dzieckiem węzła " "ParallaxBackground." #: scene/2d/particles_2d.cpp diff --git a/editor/translations/pt_BR.po b/editor/translations/pt_BR.po index 3a42ddaad7..3efd21079c 100644 --- a/editor/translations/pt_BR.po +++ b/editor/translations/pt_BR.po @@ -66,12 +66,15 @@ # Gustavo da Silva Santos , 2019. # Rafael Roque , 2019. # José Victor Dias Rodrigues , 2019. +# Fupi Brazil , 2019. +# Julio Pinto Coelho , 2019. +# Perrottacooking , 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "POT-Creation-Date: 2016-05-30\n" -"PO-Revision-Date: 2019-08-21 15:56+0000\n" -"Last-Translator: Julio Yagami \n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-26 11:50+0000\n" +"Last-Translator: Perrottacooking \n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) \n" "Language: pt_BR\n" @@ -189,9 +192,8 @@ msgid "Anim Change Call" msgstr "Alterar Chamada da Anim" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Anim Multi Change Keyframe Time" -msgstr "Alterar Tempo de Quadro-Chave da Anim" +msgstr "Alterar Tempo de Quadro-Chave da Animação" #: editor/animation_track_editor.cpp #, fuzzy @@ -204,14 +206,12 @@ msgid "Anim Multi Change Transform" msgstr "Alterar Transformação da Anim" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Anim Multi Change Keyframe Value" -msgstr "Alterar Valor de Quadro-Chave da Anim" +msgstr "Alterar Valor de Quadro da Animação" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Anim Multi Change Call" -msgstr "Alterar Chamada da Anim" +msgstr "Alterar Chamada da Animação" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Change Animation Length" @@ -721,16 +721,16 @@ msgstr "%d ocorrência(s) substituída(s)." #: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp #, fuzzy msgid "%d match." -msgstr "%d correspondência(s) encontrada(s)." +msgstr "%d correspondência." #: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp #, fuzzy msgid "%d matches." -msgstr "%d correspondência(s) encontrada(s)." +msgstr "%d correspondências." #: editor/code_editor.cpp editor/find_in_files.cpp msgid "Match Case" -msgstr "Corresponder Caixa" +msgstr "Caso de correspondência" #: editor/code_editor.cpp editor/find_in_files.cpp msgid "Whole Words" @@ -1178,22 +1178,20 @@ msgid "License" msgstr "Licença" #: editor/editor_about.cpp -#, fuzzy msgid "Third-party Licenses" -msgstr "Licença de Terceiros" +msgstr "Licenças de Terceiros" #: editor/editor_about.cpp -#, fuzzy msgid "" "Godot Engine relies on a number of third-party free and open source " "libraries, all compatible with the terms of its MIT license. The following " "is an exhaustive list of all such third-party components with their " "respective copyright statements and license terms." msgstr "" -"A Godot Engine conta com várias bibliotecas de código aberto e gratuitas de " -"terceiros, todas compatíveis com os termos de sua licença MIT. O seguinte é " -"uma lista exaustiva de todos esses componentes de terceiros com suas " -"respectivas declarações de direitos autorais e termos de licença." +"Godot Engine depende de várias bibliotecas de código aberto e gratuitas de " +"terceiros, todas compatíveis com os termos de sua licença MIT. A lista " +"seguinte é uma lista completa de todos esses componentes de terceiros com " +"suas respectivas declarações de direitos autorais e termos de licença." #: editor/editor_about.cpp msgid "All Components" @@ -1208,9 +1206,8 @@ msgid "Licenses" msgstr "Licenças" #: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Error opening package file, not in ZIP format." -msgstr "Erro ao abrir arquivo de pacote, não está em formato zip." +msgstr "Erro ao abrir arquivo compactado, não está no formato ZIP." #: editor/editor_asset_installer.cpp msgid "Uncompressing Assets" @@ -2105,9 +2102,8 @@ msgid "Clear Output" msgstr "Limpar Saída" #: editor/editor_node.cpp editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "New Window" -msgstr "Janela" +msgstr "Nova Janela" #: editor/editor_node.cpp msgid "Project export failed with error code %d." @@ -2435,9 +2431,8 @@ msgid "Close Scene" msgstr "Fechar Cena" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Reopen Closed Scene" -msgstr "Fechar Cena" +msgstr "Reabrir Cena Fechada" #: editor/editor_node.cpp msgid "Unable to enable addon plugin at: '%s' parsing of config failed." @@ -2554,16 +2549,15 @@ msgstr "Rodar Cena" #: editor/editor_node.cpp msgid "Close Tab" -msgstr "Fechar aba" +msgstr "Fechar Aba" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Undo Close Tab" -msgstr "Fechar aba" +msgstr "Desfazer Fechar Aba" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Close Other Tabs" -msgstr "Fechas as outras abas" +msgstr "Fechas as Outras Abas" #: editor/editor_node.cpp msgid "Close Tabs to the Right" @@ -2692,18 +2686,16 @@ msgid "Project" msgstr "Projeto" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Project Settings..." -msgstr "Configurações do Projeto" +msgstr "Configurações do Projeto..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Export..." msgstr "Exportar..." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Install Android Build Template..." -msgstr "Instalar o Modelo de Compilação do Android" +msgstr "Instalar Modelo de Compilação Android..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Project Data Folder" @@ -2714,9 +2706,8 @@ msgid "Tools" msgstr "Ferramentas" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Orphan Resource Explorer..." -msgstr "Explorador de Recursos Órfãos" +msgstr "Explorador de Recursos Órfãos..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Quit to Project List" @@ -2819,9 +2810,8 @@ msgid "Editor" msgstr "Editor" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Editor Settings..." -msgstr "Configurações do Editor" +msgstr "Configurações do Editor..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Editor Layout" @@ -2856,14 +2846,12 @@ msgid "Open Editor Settings Folder" msgstr "Abrir Configurações do Editor" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Manage Editor Features..." -msgstr "Gerenciar Recursos do Editor" +msgstr "Gerenciar Recursos do Editor..." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Manage Export Templates..." -msgstr "Gerenciar Modelos de Exportação" +msgstr "Gerenciar Modelos de Exportação..." #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp msgid "Help" @@ -3355,6 +3343,8 @@ msgstr "Baixar" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Official export templates aren't available for development builds." msgstr "" +"Modelos de exportação oficiais não estão disponíveis para compilações de " +"desenvolvimento." #: editor/export_template_manager.cpp msgid "(Missing)" @@ -3421,7 +3411,7 @@ msgstr "Sem resposta." #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Request Failed." -msgstr "Solicitação Falhou." +msgstr "A Solicitação Falhou." #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Redirect Loop." @@ -3437,23 +3427,20 @@ msgid "Download Complete." msgstr "Download completo." #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Cannot remove temporary file:" -msgstr "Não pôde salvar tema ao arquivo:" +msgstr "Não é possível remover o arquivo temporário:" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "" "Templates installation failed.\n" "The problematic templates archives can be found at '%s'." msgstr "" -"Instalação de templates falhou. Os arquivos problemáticos podem ser achados " -"em '%s'." +"Falha na instalação de modelos. \n" +"Os arquivos de modelos problemáticos podem ser encontrados em '%s'." #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Error requesting URL:" -msgstr "Erro ao solicitar url: " +msgstr "Erro ao solicitar URL:" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Connecting to Mirror..." @@ -3640,9 +3627,8 @@ msgid "Move To..." msgstr "Mover Para..." #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "New Scene..." -msgstr "Nova Cena" +msgstr "Nova Cena..." #: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "New Script..." @@ -3710,9 +3696,8 @@ msgid "Overwrite" msgstr "Sobrescrever" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Create Scene" -msgstr "Criar a partir de Cena" +msgstr "Criar Cena" #: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Create Script" @@ -3792,23 +3777,20 @@ msgid "Invalid group name." msgstr "Nome de grupo inválido." #: editor/groups_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Rename Group" -msgstr "Gerenciar Grupos" +msgstr "Renomear Grupo" #: editor/groups_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Delete Group" -msgstr "Excluir Imagem do Grupo" +msgstr "Remover Grupo" #: editor/groups_editor.cpp editor/node_dock.cpp msgid "Groups" msgstr "Grupos" #: editor/groups_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Nodes Not in Group" -msgstr "Nós fora do Grupo" +msgstr "Nodes fora do Grupo" #: editor/groups_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp #: editor/scene_tree_editor.cpp @@ -3821,7 +3803,7 @@ msgstr "Nós no Grupo" #: editor/groups_editor.cpp msgid "Empty groups will be automatically removed." -msgstr "" +msgstr "Grupos vazios serão removidos automaticamente." #: editor/groups_editor.cpp msgid "Group Editor" @@ -4034,9 +4016,8 @@ msgid "MultiNode Set" msgstr "Múltiplos Nodes definidos" #: editor/node_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Select a single node to edit its signals and groups." -msgstr "Selecione um nó para editar Sinais e Grupos." +msgstr "Selecione um nó para editar seus sinais e grupos." #: editor/plugin_config_dialog.cpp msgid "Edit a Plugin" @@ -4816,40 +4797,35 @@ msgstr "Não foi possível resolver o hostname:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Request failed, return code:" -msgstr "Solicitação falhou, código de retorno:" +msgstr "A solicitação falhou, código de retorno:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Request failed." -msgstr "Solicitação Falhou." +msgstr "A solicitação falhou." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Cannot save response to:" -msgstr "Não pôde salvar tema ao arquivo:" +msgstr "Não é possível salvar a resposta para:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Write error." -msgstr "" +msgstr "Erro ao gravar." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Request failed, too many redirects" -msgstr "Solicitação falhou, redirecionamentos demais" +msgstr "A solicitação falhou, muitos redirecionamentos" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Redirect loop." -msgstr "Loop de Redirecionamento." +msgstr "Loop de redirecionamento." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Request failed, timeout" -msgstr "Solicitação falhou, código de retorno:" +msgstr "A solicitação falhou, tempo esgotado" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Timeout." -msgstr "Tempo" +msgstr "Tempo esgotado." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Bad download hash, assuming file has been tampered with." @@ -4928,14 +4904,12 @@ msgid "All" msgstr "Todos" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Import..." -msgstr "Re-importar..." +msgstr "Importar..." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Plugins..." -msgstr "Plugins" +msgstr "Plugins..." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp msgid "Sort:" @@ -4955,9 +4929,8 @@ msgid "Site:" msgstr "Site:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Support" -msgstr "Suporte..." +msgstr "Suporte" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Official" @@ -4968,9 +4941,8 @@ msgid "Testing" msgstr "Testando" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Loading..." -msgstr "Carregar..." +msgstr "Carregando..." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Assets ZIP File" @@ -5139,9 +5111,8 @@ msgid "Paste Pose" msgstr "Colar Pose" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Clear Guides" -msgstr "Limpar Esqueletos" +msgstr "Limpar Guias" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Create Custom Bone(s) from Node(s)" @@ -5706,9 +5677,8 @@ msgid "Create Trimesh Collision Sibling" msgstr "Criar Colisão Trimesh Irmã" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create Convex Collision Sibling(s)" -msgstr "Criar Colisão Convexa Irmã" +msgstr "Criar Colisão Convexa Irmã(s)" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Outline Mesh..." @@ -5879,26 +5849,23 @@ msgstr "Gerando Tempo (seg):" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "The geometry's faces don't contain any area." -msgstr "" +msgstr "As faces da geometria não contêm área." #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "The geometry doesn't contain any faces." -msgstr "O nó não contém geometria (faces)." +msgstr "A geometria não contém nenhuma face." #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "\"%s\" doesn't inherit from Spatial." -msgstr "" +msgstr "\"%s\" não herda de Espacial." #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "\"%s\" doesn't contain geometry." -msgstr "O nó não contém geometria." +msgstr "\"%s\" não contém geometria." #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "\"%s\" doesn't contain face geometry." -msgstr "O nó não contém geometria." +msgstr "\"%s\" não contém geometria de face." #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Create Emitter" @@ -6337,9 +6304,8 @@ msgid "Error writing TextFile:" msgstr "Erro ao escrever arquivo:" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Could not load file at:" -msgstr "Não se pôde achar tile:" +msgstr "Não foi possível carregar o arquivo em:" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Error saving file!" @@ -6362,9 +6328,8 @@ msgid "Error Importing" msgstr "Erro ao importar" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "New Text File..." -msgstr "Novo arquivo de texto ..." +msgstr "Novo arquivo de texto..." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Open File" @@ -6444,9 +6409,8 @@ msgid "Open..." msgstr "Abrir..." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Reopen Closed Script" -msgstr "Abrir script" +msgstr "Reabrir Script Fechado" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Save All" @@ -6581,9 +6545,8 @@ msgid "Search Results" msgstr "Pesquisar resultados" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Clear Recent Scripts" -msgstr "Limpar Cenas Recentes" +msgstr "Limpar Scripts Recentes" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Connections to method:" @@ -6661,7 +6624,6 @@ msgid "Bookmarks" msgstr "Marcadores" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Breakpoints" msgstr "Pontos de interrupção(Breakpoints)" @@ -6707,9 +6669,8 @@ msgid "Complete Symbol" msgstr "Completar Símbolo" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Evaluate Selection" -msgstr "Selecionar Escala" +msgstr "Avaliar Seleção" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Trim Trailing Whitespace" @@ -6781,7 +6742,6 @@ msgid "Go to Previous Breakpoint" msgstr "Ir para ponto de interrupção anterior" #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "This shader has been modified on on disk.\n" "What action should be taken?" @@ -6958,12 +6918,10 @@ msgid "Rear" msgstr "Traseira" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Align Transform with View" msgstr "Alinhar Transformação com a Vista" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Align Rotation with View" msgstr "Alinhar Rotação com a Vista" @@ -7020,9 +6978,8 @@ msgid "Audio Listener" msgstr "Ouvinte de Áudio" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Enable Doppler" -msgstr "Habilitar Filtragem" +msgstr "Ativar Doppler" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Cinematic Preview" @@ -7078,7 +7035,7 @@ msgstr "Encaixar Nó(s) no Chão" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Couldn't find a solid floor to snap the selection to." -msgstr "" +msgstr "Não foi encontrado chão sólido onde encaixar a seleção." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -7091,9 +7048,8 @@ msgstr "" "Alt + botão direito do mouse: Lista de Profundidade" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Use Local Space" -msgstr "Modo Espaço Local (%s)" +msgstr "Usar Espaço Local" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Bottom View" @@ -7190,9 +7146,8 @@ msgstr "Ver Grade" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Settings..." -msgstr "Configurações" +msgstr "Configurações..." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Snap Settings" @@ -7432,7 +7387,6 @@ msgid "Select/Clear All Frames" msgstr "Selecionar/Deselecionar Todos os Frames" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create Frames from Sprite Sheet" msgstr "Criar Frames a partir da Planilha de Sprites" @@ -7570,14 +7524,12 @@ msgid "Submenu" msgstr "Submenu" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Subitem 1" -msgstr "Item 1" +msgstr "Subitem 1" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Subitem 2" -msgstr "Item 2" +msgstr "Subitem 2" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Has" @@ -7693,13 +7645,12 @@ msgid "Paint Tile" msgstr "Pintar Tile" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "Shift+LMB: Line Draw\n" "Shift+Ctrl+LMB: Rectangle Paint" msgstr "" -"Shift+RMB: Desenhar Linha\n" -"Shift+Ctrl+RMB: Pintar Retângulo" +"Shift+LMB: Desenhar Linha\n" +"Shift+Ctrl+LMB: Pintar Retângulo" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Pick Tile" @@ -7758,21 +7709,20 @@ msgid "Select the previous shape, subtile, or Tile." msgstr "Selecione a forma, subtile ou tile anterior." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Region Mode" -msgstr "Modo de Região" +msgstr "Modo Região" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Collision Mode" -msgstr "Modo de Colisão" +msgstr "Modo Colisão" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Occlusion Mode" -msgstr "Modo de Oclusão" +msgstr "Modo Oclusão" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Navigation Mode" -msgstr "Modo de Navegação" +msgstr "Modo Navegação" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Bitmask Mode" @@ -7780,11 +7730,11 @@ msgstr "Modo Bitmask" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Priority Mode" -msgstr "Modo de Prioridade" +msgstr "Modo Prioridade" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Icon Mode" -msgstr "Modo de Ícone" +msgstr "Modo Ícone" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Z Index Mode" @@ -7871,16 +7821,15 @@ msgid "Delete polygon." msgstr "Excluir polígono." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "LMB: Set bit on.\n" "RMB: Set bit off.\n" "Shift+LMB: Set wildcard bit.\n" "Click on another Tile to edit it." msgstr "" -"BEM: ligar bit.\n" -"BDM: desligar bit.\n" -"Shift+BEM: Escolher wildcard.\n" +"LMB: ligar bit.\n" +"RMB: desligar bit.\n" +"Shift+LMB: Escolher bit wildcard.\n" "Clique em outro Mosaico para editá-lo." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp @@ -8099,12 +8048,10 @@ msgid "Light" msgstr "Luz" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Show resulted shader code." -msgstr "Criar Nó Shader" +msgstr "Mostrar código de resultado do shader." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create Shader Node" msgstr "Criar Nó Shader" @@ -8169,12 +8116,10 @@ msgid "SoftLight operator." msgstr "Operador SoftLight." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Color constant." msgstr "Cor constante." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Color uniform." msgstr "Cor uniforme." @@ -8265,36 +8210,28 @@ msgstr "Parâmetro de entrada." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "'%s' input parameter for vertex and fragment shader modes." -msgstr "" -"Parâmetro de entrada '%s' para os modos de sombreamento de vértice e " -"fragmento." +msgstr "Parâmetro de entrada '%s' para os modos de shader vértice e fragmento." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "'%s' input parameter for fragment and light shader modes." -msgstr "" -"Parâmetro de entrada '%s' para os modos de sombreamento de fragmento e luz." +msgstr "Parâmetro de entrada '%s' para os modos de fragmento e sombreamento." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "'%s' input parameter for fragment shader mode." -msgstr "Parâmetro de entrada '%s' para o modo de sombreamento de fragmento." +msgstr "Parâmetro de entrada '%s' para o modo de sombreamento." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "'%s' input parameter for light shader mode." -msgstr "Parâmetro de entrada '%s' para o modo de sombreamento de luz." +msgstr "Parâmetro de entrada '%s' para o modo de sombreamento da luz." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "'%s' input parameter for vertex shader mode." -msgstr "Parâmetro de entrada '%s' para o modo de sombreamento de vértice." +msgstr "Parâmetro de entrada '%s' para o modo de sombra do vértice." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "'%s' input parameter for vertex and fragment shader mode." msgstr "" -"Parâmetro de entrada '%s' para o modo de sombreamento de vértice e fragmento." +"Parâmetro de entrada '%s' para os modos de sombra de vértice e fragmentada." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Scalar function." @@ -8394,16 +8331,14 @@ msgid "Base-e Exponential." msgstr "Exponencial de Base e." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Base-2 Exponential." -msgstr "Exponencial de Base-2." +msgstr "Exponencial na base 2." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Finds the nearest integer less than or equal to the parameter." msgstr "Encontra o inteiro mais próximo que é menor ou igual ao parâmetro." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Computes the fractional part of the argument." msgstr "Calcula a parte decimal do argumento." @@ -8416,9 +8351,8 @@ msgid "Natural logarithm." msgstr "Logaritmo natural." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Base-2 logarithm." -msgstr "Logaritmo de Base-2." +msgstr "Logaritmo de base-2." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the greater of two values." @@ -8592,14 +8526,21 @@ msgid "" "whose number of rows is the number of components in 'c' and whose number of " "columns is the number of components in 'r'." msgstr "" +"Calcular o produto externo de um par de vetores.\n" +"\n" +"OuterProduct trata o primeiro parâmetro \"c\" como um vetor coluna (matriz " +"com uma coluna) e o segundo parâmetro \"r\" como um vetor linha (matriz com " +"uma linha) e faz uma matriz algébrica linear multiplicar \"c * r\", " +"produzindo uma matriz cujo número de linhas é o número de componentes em \"c" +"\" e cujo número de colunas é o número de componentes em \"r\"." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Composes transform from four vectors." -msgstr "" +msgstr "Compõe transformação a partir de quatro vetores." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Decomposes transform to four vectors." -msgstr "" +msgstr "Decompõe transformação em quatro vetores." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -8807,12 +8748,18 @@ msgid "" "output ports. This is a direct injection of code into the vertex/fragment/" "light function, do not use it to write the function declarations inside." msgstr "" +"Expressão personalizada da Godot Shader Language, com quantidade " +"personalizada de portas de entrada e saída. Esta é uma injeção direta de " +"código na função vértice/fragmento/luz, não a use para escrever as " +"declarações de função internas." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "Returns falloff based on the dot product of surface normal and view " "direction of camera (pass associated inputs to it)." msgstr "" +"Retorna falloff baseado no produto escalar do normal da superfície e da " +"direção de visualização da câmera (passe entradas associadas a ela)." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -9405,9 +9352,8 @@ msgstr "" "ou '\"'" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "An action with the name '%s' already exists." -msgstr "A ação \"%s\" já existe!" +msgstr "Já existe uma ação com o nome '%s'." #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Rename Input Action Event" diff --git a/editor/translations/pt_PT.po b/editor/translations/pt_PT.po index 7016f39d39..97251656fb 100644 --- a/editor/translations/pt_PT.po +++ b/editor/translations/pt_PT.po @@ -18,7 +18,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2019-07-29 19:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-07 13:52+0000\n" "Last-Translator: João Lopes \n" "Language-Team: Portuguese (Portugal) \n" @@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.8-dev\n" +"X-Generator: Weblate 3.9-dev\n" #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp @@ -138,29 +138,24 @@ msgid "Anim Change Call" msgstr "Anim Mudar Chamada" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Anim Multi Change Keyframe Time" -msgstr "Anim Mudar Tempo do Keyframe" +msgstr "Anim Multi Mudar Tempo do Keyframe" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Anim Multi Change Transition" -msgstr "Anim Mudar Transição" +msgstr "Anim Multi Mudar Transição" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Anim Multi Change Transform" -msgstr "Anim Mudar Transformação" +msgstr "Anim Multi Mudar Transformação" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Anim Multi Change Keyframe Value" -msgstr "Anim Mudar Valor do Keyframe" +msgstr "Anim Multi Mudar Valor do Keyframe" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Anim Multi Change Call" -msgstr "Anim Mudar Chamada" +msgstr "Anim Multi Mudar Chamada" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Change Animation Length" @@ -669,14 +664,12 @@ msgid "Replaced %d occurrence(s)." msgstr "Substituído %d ocorrência(s)." #: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "%d match." -msgstr "Encontrada(s) %d correspondência(s)." +msgstr "%d correspondência." #: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "%d matches." -msgstr "Encontrada(s) %d correspondência(s)." +msgstr "%d correspondências." #: editor/code_editor.cpp editor/find_in_files.cpp msgid "Match Case" @@ -1129,12 +1122,10 @@ msgid "License" msgstr "Licença" #: editor/editor_about.cpp -#, fuzzy msgid "Third-party Licenses" -msgstr "Licença de Terceiros" +msgstr "Licenças de Terceiros" #: editor/editor_about.cpp -#, fuzzy msgid "" "Godot Engine relies on a number of third-party free and open source " "libraries, all compatible with the terms of its MIT license. The following " @@ -1159,9 +1150,8 @@ msgid "Licenses" msgstr "Licenças" #: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Error opening package file, not in ZIP format." -msgstr "Error ao abrir Ficheiro comprimido, não está no formato zip." +msgstr "Erro ao abrir ficheiro comprimido, não está no formato ZIP." #: editor/editor_asset_installer.cpp msgid "Uncompressing Assets" @@ -1795,32 +1785,28 @@ msgid "Move Favorite Down" msgstr "Mover Favorito para Baixo" #: editor/editor_file_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Go to previous folder." -msgstr "Ir para a pasta acima." +msgstr "Ir para a pasta anterior." #: editor/editor_file_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Go to next folder." -msgstr "Ir para a pasta acima." +msgstr "Ir para a pasta seguinte." #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Go to parent folder." msgstr "Ir para a pasta acima." #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Refresh files." -msgstr "Procurar ficheiros" +msgstr "Atualizar ficheiros." #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "(Un)favorite current folder." msgstr "(Não) tornar favorita atual pasta." #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Toggle the visibility of hidden files." -msgstr "Alternar visibilidade de ficheiros escondidos." +msgstr "Alternar a visibilidade de ficheiros escondidos." #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp msgid "View items as a grid of thumbnails." @@ -2063,7 +2049,7 @@ msgstr "Limpar Saída" #: editor/editor_node.cpp editor/project_manager.cpp msgid "New Window" -msgstr "" +msgstr "Nova Janela" #: editor/editor_node.cpp msgid "Project export failed with error code %d." @@ -2393,9 +2379,8 @@ msgid "Close Scene" msgstr "Fechar Cena" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Reopen Closed Scene" -msgstr "Fechar Cena" +msgstr "Reabrir Cena Fechada" #: editor/editor_node.cpp msgid "Unable to enable addon plugin at: '%s' parsing of config failed." @@ -2512,9 +2497,8 @@ msgid "Close Tab" msgstr "Fechar Separador" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Undo Close Tab" -msgstr "Fechar Separador" +msgstr "Desfazer Fechar Separador" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Close Other Tabs" @@ -2647,19 +2631,16 @@ msgid "Project" msgstr "Projeto" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Project Settings..." -msgstr "Configurações de Projeto" +msgstr "Configurações de Projeto..." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Export..." -msgstr "Exportar" +msgstr "Exportar..." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Install Android Build Template..." -msgstr "Instalar Modelo Android de Compilação" +msgstr "Instalar Modelo Android de Compilação..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Project Data Folder" @@ -2670,9 +2651,8 @@ msgid "Tools" msgstr "Ferramentas" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Orphan Resource Explorer..." -msgstr "Explorador de Recursos Órfãos" +msgstr "Explorador de Recursos Órfãos..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Quit to Project List" @@ -2774,9 +2754,8 @@ msgid "Editor" msgstr "Editor" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Editor Settings..." -msgstr "Configurações do Editor" +msgstr "Configurações do Editor..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Editor Layout" @@ -2812,14 +2791,12 @@ msgid "Open Editor Settings Folder" msgstr "Abrir Pasta de Configurações do Editor" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Manage Editor Features..." -msgstr "Gerir Características do Editor" +msgstr "Gerir Características do Editor..." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Manage Export Templates..." -msgstr "Gerir Modelos de Exportação" +msgstr "Gerir Modelos de Exportação..." #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp msgid "Help" @@ -3112,9 +3089,8 @@ msgid "Calls" msgstr "Chamadas" #: editor/editor_properties.cpp -#, fuzzy msgid "Edit Text:" -msgstr "Editar Tema" +msgstr "Editar Texto:" #: editor/editor_properties.cpp editor/script_create_dialog.cpp msgid "On" @@ -3287,9 +3263,8 @@ msgid "Import From Node:" msgstr "Importar do Nó:" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Redownload" -msgstr "Transferir novamente" +msgstr "Retransferir" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Uninstall" @@ -3307,6 +3282,8 @@ msgstr "Download" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Official export templates aren't available for development builds." msgstr "" +"Modelos de exportação oficiais não estão disponíveis para compilações de " +"desenvolvimento." #: editor/export_template_manager.cpp msgid "(Missing)" @@ -3389,23 +3366,20 @@ msgid "Download Complete." msgstr "Download Completo." #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Cannot remove temporary file:" -msgstr "Impossível guardar tema para Ficheiro:" +msgstr "Impossível remover ficheiro temporário:" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "" "Templates installation failed.\n" "The problematic templates archives can be found at '%s'." msgstr "" -"Falhou a instalação de Modelos. Os ficheiros problemáticos podem ser " -"encontrados em '%s'." +"Falhou a instalação de Modelos.\n" +"Os ficheiros problemáticos podem ser encontrados em '%s'." #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Error requesting URL:" -msgstr "Erro ao solicitar url: " +msgstr "Erro ao solicitar URL:" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Connecting to Mirror..." @@ -3592,9 +3566,8 @@ msgid "Move To..." msgstr "Mover para..." #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "New Scene..." -msgstr "Nova Cena" +msgstr "Nova Cena..." #: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "New Script..." @@ -3662,9 +3635,8 @@ msgid "Overwrite" msgstr "Sobrescrever" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Create Scene" -msgstr "Criar a partir da Cena" +msgstr "Criar Cena" #: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Create Script" @@ -3744,21 +3716,18 @@ msgid "Invalid group name." msgstr "Nome de grupo inválido." #: editor/groups_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Rename Group" -msgstr "Gerir Grupos" +msgstr "Renomear Grupo" #: editor/groups_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Delete Group" -msgstr "Apagar Modelo" +msgstr "Apagar Grupo" #: editor/groups_editor.cpp editor/node_dock.cpp msgid "Groups" msgstr "Grupos" #: editor/groups_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Nodes Not in Group" msgstr "Nós fora do Grupo" @@ -3773,12 +3742,11 @@ msgstr "Nós no Grupo" #: editor/groups_editor.cpp msgid "Empty groups will be automatically removed." -msgstr "" +msgstr "Grupos vazios serão removidos automaticamente." #: editor/groups_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Group Editor" -msgstr "Editor de Script" +msgstr "Editor de Grupo" #: editor/groups_editor.cpp msgid "Manage Groups" @@ -3986,9 +3954,8 @@ msgid "MultiNode Set" msgstr "Conjunto MultiNode" #: editor/node_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Select a single node to edit its signals and groups." -msgstr "Selecionar um Nó para editar sinais e grupos." +msgstr "Selecione um único nó para editar sinais e grupos." #: editor/plugin_config_dialog.cpp msgid "Edit a Plugin" @@ -4766,37 +4733,32 @@ msgid "Request failed, return code:" msgstr "Falha na solicitação, código de retorno:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Request failed." msgstr "Pedido falhado." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Cannot save response to:" -msgstr "Impossível guardar tema para Ficheiro:" +msgstr "Impossível guardar resposta para:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Write error." -msgstr "" +msgstr "Erro de escrita." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Request failed, too many redirects" msgstr "Falha na solicitação, demasiados redirecionamentos" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Redirect loop." msgstr "Redirecionar ciclo." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Request failed, timeout" -msgstr "Falha na solicitação, código de retorno:" +msgstr "Falha na solicitação, tempo expirado" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Timeout." -msgstr "Tempo" +msgstr "Tempo expirado." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Bad download hash, assuming file has been tampered with." @@ -4875,14 +4837,12 @@ msgid "All" msgstr "Todos" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Import..." -msgstr "Importar" +msgstr "Importar..." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Plugins..." -msgstr "Plugins" +msgstr "Plugins..." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp msgid "Sort:" @@ -4902,9 +4862,8 @@ msgid "Site:" msgstr "Site:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Support" -msgstr "Suporte..." +msgstr "Suporte" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Official" @@ -4915,9 +4874,8 @@ msgid "Testing" msgstr "Em teste" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Loading..." -msgstr "Carregar..." +msgstr "A Carregar..." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Assets ZIP File" @@ -5083,9 +5041,8 @@ msgid "Paste Pose" msgstr "Colar Pose" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Clear Guides" -msgstr "Apagar Ossos" +msgstr "Limpar Guias" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Create Custom Bone(s) from Node(s)" @@ -5272,7 +5229,7 @@ msgstr "Apagar Ossos Personalizados" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View" -msgstr "Ver" +msgstr "Vista" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp @@ -5818,26 +5775,23 @@ msgstr "Tempo de geração (s):" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "The geometry's faces don't contain any area." -msgstr "" +msgstr "As faces da geometria não contêm qualquer área." #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "The geometry doesn't contain any faces." -msgstr "O Nó não contêm geometria (faces)." +msgstr "A geometria não contêm quaisquer faces." #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "\"%s\" doesn't inherit from Spatial." -msgstr "" +msgstr "\"%s\" não descende de Spatial." #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "\"%s\" doesn't contain geometry." -msgstr "O Nó não contêm geometria." +msgstr "\"%s\" não contem geometria." #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "\"%s\" doesn't contain face geometry." -msgstr "O Nó não contêm geometria." +msgstr "\"%s\" não contem geometria de faces." #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Create Emitter" @@ -6274,9 +6228,8 @@ msgid "Error writing TextFile:" msgstr "Erro ao escrever TextFile:" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Could not load file at:" -msgstr "Tile não encontrado:" +msgstr "Impossível carregar ficheiro em:" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Error saving file!" @@ -6299,9 +6252,8 @@ msgid "Error Importing" msgstr "Erro ao importar" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "New Text File..." -msgstr "Novo TextFile..." +msgstr "Novo Ficheiro de Texto..." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Open File" @@ -6381,9 +6333,8 @@ msgid "Open..." msgstr "Abrir..." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Reopen Closed Script" -msgstr "Abrir Script" +msgstr "Reabrir Script Fechado" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Save All" @@ -6518,9 +6469,8 @@ msgid "Search Results" msgstr "Resultados da Pesquisa" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Clear Recent Scripts" -msgstr "Limpar Cenas Recentes" +msgstr "Limpar Scripts Recentes" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Connections to method:" @@ -6643,9 +6593,8 @@ msgid "Complete Symbol" msgstr "Completar símbolo" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Evaluate Selection" -msgstr "Escalar Selecção" +msgstr "Avaliar Seleção" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Trim Trailing Whitespace" @@ -6802,7 +6751,7 @@ msgstr "A escalar: " #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Translating: " -msgstr "A traduzir: " +msgstr "A transladar: " #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Rotating %s degrees." @@ -6893,14 +6842,12 @@ msgid "Rear" msgstr "Trás" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Align Transform with View" -msgstr "Alinhar com a Vista" +msgstr "Alinhar Transformação com Vista" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Align Rotation with View" -msgstr "Alinhar seleção com vista" +msgstr "Alinhar Rotação com Vista" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "No parent to instance a child at." @@ -6955,9 +6902,8 @@ msgid "Audio Listener" msgstr "Audição de áudio" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Enable Doppler" -msgstr "Ativar Filtragem" +msgstr "Ativar Doppler" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Cinematic Preview" @@ -7013,7 +6959,7 @@ msgstr "Ajustar Nós ao Fundo" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Couldn't find a solid floor to snap the selection to." -msgstr "" +msgstr "Não foi encontrado um chão sólido para encaixar a seleção." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -7026,9 +6972,8 @@ msgstr "" "Alt+RMB: Seleção lista de profundidade" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Use Local Space" -msgstr "Modo Espaço Local (%s)" +msgstr "Usar Espaço Local" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Bottom View" @@ -7125,9 +7070,8 @@ msgstr "Ver grelha" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Settings..." -msgstr "Configuração" +msgstr "Configuração..." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Snap Settings" @@ -7503,14 +7447,12 @@ msgid "Submenu" msgstr "Sub-menu" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Subitem 1" -msgstr "Item 1" +msgstr "Subitem 1" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Subitem 2" -msgstr "Item 2" +msgstr "Subitem 2" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Has" @@ -7626,13 +7568,12 @@ msgid "Paint Tile" msgstr "Pintar Tile" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "Shift+LMB: Line Draw\n" "Shift+Ctrl+LMB: Rectangle Paint" msgstr "" -"Shift+RMB: Desenho de Linha\n" -"Shift+Ctrl+RMB: Pintura de Retângulo" +"Shift+LMB: Desenho de Linha\n" +"Shift+Ctrl+LMB: Pintura de Retângulo" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Pick Tile" @@ -8031,9 +7972,8 @@ msgid "Light" msgstr "Luz" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Show resulted shader code." -msgstr "Criar Nó Shader" +msgstr "Mostrar código-resultado do shader." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Create Shader Node" @@ -8398,7 +8338,6 @@ msgid "Returns the square root of the parameter." msgstr "Devolve a raiz quadrada do parâmetro." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "SmoothStep function( scalar(edge0), scalar(edge1), scalar(x) ).\n" "\n" @@ -8408,12 +8347,11 @@ msgid "" msgstr "" "Função SmoothStep( escalar(limite0), escalar(limite1), escalar(x) ).\n" "\n" -"Devolve 0.0 se 'x' for menor que 'limite0' e 1.0 se x for maior que " +"Devolve 0.0 se 'x' for menor que 'limite0' e 1.0 se 'x' for maior que " "'limite1'. Caso contrário o valor devolvido é interpolado entre 0.0 and 1.0 " "usando polinomiais Hermite." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "Step function( scalar(edge), scalar(x) ).\n" "\n" @@ -8590,9 +8528,8 @@ msgid "Linear interpolation between two vectors." msgstr "Interpolação linear entre dois vetores." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Linear interpolation between two vectors using scalar." -msgstr "Interpolação linear entre dois vetores." +msgstr "Interpolação linear entre dois vetores usando um escalar." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Calculates the normalize product of vector." @@ -8619,7 +8556,6 @@ msgid "Returns the vector that points in the direction of refraction." msgstr "Devolve um vetor que aponta na direção da refração." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "SmoothStep function( vector(edge0), vector(edge1), vector(x) ).\n" "\n" @@ -8629,12 +8565,11 @@ msgid "" msgstr "" "Função SmoothStep( vetor(limite0), vetor(limite1), vetor(x) ).\n" "\n" -"Devolve 0.0 se 'x' for menor que 'limite0' e 1.0 se x for maior que " +"Devolve 0.0 se 'x' for menor que 'limite0' e 1.0 se 'x' for maior que " "'limite1'. Caso contrário o valor devolvido é interpolado entre 0.0 and 1.0 " "usando polinomiais Hermite." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "SmoothStep function( scalar(edge0), scalar(edge1), vector(x) ).\n" "\n" @@ -8644,12 +8579,11 @@ msgid "" msgstr "" "Função SmoothStep( escalar(limite0), escalar(limite1), vetor(x) ).\n" "\n" -"Devolve 0.0 se 'x' for menor que 'limite0' e 1.0 se x for maior que " +"Devolve 0.0 se 'x' for menor que 'limite0' e 1.0 se 'x' for maior que " "'limite1'. Caso contrário o valor devolvido é interpolado entre 0.0 and 1.0 " "usando polinomiais Hermite." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "Step function( vector(edge), vector(x) ).\n" "\n" @@ -8660,7 +8594,6 @@ msgstr "" "Devolve 0.0 se 'x' for menor que 'limite', senão devolve 1.0." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "Step function( scalar(edge), vector(x) ).\n" "\n" @@ -8723,6 +8656,9 @@ msgid "" "shader. You can place various function definitions inside and call it later " "in the Expressions. You can also declare varyings, uniforms and constants." msgstr "" +"Expressão personalizada em Linguagem Godot Shader, colocada sobre o shader " +"resultante. Pode colocar várias definições de função e chamá-las depois nas " +"Expressões. Pode também declarar variantes, uniformes e constantes." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "(Fragment/Light mode only) Scalar derivative function." @@ -9114,13 +9050,12 @@ msgid "Unnamed Project" msgstr "Projeto sem nome" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Missing Project" -msgstr "Importar Projeto existente" +msgstr "Projeto Inexistente" #: editor/project_manager.cpp msgid "Error: Project is missing on the filesystem." -msgstr "" +msgstr "Erro: Projeto inexistente no sistema de ficheiros." #: editor/project_manager.cpp msgid "Can't open project at '%s'." @@ -9219,12 +9154,11 @@ msgstr "" "O conteúdo da pasta não será modificado." #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "" "Remove all missing projects from the list?\n" "The project folders' contents won't be modified." msgstr "" -"Remover %d projetos da lista?\n" +"Remover todos os projetos inexistentes da lista?\n" "O conteúdo das pastas não será modificado." #: editor/project_manager.cpp @@ -9246,12 +9180,11 @@ msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "Project Manager" -msgstr "Gestor de Projeto" +msgstr "Gestor de Projetos" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Projects" -msgstr "Projeto" +msgstr "Projetos" #: editor/project_manager.cpp msgid "Scan" @@ -9962,9 +9895,8 @@ msgid "Remove Node(s)" msgstr "Remover Nó(s)" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Change type of node(s)" -msgstr "Mudar nome de porta de saída" +msgstr "Mudar tipo de nó(s)" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "" @@ -10011,9 +9943,8 @@ msgid "Extend Script" msgstr "Estender Script" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Reparent to New Node" -msgstr "Recolocar Nó" +msgstr "Recolocar o Novo Nó" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Make Scene Root" @@ -10088,31 +10019,28 @@ msgid "Node configuration warning:" msgstr "Aviso de configuração do Nó:" #: editor/scene_tree_editor.cpp -#, fuzzy msgid "" "Node has %s connection(s) and %s group(s).\n" "Click to show signals dock." msgstr "" -"Nó tem conexões e grupos.\n" -"Clique para mostrar doca dos sinais." +"Nó tem %s conexão(ões) e %s grupo(s).\n" +"Clique para mostrar doca de sinais." #: editor/scene_tree_editor.cpp -#, fuzzy msgid "" "Node has %s connection(s).\n" "Click to show signals dock." msgstr "" -"Nó tem conexões.\n" -"Clique para mostrar doca dos sinais." +"Nó tem %s conexão(ões).\n" +"Clique para mostrar doca de sinais." #: editor/scene_tree_editor.cpp -#, fuzzy msgid "" "Node is in %s group(s).\n" "Click to show groups dock." msgstr "" -"Nó está em grupo(s).\n" -"Clique para mostrar doca dos grupos." +"Nó está em %s grupo(s).\n" +"Clique para mostrar doca de grupos." #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Open Script:" @@ -10207,9 +10135,8 @@ msgid "Error loading script from %s" msgstr "Erro ao carregar Script de '%s'" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Overrides" -msgstr "Sobrescrever" +msgstr "Sobrepõe" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "N/A" @@ -10822,28 +10749,24 @@ msgid "Set Variable Type" msgstr "Definir tipo de variável" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Override an existing built-in function." -msgstr "Não pode coincidir com um nome de um tipo incorporado já existente." +msgstr "Sobrepõe-se a função incorporada." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Create a new function." -msgstr "Criar novo retângulo." +msgstr "Criar uma nova função." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Variables:" msgstr "Variáveis:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Create a new variable." -msgstr "Criar novo retângulo." +msgstr "Criar uma nova variável." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Create a new signal." -msgstr "Criar um novo polígono." +msgstr "Criar um novo sinal." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Name is not a valid identifier:" @@ -10899,7 +10822,7 @@ msgstr "" msgid "Hold Ctrl to drop a Getter. Hold Shift to drop a generic signature." msgstr "" "Pressione Ctrl para largar um Getter. Pressione Shift para largar uma " -"Assinatura genérica." +"assinatura genérica." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Hold %s to drop a simple reference to the node." @@ -10919,7 +10842,7 @@ msgstr "Pressione Ctrl para largar um Setter variável." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Add Preload Node" -msgstr "Adicionar Nó de carregamento prévio" +msgstr "Adicionar Nó de Pré-carregamento" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Add Node(s) From Tree" @@ -11075,22 +10998,22 @@ msgstr ": Argumentos inválidos: " #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp msgid "VariableGet not found in script: " -msgstr "VariableGet não encontrada no Script: " +msgstr "VariableGet não encontrado no script: " #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp msgid "VariableSet not found in script: " -msgstr "VariableSet não encontrada no Script: " +msgstr "VariableSet não encontrado no script: " #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp msgid "Custom node has no _step() method, can't process graph." -msgstr "Impossível processar gráfico, Nó personalizado com Método no_step()." +msgstr "Impossível processar gráfico, Nó personalizado sem método _step()." #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp msgid "" "Invalid return value from _step(), must be integer (seq out), or string " "(error)." msgstr "" -"Valor de retorno from _step() inválido, tem de ser inteiro (seq out), ou " +"Valor de retorno de _step() inválido, tem de ser inteiro (seq out), ou " "string (error)." #: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp @@ -11343,7 +11266,7 @@ msgid "" "Only one visible CanvasModulate is allowed per scene (or set of instanced " "scenes). The first created one will work, while the rest will be ignored." msgstr "" -"Só é permitido um CanvasModulate visível por Cena (ou grupo de Cenas " +"Só é permitido um CanvasModulate visível por cena (ou grupo de cenas " "instanciadas). O primeiro a ser criado funcionará, enquanto o resto será " "ignorado." diff --git a/editor/translations/ru.po b/editor/translations/ru.po index 3e61d4d683..f8f8785aa1 100644 --- a/editor/translations/ru.po +++ b/editor/translations/ru.po @@ -55,12 +55,13 @@ # knightpp , 2019. # Константин Рин , 2019. # Maxim Samburskiy , 2019. +# Dima Koshel , 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2019-08-29 13:35+0000\n" -"Last-Translator: Константин Рин \n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-19 05:27+0000\n" +"Last-Translator: Александр \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" @@ -496,6 +497,7 @@ msgstr "" "один трек." #: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy msgid "" "This animation belongs to an imported scene, so changes to imported tracks " "will not be saved.\n" @@ -507,6 +509,16 @@ msgid "" "Alternatively, use an import preset that imports animations to separate " "files." msgstr "" +"Эта анимация относится к импортированной сцене, поэтому изменения в " +"импортированных дорожках не сохраняются.\n" +"\n" +"Чтобы включить возможность добавления пользовательских дорожек, перейдите к " +"настройкам импорта сцены и установите следующие параметры\n" +"\"Анимация > Хранение(Animation > Storage)\" в меню \"Файлы(Files)\", " +"выберите \"Анимация > Сохранять пользовательские дорожки(Animation > Keep " +"Custom Tracks)\", а затем импортируйте заново.\n" +"Кроме того, можно использовать предустановку импорта, которая импортирует " +"анимацию для разделения файлов." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Warning: Editing imported animation" @@ -1463,7 +1475,7 @@ msgstr "Имя Узла:" #: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_help_search.cpp #: editor/editor_profiler.cpp editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Name" -msgstr "Имя" +msgstr "Название" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Singleton" @@ -1715,7 +1727,6 @@ msgid "Class Options" msgstr "Описание класса" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "New profile name:" msgstr "Новое имя:" @@ -1725,9 +1736,8 @@ msgid "Erase Profile" msgstr "Стереть область" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Import Profile(s)" -msgstr "Импортированный проект" +msgstr "Импортировать проект" #: editor/editor_feature_profile.cpp #, fuzzy @@ -1905,6 +1915,8 @@ msgid "" "There are multiple importers for different types pointing to file %s, import " "aborted" msgstr "" +"Множество импортируемых объектов разного типа указывают на файл %s, импорт " +"прерван" #: editor/editor_file_system.cpp msgid "(Re)Importing Assets" @@ -3010,13 +3022,19 @@ msgid "" "This will install the Android project for custom builds.\n" "Note that, in order to use it, it needs to be enabled per export preset." msgstr "" +"Данный процесс установит Android проект для пользовательских сборок.\n" +"Обратите внимание, что для его работы, необходимо включить его в каждом " +"пресете экспорта." #: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy msgid "" "Android build template is already installed and it won't be overwritten.\n" "Remove the \"build\" directory manually before attempting this operation " "again." msgstr "" +"Шаблон сборки Android уже установлен и не будет перезаписан.\n" +"Перед повторной попыткой удалите каталог \"build\" вручную." #: editor/editor_node.cpp msgid "Import Templates From ZIP File" @@ -3355,7 +3373,7 @@ msgstr "Загрузка" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Official export templates aren't available for development builds." -msgstr "" +msgstr "Официальные шаблоны экспорта недоступны для рабочих сборок." #: editor/export_template_manager.cpp msgid "(Missing)" @@ -3736,10 +3754,13 @@ msgid "Filters:" msgstr "Фильтры:" #: editor/find_in_files.cpp +#, fuzzy msgid "" "Include the files with the following extensions. Add or remove them in " "ProjectSettings." msgstr "" +"Включает в себя файлы с указанными расширениями. Добавьте или удалите их в " +"ProjectSettings." #: editor/find_in_files.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_text_editor.cpp @@ -3820,7 +3841,7 @@ msgstr "Узлы в Группе" #: editor/groups_editor.cpp msgid "Empty groups will be automatically removed." -msgstr "" +msgstr "Пустые группы будут автоматически удалены." #: editor/groups_editor.cpp msgid "Group Editor" @@ -4826,7 +4847,7 @@ msgstr "Невозможно сохранить тему в файл:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Write error." -msgstr "" +msgstr "Ошибка записи." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Request failed, too many redirects" @@ -5659,7 +5680,7 @@ msgstr "Создать вогнутую форму" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Failed creating shapes!" -msgstr "" +msgstr "Не удалось создать форму!" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Convex Shape(s)" @@ -5901,14 +5922,12 @@ msgid "\"%s\" doesn't inherit from Spatial." msgstr "" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "\"%s\" doesn't contain geometry." -msgstr "Узел не содержит геометрии." +msgstr "\"%s\" не содержит геометрии." #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "\"%s\" doesn't contain face geometry." -msgstr "Узел не содержит геометрии." +msgstr "\"%s\" не содержит геометрии с гранями." #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Create Emitter" diff --git a/editor/translations/sv.po b/editor/translations/sv.po index ed6ea9abe6..4a0bb8b7e6 100644 --- a/editor/translations/sv.po +++ b/editor/translations/sv.po @@ -10,12 +10,13 @@ # Magnus Helander , 2018. # Daniel K , 2018. # Toiya , 2019. +# Fredrik Welin , 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2019-03-19 15:04+0000\n" -"Last-Translator: Toiya \n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-07 13:51+0000\n" +"Last-Translator: Fredrik Welin \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" @@ -23,7 +24,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.6-dev\n" +"X-Generator: Weblate 3.9-dev\n" #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp @@ -35,14 +36,15 @@ msgstr "Ogiltligt typargument till convert(), använd TYPE_* konstanter." #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format." msgstr "" +"Inte tillräckligt antal bytes eller ogiltigt format för avkodning av bytes." #: core/math/expression.cpp msgid "Invalid input %i (not passed) in expression" -msgstr "" +msgstr "Ogiltig indata %i (ej överförd) i uttrycket" #: core/math/expression.cpp msgid "self can't be used because instance is null (not passed)" -msgstr "" +msgstr "\"self\" kan inte användas eftersom instansen är null (ej överförd)" #: core/math/expression.cpp msgid "Invalid operands to operator %s, %s and %s." @@ -81,9 +83,8 @@ msgid "Time:" msgstr "Tid:" #: editor/animation_bezier_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Value:" -msgstr "Värde" +msgstr "Värde:" #: editor/animation_bezier_editor.cpp msgid "Insert Key Here" diff --git a/editor/translations/tr.po b/editor/translations/tr.po index afbea77509..d24f545f47 100644 --- a/editor/translations/tr.po +++ b/editor/translations/tr.po @@ -29,12 +29,17 @@ # Enes Can Yerlikaya , 2019. # Ömer Akgöz , 2019. # Mehmet Dursun , 2019. +# Ali Can Çekmez , 2019. +# Erdem Gez , 2019. +# rayray61 , 2019. +# enesygt , 2019. +# Mustafa Turhan , 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2019-08-29 13:34+0000\n" -"Last-Translator: Mehmet Dursun \n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-26 11:50+0000\n" +"Last-Translator: Mustafa Turhan \n" "Language-Team: Turkish \n" "Language: tr\n" @@ -680,12 +685,11 @@ msgstr "Değiştirildi %d oluş(sn)." #: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp msgid "%d match." -msgstr "" +msgstr "% d eşleşme." #: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "%d matches." -msgstr "Eşleşme Yok" +msgstr "%d eşleşme." #: editor/code_editor.cpp editor/find_in_files.cpp msgid "Match Case" @@ -800,7 +804,7 @@ msgstr "Ertelenmiş" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "" "Defers the signal, storing it in a queue and only firing it at idle time." -msgstr "" +msgstr "Sinyali savunur, sıraya kaydeder ve sadece rölantide iken ateşler." #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Oneshot" @@ -808,12 +812,11 @@ msgstr "Tek sefer" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Disconnects the signal after its first emission." -msgstr "" +msgstr "İlk yayılmasından sonra sinyal bağlantısını keser." #: editor/connections_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Cannot connect signal" -msgstr "Bağlantı Sinyali: " +msgstr "Sinyale bağlanamıyor" #: editor/connections_dialog.cpp editor/dependency_editor.cpp #: editor/export_template_manager.cpp editor/groups_editor.cpp @@ -834,9 +837,8 @@ msgid "Connect" msgstr "Bağla" #: editor/connections_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Signal:" -msgstr "Sinyaller:" +msgstr "Sinyal:" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Connect '%s' to '%s'" @@ -860,14 +862,12 @@ msgid "Disconnect" msgstr "Bağlantıyı kes" #: editor/connections_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Connect a Signal to a Method" -msgstr "Bağlantı Sinyali: " +msgstr "Bir Yönteme Bir Sinyal Bağlayın" #: editor/connections_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Edit Connection:" -msgstr "Bağlantıları Düzenle " +msgstr "Bağlantıyı Düzenle:" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Are you sure you want to remove all connections from the \"%s\" signal?" @@ -943,22 +943,20 @@ msgid "Dependencies For:" msgstr "Şunun İçin Bağımlılıklar:" #: editor/dependency_editor.cpp -#, fuzzy msgid "" "Scene '%s' is currently being edited.\n" "Changes will only take effect when reloaded." msgstr "" "'%s' Sahnesi şu anda düzenleniyor.\n" -"Yeniden yüklenene kadar değişiklikler etki etmeyecek." +"Değişiklikler sadece yeniden yüklendikten sonra etki edecektir." #: editor/dependency_editor.cpp -#, fuzzy msgid "" "Resource '%s' is in use.\n" "Changes will only take effect when reloaded." msgstr "" -"Kaynak '%s' kullanımda.\n" -"Değişiklikler yeniden yükleme yapılınca etkin olacak." +"'%s' kaynağı kullanılıyor.\n" +"Değişiklikler yeniden yükleme yapıldığında etkin olacak." #: editor/dependency_editor.cpp #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp @@ -1005,9 +1003,8 @@ msgid "Owners Of:" msgstr "Şunların sahipleri:" #: editor/dependency_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Remove selected files from the project? (Can't be restored)" -msgstr "Seçili dosyaları projeden kaldır? (geri alınamaz)" +msgstr "Seçili dosyaları projeden kaldır? (Geri alınamaz)" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "" @@ -1051,9 +1048,8 @@ msgid "Permanently delete %d item(s)? (No undo!)" msgstr "%d Öğeleri kalıcı olarak silsin mi? (Geri alınamaz!)" #: editor/dependency_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Show Dependencies" -msgstr "Bağımlılıklar" +msgstr "Bağımlılıkları göster" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Orphan Resource Explorer" @@ -1144,12 +1140,10 @@ msgid "License" msgstr "Lisans" #: editor/editor_about.cpp -#, fuzzy msgid "Third-party Licenses" -msgstr "Üçüncü Parti Lisans" +msgstr "Üçüncü Parti Lisanslar" #: editor/editor_about.cpp -#, fuzzy msgid "" "Godot Engine relies on a number of third-party free and open source " "libraries, all compatible with the terms of its MIT license. The following " @@ -1158,8 +1152,9 @@ msgid "" msgstr "" "Godot Oyun Motoru, bazı ücretsiz ve açık kaynaklı üçüncü parti " "kütüphanelerden faydalanır, bunların hepsinin kullanım koşulları MIT " -"lisansına uygundur. Aşağıda, bu üçüncü parti bileşenlerin ayrıntılı telif " -"hakkı bildirimleri ve lisans koşulları belirtilmiştir." +"lisansına uygundur. Aşağıda, bu tür üçüncü parti bileşenlerinin telif hakkı " +"beyanları ve lisans koşulları ile birlikte ayrıntılı bir listesi " +"bulunmaktadır." #: editor/editor_about.cpp msgid "All Components" @@ -1174,9 +1169,8 @@ msgid "Licenses" msgstr "Lisanslar" #: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Error opening package file, not in ZIP format." -msgstr "Paket dosyası açılamıyor, zip formatında değil." +msgstr "Paket dosyası açılırken hata oluştu, zip formatında değil." #: editor/editor_asset_installer.cpp msgid "Uncompressing Assets" @@ -1318,7 +1312,7 @@ msgstr "Audio Bus Yerleşim Düzenini Aç" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "There is no '%s' file." -msgstr "" +msgstr "'%s' dosyası bulunamadı" #: editor/editor_audio_buses.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Layout" @@ -1375,23 +1369,20 @@ msgid "Valid characters:" msgstr "Geçerli damgalar:" #: editor/editor_autoload_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Must not collide with an existing engine class name." -msgstr "Geçersiz isim. Varolan bir motor sınıf ismi ile çakışmamalı." +msgstr "Varolan bir motor sınıf ismi ile çakışmamalı." #: editor/editor_autoload_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Must not collide with an existing built-in type name." -msgstr "Geçersiz ad. Var olan gömülü türdeki ad ile çakışmamalı." +msgstr "Var olan gömülü türdeki ad ile çakışmamalı." #: editor/editor_autoload_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Must not collide with an existing global constant name." -msgstr "Geçersiz ad. Var olan genel değişmeyen bir adla çakışmamalıdır." +msgstr "Var olan genel değişmeyen bir adla çakışmamalıdır." #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Keyword cannot be used as an autoload name." -msgstr "" +msgstr "Anahtar kelime otomatik-yükleme ismi olarak kullanılamaz." #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Autoload '%s' already exists!" @@ -1422,9 +1413,8 @@ msgid "Rearrange Autoloads" msgstr "KendindenYüklenme'leri Yeniden Sırala" #: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid path." -msgstr "Gecersiz Yol." +msgstr "Geçersiz yol." #: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/script_create_dialog.cpp msgid "File does not exist." @@ -1477,9 +1467,8 @@ msgid "[unsaved]" msgstr "[kaydedilmemiş]" #: editor/editor_dir_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Please select a base directory first." -msgstr "Lütfen öncelikle bir taban dizini seçin" +msgstr "Lütfen önce bir taban dizini seçin." #: editor/editor_dir_dialog.cpp msgid "Choose a Directory" @@ -1565,22 +1554,19 @@ msgstr "Şablon dosyası bulunamadı:" #: editor/editor_export.cpp msgid "On 32-bit exports the embedded PCK cannot be bigger than 4 GiB." -msgstr "" +msgstr "32-bit dışa aktarımlarda gömülü PCK 4GiB'tan büyük olamaz." #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "3D Editor" -msgstr "Düzenleyici" +msgstr "3D Düzenleyici" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Script Editor" -msgstr "Betik Düzenleyiciyi Aç" +msgstr "Kod Düzenleyici" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Asset Library" -msgstr "Malvarlığı Kütüphanesini Aç" +msgstr "Varlık Kütüphanesi" #: editor/editor_feature_profile.cpp #, fuzzy @@ -1598,18 +1584,16 @@ msgid "Node Dock" msgstr "Biçimi Taşı" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "FileSystem and Import Docks" -msgstr "DosyaSistemi" +msgstr "DosyaSistemi ve İçe Aktarım" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Erase profile '%s'? (no undo)" -msgstr "Tümünü Değiştir (geri alma yok)" +msgstr "'%s' profilini sil? (geri alınamaz)" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Profile must be a valid filename and must not contain '.'" -msgstr "" +msgstr "Profil geçerli bir dosya adı olmalı ve '.' içermemelidir" #: editor/editor_feature_profile.cpp #, fuzzy @@ -1617,13 +1601,13 @@ msgid "Profile with this name already exists." msgstr "Bu isimde zaten bir dosya ve ya klasör mevcut." #: editor/editor_feature_profile.cpp +#, fuzzy msgid "(Editor Disabled, Properties Disabled)" -msgstr "" +msgstr "(Editör Devre Dışı, Özellikler Devre Dışı)" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "(Properties Disabled)" -msgstr "Sadece Özellikler" +msgstr "(Özellikler Devre Dışı)" #: editor/editor_feature_profile.cpp #, fuzzy @@ -1631,14 +1615,12 @@ msgid "(Editor Disabled)" msgstr "Klip Devre dışı" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Class Options:" -msgstr "Sınıf Açıklaması:" +msgstr "Sınıf Seçenekleri:" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Enable Contextual Editor" -msgstr "Sonraki Düzenleyiciyi aç" +msgstr "İçeriksel Düzenleyiciyi Etkinleştir" #: editor/editor_feature_profile.cpp #, fuzzy @@ -1657,13 +1639,15 @@ msgstr "Sınıfları Ara" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "File '%s' format is invalid, import aborted." -msgstr "" +msgstr "'%s' dosyası geçersiz, içe aktarma iptal edildi." #: editor/editor_feature_profile.cpp +#, fuzzy msgid "" "Profile '%s' already exists. Remove it first before importing, import " "aborted." msgstr "" +"'%s' profili zaten var. İçe aktarmadan önce silin, içe aktarma iptal edildi." #: editor/editor_feature_profile.cpp #, fuzzy @@ -1671,8 +1655,9 @@ msgid "Error saving profile to path: '%s'." msgstr "Şablon '%s' yüklenirken hata" #: editor/editor_feature_profile.cpp +#, fuzzy msgid "Unset" -msgstr "" +msgstr "Ayarını kaldır" #: editor/editor_feature_profile.cpp #, fuzzy @@ -1711,7 +1696,7 @@ msgstr "Sınıf Açıklaması" #: editor/editor_feature_profile.cpp #, fuzzy msgid "New profile name:" -msgstr "Yeni ad:" +msgstr "Yeni alan adı:" #: editor/editor_feature_profile.cpp #, fuzzy @@ -1721,7 +1706,7 @@ msgstr "Alanı Sil" #: editor/editor_feature_profile.cpp #, fuzzy msgid "Import Profile(s)" -msgstr "İçe Aktarılan Proje" +msgstr "İçe Aktarılan Proje(ler)" #: editor/editor_feature_profile.cpp #, fuzzy @@ -1755,7 +1740,6 @@ msgstr "Dosya Yöneticisinde Aç" #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/editor_node.cpp #: editor/filesystem_dock.cpp editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Show in File Manager" msgstr "Dosya Yöneticisinde Göster" @@ -1841,22 +1825,21 @@ msgstr "Beğenileni Aşağı Taşı" #: editor/editor_file_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Go to previous folder." -msgstr "Üst klasöre git" +msgstr "Önceki klasöre git" #: editor/editor_file_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Go to next folder." -msgstr "Üst klasöre git" +msgstr "Sonraki klasöre git" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Go to parent folder." -msgstr "Üst klasöre git" +msgstr "Asıl klasöre git" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Refresh files." -msgstr "Dosyaları ara" +msgstr "Dosyaları yenile." #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "(Un)favorite current folder." @@ -1899,10 +1882,13 @@ msgid "ScanSources" msgstr "KaynaklarıTara" #: editor/editor_file_system.cpp +#, fuzzy msgid "" "There are multiple importers for different types pointing to file %s, import " "aborted" msgstr "" +"%s dosyasına işaret eden farklı tipler için birden fazla içe aktarım var, " +"içe aktarma iptal edildi" #: editor/editor_file_system.cpp msgid "(Re)Importing Assets" @@ -2088,9 +2074,8 @@ msgid "Output:" msgstr "Çıktı:" #: editor/editor_log.cpp editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Copy Selection" -msgstr "Seçimi Kaldır" +msgstr "Seçimi Kopyala" #: editor/editor_log.cpp editor/editor_profiler.cpp #: editor/editor_properties.cpp @@ -2107,9 +2092,8 @@ msgid "Clear Output" msgstr "Çıktıyı Temizle" #: editor/editor_node.cpp editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "New Window" -msgstr "Pencere" +msgstr "Yeni Pencere" #: editor/editor_node.cpp msgid "Project export failed with error code %d." @@ -2253,7 +2237,6 @@ msgstr "" "aktarma kısmını okuyunuz." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "" "This resource belongs to a scene that was instanced or inherited.\n" "Changes to it won't be kept when saving the current scene." @@ -2284,14 +2267,13 @@ msgstr "" "aktarma kısmını okuyunuz." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "" "This is a remote object, so changes to it won't be kept.\n" "Please read the documentation relevant to debugging to better understand " "this workflow." msgstr "" "Bu bir uzak nesne, yani yaptığınız değişiklikler saklanmayacaktır.\n" -"Lütfen, bu iş akışını daha iyi anlamak için dökümantasyondaki sahneleri içe " +"Lütfen, bu iş akışını daha iyi anlamak için belgelemedeki sahneleri içe " "aktarma kısmını okuyunuz." #: editor/editor_node.cpp @@ -2315,9 +2297,8 @@ msgid "Open Base Scene" msgstr "Ana Sahneyi Aç" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Quick Open..." -msgstr "Sahneyi Hızlı Aç..." +msgstr "Hızlı Aç..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Quick Open Scene..." @@ -2442,9 +2423,8 @@ msgid "Close Scene" msgstr "Sahneyi Kapat" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Reopen Closed Scene" -msgstr "Sahneyi Kapat" +msgstr "Kapalı Sahneyi Yeniden Aç" #: editor/editor_node.cpp msgid "Unable to enable addon plugin at: '%s' parsing of config failed." @@ -2547,7 +2527,6 @@ msgstr "Varsayılan" #: editor/editor_node.cpp editor/editor_properties.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Show in FileSystem" msgstr "Dosya Sisteminde Göster" @@ -2560,9 +2539,8 @@ msgid "Close Tab" msgstr "Sekmeyi Kapat" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Undo Close Tab" -msgstr "Sekmeyi Kapat" +msgstr "Sekmeyi Kapat'ı geri al" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Close Other Tabs" @@ -2570,12 +2548,11 @@ msgstr "Diğer Sekmeleri Kapat" #: editor/editor_node.cpp msgid "Close Tabs to the Right" -msgstr "" +msgstr "Sekmeleri Sağa Doğru Kapat" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Close All Tabs" -msgstr "Tümünü Kapat" +msgstr "Tüm Sekmeleri Kapat" #: editor/editor_node.cpp msgid "Switch Scene Tab" @@ -2618,9 +2595,8 @@ msgid "Go to previously opened scene." msgstr "Daha önce açılan sahneye git." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Copy Text" -msgstr "Dosya Yolunu Tıpkıla" +msgstr "Metni Kopyala" #: editor/editor_node.cpp msgid "Next tab" @@ -2697,17 +2673,17 @@ msgid "Project" msgstr "Proje" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Project Settings..." -msgstr "Proje Ayarları" +msgstr "Proje Ayarları..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Export..." msgstr "Dışa Aktar..." #: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy msgid "Install Android Build Template..." -msgstr "" +msgstr "Android Yapı Şablonunu Yükle ..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Project Data Folder" @@ -2832,14 +2808,12 @@ msgid "Editor Layout" msgstr "Düzenleyici Yerleşim Düzeni" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Take Screenshot" -msgstr "Anlamlı!" +msgstr "Ekran Görüntüsü Al" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Screenshots are stored in the Editor Data/Settings Folder." -msgstr "Düzenleyici Verileri/Ayarları Klasörünü Aç" +msgstr "Ekran Görüntüleri Düzenleyici Verileri/Ayarları Klasöründe saklanır." #: editor/editor_node.cpp msgid "Toggle Fullscreen" @@ -2865,7 +2839,7 @@ msgstr "Düzenleyici Ayarları Klasörünü Aç" #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy msgid "Manage Editor Features..." -msgstr "Dışa Aktarım Şablonlarını Yönet" +msgstr "Düzenleyici Şablonlarını Yönet..." #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy @@ -2891,8 +2865,9 @@ msgid "Online Docs" msgstr "Çevrimiçi Belgeler" #: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy msgid "Q&A" -msgstr "SSS" +msgstr "S&C" #: editor/editor_node.cpp msgid "Issue Tracker" @@ -2963,12 +2938,12 @@ msgstr "Düzenleyici penceresi yeniden boyandığında döner." #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy msgid "Update Continuously" -msgstr "Kesintisiz" +msgstr "Kesintisiz Güncelle" #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy msgid "Update When Changed" -msgstr "Değişiklikleri güncelle" +msgstr "Değiştirildiğinde güncelle" #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy @@ -3000,8 +2975,9 @@ msgid "Don't Save" msgstr "Kaydetme" #: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy msgid "Android build template is missing, please install relevant templates." -msgstr "" +msgstr "Android yapı şablonu eksik, lütfen ilgili şablonları yükleyin." #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy @@ -3009,10 +2985,14 @@ msgid "Manage Templates" msgstr "Dışa Aktarım Şablonlarını Yönet" #: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy msgid "" "This will install the Android project for custom builds.\n" "Note that, in order to use it, it needs to be enabled per export preset." msgstr "" +"Bu, özel yapımlar için Android projesini yükleyecektir.\n" +"Bunu kullanmak için, içe aktarım ön ayarı başına etkinleştirilmesi " +"gerektiğine dikkat edin." #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -3020,6 +3000,8 @@ msgid "" "Remove the \"build\" directory manually before attempting this operation " "again." msgstr "" +"Android yapı şablonu zaten yüklü ve üzerine yazılmayacak.\n" +"Bu işlemi tekrar denemeden önce \"build\" dizinini el ile kaldırın." #: editor/editor_node.cpp msgid "Import Templates From ZIP File" @@ -3363,6 +3345,8 @@ msgstr "İndir" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Official export templates aren't available for development builds." msgstr "" +"Resmi dışa aktarım şablonları, geliştirici sürümleri için kullanılabilir " +"değildir." #: editor/export_template_manager.cpp msgid "(Missing)" @@ -3753,10 +3737,13 @@ msgid "Filters:" msgstr "Süzgeçler:" #: editor/find_in_files.cpp +#, fuzzy msgid "" "Include the files with the following extensions. Add or remove them in " "ProjectSettings." msgstr "" +"Bu uzantıdaki dosyaları dahil et. Uzantıları ProjeAyarlarından ekle ya da " +"sil." #: editor/find_in_files.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_text_editor.cpp @@ -3837,7 +3824,7 @@ msgstr "Gruptaki Düğümler" #: editor/groups_editor.cpp msgid "Empty groups will be automatically removed." -msgstr "" +msgstr "Boş gruplar otomatik olarak silinecektir." #: editor/groups_editor.cpp #, fuzzy @@ -4267,7 +4254,7 @@ msgstr "Otomatik Üçgenleri Aç / Kapat" #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp msgid "Create triangles by connecting points." -msgstr "" +msgstr "Bağlantı noktalarından üçgen yarat." #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp #, fuzzy @@ -12200,31 +12187,31 @@ msgid "Input" msgstr "Giriş Ekle" #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid source for preview." -msgstr "Geçersiz kaynak!" +msgstr "Önizleme için geçersiz kaynak." #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp #, fuzzy msgid "Invalid source for shader." -msgstr "Geçersiz kaynak!" +msgstr "Gölgelendirici için geçersiz kaynak." #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid comparison function for that type." -msgstr "Geçersiz kaynak!" +msgstr "Bu tür için geçersiz karşılaştırma işlevi." #: servers/visual/shader_language.cpp msgid "Assignment to function." -msgstr "" +msgstr "İşleve atama." #: servers/visual/shader_language.cpp +#, fuzzy msgid "Assignment to uniform." -msgstr "" +msgstr "Değişmeze atama." #: servers/visual/shader_language.cpp +#, fuzzy msgid "Varyings can only be assigned in vertex function." -msgstr "" +msgstr "Değişkenler yalnızca tepe işlevinde atanabilir." #: servers/visual/shader_language.cpp msgid "Constants cannot be modified." diff --git a/editor/translations/uk.po b/editor/translations/uk.po index bee04e31b7..01ed959b02 100644 --- a/editor/translations/uk.po +++ b/editor/translations/uk.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Ukrainian (Godot Engine)\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2019-08-04 14:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-07 13:51+0000\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 3.8-dev\n" +"X-Generator: Weblate 3.9-dev\n" #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp @@ -664,14 +664,12 @@ msgid "Replaced %d occurrence(s)." msgstr "Замінено %d випадок(-ів)." #: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "%d match." -msgstr "Виявлено %d відповідників." +msgstr "%d відповідник." #: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "%d matches." -msgstr "Виявлено %d відповідників." +msgstr "%d відповідників." #: editor/code_editor.cpp editor/find_in_files.cpp msgid "Match Case" @@ -1125,12 +1123,10 @@ msgid "License" msgstr "Ліцензія" #: editor/editor_about.cpp -#, fuzzy msgid "Third-party Licenses" -msgstr "Ліцензія третьої сторони" +msgstr "Ліцензування сторонніх компонентів" #: editor/editor_about.cpp -#, fuzzy msgid "" "Godot Engine relies on a number of third-party free and open source " "libraries, all compatible with the terms of its MIT license. The following " @@ -1138,7 +1134,7 @@ msgid "" "respective copyright statements and license terms." msgstr "" "Рушій Godot спирається на ряд сторонніх безкоштовних і відкритих бібліотек, " -"сумісних з умовами ліцензії MIT. Нижче наводиться вичерпний список всіх " +"сумісних з умовами ліцензування MIT. Нижче наведено вичерпний список всіх " "таких сторонніх компонентів з відповідними заявами авторських прав і умов " "ліцензійної угоди." @@ -1155,9 +1151,8 @@ msgid "Licenses" msgstr "Ліцензії" #: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Error opening package file, not in ZIP format." -msgstr "Помилка відкриття файла пакунка, не у форматі zip." +msgstr "Помилка під час спроби відкрити файл пакунка — дані не у форматі zip." #: editor/editor_asset_installer.cpp msgid "Uncompressing Assets" @@ -2055,7 +2050,7 @@ msgstr "Очистити вивід" #: editor/editor_node.cpp editor/project_manager.cpp msgid "New Window" -msgstr "" +msgstr "Нове вікно" #: editor/editor_node.cpp msgid "Project export failed with error code %d." @@ -2382,9 +2377,8 @@ msgid "Close Scene" msgstr "Закрити сцену" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Reopen Closed Scene" -msgstr "Закрити сцену" +msgstr "Повторно відкрити закриту сцену" #: editor/editor_node.cpp msgid "Unable to enable addon plugin at: '%s' parsing of config failed." @@ -2504,9 +2498,8 @@ msgid "Close Tab" msgstr "Закрити вкладку" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Undo Close Tab" -msgstr "Закрити вкладку" +msgstr "Скасувати закриття вкладки" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Close Other Tabs" @@ -2639,19 +2632,16 @@ msgid "Project" msgstr "Проєкт" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Project Settings..." -msgstr "Параметри проєкту" +msgstr "Параметри проєкту…" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Export..." -msgstr "Експортування" +msgstr "Експортувати…" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Install Android Build Template..." -msgstr "Встановити шаблон збирання Android" +msgstr "Встановити шаблон збирання для Android…" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Project Data Folder" @@ -2662,9 +2652,8 @@ msgid "Tools" msgstr "Інструменти" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Orphan Resource Explorer..." -msgstr "Огляд підключених ресурсів" +msgstr "Керування осиротілими ресурсами…" #: editor/editor_node.cpp msgid "Quit to Project List" @@ -2767,9 +2756,8 @@ msgid "Editor" msgstr "Редактор" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Editor Settings..." -msgstr "Параметри редактора" +msgstr "Параметри редактора…" #: editor/editor_node.cpp msgid "Editor Layout" @@ -2804,14 +2792,12 @@ msgid "Open Editor Settings Folder" msgstr "Відкрити теку параметрів редактора" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Manage Editor Features..." -msgstr "Керування можливостями редактора" +msgstr "Керування можливостями редактора…" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Manage Export Templates..." -msgstr "Управління шаблонами експорту" +msgstr "Керування шаблонами експортування…" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp msgid "Help" @@ -3283,9 +3269,8 @@ msgid "Import From Node:" msgstr "Імпортувати з вузла:" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Redownload" -msgstr "Перезавантажити" +msgstr "Отримати повторно" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Uninstall" @@ -3302,7 +3287,7 @@ msgstr "Завантажити" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Official export templates aren't available for development builds." -msgstr "" +msgstr "Для тестових збірок не передбачено офіційних шаблонів експортування." #: editor/export_template_manager.cpp msgid "(Missing)" @@ -3385,23 +3370,20 @@ msgid "Download Complete." msgstr "Завантаження закінчено." #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Cannot remove temporary file:" -msgstr "Не вдалося зберегти тему до файла:" +msgstr "Не вдалося вилучити тимчасовий файл:" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "" "Templates installation failed.\n" "The problematic templates archives can be found at '%s'." msgstr "" -"Не вдалося встановити шаблони. Проблемні архіви із шаблонами можна знайти " -"тут: «%s»." +"Не вдалося встановити шаблони.\n" +"Проблемні архіви із шаблонами можна знайти тут: «%s»." #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Error requesting URL:" -msgstr "Помилка запиту url: " +msgstr "Помилка під час запиту за такою адресою:" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Connecting to Mirror..." @@ -3588,9 +3570,8 @@ msgid "Move To..." msgstr "Перемістити до..." #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "New Scene..." -msgstr "Нова сцена" +msgstr "Створити сцену…" #: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "New Script..." @@ -3658,9 +3639,8 @@ msgid "Overwrite" msgstr "Перезаписати" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Create Scene" -msgstr "Створити зі сцени" +msgstr "Створити сцену" #: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Create Script" @@ -3740,21 +3720,18 @@ msgid "Invalid group name." msgstr "Неприпустима назва групи." #: editor/groups_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Rename Group" -msgstr "Керування групами" +msgstr "Перейменування групи" #: editor/groups_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Delete Group" -msgstr "Видалити компонування" +msgstr "Вилучення групи" #: editor/groups_editor.cpp editor/node_dock.cpp msgid "Groups" msgstr "Групи" #: editor/groups_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Nodes Not in Group" msgstr "Вузли поза групою" @@ -3769,12 +3746,11 @@ msgstr "Вузли у групі" #: editor/groups_editor.cpp msgid "Empty groups will be automatically removed." -msgstr "" +msgstr "Порожні групи буде автоматично вилучено." #: editor/groups_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Group Editor" -msgstr "Редактор скриптів" +msgstr "Редактор груп" #: editor/groups_editor.cpp msgid "Manage Groups" @@ -3982,9 +3958,8 @@ msgid "MultiNode Set" msgstr "Мультивузловий набір" #: editor/node_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Select a single node to edit its signals and groups." -msgstr "Виберіть вузол для редагування сигналів та груп." +msgstr "Виберіть окремий вузол для редагування його сигналів та груп." #: editor/plugin_config_dialog.cpp msgid "Edit a Plugin" @@ -4768,37 +4743,32 @@ msgid "Request failed, return code:" msgstr "Помилка запиту, код повернення:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Request failed." -msgstr "Запит не вдався." +msgstr "Не вдалося виконати запит." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Cannot save response to:" -msgstr "Не вдалося зберегти тему до файла:" +msgstr "Не вдалося зберегти відповідь сюди:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Write error." -msgstr "" +msgstr "Помилка під час записування." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Request failed, too many redirects" msgstr "Запит не вдався, забагато перенаправлень" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Redirect loop." msgstr "Циклічне переспрямування." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Request failed, timeout" -msgstr "Помилка запиту, код повернення:" +msgstr "Помилка запиту, перевищено час очікування на відповідь" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Timeout." -msgstr "Час" +msgstr "Перевищено час очікування на відповідь." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Bad download hash, assuming file has been tampered with." @@ -4877,14 +4847,12 @@ msgid "All" msgstr "Все" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Import..." -msgstr "Імпортувати" +msgstr "Імпортувати…" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Plugins..." -msgstr "Плаґіни (додатки)" +msgstr "Додатки…" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp msgid "Sort:" @@ -4904,9 +4872,8 @@ msgid "Site:" msgstr "Сайт:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Support" -msgstr "Підтримка..." +msgstr "Підтримка" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Official" @@ -4917,9 +4884,8 @@ msgid "Testing" msgstr "Тестування" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Loading..." -msgstr "Завантажити…" +msgstr "Завантаження…" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Assets ZIP File" @@ -5087,9 +5053,8 @@ msgid "Paste Pose" msgstr "Вставити позу" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Clear Guides" -msgstr "Очистити кістки" +msgstr "Вилучити напрямні" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Create Custom Bone(s) from Node(s)" @@ -5825,26 +5790,23 @@ msgstr "Час генерації (сек):" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "The geometry's faces don't contain any area." -msgstr "" +msgstr "Сторони геометричної фігури не обмежують жодної площі." #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "The geometry doesn't contain any faces." -msgstr "Вузол не містить геометрії (граней)." +msgstr "Геометрія не містить жодної грані." #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "\"%s\" doesn't inherit from Spatial." -msgstr "" +msgstr "«%s» не успадковує властивості від Spatial." #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "\"%s\" doesn't contain geometry." -msgstr "Вузол не містить геометрії." +msgstr "«%s» не містить геометричної конструкції." #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "\"%s\" doesn't contain face geometry." -msgstr "Вузол не містить геометрії." +msgstr "«%s» не містить геометрії граней." #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Create Emitter" @@ -6282,9 +6244,8 @@ msgid "Error writing TextFile:" msgstr "Помилка під час спроби записати TextFile:" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Could not load file at:" -msgstr "Неможливо знайти плитку:" +msgstr "Не вдалося завантажити цей файл:" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Error saving file!" @@ -6307,7 +6268,6 @@ msgid "Error Importing" msgstr "Помилка імпортування" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "New Text File..." msgstr "Створити текстовий файл…" @@ -6389,9 +6349,8 @@ msgid "Open..." msgstr "Відкрити..." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Reopen Closed Script" -msgstr "Відкрити скрипт" +msgstr "Повторно відкрити закритий скрипт" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Save All" @@ -6526,9 +6485,8 @@ msgid "Search Results" msgstr "Результати пошуку" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Clear Recent Scripts" -msgstr "Очистити недавні сцени" +msgstr "Спорожнити список нещодавніх скриптів" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Connections to method:" @@ -6653,9 +6611,8 @@ msgid "Complete Symbol" msgstr "Завершити символ" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Evaluate Selection" -msgstr "Вибір масштабу" +msgstr "Оцінка позначеного" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Trim Trailing Whitespace" @@ -6963,9 +6920,8 @@ msgid "Audio Listener" msgstr "Прослуховування звуку" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Enable Doppler" -msgstr "Увімкнути фільтрування" +msgstr "Увімкнути ефект Доплера" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Cinematic Preview" @@ -7022,7 +6978,7 @@ msgstr "Приліпити вузли до підлоги" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Couldn't find a solid floor to snap the selection to." -msgstr "" +msgstr "Не вдалося знайти твердої основи для прилипання позначеного фрагмента." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -7035,9 +6991,8 @@ msgstr "" "Alt+Права кнопка: Вибір у списку за глибиною" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Use Local Space" -msgstr "Режим локального простору (%s)" +msgstr "Використати локальний простір" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Bottom View" @@ -7134,9 +7089,8 @@ msgstr "Перегляд ґратки" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Settings..." -msgstr "Параметри" +msgstr "Параметри…" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Snap Settings" @@ -7514,14 +7468,12 @@ msgid "Submenu" msgstr "Підменю" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Subitem 1" -msgstr "Елемент 1" +msgstr "Піделемент 1" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Subitem 2" -msgstr "Елемент 2" +msgstr "Піделемент 2" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Has" @@ -7637,13 +7589,12 @@ msgid "Paint Tile" msgstr "Намалювати плитку" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "Shift+LMB: Line Draw\n" "Shift+Ctrl+LMB: Rectangle Paint" msgstr "" -"Shift+права кнопка: малювати лінію\n" -"Shift+Ctrl+права кнопка: малювати прямокутник" +"Shift+ліва кнопка: малювати лінію\n" +"Shift+Ctrl+ліва кнопка: малювати прямокутник" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Pick Tile" @@ -8046,9 +7997,8 @@ msgid "Light" msgstr "Світло" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Show resulted shader code." -msgstr "Створити вузол шейдера" +msgstr "Показати отриманий код шейдера." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Create Shader Node" @@ -8417,7 +8367,6 @@ msgid "Returns the square root of the parameter." msgstr "Повертає квадратний корінь з параметра." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "SmoothStep function( scalar(edge0), scalar(edge1), scalar(x) ).\n" "\n" @@ -8432,7 +8381,6 @@ msgstr "" "у проміжку від 0.0 до 1.0, яку визначено на основі поліномів Ерміта." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "Step function( scalar(edge), scalar(x) ).\n" "\n" @@ -8609,9 +8557,9 @@ msgid "Linear interpolation between two vectors." msgstr "Лінійна інтерполяція від двох векторних значень." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Linear interpolation between two vectors using scalar." -msgstr "Лінійна інтерполяція від двох векторних значень." +msgstr "" +"Лінійна інтерполяція від двох векторних значень з використанням скаляра." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Calculates the normalize product of vector." @@ -8638,7 +8586,6 @@ msgid "Returns the vector that points in the direction of refraction." msgstr "Повертає вектор, який вказує напрямок рефракції." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "SmoothStep function( vector(edge0), vector(edge1), vector(x) ).\n" "\n" @@ -8653,7 +8600,6 @@ msgstr "" "у проміжку від 0.0 до 1.0, яку визначено на основі поліномів Ерміта." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "SmoothStep function( scalar(edge0), scalar(edge1), vector(x) ).\n" "\n" @@ -8668,7 +8614,6 @@ msgstr "" "у проміжку від 0.0 до 1.0, яку визначено на основі поліномів Ерміта." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "Step function( vector(edge), vector(x) ).\n" "\n" @@ -8679,7 +8624,6 @@ msgstr "" "Повертає 0.0, якщо «x» є меншим за «межа». Якщо це не так, повертає 1.0." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "Step function( scalar(edge), vector(x) ).\n" "\n" @@ -8742,6 +8686,10 @@ msgid "" "shader. You can place various function definitions inside and call it later " "in the Expressions. You can also declare varyings, uniforms and constants." msgstr "" +"Нетиповий вираз мовою шейдерів Godot, який буде додано над отриманим " +"шейдером. Ви можете розташовувати різні визначення функцій всередині коду і " +"викликати його пізніше у виразах. Ви також можете оголошувати змінні, " +"уніформи та сталі." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "(Fragment/Light mode only) Scalar derivative function." @@ -9134,13 +9082,12 @@ msgid "Unnamed Project" msgstr "Проєкт без назви" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Missing Project" -msgstr "Імпортувати наявний проєкт" +msgstr "Не вистачає проєкту" #: editor/project_manager.cpp msgid "Error: Project is missing on the filesystem." -msgstr "" +msgstr "Помилка: у файловій системі немає проєкту." #: editor/project_manager.cpp msgid "Can't open project at '%s'." @@ -9239,12 +9186,11 @@ msgstr "" "Вміст теки не буде змінено." #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "" "Remove all missing projects from the list?\n" "The project folders' contents won't be modified." msgstr "" -"Вилучити %d проєктів зі списку?\n" +"Вилучити усі проєкти, яких не знайдено, зі списку?\n" "Вміст тек проєктів змінено не буде." #: editor/project_manager.cpp @@ -9269,9 +9215,8 @@ msgid "Project Manager" msgstr "Керівник проекту" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Projects" -msgstr "Проєкт" +msgstr "Проєкти" #: editor/project_manager.cpp msgid "Scan" @@ -9986,9 +9931,8 @@ msgid "Remove Node(s)" msgstr "Вилучити вузли" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Change type of node(s)" -msgstr "Змінити назву вихідного порту" +msgstr "Змінити тип вузлів" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "" @@ -10111,30 +10055,27 @@ msgid "Node configuration warning:" msgstr "Попередження щодо налаштовування вузла:" #: editor/scene_tree_editor.cpp -#, fuzzy msgid "" "Node has %s connection(s) and %s group(s).\n" "Click to show signals dock." msgstr "" -"Вузол містить з'єднання і групи.\n" +"Вузол містить %s з'єднання і %s групи.\n" "Клацніть, щоб переглянути панель сигналів." #: editor/scene_tree_editor.cpp -#, fuzzy msgid "" "Node has %s connection(s).\n" "Click to show signals dock." msgstr "" -"Вузол містить з'єднання\n" +"Вузол містить %s з'єднань.\n" "Клацніть, щоб переглянути панель сигналів." #: editor/scene_tree_editor.cpp -#, fuzzy msgid "" "Node is in %s group(s).\n" "Click to show groups dock." msgstr "" -"Вузол належить групам.\n" +"Вузол належить %s групам.\n" "Клацніть, щоб переглянути панель груп." #: editor/scene_tree_editor.cpp @@ -10230,9 +10171,8 @@ msgid "Error loading script from %s" msgstr "Помилка під час спроби завантажити скрипт з %s" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Overrides" -msgstr "Перезаписати" +msgstr "Перевизначення" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "N/A" @@ -10845,28 +10785,24 @@ msgid "Set Variable Type" msgstr "Встановити тип змінної" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Override an existing built-in function." -msgstr "Назва не повинна збігатися із наявною назвою вбудованого типу." +msgstr "Перевизначення наявної вбудованої функції." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Create a new function." -msgstr "Створити прямокутник." +msgstr "Створити функцію." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Variables:" msgstr "Змінні:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Create a new variable." -msgstr "Створити прямокутник." +msgstr "Створити змінну." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Create a new signal." -msgstr "Створити новий полігон." +msgstr "Створити сигнал." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Name is not a valid identifier:" diff --git a/editor/translations/vi.po b/editor/translations/vi.po index 2cad1f6396..4a2112b483 100644 --- a/editor/translations/vi.po +++ b/editor/translations/vi.po @@ -10,12 +10,13 @@ # 38569459 , 2018. # TyTYct Hihi , 2019. # Steve Dang , 2019. +# Peter Anh , 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2019-07-29 19:20+0000\n" -"Last-Translator: Steve Dang \n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-07 13:51+0000\n" +"Last-Translator: Peter Anh \n" "Language-Team: Vietnamese \n" "Language: vi\n" @@ -23,7 +24,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 3.8-dev\n" +"X-Generator: Weblate 3.9-dev\n" #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp @@ -34,7 +35,7 @@ msgstr "Hàm convert() có đối số không hợp lệ, sử dụng các hằn #: modules/mono/glue/gd_glue.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format." -msgstr "" +msgstr "Số byte không đủ để giải mã, hoặc cấu trúc không chính xác." #: core/math/expression.cpp msgid "Invalid input %i (not passed) in expression" @@ -46,7 +47,7 @@ msgstr "" #: core/math/expression.cpp msgid "Invalid operands to operator %s, %s and %s." -msgstr "" +msgstr "Toán hạng không hợp lệ cho toán tử %s, %s và %s." #: core/math/expression.cpp msgid "Invalid index of type %s for base type %s" @@ -58,7 +59,7 @@ msgstr "" #: core/math/expression.cpp msgid "Invalid arguments to construct '%s'" -msgstr "" +msgstr "Đối số không hợp lệ để dựng '%s'" #: core/math/expression.cpp msgid "On call to '%s':" @@ -1911,7 +1912,7 @@ msgstr "" #: editor/editor_help.cpp msgid "Class Description" -msgstr "Mô tả lớp:" +msgstr "Mô tả lớp" #: editor/editor_help.cpp #, fuzzy @@ -11670,7 +11671,7 @@ msgstr "" #: servers/visual/shader_language.cpp msgid "Constants cannot be modified." -msgstr "" +msgstr "Không thể chỉnh sửa hằng số." #~ msgid "No Matches" #~ msgstr "Không khớp" diff --git a/editor/translations/zh_CN.po b/editor/translations/zh_CN.po index b79ebd625f..71dbcc16d9 100644 --- a/editor/translations/zh_CN.po +++ b/editor/translations/zh_CN.po @@ -54,12 +54,15 @@ # liu lizhi , 2019. # 王徐 , 2019. # 巴哈姆特 , 2019. +# Morge Tolbert , 2019. +# idleman <1524328475@qq.com>, 2019. +# king , 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Chinese (Simplified) (Godot Engine)\n" "POT-Creation-Date: 2018-01-20 12:15+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-08-29 13:35+0000\n" -"Last-Translator: yzt <834950797@qq.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-26 11:51+0000\n" +"Last-Translator: idleman <1524328475@qq.com>\n" "Language-Team: Chinese (Simplified) \n" "Language: zh_CN\n" @@ -72,45 +75,45 @@ msgstr "" #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp msgid "Invalid type argument to convert(), use TYPE_* constants." -msgstr "convert函数参数类型非法,请传入以“TYPE_”打头的常量。" +msgstr "convert()的参数类型无效,请使用TYPE_*常量。" #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/mono/glue/gd_glue.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format." -msgstr "没有足够的字节来解码或无效的格式。" +msgstr "解码的字节不足,或无效的格式。" #: core/math/expression.cpp msgid "Invalid input %i (not passed) in expression" -msgstr "表达式中有非法的输入 %i (未通过)" +msgstr "表达式中有无效输入 %i (未通过)" #: core/math/expression.cpp msgid "self can't be used because instance is null (not passed)" -msgstr "self无法使用因为实例为空(不通过)" +msgstr "self无法使用因为实例为空(未通过)" #: core/math/expression.cpp msgid "Invalid operands to operator %s, %s and %s." -msgstr "操作符的操作数无效%s, %s and %s." +msgstr "操作符 %s 的操作数 %s 和 %s 无效。" #: core/math/expression.cpp msgid "Invalid index of type %s for base type %s" -msgstr "无效类型索引 %s,从基类 %s" +msgstr "类型 %s (基类 %s) 的索引无效" #: core/math/expression.cpp msgid "Invalid named index '%s' for base type %s" -msgstr "从基类 %s 无效的名称索引 '%s'" +msgstr "命名的索引 '%s' 对基类 %s 无效" #: core/math/expression.cpp msgid "Invalid arguments to construct '%s'" -msgstr "构造的参数无效: '%s'" +msgstr "构造 '%s' 的参数无效" #: core/math/expression.cpp msgid "On call to '%s':" -msgstr "对'%s'调用 :" +msgstr "对'%s'的调用 :" #: editor/animation_bezier_editor.cpp msgid "Free" -msgstr "释放" +msgstr "自由" #: editor/animation_bezier_editor.cpp msgid "Balanced" @@ -154,7 +157,7 @@ msgstr "动画复制关键帧" #: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Delete Keys" -msgstr "删除关键帧" +msgstr "动画删除关键帧" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Change Keyframe Time" @@ -276,7 +279,7 @@ msgstr "插值模式" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Loop Wrap Mode (Interpolate end with beginning on loop)" -msgstr "循环包裹模式(插入开始循环结束)" +msgstr "无缝循环模式(使用循环开始插值循环结束)" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Remove this track." @@ -405,7 +408,7 @@ msgstr "重新排列轨道" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Transform tracks only apply to Spatial-based nodes." -msgstr "变换轨迹仅适用于基于空间的节点。" +msgstr "变换轨迹仅应用基于Spatial节点的节点。" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "" @@ -425,7 +428,7 @@ msgstr "动画轨迹只能指向AnimationPlayer节点。" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "An animation player can't animate itself, only other players." -msgstr "动画播放器不能播放本身,只能播放其他播放器。" +msgstr "动画播放器不能动画化自己,只能动画化其他播放器。" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Not possible to add a new track without a root" @@ -441,7 +444,7 @@ msgstr "轨道路径无效,因此无法添加键。" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Track is not of type Spatial, can't insert key" -msgstr "Track不是Spatial类型,不能作为键值插入" +msgstr "轨道不是Spatial类型,不能插入键" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Add Transform Track Key" @@ -453,7 +456,7 @@ msgstr "添加轨道键" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Track path is invalid, so can't add a method key." -msgstr "跟踪路径无效,所以不能添加方法帧。" +msgstr "轨道路径无效,所以不能添加方法帧。" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Add Method Track Key" @@ -694,14 +697,12 @@ msgid "Replaced %d occurrence(s)." msgstr "替换了%d项。" #: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "%d match." -msgstr "找到%d个匹配项。" +msgstr "%d 匹配。" #: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "%d matches." -msgstr "找到%d个匹配项。" +msgstr "%d匹配项。" #: editor/code_editor.cpp editor/find_in_files.cpp msgid "Match Case" @@ -1145,20 +1146,18 @@ msgid "License" msgstr "许可证" #: editor/editor_about.cpp -#, fuzzy msgid "Third-party Licenses" -msgstr "第三方许可证" +msgstr "第三方许可" #: editor/editor_about.cpp -#, fuzzy msgid "" "Godot Engine relies on a number of third-party free and open source " "libraries, all compatible with the terms of its MIT license. The following " "is an exhaustive list of all such third-party components with their " "respective copyright statements and license terms." msgstr "" -"Godot引擎依赖第三方开源代码库,全部符合MIT 许可证的条款。下面列出所有第三方组" -"件相关的版权声明和许可协议条款。" +"Godot引擎依赖多个第三方免费开源代码库,这些库全部兼容MIT许可证的条款。以下是" +"所有此类第三方组件及其各自版权声明和许可条款的详尽列表。" #: editor/editor_about.cpp msgid "All Components" @@ -1173,9 +1172,8 @@ msgid "Licenses" msgstr "许可证" #: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Error opening package file, not in ZIP format." -msgstr "打开压缩包出错,非zip格式。" +msgstr "打开压缩文件时出错,非zip格式。" #: editor/editor_asset_installer.cpp msgid "Uncompressing Assets" @@ -2060,9 +2058,8 @@ msgid "Clear Output" msgstr "清空输出" #: editor/editor_node.cpp editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "New Window" -msgstr "窗口" +msgstr "新窗口" #: editor/editor_node.cpp msgid "Project export failed with error code %d." @@ -2214,7 +2211,6 @@ msgstr "" "此资源已导入, 因此无法编辑。在 \"导入\" 面板中更改其设置, 然后重新导入。" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "" "This scene was imported, so changes to it won't be kept.\n" "Instancing it or inheriting will allow making changes to it.\n" @@ -2222,18 +2218,17 @@ msgid "" "understand this workflow." msgstr "" "场景已被导入, 对它的更改将不会保留。\n" -"允许对它的实例或继承进行更改。\n" +"对其进行实例化或继承将允许对其进行更改。\n" "请阅读与导入场景相关的文档, 以便更好地理解此工作流。" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "" "This is a remote object, so changes to it won't be kept.\n" "Please read the documentation relevant to debugging to better understand " "this workflow." msgstr "" -"这是一个远程对象,因此对它的更改将不会被保留。\n" -"请阅读与调试相关的文档,以便更好地理解这个工作流。" +"这是一个远程对象,因此不会保留对其的更改。 请阅读与调试相关的文档,以更好地了" +"解此工作流程。" #: editor/editor_node.cpp msgid "There is no defined scene to run." @@ -2378,9 +2373,8 @@ msgid "Close Scene" msgstr "关闭场景" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Reopen Closed Scene" -msgstr "关闭场景" +msgstr "重新打开关闭的场景" #: editor/editor_node.cpp msgid "Unable to enable addon plugin at: '%s' parsing of config failed." @@ -2486,9 +2480,8 @@ msgid "Close Tab" msgstr "关闭标签页" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Undo Close Tab" -msgstr "关闭标签页" +msgstr "撤销关闭标签页" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Close Other Tabs" @@ -2621,18 +2614,16 @@ msgid "Project" msgstr "项目" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Project Settings..." -msgstr "项目设置" +msgstr "项目设置..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Export..." msgstr "导出..." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Install Android Build Template..." -msgstr "安装 Android 构建模板" +msgstr "安装 Android 构建模板..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Project Data Folder" @@ -2643,9 +2634,8 @@ msgid "Tools" msgstr "工具" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Orphan Resource Explorer..." -msgstr "查看孤立资源" +msgstr "单一资源浏览器..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Quit to Project List" @@ -2738,9 +2728,8 @@ msgid "Editor" msgstr "编辑器" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Editor Settings..." -msgstr "编辑器设置" +msgstr "编辑器设置..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Editor Layout" @@ -2775,14 +2764,12 @@ msgid "Open Editor Settings Folder" msgstr "打开“编辑器设置”文件夹" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Manage Editor Features..." -msgstr "管理编辑器功能" +msgstr "管理编辑器功能..." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Manage Export Templates..." -msgstr "管理导出模板" +msgstr "管理导出模板..." #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp msgid "Help" @@ -2804,7 +2791,7 @@ msgstr "在线文档" #: editor/editor_node.cpp msgid "Q&A" -msgstr "常见问题与答案" +msgstr "问答" #: editor/editor_node.cpp msgid "Issue Tracker" @@ -2880,9 +2867,8 @@ msgid "Update When Changed" msgstr "当有更改时更新" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Hide Update Spinner" -msgstr "禁用自动更新" +msgstr "隐藏更新微调" #: editor/editor_node.cpp msgid "FileSystem" @@ -3246,7 +3232,6 @@ msgid "Import From Node:" msgstr "从节点中导入:" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Redownload" msgstr "重新下载" @@ -3265,7 +3250,7 @@ msgstr "下载" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Official export templates aren't available for development builds." -msgstr "" +msgstr "开发构建下官方导出模板不可用。" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "(Missing)" @@ -3346,21 +3331,18 @@ msgid "Download Complete." msgstr "下载完成。" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Cannot remove temporary file:" -msgstr "无法保存主题到文件:" +msgstr "无法移除临时文件:" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "" "Templates installation failed.\n" "The problematic templates archives can be found at '%s'." -msgstr "模板安装失败。可以在 '%s' 中找到这些问题模板文档。" +msgstr "模板安装失败。有问题的模板文档在 '%s' 。" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Error requesting URL:" -msgstr "请求链接错误: " +msgstr "错误的请求链接:" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Connecting to Mirror..." @@ -3477,9 +3459,8 @@ msgid "No name provided." msgstr "没有提供任何名称。" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Provided name contains invalid characters." -msgstr "提供的名称包含无效字符" +msgstr "存在无效字符。" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "A file or folder with this name already exists." @@ -3510,7 +3491,6 @@ msgid "New Inherited Scene" msgstr "新继承的场景" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Open Scenes" msgstr "打开场景" @@ -3519,12 +3499,10 @@ msgid "Instance" msgstr "创建实例节点" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Add to Favorites" msgstr "添加到收藏夹" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Remove from Favorites" msgstr "从收藏夹中删除" @@ -3549,9 +3527,8 @@ msgid "Move To..." msgstr "移动..." #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "New Scene..." -msgstr "新建场景" +msgstr "新建场景..." #: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "New Script..." @@ -3579,21 +3556,18 @@ msgid "Rename" msgstr "重命名" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Previous Folder/File" -msgstr "上一个文件夹" +msgstr "上一个文件夹/文件" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Next Folder/File" -msgstr "下一个文件夹" +msgstr "下一个文件夹/文件" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Re-Scan Filesystem" msgstr "重新扫描文件系统" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Toggle Split Mode" msgstr "切换拆分模式" @@ -3622,9 +3596,8 @@ msgid "Overwrite" msgstr "覆盖" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Create Scene" -msgstr "从场景中创建" +msgstr "创建场景" #: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Create Script" @@ -3702,23 +3675,20 @@ msgid "Invalid group name." msgstr "组名无效。" #: editor/groups_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Rename Group" -msgstr "管理分组" +msgstr "重命名组" #: editor/groups_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Delete Group" -msgstr "删除图片分组" +msgstr "删除分组" #: editor/groups_editor.cpp editor/node_dock.cpp msgid "Groups" msgstr "分组" #: editor/groups_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Nodes Not in Group" -msgstr "不在分组中的节点" +msgstr "节点不在分组中" #: editor/groups_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp #: editor/scene_tree_editor.cpp @@ -3731,7 +3701,7 @@ msgstr "分组中的节点" #: editor/groups_editor.cpp msgid "Empty groups will be automatically removed." -msgstr "" +msgstr "空的分组会自动移除。" #: editor/groups_editor.cpp msgid "Group Editor" @@ -3941,9 +3911,8 @@ msgid "MultiNode Set" msgstr "多节点组" #: editor/node_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Select a single node to edit its signals and groups." -msgstr "请选择一个节点来设置信号或分组。" +msgstr "选择一个节点以编辑其信号和组。" #: editor/plugin_config_dialog.cpp msgid "Edit a Plugin" @@ -4106,9 +4075,8 @@ msgid "Open Animation Node" msgstr "打开动画节点" #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Triangle already exists." -msgstr "三角形已经存在" +msgstr "三角形已经存在。" #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp msgid "Add Triangle" @@ -4248,9 +4216,8 @@ msgid "Edit Filtered Tracks:" msgstr "编辑轨道过滤器:" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Enable Filtering" -msgstr "允许过滤" +msgstr "启用过滤" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Toggle Autoplay" @@ -4384,9 +4351,8 @@ msgid "Enable Onion Skinning" msgstr "启用洋葱皮(Onion Skinning)" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Onion Skinning Options" -msgstr "洋葱皮(Onion Skining)" +msgstr "洋葱皮选项" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Directions" @@ -4715,37 +4681,32 @@ msgid "Request failed, return code:" msgstr "请求失败,错误代码:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Request failed." msgstr "请求失败。" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Cannot save response to:" -msgstr "无法保存主题到文件:" +msgstr "无法将响应保存到:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Write error." -msgstr "" +msgstr "写错误。" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Request failed, too many redirects" msgstr "请求失败,重定向次数过多" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Redirect loop." -msgstr "循环重定向。" +msgstr "重定向循环。" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Request failed, timeout" -msgstr "请求失败,错误代码:" +msgstr "请求失败,超时" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Timeout." -msgstr "时间" +msgstr "超时。" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Bad download hash, assuming file has been tampered with." @@ -4788,9 +4749,8 @@ msgid "Idle" msgstr "空闲" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Install..." -msgstr "安装" +msgstr "安装..." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Retry" @@ -4825,23 +4785,20 @@ msgid "All" msgstr "全部" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Import..." -msgstr "重新导入..." +msgstr "导入…" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Plugins..." -msgstr "插件" +msgstr "插件..." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp msgid "Sort:" msgstr "排序:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Reverse sorting." -msgstr "正在请求。。" +msgstr "反向排序。" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp #: editor/project_settings_editor.cpp @@ -4853,9 +4810,8 @@ msgid "Site:" msgstr "站点:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Support" -msgstr "支持..." +msgstr "支持" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Official" @@ -4866,9 +4822,8 @@ msgid "Testing" msgstr "测试" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Loading..." -msgstr "加载..." +msgstr "载入中..." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Assets ZIP File" @@ -4924,39 +4879,32 @@ msgid "Rotation Step:" msgstr "旋转步长:" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Move Vertical Guide" -msgstr "移动垂直标尺" +msgstr "移动垂直参考线" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create Vertical Guide" -msgstr "创建新的垂直标尺" +msgstr "创建垂直参考线" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove Vertical Guide" -msgstr "删除垂直标尺" +msgstr "删除垂直参考线" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Move Horizontal Guide" -msgstr "移动水平标尺" +msgstr "移动水平参考线" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create Horizontal Guide" -msgstr "创建水平标尺" +msgstr "创建水平参考线" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove Horizontal Guide" -msgstr "移除水平标尺" +msgstr "移除水平参考线" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create Horizontal and Vertical Guides" -msgstr "创建垂直水平标尺" +msgstr "创建垂直水平参考线" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Move pivot" @@ -5012,46 +4960,39 @@ msgstr "编辑锚点" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Lock Selected" -msgstr "选择工具" +msgstr "锁定选定" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Unlock Selected" -msgstr "删除已选中" +msgstr "解锁所选" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Group Selected" -msgstr "复制选择" +msgstr "分组选择" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Ungroup Selected" -msgstr "复制选择" +msgstr "取消选定分组" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Paste Pose" msgstr "粘贴姿势" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Clear Guides" -msgstr "清除姿势" +msgstr "清除参考线" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create Custom Bone(s) from Node(s)" -msgstr "从节点制作自定义骨骼" +msgstr "从节点创建自定义骨骼" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Clear Bones" -msgstr "清除姿势" +msgstr "清除骨骼" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Make IK Chain" @@ -5122,7 +5063,7 @@ msgstr "点击设置对象的旋转中心。" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Pan Mode" -msgstr "移动画布" +msgstr "平移模式" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Toggle snapping." @@ -5131,88 +5072,80 @@ msgstr "开关吸附。" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Use Snap" -msgstr "使用吸附" +msgstr "使用对齐" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Snapping Options" -msgstr "吸附选项" +msgstr "对齐选项" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Snap to Grid" -msgstr "吸附到网格" +msgstr "对齐网格" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Use Rotation Snap" -msgstr "使用旋转吸附" +msgstr "使用旋转对齐" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Snap Relative" -msgstr "相对吸附" +msgstr "相对对齐" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Use Pixel Snap" -msgstr "使用像素吸附" +msgstr "使用像素对齐" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Smart Snapping" -msgstr "智能吸附" +msgstr "智能对齐" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Configure Snap..." -msgstr "设置吸附..." +msgstr "设置对齐..." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Snap to Parent" -msgstr "吸附到父节点" +msgstr "对齐到父级" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Snap to Node Anchor" -msgstr "吸附到node锚点" +msgstr "对齐到节点锚点" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Snap to Node Sides" -msgstr "吸附到node边" +msgstr "对齐到节点侧" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Snap to Node Center" -msgstr "吸附到节点中心位置" +msgstr "对齐到节点中心位置" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Snap to Other Nodes" -msgstr "吸附到其他node节点" +msgstr "对齐到其他node节点" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Snap to Guides" -msgstr "吸附到标尺" +msgstr "对齐到参考线" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Lock the selected object in place (can't be moved)." -msgstr "锁定选中对象的位置。" +msgstr "将所选对象锁定到该位置(无法移动)。" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Unlock the selected object (can be moved)." -msgstr "解锁选中对象的位置。" +msgstr "解锁所选对象(可以移动)。" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Makes sure the object's children are not selectable." -msgstr "确保节点的子孙无法被选中。" +msgstr "确保对象的子项不可选择。" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Restores the object's children's ability to be selected." -msgstr "恢复节点的子孙能够被选中。" +msgstr "恢复选择对象的子级的功能。" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Skeleton Options" @@ -5273,9 +5206,8 @@ msgid "Frame Selection" msgstr "最大化显示选中节点" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Preview Canvas Scale" -msgstr "精灵集预览" +msgstr "预览画布比例" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Translation mask for inserting keys." @@ -5329,26 +5261,25 @@ msgid "Divide grid step by 2" msgstr "网格步进除以2" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Pan View" -msgstr "Rear视图" +msgstr "平移视图" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Add %s" -msgstr "添加(Add) %s" +msgstr "添加%s" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Adding %s..." -msgstr "添加(Adding) %s..." +msgstr "正在添加%s ..." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Cannot instantiate multiple nodes without root." -msgstr "无法实例化没有根的多个节点。" +msgstr "没有根节点无法实例化多个节点。" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Create Node" -msgstr "新节点" +msgstr "创建节点" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp @@ -5356,9 +5287,8 @@ msgid "Error instancing scene from %s" msgstr "从%s实例化场景出错" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Change Default Type" -msgstr "修改默认值" +msgstr "更改默认类型" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -5370,7 +5300,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp msgid "Create Polygon3D" -msgstr "创建3D多边形" +msgstr "创建Polygon3D" #: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp msgid "Edit Poly" @@ -5393,14 +5323,13 @@ msgstr "加载Emission Mask(发射屏蔽)" #: editor/plugins/cpu_particles_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Restart" -msgstr "立即重新启动" +msgstr "重新启动" #: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Clear Emission Mask" -msgstr "清除Emission Mask(发射屏蔽)" +msgstr "清除发射屏蔽" #: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp @@ -5416,12 +5345,12 @@ msgstr "生成顶点计数:" #: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Emission Mask" -msgstr "发光遮罩(mask)" +msgstr "发射遮罩" #: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Capture from Pixel" -msgstr "从像素捕捉" +msgstr "从像素捕获" #: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp @@ -5443,14 +5372,12 @@ msgid "Create Emission Points From Node" msgstr "从节点创建发射器(Emission)" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Flat 0" msgstr "平面0" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Flat 1" -msgstr "平面1" +msgstr "平面 1" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp msgid "Ease In" @@ -5477,33 +5404,28 @@ msgid "Load Curve Preset" msgstr "加载曲线预设" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Add Point" -msgstr "添加顶点" +msgstr "添加点" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove Point" -msgstr "移除顶点" +msgstr "移除点" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Left Linear" msgstr "左线性" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Right Linear" msgstr "右线性" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Load Preset" -msgstr "加载预设" +msgstr "载入预置" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Remove Curve Point" -msgstr "移除路径顶点" +msgstr "移除曲线点" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Toggle Curve Linear Tangent" @@ -5554,22 +5476,20 @@ msgid "This doesn't work on scene root!" msgstr "此操作无法引用在根节点上!" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create Trimesh Static Shape" -msgstr "创建Trimesh(三维网格)形状" +msgstr "创建三维网格静态形状" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Failed creating shapes!" msgstr "创建形状失败!" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create Convex Shape(s)" -msgstr "创建 凸(Convex) 形状" +msgstr "创建凸形" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Navigation Mesh" -msgstr "创建导航Mesh(网格)" +msgstr "创建导航网格" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Contained Mesh is not of type ArrayMesh." @@ -5581,7 +5501,7 @@ msgstr "UV展开失败,可能该网格并非流形?" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "No mesh to debug." -msgstr "没有要调试的mesh。" +msgstr "没有要调试的网格。" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp @@ -5610,20 +5530,19 @@ msgstr "创建轮廓(outlines)" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Mesh" -msgstr "网络" +msgstr "网 格" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Trimesh Static Body" -msgstr "创建三维静态身体(Body)" +msgstr "创建三维静态实体(Body)" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Trimesh Collision Sibling" msgstr "创建三维碰撞同级" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create Convex Collision Sibling(s)" -msgstr "创建凸(Convex)碰撞同级" +msgstr "创建凸型碰撞同级" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Outline Mesh..." @@ -5631,7 +5550,7 @@ msgstr "创建轮廓网格(Outline Mesh)..." #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "View UV1" -msgstr "查看UV1" +msgstr "视图UV1" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "View UV2" @@ -5791,26 +5710,23 @@ msgstr "生成时间(秒):" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "The geometry's faces don't contain any area." -msgstr "" +msgstr "几何(面)不包含任何区域。" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "The geometry doesn't contain any faces." -msgstr "节点不包含几何(面)。" +msgstr "几何体不包含任何面。" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "\"%s\" doesn't inherit from Spatial." -msgstr "" +msgstr "\"%s\"不从空间(Spatial)继承。" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "\"%s\" doesn't contain geometry." -msgstr "节点不包含几何。" +msgstr "\"%s\"不包含几何体。" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "\"%s\" doesn't contain face geometry." -msgstr "节点不包含几何。" +msgstr "\"%s\"不包含面几何体。" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Create Emitter" @@ -5981,7 +5897,6 @@ msgid "Split Segment (in curve)" msgstr "拆分(曲线)" #: editor/plugins/physical_bone_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Move Joint" msgstr "移动关节" @@ -6242,9 +6157,8 @@ msgid "Error writing TextFile:" msgstr "写入文本文件时出错:" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Could not load file at:" -msgstr "找不到砖块:" +msgstr "无法在以下位置加载文件:" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Error saving file!" @@ -6267,9 +6181,8 @@ msgid "Error Importing" msgstr "导入出错" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "New Text File..." -msgstr "新建文本文档..." +msgstr "新文本文件..." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Open File" @@ -6305,18 +6218,16 @@ msgid "Find Next" msgstr "查找下一项" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Filter scripts" -msgstr "属性筛选" +msgstr "过滤脚本" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Toggle alphabetical sorting of the method list." msgstr "切换按字母表排序方式排列方法。" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Filter methods" -msgstr "筛选模式:" +msgstr "过滤方式" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Sort" @@ -6351,9 +6262,8 @@ msgid "Open..." msgstr "打开…" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Reopen Closed Script" -msgstr "打开脚本" +msgstr "重新打开关闭的脚本" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Save All" @@ -6434,18 +6344,16 @@ msgid "Debug with External Editor" msgstr "使用外部编辑器进行调试" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Open Godot online documentation." -msgstr "打开Godot在线文档" +msgstr "打开Godot在线文档。" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Request Docs" msgstr "请求文档" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback." -msgstr "通过提供反馈协助改进Godot文档" +msgstr "通过提供反馈帮助改进godot文档。" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Search the reference documentation." @@ -6490,22 +6398,18 @@ msgid "Search Results" msgstr "搜索结果" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Clear Recent Scripts" -msgstr "清除近期的场景" +msgstr "清除最近的脚本" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Connections to method:" -msgstr "连接到节点:" +msgstr "与方法的连接:" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Source" -msgstr "源:" +msgstr "源" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Signal" msgstr "信号" @@ -6514,10 +6418,9 @@ msgid "Target" msgstr "构建目标" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy msgid "" "Missing connected method '%s' for signal '%s' from node '%s' to node '%s'." -msgstr "没有任何物体连接到节点 '%s' 的输入 '%s' 。" +msgstr "从节点'%s'到节点'%s'的信号'%s'缺少连接方法'%s'。" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Line" @@ -6574,9 +6477,8 @@ msgid "Bookmarks" msgstr "书签" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Breakpoints" -msgstr "创建点。" +msgstr "断点" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp scene/gui/line_edit.cpp #: scene/gui/text_edit.cpp @@ -6620,9 +6522,8 @@ msgid "Complete Symbol" msgstr "代码补全" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Evaluate Selection" -msgstr "缩放选中项" +msgstr "评估选择" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Trim Trailing Whitespace" @@ -6653,24 +6554,20 @@ msgid "Contextual Help" msgstr "搜索光标位置" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Toggle Bookmark" -msgstr "切换自由观察模式" +msgstr "切换书签" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Go to Next Bookmark" -msgstr "前往下一个断点" +msgstr "转到下一个书签" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Go to Previous Bookmark" -msgstr "前往上一个断点" +msgstr "转到上一个书签" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Remove All Bookmarks" -msgstr "移除类项目" +msgstr "删除所有书签" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Go to Function..." @@ -6698,13 +6595,12 @@ msgid "Go to Previous Breakpoint" msgstr "前往上一个断点" #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "This shader has been modified on on disk.\n" "What action should be taken?" msgstr "" -"磁盘中的下列文件已更新。\n" -"请选择执行那项操作?:" +"此着色器已在磁盘上修改.\n" +"应该采取什么行动?" #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp msgid "Shader" @@ -6875,14 +6771,12 @@ msgid "Rear" msgstr "后方" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Align Transform with View" -msgstr "对齐视图" +msgstr "将变换与视图对齐" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Align Rotation with View" -msgstr "选中项与视图对齐" +msgstr "将旋转与视图对齐" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "No parent to instance a child at." @@ -6937,9 +6831,8 @@ msgid "Audio Listener" msgstr "音频监听器" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Enable Doppler" -msgstr "允许过滤" +msgstr "启用多普勒效应" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Cinematic Preview" @@ -6995,7 +6888,7 @@ msgstr "将节点吸附至地面" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Couldn't find a solid floor to snap the selection to." -msgstr "" +msgstr "找不到一个坚实的地板来快速选择。" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -7008,9 +6901,8 @@ msgstr "" "Alt+鼠标右键:显示列表" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Use Local Space" -msgstr "本地空间模式 (%s)" +msgstr "使用本地空间" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Bottom View" @@ -7037,9 +6929,8 @@ msgid "Right View" msgstr "右视图" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Switch Perspective/Orthogonal View" -msgstr "切换投影(正交)视图" +msgstr "切换投影/正交视图" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Insert Animation Key" @@ -7063,9 +6954,8 @@ msgid "Transform" msgstr "变换" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Snap Object to Floor" -msgstr "吸附物体到地面" +msgstr "将对象对齐到地板" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Transform Dialog..." @@ -7109,9 +6999,8 @@ msgstr "显示网格" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Settings..." -msgstr "设置" +msgstr "设置..." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Snap Settings" @@ -7254,14 +7143,12 @@ msgid "Settings:" msgstr "设置:" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "No Frames Selected" -msgstr "最大化显示选中节点" +msgstr "未选择帧" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Add %d Frame(s)" -msgstr "添加帧" +msgstr "添加%d帧" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Add Frame" @@ -7340,24 +7227,20 @@ msgid "Select Frames" msgstr "选择帧" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Horizontal:" -msgstr "水平翻转" +msgstr "水平:" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Vertical:" -msgstr "顶点" +msgstr "垂直:" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Select/Clear All Frames" -msgstr "全选" +msgstr "选择/清除所有帧" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create Frames from Sprite Sheet" -msgstr "从场景中创建" +msgstr "从 Sprite Sheet 中创建帧" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "SpriteFrames" @@ -7425,9 +7308,8 @@ msgid "Remove All" msgstr "移除全部" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Edit Theme" -msgstr "编辑主题..." +msgstr "编辑主题" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Theme editing menu." @@ -7454,23 +7336,20 @@ msgid "Create From Current Editor Theme" msgstr "从当前编辑器主题模板创建" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Toggle Button" -msgstr "鼠标按键" +msgstr "切换按钮" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Disabled Button" -msgstr "中键" +msgstr "不可用的按钮" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Item" msgstr "项目(Item)" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Disabled Item" -msgstr "已禁用" +msgstr "不可用的项目" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Check Item" @@ -7489,23 +7368,20 @@ msgid "Checked Radio Item" msgstr "已选单选项目" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Named Sep." -msgstr "称为 Sep。" +msgstr "命名为 Sep。" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Submenu" msgstr "子菜单(Submenu)" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Subitem 1" -msgstr "项目(Item)" +msgstr "子项目1" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Subitem 2" -msgstr "项目(Item)" +msgstr "子项目2" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Has" @@ -7516,9 +7392,8 @@ msgid "Many" msgstr "许多(Many)" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Disabled LineEdit" -msgstr "已禁用" +msgstr "行编辑不可用" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Tab 1" @@ -7533,9 +7408,8 @@ msgid "Tab 3" msgstr "分页3" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Editable Item" -msgstr "允许编辑子孙节点" +msgstr "可编辑节点" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Subtree" @@ -7615,49 +7489,42 @@ msgid "Disable Autotile" msgstr "禁用智能磁贴(Autotile)" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Enable Priority" -msgstr "编辑磁贴优先级" +msgstr "启用优先级" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Paint Tile" msgstr "绘制磁贴" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "Shift+LMB: Line Draw\n" "Shift+Ctrl+LMB: Rectangle Paint" msgstr "" -"Shift+鼠标右键:绘制直线\n" -"Shift+Ctrl+鼠标右键:绘制矩形" +"Shift+鼠标左键:绘制直线\n" +"Shift+Ctrl+鼠标左键:绘制矩形" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Pick Tile" msgstr "选择磁贴" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Rotate Left" msgstr "向左旋转" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Rotate Right" msgstr "向右旋转" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Flip Horizontally" msgstr "水平翻转" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Flip Vertically" msgstr "垂直翻转" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Clear Transform" msgstr "清除变换" @@ -7694,44 +7561,36 @@ msgid "Select the previous shape, subtile, or Tile." msgstr "选择上一个形状,子砖块,或砖块。" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Region Mode" -msgstr "运行模式:" +msgstr "区域模式" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Collision Mode" -msgstr "插值模式" +msgstr "碰撞模式" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Occlusion Mode" -msgstr "编辑遮挡多边形" +msgstr "遮挡模式" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Navigation Mode" -msgstr "创建导航Mesh(网格)" +msgstr "导航模式" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Bitmask Mode" -msgstr "旋转模式" +msgstr "位掩码模式" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Priority Mode" -msgstr "导出模式:" +msgstr "优先模式" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Icon Mode" -msgstr "移动画布" +msgstr "图标模式" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Z Index Mode" -msgstr "移动画布" +msgstr "Z索引模式" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Copy bitmask." @@ -7816,7 +7675,6 @@ msgid "Delete polygon." msgstr "删除多边形。" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "LMB: Set bit on.\n" "RMB: Set bit off.\n" @@ -7825,7 +7683,8 @@ msgid "" msgstr "" "鼠标左键: 启用比特。\n" "鼠标右键: 关闭比特。\n" -"点击另一个磁贴进行编辑。" +"Shift+鼠标左键: 设置通配符位.\n" +"点击另一个瓦片进行编辑。" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -7941,19 +7800,16 @@ msgid "(GLES3 only)" msgstr "只使用GLES3" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Add input +" -msgstr "添加输入事件" +msgstr "添加输入+" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Add output +" -msgstr "添加输入事件" +msgstr "添加输出+" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Scalar" -msgstr "缩放:" +msgstr "标量" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Vector" @@ -7964,53 +7820,44 @@ msgid "Boolean" msgstr "布尔值" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Add input port" -msgstr "添加输入事件" +msgstr "添加输入端口" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Add output port" msgstr "增加输出端口" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Change input port type" -msgstr "修改默认值" +msgstr "更改输入端口类型" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Change output port type" -msgstr "修改默认值" +msgstr "更改输出端口类型" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Change input port name" -msgstr "更改输入名称" +msgstr "更改输入端口名称" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Change output port name" -msgstr "更改输入名称" +msgstr "更改输出端口名称" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove input port" -msgstr "移除顶点" +msgstr "移除输入端口" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove output port" -msgstr "移除顶点" +msgstr "移除输出端口" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Set expression" -msgstr "更改表达式" +msgstr "设置表达式" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Resize VisualShader node" -msgstr "可视着色器" +msgstr "调整可视着色器节点" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Set Uniform Name" @@ -8054,28 +7901,24 @@ msgid "Light" msgstr "灯光" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Show resulted shader code." -msgstr "新节点" +msgstr "显示生成的着色器代码。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create Shader Node" -msgstr "新节点" +msgstr "创建着色器节点" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Color function." -msgstr "转到函数" +msgstr "颜色函数。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Color operator." msgstr "颜色运算符。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Grayscale function." -msgstr "创建方法" +msgstr "灰度功能。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Converts HSV vector to RGB equivalent." @@ -8086,27 +7929,22 @@ msgid "Converts RGB vector to HSV equivalent." msgstr "将RGB向量转换为等效的HSV向量。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Sepia function." -msgstr "重命名函数" +msgstr "棕褐色功能。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Burn operator." -msgstr "Burn 操作。" +msgstr "烧录运算符。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Darken operator." -msgstr "Darken 运算符。" +msgstr "变暗运算符。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Difference operator." -msgstr "仅不同" +msgstr "差异运算符。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Dodge operator." msgstr "Dodge 运算符。" @@ -8135,26 +7973,24 @@ msgid "Color constant." msgstr "颜色常量." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Color uniform." -msgstr "颜色均匀。" +msgstr "颜色统一。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Returns the boolean result of the %s comparison between two parameters." msgstr "返回两个参数之间%s比较的布尔结果。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Equal (==)" -msgstr "等于 (==)" +msgstr "等于(==)" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Greater Than (>)" -msgstr "大于 (>)" +msgstr "大于(>)" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Greater Than or Equal (>=)" -msgstr "大于等于 (>=)" +msgstr "大于或等于(> =)" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -8163,18 +7999,16 @@ msgid "" msgstr "如果提供的标量相等,更大或更小,则返回关联的向量。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "Returns the boolean result of the comparison between INF and a scalar " "parameter." -msgstr "返回 INF 和标量参数之间比较的布尔结果。" +msgstr "返回INF和标量参数之间比较的布尔结果。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "Returns the boolean result of the comparison between NaN and a scalar " "parameter." -msgstr "返回 NaN 和标量参数之间比较的布尔结果。" +msgstr "返回NaN和标量参数之间比较的布尔结果。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Less Than (<)" @@ -8182,17 +8016,16 @@ msgstr "小于 (*)" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Less Than or Equal (<=)" -msgstr "小于或等于 (+)" +msgstr "小于或等于(<=)" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Not Equal (!=)" -msgstr "不等于(!=)" +msgstr "不等于(!=)" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "Returns an associated vector if the provided boolean value is true or false." -msgstr "如果提供的布尔值为true或false,则返回关联的向量。" +msgstr "如果提供的布尔值是true或false,则返回关联的向量。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the boolean result of the comparison between two parameters." @@ -8229,23 +8062,20 @@ msgid "'%s' input parameter for fragment and light shader modes." msgstr "'%s'为片段和灯光着色器模板的输入参数。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "'%s' input parameter for fragment shader mode." -msgstr "'%s' 为片段着色器模式的输入参数。" +msgstr "片段着色器模式的'%s'输入参数。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "'%s' input parameter for light shader mode." -msgstr "'%s' 为灯光着色器模板的输入参数。" +msgstr "灯光着色器模式的'%s'输入参数。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "'%s' input parameter for vertex shader mode." -msgstr "'%s' 为顶点着色器模板的输入参数。" +msgstr "顶点着色器模式的'%s'输入参数。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "'%s' input parameter for vertex and fragment shader mode." -msgstr "'%s'为顶点和片段着色器模板的输入参数。" +msgstr "用于顶点和片段着色器模式的'%s'输入参数。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Scalar function." @@ -8430,7 +8260,6 @@ msgid "Returns the square root of the parameter." msgstr "返回参数的平方根。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "SmoothStep function( scalar(edge0), scalar(edge1), scalar(x) ).\n" "\n" @@ -8444,7 +8273,6 @@ msgstr "" "回Hermite多项式插值的值。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "Step function( scalar(edge), scalar(x) ).\n" "\n" @@ -8463,14 +8291,12 @@ msgid "Returns the hyperbolic tangent of the parameter." msgstr "返回参数的双曲正切值。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Finds the truncated value of the parameter." msgstr "查找参数的截断值。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Adds scalar to scalar." -msgstr "向标量添加标量。" +msgstr "将标量添加到标量。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Divides scalar by scalar." @@ -8481,23 +8307,20 @@ msgid "Multiplies scalar by scalar." msgstr "将标量乘以标量。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Returns the remainder of the two scalars." -msgstr "返回两个标量的剩余部分。" +msgstr "返回两个标量的余数。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Subtracts scalar from scalar." msgstr "从标量中减去标量。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Scalar constant." -msgstr "修改Scalar常量系数" +msgstr "标量常数。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Scalar uniform." -msgstr "修改Uniform Scalar" +msgstr "标量一致。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Perform the cubic texture lookup." @@ -8508,24 +8331,20 @@ msgid "Perform the texture lookup." msgstr "执行立方体纹理查找。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Cubic texture uniform lookup." -msgstr "修改Uniform纹理" +msgstr "立方纹理均匀查找。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "2D texture uniform lookup." -msgstr "修改Uniform纹理" +msgstr "2D 纹理均匀查找。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "2D texture uniform lookup with triplanar." -msgstr "修改Uniform纹理" +msgstr "2D 纹理均匀查找与三平面。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Transform function." -msgstr "变换对话框..." +msgstr "转换函数。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -8537,6 +8356,9 @@ msgid "" "whose number of rows is the number of components in 'c' and whose number of " "columns is the number of components in 'r'." msgstr "" +"计算一对矢量的外部乘积。 OuterProduct 将第一个参数\"c\"视为列矢量(包含一列的" +"矩阵),将第二个参数\"r\"视为行矢量(具有一行的矩阵),并执行线性代数矩阵乘以" +"\"c = r\",生成行数为\"c\"中的组件,其列数是\"r\"中的组件数。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Composes transform from four vectors." @@ -8567,24 +8389,20 @@ msgid "Multiplies vector by transform." msgstr "用变换乘以向量。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Transform constant." -msgstr "已忽略变换。" +msgstr "变换常数。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Transform uniform." -msgstr "已忽略变换。" +msgstr "变换统一。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Vector function." -msgstr "对函数的赋值。" +msgstr "向量功能。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Vector operator." -msgstr "更改 Vec 运算符(Vec Operator)" +msgstr "向量运算符。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Composes vector from three scalars." @@ -8625,9 +8443,8 @@ msgid "Linear interpolation between two vectors." msgstr "两个向量之间的线性插值。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Linear interpolation between two vectors using scalar." -msgstr "两个向量之间的线性插值。" +msgstr "使用标量的两个矢量之间的线性插值。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Calculates the normalize product of vector." @@ -8652,7 +8469,6 @@ msgid "Returns the vector that points in the direction of refraction." msgstr "返回指向折射方向的矢量。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "SmoothStep function( vector(edge0), vector(edge1), vector(x) ).\n" "\n" @@ -8660,13 +8476,11 @@ msgid "" "'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 " "using Hermite polynomials." msgstr "" -"SmoothStep function( scalar(edge0), scalar(edge1), scalar(x) ).\n" -"\n" -"如果'x'小于'edge0'则返回0.0,如果x大于'edge1'则返回1.0。否则在0.0和1.0之间返" -"回Hermite多项式插值的值。" +"平滑步函数(矢量(边缘0)、矢量(边缘1)、矢量(x))。 如果\"x\"小于" +"\"edge0\",则返回 0.0;如果\"x\"大于\"edge1\",则返回 0.0。否则,返回值将使用" +"赫密特多项式在 0.0 和 1.0 之间插值。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "SmoothStep function( scalar(edge0), scalar(edge1), vector(x) ).\n" "\n" @@ -8674,13 +8488,12 @@ msgid "" "'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 " "using Hermite polynomials." msgstr "" -"SmoothStep function( scalar(edge0), scalar(edge1), scalar(x) ).\n" +"smoothstep函数(标量(edge0)、标量(edge1)、向量(x))。\n" "\n" "如果'x'小于'edge0'则返回0.0,如果x大于'edge1'则返回1.0。否则在0.0和1.0之间返" "回Hermite多项式插值的值。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "Step function( vector(edge), vector(x) ).\n" "\n" @@ -8691,7 +8504,6 @@ msgstr "" "如果'x'小于'edge'则返回0.0,否则返回1.0。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "Step function( scalar(edge), vector(x) ).\n" "\n" @@ -8722,14 +8534,12 @@ msgid "Subtracts vector from vector." msgstr "从向量中减去向量。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Vector constant." -msgstr "修改Vec常量系数" +msgstr "向量常数。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Vector uniform." -msgstr "对uniform的赋值。" +msgstr "向量一致" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -8744,7 +8554,7 @@ msgstr "" msgid "" "Returns falloff based on the dot product of surface normal and view " "direction of camera (pass associated inputs to it)." -msgstr "" +msgstr "根据表面法线和相机视图方向的点积返回衰减(将相关输入传递给它)。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -8752,50 +8562,52 @@ msgid "" "shader. You can place various function definitions inside and call it later " "in the Expressions. You can also declare varyings, uniforms and constants." msgstr "" +"自定义的Godot着色器语言表达式,位于生成的着色器顶部。您可以在其中放置各种函数" +"定义,然后在表达式中调用它。您还可以声明变化,统一和常量。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "(Fragment/Light mode only) Scalar derivative function." -msgstr "" +msgstr "(仅限片段/光照模式)标量导数函数。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "(Fragment/Light mode only) Vector derivative function." -msgstr "" +msgstr "(仅限片段/灯光模式)矢量导数功能。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "(Fragment/Light mode only) (Vector) Derivative in 'x' using local " "differencing." -msgstr "" +msgstr "(仅限片段/光照模式)(矢量)使用局部差分的“ x”中的导数。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "(Fragment/Light mode only) (Scalar) Derivative in 'x' using local " "differencing." -msgstr "" +msgstr "(仅限片段/光照模式)(标量)使用本地差分的“ x”中的导数。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "(Fragment/Light mode only) (Vector) Derivative in 'y' using local " "differencing." -msgstr "" +msgstr "(仅适用于片段/光照模式)(矢量)使用局部差分的'y'导数。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "(Fragment/Light mode only) (Scalar) Derivative in 'y' using local " "differencing." -msgstr "" +msgstr "(仅限片段/光照模式)(标量)使用局部差分的'y'导数。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "(Fragment/Light mode only) (Vector) Sum of absolute derivative in 'x' and " "'y'." -msgstr "" +msgstr "(仅限片段/光照模式)(向量)“ x”和“ y”中的绝对导数之和。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "(Fragment/Light mode only) (Scalar) Sum of absolute derivative in 'x' and " "'y'." -msgstr "" +msgstr "(仅限片段/光照模式)(标量)“ x”和“ y”中的绝对导数之和。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "VisualShader" @@ -8819,7 +8631,7 @@ msgstr "从列表中删除补丁''%s'?" #: editor/project_export.cpp msgid "Delete preset '%s'?" -msgstr "删除当前的 '%s' ?" +msgstr "删除预设的“%s”?" #: editor/project_export.cpp msgid "" @@ -8840,7 +8652,7 @@ msgstr "" #: editor/project_export.cpp msgid "Release" -msgstr "发行" +msgstr "发布" #: editor/project_export.cpp msgid "Exporting All" @@ -8852,7 +8664,7 @@ msgstr "指定导出路径不存在:" #: editor/project_export.cpp msgid "Export templates for this platform are missing/corrupted:" -msgstr "没有此平台的导出模板:" +msgstr "该平台的导出模板丢失/损坏:" #: editor/project_export.cpp msgid "Presets" @@ -8893,20 +8705,20 @@ msgstr "导出的资源:" #: editor/project_export.cpp msgid "" "Filters to export non-resource files (comma separated, e.g: *.json, *.txt)" -msgstr "导出非资源文件筛选(使用英文逗号分隔,如:*.json,*.txt)" +msgstr "筛选导出非资源文件(使用英文逗号分隔,如:*.json,*.txt)" #: editor/project_export.cpp msgid "" "Filters to exclude files from project (comma separated, e.g: *.json, *.txt)" -msgstr "排除导出的非资源文件筛选(使用英文逗号分隔,如:*.json,*.txt)" +msgstr "过滤从项目中排除文件(以逗号分隔,例如:*。json,*。txt)" #: editor/project_export.cpp msgid "Patches" -msgstr "Patch" +msgstr "补丁" #: editor/project_export.cpp msgid "Make Patch" -msgstr "制作Patch" +msgstr "制作补丁" #: editor/project_export.cpp msgid "Features" @@ -8926,7 +8738,7 @@ msgstr "脚本" #: editor/project_export.cpp msgid "Script Export Mode:" -msgstr "脚本导出方式:" +msgstr "脚本导出模式:" #: editor/project_export.cpp msgid "Text" @@ -8938,7 +8750,7 @@ msgstr "编译" #: editor/project_export.cpp msgid "Encrypted (Provide Key Below)" -msgstr "使用下列密码加密" +msgstr "加密(在下面提供密钥)" #: editor/project_export.cpp msgid "Invalid Encryption Key (must be 64 characters long)" @@ -8946,7 +8758,7 @@ msgstr "无效的加密密钥(长度必须为64个字符)" #: editor/project_export.cpp msgid "Script Encryption Key (256-bits as hex):" -msgstr "脚本密匙(256位16进制码):" +msgstr "脚本加密密钥(256位16进制码):" #: editor/project_export.cpp msgid "Export PCK/Zip" @@ -8962,7 +8774,7 @@ msgstr "全部导出" #: editor/project_export.cpp msgid "Export templates for this platform are missing:" -msgstr "没有下列平台的导出模板:" +msgstr "该平台的导出模板丢失:" #: editor/project_export.cpp msgid "Manage Export Templates" @@ -8970,11 +8782,11 @@ msgstr "管理导出模板" #: editor/project_export.cpp msgid "Export With Debug" -msgstr "导出为调试" +msgstr "使用调试导出" #: editor/project_manager.cpp msgid "The path does not exist." -msgstr "路径不存在。" +msgstr "该路径不存在。" #: editor/project_manager.cpp msgid "Invalid '.zip' project file, does not contain a 'project.godot' file." @@ -9010,7 +8822,7 @@ msgstr "无法创建文件夹。" #: editor/project_manager.cpp msgid "There is already a folder in this path with the specified name." -msgstr "已存在与给定名称相同的目录。" +msgstr "此路径中已经有一个具有指定名称的文件夹。" #: editor/project_manager.cpp msgid "It would be a good idea to name your project." @@ -9037,7 +8849,7 @@ msgstr "无法在项目目录下创建project.godot文件。" #: editor/project_manager.cpp msgid "The following files failed extraction from package:" -msgstr "提取以下文件失败:" +msgstr "以下文件无法从包中提取:" #: editor/project_manager.cpp msgid "Rename Project" @@ -9124,13 +8936,12 @@ msgid "Unnamed Project" msgstr "未命名项目" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Missing Project" -msgstr "导入现有项目" +msgstr "缺少项目" #: editor/project_manager.cpp msgid "Error: Project is missing on the filesystem." -msgstr "" +msgstr "错误:文件系统上丢失项目。" #: editor/project_manager.cpp msgid "Can't open project at '%s'." @@ -9141,7 +8952,6 @@ msgid "Are you sure to open more than one project?" msgstr "您确定要打开多个项目吗?" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "" "The following project settings file does not specify the version of Godot " "through which it was created.\n" @@ -9153,15 +8963,14 @@ msgid "" "Warning: You won't be able to open the project with previous versions of the " "engine anymore." msgstr "" -"以下项目设置文件没有指定创建它的Godot版本:\n" +"以下项目设置文件未指定创建它的 Godot 版本。\n" "\n" "%s\n" "\n" -"如果你继续打开它,它将被转换为Godot的当前配置文件格式。\n" -"警告:您将无法再使用以前版本的引擎打开项目。" +"如果继续打开它,它将转换为戈多的当前配置文件格式。 警告: 您将无法再使用以前" +"版本的引擎打开项目。" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "" "The following project settings file was generated by an older engine " "version, and needs to be converted for this version:\n" @@ -9172,10 +8981,9 @@ msgid "" "Warning: You won't be able to open the project with previous versions of the " "engine anymore." msgstr "" -"以下项目设置文件是由旧的引擎版本生成的,需要为此版本转换:\n" +"以下项目设置文件由较旧的引擎版本生成,需要为此版本进行转换:\n" "%s\n" -"是否要转换它?\n" -"警告:您将无法再使用以前版本的引擎打开项目。" +" 是否要转换它? 警告: 您将无法再使用以前版本的引擎打开项目。" #: editor/project_manager.cpp msgid "" @@ -9184,14 +8992,13 @@ msgid "" msgstr "项目设置是由更新的引擎版本创建的,其设置与此版本不兼容。" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "" "Can't run project: no main scene defined.\n" "Please edit the project and set the main scene in the Project Settings under " "the \"Application\" category." msgstr "" -"尚未定义主场景, 现在选择一个吗?\n" -"你也可以稍后在项目设置的Application分类下修改。" +"无法运行项目:未定义主场景。 \n" +"请编辑项目并在“应用程序”类别下的“项目设置”中设置主场景。" #: editor/project_manager.cpp msgid "" @@ -9202,55 +9009,46 @@ msgstr "" "请编辑项目导入初始化资源。" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Are you sure to run %d projects at once?" -msgstr "您确定要执行多个项目吗?" +msgstr "您确定要立即运行%d个项目吗?" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "" "Remove %d projects from the list?\n" "The project folders' contents won't be modified." -msgstr "移除此项目(项目的文件不受影响)" +msgstr "从列表中删除%d个项目? 项目文件夹的内容不会被修改。" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "" "Remove this project from the list?\n" "The project folder's contents won't be modified." -msgstr "移除此项目(项目的文件不受影响)" +msgstr "从列表中删除该项目? 项目文件夹的内容不会被修改。" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "" "Remove all missing projects from the list?\n" "The project folders' contents won't be modified." -msgstr "移除此项目(项目的文件不受影响)" +msgstr "从列表中删除所有丢失的项目? 项目文件夹的内容不会被修改。" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "" "Language changed.\n" "The interface will update after restarting the editor or project manager." -msgstr "" -"语言已更改。\n" -"用户界面将在下次编辑器或项目管理器启动时更新。" +msgstr "语言已更改。 重新启动编辑器或项目管理器后,界面将更新。" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "" "Are you sure to scan %s folders for existing Godot projects?\n" "This could take a while." -msgstr "您确认要扫描%s目录下现有的Godot项目吗?" +msgstr "您确定要扫描%s文件夹中的现有Godot项目吗? 这可能需要一段时间。" #: editor/project_manager.cpp msgid "Project Manager" msgstr "项目管理器" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Projects" -msgstr "项目" +msgstr "工程" #: editor/project_manager.cpp msgid "Scan" @@ -9265,9 +9063,8 @@ msgid "New Project" msgstr "新建" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Remove Missing" -msgstr "移除顶点" +msgstr "删除缺失" #: editor/project_manager.cpp msgid "Templates" @@ -9282,13 +9079,12 @@ msgid "Can't run project" msgstr "无法运行项目" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "" "You currently don't have any projects.\n" "Would you like to explore official example projects in the Asset Library?" msgstr "" -"您目前没有任何项目。\n" -"是否要打开资源商店浏览官方样例项目?" +"您目前没有任何项目。 \n" +"您想在素材资源库中浏览正式的示例项目吗?" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Key " @@ -9314,9 +9110,8 @@ msgstr "" "无效的操作名称。操作名不能为空,也不能包含 '/', ':', '=', '\\' 或者空字符串" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "An action with the name '%s' already exists." -msgstr "动作%s已存在!" +msgstr "名为'%s'的操作已存在。" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Rename Input Action Event" @@ -9533,9 +9328,8 @@ msgid "Override For..." msgstr "重写的......" #: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "The editor must be restarted for changes to take effect." -msgstr "编辑器需要重启以让修改生效" +msgstr "必须重新启动编辑器才能使更改生效。" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Input Map" @@ -9594,14 +9388,12 @@ msgid "Locales Filter" msgstr "区域筛选器" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Show All Locales" -msgstr "显示所有区域设置" +msgstr "显示所有语言设置" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Show Selected Locales Only" -msgstr "仅显示选定的区域设置" +msgstr "仅显示选定的语言环境" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Filter mode:" @@ -9684,7 +9476,6 @@ msgid "Suffix" msgstr "后缀" #: editor/rename_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Advanced Options" msgstr "高级选项" @@ -9941,9 +9732,8 @@ msgid "User Interface" msgstr "用户界面" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Other Node" -msgstr "删除节点" +msgstr "其他节点" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Can't operate on nodes from a foreign scene!" @@ -9962,9 +9752,8 @@ msgid "Remove Node(s)" msgstr "移除节点" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Change type of node(s)" -msgstr "更改输入名称" +msgstr "更改节点的类型" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "" @@ -9989,18 +9778,16 @@ msgid "Clear Inheritance" msgstr "清除继承" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Open Documentation" -msgstr "打开Godot文档" +msgstr "打开文档" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Add Child Node" msgstr "添加子节点" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Expand/Collapse All" -msgstr "全部折叠" +msgstr "展开/折叠全部" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Change Type" @@ -10011,9 +9798,8 @@ msgid "Extend Script" msgstr "打开脚本" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Reparent to New Node" -msgstr "重设父节点" +msgstr "重新分配到新节点" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Make Scene Root" @@ -10036,9 +9822,8 @@ msgid "Delete (No Confirm)" msgstr "确认删除" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Add/Create a New Node." -msgstr "添加/创建节点" +msgstr "添加/创建新节点。" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "" @@ -10071,55 +9856,42 @@ msgid "Toggle Visible" msgstr "切换可见性" #: editor/scene_tree_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Unlock Node" -msgstr "选择节点" +msgstr "解锁节点" #: editor/scene_tree_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Button Group" -msgstr "按键 7" +msgstr "按钮组" #: editor/scene_tree_editor.cpp -#, fuzzy msgid "(Connecting From)" -msgstr "连接错误" +msgstr "(连接从)" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Node configuration warning:" msgstr "节点配置警告:" #: editor/scene_tree_editor.cpp -#, fuzzy msgid "" "Node has %s connection(s) and %s group(s).\n" "Click to show signals dock." -msgstr "" -"节点具有信号连接和分组。\n" -"单击以显示信号接口。" +msgstr "节点具有%s个连接和%s个组。 单击以显示信号底座。" #: editor/scene_tree_editor.cpp -#, fuzzy msgid "" "Node has %s connection(s).\n" "Click to show signals dock." -msgstr "" -"节点有信号连接。\n" -"单击查看信号栏。" +msgstr "节点具有%s个连接。 单击以显示信号底座。" #: editor/scene_tree_editor.cpp -#, fuzzy msgid "" "Node is in %s group(s).\n" "Click to show groups dock." -msgstr "" -"分组中的节点。\n" -"单击显示分组栏。" +msgstr "节点位于 %s 组中。 单击以显示分组栏。" #: editor/scene_tree_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Open Script:" -msgstr "打开脚本" +msgstr "打开脚本:" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "" @@ -10170,39 +9942,32 @@ msgid "Select a Node" msgstr "选择一个节点" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Path is empty." -msgstr "文件路径为空" +msgstr "路径为空。" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Filename is empty." -msgstr "文件名为空" +msgstr "文件名为空。" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Path is not local." -msgstr "必须是项目内的路径" +msgstr "路径不是本地的。" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid base path." -msgstr "父路径非法" +msgstr "无效的基本路径。" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "A directory with the same name exists." -msgstr "存在同名目录" +msgstr "存在具有相同名称的目录。" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid extension." -msgstr "扩展名非法" +msgstr "扩展名无效。" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Wrong extension chosen." -msgstr "选择了错误的扩展名" +msgstr "选择了错误的扩展名。" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Error loading template '%s'" @@ -10217,16 +9982,14 @@ msgid "Error loading script from %s" msgstr "从%s加载脚本出错" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Overrides" -msgstr "覆盖" +msgstr "重写" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "N/A" msgstr "N/A" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Open Script / Choose Location" msgstr "打开脚本/选择位置" @@ -10235,44 +9998,36 @@ msgid "Open Script" msgstr "打开脚本" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "File exists, it will be reused." -msgstr "文件已存在, 将被重用" +msgstr "文件存在,将被重用。" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid class name." -msgstr "类名非法" +msgstr "无效的类别名称。" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid inherited parent name or path." -msgstr "非法的基类名称或脚本路径" +msgstr "无效的继承父名称或路径。" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Script is valid." -msgstr "脚本可用" +msgstr "脚本有效。" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Allowed: a-z, A-Z, 0-9, _ and ." -msgstr "仅允许使用: a-z, A-Z, 0-9 或 _" +msgstr "允许:a-z,a-z,0-9,u和。" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Built-in script (into scene file)." -msgstr "内置脚本(保存在场景文件中)" +msgstr "内置脚本(到场景文件中)。" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Will create a new script file." -msgstr "创建新脚本" +msgstr "将创建一个新的脚本文件。" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Will load an existing script file." -msgstr "加载现有脚本" +msgstr "将加载现有的脚本文件。" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Language" @@ -10404,7 +10159,7 @@ msgstr "从场景树设置" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Export measures as CSV" -msgstr "" +msgstr "导出为CSV格式" #: editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Erase Shortcut" @@ -10540,12 +10295,11 @@ msgstr "动态链接库" #: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp msgid "Enabled GDNative Singleton" -msgstr "" +msgstr "启用gdnative singleton" #: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Disabled GDNative Singleton" -msgstr "禁用自动更新" +msgstr "禁用的 GDNative 单例" #: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp msgid "Library" @@ -10632,9 +10386,8 @@ msgid "GridMap Fill Selection" msgstr "填充选择网格地图" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "GridMap Paste Selection" -msgstr "删除选择的GridMap" +msgstr "GridMap粘贴选择" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "GridMap Paint" @@ -10836,28 +10589,24 @@ msgid "Set Variable Type" msgstr "设置变量类型" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Override an existing built-in function." -msgstr "与引擎内置类型名称冲突。" +msgstr "覆盖现有的内置函数。" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Create a new function." -msgstr "新建一个四边形。" +msgstr "创建一个新函数。" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Variables:" msgstr "变量:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Create a new variable." -msgstr "新建一个四边形。" +msgstr "创建一个新变量。" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Create a new signal." -msgstr "创建新多边形。" +msgstr "创建一个新信号。" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Name is not a valid identifier:" @@ -11024,9 +10773,8 @@ msgid "Available Nodes:" msgstr "有效节点:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Select or create a function to edit its graph." -msgstr "选择或创建一个函数来编辑" +msgstr "选择或创建一个函数来编辑其图形。" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Delete Selected" @@ -11152,16 +10900,16 @@ msgstr "未在编辑器设置或预设中配置调试密钥库。" #: platform/android/export/export.cpp msgid "Custom build requires a valid Android SDK path in Editor Settings." -msgstr "" +msgstr "自定义构建需要在“编辑器设置”中使用有效的Android SDK路径。" #: platform/android/export/export.cpp msgid "Invalid Android SDK path for custom build in Editor Settings." -msgstr "" +msgstr "用于“编辑器设置”中自定义构建的Android SDK路径是无效的。" #: platform/android/export/export.cpp msgid "" "Android project is not installed for compiling. Install from Editor menu." -msgstr "" +msgstr "未安装Android项目进行编译。从编辑器菜单安装。" #: platform/android/export/export.cpp msgid "Invalid public key for APK expansion." @@ -11176,6 +10924,7 @@ msgid "" "Trying to build from a custom built template, but no version info for it " "exists. Please reinstall from the 'Project' menu." msgstr "" +"尝试从自定义构建的模板构建,但是不存在其版本信息。请从“项目”菜单中重新安装。" #: platform/android/export/export.cpp msgid "" @@ -11184,20 +10933,26 @@ msgid "" " Godot Version: %s\n" "Please reinstall Android build template from 'Project' menu." msgstr "" +"Android构建版本不匹配:\n" +" 安装的模板:\n" +" Godot版本:%s\n" +"请从“项目”菜单中重新安装Android构建模板。" #: platform/android/export/export.cpp msgid "Building Android Project (gradle)" -msgstr "" +msgstr "构建android项目(gradle)" #: platform/android/export/export.cpp msgid "" "Building of Android project failed, check output for the error.\n" "Alternatively visit docs.godotengine.org for Android build documentation." msgstr "" +"Android项目构建失败,请检查输出以了解错误。 或者访问docs.godotengine.org获取" +"Android构建文档。" #: platform/android/export/export.cpp msgid "No build apk generated at: " -msgstr "" +msgstr "在以下位置未生成构建APK: " #: platform/iphone/export/export.cpp msgid "Identifier is missing." @@ -11313,13 +11068,12 @@ msgid "Invalid splash screen image dimensions (should be 620x300)." msgstr "启动画面图片尺寸无效(应为620x300)。" #: scene/2d/animated_sprite.cpp -#, fuzzy msgid "" "A SpriteFrames resource must be created or set in the \"Frames\" property in " "order for AnimatedSprite to display frames." msgstr "" -"SpriteFrames资源必须是通过AnimatedSprite节点的frames属性创建的,否则无法显示" -"动画帧。" +"必须创建SpriteFrames资源,或在“ Frames”属性中设置SpriteFrames资源,以便" +"AnimatedSprite显示帧。" #: scene/2d/canvas_modulate.cpp msgid "" @@ -11374,11 +11128,10 @@ msgid "" msgstr "CPUParticles2D动画需要使用启用了“粒子动画”的CanvasItemMaterial。" #: scene/2d/light_2d.cpp -#, fuzzy msgid "" "A texture with the shape of the light must be supplied to the \"Texture\" " "property." -msgstr "光照的形状与纹理必须提供给纹理属性。" +msgstr "必须将具有灯光形状的纹理提供给“纹理”(Texture)属性。" #: scene/2d/light_occluder_2d.cpp msgid "" @@ -11386,9 +11139,8 @@ msgid "" msgstr "此遮光体必须设置遮光形状才能起到遮光作用。" #: scene/2d/light_occluder_2d.cpp -#, fuzzy msgid "The occluder polygon for this occluder is empty. Please draw a polygon." -msgstr "此遮光体的遮光形状为空,请为其绘制一个遮光形状!" +msgstr "此封堵器的封堵器多边形为空。请绘制一个多边形。" #: scene/2d/navigation_polygon.cpp msgid "" @@ -11465,55 +11217,47 @@ msgid "" msgstr "该骨骼没有一个合适的 REST 姿势。请到 Skeleton2D 节点中设置一个。" #: scene/2d/tile_map.cpp -#, fuzzy msgid "" "TileMap with Use Parent on needs a parent CollisionObject2D to give shapes " "to. Please use it as a child of Area2D, StaticBody2D, RigidBody2D, " "KinematicBody2D, etc. to give them a shape." msgstr "" -"CollisionShape2D类型节点只能为CollisionObject2D的派生类提供碰撞形状数据,请将" -"其放在Area2D、StaticBody2D、RigidBody2D或者是KinematicBody2D节点下。" +"启用了“使用父级”的TileMap需要父级CollisionObject2D才能提供形状。请使用它作为" +"Area2D,StaticBody2D,RigidBody2D,KinematicBody2D等的子项来赋予它们形状。" #: scene/2d/visibility_notifier_2d.cpp -#, fuzzy msgid "" "VisibilityEnabler2D works best when used with the edited scene root directly " "as parent." -msgstr "VisibilityEnable2D类型的节点用于场景的根节点才能获得最好的效果。" +msgstr "当直接将已编辑的场景根作为父级使用时,VisibilityEnabler2D效果最佳。" #: scene/3d/arvr_nodes.cpp -#, fuzzy msgid "ARVRCamera must have an ARVROrigin node as its parent." -msgstr "ARVRCamera 必须处于 ARVROrigin 节点之下" +msgstr "ARVRCamera必须将ARVROrigin节点作为其父节点。" #: scene/3d/arvr_nodes.cpp -#, fuzzy msgid "ARVRController must have an ARVROrigin node as its parent." -msgstr "ARVRController 必须处于 ARVROrigin 节点之下" +msgstr "ARVRController必须具有ARVROrigin节点作为其父节点。" #: scene/3d/arvr_nodes.cpp -#, fuzzy msgid "" "The controller ID must not be 0 or this controller won't be bound to an " "actual controller." -msgstr "控制器 id 必须不为 0 或此控制器将不绑定到实际的控制器" +msgstr "控制器ID不能为0,否则此控制器将不会绑定到实际的控制器。" #: scene/3d/arvr_nodes.cpp -#, fuzzy msgid "ARVRAnchor must have an ARVROrigin node as its parent." -msgstr "ARVRAnchor 必须处于 ARVROrigin 节点之下" +msgstr "ARVRAnchor必须具有ARVROrigin节点作为其父节点。" #: scene/3d/arvr_nodes.cpp -#, fuzzy msgid "" "The anchor ID must not be 0 or this anchor won't be bound to an actual " "anchor." -msgstr "锚 id 必须不是 0 或这个锚点将不绑定到实际的锚" +msgstr "锚点ID不能为0,否则此锚点将不会绑定到实际的锚点。" #: scene/3d/arvr_nodes.cpp -#, fuzzy msgid "ARVROrigin requires an ARVRCamera child node." -msgstr "ARVROrigin 必须拥有 ARVRCamera 子节点" +msgstr "ARVROrigin需要一个ARVRCamera子节点。" #: scene/3d/baked_lightmap.cpp msgid "%d%%" @@ -11571,13 +11315,10 @@ msgstr "" "在Area、StaticBody、RigidBody或KinematicBody节点下。" #: scene/3d/collision_shape.cpp -#, fuzzy msgid "" "A shape must be provided for CollisionShape to function. Please create a " "shape resource for it." -msgstr "" -"CollisionShape节点必须拥有一个形状才能进行碰撞检测工作,请为它创建一个形状资" -"源!" +msgstr "必须提供形状以使CollisionShape起作用。请为其创建形状资源。" #: scene/3d/collision_shape.cpp msgid "" @@ -11590,11 +11331,12 @@ msgid "Nothing is visible because no mesh has been assigned." msgstr "无物可见,因为没有指定网格。" #: scene/3d/cpu_particles.cpp -#, fuzzy msgid "" "CPUParticles animation requires the usage of a SpatialMaterial whose " "Billboard Mode is set to \"Particle Billboard\"." -msgstr "CPUParticles动画需要使用启动了“Billboard Particles”的SpatialMaterial。" +msgstr "" +"CPUParticles动画需要使用SpatialMaterial,其“公告牌模式”设置为“ Particle " +"Billboard”。" #: scene/3d/gi_probe.cpp msgid "Plotting Meshes" @@ -11638,23 +11380,22 @@ msgid "" msgstr "粒子不可见,因为没有网格(meshe)指定到绘制通道(draw passes)。" #: scene/3d/particles.cpp -#, fuzzy msgid "" "Particles animation requires the usage of a SpatialMaterial whose Billboard " "Mode is set to \"Particle Billboard\"." -msgstr "粒子动画需要使用启用了“Billboard Particles”的SpatialMaterial。" +msgstr "" +"粒子动画需要使用SpatialMaterial,其“公告牌模式”设置为“ Particle Billboard”。" #: scene/3d/path.cpp msgid "PathFollow only works when set as a child of a Path node." msgstr "PathFollow类型的节点只有作为Path类型节点的子节点才能正常工作。" #: scene/3d/path.cpp -#, fuzzy msgid "" "PathFollow's ROTATION_ORIENTED requires \"Up Vector\" to be enabled in its " "parent Path's Curve resource." msgstr "" -"PathFollow ROTATION_ORIENTED需要在其父路径的曲线资源中启用“Up Vector”。" +"PathFollow的ROTATION_ORIENTED要求在其父路径的Curve资源中启用“向上矢量”。" #: scene/3d/physics_body.cpp msgid "" @@ -11667,16 +11408,14 @@ msgstr "" "建议您修改子节点的碰撞形状。" #: scene/3d/remote_transform.cpp -#, fuzzy msgid "" "The \"Remote Path\" property must point to a valid Spatial or Spatial-" "derived node to work." -msgstr "path属性必须指向一个合法的Spatial节点才能正常工作。" +msgstr "“远程路径”属性必须指向有效的Spatial或Spatial派生的节点才能工作。" #: scene/3d/soft_body.cpp -#, fuzzy msgid "This body will be ignored until you set a mesh." -msgstr "这个物体将被忽略,除非设置一个网格" +msgstr "在设置网格之前,将忽略该实体。" #: scene/3d/soft_body.cpp msgid "" @@ -11688,13 +11427,11 @@ msgstr "" "建议修改子节点的碰撞体形状尺寸。" #: scene/3d/sprite_3d.cpp -#, fuzzy msgid "" "A SpriteFrames resource must be created or set in the \"Frames\" property in " "order for AnimatedSprite3D to display frames." msgstr "" -"SpriteFrame资源必须是通过AnimatedSprite3D节点的Frames属性创建的,否则无法显示" -"动画帧。" +"必须在“frames”属性中创建或设置spriteframes资源,以便animatedsprite3d显示帧。" #: scene/3d/vehicle_body.cpp msgid "" @@ -11745,9 +11482,8 @@ msgid "Nothing connected to input '%s' of node '%s'." msgstr "没有任何物体连接到节点 '%s' 的输入 '%s' 。" #: scene/animation/animation_tree.cpp -#, fuzzy msgid "No root AnimationNode for the graph is set." -msgstr "图表没有设置动画节点作为根节点。" +msgstr "没有为图设置根AnimationNode。" #: scene/animation/animation_tree.cpp msgid "Path to an AnimationPlayer node containing animations is not set." @@ -11758,9 +11494,8 @@ msgid "Path set for AnimationPlayer does not lead to an AnimationPlayer node." msgstr "动画播放器的路径没有加载一个 AnimationPlayer 节点。" #: scene/animation/animation_tree.cpp -#, fuzzy msgid "The AnimationPlayer root node is not a valid node." -msgstr "AnimationPlayer 的根节点不是一个有效的节点。" +msgstr "AnimationPlayer根节点不是有效节点。" #: scene/animation/animation_tree_player.cpp msgid "This node has been deprecated. Use AnimationTree instead." @@ -11771,14 +11506,12 @@ msgid "Pick a color from the screen." msgstr "从屏幕中选择一种颜色。" #: scene/gui/color_picker.cpp -#, fuzzy msgid "HSV" msgstr "HSV" #: scene/gui/color_picker.cpp -#, fuzzy msgid "Raw" -msgstr "偏航" +msgstr "原始" #: scene/gui/color_picker.cpp msgid "Switch between hexadecimal and code values." @@ -11789,14 +11522,13 @@ msgid "Add current color as a preset." msgstr "将当前颜色添加为预设。" #: scene/gui/container.cpp -#, fuzzy msgid "" "Container by itself serves no purpose unless a script configures its " "children placement behavior.\n" "If you don't intend to add a script, use a plain Control node instead." msgstr "" -"除非在脚本内配置其子项的放置行为,否则容器本身没有用处。\n" -"如果您不打算添加脚本,请使用简单的“控件”节点。" +"除非脚本配置其子代放置行为,否则容器本身没有任何作用。 如果您不想添加脚本,请" +"改用普通的Control节点。" #: scene/gui/control.cpp msgid "" @@ -11815,29 +11547,26 @@ msgid "Please Confirm..." msgstr "请确认..." #: scene/gui/popup.cpp -#, fuzzy msgid "" "Popups will hide by default unless you call popup() or any of the popup*() " "functions. Making them visible for editing is fine, but they will hide upon " "running." msgstr "" -"Popup对象默认保持隐藏,除非你调用popup()或其他popup相关方法。编辑时可以让它们" -"保持可见,但它在运行时们会自动隐藏。" +"默认情况下,弹出窗口将隐藏,除非您调用popup()或任何popup *()函数。使它们" +"可见以进行编辑是可以的,但是它们会在运行时隐藏。" #: scene/gui/range.cpp -#, fuzzy msgid "If \"Exp Edit\" is enabled, \"Min Value\" must be greater than 0." -msgstr "如果exp_edit为true, 则min_value必须为>0。" +msgstr "如果启用了“ Exp Edit”,则“ Min Value”必须大于0。" #: scene/gui/scroll_container.cpp -#, fuzzy msgid "" "ScrollContainer is intended to work with a single child control.\n" "Use a container as child (VBox, HBox, etc.), or a Control and set the custom " "minimum size manually." msgstr "" -"ScrollContainer旨在与单个子控件配合使用。\n" -"请使用Container(VBox,HBox等)作为其子控件或手动设置Control的最小尺寸。" +"ScrollContainer旨在与单个子控件一起使用。 使用容器作为子容器(VBox,HBox等)" +"或控件,并手动设置自定义最小尺寸。" #: scene/gui/tree.cpp msgid "(Other)" @@ -11873,9 +11602,8 @@ msgid "Invalid source for shader." msgstr "非法的着色器源。" #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid comparison function for that type." -msgstr "该类型的比较函数无效。" +msgstr "该类型的比较功能无效。" #: servers/visual/shader_language.cpp msgid "Assignment to function." -- cgit v1.2.3