summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/editor/translations/pt.po
AgeCommit message (Collapse)Author
2021-02-05i18n: Sync translations with WeblateRémi Verschelde
(cherry picked from commit 84e356d7205d5c2ddb1c8cd22e9a92a703c057a0)
2021-01-26i18n: Sync translations with WeblateRémi Verschelde
(cherry picked from commit 3f3130648af2b24772f09dbc152af46ba9e9f946)
2021-01-15i18n: Sync translations with WeblateRémi Verschelde
(cherry picked from commit 7e207cfd48d6077ac6aaa3c45423d3fcf2f90bd7)
2021-01-01Update copyright statements to 2021Rémi Verschelde
Happy new year to the wonderful Godot community! 2020 has been a tough year for most of us personally, but a good year for Godot development nonetheless with a huge amount of work done towards Godot 4.0 and great improvements backported to the long-lived 3.2 branch. We've had close to 400 contributors to engine code this year, authoring near 7,000 commit! (And that's only for the `master` branch and for the engine code, there's a lot more when counting docs, demos and other first-party repos.) Here's to a great year 2021 for all Godot users 🎆
2020-12-29i18n: Sync translations with WeblateRémi Verschelde
(cherry picked from commit caa7c6a930204507ddb5cae76f84b2d1e024afc1)
2020-12-10i18n: Sync translations with WeblateRémi Verschelde
(cherry picked from commit 3e20a98503f66bfe0bfc5140582a78e76c117588)
2020-11-26i18n: Sync translations with WeblateRémi Verschelde
(cherry picked from commit 97e7d637e0362a2d676eaa854f0e638ecf49e347)
2020-11-17i18n: Sync translations with WeblateRémi Verschelde
(cherry picked from commit e95af7ae9b883151e6de1d31f94950833ae5b478)
2020-10-28i18n: Sync translations with WeblateRémi Verschelde
(cherry picked from commit 284dae021ae6bbee920fedcb55412a501ee106d8)
2020-09-24i18n: Rename pt_PT to ptRémi Verschelde
We originally used `pt_PT` (i.e. Portuguese (Portugal)) to distinguish with the Brazilian Portuguese variant `pt_BR`, as both are significantly different and need separate translation files. But Portugal's Portuguese (or "European Portuguese") is close to the variant spoken and written in other Portuguese-speaking countries such as Angola and Mozambique, so it makes sense for users of these countries to also have access to the European Portuguese translation (at least until translators decide that adding e.g. `pt_AO` and `pt_MZ` variants would make sense, taking into account the translation effort that this duplication implies). Godot's locale matching checks first for the full locale (e.g. `pt_AO`), and if no translation is found, it checks for the non-regional language code (`pt`), so this change enables translations for Portuguese speakers outside Portugal and Brazil.