diff options
Diffstat (limited to 'tools/translations/tr.po')
-rw-r--r-- | tools/translations/tr.po | 3163 |
1 files changed, 1705 insertions, 1458 deletions
diff --git a/tools/translations/tr.po b/tools/translations/tr.po index 823082ef17..b930e302f2 100644 --- a/tools/translations/tr.po +++ b/tools/translations/tr.po @@ -1,104 +1,108 @@ # Turkish translation of the Godot Engine editor -# Copyright (C) 2016 Juan Linietsky, Ariel Manzur and the Godot community +# Copyright (C) 2016-2017 Juan Linietsky, Ariel Manzur and the Godot community # This file is distributed under the same license as the Godot source code. # +# Aprın Çor Tigin <kabusturk38@gmail.com>, 2016. +# Ceyhun Can Ulker <ceyhuncanu@gmail.com>, 2016. # Enes Kaya Öcal <ekayaocal@hotmail.com>, 2016. # M. Yavuz Uzun <myavuzuzun@yandex.com>, 2016. +# Orkun Turan <holygatestudio@yandex.com>, 2016-2017. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" -"PO-Revision-Date: 2016-08-18 00:13+0000\n" -"Last-Translator: M. Yavuz Uzun <myavuzuzun@yandex.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2017-01-02 19:10+0000\n" +"Last-Translator: Orkun Turan <holygatestudio@yandex.com>\n" "Language-Team: Turkish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "godot/tr/>\n" "Language: tr\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: Weblate 2.8-dev\n" +"X-Generator: Weblate 2.11-dev\n" #: modules/gdscript/gd_functions.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp msgid "Invalid type argument to convert(), use TYPE_* constants." msgstr "" +"convert() için geçersiz türde değiştirgen, TYPE_* sabitlerini kullanın." #: modules/gdscript/gd_functions.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format." -msgstr "" +msgstr "Geçersiz biçem ya da kod çözmek için yetersiz byte sayısı." #: modules/gdscript/gd_functions.cpp msgid "step argument is zero!" -msgstr "" - -#: modules/gdscript/gd_functions.cpp -msgid "" -"Paths cannot start with '/', absolute paths must start with 'res://', " -"'user://', or 'local://'" -msgstr "" +msgstr "adım değiştirgeni sıfır!" #: modules/gdscript/gd_functions.cpp msgid "Not a script with an instance" -msgstr "" +msgstr "Örneği bulunan bir betik değil" #: modules/gdscript/gd_functions.cpp msgid "Not based on a script" -msgstr "Bir koda bağlı değil" +msgstr "Bir betiğe bağlı değil" #: modules/gdscript/gd_functions.cpp msgid "Not based on a resource file" -msgstr "Bir kaynak dosyasına bağlı değil" +msgstr "Bir kaynak dizecine bağlı değil" #: modules/gdscript/gd_functions.cpp msgid "Invalid instance dictionary format (missing @path)" -msgstr "" +msgstr "Geçersiz örnek sözlük biçemi (@path eksik)" #: modules/gdscript/gd_functions.cpp msgid "Invalid instance dictionary format (can't load script at @path)" -msgstr "" +msgstr "Geçersiz örnek sözlük biçemi (betik @path 'tan yüklenemiyor)" #: modules/gdscript/gd_functions.cpp msgid "Invalid instance dictionary format (invalid script at @path)" -msgstr "" +msgstr "Geçersiz örnek sözlük biçemi (@path 'taki kod geçersiz)" #: modules/gdscript/gd_functions.cpp msgid "Invalid instance dictionary (invalid subclasses)" -msgstr "" +msgstr "Geçersiz örnek sözlüğü (geçersiz altbölütler)" #: modules/visual_script/visual_script.cpp msgid "" "A node yielded without working memory, please read the docs on how to yield " "properly!" -msgstr "Çalışan hafıza olmadan düğüm yerleştirilmiş, lütfen belgeleri okuyun!" +msgstr "" +"Çalışan hafıza olmadan düğüm yerleştirilmiş, lütfen doğru yerleştirme " +"üzerine olan belgeleri okuyun!" #: modules/visual_script/visual_script.cpp msgid "" "Node yielded, but did not return a function state in the first working " "memory." msgstr "" +"Düğüm yerleştirilmiş, fakat çalışan ilk hafızada bir işlev koşulunu " +"döndüremedi." #: modules/visual_script/visual_script.cpp msgid "" "Return value must be assigned to first element of node working memory! Fix " "your node please." msgstr "" +"Döndürülen değer, düğüm çalışan hafızasındaki ilk elemana atanmış olmalıdır! " +"Lütfen düğümünüzü düzeltin." #: modules/visual_script/visual_script.cpp msgid "Node returned an invalid sequence output: " -msgstr "" +msgstr "Düğüm geçersiz bir dizi çıktısı döndürdü: " #: modules/visual_script/visual_script.cpp msgid "Found sequence bit but not the node in the stack, report bug!" -msgstr "" +msgstr "Bit dizisi bulundu fakat yığındaki düğüm değil, kusuru bildir!" #: modules/visual_script/visual_script.cpp msgid "Stack overflow with stack depth: " -msgstr "" +msgstr "Şu derinlikte yığın taşması: " #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Functions:" -msgstr "Fonksiyonlar:" +msgstr "İşlevler:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Variables:" @@ -106,31 +110,31 @@ msgstr "Değişkenler:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp tools/editor/editor_help.cpp msgid "Signals:" -msgstr "Sinyaller:" +msgstr "İşaretler:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Name is not a valid identifier:" -msgstr "İsim doğru bir belirleyici değil:" +msgstr "Ad doğru bir belirleyici değil:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Name already in use by another func/var/signal:" -msgstr "Ad zaten başka bir fonksiyon/değişken/sinyal tarafından kullanılıyor:" +msgstr "Ad zaten başka bir işlev/değişken/işaret tarafından kullanılıyor:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Rename Function" -msgstr "Fonksiyonu Yeniden İsimlendir" +msgstr "İşlevi Yeniden Adlandır" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Rename Variable" -msgstr "Değişkeni Yeniden İsimlendir" +msgstr "Değişkeni Yeniden Adlandır" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Rename Signal" -msgstr "Sinyali Yeniden İsimlendir" +msgstr "İşareti Yeniden Adlandır" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Add Function" -msgstr "Fonksiyon Ekle" +msgstr "İşlev Ekle" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Add Variable" @@ -138,11 +142,11 @@ msgstr "Değişken Ekle" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Add Signal" -msgstr "Sinyal Ekle" +msgstr "İşaret Ekle" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Remove Function" -msgstr "Fonksiyonu Kaldır" +msgstr "İşlevi Kaldır" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Remove Variable" @@ -154,15 +158,15 @@ msgstr "Değişken Düzenleniyor:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Remove Signal" -msgstr "Sinyali Kaldır" +msgstr "İşareti Kaldır" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Editing Signal:" -msgstr "Sinyal Düzenleniyor:" +msgstr "İşaret Düzenleniyor:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Change Expression" -msgstr "" +msgstr "İfadeyi Değiştir" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Add Node" @@ -171,31 +175,34 @@ msgstr "Düğüm Ekle" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Hold Meta to drop a Getter. Hold Shift to drop a generic signature." msgstr "" +"Alıcı işlevini bırakmak için Alt'a basılı tutun. Genelgeçer imzayı bırakmak " +"için Shift'e basılı tutun." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Hold Ctrl to drop a Getter. Hold Shift to drop a generic signature." msgstr "" +"Alıcı işlevini bırakmak için Ctrl'e basılı tutun. Genelgeçer imzayı bırakmak " +"için Shift'e basılı tutun." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Hold Meta to drop a simple reference to the node." -msgstr "" +msgstr "Bir düğüme basit bir başvuru bırakmak için Alt'a basılı tutun." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Hold Ctrl to drop a simple reference to the node." -msgstr "" +msgstr "Bir düğüme basit bir başvuru bırakmak için Ctrl'e basılı tutun." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Hold Meta to drop a Variable Setter." -msgstr "" +msgstr "Bir Değişken Atayıcı bırakmak için Alt'a basılı tutun." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Hold Ctrl to drop a Variable Setter." -msgstr "" +msgstr "Bir Değişken Atayıcı bırakmak için Ctrl'e basılı tutun." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Add Preload Node" -msgstr "Düğüm Ekle" +msgstr "Önyüklenen Düğüm Ekle" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Add Node(s) From Tree" @@ -210,42 +217,41 @@ msgid "Add Setter Property" msgstr "Düzenleyici Özellik Ekle" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Condition" -msgstr "Animasyon Yükle" +msgstr "Koşul" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Sequence" -msgstr "" +msgstr "Dizi" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Switch" -msgstr "" +msgstr "Değiştir" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Iterator" -msgstr "" +msgstr "Yineleyici" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "While" -msgstr "" +msgstr "İken" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Return" -msgstr "" +msgstr "Döndür" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp tools/editor/call_dialog.cpp msgid "Call" -msgstr "" +msgstr "Çağır" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Get" -msgstr "" +msgstr "Al" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp #: tools/editor/property_editor.cpp msgid "Set" -msgstr "" +msgstr "Ata" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp #: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp @@ -258,7 +264,7 @@ msgstr "Düzenle" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Base Type:" -msgstr "Taban Tipi:" +msgstr "Taban Türü:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp tools/editor/editor_help.cpp msgid "Members:" @@ -266,11 +272,11 @@ msgstr "Üyeler:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Available Nodes:" -msgstr "" +msgstr "Kullanışlı Düğümler:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Select or create a function to edit graph" -msgstr "" +msgstr "Çizgeyi düzenlemek için bir işlev seçin ya da oluşturun" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp tools/editor/call_dialog.cpp #: tools/editor/connections_dialog.cpp @@ -287,7 +293,7 @@ msgstr "Kapat" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Edit Signal Arguments:" -msgstr "" +msgstr "İşaret Değiştirgenlerini Düzenle:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Edit Variable:" @@ -304,176 +310,178 @@ msgstr "Seçilenleri Sil" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp #: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Toggle Breakpoint" -msgstr "" +msgstr "Kesme Noktası Aç/Kapat" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Find Node Type" -msgstr "" +msgstr "Düğüm Türü Bul" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Copy Nodes" -msgstr "Kaynağı Kopyala" +msgstr "Düğümleri Tıpkıla" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Cut Nodes" -msgstr "" +msgstr "Düğümleri Kes" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Paste Nodes" -msgstr "Kaynağı Yapıştır" +msgstr "Düğümleri Yapıştır" #: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp msgid "Input type not iterable: " -msgstr "" +msgstr "Girdi türü yinelenebilir değil: " #: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp msgid "Iterator became invalid" -msgstr "" +msgstr "Yineleyici geçersiz durumda" #: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp msgid "Iterator became invalid: " -msgstr "" +msgstr "Yineleyici geçersiz durumda: " #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid index property name." -msgstr "Geçersiz ebeveyn sınıf adı" +msgstr "Geçersiz dizin özelliği adı." #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp msgid "Base object is not a Node!" -msgstr "" +msgstr "Taban nesne bir Düğüm değil!" #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp msgid "Path does not lead Node!" -msgstr "" +msgstr "Yol bir düğüme çıkmıyor!" #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp msgid "Invalid index property name '%s' in node %s." -msgstr "" +msgstr "%s düğümünde geçersiz dizin özelliği adı '%s'." #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp -#, fuzzy msgid ": Invalid argument of type: " -msgstr "Geçersiz ebeveyn sınıf adı" +msgstr ": Şu tür için geçersiz değiştirgen: " #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp -#, fuzzy msgid ": Invalid arguments: " -msgstr "Geçersiz ebeveyn sınıf adı" +msgstr ": Geçersiz değiştirgenler: " #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp msgid "VariableGet not found in script: " -msgstr "" +msgstr "VariableGet betikte bulunamadı: " #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp msgid "VariableSet not found in script: " -msgstr "" +msgstr "VariableSet betikte bulunamadı: " #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp msgid "Custom node has no _step() method, can't process graph." -msgstr "" +msgstr "Özel düğüm _step() yöntemine sahip değil, çizgeyi işleyemez." #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp msgid "" "Invalid return value from _step(), must be integer (seq out), or string " "(error)." msgstr "" +"_step()'ten geçersiz dönüş değeri, tam sayı (dizi çıkışı) ya da dizgi " +"(sorunu) olmalı." #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp msgid "just pressed" -msgstr "" +msgstr "yeni basıldı" #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp msgid "just released" -msgstr "" +msgstr "yeni bırakıldı" -#: platform/winrt/export/export.cpp +#: platform/uwp/export/export.cpp msgid "" "Couldn't read the certficate file. Are the path and password both correct?" msgstr "" +"Onay belgesi dizeci okunamadı. Yol ve gizyazının her ikisi de doğru mu?" -#: platform/winrt/export/export.cpp +#: platform/uwp/export/export.cpp msgid "Error creating the signature object." -msgstr "" +msgstr "İmza nesnesini oluşturmada sorun." -#: platform/winrt/export/export.cpp +#: platform/uwp/export/export.cpp msgid "Error creating the package signature." -msgstr "" +msgstr "Çıkın imzasını oluşturmada sorun." -#: platform/winrt/export/export.cpp +#: platform/uwp/export/export.cpp msgid "" "No export templates found.\n" "Download and install export templates." msgstr "" +"Hiçbir dışa aktarım kalıbı bulunamadı.\n" +"Dışa aktarım kalıplarını indirin ve yükleyin.." -#: platform/winrt/export/export.cpp +#: platform/uwp/export/export.cpp msgid "Custom debug package not found." -msgstr "" +msgstr "Özel kusur ayıklama çıkını bulunmadı." -#: platform/winrt/export/export.cpp +#: platform/uwp/export/export.cpp msgid "Custom release package not found." -msgstr "" +msgstr "Özel yayınlama çıkını bulunamadı." -#: platform/winrt/export/export.cpp -#, fuzzy +#: platform/uwp/export/export.cpp msgid "Invalid unique name." -msgstr "Geçersiz isim." +msgstr "Benzersiz Ad Geçersiz." -#: platform/winrt/export/export.cpp -#, fuzzy +#: platform/uwp/export/export.cpp msgid "Invalid product GUID." -msgstr "Geçersiz yazı tipi boyutu." +msgstr "Geçersiz ürün GUID'i." -#: platform/winrt/export/export.cpp -#, fuzzy +#: platform/uwp/export/export.cpp msgid "Invalid publisher GUID." -msgstr "Geçersiz üst yol" +msgstr "Geçersiz yayıncı GUID'i." -#: platform/winrt/export/export.cpp +#: platform/uwp/export/export.cpp msgid "Invalid background color." -msgstr "" +msgstr "Geçersiz arkaplan rengi." -#: platform/winrt/export/export.cpp +#: platform/uwp/export/export.cpp msgid "Invalid Store Logo image dimensions (should be 50x50)." -msgstr "" +msgstr "Geçersiz Yığım Belirtkesi, bedizin boyutları (50x50 olmalı)." -#: platform/winrt/export/export.cpp +#: platform/uwp/export/export.cpp msgid "Invalid square 44x44 logo image dimensions (should be 44x44)." -msgstr "" +msgstr "Geçersiz kare 44x44 belirtkenin bediz boyutları (44x44 olmalı)." -#: platform/winrt/export/export.cpp +#: platform/uwp/export/export.cpp msgid "Invalid square 71x71 logo image dimensions (should be 71x71)." -msgstr "" +msgstr "Geçersiz kare 71x71 belirtkenin bediz boyutları (71x71 olmalı)." -#: platform/winrt/export/export.cpp +#: platform/uwp/export/export.cpp msgid "Invalid square 150x150 logo image dimensions (should be 150x150)." -msgstr "" +msgstr "Geçersiz kare 150x150 belirtkenin bediz boyutları (150x150 olmalı)." -#: platform/winrt/export/export.cpp +#: platform/uwp/export/export.cpp msgid "Invalid square 310x310 logo image dimensions (should be 310x310)." -msgstr "" +msgstr "Geçersiz kare 310x310 belirtkenin bediz boyutları (310x310 olmalı)." -#: platform/winrt/export/export.cpp +#: platform/uwp/export/export.cpp msgid "Invalid wide 310x150 logo image dimensions (should be 310x150)." -msgstr "" +msgstr "Geçersiz kare 310x150 belirtkenin bediz boyutları (310x150 olmalı)." -#: platform/winrt/export/export.cpp +#: platform/uwp/export/export.cpp msgid "Invalid splash screen image dimensions (should be 620x300)." -msgstr "" +msgstr "Geçersiz açılış görüntülüğü bediz boyutları (620x300 olmalı)." #: scene/2d/animated_sprite.cpp msgid "" "A SpriteFrames resource must be created or set in the 'Frames' property in " "order for AnimatedSprite to display frames." msgstr "" +"Bir SpriteFrames kaynağı oluşturulmalı ya da 'Kareler' özelliğine atanmalı " +"ki AnimatedSprite düğümü kareleri gösterebilsin." #: scene/2d/canvas_modulate.cpp msgid "" "Only one visible CanvasModulate is allowed per scene (or set of instanced " "scenes). The first created one will work, while the rest will be ignored." msgstr "" +"Sahne başına (ya da bir öbek örneklenmiş sahneler için) yalnızca bir görünür " +"CanvasModulate'e izin verilir. İlk oluşturulan çalışırken diğerleri ihmal " +"edilecektir." #: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp msgid "" @@ -481,10 +489,14 @@ msgid "" "CollisionObject2D derived node. Please only use it as a child of Area2D, " "StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, etc. to give them a shape." msgstr "" +"CollisionPolygon2D yalnızca CollisionObject2D'den türeyen düğümlere bir " +"şekil elde etmeye hizmet eder. Lütfen onu yalnızca şunların çocuğu olarak " +"kullanın ve Area2D, StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D vs.'ye bir " +"şekil vermek için kullanın." #: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp msgid "An empty CollisionPolygon2D has no effect on collision." -msgstr "" +msgstr "Boş bir CollisionPolygon2D'nin çarpışmaya hiçbir etkisi yoktur." #: scene/2d/collision_shape_2d.cpp msgid "" @@ -492,84 +504,107 @@ msgid "" "CollisionObject2D derived node. Please only use it as a child of Area2D, " "StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, etc. to give them a shape." msgstr "" +"CollisionShape2D yalnızca CollisionObject2D'den türeyen düğümlere bir şekil " +"elde etmeye hizmet eder. Lütfen onu yalnızca şunların çocuğu olarak kullanın " +"ve Area2D, StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D vs.'ye bir şekil " +"vermek için kullanın." #: scene/2d/collision_shape_2d.cpp msgid "" "A shape must be provided for CollisionShape2D to function. Please create a " "shape resource for it!" msgstr "" +"CollisionShape2D'nin işlevini yerine getirmesi için ona bir şekil sağlanması " +"gerekmektedir. Lütfen onun için bir şekil kaynağı oluşturun!" #: scene/2d/light_2d.cpp msgid "" "A texture with the shape of the light must be supplied to the 'texture' " "property." -msgstr "" +msgstr "Işık yüzeyli bir doku, \"doku\" niteliğine sağlanmalıdır." #: scene/2d/light_occluder_2d.cpp msgid "" "An occluder polygon must be set (or drawn) for this occluder to take effect." msgstr "" +"Engelleyicinin etkili olabilmesi için bir engelleyici çokgeni ayarlanmalıdır " +"(ya da çizilmelidir)." #: scene/2d/light_occluder_2d.cpp msgid "The occluder polygon for this occluder is empty. Please draw a polygon!" -msgstr "" +msgstr "Bu engelleyici için engelleyici çokgeni boş. Lütfen bir çokgen çizin!" #: scene/2d/navigation_polygon.cpp msgid "" "A NavigationPolygon resource must be set or created for this node to work. " "Please set a property or draw a polygon." msgstr "" +"Bu düğüm(node) çalışmak için bir NavigationPolygon kaynağı ayarlanmasına ya " +"da oluşturulmasına gereksinim duyar. Lütfen hazır bir tane seçin ya da bir " +"çokgen çizin." #: scene/2d/navigation_polygon.cpp msgid "" "NavigationPolygonInstance must be a child or grandchild to a Navigation2D " "node. It only provides navigation data." msgstr "" +"NavigationPolygonInstance, bir Navigation2D çocuğu olmalı ya da Navigation2D " +"düğümünün torunu olması gerekir. Bu nesne yalnızca yönlendirme verisi sağlar." #: scene/2d/parallax_layer.cpp msgid "" "ParallaxLayer node only works when set as child of a ParallaxBackground node." msgstr "" +"ParallaxLayer, yalnızca ParallaxBackground düğümünün çocuğu olduğu zaman " +"çalışır." #: scene/2d/particles_2d.cpp msgid "Path property must point to a valid Particles2D node to work." msgstr "" +"Yol niteliği çalışması için geçerli bir Particles2D düğümünü işaret " +"etmelidir." #: scene/2d/path_2d.cpp msgid "PathFollow2D only works when set as a child of a Path2D node." msgstr "" +"PathFollow2D yalnızca Path2D düğümünün çocuğu olarak ayarlanınca çalışır." #: scene/2d/remote_transform_2d.cpp msgid "Path property must point to a valid Node2D node to work." msgstr "" +"Yol niteliği çalışması için geçerli bir Node2D düğümüne işaret etmelidir." #: scene/2d/sample_player_2d.cpp scene/audio/sample_player.cpp msgid "" "A SampleLibrary resource must be created or set in the 'samples' property in " "order for SamplePlayer to play sound." msgstr "" +"SamplePlayer ın ses çalması için bir SampleLibrary kaynağı oluşturulmalı " +"veya 'örnekler' niteliğinde ayarlanmalıdır." #: scene/2d/sprite.cpp msgid "" "Path property must point to a valid Viewport node to work. Such Viewport " "must be set to 'render target' mode." msgstr "" +"Yol niteliği çalışması için geçerli bir Viewport düğümüne işaret etmelidir. " +"Bu tür Viewport 'işleyici amacı' biçimine ayarlanmalıdır." #: scene/2d/sprite.cpp msgid "" "The Viewport set in the path property must be set as 'render target' in " "order for this sprite to work." msgstr "" +"Bu sprite'ın çalışması için yol niteliğinde ayarlanan Viewport durumu " +"'işleyici amacı' olarak ayarlanmalıdır." #: scene/2d/visibility_notifier_2d.cpp msgid "" "VisibilityEnable2D works best when used with the edited scene root directly " "as parent." msgstr "" - -#: scene/3d/baked_light_instance.cpp -msgid "BakedLightInstance does not contain a BakedLight resource." -msgstr "" +"VisibilityEnable2D düğümü düzenlenmiş sahne kökü doğrudan ata olarak " +"kullanıldığında çalışır." #: scene/3d/body_shape.cpp msgid "" @@ -577,12 +612,17 @@ msgid "" "derived node. Please only use it as a child of Area, StaticBody, RigidBody, " "KinematicBody, etc. to give them a shape." msgstr "" +"CollisionShape sadece CollisionObject türetilmiş bir düğümde çarpışma yüzeyi " +"sağlamaya yarar. Bunların yüzeyine şekil vermek için Area, StaticBody, " +"RigidBody, KinematicBody, v.b. onu sadece bunların çocuğu olarak kullanın." #: scene/3d/body_shape.cpp msgid "" "A shape must be provided for CollisionShape to function. Please create a " "shape resource for it!" msgstr "" +"CollisionShape'in çalışması için bir şekil verilmelidir. Lütfen bunun için " +"bir şekil kaynağı oluşturun!" #: scene/3d/collision_polygon.cpp msgid "" @@ -590,47 +630,63 @@ msgid "" "CollisionObject derived node. Please only use it as a child of Area, " "StaticBody, RigidBody, KinematicBody, etc. to give them a shape." msgstr "" +"CollisionPolygon sadece CollisionObject türetilmiş bir düğümde çarpışma " +"yüzeyi sağlamaya yarar. Bunların yüzeyine şekil vermek için Area, " +"StaticBody, RigidBody, KinematicBody, v.b. onu sadece bunların çocuğu olarak " +"kullanın." #: scene/3d/collision_polygon.cpp msgid "An empty CollisionPolygon has no effect on collision." -msgstr "" +msgstr "Boş bir CollisionPolygon'un çarpışma üzerinde etkisi yoktur." #: scene/3d/navigation_mesh.cpp msgid "A NavigationMesh resource must be set or created for this node to work." msgstr "" +"Bu düğümün çalışması için bir NavigationMesh kaynağı ayarlanmış veya " +"oluşturulmuş olmalıdır." #: scene/3d/navigation_mesh.cpp msgid "" "NavigationMeshInstance must be a child or grandchild to a Navigation node. " "It only provides navigation data." msgstr "" +"NavigationMeshInstance, bir Navigation düğümünün çocuğu ya da torunu " +"olmalıdır. O yalnızca yönlendirme verisi sağlar." #: scene/3d/remote_transform.cpp msgid "Path property must point to a valid Spatial node to work." msgstr "" +"Yol niteliği, çalışmak için geçerli bir Spatial düğümü işaret etmelidir." #: scene/3d/scenario_fx.cpp msgid "" "Only one WorldEnvironment is allowed per scene (or set of instanced scenes)." msgstr "" +"Her sahne başına (ya da örneklenmiş sahneler dizisine) sadece bir tane " +"WorldEnvironment 'a izin verilir." #: scene/3d/spatial_sample_player.cpp msgid "" "A SampleLibrary resource must be created or set in the 'samples' property in " "order for SpatialSamplePlayer to play sound." msgstr "" +"SpatialSamplePlayer 'ın ses çalması için bir SampleLibrary kaynağı " +"oluşturulmalı veya 'örnekler' niteliğinde ayarlanmalıdır." #: scene/3d/sprite_3d.cpp msgid "" "A SpriteFrames resource must be created or set in the 'Frames' property in " "order for AnimatedSprite3D to display frames." msgstr "" +"AnimatedSprite3D 'nin çerçeveleri görüntülemek için bir SpriteFrames kaynağı " +"oluşturulmalı veya 'Çerçeveler' niteliğinde ayarlanmalıdır." #: scene/gui/dialogs.cpp tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp msgid "Cancel" -msgstr "İptal" +msgstr "Vazgeç" -#: scene/gui/dialogs.cpp tools/editor/scene_tree_dock.cpp +#: scene/gui/dialogs.cpp tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp msgid "OK" msgstr "Tamam" @@ -640,19 +696,19 @@ msgstr "Uyarı!" #: scene/gui/dialogs.cpp msgid "Please Confirm..." -msgstr "Lütfen doğrulayınız..." +msgstr "Lütfen Doğrulayın..." #: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp msgid "File Exists, Overwrite?" -msgstr "Dosya mevcut. Üzerine yazılsın mı?" +msgstr "Dizeç var. Üzerine Yazılsın mı?" #: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp msgid "All Recognized" -msgstr "" +msgstr "Tümü Onaylandı" #: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp msgid "All Files (*)" -msgstr "Tüm dosyalar (*)" +msgstr "Tüm Dizeçler (*)" #: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp #: tools/editor/editor_help.cpp tools/editor/editor_node.cpp @@ -664,19 +720,19 @@ msgstr "Aç" #: scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Open a File" -msgstr "Bir Dosya Aç" +msgstr "Bir Dizeç Aç" #: scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Open File(s)" -msgstr "Dosya(ları) aç" +msgstr "Dizeç(leri) Aç" #: scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Open a Directory" -msgstr "Bir klasör aç" +msgstr "Bir dizin aç" #: scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Open a File or Directory" -msgstr "Bir dosya yada klasör aç" +msgstr "Bir Dizeç ya da Dizin Aç" #: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp #: tools/editor/editor_node.cpp @@ -687,43 +743,43 @@ msgstr "Kaydet" #: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Save a File" -msgstr "Dosyayı kaydet" +msgstr "Dizeci Kaydet" #: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_dir_dialog.cpp #: tools/editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Create Folder" -msgstr "Yeni klasör" +msgstr "Dizin Oluştur" #: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_autoload_settings.cpp #: tools/editor/editor_file_dialog.cpp #: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp #: tools/editor/script_create_dialog.cpp msgid "Path:" -msgstr "Dosya yolu:" +msgstr "Dizeç yolu:" #: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Directories & Files:" -msgstr "Klasörler & Dosyalar:" +msgstr "Dizinler & Dizeçler:" #: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp #: tools/editor/script_editor_debugger.cpp msgid "File:" -msgstr "Dosya:" +msgstr "Dizeç:" #: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Filter:" -msgstr "Filtre:" +msgstr "Süzgeç:" #: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_dir_dialog.cpp #: tools/editor/editor_file_dialog.cpp tools/editor/editor_plugin_settings.cpp #: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Name:" -msgstr "İsim:" +msgstr "Ad:" #: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_dir_dialog.cpp #: tools/editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Could not create folder." -msgstr "Klasör oluşturulamadı." +msgstr "Dizin oluşturulamadı." #: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Must use a valid extension." @@ -750,31 +806,31 @@ msgstr "Meta+" #: scene/gui/input_action.cpp tools/editor/project_settings.cpp msgid "Device" -msgstr "Cihaz" +msgstr "Aygıt" #: scene/gui/input_action.cpp tools/editor/project_settings.cpp msgid "Button" -msgstr "Buton" +msgstr "Düğme" #: scene/gui/input_action.cpp tools/editor/project_settings.cpp msgid "Left Button." -msgstr "Sol tuş." +msgstr "Sol Düğme." #: scene/gui/input_action.cpp tools/editor/project_settings.cpp msgid "Right Button." -msgstr "Sağ tuş." +msgstr "Sağ Düğme." #: scene/gui/input_action.cpp tools/editor/project_settings.cpp msgid "Middle Button." -msgstr "Orta tuş." +msgstr "Orta Düğme." #: scene/gui/input_action.cpp tools/editor/project_settings.cpp msgid "Wheel Up." -msgstr "" +msgstr "Tekerlek Yukarı." #: scene/gui/input_action.cpp tools/editor/project_settings.cpp msgid "Wheel Down." -msgstr "" +msgstr "Tekerlek Aşağı." #: scene/gui/input_action.cpp tools/editor/project_settings.cpp msgid "Axis" @@ -791,7 +847,7 @@ msgstr "Kes" #: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp #: tools/editor/property_editor.cpp tools/editor/resources_dock.cpp msgid "Copy" -msgstr "Kopyala" +msgstr "Tıpkıla" #: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp #: tools/editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp @@ -828,6 +884,9 @@ msgid "" "functions. Making them visible for editing is fine though, but they will " "hide upon running." msgstr "" +"Açılır pencereler popup() veya popup*() işlevlerini çağırmadıkça ön tanımlı " +"olarak gizlenecektir. Onları düzenleme için görünür kılmak da iyidir, ancak " +"çalışırken gizlenecekler." #: scene/main/viewport.cpp msgid "" @@ -836,26 +895,30 @@ msgid "" "obtain a size. Otherwise, make it a RenderTarget and assign its internal " "texture to some node for display." msgstr "" +"Bu görüntü alanı, işleyici amacı olarak ayarlanmadı. İçeriğini doğrudan " +"görüntlükte göstermek istiyorsanız, bir Denetimcinin çocuğu olun ve böylece " +"bir boyut elde edin. Ya da, onu bir RenderTarget yapın ve iç dokusunu " +"görüntülemesi için bir düğüme atayın." #: scene/resources/dynamic_font.cpp #: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp msgid "Error initializing FreeType." -msgstr "" +msgstr "FreeType başlatılırken sorun oluştu." #: scene/resources/dynamic_font.cpp #: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp msgid "Unknown font format." -msgstr "Bilinmeyen yazıtipi türü." +msgstr "Bilinmeyen yazı türü." #: scene/resources/dynamic_font.cpp #: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp msgid "Error loading font." -msgstr "Yazı tipi yüklerken hata." +msgstr "Yazı türü yüklerken sorun oluştu." #: scene/resources/dynamic_font.cpp #: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp msgid "Invalid font size." -msgstr "Geçersiz yazı tipi boyutu." +msgstr "Geçersiz yazı türü boyutu." #: tools/editor/animation_editor.cpp msgid "Disabled" @@ -863,84 +926,84 @@ msgstr "Devre dışı" #: tools/editor/animation_editor.cpp msgid "All Selection" -msgstr "Tüm seçilenler" +msgstr "Tüm seçim" #: tools/editor/animation_editor.cpp msgid "Move Add Key" -msgstr "" +msgstr "Açar Eklemeyi Taşı" #: tools/editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Change Transition" -msgstr "" +msgstr "Canln Geçişi Değiştir" #: tools/editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Change Transform" -msgstr "" +msgstr "Canln Dönüşümü Değiştir" #: tools/editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Change Value" -msgstr "" +msgstr "Canln Değeri Değiştir" #: tools/editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Change Call" -msgstr "" +msgstr "Canln Çağrıyı Değiştir" #: tools/editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Add Track" -msgstr "" +msgstr "Canln İz Ekle" #: tools/editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Duplicate Keys" -msgstr "" +msgstr "Canln Açarlarını İkile" #: tools/editor/animation_editor.cpp msgid "Move Anim Track Up" -msgstr "" +msgstr "Canln İzini Yukarı Hareket Ettir" #: tools/editor/animation_editor.cpp msgid "Move Anim Track Down" -msgstr "" +msgstr "Canln İzini Aşağı Hareket Ettir" #: tools/editor/animation_editor.cpp msgid "Remove Anim Track" -msgstr "" +msgstr "Canln İzini Sil" #: tools/editor/animation_editor.cpp msgid "Set Transitions to:" -msgstr "" +msgstr "Geçişleri şuna ayarla:" #: tools/editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Track Rename" -msgstr "" +msgstr "Canln İzini Yeniden Adlandır" #: tools/editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Track Change Interpolation" -msgstr "" +msgstr "Canln İz Ara Değer Değiştir" #: tools/editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Track Change Value Mode" -msgstr "" +msgstr "Canln İzi Değer Değiştir Biçimi" #: tools/editor/animation_editor.cpp msgid "Edit Node Curve" -msgstr "" +msgstr "Düğüm Eğrisini Düzenle" #: tools/editor/animation_editor.cpp msgid "Edit Selection Curve" -msgstr "" +msgstr "Seçim Eğrisini Düzenle" #: tools/editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Delete Keys" -msgstr "" +msgstr "Canln Açarları Sil" #: tools/editor/animation_editor.cpp #: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Duplicate Selection" -msgstr "" +msgstr "Seçimi İkile" #: tools/editor/animation_editor.cpp msgid "Duplicate Transposed" -msgstr "" +msgstr "Tersine Çevirmeyi İkile" #: tools/editor/animation_editor.cpp msgid "Remove Selection" @@ -960,19 +1023,19 @@ msgstr "Tetikleyici" #: tools/editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Add Key" -msgstr "" +msgstr "Canln Açar Ekle" #: tools/editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Move Keys" -msgstr "" +msgstr "Canln Açarlarını Taşı" #: tools/editor/animation_editor.cpp msgid "Scale Selection" -msgstr "" +msgstr "Seçimi Ölçekle" #: tools/editor/animation_editor.cpp msgid "Scale From Cursor" -msgstr "" +msgstr "Göstergeden Ölçekle" #: tools/editor/animation_editor.cpp msgid "Goto Next Step" @@ -993,39 +1056,39 @@ msgstr "Sabit" #: tools/editor/animation_editor.cpp msgid "In" -msgstr "" +msgstr "Giriş" #: tools/editor/animation_editor.cpp msgid "Out" -msgstr "" +msgstr "Çıkış" #: tools/editor/animation_editor.cpp msgid "In-Out" -msgstr "" +msgstr "Giriş-Çıkış" #: tools/editor/animation_editor.cpp msgid "Out-In" -msgstr "" +msgstr "Çıkış-Giriş" #: tools/editor/animation_editor.cpp msgid "Transitions" -msgstr "" +msgstr "Geçişler" #: tools/editor/animation_editor.cpp msgid "Optimize Animation" -msgstr "" +msgstr "Canlandırmayı İyileştir" #: tools/editor/animation_editor.cpp msgid "Clean-Up Animation" -msgstr "" +msgstr "Canlandırmayı Temizle" #: tools/editor/animation_editor.cpp msgid "Create NEW track for %s and insert key?" -msgstr "" +msgstr "%s için yeni iz oluştur ve açar gir?" #: tools/editor/animation_editor.cpp msgid "Create %d NEW tracks and insert keys?" -msgstr "" +msgstr "%d için yeni izler oluştur ve açar gir?" #: tools/editor/animation_editor.cpp tools/editor/create_dialog.cpp #: tools/editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp @@ -1038,43 +1101,43 @@ msgstr "Oluştur" #: tools/editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Create & Insert" -msgstr "" +msgstr "Canln Oluştur & Gir" #: tools/editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Insert Track & Key" -msgstr "" +msgstr "Canln İz Gir & Açar" #: tools/editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Insert Key" -msgstr "" +msgstr "Canln Açar Gir" #: tools/editor/animation_editor.cpp msgid "Change Anim Len" -msgstr "" +msgstr "Canln Uzunluğu Değiştir" #: tools/editor/animation_editor.cpp msgid "Change Anim Loop" -msgstr "" +msgstr "Canln Döngüsünü Değiştir" #: tools/editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Create Typed Value Key" -msgstr "" +msgstr "Canln Yazılı Değer Açarı Oluştur" #: tools/editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Insert" -msgstr "" +msgstr "Canln Gir" #: tools/editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Scale Keys" -msgstr "" +msgstr "Canln Açarı Ölçekle" #: tools/editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Add Call Track" -msgstr "" +msgstr "Canln İzi Çağırma Ekle" #: tools/editor/animation_editor.cpp msgid "Animation zoom." -msgstr "" +msgstr "Canlandırma yaklaş." #: tools/editor/animation_editor.cpp msgid "Length (s):" @@ -1082,7 +1145,7 @@ msgstr "Uzunluk (lar):" #: tools/editor/animation_editor.cpp msgid "Animation length (in seconds)." -msgstr "Animasyon uzunluğu (saniye)." +msgstr "Canlandırma uzunluğu (saniye)." #: tools/editor/animation_editor.cpp msgid "Step (s):" @@ -1090,99 +1153,101 @@ msgstr "Adım (lar):" #: tools/editor/animation_editor.cpp msgid "Cursor step snap (in seconds)." -msgstr "" +msgstr "Gösterge şipşak adımla (saniyelerde)." #: tools/editor/animation_editor.cpp msgid "Enable/Disable looping in animation." -msgstr "Animasyon tekrarını Aç/Kapat." +msgstr "Canlandırma yinelemesini Aç/Kapat." #: tools/editor/animation_editor.cpp msgid "Add new tracks." -msgstr "" +msgstr "Yeni izler ekle." #: tools/editor/animation_editor.cpp msgid "Move current track up." -msgstr "" +msgstr "Mevcut izi yukarı al." #: tools/editor/animation_editor.cpp msgid "Move current track down." -msgstr "" +msgstr "Mevcut izi aşağı al." #: tools/editor/animation_editor.cpp msgid "Remove selected track." -msgstr "" +msgstr "Seçilen izleri sil." #: tools/editor/animation_editor.cpp msgid "Track tools" -msgstr "" +msgstr "İz araçları" #: tools/editor/animation_editor.cpp msgid "Enable editing of individual keys by clicking them." -msgstr "" +msgstr "Özgün açarların düzenlenebilmesini onları tıklayarak etkinleştirin." #: tools/editor/animation_editor.cpp msgid "Anim. Optimizer" -msgstr "" +msgstr "Cnln. İyileştirici" #: tools/editor/animation_editor.cpp msgid "Max. Linear Error:" -msgstr "" +msgstr "En üst Doğrusal Sorun:" #: tools/editor/animation_editor.cpp msgid "Max. Angular Error:" -msgstr "" +msgstr "En üst Açısal Sorun:" #: tools/editor/animation_editor.cpp msgid "Max Optimizable Angle:" -msgstr "" +msgstr "Max İyileştirilebilir Açı:" #: tools/editor/animation_editor.cpp msgid "Optimize" -msgstr "" +msgstr "İyileştir" #: tools/editor/animation_editor.cpp msgid "Select an AnimationPlayer from the Scene Tree to edit animations." msgstr "" +"Sahne Ağacından canlandırmaları düzenleyebilmek için bir AnimationPlayer " +"seçin." #: tools/editor/animation_editor.cpp msgid "Key" -msgstr "" +msgstr "Açar" #: tools/editor/animation_editor.cpp msgid "Transition" -msgstr "" +msgstr "Geçiş" #: tools/editor/animation_editor.cpp msgid "Scale Ratio:" -msgstr "" +msgstr "Ölçek Oranı:" #: tools/editor/animation_editor.cpp msgid "Call Functions in Which Node?" -msgstr "" +msgstr "Hangi düğümdeki İşlevler Çağrılsın?" #: tools/editor/animation_editor.cpp msgid "Remove invalid keys" -msgstr "" +msgstr "Geçersiz açarları kaldır" #: tools/editor/animation_editor.cpp msgid "Remove unresolved and empty tracks" -msgstr "" +msgstr "Çözümlenmemiş ve boş izleri sil" #: tools/editor/animation_editor.cpp msgid "Clean-up all animations" -msgstr "" +msgstr "Tüm canlandırmaları temizle" #: tools/editor/animation_editor.cpp msgid "Clean-Up Animation(s) (NO UNDO!)" -msgstr "" +msgstr "Canlandırma(ları) Temizle (GERİ ALINAMAZ!)" #: tools/editor/animation_editor.cpp msgid "Clean-Up" -msgstr "" +msgstr "Temizle" #: tools/editor/array_property_edit.cpp msgid "Resize Array" -msgstr "Diziyi Yeniden Boyutlandır" +msgstr "Sırayı Yeniden Boyutlandır" #: tools/editor/array_property_edit.cpp msgid "Change Array Value Type" @@ -1190,7 +1255,7 @@ msgstr "Dizinin türünü degistir" #: tools/editor/array_property_edit.cpp msgid "Change Array Value" -msgstr "" +msgstr "Dizi Değerini Değiştir" #: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp tools/editor/create_dialog.cpp #: tools/editor/editor_help.cpp tools/editor/editor_node.cpp @@ -1211,7 +1276,7 @@ msgstr "Tersi" #: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp #: tools/editor/project_settings.cpp msgid "Category:" -msgstr "Kategori:" +msgstr "Katman:" #: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "All" @@ -1219,7 +1284,7 @@ msgstr "Hepsi" #: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Site:" -msgstr "Site:" +msgstr "Yer:" #: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Support.." @@ -1235,35 +1300,35 @@ msgstr "Topluluk" #: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Testing" -msgstr "" +msgstr "Deneme" #: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Assets ZIP File" -msgstr "" +msgstr "Varlıkların ZIP Dizeci" #: tools/editor/call_dialog.cpp msgid "Method List For '%s':" -msgstr "" +msgstr "'%s' İçin Yöntem Dizelgesi:" #: tools/editor/call_dialog.cpp msgid "Method List:" -msgstr "" +msgstr "Yöntem Dizelgesi:" #: tools/editor/call_dialog.cpp msgid "Arguments:" -msgstr "" +msgstr "Değiştirgenler:" #: tools/editor/call_dialog.cpp msgid "Return:" -msgstr "" +msgstr "Döndür:" #: tools/editor/code_editor.cpp msgid "Go to Line" -msgstr "Satıra Git" +msgstr "Dizeye Git" #: tools/editor/code_editor.cpp msgid "Line Number:" -msgstr "Satır numarası:" +msgstr "Dize Numarası:" #: tools/editor/code_editor.cpp msgid "No Matches" @@ -1271,27 +1336,27 @@ msgstr "Eşleşme Bulunamadı" #: tools/editor/code_editor.cpp msgid "Replaced %d Ocurrence(s)." -msgstr "" +msgstr "%d Olgusu(ları) ile Değiştirildi." #: tools/editor/code_editor.cpp msgid "Replace" -msgstr "" +msgstr "Değiştir" #: tools/editor/code_editor.cpp msgid "Replace All" -msgstr "" +msgstr "Tümünü Değiştir" #: tools/editor/code_editor.cpp msgid "Match Case" -msgstr "" +msgstr "Durumla Eşleştir" #: tools/editor/code_editor.cpp msgid "Whole Words" -msgstr "" +msgstr "Tüm Sözcükler" #: tools/editor/code_editor.cpp msgid "Selection Only" -msgstr "" +msgstr "Yalnızca Seçim" #: tools/editor/code_editor.cpp tools/editor/editor_help.cpp #: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp @@ -1299,7 +1364,7 @@ msgstr "" #: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp #: tools/editor/project_settings.cpp msgid "Search" -msgstr "" +msgstr "Ara" #: tools/editor/code_editor.cpp tools/editor/editor_help.cpp msgid "Find" @@ -1311,7 +1376,7 @@ msgstr "İleri" #: tools/editor/code_editor.cpp msgid "Replaced %d ocurrence(s)." -msgstr "" +msgstr "%d Olgusu(ları) ile Değiştirildi." #: tools/editor/code_editor.cpp msgid "Not found!" @@ -1319,19 +1384,19 @@ msgstr "Bulunamadı!" #: tools/editor/code_editor.cpp msgid "Replace By" -msgstr "" +msgstr "Şununla Değiştir" #: tools/editor/code_editor.cpp msgid "Case Sensitive" -msgstr "" +msgstr "Büyük Küçük Damga Duyarlı" #: tools/editor/code_editor.cpp msgid "Backwards" -msgstr "" +msgstr "Terse doğru" #: tools/editor/code_editor.cpp msgid "Prompt On Replace" -msgstr "" +msgstr "Değişimi Sor" #: tools/editor/code_editor.cpp msgid "Skip" @@ -1340,7 +1405,7 @@ msgstr "Geç" #: tools/editor/code_editor.cpp #: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Zoom In" -msgstr "Yakınlaştır" +msgstr "Yaklaş" #: tools/editor/code_editor.cpp #: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp @@ -1349,29 +1414,31 @@ msgstr "Uzaklaştır" #: tools/editor/code_editor.cpp msgid "Reset Zoom" -msgstr "" +msgstr "Yaklaşmayı Sıfırla" #: tools/editor/code_editor.cpp tools/editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Line:" -msgstr "Satır:" +msgstr "Dize:" #: tools/editor/code_editor.cpp msgid "Col:" -msgstr "" +msgstr "Dik:" #: tools/editor/connections_dialog.cpp msgid "Method in target Node must be specified!" -msgstr "" +msgstr "Hedef Node daki Yöntem belirtilmeli!" #: tools/editor/connections_dialog.cpp msgid "" "Target method not found! Specify a valid method or attach a script to target " "Node." msgstr "" +"Amaçlanan yöntem bulunamadı! Geçerli bir yöntem belirtin veya amaçlanan " +"Düğüme bir betik iliştirin." #: tools/editor/connections_dialog.cpp msgid "Connect To Node:" -msgstr "Düğüme bağlan:" +msgstr "Düğüme Bağlan:" #: tools/editor/connections_dialog.cpp #: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp tools/editor/groups_editor.cpp @@ -1390,43 +1457,43 @@ msgstr "Kaldır" #: tools/editor/connections_dialog.cpp msgid "Add Extra Call Argument:" -msgstr "" +msgstr "Ayrı Çağrı Değiştirgeni Ekleyin:" #: tools/editor/connections_dialog.cpp msgid "Extra Call Arguments:" -msgstr "" +msgstr "Ayrıca Çağrı Değiştirgenler:" #: tools/editor/connections_dialog.cpp msgid "Path to Node:" -msgstr "" +msgstr "Düğüm Yolu:" #: tools/editor/connections_dialog.cpp msgid "Make Function" -msgstr "" +msgstr "İşlev Yap" #: tools/editor/connections_dialog.cpp msgid "Deferred" -msgstr "" +msgstr "Ertelenmiş" #: tools/editor/connections_dialog.cpp msgid "Oneshot" -msgstr "" +msgstr "Tek sefer" #: tools/editor/connections_dialog.cpp msgid "Connect" -msgstr "" +msgstr "Bağla" #: tools/editor/connections_dialog.cpp msgid "Connect '%s' to '%s'" -msgstr "" +msgstr "Bunu '%s' şuna '%s' Bağla" #: tools/editor/connections_dialog.cpp msgid "Connecting Signal:" -msgstr "" +msgstr "İşarete Bağlanıyor:" #: tools/editor/connections_dialog.cpp msgid "Create Subscription" -msgstr "" +msgstr "Üyelik Oluştur" #: tools/editor/connections_dialog.cpp msgid "Connect.." @@ -1439,7 +1506,7 @@ msgstr "Bağlantıyı kes" #: tools/editor/connections_dialog.cpp tools/editor/node_dock.cpp msgid "Signals" -msgstr "" +msgstr "İşaretler" #: tools/editor/create_dialog.cpp msgid "Create New" @@ -1448,7 +1515,7 @@ msgstr "Yeni oluştur" #: tools/editor/create_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp #: tools/editor/filesystem_dock.cpp msgid "Favorites:" -msgstr "Favoriler:" +msgstr "Beğeniler:" #: tools/editor/create_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Recent:" @@ -1467,25 +1534,27 @@ msgstr "Açıklama:" #: tools/editor/dependency_editor.cpp msgid "Search Replacement For:" -msgstr "" +msgstr "Şunun İçin Değişikliği Ara:" #: tools/editor/dependency_editor.cpp msgid "Dependencies For:" -msgstr "" +msgstr "Şunun İçin Bağımlılıklar:" #: tools/editor/dependency_editor.cpp msgid "" "Scene '%s' is currently being edited.\n" "Changes will not take effect unless reloaded." msgstr "" -"'%s' Sahnesi şuanda düzenleniyor.\n" -"Tekrar yüklenene kadar değişiklikler etki etmeyecek." +"'%s' Sahnesi şu anda düzenleniyor.\n" +"Yeniden yüklenene kadar değişiklikler etki etmeyecek." #: tools/editor/dependency_editor.cpp msgid "" "Resource '%s' is in use.\n" "Changes will take effect when reloaded." msgstr "" +"Kaynak '%s' kullanımda.\n" +"Değişiklikler yeniden yükleme yapılınca etkin olacak." #: tools/editor/dependency_editor.cpp msgid "Dependencies" @@ -1498,27 +1567,27 @@ msgstr "Kaynak" #: tools/editor/dependency_editor.cpp tools/editor/editor_autoload_settings.cpp #: tools/editor/project_manager.cpp tools/editor/project_settings.cpp msgid "Path" -msgstr "" +msgstr "Yol" #: tools/editor/dependency_editor.cpp msgid "Dependencies:" -msgstr "" +msgstr "Bağımlılıklar:" #: tools/editor/dependency_editor.cpp msgid "Fix Broken" -msgstr "" +msgstr "Bozulanı Onar" #: tools/editor/dependency_editor.cpp msgid "Dependency Editor" -msgstr "" +msgstr "Bağımlılık Düzenleyicisi" #: tools/editor/dependency_editor.cpp msgid "Search Replacement Resource:" -msgstr "" +msgstr "Değişim Kaynağını Ara:" #: tools/editor/dependency_editor.cpp msgid "Owners Of:" -msgstr "" +msgstr "Bunun Sahibi:" #: tools/editor/dependency_editor.cpp msgid "" @@ -1526,29 +1595,28 @@ msgid "" "work.\n" "Remove them anyway? (no undo)" msgstr "" -"Kaldırılmakta olan dosyalar başka dosyaların çalışması için gerekli.\n" -"Yine de kaldırmak istiyor musunuz?(Geri alınamaz)" +"Kaldırılmakta olan dizeçler başka dizeçlerin çalışması için gerekli.\n" +"Yine de kaldırmak istiyor musunuz? (Geri alınamaz)" #: tools/editor/dependency_editor.cpp msgid "Remove selected files from the project? (no undo)" -msgstr "Seçili dosyaları projeden kaldır? (Geri alınamaz)" +msgstr "Seçili dizeçleri tasarıdan kaldır? (Geri alınamaz)" #: tools/editor/dependency_editor.cpp msgid "Error loading:" -msgstr "Yüklerken hata:" +msgstr "Yüklerken sorun:" #: tools/editor/dependency_editor.cpp msgid "Scene failed to load due to missing dependencies:" -msgstr "" -"Sahnede ki kayıp bağımlılıklar yüzünden sahneyi yükleme başarısız oldu:" +msgstr "Sahnedeki kayıp bağımlılıklar yüzünden sahneyi yükleme başarısız oldu:" #: tools/editor/dependency_editor.cpp msgid "Open Anyway" -msgstr "Yinede Aç" +msgstr "Yine de Aç" #: tools/editor/dependency_editor.cpp msgid "Which action should be taken?" -msgstr "" +msgstr "Hangi eylem alınmalı?" #: tools/editor/dependency_editor.cpp msgid "Fix Dependencies" @@ -1556,27 +1624,27 @@ msgstr "Bağımlılıkları düzelt" #: tools/editor/dependency_editor.cpp msgid "Errors loading!" -msgstr "Yüklemede hata!" +msgstr "Yükleme sorunları!" #: tools/editor/dependency_editor.cpp msgid "Permanently delete %d item(s)? (No undo!)" -msgstr "%d Öğeleri kalıcı olarak sil? (No undo!)" +msgstr "%d Öğeleri kalıcı olarak silsin mi? (Geri alınamaz!)" #: tools/editor/dependency_editor.cpp msgid "Owns" -msgstr "" +msgstr "Sahipler" #: tools/editor/dependency_editor.cpp msgid "Resources Without Explicit Ownership:" -msgstr "" +msgstr "Belirgin Sahipliği Olmayan Kaynaklar:" #: tools/editor/dependency_editor.cpp tools/editor/editor_node.cpp msgid "Orphan Resource Explorer" -msgstr "" +msgstr "Orphan Kaynak Gezgini" #: tools/editor/dependency_editor.cpp msgid "Delete selected files?" -msgstr "Seçili dosyaları sil?" +msgstr "Seçili dizeçleri sil?" #: tools/editor/dependency_editor.cpp tools/editor/editor_node.cpp #: tools/editor/filesystem_dock.cpp @@ -1587,23 +1655,23 @@ msgstr "Sil" #: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Invalid name." -msgstr "Geçersiz isim." +msgstr "Geçersiz ad." #: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Valid characters:" -msgstr "Gecerli karakterler:" +msgstr "Geçerli damgalar:" #: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Invalid name. Must not collide with an existing engine class name." -msgstr "Geçersiz isim. Motora kullanılan sınıf adları kullanılamaz." +msgstr "Geçersiz ad. Devinimcide kullanılan bölüt adları kullanılamaz." #: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Invalid name. Must not collide with an existing buit-in type name." -msgstr "" +msgstr "Geçersiz ad. Var olan gömülü türdeki ad ile çakışmamalı." #: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Invalid name. Must not collide with an existing global constant name." -msgstr "Geçersiz isim. İsim , evrensel sabit isimleriyle aynı olamaz." +msgstr "Geçersiz ad. Var olan genel değişmeyen bir adla çakışmamalıdır." #: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Invalid Path." @@ -1611,36 +1679,35 @@ msgstr "Gecersiz Yol." #: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "File does not exist." -msgstr "Dosya mevcut değil." +msgstr "Dizeç yok." #: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Not in resource path." -msgstr "Kaynak yolunda degil." +msgstr "Kaynak yolunda değil." #: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Add AutoLoad" -msgstr "AutoLoad ekle" +msgstr "KendindenYüklenme Ekle" #: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Autoload '%s' already exists!" -msgstr "" +msgstr "KendindenYüklenme '%s' zaten var!" #: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Rename Autoload" -msgstr "" +msgstr "KendindenYüklenme'yi Yeniden Adlandır" #: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Toggle AutoLoad Globals" -msgstr "" +msgstr "KendindenYüklenme Bütünsellerini Aç / Kapat" #: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Move Autoload" -msgstr "" +msgstr "KendindenYüklenme'yi Taşı" #: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Remove Autoload" -msgstr "" +msgstr "KendindenYüklenme'yi Kaldır" #: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Enable" @@ -1648,7 +1715,7 @@ msgstr "Etkin" #: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Rearrange Autoloads" -msgstr "" +msgstr "KendindenYüklenme'leri Yeniden Sırala" #: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Node Name:" @@ -1659,15 +1726,15 @@ msgstr "Düğüm adı:" #: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp #: tools/editor/project_manager.cpp msgid "Name" -msgstr "İsim" +msgstr "Ad" #: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Singleton" -msgstr "Tekil (Singleton)" +msgstr "Tekil" #: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "List:" -msgstr "Liste:" +msgstr "Dizelge:" #: tools/editor/editor_data.cpp msgid "Updating Scene" @@ -1707,35 +1774,35 @@ msgstr "Yenile" #: tools/editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Toggle Hidden Files" -msgstr "" +msgstr "Gizli Dizeçleri Aç / Kapat" #: tools/editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Toggle Favorite" -msgstr "" +msgstr "Beğenileni Aç / Kapat" #: tools/editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Toggle Mode" -msgstr "" +msgstr "Aç / Kapat Biçimi" #: tools/editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Focus Path" -msgstr "" +msgstr "Yola Odaklan" #: tools/editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Move Favorite Up" -msgstr "" +msgstr "Beğenileni Yukarı Taşı" #: tools/editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Move Favorite Down" -msgstr "" +msgstr "Beğenileni Aşağı Taşı" #: tools/editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Preview:" -msgstr "Ön izleme:" +msgstr "Önizleme:" #: tools/editor/editor_file_system.cpp msgid "ScanSources" -msgstr "" +msgstr "KaynaklarıTara" #: tools/editor/editor_help.cpp tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Search Help" @@ -1743,44 +1810,49 @@ msgstr "Yardım Ara" #: tools/editor/editor_help.cpp msgid "Class List:" -msgstr "Sınıf Listesi:" +msgstr "Bölüt Dizelgesi:" #: tools/editor/editor_help.cpp msgid "Search Classes" -msgstr "Sınıfları Ara" +msgstr "Bölütleri Ara" #: tools/editor/editor_help.cpp tools/editor/property_editor.cpp msgid "Class:" -msgstr "Sınıf:" +msgstr "Bölüt:" #: tools/editor/editor_help.cpp tools/editor/scene_tree_editor.cpp #: tools/editor/script_create_dialog.cpp msgid "Inherits:" -msgstr "" +msgstr "Kalıtçılar:" #: tools/editor/editor_help.cpp msgid "Inherited by:" -msgstr "Tarafından miras alındı:" +msgstr "Tarafından kalıt alındı:" #: tools/editor/editor_help.cpp msgid "Brief Description:" -msgstr "" +msgstr "Kısa Açıklama:" #: tools/editor/editor_help.cpp msgid "Public Methods:" -msgstr "Public Metodlar:" +msgstr "Açık Yöntemler:" #: tools/editor/editor_help.cpp msgid "GUI Theme Items:" -msgstr "Arayüz Tema Öğeleri:" +msgstr "Arayüz Kalıbı Öğeleri:" #: tools/editor/editor_help.cpp msgid "Constants:" msgstr "Sabitler:" #: tools/editor/editor_help.cpp +#, fuzzy +msgid "Property Description:" +msgstr "Kısa Açıklama:" + +#: tools/editor/editor_help.cpp msgid "Method Description:" -msgstr "Metot Açıklaması:" +msgstr "Yöntem Açıklaması:" #: tools/editor/editor_help.cpp msgid "Search Text" @@ -1796,27 +1868,27 @@ msgstr "Silinen:" #: tools/editor/editor_import_export.cpp tools/editor/project_export.cpp msgid "Error saving atlas:" -msgstr "Atlas kaydedilirken hata oluştu:" +msgstr "Atlas kaydedilirken sorun oluştu:" #: tools/editor/editor_import_export.cpp msgid "Could not save atlas subtexture:" -msgstr "" +msgstr "Atlas alt dokusu kaydedilemedi:" #: tools/editor/editor_import_export.cpp msgid "Storing File:" -msgstr "" +msgstr "Dizeci Depoluyor:" #: tools/editor/editor_import_export.cpp msgid "Packing" -msgstr "" +msgstr "Çıkınla" #: tools/editor/editor_import_export.cpp msgid "Exporting for %s" -msgstr "" +msgstr "%s için Dışa Aktarım" #: tools/editor/editor_import_export.cpp msgid "Setting Up.." -msgstr "" +msgstr "Kurulum..." #: tools/editor/editor_log.cpp msgid " Output:" @@ -1824,43 +1896,45 @@ msgstr " Çıktı:" #: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/editor_reimport_dialog.cpp msgid "Re-Importing" -msgstr "" +msgstr "Yeniden-İçe Aktarım" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Importing:" -msgstr "" +msgstr "İçe Aktarım:" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Node From Scene" -msgstr "" +msgstr "Sahneden Düğüm(node)" #: tools/editor/editor_node.cpp #: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: tools/editor/resources_dock.cpp msgid "Error saving resource!" -msgstr "" +msgstr "Kaynak kaydedilirken sorun!" #: tools/editor/editor_node.cpp #: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: tools/editor/resources_dock.cpp msgid "Save Resource As.." -msgstr "Kaynağı Farklı Kaydet.." +msgstr "Kaynağı Başkaca Kaydet.." -#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/scene_tree_dock.cpp +#: tools/editor/editor_node.cpp +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp msgid "I see.." msgstr "Anlıyorum.." #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Can't open file for writing:" -msgstr "Dosya yazmak için açılamıyor:" +msgstr "Dizeç yazmak için açılamıyor:" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Requested file format unknown:" -msgstr "Talep edilen dosya formatı bilinmiyor:" +msgstr "İstenilen dizeç formatı bilinmiyor:" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Error while saving." -msgstr "Kaydedilirken hata oluştu." +msgstr "Kaydedilirken sorun oluştu." #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Saving Scene" @@ -1868,64 +1942,64 @@ msgstr "Sahne Kaydediliyor" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Analyzing" -msgstr "Analiz Ediliyor" +msgstr "Çözümleniyor" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Creating Thumbnail" -msgstr "Küçük Resim Oluşturuluyor" +msgstr "Küçük Bediz Oluşturuluyor" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "" "Couldn't save scene. Likely dependencies (instances) couldn't be satisfied." -msgstr "" +msgstr "Sahne kaydedilemedi. Anlaşılan bağımlılıklar (örnekler) karşılanamadı." #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Failed to load resource." -msgstr "Kaynak yüklenirken hata oluştu." +msgstr "Kaynak yüklenirken sorun oluştu." #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Can't load MeshLibrary for merging!" -msgstr "" +msgstr "Birleştirme için MeshLibrary yüklenemedi!" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Error saving MeshLibrary!" -msgstr "" +msgstr "MeshLibrary kayıt edilirken sorun!" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Can't load TileSet for merging!" -msgstr "" +msgstr "TileSet birleştirme için yüklenemedi!" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Error saving TileSet!" -msgstr "" +msgstr "TileSet kayıt edilirken sorun!" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Can't open export templates zip." -msgstr "" +msgstr "Dışa aktarım kalıplarının zipi açılamadı." #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Loading Export Templates" -msgstr "" +msgstr "Dışa Aktarım Kalıpları Yükleniyor" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Error trying to save layout!" -msgstr "Düzen kaydedilmeye çalışılırken hata oluştu!" +msgstr "Tasarım kaydedilmeye çalışılırken sorun oluştu!" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Default editor layout overridden." -msgstr "" +msgstr "Önyüklü düzenleyici tasarımı geçersiz kılındı." #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Layout name not found!" -msgstr "" +msgstr "Tasarım adı bulunamadı!" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Restored default layout to base settings." -msgstr "" +msgstr "Önyüklü tasarım temel ayarlara onarıldı." #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Copy Params" -msgstr "Parametreleri Kopyala" +msgstr "Değişkenleri Tıpkıla" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Paste Params" @@ -1938,12 +2012,11 @@ msgstr "Kaynağı Yapıştır" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Copy Resource" -msgstr "Kaynağı Kopyala" +msgstr "Kaynağı Tıpkıla" #: tools/editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Make Built-In" -msgstr "Göm" +msgstr "Gömülü Yap" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Make Sub-Resources Unique" @@ -1963,6 +2036,9 @@ msgid "" "You can change it later in later in \"Project Settings\" under the " "'application' category." msgstr "" +"Hiçbir ana sahne tanımlanmadı, birini seçiniz?\n" +"Daha sonra \"uygulama\" kategorisinin altındaki \"Tasarı Ayarları\" ndan " +"değiştirebilirsiniz." #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -1970,6 +2046,9 @@ msgid "" "You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' " "category." msgstr "" +"Seçilen sahne '%s' mevcut değil, geçerli bir tane seçin?\n" +"Daha sonra \"uygulama\" kategorisinin altındaki \"Tasarı Ayarları\" ndan " +"değiştirebilirsiniz." #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -1977,10 +2056,13 @@ msgid "" "You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' " "category." msgstr "" +"Seçilen sahne '%s' bir sahne dizeci değil, geçerli bir tane seç?\n" +"Daha sonra \"uygulama\" kategorisinin altındaki \"Tasarı Ayarları\" ndan " +"değiştirebilirsiniz." #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Current scene was never saved, please save it prior to running." -msgstr "Mevcut sahne hiç kaydedilmedi,lütfen çalıştırmadan önce kaydediniz." +msgstr "Şimdiki sahne hiç kaydedilmedi, lütfen çalıştırmadan önce kaydediniz." #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Could not start subprocess!" @@ -2008,11 +2090,11 @@ msgstr "Evet" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Close scene? (Unsaved changes will be lost)" -msgstr "Sahneyi kapat? (Kaydedilmemiş değişiklikler yok olacak)" +msgstr "Sahneyi kapatsın mı? (Kaydedilmemiş değişiklikler yok olacak)" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Save Scene As.." -msgstr "Sahneyi Farklı Kaydet.." +msgstr "Sahneyi Başkaca Kaydet.." #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "This scene has never been saved. Save before running?" @@ -2028,164 +2110,171 @@ msgstr "Çevirilebilir Metinleri Kaydet" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Export Mesh Library" -msgstr "" +msgstr "Örüntü Betikevini Dışa Aktar" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Export Tile Set" -msgstr "" +msgstr "Döşenti Dizi Dışa Aktar" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Quit" -msgstr "" +msgstr "Çıkış" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Exit the editor?" -msgstr "" +msgstr "Düzenleyiciden çık?" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Current scene not saved. Open anyway?" -msgstr "" +msgstr "Var olan sahne kaydedilmedi. Yine de açılsın mı?" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Can't reload a scene that was never saved." -msgstr "" +msgstr "Hiç kaydedilmemiş bir sahne yeniden yüklenemiyor." #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Revert" -msgstr "" +msgstr "Geri dön" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "This action cannot be undone. Revert anyway?" -msgstr "" +msgstr "Bu eylem geri alınamaz. Yine de geri dönsün mü?" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Quick Run Scene.." -msgstr "" +msgstr "Sahneyi Hızlı Çalıştır.." #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "" "Open Project Manager? \n" "(Unsaved changes will be lost)" msgstr "" +"Tasarı Yöneticisini Aç\n" +"(Kaydedilmemiş değişiklikler kaybolacak!)" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Pick a Main Scene" -msgstr "" +msgstr "Bir Ana Sahne Seç" -#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/scene_tree_dock.cpp +#: tools/editor/editor_node.cpp +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp tools/editor/script_create_dialog.cpp msgid "Ugh" -msgstr "" +msgstr "Öff" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "" "Error loading scene, it must be inside the project path. Use 'Import' to " "open the scene, then save it inside the project path." msgstr "" +"Sahne yüklenirken sorun oluştu, tasarı yolunun içinde olmalı. Sahneyi açmak " +"için 'İçe Aktar' seçeneğini kullanın, ardından tasarının yolunun içine " +"kaydedin." #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Error loading scene." -msgstr "" +msgstr "Sahne yüklenirken sorun oluştu." #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Scene '%s' has broken dependencies:" -msgstr "" +msgstr "Sahne '%s' bağımlılıkları koptu:" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Save Layout" -msgstr "" +msgstr "Tasarımı Kaydet" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Delete Layout" -msgstr "" +msgstr "Tasarımı Sil" #: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/project_export.cpp msgid "Default" -msgstr "" +msgstr "Önyüklü" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Switch Scene Tab" -msgstr "" +msgstr "Sahne Sekmesine Geç" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "%d more file(s)" -msgstr "" +msgstr "%d daha çok dizeç(ler)" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "%d more file(s) or folder(s)" -msgstr "" +msgstr "%d daha çok dizeç(ler) veya dizin(ler)" #: tools/editor/editor_node.cpp #: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp msgid "Scene" -msgstr "" +msgstr "Sahne" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Go to previously opened scene." -msgstr "" +msgstr "Daha önce açılan sahneye git." #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Next tab" -msgstr "" +msgstr "Sonraki sekme" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Previous tab" -msgstr "" +msgstr "Önceki sekme" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Operations with scene files." -msgstr "" +msgstr "Sahne dizeçlerinin işlemleri." #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "New Scene" -msgstr "" +msgstr "Yeni Sahne" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "New Inherited Scene.." -msgstr "" +msgstr "Yeni Kalıt Alınmış Sahne .." #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Open Scene.." -msgstr "" +msgstr "Sahne Aç.." #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Save Scene" -msgstr "" +msgstr "Sahne Kaydet" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Save all Scenes" -msgstr "" +msgstr "Tüm Sahneleri Kaydet" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Close Scene" -msgstr "" +msgstr "Sahneyi Kapat" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Close Goto Prev. Scene" -msgstr "" +msgstr "Önc. Sahneye Git sekmesini Kapat" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Open Recent" -msgstr "" +msgstr "En Sonuncuyu Aç" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Quick Filter Files.." -msgstr "" +msgstr "Hızlı Süzgeç Dizeçleri.." #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Convert To.." -msgstr "" +msgstr "Şuna Dönüştür.." #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Translatable Strings.." -msgstr "" +msgstr "Çevirilebilir Dizeler.." #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "MeshLibrary.." -msgstr "" +msgstr "MeshLibrary .." #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "TileSet.." -msgstr "" +msgstr "TileSet .." #: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp #: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp @@ -2193,29 +2282,28 @@ msgid "Redo" msgstr "Geri" #: tools/editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Run Script" msgstr "Betiği Çalıştır" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Project Settings" -msgstr "Proje Ayarları" +msgstr "Tasarı Ayarları" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Revert Scene" -msgstr "" +msgstr "Sahneyi Eski Durumuna Çevir" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Quit to Project List" -msgstr "Proje Listesine Git" +msgstr "Tasarı Dizelgesine Git" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Distraction Free Mode" -msgstr "" +msgstr "Dikkat Dağıtmayan Biçim" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Import assets to the project." -msgstr "" +msgstr "Varlıkları tasarının içine aktar." #: tools/editor/editor_node.cpp #: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp @@ -2231,7 +2319,7 @@ msgstr "İçe Aktar" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Miscellaneous project or scene-wide tools." -msgstr "" +msgstr "Türlü tasarı ya da sahne genişliğinde araçlar." #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Tools" @@ -2239,7 +2327,7 @@ msgstr "Araçlar" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Export the project to many platforms." -msgstr "" +msgstr "Tasarıyı pek çok ortama aktarın." #: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/project_export.cpp msgid "Export" @@ -2247,7 +2335,7 @@ msgstr "Dışa Aktar" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Play the project." -msgstr "Projeyi oynat." +msgstr "Tasarıyı oynat." #: tools/editor/editor_node.cpp #: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp @@ -2281,29 +2369,31 @@ msgstr "Sahneyi Oynat" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Play custom scene" -msgstr "" +msgstr "Özel sahneyi oynat" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Play Custom Scene" -msgstr "" +msgstr "Özel Sahneyi Oynat" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Debug options" -msgstr "" +msgstr "Sorun ayıklama seçenekleri" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Deploy with Remote Debug" -msgstr "" +msgstr "Uzaktan Sorun Ayıklama ile Dağıt" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "" "When exporting or deploying, the resulting executable will attempt to " "connect to the IP of this computer in order to be debugged." msgstr "" +"Verilen yürütülebilir dizeç, dışa aktarılırken veya dağıtıldığında, sorun " +"ayıklanacak şekilde bu bilgisayarın IP'sine bağlanmaya çalışacaktır." #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Small Deploy with Network FS" -msgstr "" +msgstr "Ağ DS'li Küçük Dağıtım" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -2314,30 +2404,39 @@ msgid "" "On Android, deploy will use the USB cable for faster performance. This " "option speeds up testing for games with a large footprint." msgstr "" +"Bu seçenek etkinleştirildiğinde, dışa aktarma veya dağıtma çok küçük bir " +"çalıştırılabilir dizeç üretir.\n" +"Dizeç düzeni, ağ üzerindeki düzenleyici tarafından tasarıdan sağlanacaktır.\n" +"Android'de daha hızlı verim için dağıtım uygulaması USB kablosunu " +"kullanacak. Bu seçenek, ayak izi büyük olan oyunları denemeyi hızlandırır." #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Visible Collision Shapes" -msgstr "" +msgstr "Görünür Çarpışma Şekilleri" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "" "Collision shapes and raycast nodes (for 2D and 3D) will be visible on the " "running game if this option is turned on." msgstr "" +"Bu seçenek açıksa, çalışan oyunda çarpışma şekilleri ve raycast düğümleri " +"(2B ve 3B için) görünür olacaktır." #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Visible Navigation" -msgstr "" +msgstr "Görünür Yönlendirici" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "" "Navigation meshes and polygons will be visible on the running game if this " "option is turned on." msgstr "" +"Bu seçenek açıksa, çalışan oyunda yönlendirici örüntüleri ve çokgenler " +"görünür olacaktır." #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Sync Scene Changes" -msgstr "" +msgstr "Sahne Değişikliklerini Eşzamanla" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -2346,10 +2445,14 @@ msgid "" "When used remotely on a device, this is more efficient with network " "filesystem." msgstr "" +"Bu seçenek etkinleştirildiğinde, düzenleyicide bulunan sahnedeki " +"değişiklikler çalışmakta olan oyununda çoğaltılır.\n" +"Bir cihazda uzaktan kullanıldığında, ağ dizeç düzeni ile bu işlem daha " +"verimli olur." #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Sync Script Changes" -msgstr "" +msgstr "Betik Değişikliklerini Eşzamanla" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -2358,6 +2461,10 @@ msgid "" "When used remotely on a device, this is more efficient with network " "filesystem." msgstr "" +"Bu seçenek etkinleştirildiğinde, kaydedilen tüm betik çalışan oyunda yeniden " +"yüklenecektir.\n" +"Bir cihazda uzaktan kullanıldığında, ağ dizeç düzeni ile bu işlem daha " +"verimli olur." #: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Settings" @@ -2365,31 +2472,31 @@ msgstr "Ayarlar" #: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Editor Settings" -msgstr "Editör Ayarları" +msgstr "Düzenleyici Ayarları" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Editor Layout" -msgstr "Editör Düzeni" +msgstr "Düzenleyici Tasarımı" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Toggle Fullscreen" -msgstr "" +msgstr "Tam Ekran Aç / Kapat" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Install Export Templates" -msgstr "" +msgstr "Dışa Aktarım Kalıplarını Yükle" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "About" -msgstr "Hakkında" +msgstr "İlişkin" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Alerts when an external resource has changed." -msgstr "Harici kaynaklar da değişme olursa uyarır." +msgstr "Dış kaynaklar değişince uyarır." #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Spins when the editor window repaints!" -msgstr "" +msgstr "Düzenleyici penceresi yeniden boyandığında döndürülür!" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Update Always" @@ -2397,43 +2504,43 @@ msgstr "Sürekli Güncelle" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Update Changes" -msgstr "" +msgstr "Değişiklikleri güncelle" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Disable Update Spinner" -msgstr "" +msgstr "Güncelleme Topacını Devre Dışı Bırak" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Inspector" -msgstr "" +msgstr "Denetçi" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Create a new resource in memory and edit it." -msgstr "" +msgstr "Bellekte yeni bir kaynak oluşturun ve onu düzenleyin." #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Load an existing resource from disk and edit it." -msgstr "" +msgstr "Var olan bir kaynağı saklaktan yükleyin ve düzenleyin." #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Save the currently edited resource." -msgstr "" +msgstr "Düzenlenen kaynağı kaydedin." #: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Save As.." -msgstr "Farklı Kaydet.." +msgstr "Başkaca Kaydet.." #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Go to the previous edited object in history." -msgstr "" +msgstr "Geçmişte bir önceki düzenlenmiş nesneye gidin." #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Go to the next edited object in history." -msgstr "" +msgstr "Geçmişte bir sonraki düzenlenmiş nesneye gidin." #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "History of recently edited objects." -msgstr "" +msgstr "En son düzenlenen nesnelerin geçmişi." #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Object properties." @@ -2441,63 +2548,63 @@ msgstr "Nesne özellikleri." #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "FileSystem" -msgstr "" +msgstr "DizeçDüzeni" #: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/node_dock.cpp msgid "Node" -msgstr "" +msgstr "Düğüm" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Output" -msgstr "" +msgstr "Çıktı" #: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/editor_reimport_dialog.cpp msgid "Re-Import" -msgstr "" +msgstr "Yeniden İçe Aktar" #: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/editor_plugin_settings.cpp msgid "Update" -msgstr "" +msgstr "Güncelle" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Thanks from the Godot community!" -msgstr "Godot Topluluğu Teşekkürler Eder!" +msgstr "Godot Topluluğu Sağ Olmanızı Diliyor!" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Thanks!" -msgstr "Teşekkürler!" +msgstr "Sağ olun!" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Import Templates From ZIP File" -msgstr "" +msgstr "Kalıpları ZIP Dizecinden İçe Aktar" #: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/project_export.cpp msgid "Export Project" -msgstr "" +msgstr "Tasarıyı Dışa Aktar" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Export Library" -msgstr "" +msgstr "Betikevini Dışa Aktar" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Merge With Existing" -msgstr "" +msgstr "Var Olanla Birleştir" #: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/project_export.cpp msgid "Password:" -msgstr "Şifre:" +msgstr "Gizyazı:" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Open & Run a Script" -msgstr "" +msgstr "Aç & Bir Betik Çalıştır" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Load Errors" -msgstr "" +msgstr "Sorunları Yükle" #: tools/editor/editor_plugin_settings.cpp msgid "Installed Plugins:" -msgstr "" +msgstr "Yüklü Eklentiler:" #: tools/editor/editor_plugin_settings.cpp msgid "Version:" @@ -2513,47 +2620,47 @@ msgstr "Durum:" #: tools/editor/editor_profiler.cpp msgid "Stop Profiling" -msgstr "" +msgstr "Kesitlemeyi Durdur" #: tools/editor/editor_profiler.cpp msgid "Start Profiling" -msgstr "" +msgstr "Kesitlemeyi Başlat" #: tools/editor/editor_profiler.cpp msgid "Measure:" -msgstr "" +msgstr "Ölçüm:" #: tools/editor/editor_profiler.cpp msgid "Frame Time (sec)" -msgstr "" +msgstr "Kare Zamanı (sn)" #: tools/editor/editor_profiler.cpp msgid "Average Time (sec)" -msgstr "" +msgstr "Ortalama Zaman (sn)" #: tools/editor/editor_profiler.cpp msgid "Frame %" -msgstr "" +msgstr "Kare %" #: tools/editor/editor_profiler.cpp msgid "Fixed Frame %" -msgstr "" +msgstr "Sabit Kare %" #: tools/editor/editor_profiler.cpp tools/editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Time:" -msgstr "" +msgstr "Süre:" #: tools/editor/editor_profiler.cpp msgid "Inclusive" -msgstr "" +msgstr "Kapsayıcı" #: tools/editor/editor_profiler.cpp msgid "Self" -msgstr "" +msgstr "Kendi" #: tools/editor/editor_profiler.cpp msgid "Frame #:" -msgstr "" +msgstr "Kare #:" #: tools/editor/editor_reimport_dialog.cpp msgid "Please wait for scan to complete." @@ -2561,7 +2668,7 @@ msgstr "Tarama için bitmesini bekleyin." #: tools/editor/editor_reimport_dialog.cpp msgid "Current scene must be saved to re-import." -msgstr "Yeniden içe aktarmak için şimdiki sahneyi kaydet." +msgstr "Yeniden içe aktarmak için şu anki sahneyi kaydet." #: tools/editor/editor_reimport_dialog.cpp msgid "Save & Re-Import" @@ -2573,19 +2680,19 @@ msgstr "Değiştirilmiş Kaynakları Yeniden İçe Aktar" #: tools/editor/editor_run_script.cpp msgid "Write your logic in the _run() method." -msgstr "" +msgstr "Mantığını _run() yöntemine yaz." #: tools/editor/editor_run_script.cpp msgid "There is an edited scene already." -msgstr "" +msgstr "Düzenlenmiş bir sahne zaten var." #: tools/editor/editor_run_script.cpp msgid "Couldn't instance script:" -msgstr "" +msgstr "Betik dizeci alınamadı:" #: tools/editor/editor_run_script.cpp msgid "Did you forget the 'tool' keyword?" -msgstr "" +msgstr "'araç' anahtar sözcüğünü unuttunuz mu?" #: tools/editor/editor_run_script.cpp msgid "Couldn't run script:" @@ -2593,11 +2700,11 @@ msgstr "Betik çalıştırılamadı:" #: tools/editor/editor_run_script.cpp msgid "Did you forget the '_run' method?" -msgstr "" +msgstr "'_run()' yöntemini unuttunuz mu?" #: tools/editor/editor_settings.cpp msgid "Default (Same as Editor)" -msgstr "" +msgstr "Önyüklü(Düzenleyici ile aynı)" #: tools/editor/editor_sub_scene.cpp msgid "Select Node(s) to Import" @@ -2614,33 +2721,34 @@ msgstr "Düğümden İçe Aktar:" #: tools/editor/file_type_cache.cpp msgid "Can't open file_type_cache.cch for writing, not saving file type cache!" msgstr "" +"file_type_cache.cch yazma için açılamıyor! Dizeç türü önbelleğe " +"kaydedilmiyor!" #: tools/editor/filesystem_dock.cpp msgid "Same source and destination files, doing nothing." -msgstr "Aynı dosya kaynağı ve hedefi, bir şey yapılmayacak." +msgstr "Özdeş kaynak ve varış dizeçleri, hiçbir şey yapılmıyor." #: tools/editor/filesystem_dock.cpp msgid "Same source and destination paths, doing nothing." -msgstr "" +msgstr "Özdeş kaynak ve varış yolları, hiçbir şey yapılmıyor." #: tools/editor/filesystem_dock.cpp msgid "Can't move directories to within themselves." -msgstr "" +msgstr "Dizinleri kendi içlerine taşıyamazsınız." #: tools/editor/filesystem_dock.cpp msgid "Can't operate on '..'" -msgstr "" +msgstr "'..' üzerinde çalışılamıyor" #: tools/editor/filesystem_dock.cpp msgid "Pick New Name and Location For:" -msgstr "" +msgstr "Şunun için yeni ad ile konum seçin:" #: tools/editor/filesystem_dock.cpp msgid "No files selected!" -msgstr "Hiçbir Dosya Seçilmedi!" +msgstr "Hiçbir Dizeç Seçilmedi!" #: tools/editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Instance" msgstr "Örnek" @@ -2654,11 +2762,11 @@ msgstr "Sahipleri Görüntüle.." #: tools/editor/filesystem_dock.cpp msgid "Copy Path" -msgstr "Dosya Yolunu Kopyala" +msgstr "Dizeç Yolunu Tıpkıla" #: tools/editor/filesystem_dock.cpp msgid "Rename or Move.." -msgstr "İsim Değiştir veya Taşı.." +msgstr "Yeniden Adlandır ya da Taşı.." #: tools/editor/filesystem_dock.cpp msgid "Move To.." @@ -2670,15 +2778,15 @@ msgstr "Bilgi" #: tools/editor/filesystem_dock.cpp msgid "Show In File Manager" -msgstr "Dosya Yöneticisinde Göster" +msgstr "Dizeç Yöneticisinde Göster" #: tools/editor/filesystem_dock.cpp msgid "Re-Import.." -msgstr "" +msgstr "Yeniden İçe Aktar.." #: tools/editor/filesystem_dock.cpp msgid "Previous Directory" -msgstr "" +msgstr "Önceki Dizin" #: tools/editor/filesystem_dock.cpp msgid "Next Directory" @@ -2686,15 +2794,15 @@ msgstr "Sıradaki Dizin" #: tools/editor/filesystem_dock.cpp msgid "Re-Scan Filesystem" -msgstr "Dosya Sistemini Tekrar Tara" +msgstr "Dizeç Düzenini Yeniden Tara" #: tools/editor/filesystem_dock.cpp msgid "Toggle folder status as Favorite" -msgstr "" +msgstr "Dizin Durumlarını Beğenilen Olarak Aç/Kapat" #: tools/editor/filesystem_dock.cpp msgid "Instance the selected scene(s) as child of the selected node." -msgstr "" +msgstr "Seçilen sahneyi/sahneleri seçilen düğüme çocuk olarak örneklendir." #: tools/editor/filesystem_dock.cpp msgid "Move" @@ -2702,51 +2810,51 @@ msgstr "Taşı" #: tools/editor/groups_editor.cpp msgid "Add to Group" -msgstr "Gruba Ekle" +msgstr "Öbeğe Ekle" #: tools/editor/groups_editor.cpp msgid "Remove from Group" -msgstr "Gruptan Kaldır" +msgstr "Öbekten Kaldır" #: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp msgid "No bit masks to import!" -msgstr "" +msgstr "Alınacak hiç bit örteci yok!" #: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp #: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp #: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp #: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp msgid "Target path is empty." -msgstr "Hedef dosya yolu boş." +msgstr "Amaçlanan dizeç yolu boş." #: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp #: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp #: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp #: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp msgid "Target path must be a complete resource path." -msgstr "" +msgstr "Amaçlanan yol, tam bir kaynak yolu olmalıdır." #: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp #: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp #: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp #: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp msgid "Target path must exist." -msgstr "Hedef dosya yolu mevcut olmalı." +msgstr "Amaçlanan dizeç yolu var olmalı." #: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp #: tools/editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp #: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp msgid "Save path is empty!" -msgstr "" +msgstr "Kayıt yolu boş!" #: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp msgid "Import BitMasks" -msgstr "" +msgstr "BitMasks İçe Aktar" #: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp #: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp msgid "Source Texture(s):" -msgstr "" +msgstr "Kaynak Doku(lar):" #: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp #: tools/editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp @@ -2754,8 +2862,9 @@ msgstr "" #: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp #: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp #: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp +#: tools/editor/project_export.cpp msgid "Target Path:" -msgstr "Hedef Dosya Yolu :" +msgstr "Amaçlanan Dizeç Yolu :" #: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp #: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp @@ -2768,672 +2877,684 @@ msgstr "Kabul" #: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp msgid "Bit Mask" -msgstr "" +msgstr "Bit Örteci" #: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp msgid "No source font file!" -msgstr "" +msgstr "Kaynak yazı türü dizeci yok!" #: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp msgid "No target font resource!" -msgstr "" +msgstr "Amaçlanan yazı türü kaynağı yok!" #: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp msgid "" "Invalid file extension.\n" "Please use .fnt." msgstr "" +"Geçersiz dizeç uzantısı.\n" +"Lütfen .fnt uzantısını kullanın." #: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp msgid "Can't load/process source font." -msgstr "" +msgstr "Kaynak yazı tipi yüklenemiyor / işlenemiyor." #: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp msgid "Couldn't save font." -msgstr "" +msgstr "Yazı türü kaydedilemedi." #: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp msgid "Source Font:" -msgstr "" +msgstr "Yazı Türü Kaynağı:" #: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp msgid "Source Font Size:" -msgstr "" +msgstr "Kaynak Yazı Türü Boyutu:" #: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp msgid "Dest Resource:" -msgstr "" +msgstr "Varış Kaynağı:" #: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog." -msgstr "" +msgstr "Hızlı kahverengi tilki üşengeç köpeğin üstünden atlar." #: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp msgid "Test:" -msgstr "" +msgstr "Deneme:" #: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp #: tools/editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp #: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp #: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp msgid "Options:" -msgstr "" +msgstr "Seçenekler:" #: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp msgid "Font Import" -msgstr "" +msgstr "Yazı Türü İçe Aktar" #: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp msgid "" "This file is already a Godot font file, please supply a BMFont type file " "instead." msgstr "" +"Bu dizeç zaten bir Godot yazı türü dizecidir , lütfen bunun yerine bir " +"BMFont türü dizeci sağlayın." #: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp msgid "Failed opening as BMFont file." -msgstr "" +msgstr "BMFont dizeci olarak açma başarısız oldu." #: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp msgid "Invalid font custom source." -msgstr "" +msgstr "Geçersiz yazı türü özel kaynağı." #: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp #: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Font" -msgstr "" +msgstr "Yazı Tipi" #: tools/editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp msgid "No meshes to import!" -msgstr "" +msgstr "İçe aktarılacak örüntü yok!" #: tools/editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp msgid "Single Mesh Import" -msgstr "" +msgstr "Tekil Örüntü İçe Aktar" #: tools/editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp msgid "Source Mesh(es):" -msgstr "" +msgstr "Kaynak Örüntü(leri):" #: tools/editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp #: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Mesh" -msgstr "" +msgstr "Örüntü" #: tools/editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp msgid "Surface %d" -msgstr "" +msgstr "Yüzey %d" #: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp msgid "No samples to import!" -msgstr "" +msgstr "Alınacak örnek yok!" #: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp msgid "Import Audio Samples" -msgstr "" +msgstr "Ses Örneklerini İçe Aktar" #: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp msgid "Source Sample(s):" -msgstr "" +msgstr "Kaynak Örnek(leri):" #: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp msgid "Audio Sample" -msgstr "" +msgstr "Ses Örneği" #: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp msgid "New Clip" -msgstr "" +msgstr "Yeni Parça" #: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp msgid "Animation Options" -msgstr "" +msgstr "Canlandırma Seçenekleri" #: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp msgid "Flags" -msgstr "" +msgstr "Bayraklar" #: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp msgid "Bake FPS:" -msgstr "" +msgstr "FPS'i Pişir:" #: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp msgid "Optimizer" -msgstr "" +msgstr "İyileştirici" #: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp msgid "Max Linear Error" -msgstr "" +msgstr "En üst Doğrusal Sorun" #: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp msgid "Max Angular Error" -msgstr "" +msgstr "En üst Açısal Sorun" #: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp msgid "Max Angle" -msgstr "" +msgstr "En üst Açı" #: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp msgid "Clips" -msgstr "" +msgstr "Parçalar" #: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp msgid "Start(s)" -msgstr "" +msgstr "Başlangıç(lar)" #: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp msgid "End(s)" -msgstr "" +msgstr "Son(lar)" #: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp #: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Loop" -msgstr "" +msgstr "Döngü" #: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp msgid "Filters" -msgstr "" +msgstr "Süzgeçler" #: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp msgid "Source path is empty." -msgstr "" +msgstr "Kaynak yol boş." #: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp msgid "Couldn't load post-import script." -msgstr "" +msgstr "İçe aktarma sonrası betik dizeci yüklenemedi." #: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp msgid "Invalid/broken script for post-import." -msgstr "" +msgstr "İçe aktarma sonrası için geçersiz/bozuk betik dizeci." #: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp msgid "Error importing scene." -msgstr "" +msgstr "İçe aktarırken sorun oluştu." #: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp msgid "Import 3D Scene" -msgstr "" +msgstr "3B Sahneyi İçe Aktar" #: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp msgid "Source Scene:" -msgstr "" +msgstr "Kaynak Sahne:" #: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp msgid "Same as Target Scene" -msgstr "" +msgstr "Hedef Sahne ile Aynı" #: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp msgid "Shared" -msgstr "" +msgstr "Paylaşılan" #: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp msgid "Target Texture Folder:" -msgstr "" +msgstr "Amaçlanan Doku Dizini:" #: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp msgid "Post-Process Script:" -msgstr "" +msgstr "İşlem Sonrası Betik Dizeci:" #: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp msgid "Custom Root Node Type:" -msgstr "" +msgstr "Özel Kök Düğüm Türü:" #: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp msgid "Auto" -msgstr "" +msgstr "Kendiliğinden" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +msgid "Root Node Name:" +msgstr "Kök Düğüm adı:" #: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp msgid "The Following Files are Missing:" -msgstr "" +msgstr "Aşağıdaki Dizeçler Eksik:" #: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp msgid "Import Anyway" -msgstr "" +msgstr "Yine de İçe Aktar" #: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp msgid "Import & Open" -msgstr "" +msgstr "İçe Aktar & Aç" #: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp msgid "Edited scene has not been saved, open imported scene anyway?" -msgstr "" +msgstr "Düzenlenen sahne kaydedilmedi, yine de içe aktarılan sahne açılsın mı?" #: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp #: tools/editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp msgid "Import Scene" -msgstr "" +msgstr "Sahneyi İçe Aktar" #: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp msgid "Importing Scene.." -msgstr "" +msgstr "Sahneyi İçe Aktarıyor..." #: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp msgid "Running Custom Script.." -msgstr "" +msgstr "Çalışan Özel Betik.." #: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp msgid "Couldn't load post-import script:" -msgstr "" +msgstr "İçe aktarma sonrası betik dizeci yüklenemedi:" #: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp msgid "Invalid/broken script for post-import (check console):" msgstr "" +"İçe aktarma işlemi sonrası için geçersiz/bozuk betik dizeci (konsolu " +"denetleyin):" #: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp msgid "Error running post-import script:" -msgstr "" +msgstr "İçe aktarma sonrası betik dizeci çalıştırılırken sorun oluştu:" #: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp msgid "Import Image:" -msgstr "" +msgstr "Bedizi İçe Aktar:" #: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp msgid "Can't import a file over itself:" -msgstr "" +msgstr "Bir dizeç kendisi üzerine içe aktaramıyor:" #: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp msgid "Couldn't localize path: %s (already local)" -msgstr "" +msgstr "Yol yerelleştirilemedi: %s (zaten yerel)" #: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp msgid "Saving.." -msgstr "" +msgstr "Kaydediliyor..." #: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp msgid "3D Scene Animation" -msgstr "" +msgstr "3B Sahne Canlandırması" #: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp msgid "Uncompressed" -msgstr "" +msgstr "Sıkıştırılmamış" #: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp msgid "Compress Lossless (PNG)" -msgstr "" +msgstr "Kayıpsız Sıkıştırma (PNG)" #: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp msgid "Compress Lossy (WebP)" -msgstr "" +msgstr "Kayıplı Sıkıştırma (WebP)" #: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp msgid "Compress (VRAM)" -msgstr "" +msgstr "Sıkıştır (VRAM)" #: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp msgid "Texture Format" -msgstr "" +msgstr "Doku Biçemi" #: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp msgid "Texture Compression Quality (WebP):" -msgstr "" +msgstr "Doku Sıkıştırma Niteliği (WebP):" #: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp msgid "Texture Options" -msgstr "" +msgstr "Doku Seçenekleri" #: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp msgid "Please specify some files!" -msgstr "" +msgstr "Lütfen bazı dizeçleri belirtin!" #: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp msgid "At least one file needed for Atlas." -msgstr "" +msgstr "Atlas için en az bir dizeç gerekli." #: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp msgid "Error importing:" -msgstr "" +msgstr "İçe aktarırken sorun:" #: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp msgid "Only one file is required for large texture." -msgstr "" +msgstr "Büyük doku için yalnızca bir dizeç gereklidir." #: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp msgid "Max Texture Size:" -msgstr "" +msgstr "En üst Doku Boyutu:" #: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp msgid "Import Textures for Atlas (2D)" -msgstr "" +msgstr "Dokuları Atlas(2B) için içe aktar" #: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp msgid "Cell Size:" -msgstr "" +msgstr "Odacık Boyutu:" #: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp msgid "Large Texture" -msgstr "" +msgstr "Geniş Doku" #: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp msgid "Import Large Textures (2D)" -msgstr "" +msgstr "Büyük Boyutlu(2D) Dokuları İçe Aktar" #: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp msgid "Source Texture" -msgstr "" +msgstr "Kaynak Doku" #: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp msgid "Base Atlas Texture" -msgstr "" +msgstr "Temel Atlas Doku" #: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp msgid "Source Texture(s)" -msgstr "" +msgstr "Kaynak Doku(lar)" #: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp msgid "Import Textures for 2D" -msgstr "" +msgstr "2B için Dokuları İçe Aktar" #: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp msgid "Import Textures for 3D" -msgstr "" +msgstr "3B için Dokuları İçe Aktar" #: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp msgid "Import Textures" -msgstr "" +msgstr "Dokuları İçe Aktar" #: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp msgid "2D Texture" -msgstr "" +msgstr "2B Doku" #: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp msgid "3D Texture" -msgstr "" +msgstr "3B Doku" #: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp msgid "Atlas Texture" -msgstr "" +msgstr "Atlas Doku" #: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp msgid "" "NOTICE: Importing 2D textures is not mandatory. Just copy png/jpg files to " "the project." msgstr "" +"UYARI: 2B dokuların içe aktarılması zorunlu değildir. Png / jpg dizeçlerini " +"tasarıya tıpkılamanız yeterlidir." #: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp msgid "Crop empty space." -msgstr "" +msgstr "Boş alanı kırp." #: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp msgid "Texture" -msgstr "" +msgstr "Doku" #: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp msgid "Import Large Texture" -msgstr "" +msgstr "Büyük Dokuyu İçe Aktar" #: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp msgid "Load Source Image" -msgstr "" +msgstr "Kaynak Bedizi Yükle" #: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp msgid "Slicing" -msgstr "" +msgstr "Dilimleme" #: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp msgid "Inserting" -msgstr "" +msgstr "Girdileme" #: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp msgid "Saving" -msgstr "" +msgstr "Kaydediyor" #: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp msgid "Couldn't save large texture:" -msgstr "" +msgstr "Büyük doku kaydedilemedi:" #: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp msgid "Build Atlas For:" -msgstr "" +msgstr "Atlası Şunun için Oluştur:" #: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp msgid "Loading Image:" -msgstr "" +msgstr "Bediz Yükleniyor:" #: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp msgid "Couldn't load image:" -msgstr "" +msgstr "Bediz yüklenemedi:" #: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp msgid "Converting Images" -msgstr "" +msgstr "Bedizleri Dönüştürüyor" #: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp msgid "Cropping Images" -msgstr "" +msgstr "Bedizleri Kırpıyor" #: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp msgid "Blitting Images" -msgstr "" +msgstr "Bedizleri Blitle" #: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp msgid "Couldn't save atlas image:" -msgstr "" +msgstr "Atlas bedizi kaydedilemedi:" #: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp msgid "Couldn't save converted texture:" -msgstr "" +msgstr "Dönüştürülmüş doku kaydedilemedi:" #: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp msgid "Invalid source!" -msgstr "" +msgstr "Geçersiz kaynak!" #: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp msgid "Invalid translation source!" -msgstr "" +msgstr "Geçersiz çeviri kaynağı!" #: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp msgid "Column" -msgstr "" +msgstr "Dikeç" #: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp #: tools/editor/script_create_dialog.cpp msgid "Language" -msgstr "" +msgstr "Dil" #: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp msgid "No items to import!" -msgstr "" +msgstr "Alınacak öğe yok!" #: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp msgid "No target path!" -msgstr "" +msgstr "Amaçlanan yol yok!" #: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp msgid "Import Translations" -msgstr "" +msgstr "Çevirileri İçe Aktar" #: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp msgid "Couldn't import!" -msgstr "" +msgstr "Alınamadı!" #: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp msgid "Import Translation" -msgstr "" +msgstr "Çeviriyi İçe Aktar" #: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp msgid "Source CSV:" -msgstr "" +msgstr "Kaynak CSV:" #: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp msgid "Ignore First Row" -msgstr "" +msgstr "İlk Sırayı Yoksay" #: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp msgid "Compress" -msgstr "" +msgstr "Sıkıştır" #: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp msgid "Add to Project (engine.cfg)" -msgstr "" +msgstr "Tasarıya Ekle (engine.cfg)" #: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp msgid "Import Languages:" -msgstr "" +msgstr "Dilleri İçe Aktar:" #: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp msgid "Translation" -msgstr "" +msgstr "Çeviri" #: tools/editor/multi_node_edit.cpp msgid "MultiNode Set" -msgstr "" +msgstr "MultiNode Kur" #: tools/editor/node_dock.cpp msgid "Groups" -msgstr "" +msgstr "Öbekler" #: tools/editor/node_dock.cpp msgid "Select a Node to edit Signals and Groups." -msgstr "" +msgstr "İşaretleri ve Öbekleri düzenlemek için bir Düğüm seçin." #: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Toggle Autoplay" -msgstr "" +msgstr "KendindenOynatmayı Aç/Kapat" #: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "New Animation Name:" -msgstr "" +msgstr "Yeni Canlandırma Adı:" #: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "New Anim" -msgstr "Yeni Animasyon" +msgstr "Yeni Canlandırma" #: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Change Animation Name:" -msgstr "Animasyonun adını değiştir:" +msgstr "Canlandırmanın Adını Değiştir:" #: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Remove Animation" -msgstr "Animasyonu Kaldır" +msgstr "Canlandırmayı Kaldır" #: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "ERROR: Invalid animation name!" -msgstr "HATA: Geçersiz animasyon adı!" +msgstr "SORUN: Geçersiz canlandırma adı!" #: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "ERROR: Animation name already exists!" -msgstr "HATA: Bu animasyonun adı zaten var!" +msgstr "SORUN: Bu canlandırma adı zaten var!" #: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Rename Animation" -msgstr "Animasyonu Yeniden İsimlendir" +msgstr "Canlandırmayı Yeniden Adlandır" #: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Add Animation" -msgstr "Animasyon Ekle" +msgstr "Canlandırma Ekle" #: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Blend Next Changed" -msgstr "" +msgstr "Sonraki Değişeni Karıştır" #: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Change Blend Time" -msgstr "" +msgstr "Karışım Süresini Değiştir" #: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Load Animation" -msgstr "Animasyon Yükle" +msgstr "Canlandırma Yükle" #: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Duplicate Animation" -msgstr "Animasyonu Yeniden Çıkar" +msgstr "Canlandırmayı İkile" #: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "ERROR: No animation to copy!" -msgstr "HATA: Kopyalamak için bir animasyon yok!" +msgstr "SORUN: Tıpkılamak için bir canlandırma yok!" #: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "ERROR: No animation resource on clipboard!" -msgstr "" +msgstr "SORUN: Bellemde canlandırma kaynağı yok!" #: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Pasted Animation" -msgstr "" +msgstr "Yapıştırılan Canlandırma" #: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Paste Animation" -msgstr "" +msgstr "Canlandırmayı Yapıştır" #: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "ERROR: No animation to edit!" -msgstr "HATA: Düzenlemek için bir animasyon yok!" +msgstr "SORUN: Düzenlemek için bir canlandırma yok!" #: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Play selected animation backwards from current pos. (A)" -msgstr "" +msgstr "Seçilen canlandırmayı geçerli konumdan geriye doğru oynat. (A)" #: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Play selected animation backwards from end. (Shift+A)" -msgstr "" +msgstr "Seçilen canlandırmayı geriye doğru oynat. (Shift + A)" #: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Stop animation playback. (S)" -msgstr "" +msgstr "Canlandırmayı oynatmayı durdur. (S)" #: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Play selected animation from start. (Shift+D)" -msgstr "" +msgstr "Seçilen canlandırmayı başlangıç anından oynat. (ÜstKrkt + D)" #: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Play selected animation from current pos. (D)" -msgstr "" +msgstr "Seçilen calandırmayı geçerli konumdan oynat. (D)" #: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Animation position (in seconds)." -msgstr "" +msgstr "Canlandırma konumu (saniye olarak)." #: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Scale animation playback globally for the node." -msgstr "" +msgstr "Düğüm için canlandırma arka oynatmasını ölçeklendir." #: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Create new animation in player." -msgstr "" +msgstr "Oynatıcıda yeni canlandırma oluşturun." #: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Load animation from disk." -msgstr "" +msgstr "Canlandırmayı saklaktan yükle." #: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Load an animation from disk." -msgstr "" +msgstr "Bir canlandırmayı saklaktan yükle." #: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Save the current animation" -msgstr "" +msgstr "Geçerli canlandırmayı kaydet" #: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Save As" -msgstr "" +msgstr "Başkaca Kaydet" #: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Display list of animations in player." -msgstr "" +msgstr "Oyuncudaki canlandırmaların dizelgesini görüntüle." #: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Autoplay on Load" -msgstr "" +msgstr "Yükleme sırasında KendindenOynat" #: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Edit Target Blend Times" -msgstr "" +msgstr "Amaçlanan Karışma Zamanlarını Düzenle" #: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Animation Tools" -msgstr "" +msgstr "Canlandırma Araçları" #: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Copy Animation" -msgstr "" +msgstr "Canlandırmayı Tıpkıla" #: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Create New Animation" -msgstr "" +msgstr "Yeni Canlandırma Oluştur" #: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Animation Name:" -msgstr "" +msgstr "Canlandırma Adı:" #: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: tools/editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp @@ -3441,307 +3562,307 @@ msgstr "" #: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp #: tools/editor/property_editor.cpp tools/editor/script_create_dialog.cpp msgid "Error!" -msgstr "" +msgstr "Sorun!" #: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Blend Times:" -msgstr "" +msgstr "Süreleri Karıştır:" #: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Next (Auto Queue):" -msgstr "" +msgstr "Sonraki (Kendiliğinden Kuyruğu):" #: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Cross-Animation Blend Times" -msgstr "" +msgstr "Çapraz Canlandırma Karışma Süreleri" #: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Animation" -msgstr "" +msgstr "Canlandırma" #: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "New name:" -msgstr "" +msgstr "Yeni ad:" #: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp #: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Scale:" -msgstr "" +msgstr "Ölçekle:" #: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Fade In (s):" -msgstr "" +msgstr "Açılma (sn):" #: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Fade Out (s):" -msgstr "" +msgstr "Karartma (sn):" #: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Blend" -msgstr "" +msgstr "Karıştır" #: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Mix" -msgstr "" +msgstr "Çırp" #: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Auto Restart:" -msgstr "" +msgstr "Kendiliğinden Yeniden Başlat:" #: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Restart (s):" -msgstr "" +msgstr "Yeniden Başlat (sn):" #: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Random Restart (s):" -msgstr "" +msgstr "Rastgele Yeniden Başlama (sn):" #: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Start!" -msgstr "" +msgstr "Başlat!" #: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp #: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Amount:" -msgstr "" +msgstr "Değer:" #: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Blend:" -msgstr "" +msgstr "Karışma:" #: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Blend 0:" -msgstr "" +msgstr "Karışma 0:" #: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Blend 1:" -msgstr "" +msgstr "Karışma 1:" #: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "X-Fade Time (s):" -msgstr "" +msgstr "X-Sönülme Süresi (sn):" #: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Current:" -msgstr "" +msgstr "Geçerli:" #: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Add Input" -msgstr "" +msgstr "Giriş Ekle" #: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Clear Auto-Advance" -msgstr "" +msgstr "Kendiliğinden İlerlemeyi Temizle" #: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Set Auto-Advance" -msgstr "" +msgstr "Kendiliğinden İlerlemeyi Ayarla" #: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Delete Input" -msgstr "" +msgstr "Girişi Sil" #: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Rename" -msgstr "" +msgstr "Yeniden Adlandır" #: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Animation tree is valid." -msgstr "" +msgstr "Canlandırma ağacı geçerlidir." #: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Animation tree is invalid." -msgstr "" +msgstr "Canlandırma ağacı geçersizdir." #: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Animation Node" -msgstr "" +msgstr "Canlandırma Düğümü" #: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "OneShot Node" -msgstr "" +msgstr "OneShot Düğümü" #: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Mix Node" -msgstr "" +msgstr "Düğümü Çırp" #: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Blend2 Node" -msgstr "" +msgstr "Karıştır2 Düğümü" #: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Blend3 Node" -msgstr "" +msgstr "Karıştır3 Düğümü" #: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Blend4 Node" -msgstr "" +msgstr "Karıştır4 Düğümü" #: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "TimeScale Node" -msgstr "" +msgstr "TimeScale Düğümü" #: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "TimeSeek Node" -msgstr "" +msgstr "TimeSeek Düğümü" #: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Transition Node" -msgstr "" +msgstr "Geçiş Düğümü" #: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Import Animations.." -msgstr "" +msgstr "Canlandırmaları İçe Aktar.." #: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Edit Node Filters" -msgstr "" +msgstr "Düğüm Süzgeçlerini Düzenle" #: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Filters.." -msgstr "" +msgstr "Süzgeçler..." #: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp msgid "Parsing %d Triangles:" -msgstr "" +msgstr "%d Üçgenlerini Ayrıştırma:" #: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp msgid "Triangle #" -msgstr "" +msgstr "Üçgen #" #: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp msgid "Light Baker Setup:" -msgstr "" +msgstr "Işık Pişirici Kurulumu:" #: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp msgid "Parsing Geometry" -msgstr "" +msgstr "Uzambilgisini Ayrıştırıyor" #: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp msgid "Fixing Lights" -msgstr "" +msgstr "Işıkları Sabitliyor" #: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp msgid "Making BVH" -msgstr "" +msgstr "BVH Yapıyor" #: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp msgid "Creating Light Octree" -msgstr "" +msgstr "Işık Sekağacı Oluşturuyor" #: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp msgid "Creating Octree Texture" -msgstr "" +msgstr "Sekağaç Dokusu Oluşturuyor" #: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp msgid "Transfer to Lightmaps:" -msgstr "" +msgstr "Işık Haritalarına Aktar:" #: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp msgid "Allocating Texture #" -msgstr "" +msgstr "Doku Paylaşımı #" #: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp msgid "Baking Triangle #" -msgstr "" +msgstr "Pişirme Üçgeni #" #: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp msgid "Post-Processing Texture #" -msgstr "" +msgstr "İşleme-Sonrası Dokusu #" #: tools/editor/plugins/baked_light_editor_plugin.cpp msgid "Bake!" -msgstr "" +msgstr "Pişir!" #: tools/editor/plugins/baked_light_editor_plugin.cpp msgid "Reset the lightmap octree baking process (start over)." -msgstr "" +msgstr "Işık haritası sekağacı pişirme işlemini sıfırlayın (baştan başlayın)." #: tools/editor/plugins/camera_editor_plugin.cpp #: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp msgid "Preview" -msgstr "" +msgstr "Önizleme" #: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Configure Snap" -msgstr "" +msgstr "Yapışmayı Yapılandır" #: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Grid Offset:" -msgstr "" +msgstr "Izgarayı Kaydır:" #: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Grid Step:" -msgstr "" +msgstr "Izgara Adımı:" #: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Rotation Offset:" -msgstr "" +msgstr "Dönme Kayması:" #: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Rotation Step:" -msgstr "" +msgstr "Dönme Adımı:" #: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Move Pivot" -msgstr "" +msgstr "Ekseni Taşı" #: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Move Action" -msgstr "" +msgstr "Eylemi Taşı" #: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Edit IK Chain" -msgstr "" +msgstr "IK Zincirini Düzenle" #: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Edit CanvasItem" -msgstr "" +msgstr "CanvasItem Düzenle" #: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Change Anchors" -msgstr "" +msgstr "Çapaları Değiştir" #: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Zoom (%):" -msgstr "" +msgstr "Yaklaş (%):" #: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Paste Pose" -msgstr "" +msgstr "Duruşu Yapıştır" #: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Select Mode" -msgstr "Bir Düğüm Seç" +msgstr "Biçim Seç" #: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Drag: Rotate" -msgstr "" +msgstr "Sürükle: Döndürür" #: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Alt+Drag: Move" -msgstr "" +msgstr "Alt+Sürükle: Taşır" #: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Press 'v' to Change Pivot, 'Shift+v' to Drag Pivot (while moving)." msgstr "" +"Ekseni Değiştirmek için 'v' dokunacına basın, Ekseni Sürüklemek için " +"(sürüklerken) 'Shift + v' dokunaçlarına basın." #: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Alt+RMB: Depth list selection" -msgstr "" +msgstr "Alt + RMB: Derin dizelge seçimi" #: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Move Mode" -msgstr "Şuraya Taşı.." +msgstr "Biçimi Taşı" #: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Rotate Mode" -msgstr "" +msgstr "Döndürme Biçimi" #: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp @@ -3749,61 +3870,63 @@ msgid "" "Show a list of all objects at the position clicked\n" "(same as Alt+RMB in select mode)." msgstr "" +"Tıklanan konumdaki tüm nesnelerin bir dizelgesini gösterin\n" +"(Seçme biçiminde Alt + RMB ile özdeş)." #: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Click to change object's rotation pivot." -msgstr "" +msgstr "Nesnenin dönüş eksenini değiştirmek için tıklayın." #: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Pan Mode" -msgstr "" +msgstr "Kaydırma Biçimi" #: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Lock the selected object in place (can't be moved)." -msgstr "" +msgstr "Seçilen nesneyi yerine kilitleyin (taşınamaz)." #: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Unlock the selected object (can be moved)." -msgstr "" +msgstr "Seçilen nesnenin kilidini açın (taşınabilir)." #: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Makes sure the object's children are not selectable." -msgstr "" +msgstr "Nesnenin çocuğunun seçilemez olduğundan kuşkusuz olur." #: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Restores the object's children's ability to be selected." -msgstr "" +msgstr "Nesnenin çocuğunun seçilebilme yeteneğini geri kazandırır." #: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Use Snap" -msgstr "" +msgstr "Yapışma Kullan" #: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Show Grid" -msgstr "" +msgstr "Izgarayı Göster" #: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Use Rotation Snap" -msgstr "" +msgstr "Döndürme Yapışması Kullan" #: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Snap Relative" -msgstr "" +msgstr "Göreceli Yapış" #: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Configure Snap.." -msgstr "" +msgstr "Yapışmayı Yapılandır.." #: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Use Pixel Snap" -msgstr "" +msgstr "Nokta Yapışması Kullan" #: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Expand to Parent" -msgstr "" +msgstr "Ataya genişletin" #: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Skeleton.." @@ -3811,83 +3934,128 @@ msgstr "İskelet.." #: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Make Bones" -msgstr "" +msgstr "Kemik Yap" #: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Clear Bones" -msgstr "" +msgstr "Kemikleri Temizle" #: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Show Bones" -msgstr "" +msgstr "Kemikleri Göster" #: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Make IK Chain" -msgstr "" +msgstr "IK Zinciri Yap" #: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Clear IK Chain" -msgstr "" +msgstr "IK Zincirini Temizle" #: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View" -msgstr "" +msgstr "Görüş" #: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Zoom Reset" -msgstr "Yakınlaştırmayı Sıfırla" +msgstr "Yakınlaşmayı Sıfırla" #: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Zoom Set.." -msgstr "Yakınlaştırmayı Ayarla.." +msgstr "Yakınlaşmayı Ayarla.." #: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Center Selection" -msgstr "" +msgstr "İçre Seçimi" #: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Frame Selection" -msgstr "" +msgstr "Kafes Seçimi" #: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Anchor" -msgstr "" +msgstr "Çapa" #: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Insert Keys" -msgstr "" +msgstr "Açarlar Gir" #: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Insert Key" -msgstr "" +msgstr "Açar Gir" #: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Insert Key (Existing Tracks)" -msgstr "" +msgstr "Açar Gir (Var Olan İzler)" #: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Copy Pose" -msgstr "" +msgstr "Duruşu Tıpkıla" #: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Clear Pose" -msgstr "" +msgstr "Duruşu Temizle" #: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Set a Value" -msgstr "Değeri Ata" +msgstr "Bir Değer Ata" #: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Snap (Pixels):" +msgstr "Yapış (Noktalara):" + +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Add %s" +msgstr "Ekle %s" + +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Adding %s..." +msgstr "Ekliyor %s.." + +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Create Node" +msgstr "Düğüm Oluştur" + +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Error instancing scene from %s" +msgstr "%s sahne örnekleme sorunu" + +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "OK :(" +msgstr "Tamam :(" + +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "No parent to instance a child at." +msgstr "Çocuğun örnek alacağı bir ata yok." + +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "This operation requires a single selected node." +msgstr "Bu işlem, seçilmiş tek bir düğüm gerektirir." + +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Change default type" +msgstr "Önyüklü tipi değiştir" + +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Drag & drop + Shift : Add node as sibling\n" +"Drag & drop + Alt : Change node type" msgstr "" +"Sürükle & bırak + Shift: Kardeş olarak düğüm ekle\n" +"Sürükle & bırak + Alt: Düğüm türünü değiştir" #: tools/editor/plugins/collision_polygon_2d_editor_plugin.cpp #: tools/editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp #: tools/editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp #: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Create Poly" -msgstr "" +msgstr "Çoklu Oluşturun" #: tools/editor/plugins/collision_polygon_2d_editor_plugin.cpp #: tools/editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp @@ -3896,7 +4064,7 @@ msgstr "" #: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Edit Poly" -msgstr "" +msgstr "Çokluyu Düzenleyin" #: tools/editor/plugins/collision_polygon_2d_editor_plugin.cpp #: tools/editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp @@ -3905,2561 +4073,2595 @@ msgstr "" #: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Edit Poly (Remove Point)" -msgstr "" +msgstr "Çokluyu Düzenleyin (Noktayı Silin)" #: tools/editor/plugins/collision_polygon_2d_editor_plugin.cpp #: tools/editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp #: tools/editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp msgid "Create a new polygon from scratch." -msgstr "" +msgstr "Sıfırdan yeni bir çokgen oluşturun." #: tools/editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp msgid "Create Poly3D" -msgstr "" +msgstr "Çoklu3B Oluştur" #: tools/editor/plugins/collision_shape_2d_editor_plugin.cpp msgid "Set Handle" -msgstr "" +msgstr "Tutamacı Ayarla" #: tools/editor/plugins/color_ramp_editor_plugin.cpp msgid "Add/Remove Color Ramp Point" -msgstr "" +msgstr "Renk Yokuşu Noktası Ekle / Kaldır" #: tools/editor/plugins/color_ramp_editor_plugin.cpp #: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Modify Color Ramp" -msgstr "" +msgstr "Renk Yokuşunu Değiştir" #: tools/editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp msgid "Creating Mesh Library" -msgstr "" +msgstr "Örüntü Betikevi Oluştur" #: tools/editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp msgid "Thumbnail.." -msgstr "" +msgstr "Küçük Bediz.." #: tools/editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp msgid "Remove item %d?" -msgstr "" +msgstr "%d öğe kaldırılsın mı?" #: tools/editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp #: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #: tools/editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Add Item" -msgstr "" +msgstr "Öğe Ekle" #: tools/editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp msgid "Remove Selected Item" -msgstr "" +msgstr "Seçilen Öğeyi Kaldır" #: tools/editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp msgid "Import from Scene" -msgstr "" +msgstr "Sahneden İçe Aktar" #: tools/editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp msgid "Update from Scene" -msgstr "" +msgstr "Sahneden Güncelle" #: tools/editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp msgid "Item %d" -msgstr "" +msgstr "Öğe%d" #: tools/editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp msgid "Items" -msgstr "" +msgstr "Öğeler" #: tools/editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp msgid "Item List Editor" -msgstr "" +msgstr "Öğe Dizelgesi Düzenleyicisi" #: tools/editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp msgid "Create Occluder Polygon" -msgstr "" +msgstr "Engelleyici Çokgeni Oluştur" #: tools/editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp #: tools/editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp msgid "Edit existing polygon:" -msgstr "" +msgstr "Var olan çokgeni düzenleyin:" #: tools/editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp #: tools/editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp msgid "LMB: Move Point." -msgstr "" +msgstr "LMB: Taşıma Noktası." #: tools/editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp #: tools/editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp msgid "Ctrl+LMB: Split Segment." -msgstr "" +msgstr "Ctrl + LMB: Parçayı Böl." #: tools/editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp #: tools/editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp msgid "RMB: Erase Point." -msgstr "" +msgstr "RMB: Noktayı Sil." #: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Mesh is empty!" -msgstr "" +msgstr "Örüntü boş!" #: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Static Trimesh Body" -msgstr "" +msgstr "Durağan Üçlü Örüntü Oluştur" #: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Static Convex Body" -msgstr "" +msgstr "Durağan Dışbükey Gövde Oluştur" #: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "This doesn't work on scene root!" -msgstr "" +msgstr "Bu, sahne kökünde çalışmaz!" #: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Trimesh Shape" -msgstr "" +msgstr "Üçlü Örüntü Yüzeyi Oluştur" #: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Convex Shape" -msgstr "" +msgstr "Dışbükey Şekil Oluştur" #: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Navigation Mesh" -msgstr "" +msgstr "Yönlendirici Örüntüsü Oluştur" #: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "MeshInstance lacks a Mesh!" -msgstr "" +msgstr "MeshInstance herhangi bir Örüntüden yoksun!" #: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Mesh has not surface to create outlines from!" -msgstr "" +msgstr "Örüntü anahat oluşturmak için bir yüzeye sahip değil!" #: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Could not create outline!" -msgstr "" +msgstr "Anahat oluşturulamadı!" #: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Outline" -msgstr "" +msgstr "Anahat Oluştur" #: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Trimesh Static Body" -msgstr "" +msgstr "Üçlü Örüntü Durağan Gövdesi Oluştur" #: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Convex Static Body" -msgstr "" +msgstr "Dışbükey Durağan Gövde Oluştur" #: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Trimesh Collision Sibling" -msgstr "" +msgstr "Üçlü Örüntü Çarpışma Kardeşi Oluştur" #: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Convex Collision Sibling" -msgstr "" +msgstr "Dışbükey Çarpışma Kardeşi Oluştur" #: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Outline Mesh.." -msgstr "" +msgstr "Anahat Örüntüsü Oluştur.." #: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Outline Mesh" -msgstr "" +msgstr "Anahat Örüntüsü Oluştur" #: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Outline Size:" -msgstr "" +msgstr "Anahat Ölçüsü:" #: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "No mesh source specified (and no MultiMesh set in node)." -msgstr "" +msgstr "Örüntü kaynağı belirtilmedi (düğümde MultiMesh yok)." #: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "No mesh source specified (and MultiMesh contains no Mesh)." -msgstr "" +msgstr "Hiçbir örüntü kaynağı belirtilmedi (ve MultiMesh, Örüntü içermiyor)." #: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Mesh source is invalid (invalid path)." -msgstr "" +msgstr "Örüntü kaynağı geçersiz (geçersiz yol)." #: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Mesh source is invalid (not a MeshInstance)." -msgstr "" +msgstr "Örüntü kaynağı geçersiz (bir MeshInstance değil)." #: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Mesh source is invalid (contains no Mesh resource)." -msgstr "" +msgstr "Örüntü kaynağı geçersiz (Örüntü kaynağı içermiyor)." #: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "No surface source specified." -msgstr "" +msgstr "Yüzey kaynağı belirtilmedi." #: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Surface source is invalid (invalid path)." -msgstr "" +msgstr "Yüzey kaynağı geçersiz (geçersiz yol)." #: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Surface source is invalid (no geometry)." -msgstr "" +msgstr "Yüzey kaynağı geçersiz (uzambilgisi yok)." #: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Surface source is invalid (no faces)." -msgstr "" +msgstr "Yüzey kaynağı geçersiz (yüzler yok)." #: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Parent has no solid faces to populate." -msgstr "" +msgstr "Atanın doldurmak için eksiksiz yüzleri yok." #: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Couldn't map area." -msgstr "" +msgstr "Alan eşleştirilemedi." #: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Select a Source Mesh:" -msgstr "" +msgstr "Bir Kaynak Örüntü Seçin:" #: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Select a Target Surface:" -msgstr "" +msgstr "Bir Amaçlanan Yüzeyi Seçin:" #: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Populate Surface" -msgstr "" +msgstr "Yüzeyi Doldur" #: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Populate MultiMesh" -msgstr "" +msgstr "MultiMesh'i Doldur" #: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Target Surface:" -msgstr "" +msgstr "Amaçlanan Yüzey:" #: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Source Mesh:" -msgstr "" +msgstr "Kaynak Örüntü:" #: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "X-Axis" -msgstr "" +msgstr "X-Ekseni" #: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Y-Axis" -msgstr "" +msgstr "Y-Ekseni" #: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Z-Axis" -msgstr "" +msgstr "Z-Ekseni" #: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Mesh Up Axis:" -msgstr "" +msgstr "Örüntü Üst Ekseni:" #: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Random Rotation:" -msgstr "" +msgstr "Rastgele Döndürme:" #: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Random Tilt:" -msgstr "" +msgstr "Rastgele Eğilme:" #: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Random Scale:" -msgstr "" +msgstr "Rastgele Ölçek:" #: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Populate" -msgstr "" +msgstr "Doldur" #: tools/editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp msgid "Create Navigation Polygon" -msgstr "" +msgstr "Yönlendirici Çokgeni Oluştur" #: tools/editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp msgid "Remove Poly And Point" -msgstr "" +msgstr "Çokluyu ve Noktayı Kaldır" #: tools/editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Error loading image:" -msgstr "" +msgstr "Bediz yüklenirken sorun oluştu:" #: tools/editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "No pixels with transparency > 128 in image.." -msgstr "" +msgstr "Saydamlığı olan nokta yok > 128 bedizde.." #: tools/editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Set Emission Mask" -msgstr "" +msgstr "Yayma Örtecini Ayarla" #: tools/editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Clear Emission Mask" -msgstr "" +msgstr "Yayma Örtecini Temizle" #: tools/editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Load Emission Mask" -msgstr "" +msgstr "Yayma Örtecini Yükle" #: tools/editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Generated Point Count:" -msgstr "" +msgstr "Üretilen Nokta Say:" #: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Node does not contain geometry." -msgstr "" +msgstr "Düğüm uzambilgisi içermiyor." #: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Node does not contain geometry (faces)." -msgstr "" +msgstr "Düğüm uzambilgisi (yüzler) içermiyor." #: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Faces contain no area!" -msgstr "" +msgstr "Yüzler alan içermez!" #: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "No faces!" -msgstr "" +msgstr "Yüzler yok!" #: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Generate AABB" -msgstr "" +msgstr "AABB Üret" #: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Create Emitter From Mesh" -msgstr "" +msgstr "Örüntüden Yayıcı Oluştur" #: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Create Emitter From Node" -msgstr "" +msgstr "Düğümden Yayıcı Oluştur" #: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Clear Emitter" -msgstr "" +msgstr "Yayıcıyı Temizle" #: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Create Emitter" -msgstr "" +msgstr "Yayıcı Oluştur" #: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Emission Positions:" -msgstr "" +msgstr "Yayma Konumları:" #: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Emission Fill:" -msgstr "" +msgstr "Yayma Dolumu:" #: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Surface" -msgstr "" +msgstr "Yüzey" #: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Volume" -msgstr "" +msgstr "Oylum" #: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp msgid "Remove Point from Curve" -msgstr "" +msgstr "Noktayı Eğriden Kaldır" #: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Add Point to Curve" -msgstr "" +msgstr "Noktayı Eğriye Ekle" #: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp msgid "Move Point in Curve" -msgstr "" +msgstr "Noktayı Eğriye Taşı" #: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp msgid "Move In-Control in Curve" -msgstr "" +msgstr "Eğriye Denetimli Taşı" #: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp msgid "Move Out-Control in Curve" -msgstr "" +msgstr "Eğriye Denetimsiz Taşı" #: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Select Points" -msgstr "" +msgstr "Noktaları Seç" #: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Shift+Drag: Select Control Points" -msgstr "" +msgstr "Shift + Sürükle: Denetim Noktalarını Seç" #: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Click: Add Point" -msgstr "" +msgstr "Tıkla: Nokta Ekle" #: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Right Click: Delete Point" -msgstr "" +msgstr "Sağ tıkla: Nokta Sil" #: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp msgid "Select Control Points (Shift+Drag)" -msgstr "" +msgstr "Denetim Noktalarını Seç (Shift + Sürükle)" #: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Add Point (in empty space)" -msgstr "" +msgstr "Nokta Ekle (boşlukta)" #: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Split Segment (in curve)" -msgstr "" +msgstr "Parçayı Ayır (eğriye göre)" #: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Delete Point" -msgstr "" +msgstr "Noktayı Sil" #: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Close Curve" -msgstr "" +msgstr "Eğriyi Kapat" #: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Curve Point #" -msgstr "" +msgstr "Eğrisel Nokta #" #: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Set Curve Point Pos" -msgstr "" +msgstr "Eğri Noktası Konumu Ayarla" #: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Set Curve In Pos" -msgstr "" +msgstr "Eğriyi Konumda Ayarla" #: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Set Curve Out Pos" -msgstr "" +msgstr "Eğri Çıkış Konumunu Ayarla" #: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Split Path" -msgstr "" +msgstr "Yolu Ayır" #: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Remove Path Point" -msgstr "" +msgstr "Yol Noktasını Kaldır" #: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Create UV Map" -msgstr "" +msgstr "UV Haritası Oluştur" #: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Transform UV Map" -msgstr "" +msgstr "UV Haritasını Dönüştür" #: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Polygon 2D UV Editor" -msgstr "" +msgstr "Çokgen 2B UV Düzenleyicisi" #: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Move Point" -msgstr "" +msgstr "Noktayı Taşı" #: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Ctrl: Rotate" -msgstr "" +msgstr "Ctrl: Döndür" #: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Shift: Move All" -msgstr "" +msgstr "ÜstKrkt: Tümünü Taşı" #: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Shift+Ctrl: Scale" -msgstr "" +msgstr "ÜstKrkt+Ctrl: Ölçek" #: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Move Polygon" -msgstr "" +msgstr "Çokgeni Taşı" #: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Rotate Polygon" -msgstr "" +msgstr "Çokgeni Döndür" #: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Scale Polygon" -msgstr "" +msgstr "Çokgeni Ölçekle" #: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Polygon->UV" -msgstr "" +msgstr "Çokgen->UV" #: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "UV->Polygon" -msgstr "" +msgstr "UV->Çokgen" #: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Clear UV" -msgstr "" +msgstr "UV yi Temizle" #: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp #: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Snap" -msgstr "" +msgstr "Yapış" #: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Enable Snap" -msgstr "" +msgstr "Yapışmayı Enkinleştir" #: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Grid" -msgstr "" +msgstr "Izgara" #: tools/editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp msgid "ERROR: Couldn't load resource!" -msgstr "" +msgstr "SORUN: Kaynak yüklenemedi!" #: tools/editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp msgid "Add Resource" -msgstr "" +msgstr "Kaynak Ekle" #: tools/editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp msgid "Rename Resource" -msgstr "" +msgstr "Kaynağı Yeniden Adlandır" #: tools/editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp #: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Delete Resource" -msgstr "" +msgstr "Kaynağı Sil" #: tools/editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp msgid "Resource clipboard is empty!" -msgstr "" +msgstr "Kaynak bellemi boş!" #: tools/editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp #: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Load Resource" -msgstr "" +msgstr "Kaynak Yükle" #: tools/editor/plugins/rich_text_editor_plugin.cpp msgid "Parse BBCode" -msgstr "" +msgstr "BBCode'u Ayrıştır" #: tools/editor/plugins/sample_editor_plugin.cpp msgid "Length:" -msgstr "" +msgstr "Uzunluk:" #: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp msgid "Open Sample File(s)" -msgstr "" +msgstr "Örnek Dizeçleri Aç" #: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp msgid "ERROR: Couldn't load sample!" -msgstr "" +msgstr "SORUN: Örnek yüklenemedi!" #: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp msgid "Add Sample" -msgstr "" +msgstr "Örnek Ekle" #: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp msgid "Rename Sample" -msgstr "" +msgstr "Örneği Yeniden Addlandır" #: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp msgid "Delete Sample" -msgstr "" +msgstr "Örneği Sil" #: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp msgid "16 Bits" -msgstr "" +msgstr "16 bit" #: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp msgid "8 Bits" -msgstr "" +msgstr "8 Bit" #: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp msgid "Stereo" -msgstr "" +msgstr "Çiftli" #: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp msgid "Mono" -msgstr "" +msgstr "Tekli" #: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp #: tools/editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Format" -msgstr "" +msgstr "Biçem" #: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp msgid "Pitch" -msgstr "" +msgstr "Perde" #: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Error while saving theme" -msgstr "" +msgstr "Kalıp kaydedilirken sorun oluştu" #: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Error saving" -msgstr "" +msgstr "Kaydetme sorunu" #: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Error importing theme" -msgstr "" +msgstr "Kalıp içe aktarılırken sorun oluştu" #: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Error importing" -msgstr "" +msgstr "İçe aktarma sorunu" #: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Import Theme" -msgstr "" +msgstr "Kalıbı İçe Aktar" #: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Save Theme As.." -msgstr "" +msgstr "Kalıbı Başkaca Kaydet.." #: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Next script" -msgstr "" +msgstr "Sonraki betik" #: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Previous script" -msgstr "" +msgstr "Önceki betik" #: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: tools/editor/project_export.cpp msgid "File" -msgstr "" +msgstr "Dizeç" #: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: tools/editor/property_editor.cpp msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Yeni" #: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Save All" -msgstr "" +msgstr "Tümünü kaydet" #: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Soft Reload Script" -msgstr "" +msgstr "Betiği Yeniden Duyarlı Yükle" #: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "History Prev" -msgstr "" +msgstr "Öceki Geçmiş" #: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "History Next" -msgstr "" +msgstr "Sonraki Geçmiş" #: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Reload Theme" -msgstr "" +msgstr "Kalıbı Yeniden Yükle" #: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Save Theme" -msgstr "" +msgstr "Kalıbı Kaydet" #: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Save Theme As" -msgstr "" +msgstr "Kalıbı Başkaca Kaydet" #: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Close Docs" -msgstr "Kapat" +msgstr "Belgeleri Kapat" #: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Close All" -msgstr "Kapat" +msgstr "Tümünü Kapat" #: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp #: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp msgid "Find.." -msgstr "" +msgstr "Bul.." #: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp #: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp msgid "Find Next" -msgstr "" +msgstr "Sonraki Bul" #: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Debug" -msgstr "" +msgstr "Kusur Ayıkla" #: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: tools/editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Step Over" -msgstr "" +msgstr "Adımla" #: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: tools/editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Step Into" -msgstr "" +msgstr "İçeri Adımla" #: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: tools/editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Break" -msgstr "" +msgstr "Ara Ver" #: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: tools/editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Continue" -msgstr "" +msgstr "Devam Et" #: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Keep Debugger Open" -msgstr "" +msgstr "Kusurayıkları Açık Tut" #: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Window" -msgstr "" +msgstr "Pencere" #: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Move Left" -msgstr "" +msgstr "Sola Taşı" #: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Move Right" -msgstr "" +msgstr "Sağa Taşı" #: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Tutorials" -msgstr "" +msgstr "Öğreticiler" #: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Open https://godotengine.org at tutorials section." -msgstr "" +msgstr "https://godotengine.org bağlantısını öğreticiler bölümünde aç." #: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Classes" -msgstr "" +msgstr "Bölütler" #: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Search the class hierarchy." -msgstr "" +msgstr "Bölüt sıradüzenini Ara." #: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Search the reference documentation." -msgstr "" +msgstr "Başvuru belgelerinde arama yap." #: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Go to previous edited document." -msgstr "" +msgstr "Daha önce düzenlenmiş belgeye git." #: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Go to next edited document." -msgstr "" +msgstr "Düzenlenmiş bir sonraki belgeye git." #: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Create Script" -msgstr "" +msgstr "Betik Oluştur" #: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "" "The following files are newer on disk.\n" "What action should be taken?:" msgstr "" +"Aşağıdaki dizeçler saklakta daha yeni.\n" +"Hangi eylem yapılsın?:" #: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Reload" -msgstr "" +msgstr "Yeniden Yükle" #: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Resave" -msgstr "" +msgstr "Yeniden Kaydet" #: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: tools/editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Debugger" -msgstr "" +msgstr "Kusurayıklar" #: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "" "Built-in scripts can only be edited when the scene they belong to is loaded" msgstr "" +"Gömülü betik dizeçleri yalnızca ait oldukları sahne yüklendiğinde " +"düzenlenebilirler" #: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Pick Color" -msgstr "" +msgstr "Renk Seç" #: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp tools/editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Move Up" -msgstr "" +msgstr "Yukarı Taşı" #: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp tools/editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Move Down" -msgstr "" +msgstr "Aşağı Taşı" #: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Indent Left" -msgstr "" +msgstr "Sola Girintile" #: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Indent Right" -msgstr "" +msgstr "Sağa Girintile" #: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Toggle Comment" -msgstr "" +msgstr "Yorumu Aç / Kapat" #: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Clone Down" -msgstr "" +msgstr "Aşağıya Eşle" #: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Complete Symbol" -msgstr "" +msgstr "Simgeyi Tamamla" #: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Trim Trailing Whitespace" -msgstr "" +msgstr "İzleyenin Boşluklarını Kırp" #: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Auto Indent" -msgstr "" +msgstr "Kendinden Girintili" #: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Remove All Breakpoints" -msgstr "" +msgstr "Tüm Kesme Noktalarını Kaldır" #: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Goto Next Breakpoint" -msgstr "" +msgstr "Sonraki Kesme Noktasına Git" #: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Goto Previous Breakpoint" -msgstr "" +msgstr "Önceki Kesme Noktasına Git" #: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp #: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp msgid "Find Previous" -msgstr "" +msgstr "Öncekini Bul" #: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp #: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp msgid "Replace.." -msgstr "" +msgstr "Değiştir.." #: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Goto Function.." -msgstr "" +msgstr "İşleve Git.." #: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp #: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp msgid "Goto Line.." -msgstr "" +msgstr "Dizeye Git.." #: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Contextual Help" -msgstr "" - -#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp -msgid "Vertex" -msgstr "" - -#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp -msgid "Fragment" -msgstr "" - -#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp -msgid "Lighting" -msgstr "" +msgstr "Bağlamsal Yardım" #: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change Scalar Constant" -msgstr "" +msgstr "Basamaklı Sabiti Değiştir" #: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change Vec Constant" -msgstr "" +msgstr "Vec Sabitini Değiştir" #: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change RGB Constant" -msgstr "" +msgstr "RGB Sabitini Değiştir" #: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change Scalar Operator" -msgstr "" +msgstr "Basamaklı İşletmeni Değiştir" #: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change Vec Operator" -msgstr "" +msgstr "Vec İşletmenini Değiştir" #: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change Vec Scalar Operator" -msgstr "" +msgstr "Vec Basamaklı İşletmeni Değiştir" #: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change RGB Operator" -msgstr "" +msgstr "RGB İşletmenini Değiştir" #: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Toggle Rot Only" -msgstr "" +msgstr "Yalnız Döndürmeye Geçiş Yap" #: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change Scalar Function" -msgstr "" +msgstr "Basamaklı İşlevi Değiştir" #: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change Vec Function" -msgstr "" +msgstr "Vec İşlevini Değiştir" #: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change Scalar Uniform" -msgstr "" +msgstr "Basamaklı Tekdüzenini Değiştir" #: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change Vec Uniform" -msgstr "" +msgstr "Vec Tekdüzenini Değiştir" #: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change RGB Uniform" -msgstr "" +msgstr "RGB Tekdüzenini Değiştir" #: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change Default Value" -msgstr "" +msgstr "Önyüklü Değeri Değiştir" #: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change XForm Uniform" -msgstr "" +msgstr "XForm Tekdüzenini Değiştir" #: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change Texture Uniform" -msgstr "" +msgstr "Doku Tekdüzenini Değiştir" #: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change Cubemap Uniform" -msgstr "" +msgstr "Küp Eşleşme Tekdüzenini Değiştir" #: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change Comment" -msgstr "" +msgstr "Yorumu Değiştir" #: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Add/Remove to Color Ramp" -msgstr "" +msgstr "Renk Yokuşuna Ekle / Kaldır" #: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Add/Remove to Curve Map" -msgstr "" +msgstr "Eğri Haritası Ekle / Kaldır" #: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Modify Curve Map" -msgstr "" +msgstr "Eğri Haritasını Değiştir" #: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change Input Name" -msgstr "" +msgstr "Giriş Adını Değiştir" #: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Connect Graph Nodes" -msgstr "" +msgstr "Çizge Düğümlerini Bağla" #: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Disconnect Graph Nodes" -msgstr "" +msgstr "Çizge Düğümlerinin Bağlantılarını Kes" #: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Remove Shader Graph Node" -msgstr "" +msgstr "Gölgelendirici Çizge Düğümünü Kaldır" #: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Move Shader Graph Node" -msgstr "" +msgstr "Gölgelendirici Çizge Düğümünü Taşı" #: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Duplicate Graph Node(s)" -msgstr "" +msgstr "Çizge Düğüm(lerini) İkile" #: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Delete Shader Graph Node(s)" -msgstr "" +msgstr "Gölgelendirici Çizge Düğümünü Sil" #: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Error: Cyclic Connection Link" -msgstr "" +msgstr "Sorun: Döngüsel İlişki Bağlantısı" #: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Error: Missing Input Connections" -msgstr "" +msgstr "Sorun: Giriş Bağlantıları Eksik" #: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Add Shader Graph Node" -msgstr "" +msgstr "Gölgelendirici Çizge Düğümü Ekle" #: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Orthogonal" -msgstr "" +msgstr "Dikey" #: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Perspective" -msgstr "" +msgstr "Derinlik" #: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Transform Aborted." -msgstr "" +msgstr "Dönüşüm Durduruldu." #: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "X-Axis Transform." -msgstr "" +msgstr "X-Ekseni Dönüşümü." #: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Y-Axis Transform." -msgstr "" +msgstr "Y-Eksen Dönüşümü." #: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Z-Axis Transform." -msgstr "" +msgstr "Z-Eksen Dönüşümü." #: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View Plane Transform." -msgstr "" +msgstr "Düzlem Dönüşümünü Görüntüle." #: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Scaling to %s%%." -msgstr "" +msgstr "Şuna %s%% Ölçeklendiriliyor." #: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Rotating %s degrees." -msgstr "" +msgstr "%s Düzey Dönüyor." #: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Bottom View." -msgstr "" +msgstr "Alttan Görünüm." #: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Bottom" -msgstr "" +msgstr "Alt" #: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Top View." -msgstr "" +msgstr "Üstten Görünüm." #: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Top" -msgstr "" +msgstr "Üst" #: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Rear View." -msgstr "" +msgstr "Arkadan Görünüm." #: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Rear" -msgstr "" +msgstr "Arka" #: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Front View." -msgstr "" +msgstr "Önden Görünüm." #: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Front" -msgstr "" +msgstr "Ön" #: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Left View." -msgstr "" +msgstr "Soldan Görünüm." #: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Left" -msgstr "" +msgstr "Sol" #: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Right View." -msgstr "" +msgstr "Sağdan Görünüm." #: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Right" -msgstr "" +msgstr "Sağ" #: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Keying is disabled (no key inserted)." -msgstr "" +msgstr "Açar ekleme devre dışı (eklenmiş açar yok)." #: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Animation Key Inserted." -msgstr "" +msgstr "Canlandırma Açarı Eklendi." #: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Align with view" -msgstr "" +msgstr "Görünüme Ayarla" #: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Environment" -msgstr "" +msgstr "Çevre" #: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Audio Listener" -msgstr "" +msgstr "Ses Dinleyici" #: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Gizmos" -msgstr "" +msgstr "Zımbırtılar" #: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "XForm Dialog" -msgstr "" +msgstr "XForm İletişim Kutusu" #: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "No scene selected to instance!" -msgstr "" +msgstr "Örnek vermek için hiçbir sahne seçilmedi!" #: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Instance at Cursor" -msgstr "" +msgstr "Göstergede Örnekle" #: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Could not instance scene!" -msgstr "" +msgstr "Sahne Örneklenemedi!" #: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Move Mode (W)" -msgstr "" +msgstr "Taşıma Biçimi (W)" #: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Rotate Mode (E)" -msgstr "" +msgstr "Döndürme Biçimi (E)" #: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Scale Mode (R)" -msgstr "" +msgstr "Ölçek Biçimi (R)" #: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Bottom View" -msgstr "" +msgstr "Alttan Görünüm" #: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Top View" -msgstr "" +msgstr "Üstten Görünüm" #: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Rear View" -msgstr "" +msgstr "Arkadan Görünüm" #: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Front View" -msgstr "" +msgstr "Önden Görünüm" #: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Left View" -msgstr "" +msgstr "Soldan Görünüm" #: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Right View" -msgstr "" +msgstr "Sağdan Görünüm" #: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Switch Perspective/Orthogonal view" -msgstr "" +msgstr "Derinlik / Dikey Görünüme Değiştir" #: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Insert Animation Key" -msgstr "" +msgstr "Canlandırma Açarı Ekle" #: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Focus Origin" -msgstr "" +msgstr "Başlatıma Odaklan" #: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Focus Selection" -msgstr "" +msgstr "Seçime Odaklan" #: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Align Selection With View" -msgstr "" +msgstr "Seçimi Görünüme Ayarla" #: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Transform" -msgstr "" +msgstr "Dönüşüm" #: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Local Coords" -msgstr "" +msgstr "Yerel Konaçlar" #: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Transform Dialog.." -msgstr "" +msgstr "Dönüştürme İletişim Kutusu.." #: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Use Default Light" -msgstr "" +msgstr "Önyüklü Işık Kullan" #: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Use Default sRGB" -msgstr "" +msgstr "Önyüklü sRGB'yi Kullan" #: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "1 Viewport" -msgstr "" +msgstr "1 Görünüm" #: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "2 Viewports" -msgstr "" +msgstr "2 Görünüm" #: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "2 Viewports (Alt)" -msgstr "" +msgstr "2 Görünüm (Alt)" #: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "3 Viewports" -msgstr "" +msgstr "3 Görünüm" #: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "3 Viewports (Alt)" -msgstr "" +msgstr "3 Görünüm (Alt)" #: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "4 Viewports" -msgstr "" +msgstr "4 Görünüm" #: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Display Normal" -msgstr "" +msgstr "Olağanı Görüntüle" #: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Display Wireframe" -msgstr "" +msgstr "Telkafes Görüntüle" #: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Display Overdraw" -msgstr "" +msgstr "Abartı Görüntüle" #: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Display Shadeless" -msgstr "" +msgstr "Gölgesiz Görüntüle" #: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View Origin" -msgstr "" +msgstr "Başlatım Görünümü" #: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View Grid" -msgstr "" +msgstr "Izgara Görünümü" #: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Snap Settings" -msgstr "" +msgstr "Yapışma Ayarları" #: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Translate Snap:" -msgstr "" +msgstr "Yapışmayı Çevir:" #: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Rotate Snap (deg.):" -msgstr "" +msgstr "Yapışmayı Döndür (düzey):" #: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Scale Snap (%):" -msgstr "" +msgstr "Yapışmayı Ölçekle (%):" #: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Viewport Settings" -msgstr "" +msgstr "Görüntüleme Ayarları" #: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Default Light Normal:" -msgstr "" +msgstr "Önyüklü Işığın Olağanı:" #: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Ambient Light Color:" -msgstr "" +msgstr "Ortam Işığı Rengi:" #: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Perspective FOV (deg.):" -msgstr "" +msgstr "Perspektif FOV (düzey):" #: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View Z-Near:" -msgstr "" +msgstr "Z-Yakını Göster:" #: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View Z-Far:" -msgstr "" +msgstr "Z-Uzağı Görüntüle:" #: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Transform Change" -msgstr "" +msgstr "Dönüşümü Değiştir" #: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Translate:" -msgstr "" +msgstr "Çevir:" #: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Rotate (deg.):" -msgstr "" +msgstr "Döndür (düzey):" #: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Scale (ratio):" -msgstr "" +msgstr "Ölçek (oran):" #: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Transform Type" -msgstr "" +msgstr "Dönüştürme Türü" #: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Pre" -msgstr "" +msgstr "Öncesi" #: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Post" -msgstr "" +msgstr "Sonrası" #: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "ERROR: Couldn't load frame resource!" -msgstr "" +msgstr "SORUN: Kare kaynağı yüklenemedi!" #: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Add Frame" -msgstr "" +msgstr "Çerçeve Ekle" #: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Resource clipboard is empty or not a texture!" -msgstr "" +msgstr "Kaynak bellem boş ya da bu bir doku değil!" #: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Paste Frame" -msgstr "" +msgstr "Çerçeveyi Yapıştır" #: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Add Empty" -msgstr "" +msgstr "Boş Ekle" #: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Change Animation Loop" -msgstr "" +msgstr "Canlandırma Döngüsünü Değiştir" #: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Change Animation FPS" -msgstr "" +msgstr "Canlandırma FPS'sini Değiştir" #: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "(empty)" -msgstr "" +msgstr "(boş)" #: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Animations" -msgstr "" +msgstr "Canlandırmalar" #: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Speed (FPS):" -msgstr "" +msgstr "Hız (FPS):" #: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Animation Frames" -msgstr "" +msgstr "Canlandırma Çerçeveleri" #: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Insert Empty (Before)" -msgstr "" +msgstr "Boş Ekle (Önce)" #: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Insert Empty (After)" -msgstr "" +msgstr "Boş Ekle (Sonra)" #: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Up" -msgstr "" +msgstr "Yukarı" #: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Down" -msgstr "" +msgstr "Aşağı" #: tools/editor/plugins/style_box_editor_plugin.cpp msgid "StyleBox Preview:" -msgstr "" +msgstr "StyleBox Önizleme:" #: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Snap Mode:" -msgstr "" +msgstr "Yapışma Biçimi:" #: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "<None>" -msgstr "" +msgstr "<Yok>" #: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Pixel Snap" -msgstr "" +msgstr "Nokta Yapışması" #: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Grid Snap" -msgstr "" +msgstr "Izgara Yapışması" #: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Auto Slice" -msgstr "" +msgstr "Kendinden Dilimle" #: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Offset:" -msgstr "" +msgstr "Kaydırma:" #: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Step:" -msgstr "" +msgstr "Adım:" #: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Separation:" -msgstr "" +msgstr "Ayrım:" #: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Texture Region" -msgstr "" +msgstr "Doku Bölgesi" #: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Texture Region Editor" -msgstr "" +msgstr "Doku Bölgesi Düzenleyicisi" #: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Can't save theme to file:" -msgstr "" +msgstr "Kalıbı dizece kaydedemiyoruz:" #: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Add All Items" -msgstr "" +msgstr "Tüm Öğeleri Ekle" #: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Add All" -msgstr "" +msgstr "Tümünü Ekle" #: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #: tools/editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Remove Item" -msgstr "" +msgstr "Öğeyi Kaldır" #: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Theme" -msgstr "" +msgstr "Kalıp" #: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Add Class Items" -msgstr "" +msgstr "Bölüt Öğeleri Ekle" #: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Remove Class Items" -msgstr "" +msgstr "Bölüt Öğelerini Kaldır" #: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Create Empty Template" -msgstr "" +msgstr "Boş Kalıp Oluştur" #: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Create Empty Editor Template" -msgstr "" +msgstr "Boş Düzenleyici Kalıbı Oluştur" #: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "CheckBox Radio1" -msgstr "" +msgstr "OnayKutusu Radyo1" #: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "CheckBox Radio2" -msgstr "" +msgstr "OnayKutusu Radyo2" #: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Item" -msgstr "" +msgstr "Öğe" #: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Check Item" -msgstr "" +msgstr "Öğeyi Denetle" #: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Checked Item" -msgstr "" +msgstr "Denetlenen Öğe" #: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Has" -msgstr "" +msgstr "Var" #: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Many" -msgstr "" +msgstr "Çok" #: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp tools/editor/project_export.cpp msgid "Options" -msgstr "" +msgstr "Seçenekler" #: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Have,Many,Several,Options!" -msgstr "" +msgstr "Bir Çok,Seçenek,Var!" #: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Tab 1" -msgstr "" +msgstr "Sekme 1" #: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Tab 2" -msgstr "" +msgstr "Sekme 2" #: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Tab 3" -msgstr "" +msgstr "Sekme 3" #: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #: tools/editor/project_settings.cpp tools/editor/scene_tree_editor.cpp #: tools/editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Type:" -msgstr "" +msgstr "Tür:" #: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Data Type:" -msgstr "" +msgstr "Veri Türü:" #: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "Simge" #: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Style" -msgstr "" +msgstr "Yoldam" #: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Color" -msgstr "" +msgstr "Renk" #: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Paint TileMap" -msgstr "" +msgstr "TileMap'i Boya" #: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp #: tools/editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Duplicate" -msgstr "" +msgstr "İkile" #: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Erase TileMap" -msgstr "" +msgstr "TileMap'i Sil" #: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Erase selection" -msgstr "" +msgstr "Seçimi Sil" #: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Find tile" -msgstr "" +msgstr "Döşentiyi Bul" #: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Transpose" -msgstr "" +msgstr "Tersine Çevir" #: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Mirror X" -msgstr "" +msgstr "X'e Aynala" #: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Mirror Y" -msgstr "" +msgstr "Y'ye Aynala" #: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Bucket" -msgstr "" +msgstr "Kova" #: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Pick Tile" -msgstr "" +msgstr "Karo Seç" #: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Select" -msgstr "" +msgstr "Seç" #: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Rotate 0 degrees" -msgstr "" +msgstr "0 Düzeyde Döndür" #: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Rotate 90 degrees" -msgstr "" +msgstr "90 Düzeyde Döndür" #: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Rotate 180 degrees" -msgstr "" +msgstr "180 Düzeyde Döndür" #: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Rotate 270 degrees" -msgstr "" +msgstr "270 Düzeyde Döndür" #: tools/editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Could not find tile:" -msgstr "" +msgstr "Karo Bulunamadı:" #: tools/editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Item name or ID:" -msgstr "" +msgstr "Öğe adı yada kimliği:" #: tools/editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Create from scene?" -msgstr "" +msgstr "Sahneden mi oluşturulsun?" #: tools/editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Merge from scene?" -msgstr "" +msgstr "Sahneden birleştirilsin mi?" #: tools/editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Create from Scene" -msgstr "" +msgstr "Sahneden Oluştur" #: tools/editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Merge from Scene" -msgstr "" +msgstr "Sahneden Birleştir" #: tools/editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp #: tools/editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "Sorun" #: tools/editor/project_export.cpp msgid "Edit Script Options" -msgstr "" +msgstr "Betik Seçeneklerini Düzenle" #: tools/editor/project_export.cpp msgid "Please export outside the project folder!" -msgstr "" +msgstr "Lütfen tasarı dizininin dışına aktarın!" #: tools/editor/project_export.cpp msgid "Error exporting project!" -msgstr "" +msgstr "Tasarı gönderilirken sorun oluştu!" #: tools/editor/project_export.cpp msgid "Error writing the project PCK!" -msgstr "" +msgstr "Tasarının PCK'ini yazarken sorun oluştu!" #: tools/editor/project_export.cpp msgid "No exporter for platform '%s' yet." +msgstr "Şu anda '%s' ortamı için dışa aktarıcı yok." + +#: tools/editor/project_export.cpp +#, fuzzy +msgid "Create Android keystore" +msgstr "Yeni Kaynak Oluştur" + +#: tools/editor/project_export.cpp +#, fuzzy +msgid "Full name" +msgstr "Uygun ad" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Organizational unit" msgstr "" #: tools/editor/project_export.cpp -msgid "Include" +#, fuzzy +msgid "Organization" +msgstr "Geçiş" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "City" msgstr "" #: tools/editor/project_export.cpp -msgid "Change Image Group" +#, fuzzy +msgid "State" +msgstr "Durum:" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "2 letter country code" msgstr "" #: tools/editor/project_export.cpp -msgid "Group name can't be empty!" +msgid "User alias" msgstr "" #: tools/editor/project_export.cpp -msgid "Invalid character in group name!" +#, fuzzy +msgid "Password" +msgstr "Gizyazı:" + +#: tools/editor/project_export.cpp +#, fuzzy +msgid "at least 6 characters" +msgstr "Geçerli damgalar:" + +#: tools/editor/project_export.cpp +#, fuzzy +msgid "File name" +msgstr "Yeni ad:" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Path : (better to save outside of project)" msgstr "" #: tools/editor/project_export.cpp -msgid "Group name already exists!" +msgid "" +"Release keystore is not set.\n" +"Do you want to create one?" msgstr "" #: tools/editor/project_export.cpp -msgid "Add Image Group" +msgid "Fill Keystore/Release User and Release Password" msgstr "" #: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Include" +msgstr "Katıştır" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Change Image Group" +msgstr "Bediz Öbeğini Değiştir" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Group name can't be empty!" +msgstr "Öbek adı boş olamaz!" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Invalid character in group name!" +msgstr "Öbek adında geçersiz damga!" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Group name already exists!" +msgstr "Öbek adı zaten var!" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Add Image Group" +msgstr "Bediz Öbeği Ekle" + +#: tools/editor/project_export.cpp msgid "Delete Image Group" -msgstr "" +msgstr "Bediz Öbeğini Sil" #: tools/editor/project_export.cpp msgid "Atlas Preview" -msgstr "" +msgstr "Atlas Önizleme" #: tools/editor/project_export.cpp msgid "Project Export Settings" -msgstr "" +msgstr "Tasarıyı Dışa Aktarma Ayarları" #: tools/editor/project_export.cpp msgid "Target" -msgstr "" +msgstr "Amaç" #: tools/editor/project_export.cpp msgid "Export to Platform" -msgstr "" +msgstr "Ortama Aktar" #: tools/editor/project_export.cpp msgid "Resources" -msgstr "" +msgstr "Kaynaklar" #: tools/editor/project_export.cpp msgid "Export selected resources (including dependencies)." -msgstr "" +msgstr "Seçilen kaynakları dışa aktar (bağımlılıklar dahil)." #: tools/editor/project_export.cpp msgid "Export all resources in the project." -msgstr "" +msgstr "Tasarıdaki tüm kaynakları dışa aktarın." #: tools/editor/project_export.cpp msgid "Export all files in the project directory." -msgstr "" +msgstr "Tasarı dizinindeki tüm dizeçleri dışa aktarın." #: tools/editor/project_export.cpp msgid "Export Mode:" -msgstr "" +msgstr "Dışa Aktarma Biçimi:" #: tools/editor/project_export.cpp msgid "Resources to Export:" -msgstr "" +msgstr "Dışa Aktarılacak Kaynaklar:" #: tools/editor/project_export.cpp msgid "Action" -msgstr "" +msgstr "Eylem" #: tools/editor/project_export.cpp msgid "" "Filters to export non-resource files (comma-separated, e.g.: *.json, *.txt):" msgstr "" +"Kaynak olmayan dizeçleri dışa aktarmak için kullanılan süzgeçler (virgülle " +"ayrılmış, ör. * .json, * .txt):" #: tools/editor/project_export.cpp msgid "Filters to exclude from export (comma-separated, e.g.: *.json, *.txt):" msgstr "" +"Dışa aktarma işleminden hariç tutulacak süzgeçler (virgülle ayrılmış, ör. * ." +"json, * .txt):" #: tools/editor/project_export.cpp msgid "Convert text scenes to binary on export." -msgstr "" +msgstr "Dışa aktarmada yazı sahnelerini ikili hale getirin." #: tools/editor/project_export.cpp msgid "Images" -msgstr "" +msgstr "Bedizler" #: tools/editor/project_export.cpp msgid "Keep Original" -msgstr "" +msgstr "Özgün Tut" #: tools/editor/project_export.cpp msgid "Compress for Disk (Lossy, WebP)" -msgstr "" +msgstr "Saklak İçin Sıkıştır (Kayıplı, WebP)" #: tools/editor/project_export.cpp msgid "Compress for RAM (BC/PVRTC/ETC)" -msgstr "" +msgstr "RAM için Sıkıştır (BC / PVRTC / ETC)" #: tools/editor/project_export.cpp msgid "Convert Images (*.png):" -msgstr "" +msgstr "Bedizleri Dönüştür (*.png):" #: tools/editor/project_export.cpp msgid "Compress for Disk (Lossy) Quality:" -msgstr "" +msgstr "Saklak İçin Sıkıştır (Kayıplı) Nitelik:" #: tools/editor/project_export.cpp msgid "Shrink All Images:" -msgstr "" +msgstr "Tüm Bedizleri Küçült:" #: tools/editor/project_export.cpp msgid "Compress Formats:" -msgstr "" +msgstr "Sıkıştırma Biçemleri:" #: tools/editor/project_export.cpp msgid "Image Groups" -msgstr "" +msgstr "Bediz Öbekleri" #: tools/editor/project_export.cpp msgid "Groups:" -msgstr "" +msgstr "Öbekler:" #: tools/editor/project_export.cpp msgid "Compress Disk" -msgstr "" +msgstr "Saklağı Sıkıştır" #: tools/editor/project_export.cpp msgid "Compress RAM" -msgstr "" +msgstr "RAM'i Sıkıştır" #: tools/editor/project_export.cpp msgid "Compress Mode:" -msgstr "" +msgstr "Sıkıştırma Biçimi:" #: tools/editor/project_export.cpp msgid "Lossy Quality:" -msgstr "" +msgstr "Kayıplı Nitelik:" #: tools/editor/project_export.cpp msgid "Atlas:" -msgstr "" +msgstr "Atlas :" #: tools/editor/project_export.cpp msgid "Shrink By:" -msgstr "" +msgstr "Küçült:" #: tools/editor/project_export.cpp msgid "Preview Atlas" -msgstr "" +msgstr "Atlası Önizle" #: tools/editor/project_export.cpp msgid "Image Filter:" -msgstr "" +msgstr "Bediz Süzgeci:" #: tools/editor/project_export.cpp msgid "Images:" -msgstr "" +msgstr "Bedizler:" #: tools/editor/project_export.cpp msgid "Select None" -msgstr "" +msgstr "Hiçbir Şey Seçilmedi" #: tools/editor/project_export.cpp msgid "Group" -msgstr "" +msgstr "Öbek" #: tools/editor/project_export.cpp msgid "Samples" -msgstr "" +msgstr "Örnekler" #: tools/editor/project_export.cpp msgid "Sample Conversion Mode: (.wav files):" -msgstr "" +msgstr "Örnek Dönüşüm Biçimi: (.wav dizeçleri):" #: tools/editor/project_export.cpp msgid "Keep" -msgstr "" +msgstr "Tut" #: tools/editor/project_export.cpp msgid "Compress (RAM - IMA-ADPCM)" -msgstr "" +msgstr "Sıkıştır (RAM - IMA-ADPCM)" #: tools/editor/project_export.cpp msgid "Sampling Rate Limit (Hz):" -msgstr "" +msgstr "Örnekleme Oranının Sınırı (Hz):" #: tools/editor/project_export.cpp msgid "Trim" -msgstr "" +msgstr "Buda" #: tools/editor/project_export.cpp msgid "Trailing Silence:" -msgstr "" +msgstr "Sessizliği İzliyor:" #: tools/editor/project_export.cpp msgid "Script" -msgstr "" +msgstr "Betik" #: tools/editor/project_export.cpp msgid "Script Export Mode:" -msgstr "" +msgstr "Betik Dışa Aktarım Biçimi:" #: tools/editor/project_export.cpp msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "Yazı" #: tools/editor/project_export.cpp msgid "Compiled" -msgstr "" +msgstr "Derlenmiş" #: tools/editor/project_export.cpp msgid "Encrypted (Provide Key Below)" -msgstr "" +msgstr "Şifreli (Açarı Aşağıda Belirtin)" #: tools/editor/project_export.cpp msgid "Script Encryption Key (256-bits as hex):" -msgstr "" +msgstr "Betik Şifreleme Açarı (Hex olarak 256-bit):" #: tools/editor/project_export.cpp msgid "Export PCK/Zip" -msgstr "" +msgstr "PCK/Zip Dizecini Dışa Aktar" #: tools/editor/project_export.cpp msgid "Export Project PCK" -msgstr "" +msgstr "Tasarı PCK Dışa Aktar" #: tools/editor/project_export.cpp msgid "Export.." -msgstr "" +msgstr "Dışa Aktar.." #: tools/editor/project_export.cpp msgid "Project Export" -msgstr "" +msgstr "Tasarı Dışa Aktar" #: tools/editor/project_export.cpp msgid "Export Preset:" -msgstr "" +msgstr "Ön Ayarları Dışa Aktar:" #: tools/editor/project_manager.cpp msgid "Invalid project path, the path must exist!" -msgstr "" +msgstr "Geçersiz tasarı yolu, yolun var olması gerekir!" #: tools/editor/project_manager.cpp msgid "Invalid project path, engine.cfg must not exist." -msgstr "" +msgstr "Geçersiz tasarı yolu, engine.cfg var olmaması gerekir." #: tools/editor/project_manager.cpp msgid "Invalid project path, engine.cfg must exist." -msgstr "" +msgstr "Geçersiz tasarı yolu, engine.cfg var olması gerekir." #: tools/editor/project_manager.cpp msgid "Imported Project" -msgstr "" +msgstr "İçe Aktarılan Tasarı" #: tools/editor/project_manager.cpp msgid "Invalid project path (changed anything?)." -msgstr "" +msgstr "Geçersiz tasarı yolu (bir şey değişti mi?)." #: tools/editor/project_manager.cpp msgid "Couldn't create engine.cfg in project path." -msgstr "" +msgstr "engine.cfg tasarı yolunda oluşturulamadı." #: tools/editor/project_manager.cpp msgid "The following files failed extraction from package:" -msgstr "" +msgstr "Aşağıdaki dizeçlerin, çıkından ayıklanma işlemi başarısız oldu:" #: tools/editor/project_manager.cpp msgid "Package Installed Successfully!" -msgstr "" +msgstr "Çıkın Başarı ile Kuruldu!" #: tools/editor/project_manager.cpp msgid "Import Existing Project" -msgstr "" +msgstr "Var olan Tasarıyı İçe Aktar" #: tools/editor/project_manager.cpp msgid "Project Path (Must Exist):" -msgstr "" +msgstr "Tasarı Yolu (Var Olması Gerekir):" #: tools/editor/project_manager.cpp msgid "Project Name:" -msgstr "" +msgstr "Tasarı Adı:" #: tools/editor/project_manager.cpp msgid "Create New Project" -msgstr "" +msgstr "Yeni Tasarı Oluştur" #: tools/editor/project_manager.cpp msgid "Project Path:" -msgstr "" +msgstr "Tasarı Yolu:" #: tools/editor/project_manager.cpp msgid "Install Project:" -msgstr "" +msgstr "Tasarıyı Kur:" #: tools/editor/project_manager.cpp msgid "Install" -msgstr "" +msgstr "Kur" #: tools/editor/project_manager.cpp msgid "Browse" -msgstr "" +msgstr "Gözat" #: tools/editor/project_manager.cpp msgid "New Game Project" -msgstr "" +msgstr "Yeni Oyun Tasarısı" #: tools/editor/project_manager.cpp msgid "That's a BINGO!" -msgstr "" +msgstr "Yaşa BE!" #: tools/editor/project_manager.cpp msgid "Unnamed Project" -msgstr "" +msgstr "Adsız Tasarı" #: tools/editor/project_manager.cpp msgid "Are you sure to open more than one project?" -msgstr "" +msgstr "Birden fazla tasarı açmakta kararlı mısınız?" #: tools/editor/project_manager.cpp msgid "Are you sure to run more than one project?" -msgstr "" +msgstr "Birden fazla tasarıyı çalıştırmaya kararlı mısınız?" #: tools/editor/project_manager.cpp msgid "Remove project from the list? (Folder contents will not be modified)" msgstr "" +"Tasarıyı dizelgeden kaldırmak mı istiyorsunuz? (Dizin içeriği değiştirilmez)" #: tools/editor/project_manager.cpp msgid "" "You are about the scan %s folders for existing Godot projects. Do you " "confirm?" msgstr "" +"Var olan Godot tasarıları için %s dizin taraması yapıyorsunuz. Onaylıyor " +"musunuz?" #: tools/editor/project_manager.cpp msgid "Project Manager" -msgstr "" +msgstr "Tasarı Yöneticisi" #: tools/editor/project_manager.cpp msgid "Project List" -msgstr "" +msgstr "Tasarı Dizelgesi" #: tools/editor/project_manager.cpp msgid "Run" -msgstr "" +msgstr "Çalıştır" #: tools/editor/project_manager.cpp msgid "Scan" -msgstr "" +msgstr "Tara" #: tools/editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Select a Folder to Scan" -msgstr "Bir Düğüm Seç" +msgstr "Tarama için bir Dizin Seç" #: tools/editor/project_manager.cpp msgid "New Project" -msgstr "" +msgstr "Yeni Tasarı" #: tools/editor/project_manager.cpp msgid "Exit" -msgstr "" +msgstr "Çık" #: tools/editor/project_settings.cpp msgid "Key " -msgstr "" +msgstr "Dokunaç " #: tools/editor/project_settings.cpp msgid "Joy Button" -msgstr "" +msgstr "Eğlence Düğmesi" #: tools/editor/project_settings.cpp msgid "Joy Axis" -msgstr "" +msgstr "Eğlence Ekseni" #: tools/editor/project_settings.cpp msgid "Mouse Button" -msgstr "" +msgstr "Fare Düğmesi" #: tools/editor/project_settings.cpp msgid "Invalid action (anything goes but '/' or ':')." -msgstr "" +msgstr "Geçersiz işlem (her şey ancak şu '/' ya da şuna ':' gider)." #: tools/editor/project_settings.cpp msgid "Action '%s' already exists!" -msgstr "" +msgstr "İşlem '%s' zaten var!" #: tools/editor/project_settings.cpp msgid "Rename Input Action Event" -msgstr "" +msgstr "Giriş İşlem Olayını Yeniden Adlandır" #: tools/editor/project_settings.cpp msgid "Add Input Action Event" -msgstr "" +msgstr "Giriş İşlem Olayı Ekle" #: tools/editor/project_settings.cpp tools/editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Control+" -msgstr "" +msgstr "Denetim+" #: tools/editor/project_settings.cpp tools/editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Press a Key.." -msgstr "" +msgstr "Bir Dokunaca Basın.." #: tools/editor/project_settings.cpp msgid "Mouse Button Index:" -msgstr "" +msgstr "Fare Düğme Dizini:" #: tools/editor/project_settings.cpp msgid "Left Button" -msgstr "" +msgstr "Sol Düğme" #: tools/editor/project_settings.cpp msgid "Right Button" -msgstr "" +msgstr "Sağ Düğme" #: tools/editor/project_settings.cpp msgid "Middle Button" -msgstr "" +msgstr "Orta Düğme" #: tools/editor/project_settings.cpp msgid "Wheel Up Button" -msgstr "" +msgstr "Tekerlek Yukarı Düğmesi" #: tools/editor/project_settings.cpp msgid "Wheel Down Button" -msgstr "" +msgstr "Tekerlek Aşağı Düğmesi" #: tools/editor/project_settings.cpp msgid "Button 6" -msgstr "" +msgstr "Düğme 6" #: tools/editor/project_settings.cpp msgid "Button 7" -msgstr "" +msgstr "Düğme 7" #: tools/editor/project_settings.cpp msgid "Button 8" -msgstr "" +msgstr "Düğme 8" #: tools/editor/project_settings.cpp msgid "Button 9" -msgstr "" +msgstr "Düğme 9" #: tools/editor/project_settings.cpp msgid "Joystick Axis Index:" -msgstr "" +msgstr "Oyunçubuğu Ekseni Dizini:" #: tools/editor/project_settings.cpp msgid "Joystick Button Index:" -msgstr "" +msgstr "Oyunçubuğu Düğme Dizini:" #: tools/editor/project_settings.cpp msgid "Add Input Action" -msgstr "" +msgstr "Giriş Eylemi Ekle" #: tools/editor/project_settings.cpp msgid "Erase Input Action Event" -msgstr "" - -#: tools/editor/project_settings.cpp -msgid "Toggle Persisting" -msgstr "" +msgstr "Giriş Eylemi Olayını Sil" #: tools/editor/project_settings.cpp msgid "Error saving settings." -msgstr "" +msgstr "Ayarları kaydetme sorunu." #: tools/editor/project_settings.cpp msgid "Settings saved OK." -msgstr "" +msgstr "Ayarlar kaydedildi TAMAM." #: tools/editor/project_settings.cpp msgid "Add Translation" -msgstr "" +msgstr "Çeviri Ekle" #: tools/editor/project_settings.cpp msgid "Remove Translation" -msgstr "" +msgstr "Çeviriyi Kaldır" #: tools/editor/project_settings.cpp msgid "Add Remapped Path" -msgstr "" +msgstr "Yeniden Eşlenmiş Yol Ekle" #: tools/editor/project_settings.cpp msgid "Resource Remap Add Remap" -msgstr "" +msgstr "Kaynak Yeniden Eşleme Ekle Eşle" #: tools/editor/project_settings.cpp msgid "Change Resource Remap Language" -msgstr "" +msgstr "Kaynak Yeniden Eşleme Dilini Değiştir" #: tools/editor/project_settings.cpp msgid "Remove Resource Remap" -msgstr "" +msgstr "Kaynak Yeniden Eşlemesini Kaldır" #: tools/editor/project_settings.cpp msgid "Remove Resource Remap Option" -msgstr "" +msgstr "Kaynak Yeniden Eşle Seçeneğini Kaldır" #: tools/editor/project_settings.cpp msgid "Project Settings (engine.cfg)" -msgstr "" +msgstr "Tasarı Ayarları (engine.cfg)" #: tools/editor/project_settings.cpp tools/editor/settings_config_dialog.cpp msgid "General" -msgstr "" +msgstr "Genel" #: tools/editor/project_settings.cpp tools/editor/property_editor.cpp msgid "Property:" -msgstr "" +msgstr "Özellik:" #: tools/editor/project_settings.cpp msgid "Del" -msgstr "" +msgstr "Sil" #: tools/editor/project_settings.cpp msgid "Copy To Platform.." -msgstr "" +msgstr "Düzleme Tıpkıla.." #: tools/editor/project_settings.cpp msgid "Input Map" -msgstr "" +msgstr "Eşleme Gir" #: tools/editor/project_settings.cpp msgid "Action:" -msgstr "" +msgstr "Eylem:" #: tools/editor/project_settings.cpp msgid "Device:" -msgstr "" +msgstr "Aygıt:" #: tools/editor/project_settings.cpp msgid "Index:" -msgstr "" +msgstr "Dizin:" #: tools/editor/project_settings.cpp msgid "Localization" -msgstr "" +msgstr "Yerelleştirme" #: tools/editor/project_settings.cpp msgid "Translations" -msgstr "" +msgstr "Çeviriler" #: tools/editor/project_settings.cpp msgid "Translations:" -msgstr "" +msgstr "Çeviriler:" #: tools/editor/project_settings.cpp msgid "Add.." -msgstr "" +msgstr "Ekle.." #: tools/editor/project_settings.cpp msgid "Remaps" -msgstr "" +msgstr "Yeniden Eşlemeler" #: tools/editor/project_settings.cpp msgid "Resources:" -msgstr "" +msgstr "Kaynaklar:" #: tools/editor/project_settings.cpp msgid "Remaps by Locale:" -msgstr "" +msgstr "Yerel Ayara Göre Yeniden Eşlemeler:" #: tools/editor/project_settings.cpp msgid "Locale" -msgstr "" +msgstr "Yerel" #: tools/editor/project_settings.cpp msgid "AutoLoad" -msgstr "" +msgstr "KendindenYükle" #: tools/editor/project_settings.cpp msgid "Plugins" -msgstr "" +msgstr "Eklentiler" #: tools/editor/property_editor.cpp msgid "Preset.." -msgstr "" +msgstr "Ön ayar.." #: tools/editor/property_editor.cpp msgid "Ease In" -msgstr "" +msgstr "Açılma" #: tools/editor/property_editor.cpp msgid "Ease Out" -msgstr "" +msgstr "Kararma" #: tools/editor/property_editor.cpp msgid "Zero" -msgstr "" +msgstr "Sıfır" #: tools/editor/property_editor.cpp msgid "Easing In-Out" -msgstr "" +msgstr "Açılma Kararma" #: tools/editor/property_editor.cpp msgid "Easing Out-In" -msgstr "" +msgstr "Kararma Açılma" #: tools/editor/property_editor.cpp msgid "File.." -msgstr "" +msgstr "Dizeç.." #: tools/editor/property_editor.cpp msgid "Dir.." -msgstr "" +msgstr "Diz.." -#: tools/editor/property_editor.cpp +#: tools/editor/property_editor.cpp tools/editor/script_create_dialog.cpp msgid "Load" -msgstr "" +msgstr "Yükle" #: tools/editor/property_editor.cpp msgid "Assign" -msgstr "" +msgstr "Ata" #: tools/editor/property_editor.cpp -#, fuzzy msgid "New Script" -msgstr "Betiği Çalıştır" +msgstr "Yeni Betik" #: tools/editor/property_editor.cpp msgid "Error loading file: Not a resource!" -msgstr "" +msgstr "Dizeç yüklenirken sorun oluştu: Bir kaynak değil!" #: tools/editor/property_editor.cpp msgid "Couldn't load image" -msgstr "" +msgstr "Bediz yüklenemedi" #: tools/editor/property_editor.cpp msgid "Bit %d, val %d." -msgstr "" +msgstr "Bit %d, val %d." #: tools/editor/property_editor.cpp msgid "On" -msgstr "" +msgstr "Açık" #: tools/editor/property_editor.cpp msgid "Properties:" -msgstr "" - -#: tools/editor/property_editor.cpp -msgid "Global" -msgstr "" +msgstr "Özellikleri:" #: tools/editor/property_editor.cpp msgid "Sections:" -msgstr "" +msgstr "Bölümler:" #: tools/editor/property_selector.cpp -#, fuzzy msgid "Select Property" -msgstr "Düzenleyici Özellik Ekle" +msgstr "Nitelik Seç" #: tools/editor/property_selector.cpp -#, fuzzy msgid "Select Method" -msgstr "Bir Düğüm Seç" +msgstr "Yöntem Seç" #: tools/editor/pvrtc_compress.cpp msgid "Could not execute PVRTC tool:" -msgstr "" +msgstr "PVRTC aracı çalıştırılamadı:" #: tools/editor/pvrtc_compress.cpp msgid "Can't load back converted image using PVRTC tool:" -msgstr "" +msgstr "PVRTC aracını kullanarak dönüştürülen bedizi geri yükleyemiyor:" #: tools/editor/reparent_dialog.cpp tools/editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Reparent Node" -msgstr "" +msgstr "Yeniden Ata Düğümü" #: tools/editor/reparent_dialog.cpp msgid "Reparent Location (Select new Parent):" -msgstr "" +msgstr "Yeniden Ata Konumu (Yeni Ata Seç):" #: tools/editor/reparent_dialog.cpp msgid "Keep Global Transform" -msgstr "" +msgstr "Bütünsel Dönüşümü Tut" #: tools/editor/reparent_dialog.cpp tools/editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Reparent" -msgstr "" +msgstr "Yeniden Ata Yap" #: tools/editor/resources_dock.cpp msgid "Create New Resource" -msgstr "" +msgstr "Yeni Kaynak Oluştur" #: tools/editor/resources_dock.cpp msgid "Open Resource" -msgstr "" +msgstr "Kaynak Aç" #: tools/editor/resources_dock.cpp msgid "Save Resource" -msgstr "" +msgstr "Kaynağı Kaydet" #: tools/editor/resources_dock.cpp msgid "Resource Tools" -msgstr "" +msgstr "Kaynak Araçları" #: tools/editor/resources_dock.cpp msgid "Make Local" -msgstr "" +msgstr "Yerelleştir" #: tools/editor/run_settings_dialog.cpp msgid "Run Mode:" -msgstr "" +msgstr "Çalışma Biçimi:" #: tools/editor/run_settings_dialog.cpp msgid "Current Scene" -msgstr "" +msgstr "Şu anki Sahne" #: tools/editor/run_settings_dialog.cpp msgid "Main Scene" -msgstr "" +msgstr "Ana Sahne" #: tools/editor/run_settings_dialog.cpp msgid "Main Scene Arguments:" -msgstr "" +msgstr "Ana Sahne Değiştirgenleri:" #: tools/editor/run_settings_dialog.cpp msgid "Scene Run Settings" -msgstr "" - -#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "OK :(" -msgstr "" - -#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "No parent to instance a child at." -msgstr "" +msgstr "Sahne Çalıştırma Ayarları" #: tools/editor/scene_tree_dock.cpp msgid "No parent to instance the scenes at." -msgstr "" +msgstr "Sahneleri örneklemek için ata yok." #: tools/editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Error loading scene from %s" -msgstr "" - -#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Error instancing scene from %s" -msgstr "" +msgstr "%s Adlı sahne yüklenirken sorun oluştu" #: tools/editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Ok" -msgstr "" +msgstr "Tamam" #: tools/editor/scene_tree_dock.cpp msgid "" "Cannot instance the scene '%s' because the current scene exists within one " "of its nodes." msgstr "" +"Geçerli sahne, düğümlerinden birinin içinde bulunduğu için '%s' sahnesi " +"örneklenemiyor." #: tools/editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Instance Scene(s)" -msgstr "" +msgstr "Sahne(leri) Örnekle" #: tools/editor/scene_tree_dock.cpp msgid "This operation can't be done on the tree root." -msgstr "" +msgstr "Bu işlem, ağaç kökü üzerinde yapılamaz." #: tools/editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Move Node In Parent" -msgstr "" +msgstr "Düğümü Ataya Taşı" #: tools/editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Move Nodes In Parent" -msgstr "" +msgstr "Düğümleri Ataya Taşı" #: tools/editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Duplicate Node(s)" -msgstr "" +msgstr "İkile Düğüm(leri)" #: tools/editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Delete Node(s)?" -msgstr "" +msgstr "Düğüm(ler) Silinsin mi?" #: tools/editor/scene_tree_dock.cpp msgid "This operation can't be done without a scene." -msgstr "" - -#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "This operation requires a single selected node." -msgstr "" +msgstr "Bu işlem bir sahne olmadan yapılamaz." #: tools/editor/scene_tree_dock.cpp msgid "This operation can't be done on instanced scenes." -msgstr "" +msgstr "Bu işlem örneklenmiş sahnelerde yapılamaz." #: tools/editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Save New Scene As.." -msgstr "" +msgstr "Yeni Sahneyi Başkaca Kaydet .." #: tools/editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Makes Sense!" -msgstr "" +msgstr "Anlamlı!" #: tools/editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Can't operate on nodes from a foreign scene!" -msgstr "" +msgstr "Yad bir sahnedeki düğümler üzerinde çalışamaz!" #: tools/editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Can't operate on nodes the current scene inherits from!" -msgstr "" +msgstr "Geçerli sahneden kalıt aldığı düğümler üzerinde çalışamaz!" #: tools/editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Remove Node(s)" -msgstr "" - -#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Create Node" -msgstr "" +msgstr "Düğümleri Kaldır" #: tools/editor/scene_tree_dock.cpp msgid "" "Couldn't save new scene. Likely dependencies (instances) couldn't be " "satisfied." msgstr "" +"Yeni sahne kaydedilemedi. Olası bağımlılıklar (örnekler) karşılanamadı." #: tools/editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Error saving scene." -msgstr "" +msgstr "Sahne kaydedilirken sorun oluştu." #: tools/editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Error duplicating scene to save it." -msgstr "" +msgstr "Kaydetmek için sahne ikilenirken sorun oluştu." #: tools/editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Edit Groups" -msgstr "" +msgstr "Öbekleri Düzenle" #: tools/editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Edit Connections" -msgstr "" +msgstr "Bağlantıları Düzenle" #: tools/editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Delete Node(s)" -msgstr "" +msgstr "Düğümleri Sil" #: tools/editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Add Child Node" -msgstr "" +msgstr "Çocuk Düğüm Ekle" #: tools/editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Instance Child Scene" -msgstr "" +msgstr "Çocuk Sahnesini Örnekle" #: tools/editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Change Type" -msgstr "" +msgstr "Türü Değiştir" #: tools/editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Add Script" -msgstr "" +msgid "Attach Script" +msgstr "Betik İliştir" + +#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Clear Script" +msgstr "Betiği Temizle" #: tools/editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Merge From Scene" -msgstr "" +msgstr "Sahneden Birleştir" #: tools/editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Save Branch as Scene" -msgstr "" +msgstr "Dalı Sahne olarak Kaydet" #: tools/editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Delete (No Confirm)" -msgstr "Lütfen doğrulayınız..." +msgstr "Sil (Doğrulama Yok)" #: tools/editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Add/Create a New Node" -msgstr "" +msgstr "Yeni Bir Düğüm Ekle / Oluştur" #: tools/editor/scene_tree_dock.cpp msgid "" "Instance a scene file as a Node. Creates an inherited scene if no root node " "exists." msgstr "" +"Sahne dizecini Düğüm olarak örneklendirin. Kök düğüm yoksa kalıtsal bir " +"sahne oluşturur." #: tools/editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Create a new script for the selected node." -msgstr "" +msgid "Attach a new or existing script for the selected node." +msgstr "Seçili düğüm için yeni veya mevcut bir betik iliştir." -#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp -msgid "" -"This item cannot be made visible because the parent is hidden. Unhide the " -"parent first." -msgstr "" +#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Clear a script for the selected node." +msgstr "Seçilen düğüm için betik temizle." #: tools/editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Toggle Spatial Visible" -msgstr "" +msgstr "Uzaysal Görünürlüğü Aç / Kapat" #: tools/editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Toggle CanvasItem Visible" -msgstr "" +msgstr "CanvasItem'ı Görünür Duruma Getir" #: tools/editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Instance:" -msgstr "" +msgstr "Örnek:" #: tools/editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Invalid node name, the following characters are not allowed:" -msgstr "" +msgstr "Geçersiz düğüm adı, aşağıdaki damgalara izin verilmiyor:" #: tools/editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Rename Node" -msgstr "" +msgstr "Düğümü Yeniden Adlandır" #: tools/editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Scene Tree (Nodes):" -msgstr "" +msgstr "Sahne Ağacı (Düğümler):" #: tools/editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Editable Children" -msgstr "" +msgstr "Düzenlenebilir Çocuklar" #: tools/editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Load As Placeholder" -msgstr "" +msgstr "Yer Tutucu Olarak Yükle" #: tools/editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Discard Instancing" -msgstr "" +msgstr "Örneği Boşalt" #: tools/editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Open in Editor" -msgstr "Editörde Aç" +msgstr "Düzenleyicide Aç" #: tools/editor/scene_tree_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Clear Inheritance" -msgstr "Mirası Temizle" +msgstr "Kalıtı Temizle" #: tools/editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Clear Inheritance? (No Undo!)" -msgstr "" +msgstr "Kalıt Silinsin mi? (Geri Alınamaz!)" #: tools/editor/scene_tree_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Clear!" msgstr "Temiz!" @@ -6469,32 +6671,31 @@ msgstr "Bir Düğüm Seç" #: tools/editor/script_create_dialog.cpp msgid "Invalid parent class name" -msgstr "Geçersiz ebeveyn sınıf adı" +msgstr "Geçersiz ata bölüt adı" #: tools/editor/script_create_dialog.cpp msgid "Valid chars:" -msgstr "Geçerli karakterler:" +msgstr "Geçerli damgalar:" #: tools/editor/script_create_dialog.cpp msgid "Invalid class name" -msgstr "Geçersiz sınıf adı" +msgstr "Geçersiz bölüt adı" #: tools/editor/script_create_dialog.cpp msgid "Valid name" msgstr "Uygun ad" #: tools/editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "N/A" msgstr "Uygulanamaz" #: tools/editor/script_create_dialog.cpp msgid "Class name is invalid!" -msgstr "Sınıf adı geçersiz!" +msgstr "Bölüt adı geçersiz!" #: tools/editor/script_create_dialog.cpp msgid "Parent class name is invalid!" -msgstr "Ebeveyn sınıf adı geçersiz!" +msgstr "Ata bölüt adı geçersiz!" #: tools/editor/script_create_dialog.cpp msgid "Invalid path!" @@ -6502,44 +6703,47 @@ msgstr "Geçersiz yol!" #: tools/editor/script_create_dialog.cpp msgid "Could not create script in filesystem." -msgstr "" +msgstr "Dizeç düzeninde betik oluşturulamadı." + +#: tools/editor/script_create_dialog.cpp +msgid "Error loading script from %s" +msgstr "Yazı tipi %s yüklerken sorun oluştu" #: tools/editor/script_create_dialog.cpp msgid "Path is empty" -msgstr "Dosya yolu boş" +msgstr "Yol boş" #: tools/editor/script_create_dialog.cpp msgid "Path is not local" -msgstr "" +msgstr "Yol yerel değil" #: tools/editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid base path" msgstr "Geçersiz üst yol" #: tools/editor/script_create_dialog.cpp -msgid "File exists" -msgstr "Dosya mevcut" - -#: tools/editor/script_create_dialog.cpp msgid "Invalid extension" msgstr "Geçersiz uzantı" #: tools/editor/script_create_dialog.cpp -msgid "Valid path" -msgstr "Geçerli yol" +msgid "Create new script" +msgstr "Yeni Betik Oluştur" + +#: tools/editor/script_create_dialog.cpp +msgid "Load existing script" +msgstr "Var olan betiği yükle" #: tools/editor/script_create_dialog.cpp msgid "Class Name:" -msgstr "Sınıf Adı:" +msgstr "Bölüt Adı:" #: tools/editor/script_create_dialog.cpp msgid "Built-In Script" msgstr "Gömme Betik" #: tools/editor/script_create_dialog.cpp -msgid "Create Node Script" -msgstr "Düğüm Betiği Oluştur" +msgid "Attach Node Script" +msgstr "Düğüm Betiği İliştir" #: tools/editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Bytes:" @@ -6551,7 +6755,7 @@ msgstr "Uyarı" #: tools/editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Error:" -msgstr "Hata:" +msgstr "Sorun:" #: tools/editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Source:" @@ -6559,27 +6763,27 @@ msgstr "Kaynak:" #: tools/editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Function:" -msgstr "Fonksiyon:" +msgstr "İşlev:" #: tools/editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Errors" -msgstr "Hatalar" +msgstr "Sorunlar" #: tools/editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Child Process Connected" -msgstr "" +msgstr "Çocuk Süreç Bağlandı" #: tools/editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Inspect Previous Instance" -msgstr "" +msgstr "Önceki Örneği İncele" #: tools/editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Inspect Next Instance" -msgstr "" +msgstr "Sonraki Örneğ İncele" #: tools/editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Stack Frames" -msgstr "" +msgstr "Çerçeveleri Yığ" #: tools/editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Variable" @@ -6587,31 +6791,31 @@ msgstr "Değişken" #: tools/editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Errors:" -msgstr "Hatalar:" +msgstr "Sorunlar:" #: tools/editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Stack Trace (if applicable):" -msgstr "" +msgstr "İzi Yığ (uygulanabilirse):" #: tools/editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Remote Inspector" -msgstr "" +msgstr "Dolaylı Denetçi" #: tools/editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Live Scene Tree:" -msgstr "" +msgstr "Canlı Sahne Ağacı:" #: tools/editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Remote Object Properties: " -msgstr "" +msgstr "Dolaylı Nesne Özellikleri: " #: tools/editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Profiler" -msgstr "" +msgstr "Kesitçi" #: tools/editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Monitor" -msgstr "Ekran" +msgstr "Görüntülük" #: tools/editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Value" @@ -6619,11 +6823,11 @@ msgstr "Değer" #: tools/editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Monitors" -msgstr "Ekranlar" +msgstr "Görüntülükler" #: tools/editor/script_editor_debugger.cpp msgid "List of Video Memory Usage by Resource:" -msgstr "Kaynağa Göre Video Belleği Kullanımının Listesi:" +msgstr "Kaynağa Göre İzleti Belleği Kullanımının Dizelgesi:" #: tools/editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Total:" @@ -6631,7 +6835,7 @@ msgstr "Toplam:" #: tools/editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Video Mem" -msgstr "Video Belleği" +msgstr "İzleti Belleği" #: tools/editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Resource Path" @@ -6647,23 +6851,23 @@ msgstr "Kullanım" #: tools/editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Misc" -msgstr "" +msgstr "Türlü" #: tools/editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Clicked Control:" -msgstr "" +msgstr "Tıklanan Denetim:" #: tools/editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Clicked Control Type:" -msgstr "" +msgstr "Tıklanan Denetim Türü:" #: tools/editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Live Edit Root:" -msgstr "" +msgstr "Canlı Kök Düzenle:" #: tools/editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Set From Tree" -msgstr "" +msgstr "Ağaçtan Ayarla" #: tools/editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Shortcuts" @@ -6675,7 +6879,7 @@ msgstr "Işın Çapını Değiştir" #: tools/editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Camera FOV" -msgstr "" +msgstr "Kamera FOV'sunu Değiştir" #: tools/editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Camera Size" @@ -6687,7 +6891,7 @@ msgstr "Küresel Şeklin Çapını Değiştir" #: tools/editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Box Shape Extents" -msgstr "Kübik Şekli Genislet" +msgstr "Kübik Şekli Genişlet" #: tools/editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Capsule Shape Radius" @@ -6695,12 +6899,55 @@ msgstr "Kapsülün Çapını Değiştir" #: tools/editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Capsule Shape Height" -msgstr "Kapsülün yüksekliğini değiştir" +msgstr "Kapsülün Yüksekliğini Değiştir" #: tools/editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Ray Shape Length" -msgstr "" +msgstr "Işın Şeklinin Uzunluğunu Değiştir" #: tools/editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Notifier Extents" -msgstr "" +msgstr "Bildirim Kapsamını Değiştir" + +#: tools/editor/spatial_editor_gizmos.cpp +#, fuzzy +msgid "Change Probe Extents" +msgstr "Bildirim Kapsamını Değiştir" + +#~ msgid "BakedLightInstance does not contain a BakedLight resource." +#~ msgstr "BakedLightInstance, bir BakedLight kaynağı içermez." + +#~ msgid "Vertex" +#~ msgstr "Başucu" + +#~ msgid "Fragment" +#~ msgstr "Bölümlenme" + +#~ msgid "Lighting" +#~ msgstr "Aydınlatma" + +#~ msgid "Toggle Persisting" +#~ msgstr "Sürdürmeyi Aç/Kapat" + +#~ msgid "Global" +#~ msgstr "Bütünsel" + +#~ msgid "" +#~ "This item cannot be made visible because the parent is hidden. Unhide the " +#~ "parent first." +#~ msgstr "" +#~ "Ata gizli olduğu için bu öğe görünür hale getirilemiyor. Önce atayı " +#~ "göster." + +#~ msgid "" +#~ "Paths cannot start with '/', absolute paths must start with 'res://', " +#~ "'user://', or 'local://'" +#~ msgstr "" +#~ "Yollar '/' ile başlayamaz, mutlak yollar 'res://', 'user://' veya " +#~ "'local://' ile başlamalıdır" + +#~ msgid "File exists" +#~ msgstr "Dosya mevcut" + +#~ msgid "Valid path" +#~ msgstr "Geçerli yol" |