summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/tools/translations/ru.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tools/translations/ru.po')
-rw-r--r--tools/translations/ru.po383
1 files changed, 256 insertions, 127 deletions
diff --git a/tools/translations/ru.po b/tools/translations/ru.po
index 63fb6c4177..97ac24c5b7 100644
--- a/tools/translations/ru.po
+++ b/tools/translations/ru.po
@@ -3,23 +3,24 @@
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
#
# DimOkGamer <dimokgamer@gmail.com>, 2016.
+# Maxim Kim <habamax@gmail.com>, 2016.
# Maxim toby3d Lebedev <mail@toby3d.ru>, 2016.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2016-06-19 17:29+0300\n"
-"Last-Translator: DimOkGamer <dimokgamer@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-"
-"engine/godot/ru/>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-06-27 12:43+0000\n"
+"Last-Translator: Maxim Kim <habamax@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
+"godot/ru/>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<="
-"4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Weblate 2.7-dev\n"
#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
msgid "Invalid type argument to convert(), use TYPE_* constants."
@@ -136,7 +137,7 @@ msgid ""
"A NavigationPolygon resource must be set or created for this node to work. "
"Please set a property or draw a polygon."
msgstr ""
-"Ресурс NavigationPolygon должен быть установлен или создан для этого нода. "
+"Ресурс NavigationPolygon должен быть установлен или создан для этого узла. "
"Пожалуйста, установите свойство или нарисуйте многоугольник."
#: scene/2d/navigation_polygon.cpp
@@ -144,20 +145,21 @@ msgid ""
"NavigationPolygonInstance must be a child or grandchild to a Navigation2D "
"node. It only provides navigation data."
msgstr ""
-"NavigationPolygonInstance должен быть ребёнком или внуком нода Navigation2D. "
-"Он обеспечивает только навигационные данные."
+"NavigationPolygonInstance должен быть ребёнком или внуком узла Navigation2D. "
+"Он предоставляет только навигационные данные."
#: scene/2d/parallax_layer.cpp
msgid ""
"ParallaxLayer node only works when set as child of a ParallaxBackground node."
msgstr ""
-"Нод ParallaxLayer работает только при установке его в качестве дочернего "
+"Узел ParallaxLayer работает только при установке его в качестве дочернего "
"узла ParallaxBackground."
#: scene/2d/particles_2d.cpp
msgid "Path property must point to a valid Particles2D node to work."
msgstr ""
-"Свойство Path должен указывать на действительный нод Particles2D для работы."
+"Для корректной работы свойство Path должно указывать на действующий узел "
+"Particles2D."
#: scene/2d/path_2d.cpp
msgid "PathFollow2D only works when set as a child of a Path2D node."
@@ -167,7 +169,9 @@ msgstr ""
#: scene/2d/remote_transform_2d.cpp
msgid "Path property must point to a valid Node2D node to work."
-msgstr "Свойство Path должен указывать на действительный нод Node2D для работы."
+msgstr ""
+"Для корректной работы свойство Path должно указывать на действующий узел "
+"Node2D."
#: scene/2d/sample_player_2d.cpp scene/audio/sample_player.cpp
msgid ""
@@ -182,24 +186,24 @@ msgid ""
"Path property must point to a valid Viewport node to work. Such Viewport "
"must be set to 'render target' mode."
msgstr ""
-"Для работы, параметр Path должен указывать на действительный Нод Viewport. "
-"Такой Viewport должен быть установлен в качестве цели рендеринга."
+"Для корректной работы свойство Path должно указывать на действующий узел "
+"Viewport. Такой Viewport должен быть установлен в режим 'цель рендеринга'."
#: scene/2d/sprite.cpp
msgid ""
"The Viewport set in the path property must be set as 'render target' in "
"order for this sprite to work."
msgstr ""
-"Области просмотра установленная в свойстве path должна быть назначена \""
-"целью визуализации\" для того, чтобы этот спрайт работал."
+"Области просмотра установленная в свойстве path должна быть назначена "
+"\"целью визуализации\" для того, чтобы этот спрайт работал."
#: scene/2d/visibility_notifier_2d.cpp
msgid ""
"VisibilityEnable2D works best when used with the edited scene root directly "
"as parent."
msgstr ""
-"VisibilityEnable2D работает лучше, когда используется, как дочерний нод "
-"корня."
+"VisibilityEnable2D работает наилучшим образом при использовании корня "
+"редактируемой сцены, как прямого родителя."
#: scene/3d/body_shape.cpp
msgid ""
@@ -235,15 +239,16 @@ msgstr "Пустой CollisionPolygon не влияет на столкнове
#: scene/3d/navigation_mesh.cpp
msgid "A NavigationMesh resource must be set or created for this node to work."
-msgstr "Ресурс NavigationMesh должен быть установлен или создан для этого нода."
+msgstr ""
+"Ресурс NavigationMesh должен быть установлен или создан для этого узла."
#: scene/3d/navigation_mesh.cpp
msgid ""
"NavigationMeshInstance must be a child or grandchild to a Navigation node. "
"It only provides navigation data."
msgstr ""
-"NavigationMeshInstance должен быть ребёнком или внуком нода Navigation. Он "
-"обеспечивает только навигационные данные."
+"NavigationMeshInstance должен быть дочерним или под-дочерним узлом "
+"Navigation. Он предоставляет только навигационные данные."
#: scene/3d/scenario_fx.cpp
msgid ""
@@ -483,7 +488,7 @@ msgstr ""
"использовать его, чтобы отобразить его содержимое прямо на экране, сделать "
"его потомком Control'а, чтобы он мог получить размер. В противном случае, "
"сделайте его целью рендеринга и передайте его внутренние текстуры какому-то "
-"другому Ноду для отображения."
+"другому узлу для отображения."
#: scene/resources/dynamic_font.cpp
#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
@@ -701,10 +706,6 @@ msgid "Change Anim Loop"
msgstr "Изменено зацикливание анимации"
#: tools/editor/animation_editor.cpp
-msgid "Change Anim Loop Interpolation"
-msgstr "Изменена интерполяция анимации"
-
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Create Typed Value Key"
msgstr "Создан ключ с вводимым значением"
@@ -745,10 +746,6 @@ msgid "Enable/Disable looping in animation."
msgstr "Включить/отключить зацикливание в анимации."
#: tools/editor/animation_editor.cpp
-msgid "Enable/Disable interpolation when looping animation."
-msgstr "Включить/отключить интерполяцию при зацикливании анимации."
-
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
msgid "Add new tracks."
msgstr "Добавить новые дорожки."
@@ -806,7 +803,7 @@ msgstr "Коэффициент масштабирования:"
#: tools/editor/animation_editor.cpp
msgid "Call Functions in Which Node?"
-msgstr "Вызвать функцию в каком ноде?"
+msgstr "Вызвать функции в каком узле?"
#: tools/editor/animation_editor.cpp
msgid "Remove invalid keys"
@@ -1010,11 +1007,12 @@ msgstr "Стлб:"
#: tools/editor/connections_dialog.cpp
msgid "Method in target Node must be specified!"
-msgstr "Метод должен быть указан в целевом Ноде!"
+msgstr "Метод должен быть указан в целевом Узле!"
#: tools/editor/connections_dialog.cpp
-msgid "Conect To Node:"
-msgstr "Присоединить к ноду:"
+#, fuzzy
+msgid "Connect To Node:"
+msgstr "Присоединить к узлу:"
#: tools/editor/connections_dialog.cpp tools/editor/groups_editor.cpp
#: tools/editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
@@ -1040,7 +1038,7 @@ msgstr "Дополнительные параметры вызова:"
#: tools/editor/connections_dialog.cpp
msgid "Path to Node:"
-msgstr "Путь к ноду:"
+msgstr "Путь к Узлу:"
#: tools/editor/connections_dialog.cpp
msgid "Make Function"
@@ -1232,6 +1230,51 @@ msgstr "Выбрать каталог"
msgid "Choose"
msgstr "Выбрать"
+#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp
+msgid "Go Back"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp
+msgid "Go Forward"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp
+msgid "Go Up"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp
+msgid "Refresh"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp
+msgid "Toggle Hidden Files"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Toggle Favorite"
+msgstr "Точка остановки"
+
+#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Toggle Mode"
+msgstr "Переключить комментарий"
+
+#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Focus Path"
+msgstr "Копировать путь"
+
+#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Mode Favorite Up"
+msgstr "Избранное:"
+
+#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Mode Favorite Down"
+msgstr "Переместить вниз"
+
#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp tools/editor/scenes_dock.cpp
msgid "Favorites:"
msgstr "Избранное:"
@@ -1355,7 +1398,7 @@ msgstr "Импортируется:"
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Node From Scene"
-msgstr "Нод со сцены"
+msgstr "Узел со сцены"
#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/scenes_dock.cpp
msgid "Re-Import.."
@@ -1486,9 +1529,33 @@ msgid "There is no defined scene to run."
msgstr "Нет определённой сцены, чтобы работать."
#: tools/editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"No main scene has ever been defined, select one?\n"
+"You can change it later in later in \"Project Settings\" under the "
+"'application' category."
+msgstr ""
+"Не назначена главная сцена.\n"
+"Укажите её в параметре \"main_scene\" расположенном\n"
+"в \"Настройки проекта - Основное - application\"."
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Selected scene '%s' does not exist, select a valid one?\n"
+"You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' "
+"category."
+msgstr ""
+"Не назначена главная сцена.\n"
+"Укажите её в параметре \"main_scene\" расположенном\n"
+"в \"Настройки проекта - Основное - application\"."
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"No main scene has ever been defined.\n"
-"Select one from \"Project Settings\" under the 'application' category."
+"Selected scene '%s' is not a scene file, select a valid one?\n"
+"You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' "
+"category."
msgstr ""
"Не назначена главная сцена.\n"
"Укажите её в параметре \"main_scene\" расположенном\n"
@@ -1586,6 +1653,11 @@ msgstr ""
"Открыть менеджер проектов? \n"
"(Несохранённые изменения будут потеряны.)"
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Pick a Manu Scene"
+msgstr "Главная сцена"
+
#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Ugh"
msgstr "Ясно"
@@ -1612,18 +1684,14 @@ msgid "Save Layout"
msgstr "Сохранить макет"
#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Load Layout"
-msgstr "Загрузить макет"
+msgid "Delete Layout"
+msgstr "Удалить макет"
#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/project_export.cpp
msgid "Default"
msgstr "По-умолчанию"
#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Delete Layout"
-msgstr "Удалить макет"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Switch Scene Tab"
msgstr "Смена вкладки со сценой"
@@ -1653,6 +1721,16 @@ msgid "Distraction Free Mode"
msgstr "Свободный режим"
#: tools/editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Next tab"
+msgstr "Следующий"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Previous tab"
+msgstr "Предыдущий каталог"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Operations with scene files."
msgstr "Операции с файлами сцены."
@@ -1839,7 +1917,7 @@ msgid ""
"Collision shapes and raycast nodes (for 2D and 3D) will be visible on the "
"running game if this option is turned on."
msgstr ""
-"Когда эта опция включена, области соприкосновений и ноды Raycast(в 2D и 3D) "
+"Когда эта опция включена, области соприкосновений и узлы Raycast(в 2D и 3D) "
"будут видимыми в запущенной игре."
#: tools/editor/editor_node.cpp
@@ -2117,7 +2195,7 @@ msgstr "По-умолчанию (как редактор)"
#: tools/editor/editor_sub_scene.cpp
msgid "Select Node(s) to Import"
-msgstr "Выберите нод(ы) для импорта"
+msgstr "Выберите Узлы(ы) для импорта"
#: tools/editor/editor_sub_scene.cpp
msgid "Scene Path:"
@@ -2125,7 +2203,7 @@ msgstr "Путь к сцене:"
#: tools/editor/editor_sub_scene.cpp
msgid "Import From Node:"
-msgstr "Импортировать из нода:"
+msgstr "Импортировать из Узла:"
#: tools/editor/file_type_cache.cpp
msgid "Can't open file_type_cache.cch for writing, not saving file type cache!"
@@ -2216,6 +2294,12 @@ msgid "No target font resource!"
msgstr "Нет целевого ресурса шрифта!"
#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
+msgid ""
+"Invalid file extension.\n"
+"Please use .fnt."
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
msgid "Can't load/process source font."
msgstr "Не удалось загрузить/исполнить исходный шрифт."
@@ -2415,7 +2499,7 @@ msgstr "Скрипт пост-процесса:"
#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
msgid "Custom Root Node Type:"
-msgstr "Настраиваемый тип корневого нода:"
+msgstr "Настраиваемый тип корневого узла:"
#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
msgid "Auto"
@@ -2457,7 +2541,8 @@ msgid "Couldn't load post-import script:"
msgstr "Не могу загрузить скрипт для пост-импорта:"
#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-msgid "Invalid/broken script for post-import:"
+#, fuzzy
+msgid "Invalid/broken script for post-import (check console):"
msgstr "Повреждённый/сломанный скрипт для пост-импорта:"
#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
@@ -2719,11 +2804,11 @@ msgstr "Перевод"
#: tools/editor/multi_node_edit.cpp
msgid "MultiNode Set"
-msgstr "Мульти нодовый набор"
+msgstr "Мульти-узловый набор"
#: tools/editor/node_dock.cpp
msgid "Node"
-msgstr "Нод"
+msgstr "Узел"
#: tools/editor/node_dock.cpp
msgid "Groups"
@@ -2731,9 +2816,7 @@ msgstr "Группы"
#: tools/editor/node_dock.cpp
msgid "Select a Node to edit Signals and Groups."
-msgstr ""
-"Выберите нод для редактирования\n"
-"сигналов и групп."
+msgstr "Выберите узел для редактирования сигналов и групп."
#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Toggle Autoplay"
@@ -3010,39 +3093,39 @@ msgstr "Дерево анимации не действительно."
#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Animation Node"
-msgstr "Animation нод"
+msgstr "Animation узел"
#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "OneShot Node"
-msgstr "OneShot нод"
+msgstr "OneShot узел"
#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Mix Node"
-msgstr "Mix нод"
+msgstr "Mix узел"
#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Blend2 Node"
-msgstr "Blend2 нод"
+msgstr "Blend2 узел"
#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Blend3 Node"
-msgstr "Blend3 нод"
+msgstr "Blend3 узел"
#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Blend4 Node"
-msgstr "Blend4 нод"
+msgstr "Blend4 узел"
#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "TimeScale Node"
-msgstr "TimeScale нод"
+msgstr "TimeScale узел"
#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "TimeSeek Node"
-msgstr "TimeSeek нод"
+msgstr "TimeSeek узел"
#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Transition Node"
-msgstr "Transition нод"
+msgstr "Transition узел"
#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Import Animations.."
@@ -3050,7 +3133,7 @@ msgstr "Импортировать анимации.."
#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Edit Node Filters"
-msgstr "Редактировать фильтры нода"
+msgstr "Редактировать фильтры узла"
#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Filters.."
@@ -3127,13 +3210,11 @@ msgstr "Настроить привязку"
#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
msgid "Grid Offset:"
msgstr "Отступ сетку:"
#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
msgid "Grid Step:"
msgstr "Шаг сетки:"
@@ -3253,7 +3334,6 @@ msgstr "Использовать привязку"
#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
msgid "Show Grid"
msgstr "Показать сетку"
@@ -3506,6 +3586,10 @@ msgid "MeshInstance lacks a Mesh!"
msgstr "В MeshInstance нет полисетки!"
#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+msgid "Mesh has not surface to create outlines from!"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Could not create outline!"
msgstr "Невозможно создать контур!"
@@ -3543,7 +3627,7 @@ msgstr "Размер обводки:"
#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "No mesh source specified (and no MultiMesh set in node)."
-msgstr "Не указана исходная полисетка (и мульти полисетка не указана в ноде)."
+msgstr "Не указан источник полисетки (и мульти полисетка не указана в узле)."
#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "No mesh source specified (and MultiMesh contains no Mesh)."
@@ -3675,11 +3759,11 @@ msgstr "Количество создаваемых точек:"
#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Node does not contain geometry."
-msgstr "Нод не содержит геометрии."
+msgstr "Узел не содержит геометрии."
#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Node does not contain geometry (faces)."
-msgstr "Нод не содержит геометрии (грани)."
+msgstr "Узел не содержит геометрии (грани)."
#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Faces contain no area!"
@@ -3699,7 +3783,7 @@ msgstr "Создать излучатель из полисетки"
#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Create Emitter From Node"
-msgstr "Создать излучатель из нода"
+msgstr "Создать излучатель из узла"
#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Clear Emitter"
@@ -3867,17 +3951,14 @@ msgid "Clear UV"
msgstr "Очистить UV"
#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
msgid "Snap"
msgstr "Привязка"
#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
msgid "Enable Snap"
msgstr "Активировать привязку"
#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
msgid "Grid"
msgstr "Сетка"
@@ -4488,7 +4569,7 @@ msgstr "Вещицы"
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Selection (F)"
-msgstr "Показать выбранный нод (F)"
+msgstr "Показать выбранный узел (F)"
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Align with view (Ctrl+Shift+F)"
@@ -4715,20 +4796,51 @@ msgid "StyleBox Preview:"
msgstr "StyleBox предпросмотр:"
#: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
-msgid "Texture Region Editor"
-msgstr "Редактор области текстуры"
+#, fuzzy
+msgid "Snap Mode:"
+msgstr "Режим запуска:"
#: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
-msgid "Scale Region Editor"
-msgstr "Редактор масштабируемой области текстуры"
+msgid "<None>"
+msgstr ""
#: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
-msgid ""
-"No texture in this node.\n"
-"Set a texture to be able to edit region."
+#, fuzzy
+msgid "Pixel Snap"
+msgstr "Использовать попиксельную привязку"
+
+#: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Grid Snap"
+msgstr "Шаг сетки:"
+
+#: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
+msgid "Auto Slice"
msgstr ""
-"В этом ноде нет текстуры.\n"
-"Выберите текстуру, чтобы редактировать область."
+
+#: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Offset:"
+msgstr "Отступ сетку:"
+
+#: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Step:"
+msgstr "Шаг (сек.):"
+
+#: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Separation:"
+msgstr "Разделы:"
+
+#: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Texture Region"
+msgstr "Редактор области текстуры"
+
+#: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
+msgid "Texture Region Editor"
+msgstr "Редактор области текстуры"
#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Can't save theme to file:"
@@ -5019,8 +5131,8 @@ msgstr "Действие"
msgid ""
"Filters to export non-resource files (comma-separated, e.g.: *.json, *.txt):"
msgstr ""
-"Фильтр для экспорта не ресурсных файлов (через запятую, например: *.json, "
-"*.txt):"
+"Фильтр для экспорта не ресурсных файлов (через запятую, например: *.json, *."
+"txt):"
#: tools/editor/project_export.cpp
msgid "Filters to exclude from export (comma-separated, e.g.: *.json, *.txt):"
@@ -5546,7 +5658,7 @@ msgstr "Автозагрузка"
#: tools/editor/project_settings.cpp
msgid "Node Name:"
-msgstr "Имя Нода:"
+msgstr "Имя Узла:"
#: tools/editor/project_settings.cpp
msgid "List:"
@@ -5644,7 +5756,7 @@ msgstr ""
#: tools/editor/reparent_dialog.cpp tools/editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Reparent Node"
-msgstr "Переподчинить нод"
+msgstr "Переподчинить узел"
#: tools/editor/reparent_dialog.cpp
msgid "Reparent Location (Select new Parent):"
@@ -5724,7 +5836,7 @@ msgid ""
"of its nodes."
msgstr ""
"Невозможно добавить сцену %s, потому что текущая сцена существует в одном из "
-"его нодов."
+"его узлов."
#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Instance Scene(s)"
@@ -5736,19 +5848,19 @@ msgstr "Эта операция не может быть произведена
#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Move Node In Parent"
-msgstr "Перемещение нода в Родительский"
+msgstr "Перемещение узла в Родительский"
#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Move Nodes In Parent"
-msgstr "Перемещение нодов в родительский"
+msgstr "Перемещение узлов в Родительский"
#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Duplicate Node(s)"
-msgstr "Дублирован нод(ы)"
+msgstr "Дублировать узел(узлы)"
#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Delete Node(s)?"
-msgstr "Удалить нод(ы)?"
+msgstr "Удалить узел(узлы)?"
#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "This operation can't be done without a scene."
@@ -5756,7 +5868,7 @@ msgstr "Эта операция не может быть выполнена бе
#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "This operation requires a single selected node."
-msgstr "Эта операция требует одного выбранного нода."
+msgstr "Эта операция требует одного выбранного узла."
#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "This operation can't be done on instanced scenes."
@@ -5772,19 +5884,19 @@ msgstr "Уууу круто!"
#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Can't operate on nodes from a foreign scene!"
-msgstr "Не могу работать с нодами из внешней сцены!"
+msgstr "Не могу работать с узлами из внешней сцены!"
#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Can't operate on nodes the current scene inherits from!"
-msgstr "Невозможно работать с нодами текущей сцены, наследуемой откуда-то!"
+msgstr "Невозможно работать с узлами, от которых унаследована текущая сцена!"
#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Remove Node(s)"
-msgstr "Удалён нод(ы)"
+msgstr "Удалить узел(узлы)"
#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Create Node"
-msgstr "Создан нод"
+msgstr "Создать узел"
#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
msgid ""
@@ -5803,16 +5915,20 @@ msgid "Error duplicating scene to save it."
msgstr "Ошибка дублирования сцены, чтобы сохранить её."
#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "New Scene Root"
-msgstr "Новый корень сцены"
+msgid "Edit Groups"
+msgstr "Редактировать группы"
+
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Edit Connections"
+msgstr "Редактировать связи"
#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "Inherit Scene"
-msgstr "Унаследовать сцену"
+msgid "Delete Node(s)"
+msgstr "Удалить узел(узлы)"
#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Add Child Node"
-msgstr "Добавить дочерний нод"
+msgstr "Добавить дочерний узел"
#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Instance Child Scene"
@@ -5823,14 +5939,6 @@ msgid "Change Type"
msgstr "Изменить тип"
#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "Edit Groups"
-msgstr "Редактировать группы"
-
-#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "Edit Connections"
-msgstr "Редактировать связи"
-
-#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Add Script"
msgstr "Добавить скрипт"
@@ -5843,10 +5951,6 @@ msgid "Save Branch as Scene"
msgstr "Сохранить ветку, как сцену"
#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "Delete Node(s)"
-msgstr "Удалить нод(ы)"
-
-#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Add/Create a New Node"
msgstr "Добавить/создать новый узел"
@@ -5855,7 +5959,7 @@ msgid ""
"Instance a scene file as a Node. Creates an inherited scene if no root node "
"exists."
msgstr ""
-"Добавить файл сцены как нод. Создаёт наследуемую сцену, если корневой узел "
+"Добавить файл сцены как узел. Создаёт наследуемую сцену, если корневой узел "
"не существует."
#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp
@@ -5864,7 +5968,7 @@ msgid ""
"parent first."
msgstr ""
"Этот объект не может быть отображён, потому что его родитель скрыт. "
-"Отобразите сначала родительский нод."
+"Отобразите сначала родительский узел."
#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Toggle Spatial Visible"
@@ -5880,15 +5984,15 @@ msgstr "Экземпляр:"
#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Invalid node name, the following characters are not allowed:"
-msgstr "Недопустимые символы в названии нода:"
+msgstr "Некорректное имя узла, следующие символы недопустимы:"
#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Rename Node"
-msgstr "Нод переименован"
+msgstr "Переименовать узел"
#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Scene Tree (Nodes):"
-msgstr "Дерево сцены (ноды):"
+msgstr "Дерево сцены (Узлы):"
#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Editable Children"
@@ -5920,7 +6024,7 @@ msgstr "Очистить!"
#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Select a Node"
-msgstr "Выберете нод"
+msgstr "Выбрать узел"
#: tools/editor/scenes_dock.cpp
msgid "Same source and destination files, doing nothing."
@@ -5996,7 +6100,7 @@ msgstr "Переключить статус папки как избранной
#: tools/editor/scenes_dock.cpp
msgid "Instance the selected scene(s) as child of the selected node."
-msgstr "Добавить выбранную сцену(сцены), как потомка выбранного нода."
+msgstr "Добавить выбранную сцену(сцены), как потомка выбранного узла."
#: tools/editor/scenes_dock.cpp
msgid "Move"
@@ -6072,7 +6176,7 @@ msgstr "Встроенный Скрипт"
#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Create Node Script"
-msgstr "Создать скрипт для нода"
+msgstr "Создать скрипт для узла"
#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Bytes:"
@@ -6184,11 +6288,11 @@ msgstr "Прочее"
#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Clicked Control:"
-msgstr "Нажатый нод:"
+msgstr "Нажатый элемент управления:"
#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Clicked Control Type:"
-msgstr "Тип нажатого нода:"
+msgstr "Тип нажатого элемента управления:"
#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Live Edit Root:"
@@ -6196,7 +6300,7 @@ msgstr "Редактирование корня в реальном времен
#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Set From Tree"
-msgstr "Установить из дерева нодов"
+msgstr "Установить из дерева"
#: tools/editor/settings_config_dialog.cpp
msgid "Shortcuts"
@@ -6238,6 +6342,31 @@ msgstr "Изменена длинна луча"
msgid "Change Notifier Extents"
msgstr "Изменены границы уведомителя"
+#~ msgid "Change Anim Loop Interpolation"
+#~ msgstr "Изменена интерполяция анимации"
+
+#~ msgid "Enable/Disable interpolation when looping animation."
+#~ msgstr "Включить/отключить интерполяцию при зацикливании анимации."
+
+#~ msgid "Load Layout"
+#~ msgstr "Загрузить макет"
+
+#~ msgid "Scale Region Editor"
+#~ msgstr "Редактор масштабируемой области текстуры"
+
+#~ msgid ""
+#~ "No texture in this node.\n"
+#~ "Set a texture to be able to edit region."
+#~ msgstr ""
+#~ "В этом узле нет текстуры.\n"
+#~ "Выберите текстуру, чтобы редактировать область."
+
+#~ msgid "New Scene Root"
+#~ msgstr "Новый корень сцены"
+
+#~ msgid "Inherit Scene"
+#~ msgstr "Унаследовать сцену"
+
#~ msgid "Binds (Extra Params):"
#~ msgstr "Связи (необязательные параметры):"