diff options
Diffstat (limited to 'tools/translations/ru.po')
-rw-r--r-- | tools/translations/ru.po | 383 |
1 files changed, 256 insertions, 127 deletions
diff --git a/tools/translations/ru.po b/tools/translations/ru.po index 63fb6c4177..97ac24c5b7 100644 --- a/tools/translations/ru.po +++ b/tools/translations/ru.po @@ -3,23 +3,24 @@ # This file is distributed under the same license as the Godot source code. # # DimOkGamer <dimokgamer@gmail.com>, 2016. +# Maxim Kim <habamax@gmail.com>, 2016. # Maxim toby3d Lebedev <mail@toby3d.ru>, 2016. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2016-06-19 17:29+0300\n" -"Last-Translator: DimOkGamer <dimokgamer@gmail.com>\n" -"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-" -"engine/godot/ru/>\n" +"PO-Revision-Date: 2016-06-27 12:43+0000\n" +"Last-Translator: Maxim Kim <habamax@gmail.com>\n" +"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" +"godot/ru/>\n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=" -"4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.8\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 2.7-dev\n" #: modules/gdscript/gd_functions.cpp msgid "Invalid type argument to convert(), use TYPE_* constants." @@ -136,7 +137,7 @@ msgid "" "A NavigationPolygon resource must be set or created for this node to work. " "Please set a property or draw a polygon." msgstr "" -"Ресурс NavigationPolygon должен быть установлен или создан для этого нода. " +"Ресурс NavigationPolygon должен быть установлен или создан для этого узла. " "Пожалуйста, установите свойство или нарисуйте многоугольник." #: scene/2d/navigation_polygon.cpp @@ -144,20 +145,21 @@ msgid "" "NavigationPolygonInstance must be a child or grandchild to a Navigation2D " "node. It only provides navigation data." msgstr "" -"NavigationPolygonInstance должен быть ребёнком или внуком нода Navigation2D. " -"Он обеспечивает только навигационные данные." +"NavigationPolygonInstance должен быть ребёнком или внуком узла Navigation2D. " +"Он предоставляет только навигационные данные." #: scene/2d/parallax_layer.cpp msgid "" "ParallaxLayer node only works when set as child of a ParallaxBackground node." msgstr "" -"Нод ParallaxLayer работает только при установке его в качестве дочернего " +"Узел ParallaxLayer работает только при установке его в качестве дочернего " "узла ParallaxBackground." #: scene/2d/particles_2d.cpp msgid "Path property must point to a valid Particles2D node to work." msgstr "" -"Свойство Path должен указывать на действительный нод Particles2D для работы." +"Для корректной работы свойство Path должно указывать на действующий узел " +"Particles2D." #: scene/2d/path_2d.cpp msgid "PathFollow2D only works when set as a child of a Path2D node." @@ -167,7 +169,9 @@ msgstr "" #: scene/2d/remote_transform_2d.cpp msgid "Path property must point to a valid Node2D node to work." -msgstr "Свойство Path должен указывать на действительный нод Node2D для работы." +msgstr "" +"Для корректной работы свойство Path должно указывать на действующий узел " +"Node2D." #: scene/2d/sample_player_2d.cpp scene/audio/sample_player.cpp msgid "" @@ -182,24 +186,24 @@ msgid "" "Path property must point to a valid Viewport node to work. Such Viewport " "must be set to 'render target' mode." msgstr "" -"Для работы, параметр Path должен указывать на действительный Нод Viewport. " -"Такой Viewport должен быть установлен в качестве цели рендеринга." +"Для корректной работы свойство Path должно указывать на действующий узел " +"Viewport. Такой Viewport должен быть установлен в режим 'цель рендеринга'." #: scene/2d/sprite.cpp msgid "" "The Viewport set in the path property must be set as 'render target' in " "order for this sprite to work." msgstr "" -"Области просмотра установленная в свойстве path должна быть назначена \"" -"целью визуализации\" для того, чтобы этот спрайт работал." +"Области просмотра установленная в свойстве path должна быть назначена " +"\"целью визуализации\" для того, чтобы этот спрайт работал." #: scene/2d/visibility_notifier_2d.cpp msgid "" "VisibilityEnable2D works best when used with the edited scene root directly " "as parent." msgstr "" -"VisibilityEnable2D работает лучше, когда используется, как дочерний нод " -"корня." +"VisibilityEnable2D работает наилучшим образом при использовании корня " +"редактируемой сцены, как прямого родителя." #: scene/3d/body_shape.cpp msgid "" @@ -235,15 +239,16 @@ msgstr "Пустой CollisionPolygon не влияет на столкнове #: scene/3d/navigation_mesh.cpp msgid "A NavigationMesh resource must be set or created for this node to work." -msgstr "Ресурс NavigationMesh должен быть установлен или создан для этого нода." +msgstr "" +"Ресурс NavigationMesh должен быть установлен или создан для этого узла." #: scene/3d/navigation_mesh.cpp msgid "" "NavigationMeshInstance must be a child or grandchild to a Navigation node. " "It only provides navigation data." msgstr "" -"NavigationMeshInstance должен быть ребёнком или внуком нода Navigation. Он " -"обеспечивает только навигационные данные." +"NavigationMeshInstance должен быть дочерним или под-дочерним узлом " +"Navigation. Он предоставляет только навигационные данные." #: scene/3d/scenario_fx.cpp msgid "" @@ -483,7 +488,7 @@ msgstr "" "использовать его, чтобы отобразить его содержимое прямо на экране, сделать " "его потомком Control'а, чтобы он мог получить размер. В противном случае, " "сделайте его целью рендеринга и передайте его внутренние текстуры какому-то " -"другому Ноду для отображения." +"другому узлу для отображения." #: scene/resources/dynamic_font.cpp #: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp @@ -701,10 +706,6 @@ msgid "Change Anim Loop" msgstr "Изменено зацикливание анимации" #: tools/editor/animation_editor.cpp -msgid "Change Anim Loop Interpolation" -msgstr "Изменена интерполяция анимации" - -#: tools/editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Create Typed Value Key" msgstr "Создан ключ с вводимым значением" @@ -745,10 +746,6 @@ msgid "Enable/Disable looping in animation." msgstr "Включить/отключить зацикливание в анимации." #: tools/editor/animation_editor.cpp -msgid "Enable/Disable interpolation when looping animation." -msgstr "Включить/отключить интерполяцию при зацикливании анимации." - -#: tools/editor/animation_editor.cpp msgid "Add new tracks." msgstr "Добавить новые дорожки." @@ -806,7 +803,7 @@ msgstr "Коэффициент масштабирования:" #: tools/editor/animation_editor.cpp msgid "Call Functions in Which Node?" -msgstr "Вызвать функцию в каком ноде?" +msgstr "Вызвать функции в каком узле?" #: tools/editor/animation_editor.cpp msgid "Remove invalid keys" @@ -1010,11 +1007,12 @@ msgstr "Стлб:" #: tools/editor/connections_dialog.cpp msgid "Method in target Node must be specified!" -msgstr "Метод должен быть указан в целевом Ноде!" +msgstr "Метод должен быть указан в целевом Узле!" #: tools/editor/connections_dialog.cpp -msgid "Conect To Node:" -msgstr "Присоединить к ноду:" +#, fuzzy +msgid "Connect To Node:" +msgstr "Присоединить к узлу:" #: tools/editor/connections_dialog.cpp tools/editor/groups_editor.cpp #: tools/editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp @@ -1040,7 +1038,7 @@ msgstr "Дополнительные параметры вызова:" #: tools/editor/connections_dialog.cpp msgid "Path to Node:" -msgstr "Путь к ноду:" +msgstr "Путь к Узлу:" #: tools/editor/connections_dialog.cpp msgid "Make Function" @@ -1232,6 +1230,51 @@ msgstr "Выбрать каталог" msgid "Choose" msgstr "Выбрать" +#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp +msgid "Go Back" +msgstr "" + +#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp +msgid "Go Forward" +msgstr "" + +#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp +msgid "Go Up" +msgstr "" + +#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp +msgid "Refresh" +msgstr "" + +#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp +msgid "Toggle Hidden Files" +msgstr "" + +#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Toggle Favorite" +msgstr "Точка остановки" + +#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Toggle Mode" +msgstr "Переключить комментарий" + +#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Focus Path" +msgstr "Копировать путь" + +#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Mode Favorite Up" +msgstr "Избранное:" + +#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Mode Favorite Down" +msgstr "Переместить вниз" + #: tools/editor/editor_file_dialog.cpp tools/editor/scenes_dock.cpp msgid "Favorites:" msgstr "Избранное:" @@ -1355,7 +1398,7 @@ msgstr "Импортируется:" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Node From Scene" -msgstr "Нод со сцены" +msgstr "Узел со сцены" #: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/scenes_dock.cpp msgid "Re-Import.." @@ -1486,9 +1529,33 @@ msgid "There is no defined scene to run." msgstr "Нет определённой сцены, чтобы работать." #: tools/editor/editor_node.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"No main scene has ever been defined, select one?\n" +"You can change it later in later in \"Project Settings\" under the " +"'application' category." +msgstr "" +"Не назначена главная сцена.\n" +"Укажите её в параметре \"main_scene\" расположенном\n" +"в \"Настройки проекта - Основное - application\"." + +#: tools/editor/editor_node.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Selected scene '%s' does not exist, select a valid one?\n" +"You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' " +"category." +msgstr "" +"Не назначена главная сцена.\n" +"Укажите её в параметре \"main_scene\" расположенном\n" +"в \"Настройки проекта - Основное - application\"." + +#: tools/editor/editor_node.cpp +#, fuzzy msgid "" -"No main scene has ever been defined.\n" -"Select one from \"Project Settings\" under the 'application' category." +"Selected scene '%s' is not a scene file, select a valid one?\n" +"You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' " +"category." msgstr "" "Не назначена главная сцена.\n" "Укажите её в параметре \"main_scene\" расположенном\n" @@ -1586,6 +1653,11 @@ msgstr "" "Открыть менеджер проектов? \n" "(Несохранённые изменения будут потеряны.)" +#: tools/editor/editor_node.cpp +#, fuzzy +msgid "Pick a Manu Scene" +msgstr "Главная сцена" + #: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Ugh" msgstr "Ясно" @@ -1612,18 +1684,14 @@ msgid "Save Layout" msgstr "Сохранить макет" #: tools/editor/editor_node.cpp -msgid "Load Layout" -msgstr "Загрузить макет" +msgid "Delete Layout" +msgstr "Удалить макет" #: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/project_export.cpp msgid "Default" msgstr "По-умолчанию" #: tools/editor/editor_node.cpp -msgid "Delete Layout" -msgstr "Удалить макет" - -#: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Switch Scene Tab" msgstr "Смена вкладки со сценой" @@ -1653,6 +1721,16 @@ msgid "Distraction Free Mode" msgstr "Свободный режим" #: tools/editor/editor_node.cpp +#, fuzzy +msgid "Next tab" +msgstr "Следующий" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +#, fuzzy +msgid "Previous tab" +msgstr "Предыдущий каталог" + +#: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Operations with scene files." msgstr "Операции с файлами сцены." @@ -1839,7 +1917,7 @@ msgid "" "Collision shapes and raycast nodes (for 2D and 3D) will be visible on the " "running game if this option is turned on." msgstr "" -"Когда эта опция включена, области соприкосновений и ноды Raycast(в 2D и 3D) " +"Когда эта опция включена, области соприкосновений и узлы Raycast(в 2D и 3D) " "будут видимыми в запущенной игре." #: tools/editor/editor_node.cpp @@ -2117,7 +2195,7 @@ msgstr "По-умолчанию (как редактор)" #: tools/editor/editor_sub_scene.cpp msgid "Select Node(s) to Import" -msgstr "Выберите нод(ы) для импорта" +msgstr "Выберите Узлы(ы) для импорта" #: tools/editor/editor_sub_scene.cpp msgid "Scene Path:" @@ -2125,7 +2203,7 @@ msgstr "Путь к сцене:" #: tools/editor/editor_sub_scene.cpp msgid "Import From Node:" -msgstr "Импортировать из нода:" +msgstr "Импортировать из Узла:" #: tools/editor/file_type_cache.cpp msgid "Can't open file_type_cache.cch for writing, not saving file type cache!" @@ -2216,6 +2294,12 @@ msgid "No target font resource!" msgstr "Нет целевого ресурса шрифта!" #: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp +msgid "" +"Invalid file extension.\n" +"Please use .fnt." +msgstr "" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp msgid "Can't load/process source font." msgstr "Не удалось загрузить/исполнить исходный шрифт." @@ -2415,7 +2499,7 @@ msgstr "Скрипт пост-процесса:" #: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp msgid "Custom Root Node Type:" -msgstr "Настраиваемый тип корневого нода:" +msgstr "Настраиваемый тип корневого узла:" #: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp msgid "Auto" @@ -2457,7 +2541,8 @@ msgid "Couldn't load post-import script:" msgstr "Не могу загрузить скрипт для пост-импорта:" #: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp -msgid "Invalid/broken script for post-import:" +#, fuzzy +msgid "Invalid/broken script for post-import (check console):" msgstr "Повреждённый/сломанный скрипт для пост-импорта:" #: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp @@ -2719,11 +2804,11 @@ msgstr "Перевод" #: tools/editor/multi_node_edit.cpp msgid "MultiNode Set" -msgstr "Мульти нодовый набор" +msgstr "Мульти-узловый набор" #: tools/editor/node_dock.cpp msgid "Node" -msgstr "Нод" +msgstr "Узел" #: tools/editor/node_dock.cpp msgid "Groups" @@ -2731,9 +2816,7 @@ msgstr "Группы" #: tools/editor/node_dock.cpp msgid "Select a Node to edit Signals and Groups." -msgstr "" -"Выберите нод для редактирования\n" -"сигналов и групп." +msgstr "Выберите узел для редактирования сигналов и групп." #: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Toggle Autoplay" @@ -3010,39 +3093,39 @@ msgstr "Дерево анимации не действительно." #: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Animation Node" -msgstr "Animation нод" +msgstr "Animation узел" #: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "OneShot Node" -msgstr "OneShot нод" +msgstr "OneShot узел" #: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Mix Node" -msgstr "Mix нод" +msgstr "Mix узел" #: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Blend2 Node" -msgstr "Blend2 нод" +msgstr "Blend2 узел" #: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Blend3 Node" -msgstr "Blend3 нод" +msgstr "Blend3 узел" #: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Blend4 Node" -msgstr "Blend4 нод" +msgstr "Blend4 узел" #: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "TimeScale Node" -msgstr "TimeScale нод" +msgstr "TimeScale узел" #: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "TimeSeek Node" -msgstr "TimeSeek нод" +msgstr "TimeSeek узел" #: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Transition Node" -msgstr "Transition нод" +msgstr "Transition узел" #: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Import Animations.." @@ -3050,7 +3133,7 @@ msgstr "Импортировать анимации.." #: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Edit Node Filters" -msgstr "Редактировать фильтры нода" +msgstr "Редактировать фильтры узла" #: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Filters.." @@ -3127,13 +3210,11 @@ msgstr "Настроить привязку" #: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Grid Offset:" msgstr "Отступ сетку:" #: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Grid Step:" msgstr "Шаг сетки:" @@ -3253,7 +3334,6 @@ msgstr "Использовать привязку" #: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Show Grid" msgstr "Показать сетку" @@ -3506,6 +3586,10 @@ msgid "MeshInstance lacks a Mesh!" msgstr "В MeshInstance нет полисетки!" #: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "Mesh has not surface to create outlines from!" +msgstr "" + +#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Could not create outline!" msgstr "Невозможно создать контур!" @@ -3543,7 +3627,7 @@ msgstr "Размер обводки:" #: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "No mesh source specified (and no MultiMesh set in node)." -msgstr "Не указана исходная полисетка (и мульти полисетка не указана в ноде)." +msgstr "Не указан источник полисетки (и мульти полисетка не указана в узле)." #: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "No mesh source specified (and MultiMesh contains no Mesh)." @@ -3675,11 +3759,11 @@ msgstr "Количество создаваемых точек:" #: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Node does not contain geometry." -msgstr "Нод не содержит геометрии." +msgstr "Узел не содержит геометрии." #: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Node does not contain geometry (faces)." -msgstr "Нод не содержит геометрии (грани)." +msgstr "Узел не содержит геометрии (грани)." #: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Faces contain no area!" @@ -3699,7 +3783,7 @@ msgstr "Создать излучатель из полисетки" #: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Create Emitter From Node" -msgstr "Создать излучатель из нода" +msgstr "Создать излучатель из узла" #: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Clear Emitter" @@ -3867,17 +3951,14 @@ msgid "Clear UV" msgstr "Очистить UV" #: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Snap" msgstr "Привязка" #: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Enable Snap" msgstr "Активировать привязку" #: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Grid" msgstr "Сетка" @@ -4488,7 +4569,7 @@ msgstr "Вещицы" #: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Selection (F)" -msgstr "Показать выбранный нод (F)" +msgstr "Показать выбранный узел (F)" #: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Align with view (Ctrl+Shift+F)" @@ -4715,20 +4796,51 @@ msgid "StyleBox Preview:" msgstr "StyleBox предпросмотр:" #: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp -msgid "Texture Region Editor" -msgstr "Редактор области текстуры" +#, fuzzy +msgid "Snap Mode:" +msgstr "Режим запуска:" #: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp -msgid "Scale Region Editor" -msgstr "Редактор масштабируемой области текстуры" +msgid "<None>" +msgstr "" #: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp -msgid "" -"No texture in this node.\n" -"Set a texture to be able to edit region." +#, fuzzy +msgid "Pixel Snap" +msgstr "Использовать попиксельную привязку" + +#: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Grid Snap" +msgstr "Шаг сетки:" + +#: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp +msgid "Auto Slice" msgstr "" -"В этом ноде нет текстуры.\n" -"Выберите текстуру, чтобы редактировать область." + +#: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Offset:" +msgstr "Отступ сетку:" + +#: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Step:" +msgstr "Шаг (сек.):" + +#: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Separation:" +msgstr "Разделы:" + +#: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Texture Region" +msgstr "Редактор области текстуры" + +#: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp +msgid "Texture Region Editor" +msgstr "Редактор области текстуры" #: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Can't save theme to file:" @@ -5019,8 +5131,8 @@ msgstr "Действие" msgid "" "Filters to export non-resource files (comma-separated, e.g.: *.json, *.txt):" msgstr "" -"Фильтр для экспорта не ресурсных файлов (через запятую, например: *.json, " -"*.txt):" +"Фильтр для экспорта не ресурсных файлов (через запятую, например: *.json, *." +"txt):" #: tools/editor/project_export.cpp msgid "Filters to exclude from export (comma-separated, e.g.: *.json, *.txt):" @@ -5546,7 +5658,7 @@ msgstr "Автозагрузка" #: tools/editor/project_settings.cpp msgid "Node Name:" -msgstr "Имя Нода:" +msgstr "Имя Узла:" #: tools/editor/project_settings.cpp msgid "List:" @@ -5644,7 +5756,7 @@ msgstr "" #: tools/editor/reparent_dialog.cpp tools/editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Reparent Node" -msgstr "Переподчинить нод" +msgstr "Переподчинить узел" #: tools/editor/reparent_dialog.cpp msgid "Reparent Location (Select new Parent):" @@ -5724,7 +5836,7 @@ msgid "" "of its nodes." msgstr "" "Невозможно добавить сцену %s, потому что текущая сцена существует в одном из " -"его нодов." +"его узлов." #: tools/editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Instance Scene(s)" @@ -5736,19 +5848,19 @@ msgstr "Эта операция не может быть произведена #: tools/editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Move Node In Parent" -msgstr "Перемещение нода в Родительский" +msgstr "Перемещение узла в Родительский" #: tools/editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Move Nodes In Parent" -msgstr "Перемещение нодов в родительский" +msgstr "Перемещение узлов в Родительский" #: tools/editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Duplicate Node(s)" -msgstr "Дублирован нод(ы)" +msgstr "Дублировать узел(узлы)" #: tools/editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Delete Node(s)?" -msgstr "Удалить нод(ы)?" +msgstr "Удалить узел(узлы)?" #: tools/editor/scene_tree_dock.cpp msgid "This operation can't be done without a scene." @@ -5756,7 +5868,7 @@ msgstr "Эта операция не может быть выполнена бе #: tools/editor/scene_tree_dock.cpp msgid "This operation requires a single selected node." -msgstr "Эта операция требует одного выбранного нода." +msgstr "Эта операция требует одного выбранного узла." #: tools/editor/scene_tree_dock.cpp msgid "This operation can't be done on instanced scenes." @@ -5772,19 +5884,19 @@ msgstr "Уууу круто!" #: tools/editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Can't operate on nodes from a foreign scene!" -msgstr "Не могу работать с нодами из внешней сцены!" +msgstr "Не могу работать с узлами из внешней сцены!" #: tools/editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Can't operate on nodes the current scene inherits from!" -msgstr "Невозможно работать с нодами текущей сцены, наследуемой откуда-то!" +msgstr "Невозможно работать с узлами, от которых унаследована текущая сцена!" #: tools/editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Remove Node(s)" -msgstr "Удалён нод(ы)" +msgstr "Удалить узел(узлы)" #: tools/editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Create Node" -msgstr "Создан нод" +msgstr "Создать узел" #: tools/editor/scene_tree_dock.cpp msgid "" @@ -5803,16 +5915,20 @@ msgid "Error duplicating scene to save it." msgstr "Ошибка дублирования сцены, чтобы сохранить её." #: tools/editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "New Scene Root" -msgstr "Новый корень сцены" +msgid "Edit Groups" +msgstr "Редактировать группы" + +#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Edit Connections" +msgstr "Редактировать связи" #: tools/editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Inherit Scene" -msgstr "Унаследовать сцену" +msgid "Delete Node(s)" +msgstr "Удалить узел(узлы)" #: tools/editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Add Child Node" -msgstr "Добавить дочерний нод" +msgstr "Добавить дочерний узел" #: tools/editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Instance Child Scene" @@ -5823,14 +5939,6 @@ msgid "Change Type" msgstr "Изменить тип" #: tools/editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Edit Groups" -msgstr "Редактировать группы" - -#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Edit Connections" -msgstr "Редактировать связи" - -#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Add Script" msgstr "Добавить скрипт" @@ -5843,10 +5951,6 @@ msgid "Save Branch as Scene" msgstr "Сохранить ветку, как сцену" #: tools/editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Delete Node(s)" -msgstr "Удалить нод(ы)" - -#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Add/Create a New Node" msgstr "Добавить/создать новый узел" @@ -5855,7 +5959,7 @@ msgid "" "Instance a scene file as a Node. Creates an inherited scene if no root node " "exists." msgstr "" -"Добавить файл сцены как нод. Создаёт наследуемую сцену, если корневой узел " +"Добавить файл сцены как узел. Создаёт наследуемую сцену, если корневой узел " "не существует." #: tools/editor/scene_tree_editor.cpp @@ -5864,7 +5968,7 @@ msgid "" "parent first." msgstr "" "Этот объект не может быть отображён, потому что его родитель скрыт. " -"Отобразите сначала родительский нод." +"Отобразите сначала родительский узел." #: tools/editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Toggle Spatial Visible" @@ -5880,15 +5984,15 @@ msgstr "Экземпляр:" #: tools/editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Invalid node name, the following characters are not allowed:" -msgstr "Недопустимые символы в названии нода:" +msgstr "Некорректное имя узла, следующие символы недопустимы:" #: tools/editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Rename Node" -msgstr "Нод переименован" +msgstr "Переименовать узел" #: tools/editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Scene Tree (Nodes):" -msgstr "Дерево сцены (ноды):" +msgstr "Дерево сцены (Узлы):" #: tools/editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Editable Children" @@ -5920,7 +6024,7 @@ msgstr "Очистить!" #: tools/editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Select a Node" -msgstr "Выберете нод" +msgstr "Выбрать узел" #: tools/editor/scenes_dock.cpp msgid "Same source and destination files, doing nothing." @@ -5996,7 +6100,7 @@ msgstr "Переключить статус папки как избранной #: tools/editor/scenes_dock.cpp msgid "Instance the selected scene(s) as child of the selected node." -msgstr "Добавить выбранную сцену(сцены), как потомка выбранного нода." +msgstr "Добавить выбранную сцену(сцены), как потомка выбранного узла." #: tools/editor/scenes_dock.cpp msgid "Move" @@ -6072,7 +6176,7 @@ msgstr "Встроенный Скрипт" #: tools/editor/script_create_dialog.cpp msgid "Create Node Script" -msgstr "Создать скрипт для нода" +msgstr "Создать скрипт для узла" #: tools/editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Bytes:" @@ -6184,11 +6288,11 @@ msgstr "Прочее" #: tools/editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Clicked Control:" -msgstr "Нажатый нод:" +msgstr "Нажатый элемент управления:" #: tools/editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Clicked Control Type:" -msgstr "Тип нажатого нода:" +msgstr "Тип нажатого элемента управления:" #: tools/editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Live Edit Root:" @@ -6196,7 +6300,7 @@ msgstr "Редактирование корня в реальном времен #: tools/editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Set From Tree" -msgstr "Установить из дерева нодов" +msgstr "Установить из дерева" #: tools/editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Shortcuts" @@ -6238,6 +6342,31 @@ msgstr "Изменена длинна луча" msgid "Change Notifier Extents" msgstr "Изменены границы уведомителя" +#~ msgid "Change Anim Loop Interpolation" +#~ msgstr "Изменена интерполяция анимации" + +#~ msgid "Enable/Disable interpolation when looping animation." +#~ msgstr "Включить/отключить интерполяцию при зацикливании анимации." + +#~ msgid "Load Layout" +#~ msgstr "Загрузить макет" + +#~ msgid "Scale Region Editor" +#~ msgstr "Редактор масштабируемой области текстуры" + +#~ msgid "" +#~ "No texture in this node.\n" +#~ "Set a texture to be able to edit region." +#~ msgstr "" +#~ "В этом узле нет текстуры.\n" +#~ "Выберите текстуру, чтобы редактировать область." + +#~ msgid "New Scene Root" +#~ msgstr "Новый корень сцены" + +#~ msgid "Inherit Scene" +#~ msgstr "Унаследовать сцену" + #~ msgid "Binds (Extra Params):" #~ msgstr "Связи (необязательные параметры):" |