summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/tools/translations/ru.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tools/translations/ru.po')
-rw-r--r--tools/translations/ru.po2431
1 files changed, 1641 insertions, 790 deletions
diff --git a/tools/translations/ru.po b/tools/translations/ru.po
index 3e6c31cf40..7b047d9a1e 100644
--- a/tools/translations/ru.po
+++ b/tools/translations/ru.po
@@ -1,24 +1,350 @@
-# LANGUAGE translation of the Godot Engine editor
+# Russian translation of the Godot Engine editor
# Copyright (C) 2016 Juan Linietsky, Ariel Manzur and the Godot community
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
-# DimOkGamer dimokgamer@gmail.com , 2016
-# Maxim toby3d Lebedev mail@toby3d.ru , 2016
#
+# DimOkGamer <dimokgamer@gmail.com>, 2016.
+# Maxim Kim <habamax@gmail.com>, 2016.
+# Maxim toby3d Lebedev <mail@toby3d.ru>, 2016.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: \n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-17 20:35+0000\n"
"Last-Translator: DimOkGamer <dimokgamer@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Russian\n"
+"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
+"godot/ru/>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Weblate 2.8-dev\n"
+
+#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
+#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
+msgid "Invalid type argument to convert(), use TYPE_* constants."
+msgstr "Неверный тип аргумента для convert(), используйте TYPE_* константы."
+
+#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
+#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
+msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format."
+msgstr "Не хватает байтов для декодирования байтов, или неверный формат."
+
+#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
+msgid "step argument is zero!"
+msgstr "Аргумент шага равен нулю!"
+
+#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
+msgid "Not a script with an instance"
+msgstr "Скрипт без экземпляра"
+
+#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
+msgid "Not based on a script"
+msgstr "Основан не на скрипте"
+
+#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
+msgid "Not based on a resource file"
+msgstr "Основан не на файле ресурсов"
+
+#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
+msgid "Invalid instance dictionary format (missing @path)"
+msgstr "Недопустимый формат экземпляра словаря (отсутствует @path)"
+
+#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
+msgid "Invalid instance dictionary format (can't load script at @path)"
+msgstr ""
+"Недопустимый формат экземпляра словаря (невозможно загрузить скрипт из @path)"
+
+#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
+msgid "Invalid instance dictionary format (invalid script at @path)"
+msgstr "Недопустимый формат экземпляра словаря (неверный скрипт в @path)"
+
+#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
+msgid "Invalid instance dictionary (invalid subclasses)"
+msgstr "Недопустимый экземпляр словаря (неверные подклассы)"
+
+#: modules/visual_script/visual_script.cpp
+msgid ""
+"A node yielded without working memory, please read the docs on how to yield "
+"properly!"
+msgstr ""
+"Узел покинут без рабочей памяти, пожалуйста, прочитайте документацию о том, "
+"как правильно выходить!"
+
+#: modules/visual_script/visual_script.cpp
+msgid ""
+"Node yielded, but did not return a function state in the first working "
+"memory."
+msgstr ""
+"Узел покинут, но не возвращает состояние функции в первой рабочей памяти."
+
+#: modules/visual_script/visual_script.cpp
+msgid ""
+"Return value must be assigned to first element of node working memory! Fix "
+"your node please."
+msgstr ""
+"Возвращаемое значение должно быть присвоено первому элементу узла рабочей "
+"памяти! Исправьте узел пожалуйста."
+
+#: modules/visual_script/visual_script.cpp
+msgid "Node returned an invalid sequence output: "
+msgstr "Узел вернул ошибочную последовательность: "
+
+#: modules/visual_script/visual_script.cpp
+msgid "Found sequence bit but not the node in the stack, report bug!"
+msgstr ""
+"Найдена последовательность бит, но не узел в стеке, сообщение об ошибке!"
+
+#: modules/visual_script/visual_script.cpp
+msgid "Stack overflow with stack depth: "
+msgstr "Переполнение стека с глубиной стека: "
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Functions:"
+msgstr "Функции:"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Variables:"
+msgstr "Переменные:"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp tools/editor/editor_help.cpp
+msgid "Signals:"
+msgstr "Сигналы:"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Name is not a valid identifier:"
+msgstr "Имя не является допустимым идентификатором:"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Name already in use by another func/var/signal:"
+msgstr "Имя уже используется другой функцией/переменной/сигналом:"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Rename Function"
+msgstr "Переименовать функцию"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Rename Variable"
+msgstr "Переименовать переменную"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Rename Signal"
+msgstr "Переименовать сигнал"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Add Function"
+msgstr "Добавить функцию"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Add Variable"
+msgstr "Добавить переменную"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Add Signal"
+msgstr "Добавить сигнал"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Remove Function"
+msgstr "Удалить функцию"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Remove Variable"
+msgstr "Удалить переменную"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Editing Variable:"
+msgstr "Редактирование переменной:"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Remove Signal"
+msgstr "Удалить сигнал"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Editing Signal:"
+msgstr "Редактирование сигнала:"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Add Node"
+msgstr "Добавить узел"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Hold Meta to drop a Getter. Hold Shift to drop a generic signature."
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Hold Ctrl to drop a Getter. Hold Shift to drop a generic signature."
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Hold Meta to drop a simple reference to the node."
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Hold Ctrl to drop a simple reference to the node."
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Hold Meta to drop a Variable Setter."
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Hold Ctrl to drop a Variable Setter."
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Add Preload Node"
+msgstr "Добавить дочерний узел"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Add Node(s) From Tree"
+msgstr "Добавить узел(узлы) из дерева"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Add Getter Property"
+msgstr "Добавить получающее свойство"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Add Setter Property"
+msgstr "Добавить устанавливающее свойство"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/project_manager.cpp
+msgid "Edit"
+msgstr "Редактировать"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Base Type:"
+msgstr "Базовый тип:"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp tools/editor/editor_help.cpp
+msgid "Members:"
+msgstr "Участники:"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Available Nodes:"
+msgstr "Доступные узлы:"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Select or create a function to edit graph"
+msgstr "Выберите или создайте функцию для редактирования графа"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp tools/editor/call_dialog.cpp
+#: tools/editor/connections_dialog.cpp
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/project_settings.cpp tools/editor/property_editor.cpp
+#: tools/editor/run_settings_dialog.cpp tools/editor/settings_config_dialog.cpp
+msgid "Close"
+msgstr "Закрыть"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Edit Signal Arguments:"
+msgstr "Редактирование аргументов сигнала:"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Edit Variable:"
+msgstr "Редактировать переменную:"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Change"
+msgstr "Изменить"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Delete Selected"
+msgstr "Удалить выделенное"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
+msgid "Toggle Breakpoint"
+msgstr "Точка остановки"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Find Node Type"
+msgstr "Найти тип узла"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Copy Nodes"
+msgstr "Копировать позу"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Cut Nodes"
+msgstr "Создать узел"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Paste Nodes"
+msgstr "Вставить позу"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
+msgid "Input type not iterable: "
+msgstr "Входной тип не итерируемый: "
+
+#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
+msgid "Iterator became invalid"
+msgstr "Итератор стал недействительным"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
+msgid "Iterator became invalid: "
+msgstr "Итератор стал недействительным: "
+
+#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
+msgid "Invalid index property name."
+msgstr "Неверный индекс свойства имени."
+
+#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
+msgid "Base object is not a Node!"
+msgstr "Базовый объект не является узлом!"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
+msgid "Path does not lead Node!"
+msgstr "Путь не приводит к узлу!"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
+msgid "Invalid index property name '%s' in node %s."
+msgstr "Неправильный индекс свойства имени '%s' в узле %s."
+
+#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
+msgid ": Invalid argument of type: "
+msgstr ": Недопустимый аргумент типа: "
+
+#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
+msgid ": Invalid arguments: "
+msgstr ": Недопустимые аргументы: "
+
+#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
+msgid "VariableGet not found in script: "
+msgstr "VariableGet не найден в скрипте: "
+
+#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
+msgid "VariableSet not found in script: "
+msgstr "VariableSet не найден в скрипте: "
+
+#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
+msgid "Custom node has no _step() method, can't process graph."
+msgstr ""
+"Пользовательский узел не имеет метода _step(), не возможно обрабатывать граф."
+
+#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
+msgid ""
+"Invalid return value from _step(), must be integer (seq out), or string "
+"(error)."
+msgstr ""
+"Недопустимое значение, возвращаемое _step(), должно быть целое число(seq "
+"out) или строка (error)."
#: scene/2d/animated_sprite.cpp
msgid ""
@@ -26,7 +352,7 @@ msgid ""
"order for AnimatedSprite to display frames."
msgstr ""
"Чтобы AnimatedSprite отображал кадры, пожалуйста установите или создайте "
-"ресурс SpriteFrames в параметре 'Frames'"
+"ресурс SpriteFrames в параметре 'Frames'."
#: scene/2d/canvas_modulate.cpp
msgid ""
@@ -44,8 +370,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"CollisionPolygon2D служит только для обеспечения столкновений фигурам типа "
"CollisionObject2D. Пожалуйста использовать его только в качестве дочернего "
-"для Area2D, StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D и др. чтобы придать им "
-"форму."
+"для Area2D, StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D и др. чтобы придать "
+"им форму."
#: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp
msgid "An empty CollisionPolygon2D has no effect on collision."
@@ -59,23 +385,23 @@ msgid ""
msgstr ""
"CollisionShape2D служит только для обеспечения столкновений фигурам типа "
"CollisionObject2D. Пожалуйста использовать его только в качестве дочернего "
-"для Area2D, StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D и др. чтобы придать им "
-"форму."
+"для Area2D, StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D и др. чтобы придать "
+"им форму."
#: scene/2d/collision_shape_2d.cpp
msgid ""
"A shape must be provided for CollisionShape2D to function. Please create a "
"shape resource for it!"
msgstr ""
-"Шэйп должен быть предусмотрен для функций CollisionShape2D. Пожалуйста, "
-"создайте шэйп- ресурс для этого!"
+"Shape должен быть предусмотрен для функций CollisionShape2D. Пожалуйста, "
+"создайте shape-ресурс для этого!"
#: scene/2d/light_2d.cpp
msgid ""
"A texture with the shape of the light must be supplied to the 'texture' "
"property."
msgstr ""
-"Текстуры с формой света должна быть предоставлена параметру \"texture\"."
+"Текстуры с формой света должны быть предоставлены параметру \"texture\"."
#: scene/2d/light_occluder_2d.cpp
msgid ""
@@ -94,7 +420,7 @@ msgid ""
"A NavigationPolygon resource must be set or created for this node to work. "
"Please set a property or draw a polygon."
msgstr ""
-"Ресурс NavigationPolygon должен быть установлен или создан для этого нода. "
+"Ресурс NavigationPolygon должен быть установлен или создан для этого узла. "
"Пожалуйста, установите свойство или нарисуйте многоугольник."
#: scene/2d/navigation_polygon.cpp
@@ -102,20 +428,21 @@ msgid ""
"NavigationPolygonInstance must be a child or grandchild to a Navigation2D "
"node. It only provides navigation data."
msgstr ""
-"NavigationPolygonInstance должен быть ребёнком или внуком нода Navigation2D. "
-"Он обеспечивает только навигационные данные."
+"NavigationPolygonInstance должен быть ребёнком или внуком узла Navigation2D. "
+"Он предоставляет только навигационные данные."
#: scene/2d/parallax_layer.cpp
msgid ""
"ParallaxLayer node only works when set as child of a ParallaxBackground node."
msgstr ""
-"Нод ParallaxLayer работает только при установке его в качестве дочернего узла "
-"ParallaxBackground."
+"Узел ParallaxLayer работает только при установке его в качестве дочернего "
+"узла ParallaxBackground."
#: scene/2d/particles_2d.cpp
msgid "Path property must point to a valid Particles2D node to work."
msgstr ""
-"Свойство Path должен указывать на действительный нод Particles2D для работы."
+"Для корректной работы свойство Path должно указывать на действующий узел "
+"Particles2D."
#: scene/2d/path_2d.cpp
msgid "PathFollow2D only works when set as a child of a Path2D node."
@@ -125,7 +452,9 @@ msgstr ""
#: scene/2d/remote_transform_2d.cpp
msgid "Path property must point to a valid Node2D node to work."
-msgstr "Свойство Path должен указывать на действительный нод Node2D для работы."
+msgstr ""
+"Для корректной работы свойство Path должно указывать на действующий узел "
+"Node2D."
#: scene/2d/sample_player_2d.cpp scene/audio/sample_player.cpp
msgid ""
@@ -137,26 +466,31 @@ msgstr ""
#: scene/2d/sprite.cpp
msgid ""
-"Path property must point to a valid Viewport node to work. Such Viewport must "
-"be set to 'render target' mode."
+"Path property must point to a valid Viewport node to work. Such Viewport "
+"must be set to 'render target' mode."
msgstr ""
-"Для работы, параметр Path должен указывать на действительный Нод Viewport. "
-"Такой Viewport должен быть установлен в качестве цели рендеринга."
+"Для корректной работы свойство Path должно указывать на действующий узел "
+"Viewport. Такой Viewport должен быть установлен в режим 'цель рендеринга'."
#: scene/2d/sprite.cpp
msgid ""
-"The Viewport set in the path property must be set as 'render target' in order "
-"for this sprite to work."
+"The Viewport set in the path property must be set as 'render target' in "
+"order for this sprite to work."
msgstr ""
-"Области просмотра установленная в свойстве path должна быть назначена \"целью "
-"визуализации\" для того, чтобы этот спрайт работал."
+"Области просмотра установленная в свойстве path должна быть назначена "
+"\"целью визуализации\" для того, чтобы этот спрайт работал."
#: scene/2d/visibility_notifier_2d.cpp
msgid ""
"VisibilityEnable2D works best when used with the edited scene root directly "
"as parent."
msgstr ""
-"VisibilityEnable2D работает лучше, когда используется, как дочерний нод корня."
+"VisibilityEnable2D работает наилучшим образом при использовании корня "
+"редактируемой сцены, как прямого родителя."
+
+#: scene/3d/baked_light_instance.cpp
+msgid "BakedLightInstance does not contain a BakedLight resource."
+msgstr "BakedLightInstance не содержит BakedLight ресурс."
#: scene/3d/body_shape.cpp
msgid ""
@@ -173,8 +507,8 @@ msgid ""
"A shape must be provided for CollisionShape to function. Please create a "
"shape resource for it!"
msgstr ""
-"Шэйп должен быть предусмотрен для функций CollisionShape. Пожалуйста, "
-"создайте шэйп-ресурс для этого!"
+"Shape должен быть предусмотрен для функций CollisionShape. Пожалуйста, "
+"создайте shape-ресурс для этого!"
#: scene/3d/collision_polygon.cpp
msgid ""
@@ -192,15 +526,16 @@ msgstr "Пустой CollisionPolygon не влияет на столкнове
#: scene/3d/navigation_mesh.cpp
msgid "A NavigationMesh resource must be set or created for this node to work."
-msgstr "Ресурс NavigationMesh должен быть установлен или создан для этого нода."
+msgstr ""
+"Ресурс NavigationMesh должен быть установлен или создан для этого узла."
#: scene/3d/navigation_mesh.cpp
msgid ""
-"NavigationMeshInstance must be a child or grandchild to a Navigation node. It "
-"only provides navigation data."
+"NavigationMeshInstance must be a child or grandchild to a Navigation node. "
+"It only provides navigation data."
msgstr ""
-"NavigationMeshInstance должен быть ребёнком или внуком нода Navigation. Он "
-"обеспечивает только навигационные данные."
+"NavigationMeshInstance должен быть дочерним или под-дочерним узлом "
+"Navigation. Он предоставляет только навигационные данные."
#: scene/3d/scenario_fx.cpp
msgid ""
@@ -217,30 +552,176 @@ msgstr ""
"Чтобы SpatialSamplePlayer воспроизводил звук, нужно создать или установить "
"ресурс SampleLibrary в параметре 'samples'."
+#: scene/3d/sprite_3d.cpp
+msgid ""
+"A SpriteFrames resource must be created or set in the 'Frames' property in "
+"order for AnimatedSprite3D to display frames."
+msgstr ""
+"Чтобы AnimatedSprite3D отображал кадры, пожалуйста установите или создайте "
+"ресурс SpriteFrames в параметре 'Frames'."
+
#: scene/gui/dialogs.cpp tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"
-#: scene/gui/dialogs.cpp
+#: scene/gui/dialogs.cpp tools/editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "OK"
msgstr "Ок"
#: scene/gui/dialogs.cpp
msgid "Alert!"
-msgstr "Тревога!"
+msgstr "Внимание!"
#: scene/gui/dialogs.cpp
msgid "Please Confirm..."
msgstr "Подтверждение..."
-#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
+#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp
+msgid "File Exists, Overwrite?"
+msgstr "Файл существует, перезаписать?"
+
+#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp
+msgid "All Recognized"
+msgstr "Все разрешённые"
+
+#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp
+msgid "All Files (*)"
+msgstr "Все файлы (*)"
+
+#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp
+#: tools/editor/editor_help.cpp tools/editor/editor_node.cpp
+#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/property_selector.cpp tools/editor/quick_open.cpp
+msgid "Open"
+msgstr "Открыть"
+
+#: scene/gui/file_dialog.cpp
+msgid "Open a File"
+msgstr "Открыть файл"
+
+#: scene/gui/file_dialog.cpp
+msgid "Open File(s)"
+msgstr "Открыть файл(ы)"
+
+#: scene/gui/file_dialog.cpp
+msgid "Open a Directory"
+msgstr "Открыть каталог"
+
+#: scene/gui/file_dialog.cpp
+msgid "Open a File or Directory"
+msgstr "Открыть каталог или файл"
+
+#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Save"
+msgstr "Сохранить"
+
+#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp
+msgid "Save a File"
+msgstr "Сохранить файл"
+
+#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_dir_dialog.cpp
+#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp
+msgid "Create Folder"
+msgstr "Создать папку"
+
+#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
+#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp
+#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
+#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
+msgid "Path:"
+msgstr "Путь:"
+
+#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp
+msgid "Directories & Files:"
+msgstr "Каталоги и файлы:"
+
+#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp
+#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "File:"
+msgstr "Файл:"
+
+#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp
+msgid "Filter:"
+msgstr "Фильтр:"
+
+#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_dir_dialog.cpp
+#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp tools/editor/editor_plugin_settings.cpp
+#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Name:"
+msgstr "Имя:"
+
+#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_dir_dialog.cpp
+#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp
+msgid "Could not create folder."
+msgstr "Невозможно создать папку."
+
+#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp
+msgid "Must use a valid extension."
+msgstr "Нужно использовать доступное расширение."
+
+#: scene/gui/input_action.cpp tools/editor/project_settings.cpp
+#: tools/editor/settings_config_dialog.cpp
+msgid "Shift+"
+msgstr "Shift+"
+
+#: scene/gui/input_action.cpp tools/editor/project_settings.cpp
+#: tools/editor/settings_config_dialog.cpp
+msgid "Alt+"
+msgstr "Alt+"
+
+#: scene/gui/input_action.cpp
+msgid "Ctrl+"
+msgstr "Ctrl+"
+
+#: scene/gui/input_action.cpp tools/editor/project_settings.cpp
+#: tools/editor/settings_config_dialog.cpp
+msgid "Meta+"
+msgstr "Meta+"
+
+#: scene/gui/input_action.cpp tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Device"
+msgstr "Устройство"
+
+#: scene/gui/input_action.cpp tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Button"
+msgstr "Кнопка"
+
+#: scene/gui/input_action.cpp tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Left Button."
+msgstr "Левая кнопка."
+
+#: scene/gui/input_action.cpp tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Right Button."
+msgstr "Правая кнопка."
+
+#: scene/gui/input_action.cpp tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Middle Button."
+msgstr "Средняя кнопка."
+
+#: scene/gui/input_action.cpp tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Wheel Up."
+msgstr "Колёсико вверх."
+
+#: scene/gui/input_action.cpp tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Wheel Down."
+msgstr "Колёсико вниз."
+
+#: scene/gui/input_action.cpp tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Axis"
+msgstr "Ось"
+
+#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
+#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
msgid "Cut"
msgstr "Вырезать"
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
#: tools/editor/property_editor.cpp tools/editor/resources_dock.cpp
msgid "Copy"
@@ -248,7 +729,7 @@ msgstr "Копировать"
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
#: tools/editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
#: tools/editor/property_editor.cpp tools/editor/resources_dock.cpp
@@ -256,8 +737,9 @@ msgid "Paste"
msgstr "Вставить"
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp tools/editor/project_export.cpp
+#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/project_export.cpp
msgid "Select All"
msgstr "Выбрать все"
@@ -269,7 +751,7 @@ msgid "Clear"
msgstr "Очистить"
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp tools/editor/editor_node.cpp
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
msgid "Undo"
msgstr "Отменить"
@@ -277,8 +759,8 @@ msgstr "Отменить"
#: scene/gui/popup.cpp
msgid ""
"Popups will hide by default unless you call popup() or any of the popup*() "
-"functions. Making them visible for editing is fine though, but they will hide "
-"upon running."
+"functions. Making them visible for editing is fine though, but they will "
+"hide upon running."
msgstr ""
"Всплывающие окна будут скрываться по-умолчанию, если Вы не вызовете popup() "
"или любой из popup*(). Делая их доступными для редактирования хорошая мысль, "
@@ -295,7 +777,7 @@ msgstr ""
"использовать его, чтобы отобразить его содержимое прямо на экране, сделать "
"его потомком Control'а, чтобы он мог получить размер. В противном случае, "
"сделайте его целью рендеринга и передайте его внутренние текстуры какому-то "
-"другому Ноду для отображения."
+"другому узлу для отображения."
#: scene/resources/dynamic_font.cpp
#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
@@ -317,74 +799,6 @@ msgstr "Ошибка загрузки шрифта."
msgid "Invalid font size."
msgstr "Недопустимый размер шрифта."
-#: tools/editor/addon_editor_plugin.cpp tools/editor/call_dialog.cpp
-#: tools/editor/connections_dialog.cpp tools/editor/groups_editor.cpp
-#: tools/editor/import_settings.cpp
-#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/project_settings.cpp tools/editor/property_editor.cpp
-#: tools/editor/run_settings_dialog.cpp tools/editor/settings_config_dialog.cpp
-msgid "Close"
-msgstr "Закрыть"
-
-#: tools/editor/addon_editor_plugin.cpp tools/editor/create_dialog.cpp
-#: tools/editor/editor_help.cpp tools/editor/editor_node.cpp
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp tools/editor/quick_open.cpp
-#: tools/editor/settings_config_dialog.cpp
-msgid "Search:"
-msgstr "Поиск:"
-
-#: tools/editor/addon_editor_plugin.cpp tools/editor/code_editor.cpp
-#: tools/editor/editor_help.cpp tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/project_settings.cpp
-msgid "Search"
-msgstr "Поиск"
-
-#: tools/editor/addon_editor_plugin.cpp tools/editor/editor_node.cpp
-#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
-#: tools/editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp
-#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp
-#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
-#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
-#: tools/editor/project_manager.cpp
-msgid "Import"
-msgstr "Импорт"
-
-#: tools/editor/addon_editor_plugin.cpp tools/editor/project_settings.cpp
-#: tools/editor/settings_config_dialog.cpp
-msgid "Plugins"
-msgstr "Плагины"
-
-#: tools/editor/addon_editor_plugin.cpp
-msgid "Sort:"
-msgstr "Сортировать:"
-
-#: tools/editor/addon_editor_plugin.cpp
-msgid "Reverse"
-msgstr "Обратный"
-
-#: tools/editor/addon_editor_plugin.cpp tools/editor/project_settings.cpp
-msgid "Category:"
-msgstr "Категория:"
-
-#: tools/editor/addon_editor_plugin.cpp
-msgid "All"
-msgstr "Все"
-
-#: tools/editor/addon_editor_plugin.cpp
-msgid "Site:"
-msgstr "Сайт:"
-
-#: tools/editor/addon_editor_plugin.cpp
-msgid "Assets ZIP File"
-msgstr "ZIP файл ассетов"
-
#: tools/editor/animation_editor.cpp
msgid "Disabled"
msgstr "Отключить"
@@ -418,6 +832,10 @@ msgid "Anim Add Track"
msgstr "Добавлен новый трек"
#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Anim Duplicate Keys"
+msgstr "Дублированы ключи анимации"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
msgid "Move Anim Track Up"
msgstr "Трек передвинут вверх"
@@ -430,10 +848,6 @@ msgid "Remove Anim Track"
msgstr "Трек удалён"
#: tools/editor/animation_editor.cpp
-msgid "Anim Duplicate Keys"
-msgstr "Дублированы ключи анимации"
-
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
msgid "Set Transitions to:"
msgstr "Установлен переход на:"
@@ -462,6 +876,31 @@ msgid "Anim Delete Keys"
msgstr "Ключ удалён"
#: tools/editor/animation_editor.cpp
+#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
+msgid "Duplicate Selection"
+msgstr "Дублировать выделенное"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Duplicate Transposed"
+msgstr "Дублировать перемещённый"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Remove Selection"
+msgstr "Убрать выделение"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Continuous"
+msgstr "Непрерывная"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Discrete"
+msgstr "Дискретная"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Trigger"
+msgstr "Триггер"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Add Key"
msgstr "Ключ добавлен"
@@ -478,15 +917,6 @@ msgid "Scale From Cursor"
msgstr "Масштаб относительно курсора"
#: tools/editor/animation_editor.cpp
-#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-msgid "Duplicate Selection"
-msgstr "Дублировать выделенное"
-
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
-msgid "Duplicate Transposed"
-msgstr "Дублировать перемещённый"
-
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
msgid "Goto Next Step"
msgstr "Перейти к следующему шагу"
@@ -634,7 +1064,7 @@ msgstr "Включить индивидуальное редактировани
#: tools/editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim. Optimizer"
-msgstr "Оптимизатор анимации."
+msgstr "Оптимизатор анимации"
#: tools/editor/animation_editor.cpp
msgid "Max. Linear Error:"
@@ -653,6 +1083,10 @@ msgid "Optimize"
msgstr "Оптимизировать"
#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Select an AnimationPlayer from the Scene Tree to edit animations."
+msgstr "Выберите AnimationPlayer из дерева сцены для редактирования анимаций."
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
msgid "Key"
msgstr "Ключ"
@@ -666,7 +1100,7 @@ msgstr "Коэффициент масштабирования:"
#: tools/editor/animation_editor.cpp
msgid "Call Functions in Which Node?"
-msgstr "Вызвать функцию в каком ноде?"
+msgstr "Вызвать функции в каком узле?"
#: tools/editor/animation_editor.cpp
msgid "Remove invalid keys"
@@ -682,7 +1116,7 @@ msgstr "Подчистить все анимации"
#: tools/editor/animation_editor.cpp
msgid "Clean-Up Animation(s) (NO UNDO!)"
-msgstr "Подчистить анимацию(и) (нельзя отменить!)"
+msgstr "Подчистить анимацию(и) (Нельзя отменить!)"
#: tools/editor/animation_editor.cpp
msgid "Clean-Up"
@@ -700,6 +1134,55 @@ msgstr "Изменение типа значения массива"
msgid "Change Array Value"
msgstr "Изменить значение массива"
+#: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp tools/editor/create_dialog.cpp
+#: tools/editor/editor_help.cpp tools/editor/editor_node.cpp
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/property_selector.cpp tools/editor/quick_open.cpp
+#: tools/editor/settings_config_dialog.cpp
+msgid "Search:"
+msgstr "Поиск:"
+
+#: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Sort:"
+msgstr "Сортировать:"
+
+#: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Reverse"
+msgstr "Обратный"
+
+#: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Category:"
+msgstr "Категория:"
+
+#: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "All"
+msgstr "Все"
+
+#: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Site:"
+msgstr "Сайт:"
+
+#: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Support.."
+msgstr "Поддержка.."
+
+#: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Official"
+msgstr "Официально"
+
+#: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Community"
+msgstr "Сообщество"
+
+#: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Testing"
+msgstr "Тестируемые"
+
+#: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Assets ZIP File"
+msgstr "ZIP файл ассетов"
+
#: tools/editor/call_dialog.cpp
msgid "Method List For '%s':"
msgstr "Список способ для '%s':"
@@ -734,7 +1217,7 @@ msgstr "Нет совпадений"
#: tools/editor/code_editor.cpp
msgid "Replaced %d Ocurrence(s)."
-msgstr "Заменено совпадений: %d."
+msgstr "Заменено %d совпадений."
#: tools/editor/code_editor.cpp
msgid "Replace"
@@ -757,6 +1240,14 @@ msgid "Selection Only"
msgstr "Только выделять"
#: tools/editor/code_editor.cpp tools/editor/editor_help.cpp
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Search"
+msgstr "Поиск"
+
+#: tools/editor/code_editor.cpp tools/editor/editor_help.cpp
msgid "Find"
msgstr "Найти"
@@ -766,7 +1257,7 @@ msgstr "Следующий"
#: tools/editor/code_editor.cpp
msgid "Replaced %d ocurrence(s)."
-msgstr "Заменено совпадений: %d."
+msgstr "Заменено %d совпадений."
#: tools/editor/code_editor.cpp
msgid "Not found!"
@@ -792,6 +1283,20 @@ msgstr "Подтверждение замены"
msgid "Skip"
msgstr "Пропустить"
+#: tools/editor/code_editor.cpp
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Приблизить"
+
+#: tools/editor/code_editor.cpp
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Отдалить"
+
+#: tools/editor/code_editor.cpp
+msgid "Reset Zoom"
+msgstr "Сбросить приближение"
+
#: tools/editor/code_editor.cpp tools/editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Line:"
msgstr "Стр:"
@@ -802,17 +1307,14 @@ msgstr "Стлб:"
#: tools/editor/connections_dialog.cpp
msgid "Method in target Node must be specified!"
-msgstr "Метод должен быть указан в целевом Ноде!"
+msgstr "Метод должен быть указан в целевом Узле!"
#: tools/editor/connections_dialog.cpp
msgid "Connect To Node:"
-msgstr "Присоединить к ноду:"
+msgstr "Присоединить к узлу:"
#: tools/editor/connections_dialog.cpp
-msgid "Binds (Extra Params):"
-msgstr "Связи (Необязательные параметры):"
-
-#: tools/editor/connections_dialog.cpp tools/editor/groups_editor.cpp
+#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp tools/editor/groups_editor.cpp
#: tools/editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#: tools/editor/project_settings.cpp
@@ -821,17 +1323,22 @@ msgstr "Добавить"
#: tools/editor/connections_dialog.cpp tools/editor/dependency_editor.cpp
#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp tools/editor/project_manager.cpp
+#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/project_manager.cpp
msgid "Remove"
msgstr "Удалить"
#: tools/editor/connections_dialog.cpp
-msgid "Path To Node:"
-msgstr "Путь к ноду:"
+msgid "Add Extra Call Argument:"
+msgstr "Добавить дополнительный параметр вызова:"
#: tools/editor/connections_dialog.cpp
-msgid "Method In Node:"
-msgstr "Название метода:"
+msgid "Extra Call Arguments:"
+msgstr "Дополнительные параметры вызова:"
+
+#: tools/editor/connections_dialog.cpp
+msgid "Path to Node:"
+msgstr "Путь к Узлу:"
#: tools/editor/connections_dialog.cpp
msgid "Make Function"
@@ -854,6 +1361,10 @@ msgid "Connect '%s' to '%s'"
msgstr "Присоединить '%s' к '%s'"
#: tools/editor/connections_dialog.cpp
+msgid "Connecting Signal:"
+msgstr "Подключение сигнала:"
+
+#: tools/editor/connections_dialog.cpp
msgid "Create Subscription"
msgstr "Создать подписку"
@@ -866,23 +1377,25 @@ msgstr "Присоединить.."
msgid "Disconnect"
msgstr "Отсоединить"
-#: tools/editor/connections_dialog.cpp
-msgid "Edit Connections.."
-msgstr "Изменить связи.."
-
-#: tools/editor/connections_dialog.cpp
-msgid "Connections:"
-msgstr "Связи:"
+#: tools/editor/connections_dialog.cpp tools/editor/node_dock.cpp
+msgid "Signals"
+msgstr "Сигналы"
#: tools/editor/create_dialog.cpp
msgid "Create New"
msgstr "Создать новый"
#: tools/editor/create_dialog.cpp tools/editor/editor_help.cpp
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp tools/editor/quick_open.cpp
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/property_selector.cpp tools/editor/quick_open.cpp
msgid "Matches:"
msgstr "Совпадения:"
+#: tools/editor/create_dialog.cpp tools/editor/editor_help.cpp
+#: tools/editor/property_selector.cpp tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Description:"
+msgstr "Описание:"
+
#: tools/editor/dependency_editor.cpp
msgid "Search Replacement For:"
msgstr "Поиск замены для:"
@@ -915,8 +1428,8 @@ msgstr "Зависимости"
msgid "Resource"
msgstr "Ресурс"
-#: tools/editor/dependency_editor.cpp tools/editor/project_manager.cpp
-#: tools/editor/project_settings.cpp
+#: tools/editor/dependency_editor.cpp tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
+#: tools/editor/project_manager.cpp tools/editor/project_settings.cpp
msgid "Path"
msgstr "Путь"
@@ -947,11 +1460,11 @@ msgid ""
"Remove them anyway? (no undo)"
msgstr ""
"Удаляемый файл требуется для правильной работы других ресурсов.\n"
-"Всё равно удалить его? (нельзя отменить)"
+"Всё равно удалить его? (Нельзя отменить!)"
#: tools/editor/dependency_editor.cpp
msgid "Remove selected files from the project? (no undo)"
-msgstr "Удалить выбранный файл из проекта? (нельзя отменить)"
+msgstr "Удалить выбранный файл из проекта? (Нельзя отменить!)"
#: tools/editor/dependency_editor.cpp
msgid "Error loading:"
@@ -979,7 +1492,7 @@ msgstr "Ошибки загрузки!"
#: tools/editor/dependency_editor.cpp
msgid "Permanently delete %d item(s)? (No undo!)"
-msgstr "Навсегда удалить %d элемент(ов)? (нельзя отменить!)"
+msgstr "Навсегда удалить %d элемент(ов)? (Нельзя отменить!)"
#: tools/editor/dependency_editor.cpp
msgid "Owns"
@@ -998,10 +1511,101 @@ msgid "Delete selected files?"
msgstr "Удалить выбранные файлы?"
#: tools/editor/dependency_editor.cpp tools/editor/editor_node.cpp
-#: tools/editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp tools/editor/scenes_dock.cpp
+#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
+#: tools/editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
+#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
+msgid "Invalid name."
+msgstr "Недопустимое имя."
+
+#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
+msgid "Valid characters:"
+msgstr "Допустимые символы:"
+
+#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
+msgid "Invalid name. Must not collide with an existing engine class name."
+msgstr ""
+"Недопустимое имя. Не должно конфликтовать с существующим именем класса "
+"движка."
+
+#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
+msgid "Invalid name. Must not collide with an existing buit-in type name."
+msgstr ""
+"Недопустимое имя. Не должно конфликтовать с существующим встроенным именем "
+"типа."
+
+#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
+msgid "Invalid name. Must not collide with an existing global constant name."
+msgstr ""
+"Недопустимое имя. Не должно конфликтовать с существующим глобальным именем "
+"константы."
+
+#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
+msgid "Invalid Path."
+msgstr "Недопустимый путь."
+
+#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
+msgid "File does not exist."
+msgstr "Файл не существует."
+
+#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
+msgid "Not in resource path."
+msgstr "Не в пути ресурсов."
+
+#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
+msgid "Add AutoLoad"
+msgstr "Добавлена автозагрузка"
+
+#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
+msgid "Autoload '%s' already exists!"
+msgstr "Автозагрузка '%s' уже существует!"
+
+#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
+msgid "Rename Autoload"
+msgstr "Переименовать автозагрузку"
+
+#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
+msgid "Toggle AutoLoad Globals"
+msgstr "Переключена автозагрузка глобальных скриптов"
+
+#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
+msgid "Move Autoload"
+msgstr "Передвинута автозагрузка"
+
+#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
+msgid "Remove Autoload"
+msgstr "Удалена автозагрузка"
+
+#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
+msgid "Enable"
+msgstr "Включить"
+
+#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
+msgid "Rearrange Autoloads"
+msgstr "Перестановка автозагрузок"
+
+#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
+msgid "Node Name:"
+msgstr "Имя Узла:"
+
+#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/project_manager.cpp
+msgid "Name"
+msgstr "Имя"
+
+#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
+msgid "Singleton"
+msgstr "Синглтон"
+
+#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
+msgid "List:"
+msgstr "Список:"
+
#: tools/editor/editor_data.cpp
msgid "Updating Scene"
msgstr "Обновление сцены"
@@ -1018,102 +1622,78 @@ msgstr "Обновление сцены.."
msgid "Choose a Directory"
msgstr "Выбрать каталог"
-#: tools/editor/editor_dir_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp
-msgid "Create Folder"
-msgstr "Создать папку"
-
-#: tools/editor/editor_dir_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp
-#: tools/editor/editor_plugin_settings.cpp
-#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Name:"
-msgstr "Имя:"
-
-#: tools/editor/editor_dir_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp
-msgid "Could not create folder."
-msgstr "Невозможно создать папку."
-
#: tools/editor/editor_dir_dialog.cpp
msgid "Choose"
msgstr "Выбрать"
#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp
-msgid "File Exists, Overwrite?"
-msgstr "Файл существует, перезаписать?"
+msgid "Go Back"
+msgstr "Назад"
#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp
-msgid "All Recognized"
-msgstr "Все разрешённые"
+msgid "Go Forward"
+msgstr "Вперёд"
#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp
-msgid "All Files (*)"
-msgstr "Все файлы (*)"
-
-#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp tools/editor/editor_help.cpp
-#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/quick_open.cpp tools/editor/scenes_dock.cpp
-msgid "Open"
-msgstr "Открыть"
+msgid "Go Up"
+msgstr "Вверх"
-#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp tools/editor/editor_node.cpp
-#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Save"
-msgstr "Сохранить"
+#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp
+msgid "Refresh"
+msgstr "Обновить"
#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp
-msgid "Save a File"
-msgstr "Сохранить файл"
+msgid "Toggle Hidden Files"
+msgstr "Скрыть файлы"
#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp
-#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
-#: tools/editor/project_settings.cpp tools/editor/script_create_dialog.cpp
-msgid "Path:"
-msgstr "Путь:"
+msgid "Toggle Favorite"
+msgstr "Добавить в избранное"
-#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp tools/editor/scenes_dock.cpp
-msgid "Favorites:"
-msgstr "Избранное:"
+#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp
+msgid "Toggle Mode"
+msgstr "Переключить режим отображения"
#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp
-msgid "Recent:"
-msgstr "Недавнее:"
+msgid "Focus Path"
+msgstr "Фокус на пути"
#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp
-msgid "Directories & Files:"
-msgstr "Каталоги и файлы:"
+msgid "Move Favorite Up"
+msgstr "Переместить избранное вверх"
#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp
-msgid "Preview:"
-msgstr "Предпросмотр:"
+msgid "Move Favorite Down"
+msgstr "Переместить избранное вниз"
-#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp tools/editor/script_editor_debugger.cpp
-msgid "File:"
-msgstr "Файл:"
+#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp tools/editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Favorites:"
+msgstr "Избранное:"
#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp
-msgid "Filter:"
-msgstr "Фильтр:"
+msgid "Recent:"
+msgstr "Недавнее:"
#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp
-msgid "Must use a valid extension."
-msgstr "Нужно использовать доступное расширение."
-
-#: tools/editor/editor_file_system.cpp
-msgid "Cannot go into subdir:"
-msgstr "Невозможно перейти в подпапку:"
+msgid "Preview:"
+msgstr "Предпросмотр:"
#: tools/editor/editor_file_system.cpp
msgid "ScanSources"
msgstr "Просканировать исходники"
-#: tools/editor/editor_help.cpp
-msgid "Search Classes"
-msgstr "Поиск классов"
+#: tools/editor/editor_help.cpp tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Search Help"
+msgstr "Поиск внутри классов"
#: tools/editor/editor_help.cpp
msgid "Class List:"
msgstr "Список классов:"
+#: tools/editor/editor_help.cpp
+msgid "Search Classes"
+msgstr "Поиск классов"
+
#: tools/editor/editor_help.cpp tools/editor/property_editor.cpp
msgid "Class:"
msgstr "Класс:"
@@ -1136,32 +1716,20 @@ msgid "Public Methods:"
msgstr "Список методов:"
#: tools/editor/editor_help.cpp
-msgid "Members:"
-msgstr "Участники:"
-
-#: tools/editor/editor_help.cpp
msgid "GUI Theme Items:"
msgstr "Тема элементов GUI:"
#: tools/editor/editor_help.cpp
-msgid "Signals:"
-msgstr "Сигналы:"
-
-#: tools/editor/editor_help.cpp
msgid "Constants:"
msgstr "Константы:"
-#: tools/editor/editor_help.cpp tools/editor/script_editor_debugger.cpp
-msgid "Description:"
-msgstr "Описание:"
-
#: tools/editor/editor_help.cpp
msgid "Method Description:"
msgstr "Описание методов:"
#: tools/editor/editor_help.cpp
msgid "Search Text"
-msgstr "Искать текст:"
+msgstr "Искать текст"
#: tools/editor/editor_import_export.cpp
msgid "Added:"
@@ -1195,6 +1763,10 @@ msgstr "Экспортирование для %s"
msgid "Setting Up.."
msgstr "Настройка.."
+#: tools/editor/editor_log.cpp
+msgid " Output:"
+msgstr " Вывод:"
+
#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/editor_reimport_dialog.cpp
msgid "Re-Importing"
msgstr "Переимпортировать"
@@ -1205,11 +1777,7 @@ msgstr "Импортируется:"
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Node From Scene"
-msgstr "Нод со сцены"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/scenes_dock.cpp
-msgid "Re-Import.."
-msgstr "Переимпортировать.."
+msgstr "Узел со сцены"
#: tools/editor/editor_node.cpp
#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
@@ -1225,7 +1793,7 @@ msgstr "Сохранить ресурс как.."
#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "I see.."
-msgstr "Понимаю.."
+msgstr "Ясно.."
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Can't open file for writing:"
@@ -1255,8 +1823,8 @@ msgstr "Создание эскизов"
msgid ""
"Couldn't save scene. Likely dependencies (instances) couldn't be satisfied."
msgstr ""
-"Не возможно сохранить сцену. Вероятно, зависимости (экземпляры) не могли быть "
-"удовлетворены."
+"Не возможно сохранить сцену. Вероятно, зависимости (экземпляры) не могли "
+"быть удовлетворены."
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Failed to load resource."
@@ -1307,8 +1875,8 @@ msgid "Copy Params"
msgstr "Копировать параметры"
#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Set Params"
-msgstr "Назначить параметры"
+msgid "Paste Params"
+msgstr "Вставить параметры"
#: tools/editor/editor_node.cpp
#: tools/editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
@@ -1328,10 +1896,44 @@ msgid "Make Sub-Resources Unique"
msgstr "Сделать вложенные ресурсы уникальными"
#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Open in Help"
+msgstr "Открыть в справке"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "There is no defined scene to run."
msgstr "Нет определённой сцены, чтобы работать."
#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid ""
+"No main scene has ever been defined, select one?\n"
+"You can change it later in later in \"Project Settings\" under the "
+"'application' category."
+msgstr ""
+"Не назначена главная сцена. Хотите выбрать?\n"
+"Позже вы можете указать её в параметре \"main_scene\" расположенном\n"
+"в \"Настройки проекта - Основное - application\"."
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid ""
+"Selected scene '%s' does not exist, select a valid one?\n"
+"You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' "
+"category."
+msgstr ""
+"Выбранная сцена '%s' не существует. Хотите выбрать другую?\n"
+"Позже вы можете указать её в параметре \"main_scene\" расположенном\n"
+"в \"Настройки проекта - Основное - application\"."
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid ""
+"Selected scene '%s' is not a scene file, select a valid one?\n"
+"You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' "
+"category."
+msgstr ""
+"Выбранный файл '%s' не является файлом сцены. Хотите выбрать другой файл?\n"
+"Позже вы можете указать её в параметре \"main_scene\" расположенном\n"
+"в \"Настройки проекта - Основное - application\"."
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Current scene was never saved, please save it prior to running."
msgstr "Текущая сцена никогда не была сохранена, сохраните его до выполнения."
@@ -1361,7 +1963,7 @@ msgstr "Да"
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Close scene? (Unsaved changes will be lost)"
-msgstr "Закрыть сцену? (Несохранённые изменения будут потеряны)"
+msgstr "Закрыть сцену? (Несохранённые изменения будут потеряны.)"
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Save Scene As.."
@@ -1421,7 +2023,11 @@ msgid ""
"(Unsaved changes will be lost)"
msgstr ""
"Открыть менеджер проектов? \n"
-"(Несохранённые изменения будут потеряны)"
+"(Несохранённые изменения будут потеряны.)"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Pick a Main Scene"
+msgstr "Выберите главную сцену"
#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Ugh"
@@ -1429,8 +2035,8 @@ msgstr "Ясно"
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid ""
-"Error loading scene, it must be inside the project path. Use 'Import' to open "
-"the scene, then save it inside the project path."
+"Error loading scene, it must be inside the project path. Use 'Import' to "
+"open the scene, then save it inside the project path."
msgstr ""
"Ошибка при загрузке сцены, она должна быть внутри каталога проекта. "
"Используйте \"Импорт\", чтобы открыть сцену, а затем сохраните её в каталоге "
@@ -1478,6 +2084,22 @@ msgid "Go to previously opened scene."
msgstr "Перейти к предыдущей открытой сцене."
#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Fullscreen Mode"
+msgstr "Полноэкранный режим"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Distraction Free Mode"
+msgstr "Свободный режим"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Next tab"
+msgstr "Следующая вкладка"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Previous tab"
+msgstr "Предыдущая вкладка"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Operations with scene files."
msgstr "Операции с файлами сцены."
@@ -1498,6 +2120,10 @@ msgid "Save Scene"
msgstr "Сохранить сцену"
#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Save all Scenes"
+msgstr "Сохранить все сцены"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Close Scene"
msgstr "Закрыть сцену"
@@ -1510,8 +2136,8 @@ msgid "Open Recent"
msgstr "Открыть последнее"
#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Quick Search File.."
-msgstr "Быстрый поиск файлов.."
+msgid "Quick Filter Files.."
+msgstr "Быстро отсортировать файлы.."
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Convert To.."
@@ -1529,7 +2155,7 @@ msgstr "Библиотека полисеток.."
msgid "TileSet.."
msgstr "Набор тайлов.."
-#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
msgid "Redo"
msgstr "Повторить"
@@ -1555,6 +2181,18 @@ msgid "Import assets to the project."
msgstr "Импортировать ассеты в проект."
#: tools/editor/editor_node.cpp
+#: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp
+#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
+#: tools/editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp
+#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
+#: tools/editor/project_manager.cpp
+msgid "Import"
+msgstr "Импорт"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Miscellaneous project or scene-wide tools."
msgstr "Прочие инструменты."
@@ -1571,53 +2209,138 @@ msgid "Export"
msgstr "Экспорт"
#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Play the project (F5)."
-msgstr "Запустить проект (F5)."
+msgid "Play the project."
+msgstr "Запустить проект."
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Play"
+msgstr "Воспроизвести"
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Pause the scene"
msgstr "Приостановить сцену"
#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Stop the scene (F8)."
-msgstr "Остановить проект (F8)."
+msgid "Pause Scene"
+msgstr "Приостановить сцену"
#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Play the edited scene (F6)."
-msgstr "Запустить текущую сцену (F6)."
+msgid "Stop the scene."
+msgstr "Остановить сцену."
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Stop"
+msgstr "Остановить"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Play the edited scene."
+msgstr "Запустить текущую сцену."
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Play Scene"
+msgstr "Запустить сцену"
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Play custom scene"
msgstr "Запустить выборочную сцену"
#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Play Custom Scene"
+msgstr "Запустить произвольную сцену"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Debug options"
msgstr "Параметры отладки"
#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Live Editing"
-msgstr "Редактирование в реальном времени"
+msgid "Deploy with Remote Debug"
+msgstr "Развернуть с удалённой отладкой"
#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "File Server"
-msgstr "Файловый сервер"
+msgid ""
+"When exporting or deploying, the resulting executable will attempt to "
+"connect to the IP of this computer in order to be debugged."
+msgstr ""
+"При экспорте или развёртывании, полученный исполняемый файл будет пытаться "
+"подключиться к IP этого компьютера с целью отладки."
#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Deploy Remote Debug"
-msgstr "Развернуть удалённую отладку"
+msgid "Small Deploy with Network FS"
+msgstr "Небольшое развёртывание через сеть"
#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Deploy File Server Clients"
-msgstr "Развернуть файловый сервер для клиентов"
+msgid ""
+"When this option is enabled, export or deploy will produce a minimal "
+"executable.\n"
+"The filesystem will be provided from the project by the editor over the "
+"network.\n"
+"On Android, deploy will use the USB cable for faster performance. This "
+"option speeds up testing for games with a large footprint."
+msgstr ""
+"Когда эта опция включена, экспорт или развёртывание будет создавать "
+"минимальный исполняемый файл.\n"
+"Файловая система проекта будет предоставляться редактором через сеть.\n"
+"На Android развёртывание будет быстрее при подключении через USB.\n"
+"Эта опция ускоряет тестирование больших проектов."
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Visible Collision Shapes"
msgstr "Видимые области соприкосновения"
#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid ""
+"Collision shapes and raycast nodes (for 2D and 3D) will be visible on the "
+"running game if this option is turned on."
+msgstr ""
+"Когда эта опция включена, области соприкосновений и узлы Raycast(в 2D и 3D) "
+"будут видимыми в запущенной игре."
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Visible Navigation"
msgstr "Видимые области навигации"
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid ""
+"Navigation meshes and polygons will be visible on the running game if this "
+"option is turned on."
+msgstr ""
+"Когда эта опция включена, навигационные полисетки и полигоны будут видимыми "
+"в запущенной игре."
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Sync Scene Changes"
+msgstr "Синхронизация изменений на сцене"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid ""
+"When this option is turned on, any changes made to the scene in the editor "
+"will be replicated in the running game.\n"
+"When used remotely on a device, this is more efficient with network "
+"filesystem."
+msgstr ""
+"Когда эта опция включена, все изменения, внесённые на сцену, в редакторе "
+"будут перенесены в запущенную игру.\n"
+"При удалённом использовании на устройстве, это работает более эффективно с "
+"сетевой файловой системой."
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Sync Script Changes"
+msgstr "Синхронизация изменений в скриптах"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid ""
+"When this option is turned on, any script that is saved will be reloaded on "
+"the running game.\n"
+"When used remotely on a device, this is more efficient with network "
+"filesystem."
+msgstr ""
+"Когда эта опция включена, любой сохранённый скрипт будет перезагружен в "
+"запущенную игру.\n"
+"При удалённом использовании на устройстве, это работает более эффективно с "
+"сетевой файловой системой."
+
#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Settings"
msgstr "Настройки"
@@ -1670,9 +2393,7 @@ msgstr "Загрузить существующий ресурс с диска
msgid "Save the currently edited resource."
msgstr "Сохранить текущий редактируемый ресурс."
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Save As.."
msgstr "Сохранить как.."
@@ -1701,7 +2422,6 @@ msgid "Output"
msgstr "Вывод"
#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/editor_reimport_dialog.cpp
-#: tools/editor/import_settings.cpp
msgid "Re-Import"
msgstr "Импортировать снова"
@@ -1775,11 +2495,11 @@ msgstr "Единица измерения:"
#: tools/editor/editor_profiler.cpp
msgid "Frame Time (sec)"
-msgstr "Время кадра (сек)"
+msgstr "Время кадра (сек.)"
#: tools/editor/editor_profiler.cpp
msgid "Average Time (sec)"
-msgstr "Среднее время (сек)"
+msgstr "Среднее время (сек.)"
#: tools/editor/editor_profiler.cpp
msgid "Frame %"
@@ -1851,7 +2571,7 @@ msgstr "По-умолчанию (как редактор)"
#: tools/editor/editor_sub_scene.cpp
msgid "Select Node(s) to Import"
-msgstr "Выберите нод(ы) для импорта"
+msgstr "Выберите Узел(узлы) для импорта"
#: tools/editor/editor_sub_scene.cpp
msgid "Scene Path:"
@@ -1859,7 +2579,7 @@ msgstr "Путь к сцене:"
#: tools/editor/editor_sub_scene.cpp
msgid "Import From Node:"
-msgstr "Импортировать из нода:"
+msgstr "Импортировать из Узла:"
#: tools/editor/file_type_cache.cpp
msgid "Can't open file_type_cache.cch for writing, not saving file type cache!"
@@ -1867,6 +2587,90 @@ msgstr ""
"Невозможно открыть file_type_cache.cch для записи. Не будет сохранён кэш "
"типов файлов!"
+#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Same source and destination files, doing nothing."
+msgstr "Файл назначения и исходный файлы совпадают, нечего делать."
+
+#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Same source and destination paths, doing nothing."
+msgstr "Путь назначения и исходный пути совпадают, нечего делать."
+
+#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Can't move directories to within themselves."
+msgstr "Невозможно переместить каталоги внутрь себя."
+
+#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Can't operate on '..'"
+msgstr "Невозможно работать с '..'"
+
+#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Pick New Name and Location For:"
+msgstr "Выберете новое имя и расположение для:"
+
+#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "No files selected!"
+msgstr "Файлы не выбраны!"
+
+#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Instance"
+msgstr "Добавить экземпляр"
+
+#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Edit Dependencies.."
+msgstr "Редактировать зависимости.."
+
+#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "View Owners.."
+msgstr "Просмотреть владельцев.."
+
+#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Copy Path"
+msgstr "Копировать путь"
+
+#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Rename or Move.."
+msgstr "Переименовать или Переместить.."
+
+#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Move To.."
+msgstr "Переместить в.."
+
+#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Info"
+msgstr "Информация"
+
+#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Show In File Manager"
+msgstr "Просмотреть в проводнике"
+
+#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Re-Import.."
+msgstr "Переимпортировать.."
+
+#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Previous Directory"
+msgstr "Предыдущий каталог"
+
+#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Next Directory"
+msgstr "Следующий каталог"
+
+#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Re-Scan Filesystem"
+msgstr "Повторное сканирование файловой системы"
+
+#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Toggle folder status as Favorite"
+msgstr "Переключить статус папки как избранной"
+
+#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Instance the selected scene(s) as child of the selected node."
+msgstr "Добавить выбранную сцену(сцены), как потомка выбранного узла."
+
+#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Move"
+msgstr "Переместить"
+
#: tools/editor/groups_editor.cpp
msgid "Add to Group"
msgstr "Добавить в группу"
@@ -1875,21 +2679,67 @@ msgstr "Добавить в группу"
msgid "Remove from Group"
msgstr "Удалить из группы"
-#: tools/editor/groups_editor.cpp
-msgid "Group Editor"
-msgstr "Редактор групп"
+#: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp
+msgid "No bit masks to import!"
+msgstr "Нет битовой маски для импорта!"
-#: tools/editor/groups_editor.cpp tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Group"
-msgstr "Группа"
+#: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp
+#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+msgid "Target path is empty."
+msgstr "Конечный путь пуст."
-#: tools/editor/groups_editor.cpp
-msgid "Node Group(s)"
-msgstr "Группы нода"
+#: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp
+#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+msgid "Target path must be a complete resource path."
+msgstr "Конечный путь должен быть полным путём к ресурсу."
-#: tools/editor/import_settings.cpp
-msgid "Imported Resources"
-msgstr "Импортированные ресурсы"
+#: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp
+#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+msgid "Target path must exist."
+msgstr "Конечный путь должен существовать."
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp
+#: tools/editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp
+#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp
+msgid "Save path is empty!"
+msgstr "Путь сохранения пуст!"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp
+msgid "Import BitMasks"
+msgstr "Импорт битовой маски"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+msgid "Source Texture(s):"
+msgstr "Исходные текстура(ы):"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp
+#: tools/editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp
+#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
+msgid "Target Path:"
+msgstr "Целевой путь:"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp
+#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
+#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
+msgid "Accept"
+msgstr "Принять"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp
+msgid "Bit Mask"
+msgstr "Битовая маска"
#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
msgid "No source font file!"
@@ -1900,6 +2750,14 @@ msgid "No target font resource!"
msgstr "Нет целевого ресурса шрифта!"
#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
+msgid ""
+"Invalid file extension.\n"
+"Please use .fnt."
+msgstr ""
+"Недопустимое расширение файла.\n"
+"Пожалуйста, используйте .fnt."
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
msgid "Can't load/process source font."
msgstr "Не удалось загрузить/исполнить исходный шрифт."
@@ -1924,7 +2782,7 @@ msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog."
msgstr ""
"Съешь ещё этих мягких французских булок да выпей чаю. \n"
"The quick brown fox jumps over the lazy dog.\n"
-"0123456789`!@#$%^&*()_+-=\\/"
+"0123456789`!@#$%^&*()_+-=\\/."
#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
msgid "Test:"
@@ -1942,14 +2800,6 @@ msgid "Font Import"
msgstr "Импортирование шрифта"
#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
-#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp
-#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
-#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
-msgid "Accept"
-msgstr "Принять"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
msgid ""
"This file is already a Godot font file, please supply a BMFont type file "
"instead."
@@ -1974,11 +2824,6 @@ msgid "No meshes to import!"
msgstr "Нет полисетки для импортирования!"
#: tools/editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp
-#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp
-msgid "Save path is empty!"
-msgstr "Путь сохранения пуст!"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp
msgid "Single Mesh Import"
msgstr "Импорт одиночной полисетки"
@@ -1987,14 +2832,7 @@ msgid "Source Mesh(es):"
msgstr "Исходная полисетка(и):"
#: tools/editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp
-#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp
-#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
-#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
-msgid "Target Path:"
-msgstr "Целевой путь:"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Mesh"
msgstr "Полисетка"
@@ -2007,24 +2845,6 @@ msgid "No samples to import!"
msgstr "Нет сэмплов для импорта!"
#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp
-#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
-msgid "Target path is empty."
-msgstr "Конечный путь пуст."
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp
-#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
-msgid "Target path must be a complete resource path."
-msgstr "Конечный путь должен быть полным путём к ресурсу."
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp
-#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
-msgid "Target path must exist."
-msgstr "Конечный путь должен существовать."
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp
msgid "Import Audio Samples"
msgstr "Импорт аудио сэмплов"
@@ -2073,12 +2893,6 @@ msgid "Clips"
msgstr "Клипы"
#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/project_manager.cpp tools/editor/project_settings.cpp
-msgid "Name"
-msgstr "Имя"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
msgid "Start(s)"
msgstr "Нач(с.)"
@@ -2137,7 +2951,7 @@ msgstr "Скрипт пост-процесса:"
#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
msgid "Custom Root Node Type:"
-msgstr "Настраиваемый тип корневого нода:"
+msgstr "Настраиваемый тип корневого узла:"
#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
msgid "Auto"
@@ -2179,8 +2993,8 @@ msgid "Couldn't load post-import script:"
msgstr "Не могу загрузить скрипт для пост-импорта:"
#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-msgid "Invalid/broken script for post-import:"
-msgstr "Повреждённый/сломанный скрипт для пост-импорта:"
+msgid "Invalid/broken script for post-import (check console):"
+msgstr "Повреждённый/сломанный скрипт для пост-импорта (проверьте консоль):"
#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
msgid "Error running post-import script:"
@@ -2311,12 +3125,8 @@ msgid ""
"NOTICE: Importing 2D textures is not mandatory. Just copy png/jpg files to "
"the project."
msgstr ""
-"ВНИМАНИЕ: Импортирование 2D текстур не обязательно. Просто скопируйте png/jpg "
-"файлы в папку проекта."
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
-msgid "Source Texture(s):"
-msgstr "Исходные текстура(ы):"
+"ВНИМАНИЕ: Импортирование 2D текстур не обязательно. Просто скопируйте png/"
+"jpg файлы в папку проекта."
#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
msgid "Crop empty space."
@@ -2445,7 +3255,19 @@ msgstr "Перевод"
#: tools/editor/multi_node_edit.cpp
msgid "MultiNode Set"
-msgstr "Мульти нодовый набор"
+msgstr "Мульти-узловый набор"
+
+#: tools/editor/node_dock.cpp
+msgid "Node"
+msgstr "Узел"
+
+#: tools/editor/node_dock.cpp
+msgid "Groups"
+msgstr "Группы"
+
+#: tools/editor/node_dock.cpp
+msgid "Select a Node to edit Signals and Groups."
+msgstr "Выберите узел для редактирования сигналов и групп."
#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Toggle Autoplay"
@@ -2525,7 +3347,8 @@ msgstr "ОШИБКА: Нет анимации для редактировани
#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Play selected animation backwards from current pos. (A)"
msgstr ""
-"Воспроизвести выбранную анимацию в обратном направлении с текущей позиции. (A)"
+"Воспроизвести выбранную анимацию в обратном направлении с текущей позиции. "
+"(A)"
#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Play selected animation backwards from end. (Shift+A)"
@@ -2557,12 +3380,20 @@ msgid "Create new animation in player."
msgstr "Создать новую анимацию."
#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-msgid "Load an animation from disk."
+msgid "Load animation from disk."
msgstr "Загрузить анимацию с диска."
#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Load an animation from disk."
+msgstr "Загрузить эту анимацию с диска."
+
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Save the current animation"
-msgstr "Сохранить текущую анимацию."
+msgstr "Сохранить текущую анимацию"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Save As"
+msgstr "Сохранить как"
#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Display list of animations in player."
@@ -2613,6 +3444,7 @@ msgid "Cross-Animation Blend Times"
msgstr "Межанимационный инструмент смешивания"
#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Animation"
msgstr "Анимация"
@@ -2627,11 +3459,11 @@ msgstr "Масштаб:"
#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Fade In (s):"
-msgstr "Проявление (сек):"
+msgstr "Проявление (сек.):"
#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Fade Out (s):"
-msgstr "Исчезновение (сек):"
+msgstr "Исчезновение (сек.):"
#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Blend"
@@ -2647,11 +3479,11 @@ msgstr "Авто перезапуск:"
#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Restart (s):"
-msgstr "Перезапуск (сек):"
+msgstr "Перезапуск (сек.):"
#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Random Restart (s):"
-msgstr "Случайность рестарта (с):"
+msgstr "Случайность рестарта (сек.):"
#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Start!"
@@ -2676,7 +3508,7 @@ msgstr "Смешивание 1:"
#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "X-Fade Time (s):"
-msgstr "Время X-Fade (сек):"
+msgstr "Время X-Fade (сек.):"
#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Current:"
@@ -2712,39 +3544,39 @@ msgstr "Дерево анимации не действительно."
#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Animation Node"
-msgstr "Animation Node"
+msgstr "Animation узел"
#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "OneShot Node"
-msgstr "OneShot Node"
+msgstr "OneShot узел"
#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Mix Node"
-msgstr "Mix Node"
+msgstr "Mix узел"
#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Blend2 Node"
-msgstr "Blend2 Node"
+msgstr "Blend2 узел"
#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Blend3 Node"
-msgstr "Blend3 Node"
+msgstr "Blend3 узел"
#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Blend4 Node"
-msgstr "Blend4 Node"
+msgstr "Blend4 узел"
#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "TimeScale Node"
-msgstr "TimeScale Node"
+msgstr "TimeScale узел"
#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "TimeSeek Node"
-msgstr "TimeSeek Node"
+msgstr "TimeSeek узел"
#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Transition Node"
-msgstr "Transition Node"
+msgstr "Transition узел"
#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Import Animations.."
@@ -2752,7 +3584,7 @@ msgstr "Импортировать анимации.."
#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Edit Node Filters"
-msgstr "Редактировать фильтры нода"
+msgstr "Редактировать фильтры узла"
#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Filters.."
@@ -2807,10 +3639,6 @@ msgid "Post-Processing Texture #"
msgstr "Пост-обработка текстуры #"
#: tools/editor/plugins/baked_light_editor_plugin.cpp
-msgid "BakedLightInstance does not contain a BakedLight resource."
-msgstr "BakedLightInstance не содержит BakedLight ресурс."
-
-#: tools/editor/plugins/baked_light_editor_plugin.cpp
msgid "Bake!"
msgstr "Запечь!"
@@ -2829,13 +3657,11 @@ msgstr "Настроить привязку"
#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/sprite_region_editor_plugin.cpp
msgid "Grid Offset:"
msgstr "Отступ сетку:"
#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/sprite_region_editor_plugin.cpp
msgid "Grid Step:"
msgstr "Шаг сетки:"
@@ -2876,7 +3702,7 @@ msgid "Paste Pose"
msgstr "Вставить позу"
#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Select Mode (Q)"
+msgid "Select Mode"
msgstr "Режим выделения"
#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
@@ -2890,7 +3716,7 @@ msgstr "Alt+Тащить: Перемещение"
#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Press 'v' to Change Pivot, 'Shift+v' to Drag Pivot (while moving)."
msgstr ""
-"Нажмите 'v' чтобы изменить точку вращения, 'Shift+v' чтобы перемещать точку "
+"Нажмите 'V' чтобы изменить точку вращения, 'Shift+V' чтобы перемещать точку "
"вращения."
#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
@@ -2898,22 +3724,21 @@ msgid "Alt+RMB: Depth list selection"
msgstr "Alt+ПКМ: Список выбора глубины"
#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Move Mode (W)"
-msgstr "Режим перемещения (W)"
+msgid "Move Mode"
+msgstr "Режим перемещения"
#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Rotate Mode (E)"
-msgstr "Режим поворота (E)"
+msgid "Rotate Mode"
+msgstr "Режим поворота"
#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Show a list of all objects at the position clicked\n"
"(same as Alt+RMB in select mode)."
msgstr ""
"Показывает список всех объектов нажатой позиции,\n"
-"так же как и Alt+ПКМ в режиме выделения"
+"так же как и Alt+ПКМ в режиме выделения."
#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Click to change object's rotation pivot."
@@ -2940,21 +3765,12 @@ msgid "Restores the object's children's ability to be selected."
msgstr "Восстанавливает возможность выбора потомков объекта."
#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/project_manager.cpp
-msgid "Edit"
-msgstr "Редактировать"
-
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Use Snap"
msgstr "Использовать привязку"
#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/sprite_region_editor_plugin.cpp
msgid "Show Grid"
msgstr "Показать сетку"
@@ -3005,14 +3821,6 @@ msgid "View"
msgstr "Обзор"
#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Zoom In"
-msgstr "Приблизить"
-
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "Отдалить"
-
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Zoom Reset"
msgstr "Сбросить масштаб"
@@ -3033,8 +3841,8 @@ msgid "Anchor"
msgstr "Привязка"
#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Insert Keys (Ins)"
-msgstr "Вставить ключи (Ins)"
+msgid "Insert Keys"
+msgstr "Вставить ключи"
#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Insert Key"
@@ -3207,6 +4015,10 @@ msgid "MeshInstance lacks a Mesh!"
msgstr "В MeshInstance нет полисетки!"
#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+msgid "Mesh has not surface to create outlines from!"
+msgstr "Полиcетка не имеет поверхности для создания контура!"
+
+#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Could not create outline!"
msgstr "Невозможно создать контур!"
@@ -3244,7 +4056,7 @@ msgstr "Размер обводки:"
#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "No mesh source specified (and no MultiMesh set in node)."
-msgstr "Не указана исходная полисетка (и мульти полисетка не указана в ноде)."
+msgstr "Не указан источник полисетки (и мульти полисетка не указана в узле)."
#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "No mesh source specified (and MultiMesh contains no Mesh)."
@@ -3376,11 +4188,11 @@ msgstr "Количество создаваемых точек:"
#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Node does not contain geometry."
-msgstr "Нод не содержит геометрии."
+msgstr "Узел не содержит геометрии."
#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Node does not contain geometry (faces)."
-msgstr "Нод не содержит геометрии (грани)."
+msgstr "Узел не содержит геометрии (грани)."
#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Faces contain no area!"
@@ -3400,7 +4212,7 @@ msgstr "Создать излучатель из полисетки"
#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Create Emitter From Node"
-msgstr "Создать излучатель из нода"
+msgstr "Создать излучатель из узла"
#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Clear Emitter"
@@ -3469,7 +4281,7 @@ msgstr "ПКМ: Удалить точку"
#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Select Control Points (Shift+Drag)"
-msgstr "Выбор точек управления (Shift+Drag)"
+msgstr "Выбор точек управления (Shift+Тащить)"
#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
@@ -3568,17 +4380,15 @@ msgid "Clear UV"
msgstr "Очистить UV"
#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/sprite_region_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Snap"
msgstr "Привязка"
#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/sprite_region_editor_plugin.cpp
msgid "Enable Snap"
msgstr "Активировать привязку"
#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/sprite_region_editor_plugin.cpp
msgid "Grid"
msgstr "Сетка"
@@ -3629,14 +4439,6 @@ msgid "Add Sample"
msgstr "Добавить сэмпл"
#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
-msgid "Stop"
-msgstr "Остановить"
-
-#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
-msgid "Play"
-msgstr "Воспроизвести"
-
-#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
msgid "Rename Sample"
msgstr "Переименовать сэмпл"
@@ -3693,7 +4495,16 @@ msgstr "Импортировать тему"
msgid "Save Theme As.."
msgstr "Сохранить тему как.."
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp tools/editor/project_export.cpp
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Next script"
+msgstr "Следующий скрипт"
+
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Previous script"
+msgstr "Предыдущий сценарий"
+
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/project_export.cpp
msgid "File"
msgstr "Файл"
@@ -3707,6 +4518,10 @@ msgid "Save All"
msgstr "Сохранить всё"
#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Soft Reload Script"
+msgstr "Мягко перезагрузить скрипты"
+
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "History Prev"
msgstr "Предыдущий файл"
@@ -3727,93 +4542,26 @@ msgid "Save Theme As"
msgstr "Сохранить тему как"
#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "Move Up"
-msgstr "Переместить вверх"
-
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "Move Down"
-msgstr "Переместить вниз"
-
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Indent Left"
-msgstr "Убрать отступ слева"
-
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Indent Right"
-msgstr "Добавить отступ"
-
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Toggle Comment"
-msgstr "Переключить комментарий"
-
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Clone Down"
-msgstr "Копировать вниз"
-
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Complete Symbol"
-msgstr "Список автозавершения"
-
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Trim Trailing Whitespace"
-msgstr "Удаление пробелов в конце строк"
-
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Auto Indent"
-msgstr "Автоотступ"
+msgid "Close Docs"
+msgstr "Закрыть документацию"
#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
msgid "Find.."
msgstr "Найти.."
#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
msgid "Find Next"
-msgstr "Найти далее"
-
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
-msgid "Find Previous"
-msgstr "Найти предыдущее"
-
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
-msgid "Replace.."
-msgstr "Заменить.."
-
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Goto Function.."
-msgstr "Перейти к функции.."
-
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
-msgid "Goto Line.."
-msgstr "Перейти к строке.."
+msgstr "Найти следующее"
#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Debug"
msgstr "Отладка"
#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Toggle Breakpoint"
-msgstr "Точка остановки"
-
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Remove All Breakpoints"
-msgstr "Удалить все точки остановок"
-
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Goto Next Breakpoint"
-msgstr "Перейти к следующей точке остановки"
-
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Goto Previous Breakpoint"
-msgstr "Перейти к предыдущей точке остановки"
-
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Step Over"
msgstr "Шаг через"
@@ -3850,14 +4598,6 @@ msgid "Move Right"
msgstr "Двигать вправо"
#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Help"
-msgstr "Справка"
-
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Contextual"
-msgstr "Контекстная"
-
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Tutorials"
msgstr "Уроки"
@@ -3874,10 +4614,6 @@ msgid "Search the class hierarchy."
msgstr "Поиск в классовой иерархии."
#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Search Help"
-msgstr "Поиск внутри классов"
-
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Search the reference documentation."
msgstr "Поиск справочной документации."
@@ -3914,6 +4650,84 @@ msgstr "Пересохранить"
msgid "Debugger"
msgstr "Отладчик"
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"Built-in scripts can only be edited when the scene they belong to is loaded"
+msgstr ""
+"Встроенные скрипты могут быть изменены только, когда сцена, которой они "
+"принадлежат, загружена"
+
+#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Move Up"
+msgstr "Переместить вверх"
+
+#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Move Down"
+msgstr "Переместить вниз"
+
+#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
+msgid "Indent Left"
+msgstr "Убрать отступ слева"
+
+#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
+msgid "Indent Right"
+msgstr "Добавить отступ"
+
+#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
+msgid "Toggle Comment"
+msgstr "Переключить комментарий"
+
+#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
+msgid "Clone Down"
+msgstr "Копировать вниз"
+
+#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
+msgid "Complete Symbol"
+msgstr "Список автозавершения"
+
+#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
+msgid "Trim Trailing Whitespace"
+msgstr "Удаление пробелов в конце строк"
+
+#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
+msgid "Auto Indent"
+msgstr "Автоотступ"
+
+#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
+msgid "Remove All Breakpoints"
+msgstr "Удалить все точки остановок"
+
+#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
+msgid "Goto Next Breakpoint"
+msgstr "Перейти к следующей точке остановки"
+
+#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
+msgid "Goto Previous Breakpoint"
+msgstr "Перейти к предыдущей точке остановки"
+
+#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Find Previous"
+msgstr "Найти предыдущее"
+
+#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Replace.."
+msgstr "Заменить.."
+
+#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
+msgid "Goto Function.."
+msgstr "Перейти к функции.."
+
+#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Goto Line.."
+msgstr "Перейти к строке.."
+
+#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
+msgid "Contextual Help"
+msgstr "Контекстная справка"
+
#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
msgid "Vertex"
msgstr "Вертекс"
@@ -4063,10 +4877,6 @@ msgid "Transform Aborted."
msgstr "Преобразования прерывается."
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "View Plane Transform."
-msgstr "Вид преобразования плоскости."
-
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "X-Axis Transform."
msgstr "Преобразование по X."
@@ -4079,6 +4889,10 @@ msgid "Z-Axis Transform."
msgstr "Преобразование по Z."
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "View Plane Transform."
+msgstr "Вид преобразования плоскости."
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Scaling to %s%%."
msgstr "Масштабирование до %s%%."
@@ -4147,76 +4961,84 @@ msgid "Align with view"
msgstr "Совместить с видом"
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Top (Num7)"
-msgstr "Вид сверху (Num 7)"
+msgid "Environment"
+msgstr "Окружение"
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Bottom (Shift+Num7)"
-msgstr "Вид снизу (Shift+Num7)"
+msgid "Audio Listener"
+msgstr "Прослушиватель звука"
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Left (Num3)"
-msgstr "Вид слева (Num3)"
+msgid "Gizmos"
+msgstr "Вещицы"
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Right (Shift+Num3)"
-msgstr "Вид справа (Shift+)"
+msgid "XForm Dialog"
+msgstr "XForm диалоговое окно"
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Front (Num1)"
-msgstr "Вид спереди (Num1)"
+msgid "No scene selected to instance!"
+msgstr "Не выбрана сцена!"
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Rear (Shift+Num1)"
-msgstr "Вид сзади (Shift+Num1)"
+msgid "Instance at Cursor"
+msgstr "Экземпляр на курсор"
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Perspective (Num5)"
-msgstr "Перспектива (Num5)"
+msgid "Could not instance scene!"
+msgstr "Не возможно добавить сцену!"
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Orthogonal (Num5)"
-msgstr "Ортогонально (Num5)"
+msgid "Move Mode (W)"
+msgstr "Режим перемещения (W)"
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Environment"
-msgstr "Окружение"
+msgid "Rotate Mode (E)"
+msgstr "Режим поворота (E)"
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Audio Listener"
-msgstr "Прослушиватель звука"
+msgid "Scale Mode (R)"
+msgstr "Режим масштабирования (R)"
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Gizmos"
-msgstr "Вещицы"
+msgid "Bottom View"
+msgstr "Вид Снизу"
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Selection (F)"
-msgstr "Показать выбранный нод (F)"
+msgid "Top View"
+msgstr "Вид сверху"
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Align with view (Ctrl+Shift+F)"
-msgstr "Совместите с видом (Ctrl+Shift+F)"
+msgid "Rear View"
+msgstr "Вид сзади"
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "XForm Dialog"
-msgstr "XForm диалоговое окно"
+msgid "Front View"
+msgstr "Вид спереди"
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "No scene selected to instance!"
-msgstr "Не выбрана сцена!"
+msgid "Left View"
+msgstr "Вид слева"
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Instance at Cursor"
-msgstr "Экземпляр на курсор"
+msgid "Right View"
+msgstr "Вид справа"
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Could not instance scene!"
-msgstr "Не возможно добавить сцену!"
+msgid "Switch Perspective/Orthogonal view"
+msgstr "Переключить перспективный/ортогональный вид"
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Scale Mode (R)"
-msgstr "Режим масштабирования (R)"
+msgid "Insert Animation Key"
+msgstr "Вставить ключ анимации"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Focus Selection"
+msgstr "Показать выбранное"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Align Selection With View"
+msgstr "Совместить выбранное с видом"
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Transform"
@@ -4414,18 +5236,50 @@ msgstr "Вверх"
msgid "Down"
msgstr "Вниз"
-#: tools/editor/plugins/sprite_region_editor_plugin.cpp
-msgid "Set region_rect"
-msgstr "Установить прямоугольник региона"
-
-#: tools/editor/plugins/sprite_region_editor_plugin.cpp
-msgid "Sprite Region Editor"
-msgstr "Редактор Области Спрайта"
-
#: tools/editor/plugins/style_box_editor_plugin.cpp
msgid "StyleBox Preview:"
msgstr "StyleBox предпросмотр:"
+#: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
+msgid "Snap Mode:"
+msgstr "Режим привязки:"
+
+#: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
+msgid "<None>"
+msgstr "<Нет>"
+
+#: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
+msgid "Pixel Snap"
+msgstr "Попиксельная привязка"
+
+#: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
+msgid "Grid Snap"
+msgstr "Привязка по сетке"
+
+#: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
+msgid "Auto Slice"
+msgstr "Автоматически"
+
+#: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
+msgid "Offset:"
+msgstr "Отступ:"
+
+#: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
+msgid "Step:"
+msgstr "Шаг:"
+
+#: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
+msgid "Separation:"
+msgstr "Разделение:"
+
+#: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
+msgid "Texture Region"
+msgstr "Область текстуры"
+
+#: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
+msgid "Texture Region Editor"
+msgstr "Редактор области текстуры"
+
#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Can't save theme to file:"
msgstr "Невозможно сохранить тему в файл:"
@@ -4452,8 +5306,12 @@ msgid "Remove Class Items"
msgstr "Удалить элемент класса"
#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Create Template"
-msgstr "Создать шаблон"
+msgid "Create Empty Template"
+msgstr "Создать пустой образец"
+
+#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Create Empty Editor Template"
+msgstr "Создать пустой образец редактора"
#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "CheckBox Radio1"
@@ -4539,32 +5397,36 @@ msgid "Erase TileMap"
msgstr "Стирать карту тайлов"
#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-msgid "Bucket"
-msgstr "Заливка"
+msgid "Erase selection"
+msgstr "Очистить выделенное"
#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-msgid "Pick Tile"
-msgstr "Выбрать тайл"
+msgid "Find tile"
+msgstr "Найти тайл"
#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-msgid "Select"
-msgstr "Выделение"
+msgid "Transpose"
+msgstr "Транспонировать"
#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-msgid "Erase Selection"
-msgstr "Очистить выделенное"
+msgid "Mirror X"
+msgstr "Зеркально по X"
#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-msgid "Transpose"
-msgstr "Транспонировать"
+msgid "Mirror Y"
+msgstr "Зеркально по Y"
#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-msgid "Mirror X (A)"
-msgstr "Зеркально по X (A)"
+msgid "Bucket"
+msgstr "Заливка"
#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-msgid "Mirror Y (S)"
-msgstr "Зеркально по Y (S)"
+msgid "Pick Tile"
+msgstr "Выбрать тайл"
+
+#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
+msgid "Select"
+msgstr "Выделение"
#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Rotate 0 degrees"
@@ -4799,12 +5661,16 @@ msgid "Select None"
msgstr "Сбросить выделение"
#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Group"
+msgstr "Группа"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
msgid "Samples"
msgstr "Сэмплы"
#: tools/editor/project_export.cpp
msgid "Sample Conversion Mode: (.wav files):"
-msgstr "Режим преобразования сэмплов ( .wav файлы):"
+msgstr "Режим преобразования сэмплов (.wav файлы):"
#: tools/editor/project_export.cpp
msgid "Keep"
@@ -4888,13 +5754,21 @@ msgstr "Импортированный проект"
#: tools/editor/project_manager.cpp
msgid "Invalid project path (changed anything?)."
-msgstr "Неверный путь к проекту (что-то изменили?)."
+msgstr "Неверный путь к проекту (Что-то изменили?)."
#: tools/editor/project_manager.cpp
msgid "Couldn't create engine.cfg in project path."
msgstr "Не могу создать engine.cfg в папке проекта."
#: tools/editor/project_manager.cpp
+msgid "The following files failed extraction from package:"
+msgstr "Следующие файлы не удалось извлечения из пакета:"
+
+#: tools/editor/project_manager.cpp
+msgid "Package Installed Successfully!"
+msgstr "Пакет успешно установлен!"
+
+#: tools/editor/project_manager.cpp
msgid "Import Existing Project"
msgstr "Импортировать существующий проект"
@@ -4915,6 +5789,14 @@ msgid "Project Path:"
msgstr "Путь к проекту:"
#: tools/editor/project_manager.cpp
+msgid "Install Project:"
+msgstr "Установить проект:"
+
+#: tools/editor/project_manager.cpp
+msgid "Install"
+msgstr "Установить"
+
+#: tools/editor/project_manager.cpp
msgid "Browse"
msgstr "Обзор"
@@ -4931,11 +5813,11 @@ msgid "Unnamed Project"
msgstr "Безымянный проект"
#: tools/editor/project_manager.cpp
-msgid "Are you sure to open more than one projects?"
-msgstr "Вы уверены, что открыть несколько проектов?"
+msgid "Are you sure to open more than one project?"
+msgstr "Вы уверены, что хотите открыть более одного проекта?"
#: tools/editor/project_manager.cpp
-msgid "Are you sure to run more than one projects?"
+msgid "Are you sure to run more than one project?"
msgstr "Вы уверены, что хотите запустить более одного проекта?"
#: tools/editor/project_manager.cpp
@@ -4943,8 +5825,20 @@ msgid "Remove project from the list? (Folder contents will not be modified)"
msgstr "Удалить проект из списка? (Содержимое папки не будет изменено)"
#: tools/editor/project_manager.cpp
-msgid "Recent Projects:"
-msgstr "Последние проекты:"
+msgid ""
+"You are about the scan %s folders for existing Godot projects. Do you "
+"confirm?"
+msgstr ""
+"Вы собираетесь сканировать %s папки для существующих проектов Godot. "
+"Подтверждаете?"
+
+#: tools/editor/project_manager.cpp
+msgid "Project Manager"
+msgstr "Менеджер проектов"
+
+#: tools/editor/project_manager.cpp
+msgid "Project List"
+msgstr "Список проектов"
#: tools/editor/project_manager.cpp
msgid "Run"
@@ -4955,6 +5849,10 @@ msgid "Scan"
msgstr "Сканировать"
#: tools/editor/project_manager.cpp
+msgid "Select a Folder to Scan"
+msgstr "Выбрать папку для сканирования"
+
+#: tools/editor/project_manager.cpp
msgid "New Project"
msgstr "Новый проект"
@@ -4964,7 +5862,7 @@ msgstr "Выход"
#: tools/editor/project_settings.cpp
msgid "Key "
-msgstr "Кнопка"
+msgstr "Кнопка "
#: tools/editor/project_settings.cpp
msgid "Joy Button"
@@ -4994,23 +5892,11 @@ msgstr "Переименовать действие"
msgid "Add Input Action Event"
msgstr "Добавить действие"
-#: tools/editor/project_settings.cpp
-msgid "Meta+"
-msgstr "Meta+"
-
-#: tools/editor/project_settings.cpp
-msgid "Shift+"
-msgstr "Shift+"
-
-#: tools/editor/project_settings.cpp
-msgid "Alt+"
-msgstr "Alt+"
-
-#: tools/editor/project_settings.cpp
+#: tools/editor/project_settings.cpp tools/editor/settings_config_dialog.cpp
msgid "Control+"
msgstr "Control+"
-#: tools/editor/project_settings.cpp
+#: tools/editor/project_settings.cpp tools/editor/settings_config_dialog.cpp
msgid "Press a Key.."
msgstr "Нажмите любую клавишу..."
@@ -5059,10 +5945,6 @@ msgid "Joystick Axis Index:"
msgstr "Индекс оси джойстика:"
#: tools/editor/project_settings.cpp
-msgid "Axis"
-msgstr "Ось"
-
-#: tools/editor/project_settings.cpp
msgid "Joystick Button Index:"
msgstr "Индекс кнопки джойстика:"
@@ -5075,34 +5957,6 @@ msgid "Erase Input Action Event"
msgstr "Удалить действие"
#: tools/editor/project_settings.cpp
-msgid "Device"
-msgstr "Устройство"
-
-#: tools/editor/project_settings.cpp
-msgid "Button"
-msgstr "Кнопка"
-
-#: tools/editor/project_settings.cpp
-msgid "Left Button."
-msgstr "Левая кнопка."
-
-#: tools/editor/project_settings.cpp
-msgid "Right Button."
-msgstr "Правая кнопка."
-
-#: tools/editor/project_settings.cpp
-msgid "Middle Button."
-msgstr "Средняя кнопка."
-
-#: tools/editor/project_settings.cpp
-msgid "Wheel Up."
-msgstr "Колёсико вверх."
-
-#: tools/editor/project_settings.cpp
-msgid "Wheel Down."
-msgstr "Колёсико вниз."
-
-#: tools/editor/project_settings.cpp
msgid "Toggle Persisting"
msgstr "Переключено настаивание"
@@ -5119,47 +5973,6 @@ msgid "Add Translation"
msgstr "Добавлен перевод"
#: tools/editor/project_settings.cpp
-msgid "Toggle AutoLoad Globals"
-msgstr "Переключена автозагрузка глобальных скриптов"
-
-#: tools/editor/project_settings.cpp
-msgid "Invalid name."
-msgstr "Недопустимое имя."
-
-#: tools/editor/project_settings.cpp
-msgid "Valid characters:"
-msgstr "Допустимые символы:"
-
-#: tools/editor/project_settings.cpp
-msgid "Invalid name. Must not collide with an existing engine class name."
-msgstr ""
-"Недопустимое имя. Не должно конфликтовать с существующим именем класса движка."
-
-#: tools/editor/project_settings.cpp
-msgid "Invalid name. Must not collide with an existing buit-in type name."
-msgstr ""
-"Недопустимое имя. Не должно конфликтовать с существующим встроенным именем "
-"типа."
-
-#: tools/editor/project_settings.cpp
-msgid "Invalid name. Must not collide with an existing global constant name."
-msgstr ""
-"Недопустимое имя. Не должно конфликтовать с существующим глобальным именем "
-"константы."
-
-#: tools/editor/project_settings.cpp
-msgid "Add Autoload"
-msgstr "Добавлена автозагрузка"
-
-#: tools/editor/project_settings.cpp
-msgid "Remove Autoload"
-msgstr "Удалена автозагрузка"
-
-#: tools/editor/project_settings.cpp
-msgid "Move Autoload"
-msgstr "Передвинута автозагрузка"
-
-#: tools/editor/project_settings.cpp
msgid "Remove Translation"
msgstr "Перевод удалён"
@@ -5184,10 +5997,6 @@ msgid "Remove Resource Remap Option"
msgstr "Удалён параметр ресурса перенаправления"
#: tools/editor/project_settings.cpp
-msgid "Enable"
-msgstr "Включить"
-
-#: tools/editor/project_settings.cpp
msgid "Project Settings (engine.cfg)"
msgstr "Настройки проекта (engine.cfg)"
@@ -5260,16 +6069,8 @@ msgid "AutoLoad"
msgstr "Автозагрузка"
#: tools/editor/project_settings.cpp
-msgid "Node Name:"
-msgstr "Имя Нода:"
-
-#: tools/editor/project_settings.cpp
-msgid "List:"
-msgstr "Список:"
-
-#: tools/editor/project_settings.cpp
-msgid "Singleton"
-msgstr "Синглтон"
+msgid "Plugins"
+msgstr "Плагины"
#: tools/editor/property_editor.cpp
msgid "Preset.."
@@ -5343,6 +6144,16 @@ msgstr "Глобальные"
msgid "Sections:"
msgstr "Разделы:"
+#: tools/editor/property_selector.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Select Property"
+msgstr "Выбрать точки"
+
+#: tools/editor/property_selector.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Select Method"
+msgstr "Режим выделения"
+
#: tools/editor/pvrtc_compress.cpp
msgid "Could not execute PVRTC tool:"
msgstr "Невозможно запустить PVRTC инструмент:"
@@ -5355,7 +6166,7 @@ msgstr ""
#: tools/editor/reparent_dialog.cpp tools/editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Reparent Node"
-msgstr "Переподчинить нод"
+msgstr "Переподчинить узел"
#: tools/editor/reparent_dialog.cpp
msgid "Reparent Location (Select new Parent):"
@@ -5363,7 +6174,7 @@ msgstr "Новое место (выберите нового Родителя):"
#: tools/editor/reparent_dialog.cpp
msgid "Keep Global Transform"
-msgstr "Сохранить глобальные преоброзования"
+msgstr "Сохранить глобальные преобразования"
#: tools/editor/reparent_dialog.cpp tools/editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Reparent"
@@ -5418,6 +6229,10 @@ msgid "No parent to instance a child at."
msgstr "Нет родителя для добавления потомка."
#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "No parent to instance the scenes at."
+msgstr "Нет родителя для добавления сюда сцены."
+
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Error loading scene from %s"
msgstr "Ошибка при загрузке сцены из %s"
@@ -5431,11 +6246,11 @@ msgstr "Ок"
#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
msgid ""
-"Cannot instance the scene '%s' because the current scene exists within one of "
-"its nodes."
+"Cannot instance the scene '%s' because the current scene exists within one "
+"of its nodes."
msgstr ""
"Невозможно добавить сцену %s, потому что текущая сцена существует в одном из "
-"его нодов."
+"его узлов."
#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Instance Scene(s)"
@@ -5447,19 +6262,19 @@ msgstr "Эта операция не может быть произведена
#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Move Node In Parent"
-msgstr "Перемещение нода в Родительский"
+msgstr "Перемещение узла в Родительский"
#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Move Nodes In Parent"
-msgstr "Перемещение нодов в родительский"
+msgstr "Перемещение узлов в Родительский"
#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Duplicate Node(s)"
-msgstr "Дублирован нод(ы)"
+msgstr "Дублировать узел(узлы)"
#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Delete Node(s)?"
-msgstr "Удалить нод(ы)?"
+msgstr "Удалить узел(узлы)?"
#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "This operation can't be done without a scene."
@@ -5467,7 +6282,7 @@ msgstr "Эта операция не может быть выполнена бе
#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "This operation requires a single selected node."
-msgstr "Эта операция требует одного выбранного нода."
+msgstr "Эта операция требует одного выбранного узла."
#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "This operation can't be done on instanced scenes."
@@ -5483,21 +6298,19 @@ msgstr "Уууу круто!"
#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Can't operate on nodes from a foreign scene!"
-msgstr "Не могу работать с нодами из внешней сцены!"
+msgstr "Не могу работать с узлами из внешней сцены!"
#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Can't operate on nodes the current scene inherits from!"
-msgstr ""
-"Не могу работать с нодами текущей сцены, наследуемой откуда-то!\n"
-"Очистите наследование, чтобы продолжить работу с ними."
+msgstr "Невозможно работать с узлами, от которых унаследована текущая сцена!"
#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Remove Node(s)"
-msgstr "Удалён нод(ы)"
+msgstr "Удалить узел(узлы)"
#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Create Node"
-msgstr "Создан нод"
+msgstr "Создать узел"
#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
msgid ""
@@ -5513,19 +6326,23 @@ msgstr "Ошибка сохранения сцены."
#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Error duplicating scene to save it."
-msgstr "Ошибка дублирования сцены, чтобы сохранить её."
+msgstr "Ошибка дублирования сцены, при её сохранении."
+
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Edit Groups"
+msgstr "Редактировать группы"
#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "New Scene Root"
-msgstr "Новый корень сцены"
+msgid "Edit Connections"
+msgstr "Редактировать связи"
#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "Inherit Scene"
-msgstr "Унаследовать сцену"
+msgid "Delete Node(s)"
+msgstr "Удалить узел(узлы)"
#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Add Child Node"
-msgstr "Добавить дочерний нод"
+msgstr "Добавить дочерний узел"
#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Instance Child Scene"
@@ -5536,14 +6353,6 @@ msgid "Change Type"
msgstr "Изменить тип"
#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "Edit Groups"
-msgstr "Редактировать группы"
-
-#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "Edit Connections"
-msgstr "Редактировать связи"
-
-#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Add Script"
msgstr "Добавить скрипт"
@@ -5556,8 +6365,8 @@ msgid "Save Branch as Scene"
msgstr "Сохранить ветку, как сцену"
#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "Delete Node(s)"
-msgstr "Удалить нод(ы)"
+msgid "Delete (No Confirm)"
+msgstr "Удалить (без подтверждения)"
#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Add/Create a New Node"
@@ -5568,8 +6377,12 @@ msgid ""
"Instance a scene file as a Node. Creates an inherited scene if no root node "
"exists."
msgstr ""
-"Добавить файл сцены как нод. Создаёт наследуемую сцену, если корневой узел не "
-"существует."
+"Добавить файл сцены как узел. Создаёт наследуемую сцену, если корневой узел "
+"не существует."
+
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Create a new script for the selected node."
+msgstr "Создать новый скрипт для выбранного узла."
#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp
msgid ""
@@ -5577,7 +6390,7 @@ msgid ""
"parent first."
msgstr ""
"Этот объект не может быть отображён, потому что его родитель скрыт. "
-"Отобразите сначала родительский нод."
+"Отобразите сначала родительский узел."
#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Toggle Spatial Visible"
@@ -5593,15 +6406,15 @@ msgstr "Экземпляр:"
#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Invalid node name, the following characters are not allowed:"
-msgstr "Недопустимые символы в названии нода:"
+msgstr "Некорректное имя узла, следующие символы недопустимы:"
#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Rename Node"
-msgstr "Нод переименован"
+msgstr "Переименовать узел"
#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Scene Tree (Nodes):"
-msgstr "Дерево сцены (ноды):"
+msgstr "Дерево сцены (Узлы):"
#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Editable Children"
@@ -5612,6 +6425,10 @@ msgid "Load As Placeholder"
msgstr "Загрузить как заполнитель"
#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp
+msgid "Discard Instancing"
+msgstr "Отбросить инстансинг"
+
+#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Open in Editor"
msgstr "Открыть в редакторе"
@@ -5621,7 +6438,7 @@ msgstr "Очистить наследование"
#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Clear Inheritance? (No Undo!)"
-msgstr "Очистить наследование? (нельзя отменить!)"
+msgstr "Очистить наследование? (Нельзя отменить!)"
#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Clear!"
@@ -5629,83 +6446,7 @@ msgstr "Очистить!"
#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Select a Node"
-msgstr "Выберете нод"
-
-#: tools/editor/scenes_dock.cpp
-msgid "Same source and destination files, doing nothing."
-msgstr "Файл назначения и исходный файлы совпадают, нечего делать."
-
-#: tools/editor/scenes_dock.cpp
-msgid "Same source and destination paths, doing nothing."
-msgstr "Путь назначения и исходный пути совпадают, нечего делать."
-
-#: tools/editor/scenes_dock.cpp
-msgid "Can't move directories to within themselves."
-msgstr "Невозможно переместить каталоги внутрь себя."
-
-#: tools/editor/scenes_dock.cpp
-msgid "Can't operate on '..'"
-msgstr "Невозможно работать с '..'"
-
-#: tools/editor/scenes_dock.cpp
-msgid "Pick New Name and Location For:"
-msgstr "Выберете новое имя и расположение для:"
-
-#: tools/editor/scenes_dock.cpp
-msgid "No files selected!"
-msgstr "Файлы не выбраны!"
-
-#: tools/editor/scenes_dock.cpp
-msgid "Instance"
-msgstr "Экземпляр"
-
-#: tools/editor/scenes_dock.cpp
-msgid "Edit Dependencies.."
-msgstr "Редактировать зависимости.."
-
-#: tools/editor/scenes_dock.cpp
-msgid "View Owners.."
-msgstr "Просмотреть владельцев.."
-
-#: tools/editor/scenes_dock.cpp
-msgid "Rename or Move.."
-msgstr "Переименовать или Переместить.."
-
-#: tools/editor/scenes_dock.cpp
-msgid "Move To.."
-msgstr "Переместить в.."
-
-#: tools/editor/scenes_dock.cpp
-msgid "Info"
-msgstr "Информация"
-
-#: tools/editor/scenes_dock.cpp
-msgid "Show In File Manager"
-msgstr "Просмотреть в проводнике"
-
-#: tools/editor/scenes_dock.cpp
-msgid "Previous Directory"
-msgstr "Предыдущий каталог"
-
-#: tools/editor/scenes_dock.cpp
-msgid "Next Directory"
-msgstr "Следующий каталог"
-
-#: tools/editor/scenes_dock.cpp
-msgid "Re-Scan Filesystem"
-msgstr "Повторное сканирование файловой системы"
-
-#: tools/editor/scenes_dock.cpp
-msgid "Toggle folder status as Favorite"
-msgstr "Переключить статус папки как избранной"
-
-#: tools/editor/scenes_dock.cpp
-msgid "Instance the selected scene(s) as child of the selected node."
-msgstr "Добавить выбранную сцену(сцены), как потомка выбранного нода."
-
-#: tools/editor/scenes_dock.cpp
-msgid "Move"
-msgstr "Переместить"
+msgstr "Выбрать узел"
#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Invalid parent class name"
@@ -5777,7 +6518,7 @@ msgstr "Встроенный Скрипт"
#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Create Node Script"
-msgstr "Создать скрипт для нода"
+msgstr "Создать скрипт для узла"
#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Bytes:"
@@ -5841,7 +6582,7 @@ msgstr "Дерево сцены в реальном времени:"
#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Remote Object Properties: "
-msgstr "Параметры объекта:"
+msgstr "Параметры объекта: "
#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Profiler"
@@ -5889,11 +6630,11 @@ msgstr "Прочее"
#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Clicked Control:"
-msgstr "Нажатый нод:"
+msgstr "Нажатый элемент управления:"
#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Clicked Control Type:"
-msgstr "Тип нажатого нода:"
+msgstr "Тип нажатого элемента управления:"
#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Live Edit Root:"
@@ -5901,11 +6642,11 @@ msgstr "Редактирование корня в реальном времен
#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Set From Tree"
-msgstr "Установить из дерева нодов"
+msgstr "Установить из дерева"
#: tools/editor/settings_config_dialog.cpp
-msgid "Plugin List:"
-msgstr "Список плагинов:"
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "Горячие клавиши"
#: tools/editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Change Light Radius"
@@ -5943,6 +6684,116 @@ msgstr "Изменена длинна луча"
msgid "Change Notifier Extents"
msgstr "Изменены границы уведомителя"
+#~ msgid ""
+#~ "Custom node has no _get_output_port_unsequenced(idx,wmem), but "
+#~ "unsequenced ports were specified."
+#~ msgstr ""
+#~ "Пользовательский узел не имеет _get_output_port_unsequenced(idx,wmem), но "
+#~ "неупорядоченные порты были указаны."
+
+#~ msgid "Cannot go into subdir:"
+#~ msgstr "Невозможно перейти в подпапку:"
+
+#~ msgid "Help"
+#~ msgstr "Справка"
+
+#~ msgid "Imported Resources"
+#~ msgstr "Импортированные ресурсы"
+
+#~ msgid "Insert Keys (Ins)"
+#~ msgstr "Вставить ключи (Ins)"
+
+#~ msgid "Top (Num7)"
+#~ msgstr "Вид сверху (Num 7)"
+
+#~ msgid "Bottom (Shift+Num7)"
+#~ msgstr "Вид снизу (Shift+Num7)"
+
+#~ msgid "Left (Num3)"
+#~ msgstr "Вид слева (Num3)"
+
+#~ msgid "Right (Shift+Num3)"
+#~ msgstr "Вид справа (Shift+)"
+
+#~ msgid "Front (Num1)"
+#~ msgstr "Вид спереди (Num1)"
+
+#~ msgid "Rear (Shift+Num1)"
+#~ msgstr "Вид сзади (Shift+Num1)"
+
+#~ msgid "Perspective (Num5)"
+#~ msgstr "Перспектива (Num5)"
+
+#~ msgid "Orthogonal (Num5)"
+#~ msgstr "Ортогонально (Num5)"
+
+#~ msgid "Selection (F)"
+#~ msgstr "Показать выбранный узел (F)"
+
+#~ msgid "Align with view (Ctrl+Shift+F)"
+#~ msgstr "Совместите с видом (Ctrl+Shift+F)"
+
+#~ msgid "Change Anim Loop Interpolation"
+#~ msgstr "Изменена интерполяция анимации"
+
+#~ msgid "Enable/Disable interpolation when looping animation."
+#~ msgstr "Включить/отключить интерполяцию при зацикливании анимации."
+
+#~ msgid "Load Layout"
+#~ msgstr "Загрузить макет"
+
+#~ msgid "Scale Region Editor"
+#~ msgstr "Редактор масштабируемой области текстуры"
+
+#~ msgid ""
+#~ "No texture in this node.\n"
+#~ "Set a texture to be able to edit region."
+#~ msgstr ""
+#~ "В этом узле нет текстуры.\n"
+#~ "Выберите текстуру, чтобы редактировать область."
+
+#~ msgid "New Scene Root"
+#~ msgstr "Новый корень сцены"
+
+#~ msgid "Inherit Scene"
+#~ msgstr "Унаследовать сцену"
+
+#~ msgid "Binds (Extra Params):"
+#~ msgstr "Связи (необязательные параметры):"
+
+#~ msgid "Method In Node:"
+#~ msgstr "Название метода:"
+
+#~ msgid "Reload Tool Script (Soft)"
+#~ msgstr "Перезагрузить инструм. скрипт (мягко)"
+
+#~ msgid "Edit Connections.."
+#~ msgstr "Изменить связи.."
+
+#~ msgid "Set Params"
+#~ msgstr "Назначить параметры"
+
+#~ msgid "Live Editing"
+#~ msgstr "Редактирование в реальном времени"
+
+#~ msgid "File Server"
+#~ msgstr "Файловый сервер"
+
+#~ msgid "Deploy File Server Clients"
+#~ msgstr "Развернуть файловый сервер для клиентов"
+
+#~ msgid "Group Editor"
+#~ msgstr "Редактор групп"
+
+#~ msgid "Node Group(s)"
+#~ msgstr "Группа(ы) нода"
+
+#~ msgid "Set region_rect"
+#~ msgstr "Установить прямоугольник региона"
+
+#~ msgid "Plugin List:"
+#~ msgstr "Список плагинов:"
+
#~ msgid "Overwrite Existing Scene"
#~ msgstr "Перезаписать существующую сцену"