diff options
Diffstat (limited to 'tools/translations/pl.po')
-rw-r--r-- | tools/translations/pl.po | 6956 |
1 files changed, 0 insertions, 6956 deletions
diff --git a/tools/translations/pl.po b/tools/translations/pl.po deleted file mode 100644 index 50afecad1b..0000000000 --- a/tools/translations/pl.po +++ /dev/null @@ -1,6956 +0,0 @@ -# Polish translation of the Godot Engine editor -# Copyright (C) 2016-2017 Juan Linietsky, Ariel Manzur and the Godot community -# This file is distributed under the same license as the Godot source code. -# -# 8-bit Pixel <dawdejw@gmail.com>, 2016. -# Adrian Węcławski <weclawskiadrian@gmail.com>, 2016. -# Daniel Lewan <vision360.daniel@gmail.com>, 2016. -# Kajetan Kuszczyński <kajetanek99@gmail.com>, 2016. -# Kamil Lewan <lewan.kamil@gmail.com>, 2016. -# Karol Walasek <coreconviction@gmail.com>, 2016. -# Mietek Szcześniak <ravaging@go2.pl>, 2016. -# Rafal Brozio <rafal.brozio@gmail.com>, 2016. -# siatek papieros <sbigneu@gmail.com>, 2016. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" -"PO-Revision-Date: 2016-12-29 16:37+0000\n" -"Last-Translator: 8-bit Pixel <dawdejw@gmail.com>\n" -"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" -"godot/pl/>\n" -"Language: pl\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 2.11-dev\n" - -#: modules/gdscript/gd_functions.cpp -#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp -msgid "Invalid type argument to convert(), use TYPE_* constants." -msgstr "Niepoprawny typ argumentu funkcji convert(), użyj stałych TYPE_*." - -#: modules/gdscript/gd_functions.cpp -#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp -msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format." -msgstr "" -"Niewystarczająca ilość bajtów dla bajtów dekodujących, albo zły format." - -#: modules/gdscript/gd_functions.cpp -msgid "step argument is zero!" -msgstr "argument kroku wynosi zero!" - -#: modules/gdscript/gd_functions.cpp -msgid "Not a script with an instance" -msgstr "To nie jest skrypt z instancją" - -#: modules/gdscript/gd_functions.cpp -msgid "Not based on a script" -msgstr "Nie bazuje na skrypcie" - -#: modules/gdscript/gd_functions.cpp -msgid "Not based on a resource file" -msgstr "Nie bazuje na pliku zasobów" - -#: modules/gdscript/gd_functions.cpp -msgid "Invalid instance dictionary format (missing @path)" -msgstr "Niepoprawna instancja formatu słownika (brak @path)" - -#: modules/gdscript/gd_functions.cpp -msgid "Invalid instance dictionary format (can't load script at @path)" -msgstr "" -"Niepoprawna instancja formatu słownika (nie można wczytać skryptu w @path)" - -#: modules/gdscript/gd_functions.cpp -msgid "Invalid instance dictionary format (invalid script at @path)" -msgstr "Niepoprawna instancja formatu słownika (niepoprawny skrypt w @path)" - -#: modules/gdscript/gd_functions.cpp -msgid "Invalid instance dictionary (invalid subclasses)" -msgstr "Niepoprawna instancja słownika (niepoprawne podklasy)" - -#: modules/visual_script/visual_script.cpp -msgid "" -"A node yielded without working memory, please read the docs on how to yield " -"properly!" -msgstr "" - -#: modules/visual_script/visual_script.cpp -msgid "" -"Node yielded, but did not return a function state in the first working " -"memory." -msgstr "" - -#: modules/visual_script/visual_script.cpp -msgid "" -"Return value must be assigned to first element of node working memory! Fix " -"your node please." -msgstr "" -"Zwrócona wartość musi być przypisana do pierwszego elementu węzła pamięci " -"roboczej! Proszę naprawić swój węzeł." - -#: modules/visual_script/visual_script.cpp -msgid "Node returned an invalid sequence output: " -msgstr "Węzeł zwrócił niewłaściwą sekwencję wyjściową: " - -#: modules/visual_script/visual_script.cpp -msgid "Found sequence bit but not the node in the stack, report bug!" -msgstr "" - -#: modules/visual_script/visual_script.cpp -msgid "Stack overflow with stack depth: " -msgstr "Przepełnienie stosu z głębokością stosu: " - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Functions:" -msgstr "Funkcje:" - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Variables:" -msgstr "Zmienne:" - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp tools/editor/editor_help.cpp -msgid "Signals:" -msgstr "Sygnały:" - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Name is not a valid identifier:" -msgstr "Nazwa nie jest prawidłowym identyfikatorem:" - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Name already in use by another func/var/signal:" -msgstr "Nazwa jest już użyta przez inną funkcję/zmienną/sygnał:" - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Rename Function" -msgstr "Zmień nazwę funkcji" - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Rename Variable" -msgstr "Zmień nawę zmiennej" - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Rename Signal" -msgstr "Zmień nazwę sygnału" - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Add Function" -msgstr "Dodaj funkcję" - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Add Variable" -msgstr "Dodaj zmienną" - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Add Signal" -msgstr "Dodaj sygnał" - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Remove Function" -msgstr "Usuń funkcję" - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Remove Variable" -msgstr "Usuń zmienną" - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Editing Variable:" -msgstr "Edytuj zmienną:" - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Remove Signal" -msgstr "Usuń sygnał" - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Editing Signal:" -msgstr "Edytuj sygnał:" - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy -msgid "Change Expression" -msgstr "Zmień typ" - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Add Node" -msgstr "Dodaj węzeł" - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Hold Meta to drop a Getter. Hold Shift to drop a generic signature." -msgstr "" - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Hold Ctrl to drop a Getter. Hold Shift to drop a generic signature." -msgstr "" - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Hold Meta to drop a simple reference to the node." -msgstr "" - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Hold Ctrl to drop a simple reference to the node." -msgstr "" - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Hold Meta to drop a Variable Setter." -msgstr "" - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Hold Ctrl to drop a Variable Setter." -msgstr "" - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy -msgid "Add Preload Node" -msgstr "Dodaj dziecko węzła" - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Add Node(s) From Tree" -msgstr "Dodaj węzeł(y) z drzewa" - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Add Getter Property" -msgstr "" - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Add Setter Property" -msgstr "" - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy -msgid "Condition" -msgstr "Skopiuj animacje" - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Sequence" -msgstr "" - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy -msgid "Switch" -msgstr "Wysokość" - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Iterator" -msgstr "" - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "While" -msgstr "" - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy -msgid "Return" -msgstr "Zwraca:" - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp tools/editor/call_dialog.cpp -msgid "Call" -msgstr "Wywołanie" - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy -msgid "Get" -msgstr "Ustaw" - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#: tools/editor/property_editor.cpp -msgid "Set" -msgstr "Ustaw" - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp -#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/project_manager.cpp -msgid "Edit" -msgstr "Edycja" - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Base Type:" -msgstr "Typ bazowy:" - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp tools/editor/editor_help.cpp -msgid "Members:" -msgstr "Członkowie:" - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Available Nodes:" -msgstr "Dostępne węzły:" - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Select or create a function to edit graph" -msgstr "Wybierz lub utwórz funkcję, aby edytować wykres" - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp tools/editor/call_dialog.cpp -#: tools/editor/connections_dialog.cpp -#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/project_settings.cpp tools/editor/property_editor.cpp -#: tools/editor/run_settings_dialog.cpp tools/editor/settings_config_dialog.cpp -msgid "Close" -msgstr "Zamknij" - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Edit Signal Arguments:" -msgstr "Edytuj argumenty sygnału:" - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Edit Variable:" -msgstr "Edytuj zmienną:" - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Change" -msgstr "Zmień" - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Delete Selected" -msgstr "Usuń zaznaczone" - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "Toggle Breakpoint" -msgstr "Przełącz pułapkę" - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy -msgid "Find Node Type" -msgstr "Znajdź typ węzła" - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy -msgid "Copy Nodes" -msgstr "Skopiuj Pozę" - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy -msgid "Cut Nodes" -msgstr "Utwórz węzeł" - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy -msgid "Paste Nodes" -msgstr "Wklej Pozę" - -#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp -msgid "Input type not iterable: " -msgstr "" - -#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp -msgid "Iterator became invalid" -msgstr "" - -#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp -msgid "Iterator became invalid: " -msgstr "" - -#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp -#, fuzzy -msgid "Invalid index property name." -msgstr "Nieprawidłowa nazwa klasy bazowej" - -#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp -msgid "Base object is not a Node!" -msgstr "Obiekt bazowy nie jest węzłem!" - -#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp -msgid "Path does not lead Node!" -msgstr "Ścieżka nie prowadzi do węzła!" - -#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp -msgid "Invalid index property name '%s' in node %s." -msgstr "Nieprawidłowy indeks we właściwości '%s' węzła %s." - -#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp -msgid ": Invalid argument of type: " -msgstr ":nieprawidłowy argument typu: " - -#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp -msgid ": Invalid arguments: " -msgstr ":nieprawidłowe argumenty: " - -#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp -msgid "VariableGet not found in script: " -msgstr "Nie znaleziono VariableGet w skrypcie: " - -#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp -msgid "VariableSet not found in script: " -msgstr "Nie znaleziono VariableSet w skrypcie: " - -#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp -msgid "Custom node has no _step() method, can't process graph." -msgstr "" - -#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp -msgid "" -"Invalid return value from _step(), must be integer (seq out), or string " -"(error)." -msgstr "" - -#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp -msgid "just pressed" -msgstr "" - -#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp -msgid "just released" -msgstr "" - -#: platform/uwp/export/export.cpp -msgid "" -"Couldn't read the certficate file. Are the path and password both correct?" -msgstr "" - -#: platform/uwp/export/export.cpp -#, fuzzy -msgid "Error creating the signature object." -msgstr "Błąd przy eksporcie projektu!" - -#: platform/uwp/export/export.cpp -msgid "Error creating the package signature." -msgstr "" - -#: platform/uwp/export/export.cpp -msgid "" -"No export templates found.\n" -"Download and install export templates." -msgstr "" - -#: platform/uwp/export/export.cpp -msgid "Custom debug package not found." -msgstr "" - -#: platform/uwp/export/export.cpp -msgid "Custom release package not found." -msgstr "" - -#: platform/uwp/export/export.cpp -#, fuzzy -msgid "Invalid unique name." -msgstr "Niewłaściwa nazwa." - -#: platform/uwp/export/export.cpp -#, fuzzy -msgid "Invalid product GUID." -msgstr "Niepoprawny rozmiar fonta." - -#: platform/uwp/export/export.cpp -#, fuzzy -msgid "Invalid publisher GUID." -msgstr "Niepoprawna ścieżka bazowa" - -#: platform/uwp/export/export.cpp -#, fuzzy -msgid "Invalid background color." -msgstr "Nie rozpoznano typu czcionki." - -#: platform/uwp/export/export.cpp -msgid "Invalid Store Logo image dimensions (should be 50x50)." -msgstr "" - -#: platform/uwp/export/export.cpp -msgid "Invalid square 44x44 logo image dimensions (should be 44x44)." -msgstr "" - -#: platform/uwp/export/export.cpp -msgid "Invalid square 71x71 logo image dimensions (should be 71x71)." -msgstr "" - -#: platform/uwp/export/export.cpp -msgid "Invalid square 150x150 logo image dimensions (should be 150x150)." -msgstr "" - -#: platform/uwp/export/export.cpp -msgid "Invalid square 310x310 logo image dimensions (should be 310x310)." -msgstr "" - -#: platform/uwp/export/export.cpp -msgid "Invalid wide 310x150 logo image dimensions (should be 310x150)." -msgstr "" - -#: platform/uwp/export/export.cpp -msgid "Invalid splash screen image dimensions (should be 620x300)." -msgstr "" - -#: scene/2d/animated_sprite.cpp -msgid "" -"A SpriteFrames resource must be created or set in the 'Frames' property in " -"order for AnimatedSprite to display frames." -msgstr "" -"Aby AnimatedSprite pokazywał poszczególne klatki, pole Frames musi zawierać " -"odpowiedni zasób SpriteFrames." - -#: scene/2d/canvas_modulate.cpp -msgid "" -"Only one visible CanvasModulate is allowed per scene (or set of instanced " -"scenes). The first created one will work, while the rest will be ignored." -msgstr "" -"Tylko jeden CanvasModulate jest dozwolony na scenie (lub zestawie " -"zinstancjonowanych scen) Tylko pierwszy CanvasModulate zadziała, przy czym " -"pozostałe będą zignorowane." - -#: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp -msgid "" -"CollisionPolygon2D only serves to provide a collision shape to a " -"CollisionObject2D derived node. Please only use it as a child of Area2D, " -"StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, etc. to give them a shape." -msgstr "" -"CollisionPolygon2D służy jedynie do określenia kształtu kolizji dla jednego " -"z obiektów dziedziczących z CollisionObject2D. Używaj go tylko jako dziecko " -"obiektów typu Area2D, StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D itd." - -#: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp -msgid "An empty CollisionPolygon2D has no effect on collision." -msgstr "Pusty CollisionPolygon2D nie ma wpływu na kolizje." - -#: scene/2d/collision_shape_2d.cpp -msgid "" -"CollisionShape2D only serves to provide a collision shape to a " -"CollisionObject2D derived node. Please only use it as a child of Area2D, " -"StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, etc. to give them a shape." -msgstr "" -"CollisionShape2D służy jedynie do określenia kształtu kolizji dla jednego z " -"obiektów dziedziczących z CollisionObject2D. Używaj go tylko jako dziecko " -"obiektów typu Area2D, StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D itd." - -#: scene/2d/collision_shape_2d.cpp -msgid "" -"A shape must be provided for CollisionShape2D to function. Please create a " -"shape resource for it!" -msgstr "" -"Zasób shape jest niezbędny do działania CollisionPolygon2D. Proszę utworzyć " -"zasób shape!" - -#: scene/2d/light_2d.cpp -msgid "" -"A texture with the shape of the light must be supplied to the 'texture' " -"property." -msgstr "" -"Tekstura z kształtem promieni światła musi być dodana do pola Tekstura." - -#: scene/2d/light_occluder_2d.cpp -#, fuzzy -msgid "" -"An occluder polygon must be set (or drawn) for this occluder to take effect." -msgstr "" -"Poligon zasłaniający musi być ustawiony (lub narysowany) aby Occluder " -"zadziałał." - -#: scene/2d/light_occluder_2d.cpp -msgid "The occluder polygon for this occluder is empty. Please draw a polygon!" -msgstr "Poligon zasłaniający jest pusty. Proszę narysować poligon!" - -#: scene/2d/navigation_polygon.cpp -msgid "" -"A NavigationPolygon resource must be set or created for this node to work. " -"Please set a property or draw a polygon." -msgstr "" -"Zasób typu NavigationPolygon musi być ustawiony lub utworzony, aby ten węzeł " -"zadziałał." - -#: scene/2d/navigation_polygon.cpp -msgid "" -"NavigationPolygonInstance must be a child or grandchild to a Navigation2D " -"node. It only provides navigation data." -msgstr "" -"NavigationPolygonInstance musi być dzieckiem lub wnukiem węzła Navigation2D. " -"Udostępnia on potrzebne dane nawigacyjne." - -#: scene/2d/parallax_layer.cpp -msgid "" -"ParallaxLayer node only works when set as child of a ParallaxBackground node." -msgstr "" -"Węzeł typu ParallaxLayer zadziała, jeśli będzie dzieckiem węzła " -"ParallaxBackground." - -#: scene/2d/particles_2d.cpp -msgid "Path property must point to a valid Particles2D node to work." -msgstr "" -"Żeby zadziałało, pole Path musi wskazywać na istniejący węzeł Particles2D." - -#: scene/2d/path_2d.cpp -msgid "PathFollow2D only works when set as a child of a Path2D node." -msgstr "PathFollow2D zadziała tylko wtedy, gdy będzie dzieckiem węzeł Path2D." - -#: scene/2d/remote_transform_2d.cpp -msgid "Path property must point to a valid Node2D node to work." -msgstr "Żeby zadziałało, pole Path musi wskazywać na istniejący węzeł Node2D." - -#: scene/2d/sample_player_2d.cpp scene/audio/sample_player.cpp -msgid "" -"A SampleLibrary resource must be created or set in the 'samples' property in " -"order for SamplePlayer to play sound." -msgstr "" -"Zasób typu SampleLibrary musi być dodany jako pole Samples, aby SamplePlayer " -"mógł odtwarzać dźwięk." - -#: scene/2d/sprite.cpp -#, fuzzy -msgid "" -"Path property must point to a valid Viewport node to work. Such Viewport " -"must be set to 'render target' mode." -msgstr "" -"Aby zadziałało, pole Path musi wskazywać na obiekt Viewport, który ma " -"zaznaczoną opcję trybu Render Target." - -#: scene/2d/sprite.cpp -msgid "" -"The Viewport set in the path property must be set as 'render target' in " -"order for this sprite to work." -msgstr "" -"Pole trybu Render Target musi być ustawione w Viewport wskazywanym przez " -"pole Path, aby ten Sprite mógł zadziałać." - -#: scene/2d/visibility_notifier_2d.cpp -msgid "" -"VisibilityEnable2D works best when used with the edited scene root directly " -"as parent." -msgstr "" -"VisibilityEnable2D działa najlepiej, gdy jest bezpośrednio pod korzeniem " -"aktualnie edytowanej sceny." - -#: scene/3d/body_shape.cpp -msgid "" -"CollisionShape only serves to provide a collision shape to a CollisionObject " -"derived node. Please only use it as a child of Area, StaticBody, RigidBody, " -"KinematicBody, etc. to give them a shape." -msgstr "" -"CollisionShape służy jedynie do określenia kształtu kolizji dla jednego z " -"węzłów dziedziczących z CollisionObject. Używaj go tylko jako dziecko węzłów " -"typu Area, StaticBody, RigidBody, KinematicBody itd." - -#: scene/3d/body_shape.cpp -msgid "" -"A shape must be provided for CollisionShape to function. Please create a " -"shape resource for it!" -msgstr "" -"Kształt musi być określony dla CollisionShape, aby spełniał swoje zadanie. " -"Utwórz zasób typu CollisionShape w odpowiednim polu obiektu!" - -#: scene/3d/collision_polygon.cpp -msgid "" -"CollisionPolygon only serves to provide a collision shape to a " -"CollisionObject derived node. Please only use it as a child of Area, " -"StaticBody, RigidBody, KinematicBody, etc. to give them a shape." -msgstr "" -"CollisionPolygon służy jedynie do określenia kształtu kolizji dla jednego z " -"obiektów dziedziczących z CollisionObject. Używaj go tylko jako dziecko " -"obiektów typu Area, StaticBody, RigidBody, KinematicBody itd." - -#: scene/3d/collision_polygon.cpp -msgid "An empty CollisionPolygon has no effect on collision." -msgstr "Pusty CollisionPolygon nie wpływa na efekty kolizji." - -#: scene/3d/navigation_mesh.cpp -msgid "A NavigationMesh resource must be set or created for this node to work." -msgstr "" -"Zasób typu NavigationMesh musi być ustawiony w odpowiednim polu, aby ten " -"węzeł zadziałał." - -#: scene/3d/navigation_mesh.cpp -msgid "" -"NavigationMeshInstance must be a child or grandchild to a Navigation node. " -"It only provides navigation data." -msgstr "" -"NavigationMeshInstance musi być dzieckiem lub wnukiem węzła typu Navigation. " -"Udostępnia on tylko dane nawigacyjne." - -#: scene/3d/remote_transform.cpp -#, fuzzy -msgid "Path property must point to a valid Spatial node to work." -msgstr "" -"Żeby zadziałało, pole Path musi wskazywać na istniejący węzeł Particles2D." - -#: scene/3d/scenario_fx.cpp -msgid "" -"Only one WorldEnvironment is allowed per scene (or set of instanced scenes)." -msgstr "" -"Tylko jeden WorldEnvironment jest dozwolony na scenę (lub zestaw " -"zinstancjonowanych scen)." - -#: scene/3d/spatial_sample_player.cpp -msgid "" -"A SampleLibrary resource must be created or set in the 'samples' property in " -"order for SpatialSamplePlayer to play sound." -msgstr "" -"Zasób SampleLibrary musi być ustawiony jako wartość właściwości 'samples' " -"żeby SpatialSamplePlayer odtwarzał dźwięk." - -#: scene/3d/sprite_3d.cpp -msgid "" -"A SpriteFrames resource must be created or set in the 'Frames' property in " -"order for AnimatedSprite3D to display frames." -msgstr "" -"Zasób SpriteFrames musi być ustawiony jako wartość właściwości 'Frames' żeby " -"AnimatedSprite3D wyświetlał klatki." - -#: scene/gui/dialogs.cpp tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp -msgid "Cancel" -msgstr "Anuluj" - -#: scene/gui/dialogs.cpp tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: scene/gui/dialogs.cpp -msgid "Alert!" -msgstr "Alarm!" - -#: scene/gui/dialogs.cpp -msgid "Please Confirm..." -msgstr "Proszę potwierdzić..." - -#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp -msgid "File Exists, Overwrite?" -msgstr "Plik istnieje, nadpisać?" - -#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp -msgid "All Recognized" -msgstr "Wszystkie rozpoznane" - -#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp -msgid "All Files (*)" -msgstr "Wszystkie pliki (*)" - -#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp -#: tools/editor/editor_help.cpp tools/editor/editor_node.cpp -#: tools/editor/filesystem_dock.cpp -#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/property_selector.cpp tools/editor/quick_open.cpp -msgid "Open" -msgstr "Otwórz" - -#: scene/gui/file_dialog.cpp -msgid "Open a File" -msgstr "Otwórz plik" - -#: scene/gui/file_dialog.cpp -msgid "Open File(s)" -msgstr "Otwórz plik(i)" - -#: scene/gui/file_dialog.cpp -msgid "Open a Directory" -msgstr "Otwórz katalog" - -#: scene/gui/file_dialog.cpp -msgid "Open a File or Directory" -msgstr "Otwórz plik lub katalog" - -#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp -#: tools/editor/editor_node.cpp -#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Save" -msgstr "Zapisz" - -#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp -msgid "Save a File" -msgstr "Zapisz plik" - -#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_dir_dialog.cpp -#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp -msgid "Create Folder" -msgstr "Utwórz katalog" - -#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_autoload_settings.cpp -#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp -#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp -#: tools/editor/script_create_dialog.cpp -msgid "Path:" -msgstr "Ścieżka:" - -#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp -msgid "Directories & Files:" -msgstr "Katalogi i pliki:" - -#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp -#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp -msgid "File:" -msgstr "Plik:" - -#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp -msgid "Filter:" -msgstr "Filtr:" - -#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_dir_dialog.cpp -#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp tools/editor/editor_plugin_settings.cpp -#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -msgid "Name:" -msgstr "Nazwa:" - -#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_dir_dialog.cpp -#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp -msgid "Could not create folder." -msgstr "Nie można utworzyć katalogu." - -#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp -msgid "Must use a valid extension." -msgstr "Rozszerzenie musi być poprawne." - -#: scene/gui/input_action.cpp tools/editor/project_settings.cpp -#: tools/editor/settings_config_dialog.cpp -msgid "Shift+" -msgstr "Shift+" - -#: scene/gui/input_action.cpp tools/editor/project_settings.cpp -#: tools/editor/settings_config_dialog.cpp -msgid "Alt+" -msgstr "Alt+" - -#: scene/gui/input_action.cpp -msgid "Ctrl+" -msgstr "Ctrl+" - -#: scene/gui/input_action.cpp tools/editor/project_settings.cpp -#: tools/editor/settings_config_dialog.cpp -msgid "Meta+" -msgstr "Meta+" - -#: scene/gui/input_action.cpp tools/editor/project_settings.cpp -msgid "Device" -msgstr "Urządzenie" - -#: scene/gui/input_action.cpp tools/editor/project_settings.cpp -msgid "Button" -msgstr "Przycisk" - -#: scene/gui/input_action.cpp tools/editor/project_settings.cpp -msgid "Left Button." -msgstr "Lewy przycisk." - -#: scene/gui/input_action.cpp tools/editor/project_settings.cpp -msgid "Right Button." -msgstr "Prawy przycisk." - -#: scene/gui/input_action.cpp tools/editor/project_settings.cpp -msgid "Middle Button." -msgstr "Środkowy przycisk." - -#: scene/gui/input_action.cpp tools/editor/project_settings.cpp -msgid "Wheel Up." -msgstr "Kółko myszy w górę." - -#: scene/gui/input_action.cpp tools/editor/project_settings.cpp -msgid "Wheel Down." -msgstr "Kółko myszy w dół." - -#: scene/gui/input_action.cpp tools/editor/project_settings.cpp -msgid "Axis" -msgstr "Oś" - -#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp -#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp -#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp -msgid "Cut" -msgstr "Wytnij" - -#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp -#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp -#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/property_editor.cpp tools/editor/resources_dock.cpp -msgid "Copy" -msgstr "Kopiuj" - -#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp -#: tools/editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp -#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/property_editor.cpp tools/editor/resources_dock.cpp -msgid "Paste" -msgstr "Wklej" - -#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp -#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp -#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/project_export.cpp -msgid "Select All" -msgstr "Zaznacz wszystko" - -#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp tools/editor/editor_log.cpp -#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/plugins/rich_text_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/property_editor.cpp tools/editor/script_editor_debugger.cpp -msgid "Clear" -msgstr "Wyczyść" - -#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp tools/editor/editor_node.cpp -#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp -#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp -msgid "Undo" -msgstr "Cofnij" - -#: scene/gui/popup.cpp -msgid "" -"Popups will hide by default unless you call popup() or any of the popup*() " -"functions. Making them visible for editing is fine though, but they will " -"hide upon running." -msgstr "" -"Popup będzie domyślnie ukryty dopóki nie wywołasz popup() lub dowolnej " -"funkcji popup*(). Ustawienie go jako widoczny jest przydatne do edycji, ale " -"zostanie ukryty po uruchomieniu." - -#: scene/main/viewport.cpp -msgid "" -"This viewport is not set as render target. If you intend for it to display " -"its contents directly to the screen, make it a child of a Control so it can " -"obtain a size. Otherwise, make it a RenderTarget and assign its internal " -"texture to some node for display." -msgstr "" -"Ten Viewport nie jest ustawiony jako Render Target. Jeśli chcesz wyświetlić " -"jego zawartość na ekranie dodaj go jako dziecko węzła typu Control, aby " -"otrzymał jakiś rozmiar. W przeciwnym wypadku ustawi opcję RenderTarget i " -"przyporządkuj jego teksturę dla któregoś węzła." - -#: scene/resources/dynamic_font.cpp -#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp -msgid "Error initializing FreeType." -msgstr "Błąd przy inicjalizacji FreeType." - -#: scene/resources/dynamic_font.cpp -#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp -msgid "Unknown font format." -msgstr "Nieznany format fontu." - -#: scene/resources/dynamic_font.cpp -#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp -msgid "Error loading font." -msgstr "Błąd ładowania fonta." - -#: scene/resources/dynamic_font.cpp -#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp -msgid "Invalid font size." -msgstr "Niepoprawny rozmiar fonta." - -#: tools/editor/animation_editor.cpp -msgid "Disabled" -msgstr "Wyłączone" - -#: tools/editor/animation_editor.cpp -msgid "All Selection" -msgstr "Wszystkie zaznaczenia" - -#: tools/editor/animation_editor.cpp -msgid "Move Add Key" -msgstr "" - -#: tools/editor/animation_editor.cpp -#, fuzzy -msgid "Anim Change Transition" -msgstr "Animacja przejścia" - -#: tools/editor/animation_editor.cpp -msgid "Anim Change Transform" -msgstr "Animacja transformacji" - -#: tools/editor/animation_editor.cpp -msgid "Anim Change Value" -msgstr "Animacja wartości" - -#: tools/editor/animation_editor.cpp -msgid "Anim Change Call" -msgstr "Animacja - wywołanie funkcji" - -#: tools/editor/animation_editor.cpp -msgid "Anim Add Track" -msgstr "Dodaj ścieżkę animacji" - -#: tools/editor/animation_editor.cpp -msgid "Anim Duplicate Keys" -msgstr "Duplikuj klucze" - -#: tools/editor/animation_editor.cpp -msgid "Move Anim Track Up" -msgstr "" - -#: tools/editor/animation_editor.cpp -msgid "Move Anim Track Down" -msgstr "" - -#: tools/editor/animation_editor.cpp -msgid "Remove Anim Track" -msgstr "Usuń animację" - -#: tools/editor/animation_editor.cpp -msgid "Set Transitions to:" -msgstr "Ustaw przejścia na:" - -#: tools/editor/animation_editor.cpp -msgid "Anim Track Rename" -msgstr "Zmień nazwę animacji" - -#: tools/editor/animation_editor.cpp -msgid "Anim Track Change Interpolation" -msgstr "Zmień funkcję interpolacji animacji" - -#: tools/editor/animation_editor.cpp -msgid "Anim Track Change Value Mode" -msgstr "Zmień tryb wartości animacji" - -#: tools/editor/animation_editor.cpp -#, fuzzy -msgid "Edit Node Curve" -msgstr "Edytuj krzywe" - -#: tools/editor/animation_editor.cpp -msgid "Edit Selection Curve" -msgstr "" - -#: tools/editor/animation_editor.cpp -msgid "Anim Delete Keys" -msgstr "Usuń klucze animacji" - -#: tools/editor/animation_editor.cpp -#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -msgid "Duplicate Selection" -msgstr "Duplikuj zaznaczone" - -#: tools/editor/animation_editor.cpp -msgid "Duplicate Transposed" -msgstr "Duplikuj transponowane" - -#: tools/editor/animation_editor.cpp -msgid "Remove Selection" -msgstr "Usuń zaznaczone" - -#: tools/editor/animation_editor.cpp -msgid "Continuous" -msgstr "Ciągłe" - -#: tools/editor/animation_editor.cpp -msgid "Discrete" -msgstr "Dyskretne" - -#: tools/editor/animation_editor.cpp -msgid "Trigger" -msgstr "Wyzwalacz" - -#: tools/editor/animation_editor.cpp -msgid "Anim Add Key" -msgstr "Dodaj klucz animacji" - -#: tools/editor/animation_editor.cpp -msgid "Anim Move Keys" -msgstr "" - -#: tools/editor/animation_editor.cpp -msgid "Scale Selection" -msgstr "Skaluj zaznaczone" - -#: tools/editor/animation_editor.cpp -msgid "Scale From Cursor" -msgstr "" - -#: tools/editor/animation_editor.cpp -msgid "Goto Next Step" -msgstr "Przejdź do następnego kroku" - -#: tools/editor/animation_editor.cpp -msgid "Goto Prev Step" -msgstr "Przejdź do poprzedniego kroku" - -#: tools/editor/animation_editor.cpp tools/editor/property_editor.cpp -msgid "Linear" -msgstr "Liniowe" - -#: tools/editor/animation_editor.cpp -#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -msgid "Constant" -msgstr "Stałe" - -#: tools/editor/animation_editor.cpp -msgid "In" -msgstr "We." - -#: tools/editor/animation_editor.cpp -msgid "Out" -msgstr "Wy." - -#: tools/editor/animation_editor.cpp -msgid "In-Out" -msgstr "We-Wy" - -#: tools/editor/animation_editor.cpp -msgid "Out-In" -msgstr "Wy-We" - -#: tools/editor/animation_editor.cpp -msgid "Transitions" -msgstr "Przejścia" - -#: tools/editor/animation_editor.cpp -msgid "Optimize Animation" -msgstr "Optymalizuj animację" - -#: tools/editor/animation_editor.cpp -msgid "Clean-Up Animation" -msgstr "Wyczyść animację" - -#: tools/editor/animation_editor.cpp -msgid "Create NEW track for %s and insert key?" -msgstr "Stworzyć NOWĄ ścieżkę dla %s i wstawić klatkę kluczową?" - -#: tools/editor/animation_editor.cpp -msgid "Create %d NEW tracks and insert keys?" -msgstr "Utworzyć NOWĄ ścieżkę i dodać klatkę kluczową?" - -#: tools/editor/animation_editor.cpp tools/editor/create_dialog.cpp -#: tools/editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/project_manager.cpp tools/editor/script_create_dialog.cpp -msgid "Create" -msgstr "Utwórz" - -#: tools/editor/animation_editor.cpp -msgid "Anim Create & Insert" -msgstr "" - -#: tools/editor/animation_editor.cpp -msgid "Anim Insert Track & Key" -msgstr "" - -#: tools/editor/animation_editor.cpp -msgid "Anim Insert Key" -msgstr "" - -#: tools/editor/animation_editor.cpp -msgid "Change Anim Len" -msgstr "Zmień długość animacji" - -#: tools/editor/animation_editor.cpp -msgid "Change Anim Loop" -msgstr "Zmień pętlę animacji" - -#: tools/editor/animation_editor.cpp -msgid "Anim Create Typed Value Key" -msgstr "" - -#: tools/editor/animation_editor.cpp -msgid "Anim Insert" -msgstr "Wstaw animację" - -#: tools/editor/animation_editor.cpp -msgid "Anim Scale Keys" -msgstr "" - -#: tools/editor/animation_editor.cpp -msgid "Anim Add Call Track" -msgstr "Dodaj ścieżkę wywołania funkcji" - -#: tools/editor/animation_editor.cpp -msgid "Animation zoom." -msgstr "Powiększenie animacji." - -#: tools/editor/animation_editor.cpp -msgid "Length (s):" -msgstr "Długość:" - -#: tools/editor/animation_editor.cpp -msgid "Animation length (in seconds)." -msgstr "Długość animacji (w sekundach)." - -#: tools/editor/animation_editor.cpp -msgid "Step (s):" -msgstr "Krok:" - -#: tools/editor/animation_editor.cpp -msgid "Cursor step snap (in seconds)." -msgstr "Krok kursora (sekundy)." - -#: tools/editor/animation_editor.cpp -msgid "Enable/Disable looping in animation." -msgstr "Włącz/Wyłącz zapętlenie animacji." - -#: tools/editor/animation_editor.cpp -msgid "Add new tracks." -msgstr "Dodaj nowe ścieżki." - -#: tools/editor/animation_editor.cpp -msgid "Move current track up." -msgstr "Przesuń wybraną ścieżkę do góry." - -#: tools/editor/animation_editor.cpp -msgid "Move current track down." -msgstr "Przesuń wybraną ścieżkę w dół." - -#: tools/editor/animation_editor.cpp -msgid "Remove selected track." -msgstr "Usuń wybraną ścieżkę." - -#: tools/editor/animation_editor.cpp -msgid "Track tools" -msgstr "Narzędzia ścieżki" - -#: tools/editor/animation_editor.cpp -msgid "Enable editing of individual keys by clicking them." -msgstr "Włączenie edycji pojedynczych kluczy poprzez kliknięcie na nie." - -#: tools/editor/animation_editor.cpp -msgid "Anim. Optimizer" -msgstr "Optymalizator animacji" - -#: tools/editor/animation_editor.cpp -msgid "Max. Linear Error:" -msgstr "Maks. błąd liniowy:" - -#: tools/editor/animation_editor.cpp -msgid "Max. Angular Error:" -msgstr "Maks. błąd kątowy:" - -#: tools/editor/animation_editor.cpp -msgid "Max Optimizable Angle:" -msgstr "" - -#: tools/editor/animation_editor.cpp -msgid "Optimize" -msgstr "Zoptymalizuj" - -#: tools/editor/animation_editor.cpp -msgid "Select an AnimationPlayer from the Scene Tree to edit animations." -msgstr "" - -#: tools/editor/animation_editor.cpp -msgid "Key" -msgstr "Klucz" - -#: tools/editor/animation_editor.cpp -msgid "Transition" -msgstr "Przejście" - -#: tools/editor/animation_editor.cpp -msgid "Scale Ratio:" -msgstr "" - -#: tools/editor/animation_editor.cpp -msgid "Call Functions in Which Node?" -msgstr "Z którego węzła wywołać funkcję?" - -#: tools/editor/animation_editor.cpp -msgid "Remove invalid keys" -msgstr "Usuń wadliwe klucze" - -#: tools/editor/animation_editor.cpp -msgid "Remove unresolved and empty tracks" -msgstr "" - -#: tools/editor/animation_editor.cpp -msgid "Clean-up all animations" -msgstr "Wyczyść wszystkie animacje" - -#: tools/editor/animation_editor.cpp -msgid "Clean-Up Animation(s) (NO UNDO!)" -msgstr "Oczyść animacje (NIE MOŻNA COFNĄĆ!)" - -#: tools/editor/animation_editor.cpp -msgid "Clean-Up" -msgstr "Oczyść" - -#: tools/editor/array_property_edit.cpp -msgid "Resize Array" -msgstr "Zmień rozmiar Tablicy" - -#: tools/editor/array_property_edit.cpp -msgid "Change Array Value Type" -msgstr "Zmień Typ Tablicy" - -#: tools/editor/array_property_edit.cpp -msgid "Change Array Value" -msgstr "Zmień Wartość Tablicy" - -#: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp tools/editor/create_dialog.cpp -#: tools/editor/editor_help.cpp tools/editor/editor_node.cpp -#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/property_selector.cpp tools/editor/quick_open.cpp -#: tools/editor/settings_config_dialog.cpp -msgid "Search:" -msgstr "Szukaj:" - -#: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "Sort:" -msgstr "Sortuj:" - -#: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "Reverse" -msgstr "Odwróć" - -#: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/project_settings.cpp -msgid "Category:" -msgstr "Kategoria:" - -#: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "All" -msgstr "Wszystko" - -#: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "Site:" -msgstr "Źródło:" - -#: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "Support.." -msgstr "Wsparcie.." - -#: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "Official" -msgstr "Oficjalny" - -#: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "Community" -msgstr "Społeczność" - -#: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "Testing" -msgstr "Testowanie" - -#: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "Assets ZIP File" -msgstr "" - -#: tools/editor/call_dialog.cpp -msgid "Method List For '%s':" -msgstr "Lista metod '%s':" - -#: tools/editor/call_dialog.cpp -msgid "Method List:" -msgstr "Lista metod:" - -#: tools/editor/call_dialog.cpp -msgid "Arguments:" -msgstr "Argumenty:" - -#: tools/editor/call_dialog.cpp -msgid "Return:" -msgstr "Zwraca:" - -#: tools/editor/code_editor.cpp -msgid "Go to Line" -msgstr "Idź do lini" - -#: tools/editor/code_editor.cpp -msgid "Line Number:" -msgstr "Numer linii:" - -#: tools/editor/code_editor.cpp -msgid "No Matches" -msgstr "Nie znaleziono" - -#: tools/editor/code_editor.cpp -msgid "Replaced %d Ocurrence(s)." -msgstr "Zastąpiono %d wystąpień." - -#: tools/editor/code_editor.cpp -msgid "Replace" -msgstr "Zastąp" - -#: tools/editor/code_editor.cpp -msgid "Replace All" -msgstr "Zastąp wszystkie" - -#: tools/editor/code_editor.cpp -msgid "Match Case" -msgstr "Uwzględnij wielkość liter" - -#: tools/editor/code_editor.cpp -msgid "Whole Words" -msgstr "Całe słowa" - -#: tools/editor/code_editor.cpp -msgid "Selection Only" -msgstr "Tylko zaznaczenie" - -#: tools/editor/code_editor.cpp tools/editor/editor_help.cpp -#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp -#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/project_settings.cpp -msgid "Search" -msgstr "Szukaj" - -#: tools/editor/code_editor.cpp tools/editor/editor_help.cpp -msgid "Find" -msgstr "Szukaj" - -#: tools/editor/code_editor.cpp -msgid "Next" -msgstr "Następny" - -#: tools/editor/code_editor.cpp -msgid "Replaced %d ocurrence(s)." -msgstr "Zastąpiono %d wystąpień." - -#: tools/editor/code_editor.cpp -msgid "Not found!" -msgstr "Nie znaleziono!" - -#: tools/editor/code_editor.cpp -msgid "Replace By" -msgstr "Zastąp przez" - -#: tools/editor/code_editor.cpp -msgid "Case Sensitive" -msgstr "Z uwzględnieniem wielkości liter" - -#: tools/editor/code_editor.cpp -msgid "Backwards" -msgstr "Wstecz" - -#: tools/editor/code_editor.cpp -msgid "Prompt On Replace" -msgstr "Zaptytaj przy zastąpieniu" - -#: tools/editor/code_editor.cpp -msgid "Skip" -msgstr "Pomiń" - -#: tools/editor/code_editor.cpp -#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Zoom In" -msgstr "Przybliż" - -#: tools/editor/code_editor.cpp -#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Zoom Out" -msgstr "Oddal" - -#: tools/editor/code_editor.cpp -msgid "Reset Zoom" -msgstr "Wyzeruj przybliżenie" - -#: tools/editor/code_editor.cpp tools/editor/script_editor_debugger.cpp -msgid "Line:" -msgstr "Linia:" - -#: tools/editor/code_editor.cpp -msgid "Col:" -msgstr "Kolumna:" - -#: tools/editor/connections_dialog.cpp -msgid "Method in target Node must be specified!" -msgstr "Wybierz metodę w wybranym węźle!" - -#: tools/editor/connections_dialog.cpp -msgid "" -"Target method not found! Specify a valid method or attach a script to target " -"Node." -msgstr "" - -#: tools/editor/connections_dialog.cpp -msgid "Connect To Node:" -msgstr "Podłączanie Do Węzła:" - -#: tools/editor/connections_dialog.cpp -#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp tools/editor/groups_editor.cpp -#: tools/editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/project_settings.cpp -msgid "Add" -msgstr "Dodaj" - -#: tools/editor/connections_dialog.cpp tools/editor/dependency_editor.cpp -#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/project_manager.cpp -msgid "Remove" -msgstr "Usuń" - -#: tools/editor/connections_dialog.cpp -msgid "Add Extra Call Argument:" -msgstr "Dodaj dodatkowy argument wywołania funkcji:" - -#: tools/editor/connections_dialog.cpp -msgid "Extra Call Arguments:" -msgstr "Dodatkowe argumenty wywołania:" - -#: tools/editor/connections_dialog.cpp -msgid "Path to Node:" -msgstr "Ścieżka do węzła:" - -#: tools/editor/connections_dialog.cpp -msgid "Make Function" -msgstr "Utwórz funkcję" - -#: tools/editor/connections_dialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Deferred" -msgstr "Odroczone" - -#: tools/editor/connections_dialog.cpp -msgid "Oneshot" -msgstr "Wywołaj raz" - -#: tools/editor/connections_dialog.cpp -msgid "Connect" -msgstr "Połącz" - -#: tools/editor/connections_dialog.cpp -msgid "Connect '%s' to '%s'" -msgstr "Połącz '%s' z '%s'" - -#: tools/editor/connections_dialog.cpp -msgid "Connecting Signal:" -msgstr "Połączony sygnał:" - -#: tools/editor/connections_dialog.cpp -msgid "Create Subscription" -msgstr "Utwórz subskrypcje" - -#: tools/editor/connections_dialog.cpp -msgid "Connect.." -msgstr "Połącz.." - -#: tools/editor/connections_dialog.cpp -#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp -msgid "Disconnect" -msgstr "Rozłącz" - -#: tools/editor/connections_dialog.cpp tools/editor/node_dock.cpp -msgid "Signals" -msgstr "Sygnały" - -#: tools/editor/create_dialog.cpp -msgid "Create New" -msgstr "Utwórz nowy" - -#: tools/editor/create_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp -#: tools/editor/filesystem_dock.cpp -msgid "Favorites:" -msgstr "Ulubione:" - -#: tools/editor/create_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp -msgid "Recent:" -msgstr "Ostatnie:" - -#: tools/editor/create_dialog.cpp tools/editor/editor_help.cpp -#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/property_selector.cpp tools/editor/quick_open.cpp -msgid "Matches:" -msgstr "Pasujące:" - -#: tools/editor/create_dialog.cpp tools/editor/editor_help.cpp -#: tools/editor/property_selector.cpp tools/editor/script_editor_debugger.cpp -msgid "Description:" -msgstr "Opis:" - -#: tools/editor/dependency_editor.cpp -msgid "Search Replacement For:" -msgstr "Znajdź i zamień:" - -#: tools/editor/dependency_editor.cpp -msgid "Dependencies For:" -msgstr "Zależności:" - -#: tools/editor/dependency_editor.cpp -msgid "" -"Scene '%s' is currently being edited.\n" -"Changes will not take effect unless reloaded." -msgstr "" - -#: tools/editor/dependency_editor.cpp -msgid "" -"Resource '%s' is in use.\n" -"Changes will take effect when reloaded." -msgstr "" - -#: tools/editor/dependency_editor.cpp -msgid "Dependencies" -msgstr "Zależności" - -#: tools/editor/dependency_editor.cpp -msgid "Resource" -msgstr "Zasoby" - -#: tools/editor/dependency_editor.cpp tools/editor/editor_autoload_settings.cpp -#: tools/editor/project_manager.cpp tools/editor/project_settings.cpp -msgid "Path" -msgstr "Ścieżka" - -#: tools/editor/dependency_editor.cpp -msgid "Dependencies:" -msgstr "Zależności:" - -#: tools/editor/dependency_editor.cpp -msgid "Fix Broken" -msgstr "Napraw uszkodzone" - -#: tools/editor/dependency_editor.cpp -msgid "Dependency Editor" -msgstr "Edytor zależnośći" - -#: tools/editor/dependency_editor.cpp -msgid "Search Replacement Resource:" -msgstr "Szukaj zastępczego zasobu:" - -#: tools/editor/dependency_editor.cpp -msgid "Owners Of:" -msgstr "Właściciele:" - -#: tools/editor/dependency_editor.cpp -msgid "" -"The files being removed are required by other resources in order for them to " -"work.\n" -"Remove them anyway? (no undo)" -msgstr "" -"Usuwany plik jest wymagany przez inne zasoby do działania.\n" -"Usunąć mimo to? (Nie można tego cofnąć)" - -#: tools/editor/dependency_editor.cpp -msgid "Remove selected files from the project? (no undo)" -msgstr "Usunąć wybrane pliki z projektu? (Nie można tego cofnąć)" - -#: tools/editor/dependency_editor.cpp -msgid "Error loading:" -msgstr "Błąd ładowania:" - -#: tools/editor/dependency_editor.cpp -msgid "Scene failed to load due to missing dependencies:" -msgstr "Scena nie została wczytana z powodu brakujących zależności:" - -#: tools/editor/dependency_editor.cpp -msgid "Open Anyway" -msgstr "Otwórz Pomimo" - -#: tools/editor/dependency_editor.cpp -msgid "Which action should be taken?" -msgstr "Jaka działanie powinno zostać podjęte?" - -#: tools/editor/dependency_editor.cpp -msgid "Fix Dependencies" -msgstr "Napraw zależności" - -#: tools/editor/dependency_editor.cpp -msgid "Errors loading!" -msgstr "Błędy ładowania!" - -#: tools/editor/dependency_editor.cpp -msgid "Permanently delete %d item(s)? (No undo!)" -msgstr "Permanentnie usuń %d obiekt(ów) (Nie można tego cofnąć)" - -#: tools/editor/dependency_editor.cpp -msgid "Owns" -msgstr "Posiada" - -#: tools/editor/dependency_editor.cpp -msgid "Resources Without Explicit Ownership:" -msgstr "Zasoby bez jawnych właścicieli:" - -#: tools/editor/dependency_editor.cpp tools/editor/editor_node.cpp -msgid "Orphan Resource Explorer" -msgstr "Eksplorator osieroconych zasobów" - -#: tools/editor/dependency_editor.cpp -msgid "Delete selected files?" -msgstr "Usunąć zaznaczone pliki?" - -#: tools/editor/dependency_editor.cpp tools/editor/editor_node.cpp -#: tools/editor/filesystem_dock.cpp -#: tools/editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Delete" -msgstr "Usuń" - -#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp -msgid "Invalid name." -msgstr "Niewłaściwa nazwa." - -#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp -msgid "Valid characters:" -msgstr "Dopuszczalne znaki:" - -#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp -msgid "Invalid name. Must not collide with an existing engine class name." -msgstr "" -"Niepoprawna nazwa. Nie może być taka sama jak istniejąca klasa silnika." - -#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp -msgid "Invalid name. Must not collide with an existing buit-in type name." -msgstr "Niepoprawna nazwa. Nie może być taka sama jak wbudowany typ." - -#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp -msgid "Invalid name. Must not collide with an existing global constant name." -msgstr "Niepoprawna nazwa. Nie może być taka sama jak nazwa globalnej stałej." - -#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp -msgid "Invalid Path." -msgstr "Niewłaściwa ścieżka." - -#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp -msgid "File does not exist." -msgstr "Plik nie istnieje." - -#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp -msgid "Not in resource path." -msgstr "" - -#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp -msgid "Add AutoLoad" -msgstr "Dodaj AutoLoad" - -#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp -msgid "Autoload '%s' already exists!" -msgstr "Autoload '%s' już istnieje!" - -#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp -msgid "Rename Autoload" -msgstr "Zmień nazwę Autoload" - -#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp -msgid "Toggle AutoLoad Globals" -msgstr "" - -#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp -msgid "Move Autoload" -msgstr "" - -#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp -msgid "Remove Autoload" -msgstr "Usuń Autoload" - -#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp -msgid "Enable" -msgstr "Włącz" - -#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp -msgid "Rearrange Autoloads" -msgstr "" - -#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp -msgid "Node Name:" -msgstr "Nazwa węzła:" - -#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp -#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp -#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/project_manager.cpp -msgid "Name" -msgstr "Nazwa" - -#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp -msgid "Singleton" -msgstr "Singleton" - -#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp -msgid "List:" -msgstr "Lista:" - -#: tools/editor/editor_data.cpp -msgid "Updating Scene" -msgstr "Aktualizowanie Sceny" - -#: tools/editor/editor_data.cpp -msgid "Storing local changes.." -msgstr "Zachowywanie lokalnych zmian.." - -#: tools/editor/editor_data.cpp -msgid "Updating scene.." -msgstr "Aktualizacja sceny .." - -#: tools/editor/editor_dir_dialog.cpp -msgid "Choose a Directory" -msgstr "Wybierz Katalog" - -#: tools/editor/editor_dir_dialog.cpp -msgid "Choose" -msgstr "Wybierz" - -#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp -msgid "Go Back" -msgstr "Wróć" - -#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp -msgid "Go Forward" -msgstr "Dalej" - -#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp -msgid "Go Up" -msgstr "W górę" - -#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp -msgid "Refresh" -msgstr "Odśwież" - -#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp -msgid "Toggle Hidden Files" -msgstr "Przełącz ukryte pliki" - -#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp -msgid "Toggle Favorite" -msgstr "Ustaw jako ulubione" - -#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp -msgid "Toggle Mode" -msgstr "Przełącz tryby" - -#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp -msgid "Focus Path" -msgstr "" - -#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp -msgid "Move Favorite Up" -msgstr "Przesuń Ulubiony w górę" - -#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp -msgid "Move Favorite Down" -msgstr "Przesuń Ulubiony w dół" - -#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp -msgid "Preview:" -msgstr "Podgląd:" - -#: tools/editor/editor_file_system.cpp -msgid "ScanSources" -msgstr "Przeszukaj źródła" - -#: tools/editor/editor_help.cpp tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Search Help" -msgstr "Wyszukaj w Pomocy" - -#: tools/editor/editor_help.cpp -msgid "Class List:" -msgstr "List Klas:" - -#: tools/editor/editor_help.cpp -msgid "Search Classes" -msgstr "Przeszukaj klasy" - -#: tools/editor/editor_help.cpp tools/editor/property_editor.cpp -msgid "Class:" -msgstr "Klasa:" - -#: tools/editor/editor_help.cpp tools/editor/scene_tree_editor.cpp -#: tools/editor/script_create_dialog.cpp -msgid "Inherits:" -msgstr "Dziedziczy:" - -#: tools/editor/editor_help.cpp -msgid "Inherited by:" -msgstr "Dziedziczone przez:" - -#: tools/editor/editor_help.cpp -msgid "Brief Description:" -msgstr "Krótki opis:" - -#: tools/editor/editor_help.cpp -msgid "Public Methods:" -msgstr "Metody Publiczne:" - -#: tools/editor/editor_help.cpp -msgid "GUI Theme Items:" -msgstr "Elementy motywu GUI:" - -#: tools/editor/editor_help.cpp -msgid "Constants:" -msgstr "Stałe:" - -#: tools/editor/editor_help.cpp -#, fuzzy -msgid "Property Description:" -msgstr "Krótki opis:" - -#: tools/editor/editor_help.cpp -msgid "Method Description:" -msgstr "Opis Metody:" - -#: tools/editor/editor_help.cpp -msgid "Search Text" -msgstr "Wyszukaj w tekście" - -#: tools/editor/editor_import_export.cpp -msgid "Added:" -msgstr "Dodane:" - -#: tools/editor/editor_import_export.cpp -msgid "Removed:" -msgstr "Usunięte:" - -#: tools/editor/editor_import_export.cpp tools/editor/project_export.cpp -msgid "Error saving atlas:" -msgstr "Błąd podczas zapisywania atlasu:" - -#: tools/editor/editor_import_export.cpp -msgid "Could not save atlas subtexture:" -msgstr "Nie udało się zapisać tekstury atlasu:" - -#: tools/editor/editor_import_export.cpp -msgid "Storing File:" -msgstr "Zapisywanie Pliku:" - -#: tools/editor/editor_import_export.cpp -msgid "Packing" -msgstr "Pakowanie" - -#: tools/editor/editor_import_export.cpp -msgid "Exporting for %s" -msgstr "Exportowanie do %s" - -#: tools/editor/editor_import_export.cpp -msgid "Setting Up.." -msgstr "Konfigurowanie .." - -#: tools/editor/editor_log.cpp -msgid " Output:" -msgstr " Konsola:" - -#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/editor_reimport_dialog.cpp -msgid "Re-Importing" -msgstr "Prze-Importowanie" - -#: tools/editor/editor_node.cpp -msgid "Importing:" -msgstr "Importowanie:" - -#: tools/editor/editor_node.cpp -msgid "Node From Scene" -msgstr "Węzeł ze Sceny" - -#: tools/editor/editor_node.cpp -#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/resources_dock.cpp -msgid "Error saving resource!" -msgstr "Błąd podczas zapisu zasobu!" - -#: tools/editor/editor_node.cpp -#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/resources_dock.cpp -msgid "Save Resource As.." -msgstr "Zapisz zasób jako..." - -#: tools/editor/editor_node.cpp -#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "I see.." -msgstr "Widzę.." - -#: tools/editor/editor_node.cpp -msgid "Can't open file for writing:" -msgstr "Nie można otworzyć pliku do zapisu:" - -#: tools/editor/editor_node.cpp -msgid "Requested file format unknown:" -msgstr "Nieznany format pliku:" - -#: tools/editor/editor_node.cpp -msgid "Error while saving." -msgstr "Błąd podczas zapisywania." - -#: tools/editor/editor_node.cpp -msgid "Saving Scene" -msgstr "Zapisywanie Sceny" - -#: tools/editor/editor_node.cpp -msgid "Analyzing" -msgstr "Analizowanie" - -#: tools/editor/editor_node.cpp -msgid "Creating Thumbnail" -msgstr "Tworzenie Miniatury" - -#: tools/editor/editor_node.cpp -msgid "" -"Couldn't save scene. Likely dependencies (instances) couldn't be satisfied." -msgstr "" -"Nie udało się zapisać sceny. Najprawdopodobniej pewne zależności nie są " -"spełnione." - -#: tools/editor/editor_node.cpp -msgid "Failed to load resource." -msgstr "Nie udało się wczytać zasobu." - -#: tools/editor/editor_node.cpp -msgid "Can't load MeshLibrary for merging!" -msgstr "Nie udało się wczytać MeshLibrary do połączenia!" - -#: tools/editor/editor_node.cpp -msgid "Error saving MeshLibrary!" -msgstr "Błąd podczas zapisywania MeshLibrary!" - -#: tools/editor/editor_node.cpp -msgid "Can't load TileSet for merging!" -msgstr "Nie udało się wczytać TileSet do połączenia!" - -#: tools/editor/editor_node.cpp -msgid "Error saving TileSet!" -msgstr "Błąd podczas zapisywania TileSet!" - -#: tools/editor/editor_node.cpp -msgid "Can't open export templates zip." -msgstr "Nie można otworzyć pliku zip szablonów eksportu." - -#: tools/editor/editor_node.cpp -msgid "Loading Export Templates" -msgstr "Ładowanie szablonów eksportu" - -#: tools/editor/editor_node.cpp -msgid "Error trying to save layout!" -msgstr "Błąd podczas zapisu layoutu!" - -#: tools/editor/editor_node.cpp -msgid "Default editor layout overridden." -msgstr "Domyślny layout edytora został nadpisany." - -#: tools/editor/editor_node.cpp -msgid "Layout name not found!" -msgstr "Nie znaleziono nazwy layoutu!" - -#: tools/editor/editor_node.cpp -msgid "Restored default layout to base settings." -msgstr "Przywrócono domyślny layout do ustawień bazowych." - -#: tools/editor/editor_node.cpp -msgid "Copy Params" -msgstr "Kopiuj parametry" - -#: tools/editor/editor_node.cpp -msgid "Paste Params" -msgstr "Wklej parametry" - -#: tools/editor/editor_node.cpp -#: tools/editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp -msgid "Paste Resource" -msgstr "Wklej zasób" - -#: tools/editor/editor_node.cpp -msgid "Copy Resource" -msgstr "Kopiuj zasób" - -#: tools/editor/editor_node.cpp -#, fuzzy -msgid "Make Built-In" -msgstr "Skrypt wbudowany" - -#: tools/editor/editor_node.cpp -msgid "Make Sub-Resources Unique" -msgstr "" - -#: tools/editor/editor_node.cpp -msgid "Open in Help" -msgstr "Otwórz w Pomocy" - -#: tools/editor/editor_node.cpp -msgid "There is no defined scene to run." -msgstr "Nie ma zdefiniowanej sceny do uruchomienia." - -#: tools/editor/editor_node.cpp -msgid "" -"No main scene has ever been defined, select one?\n" -"You can change it later in later in \"Project Settings\" under the " -"'application' category." -msgstr "" -"Nie zdefiniowano głównej sceny, chcesz jakąś wybrać?\n" -"Można to później zmienić w \"Ustawienia projektu\" w kategorii \"aplikacja\"." - -#: tools/editor/editor_node.cpp -msgid "" -"Selected scene '%s' does not exist, select a valid one?\n" -"You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' " -"category." -msgstr "" -"Wybrana scena '%s' nie istnieje, wybrać poprawną? \n" -"Można to później zmienić w \"Ustawienia projektu\" w kategorii \"aplikacja\"." - -#: tools/editor/editor_node.cpp -msgid "" -"Selected scene '%s' is not a scene file, select a valid one?\n" -"You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' " -"category." -msgstr "" -"Wybrany plik '%s' nie jest sceną, wybrać poprawny?\n" -"Można to później zmienić w \"Ustawienia projektu\" w kategorii \"aplikacja\"." - -#: tools/editor/editor_node.cpp -msgid "Current scene was never saved, please save it prior to running." -msgstr "" -"Aktualna scena nie została zapisana, proszę zapisać scenę przed " -"uruchomieniem." - -#: tools/editor/editor_node.cpp -msgid "Could not start subprocess!" -msgstr "Nie można było uruchomić podprocesu!" - -#: tools/editor/editor_node.cpp -msgid "Open Scene" -msgstr "Otwórz scenę" - -#: tools/editor/editor_node.cpp -msgid "Open Base Scene" -msgstr "Otwórz scenę bazową" - -#: tools/editor/editor_node.cpp -msgid "Quick Open Scene.." -msgstr "Szybkie otwieranie sceny.." - -#: tools/editor/editor_node.cpp -msgid "Quick Open Script.." -msgstr "Szybkie otwieranie skryptu.." - -#: tools/editor/editor_node.cpp -msgid "Yes" -msgstr "Tak" - -#: tools/editor/editor_node.cpp -msgid "Close scene? (Unsaved changes will be lost)" -msgstr "Zamknąć scenę? (Niezapisane zmiany zostaną utracone)" - -#: tools/editor/editor_node.cpp -msgid "Save Scene As.." -msgstr "Zapisz scenę jako.." - -#: tools/editor/editor_node.cpp -msgid "This scene has never been saved. Save before running?" -msgstr "Ta scena nie została zapisana. Zapisać przed uruchomieniem?" - -#: tools/editor/editor_node.cpp -msgid "Please save the scene first." -msgstr "Proszę najpierw zapisać scenę." - -#: tools/editor/editor_node.cpp -msgid "Save Translatable Strings" -msgstr "" - -#: tools/editor/editor_node.cpp -msgid "Export Mesh Library" -msgstr "Eksportuj bibliotekę Meshów" - -#: tools/editor/editor_node.cpp -msgid "Export Tile Set" -msgstr "Eksportuj TileSet" - -#: tools/editor/editor_node.cpp -msgid "Quit" -msgstr "Wyjdź" - -#: tools/editor/editor_node.cpp -msgid "Exit the editor?" -msgstr "Zamknąć edytor?" - -#: tools/editor/editor_node.cpp -msgid "Current scene not saved. Open anyway?" -msgstr "Aktualna scena nie została zapisana. Otworzyć mimo to?" - -#: tools/editor/editor_node.cpp -msgid "Can't reload a scene that was never saved." -msgstr "Nie można przeładować sceny która nie została zapisana." - -#: tools/editor/editor_node.cpp -msgid "Revert" -msgstr "Przywróć" - -#: tools/editor/editor_node.cpp -msgid "This action cannot be undone. Revert anyway?" -msgstr "Tego nie można cofnąć. Przywrócić mimo to?" - -#: tools/editor/editor_node.cpp -msgid "Quick Run Scene.." -msgstr "Szybkie uruchomienie sceny.." - -#: tools/editor/editor_node.cpp -msgid "" -"Open Project Manager? \n" -"(Unsaved changes will be lost)" -msgstr "" -"Otworzyć Menedżer Projektów?\n" -"(Niezapisane zmiany zostaną utracone)" - -#: tools/editor/editor_node.cpp -msgid "Pick a Main Scene" -msgstr "Wybierz główną scenę" - -#: tools/editor/editor_node.cpp -#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp tools/editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Ugh" -msgstr "Błąd" - -#: tools/editor/editor_node.cpp -msgid "" -"Error loading scene, it must be inside the project path. Use 'Import' to " -"open the scene, then save it inside the project path." -msgstr "" -"Błąd podczas ładowania sceny. Musi ona znajdować się wewnątrz folderu " -"projektu. Użyj narzędzia \"Importuj\" aby zapisać scenę wewnątrz tego " -"projektu." - -#: tools/editor/editor_node.cpp -msgid "Error loading scene." -msgstr "Błąd ładowania sceny." - -#: tools/editor/editor_node.cpp -msgid "Scene '%s' has broken dependencies:" -msgstr "Scena '%s' ma niespełnione zależności:" - -#: tools/editor/editor_node.cpp -msgid "Save Layout" -msgstr "Zapisz layout" - -#: tools/editor/editor_node.cpp -msgid "Delete Layout" -msgstr "Usuń layout" - -#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/project_export.cpp -msgid "Default" -msgstr "Domyślny" - -#: tools/editor/editor_node.cpp -msgid "Switch Scene Tab" -msgstr "Przełącz Zakładkę Sceny" - -#: tools/editor/editor_node.cpp -msgid "%d more file(s)" -msgstr "Pozostało %d plików" - -#: tools/editor/editor_node.cpp -msgid "%d more file(s) or folder(s)" -msgstr "Pozostało %d plików lub folderów" - -#: tools/editor/editor_node.cpp -#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp -msgid "Scene" -msgstr "Scena" - -#: tools/editor/editor_node.cpp -msgid "Go to previously opened scene." -msgstr "Idź do poprzednio otwartej sceny." - -#: tools/editor/editor_node.cpp -msgid "Next tab" -msgstr "Następna zakładka" - -#: tools/editor/editor_node.cpp -msgid "Previous tab" -msgstr "Poprzednia zakładka" - -#: tools/editor/editor_node.cpp -msgid "Operations with scene files." -msgstr "Operacja na plikach sceny." - -#: tools/editor/editor_node.cpp -msgid "New Scene" -msgstr "Nowa scena" - -#: tools/editor/editor_node.cpp -msgid "New Inherited Scene.." -msgstr "Nowa odziedziczona scena.." - -#: tools/editor/editor_node.cpp -msgid "Open Scene.." -msgstr "Otwórz scenę.." - -#: tools/editor/editor_node.cpp -msgid "Save Scene" -msgstr "Zapisz scenę" - -#: tools/editor/editor_node.cpp -msgid "Save all Scenes" -msgstr "Zapisz wszystkie sceny" - -#: tools/editor/editor_node.cpp -msgid "Close Scene" -msgstr "Zamknij scenę" - -#: tools/editor/editor_node.cpp -msgid "Close Goto Prev. Scene" -msgstr "Zamknij i przejdź do poprzedniej sceny" - -#: tools/editor/editor_node.cpp -msgid "Open Recent" -msgstr "Ostatnio otwierane" - -#: tools/editor/editor_node.cpp -msgid "Quick Filter Files.." -msgstr "Szybkie filtry plików.." - -#: tools/editor/editor_node.cpp -msgid "Convert To.." -msgstr "Konwertuje na.." - -#: tools/editor/editor_node.cpp -msgid "Translatable Strings.." -msgstr "" - -#: tools/editor/editor_node.cpp -msgid "MeshLibrary.." -msgstr "MeshLibrary..." - -#: tools/editor/editor_node.cpp -msgid "TileSet.." -msgstr "TileSet..." - -#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp -#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp -msgid "Redo" -msgstr "Ponów" - -#: tools/editor/editor_node.cpp -msgid "Run Script" -msgstr "Uruchom skrypt" - -#: tools/editor/editor_node.cpp -msgid "Project Settings" -msgstr "Ustawienia projektu" - -#: tools/editor/editor_node.cpp -msgid "Revert Scene" -msgstr "Resetuj scenę" - -#: tools/editor/editor_node.cpp -msgid "Quit to Project List" -msgstr "Wyjdź do Listy Projektów" - -#: tools/editor/editor_node.cpp -msgid "Distraction Free Mode" -msgstr "Tryb bez rozproszeń" - -#: tools/editor/editor_node.cpp -msgid "Import assets to the project." -msgstr "Importuj zasoby do projektu." - -#: tools/editor/editor_node.cpp -#: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp -#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp -#: tools/editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp -#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp -#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp -#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp -#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp -#: tools/editor/project_manager.cpp -msgid "Import" -msgstr "Importuj" - -#: tools/editor/editor_node.cpp -msgid "Miscellaneous project or scene-wide tools." -msgstr "" - -#: tools/editor/editor_node.cpp -msgid "Tools" -msgstr "Narzędzia" - -#: tools/editor/editor_node.cpp -msgid "Export the project to many platforms." -msgstr "Eksportuj projekt na inne platformy." - -#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/project_export.cpp -msgid "Export" -msgstr "Eksport" - -#: tools/editor/editor_node.cpp -msgid "Play the project." -msgstr "Uruchom projekt." - -#: tools/editor/editor_node.cpp -#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp -msgid "Play" -msgstr "Uruchom" - -#: tools/editor/editor_node.cpp -msgid "Pause the scene" -msgstr "Zapauzuj scenę" - -#: tools/editor/editor_node.cpp -msgid "Pause Scene" -msgstr "Zapauzuj scenę" - -#: tools/editor/editor_node.cpp -msgid "Stop the scene." -msgstr "Zatrzymaj scene." - -#: tools/editor/editor_node.cpp -#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp -msgid "Stop" -msgstr "Stop" - -#: tools/editor/editor_node.cpp -msgid "Play the edited scene." -msgstr "Uruchom aktualnie edytowaną scenę." - -#: tools/editor/editor_node.cpp -msgid "Play Scene" -msgstr "Odtwórz Scene" - -#: tools/editor/editor_node.cpp -msgid "Play custom scene" -msgstr "Uruchom niestandardową scenę" - -#: tools/editor/editor_node.cpp -msgid "Play Custom Scene" -msgstr "Uruchom niestandardową scenę" - -#: tools/editor/editor_node.cpp -msgid "Debug options" -msgstr "Opcje debugowania" - -#: tools/editor/editor_node.cpp -msgid "Deploy with Remote Debug" -msgstr "Uruchom z użyciem zdalnego debugowania" - -#: tools/editor/editor_node.cpp -msgid "" -"When exporting or deploying, the resulting executable will attempt to " -"connect to the IP of this computer in order to be debugged." -msgstr "" -"Podczas eksportu lub uruchomienia aplikacja wynikowa spróbuje połączyć się z " -"adresem IP tego komputera w celu debugowania." - -#: tools/editor/editor_node.cpp -msgid "Small Deploy with Network FS" -msgstr "" - -#: tools/editor/editor_node.cpp -msgid "" -"When this option is enabled, export or deploy will produce a minimal " -"executable.\n" -"The filesystem will be provided from the project by the editor over the " -"network.\n" -"On Android, deploy will use the USB cable for faster performance. This " -"option speeds up testing for games with a large footprint." -msgstr "" -"Gdy ta opcja jest zaznaczona, eksportowanie utworzy jak najmniejszy plik " -"wykonywalny.\n" -"System plików będzie udostępniony przez ten edytor poprzez sieć.\n" -"Na Androidzie eksport użyje kabla USB dla lepszej wydajności. Opcja ta " -"znacznie przyspiesza testowanie dużych gier." - -#: tools/editor/editor_node.cpp -msgid "Visible Collision Shapes" -msgstr "Widoczne kształty kolizji" - -#: tools/editor/editor_node.cpp -msgid "" -"Collision shapes and raycast nodes (for 2D and 3D) will be visible on the " -"running game if this option is turned on." -msgstr "" -"Kształty kolizji i promienie raycast (2D i 3D) będą widoczne, jeśli ta opcja " -"będzie zaznaczona." - -#: tools/editor/editor_node.cpp -msgid "Visible Navigation" -msgstr "Widoczna nawigacja" - -#: tools/editor/editor_node.cpp -msgid "" -"Navigation meshes and polygons will be visible on the running game if this " -"option is turned on." -msgstr "" -"Kształty i poligony nawigacyjne będą widoczne, jeśli ta opcja będzie " -"zaznaczona." - -#: tools/editor/editor_node.cpp -msgid "Sync Scene Changes" -msgstr "Synchronizuj zmiany w scenie" - -#: tools/editor/editor_node.cpp -msgid "" -"When this option is turned on, any changes made to the scene in the editor " -"will be replicated in the running game.\n" -"When used remotely on a device, this is more efficient with network " -"filesystem." -msgstr "" -"Wszelkie zmiany sceny w edytorze będą odtworzone w uruchomionej grze na " -"urządzeniu zdalnym. Opcja ta działa szybciej na sieciowych systemach plików." - -#: tools/editor/editor_node.cpp -msgid "Sync Script Changes" -msgstr "Synchronizuj zmiany skryptów" - -#: tools/editor/editor_node.cpp -msgid "" -"When this option is turned on, any script that is saved will be reloaded on " -"the running game.\n" -"When used remotely on a device, this is more efficient with network " -"filesystem." -msgstr "" -"Wszelkie zmiany skryptów będą synchronizowane z urządzeniem zdalnym " -"(działające instancje będą zrestartowane). Opcja ta działa szybciej z " -"użyciem sieciowych systemów plików." - -#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Settings" -msgstr "Ustawienia" - -#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/settings_config_dialog.cpp -msgid "Editor Settings" -msgstr "Ustawienia edytora" - -#: tools/editor/editor_node.cpp -msgid "Editor Layout" -msgstr "Layout edytora" - -#: tools/editor/editor_node.cpp -#, fuzzy -msgid "Toggle Fullscreen" -msgstr "Pełny ekran" - -#: tools/editor/editor_node.cpp -msgid "Install Export Templates" -msgstr "Zainstaluj Szablony Eksportu" - -#: tools/editor/editor_node.cpp -msgid "About" -msgstr "O programie" - -#: tools/editor/editor_node.cpp -msgid "Alerts when an external resource has changed." -msgstr "Powiadomienie o zmianie stanu zasobu zewnętrznego." - -#: tools/editor/editor_node.cpp -msgid "Spins when the editor window repaints!" -msgstr "Ikona obraca się, gdy okno edytora jest odrysowywane!" - -#: tools/editor/editor_node.cpp -msgid "Update Always" -msgstr "Zawsze Odświeżaj" - -#: tools/editor/editor_node.cpp -msgid "Update Changes" -msgstr "Odśwież Zmiany" - -#: tools/editor/editor_node.cpp -msgid "Disable Update Spinner" -msgstr "" - -#: tools/editor/editor_node.cpp -msgid "Inspector" -msgstr "Inspektor" - -#: tools/editor/editor_node.cpp -msgid "Create a new resource in memory and edit it." -msgstr "Utwórz nowy zasób wewnątrz pamięci i edytuj go." - -#: tools/editor/editor_node.cpp -msgid "Load an existing resource from disk and edit it." -msgstr "Wczytaj istniejący zasób i edytuj go." - -#: tools/editor/editor_node.cpp -msgid "Save the currently edited resource." -msgstr "Zapisz aktualnie edytowany zasób." - -#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Save As.." -msgstr "Zapisz jako..." - -#: tools/editor/editor_node.cpp -msgid "Go to the previous edited object in history." -msgstr "Idź do poprzedniego edytowanego obiektu w historii." - -#: tools/editor/editor_node.cpp -msgid "Go to the next edited object in history." -msgstr "Idź do następnego edytowanego obiektu w historii." - -#: tools/editor/editor_node.cpp -msgid "History of recently edited objects." -msgstr "Historia ostatnio edytowanych obiektów." - -#: tools/editor/editor_node.cpp -msgid "Object properties." -msgstr "Właściwości obiektu." - -#: tools/editor/editor_node.cpp -msgid "FileSystem" -msgstr "System plików" - -#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/node_dock.cpp -msgid "Node" -msgstr "Węzeł" - -#: tools/editor/editor_node.cpp -msgid "Output" -msgstr "Konsola" - -#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/editor_reimport_dialog.cpp -msgid "Re-Import" -msgstr "Prze-Importuj" - -#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/editor_plugin_settings.cpp -msgid "Update" -msgstr "Odśwież" - -#: tools/editor/editor_node.cpp -msgid "Thanks from the Godot community!" -msgstr "Podziękowania od społeczności Godot'a!" - -#: tools/editor/editor_node.cpp -msgid "Thanks!" -msgstr "Dzięki!" - -#: tools/editor/editor_node.cpp -msgid "Import Templates From ZIP File" -msgstr "Zaimportuj Szablony z pliku ZIP" - -#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/project_export.cpp -msgid "Export Project" -msgstr "Wyeksportuj projekt" - -#: tools/editor/editor_node.cpp -msgid "Export Library" -msgstr "Wyeksportuj biblioteke" - -#: tools/editor/editor_node.cpp -msgid "Merge With Existing" -msgstr "Połącz z Istniejącym" - -#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/project_export.cpp -msgid "Password:" -msgstr "Hasło:" - -#: tools/editor/editor_node.cpp -msgid "Open & Run a Script" -msgstr "Otwórz i Uruchom Skrypt" - -#: tools/editor/editor_node.cpp -msgid "Load Errors" -msgstr "Wczytaj błędy" - -#: tools/editor/editor_plugin_settings.cpp -msgid "Installed Plugins:" -msgstr "Zainstalowane wtyczki:" - -#: tools/editor/editor_plugin_settings.cpp -msgid "Version:" -msgstr "Wersja:" - -#: tools/editor/editor_plugin_settings.cpp -msgid "Author:" -msgstr "Autor:" - -#: tools/editor/editor_plugin_settings.cpp -msgid "Status:" -msgstr "Status:" - -#: tools/editor/editor_profiler.cpp -msgid "Stop Profiling" -msgstr "Zatrzymaj profilowanie" - -#: tools/editor/editor_profiler.cpp -msgid "Start Profiling" -msgstr "Rozpocznij profilowanie" - -#: tools/editor/editor_profiler.cpp -msgid "Measure:" -msgstr "Zmierzono:" - -#: tools/editor/editor_profiler.cpp -msgid "Frame Time (sec)" -msgstr "Czas ramki (sek)" - -#: tools/editor/editor_profiler.cpp -msgid "Average Time (sec)" -msgstr "Średni Czas (sek)" - -#: tools/editor/editor_profiler.cpp -msgid "Frame %" -msgstr "% Ramek" - -#: tools/editor/editor_profiler.cpp -msgid "Fixed Frame %" -msgstr "% Ramek Fixed" - -#: tools/editor/editor_profiler.cpp tools/editor/script_editor_debugger.cpp -msgid "Time:" -msgstr "Czas:" - -#: tools/editor/editor_profiler.cpp -msgid "Inclusive" -msgstr "Włącznie" - -#: tools/editor/editor_profiler.cpp -#, fuzzy -msgid "Self" -msgstr "Ten obiekt" - -#: tools/editor/editor_profiler.cpp -msgid "Frame #:" -msgstr "Klatka #:" - -#: tools/editor/editor_reimport_dialog.cpp -msgid "Please wait for scan to complete." -msgstr "Proszę poczekać na zakończenie skanowania." - -#: tools/editor/editor_reimport_dialog.cpp -msgid "Current scene must be saved to re-import." -msgstr "Bieżąca scena musi być zapisana aby ponownie zaimportować." - -#: tools/editor/editor_reimport_dialog.cpp -msgid "Save & Re-Import" -msgstr "Zapisz i Prze-Importuj" - -#: tools/editor/editor_reimport_dialog.cpp -msgid "Re-Import Changed Resources" -msgstr "Zaimportuj ponownie zmienione zasoby" - -#: tools/editor/editor_run_script.cpp -msgid "Write your logic in the _run() method." -msgstr "Wpisz swoją logikę w metodzie _run()." - -#: tools/editor/editor_run_script.cpp -msgid "There is an edited scene already." -msgstr "Edytowana scena już istnieje." - -#: tools/editor/editor_run_script.cpp -msgid "Couldn't instance script:" -msgstr "Nie udało się utworzyć instancji skryptu:" - -#: tools/editor/editor_run_script.cpp -msgid "Did you forget the 'tool' keyword?" -msgstr "Zapomniałeś nazwy 'narzędzia' ?" - -#: tools/editor/editor_run_script.cpp -msgid "Couldn't run script:" -msgstr "Nie można uruchomić skryptu:" - -#: tools/editor/editor_run_script.cpp -msgid "Did you forget the '_run' method?" -msgstr "Zapomniałeś metody '_run'?" - -#: tools/editor/editor_settings.cpp -msgid "Default (Same as Editor)" -msgstr "Damyślny(Same as Editor)" - -#: tools/editor/editor_sub_scene.cpp -msgid "Select Node(s) to Import" -msgstr "Wybierz węzły do importu" - -#: tools/editor/editor_sub_scene.cpp -msgid "Scene Path:" -msgstr "Ścieżka sceny:" - -#: tools/editor/editor_sub_scene.cpp -msgid "Import From Node:" -msgstr "Zaimportuj z węzła:" - -#: tools/editor/file_type_cache.cpp -msgid "Can't open file_type_cache.cch for writing, not saving file type cache!" -msgstr "" -"Nie udało się otworzyć pliku file_type_cache.cch do zapisu, pamięć podręczna " -"typu plików nie będzie zapisana!" - -#: tools/editor/filesystem_dock.cpp -msgid "Same source and destination files, doing nothing." -msgstr "" - -#: tools/editor/filesystem_dock.cpp -msgid "Same source and destination paths, doing nothing." -msgstr "" -"Ścieżki źródłowa i docelowa są takie same, żadna akcja nie została wykonana." - -#: tools/editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy -msgid "Can't move directories to within themselves." -msgstr "Nie możesz przenieść danego katalogu do jego wnętrza." - -#: tools/editor/filesystem_dock.cpp -msgid "Can't operate on '..'" -msgstr "" - -#: tools/editor/filesystem_dock.cpp -msgid "Pick New Name and Location For:" -msgstr "Wybierz nową nazwę i lokację dla:" - -#: tools/editor/filesystem_dock.cpp -msgid "No files selected!" -msgstr "Nie wybrano pliku!" - -#: tools/editor/filesystem_dock.cpp -msgid "Instance" -msgstr "Instancja" - -#: tools/editor/filesystem_dock.cpp -msgid "Edit Dependencies.." -msgstr "Edytuj Zależności..." - -#: tools/editor/filesystem_dock.cpp -msgid "View Owners.." -msgstr "Pokaż właścicieli.." - -#: tools/editor/filesystem_dock.cpp -msgid "Copy Path" -msgstr "Skopiuj Ścieżkę" - -#: tools/editor/filesystem_dock.cpp -msgid "Rename or Move.." -msgstr "Zmień nazwę lub Przenieś..." - -#: tools/editor/filesystem_dock.cpp -msgid "Move To.." -msgstr "Przenieś Do..." - -#: tools/editor/filesystem_dock.cpp -msgid "Info" -msgstr "Informacje" - -#: tools/editor/filesystem_dock.cpp -msgid "Show In File Manager" -msgstr "Pokaż w menadżerze plików" - -#: tools/editor/filesystem_dock.cpp -msgid "Re-Import.." -msgstr "Importuj ponownie.." - -#: tools/editor/filesystem_dock.cpp -msgid "Previous Directory" -msgstr "Poprzedni katalog" - -#: tools/editor/filesystem_dock.cpp -msgid "Next Directory" -msgstr "Następny folder" - -#: tools/editor/filesystem_dock.cpp -msgid "Re-Scan Filesystem" -msgstr "Przeskanuj system plików ponownie" - -#: tools/editor/filesystem_dock.cpp -msgid "Toggle folder status as Favorite" -msgstr "Ustaw folder jako ulubiony" - -#: tools/editor/filesystem_dock.cpp -msgid "Instance the selected scene(s) as child of the selected node." -msgstr "Utwórz instancje wybranej sceny/scen jako dziecko wybranego węzła." - -#: tools/editor/filesystem_dock.cpp -msgid "Move" -msgstr "Przenieś" - -#: tools/editor/groups_editor.cpp -msgid "Add to Group" -msgstr "Dodaj do Grupy" - -#: tools/editor/groups_editor.cpp -msgid "Remove from Group" -msgstr "Usuń z Grupy" - -#: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp -msgid "No bit masks to import!" -msgstr "" - -#: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp -#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp -#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp -#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp -msgid "Target path is empty." -msgstr "Docelowa ścieżka jest pusta." - -#: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp -#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp -#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp -#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp -msgid "Target path must be a complete resource path." -msgstr "Ścieżka docelowa musi być bezwzględna." - -#: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp -#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp -#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp -#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp -msgid "Target path must exist." -msgstr "Docelowa ścieżka musi istnieć." - -#: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp -#: tools/editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp -#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp -msgid "Save path is empty!" -msgstr "Ścieżka zapisu jest pusta!" - -#: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp -msgid "Import BitMasks" -msgstr "Importuj BitMasks" - -#: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp -#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp -msgid "Source Texture(s):" -msgstr "Źródło tekstury:" - -#: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp -#: tools/editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp -#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp -#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp -#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp -#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp -#: tools/editor/project_export.cpp -msgid "Target Path:" -msgstr "Ścieżka docelowa:" - -#: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp -#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp -#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp -#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp -#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp -#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp -msgid "Accept" -msgstr "Akceptuj" - -#: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp -msgid "Bit Mask" -msgstr "BitMask" - -#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp -msgid "No source font file!" -msgstr "Brak pliku źródłowego czcionki!" - -#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp -msgid "No target font resource!" -msgstr "Brak docelowego zasobu czcionki!" - -#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp -msgid "" -"Invalid file extension.\n" -"Please use .fnt." -msgstr "" -"Błędne rozszerzenie pliku.\n" -"Proszę użyć .fnt." - -#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp -msgid "Can't load/process source font." -msgstr "" - -#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp -msgid "Couldn't save font." -msgstr "Nie udało się zapisać czcionki." - -#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp -msgid "Source Font:" -msgstr "Źródło czcionki:" - -#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp -msgid "Source Font Size:" -msgstr "Wielkość oryginalna czcionki:" - -#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp -msgid "Dest Resource:" -msgstr "Wielkość docelowa czcionki:" - -#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp -msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog." -msgstr "ŻżŹźĆćŃńĄąŁłĘęÓó." - -#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp -msgid "Test:" -msgstr "Test:" - -#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp -#: tools/editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp -#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp -#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp -msgid "Options:" -msgstr "Opcje:" - -#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp -msgid "Font Import" -msgstr "Import czcionki" - -#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp -msgid "" -"This file is already a Godot font file, please supply a BMFont type file " -"instead." -msgstr "" - -#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp -msgid "Failed opening as BMFont file." -msgstr "" - -#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp -msgid "Invalid font custom source." -msgstr "Nie rozpoznano typu czcionki." - -#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp -#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -msgid "Font" -msgstr "Czcionka" - -#: tools/editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp -msgid "No meshes to import!" -msgstr "Brak siatek do zaimportowania!" - -#: tools/editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp -msgid "Single Mesh Import" -msgstr "Importuj Mesh" - -#: tools/editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp -msgid "Source Mesh(es):" -msgstr "Źródło Mesh:" - -#: tools/editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp -#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp -msgid "Mesh" -msgstr "Siatka" - -#: tools/editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp -msgid "Surface %d" -msgstr "Powierzchnia %d" - -#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp -msgid "No samples to import!" -msgstr "Brak sampli do importu!" - -#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp -msgid "Import Audio Samples" -msgstr "Importuj pliki dźwiękowe" - -#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp -msgid "Source Sample(s):" -msgstr "Źródło dźwięku:" - -#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp -msgid "Audio Sample" -msgstr "Dźwięk" - -#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp -msgid "New Clip" -msgstr "Nowy klip" - -#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp -msgid "Animation Options" -msgstr "Opcje animacji" - -#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp -msgid "Flags" -msgstr "Flagi" - -#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp -msgid "Bake FPS:" -msgstr "" - -#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp -msgid "Optimizer" -msgstr "Optymalizator" - -#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp -msgid "Max Linear Error" -msgstr "Maksymalny błąd liniowy" - -#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp -msgid "Max Angular Error" -msgstr "Maksymalny błąd kątowy" - -#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp -msgid "Max Angle" -msgstr "Maksymalny Kąt" - -#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp -msgid "Clips" -msgstr "Klipy" - -#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp -msgid "Start(s)" -msgstr "Start" - -#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp -msgid "End(s)" -msgstr "Koniec" - -#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp -#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -msgid "Loop" -msgstr "Pętla" - -#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp -msgid "Filters" -msgstr "Filtry" - -#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp -msgid "Source path is empty." -msgstr "Ścieżka źródłowa jest pusta." - -#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp -msgid "Couldn't load post-import script." -msgstr "Nie udało się wczytać skryptu po imporcie." - -#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp -msgid "Invalid/broken script for post-import." -msgstr "Niepoprawny/uszkodzony skrypt post-importu." - -#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp -msgid "Error importing scene." -msgstr "Błąd podczas wczytywania sceny." - -#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp -msgid "Import 3D Scene" -msgstr "Zaimportuj Scene 3D" - -#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp -msgid "Source Scene:" -msgstr "Scena źródłowa:" - -#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp -msgid "Same as Target Scene" -msgstr "Taki sam jak scena docelowa" - -#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp -msgid "Shared" -msgstr "Współdzielone" - -#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp -msgid "Target Texture Folder:" -msgstr "Docelowy folder tekstur:" - -#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp -msgid "Post-Process Script:" -msgstr "Skrypt do wywołania po imporcie:" - -#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp -msgid "Custom Root Node Type:" -msgstr "Niestandardowy typ węzła głównego:" - -#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp -msgid "Auto" -msgstr "Automatyczny" - -#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Root Node Name:" -msgstr "Nazwa węzła:" - -#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp -msgid "The Following Files are Missing:" -msgstr "Brakuje następujących plików:" - -#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp -msgid "Import Anyway" -msgstr "Zaimportuj Pomimo" - -#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp -msgid "Import & Open" -msgstr "Importuj i Otwórz" - -#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp -msgid "Edited scene has not been saved, open imported scene anyway?" -msgstr "" -"Edytowana sceny nie została zapisana. Otworzyć importowaną scenę mimo tego?" - -#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp -#: tools/editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp -msgid "Import Scene" -msgstr "Importuj Scene" - -#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp -msgid "Importing Scene.." -msgstr "Importowanie Sceny.." - -#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp -msgid "Running Custom Script.." -msgstr "Uruchamiam skrypt..." - -#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp -msgid "Couldn't load post-import script:" -msgstr "Nie udało się wczytać skryptu po imporcie:" - -#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp -msgid "Invalid/broken script for post-import (check console):" -msgstr "" -"Pojawiły się błędy podczas uruchamiania skryptu po imporcie (sprawdź " -"konsolę):" - -#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp -msgid "Error running post-import script:" -msgstr "Błąd podczas uruchamiania skryptu po imporcie:" - -#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp -msgid "Import Image:" -msgstr "Zaimportuj Obraz:" - -#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp -msgid "Can't import a file over itself:" -msgstr "Nie można zaimportować pliku wewnątrz siebie samego:" - -#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp -msgid "Couldn't localize path: %s (already local)" -msgstr "" - -#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp -msgid "Saving.." -msgstr "Zapisywanie.." - -#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp -msgid "3D Scene Animation" -msgstr "Scena animacji 3D" - -#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp -msgid "Uncompressed" -msgstr "Nieskompresowany" - -#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp -msgid "Compress Lossless (PNG)" -msgstr "Bezstratna Kompresja (PNG)" - -#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp -msgid "Compress Lossy (WebP)" -msgstr "Kompresja Stratna (WebP)" - -#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp -msgid "Compress (VRAM)" -msgstr "Skompresuj (VRAM)" - -#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp -msgid "Texture Format" -msgstr "Format Tekstury" - -#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp -msgid "Texture Compression Quality (WebP):" -msgstr "Jakość Kompresji Textury (WebP):" - -#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp -msgid "Texture Options" -msgstr "Opcje Tekstury" - -#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp -msgid "Please specify some files!" -msgstr "Proszę podać kilka plików !" - -#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp -msgid "At least one file needed for Atlas." -msgstr "Co najmniej jeden plik potrzebny do \"Atlas'u\"." - -#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp -msgid "Error importing:" -msgstr "Błąd importowania:" - -#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp -msgid "Only one file is required for large texture." -msgstr "Tylko jeden plik jest wymagany dla dużych tekstur." - -#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp -msgid "Max Texture Size:" -msgstr "Maksymalny rozmiar tekstury:" - -#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp -msgid "Import Textures for Atlas (2D)" -msgstr "Zaimportuj Tekstury z \"Atlas'u\" (2D)" - -#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp -msgid "Cell Size:" -msgstr "Rozmiar komórki:" - -#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp -msgid "Large Texture" -msgstr "Duża Tekstura" - -#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp -msgid "Import Large Textures (2D)" -msgstr "Zaimportuj Duże Tekstury (2D)" - -#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp -msgid "Source Texture" -msgstr "Źródłowa Tekstura" - -#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp -msgid "Base Atlas Texture" -msgstr "Bazowa tekstura \"Atlas'u\"" - -#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp -msgid "Source Texture(s)" -msgstr "Tekstura(y) źródłowe" - -#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp -msgid "Import Textures for 2D" -msgstr "Importuj tekstury dla 2D" - -#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp -msgid "Import Textures for 3D" -msgstr "Importuj tekstury dla 3D" - -#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp -msgid "Import Textures" -msgstr "Zaimportuj Textury" - -#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp -msgid "2D Texture" -msgstr "Tekstura 2D" - -#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp -msgid "3D Texture" -msgstr "Tekstura 3D" - -#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp -msgid "Atlas Texture" -msgstr "Tekstura \"Atlas'u\"" - -#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp -msgid "" -"NOTICE: Importing 2D textures is not mandatory. Just copy png/jpg files to " -"the project." -msgstr "" -"UWAGA: Importowanie tekstur 2D nie jest wymagane. Po prostu skopiuj pliki " -"png/jpg do folderu projektu." - -#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp -msgid "Crop empty space." -msgstr "Przytnij pusty obszar." - -#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp -msgid "Texture" -msgstr "Tekstura" - -#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp -msgid "Import Large Texture" -msgstr "Importuj dużą teksturę" - -#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp -msgid "Load Source Image" -msgstr "Wczytaj obrazek źródłowy" - -#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp -msgid "Slicing" -msgstr "Przycinanie" - -#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp -msgid "Inserting" -msgstr "Wstawianie" - -#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp -msgid "Saving" -msgstr "Zapisywanie" - -#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp -msgid "Couldn't save large texture:" -msgstr "Nie udało się zapisać dużej tekstury:" - -#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp -msgid "Build Atlas For:" -msgstr "" - -#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp -msgid "Loading Image:" -msgstr "Ładowanie obrazu:" - -#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp -msgid "Couldn't load image:" -msgstr "Nie można załadować obrazu:" - -#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp -msgid "Converting Images" -msgstr "Konwersja obrazków" - -#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp -msgid "Cropping Images" -msgstr "Przycinanie obrazków" - -#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp -msgid "Blitting Images" -msgstr "" - -#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp -msgid "Couldn't save atlas image:" -msgstr "" - -#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp -msgid "Couldn't save converted texture:" -msgstr "" - -#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp -msgid "Invalid source!" -msgstr "Wadliwe źródło!" - -#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp -msgid "Invalid translation source!" -msgstr "Nieprawidłowe źródło tłumaczenia!" - -#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp -msgid "Column" -msgstr "Kolumna" - -#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp -#: tools/editor/script_create_dialog.cpp -msgid "Language" -msgstr "Język" - -#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp -msgid "No items to import!" -msgstr "Brak elementów do importu!" - -#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp -msgid "No target path!" -msgstr "Brak ścieżki docelowej!" - -#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp -msgid "Import Translations" -msgstr "Importuj tłumaczenia" - -#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp -msgid "Couldn't import!" -msgstr "Nie można zaimportować!" - -#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp -msgid "Import Translation" -msgstr "Importuj tłumaczenie" - -#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp -msgid "Source CSV:" -msgstr "Źródłowy CSV:" - -#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp -msgid "Ignore First Row" -msgstr "Ignoruj pierwszy wiersz" - -#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp -msgid "Compress" -msgstr "Skompresuj" - -#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp -msgid "Add to Project (godot.cfg)" -msgstr "Dodaj do projektu (godot.cfg)" - -#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp -msgid "Import Languages:" -msgstr "Zaimportuj Język:" - -#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp -msgid "Translation" -msgstr "Tłumaczenie" - -#: tools/editor/multi_node_edit.cpp -msgid "MultiNode Set" -msgstr "" - -#: tools/editor/node_dock.cpp -msgid "Groups" -msgstr "Grupy" - -#: tools/editor/node_dock.cpp -msgid "Select a Node to edit Signals and Groups." -msgstr "Wybierz węzeł do edycji sygnałów i grup." - -#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -msgid "Toggle Autoplay" -msgstr "Ustaw automatycznie" - -#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -msgid "New Animation Name:" -msgstr "Nowa nazwa animacji:" - -#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -msgid "New Anim" -msgstr "Nowa animacja" - -#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -msgid "Change Animation Name:" -msgstr "Zmień nazwę animacji:" - -#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -msgid "Remove Animation" -msgstr "Usuń animację" - -#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -msgid "ERROR: Invalid animation name!" -msgstr "BŁĄD: błędna nazwa animacji!" - -#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -msgid "ERROR: Animation name already exists!" -msgstr "BŁĄD: animacja o takiej nazwie już istnieje!" - -#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -msgid "Rename Animation" -msgstr "Zmień nazwę animacji" - -#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -msgid "Add Animation" -msgstr "Dodaj animację" - -#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -msgid "Blend Next Changed" -msgstr "" - -#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -msgid "Change Blend Time" -msgstr "" - -#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -msgid "Load Animation" -msgstr "Wczytaj animację" - -#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -msgid "Duplicate Animation" -msgstr "Duplikuj animacje" - -#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -msgid "ERROR: No animation to copy!" -msgstr "BŁĄD: Brak animacji do skopiowania!" - -#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -msgid "ERROR: No animation resource on clipboard!" -msgstr "" - -#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -msgid "Pasted Animation" -msgstr "Wklejona animacja" - -#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -msgid "Paste Animation" -msgstr "Wklej animację" - -#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -msgid "ERROR: No animation to edit!" -msgstr "BŁĄD: Brak animacji do edycji!" - -#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -msgid "Play selected animation backwards from current pos. (A)" -msgstr "Odtwórz zaznaczoną animację od tyłu z aktualnej poz. (A)" - -#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -msgid "Play selected animation backwards from end. (Shift+A)" -msgstr "" - -#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -msgid "Stop animation playback. (S)" -msgstr "Zatrzymaj animację (S)" - -#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -msgid "Play selected animation from start. (Shift+D)" -msgstr "Uruchom animację od początku (Shift+D)" - -#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -msgid "Play selected animation from current pos. (D)" -msgstr "Uruchom animację od aktualnej pozycji (D)" - -#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -msgid "Animation position (in seconds)." -msgstr "Pozycja animacji (sekundy)." - -#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -msgid "Scale animation playback globally for the node." -msgstr "" - -#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -msgid "Create new animation in player." -msgstr "Stwórz nową animację." - -#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -msgid "Load animation from disk." -msgstr "Załaduj animację z dysku." - -#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -msgid "Load an animation from disk." -msgstr "Załaduj animacje z dysku." - -#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -msgid "Save the current animation" -msgstr "Zapisz wybraną animacje" - -#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -msgid "Save As" -msgstr "Zapisz jako" - -#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -msgid "Display list of animations in player." -msgstr "Wyświetl listę animacji w odtwarzaczu." - -#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -msgid "Autoplay on Load" -msgstr "Auto odtwarzanie po załadowaniu" - -#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -msgid "Edit Target Blend Times" -msgstr "" - -#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -msgid "Animation Tools" -msgstr "Narzędzia do animacji" - -#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -msgid "Copy Animation" -msgstr "Skopiuj animacje" - -#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -msgid "Create New Animation" -msgstr "Utwórz nową animację" - -#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -msgid "Animation Name:" -msgstr "Nazwa animacji:" - -#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/property_editor.cpp tools/editor/script_create_dialog.cpp -msgid "Error!" -msgstr "Błąd!" - -#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -msgid "Blend Times:" -msgstr "" - -#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -msgid "Next (Auto Queue):" -msgstr "" - -#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -msgid "Cross-Animation Blend Times" -msgstr "" - -#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Animation" -msgstr "Animacja" - -#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp -msgid "New name:" -msgstr "Nowa nazwa:" - -#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp -msgid "Scale:" -msgstr "Skala:" - -#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp -msgid "Fade In (s):" -msgstr "" - -#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp -msgid "Fade Out (s):" -msgstr "" - -#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp -msgid "Blend" -msgstr "" - -#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp -msgid "Mix" -msgstr "Mix" - -#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp -msgid "Auto Restart:" -msgstr "Automatyczny Restart:" - -#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp -msgid "Restart (s):" -msgstr "Restart(y):" - -#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp -msgid "Random Restart (s):" -msgstr "" - -#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp -msgid "Start!" -msgstr "Start!" - -#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp -msgid "Amount:" -msgstr "" - -#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp -msgid "Blend:" -msgstr "" - -#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp -msgid "Blend 0:" -msgstr "" - -#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp -msgid "Blend 1:" -msgstr "" - -#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp -msgid "X-Fade Time (s):" -msgstr "Czas X-Fade (s):" - -#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp -msgid "Current:" -msgstr "Bieżący:" - -#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp -msgid "Add Input" -msgstr "Dodaj Wejście" - -#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp -msgid "Clear Auto-Advance" -msgstr "" - -#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp -msgid "Set Auto-Advance" -msgstr "" - -#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp -msgid "Delete Input" -msgstr "" - -#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp -msgid "Rename" -msgstr "Zmień nazwę" - -#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp -msgid "Animation tree is valid." -msgstr "" - -#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp -msgid "Animation tree is invalid." -msgstr "" - -#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp -msgid "Animation Node" -msgstr "" - -#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp -msgid "OneShot Node" -msgstr "" - -#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp -msgid "Mix Node" -msgstr "" - -#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp -msgid "Blend2 Node" -msgstr "" - -#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp -msgid "Blend3 Node" -msgstr "" - -#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp -msgid "Blend4 Node" -msgstr "" - -#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp -msgid "TimeScale Node" -msgstr "" - -#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp -msgid "TimeSeek Node" -msgstr "" - -#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp -msgid "Transition Node" -msgstr "" - -#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp -msgid "Import Animations.." -msgstr "Zaimportuj animacje.." - -#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp -msgid "Edit Node Filters" -msgstr "" - -#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp -msgid "Filters.." -msgstr "Filtry.." - -#: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp -msgid "Parsing %d Triangles:" -msgstr "" - -#: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp -msgid "Triangle #" -msgstr "" - -#: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp -msgid "Light Baker Setup:" -msgstr "" - -#: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp -msgid "Parsing Geometry" -msgstr "Parsowanie Geometrii" - -#: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp -msgid "Fixing Lights" -msgstr "" - -#: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp -msgid "Making BVH" -msgstr "Tworzenie BVH" - -#: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp -msgid "Creating Light Octree" -msgstr "" - -#: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp -msgid "Creating Octree Texture" -msgstr "" - -#: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp -msgid "Transfer to Lightmaps:" -msgstr "" - -#: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp -msgid "Allocating Texture #" -msgstr "" - -#: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp -msgid "Baking Triangle #" -msgstr "" - -#: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp -msgid "Post-Processing Texture #" -msgstr "" - -#: tools/editor/plugins/baked_light_editor_plugin.cpp -msgid "Bake!" -msgstr "" - -#: tools/editor/plugins/baked_light_editor_plugin.cpp -msgid "Reset the lightmap octree baking process (start over)." -msgstr "" - -#: tools/editor/plugins/camera_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp -msgid "Preview" -msgstr "Podgląd" - -#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Configure Snap" -msgstr "Konfiguruj krokowanie" - -#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Grid Offset:" -msgstr "Offset siatki:" - -#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Grid Step:" -msgstr "Krok siatki:" - -#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Rotation Offset:" -msgstr "Offset obrotu:" - -#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Rotation Step:" -msgstr "Krok obrotu:" - -#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Move Pivot" -msgstr "Przesuń pivot" - -#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Move Action" -msgstr "" - -#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Edit IK Chain" -msgstr "Edytuj łańcuch IK" - -#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Edit CanvasItem" -msgstr "Edytuj CanvasItem" - -#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Change Anchors" -msgstr "Zmień zakotwiczenie" - -#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Zoom (%):" -msgstr "Powiększenie (%):" - -#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Paste Pose" -msgstr "Wklej Pozę" - -#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Select Mode" -msgstr "Tryb zaznaczenia" - -#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Drag: Rotate" -msgstr "Przeciągnij: Obróć" - -#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Alt+Drag: Move" -msgstr "Alt+Przeciągnij: Przesuń" - -#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Press 'v' to Change Pivot, 'Shift+v' to Drag Pivot (while moving)." -msgstr "" -"Wciśnij 'v' by Zmienić Pivot, 'Shift+v' by Przesunąć Pivot (podczas " -"poruszania)." - -#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Alt+RMB: Depth list selection" -msgstr "" - -#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Move Mode" -msgstr "Tryb przesuwania" - -#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Rotate Mode" -msgstr "Tryb Rotacji" - -#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "" -"Show a list of all objects at the position clicked\n" -"(same as Alt+RMB in select mode)." -msgstr "" - -#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Click to change object's rotation pivot." -msgstr "Kliknij by zmienić środek obrotu obiektu." - -#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Pan Mode" -msgstr "Tryb przesuwania" - -#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Lock the selected object in place (can't be moved)." -msgstr "Zablokuj wybrany obiekt w miejscu (nie można go przesuwać)." - -#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Unlock the selected object (can be moved)." -msgstr "Odblokuj wybrany obiekt (można go przesuwać)." - -#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Makes sure the object's children are not selectable." -msgstr "Zablokuj selekcję węzłów podrzędnych." - -#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Restores the object's children's ability to be selected." -msgstr "Odblokuj selekcję węzłów podrzędnych." - -#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Use Snap" -msgstr "Użyj przyciągania" - -#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Show Grid" -msgstr "Pokaż kratownicę" - -#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Use Rotation Snap" -msgstr "Użyj kroków obrotu" - -#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Snap Relative" -msgstr "" - -#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Configure Snap.." -msgstr "Konfiguruj krokowanie.." - -#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Use Pixel Snap" -msgstr "Użyj krokowania na poziomie pikseli" - -#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Expand to Parent" -msgstr "" - -#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Skeleton.." -msgstr "Szkielet.." - -#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Make Bones" -msgstr "Utwórz Kości" - -#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Clear Bones" -msgstr "Wyczyść Kości" - -#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Show Bones" -msgstr "Utwórz Kości" - -#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Make IK Chain" -msgstr "Utwórz Łańcuch IK" - -#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Clear IK Chain" -msgstr "Wyczyść Łańcuch IK" - -#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "View" -msgstr "Widok" - -#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Zoom Reset" -msgstr "Wyzeruj przybliżenie" - -#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Zoom Set.." -msgstr "Ustaw przybliżenie..." - -#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Center Selection" -msgstr "Wyśrodkowywanie na zaznaczeniu" - -#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Frame Selection" -msgstr "Powiększ do zaznaczenia" - -#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Anchor" -msgstr "" - -#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Insert Keys" -msgstr "Wstaw Klucze" - -#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Insert Key" -msgstr "Wstaw Klucz" - -#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Insert Key (Existing Tracks)" -msgstr "" - -#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Copy Pose" -msgstr "Skopiuj Pozę" - -#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Clear Pose" -msgstr "Wyczyść Pozę" - -#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Set a Value" -msgstr "Ustaw Wartość" - -#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Snap (Pixels):" -msgstr "" - -#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Add %s" -msgstr "Dodaj wszystko" - -#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Adding %s..." -msgstr "" - -#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Create Node" -msgstr "Utwórz węzeł" - -#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Error instancing scene from %s" -msgstr "" - -#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "OK :(" -msgstr "OK :(" - -#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "No parent to instance a child at." -msgstr "" - -#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "This operation requires a single selected node." -msgstr "" - -#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Change default type" -msgstr "Zmień Wartość Domyślną" - -#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "" -"Drag & drop + Shift : Add node as sibling\n" -"Drag & drop + Alt : Change node type" -msgstr "" - -#: tools/editor/plugins/collision_polygon_2d_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Create Poly" -msgstr "Utwórz Polygon" - -#: tools/editor/plugins/collision_polygon_2d_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Edit Poly" -msgstr "" - -#: tools/editor/plugins/collision_polygon_2d_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Edit Poly (Remove Point)" -msgstr "" - -#: tools/editor/plugins/collision_polygon_2d_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp -msgid "Create a new polygon from scratch." -msgstr "" - -#: tools/editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp -msgid "Create Poly3D" -msgstr "" - -#: tools/editor/plugins/collision_shape_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Set Handle" -msgstr "" - -#: tools/editor/plugins/color_ramp_editor_plugin.cpp -msgid "Add/Remove Color Ramp Point" -msgstr "" - -#: tools/editor/plugins/color_ramp_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp -msgid "Modify Color Ramp" -msgstr "" - -#: tools/editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp -msgid "Creating Mesh Library" -msgstr "" - -#: tools/editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp -msgid "Thumbnail.." -msgstr "Miniatura.." - -#: tools/editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp -msgid "Remove item %d?" -msgstr "Usuń element %d?" - -#: tools/editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -msgid "Add Item" -msgstr "Dodaj element" - -#: tools/editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp -msgid "Remove Selected Item" -msgstr "Usuń zaznaczony element" - -#: tools/editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp -msgid "Import from Scene" -msgstr "Import ze sceny" - -#: tools/editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp -msgid "Update from Scene" -msgstr "Aktualizuj ze sceny" - -#: tools/editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp -msgid "Item %d" -msgstr "Element %d" - -#: tools/editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp -msgid "Items" -msgstr "Elementy" - -#: tools/editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp -msgid "Item List Editor" -msgstr "Edytor listy elementów" - -#: tools/editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Create Occluder Polygon" -msgstr "Stwórz Occluder Polygon" - -#: tools/editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp -msgid "Edit existing polygon:" -msgstr "Edytuj istniejący polygon:" - -#: tools/editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp -msgid "LMB: Move Point." -msgstr "LMB: Przesuń Punkt." - -#: tools/editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp -msgid "Ctrl+LMB: Split Segment." -msgstr "" - -#: tools/editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp -msgid "RMB: Erase Point." -msgstr "RMB: Wymaż Punkt." - -#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp -msgid "Mesh is empty!" -msgstr "" - -#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp -msgid "Create Static Trimesh Body" -msgstr "" - -#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp -msgid "Create Static Convex Body" -msgstr "" - -#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp -msgid "This doesn't work on scene root!" -msgstr "" - -#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp -msgid "Create Trimesh Shape" -msgstr "" - -#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp -msgid "Create Convex Shape" -msgstr "" - -#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp -msgid "Create Navigation Mesh" -msgstr "" - -#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp -msgid "MeshInstance lacks a Mesh!" -msgstr "" - -#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp -msgid "Mesh has not surface to create outlines from!" -msgstr "" - -#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp -msgid "Could not create outline!" -msgstr "" - -#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp -msgid "Create Outline" -msgstr "" - -#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp -msgid "Create Trimesh Static Body" -msgstr "" - -#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp -msgid "Create Convex Static Body" -msgstr "" - -#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp -msgid "Create Trimesh Collision Sibling" -msgstr "" - -#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp -msgid "Create Convex Collision Sibling" -msgstr "" - -#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp -msgid "Create Outline Mesh.." -msgstr "" - -#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp -msgid "Create Outline Mesh" -msgstr "" - -#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp -msgid "Outline Size:" -msgstr "" - -#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp -msgid "No mesh source specified (and no MultiMesh set in node)." -msgstr "" - -#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp -msgid "No mesh source specified (and MultiMesh contains no Mesh)." -msgstr "" - -#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp -msgid "Mesh source is invalid (invalid path)." -msgstr "" - -#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp -msgid "Mesh source is invalid (not a MeshInstance)." -msgstr "" - -#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp -msgid "Mesh source is invalid (contains no Mesh resource)." -msgstr "" - -#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp -msgid "No surface source specified." -msgstr "" - -#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp -msgid "Surface source is invalid (invalid path)." -msgstr "" - -#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp -msgid "Surface source is invalid (no geometry)." -msgstr "" - -#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp -msgid "Surface source is invalid (no faces)." -msgstr "" - -#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp -msgid "Parent has no solid faces to populate." -msgstr "" - -#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp -msgid "Couldn't map area." -msgstr "" - -#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp -msgid "Select a Source Mesh:" -msgstr "" - -#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp -msgid "Select a Target Surface:" -msgstr "" - -#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp -msgid "Populate Surface" -msgstr "" - -#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp -msgid "Populate MultiMesh" -msgstr "" - -#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp -msgid "Target Surface:" -msgstr "" - -#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp -msgid "Source Mesh:" -msgstr "" - -#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp -msgid "X-Axis" -msgstr "Oś-X" - -#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp -msgid "Y-Axis" -msgstr "Oś-Y" - -#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp -msgid "Z-Axis" -msgstr "Oś-Z" - -#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp -msgid "Mesh Up Axis:" -msgstr "" - -#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp -msgid "Random Rotation:" -msgstr "" - -#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp -msgid "Random Tilt:" -msgstr "" - -#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp -msgid "Random Scale:" -msgstr "" - -#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp -msgid "Populate" -msgstr "" - -#: tools/editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp -msgid "Create Navigation Polygon" -msgstr "" - -#: tools/editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp -msgid "Remove Poly And Point" -msgstr "" - -#: tools/editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Error loading image:" -msgstr "Błąd wczytywania obrazu:" - -#: tools/editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp -msgid "No pixels with transparency > 128 in image.." -msgstr "" - -#: tools/editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Set Emission Mask" -msgstr "" - -#: tools/editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Clear Emission Mask" -msgstr "" - -#: tools/editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Load Emission Mask" -msgstr "" - -#: tools/editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Generated Point Count:" -msgstr "" - -#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -msgid "Node does not contain geometry." -msgstr "" - -#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -msgid "Node does not contain geometry (faces)." -msgstr "" - -#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -msgid "Faces contain no area!" -msgstr "" - -#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -msgid "No faces!" -msgstr "" - -#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -msgid "Generate AABB" -msgstr "Generuj AABB" - -#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -msgid "Create Emitter From Mesh" -msgstr "" - -#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -msgid "Create Emitter From Node" -msgstr "" - -#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -msgid "Clear Emitter" -msgstr "Wyczyść Emiter" - -#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -msgid "Create Emitter" -msgstr "Utwórz Emiter" - -#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -msgid "Emission Positions:" -msgstr "" - -#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -msgid "Emission Fill:" -msgstr "" - -#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -msgid "Surface" -msgstr "Powierzchnia" - -#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -msgid "Volume" -msgstr "Głośność" - -#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Remove Point from Curve" -msgstr "" - -#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp -msgid "Add Point to Curve" -msgstr "" - -#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Move Point in Curve" -msgstr "" - -#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Move In-Control in Curve" -msgstr "" - -#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Move Out-Control in Curve" -msgstr "" - -#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp -msgid "Select Points" -msgstr "Zaznacz Punkty" - -#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp -msgid "Shift+Drag: Select Control Points" -msgstr "Shift+Drag: Zaznacz Punkty Kontrolne" - -#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp -msgid "Click: Add Point" -msgstr "Klik: Dodaj Punkt" - -#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp -msgid "Right Click: Delete Point" -msgstr "Prawy Klik: Usuń Punkt" - -#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Select Control Points (Shift+Drag)" -msgstr "Zaznacz Punkty Kontrolne (Shift+Drag)" - -#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp -msgid "Add Point (in empty space)" -msgstr "Dodaj Punkt (w pustym miejscu)" - -#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp -msgid "Split Segment (in curve)" -msgstr "Podziel Segment (na krzywej)" - -#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp -msgid "Delete Point" -msgstr "Usuń Punkt" - -#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp -msgid "Close Curve" -msgstr "Zamknij krzywą" - -#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp -msgid "Curve Point #" -msgstr "Punkt Krzywej #" - -#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp -msgid "Set Curve Point Pos" -msgstr "" - -#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp -msgid "Set Curve In Pos" -msgstr "" - -#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp -msgid "Set Curve Out Pos" -msgstr "" - -#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp -msgid "Split Path" -msgstr "Podziel Ścieżkę" - -#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp -msgid "Remove Path Point" -msgstr "Usuń punkt ścieżki" - -#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Create UV Map" -msgstr "Utwórz Mapę UV" - -#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Transform UV Map" -msgstr "Przekształć Mapę UV" - -#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Polygon 2D UV Editor" -msgstr "Wielokąt 2D UV Edytor" - -#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Move Point" -msgstr "Przesuń Punkt" - -#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Ctrl: Rotate" -msgstr "Ctrl: Obróć" - -#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Shift: Move All" -msgstr "Shift: Przesuń wszystko" - -#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Shift+Ctrl: Scale" -msgstr "Shift+Ctrl: Skaluj" - -#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Move Polygon" -msgstr "Przesuń Wielokąt" - -#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Rotate Polygon" -msgstr "Obróć Wielokąt" - -#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Scale Polygon" -msgstr "Skaluj Wielokąt" - -#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Polygon->UV" -msgstr "Wielokąt->UV" - -#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -msgid "UV->Polygon" -msgstr "UV->Wielokąt" - -#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Clear UV" -msgstr "Wyczyść UV" - -#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Snap" -msgstr "" - -#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Enable Snap" -msgstr "" - -#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Grid" -msgstr "Kratownica" - -#: tools/editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp -msgid "ERROR: Couldn't load resource!" -msgstr "BŁĄD: Nie można wczytać zasobu!" - -#: tools/editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp -msgid "Add Resource" -msgstr "Dodaj Zasób" - -#: tools/editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp -msgid "Rename Resource" -msgstr "Zmień nazwę Zasobu" - -#: tools/editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -msgid "Delete Resource" -msgstr "Usuń zasób" - -#: tools/editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp -msgid "Resource clipboard is empty!" -msgstr "" - -#: tools/editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -msgid "Load Resource" -msgstr "Wczytaj Zasób" - -#: tools/editor/plugins/rich_text_editor_plugin.cpp -msgid "Parse BBCode" -msgstr "" - -#: tools/editor/plugins/sample_editor_plugin.cpp -msgid "Length:" -msgstr "Długość:" - -#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp -msgid "Open Sample File(s)" -msgstr "" - -#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp -msgid "ERROR: Couldn't load sample!" -msgstr "" - -#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp -msgid "Add Sample" -msgstr "" - -#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp -msgid "Rename Sample" -msgstr "" - -#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp -msgid "Delete Sample" -msgstr "" - -#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp -msgid "16 Bits" -msgstr "16 Bits" - -#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp -msgid "8 Bits" -msgstr "8 Bits" - -#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp -msgid "Stereo" -msgstr "Stereo" - -#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp -msgid "Mono" -msgstr "Mono" - -#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp -msgid "Format" -msgstr "Format" - -#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp -msgid "Pitch" -msgstr "Wysokość" - -#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Error while saving theme" -msgstr "Błąd podczas zapisywania motywu" - -#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Error saving" -msgstr "Błąd zapisywania" - -#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Error importing theme" -msgstr "Błąd importowania motywu" - -#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Error importing" -msgstr "Błąd importowania" - -#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Import Theme" -msgstr "Zaimportuj motyw" - -#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Save Theme As.." -msgstr "Zapisz motyw jako.." - -#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Next script" -msgstr "Następny skrypt" - -#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Previous script" -msgstr "Poprzedni skrypt" - -#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/project_export.cpp -msgid "File" -msgstr "Plik" - -#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/property_editor.cpp -msgid "New" -msgstr "Nowy" - -#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Save All" -msgstr "Zapisz wszystko" - -#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Soft Reload Script" -msgstr "" - -#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "History Prev" -msgstr "" - -#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "History Next" -msgstr "" - -#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Reload Theme" -msgstr "Przeładuj motyw" - -#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Save Theme" -msgstr "Zapisz motyw" - -#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Save Theme As" -msgstr "Zapisz motyw jako" - -#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Close Docs" -msgstr "Zamknij pliki pomocy" - -#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Close All" -msgstr "Zamknij" - -#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp -#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp -msgid "Find.." -msgstr "Znajdź.." - -#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp -#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp -msgid "Find Next" -msgstr "Znajdź następny" - -#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Debug" -msgstr "Debug" - -#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp -msgid "Step Over" -msgstr "" - -#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp -msgid "Step Into" -msgstr "" - -#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp -msgid "Break" -msgstr "" - -#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp -msgid "Continue" -msgstr "Kontynuuj" - -#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Keep Debugger Open" -msgstr "Pozostaw Debugger otwarty" - -#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Window" -msgstr "Okno" - -#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Move Left" -msgstr "Przesuń w lewo" - -#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Move Right" -msgstr "Przesuń w prawo" - -#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Tutorials" -msgstr "Poradniki" - -#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Open https://godotengine.org at tutorials section." -msgstr "Otwórz https://godotengine.org na sekcji poradników." - -#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Classes" -msgstr "Klasy" - -#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Search the class hierarchy." -msgstr "Szukaj w hierarchii klas." - -#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Search the reference documentation." -msgstr "" - -#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Go to previous edited document." -msgstr "Przejdź do poprzednio edytowanego dokumentu." - -#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Go to next edited document." -msgstr "Przejdź do następnego edytowanego dokumentu." - -#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Create Script" -msgstr "Utwórz Skrypt" - -#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "" -"The following files are newer on disk.\n" -"What action should be taken?:" -msgstr "" - -#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Reload" -msgstr "Przeładuj" - -#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Resave" -msgstr "Zapisz ponownie" - -#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp -msgid "Debugger" -msgstr "Debugger" - -#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "" -"Built-in scripts can only be edited when the scene they belong to is loaded" -msgstr "" - -#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy -msgid "Pick Color" -msgstr "Kolor" - -#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp tools/editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Move Up" -msgstr "Przesuń w górę" - -#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp tools/editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Move Down" -msgstr "Przesuń w dół" - -#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "Indent Left" -msgstr "Wcięcie w lewo" - -#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "Indent Right" -msgstr "Wcięcie w prawo" - -#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "Toggle Comment" -msgstr "Ustaw komentarz" - -#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "Clone Down" -msgstr "" - -#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "Complete Symbol" -msgstr "" - -#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "Trim Trailing Whitespace" -msgstr "" - -#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "Auto Indent" -msgstr "" - -#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "Remove All Breakpoints" -msgstr "Usuń wszystkie pułapki" - -#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "Goto Next Breakpoint" -msgstr "Przejdź do następnej pułapki" - -#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "Goto Previous Breakpoint" -msgstr "Przejdź do poprzedniej pułapki" - -#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp -#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp -msgid "Find Previous" -msgstr "Znajdź poprzedni" - -#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp -#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp -msgid "Replace.." -msgstr "Zamień.." - -#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "Goto Function.." -msgstr "Przejdź do funkcji.." - -#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp -#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp -msgid "Goto Line.." -msgstr "Przejdź do linii.." - -#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "Contextual Help" -msgstr "Pomoc kontekstowa" - -#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp -msgid "Change Scalar Constant" -msgstr "" - -#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp -msgid "Change Vec Constant" -msgstr "" - -#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp -msgid "Change RGB Constant" -msgstr "" - -#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp -msgid "Change Scalar Operator" -msgstr "" - -#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp -msgid "Change Vec Operator" -msgstr "" - -#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp -msgid "Change Vec Scalar Operator" -msgstr "" - -#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp -msgid "Change RGB Operator" -msgstr "" - -#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp -msgid "Toggle Rot Only" -msgstr "" - -#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp -msgid "Change Scalar Function" -msgstr "" - -#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp -msgid "Change Vec Function" -msgstr "" - -#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp -msgid "Change Scalar Uniform" -msgstr "" - -#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp -msgid "Change Vec Uniform" -msgstr "" - -#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp -msgid "Change RGB Uniform" -msgstr "" - -#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp -msgid "Change Default Value" -msgstr "Zmień Wartość Domyślną" - -#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp -msgid "Change XForm Uniform" -msgstr "" - -#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp -msgid "Change Texture Uniform" -msgstr "" - -#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp -msgid "Change Cubemap Uniform" -msgstr "" - -#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp -msgid "Change Comment" -msgstr "Zmień komentarz" - -#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp -msgid "Add/Remove to Color Ramp" -msgstr "" - -#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp -msgid "Add/Remove to Curve Map" -msgstr "" - -#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp -msgid "Modify Curve Map" -msgstr "" - -#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp -msgid "Change Input Name" -msgstr "" - -#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp -msgid "Connect Graph Nodes" -msgstr "" - -#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp -msgid "Disconnect Graph Nodes" -msgstr "" - -#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp -msgid "Remove Shader Graph Node" -msgstr "Usuń węzeł Shader Graph" - -#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp -msgid "Move Shader Graph Node" -msgstr "" - -#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp -msgid "Duplicate Graph Node(s)" -msgstr "" - -#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp -msgid "Delete Shader Graph Node(s)" -msgstr "Usuń węzeł(y) Shader Graph" - -#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp -msgid "Error: Cyclic Connection Link" -msgstr "" - -#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp -msgid "Error: Missing Input Connections" -msgstr "" - -#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp -msgid "Add Shader Graph Node" -msgstr "" - -#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Orthogonal" -msgstr "" - -#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Perspective" -msgstr "" - -#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Transform Aborted." -msgstr "" - -#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "X-Axis Transform." -msgstr "" - -#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Y-Axis Transform." -msgstr "" - -#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Z-Axis Transform." -msgstr "" - -#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "View Plane Transform." -msgstr "" - -#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Scaling to %s%%." -msgstr "" - -#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Rotating %s degrees." -msgstr "" - -#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Bottom View." -msgstr "" - -#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Bottom" -msgstr "" - -#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Top View." -msgstr "" - -#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Top" -msgstr "" - -#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Rear View." -msgstr "" - -#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Rear" -msgstr "Tył" - -#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Front View." -msgstr "" - -#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Front" -msgstr "Przód" - -#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Left View." -msgstr "" - -#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Left" -msgstr "" - -#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Right View." -msgstr "" - -#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Right" -msgstr "" - -#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Keying is disabled (no key inserted)." -msgstr "" - -#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Animation Key Inserted." -msgstr "" - -#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Align with view" -msgstr "" - -#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Environment" -msgstr "" - -#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Audio Listener" -msgstr "" - -#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Gizmos" -msgstr "" - -#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "XForm Dialog" -msgstr "" - -#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "No scene selected to instance!" -msgstr "" - -#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Instance at Cursor" -msgstr "" - -#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Could not instance scene!" -msgstr "" - -#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Move Mode (W)" -msgstr "Tryb Przesuwania (W)" - -#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Rotate Mode (E)" -msgstr "Tryb Rotacji (E)" - -#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Scale Mode (R)" -msgstr "" - -#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Bottom View" -msgstr "" - -#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Top View" -msgstr "" - -#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Rear View" -msgstr "" - -#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Front View" -msgstr "" - -#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Left View" -msgstr "" - -#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Right View" -msgstr "" - -#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Switch Perspective/Orthogonal view" -msgstr "" - -#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Insert Animation Key" -msgstr "Wstaw klucz animacji" - -#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Focus Origin" -msgstr "" - -#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Focus Selection" -msgstr "" - -#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Align Selection With View" -msgstr "" - -#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Transform" -msgstr "" - -#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Local Coords" -msgstr "" - -#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Transform Dialog.." -msgstr "" - -#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Use Default Light" -msgstr "" - -#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Use Default sRGB" -msgstr "Użyj domyślnie sRGB" - -#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "1 Viewport" -msgstr "" - -#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "2 Viewports" -msgstr "" - -#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "2 Viewports (Alt)" -msgstr "" - -#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "3 Viewports" -msgstr "" - -#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "3 Viewports (Alt)" -msgstr "" - -#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "4 Viewports" -msgstr "" - -#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Display Normal" -msgstr "" - -#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Display Wireframe" -msgstr "" - -#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Display Overdraw" -msgstr "" - -#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Display Shadeless" -msgstr "" - -#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "View Origin" -msgstr "" - -#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "View Grid" -msgstr "" - -#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Snap Settings" -msgstr "" - -#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Translate Snap:" -msgstr "" - -#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Rotate Snap (deg.):" -msgstr "" - -#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Scale Snap (%):" -msgstr "" - -#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Viewport Settings" -msgstr "" - -#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Default Light Normal:" -msgstr "" - -#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Ambient Light Color:" -msgstr "" - -#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Perspective FOV (deg.):" -msgstr "" - -#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "View Z-Near:" -msgstr "" - -#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "View Z-Far:" -msgstr "" - -#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Transform Change" -msgstr "" - -#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Translate:" -msgstr "" - -#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Rotate (deg.):" -msgstr "Obrót (stopnie):" - -#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Scale (ratio):" -msgstr "" - -#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Transform Type" -msgstr "" - -#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Pre" -msgstr "" - -#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Post" -msgstr "" - -#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -msgid "ERROR: Couldn't load frame resource!" -msgstr "" - -#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -msgid "Add Frame" -msgstr "" - -#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -msgid "Resource clipboard is empty or not a texture!" -msgstr "" - -#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -msgid "Paste Frame" -msgstr "" - -#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -msgid "Add Empty" -msgstr "Dodaj pusty" - -#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -msgid "Change Animation Loop" -msgstr "" - -#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -msgid "Change Animation FPS" -msgstr "Zmień FPS animacji" - -#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -msgid "(empty)" -msgstr "(pusty)" - -#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -msgid "Animations" -msgstr "Animacje" - -#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -msgid "Speed (FPS):" -msgstr "Prędkość (FPS):" - -#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -msgid "Animation Frames" -msgstr "" - -#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -msgid "Insert Empty (Before)" -msgstr "Dodaj pusty (wcześniej)" - -#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -msgid "Insert Empty (After)" -msgstr "Dodaj pusty (później)" - -#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -msgid "Up" -msgstr "" - -#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -msgid "Down" -msgstr "" - -#: tools/editor/plugins/style_box_editor_plugin.cpp -msgid "StyleBox Preview:" -msgstr "" - -#: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp -msgid "Snap Mode:" -msgstr "" - -#: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp -msgid "<None>" -msgstr "<żaden>" - -#: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp -msgid "Pixel Snap" -msgstr "" - -#: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp -msgid "Grid Snap" -msgstr "" - -#: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp -msgid "Auto Slice" -msgstr "" - -#: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp -msgid "Offset:" -msgstr "" - -#: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp -msgid "Step:" -msgstr "Krok:" - -#: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp -msgid "Separation:" -msgstr "" - -#: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp -msgid "Texture Region" -msgstr "" - -#: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp -msgid "Texture Region Editor" -msgstr "" - -#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -msgid "Can't save theme to file:" -msgstr "Nie mogę zapisać motywu do pliku:" - -#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -msgid "Add All Items" -msgstr "Dodaj wszystkie elementy" - -#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -msgid "Add All" -msgstr "Dodaj wszystko" - -#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -msgid "Remove Item" -msgstr "Usuń element" - -#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Theme" -msgstr "Zapisz motyw" - -#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -msgid "Add Class Items" -msgstr "" - -#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -msgid "Remove Class Items" -msgstr "" - -#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -msgid "Create Empty Template" -msgstr "Utwórz pusty szablon" - -#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -msgid "Create Empty Editor Template" -msgstr "" - -#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -msgid "CheckBox Radio1" -msgstr "CheckBox Radio1" - -#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -msgid "CheckBox Radio2" -msgstr "CheckBox Radio2" - -#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -msgid "Item" -msgstr "Element" - -#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -msgid "Check Item" -msgstr "" - -#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -msgid "Checked Item" -msgstr "" - -#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -msgid "Has" -msgstr "Ma" - -#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -msgid "Many" -msgstr "Wiele" - -#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp tools/editor/project_export.cpp -msgid "Options" -msgstr "Opcje" - -#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -msgid "Have,Many,Several,Options!" -msgstr "" - -#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -msgid "Tab 1" -msgstr "" - -#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -msgid "Tab 2" -msgstr "" - -#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -msgid "Tab 3" -msgstr "" - -#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/project_settings.cpp tools/editor/scene_tree_editor.cpp -#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp -msgid "Type:" -msgstr "Typ:" - -#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -msgid "Data Type:" -msgstr "" - -#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -msgid "Icon" -msgstr "Ikona" - -#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -msgid "Style" -msgstr "Styl" - -#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -msgid "Color" -msgstr "Kolor" - -#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -msgid "Paint TileMap" -msgstr "" - -#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Duplicate" -msgstr "Duplikuj" - -#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -msgid "Erase TileMap" -msgstr "" - -#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -msgid "Erase selection" -msgstr "" - -#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -msgid "Find tile" -msgstr "" - -#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -msgid "Transpose" -msgstr "" - -#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -msgid "Mirror X" -msgstr "" - -#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -msgid "Mirror Y" -msgstr "" - -#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -msgid "Bucket" -msgstr "" - -#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -msgid "Pick Tile" -msgstr "" - -#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -msgid "Select" -msgstr "Zaznacz" - -#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -msgid "Rotate 0 degrees" -msgstr "Obróć o 0 stopni" - -#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -msgid "Rotate 90 degrees" -msgstr "Obróć o 90 stopni" - -#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -msgid "Rotate 180 degrees" -msgstr "Obróć o 180 stopni" - -#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -msgid "Rotate 270 degrees" -msgstr "Obróć o 270 stopni" - -#: tools/editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -msgid "Could not find tile:" -msgstr "" - -#: tools/editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -msgid "Item name or ID:" -msgstr "Nazwa elementu lub ID:" - -#: tools/editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -msgid "Create from scene?" -msgstr "Utwórz ze sceny?" - -#: tools/editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -msgid "Merge from scene?" -msgstr "Połącz ze sceny?" - -#: tools/editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -msgid "Create from Scene" -msgstr "Utwórz ze sceny" - -#: tools/editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -msgid "Merge from Scene" -msgstr "Połącz ze sceny" - -#: tools/editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp -msgid "Error" -msgstr "Błąd" - -#: tools/editor/project_export.cpp -msgid "Edit Script Options" -msgstr "" - -#: tools/editor/project_export.cpp -msgid "Please export outside the project folder!" -msgstr "Eksportuj poza folderem projektu!" - -#: tools/editor/project_export.cpp -msgid "Error exporting project!" -msgstr "Błąd przy eksporcie projektu!" - -#: tools/editor/project_export.cpp -msgid "Error writing the project PCK!" -msgstr "" - -#: tools/editor/project_export.cpp -msgid "No exporter for platform '%s' yet." -msgstr "Brak jeszcze eksportu dla platformy '%s'." - -#: tools/editor/project_export.cpp -#, fuzzy -msgid "Create Android keystore" -msgstr "Utwórz nowy zasób" - -#: tools/editor/project_export.cpp -#, fuzzy -msgid "Full name" -msgstr "Poprawna nazwa" - -#: tools/editor/project_export.cpp -msgid "Organizational unit" -msgstr "" - -#: tools/editor/project_export.cpp -#, fuzzy -msgid "Organization" -msgstr "Przejście" - -#: tools/editor/project_export.cpp -msgid "City" -msgstr "" - -#: tools/editor/project_export.cpp -#, fuzzy -msgid "State" -msgstr "Status:" - -#: tools/editor/project_export.cpp -msgid "2 letter country code" -msgstr "" - -#: tools/editor/project_export.cpp -msgid "User alias" -msgstr "" - -#: tools/editor/project_export.cpp -#, fuzzy -msgid "Password" -msgstr "Hasło:" - -#: tools/editor/project_export.cpp -#, fuzzy -msgid "at least 6 characters" -msgstr "Dopuszczalne znaki:" - -#: tools/editor/project_export.cpp -#, fuzzy -msgid "File name" -msgstr "Nowa nazwa:" - -#: tools/editor/project_export.cpp -msgid "Path : (better to save outside of project)" -msgstr "" - -#: tools/editor/project_export.cpp -msgid "" -"Release keystore is not set.\n" -"Do you want to create one?" -msgstr "" - -#: tools/editor/project_export.cpp -msgid "Fill Keystore/Release User and Release Password" -msgstr "" - -#: tools/editor/project_export.cpp -msgid "Include" -msgstr "Zawiera" - -#: tools/editor/project_export.cpp -msgid "Change Image Group" -msgstr "Zmień grupę obrazków" - -#: tools/editor/project_export.cpp -msgid "Group name can't be empty!" -msgstr "Nazwa grupy nie może być pusta!" - -#: tools/editor/project_export.cpp -msgid "Invalid character in group name!" -msgstr "Nieprawidłowy znak w nazwie grupy!" - -#: tools/editor/project_export.cpp -msgid "Group name already exists!" -msgstr "Nazwa grupy już istnieje!" - -#: tools/editor/project_export.cpp -msgid "Add Image Group" -msgstr "Dodaj grupę obrazków" - -#: tools/editor/project_export.cpp -msgid "Delete Image Group" -msgstr "Usuń grupę obrazków" - -#: tools/editor/project_export.cpp -msgid "Atlas Preview" -msgstr "" - -#: tools/editor/project_export.cpp -msgid "Project Export Settings" -msgstr "Opcje eksportu projektu" - -#: tools/editor/project_export.cpp -msgid "Target" -msgstr "Cel" - -#: tools/editor/project_export.cpp -msgid "Export to Platform" -msgstr "Eksportuj na platformę" - -#: tools/editor/project_export.cpp -msgid "Resources" -msgstr "Zasoby" - -#: tools/editor/project_export.cpp -msgid "Export selected resources (including dependencies)." -msgstr "" - -#: tools/editor/project_export.cpp -msgid "Export all resources in the project." -msgstr "Eksportuj wszystkie zasoby w projekcie." - -#: tools/editor/project_export.cpp -msgid "Export all files in the project directory." -msgstr "Eksportuj wszystkie pliki w katalogu projektu." - -#: tools/editor/project_export.cpp -msgid "Export Mode:" -msgstr "Tryb eksportu:" - -#: tools/editor/project_export.cpp -msgid "Resources to Export:" -msgstr "Zasoby do eksportu:" - -#: tools/editor/project_export.cpp -msgid "Action" -msgstr "Akcja" - -#: tools/editor/project_export.cpp -msgid "" -"Filters to export non-resource files (comma-separated, e.g.: *.json, *.txt):" -msgstr "" - -#: tools/editor/project_export.cpp -msgid "Filters to exclude from export (comma-separated, e.g.: *.json, *.txt):" -msgstr "" - -#: tools/editor/project_export.cpp -msgid "Convert text scenes to binary on export." -msgstr "" - -#: tools/editor/project_export.cpp -msgid "Images" -msgstr "Obrazki" - -#: tools/editor/project_export.cpp -msgid "Keep Original" -msgstr "" - -#: tools/editor/project_export.cpp -msgid "Compress for Disk (Lossy, WebP)" -msgstr "" - -#: tools/editor/project_export.cpp -msgid "Compress for RAM (BC/PVRTC/ETC)" -msgstr "" - -#: tools/editor/project_export.cpp -msgid "Convert Images (*.png):" -msgstr "Konwertuj obrazki (*.png):" - -#: tools/editor/project_export.cpp -msgid "Compress for Disk (Lossy) Quality:" -msgstr "" - -#: tools/editor/project_export.cpp -msgid "Shrink All Images:" -msgstr "Zmniejsz wszystkie obrazki:" - -#: tools/editor/project_export.cpp -msgid "Compress Formats:" -msgstr "Format kompresji:" - -#: tools/editor/project_export.cpp -msgid "Image Groups" -msgstr "Grupy obrazków" - -#: tools/editor/project_export.cpp -msgid "Groups:" -msgstr "Grupy:" - -#: tools/editor/project_export.cpp -msgid "Compress Disk" -msgstr "" - -#: tools/editor/project_export.cpp -msgid "Compress RAM" -msgstr "Kompresja RAM" - -#: tools/editor/project_export.cpp -msgid "Compress Mode:" -msgstr "Tryb kompresji:" - -#: tools/editor/project_export.cpp -msgid "Lossy Quality:" -msgstr "" - -#: tools/editor/project_export.cpp -msgid "Atlas:" -msgstr "" - -#: tools/editor/project_export.cpp -msgid "Shrink By:" -msgstr "Zmniejsz o:" - -#: tools/editor/project_export.cpp -msgid "Preview Atlas" -msgstr "" - -#: tools/editor/project_export.cpp -msgid "Image Filter:" -msgstr "" - -#: tools/editor/project_export.cpp -msgid "Images:" -msgstr "Obrazki:" - -#: tools/editor/project_export.cpp -msgid "Select None" -msgstr "" - -#: tools/editor/project_export.cpp -msgid "Group" -msgstr "Grupa" - -#: tools/editor/project_export.cpp -msgid "Samples" -msgstr "Sample" - -#: tools/editor/project_export.cpp -msgid "Sample Conversion Mode: (.wav files):" -msgstr "" - -#: tools/editor/project_export.cpp -msgid "Keep" -msgstr "Bez zmian" - -#: tools/editor/project_export.cpp -msgid "Compress (RAM - IMA-ADPCM)" -msgstr "Kompresja (RAM - IMA-ADPCM)" - -#: tools/editor/project_export.cpp -msgid "Sampling Rate Limit (Hz):" -msgstr "" - -#: tools/editor/project_export.cpp -msgid "Trim" -msgstr "Przytnij" - -#: tools/editor/project_export.cpp -msgid "Trailing Silence:" -msgstr "" - -#: tools/editor/project_export.cpp -msgid "Script" -msgstr "Skrypt" - -#: tools/editor/project_export.cpp -msgid "Script Export Mode:" -msgstr "Tryb eksportu skryptów:" - -#: tools/editor/project_export.cpp -msgid "Text" -msgstr "Tekst" - -#: tools/editor/project_export.cpp -msgid "Compiled" -msgstr "Skompilowany" - -#: tools/editor/project_export.cpp -msgid "Encrypted (Provide Key Below)" -msgstr "Zaszyfrowany (podaj klucz poniżej)" - -#: tools/editor/project_export.cpp -msgid "Script Encryption Key (256-bits as hex):" -msgstr "Klucz szyfrujący skryptu (256-bit jako hex):" - -#: tools/editor/project_export.cpp -msgid "Export PCK/Zip" -msgstr "Eksport PCK/Zip" - -#: tools/editor/project_export.cpp -msgid "Export Project PCK" -msgstr "Eksport projektu PCK" - -#: tools/editor/project_export.cpp -msgid "Export.." -msgstr "Eksport.." - -#: tools/editor/project_export.cpp -msgid "Project Export" -msgstr "Eksport projektu" - -#: tools/editor/project_export.cpp -msgid "Export Preset:" -msgstr "Szablon eksportu:" - -#: tools/editor/project_manager.cpp -msgid "Invalid project path, the path must exist!" -msgstr "Niepoprawna ścieżka projektu, ścieżka musi istnieć!" - -#: tools/editor/project_manager.cpp -msgid "Invalid project path, godot.cfg must not exist." -msgstr "Niepoprawna ścieżka projektu, godot.cfg nie może istnieć." - -#: tools/editor/project_manager.cpp -msgid "Invalid project path, godot.cfg must exist." -msgstr "Niepoprawna ścieżka projektu, godot.cfg musi istnieć." - -#: tools/editor/project_manager.cpp -msgid "Imported Project" -msgstr "Zaimportowano projekt" - -#: tools/editor/project_manager.cpp -msgid "Invalid project path (changed anything?)." -msgstr "Niepoprawna ścieżka projektu (zmienić cokolwiek?)." - -#: tools/editor/project_manager.cpp -msgid "Couldn't create godot.cfg in project path." -msgstr "Nie można było utworzyć godot.cfg w ścieżce projektu." - -#: tools/editor/project_manager.cpp -msgid "The following files failed extraction from package:" -msgstr "" - -#: tools/editor/project_manager.cpp -msgid "Package Installed Successfully!" -msgstr "Pakiet zastał zainstalowany poprawnie!" - -#: tools/editor/project_manager.cpp -msgid "Import Existing Project" -msgstr "Importuj istniejący projekt" - -#: tools/editor/project_manager.cpp -msgid "Project Path (Must Exist):" -msgstr "Ścieżka projektu (musi istnieć):" - -#: tools/editor/project_manager.cpp -msgid "Project Name:" -msgstr "Nazwa projektu:" - -#: tools/editor/project_manager.cpp -msgid "Create New Project" -msgstr "Utwórz nowy projekt" - -#: tools/editor/project_manager.cpp -msgid "Project Path:" -msgstr "Ścieżka do projektu:" - -#: tools/editor/project_manager.cpp -msgid "Install Project:" -msgstr "Zainstaluj projekt:" - -#: tools/editor/project_manager.cpp -msgid "Install" -msgstr "Instaluj" - -#: tools/editor/project_manager.cpp -msgid "Browse" -msgstr "Szukaj" - -#: tools/editor/project_manager.cpp -msgid "New Game Project" -msgstr "Nowy projekt gry" - -#: tools/editor/project_manager.cpp -msgid "That's a BINGO!" -msgstr "" - -#: tools/editor/project_manager.cpp -msgid "Unnamed Project" -msgstr "Projekt bez nazwy" - -#: tools/editor/project_manager.cpp -msgid "Are you sure to open more than one project?" -msgstr "Czy jesteś pewny że chcesz otworzyć więcej niż jeden projekt?" - -#: tools/editor/project_manager.cpp -msgid "Are you sure to run more than one project?" -msgstr "Czy jesteś pewny że chcesz uruchomić więcej niż jeden projekt?" - -#: tools/editor/project_manager.cpp -msgid "Remove project from the list? (Folder contents will not be modified)" -msgstr "" - -#: tools/editor/project_manager.cpp -msgid "" -"You are about the scan %s folders for existing Godot projects. Do you " -"confirm?" -msgstr "" - -#: tools/editor/project_manager.cpp -msgid "Project Manager" -msgstr "Menedżer projektów" - -#: tools/editor/project_manager.cpp -msgid "Project List" -msgstr "Lista projektów" - -#: tools/editor/project_manager.cpp -msgid "Run" -msgstr "Uruchom" - -#: tools/editor/project_manager.cpp -msgid "Scan" -msgstr "Skanuj" - -#: tools/editor/project_manager.cpp -msgid "Select a Folder to Scan" -msgstr "Wybierz folder do skanowania" - -#: tools/editor/project_manager.cpp -msgid "New Project" -msgstr "Nowy projekt" - -#: tools/editor/project_manager.cpp -msgid "Exit" -msgstr "Wyjdź" - -#: tools/editor/project_settings.cpp -msgid "Key " -msgstr "Klawisz " - -#: tools/editor/project_settings.cpp -msgid "Joy Button" -msgstr "Przycisk joysticka" - -#: tools/editor/project_settings.cpp -msgid "Joy Axis" -msgstr "Oś joysticka" - -#: tools/editor/project_settings.cpp -msgid "Mouse Button" -msgstr "Przycisk myszy" - -#: tools/editor/project_settings.cpp -msgid "Invalid action (anything goes but '/' or ':')." -msgstr "" - -#: tools/editor/project_settings.cpp -msgid "Action '%s' already exists!" -msgstr "Akcja %s już istnieje!" - -#: tools/editor/project_settings.cpp -msgid "Rename Input Action Event" -msgstr "" - -#: tools/editor/project_settings.cpp -msgid "Add Input Action Event" -msgstr "" - -#: tools/editor/project_settings.cpp tools/editor/settings_config_dialog.cpp -msgid "Control+" -msgstr "" - -#: tools/editor/project_settings.cpp tools/editor/settings_config_dialog.cpp -msgid "Press a Key.." -msgstr "Naciśnij klawisz.." - -#: tools/editor/project_settings.cpp -msgid "Mouse Button Index:" -msgstr "" - -#: tools/editor/project_settings.cpp -msgid "Left Button" -msgstr "Lewy guzik" - -#: tools/editor/project_settings.cpp -msgid "Right Button" -msgstr "Prawy guzik" - -#: tools/editor/project_settings.cpp -msgid "Middle Button" -msgstr "Środkowy guzik" - -#: tools/editor/project_settings.cpp -msgid "Wheel Up Button" -msgstr "" - -#: tools/editor/project_settings.cpp -msgid "Wheel Down Button" -msgstr "" - -#: tools/editor/project_settings.cpp -msgid "Button 6" -msgstr "Przycisk 6" - -#: tools/editor/project_settings.cpp -msgid "Button 7" -msgstr "Przycisk 7" - -#: tools/editor/project_settings.cpp -msgid "Button 8" -msgstr "Przycisk 8" - -#: tools/editor/project_settings.cpp -msgid "Button 9" -msgstr "Przycisk 9" - -#: tools/editor/project_settings.cpp -msgid "Joystick Axis Index:" -msgstr "" - -#: tools/editor/project_settings.cpp -msgid "Joystick Button Index:" -msgstr "" - -#: tools/editor/project_settings.cpp -msgid "Add Input Action" -msgstr "" - -#: tools/editor/project_settings.cpp -msgid "Erase Input Action Event" -msgstr "" - -#: tools/editor/project_settings.cpp -msgid "Error saving settings." -msgstr "Błąd zapisu ustawień." - -#: tools/editor/project_settings.cpp -msgid "Settings saved OK." -msgstr "Ustawienia zapisane pomyślnie." - -#: tools/editor/project_settings.cpp -msgid "Add Translation" -msgstr "" - -#: tools/editor/project_settings.cpp -msgid "Remove Translation" -msgstr "" - -#: tools/editor/project_settings.cpp -msgid "Add Remapped Path" -msgstr "" - -#: tools/editor/project_settings.cpp -msgid "Resource Remap Add Remap" -msgstr "" - -#: tools/editor/project_settings.cpp -msgid "Change Resource Remap Language" -msgstr "" - -#: tools/editor/project_settings.cpp -msgid "Remove Resource Remap" -msgstr "" - -#: tools/editor/project_settings.cpp -msgid "Remove Resource Remap Option" -msgstr "" - -#: tools/editor/project_settings.cpp -msgid "Project Settings (godot.cfg)" -msgstr "Ustawienia projektu (godot.cfg)" - -#: tools/editor/project_settings.cpp tools/editor/settings_config_dialog.cpp -msgid "General" -msgstr "Ogólny" - -#: tools/editor/project_settings.cpp tools/editor/property_editor.cpp -msgid "Property:" -msgstr "Właściwość:" - -#: tools/editor/project_settings.cpp -msgid "Del" -msgstr "Usuń" - -#: tools/editor/project_settings.cpp -msgid "Copy To Platform.." -msgstr "Kopiuj na platformę..." - -#: tools/editor/project_settings.cpp -msgid "Input Map" -msgstr "" - -#: tools/editor/project_settings.cpp -msgid "Action:" -msgstr "Akcja:" - -#: tools/editor/project_settings.cpp -msgid "Device:" -msgstr "Urządzenie:" - -#: tools/editor/project_settings.cpp -msgid "Index:" -msgstr "Indeks:" - -#: tools/editor/project_settings.cpp -msgid "Localization" -msgstr "Lokalizacja" - -#: tools/editor/project_settings.cpp -msgid "Translations" -msgstr "Tłumaczenia" - -#: tools/editor/project_settings.cpp -msgid "Translations:" -msgstr "Tłumaczenia:" - -#: tools/editor/project_settings.cpp -msgid "Add.." -msgstr "Dodaj.." - -#: tools/editor/project_settings.cpp -msgid "Remaps" -msgstr "" - -#: tools/editor/project_settings.cpp -msgid "Resources:" -msgstr "Zasoby:" - -#: tools/editor/project_settings.cpp -msgid "Remaps by Locale:" -msgstr "" - -#: tools/editor/project_settings.cpp -msgid "Locale" -msgstr "" - -#: tools/editor/project_settings.cpp -msgid "AutoLoad" -msgstr "" - -#: tools/editor/project_settings.cpp -msgid "Plugins" -msgstr "Wtyczki" - -#: tools/editor/property_editor.cpp -msgid "Preset.." -msgstr "" - -#: tools/editor/property_editor.cpp -msgid "Ease In" -msgstr "" - -#: tools/editor/property_editor.cpp -msgid "Ease Out" -msgstr "" - -#: tools/editor/property_editor.cpp -msgid "Zero" -msgstr "Zero" - -#: tools/editor/property_editor.cpp -msgid "Easing In-Out" -msgstr "" - -#: tools/editor/property_editor.cpp -msgid "Easing Out-In" -msgstr "" - -#: tools/editor/property_editor.cpp -msgid "File.." -msgstr "Plik.." - -#: tools/editor/property_editor.cpp -msgid "Dir.." -msgstr "Katalog.." - -#: tools/editor/property_editor.cpp tools/editor/script_create_dialog.cpp -msgid "Load" -msgstr "Wczytaj" - -#: tools/editor/property_editor.cpp -msgid "Assign" -msgstr "" - -#: tools/editor/property_editor.cpp -#, fuzzy -msgid "New Script" -msgstr "Następny skrypt" - -#: tools/editor/property_editor.cpp -msgid "Error loading file: Not a resource!" -msgstr "Błąd wczytania pliku: Brak zasobu!" - -#: tools/editor/property_editor.cpp -msgid "Couldn't load image" -msgstr "Nie można wczytać obrazu" - -#: tools/editor/property_editor.cpp -msgid "Bit %d, val %d." -msgstr "" - -#: tools/editor/property_editor.cpp -msgid "On" -msgstr "" - -#: tools/editor/property_editor.cpp -msgid "Properties:" -msgstr "Właściwości:" - -#: tools/editor/property_editor.cpp -msgid "Sections:" -msgstr "" - -#: tools/editor/property_selector.cpp -#, fuzzy -msgid "Select Property" -msgstr "Zaznacz Punkty" - -#: tools/editor/property_selector.cpp -#, fuzzy -msgid "Select Method" -msgstr "Tryb zaznaczenia" - -#: tools/editor/pvrtc_compress.cpp -msgid "Could not execute PVRTC tool:" -msgstr "" - -#: tools/editor/pvrtc_compress.cpp -msgid "Can't load back converted image using PVRTC tool:" -msgstr "" - -#: tools/editor/reparent_dialog.cpp tools/editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Reparent Node" -msgstr "" - -#: tools/editor/reparent_dialog.cpp -msgid "Reparent Location (Select new Parent):" -msgstr "" - -#: tools/editor/reparent_dialog.cpp -msgid "Keep Global Transform" -msgstr "" - -#: tools/editor/reparent_dialog.cpp tools/editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Reparent" -msgstr "Zmień nadrzędny" - -#: tools/editor/resources_dock.cpp -msgid "Create New Resource" -msgstr "Utwórz nowy zasób" - -#: tools/editor/resources_dock.cpp -msgid "Open Resource" -msgstr "Otwórz zasób" - -#: tools/editor/resources_dock.cpp -msgid "Save Resource" -msgstr "Zapisz zasób" - -#: tools/editor/resources_dock.cpp -msgid "Resource Tools" -msgstr "Narzędzia zasobów" - -#: tools/editor/resources_dock.cpp -msgid "Make Local" -msgstr "" - -#: tools/editor/run_settings_dialog.cpp -msgid "Run Mode:" -msgstr "" - -#: tools/editor/run_settings_dialog.cpp -msgid "Current Scene" -msgstr "Aktualna scena" - -#: tools/editor/run_settings_dialog.cpp -msgid "Main Scene" -msgstr "Główna scena" - -#: tools/editor/run_settings_dialog.cpp -msgid "Main Scene Arguments:" -msgstr "Argumenty głównej sceny:" - -#: tools/editor/run_settings_dialog.cpp -msgid "Scene Run Settings" -msgstr "Ustawienia uruchomienia sceny" - -#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "No parent to instance the scenes at." -msgstr "" - -#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Error loading scene from %s" -msgstr "Błąd przy ładowaniu sceny z %s" - -#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Ok" -msgstr "Ok" - -#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "" -"Cannot instance the scene '%s' because the current scene exists within one " -"of its nodes." -msgstr "" - -#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Instance Scene(s)" -msgstr "" - -#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "This operation can't be done on the tree root." -msgstr "Nie można wykonać tej operacji na głównym węźle drzewa." - -#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Move Node In Parent" -msgstr "" - -#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy -msgid "Move Nodes In Parent" -msgstr "Przenieść węzły do węzła nadrzędnego." - -#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Duplicate Node(s)" -msgstr "Duplikuj węzeł(y)" - -#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Delete Node(s)?" -msgstr "Usuń węzeł(y)?" - -#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "This operation can't be done without a scene." -msgstr "Ta operacja nie może zostać wykonana bez sceny." - -#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "This operation can't be done on instanced scenes." -msgstr "Tej operacji nie można wykonać na dziedziczącej scenie." - -#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Save New Scene As.." -msgstr "Zapisz nową scenę jako ..." - -#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Makes Sense!" -msgstr "To ma sens!" - -#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Can't operate on nodes from a foreign scene!" -msgstr "" - -#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Can't operate on nodes the current scene inherits from!" -msgstr "" - -#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Remove Node(s)" -msgstr "Usuń węzeł(y)" - -#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "" -"Couldn't save new scene. Likely dependencies (instances) couldn't be " -"satisfied." -msgstr "" -"Nie udało się zapisać sceny. Najprawdopodobniej pewne zależności nie są " -"spełnione." - -#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Error saving scene." -msgstr "Błąd podczas zapisywania sceny." - -#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy -msgid "Error duplicating scene to save it." -msgstr "Błąd duplikowania sceny przy zapisywaniu." - -#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Edit Groups" -msgstr "Edytuj grupy" - -#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Edit Connections" -msgstr "Edytuj Połączenia" - -#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Delete Node(s)" -msgstr "Usuń węzeł (węzły)" - -#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Add Child Node" -msgstr "Dodaj dziecko węzła" - -#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Instance Child Scene" -msgstr "Instancjonuj dziecko sceny" - -#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Change Type" -msgstr "Zmień typ" - -#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy -msgid "Attach Script" -msgstr "Dodaj skrypt" - -#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy -msgid "Clear Script" -msgstr "Utwórz Skrypt" - -#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Merge From Scene" -msgstr "Dołącz ze sceny" - -#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Save Branch as Scene" -msgstr "Zapisz gałąź jako scenę" - -#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Delete (No Confirm)" -msgstr "Usuń (bez potwierdzenie)" - -#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Add/Create a New Node" -msgstr "Dodaj/Utwórz nowy węzeł" - -#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "" -"Instance a scene file as a Node. Creates an inherited scene if no root node " -"exists." -msgstr "" - -#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy -msgid "Attach a new or existing script for the selected node." -msgstr "Utwórz nowy skrypt dla zaznaczonego węzła." - -#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy -msgid "Clear a script for the selected node." -msgstr "Utwórz nowy skrypt dla zaznaczonego węzła." - -#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp -msgid "Toggle Spatial Visible" -msgstr "Przełącz widoczność Spatial" - -#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp -msgid "Toggle CanvasItem Visible" -msgstr "Przełącz widoczność CanvasItem" - -#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp -msgid "Instance:" -msgstr "Instancja:" - -#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp -msgid "Invalid node name, the following characters are not allowed:" -msgstr "Nieprawidłowa nazwa węzła, następujące znaki są niedozwolone:" - -#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp -msgid "Rename Node" -msgstr "Zmień nazwę węzła" - -#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp -msgid "Scene Tree (Nodes):" -msgstr "Drzewo sceny (węzły):" - -#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp -msgid "Editable Children" -msgstr "Edytowalne dzieci" - -#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp -msgid "Load As Placeholder" -msgstr "Załaduj jako zastępczy" - -#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp -#, fuzzy -msgid "Discard Instancing" -msgstr "Odrzuć instancjonowanie" - -#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp -msgid "Open in Editor" -msgstr "Otwórz w edytorze" - -#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp -msgid "Clear Inheritance" -msgstr "Wyczyść dziedziczenie" - -#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp -msgid "Clear Inheritance? (No Undo!)" -msgstr "Wyczyścić dziedziczenie? (Nie można cofnąć!)" - -#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp -msgid "Clear!" -msgstr "Czysto!" - -#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp -msgid "Select a Node" -msgstr "Wybierz węzeł" - -#: tools/editor/script_create_dialog.cpp -msgid "Invalid parent class name" -msgstr "Nieprawidłowa nazwa klasy bazowej" - -#: tools/editor/script_create_dialog.cpp -msgid "Valid chars:" -msgstr "Poprawne znaki:" - -#: tools/editor/script_create_dialog.cpp -msgid "Invalid class name" -msgstr "Niepoprawna nazwa klasy" - -#: tools/editor/script_create_dialog.cpp -msgid "Valid name" -msgstr "Poprawna nazwa" - -#: tools/editor/script_create_dialog.cpp -msgid "N/A" -msgstr "N/A" - -#: tools/editor/script_create_dialog.cpp -msgid "Class name is invalid!" -msgstr "Nazwa klasy jest niepoprawna!" - -#: tools/editor/script_create_dialog.cpp -msgid "Parent class name is invalid!" -msgstr "Nazwa klasy nadrzędnej jest niepoprawna!" - -#: tools/editor/script_create_dialog.cpp -msgid "Invalid path!" -msgstr "Niepoprawna ścieżka!" - -#: tools/editor/script_create_dialog.cpp -msgid "Could not create script in filesystem." -msgstr "Nie można było utworzyć skryptu w systemie plików." - -#: tools/editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Error loading script from %s" -msgstr "Błąd przy ładowaniu sceny z %s" - -#: tools/editor/script_create_dialog.cpp -msgid "Path is empty" -msgstr "Ścieżka jest pusta" - -#: tools/editor/script_create_dialog.cpp -msgid "Path is not local" -msgstr "Ścieżka nie jest lokalna" - -#: tools/editor/script_create_dialog.cpp -msgid "Invalid base path" -msgstr "Niepoprawna ścieżka bazowa" - -#: tools/editor/script_create_dialog.cpp -msgid "Invalid extension" -msgstr "Niepoprawne rozszerzenie" - -#: tools/editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Create new script" -msgstr "Utwórz Skrypt" - -#: tools/editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Load existing script" -msgstr "Następny skrypt" - -#: tools/editor/script_create_dialog.cpp -msgid "Class Name:" -msgstr "Nazwa klasy:" - -#: tools/editor/script_create_dialog.cpp -msgid "Built-In Script" -msgstr "Wbudowany skrypt" - -#: tools/editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Attach Node Script" -msgstr "Utwórz skrypt dla węzła" - -#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp -msgid "Bytes:" -msgstr "Bajty:" - -#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp -msgid "Warning" -msgstr "Ostrzeżenie" - -#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp -msgid "Error:" -msgstr "Błąd:" - -#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp -msgid "Source:" -msgstr "Źródło:" - -#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp -msgid "Function:" -msgstr "Funkcja:" - -#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp -msgid "Errors" -msgstr "Błędy" - -#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp -msgid "Child Process Connected" -msgstr "Połączono z procesem potomnym" - -#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp -msgid "Inspect Previous Instance" -msgstr "Sprawdź poprzednią instancję" - -#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp -msgid "Inspect Next Instance" -msgstr "Sprawdź następną instancję" - -#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp -msgid "Stack Frames" -msgstr "Ramki stosu" - -#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp -msgid "Variable" -msgstr "Zmienna" - -#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp -msgid "Errors:" -msgstr "Błędy:" - -#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp -msgid "Stack Trace (if applicable):" -msgstr "Śledzenie stosu (jeśli dotyczy):" - -#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp -msgid "Remote Inspector" -msgstr "Zdalny inspektor" - -#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp -msgid "Live Scene Tree:" -msgstr "" - -#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp -msgid "Remote Object Properties: " -msgstr "Właściwości zdalnego obiektu: " - -#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp -msgid "Profiler" -msgstr "Profiler" - -#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp -msgid "Monitor" -msgstr "Monitor" - -#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp -msgid "Value" -msgstr "Wartość" - -#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp -msgid "Monitors" -msgstr "Monitory" - -#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp -msgid "List of Video Memory Usage by Resource:" -msgstr "Zużycie pamięci wideo według zasobów:" - -#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp -msgid "Total:" -msgstr "Całkowity:" - -#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp -msgid "Video Mem" -msgstr "Pamięć wideo" - -#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp -msgid "Resource Path" -msgstr "Ścieżka zasobu" - -#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp -msgid "Type" -msgstr "Typ" - -#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp -msgid "Usage" -msgstr "Użycie" - -#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp -msgid "Misc" -msgstr "Różne" - -#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp -msgid "Clicked Control:" -msgstr "Kliknięta kontrolka:" - -#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp -msgid "Clicked Control Type:" -msgstr "Typ klikniętej kontrolki:" - -#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp -msgid "Live Edit Root:" -msgstr "" - -#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp -msgid "Set From Tree" -msgstr "Ustaw z drzewa" - -#: tools/editor/settings_config_dialog.cpp -msgid "Shortcuts" -msgstr "Skróty" - -#: tools/editor/spatial_editor_gizmos.cpp -msgid "Change Light Radius" -msgstr "Zmień promień światła" - -#: tools/editor/spatial_editor_gizmos.cpp -msgid "Change Camera FOV" -msgstr "Zmień Pole Widzenia Kamery" - -#: tools/editor/spatial_editor_gizmos.cpp -msgid "Change Camera Size" -msgstr "Zmień rozmiar kamery" - -#: tools/editor/spatial_editor_gizmos.cpp -msgid "Change Sphere Shape Radius" -msgstr "Zmień promień Sphere Shape" - -#: tools/editor/spatial_editor_gizmos.cpp -msgid "Change Box Shape Extents" -msgstr "Zmień rozmiar Box Shape" - -#: tools/editor/spatial_editor_gizmos.cpp -msgid "Change Capsule Shape Radius" -msgstr "Zmień średnicę Capsule Shape" - -#: tools/editor/spatial_editor_gizmos.cpp -msgid "Change Capsule Shape Height" -msgstr "Zmień wysokośc Capsule Shape" - -#: tools/editor/spatial_editor_gizmos.cpp -msgid "Change Ray Shape Length" -msgstr "Zmień długość Ray Shape" - -#: tools/editor/spatial_editor_gizmos.cpp -msgid "Change Notifier Extents" -msgstr "" - -#: tools/editor/spatial_editor_gizmos.cpp -#, fuzzy -msgid "Change Probe Extents" -msgstr "Zmień rozmiar Box Shape" - -#~ msgid "Vertex" -#~ msgstr "Wierzchołek" - -#~ msgid "Global" -#~ msgstr "Globalne" - -#~ msgid "" -#~ "This item cannot be made visible because the parent is hidden. Unhide the " -#~ "parent first." -#~ msgstr "" -#~ "Ten obiekt nie może być widoczny ponieważ jego rodzic jest ukryty. Odkryj " -#~ "najpierw rodzica." - -#~ msgid "" -#~ "Paths cannot start with '/', absolute paths must start with 'res://', " -#~ "'user://', or 'local://'" -#~ msgstr "" -#~ "Ścieżki nie mogą zaczynać się od '/', ścieżki absolutne muszą zaczynać " -#~ "się od 'res://', 'user://', lub 'local://'" - -#~ msgid "File exists" -#~ msgstr "Plik Istnieje" - -#~ msgid "Valid path" -#~ msgstr "Poprawna ścieżka" - -#~ msgid "Cannot go into subdir:" -#~ msgstr "Nie można iść do podkatalogu:" - -#~ msgid "Help" -#~ msgstr "Pomoc" |