summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/tools/translations/pl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tools/translations/pl.po')
-rw-r--r--tools/translations/pl.po6956
1 files changed, 0 insertions, 6956 deletions
diff --git a/tools/translations/pl.po b/tools/translations/pl.po
deleted file mode 100644
index 50afecad1b..0000000000
--- a/tools/translations/pl.po
+++ /dev/null
@@ -1,6956 +0,0 @@
-# Polish translation of the Godot Engine editor
-# Copyright (C) 2016-2017 Juan Linietsky, Ariel Manzur and the Godot community
-# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
-#
-# 8-bit Pixel <dawdejw@gmail.com>, 2016.
-# Adrian Węcławski <weclawskiadrian@gmail.com>, 2016.
-# Daniel Lewan <vision360.daniel@gmail.com>, 2016.
-# Kajetan Kuszczyński <kajetanek99@gmail.com>, 2016.
-# Kamil Lewan <lewan.kamil@gmail.com>, 2016.
-# Karol Walasek <coreconviction@gmail.com>, 2016.
-# Mietek Szcześniak <ravaging@go2.pl>, 2016.
-# Rafal Brozio <rafal.brozio@gmail.com>, 2016.
-# siatek papieros <sbigneu@gmail.com>, 2016.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-12-29 16:37+0000\n"
-"Last-Translator: 8-bit Pixel <dawdejw@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
-"godot/pl/>\n"
-"Language: pl\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
-"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Weblate 2.11-dev\n"
-
-#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
-#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
-msgid "Invalid type argument to convert(), use TYPE_* constants."
-msgstr "Niepoprawny typ argumentu funkcji convert(), użyj stałych TYPE_*."
-
-#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
-#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
-msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format."
-msgstr ""
-"Niewystarczająca ilość bajtów dla bajtów dekodujących, albo zły format."
-
-#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
-msgid "step argument is zero!"
-msgstr "argument kroku wynosi zero!"
-
-#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
-msgid "Not a script with an instance"
-msgstr "To nie jest skrypt z instancją"
-
-#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
-msgid "Not based on a script"
-msgstr "Nie bazuje na skrypcie"
-
-#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
-msgid "Not based on a resource file"
-msgstr "Nie bazuje na pliku zasobów"
-
-#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
-msgid "Invalid instance dictionary format (missing @path)"
-msgstr "Niepoprawna instancja formatu słownika (brak @path)"
-
-#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
-msgid "Invalid instance dictionary format (can't load script at @path)"
-msgstr ""
-"Niepoprawna instancja formatu słownika (nie można wczytać skryptu w @path)"
-
-#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
-msgid "Invalid instance dictionary format (invalid script at @path)"
-msgstr "Niepoprawna instancja formatu słownika (niepoprawny skrypt w @path)"
-
-#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
-msgid "Invalid instance dictionary (invalid subclasses)"
-msgstr "Niepoprawna instancja słownika (niepoprawne podklasy)"
-
-#: modules/visual_script/visual_script.cpp
-msgid ""
-"A node yielded without working memory, please read the docs on how to yield "
-"properly!"
-msgstr ""
-
-#: modules/visual_script/visual_script.cpp
-msgid ""
-"Node yielded, but did not return a function state in the first working "
-"memory."
-msgstr ""
-
-#: modules/visual_script/visual_script.cpp
-msgid ""
-"Return value must be assigned to first element of node working memory! Fix "
-"your node please."
-msgstr ""
-"Zwrócona wartość musi być przypisana do pierwszego elementu węzła pamięci "
-"roboczej! Proszę naprawić swój węzeł."
-
-#: modules/visual_script/visual_script.cpp
-msgid "Node returned an invalid sequence output: "
-msgstr "Węzeł zwrócił niewłaściwą sekwencję wyjściową: "
-
-#: modules/visual_script/visual_script.cpp
-msgid "Found sequence bit but not the node in the stack, report bug!"
-msgstr ""
-
-#: modules/visual_script/visual_script.cpp
-msgid "Stack overflow with stack depth: "
-msgstr "Przepełnienie stosu z głębokością stosu: "
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Functions:"
-msgstr "Funkcje:"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Variables:"
-msgstr "Zmienne:"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp tools/editor/editor_help.cpp
-msgid "Signals:"
-msgstr "Sygnały:"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Name is not a valid identifier:"
-msgstr "Nazwa nie jest prawidłowym identyfikatorem:"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Name already in use by another func/var/signal:"
-msgstr "Nazwa jest już użyta przez inną funkcję/zmienną/sygnał:"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Rename Function"
-msgstr "Zmień nazwę funkcji"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Rename Variable"
-msgstr "Zmień nawę zmiennej"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Rename Signal"
-msgstr "Zmień nazwę sygnału"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Add Function"
-msgstr "Dodaj funkcję"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Add Variable"
-msgstr "Dodaj zmienną"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Add Signal"
-msgstr "Dodaj sygnał"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Remove Function"
-msgstr "Usuń funkcję"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Remove Variable"
-msgstr "Usuń zmienną"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Editing Variable:"
-msgstr "Edytuj zmienną:"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Remove Signal"
-msgstr "Usuń sygnał"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Editing Signal:"
-msgstr "Edytuj sygnał:"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Change Expression"
-msgstr "Zmień typ"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Add Node"
-msgstr "Dodaj węzeł"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Hold Meta to drop a Getter. Hold Shift to drop a generic signature."
-msgstr ""
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Hold Ctrl to drop a Getter. Hold Shift to drop a generic signature."
-msgstr ""
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Hold Meta to drop a simple reference to the node."
-msgstr ""
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Hold Ctrl to drop a simple reference to the node."
-msgstr ""
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Hold Meta to drop a Variable Setter."
-msgstr ""
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Hold Ctrl to drop a Variable Setter."
-msgstr ""
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Add Preload Node"
-msgstr "Dodaj dziecko węzła"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Add Node(s) From Tree"
-msgstr "Dodaj węzeł(y) z drzewa"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Add Getter Property"
-msgstr ""
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Add Setter Property"
-msgstr ""
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Condition"
-msgstr "Skopiuj animacje"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Sequence"
-msgstr ""
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Switch"
-msgstr "Wysokość"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Iterator"
-msgstr ""
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "While"
-msgstr ""
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Return"
-msgstr "Zwraca:"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp tools/editor/call_dialog.cpp
-msgid "Call"
-msgstr "Wywołanie"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Get"
-msgstr "Ustaw"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#: tools/editor/property_editor.cpp
-msgid "Set"
-msgstr "Ustaw"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/project_manager.cpp
-msgid "Edit"
-msgstr "Edycja"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Base Type:"
-msgstr "Typ bazowy:"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp tools/editor/editor_help.cpp
-msgid "Members:"
-msgstr "Członkowie:"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Available Nodes:"
-msgstr "Dostępne węzły:"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Select or create a function to edit graph"
-msgstr "Wybierz lub utwórz funkcję, aby edytować wykres"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp tools/editor/call_dialog.cpp
-#: tools/editor/connections_dialog.cpp
-#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/project_settings.cpp tools/editor/property_editor.cpp
-#: tools/editor/run_settings_dialog.cpp tools/editor/settings_config_dialog.cpp
-msgid "Close"
-msgstr "Zamknij"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Edit Signal Arguments:"
-msgstr "Edytuj argumenty sygnału:"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Edit Variable:"
-msgstr "Edytuj zmienną:"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Change"
-msgstr "Zmień"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Delete Selected"
-msgstr "Usuń zaznaczone"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
-msgid "Toggle Breakpoint"
-msgstr "Przełącz pułapkę"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Find Node Type"
-msgstr "Znajdź typ węzła"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Copy Nodes"
-msgstr "Skopiuj Pozę"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Cut Nodes"
-msgstr "Utwórz węzeł"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Paste Nodes"
-msgstr "Wklej Pozę"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
-msgid "Input type not iterable: "
-msgstr ""
-
-#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
-msgid "Iterator became invalid"
-msgstr ""
-
-#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
-msgid "Iterator became invalid: "
-msgstr ""
-
-#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Invalid index property name."
-msgstr "Nieprawidłowa nazwa klasy bazowej"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
-msgid "Base object is not a Node!"
-msgstr "Obiekt bazowy nie jest węzłem!"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
-msgid "Path does not lead Node!"
-msgstr "Ścieżka nie prowadzi do węzła!"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
-msgid "Invalid index property name '%s' in node %s."
-msgstr "Nieprawidłowy indeks we właściwości '%s' węzła %s."
-
-#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
-msgid ": Invalid argument of type: "
-msgstr ":nieprawidłowy argument typu: "
-
-#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
-msgid ": Invalid arguments: "
-msgstr ":nieprawidłowe argumenty: "
-
-#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
-msgid "VariableGet not found in script: "
-msgstr "Nie znaleziono VariableGet w skrypcie: "
-
-#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
-msgid "VariableSet not found in script: "
-msgstr "Nie znaleziono VariableSet w skrypcie: "
-
-#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
-msgid "Custom node has no _step() method, can't process graph."
-msgstr ""
-
-#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
-msgid ""
-"Invalid return value from _step(), must be integer (seq out), or string "
-"(error)."
-msgstr ""
-
-#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
-msgid "just pressed"
-msgstr ""
-
-#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
-msgid "just released"
-msgstr ""
-
-#: platform/uwp/export/export.cpp
-msgid ""
-"Couldn't read the certficate file. Are the path and password both correct?"
-msgstr ""
-
-#: platform/uwp/export/export.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Error creating the signature object."
-msgstr "Błąd przy eksporcie projektu!"
-
-#: platform/uwp/export/export.cpp
-msgid "Error creating the package signature."
-msgstr ""
-
-#: platform/uwp/export/export.cpp
-msgid ""
-"No export templates found.\n"
-"Download and install export templates."
-msgstr ""
-
-#: platform/uwp/export/export.cpp
-msgid "Custom debug package not found."
-msgstr ""
-
-#: platform/uwp/export/export.cpp
-msgid "Custom release package not found."
-msgstr ""
-
-#: platform/uwp/export/export.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Invalid unique name."
-msgstr "Niewłaściwa nazwa."
-
-#: platform/uwp/export/export.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Invalid product GUID."
-msgstr "Niepoprawny rozmiar fonta."
-
-#: platform/uwp/export/export.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Invalid publisher GUID."
-msgstr "Niepoprawna ścieżka bazowa"
-
-#: platform/uwp/export/export.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Invalid background color."
-msgstr "Nie rozpoznano typu czcionki."
-
-#: platform/uwp/export/export.cpp
-msgid "Invalid Store Logo image dimensions (should be 50x50)."
-msgstr ""
-
-#: platform/uwp/export/export.cpp
-msgid "Invalid square 44x44 logo image dimensions (should be 44x44)."
-msgstr ""
-
-#: platform/uwp/export/export.cpp
-msgid "Invalid square 71x71 logo image dimensions (should be 71x71)."
-msgstr ""
-
-#: platform/uwp/export/export.cpp
-msgid "Invalid square 150x150 logo image dimensions (should be 150x150)."
-msgstr ""
-
-#: platform/uwp/export/export.cpp
-msgid "Invalid square 310x310 logo image dimensions (should be 310x310)."
-msgstr ""
-
-#: platform/uwp/export/export.cpp
-msgid "Invalid wide 310x150 logo image dimensions (should be 310x150)."
-msgstr ""
-
-#: platform/uwp/export/export.cpp
-msgid "Invalid splash screen image dimensions (should be 620x300)."
-msgstr ""
-
-#: scene/2d/animated_sprite.cpp
-msgid ""
-"A SpriteFrames resource must be created or set in the 'Frames' property in "
-"order for AnimatedSprite to display frames."
-msgstr ""
-"Aby AnimatedSprite pokazywał poszczególne klatki, pole Frames musi zawierać "
-"odpowiedni zasób SpriteFrames."
-
-#: scene/2d/canvas_modulate.cpp
-msgid ""
-"Only one visible CanvasModulate is allowed per scene (or set of instanced "
-"scenes). The first created one will work, while the rest will be ignored."
-msgstr ""
-"Tylko jeden CanvasModulate jest dozwolony na scenie (lub zestawie "
-"zinstancjonowanych scen) Tylko pierwszy CanvasModulate zadziała, przy czym "
-"pozostałe będą zignorowane."
-
-#: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp
-msgid ""
-"CollisionPolygon2D only serves to provide a collision shape to a "
-"CollisionObject2D derived node. Please only use it as a child of Area2D, "
-"StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, etc. to give them a shape."
-msgstr ""
-"CollisionPolygon2D służy jedynie do określenia kształtu kolizji dla jednego "
-"z obiektów dziedziczących z CollisionObject2D. Używaj go tylko jako dziecko "
-"obiektów typu Area2D, StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D itd."
-
-#: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp
-msgid "An empty CollisionPolygon2D has no effect on collision."
-msgstr "Pusty CollisionPolygon2D nie ma wpływu na kolizje."
-
-#: scene/2d/collision_shape_2d.cpp
-msgid ""
-"CollisionShape2D only serves to provide a collision shape to a "
-"CollisionObject2D derived node. Please only use it as a child of Area2D, "
-"StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, etc. to give them a shape."
-msgstr ""
-"CollisionShape2D służy jedynie do określenia kształtu kolizji dla jednego z "
-"obiektów dziedziczących z CollisionObject2D. Używaj go tylko jako dziecko "
-"obiektów typu Area2D, StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D itd."
-
-#: scene/2d/collision_shape_2d.cpp
-msgid ""
-"A shape must be provided for CollisionShape2D to function. Please create a "
-"shape resource for it!"
-msgstr ""
-"Zasób shape jest niezbędny do działania CollisionPolygon2D. Proszę utworzyć "
-"zasób shape!"
-
-#: scene/2d/light_2d.cpp
-msgid ""
-"A texture with the shape of the light must be supplied to the 'texture' "
-"property."
-msgstr ""
-"Tekstura z kształtem promieni światła musi być dodana do pola Tekstura."
-
-#: scene/2d/light_occluder_2d.cpp
-#, fuzzy
-msgid ""
-"An occluder polygon must be set (or drawn) for this occluder to take effect."
-msgstr ""
-"Poligon zasłaniający musi być ustawiony (lub narysowany) aby Occluder "
-"zadziałał."
-
-#: scene/2d/light_occluder_2d.cpp
-msgid "The occluder polygon for this occluder is empty. Please draw a polygon!"
-msgstr "Poligon zasłaniający jest pusty. Proszę narysować poligon!"
-
-#: scene/2d/navigation_polygon.cpp
-msgid ""
-"A NavigationPolygon resource must be set or created for this node to work. "
-"Please set a property or draw a polygon."
-msgstr ""
-"Zasób typu NavigationPolygon musi być ustawiony lub utworzony, aby ten węzeł "
-"zadziałał."
-
-#: scene/2d/navigation_polygon.cpp
-msgid ""
-"NavigationPolygonInstance must be a child or grandchild to a Navigation2D "
-"node. It only provides navigation data."
-msgstr ""
-"NavigationPolygonInstance musi być dzieckiem lub wnukiem węzła Navigation2D. "
-"Udostępnia on potrzebne dane nawigacyjne."
-
-#: scene/2d/parallax_layer.cpp
-msgid ""
-"ParallaxLayer node only works when set as child of a ParallaxBackground node."
-msgstr ""
-"Węzeł typu ParallaxLayer zadziała, jeśli będzie dzieckiem węzła "
-"ParallaxBackground."
-
-#: scene/2d/particles_2d.cpp
-msgid "Path property must point to a valid Particles2D node to work."
-msgstr ""
-"Żeby zadziałało, pole Path musi wskazywać na istniejący węzeł Particles2D."
-
-#: scene/2d/path_2d.cpp
-msgid "PathFollow2D only works when set as a child of a Path2D node."
-msgstr "PathFollow2D zadziała tylko wtedy, gdy będzie dzieckiem węzeł Path2D."
-
-#: scene/2d/remote_transform_2d.cpp
-msgid "Path property must point to a valid Node2D node to work."
-msgstr "Żeby zadziałało, pole Path musi wskazywać na istniejący węzeł Node2D."
-
-#: scene/2d/sample_player_2d.cpp scene/audio/sample_player.cpp
-msgid ""
-"A SampleLibrary resource must be created or set in the 'samples' property in "
-"order for SamplePlayer to play sound."
-msgstr ""
-"Zasób typu SampleLibrary musi być dodany jako pole Samples, aby SamplePlayer "
-"mógł odtwarzać dźwięk."
-
-#: scene/2d/sprite.cpp
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Path property must point to a valid Viewport node to work. Such Viewport "
-"must be set to 'render target' mode."
-msgstr ""
-"Aby zadziałało, pole Path musi wskazywać na obiekt Viewport, który ma "
-"zaznaczoną opcję trybu Render Target."
-
-#: scene/2d/sprite.cpp
-msgid ""
-"The Viewport set in the path property must be set as 'render target' in "
-"order for this sprite to work."
-msgstr ""
-"Pole trybu Render Target musi być ustawione w Viewport wskazywanym przez "
-"pole Path, aby ten Sprite mógł zadziałać."
-
-#: scene/2d/visibility_notifier_2d.cpp
-msgid ""
-"VisibilityEnable2D works best when used with the edited scene root directly "
-"as parent."
-msgstr ""
-"VisibilityEnable2D działa najlepiej, gdy jest bezpośrednio pod korzeniem "
-"aktualnie edytowanej sceny."
-
-#: scene/3d/body_shape.cpp
-msgid ""
-"CollisionShape only serves to provide a collision shape to a CollisionObject "
-"derived node. Please only use it as a child of Area, StaticBody, RigidBody, "
-"KinematicBody, etc. to give them a shape."
-msgstr ""
-"CollisionShape służy jedynie do określenia kształtu kolizji dla jednego z "
-"węzłów dziedziczących z CollisionObject. Używaj go tylko jako dziecko węzłów "
-"typu Area, StaticBody, RigidBody, KinematicBody itd."
-
-#: scene/3d/body_shape.cpp
-msgid ""
-"A shape must be provided for CollisionShape to function. Please create a "
-"shape resource for it!"
-msgstr ""
-"Kształt musi być określony dla CollisionShape, aby spełniał swoje zadanie. "
-"Utwórz zasób typu CollisionShape w odpowiednim polu obiektu!"
-
-#: scene/3d/collision_polygon.cpp
-msgid ""
-"CollisionPolygon only serves to provide a collision shape to a "
-"CollisionObject derived node. Please only use it as a child of Area, "
-"StaticBody, RigidBody, KinematicBody, etc. to give them a shape."
-msgstr ""
-"CollisionPolygon służy jedynie do określenia kształtu kolizji dla jednego z "
-"obiektów dziedziczących z CollisionObject. Używaj go tylko jako dziecko "
-"obiektów typu Area, StaticBody, RigidBody, KinematicBody itd."
-
-#: scene/3d/collision_polygon.cpp
-msgid "An empty CollisionPolygon has no effect on collision."
-msgstr "Pusty CollisionPolygon nie wpływa na efekty kolizji."
-
-#: scene/3d/navigation_mesh.cpp
-msgid "A NavigationMesh resource must be set or created for this node to work."
-msgstr ""
-"Zasób typu NavigationMesh musi być ustawiony w odpowiednim polu, aby ten "
-"węzeł zadziałał."
-
-#: scene/3d/navigation_mesh.cpp
-msgid ""
-"NavigationMeshInstance must be a child or grandchild to a Navigation node. "
-"It only provides navigation data."
-msgstr ""
-"NavigationMeshInstance musi być dzieckiem lub wnukiem węzła typu Navigation. "
-"Udostępnia on tylko dane nawigacyjne."
-
-#: scene/3d/remote_transform.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Path property must point to a valid Spatial node to work."
-msgstr ""
-"Żeby zadziałało, pole Path musi wskazywać na istniejący węzeł Particles2D."
-
-#: scene/3d/scenario_fx.cpp
-msgid ""
-"Only one WorldEnvironment is allowed per scene (or set of instanced scenes)."
-msgstr ""
-"Tylko jeden WorldEnvironment jest dozwolony na scenę (lub zestaw "
-"zinstancjonowanych scen)."
-
-#: scene/3d/spatial_sample_player.cpp
-msgid ""
-"A SampleLibrary resource must be created or set in the 'samples' property in "
-"order for SpatialSamplePlayer to play sound."
-msgstr ""
-"Zasób SampleLibrary musi być ustawiony jako wartość właściwości 'samples' "
-"żeby SpatialSamplePlayer odtwarzał dźwięk."
-
-#: scene/3d/sprite_3d.cpp
-msgid ""
-"A SpriteFrames resource must be created or set in the 'Frames' property in "
-"order for AnimatedSprite3D to display frames."
-msgstr ""
-"Zasób SpriteFrames musi być ustawiony jako wartość właściwości 'Frames' żeby "
-"AnimatedSprite3D wyświetlał klatki."
-
-#: scene/gui/dialogs.cpp tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-msgid "Cancel"
-msgstr "Anuluj"
-
-#: scene/gui/dialogs.cpp tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
-#: scene/gui/dialogs.cpp
-msgid "Alert!"
-msgstr "Alarm!"
-
-#: scene/gui/dialogs.cpp
-msgid "Please Confirm..."
-msgstr "Proszę potwierdzić..."
-
-#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp
-msgid "File Exists, Overwrite?"
-msgstr "Plik istnieje, nadpisać?"
-
-#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp
-msgid "All Recognized"
-msgstr "Wszystkie rozpoznane"
-
-#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp
-msgid "All Files (*)"
-msgstr "Wszystkie pliki (*)"
-
-#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp
-#: tools/editor/editor_help.cpp tools/editor/editor_node.cpp
-#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/property_selector.cpp tools/editor/quick_open.cpp
-msgid "Open"
-msgstr "Otwórz"
-
-#: scene/gui/file_dialog.cpp
-msgid "Open a File"
-msgstr "Otwórz plik"
-
-#: scene/gui/file_dialog.cpp
-msgid "Open File(s)"
-msgstr "Otwórz plik(i)"
-
-#: scene/gui/file_dialog.cpp
-msgid "Open a Directory"
-msgstr "Otwórz katalog"
-
-#: scene/gui/file_dialog.cpp
-msgid "Open a File or Directory"
-msgstr "Otwórz plik lub katalog"
-
-#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Save"
-msgstr "Zapisz"
-
-#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp
-msgid "Save a File"
-msgstr "Zapisz plik"
-
-#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_dir_dialog.cpp
-#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp
-msgid "Create Folder"
-msgstr "Utwórz katalog"
-
-#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
-#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp
-#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
-#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
-msgid "Path:"
-msgstr "Ścieżka:"
-
-#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp
-msgid "Directories & Files:"
-msgstr "Katalogi i pliki:"
-
-#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp
-#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
-msgid "File:"
-msgstr "Plik:"
-
-#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp
-msgid "Filter:"
-msgstr "Filtr:"
-
-#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_dir_dialog.cpp
-#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp tools/editor/editor_plugin_settings.cpp
-#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Name:"
-msgstr "Nazwa:"
-
-#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_dir_dialog.cpp
-#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp
-msgid "Could not create folder."
-msgstr "Nie można utworzyć katalogu."
-
-#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp
-msgid "Must use a valid extension."
-msgstr "Rozszerzenie musi być poprawne."
-
-#: scene/gui/input_action.cpp tools/editor/project_settings.cpp
-#: tools/editor/settings_config_dialog.cpp
-msgid "Shift+"
-msgstr "Shift+"
-
-#: scene/gui/input_action.cpp tools/editor/project_settings.cpp
-#: tools/editor/settings_config_dialog.cpp
-msgid "Alt+"
-msgstr "Alt+"
-
-#: scene/gui/input_action.cpp
-msgid "Ctrl+"
-msgstr "Ctrl+"
-
-#: scene/gui/input_action.cpp tools/editor/project_settings.cpp
-#: tools/editor/settings_config_dialog.cpp
-msgid "Meta+"
-msgstr "Meta+"
-
-#: scene/gui/input_action.cpp tools/editor/project_settings.cpp
-msgid "Device"
-msgstr "Urządzenie"
-
-#: scene/gui/input_action.cpp tools/editor/project_settings.cpp
-msgid "Button"
-msgstr "Przycisk"
-
-#: scene/gui/input_action.cpp tools/editor/project_settings.cpp
-msgid "Left Button."
-msgstr "Lewy przycisk."
-
-#: scene/gui/input_action.cpp tools/editor/project_settings.cpp
-msgid "Right Button."
-msgstr "Prawy przycisk."
-
-#: scene/gui/input_action.cpp tools/editor/project_settings.cpp
-msgid "Middle Button."
-msgstr "Środkowy przycisk."
-
-#: scene/gui/input_action.cpp tools/editor/project_settings.cpp
-msgid "Wheel Up."
-msgstr "Kółko myszy w górę."
-
-#: scene/gui/input_action.cpp tools/editor/project_settings.cpp
-msgid "Wheel Down."
-msgstr "Kółko myszy w dół."
-
-#: scene/gui/input_action.cpp tools/editor/project_settings.cpp
-msgid "Axis"
-msgstr "Oś"
-
-#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
-#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
-msgid "Cut"
-msgstr "Wytnij"
-
-#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
-#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/property_editor.cpp tools/editor/resources_dock.cpp
-msgid "Copy"
-msgstr "Kopiuj"
-
-#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
-#: tools/editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/property_editor.cpp tools/editor/resources_dock.cpp
-msgid "Paste"
-msgstr "Wklej"
-
-#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
-#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Select All"
-msgstr "Zaznacz wszystko"
-
-#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp tools/editor/editor_log.cpp
-#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/rich_text_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/property_editor.cpp tools/editor/script_editor_debugger.cpp
-msgid "Clear"
-msgstr "Wyczyść"
-
-#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp tools/editor/editor_node.cpp
-#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
-msgid "Undo"
-msgstr "Cofnij"
-
-#: scene/gui/popup.cpp
-msgid ""
-"Popups will hide by default unless you call popup() or any of the popup*() "
-"functions. Making them visible for editing is fine though, but they will "
-"hide upon running."
-msgstr ""
-"Popup będzie domyślnie ukryty dopóki nie wywołasz popup() lub dowolnej "
-"funkcji popup*(). Ustawienie go jako widoczny jest przydatne do edycji, ale "
-"zostanie ukryty po uruchomieniu."
-
-#: scene/main/viewport.cpp
-msgid ""
-"This viewport is not set as render target. If you intend for it to display "
-"its contents directly to the screen, make it a child of a Control so it can "
-"obtain a size. Otherwise, make it a RenderTarget and assign its internal "
-"texture to some node for display."
-msgstr ""
-"Ten Viewport nie jest ustawiony jako Render Target. Jeśli chcesz wyświetlić "
-"jego zawartość na ekranie dodaj go jako dziecko węzła typu Control, aby "
-"otrzymał jakiś rozmiar. W przeciwnym wypadku ustawi opcję RenderTarget i "
-"przyporządkuj jego teksturę dla któregoś węzła."
-
-#: scene/resources/dynamic_font.cpp
-#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
-msgid "Error initializing FreeType."
-msgstr "Błąd przy inicjalizacji FreeType."
-
-#: scene/resources/dynamic_font.cpp
-#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
-msgid "Unknown font format."
-msgstr "Nieznany format fontu."
-
-#: scene/resources/dynamic_font.cpp
-#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
-msgid "Error loading font."
-msgstr "Błąd ładowania fonta."
-
-#: scene/resources/dynamic_font.cpp
-#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
-msgid "Invalid font size."
-msgstr "Niepoprawny rozmiar fonta."
-
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
-msgid "Disabled"
-msgstr "Wyłączone"
-
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
-msgid "All Selection"
-msgstr "Wszystkie zaznaczenia"
-
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
-msgid "Move Add Key"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Anim Change Transition"
-msgstr "Animacja przejścia"
-
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
-msgid "Anim Change Transform"
-msgstr "Animacja transformacji"
-
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
-msgid "Anim Change Value"
-msgstr "Animacja wartości"
-
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
-msgid "Anim Change Call"
-msgstr "Animacja - wywołanie funkcji"
-
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
-msgid "Anim Add Track"
-msgstr "Dodaj ścieżkę animacji"
-
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
-msgid "Anim Duplicate Keys"
-msgstr "Duplikuj klucze"
-
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
-msgid "Move Anim Track Up"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
-msgid "Move Anim Track Down"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
-msgid "Remove Anim Track"
-msgstr "Usuń animację"
-
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
-msgid "Set Transitions to:"
-msgstr "Ustaw przejścia na:"
-
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
-msgid "Anim Track Rename"
-msgstr "Zmień nazwę animacji"
-
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
-msgid "Anim Track Change Interpolation"
-msgstr "Zmień funkcję interpolacji animacji"
-
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
-msgid "Anim Track Change Value Mode"
-msgstr "Zmień tryb wartości animacji"
-
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Edit Node Curve"
-msgstr "Edytuj krzywe"
-
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
-msgid "Edit Selection Curve"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
-msgid "Anim Delete Keys"
-msgstr "Usuń klucze animacji"
-
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
-#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-msgid "Duplicate Selection"
-msgstr "Duplikuj zaznaczone"
-
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
-msgid "Duplicate Transposed"
-msgstr "Duplikuj transponowane"
-
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
-msgid "Remove Selection"
-msgstr "Usuń zaznaczone"
-
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
-msgid "Continuous"
-msgstr "Ciągłe"
-
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
-msgid "Discrete"
-msgstr "Dyskretne"
-
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
-msgid "Trigger"
-msgstr "Wyzwalacz"
-
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
-msgid "Anim Add Key"
-msgstr "Dodaj klucz animacji"
-
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
-msgid "Anim Move Keys"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
-msgid "Scale Selection"
-msgstr "Skaluj zaznaczone"
-
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
-msgid "Scale From Cursor"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
-msgid "Goto Next Step"
-msgstr "Przejdź do następnego kroku"
-
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
-msgid "Goto Prev Step"
-msgstr "Przejdź do poprzedniego kroku"
-
-#: tools/editor/animation_editor.cpp tools/editor/property_editor.cpp
-msgid "Linear"
-msgstr "Liniowe"
-
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
-#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Constant"
-msgstr "Stałe"
-
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
-msgid "In"
-msgstr "We."
-
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
-msgid "Out"
-msgstr "Wy."
-
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
-msgid "In-Out"
-msgstr "We-Wy"
-
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
-msgid "Out-In"
-msgstr "Wy-We"
-
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
-msgid "Transitions"
-msgstr "Przejścia"
-
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
-msgid "Optimize Animation"
-msgstr "Optymalizuj animację"
-
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
-msgid "Clean-Up Animation"
-msgstr "Wyczyść animację"
-
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
-msgid "Create NEW track for %s and insert key?"
-msgstr "Stworzyć NOWĄ ścieżkę dla %s i wstawić klatkę kluczową?"
-
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
-msgid "Create %d NEW tracks and insert keys?"
-msgstr "Utworzyć NOWĄ ścieżkę i dodać klatkę kluczową?"
-
-#: tools/editor/animation_editor.cpp tools/editor/create_dialog.cpp
-#: tools/editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/project_manager.cpp tools/editor/script_create_dialog.cpp
-msgid "Create"
-msgstr "Utwórz"
-
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
-msgid "Anim Create & Insert"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
-msgid "Anim Insert Track & Key"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
-msgid "Anim Insert Key"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
-msgid "Change Anim Len"
-msgstr "Zmień długość animacji"
-
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
-msgid "Change Anim Loop"
-msgstr "Zmień pętlę animacji"
-
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
-msgid "Anim Create Typed Value Key"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
-msgid "Anim Insert"
-msgstr "Wstaw animację"
-
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
-msgid "Anim Scale Keys"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
-msgid "Anim Add Call Track"
-msgstr "Dodaj ścieżkę wywołania funkcji"
-
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
-msgid "Animation zoom."
-msgstr "Powiększenie animacji."
-
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
-msgid "Length (s):"
-msgstr "Długość:"
-
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
-msgid "Animation length (in seconds)."
-msgstr "Długość animacji (w sekundach)."
-
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
-msgid "Step (s):"
-msgstr "Krok:"
-
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
-msgid "Cursor step snap (in seconds)."
-msgstr "Krok kursora (sekundy)."
-
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
-msgid "Enable/Disable looping in animation."
-msgstr "Włącz/Wyłącz zapętlenie animacji."
-
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
-msgid "Add new tracks."
-msgstr "Dodaj nowe ścieżki."
-
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
-msgid "Move current track up."
-msgstr "Przesuń wybraną ścieżkę do góry."
-
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
-msgid "Move current track down."
-msgstr "Przesuń wybraną ścieżkę w dół."
-
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
-msgid "Remove selected track."
-msgstr "Usuń wybraną ścieżkę."
-
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
-msgid "Track tools"
-msgstr "Narzędzia ścieżki"
-
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
-msgid "Enable editing of individual keys by clicking them."
-msgstr "Włączenie edycji pojedynczych kluczy poprzez kliknięcie na nie."
-
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
-msgid "Anim. Optimizer"
-msgstr "Optymalizator animacji"
-
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
-msgid "Max. Linear Error:"
-msgstr "Maks. błąd liniowy:"
-
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
-msgid "Max. Angular Error:"
-msgstr "Maks. błąd kątowy:"
-
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
-msgid "Max Optimizable Angle:"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
-msgid "Optimize"
-msgstr "Zoptymalizuj"
-
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
-msgid "Select an AnimationPlayer from the Scene Tree to edit animations."
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
-msgid "Key"
-msgstr "Klucz"
-
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
-msgid "Transition"
-msgstr "Przejście"
-
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
-msgid "Scale Ratio:"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
-msgid "Call Functions in Which Node?"
-msgstr "Z którego węzła wywołać funkcję?"
-
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
-msgid "Remove invalid keys"
-msgstr "Usuń wadliwe klucze"
-
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
-msgid "Remove unresolved and empty tracks"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
-msgid "Clean-up all animations"
-msgstr "Wyczyść wszystkie animacje"
-
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
-msgid "Clean-Up Animation(s) (NO UNDO!)"
-msgstr "Oczyść animacje (NIE MOŻNA COFNĄĆ!)"
-
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
-msgid "Clean-Up"
-msgstr "Oczyść"
-
-#: tools/editor/array_property_edit.cpp
-msgid "Resize Array"
-msgstr "Zmień rozmiar Tablicy"
-
-#: tools/editor/array_property_edit.cpp
-msgid "Change Array Value Type"
-msgstr "Zmień Typ Tablicy"
-
-#: tools/editor/array_property_edit.cpp
-msgid "Change Array Value"
-msgstr "Zmień Wartość Tablicy"
-
-#: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp tools/editor/create_dialog.cpp
-#: tools/editor/editor_help.cpp tools/editor/editor_node.cpp
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/property_selector.cpp tools/editor/quick_open.cpp
-#: tools/editor/settings_config_dialog.cpp
-msgid "Search:"
-msgstr "Szukaj:"
-
-#: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp
-msgid "Sort:"
-msgstr "Sortuj:"
-
-#: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp
-msgid "Reverse"
-msgstr "Odwróć"
-
-#: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/project_settings.cpp
-msgid "Category:"
-msgstr "Kategoria:"
-
-#: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp
-msgid "All"
-msgstr "Wszystko"
-
-#: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp
-msgid "Site:"
-msgstr "Źródło:"
-
-#: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp
-msgid "Support.."
-msgstr "Wsparcie.."
-
-#: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp
-msgid "Official"
-msgstr "Oficjalny"
-
-#: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp
-msgid "Community"
-msgstr "Społeczność"
-
-#: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp
-msgid "Testing"
-msgstr "Testowanie"
-
-#: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp
-msgid "Assets ZIP File"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/call_dialog.cpp
-msgid "Method List For '%s':"
-msgstr "Lista metod '%s':"
-
-#: tools/editor/call_dialog.cpp
-msgid "Method List:"
-msgstr "Lista metod:"
-
-#: tools/editor/call_dialog.cpp
-msgid "Arguments:"
-msgstr "Argumenty:"
-
-#: tools/editor/call_dialog.cpp
-msgid "Return:"
-msgstr "Zwraca:"
-
-#: tools/editor/code_editor.cpp
-msgid "Go to Line"
-msgstr "Idź do lini"
-
-#: tools/editor/code_editor.cpp
-msgid "Line Number:"
-msgstr "Numer linii:"
-
-#: tools/editor/code_editor.cpp
-msgid "No Matches"
-msgstr "Nie znaleziono"
-
-#: tools/editor/code_editor.cpp
-msgid "Replaced %d Ocurrence(s)."
-msgstr "Zastąpiono %d wystąpień."
-
-#: tools/editor/code_editor.cpp
-msgid "Replace"
-msgstr "Zastąp"
-
-#: tools/editor/code_editor.cpp
-msgid "Replace All"
-msgstr "Zastąp wszystkie"
-
-#: tools/editor/code_editor.cpp
-msgid "Match Case"
-msgstr "Uwzględnij wielkość liter"
-
-#: tools/editor/code_editor.cpp
-msgid "Whole Words"
-msgstr "Całe słowa"
-
-#: tools/editor/code_editor.cpp
-msgid "Selection Only"
-msgstr "Tylko zaznaczenie"
-
-#: tools/editor/code_editor.cpp tools/editor/editor_help.cpp
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/project_settings.cpp
-msgid "Search"
-msgstr "Szukaj"
-
-#: tools/editor/code_editor.cpp tools/editor/editor_help.cpp
-msgid "Find"
-msgstr "Szukaj"
-
-#: tools/editor/code_editor.cpp
-msgid "Next"
-msgstr "Następny"
-
-#: tools/editor/code_editor.cpp
-msgid "Replaced %d ocurrence(s)."
-msgstr "Zastąpiono %d wystąpień."
-
-#: tools/editor/code_editor.cpp
-msgid "Not found!"
-msgstr "Nie znaleziono!"
-
-#: tools/editor/code_editor.cpp
-msgid "Replace By"
-msgstr "Zastąp przez"
-
-#: tools/editor/code_editor.cpp
-msgid "Case Sensitive"
-msgstr "Z uwzględnieniem wielkości liter"
-
-#: tools/editor/code_editor.cpp
-msgid "Backwards"
-msgstr "Wstecz"
-
-#: tools/editor/code_editor.cpp
-msgid "Prompt On Replace"
-msgstr "Zaptytaj przy zastąpieniu"
-
-#: tools/editor/code_editor.cpp
-msgid "Skip"
-msgstr "Pomiń"
-
-#: tools/editor/code_editor.cpp
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Zoom In"
-msgstr "Przybliż"
-
-#: tools/editor/code_editor.cpp
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "Oddal"
-
-#: tools/editor/code_editor.cpp
-msgid "Reset Zoom"
-msgstr "Wyzeruj przybliżenie"
-
-#: tools/editor/code_editor.cpp tools/editor/script_editor_debugger.cpp
-msgid "Line:"
-msgstr "Linia:"
-
-#: tools/editor/code_editor.cpp
-msgid "Col:"
-msgstr "Kolumna:"
-
-#: tools/editor/connections_dialog.cpp
-msgid "Method in target Node must be specified!"
-msgstr "Wybierz metodę w wybranym węźle!"
-
-#: tools/editor/connections_dialog.cpp
-msgid ""
-"Target method not found! Specify a valid method or attach a script to target "
-"Node."
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/connections_dialog.cpp
-msgid "Connect To Node:"
-msgstr "Podłączanie Do Węzła:"
-
-#: tools/editor/connections_dialog.cpp
-#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp tools/editor/groups_editor.cpp
-#: tools/editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/project_settings.cpp
-msgid "Add"
-msgstr "Dodaj"
-
-#: tools/editor/connections_dialog.cpp tools/editor/dependency_editor.cpp
-#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/project_manager.cpp
-msgid "Remove"
-msgstr "Usuń"
-
-#: tools/editor/connections_dialog.cpp
-msgid "Add Extra Call Argument:"
-msgstr "Dodaj dodatkowy argument wywołania funkcji:"
-
-#: tools/editor/connections_dialog.cpp
-msgid "Extra Call Arguments:"
-msgstr "Dodatkowe argumenty wywołania:"
-
-#: tools/editor/connections_dialog.cpp
-msgid "Path to Node:"
-msgstr "Ścieżka do węzła:"
-
-#: tools/editor/connections_dialog.cpp
-msgid "Make Function"
-msgstr "Utwórz funkcję"
-
-#: tools/editor/connections_dialog.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Deferred"
-msgstr "Odroczone"
-
-#: tools/editor/connections_dialog.cpp
-msgid "Oneshot"
-msgstr "Wywołaj raz"
-
-#: tools/editor/connections_dialog.cpp
-msgid "Connect"
-msgstr "Połącz"
-
-#: tools/editor/connections_dialog.cpp
-msgid "Connect '%s' to '%s'"
-msgstr "Połącz '%s' z '%s'"
-
-#: tools/editor/connections_dialog.cpp
-msgid "Connecting Signal:"
-msgstr "Połączony sygnał:"
-
-#: tools/editor/connections_dialog.cpp
-msgid "Create Subscription"
-msgstr "Utwórz subskrypcje"
-
-#: tools/editor/connections_dialog.cpp
-msgid "Connect.."
-msgstr "Połącz.."
-
-#: tools/editor/connections_dialog.cpp
-#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
-msgid "Disconnect"
-msgstr "Rozłącz"
-
-#: tools/editor/connections_dialog.cpp tools/editor/node_dock.cpp
-msgid "Signals"
-msgstr "Sygnały"
-
-#: tools/editor/create_dialog.cpp
-msgid "Create New"
-msgstr "Utwórz nowy"
-
-#: tools/editor/create_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp
-#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
-msgid "Favorites:"
-msgstr "Ulubione:"
-
-#: tools/editor/create_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp
-msgid "Recent:"
-msgstr "Ostatnie:"
-
-#: tools/editor/create_dialog.cpp tools/editor/editor_help.cpp
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/property_selector.cpp tools/editor/quick_open.cpp
-msgid "Matches:"
-msgstr "Pasujące:"
-
-#: tools/editor/create_dialog.cpp tools/editor/editor_help.cpp
-#: tools/editor/property_selector.cpp tools/editor/script_editor_debugger.cpp
-msgid "Description:"
-msgstr "Opis:"
-
-#: tools/editor/dependency_editor.cpp
-msgid "Search Replacement For:"
-msgstr "Znajdź i zamień:"
-
-#: tools/editor/dependency_editor.cpp
-msgid "Dependencies For:"
-msgstr "Zależności:"
-
-#: tools/editor/dependency_editor.cpp
-msgid ""
-"Scene '%s' is currently being edited.\n"
-"Changes will not take effect unless reloaded."
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/dependency_editor.cpp
-msgid ""
-"Resource '%s' is in use.\n"
-"Changes will take effect when reloaded."
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/dependency_editor.cpp
-msgid "Dependencies"
-msgstr "Zależności"
-
-#: tools/editor/dependency_editor.cpp
-msgid "Resource"
-msgstr "Zasoby"
-
-#: tools/editor/dependency_editor.cpp tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
-#: tools/editor/project_manager.cpp tools/editor/project_settings.cpp
-msgid "Path"
-msgstr "Ścieżka"
-
-#: tools/editor/dependency_editor.cpp
-msgid "Dependencies:"
-msgstr "Zależności:"
-
-#: tools/editor/dependency_editor.cpp
-msgid "Fix Broken"
-msgstr "Napraw uszkodzone"
-
-#: tools/editor/dependency_editor.cpp
-msgid "Dependency Editor"
-msgstr "Edytor zależnośći"
-
-#: tools/editor/dependency_editor.cpp
-msgid "Search Replacement Resource:"
-msgstr "Szukaj zastępczego zasobu:"
-
-#: tools/editor/dependency_editor.cpp
-msgid "Owners Of:"
-msgstr "Właściciele:"
-
-#: tools/editor/dependency_editor.cpp
-msgid ""
-"The files being removed are required by other resources in order for them to "
-"work.\n"
-"Remove them anyway? (no undo)"
-msgstr ""
-"Usuwany plik jest wymagany przez inne zasoby do działania.\n"
-"Usunąć mimo to? (Nie można tego cofnąć)"
-
-#: tools/editor/dependency_editor.cpp
-msgid "Remove selected files from the project? (no undo)"
-msgstr "Usunąć wybrane pliki z projektu? (Nie można tego cofnąć)"
-
-#: tools/editor/dependency_editor.cpp
-msgid "Error loading:"
-msgstr "Błąd ładowania:"
-
-#: tools/editor/dependency_editor.cpp
-msgid "Scene failed to load due to missing dependencies:"
-msgstr "Scena nie została wczytana z powodu brakujących zależności:"
-
-#: tools/editor/dependency_editor.cpp
-msgid "Open Anyway"
-msgstr "Otwórz Pomimo"
-
-#: tools/editor/dependency_editor.cpp
-msgid "Which action should be taken?"
-msgstr "Jaka działanie powinno zostać podjęte?"
-
-#: tools/editor/dependency_editor.cpp
-msgid "Fix Dependencies"
-msgstr "Napraw zależności"
-
-#: tools/editor/dependency_editor.cpp
-msgid "Errors loading!"
-msgstr "Błędy ładowania!"
-
-#: tools/editor/dependency_editor.cpp
-msgid "Permanently delete %d item(s)? (No undo!)"
-msgstr "Permanentnie usuń %d obiekt(ów) (Nie można tego cofnąć)"
-
-#: tools/editor/dependency_editor.cpp
-msgid "Owns"
-msgstr "Posiada"
-
-#: tools/editor/dependency_editor.cpp
-msgid "Resources Without Explicit Ownership:"
-msgstr "Zasoby bez jawnych właścicieli:"
-
-#: tools/editor/dependency_editor.cpp tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Orphan Resource Explorer"
-msgstr "Eksplorator osieroconych zasobów"
-
-#: tools/editor/dependency_editor.cpp
-msgid "Delete selected files?"
-msgstr "Usunąć zaznaczone pliki?"
-
-#: tools/editor/dependency_editor.cpp tools/editor/editor_node.cpp
-#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
-#: tools/editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "Delete"
-msgstr "Usuń"
-
-#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
-msgid "Invalid name."
-msgstr "Niewłaściwa nazwa."
-
-#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
-msgid "Valid characters:"
-msgstr "Dopuszczalne znaki:"
-
-#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
-msgid "Invalid name. Must not collide with an existing engine class name."
-msgstr ""
-"Niepoprawna nazwa. Nie może być taka sama jak istniejąca klasa silnika."
-
-#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
-msgid "Invalid name. Must not collide with an existing buit-in type name."
-msgstr "Niepoprawna nazwa. Nie może być taka sama jak wbudowany typ."
-
-#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
-msgid "Invalid name. Must not collide with an existing global constant name."
-msgstr "Niepoprawna nazwa. Nie może być taka sama jak nazwa globalnej stałej."
-
-#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
-msgid "Invalid Path."
-msgstr "Niewłaściwa ścieżka."
-
-#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
-msgid "File does not exist."
-msgstr "Plik nie istnieje."
-
-#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
-msgid "Not in resource path."
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
-msgid "Add AutoLoad"
-msgstr "Dodaj AutoLoad"
-
-#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
-msgid "Autoload '%s' already exists!"
-msgstr "Autoload '%s' już istnieje!"
-
-#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
-msgid "Rename Autoload"
-msgstr "Zmień nazwę Autoload"
-
-#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
-msgid "Toggle AutoLoad Globals"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
-msgid "Move Autoload"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
-msgid "Remove Autoload"
-msgstr "Usuń Autoload"
-
-#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
-msgid "Enable"
-msgstr "Włącz"
-
-#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
-msgid "Rearrange Autoloads"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
-msgid "Node Name:"
-msgstr "Nazwa węzła:"
-
-#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
-#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/project_manager.cpp
-msgid "Name"
-msgstr "Nazwa"
-
-#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
-msgid "Singleton"
-msgstr "Singleton"
-
-#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
-msgid "List:"
-msgstr "Lista:"
-
-#: tools/editor/editor_data.cpp
-msgid "Updating Scene"
-msgstr "Aktualizowanie Sceny"
-
-#: tools/editor/editor_data.cpp
-msgid "Storing local changes.."
-msgstr "Zachowywanie lokalnych zmian.."
-
-#: tools/editor/editor_data.cpp
-msgid "Updating scene.."
-msgstr "Aktualizacja sceny .."
-
-#: tools/editor/editor_dir_dialog.cpp
-msgid "Choose a Directory"
-msgstr "Wybierz Katalog"
-
-#: tools/editor/editor_dir_dialog.cpp
-msgid "Choose"
-msgstr "Wybierz"
-
-#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp
-msgid "Go Back"
-msgstr "Wróć"
-
-#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp
-msgid "Go Forward"
-msgstr "Dalej"
-
-#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp
-msgid "Go Up"
-msgstr "W górę"
-
-#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp
-msgid "Refresh"
-msgstr "Odśwież"
-
-#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp
-msgid "Toggle Hidden Files"
-msgstr "Przełącz ukryte pliki"
-
-#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp
-msgid "Toggle Favorite"
-msgstr "Ustaw jako ulubione"
-
-#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp
-msgid "Toggle Mode"
-msgstr "Przełącz tryby"
-
-#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp
-msgid "Focus Path"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp
-msgid "Move Favorite Up"
-msgstr "Przesuń Ulubiony w górę"
-
-#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp
-msgid "Move Favorite Down"
-msgstr "Przesuń Ulubiony w dół"
-
-#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp
-msgid "Preview:"
-msgstr "Podgląd:"
-
-#: tools/editor/editor_file_system.cpp
-msgid "ScanSources"
-msgstr "Przeszukaj źródła"
-
-#: tools/editor/editor_help.cpp tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Search Help"
-msgstr "Wyszukaj w Pomocy"
-
-#: tools/editor/editor_help.cpp
-msgid "Class List:"
-msgstr "List Klas:"
-
-#: tools/editor/editor_help.cpp
-msgid "Search Classes"
-msgstr "Przeszukaj klasy"
-
-#: tools/editor/editor_help.cpp tools/editor/property_editor.cpp
-msgid "Class:"
-msgstr "Klasa:"
-
-#: tools/editor/editor_help.cpp tools/editor/scene_tree_editor.cpp
-#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
-msgid "Inherits:"
-msgstr "Dziedziczy:"
-
-#: tools/editor/editor_help.cpp
-msgid "Inherited by:"
-msgstr "Dziedziczone przez:"
-
-#: tools/editor/editor_help.cpp
-msgid "Brief Description:"
-msgstr "Krótki opis:"
-
-#: tools/editor/editor_help.cpp
-msgid "Public Methods:"
-msgstr "Metody Publiczne:"
-
-#: tools/editor/editor_help.cpp
-msgid "GUI Theme Items:"
-msgstr "Elementy motywu GUI:"
-
-#: tools/editor/editor_help.cpp
-msgid "Constants:"
-msgstr "Stałe:"
-
-#: tools/editor/editor_help.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Property Description:"
-msgstr "Krótki opis:"
-
-#: tools/editor/editor_help.cpp
-msgid "Method Description:"
-msgstr "Opis Metody:"
-
-#: tools/editor/editor_help.cpp
-msgid "Search Text"
-msgstr "Wyszukaj w tekście"
-
-#: tools/editor/editor_import_export.cpp
-msgid "Added:"
-msgstr "Dodane:"
-
-#: tools/editor/editor_import_export.cpp
-msgid "Removed:"
-msgstr "Usunięte:"
-
-#: tools/editor/editor_import_export.cpp tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Error saving atlas:"
-msgstr "Błąd podczas zapisywania atlasu:"
-
-#: tools/editor/editor_import_export.cpp
-msgid "Could not save atlas subtexture:"
-msgstr "Nie udało się zapisać tekstury atlasu:"
-
-#: tools/editor/editor_import_export.cpp
-msgid "Storing File:"
-msgstr "Zapisywanie Pliku:"
-
-#: tools/editor/editor_import_export.cpp
-msgid "Packing"
-msgstr "Pakowanie"
-
-#: tools/editor/editor_import_export.cpp
-msgid "Exporting for %s"
-msgstr "Exportowanie do %s"
-
-#: tools/editor/editor_import_export.cpp
-msgid "Setting Up.."
-msgstr "Konfigurowanie .."
-
-#: tools/editor/editor_log.cpp
-msgid " Output:"
-msgstr " Konsola:"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/editor_reimport_dialog.cpp
-msgid "Re-Importing"
-msgstr "Prze-Importowanie"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Importing:"
-msgstr "Importowanie:"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Node From Scene"
-msgstr "Węzeł ze Sceny"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/resources_dock.cpp
-msgid "Error saving resource!"
-msgstr "Błąd podczas zapisu zasobu!"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/resources_dock.cpp
-msgid "Save Resource As.."
-msgstr "Zapisz zasób jako..."
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "I see.."
-msgstr "Widzę.."
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Can't open file for writing:"
-msgstr "Nie można otworzyć pliku do zapisu:"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Requested file format unknown:"
-msgstr "Nieznany format pliku:"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Error while saving."
-msgstr "Błąd podczas zapisywania."
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Saving Scene"
-msgstr "Zapisywanie Sceny"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Analyzing"
-msgstr "Analizowanie"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Creating Thumbnail"
-msgstr "Tworzenie Miniatury"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid ""
-"Couldn't save scene. Likely dependencies (instances) couldn't be satisfied."
-msgstr ""
-"Nie udało się zapisać sceny. Najprawdopodobniej pewne zależności nie są "
-"spełnione."
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Failed to load resource."
-msgstr "Nie udało się wczytać zasobu."
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Can't load MeshLibrary for merging!"
-msgstr "Nie udało się wczytać MeshLibrary do połączenia!"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Error saving MeshLibrary!"
-msgstr "Błąd podczas zapisywania MeshLibrary!"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Can't load TileSet for merging!"
-msgstr "Nie udało się wczytać TileSet do połączenia!"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Error saving TileSet!"
-msgstr "Błąd podczas zapisywania TileSet!"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Can't open export templates zip."
-msgstr "Nie można otworzyć pliku zip szablonów eksportu."
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Loading Export Templates"
-msgstr "Ładowanie szablonów eksportu"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Error trying to save layout!"
-msgstr "Błąd podczas zapisu layoutu!"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Default editor layout overridden."
-msgstr "Domyślny layout edytora został nadpisany."
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Layout name not found!"
-msgstr "Nie znaleziono nazwy layoutu!"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Restored default layout to base settings."
-msgstr "Przywrócono domyślny layout do ustawień bazowych."
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Copy Params"
-msgstr "Kopiuj parametry"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Paste Params"
-msgstr "Wklej parametry"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-#: tools/editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
-msgid "Paste Resource"
-msgstr "Wklej zasób"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Copy Resource"
-msgstr "Kopiuj zasób"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Make Built-In"
-msgstr "Skrypt wbudowany"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Make Sub-Resources Unique"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Open in Help"
-msgstr "Otwórz w Pomocy"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "There is no defined scene to run."
-msgstr "Nie ma zdefiniowanej sceny do uruchomienia."
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid ""
-"No main scene has ever been defined, select one?\n"
-"You can change it later in later in \"Project Settings\" under the "
-"'application' category."
-msgstr ""
-"Nie zdefiniowano głównej sceny, chcesz jakąś wybrać?\n"
-"Można to później zmienić w \"Ustawienia projektu\" w kategorii \"aplikacja\"."
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid ""
-"Selected scene '%s' does not exist, select a valid one?\n"
-"You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' "
-"category."
-msgstr ""
-"Wybrana scena '%s' nie istnieje, wybrać poprawną? \n"
-"Można to później zmienić w \"Ustawienia projektu\" w kategorii \"aplikacja\"."
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid ""
-"Selected scene '%s' is not a scene file, select a valid one?\n"
-"You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' "
-"category."
-msgstr ""
-"Wybrany plik '%s' nie jest sceną, wybrać poprawny?\n"
-"Można to później zmienić w \"Ustawienia projektu\" w kategorii \"aplikacja\"."
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Current scene was never saved, please save it prior to running."
-msgstr ""
-"Aktualna scena nie została zapisana, proszę zapisać scenę przed "
-"uruchomieniem."
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Could not start subprocess!"
-msgstr "Nie można było uruchomić podprocesu!"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Open Scene"
-msgstr "Otwórz scenę"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Open Base Scene"
-msgstr "Otwórz scenę bazową"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Quick Open Scene.."
-msgstr "Szybkie otwieranie sceny.."
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Quick Open Script.."
-msgstr "Szybkie otwieranie skryptu.."
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Yes"
-msgstr "Tak"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Close scene? (Unsaved changes will be lost)"
-msgstr "Zamknąć scenę? (Niezapisane zmiany zostaną utracone)"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Save Scene As.."
-msgstr "Zapisz scenę jako.."
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "This scene has never been saved. Save before running?"
-msgstr "Ta scena nie została zapisana. Zapisać przed uruchomieniem?"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Please save the scene first."
-msgstr "Proszę najpierw zapisać scenę."
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Save Translatable Strings"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Export Mesh Library"
-msgstr "Eksportuj bibliotekę Meshów"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Export Tile Set"
-msgstr "Eksportuj TileSet"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Quit"
-msgstr "Wyjdź"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Exit the editor?"
-msgstr "Zamknąć edytor?"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Current scene not saved. Open anyway?"
-msgstr "Aktualna scena nie została zapisana. Otworzyć mimo to?"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Can't reload a scene that was never saved."
-msgstr "Nie można przeładować sceny która nie została zapisana."
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Revert"
-msgstr "Przywróć"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "This action cannot be undone. Revert anyway?"
-msgstr "Tego nie można cofnąć. Przywrócić mimo to?"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Quick Run Scene.."
-msgstr "Szybkie uruchomienie sceny.."
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid ""
-"Open Project Manager? \n"
-"(Unsaved changes will be lost)"
-msgstr ""
-"Otworzyć Menedżer Projektów?\n"
-"(Niezapisane zmiany zostaną utracone)"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Pick a Main Scene"
-msgstr "Wybierz główną scenę"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp tools/editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Ugh"
-msgstr "Błąd"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid ""
-"Error loading scene, it must be inside the project path. Use 'Import' to "
-"open the scene, then save it inside the project path."
-msgstr ""
-"Błąd podczas ładowania sceny. Musi ona znajdować się wewnątrz folderu "
-"projektu. Użyj narzędzia \"Importuj\" aby zapisać scenę wewnątrz tego "
-"projektu."
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Error loading scene."
-msgstr "Błąd ładowania sceny."
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Scene '%s' has broken dependencies:"
-msgstr "Scena '%s' ma niespełnione zależności:"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Save Layout"
-msgstr "Zapisz layout"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Delete Layout"
-msgstr "Usuń layout"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Default"
-msgstr "Domyślny"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Switch Scene Tab"
-msgstr "Przełącz Zakładkę Sceny"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "%d more file(s)"
-msgstr "Pozostało %d plików"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "%d more file(s) or folder(s)"
-msgstr "Pozostało %d plików lub folderów"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-msgid "Scene"
-msgstr "Scena"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Go to previously opened scene."
-msgstr "Idź do poprzednio otwartej sceny."
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Next tab"
-msgstr "Następna zakładka"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Previous tab"
-msgstr "Poprzednia zakładka"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Operations with scene files."
-msgstr "Operacja na plikach sceny."
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "New Scene"
-msgstr "Nowa scena"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "New Inherited Scene.."
-msgstr "Nowa odziedziczona scena.."
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Open Scene.."
-msgstr "Otwórz scenę.."
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Save Scene"
-msgstr "Zapisz scenę"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Save all Scenes"
-msgstr "Zapisz wszystkie sceny"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Close Scene"
-msgstr "Zamknij scenę"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Close Goto Prev. Scene"
-msgstr "Zamknij i przejdź do poprzedniej sceny"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Open Recent"
-msgstr "Ostatnio otwierane"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Quick Filter Files.."
-msgstr "Szybkie filtry plików.."
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Convert To.."
-msgstr "Konwertuje na.."
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Translatable Strings.."
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "MeshLibrary.."
-msgstr "MeshLibrary..."
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "TileSet.."
-msgstr "TileSet..."
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
-msgid "Redo"
-msgstr "Ponów"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Run Script"
-msgstr "Uruchom skrypt"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Project Settings"
-msgstr "Ustawienia projektu"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Revert Scene"
-msgstr "Resetuj scenę"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Quit to Project List"
-msgstr "Wyjdź do Listy Projektów"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Distraction Free Mode"
-msgstr "Tryb bez rozproszeń"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Import assets to the project."
-msgstr "Importuj zasoby do projektu."
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-#: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp
-#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
-#: tools/editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp
-#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp
-#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
-#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
-#: tools/editor/project_manager.cpp
-msgid "Import"
-msgstr "Importuj"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Miscellaneous project or scene-wide tools."
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Tools"
-msgstr "Narzędzia"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Export the project to many platforms."
-msgstr "Eksportuj projekt na inne platformy."
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Export"
-msgstr "Eksport"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Play the project."
-msgstr "Uruchom projekt."
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
-msgid "Play"
-msgstr "Uruchom"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Pause the scene"
-msgstr "Zapauzuj scenę"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Pause Scene"
-msgstr "Zapauzuj scenę"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Stop the scene."
-msgstr "Zatrzymaj scene."
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
-msgid "Stop"
-msgstr "Stop"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Play the edited scene."
-msgstr "Uruchom aktualnie edytowaną scenę."
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Play Scene"
-msgstr "Odtwórz Scene"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Play custom scene"
-msgstr "Uruchom niestandardową scenę"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Play Custom Scene"
-msgstr "Uruchom niestandardową scenę"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Debug options"
-msgstr "Opcje debugowania"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Deploy with Remote Debug"
-msgstr "Uruchom z użyciem zdalnego debugowania"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid ""
-"When exporting or deploying, the resulting executable will attempt to "
-"connect to the IP of this computer in order to be debugged."
-msgstr ""
-"Podczas eksportu lub uruchomienia aplikacja wynikowa spróbuje połączyć się z "
-"adresem IP tego komputera w celu debugowania."
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Small Deploy with Network FS"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid ""
-"When this option is enabled, export or deploy will produce a minimal "
-"executable.\n"
-"The filesystem will be provided from the project by the editor over the "
-"network.\n"
-"On Android, deploy will use the USB cable for faster performance. This "
-"option speeds up testing for games with a large footprint."
-msgstr ""
-"Gdy ta opcja jest zaznaczona, eksportowanie utworzy jak najmniejszy plik "
-"wykonywalny.\n"
-"System plików będzie udostępniony przez ten edytor poprzez sieć.\n"
-"Na Androidzie eksport użyje kabla USB dla lepszej wydajności. Opcja ta "
-"znacznie przyspiesza testowanie dużych gier."
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Visible Collision Shapes"
-msgstr "Widoczne kształty kolizji"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid ""
-"Collision shapes and raycast nodes (for 2D and 3D) will be visible on the "
-"running game if this option is turned on."
-msgstr ""
-"Kształty kolizji i promienie raycast (2D i 3D) będą widoczne, jeśli ta opcja "
-"będzie zaznaczona."
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Visible Navigation"
-msgstr "Widoczna nawigacja"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid ""
-"Navigation meshes and polygons will be visible on the running game if this "
-"option is turned on."
-msgstr ""
-"Kształty i poligony nawigacyjne będą widoczne, jeśli ta opcja będzie "
-"zaznaczona."
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Sync Scene Changes"
-msgstr "Synchronizuj zmiany w scenie"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid ""
-"When this option is turned on, any changes made to the scene in the editor "
-"will be replicated in the running game.\n"
-"When used remotely on a device, this is more efficient with network "
-"filesystem."
-msgstr ""
-"Wszelkie zmiany sceny w edytorze będą odtworzone w uruchomionej grze na "
-"urządzeniu zdalnym. Opcja ta działa szybciej na sieciowych systemach plików."
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Sync Script Changes"
-msgstr "Synchronizuj zmiany skryptów"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid ""
-"When this option is turned on, any script that is saved will be reloaded on "
-"the running game.\n"
-"When used remotely on a device, this is more efficient with network "
-"filesystem."
-msgstr ""
-"Wszelkie zmiany skryptów będą synchronizowane z urządzeniem zdalnym "
-"(działające instancje będą zrestartowane). Opcja ta działa szybciej z "
-"użyciem sieciowych systemów plików."
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Settings"
-msgstr "Ustawienia"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/settings_config_dialog.cpp
-msgid "Editor Settings"
-msgstr "Ustawienia edytora"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Editor Layout"
-msgstr "Layout edytora"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Toggle Fullscreen"
-msgstr "Pełny ekran"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Install Export Templates"
-msgstr "Zainstaluj Szablony Eksportu"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "About"
-msgstr "O programie"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Alerts when an external resource has changed."
-msgstr "Powiadomienie o zmianie stanu zasobu zewnętrznego."
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Spins when the editor window repaints!"
-msgstr "Ikona obraca się, gdy okno edytora jest odrysowywane!"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Update Always"
-msgstr "Zawsze Odświeżaj"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Update Changes"
-msgstr "Odśwież Zmiany"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Disable Update Spinner"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Inspector"
-msgstr "Inspektor"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Create a new resource in memory and edit it."
-msgstr "Utwórz nowy zasób wewnątrz pamięci i edytuj go."
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Load an existing resource from disk and edit it."
-msgstr "Wczytaj istniejący zasób i edytuj go."
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Save the currently edited resource."
-msgstr "Zapisz aktualnie edytowany zasób."
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Save As.."
-msgstr "Zapisz jako..."
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Go to the previous edited object in history."
-msgstr "Idź do poprzedniego edytowanego obiektu w historii."
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Go to the next edited object in history."
-msgstr "Idź do następnego edytowanego obiektu w historii."
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "History of recently edited objects."
-msgstr "Historia ostatnio edytowanych obiektów."
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Object properties."
-msgstr "Właściwości obiektu."
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "FileSystem"
-msgstr "System plików"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/node_dock.cpp
-msgid "Node"
-msgstr "Węzeł"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Output"
-msgstr "Konsola"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/editor_reimport_dialog.cpp
-msgid "Re-Import"
-msgstr "Prze-Importuj"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/editor_plugin_settings.cpp
-msgid "Update"
-msgstr "Odśwież"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Thanks from the Godot community!"
-msgstr "Podziękowania od społeczności Godot'a!"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Thanks!"
-msgstr "Dzięki!"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Import Templates From ZIP File"
-msgstr "Zaimportuj Szablony z pliku ZIP"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Export Project"
-msgstr "Wyeksportuj projekt"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Export Library"
-msgstr "Wyeksportuj biblioteke"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Merge With Existing"
-msgstr "Połącz z Istniejącym"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Password:"
-msgstr "Hasło:"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Open & Run a Script"
-msgstr "Otwórz i Uruchom Skrypt"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Load Errors"
-msgstr "Wczytaj błędy"
-
-#: tools/editor/editor_plugin_settings.cpp
-msgid "Installed Plugins:"
-msgstr "Zainstalowane wtyczki:"
-
-#: tools/editor/editor_plugin_settings.cpp
-msgid "Version:"
-msgstr "Wersja:"
-
-#: tools/editor/editor_plugin_settings.cpp
-msgid "Author:"
-msgstr "Autor:"
-
-#: tools/editor/editor_plugin_settings.cpp
-msgid "Status:"
-msgstr "Status:"
-
-#: tools/editor/editor_profiler.cpp
-msgid "Stop Profiling"
-msgstr "Zatrzymaj profilowanie"
-
-#: tools/editor/editor_profiler.cpp
-msgid "Start Profiling"
-msgstr "Rozpocznij profilowanie"
-
-#: tools/editor/editor_profiler.cpp
-msgid "Measure:"
-msgstr "Zmierzono:"
-
-#: tools/editor/editor_profiler.cpp
-msgid "Frame Time (sec)"
-msgstr "Czas ramki (sek)"
-
-#: tools/editor/editor_profiler.cpp
-msgid "Average Time (sec)"
-msgstr "Średni Czas (sek)"
-
-#: tools/editor/editor_profiler.cpp
-msgid "Frame %"
-msgstr "% Ramek"
-
-#: tools/editor/editor_profiler.cpp
-msgid "Fixed Frame %"
-msgstr "% Ramek Fixed"
-
-#: tools/editor/editor_profiler.cpp tools/editor/script_editor_debugger.cpp
-msgid "Time:"
-msgstr "Czas:"
-
-#: tools/editor/editor_profiler.cpp
-msgid "Inclusive"
-msgstr "Włącznie"
-
-#: tools/editor/editor_profiler.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Self"
-msgstr "Ten obiekt"
-
-#: tools/editor/editor_profiler.cpp
-msgid "Frame #:"
-msgstr "Klatka #:"
-
-#: tools/editor/editor_reimport_dialog.cpp
-msgid "Please wait for scan to complete."
-msgstr "Proszę poczekać na zakończenie skanowania."
-
-#: tools/editor/editor_reimport_dialog.cpp
-msgid "Current scene must be saved to re-import."
-msgstr "Bieżąca scena musi być zapisana aby ponownie zaimportować."
-
-#: tools/editor/editor_reimport_dialog.cpp
-msgid "Save & Re-Import"
-msgstr "Zapisz i Prze-Importuj"
-
-#: tools/editor/editor_reimport_dialog.cpp
-msgid "Re-Import Changed Resources"
-msgstr "Zaimportuj ponownie zmienione zasoby"
-
-#: tools/editor/editor_run_script.cpp
-msgid "Write your logic in the _run() method."
-msgstr "Wpisz swoją logikę w metodzie _run()."
-
-#: tools/editor/editor_run_script.cpp
-msgid "There is an edited scene already."
-msgstr "Edytowana scena już istnieje."
-
-#: tools/editor/editor_run_script.cpp
-msgid "Couldn't instance script:"
-msgstr "Nie udało się utworzyć instancji skryptu:"
-
-#: tools/editor/editor_run_script.cpp
-msgid "Did you forget the 'tool' keyword?"
-msgstr "Zapomniałeś nazwy 'narzędzia' ?"
-
-#: tools/editor/editor_run_script.cpp
-msgid "Couldn't run script:"
-msgstr "Nie można uruchomić skryptu:"
-
-#: tools/editor/editor_run_script.cpp
-msgid "Did you forget the '_run' method?"
-msgstr "Zapomniałeś metody '_run'?"
-
-#: tools/editor/editor_settings.cpp
-msgid "Default (Same as Editor)"
-msgstr "Damyślny(Same as Editor)"
-
-#: tools/editor/editor_sub_scene.cpp
-msgid "Select Node(s) to Import"
-msgstr "Wybierz węzły do importu"
-
-#: tools/editor/editor_sub_scene.cpp
-msgid "Scene Path:"
-msgstr "Ścieżka sceny:"
-
-#: tools/editor/editor_sub_scene.cpp
-msgid "Import From Node:"
-msgstr "Zaimportuj z węzła:"
-
-#: tools/editor/file_type_cache.cpp
-msgid "Can't open file_type_cache.cch for writing, not saving file type cache!"
-msgstr ""
-"Nie udało się otworzyć pliku file_type_cache.cch do zapisu, pamięć podręczna "
-"typu plików nie będzie zapisana!"
-
-#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
-msgid "Same source and destination files, doing nothing."
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
-msgid "Same source and destination paths, doing nothing."
-msgstr ""
-"Ścieżki źródłowa i docelowa są takie same, żadna akcja nie została wykonana."
-
-#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Can't move directories to within themselves."
-msgstr "Nie możesz przenieść danego katalogu do jego wnętrza."
-
-#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
-msgid "Can't operate on '..'"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
-msgid "Pick New Name and Location For:"
-msgstr "Wybierz nową nazwę i lokację dla:"
-
-#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
-msgid "No files selected!"
-msgstr "Nie wybrano pliku!"
-
-#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
-msgid "Instance"
-msgstr "Instancja"
-
-#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
-msgid "Edit Dependencies.."
-msgstr "Edytuj Zależności..."
-
-#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
-msgid "View Owners.."
-msgstr "Pokaż właścicieli.."
-
-#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
-msgid "Copy Path"
-msgstr "Skopiuj Ścieżkę"
-
-#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
-msgid "Rename or Move.."
-msgstr "Zmień nazwę lub Przenieś..."
-
-#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
-msgid "Move To.."
-msgstr "Przenieś Do..."
-
-#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
-msgid "Info"
-msgstr "Informacje"
-
-#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
-msgid "Show In File Manager"
-msgstr "Pokaż w menadżerze plików"
-
-#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
-msgid "Re-Import.."
-msgstr "Importuj ponownie.."
-
-#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
-msgid "Previous Directory"
-msgstr "Poprzedni katalog"
-
-#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
-msgid "Next Directory"
-msgstr "Następny folder"
-
-#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
-msgid "Re-Scan Filesystem"
-msgstr "Przeskanuj system plików ponownie"
-
-#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
-msgid "Toggle folder status as Favorite"
-msgstr "Ustaw folder jako ulubiony"
-
-#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
-msgid "Instance the selected scene(s) as child of the selected node."
-msgstr "Utwórz instancje wybranej sceny/scen jako dziecko wybranego węzła."
-
-#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
-msgid "Move"
-msgstr "Przenieś"
-
-#: tools/editor/groups_editor.cpp
-msgid "Add to Group"
-msgstr "Dodaj do Grupy"
-
-#: tools/editor/groups_editor.cpp
-msgid "Remove from Group"
-msgstr "Usuń z Grupy"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp
-msgid "No bit masks to import!"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp
-#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp
-#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
-msgid "Target path is empty."
-msgstr "Docelowa ścieżka jest pusta."
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp
-#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp
-#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
-msgid "Target path must be a complete resource path."
-msgstr "Ścieżka docelowa musi być bezwzględna."
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp
-#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp
-#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
-msgid "Target path must exist."
-msgstr "Docelowa ścieżka musi istnieć."
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp
-#: tools/editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp
-#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp
-msgid "Save path is empty!"
-msgstr "Ścieżka zapisu jest pusta!"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp
-msgid "Import BitMasks"
-msgstr "Importuj BitMasks"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp
-#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
-msgid "Source Texture(s):"
-msgstr "Źródło tekstury:"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp
-#: tools/editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp
-#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp
-#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
-#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Target Path:"
-msgstr "Ścieżka docelowa:"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp
-#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
-#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp
-#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
-#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
-msgid "Accept"
-msgstr "Akceptuj"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp
-msgid "Bit Mask"
-msgstr "BitMask"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
-msgid "No source font file!"
-msgstr "Brak pliku źródłowego czcionki!"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
-msgid "No target font resource!"
-msgstr "Brak docelowego zasobu czcionki!"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
-msgid ""
-"Invalid file extension.\n"
-"Please use .fnt."
-msgstr ""
-"Błędne rozszerzenie pliku.\n"
-"Proszę użyć .fnt."
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
-msgid "Can't load/process source font."
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
-msgid "Couldn't save font."
-msgstr "Nie udało się zapisać czcionki."
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
-msgid "Source Font:"
-msgstr "Źródło czcionki:"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
-msgid "Source Font Size:"
-msgstr "Wielkość oryginalna czcionki:"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
-msgid "Dest Resource:"
-msgstr "Wielkość docelowa czcionki:"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
-msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog."
-msgstr "ŻżŹźĆćŃńĄąŁłĘęÓó."
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
-msgid "Test:"
-msgstr "Test:"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
-#: tools/editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp
-#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp
-#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-msgid "Options:"
-msgstr "Opcje:"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
-msgid "Font Import"
-msgstr "Import czcionki"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
-msgid ""
-"This file is already a Godot font file, please supply a BMFont type file "
-"instead."
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
-msgid "Failed opening as BMFont file."
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
-msgid "Invalid font custom source."
-msgstr "Nie rozpoznano typu czcionki."
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Font"
-msgstr "Czcionka"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp
-msgid "No meshes to import!"
-msgstr "Brak siatek do zaimportowania!"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp
-msgid "Single Mesh Import"
-msgstr "Importuj Mesh"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp
-msgid "Source Mesh(es):"
-msgstr "Źródło Mesh:"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
-msgid "Mesh"
-msgstr "Siatka"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp
-msgid "Surface %d"
-msgstr "Powierzchnia %d"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp
-msgid "No samples to import!"
-msgstr "Brak sampli do importu!"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp
-msgid "Import Audio Samples"
-msgstr "Importuj pliki dźwiękowe"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp
-msgid "Source Sample(s):"
-msgstr "Źródło dźwięku:"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp
-msgid "Audio Sample"
-msgstr "Dźwięk"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-msgid "New Clip"
-msgstr "Nowy klip"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-msgid "Animation Options"
-msgstr "Opcje animacji"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-msgid "Flags"
-msgstr "Flagi"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-msgid "Bake FPS:"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-msgid "Optimizer"
-msgstr "Optymalizator"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-msgid "Max Linear Error"
-msgstr "Maksymalny błąd liniowy"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-msgid "Max Angular Error"
-msgstr "Maksymalny błąd kątowy"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-msgid "Max Angle"
-msgstr "Maksymalny Kąt"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-msgid "Clips"
-msgstr "Klipy"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-msgid "Start(s)"
-msgstr "Start"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-msgid "End(s)"
-msgstr "Koniec"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
-msgid "Loop"
-msgstr "Pętla"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-msgid "Filters"
-msgstr "Filtry"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-msgid "Source path is empty."
-msgstr "Ścieżka źródłowa jest pusta."
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-msgid "Couldn't load post-import script."
-msgstr "Nie udało się wczytać skryptu po imporcie."
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-msgid "Invalid/broken script for post-import."
-msgstr "Niepoprawny/uszkodzony skrypt post-importu."
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-msgid "Error importing scene."
-msgstr "Błąd podczas wczytywania sceny."
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-msgid "Import 3D Scene"
-msgstr "Zaimportuj Scene 3D"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-msgid "Source Scene:"
-msgstr "Scena źródłowa:"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-msgid "Same as Target Scene"
-msgstr "Taki sam jak scena docelowa"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-msgid "Shared"
-msgstr "Współdzielone"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-msgid "Target Texture Folder:"
-msgstr "Docelowy folder tekstur:"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-msgid "Post-Process Script:"
-msgstr "Skrypt do wywołania po imporcie:"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-msgid "Custom Root Node Type:"
-msgstr "Niestandardowy typ węzła głównego:"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-msgid "Auto"
-msgstr "Automatyczny"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Root Node Name:"
-msgstr "Nazwa węzła:"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-msgid "The Following Files are Missing:"
-msgstr "Brakuje następujących plików:"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-msgid "Import Anyway"
-msgstr "Zaimportuj Pomimo"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-msgid "Import & Open"
-msgstr "Importuj i Otwórz"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-msgid "Edited scene has not been saved, open imported scene anyway?"
-msgstr ""
-"Edytowana sceny nie została zapisana. Otworzyć importowaną scenę mimo tego?"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Import Scene"
-msgstr "Importuj Scene"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-msgid "Importing Scene.."
-msgstr "Importowanie Sceny.."
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-msgid "Running Custom Script.."
-msgstr "Uruchamiam skrypt..."
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-msgid "Couldn't load post-import script:"
-msgstr "Nie udało się wczytać skryptu po imporcie:"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-msgid "Invalid/broken script for post-import (check console):"
-msgstr ""
-"Pojawiły się błędy podczas uruchamiania skryptu po imporcie (sprawdź "
-"konsolę):"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-msgid "Error running post-import script:"
-msgstr "Błąd podczas uruchamiania skryptu po imporcie:"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-msgid "Import Image:"
-msgstr "Zaimportuj Obraz:"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-msgid "Can't import a file over itself:"
-msgstr "Nie można zaimportować pliku wewnątrz siebie samego:"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-msgid "Couldn't localize path: %s (already local)"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-msgid "Saving.."
-msgstr "Zapisywanie.."
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-msgid "3D Scene Animation"
-msgstr "Scena animacji 3D"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
-msgid "Uncompressed"
-msgstr "Nieskompresowany"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
-msgid "Compress Lossless (PNG)"
-msgstr "Bezstratna Kompresja (PNG)"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
-msgid "Compress Lossy (WebP)"
-msgstr "Kompresja Stratna (WebP)"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
-msgid "Compress (VRAM)"
-msgstr "Skompresuj (VRAM)"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
-msgid "Texture Format"
-msgstr "Format Tekstury"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
-msgid "Texture Compression Quality (WebP):"
-msgstr "Jakość Kompresji Textury (WebP):"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
-msgid "Texture Options"
-msgstr "Opcje Tekstury"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
-msgid "Please specify some files!"
-msgstr "Proszę podać kilka plików !"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
-msgid "At least one file needed for Atlas."
-msgstr "Co najmniej jeden plik potrzebny do \"Atlas'u\"."
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
-msgid "Error importing:"
-msgstr "Błąd importowania:"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
-msgid "Only one file is required for large texture."
-msgstr "Tylko jeden plik jest wymagany dla dużych tekstur."
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
-msgid "Max Texture Size:"
-msgstr "Maksymalny rozmiar tekstury:"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
-msgid "Import Textures for Atlas (2D)"
-msgstr "Zaimportuj Tekstury z \"Atlas'u\" (2D)"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
-msgid "Cell Size:"
-msgstr "Rozmiar komórki:"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
-msgid "Large Texture"
-msgstr "Duża Tekstura"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
-msgid "Import Large Textures (2D)"
-msgstr "Zaimportuj Duże Tekstury (2D)"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
-msgid "Source Texture"
-msgstr "Źródłowa Tekstura"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
-msgid "Base Atlas Texture"
-msgstr "Bazowa tekstura \"Atlas'u\""
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
-msgid "Source Texture(s)"
-msgstr "Tekstura(y) źródłowe"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
-msgid "Import Textures for 2D"
-msgstr "Importuj tekstury dla 2D"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
-msgid "Import Textures for 3D"
-msgstr "Importuj tekstury dla 3D"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
-msgid "Import Textures"
-msgstr "Zaimportuj Textury"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
-msgid "2D Texture"
-msgstr "Tekstura 2D"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
-msgid "3D Texture"
-msgstr "Tekstura 3D"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
-msgid "Atlas Texture"
-msgstr "Tekstura \"Atlas'u\""
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
-msgid ""
-"NOTICE: Importing 2D textures is not mandatory. Just copy png/jpg files to "
-"the project."
-msgstr ""
-"UWAGA: Importowanie tekstur 2D nie jest wymagane. Po prostu skopiuj pliki "
-"png/jpg do folderu projektu."
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
-msgid "Crop empty space."
-msgstr "Przytnij pusty obszar."
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
-msgid "Texture"
-msgstr "Tekstura"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
-msgid "Import Large Texture"
-msgstr "Importuj dużą teksturę"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
-msgid "Load Source Image"
-msgstr "Wczytaj obrazek źródłowy"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
-msgid "Slicing"
-msgstr "Przycinanie"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
-msgid "Inserting"
-msgstr "Wstawianie"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
-msgid "Saving"
-msgstr "Zapisywanie"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
-msgid "Couldn't save large texture:"
-msgstr "Nie udało się zapisać dużej tekstury:"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
-msgid "Build Atlas For:"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
-msgid "Loading Image:"
-msgstr "Ładowanie obrazu:"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
-msgid "Couldn't load image:"
-msgstr "Nie można załadować obrazu:"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
-msgid "Converting Images"
-msgstr "Konwersja obrazków"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
-msgid "Cropping Images"
-msgstr "Przycinanie obrazków"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
-msgid "Blitting Images"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
-msgid "Couldn't save atlas image:"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
-msgid "Couldn't save converted texture:"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
-msgid "Invalid source!"
-msgstr "Wadliwe źródło!"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
-msgid "Invalid translation source!"
-msgstr "Nieprawidłowe źródło tłumaczenia!"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
-msgid "Column"
-msgstr "Kolumna"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
-#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
-msgid "Language"
-msgstr "Język"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
-msgid "No items to import!"
-msgstr "Brak elementów do importu!"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
-msgid "No target path!"
-msgstr "Brak ścieżki docelowej!"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
-msgid "Import Translations"
-msgstr "Importuj tłumaczenia"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
-msgid "Couldn't import!"
-msgstr "Nie można zaimportować!"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
-msgid "Import Translation"
-msgstr "Importuj tłumaczenie"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
-msgid "Source CSV:"
-msgstr "Źródłowy CSV:"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
-msgid "Ignore First Row"
-msgstr "Ignoruj pierwszy wiersz"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
-msgid "Compress"
-msgstr "Skompresuj"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
-msgid "Add to Project (godot.cfg)"
-msgstr "Dodaj do projektu (godot.cfg)"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
-msgid "Import Languages:"
-msgstr "Zaimportuj Język:"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
-msgid "Translation"
-msgstr "Tłumaczenie"
-
-#: tools/editor/multi_node_edit.cpp
-msgid "MultiNode Set"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/node_dock.cpp
-msgid "Groups"
-msgstr "Grupy"
-
-#: tools/editor/node_dock.cpp
-msgid "Select a Node to edit Signals and Groups."
-msgstr "Wybierz węzeł do edycji sygnałów i grup."
-
-#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-msgid "Toggle Autoplay"
-msgstr "Ustaw automatycznie"
-
-#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-msgid "New Animation Name:"
-msgstr "Nowa nazwa animacji:"
-
-#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-msgid "New Anim"
-msgstr "Nowa animacja"
-
-#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-msgid "Change Animation Name:"
-msgstr "Zmień nazwę animacji:"
-
-#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
-msgid "Remove Animation"
-msgstr "Usuń animację"
-
-#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-msgid "ERROR: Invalid animation name!"
-msgstr "BŁĄD: błędna nazwa animacji!"
-
-#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-msgid "ERROR: Animation name already exists!"
-msgstr "BŁĄD: animacja o takiej nazwie już istnieje!"
-
-#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
-msgid "Rename Animation"
-msgstr "Zmień nazwę animacji"
-
-#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
-msgid "Add Animation"
-msgstr "Dodaj animację"
-
-#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-msgid "Blend Next Changed"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-msgid "Change Blend Time"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-msgid "Load Animation"
-msgstr "Wczytaj animację"
-
-#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-msgid "Duplicate Animation"
-msgstr "Duplikuj animacje"
-
-#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-msgid "ERROR: No animation to copy!"
-msgstr "BŁĄD: Brak animacji do skopiowania!"
-
-#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-msgid "ERROR: No animation resource on clipboard!"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-msgid "Pasted Animation"
-msgstr "Wklejona animacja"
-
-#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-msgid "Paste Animation"
-msgstr "Wklej animację"
-
-#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-msgid "ERROR: No animation to edit!"
-msgstr "BŁĄD: Brak animacji do edycji!"
-
-#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-msgid "Play selected animation backwards from current pos. (A)"
-msgstr "Odtwórz zaznaczoną animację od tyłu z aktualnej poz. (A)"
-
-#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-msgid "Play selected animation backwards from end. (Shift+A)"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-msgid "Stop animation playback. (S)"
-msgstr "Zatrzymaj animację (S)"
-
-#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-msgid "Play selected animation from start. (Shift+D)"
-msgstr "Uruchom animację od początku (Shift+D)"
-
-#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-msgid "Play selected animation from current pos. (D)"
-msgstr "Uruchom animację od aktualnej pozycji (D)"
-
-#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-msgid "Animation position (in seconds)."
-msgstr "Pozycja animacji (sekundy)."
-
-#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-msgid "Scale animation playback globally for the node."
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-msgid "Create new animation in player."
-msgstr "Stwórz nową animację."
-
-#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-msgid "Load animation from disk."
-msgstr "Załaduj animację z dysku."
-
-#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-msgid "Load an animation from disk."
-msgstr "Załaduj animacje z dysku."
-
-#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-msgid "Save the current animation"
-msgstr "Zapisz wybraną animacje"
-
-#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-msgid "Save As"
-msgstr "Zapisz jako"
-
-#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-msgid "Display list of animations in player."
-msgstr "Wyświetl listę animacji w odtwarzaczu."
-
-#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-msgid "Autoplay on Load"
-msgstr "Auto odtwarzanie po załadowaniu"
-
-#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-msgid "Edit Target Blend Times"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-msgid "Animation Tools"
-msgstr "Narzędzia do animacji"
-
-#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-msgid "Copy Animation"
-msgstr "Skopiuj animacje"
-
-#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-msgid "Create New Animation"
-msgstr "Utwórz nową animację"
-
-#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-msgid "Animation Name:"
-msgstr "Nazwa animacji:"
-
-#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/property_editor.cpp tools/editor/script_create_dialog.cpp
-msgid "Error!"
-msgstr "Błąd!"
-
-#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-msgid "Blend Times:"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-msgid "Next (Auto Queue):"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-msgid "Cross-Animation Blend Times"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Animation"
-msgstr "Animacja"
-
-#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
-msgid "New name:"
-msgstr "Nowa nazwa:"
-
-#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
-msgid "Scale:"
-msgstr "Skala:"
-
-#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
-msgid "Fade In (s):"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
-msgid "Fade Out (s):"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
-msgid "Blend"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
-msgid "Mix"
-msgstr "Mix"
-
-#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
-msgid "Auto Restart:"
-msgstr "Automatyczny Restart:"
-
-#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
-msgid "Restart (s):"
-msgstr "Restart(y):"
-
-#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
-msgid "Random Restart (s):"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
-msgid "Start!"
-msgstr "Start!"
-
-#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
-msgid "Amount:"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
-msgid "Blend:"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
-msgid "Blend 0:"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
-msgid "Blend 1:"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
-msgid "X-Fade Time (s):"
-msgstr "Czas X-Fade (s):"
-
-#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
-msgid "Current:"
-msgstr "Bieżący:"
-
-#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
-msgid "Add Input"
-msgstr "Dodaj Wejście"
-
-#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
-msgid "Clear Auto-Advance"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
-msgid "Set Auto-Advance"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
-msgid "Delete Input"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
-msgid "Rename"
-msgstr "Zmień nazwę"
-
-#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
-msgid "Animation tree is valid."
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
-msgid "Animation tree is invalid."
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
-msgid "Animation Node"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
-msgid "OneShot Node"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
-msgid "Mix Node"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
-msgid "Blend2 Node"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
-msgid "Blend3 Node"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
-msgid "Blend4 Node"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
-msgid "TimeScale Node"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
-msgid "TimeSeek Node"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
-msgid "Transition Node"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
-msgid "Import Animations.."
-msgstr "Zaimportuj animacje.."
-
-#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
-msgid "Edit Node Filters"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
-msgid "Filters.."
-msgstr "Filtry.."
-
-#: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp
-msgid "Parsing %d Triangles:"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp
-msgid "Triangle #"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp
-msgid "Light Baker Setup:"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp
-msgid "Parsing Geometry"
-msgstr "Parsowanie Geometrii"
-
-#: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp
-msgid "Fixing Lights"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp
-msgid "Making BVH"
-msgstr "Tworzenie BVH"
-
-#: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp
-msgid "Creating Light Octree"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp
-msgid "Creating Octree Texture"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp
-msgid "Transfer to Lightmaps:"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp
-msgid "Allocating Texture #"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp
-msgid "Baking Triangle #"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp
-msgid "Post-Processing Texture #"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/plugins/baked_light_editor_plugin.cpp
-msgid "Bake!"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/plugins/baked_light_editor_plugin.cpp
-msgid "Reset the lightmap octree baking process (start over)."
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/plugins/camera_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
-msgid "Preview"
-msgstr "Podgląd"
-
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Configure Snap"
-msgstr "Konfiguruj krokowanie"
-
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Grid Offset:"
-msgstr "Offset siatki:"
-
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Grid Step:"
-msgstr "Krok siatki:"
-
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Rotation Offset:"
-msgstr "Offset obrotu:"
-
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Rotation Step:"
-msgstr "Krok obrotu:"
-
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Move Pivot"
-msgstr "Przesuń pivot"
-
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Move Action"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Edit IK Chain"
-msgstr "Edytuj łańcuch IK"
-
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Edit CanvasItem"
-msgstr "Edytuj CanvasItem"
-
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Change Anchors"
-msgstr "Zmień zakotwiczenie"
-
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Zoom (%):"
-msgstr "Powiększenie (%):"
-
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Paste Pose"
-msgstr "Wklej Pozę"
-
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Select Mode"
-msgstr "Tryb zaznaczenia"
-
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Drag: Rotate"
-msgstr "Przeciągnij: Obróć"
-
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Alt+Drag: Move"
-msgstr "Alt+Przeciągnij: Przesuń"
-
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Press 'v' to Change Pivot, 'Shift+v' to Drag Pivot (while moving)."
-msgstr ""
-"Wciśnij 'v' by Zmienić Pivot, 'Shift+v' by Przesunąć Pivot (podczas "
-"poruszania)."
-
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Alt+RMB: Depth list selection"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Move Mode"
-msgstr "Tryb przesuwania"
-
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Rotate Mode"
-msgstr "Tryb Rotacji"
-
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid ""
-"Show a list of all objects at the position clicked\n"
-"(same as Alt+RMB in select mode)."
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Click to change object's rotation pivot."
-msgstr "Kliknij by zmienić środek obrotu obiektu."
-
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Pan Mode"
-msgstr "Tryb przesuwania"
-
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Lock the selected object in place (can't be moved)."
-msgstr "Zablokuj wybrany obiekt w miejscu (nie można go przesuwać)."
-
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Unlock the selected object (can be moved)."
-msgstr "Odblokuj wybrany obiekt (można go przesuwać)."
-
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Makes sure the object's children are not selectable."
-msgstr "Zablokuj selekcję węzłów podrzędnych."
-
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Restores the object's children's ability to be selected."
-msgstr "Odblokuj selekcję węzłów podrzędnych."
-
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Use Snap"
-msgstr "Użyj przyciągania"
-
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Show Grid"
-msgstr "Pokaż kratownicę"
-
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Use Rotation Snap"
-msgstr "Użyj kroków obrotu"
-
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Snap Relative"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Configure Snap.."
-msgstr "Konfiguruj krokowanie.."
-
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Use Pixel Snap"
-msgstr "Użyj krokowania na poziomie pikseli"
-
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Expand to Parent"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Skeleton.."
-msgstr "Szkielet.."
-
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Make Bones"
-msgstr "Utwórz Kości"
-
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Clear Bones"
-msgstr "Wyczyść Kości"
-
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Show Bones"
-msgstr "Utwórz Kości"
-
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Make IK Chain"
-msgstr "Utwórz Łańcuch IK"
-
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Clear IK Chain"
-msgstr "Wyczyść Łańcuch IK"
-
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "View"
-msgstr "Widok"
-
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Zoom Reset"
-msgstr "Wyzeruj przybliżenie"
-
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Zoom Set.."
-msgstr "Ustaw przybliżenie..."
-
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Center Selection"
-msgstr "Wyśrodkowywanie na zaznaczeniu"
-
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Frame Selection"
-msgstr "Powiększ do zaznaczenia"
-
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Anchor"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Insert Keys"
-msgstr "Wstaw Klucze"
-
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Insert Key"
-msgstr "Wstaw Klucz"
-
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Insert Key (Existing Tracks)"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Copy Pose"
-msgstr "Skopiuj Pozę"
-
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Clear Pose"
-msgstr "Wyczyść Pozę"
-
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Set a Value"
-msgstr "Ustaw Wartość"
-
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Snap (Pixels):"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Add %s"
-msgstr "Dodaj wszystko"
-
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Adding %s..."
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "Create Node"
-msgstr "Utwórz węzeł"
-
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "Error instancing scene from %s"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "OK :("
-msgstr "OK :("
-
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "No parent to instance a child at."
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "This operation requires a single selected node."
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Change default type"
-msgstr "Zmień Wartość Domyślną"
-
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid ""
-"Drag & drop + Shift : Add node as sibling\n"
-"Drag & drop + Alt : Change node type"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/plugins/collision_polygon_2d_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Create Poly"
-msgstr "Utwórz Polygon"
-
-#: tools/editor/plugins/collision_polygon_2d_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Edit Poly"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/plugins/collision_polygon_2d_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Edit Poly (Remove Point)"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/plugins/collision_polygon_2d_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp
-msgid "Create a new polygon from scratch."
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp
-msgid "Create Poly3D"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/plugins/collision_shape_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Set Handle"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/plugins/color_ramp_editor_plugin.cpp
-msgid "Add/Remove Color Ramp Point"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/plugins/color_ramp_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
-msgid "Modify Color Ramp"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Creating Mesh Library"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Thumbnail.."
-msgstr "Miniatura.."
-
-#: tools/editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Remove item %d?"
-msgstr "Usuń element %d?"
-
-#: tools/editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-msgid "Add Item"
-msgstr "Dodaj element"
-
-#: tools/editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Remove Selected Item"
-msgstr "Usuń zaznaczony element"
-
-#: tools/editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Import from Scene"
-msgstr "Import ze sceny"
-
-#: tools/editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Update from Scene"
-msgstr "Aktualizuj ze sceny"
-
-#: tools/editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
-msgid "Item %d"
-msgstr "Element %d"
-
-#: tools/editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
-msgid "Items"
-msgstr "Elementy"
-
-#: tools/editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
-msgid "Item List Editor"
-msgstr "Edytor listy elementów"
-
-#: tools/editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Create Occluder Polygon"
-msgstr "Stwórz Occluder Polygon"
-
-#: tools/editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp
-msgid "Edit existing polygon:"
-msgstr "Edytuj istniejący polygon:"
-
-#: tools/editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp
-msgid "LMB: Move Point."
-msgstr "LMB: Przesuń Punkt."
-
-#: tools/editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp
-msgid "Ctrl+LMB: Split Segment."
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp
-msgid "RMB: Erase Point."
-msgstr "RMB: Wymaż Punkt."
-
-#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
-msgid "Mesh is empty!"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
-msgid "Create Static Trimesh Body"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
-msgid "Create Static Convex Body"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
-msgid "This doesn't work on scene root!"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
-msgid "Create Trimesh Shape"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
-msgid "Create Convex Shape"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
-msgid "Create Navigation Mesh"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
-msgid "MeshInstance lacks a Mesh!"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
-msgid "Mesh has not surface to create outlines from!"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
-msgid "Could not create outline!"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
-msgid "Create Outline"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
-msgid "Create Trimesh Static Body"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
-msgid "Create Convex Static Body"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
-msgid "Create Trimesh Collision Sibling"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
-msgid "Create Convex Collision Sibling"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
-msgid "Create Outline Mesh.."
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
-msgid "Create Outline Mesh"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
-msgid "Outline Size:"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
-msgid "No mesh source specified (and no MultiMesh set in node)."
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
-msgid "No mesh source specified (and MultiMesh contains no Mesh)."
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
-msgid "Mesh source is invalid (invalid path)."
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
-msgid "Mesh source is invalid (not a MeshInstance)."
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
-msgid "Mesh source is invalid (contains no Mesh resource)."
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
-msgid "No surface source specified."
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
-msgid "Surface source is invalid (invalid path)."
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
-msgid "Surface source is invalid (no geometry)."
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
-msgid "Surface source is invalid (no faces)."
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
-msgid "Parent has no solid faces to populate."
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
-msgid "Couldn't map area."
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
-msgid "Select a Source Mesh:"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
-msgid "Select a Target Surface:"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
-msgid "Populate Surface"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
-msgid "Populate MultiMesh"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
-msgid "Target Surface:"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
-msgid "Source Mesh:"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
-msgid "X-Axis"
-msgstr "Oś-X"
-
-#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
-msgid "Y-Axis"
-msgstr "Oś-Y"
-
-#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
-msgid "Z-Axis"
-msgstr "Oś-Z"
-
-#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
-msgid "Mesh Up Axis:"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
-msgid "Random Rotation:"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
-msgid "Random Tilt:"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
-msgid "Random Scale:"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
-msgid "Populate"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp
-msgid "Create Navigation Polygon"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp
-msgid "Remove Poly And Point"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Error loading image:"
-msgstr "Błąd wczytywania obrazu:"
-
-#: tools/editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "No pixels with transparency > 128 in image.."
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Set Emission Mask"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Clear Emission Mask"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Load Emission Mask"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Generated Point Count:"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
-msgid "Node does not contain geometry."
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
-msgid "Node does not contain geometry (faces)."
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
-msgid "Faces contain no area!"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
-msgid "No faces!"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
-msgid "Generate AABB"
-msgstr "Generuj AABB"
-
-#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
-msgid "Create Emitter From Mesh"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
-msgid "Create Emitter From Node"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
-msgid "Clear Emitter"
-msgstr "Wyczyść Emiter"
-
-#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
-msgid "Create Emitter"
-msgstr "Utwórz Emiter"
-
-#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
-msgid "Emission Positions:"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
-msgid "Emission Fill:"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
-msgid "Surface"
-msgstr "Powierzchnia"
-
-#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
-msgid "Volume"
-msgstr "Głośność"
-
-#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Remove Point from Curve"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
-msgid "Add Point to Curve"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Move Point in Curve"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Move In-Control in Curve"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Move Out-Control in Curve"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
-msgid "Select Points"
-msgstr "Zaznacz Punkty"
-
-#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
-msgid "Shift+Drag: Select Control Points"
-msgstr "Shift+Drag: Zaznacz Punkty Kontrolne"
-
-#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
-msgid "Click: Add Point"
-msgstr "Klik: Dodaj Punkt"
-
-#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
-msgid "Right Click: Delete Point"
-msgstr "Prawy Klik: Usuń Punkt"
-
-#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Select Control Points (Shift+Drag)"
-msgstr "Zaznacz Punkty Kontrolne (Shift+Drag)"
-
-#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
-msgid "Add Point (in empty space)"
-msgstr "Dodaj Punkt (w pustym miejscu)"
-
-#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
-msgid "Split Segment (in curve)"
-msgstr "Podziel Segment (na krzywej)"
-
-#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
-msgid "Delete Point"
-msgstr "Usuń Punkt"
-
-#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
-msgid "Close Curve"
-msgstr "Zamknij krzywą"
-
-#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
-msgid "Curve Point #"
-msgstr "Punkt Krzywej #"
-
-#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
-msgid "Set Curve Point Pos"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
-msgid "Set Curve In Pos"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
-msgid "Set Curve Out Pos"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
-msgid "Split Path"
-msgstr "Podziel Ścieżkę"
-
-#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
-msgid "Remove Path Point"
-msgstr "Usuń punkt ścieżki"
-
-#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Create UV Map"
-msgstr "Utwórz Mapę UV"
-
-#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Transform UV Map"
-msgstr "Przekształć Mapę UV"
-
-#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Polygon 2D UV Editor"
-msgstr "Wielokąt 2D UV Edytor"
-
-#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Move Point"
-msgstr "Przesuń Punkt"
-
-#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Ctrl: Rotate"
-msgstr "Ctrl: Obróć"
-
-#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Shift: Move All"
-msgstr "Shift: Przesuń wszystko"
-
-#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Shift+Ctrl: Scale"
-msgstr "Shift+Ctrl: Skaluj"
-
-#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Move Polygon"
-msgstr "Przesuń Wielokąt"
-
-#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Rotate Polygon"
-msgstr "Obróć Wielokąt"
-
-#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Scale Polygon"
-msgstr "Skaluj Wielokąt"
-
-#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Polygon->UV"
-msgstr "Wielokąt->UV"
-
-#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "UV->Polygon"
-msgstr "UV->Wielokąt"
-
-#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Clear UV"
-msgstr "Wyczyść UV"
-
-#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Snap"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Enable Snap"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Grid"
-msgstr "Kratownica"
-
-#: tools/editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
-msgid "ERROR: Couldn't load resource!"
-msgstr "BŁĄD: Nie można wczytać zasobu!"
-
-#: tools/editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
-msgid "Add Resource"
-msgstr "Dodaj Zasób"
-
-#: tools/editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
-msgid "Rename Resource"
-msgstr "Zmień nazwę Zasobu"
-
-#: tools/editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
-msgid "Delete Resource"
-msgstr "Usuń zasób"
-
-#: tools/editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
-msgid "Resource clipboard is empty!"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
-msgid "Load Resource"
-msgstr "Wczytaj Zasób"
-
-#: tools/editor/plugins/rich_text_editor_plugin.cpp
-msgid "Parse BBCode"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/plugins/sample_editor_plugin.cpp
-msgid "Length:"
-msgstr "Długość:"
-
-#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
-msgid "Open Sample File(s)"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
-msgid "ERROR: Couldn't load sample!"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
-msgid "Add Sample"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
-msgid "Rename Sample"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
-msgid "Delete Sample"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
-msgid "16 Bits"
-msgstr "16 Bits"
-
-#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
-msgid "8 Bits"
-msgstr "8 Bits"
-
-#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
-msgid "Stereo"
-msgstr "Stereo"
-
-#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
-msgid "Mono"
-msgstr "Mono"
-
-#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
-msgid "Format"
-msgstr "Format"
-
-#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
-msgid "Pitch"
-msgstr "Wysokość"
-
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Error while saving theme"
-msgstr "Błąd podczas zapisywania motywu"
-
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Error saving"
-msgstr "Błąd zapisywania"
-
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Error importing theme"
-msgstr "Błąd importowania motywu"
-
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Error importing"
-msgstr "Błąd importowania"
-
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Import Theme"
-msgstr "Zaimportuj motyw"
-
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Save Theme As.."
-msgstr "Zapisz motyw jako.."
-
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Next script"
-msgstr "Następny skrypt"
-
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Previous script"
-msgstr "Poprzedni skrypt"
-
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "File"
-msgstr "Plik"
-
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/property_editor.cpp
-msgid "New"
-msgstr "Nowy"
-
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Save All"
-msgstr "Zapisz wszystko"
-
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Soft Reload Script"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "History Prev"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "History Next"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Reload Theme"
-msgstr "Przeładuj motyw"
-
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Save Theme"
-msgstr "Zapisz motyw"
-
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Save Theme As"
-msgstr "Zapisz motyw jako"
-
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Close Docs"
-msgstr "Zamknij pliki pomocy"
-
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Close All"
-msgstr "Zamknij"
-
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
-msgid "Find.."
-msgstr "Znajdź.."
-
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
-msgid "Find Next"
-msgstr "Znajdź następny"
-
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Debug"
-msgstr "Debug"
-
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
-msgid "Step Over"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
-msgid "Step Into"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
-msgid "Break"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
-msgid "Continue"
-msgstr "Kontynuuj"
-
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Keep Debugger Open"
-msgstr "Pozostaw Debugger otwarty"
-
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Window"
-msgstr "Okno"
-
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Move Left"
-msgstr "Przesuń w lewo"
-
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Move Right"
-msgstr "Przesuń w prawo"
-
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Tutorials"
-msgstr "Poradniki"
-
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Open https://godotengine.org at tutorials section."
-msgstr "Otwórz https://godotengine.org na sekcji poradników."
-
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Classes"
-msgstr "Klasy"
-
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Search the class hierarchy."
-msgstr "Szukaj w hierarchii klas."
-
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Search the reference documentation."
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Go to previous edited document."
-msgstr "Przejdź do poprzednio edytowanego dokumentu."
-
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Go to next edited document."
-msgstr "Przejdź do następnego edytowanego dokumentu."
-
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Create Script"
-msgstr "Utwórz Skrypt"
-
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid ""
-"The following files are newer on disk.\n"
-"What action should be taken?:"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Reload"
-msgstr "Przeładuj"
-
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Resave"
-msgstr "Zapisz ponownie"
-
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
-msgid "Debugger"
-msgstr "Debugger"
-
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid ""
-"Built-in scripts can only be edited when the scene they belong to is loaded"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Pick Color"
-msgstr "Kolor"
-
-#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp tools/editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "Move Up"
-msgstr "Przesuń w górę"
-
-#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp tools/editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "Move Down"
-msgstr "Przesuń w dół"
-
-#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
-msgid "Indent Left"
-msgstr "Wcięcie w lewo"
-
-#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
-msgid "Indent Right"
-msgstr "Wcięcie w prawo"
-
-#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
-msgid "Toggle Comment"
-msgstr "Ustaw komentarz"
-
-#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
-msgid "Clone Down"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
-msgid "Complete Symbol"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
-msgid "Trim Trailing Whitespace"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
-msgid "Auto Indent"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
-msgid "Remove All Breakpoints"
-msgstr "Usuń wszystkie pułapki"
-
-#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
-msgid "Goto Next Breakpoint"
-msgstr "Przejdź do następnej pułapki"
-
-#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
-msgid "Goto Previous Breakpoint"
-msgstr "Przejdź do poprzedniej pułapki"
-
-#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
-msgid "Find Previous"
-msgstr "Znajdź poprzedni"
-
-#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
-msgid "Replace.."
-msgstr "Zamień.."
-
-#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
-msgid "Goto Function.."
-msgstr "Przejdź do funkcji.."
-
-#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
-msgid "Goto Line.."
-msgstr "Przejdź do linii.."
-
-#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
-msgid "Contextual Help"
-msgstr "Pomoc kontekstowa"
-
-#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
-msgid "Change Scalar Constant"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
-msgid "Change Vec Constant"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
-msgid "Change RGB Constant"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
-msgid "Change Scalar Operator"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
-msgid "Change Vec Operator"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
-msgid "Change Vec Scalar Operator"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
-msgid "Change RGB Operator"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
-msgid "Toggle Rot Only"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
-msgid "Change Scalar Function"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
-msgid "Change Vec Function"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
-msgid "Change Scalar Uniform"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
-msgid "Change Vec Uniform"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
-msgid "Change RGB Uniform"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
-msgid "Change Default Value"
-msgstr "Zmień Wartość Domyślną"
-
-#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
-msgid "Change XForm Uniform"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
-msgid "Change Texture Uniform"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
-msgid "Change Cubemap Uniform"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
-msgid "Change Comment"
-msgstr "Zmień komentarz"
-
-#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
-msgid "Add/Remove to Color Ramp"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
-msgid "Add/Remove to Curve Map"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
-msgid "Modify Curve Map"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
-msgid "Change Input Name"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
-msgid "Connect Graph Nodes"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
-msgid "Disconnect Graph Nodes"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
-msgid "Remove Shader Graph Node"
-msgstr "Usuń węzeł Shader Graph"
-
-#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
-msgid "Move Shader Graph Node"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
-msgid "Duplicate Graph Node(s)"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
-msgid "Delete Shader Graph Node(s)"
-msgstr "Usuń węzeł(y) Shader Graph"
-
-#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
-msgid "Error: Cyclic Connection Link"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
-msgid "Error: Missing Input Connections"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
-msgid "Add Shader Graph Node"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Orthogonal"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Perspective"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Transform Aborted."
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "X-Axis Transform."
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Y-Axis Transform."
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Z-Axis Transform."
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "View Plane Transform."
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Scaling to %s%%."
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Rotating %s degrees."
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Bottom View."
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Bottom"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Top View."
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Top"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Rear View."
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Rear"
-msgstr "Tył"
-
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Front View."
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Front"
-msgstr "Przód"
-
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Left View."
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Left"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Right View."
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Right"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Keying is disabled (no key inserted)."
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Animation Key Inserted."
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Align with view"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Environment"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Audio Listener"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Gizmos"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "XForm Dialog"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "No scene selected to instance!"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Instance at Cursor"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Could not instance scene!"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Move Mode (W)"
-msgstr "Tryb Przesuwania (W)"
-
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Rotate Mode (E)"
-msgstr "Tryb Rotacji (E)"
-
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Scale Mode (R)"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Bottom View"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Top View"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Rear View"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Front View"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Left View"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Right View"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Switch Perspective/Orthogonal view"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Insert Animation Key"
-msgstr "Wstaw klucz animacji"
-
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Focus Origin"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Focus Selection"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Align Selection With View"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Transform"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Local Coords"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Transform Dialog.."
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Use Default Light"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Use Default sRGB"
-msgstr "Użyj domyślnie sRGB"
-
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "1 Viewport"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "2 Viewports"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "2 Viewports (Alt)"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "3 Viewports"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "3 Viewports (Alt)"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "4 Viewports"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Display Normal"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Display Wireframe"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Display Overdraw"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Display Shadeless"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "View Origin"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "View Grid"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Snap Settings"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Translate Snap:"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Rotate Snap (deg.):"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Scale Snap (%):"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Viewport Settings"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Default Light Normal:"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Ambient Light Color:"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Perspective FOV (deg.):"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "View Z-Near:"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "View Z-Far:"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Transform Change"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Translate:"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Rotate (deg.):"
-msgstr "Obrót (stopnie):"
-
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Scale (ratio):"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Transform Type"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Pre"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Post"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
-msgid "ERROR: Couldn't load frame resource!"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
-msgid "Add Frame"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
-msgid "Resource clipboard is empty or not a texture!"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
-msgid "Paste Frame"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
-msgid "Add Empty"
-msgstr "Dodaj pusty"
-
-#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
-msgid "Change Animation Loop"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
-msgid "Change Animation FPS"
-msgstr "Zmień FPS animacji"
-
-#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
-msgid "(empty)"
-msgstr "(pusty)"
-
-#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
-msgid "Animations"
-msgstr "Animacje"
-
-#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
-msgid "Speed (FPS):"
-msgstr "Prędkość (FPS):"
-
-#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
-msgid "Animation Frames"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
-msgid "Insert Empty (Before)"
-msgstr "Dodaj pusty (wcześniej)"
-
-#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
-msgid "Insert Empty (After)"
-msgstr "Dodaj pusty (później)"
-
-#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
-msgid "Up"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
-msgid "Down"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/plugins/style_box_editor_plugin.cpp
-msgid "StyleBox Preview:"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
-msgid "Snap Mode:"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
-msgid "<None>"
-msgstr "<żaden>"
-
-#: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
-msgid "Pixel Snap"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
-msgid "Grid Snap"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
-msgid "Auto Slice"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
-msgid "Offset:"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
-msgid "Step:"
-msgstr "Krok:"
-
-#: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
-msgid "Separation:"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
-msgid "Texture Region"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
-msgid "Texture Region Editor"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Can't save theme to file:"
-msgstr "Nie mogę zapisać motywu do pliku:"
-
-#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Add All Items"
-msgstr "Dodaj wszystkie elementy"
-
-#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Add All"
-msgstr "Dodaj wszystko"
-
-#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-msgid "Remove Item"
-msgstr "Usuń element"
-
-#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Theme"
-msgstr "Zapisz motyw"
-
-#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Add Class Items"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Remove Class Items"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Create Empty Template"
-msgstr "Utwórz pusty szablon"
-
-#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Create Empty Editor Template"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-msgid "CheckBox Radio1"
-msgstr "CheckBox Radio1"
-
-#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-msgid "CheckBox Radio2"
-msgstr "CheckBox Radio2"
-
-#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Item"
-msgstr "Element"
-
-#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Check Item"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Checked Item"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Has"
-msgstr "Ma"
-
-#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Many"
-msgstr "Wiele"
-
-#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Options"
-msgstr "Opcje"
-
-#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Have,Many,Several,Options!"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Tab 1"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Tab 2"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Tab 3"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/project_settings.cpp tools/editor/scene_tree_editor.cpp
-#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
-msgid "Type:"
-msgstr "Typ:"
-
-#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Data Type:"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Icon"
-msgstr "Ikona"
-
-#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Style"
-msgstr "Styl"
-
-#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Color"
-msgstr "Kolor"
-
-#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-msgid "Paint TileMap"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "Duplicate"
-msgstr "Duplikuj"
-
-#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-msgid "Erase TileMap"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-msgid "Erase selection"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-msgid "Find tile"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-msgid "Transpose"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-msgid "Mirror X"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-msgid "Mirror Y"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-msgid "Bucket"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-msgid "Pick Tile"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-msgid "Select"
-msgstr "Zaznacz"
-
-#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-msgid "Rotate 0 degrees"
-msgstr "Obróć o 0 stopni"
-
-#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-msgid "Rotate 90 degrees"
-msgstr "Obróć o 90 stopni"
-
-#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-msgid "Rotate 180 degrees"
-msgstr "Obróć o 180 stopni"
-
-#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-msgid "Rotate 270 degrees"
-msgstr "Obróć o 270 stopni"
-
-#: tools/editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-msgid "Could not find tile:"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-msgid "Item name or ID:"
-msgstr "Nazwa elementu lub ID:"
-
-#: tools/editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-msgid "Create from scene?"
-msgstr "Utwórz ze sceny?"
-
-#: tools/editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-msgid "Merge from scene?"
-msgstr "Połącz ze sceny?"
-
-#: tools/editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-msgid "Create from Scene"
-msgstr "Utwórz ze sceny"
-
-#: tools/editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-msgid "Merge from Scene"
-msgstr "Połącz ze sceny"
-
-#: tools/editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
-msgid "Error"
-msgstr "Błąd"
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Edit Script Options"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Please export outside the project folder!"
-msgstr "Eksportuj poza folderem projektu!"
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Error exporting project!"
-msgstr "Błąd przy eksporcie projektu!"
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Error writing the project PCK!"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "No exporter for platform '%s' yet."
-msgstr "Brak jeszcze eksportu dla platformy '%s'."
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Create Android keystore"
-msgstr "Utwórz nowy zasób"
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Full name"
-msgstr "Poprawna nazwa"
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Organizational unit"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Organization"
-msgstr "Przejście"
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "City"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-#, fuzzy
-msgid "State"
-msgstr "Status:"
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "2 letter country code"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "User alias"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Password"
-msgstr "Hasło:"
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-#, fuzzy
-msgid "at least 6 characters"
-msgstr "Dopuszczalne znaki:"
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-#, fuzzy
-msgid "File name"
-msgstr "Nowa nazwa:"
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Path : (better to save outside of project)"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid ""
-"Release keystore is not set.\n"
-"Do you want to create one?"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Fill Keystore/Release User and Release Password"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Include"
-msgstr "Zawiera"
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Change Image Group"
-msgstr "Zmień grupę obrazków"
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Group name can't be empty!"
-msgstr "Nazwa grupy nie może być pusta!"
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Invalid character in group name!"
-msgstr "Nieprawidłowy znak w nazwie grupy!"
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Group name already exists!"
-msgstr "Nazwa grupy już istnieje!"
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Add Image Group"
-msgstr "Dodaj grupę obrazków"
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Delete Image Group"
-msgstr "Usuń grupę obrazków"
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Atlas Preview"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Project Export Settings"
-msgstr "Opcje eksportu projektu"
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Target"
-msgstr "Cel"
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Export to Platform"
-msgstr "Eksportuj na platformę"
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Resources"
-msgstr "Zasoby"
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Export selected resources (including dependencies)."
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Export all resources in the project."
-msgstr "Eksportuj wszystkie zasoby w projekcie."
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Export all files in the project directory."
-msgstr "Eksportuj wszystkie pliki w katalogu projektu."
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Export Mode:"
-msgstr "Tryb eksportu:"
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Resources to Export:"
-msgstr "Zasoby do eksportu:"
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Action"
-msgstr "Akcja"
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid ""
-"Filters to export non-resource files (comma-separated, e.g.: *.json, *.txt):"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Filters to exclude from export (comma-separated, e.g.: *.json, *.txt):"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Convert text scenes to binary on export."
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Images"
-msgstr "Obrazki"
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Keep Original"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Compress for Disk (Lossy, WebP)"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Compress for RAM (BC/PVRTC/ETC)"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Convert Images (*.png):"
-msgstr "Konwertuj obrazki (*.png):"
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Compress for Disk (Lossy) Quality:"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Shrink All Images:"
-msgstr "Zmniejsz wszystkie obrazki:"
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Compress Formats:"
-msgstr "Format kompresji:"
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Image Groups"
-msgstr "Grupy obrazków"
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Groups:"
-msgstr "Grupy:"
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Compress Disk"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Compress RAM"
-msgstr "Kompresja RAM"
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Compress Mode:"
-msgstr "Tryb kompresji:"
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Lossy Quality:"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Atlas:"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Shrink By:"
-msgstr "Zmniejsz o:"
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Preview Atlas"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Image Filter:"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Images:"
-msgstr "Obrazki:"
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Select None"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Group"
-msgstr "Grupa"
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Samples"
-msgstr "Sample"
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Sample Conversion Mode: (.wav files):"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Keep"
-msgstr "Bez zmian"
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Compress (RAM - IMA-ADPCM)"
-msgstr "Kompresja (RAM - IMA-ADPCM)"
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Sampling Rate Limit (Hz):"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Trim"
-msgstr "Przytnij"
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Trailing Silence:"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Script"
-msgstr "Skrypt"
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Script Export Mode:"
-msgstr "Tryb eksportu skryptów:"
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Text"
-msgstr "Tekst"
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Compiled"
-msgstr "Skompilowany"
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Encrypted (Provide Key Below)"
-msgstr "Zaszyfrowany (podaj klucz poniżej)"
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Script Encryption Key (256-bits as hex):"
-msgstr "Klucz szyfrujący skryptu (256-bit jako hex):"
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Export PCK/Zip"
-msgstr "Eksport PCK/Zip"
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Export Project PCK"
-msgstr "Eksport projektu PCK"
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Export.."
-msgstr "Eksport.."
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Project Export"
-msgstr "Eksport projektu"
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Export Preset:"
-msgstr "Szablon eksportu:"
-
-#: tools/editor/project_manager.cpp
-msgid "Invalid project path, the path must exist!"
-msgstr "Niepoprawna ścieżka projektu, ścieżka musi istnieć!"
-
-#: tools/editor/project_manager.cpp
-msgid "Invalid project path, godot.cfg must not exist."
-msgstr "Niepoprawna ścieżka projektu, godot.cfg nie może istnieć."
-
-#: tools/editor/project_manager.cpp
-msgid "Invalid project path, godot.cfg must exist."
-msgstr "Niepoprawna ścieżka projektu, godot.cfg musi istnieć."
-
-#: tools/editor/project_manager.cpp
-msgid "Imported Project"
-msgstr "Zaimportowano projekt"
-
-#: tools/editor/project_manager.cpp
-msgid "Invalid project path (changed anything?)."
-msgstr "Niepoprawna ścieżka projektu (zmienić cokolwiek?)."
-
-#: tools/editor/project_manager.cpp
-msgid "Couldn't create godot.cfg in project path."
-msgstr "Nie można było utworzyć godot.cfg w ścieżce projektu."
-
-#: tools/editor/project_manager.cpp
-msgid "The following files failed extraction from package:"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/project_manager.cpp
-msgid "Package Installed Successfully!"
-msgstr "Pakiet zastał zainstalowany poprawnie!"
-
-#: tools/editor/project_manager.cpp
-msgid "Import Existing Project"
-msgstr "Importuj istniejący projekt"
-
-#: tools/editor/project_manager.cpp
-msgid "Project Path (Must Exist):"
-msgstr "Ścieżka projektu (musi istnieć):"
-
-#: tools/editor/project_manager.cpp
-msgid "Project Name:"
-msgstr "Nazwa projektu:"
-
-#: tools/editor/project_manager.cpp
-msgid "Create New Project"
-msgstr "Utwórz nowy projekt"
-
-#: tools/editor/project_manager.cpp
-msgid "Project Path:"
-msgstr "Ścieżka do projektu:"
-
-#: tools/editor/project_manager.cpp
-msgid "Install Project:"
-msgstr "Zainstaluj projekt:"
-
-#: tools/editor/project_manager.cpp
-msgid "Install"
-msgstr "Instaluj"
-
-#: tools/editor/project_manager.cpp
-msgid "Browse"
-msgstr "Szukaj"
-
-#: tools/editor/project_manager.cpp
-msgid "New Game Project"
-msgstr "Nowy projekt gry"
-
-#: tools/editor/project_manager.cpp
-msgid "That's a BINGO!"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/project_manager.cpp
-msgid "Unnamed Project"
-msgstr "Projekt bez nazwy"
-
-#: tools/editor/project_manager.cpp
-msgid "Are you sure to open more than one project?"
-msgstr "Czy jesteś pewny że chcesz otworzyć więcej niż jeden projekt?"
-
-#: tools/editor/project_manager.cpp
-msgid "Are you sure to run more than one project?"
-msgstr "Czy jesteś pewny że chcesz uruchomić więcej niż jeden projekt?"
-
-#: tools/editor/project_manager.cpp
-msgid "Remove project from the list? (Folder contents will not be modified)"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/project_manager.cpp
-msgid ""
-"You are about the scan %s folders for existing Godot projects. Do you "
-"confirm?"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/project_manager.cpp
-msgid "Project Manager"
-msgstr "Menedżer projektów"
-
-#: tools/editor/project_manager.cpp
-msgid "Project List"
-msgstr "Lista projektów"
-
-#: tools/editor/project_manager.cpp
-msgid "Run"
-msgstr "Uruchom"
-
-#: tools/editor/project_manager.cpp
-msgid "Scan"
-msgstr "Skanuj"
-
-#: tools/editor/project_manager.cpp
-msgid "Select a Folder to Scan"
-msgstr "Wybierz folder do skanowania"
-
-#: tools/editor/project_manager.cpp
-msgid "New Project"
-msgstr "Nowy projekt"
-
-#: tools/editor/project_manager.cpp
-msgid "Exit"
-msgstr "Wyjdź"
-
-#: tools/editor/project_settings.cpp
-msgid "Key "
-msgstr "Klawisz "
-
-#: tools/editor/project_settings.cpp
-msgid "Joy Button"
-msgstr "Przycisk joysticka"
-
-#: tools/editor/project_settings.cpp
-msgid "Joy Axis"
-msgstr "Oś joysticka"
-
-#: tools/editor/project_settings.cpp
-msgid "Mouse Button"
-msgstr "Przycisk myszy"
-
-#: tools/editor/project_settings.cpp
-msgid "Invalid action (anything goes but '/' or ':')."
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/project_settings.cpp
-msgid "Action '%s' already exists!"
-msgstr "Akcja %s już istnieje!"
-
-#: tools/editor/project_settings.cpp
-msgid "Rename Input Action Event"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/project_settings.cpp
-msgid "Add Input Action Event"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/project_settings.cpp tools/editor/settings_config_dialog.cpp
-msgid "Control+"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/project_settings.cpp tools/editor/settings_config_dialog.cpp
-msgid "Press a Key.."
-msgstr "Naciśnij klawisz.."
-
-#: tools/editor/project_settings.cpp
-msgid "Mouse Button Index:"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/project_settings.cpp
-msgid "Left Button"
-msgstr "Lewy guzik"
-
-#: tools/editor/project_settings.cpp
-msgid "Right Button"
-msgstr "Prawy guzik"
-
-#: tools/editor/project_settings.cpp
-msgid "Middle Button"
-msgstr "Środkowy guzik"
-
-#: tools/editor/project_settings.cpp
-msgid "Wheel Up Button"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/project_settings.cpp
-msgid "Wheel Down Button"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/project_settings.cpp
-msgid "Button 6"
-msgstr "Przycisk 6"
-
-#: tools/editor/project_settings.cpp
-msgid "Button 7"
-msgstr "Przycisk 7"
-
-#: tools/editor/project_settings.cpp
-msgid "Button 8"
-msgstr "Przycisk 8"
-
-#: tools/editor/project_settings.cpp
-msgid "Button 9"
-msgstr "Przycisk 9"
-
-#: tools/editor/project_settings.cpp
-msgid "Joystick Axis Index:"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/project_settings.cpp
-msgid "Joystick Button Index:"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/project_settings.cpp
-msgid "Add Input Action"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/project_settings.cpp
-msgid "Erase Input Action Event"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/project_settings.cpp
-msgid "Error saving settings."
-msgstr "Błąd zapisu ustawień."
-
-#: tools/editor/project_settings.cpp
-msgid "Settings saved OK."
-msgstr "Ustawienia zapisane pomyślnie."
-
-#: tools/editor/project_settings.cpp
-msgid "Add Translation"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/project_settings.cpp
-msgid "Remove Translation"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/project_settings.cpp
-msgid "Add Remapped Path"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/project_settings.cpp
-msgid "Resource Remap Add Remap"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/project_settings.cpp
-msgid "Change Resource Remap Language"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/project_settings.cpp
-msgid "Remove Resource Remap"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/project_settings.cpp
-msgid "Remove Resource Remap Option"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/project_settings.cpp
-msgid "Project Settings (godot.cfg)"
-msgstr "Ustawienia projektu (godot.cfg)"
-
-#: tools/editor/project_settings.cpp tools/editor/settings_config_dialog.cpp
-msgid "General"
-msgstr "Ogólny"
-
-#: tools/editor/project_settings.cpp tools/editor/property_editor.cpp
-msgid "Property:"
-msgstr "Właściwość:"
-
-#: tools/editor/project_settings.cpp
-msgid "Del"
-msgstr "Usuń"
-
-#: tools/editor/project_settings.cpp
-msgid "Copy To Platform.."
-msgstr "Kopiuj na platformę..."
-
-#: tools/editor/project_settings.cpp
-msgid "Input Map"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/project_settings.cpp
-msgid "Action:"
-msgstr "Akcja:"
-
-#: tools/editor/project_settings.cpp
-msgid "Device:"
-msgstr "Urządzenie:"
-
-#: tools/editor/project_settings.cpp
-msgid "Index:"
-msgstr "Indeks:"
-
-#: tools/editor/project_settings.cpp
-msgid "Localization"
-msgstr "Lokalizacja"
-
-#: tools/editor/project_settings.cpp
-msgid "Translations"
-msgstr "Tłumaczenia"
-
-#: tools/editor/project_settings.cpp
-msgid "Translations:"
-msgstr "Tłumaczenia:"
-
-#: tools/editor/project_settings.cpp
-msgid "Add.."
-msgstr "Dodaj.."
-
-#: tools/editor/project_settings.cpp
-msgid "Remaps"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/project_settings.cpp
-msgid "Resources:"
-msgstr "Zasoby:"
-
-#: tools/editor/project_settings.cpp
-msgid "Remaps by Locale:"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/project_settings.cpp
-msgid "Locale"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/project_settings.cpp
-msgid "AutoLoad"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/project_settings.cpp
-msgid "Plugins"
-msgstr "Wtyczki"
-
-#: tools/editor/property_editor.cpp
-msgid "Preset.."
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/property_editor.cpp
-msgid "Ease In"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/property_editor.cpp
-msgid "Ease Out"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/property_editor.cpp
-msgid "Zero"
-msgstr "Zero"
-
-#: tools/editor/property_editor.cpp
-msgid "Easing In-Out"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/property_editor.cpp
-msgid "Easing Out-In"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/property_editor.cpp
-msgid "File.."
-msgstr "Plik.."
-
-#: tools/editor/property_editor.cpp
-msgid "Dir.."
-msgstr "Katalog.."
-
-#: tools/editor/property_editor.cpp tools/editor/script_create_dialog.cpp
-msgid "Load"
-msgstr "Wczytaj"
-
-#: tools/editor/property_editor.cpp
-msgid "Assign"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/property_editor.cpp
-#, fuzzy
-msgid "New Script"
-msgstr "Następny skrypt"
-
-#: tools/editor/property_editor.cpp
-msgid "Error loading file: Not a resource!"
-msgstr "Błąd wczytania pliku: Brak zasobu!"
-
-#: tools/editor/property_editor.cpp
-msgid "Couldn't load image"
-msgstr "Nie można wczytać obrazu"
-
-#: tools/editor/property_editor.cpp
-msgid "Bit %d, val %d."
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/property_editor.cpp
-msgid "On"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/property_editor.cpp
-msgid "Properties:"
-msgstr "Właściwości:"
-
-#: tools/editor/property_editor.cpp
-msgid "Sections:"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/property_selector.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Select Property"
-msgstr "Zaznacz Punkty"
-
-#: tools/editor/property_selector.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Select Method"
-msgstr "Tryb zaznaczenia"
-
-#: tools/editor/pvrtc_compress.cpp
-msgid "Could not execute PVRTC tool:"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/pvrtc_compress.cpp
-msgid "Can't load back converted image using PVRTC tool:"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/reparent_dialog.cpp tools/editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "Reparent Node"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/reparent_dialog.cpp
-msgid "Reparent Location (Select new Parent):"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/reparent_dialog.cpp
-msgid "Keep Global Transform"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/reparent_dialog.cpp tools/editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "Reparent"
-msgstr "Zmień nadrzędny"
-
-#: tools/editor/resources_dock.cpp
-msgid "Create New Resource"
-msgstr "Utwórz nowy zasób"
-
-#: tools/editor/resources_dock.cpp
-msgid "Open Resource"
-msgstr "Otwórz zasób"
-
-#: tools/editor/resources_dock.cpp
-msgid "Save Resource"
-msgstr "Zapisz zasób"
-
-#: tools/editor/resources_dock.cpp
-msgid "Resource Tools"
-msgstr "Narzędzia zasobów"
-
-#: tools/editor/resources_dock.cpp
-msgid "Make Local"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/run_settings_dialog.cpp
-msgid "Run Mode:"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/run_settings_dialog.cpp
-msgid "Current Scene"
-msgstr "Aktualna scena"
-
-#: tools/editor/run_settings_dialog.cpp
-msgid "Main Scene"
-msgstr "Główna scena"
-
-#: tools/editor/run_settings_dialog.cpp
-msgid "Main Scene Arguments:"
-msgstr "Argumenty głównej sceny:"
-
-#: tools/editor/run_settings_dialog.cpp
-msgid "Scene Run Settings"
-msgstr "Ustawienia uruchomienia sceny"
-
-#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "No parent to instance the scenes at."
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "Error loading scene from %s"
-msgstr "Błąd przy ładowaniu sceny z %s"
-
-#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "Ok"
-msgstr "Ok"
-
-#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid ""
-"Cannot instance the scene '%s' because the current scene exists within one "
-"of its nodes."
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "Instance Scene(s)"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "This operation can't be done on the tree root."
-msgstr "Nie można wykonać tej operacji na głównym węźle drzewa."
-
-#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "Move Node In Parent"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Move Nodes In Parent"
-msgstr "Przenieść węzły do węzła nadrzędnego."
-
-#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "Duplicate Node(s)"
-msgstr "Duplikuj węzeł(y)"
-
-#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "Delete Node(s)?"
-msgstr "Usuń węzeł(y)?"
-
-#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "This operation can't be done without a scene."
-msgstr "Ta operacja nie może zostać wykonana bez sceny."
-
-#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "This operation can't be done on instanced scenes."
-msgstr "Tej operacji nie można wykonać na dziedziczącej scenie."
-
-#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "Save New Scene As.."
-msgstr "Zapisz nową scenę jako ..."
-
-#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "Makes Sense!"
-msgstr "To ma sens!"
-
-#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "Can't operate on nodes from a foreign scene!"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "Can't operate on nodes the current scene inherits from!"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "Remove Node(s)"
-msgstr "Usuń węzeł(y)"
-
-#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid ""
-"Couldn't save new scene. Likely dependencies (instances) couldn't be "
-"satisfied."
-msgstr ""
-"Nie udało się zapisać sceny. Najprawdopodobniej pewne zależności nie są "
-"spełnione."
-
-#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "Error saving scene."
-msgstr "Błąd podczas zapisywania sceny."
-
-#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Error duplicating scene to save it."
-msgstr "Błąd duplikowania sceny przy zapisywaniu."
-
-#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "Edit Groups"
-msgstr "Edytuj grupy"
-
-#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "Edit Connections"
-msgstr "Edytuj Połączenia"
-
-#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "Delete Node(s)"
-msgstr "Usuń węzeł (węzły)"
-
-#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "Add Child Node"
-msgstr "Dodaj dziecko węzła"
-
-#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "Instance Child Scene"
-msgstr "Instancjonuj dziecko sceny"
-
-#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "Change Type"
-msgstr "Zmień typ"
-
-#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Attach Script"
-msgstr "Dodaj skrypt"
-
-#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Clear Script"
-msgstr "Utwórz Skrypt"
-
-#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "Merge From Scene"
-msgstr "Dołącz ze sceny"
-
-#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "Save Branch as Scene"
-msgstr "Zapisz gałąź jako scenę"
-
-#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "Delete (No Confirm)"
-msgstr "Usuń (bez potwierdzenie)"
-
-#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "Add/Create a New Node"
-msgstr "Dodaj/Utwórz nowy węzeł"
-
-#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid ""
-"Instance a scene file as a Node. Creates an inherited scene if no root node "
-"exists."
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Attach a new or existing script for the selected node."
-msgstr "Utwórz nowy skrypt dla zaznaczonego węzła."
-
-#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Clear a script for the selected node."
-msgstr "Utwórz nowy skrypt dla zaznaczonego węzła."
-
-#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp
-msgid "Toggle Spatial Visible"
-msgstr "Przełącz widoczność Spatial"
-
-#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp
-msgid "Toggle CanvasItem Visible"
-msgstr "Przełącz widoczność CanvasItem"
-
-#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp
-msgid "Instance:"
-msgstr "Instancja:"
-
-#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp
-msgid "Invalid node name, the following characters are not allowed:"
-msgstr "Nieprawidłowa nazwa węzła, następujące znaki są niedozwolone:"
-
-#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp
-msgid "Rename Node"
-msgstr "Zmień nazwę węzła"
-
-#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp
-msgid "Scene Tree (Nodes):"
-msgstr "Drzewo sceny (węzły):"
-
-#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp
-msgid "Editable Children"
-msgstr "Edytowalne dzieci"
-
-#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp
-msgid "Load As Placeholder"
-msgstr "Załaduj jako zastępczy"
-
-#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Discard Instancing"
-msgstr "Odrzuć instancjonowanie"
-
-#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp
-msgid "Open in Editor"
-msgstr "Otwórz w edytorze"
-
-#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp
-msgid "Clear Inheritance"
-msgstr "Wyczyść dziedziczenie"
-
-#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp
-msgid "Clear Inheritance? (No Undo!)"
-msgstr "Wyczyścić dziedziczenie? (Nie można cofnąć!)"
-
-#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp
-msgid "Clear!"
-msgstr "Czysto!"
-
-#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp
-msgid "Select a Node"
-msgstr "Wybierz węzeł"
-
-#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
-msgid "Invalid parent class name"
-msgstr "Nieprawidłowa nazwa klasy bazowej"
-
-#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
-msgid "Valid chars:"
-msgstr "Poprawne znaki:"
-
-#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
-msgid "Invalid class name"
-msgstr "Niepoprawna nazwa klasy"
-
-#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
-msgid "Valid name"
-msgstr "Poprawna nazwa"
-
-#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
-msgid "N/A"
-msgstr "N/A"
-
-#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
-msgid "Class name is invalid!"
-msgstr "Nazwa klasy jest niepoprawna!"
-
-#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
-msgid "Parent class name is invalid!"
-msgstr "Nazwa klasy nadrzędnej jest niepoprawna!"
-
-#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
-msgid "Invalid path!"
-msgstr "Niepoprawna ścieżka!"
-
-#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
-msgid "Could not create script in filesystem."
-msgstr "Nie można było utworzyć skryptu w systemie plików."
-
-#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Error loading script from %s"
-msgstr "Błąd przy ładowaniu sceny z %s"
-
-#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
-msgid "Path is empty"
-msgstr "Ścieżka jest pusta"
-
-#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
-msgid "Path is not local"
-msgstr "Ścieżka nie jest lokalna"
-
-#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
-msgid "Invalid base path"
-msgstr "Niepoprawna ścieżka bazowa"
-
-#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
-msgid "Invalid extension"
-msgstr "Niepoprawne rozszerzenie"
-
-#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Create new script"
-msgstr "Utwórz Skrypt"
-
-#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Load existing script"
-msgstr "Następny skrypt"
-
-#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
-msgid "Class Name:"
-msgstr "Nazwa klasy:"
-
-#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
-msgid "Built-In Script"
-msgstr "Wbudowany skrypt"
-
-#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Attach Node Script"
-msgstr "Utwórz skrypt dla węzła"
-
-#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
-msgid "Bytes:"
-msgstr "Bajty:"
-
-#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
-msgid "Warning"
-msgstr "Ostrzeżenie"
-
-#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
-msgid "Error:"
-msgstr "Błąd:"
-
-#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
-msgid "Source:"
-msgstr "Źródło:"
-
-#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
-msgid "Function:"
-msgstr "Funkcja:"
-
-#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
-msgid "Errors"
-msgstr "Błędy"
-
-#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
-msgid "Child Process Connected"
-msgstr "Połączono z procesem potomnym"
-
-#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
-msgid "Inspect Previous Instance"
-msgstr "Sprawdź poprzednią instancję"
-
-#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
-msgid "Inspect Next Instance"
-msgstr "Sprawdź następną instancję"
-
-#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
-msgid "Stack Frames"
-msgstr "Ramki stosu"
-
-#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
-msgid "Variable"
-msgstr "Zmienna"
-
-#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
-msgid "Errors:"
-msgstr "Błędy:"
-
-#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
-msgid "Stack Trace (if applicable):"
-msgstr "Śledzenie stosu (jeśli dotyczy):"
-
-#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
-msgid "Remote Inspector"
-msgstr "Zdalny inspektor"
-
-#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
-msgid "Live Scene Tree:"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
-msgid "Remote Object Properties: "
-msgstr "Właściwości zdalnego obiektu: "
-
-#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
-msgid "Profiler"
-msgstr "Profiler"
-
-#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
-msgid "Monitor"
-msgstr "Monitor"
-
-#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
-msgid "Value"
-msgstr "Wartość"
-
-#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
-msgid "Monitors"
-msgstr "Monitory"
-
-#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
-msgid "List of Video Memory Usage by Resource:"
-msgstr "Zużycie pamięci wideo według zasobów:"
-
-#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
-msgid "Total:"
-msgstr "Całkowity:"
-
-#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
-msgid "Video Mem"
-msgstr "Pamięć wideo"
-
-#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
-msgid "Resource Path"
-msgstr "Ścieżka zasobu"
-
-#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
-msgid "Type"
-msgstr "Typ"
-
-#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
-msgid "Usage"
-msgstr "Użycie"
-
-#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
-msgid "Misc"
-msgstr "Różne"
-
-#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
-msgid "Clicked Control:"
-msgstr "Kliknięta kontrolka:"
-
-#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
-msgid "Clicked Control Type:"
-msgstr "Typ klikniętej kontrolki:"
-
-#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
-msgid "Live Edit Root:"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
-msgid "Set From Tree"
-msgstr "Ustaw z drzewa"
-
-#: tools/editor/settings_config_dialog.cpp
-msgid "Shortcuts"
-msgstr "Skróty"
-
-#: tools/editor/spatial_editor_gizmos.cpp
-msgid "Change Light Radius"
-msgstr "Zmień promień światła"
-
-#: tools/editor/spatial_editor_gizmos.cpp
-msgid "Change Camera FOV"
-msgstr "Zmień Pole Widzenia Kamery"
-
-#: tools/editor/spatial_editor_gizmos.cpp
-msgid "Change Camera Size"
-msgstr "Zmień rozmiar kamery"
-
-#: tools/editor/spatial_editor_gizmos.cpp
-msgid "Change Sphere Shape Radius"
-msgstr "Zmień promień Sphere Shape"
-
-#: tools/editor/spatial_editor_gizmos.cpp
-msgid "Change Box Shape Extents"
-msgstr "Zmień rozmiar Box Shape"
-
-#: tools/editor/spatial_editor_gizmos.cpp
-msgid "Change Capsule Shape Radius"
-msgstr "Zmień średnicę Capsule Shape"
-
-#: tools/editor/spatial_editor_gizmos.cpp
-msgid "Change Capsule Shape Height"
-msgstr "Zmień wysokośc Capsule Shape"
-
-#: tools/editor/spatial_editor_gizmos.cpp
-msgid "Change Ray Shape Length"
-msgstr "Zmień długość Ray Shape"
-
-#: tools/editor/spatial_editor_gizmos.cpp
-msgid "Change Notifier Extents"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/spatial_editor_gizmos.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Change Probe Extents"
-msgstr "Zmień rozmiar Box Shape"
-
-#~ msgid "Vertex"
-#~ msgstr "Wierzchołek"
-
-#~ msgid "Global"
-#~ msgstr "Globalne"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This item cannot be made visible because the parent is hidden. Unhide the "
-#~ "parent first."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ten obiekt nie może być widoczny ponieważ jego rodzic jest ukryty. Odkryj "
-#~ "najpierw rodzica."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Paths cannot start with '/', absolute paths must start with 'res://', "
-#~ "'user://', or 'local://'"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ścieżki nie mogą zaczynać się od '/', ścieżki absolutne muszą zaczynać "
-#~ "się od 'res://', 'user://', lub 'local://'"
-
-#~ msgid "File exists"
-#~ msgstr "Plik Istnieje"
-
-#~ msgid "Valid path"
-#~ msgstr "Poprawna ścieżka"
-
-#~ msgid "Cannot go into subdir:"
-#~ msgstr "Nie można iść do podkatalogu:"
-
-#~ msgid "Help"
-#~ msgstr "Pomoc"