summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/tools/translations/pl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tools/translations/pl.po')
-rw-r--r--tools/translations/pl.po6654
1 files changed, 6654 insertions, 0 deletions
diff --git a/tools/translations/pl.po b/tools/translations/pl.po
new file mode 100644
index 0000000000..23966ce78c
--- /dev/null
+++ b/tools/translations/pl.po
@@ -0,0 +1,6654 @@
+# Polish translation of the Godot Engine editor
+# Copyright (C) 2016 Juan Linietsky, Ariel Manzur and the Godot community
+# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
+#
+# Adrian Węcławski <weclawskiadrian@gmail.com>, 2016.
+# Daniel Lewan <vision360.daniel@gmail.com>, 2016.
+# Kamil Lewan <lewan.kamil@gmail.com>, 2016.
+# Karol Walasek <coreconviction@gmail.com>, 2016.
+# Mietek Szcześniak <ravaging@go2.pl>, 2016.
+# Rafal Brozio <rafal.brozio@gmail.com>, 2016.
+# siatek papieros <sbigneu@gmail.com>, 2016.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-16 18:01+0000\n"
+"Last-Translator: Mietek Szcześniak <ravaging@go2.pl>\n"
+"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
+"godot/pl/>\n"
+"Language: pl\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Weblate 2.8-dev\n"
+
+#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
+#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
+msgid "Invalid type argument to convert(), use TYPE_* constants."
+msgstr "Niepoprawny typ argumentu funkcji convert(), użyj stałej TYPE_*."
+
+#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
+#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
+msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format."
+msgstr "Brak miejsca dla bajtów dekodujących, lub zły format."
+
+#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
+msgid "step argument is zero!"
+msgstr "argument kroku jest zerowy!"
+
+#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
+msgid "Not a script with an instance"
+msgstr "Nie jest to skrypt z instancją"
+
+#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
+msgid "Not based on a script"
+msgstr "Nie bazuje na skrypcie"
+
+#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
+msgid "Not based on a resource file"
+msgstr "Nie bazuje na pliku zasobów"
+
+#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
+msgid "Invalid instance dictionary format (missing @path)"
+msgstr "Niepoprawna instancja formatu słownika (brak @path)"
+
+#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
+msgid "Invalid instance dictionary format (can't load script at @path)"
+msgstr ""
+"Niepoprawna instancja formatu słownika (nie można wczytać skryptu w @path)"
+
+#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
+msgid "Invalid instance dictionary format (invalid script at @path)"
+msgstr "Niepoprawna instancja formatu słownika (niepoprawny skrypt w @path)"
+
+#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
+msgid "Invalid instance dictionary (invalid subclasses)"
+msgstr "Niepoprawna instancja słownika (niepoprawne podklasy)"
+
+#: modules/visual_script/visual_script.cpp
+msgid ""
+"A node yielded without working memory, please read the docs on how to yield "
+"properly!"
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script.cpp
+msgid ""
+"Node yielded, but did not return a function state in the first working "
+"memory."
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script.cpp
+msgid ""
+"Return value must be assigned to first element of node working memory! Fix "
+"your node please."
+msgstr ""
+"Zwrócona wartość musi być przypisana do pierwszego elementu węzła pamięci "
+"roboczej! Proszę naprawić swój węzeł."
+
+#: modules/visual_script/visual_script.cpp
+msgid "Node returned an invalid sequence output: "
+msgstr "Węzeł zwrócił niewłaściwą sekwencję wyjściową: "
+
+#: modules/visual_script/visual_script.cpp
+msgid "Found sequence bit but not the node in the stack, report bug!"
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script.cpp
+msgid "Stack overflow with stack depth: "
+msgstr "Przepełnienie stosu z głębokością stosu: "
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Functions:"
+msgstr "Funkcje:"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Variables:"
+msgstr "Zmienne:"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp tools/editor/editor_help.cpp
+msgid "Signals:"
+msgstr "Sygnały:"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Name is not a valid identifier:"
+msgstr "Nazwa nie jest prawidłowym identyfikatorem:"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Name already in use by another func/var/signal:"
+msgstr "Nazwa jest już użyta przez inną funkcję/zmienną/sygnał:"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Rename Function"
+msgstr "Zmień nazwę funkcji"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Rename Variable"
+msgstr "Zmień nawę zmiennej"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Rename Signal"
+msgstr "Zmień nazwę sygnału"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Add Function"
+msgstr "Dodaj funkcję"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Add Variable"
+msgstr "Dodaj zmienną"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Add Signal"
+msgstr "Dodaj sygnał"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Remove Function"
+msgstr "Usuń funkcję"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Remove Variable"
+msgstr "Usuń zmienną"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Editing Variable:"
+msgstr "Edytuj zmienną:"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Remove Signal"
+msgstr "Usuń sygnał"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Editing Signal:"
+msgstr "Edytuj sygnał:"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Add Node"
+msgstr "Dodaj węzeł"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Hold Meta to drop a Getter. Hold Shift to drop a generic signature."
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Hold Ctrl to drop a Getter. Hold Shift to drop a generic signature."
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Hold Meta to drop a simple reference to the node."
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Hold Ctrl to drop a simple reference to the node."
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Hold Meta to drop a Variable Setter."
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Hold Ctrl to drop a Variable Setter."
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Add Preload Node"
+msgstr "Dodaj dziecko węzła"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Add Node(s) From Tree"
+msgstr "Dodaj węzeł(y) z drzewa"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Add Getter Property"
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Add Setter Property"
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/project_manager.cpp
+msgid "Edit"
+msgstr "Edycja"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Base Type:"
+msgstr "Typ bazowy:"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp tools/editor/editor_help.cpp
+msgid "Members:"
+msgstr "Członkowie:"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Available Nodes:"
+msgstr "Dostępne węzły:"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Select or create a function to edit graph"
+msgstr "Wybierz lub utwórz funkcję, aby edytować wykres"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp tools/editor/call_dialog.cpp
+#: tools/editor/connections_dialog.cpp
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/project_settings.cpp tools/editor/property_editor.cpp
+#: tools/editor/run_settings_dialog.cpp tools/editor/settings_config_dialog.cpp
+msgid "Close"
+msgstr "Zamknij"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Edit Signal Arguments:"
+msgstr "Edytuj argumenty sygnału:"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Edit Variable:"
+msgstr "Edytuj zmienną:"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Change"
+msgstr "Zmień"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Delete Selected"
+msgstr "Usuń zaznaczone"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
+msgid "Toggle Breakpoint"
+msgstr "Przełącz pułapkę"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Find Node Type"
+msgstr "Znajdź typ węzła"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Copy Nodes"
+msgstr "Skopiuj Pozę"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Cut Nodes"
+msgstr "Utwórz węzeł"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Paste Nodes"
+msgstr "Wklej Pozę"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
+msgid "Input type not iterable: "
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
+msgid "Iterator became invalid"
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
+msgid "Iterator became invalid: "
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Invalid index property name."
+msgstr "Nieprawidłowa nazwa klasy bazowej"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
+msgid "Base object is not a Node!"
+msgstr "Obiekt bazowy nie jest węzłem!"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
+msgid "Path does not lead Node!"
+msgstr "Ścieżka nie prowadzi do węzła!"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
+msgid "Invalid index property name '%s' in node %s."
+msgstr "Nieprawidłowy indeks we właściwości '%s' węzła %s."
+
+#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
+msgid ": Invalid argument of type: "
+msgstr ":nieprawidłowy argument typu: "
+
+#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
+msgid ": Invalid arguments: "
+msgstr ":nieprawidłowe argumenty: "
+
+#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
+msgid "VariableGet not found in script: "
+msgstr "Nie znaleziono VariableGet w skrypcie: "
+
+#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
+msgid "VariableSet not found in script: "
+msgstr "Nie znaleziono VariableSet w skrypcie: "
+
+#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
+msgid "Custom node has no _step() method, can't process graph."
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
+msgid ""
+"Invalid return value from _step(), must be integer (seq out), or string "
+"(error)."
+msgstr ""
+
+#: scene/2d/animated_sprite.cpp
+msgid ""
+"A SpriteFrames resource must be created or set in the 'Frames' property in "
+"order for AnimatedSprite to display frames."
+msgstr ""
+"Aby AnimatedSprite pokazywał poszczególne klatki, pole Frames musi zawierać "
+"odpowiedni zasób SpriteFrames."
+
+#: scene/2d/canvas_modulate.cpp
+msgid ""
+"Only one visible CanvasModulate is allowed per scene (or set of instanced "
+"scenes). The first created one will work, while the rest will be ignored."
+msgstr ""
+"Tylko jeden CanvasModulate jest dozwolony na scenie (lub zestawie "
+"zinstancjonowanych scen) Tylko pierwszy CanvasModulate zadziała, przy czym "
+"pozostałe będą zignorowane."
+
+#: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp
+msgid ""
+"CollisionPolygon2D only serves to provide a collision shape to a "
+"CollisionObject2D derived node. Please only use it as a child of Area2D, "
+"StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, etc. to give them a shape."
+msgstr ""
+"CollisionPolygon2D służy jedynie do określenia kształtu kolizji dla jednego "
+"z obiektów dziedziczących z CollisionObject2D. Używaj go tylko jako dziecko "
+"obiektów typu Area2D, StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D itd."
+
+#: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp
+msgid "An empty CollisionPolygon2D has no effect on collision."
+msgstr "Pusty CollisionPolygon2D nie ma wpływu na kolizje."
+
+#: scene/2d/collision_shape_2d.cpp
+msgid ""
+"CollisionShape2D only serves to provide a collision shape to a "
+"CollisionObject2D derived node. Please only use it as a child of Area2D, "
+"StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, etc. to give them a shape."
+msgstr ""
+"CollisionShape2D służy jedynie do określenia kształtu kolizji dla jednego z "
+"obiektów dziedziczących z CollisionObject2D. Używaj go tylko jako dziecko "
+"obiektów typu Area2D, StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D itd."
+
+#: scene/2d/collision_shape_2d.cpp
+msgid ""
+"A shape must be provided for CollisionShape2D to function. Please create a "
+"shape resource for it!"
+msgstr ""
+"Zasób shape jest niezbędny do działania CollisionPolygon2D. Proszę utworzyć "
+"zasób shape!"
+
+#: scene/2d/light_2d.cpp
+msgid ""
+"A texture with the shape of the light must be supplied to the 'texture' "
+"property."
+msgstr ""
+"Tekstura z kształtem promieni światła musi być dodana do pola Tekstura."
+
+#: scene/2d/light_occluder_2d.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"An occluder polygon must be set (or drawn) for this occluder to take effect."
+msgstr ""
+"Poligon zasłaniający musi być ustawiony (lub narysowany) aby Occluder "
+"zadziałał."
+
+#: scene/2d/light_occluder_2d.cpp
+msgid "The occluder polygon for this occluder is empty. Please draw a polygon!"
+msgstr "Poligon zasłaniający jest pusty. Proszę narysować poligon!"
+
+#: scene/2d/navigation_polygon.cpp
+msgid ""
+"A NavigationPolygon resource must be set or created for this node to work. "
+"Please set a property or draw a polygon."
+msgstr ""
+"Zasób typu NavigationPolygon musi być ustawiony lub utworzony, aby ten węzeł "
+"zadziałał."
+
+#: scene/2d/navigation_polygon.cpp
+msgid ""
+"NavigationPolygonInstance must be a child or grandchild to a Navigation2D "
+"node. It only provides navigation data."
+msgstr ""
+"NavigationPolygonInstance musi być dzieckiem lub wnukiem węzła Navigation2D. "
+"Udostępnia on potrzebne dane nawigacyjne."
+
+#: scene/2d/parallax_layer.cpp
+msgid ""
+"ParallaxLayer node only works when set as child of a ParallaxBackground node."
+msgstr ""
+"Węzeł typu ParallaxLayer zadziała, jeśli będzie dzieckiem węzła "
+"ParallaxBackground."
+
+#: scene/2d/particles_2d.cpp
+msgid "Path property must point to a valid Particles2D node to work."
+msgstr ""
+"Żeby zadziałało, pole Path musi wskazywać na istniejący węzeł Particles2D."
+
+#: scene/2d/path_2d.cpp
+msgid "PathFollow2D only works when set as a child of a Path2D node."
+msgstr "PathFollow2D zadziała tylko wtedy, gdy będzie dzieckiem węzeł Path2D."
+
+#: scene/2d/remote_transform_2d.cpp
+msgid "Path property must point to a valid Node2D node to work."
+msgstr "Żeby zadziałało, pole Path musi wskazywać na istniejący węzeł Node2D."
+
+#: scene/2d/sample_player_2d.cpp scene/audio/sample_player.cpp
+msgid ""
+"A SampleLibrary resource must be created or set in the 'samples' property in "
+"order for SamplePlayer to play sound."
+msgstr ""
+"Zasób typu SampleLibrary musi być dodany jako pole Samples, aby SamplePlayer "
+"mógł odtwarzać dźwięk."
+
+#: scene/2d/sprite.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Path property must point to a valid Viewport node to work. Such Viewport "
+"must be set to 'render target' mode."
+msgstr ""
+"Aby zadziałało, pole Path musi wskazywać na obiekt Viewport, który ma "
+"zaznaczoną opcję trybu Render Target."
+
+#: scene/2d/sprite.cpp
+msgid ""
+"The Viewport set in the path property must be set as 'render target' in "
+"order for this sprite to work."
+msgstr ""
+"Pole trybu Render Target musi być ustawione w Viewport wskazywanym przez "
+"pole Path, aby ten Sprite mógł zadziałać."
+
+#: scene/2d/visibility_notifier_2d.cpp
+msgid ""
+"VisibilityEnable2D works best when used with the edited scene root directly "
+"as parent."
+msgstr ""
+"VisibilityEnable2D działa najlepiej, gdy jest bezpośrednio pod korzeniem "
+"aktualnie edytowanej sceny."
+
+#: scene/3d/baked_light_instance.cpp
+msgid "BakedLightInstance does not contain a BakedLight resource."
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/body_shape.cpp
+msgid ""
+"CollisionShape only serves to provide a collision shape to a CollisionObject "
+"derived node. Please only use it as a child of Area, StaticBody, RigidBody, "
+"KinematicBody, etc. to give them a shape."
+msgstr ""
+"CollisionShape służy jedynie do określenia kształtu kolizji dla jednego z "
+"węzłów dziedziczących z CollisionObject. Używaj go tylko jako dziecko węzłów "
+"typu Area, StaticBody, RigidBody, KinematicBody itd."
+
+#: scene/3d/body_shape.cpp
+msgid ""
+"A shape must be provided for CollisionShape to function. Please create a "
+"shape resource for it!"
+msgstr ""
+"Kształt musi być określony dla CollisionShape, aby spełniał swoje zadanie. "
+"Utwórz zasób typu CollisionShape w odpowiednim polu obiektu!"
+
+#: scene/3d/collision_polygon.cpp
+msgid ""
+"CollisionPolygon only serves to provide a collision shape to a "
+"CollisionObject derived node. Please only use it as a child of Area, "
+"StaticBody, RigidBody, KinematicBody, etc. to give them a shape."
+msgstr ""
+"CollisionPolygon służy jedynie do określenia kształtu kolizji dla jednego z "
+"obiektów dziedziczących z CollisionObject. Używaj go tylko jako dziecko "
+"obiektów typu Area, StaticBody, RigidBody, KinematicBody itd."
+
+#: scene/3d/collision_polygon.cpp
+msgid "An empty CollisionPolygon has no effect on collision."
+msgstr "Pusty CollisionPolygon nie wpływa na efekty kolizji."
+
+#: scene/3d/navigation_mesh.cpp
+msgid "A NavigationMesh resource must be set or created for this node to work."
+msgstr ""
+"Zasób typu NavigationMesh musi być ustawiony w odpowiednim polu, aby ten "
+"węzeł zadziałał."
+
+#: scene/3d/navigation_mesh.cpp
+msgid ""
+"NavigationMeshInstance must be a child or grandchild to a Navigation node. "
+"It only provides navigation data."
+msgstr ""
+"NavigationMeshInstance musi być dzieckiem lub wnukiem węzła typu Navigation. "
+"Udostępnia on tylko dane nawigacyjne."
+
+#: scene/3d/scenario_fx.cpp
+msgid ""
+"Only one WorldEnvironment is allowed per scene (or set of instanced scenes)."
+msgstr ""
+"Tylko jeden WorldEnvironment jest dozwolony na scenę (lub zestaw "
+"zinstancjonowanych scen)."
+
+#: scene/3d/spatial_sample_player.cpp
+msgid ""
+"A SampleLibrary resource must be created or set in the 'samples' property in "
+"order for SpatialSamplePlayer to play sound."
+msgstr ""
+"Zasób SampleLibrary musi być ustawiony jako wartość właściwości 'samples' "
+"żeby SpatialSamplePlayer odtwarzał dźwięk."
+
+#: scene/3d/sprite_3d.cpp
+msgid ""
+"A SpriteFrames resource must be created or set in the 'Frames' property in "
+"order for AnimatedSprite3D to display frames."
+msgstr ""
+"Zasób SpriteFrames musi być ustawiony jako wartość właściwości 'Frames' żeby "
+"AnimatedSprite3D wyświetlał klatki."
+
+#: scene/gui/dialogs.cpp tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+msgid "Cancel"
+msgstr "Anuluj"
+
+#: scene/gui/dialogs.cpp tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: scene/gui/dialogs.cpp
+msgid "Alert!"
+msgstr "Alarm!"
+
+#: scene/gui/dialogs.cpp
+msgid "Please Confirm..."
+msgstr "Proszę potwierdzić..."
+
+#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp
+msgid "File Exists, Overwrite?"
+msgstr "Plik istnieje, nadpisać?"
+
+#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp
+msgid "All Recognized"
+msgstr "Wszystkie rozpoznane"
+
+#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp
+msgid "All Files (*)"
+msgstr "Wszystkie pliki (*)"
+
+#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp
+#: tools/editor/editor_help.cpp tools/editor/editor_node.cpp
+#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/property_selector.cpp tools/editor/quick_open.cpp
+msgid "Open"
+msgstr "Otwórz"
+
+#: scene/gui/file_dialog.cpp
+msgid "Open a File"
+msgstr "Otwórz plik"
+
+#: scene/gui/file_dialog.cpp
+msgid "Open File(s)"
+msgstr "Otwórz plik(i)"
+
+#: scene/gui/file_dialog.cpp
+msgid "Open a Directory"
+msgstr "Otwórz katalog"
+
+#: scene/gui/file_dialog.cpp
+msgid "Open a File or Directory"
+msgstr "Otwórz plik lub katalog"
+
+#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Save"
+msgstr "Zapisz"
+
+#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp
+msgid "Save a File"
+msgstr "Zapisz plik"
+
+#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_dir_dialog.cpp
+#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp
+msgid "Create Folder"
+msgstr "Utwórz katalog"
+
+#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
+#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp
+#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
+#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
+msgid "Path:"
+msgstr "Ścieżka:"
+
+#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp
+msgid "Directories & Files:"
+msgstr "Katalogi i pliki:"
+
+#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp
+#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "File:"
+msgstr "Plik:"
+
+#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp
+msgid "Filter:"
+msgstr "Filtr:"
+
+#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_dir_dialog.cpp
+#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp tools/editor/editor_plugin_settings.cpp
+#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Name:"
+msgstr "Nazwa:"
+
+#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_dir_dialog.cpp
+#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp
+msgid "Could not create folder."
+msgstr "Nie można utworzyć katalogu."
+
+#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp
+msgid "Must use a valid extension."
+msgstr "Rozszerzenie musi być poprawne."
+
+#: scene/gui/input_action.cpp tools/editor/project_settings.cpp
+#: tools/editor/settings_config_dialog.cpp
+msgid "Shift+"
+msgstr "Shift+"
+
+#: scene/gui/input_action.cpp tools/editor/project_settings.cpp
+#: tools/editor/settings_config_dialog.cpp
+msgid "Alt+"
+msgstr "Alt+"
+
+#: scene/gui/input_action.cpp
+msgid "Ctrl+"
+msgstr "Ctrl+"
+
+#: scene/gui/input_action.cpp tools/editor/project_settings.cpp
+#: tools/editor/settings_config_dialog.cpp
+msgid "Meta+"
+msgstr "Meta+"
+
+#: scene/gui/input_action.cpp tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Device"
+msgstr "Urządzenie"
+
+#: scene/gui/input_action.cpp tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Button"
+msgstr "Przycisk"
+
+#: scene/gui/input_action.cpp tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Left Button."
+msgstr "Lewy przycisk."
+
+#: scene/gui/input_action.cpp tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Right Button."
+msgstr "Prawy przycisk."
+
+#: scene/gui/input_action.cpp tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Middle Button."
+msgstr "Środkowy przycisk."
+
+#: scene/gui/input_action.cpp tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Wheel Up."
+msgstr "Kółko myszy w górę."
+
+#: scene/gui/input_action.cpp tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Wheel Down."
+msgstr "Kółko myszy w dół."
+
+#: scene/gui/input_action.cpp tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Axis"
+msgstr "Oś"
+
+#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
+#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Cut"
+msgstr "Wytnij"
+
+#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
+#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/property_editor.cpp tools/editor/resources_dock.cpp
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopiuj"
+
+#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
+#: tools/editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/property_editor.cpp tools/editor/resources_dock.cpp
+msgid "Paste"
+msgstr "Wklej"
+
+#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
+#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Select All"
+msgstr "Zaznacz wszystko"
+
+#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp tools/editor/editor_log.cpp
+#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/rich_text_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/property_editor.cpp tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Clear"
+msgstr "Wyczyść"
+
+#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp tools/editor/editor_node.cpp
+#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Undo"
+msgstr "Cofnij"
+
+#: scene/gui/popup.cpp
+msgid ""
+"Popups will hide by default unless you call popup() or any of the popup*() "
+"functions. Making them visible for editing is fine though, but they will "
+"hide upon running."
+msgstr ""
+"Popup będzie domyślnie ukryty dopóki nie wywołasz popup() lub dowolnej "
+"funkcji popup*(). Ustawienie go jako widoczny jest przydatne do edycji, ale "
+"zostanie ukryty po uruchomieniu."
+
+#: scene/main/viewport.cpp
+msgid ""
+"This viewport is not set as render target. If you intend for it to display "
+"its contents directly to the screen, make it a child of a Control so it can "
+"obtain a size. Otherwise, make it a RenderTarget and assign its internal "
+"texture to some node for display."
+msgstr ""
+"Ten Viewport nie jest ustawiony jako Render Target. Jeśli chcesz wyświetlić "
+"jego zawartość na ekranie dodaj go jako dziecko węzła typu Control, aby "
+"otrzymał jakiś rozmiar. W przeciwnym wypadku ustawi opcję RenderTarget i "
+"przyporządkuj jego teksturę dla któregoś węzła."
+
+#: scene/resources/dynamic_font.cpp
+#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
+msgid "Error initializing FreeType."
+msgstr "Błąd przy inicjalizacji FreeType."
+
+#: scene/resources/dynamic_font.cpp
+#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
+msgid "Unknown font format."
+msgstr "Nieznany format fontu."
+
+#: scene/resources/dynamic_font.cpp
+#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
+msgid "Error loading font."
+msgstr "Błąd ładowania fonta."
+
+#: scene/resources/dynamic_font.cpp
+#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
+msgid "Invalid font size."
+msgstr "Niepoprawny rozmiar fonta."
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Disabled"
+msgstr "Wyłączone"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "All Selection"
+msgstr "Wszystkie zaznaczenia"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Move Add Key"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Anim Change Transition"
+msgstr "Animacja przejścia"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Anim Change Transform"
+msgstr "Animacja transformacji"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Anim Change Value"
+msgstr "Animacja wartości"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Anim Change Call"
+msgstr "Animacja - wywołanie funkcji"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Anim Add Track"
+msgstr "Dodaj ścieżkę animacji"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Anim Duplicate Keys"
+msgstr "Duplikuj klucze"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Move Anim Track Up"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Move Anim Track Down"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Remove Anim Track"
+msgstr "Usuń animację"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Set Transitions to:"
+msgstr "Ustaw przejścia na:"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Anim Track Rename"
+msgstr "Zmień nazwę animacji"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Anim Track Change Interpolation"
+msgstr "Zmień funkcję interpolacji animacji"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Anim Track Change Value Mode"
+msgstr "Zmień tryb wartości animacji"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Edit Node Curve"
+msgstr "Edytuj krzywe"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Edit Selection Curve"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Anim Delete Keys"
+msgstr "Usuń klucze animacji"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
+msgid "Duplicate Selection"
+msgstr "Duplikuj zaznaczone"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Duplicate Transposed"
+msgstr "Duplikuj transponowane"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Remove Selection"
+msgstr "Usuń zaznaczone"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Continuous"
+msgstr "Ciągłe"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Discrete"
+msgstr "Dyskretne"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Trigger"
+msgstr "Wyzwalacz"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Anim Add Key"
+msgstr "Dodaj klucz animacji"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Anim Move Keys"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Scale Selection"
+msgstr "Skaluj zaznaczone"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Scale From Cursor"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Goto Next Step"
+msgstr "Przejdź do następnego kroku"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Goto Prev Step"
+msgstr "Przejdź do poprzedniego kroku"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp tools/editor/property_editor.cpp
+msgid "Linear"
+msgstr "Liniowe"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Constant"
+msgstr "Stałe"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "In"
+msgstr "We."
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Out"
+msgstr "Wy."
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "In-Out"
+msgstr "We-Wy"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Out-In"
+msgstr "Wy-We"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Transitions"
+msgstr "Przejścia"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Optimize Animation"
+msgstr "Optymalizuj animację"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Clean-Up Animation"
+msgstr "Wyczyść animację"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Create NEW track for %s and insert key?"
+msgstr "Stworzyć NOWĄ ścieżkę dla %s i wstawić klatkę kluczową?"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Create %d NEW tracks and insert keys?"
+msgstr "Utworzyć NOWĄ ścieżkę i dodać klatkę kluczową?"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp tools/editor/create_dialog.cpp
+#: tools/editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/project_manager.cpp tools/editor/script_create_dialog.cpp
+msgid "Create"
+msgstr "Utwórz"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Anim Create & Insert"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Anim Insert Track & Key"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Anim Insert Key"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Change Anim Len"
+msgstr "Zmień długość animacji"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Change Anim Loop"
+msgstr "Zmień pętlę animacji"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Anim Create Typed Value Key"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Anim Insert"
+msgstr "Wstaw animację"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Anim Scale Keys"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Anim Add Call Track"
+msgstr "Dodaj ścieżkę wywołania funkcji"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Animation zoom."
+msgstr "Powiększenie animacji."
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Length (s):"
+msgstr "Długość:"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Animation length (in seconds)."
+msgstr "Długość animacji (w sekundach)."
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Step (s):"
+msgstr "Krok:"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Cursor step snap (in seconds)."
+msgstr "Krok kursora (sekundy)."
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Enable/Disable looping in animation."
+msgstr "Włącz/Wyłącz zapętlenie animacji."
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Add new tracks."
+msgstr "Dodaj nowe ścieżki."
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Move current track up."
+msgstr "Przesuń wybraną ścieżkę do góry."
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Move current track down."
+msgstr "Przesuń wybraną ścieżkę w dół."
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Remove selected track."
+msgstr "Usuń wybraną ścieżkę."
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Track tools"
+msgstr "Narzędzia ścieżki"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Enable editing of individual keys by clicking them."
+msgstr "Włączenie edycji pojedynczych kluczy poprzez kliknięcie na nie."
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Anim. Optimizer"
+msgstr "Optymalizator animacji"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Max. Linear Error:"
+msgstr "Maks. błąd liniowy:"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Max. Angular Error:"
+msgstr "Maks. błąd kątowy:"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Max Optimizable Angle:"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Optimize"
+msgstr "Zoptymalizuj"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Select an AnimationPlayer from the Scene Tree to edit animations."
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Key"
+msgstr "Klucz"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Transition"
+msgstr "Przejście"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Scale Ratio:"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Call Functions in Which Node?"
+msgstr "Z którego węzła wywołać funkcję?"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Remove invalid keys"
+msgstr "Usuń wadliwe klucze"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Remove unresolved and empty tracks"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Clean-up all animations"
+msgstr "Wyczyść wszystkie animacje"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Clean-Up Animation(s) (NO UNDO!)"
+msgstr "Oczyść animacje (NIE MOŻNA COFNĄĆ!)"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Clean-Up"
+msgstr "Oczyść"
+
+#: tools/editor/array_property_edit.cpp
+msgid "Resize Array"
+msgstr "Zmień rozmiar Tablicy"
+
+#: tools/editor/array_property_edit.cpp
+msgid "Change Array Value Type"
+msgstr "Zmień Typ Tablicy"
+
+#: tools/editor/array_property_edit.cpp
+msgid "Change Array Value"
+msgstr "Zmień Wartość Tablicy"
+
+#: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp tools/editor/create_dialog.cpp
+#: tools/editor/editor_help.cpp tools/editor/editor_node.cpp
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/property_selector.cpp tools/editor/quick_open.cpp
+#: tools/editor/settings_config_dialog.cpp
+msgid "Search:"
+msgstr "Szukaj:"
+
+#: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Sort:"
+msgstr "Sortuj:"
+
+#: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Reverse"
+msgstr "Odwróć"
+
+#: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Category:"
+msgstr "Kategoria:"
+
+#: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "All"
+msgstr "Wszystko"
+
+#: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Site:"
+msgstr "Źródło:"
+
+#: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Support.."
+msgstr "Wsparcie.."
+
+#: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Official"
+msgstr "Oficjalny"
+
+#: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Community"
+msgstr "Społeczność"
+
+#: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Testing"
+msgstr "Testowanie"
+
+#: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Assets ZIP File"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/call_dialog.cpp
+msgid "Method List For '%s':"
+msgstr "Lista metod '%s':"
+
+#: tools/editor/call_dialog.cpp
+msgid "Call"
+msgstr "Wywołanie"
+
+#: tools/editor/call_dialog.cpp
+msgid "Method List:"
+msgstr "Lista metod:"
+
+#: tools/editor/call_dialog.cpp
+msgid "Arguments:"
+msgstr "Argumenty:"
+
+#: tools/editor/call_dialog.cpp
+msgid "Return:"
+msgstr "Zwraca:"
+
+#: tools/editor/code_editor.cpp
+msgid "Go to Line"
+msgstr "Idź do lini"
+
+#: tools/editor/code_editor.cpp
+msgid "Line Number:"
+msgstr "Numer linii:"
+
+#: tools/editor/code_editor.cpp
+msgid "No Matches"
+msgstr "Nie znaleziono"
+
+#: tools/editor/code_editor.cpp
+msgid "Replaced %d Ocurrence(s)."
+msgstr "Zastąpiono %d wystąpień."
+
+#: tools/editor/code_editor.cpp
+msgid "Replace"
+msgstr "Zastąp"
+
+#: tools/editor/code_editor.cpp
+msgid "Replace All"
+msgstr "Zastąp wszystkie"
+
+#: tools/editor/code_editor.cpp
+msgid "Match Case"
+msgstr "Uwzględnij wielkość liter"
+
+#: tools/editor/code_editor.cpp
+msgid "Whole Words"
+msgstr "Całe słowa"
+
+#: tools/editor/code_editor.cpp
+msgid "Selection Only"
+msgstr "Tylko zaznaczenie"
+
+#: tools/editor/code_editor.cpp tools/editor/editor_help.cpp
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Search"
+msgstr "Szukaj"
+
+#: tools/editor/code_editor.cpp tools/editor/editor_help.cpp
+msgid "Find"
+msgstr "Szukaj"
+
+#: tools/editor/code_editor.cpp
+msgid "Next"
+msgstr "Następny"
+
+#: tools/editor/code_editor.cpp
+msgid "Replaced %d ocurrence(s)."
+msgstr "Zastąpiono %d wystąpień."
+
+#: tools/editor/code_editor.cpp
+msgid "Not found!"
+msgstr "Nie znaleziono!"
+
+#: tools/editor/code_editor.cpp
+msgid "Replace By"
+msgstr "Zastąp przez"
+
+#: tools/editor/code_editor.cpp
+msgid "Case Sensitive"
+msgstr "Z uwzględnieniem wielkości liter"
+
+#: tools/editor/code_editor.cpp
+msgid "Backwards"
+msgstr "Wstecz"
+
+#: tools/editor/code_editor.cpp
+msgid "Prompt On Replace"
+msgstr "Zaptytaj przy zastąpieniu"
+
+#: tools/editor/code_editor.cpp
+msgid "Skip"
+msgstr "Pomiń"
+
+#: tools/editor/code_editor.cpp
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Przybliż"
+
+#: tools/editor/code_editor.cpp
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Oddal"
+
+#: tools/editor/code_editor.cpp
+msgid "Reset Zoom"
+msgstr "Wyzeruj przybliżenie"
+
+#: tools/editor/code_editor.cpp tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Line:"
+msgstr "Linia:"
+
+#: tools/editor/code_editor.cpp
+msgid "Col:"
+msgstr "Kolumna:"
+
+#: tools/editor/connections_dialog.cpp
+msgid "Method in target Node must be specified!"
+msgstr "Wybierz metodę w wybranym węźle!"
+
+#: tools/editor/connections_dialog.cpp
+msgid "Connect To Node:"
+msgstr "Podłączanie Do Węzła:"
+
+#: tools/editor/connections_dialog.cpp
+#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp tools/editor/groups_editor.cpp
+#: tools/editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Add"
+msgstr "Dodaj"
+
+#: tools/editor/connections_dialog.cpp tools/editor/dependency_editor.cpp
+#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/project_manager.cpp
+msgid "Remove"
+msgstr "Usuń"
+
+#: tools/editor/connections_dialog.cpp
+msgid "Add Extra Call Argument:"
+msgstr "Dodaj dodatkowy argument wywołania funkcji:"
+
+#: tools/editor/connections_dialog.cpp
+msgid "Extra Call Arguments:"
+msgstr "Dodatkowe argumenty wywołania:"
+
+#: tools/editor/connections_dialog.cpp
+msgid "Path to Node:"
+msgstr "Ścieżka do węzła:"
+
+#: tools/editor/connections_dialog.cpp
+msgid "Make Function"
+msgstr "Utwórz funkcję"
+
+#: tools/editor/connections_dialog.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Deferred"
+msgstr "Odroczone"
+
+#: tools/editor/connections_dialog.cpp
+msgid "Oneshot"
+msgstr "Wywołaj raz"
+
+#: tools/editor/connections_dialog.cpp
+msgid "Connect"
+msgstr "Połącz"
+
+#: tools/editor/connections_dialog.cpp
+msgid "Connect '%s' to '%s'"
+msgstr "Połącz '%s' z '%s'"
+
+#: tools/editor/connections_dialog.cpp
+msgid "Connecting Signal:"
+msgstr "Połączony sygnał:"
+
+#: tools/editor/connections_dialog.cpp
+msgid "Create Subscription"
+msgstr "Utwórz subskrypcje"
+
+#: tools/editor/connections_dialog.cpp
+msgid "Connect.."
+msgstr "Połącz.."
+
+#: tools/editor/connections_dialog.cpp
+#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Rozłącz"
+
+#: tools/editor/connections_dialog.cpp tools/editor/node_dock.cpp
+msgid "Signals"
+msgstr "Sygnały"
+
+#: tools/editor/create_dialog.cpp
+msgid "Create New"
+msgstr "Utwórz nowy"
+
+#: tools/editor/create_dialog.cpp tools/editor/editor_help.cpp
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/property_selector.cpp tools/editor/quick_open.cpp
+msgid "Matches:"
+msgstr "Pasujące:"
+
+#: tools/editor/create_dialog.cpp tools/editor/editor_help.cpp
+#: tools/editor/property_selector.cpp tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Description:"
+msgstr "Opis:"
+
+#: tools/editor/dependency_editor.cpp
+msgid "Search Replacement For:"
+msgstr "Znajdź i zamień:"
+
+#: tools/editor/dependency_editor.cpp
+msgid "Dependencies For:"
+msgstr "Zależności:"
+
+#: tools/editor/dependency_editor.cpp
+msgid ""
+"Scene '%s' is currently being edited.\n"
+"Changes will not take effect unless reloaded."
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/dependency_editor.cpp
+msgid ""
+"Resource '%s' is in use.\n"
+"Changes will take effect when reloaded."
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/dependency_editor.cpp
+msgid "Dependencies"
+msgstr "Zależności"
+
+#: tools/editor/dependency_editor.cpp
+msgid "Resource"
+msgstr "Zasoby"
+
+#: tools/editor/dependency_editor.cpp tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
+#: tools/editor/project_manager.cpp tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Path"
+msgstr "Ścieżka"
+
+#: tools/editor/dependency_editor.cpp
+msgid "Dependencies:"
+msgstr "Zależności:"
+
+#: tools/editor/dependency_editor.cpp
+msgid "Fix Broken"
+msgstr "Napraw uszkodzone"
+
+#: tools/editor/dependency_editor.cpp
+msgid "Dependency Editor"
+msgstr "Edytor zależnośći"
+
+#: tools/editor/dependency_editor.cpp
+msgid "Search Replacement Resource:"
+msgstr "Szukaj zastępczego zasobu:"
+
+#: tools/editor/dependency_editor.cpp
+msgid "Owners Of:"
+msgstr "Właściciele:"
+
+#: tools/editor/dependency_editor.cpp
+msgid ""
+"The files being removed are required by other resources in order for them to "
+"work.\n"
+"Remove them anyway? (no undo)"
+msgstr ""
+"Usuwany plik jest wymagany przez inne zasoby do działania.\n"
+"Usunąć mimo to? (Nie można tego cofnąć)"
+
+#: tools/editor/dependency_editor.cpp
+msgid "Remove selected files from the project? (no undo)"
+msgstr "Usunąć wybrane pliki z projektu? (Nie można tego cofnąć)"
+
+#: tools/editor/dependency_editor.cpp
+msgid "Error loading:"
+msgstr "Błąd ładowania:"
+
+#: tools/editor/dependency_editor.cpp
+msgid "Scene failed to load due to missing dependencies:"
+msgstr "Scena nie została wczytana z powodu brakujących zależności:"
+
+#: tools/editor/dependency_editor.cpp
+msgid "Open Anyway"
+msgstr "Otwórz Pomimo"
+
+#: tools/editor/dependency_editor.cpp
+msgid "Which action should be taken?"
+msgstr "Jaka działanie powinno zostać podjęte?"
+
+#: tools/editor/dependency_editor.cpp
+msgid "Fix Dependencies"
+msgstr "Napraw zależności"
+
+#: tools/editor/dependency_editor.cpp
+msgid "Errors loading!"
+msgstr "Błędy ładowania!"
+
+#: tools/editor/dependency_editor.cpp
+msgid "Permanently delete %d item(s)? (No undo!)"
+msgstr "Permanentnie usuń %d obiekt(ów) (Nie można tego cofnąć)"
+
+#: tools/editor/dependency_editor.cpp
+msgid "Owns"
+msgstr "Posiada"
+
+#: tools/editor/dependency_editor.cpp
+msgid "Resources Without Explicit Ownership:"
+msgstr "Zasoby bez jawnych właścicieli:"
+
+#: tools/editor/dependency_editor.cpp tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Orphan Resource Explorer"
+msgstr "Eksplorator osieroconych zasobów"
+
+#: tools/editor/dependency_editor.cpp
+msgid "Delete selected files?"
+msgstr "Usunąć zaznaczone pliki?"
+
+#: tools/editor/dependency_editor.cpp tools/editor/editor_node.cpp
+#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
+#: tools/editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Delete"
+msgstr "Usuń"
+
+#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
+msgid "Invalid name."
+msgstr "Niewłaściwa nazwa."
+
+#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
+msgid "Valid characters:"
+msgstr "Dopuszczalne znaki:"
+
+#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
+msgid "Invalid name. Must not collide with an existing engine class name."
+msgstr ""
+"Niepoprawna nazwa. Nie może być taka sama jak istniejąca klasa silnika."
+
+#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
+msgid "Invalid name. Must not collide with an existing buit-in type name."
+msgstr "Niepoprawna nazwa. Nie może być taka sama jak wbudowany typ."
+
+#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
+msgid "Invalid name. Must not collide with an existing global constant name."
+msgstr "Niepoprawna nazwa. Nie może być taka sama jak nazwa globalnej stałej."
+
+#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
+msgid "Invalid Path."
+msgstr "Niewłaściwa ścieżka."
+
+#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
+msgid "File does not exist."
+msgstr "Plik nie istnieje."
+
+#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
+msgid "Not in resource path."
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
+msgid "Add AutoLoad"
+msgstr "Dodaj AutoLoad"
+
+#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
+msgid "Autoload '%s' already exists!"
+msgstr "Autoload '%s' już istnieje!"
+
+#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
+msgid "Rename Autoload"
+msgstr "Zmień nazwę Autoload"
+
+#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
+msgid "Toggle AutoLoad Globals"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
+msgid "Move Autoload"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
+msgid "Remove Autoload"
+msgstr "Usuń Autoload"
+
+#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
+msgid "Enable"
+msgstr "Włącz"
+
+#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
+msgid "Rearrange Autoloads"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
+msgid "Node Name:"
+msgstr "Nazwa węzła:"
+
+#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/project_manager.cpp
+msgid "Name"
+msgstr "Nazwa"
+
+#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
+msgid "Singleton"
+msgstr "Singleton"
+
+#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
+msgid "List:"
+msgstr "Lista:"
+
+#: tools/editor/editor_data.cpp
+msgid "Updating Scene"
+msgstr "Aktualizowanie Sceny"
+
+#: tools/editor/editor_data.cpp
+msgid "Storing local changes.."
+msgstr "Zachowywanie lokalnych zmian.."
+
+#: tools/editor/editor_data.cpp
+msgid "Updating scene.."
+msgstr "Aktualizacja sceny .."
+
+#: tools/editor/editor_dir_dialog.cpp
+msgid "Choose a Directory"
+msgstr "Wybierz Katalog"
+
+#: tools/editor/editor_dir_dialog.cpp
+msgid "Choose"
+msgstr "Wybierz"
+
+#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp
+msgid "Go Back"
+msgstr "Wróć"
+
+#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp
+msgid "Go Forward"
+msgstr "Dalej"
+
+#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp
+msgid "Go Up"
+msgstr "W górę"
+
+#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp
+msgid "Refresh"
+msgstr "Odśwież"
+
+#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp
+msgid "Toggle Hidden Files"
+msgstr "Przełącz ukryte pliki"
+
+#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp
+msgid "Toggle Favorite"
+msgstr "Ustaw jako ulubione"
+
+#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp
+msgid "Toggle Mode"
+msgstr "Przełącz tryby"
+
+#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp
+msgid "Focus Path"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp
+msgid "Move Favorite Up"
+msgstr "Przesuń Ulubiony w górę"
+
+#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp
+msgid "Move Favorite Down"
+msgstr "Przesuń Ulubiony w dół"
+
+#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp tools/editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Favorites:"
+msgstr "Ulubione:"
+
+#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp
+msgid "Recent:"
+msgstr "Ostatnie:"
+
+#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp
+msgid "Preview:"
+msgstr "Podgląd:"
+
+#: tools/editor/editor_file_system.cpp
+msgid "ScanSources"
+msgstr "Przeszukaj źródła"
+
+#: tools/editor/editor_help.cpp tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Search Help"
+msgstr "Wyszukaj w Pomocy"
+
+#: tools/editor/editor_help.cpp
+msgid "Class List:"
+msgstr "List Klas:"
+
+#: tools/editor/editor_help.cpp
+msgid "Search Classes"
+msgstr "Przeszukaj klasy"
+
+#: tools/editor/editor_help.cpp tools/editor/property_editor.cpp
+msgid "Class:"
+msgstr "Klasa:"
+
+#: tools/editor/editor_help.cpp tools/editor/scene_tree_editor.cpp
+#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
+msgid "Inherits:"
+msgstr "Dziedziczy:"
+
+#: tools/editor/editor_help.cpp
+msgid "Inherited by:"
+msgstr "Dziedziczone przez:"
+
+#: tools/editor/editor_help.cpp
+msgid "Brief Description:"
+msgstr "Krótki opis:"
+
+#: tools/editor/editor_help.cpp
+msgid "Public Methods:"
+msgstr "Metody Publiczne:"
+
+#: tools/editor/editor_help.cpp
+msgid "GUI Theme Items:"
+msgstr "Elementy motywu GUI:"
+
+#: tools/editor/editor_help.cpp
+msgid "Constants:"
+msgstr "Stałe:"
+
+#: tools/editor/editor_help.cpp
+msgid "Method Description:"
+msgstr "Opis Metody:"
+
+#: tools/editor/editor_help.cpp
+msgid "Search Text"
+msgstr "Wyszukaj w tekście"
+
+#: tools/editor/editor_import_export.cpp
+msgid "Added:"
+msgstr "Dodane:"
+
+#: tools/editor/editor_import_export.cpp
+msgid "Removed:"
+msgstr "Usunięte:"
+
+#: tools/editor/editor_import_export.cpp tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Error saving atlas:"
+msgstr "Błąd podczas zapisywania atlasu:"
+
+#: tools/editor/editor_import_export.cpp
+msgid "Could not save atlas subtexture:"
+msgstr "Nie udało się zapisać tekstury atlasu:"
+
+#: tools/editor/editor_import_export.cpp
+msgid "Storing File:"
+msgstr "Zapisywanie Pliku:"
+
+#: tools/editor/editor_import_export.cpp
+msgid "Packing"
+msgstr "Pakowanie"
+
+#: tools/editor/editor_import_export.cpp
+msgid "Exporting for %s"
+msgstr "Exportowanie do %s"
+
+#: tools/editor/editor_import_export.cpp
+msgid "Setting Up.."
+msgstr "Konfigurowanie .."
+
+#: tools/editor/editor_log.cpp
+msgid " Output:"
+msgstr " Konsola:"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/editor_reimport_dialog.cpp
+msgid "Re-Importing"
+msgstr "Prze-Importowanie"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Importing:"
+msgstr "Importowanie:"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Node From Scene"
+msgstr "Węzeł ze Sceny"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/resources_dock.cpp
+msgid "Error saving resource!"
+msgstr "Błąd podczas zapisu zasobu!"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/resources_dock.cpp
+msgid "Save Resource As.."
+msgstr "Zapisz zasób jako..."
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "I see.."
+msgstr "Widzę.."
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Can't open file for writing:"
+msgstr "Nie można otworzyć pliku do zapisu:"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Requested file format unknown:"
+msgstr "Nieznany format pliku:"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Error while saving."
+msgstr "Błąd podczas zapisywania."
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Saving Scene"
+msgstr "Zapisywanie Sceny"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Analyzing"
+msgstr "Analizowanie"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Creating Thumbnail"
+msgstr "Tworzenie Miniatury"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid ""
+"Couldn't save scene. Likely dependencies (instances) couldn't be satisfied."
+msgstr ""
+"Nie udało się zapisać sceny. Najprawdopodobniej pewne zależności nie są "
+"spełnione."
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Failed to load resource."
+msgstr "Nie udało się wczytać zasobu."
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Can't load MeshLibrary for merging!"
+msgstr "Nie udało się wczytać MeshLibrary do połączenia!"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Error saving MeshLibrary!"
+msgstr "Błąd podczas zapisywania MeshLibrary!"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Can't load TileSet for merging!"
+msgstr "Nie udało się wczytać TileSet do połączenia!"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Error saving TileSet!"
+msgstr "Błąd podczas zapisywania TileSet!"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Can't open export templates zip."
+msgstr "Nie można otworzyć pliku zip szablonów eksportu."
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Loading Export Templates"
+msgstr "Ładowanie szablonów eksportu"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Error trying to save layout!"
+msgstr "Błąd podczas zapisu layoutu!"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Default editor layout overridden."
+msgstr "Domyślny layout edytora został nadpisany."
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Layout name not found!"
+msgstr "Nie znaleziono nazwy layoutu!"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Restored default layout to base settings."
+msgstr "Przywrócono domyślny layout do ustawień bazowych."
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Copy Params"
+msgstr "Kopiuj parametry"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Paste Params"
+msgstr "Wklej parametry"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+#: tools/editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
+msgid "Paste Resource"
+msgstr "Wklej zasób"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Copy Resource"
+msgstr "Kopiuj zasób"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Make Built-In"
+msgstr "Skrypt wbudowany"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Make Sub-Resources Unique"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Open in Help"
+msgstr "Otwórz w Pomocy"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "There is no defined scene to run."
+msgstr "Nie ma zdefiniowanej sceny do uruchomienia."
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid ""
+"No main scene has ever been defined, select one?\n"
+"You can change it later in later in \"Project Settings\" under the "
+"'application' category."
+msgstr ""
+"Nie zdefiniowano głównej sceny, chcesz jakąś wybrać?\n"
+"Można to później zmienić w \"Ustawienia projektu\" w kategorii \"aplikacja\"."
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid ""
+"Selected scene '%s' does not exist, select a valid one?\n"
+"You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' "
+"category."
+msgstr ""
+"Wybrana scena '%s' nie istnieje, wybrać poprawną? \n"
+"Można to później zmienić w \"Ustawienia projektu\" w kategorii \"aplikacja\"."
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid ""
+"Selected scene '%s' is not a scene file, select a valid one?\n"
+"You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' "
+"category."
+msgstr ""
+"Wybrany plik '%s' nie jest sceną, wybrać poprawny?\n"
+"Można to później zmienić w \"Ustawienia projektu\" w kategorii \"aplikacja\"."
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Current scene was never saved, please save it prior to running."
+msgstr ""
+"Aktualna scena nie została zapisana, proszę zapisać scenę przed "
+"uruchomieniem."
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Could not start subprocess!"
+msgstr "Nie można było uruchomić podprocesu!"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Open Scene"
+msgstr "Otwórz scenę"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Open Base Scene"
+msgstr "Otwórz scenę bazową"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Quick Open Scene.."
+msgstr "Szybkie otwieranie sceny.."
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Quick Open Script.."
+msgstr "Szybkie otwieranie skryptu.."
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Yes"
+msgstr "Tak"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Close scene? (Unsaved changes will be lost)"
+msgstr "Zamknąć scenę? (Niezapisane zmiany zostaną utracone)"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Save Scene As.."
+msgstr "Zapisz scenę jako.."
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "This scene has never been saved. Save before running?"
+msgstr "Ta scena nie została zapisana. Zapisać przed uruchomieniem?"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Please save the scene first."
+msgstr "Proszę najpierw zapisać scenę."
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Save Translatable Strings"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Export Mesh Library"
+msgstr "Eksportuj bibliotekę Meshów"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Export Tile Set"
+msgstr "Eksportuj TileSet"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Quit"
+msgstr "Wyjdź"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Exit the editor?"
+msgstr "Zamknąć edytor?"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Current scene not saved. Open anyway?"
+msgstr "Aktualna scena nie została zapisana. Otworzyć mimo to?"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Can't reload a scene that was never saved."
+msgstr "Nie można przeładować sceny która nie została zapisana."
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Revert"
+msgstr "Przywróć"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "This action cannot be undone. Revert anyway?"
+msgstr "Tego nie można cofnąć. Przywrócić mimo to?"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Quick Run Scene.."
+msgstr "Szybkie uruchomienie sceny.."
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid ""
+"Open Project Manager? \n"
+"(Unsaved changes will be lost)"
+msgstr ""
+"Otworzyć Menedżer Projektów?\n"
+"(Niezapisane zmiany zostaną utracone)"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Pick a Main Scene"
+msgstr "Wybierz główną scenę"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Ugh"
+msgstr "Błąd"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid ""
+"Error loading scene, it must be inside the project path. Use 'Import' to "
+"open the scene, then save it inside the project path."
+msgstr ""
+"Błąd podczas ładowania sceny. Musi ona znajdować się wewnątrz folderu "
+"projektu. Użyj narzędzia \"Importuj\" aby zapisać scenę wewnątrz tego "
+"projektu."
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Error loading scene."
+msgstr "Błąd ładowania sceny."
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Scene '%s' has broken dependencies:"
+msgstr "Scena '%s' ma niespełnione zależności:"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Save Layout"
+msgstr "Zapisz layout"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Delete Layout"
+msgstr "Usuń layout"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Default"
+msgstr "Domyślny"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Switch Scene Tab"
+msgstr "Przełącz Zakładkę Sceny"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "%d more file(s)"
+msgstr "Pozostało %d plików"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "%d more file(s) or folder(s)"
+msgstr "Pozostało %d plików lub folderów"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+msgid "Scene"
+msgstr "Scena"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Go to previously opened scene."
+msgstr "Idź do poprzednio otwartej sceny."
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Fullscreen Mode"
+msgstr "Pełny ekran"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Distraction Free Mode"
+msgstr "Tryb bez rozproszeń"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Next tab"
+msgstr "Następna zakładka"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Previous tab"
+msgstr "Poprzednia zakładka"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Operations with scene files."
+msgstr "Operacja na plikach sceny."
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "New Scene"
+msgstr "Nowa scena"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "New Inherited Scene.."
+msgstr "Nowa odziedziczona scena.."
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Open Scene.."
+msgstr "Otwórz scenę.."
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Save Scene"
+msgstr "Zapisz scenę"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Save all Scenes"
+msgstr "Zapisz wszystkie sceny"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Close Scene"
+msgstr "Zamknij scenę"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Close Goto Prev. Scene"
+msgstr "Zamknij i przejdź do poprzedniej sceny"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Open Recent"
+msgstr "Ostatnio otwierane"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Quick Filter Files.."
+msgstr "Szybkie filtry plików.."
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Convert To.."
+msgstr "Konwertuje na.."
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Translatable Strings.."
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "MeshLibrary.."
+msgstr "MeshLibrary..."
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "TileSet.."
+msgstr "TileSet..."
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Redo"
+msgstr "Ponów"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Run Script"
+msgstr "Uruchom skrypt"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Project Settings"
+msgstr "Ustawienia projektu"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Revert Scene"
+msgstr "Resetuj scenę"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Quit to Project List"
+msgstr "Wyjdź do Listy Projektów"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Import assets to the project."
+msgstr "Importuj zasoby do projektu."
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+#: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp
+#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
+#: tools/editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp
+#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
+#: tools/editor/project_manager.cpp
+msgid "Import"
+msgstr "Importuj"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Miscellaneous project or scene-wide tools."
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Tools"
+msgstr "Narzędzia"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Export the project to many platforms."
+msgstr "Eksportuj projekt na inne platformy."
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Export"
+msgstr "Eksport"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Play the project."
+msgstr "Uruchom projekt."
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Play"
+msgstr "Uruchom"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Pause the scene"
+msgstr "Zapauzuj scenę"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Pause Scene"
+msgstr "Zapauzuj scenę"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Stop the scene."
+msgstr "Zatrzymaj scene."
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Stop"
+msgstr "Stop"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Play the edited scene."
+msgstr "Uruchom aktualnie edytowaną scenę."
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Play Scene"
+msgstr "Odtwórz Scene"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Play custom scene"
+msgstr "Uruchom niestandardową scenę"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Play Custom Scene"
+msgstr "Uruchom niestandardową scenę"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Debug options"
+msgstr "Opcje debugowania"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Deploy with Remote Debug"
+msgstr "Uruchom z użyciem zdalnego debugowania"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid ""
+"When exporting or deploying, the resulting executable will attempt to "
+"connect to the IP of this computer in order to be debugged."
+msgstr ""
+"Podczas eksportu lub uruchomienia aplikacja wynikowa spróbuje połączyć się z "
+"adresem IP tego komputera w celu debugowania."
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Small Deploy with Network FS"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid ""
+"When this option is enabled, export or deploy will produce a minimal "
+"executable.\n"
+"The filesystem will be provided from the project by the editor over the "
+"network.\n"
+"On Android, deploy will use the USB cable for faster performance. This "
+"option speeds up testing for games with a large footprint."
+msgstr ""
+"Gdy ta opcja jest zaznaczona, eksportowanie utworzy jak najmniejszy plik "
+"wykonywalny.\n"
+"System plików będzie udostępniony przez ten edytor poprzez sieć.\n"
+"Na Androidzie eksport użyje kabla USB dla lepszej wydajności. Opcja ta "
+"znacznie przyspiesza testowanie dużych gier."
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Visible Collision Shapes"
+msgstr "Widoczne kształty kolizji"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid ""
+"Collision shapes and raycast nodes (for 2D and 3D) will be visible on the "
+"running game if this option is turned on."
+msgstr ""
+"Kształty kolizji i promienie raycast (2D i 3D) będą widoczne, jeśli ta opcja "
+"będzie zaznaczona."
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Visible Navigation"
+msgstr "Widoczna nawigacja"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid ""
+"Navigation meshes and polygons will be visible on the running game if this "
+"option is turned on."
+msgstr ""
+"Kształty i poligony nawigacyjne będą widoczne, jeśli ta opcja będzie "
+"zaznaczona."
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Sync Scene Changes"
+msgstr "Synchronizuj zmiany w scenie"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid ""
+"When this option is turned on, any changes made to the scene in the editor "
+"will be replicated in the running game.\n"
+"When used remotely on a device, this is more efficient with network "
+"filesystem."
+msgstr ""
+"Wszelkie zmiany sceny w edytorze będą odtworzone w uruchomionej grze na "
+"urządzeniu zdalnym. Opcja ta działa szybciej na sieciowych systemach plików."
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Sync Script Changes"
+msgstr "Synchronizuj zmiany skryptów"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid ""
+"When this option is turned on, any script that is saved will be reloaded on "
+"the running game.\n"
+"When used remotely on a device, this is more efficient with network "
+"filesystem."
+msgstr ""
+"Wszelkie zmiany skryptów będą synchronizowane z urządzeniem zdalnym "
+"(działające instancje będą zrestartowane). Opcja ta działa szybciej z "
+"użyciem sieciowych systemów plików."
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Settings"
+msgstr "Ustawienia"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/settings_config_dialog.cpp
+msgid "Editor Settings"
+msgstr "Ustawienia edytora"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Editor Layout"
+msgstr "Layout edytora"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Install Export Templates"
+msgstr "Zainstaluj Szablony Eksportu"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "About"
+msgstr "O programie"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Alerts when an external resource has changed."
+msgstr "Powiadomienie o zmianie stanu zasobu zewnętrznego."
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Spins when the editor window repaints!"
+msgstr "Ikona obraca się, gdy okno edytora jest odrysowywane!"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Update Always"
+msgstr "Zawsze Odświeżaj"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Update Changes"
+msgstr "Odśwież Zmiany"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Inspector"
+msgstr "Inspektor"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Create a new resource in memory and edit it."
+msgstr "Utwórz nowy zasób wewnątrz pamięci i edytuj go."
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Load an existing resource from disk and edit it."
+msgstr "Wczytaj istniejący zasób i edytuj go."
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Save the currently edited resource."
+msgstr "Zapisz aktualnie edytowany zasób."
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Save As.."
+msgstr "Zapisz jako..."
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Go to the previous edited object in history."
+msgstr "Idź do poprzedniego edytowanego obiektu w historii."
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Go to the next edited object in history."
+msgstr "Idź do następnego edytowanego obiektu w historii."
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "History of recently edited objects."
+msgstr "Historia ostatnio edytowanych obiektów."
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Object properties."
+msgstr "Właściwości obiektu."
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "FileSystem"
+msgstr "System plików"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Output"
+msgstr "Konsola"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/editor_reimport_dialog.cpp
+msgid "Re-Import"
+msgstr "Prze-Importuj"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/editor_plugin_settings.cpp
+msgid "Update"
+msgstr "Odśwież"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Thanks from the Godot community!"
+msgstr "Podziękowania od społeczności Godot'a!"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Thanks!"
+msgstr "Dzięki!"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Import Templates From ZIP File"
+msgstr "Zaimportuj Szablony z pliku ZIP"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Export Project"
+msgstr "Wyeksportuj projekt"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Export Library"
+msgstr "Wyeksportuj biblioteke"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Merge With Existing"
+msgstr "Połącz z Istniejącym"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Password:"
+msgstr "Hasło:"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Open & Run a Script"
+msgstr "Otwórz i Uruchom Skrypt"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Load Errors"
+msgstr "Wczytaj błędy"
+
+#: tools/editor/editor_plugin_settings.cpp
+msgid "Installed Plugins:"
+msgstr "Zainstalowane wtyczki:"
+
+#: tools/editor/editor_plugin_settings.cpp
+msgid "Version:"
+msgstr "Wersja:"
+
+#: tools/editor/editor_plugin_settings.cpp
+msgid "Author:"
+msgstr "Autor:"
+
+#: tools/editor/editor_plugin_settings.cpp
+msgid "Status:"
+msgstr "Status:"
+
+#: tools/editor/editor_profiler.cpp
+msgid "Stop Profiling"
+msgstr "Zatrzymaj profilowanie"
+
+#: tools/editor/editor_profiler.cpp
+msgid "Start Profiling"
+msgstr "Rozpocznij profilowanie"
+
+#: tools/editor/editor_profiler.cpp
+msgid "Measure:"
+msgstr "Zmierzono:"
+
+#: tools/editor/editor_profiler.cpp
+msgid "Frame Time (sec)"
+msgstr "Czas ramki (sek)"
+
+#: tools/editor/editor_profiler.cpp
+msgid "Average Time (sec)"
+msgstr "Średni Czas (sek)"
+
+#: tools/editor/editor_profiler.cpp
+msgid "Frame %"
+msgstr "% Ramek"
+
+#: tools/editor/editor_profiler.cpp
+msgid "Fixed Frame %"
+msgstr "% Ramek Fixed"
+
+#: tools/editor/editor_profiler.cpp tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Time:"
+msgstr "Czas:"
+
+#: tools/editor/editor_profiler.cpp
+msgid "Inclusive"
+msgstr "Włącznie"
+
+#: tools/editor/editor_profiler.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Self"
+msgstr "Ten obiekt"
+
+#: tools/editor/editor_profiler.cpp
+msgid "Frame #:"
+msgstr "Klatka #:"
+
+#: tools/editor/editor_reimport_dialog.cpp
+msgid "Please wait for scan to complete."
+msgstr "Proszę poczekać na zakończenie skanowania."
+
+#: tools/editor/editor_reimport_dialog.cpp
+msgid "Current scene must be saved to re-import."
+msgstr "Bieżąca scena musi być zapisana aby ponownie zaimportować."
+
+#: tools/editor/editor_reimport_dialog.cpp
+msgid "Save & Re-Import"
+msgstr "Zapisz i Prze-Importuj"
+
+#: tools/editor/editor_reimport_dialog.cpp
+msgid "Re-Import Changed Resources"
+msgstr "Zaimportuj ponownie zmienione zasoby"
+
+#: tools/editor/editor_run_script.cpp
+msgid "Write your logic in the _run() method."
+msgstr "Wpisz swoją logikę w metodzie _run()."
+
+#: tools/editor/editor_run_script.cpp
+msgid "There is an edited scene already."
+msgstr "Edytowana scena już istnieje."
+
+#: tools/editor/editor_run_script.cpp
+msgid "Couldn't instance script:"
+msgstr "Nie udało się utworzyć instancji skryptu:"
+
+#: tools/editor/editor_run_script.cpp
+msgid "Did you forget the 'tool' keyword?"
+msgstr "Zapomniałeś nazwy 'narzędzia' ?"
+
+#: tools/editor/editor_run_script.cpp
+msgid "Couldn't run script:"
+msgstr "Nie można uruchomić skryptu:"
+
+#: tools/editor/editor_run_script.cpp
+msgid "Did you forget the '_run' method?"
+msgstr "Zapomniałeś metody '_run'?"
+
+#: tools/editor/editor_settings.cpp
+msgid "Default (Same as Editor)"
+msgstr "Damyślny(Same as Editor)"
+
+#: tools/editor/editor_sub_scene.cpp
+msgid "Select Node(s) to Import"
+msgstr "Wybierz węzły do importu"
+
+#: tools/editor/editor_sub_scene.cpp
+msgid "Scene Path:"
+msgstr "Ścieżka sceny:"
+
+#: tools/editor/editor_sub_scene.cpp
+msgid "Import From Node:"
+msgstr "Zaimportuj z węzła:"
+
+#: tools/editor/file_type_cache.cpp
+msgid "Can't open file_type_cache.cch for writing, not saving file type cache!"
+msgstr ""
+"Nie udało się otworzyć pliku file_type_cache.cch do zapisu, pamięć podręczna "
+"typu plików nie będzie zapisana!"
+
+#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Same source and destination files, doing nothing."
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Same source and destination paths, doing nothing."
+msgstr ""
+"Ścieżki źródłowa i docelowa są takie same, żadna akcja nie została wykonana."
+
+#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Can't move directories to within themselves."
+msgstr "Nie możesz przenieść danego katalogu do jego wnętrza."
+
+#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Can't operate on '..'"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Pick New Name and Location For:"
+msgstr "Wybierz nową nazwę i lokację dla:"
+
+#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "No files selected!"
+msgstr "Nie wybrano pliku!"
+
+#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Instance"
+msgstr "Instancja"
+
+#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Edit Dependencies.."
+msgstr "Edytuj Zależności..."
+
+#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "View Owners.."
+msgstr "Pokaż właścicieli.."
+
+#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Copy Path"
+msgstr "Skopiuj Ścieżkę"
+
+#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Rename or Move.."
+msgstr "Zmień nazwę lub Przenieś..."
+
+#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Move To.."
+msgstr "Przenieś Do..."
+
+#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Info"
+msgstr "Informacje"
+
+#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Show In File Manager"
+msgstr "Pokaż w menadżerze plików"
+
+#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Re-Import.."
+msgstr "Importuj ponownie.."
+
+#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Previous Directory"
+msgstr "Poprzedni katalog"
+
+#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Next Directory"
+msgstr "Następny folder"
+
+#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Re-Scan Filesystem"
+msgstr "Przeskanuj system plików ponownie"
+
+#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Toggle folder status as Favorite"
+msgstr "Ustaw folder jako ulubiony"
+
+#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Instance the selected scene(s) as child of the selected node."
+msgstr "Utwórz instancje wybranej sceny/scen jako dziecko wybranego węzła."
+
+#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Move"
+msgstr "Przenieś"
+
+#: tools/editor/groups_editor.cpp
+msgid "Add to Group"
+msgstr "Dodaj do Grupy"
+
+#: tools/editor/groups_editor.cpp
+msgid "Remove from Group"
+msgstr "Usuń z Grupy"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp
+msgid "No bit masks to import!"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp
+#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+msgid "Target path is empty."
+msgstr "Docelowa ścieżka jest pusta."
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp
+#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+msgid "Target path must be a complete resource path."
+msgstr "Ścieżka docelowa musi być bezwzględna."
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp
+#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+msgid "Target path must exist."
+msgstr "Docelowa ścieżka musi istnieć."
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp
+#: tools/editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp
+#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp
+msgid "Save path is empty!"
+msgstr "Ścieżka zapisu jest pusta!"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp
+msgid "Import BitMasks"
+msgstr "Importuj BitMasks"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+msgid "Source Texture(s):"
+msgstr "Źródło tekstury:"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp
+#: tools/editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp
+#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
+msgid "Target Path:"
+msgstr "Ścieżka docelowa:"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp
+#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
+#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
+msgid "Accept"
+msgstr "Akceptuj"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp
+msgid "Bit Mask"
+msgstr "BitMask"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
+msgid "No source font file!"
+msgstr "Brak pliku źródłowego czcionki!"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
+msgid "No target font resource!"
+msgstr "Brak docelowego zasobu czcionki!"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
+msgid ""
+"Invalid file extension.\n"
+"Please use .fnt."
+msgstr ""
+"Błędne rozszerzenie pliku.\n"
+"Proszę użyć .fnt."
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
+msgid "Can't load/process source font."
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
+msgid "Couldn't save font."
+msgstr "Nie udało się zapisać czcionki."
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
+msgid "Source Font:"
+msgstr "Źródło czcionki:"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
+msgid "Source Font Size:"
+msgstr "Wielkość oryginalna czcionki:"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
+msgid "Dest Resource:"
+msgstr "Wielkość docelowa czcionki:"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
+msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog."
+msgstr "ŻżŹźĆćŃńĄąŁłĘęÓó."
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
+msgid "Test:"
+msgstr "Test:"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
+#: tools/editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp
+#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+msgid "Options:"
+msgstr "Opcje:"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
+msgid "Font Import"
+msgstr "Import czcionki"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
+msgid ""
+"This file is already a Godot font file, please supply a BMFont type file "
+"instead."
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
+msgid "Failed opening as BMFont file."
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
+msgid "Invalid font custom source."
+msgstr "Nie rozpoznano typu czcionki."
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Font"
+msgstr "Czcionka"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp
+msgid "No meshes to import!"
+msgstr "Brak siatek do zaimportowania!"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp
+msgid "Single Mesh Import"
+msgstr "Importuj Mesh"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp
+msgid "Source Mesh(es):"
+msgstr "Źródło Mesh:"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+msgid "Mesh"
+msgstr "Siatka"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp
+msgid "Surface %d"
+msgstr "Powierzchnia %d"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp
+msgid "No samples to import!"
+msgstr "Brak sampli do importu!"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp
+msgid "Import Audio Samples"
+msgstr "Importuj pliki dźwiękowe"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp
+msgid "Source Sample(s):"
+msgstr "Źródło dźwięku:"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp
+msgid "Audio Sample"
+msgstr "Dźwięk"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+msgid "New Clip"
+msgstr "Nowy klip"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+msgid "Animation Options"
+msgstr "Opcje animacji"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+msgid "Flags"
+msgstr "Flagi"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+msgid "Bake FPS:"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+msgid "Optimizer"
+msgstr "Optymalizator"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+msgid "Max Linear Error"
+msgstr "Maksymalny błąd liniowy"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+msgid "Max Angular Error"
+msgstr "Maksymalny błąd kątowy"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+msgid "Max Angle"
+msgstr "Maksymalny Kąt"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+msgid "Clips"
+msgstr "Klipy"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+msgid "Start(s)"
+msgstr "Start"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+msgid "End(s)"
+msgstr "Koniec"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+msgid "Loop"
+msgstr "Pętla"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+msgid "Filters"
+msgstr "Filtry"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+msgid "Source path is empty."
+msgstr "Ścieżka źródłowa jest pusta."
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+msgid "Couldn't load post-import script."
+msgstr "Nie udało się wczytać skryptu po imporcie."
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+msgid "Invalid/broken script for post-import."
+msgstr "Niepoprawny/uszkodzony skrypt post-importu."
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+msgid "Error importing scene."
+msgstr "Błąd podczas wczytywania sceny."
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+msgid "Import 3D Scene"
+msgstr "Zaimportuj Scene 3D"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+msgid "Source Scene:"
+msgstr "Scena źródłowa:"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+msgid "Same as Target Scene"
+msgstr "Taki sam jak scena docelowa"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+msgid "Shared"
+msgstr "Współdzielone"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+msgid "Target Texture Folder:"
+msgstr "Docelowy folder tekstur:"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+msgid "Post-Process Script:"
+msgstr "Skrypt do wywołania po imporcie:"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+msgid "Custom Root Node Type:"
+msgstr "Niestandardowy typ węzła głównego:"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+msgid "Auto"
+msgstr "Automatyczny"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+msgid "The Following Files are Missing:"
+msgstr "Brakuje następujących plików:"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+msgid "Import Anyway"
+msgstr "Zaimportuj Pomimo"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+msgid "Import & Open"
+msgstr "Importuj i Otwórz"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+msgid "Edited scene has not been saved, open imported scene anyway?"
+msgstr ""
+"Edytowana sceny nie została zapisana. Otworzyć importowaną scenę mimo tego?"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Import Scene"
+msgstr "Importuj Scene"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+msgid "Importing Scene.."
+msgstr "Importowanie Sceny.."
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+msgid "Running Custom Script.."
+msgstr "Uruchamiam skrypt..."
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+msgid "Couldn't load post-import script:"
+msgstr "Nie udało się wczytać skryptu po imporcie:"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+msgid "Invalid/broken script for post-import (check console):"
+msgstr ""
+"Pojawiły się błędy podczas uruchamiania skryptu po imporcie (sprawdź "
+"konsolę):"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+msgid "Error running post-import script:"
+msgstr "Błąd podczas uruchamiania skryptu po imporcie:"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+msgid "Import Image:"
+msgstr "Zaimportuj Obraz:"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+msgid "Can't import a file over itself:"
+msgstr "Nie można zaimportować pliku wewnątrz siebie samego:"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+msgid "Couldn't localize path: %s (already local)"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+msgid "Saving.."
+msgstr "Zapisywanie.."
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+msgid "3D Scene Animation"
+msgstr "Scena animacji 3D"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+msgid "Uncompressed"
+msgstr "Nieskompresowany"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+msgid "Compress Lossless (PNG)"
+msgstr "Bezstratna Kompresja (PNG)"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+msgid "Compress Lossy (WebP)"
+msgstr "Kompresja Stratna (WebP)"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+msgid "Compress (VRAM)"
+msgstr "Skompresuj (VRAM)"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+msgid "Texture Format"
+msgstr "Format Tekstury"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+msgid "Texture Compression Quality (WebP):"
+msgstr "Jakość Kompresji Textury (WebP):"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+msgid "Texture Options"
+msgstr "Opcje Tekstury"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+msgid "Please specify some files!"
+msgstr "Proszę podać kilka plików !"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+msgid "At least one file needed for Atlas."
+msgstr "Co najmniej jeden plik potrzebny do \"Atlas'u\"."
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+msgid "Error importing:"
+msgstr "Błąd importowania:"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+msgid "Only one file is required for large texture."
+msgstr "Tylko jeden plik jest wymagany dla dużych tekstur."
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+msgid "Max Texture Size:"
+msgstr "Maksymalny rozmiar tekstury:"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+msgid "Import Textures for Atlas (2D)"
+msgstr "Zaimportuj Tekstury z \"Atlas'u\" (2D)"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+msgid "Cell Size:"
+msgstr "Rozmiar komórki:"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+msgid "Large Texture"
+msgstr "Duża Tekstura"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+msgid "Import Large Textures (2D)"
+msgstr "Zaimportuj Duże Tekstury (2D)"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+msgid "Source Texture"
+msgstr "Źródłowa Tekstura"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+msgid "Base Atlas Texture"
+msgstr "Bazowa tekstura \"Atlas'u\""
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+msgid "Source Texture(s)"
+msgstr "Tekstura(y) źródłowe"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+msgid "Import Textures for 2D"
+msgstr "Importuj tekstury dla 2D"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+msgid "Import Textures for 3D"
+msgstr "Importuj tekstury dla 3D"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+msgid "Import Textures"
+msgstr "Zaimportuj Textury"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+msgid "2D Texture"
+msgstr "Tekstura 2D"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+msgid "3D Texture"
+msgstr "Tekstura 3D"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+msgid "Atlas Texture"
+msgstr "Tekstura \"Atlas'u\""
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+msgid ""
+"NOTICE: Importing 2D textures is not mandatory. Just copy png/jpg files to "
+"the project."
+msgstr ""
+"UWAGA: Importowanie tekstur 2D nie jest wymagane. Po prostu skopiuj pliki "
+"png/jpg do folderu projektu."
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+msgid "Crop empty space."
+msgstr "Przytnij pusty obszar."
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+msgid "Texture"
+msgstr "Tekstura"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+msgid "Import Large Texture"
+msgstr "Importuj dużą teksturę"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+msgid "Load Source Image"
+msgstr "Wczytaj obrazek źródłowy"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+msgid "Slicing"
+msgstr "Przycinanie"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+msgid "Inserting"
+msgstr "Wstawianie"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+msgid "Saving"
+msgstr "Zapisywanie"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+msgid "Couldn't save large texture:"
+msgstr "Nie udało się zapisać dużej tekstury:"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+msgid "Build Atlas For:"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+msgid "Loading Image:"
+msgstr "Ładowanie obrazu:"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+msgid "Couldn't load image:"
+msgstr "Nie można załadować obrazu:"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+msgid "Converting Images"
+msgstr "Konwersja obrazków"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+msgid "Cropping Images"
+msgstr "Przycinanie obrazków"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+msgid "Blitting Images"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+msgid "Couldn't save atlas image:"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+msgid "Couldn't save converted texture:"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
+msgid "Invalid source!"
+msgstr "Wadliwe źródło!"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
+msgid "Invalid translation source!"
+msgstr "Nieprawidłowe źródło tłumaczenia!"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
+msgid "Column"
+msgstr "Kolumna"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
+#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
+msgid "Language"
+msgstr "Język"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
+msgid "No items to import!"
+msgstr "Brak elementów do importu!"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
+msgid "No target path!"
+msgstr "Brak ścieżki docelowej!"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
+msgid "Import Translations"
+msgstr "Importuj tłumaczenia"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
+msgid "Couldn't import!"
+msgstr "Nie można zaimportować!"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
+msgid "Import Translation"
+msgstr "Importuj tłumaczenie"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
+msgid "Source CSV:"
+msgstr "Źródłowy CSV:"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
+msgid "Ignore First Row"
+msgstr "Ignoruj pierwszy wiersz"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
+msgid "Compress"
+msgstr "Skompresuj"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
+msgid "Add to Project (engine.cfg)"
+msgstr "Dodaj do projektu (engine.cfg)"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
+msgid "Import Languages:"
+msgstr "Zaimportuj Język:"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
+msgid "Translation"
+msgstr "Tłumaczenie"
+
+#: tools/editor/multi_node_edit.cpp
+msgid "MultiNode Set"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/node_dock.cpp
+msgid "Node"
+msgstr "Węzeł"
+
+#: tools/editor/node_dock.cpp
+msgid "Groups"
+msgstr "Grupy"
+
+#: tools/editor/node_dock.cpp
+msgid "Select a Node to edit Signals and Groups."
+msgstr "Wybierz węzeł do edycji sygnałów i grup."
+
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Toggle Autoplay"
+msgstr "Ustaw automatycznie"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "New Animation Name:"
+msgstr "Nowa nazwa animacji:"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "New Anim"
+msgstr "Nowa animacja"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Change Animation Name:"
+msgstr "Zmień nazwę animacji:"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+msgid "Remove Animation"
+msgstr "Usuń animację"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "ERROR: Invalid animation name!"
+msgstr "BŁĄD: błędna nazwa animacji!"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "ERROR: Animation name already exists!"
+msgstr "BŁĄD: animacja o takiej nazwie już istnieje!"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+msgid "Rename Animation"
+msgstr "Zmień nazwę animacji"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+msgid "Add Animation"
+msgstr "Dodaj animację"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Blend Next Changed"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Change Blend Time"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Load Animation"
+msgstr "Wczytaj animację"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Duplicate Animation"
+msgstr "Duplikuj animacje"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "ERROR: No animation to copy!"
+msgstr "BŁĄD: Brak animacji do skopiowania!"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "ERROR: No animation resource on clipboard!"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Pasted Animation"
+msgstr "Wklejona animacja"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Paste Animation"
+msgstr "Wklej animację"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "ERROR: No animation to edit!"
+msgstr "BŁĄD: Brak animacji do edycji!"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Play selected animation backwards from current pos. (A)"
+msgstr "Odtwórz zaznaczoną animację od tyłu z aktualnej poz. (A)"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Play selected animation backwards from end. (Shift+A)"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Stop animation playback. (S)"
+msgstr "Zatrzymaj animację (S)"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Play selected animation from start. (Shift+D)"
+msgstr "Uruchom animację od początku (Shift+D)"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Play selected animation from current pos. (D)"
+msgstr "Uruchom animację od aktualnej pozycji (D)"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Animation position (in seconds)."
+msgstr "Pozycja animacji (sekundy)."
+
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Scale animation playback globally for the node."
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Create new animation in player."
+msgstr "Stwórz nową animację."
+
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Load animation from disk."
+msgstr "Załaduj animację z dysku."
+
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Load an animation from disk."
+msgstr "Załaduj animacje z dysku."
+
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Save the current animation"
+msgstr "Zapisz wybraną animacje"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Save As"
+msgstr "Zapisz jako"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Display list of animations in player."
+msgstr "Wyświetl listę animacji w odtwarzaczu."
+
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Autoplay on Load"
+msgstr "Auto odtwarzanie po załadowaniu"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Edit Target Blend Times"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Animation Tools"
+msgstr "Narzędzia do animacji"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Copy Animation"
+msgstr "Skopiuj animacje"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Create New Animation"
+msgstr "Utwórz nową animację"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Animation Name:"
+msgstr "Nazwa animacji:"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/property_editor.cpp tools/editor/script_create_dialog.cpp
+msgid "Error!"
+msgstr "Błąd!"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Blend Times:"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Next (Auto Queue):"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Cross-Animation Blend Times"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Animation"
+msgstr "Animacja"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "New name:"
+msgstr "Nowa nazwa:"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+msgid "Scale:"
+msgstr "Skala:"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "Fade In (s):"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "Fade Out (s):"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "Blend"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "Mix"
+msgstr "Mix"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "Auto Restart:"
+msgstr "Automatyczny Restart:"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "Restart (s):"
+msgstr "Restart(y):"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "Random Restart (s):"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "Start!"
+msgstr "Start!"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+msgid "Amount:"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "Blend:"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "Blend 0:"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "Blend 1:"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "X-Fade Time (s):"
+msgstr "Czas X-Fade (s):"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "Current:"
+msgstr "Bieżący:"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "Add Input"
+msgstr "Dodaj Wejście"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "Clear Auto-Advance"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "Set Auto-Advance"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "Delete Input"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "Rename"
+msgstr "Zmień nazwę"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "Animation tree is valid."
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "Animation tree is invalid."
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "Animation Node"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "OneShot Node"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "Mix Node"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "Blend2 Node"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "Blend3 Node"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "Blend4 Node"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "TimeScale Node"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "TimeSeek Node"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "Transition Node"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "Import Animations.."
+msgstr "Zaimportuj animacje.."
+
+#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "Edit Node Filters"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "Filters.."
+msgstr "Filtry.."
+
+#: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp
+msgid "Parsing %d Triangles:"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp
+msgid "Triangle #"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp
+msgid "Light Baker Setup:"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp
+msgid "Parsing Geometry"
+msgstr "Parsowanie Geometrii"
+
+#: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp
+msgid "Fixing Lights"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp
+msgid "Making BVH"
+msgstr "Tworzenie BVH"
+
+#: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp
+msgid "Creating Light Octree"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp
+msgid "Creating Octree Texture"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp
+msgid "Transfer to Lightmaps:"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp
+msgid "Allocating Texture #"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp
+msgid "Baking Triangle #"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp
+msgid "Post-Processing Texture #"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/plugins/baked_light_editor_plugin.cpp
+msgid "Bake!"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/plugins/baked_light_editor_plugin.cpp
+msgid "Reset the lightmap octree baking process (start over)."
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/plugins/camera_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Preview"
+msgstr "Podgląd"
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Configure Snap"
+msgstr "Konfiguruj krokowanie"
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Grid Offset:"
+msgstr "Offset siatki:"
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Grid Step:"
+msgstr "Krok siatki:"
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Rotation Offset:"
+msgstr "Offset obrotu:"
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Rotation Step:"
+msgstr "Krok obrotu:"
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Move Pivot"
+msgstr "Przesuń pivot"
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Move Action"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Edit IK Chain"
+msgstr "Edytuj łańcuch IK"
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Edit CanvasItem"
+msgstr "Edytuj CanvasItem"
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Change Anchors"
+msgstr "Zmień zakotwiczenie"
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Zoom (%):"
+msgstr "Powiększenie (%):"
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Paste Pose"
+msgstr "Wklej Pozę"
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Select Mode"
+msgstr "Tryb zaznaczenia"
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Drag: Rotate"
+msgstr "Przeciągnij: Obróć"
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Alt+Drag: Move"
+msgstr "Alt+Przeciągnij: Przesuń"
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Press 'v' to Change Pivot, 'Shift+v' to Drag Pivot (while moving)."
+msgstr ""
+"Wciśnij 'v' by Zmienić Pivot, 'Shift+v' by Przesunąć Pivot (podczas "
+"poruszania)."
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Alt+RMB: Depth list selection"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Move Mode"
+msgstr "Tryb przesuwania"
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Rotate Mode"
+msgstr "Tryb Rotacji"
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"Show a list of all objects at the position clicked\n"
+"(same as Alt+RMB in select mode)."
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Click to change object's rotation pivot."
+msgstr "Kliknij by zmienić środek obrotu obiektu."
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Pan Mode"
+msgstr "Tryb przesuwania"
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Lock the selected object in place (can't be moved)."
+msgstr "Zablokuj wybrany obiekt w miejscu (nie można go przesuwać)."
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Unlock the selected object (can be moved)."
+msgstr "Odblokuj wybrany obiekt (można go przesuwać)."
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Makes sure the object's children are not selectable."
+msgstr "Zablokuj selekcję węzłów podrzędnych."
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Restores the object's children's ability to be selected."
+msgstr "Odblokuj selekcję węzłów podrzędnych."
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Use Snap"
+msgstr "Użyj przyciągania"
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Show Grid"
+msgstr "Pokaż kratownicę"
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Use Rotation Snap"
+msgstr "Użyj kroków obrotu"
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Snap Relative"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Configure Snap.."
+msgstr "Konfiguruj krokowanie.."
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Use Pixel Snap"
+msgstr "Użyj krokowania na poziomie pikseli"
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Expand to Parent"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Skeleton.."
+msgstr "Szkielet.."
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Make Bones"
+msgstr "Utwórz Kości"
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Clear Bones"
+msgstr "Wyczyść Kości"
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Make IK Chain"
+msgstr "Utwórz Łańcuch IK"
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Clear IK Chain"
+msgstr "Wyczyść Łańcuch IK"
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "View"
+msgstr "Widok"
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Zoom Reset"
+msgstr "Wyzeruj przybliżenie"
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Zoom Set.."
+msgstr "Ustaw przybliżenie..."
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Center Selection"
+msgstr "Wyśrodkowywanie na zaznaczeniu"
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Frame Selection"
+msgstr "Powiększ do zaznaczenia"
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Anchor"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Insert Keys"
+msgstr "Wstaw Klucze"
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Insert Key"
+msgstr "Wstaw Klucz"
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Insert Key (Existing Tracks)"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Copy Pose"
+msgstr "Skopiuj Pozę"
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Clear Pose"
+msgstr "Wyczyść Pozę"
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Set a Value"
+msgstr "Ustaw Wartość"
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Snap (Pixels):"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/plugins/collision_polygon_2d_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Create Poly"
+msgstr "Utwórz Polygon"
+
+#: tools/editor/plugins/collision_polygon_2d_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Edit Poly"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/plugins/collision_polygon_2d_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Edit Poly (Remove Point)"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/plugins/collision_polygon_2d_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp
+msgid "Create a new polygon from scratch."
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp
+msgid "Create Poly3D"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/plugins/collision_shape_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Set Handle"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/plugins/color_ramp_editor_plugin.cpp
+msgid "Add/Remove Color Ramp Point"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/plugins/color_ramp_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+msgid "Modify Color Ramp"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Creating Mesh Library"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Thumbnail.."
+msgstr "Miniatura.."
+
+#: tools/editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Remove item %d?"
+msgstr "Usuń element %d?"
+
+#: tools/editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Add Item"
+msgstr "Dodaj element"
+
+#: tools/editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Remove Selected Item"
+msgstr "Usuń zaznaczony element"
+
+#: tools/editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Import from Scene"
+msgstr "Import ze sceny"
+
+#: tools/editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Update from Scene"
+msgstr "Aktualizuj ze sceny"
+
+#: tools/editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
+msgid "Item %d"
+msgstr "Element %d"
+
+#: tools/editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
+msgid "Items"
+msgstr "Elementy"
+
+#: tools/editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
+msgid "Item List Editor"
+msgstr "Edytor listy elementów"
+
+#: tools/editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Create Occluder Polygon"
+msgstr "Stwórz Occluder Polygon"
+
+#: tools/editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp
+msgid "Edit existing polygon:"
+msgstr "Edytuj istniejący polygon:"
+
+#: tools/editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp
+msgid "LMB: Move Point."
+msgstr "LMB: Przesuń Punkt."
+
+#: tools/editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp
+msgid "Ctrl+LMB: Split Segment."
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp
+msgid "RMB: Erase Point."
+msgstr "RMB: Wymaż Punkt."
+
+#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+msgid "Mesh is empty!"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+msgid "Create Static Trimesh Body"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+msgid "Create Static Convex Body"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+msgid "This doesn't work on scene root!"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+msgid "Create Trimesh Shape"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+msgid "Create Convex Shape"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+msgid "Create Navigation Mesh"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+msgid "MeshInstance lacks a Mesh!"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+msgid "Mesh has not surface to create outlines from!"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+msgid "Could not create outline!"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+msgid "Create Outline"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+msgid "Create Trimesh Static Body"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+msgid "Create Convex Static Body"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+msgid "Create Trimesh Collision Sibling"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+msgid "Create Convex Collision Sibling"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+msgid "Create Outline Mesh.."
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+msgid "Create Outline Mesh"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+msgid "Outline Size:"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+msgid "No mesh source specified (and no MultiMesh set in node)."
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+msgid "No mesh source specified (and MultiMesh contains no Mesh)."
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+msgid "Mesh source is invalid (invalid path)."
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+msgid "Mesh source is invalid (not a MeshInstance)."
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+msgid "Mesh source is invalid (contains no Mesh resource)."
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+msgid "No surface source specified."
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+msgid "Surface source is invalid (invalid path)."
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+msgid "Surface source is invalid (no geometry)."
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+msgid "Surface source is invalid (no faces)."
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+msgid "Parent has no solid faces to populate."
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+msgid "Couldn't map area."
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+msgid "Select a Source Mesh:"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+msgid "Select a Target Surface:"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+msgid "Populate Surface"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+msgid "Populate MultiMesh"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+msgid "Target Surface:"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+msgid "Source Mesh:"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+msgid "X-Axis"
+msgstr "Oś-X"
+
+#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+msgid "Y-Axis"
+msgstr "Oś-Y"
+
+#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+msgid "Z-Axis"
+msgstr "Oś-Z"
+
+#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+msgid "Mesh Up Axis:"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+msgid "Random Rotation:"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+msgid "Random Tilt:"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+msgid "Random Scale:"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+msgid "Populate"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp
+msgid "Create Navigation Polygon"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp
+msgid "Remove Poly And Point"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Error loading image:"
+msgstr "Błąd wczytywania obrazu:"
+
+#: tools/editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "No pixels with transparency > 128 in image.."
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Set Emission Mask"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Clear Emission Mask"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Load Emission Mask"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Generated Point Count:"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
+msgid "Node does not contain geometry."
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
+msgid "Node does not contain geometry (faces)."
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
+msgid "Faces contain no area!"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
+msgid "No faces!"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
+msgid "Generate AABB"
+msgstr "Generuj AABB"
+
+#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
+msgid "Create Emitter From Mesh"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
+msgid "Create Emitter From Node"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
+msgid "Clear Emitter"
+msgstr "Wyczyść Emiter"
+
+#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
+msgid "Create Emitter"
+msgstr "Utwórz Emiter"
+
+#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
+msgid "Emission Positions:"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
+msgid "Emission Fill:"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
+msgid "Surface"
+msgstr "Powierzchnia"
+
+#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
+msgid "Volume"
+msgstr "Głośność"
+
+#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Remove Point from Curve"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
+msgid "Add Point to Curve"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Move Point in Curve"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Move In-Control in Curve"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Move Out-Control in Curve"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
+msgid "Select Points"
+msgstr "Zaznacz Punkty"
+
+#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
+msgid "Shift+Drag: Select Control Points"
+msgstr "Shift+Drag: Zaznacz Punkty Kontrolne"
+
+#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
+msgid "Click: Add Point"
+msgstr "Klik: Dodaj Punkt"
+
+#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
+msgid "Right Click: Delete Point"
+msgstr "Prawy Klik: Usuń Punkt"
+
+#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Select Control Points (Shift+Drag)"
+msgstr "Zaznacz Punkty Kontrolne (Shift+Drag)"
+
+#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
+msgid "Add Point (in empty space)"
+msgstr "Dodaj Punkt (w pustym miejscu)"
+
+#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
+msgid "Split Segment (in curve)"
+msgstr "Podziel Segment (na krzywej)"
+
+#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
+msgid "Delete Point"
+msgstr "Usuń Punkt"
+
+#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
+msgid "Close Curve"
+msgstr "Zamknij krzywą"
+
+#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
+msgid "Curve Point #"
+msgstr "Punkt Krzywej #"
+
+#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
+msgid "Set Curve Point Pos"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
+msgid "Set Curve In Pos"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
+msgid "Set Curve Out Pos"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
+msgid "Split Path"
+msgstr "Podziel Ścieżkę"
+
+#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
+msgid "Remove Path Point"
+msgstr "Usuń punkt ścieżki"
+
+#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Create UV Map"
+msgstr "Utwórz Mapę UV"
+
+#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Transform UV Map"
+msgstr "Przekształć Mapę UV"
+
+#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Polygon 2D UV Editor"
+msgstr "Wielokąt 2D UV Edytor"
+
+#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Move Point"
+msgstr "Przesuń Punkt"
+
+#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Ctrl: Rotate"
+msgstr "Ctrl: Obróć"
+
+#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Shift: Move All"
+msgstr "Shift: Przesuń wszystko"
+
+#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Shift+Ctrl: Scale"
+msgstr "Shift+Ctrl: Skaluj"
+
+#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Move Polygon"
+msgstr "Przesuń Wielokąt"
+
+#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Rotate Polygon"
+msgstr "Obróć Wielokąt"
+
+#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Scale Polygon"
+msgstr "Skaluj Wielokąt"
+
+#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Polygon->UV"
+msgstr "Wielokąt->UV"
+
+#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "UV->Polygon"
+msgstr "UV->Wielokąt"
+
+#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Clear UV"
+msgstr "Wyczyść UV"
+
+#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Snap"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Enable Snap"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Grid"
+msgstr "Kratownica"
+
+#: tools/editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
+msgid "ERROR: Couldn't load resource!"
+msgstr "BŁĄD: Nie można wczytać zasobu!"
+
+#: tools/editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
+msgid "Add Resource"
+msgstr "Dodaj Zasób"
+
+#: tools/editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
+msgid "Rename Resource"
+msgstr "Zmień nazwę Zasobu"
+
+#: tools/editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+msgid "Delete Resource"
+msgstr "Usuń zasób"
+
+#: tools/editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
+msgid "Resource clipboard is empty!"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+msgid "Load Resource"
+msgstr "Wczytaj Zasób"
+
+#: tools/editor/plugins/rich_text_editor_plugin.cpp
+msgid "Parse BBCode"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/plugins/sample_editor_plugin.cpp
+msgid "Length:"
+msgstr "Długość:"
+
+#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Open Sample File(s)"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
+msgid "ERROR: Couldn't load sample!"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Add Sample"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Rename Sample"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Delete Sample"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
+msgid "16 Bits"
+msgstr "16 Bits"
+
+#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
+msgid "8 Bits"
+msgstr "8 Bits"
+
+#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Stereo"
+msgstr "Stereo"
+
+#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Mono"
+msgstr "Mono"
+
+#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Format"
+msgstr "Format"
+
+#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Pitch"
+msgstr "Wysokość"
+
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Error while saving theme"
+msgstr "Błąd podczas zapisywania motywu"
+
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Error saving"
+msgstr "Błąd zapisywania"
+
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Error importing theme"
+msgstr "Błąd importowania motywu"
+
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Error importing"
+msgstr "Błąd importowania"
+
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Import Theme"
+msgstr "Zaimportuj motyw"
+
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Save Theme As.."
+msgstr "Zapisz motyw jako.."
+
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Next script"
+msgstr "Następny skrypt"
+
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Previous script"
+msgstr "Poprzedni skrypt"
+
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "File"
+msgstr "Plik"
+
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/property_editor.cpp
+msgid "New"
+msgstr "Nowy"
+
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Save All"
+msgstr "Zapisz wszystko"
+
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Soft Reload Script"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "History Prev"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "History Next"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Reload Theme"
+msgstr "Przeładuj motyw"
+
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Save Theme"
+msgstr "Zapisz motyw"
+
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Save Theme As"
+msgstr "Zapisz motyw jako"
+
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Close Docs"
+msgstr "Zamknij pliki pomocy"
+
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Find.."
+msgstr "Znajdź.."
+
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Find Next"
+msgstr "Znajdź następny"
+
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Debug"
+msgstr "Debug"
+
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Step Over"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Step Into"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Break"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Continue"
+msgstr "Kontynuuj"
+
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Keep Debugger Open"
+msgstr "Pozostaw Debugger otwarty"
+
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Window"
+msgstr "Okno"
+
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Move Left"
+msgstr "Przesuń w lewo"
+
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Move Right"
+msgstr "Przesuń w prawo"
+
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Tutorials"
+msgstr "Poradniki"
+
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Open https://godotengine.org at tutorials section."
+msgstr "Otwórz https://godotengine.org na sekcji poradników."
+
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Classes"
+msgstr "Klasy"
+
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Search the class hierarchy."
+msgstr "Szukaj w hierarchii klas."
+
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Search the reference documentation."
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Go to previous edited document."
+msgstr "Przejdź do poprzednio edytowanego dokumentu."
+
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Go to next edited document."
+msgstr "Przejdź do następnego edytowanego dokumentu."
+
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Create Script"
+msgstr "Utwórz Skrypt"
+
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"The following files are newer on disk.\n"
+"What action should be taken?:"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Reload"
+msgstr "Przeładuj"
+
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Resave"
+msgstr "Zapisz ponownie"
+
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Debugger"
+msgstr "Debugger"
+
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"Built-in scripts can only be edited when the scene they belong to is loaded"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Move Up"
+msgstr "Przesuń w górę"
+
+#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Move Down"
+msgstr "Przesuń w dół"
+
+#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
+msgid "Indent Left"
+msgstr "Wcięcie w lewo"
+
+#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
+msgid "Indent Right"
+msgstr "Wcięcie w prawo"
+
+#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
+msgid "Toggle Comment"
+msgstr "Ustaw komentarz"
+
+#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
+msgid "Clone Down"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
+msgid "Complete Symbol"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
+msgid "Trim Trailing Whitespace"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
+msgid "Auto Indent"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
+msgid "Remove All Breakpoints"
+msgstr "Usuń wszystkie pułapki"
+
+#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
+msgid "Goto Next Breakpoint"
+msgstr "Przejdź do następnej pułapki"
+
+#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
+msgid "Goto Previous Breakpoint"
+msgstr "Przejdź do poprzedniej pułapki"
+
+#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Find Previous"
+msgstr "Znajdź poprzedni"
+
+#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Replace.."
+msgstr "Zamień.."
+
+#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
+msgid "Goto Function.."
+msgstr "Przejdź do funkcji.."
+
+#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Goto Line.."
+msgstr "Przejdź do linii.."
+
+#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
+msgid "Contextual Help"
+msgstr "Pomoc kontekstowa"
+
+#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Vertex"
+msgstr "Wierzchołek"
+
+#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Fragment"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Lighting"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+msgid "Change Scalar Constant"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+msgid "Change Vec Constant"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+msgid "Change RGB Constant"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+msgid "Change Scalar Operator"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+msgid "Change Vec Operator"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+msgid "Change Vec Scalar Operator"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+msgid "Change RGB Operator"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+msgid "Toggle Rot Only"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+msgid "Change Scalar Function"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+msgid "Change Vec Function"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+msgid "Change Scalar Uniform"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+msgid "Change Vec Uniform"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+msgid "Change RGB Uniform"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+msgid "Change Default Value"
+msgstr "Zmień Wartość Domyślną"
+
+#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+msgid "Change XForm Uniform"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+msgid "Change Texture Uniform"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+msgid "Change Cubemap Uniform"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+msgid "Change Comment"
+msgstr "Zmień komentarz"
+
+#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+msgid "Add/Remove to Color Ramp"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+msgid "Add/Remove to Curve Map"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+msgid "Modify Curve Map"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+msgid "Change Input Name"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+msgid "Connect Graph Nodes"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+msgid "Disconnect Graph Nodes"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+msgid "Remove Shader Graph Node"
+msgstr "Usuń węzeł Shader Graph"
+
+#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+msgid "Move Shader Graph Node"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+msgid "Duplicate Graph Node(s)"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+msgid "Delete Shader Graph Node(s)"
+msgstr "Usuń węzeł(y) Shader Graph"
+
+#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+msgid "Error: Cyclic Connection Link"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+msgid "Error: Missing Input Connections"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+msgid "Add Shader Graph Node"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Orthogonal"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Perspective"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Transform Aborted."
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "X-Axis Transform."
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Y-Axis Transform."
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Z-Axis Transform."
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "View Plane Transform."
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Scaling to %s%%."
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Rotating %s degrees."
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Bottom View."
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Bottom"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Top View."
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Top"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Rear View."
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Rear"
+msgstr "Tył"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Front View."
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Front"
+msgstr "Przód"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Left View."
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Left"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Right View."
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Right"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Keying is disabled (no key inserted)."
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Animation Key Inserted."
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Align with view"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Environment"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Audio Listener"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Gizmos"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "XForm Dialog"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "No scene selected to instance!"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Instance at Cursor"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Could not instance scene!"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Move Mode (W)"
+msgstr "Tryb Przesuwania (W)"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Rotate Mode (E)"
+msgstr "Tryb Rotacji (E)"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Scale Mode (R)"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Bottom View"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Top View"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Rear View"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Front View"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Left View"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Right View"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Switch Perspective/Orthogonal view"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Insert Animation Key"
+msgstr "Wstaw klucz animacji"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Focus Selection"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Align Selection With View"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Transform"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Local Coords"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Transform Dialog.."
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Use Default Light"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Use Default sRGB"
+msgstr "Użyj domyślnie sRGB"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "1 Viewport"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "2 Viewports"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "2 Viewports (Alt)"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "3 Viewports"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "3 Viewports (Alt)"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "4 Viewports"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Display Normal"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Display Wireframe"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Display Overdraw"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Display Shadeless"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "View Origin"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "View Grid"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Snap Settings"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Translate Snap:"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Rotate Snap (deg.):"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Scale Snap (%):"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Viewport Settings"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Default Light Normal:"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Ambient Light Color:"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Perspective FOV (deg.):"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "View Z-Near:"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "View Z-Far:"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Transform Change"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Translate:"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Rotate (deg.):"
+msgstr "Obrót (stopnie):"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Scale (ratio):"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Transform Type"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Pre"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Post"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+msgid "ERROR: Couldn't load frame resource!"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+msgid "Add Frame"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+msgid "Resource clipboard is empty or not a texture!"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+msgid "Paste Frame"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+msgid "Add Empty"
+msgstr "Dodaj pusty"
+
+#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+msgid "Change Animation Loop"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+msgid "Change Animation FPS"
+msgstr "Zmień FPS animacji"
+
+#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+msgid "(empty)"
+msgstr "(pusty)"
+
+#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+msgid "Animations"
+msgstr "Animacje"
+
+#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+msgid "Speed (FPS):"
+msgstr "Prędkość (FPS):"
+
+#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+msgid "Animation Frames"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+msgid "Insert Empty (Before)"
+msgstr "Dodaj pusty (wcześniej)"
+
+#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+msgid "Insert Empty (After)"
+msgstr "Dodaj pusty (później)"
+
+#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+msgid "Up"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+msgid "Down"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/plugins/style_box_editor_plugin.cpp
+msgid "StyleBox Preview:"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
+msgid "Snap Mode:"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
+msgid "<None>"
+msgstr "<żaden>"
+
+#: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
+msgid "Pixel Snap"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
+msgid "Grid Snap"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
+msgid "Auto Slice"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
+msgid "Offset:"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
+msgid "Step:"
+msgstr "Krok:"
+
+#: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
+msgid "Separation:"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
+msgid "Texture Region"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
+msgid "Texture Region Editor"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Can't save theme to file:"
+msgstr "Nie mogę zapisać motywu do pliku:"
+
+#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Add All Items"
+msgstr "Dodaj wszystkie elementy"
+
+#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Add All"
+msgstr "Dodaj wszystko"
+
+#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Remove Item"
+msgstr "Usuń element"
+
+#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Add Class Items"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Remove Class Items"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Create Empty Template"
+msgstr "Utwórz pusty szablon"
+
+#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Create Empty Editor Template"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "CheckBox Radio1"
+msgstr "CheckBox Radio1"
+
+#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "CheckBox Radio2"
+msgstr "CheckBox Radio2"
+
+#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Item"
+msgstr "Element"
+
+#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Check Item"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Checked Item"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Has"
+msgstr "Ma"
+
+#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Many"
+msgstr "Wiele"
+
+#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Options"
+msgstr "Opcje"
+
+#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Have,Many,Several,Options!"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Tab 1"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Tab 2"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Tab 3"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/project_settings.cpp tools/editor/scene_tree_editor.cpp
+#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Type:"
+msgstr "Typ:"
+
+#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Data Type:"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Icon"
+msgstr "Ikona"
+
+#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Style"
+msgstr "Styl"
+
+#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Color"
+msgstr "Kolor"
+
+#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
+msgid "Paint TileMap"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Duplicate"
+msgstr "Duplikuj"
+
+#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
+msgid "Erase TileMap"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
+msgid "Erase selection"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
+msgid "Find tile"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
+msgid "Transpose"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
+msgid "Mirror X"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
+msgid "Mirror Y"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
+msgid "Bucket"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
+msgid "Pick Tile"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
+msgid "Select"
+msgstr "Zaznacz"
+
+#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
+msgid "Rotate 0 degrees"
+msgstr "Obróć o 0 stopni"
+
+#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
+msgid "Rotate 90 degrees"
+msgstr "Obróć o 90 stopni"
+
+#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
+msgid "Rotate 180 degrees"
+msgstr "Obróć o 180 stopni"
+
+#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
+msgid "Rotate 270 degrees"
+msgstr "Obróć o 270 stopni"
+
+#: tools/editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Could not find tile:"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Item name or ID:"
+msgstr "Nazwa elementu lub ID:"
+
+#: tools/editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Create from scene?"
+msgstr "Utwórz ze sceny?"
+
+#: tools/editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Merge from scene?"
+msgstr "Połącz ze sceny?"
+
+#: tools/editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Create from Scene"
+msgstr "Utwórz ze sceny"
+
+#: tools/editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Merge from Scene"
+msgstr "Połącz ze sceny"
+
+#: tools/editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Error"
+msgstr "Błąd"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Edit Script Options"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Please export outside the project folder!"
+msgstr "Eksportuj poza folderem projektu!"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Error exporting project!"
+msgstr "Błąd przy eksporcie projektu!"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Error writing the project PCK!"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "No exporter for platform '%s' yet."
+msgstr "Brak jeszcze eksportu dla platformy '%s'."
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Include"
+msgstr "Zawiera"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Change Image Group"
+msgstr "Zmień grupę obrazków"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Group name can't be empty!"
+msgstr "Nazwa grupy nie może być pusta!"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Invalid character in group name!"
+msgstr "Nieprawidłowy znak w nazwie grupy!"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Group name already exists!"
+msgstr "Nazwa grupy już istnieje!"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Add Image Group"
+msgstr "Dodaj grupę obrazków"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Delete Image Group"
+msgstr "Usuń grupę obrazków"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Atlas Preview"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Project Export Settings"
+msgstr "Opcje eksportu projektu"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Target"
+msgstr "Cel"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Export to Platform"
+msgstr "Eksportuj na platformę"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Resources"
+msgstr "Zasoby"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Export selected resources (including dependencies)."
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Export all resources in the project."
+msgstr "Eksportuj wszystkie zasoby w projekcie."
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Export all files in the project directory."
+msgstr "Eksportuj wszystkie pliki w katalogu projektu."
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Export Mode:"
+msgstr "Tryb eksportu:"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Resources to Export:"
+msgstr "Zasoby do eksportu:"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Action"
+msgstr "Akcja"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid ""
+"Filters to export non-resource files (comma-separated, e.g.: *.json, *.txt):"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Filters to exclude from export (comma-separated, e.g.: *.json, *.txt):"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Convert text scenes to binary on export."
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Images"
+msgstr "Obrazki"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Keep Original"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Compress for Disk (Lossy, WebP)"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Compress for RAM (BC/PVRTC/ETC)"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Convert Images (*.png):"
+msgstr "Konwertuj obrazki (*.png):"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Compress for Disk (Lossy) Quality:"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Shrink All Images:"
+msgstr "Zmniejsz wszystkie obrazki:"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Compress Formats:"
+msgstr "Format kompresji:"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Image Groups"
+msgstr "Grupy obrazków"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Groups:"
+msgstr "Grupy:"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Compress Disk"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Compress RAM"
+msgstr "Kompresja RAM"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Compress Mode:"
+msgstr "Tryb kompresji:"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Lossy Quality:"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Atlas:"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Shrink By:"
+msgstr "Zmniejsz o:"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Preview Atlas"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Image Filter:"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Images:"
+msgstr "Obrazki:"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Select None"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Group"
+msgstr "Grupa"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Samples"
+msgstr "Sample"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Sample Conversion Mode: (.wav files):"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Keep"
+msgstr "Bez zmian"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Compress (RAM - IMA-ADPCM)"
+msgstr "Kompresja (RAM - IMA-ADPCM)"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Sampling Rate Limit (Hz):"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Trim"
+msgstr "Przytnij"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Trailing Silence:"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Script"
+msgstr "Skrypt"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Script Export Mode:"
+msgstr "Tryb eksportu skryptów:"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Text"
+msgstr "Tekst"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Compiled"
+msgstr "Skompilowany"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Encrypted (Provide Key Below)"
+msgstr "Zaszyfrowany (podaj klucz poniżej)"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Script Encryption Key (256-bits as hex):"
+msgstr "Klucz szyfrujący skryptu (256-bit jako hex):"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Export PCK/Zip"
+msgstr "Eksport PCK/Zip"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Export Project PCK"
+msgstr "Eksport projektu PCK"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Export.."
+msgstr "Eksport.."
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Project Export"
+msgstr "Eksport projektu"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Export Preset:"
+msgstr "Szablon eksportu:"
+
+#: tools/editor/project_manager.cpp
+msgid "Invalid project path, the path must exist!"
+msgstr "Niepoprawna ścieżka projektu, ścieżka musi istnieć!"
+
+#: tools/editor/project_manager.cpp
+msgid "Invalid project path, engine.cfg must not exist."
+msgstr "Niepoprawna ścieżka projektu, engine.cfg nie może istnieć."
+
+#: tools/editor/project_manager.cpp
+msgid "Invalid project path, engine.cfg must exist."
+msgstr "Niepoprawna ścieżka projektu, engine.cfg musi istnieć."
+
+#: tools/editor/project_manager.cpp
+msgid "Imported Project"
+msgstr "Zaimportowano projekt"
+
+#: tools/editor/project_manager.cpp
+msgid "Invalid project path (changed anything?)."
+msgstr "Niepoprawna ścieżka projektu (zmienić cokolwiek?)."
+
+#: tools/editor/project_manager.cpp
+msgid "Couldn't create engine.cfg in project path."
+msgstr "Nie można było utworzyć engine.cfg w ścieżce projektu."
+
+#: tools/editor/project_manager.cpp
+msgid "The following files failed extraction from package:"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/project_manager.cpp
+msgid "Package Installed Successfully!"
+msgstr "Pakiet zastał zainstalowany poprawnie!"
+
+#: tools/editor/project_manager.cpp
+msgid "Import Existing Project"
+msgstr "Importuj istniejący projekt"
+
+#: tools/editor/project_manager.cpp
+msgid "Project Path (Must Exist):"
+msgstr "Ścieżka projektu (musi istnieć):"
+
+#: tools/editor/project_manager.cpp
+msgid "Project Name:"
+msgstr "Nazwa projektu:"
+
+#: tools/editor/project_manager.cpp
+msgid "Create New Project"
+msgstr "Utwórz nowy projekt"
+
+#: tools/editor/project_manager.cpp
+msgid "Project Path:"
+msgstr "Ścieżka do projektu:"
+
+#: tools/editor/project_manager.cpp
+msgid "Install Project:"
+msgstr "Zainstaluj projekt:"
+
+#: tools/editor/project_manager.cpp
+msgid "Install"
+msgstr "Instaluj"
+
+#: tools/editor/project_manager.cpp
+msgid "Browse"
+msgstr "Szukaj"
+
+#: tools/editor/project_manager.cpp
+msgid "New Game Project"
+msgstr "Nowy projekt gry"
+
+#: tools/editor/project_manager.cpp
+msgid "That's a BINGO!"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/project_manager.cpp
+msgid "Unnamed Project"
+msgstr "Projekt bez nazwy"
+
+#: tools/editor/project_manager.cpp
+msgid "Are you sure to open more than one project?"
+msgstr "Czy jesteś pewny że chcesz otworzyć więcej niż jeden projekt?"
+
+#: tools/editor/project_manager.cpp
+msgid "Are you sure to run more than one project?"
+msgstr "Czy jesteś pewny że chcesz uruchomić więcej niż jeden projekt?"
+
+#: tools/editor/project_manager.cpp
+msgid "Remove project from the list? (Folder contents will not be modified)"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/project_manager.cpp
+msgid ""
+"You are about the scan %s folders for existing Godot projects. Do you "
+"confirm?"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/project_manager.cpp
+msgid "Project Manager"
+msgstr "Menedżer projektów"
+
+#: tools/editor/project_manager.cpp
+msgid "Project List"
+msgstr "Lista projektów"
+
+#: tools/editor/project_manager.cpp
+msgid "Run"
+msgstr "Uruchom"
+
+#: tools/editor/project_manager.cpp
+msgid "Scan"
+msgstr "Skanuj"
+
+#: tools/editor/project_manager.cpp
+msgid "Select a Folder to Scan"
+msgstr "Wybierz folder do skanowania"
+
+#: tools/editor/project_manager.cpp
+msgid "New Project"
+msgstr "Nowy projekt"
+
+#: tools/editor/project_manager.cpp
+msgid "Exit"
+msgstr "Wyjdź"
+
+#: tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Key "
+msgstr "Klawisz "
+
+#: tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Joy Button"
+msgstr "Przycisk joysticka"
+
+#: tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Joy Axis"
+msgstr "Oś joysticka"
+
+#: tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Mouse Button"
+msgstr "Przycisk myszy"
+
+#: tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Invalid action (anything goes but '/' or ':')."
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Action '%s' already exists!"
+msgstr "Akcja %s już istnieje!"
+
+#: tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Rename Input Action Event"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Add Input Action Event"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/project_settings.cpp tools/editor/settings_config_dialog.cpp
+msgid "Control+"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/project_settings.cpp tools/editor/settings_config_dialog.cpp
+msgid "Press a Key.."
+msgstr "Naciśnij klawisz.."
+
+#: tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Mouse Button Index:"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Left Button"
+msgstr "Lewy guzik"
+
+#: tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Right Button"
+msgstr "Prawy guzik"
+
+#: tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Middle Button"
+msgstr "Środkowy guzik"
+
+#: tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Wheel Up Button"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Wheel Down Button"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Button 6"
+msgstr "Przycisk 6"
+
+#: tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Button 7"
+msgstr "Przycisk 7"
+
+#: tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Button 8"
+msgstr "Przycisk 8"
+
+#: tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Button 9"
+msgstr "Przycisk 9"
+
+#: tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Joystick Axis Index:"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Joystick Button Index:"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Add Input Action"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Erase Input Action Event"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Toggle Persisting"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Error saving settings."
+msgstr "Błąd zapisu ustawień."
+
+#: tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Settings saved OK."
+msgstr "Ustawienia zapisane pomyślnie."
+
+#: tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Add Translation"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Remove Translation"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Add Remapped Path"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Resource Remap Add Remap"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Change Resource Remap Language"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Remove Resource Remap"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Remove Resource Remap Option"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Project Settings (engine.cfg)"
+msgstr "Ustawienia projektu (engine.cfg)"
+
+#: tools/editor/project_settings.cpp tools/editor/settings_config_dialog.cpp
+msgid "General"
+msgstr "Ogólny"
+
+#: tools/editor/project_settings.cpp tools/editor/property_editor.cpp
+msgid "Property:"
+msgstr "Właściwość:"
+
+#: tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Del"
+msgstr "Usuń"
+
+#: tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Copy To Platform.."
+msgstr "Kopiuj na platformę..."
+
+#: tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Input Map"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Action:"
+msgstr "Akcja:"
+
+#: tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Device:"
+msgstr "Urządzenie:"
+
+#: tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Index:"
+msgstr "Indeks:"
+
+#: tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Localization"
+msgstr "Lokalizacja"
+
+#: tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Translations"
+msgstr "Tłumaczenia"
+
+#: tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Translations:"
+msgstr "Tłumaczenia:"
+
+#: tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Add.."
+msgstr "Dodaj.."
+
+#: tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Remaps"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Resources:"
+msgstr "Zasoby:"
+
+#: tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Remaps by Locale:"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Locale"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "AutoLoad"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Plugins"
+msgstr "Wtyczki"
+
+#: tools/editor/property_editor.cpp
+msgid "Preset.."
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/property_editor.cpp
+msgid "Ease In"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/property_editor.cpp
+msgid "Ease Out"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/property_editor.cpp
+msgid "Zero"
+msgstr "Zero"
+
+#: tools/editor/property_editor.cpp
+msgid "Easing In-Out"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/property_editor.cpp
+msgid "Easing Out-In"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/property_editor.cpp
+msgid "File.."
+msgstr "Plik.."
+
+#: tools/editor/property_editor.cpp
+msgid "Dir.."
+msgstr "Katalog.."
+
+#: tools/editor/property_editor.cpp
+msgid "Load"
+msgstr "Wczytaj"
+
+#: tools/editor/property_editor.cpp
+msgid "Assign"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/property_editor.cpp
+msgid "Error loading file: Not a resource!"
+msgstr "Błąd wczytania pliku: Brak zasobu!"
+
+#: tools/editor/property_editor.cpp
+msgid "Couldn't load image"
+msgstr "Nie można wczytać obrazu"
+
+#: tools/editor/property_editor.cpp
+msgid "Bit %d, val %d."
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/property_editor.cpp
+msgid "On"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/property_editor.cpp
+msgid "Set"
+msgstr "Ustaw"
+
+#: tools/editor/property_editor.cpp
+msgid "Properties:"
+msgstr "Właściwości:"
+
+#: tools/editor/property_editor.cpp
+msgid "Global"
+msgstr "Globalne"
+
+#: tools/editor/property_editor.cpp
+msgid "Sections:"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/property_selector.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Select Property"
+msgstr "Zaznacz Punkty"
+
+#: tools/editor/property_selector.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Select Method"
+msgstr "Tryb zaznaczenia"
+
+#: tools/editor/pvrtc_compress.cpp
+msgid "Could not execute PVRTC tool:"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/pvrtc_compress.cpp
+msgid "Can't load back converted image using PVRTC tool:"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/reparent_dialog.cpp tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Reparent Node"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/reparent_dialog.cpp
+msgid "Reparent Location (Select new Parent):"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/reparent_dialog.cpp
+msgid "Keep Global Transform"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/reparent_dialog.cpp tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Reparent"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/resources_dock.cpp
+msgid "Create New Resource"
+msgstr "Utwórz nowy zasób"
+
+#: tools/editor/resources_dock.cpp
+msgid "Open Resource"
+msgstr "Otwórz zasób"
+
+#: tools/editor/resources_dock.cpp
+msgid "Save Resource"
+msgstr "Zapisz zasób"
+
+#: tools/editor/resources_dock.cpp
+msgid "Resource Tools"
+msgstr "Narzędzia zasobów"
+
+#: tools/editor/resources_dock.cpp
+msgid "Make Local"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/run_settings_dialog.cpp
+msgid "Run Mode:"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/run_settings_dialog.cpp
+msgid "Current Scene"
+msgstr "Aktualna scena"
+
+#: tools/editor/run_settings_dialog.cpp
+msgid "Main Scene"
+msgstr "Główna scena"
+
+#: tools/editor/run_settings_dialog.cpp
+msgid "Main Scene Arguments:"
+msgstr "Argumenty głównej sceny:"
+
+#: tools/editor/run_settings_dialog.cpp
+msgid "Scene Run Settings"
+msgstr "Ustawienia uruchomienia sceny"
+
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "OK :("
+msgstr "OK :("
+
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "No parent to instance a child at."
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "No parent to instance the scenes at."
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Error loading scene from %s"
+msgstr "Błąd przy ładowaniu sceny z %s"
+
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Error instancing scene from %s"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Ok"
+msgstr "Ok"
+
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid ""
+"Cannot instance the scene '%s' because the current scene exists within one "
+"of its nodes."
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Instance Scene(s)"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "This operation can't be done on the tree root."
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Move Node In Parent"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Move Nodes In Parent"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Duplicate Node(s)"
+msgstr "Duplikuj węzeł(y)"
+
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Delete Node(s)?"
+msgstr "Usuń węzeł(y)?"
+
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "This operation can't be done without a scene."
+msgstr "Ta operacja nie może zostać wykonana bez sceny."
+
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "This operation requires a single selected node."
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "This operation can't be done on instanced scenes."
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Save New Scene As.."
+msgstr "Zapisz nową scenę jako ..."
+
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Makes Sense!"
+msgstr "To ma sens!"
+
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Can't operate on nodes from a foreign scene!"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Can't operate on nodes the current scene inherits from!"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Remove Node(s)"
+msgstr "Usuń węzeł(y)"
+
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Create Node"
+msgstr "Utwórz węzeł"
+
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid ""
+"Couldn't save new scene. Likely dependencies (instances) couldn't be "
+"satisfied."
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Error saving scene."
+msgstr "Błąd podczas zapisywania sceny."
+
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Error duplicating scene to save it."
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Edit Groups"
+msgstr "Edytuj grupy"
+
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Edit Connections"
+msgstr "Edytuj Połączenia"
+
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Delete Node(s)"
+msgstr "Usuń węzeł (węzły)"
+
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Add Child Node"
+msgstr "Dodaj dziecko węzła"
+
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Instance Child Scene"
+msgstr "Instancjonuj dziecko sceny"
+
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Change Type"
+msgstr "Zmień typ"
+
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Add Script"
+msgstr "Dodaj skrypt"
+
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Merge From Scene"
+msgstr "Dołącz ze sceny"
+
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Save Branch as Scene"
+msgstr "Zapisz gałąź jako scenę"
+
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Delete (No Confirm)"
+msgstr "Usuń (bez potwierdzenie)"
+
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Add/Create a New Node"
+msgstr "Dodaj/Utwórz nowy węzeł"
+
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid ""
+"Instance a scene file as a Node. Creates an inherited scene if no root node "
+"exists."
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Create a new script for the selected node."
+msgstr "Utwórz nowy skrypt dla zaznaczonego węzła."
+
+#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp
+msgid ""
+"This item cannot be made visible because the parent is hidden. Unhide the "
+"parent first."
+msgstr ""
+"Ten obiekt nie może być widoczny ponieważ jego rodzic jest ukryty. Odkryj "
+"najpierw rodzica."
+
+#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp
+msgid "Toggle Spatial Visible"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp
+msgid "Toggle CanvasItem Visible"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp
+msgid "Instance:"
+msgstr "Instancja:"
+
+#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp
+msgid "Invalid node name, the following characters are not allowed:"
+msgstr "Nieprawidłowa nazwa węzła, następujące znaki są niedozwolone:"
+
+#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp
+msgid "Rename Node"
+msgstr "Zmień nazwę węzła"
+
+#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp
+msgid "Scene Tree (Nodes):"
+msgstr "Drzewo sceny (węzły):"
+
+#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp
+msgid "Editable Children"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp
+msgid "Load As Placeholder"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp
+msgid "Discard Instancing"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp
+msgid "Open in Editor"
+msgstr "Otwórz w edytorze"
+
+#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp
+msgid "Clear Inheritance"
+msgstr "Wyczyść dziedziczenie"
+
+#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp
+msgid "Clear Inheritance? (No Undo!)"
+msgstr "Wyczyścić dziedziczenie? (Nie można cofnąć!)"
+
+#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp
+msgid "Clear!"
+msgstr "Czysto!"
+
+#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp
+msgid "Select a Node"
+msgstr "Wybierz węzeł"
+
+#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
+msgid "Invalid parent class name"
+msgstr "Nieprawidłowa nazwa klasy bazowej"
+
+#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
+msgid "Valid chars:"
+msgstr "Poprawne znaki:"
+
+#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
+msgid "Invalid class name"
+msgstr "Niepoprawna nazwa klasy"
+
+#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
+msgid "Valid name"
+msgstr "Poprawna nazwa"
+
+#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
+msgid "N/A"
+msgstr "N/A"
+
+#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
+msgid "Class name is invalid!"
+msgstr "Nazwa klasy jest niepoprawna!"
+
+#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
+msgid "Parent class name is invalid!"
+msgstr "Nazwa klasy nadrzędnej jest niepoprawna!"
+
+#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
+msgid "Invalid path!"
+msgstr "Niepoprawna ścieżka!"
+
+#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
+msgid "Could not create script in filesystem."
+msgstr "Nie można było utworzyć skryptu w systemie plików."
+
+#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
+msgid "Path is empty"
+msgstr "Ścieżka jest pusta"
+
+#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
+msgid "Path is not local"
+msgstr "Ścieżka nie jest lokalna"
+
+#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
+msgid "Invalid base path"
+msgstr "Niepoprawna ścieżka bazowa"
+
+#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
+msgid "File exists"
+msgstr "Plik Istnieje"
+
+#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
+msgid "Invalid extension"
+msgstr "Niepoprawne rozszerzenie"
+
+#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
+msgid "Valid path"
+msgstr "Poprawna ścieżka"
+
+#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
+msgid "Class Name:"
+msgstr "Nazwa klasy:"
+
+#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
+msgid "Built-In Script"
+msgstr "Wbudowany skrypt"
+
+#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
+msgid "Create Node Script"
+msgstr "Utwórz skrypt dla węzła"
+
+#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Bytes:"
+msgstr "Bajty:"
+
+#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Warning"
+msgstr "Ostrzeżenie"
+
+#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Error:"
+msgstr "Błąd:"
+
+#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Source:"
+msgstr "Źródło:"
+
+#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Function:"
+msgstr "Funkcja:"
+
+#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Errors"
+msgstr "Błędy"
+
+#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Child Process Connected"
+msgstr "Połączono z procesem potomnym"
+
+#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Inspect Previous Instance"
+msgstr "Sprawdź poprzednią instancję"
+
+#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Inspect Next Instance"
+msgstr "Sprawdź następną instancję"
+
+#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Stack Frames"
+msgstr "Ramki stosu"
+
+#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Variable"
+msgstr "Zmienna"
+
+#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Errors:"
+msgstr "Błędy:"
+
+#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Stack Trace (if applicable):"
+msgstr "Śledzenie stosu (jeśli dotyczy):"
+
+#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Remote Inspector"
+msgstr "Zdalny inspektor"
+
+#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Live Scene Tree:"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Remote Object Properties: "
+msgstr "Właściwości zdalnego obiektu: "
+
+#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Profiler"
+msgstr "Profiler"
+
+#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Monitor"
+msgstr "Monitor"
+
+#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Value"
+msgstr "Wartość"
+
+#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Monitors"
+msgstr "Monitory"
+
+#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "List of Video Memory Usage by Resource:"
+msgstr "Zużycie pamięci wideo według zasobów:"
+
+#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Total:"
+msgstr "Całkowity:"
+
+#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Video Mem"
+msgstr "Pamięć wideo"
+
+#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Resource Path"
+msgstr "Ścieżka zasobu"
+
+#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
+
+#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Usage"
+msgstr "Użycie"
+
+#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Misc"
+msgstr "Różne"
+
+#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Clicked Control:"
+msgstr "Kliknięta kontrolka:"
+
+#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Clicked Control Type:"
+msgstr "Typ klikniętej kontrolki:"
+
+#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Live Edit Root:"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Set From Tree"
+msgstr "Ustaw z drzewa"
+
+#: tools/editor/settings_config_dialog.cpp
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "Skróty"
+
+#: tools/editor/spatial_editor_gizmos.cpp
+msgid "Change Light Radius"
+msgstr "Zmień promień światła"
+
+#: tools/editor/spatial_editor_gizmos.cpp
+msgid "Change Camera FOV"
+msgstr "Zmień Pole Widzenia Kamery"
+
+#: tools/editor/spatial_editor_gizmos.cpp
+msgid "Change Camera Size"
+msgstr "Zmień rozmiar kamery"
+
+#: tools/editor/spatial_editor_gizmos.cpp
+msgid "Change Sphere Shape Radius"
+msgstr "Zmień promień Sphere Shape"
+
+#: tools/editor/spatial_editor_gizmos.cpp
+msgid "Change Box Shape Extents"
+msgstr "Zmień rozmiar Box Shape"
+
+#: tools/editor/spatial_editor_gizmos.cpp
+msgid "Change Capsule Shape Radius"
+msgstr "Zmień średnicę Capsule Shape"
+
+#: tools/editor/spatial_editor_gizmos.cpp
+msgid "Change Capsule Shape Height"
+msgstr "Zmień wysokośc Capsule Shape"
+
+#: tools/editor/spatial_editor_gizmos.cpp
+msgid "Change Ray Shape Length"
+msgstr "Zmień długość Ray Shape"
+
+#: tools/editor/spatial_editor_gizmos.cpp
+msgid "Change Notifier Extents"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Cannot go into subdir:"
+#~ msgstr "Nie można iść do podkatalogu:"
+
+#~ msgid "Help"
+#~ msgstr "Pomoc"