summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/tools/translations/it.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tools/translations/it.po')
-rw-r--r--tools/translations/it.po7134
1 files changed, 0 insertions, 7134 deletions
diff --git a/tools/translations/it.po b/tools/translations/it.po
deleted file mode 100644
index 8fefe67677..0000000000
--- a/tools/translations/it.po
+++ /dev/null
@@ -1,7134 +0,0 @@
-# Italian translation of the Godot Engine editor
-# Copyright (C) 2016-2017 Juan Linietsky, Ariel Manzur and the Godot community
-# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
-#
-# Dario Bonfanti <bonfi.96@hotmail.it>, 2016.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
-"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2016-11-22 20:27+0000\n"
-"Last-Translator: Dario Bonfanti <bonfi.96@hotmail.it>\n"
-"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
-"godot/it/>\n"
-"Language: it\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 2.10-dev\n"
-
-#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
-#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
-msgid "Invalid type argument to convert(), use TYPE_* constants."
-msgstr "Argomento tipo invalido per convert(), usare le costanti TYPE_*."
-
-#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
-#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
-msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format."
-msgstr ""
-"Non vi sono abbastanza bytes per i bytes di decodifica, oppure formato "
-"invalido."
-
-#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
-msgid "step argument is zero!"
-msgstr "step argument è zero!"
-
-#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
-msgid "Not a script with an instance"
-msgstr "Non è uno script con un istanza"
-
-#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
-msgid "Not based on a script"
-msgstr "Non si basa su uno script"
-
-#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
-msgid "Not based on a resource file"
-msgstr "Non si basa su un file risorsa"
-
-#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
-msgid "Invalid instance dictionary format (missing @path)"
-msgstr "Istanza invalida formato dizionario (manca @path)"
-
-#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
-msgid "Invalid instance dictionary format (can't load script at @path)"
-msgstr ""
-"Istanza invalida formato dizionario (impossibile caricare script in @path)"
-
-#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
-msgid "Invalid instance dictionary format (invalid script at @path)"
-msgstr "Istanza invalida formato dizionario (script invalido in @path)"
-
-#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
-msgid "Invalid instance dictionary (invalid subclasses)"
-msgstr "Istanza invalida formato dizionario (sottoclassi invalide)"
-
-#: modules/visual_script/visual_script.cpp
-msgid ""
-"A node yielded without working memory, please read the docs on how to yield "
-"properly!"
-msgstr ""
-"Un nodo ha ceduto senza memoria di lavoro, si prega di leggere la "
-"documentazione riguardo a come cedere in maniera corretta!"
-
-#: modules/visual_script/visual_script.cpp
-msgid ""
-"Node yielded, but did not return a function state in the first working "
-"memory."
-msgstr ""
-"Il nodo ha ceduto, ma non ha ritornato uno stato di funzione nella prima "
-"memoria di lavoro."
-
-#: modules/visual_script/visual_script.cpp
-msgid ""
-"Return value must be assigned to first element of node working memory! Fix "
-"your node please."
-msgstr ""
-"Il valore di return deve essere assegnato al primo elemento della memoria di "
-"lavoro del nodo! Si prega di aggiustare il nodo."
-
-#: modules/visual_script/visual_script.cpp
-msgid "Node returned an invalid sequence output: "
-msgstr "Il nodo ha ritornato una sequenza di output invalida: "
-
-#: modules/visual_script/visual_script.cpp
-msgid "Found sequence bit but not the node in the stack, report bug!"
-msgstr "Trovato bit di sequenza ma non il nodo nello stack, segnalare il bug!"
-
-#: modules/visual_script/visual_script.cpp
-msgid "Stack overflow with stack depth: "
-msgstr "Overflow dello stack con profondità dello stack: "
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Functions:"
-msgstr "Funzioni:"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Variables:"
-msgstr "Valiabili:"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp tools/editor/editor_help.cpp
-msgid "Signals:"
-msgstr "Segnali:"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Name is not a valid identifier:"
-msgstr "Il nome non è un identificatore valido:"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Name already in use by another func/var/signal:"
-msgstr "Nome già in uso da un altro funz/var/segnale:"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Rename Function"
-msgstr "Rinomina Funzione"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Rename Variable"
-msgstr "Rinomina Variabile"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Rename Signal"
-msgstr "Rinomina Segnale"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Add Function"
-msgstr "Aggiungi Funzione"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Add Variable"
-msgstr "Aggiungi Variabile"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Add Signal"
-msgstr "Aggiungi Segnale"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Remove Function"
-msgstr "Rimuovi Funzione"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Remove Variable"
-msgstr "Rimuovi Variabile"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Editing Variable:"
-msgstr "Modifica Variabile:"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Remove Signal"
-msgstr "Rimuovi Segnale"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Editing Signal:"
-msgstr "Modifica Segnale:"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Change Expression"
-msgstr "Cambia Espressione"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Add Node"
-msgstr "Aggiungi Nodo"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Hold Meta to drop a Getter. Hold Shift to drop a generic signature."
-msgstr ""
-"Mantieni premuto Meta per rilasciare un Getter. Mantieni premuto Shift per "
-"rilasciare una firma generica."
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Hold Ctrl to drop a Getter. Hold Shift to drop a generic signature."
-msgstr ""
-"Mantieni premuto Control per rilasciare un Getter. Mantieni premuto Shift "
-"per rilasciare una firma generica."
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Hold Meta to drop a simple reference to the node."
-msgstr "Mantieni premuto Meta per rilasciare un riferimento semplice al nodo."
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Hold Ctrl to drop a simple reference to the node."
-msgstr "Mantieni premuto Ctrl per rilasciare un riferimento semplice al nodo."
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Hold Meta to drop a Variable Setter."
-msgstr "Mantieni premuto Meta per rilasciare un Setter Variabile."
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Hold Ctrl to drop a Variable Setter."
-msgstr "Mantieni premuto Ctrl per rilasciare un Setter Variabile."
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Add Preload Node"
-msgstr "Aggiungi Nodo Preload"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Add Node(s) From Tree"
-msgstr "Aggiungi Nodo(i) Da Albero"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Add Getter Property"
-msgstr "Aggiungi Proprietà Getter"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Add Setter Property"
-msgstr "Aggiungi Proprietà Setter"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Condition"
-msgstr "Condizione"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Sequence"
-msgstr "Sequenza"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Switch"
-msgstr "Interruttore"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Iterator"
-msgstr "Iteratore"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "While"
-msgstr "Mentre"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Return"
-msgstr "Ritorna"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp tools/editor/call_dialog.cpp
-msgid "Call"
-msgstr "Chiama"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Get"
-msgstr "Get"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#: tools/editor/property_editor.cpp
-msgid "Set"
-msgstr "Set"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/project_manager.cpp
-msgid "Edit"
-msgstr "Modifica"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Base Type:"
-msgstr "Tipo Base:"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp tools/editor/editor_help.cpp
-msgid "Members:"
-msgstr "Membri:"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Available Nodes:"
-msgstr "Nodi Disponibili:"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Select or create a function to edit graph"
-msgstr "Seleziona o crea una funzione per modificare il grafico"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp tools/editor/call_dialog.cpp
-#: tools/editor/connections_dialog.cpp
-#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/project_settings.cpp tools/editor/property_editor.cpp
-#: tools/editor/run_settings_dialog.cpp tools/editor/settings_config_dialog.cpp
-msgid "Close"
-msgstr "Chiudi"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Edit Signal Arguments:"
-msgstr "Modifica Argomenti Segnali:"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Edit Variable:"
-msgstr "Modifica Variabile:"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Change"
-msgstr "Cambia"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Delete Selected"
-msgstr "Elimina selezionati"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
-msgid "Toggle Breakpoint"
-msgstr "Abilita Breakpoint"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Find Node Type"
-msgstr "Trova Tipo Nodo"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Copy Nodes"
-msgstr "Copia Nodi"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Cut Nodes"
-msgstr "Taglia Nodi"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Paste Nodes"
-msgstr "Incolla Nodi"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
-msgid "Input type not iterable: "
-msgstr "Il tipo di input non è iterabile: "
-
-#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
-msgid "Iterator became invalid"
-msgstr "L'iteratore è diventato invalido"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
-msgid "Iterator became invalid: "
-msgstr "L'iteratore è diventato invalido: "
-
-#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
-msgid "Invalid index property name."
-msgstr "Nome proprietà indice invalido."
-
-#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
-msgid "Base object is not a Node!"
-msgstr "L'oggetto base non è un Nodo!"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
-msgid "Path does not lead Node!"
-msgstr "Il percorso non conduce ad un Nodo!"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
-msgid "Invalid index property name '%s' in node %s."
-msgstr "Nome proprietà indice invalido '%s' nel nodo %s."
-
-#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
-msgid ": Invalid argument of type: "
-msgstr ": Argomento invalido di tipo: "
-
-#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
-msgid ": Invalid arguments: "
-msgstr ": Argomenti invalidi: "
-
-#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
-msgid "VariableGet not found in script: "
-msgstr "VariableGet non trovato nello script: "
-
-#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
-msgid "VariableSet not found in script: "
-msgstr "VariableSet non trovato nello script: "
-
-#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
-msgid "Custom node has no _step() method, can't process graph."
-msgstr ""
-"Il nodo personalizato non ha un metodo _step(), impossibile processare il "
-"grafico."
-
-#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
-msgid ""
-"Invalid return value from _step(), must be integer (seq out), or string "
-"(error)."
-msgstr ""
-"Valore di return invalido da _step(), deve esere intero (seq out), oppure "
-"stringa (errore)."
-
-#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
-msgid "just pressed"
-msgstr "appena premuto"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
-msgid "just released"
-msgstr "appena rilasciato"
-
-#: platform/uwp/export/export.cpp
-msgid ""
-"Couldn't read the certficate file. Are the path and password both correct?"
-msgstr ""
-"Impossibile leggere il file del certificatio. Il percorso e la pasword sono "
-"entrambi corretti?"
-
-#: platform/uwp/export/export.cpp
-msgid "Error creating the signature object."
-msgstr "Errore in creazione del signature object."
-
-#: platform/uwp/export/export.cpp
-msgid "Error creating the package signature."
-msgstr "Errore di creazione della firma del pacchetto."
-
-#: platform/uwp/export/export.cpp
-msgid ""
-"No export templates found.\n"
-"Download and install export templates."
-msgstr ""
-"Nessun template di esportazione trovato.\n"
-"Scarica ed installa i template di esportazione."
-
-#: platform/uwp/export/export.cpp
-msgid "Custom debug package not found."
-msgstr "Pacchetto di debug personalizzato non trovato."
-
-#: platform/uwp/export/export.cpp
-msgid "Custom release package not found."
-msgstr "Pacchetto di release personalizzato non trovato."
-
-#: platform/uwp/export/export.cpp
-msgid "Invalid unique name."
-msgstr "Nome unico invalido."
-
-#: platform/uwp/export/export.cpp
-msgid "Invalid product GUID."
-msgstr "GUID prodotto invalido."
-
-#: platform/uwp/export/export.cpp
-msgid "Invalid publisher GUID."
-msgstr "GUID publisher invalido."
-
-#: platform/uwp/export/export.cpp
-msgid "Invalid background color."
-msgstr "Colore di background invalido."
-
-#: platform/uwp/export/export.cpp
-msgid "Invalid Store Logo image dimensions (should be 50x50)."
-msgstr ""
-"Dimensioni dell'immagine dello Store Logo invalide (dovrebbero essere 50x50)."
-
-#: platform/uwp/export/export.cpp
-msgid "Invalid square 44x44 logo image dimensions (should be 44x44)."
-msgstr ""
-"Dimensioni non valide dell'immagine del logo quadrato 44x44 (dovrebbero "
-"essere 44x44)."
-
-#: platform/uwp/export/export.cpp
-msgid "Invalid square 71x71 logo image dimensions (should be 71x71)."
-msgstr ""
-"Dimensioni non valide dell'immagine del logo quadrato 71x71 (dovrebbero "
-"essere 71x71)."
-
-#: platform/uwp/export/export.cpp
-msgid "Invalid square 150x150 logo image dimensions (should be 150x150)."
-msgstr ""
-"Dimensioni non valide dell'immagine del logo quadrato 150x150 (dovrebbero "
-"essere 150x150)."
-
-#: platform/uwp/export/export.cpp
-msgid "Invalid square 310x310 logo image dimensions (should be 310x310)."
-msgstr ""
-"Dimensioni non valide dell'immagine del logo quadrato 310x310 (dovrebbero "
-"essere 310x310)."
-
-#: platform/uwp/export/export.cpp
-msgid "Invalid wide 310x150 logo image dimensions (should be 310x150)."
-msgstr ""
-"Dimensioni non valide dell'immagine del logo quadrato 310x150 (dovrebbero "
-"essere 310x150)."
-
-#: platform/uwp/export/export.cpp
-msgid "Invalid splash screen image dimensions (should be 620x300)."
-msgstr ""
-"Dimensioni non valide dell'immagine dello splash screen (dovrebbero essere "
-"620x300)."
-
-#: scene/2d/animated_sprite.cpp
-msgid ""
-"A SpriteFrames resource must be created or set in the 'Frames' property in "
-"order for AnimatedSprite to display frames."
-msgstr ""
-"Una risorsa SpriteFrames deve essere creata o impostata nella proprietà "
-"'Frames' affinché AnimatedSprite mostri i frame."
-
-#: scene/2d/canvas_modulate.cpp
-msgid ""
-"Only one visible CanvasModulate is allowed per scene (or set of instanced "
-"scenes). The first created one will work, while the rest will be ignored."
-msgstr ""
-"Solamente un CanvasModulate visibile è consentito per scena (o insieme di "
-"scene istanziate). Il primo creato funzionerà, mentre i restanti saranno "
-"ignorati."
-
-#: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp
-msgid ""
-"CollisionPolygon2D only serves to provide a collision shape to a "
-"CollisionObject2D derived node. Please only use it as a child of Area2D, "
-"StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, etc. to give them a shape."
-msgstr ""
-"CollisionPolygon2D serve a fornire una forma di collisione ad un nodo "
-"derivato di CollisionObject2D. Si prega di utilizzarlo solamente come figlio "
-"di Area2D, StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, etc. in modo da "
-"dargli una forma."
-
-#: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp
-msgid "An empty CollisionPolygon2D has no effect on collision."
-msgstr "Un CollisionPolygon2D vuoto non ha effetti sulla collisione."
-
-#: scene/2d/collision_shape_2d.cpp
-msgid ""
-"CollisionShape2D only serves to provide a collision shape to a "
-"CollisionObject2D derived node. Please only use it as a child of Area2D, "
-"StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, etc. to give them a shape."
-msgstr ""
-"CollisionShape2D serve a fornire una forma di collisione ad un nodo derivato "
-"di CollisionObject2D. Si prega di utilizzarlo solamente come figlio di "
-"Area2D, StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, etc. in modo da dargli "
-"una forma."
-
-#: scene/2d/collision_shape_2d.cpp
-msgid ""
-"A shape must be provided for CollisionShape2D to function. Please create a "
-"shape resource for it!"
-msgstr ""
-"Perché CollisionShape2D funzioni deve essere fornita una forma. Si prega di "
-"creare una risorsa forma (shape)!"
-
-#: scene/2d/light_2d.cpp
-msgid ""
-"A texture with the shape of the light must be supplied to the 'texture' "
-"property."
-msgstr ""
-"Una texture con la forma della luce deve essere fornita nella proprietà "
-"'texture'."
-
-#: scene/2d/light_occluder_2d.cpp
-msgid ""
-"An occluder polygon must be set (or drawn) for this occluder to take effect."
-msgstr ""
-"Un poligono di occlusione deve essere impostato (o disegnato) affinché "
-"l'occlusore abbia effetto."
-
-#: scene/2d/light_occluder_2d.cpp
-msgid "The occluder polygon for this occluder is empty. Please draw a polygon!"
-msgstr ""
-"Il poligono di occlusione per questo occlusore è vuoto. Per favore disegna "
-"un poligono!"
-
-#: scene/2d/navigation_polygon.cpp
-msgid ""
-"A NavigationPolygon resource must be set or created for this node to work. "
-"Please set a property or draw a polygon."
-msgstr ""
-"Una risorsa NavigationPolygon deve essere impostata o creata affinché questo "
-"nodo funzioni. Si prega di impostare una proprietà o di disegnare un "
-"poligono."
-
-#: scene/2d/navigation_polygon.cpp
-msgid ""
-"NavigationPolygonInstance must be a child or grandchild to a Navigation2D "
-"node. It only provides navigation data."
-msgstr ""
-"NavigationPolygonInstance deve essere figlio o nipote di un nodo "
-"Navigation2D. Fornisce solamente dati di navigazione."
-
-#: scene/2d/parallax_layer.cpp
-msgid ""
-"ParallaxLayer node only works when set as child of a ParallaxBackground node."
-msgstr ""
-"Il nodo ParallaxLayer funziona solamente quando impostato come figlio di un "
-"nodo ParallaxBackground."
-
-#: scene/2d/particles_2d.cpp
-msgid "Path property must point to a valid Particles2D node to work."
-msgstr ""
-"La proprietà path deve puntare a un nodo Particles2D valido per poter "
-"funzionare."
-
-#: scene/2d/path_2d.cpp
-msgid "PathFollow2D only works when set as a child of a Path2D node."
-msgstr ""
-"PathFollow2D funziona solamente quando impostato come figlio di un nodo "
-"Path2D."
-
-#: scene/2d/remote_transform_2d.cpp
-msgid "Path property must point to a valid Node2D node to work."
-msgstr ""
-"La proprietà path deve puntare ad un nodo Node2D valido per funzionare."
-
-#: scene/2d/sample_player_2d.cpp scene/audio/sample_player.cpp
-msgid ""
-"A SampleLibrary resource must be created or set in the 'samples' property in "
-"order for SamplePlayer to play sound."
-msgstr ""
-"Una risorsa SampleLibrary deve essere creata o impostata nella proprietà "
-"'samples' affinché SamplePlayer riproduca un suono."
-
-#: scene/2d/sprite.cpp
-msgid ""
-"Path property must point to a valid Viewport node to work. Such Viewport "
-"must be set to 'render target' mode."
-msgstr ""
-"La proprietà path deve puntare a un nodo Viewport valido per poter "
-"funzionare. Tale Viewport deve essere impostata in modalità 'render target'."
-
-#: scene/2d/sprite.cpp
-msgid ""
-"The Viewport set in the path property must be set as 'render target' in "
-"order for this sprite to work."
-msgstr ""
-"Il Viewport impostato nella proprietà path deve essere impostato come "
-"'render target' affinché questa sprite funzioni."
-
-#: scene/2d/visibility_notifier_2d.cpp
-msgid ""
-"VisibilityEnable2D works best when used with the edited scene root directly "
-"as parent."
-msgstr ""
-"VisibilityEnable2D funziona al meglio quando usato direttamente come "
-"genitore con il root della scena modificata."
-
-#: scene/3d/body_shape.cpp
-msgid ""
-"CollisionShape only serves to provide a collision shape to a CollisionObject "
-"derived node. Please only use it as a child of Area, StaticBody, RigidBody, "
-"KinematicBody, etc. to give them a shape."
-msgstr ""
-"CollisionShape serve a fornire una forma di collisione ad un nodo derivato "
-"di CollisionObject. Si prega di utilizzarlo solamente come figlio di Area, "
-"StaticBody, RigidBody, KinematicBody, etc. in modo da dargli una forma."
-
-#: scene/3d/body_shape.cpp
-msgid ""
-"A shape must be provided for CollisionShape to function. Please create a "
-"shape resource for it!"
-msgstr ""
-"Perché CollisionShape funzioni deve essere fornita una forma. Si prega di "
-"creare una risorsa forma (shape)!"
-
-#: scene/3d/collision_polygon.cpp
-msgid ""
-"CollisionPolygon only serves to provide a collision shape to a "
-"CollisionObject derived node. Please only use it as a child of Area, "
-"StaticBody, RigidBody, KinematicBody, etc. to give them a shape."
-msgstr ""
-"CollisionPolygon serve solamente a fornire una forma di collisione ad un "
-"nodo derivato di CollisionObject. Si prega di usarlo solamente come figlio "
-"di Area, StaticBody, RigidBody, KinematicBody, etc. in modo da dargli una "
-"forma."
-
-#: scene/3d/collision_polygon.cpp
-msgid "An empty CollisionPolygon has no effect on collision."
-msgstr "Un CollisionPolygon vuoto non ha effetti in collisione."
-
-#: scene/3d/navigation_mesh.cpp
-msgid "A NavigationMesh resource must be set or created for this node to work."
-msgstr ""
-"Una risorsa NavigationMesh deve essere creata o impostata affinché questo "
-"nodo funzioni."
-
-#: scene/3d/navigation_mesh.cpp
-msgid ""
-"NavigationMeshInstance must be a child or grandchild to a Navigation node. "
-"It only provides navigation data."
-msgstr ""
-"NavigationMeshInstance deve essere un figlio o nipote di un nodo Navigation. "
-"Fornisce solamente dati per la navigazione."
-
-#: scene/3d/remote_transform.cpp
-msgid "Path property must point to a valid Spatial node to work."
-msgstr ""
-"La proprietà path deve puntare ad un nodo Spaziale (Spatial) valido per "
-"poter funzionare."
-
-#: scene/3d/scenario_fx.cpp
-msgid ""
-"Only one WorldEnvironment is allowed per scene (or set of instanced scenes)."
-msgstr ""
-"Solamente un WorldEnvironment è consentito per scena (o insieme di scene "
-"istanziate)."
-
-#: scene/3d/spatial_sample_player.cpp
-msgid ""
-"A SampleLibrary resource must be created or set in the 'samples' property in "
-"order for SpatialSamplePlayer to play sound."
-msgstr ""
-"Una risorsa SampleLibrary deve essere creata o impostata nella proprietà "
-"'samples' affinché SpatialSamplePlayer riproduca un suono."
-
-#: scene/3d/sprite_3d.cpp
-msgid ""
-"A SpriteFrames resource must be created or set in the 'Frames' property in "
-"order for AnimatedSprite3D to display frames."
-msgstr ""
-"Una risorsa SpriteFrames deve essere creata o impostata nella proprietà "
-"'Frames' affinché AnimatedSprite3D mostri i frame."
-
-#: scene/gui/dialogs.cpp tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-msgid "Cancel"
-msgstr "Annulla"
-
-#: scene/gui/dialogs.cpp tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
-#: scene/gui/dialogs.cpp
-msgid "Alert!"
-msgstr "Attenzione!"
-
-#: scene/gui/dialogs.cpp
-msgid "Please Confirm..."
-msgstr "Si Prega Di Confermare..."
-
-#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp
-msgid "File Exists, Overwrite?"
-msgstr "File Esistente, Sovrascrivere?"
-
-#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp
-msgid "All Recognized"
-msgstr "Tutti i Riconosciuti"
-
-#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp
-msgid "All Files (*)"
-msgstr "Tutti i File (*)"
-
-#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp
-#: tools/editor/editor_help.cpp tools/editor/editor_node.cpp
-#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/property_selector.cpp tools/editor/quick_open.cpp
-msgid "Open"
-msgstr "Apri"
-
-#: scene/gui/file_dialog.cpp
-msgid "Open a File"
-msgstr "Apri un File"
-
-#: scene/gui/file_dialog.cpp
-msgid "Open File(s)"
-msgstr "Apri File(s)"
-
-#: scene/gui/file_dialog.cpp
-msgid "Open a Directory"
-msgstr "Apri una Directory"
-
-#: scene/gui/file_dialog.cpp
-msgid "Open a File or Directory"
-msgstr "Apri un File o una Directory"
-
-#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Save"
-msgstr "Salva"
-
-#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp
-msgid "Save a File"
-msgstr "Salva un File"
-
-#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_dir_dialog.cpp
-#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp
-msgid "Create Folder"
-msgstr "Crea Cartella"
-
-#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
-#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp
-#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
-#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
-msgid "Path:"
-msgstr "Percorso:"
-
-#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp
-msgid "Directories & Files:"
-msgstr "Directory e File:"
-
-#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp
-#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
-msgid "File:"
-msgstr "File:"
-
-#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp
-msgid "Filter:"
-msgstr "Filtro:"
-
-#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_dir_dialog.cpp
-#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp tools/editor/editor_plugin_settings.cpp
-#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Name:"
-msgstr "Nome:"
-
-#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_dir_dialog.cpp
-#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp
-msgid "Could not create folder."
-msgstr "Impossibile creare cartella."
-
-#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp
-msgid "Must use a valid extension."
-msgstr "Necessaria un'estensione valida."
-
-#: scene/gui/input_action.cpp tools/editor/project_settings.cpp
-#: tools/editor/settings_config_dialog.cpp
-msgid "Shift+"
-msgstr "Shift+"
-
-#: scene/gui/input_action.cpp tools/editor/project_settings.cpp
-#: tools/editor/settings_config_dialog.cpp
-msgid "Alt+"
-msgstr "Alt+"
-
-#: scene/gui/input_action.cpp
-msgid "Ctrl+"
-msgstr "Ctrl+"
-
-#: scene/gui/input_action.cpp tools/editor/project_settings.cpp
-#: tools/editor/settings_config_dialog.cpp
-msgid "Meta+"
-msgstr "Meta+"
-
-#: scene/gui/input_action.cpp tools/editor/project_settings.cpp
-msgid "Device"
-msgstr "Dispositivo"
-
-#: scene/gui/input_action.cpp tools/editor/project_settings.cpp
-msgid "Button"
-msgstr "Pulsante"
-
-#: scene/gui/input_action.cpp tools/editor/project_settings.cpp
-msgid "Left Button."
-msgstr "Pulsante Sinistro."
-
-#: scene/gui/input_action.cpp tools/editor/project_settings.cpp
-msgid "Right Button."
-msgstr "Pulsante DEstro."
-
-#: scene/gui/input_action.cpp tools/editor/project_settings.cpp
-msgid "Middle Button."
-msgstr "Pulsante centrale."
-
-#: scene/gui/input_action.cpp tools/editor/project_settings.cpp
-msgid "Wheel Up."
-msgstr "Rotellina su."
-
-#: scene/gui/input_action.cpp tools/editor/project_settings.cpp
-msgid "Wheel Down."
-msgstr "Rotellina Giù."
-
-#: scene/gui/input_action.cpp tools/editor/project_settings.cpp
-msgid "Axis"
-msgstr "Asse"
-
-#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
-#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
-msgid "Cut"
-msgstr "Taglia"
-
-#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
-#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/property_editor.cpp tools/editor/resources_dock.cpp
-msgid "Copy"
-msgstr "Copia"
-
-#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
-#: tools/editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/property_editor.cpp tools/editor/resources_dock.cpp
-msgid "Paste"
-msgstr "Incolla"
-
-#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
-#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Select All"
-msgstr "Seleziona tutti"
-
-#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp tools/editor/editor_log.cpp
-#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/rich_text_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/property_editor.cpp tools/editor/script_editor_debugger.cpp
-msgid "Clear"
-msgstr "Rimuovi"
-
-#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp tools/editor/editor_node.cpp
-#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
-msgid "Undo"
-msgstr "Annulla"
-
-#: scene/gui/popup.cpp
-msgid ""
-"Popups will hide by default unless you call popup() or any of the popup*() "
-"functions. Making them visible for editing is fine though, but they will "
-"hide upon running."
-msgstr ""
-"I popup saranno nascosti di default a meno che vengano chiamate la funzione "
-"popup() o qualsiasi altra funzione popup*(). Renderli visibili per la "
-"modifica nell'editor è okay, ma verranno nascosti una volta in esecuzione."
-
-#: scene/main/viewport.cpp
-msgid ""
-"This viewport is not set as render target. If you intend for it to display "
-"its contents directly to the screen, make it a child of a Control so it can "
-"obtain a size. Otherwise, make it a RenderTarget and assign its internal "
-"texture to some node for display."
-msgstr ""
-"Questo viewport non è impostato come target di render. Se si vuole che il "
-"suo contenuto venga direttamente mostrato a schermo, renderlo figlio di un "
-"Control, in modo che possa ottenere una dimensione. Altrimenti, renderlo un "
-"RenderTarget e assegnare alla sua texture interna qualche nodo da mostrare."
-
-#: scene/resources/dynamic_font.cpp
-#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
-msgid "Error initializing FreeType."
-msgstr "Errore inizializzazione FreeType."
-
-#: scene/resources/dynamic_font.cpp
-#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
-msgid "Unknown font format."
-msgstr "Formato font sconosciuto."
-
-#: scene/resources/dynamic_font.cpp
-#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
-msgid "Error loading font."
-msgstr "Errore caricamento font."
-
-#: scene/resources/dynamic_font.cpp
-#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
-msgid "Invalid font size."
-msgstr "Dimensione font Invalida."
-
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
-msgid "Disabled"
-msgstr "Disabilitato"
-
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
-msgid "All Selection"
-msgstr "Seleziona Tutto"
-
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
-msgid "Move Add Key"
-msgstr "Sposta Aggiunta Key"
-
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
-msgid "Anim Change Transition"
-msgstr "Anim Cambia Transizione"
-
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
-msgid "Anim Change Transform"
-msgstr "Anim Cambia Transform"
-
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
-msgid "Anim Change Value"
-msgstr "Anim Cambia Valore"
-
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
-msgid "Anim Change Call"
-msgstr "Anim Cambia Chiamata"
-
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
-msgid "Anim Add Track"
-msgstr "Anim Aggiungi Traccia"
-
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
-msgid "Anim Duplicate Keys"
-msgstr "Duplica Key Animazione"
-
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
-msgid "Move Anim Track Up"
-msgstr "Muovi Traccia Animazione Su"
-
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
-msgid "Move Anim Track Down"
-msgstr "Muovi Traccia Animazione Giù"
-
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
-msgid "Remove Anim Track"
-msgstr "Rimuovi Traccia Animazione"
-
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
-msgid "Set Transitions to:"
-msgstr "Imposta Transizione a:"
-
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
-msgid "Anim Track Rename"
-msgstr "Traccia Anim Rinomina"
-
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
-msgid "Anim Track Change Interpolation"
-msgstr "Traccia Anim Cambia Interpolazione"
-
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
-msgid "Anim Track Change Value Mode"
-msgstr "Traccia Anim Cambia Modalità Valore"
-
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
-msgid "Edit Node Curve"
-msgstr "Modifica Curva del Nodo"
-
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
-msgid "Edit Selection Curve"
-msgstr "Modifica Selezione Curva"
-
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
-msgid "Anim Delete Keys"
-msgstr "Anim Elimina Key"
-
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
-#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-msgid "Duplicate Selection"
-msgstr "Duplica Selezione"
-
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
-msgid "Duplicate Transposed"
-msgstr "Duplica Transposto"
-
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
-msgid "Remove Selection"
-msgstr "Rimuovi Selezione"
-
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
-msgid "Continuous"
-msgstr "Continuo"
-
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
-msgid "Discrete"
-msgstr "Discreto"
-
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
-msgid "Trigger"
-msgstr "Attivazione"
-
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
-msgid "Anim Add Key"
-msgstr "Anim Aggiungi Key"
-
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
-msgid "Anim Move Keys"
-msgstr "Anim Sposta Key"
-
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
-msgid "Scale Selection"
-msgstr "Scala Selezione"
-
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
-msgid "Scale From Cursor"
-msgstr "Scala da Cursore"
-
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
-msgid "Goto Next Step"
-msgstr "Vai a Step Successivo"
-
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
-msgid "Goto Prev Step"
-msgstr "Vai a Step Precedente"
-
-#: tools/editor/animation_editor.cpp tools/editor/property_editor.cpp
-msgid "Linear"
-msgstr "Lineare"
-
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
-#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Constant"
-msgstr "Costante"
-
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
-msgid "In"
-msgstr "In"
-
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
-msgid "Out"
-msgstr "Out"
-
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
-msgid "In-Out"
-msgstr "In-Out"
-
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
-msgid "Out-In"
-msgstr "Out-In"
-
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
-msgid "Transitions"
-msgstr "Transizioni"
-
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
-msgid "Optimize Animation"
-msgstr "Ottimizza Animazione"
-
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
-msgid "Clean-Up Animation"
-msgstr "Pulisci Animazione"
-
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
-msgid "Create NEW track for %s and insert key?"
-msgstr "Crea NUOVA traccia per %s e inserire key?"
-
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
-msgid "Create %d NEW tracks and insert keys?"
-msgstr "Creare %d NUOVE tracce e inserire key?"
-
-#: tools/editor/animation_editor.cpp tools/editor/create_dialog.cpp
-#: tools/editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/project_manager.cpp tools/editor/script_create_dialog.cpp
-msgid "Create"
-msgstr "Crea"
-
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
-msgid "Anim Create & Insert"
-msgstr "Anim Crea e Inserisci"
-
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
-msgid "Anim Insert Track & Key"
-msgstr "Anim Inserisci Traccia e Key"
-
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
-msgid "Anim Insert Key"
-msgstr "Anim Inserisci Key"
-
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
-msgid "Change Anim Len"
-msgstr "Cambia Lunghezza Animazione"
-
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
-msgid "Change Anim Loop"
-msgstr "Cambia Loop Animazione"
-
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
-msgid "Anim Create Typed Value Key"
-msgstr "Anim Crea Typed Value Key"
-
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
-msgid "Anim Insert"
-msgstr "Anim Inserisci"
-
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
-msgid "Anim Scale Keys"
-msgstr "Anim Scala Key"
-
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
-msgid "Anim Add Call Track"
-msgstr "Anim Aggiungi Chiamata Traccia"
-
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
-msgid "Animation zoom."
-msgstr "Zoom Animazione."
-
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
-msgid "Length (s):"
-msgstr "Lunghezza (e):"
-
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
-msgid "Animation length (in seconds)."
-msgstr "Lunghezza animazone (in secondi)."
-
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
-msgid "Step (s):"
-msgstr "Step (s):"
-
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
-msgid "Cursor step snap (in seconds)."
-msgstr "Step Snap Cursore (in secondi)."
-
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
-msgid "Enable/Disable looping in animation."
-msgstr "Attiva/Disattiva loop animazione."
-
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
-msgid "Add new tracks."
-msgstr "Aggiungi nuova traccia."
-
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
-msgid "Move current track up."
-msgstr "Muovi la traccia corrente su."
-
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
-msgid "Move current track down."
-msgstr "Muovi la traccia corrente giù."
-
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
-msgid "Remove selected track."
-msgstr "Rimuovi traccia selezionata."
-
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
-msgid "Track tools"
-msgstr "Strumenti traccia"
-
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
-msgid "Enable editing of individual keys by clicking them."
-msgstr "Attiva modifica di key individuali cliccandovi."
-
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
-msgid "Anim. Optimizer"
-msgstr "Ottimizzatore Anim."
-
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
-msgid "Max. Linear Error:"
-msgstr "Max. Errore Lineare:"
-
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
-msgid "Max. Angular Error:"
-msgstr "Max. Errore Angolare:"
-
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
-msgid "Max Optimizable Angle:"
-msgstr "Max. Angolo Ottimizzabile:"
-
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
-msgid "Optimize"
-msgstr "Ottimizza"
-
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
-msgid "Select an AnimationPlayer from the Scene Tree to edit animations."
-msgstr ""
-"Seleziona un AnimationPlayer dallo Scene Tree per modificare le animazioni."
-
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
-msgid "Key"
-msgstr "Key"
-
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
-msgid "Transition"
-msgstr "Transizione"
-
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
-msgid "Scale Ratio:"
-msgstr "Ratio di scalatura:"
-
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
-msgid "Call Functions in Which Node?"
-msgstr "Chiama Funzioni in Quale Nodo?"
-
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
-msgid "Remove invalid keys"
-msgstr "Rimuovi key invalidi"
-
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
-msgid "Remove unresolved and empty tracks"
-msgstr "Rimuovi tracce Irrisolte e vuote"
-
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
-msgid "Clean-up all animations"
-msgstr "Pulisci tutte le animazioni"
-
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
-msgid "Clean-Up Animation(s) (NO UNDO!)"
-msgstr "Pulisci Animazione(i) (NO UNDO!)"
-
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
-msgid "Clean-Up"
-msgstr "Pulisci"
-
-#: tools/editor/array_property_edit.cpp
-msgid "Resize Array"
-msgstr "Ridimensiona Array"
-
-#: tools/editor/array_property_edit.cpp
-msgid "Change Array Value Type"
-msgstr "Cambia Tipo del Valore Array"
-
-#: tools/editor/array_property_edit.cpp
-msgid "Change Array Value"
-msgstr "Cambia Valore Array"
-
-#: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp tools/editor/create_dialog.cpp
-#: tools/editor/editor_help.cpp tools/editor/editor_node.cpp
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/property_selector.cpp tools/editor/quick_open.cpp
-#: tools/editor/settings_config_dialog.cpp
-msgid "Search:"
-msgstr "Cerca:"
-
-#: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp
-msgid "Sort:"
-msgstr "Ordina:"
-
-#: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp
-msgid "Reverse"
-msgstr "Inverti"
-
-#: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/project_settings.cpp
-msgid "Category:"
-msgstr "Categoria:"
-
-#: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp
-msgid "All"
-msgstr "Tutti"
-
-#: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp
-msgid "Site:"
-msgstr "Sito:"
-
-#: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp
-msgid "Support.."
-msgstr "Supporta.."
-
-#: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp
-msgid "Official"
-msgstr "Ufficiale"
-
-#: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp
-msgid "Community"
-msgstr "Comunità"
-
-#: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp
-msgid "Testing"
-msgstr "Testing"
-
-#: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp
-msgid "Assets ZIP File"
-msgstr "ZIP File degli Asset"
-
-#: tools/editor/call_dialog.cpp
-msgid "Method List For '%s':"
-msgstr "Lista Metodi Per '%s':"
-
-#: tools/editor/call_dialog.cpp
-msgid "Method List:"
-msgstr "Lista Metodi:"
-
-#: tools/editor/call_dialog.cpp
-msgid "Arguments:"
-msgstr "Argomenti:"
-
-#: tools/editor/call_dialog.cpp
-msgid "Return:"
-msgstr "Ritorna:"
-
-#: tools/editor/code_editor.cpp
-msgid "Go to Line"
-msgstr "Vai alla Linea"
-
-#: tools/editor/code_editor.cpp
-msgid "Line Number:"
-msgstr "Numero Linea:"
-
-#: tools/editor/code_editor.cpp
-msgid "No Matches"
-msgstr "Nessuna Corrispondenza"
-
-#: tools/editor/code_editor.cpp
-msgid "Replaced %d Ocurrence(s)."
-msgstr "Rimpiazzate %d Occorrenze."
-
-#: tools/editor/code_editor.cpp
-msgid "Replace"
-msgstr "Rimpiazza"
-
-#: tools/editor/code_editor.cpp
-msgid "Replace All"
-msgstr "Rimpiazza Tutti"
-
-#: tools/editor/code_editor.cpp
-msgid "Match Case"
-msgstr "Controlla Maiuscole"
-
-#: tools/editor/code_editor.cpp
-msgid "Whole Words"
-msgstr "Parole Intere"
-
-#: tools/editor/code_editor.cpp
-msgid "Selection Only"
-msgstr "Solo Selezione"
-
-#: tools/editor/code_editor.cpp tools/editor/editor_help.cpp
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/project_settings.cpp
-msgid "Search"
-msgstr "Cerca"
-
-#: tools/editor/code_editor.cpp tools/editor/editor_help.cpp
-msgid "Find"
-msgstr "Trova"
-
-#: tools/editor/code_editor.cpp
-msgid "Next"
-msgstr "Successivo"
-
-#: tools/editor/code_editor.cpp
-msgid "Replaced %d ocurrence(s)."
-msgstr "Rimpiazzate %d occorrenze."
-
-#: tools/editor/code_editor.cpp
-msgid "Not found!"
-msgstr "Non trovato!"
-
-#: tools/editor/code_editor.cpp
-msgid "Replace By"
-msgstr "Rimpiazza con"
-
-#: tools/editor/code_editor.cpp
-msgid "Case Sensitive"
-msgstr "Case Sensitive"
-
-#: tools/editor/code_editor.cpp
-msgid "Backwards"
-msgstr "All'indietro"
-
-#: tools/editor/code_editor.cpp
-msgid "Prompt On Replace"
-msgstr "Richiedi Per Sostituire"
-
-#: tools/editor/code_editor.cpp
-msgid "Skip"
-msgstr "Salta"
-
-#: tools/editor/code_editor.cpp
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Zoom In"
-msgstr "Zoom In"
-
-#: tools/editor/code_editor.cpp
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "Zoom Out"
-
-#: tools/editor/code_editor.cpp
-msgid "Reset Zoom"
-msgstr "Resetta Zoom"
-
-#: tools/editor/code_editor.cpp tools/editor/script_editor_debugger.cpp
-msgid "Line:"
-msgstr "Riga:"
-
-#: tools/editor/code_editor.cpp
-msgid "Col:"
-msgstr "Col:"
-
-#: tools/editor/connections_dialog.cpp
-msgid "Method in target Node must be specified!"
-msgstr "Il Metodo nel nodo di target deve essere specificato!"
-
-#: tools/editor/connections_dialog.cpp
-msgid ""
-"Target method not found! Specify a valid method or attach a script to target "
-"Node."
-msgstr ""
-"Metodo di destinazione non trovato! Specifica un metodo valido o annetti uno "
-"script al nodo di destinazione."
-
-#: tools/editor/connections_dialog.cpp
-msgid "Connect To Node:"
-msgstr "Connetti A Nodo:"
-
-#: tools/editor/connections_dialog.cpp
-#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp tools/editor/groups_editor.cpp
-#: tools/editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/project_settings.cpp
-msgid "Add"
-msgstr "Aggiungi"
-
-#: tools/editor/connections_dialog.cpp tools/editor/dependency_editor.cpp
-#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/project_manager.cpp
-msgid "Remove"
-msgstr "Rimuovi"
-
-#: tools/editor/connections_dialog.cpp
-msgid "Add Extra Call Argument:"
-msgstr "Aggiungi Argomento Extra di Chiamata:"
-
-#: tools/editor/connections_dialog.cpp
-msgid "Extra Call Arguments:"
-msgstr "Argomenti Chiamata Extra:"
-
-#: tools/editor/connections_dialog.cpp
-msgid "Path to Node:"
-msgstr "Percorso a Nodo:"
-
-#: tools/editor/connections_dialog.cpp
-msgid "Make Function"
-msgstr "Rendi Funzione"
-
-#: tools/editor/connections_dialog.cpp
-msgid "Deferred"
-msgstr "Differita"
-
-#: tools/editor/connections_dialog.cpp
-msgid "Oneshot"
-msgstr "Oneshot"
-
-#: tools/editor/connections_dialog.cpp
-msgid "Connect"
-msgstr "Connetti"
-
-#: tools/editor/connections_dialog.cpp
-msgid "Connect '%s' to '%s'"
-msgstr "Connetti '%s' a '%s'"
-
-#: tools/editor/connections_dialog.cpp
-msgid "Connecting Signal:"
-msgstr "Connessione Segnali:"
-
-#: tools/editor/connections_dialog.cpp
-msgid "Create Subscription"
-msgstr "Crea Sottoscrizione"
-
-#: tools/editor/connections_dialog.cpp
-msgid "Connect.."
-msgstr "Connetti.."
-
-#: tools/editor/connections_dialog.cpp
-#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
-msgid "Disconnect"
-msgstr "Disconnetti"
-
-#: tools/editor/connections_dialog.cpp tools/editor/node_dock.cpp
-msgid "Signals"
-msgstr "Segnali"
-
-#: tools/editor/create_dialog.cpp
-msgid "Create New"
-msgstr "Crea Nuovo"
-
-#: tools/editor/create_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp
-#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
-msgid "Favorites:"
-msgstr "Preferiti:"
-
-#: tools/editor/create_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp
-msgid "Recent:"
-msgstr "Recenti:"
-
-#: tools/editor/create_dialog.cpp tools/editor/editor_help.cpp
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/property_selector.cpp tools/editor/quick_open.cpp
-msgid "Matches:"
-msgstr "Corrispondenze:"
-
-#: tools/editor/create_dialog.cpp tools/editor/editor_help.cpp
-#: tools/editor/property_selector.cpp tools/editor/script_editor_debugger.cpp
-msgid "Description:"
-msgstr "Descrizione:"
-
-#: tools/editor/dependency_editor.cpp
-msgid "Search Replacement For:"
-msgstr "Cerca Rimpiazzo Per:"
-
-#: tools/editor/dependency_editor.cpp
-msgid "Dependencies For:"
-msgstr "Dipendenze Per:"
-
-#: tools/editor/dependency_editor.cpp
-msgid ""
-"Scene '%s' is currently being edited.\n"
-"Changes will not take effect unless reloaded."
-msgstr ""
-"La scena '%s' è al momento in modifica.\n"
-"I cambiamenti non avranno effetto a meno che venga ricaricata."
-
-#: tools/editor/dependency_editor.cpp
-msgid ""
-"Resource '%s' is in use.\n"
-"Changes will take effect when reloaded."
-msgstr ""
-"La risorsa '%s' è in uso.\n"
-"I cambiamenti avranno effetto quando sarà ricaricata."
-
-#: tools/editor/dependency_editor.cpp
-msgid "Dependencies"
-msgstr "Dipendenze"
-
-#: tools/editor/dependency_editor.cpp
-msgid "Resource"
-msgstr "Risorsa"
-
-#: tools/editor/dependency_editor.cpp tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
-#: tools/editor/project_manager.cpp tools/editor/project_settings.cpp
-msgid "Path"
-msgstr "Percorso"
-
-#: tools/editor/dependency_editor.cpp
-msgid "Dependencies:"
-msgstr "Dipendenze:"
-
-#: tools/editor/dependency_editor.cpp
-msgid "Fix Broken"
-msgstr "Riparare Rotti"
-
-#: tools/editor/dependency_editor.cpp
-msgid "Dependency Editor"
-msgstr "Editor Dipendenze"
-
-#: tools/editor/dependency_editor.cpp
-msgid "Search Replacement Resource:"
-msgstr "Cerca Risorsa di Rimpiazzo:"
-
-#: tools/editor/dependency_editor.cpp
-msgid "Owners Of:"
-msgstr "Proprietari Di:"
-
-#: tools/editor/dependency_editor.cpp
-msgid ""
-"The files being removed are required by other resources in order for them to "
-"work.\n"
-"Remove them anyway? (no undo)"
-msgstr ""
-"I file che stanno per essere rimossi sono richiesti da altre risorse perchè "
-"esse funzionino.\n"
-"Rimuoverli comunque? (no undo)"
-
-#: tools/editor/dependency_editor.cpp
-msgid "Remove selected files from the project? (no undo)"
-msgstr "Rimuovi i file selezionati dal progetto? (no undo)"
-
-#: tools/editor/dependency_editor.cpp
-msgid "Error loading:"
-msgstr "Errore in caricamento:"
-
-#: tools/editor/dependency_editor.cpp
-msgid "Scene failed to load due to missing dependencies:"
-msgstr "Caricamento scena fallito per mancanza di dipendenze:"
-
-#: tools/editor/dependency_editor.cpp
-msgid "Open Anyway"
-msgstr "Apri Comunque"
-
-#: tools/editor/dependency_editor.cpp
-msgid "Which action should be taken?"
-msgstr "Quale Azione deve essere intrapresa?"
-
-#: tools/editor/dependency_editor.cpp
-msgid "Fix Dependencies"
-msgstr "Ripara Dipendenze"
-
-#: tools/editor/dependency_editor.cpp
-msgid "Errors loading!"
-msgstr "Errori in caricamento!"
-
-#: tools/editor/dependency_editor.cpp
-msgid "Permanently delete %d item(s)? (No undo!)"
-msgstr "Elimina permanentemente %d elementi? (No undo!)"
-
-#: tools/editor/dependency_editor.cpp
-msgid "Owns"
-msgstr "Possiede"
-
-#: tools/editor/dependency_editor.cpp
-msgid "Resources Without Explicit Ownership:"
-msgstr "Risorse Senza Proprietà Esplicita:"
-
-#: tools/editor/dependency_editor.cpp tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Orphan Resource Explorer"
-msgstr "Esplora Risorse Orfane"
-
-#: tools/editor/dependency_editor.cpp
-msgid "Delete selected files?"
-msgstr "Eliminare i file selezionati?"
-
-#: tools/editor/dependency_editor.cpp tools/editor/editor_node.cpp
-#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
-#: tools/editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "Delete"
-msgstr "Elimina"
-
-#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
-msgid "Invalid name."
-msgstr "Nome Invalido."
-
-#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
-msgid "Valid characters:"
-msgstr "Caratteri validi:"
-
-#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
-msgid "Invalid name. Must not collide with an existing engine class name."
-msgstr ""
-"Nome invalido. Non deve essere in conflitto con un nome di classe di engine "
-"esistente."
-
-#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
-msgid "Invalid name. Must not collide with an existing buit-in type name."
-msgstr ""
-"Nome invalido. Non deve essere in conflitto con un nome di tipo built-in "
-"esistente."
-
-#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
-msgid "Invalid name. Must not collide with an existing global constant name."
-msgstr ""
-"Nome invalido. Non deve essere in conflitto con un nome di una costante "
-"globale esistente."
-
-#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
-msgid "Invalid Path."
-msgstr "Percorso Invalido."
-
-#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
-msgid "File does not exist."
-msgstr "File non esistente."
-
-#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
-msgid "Not in resource path."
-msgstr "Non è nel percorso risorse."
-
-#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
-msgid "Add AutoLoad"
-msgstr "Aggiungi AutoLoad"
-
-#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
-msgid "Autoload '%s' already exists!"
-msgstr "Autoload '%s' esiste già!"
-
-#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
-msgid "Rename Autoload"
-msgstr "Rinomina Autoload"
-
-#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
-msgid "Toggle AutoLoad Globals"
-msgstr "Abilita AutoLoad Globals"
-
-#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
-msgid "Move Autoload"
-msgstr "Sposta Autoload"
-
-#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
-msgid "Remove Autoload"
-msgstr "Rimuovi Autoload"
-
-#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
-msgid "Enable"
-msgstr "Abilita"
-
-#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
-msgid "Rearrange Autoloads"
-msgstr "Riordina gli Autoload"
-
-#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
-msgid "Node Name:"
-msgstr "Nome Nodo:"
-
-#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
-#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/project_manager.cpp
-msgid "Name"
-msgstr "Nome"
-
-#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
-msgid "Singleton"
-msgstr "Singleton"
-
-#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
-msgid "List:"
-msgstr "Lista:"
-
-#: tools/editor/editor_data.cpp
-msgid "Updating Scene"
-msgstr "Aggiornamento Scena"
-
-#: tools/editor/editor_data.cpp
-msgid "Storing local changes.."
-msgstr "Memorizzando i cambiamenti locali.."
-
-#: tools/editor/editor_data.cpp
-msgid "Updating scene.."
-msgstr "Aggiornando la scena.."
-
-#: tools/editor/editor_dir_dialog.cpp
-msgid "Choose a Directory"
-msgstr "Scegli una Directory"
-
-#: tools/editor/editor_dir_dialog.cpp
-msgid "Choose"
-msgstr "Scegli"
-
-#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp
-msgid "Go Back"
-msgstr "Torna Indietro"
-
-#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp
-msgid "Go Forward"
-msgstr "Vai Avanti"
-
-#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp
-msgid "Go Up"
-msgstr "Vai Su"
-
-#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp
-msgid "Refresh"
-msgstr "Aggiorna"
-
-#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp
-msgid "Toggle Hidden Files"
-msgstr "Abilita File Nascosti"
-
-#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp
-msgid "Toggle Favorite"
-msgstr "Attiva Preferito"
-
-#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp
-msgid "Toggle Mode"
-msgstr "Modalità Attivazione"
-
-#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp
-msgid "Focus Path"
-msgstr "Percorso Di Fuoco"
-
-#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp
-msgid "Move Favorite Up"
-msgstr "Sposta Preferito Su"
-
-#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp
-msgid "Move Favorite Down"
-msgstr "Sposta Preferito Giù"
-
-#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp
-msgid "Preview:"
-msgstr "Anteprima:"
-
-#: tools/editor/editor_file_system.cpp
-msgid "ScanSources"
-msgstr "ScansionaSorgenti"
-
-#: tools/editor/editor_help.cpp tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Search Help"
-msgstr "Cerca Aiuto"
-
-#: tools/editor/editor_help.cpp
-msgid "Class List:"
-msgstr "Lista Classi:"
-
-#: tools/editor/editor_help.cpp
-msgid "Search Classes"
-msgstr "Cerca Classi"
-
-#: tools/editor/editor_help.cpp tools/editor/property_editor.cpp
-msgid "Class:"
-msgstr "Classe:"
-
-#: tools/editor/editor_help.cpp tools/editor/scene_tree_editor.cpp
-#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
-msgid "Inherits:"
-msgstr "Eredita:"
-
-#: tools/editor/editor_help.cpp
-msgid "Inherited by:"
-msgstr "Ereditato da:"
-
-#: tools/editor/editor_help.cpp
-msgid "Brief Description:"
-msgstr "Breve Descrizione:"
-
-#: tools/editor/editor_help.cpp
-msgid "Public Methods:"
-msgstr "Metodi Pubblici:"
-
-#: tools/editor/editor_help.cpp
-msgid "GUI Theme Items:"
-msgstr "Elementi Tema GUI:"
-
-#: tools/editor/editor_help.cpp
-msgid "Constants:"
-msgstr "Costanti:"
-
-#: tools/editor/editor_help.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Property Description:"
-msgstr "Breve Descrizione:"
-
-#: tools/editor/editor_help.cpp
-msgid "Method Description:"
-msgstr "Descrizione Metodo:"
-
-#: tools/editor/editor_help.cpp
-msgid "Search Text"
-msgstr "Cerca Testo"
-
-#: tools/editor/editor_import_export.cpp
-msgid "Added:"
-msgstr "Agginto:"
-
-#: tools/editor/editor_import_export.cpp
-msgid "Removed:"
-msgstr "Rimosso:"
-
-#: tools/editor/editor_import_export.cpp tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Error saving atlas:"
-msgstr "Errore di salvataggio dell'atlas:"
-
-#: tools/editor/editor_import_export.cpp
-msgid "Could not save atlas subtexture:"
-msgstr "Impossibile salvare la substruttura dell'atlas:"
-
-#: tools/editor/editor_import_export.cpp
-msgid "Storing File:"
-msgstr "Memorizzazione File:"
-
-#: tools/editor/editor_import_export.cpp
-msgid "Packing"
-msgstr "Impacchettando"
-
-#: tools/editor/editor_import_export.cpp
-msgid "Exporting for %s"
-msgstr "Esportando per %s"
-
-#: tools/editor/editor_import_export.cpp
-msgid "Setting Up.."
-msgstr "Impostando.."
-
-#: tools/editor/editor_log.cpp
-msgid " Output:"
-msgstr " Output:"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/editor_reimport_dialog.cpp
-msgid "Re-Importing"
-msgstr "Re-Importando"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Importing:"
-msgstr "Importo:"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Node From Scene"
-msgstr "Nodo Da Scena"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/resources_dock.cpp
-msgid "Error saving resource!"
-msgstr "Errore salvando la Risorsa!"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/resources_dock.cpp
-msgid "Save Resource As.."
-msgstr "Salva Risorsa Come.."
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "I see.."
-msgstr "Capisco.."
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Can't open file for writing:"
-msgstr "Impossibile aprire il file per la scrittura:"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Requested file format unknown:"
-msgstr "Formato file richiesto sconosciuto:"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Error while saving."
-msgstr "Errore durante il salvataggio."
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Saving Scene"
-msgstr "Salvataggio Scena"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Analyzing"
-msgstr "Analizzo"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Creating Thumbnail"
-msgstr "Creazione Miniature"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid ""
-"Couldn't save scene. Likely dependencies (instances) couldn't be satisfied."
-msgstr ""
-"Impossibile salvare la scena. Probabili dipendenze (instanze) non sono state "
-"soddisfatte."
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Failed to load resource."
-msgstr "Caricamento della risorsa fallito."
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Can't load MeshLibrary for merging!"
-msgstr "Impossibile caricare MeshLibrary per l'unione!"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Error saving MeshLibrary!"
-msgstr "Errore salvataggio MeshLibrary!"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Can't load TileSet for merging!"
-msgstr "Impossibile caricare TileSet per unione!"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Error saving TileSet!"
-msgstr "Errore di salvataggio TileSet!"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Can't open export templates zip."
-msgstr "Impossibile aprire zip dei template d'esportazionie."
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Loading Export Templates"
-msgstr "Caricamento Template d'Esportazione"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Error trying to save layout!"
-msgstr "Errore tentando di salvare il layout!"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Default editor layout overridden."
-msgstr "Layout dell'editor di default ignorato."
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Layout name not found!"
-msgstr "Nome layout non trovato!"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Restored default layout to base settings."
-msgstr "Ripristinato il layout di default ai settaggi di base."
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Copy Params"
-msgstr "Copia parametri"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Paste Params"
-msgstr "Incolla Parametri"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-#: tools/editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
-msgid "Paste Resource"
-msgstr "Incolla Risorsa"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Copy Resource"
-msgstr "Copia Risorsa"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Make Built-In"
-msgstr "Rendi Built-In"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Make Sub-Resources Unique"
-msgstr "Rendi Sotto-risorse Uniche"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Open in Help"
-msgstr "Apri in Aiuto"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "There is no defined scene to run."
-msgstr "Non c'è nessuna scena definita da eseguire."
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid ""
-"No main scene has ever been defined, select one?\n"
-"You can change it later in later in \"Project Settings\" under the "
-"'application' category."
-msgstr ""
-"Nessuna scena principale è mai stata definita, selezionarne una?\n"
-"Puoi cambiarla successivamente da \"Impostazioni Progetto\" sotto la "
-"categoria 'applicazioni'."
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid ""
-"Selected scene '%s' does not exist, select a valid one?\n"
-"You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' "
-"category."
-msgstr ""
-"La scena selezionata '%s' non esiste, sceglierne una valida?\n"
-"Puoi cambiarla successivamente da \"Impostazioni Progetto\" sotto la "
-"categoria 'applicazioni'."
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid ""
-"Selected scene '%s' is not a scene file, select a valid one?\n"
-"You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' "
-"category."
-msgstr ""
-"Las cena selezionata '%s non è un file scena, sceglierne una valida?\n"
-"Puoi cambiarla successivamente da \"Impostazioni Progetto\" sotto la "
-"categoria 'applicazioni'."
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Current scene was never saved, please save it prior to running."
-msgstr ""
-"La scena corrente non è mai stata salvata, per favore salvarla prima di "
-"eseguire."
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Could not start subprocess!"
-msgstr "Impossibile avviare subprocesso!"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Open Scene"
-msgstr "Apri Scena"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Open Base Scene"
-msgstr "Apri Scena Base"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Quick Open Scene.."
-msgstr "Apri scena rapido.."
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Quick Open Script.."
-msgstr "Apri Script Rapido.."
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Yes"
-msgstr "Si"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Close scene? (Unsaved changes will be lost)"
-msgstr "Chiudi scena? (I cambiamenti non salvati saranno persi)"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Save Scene As.."
-msgstr "Salva Scena Come.."
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "This scene has never been saved. Save before running?"
-msgstr "Questa scena non è mai stata salvata. Salvare prima di eseguire?"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Please save the scene first."
-msgstr "Si prega di salvare prima la scena."
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Save Translatable Strings"
-msgstr "Salva Stringhe Traducibili"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Export Mesh Library"
-msgstr "Esporta Libreria Mesh"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Export Tile Set"
-msgstr "Esporta Tile Set"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Quit"
-msgstr "Esci"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Exit the editor?"
-msgstr "Uscire dall'editor?"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Current scene not saved. Open anyway?"
-msgstr "Scena corrente non salvata. Aprire comunque?"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Can't reload a scene that was never saved."
-msgstr "Impossibile ricaricare una scena che non è mai stata salvata."
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Revert"
-msgstr "Ripristina"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "This action cannot be undone. Revert anyway?"
-msgstr "Questa azione non può essere annullata. Ripristinare comunque?"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Quick Run Scene.."
-msgstr "Esegui Scena Rapido.."
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid ""
-"Open Project Manager? \n"
-"(Unsaved changes will be lost)"
-msgstr ""
-"Aprire la Gestione Progetti?\n"
-"(I cambiamenti non salvati saranno persi)"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Pick a Main Scene"
-msgstr "Scegli una Scena Principale"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp tools/editor/script_create_dialog.cpp
-msgid "Ugh"
-msgstr "Ugh"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid ""
-"Error loading scene, it must be inside the project path. Use 'Import' to "
-"open the scene, then save it inside the project path."
-msgstr ""
-"Errore di caricamento scena, deve essere all'interno del percorso del "
-"progetto. Usare 'Importa' per aprire la scena, salvarla poi nel percorso del "
-"progetto."
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Error loading scene."
-msgstr "Errore di caricamento della scena."
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Scene '%s' has broken dependencies:"
-msgstr "La scena '%s' ha rotto le dipendenze:"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Save Layout"
-msgstr "Salva layout"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Delete Layout"
-msgstr "Elimina Layout"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Default"
-msgstr "Default"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Switch Scene Tab"
-msgstr "Cambia Tab di Scena"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "%d more file(s)"
-msgstr "%d altri file"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "%d more file(s) or folder(s)"
-msgstr "% altri file o cartelle"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-msgid "Scene"
-msgstr "Scena"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Go to previously opened scene."
-msgstr "Vai alla scena precedentemente aperta."
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Next tab"
-msgstr "Scheda successiva"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Previous tab"
-msgstr "Scheda precedente"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Operations with scene files."
-msgstr "Operazioni con i file delle scene."
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "New Scene"
-msgstr "Nuova scena"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "New Inherited Scene.."
-msgstr "Nuova Scena Ereditata.."
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Open Scene.."
-msgstr "Apri Scena.."
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Save Scene"
-msgstr "Salva Scena"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Save all Scenes"
-msgstr "Salva tutte le Scene"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Close Scene"
-msgstr "Chiudi Scena"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Close Goto Prev. Scene"
-msgstr "Vai a Scena Preced."
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Open Recent"
-msgstr "Apri Recente"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Quick Filter Files.."
-msgstr "Filtro Files Rapido.."
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Convert To.."
-msgstr "Converti In.."
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Translatable Strings.."
-msgstr "Stringhe Traducibili.."
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "MeshLibrary.."
-msgstr "MeshLibrary.."
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "TileSet.."
-msgstr "TileSet.."
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
-msgid "Redo"
-msgstr "Redo"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Run Script"
-msgstr "Esegui Script"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Project Settings"
-msgstr "Impostazioni Progetto"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Revert Scene"
-msgstr "Ripristina Scena"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Quit to Project List"
-msgstr "Esci alla Lista Progetti"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Distraction Free Mode"
-msgstr "Modalità Senza Distrazioni"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Import assets to the project."
-msgstr "Importa asset nel progetto."
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-#: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp
-#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
-#: tools/editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp
-#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp
-#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
-#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
-#: tools/editor/project_manager.cpp
-msgid "Import"
-msgstr "Importa"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Miscellaneous project or scene-wide tools."
-msgstr "Strumenti di progetto o scena vari."
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Tools"
-msgstr "Strumenti"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Export the project to many platforms."
-msgstr "Esporta il progetto a diverse piattaforme."
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Export"
-msgstr "Esporta"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Play the project."
-msgstr "Esegui il progetto."
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
-msgid "Play"
-msgstr "Play"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Pause the scene"
-msgstr "Metti in pausa la scena"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Pause Scene"
-msgstr "Pausa Scena"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Stop the scene."
-msgstr "Ferma la scena."
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
-msgid "Stop"
-msgstr "Stop"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Play the edited scene."
-msgstr "Esegui la scena in modifica."
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Play Scene"
-msgstr "Esegui Scena"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Play custom scene"
-msgstr "Esegui scena personalizzata"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Play Custom Scene"
-msgstr "Esegui Scena Personalizzata"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Debug options"
-msgstr "Opzioni di Debug"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Deploy with Remote Debug"
-msgstr "Distribuisci con Debug Remoto"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid ""
-"When exporting or deploying, the resulting executable will attempt to "
-"connect to the IP of this computer in order to be debugged."
-msgstr ""
-"All'esportazione o distribuzione, l'eseguibile risultante tenterà di "
-"connettersi all'IP di questo computer per poter effettuare il debug."
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Small Deploy with Network FS"
-msgstr "Distribuzione Piccola con Network FS"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid ""
-"When this option is enabled, export or deploy will produce a minimal "
-"executable.\n"
-"The filesystem will be provided from the project by the editor over the "
-"network.\n"
-"On Android, deploy will use the USB cable for faster performance. This "
-"option speeds up testing for games with a large footprint."
-msgstr ""
-"Quando questa opzione è abilitata, esportare o distribuire produrrà un "
-"eseguibile minimo.\n"
-"Il filesystem verrà fornito dal progetto dall'editor mediante rete.\n"
-"Su Android, la distribuzione userà il cavo USB per una performance migliore. "
-"Questa opzione accellera il testing di giochi di grande entità."
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Visible Collision Shapes"
-msgstr "Forme di Collisione Visibili"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid ""
-"Collision shapes and raycast nodes (for 2D and 3D) will be visible on the "
-"running game if this option is turned on."
-msgstr ""
-"Le forme di collisione e i nodi di raycast (per il 2D e 3D) Saranno visibili "
-"nel gioco in esecuzione se l'opzione è attiva."
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Visible Navigation"
-msgstr "Navigazione Visibile"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid ""
-"Navigation meshes and polygons will be visible on the running game if this "
-"option is turned on."
-msgstr ""
-"Le mesh e i poligoni di navigazione saranno visibili nel gioco in esecuzione "
-"se l'opzione è attiva."
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Sync Scene Changes"
-msgstr "Sincronizza Cambiamenti Scena"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid ""
-"When this option is turned on, any changes made to the scene in the editor "
-"will be replicated in the running game.\n"
-"When used remotely on a device, this is more efficient with network "
-"filesystem."
-msgstr ""
-"Quando questa opzione è attiva, qualsiasi cambiamento fatto alla scena "
-"nell'editor sarà replicato nel gioco in esecuzione.\n"
-"Quando usata remotamente su un dispositivo, essa è più efficiente con il "
-"filesystem in rete."
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Sync Script Changes"
-msgstr "Sincronizza Cambiamenti Script"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid ""
-"When this option is turned on, any script that is saved will be reloaded on "
-"the running game.\n"
-"When used remotely on a device, this is more efficient with network "
-"filesystem."
-msgstr ""
-"Quando questa opzione è attiva, qualsiasi script salvato verrà ricaricato "
-"nel gioco in esecuzione.\n"
-"Quando usata remotamente su un dispositivo, essa è più efficiente con il "
-"filesystem in rete."
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Settings"
-msgstr "Impostazioni"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/settings_config_dialog.cpp
-msgid "Editor Settings"
-msgstr "Impostazioni Editor"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Editor Layout"
-msgstr "Layout dell'Editor"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Toggle Fullscreen"
-msgstr "Abilita/Disabilita Fullscreen"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Install Export Templates"
-msgstr "Installa Template di Esportazione"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "About"
-msgstr "Riguardo a"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Alerts when an external resource has changed."
-msgstr "Avverti quando una risorsa esterna è stata modificata."
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Spins when the editor window repaints!"
-msgstr "Gira quando la finestra dell'editor viene ridisegnata!"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Update Always"
-msgstr "Aggiorna Sempre"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Update Changes"
-msgstr "Aggiorna Cambiamenti"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Disable Update Spinner"
-msgstr "Disabilita lo Spinner di Update"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Inspector"
-msgstr "Inspector"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Create a new resource in memory and edit it."
-msgstr "Crea una nuova risorsa in memoria e modificala."
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Load an existing resource from disk and edit it."
-msgstr "Carica una risorsa esistente dal disco e modificala."
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Save the currently edited resource."
-msgstr "Salva la risorsa in modifica."
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Save As.."
-msgstr "Salva Come.."
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Go to the previous edited object in history."
-msgstr "Vai all'ultimo oggetto modificato nella cronologia."
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Go to the next edited object in history."
-msgstr "Vai al prossimo oggetto modificato nella cronologia."
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "History of recently edited objects."
-msgstr "Cronologia di oggetti recentemente modificati."
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Object properties."
-msgstr "Proprietà oggetto."
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "FileSystem"
-msgstr "FileSystem"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/node_dock.cpp
-msgid "Node"
-msgstr "Nodo"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Output"
-msgstr "Output"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/editor_reimport_dialog.cpp
-msgid "Re-Import"
-msgstr "Re-Importa"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/editor_plugin_settings.cpp
-msgid "Update"
-msgstr "Aggiorna"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Thanks from the Godot community!"
-msgstr "Grazie dalla comunità di Godot!"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Thanks!"
-msgstr "Grazie!"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Import Templates From ZIP File"
-msgstr "Importa templates Da File ZIP"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Export Project"
-msgstr "Esporta Progetto"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Export Library"
-msgstr "Esporta Libreria"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Merge With Existing"
-msgstr "Unisci Con Esistente"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Password:"
-msgstr "Password:"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Open & Run a Script"
-msgstr "Apri e Esegui uno Script"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Load Errors"
-msgstr "Carica Errori"
-
-#: tools/editor/editor_plugin_settings.cpp
-msgid "Installed Plugins:"
-msgstr "Plugins Installati:"
-
-#: tools/editor/editor_plugin_settings.cpp
-msgid "Version:"
-msgstr "Versione:"
-
-#: tools/editor/editor_plugin_settings.cpp
-msgid "Author:"
-msgstr "Autore:"
-
-#: tools/editor/editor_plugin_settings.cpp
-msgid "Status:"
-msgstr "Stato:"
-
-#: tools/editor/editor_profiler.cpp
-msgid "Stop Profiling"
-msgstr "Interrrompi Profiling"
-
-#: tools/editor/editor_profiler.cpp
-msgid "Start Profiling"
-msgstr "Inizia Profiling"
-
-#: tools/editor/editor_profiler.cpp
-msgid "Measure:"
-msgstr "Misura:"
-
-#: tools/editor/editor_profiler.cpp
-msgid "Frame Time (sec)"
-msgstr "Tempo Frame (sec)"
-
-#: tools/editor/editor_profiler.cpp
-msgid "Average Time (sec)"
-msgstr "Tempo Medio (sec)"
-
-#: tools/editor/editor_profiler.cpp
-msgid "Frame %"
-msgstr "Frame %"
-
-#: tools/editor/editor_profiler.cpp
-msgid "Fixed Frame %"
-msgstr "Frame Fisso %"
-
-#: tools/editor/editor_profiler.cpp tools/editor/script_editor_debugger.cpp
-msgid "Time:"
-msgstr "Tempo:"
-
-#: tools/editor/editor_profiler.cpp
-msgid "Inclusive"
-msgstr "Inclusivo"
-
-#: tools/editor/editor_profiler.cpp
-msgid "Self"
-msgstr "Se stesso"
-
-#: tools/editor/editor_profiler.cpp
-msgid "Frame #:"
-msgstr "Frame #:"
-
-#: tools/editor/editor_reimport_dialog.cpp
-msgid "Please wait for scan to complete."
-msgstr "Si prega di attendere che lo scan venga completato."
-
-#: tools/editor/editor_reimport_dialog.cpp
-msgid "Current scene must be saved to re-import."
-msgstr "La scena corrente deve essere salvata per re-importare."
-
-#: tools/editor/editor_reimport_dialog.cpp
-msgid "Save & Re-Import"
-msgstr "Salva e Re-Importa"
-
-#: tools/editor/editor_reimport_dialog.cpp
-msgid "Re-Import Changed Resources"
-msgstr "Re-Importando Risorse Cambiate"
-
-#: tools/editor/editor_run_script.cpp
-msgid "Write your logic in the _run() method."
-msgstr "Scrivi la logica nel metodo _run()."
-
-#: tools/editor/editor_run_script.cpp
-msgid "There is an edited scene already."
-msgstr "Vi è già una scena correntemente modificata."
-
-#: tools/editor/editor_run_script.cpp
-msgid "Couldn't instance script:"
-msgstr "Impossibile istanziare script:"
-
-#: tools/editor/editor_run_script.cpp
-msgid "Did you forget the 'tool' keyword?"
-msgstr "Hai dimenticato la keyword 'tool'?"
-
-#: tools/editor/editor_run_script.cpp
-msgid "Couldn't run script:"
-msgstr "Impossibile eseguire lo script:"
-
-#: tools/editor/editor_run_script.cpp
-msgid "Did you forget the '_run' method?"
-msgstr "Hai dimenticato il metodo '_run'?"
-
-#: tools/editor/editor_settings.cpp
-msgid "Default (Same as Editor)"
-msgstr "Default (Stesso che Editor)"
-
-#: tools/editor/editor_sub_scene.cpp
-msgid "Select Node(s) to Import"
-msgstr "Scegli Nodo(i) da Importare"
-
-#: tools/editor/editor_sub_scene.cpp
-msgid "Scene Path:"
-msgstr "Percorso Scena:"
-
-#: tools/editor/editor_sub_scene.cpp
-msgid "Import From Node:"
-msgstr "Importa Da Nodo:"
-
-#: tools/editor/file_type_cache.cpp
-msgid "Can't open file_type_cache.cch for writing, not saving file type cache!"
-msgstr ""
-"Impossibile aprire file_type_cache.cch per scrittura, non salvo la cache dei "
-"tipi di file!"
-
-#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
-msgid "Same source and destination files, doing nothing."
-msgstr "Stessi file di origine e e destinazione, non faccio nulla."
-
-#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
-msgid "Same source and destination paths, doing nothing."
-msgstr ""
-"Stessi percorsi \n"
-"di origine e e destinazione, non faccio nulla."
-
-#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
-msgid "Can't move directories to within themselves."
-msgstr "Impossibile muovere le directory dentro se stesse."
-
-#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
-msgid "Can't operate on '..'"
-msgstr "Non posso operare su '..'"
-
-#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
-msgid "Pick New Name and Location For:"
-msgstr "Scegli un Nuovo Nome e Posizione Per:"
-
-#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
-msgid "No files selected!"
-msgstr "Nessun File selezionato!"
-
-#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
-msgid "Instance"
-msgstr "Istanza"
-
-#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
-msgid "Edit Dependencies.."
-msgstr "Modifica Dipendenze.."
-
-#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
-msgid "View Owners.."
-msgstr "Vedi Proprietari.."
-
-#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
-msgid "Copy Path"
-msgstr "Copia Percorso"
-
-#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
-msgid "Rename or Move.."
-msgstr "Rinomina o Sposta.."
-
-#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
-msgid "Move To.."
-msgstr "Sposta in.."
-
-#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
-msgid "Info"
-msgstr "Info"
-
-#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
-msgid "Show In File Manager"
-msgstr "Mostra nel File Manager"
-
-#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
-msgid "Re-Import.."
-msgstr "Re-Importa.."
-
-#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
-msgid "Previous Directory"
-msgstr "Directory Precedente"
-
-#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
-msgid "Next Directory"
-msgstr "Directory Successiva"
-
-#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
-msgid "Re-Scan Filesystem"
-msgstr "Re-Scan Filesystem"
-
-#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
-msgid "Toggle folder status as Favorite"
-msgstr "Abilita lo stato della cartella come Preferito"
-
-#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
-msgid "Instance the selected scene(s) as child of the selected node."
-msgstr "Istanzia le scene selezionate come figlie del nodo selezionato."
-
-#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
-msgid "Move"
-msgstr "Sposta"
-
-#: tools/editor/groups_editor.cpp
-msgid "Add to Group"
-msgstr "Aggiungi a Gruppo"
-
-#: tools/editor/groups_editor.cpp
-msgid "Remove from Group"
-msgstr "Rimuovi da Gruppo"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp
-msgid "No bit masks to import!"
-msgstr "Nessuna bit mask da importare!"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp
-#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp
-#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
-msgid "Target path is empty."
-msgstr "Il percorso di destinazione vuoto."
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp
-#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp
-#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
-msgid "Target path must be a complete resource path."
-msgstr ""
-"Il percorso di destinazione deve essere un percorso completo di risorsa."
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp
-#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp
-#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
-msgid "Target path must exist."
-msgstr "Il percorso di destinazione deve esistere."
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp
-#: tools/editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp
-#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp
-msgid "Save path is empty!"
-msgstr "Il percorso di salvataggio è vuoto!"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp
-msgid "Import BitMasks"
-msgstr "Importa BitMasks"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp
-#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
-msgid "Source Texture(s):"
-msgstr "Texture Sorgenti:"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp
-#: tools/editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp
-#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp
-#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
-#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Target Path:"
-msgstr "Percorso di destinazione:"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp
-#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
-#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp
-#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
-#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
-msgid "Accept"
-msgstr "Accetta"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp
-msgid "Bit Mask"
-msgstr "Bit Mask"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
-msgid "No source font file!"
-msgstr "Nessun file font sorgente!"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
-msgid "No target font resource!"
-msgstr "Nessuna risorsa font di destinazione!"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
-msgid ""
-"Invalid file extension.\n"
-"Please use .fnt."
-msgstr ""
-"Estensione file invalida.\n"
-"Si prega di usare .fnt."
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
-msgid "Can't load/process source font."
-msgstr "Impossibile caricare/processare il font sorgente."
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
-msgid "Couldn't save font."
-msgstr "Impossibile salvare font."
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
-msgid "Source Font:"
-msgstr "Font Sorgente:"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
-msgid "Source Font Size:"
-msgstr "Dimensione Font sorgente:"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
-msgid "Dest Resource:"
-msgstr "Risorsa di destin. :"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
-msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog."
-msgstr "La rapida volpe bianca scavalca il cane pigro."
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
-msgid "Test:"
-msgstr "Test:"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
-#: tools/editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp
-#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp
-#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-msgid "Options:"
-msgstr "Opzioni:"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
-msgid "Font Import"
-msgstr "Importazione font"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
-msgid ""
-"This file is already a Godot font file, please supply a BMFont type file "
-"instead."
-msgstr ""
-"Questo file è già un file font di Godot, si prega di fornire invece un file "
-"di tipo BMfont."
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
-msgid "Failed opening as BMFont file."
-msgstr "Apertura come BMFont file fallita."
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
-msgid "Invalid font custom source."
-msgstr "Sorgente font personalizzato invalido."
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Font"
-msgstr "Font"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp
-msgid "No meshes to import!"
-msgstr "Nessuna mesh da importare!"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp
-msgid "Single Mesh Import"
-msgstr "Importa Mesh Singola"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp
-msgid "Source Mesh(es):"
-msgstr "Mesh Sorgente(i):"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
-msgid "Mesh"
-msgstr "Mesh"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp
-msgid "Surface %d"
-msgstr "Superficie %d"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp
-msgid "No samples to import!"
-msgstr "Nessun sample da importare!"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp
-msgid "Import Audio Samples"
-msgstr "Importa Sample Audio"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp
-msgid "Source Sample(s):"
-msgstr "Sample Sorgente(i):"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp
-msgid "Audio Sample"
-msgstr "Sample Audio"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-msgid "New Clip"
-msgstr "Nuova Clip"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-msgid "Animation Options"
-msgstr "Opzioni Animazione"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-msgid "Flags"
-msgstr "Flags"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-msgid "Bake FPS:"
-msgstr "Bake FPS:"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-msgid "Optimizer"
-msgstr "Ottimizzatore"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-msgid "Max Linear Error"
-msgstr "Errore Lineare Max"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-msgid "Max Angular Error"
-msgstr "Errore Angolare Max"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-msgid "Max Angle"
-msgstr "Angolo Max"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-msgid "Clips"
-msgstr "Clips"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-msgid "Start(s)"
-msgstr "Inizio(i)"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-msgid "End(s)"
-msgstr "Fine(i)"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
-msgid "Loop"
-msgstr "Loop"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-msgid "Filters"
-msgstr "Filtri"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-msgid "Source path is empty."
-msgstr "Il percorso sorgente è vuoto."
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-msgid "Couldn't load post-import script."
-msgstr "Impossibile caricare script di post-importazione."
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-msgid "Invalid/broken script for post-import."
-msgstr "Script di post-importazione invalido/non funzionante."
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-msgid "Error importing scene."
-msgstr "Errore di importazione scena."
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-msgid "Import 3D Scene"
-msgstr "Importa Scena 3D"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-msgid "Source Scene:"
-msgstr "Scena Sorgente:"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-msgid "Same as Target Scene"
-msgstr "Stesso che Scena di Destinazione"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-msgid "Shared"
-msgstr "Condiviso"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-msgid "Target Texture Folder:"
-msgstr "Cartella Texture di Destinazione:"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-msgid "Post-Process Script:"
-msgstr "Script di Post-Process:"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-msgid "Custom Root Node Type:"
-msgstr "Tipo di Nodo Root Personalizzato:"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-msgid "Auto"
-msgstr "Auto"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-msgid "Root Node Name:"
-msgstr "Nome Nodo di Root:"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-msgid "The Following Files are Missing:"
-msgstr "I File Seguenti sono Mancanti:"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-msgid "Import Anyway"
-msgstr "Importa ComunqueImporta Comunque"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-msgid "Import & Open"
-msgstr "Importa e Apri"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-msgid "Edited scene has not been saved, open imported scene anyway?"
-msgstr ""
-"La scena modificata non è stata salvata, aprire la scena importata comunque?"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Import Scene"
-msgstr "Importa Scena"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-msgid "Importing Scene.."
-msgstr "Importando Scena.."
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-msgid "Running Custom Script.."
-msgstr "Eseguendo Script Personalizzato.."
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-msgid "Couldn't load post-import script:"
-msgstr "Impossibile caricare lo script di post-import:"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-msgid "Invalid/broken script for post-import (check console):"
-msgstr "Script di post-import invalido/non funzionante (controllare console):"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-msgid "Error running post-import script:"
-msgstr "Errore di esecuzione dello script di post-import:"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-msgid "Import Image:"
-msgstr "Importa Immagine:"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-msgid "Can't import a file over itself:"
-msgstr "Impossibile importare un file su se stesso:"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-msgid "Couldn't localize path: %s (already local)"
-msgstr "Impossibile localizzare il percorso: %s (già locale)"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-msgid "Saving.."
-msgstr "Salvataggio.."
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-msgid "3D Scene Animation"
-msgstr "Animazione Scena 3D"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
-msgid "Uncompressed"
-msgstr "Decompressi"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
-msgid "Compress Lossless (PNG)"
-msgstr "Comprimi Lossless (PNG)"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
-msgid "Compress Lossy (WebP)"
-msgstr "Comprimi Lossy (WebP)"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
-msgid "Compress (VRAM)"
-msgstr "Comprimi (VRAM)"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
-msgid "Texture Format"
-msgstr "Formato Texture"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
-msgid "Texture Compression Quality (WebP):"
-msgstr "Qualità Compressione Texture (WebP):"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
-msgid "Texture Options"
-msgstr "Opzioni Texture"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
-msgid "Please specify some files!"
-msgstr "Si prega di specificare qualche file!"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
-msgid "At least one file needed for Atlas."
-msgstr "Almeno un file è richiesto per l'Atlas."
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
-msgid "Error importing:"
-msgstr "Errore di importazione:"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
-msgid "Only one file is required for large texture."
-msgstr "Solo un file è richiesto per una texture grande."
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
-msgid "Max Texture Size:"
-msgstr "Dimensione Texture Massima:"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
-msgid "Import Textures for Atlas (2D)"
-msgstr "Importa Textures per Atlas (2D)"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
-msgid "Cell Size:"
-msgstr "Dimensione Cella:"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
-msgid "Large Texture"
-msgstr "Texture Grande"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
-msgid "Import Large Textures (2D)"
-msgstr "Importa Texture Grandi (2D)"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
-msgid "Source Texture"
-msgstr "Texture Sorgente"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
-msgid "Base Atlas Texture"
-msgstr "Texture Base Atlas"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
-msgid "Source Texture(s)"
-msgstr "Texture Sorgente(i)"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
-msgid "Import Textures for 2D"
-msgstr "Importa Textures per 2D"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
-msgid "Import Textures for 3D"
-msgstr "Importa Textures per 3D"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
-msgid "Import Textures"
-msgstr "Importa Textures"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
-msgid "2D Texture"
-msgstr "Texture 2D"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
-msgid "3D Texture"
-msgstr "Texture 3D"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
-msgid "Atlas Texture"
-msgstr "Texture dell'Atlas"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
-msgid ""
-"NOTICE: Importing 2D textures is not mandatory. Just copy png/jpg files to "
-"the project."
-msgstr ""
-"NOTA: Importare texture 2D non è obbligatorio. Basta copiare i file png/jpg "
-"nel progetto."
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
-msgid "Crop empty space."
-msgstr "Ritaglia spazio vuoto."
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
-msgid "Texture"
-msgstr "Texture"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
-msgid "Import Large Texture"
-msgstr "Importa Texture Grande"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
-msgid "Load Source Image"
-msgstr "Carica Immagine Sorgente"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
-msgid "Slicing"
-msgstr "Taglio"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
-msgid "Inserting"
-msgstr "Inserimento"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
-msgid "Saving"
-msgstr "Salvataggio"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
-msgid "Couldn't save large texture:"
-msgstr "Impossibile salvare texture grande:"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
-msgid "Build Atlas For:"
-msgstr "Costruisci Atlas Per:"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
-msgid "Loading Image:"
-msgstr "Immagine Caricamento:"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
-msgid "Couldn't load image:"
-msgstr "Impossibile caricare immagine:"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
-msgid "Converting Images"
-msgstr "Convertendo Immagini"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
-msgid "Cropping Images"
-msgstr "Tagliando Immagini"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
-msgid "Blitting Images"
-msgstr "Bliting Immagini"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
-msgid "Couldn't save atlas image:"
-msgstr "Impossibile salvare l'immagine di atlas:"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
-msgid "Couldn't save converted texture:"
-msgstr "Impossibile salvare la texture convertita:"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
-msgid "Invalid source!"
-msgstr "Sorgente invalida!"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
-msgid "Invalid translation source!"
-msgstr "Sorgente traduzione invalida!"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
-msgid "Column"
-msgstr "Colonna"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
-#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
-msgid "Language"
-msgstr "Linguaggio"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
-msgid "No items to import!"
-msgstr "Nessun elemento da importare!"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
-msgid "No target path!"
-msgstr "Nessun percorso di destinazione!"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
-msgid "Import Translations"
-msgstr "Importa Traduzioni"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
-msgid "Couldn't import!"
-msgstr "Impossibile Importare!"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
-msgid "Import Translation"
-msgstr "Importa Traduzione"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
-msgid "Source CSV:"
-msgstr "CSV Sorgente:"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
-msgid "Ignore First Row"
-msgstr "Ignora Prima Riga"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
-msgid "Compress"
-msgstr "Comprimi"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
-msgid "Add to Project (godot.cfg)"
-msgstr "Aggiungi a Progetto (godot.cfg)"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
-msgid "Import Languages:"
-msgstr "Importa Lingue:"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
-msgid "Translation"
-msgstr "Traduzione"
-
-#: tools/editor/multi_node_edit.cpp
-msgid "MultiNode Set"
-msgstr "MultiNode Set"
-
-#: tools/editor/node_dock.cpp
-msgid "Groups"
-msgstr "Gruppi"
-
-#: tools/editor/node_dock.cpp
-msgid "Select a Node to edit Signals and Groups."
-msgstr "Seleziona un Nodo per modificare Segnali e Gruppi."
-
-#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-msgid "Toggle Autoplay"
-msgstr "Abilità Autoplay"
-
-#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-msgid "New Animation Name:"
-msgstr "Nuovo Nome Animazione:"
-
-#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-msgid "New Anim"
-msgstr "Nuova Animazione"
-
-#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-msgid "Change Animation Name:"
-msgstr "Cambia Nome Animazione:"
-
-#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
-msgid "Remove Animation"
-msgstr "Rimuovi Animazione"
-
-#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-msgid "ERROR: Invalid animation name!"
-msgstr "ERRORE: Nome animazione invalido!"
-
-#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-msgid "ERROR: Animation name already exists!"
-msgstr "ERRORE: Il nome dell'animazione esiste già!"
-
-#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
-msgid "Rename Animation"
-msgstr "Rinomina Animazione"
-
-#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
-msgid "Add Animation"
-msgstr "Aggiungi Animazione"
-
-#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-msgid "Blend Next Changed"
-msgstr "Fondi il Successivo Cambiato"
-
-#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-msgid "Change Blend Time"
-msgstr "Cambia tempo di Blend"
-
-#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-msgid "Load Animation"
-msgstr "Carica Animazione"
-
-#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-msgid "Duplicate Animation"
-msgstr "Duplica Animazione"
-
-#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-msgid "ERROR: No animation to copy!"
-msgstr "ERRORE: Nessuna animazione da copiare!"
-
-#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-msgid "ERROR: No animation resource on clipboard!"
-msgstr "ERRORE; Nessuna risorsa animazione nella clipboard!"
-
-#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-msgid "Pasted Animation"
-msgstr "Animazione Incollata"
-
-#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-msgid "Paste Animation"
-msgstr "Incolla Animazione"
-
-#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-msgid "ERROR: No animation to edit!"
-msgstr "ERRORE: Nessuna animazione da modificare!"
-
-#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-msgid "Play selected animation backwards from current pos. (A)"
-msgstr ""
-"Esegui la seguente animazione al contrario dalla posizione corrente (A)"
-
-#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-msgid "Play selected animation backwards from end. (Shift+A)"
-msgstr "Esegui la seguente animazione al contrario dalla fine. (Shift+A)"
-
-#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-msgid "Stop animation playback. (S)"
-msgstr "Ferma il playback dell'animazione. (S)"
-
-#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-msgid "Play selected animation from start. (Shift+D)"
-msgstr "Esegui l'animazione seguente dall'inizio (Shift+D)"
-
-#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-msgid "Play selected animation from current pos. (D)"
-msgstr "Esegui la seguente animazione dalla posizione corrente (D)"
-
-#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-msgid "Animation position (in seconds)."
-msgstr "Posizione animazione (in secondi)."
-
-#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-msgid "Scale animation playback globally for the node."
-msgstr "Scala playback dell'animazione globalmente per il nodo."
-
-#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-msgid "Create new animation in player."
-msgstr "Crea nuova animazione nel player."
-
-#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-msgid "Load animation from disk."
-msgstr "Carica animazione da disco."
-
-#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-msgid "Load an animation from disk."
-msgstr "Carica un'animazione da disco."
-
-#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-msgid "Save the current animation"
-msgstr "Salva l'animazione corrente"
-
-#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-msgid "Save As"
-msgstr "Salva Come"
-
-#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-msgid "Display list of animations in player."
-msgstr "Mostra una lista di animazioni nel player."
-
-#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-msgid "Autoplay on Load"
-msgstr "Autoplay al Caricamento"
-
-#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-msgid "Edit Target Blend Times"
-msgstr "Modifica i tempi di Blend della destinazione"
-
-#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-msgid "Animation Tools"
-msgstr "Strumenti di Animazione"
-
-#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-msgid "Copy Animation"
-msgstr "Copia Animazione"
-
-#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-msgid "Create New Animation"
-msgstr "Crea Nuova Animazione"
-
-#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-msgid "Animation Name:"
-msgstr "Nome Animazione:"
-
-#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/property_editor.cpp tools/editor/script_create_dialog.cpp
-msgid "Error!"
-msgstr "Errore!"
-
-#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-msgid "Blend Times:"
-msgstr "Tempi di Blend:"
-
-#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-msgid "Next (Auto Queue):"
-msgstr "Successivo (Coda Automatica):"
-
-#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-msgid "Cross-Animation Blend Times"
-msgstr "Tempi di Blend Cross-Animation"
-
-#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Animation"
-msgstr "Animazione"
-
-#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
-msgid "New name:"
-msgstr "Nuovo nome:"
-
-#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
-msgid "Scale:"
-msgstr "Scala:"
-
-#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
-msgid "Fade In (s):"
-msgstr "Fade In (s):"
-
-#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
-msgid "Fade Out (s):"
-msgstr "Fade Out (s):"
-
-#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
-msgid "Blend"
-msgstr "Fondi"
-
-#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
-msgid "Mix"
-msgstr "Mischia"
-
-#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
-msgid "Auto Restart:"
-msgstr "Restart Automatico:"
-
-#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
-msgid "Restart (s):"
-msgstr "Restart (s):"
-
-#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
-msgid "Random Restart (s):"
-msgstr "Restart Casuale(i):"
-
-#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
-msgid "Start!"
-msgstr "Inizia!"
-
-#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
-msgid "Amount:"
-msgstr "Quantità:"
-
-#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
-msgid "Blend:"
-msgstr "Blend:"
-
-#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
-msgid "Blend 0:"
-msgstr "Blend 0:"
-
-#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
-msgid "Blend 1:"
-msgstr "Blend 1:"
-
-#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
-msgid "X-Fade Time (s):"
-msgstr "Tempo(i) di Crossfade:"
-
-#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
-msgid "Current:"
-msgstr "Corrente:"
-
-#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
-msgid "Add Input"
-msgstr "Aggiungi Input"
-
-#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
-msgid "Clear Auto-Advance"
-msgstr "Pulisci Auto-Avanzamento"
-
-#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
-msgid "Set Auto-Advance"
-msgstr "Imposta Auto-Avanzamento"
-
-#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
-msgid "Delete Input"
-msgstr "Elimina Input"
-
-#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
-msgid "Rename"
-msgstr "Rinomina"
-
-#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
-msgid "Animation tree is valid."
-msgstr "Animation tree valido."
-
-#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
-msgid "Animation tree is invalid."
-msgstr "Animation tree invalido."
-
-#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
-msgid "Animation Node"
-msgstr "Nodo Animazione"
-
-#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
-msgid "OneShot Node"
-msgstr "Nodo OneShot"
-
-#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
-msgid "Mix Node"
-msgstr "Node Mix"
-
-#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
-msgid "Blend2 Node"
-msgstr "Nodo Blend2"
-
-#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
-msgid "Blend3 Node"
-msgstr "Nodo Blend3"
-
-#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
-msgid "Blend4 Node"
-msgstr "Nodo Blend4"
-
-#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
-msgid "TimeScale Node"
-msgstr "Nodo TimeScale"
-
-#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
-msgid "TimeSeek Node"
-msgstr "Nodo TimeScale"
-
-#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
-msgid "Transition Node"
-msgstr "Nodo Transizione"
-
-#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
-msgid "Import Animations.."
-msgstr "Importa animazioni.."
-
-#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
-msgid "Edit Node Filters"
-msgstr "Modifica Filtri Nodi"
-
-#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
-msgid "Filters.."
-msgstr "Filtri.."
-
-#: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp
-msgid "Parsing %d Triangles:"
-msgstr "Elaborazione %d Triangoli:"
-
-#: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp
-msgid "Triangle #"
-msgstr "Triangolo #"
-
-#: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp
-msgid "Light Baker Setup:"
-msgstr "Impostazioni Baker Luci:"
-
-#: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp
-msgid "Parsing Geometry"
-msgstr "Elaborazione Geometria"
-
-#: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp
-msgid "Fixing Lights"
-msgstr "Aggiustando le Luci"
-
-#: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp
-msgid "Making BVH"
-msgstr "Creazione BVH"
-
-#: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp
-msgid "Creating Light Octree"
-msgstr "Creazione Octree Luci"
-
-#: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp
-msgid "Creating Octree Texture"
-msgstr "Creazione Octree Texture"
-
-#: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp
-msgid "Transfer to Lightmaps:"
-msgstr "Trasferisci a Lightmap:"
-
-#: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp
-msgid "Allocating Texture #"
-msgstr "Allocazione Texture #"
-
-#: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp
-msgid "Baking Triangle #"
-msgstr "Backing Triangoli #"
-
-#: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp
-msgid "Post-Processing Texture #"
-msgstr "Texture Post-Processing #"
-
-#: tools/editor/plugins/baked_light_editor_plugin.cpp
-msgid "Bake!"
-msgstr "Bake!"
-
-#: tools/editor/plugins/baked_light_editor_plugin.cpp
-msgid "Reset the lightmap octree baking process (start over)."
-msgstr "Resetta il processo di baking dell'octree (ricomincia da capo)."
-
-#: tools/editor/plugins/camera_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
-msgid "Preview"
-msgstr "Anteprima"
-
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Configure Snap"
-msgstr "Configura Snap"
-
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Grid Offset:"
-msgstr "Offset Griglia:"
-
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Grid Step:"
-msgstr "Step Griglia:"
-
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Rotation Offset:"
-msgstr "Offset Rotazione:"
-
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Rotation Step:"
-msgstr "Step Rotazione:"
-
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Move Pivot"
-msgstr "Perno di Movimento"
-
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Move Action"
-msgstr "Azione di spostamento"
-
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Edit IK Chain"
-msgstr "Modifica Catena IK"
-
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Edit CanvasItem"
-msgstr "Modifica CanvasItem"
-
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Change Anchors"
-msgstr "Cambia Ancore"
-
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Zoom (%):"
-msgstr "Zoom(%):"
-
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Paste Pose"
-msgstr "Incolla Posa"
-
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Select Mode"
-msgstr "Modalità di Selezione"
-
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Drag: Rotate"
-msgstr "Trascina: Ruota"
-
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Alt+Drag: Move"
-msgstr "Alt+Drag: Muovi"
-
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Press 'v' to Change Pivot, 'Shift+v' to Drag Pivot (while moving)."
-msgstr ""
-"Premi 'v' per Cambiare Perno, 'Shift+v' per Trascinare il Pernno (durante lo "
-"spostamento)."
-
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Alt+RMB: Depth list selection"
-msgstr "Alt+RMB: Selezione Lista Profondità"
-
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Move Mode"
-msgstr "Modalità Movimento"
-
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Rotate Mode"
-msgstr "Modalità Rotazione"
-
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid ""
-"Show a list of all objects at the position clicked\n"
-"(same as Alt+RMB in select mode)."
-msgstr ""
-"Mostra una lista di tutti gli oggetti alla posizione cliccata\n"
-"(identico a Alt+RMB in modalità selezione)."
-
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Click to change object's rotation pivot."
-msgstr "Clicca per cambiare il perno di rotazione dell'oggetto."
-
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Pan Mode"
-msgstr "Modalità di Pan"
-
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Lock the selected object in place (can't be moved)."
-msgstr "Blocca l'oggetto selezionato sul posto (non può essere mosso)."
-
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Unlock the selected object (can be moved)."
-msgstr "Sblocca l'oggetto selezionato (può essere mosso)."
-
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Makes sure the object's children are not selectable."
-msgstr "Accerta che I figli dell'oggetto non siano selezionabili."
-
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Restores the object's children's ability to be selected."
-msgstr "Ripristina l'abilità dei figli dell'oggetto di essere selezionati."
-
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Use Snap"
-msgstr "Usa lo Snap"
-
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Show Grid"
-msgstr "Mostra Griglia"
-
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Use Rotation Snap"
-msgstr "Usa lo Snap di Rotazione"
-
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Snap Relative"
-msgstr "Snap Relativo"
-
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Configure Snap.."
-msgstr "Configura Snap..."
-
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Use Pixel Snap"
-msgstr "Usa Snap a Pixel"
-
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Expand to Parent"
-msgstr "Espandi a Genitore"
-
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Skeleton.."
-msgstr "Scheletro.."
-
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Make Bones"
-msgstr "Crea Ossa"
-
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Clear Bones"
-msgstr "Elimina Ossa"
-
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Show Bones"
-msgstr "Mostra Ossa"
-
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Make IK Chain"
-msgstr "Crea Catena IK"
-
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Clear IK Chain"
-msgstr "Elimina Catena IK"
-
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "View"
-msgstr "Vista"
-
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Zoom Reset"
-msgstr "Zoom Reset"
-
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Zoom Set.."
-msgstr "Imposta Zoom.."
-
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Center Selection"
-msgstr "Centra Selezione"
-
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Frame Selection"
-msgstr "Selezione Frame"
-
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Anchor"
-msgstr "Ancora"
-
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Insert Keys"
-msgstr "Inserisci Keys"
-
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Insert Key"
-msgstr "Inserisci Key"
-
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Insert Key (Existing Tracks)"
-msgstr "Inserisci Key (Tracce Esistenti)"
-
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Copy Pose"
-msgstr "Copia Posa"
-
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Clear Pose"
-msgstr "Pulisci Posa"
-
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Set a Value"
-msgstr "Imposta un Valore"
-
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Snap (Pixels):"
-msgstr "Snap (Pixels):"
-
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Add %s"
-msgstr "Aggiungi %s"
-
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Adding %s..."
-msgstr "Aggiungendo %s..."
-
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "Create Node"
-msgstr "Crea Nodo"
-
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "Error instancing scene from %s"
-msgstr "Errore istanziamento scena da %s"
-
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "OK :("
-msgstr "OK :("
-
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "No parent to instance a child at."
-msgstr "Nessun genitore del quale istanziare un figlio."
-
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "This operation requires a single selected node."
-msgstr "Questa operazione richiede un solo nodo selezionato."
-
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Change default type"
-msgstr "Cambia tipo di default"
-
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid ""
-"Drag & drop + Shift : Add node as sibling\n"
-"Drag & drop + Alt : Change node type"
-msgstr ""
-"Premi & Trascina + Shift : Aggiungi nodo come fratello\n"
-"Premi & Trascina + Alt : Cambia tipo del nodo"
-
-#: tools/editor/plugins/collision_polygon_2d_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Create Poly"
-msgstr "Crea Poly"
-
-#: tools/editor/plugins/collision_polygon_2d_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Edit Poly"
-msgstr "Modifica Poly"
-
-#: tools/editor/plugins/collision_polygon_2d_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Edit Poly (Remove Point)"
-msgstr "Modifica Poly (Rimuovi Punto)"
-
-#: tools/editor/plugins/collision_polygon_2d_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp
-msgid "Create a new polygon from scratch."
-msgstr "Crea un nuovo poligono dal nulla."
-
-#: tools/editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp
-msgid "Create Poly3D"
-msgstr "Crea Poly3D"
-
-#: tools/editor/plugins/collision_shape_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Set Handle"
-msgstr "Imposta Maniglia"
-
-#: tools/editor/plugins/color_ramp_editor_plugin.cpp
-msgid "Add/Remove Color Ramp Point"
-msgstr "Aggiungi/Rimuovi Punto Rampa Colori"
-
-#: tools/editor/plugins/color_ramp_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
-msgid "Modify Color Ramp"
-msgstr "Modifica Rampa Colori"
-
-#: tools/editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Creating Mesh Library"
-msgstr "Creazione Libreria Mesh"
-
-#: tools/editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Thumbnail.."
-msgstr "Miniatura.."
-
-#: tools/editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Remove item %d?"
-msgstr "Rimuovi elemento %d?"
-
-#: tools/editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-msgid "Add Item"
-msgstr "Aggiungi Elemento"
-
-#: tools/editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Remove Selected Item"
-msgstr "Rimuovi Elementi Selezionati"
-
-#: tools/editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Import from Scene"
-msgstr "Importa da Scena"
-
-#: tools/editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Update from Scene"
-msgstr "Aggiorna da Scena"
-
-#: tools/editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
-msgid "Item %d"
-msgstr "Elemento %d"
-
-#: tools/editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
-msgid "Items"
-msgstr "Elementi"
-
-#: tools/editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
-msgid "Item List Editor"
-msgstr "Editor Lista Elementi"
-
-#: tools/editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Create Occluder Polygon"
-msgstr "Crea Poligono di occlusione"
-
-#: tools/editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp
-msgid "Edit existing polygon:"
-msgstr "Modifica poligono esistente:"
-
-#: tools/editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp
-msgid "LMB: Move Point."
-msgstr "LMB: Sposta punto."
-
-#: tools/editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp
-msgid "Ctrl+LMB: Split Segment."
-msgstr "Ctrl+LMB: dividi Segmento."
-
-#: tools/editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp
-msgid "RMB: Erase Point."
-msgstr "RMB: Elimina Punto."
-
-#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
-msgid "Mesh is empty!"
-msgstr "La mesh è vuota!"
-
-#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
-msgid "Create Static Trimesh Body"
-msgstr "Crea Corpo Trimesh Statico"
-
-#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
-msgid "Create Static Convex Body"
-msgstr "Crea Corpo Convesso Statico"
-
-#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
-msgid "This doesn't work on scene root!"
-msgstr "Questo non funziona sulla root della scena!"
-
-#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
-msgid "Create Trimesh Shape"
-msgstr "Crea Forma Trimesh"
-
-#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
-msgid "Create Convex Shape"
-msgstr "Crea Forma Convessa"
-
-#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
-msgid "Create Navigation Mesh"
-msgstr "Crea Mesh di Navigazione"
-
-#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
-msgid "MeshInstance lacks a Mesh!"
-msgstr "MeshInstance manca di una Mesh!"
-
-#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
-msgid "Mesh has not surface to create outlines from!"
-msgstr "La mesh non ha superficie dalla quale creare un'outline!"
-
-#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
-msgid "Could not create outline!"
-msgstr "Impossiblile creare outline!"
-
-#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
-msgid "Create Outline"
-msgstr "Crea Outline"
-
-#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
-msgid "Create Trimesh Static Body"
-msgstr "Crea Corpo Statico Trimesh"
-
-#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
-msgid "Create Convex Static Body"
-msgstr "Crea Corpo Statico Convesso"
-
-#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
-msgid "Create Trimesh Collision Sibling"
-msgstr "Crea Fratello di Collisione Trimesh"
-
-#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
-msgid "Create Convex Collision Sibling"
-msgstr "Crea Fratello di Collisione Convessa"
-
-#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
-msgid "Create Outline Mesh.."
-msgstr "Crea Mesh di Outline.."
-
-#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
-msgid "Create Outline Mesh"
-msgstr "Crea Mesh di Outline"
-
-#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
-msgid "Outline Size:"
-msgstr "Dimensione Outline:"
-
-#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
-msgid "No mesh source specified (and no MultiMesh set in node)."
-msgstr ""
-"Nessuna sorgente mesh specificata (e nessun MultiMesh impostata nel nodo)."
-
-#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
-msgid "No mesh source specified (and MultiMesh contains no Mesh)."
-msgstr ""
-"Nessuna sorgente mesh specificata (e la MultiMesh non contiene alcuna Mesh)."
-
-#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
-msgid "Mesh source is invalid (invalid path)."
-msgstr "Sorgente Mesh invalida (percorso invalido)."
-
-#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
-msgid "Mesh source is invalid (not a MeshInstance)."
-msgstr "Sorgente Mesh invalida (non è una MeshInstance)."
-
-#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
-msgid "Mesh source is invalid (contains no Mesh resource)."
-msgstr "Sorgente Mesh invalida (non contiene alcun a risorsa Mesh)."
-
-#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
-msgid "No surface source specified."
-msgstr "Nessuna sorgente di superficie specificata."
-
-#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
-msgid "Surface source is invalid (invalid path)."
-msgstr "Sorgente superficie invalida (percorso invalido)."
-
-#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
-msgid "Surface source is invalid (no geometry)."
-msgstr "Sorgente superficie invalida (nessuna geometria)."
-
-#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
-msgid "Surface source is invalid (no faces)."
-msgstr "Sorgente superficie invalida (nessuna faccia)."
-
-#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
-msgid "Parent has no solid faces to populate."
-msgstr "Il genitore non ha facce solde da popolare."
-
-#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
-msgid "Couldn't map area."
-msgstr "Impossibile mappare l'area."
-
-#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
-msgid "Select a Source Mesh:"
-msgstr "Seleziona una Mesh Sorgente:"
-
-#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
-msgid "Select a Target Surface:"
-msgstr "Seleziona una Superficie di Target:"
-
-#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
-msgid "Populate Surface"
-msgstr "Popola la Superficie"
-
-#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
-msgid "Populate MultiMesh"
-msgstr "Popola MultiMesh"
-
-#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
-msgid "Target Surface:"
-msgstr "Superficie Target:"
-
-#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
-msgid "Source Mesh:"
-msgstr "Mesh Sorgente:"
-
-#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
-msgid "X-Axis"
-msgstr "Asse-X"
-
-#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
-msgid "Y-Axis"
-msgstr "Asse-Y"
-
-#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
-msgid "Z-Axis"
-msgstr "Asse-Z"
-
-#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
-msgid "Mesh Up Axis:"
-msgstr "Asse Mesh Su:"
-
-#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
-msgid "Random Rotation:"
-msgstr "Rotazione Casuale:"
-
-#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
-msgid "Random Tilt:"
-msgstr "Inclinazione Casuale:"
-
-#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
-msgid "Random Scale:"
-msgstr "Scala Casuale:"
-
-#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
-msgid "Populate"
-msgstr "Popola"
-
-#: tools/editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp
-msgid "Create Navigation Polygon"
-msgstr "Crea Poligono di Navigazione"
-
-#: tools/editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp
-msgid "Remove Poly And Point"
-msgstr "Rimuovi Poligono e Punto"
-
-#: tools/editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Error loading image:"
-msgstr "Errore di caricamento immagine:"
-
-#: tools/editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "No pixels with transparency > 128 in image.."
-msgstr "Nessun pixel con trasparenza >128 nell'immagine.."
-
-#: tools/editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Set Emission Mask"
-msgstr "Imposta Maschera Emissione"
-
-#: tools/editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Clear Emission Mask"
-msgstr "Cancella Maschera Emissione"
-
-#: tools/editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Load Emission Mask"
-msgstr "Carica Maschera Emissione"
-
-#: tools/editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Generated Point Count:"
-msgstr "Conteggio Punti Generati:"
-
-#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
-msgid "Node does not contain geometry."
-msgstr "Il nodo non contiene geometria."
-
-#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
-msgid "Node does not contain geometry (faces)."
-msgstr "Il nodo non contiene geometria (facce)."
-
-#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
-msgid "Faces contain no area!"
-msgstr "Le facce non contengono area!"
-
-#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
-msgid "No faces!"
-msgstr "Nessuna faccia!"
-
-#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
-msgid "Generate AABB"
-msgstr "Genera AABB"
-
-#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
-msgid "Create Emitter From Mesh"
-msgstr "Crea Emitter Da Mesh"
-
-#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
-msgid "Create Emitter From Node"
-msgstr "Crea Emitter Da Nodo"
-
-#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
-msgid "Clear Emitter"
-msgstr "Cancella Emitter"
-
-#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
-msgid "Create Emitter"
-msgstr "Crea Emitter"
-
-#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
-msgid "Emission Positions:"
-msgstr "Posizioni di Emissione:"
-
-#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
-msgid "Emission Fill:"
-msgstr "Riempimento Emissione:"
-
-#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
-msgid "Surface"
-msgstr "Superficie"
-
-#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
-msgid "Volume"
-msgstr "Volume"
-
-#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Remove Point from Curve"
-msgstr "Rimuovi Punto da Curva"
-
-#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
-msgid "Add Point to Curve"
-msgstr "Aggiungi Punto a Curva"
-
-#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Move Point in Curve"
-msgstr "Sposta Punto in curva"
-
-#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Move In-Control in Curve"
-msgstr "Sposta In-Control sulla Curva"
-
-#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Move Out-Control in Curve"
-msgstr "Sposta Out-Control sulla Curva"
-
-#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
-msgid "Select Points"
-msgstr "Selezione Punti"
-
-#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
-msgid "Shift+Drag: Select Control Points"
-msgstr "Shift+Trascina: Seleziona Punti di Controllo"
-
-#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
-msgid "Click: Add Point"
-msgstr "Click: Aggiungi Punto"
-
-#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
-msgid "Right Click: Delete Point"
-msgstr "Click Destro: Elimina Punto"
-
-#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Select Control Points (Shift+Drag)"
-msgstr "Seleziona Punti di Controllo (Shift+Trascina)"
-
-#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
-msgid "Add Point (in empty space)"
-msgstr "Aggiungi Punto (in sapzio vuoto)"
-
-#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
-msgid "Split Segment (in curve)"
-msgstr "Spezza Segmento (in curva)"
-
-#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
-msgid "Delete Point"
-msgstr "Elimina Punto"
-
-#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
-msgid "Close Curve"
-msgstr "Chiudi curva"
-
-#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
-msgid "Curve Point #"
-msgstr "Punto Curva #"
-
-#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
-msgid "Set Curve Point Pos"
-msgstr "Imposta Posizione Punti curva"
-
-#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
-msgid "Set Curve In Pos"
-msgstr "Imposta Posizione Curve In"
-
-#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
-msgid "Set Curve Out Pos"
-msgstr "Imposta Posizione Curve Out"
-
-#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
-msgid "Split Path"
-msgstr "Dividi Percorso"
-
-#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
-msgid "Remove Path Point"
-msgstr "Rimuovi Punto Percorso"
-
-#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Create UV Map"
-msgstr "Crea UV Map"
-
-#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Transform UV Map"
-msgstr "Trasla UV Map"
-
-#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Polygon 2D UV Editor"
-msgstr "Polygon 2D UV Editor"
-
-#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Move Point"
-msgstr "Sposta Punto"
-
-#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Ctrl: Rotate"
-msgstr "Ctrl: Ruota"
-
-#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Shift: Move All"
-msgstr "Shift: Muovi Tutti"
-
-#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Shift+Ctrl: Scale"
-msgstr "Shift+Ctrl: Scala"
-
-#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Move Polygon"
-msgstr "Sposta Poligono"
-
-#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Rotate Polygon"
-msgstr "Ruota Poligono"
-
-#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Scale Polygon"
-msgstr "Scala Poligono"
-
-#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Polygon->UV"
-msgstr "Poligono->UV"
-
-#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "UV->Polygon"
-msgstr "UV->Poligono"
-
-#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Clear UV"
-msgstr "Cancella UV"
-
-#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Snap"
-msgstr "Snap"
-
-#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Enable Snap"
-msgstr "Abilita Snap"
-
-#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Grid"
-msgstr "Griglia"
-
-#: tools/editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
-msgid "ERROR: Couldn't load resource!"
-msgstr "ERROERE: Impossibile caricare la risorsa!"
-
-#: tools/editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
-msgid "Add Resource"
-msgstr "Aggiungi Risorsa"
-
-#: tools/editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
-msgid "Rename Resource"
-msgstr "Rinomina Risorsa"
-
-#: tools/editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
-msgid "Delete Resource"
-msgstr "Elimina Risorsa"
-
-#: tools/editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
-msgid "Resource clipboard is empty!"
-msgstr "Clipboard risorse vuota!"
-
-#: tools/editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
-msgid "Load Resource"
-msgstr "Carica Risorsa"
-
-#: tools/editor/plugins/rich_text_editor_plugin.cpp
-msgid "Parse BBCode"
-msgstr "Decodifica BBCode"
-
-#: tools/editor/plugins/sample_editor_plugin.cpp
-msgid "Length:"
-msgstr "Lunghezza:"
-
-#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
-msgid "Open Sample File(s)"
-msgstr "Apri File(s) Sample"
-
-#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
-msgid "ERROR: Couldn't load sample!"
-msgstr "ERRORE: Impossibile caricare sample!"
-
-#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
-msgid "Add Sample"
-msgstr "Aggiungi Sample"
-
-#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
-msgid "Rename Sample"
-msgstr "Rinomina Sample"
-
-#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
-msgid "Delete Sample"
-msgstr "Elimina Sample"
-
-#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
-msgid "16 Bits"
-msgstr "16 Bits"
-
-#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
-msgid "8 Bits"
-msgstr "8 Bits"
-
-#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
-msgid "Stereo"
-msgstr "Stereo"
-
-#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
-msgid "Mono"
-msgstr "Mono"
-
-#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
-msgid "Format"
-msgstr "Formato"
-
-#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
-msgid "Pitch"
-msgstr "Pitch"
-
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Error while saving theme"
-msgstr "Errore durante il salvataggio del tema"
-
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Error saving"
-msgstr "Errore di salvataggio"
-
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Error importing theme"
-msgstr "Errore di importazione tema"
-
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Error importing"
-msgstr "Errore di importazione"
-
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Import Theme"
-msgstr "Importa Tema"
-
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Save Theme As.."
-msgstr "Salva Tema Come.."
-
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Next script"
-msgstr "Script successivo"
-
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Previous script"
-msgstr "Script Precedente"
-
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "File"
-msgstr "File"
-
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/property_editor.cpp
-msgid "New"
-msgstr "Nuovo"
-
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Save All"
-msgstr "Salva Tutto"
-
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Soft Reload Script"
-msgstr "Ricarica Script Soft"
-
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "History Prev"
-msgstr "Cronologia Succ."
-
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "History Next"
-msgstr "Cronologia Prec."
-
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Reload Theme"
-msgstr "Ricarica Tema"
-
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Save Theme"
-msgstr "Salva Tema"
-
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Save Theme As"
-msgstr "Salva Tema Come"
-
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Close Docs"
-msgstr "Chiudi Documentazione"
-
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Close All"
-msgstr "Chiudi Tutto"
-
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
-msgid "Find.."
-msgstr "Trova.."
-
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
-msgid "Find Next"
-msgstr "Trova Successivo"
-
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Debug"
-msgstr "Debug"
-
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
-msgid "Step Over"
-msgstr "Step Over"
-
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
-msgid "Step Into"
-msgstr "Step Into"
-
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
-msgid "Break"
-msgstr "Break"
-
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
-msgid "Continue"
-msgstr "Continua"
-
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Keep Debugger Open"
-msgstr "Mantieni Debugger Aperto"
-
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Window"
-msgstr "Finestra"
-
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Move Left"
-msgstr "Sposta a Sinistra"
-
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Move Right"
-msgstr "Sposta a Destra"
-
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Tutorials"
-msgstr "Tutorials"
-
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Open https://godotengine.org at tutorials section."
-msgstr "Apri https://godotengine.org alla sezione tutorial."
-
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Classes"
-msgstr "Classi"
-
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Search the class hierarchy."
-msgstr "Cerca nella gerarchia delle classi."
-
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Search the reference documentation."
-msgstr "Cerca Riferimenti nella documentazione."
-
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Go to previous edited document."
-msgstr "Vai al documento precedentemente modificato."
-
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Go to next edited document."
-msgstr "Vai al documento successivo."
-
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Create Script"
-msgstr "Crea Script"
-
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid ""
-"The following files are newer on disk.\n"
-"What action should be taken?:"
-msgstr ""
-"I file seguenti sono più recenti su disco.\n"
-"Che azione deve essere intrapresa?:"
-
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Reload"
-msgstr "Ricarica"
-
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Resave"
-msgstr "Risalva"
-
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
-msgid "Debugger"
-msgstr "Debugger"
-
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid ""
-"Built-in scripts can only be edited when the scene they belong to is loaded"
-msgstr ""
-"Gli script built-in possono essere modificati solamente quando la scena a "
-"cui appartengono è caricata"
-
-#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
-msgid "Pick Color"
-msgstr "Scegli Colore"
-
-#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp tools/editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "Move Up"
-msgstr "Sposta Su"
-
-#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp tools/editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "Move Down"
-msgstr "Sposta giù"
-
-#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
-msgid "Indent Left"
-msgstr "Indenta Sinistra"
-
-#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
-msgid "Indent Right"
-msgstr "Indenta Destra"
-
-#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
-msgid "Toggle Comment"
-msgstr "Cambia a Commento"
-
-#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
-msgid "Clone Down"
-msgstr "Clona Sotto"
-
-#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
-msgid "Complete Symbol"
-msgstr "Completa Simbolo"
-
-#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
-msgid "Trim Trailing Whitespace"
-msgstr "Taglia Spazi in Coda"
-
-#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
-msgid "Auto Indent"
-msgstr "Auto Indenta"
-
-#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
-msgid "Remove All Breakpoints"
-msgstr "Rimuovi Tutti i Breakpoints"
-
-#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
-msgid "Goto Next Breakpoint"
-msgstr "Vai a Breakpoint Successivo"
-
-#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
-msgid "Goto Previous Breakpoint"
-msgstr "Vai a Breakpoint Precedente"
-
-#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
-msgid "Find Previous"
-msgstr "Trova Precedente"
-
-#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
-msgid "Replace.."
-msgstr "Rimpiazza.."
-
-#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
-msgid "Goto Function.."
-msgstr "Vai a Funzione.."
-
-#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
-msgid "Goto Line.."
-msgstr "Vai a Linea.."
-
-#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
-msgid "Contextual Help"
-msgstr "Aiuto Contestuale"
-
-#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
-msgid "Change Scalar Constant"
-msgstr "Cambia Costante Scalare"
-
-#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
-msgid "Change Vec Constant"
-msgstr "Cambia Costante Vett."
-
-#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
-msgid "Change RGB Constant"
-msgstr "Cambia Costante RGB"
-
-#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
-msgid "Change Scalar Operator"
-msgstr "Cambia Operatore Scalare"
-
-#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
-msgid "Change Vec Operator"
-msgstr "Cambia Operatore Vett."
-
-#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
-msgid "Change Vec Scalar Operator"
-msgstr "Cambia Operatore Scalare Vett."
-
-#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
-msgid "Change RGB Operator"
-msgstr "Cambia Operatore RGB"
-
-#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
-msgid "Toggle Rot Only"
-msgstr "Abilita Solo Rot"
-
-#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
-msgid "Change Scalar Function"
-msgstr "Cambia Funzione Scalare"
-
-#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
-msgid "Change Vec Function"
-msgstr "Cambia Funzione Vett."
-
-#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
-msgid "Change Scalar Uniform"
-msgstr "Cambia Uniforme Scalare"
-
-#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
-msgid "Change Vec Uniform"
-msgstr "Cambia Uniforme Vett."
-
-#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
-msgid "Change RGB Uniform"
-msgstr "Cambia Uniforme RGB"
-
-#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
-msgid "Change Default Value"
-msgstr "Cambia Valore di Default"
-
-#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
-msgid "Change XForm Uniform"
-msgstr "Cambia Uniforme XForm"
-
-#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
-msgid "Change Texture Uniform"
-msgstr "Cambia Uniforme Texture"
-
-#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
-msgid "Change Cubemap Uniform"
-msgstr "Cambia Uniforme Cubemap"
-
-#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
-msgid "Change Comment"
-msgstr "Cambia Commento"
-
-#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
-msgid "Add/Remove to Color Ramp"
-msgstr "Aggiungi/Rimuovi alla Rampa Colori"
-
-#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
-msgid "Add/Remove to Curve Map"
-msgstr "Aggiung/Rimuovi alla Mappa Curve"
-
-#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
-msgid "Modify Curve Map"
-msgstr "Modifica la Mappa Curve"
-
-#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
-msgid "Change Input Name"
-msgstr "Cambia Nome Input"
-
-#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
-msgid "Connect Graph Nodes"
-msgstr "Connetti Nodi Grafico"
-
-#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
-msgid "Disconnect Graph Nodes"
-msgstr "Disconnetti Nodi Grafico"
-
-#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
-msgid "Remove Shader Graph Node"
-msgstr "Rimuovi Nodo Grafico di Shader"
-
-#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
-msgid "Move Shader Graph Node"
-msgstr "Sposta Nodo Grafico di Shader"
-
-#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
-msgid "Duplicate Graph Node(s)"
-msgstr "Duplica Nodo(i) Grafico"
-
-#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
-msgid "Delete Shader Graph Node(s)"
-msgstr "Elimina Nodo(i) Grafico di Shader"
-
-#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
-msgid "Error: Cyclic Connection Link"
-msgstr "Errore: Giunzione ciclica"
-
-#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
-msgid "Error: Missing Input Connections"
-msgstr "Errore: Connessioni Input MAncanti"
-
-#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
-msgid "Add Shader Graph Node"
-msgstr "Aggiungi Nodo Grafico Shader"
-
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Orthogonal"
-msgstr "Ortogonale"
-
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Perspective"
-msgstr "Prospettiva"
-
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Transform Aborted."
-msgstr "Transform Abortito."
-
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "X-Axis Transform."
-msgstr "Transform Asse-X."
-
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Y-Axis Transform."
-msgstr "Transform Asse-Y."
-
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Z-Axis Transform."
-msgstr "Transform Asse-Z."
-
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "View Plane Transform."
-msgstr "Visualizza Tranform del Piano."
-
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Scaling to %s%%."
-msgstr "Scalando a %s%%."
-
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Rotating %s degrees."
-msgstr "Ruotando di %s gradi."
-
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Bottom View."
-msgstr "Vista dal Basso."
-
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Bottom"
-msgstr "Basso"
-
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Top View."
-msgstr "Vista dall'Alto."
-
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Top"
-msgstr "Alto"
-
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Rear View."
-msgstr "Vista dal Retro."
-
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Rear"
-msgstr "Retro"
-
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Front View."
-msgstr "Vista Frontale."
-
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Front"
-msgstr "Fronte"
-
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Left View."
-msgstr "Vista Sinistra."
-
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Left"
-msgstr "Sinistra"
-
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Right View."
-msgstr "Vista Destra."
-
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Right"
-msgstr "Destra"
-
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Keying is disabled (no key inserted)."
-msgstr "Keying disabilitato (nessun key inserito)."
-
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Animation Key Inserted."
-msgstr "Key d'Animazione Inserito."
-
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Align with view"
-msgstr "Allinea a vista"
-
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Environment"
-msgstr "Ambientazione"
-
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Audio Listener"
-msgstr "Audio Listener"
-
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Gizmos"
-msgstr "Gizmos"
-
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "XForm Dialog"
-msgstr "Finestra di XForm"
-
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "No scene selected to instance!"
-msgstr "Nessuna scena da istanziare selezionata!"
-
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Instance at Cursor"
-msgstr "Istanzia a Cursore"
-
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Could not instance scene!"
-msgstr "Impossibile istanziare la scena!"
-
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Move Mode (W)"
-msgstr "Modalità Movimento (W)"
-
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Rotate Mode (E)"
-msgstr "Modalità Rotazione (E)"
-
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Scale Mode (R)"
-msgstr "Modalità Scala (R)"
-
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Bottom View"
-msgstr "Vista dal Basso"
-
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Top View"
-msgstr "Vista dall'Alto"
-
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Rear View"
-msgstr "Vista dal Retro"
-
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Front View"
-msgstr "Vista Frontale"
-
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Left View"
-msgstr "Vista Sinistra"
-
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Right View"
-msgstr "Vista Destra"
-
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Switch Perspective/Orthogonal view"
-msgstr "Cambia Vista Prospettiva/Ortogonale"
-
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Insert Animation Key"
-msgstr "Inserisci Key Animazione"
-
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Focus Origin"
-msgstr "Focalizza su Origine"
-
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Focus Selection"
-msgstr "Centra a Selezione"
-
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Align Selection With View"
-msgstr "Allinea Selezione Con Vista"
-
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Transform"
-msgstr "Transform"
-
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Local Coords"
-msgstr "Coordinate locali"
-
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Transform Dialog.."
-msgstr "Finestra di Transform.."
-
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Use Default Light"
-msgstr "Usa Luce Default"
-
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Use Default sRGB"
-msgstr "Usa sRGB Default"
-
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "1 Viewport"
-msgstr "1 Vista"
-
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "2 Viewports"
-msgstr "2 Viste"
-
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "2 Viewports (Alt)"
-msgstr "2 Viste (Alt)"
-
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "3 Viewports"
-msgstr "3 Viste"
-
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "3 Viewports (Alt)"
-msgstr "3 Viste (Alt)"
-
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "4 Viewports"
-msgstr "4 Viste"
-
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Display Normal"
-msgstr "Mostra Normale"
-
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Display Wireframe"
-msgstr "Mostra Wireframe"
-
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Display Overdraw"
-msgstr "Mostra Overdraw"
-
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Display Shadeless"
-msgstr "Mostra senza Shader"
-
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "View Origin"
-msgstr "Visualizza Origine"
-
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "View Grid"
-msgstr "Visualizza Griglia"
-
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Snap Settings"
-msgstr "Impostazioni Snap"
-
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Translate Snap:"
-msgstr "Trasla Snap:"
-
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Rotate Snap (deg.):"
-msgstr "Ruota Snap (deg.):"
-
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Scale Snap (%):"
-msgstr "Scala Snap (%):"
-
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Viewport Settings"
-msgstr "Impostazioni Viewport"
-
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Default Light Normal:"
-msgstr "Normale Luce di Default:"
-
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Ambient Light Color:"
-msgstr "Colore Luce Ambiente:"
-
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Perspective FOV (deg.):"
-msgstr "FOV Prospettiva (deg.):"
-
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "View Z-Near:"
-msgstr "Visualizza Z-Near:"
-
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "View Z-Far:"
-msgstr "Visualizza Z-Far:"
-
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Transform Change"
-msgstr "Cambiamento Transform"
-
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Translate:"
-msgstr "Transla:"
-
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Rotate (deg.):"
-msgstr "Ruota (deg.):"
-
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Scale (ratio):"
-msgstr "Scala (rateo):"
-
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Transform Type"
-msgstr "Tipo Transform"
-
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Pre"
-msgstr "Pre"
-
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Post"
-msgstr "Post"
-
-#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
-msgid "ERROR: Couldn't load frame resource!"
-msgstr "ERRORE; Impossibile caricare la risorsa frame!"
-
-#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
-msgid "Add Frame"
-msgstr "Aggiungi frame"
-
-#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
-msgid "Resource clipboard is empty or not a texture!"
-msgstr "Clipboard risorse vuota o non è una texture!"
-
-#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
-msgid "Paste Frame"
-msgstr "Incolla Frame"
-
-#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
-msgid "Add Empty"
-msgstr "Aggiungi vuoto"
-
-#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
-msgid "Change Animation Loop"
-msgstr "Cambia Loop Animazione"
-
-#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
-msgid "Change Animation FPS"
-msgstr "Cambia FPS ANimazione"
-
-#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
-msgid "(empty)"
-msgstr "(vuoto)"
-
-#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
-msgid "Animations"
-msgstr "Animazioni"
-
-#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
-msgid "Speed (FPS):"
-msgstr "Velocità (FPS):"
-
-#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
-msgid "Animation Frames"
-msgstr "Frames Animazione"
-
-#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
-msgid "Insert Empty (Before)"
-msgstr "Inserisci Vuoto (Prima)"
-
-#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
-msgid "Insert Empty (After)"
-msgstr "Inserisci Vuoto (Dopo)"
-
-#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
-msgid "Up"
-msgstr "Su"
-
-#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
-msgid "Down"
-msgstr "Giù"
-
-#: tools/editor/plugins/style_box_editor_plugin.cpp
-msgid "StyleBox Preview:"
-msgstr "Anteprima StyleBox:"
-
-#: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
-msgid "Snap Mode:"
-msgstr "Modalità Snap:"
-
-#: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
-msgid "<None>"
-msgstr "<Nessuno>"
-
-#: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
-msgid "Pixel Snap"
-msgstr "Snap a Pixel"
-
-#: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
-msgid "Grid Snap"
-msgstr "Snap Griglia"
-
-#: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
-msgid "Auto Slice"
-msgstr "Auto Divisione"
-
-#: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
-msgid "Offset:"
-msgstr "Offset:"
-
-#: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
-msgid "Step:"
-msgstr "Step:"
-
-#: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
-msgid "Separation:"
-msgstr "Separazione:"
-
-#: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
-msgid "Texture Region"
-msgstr "Regione Texture"
-
-#: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
-msgid "Texture Region Editor"
-msgstr "Editor Regioni Texture"
-
-#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Can't save theme to file:"
-msgstr "Impossibile salvare il tema su file:"
-
-#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Add All Items"
-msgstr "Aggiungi Tutti gli Elementi"
-
-#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Add All"
-msgstr "Aggiungi Tutti"
-
-#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-msgid "Remove Item"
-msgstr "Rimuovi Elemento"
-
-#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Theme"
-msgstr "Tema"
-
-#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Add Class Items"
-msgstr "Aggiungi Elementi di Classe"
-
-#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Remove Class Items"
-msgstr "Rimuovi Elementi di Classe"
-
-#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Create Empty Template"
-msgstr "Crea Template Vuota"
-
-#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Create Empty Editor Template"
-msgstr "Crea Template Editor Vuota"
-
-#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-msgid "CheckBox Radio1"
-msgstr "CheckBox Radio1"
-
-#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-msgid "CheckBox Radio2"
-msgstr "CheckBox Radio2"
-
-#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Item"
-msgstr "Elemento"
-
-#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Check Item"
-msgstr "Check Item"
-
-#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Checked Item"
-msgstr "Checked Item"
-
-#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Has"
-msgstr "Ha"
-
-#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Many"
-msgstr "Molte"
-
-#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Options"
-msgstr "Opzioni"
-
-#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Have,Many,Several,Options!"
-msgstr "Ha, Molte, Diverse, Opzioni!"
-
-#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Tab 1"
-msgstr "Tab 1"
-
-#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Tab 2"
-msgstr "Tab 2"
-
-#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Tab 3"
-msgstr "Tab 3"
-
-#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/project_settings.cpp tools/editor/scene_tree_editor.cpp
-#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
-msgid "Type:"
-msgstr "Tipo:"
-
-#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Data Type:"
-msgstr "Tipo Dato:"
-
-#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Icon"
-msgstr "Icona"
-
-#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Style"
-msgstr "Stile"
-
-#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Color"
-msgstr "Colore"
-
-#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-msgid "Paint TileMap"
-msgstr "Disegna TileMap"
-
-#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "Duplicate"
-msgstr "duplica"
-
-#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-msgid "Erase TileMap"
-msgstr "Cancella TileMap"
-
-#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-msgid "Erase selection"
-msgstr "Cancella selezione"
-
-#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-msgid "Find tile"
-msgstr "Trova tile"
-
-#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-msgid "Transpose"
-msgstr "Trasponi"
-
-#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-msgid "Mirror X"
-msgstr "Specchia X"
-
-#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-msgid "Mirror Y"
-msgstr "Specchia Y"
-
-#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-msgid "Bucket"
-msgstr "Secchiello"
-
-#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-msgid "Pick Tile"
-msgstr "Preleva Tile"
-
-#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-msgid "Select"
-msgstr "Seleziona"
-
-#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-msgid "Rotate 0 degrees"
-msgstr "Ruota a 0 gradi"
-
-#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-msgid "Rotate 90 degrees"
-msgstr "Ruota a 90 gradi"
-
-#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-msgid "Rotate 180 degrees"
-msgstr "Ruota a 180 gradi"
-
-#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-msgid "Rotate 270 degrees"
-msgstr "Ruota a 270 gradi"
-
-#: tools/editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-msgid "Could not find tile:"
-msgstr "Impossibile trovare tile:"
-
-#: tools/editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-msgid "Item name or ID:"
-msgstr "Nome elemento o ID:"
-
-#: tools/editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-msgid "Create from scene?"
-msgstr "Crea da scena?"
-
-#: tools/editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-msgid "Merge from scene?"
-msgstr "Unisci da scena?"
-
-#: tools/editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-msgid "Create from Scene"
-msgstr "Crea da Scena"
-
-#: tools/editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-msgid "Merge from Scene"
-msgstr "Unisci da Scena"
-
-#: tools/editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
-msgid "Error"
-msgstr "Errore"
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Edit Script Options"
-msgstr "Modifica le opzioni di script"
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Please export outside the project folder!"
-msgstr "Si prega di esportare al di fuori della cartella del progetto!"
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Error exporting project!"
-msgstr "Errore di esportazione del progetto!"
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Error writing the project PCK!"
-msgstr "Errore di scrittura del PCK del progetto!"
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "No exporter for platform '%s' yet."
-msgstr "Per ora non vi è esportatore per la piattaforma '%s'."
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Create Android keystore"
-msgstr "Crea Nuova Risorsa"
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Full name"
-msgstr "Nome valido"
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Organizational unit"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Organization"
-msgstr "Transizione"
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "City"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-#, fuzzy
-msgid "State"
-msgstr "Stato:"
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "2 letter country code"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "User alias"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Password"
-msgstr "Password:"
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-#, fuzzy
-msgid "at least 6 characters"
-msgstr "Caratteri validi:"
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-#, fuzzy
-msgid "File name"
-msgstr "Nuovo nome:"
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Path : (better to save outside of project)"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid ""
-"Release keystore is not set.\n"
-"Do you want to create one?"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Fill Keystore/Release User and Release Password"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Include"
-msgstr "Includi"
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Change Image Group"
-msgstr "Cambia Gruppo Immagine"
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Group name can't be empty!"
-msgstr "Il nome del gruppo non può essere vuoto!"
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Invalid character in group name!"
-msgstr "Carattere invalido nel nome del gruppo!"
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Group name already exists!"
-msgstr "Il nome del gruppo è già esistente!"
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Add Image Group"
-msgstr "Aggiungi Gruppo Immagini"
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Delete Image Group"
-msgstr "Elimina Gruppo Immagini"
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Atlas Preview"
-msgstr "Anteprima Atlas"
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Project Export Settings"
-msgstr "Impostazioni Esportazione Progetto"
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Target"
-msgstr "Target"
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Export to Platform"
-msgstr "Esporta a Piattaforma"
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Resources"
-msgstr "Risorse"
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Export selected resources (including dependencies)."
-msgstr "Esporta le risorse selezionate (incluse le dipendenze)."
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Export all resources in the project."
-msgstr "Esporta tutte le risorse nel progetto."
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Export all files in the project directory."
-msgstr "Esporta tutti i file nella directory del progetto."
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Export Mode:"
-msgstr "Modalità d'Esportazione:"
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Resources to Export:"
-msgstr "Risorse da Esportare:"
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Action"
-msgstr "Azione"
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid ""
-"Filters to export non-resource files (comma-separated, e.g.: *.json, *.txt):"
-msgstr ""
-"Filtri per esportare file che non son risorse (separati con virgola, es.: *."
-"json, *.txt):"
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Filters to exclude from export (comma-separated, e.g.: *.json, *.txt):"
-msgstr ""
-"Filtri per escludere dall'esportazione (separati con virgola, es.: *.json, *."
-"txt):"
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Convert text scenes to binary on export."
-msgstr "Converti le scene in formato testuale in binario all'esportazione."
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Images"
-msgstr "Immagini"
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Keep Original"
-msgstr "Mantieni l'originale"
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Compress for Disk (Lossy, WebP)"
-msgstr "Comprimi per Disco (Lossy, WebP)"
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Compress for RAM (BC/PVRTC/ETC)"
-msgstr "Comprimi per RAM (BC/PVRTC/ETC)"
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Convert Images (*.png):"
-msgstr "Converti Immagini (*.png):"
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Compress for Disk (Lossy) Quality:"
-msgstr "Qualità compressione per disco (Lossy):"
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Shrink All Images:"
-msgstr "Riduci Tutte le Immagini:"
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Compress Formats:"
-msgstr "Formati di Compressione:"
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Image Groups"
-msgstr "Gruppi Immagini"
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Groups:"
-msgstr "Gruppi:"
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Compress Disk"
-msgstr "Comprimi Disco"
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Compress RAM"
-msgstr "Comprimi RAM"
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Compress Mode:"
-msgstr "Modalità di Compressione:"
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Lossy Quality:"
-msgstr "Qualità Lossy:"
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Atlas:"
-msgstr "Atlas:"
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Shrink By:"
-msgstr "Riduci di:"
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Preview Atlas"
-msgstr "Anteprima Atlas"
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Image Filter:"
-msgstr "Filtro Immagine:"
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Images:"
-msgstr "Immagini:"
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Select None"
-msgstr "Seleziona Nulla"
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Group"
-msgstr "Gruppo"
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Samples"
-msgstr "Samples"
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Sample Conversion Mode: (.wav files):"
-msgstr "Modalità Conversione Sample (file .wav):"
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Keep"
-msgstr "Mantieni"
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Compress (RAM - IMA-ADPCM)"
-msgstr "Comprimi (RAM - IMA-ADPCM)"
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Sampling Rate Limit (Hz):"
-msgstr "Limite Sampling Rate (Hz):"
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Trim"
-msgstr "Ritaglia"
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Trailing Silence:"
-msgstr "Silenzio di coda:"
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Script"
-msgstr "Script"
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Script Export Mode:"
-msgstr "Modalità Esportazione Script:"
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Text"
-msgstr "Testo"
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Compiled"
-msgstr "Compilato"
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Encrypted (Provide Key Below)"
-msgstr "Criptato (Fornisci la Chiave Sotto)"
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Script Encryption Key (256-bits as hex):"
-msgstr "Chiave di Crittografia Script (256-bits come esadecimali):"
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Export PCK/Zip"
-msgstr "Esporta PCK/Zip"
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Export Project PCK"
-msgstr "Esporta Progetto PCK"
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Export.."
-msgstr "Esporta.."
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Project Export"
-msgstr "Esportazione Progetto"
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Export Preset:"
-msgstr "Preset Esportazione:"
-
-#: tools/editor/project_manager.cpp
-msgid "Invalid project path, the path must exist!"
-msgstr "Percorso di progetto invalido, il percorso deve esistere!"
-
-#: tools/editor/project_manager.cpp
-msgid "Invalid project path, godot.cfg must not exist."
-msgstr "Percorso di progetto invalido, godot.cfg non deve esistere."
-
-#: tools/editor/project_manager.cpp
-msgid "Invalid project path, godot.cfg must exist."
-msgstr "Percorso di progetto invalido, godot.cfg deve esistere."
-
-#: tools/editor/project_manager.cpp
-msgid "Imported Project"
-msgstr "Progetto Importato"
-
-#: tools/editor/project_manager.cpp
-msgid "Invalid project path (changed anything?)."
-msgstr "Percorso di progetto invalido (cambiato qualcosa?)."
-
-#: tools/editor/project_manager.cpp
-msgid "Couldn't create godot.cfg in project path."
-msgstr "Impossibile creare godot.cfg nel percorso di progetto."
-
-#: tools/editor/project_manager.cpp
-msgid "The following files failed extraction from package:"
-msgstr "Impossibile estrarre i file seguenti dal pacchetto:"
-
-#: tools/editor/project_manager.cpp
-msgid "Package Installed Successfully!"
-msgstr "Pacchetto Installato Con Successo!"
-
-#: tools/editor/project_manager.cpp
-msgid "Import Existing Project"
-msgstr "Importa Progetto Esistente"
-
-#: tools/editor/project_manager.cpp
-msgid "Project Path (Must Exist):"
-msgstr "Percorso Progetto (Deve Esistere):"
-
-#: tools/editor/project_manager.cpp
-msgid "Project Name:"
-msgstr "Nome Progetto:"
-
-#: tools/editor/project_manager.cpp
-msgid "Create New Project"
-msgstr "Crea Nuovo Progetto"
-
-#: tools/editor/project_manager.cpp
-msgid "Project Path:"
-msgstr "Percorso Progetto:"
-
-#: tools/editor/project_manager.cpp
-msgid "Install Project:"
-msgstr "Installa Progetto:"
-
-#: tools/editor/project_manager.cpp
-msgid "Install"
-msgstr "Installa"
-
-#: tools/editor/project_manager.cpp
-msgid "Browse"
-msgstr "Sfoglia"
-
-#: tools/editor/project_manager.cpp
-msgid "New Game Project"
-msgstr "Nuovo Progetto di Gioco"
-
-#: tools/editor/project_manager.cpp
-msgid "That's a BINGO!"
-msgstr "Questo è un BINGO!"
-
-#: tools/editor/project_manager.cpp
-msgid "Unnamed Project"
-msgstr "Progetto Senza Nome"
-
-#: tools/editor/project_manager.cpp
-msgid "Are you sure to open more than one project?"
-msgstr "Sei sicuro di voler aprire più di un progetto?"
-
-#: tools/editor/project_manager.cpp
-msgid "Are you sure to run more than one project?"
-msgstr "Sei sicuro di voler eseguire più di un progetto?"
-
-#: tools/editor/project_manager.cpp
-msgid "Remove project from the list? (Folder contents will not be modified)"
-msgstr ""
-"Rimuovere progetto dalla lista? (I contenuti della cartella non saranno "
-"modificati)"
-
-#: tools/editor/project_manager.cpp
-msgid ""
-"You are about the scan %s folders for existing Godot projects. Do you "
-"confirm?"
-msgstr "Stai per esaminare %s cartelle per progetti Godot esistenti. Confermi?"
-
-#: tools/editor/project_manager.cpp
-msgid "Project Manager"
-msgstr "Gestione Progetti"
-
-#: tools/editor/project_manager.cpp
-msgid "Project List"
-msgstr "Lista Progetti"
-
-#: tools/editor/project_manager.cpp
-msgid "Run"
-msgstr "Esegui"
-
-#: tools/editor/project_manager.cpp
-msgid "Scan"
-msgstr "Esamina"
-
-#: tools/editor/project_manager.cpp
-msgid "Select a Folder to Scan"
-msgstr "Scegli una Cartella da Scansionare"
-
-#: tools/editor/project_manager.cpp
-msgid "New Project"
-msgstr "Nuovo Progetto"
-
-#: tools/editor/project_manager.cpp
-msgid "Exit"
-msgstr "Esci"
-
-#: tools/editor/project_settings.cpp
-msgid "Key "
-msgstr "Tasto "
-
-#: tools/editor/project_settings.cpp
-msgid "Joy Button"
-msgstr "Pulsante Joy"
-
-#: tools/editor/project_settings.cpp
-msgid "Joy Axis"
-msgstr "Asse Joy"
-
-#: tools/editor/project_settings.cpp
-msgid "Mouse Button"
-msgstr "Pulsante Mouse"
-
-#: tools/editor/project_settings.cpp
-msgid "Invalid action (anything goes but '/' or ':')."
-msgstr "Azione invalida (va bene tutto a parte '/' o ':')."
-
-#: tools/editor/project_settings.cpp
-msgid "Action '%s' already exists!"
-msgstr "L'Azione '%s' esiste già!"
-
-#: tools/editor/project_settings.cpp
-msgid "Rename Input Action Event"
-msgstr "Rinomina Evento di Azione Input"
-
-#: tools/editor/project_settings.cpp
-msgid "Add Input Action Event"
-msgstr "Aggiungi Evento di Azione Input"
-
-#: tools/editor/project_settings.cpp tools/editor/settings_config_dialog.cpp
-msgid "Control+"
-msgstr "Control+"
-
-#: tools/editor/project_settings.cpp tools/editor/settings_config_dialog.cpp
-msgid "Press a Key.."
-msgstr "Premi un tasto.."
-
-#: tools/editor/project_settings.cpp
-msgid "Mouse Button Index:"
-msgstr "Indice Pulsante Mouse:"
-
-#: tools/editor/project_settings.cpp
-msgid "Left Button"
-msgstr "Pulsante Sinistro"
-
-#: tools/editor/project_settings.cpp
-msgid "Right Button"
-msgstr "Pulsante Destro"
-
-#: tools/editor/project_settings.cpp
-msgid "Middle Button"
-msgstr "Pulsante Centrale"
-
-#: tools/editor/project_settings.cpp
-msgid "Wheel Up Button"
-msgstr "Pulsante Rotellina Su"
-
-#: tools/editor/project_settings.cpp
-msgid "Wheel Down Button"
-msgstr "Pulsante Rotellina Giù"
-
-#: tools/editor/project_settings.cpp
-msgid "Button 6"
-msgstr "Pulsante 6"
-
-#: tools/editor/project_settings.cpp
-msgid "Button 7"
-msgstr "Pulsante 7"
-
-#: tools/editor/project_settings.cpp
-msgid "Button 8"
-msgstr "Pulsante 8"
-
-#: tools/editor/project_settings.cpp
-msgid "Button 9"
-msgstr "Pulsante 9"
-
-#: tools/editor/project_settings.cpp
-msgid "Joystick Axis Index:"
-msgstr "Indice Asse Joystick:"
-
-#: tools/editor/project_settings.cpp
-msgid "Joystick Button Index:"
-msgstr "Indice Pulsante Joystick:"
-
-#: tools/editor/project_settings.cpp
-msgid "Add Input Action"
-msgstr "Aggiungi azione di input"
-
-#: tools/editor/project_settings.cpp
-msgid "Erase Input Action Event"
-msgstr "Elimina Evento di Azione Input"
-
-#: tools/editor/project_settings.cpp
-msgid "Error saving settings."
-msgstr "Errore nel salvare le impostazioni."
-
-#: tools/editor/project_settings.cpp
-msgid "Settings saved OK."
-msgstr "Impostazioni salvate OK."
-
-#: tools/editor/project_settings.cpp
-msgid "Add Translation"
-msgstr "Aggiungi Traduzione"
-
-#: tools/editor/project_settings.cpp
-msgid "Remove Translation"
-msgstr "Rimuovi Traduzione"
-
-#: tools/editor/project_settings.cpp
-msgid "Add Remapped Path"
-msgstr "Aggiungi percorso rimappato"
-
-#: tools/editor/project_settings.cpp
-msgid "Resource Remap Add Remap"
-msgstr "Remap Risorse Aggiungi Remap"
-
-#: tools/editor/project_settings.cpp
-msgid "Change Resource Remap Language"
-msgstr "Cambia Lingua Remap Risorse"
-
-#: tools/editor/project_settings.cpp
-msgid "Remove Resource Remap"
-msgstr "Rimuovi Remap Risorse"
-
-#: tools/editor/project_settings.cpp
-msgid "Remove Resource Remap Option"
-msgstr "Rimuovi Opzione di Remap Rimorse"
-
-#: tools/editor/project_settings.cpp
-msgid "Project Settings (godot.cfg)"
-msgstr "Impostazioni Progetto (godot.cfg)"
-
-#: tools/editor/project_settings.cpp tools/editor/settings_config_dialog.cpp
-msgid "General"
-msgstr "Generali"
-
-#: tools/editor/project_settings.cpp tools/editor/property_editor.cpp
-msgid "Property:"
-msgstr "Proprietà:"
-
-#: tools/editor/project_settings.cpp
-msgid "Del"
-msgstr "Elim."
-
-#: tools/editor/project_settings.cpp
-msgid "Copy To Platform.."
-msgstr "Copia A Piattaforma.."
-
-#: tools/editor/project_settings.cpp
-msgid "Input Map"
-msgstr "Mappa Input"
-
-#: tools/editor/project_settings.cpp
-msgid "Action:"
-msgstr "Azione:"
-
-#: tools/editor/project_settings.cpp
-msgid "Device:"
-msgstr "Dispositivo:"
-
-#: tools/editor/project_settings.cpp
-msgid "Index:"
-msgstr "Indice:"
-
-#: tools/editor/project_settings.cpp
-msgid "Localization"
-msgstr "Localizzazione"
-
-#: tools/editor/project_settings.cpp
-msgid "Translations"
-msgstr "Traduzioni"
-
-#: tools/editor/project_settings.cpp
-msgid "Translations:"
-msgstr "Traduzioni:"
-
-#: tools/editor/project_settings.cpp
-msgid "Add.."
-msgstr "Aggiungi..."
-
-#: tools/editor/project_settings.cpp
-msgid "Remaps"
-msgstr "Remaps"
-
-#: tools/editor/project_settings.cpp
-msgid "Resources:"
-msgstr "Risorse:"
-
-#: tools/editor/project_settings.cpp
-msgid "Remaps by Locale:"
-msgstr "Remaps per Locale:"
-
-#: tools/editor/project_settings.cpp
-msgid "Locale"
-msgstr "Locale"
-
-#: tools/editor/project_settings.cpp
-msgid "AutoLoad"
-msgstr "AutoLoad"
-
-#: tools/editor/project_settings.cpp
-msgid "Plugins"
-msgstr "Plugins"
-
-#: tools/editor/property_editor.cpp
-msgid "Preset.."
-msgstr "Preset.."
-
-#: tools/editor/property_editor.cpp
-msgid "Ease In"
-msgstr "Ease In"
-
-#: tools/editor/property_editor.cpp
-msgid "Ease Out"
-msgstr "Ease Out"
-
-#: tools/editor/property_editor.cpp
-msgid "Zero"
-msgstr "Zero"
-
-#: tools/editor/property_editor.cpp
-msgid "Easing In-Out"
-msgstr "Easing In-Out"
-
-#: tools/editor/property_editor.cpp
-msgid "Easing Out-In"
-msgstr "Easing Out-In"
-
-#: tools/editor/property_editor.cpp
-msgid "File.."
-msgstr "File.."
-
-#: tools/editor/property_editor.cpp
-msgid "Dir.."
-msgstr "Dir.."
-
-#: tools/editor/property_editor.cpp tools/editor/script_create_dialog.cpp
-msgid "Load"
-msgstr "Carica"
-
-#: tools/editor/property_editor.cpp
-msgid "Assign"
-msgstr "Assegna"
-
-#: tools/editor/property_editor.cpp
-msgid "New Script"
-msgstr "Nuovo Script"
-
-#: tools/editor/property_editor.cpp
-msgid "Error loading file: Not a resource!"
-msgstr "Errore caricamento file: Non è una risorsa!"
-
-#: tools/editor/property_editor.cpp
-msgid "Couldn't load image"
-msgstr "Impossibile caricare l'immagine"
-
-#: tools/editor/property_editor.cpp
-msgid "Bit %d, val %d."
-msgstr "Bit %d, val %d."
-
-#: tools/editor/property_editor.cpp
-msgid "On"
-msgstr "On"
-
-#: tools/editor/property_editor.cpp
-msgid "Properties:"
-msgstr "Proprietà:"
-
-#: tools/editor/property_editor.cpp
-msgid "Sections:"
-msgstr "Sezioni:"
-
-#: tools/editor/property_selector.cpp
-msgid "Select Property"
-msgstr "Seleziona Proprietà"
-
-#: tools/editor/property_selector.cpp
-msgid "Select Method"
-msgstr "Seleziona Metodo"
-
-#: tools/editor/pvrtc_compress.cpp
-msgid "Could not execute PVRTC tool:"
-msgstr "Impossibile eseguire lo strumento di PVRTC:"
-
-#: tools/editor/pvrtc_compress.cpp
-msgid "Can't load back converted image using PVRTC tool:"
-msgstr "Impossibile ricaricare l'immagine convertita usando il tool PVRTC:"
-
-#: tools/editor/reparent_dialog.cpp tools/editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "Reparent Node"
-msgstr "Reparent Nodo"
-
-#: tools/editor/reparent_dialog.cpp
-msgid "Reparent Location (Select new Parent):"
-msgstr "Posizione Reparent (Seleziona nuovo genitore):"
-
-#: tools/editor/reparent_dialog.cpp
-msgid "Keep Global Transform"
-msgstr "Mantieni Transform Globale"
-
-#: tools/editor/reparent_dialog.cpp tools/editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "Reparent"
-msgstr "Cambia Genitore"
-
-#: tools/editor/resources_dock.cpp
-msgid "Create New Resource"
-msgstr "Crea Nuova Risorsa"
-
-#: tools/editor/resources_dock.cpp
-msgid "Open Resource"
-msgstr "Apri Risorsa"
-
-#: tools/editor/resources_dock.cpp
-msgid "Save Resource"
-msgstr "Salva Risorsa"
-
-#: tools/editor/resources_dock.cpp
-msgid "Resource Tools"
-msgstr "Strumenti Risorsa"
-
-#: tools/editor/resources_dock.cpp
-msgid "Make Local"
-msgstr "Rendi Locale"
-
-#: tools/editor/run_settings_dialog.cpp
-msgid "Run Mode:"
-msgstr "Modalità esecuzione:"
-
-#: tools/editor/run_settings_dialog.cpp
-msgid "Current Scene"
-msgstr "Scena Corrente"
-
-#: tools/editor/run_settings_dialog.cpp
-msgid "Main Scene"
-msgstr "Scena Principale"
-
-#: tools/editor/run_settings_dialog.cpp
-msgid "Main Scene Arguments:"
-msgstr "Argomenti Scena Principale:"
-
-#: tools/editor/run_settings_dialog.cpp
-msgid "Scene Run Settings"
-msgstr "Impostazioni Esecuzione Scena"
-
-#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "No parent to instance the scenes at."
-msgstr "Nessun genitore nel quale istanziare una scena."
-
-#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "Error loading scene from %s"
-msgstr "Errore caricamento scena da %s"
-
-#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "Ok"
-msgstr "Ok"
-
-#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid ""
-"Cannot instance the scene '%s' because the current scene exists within one "
-"of its nodes."
-msgstr ""
-"Impossibile istanziale la scena '%s' perché la scena corrente esiste in uno "
-"dei suoi nodi."
-
-#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "Instance Scene(s)"
-msgstr "Istanzia Scena(e)"
-
-#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "This operation can't be done on the tree root."
-msgstr "Questa operazione non può essere eseguita alla radice dell'albero."
-
-#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "Move Node In Parent"
-msgstr "Sposta Nodo In Genitore"
-
-#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "Move Nodes In Parent"
-msgstr "Sposta Nodi In Genitore"
-
-#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "Duplicate Node(s)"
-msgstr "Duplica Nodo(i)"
-
-#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "Delete Node(s)?"
-msgstr "Elimina Nodo(i)?"
-
-#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "This operation can't be done without a scene."
-msgstr "Questa operazione non può essere eseguita senza una scena."
-
-#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "This operation can't be done on instanced scenes."
-msgstr "Questa operazione no può essere eseguita su scene istanziate."
-
-#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "Save New Scene As.."
-msgstr "Salva Nuova Scena Come.."
-
-#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "Makes Sense!"
-msgstr "Ha Senso!"
-
-#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "Can't operate on nodes from a foreign scene!"
-msgstr "Impossibile operare su nodi da scena esterna!"
-
-#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "Can't operate on nodes the current scene inherits from!"
-msgstr "Impossibile operare su nodi da cuoi la scena corrente eredita!"
-
-#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "Remove Node(s)"
-msgstr "Rimuovi nodo(i)"
-
-#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid ""
-"Couldn't save new scene. Likely dependencies (instances) couldn't be "
-"satisfied."
-msgstr ""
-"Impossibile salvare la scena. Probabili dipendenze (istanze) non hanno "
-"potuto essere soddisfatte."
-
-#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "Error saving scene."
-msgstr "Errore salvando la scena."
-
-#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "Error duplicating scene to save it."
-msgstr "Errore duplicando la scena per salvarla."
-
-#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "Edit Groups"
-msgstr "Modifica Gruppi"
-
-#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "Edit Connections"
-msgstr "Modifica Connessioni"
-
-#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "Delete Node(s)"
-msgstr "Elimina Nodo(i)"
-
-#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "Add Child Node"
-msgstr "Aggiungi Nodo Figlio"
-
-#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "Instance Child Scene"
-msgstr "Istanzia Scena Figlia"
-
-#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "Change Type"
-msgstr "Cambia Tipo"
-
-#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "Attach Script"
-msgstr "Allega Script"
-
-#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "Clear Script"
-msgstr "Svuota Script"
-
-#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "Merge From Scene"
-msgstr "Unisci Da Scena"
-
-#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "Save Branch as Scene"
-msgstr "Salva Ramo come Scena"
-
-#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "Delete (No Confirm)"
-msgstr "Elimina (Senza Conferma)"
-
-#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "Add/Create a New Node"
-msgstr "Aggiungi/Crea un Nuovo Nodo"
-
-#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid ""
-"Instance a scene file as a Node. Creates an inherited scene if no root node "
-"exists."
-msgstr ""
-"Istanzia un file scena come Nodo. Crea una scena ereditata se nessun nodo di "
-"root esiste."
-
-#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "Attach a new or existing script for the selected node."
-msgstr "Allega un nuovo script o uno esistente al nodo selezionato."
-
-#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "Clear a script for the selected node."
-msgstr "Svuota uno script per il nodo selezionato."
-
-#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp
-msgid "Toggle Spatial Visible"
-msgstr "Abilita Spatial Visibile"
-
-#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp
-msgid "Toggle CanvasItem Visible"
-msgstr "Abilita CanvasItem Visibile"
-
-#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp
-msgid "Instance:"
-msgstr "Istanza:"
-
-#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp
-msgid "Invalid node name, the following characters are not allowed:"
-msgstr "Nome nodo invalido, i caratteri seguenti non sono consentiti:"
-
-#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp
-msgid "Rename Node"
-msgstr "Rinomina Nodo"
-
-#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp
-msgid "Scene Tree (Nodes):"
-msgstr "Scene Tree (Nodi):"
-
-#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp
-msgid "Editable Children"
-msgstr "Figlio Modificabile"
-
-#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp
-msgid "Load As Placeholder"
-msgstr "Carica come placeholder"
-
-#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp
-msgid "Discard Instancing"
-msgstr "Scarta Istanziamento"
-
-#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp
-msgid "Open in Editor"
-msgstr "Apri nell Editor"
-
-#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp
-msgid "Clear Inheritance"
-msgstr "Liberare ereditarietà"
-
-#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp
-msgid "Clear Inheritance? (No Undo!)"
-msgstr "Liberare ereditarietà? (No Undo!)"
-
-#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp
-msgid "Clear!"
-msgstr "Libera!"
-
-#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp
-msgid "Select a Node"
-msgstr "Scegli un Nodo"
-
-#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
-msgid "Invalid parent class name"
-msgstr "Nome classe genitore invalido"
-
-#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
-msgid "Valid chars:"
-msgstr "Caratteri Validi:"
-
-#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
-msgid "Invalid class name"
-msgstr "Nome classe invalido"
-
-#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
-msgid "Valid name"
-msgstr "Nome valido"
-
-#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
-msgid "N/A"
-msgstr "N/A"
-
-#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
-msgid "Class name is invalid!"
-msgstr "Nome classe invalido!"
-
-#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
-msgid "Parent class name is invalid!"
-msgstr "Nome classe genitore invalido!"
-
-#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
-msgid "Invalid path!"
-msgstr "Percorso Invalido!"
-
-#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
-msgid "Could not create script in filesystem."
-msgstr "Impossibile creare script in filesystem."
-
-#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
-msgid "Error loading script from %s"
-msgstr "Errore caricamento script da %s"
-
-#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
-msgid "Path is empty"
-msgstr "Percorso vuoto"
-
-#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
-msgid "Path is not local"
-msgstr "Percorso non locale"
-
-#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
-msgid "Invalid base path"
-msgstr "Percorso di base invalido"
-
-#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
-msgid "Invalid extension"
-msgstr "Estensione Invalida"
-
-#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
-msgid "Create new script"
-msgstr "Crea nuovo script"
-
-#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
-msgid "Load existing script"
-msgstr "Carica script esistente"
-
-#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
-msgid "Class Name:"
-msgstr "Nome Classe:"
-
-#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
-msgid "Built-In Script"
-msgstr "Built-In Script"
-
-#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
-msgid "Attach Node Script"
-msgstr "Allega Script Nodo"
-
-#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
-msgid "Bytes:"
-msgstr "Bytes:"
-
-#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
-msgid "Warning"
-msgstr "Avvertimento"
-
-#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
-msgid "Error:"
-msgstr "Errore:"
-
-#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
-msgid "Source:"
-msgstr "Sorgente:"
-
-#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
-msgid "Function:"
-msgstr "Funzione:"
-
-#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
-msgid "Errors"
-msgstr "Errori"
-
-#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
-msgid "Child Process Connected"
-msgstr "Processo Figlio Connesso"
-
-#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
-msgid "Inspect Previous Instance"
-msgstr "Ispeziona Istanza Precedente"
-
-#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
-msgid "Inspect Next Instance"
-msgstr "Ispeziona Istanza Successiva"
-
-#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
-msgid "Stack Frames"
-msgstr "Impila Frame"
-
-#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
-msgid "Variable"
-msgstr "Valiabile"
-
-#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
-msgid "Errors:"
-msgstr "Errori:"
-
-#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
-msgid "Stack Trace (if applicable):"
-msgstr "Stack Trace (se applicabile):"
-
-#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
-msgid "Remote Inspector"
-msgstr "Inspector Remoto"
-
-#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
-msgid "Live Scene Tree:"
-msgstr "Scene Tree Live:"
-
-#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
-msgid "Remote Object Properties: "
-msgstr "Proprietà Oggetto Remoto: "
-
-#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
-msgid "Profiler"
-msgstr "Profiler"
-
-#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
-msgid "Monitor"
-msgstr "Monitor"
-
-#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
-msgid "Value"
-msgstr "Valore"
-
-#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
-msgid "Monitors"
-msgstr "Monitor"
-
-#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
-msgid "List of Video Memory Usage by Resource:"
-msgstr "Lista di Utilizzo Memoria Video per Risorsa:"
-
-#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
-msgid "Total:"
-msgstr "Totale:"
-
-#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
-msgid "Video Mem"
-msgstr "Mem Video"
-
-#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
-msgid "Resource Path"
-msgstr "Percorso Risosa"
-
-#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
-msgid "Type"
-msgstr "Tipo"
-
-#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
-msgid "Usage"
-msgstr "Utilizzo"
-
-#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
-msgid "Misc"
-msgstr "Vari"
-
-#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
-msgid "Clicked Control:"
-msgstr "Clicked Control:"
-
-#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
-msgid "Clicked Control Type:"
-msgstr "Tipo Clicked Control:"
-
-#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
-msgid "Live Edit Root:"
-msgstr "Modifica Root Live:"
-
-#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
-msgid "Set From Tree"
-msgstr "Imposta da Tree"
-
-#: tools/editor/settings_config_dialog.cpp
-msgid "Shortcuts"
-msgstr "Scorciatoie"
-
-#: tools/editor/spatial_editor_gizmos.cpp
-msgid "Change Light Radius"
-msgstr "Cambia Raggio Luce"
-
-#: tools/editor/spatial_editor_gizmos.cpp
-msgid "Change Camera FOV"
-msgstr "Cambia FOV Telecamera"
-
-#: tools/editor/spatial_editor_gizmos.cpp
-msgid "Change Camera Size"
-msgstr "Cambia dimensione Telecamera"
-
-#: tools/editor/spatial_editor_gizmos.cpp
-msgid "Change Sphere Shape Radius"
-msgstr "Cambia Raggio di Sphere Shape"
-
-#: tools/editor/spatial_editor_gizmos.cpp
-msgid "Change Box Shape Extents"
-msgstr "Cambia Ampiezza Box Shape"
-
-#: tools/editor/spatial_editor_gizmos.cpp
-msgid "Change Capsule Shape Radius"
-msgstr "Cambia Raggio Capsule Shape"
-
-#: tools/editor/spatial_editor_gizmos.cpp
-msgid "Change Capsule Shape Height"
-msgstr "Cambia Altezza Capsule Shape"
-
-#: tools/editor/spatial_editor_gizmos.cpp
-msgid "Change Ray Shape Length"
-msgstr "Cambia lunghezza Ray Shape"
-
-#: tools/editor/spatial_editor_gizmos.cpp
-msgid "Change Notifier Extents"
-msgstr "Cambia Estensione di Notifier"
-
-#: tools/editor/spatial_editor_gizmos.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Change Probe Extents"
-msgstr "Cambia Estensione di Notifier"
-
-#~ msgid "BakedLightInstance does not contain a BakedLight resource."
-#~ msgstr "BakedLightInstance non contiene una risorsa BakedLight."
-
-#~ msgid "Vertex"
-#~ msgstr "Vertice"
-
-#~ msgid "Fragment"
-#~ msgstr "Frammento"
-
-#~ msgid "Lighting"
-#~ msgstr "Illuminazione"
-
-#~ msgid "Toggle Persisting"
-#~ msgstr "Attiva Persistenza"
-
-#~ msgid "Global"
-#~ msgstr "Globale"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This item cannot be made visible because the parent is hidden. Unhide the "
-#~ "parent first."
-#~ msgstr ""
-#~ "Questo elemento non può essere reso visibile perchè il genitore è "
-#~ "nascosto. Rivela prima il genitore."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Paths cannot start with '/', absolute paths must start with 'res://', "
-#~ "'user://', or 'local://'"
-#~ msgstr ""
-#~ "I percorsi non possono iniziare per '/', i percorsi assoluti devono "
-#~ "iniziare per 'res://', 'user://', oppure 'local://'"
-
-#~ msgid "File exists"
-#~ msgstr "File esistente"
-
-#~ msgid "Valid path"
-#~ msgstr "Percorso valido"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Custom node has no _get_output_port_unsequenced(idx,wmem), but "
-#~ "unsequenced ports were specified."
-#~ msgstr ""
-#~ "Il nodo personalizzato non ha _get_output_port_unsequenced(idx,wmem), ma "
-#~ "le porte unsequenced sono state specificate."
-
-#~ msgid "Cannot go into subdir:"
-#~ msgstr "Impossibile accedere alla subdirectory:"
-
-#~ msgid "Help"
-#~ msgstr "Aiuto"
-
-#~ msgid "Imported Resources"
-#~ msgstr "Risorse Importate"
-
-#~ msgid "Insert Keys (Ins)"
-#~ msgstr "Inserisci Keys (Ins)"
-
-#~ msgid "Top (Num7)"
-#~ msgstr "Alto (Num7)"
-
-#~ msgid "Bottom (Shift+Num7)"
-#~ msgstr "Basso (Shift+Num7)"
-
-#~ msgid "Left (Num3)"
-#~ msgstr "Sinistra (Num3)"
-
-#~ msgid "Right (Shift+Num3)"
-#~ msgstr "Destra (Shift+Num3)"
-
-#~ msgid "Front (Num1)"
-#~ msgstr "Fronte (Num1)"
-
-#~ msgid "Rear (Shift+Num1)"
-#~ msgstr "Retro (Shift+Num1)"
-
-#~ msgid "Perspective (Num5)"
-#~ msgstr "Prospettiva (Num5)"
-
-#~ msgid "Orthogonal (Num5)"
-#~ msgstr "Ortogonale (Num5)"
-
-#~ msgid "Selection (F)"
-#~ msgstr "Selezione (F)"
-
-#~ msgid "Align with view (Ctrl+Shift+F)"
-#~ msgstr "Allinea con vista (Ctrl+Shift+F)"
-
-#~ msgid "Change Anim Loop Interpolation"
-#~ msgstr "Cambia Interpolazione Loop Animazione"
-
-#~ msgid "Enable/Disable interpolation when looping animation."
-#~ msgstr "Attiva/Disattiva interpolazione durante loop animazione."
-
-#~ msgid "Load Layout"
-#~ msgstr "Carica Layout"
-
-#~ msgid "Scale Region Editor"
-#~ msgstr "Scala Editor Regioni"
-
-#~ msgid ""
-#~ "No texture in this node.\n"
-#~ "Set a texture to be able to edit region."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nessuna texture in questo nodo.\n"
-#~ "Imposta una texture per poter modificare la regione."
-
-#~ msgid "New Scene Root"
-#~ msgstr "Nuova Scena di Root"
-
-#~ msgid "Inherit Scene"
-#~ msgstr "Eredita Scena"
-
-#~ msgid "Binds (Extra Params):"
-#~ msgstr "Lega (Parametri Extra):"
-
-#~ msgid "Method In Node:"
-#~ msgstr "Metodo Nel Nodo:"
-
-#~ msgid "Reload Tool Script (Soft)"
-#~ msgstr "Ricarica Tool Script (Soft)"
-
-#~ msgid "Edit Connections.."
-#~ msgstr "Modifica Connessioni.."
-
-#~ msgid "Set Params"
-#~ msgstr "Imposta parametri"
-
-#~ msgid "Live Editing"
-#~ msgstr "Editing Live"
-
-#~ msgid "File Server"
-#~ msgstr "File Server"
-
-#~ msgid "Deploy File Server Clients"
-#~ msgstr "Distribuisci i Client del File Server"
-
-#~ msgid "Group Editor"
-#~ msgstr "Editor Gruppo"
-
-#~ msgid "Node Group(s)"
-#~ msgstr "Gruppo(i) Nodi"
-
-#~ msgid "Set region_rect"
-#~ msgstr "Imposta region_rect"
-
-#~ msgid "Plugin List:"
-#~ msgstr "Lista Plugin:"
-
-#~ msgid "%d frames"
-#~ msgstr "%d frames"
-
-#~ msgid ""
-#~ "NOTICE: You are not forced to import textures for 2D projects. Just copy "
-#~ "your .jpg or .png files to your project, and change export options later. "
-#~ "Atlases can be generated on export too."
-#~ msgstr ""
-#~ "NOTA: Non sei obbligato ad importare le texture per i progetti 2D. È "
-#~ "sufficiente copiare i tuoi file .jpg o .png nel tuo progetto, e cambiare "
-#~ "le opzioni di esportazione successivamente. Gli atlas possono essere "
-#~ "anche generati in esportazione."
-
-#~ msgid "Overwrite Existing Scene"
-#~ msgstr "Sovrascrivi Scena esistente"
-
-#~ msgid "Overwrite Existing, Keep Materials"
-#~ msgstr "Sovrascrivi Esistente, Mantieni Materiali"
-
-#~ msgid "Keep Existing, Merge with New"
-#~ msgstr "Mantieni Esistente, Unisci a Nuova"
-
-#~ msgid "Keep Existing, Ignore New"
-#~ msgstr "Mantieni Esistente, Ignora Nuova"
-
-#~ msgid "This Time:"
-#~ msgstr "Questa Volta:"
-
-#~ msgid "Next Time:"
-#~ msgstr "Prossima Volta:"
-
-#~ msgid "Merging.."
-#~ msgstr "Unione.."