diff options
Diffstat (limited to 'tools/translations/fr.po')
-rw-r--r-- | tools/translations/fr.po | 306 |
1 files changed, 140 insertions, 166 deletions
diff --git a/tools/translations/fr.po b/tools/translations/fr.po index 94d43d12ba..b3232942d0 100644 --- a/tools/translations/fr.po +++ b/tools/translations/fr.po @@ -2,11 +2,13 @@ # Copyright (C) 2016 Juan Linietsky, Ariel Manzur and the Godot community # This file is distributed under the same license as the Godot source code. # +# Brice <bbric@free.fr>, 2016. # Chenebel Dorian <LoubiTek54@gmail.com>, 2016. # derderder77 <derderder77380@gmail.com>, 2016. # finkiki <specialpopol@gmx.fr>, 2016. # Hugo Locurcio <hugo.l@openmailbox.org>, 2016. # Marc <marc.gilleron@gmail.com>, 2016. +# Omicron <tritonic.dev@gmail.com>, 2016. # Onyx Steinheim <thevoxelmanonyx@gmail.com>, 2016. # rafeu <duchainer@gmail.com>, 2016. # Rémi Verschelde <rverschelde@gmail.com>, 2016. @@ -17,8 +19,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2016-09-03 09:11+0000\n" -"Last-Translator: Thomas Baijot <thomasbaijot@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2016-10-18 10:46+0000\n" +"Last-Translator: Omicron <tritonic.dev@gmail.com>\n" "Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "godot/fr/>\n" "Language: fr\n" @@ -26,7 +28,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: Weblate 2.8\n" +"X-Generator: Weblate 2.9-dev\n" #: modules/gdscript/gd_functions.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp @@ -47,6 +49,8 @@ msgid "" "Paths cannot start with '/', absolute paths must start with 'res://', " "'user://', or 'local://'" msgstr "" +"Les chemins ne peuvent pas commencer par '/', les chemins absolus doivent " +"commencer par 'res://', 'user://' ou 'local://'" #: modules/gdscript/gd_functions.cpp msgid "Not a script with an instance" @@ -91,24 +95,30 @@ msgid "" "Node yielded, but did not return a function state in the first working " "memory." msgstr "" +"Le nœud a été produit mais il n'a pas retourné un état de fonction dans la " +"première mémoire de travail." #: modules/visual_script/visual_script.cpp msgid "" "Return value must be assigned to first element of node working memory! Fix " "your node please." msgstr "" +"Une valeur de retour doit être assignée au premier élément de la mémoire de " +"travail du nœud! Veuillez corriger votre nœud." #: modules/visual_script/visual_script.cpp msgid "Node returned an invalid sequence output: " -msgstr "Le nœud a retourné une séquence de sortie invalide " +msgstr "Le nœud a retourné une séquence de sortie invalide: " #: modules/visual_script/visual_script.cpp msgid "Found sequence bit but not the node in the stack, report bug!" msgstr "" +"Une séquence d'octets a été trouvée mais pas le nœud dans la pile, signalez " +"le bug!" #: modules/visual_script/visual_script.cpp msgid "Stack overflow with stack depth: " -msgstr "" +msgstr "Débordement de pile avec profondeur de pile: " #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Functions:" @@ -123,9 +133,8 @@ msgid "Signals:" msgstr "Signaux :" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Name is not a valid identifier:" -msgstr "Le nom n'est pas un identifiant valide" +msgstr "Le nom n'est pas un identifiant valide:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Name already in use by another func/var/signal:" @@ -164,23 +173,20 @@ msgid "Remove Variable" msgstr "Supprimer la variable" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Editing Variable:" -msgstr "Variable" +msgstr "Éditer la variable:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Remove Signal" msgstr "Supprimer le signal" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Editing Signal:" -msgstr "Connecter un signal :" +msgstr "Éditer le signal :" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Change Expression" -msgstr "Changer le type" +msgstr "Changer l'expression" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Add Node" @@ -189,31 +195,34 @@ msgstr "Ajouter un nœud" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Hold Meta to drop a Getter. Hold Shift to drop a generic signature." msgstr "" +"Maintenir Meta pour déposer un accesseur. Maintenir Maj pour déposer une " +"signature générique." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Hold Ctrl to drop a Getter. Hold Shift to drop a generic signature." msgstr "" +"Maintenir Ctrl pour déposer un accesseur. Maintenir Maj pour déposer une " +"signature générique." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Hold Meta to drop a simple reference to the node." -msgstr "" +msgstr "Maintenir Meta pour déposer une référence simple au nœud." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Hold Ctrl to drop a simple reference to the node." -msgstr "" +msgstr "Maintenir Ctrl pour déposer une référence simple au nœud." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Hold Meta to drop a Variable Setter." -msgstr "" +msgstr "Maintenir Meta pour déposer un mutateur de variable." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Hold Ctrl to drop a Variable Setter." -msgstr "" +msgstr "Maintenir Ctrl pour déposer un mutateur de variable." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Add Preload Node" -msgstr "Ajouter un nœud enfant" +msgstr "Ajouter un nœud 'preload'" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Add Node(s) From Tree" @@ -221,47 +230,43 @@ msgstr "Ajouter un nœud à partir de l'arbre" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Add Getter Property" -msgstr "" +msgstr "Ajouter une propriété accesseur" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Add Setter Property" -msgstr "" +msgstr "Ajouter une propriété mutateur" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Condition" -msgstr "Copier l'animation" +msgstr "Condition" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Sequence" -msgstr "" +msgstr "Séquence" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Switch" -msgstr "Hauteur" +msgstr "Switch" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Iterator" -msgstr "" +msgstr "Itérateur" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "While" -msgstr "" +msgstr "Tant que" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Return" -msgstr "Retourne :" +msgstr "Retour" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp tools/editor/call_dialog.cpp msgid "Call" msgstr "Appel" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Get" -msgstr "Définir" +msgstr "Récupérer" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp #: tools/editor/property_editor.cpp @@ -308,11 +313,11 @@ msgstr "Fermer" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Edit Signal Arguments:" -msgstr "Editer les arguments du signal" +msgstr "Éditer les arguments du signal:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Edit Variable:" -msgstr "Editer la variable" +msgstr "Éditer la variable:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Change" @@ -328,28 +333,24 @@ msgid "Toggle Breakpoint" msgstr "Placer un point d'arrêt" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Find Node Type" -msgstr "Trouver le type du noeud" +msgstr "Trouver le type du nœud" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Copy Nodes" -msgstr "Copier la pose" +msgstr "Copier les nœuds" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Cut Nodes" -msgstr "Créer un nœud" +msgstr "Couper les nœuds" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Paste Nodes" -msgstr "Coller la pose" +msgstr "Coller les nœuds" #: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp msgid "Input type not iterable: " -msgstr "" +msgstr "Type d'entrée non itérable: " #: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp msgid "Iterator became invalid" @@ -360,9 +361,8 @@ msgid "Iterator became invalid: " msgstr "L'itérateur est devenu invalide " #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid index property name." -msgstr "Nom de classe parent invalide" +msgstr "Indice de nom de propriété invalide." #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp msgid "Base object is not a Node!" @@ -377,9 +377,8 @@ msgid "Invalid index property name '%s' in node %s." msgstr "Nom de propriété invalide '%s' dans le nœud %s." #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp -#, fuzzy msgid ": Invalid argument of type: " -msgstr "Nom de classe parent invalide" +msgstr ": Argument invalide de type: " #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp msgid ": Invalid arguments: " @@ -396,96 +395,105 @@ msgstr "VariableSet introuvable dans le script: " #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp msgid "Custom node has no _step() method, can't process graph." msgstr "" +"Le nœud personnalisé n'a pas de méthode _step(), le graph ne peut pas être " +"traité." #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp msgid "" "Invalid return value from _step(), must be integer (seq out), or string " "(error)." msgstr "" +"La valeur retournée par _step() est invalide, elle doit être un entier (seq " +"out), ou une chaîne (erreur)." #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp msgid "just pressed" -msgstr "" +msgstr "seulement pressé" #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp msgid "just released" -msgstr "" +msgstr "seulement relâché" #: platform/winrt/export/export.cpp msgid "" "Couldn't read the certficate file. Are the path and password both correct?" msgstr "" +"Le fichier certificat ne pourrait pas être lu. Les chemin et mot de passe " +"sont t-ils tous deux corrects ?" #: platform/winrt/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Error creating the signature object." -msgstr "Erreur d'écriture du PCK du projet !" +msgstr "Erreur en créant la signature de l'objet." #: platform/winrt/export/export.cpp msgid "Error creating the package signature." -msgstr "" +msgstr "Erreur en créant la signature du paquet." #: platform/winrt/export/export.cpp msgid "" "No export templates found.\n" "Download and install export templates." msgstr "" +"Aucun modèle d'export n'a été trouvé.\n" +"Téléchargez et installez des modèles d'export." #: platform/winrt/export/export.cpp msgid "Custom debug package not found." -msgstr "" +msgstr "Le paquet personnalisé de débogage n'a pas été trouvé." #: platform/winrt/export/export.cpp msgid "Custom release package not found." -msgstr "" +msgstr "Le paquet personnalisé de parution n'a pas été trouvé." #: platform/winrt/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid unique name." -msgstr "Nom invalide." +msgstr "Nom unique invalide." #: platform/winrt/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid product GUID." -msgstr "Taille de police invalide." +msgstr "GUID de produit invalide." #: platform/winrt/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid publisher GUID." -msgstr "Chemin de base invalide" +msgstr "GUID d'éditeur invalide." #: platform/winrt/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid background color." -msgstr "Source personnalisée de police invalide." +msgstr "Couleur d'arrière-plan invalide." #: platform/winrt/export/export.cpp msgid "Invalid Store Logo image dimensions (should be 50x50)." -msgstr "" +msgstr "Dimensions d'image de logo magasin invalides (devraient être 50x50)." #: platform/winrt/export/export.cpp msgid "Invalid square 44x44 logo image dimensions (should be 44x44)." msgstr "" +"Dimensions d'image de logo carré 44x44 invalides (devraient être 44x44)." #: platform/winrt/export/export.cpp msgid "Invalid square 71x71 logo image dimensions (should be 71x71)." msgstr "" +"Dimensions d'image de logo carré 71x71 invalides (devraient être 71x71)." #: platform/winrt/export/export.cpp msgid "Invalid square 150x150 logo image dimensions (should be 150x150)." msgstr "" +"Dimensions d'image de logo carré 150x150 invalides (devraient être 150x150)." #: platform/winrt/export/export.cpp msgid "Invalid square 310x310 logo image dimensions (should be 310x310)." msgstr "" +"Dimensions d'image de logo carré 310x310 invalides (devraient être 310x310)." #: platform/winrt/export/export.cpp msgid "Invalid wide 310x150 logo image dimensions (should be 310x150)." msgstr "" +"Dimensions d'image de logo large 310x150 invalides (devraient être 310x150)." #: platform/winrt/export/export.cpp msgid "Invalid splash screen image dimensions (should be 620x300)." msgstr "" +"Dimensions d'image d'écran de démarrage invalides (devraient être 620x300)." #: scene/2d/animated_sprite.cpp msgid "" @@ -679,11 +687,9 @@ msgstr "" "Navigation. Il fournit uniquement des données de navigation." #: scene/3d/remote_transform.cpp -#, fuzzy msgid "Path property must point to a valid Spatial node to work." msgstr "" -"La propriété Path doit pointer à un nœud de type Particles2D valide pour " -"fonctionner." +"La propriété Path doit pointer vers un nœud Spatial valide pour fonctionner." #: scene/3d/scenario_fx.cpp msgid "" @@ -823,7 +829,7 @@ msgstr "Alt+" #: scene/gui/input_action.cpp msgid "Ctrl+" -msgstr "Contrôle+" +msgstr "Ctrl+" #: scene/gui/input_action.cpp tools/editor/project_settings.cpp #: tools/editor/settings_config_dialog.cpp @@ -1030,7 +1036,7 @@ msgstr "Dupliquer la sélection" #: tools/editor/animation_editor.cpp msgid "Duplicate Transposed" -msgstr "" +msgstr "Double transposé" #: tools/editor/animation_editor.cpp msgid "Remove Selection" @@ -1233,6 +1239,8 @@ msgstr "Optimiser" #: tools/editor/animation_editor.cpp msgid "Select an AnimationPlayer from the Scene Tree to edit animations." msgstr "" +"Sélectionnez un AnimationPlayer de l'arbre de scène pour éditer les " +"animations." #: tools/editor/animation_editor.cpp msgid "Key" @@ -1458,6 +1466,8 @@ msgid "" "Target method not found! Specify a valid method or attach a script to target " "Node." msgstr "" +"La méthode cible n'a pas été trouvée! Spécifiez une méthode valide ou " +"attachez un script au nœud cible." #: tools/editor/connections_dialog.cpp msgid "Connect To Node:" @@ -1516,7 +1526,7 @@ msgstr "Connecter un signal :" #: tools/editor/connections_dialog.cpp msgid "Create Subscription" -msgstr "" +msgstr "Créer une souscription" #: tools/editor/connections_dialog.cpp msgid "Connect.." @@ -1818,9 +1828,8 @@ msgid "Toggle Mode" msgstr "Basculer le mode" #: tools/editor/editor_file_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Focus Path" -msgstr "Copier le chemin" +msgstr "Focaliser le chemin" #: tools/editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Move Favorite Up" @@ -2452,12 +2461,11 @@ msgid "Visible Collision Shapes" msgstr "Formes de collision visibles" #: tools/editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "" "Collision shapes and raycast nodes (for 2D and 3D) will be visible on the " "running game if this option is turned on." msgstr "" -"Les formes de collision et les noeuds de raycast (pour 2D et 3D) seront " +"Les formes de collision et les nœuds de raycast (pour 2D et 3D) seront " "visibles en jeu si cette option est activée." #: tools/editor/editor_node.cpp @@ -2519,9 +2527,8 @@ msgid "Editor Layout" msgstr "Disposition de l'éditeur" #: tools/editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Toggle Fullscreen" -msgstr "Mode plein écran" +msgstr "Basculer le mode plein écran" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Install Export Templates" @@ -3176,9 +3183,8 @@ msgid "Couldn't load post-import script:" msgstr "Impossible de charger le script de post-importation :" #: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid/broken script for post-import (check console):" -msgstr "Script de post-importation invalide ou cassé :" +msgstr "Script de post-importation invalide ou cassé (vérifiez la console):" #: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp msgid "Error running post-import script:" @@ -3548,9 +3554,8 @@ msgid "Play selected animation from start. (Shift+D)" msgstr "Lire l'animation sélectionnée depuis le début. (Maj + D)" #: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Play selected animation from current pos. (D)" -msgstr "Lire l'animation sélectionnée à sa position actuelle. (D)" +msgstr "Lire l'animation sélectionnée depuis la position actuelle. (D)" #: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Animation position (in seconds)." @@ -3709,11 +3714,11 @@ msgstr "Ajouter une entrée" #: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Clear Auto-Advance" -msgstr "" +msgstr "Réinitialiser la progression automatique" #: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Set Auto-Advance" -msgstr "" +msgstr "Définir la progression automatique" #: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Delete Input" @@ -3741,7 +3746,7 @@ msgstr "Nœud one-shot" #: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Mix Node" -msgstr "" +msgstr "Mélanger le nœud" #: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Blend2 Node" @@ -3868,7 +3873,7 @@ msgstr "Déplacer le pivot" #: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Move Action" -msgstr "" +msgstr "Déplacer l'action" #: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Edit IK Chain" @@ -3891,9 +3896,8 @@ msgid "Paste Pose" msgstr "Coller la pose" #: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Select Mode" -msgstr "Mode sélection (Q)" +msgstr "Sélectionner le mode" #: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Drag: Rotate" @@ -3914,9 +3918,8 @@ msgid "Alt+RMB: Depth list selection" msgstr "Alt + Bouton droit : sélection détaillée par liste" #: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Move Mode" -msgstr "Move déplacement (W)" +msgstr "Mode déplacement" #: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -4000,9 +4003,8 @@ msgid "Clear Bones" msgstr "Effacer les os" #: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Show Bones" -msgstr "Créer les os" +msgstr "Afficher les os" #: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Make IK Chain" @@ -4038,9 +4040,8 @@ msgid "Anchor" msgstr "Ancre" #: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Insert Keys" -msgstr "Animation Inserer une clé" +msgstr "Insérer des clefs" #: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Insert Key" @@ -4364,7 +4365,7 @@ msgstr "Créer un polygone de navigation" #: tools/editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp msgid "Remove Poly And Point" -msgstr "" +msgstr "Supprimer le polygone et le point" #: tools/editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Error loading image:" @@ -4388,7 +4389,7 @@ msgstr "Charger le masque d'émission" #: tools/editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Generated Point Count:" -msgstr "" +msgstr "Compte de points générés:" #: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Node does not contain geometry." @@ -4700,14 +4701,12 @@ msgid "Save Theme As.." msgstr "Enregistrer le thème sous…" #: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Next script" -msgstr "Créer un script" +msgstr "Script suivant" #: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Previous script" -msgstr "Répertoire précédent" +msgstr "Script précédent" #: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: tools/editor/project_export.cpp @@ -4749,14 +4748,12 @@ msgid "Save Theme As" msgstr "Enregistrer le thème sous" #: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Close Docs" -msgstr "Cloner en dessous" +msgstr "Fermer les documentations" #: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Close All" -msgstr "Fermer" +msgstr "Fermer tout" #: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp @@ -4871,9 +4868,8 @@ msgstr "" "qui ils appartiennent est ouverte" #: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Pick Color" -msgstr "Couleur" +msgstr "Prélever une couleur" #: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp tools/editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Move Up" @@ -4988,15 +4984,15 @@ msgstr "Modifier un opérateur RVB" #: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Toggle Rot Only" -msgstr "" +msgstr "Basculer seulement la rotation" #: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change Scalar Function" -msgstr "" +msgstr "Modifier une fonction scalaire" #: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change Vec Function" -msgstr "" +msgstr "Modifier une fonction vecteur" #: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change Scalar Uniform" @@ -5048,27 +5044,27 @@ msgstr "Changer le nom de l'entrée" #: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Connect Graph Nodes" -msgstr "" +msgstr "Connecter les nœuds de graphe" #: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Disconnect Graph Nodes" -msgstr "" +msgstr "Déconnecter les nœuds de graphe" #: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Remove Shader Graph Node" -msgstr "" +msgstr "Supprimer le nœud de graphe Shader" #: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Move Shader Graph Node" -msgstr "" +msgstr "Déplacer le nœud de graphe Shader" #: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Duplicate Graph Node(s)" -msgstr "" +msgstr "Dupliquer le(s) nœud(s) de graphe" #: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Delete Shader Graph Node(s)" -msgstr "" +msgstr "Effacer le(s) nœud(s) de graphe Shader" #: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Error: Cyclic Connection Link" @@ -5080,7 +5076,7 @@ msgstr "Erreur : connexions d'entrée manquantes" #: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Add Shader Graph Node" -msgstr "" +msgstr "Ajouter un nœud de graphe Shader" #: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Orthogonal" @@ -5108,7 +5104,7 @@ msgstr "Transformation sur l'axe Z." #: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View Plane Transform." -msgstr "" +msgstr "Transformation du plan de vue." #: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Scaling to %s%%." @@ -5219,58 +5215,48 @@ msgid "Scale Mode (R)" msgstr "Mode de mise à l'échelle (R)" #: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Bottom View" -msgstr "Vue de dessous." +msgstr "Vue de dessous" #: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Top View" -msgstr "Vue de dessus." +msgstr "Vue de dessus" #: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Rear View" -msgstr "Vue arrière." +msgstr "Vue arrière" #: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Front View" -msgstr "Vue avant." +msgstr "Vue avant" #: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Left View" -msgstr "Vue de gauche." +msgstr "Vue de gauche" #: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Right View" -msgstr "Vue de droite." +msgstr "Vue de droite" #: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Switch Perspective/Orthogonal view" msgstr "Basculer entre la vue perspective et orthogonale" #: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Insert Animation Key" -msgstr "Coller l'animation" +msgstr "Insérer une clef d'animation" #: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Focus Origin" -msgstr "Afficher l'origine" +msgstr "Focaliser l'origine" #: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Focus Selection" -msgstr "Mettre à l'échelle la sélection" +msgstr "Focaliser la sélection" #: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Align Selection With View" -msgstr "Aligner avec la vue" +msgstr "Aligner la sélection avec la vue" #: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Transform" @@ -5430,7 +5416,7 @@ msgstr "Ajouter vide" #: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Change Animation Loop" -msgstr "" +msgstr "Modifier la boucle d'animation" #: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Change Animation FPS" @@ -5473,32 +5459,28 @@ msgid "StyleBox Preview:" msgstr "Aperçu de la StyleBox :" #: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Snap Mode:" -msgstr "Mode d'exécution :" +msgstr "Mode d'aimantation :" #: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "<None>" msgstr "<Aucun>" #: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Pixel Snap" -msgstr "Aligner au pixel près" +msgstr "Aimanter au pixel" #: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Grid Snap" -msgstr "Pas de la grille :" +msgstr "Aimanter à la grille" #: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Auto Slice" -msgstr "" +msgstr "Coupe automatique" #: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Offset:" -msgstr "Décalage de la grille :" +msgstr "Décalage:" #: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -5506,14 +5488,12 @@ msgid "Step:" msgstr "Pas (s) :" #: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Separation:" -msgstr "Sections :" +msgstr "Séparation:" #: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Texture Region" -msgstr "Éditeur de région de texture" +msgstr "Région de texture" #: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Texture Region Editor" @@ -5537,9 +5517,8 @@ msgid "Remove Item" msgstr "Supprimer l'item" #: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Theme" -msgstr "Enregistrer le thème" +msgstr "Thème" #: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Add Class Items" @@ -6045,9 +6024,8 @@ msgid "Install Project:" msgstr "Projets récents :" #: tools/editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Install" -msgstr "Instance" +msgstr "Installer" #: tools/editor/project_manager.cpp msgid "Browse" @@ -6085,6 +6063,8 @@ msgid "" "You are about the scan %s folders for existing Godot projects. Do you " "confirm?" msgstr "" +"Vous êtes sur le point de scanner les %s de dossiers pour les projets Godot " +"existants. Est-ce que vous confirmez ?" #: tools/editor/project_manager.cpp msgid "Project Manager" @@ -6103,9 +6083,8 @@ msgid "Scan" msgstr "Scanner" #: tools/editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Select a Folder to Scan" -msgstr "Sélectionner un nœud" +msgstr "Sélectionnez un dossier à scanner" #: tools/editor/project_manager.cpp msgid "New Project" @@ -6368,9 +6347,8 @@ msgid "Assign" msgstr "Assigner" #: tools/editor/property_editor.cpp -#, fuzzy msgid "New Script" -msgstr "Créer un script" +msgstr "Nouveau script" #: tools/editor/property_editor.cpp msgid "Error loading file: Not a resource!" @@ -6401,14 +6379,12 @@ msgid "Sections:" msgstr "Sections :" #: tools/editor/property_selector.cpp -#, fuzzy msgid "Select Property" -msgstr "Sélectionner des points" +msgstr "Sélectionnez une propriété" #: tools/editor/property_selector.cpp -#, fuzzy msgid "Select Method" -msgstr "Mode sélection (Q)" +msgstr "Sélectionner une méthode" #: tools/editor/pvrtc_compress.cpp msgid "Could not execute PVRTC tool:" @@ -6417,6 +6393,7 @@ msgstr "Impossible d'exécuter l'outil PVRTC :" #: tools/editor/pvrtc_compress.cpp msgid "Can't load back converted image using PVRTC tool:" msgstr "" +"L'image convertie n'a pas pu être rechargée en utilisant l'outil PVRTC:" #: tools/editor/reparent_dialog.cpp tools/editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Reparent Node" @@ -6483,9 +6460,8 @@ msgid "No parent to instance a child at." msgstr "Pas de parent dans lequel instancier l'enfant." #: tools/editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "No parent to instance the scenes at." -msgstr "Pas de parent dans lequel instancier l'enfant." +msgstr "Aucun parent dans lequel instancier les scènes." #: tools/editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Error loading scene from %s" @@ -6622,9 +6598,8 @@ msgid "Save Branch as Scene" msgstr "Sauvegarder la branche comme scène" #: tools/editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Delete (No Confirm)" -msgstr "Veuillez confirmer…" +msgstr "Effacer (pas de confirmation)" #: tools/editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Add/Create a New Node" @@ -6639,9 +6614,8 @@ msgstr "" "nœud racine n'existe." #: tools/editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Create a new script for the selected node." -msgstr "Instancie la/les scènes sélectionnées en tant qu'enfant du nœud." +msgstr "Créer un nouveau script pour le nœud sélectionné." #: tools/editor/scene_tree_editor.cpp msgid "" |