diff options
Diffstat (limited to 'tools/translations/fa.po')
-rw-r--r-- | tools/translations/fa.po | 595 |
1 files changed, 313 insertions, 282 deletions
diff --git a/tools/translations/fa.po b/tools/translations/fa.po index b058fcb10e..ad1f3387a2 100644 --- a/tools/translations/fa.po +++ b/tools/translations/fa.po @@ -3,11 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Godot source code. # # alabd14313 <alabd14313@yahoo.com>, 2016. +# hamed nasib <cghamed752@chmail.ir>, 2016. +# rezapouya <r.pouya@chmail.ir>, 2016. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" -"PO-Revision-Date: 2016-08-10 15:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-08-12 12:55+0000\n" "Last-Translator: alabd14313 <alabd14313@yahoo.com>\n" "Language-Team: Persian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "godot/fa/>\n" @@ -21,156 +23,168 @@ msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp msgid "Invalid type argument to convert(), use TYPE_* constants." msgstr "" +"نوع آرگومان برای متد ()convert نامعتبر است ، از ثابت های *_TYPE استفاده " +"کنید ." #: modules/gdscript/gd_functions.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format." msgstr "" +"تعداد بایت های مورد نظر برای رمزگشایی بایت ها کافی نیست ، و یا فرمت نامعتبر " +"است ." #: modules/gdscript/gd_functions.cpp msgid "step argument is zero!" -msgstr "" +msgstr "آرگومان step صفر است!" #: modules/gdscript/gd_functions.cpp +#, fuzzy msgid "Not a script with an instance" -msgstr "" +msgstr "اسکریپتی با یک نمونه نیست ." #: modules/gdscript/gd_functions.cpp msgid "Not based on a script" -msgstr "" +msgstr "بر اساس یک اسکریپت نیست." #: modules/gdscript/gd_functions.cpp msgid "Not based on a resource file" -msgstr "" +msgstr "بر اساس یک فایل منبع نیست." #: modules/gdscript/gd_functions.cpp msgid "Invalid instance dictionary format (missing @path)" -msgstr "فرمت دیکشنری نمونهی نامعتبر (pass@ مفقود)" +msgstr "فرمت دیکشنری نمونه نامعتبر (pass@ مفقود)" #: modules/gdscript/gd_functions.cpp msgid "Invalid instance dictionary format (can't load script at @path)" -msgstr "فرمت دیکشنری نمونهی نامعتبر (اسکریپت نمیتواند در path@ بارگذاری شود)" +msgstr "" +"فرمت نمونه ی دیکشنری نامعتبر است . ( نمی توان اسکریپت را از مسیر path@ " +"بارگذاری کرد.)" #: modules/gdscript/gd_functions.cpp msgid "Invalid instance dictionary format (invalid script at @path)" -msgstr "فرمت دیکشنری نمونهی نامعتبر (اسکریپت نامعتبر در path@)" +msgstr "فرمت دیکشنری نمونه نامعتبر (اسکریپت نامعتبر در path@)" #: modules/gdscript/gd_functions.cpp msgid "Invalid instance dictionary (invalid subclasses)" -msgstr "دیکشنری نمونهی نامعتبر (زیرکلاسهای نامعتبر)" +msgstr "نمونه ی دیکشنری نامعتبر است . (زیرکلاسهای نامعتبر)" #: modules/visual_script/visual_script.cpp msgid "" "A node yielded without working memory, please read the docs on how to yield " "properly!" msgstr "" +"یک گره بدون قرارگیری در حافظه ، متوقف شده است. لطفا اسناد رسمی Godot را برای " +"یادگیری درست متوقف کردن(yield کردن بازی)، مطالعه کنید." #: modules/visual_script/visual_script.cpp msgid "" "Node yielded, but did not return a function state in the first working " "memory." msgstr "" +"گره متوقف شده است، ولی وضعیت تابع را به اولین حافظهی فعال برنگردانده است." #: modules/visual_script/visual_script.cpp msgid "" "Return value must be assigned to first element of node working memory! Fix " "your node please." msgstr "" +"مقدار بازگشتی باید به اولین المان گره فعال در حافظه ،تخصیص یابد! لطفا گره " +"خود را اصلاح کنید." #: modules/visual_script/visual_script.cpp +#, fuzzy msgid "Node returned an invalid sequence output: " -msgstr "" +msgstr "گره ، یک سلسله خروجی نامعتبر را برگردانده است: " #: modules/visual_script/visual_script.cpp +#, fuzzy msgid "Found sequence bit but not the node in the stack, report bug!" -msgstr "" +msgstr "بیت دنباله پیدا شد ولی گره موجود در پشته نه، باگ را گزارش کن!" #: modules/visual_script/visual_script.cpp +#, fuzzy msgid "Stack overflow with stack depth: " -msgstr "" +msgstr "سرریزی پشته با عمق پشته: " #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Functions:" -msgstr "" +msgstr "وظایف:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Variables:" -msgstr "" +msgstr "متغیرها:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp tools/editor/editor_help.cpp msgid "Signals:" -msgstr "" +msgstr "سیگنال ها:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Name is not a valid identifier:" -msgstr "" +msgstr "نام یک شناسهی معتبر نیست:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Name already in use by another func/var/signal:" -msgstr "" +msgstr "نام هماکنون توسط تابع/متغیر/سیگنال استفاده شده است:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Rename Function" -msgstr "انتخاب شده را حذف کن" +msgstr "تغییر نام نقش" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Rename Variable" -msgstr "" +msgstr "تغییر متغیر" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Rename Signal" -msgstr "" +msgstr "Signal را تغییر نام بده" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Add Function" -msgstr "" +msgstr "افزودن وظیفه" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Add Variable" -msgstr "" +msgstr "افزودن متغیر" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Add Signal" -msgstr "" +msgstr "Signal را اضافه کن" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Remove Function" -msgstr "انتخاب شده را حذف کن" +msgstr "برداشتن نقش" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Remove Variable" -msgstr "" +msgstr "برداشتن متغیر" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Editing Variable:" -msgstr "" +msgstr "ویرایش متغیر:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Remove Signal" -msgstr "انتخاب شده را حذف کن" +msgstr "برداشتن موج" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Editing Signal:" -msgstr "" +msgstr "ویرایش سیگنال:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Add Node" -msgstr "" +msgstr "افزودن گره" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Add Node(s) From Tree" -msgstr "" +msgstr "گره(ها) را از درخت اضافه کن" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Add Setter Property" -msgstr "" +msgstr "دارایی Setter را اضافه کن" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Add Getter Property" -msgstr "" +msgstr "دارایی Getter را اضافه کن" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp #: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp @@ -179,23 +193,23 @@ msgstr "" #: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp #: tools/editor/project_manager.cpp msgid "Edit" -msgstr "" +msgstr "ویرایش کردن" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Base Type:" -msgstr "" +msgstr "نوع پایه:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp tools/editor/editor_help.cpp msgid "Members:" -msgstr "" +msgstr "عضوها:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Available Nodes:" -msgstr "" +msgstr "گره های موجود:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Select or create a function to edit graph" -msgstr "" +msgstr "یک تابع انتخاب یا ایجاد کنید تا گراف را ویرایش کنید" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp tools/editor/call_dialog.cpp #: tools/editor/connections_dialog.cpp @@ -208,92 +222,99 @@ msgstr "" #: tools/editor/project_settings.cpp tools/editor/property_editor.cpp #: tools/editor/run_settings_dialog.cpp tools/editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Close" -msgstr "" +msgstr "بستن" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Edit Signal Arguments:" -msgstr "" +msgstr "آرگومانهای سیگنال را ویرایش کن" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Edit Variable:" -msgstr "" +msgstr "متغیر را ویرایش کن:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Change" -msgstr "" +msgstr "تغییر بده" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Delete Selected" -msgstr "" +msgstr "انتخاب شده را حذف کن" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp #: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Toggle Breakpoint" -msgstr "" +msgstr "یک Breakpoint درج کن" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Find Node Tyoe" -msgstr "" +msgstr "پیدا کردن نوع گره" #: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp msgid "Input type not iterable: " -msgstr "" +msgstr "نوع ورودی قابل تکرار نیست: " #: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp +#, fuzzy msgid "Iterator became invalid" -msgstr "" +msgstr "تکرارگر نامعتبر شد" #: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp +#, fuzzy msgid "Iterator became invalid: " -msgstr "" +msgstr "تکرارگر نامعتبر شد: " #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp msgid "Invalid index property name." -msgstr "" +msgstr "نام دارایی ایندکس نامعتبر." #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp msgid "Base object is not a Node!" -msgstr "" +msgstr "شیء پایه یک گره نیست!" #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp msgid "Path does not lead Node!" -msgstr "" +msgstr "مسیربه یک گره نمی رسد!" #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp msgid "Invalid index property name '%s' in node %s." -msgstr "" +msgstr "نام دارایی ایندکس نامعتبر 's%' در گره s%." #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp msgid ": Invalid argument of type: " -msgstr "" +msgstr ": آرگومان نوع نامعتبر " #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp msgid ": Invalid arguments: " -msgstr "" +msgstr ": آرگومانهای نامعتبر: " #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp msgid "VariableGet not found in script: " -msgstr "" +msgstr "VariableGet در اسکریپت پیدا نشد: " #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp msgid "VariableSet not found in script: " -msgstr "" +msgstr "VariableSet در اسکریپت پیدا نشد: " #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp msgid "" "Custom node has no _get_output_port_unsequenced(idx,wmem), but unsequenced " "ports were specified." msgstr "" +"گره سفارشی دارای get_output_port_unsequenced(idx,wmem)_ نیست، اما پورتهای " +"نامتوالی مشخص شده است." #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp msgid "Custom node has no _step() method, can't process graph." -msgstr "" +msgstr "گره سفارشی بدون متد ()step_ نمیتواند گراف را پردازش کند." #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp +#, fuzzy msgid "" "Invalid return value from _step(), must be integer (seq out), or string " "(error)." msgstr "" +"مقدار بازگشتی نامعتبر از ()step_ ، باید integer (seq out) ، یا string " +"(error) باشد." #: scene/2d/animated_sprite.cpp msgid "" @@ -434,7 +455,7 @@ msgstr "" #: scene/3d/baked_light_instance.cpp msgid "BakedLightInstance does not contain a BakedLight resource." -msgstr "" +msgstr "BakedLightInstance محتوی یک منبع BakedLight نیست." #: scene/3d/body_shape.cpp msgid "" @@ -526,9 +547,8 @@ msgid "File Exists, Overwrite?" msgstr "فایل وجود دارد، آیا بازنویسی شود؟" #: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "All Recognized" -msgstr "تمام پسوندها تشخیص داده شد" +msgstr "همه ی موارد شناخته شده اند." #: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp msgid "All Files (*)" @@ -582,7 +602,7 @@ msgstr "مسیر:" #: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Directories & Files:" -msgstr "پوشهها و پروندهها" +msgstr "پوشهها و پروندهها:" #: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp #: tools/editor/script_editor_debugger.cpp @@ -698,7 +718,6 @@ msgstr "پاک کردن" #: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp tools/editor/editor_node.cpp #: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp #: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Undo" msgstr "خنثی کردن (Undo)" @@ -749,29 +768,28 @@ msgid "Disabled" msgstr "غیرفعال شده" #: tools/editor/animation_editor.cpp -#, fuzzy msgid "All Selection" -msgstr "همهی انتخاب شده" +msgstr "همهی انتخاب ها" #: tools/editor/animation_editor.cpp msgid "Move Add Key" -msgstr "" +msgstr "کلید Add را جابجا کن" #: tools/editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Change Transition" -msgstr "" +msgstr "انتقال را در انیمیشن تغییر بده" #: tools/editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Change Transform" -msgstr "" +msgstr "انتقال را در انیمیشن تغییر بده" #: tools/editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Change Value" -msgstr "" +msgstr "مقدار را در انیمیشن تغییر بده" #: tools/editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Change Call" -msgstr "" +msgstr "فراخوانی را در انیمیشن تغییر بده" #: tools/editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Add Track" @@ -819,21 +837,20 @@ msgstr "" #: tools/editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Delete Keys" -msgstr "" +msgstr "کلیدها را در انیمیشن حذف کن" #: tools/editor/animation_editor.cpp #: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Duplicate Selection" -msgstr "" +msgstr "انتخاب شده را به دو تا تکثیر کن" #: tools/editor/animation_editor.cpp msgid "Duplicate Transposed" -msgstr "" +msgstr "ترانهاده را به دو تا تکثیر کن" #: tools/editor/animation_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Remove Selection" -msgstr "انتخاب شده را حذف کن" +msgstr "برداشتن انتخاب شده" #: tools/editor/animation_editor.cpp msgid "Continuous" @@ -849,72 +866,73 @@ msgstr "تریگر" #: tools/editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Add Key" -msgstr "" +msgstr "یک کلید در انیمیشن اضافه کن" #: tools/editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Move Keys" -msgstr "" +msgstr "کلیدها را در انیمیشن جابجا کن" #: tools/editor/animation_editor.cpp msgid "Scale Selection" -msgstr "" +msgstr "انتخاب شده را تغییر مقیاس بده" #: tools/editor/animation_editor.cpp msgid "Scale From Cursor" -msgstr "" +msgstr "از مکاننما تغییر مقیاس بده" #: tools/editor/animation_editor.cpp msgid "Goto Next Step" -msgstr "" +msgstr "به گام بعدی برو" #: tools/editor/animation_editor.cpp msgid "Goto Prev Step" -msgstr "" +msgstr "به گام قبلی برو" #: tools/editor/animation_editor.cpp tools/editor/property_editor.cpp msgid "Linear" -msgstr "" +msgstr "خطی" #: tools/editor/animation_editor.cpp #: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Constant" -msgstr "" +msgstr "ثابت" #: tools/editor/animation_editor.cpp msgid "In" -msgstr "" +msgstr "داخل" #: tools/editor/animation_editor.cpp msgid "Out" -msgstr "" +msgstr "خارج" #: tools/editor/animation_editor.cpp msgid "In-Out" -msgstr "" +msgstr "داخل-خارج" #: tools/editor/animation_editor.cpp msgid "Out-In" -msgstr "" +msgstr "خارج-داخل" #: tools/editor/animation_editor.cpp msgid "Transitions" -msgstr "" +msgstr "انتقالها" #: tools/editor/animation_editor.cpp msgid "Optimize Animation" -msgstr "" +msgstr "انیمیشن را بهینهسازی کن" #: tools/editor/animation_editor.cpp msgid "Clean-Up Animation" -msgstr "" +msgstr "انیمیشن را پاکسازی کن" #: tools/editor/animation_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Create NEW track for %s and insert key?" -msgstr "" +msgstr "یک ترک جدید برای s% ایجاد کن و کلید را درج کن؟" #: tools/editor/animation_editor.cpp msgid "Create %d NEW tracks and insert keys?" -msgstr "" +msgstr "تعداد d% ترک جدید ایجاد، و کلیدها را درج کن؟" #: tools/editor/animation_editor.cpp tools/editor/create_dialog.cpp #: tools/editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp @@ -923,267 +941,268 @@ msgstr "" #: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp #: tools/editor/project_manager.cpp tools/editor/script_create_dialog.cpp msgid "Create" -msgstr "" +msgstr "ایجاد کن" #: tools/editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Create & Insert" -msgstr "" +msgstr "ایجاد و درج در انیمیشن" #: tools/editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Insert Track & Key" -msgstr "" +msgstr "درج ترک و کلید در انیمیشن" #: tools/editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Insert Key" -msgstr "" +msgstr "کلید را در انیمیشن درج کن" #: tools/editor/animation_editor.cpp msgid "Change Anim Len" -msgstr "" +msgstr "طول انیمیشن را تغییر بده" #: tools/editor/animation_editor.cpp msgid "Change Anim Loop" -msgstr "" +msgstr "حلقه انیمیشن را تغییر بده" #: tools/editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Create Typed Value Key" -msgstr "" +msgstr "کلید مقدار دارای نوع را در انیمیشن ایجاد کن" #: tools/editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Insert" -msgstr "" +msgstr "در انیمیشن درج کن" #: tools/editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Scale Keys" -msgstr "" +msgstr "کلیدها را در انیمیشن تغییر مقیاس بده" #: tools/editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Add Call Track" -msgstr "" +msgstr "ترک فراخوانی را در انیمیشن اضافه کن" #: tools/editor/animation_editor.cpp msgid "Animation zoom." -msgstr "" +msgstr "بزرگنمایی در انیمیشن." #: tools/editor/animation_editor.cpp msgid "Length (s):" -msgstr "" +msgstr "طول(ها):" #: tools/editor/animation_editor.cpp msgid "Animation length (in seconds)." -msgstr "" +msgstr "طول انیمیشن (به ثانیه)." #: tools/editor/animation_editor.cpp msgid "Step (s):" -msgstr "" +msgstr "گام(ها):" #: tools/editor/animation_editor.cpp msgid "Cursor step snap (in seconds)." -msgstr "" +msgstr "گام چسبندهی مکاننما (به ثانیه)." #: tools/editor/animation_editor.cpp msgid "Enable/Disable looping in animation." -msgstr "" +msgstr "ایجاد حلقه را در انیمیشن فعال/غیر فعال کن." #: tools/editor/animation_editor.cpp msgid "Add new tracks." -msgstr "" +msgstr "ترکهای جدید اضافه کن." #: tools/editor/animation_editor.cpp msgid "Move current track up." -msgstr "" +msgstr "ترک جاری را به بالا جابجا کن." #: tools/editor/animation_editor.cpp msgid "Move current track down." -msgstr "" +msgstr "ترک جاری را به پایین جابجا کن." #: tools/editor/animation_editor.cpp msgid "Remove selected track." -msgstr "" +msgstr "ترک انتخاب شده را حذف کن." #: tools/editor/animation_editor.cpp msgid "Track tools" -msgstr "" +msgstr "ابزارهای ترک" #: tools/editor/animation_editor.cpp msgid "Enable editing of individual keys by clicking them." -msgstr "" +msgstr "ویرایش کلیدهای انفرادی با کلیک بر روی آنها را فعال کن." #: tools/editor/animation_editor.cpp msgid "Anim. Optimizer" -msgstr "" +msgstr "بهینهساز انیمیشن" #: tools/editor/animation_editor.cpp msgid "Max. Linear Error:" -msgstr "" +msgstr "خطای Max. Linear:" #: tools/editor/animation_editor.cpp msgid "Max. Angular Error:" -msgstr "" +msgstr "خطای Max. Angular:" #: tools/editor/animation_editor.cpp msgid "Max Optimizable Angle:" -msgstr "" +msgstr "زاویهی قابل بهینهسازی بیشینه:" #: tools/editor/animation_editor.cpp msgid "Optimize" -msgstr "" +msgstr "بهینهسازی کن" #: tools/editor/animation_editor.cpp msgid "Select an AnimationPlayer from the Scene Tree to edit animations." msgstr "" +"یک AnimationPlayer از درخت صحنه انتخاب کنید تا انیمیشنها را ویرایش کنید." #: tools/editor/animation_editor.cpp msgid "Key" -msgstr "" +msgstr "کلید" #: tools/editor/animation_editor.cpp msgid "Transition" -msgstr "" +msgstr "انتقال" #: tools/editor/animation_editor.cpp msgid "Scale Ratio:" -msgstr "" +msgstr "نسبت تغییر مقیاس:" #: tools/editor/animation_editor.cpp msgid "Call Functions in Which Node?" -msgstr "" +msgstr "توابع را در کدام گره فراخوانی کند؟" #: tools/editor/animation_editor.cpp msgid "Remove invalid keys" -msgstr "" +msgstr "کلیدهای نامعتبر را حذف کن" #: tools/editor/animation_editor.cpp msgid "Remove unresolved and empty tracks" -msgstr "" +msgstr "ترکهای حل نشده و خالی را حذف کن" #: tools/editor/animation_editor.cpp msgid "Clean-up all animations" -msgstr "" +msgstr "تمام انیمیشنها را پاکسازی کن" #: tools/editor/animation_editor.cpp msgid "Clean-Up Animation(s) (NO UNDO!)" -msgstr "" +msgstr "انیمیشن(ها) را پاکسازی کن (نه UNDO !)" #: tools/editor/animation_editor.cpp msgid "Clean-Up" -msgstr "" +msgstr "پاکسازی" #: tools/editor/array_property_edit.cpp msgid "Resize Array" -msgstr "" +msgstr "آرایه را تغییر اندازه بده" #: tools/editor/array_property_edit.cpp msgid "Change Array Value Type" -msgstr "" +msgstr "نوع مقدار آرایه را تغییر بده" #: tools/editor/array_property_edit.cpp msgid "Change Array Value" -msgstr "" +msgstr "مقدار آرایه را تغییر بده" #: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp tools/editor/create_dialog.cpp #: tools/editor/editor_help.cpp tools/editor/editor_node.cpp #: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp tools/editor/quick_open.cpp #: tools/editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Search:" -msgstr "" +msgstr "جستجو:" #: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Sort:" -msgstr "" +msgstr "مرتبسازی:" #: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Reverse" -msgstr "" +msgstr "معکوس" #: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp #: tools/editor/project_settings.cpp msgid "Category:" -msgstr "" +msgstr "طبقهبندی:" #: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "All" -msgstr "" +msgstr "همه" #: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Site:" -msgstr "" +msgstr "تارنما:" #: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Support.." -msgstr "" +msgstr "پشتیبانی.." #: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Official" -msgstr "" +msgstr "دفتری" #: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Community" -msgstr "" +msgstr "انجمن" #: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Testing" -msgstr "" +msgstr "آزمودن" #: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Assets ZIP File" -msgstr "" +msgstr "فایل های ZIP منابع بازی" #: tools/editor/call_dialog.cpp msgid "Method List For '%s':" -msgstr "" +msgstr "لیست متد برای 's%' :" #: tools/editor/call_dialog.cpp msgid "Call" -msgstr "" +msgstr "فراخوانی" #: tools/editor/call_dialog.cpp msgid "Method List:" -msgstr "" +msgstr "فهرست متدها:" #: tools/editor/call_dialog.cpp msgid "Arguments:" -msgstr "" +msgstr "نشانوندها:" #: tools/editor/call_dialog.cpp msgid "Return:" -msgstr "" +msgstr "بازگشت:" #: tools/editor/code_editor.cpp msgid "Go to Line" -msgstr "" +msgstr "برو به خط" #: tools/editor/code_editor.cpp msgid "Line Number:" -msgstr "" +msgstr "شماره خط:" #: tools/editor/code_editor.cpp msgid "No Matches" -msgstr "" +msgstr "تطبیقی ندارد" #: tools/editor/code_editor.cpp msgid "Replaced %d Ocurrence(s)." -msgstr "" +msgstr "تعداد d% رخداد جایگزین شد." #: tools/editor/code_editor.cpp msgid "Replace" -msgstr "" +msgstr "جایگزینی" #: tools/editor/code_editor.cpp msgid "Replace All" -msgstr "" +msgstr "جایگزینی همه" #: tools/editor/code_editor.cpp msgid "Match Case" -msgstr "" +msgstr "بین حروف کوچک و بزرگ لاتین تمایز قائل شو" #: tools/editor/code_editor.cpp msgid "Whole Words" -msgstr "" +msgstr "عین کلمات (بدون هیچ کم و کاستی)" #: tools/editor/code_editor.cpp msgid "Selection Only" -msgstr "" +msgstr "تنها در قسمت انتخاب شده" #: tools/editor/code_editor.cpp tools/editor/editor_help.cpp #: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp @@ -1191,73 +1210,73 @@ msgstr "" #: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp #: tools/editor/project_settings.cpp msgid "Search" -msgstr "" +msgstr "جستجو" #: tools/editor/code_editor.cpp tools/editor/editor_help.cpp msgid "Find" -msgstr "" +msgstr "یافتن" #: tools/editor/code_editor.cpp msgid "Next" -msgstr "" +msgstr "بعدی" #: tools/editor/code_editor.cpp msgid "Replaced %d ocurrence(s)." -msgstr "" +msgstr "تعداد d% رخداد جایگزین شد." #: tools/editor/code_editor.cpp msgid "Not found!" -msgstr "" +msgstr "چیزی یافت نشد!" #: tools/editor/code_editor.cpp msgid "Replace By" -msgstr "" +msgstr "جایگزین کردن با" #: tools/editor/code_editor.cpp msgid "Case Sensitive" -msgstr "" +msgstr "حساس به حالت (حروف لاتین)" #: tools/editor/code_editor.cpp msgid "Backwards" -msgstr "" +msgstr "به سمت عقب" #: tools/editor/code_editor.cpp msgid "Prompt On Replace" -msgstr "" +msgstr "موقع جایگزینی از کاربر بپرس" #: tools/editor/code_editor.cpp msgid "Skip" -msgstr "" +msgstr "رد کردن" #: tools/editor/code_editor.cpp #: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Zoom In" -msgstr "" +msgstr "بزرگنمایی بیشتر" #: tools/editor/code_editor.cpp #: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Zoom Out" -msgstr "" +msgstr "بزرگنمایی کمتر" #: tools/editor/code_editor.cpp msgid "Reset Zoom" -msgstr "" +msgstr "بازنشانی بزرگنمایی" #: tools/editor/code_editor.cpp tools/editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Line:" -msgstr "" +msgstr "خط:" #: tools/editor/code_editor.cpp msgid "Col:" -msgstr "" +msgstr "ستون:" #: tools/editor/connections_dialog.cpp msgid "Method in target Node must be specified!" -msgstr "" +msgstr "متد در گره مقصد باید مشخص شده باشد!" #: tools/editor/connections_dialog.cpp msgid "Connect To Node:" -msgstr "" +msgstr "اتصال به گره:" #: tools/editor/connections_dialog.cpp #: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp tools/editor/groups_editor.cpp @@ -1265,50 +1284,51 @@ msgstr "" #: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #: tools/editor/project_settings.cpp msgid "Add" -msgstr "" +msgstr "افزودن" #: tools/editor/connections_dialog.cpp tools/editor/dependency_editor.cpp #: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp #: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #: tools/editor/project_manager.cpp msgid "Remove" -msgstr "" +msgstr "برداشتن" #: tools/editor/connections_dialog.cpp msgid "Add Extra Call Argument:" -msgstr "" +msgstr "آرگومان اضافی فراخوانی را اضافه کن:" #: tools/editor/connections_dialog.cpp msgid "Extra Call Arguments:" -msgstr "" +msgstr "آرگومانهای اضافی فراخوانی:" #: tools/editor/connections_dialog.cpp msgid "Path to Node:" -msgstr "" +msgstr "مسیر به سمت گره:" #: tools/editor/connections_dialog.cpp msgid "Make Function" -msgstr "" +msgstr "تابع را بساز" #: tools/editor/connections_dialog.cpp msgid "Deferred" -msgstr "" +msgstr "معوق" #: tools/editor/connections_dialog.cpp +#, fuzzy msgid "Oneshot" -msgstr "" +msgstr "تک شات" #: tools/editor/connections_dialog.cpp msgid "Connect" -msgstr "" +msgstr "اتصال" #: tools/editor/connections_dialog.cpp msgid "Connect '%s' to '%s'" -msgstr "" +msgstr "'s%' را به 's%' متصل کن" #: tools/editor/connections_dialog.cpp msgid "Connecting Signal:" -msgstr "" +msgstr "اتصال سیگنال:" #: tools/editor/connections_dialog.cpp msgid "Create Subscription" @@ -1316,78 +1336,83 @@ msgstr "" #: tools/editor/connections_dialog.cpp msgid "Connect.." -msgstr "" +msgstr "در حال اتصال..." #: tools/editor/connections_dialog.cpp #: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Disconnect" -msgstr "" +msgstr "عدم اتصال" #: tools/editor/connections_dialog.cpp tools/editor/node_dock.cpp msgid "Signals" -msgstr "" +msgstr "سیگنالها" #: tools/editor/create_dialog.cpp msgid "Create New" -msgstr "" +msgstr "جدید ایجاد کن" #: tools/editor/create_dialog.cpp tools/editor/editor_help.cpp #: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp tools/editor/quick_open.cpp msgid "Matches:" -msgstr "" +msgstr "تطبیقها:" #: tools/editor/dependency_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Search Replacement For:" -msgstr "" +msgstr "جستجو کن جایگزینی را برای:" #: tools/editor/dependency_editor.cpp msgid "Dependencies For:" -msgstr "" +msgstr "بستگیها برای:" #: tools/editor/dependency_editor.cpp msgid "" "Scene '%s' is currently being edited.\n" "Changes will not take effect unless reloaded." msgstr "" +"صحنهی 's%' در حال حاضر ویرایش شده است.\n" +"تغییرات مؤثر نخواهد بود مگر با بارگذاری مجدد." #: tools/editor/dependency_editor.cpp msgid "" "Resource '%s' is in use.\n" "Changes will take effect when reloaded." msgstr "" +"منابع 's%' در حال استفاده است.\n" +"تغییرات با بارگذاری مجدد مؤثر خواهد بود." #: tools/editor/dependency_editor.cpp msgid "Dependencies" -msgstr "" +msgstr "بستگیها" #: tools/editor/dependency_editor.cpp msgid "Resource" -msgstr "" +msgstr "منبع" #: tools/editor/dependency_editor.cpp tools/editor/editor_autoload_settings.cpp #: tools/editor/project_manager.cpp tools/editor/project_settings.cpp msgid "Path" -msgstr "" +msgstr "مسیر" #: tools/editor/dependency_editor.cpp msgid "Dependencies:" -msgstr "" +msgstr "بستگیها:" #: tools/editor/dependency_editor.cpp msgid "Fix Broken" -msgstr "" +msgstr "(بستگی) معیوب را تعمیر کن" #: tools/editor/dependency_editor.cpp msgid "Dependency Editor" -msgstr "" +msgstr "ویرایشگر بستگی" #: tools/editor/dependency_editor.cpp msgid "Search Replacement Resource:" -msgstr "" +msgstr "منبع جایگزینی را جستجو کن:" #: tools/editor/dependency_editor.cpp msgid "Owners Of:" -msgstr "" +msgstr "مالکانِ:" #: tools/editor/dependency_editor.cpp msgid "" @@ -1395,105 +1420,109 @@ msgid "" "work.\n" "Remove them anyway? (no undo)" msgstr "" +"پروندههایی که میخواهید حذف شوند برای منابع دیگر مورد نیاز هستند تا کار " +"کنند.\n" +"آیا در هر صورت حذف شوند (بدون undo)؟" #: tools/editor/dependency_editor.cpp msgid "Remove selected files from the project? (no undo)" -msgstr "" +msgstr "آیا پروندههای انتخاب شده از پروژه حذف شوند؟ (بدون undo)" #: tools/editor/dependency_editor.cpp msgid "Error loading:" -msgstr "" +msgstr "خطا در بارگذاری:" #: tools/editor/dependency_editor.cpp msgid "Scene failed to load due to missing dependencies:" -msgstr "" +msgstr "خطا در بارگذاری صحنه به دلیل بستگیهای مفقود:" #: tools/editor/dependency_editor.cpp msgid "Open Anyway" -msgstr "" +msgstr "در هر صورت باز کن" #: tools/editor/dependency_editor.cpp msgid "Which action should be taken?" -msgstr "" +msgstr "کدام عمل باید اجرا شود؟" #: tools/editor/dependency_editor.cpp msgid "Fix Dependencies" -msgstr "" +msgstr "بستگیها را تعمیر کن" #: tools/editor/dependency_editor.cpp msgid "Errors loading!" -msgstr "" +msgstr "خطا در بارگذاری!" #: tools/editor/dependency_editor.cpp msgid "Permanently delete %d item(s)? (No undo!)" -msgstr "" +msgstr "به طور دائمی تعداد 'd%' آیتم را حذف کند؟ (بدون undo !)" #: tools/editor/dependency_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Owns" -msgstr "" +msgstr "مال خود" #: tools/editor/dependency_editor.cpp msgid "Resources Without Explicit Ownership:" -msgstr "" +msgstr "منابع بدون مالکیت صریح:" #: tools/editor/dependency_editor.cpp tools/editor/editor_node.cpp msgid "Orphan Resource Explorer" -msgstr "" +msgstr "پویندهی منبع جدا افتاده" #: tools/editor/dependency_editor.cpp msgid "Delete selected files?" -msgstr "" +msgstr "آیا پروندههای انتخاب شده حذف شود؟" #: tools/editor/dependency_editor.cpp tools/editor/editor_node.cpp #: tools/editor/filesystem_dock.cpp #: tools/editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp #: tools/editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "حذف کن" #: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Invalid name." -msgstr "" +msgstr "نام نامعتبر." #: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Valid characters:" -msgstr "" +msgstr "کاراکترهای معتبر:" #: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Invalid name. Must not collide with an existing engine class name." -msgstr "" +msgstr "نام نامعتبر. نباید با یک نام کلاس موجود در موتور برخوردی داشته باشد." #: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Invalid name. Must not collide with an existing buit-in type name." -msgstr "" +msgstr "نام نامعتبر. نباید یا یک نام نوع توکار برخوردی داشته باشد." #: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Invalid name. Must not collide with an existing global constant name." -msgstr "" +msgstr "نام نامعتبر. نباید با نام یک ثابت سراسری موجود برخوردی داشته باشد." #: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Invalid Path." -msgstr "" +msgstr "مسیر نامعتبر." #: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "File does not exist." -msgstr "" +msgstr "پرونده موجود نیست." #: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Not in resource path." -msgstr "" +msgstr "در مسیرِ منبع نیست." #: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Add AutoLoad" -msgstr "" +msgstr "بارگذاری خودکار (AutoLoad) را اضافه کن" #: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Autoload '%s' already exists!" -msgstr "" +msgstr "بارگذاری خودکار 's%' هم اکنون موجود است!" #: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Rename Autoload" -msgstr "" +msgstr "بارگذاری خودکار را تغییر نام بده" #: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Toggle AutoLoad Globals" @@ -1616,28 +1645,28 @@ msgstr "" #: tools/editor/editor_help.cpp msgid "Class List:" -msgstr "" +msgstr "فهرست کلاس:" #: tools/editor/editor_help.cpp msgid "Search Classes" -msgstr "" +msgstr "جستجوی کلاسها" #: tools/editor/editor_help.cpp tools/editor/property_editor.cpp msgid "Class:" -msgstr "" +msgstr "کلاس:" #: tools/editor/editor_help.cpp tools/editor/scene_tree_editor.cpp #: tools/editor/script_create_dialog.cpp msgid "Inherits:" -msgstr "" +msgstr "میراث:" #: tools/editor/editor_help.cpp msgid "Inherited by:" -msgstr "" +msgstr "به ارث رسیده به وسیله:" #: tools/editor/editor_help.cpp msgid "Brief Description:" -msgstr "" +msgstr "خلاصه توضیحات:" #: tools/editor/editor_help.cpp msgid "Public Methods:" @@ -1653,7 +1682,7 @@ msgstr "" #: tools/editor/editor_help.cpp tools/editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Description:" -msgstr "" +msgstr "توضیح:" #: tools/editor/editor_help.cpp msgid "Method Description:" @@ -1661,15 +1690,15 @@ msgstr "" #: tools/editor/editor_help.cpp msgid "Search Text" -msgstr "" +msgstr "جستجوی متن" #: tools/editor/editor_import_export.cpp msgid "Added:" -msgstr "" +msgstr "افزوده شده:" #: tools/editor/editor_import_export.cpp msgid "Removed:" -msgstr "" +msgstr "برداشته شده:" #: tools/editor/editor_import_export.cpp tools/editor/project_export.cpp msgid "Error saving atlas:" @@ -1697,11 +1726,11 @@ msgstr "" #: tools/editor/editor_log.cpp msgid " Output:" -msgstr "" +msgstr " خروجی:" #: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/editor_reimport_dialog.cpp msgid "Re-Importing" -msgstr "" +msgstr "در حال وارد کردن دوباره..." #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Importing:" @@ -1721,11 +1750,11 @@ msgstr "" #: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: tools/editor/resources_dock.cpp msgid "Save Resource As.." -msgstr "" +msgstr "ذخیره منبع از ..." #: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/scene_tree_dock.cpp msgid "I see.." -msgstr "" +msgstr "من میبینم ..." #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Can't open file for writing:" @@ -1741,11 +1770,11 @@ msgstr "" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Saving Scene" -msgstr "" +msgstr "ذخیره سازی صحنه" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Analyzing" -msgstr "" +msgstr "در حال پردازش" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Creating Thumbnail" @@ -1827,7 +1856,7 @@ msgstr "" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Open in Help" -msgstr "" +msgstr "باز کردن راهنما" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "There is no defined scene to run." @@ -1864,7 +1893,7 @@ msgstr "" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Open Scene" -msgstr "" +msgstr "باز کردن صحنه" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Open Base Scene" @@ -1880,7 +1909,7 @@ msgstr "" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "تایید" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Close scene? (Unsaved changes will be lost)" @@ -1888,7 +1917,7 @@ msgstr "" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Save Scene As.." -msgstr "" +msgstr "ذخیره صحنه در ..." #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "This scene has never been saved. Save before running?" @@ -1912,11 +1941,11 @@ msgstr "" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Quit" -msgstr "" +msgstr "خروج" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Exit the editor?" -msgstr "" +msgstr "از ویرایشگر خارج می شوید؟" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Current scene not saved. Open anyway?" @@ -1976,7 +2005,7 @@ msgstr "" #: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/project_export.cpp msgid "Default" -msgstr "" +msgstr "پیشفرض" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Switch Scene Tab" @@ -1993,7 +2022,7 @@ msgstr "" #: tools/editor/editor_node.cpp #: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp msgid "Scene" -msgstr "" +msgstr "صحنه" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Go to previously opened scene." @@ -2001,7 +2030,7 @@ msgstr "" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Fullscreen Mode" -msgstr "" +msgstr "حالت تمام صفحه" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Distraction Free Mode" @@ -2009,11 +2038,11 @@ msgstr "" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Next tab" -msgstr "" +msgstr "زبانه بعدی" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Previous tab" -msgstr "" +msgstr "زبانه قبلی" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Operations with scene files." @@ -2021,7 +2050,7 @@ msgstr "" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "New Scene" -msgstr "" +msgstr "صحنه جدید" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "New Inherited Scene.." @@ -2114,7 +2143,7 @@ msgstr "" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Tools" -msgstr "" +msgstr "ابزارها" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Export the project to many platforms." @@ -2131,7 +2160,7 @@ msgstr "" #: tools/editor/editor_node.cpp #: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp msgid "Play" -msgstr "" +msgstr "پخش" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Pause the scene" @@ -2156,15 +2185,15 @@ msgstr "" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Play Scene" -msgstr "" +msgstr "پخش صحنه" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Play custom scene" -msgstr "" +msgstr "پخش سفارشی صحنه" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Play Custom Scene" -msgstr "" +msgstr "پخش سفارشی صحنه" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Debug options" @@ -2240,11 +2269,11 @@ msgstr "" #: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Settings" -msgstr "" +msgstr "ترجیحات" #: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Editor Settings" -msgstr "" +msgstr "ویرایشگر ترجیحات" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Editor Layout" @@ -2256,7 +2285,7 @@ msgstr "" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "About" -msgstr "" +msgstr "معرفی" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Alerts when an external resource has changed." @@ -2268,7 +2297,7 @@ msgstr "" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Update Always" -msgstr "" +msgstr "به روز رسانی دامی" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Update Changes" @@ -2292,7 +2321,7 @@ msgstr "" #: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Save As.." -msgstr "" +msgstr "ذخیره در..." #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Go to the previous edited object in history." @@ -2316,7 +2345,7 @@ msgstr "" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Output" -msgstr "" +msgstr "خروجی" #: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/editor_reimport_dialog.cpp msgid "Re-Import" @@ -2324,7 +2353,7 @@ msgstr "" #: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/editor_plugin_settings.cpp msgid "Update" -msgstr "" +msgstr "بروز رسانی" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Thanks from the Godot community!" @@ -2332,51 +2361,51 @@ msgstr "" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Thanks!" -msgstr "" +msgstr "تشکرات!" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Import Templates From ZIP File" -msgstr "" +msgstr "واردکردن قالب ها از درون یک فایل ZIP" #: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/project_export.cpp msgid "Export Project" -msgstr "" +msgstr "صادر کردن پروژه" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Export Library" -msgstr "" +msgstr "صادکردن فایل کتابخانه ای" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Merge With Existing" -msgstr "" +msgstr "ترکیب کردن با نمونه ی موجود" #: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/project_export.cpp msgid "Password:" -msgstr "" +msgstr "گذرواژه:" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Open & Run a Script" -msgstr "" +msgstr "باز کردن و اجرای یک اسکریپت" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Load Errors" -msgstr "" +msgstr "خطاهای بارگذاری" #: tools/editor/editor_plugin_settings.cpp msgid "Installed Plugins:" -msgstr "" +msgstr "افزونه های نصب شده:" #: tools/editor/editor_plugin_settings.cpp msgid "Version:" -msgstr "" +msgstr "نسخه:" #: tools/editor/editor_plugin_settings.cpp msgid "Author:" -msgstr "" +msgstr "خالق:" #: tools/editor/editor_plugin_settings.cpp msgid "Status:" -msgstr "" +msgstr "وضعیت:" #: tools/editor/editor_profiler.cpp msgid "Stop Profiling" @@ -2408,7 +2437,7 @@ msgstr "" #: tools/editor/editor_profiler.cpp tools/editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Time:" -msgstr "" +msgstr "زمان:" #: tools/editor/editor_profiler.cpp msgid "Inclusive" @@ -2673,6 +2702,8 @@ msgstr "" #: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog." msgstr "" +"کلاغ فرز و چابک، ظهر هر روز با صدای ضخیم و عذابآورش بـه جستجوی یک مثقال گنج " +"پنهان در حیاط رژه می رفت." #: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp msgid "Test:" @@ -3584,9 +3615,8 @@ msgid "Paste Pose" msgstr "" #: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Select Mode" -msgstr "انتخاب همه" +msgstr "انتخاب حالت" #: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Drag: Rotate" @@ -5539,7 +5569,7 @@ msgstr "" #: tools/editor/project_export.cpp msgid "Samples" -msgstr "" +msgstr "نمونه ها" #: tools/editor/project_export.cpp msgid "Sample Conversion Mode: (.wav files):" @@ -5702,6 +5732,8 @@ msgid "" "You are about the scan %s folders for existing Godot projects. Do you " "confirm?" msgstr "" +"شما درخواست بررسی پوشه های ٪ را برای پیدا کردن پروژه های Godot را داده اید. " +"آیا انجام این عمل را تایید می کنید!؟" #: tools/editor/project_manager.cpp msgid "Project Manager" @@ -6220,9 +6252,8 @@ msgid "Save Branch as Scene" msgstr "" #: tools/editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Delete (No Confirm)" -msgstr "لطفا تأیید کنید..." +msgstr "خذف(تایید نشده)" #: tools/editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Add/Create a New Node" |