summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/tools/translations/es_AR.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tools/translations/es_AR.po')
-rw-r--r--tools/translations/es_AR.po453
1 files changed, 275 insertions, 178 deletions
diff --git a/tools/translations/es_AR.po b/tools/translations/es_AR.po
index 790f13f090..e9dc591b98 100644
--- a/tools/translations/es_AR.po
+++ b/tools/translations/es_AR.po
@@ -1,21 +1,67 @@
-# LANGUAGE translation of the Godot Engine editor
+# Spanish (Argentina) translation of the Godot Engine editor
# Copyright (C) 2016 Juan Linietsky, Ariel Manzur and the Godot community
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Lisandro Lorea <lisandrolorea@gmail.com>, 2016.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: \n"
-"Last-Translator: \n"
-"Language-Team: \n"
+"PO-Revision-Date: 2016-06-19 12:39+0000\n"
+"Last-Translator: Lisandro Lorea <lisandrolorea@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Spanish (Argentina) <https://hosted.weblate.org/projects"
+"/godot-engine/godot/es_AR/>\n"
"Language: es_AR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 2.7-dev\n"
+
+#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
+msgid "Invalid type argument to convert(), use TYPE_* constants."
+msgstr "Argumento de tipo inválido para convert(), usá constantes TYPE_*."
+
+#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
+msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format."
+msgstr ""
+"No hay suficientes bytes para decodificar bytes, o el formato es inválido."
+
+#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
+msgid "step argument is zero!"
+msgstr "el argumento step es cero!"
+
+#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
+msgid "Not a script with an instance"
+msgstr "No es un script con una instancia"
+
+#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
+msgid "Not based on a script"
+msgstr "No está basado en un script"
+
+#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
+msgid "Not based on a resource file"
+msgstr "No está basado en un archivo de recursos"
+
+#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
+msgid "Invalid instance dictionary format (missing @path)"
+msgstr "Formato de diccionario de instancias inválido (@path faltante)"
+
+#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
+msgid "Invalid instance dictionary format (can't load script at @path)"
+msgstr ""
+"Formato de diccionario de instancias inválido (no se puede cargar el script "
+"en @path)"
+
+#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
+msgid "Invalid instance dictionary format (invalid script at @path)"
+msgstr ""
+"Formato de diccionario de instancias inválido (script inválido en @path)"
+
+#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
+msgid "Invalid instance dictionary (invalid subclasses)"
+msgstr "Diccionario de instancias inválido (subclases inválidas)"
#: scene/2d/animated_sprite.cpp
msgid ""
@@ -23,7 +69,7 @@ msgid ""
"order for AnimatedSprite to display frames."
msgstr ""
"Un recurso SpriteFrames debe ser creado o seteado en la propiedad 'Frames' "
-"para que AnimatedSprite puda mostrar frames."
+"para que AnimatedSprite pueda mostrar frames."
#: scene/2d/canvas_modulate.cpp
msgid ""
@@ -42,7 +88,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"CollisionPolylgon2D solo sirve para proveer de un collision shape a un nodo "
"derivado de CollisionObject2D. Favor de usarlo solo como un hijo de Area2D, "
-"StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, etc. para darles un shape. "
+"StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, etc. para darles un shape."
#: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp
msgid "An empty CollisionPolygon2D has no effect on collision."
@@ -115,7 +161,7 @@ msgstr ""
#: scene/2d/path_2d.cpp
msgid "PathFollow2D only works when set as a child of a Path2D node."
msgstr ""
-"PathFollow2D solo funciona cuando esta seteado como hijo de un nodo Path2D"
+"PathFollow2D solo funciona cuando está seteado como hijo de un nodo Path2D."
#: scene/2d/remote_transform_2d.cpp
msgid "Path property must point to a valid Node2D node to work."
@@ -131,16 +177,16 @@ msgstr ""
#: scene/2d/sprite.cpp
msgid ""
-"Path property must point to a valid Viewport node to work. Such Viewport must "
-"be set to 'render target' mode."
+"Path property must point to a valid Viewport node to work. Such Viewport "
+"must be set to 'render target' mode."
msgstr ""
"La propiedad Path debe apuntar a un nodo Viewport válido para funcionar. "
"Dicho Viewport debe ser seteado a modo 'render target'."
#: scene/2d/sprite.cpp
msgid ""
-"The Viewport set in the path property must be set as 'render target' in order "
-"for this sprite to work."
+"The Viewport set in the path property must be set as 'render target' in "
+"order for this sprite to work."
msgstr ""
"El Viewport seteado en la propiedad path debe ser seteado como 'render "
"target' para que este sprite funcione."
@@ -150,8 +196,8 @@ msgid ""
"VisibilityEnable2D works best when used with the edited scene root directly "
"as parent."
msgstr ""
-"VisibilityEnable2D funciona mejor cuando se usa con la raíz de escena editada "
-"directamente como padre."
+"VisibilityEnable2D funciona mejor cuando se usa con la raíz de escena "
+"editada directamente como padre."
#: scene/3d/body_shape.cpp
msgid ""
@@ -192,8 +238,8 @@ msgstr ""
#: scene/3d/navigation_mesh.cpp
msgid ""
-"NavigationMeshInstance must be a child or grandchild to a Navigation node. It "
-"only provides navigation data."
+"NavigationMeshInstance must be a child or grandchild to a Navigation node. "
+"It only provides navigation data."
msgstr ""
"NavigationMeshInstance debe ser un hijo o nieto de un nodo Navigation. Solo "
"provee datos de navegación."
@@ -214,13 +260,12 @@ msgstr ""
"de modo que SpatialSamplePlayer puede reproducir sonido."
#: scene/3d/sprite_3d.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"A SpriteFrames resource must be created or set in the 'Frames' property in "
"order for AnimatedSprite3D to display frames."
msgstr ""
-"Un recurso SpriteFrames debe ser creado o seteado en la propiedad 'Frames' "
-"para que AnimatedSprite puda mostrar frames."
+"Un recurso SpriteFrames debe ser creado o asignado en la propiedad 'Frames' "
+"para que AnimatedSprite3D pueda mostrar frames."
#: scene/gui/dialogs.cpp tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
msgid "Cancel"
@@ -244,7 +289,7 @@ msgstr "El Archivo Existe, Sobreescribir?"
#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "All Recognized"
-msgstr "Todos Reconocidos"
+msgstr "Todas Reconocidas"
#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "All Files (*)"
@@ -258,24 +303,20 @@ msgid "Open"
msgstr "Abrir"
#: scene/gui/file_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Open a File"
-msgstr "Abrir Archivo(s) de Muestra"
+msgstr "Abrir un Archivo"
#: scene/gui/file_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Open File(s)"
-msgstr "Abrir Archivo(s) de Muestra"
+msgstr "Abrir Archivo(s)"
#: scene/gui/file_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Open a Directory"
-msgstr "Elegí un Directorio"
+msgstr "Abrir un Directorio"
#: scene/gui/file_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Open a File or Directory"
-msgstr "Elegí un Directorio"
+msgstr "Abrir un Archivo o Directorio"
#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp
#: tools/editor/editor_node.cpp
@@ -297,7 +338,7 @@ msgstr "Crear Carpeta"
#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
#: tools/editor/project_settings.cpp tools/editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Path:"
-msgstr "Path:"
+msgstr "Ruta:"
#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "Directories & Files:"
@@ -339,7 +380,7 @@ msgstr "Alt+"
#: scene/gui/input_action.cpp
msgid "Ctrl+"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl+"
#: scene/gui/input_action.cpp tools/editor/project_settings.cpp
#: tools/editor/settings_config_dialog.cpp
@@ -402,7 +443,8 @@ msgstr "Pegar"
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp tools/editor/project_export.cpp
+#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/project_export.cpp
msgid "Select All"
msgstr "Seleccionar Todo"
@@ -422,8 +464,8 @@ msgstr "Deshacer"
#: scene/gui/popup.cpp
msgid ""
"Popups will hide by default unless you call popup() or any of the popup*() "
-"functions. Making them visible for editing is fine though, but they will hide "
-"upon running."
+"functions. Making them visible for editing is fine though, but they will "
+"hide upon running."
msgstr ""
"Los popups se esconderán por defecto a menos que llames a popup() o "
"cualquiera de las funciones popup*(). Sin embargo, no hay problema con "
@@ -538,6 +580,18 @@ msgid "Anim Delete Keys"
msgstr "Borrar Claves de Anim"
#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Continuous"
+msgstr "Contínuo"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Discrete"
+msgstr "Discreto"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Trigger"
+msgstr "Trigger"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Add Key"
msgstr "Agregar Clave de Anim"
@@ -645,6 +699,10 @@ msgid "Change Anim Loop"
msgstr "Cambiar Loop de Anim"
#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Change Anim Loop Interpolation"
+msgstr "Cambiar Interpolación de Loop de Anim"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Create Typed Value Key"
msgstr "Crear Clave de Valor Tipado para Anim"
@@ -685,6 +743,10 @@ msgid "Enable/Disable looping in animation."
msgstr "Activar/Desactivar loopeo en la animación."
#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Enable/Disable interpolation when looping animation."
+msgstr "Activar/Desactivar interpolación al loopear animación."
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
msgid "Add new tracks."
msgstr "Agregar nuevos tracks."
@@ -805,22 +867,20 @@ msgid "Site:"
msgstr "Sitio:"
#: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Support.."
-msgstr "Exportar.."
+msgstr "Soporte.."
#: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Official"
-msgstr ""
+msgstr "Oficial"
#: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Community"
-msgstr ""
+msgstr "Comunidad"
#: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Testing"
-msgstr "Configuración"
+msgstr "Testeo"
#: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Assets ZIP File"
@@ -951,13 +1011,9 @@ msgid "Method in target Node must be specified!"
msgstr "El método en el Nodo objetivo debe ser especificado!"
#: tools/editor/connections_dialog.cpp
-msgid "Connect To Node:"
+msgid "Conect To Node:"
msgstr "Conectar a Nodo:"
-#: tools/editor/connections_dialog.cpp
-msgid "Binds (Extra Params):"
-msgstr "Binds (Parametros Extra):"
-
#: tools/editor/connections_dialog.cpp tools/editor/groups_editor.cpp
#: tools/editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
@@ -967,17 +1023,22 @@ msgstr "Agregar"
#: tools/editor/connections_dialog.cpp tools/editor/dependency_editor.cpp
#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp tools/editor/project_manager.cpp
+#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/project_manager.cpp
msgid "Remove"
msgstr "Quitar"
#: tools/editor/connections_dialog.cpp
-msgid "Path To Node:"
-msgstr "Path al Nodo:"
+msgid "Add Extra Call Argument:"
+msgstr "Agregar Argumento de Llamada Extra:"
+
+#: tools/editor/connections_dialog.cpp
+msgid "Extra Call Arguments:"
+msgstr "Argumentos de Llamada Extras:"
#: tools/editor/connections_dialog.cpp
-msgid "Method In Node:"
-msgstr "Método En el Nodo:"
+msgid "Path to Node:"
+msgstr "Ruta al Nodo:"
#: tools/editor/connections_dialog.cpp
msgid "Make Function"
@@ -1000,6 +1061,10 @@ msgid "Connect '%s' to '%s'"
msgstr "Conectar '%s' a '%s'"
#: tools/editor/connections_dialog.cpp
+msgid "Connecting Signal:"
+msgstr "Conectando Señal:"
+
+#: tools/editor/connections_dialog.cpp
msgid "Create Subscription"
msgstr "Crear Subscripción"
@@ -1013,9 +1078,8 @@ msgid "Disconnect"
msgstr "Desconectar"
#: tools/editor/connections_dialog.cpp tools/editor/node_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Signals"
-msgstr "Señales:"
+msgstr "Señales"
#: tools/editor/create_dialog.cpp
msgid "Create New"
@@ -1059,7 +1123,7 @@ msgstr "Recursos"
#: tools/editor/dependency_editor.cpp tools/editor/project_manager.cpp
#: tools/editor/project_settings.cpp
msgid "Path"
-msgstr "Path"
+msgstr "Ruta"
#: tools/editor/dependency_editor.cpp
msgid "Dependencies:"
@@ -1141,7 +1205,8 @@ msgid "Delete selected files?"
msgstr "Eliminar archivos seleccionados?"
#: tools/editor/dependency_editor.cpp tools/editor/editor_node.cpp
-#: tools/editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp tools/editor/scenes_dock.cpp
+#: tools/editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/scenes_dock.cpp
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
@@ -1175,7 +1240,7 @@ msgstr "Recientes:"
#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "Preview:"
-msgstr "Preview:"
+msgstr "Vista Previa:"
#: tools/editor/editor_file_system.cpp
msgid "Cannot go into subdir:"
@@ -1275,9 +1340,8 @@ msgid "Setting Up.."
msgstr "Configurando.."
#: tools/editor/editor_log.cpp
-#, fuzzy
msgid " Output:"
-msgstr "Salida"
+msgstr " Salida:"
#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/editor_reimport_dialog.cpp
msgid "Re-Importing"
@@ -1391,9 +1455,8 @@ msgid "Copy Params"
msgstr "Copiar Params"
#: tools/editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Paste Params"
-msgstr "Pegar Frame"
+msgstr "Pegar Parametros"
#: tools/editor/editor_node.cpp
#: tools/editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
@@ -1413,9 +1476,8 @@ msgid "Make Sub-Resources Unique"
msgstr "Crear Sub-Recurso Unico"
#: tools/editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Open in Help"
-msgstr "Abrir Escena"
+msgstr "Abrir en la Ayuda"
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "There is no defined scene to run."
@@ -1426,10 +1488,13 @@ msgid ""
"No main scene has ever been defined.\n"
"Select one from \"Project Settings\" under the 'application' category."
msgstr ""
+"No se ha definido ninguna escena principal.\n"
+"Seleccioná una de \"Ajustes del Proyecto\" bajo la categoria 'aplicacion'."
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Current scene was never saved, please save it prior to running."
-msgstr "La escena actual nunca se guardó. Favor de guardarla antes de ejecutar."
+msgstr ""
+"La escena actual nunca se guardó. Favor de guardarla antes de ejecutar."
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Could not start subprocess!"
@@ -1497,7 +1562,7 @@ msgstr "Escena actual sin guardar. Abrir de todos modos?"
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Can't reload a scene that was never saved."
-msgstr "No se puede volver a cargar una escena que nunca se guardó. "
+msgstr "No se puede volver a cargar una escena que nunca se guardó."
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Revert"
@@ -1523,11 +1588,12 @@ msgstr "Ugh"
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid ""
-"Error loading scene, it must be inside the project path. Use 'Import' to open "
-"the scene, then save it inside the project path."
+"Error loading scene, it must be inside the project path. Use 'Import' to "
+"open the scene, then save it inside the project path."
msgstr ""
-"Error al cargar la escena, debe estar dentro de un path de proyecto. Usa "
-"'Importar' para abrir la escena, luego guardala dentro del path del proyecto."
+"Error al cargar la escena, debe estar dentro de la ruta del proyecto. Usa "
+"'Importar' para abrir la escena, luego guardala dentro de la ruta del "
+"proyecto."
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Error loading scene."
@@ -1542,9 +1608,8 @@ msgid "Save Layout"
msgstr "Guardar Layout"
#: tools/editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Load Layout"
-msgstr "Guardar Layout"
+msgstr "Cargar Layout"
#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/project_export.cpp
msgid "Default"
@@ -1576,6 +1641,14 @@ msgid "Go to previously opened scene."
msgstr "Ir a la escena abierta previamente."
#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Fullscreen Mode"
+msgstr "Modo Pantalla Completa"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Distraction Free Mode"
+msgstr "Modo Sin Distracciones"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Operations with scene files."
msgstr "Operaciones con archivos de escena."
@@ -1608,9 +1681,8 @@ msgid "Open Recent"
msgstr "Abrir Reciente"
#: tools/editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Quick Filter Files.."
-msgstr "Busqueda Rapida en Archivo.."
+msgstr "Filtrado Rapido de Archivos.."
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Convert To.."
@@ -1682,9 +1754,8 @@ msgid "Export"
msgstr "Exportar"
#: tools/editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Play the project."
-msgstr "Reproducir el proyecto (F5)."
+msgstr "Reproducir el proyecto."
#: tools/editor/editor_node.cpp
#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
@@ -1696,14 +1767,12 @@ msgid "Pause the scene"
msgstr "Pausar la escena"
#: tools/editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Pause Scene"
-msgstr "Pausar la escena"
+msgstr "Pausar la Escena"
#: tools/editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Stop the scene."
-msgstr "Parar la escena (F8)."
+msgstr "Parar la escena."
#: tools/editor/editor_node.cpp
#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
@@ -1711,14 +1780,12 @@ msgid "Stop"
msgstr "Detener"
#: tools/editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Play the edited scene."
-msgstr "Reproducir la escena editada (F6)."
+msgstr "Reproducir la escena editada."
#: tools/editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Play Scene"
-msgstr "Guardar Escena"
+msgstr "Reproducir Escena"
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Play custom scene"
@@ -1729,19 +1796,20 @@ msgid "Debug options"
msgstr "Opciones de debugueo"
#: tools/editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Deploy with Remote Debug"
msgstr "Hacer Deploy con Debug Remoto"
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid ""
-"When exporting or deploying, the resulting executable will attempt to connect "
-"to the IP of this computer in order to be debugged."
+"When exporting or deploying, the resulting executable will attempt to "
+"connect to the IP of this computer in order to be debugged."
msgstr ""
+"Al exportar o hacer deploy, el ejecutable resultante tratara de contectarse "
+"a la IP de esta computadora de manera de ser debugueado."
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Small Deploy with Network FS"
-msgstr ""
+msgstr "Depoy Pequeño con Network FS"
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid ""
@@ -1749,9 +1817,15 @@ msgid ""
"executable.\n"
"The filesystem will be provided from the project by the editor over the "
"network.\n"
-"On Android, deploy will use the USB cable for faster performance. This option "
-"speeds up testing for games with a large footprint."
+"On Android, deploy will use the USB cable for faster performance. This "
+"option speeds up testing for games with a large footprint."
msgstr ""
+"Cuando esta opción está activa, exportar o hacer deploy producirá un "
+"ejecutable mínimo.\n"
+"El sistema de archivos sera proveido desde el proyecto por el editor sobre "
+"la red.\n"
+"En Android, deploy usará el cable USB para mejor performance. Esta opción "
+"acelera el testeo para juegos con footprint grande."
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Visible Collision Shapes"
@@ -1762,6 +1836,8 @@ msgid ""
"Collision shapes and raycast nodes (for 2D and 3D) will be visible on the "
"running game if this option is turned on."
msgstr ""
+"Los Collision shapes y nodos raycast (para 2D y 3D) seran visibiles durante "
+"la ejecución del juego cuando esta opción queda activada."
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Visible Navigation"
@@ -1772,10 +1848,12 @@ msgid ""
"Navigation meshes and polygons will be visible on the running game if this "
"option is turned on."
msgstr ""
+"Los meshes de navegación y los polígonos seran visibles durante la ejecución "
+"del juego si esta opción queda activada."
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Sync Scene Changes"
-msgstr ""
+msgstr "Sincronizar Cambios de Escena"
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid ""
@@ -1784,11 +1862,14 @@ msgid ""
"When used remotely on a device, this is more efficient with network "
"filesystem."
msgstr ""
+"Cuando esta opción este encendida, cualquier cambio hecho a la escena en el "
+"editor sera replicado en el juego en ejecución.\n"
+"Cuando se usa remotamente en un dispositivo, esto es mas eficiente con un "
+"sistema de archivos remoto."
#: tools/editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Sync Script Changes"
-msgstr "Actualizar Cambios"
+msgstr "Actualizar Cambios en Scripts"
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid ""
@@ -1797,6 +1878,10 @@ msgid ""
"When used remotely on a device, this is more efficient with network "
"filesystem."
msgstr ""
+"Cuando esta opción esta activa, cualquier script que se guarde sera vuelto a "
+"cargar en el juego en ejecución.\n"
+"Cuando se use remotamente en un dispositivo, esto es mas eficiente con un "
+"sistema de archivos de red."
#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Settings"
@@ -1850,9 +1935,7 @@ msgstr "Cargar un recurso existente desde disco y editarlo."
msgid "Save the currently edited resource."
msgstr "Guardar el recurso editado actualmente."
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Save As.."
msgstr "Guardar Como.."
@@ -2035,7 +2118,7 @@ msgstr "Seleccionar Nodo(s) para Importar"
#: tools/editor/editor_sub_scene.cpp
msgid "Scene Path:"
-msgstr "Path a la Escena:"
+msgstr "Ruta a la Escena:"
#: tools/editor/editor_sub_scene.cpp
msgid "Import From Node:"
@@ -2060,41 +2143,39 @@ msgid "Imported Resources"
msgstr "Importar Recursos"
#: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "No bit masks to import!"
-msgstr "Sin elementos para importar!"
+msgstr "Sin máscaras de bits para importar!"
#: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp
#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp
#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
msgid "Target path is empty."
-msgstr "El path de destino está vacío."
+msgstr "La ruta de destino está vacía."
#: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp
#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp
#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
msgid "Target path must be a complete resource path."
-msgstr "El path de destino debe ser un path de recursos completo."
+msgstr "La ruta de destino debe ser una ruta de recursos completa."
#: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp
#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp
#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
msgid "Target path must exist."
-msgstr "El path de destino debe existir."
+msgstr "La ruta de destino debe existir."
#: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp
#: tools/editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp
#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp
msgid "Save path is empty!"
-msgstr "El path de guardado esta vacío!"
+msgstr "La ruta de guardado esta vacía!"
#: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Import BitMasks"
-msgstr "Importar Texturas"
+msgstr "Importar BitMasks"
#: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp
#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
@@ -2108,7 +2189,7 @@ msgstr "Textura(s) de Origen:"
#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
msgid "Target Path:"
-msgstr "Path de Destino:"
+msgstr "Ruta de Destino:"
#: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp
#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
@@ -2121,7 +2202,7 @@ msgstr "Aceptar"
#: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp
msgid "Bit Mask"
-msgstr ""
+msgstr "Máscara de Bits"
#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
msgid "No source font file!"
@@ -2137,7 +2218,7 @@ msgstr "No se puede cargar/procesar la tipografía de origen."
#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
msgid "Couldn't save font."
-msgstr "No se pudo guardar la tipografía"
+msgstr "No se pudo guardar la tipografía."
#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
msgid "Source Font:"
@@ -2176,7 +2257,7 @@ msgid ""
"instead."
msgstr ""
"Este archivo ya es un archivo de tipografías de Godot, por favor suministrar "
-"un archivo tipo BMFont"
+"un archivo tipo BMFont."
#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
msgid "Failed opening as BMFont file."
@@ -2289,7 +2370,7 @@ msgstr "Filtros"
#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
msgid "Source path is empty."
-msgstr "El path de origen esta vacio."
+msgstr "La ruta de origen esta vacía."
#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
msgid "Couldn't load post-import script."
@@ -2503,8 +2584,8 @@ msgid ""
"NOTICE: Importing 2D textures is not mandatory. Just copy png/jpg files to "
"the project."
msgstr ""
-"AVISO: Importar texturas 2D no es obligatorio. Simplemente copiá los archivos "
-"png/jpg al proyecto."
+"AVISO: Importar texturas 2D no es obligatorio. Simplemente copiá los "
+"archivos png/jpg al proyecto."
#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
msgid "Crop empty space."
@@ -2636,18 +2717,16 @@ msgid "MultiNode Set"
msgstr "Setear MultiNodo"
#: tools/editor/node_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Node"
-msgstr "Nodo Mix"
+msgstr "Nodo"
#: tools/editor/node_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Groups"
-msgstr "Grupos:"
+msgstr "Grupos"
#: tools/editor/node_dock.cpp
msgid "Select a Node to edit Signals and Groups."
-msgstr ""
+msgstr "Seleccionar un Nodo para editar Señales y Grupos."
#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Toggle Autoplay"
@@ -2759,12 +2838,20 @@ msgid "Create new animation in player."
msgstr "Crear nueva animación en el reproductor."
#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Load animation from disk."
+msgstr "Cargar una animación desde disco."
+
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Load an animation from disk."
msgstr "Cargar una animación desde disco."
#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Save the current animation"
-msgstr "Guardar la animación actual."
+msgstr "Guardar la animación actual"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Save As"
+msgstr "Guardar Como"
#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Display list of animations in player."
@@ -3458,7 +3545,7 @@ msgstr "No se especificó mesh de origen (y MultiMesh no contiene ningún Mesh).
#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Mesh source is invalid (invalid path)."
-msgstr "Mesh de origen inválido (path inválido)."
+msgstr "Mesh de origen inválido (ruta inválida)."
#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Mesh source is invalid (not a MeshInstance)."
@@ -3474,7 +3561,7 @@ msgstr "Ninguna superficie de origen especificada."
#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Surface source is invalid (invalid path)."
-msgstr "La superficie de origen es inválida (path inválido)."
+msgstr "La superficie de origen es inválida (ruta inválida)."
#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Surface source is invalid (no geometry)."
@@ -3891,7 +3978,8 @@ msgstr "Importar Tema"
msgid "Save Theme As.."
msgstr "Guardar Tema Como.."
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp tools/editor/project_export.cpp
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/project_export.cpp
msgid "File"
msgstr "Archivo"
@@ -3963,13 +4051,8 @@ msgid "Auto Indent"
msgstr "Auto Indentar"
#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Reload Tool Script"
-msgstr "Crear Script de Nodo"
-
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Reload Tool Script (Soft)"
-msgstr ""
+msgid "Soft Reload Script"
+msgstr "Recarga Soft de Script"
#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
@@ -4061,8 +4144,8 @@ msgid "Help"
msgstr "Ayuda"
#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Contextual"
-msgstr "Contextual"
+msgid "Contextual Help"
+msgstr "Ayuda Contextual"
#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Tutorials"
@@ -4094,7 +4177,7 @@ msgstr "Ir a anterior documento editado."
#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Go to next edited document."
-msgstr "Ir a siguiente documento editado"
+msgstr "Ir a siguiente documento editado."
#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Create Script"
@@ -4270,20 +4353,20 @@ msgid "Transform Aborted."
msgstr "Transformación Abortada."
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "View Plane Transform."
-msgstr "Ver Transformación en Plano."
-
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "X-Axis Transform."
-msgstr "Transformación en Eje-X"
+msgstr "Transformación en Eje-X."
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Y-Axis Transform."
-msgstr "Transformación en Eje-Y"
+msgstr "Transformación en Eje-Y."
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Z-Axis Transform."
-msgstr "Transformación en Eje-Z"
+msgstr "Transformación en Eje-Z."
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "View Plane Transform."
+msgstr "Ver Transformación en Plano."
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Scaling to %s%%."
@@ -4295,7 +4378,7 @@ msgstr "Torando %s grados."
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Bottom View."
-msgstr "Vista Inferior"
+msgstr "Vista Inferior."
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Bottom"
@@ -4303,7 +4386,7 @@ msgstr "Fondo"
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Top View."
-msgstr "Vista Superior"
+msgstr "Vista Superior."
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Top"
@@ -4363,7 +4446,7 @@ msgstr "Fondo (Shift+Num7)"
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Left (Num3)"
-msgstr "Left (Num3)"
+msgstr "Izquierda (Num3)"
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Right (Shift+Num3)"
@@ -4626,20 +4709,20 @@ msgid "StyleBox Preview:"
msgstr "Vista Previa de StyleBox:"
#: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Texture Region Editor"
-msgstr "Editor de Regiones de Sprites"
+msgstr "Editor de Regiones de Texturas"
#: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Scale Region Editor"
-msgstr "Editor de Regiones de Sprites"
+msgstr "Editor de Regiones de Escalado"
#: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
msgid ""
"No texture in this node.\n"
"Set a texture to be able to edit region."
msgstr ""
+"Sin textura en este nodo.\n"
+"Asigná una textura para poder editar la región."
#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Can't save theme to file:"
@@ -4667,8 +4750,12 @@ msgid "Remove Class Items"
msgstr "Quitar Items de Clases"
#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Create Template"
-msgstr "Crear Template"
+msgid "Create Empty Template"
+msgstr "Crear Template Vacío"
+
+#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Create Empty Editor Template"
+msgstr "Crear Template de Editor Vacío"
#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "CheckBox Radio1"
@@ -4754,32 +4841,36 @@ msgid "Erase TileMap"
msgstr "Borrar TileMap"
#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-msgid "Bucket"
-msgstr "Balde"
+msgid "Erase selection"
+msgstr "Eliminar Selección"
#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-msgid "Pick Tile"
-msgstr "Elegir Tile"
+msgid "Find tile"
+msgstr "Encontrar tile"
#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-msgid "Select"
-msgstr "Seleccionar"
+msgid "Transpose"
+msgstr "Transponer"
#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-msgid "Erase Selection"
-msgstr "Eliminar Selección"
+msgid "Mirror X"
+msgstr "Espejar X"
#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-msgid "Transpose"
-msgstr "Transponer"
+msgid "Mirror Y"
+msgstr "Espejar Y"
#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-msgid "Mirror X (A)"
-msgstr "Espejar X (A)"
+msgid "Bucket"
+msgstr "Balde"
#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-msgid "Mirror Y (S)"
-msgstr "Espejar Y (S)"
+msgid "Pick Tile"
+msgstr "Elegir Tile"
+
+#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
+msgid "Select"
+msgstr "Seleccionar"
#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Rotate 0 degrees"
@@ -5166,14 +5257,12 @@ msgstr ""
"modificados)"
#: tools/editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Project Manager"
-msgstr "Nombre del Proyecto:"
+msgstr "Gestor de Proyectos"
#: tools/editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Project List"
-msgstr "Salir a Listado de Proyecto"
+msgstr "Listado de Proyectos"
#: tools/editor/project_manager.cpp
msgid "Run"
@@ -5193,7 +5282,7 @@ msgstr "Salir"
#: tools/editor/project_settings.cpp
msgid "Key "
-msgstr "Clave"
+msgstr "Tecla "
#: tools/editor/project_settings.cpp
msgid "Joy Button"
@@ -5330,14 +5419,12 @@ msgstr ""
"existente."
#: tools/editor/project_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Autoload '%s' already exists!"
-msgstr "La acción '%s' ya existe!"
+msgstr "Autocargar '%s' ya existe!"
#: tools/editor/project_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Rename Autoload"
-msgstr "Quitar Autoload"
+msgstr "Renombrar Autoload"
#: tools/editor/project_settings.cpp
msgid "Toggle AutoLoad Globals"
@@ -5630,8 +5717,8 @@ msgstr "Ok"
#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
msgid ""
-"Cannot instance the scene '%s' because the current scene exists within one of "
-"its nodes."
+"Cannot instance the scene '%s' because the current scene exists within one "
+"of its nodes."
msgstr ""
"No se puede instanciar la escena '%s' porque la escena actual existe dentro "
"de uno de sus nodos."
@@ -5686,7 +5773,8 @@ msgstr "No se puede operar sobre los nodos de una escena externa!"
#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Can't operate on nodes the current scene inherits from!"
-msgstr "No se puede operar sobre los nodos de los cual hereda la escena actual!"
+msgstr ""
+"No se puede operar sobre los nodos de los cual hereda la escena actual!"
#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Remove Node(s)"
@@ -5809,6 +5897,10 @@ msgid "Load As Placeholder"
msgstr "Cargar Como Placeholder"
#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp
+msgid "Discard Instancing"
+msgstr "Descartar Instanciado"
+
+#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Open in Editor"
msgstr "Abrir en Editor"
@@ -5865,9 +5957,8 @@ msgid "View Owners.."
msgstr "Ver Dueños.."
#: tools/editor/scenes_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Copy Path"
-msgstr "Copiar Params"
+msgstr "Copiar Ruta"
#: tools/editor/scenes_dock.cpp
msgid "Rename or Move.."
@@ -6044,7 +6135,7 @@ msgstr "Arbos de Escenas en Vivo:"
#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Remote Object Properties: "
-msgstr "Propiedades de Objeto Remoto:"
+msgstr "Propiedades de Objeto Remoto: "
#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Profiler"
@@ -6108,7 +6199,7 @@ msgstr "Setear Desde Arbol"
#: tools/editor/settings_config_dialog.cpp
msgid "Shortcuts"
-msgstr ""
+msgstr "Atajos"
#: tools/editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Change Light Radius"
@@ -6146,12 +6237,18 @@ msgstr "Cambiar Largo de Shape Rayo"
msgid "Change Notifier Extents"
msgstr "Cambiar Alcances de Notificadores"
+#~ msgid "Binds (Extra Params):"
+#~ msgstr "Binds (Parametros Extra):"
+
+#~ msgid "Method In Node:"
+#~ msgstr "Método En el Nodo:"
+
+#~ msgid "Reload Tool Script (Soft)"
+#~ msgstr "Volver a Cargar Script de Herramientas (Soft)"
+
#~ msgid "Edit Connections.."
#~ msgstr "Editar Conecciones.."
-#~ msgid "Connections:"
-#~ msgstr "Conecciones:"
-
#~ msgid "Set Params"
#~ msgstr "Setear Params"