diff options
Diffstat (limited to 'tools/translations/es_AR.po')
-rw-r--r-- | tools/translations/es_AR.po | 453 |
1 files changed, 275 insertions, 178 deletions
diff --git a/tools/translations/es_AR.po b/tools/translations/es_AR.po index 790f13f090..e9dc591b98 100644 --- a/tools/translations/es_AR.po +++ b/tools/translations/es_AR.po @@ -1,21 +1,67 @@ -# LANGUAGE translation of the Godot Engine editor +# Spanish (Argentina) translation of the Godot Engine editor # Copyright (C) 2016 Juan Linietsky, Ariel Manzur and the Godot community # This file is distributed under the same license as the Godot source code. -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +# Lisandro Lorea <lisandrolorea@gmail.com>, 2016. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: \n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" +"PO-Revision-Date: 2016-06-19 12:39+0000\n" +"Last-Translator: Lisandro Lorea <lisandrolorea@gmail.com>\n" +"Language-Team: Spanish (Argentina) <https://hosted.weblate.org/projects" +"/godot-engine/godot/es_AR/>\n" "Language: es_AR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.8\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 2.7-dev\n" + +#: modules/gdscript/gd_functions.cpp +msgid "Invalid type argument to convert(), use TYPE_* constants." +msgstr "Argumento de tipo inválido para convert(), usá constantes TYPE_*." + +#: modules/gdscript/gd_functions.cpp +msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format." +msgstr "" +"No hay suficientes bytes para decodificar bytes, o el formato es inválido." + +#: modules/gdscript/gd_functions.cpp +msgid "step argument is zero!" +msgstr "el argumento step es cero!" + +#: modules/gdscript/gd_functions.cpp +msgid "Not a script with an instance" +msgstr "No es un script con una instancia" + +#: modules/gdscript/gd_functions.cpp +msgid "Not based on a script" +msgstr "No está basado en un script" + +#: modules/gdscript/gd_functions.cpp +msgid "Not based on a resource file" +msgstr "No está basado en un archivo de recursos" + +#: modules/gdscript/gd_functions.cpp +msgid "Invalid instance dictionary format (missing @path)" +msgstr "Formato de diccionario de instancias inválido (@path faltante)" + +#: modules/gdscript/gd_functions.cpp +msgid "Invalid instance dictionary format (can't load script at @path)" +msgstr "" +"Formato de diccionario de instancias inválido (no se puede cargar el script " +"en @path)" + +#: modules/gdscript/gd_functions.cpp +msgid "Invalid instance dictionary format (invalid script at @path)" +msgstr "" +"Formato de diccionario de instancias inválido (script inválido en @path)" + +#: modules/gdscript/gd_functions.cpp +msgid "Invalid instance dictionary (invalid subclasses)" +msgstr "Diccionario de instancias inválido (subclases inválidas)" #: scene/2d/animated_sprite.cpp msgid "" @@ -23,7 +69,7 @@ msgid "" "order for AnimatedSprite to display frames." msgstr "" "Un recurso SpriteFrames debe ser creado o seteado en la propiedad 'Frames' " -"para que AnimatedSprite puda mostrar frames." +"para que AnimatedSprite pueda mostrar frames." #: scene/2d/canvas_modulate.cpp msgid "" @@ -42,7 +88,7 @@ msgid "" msgstr "" "CollisionPolylgon2D solo sirve para proveer de un collision shape a un nodo " "derivado de CollisionObject2D. Favor de usarlo solo como un hijo de Area2D, " -"StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, etc. para darles un shape. " +"StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, etc. para darles un shape." #: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp msgid "An empty CollisionPolygon2D has no effect on collision." @@ -115,7 +161,7 @@ msgstr "" #: scene/2d/path_2d.cpp msgid "PathFollow2D only works when set as a child of a Path2D node." msgstr "" -"PathFollow2D solo funciona cuando esta seteado como hijo de un nodo Path2D" +"PathFollow2D solo funciona cuando está seteado como hijo de un nodo Path2D." #: scene/2d/remote_transform_2d.cpp msgid "Path property must point to a valid Node2D node to work." @@ -131,16 +177,16 @@ msgstr "" #: scene/2d/sprite.cpp msgid "" -"Path property must point to a valid Viewport node to work. Such Viewport must " -"be set to 'render target' mode." +"Path property must point to a valid Viewport node to work. Such Viewport " +"must be set to 'render target' mode." msgstr "" "La propiedad Path debe apuntar a un nodo Viewport válido para funcionar. " "Dicho Viewport debe ser seteado a modo 'render target'." #: scene/2d/sprite.cpp msgid "" -"The Viewport set in the path property must be set as 'render target' in order " -"for this sprite to work." +"The Viewport set in the path property must be set as 'render target' in " +"order for this sprite to work." msgstr "" "El Viewport seteado en la propiedad path debe ser seteado como 'render " "target' para que este sprite funcione." @@ -150,8 +196,8 @@ msgid "" "VisibilityEnable2D works best when used with the edited scene root directly " "as parent." msgstr "" -"VisibilityEnable2D funciona mejor cuando se usa con la raíz de escena editada " -"directamente como padre." +"VisibilityEnable2D funciona mejor cuando se usa con la raíz de escena " +"editada directamente como padre." #: scene/3d/body_shape.cpp msgid "" @@ -192,8 +238,8 @@ msgstr "" #: scene/3d/navigation_mesh.cpp msgid "" -"NavigationMeshInstance must be a child or grandchild to a Navigation node. It " -"only provides navigation data." +"NavigationMeshInstance must be a child or grandchild to a Navigation node. " +"It only provides navigation data." msgstr "" "NavigationMeshInstance debe ser un hijo o nieto de un nodo Navigation. Solo " "provee datos de navegación." @@ -214,13 +260,12 @@ msgstr "" "de modo que SpatialSamplePlayer puede reproducir sonido." #: scene/3d/sprite_3d.cpp -#, fuzzy msgid "" "A SpriteFrames resource must be created or set in the 'Frames' property in " "order for AnimatedSprite3D to display frames." msgstr "" -"Un recurso SpriteFrames debe ser creado o seteado en la propiedad 'Frames' " -"para que AnimatedSprite puda mostrar frames." +"Un recurso SpriteFrames debe ser creado o asignado en la propiedad 'Frames' " +"para que AnimatedSprite3D pueda mostrar frames." #: scene/gui/dialogs.cpp tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp msgid "Cancel" @@ -244,7 +289,7 @@ msgstr "El Archivo Existe, Sobreescribir?" #: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp msgid "All Recognized" -msgstr "Todos Reconocidos" +msgstr "Todas Reconocidas" #: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp msgid "All Files (*)" @@ -258,24 +303,20 @@ msgid "Open" msgstr "Abrir" #: scene/gui/file_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Open a File" -msgstr "Abrir Archivo(s) de Muestra" +msgstr "Abrir un Archivo" #: scene/gui/file_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Open File(s)" -msgstr "Abrir Archivo(s) de Muestra" +msgstr "Abrir Archivo(s)" #: scene/gui/file_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Open a Directory" -msgstr "Elegí un Directorio" +msgstr "Abrir un Directorio" #: scene/gui/file_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Open a File or Directory" -msgstr "Elegí un Directorio" +msgstr "Abrir un Archivo o Directorio" #: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp #: tools/editor/editor_node.cpp @@ -297,7 +338,7 @@ msgstr "Crear Carpeta" #: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp #: tools/editor/project_settings.cpp tools/editor/script_create_dialog.cpp msgid "Path:" -msgstr "Path:" +msgstr "Ruta:" #: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Directories & Files:" @@ -339,7 +380,7 @@ msgstr "Alt+" #: scene/gui/input_action.cpp msgid "Ctrl+" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+" #: scene/gui/input_action.cpp tools/editor/project_settings.cpp #: tools/editor/settings_config_dialog.cpp @@ -402,7 +443,8 @@ msgstr "Pegar" #: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp #: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp tools/editor/project_export.cpp +#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/project_export.cpp msgid "Select All" msgstr "Seleccionar Todo" @@ -422,8 +464,8 @@ msgstr "Deshacer" #: scene/gui/popup.cpp msgid "" "Popups will hide by default unless you call popup() or any of the popup*() " -"functions. Making them visible for editing is fine though, but they will hide " -"upon running." +"functions. Making them visible for editing is fine though, but they will " +"hide upon running." msgstr "" "Los popups se esconderán por defecto a menos que llames a popup() o " "cualquiera de las funciones popup*(). Sin embargo, no hay problema con " @@ -538,6 +580,18 @@ msgid "Anim Delete Keys" msgstr "Borrar Claves de Anim" #: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Continuous" +msgstr "Contínuo" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Discrete" +msgstr "Discreto" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Trigger" +msgstr "Trigger" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Add Key" msgstr "Agregar Clave de Anim" @@ -645,6 +699,10 @@ msgid "Change Anim Loop" msgstr "Cambiar Loop de Anim" #: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Change Anim Loop Interpolation" +msgstr "Cambiar Interpolación de Loop de Anim" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Create Typed Value Key" msgstr "Crear Clave de Valor Tipado para Anim" @@ -685,6 +743,10 @@ msgid "Enable/Disable looping in animation." msgstr "Activar/Desactivar loopeo en la animación." #: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Enable/Disable interpolation when looping animation." +msgstr "Activar/Desactivar interpolación al loopear animación." + +#: tools/editor/animation_editor.cpp msgid "Add new tracks." msgstr "Agregar nuevos tracks." @@ -805,22 +867,20 @@ msgid "Site:" msgstr "Sitio:" #: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Support.." -msgstr "Exportar.." +msgstr "Soporte.." #: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Official" -msgstr "" +msgstr "Oficial" #: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Community" -msgstr "" +msgstr "Comunidad" #: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Testing" -msgstr "Configuración" +msgstr "Testeo" #: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Assets ZIP File" @@ -951,13 +1011,9 @@ msgid "Method in target Node must be specified!" msgstr "El método en el Nodo objetivo debe ser especificado!" #: tools/editor/connections_dialog.cpp -msgid "Connect To Node:" +msgid "Conect To Node:" msgstr "Conectar a Nodo:" -#: tools/editor/connections_dialog.cpp -msgid "Binds (Extra Params):" -msgstr "Binds (Parametros Extra):" - #: tools/editor/connections_dialog.cpp tools/editor/groups_editor.cpp #: tools/editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp #: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp @@ -967,17 +1023,22 @@ msgstr "Agregar" #: tools/editor/connections_dialog.cpp tools/editor/dependency_editor.cpp #: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp tools/editor/project_manager.cpp +#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/project_manager.cpp msgid "Remove" msgstr "Quitar" #: tools/editor/connections_dialog.cpp -msgid "Path To Node:" -msgstr "Path al Nodo:" +msgid "Add Extra Call Argument:" +msgstr "Agregar Argumento de Llamada Extra:" + +#: tools/editor/connections_dialog.cpp +msgid "Extra Call Arguments:" +msgstr "Argumentos de Llamada Extras:" #: tools/editor/connections_dialog.cpp -msgid "Method In Node:" -msgstr "Método En el Nodo:" +msgid "Path to Node:" +msgstr "Ruta al Nodo:" #: tools/editor/connections_dialog.cpp msgid "Make Function" @@ -1000,6 +1061,10 @@ msgid "Connect '%s' to '%s'" msgstr "Conectar '%s' a '%s'" #: tools/editor/connections_dialog.cpp +msgid "Connecting Signal:" +msgstr "Conectando Señal:" + +#: tools/editor/connections_dialog.cpp msgid "Create Subscription" msgstr "Crear Subscripción" @@ -1013,9 +1078,8 @@ msgid "Disconnect" msgstr "Desconectar" #: tools/editor/connections_dialog.cpp tools/editor/node_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Signals" -msgstr "Señales:" +msgstr "Señales" #: tools/editor/create_dialog.cpp msgid "Create New" @@ -1059,7 +1123,7 @@ msgstr "Recursos" #: tools/editor/dependency_editor.cpp tools/editor/project_manager.cpp #: tools/editor/project_settings.cpp msgid "Path" -msgstr "Path" +msgstr "Ruta" #: tools/editor/dependency_editor.cpp msgid "Dependencies:" @@ -1141,7 +1205,8 @@ msgid "Delete selected files?" msgstr "Eliminar archivos seleccionados?" #: tools/editor/dependency_editor.cpp tools/editor/editor_node.cpp -#: tools/editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp tools/editor/scenes_dock.cpp +#: tools/editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/scenes_dock.cpp msgid "Delete" msgstr "Eliminar" @@ -1175,7 +1240,7 @@ msgstr "Recientes:" #: tools/editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Preview:" -msgstr "Preview:" +msgstr "Vista Previa:" #: tools/editor/editor_file_system.cpp msgid "Cannot go into subdir:" @@ -1275,9 +1340,8 @@ msgid "Setting Up.." msgstr "Configurando.." #: tools/editor/editor_log.cpp -#, fuzzy msgid " Output:" -msgstr "Salida" +msgstr " Salida:" #: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/editor_reimport_dialog.cpp msgid "Re-Importing" @@ -1391,9 +1455,8 @@ msgid "Copy Params" msgstr "Copiar Params" #: tools/editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Paste Params" -msgstr "Pegar Frame" +msgstr "Pegar Parametros" #: tools/editor/editor_node.cpp #: tools/editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp @@ -1413,9 +1476,8 @@ msgid "Make Sub-Resources Unique" msgstr "Crear Sub-Recurso Unico" #: tools/editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Open in Help" -msgstr "Abrir Escena" +msgstr "Abrir en la Ayuda" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "There is no defined scene to run." @@ -1426,10 +1488,13 @@ msgid "" "No main scene has ever been defined.\n" "Select one from \"Project Settings\" under the 'application' category." msgstr "" +"No se ha definido ninguna escena principal.\n" +"Seleccioná una de \"Ajustes del Proyecto\" bajo la categoria 'aplicacion'." #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Current scene was never saved, please save it prior to running." -msgstr "La escena actual nunca se guardó. Favor de guardarla antes de ejecutar." +msgstr "" +"La escena actual nunca se guardó. Favor de guardarla antes de ejecutar." #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Could not start subprocess!" @@ -1497,7 +1562,7 @@ msgstr "Escena actual sin guardar. Abrir de todos modos?" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Can't reload a scene that was never saved." -msgstr "No se puede volver a cargar una escena que nunca se guardó. " +msgstr "No se puede volver a cargar una escena que nunca se guardó." #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Revert" @@ -1523,11 +1588,12 @@ msgstr "Ugh" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "" -"Error loading scene, it must be inside the project path. Use 'Import' to open " -"the scene, then save it inside the project path." +"Error loading scene, it must be inside the project path. Use 'Import' to " +"open the scene, then save it inside the project path." msgstr "" -"Error al cargar la escena, debe estar dentro de un path de proyecto. Usa " -"'Importar' para abrir la escena, luego guardala dentro del path del proyecto." +"Error al cargar la escena, debe estar dentro de la ruta del proyecto. Usa " +"'Importar' para abrir la escena, luego guardala dentro de la ruta del " +"proyecto." #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Error loading scene." @@ -1542,9 +1608,8 @@ msgid "Save Layout" msgstr "Guardar Layout" #: tools/editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Load Layout" -msgstr "Guardar Layout" +msgstr "Cargar Layout" #: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/project_export.cpp msgid "Default" @@ -1576,6 +1641,14 @@ msgid "Go to previously opened scene." msgstr "Ir a la escena abierta previamente." #: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Fullscreen Mode" +msgstr "Modo Pantalla Completa" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Distraction Free Mode" +msgstr "Modo Sin Distracciones" + +#: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Operations with scene files." msgstr "Operaciones con archivos de escena." @@ -1608,9 +1681,8 @@ msgid "Open Recent" msgstr "Abrir Reciente" #: tools/editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Quick Filter Files.." -msgstr "Busqueda Rapida en Archivo.." +msgstr "Filtrado Rapido de Archivos.." #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Convert To.." @@ -1682,9 +1754,8 @@ msgid "Export" msgstr "Exportar" #: tools/editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Play the project." -msgstr "Reproducir el proyecto (F5)." +msgstr "Reproducir el proyecto." #: tools/editor/editor_node.cpp #: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp @@ -1696,14 +1767,12 @@ msgid "Pause the scene" msgstr "Pausar la escena" #: tools/editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Pause Scene" -msgstr "Pausar la escena" +msgstr "Pausar la Escena" #: tools/editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Stop the scene." -msgstr "Parar la escena (F8)." +msgstr "Parar la escena." #: tools/editor/editor_node.cpp #: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp @@ -1711,14 +1780,12 @@ msgid "Stop" msgstr "Detener" #: tools/editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Play the edited scene." -msgstr "Reproducir la escena editada (F6)." +msgstr "Reproducir la escena editada." #: tools/editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Play Scene" -msgstr "Guardar Escena" +msgstr "Reproducir Escena" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Play custom scene" @@ -1729,19 +1796,20 @@ msgid "Debug options" msgstr "Opciones de debugueo" #: tools/editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Deploy with Remote Debug" msgstr "Hacer Deploy con Debug Remoto" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "" -"When exporting or deploying, the resulting executable will attempt to connect " -"to the IP of this computer in order to be debugged." +"When exporting or deploying, the resulting executable will attempt to " +"connect to the IP of this computer in order to be debugged." msgstr "" +"Al exportar o hacer deploy, el ejecutable resultante tratara de contectarse " +"a la IP de esta computadora de manera de ser debugueado." #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Small Deploy with Network FS" -msgstr "" +msgstr "Depoy Pequeño con Network FS" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -1749,9 +1817,15 @@ msgid "" "executable.\n" "The filesystem will be provided from the project by the editor over the " "network.\n" -"On Android, deploy will use the USB cable for faster performance. This option " -"speeds up testing for games with a large footprint." +"On Android, deploy will use the USB cable for faster performance. This " +"option speeds up testing for games with a large footprint." msgstr "" +"Cuando esta opción está activa, exportar o hacer deploy producirá un " +"ejecutable mínimo.\n" +"El sistema de archivos sera proveido desde el proyecto por el editor sobre " +"la red.\n" +"En Android, deploy usará el cable USB para mejor performance. Esta opción " +"acelera el testeo para juegos con footprint grande." #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Visible Collision Shapes" @@ -1762,6 +1836,8 @@ msgid "" "Collision shapes and raycast nodes (for 2D and 3D) will be visible on the " "running game if this option is turned on." msgstr "" +"Los Collision shapes y nodos raycast (para 2D y 3D) seran visibiles durante " +"la ejecución del juego cuando esta opción queda activada." #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Visible Navigation" @@ -1772,10 +1848,12 @@ msgid "" "Navigation meshes and polygons will be visible on the running game if this " "option is turned on." msgstr "" +"Los meshes de navegación y los polígonos seran visibles durante la ejecución " +"del juego si esta opción queda activada." #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Sync Scene Changes" -msgstr "" +msgstr "Sincronizar Cambios de Escena" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -1784,11 +1862,14 @@ msgid "" "When used remotely on a device, this is more efficient with network " "filesystem." msgstr "" +"Cuando esta opción este encendida, cualquier cambio hecho a la escena en el " +"editor sera replicado en el juego en ejecución.\n" +"Cuando se usa remotamente en un dispositivo, esto es mas eficiente con un " +"sistema de archivos remoto." #: tools/editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Sync Script Changes" -msgstr "Actualizar Cambios" +msgstr "Actualizar Cambios en Scripts" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -1797,6 +1878,10 @@ msgid "" "When used remotely on a device, this is more efficient with network " "filesystem." msgstr "" +"Cuando esta opción esta activa, cualquier script que se guarde sera vuelto a " +"cargar en el juego en ejecución.\n" +"Cuando se use remotamente en un dispositivo, esto es mas eficiente con un " +"sistema de archivos de red." #: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Settings" @@ -1850,9 +1935,7 @@ msgstr "Cargar un recurso existente desde disco y editarlo." msgid "Save the currently edited resource." msgstr "Guardar el recurso editado actualmente." -#: tools/editor/editor_node.cpp -#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Save As.." msgstr "Guardar Como.." @@ -2035,7 +2118,7 @@ msgstr "Seleccionar Nodo(s) para Importar" #: tools/editor/editor_sub_scene.cpp msgid "Scene Path:" -msgstr "Path a la Escena:" +msgstr "Ruta a la Escena:" #: tools/editor/editor_sub_scene.cpp msgid "Import From Node:" @@ -2060,41 +2143,39 @@ msgid "Imported Resources" msgstr "Importar Recursos" #: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "No bit masks to import!" -msgstr "Sin elementos para importar!" +msgstr "Sin máscaras de bits para importar!" #: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp #: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp #: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp #: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp msgid "Target path is empty." -msgstr "El path de destino está vacío." +msgstr "La ruta de destino está vacía." #: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp #: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp #: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp #: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp msgid "Target path must be a complete resource path." -msgstr "El path de destino debe ser un path de recursos completo." +msgstr "La ruta de destino debe ser una ruta de recursos completa." #: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp #: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp #: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp #: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp msgid "Target path must exist." -msgstr "El path de destino debe existir." +msgstr "La ruta de destino debe existir." #: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp #: tools/editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp #: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp msgid "Save path is empty!" -msgstr "El path de guardado esta vacío!" +msgstr "La ruta de guardado esta vacía!" #: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Import BitMasks" -msgstr "Importar Texturas" +msgstr "Importar BitMasks" #: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp #: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp @@ -2108,7 +2189,7 @@ msgstr "Textura(s) de Origen:" #: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp #: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp msgid "Target Path:" -msgstr "Path de Destino:" +msgstr "Ruta de Destino:" #: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp #: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp @@ -2121,7 +2202,7 @@ msgstr "Aceptar" #: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp msgid "Bit Mask" -msgstr "" +msgstr "Máscara de Bits" #: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp msgid "No source font file!" @@ -2137,7 +2218,7 @@ msgstr "No se puede cargar/procesar la tipografía de origen." #: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp msgid "Couldn't save font." -msgstr "No se pudo guardar la tipografía" +msgstr "No se pudo guardar la tipografía." #: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp msgid "Source Font:" @@ -2176,7 +2257,7 @@ msgid "" "instead." msgstr "" "Este archivo ya es un archivo de tipografías de Godot, por favor suministrar " -"un archivo tipo BMFont" +"un archivo tipo BMFont." #: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp msgid "Failed opening as BMFont file." @@ -2289,7 +2370,7 @@ msgstr "Filtros" #: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp msgid "Source path is empty." -msgstr "El path de origen esta vacio." +msgstr "La ruta de origen esta vacía." #: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp msgid "Couldn't load post-import script." @@ -2503,8 +2584,8 @@ msgid "" "NOTICE: Importing 2D textures is not mandatory. Just copy png/jpg files to " "the project." msgstr "" -"AVISO: Importar texturas 2D no es obligatorio. Simplemente copiá los archivos " -"png/jpg al proyecto." +"AVISO: Importar texturas 2D no es obligatorio. Simplemente copiá los " +"archivos png/jpg al proyecto." #: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp msgid "Crop empty space." @@ -2636,18 +2717,16 @@ msgid "MultiNode Set" msgstr "Setear MultiNodo" #: tools/editor/node_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Node" -msgstr "Nodo Mix" +msgstr "Nodo" #: tools/editor/node_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Groups" -msgstr "Grupos:" +msgstr "Grupos" #: tools/editor/node_dock.cpp msgid "Select a Node to edit Signals and Groups." -msgstr "" +msgstr "Seleccionar un Nodo para editar Señales y Grupos." #: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Toggle Autoplay" @@ -2759,12 +2838,20 @@ msgid "Create new animation in player." msgstr "Crear nueva animación en el reproductor." #: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Load animation from disk." +msgstr "Cargar una animación desde disco." + +#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Load an animation from disk." msgstr "Cargar una animación desde disco." #: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Save the current animation" -msgstr "Guardar la animación actual." +msgstr "Guardar la animación actual" + +#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Save As" +msgstr "Guardar Como" #: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Display list of animations in player." @@ -3458,7 +3545,7 @@ msgstr "No se especificó mesh de origen (y MultiMesh no contiene ningún Mesh). #: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Mesh source is invalid (invalid path)." -msgstr "Mesh de origen inválido (path inválido)." +msgstr "Mesh de origen inválido (ruta inválida)." #: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Mesh source is invalid (not a MeshInstance)." @@ -3474,7 +3561,7 @@ msgstr "Ninguna superficie de origen especificada." #: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Surface source is invalid (invalid path)." -msgstr "La superficie de origen es inválida (path inválido)." +msgstr "La superficie de origen es inválida (ruta inválida)." #: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Surface source is invalid (no geometry)." @@ -3891,7 +3978,8 @@ msgstr "Importar Tema" msgid "Save Theme As.." msgstr "Guardar Tema Como.." -#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp tools/editor/project_export.cpp +#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/project_export.cpp msgid "File" msgstr "Archivo" @@ -3963,13 +4051,8 @@ msgid "Auto Indent" msgstr "Auto Indentar" #: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Reload Tool Script" -msgstr "Crear Script de Nodo" - -#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Reload Tool Script (Soft)" -msgstr "" +msgid "Soft Reload Script" +msgstr "Recarga Soft de Script" #: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp @@ -4061,8 +4144,8 @@ msgid "Help" msgstr "Ayuda" #: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Contextual" -msgstr "Contextual" +msgid "Contextual Help" +msgstr "Ayuda Contextual" #: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Tutorials" @@ -4094,7 +4177,7 @@ msgstr "Ir a anterior documento editado." #: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Go to next edited document." -msgstr "Ir a siguiente documento editado" +msgstr "Ir a siguiente documento editado." #: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Create Script" @@ -4270,20 +4353,20 @@ msgid "Transform Aborted." msgstr "Transformación Abortada." #: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "View Plane Transform." -msgstr "Ver Transformación en Plano." - -#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "X-Axis Transform." -msgstr "Transformación en Eje-X" +msgstr "Transformación en Eje-X." #: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Y-Axis Transform." -msgstr "Transformación en Eje-Y" +msgstr "Transformación en Eje-Y." #: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Z-Axis Transform." -msgstr "Transformación en Eje-Z" +msgstr "Transformación en Eje-Z." + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "View Plane Transform." +msgstr "Ver Transformación en Plano." #: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Scaling to %s%%." @@ -4295,7 +4378,7 @@ msgstr "Torando %s grados." #: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Bottom View." -msgstr "Vista Inferior" +msgstr "Vista Inferior." #: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Bottom" @@ -4303,7 +4386,7 @@ msgstr "Fondo" #: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Top View." -msgstr "Vista Superior" +msgstr "Vista Superior." #: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Top" @@ -4363,7 +4446,7 @@ msgstr "Fondo (Shift+Num7)" #: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Left (Num3)" -msgstr "Left (Num3)" +msgstr "Izquierda (Num3)" #: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Right (Shift+Num3)" @@ -4626,20 +4709,20 @@ msgid "StyleBox Preview:" msgstr "Vista Previa de StyleBox:" #: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Texture Region Editor" -msgstr "Editor de Regiones de Sprites" +msgstr "Editor de Regiones de Texturas" #: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Scale Region Editor" -msgstr "Editor de Regiones de Sprites" +msgstr "Editor de Regiones de Escalado" #: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "" "No texture in this node.\n" "Set a texture to be able to edit region." msgstr "" +"Sin textura en este nodo.\n" +"Asigná una textura para poder editar la región." #: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Can't save theme to file:" @@ -4667,8 +4750,12 @@ msgid "Remove Class Items" msgstr "Quitar Items de Clases" #: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -msgid "Create Template" -msgstr "Crear Template" +msgid "Create Empty Template" +msgstr "Crear Template Vacío" + +#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Create Empty Editor Template" +msgstr "Crear Template de Editor Vacío" #: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "CheckBox Radio1" @@ -4754,32 +4841,36 @@ msgid "Erase TileMap" msgstr "Borrar TileMap" #: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -msgid "Bucket" -msgstr "Balde" +msgid "Erase selection" +msgstr "Eliminar Selección" #: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -msgid "Pick Tile" -msgstr "Elegir Tile" +msgid "Find tile" +msgstr "Encontrar tile" #: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -msgid "Select" -msgstr "Seleccionar" +msgid "Transpose" +msgstr "Transponer" #: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -msgid "Erase Selection" -msgstr "Eliminar Selección" +msgid "Mirror X" +msgstr "Espejar X" #: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -msgid "Transpose" -msgstr "Transponer" +msgid "Mirror Y" +msgstr "Espejar Y" #: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -msgid "Mirror X (A)" -msgstr "Espejar X (A)" +msgid "Bucket" +msgstr "Balde" #: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -msgid "Mirror Y (S)" -msgstr "Espejar Y (S)" +msgid "Pick Tile" +msgstr "Elegir Tile" + +#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp +msgid "Select" +msgstr "Seleccionar" #: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Rotate 0 degrees" @@ -5166,14 +5257,12 @@ msgstr "" "modificados)" #: tools/editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Project Manager" -msgstr "Nombre del Proyecto:" +msgstr "Gestor de Proyectos" #: tools/editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Project List" -msgstr "Salir a Listado de Proyecto" +msgstr "Listado de Proyectos" #: tools/editor/project_manager.cpp msgid "Run" @@ -5193,7 +5282,7 @@ msgstr "Salir" #: tools/editor/project_settings.cpp msgid "Key " -msgstr "Clave" +msgstr "Tecla " #: tools/editor/project_settings.cpp msgid "Joy Button" @@ -5330,14 +5419,12 @@ msgstr "" "existente." #: tools/editor/project_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Autoload '%s' already exists!" -msgstr "La acción '%s' ya existe!" +msgstr "Autocargar '%s' ya existe!" #: tools/editor/project_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Rename Autoload" -msgstr "Quitar Autoload" +msgstr "Renombrar Autoload" #: tools/editor/project_settings.cpp msgid "Toggle AutoLoad Globals" @@ -5630,8 +5717,8 @@ msgstr "Ok" #: tools/editor/scene_tree_dock.cpp msgid "" -"Cannot instance the scene '%s' because the current scene exists within one of " -"its nodes." +"Cannot instance the scene '%s' because the current scene exists within one " +"of its nodes." msgstr "" "No se puede instanciar la escena '%s' porque la escena actual existe dentro " "de uno de sus nodos." @@ -5686,7 +5773,8 @@ msgstr "No se puede operar sobre los nodos de una escena externa!" #: tools/editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Can't operate on nodes the current scene inherits from!" -msgstr "No se puede operar sobre los nodos de los cual hereda la escena actual!" +msgstr "" +"No se puede operar sobre los nodos de los cual hereda la escena actual!" #: tools/editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Remove Node(s)" @@ -5809,6 +5897,10 @@ msgid "Load As Placeholder" msgstr "Cargar Como Placeholder" #: tools/editor/scene_tree_editor.cpp +msgid "Discard Instancing" +msgstr "Descartar Instanciado" + +#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Open in Editor" msgstr "Abrir en Editor" @@ -5865,9 +5957,8 @@ msgid "View Owners.." msgstr "Ver Dueños.." #: tools/editor/scenes_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Copy Path" -msgstr "Copiar Params" +msgstr "Copiar Ruta" #: tools/editor/scenes_dock.cpp msgid "Rename or Move.." @@ -6044,7 +6135,7 @@ msgstr "Arbos de Escenas en Vivo:" #: tools/editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Remote Object Properties: " -msgstr "Propiedades de Objeto Remoto:" +msgstr "Propiedades de Objeto Remoto: " #: tools/editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Profiler" @@ -6108,7 +6199,7 @@ msgstr "Setear Desde Arbol" #: tools/editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Shortcuts" -msgstr "" +msgstr "Atajos" #: tools/editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Light Radius" @@ -6146,12 +6237,18 @@ msgstr "Cambiar Largo de Shape Rayo" msgid "Change Notifier Extents" msgstr "Cambiar Alcances de Notificadores" +#~ msgid "Binds (Extra Params):" +#~ msgstr "Binds (Parametros Extra):" + +#~ msgid "Method In Node:" +#~ msgstr "Método En el Nodo:" + +#~ msgid "Reload Tool Script (Soft)" +#~ msgstr "Volver a Cargar Script de Herramientas (Soft)" + #~ msgid "Edit Connections.." #~ msgstr "Editar Conecciones.." -#~ msgid "Connections:" -#~ msgstr "Conecciones:" - #~ msgid "Set Params" #~ msgstr "Setear Params" |