diff options
Diffstat (limited to 'tools/translations/es.po')
-rw-r--r-- | tools/translations/es.po | 228 |
1 files changed, 111 insertions, 117 deletions
diff --git a/tools/translations/es.po b/tools/translations/es.po index 790f13f090..ca87975d86 100644 --- a/tools/translations/es.po +++ b/tools/translations/es.po @@ -7,15 +7,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: \n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: es_AR\n" +"PO-Revision-Date: 2016-06-14 14:10+0000\n" +"Last-Translator: Lisandro Lorea <lisandrolorea@gmail.com>\n" +"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-" +"engine/godot/es/>\n" +"Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.8\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 2.7-dev\n" #: scene/2d/animated_sprite.cpp msgid "" @@ -23,7 +24,7 @@ msgid "" "order for AnimatedSprite to display frames." msgstr "" "Un recurso SpriteFrames debe ser creado o seteado en la propiedad 'Frames' " -"para que AnimatedSprite puda mostrar frames." +"para que AnimatedSprite pueda mostrar frames." #: scene/2d/canvas_modulate.cpp msgid "" @@ -42,7 +43,7 @@ msgid "" msgstr "" "CollisionPolylgon2D solo sirve para proveer de un collision shape a un nodo " "derivado de CollisionObject2D. Favor de usarlo solo como un hijo de Area2D, " -"StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, etc. para darles un shape. " +"StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, etc. para darles un shape." #: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp msgid "An empty CollisionPolygon2D has no effect on collision." @@ -115,7 +116,7 @@ msgstr "" #: scene/2d/path_2d.cpp msgid "PathFollow2D only works when set as a child of a Path2D node." msgstr "" -"PathFollow2D solo funciona cuando esta seteado como hijo de un nodo Path2D" +"PathFollow2D solo funciona cuando está seteado como hijo de un nodo Path2D." #: scene/2d/remote_transform_2d.cpp msgid "Path property must point to a valid Node2D node to work." @@ -150,8 +151,8 @@ msgid "" "VisibilityEnable2D works best when used with the edited scene root directly " "as parent." msgstr "" -"VisibilityEnable2D funciona mejor cuando se usa con la raíz de escena editada " -"directamente como padre." +"VisibilityEnable2D funciona mejor cuando se usa con la raíz de escena " +"editada directamente como padre." #: scene/3d/body_shape.cpp msgid "" @@ -214,13 +215,12 @@ msgstr "" "de modo que SpatialSamplePlayer puede reproducir sonido." #: scene/3d/sprite_3d.cpp -#, fuzzy msgid "" "A SpriteFrames resource must be created or set in the 'Frames' property in " "order for AnimatedSprite3D to display frames." msgstr "" -"Un recurso SpriteFrames debe ser creado o seteado en la propiedad 'Frames' " -"para que AnimatedSprite puda mostrar frames." +"Un recurso SpriteFrames debe ser creado o asignado en la propiedad 'Frames' " +"para que AnimatedSprite3D pueda mostrar frames." #: scene/gui/dialogs.cpp tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp msgid "Cancel" @@ -244,7 +244,7 @@ msgstr "El Archivo Existe, Sobreescribir?" #: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp msgid "All Recognized" -msgstr "Todos Reconocidos" +msgstr "Todas Reconocidas" #: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp msgid "All Files (*)" @@ -258,24 +258,20 @@ msgid "Open" msgstr "Abrir" #: scene/gui/file_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Open a File" -msgstr "Abrir Archivo(s) de Muestra" +msgstr "Abrir un Archivo" #: scene/gui/file_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Open File(s)" -msgstr "Abrir Archivo(s) de Muestra" +msgstr "Abrir Archivo(s)" #: scene/gui/file_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Open a Directory" -msgstr "Elegí un Directorio" +msgstr "Abrir un Directorio" #: scene/gui/file_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Open a File or Directory" -msgstr "Elegí un Directorio" +msgstr "Abrir un Archivo o Directorio" #: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp #: tools/editor/editor_node.cpp @@ -297,7 +293,7 @@ msgstr "Crear Carpeta" #: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp #: tools/editor/project_settings.cpp tools/editor/script_create_dialog.cpp msgid "Path:" -msgstr "Path:" +msgstr "Ruta:" #: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Directories & Files:" @@ -339,7 +335,7 @@ msgstr "Alt+" #: scene/gui/input_action.cpp msgid "Ctrl+" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+" #: scene/gui/input_action.cpp tools/editor/project_settings.cpp #: tools/editor/settings_config_dialog.cpp @@ -805,22 +801,20 @@ msgid "Site:" msgstr "Sitio:" #: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Support.." -msgstr "Exportar.." +msgstr "Soporte.." #: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Official" -msgstr "" +msgstr "Oficial" #: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Community" -msgstr "" +msgstr "Comunidad" #: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Testing" -msgstr "Configuración" +msgstr "Testeo" #: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Assets ZIP File" @@ -973,7 +967,7 @@ msgstr "Quitar" #: tools/editor/connections_dialog.cpp msgid "Path To Node:" -msgstr "Path al Nodo:" +msgstr "Ruta al Nodo:" #: tools/editor/connections_dialog.cpp msgid "Method In Node:" @@ -1013,9 +1007,8 @@ msgid "Disconnect" msgstr "Desconectar" #: tools/editor/connections_dialog.cpp tools/editor/node_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Signals" -msgstr "Señales:" +msgstr "Señales" #: tools/editor/create_dialog.cpp msgid "Create New" @@ -1059,7 +1052,7 @@ msgstr "Recursos" #: tools/editor/dependency_editor.cpp tools/editor/project_manager.cpp #: tools/editor/project_settings.cpp msgid "Path" -msgstr "Path" +msgstr "Ruta" #: tools/editor/dependency_editor.cpp msgid "Dependencies:" @@ -1175,7 +1168,7 @@ msgstr "Recientes:" #: tools/editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Preview:" -msgstr "Preview:" +msgstr "Vista Previa:" #: tools/editor/editor_file_system.cpp msgid "Cannot go into subdir:" @@ -1275,9 +1268,8 @@ msgid "Setting Up.." msgstr "Configurando.." #: tools/editor/editor_log.cpp -#, fuzzy msgid " Output:" -msgstr "Salida" +msgstr " Salida:" #: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/editor_reimport_dialog.cpp msgid "Re-Importing" @@ -1391,9 +1383,8 @@ msgid "Copy Params" msgstr "Copiar Params" #: tools/editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Paste Params" -msgstr "Pegar Frame" +msgstr "Pegar Parametros" #: tools/editor/editor_node.cpp #: tools/editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp @@ -1413,9 +1404,8 @@ msgid "Make Sub-Resources Unique" msgstr "Crear Sub-Recurso Unico" #: tools/editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Open in Help" -msgstr "Abrir Escena" +msgstr "Abrir en la Ayuda" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "There is no defined scene to run." @@ -1426,6 +1416,8 @@ msgid "" "No main scene has ever been defined.\n" "Select one from \"Project Settings\" under the 'application' category." msgstr "" +"No se ha definido ninguna escena principal.\n" +"Seleccioná una de \"Ajustes del Proyecto\" bajo la categoria 'aplicacion'." #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Current scene was never saved, please save it prior to running." @@ -1497,7 +1489,7 @@ msgstr "Escena actual sin guardar. Abrir de todos modos?" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Can't reload a scene that was never saved." -msgstr "No se puede volver a cargar una escena que nunca se guardó. " +msgstr "No se puede volver a cargar una escena que nunca se guardó." #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Revert" @@ -1526,8 +1518,9 @@ msgid "" "Error loading scene, it must be inside the project path. Use 'Import' to open " "the scene, then save it inside the project path." msgstr "" -"Error al cargar la escena, debe estar dentro de un path de proyecto. Usa " -"'Importar' para abrir la escena, luego guardala dentro del path del proyecto." +"Error al cargar la escena, debe estar dentro de la ruta del proyecto. Usa " +"'Importar' para abrir la escena, luego guardala dentro de la ruta del " +"proyecto." #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Error loading scene." @@ -1542,9 +1535,8 @@ msgid "Save Layout" msgstr "Guardar Layout" #: tools/editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Load Layout" -msgstr "Guardar Layout" +msgstr "Cargar Layout" #: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/project_export.cpp msgid "Default" @@ -1608,9 +1600,8 @@ msgid "Open Recent" msgstr "Abrir Reciente" #: tools/editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Quick Filter Files.." -msgstr "Busqueda Rapida en Archivo.." +msgstr "Filtrado Rapido de Archivos.." #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Convert To.." @@ -1682,9 +1673,8 @@ msgid "Export" msgstr "Exportar" #: tools/editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Play the project." -msgstr "Reproducir el proyecto (F5)." +msgstr "Reproducir el proyecto." #: tools/editor/editor_node.cpp #: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp @@ -1696,14 +1686,12 @@ msgid "Pause the scene" msgstr "Pausar la escena" #: tools/editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Pause Scene" -msgstr "Pausar la escena" +msgstr "Pausar la Escena" #: tools/editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Stop the scene." -msgstr "Parar la escena (F8)." +msgstr "Parar la escena." #: tools/editor/editor_node.cpp #: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp @@ -1711,14 +1699,12 @@ msgid "Stop" msgstr "Detener" #: tools/editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Play the edited scene." -msgstr "Reproducir la escena editada (F6)." +msgstr "Reproducir la escena editada." #: tools/editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Play Scene" -msgstr "Guardar Escena" +msgstr "Reproducir Escena" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Play custom scene" @@ -1729,7 +1715,6 @@ msgid "Debug options" msgstr "Opciones de debugueo" #: tools/editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Deploy with Remote Debug" msgstr "Hacer Deploy con Debug Remoto" @@ -1738,10 +1723,12 @@ msgid "" "When exporting or deploying, the resulting executable will attempt to connect " "to the IP of this computer in order to be debugged." msgstr "" +"Al exportar o hacer deploy, el ejecutable resultante tratara de contectarse " +"a la IP de esta computadora de manera de ser debugueado." #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Small Deploy with Network FS" -msgstr "" +msgstr "Depoy Pequeño con Network FS" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -1752,6 +1739,12 @@ msgid "" "On Android, deploy will use the USB cable for faster performance. This option " "speeds up testing for games with a large footprint." msgstr "" +"Cuando esta opción está activa, exportar o hacer deploy producirá un " +"ejecutable mínimo.\n" +"El sistema de archivos sera proveido desde el proyecto por el editor sobre " +"la red.\n" +"En Android, deploy usará el cable USB para mejor performance. Esta opción " +"acelera el testeo para juegos con footprint grande." #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Visible Collision Shapes" @@ -1762,6 +1755,8 @@ msgid "" "Collision shapes and raycast nodes (for 2D and 3D) will be visible on the " "running game if this option is turned on." msgstr "" +"Los Collision shapes y nodos raycast (para 2D y 3D) seran visibiles durante " +"la ejecución del juego cuando esta opción queda activada." #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Visible Navigation" @@ -1772,10 +1767,12 @@ msgid "" "Navigation meshes and polygons will be visible on the running game if this " "option is turned on." msgstr "" +"Los meshes de navegación y los polígonos seran visibles durante la ejecución " +"del juego si esta opción queda activada." #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Sync Scene Changes" -msgstr "" +msgstr "Sincronizar Cambios de Escena" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -1784,11 +1781,14 @@ msgid "" "When used remotely on a device, this is more efficient with network " "filesystem." msgstr "" +"Cuando esta opción este encendida, cualquier cambio hecho a la escena en el " +"editor sera replicado en el juego en ejecución.\n" +"Cuando se usa remotamente en un dispositivo, esto es mas eficiente con un " +"sistema de archivos remoto." #: tools/editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Sync Script Changes" -msgstr "Actualizar Cambios" +msgstr "Actualizar Cambios en Scripts" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -1797,6 +1797,10 @@ msgid "" "When used remotely on a device, this is more efficient with network " "filesystem." msgstr "" +"Cuando esta opción esta activa, cualquier script que se guarde sera vuelto a " +"cargar en el juego en ejecución.\n" +"Cuando se use remotamente en un dispositivo, esto es mas eficiente con un " +"sistema de archivos de red." #: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Settings" @@ -2035,7 +2039,7 @@ msgstr "Seleccionar Nodo(s) para Importar" #: tools/editor/editor_sub_scene.cpp msgid "Scene Path:" -msgstr "Path a la Escena:" +msgstr "Ruta a la Escena:" #: tools/editor/editor_sub_scene.cpp msgid "Import From Node:" @@ -2060,41 +2064,39 @@ msgid "Imported Resources" msgstr "Importar Recursos" #: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "No bit masks to import!" -msgstr "Sin elementos para importar!" +msgstr "Sin máscaras de bits para importar!" #: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp #: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp #: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp #: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp msgid "Target path is empty." -msgstr "El path de destino está vacío." +msgstr "La ruta de destino está vacía." #: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp #: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp #: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp #: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp msgid "Target path must be a complete resource path." -msgstr "El path de destino debe ser un path de recursos completo." +msgstr "La ruta de destino debe ser una ruta de recursos completa." #: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp #: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp #: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp #: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp msgid "Target path must exist." -msgstr "El path de destino debe existir." +msgstr "La ruta de destino debe existir." #: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp #: tools/editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp #: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp msgid "Save path is empty!" -msgstr "El path de guardado esta vacío!" +msgstr "La ruta de guardado esta vacía!" #: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Import BitMasks" -msgstr "Importar Texturas" +msgstr "Importar BitMasks" #: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp #: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp @@ -2108,7 +2110,7 @@ msgstr "Textura(s) de Origen:" #: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp #: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp msgid "Target Path:" -msgstr "Path de Destino:" +msgstr "Ruta de Destino:" #: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp #: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp @@ -2121,7 +2123,7 @@ msgstr "Aceptar" #: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp msgid "Bit Mask" -msgstr "" +msgstr "Máscara de Bits" #: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp msgid "No source font file!" @@ -2137,7 +2139,7 @@ msgstr "No se puede cargar/procesar la tipografía de origen." #: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp msgid "Couldn't save font." -msgstr "No se pudo guardar la tipografía" +msgstr "No se pudo guardar la tipografía." #: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp msgid "Source Font:" @@ -2176,7 +2178,7 @@ msgid "" "instead." msgstr "" "Este archivo ya es un archivo de tipografías de Godot, por favor suministrar " -"un archivo tipo BMFont" +"un archivo tipo BMFont." #: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp msgid "Failed opening as BMFont file." @@ -2289,7 +2291,7 @@ msgstr "Filtros" #: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp msgid "Source path is empty." -msgstr "El path de origen esta vacio." +msgstr "La ruta de origen esta vacía." #: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp msgid "Couldn't load post-import script." @@ -2503,8 +2505,8 @@ msgid "" "NOTICE: Importing 2D textures is not mandatory. Just copy png/jpg files to " "the project." msgstr "" -"AVISO: Importar texturas 2D no es obligatorio. Simplemente copiá los archivos " -"png/jpg al proyecto." +"AVISO: Importar texturas 2D no es obligatorio. Simplemente copiá los " +"archivos png/jpg al proyecto." #: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp msgid "Crop empty space." @@ -2636,18 +2638,16 @@ msgid "MultiNode Set" msgstr "Setear MultiNodo" #: tools/editor/node_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Node" -msgstr "Nodo Mix" +msgstr "Nodo" #: tools/editor/node_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Groups" -msgstr "Grupos:" +msgstr "Grupos" #: tools/editor/node_dock.cpp msgid "Select a Node to edit Signals and Groups." -msgstr "" +msgstr "Seleccionar un Nodo para editar Señales y Grupos." #: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Toggle Autoplay" @@ -2764,7 +2764,7 @@ msgstr "Cargar una animación desde disco." #: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Save the current animation" -msgstr "Guardar la animación actual." +msgstr "Guardar la animación actual" #: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Display list of animations in player." @@ -3458,7 +3458,7 @@ msgstr "No se especificó mesh de origen (y MultiMesh no contiene ningún Mesh). #: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Mesh source is invalid (invalid path)." -msgstr "Mesh de origen inválido (path inválido)." +msgstr "Mesh de origen inválido (ruta inválida)." #: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Mesh source is invalid (not a MeshInstance)." @@ -3474,7 +3474,7 @@ msgstr "Ninguna superficie de origen especificada." #: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Surface source is invalid (invalid path)." -msgstr "La superficie de origen es inválida (path inválido)." +msgstr "La superficie de origen es inválida (ruta inválida)." #: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Surface source is invalid (no geometry)." @@ -3963,13 +3963,12 @@ msgid "Auto Indent" msgstr "Auto Indentar" #: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Reload Tool Script" -msgstr "Crear Script de Nodo" +msgstr "Volver a Cargar un Script de Herramientas" #: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Reload Tool Script (Soft)" -msgstr "" +msgstr "Volver a Cargar Script de Herramientas (Soft)" #: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp @@ -4094,7 +4093,7 @@ msgstr "Ir a anterior documento editado." #: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Go to next edited document." -msgstr "Ir a siguiente documento editado" +msgstr "Ir a siguiente documento editado." #: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Create Script" @@ -4275,15 +4274,15 @@ msgstr "Ver Transformación en Plano." #: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "X-Axis Transform." -msgstr "Transformación en Eje-X" +msgstr "Transformación en Eje-X." #: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Y-Axis Transform." -msgstr "Transformación en Eje-Y" +msgstr "Transformación en Eje-Y." #: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Z-Axis Transform." -msgstr "Transformación en Eje-Z" +msgstr "Transformación en Eje-Z." #: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Scaling to %s%%." @@ -4295,7 +4294,7 @@ msgstr "Torando %s grados." #: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Bottom View." -msgstr "Vista Inferior" +msgstr "Vista Inferior." #: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Bottom" @@ -4303,7 +4302,7 @@ msgstr "Fondo" #: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Top View." -msgstr "Vista Superior" +msgstr "Vista Superior." #: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Top" @@ -4363,7 +4362,7 @@ msgstr "Fondo (Shift+Num7)" #: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Left (Num3)" -msgstr "Left (Num3)" +msgstr "Izquierda (Num3)" #: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Right (Shift+Num3)" @@ -4626,20 +4625,20 @@ msgid "StyleBox Preview:" msgstr "Vista Previa de StyleBox:" #: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Texture Region Editor" -msgstr "Editor de Regiones de Sprites" +msgstr "Editor de Regiones de Texturas" #: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Scale Region Editor" -msgstr "Editor de Regiones de Sprites" +msgstr "Editor de Regiones de Escalado" #: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "" "No texture in this node.\n" "Set a texture to be able to edit region." msgstr "" +"Sin textura en este nodo.\n" +"Asigná una textura para poder editar la región." #: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Can't save theme to file:" @@ -4928,8 +4927,8 @@ msgstr "" #: tools/editor/project_export.cpp msgid "Filters to exclude from export (comma-separated, e.g.: *.json, *.txt):" msgstr "" -"Filtros para excluir de la exportación (separados por comas, ej: *.json, *." -"txt):" +"Filtros para excluir de la exportación (separados por comas, ej: *.json, " +"*.txt):" #: tools/editor/project_export.cpp msgid "Convert text scenes to binary on export." @@ -5166,14 +5165,12 @@ msgstr "" "modificados)" #: tools/editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Project Manager" -msgstr "Nombre del Proyecto:" +msgstr "Gestor de Proyectos" #: tools/editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Project List" -msgstr "Salir a Listado de Proyecto" +msgstr "Listado de Proyectos" #: tools/editor/project_manager.cpp msgid "Run" @@ -5193,7 +5190,7 @@ msgstr "Salir" #: tools/editor/project_settings.cpp msgid "Key " -msgstr "Clave" +msgstr "Tecla " #: tools/editor/project_settings.cpp msgid "Joy Button" @@ -5330,14 +5327,12 @@ msgstr "" "existente." #: tools/editor/project_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Autoload '%s' already exists!" -msgstr "La acción '%s' ya existe!" +msgstr "Autocargar '%s' ya existe!" #: tools/editor/project_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Rename Autoload" -msgstr "Quitar Autoload" +msgstr "Renombrar Autoload" #: tools/editor/project_settings.cpp msgid "Toggle AutoLoad Globals" @@ -5865,9 +5860,8 @@ msgid "View Owners.." msgstr "Ver Dueños.." #: tools/editor/scenes_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Copy Path" -msgstr "Copiar Params" +msgstr "Copiar Ruta" #: tools/editor/scenes_dock.cpp msgid "Rename or Move.." @@ -6044,7 +6038,7 @@ msgstr "Arbos de Escenas en Vivo:" #: tools/editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Remote Object Properties: " -msgstr "Propiedades de Objeto Remoto:" +msgstr "Propiedades de Objeto Remoto: " #: tools/editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Profiler" @@ -6108,7 +6102,7 @@ msgstr "Setear Desde Arbol" #: tools/editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Shortcuts" -msgstr "" +msgstr "Atajos" #: tools/editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Light Radius" |