summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/tools/translations/de.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tools/translations/de.po')
-rw-r--r--tools/translations/de.po2654
1 files changed, 1489 insertions, 1165 deletions
diff --git a/tools/translations/de.po b/tools/translations/de.po
index 60c3919a97..4b1fb9d166 100644
--- a/tools/translations/de.po
+++ b/tools/translations/de.po
@@ -2,15 +2,18 @@
# Copyright (C) 2016 Juan Linietsky, Ariel Manzur and the Godot community
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
#
+# Alexander Mahr <alex.mahr@gmail.com>, 2016.
# Andreas Esau <andreasesau@gmail.com>, 2016.
# Andreas Haas <liu.gam3@gmail.com>, 2016.
# Andreas Hirschauer <andreas@hirschauer-it.de>, 2016.
# Christian Fisch <christian.fiesel@gmail.com>, 2016.
# danjo <atze@libra.uberspace.de>, 2016.
# hyperglow <greensoma@web.de>, 2016.
+# Jan Groß <jan@grossit.de>, 2016.
# Oliver Ruehl <oliver@ruehldesign.co>, 2016.
# Paul-Vincent Roll <paviro@me.com>, 2016.
# Peter Friedland <peter_friedland@gmx.de>, 2016.
+# So Wieso <sowieso@dukun.de>, 2016.
# Timo Schwarzer <account@timoschwarzer.com>, 2016.
# viernullvier <hannes.breul+github@gmail.com>, 2016.
#
@@ -18,8 +21,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2016-07-01 21:03+0000\n"
-"Last-Translator: Christian Fisch <christian.fiesel@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-31 15:37+0000\n"
+"Last-Translator: So Wieso <sowieso@dukun.de>\n"
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/de/>\n"
"Language: de\n"
@@ -27,55 +30,345 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 2.7-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 2.8\n"
#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
+#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
msgid "Invalid type argument to convert(), use TYPE_* constants."
msgstr ""
+"Ungültiger Parametertyp in convert()-Aufruf, TYPE_*-Konstanten benötigt."
#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
+#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format."
msgstr ""
+"Nicht genügend Bytes zum dekodieren des Byte-Strings, oder ungültiges Format."
#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
msgid "step argument is zero!"
-msgstr ""
+msgstr "Schrittargument ist null!"
#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
msgid "Not a script with an instance"
-msgstr ""
+msgstr "Skript hat keine Instanz"
#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
msgid "Not based on a script"
-msgstr ""
+msgstr "Nicht auf einem Skript basierend"
#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
-#, fuzzy
msgid "Not based on a resource file"
-msgstr "Keine Ziel Font Ressource!"
+msgstr "Nicht auf einer Resourcendatei basierend"
#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
msgid "Invalid instance dictionary format (missing @path)"
-msgstr ""
+msgstr "Ungültiges Instanzverzeichnisformat (@path fehlt)"
#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
msgid "Invalid instance dictionary format (can't load script at @path)"
msgstr ""
+"Ungültiges Instanzverzeichnisformat (Skript in @path kann nicht geladen "
+"werden)"
#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
msgid "Invalid instance dictionary format (invalid script at @path)"
-msgstr ""
+msgstr "Ungültiges Instanzverzeichnisformat (ungültiges Skript in @path)"
#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
msgid "Invalid instance dictionary (invalid subclasses)"
+msgstr "Ungültiges Instanzverzeichnisformat (ungültige Unterklasse)"
+
+#: modules/visual_script/visual_script.cpp
+msgid ""
+"A node yielded without working memory, please read the docs on how to yield "
+"properly!"
+msgstr ""
+"Ein Node wurde übergeben ohne nötigen Speicher bereitzustellen, korrektes "
+"Vorgehen wird in der Dokumentation beschrieben (Stichwort ‚yield‘)!"
+
+#: modules/visual_script/visual_script.cpp
+msgid ""
+"Node yielded, but did not return a function state in the first working "
+"memory."
+msgstr ""
+"Node wurde übergeben, gab aber keinen Funktionszustand am Anfang des Node-"
+"Speichers zurück."
+
+#: modules/visual_script/visual_script.cpp
+msgid ""
+"Return value must be assigned to first element of node working memory! Fix "
+"your node please."
+msgstr ""
+"Zurückgegebener Wert muss dem ersten Element im Node-Speicher zugewiesen "
+"sein! Bitte entsprechendes Node anpassen."
+
+#: modules/visual_script/visual_script.cpp
+msgid "Node returned an invalid sequence output: "
+msgstr "Node gab ungültige Sequenzausgabe zurück: "
+
+#: modules/visual_script/visual_script.cpp
+msgid "Found sequence bit but not the node in the stack, report bug!"
msgstr ""
+"Sequenzbit gefunden aber kein entsprechendes Node auf dem Stack, bitte "
+"melden Sie den Bug!"
+
+#: modules/visual_script/visual_script.cpp
+msgid "Stack overflow with stack depth: "
+msgstr "Stack-Overflow mit Stack-Tiefe: "
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Functions:"
+msgstr "Funktionen:"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Variables:"
+msgstr "Variablen:"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp tools/editor/editor_help.cpp
+msgid "Signals:"
+msgstr "Signale:"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Name is not a valid identifier:"
+msgstr "Name ist kein gültiger Bezeichner:"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Name already in use by another func/var/signal:"
+msgstr "Name wird schon von anderer Funktion, Variablen oder Signal verwendet:"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Rename Function"
+msgstr "Funktion umbenennen"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Rename Variable"
+msgstr "Variable umbenennen"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Rename Signal"
+msgstr "Signal umbenennen"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Add Function"
+msgstr "Funktion hinzufügen"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Add Variable"
+msgstr "Variable hinzufügen"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Add Signal"
+msgstr "Signal hinzufügen"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Remove Function"
+msgstr "Funktion entfernen"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Remove Variable"
+msgstr "Variable entfernen"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Editing Variable:"
+msgstr "bearbeite Variable:"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Remove Signal"
+msgstr "Signal entfernen"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Editing Signal:"
+msgstr "bearbeite Signal:"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Add Node"
+msgstr "Node hinzufügen"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Hold Meta to drop a Getter. Hold Shift to drop a generic signature."
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Hold Ctrl to drop a Getter. Hold Shift to drop a generic signature."
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Hold Meta to drop a simple reference to the node."
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Hold Ctrl to drop a simple reference to the node."
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Hold Meta to drop a Variable Setter."
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Hold Ctrl to drop a Variable Setter."
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Add Preload Node"
+msgstr "Node hier anhängen"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Add Node(s) From Tree"
+msgstr "Node(s) aus Szenenbaum hinzufügen"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Add Getter Property"
+msgstr "Getter-Eigenschaft hinzufügen"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Add Setter Property"
+msgstr "Setter-Eigenschaft hinzufügen"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/project_manager.cpp
+msgid "Edit"
+msgstr "Bearbeiten"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Base Type:"
+msgstr "Basistyp:"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp tools/editor/editor_help.cpp
+msgid "Members:"
+msgstr "Mitglieder:"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Available Nodes:"
+msgstr "Verfügbare Nodes:"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Select or create a function to edit graph"
+msgstr ""
+"Zum bearbeiten des Graphen muss eine Funktion ausgewählt oder erstellt weden"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp tools/editor/call_dialog.cpp
+#: tools/editor/connections_dialog.cpp
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/project_settings.cpp tools/editor/property_editor.cpp
+#: tools/editor/run_settings_dialog.cpp tools/editor/settings_config_dialog.cpp
+msgid "Close"
+msgstr "Schließen"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Edit Signal Arguments:"
+msgstr "Signalparameter bearbeiten:"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Edit Variable:"
+msgstr "Variable bearbeiten:"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Change"
+msgstr "Ändern"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Delete Selected"
+msgstr "Ausgewähltes löschen"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
+msgid "Toggle Breakpoint"
+msgstr "Haltepunkt umschalten"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Find Node Type"
+msgstr "Finde Node-Typ"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Copy Nodes"
+msgstr "Pose kopieren"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Cut Nodes"
+msgstr "Erzeuge Node"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Paste Nodes"
+msgstr "Pose einfügen"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
+msgid "Input type not iterable: "
+msgstr "Eingabetyp nicht iterierbar: "
+
+#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
+msgid "Iterator became invalid"
+msgstr "Iterator wurde ungültig"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
+msgid "Iterator became invalid: "
+msgstr "Iterator wurde ungültig: "
+
+#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
+msgid "Invalid index property name."
+msgstr "Ungültiger Name der Index-Eigenschaft."
+
+#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
+msgid "Base object is not a Node!"
+msgstr "Basis-Objekt ist kein Node!"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
+msgid "Path does not lead Node!"
+msgstr "Pfad führt nicht zu einem Node!"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
+msgid "Invalid index property name '%s' in node %s."
+msgstr "Ungültiger Indexeigenschaftsname ‚%s‘ in Node %s."
+
+#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
+msgid ": Invalid argument of type: "
+msgstr ": Ungültiger Parameter vom Typ: "
+
+#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
+msgid ": Invalid arguments: "
+msgstr ": Ungültige Parameter: "
+
+#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
+msgid "VariableGet not found in script: "
+msgstr "VariableGet nicht im Skript gefunden: "
+
+#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
+msgid "VariableSet not found in script: "
+msgstr "VariableSet nicht im Skript gefunden: "
+
+#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
+msgid "Custom node has no _step() method, can't process graph."
+msgstr ""
+"Eigens erstelltes Node hat keine _step()-Methode, Graph kann nicht "
+"verarbeitet werden."
+
+#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
+msgid ""
+"Invalid return value from _step(), must be integer (seq out), or string "
+"(error)."
+msgstr ""
+"Ungültiger Rückgabewert von _step(), muss Integer (für Sequenzausgabe) oder "
+"String (für Fehler) sein."
#: scene/2d/animated_sprite.cpp
msgid ""
"A SpriteFrames resource must be created or set in the 'Frames' property in "
"order for AnimatedSprite to display frames."
msgstr ""
-"Eine SpriteFrames Ressource muss in der 'Frames' Variable erstellt oder "
+"Eine SpriteFrames-Ressource muss in der ‚Frames‘-Eigenschaft erstellt oder "
"gesetzt werden, damit AnimatedSprite Einzelbilder darstellen kann."
#: scene/2d/canvas_modulate.cpp
@@ -83,9 +376,9 @@ msgid ""
"Only one visible CanvasModulate is allowed per scene (or set of instanced "
"scenes). The first created one will work, while the rest will be ignored."
msgstr ""
-"Nur ein sichtbares CanvasModulate ist pro Szene (oder ein Satz von "
-"instanzierten Szenen) erlaubt. Das zuerst erstellte wird funktionieren, "
-"während der Rest ignoriert wird."
+"Nur ein sichtbares CanvasModulate-Node ist pro Szene (oder einem Satz von "
+"instantiierten Szenen) erlaubt. Der zuerst erstellte wird verwendet, der "
+"Rest wird ignoriert."
#: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp
msgid ""
@@ -93,10 +386,10 @@ msgid ""
"CollisionObject2D derived node. Please only use it as a child of Area2D, "
"StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, etc. to give them a shape."
msgstr ""
-"CollisionPolygon2D dient nur dazu, einem CollisionObject2D abgeleiteten "
-"Knoten eine Form bereitzustellen. Bitte verwenden Sie es nur als Unterobjekt "
-"von Area2D, StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D usw. um ihnen eine "
-"Form zu geben."
+"CollisionPolygon2D liefert nur eine Kollisionsform für ein von "
+"CollisionObject2D abgeleitetes Node. Es kann nur als Unterobjekt von Area2D, "
+"StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D usw. eingehängt werden um diesen "
+"eine Form zu geben."
#: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp
msgid "An empty CollisionPolygon2D has no effect on collision."
@@ -108,9 +401,10 @@ msgid ""
"CollisionObject2D derived node. Please only use it as a child of Area2D, "
"StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, etc. to give them a shape."
msgstr ""
-"CollisionShape2D definiert eine Kollisionsmaske für von CollisionObject2D "
-"abgeleitete Nodes. Benutze es mit Area2D, StaticBody2D, RigidBody2D, "
-"KinematicBody2D usw. um eine Form zu definieren."
+"CollisionShape2D liefert nur eine Kollisionsform für ein von "
+"CollisionObject2D abgeleitetes Node. Es kann nur als Unterobjekt von Area2D, "
+"StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D usw. eingehängt werden um diesen "
+"eine Form zu geben."
#: scene/2d/collision_shape_2d.cpp
msgid ""
@@ -125,7 +419,7 @@ msgid ""
"A texture with the shape of the light must be supplied to the 'texture' "
"property."
msgstr ""
-"Eine Textur mit der Form des Lichtkegels muss in der Eigenschaft 'texture' "
+"Eine Textur mit der Form des Lichtkegels muss in der ‚Texture‘-Eigenschaft "
"angegeben werden."
#: scene/2d/light_occluder_2d.cpp
@@ -138,16 +432,15 @@ msgstr ""
#: scene/2d/light_occluder_2d.cpp
msgid "The occluder polygon for this occluder is empty. Please draw a polygon!"
msgstr ""
-"Das Occluder Polygon für diesen Occlluder ist leer. Bitte zeichne ein "
-"Polygon!"
+"Das Occluder-Polygon für diesen Occluder ist leer. Bitte zeichne ein Polygon!"
#: scene/2d/navigation_polygon.cpp
msgid ""
"A NavigationPolygon resource must be set or created for this node to work. "
"Please set a property or draw a polygon."
msgstr ""
-"Eine NavigationPolygon Ressource muss für diesen Node gesetzt oder erstellt "
-"werden, damit er funktioniert. Bitte setze eine Variable oder zeichne ein "
+"Eine NavigationPolygon-Ressource muss für dieses Node erstellt oder ihm "
+"zugewiesen. Bitte trage die entsprechende Eigenschaft ein oder zeichne ein "
"Polygon."
#: scene/2d/navigation_polygon.cpp
@@ -155,30 +448,31 @@ msgid ""
"NavigationPolygonInstance must be a child or grandchild to a Navigation2D "
"node. It only provides navigation data."
msgstr ""
-"NavigationPolygonInstance muss ein Unterobjekt erster oder zweiter Ordnung "
-"unterhalb einer Navigation2D Node sein. Es liefert nur Navigationsdaten."
+"Eine NavigationPolygon-Instanz muss ein Unterobjekt erster oder zweiter "
+"Ordnung unterhalb eines Navigation2D-Node sein. Sie liefert nur "
+"Navigationsdaten."
#: scene/2d/parallax_layer.cpp
msgid ""
"ParallaxLayer node only works when set as child of a ParallaxBackground node."
msgstr ""
-"Die ParallaxLayer Node funktioniert nur als Unterobjekt einer "
-"ParallaxBackground Node."
+"Das ParallaxLayer-Node lässt sich nur als Unterobjekt eines "
+"ParallaxBackground-Node verwenden."
#: scene/2d/particles_2d.cpp
msgid "Path property must point to a valid Particles2D node to work."
-msgstr "Die Pfad-Variable muss auf einen gültigen Particles2D Node verweisen."
+msgstr "Die Pfad-Eigenschaft muss auf ein gültiges Particles2D-Node verweisen."
#: scene/2d/path_2d.cpp
msgid "PathFollow2D only works when set as a child of a Path2D node."
msgstr ""
-"PathFollow2D funktioniert nur, wenn sie als Unterobjekt eines Path2D Nodes "
+"PathFollow2D funktioniert nur, wenn es als Unterobjekt eines Path2D-Nodes "
"gesetzt wird."
#: scene/2d/remote_transform_2d.cpp
msgid "Path property must point to a valid Node2D node to work."
msgstr ""
-"Die Pfad-Variable muss auf einen gültigen Node2D Node zeigen um zu "
+"Die Pfad-Eigenschaft muss auf ein gültiges Node2D-Node zeigen um zu "
"funktionieren."
#: scene/2d/sample_player_2d.cpp scene/audio/sample_player.cpp
@@ -186,8 +480,8 @@ msgid ""
"A SampleLibrary resource must be created or set in the 'samples' property in "
"order for SamplePlayer to play sound."
msgstr ""
-"Eine SampleLibrary Ressource muss in der 'samples' Variable erzeugt oder "
-"definiert werden, damit SamplePlayer einen Sound abspielen kann."
+"Eine SampleLibrary-Ressource muss unter der Eigenschaft ‚Samples‘ erzeugt "
+"oder ausgewählt werden, damit SamplePlayer Ton abspielen kann."
#: scene/2d/sprite.cpp
msgid ""
@@ -202,8 +496,8 @@ msgid ""
"The Viewport set in the path property must be set as 'render target' in "
"order for this sprite to work."
msgstr ""
-"Der Viewport der in der Pfad-Variable gesetzt wurde, muss als 'render "
-"target' definiert werden, damit das Sprite funktioniert."
+"Der Viewport, der in der Pfad-Eigenschaft gesetzt wurde, muss als ‚Render "
+"Target‘ definiert sein, damit das Sprite funktioniert."
#: scene/2d/visibility_notifier_2d.cpp
msgid ""
@@ -211,7 +505,11 @@ msgid ""
"as parent."
msgstr ""
"VisibilityEnable2D funktioniert am besten, wenn es ein Unterobjekt erster "
-"Ordnung der bearbeiteten Hauptszene ist."
+"Ordnung der bearbeiteten Szene ist."
+
+#: scene/3d/baked_light_instance.cpp
+msgid "BakedLightInstance does not contain a BakedLight resource."
+msgstr "BakedLightInstance enthält keine BakedLight-Ressource."
#: scene/3d/body_shape.cpp
msgid ""
@@ -219,10 +517,9 @@ msgid ""
"derived node. Please only use it as a child of Area, StaticBody, RigidBody, "
"KinematicBody, etc. to give them a shape."
msgstr ""
-"CollisionShape dient nur dazu einer dem CollisionObject abgeleiteten Node "
-"eine Kollisionsform bereitzustellen. Bitte nutze es nur als ein Unterobjekt "
-"von Area, StaticBody, RigidBody, KinematicBody usw. um diesem eine Form zu "
-"geben."
+"CollisionShape liefert nur eine Kollisionsform für ein von CollisionObject "
+"abgeleitetes Node. Es kann nur als Unterobjekt von Area, StaticBody, "
+"RigidBody, KinematicBody usw. eingehängt werden um diesen eine Form zu geben."
#: scene/3d/body_shape.cpp
msgid ""
@@ -238,10 +535,9 @@ msgid ""
"CollisionObject derived node. Please only use it as a child of Area, "
"StaticBody, RigidBody, KinematicBody, etc. to give them a shape."
msgstr ""
-"CollisionPolygon liefert nur eine Kollisionsform für eine vom "
-"CollisionObject abgeleiteten Node. Bitte nutze es nur als eine Unterobjekt "
-"von Area, StaticBody, RigidBody, KinematicBody, usw. um diesen eine Form zu "
-"geben."
+"CollisionPolygon liefert nur eine Kollisionsform für ein von CollisionObject "
+"abgeleitetes Node. Es kann nur als Unterobjekt von Area, StaticBody, "
+"RigidBody, KinematicBody usw. eingehängt werden um diesen eine Form zu geben."
#: scene/3d/collision_polygon.cpp
msgid "An empty CollisionPolygon has no effect on collision."
@@ -258,36 +554,37 @@ msgid ""
"NavigationMeshInstance must be a child or grandchild to a Navigation node. "
"It only provides navigation data."
msgstr ""
-"NavigationMeshinstance muss ein Unterobjekt oder Unterunterobjekt von einem "
-"Navigations Node sein. Es liefert nur Navigationsdaten."
+"Eine NavigationMesh-Instanz muss ein Unterobjekt erster oder höherer Ordnung "
+"eines Navigation-Nodes sein. Es liefert nur Navigationsdaten."
#: scene/3d/scenario_fx.cpp
msgid ""
"Only one WorldEnvironment is allowed per scene (or set of instanced scenes)."
msgstr ""
-"Nur ein WorldEnvironment pro Szene oder (instanzierter Szene) ist erlaubt."
+"Pro Szene (oder einem Satz von instanzierten Szenen) ist nur ein einziges "
+"WorldEnvironment erlaubt."
#: scene/3d/spatial_sample_player.cpp
msgid ""
"A SampleLibrary resource must be created or set in the 'samples' property in "
"order for SpatialSamplePlayer to play sound."
msgstr ""
-"Eine SampleLibrary Ressource muss in der 'samples' Eigenschaft erzeugt oder "
-"definiert werden damit SpatialSamplePlayer einen Sound abspielen kann."
+"Eine SampleLibrary-Ressource muss unter der ‚Samples‘-Eigenschaft erzeugt "
+"oder ausgewählt werden, damit SpatialSamplePlayer Ton abspielen kann."
#: scene/3d/sprite_3d.cpp
msgid ""
"A SpriteFrames resource must be created or set in the 'Frames' property in "
"order for AnimatedSprite3D to display frames."
msgstr ""
-"Eine SpriteFrames Ressource muss in der Eigenschaft 'Frames' erzeugt oder "
-"definiert werden, damit AnimatedSprite3D Frames anzeigen kann."
+"Eine SpriteFrames-Ressource muss in der ‚Frames‘-Eigenschaft erzeugt oder "
+"definiert werden, damit AnimatedSprite3D Einzelbilder anzeigen kann."
#: scene/gui/dialogs.cpp tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
-#: scene/gui/dialogs.cpp
+#: scene/gui/dialogs.cpp tools/editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "OK"
msgstr "OK"
@@ -305,7 +602,7 @@ msgstr "Datei existiert bereits. Überschreiben?"
#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "All Recognized"
-msgstr "Alle bekannten Dateien"
+msgstr "Alle bekannte Dateitypen"
#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "All Files (*)"
@@ -313,8 +610,9 @@ msgstr "Alle Dateien (*)"
#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp
#: tools/editor/editor_help.cpp tools/editor/editor_node.cpp
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp tools/editor/quick_open.cpp
-#: tools/editor/scenes_dock.cpp
+#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/property_selector.cpp tools/editor/quick_open.cpp
msgid "Open"
msgstr "Öffnen"
@@ -388,7 +686,7 @@ msgstr "Eine gültige Datei-Endung muss verwendet werden."
#: scene/gui/input_action.cpp tools/editor/project_settings.cpp
#: tools/editor/settings_config_dialog.cpp
msgid "Shift+"
-msgstr "Shift+"
+msgstr "Umschalt+"
#: scene/gui/input_action.cpp tools/editor/project_settings.cpp
#: tools/editor/settings_config_dialog.cpp
@@ -397,7 +695,7 @@ msgstr "Alt+"
#: scene/gui/input_action.cpp
msgid "Ctrl+"
-msgstr "Ctrl+"
+msgstr "Strg+"
#: scene/gui/input_action.cpp tools/editor/project_settings.cpp
#: tools/editor/settings_config_dialog.cpp
@@ -418,7 +716,7 @@ msgstr "Linke Taste."
#: scene/gui/input_action.cpp tools/editor/project_settings.cpp
msgid "Right Button."
-msgstr "Rechte Schaltfläche."
+msgstr "Rechte Taste."
#: scene/gui/input_action.cpp tools/editor/project_settings.cpp
msgid "Middle Button."
@@ -437,13 +735,13 @@ msgid "Axis"
msgstr "Achse"
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
msgid "Cut"
msgstr "Ausschneiden"
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
#: tools/editor/property_editor.cpp tools/editor/resources_dock.cpp
msgid "Copy"
@@ -451,7 +749,7 @@ msgstr "Kopieren"
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
#: tools/editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
#: tools/editor/property_editor.cpp tools/editor/resources_dock.cpp
@@ -459,7 +757,7 @@ msgid "Paste"
msgstr "Einfügen"
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
#: tools/editor/project_export.cpp
msgid "Select All"
@@ -473,7 +771,7 @@ msgid "Clear"
msgstr "Löschen"
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp tools/editor/editor_node.cpp
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
msgid "Undo"
msgstr "Rückgängig machen"
@@ -496,11 +794,11 @@ msgid ""
"obtain a size. Otherwise, make it a RenderTarget and assign its internal "
"texture to some node for display."
msgstr ""
-"Dieser Viewport ist nicht als Render-Target gesetzt. Wenn Sie vor haben "
-"seinen Inhalt direkt auf dem Bildschirm anzuzeigen, machen Sie es zu einem "
-"Kind eines Control-Nodes, damit es eine Größe erben kann. Ansonsten setzen "
-"Sie es als Render-Target und weisen Sie der internen Textur einen Knoten zum "
-"Anzeigen zu."
+"Dieser Viewport ist nicht als Render-Ziel eingestellt. Soll sein Inhalt "
+"direkt auf dem Bildschirm angezeigt werden, muss er als Unterobjekt eines "
+"Controls eingehängt werden um dessen Größe zu erben. Andernfalls sollte die "
+"Eigenschaft ‚Render Target‘ des Viewports aktiviert und seine Textur "
+"irgendeinem Node zum Anzeigen zugewiesen werden."
#: scene/resources/dynamic_font.cpp
#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
@@ -588,11 +886,11 @@ msgstr "Anim Spur ändere Wert Modus"
#: tools/editor/animation_editor.cpp
msgid "Edit Node Curve"
-msgstr "Node Kurve editieren"
+msgstr "Node Kurve bearbeiten"
#: tools/editor/animation_editor.cpp
msgid "Edit Selection Curve"
-msgstr "Selektions-Kurve editieren"
+msgstr "Selektions-Kurve bearbeiten"
#: tools/editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Delete Keys"
@@ -605,12 +903,11 @@ msgstr "Auswahl duplizieren"
#: tools/editor/animation_editor.cpp
msgid "Duplicate Transposed"
-msgstr ""
+msgstr "Transponiert duplizieren"
#: tools/editor/animation_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove Selection"
-msgstr "Auswahl einrahmen"
+msgstr "Auswahl entfernen"
#: tools/editor/animation_editor.cpp
msgid "Continuous"
@@ -630,15 +927,15 @@ msgstr "Anim Schlüsselszene hinzufügen"
#: tools/editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Move Keys"
-msgstr "Animation Bewegungstasten"
+msgstr "Schlüsselbilder bewegen"
#: tools/editor/animation_editor.cpp
msgid "Scale Selection"
-msgstr "Skalierung Auswahl"
+msgstr "Auswahl skalieren"
#: tools/editor/animation_editor.cpp
msgid "Scale From Cursor"
-msgstr "Skalierung vom Cursor"
+msgstr "Vom Cursor skalieren"
#: tools/editor/animation_editor.cpp
msgid "Goto Next Step"
@@ -687,11 +984,11 @@ msgstr "Animation aufräumen"
#: tools/editor/animation_editor.cpp
msgid "Create NEW track for %s and insert key?"
-msgstr "Erstelle einen NEUEN Track für %s und füge einen Key ein?"
+msgstr "Erstelle eine NEUE Spur für %s und füge ein Schlüsselbild hinzu?"
#: tools/editor/animation_editor.cpp
msgid "Create %d NEW tracks and insert keys?"
-msgstr "Erstelle %d NEUE Tracks und füge Keys ein?"
+msgstr "Erstelle %d NEUE Spuren und füge Schlüsselbilder hinzu?"
#: tools/editor/animation_editor.cpp tools/editor/create_dialog.cpp
#: tools/editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
@@ -708,11 +1005,11 @@ msgstr "Animation Erstellen & Einfügen"
#: tools/editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Insert Track & Key"
-msgstr "Animation Track & Key Einfügen"
+msgstr "Spur & Schlüsselbild einfügen"
#: tools/editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Insert Key"
-msgstr "Animation Key Einfügen"
+msgstr "Schlüsselbild einfügen"
#: tools/editor/animation_editor.cpp
msgid "Change Anim Len"
@@ -732,11 +1029,11 @@ msgstr "Anim einfügen"
#: tools/editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Scale Keys"
-msgstr "Animation Skaliere Keys"
+msgstr "Skaliere Schlüsselbilder"
#: tools/editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Add Call Track"
-msgstr "Animation Call Track Einfügen"
+msgstr "Aufruf-Spur zu Animation hinzufügen"
#: tools/editor/animation_editor.cpp
msgid "Animation zoom."
@@ -784,8 +1081,7 @@ msgstr "Spur-Werkzeuge"
#: tools/editor/animation_editor.cpp
msgid "Enable editing of individual keys by clicking them."
-msgstr ""
-"Aktiviere das editieren von individuellen Keys in dem auf sie geclickt wird."
+msgstr "Aktiviere individuelle Schlüsselbildbearbeitung durch Anklicken."
#: tools/editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim. Optimizer"
@@ -808,6 +1104,11 @@ msgid "Optimize"
msgstr "Optimieren"
#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Select an AnimationPlayer from the Scene Tree to edit animations."
+msgstr ""
+"Wähle einen AnimationPlayer aus dem Szenenbaum um Animationen zu bearbeiten."
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
msgid "Key"
msgstr "Schlüsselbild"
@@ -845,19 +1146,20 @@ msgstr "Aufräumen"
#: tools/editor/array_property_edit.cpp
msgid "Resize Array"
-msgstr "Größe des Feldes ändern"
+msgstr "Größe des Arrays ändern"
#: tools/editor/array_property_edit.cpp
msgid "Change Array Value Type"
-msgstr "Ändere Array Wert Typ"
+msgstr "Wertetyp des Arrays ändern"
#: tools/editor/array_property_edit.cpp
msgid "Change Array Value"
-msgstr "Ändere Array Wert"
+msgstr "Array-Wert ändern"
#: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp tools/editor/create_dialog.cpp
#: tools/editor/editor_help.cpp tools/editor/editor_node.cpp
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp tools/editor/quick_open.cpp
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/property_selector.cpp tools/editor/quick_open.cpp
#: tools/editor/settings_config_dialog.cpp
msgid "Search:"
msgstr "Suche:"
@@ -893,15 +1195,15 @@ msgstr "Offiziell"
#: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Community"
-msgstr "Community"
+msgstr "Gemeinschaft"
#: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Testing"
-msgstr "Testen"
+msgstr "Testphase"
#: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Assets ZIP File"
-msgstr "ZIP Datei der Projektdaten"
+msgstr "Projektdaten als ZIP-Datei"
#: tools/editor/call_dialog.cpp
msgid "Method List For '%s':"
@@ -911,18 +1213,6 @@ msgstr "Methodenliste für '%s':"
msgid "Call"
msgstr "Aufruf"
-#: tools/editor/call_dialog.cpp tools/editor/connections_dialog.cpp
-#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/project_settings.cpp tools/editor/property_editor.cpp
-#: tools/editor/run_settings_dialog.cpp tools/editor/settings_config_dialog.cpp
-msgid "Close"
-msgstr "Schließen"
-
#: tools/editor/call_dialog.cpp
msgid "Method List:"
msgstr "Methodenliste:"
@@ -949,7 +1239,7 @@ msgstr "Keine Übereinstimmungen"
#: tools/editor/code_editor.cpp
msgid "Replaced %d Ocurrence(s)."
-msgstr "%d mal wurde das Vorkommen ersetzt."
+msgstr "Suchbegriff wurde %d mal ersetzt."
#: tools/editor/code_editor.cpp
msgid "Replace"
@@ -973,6 +1263,7 @@ msgstr "Nur Auswahl"
#: tools/editor/code_editor.cpp tools/editor/editor_help.cpp
#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
#: tools/editor/project_settings.cpp
msgid "Search"
@@ -988,7 +1279,7 @@ msgstr "Nächste"
#: tools/editor/code_editor.cpp
msgid "Replaced %d ocurrence(s)."
-msgstr "%d mal wurde das Vorkommen ersetzt."
+msgstr "Suchbegriff wurde %d mal ersetzt."
#: tools/editor/code_editor.cpp
msgid "Not found!"
@@ -1014,6 +1305,20 @@ msgstr "Aufforderung beim Ersetzen"
msgid "Skip"
msgstr "Überspringen"
+#: tools/editor/code_editor.cpp
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Vergrößern"
+
+#: tools/editor/code_editor.cpp
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Verkleinern"
+
+#: tools/editor/code_editor.cpp
+msgid "Reset Zoom"
+msgstr "Vergrößerung zurücksetzen"
+
#: tools/editor/code_editor.cpp tools/editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Line:"
msgstr "Zeile:"
@@ -1027,9 +1332,8 @@ msgid "Method in target Node must be specified!"
msgstr "Methode in Ziel-Node muss angegeben werden!"
#: tools/editor/connections_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Connect To Node:"
-msgstr "Verbinde Zu Node:"
+msgstr "Verbinde mit Node:"
#: tools/editor/connections_dialog.cpp
#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp tools/editor/groups_editor.cpp
@@ -1048,25 +1352,23 @@ msgstr "Entfernen"
#: tools/editor/connections_dialog.cpp
msgid "Add Extra Call Argument:"
-msgstr ""
+msgstr "Zusätzlichen Aufrufparameter hinzufügen:"
#: tools/editor/connections_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Extra Call Arguments:"
-msgstr "Argumente:"
+msgstr "zusätzliche Aufrufparameter:"
#: tools/editor/connections_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Path to Node:"
-msgstr "Pfad Zu Node:"
+msgstr "Pfad zu Node:"
#: tools/editor/connections_dialog.cpp
msgid "Make Function"
-msgstr "Erstelle Funktion"
+msgstr "Funktion erstellen"
#: tools/editor/connections_dialog.cpp
msgid "Deferred"
-msgstr "Ausgesetzt"
+msgstr "Verzögert"
#: tools/editor/connections_dialog.cpp
msgid "Oneshot"
@@ -1081,9 +1383,8 @@ msgid "Connect '%s' to '%s'"
msgstr "Verbinde '%s' zu '%s'"
#: tools/editor/connections_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Connecting Signal:"
-msgstr "Verbindungen:"
+msgstr "Verbinde Signal:"
#: tools/editor/connections_dialog.cpp
msgid "Create Subscription"
@@ -1107,10 +1408,16 @@ msgid "Create New"
msgstr "Neu erstellen"
#: tools/editor/create_dialog.cpp tools/editor/editor_help.cpp
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp tools/editor/quick_open.cpp
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/property_selector.cpp tools/editor/quick_open.cpp
msgid "Matches:"
msgstr "Treffer:"
+#: tools/editor/create_dialog.cpp tools/editor/editor_help.cpp
+#: tools/editor/property_selector.cpp tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Description:"
+msgstr "Beschreibung:"
+
#: tools/editor/dependency_editor.cpp
msgid "Search Replacement For:"
msgstr "Suche Ersatz für:"
@@ -1133,7 +1440,7 @@ msgid ""
"Changes will take effect when reloaded."
msgstr ""
"Ressource '%s' wird momentan benutzt.\n"
-"Änderungen werden erst nach neu laden aktiv."
+"Änderungen werden erst dann aktiv, nachdem neu geladen wurde."
#: tools/editor/dependency_editor.cpp
msgid "Dependencies"
@@ -1154,15 +1461,15 @@ msgstr "Abhängigkeiten:"
#: tools/editor/dependency_editor.cpp
msgid "Fix Broken"
-msgstr "Repariere Nichtfunktionierende"
+msgstr "Defekte reparieren"
#: tools/editor/dependency_editor.cpp
msgid "Dependency Editor"
-msgstr "Abhängigkeiten-Editor"
+msgstr "Abhängigkeiteneditor"
#: tools/editor/dependency_editor.cpp
msgid "Search Replacement Resource:"
-msgstr "Suche Ersetzbare Ressource:"
+msgstr "Ersatz-Ressource suchen:"
#: tools/editor/dependency_editor.cpp
msgid "Owners Of:"
@@ -1212,23 +1519,24 @@ msgstr "Entferne %d Datei(en) dauerhaft? (Nicht Wiederherstellbar)"
#: tools/editor/dependency_editor.cpp
msgid "Owns"
-msgstr "Gehört zu"
+msgstr "Besitzt"
#: tools/editor/dependency_editor.cpp
msgid "Resources Without Explicit Ownership:"
-msgstr "Ressource Ohne Direkte Zugehörigkeit:"
+msgstr "Ressource ohne direkte Zugehörigkeit:"
#: tools/editor/dependency_editor.cpp tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Orphan Resource Explorer"
-msgstr "Ressourcen Explorer Für Verwaiste Dateien"
+msgstr "Ressourcenauflistung verwaister Dateien"
#: tools/editor/dependency_editor.cpp
msgid "Delete selected files?"
-msgstr "Ausgewählten Dateien löschen?"
+msgstr "Ausgewählte Dateien löschen?"
#: tools/editor/dependency_editor.cpp tools/editor/editor_node.cpp
+#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
#: tools/editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/scenes_dock.cpp
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
@@ -1238,38 +1546,41 @@ msgstr "Ungültiger Name."
#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Valid characters:"
-msgstr ""
+msgstr "Gültige Zeichen:"
#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Invalid name. Must not collide with an existing engine class name."
msgstr ""
+"Ungültiger Name. Darf nicht mit existierenden Klassennamen der Engine "
+"übereinstimmen."
#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Invalid name. Must not collide with an existing buit-in type name."
msgstr ""
+"Ungültiger Name. Darf nicht mit existierenden eingebauten Typnamen "
+"übereinstimmen."
#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Invalid name. Must not collide with an existing global constant name."
msgstr ""
+"Ungültiger Name. Darf nicht mit Namen existierender globaler Konstanten "
+"übereinstimmen."
#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Invalid Path."
-msgstr "Ungültiger Pfad!"
+msgstr "Ungültiger Pfad."
#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "File does not exist."
-msgstr "Datei existiert"
+msgstr "Datei existiert nicht."
#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Not in resource path."
-msgstr "Keine Ziel Font Ressource!"
+msgstr "Nicht im Ressourcen-Pfad."
#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Add AutoLoad"
-msgstr ""
+msgstr "Autoload hinzufügen"
#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Autoload '%s' already exists!"
@@ -1277,19 +1588,19 @@ msgstr "Autoload '%s' existiert bereits!"
#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Rename Autoload"
-msgstr ""
+msgstr "Autoload umbenennen"
#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Toggle AutoLoad Globals"
-msgstr ""
+msgstr "Autoload-Globals umschalten"
#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Move Autoload"
-msgstr ""
+msgstr "Autoload verschieben"
#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Remove Autoload"
-msgstr ""
+msgstr "Autoload entfernen"
#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Enable"
@@ -1297,11 +1608,11 @@ msgstr "Aktivieren"
#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Rearrange Autoloads"
-msgstr ""
+msgstr "Autoloads neu anordnen"
#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Node Name:"
-msgstr ""
+msgstr "Node-Name:"
#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
@@ -1312,11 +1623,11 @@ msgstr "Name"
#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Singleton"
-msgstr ""
+msgstr "Singleton"
#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "List:"
-msgstr ""
+msgstr "Liste:"
#: tools/editor/editor_data.cpp
msgid "Updating Scene"
@@ -1340,50 +1651,45 @@ msgstr "Wählen"
#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "Go Back"
-msgstr ""
+msgstr "Zurück"
#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "Go Forward"
-msgstr ""
+msgstr "Vor"
#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "Go Up"
-msgstr ""
+msgstr "Hoch"
#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "Refresh"
-msgstr ""
+msgstr "Aktualisieren"
#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "Toggle Hidden Files"
-msgstr ""
+msgstr "Versteckte Dateien ein- und ausblenden"
#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Toggle Favorite"
-msgstr "Favoriten:"
+msgstr "Favoriten ein- und ausblenden"
#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Toggle Mode"
-msgstr "Autoplay Umschalten"
+msgstr "Modus umschalten"
#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Focus Path"
-msgstr "Pfad kopieren"
+msgstr "Zu Pfad springen"
#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Move Favorite Up"
-msgstr "Favoriten:"
+msgstr "Favorit nach oben schieben"
#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Move Favorite Down"
-msgstr "Favoriten:"
+msgstr "Favorit nach unten schieben"
-#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp tools/editor/scenes_dock.cpp
+#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp tools/editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Favorites:"
msgstr "Favoriten:"
@@ -1396,16 +1702,12 @@ msgid "Preview:"
msgstr "Vorschau:"
#: tools/editor/editor_file_system.cpp
-msgid "Cannot go into subdir:"
-msgstr "Unterordner kann nicht geöffnet werden:"
-
-#: tools/editor/editor_file_system.cpp
msgid "ScanSources"
-msgstr "Scanne Quellen"
+msgstr "Lese Quellen"
#: tools/editor/editor_help.cpp tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Search Help"
-msgstr ""
+msgstr "Hilfe durchsuchen"
#: tools/editor/editor_help.cpp
msgid "Class List:"
@@ -1434,28 +1736,16 @@ msgstr "Kurze Beschreibung:"
#: tools/editor/editor_help.cpp
msgid "Public Methods:"
-msgstr "Public Methoden:"
-
-#: tools/editor/editor_help.cpp
-msgid "Members:"
-msgstr "Mitglieder:"
+msgstr "Öffentliche Methoden:"
#: tools/editor/editor_help.cpp
msgid "GUI Theme Items:"
-msgstr "GUI Theme Einträge:"
-
-#: tools/editor/editor_help.cpp
-msgid "Signals:"
-msgstr "Signale:"
+msgstr "GUI-Theme-Elemente:"
#: tools/editor/editor_help.cpp
msgid "Constants:"
msgstr "Konstanten:"
-#: tools/editor/editor_help.cpp tools/editor/script_editor_debugger.cpp
-msgid "Description:"
-msgstr "Beschreibung:"
-
#: tools/editor/editor_help.cpp
msgid "Method Description:"
msgstr "Methoden Beschreibung:"
@@ -1502,7 +1792,7 @@ msgstr " Ausgabe:"
#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/editor_reimport_dialog.cpp
msgid "Re-Importing"
-msgstr "Re-Import"
+msgstr "Importiere erneut"
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Importing:"
@@ -1530,7 +1820,7 @@ msgstr "Verstehe..."
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Can't open file for writing:"
-msgstr "Kann Datei zum schreiben nicht öffnen:"
+msgstr "Datei kann nicht zum schreiben geöffnet werden:"
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Requested file format unknown:"
@@ -1556,8 +1846,8 @@ msgstr "Erzeuge Miniaturansicht"
msgid ""
"Couldn't save scene. Likely dependencies (instances) couldn't be satisfied."
msgstr ""
-"Szene konnte nicht gespeichert werden. Wahrscheinliche Abhängigkeiten "
-"(Instanzen) sind nicht erfüllt."
+"Szene konnte nicht gespeichert werden. Wahrscheinlich werden Abhängigkeiten "
+"(Instanzen) nicht erfüllt."
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Failed to load resource."
@@ -1565,7 +1855,7 @@ msgstr "Laden der Ressource gescheitert."
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Can't load MeshLibrary for merging!"
-msgstr "MeshLibrary zum vereinen konnte nicht geladen werden!"
+msgstr "MeshLibrary konnte nicht zum vereinen geladen werden!"
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Error saving MeshLibrary!"
@@ -1573,7 +1863,7 @@ msgstr "Fehler beim speichern der MeshLibrary!"
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Can't load TileSet for merging!"
-msgstr "TileSet zum vereinen kann nicht geladen werden!"
+msgstr "TileSet konnte nicht zum vereinen geladen werden!"
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Error saving TileSet!"
@@ -1581,11 +1871,11 @@ msgstr "Fehler beim speichern des TileSet!"
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Can't open export templates zip."
-msgstr "\"Export Templates Zip\" kann nicht geöffnet werden."
+msgstr "Exportvorlagen-ZIP-Datei konnte nicht geöffnet werden."
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Loading Export Templates"
-msgstr "Lade Export Templates"
+msgstr "Lade Exportvorlagen"
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Error trying to save layout!"
@@ -1593,7 +1883,7 @@ msgstr "Fehler beim speichern des Layouts!"
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Default editor layout overridden."
-msgstr "Standard Editor Layout überschrieben."
+msgstr "Standard-Editorlayout überschrieben."
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Layout name not found!"
@@ -1601,24 +1891,24 @@ msgstr "Layout Name nicht gefunden!"
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Restored default layout to base settings."
-msgstr "Layout zu Standard Einstellungen zurückgesetzt."
+msgstr "Layout wurde auf die Standardeinstellungen zurückgesetzt."
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Copy Params"
-msgstr "Parameter Kopieren"
+msgstr "Parameter kopieren"
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Paste Params"
-msgstr "Parameter Einfügen"
+msgstr "Parameter einfügen"
#: tools/editor/editor_node.cpp
#: tools/editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
msgid "Paste Resource"
-msgstr "Ressource Einfügen"
+msgstr "Ressource einfügen"
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Copy Resource"
-msgstr "Ressource Kopieren"
+msgstr "Ressource kopieren"
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Make Built-In"
@@ -1637,40 +1927,39 @@ msgid "There is no defined scene to run."
msgstr "Es ist keine zu startende Szene definiert."
#: tools/editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"No main scene has ever been defined, select one?\n"
"You can change it later in later in \"Project Settings\" under the "
"'application' category."
msgstr ""
"Es ist keine Hauptszene definiert worden.\n"
-"Wähle eine in den \"Projekt Einstellungen\" in der 'Applikation' Kategorie."
+"Wähle eine in den Projekteinstellungen unter der Kategorie „Anwendung“."
#: tools/editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Selected scene '%s' does not exist, select a valid one?\n"
"You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' "
"category."
msgstr ""
-"Es ist keine Hauptszene definiert worden.\n"
-"Wähle eine in den \"Projekt Einstellungen\" in der 'Applikation' Kategorie."
+"Die ausgewählte Szene ‚%s‘ existiert nicht.\n"
+"Wähle eine gültige Szene in den Projekteinstellungen unter der Kategorie "
+"„Anwendung“."
#: tools/editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Selected scene '%s' is not a scene file, select a valid one?\n"
"You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' "
"category."
msgstr ""
-"Es ist keine Hauptszene definiert worden.\n"
-"Wähle eine in den \"Projekt Einstellungen\" in der 'Applikation' Kategorie."
+"Die ausgewählte Szene ‚%s‘ ist keine gültige Datei für eine Szene.\n"
+"Wähle eine gültige Szene in den Projekteinstellungen unter der Kategorie "
+"„Anwendung“."
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Current scene was never saved, please save it prior to running."
msgstr ""
"Die aktuelle Szene wurde noch nicht gespeichert, bitte speichere sie vor dem "
-"starten."
+"Starten."
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Could not start subprocess!"
@@ -1678,19 +1967,19 @@ msgstr "Unterprozess konnte nicht gestartet werden!"
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Open Scene"
-msgstr "Szene Öffnen"
+msgstr "Szene öffnen"
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Open Base Scene"
-msgstr "Basis Szene Öffnen"
+msgstr "Basisszene öffnen"
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Quick Open Scene.."
-msgstr "Schnelles Szenen Öffnen.."
+msgstr "Schnell Szenen öffnen.."
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Quick Open Script.."
-msgstr "Schnelles Script Öffnen.."
+msgstr "Schnell Skripte öffnen.."
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Yes"
@@ -1702,11 +1991,11 @@ msgstr "Szene schließen? (Nicht gespeicherte Änderungen gehen verloren)"
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Save Scene As.."
-msgstr "Szene Speichern Als.."
+msgstr "Szene speichern als.."
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "This scene has never been saved. Save before running?"
-msgstr "Diese Szene wurde nie gespeichert. Speichern vor dem starten?"
+msgstr "Diese Szene wurde nie gespeichert. Speichern vorm Starten?"
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Please save the scene first."
@@ -1714,15 +2003,15 @@ msgstr "Bitte speichere die Szene zuerst."
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Save Translatable Strings"
-msgstr "Speichere Übersetzbare Zeichen"
+msgstr "Speichere übersetzbare Zeichenketten"
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Export Mesh Library"
-msgstr "Mesh Library exportieren"
+msgstr "MeshLibrary exportieren"
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Export Tile Set"
-msgstr "Tile Set Exportieren"
+msgstr "Tileset exportieren"
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Quit"
@@ -1739,7 +2028,7 @@ msgstr "Die aktuelle Szene ist nicht gespeichert. Trotzdem öffnen?"
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Can't reload a scene that was never saved."
msgstr ""
-"Szene kann nicht neu geladen werden wenn sie vorher nicht gespeichert wurde."
+"Szene kann nicht neu geladen werden, wenn sie vorher nicht gespeichert wurde."
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Revert"
@@ -1752,33 +2041,32 @@ msgstr ""
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Quick Run Scene.."
-msgstr "Szene Schnell Starten.."
+msgstr "Schnell Szene starten.."
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid ""
"Open Project Manager? \n"
"(Unsaved changes will be lost)"
msgstr ""
-"Projektmanager Öffnen?\n"
-"(Nichtgespeicherte Änderungen gehen verloren)"
+"Projektverwaltung öffnen?\n"
+"(Nicht gespeicherte Änderungen gehen verloren)"
#: tools/editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Pick a Main Scene"
-msgstr "Hauptszene"
+msgstr "Wähle eine Hauptszene"
#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Ugh"
-msgstr "Ugh"
+msgstr "Ähm"
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid ""
"Error loading scene, it must be inside the project path. Use 'Import' to "
"open the scene, then save it inside the project path."
msgstr ""
-"Fehler beim laden der Szene, sie muss innerhalb des Projekt Pfades liegen. "
-"Nutze 'Import' um die Szene zu öffnen, dann speichere sie innherhalb des "
-"Projekt Pfades."
+"Fehler beim Laden der Szene. Sie muss innerhalb des Projektpfads liegen. Zum "
+"Beheben kann ‚Import→Szene‘ verwendet werden um sie zu öffnen. Danach sollte "
+"die Szene innerhalb des Projektpfades gespeichert werden."
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Error loading scene."
@@ -1786,15 +2074,15 @@ msgstr "Fehler beim laden der Szene."
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Scene '%s' has broken dependencies:"
-msgstr "Szene '%s' hat ungelöste Abhängigkeiten:"
+msgstr "Szene '%s' hat defekte Abhängigkeiten:"
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Save Layout"
-msgstr "Layout Speichern"
+msgstr "Layout speichern"
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Delete Layout"
-msgstr "Layout Löschen"
+msgstr "Layout löschen"
#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/project_export.cpp
msgid "Default"
@@ -1802,7 +2090,7 @@ msgstr "Standard"
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Switch Scene Tab"
-msgstr "Wechsle Szenen Tab"
+msgstr "Szenentab wechseln"
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "%d more file(s)"
@@ -1823,20 +2111,19 @@ msgstr "Gehe zu vorher geöffneter Szene."
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Fullscreen Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Vollbildmodus"
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Distraction Free Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Ablenkungsfreier Modus"
#: tools/editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Next tab"
-msgstr "Nächste"
+msgstr "Nächster Tab"
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Previous tab"
-msgstr ""
+msgstr "Vorheriger Tab"
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Operations with scene files."
@@ -1848,44 +2135,43 @@ msgstr "Neue Szene"
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "New Inherited Scene.."
-msgstr "Neue vererbte Szene.."
+msgstr "Neue gererbte Szene.."
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Open Scene.."
-msgstr "Szene Öffnen.."
+msgstr "Szene öffnen.."
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Save Scene"
-msgstr "Szene Speichern"
+msgstr "Szene speichern"
#: tools/editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Save all Scenes"
-msgstr "Szene Speichern"
+msgstr "Alle Szenen speichern"
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Close Scene"
-msgstr "Szene Schliessen"
+msgstr "Szene schließen"
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Close Goto Prev. Scene"
-msgstr "Schließen Zu Vorh. Szene Gehen"
+msgstr "Schließen und zur letzten Szene wechseln"
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Open Recent"
-msgstr "Zuletzt benutzte Scenen"
+msgstr "Zuletzt benutzte Szenen"
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Quick Filter Files.."
-msgstr "Schnelle Filter Dateien.."
+msgstr "Schnell Dateien filtern.."
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Convert To.."
-msgstr "Umwandeln Zu.."
+msgstr "Umwandeln zu.."
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Translatable Strings.."
-msgstr "Übersetzbare Zeichen.."
+msgstr "Übersetzbare Textbausteine.."
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "MeshLibrary.."
@@ -1895,30 +2181,30 @@ msgstr "MeshLibrary.."
msgid "TileSet.."
msgstr "TileSet.."
-#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
msgid "Redo"
msgstr "Wiederherstellen"
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Run Script"
-msgstr "Script Starten"
+msgstr "Skript ausführen"
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Project Settings"
-msgstr "Projekt Einstellungen"
+msgstr "Projekteinstellungen"
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Revert Scene"
-msgstr "Szene Zurücksetzen"
+msgstr "Szene zurücksetzen"
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Quit to Project List"
-msgstr "Verlasse zu Projekt Liste"
+msgstr "Verlasse zur Projektverwaltung"
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Import assets to the project."
-msgstr "Importiere Assets zum Projekt."
+msgstr "Importiere Medieninhalte ins Projekt."
#: tools/editor/editor_node.cpp
#: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp
@@ -1934,7 +2220,7 @@ msgstr "Import"
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Miscellaneous project or scene-wide tools."
-msgstr "Verschiedene Projekte oder Szenenweite Werkzeuge."
+msgstr "Sonstiges Projekt oder szenenübergreifende Werkzeuge."
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Tools"
@@ -1942,7 +2228,7 @@ msgstr "Werkzeuge"
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Export the project to many platforms."
-msgstr "Exportiere Projekt für viele Platformen."
+msgstr "Exportiere das Projekt für viele Plattformen."
#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/project_export.cpp
msgid "Export"
@@ -1959,7 +2245,7 @@ msgstr "Abspielen"
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Pause the scene"
-msgstr "Pausiere die Szene"
+msgstr "Szene pausieren"
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Pause Scene"
@@ -1967,7 +2253,7 @@ msgstr "Szene pausieren"
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Stop the scene."
-msgstr "Stoppe die Szene."
+msgstr "Szene stoppen."
#: tools/editor/editor_node.cpp
#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
@@ -1976,7 +2262,7 @@ msgstr "Stop"
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Play the edited scene."
-msgstr "Spiele die editierte Szene."
+msgstr "Spiele die bearbeitete Szene."
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Play Scene"
@@ -1987,17 +2273,16 @@ msgid "Play custom scene"
msgstr "Spiele angepasste Szene"
#: tools/editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Play Custom Scene"
msgstr "Spiele angepasste Szene"
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Debug options"
-msgstr "Debug Optionen"
+msgstr "Fehlerbehebungsoptionen"
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Deploy with Remote Debug"
-msgstr "Mit Remote Debug starten"
+msgstr "Mit Fern-Fehlerbehebung starten"
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid ""
@@ -2005,11 +2290,11 @@ msgid ""
"connect to the IP of this computer in order to be debugged."
msgstr ""
"Beim Exportieren oder Starten wird das Programm versuchen, sich mit der IP-"
-"Adresse dieses Computers zu verbinden, um debugged werden zu können."
+"Adresse dieses Computers zu verbinden, um Fehler beheben zu können."
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Small Deploy with Network FS"
-msgstr "Small Deploy mit Netzwerkdateisystem"
+msgstr "Kleine Programmdatei über ein Netzwerkdateisystem"
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid ""
@@ -2053,7 +2338,7 @@ msgstr ""
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Sync Scene Changes"
-msgstr "Synchronisiere Szene Änderungen"
+msgstr "Szenenänderungen synchronisieren"
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid ""
@@ -2064,12 +2349,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Wenn diese Option gewählt ist, werden jegliche Änderungen der Szene im "
"Editor im laufenden Spiel dargestellt.\n"
-"Wenn dies über die Remote Funktion genutzt wird ist es effizienter mit dem "
-"Netzwerk Dateisystem."
+"Sollte dies beim Abspielen auf externen Geräten genutzt werden, ist es am "
+"effizientesten das Netzwerk-Dateisystem zu nutzen."
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Sync Script Changes"
-msgstr "Synchronisiere Script Änderungen"
+msgstr "Skriptänderungen synchronisieren"
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid ""
@@ -2078,10 +2363,10 @@ msgid ""
"When used remotely on a device, this is more efficient with network "
"filesystem."
msgstr ""
-"Wenn diese Option gewählt ist, wird jeglich gespeichertes Script während des "
-"laufenden Spiels neu geladen.\n"
-"Wenn dies über die Remote Funktion genutzt wird ist es effizienter mit dem "
-"Netzwerk Dateisystem."
+"Wenn diese Option gewählt ist, werden erneut gespeicherte Skripte während "
+"des laufenden Spiels neu geladen.\n"
+"Sollte dies beim Abspielen auf externen Geräten genutzt werden, ist es am "
+"effizientesten das Netzwerk-Dateisystem zu nutzen."
#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Settings"
@@ -2089,15 +2374,15 @@ msgstr "Einstellungen"
#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/settings_config_dialog.cpp
msgid "Editor Settings"
-msgstr "Editor-Einstellungen"
+msgstr "Editoreinstellungen"
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Editor Layout"
-msgstr "Editor Layout"
+msgstr "Editorlayout"
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Install Export Templates"
-msgstr "Export Templates installieren"
+msgstr "Exportvorlagen installieren"
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "About"
@@ -2105,11 +2390,11 @@ msgstr "Über"
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Alerts when an external resource has changed."
-msgstr "Schlägt Alarm falls sich eine externe Ressource verändert hat."
+msgstr "Signalisiert, wenn sich eine externe Ressource verändert hat."
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Spins when the editor window repaints!"
-msgstr "Rotiert wenn das Editor Fenster neu gezeichnet wird!"
+msgstr "Dreht sich, wenn das Editorfenster neu gezeichnet wird!"
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Update Always"
@@ -2125,15 +2410,15 @@ msgstr "Inspektor"
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Create a new resource in memory and edit it."
-msgstr "Erstelle eine neue Ressource im Speicher und editiere sie."
+msgstr "Erstelle eine neue Ressource im Speicher und bearbeite sie."
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Load an existing resource from disk and edit it."
-msgstr "Lade eine bestehende Ressource von der Festplatte und editiere sie."
+msgstr "Lade eine bestehende Ressource von der Festplatte und bearbeite sie."
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Save the currently edited resource."
-msgstr "Speichere die so eben editierte Ressource."
+msgstr "Speichere die so eben bearbeitete Ressource."
#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Save As.."
@@ -2141,19 +2426,19 @@ msgstr "Speichern als.."
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Go to the previous edited object in history."
-msgstr "Gehe zum vorherigen editierten Objekt im Verlauf."
+msgstr "Gehe zum vorherigen bearbeiteten Objekt im Verlauf."
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Go to the next edited object in history."
-msgstr "Gehe zum nächsten editierten Objekt im Verlauf."
+msgstr "Gehe zum nächsten bearbeiteten Objekt im Verlauf."
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "History of recently edited objects."
-msgstr "Verlauf der zuletzt editierten Objekte."
+msgstr "Verlauf der zuletzt bearbeiteten Objekte."
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Object properties."
-msgstr "Objekt Eigenschaften."
+msgstr "Objekteigenschaften."
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "FileSystem"
@@ -2165,7 +2450,7 @@ msgstr "Ausgabe"
#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/editor_reimport_dialog.cpp
msgid "Re-Import"
-msgstr "Re-Import"
+msgstr "Neuimport"
#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/editor_plugin_settings.cpp
msgid "Update"
@@ -2173,7 +2458,7 @@ msgstr "Update"
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Thanks from the Godot community!"
-msgstr "Ein Dank von der Godot Community!"
+msgstr "Danke von der Godot-Gemeinschaft!"
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Thanks!"
@@ -2181,7 +2466,7 @@ msgstr "Danke!"
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Import Templates From ZIP File"
-msgstr "Importiere Templates Aus ZIP Datei"
+msgstr "Vorlagen aus ZIP-Datei importieren"
#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/project_export.cpp
msgid "Export Project"
@@ -2189,11 +2474,11 @@ msgstr "Projekt exportieren"
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Export Library"
-msgstr "Export Bibliothek"
+msgstr "Bibliothek exportieren"
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Merge With Existing"
-msgstr "Vereine Mit Existierenden"
+msgstr "Mit existierendem vereinen"
#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/project_export.cpp
msgid "Password:"
@@ -2201,15 +2486,15 @@ msgstr "Passwort:"
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Open & Run a Script"
-msgstr "Script Öffnen & Starten"
+msgstr "Skript öffnen und ausführen"
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Load Errors"
-msgstr "Lade Fehler"
+msgstr "Ladefehler"
#: tools/editor/editor_plugin_settings.cpp
msgid "Installed Plugins:"
-msgstr "Installierte Plugins:"
+msgstr "Installierte Erweiterungen:"
#: tools/editor/editor_plugin_settings.cpp
msgid "Version:"
@@ -2225,15 +2510,15 @@ msgstr "Status:"
#: tools/editor/editor_profiler.cpp
msgid "Stop Profiling"
-msgstr "Profiling Stoppen"
+msgstr "Laufzeitanalyse beenden"
#: tools/editor/editor_profiler.cpp
msgid "Start Profiling"
-msgstr "Profiling Starten"
+msgstr "Laufzeitanalyse starten"
#: tools/editor/editor_profiler.cpp
msgid "Measure:"
-msgstr "Maße:"
+msgstr "Messung:"
#: tools/editor/editor_profiler.cpp
msgid "Frame Time (sec)"
@@ -2241,7 +2526,7 @@ msgstr "Bild Zeit (Sek)"
#: tools/editor/editor_profiler.cpp
msgid "Average Time (sec)"
-msgstr "Durchschnitts Zeit (Sek)"
+msgstr "Durchschnittszeit (Sek)"
#: tools/editor/editor_profiler.cpp
msgid "Frame %"
@@ -2269,7 +2554,7 @@ msgstr "Bild #:"
#: tools/editor/editor_reimport_dialog.cpp
msgid "Please wait for scan to complete."
-msgstr "Bitte warten bis der Scan abgeschlossen ist."
+msgstr "Bitte warten bis Operation abgeschlossen ist."
#: tools/editor/editor_reimport_dialog.cpp
msgid "Current scene must be saved to re-import."
@@ -2277,19 +2562,19 @@ msgstr "Aktuelle Szene muss gespeichert sein um sie erneut zu importieren."
#: tools/editor/editor_reimport_dialog.cpp
msgid "Save & Re-Import"
-msgstr "Speichern & erneut importieren"
+msgstr "Speichern & neu importieren"
#: tools/editor/editor_reimport_dialog.cpp
msgid "Re-Import Changed Resources"
-msgstr "Veränderte Ressourcen Neu Importieren"
+msgstr "Veränderte Ressourcen neu importieren"
#: tools/editor/editor_run_script.cpp
msgid "Write your logic in the _run() method."
-msgstr "Schreibe die Logik in die _run() Methode."
+msgstr "Spiellogik sollte mit der _run()-Methode beginnen."
#: tools/editor/editor_run_script.cpp
msgid "There is an edited scene already."
-msgstr "Es besteht eine editierte Szene bereits."
+msgstr "Es besteht bereits eine bearbeitete Szene."
#: tools/editor/editor_run_script.cpp
msgid "Couldn't instance script:"
@@ -2309,7 +2594,7 @@ msgstr "Hast du die '_run' Methode vergessen?"
#: tools/editor/editor_settings.cpp
msgid "Default (Same as Editor)"
-msgstr "Standard (Dasselbe wie der Editor)"
+msgstr "Standard (wie Editor)"
#: tools/editor/editor_sub_scene.cpp
msgid "Select Node(s) to Import"
@@ -2317,65 +2602,149 @@ msgstr "Selektiere Node(s) für den Import"
#: tools/editor/editor_sub_scene.cpp
msgid "Scene Path:"
-msgstr "Szenen Pfad:"
+msgstr "Szenenpfad:"
#: tools/editor/editor_sub_scene.cpp
msgid "Import From Node:"
-msgstr "Importiere Aus Einem Node:"
+msgstr "Aus Node importieren:"
#: tools/editor/file_type_cache.cpp
msgid "Can't open file_type_cache.cch for writing, not saving file type cache!"
msgstr ""
-"fil_type_cache.cch kann nicht mit Schreibzugriff geöffnet werden, file type "
-"cache wird nicht gespeichert!"
+"Die Datei 'file_type_cache.cch' konnte nicht zum schreiben geöffnet werden. "
+"Der Dateityp-Cache wird nicht gespeichert!"
+
+#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Same source and destination files, doing nothing."
+msgstr "Quell- und Zieldatei sind gleich, ignoriere Anweisung."
+
+#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Same source and destination paths, doing nothing."
+msgstr "Quell- und Zielpfad sind gleich, ignoriere Anweisung."
+
+#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Can't move directories to within themselves."
+msgstr "Verzeichnisse lassen sich nicht in sich selbst verschieben."
+
+#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Can't operate on '..'"
+msgstr "Kann mit ‚..‘ nicht arbeiten"
+
+#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Pick New Name and Location For:"
+msgstr "Wähle neuen Namen und Ort für:"
+
+#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "No files selected!"
+msgstr "Keine Dateien ausgewählt!"
+
+#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Instance"
+msgstr "Instanz"
+
+#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Edit Dependencies.."
+msgstr "Abhängigkeiten bearbeiten.."
+
+#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "View Owners.."
+msgstr "Zeige Besitzer.."
+
+#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Copy Path"
+msgstr "Pfad kopieren"
+
+#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Rename or Move.."
+msgstr "Umbenennen oder Verschieben.."
+
+#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Move To.."
+msgstr "Verschiebe zu.."
+
+#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Info"
+msgstr "Info"
+
+#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Show In File Manager"
+msgstr "Zeige im Dateimanager"
+
+#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Re-Import.."
+msgstr "Neuimport.."
+
+#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Previous Directory"
+msgstr "Vorheriges Verzeichnis"
+
+#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Next Directory"
+msgstr "Nächstes Verzeichnis"
+
+#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Re-Scan Filesystem"
+msgstr "Dateisystem erneut einlesen"
+
+#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Toggle folder status as Favorite"
+msgstr "Favoriten-Verzeichnisstatus umschalten"
+
+#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Instance the selected scene(s) as child of the selected node."
+msgstr "Instantiiere gewählte Szene(n) als Unterobjekt des ausgewählten Nodes."
+
+#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Move"
+msgstr "Verschieben"
#: tools/editor/groups_editor.cpp
msgid "Add to Group"
-msgstr "Füge Gruppe hinzu"
+msgstr "Zu Gruppe hinzufügen"
#: tools/editor/groups_editor.cpp
msgid "Remove from Group"
-msgstr "Entferne aus Gruppe"
+msgstr "Aus Gruppe entfernen"
#: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp
msgid "No bit masks to import!"
-msgstr "Keine Bit Masken zu importieren!"
+msgstr "Keine Bitmasken zu importieren!"
#: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp
#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp
#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
msgid "Target path is empty."
-msgstr "Ziel Pfad ist leer."
+msgstr "Zielpfad ist leer."
#: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp
#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp
#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
msgid "Target path must be a complete resource path."
-msgstr "Ziel Pfad muss ein kompletter Ressourcen Pfad sein."
+msgstr "Zielpfad muss ein kompletter Ressourcenpfad sein."
#: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp
#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp
#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
msgid "Target path must exist."
-msgstr "Ziel Pfad muss existieren."
+msgstr "Zielpfad muss existieren."
#: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp
#: tools/editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp
#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp
msgid "Save path is empty!"
-msgstr "Speicher Pfad ist leer!"
+msgstr "Speicherpfad ist leer!"
#: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp
msgid "Import BitMasks"
-msgstr "Importiere BitMasks"
+msgstr "BitMasks importieren"
#: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp
#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
msgid "Source Texture(s):"
-msgstr "Quell Textur(en):"
+msgstr "Quelltextur(en):"
#: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp
#: tools/editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp
@@ -2384,7 +2753,7 @@ msgstr "Quell Textur(en):"
#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
msgid "Target Path:"
-msgstr "Ziel Pfad:"
+msgstr "Zielpfad:"
#: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp
#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
@@ -2397,41 +2766,43 @@ msgstr "Akzeptieren"
#: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp
msgid "Bit Mask"
-msgstr "Bit Maske"
+msgstr "Bitmaske"
#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
msgid "No source font file!"
-msgstr "Kein Quell Font gefunden!"
+msgstr "Keine Quellschriftart-Datei gefunden!"
#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
msgid "No target font resource!"
-msgstr "Keine Ziel Font Ressource!"
+msgstr "Keine Zielschriftart-Ressource!"
#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
msgid ""
"Invalid file extension.\n"
"Please use .fnt."
msgstr ""
+"Ungültige Dateiendung.\n"
+"Nutze .fnt als Dateiendung."
#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
msgid "Can't load/process source font."
-msgstr "Quell Font kann nicht geladen/verarbeitet werden."
+msgstr "Quellschriftart kann nicht geladen/verarbeitet werden."
#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
msgid "Couldn't save font."
-msgstr "Font konnte nicht gespeichert werden."
+msgstr "Schriftart konnte nicht gespeichert werden."
#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
msgid "Source Font:"
-msgstr "Quell Font:"
+msgstr "Quellschriftart:"
#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
msgid "Source Font Size:"
-msgstr "Quell Font Größe:"
+msgstr "Quellschriftgröße:"
#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
msgid "Dest Resource:"
-msgstr "Ziel Ressource:"
+msgstr "Ziel-Ressource:"
#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog."
@@ -2450,28 +2821,28 @@ msgstr "Optionen:"
#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
msgid "Font Import"
-msgstr "Font Import"
+msgstr "Schriftart importieren"
#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
msgid ""
"This file is already a Godot font file, please supply a BMFont type file "
"instead."
msgstr ""
-"Diese Datei ist bereits eine Godot Font Datei, bitte gib eine BMFont Datei "
-"anstelle an."
+"Diese Datei ist bereits eine Godot Schriftart. Bitte stattdessen eine Datei "
+"im BMFont-Format angeben."
#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
msgid "Failed opening as BMFont file."
-msgstr "Öffnen der BMFont Datei fehlgeschlagen."
+msgstr "Öffnen der BMFont-Datei fehlgeschlagen."
#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
msgid "Invalid font custom source."
-msgstr "Unzulässige eigene Font Ressource."
+msgstr "Eigene Schriftart-Quelle ist ungültig."
#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Font"
-msgstr "Schrift"
+msgstr "Schriftart"
#: tools/editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp
msgid "No meshes to import!"
@@ -2479,7 +2850,7 @@ msgstr "Keine Meshes zu importieren!"
#: tools/editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp
msgid "Single Mesh Import"
-msgstr "Einzel Mesh Import"
+msgstr "Einzelnes Mesh importieren"
#: tools/editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp
msgid "Source Mesh(es):"
@@ -2496,11 +2867,11 @@ msgstr "Oberfläche %d"
#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp
msgid "No samples to import!"
-msgstr "Keine Beispiele zu importieren!"
+msgstr "Keine Samples zu importieren!"
#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp
msgid "Import Audio Samples"
-msgstr "Audio Samples Importieren"
+msgstr "Audio-Samples importieren"
#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp
msgid "Source Sample(s):"
@@ -2508,7 +2879,7 @@ msgstr "Quell Sample(s):"
#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp
msgid "Audio Sample"
-msgstr "Audio Sample"
+msgstr "Audio-Sample"
#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
msgid "New Clip"
@@ -2516,7 +2887,7 @@ msgstr "Neuer Clip"
#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
msgid "Animation Options"
-msgstr "Animations Einstellungen"
+msgstr "Animationseinstellungen"
#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
msgid "Flags"
@@ -2524,28 +2895,27 @@ msgstr "Flags"
#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
msgid "Bake FPS:"
-msgstr "FPS Backen:"
+msgstr "FPS fixieren:"
#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
msgid "Optimizer"
-msgstr "Optimierer"
+msgstr "Optimierung"
#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
msgid "Max Linear Error"
-msgstr "Lineare Fehlergrenze"
+msgstr "Obere lineare Fehlergrenze"
#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
msgid "Max Angular Error"
-msgstr "Angulare Fehlergrenze"
+msgstr "Obere Winkelfehlergrenze"
#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
msgid "Max Angle"
msgstr "Maximaler Winkel"
#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Clips"
-msgstr "Begrenzungen"
+msgstr "Ausschnitte"
#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
msgid "Start(s)"
@@ -2566,7 +2936,7 @@ msgstr "Filter"
#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
msgid "Source path is empty."
-msgstr "Quell Pfad ist leer."
+msgstr "Quellpfad ist leer."
#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
msgid "Couldn't load post-import script."
@@ -2574,7 +2944,7 @@ msgstr "Post-Import Skript konnte nicht geladen werden."
#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
msgid "Invalid/broken script for post-import."
-msgstr "Fehlerhaftes Skript für Post-Import."
+msgstr "Ungültiges / Fehlerhaftes Skript für Post-Import."
#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
msgid "Error importing scene."
@@ -2582,11 +2952,11 @@ msgstr "Fehler beim importieren der Szene."
#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
msgid "Import 3D Scene"
-msgstr "3D Szene Importieren"
+msgstr "3D-Szene importieren"
#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
msgid "Source Scene:"
-msgstr "Quell Szene:"
+msgstr "Quellszene:"
#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
msgid "Same as Target Scene"
@@ -2598,7 +2968,7 @@ msgstr "Geteilt"
#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
msgid "Target Texture Folder:"
-msgstr "Ziel Texturen Ordner:"
+msgstr "Ziel-Texturenordner:"
#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
msgid "Post-Process Script:"
@@ -2627,29 +2997,28 @@ msgstr "Importieren & Öffnen"
#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
msgid "Edited scene has not been saved, open imported scene anyway?"
msgstr ""
-"Editierte Szene wurde nicht gespeichert, trotzdem importierte Szene öffnen?"
+"Bearbeitete Szene wurde nicht gespeichert, trotzdem importierte Szene öffnen?"
#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
#: tools/editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp
msgid "Import Scene"
-msgstr "Szene Importieren"
+msgstr "Szene importieren"
#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
msgid "Importing Scene.."
-msgstr "Szene Wird Importiert.."
+msgstr "Szene wird importiert.."
#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
msgid "Running Custom Script.."
-msgstr "Angepasstes Skript Wird Ausgeführt.."
+msgstr "Angepasstes Skript wird ausgeführt.."
#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
msgid "Couldn't load post-import script:"
msgstr "Post-Import Skript konnte nicht geladen werden:"
#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Invalid/broken script for post-import (check console):"
-msgstr "Fehlerhaftes Skript für Post-Import:"
+msgstr "Ungültiges oder fehlerhaftes Skript für Post-Import (siehe Konsole):"
#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
msgid "Error running post-import script:"
@@ -2657,11 +3026,11 @@ msgstr "Fehler beim ausführen des Post-Import Skripts:"
#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
msgid "Import Image:"
-msgstr "Bild Importieren:"
+msgstr "Bild importieren:"
#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
msgid "Can't import a file over itself:"
-msgstr "Es kann keine Datei in sich selbst importiert werden:"
+msgstr "Datei kann nicht in sich selbst importiert werden:"
#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
msgid "Couldn't localize path: %s (already local)"
@@ -2673,7 +3042,7 @@ msgstr "Speichere.."
#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
msgid "3D Scene Animation"
-msgstr "3D Szenen Animation"
+msgstr "3D-Szenenanimation"
#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
msgid "Uncompressed"
@@ -2681,11 +3050,11 @@ msgstr "Unkomprimiert"
#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
msgid "Compress Lossless (PNG)"
-msgstr "Verlustfrei Komprimieren (PNG)"
+msgstr "Verlustfrei komprimieren (PNG)"
#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
msgid "Compress Lossy (WebP)"
-msgstr "Verlustbehaftet Komprimieren (WebP)"
+msgstr "Verlustbehaftet komprimieren (WebP)"
#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
msgid "Compress (VRAM)"
@@ -2693,15 +3062,15 @@ msgstr "Komprimieren (VRAM)"
#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
msgid "Texture Format"
-msgstr "Textur-Format"
+msgstr "Texturformat"
#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
msgid "Texture Compression Quality (WebP):"
-msgstr "Textur Kompressions-Qualität (WebP):"
+msgstr "Texturkompressionsqualität (WebP):"
#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
msgid "Texture Options"
-msgstr "Textur Einstellungen"
+msgstr "Textureinstellungen"
#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
msgid "Please specify some files!"
@@ -2709,7 +3078,7 @@ msgstr "Bitte gib einige Dateien an!"
#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
msgid "At least one file needed for Atlas."
-msgstr "Es wird zumindest eine Datei für den Atlas gebraucht."
+msgstr "Es wird zumindest eine Datei für den Atlas benötigt."
#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
msgid "Error importing:"
@@ -2721,15 +3090,15 @@ msgstr "Es ist nur eine Datei für eine große Textur erforderlich."
#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
msgid "Max Texture Size:"
-msgstr "Maximale Textur Größe:"
+msgstr "Maximale Texturgröße:"
#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
msgid "Import Textures for Atlas (2D)"
-msgstr "Importiere Texturen für Atlas (2D)"
+msgstr "Texturen für Atlas (2D) importieren"
#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
msgid "Cell Size:"
-msgstr "Zell-Größe:"
+msgstr "Zellgröße:"
#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
msgid "Large Texture"
@@ -2737,31 +3106,31 @@ msgstr "Große Textur"
#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
msgid "Import Large Textures (2D)"
-msgstr "Importiere Große Texturen (2D)"
+msgstr "Große Texturen (2D) importieren"
#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
msgid "Source Texture"
-msgstr "Quell-Textur"
+msgstr "Quelltextur"
#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
msgid "Base Atlas Texture"
-msgstr "Basis Atlas-Textur"
+msgstr "Basis-Atlastextur"
#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
msgid "Source Texture(s)"
-msgstr "Quell-Textur(en)"
+msgstr "Quelltextur(en)"
#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
msgid "Import Textures for 2D"
-msgstr "Importiere Texturen für 2D"
+msgstr "Texturen für 2D importieren"
#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
msgid "Import Textures for 3D"
-msgstr "Importiere Texturen für 3D"
+msgstr "Texturen für 3D importieren"
#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
msgid "Import Textures"
-msgstr "Texturen Importieren"
+msgstr "Texturen importieren"
#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
msgid "2D Texture"
@@ -2773,7 +3142,7 @@ msgstr "3D-Textur"
#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
msgid "Atlas Texture"
-msgstr "Atlas-Textur"
+msgstr "Atlastextur"
#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
msgid ""
@@ -2785,7 +3154,7 @@ msgstr ""
#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
msgid "Crop empty space."
-msgstr "Beschneide leere Bereiche."
+msgstr "Leere Bereiche beschneiden."
#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
msgid "Texture"
@@ -2793,11 +3162,11 @@ msgstr "Textur"
#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
msgid "Import Large Texture"
-msgstr "Große Textur Importieren"
+msgstr "Große Textur importieren"
#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
msgid "Load Source Image"
-msgstr "Quell-Bild Laden"
+msgstr "Quellbild laden"
#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
msgid "Slicing"
@@ -2817,7 +3186,7 @@ msgstr "Große Textur konnte nicht gespeichert werden:"
#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
msgid "Build Atlas For:"
-msgstr "Baue Atlas Für:"
+msgstr "Erstelle Atlas für:"
#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
msgid "Loading Image:"
@@ -2837,7 +3206,7 @@ msgstr "Bilder werden beschnitten"
#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
msgid "Blitting Images"
-msgstr ""
+msgstr "Blitting Bilder"
#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
msgid "Couldn't save atlas image:"
@@ -2853,7 +3222,7 @@ msgstr "Fehlerhafte Quelle!"
#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
msgid "Invalid translation source!"
-msgstr "Fehlerhafte Übersetzungs-Quelle!"
+msgstr "Fehlerhafte Übersetzungsquelle!"
#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
msgid "Column"
@@ -2866,15 +3235,15 @@ msgstr "Sprache"
#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
msgid "No items to import!"
-msgstr "Keine Inhalte zu importieren!"
+msgstr "Keine Elemente zu importieren!"
#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
msgid "No target path!"
-msgstr "Kein Ziel-Pfad!"
+msgstr "Kein Zielpfad!"
#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
msgid "Import Translations"
-msgstr "Übersetzungen Importieren"
+msgstr "Übersetzungen importieren"
#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
msgid "Couldn't import!"
@@ -2882,7 +3251,7 @@ msgstr "Konnte nicht importiert werden!"
#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
msgid "Import Translation"
-msgstr "Übersetzung Importieren"
+msgstr "Übersetzung importieren"
#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
msgid "Source CSV:"
@@ -2890,7 +3259,7 @@ msgstr "Quell-CSV:"
#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
msgid "Ignore First Row"
-msgstr "Ignoriere Erste Zeile"
+msgstr "Erste Zeile ignorieren"
#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
msgid "Compress"
@@ -2902,7 +3271,7 @@ msgstr "Zu Projekt hinzufügen (engine.cfg)"
#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
msgid "Import Languages:"
-msgstr "Sprachen Importieren:"
+msgstr "Sprachen importieren:"
#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
msgid "Translation"
@@ -2910,7 +3279,7 @@ msgstr "Übersetzung"
#: tools/editor/multi_node_edit.cpp
msgid "MultiNode Set"
-msgstr "MultiNode Setzen"
+msgstr "MultiNode setzen"
#: tools/editor/node_dock.cpp
msgid "Node"
@@ -2922,15 +3291,15 @@ msgstr "Gruppen"
#: tools/editor/node_dock.cpp
msgid "Select a Node to edit Signals and Groups."
-msgstr "Selektiere ein Node um Signale und Gruppen zu editieren."
+msgstr "Wähle ein Node um Signale und Gruppen zu bearbeiten."
#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Toggle Autoplay"
-msgstr "Autoplay Umschalten"
+msgstr "Automatisches Abspielen umschalten"
#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "New Animation Name:"
-msgstr "Neuer Animations-Name:"
+msgstr "Neuer Animationsname:"
#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "New Anim"
@@ -2938,46 +3307,47 @@ msgstr "Neue Animation"
#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Change Animation Name:"
-msgstr "Ändere Animations-Name:"
+msgstr "Animationsname ändern:"
#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Remove Animation"
-msgstr "Animation Entfernen"
+msgstr "Animation entfernen"
#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "ERROR: Invalid animation name!"
-msgstr "FEHLER: Fehlerhafter Animations-Name!"
+msgstr "FEHLER: ungültiger Animationsname!"
#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "ERROR: Animation name already exists!"
-msgstr "Fehler: Animations-Name existiert bereits!"
+msgstr "FEHLER: Animationsname existiert bereits!"
#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Rename Animation"
-msgstr "Animation Umbenennen"
+msgstr "Animation umbenennen"
#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Add Animation"
-msgstr "Animation Hinzufügen"
+msgstr "Animation hinzufügen"
#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Blend Next Changed"
-msgstr "Überblende Nächsten Geänderten"
+msgstr "Überblende nächste Bearbeitung"
#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Change Blend Time"
-msgstr "Blend-Zeit Ändern"
+msgstr "Überblendungszeit ändern"
#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Load Animation"
-msgstr "Animation Laden"
+msgstr "Animation laden"
#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Duplicate Animation"
-msgstr "Animation Duplizieren"
+msgstr "Animation duplizieren"
#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "ERROR: No animation to copy!"
@@ -2993,11 +3363,11 @@ msgstr "Eingefügte Animation"
#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Paste Animation"
-msgstr "Animation Einfügen"
+msgstr "Animation einfügen"
#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "ERROR: No animation to edit!"
-msgstr "FEHLER: Keine Animation zum editieren!"
+msgstr "FEHLER: Keine Animation zum bearbeiten!"
#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Play selected animation backwards from current pos. (A)"
@@ -3005,7 +3375,7 @@ msgstr "Spiele ausgewählte Animation rückwärts von aktueller Position. (A)"
#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Play selected animation backwards from end. (Shift+A)"
-msgstr "Spiele ausgewählte Animation rückwärts vom Ende. (Shift+A)"
+msgstr "Spiele ausgewählte Animation rückwärts vom Ende. (Umschalt+A)"
#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Stop animation playback. (S)"
@@ -3013,7 +3383,7 @@ msgstr "Stoppe Animations-Wiedergabe. (S)"
#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Play selected animation from start. (Shift+D)"
-msgstr "Spiele ausgewählte Animation vom Start. (Shift+D)"
+msgstr "Spiele ausgewählte Animation vom Start. (Umschalt+D)"
#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Play selected animation from current pos. (D)"
@@ -3025,16 +3395,15 @@ msgstr "Position der Animation (in Sekunden)."
#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Scale animation playback globally for the node."
-msgstr ""
+msgstr "Animationsablauf für dieses Node global skalieren."
#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Create new animation in player."
msgstr "Neue Animation im Player erstellen."
#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Load animation from disk."
-msgstr "Eine Animation von der Festplatte laden."
+msgstr "Animation von der Festplatte laden."
#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Load an animation from disk."
@@ -3045,9 +3414,8 @@ msgid "Save the current animation"
msgstr "Aktuelle Animation speichern"
#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Save As"
-msgstr "Speichern als.."
+msgstr "Speichern als"
#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Display list of animations in player."
@@ -3055,11 +3423,11 @@ msgstr "Liste der Animationen im Player anzeigen."
#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Autoplay on Load"
-msgstr "Beim Laden automatisch abpielen"
+msgstr "Beim Laden automatisch abspielen"
#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Edit Target Blend Times"
-msgstr ""
+msgstr "Ziel-Übergangszeiten bearbeiten"
#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Animation Tools"
@@ -3075,7 +3443,7 @@ msgstr "Neue Animation erstellen"
#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Animation Name:"
-msgstr "Name der Animation:"
+msgstr "Animationsname:"
#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#: tools/editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
@@ -3087,7 +3455,7 @@ msgstr "Fehler!"
#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Blend Times:"
-msgstr ""
+msgstr "Übergangszeiten:"
#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Next (Auto Queue):"
@@ -3095,7 +3463,7 @@ msgstr "Nächste (Automatische Warteschlange):"
#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Cross-Animation Blend Times"
-msgstr ""
+msgstr "Übergangszeiten kreuzender Animationen"
#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
@@ -3121,7 +3489,7 @@ msgstr "Ausblenden (s):"
#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Blend"
-msgstr ""
+msgstr "Blenden"
#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Mix"
@@ -3150,15 +3518,15 @@ msgstr "Menge:"
#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Blend:"
-msgstr ""
+msgstr "Blende:"
#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Blend 0:"
-msgstr ""
+msgstr "Blende 0:"
#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Blend 1:"
-msgstr ""
+msgstr "Blende 1:"
#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "X-Fade Time (s):"
@@ -3173,12 +3541,14 @@ msgid "Add Input"
msgstr "Eingang hinzufügen"
#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Clear Auto-Advance"
-msgstr ""
+msgstr "Stoppe automatisches Durchschalten"
#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Set Auto-Advance"
-msgstr ""
+msgstr "Setze automatisches Durchschalten"
#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Delete Input"
@@ -3198,39 +3568,39 @@ msgstr "Animationsbaum ist ungültig."
#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Animation Node"
-msgstr "Animationsknoten"
+msgstr "Animations-Node"
#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "OneShot Node"
-msgstr ""
+msgstr "Einfach-Aufruf-Node"
#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Mix Node"
-msgstr "Mixknoten"
+msgstr "Misch-Node"
#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Blend2 Node"
-msgstr ""
+msgstr "Blende2-Node"
#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Blend3 Node"
-msgstr ""
+msgstr "Blende3-Node"
#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Blend4 Node"
-msgstr ""
+msgstr "Blende4-Node"
#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "TimeScale Node"
-msgstr ""
+msgstr "Zeitskalier-Node"
#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "TimeSeek Node"
-msgstr ""
+msgstr "Zeitsuch-Node"
#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Transition Node"
-msgstr ""
+msgstr "Übergangs-Node"
#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Import Animations.."
@@ -3238,7 +3608,7 @@ msgstr "Animationen importieren.."
#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Edit Node Filters"
-msgstr ""
+msgstr "Nodefilter bearbeiten"
#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Filters.."
@@ -3246,7 +3616,7 @@ msgstr "Filter.."
#: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp
msgid "Parsing %d Triangles:"
-msgstr "Parse %d Dreiecke:"
+msgstr "Analysiere %d Dreiecke:"
#: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp
msgid "Triangle #"
@@ -3254,15 +3624,15 @@ msgstr "Dreieck #"
#: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp
msgid "Light Baker Setup:"
-msgstr ""
+msgstr "Light-Baker einrichten:"
#: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp
msgid "Parsing Geometry"
-msgstr "Parse Geometrie"
+msgstr "Analysiere Geometrie"
#: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp
msgid "Fixing Lights"
-msgstr "Behebe Lampen"
+msgstr "Fixiere Lampen"
#: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp
msgid "Making BVH"
@@ -3270,39 +3640,35 @@ msgstr "Erstelle BVH"
#: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp
msgid "Creating Light Octree"
-msgstr ""
+msgstr "erstelle Licht-Octree"
#: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp
msgid "Creating Octree Texture"
-msgstr ""
+msgstr "Erstelle Octree-Textur"
#: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp
msgid "Transfer to Lightmaps:"
-msgstr ""
+msgstr "übertrage zu Lightmaps:"
#: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp
msgid "Allocating Texture #"
-msgstr ""
+msgstr "Zuweisen von Textur #"
#: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp
msgid "Baking Triangle #"
-msgstr ""
+msgstr "Baking von Dreieck #"
#: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp
msgid "Post-Processing Texture #"
msgstr "Nachbearbeiten von Textur #"
#: tools/editor/plugins/baked_light_editor_plugin.cpp
-msgid "BakedLightInstance does not contain a BakedLight resource."
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/plugins/baked_light_editor_plugin.cpp
msgid "Bake!"
-msgstr ""
+msgstr "Bake!"
#: tools/editor/plugins/baked_light_editor_plugin.cpp
msgid "Reset the lightmap octree baking process (start over)."
-msgstr ""
+msgstr "Lightmap-Octree-Backing-Prozess zurücksetzen (neu starten)."
#: tools/editor/plugins/camera_editor_plugin.cpp
#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
@@ -3316,7 +3682,7 @@ msgstr "Einrasten konfigurieren"
#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Grid Offset:"
-msgstr "Gitterverschiebung:"
+msgstr "Gitterversatz:"
#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
@@ -3325,7 +3691,7 @@ msgstr "Gitterabstand:"
#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Rotation Offset:"
-msgstr "Rotationsverschiebung:"
+msgstr "Rotationsversatz:"
#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Rotation Step:"
@@ -3336,17 +3702,16 @@ msgid "Move Pivot"
msgstr "Mittelpunkt bewegen"
#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Move Action"
-msgstr "Bewegungsaktion"
+msgstr "Aktion verschieben"
#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Edit IK Chain"
-msgstr ""
+msgstr "IK-Kette bearbeiten"
#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Edit CanvasItem"
-msgstr ""
+msgstr "CanvasItem bearbeiten"
#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Change Anchors"
@@ -3358,39 +3723,37 @@ msgstr "Vergrößerung (%):"
#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Paste Pose"
-msgstr ""
+msgstr "Pose einfügen"
#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Select Mode (Q)"
-msgstr "Auswahlmodus (Q)"
+msgid "Select Mode"
+msgstr "Auswahlmodus"
#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Drag: Rotate"
-msgstr ""
+msgstr "Ziehen = Rotieren"
#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Alt+Drag: Move"
-msgstr ""
+msgstr "Alt+Ziehen = Verschieben"
#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Press 'v' to Change Pivot, 'Shift+v' to Drag Pivot (while moving)."
msgstr ""
-"Drücken Sie 'V', um den Mittelpunkt zu ändern, 'Shift+V', um den Mittelpunkt "
-"(während der Bewegung) zu verschieben."
+"‚V‘ drücken um Angelpunkt auf Mausposition zu setzen, ‚Umschalt+V‘ drücken "
+"um das Objekt ohne seinen Angelpunkt zu verschieben."
#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Alt+RMB: Depth list selection"
-msgstr ""
+msgstr "Alt+Rechtsklick: Listenauswahl nach Tiefe"
#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Move Mode (W)"
-msgstr "Bewegungsmodus (W)"
+msgid "Move Mode"
+msgstr "Bewegungsmodus"
#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Rotate Mode (E)"
-msgstr "Rotationsmodus (E)"
+msgid "Rotate Mode"
+msgstr "Rotationsmodus"
#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
@@ -3404,11 +3767,11 @@ msgstr ""
#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Click to change object's rotation pivot."
-msgstr "Klicken Sie, um den Rotationsmittelpunkt des Objekts zu ändern."
+msgstr "Klicken um Angelpunkt des Objekts zu ändern."
#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Pan Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Schwenkmodus"
#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Lock the selected object in place (can't be moved)."
@@ -3421,21 +3784,11 @@ msgstr "Das ausgewählte Objekt entsperren (kann bewegt werden)."
#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Makes sure the object's children are not selectable."
-msgstr ""
-"Versichert, dass die untergeordnete Knoten des Objektes nicht auswählbar "
-"sind."
+msgstr "Verhindert das Auswählen von Unterobjekten dieses Nodes."
#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Restores the object's children's ability to be selected."
-msgstr "Stellt die Eigenschaft des Objektes wieder her, ausgewählt zu werden."
-
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/project_manager.cpp
-msgid "Edit"
-msgstr "Bearbeiten"
+msgstr "Macht Unterobjekte dieses Objekts wieder auswählbar."
#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
@@ -3449,11 +3802,11 @@ msgstr "Raster anzeigen"
#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Use Rotation Snap"
-msgstr "Einrasten für Rotation aktivieren"
+msgstr "Rotationsraster benutzen"
#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Snap Relative"
-msgstr "Relatives Einrasten aktivieren"
+msgstr "Relatives Einrasten benutzen"
#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
@@ -3462,11 +3815,11 @@ msgstr "Einrasten konfigurieren.."
#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Use Pixel Snap"
-msgstr "Einrasten an Pixeln aktivieren"
+msgstr "Pixelraster benutzen"
#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Expand to Parent"
-msgstr "Auf übergeordneten Knoten ausdehnen"
+msgstr "Auf übergeordnetes Node ausdehnen"
#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Skeleton.."
@@ -3482,11 +3835,11 @@ msgstr "Knochen entfernen"
#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Make IK Chain"
-msgstr ""
+msgstr "IK-Kette erzeugen"
#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Clear IK Chain"
-msgstr ""
+msgstr "IK-Kette zurücksetzen"
#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
@@ -3494,20 +3847,12 @@ msgid "View"
msgstr "Ansicht"
#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Zoom In"
-msgstr "Vergrößern"
-
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "Verkleinern"
-
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Zoom Reset"
msgstr "Vergrößerung zurücksetzen"
#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Zoom Set.."
-msgstr ""
+msgstr "Vergrößerung setzen.."
#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Center Selection"
@@ -3522,9 +3867,8 @@ msgid "Anchor"
msgstr "Anker"
#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Insert Keys"
-msgstr "Schlüsselbild einfügen"
+msgstr "Schlüsselbilder einfügen"
#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Insert Key"
@@ -3532,15 +3876,15 @@ msgstr "Schlüsselbild einfügen"
#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Insert Key (Existing Tracks)"
-msgstr "Schlüsselbild einfügen (existierender Track)"
+msgstr "Schlüsselbild einfügen (in existierende Spuren)"
#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Copy Pose"
-msgstr ""
+msgstr "Pose kopieren"
#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Clear Pose"
-msgstr ""
+msgstr "Pose zurücksetzen"
#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Set a Value"
@@ -3579,7 +3923,7 @@ msgstr "Polygon bearbeiten (Punkt entfernen)"
#: tools/editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
#: tools/editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp
msgid "Create a new polygon from scratch."
-msgstr "Polygon neu von vorne erstellen."
+msgstr "Polygon von Grund auf neu erstellen."
#: tools/editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp
msgid "Create Poly3D"
@@ -3587,7 +3931,7 @@ msgstr "Polygon3D erstellen"
#: tools/editor/plugins/collision_shape_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Set Handle"
-msgstr ""
+msgstr "Wähle Griff"
#: tools/editor/plugins/color_ramp_editor_plugin.cpp
msgid "Add/Remove Color Ramp Point"
@@ -3600,7 +3944,7 @@ msgstr "Farbverlauf anpassen"
#: tools/editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp
msgid "Creating Mesh Library"
-msgstr ""
+msgstr "Erzeuge MeshLibrary"
#: tools/editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp
msgid "Thumbnail.."
@@ -3608,7 +3952,7 @@ msgstr "Vorschau.."
#: tools/editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp
msgid "Remove item %d?"
-msgstr "%d entfernen?"
+msgstr "Element %d entfernen?"
#: tools/editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp
#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
@@ -3626,7 +3970,7 @@ msgstr "Aus Szene importieren"
#: tools/editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp
msgid "Update from Scene"
-msgstr "Aus Szene aktialisieren"
+msgstr "Aus Szene aktualisieren"
#: tools/editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
msgid "Item %d"
@@ -3642,7 +3986,7 @@ msgstr "Auflistungseditor"
#: tools/editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Create Occluder Polygon"
-msgstr ""
+msgstr "Occluder-Polygon erzeugen"
#: tools/editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
#: tools/editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp
@@ -3666,23 +4010,23 @@ msgstr "RMT: Punkt entfernen."
#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Mesh is empty!"
-msgstr ""
+msgstr "Mesh ist leer!"
#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Static Trimesh Body"
-msgstr ""
+msgstr "Statischen Trimesh-Körper erzeugen"
#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Static Convex Body"
-msgstr ""
+msgstr "Statischen Konvex-Körper erzeugen"
#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "This doesn't work on scene root!"
-msgstr "Dies funktioniert nicht am Hauptknoten der Szene!"
+msgstr "Das geht nicht an der Wurzel der Szene!"
#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Trimesh Shape"
-msgstr ""
+msgstr "Trimesh-Form erzeugen"
#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Convex Shape"
@@ -3690,119 +4034,123 @@ msgstr "Konvexe Form erstellen"
#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Navigation Mesh"
-msgstr ""
+msgstr "Navigations-Mesh erzeugen"
#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "MeshInstance lacks a Mesh!"
-msgstr ""
+msgstr "Mesh-Instanz fehlt ein Mesh!"
#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Mesh has not surface to create outlines from!"
-msgstr ""
+msgstr "Mesh hat keine Oberfläche von der Umrisse erzeugt werden könnten!"
#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Could not create outline!"
-msgstr ""
+msgstr "Konnte keinen Umriss erzeugen!"
#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Outline"
-msgstr ""
+msgstr "Umriss erzeugen"
#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Trimesh Static Body"
-msgstr ""
+msgstr "Statischen Trimesh-Körper erzeugen"
#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Convex Static Body"
-msgstr ""
+msgstr "Statischen Konvex-Körper erzeugen"
#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Trimesh Collision Sibling"
-msgstr ""
+msgstr "Trimesh Kollisionselement erzeugen"
#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Convex Collision Sibling"
-msgstr ""
+msgstr "Konvexes Kollisionselement erzeugen"
#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Outline Mesh.."
-msgstr ""
+msgstr "Umriss-Mesh erzeugen.."
#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Outline Mesh"
-msgstr ""
+msgstr "Erzeuge Umriss-Mesh"
#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Outline Size:"
-msgstr ""
+msgstr "Umrissgröße:"
#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "No mesh source specified (and no MultiMesh set in node)."
msgstr ""
+"Keine Mesh-Quelle angegeben (und kein MultiMesh-Eintrag im Node gesetzt)."
#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "No mesh source specified (and MultiMesh contains no Mesh)."
-msgstr ""
+msgstr "Keine Mesh-Quelle angegeben (und MultiMesh enthält kein Mesh)."
#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Mesh source is invalid (invalid path)."
-msgstr ""
+msgstr "Mesh-Quelle ist ungültig (ungültiger Pfad)."
#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Mesh source is invalid (not a MeshInstance)."
-msgstr ""
+msgstr "Mesh-Quelle ist ungültig (keine Mesh-Instanz)."
#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Mesh source is invalid (contains no Mesh resource)."
-msgstr ""
+msgstr "Mesh-Quelle ist ungültig (enthält keine Mesh-Ressource)."
#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "No surface source specified."
-msgstr ""
+msgstr "Keine Quelle für Oberfläche angegeben."
#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Surface source is invalid (invalid path)."
-msgstr ""
+msgstr "Oberflächen-Quelle ist ungültig (ungültiger Pfad)."
#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Surface source is invalid (no geometry)."
-msgstr ""
+msgstr "Quelle für Oberfläche ist ungültig (keine Geometrie)."
#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Surface source is invalid (no faces)."
-msgstr ""
+msgstr "Quelle für Oberfläche ist ungültig (keine Faces)."
#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Parent has no solid faces to populate."
-msgstr ""
+msgstr "Elternelement hat keine soliden Faces zu besetzen."
#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Couldn't map area."
-msgstr ""
+msgstr "Gebiet konnte nicht abgebildet werden."
#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Select a Source Mesh:"
-msgstr ""
+msgstr "Quell-Mesh auswählen:"
#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Select a Target Surface:"
-msgstr ""
+msgstr "Ziel-Oberfläche auswählen:"
#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Populate Surface"
-msgstr ""
+msgstr "Oberfläche besetzen"
#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Populate MultiMesh"
-msgstr ""
+msgstr "MultiMesh besetzen"
#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Target Surface:"
-msgstr ""
+msgstr "Ziel-Oberfläche:"
#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Source Mesh:"
-msgstr ""
+msgstr "Quell-Mesh:"
#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "X-Axis"
@@ -3818,7 +4166,7 @@ msgstr "Z-Achse"
#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Mesh Up Axis:"
-msgstr ""
+msgstr "Aufwärts-Achse des Meshs:"
#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Random Rotation:"
@@ -3833,16 +4181,17 @@ msgid "Random Scale:"
msgstr "Zufällige Skalieren:"
#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Populate"
-msgstr ""
+msgstr "Besetzen"
#: tools/editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp
msgid "Create Navigation Polygon"
-msgstr ""
+msgstr "Erzeuge Navigationspolygon"
#: tools/editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp
msgid "Remove Poly And Point"
-msgstr ""
+msgstr "Polygon und Punkt entfernen"
#: tools/editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Error loading image:"
@@ -3854,19 +4203,19 @@ msgstr "Keine Pixel mit einer Transzparenz > 128 im Bild.."
#: tools/editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Set Emission Mask"
-msgstr ""
+msgstr "Emissionsmaske setzen"
#: tools/editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Clear Emission Mask"
-msgstr ""
+msgstr "Emissionsmaske leeren"
#: tools/editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Load Emission Mask"
-msgstr ""
+msgstr "Emissionsmaske laden"
#: tools/editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Generated Point Count:"
-msgstr ""
+msgstr "Anzahl generierter Punkte:"
#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Node does not contain geometry."
@@ -3886,31 +4235,32 @@ msgstr "Keine Flächen!"
#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Generate AABB"
-msgstr ""
+msgstr "Erzeuge AABB"
#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Create Emitter From Mesh"
-msgstr ""
+msgstr "Erzeuge Emittent aus Mesh"
#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Create Emitter From Node"
-msgstr ""
+msgstr "Erzeuge Emittent aus Node"
#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Clear Emitter"
-msgstr ""
+msgstr "Leere Emittent"
#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Create Emitter"
-msgstr ""
+msgstr "Erzeuge Emittent"
#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Emission Positions:"
-msgstr ""
+msgstr "Emissionsorte:"
#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Emission Fill:"
-msgstr ""
+msgstr "Emissionsausschüttung"
#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Surface"
@@ -3935,11 +4285,11 @@ msgstr "Punkt auf Kurve verschieben"
#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Move In-Control in Curve"
-msgstr ""
+msgstr "Eingangsgriff auf Kurve verschieben"
#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Move Out-Control in Curve"
-msgstr ""
+msgstr "Ausgangsgriff auf Kurve verschieben"
#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
@@ -4011,15 +4361,15 @@ msgstr "Pfadpunkt entfernen"
#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Create UV Map"
-msgstr ""
+msgstr "Erzeuge UV-Map"
#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Transform UV Map"
-msgstr ""
+msgstr "Transformiere UV-Map"
#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Polygon 2D UV Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Polygon2D-UV-Editor"
#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Move Point"
@@ -4051,15 +4401,15 @@ msgstr "Polygon skalieren"
#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Polygon->UV"
-msgstr ""
+msgstr "Polygon→UV"
#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "UV->Polygon"
-msgstr ""
+msgstr "UV→Polygon"
#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Clear UV"
-msgstr ""
+msgstr "Leere UV-Map"
#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
@@ -4080,69 +4430,69 @@ msgstr "FEHLER: Ressource konnte nicht geladen werden!"
#: tools/editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
msgid "Add Resource"
-msgstr ""
+msgstr "Ressource hinzufügen"
#: tools/editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
msgid "Rename Resource"
-msgstr ""
+msgstr "Ressource umbenennen"
#: tools/editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Delete Resource"
-msgstr ""
+msgstr "Ressource löschen"
#: tools/editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
msgid "Resource clipboard is empty!"
-msgstr ""
+msgstr "Zwischenablage für Ressourcen ist leer!"
#: tools/editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Load Resource"
-msgstr ""
+msgstr "Ressource laden"
#: tools/editor/plugins/rich_text_editor_plugin.cpp
msgid "Parse BBCode"
-msgstr ""
+msgstr "BBCode parsen"
#: tools/editor/plugins/sample_editor_plugin.cpp
msgid "Length:"
-msgstr ""
+msgstr "Länge:"
#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
msgid "Open Sample File(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Audiodatei(en) öffnen"
#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
msgid "ERROR: Couldn't load sample!"
-msgstr ""
+msgstr "Fehler: Konnte Audio nicht laden!"
#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
msgid "Add Sample"
-msgstr ""
+msgstr "Sample hinzufügen"
#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
msgid "Rename Sample"
-msgstr ""
+msgstr "Sample umbenennen"
#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
msgid "Delete Sample"
-msgstr ""
+msgstr "Sample löschen"
#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
msgid "16 Bits"
-msgstr ""
+msgstr "16 Bit"
#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
msgid "8 Bits"
-msgstr ""
+msgstr "8 Bit"
#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
msgid "Stereo"
-msgstr ""
+msgstr "Stereo"
#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
msgid "Mono"
-msgstr ""
+msgstr "Mono"
#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
@@ -4151,40 +4501,39 @@ msgstr "Format"
#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
msgid "Pitch"
-msgstr ""
+msgstr "Tonhöhe"
#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Error while saving theme"
-msgstr ""
+msgstr "Fehler beim Speichern des Motivs"
#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Error saving"
-msgstr ""
+msgstr "Fehler beim Speichern"
#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Error importing theme"
-msgstr ""
+msgstr "Fehler beim importieren des Motivs"
#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Error importing"
-msgstr ""
+msgstr "Fehler beim Importieren"
#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Import Theme"
-msgstr ""
+msgstr "Motiv importieren"
#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Save Theme As.."
-msgstr ""
+msgstr "Motiv speichern als.."
#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Next script"
-msgstr "Nächste"
+msgstr "Nächstes Skript"
#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Previous script"
-msgstr ""
+msgstr "Vorheriges Skript"
#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: tools/editor/project_export.cpp
@@ -4198,128 +4547,61 @@ msgstr "Neu"
#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Save All"
-msgstr ""
+msgstr "Alle speichern"
+
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Soft Reload Script"
+msgstr "Zaghaftes Skript-Neuladen"
#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "History Prev"
-msgstr ""
+msgstr "Zurück im Verlauf"
#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "History Next"
-msgstr ""
+msgstr "Vorwärts im Verlauf"
#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Reload Theme"
-msgstr ""
+msgstr "Motiv neu laden"
#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Save Theme"
-msgstr ""
+msgstr "Motiv speichern"
#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Save Theme As"
-msgstr ""
+msgstr "Motiv speichern als"
#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "Move Up"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "Move Down"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Indent Left"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Indent Right"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Toggle Comment"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Clone Down"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Complete Symbol"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Trim Trailing Whitespace"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Auto Indent"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Soft Reload Script"
-msgstr ""
+msgid "Close Docs"
+msgstr "Dokumentation schließen"
#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
msgid "Find.."
-msgstr ""
+msgstr "Finde.."
#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
msgid "Find Next"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
-msgid "Find Previous"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
-msgid "Replace.."
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Goto Function.."
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
-msgid "Goto Line.."
-msgstr ""
+msgstr "Finde Nächstes"
#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Debug"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Toggle Breakpoint"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Remove All Breakpoints"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Goto Next Breakpoint"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Goto Previous Breakpoint"
-msgstr ""
+msgstr "Debuggen"
#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Step Over"
-msgstr ""
+msgstr "Überspringen"
#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Step Into"
-msgstr ""
+msgstr "Hineinspringen"
#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
@@ -4333,73 +4615,67 @@ msgstr "Fortfahren"
#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Keep Debugger Open"
-msgstr ""
+msgstr "Debugger offen halten"
#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Window"
-msgstr ""
+msgstr "Fenster"
#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Move Left"
-msgstr ""
+msgstr "nach links"
#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Move Right"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Help"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Contextual Help"
-msgstr ""
+msgstr "nach rechts"
#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Tutorials"
-msgstr ""
+msgstr "Anleitungen"
#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Open https://godotengine.org at tutorials section."
-msgstr ""
+msgstr "Öffnet https://godotengine.org im Abschnitt ‚Tutorials‘."
#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Classes"
-msgstr ""
+msgstr "Klassen"
#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Search the class hierarchy."
-msgstr ""
+msgstr "Durchsuche die Klassenhierarchie."
#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Search the reference documentation."
-msgstr ""
+msgstr "Durchsuche die Referenzdokumentation."
#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Go to previous edited document."
-msgstr ""
+msgstr "Springe zum zuvor bearbeiteten Dokument."
#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Go to next edited document."
-msgstr ""
+msgstr "Springe zum nächsten bearbeiteten Dokument."
#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Create Script"
-msgstr ""
+msgstr "Erstelle Skript"
#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid ""
"The following files are newer on disk.\n"
"What action should be taken?:"
msgstr ""
+"Die folgenden Dateien wurden im Dateisystem verändert.\n"
+"Wie soll weiter vorgegangen werden?:"
#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Reload"
-msgstr ""
+msgstr "Neu laden"
#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Resave"
-msgstr ""
+msgstr "Erneut speichern"
#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
@@ -4410,316 +4686,393 @@ msgstr "Debugger"
msgid ""
"Built-in scripts can only be edited when the scene they belong to is loaded"
msgstr ""
+"Eingebettete Skripte können nur bearbeitet werden wenn die entsprechende "
+"Szene geladen ist"
+
+#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Move Up"
+msgstr "Schiebe hoch"
+
+#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Move Down"
+msgstr "Schiebe herunter"
+
+#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
+msgid "Indent Left"
+msgstr "Nach links einrücken"
+
+#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
+msgid "Indent Right"
+msgstr "Nach rechts einrücken"
+
+#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
+msgid "Toggle Comment"
+msgstr "Kommentar umschalten"
+
+#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
+msgid "Clone Down"
+msgstr "Klone herunter"
+
+#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
+msgid "Complete Symbol"
+msgstr "Symbol vervollständigen"
+
+#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
+msgid "Trim Trailing Whitespace"
+msgstr "kürze Leerraum am Zeilenende"
+
+#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
+msgid "Auto Indent"
+msgstr "Automatische Einrückung"
+
+#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
+msgid "Remove All Breakpoints"
+msgstr "Lösche alle Haltepunkte"
+
+#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
+msgid "Goto Next Breakpoint"
+msgstr "Springe zum nächsten Haltepunkt"
+
+#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
+msgid "Goto Previous Breakpoint"
+msgstr "Springe zum vorigen Haltepunkt"
+
+#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Find Previous"
+msgstr "Finde Vorheriges"
+
+#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Replace.."
+msgstr "Ersetzen.."
+
+#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
+msgid "Goto Function.."
+msgstr "Springe zu Funktion.."
+
+#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Goto Line.."
+msgstr "Springe zu Zeile.."
+
+#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
+msgid "Contextual Help"
+msgstr "Kontexthilfe"
#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
msgid "Vertex"
-msgstr ""
+msgstr "Vertex"
#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
msgid "Fragment"
-msgstr ""
+msgstr "Fragment"
#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
msgid "Lighting"
-msgstr ""
+msgstr "Belichtung"
#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Change Scalar Constant"
-msgstr ""
+msgstr "Ändere skalare Konstante"
#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Change Vec Constant"
-msgstr ""
+msgstr "Ändere Vektorkonstante"
#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Change RGB Constant"
-msgstr ""
+msgstr "Ändere RGB-Konstante"
#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Change Scalar Operator"
-msgstr ""
+msgstr "Ändere skalaren Operator"
#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Change Vec Operator"
-msgstr ""
+msgstr "Ändere Vektoroperator"
#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Change Vec Scalar Operator"
-msgstr ""
+msgstr "Ändere Vektor-Skalar-Operator"
#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Change RGB Operator"
-msgstr ""
+msgstr "Ändere RGB-Operator"
#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Toggle Rot Only"
-msgstr ""
+msgstr "schalte exklusive Rotation um"
#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Change Scalar Function"
-msgstr ""
+msgstr "Ändere skalare Funktion"
#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Change Vec Function"
-msgstr ""
+msgstr "Ändere Vektorfunktion"
#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Change Scalar Uniform"
-msgstr ""
+msgstr "Ändere Skalar-Uniform"
#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Change Vec Uniform"
-msgstr ""
+msgstr "Ändere Vektor-Uniform"
#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Change RGB Uniform"
-msgstr ""
+msgstr "Ändere RGB-Uniform"
#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Change Default Value"
-msgstr ""
+msgstr "Ändere Standardwert"
#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Change XForm Uniform"
-msgstr ""
+msgstr "Ändere XForm-Uniform"
#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Change Texture Uniform"
-msgstr ""
+msgstr "Ändere Textur-Uniform"
#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Change Cubemap Uniform"
-msgstr ""
+msgstr "Ändere Cubemap-Uniform"
#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Change Comment"
-msgstr ""
+msgstr "Ändere Kommentar"
#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Add/Remove to Color Ramp"
-msgstr ""
+msgstr "Hinzufügen/Entfernen zum Farbgradienten"
#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Add/Remove to Curve Map"
-msgstr ""
+msgstr "Hinzfügen/Entfernen zum Curve-Map"
#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Modify Curve Map"
-msgstr ""
+msgstr "Verändere Curve-Map"
#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Change Input Name"
-msgstr ""
+msgstr "Ändere Eingabename"
#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Connect Graph Nodes"
-msgstr ""
+msgstr "Verbinde Graph-Nodes"
#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Disconnect Graph Nodes"
-msgstr ""
+msgstr "Trenne Graph-Nodes"
#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Remove Shader Graph Node"
-msgstr ""
+msgstr "Entferne Shader-Graph-Node"
#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Move Shader Graph Node"
-msgstr ""
+msgstr "Verschiebe Shader-Graph-Node"
#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Duplicate Graph Node(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Dupliziere Graph-Node(s)"
#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Delete Shader Graph Node(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Entferne Shade-Graph-Node(s)"
#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Error: Cyclic Connection Link"
-msgstr ""
+msgstr "Fehler: Zyklische Verbindung"
#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Error: Missing Input Connections"
-msgstr ""
+msgstr "Fehler: Fehlende Eingangsverbindung"
#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Add Shader Graph Node"
-msgstr ""
+msgstr "Shader-Graph-Node hinzufügen"
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orthogonal"
-msgstr ""
+msgstr "Orthogonal"
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Perspective"
-msgstr ""
+msgstr "Perspektive"
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Transform Aborted."
-msgstr ""
+msgstr "Transformation abgebrochen."
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "X-Axis Transform."
-msgstr ""
+msgstr "X-Achsen-Transformation."
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Y-Axis Transform."
-msgstr ""
+msgstr "Y-Achsen-Transformation."
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Z-Axis Transform."
-msgstr ""
+msgstr "Z-Achsen-Transformation."
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View Plane Transform."
-msgstr ""
+msgstr "Zeige Flächentransformation."
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Scaling to %s%%."
-msgstr ""
+msgstr "Skaliere auf %s%%."
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Rotating %s degrees."
-msgstr ""
+msgstr "Rotiere %s Grad."
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Bottom View."
-msgstr ""
+msgstr "Sicht von unten."
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Bottom"
-msgstr ""
+msgstr "Unten"
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Top View."
-msgstr ""
+msgstr "Sicht von oben."
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Top"
-msgstr ""
+msgstr "Oben"
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Rear View."
-msgstr ""
+msgstr "Sicht von hinten."
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Rear"
-msgstr ""
+msgstr "Hinten"
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Front View."
-msgstr ""
+msgstr "Sicht von Vorne."
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Front"
-msgstr ""
+msgstr "Vorne"
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Left View."
-msgstr ""
+msgstr "Sicht von links."
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Left"
-msgstr ""
+msgstr "Links"
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Right View."
-msgstr ""
+msgstr "Sicht von Rechts."
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Right"
-msgstr ""
+msgstr "Rechts"
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Keying is disabled (no key inserted)."
-msgstr ""
+msgstr "Schlüsselbildeinfügen ist deaktiviert (kein Schlüsselbild eingefügt)."
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Animation Key Inserted."
-msgstr ""
+msgstr "Animationsschlüsselbild eingefügt."
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Align with view"
-msgstr ""
+msgstr "Auf Sicht ausrichten"
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Environment"
-msgstr ""
+msgstr "Umgebung"
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Audio Listener"
-msgstr ""
+msgstr "Audiosenke"
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Gizmos"
-msgstr ""
+msgstr "Gizmos"
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "XForm Dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Transformationsdialog"
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "No scene selected to instance!"
-msgstr ""
+msgstr "Keine Szene für Instanz ausgewählt!"
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Instance at Cursor"
-msgstr ""
+msgstr "Instanz am Mauszeiger"
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Could not instance scene!"
-msgstr ""
+msgstr "Konnte Szene nicht instantiieren!"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Move Mode (W)"
+msgstr "Bewegungsmodus (W)"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Rotate Mode (E)"
+msgstr "Rotationsmodus (E)"
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Scale Mode (R)"
-msgstr ""
+msgstr "Skalierungsmodus (R)"
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Bottom View"
-msgstr ""
+msgstr "Sicht von unten"
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Top View"
-msgstr "Ansicht"
+msgstr "Sicht von oben"
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Rear View"
-msgstr "Ansicht"
+msgstr "Sicht von hinten"
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Front View"
-msgstr ""
+msgstr "Sicht von Vorne"
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Left View"
-msgstr "Ansicht"
+msgstr "Sicht von links"
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Right View"
-msgstr ""
+msgstr "Sicht von rechts"
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Switch Perspective/Orthogonal view"
-msgstr ""
+msgstr "Wechsle zwischen perspektivischer und orthogonaler Sicht"
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Insert Animation Key"
-msgstr "Animation Einfügen"
+msgstr "Animations-Schlüsselbild einfügen"
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Focus Selection"
-msgstr "Skalierung Auswahl"
+msgstr "zur Auswahl springen"
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Align Selection With View"
-msgstr "Alle auswählen"
+msgstr "Auswahl auf Ansicht ausrichten"
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Transform"
@@ -4727,242 +5080,235 @@ msgstr "Transformation"
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Local Coords"
-msgstr ""
+msgstr "Lokale Koordinaten"
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Transform Dialog.."
-msgstr ""
+msgstr "Transformationsdialog.."
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Use Default Light"
-msgstr ""
+msgstr "Nutze Standardlicht"
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Use Default sRGB"
-msgstr ""
+msgstr "Nutze Standard-sRGB"
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "1 Viewport"
-msgstr ""
+msgstr "Eine Ansicht"
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "2 Viewports"
-msgstr ""
+msgstr "Zwei Ansichten"
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "2 Viewports (Alt)"
-msgstr ""
+msgstr "Zwei Ansichten (alternativ)"
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "3 Viewports"
-msgstr ""
+msgstr "Drei Ansichten"
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "3 Viewports (Alt)"
-msgstr ""
+msgstr "Drei Ansichten (alternativ)"
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "4 Viewports"
-msgstr ""
+msgstr "Vier Ansichten"
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Display Normal"
-msgstr ""
+msgstr "Normale Ansicht"
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Display Wireframe"
-msgstr ""
+msgstr "Wireframe-Ansicht"
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Display Overdraw"
-msgstr ""
+msgstr "Overdraw-Ansicht"
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Display Shadeless"
-msgstr ""
+msgstr "Shadeless-Ansicht"
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View Origin"
-msgstr ""
+msgstr "Zeige Ursprung"
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View Grid"
-msgstr ""
+msgstr "Zeige Gitter"
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Snap Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Einrasteinstellungen"
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Translate Snap:"
-msgstr ""
+msgstr "Einrasten verschieben:"
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Rotate Snap (deg.):"
-msgstr ""
+msgstr "Einrasten rotieren (Grad):"
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Scale Snap (%):"
-msgstr ""
+msgstr "Einrasten skalieren (%):"
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Viewport Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Einstellungen für Ansichten"
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Default Light Normal:"
-msgstr ""
+msgstr "Standardlichtnormale:"
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Ambient Light Color:"
-msgstr ""
+msgstr "Umgebungslichtfarbe:"
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Perspective FOV (deg.):"
-msgstr ""
+msgstr "Perspektivisches FOV (Grad):"
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View Z-Near:"
-msgstr ""
+msgstr "Z-Anzeige nah:"
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View Z-Far:"
-msgstr ""
+msgstr "Z-Anzeige fern:"
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Transform Change"
-msgstr ""
+msgstr "Transformationsänderung"
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Translate:"
-msgstr ""
+msgstr "Translation:"
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Rotate (deg.):"
-msgstr ""
+msgstr "Rotation (Grad):"
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Scale (ratio):"
-msgstr ""
+msgstr "Skalierung (Verhältnis):"
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Transform Type"
-msgstr ""
+msgstr "Typ der Transformation"
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Pre"
-msgstr ""
+msgstr "Vorher"
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Post"
-msgstr ""
+msgstr "Nachher"
#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "ERROR: Couldn't load frame resource!"
-msgstr ""
+msgstr "Fehler: Konnte Frame-Ressource nicht laden!"
#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Add Frame"
-msgstr ""
+msgstr "Frame hinzufügen"
#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Resource clipboard is empty or not a texture!"
-msgstr ""
+msgstr "Zwischenablage der Ressourcen ist leer oder enthält keine Textur!"
#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Paste Frame"
-msgstr ""
+msgstr "Frame einfügen"
#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Add Empty"
-msgstr ""
+msgstr "Empty einfügen"
#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Change Animation Loop"
-msgstr ""
+msgstr "Bearbeite Animationsschleife"
#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Change Animation FPS"
-msgstr ""
+msgstr "Ändere FPS-Wert der Animation"
#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "(empty)"
-msgstr ""
+msgstr "(leer)"
#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Animations"
-msgstr ""
+msgstr "Animationen"
#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Speed (FPS):"
-msgstr ""
+msgstr "Geschwindigkeit (FPS):"
#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Animation Frames"
-msgstr ""
+msgstr "Animationsframes"
#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Insert Empty (Before)"
-msgstr ""
+msgstr "Empty einfügen (davor)"
#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Insert Empty (After)"
-msgstr ""
+msgstr "Empty einfügen (danach)"
#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Up"
-msgstr ""
+msgstr "Hoch"
#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Down"
-msgstr ""
+msgstr "Herunter"
#: tools/editor/plugins/style_box_editor_plugin.cpp
msgid "StyleBox Preview:"
-msgstr ""
+msgstr "StyleBox-Vorschau:"
#: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Snap Mode:"
-msgstr "Export-Modus:"
+msgstr "Einrastmodus:"
#: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
msgid "<None>"
-msgstr ""
+msgstr "<Nichts>"
#: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Pixel Snap"
-msgstr "Einrasten an Pixeln aktivieren"
+msgstr "Pixel-Einrasten"
#: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Grid Snap"
-msgstr "Gitterabstand:"
+msgstr "Gitter-Einrasten"
#: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
msgid "Auto Slice"
-msgstr ""
+msgstr "Autoschnitt"
#: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Offset:"
-msgstr "Gitterverschiebung:"
+msgstr "Versatz:"
#: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Step:"
-msgstr "Schritte (s):"
+msgstr "Schritt:"
#: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Separation:"
-msgstr "Version:"
+msgstr "Trennung:"
#: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Texture Region"
-msgstr "Texturbegrenzungseditor"
+msgstr "Texturbereich"
#: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
msgid "Texture Region Editor"
@@ -4970,65 +5316,64 @@ msgstr "Texturbegrenzungseditor"
#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Can't save theme to file:"
-msgstr ""
+msgstr "Kann Motiv nicht speichern in Datei:"
#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Add All Items"
-msgstr ""
+msgstr "Alle Elemente hinzufügen"
#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Add All"
-msgstr ""
+msgstr "Alle hinzufügen"
#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#: tools/editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Remove Item"
-msgstr ""
+msgstr "Entferne Element"
#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Add Class Items"
-msgstr ""
+msgstr "Füge Klassen-Element hinzu"
#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Remove Class Items"
-msgstr ""
+msgstr "Entferne Klassen-Element"
#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create Empty Template"
-msgstr "Lade Export Templates"
+msgstr "Leeres Template erstellen"
#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Create Empty Editor Template"
-msgstr ""
+msgstr "Leeres Editor-Template erstellen"
#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "CheckBox Radio1"
-msgstr ""
+msgstr "Kontrollkasten Radio1"
#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "CheckBox Radio2"
-msgstr ""
+msgstr "Kontrollkasten Radio2"
#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Item"
-msgstr ""
+msgstr "Element"
#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Check Item"
-msgstr ""
+msgstr "Überprüfe Element"
#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Checked Item"
-msgstr ""
+msgstr "Überprüftes Element"
#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Has"
-msgstr ""
+msgstr "Enthält"
#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Many"
-msgstr ""
+msgstr "Viele"
#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp tools/editor/project_export.cpp
msgid "Options"
@@ -5036,19 +5381,19 @@ msgstr "Optionen"
#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Have,Many,Several,Options!"
-msgstr ""
+msgstr "Enthalten,Viele,Einige,Optionen!"
#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Tab 1"
-msgstr ""
+msgstr "Tab 1"
#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Tab 2"
-msgstr ""
+msgstr "Tab 2"
#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Tab 3"
-msgstr ""
+msgstr "Tab 3"
#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#: tools/editor/project_settings.cpp tools/editor/scene_tree_editor.cpp
@@ -5058,108 +5403,104 @@ msgstr "Typ:"
#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Data Type:"
-msgstr ""
+msgstr "Datentyp:"
#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Icon"
-msgstr ""
+msgstr "Symbol"
#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Style"
-msgstr ""
+msgstr "Stil"
#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Color"
-msgstr ""
+msgstr "Farbe"
#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Paint TileMap"
-msgstr ""
+msgstr "Zeichne TileMap"
#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Duplicate"
-msgstr ""
+msgstr "Duplizieren"
#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Erase TileMap"
-msgstr ""
+msgstr "Lösche TileMap"
#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Erase selection"
-msgstr "Auswahl einrahmen"
+msgstr "Lösche Auswahl"
#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Find tile"
-msgstr "Finde"
+msgstr "Finde Kachel"
#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Transpose"
-msgstr ""
+msgstr "Transponieren"
#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Mirror X"
-msgstr "Fehler"
+msgstr "X-Koordinaten spiegeln"
#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Mirror Y"
-msgstr "Fehler"
+msgstr "Y-Koordinaten spiegeln"
#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Bucket"
-msgstr ""
+msgstr "Eimer"
#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Pick Tile"
-msgstr ""
+msgstr "Wähle Kachel"
#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Select"
-msgstr ""
+msgstr "Auswählen"
#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Rotate 0 degrees"
-msgstr ""
+msgstr "Drehe auf 0 Grad"
#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Rotate 90 degrees"
-msgstr ""
+msgstr "Drehe auf 90 Grad"
#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Rotate 180 degrees"
-msgstr ""
+msgstr "Drehe auf 180 Grad"
#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Rotate 270 degrees"
-msgstr ""
+msgstr "Drehe auf 270 Grad"
#: tools/editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Could not find tile:"
-msgstr ""
+msgstr "Konnte Kachel nicht finden:"
#: tools/editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Item name or ID:"
-msgstr ""
+msgstr "Elementname oder ID:"
#: tools/editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Create from scene?"
-msgstr ""
+msgstr "Von Szene erstellen?"
#: tools/editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Merge from scene?"
-msgstr ""
+msgstr "Aus Szene vereinen?"
#: tools/editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Create from Scene"
-msgstr ""
+msgstr "Von Szene erstellen"
#: tools/editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Merge from Scene"
-msgstr ""
+msgstr "Aus Szene vereinen"
#: tools/editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
@@ -5180,47 +5521,47 @@ msgstr "Fehler beim Exportieren des Projekts!"
#: tools/editor/project_export.cpp
msgid "Error writing the project PCK!"
-msgstr ""
+msgstr "Fehler beim Schreiben des Projekt-PCK!"
#: tools/editor/project_export.cpp
msgid "No exporter for platform '%s' yet."
-msgstr ""
+msgstr "Kein Exporter für Plattform ‚%s‘ verfügbar."
#: tools/editor/project_export.cpp
msgid "Include"
-msgstr ""
+msgstr "Einbeziehen"
#: tools/editor/project_export.cpp
msgid "Change Image Group"
-msgstr ""
+msgstr "Ändere Bildergruppe"
#: tools/editor/project_export.cpp
msgid "Group name can't be empty!"
-msgstr ""
+msgstr "Gruppenname muss vorhanden sein!"
#: tools/editor/project_export.cpp
msgid "Invalid character in group name!"
-msgstr ""
+msgstr "Ungültiges Zeichen in Gruppenname!"
#: tools/editor/project_export.cpp
msgid "Group name already exists!"
-msgstr ""
+msgstr "Gruppenname existiert bereits!"
#: tools/editor/project_export.cpp
msgid "Add Image Group"
-msgstr ""
+msgstr "Füge Bildergruppe hinzu"
#: tools/editor/project_export.cpp
msgid "Delete Image Group"
-msgstr ""
+msgstr "Lösche Bildergruppe"
#: tools/editor/project_export.cpp
msgid "Atlas Preview"
-msgstr ""
+msgstr "Atlas-Vorschau"
#: tools/editor/project_export.cpp
msgid "Project Export Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Projektexporteinstellungen"
#: tools/editor/project_export.cpp
msgid "Target"
@@ -5228,7 +5569,7 @@ msgstr "Ziel"
#: tools/editor/project_export.cpp
msgid "Export to Platform"
-msgstr ""
+msgstr "Export zu Plattform"
#: tools/editor/project_export.cpp
msgid "Resources"
@@ -5236,15 +5577,15 @@ msgstr "Ressourcen"
#: tools/editor/project_export.cpp
msgid "Export selected resources (including dependencies)."
-msgstr ""
+msgstr "Exportiere ausgewählte Ressourcen (inklusive Abhängigkeiten)."
#: tools/editor/project_export.cpp
msgid "Export all resources in the project."
-msgstr ""
+msgstr "Exportiere alle Ressourcen des Projekts."
#: tools/editor/project_export.cpp
msgid "Export all files in the project directory."
-msgstr ""
+msgstr "Exportiere alle Dateien im Projektverzeichnis."
#: tools/editor/project_export.cpp
msgid "Export Mode:"
@@ -5262,14 +5603,18 @@ msgstr "Aktion"
msgid ""
"Filters to export non-resource files (comma-separated, e.g.: *.json, *.txt):"
msgstr ""
+"Filter um Nicht-Ressourcendateien zu exportieren (durch Kommata getrennt, z."
+"B.: *.json, *.txt):"
#: tools/editor/project_export.cpp
msgid "Filters to exclude from export (comma-separated, e.g.: *.json, *.txt):"
msgstr ""
+"Filter um vom Export auszuschließen (durch Kommata getrennt, z.B.: *.json, *."
+"txt):"
#: tools/editor/project_export.cpp
msgid "Convert text scenes to binary on export."
-msgstr ""
+msgstr "Konvertiere Textszenen in Binärformat beim Exportieren."
#: tools/editor/project_export.cpp
msgid "Images"
@@ -5281,19 +5626,20 @@ msgstr "Original behalten"
#: tools/editor/project_export.cpp
msgid "Compress for Disk (Lossy, WebP)"
-msgstr ""
+msgstr "Komprimiere für Festplattenspeicher (verlustbehaftet, WebP)"
#: tools/editor/project_export.cpp
msgid "Compress for RAM (BC/PVRTC/ETC)"
-msgstr ""
+msgstr "Komprimiere für Arbeitsspeicher (BC/PVRTC/ETC)"
#: tools/editor/project_export.cpp
msgid "Convert Images (*.png):"
-msgstr ""
+msgstr "Konvertiere Bilder (*.png):"
#: tools/editor/project_export.cpp
msgid "Compress for Disk (Lossy) Quality:"
msgstr ""
+"Qualitätseinstellungen für Kompression (verlustbehaftet, auf Festplatte):"
#: tools/editor/project_export.cpp
msgid "Shrink All Images:"
@@ -5313,35 +5659,35 @@ msgstr "Gruppen:"
#: tools/editor/project_export.cpp
msgid "Compress Disk"
-msgstr ""
+msgstr "Komprimiere für Festplatte"
#: tools/editor/project_export.cpp
msgid "Compress RAM"
-msgstr ""
+msgstr "Komprimiere für Arbeitsspeicher"
#: tools/editor/project_export.cpp
msgid "Compress Mode:"
-msgstr ""
+msgstr "Kompressionsmodus:"
#: tools/editor/project_export.cpp
msgid "Lossy Quality:"
-msgstr "Verlustbehaftete-Qualität:"
+msgstr "Verlustbehaftete Qualität:"
#: tools/editor/project_export.cpp
msgid "Atlas:"
-msgstr ""
+msgstr "Atlas:"
#: tools/editor/project_export.cpp
msgid "Shrink By:"
-msgstr ""
+msgstr "Verkleinern nach:"
#: tools/editor/project_export.cpp
msgid "Preview Atlas"
-msgstr ""
+msgstr "Zeige Atlas-Vorschau"
#: tools/editor/project_export.cpp
msgid "Image Filter:"
-msgstr ""
+msgstr "Bildfilter:"
#: tools/editor/project_export.cpp
msgid "Images:"
@@ -5349,40 +5695,39 @@ msgstr "Bilder:"
#: tools/editor/project_export.cpp
msgid "Select None"
-msgstr ""
+msgstr "Nichts auswählen"
#: tools/editor/project_export.cpp
msgid "Group"
msgstr "Gruppe"
#: tools/editor/project_export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Samples"
msgstr "Samples"
#: tools/editor/project_export.cpp
msgid "Sample Conversion Mode: (.wav files):"
-msgstr ""
+msgstr "Audio-Umwandlungs-Modus: (.wav-Dateien):"
#: tools/editor/project_export.cpp
msgid "Keep"
-msgstr ""
+msgstr "Behalten"
#: tools/editor/project_export.cpp
msgid "Compress (RAM - IMA-ADPCM)"
-msgstr ""
+msgstr "Komprimieren (RAM - IMA-ADPCM)"
#: tools/editor/project_export.cpp
msgid "Sampling Rate Limit (Hz):"
-msgstr ""
+msgstr "Grenze der Abtastrate (Hz):"
#: tools/editor/project_export.cpp
msgid "Trim"
-msgstr ""
+msgstr "Zuschneiden"
#: tools/editor/project_export.cpp
msgid "Trailing Silence:"
-msgstr ""
+msgstr "Auslaufende Stille:"
#: tools/editor/project_export.cpp
msgid "Script"
@@ -5390,7 +5735,7 @@ msgstr "Skript"
#: tools/editor/project_export.cpp
msgid "Script Export Mode:"
-msgstr ""
+msgstr "Skript-Exportmodus:"
#: tools/editor/project_export.cpp
msgid "Text"
@@ -5402,19 +5747,19 @@ msgstr "Kompiliert"
#: tools/editor/project_export.cpp
msgid "Encrypted (Provide Key Below)"
-msgstr ""
+msgstr "Verschlüsselt (Schlüssel unten angeben)"
#: tools/editor/project_export.cpp
msgid "Script Encryption Key (256-bits as hex):"
-msgstr ""
+msgstr "Skript-Schlüssel (256 Bit hexadezimal):"
#: tools/editor/project_export.cpp
msgid "Export PCK/Zip"
-msgstr ""
+msgstr "Exportiere PCK/Zip"
#: tools/editor/project_export.cpp
msgid "Export Project PCK"
-msgstr ""
+msgstr "Exportiere Projekt-PCK"
#: tools/editor/project_export.cpp
msgid "Export.."
@@ -5430,90 +5775,87 @@ msgstr "Exportvorlage:"
#: tools/editor/project_manager.cpp
msgid "Invalid project path, the path must exist!"
-msgstr ""
+msgstr "Ungültiger Projektpfad, der Pfad muss existieren!"
#: tools/editor/project_manager.cpp
msgid "Invalid project path, engine.cfg must not exist."
-msgstr ""
+msgstr "Ungültiger Projektpfad, engine.cfg darf nicht existieren."
#: tools/editor/project_manager.cpp
msgid "Invalid project path, engine.cfg must exist."
-msgstr ""
+msgstr "Ungültiger Projektpfad, engine.cfg muss existieren."
#: tools/editor/project_manager.cpp
msgid "Imported Project"
-msgstr ""
+msgstr "Importiertes Projekt"
#: tools/editor/project_manager.cpp
msgid "Invalid project path (changed anything?)."
-msgstr ""
+msgstr "Ungültiger Projektpfad (etwas geändert?)."
#: tools/editor/project_manager.cpp
msgid "Couldn't create engine.cfg in project path."
-msgstr ""
+msgstr "Konnte engine.cfg in Projektpfad nicht erzeugen."
#: tools/editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "The following files failed extraction from package:"
-msgstr "Die folgenden Dateien fehlen:"
+msgstr "Die folgenden Dateien ließen sich nicht aus dem Paket extrahieren:"
#: tools/editor/project_manager.cpp
msgid "Package Installed Successfully!"
-msgstr ""
+msgstr "Paket erfolgreich installiert!"
#: tools/editor/project_manager.cpp
msgid "Import Existing Project"
-msgstr ""
+msgstr "Existierendes Projekt importieren"
#: tools/editor/project_manager.cpp
msgid "Project Path (Must Exist):"
-msgstr ""
+msgstr "Projektpfad (muss existieren):"
#: tools/editor/project_manager.cpp
msgid "Project Name:"
-msgstr ""
+msgstr "Projektname:"
#: tools/editor/project_manager.cpp
msgid "Create New Project"
-msgstr ""
+msgstr "Erstelle neues Projekt"
#: tools/editor/project_manager.cpp
msgid "Project Path:"
-msgstr ""
+msgstr "Projektpfad:"
#: tools/editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Install Project:"
-msgstr "Unbenanntes Projekt"
+msgstr "Installiere Projekt:"
#: tools/editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Install"
-msgstr "Instanz:"
+msgstr "Installieren"
#: tools/editor/project_manager.cpp
msgid "Browse"
-msgstr ""
+msgstr "Durchstöbern"
#: tools/editor/project_manager.cpp
msgid "New Game Project"
-msgstr ""
+msgstr "Neues Spiel"
#: tools/editor/project_manager.cpp
msgid "That's a BINGO!"
-msgstr ""
+msgstr "Aber klar :-) !"
#: tools/editor/project_manager.cpp
msgid "Unnamed Project"
msgstr "Unbenanntes Projekt"
#: tools/editor/project_manager.cpp
-msgid "Are you sure to open more than one projects?"
-msgstr "Wollen Sie wirklich mehr als ein Projekt öffnen?"
+msgid "Are you sure to open more than one project?"
+msgstr "Sollen wirklich mehrere Projekte geöffnet werden?"
#: tools/editor/project_manager.cpp
-msgid "Are you sure to run more than one projects?"
-msgstr "Wollen Sie wirklich mehr als ein Projekt ausführen?"
+msgid "Are you sure to run more than one project?"
+msgstr "Sollen wirklich mehrere Projekte ausgeführt werden?"
#: tools/editor/project_manager.cpp
msgid "Remove project from the list? (Folder contents will not be modified)"
@@ -5522,8 +5864,14 @@ msgstr ""
"nicht geändert)"
#: tools/editor/project_manager.cpp
+msgid ""
+"You are about the scan %s folders for existing Godot projects. Do you "
+"confirm?"
+msgstr "Sollen wirklich %s Ordner nach Godot-Projekten durchsucht werden?"
+
+#: tools/editor/project_manager.cpp
msgid "Project Manager"
-msgstr "Projektmanager"
+msgstr "Projektverwaltung"
#: tools/editor/project_manager.cpp
msgid "Project List"
@@ -5538,6 +5886,10 @@ msgid "Scan"
msgstr "Scannen"
#: tools/editor/project_manager.cpp
+msgid "Select a Folder to Scan"
+msgstr "Wähle zu durchsuchenden Ordner"
+
+#: tools/editor/project_manager.cpp
msgid "New Project"
msgstr "Neues Projekt"
@@ -5547,7 +5899,7 @@ msgstr "Verlassen"
#: tools/editor/project_settings.cpp
msgid "Key "
-msgstr ""
+msgstr "Taste "
#: tools/editor/project_settings.cpp
msgid "Joy Button"
@@ -5555,31 +5907,31 @@ msgstr "Joysticktaste"
#: tools/editor/project_settings.cpp
msgid "Joy Axis"
-msgstr ""
+msgstr "Joystickachse"
#: tools/editor/project_settings.cpp
msgid "Mouse Button"
-msgstr "Maus-Taste"
+msgstr "Maustaste"
#: tools/editor/project_settings.cpp
msgid "Invalid action (anything goes but '/' or ':')."
-msgstr ""
+msgstr "Ungültiger Name für Aktion (alle Zeichen außer ‚/‘ und ‚:‘ möglich)."
#: tools/editor/project_settings.cpp
msgid "Action '%s' already exists!"
-msgstr "Aktion '%s' existiert bereits!"
+msgstr "Aktion ‚%s‘ existiert bereits!"
#: tools/editor/project_settings.cpp
msgid "Rename Input Action Event"
-msgstr ""
+msgstr "Eingabeaktionsereignis umbenennen"
#: tools/editor/project_settings.cpp
msgid "Add Input Action Event"
-msgstr ""
+msgstr "Eingabeaktionsereignis hinzufügen"
#: tools/editor/project_settings.cpp tools/editor/settings_config_dialog.cpp
msgid "Control+"
-msgstr ""
+msgstr "Steuerung+"
#: tools/editor/project_settings.cpp tools/editor/settings_config_dialog.cpp
msgid "Press a Key.."
@@ -5587,7 +5939,7 @@ msgstr "Drücke eine Taste.."
#: tools/editor/project_settings.cpp
msgid "Mouse Button Index:"
-msgstr ""
+msgstr "Maustasten-Index:"
#: tools/editor/project_settings.cpp
msgid "Left Button"
@@ -5603,11 +5955,11 @@ msgstr "Mittlere Taste"
#: tools/editor/project_settings.cpp
msgid "Wheel Up Button"
-msgstr ""
+msgstr "Mausrad hoch"
#: tools/editor/project_settings.cpp
msgid "Wheel Down Button"
-msgstr ""
+msgstr "Mausrad herunter"
#: tools/editor/project_settings.cpp
msgid "Button 6"
@@ -5627,23 +5979,24 @@ msgstr "Taste 9"
#: tools/editor/project_settings.cpp
msgid "Joystick Axis Index:"
-msgstr ""
+msgstr "Joystickachsen-Index:"
#: tools/editor/project_settings.cpp
msgid "Joystick Button Index:"
-msgstr ""
+msgstr "Joysticktasten-Index:"
#: tools/editor/project_settings.cpp
msgid "Add Input Action"
-msgstr ""
+msgstr "Füge Eingabeaktion hinzu"
#: tools/editor/project_settings.cpp
msgid "Erase Input Action Event"
-msgstr ""
+msgstr "Lösche Eingabeaktionsereignis"
#: tools/editor/project_settings.cpp
+#, fuzzy
msgid "Toggle Persisting"
-msgstr ""
+msgstr "Dauerhaft umschalten"
#: tools/editor/project_settings.cpp
msgid "Error saving settings."
@@ -5659,27 +6012,27 @@ msgstr "Übersetzung hinzufügen"
#: tools/editor/project_settings.cpp
msgid "Remove Translation"
-msgstr ""
+msgstr "Übersetzung entfernen"
#: tools/editor/project_settings.cpp
msgid "Add Remapped Path"
-msgstr ""
+msgstr "Remap-Pfad hinzufügen"
#: tools/editor/project_settings.cpp
msgid "Resource Remap Add Remap"
-msgstr ""
+msgstr "Ressourcen-Remap hinzufügen"
#: tools/editor/project_settings.cpp
msgid "Change Resource Remap Language"
-msgstr ""
+msgstr "Ändere Zielsprache des Ressourcen-Remaps"
#: tools/editor/project_settings.cpp
msgid "Remove Resource Remap"
-msgstr ""
+msgstr "Ressourcen-Remap entfernen"
#: tools/editor/project_settings.cpp
msgid "Remove Resource Remap Option"
-msgstr ""
+msgstr "Ressourcen-Remap-Option entfernen"
#: tools/editor/project_settings.cpp
msgid "Project Settings (engine.cfg)"
@@ -5695,15 +6048,15 @@ msgstr "Eigenschaft:"
#: tools/editor/project_settings.cpp
msgid "Del"
-msgstr ""
+msgstr "Entfernen"
#: tools/editor/project_settings.cpp
msgid "Copy To Platform.."
-msgstr ""
+msgstr "Kopiere zu Plattform.."
#: tools/editor/project_settings.cpp
msgid "Input Map"
-msgstr ""
+msgstr "Eingabe Zuordnung"
#: tools/editor/project_settings.cpp
msgid "Action:"
@@ -5715,7 +6068,7 @@ msgstr "Gerät:"
#: tools/editor/project_settings.cpp
msgid "Index:"
-msgstr ""
+msgstr "Index:"
#: tools/editor/project_settings.cpp
msgid "Localization"
@@ -5735,7 +6088,7 @@ msgstr "Hinzufügen.."
#: tools/editor/project_settings.cpp
msgid "Remaps"
-msgstr ""
+msgstr "Remaps"
#: tools/editor/project_settings.cpp
msgid "Resources:"
@@ -5743,15 +6096,15 @@ msgstr "Ressourcen:"
#: tools/editor/project_settings.cpp
msgid "Remaps by Locale:"
-msgstr ""
+msgstr "Remaps nach Lokalisierung:"
#: tools/editor/project_settings.cpp
msgid "Locale"
-msgstr ""
+msgstr "Lokalisierung"
#: tools/editor/project_settings.cpp
msgid "AutoLoad"
-msgstr ""
+msgstr "Autoload"
#: tools/editor/project_settings.cpp
msgid "Plugins"
@@ -5759,15 +6112,17 @@ msgstr "Erweiterungen"
#: tools/editor/property_editor.cpp
msgid "Preset.."
-msgstr ""
+msgstr "Voreinstellungen.."
#: tools/editor/property_editor.cpp
+#, fuzzy
msgid "Ease In"
-msgstr ""
+msgstr "Einfahren"
#: tools/editor/property_editor.cpp
+#, fuzzy
msgid "Ease Out"
-msgstr ""
+msgstr "Ausfahren"
#: tools/editor/property_editor.cpp
msgid "Zero"
@@ -5775,19 +6130,19 @@ msgstr "Null"
#: tools/editor/property_editor.cpp
msgid "Easing In-Out"
-msgstr ""
+msgstr "Glätten Ein-Aus"
#: tools/editor/property_editor.cpp
msgid "Easing Out-In"
-msgstr ""
+msgstr "Glätten Aus-Ein"
#: tools/editor/property_editor.cpp
msgid "File.."
-msgstr ""
+msgstr "Datei.."
#: tools/editor/property_editor.cpp
msgid "Dir.."
-msgstr ""
+msgstr "Verzeichnis.."
#: tools/editor/property_editor.cpp
msgid "Load"
@@ -5795,67 +6150,79 @@ msgstr "Lade"
#: tools/editor/property_editor.cpp
msgid "Assign"
-msgstr ""
+msgstr "Zuweisen"
#: tools/editor/property_editor.cpp
msgid "Error loading file: Not a resource!"
-msgstr ""
+msgstr "Fehler beim Laden der Datei: Keine Ressource!"
#: tools/editor/property_editor.cpp
msgid "Couldn't load image"
-msgstr ""
+msgstr "Konnte Bild nicht laden"
#: tools/editor/property_editor.cpp
msgid "Bit %d, val %d."
-msgstr ""
+msgstr "Bit %d, Wert %d."
#: tools/editor/property_editor.cpp
msgid "On"
msgstr "An"
#: tools/editor/property_editor.cpp
+#, fuzzy
msgid "Set"
-msgstr ""
+msgstr "Setzen"
#: tools/editor/property_editor.cpp
msgid "Properties:"
-msgstr ""
+msgstr "Eigenschaften:"
#: tools/editor/property_editor.cpp
msgid "Global"
-msgstr ""
+msgstr "Global"
#: tools/editor/property_editor.cpp
msgid "Sections:"
-msgstr ""
+msgstr "Abschnitte:"
+
+#: tools/editor/property_selector.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Select Property"
+msgstr "Punkte auswählen"
+
+#: tools/editor/property_selector.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Select Method"
+msgstr "Auswahlmodus"
#: tools/editor/pvrtc_compress.cpp
msgid "Could not execute PVRTC tool:"
-msgstr ""
+msgstr "Konnte PVRTC-Werkzeug nicht ausführen:"
#: tools/editor/pvrtc_compress.cpp
msgid "Can't load back converted image using PVRTC tool:"
msgstr ""
+"Konnte PVRTC-Werkzeug nicht benutzen um konvertiertes Bild zurück zu laden:"
#: tools/editor/reparent_dialog.cpp tools/editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Reparent Node"
-msgstr ""
+msgstr "Node umhängen"
#: tools/editor/reparent_dialog.cpp
msgid "Reparent Location (Select new Parent):"
-msgstr ""
+msgstr "Ort umhängen (neue Eltern auswählen):"
#: tools/editor/reparent_dialog.cpp
msgid "Keep Global Transform"
-msgstr ""
+msgstr "Behalte globale Transformation"
#: tools/editor/reparent_dialog.cpp tools/editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Reparent"
-msgstr ""
+msgstr "Umhängen"
#: tools/editor/resources_dock.cpp
msgid "Create New Resource"
-msgstr ""
+msgstr "Erstelle neue Ressource"
#: tools/editor/resources_dock.cpp
msgid "Open Resource"
@@ -5867,19 +6234,19 @@ msgstr "Ressource speichern"
#: tools/editor/resources_dock.cpp
msgid "Resource Tools"
-msgstr ""
+msgstr "Ressourcenwerkzeuge"
#: tools/editor/resources_dock.cpp
msgid "Make Local"
-msgstr ""
+msgstr "Lokal machen"
#: tools/editor/run_settings_dialog.cpp
msgid "Run Mode:"
-msgstr ""
+msgstr "Ausführungsmodus:"
#: tools/editor/run_settings_dialog.cpp
msgid "Current Scene"
-msgstr ""
+msgstr "Aktuelle Szene"
#: tools/editor/run_settings_dialog.cpp
msgid "Main Scene"
@@ -5891,167 +6258,190 @@ msgstr "Hauptszenen Parameter:"
#: tools/editor/run_settings_dialog.cpp
msgid "Scene Run Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Szenenausführungseinstellungen"
#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "OK :("
-msgstr ""
+msgstr "Verstehe"
#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "No parent to instance a child at."
+msgstr "Kein Node unter dem Unterobjekt instantiiert werden könnte vorhanden."
+
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "No parent to instance the scenes at."
msgstr ""
+"Kein Eltern-Node unter dem Szenen instantiiert werden könnten vorhanden."
#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Error loading scene from %s"
-msgstr ""
+msgstr "Fehler beim Laden der Szene von %s"
#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Error instancing scene from %s"
-msgstr ""
+msgstr "Fehler beim Instanziieren von %s"
#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Ok"
-msgstr ""
+msgstr "Ok"
#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
msgid ""
"Cannot instance the scene '%s' because the current scene exists within one "
"of its nodes."
msgstr ""
+"Kann Szene %s nicht instanziieren da die aktuelle Szene in einer ihrer Nodes "
+"existiert."
#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Instance Scene(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Instanz-Szene(n)"
#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+#, fuzzy
msgid "This operation can't be done on the tree root."
msgstr ""
+"Diese Aktion kann nicht auf der Wurzel des Szenenbaums ausgeführt werden."
#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Move Node In Parent"
-msgstr ""
+msgstr "Bewege Node innerhalb des Eltern-Nodes"
#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Move Nodes In Parent"
-msgstr ""
+msgstr "Bewege Nodes innerhalb des Eltern-Nodes"
#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Duplicate Node(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Dupliziere Node(s)"
#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Delete Node(s)?"
-msgstr ""
+msgstr "Lösche Node(s)?"
#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "This operation can't be done without a scene."
-msgstr ""
+msgstr "Diese Aktion kann nicht ohne eine Szene ausgeführt werden."
#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "This operation requires a single selected node."
-msgstr ""
+msgstr "Diese Aktion benötigt ein einzelnes ausgewähltes Node."
#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "This operation can't be done on instanced scenes."
-msgstr ""
+msgstr "Diese Aktion kann nicht auf instantiierten Szenen ausgeführt werden."
#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Save New Scene As.."
-msgstr ""
+msgstr "Speichere neue Szene als.."
#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Makes Sense!"
-msgstr ""
+msgstr "Verstehe!"
#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Can't operate on nodes from a foreign scene!"
-msgstr ""
+msgstr "Kann nicht an Nodes von fremden Szenen arbeiten!"
#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Can't operate on nodes the current scene inherits from!"
-msgstr ""
+msgstr "Kann nicht an Nodes von denen die aktuelle Szene erbt arbeiten!"
#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Remove Node(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Entferne Node(s)"
#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Create Node"
-msgstr ""
+msgstr "Erzeuge Node"
#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
msgid ""
"Couldn't save new scene. Likely dependencies (instances) couldn't be "
"satisfied."
msgstr ""
+"Konnte neue Szene nicht speichern. Wahrscheinlich konnten (Instanz-) "
+"Abhängigkeiten nicht erfüllt werden."
#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Error saving scene."
-msgstr ""
+msgstr "Fehler beim Speichern der Szene."
#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Error duplicating scene to save it."
-msgstr ""
+msgstr "Fehler beim Duplizieren der Szene zum Speichern."
#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Edit Groups"
-msgstr ""
+msgstr "Gruppen bearbeiten"
#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Edit Connections"
-msgstr ""
+msgstr "Verbindungen bearbeiten"
#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Delete Node(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Node(s) löschen"
#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Add Child Node"
-msgstr ""
+msgstr "Node hier anhängen"
#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Instance Child Scene"
-msgstr ""
+msgstr "Szene hier instantiieren"
#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Change Type"
-msgstr ""
+msgstr "Typ ändern"
#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Add Script"
-msgstr ""
+msgstr "Skript hinzufügen"
#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Merge From Scene"
-msgstr ""
+msgstr "Aus Szene zusammenführen"
#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Save Branch as Scene"
-msgstr ""
+msgstr "Speichere Verzweigung als Szene"
+
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Delete (No Confirm)"
+msgstr "Löschen (keine Bestätigung)"
#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Add/Create a New Node"
-msgstr ""
+msgstr "Hinzufügen/Erstellen eines neuen Nodes"
#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
msgid ""
"Instance a scene file as a Node. Creates an inherited scene if no root node "
"exists."
msgstr ""
+"Instantiiere eine Szenendatei als Node. Erzeugt eine geerbte Szene falls "
+"keine Root-Node existiert."
+
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Create a new script for the selected node."
+msgstr "Erzeuge ein neues Skript für das ausgewählte Node."
#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp
msgid ""
"This item cannot be made visible because the parent is hidden. Unhide the "
"parent first."
msgstr ""
+"Diese Element kann nicht sichtbar gemacht werden solange das Elternelement "
+"versteckt ist. Elternelement zuerst sichtbar machen."
#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Toggle Spatial Visible"
-msgstr ""
+msgstr "Spatial-Sichtbarkeit umschalten"
#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Toggle CanvasItem Visible"
-msgstr ""
+msgstr "CanvasItem-Sichtbarkeit umschalten"
#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Instance:"
@@ -6060,26 +6450,27 @@ msgstr "Instanz:"
#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Invalid node name, the following characters are not allowed:"
msgstr ""
+"Ungültiger Name für ein Node, die folgenden Zeichen sind nicht gestattet:"
#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Rename Node"
-msgstr ""
+msgstr "Node umbenennen"
#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Scene Tree (Nodes):"
-msgstr ""
+msgstr "Szenenbaum (Nodes):"
#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Editable Children"
-msgstr ""
+msgstr "bearbeitbare Unterobjekte"
#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Load As Placeholder"
-msgstr ""
+msgstr "Als Platzhalter laden"
#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Discard Instancing"
-msgstr ""
+msgstr "Instantiierung verwerfen"
#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Open in Editor"
@@ -6087,115 +6478,31 @@ msgstr "Im Editor öffnen"
#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Clear Inheritance"
-msgstr ""
+msgstr "Leere Vererbung"
#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Clear Inheritance? (No Undo!)"
-msgstr ""
+msgstr "Vererbung wirklich leeren? (Lässt sich nicht rückgängig machen!)"
#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Clear!"
-msgstr ""
+msgstr "Leeren!"
#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Select a Node"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/scenes_dock.cpp
-msgid "Same source and destination files, doing nothing."
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/scenes_dock.cpp
-msgid "Same source and destination paths, doing nothing."
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/scenes_dock.cpp
-msgid "Can't move directories to within themselves."
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/scenes_dock.cpp
-msgid "Can't operate on '..'"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/scenes_dock.cpp
-msgid "Pick New Name and Location For:"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/scenes_dock.cpp
-msgid "No files selected!"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/scenes_dock.cpp
-msgid "Instance"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/scenes_dock.cpp
-msgid "Edit Dependencies.."
-msgstr "Bearbeiten Abhängigkeiten.."
-
-#: tools/editor/scenes_dock.cpp
-msgid "View Owners.."
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/scenes_dock.cpp
-msgid "Copy Path"
-msgstr "Pfad kopieren"
-
-#: tools/editor/scenes_dock.cpp
-msgid "Rename or Move.."
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/scenes_dock.cpp
-msgid "Move To.."
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/scenes_dock.cpp
-msgid "Info"
-msgstr "Info"
-
-#: tools/editor/scenes_dock.cpp
-msgid "Show In File Manager"
-msgstr "Zeige im Dateimanager"
-
-#: tools/editor/scenes_dock.cpp
-msgid "Re-Import.."
-msgstr "Re-Import.."
-
-#: tools/editor/scenes_dock.cpp
-msgid "Previous Directory"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/scenes_dock.cpp
-msgid "Next Directory"
-msgstr "Nächstes Verzeichnis"
-
-#: tools/editor/scenes_dock.cpp
-msgid "Re-Scan Filesystem"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/scenes_dock.cpp
-msgid "Toggle folder status as Favorite"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/scenes_dock.cpp
-msgid "Instance the selected scene(s) as child of the selected node."
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/scenes_dock.cpp
-msgid "Move"
-msgstr ""
+msgstr "Wähle ein Node"
#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Invalid parent class name"
-msgstr ""
+msgstr "Ungültiger Name für Elternklasse"
#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Valid chars:"
-msgstr ""
+msgstr "Gültige Zeichen:"
#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Invalid class name"
-msgstr ""
+msgstr "Ungültiger Klassenname"
#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Valid name"
@@ -6255,11 +6562,11 @@ msgstr "Built-In-Skript"
#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Create Node Script"
-msgstr ""
+msgstr "Erstelle Node-Skript"
#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Bytes:"
-msgstr ""
+msgstr "Bytes:"
#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Warning"
@@ -6271,7 +6578,7 @@ msgstr "Fehler:"
#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Source:"
-msgstr ""
+msgstr "Quelle:"
#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Function:"
@@ -6283,19 +6590,19 @@ msgstr "Fehler"
#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Child Process Connected"
-msgstr ""
+msgstr "Unterprozess verbunden"
#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Inspect Previous Instance"
-msgstr ""
+msgstr "Vorherige Instanz untersuchen"
#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Inspect Next Instance"
-msgstr ""
+msgstr "Nächste Instanz untersuchen"
#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Stack Frames"
-msgstr ""
+msgstr "Stack Frames"
#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Variable"
@@ -6307,27 +6614,29 @@ msgstr "Fehler:"
#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Stack Trace (if applicable):"
-msgstr ""
+msgstr "Stack Trace (falls geeignet):"
#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+#, fuzzy
msgid "Remote Inspector"
-msgstr ""
+msgstr "Ferninspektor"
#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Live Scene Tree:"
-msgstr ""
+msgstr "Echtzeit Szenenbaum:"
#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+#, fuzzy
msgid "Remote Object Properties: "
-msgstr ""
+msgstr "Eigenschaften entfernter Objekte: "
#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Profiler"
-msgstr ""
+msgstr "Profiler"
#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Monitor"
-msgstr ""
+msgstr "Monitor"
#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Value"
@@ -6335,23 +6644,23 @@ msgstr "Wert"
#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Monitors"
-msgstr ""
+msgstr "Monitore"
#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "List of Video Memory Usage by Resource:"
-msgstr ""
+msgstr "Auflistung der Grafikspeichernutzung nach Ressource:"
#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Total:"
-msgstr ""
+msgstr "Insgesamt:"
#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Video Mem"
-msgstr ""
+msgstr "Grafikspeicher"
#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Resource Path"
-msgstr ""
+msgstr "Ressourcenpfad"
#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Type"
@@ -6359,67 +6668,82 @@ msgstr "Art"
#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Usage"
-msgstr ""
+msgstr "Nutzung"
#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Misc"
-msgstr ""
+msgstr "Verschiedenes"
#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Clicked Control:"
-msgstr ""
+msgstr "Angeklicktes Control-Node:"
#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Clicked Control Type:"
-msgstr ""
+msgstr "Typ des angeklickten Control-Nodes:"
#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Live Edit Root:"
-msgstr ""
+msgstr "Wurzel der Echtzeitbearbeitung:"
#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Set From Tree"
-msgstr ""
+msgstr "Nach Szenenbaum einstellen"
#: tools/editor/settings_config_dialog.cpp
msgid "Shortcuts"
-msgstr ""
+msgstr "Tastenkürzel"
#: tools/editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Change Light Radius"
-msgstr ""
+msgstr "Ändere Lichtradius"
#: tools/editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Change Camera FOV"
-msgstr ""
+msgstr "Ändere FOV der Kamera"
#: tools/editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Change Camera Size"
-msgstr ""
+msgstr "Ändere Kameragröße"
#: tools/editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Change Sphere Shape Radius"
-msgstr ""
+msgstr "Ändere Radius der Kugelform"
#: tools/editor/spatial_editor_gizmos.cpp
+#, fuzzy
msgid "Change Box Shape Extents"
-msgstr ""
+msgstr "Ändere Ausmessungen der Kastenform"
#: tools/editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Change Capsule Shape Radius"
-msgstr ""
+msgstr "Ändere Radius der Kapselform"
#: tools/editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Change Capsule Shape Height"
-msgstr ""
+msgstr "Ändere Höhe der Kapselform"
#: tools/editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Change Ray Shape Length"
-msgstr ""
+msgstr "Ändere Länge der Strahlenform"
#: tools/editor/spatial_editor_gizmos.cpp
+#, fuzzy
msgid "Change Notifier Extents"
-msgstr ""
+msgstr "Ändere Ausmaße des Benachrichtigers"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Custom node has no _get_output_port_unsequenced(idx,wmem), but "
+#~ "unsequenced ports were specified."
+#~ msgstr ""
+#~ "Eigens erstelltes Node hat keine Methode _get_output_port_unsequenced(idx,"
+#~ "wmem), jedoch wurden unsequenzierte Ports angegeben."
+
+#~ msgid "Cannot go into subdir:"
+#~ msgstr "Unterordner kann nicht geöffnet werden:"
+
+#~ msgid "Help"
+#~ msgstr "Hilfe"
#~ msgid "Imported Resources"
#~ msgstr "Importierte Ressourcen"