diff options
Diffstat (limited to 'tools/translations/de.po')
-rw-r--r-- | tools/translations/de.po | 1436 |
1 files changed, 754 insertions, 682 deletions
diff --git a/tools/translations/de.po b/tools/translations/de.po index 2005670fda..34b4f42633 100644 --- a/tools/translations/de.po +++ b/tools/translations/de.po @@ -7,27 +7,33 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: \n" -"Last-Translator: Sebastian Thewes <minzky@minzky.com>\n" -"Language-Team: \n" +"PO-Revision-Date: 2016-06-14 12:29+0000\n" +"Last-Translator: Timo Schwarzer <account@timoschwarzer.com>\n" +"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/godot-" +"engine/godot/de/>\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 2.7-dev\n" #: scene/2d/animated_sprite.cpp msgid "" "A SpriteFrames resource must be created or set in the 'Frames' property in " "order for AnimatedSprite to display frames." msgstr "" +"Eine SpriteFrames Ressource muss in der 'Frames' Variable erstellt oder " +"gesetzt werden, damit AnimatedSprite Einzelbilder darstellen kann." #: scene/2d/canvas_modulate.cpp msgid "" "Only one visible CanvasModulate is allowed per scene (or set of instanced " "scenes). The first created one will work, while the rest will be ignored." msgstr "" +"Nur ein sichtbares CanvasModulate ist pro Szene (oder ein Satz von " +"instanzierten Szenen) erlaubt. Das zuerst erstellte wird funktionieren, " +"während der Rest ignoriert wird." #: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp msgid "" @@ -35,10 +41,14 @@ msgid "" "CollisionObject2D derived node. Please only use it as a child of Area2D, " "StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, etc. to give them a shape." msgstr "" +"CollisionPolygon2D dient nur dazu, einem CollisionObject2D abgeleiteten " +"Knoten eine Form bereitzustellen. Bitte verwenden Sie es nur als Unterobjekt " +"von Area2D, StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D usw. um ihnen eine " +"Form zu geben." #: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp msgid "An empty CollisionPolygon2D has no effect on collision." -msgstr "" +msgstr "Ein leeres CollisionPolygon2D hat keinen Effekt auf Kollisionen." #: scene/2d/collision_shape_2d.cpp msgid "" @@ -46,76 +56,86 @@ msgid "" "CollisionObject2D derived node. Please only use it as a child of Area2D, " "StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, etc. to give them a shape." msgstr "" +"CollisionShape2D definiert eine Kollisionsmaske für von CollisionObject2D " +"abgeleitete Nodes. Benutze es mit Area2D, StaticBody2D, RigidBody2D, " +"KinematicBody2D usw. um eine Form zu definieren." #: scene/2d/collision_shape_2d.cpp msgid "" "A shape must be provided for CollisionShape2D to function. Please create a " "shape resource for it!" msgstr "" -"Damit CollisionShape funktionieren kann, muss eine Form angegeben werden. " -"Bitte erzeuge eine shape Ressource dafür." +"Damit CollisionShape2D funktionieren kann, muss eine Form angegeben werden. " +"Bitte erzeuge eine Shape-Ressource dafür!" #: scene/2d/light_2d.cpp msgid "" "A texture with the shape of the light must be supplied to the 'texture' " "property." msgstr "" +"Eine Textur mit der Form des Lichtkegels muss in der Eigenschaft 'texture' " +"angegeben werden." #: scene/2d/light_occluder_2d.cpp msgid "" "An occluder polygon must be set (or drawn) for this occluder to take effect." msgstr "" -"Damit CollisionShape funktionieren kann, muss eine Form angegeben werden. " -"Bitte erzeuge eine shape Ressource dafür." +"Ein Occluder Polygon muss gesetzt oder gezeichnet werden, damit dieser " +"Occluder funktioniert." #: scene/2d/light_occluder_2d.cpp msgid "The occluder polygon for this occluder is empty. Please draw a polygon!" msgstr "" -"Damit CollisionShape funktionieren kann, muss eine Form angegeben werden. " -"Bitte erzeuge eine shape Ressource dafür." +"Das Occluder Polygon für diesen Occlluder ist leer. Bitte zeichne ein " +"Polygon!" #: scene/2d/navigation_polygon.cpp msgid "" "A NavigationPolygon resource must be set or created for this node to work. " "Please set a property or draw a polygon." msgstr "" -"Damit CollisionShape funktionieren kann, muss eine Form angegeben werden. " -"Bitte erzeuge eine shape Ressource dafür." +"Eine NavigationPolygon Ressource muss für diesen Node gesetzt oder erstellt " +"werden, damit er funktioniert. Bitte setze eine Variable oder zeichne ein " +"Polygon." #: scene/2d/navigation_polygon.cpp msgid "" "NavigationPolygonInstance must be a child or grandchild to a Navigation2D " "node. It only provides navigation data." msgstr "" -"NavigationPolygonInstance muss ein Unterobjekt oder Unterunterobjekt einer " -"Navigation2D Node sein. Es liefert nur Navigations Daten." +"NavigationPolygonInstance muss ein Unterobjekt erster oder zweiter Ordnung " +"unterhalb einer Navigation2D Node sein. Es liefert nur Navigationsdaten." #: scene/2d/parallax_layer.cpp msgid "" "ParallaxLayer node only works when set as child of a ParallaxBackground node." msgstr "" -"Die ParallaxLayer Node funktioniert nur als Kind von einer ParallaxBackground " -"Node." +"Die ParallaxLayer Node funktioniert nur als Unterobjekt einer " +"ParallaxBackground Node." #: scene/2d/particles_2d.cpp msgid "Path property must point to a valid Particles2D node to work." -msgstr "Pfad Eigenschaft muss auf eine gültige Particles2D Node verweisen." +msgstr "Die Pfad-Variable muss auf einen gültigen Particles2D Node verweisen." #: scene/2d/path_2d.cpp msgid "PathFollow2D only works when set as a child of a Path2D node." msgstr "" +"PathFollow2D funktioniert nur, wenn sie als Unterobjekt eines Path2D Nodes " +"gesetzt wird." #: scene/2d/remote_transform_2d.cpp msgid "Path property must point to a valid Node2D node to work." msgstr "" +"Die Pfad-Variable muss auf einen gültigen Node2D Node zeigen um zu " +"funktionieren." #: scene/2d/sample_player_2d.cpp scene/audio/sample_player.cpp msgid "" "A SampleLibrary resource must be created or set in the 'samples' property in " "order for SamplePlayer to play sound." msgstr "" -"Eine SampleLibrary Ressource muss in der 'samples' Eigenschaft erzeugt oder " -"definiert werden damit SpatialSamplePlayer einen Sound abspielen kann." +"Eine SampleLibrary Ressource muss in der 'samples' Variable erzeugt oder " +"definiert werden, damit SpatialSamplePlayer einen Sound abspielen kann." #: scene/2d/sprite.cpp msgid "" @@ -130,16 +150,16 @@ msgid "" "The Viewport set in the path property must be set as 'render target' in order " "for this sprite to work." msgstr "" -"Der Viewport der in der Pfad Eigenschaft gesetzt wurde, muss als 'render " -"target' definiert werden damit das Sprite funktioniert." +"Der Viewport der in der Pfad-Variable gesetzt wurde, muss als 'render " +"target' definiert werden, damit das Sprite funktioniert." #: scene/2d/visibility_notifier_2d.cpp msgid "" "VisibilityEnable2D works best when used with the edited scene root directly " "as parent." msgstr "" -"VisibilityEnable2D funktioniert am besten wenn es ein Unterobjekt der " -"bearbeiteten Hauptszene ist." +"VisibilityEnable2D funktioniert am besten, wenn es ein Unterobjekt erster " +"Ordnung der bearbeiteten Hauptszene ist." #: scene/3d/body_shape.cpp msgid "" @@ -148,17 +168,17 @@ msgid "" "KinematicBody, etc. to give them a shape." msgstr "" "CollisionShape dient nur dazu einer dem CollisionObject abgeleiteten Node " -"eine Kollisionsform bereit zu stellen. Bitte nutze es nur als eine " -"Unterobjekt von Area, StaticBody, RigidBody, KinematicBody, usw. um diesen " -"eine Form zu geben." +"eine Kollisionsform bereitzustellen. Bitte nutze es nur als ein Unterobjekt " +"von Area, StaticBody, RigidBody, KinematicBody usw. um diesem eine Form zu " +"geben." #: scene/3d/body_shape.cpp msgid "" "A shape must be provided for CollisionShape to function. Please create a " "shape resource for it!" msgstr "" -"Damit CollisionShape funktionieren kann, muss eine Form angegeben werden. " -"Bitte erzeuge eine shape Ressource dafür." +"Damit CollisionShape funktionieren kann, muss eine Form vorhanden sein. " +"Bitte erzeuge eine shape Ressource dafür!" #: scene/3d/collision_polygon.cpp msgid "" @@ -166,27 +186,28 @@ msgid "" "CollisionObject derived node. Please only use it as a child of Area, " "StaticBody, RigidBody, KinematicBody, etc. to give them a shape." msgstr "" -"CollisionPolygon liefert nur eine Kollisionsform für eine vom CollisionObject " -"abgeleitete Node. Bitte nutze es nur als eine Unterobjekt von Area, " -"StaticBody, RigidBody, KinematicBody, usw. um diesen eine Form zu geben." +"CollisionPolygon liefert nur eine Kollisionsform für eine vom " +"CollisionObject abgeleiteten Node. Bitte nutze es nur als eine Unterobjekt " +"von Area, StaticBody, RigidBody, KinematicBody, usw. um diesen eine Form zu " +"geben." #: scene/3d/collision_polygon.cpp msgid "An empty CollisionPolygon has no effect on collision." -msgstr "" +msgstr "Ein leeres CollisionPolygon hat keinen Effekt auf die Kollision." #: scene/3d/navigation_mesh.cpp msgid "A NavigationMesh resource must be set or created for this node to work." msgstr "" -"Damit diese Node funktionieren kann, muss eine NavigationMesh Ressource " -"erzeugt oder definiert werden." +"Damit dieser Node funktionieren kann, muss eine NavigationMesh Ressource " +"erzeugt oder gesetzt werden." #: scene/3d/navigation_mesh.cpp msgid "" "NavigationMeshInstance must be a child or grandchild to a Navigation node. It " "only provides navigation data." msgstr "" -"NavigationMeshinstance muss ein Unterobjekt oder Unterunterobjekt von einer " -"Navigations Node sein. Es liefert nur navigationsdaten." +"NavigationMeshinstance muss ein Unterobjekt oder Unterunterobjekt von einem " +"Navigations Node sein. Es liefert nur Navigationsdaten." #: scene/3d/scenario_fx.cpp msgid "" @@ -203,13 +224,12 @@ msgstr "" "definiert werden damit SpatialSamplePlayer einen Sound abspielen kann." #: scene/3d/sprite_3d.cpp -#, fuzzy msgid "" "A SpriteFrames resource must be created or set in the 'Frames' property in " "order for AnimatedSprite3D to display frames." msgstr "" -"Eine SampleLibrary Ressource muss in der 'samples' Eigenschaft erzeugt oder " -"definiert werden damit SpatialSamplePlayer einen Sound abspielen kann." +"Eine SpriteFrames Ressource muss in der Eigenschaft 'Frames' erzeugt oder " +"definiert werden, damit AnimatedSprite3D Frames anzeigen kann." #: scene/gui/dialogs.cpp tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp msgid "Cancel" @@ -221,7 +241,7 @@ msgstr "OK" #: scene/gui/dialogs.cpp msgid "Alert!" -msgstr "" +msgstr "Warnung!" #: scene/gui/dialogs.cpp msgid "Please Confirm..." @@ -229,15 +249,15 @@ msgstr "Bitte bestätigen..." #: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp msgid "File Exists, Overwrite?" -msgstr "" +msgstr "Datei existiert bereits. Überschreiben?" #: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp msgid "All Recognized" -msgstr "" +msgstr "Alle bekannten Dateien" #: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp msgid "All Files (*)" -msgstr "" +msgstr "Alle Dateien (*)" #: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp #: tools/editor/editor_help.cpp tools/editor/editor_node.cpp @@ -248,21 +268,19 @@ msgstr "Öffnen" #: scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Open a File" -msgstr "" +msgstr "Datei öffnen" #: scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Open File(s)" -msgstr "" +msgstr "Datei(en) öffnen" #: scene/gui/file_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Open a Directory" -msgstr "Wähle ein Verzeichnis" +msgstr "Verzeichnis wählen" #: scene/gui/file_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Open a File or Directory" -msgstr "Wähle ein Verzeichnis" +msgstr "Datei oder Verzeichnis öffnen" #: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp #: tools/editor/editor_node.cpp @@ -273,7 +291,7 @@ msgstr "Speichern" #: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Save a File" -msgstr "" +msgstr "Datei speichern" #: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_dir_dialog.cpp #: tools/editor/editor_file_dialog.cpp @@ -288,7 +306,7 @@ msgstr "Pfad:" #: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Directories & Files:" -msgstr "" +msgstr "Verzeichnisse & Dateien:" #: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp #: tools/editor/script_editor_debugger.cpp @@ -312,26 +330,26 @@ msgstr "Ordner konnte nicht erstellt werden." #: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Must use a valid extension." -msgstr "" +msgstr "Eine gültige Datei-Endung muss verwendet werden." #: scene/gui/input_action.cpp tools/editor/project_settings.cpp #: tools/editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Shift+" -msgstr "" +msgstr "Shift+" #: scene/gui/input_action.cpp tools/editor/project_settings.cpp #: tools/editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Alt+" -msgstr "" +msgstr "Alt+" #: scene/gui/input_action.cpp msgid "Ctrl+" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+" #: scene/gui/input_action.cpp tools/editor/project_settings.cpp #: tools/editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Meta+" -msgstr "" +msgstr "Meta+" #: scene/gui/input_action.cpp tools/editor/project_settings.cpp msgid "Device" @@ -347,7 +365,7 @@ msgstr "Linke Taste." #: scene/gui/input_action.cpp tools/editor/project_settings.cpp msgid "Right Button." -msgstr "Rechte Taste." +msgstr "Rechte Schaltfläche." #: scene/gui/input_action.cpp tools/editor/project_settings.cpp msgid "Middle Button." @@ -355,15 +373,15 @@ msgstr "Mittlere Taste." #: scene/gui/input_action.cpp tools/editor/project_settings.cpp msgid "Wheel Up." -msgstr "" +msgstr "Mausrad hoch." #: scene/gui/input_action.cpp tools/editor/project_settings.cpp msgid "Wheel Down." -msgstr "" +msgstr "Mausrad runter." #: scene/gui/input_action.cpp tools/editor/project_settings.cpp msgid "Axis" -msgstr "" +msgstr "Achse" #: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp #: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp @@ -398,7 +416,7 @@ msgstr "Alles auswählen" #: tools/editor/plugins/rich_text_editor_plugin.cpp #: tools/editor/property_editor.cpp tools/editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Clear" -msgstr "" +msgstr "Löschen" #: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp tools/editor/editor_node.cpp #: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp @@ -412,6 +430,10 @@ msgid "" "functions. Making them visible for editing is fine though, but they will hide " "upon running." msgstr "" +"Popups werden standardmäßig versteckt, es sei denn Sie rufen popup() oder " +"irgendeine der popup*() Funktionen auf. Sie für die Bearbeitung sichtbar zu " +"machen ist in Ordnung, aber sie werden zur Laufzeit automatisch wieder " +"versteckt." #: scene/main/viewport.cpp msgid "" @@ -420,11 +442,16 @@ msgid "" "obtain a size. Otherwise, make it a RenderTarget and assign its internal " "texture to some node for display." msgstr "" +"Dieser Viewport ist nicht als Render-Target gesetzt. Wenn Sie vor haben " +"seinen Inhalt direkt auf dem Bildschirm anzuzeigen, machen Sie es zu einem " +"Kind eines Control-Nodes, damit es eine Größe erben kann. Ansonsten setzen " +"Sie es als Render-Target und weisen Sie der internen Textur einen Knoten zum " +"Anzeigen zu." #: scene/resources/dynamic_font.cpp #: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp msgid "Error initializing FreeType." -msgstr "" +msgstr "Fehler beim initialisieren von FreeType." #: scene/resources/dynamic_font.cpp #: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp @@ -451,92 +478,92 @@ msgstr "Alle auswählen" #: tools/editor/animation_editor.cpp msgid "Move Add Key" -msgstr "" +msgstr "Schlüsselbild bewegen hinzufügen" #: tools/editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Change Transition" -msgstr "" +msgstr "Übergang beim Animationswechsel" #: tools/editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Change Transform" -msgstr "" +msgstr "Anim ändere Transformation" #: tools/editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Change Value" -msgstr "" +msgstr "Anim Wert ändern" #: tools/editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Change Call" -msgstr "" +msgstr "Animation Änderungsaufruf" #: tools/editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Add Track" -msgstr "" +msgstr "Anim Spur hinzufügen" #: tools/editor/animation_editor.cpp msgid "Move Anim Track Up" -msgstr "" +msgstr "Anim Spur nach oben verschieben" #: tools/editor/animation_editor.cpp msgid "Move Anim Track Down" -msgstr "" +msgstr "Anim Spur nach unten verschieben" #: tools/editor/animation_editor.cpp msgid "Remove Anim Track" -msgstr "" +msgstr "Anim Spur entfernen" #: tools/editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Duplicate Keys" -msgstr "" +msgstr "Anim doppelte Schlüsselbilder" #: tools/editor/animation_editor.cpp msgid "Set Transitions to:" -msgstr "" +msgstr "Setze Übergänge auf:" #: tools/editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Track Rename" -msgstr "" +msgstr "Anim Spur umbenennen" #: tools/editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Track Change Interpolation" -msgstr "" +msgstr "Anim Spur Interpolation ändern" #: tools/editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Track Change Value Mode" -msgstr "" +msgstr "Anim Spur ändere Wert Modus" #: tools/editor/animation_editor.cpp msgid "Edit Node Curve" -msgstr "" +msgstr "Node Kurve editieren" #: tools/editor/animation_editor.cpp msgid "Edit Selection Curve" -msgstr "" +msgstr "Selektions-Kurve editieren" #: tools/editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Delete Keys" -msgstr "" +msgstr "Anim Schlüsselbilder löschen" #: tools/editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Add Key" -msgstr "" +msgstr "Anim Schlüsselszene hinzufügen" #: tools/editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Move Keys" -msgstr "" +msgstr "Animation Bewegungstasten" #: tools/editor/animation_editor.cpp msgid "Scale Selection" -msgstr "" +msgstr "Skalierung Auswahl" #: tools/editor/animation_editor.cpp msgid "Scale From Cursor" -msgstr "" +msgstr "Skalierung vom Cursor" #: tools/editor/animation_editor.cpp #: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Duplicate Selection" -msgstr "" +msgstr "Auswahl duplizieren" #: tools/editor/animation_editor.cpp msgid "Duplicate Transposed" @@ -557,23 +584,23 @@ msgstr "Linear" #: tools/editor/animation_editor.cpp #: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Constant" -msgstr "" +msgstr "Konstante" #: tools/editor/animation_editor.cpp msgid "In" -msgstr "" +msgstr "Rein" #: tools/editor/animation_editor.cpp msgid "Out" -msgstr "" +msgstr "Raus" #: tools/editor/animation_editor.cpp msgid "In-Out" -msgstr "" +msgstr "Rein-Raus" #: tools/editor/animation_editor.cpp msgid "Out-In" -msgstr "" +msgstr "Raus-Rein" #: tools/editor/animation_editor.cpp msgid "Transitions" @@ -585,15 +612,15 @@ msgstr "Animation optimieren" #: tools/editor/animation_editor.cpp msgid "Clean-Up Animation" -msgstr "" +msgstr "Animation aufräumen" #: tools/editor/animation_editor.cpp msgid "Create NEW track for %s and insert key?" -msgstr "" +msgstr "Erstelle einen NEUEN Track für %s und füge einen Key ein?" #: tools/editor/animation_editor.cpp msgid "Create %d NEW tracks and insert keys?" -msgstr "" +msgstr "Erstelle %d NEUE Tracks und füge Keys ein?" #: tools/editor/animation_editor.cpp tools/editor/create_dialog.cpp #: tools/editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp @@ -606,155 +633,156 @@ msgstr "Erstellen" #: tools/editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Create & Insert" -msgstr "" +msgstr "Animation Erstellen & Einfügen" #: tools/editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Insert Track & Key" -msgstr "" +msgstr "Animation Track & Key Einfügen" #: tools/editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Insert Key" -msgstr "" +msgstr "Animation Key Einfügen" #: tools/editor/animation_editor.cpp msgid "Change Anim Len" -msgstr "" +msgstr "Ändere Animationslänge" #: tools/editor/animation_editor.cpp msgid "Change Anim Loop" -msgstr "" +msgstr "Ändere Animationswiederholung" #: tools/editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Create Typed Value Key" -msgstr "" +msgstr "Animation Erstelle Typed Value Key" #: tools/editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Insert" -msgstr "" +msgstr "Anim einfügen" #: tools/editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Scale Keys" -msgstr "" +msgstr "Animation Skaliere Keys" #: tools/editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Add Call Track" -msgstr "" +msgstr "Animation Call Track Einfügen" #: tools/editor/animation_editor.cpp msgid "Animation zoom." -msgstr "" +msgstr "Animation zoomen." #: tools/editor/animation_editor.cpp msgid "Length (s):" -msgstr "" +msgstr "Länge (s):" #: tools/editor/animation_editor.cpp msgid "Animation length (in seconds)." -msgstr "" +msgstr "Länge der Animation (in Sekunden)." #: tools/editor/animation_editor.cpp msgid "Step (s):" -msgstr "" +msgstr "Schritte (s):" #: tools/editor/animation_editor.cpp msgid "Cursor step snap (in seconds)." -msgstr "" +msgstr "Cursor Schritt Raster (in Sekunden)." #: tools/editor/animation_editor.cpp msgid "Enable/Disable looping in animation." -msgstr "" +msgstr "Aktivieren / Deaktivieren der Schleife (Loop)." #: tools/editor/animation_editor.cpp msgid "Add new tracks." -msgstr "" +msgstr "Neue Spuren hinzufügen." #: tools/editor/animation_editor.cpp msgid "Move current track up." -msgstr "" +msgstr "Aktuelle Spur hochschieben." #: tools/editor/animation_editor.cpp msgid "Move current track down." -msgstr "" +msgstr "Aktuelle Spur runterschieben." #: tools/editor/animation_editor.cpp msgid "Remove selected track." -msgstr "" +msgstr "Ausgewählte Spur entfernen." #: tools/editor/animation_editor.cpp msgid "Track tools" -msgstr "" +msgstr "Spur-Werkzeuge" #: tools/editor/animation_editor.cpp msgid "Enable editing of individual keys by clicking them." msgstr "" +"Aktiviere das editieren von individuellen Keys in dem auf sie geclickt wird." #: tools/editor/animation_editor.cpp msgid "Anim. Optimizer" -msgstr "" +msgstr "Anim. Optimierer" #: tools/editor/animation_editor.cpp msgid "Max. Linear Error:" -msgstr "" +msgstr "Max. Linearer Fehler:" #: tools/editor/animation_editor.cpp msgid "Max. Angular Error:" -msgstr "" +msgstr "Max. Winkel Fehler:" #: tools/editor/animation_editor.cpp msgid "Max Optimizable Angle:" -msgstr "" +msgstr "Maximal optimierbarer Winkel:" #: tools/editor/animation_editor.cpp msgid "Optimize" -msgstr "" +msgstr "Optimieren" #: tools/editor/animation_editor.cpp msgid "Key" -msgstr "" +msgstr "Schlüsselbild" #: tools/editor/animation_editor.cpp msgid "Transition" -msgstr "" +msgstr "Übergang" #: tools/editor/animation_editor.cpp msgid "Scale Ratio:" -msgstr "" +msgstr "Skalierungsverhältnis:" #: tools/editor/animation_editor.cpp msgid "Call Functions in Which Node?" -msgstr "" +msgstr "Rufe Funktion auf in welchem Node?" #: tools/editor/animation_editor.cpp msgid "Remove invalid keys" -msgstr "" +msgstr "Ungültige Schlüsselbilder entfernen" #: tools/editor/animation_editor.cpp msgid "Remove unresolved and empty tracks" -msgstr "" +msgstr "Ungelöste und leere Spuren entfernen" #: tools/editor/animation_editor.cpp msgid "Clean-up all animations" -msgstr "" +msgstr "Alle Animationen aufräumen" #: tools/editor/animation_editor.cpp msgid "Clean-Up Animation(s) (NO UNDO!)" -msgstr "" +msgstr "Alle Animationen aufräumen (Nicht rückgängig zu machen!)" #: tools/editor/animation_editor.cpp msgid "Clean-Up" -msgstr "" +msgstr "Aufräumen" #: tools/editor/array_property_edit.cpp msgid "Resize Array" -msgstr "" +msgstr "Größe des Feldes ändern" #: tools/editor/array_property_edit.cpp msgid "Change Array Value Type" -msgstr "" +msgstr "Ändere Array Wert Typ" #: tools/editor/array_property_edit.cpp msgid "Change Array Value" -msgstr "" +msgstr "Ändere Array Wert" #: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp tools/editor/create_dialog.cpp #: tools/editor/editor_help.cpp tools/editor/editor_node.cpp @@ -765,11 +793,11 @@ msgstr "Suche:" #: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Sort:" -msgstr "" +msgstr "Sortiere:" #: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Reverse" -msgstr "" +msgstr "Umkehren" #: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp #: tools/editor/project_settings.cpp @@ -778,41 +806,39 @@ msgstr "Kategorie:" #: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "All" -msgstr "" +msgstr "Alle" #: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Site:" -msgstr "" +msgstr "Seite:" #: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Support.." -msgstr "Exportieren.." +msgstr "Unterstützung.." #: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Official" -msgstr "" +msgstr "Offiziell" #: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Community" -msgstr "" +msgstr "Community" #: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Testing" -msgstr "Test:" +msgstr "Testen" #: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Assets ZIP File" -msgstr "" +msgstr "ZIP Datei der Projektdaten" #: tools/editor/call_dialog.cpp msgid "Method List For '%s':" -msgstr "" +msgstr "Methodenliste für '%s':" #: tools/editor/call_dialog.cpp msgid "Call" -msgstr "" +msgstr "Aufruf" #: tools/editor/call_dialog.cpp tools/editor/connections_dialog.cpp #: tools/editor/import_settings.cpp @@ -829,15 +855,15 @@ msgstr "Schließen" #: tools/editor/call_dialog.cpp msgid "Method List:" -msgstr "" +msgstr "Methodenliste:" #: tools/editor/call_dialog.cpp msgid "Arguments:" -msgstr "" +msgstr "Argumente:" #: tools/editor/call_dialog.cpp msgid "Return:" -msgstr "" +msgstr "Rückgabe:" #: tools/editor/code_editor.cpp msgid "Go to Line" @@ -849,11 +875,11 @@ msgstr "Zeilennummer:" #: tools/editor/code_editor.cpp msgid "No Matches" -msgstr "Keine Übereinstimmung" +msgstr "Keine Übereinstimmungen" #: tools/editor/code_editor.cpp msgid "Replaced %d Ocurrence(s)." -msgstr "" +msgstr "%d mal wurde das Vorkommen ersetzt." #: tools/editor/code_editor.cpp msgid "Replace" @@ -869,11 +895,11 @@ msgstr "Groß-/Kleinschreibung berücksichtigen" #: tools/editor/code_editor.cpp msgid "Whole Words" -msgstr "Gesamte Wörter" +msgstr "Ganze Wörter" #: tools/editor/code_editor.cpp msgid "Selection Only" -msgstr "" +msgstr "Nur Auswahl" #: tools/editor/code_editor.cpp tools/editor/editor_help.cpp #: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp @@ -892,7 +918,7 @@ msgstr "Nächste" #: tools/editor/code_editor.cpp msgid "Replaced %d ocurrence(s)." -msgstr "" +msgstr "%d mal wurde das Vorkommen ersetzt." #: tools/editor/code_editor.cpp msgid "Not found!" @@ -904,15 +930,15 @@ msgstr "Ersetzen durch" #: tools/editor/code_editor.cpp msgid "Case Sensitive" -msgstr "" +msgstr "Fallunterscheidung" #: tools/editor/code_editor.cpp msgid "Backwards" -msgstr "" +msgstr "Rückwärts" #: tools/editor/code_editor.cpp msgid "Prompt On Replace" -msgstr "" +msgstr "Aufforderung beim Ersetzen" #: tools/editor/code_editor.cpp msgid "Skip" @@ -928,15 +954,15 @@ msgstr "Spalte:" #: tools/editor/connections_dialog.cpp msgid "Method in target Node must be specified!" -msgstr "" +msgstr "Methode in Ziel-Node muss angegeben werden!" #: tools/editor/connections_dialog.cpp msgid "Connect To Node:" -msgstr "" +msgstr "Verbinde Zu Node:" #: tools/editor/connections_dialog.cpp msgid "Binds (Extra Params):" -msgstr "" +msgstr "Bindungen (Extra Parameter):" #: tools/editor/connections_dialog.cpp tools/editor/groups_editor.cpp #: tools/editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp @@ -949,27 +975,27 @@ msgstr "Hinzufügen" #: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp #: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp tools/editor/project_manager.cpp msgid "Remove" -msgstr "Entferne" +msgstr "Entfernen" #: tools/editor/connections_dialog.cpp msgid "Path To Node:" -msgstr "" +msgstr "Pfad Zu Node:" #: tools/editor/connections_dialog.cpp msgid "Method In Node:" -msgstr "" +msgstr "Methode in Node:" #: tools/editor/connections_dialog.cpp msgid "Make Function" -msgstr "" +msgstr "Erstelle Funktion" #: tools/editor/connections_dialog.cpp msgid "Deferred" -msgstr "" +msgstr "Ausgesetzt" #: tools/editor/connections_dialog.cpp msgid "Oneshot" -msgstr "" +msgstr "Einmalig" #: tools/editor/connections_dialog.cpp msgid "Connect" @@ -977,11 +1003,11 @@ msgstr "Verbinden" #: tools/editor/connections_dialog.cpp msgid "Connect '%s' to '%s'" -msgstr "" +msgstr "Verbinde '%s' zu '%s'" #: tools/editor/connections_dialog.cpp msgid "Create Subscription" -msgstr "" +msgstr "Erstelle Subscription" #: tools/editor/connections_dialog.cpp msgid "Connect.." @@ -994,16 +1020,16 @@ msgstr "Trennen" #: tools/editor/connections_dialog.cpp tools/editor/node_dock.cpp msgid "Signals" -msgstr "" +msgstr "Signale" #: tools/editor/create_dialog.cpp msgid "Create New" -msgstr "" +msgstr "Neu erstellen" #: tools/editor/create_dialog.cpp tools/editor/editor_help.cpp #: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp tools/editor/quick_open.cpp msgid "Matches:" -msgstr "" +msgstr "Treffer:" #: tools/editor/dependency_editor.cpp msgid "Search Replacement For:" @@ -1011,19 +1037,23 @@ msgstr "Suche Ersatz für:" #: tools/editor/dependency_editor.cpp msgid "Dependencies For:" -msgstr "" +msgstr "Abhängigkeiten Für:" #: tools/editor/dependency_editor.cpp msgid "" "Scene '%s' is currently being edited.\n" "Changes will not take effect unless reloaded." msgstr "" +"Szene '%s' wird momentan bearbeitet.\n" +"Änderungen werden nicht vorgenommen, bis neu geladen wird." #: tools/editor/dependency_editor.cpp msgid "" "Resource '%s' is in use.\n" "Changes will take effect when reloaded." msgstr "" +"Ressource '%s' wird momentan benutzt.\n" +"Änderungen werden erst nach neu laden aktiv." #: tools/editor/dependency_editor.cpp msgid "Dependencies" @@ -1044,7 +1074,7 @@ msgstr "Abhängigkeiten:" #: tools/editor/dependency_editor.cpp msgid "Fix Broken" -msgstr "" +msgstr "Repariere Nichtfunktionierende" #: tools/editor/dependency_editor.cpp msgid "Dependency Editor" @@ -1052,7 +1082,7 @@ msgstr "Abhängigkeiten-Editor" #: tools/editor/dependency_editor.cpp msgid "Search Replacement Resource:" -msgstr "" +msgstr "Suche Ersetzbare Ressource:" #: tools/editor/dependency_editor.cpp msgid "Owners Of:" @@ -1064,6 +1094,9 @@ msgid "" "work.\n" "Remove them anyway? (no undo)" msgstr "" +"Die zu entfernenden Dateien werden von anderen Ressourcen gebraucht damit " +"sie richtig funktionieren können.\n" +"Trotzdem entfernen? (Nicht Wiederherstellbar)" #: tools/editor/dependency_editor.cpp msgid "Remove selected files from the project? (no undo)" @@ -1075,15 +1108,15 @@ msgstr "Ladefehler:" #: tools/editor/dependency_editor.cpp msgid "Scene failed to load due to missing dependencies:" -msgstr "" +msgstr "Szene konnte aufgrund fehlender Abhängigkeiten nicht geladen werden:" #: tools/editor/dependency_editor.cpp msgid "Open Anyway" -msgstr "" +msgstr "Trotzdem öffnen" #: tools/editor/dependency_editor.cpp msgid "Which action should be taken?" -msgstr "" +msgstr "Welche Aktion soll ausgeführt werden?" #: tools/editor/dependency_editor.cpp msgid "Fix Dependencies" @@ -1091,23 +1124,23 @@ msgstr "Abhängigkeiten reparieren" #: tools/editor/dependency_editor.cpp msgid "Errors loading!" -msgstr "" +msgstr "Fehler beim laden!" #: tools/editor/dependency_editor.cpp msgid "Permanently delete %d item(s)? (No undo!)" -msgstr "" +msgstr "Entferne %d Datei(en) dauerhaft? (Nicht Wiederherstellbar)" #: tools/editor/dependency_editor.cpp msgid "Owns" -msgstr "" +msgstr "Gehört zu" #: tools/editor/dependency_editor.cpp msgid "Resources Without Explicit Ownership:" -msgstr "" +msgstr "Ressource Ohne Direkte Zugehörigkeit:" #: tools/editor/dependency_editor.cpp tools/editor/editor_node.cpp msgid "Orphan Resource Explorer" -msgstr "" +msgstr "Ressourcen Explorer Für Verwaiste Dateien" #: tools/editor/dependency_editor.cpp msgid "Delete selected files?" @@ -1120,15 +1153,15 @@ msgstr "Löschen" #: tools/editor/editor_data.cpp msgid "Updating Scene" -msgstr "" +msgstr "Aktualisiere Szene" #: tools/editor/editor_data.cpp msgid "Storing local changes.." -msgstr "" +msgstr "Speichere lokale Änderungen.." #: tools/editor/editor_data.cpp msgid "Updating scene.." -msgstr "" +msgstr "Aktualisiere Szene..." #: tools/editor/editor_dir_dialog.cpp msgid "Choose a Directory" @@ -1144,7 +1177,7 @@ msgstr "Favoriten:" #: tools/editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Recent:" -msgstr "" +msgstr "Kürzlich:" #: tools/editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Preview:" @@ -1152,56 +1185,56 @@ msgstr "Vorschau:" #: tools/editor/editor_file_system.cpp msgid "Cannot go into subdir:" -msgstr "" +msgstr "Unterordner kann nicht geöffnet werden:" #: tools/editor/editor_file_system.cpp msgid "ScanSources" -msgstr "" +msgstr "Scanne Quellen" #: tools/editor/editor_help.cpp msgid "Search Classes" -msgstr "" +msgstr "Klassen suchen" #: tools/editor/editor_help.cpp msgid "Class List:" -msgstr "" +msgstr "Klassenliste:" #: tools/editor/editor_help.cpp tools/editor/property_editor.cpp msgid "Class:" -msgstr "" +msgstr "Klasse:" #: tools/editor/editor_help.cpp tools/editor/scene_tree_editor.cpp #: tools/editor/script_create_dialog.cpp msgid "Inherits:" -msgstr "" +msgstr "Erbt:" #: tools/editor/editor_help.cpp msgid "Inherited by:" -msgstr "" +msgstr "Geerbt von:" #: tools/editor/editor_help.cpp msgid "Brief Description:" -msgstr "" +msgstr "Kurze Beschreibung:" #: tools/editor/editor_help.cpp msgid "Public Methods:" -msgstr "" +msgstr "Public Methoden:" #: tools/editor/editor_help.cpp msgid "Members:" -msgstr "" +msgstr "Mitglieder:" #: tools/editor/editor_help.cpp msgid "GUI Theme Items:" -msgstr "" +msgstr "GUI Theme Einträge:" #: tools/editor/editor_help.cpp msgid "Signals:" -msgstr "" +msgstr "Signale:" #: tools/editor/editor_help.cpp msgid "Constants:" -msgstr "" +msgstr "Konstanten:" #: tools/editor/editor_help.cpp tools/editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Description:" @@ -1209,11 +1242,11 @@ msgstr "Beschreibung:" #: tools/editor/editor_help.cpp msgid "Method Description:" -msgstr "" +msgstr "Methoden Beschreibung:" #: tools/editor/editor_help.cpp msgid "Search Text" -msgstr "" +msgstr "Suchtext" #: tools/editor/editor_import_export.cpp msgid "Added:" @@ -1225,53 +1258,53 @@ msgstr "Entfernt:" #: tools/editor/editor_import_export.cpp tools/editor/project_export.cpp msgid "Error saving atlas:" -msgstr "" +msgstr "Fehler beim speichern des Atlas:" #: tools/editor/editor_import_export.cpp msgid "Could not save atlas subtexture:" -msgstr "" +msgstr "Atlas Untertextur konnte nicht gespeichert werden:" #: tools/editor/editor_import_export.cpp msgid "Storing File:" -msgstr "" +msgstr "Speichere Datei:" #: tools/editor/editor_import_export.cpp msgid "Packing" -msgstr "" +msgstr "Packe" #: tools/editor/editor_import_export.cpp msgid "Exporting for %s" -msgstr "" +msgstr "Exportiere für %s" #: tools/editor/editor_import_export.cpp msgid "Setting Up.." -msgstr "" +msgstr "Bereite vor..." #: tools/editor/editor_log.cpp msgid " Output:" -msgstr "" +msgstr " Ausgabe:" #: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/editor_reimport_dialog.cpp msgid "Re-Importing" -msgstr "" +msgstr "Re-Import" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Importing:" -msgstr "" +msgstr "Importiere:" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Node From Scene" -msgstr "" +msgstr "Node aus Szene" #: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/scenes_dock.cpp msgid "Re-Import.." -msgstr "" +msgstr "Re-Import.." #: tools/editor/editor_node.cpp #: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: tools/editor/resources_dock.cpp msgid "Error saving resource!" -msgstr "" +msgstr "Fehler beim speichern der Ressource!" #: tools/editor/editor_node.cpp #: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp @@ -1281,236 +1314,248 @@ msgstr "Speichere Ressource als.." #: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/scene_tree_dock.cpp msgid "I see.." -msgstr "" +msgstr "Verstehe..." #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Can't open file for writing:" -msgstr "" +msgstr "Kann Datei zum schreiben nicht öffnen:" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Requested file format unknown:" -msgstr "" +msgstr "Angefordertes Dateiformat unbekannt:" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Error while saving." -msgstr "" +msgstr "Fehler beim speichern." #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Saving Scene" -msgstr "" +msgstr "Speichere Szene" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Analyzing" -msgstr "" +msgstr "Analysiere" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Creating Thumbnail" -msgstr "" +msgstr "Erzeuge Miniaturansicht" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "" "Couldn't save scene. Likely dependencies (instances) couldn't be satisfied." msgstr "" +"Szene konnte nicht gespeichert werden. Wahrscheinliche Abhängigkeiten " +"(Instanzen) sind nicht erfüllt." #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Failed to load resource." -msgstr "" +msgstr "Laden der Ressource gescheitert." #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Can't load MeshLibrary for merging!" -msgstr "" +msgstr "MeshLibrary zum vereinen konnte nicht geladen werden!" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Error saving MeshLibrary!" -msgstr "" +msgstr "Fehler beim speichern der MeshLibrary!" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Can't load TileSet for merging!" -msgstr "" +msgstr "TileSet zum vereinen kann nicht geladen werden!" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Error saving TileSet!" -msgstr "" +msgstr "Fehler beim speichern des TileSet!" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Can't open export templates zip." -msgstr "" +msgstr "\"Export Templates Zip\" kann nicht geöffnet werden." #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Loading Export Templates" -msgstr "" +msgstr "Lade Export Templates" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Error trying to save layout!" -msgstr "" +msgstr "Fehler beim speichern des Layouts!" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Default editor layout overridden." -msgstr "" +msgstr "Standard Editor Layout überschrieben." #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Layout name not found!" -msgstr "" +msgstr "Layout Name nicht gefunden!" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Restored default layout to base settings." -msgstr "" +msgstr "Layout zu Standard Einstellungen zurückgesetzt." #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Copy Params" -msgstr "" +msgstr "Parameter Kopieren" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Paste Params" -msgstr "" +msgstr "Parameter Einfügen" #: tools/editor/editor_node.cpp #: tools/editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp msgid "Paste Resource" -msgstr "" +msgstr "Ressource Einfügen" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Copy Resource" -msgstr "" +msgstr "Ressource Kopieren" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Make Built-In" -msgstr "" +msgstr "Einbetten" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Make Sub-Resources Unique" -msgstr "" +msgstr "Unter-Ressource Einzigartig Machen" #: tools/editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Open in Help" -msgstr "Im Editor öffnen" +msgstr "In Hilfe öffnen" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "There is no defined scene to run." -msgstr "" +msgstr "Es ist keine zu startende Szene definiert." #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "" "No main scene has ever been defined.\n" "Select one from \"Project Settings\" under the 'application' category." msgstr "" +"Es ist keine Hauptszene definiert worden.\n" +"Wähle eine in den \"Projekt Einstellungen\" in der 'Applikation' Kategorie." #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Current scene was never saved, please save it prior to running." msgstr "" +"Die aktuelle Szene wurde noch nicht gespeichert, bitte speichere sie vor dem " +"starten." #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Could not start subprocess!" -msgstr "" +msgstr "Unterprozess konnte nicht gestartet werden!" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Open Scene" -msgstr "" +msgstr "Szene Öffnen" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Open Base Scene" -msgstr "" +msgstr "Basis Szene Öffnen" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Quick Open Scene.." -msgstr "" +msgstr "Schnelles Szenen Öffnen.." #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Quick Open Script.." -msgstr "" +msgstr "Schnelles Script Öffnen.." #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Ja" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Close scene? (Unsaved changes will be lost)" -msgstr "" +msgstr "Szene schließen? (Nicht gespeicherte Änderungen gehen verloren)" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Save Scene As.." -msgstr "" +msgstr "Szene Speichern Als.." #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "This scene has never been saved. Save before running?" -msgstr "" +msgstr "Diese Szene wurde nie gespeichert. Speichern vor dem starten?" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Please save the scene first." -msgstr "" +msgstr "Bitte speichere die Szene zuerst." #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Save Translatable Strings" -msgstr "" +msgstr "Speichere Übersetzbare Zeichen" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Export Mesh Library" -msgstr "" +msgstr "Mesh Library exportieren" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Export Tile Set" -msgstr "" +msgstr "Tile Set Exportieren" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Quit" -msgstr "" +msgstr "Verlassen" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Exit the editor?" -msgstr "" +msgstr "Editor verlassen?" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Current scene not saved. Open anyway?" -msgstr "" +msgstr "Die aktuelle Szene ist nicht gespeichert. Trotzdem öffnen?" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Can't reload a scene that was never saved." msgstr "" +"Szene kann nicht neu geladen werden wenn sie vorher nicht gespeichert wurde." #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Revert" -msgstr "" +msgstr "Zurücksetzen" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "This action cannot be undone. Revert anyway?" msgstr "" +"Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden. Trotzdem zurücksetzen?" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Quick Run Scene.." -msgstr "" +msgstr "Szene Schnell Starten.." #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "" "Open Project Manager? \n" "(Unsaved changes will be lost)" msgstr "" +"Projektmanager Öffnen?\n" +"(Nichtgespeicherte Änderungen gehen verloren)" #: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Ugh" -msgstr "" +msgstr "Ugh" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "" "Error loading scene, it must be inside the project path. Use 'Import' to open " "the scene, then save it inside the project path." msgstr "" +"Fehler beim laden der Szene, sie muss innerhalb des Projekt Pfades liegen. " +"Nutze 'Import' um die Szene zu öffnen, dann speichere sie innherhalb des " +"Projekt Pfades." #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Error loading scene." -msgstr "" +msgstr "Fehler beim laden der Szene." #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Scene '%s' has broken dependencies:" -msgstr "" +msgstr "Szene '%s' hat ungelöste Abhängigkeiten:" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Save Layout" -msgstr "" +msgstr "Layout Speichern" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Load Layout" -msgstr "" +msgstr "Layout Laden" #: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/project_export.cpp msgid "Default" @@ -1518,105 +1563,105 @@ msgstr "Standard" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Delete Layout" -msgstr "" +msgstr "Layout Löschen" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Switch Scene Tab" -msgstr "" +msgstr "Wechsle Szenen Tab" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "%d more file(s)" -msgstr "" +msgstr "%d weitere Datei(en)" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "%d more file(s) or folder(s)" -msgstr "" +msgstr "%d weitere Datei(en) oder Ordner" #: tools/editor/editor_node.cpp #: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp msgid "Scene" -msgstr "" +msgstr "Szene" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Go to previously opened scene." -msgstr "" +msgstr "Gehe zu vorher geöffneter Szene." #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Operations with scene files." -msgstr "" +msgstr "Operationen mit Szenen Dateien." #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "New Scene" -msgstr "" +msgstr "Neue Szene" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "New Inherited Scene.." -msgstr "" +msgstr "Neue vererbte Szene.." #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Open Scene.." -msgstr "" +msgstr "Szene Öffnen.." #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Save Scene" -msgstr "" +msgstr "Szene Speichern" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Close Scene" -msgstr "" +msgstr "Szene Schliessen" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Close Goto Prev. Scene" -msgstr "" +msgstr "Schließen Zu Vorh. Szene Gehen" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Open Recent" -msgstr "" +msgstr "Aktuelle Öffnen" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Quick Filter Files.." -msgstr "" +msgstr "Schnelle Filter Dateien.." #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Convert To.." -msgstr "" +msgstr "Umwandeln Zu.." #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Translatable Strings.." -msgstr "" +msgstr "Übersetzbare Zeichen.." #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "MeshLibrary.." -msgstr "" +msgstr "MeshLibrary.." #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "TileSet.." -msgstr "" +msgstr "TileSet.." #: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp msgid "Redo" -msgstr "" +msgstr "Wiederherstellen" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Run Script" -msgstr "" +msgstr "Script Starten" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Project Settings" -msgstr "" +msgstr "Projekt Einstellungen" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Revert Scene" -msgstr "" +msgstr "Szene Zurücksetzen" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Quit to Project List" -msgstr "" +msgstr "Verlasse zu Projekt Liste" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Import assets to the project." -msgstr "" +msgstr "Importiere Assets zum Projekt." #: tools/editor/editor_node.cpp #: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp @@ -1628,19 +1673,19 @@ msgstr "" #: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp #: tools/editor/project_manager.cpp msgid "Import" -msgstr "" +msgstr "Import" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Miscellaneous project or scene-wide tools." -msgstr "" +msgstr "Verschiedene Projekte oder Szenenweite Werkzeuge." #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Tools" -msgstr "" +msgstr "Werkzeuge" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Export the project to many platforms." -msgstr "" +msgstr "Exportiere Projekt für viele Platformen." #: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/project_export.cpp msgid "Export" @@ -1648,61 +1693,61 @@ msgstr "Exportieren" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Play the project." -msgstr "" +msgstr "Projekt starten." #: tools/editor/editor_node.cpp #: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp msgid "Play" -msgstr "" +msgstr "Abspielen" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Pause the scene" -msgstr "" +msgstr "Pausiere die Szene" #: tools/editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Pause Scene" -msgstr "Hauptszene" +msgstr "Szene pausieren" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Stop the scene." -msgstr "" +msgstr "Stoppe die Szene." #: tools/editor/editor_node.cpp #: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp msgid "Stop" -msgstr "" +msgstr "Stop" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Play the edited scene." -msgstr "" +msgstr "Spiele die editierte Szene." #: tools/editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Play Scene" -msgstr "Hauptszene" +msgstr "Szene starten" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Play custom scene" -msgstr "" +msgstr "Spiele angepasste Szene" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Debug options" -msgstr "" +msgstr "Debug Optionen" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Deploy with Remote Debug" -msgstr "" +msgstr "Mit Remote Debug starten" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "" "When exporting or deploying, the resulting executable will attempt to connect " "to the IP of this computer in order to be debugged." msgstr "" +"Beim Exportieren oder Starten wird das Programm versuchen, sich mit der IP-" +"Adresse dieses Computers zu verbinden, um debugged werden zu können." #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Small Deploy with Network FS" -msgstr "" +msgstr "Small Deploy mit Netzwerkdateisystem" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -1713,30 +1758,40 @@ msgid "" "On Android, deploy will use the USB cable for faster performance. This option " "speeds up testing for games with a large footprint." msgstr "" +"Wenn diese Option aktiviert ist, wird das Exportieren bzw. Starten nur eine " +"kleine Programmdatei erzeugen.\n" +"Die Projektdaten werden vom Editor über das Netzwerk bereitgestellt.\n" +"Bei Android wird hierbei das USB Kabel wegen der schnelleren " +"Übertragungsgeschwindigkeit benutzt. Diese Option beschleunigt das Testen " +"von Spielen mit großen Projektdaten." #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Visible Collision Shapes" -msgstr "" +msgstr "Collision Shapes sichtbar" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "" "Collision shapes and raycast nodes (for 2D and 3D) will be visible on the " "running game if this option is turned on." msgstr "" +"Collision-Formen und Raycast Nodes (für 2D und 3D) werden im laufenden Spiel " +"angezeigt, falls diese Option aktiviert ist." #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Visible Navigation" -msgstr "" +msgstr "Navigation sichtbar" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "" "Navigation meshes and polygons will be visible on the running game if this " "option is turned on." msgstr "" +"Navigations- Meshes und Polygone werden im laufenden Spiel sichtbar sein " +"wenn diese Option gewählt ist." #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Sync Scene Changes" -msgstr "" +msgstr "Synchronisiere Szene Änderungen" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -1745,10 +1800,14 @@ msgid "" "When used remotely on a device, this is more efficient with network " "filesystem." msgstr "" +"Wenn diese Option gewählt ist, werden jegliche Änderungen der Szene im " +"Editor im laufenden Spiel dargestellt.\n" +"Wenn dies über die Remote Funktion genutzt wird ist es effizienter mit dem " +"Netzwerk Dateisystem." #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Sync Script Changes" -msgstr "" +msgstr "Synchronisiere Script Änderungen" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -1757,10 +1816,14 @@ msgid "" "When used remotely on a device, this is more efficient with network " "filesystem." msgstr "" +"Wenn diese Option gewählt ist, wird jeglich gespeichertes Script während des " +"laufenden Spiels neu geladen.\n" +"Wenn dies über die Remote Funktion genutzt wird ist es effizienter mit dem " +"Netzwerk Dateisystem." #: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Settings" -msgstr "" +msgstr "Einstellungen" #: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Editor Settings" @@ -1768,98 +1831,98 @@ msgstr "Editor-Einstellungen" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Editor Layout" -msgstr "" +msgstr "Editor Layout" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Install Export Templates" -msgstr "" +msgstr "Export Templates installieren" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "About" -msgstr "" +msgstr "Über" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Alerts when an external resource has changed." -msgstr "" +msgstr "Schlägt Alarm falls sich eine externe Ressource verändert hat." #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Spins when the editor window repaints!" -msgstr "" +msgstr "Rotiert wenn das Editor Fenster neu gezeichnet wird!" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Update Always" -msgstr "" +msgstr "Immer aktualisieren" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Update Changes" -msgstr "" +msgstr "Änderungen aktualisieren" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Inspector" -msgstr "" +msgstr "Inspektor" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Create a new resource in memory and edit it." -msgstr "" +msgstr "Erstelle eine neue Ressource im Speicher und editiere sie." #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Load an existing resource from disk and edit it." -msgstr "" +msgstr "Lade eine bestehende Ressource von der Festplatte und editiere sie." #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Save the currently edited resource." -msgstr "" +msgstr "Speichere die so eben editierte Ressource." #: tools/editor/editor_node.cpp #: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Save As.." -msgstr "" +msgstr "Speichern als.." #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Go to the previous edited object in history." -msgstr "" +msgstr "Gehe zum vorherigen editierten Objekt im Verlauf." #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Go to the next edited object in history." -msgstr "" +msgstr "Gehe zum nächsten editierten Objekt im Verlauf." #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "History of recently edited objects." -msgstr "" +msgstr "Verlauf der zuletzt editierten Objekte." #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Object properties." -msgstr "" +msgstr "Objekt Eigenschaften." #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "FileSystem" -msgstr "" +msgstr "Dateisystem" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Output" -msgstr "" +msgstr "Ausgabe" #: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/editor_reimport_dialog.cpp #: tools/editor/import_settings.cpp msgid "Re-Import" -msgstr "" +msgstr "Re-Import" #: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/editor_plugin_settings.cpp msgid "Update" -msgstr "" +msgstr "Update" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Thanks from the Godot community!" -msgstr "" +msgstr "Ein Dank von der Godot Community!" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Thanks!" -msgstr "" +msgstr "Danke!" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Import Templates From ZIP File" -msgstr "" +msgstr "Importiere Templates Aus ZIP Datei" #: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/project_export.cpp msgid "Export Project" @@ -1867,11 +1930,11 @@ msgstr "Projekt exportieren" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Export Library" -msgstr "" +msgstr "Export Bibliothek" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Merge With Existing" -msgstr "" +msgstr "Vereine Mit Existierenden" #: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/project_export.cpp msgid "Password:" @@ -1879,11 +1942,11 @@ msgstr "Passwort:" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Open & Run a Script" -msgstr "" +msgstr "Script Öffnen & Starten" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Load Errors" -msgstr "" +msgstr "Lade Fehler" #: tools/editor/editor_plugin_settings.cpp msgid "Installed Plugins:" @@ -1903,31 +1966,31 @@ msgstr "Status:" #: tools/editor/editor_profiler.cpp msgid "Stop Profiling" -msgstr "" +msgstr "Profiling Stoppen" #: tools/editor/editor_profiler.cpp msgid "Start Profiling" -msgstr "" +msgstr "Profiling Starten" #: tools/editor/editor_profiler.cpp msgid "Measure:" -msgstr "" +msgstr "Maße:" #: tools/editor/editor_profiler.cpp msgid "Frame Time (sec)" -msgstr "" +msgstr "Bild Zeit (Sek)" #: tools/editor/editor_profiler.cpp msgid "Average Time (sec)" -msgstr "" +msgstr "Durchschnitts Zeit (Sek)" #: tools/editor/editor_profiler.cpp msgid "Frame %" -msgstr "" +msgstr "Bild %" #: tools/editor/editor_profiler.cpp msgid "Fixed Frame %" -msgstr "" +msgstr "Fixiertes Bild %" #: tools/editor/editor_profiler.cpp tools/editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Time:" @@ -1935,23 +1998,23 @@ msgstr "Zeit:" #: tools/editor/editor_profiler.cpp msgid "Inclusive" -msgstr "" +msgstr "Inklusive" #: tools/editor/editor_profiler.cpp msgid "Self" -msgstr "" +msgstr "Self" #: tools/editor/editor_profiler.cpp msgid "Frame #:" -msgstr "" +msgstr "Bild #:" #: tools/editor/editor_reimport_dialog.cpp msgid "Please wait for scan to complete." -msgstr "" +msgstr "Bitte warten bis der Scan abgeschlossen ist." #: tools/editor/editor_reimport_dialog.cpp msgid "Current scene must be saved to re-import." -msgstr "" +msgstr "Aktuelle Szene muss gespeichert sein um sie erneut zu importieren." #: tools/editor/editor_reimport_dialog.cpp msgid "Save & Re-Import" @@ -1959,103 +2022,105 @@ msgstr "Speichern & erneut importieren" #: tools/editor/editor_reimport_dialog.cpp msgid "Re-Import Changed Resources" -msgstr "" +msgstr "Veränderte Ressourcen Neu Importieren" #: tools/editor/editor_run_script.cpp msgid "Write your logic in the _run() method." -msgstr "" +msgstr "Schreibe die Logik in die _run() Methode." #: tools/editor/editor_run_script.cpp msgid "There is an edited scene already." -msgstr "" +msgstr "Es besteht eine editierte Szene bereits." #: tools/editor/editor_run_script.cpp msgid "Couldn't instance script:" -msgstr "" +msgstr "Skript konnte nicht instanziert werden:" #: tools/editor/editor_run_script.cpp msgid "Did you forget the 'tool' keyword?" -msgstr "" +msgstr "Hast du das 'tool' Schlüsselwort vergessen?" #: tools/editor/editor_run_script.cpp msgid "Couldn't run script:" -msgstr "" +msgstr "Skript konnte nicht ausgeführt werden:" #: tools/editor/editor_run_script.cpp msgid "Did you forget the '_run' method?" -msgstr "" +msgstr "Hast du die '_run' Methode vergessen?" #: tools/editor/editor_settings.cpp msgid "Default (Same as Editor)" -msgstr "" +msgstr "Standard (Dasselbe wie der Editor)" #: tools/editor/editor_sub_scene.cpp msgid "Select Node(s) to Import" -msgstr "" +msgstr "Selektiere Node(s) für den Import" #: tools/editor/editor_sub_scene.cpp msgid "Scene Path:" -msgstr "" +msgstr "Szenen Pfad:" #: tools/editor/editor_sub_scene.cpp msgid "Import From Node:" -msgstr "" +msgstr "Importiere Aus Einem Node:" #: tools/editor/file_type_cache.cpp msgid "Can't open file_type_cache.cch for writing, not saving file type cache!" msgstr "" +"fil_type_cache.cch kann nicht mit Schreibzugriff geöffnet werden, file type " +"cache wird nicht gespeichert!" #: tools/editor/groups_editor.cpp msgid "Add to Group" -msgstr "" +msgstr "Füge Gruppe hinzu" #: tools/editor/groups_editor.cpp msgid "Remove from Group" -msgstr "" +msgstr "Entferne aus Gruppe" #: tools/editor/import_settings.cpp msgid "Imported Resources" -msgstr "" +msgstr "Importierte Ressourcen" #: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp msgid "No bit masks to import!" -msgstr "" +msgstr "Keine Bit Masken zu importieren!" #: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp #: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp #: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp #: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp msgid "Target path is empty." -msgstr "" +msgstr "Ziel Pfad ist leer." #: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp #: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp #: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp #: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp msgid "Target path must be a complete resource path." -msgstr "" +msgstr "Ziel Pfad muss ein kompletter Ressourcen Pfad sein." #: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp #: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp #: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp #: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp msgid "Target path must exist." -msgstr "" +msgstr "Ziel Pfad muss existieren." #: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp #: tools/editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp #: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp msgid "Save path is empty!" -msgstr "" +msgstr "Speicher Pfad ist leer!" #: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp msgid "Import BitMasks" -msgstr "" +msgstr "Importiere BitMasks" #: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp #: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp msgid "Source Texture(s):" -msgstr "" +msgstr "Quell Textur(en):" #: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp #: tools/editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp @@ -2064,7 +2129,7 @@ msgstr "" #: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp #: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp msgid "Target Path:" -msgstr "" +msgstr "Ziel Pfad:" #: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp #: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp @@ -2073,43 +2138,43 @@ msgstr "" #: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp #: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp msgid "Accept" -msgstr "" +msgstr "Akzeptieren" #: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp msgid "Bit Mask" -msgstr "" +msgstr "Bit Maske" #: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp msgid "No source font file!" -msgstr "" +msgstr "Kein Quell Font gefunden!" #: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp msgid "No target font resource!" -msgstr "" +msgstr "Keine Ziel Font Ressource!" #: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp msgid "Can't load/process source font." -msgstr "" +msgstr "Quell Font kann nicht geladen/verarbeitet werden." #: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp msgid "Couldn't save font." -msgstr "" +msgstr "Font konnte nicht gespeichert werden." #: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp msgid "Source Font:" -msgstr "" +msgstr "Quell Font:" #: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp msgid "Source Font Size:" -msgstr "" +msgstr "Quell Font Größe:" #: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp msgid "Dest Resource:" -msgstr "" +msgstr "Ziel Ressource:" #: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog." -msgstr "" +msgstr "Franz jagt im komplett verwahrlosten Taxi quer durch Bayern." #: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp msgid "Test:" @@ -2124,99 +2189,102 @@ msgstr "Optionen:" #: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp msgid "Font Import" -msgstr "" +msgstr "Font Import" #: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp msgid "" "This file is already a Godot font file, please supply a BMFont type file " "instead." msgstr "" +"Diese Datei ist bereits eine Godot Font Datei, bitte gib eine BMFont Datei " +"anstelle an." #: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp msgid "Failed opening as BMFont file." -msgstr "" +msgstr "Öffnen der BMFont Datei fehlgeschlagen." #: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp msgid "Invalid font custom source." -msgstr "" +msgstr "Unzulässige eigene Font Ressource." #: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp #: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Font" -msgstr "" +msgstr "Schrift" #: tools/editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp msgid "No meshes to import!" -msgstr "" +msgstr "Keine Meshes zu importieren!" #: tools/editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp msgid "Single Mesh Import" -msgstr "" +msgstr "Einzel Mesh Import" #: tools/editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp msgid "Source Mesh(es):" -msgstr "" +msgstr "Quell Mesh(es):" #: tools/editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp #: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Mesh" -msgstr "" +msgstr "Mesh" #: tools/editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp msgid "Surface %d" -msgstr "" +msgstr "Oberfläche %d" #: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp msgid "No samples to import!" -msgstr "" +msgstr "Keine Beispiele zu importieren!" #: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp msgid "Import Audio Samples" -msgstr "" +msgstr "Audio Samples Importieren" #: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp msgid "Source Sample(s):" -msgstr "" +msgstr "Quell Sample(s):" #: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp msgid "Audio Sample" -msgstr "" +msgstr "Audio Sample" #: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp msgid "New Clip" -msgstr "" +msgstr "Neuer Clip" #: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp msgid "Animation Options" -msgstr "" +msgstr "Animations Einstellungen" #: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp msgid "Flags" -msgstr "" +msgstr "Flags" #: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp msgid "Bake FPS:" -msgstr "" +msgstr "FPS Backen:" #: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp msgid "Optimizer" -msgstr "" +msgstr "Optimierer" #: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp msgid "Max Linear Error" -msgstr "" +msgstr "Lineare Fehlergrenze" #: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp msgid "Max Angular Error" -msgstr "" +msgstr "Angulare Fehlergrenze" #: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp msgid "Max Angle" -msgstr "" +msgstr "Maximaler Winkel" #: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Clips" -msgstr "" +msgstr "Begrenzungen" #: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp #: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp @@ -2226,16 +2294,16 @@ msgstr "Name" #: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp msgid "Start(s)" -msgstr "" +msgstr "Start" #: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp msgid "End(s)" -msgstr "" +msgstr "Ende" #: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp #: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Loop" -msgstr "" +msgstr "Wiederholung" #: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp msgid "Filters" @@ -2243,104 +2311,105 @@ msgstr "Filter" #: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp msgid "Source path is empty." -msgstr "" +msgstr "Quell Pfad ist leer." #: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp msgid "Couldn't load post-import script." -msgstr "" +msgstr "Post-Import Skript konnte nicht geladen werden." #: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp msgid "Invalid/broken script for post-import." -msgstr "" +msgstr "Fehlerhaftes Skript für Post-Import." #: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp msgid "Error importing scene." -msgstr "" +msgstr "Fehler beim importieren der Szene." #: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp msgid "Import 3D Scene" -msgstr "" +msgstr "3D Szene Importieren" #: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp msgid "Source Scene:" -msgstr "" +msgstr "Quell Szene:" #: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp msgid "Same as Target Scene" -msgstr "" +msgstr "Dieselbe wie die Zielszene" #: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp msgid "Shared" -msgstr "" +msgstr "Geteilt" #: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp msgid "Target Texture Folder:" -msgstr "" +msgstr "Ziel Texturen Ordner:" #: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp msgid "Post-Process Script:" -msgstr "" +msgstr "Post-Process Skript:" #: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp msgid "Custom Root Node Type:" -msgstr "" +msgstr "Angepasster Stamm-Node Typ:" #: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp msgid "Auto" -msgstr "" +msgstr "Auto" #: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp msgid "The Following Files are Missing:" -msgstr "" +msgstr "Die folgenden Dateien fehlen:" #: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp msgid "Import Anyway" -msgstr "" +msgstr "Trotzdem importieren" #: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp msgid "Import & Open" -msgstr "" +msgstr "Importieren & Öffnen" #: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp msgid "Edited scene has not been saved, open imported scene anyway?" msgstr "" +"Editierte Szene wurde nicht gespeichert, trotzdem importierte Szene öffnen?" #: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp #: tools/editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp msgid "Import Scene" -msgstr "" +msgstr "Szene Importieren" #: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp msgid "Importing Scene.." -msgstr "" +msgstr "Szene Wird Importiert.." #: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp msgid "Running Custom Script.." -msgstr "" +msgstr "Angepasstes Skript Wird Ausgeführt.." #: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp msgid "Couldn't load post-import script:" -msgstr "" +msgstr "Post-Import Skript konnte nicht geladen werden:" #: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp msgid "Invalid/broken script for post-import:" -msgstr "" +msgstr "Fehlerhaftes Skript für Post-Import:" #: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp msgid "Error running post-import script:" -msgstr "" +msgstr "Fehler beim ausführen des Post-Import Skripts:" #: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp msgid "Import Image:" -msgstr "" +msgstr "Bild Importieren:" #: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp msgid "Can't import a file over itself:" -msgstr "" +msgstr "Es kann keine Datei in sich selbst importiert werden:" #: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp msgid "Couldn't localize path: %s (already local)" -msgstr "" +msgstr "Pfad konnte nicht gefunden werden: %s (bereits lokal)" #: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp msgid "Saving.." @@ -2348,95 +2417,95 @@ msgstr "Speichere.." #: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp msgid "3D Scene Animation" -msgstr "" +msgstr "3D Szenen Animation" #: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp msgid "Uncompressed" -msgstr "" +msgstr "Unkomprimiert" #: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp msgid "Compress Lossless (PNG)" -msgstr "" +msgstr "Verlustfrei Komprimieren (PNG)" #: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp msgid "Compress Lossy (WebP)" -msgstr "" +msgstr "Verlustbehaftet Komprimieren (WebP)" #: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp msgid "Compress (VRAM)" -msgstr "" +msgstr "Komprimieren (VRAM)" #: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp msgid "Texture Format" -msgstr "" +msgstr "Textur-Format" #: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp msgid "Texture Compression Quality (WebP):" -msgstr "" +msgstr "Textur Kompressions-Qualität (WebP):" #: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp msgid "Texture Options" -msgstr "" +msgstr "Textur Einstellungen" #: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp msgid "Please specify some files!" -msgstr "" +msgstr "Bitte gib einige Dateien an!" #: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp msgid "At least one file needed for Atlas." -msgstr "" +msgstr "Es wird zumindest eine Datei für den Atlas gebraucht." #: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp msgid "Error importing:" -msgstr "" +msgstr "Fehler beim importieren:" #: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp msgid "Only one file is required for large texture." -msgstr "" +msgstr "Es ist nur eine Datei für eine große Textur erforderlich." #: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp msgid "Max Texture Size:" -msgstr "" +msgstr "Maximale Textur Größe:" #: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp msgid "Import Textures for Atlas (2D)" -msgstr "" +msgstr "Importiere Texturen für Atlas (2D)" #: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp msgid "Cell Size:" -msgstr "" +msgstr "Zell-Größe:" #: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp msgid "Large Texture" -msgstr "" +msgstr "Große Textur" #: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp msgid "Import Large Textures (2D)" -msgstr "" +msgstr "Importiere Große Texturen (2D)" #: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp msgid "Source Texture" -msgstr "" +msgstr "Quell-Textur" #: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp msgid "Base Atlas Texture" -msgstr "" +msgstr "Basis Atlas-Textur" #: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp msgid "Source Texture(s)" -msgstr "" +msgstr "Quell-Textur(en)" #: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp msgid "Import Textures for 2D" -msgstr "" +msgstr "Importiere Texturen für 2D" #: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp msgid "Import Textures for 3D" -msgstr "" +msgstr "Importiere Texturen für 3D" #: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp msgid "Import Textures" -msgstr "" +msgstr "Texturen Importieren" #: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp msgid "2D Texture" @@ -2448,65 +2517,67 @@ msgstr "3D-Textur" #: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp msgid "Atlas Texture" -msgstr "" +msgstr "Atlas-Textur" #: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp msgid "" "NOTICE: Importing 2D textures is not mandatory. Just copy png/jpg files to " "the project." msgstr "" +"MERKE: Das importieren von 2D Texturen ist nicht zwingend notwendig. Kopiere " +"einfach png/jpg Dateien in das Projekt." #: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp msgid "Crop empty space." -msgstr "" +msgstr "Beschneide leere Bereiche." #: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp msgid "Texture" -msgstr "" +msgstr "Textur" #: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp msgid "Import Large Texture" -msgstr "" +msgstr "Große Textur Importieren" #: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp msgid "Load Source Image" -msgstr "" +msgstr "Quell-Bild Laden" #: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp msgid "Slicing" -msgstr "" +msgstr "Teile" #: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp msgid "Inserting" -msgstr "" +msgstr "Füge Ein" #: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp msgid "Saving" -msgstr "" +msgstr "Speichere" #: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp msgid "Couldn't save large texture:" -msgstr "" +msgstr "Große Textur konnte nicht gespeichert werden:" #: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp msgid "Build Atlas For:" -msgstr "" +msgstr "Baue Atlas Für:" #: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp msgid "Loading Image:" -msgstr "" +msgstr "Lade Bild:" #: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp msgid "Couldn't load image:" -msgstr "" +msgstr "Bild konnte nicht geladen werden:" #: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp msgid "Converting Images" -msgstr "" +msgstr "Bilder werden konvertiert" #: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp msgid "Cropping Images" -msgstr "" +msgstr "Bilder werden beschnitten" #: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp msgid "Blitting Images" @@ -2514,23 +2585,23 @@ msgstr "" #: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp msgid "Couldn't save atlas image:" -msgstr "" +msgstr "Atlas-Bild konnte nicht gespeichert werden:" #: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp msgid "Couldn't save converted texture:" -msgstr "" +msgstr "Konvertierte Textur konnte nicht gespeichert werden:" #: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp msgid "Invalid source!" -msgstr "" +msgstr "Fehlerhafte Quelle!" #: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp msgid "Invalid translation source!" -msgstr "" +msgstr "Fehlerhafte Übersetzungs-Quelle!" #: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp msgid "Column" -msgstr "" +msgstr "Reihe" #: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp #: tools/editor/script_create_dialog.cpp @@ -2539,163 +2610,162 @@ msgstr "Sprache" #: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp msgid "No items to import!" -msgstr "" +msgstr "Keine Inhalte zu importieren!" #: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp msgid "No target path!" -msgstr "" +msgstr "Kein Ziel-Pfad!" #: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp msgid "Import Translations" -msgstr "" +msgstr "Übersetzungen Importieren" #: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp msgid "Couldn't import!" -msgstr "" +msgstr "Konnte nicht importiert werden!" #: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp msgid "Import Translation" -msgstr "" +msgstr "Übersetzung Importieren" #: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp msgid "Source CSV:" -msgstr "" +msgstr "Quell-CSV:" #: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp msgid "Ignore First Row" -msgstr "" +msgstr "Ignoriere Erste Zeile" #: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp msgid "Compress" -msgstr "" +msgstr "Komprimieren" #: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp msgid "Add to Project (engine.cfg)" -msgstr "" +msgstr "Zu Projekt hinzufügen (engine.cfg)" #: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp msgid "Import Languages:" -msgstr "" +msgstr "Sprachen Importieren:" #: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp msgid "Translation" -msgstr "" +msgstr "Übersetzung" #: tools/editor/multi_node_edit.cpp msgid "MultiNode Set" -msgstr "" +msgstr "MultiNode Setzen" #: tools/editor/node_dock.cpp msgid "Node" -msgstr "" +msgstr "Node" #: tools/editor/node_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Groups" -msgstr "Gruppen:" +msgstr "Gruppen" #: tools/editor/node_dock.cpp msgid "Select a Node to edit Signals and Groups." -msgstr "" +msgstr "Selektiere ein Node um Signale und Gruppen zu editieren." #: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Toggle Autoplay" -msgstr "" +msgstr "Autoplay Umschalten" #: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "New Animation Name:" -msgstr "" +msgstr "Neuer Animations-Name:" #: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "New Anim" -msgstr "" +msgstr "Neue Animation" #: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Change Animation Name:" -msgstr "" +msgstr "Ändere Animations-Name:" #: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Remove Animation" -msgstr "" +msgstr "Animation Entfernen" #: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "ERROR: Invalid animation name!" -msgstr "" +msgstr "FEHLER: Fehlerhafter Animations-Name!" #: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "ERROR: Animation name already exists!" -msgstr "" +msgstr "Fehler: Animations-Name existiert bereits!" #: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Rename Animation" -msgstr "" +msgstr "Animation Umbenennen" #: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Add Animation" -msgstr "" +msgstr "Animation Hinzufügen" #: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Blend Next Changed" -msgstr "" +msgstr "Überblende Nächsten Geänderten" #: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Change Blend Time" -msgstr "" +msgstr "Blend-Zeit Ändern" #: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Load Animation" -msgstr "" +msgstr "Animation Laden" #: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Duplicate Animation" -msgstr "" +msgstr "Animation Duplizieren" #: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "ERROR: No animation to copy!" -msgstr "" +msgstr "Fehler: Keine Animation zum kopieren!" #: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "ERROR: No animation resource on clipboard!" -msgstr "" +msgstr "FEHLER: Keine Animations-Ressource im Zwischenspeicher!" #: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Pasted Animation" -msgstr "" +msgstr "Eingefügte Animation" #: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Paste Animation" -msgstr "" +msgstr "Animation Einfügen" #: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "ERROR: No animation to edit!" -msgstr "" +msgstr "FEHLER: Keine Animation zum editieren!" #: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Play selected animation backwards from current pos. (A)" -msgstr "" +msgstr "Spiele ausgewählte Animation rückwärts von aktueller Position. (A)" #: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Play selected animation backwards from end. (Shift+A)" -msgstr "" +msgstr "Spiele ausgewählte Animation rückwärts vom Ende. (Shift+A)" #: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Stop animation playback. (S)" -msgstr "" +msgstr "Stoppe Animations-Wiedergabe. (S)" #: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Play selected animation from start. (Shift+D)" -msgstr "" +msgstr "Spiele ausgewählte Animation vom Start. (Shift+D)" #: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Play selected animation from current pos. (D)" -msgstr "" +msgstr "Ausgewählte Animation von aktueller Position aus abspielen. (D)" #: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Animation position (in seconds)." -msgstr "" +msgstr "Position der Animation (in Sekunden)." #: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Scale animation playback globally for the node." @@ -2703,23 +2773,23 @@ msgstr "" #: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Create new animation in player." -msgstr "" +msgstr "Neue Animation im Player erstellen." #: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Load an animation from disk." -msgstr "" +msgstr "Eine Animation von der Festplatte laden." #: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Save the current animation" -msgstr "" +msgstr "Aktuelle Animation speichern" #: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Display list of animations in player." -msgstr "" +msgstr "Liste der Animationen im Player anzeigen." #: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Autoplay on Load" -msgstr "" +msgstr "Beim Laden automatisch abpielen" #: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Edit Target Blend Times" @@ -2727,19 +2797,19 @@ msgstr "" #: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Animation Tools" -msgstr "" +msgstr "Animationswerkzeuge" #: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Copy Animation" -msgstr "" +msgstr "Animation kopieren" #: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Create New Animation" -msgstr "" +msgstr "Neue Animation erstellen" #: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Animation Name:" -msgstr "" +msgstr "Name der Animation:" #: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: tools/editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp @@ -2755,7 +2825,7 @@ msgstr "" #: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Next (Auto Queue):" -msgstr "" +msgstr "Nächste (Automatische Warteschlange):" #: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Cross-Animation Blend Times" @@ -2764,24 +2834,24 @@ msgstr "" #: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Animation" -msgstr "" +msgstr "Animation" #: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "New name:" -msgstr "" +msgstr "Neuer Name:" #: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp #: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Scale:" -msgstr "" +msgstr "Skalierung:" #: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Fade In (s):" -msgstr "" +msgstr "Einblenden (s):" #: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Fade Out (s):" -msgstr "" +msgstr "Ausblenden (s):" #: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Blend" @@ -2789,28 +2859,28 @@ msgstr "" #: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Mix" -msgstr "" +msgstr "Mix" #: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Auto Restart:" -msgstr "" +msgstr "Automatisch neu starten:" #: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Restart (s):" -msgstr "" +msgstr "Neu starten (s):" #: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Random Restart (s):" -msgstr "" +msgstr "Zufällig neu starten (s):" #: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Start!" -msgstr "" +msgstr "Start!" #: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp #: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Amount:" -msgstr "" +msgstr "Menge:" #: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Blend:" @@ -2826,15 +2896,15 @@ msgstr "" #: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "X-Fade Time (s):" -msgstr "" +msgstr "Überblendungszeit (s):" #: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Current:" -msgstr "" +msgstr "Laufend:" #: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Add Input" -msgstr "" +msgstr "Eingang hinzufügen" #: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Clear Auto-Advance" @@ -2846,23 +2916,23 @@ msgstr "" #: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Delete Input" -msgstr "" +msgstr "Eingang löschen" #: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Rename" -msgstr "" +msgstr "Umbenennen" #: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Animation tree is valid." -msgstr "" +msgstr "Animationsbaum ist gültig." #: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Animation tree is invalid." -msgstr "" +msgstr "Animationsbaum ist ungültig." #: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Animation Node" -msgstr "" +msgstr "Animationsknoten" #: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "OneShot Node" @@ -2870,7 +2940,7 @@ msgstr "" #: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Mix Node" -msgstr "" +msgstr "Mixknoten" #: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Blend2 Node" @@ -2898,7 +2968,7 @@ msgstr "" #: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Import Animations.." -msgstr "" +msgstr "Animationen importieren.." #: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Edit Node Filters" @@ -2906,15 +2976,15 @@ msgstr "" #: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Filters.." -msgstr "" +msgstr "Filter.." #: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp msgid "Parsing %d Triangles:" -msgstr "" +msgstr "Parse %d Dreiecke:" #: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp msgid "Triangle #" -msgstr "" +msgstr "Dreieck #" #: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp msgid "Light Baker Setup:" @@ -2922,15 +2992,15 @@ msgstr "" #: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp msgid "Parsing Geometry" -msgstr "" +msgstr "Parse Geometrie" #: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp msgid "Fixing Lights" -msgstr "" +msgstr "Behebe Lampen" #: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp msgid "Making BVH" -msgstr "" +msgstr "Erstelle BVH" #: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp msgid "Creating Light Octree" @@ -2954,7 +3024,7 @@ msgstr "" #: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp msgid "Post-Processing Texture #" -msgstr "" +msgstr "Nachbearbeiten von Textur #" #: tools/editor/plugins/baked_light_editor_plugin.cpp msgid "BakedLightInstance does not contain a BakedLight resource." @@ -2971,39 +3041,40 @@ msgstr "" #: tools/editor/plugins/camera_editor_plugin.cpp #: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp msgid "Preview" -msgstr "" +msgstr "Vorschau" #: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Configure Snap" -msgstr "" +msgstr "Einrasten konfigurieren" #: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp #: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Grid Offset:" -msgstr "" +msgstr "Gitterverschiebung:" #: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp #: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Grid Step:" -msgstr "" +msgstr "Gitterabstand:" #: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Rotation Offset:" -msgstr "" +msgstr "Rotationsverschiebung:" #: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Rotation Step:" -msgstr "" +msgstr "Rotationsabstand:" #: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Move Pivot" -msgstr "" +msgstr "Mittelpunkt bewegen" #: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Move Action" -msgstr "" +msgstr "Bewegungsaktion" #: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Edit IK Chain" @@ -3015,11 +3086,11 @@ msgstr "" #: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Change Anchors" -msgstr "" +msgstr "Ankerpunkte ändern" #: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Zoom (%):" -msgstr "" +msgstr "Vergrößerung (%):" #: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Paste Pose" @@ -3027,7 +3098,7 @@ msgstr "" #: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Select Mode (Q)" -msgstr "" +msgstr "Auswahlmodus (Q)" #: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Drag: Rotate" @@ -3040,6 +3111,8 @@ msgstr "" #: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Press 'v' to Change Pivot, 'Shift+v' to Drag Pivot (while moving)." msgstr "" +"Drücken Sie 'V', um den Mittelpunkt zu ändern, 'Shift+V', um den Mittelpunkt " +"(während der Bewegung) zu verschieben." #: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Alt+RMB: Depth list selection" @@ -3048,12 +3121,12 @@ msgstr "" #: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Move Mode (W)" -msgstr "" +msgstr "Bewegungsmodus (W)" #: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Rotate Mode (E)" -msgstr "" +msgstr "Rotationsmodus (E)" #: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp @@ -3061,10 +3134,13 @@ msgid "" "Show a list of all objects at the position clicked\n" "(same as Alt+RMB in select mode)." msgstr "" +"Zeige eine Liste aller Objekte, die sich an der angeklickten Position " +"befinden\n" +"(equivalent zu Alt+RMT im Auswahlmodus)." #: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Click to change object's rotation pivot." -msgstr "" +msgstr "Klicken Sie, um den Rotationsmittelpunkt des Objekts zu ändern." #: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Pan Mode" @@ -3073,18 +3149,21 @@ msgstr "" #: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Lock the selected object in place (can't be moved)." msgstr "" +"Das ausgewählte Objekt an seiner Position sperren (kann nicht bewegt werden)." #: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Unlock the selected object (can be moved)." -msgstr "" +msgstr "Das ausgewählte Objekt entsperren (kann bewegt werden)." #: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Makes sure the object's children are not selectable." msgstr "" +"Versichert, dass die untergeordnete Knoten des Objektes nicht auswählbar " +"sind." #: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Restores the object's children's ability to be selected." -msgstr "" +msgstr "Stellt die Eigenschaft des Objektes wieder her, ausgewählt zu werden." #: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp @@ -3092,51 +3171,51 @@ msgstr "" #: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp #: tools/editor/project_manager.cpp msgid "Edit" -msgstr "" +msgstr "Bearbeiten" #: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Use Snap" -msgstr "" +msgstr "Einrasten aktivieren" #: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp #: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Show Grid" -msgstr "" +msgstr "Raster anzeigen" #: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Use Rotation Snap" -msgstr "" +msgstr "Einrasten für Rotation aktivieren" #: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Snap Relative" -msgstr "" +msgstr "Relatives Einrasten aktivieren" #: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Configure Snap.." -msgstr "" +msgstr "Einrasten konfigurieren.." #: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Use Pixel Snap" -msgstr "" +msgstr "Einrasten an Pixeln aktivieren" #: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Expand to Parent" -msgstr "" +msgstr "Auf übergeordneten Knoten ausdehnen" #: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Skeleton.." -msgstr "" +msgstr "Skelett.." #: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Make Bones" -msgstr "" +msgstr "Knochen erstellen" #: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Clear Bones" -msgstr "" +msgstr "Knochen entfernen" #: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Make IK Chain" @@ -3149,19 +3228,19 @@ msgstr "" #: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View" -msgstr "" +msgstr "Ansicht" #: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Zoom In" -msgstr "" +msgstr "Vergrößern" #: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Zoom Out" -msgstr "" +msgstr "Verkleinern" #: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Zoom Reset" -msgstr "" +msgstr "Vergrößerung zurücksetzen" #: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Zoom Set.." @@ -3169,27 +3248,27 @@ msgstr "" #: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Center Selection" -msgstr "" +msgstr "Auswahl zentrieren" #: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Frame Selection" -msgstr "" +msgstr "Auswahl einrahmen" #: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Anchor" -msgstr "" +msgstr "Anker" #: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Insert Keys (Ins)" -msgstr "" +msgstr "Schlüsselbilder einfügen (Einfg)" #: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Insert Key" -msgstr "" +msgstr "Schlüsselbild einfügen" #: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Insert Key (Existing Tracks)" -msgstr "" +msgstr "Schlüsselbild einfügen (existierender Track)" #: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Copy Pose" @@ -3201,18 +3280,18 @@ msgstr "" #: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Set a Value" -msgstr "" +msgstr "Einen Wert setzen" #: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Snap (Pixels):" -msgstr "" +msgstr "Einrasten (Pixel):" #: tools/editor/plugins/collision_polygon_2d_editor_plugin.cpp #: tools/editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp #: tools/editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp #: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Create Poly" -msgstr "" +msgstr "Polygon erstellen" #: tools/editor/plugins/collision_polygon_2d_editor_plugin.cpp #: tools/editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp @@ -3221,7 +3300,7 @@ msgstr "" #: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Edit Poly" -msgstr "" +msgstr "Polygon bearbeiten" #: tools/editor/plugins/collision_polygon_2d_editor_plugin.cpp #: tools/editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp @@ -3230,17 +3309,17 @@ msgstr "" #: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Edit Poly (Remove Point)" -msgstr "" +msgstr "Polygon bearbeiten (Punkt entfernen)" #: tools/editor/plugins/collision_polygon_2d_editor_plugin.cpp #: tools/editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp #: tools/editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp msgid "Create a new polygon from scratch." -msgstr "" +msgstr "Polygon neu von vorne erstellen." #: tools/editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp msgid "Create Poly3D" -msgstr "" +msgstr "Polygon3D erstellen" #: tools/editor/plugins/collision_shape_2d_editor_plugin.cpp msgid "Set Handle" @@ -3248,12 +3327,12 @@ msgstr "" #: tools/editor/plugins/color_ramp_editor_plugin.cpp msgid "Add/Remove Color Ramp Point" -msgstr "" +msgstr "Farbverlaufspunkt hinzufügen/entfernen" #: tools/editor/plugins/color_ramp_editor_plugin.cpp #: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Modify Color Ramp" -msgstr "" +msgstr "Farbverlauf anpassen" #: tools/editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp msgid "Creating Mesh Library" @@ -3261,41 +3340,41 @@ msgstr "" #: tools/editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp msgid "Thumbnail.." -msgstr "" +msgstr "Vorschau.." #: tools/editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp msgid "Remove item %d?" -msgstr "" +msgstr "%d entfernen?" #: tools/editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp #: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #: tools/editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Add Item" -msgstr "" +msgstr "Element hinzufügen" #: tools/editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp msgid "Remove Selected Item" -msgstr "" +msgstr "Ausgewähltes Element entfernen" #: tools/editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp msgid "Import from Scene" -msgstr "" +msgstr "Aus Szene importieren" #: tools/editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp msgid "Update from Scene" -msgstr "" +msgstr "Aus Szene aktialisieren" #: tools/editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp msgid "Item %d" -msgstr "" +msgstr "Element %d" #: tools/editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp msgid "Items" -msgstr "" +msgstr "Elemente" #: tools/editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp msgid "Item List Editor" -msgstr "" +msgstr "Auflistungseditor" #: tools/editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp msgid "Create Occluder Polygon" @@ -3304,22 +3383,22 @@ msgstr "" #: tools/editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp #: tools/editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp msgid "Edit existing polygon:" -msgstr "" +msgstr "Bestehendes Polygon bearbeiten:" #: tools/editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp #: tools/editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp msgid "LMB: Move Point." -msgstr "" +msgstr "LMT: Punkt verschieben." #: tools/editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp #: tools/editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp msgid "Ctrl+LMB: Split Segment." -msgstr "" +msgstr "Strg+LMT: Segment aufteilen." #: tools/editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp #: tools/editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp msgid "RMB: Erase Point." -msgstr "" +msgstr "RMT: Punkt entfernen." #: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Mesh is empty!" @@ -3335,7 +3414,7 @@ msgstr "" #: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "This doesn't work on scene root!" -msgstr "" +msgstr "Dies funktioniert nicht am Hauptknoten der Szene!" #: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Trimesh Shape" @@ -3343,7 +3422,7 @@ msgstr "" #: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Convex Shape" -msgstr "" +msgstr "Konvexe Form erstellen" #: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Navigation Mesh" @@ -3459,15 +3538,15 @@ msgstr "" #: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "X-Axis" -msgstr "" +msgstr "X-Achse" #: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Y-Axis" -msgstr "" +msgstr "Y-Achse" #: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Z-Axis" -msgstr "" +msgstr "Z-Achse" #: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Mesh Up Axis:" @@ -3475,15 +3554,15 @@ msgstr "" #: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Random Rotation:" -msgstr "" +msgstr "Zufällige Rotation:" #: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Random Tilt:" -msgstr "" +msgstr "Zufälliges Kippen:" #: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Random Scale:" -msgstr "" +msgstr "Zufällige Skalieren:" #: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Populate" @@ -3499,11 +3578,11 @@ msgstr "" #: tools/editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Error loading image:" -msgstr "" +msgstr "Fehler beim Laden des Bilds:" #: tools/editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "No pixels with transparency > 128 in image.." -msgstr "" +msgstr "Keine Pixel mit einer Transzparenz > 128 im Bild.." #: tools/editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Set Emission Mask" @@ -3523,19 +3602,19 @@ msgstr "" #: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Node does not contain geometry." -msgstr "" +msgstr "Knoten enthält keine Geometrie." #: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Node does not contain geometry (faces)." -msgstr "" +msgstr "Knoten enthält keine Geometrie (Flächen)." #: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Faces contain no area!" -msgstr "" +msgstr "Flächen enthalten keinen Bereich!" #: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "No faces!" -msgstr "" +msgstr "Keine Flächen!" #: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Generate AABB" @@ -3567,24 +3646,24 @@ msgstr "" #: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Surface" -msgstr "" +msgstr "Oberfläche" #: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Volume" -msgstr "" +msgstr "Volumen" #: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp msgid "Remove Point from Curve" -msgstr "" +msgstr "Punkt von Kurve entfernen" #: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Add Point to Curve" -msgstr "" +msgstr "Punkt zu Kurve hinzufügen" #: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp msgid "Move Point in Curve" -msgstr "" +msgstr "Punkt auf Kurve verschieben" #: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp msgid "Move In-Control in Curve" @@ -3597,70 +3676,70 @@ msgstr "" #: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Select Points" -msgstr "" +msgstr "Punkte auswählen" #: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Shift+Drag: Select Control Points" -msgstr "" +msgstr "Shift+Ziehen: Kontrollpunkte auswählen" #: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Click: Add Point" -msgstr "" +msgstr "Klicken: Punkt hinzufügen" #: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Right Click: Delete Point" -msgstr "" +msgstr "Rechtsklick: Punkt löschen" #: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp msgid "Select Control Points (Shift+Drag)" -msgstr "" +msgstr "Kontrollpunkte auswählen (Shift+Ziehen)" #: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Add Point (in empty space)" -msgstr "" +msgstr "Punkt hinzufügen (in leerem Raum)" #: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Split Segment (in curve)" -msgstr "" +msgstr "Segment aufteilen (in Kurve)" #: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Delete Point" -msgstr "" +msgstr "Punk löschen" #: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Close Curve" -msgstr "" +msgstr "Kurve schließen" #: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Curve Point #" -msgstr "" +msgstr "Kurvenpunkt #" #: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Set Curve Point Pos" -msgstr "" +msgstr "Position des Kurvenpunkts setzen" #: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Set Curve In Pos" -msgstr "" +msgstr "Position der Eingangskurve setzen" #: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Set Curve Out Pos" -msgstr "" +msgstr "Position der Ausgangskurve setzen" #: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Split Path" -msgstr "" +msgstr "Pfad aufteilen" #: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Remove Path Point" -msgstr "" +msgstr "Pfadpunkt entfernen" #: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Create UV Map" @@ -3676,31 +3755,31 @@ msgstr "" #: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Move Point" -msgstr "" +msgstr "Punkt verschieben" #: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Ctrl: Rotate" -msgstr "" +msgstr "Strg: Rotieren" #: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Shift: Move All" -msgstr "" +msgstr "Shift: Alle verschieben" #: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Shift+Ctrl: Scale" -msgstr "" +msgstr "Shift+Strg: Skalieren" #: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Move Polygon" -msgstr "" +msgstr "Polygon verschieben" #: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Rotate Polygon" -msgstr "" +msgstr "Polygon rotieren" #: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Scale Polygon" -msgstr "" +msgstr "Polygon skalieren" #: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Polygon->UV" @@ -3717,21 +3796,21 @@ msgstr "" #: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp #: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Snap" -msgstr "" +msgstr "Einrasten" #: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp #: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Enable Snap" -msgstr "" +msgstr "Einrasten aktivieren" #: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp #: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Grid" -msgstr "" +msgstr "Raster" #: tools/editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp msgid "ERROR: Couldn't load resource!" -msgstr "" +msgstr "FEHLER: Ressource konnte nicht geladen werden!" #: tools/editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp msgid "Add Resource" @@ -4364,9 +4443,8 @@ msgid "Scale Mode (R)" msgstr "" #: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Transform" -msgstr "Übergänge" +msgstr "Transformation" #: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Local Coords" @@ -4565,14 +4643,12 @@ msgid "StyleBox Preview:" msgstr "" #: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Texture Region Editor" -msgstr "Im Editor öffnen" +msgstr "Texturbegrenzungseditor" #: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Scale Region Editor" -msgstr "Im Editor öffnen" +msgstr "Skalierungsbegrenzungseditor" #: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -5024,7 +5100,7 @@ msgstr "Projekt exportieren" #: tools/editor/project_export.cpp msgid "Export Preset:" -msgstr "Exportvorlage" +msgstr "Exportvorlage:" #: tools/editor/project_manager.cpp msgid "Invalid project path, the path must exist!" @@ -5084,63 +5160,61 @@ msgstr "" #: tools/editor/project_manager.cpp msgid "Unnamed Project" -msgstr "" +msgstr "Unbenanntes Projekt" #: tools/editor/project_manager.cpp msgid "Are you sure to open more than one projects?" -msgstr "" +msgstr "Wollen Sie wirklich mehr als ein Projekt öffnen?" #: tools/editor/project_manager.cpp msgid "Are you sure to run more than one projects?" -msgstr "" +msgstr "Wollen Sie wirklich mehr als ein Projekt ausführen?" #: tools/editor/project_manager.cpp msgid "Remove project from the list? (Folder contents will not be modified)" msgstr "" +"Das Projekt aus der Liste entfernen? (Inhalte des Projektordners werden " +"nicht geändert)" #: tools/editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Project Manager" -msgstr "Projekt exportieren" +msgstr "Projektmanager" #: tools/editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Project List" -msgstr "Projekt exportieren" +msgstr "Projektliste" #: tools/editor/project_manager.cpp msgid "Run" -msgstr "" +msgstr "Ausführen" #: tools/editor/project_manager.cpp msgid "Scan" -msgstr "" +msgstr "Scannen" #: tools/editor/project_manager.cpp msgid "New Project" -msgstr "" +msgstr "Neues Projekt" #: tools/editor/project_manager.cpp msgid "Exit" -msgstr "" +msgstr "Verlassen" #: tools/editor/project_settings.cpp msgid "Key " msgstr "" #: tools/editor/project_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Joy Button" -msgstr "Schaltfläche" +msgstr "Joysticktaste" #: tools/editor/project_settings.cpp msgid "Joy Axis" msgstr "" #: tools/editor/project_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Mouse Button" -msgstr "Mittlere Taste" +msgstr "Maus-Taste" #: tools/editor/project_settings.cpp msgid "Invalid action (anything goes but '/' or ':')." @@ -5164,7 +5238,7 @@ msgstr "" #: tools/editor/project_settings.cpp tools/editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Press a Key.." -msgstr "Drücke eine Taste" +msgstr "Drücke eine Taste.." #: tools/editor/project_settings.cpp msgid "Mouse Button Index:" @@ -5259,9 +5333,8 @@ msgid "Invalid name. Must not collide with an existing global constant name." msgstr "" #: tools/editor/project_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Autoload '%s' already exists!" -msgstr "Aktion '%s' existiert bereits!" +msgstr "Autoload '%s' existiert bereits!" #: tools/editor/project_settings.cpp msgid "Rename Autoload" @@ -5784,9 +5857,8 @@ msgid "View Owners.." msgstr "" #: tools/editor/scenes_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Copy Path" -msgstr "Kopieren" +msgstr "Pfad kopieren" #: tools/editor/scenes_dock.cpp msgid "Rename or Move.." @@ -5862,7 +5934,7 @@ msgstr "Ungültiger Pfad!" #: tools/editor/script_create_dialog.cpp msgid "Could not create script in filesystem." -msgstr "Skript konnte nicht im Dateisystem erstellt werden!" +msgstr "Skript konnte nicht im Dateisystem erstellt werden." #: tools/editor/script_create_dialog.cpp msgid "Path is empty" @@ -5874,7 +5946,7 @@ msgstr "Pfad ist nicht lokal" #: tools/editor/script_create_dialog.cpp msgid "Invalid base path" -msgstr "Ungültiger Pfad!" +msgstr "Ungültiger Pfad" #: tools/editor/script_create_dialog.cpp msgid "File exists" |