diff options
Diffstat (limited to 'tools/translations/de.po')
-rw-r--r-- | tools/translations/de.po | 1495 |
1 files changed, 776 insertions, 719 deletions
diff --git a/tools/translations/de.po b/tools/translations/de.po index b4393682e6..4b1fb9d166 100644 --- a/tools/translations/de.po +++ b/tools/translations/de.po @@ -2,12 +2,14 @@ # Copyright (C) 2016 Juan Linietsky, Ariel Manzur and the Godot community # This file is distributed under the same license as the Godot source code. # +# Alexander Mahr <alex.mahr@gmail.com>, 2016. # Andreas Esau <andreasesau@gmail.com>, 2016. # Andreas Haas <liu.gam3@gmail.com>, 2016. # Andreas Hirschauer <andreas@hirschauer-it.de>, 2016. # Christian Fisch <christian.fiesel@gmail.com>, 2016. # danjo <atze@libra.uberspace.de>, 2016. # hyperglow <greensoma@web.de>, 2016. +# Jan Groß <jan@grossit.de>, 2016. # Oliver Ruehl <oliver@ruehldesign.co>, 2016. # Paul-Vincent Roll <paviro@me.com>, 2016. # Peter Friedland <peter_friedland@gmx.de>, 2016. @@ -19,7 +21,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2016-08-10 13:41+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-08-31 15:37+0000\n" "Last-Translator: So Wieso <sowieso@dukun.de>\n" "Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "godot/de/>\n" @@ -28,7 +30,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 2.8-dev\n" +"X-Generator: Weblate 2.8\n" #: modules/gdscript/gd_functions.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp @@ -39,11 +41,12 @@ msgstr "" #: modules/gdscript/gd_functions.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format." -msgstr "Nicht genügend Speicher zum Byte-Dekodieren oder ungültiges Format." +msgstr "" +"Nicht genügend Bytes zum dekodieren des Byte-Strings, oder ungültiges Format." #: modules/gdscript/gd_functions.cpp msgid "step argument is zero!" -msgstr "Parameter step ist null!" +msgstr "Schrittargument ist null!" #: modules/gdscript/gd_functions.cpp msgid "Not a script with an instance" @@ -51,11 +54,11 @@ msgstr "Skript hat keine Instanz" #: modules/gdscript/gd_functions.cpp msgid "Not based on a script" -msgstr "Basiert nicht auf einem Skript" +msgstr "Nicht auf einem Skript basierend" #: modules/gdscript/gd_functions.cpp msgid "Not based on a resource file" -msgstr "Basiert nicht auf einer Ressource-Datei" +msgstr "Nicht auf einer Resourcendatei basierend" #: modules/gdscript/gd_functions.cpp msgid "Invalid instance dictionary format (missing @path)" @@ -80,40 +83,46 @@ msgid "" "A node yielded without working memory, please read the docs on how to yield " "properly!" msgstr "" +"Ein Node wurde übergeben ohne nötigen Speicher bereitzustellen, korrektes " +"Vorgehen wird in der Dokumentation beschrieben (Stichwort ‚yield‘)!" #: modules/visual_script/visual_script.cpp msgid "" "Node yielded, but did not return a function state in the first working " "memory." msgstr "" +"Node wurde übergeben, gab aber keinen Funktionszustand am Anfang des Node-" +"Speichers zurück." #: modules/visual_script/visual_script.cpp msgid "" "Return value must be assigned to first element of node working memory! Fix " "your node please." msgstr "" +"Zurückgegebener Wert muss dem ersten Element im Node-Speicher zugewiesen " +"sein! Bitte entsprechendes Node anpassen." #: modules/visual_script/visual_script.cpp msgid "Node returned an invalid sequence output: " -msgstr "" +msgstr "Node gab ungültige Sequenzausgabe zurück: " #: modules/visual_script/visual_script.cpp msgid "Found sequence bit but not the node in the stack, report bug!" msgstr "" +"Sequenzbit gefunden aber kein entsprechendes Node auf dem Stack, bitte " +"melden Sie den Bug!" #: modules/visual_script/visual_script.cpp msgid "Stack overflow with stack depth: " -msgstr "" +msgstr "Stack-Overflow mit Stack-Tiefe: " #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Functions:" -msgstr "Funktion:" +msgstr "Funktionen:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Variables:" -msgstr "Variable" +msgstr "Variablen:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp tools/editor/editor_help.cpp msgid "Signals:" @@ -121,86 +130,102 @@ msgstr "Signale:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Name is not a valid identifier:" -msgstr "" +msgstr "Name ist kein gültiger Bezeichner:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Name already in use by another func/var/signal:" -msgstr "" +msgstr "Name wird schon von anderer Funktion, Variablen oder Signal verwendet:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Rename Function" -msgstr "Erstelle Funktion" +msgstr "Funktion umbenennen" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Rename Variable" -msgstr "Sample umbenennen" +msgstr "Variable umbenennen" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Rename Signal" -msgstr "Sample umbenennen" +msgstr "Signal umbenennen" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Add Function" -msgstr "Funktion:" +msgstr "Funktion hinzufügen" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Add Variable" -msgstr "Variable" +msgstr "Variable hinzufügen" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Add Signal" -msgstr "Signale" +msgstr "Signal hinzufügen" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Remove Function" -msgstr "Auswahl entfernen" +msgstr "Funktion entfernen" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Remove Variable" -msgstr "Variable" +msgstr "Variable entfernen" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Editing Variable:" -msgstr "Variable" +msgstr "bearbeite Variable:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Remove Signal" -msgstr "Auswahl entfernen" +msgstr "Signal entfernen" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Editing Signal:" -msgstr "Verbinde Signal:" +msgstr "bearbeite Signal:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Add Node" -msgstr "Node" +msgstr "Node hinzufügen" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy -msgid "Add Node(s) From Tree" -msgstr "Node aus Szene" +msgid "Hold Meta to drop a Getter. Hold Shift to drop a generic signature." +msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Add Setter Property" +msgid "Hold Ctrl to drop a Getter. Hold Shift to drop a generic signature." msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Add Getter Property" +msgid "Hold Meta to drop a simple reference to the node." msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Hold Ctrl to drop a simple reference to the node." +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Hold Meta to drop a Variable Setter." +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Hold Ctrl to drop a Variable Setter." +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Add Preload Node" +msgstr "Node hier anhängen" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Add Node(s) From Tree" +msgstr "Node(s) aus Szenenbaum hinzufügen" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Add Getter Property" +msgstr "Getter-Eigenschaft hinzufügen" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Add Setter Property" +msgstr "Setter-Eigenschaft hinzufügen" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp #: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp #: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp @@ -210,9 +235,8 @@ msgid "Edit" msgstr "Bearbeiten" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Base Type:" -msgstr "Typ:" +msgstr "Basistyp:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp tools/editor/editor_help.cpp msgid "Members:" @@ -220,11 +244,12 @@ msgstr "Mitglieder:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Available Nodes:" -msgstr "" +msgstr "Verfügbare Nodes:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Select or create a function to edit graph" msgstr "" +"Zum bearbeiten des Graphen muss eine Funktion ausgewählt oder erstellt weden" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp tools/editor/call_dialog.cpp #: tools/editor/connections_dialog.cpp @@ -240,104 +265,110 @@ msgid "Close" msgstr "Schließen" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Edit Signal Arguments:" -msgstr "zusätzliche Aufrufparameter:" +msgstr "Signalparameter bearbeiten:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Edit Variable:" -msgstr "Variable" +msgstr "Variable bearbeiten:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Change" -msgstr "Änderungen aktualisieren" +msgstr "Ändern" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Delete Selected" -msgstr "Ausgewählten Dateien löschen?" +msgstr "Ausgewähltes löschen" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp #: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Toggle Breakpoint" -msgstr "Setze Haltepunkt" +msgstr "Haltepunkt umschalten" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp #, fuzzy -msgid "Find Node Tyoe" -msgstr "Finde Nächstes" +msgid "Find Node Type" +msgstr "Finde Node-Typ" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Copy Nodes" +msgstr "Pose kopieren" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Cut Nodes" +msgstr "Erzeuge Node" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Paste Nodes" +msgstr "Pose einfügen" #: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp msgid "Input type not iterable: " -msgstr "" +msgstr "Eingabetyp nicht iterierbar: " #: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp msgid "Iterator became invalid" -msgstr "" +msgstr "Iterator wurde ungültig" #: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp msgid "Iterator became invalid: " -msgstr "" +msgstr "Iterator wurde ungültig: " #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid index property name." -msgstr "Ungültiger Name." +msgstr "Ungültiger Name der Index-Eigenschaft." #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp msgid "Base object is not a Node!" -msgstr "" +msgstr "Basis-Objekt ist kein Node!" #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp -#, fuzzy msgid "Path does not lead Node!" -msgstr "Pfad ist nicht lokal" +msgstr "Pfad führt nicht zu einem Node!" #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp msgid "Invalid index property name '%s' in node %s." -msgstr "" +msgstr "Ungültiger Indexeigenschaftsname ‚%s‘ in Node %s." #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp msgid ": Invalid argument of type: " -msgstr "" +msgstr ": Ungültiger Parameter vom Typ: " #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp -#, fuzzy msgid ": Invalid arguments: " -msgstr "Ungültiger Name." +msgstr ": Ungültige Parameter: " #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp msgid "VariableGet not found in script: " -msgstr "" +msgstr "VariableGet nicht im Skript gefunden: " #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp msgid "VariableSet not found in script: " -msgstr "" - -#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp -msgid "" -"Custom node has no _get_output_port_unsequenced(idx,wmem), but unsequenced " -"ports were specified." -msgstr "" +msgstr "VariableSet nicht im Skript gefunden: " #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp msgid "Custom node has no _step() method, can't process graph." msgstr "" +"Eigens erstelltes Node hat keine _step()-Methode, Graph kann nicht " +"verarbeitet werden." #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp msgid "" "Invalid return value from _step(), must be integer (seq out), or string " "(error)." msgstr "" +"Ungültiger Rückgabewert von _step(), muss Integer (für Sequenzausgabe) oder " +"String (für Fehler) sein." #: scene/2d/animated_sprite.cpp msgid "" "A SpriteFrames resource must be created or set in the 'Frames' property in " "order for AnimatedSprite to display frames." msgstr "" -"Eine SpriteFrames Ressource muss in der 'Frames' Variable erstellt oder " +"Eine SpriteFrames-Ressource muss in der ‚Frames‘-Eigenschaft erstellt oder " "gesetzt werden, damit AnimatedSprite Einzelbilder darstellen kann." #: scene/2d/canvas_modulate.cpp @@ -345,9 +376,9 @@ msgid "" "Only one visible CanvasModulate is allowed per scene (or set of instanced " "scenes). The first created one will work, while the rest will be ignored." msgstr "" -"Nur ein sichtbares CanvasModulate ist pro Szene (oder ein Satz von " -"instanzierten Szenen) erlaubt. Das zuerst erstellte wird funktionieren, " -"während der Rest ignoriert wird." +"Nur ein sichtbares CanvasModulate-Node ist pro Szene (oder einem Satz von " +"instantiierten Szenen) erlaubt. Der zuerst erstellte wird verwendet, der " +"Rest wird ignoriert." #: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp msgid "" @@ -355,10 +386,10 @@ msgid "" "CollisionObject2D derived node. Please only use it as a child of Area2D, " "StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, etc. to give them a shape." msgstr "" -"CollisionPolygon2D dient nur dazu, einem CollisionObject2D abgeleiteten " -"Knoten eine Form bereitzustellen. Bitte verwenden Sie es nur als Unterobjekt " -"von Area2D, StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D usw. um ihnen eine " -"Form zu geben." +"CollisionPolygon2D liefert nur eine Kollisionsform für ein von " +"CollisionObject2D abgeleitetes Node. Es kann nur als Unterobjekt von Area2D, " +"StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D usw. eingehängt werden um diesen " +"eine Form zu geben." #: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp msgid "An empty CollisionPolygon2D has no effect on collision." @@ -370,9 +401,10 @@ msgid "" "CollisionObject2D derived node. Please only use it as a child of Area2D, " "StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, etc. to give them a shape." msgstr "" -"CollisionShape2D definiert eine Kollisionsmaske für von CollisionObject2D " -"abgeleitete Nodes. Benutze es mit Area2D, StaticBody2D, RigidBody2D, " -"KinematicBody2D usw. um eine Form zu definieren." +"CollisionShape2D liefert nur eine Kollisionsform für ein von " +"CollisionObject2D abgeleitetes Node. Es kann nur als Unterobjekt von Area2D, " +"StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D usw. eingehängt werden um diesen " +"eine Form zu geben." #: scene/2d/collision_shape_2d.cpp msgid "" @@ -387,7 +419,7 @@ msgid "" "A texture with the shape of the light must be supplied to the 'texture' " "property." msgstr "" -"Eine Textur mit der Form des Lichtkegels muss in der Eigenschaft 'texture' " +"Eine Textur mit der Form des Lichtkegels muss in der ‚Texture‘-Eigenschaft " "angegeben werden." #: scene/2d/light_occluder_2d.cpp @@ -400,16 +432,15 @@ msgstr "" #: scene/2d/light_occluder_2d.cpp msgid "The occluder polygon for this occluder is empty. Please draw a polygon!" msgstr "" -"Das Occluder Polygon für diesen Occlluder ist leer. Bitte zeichne ein " -"Polygon!" +"Das Occluder-Polygon für diesen Occluder ist leer. Bitte zeichne ein Polygon!" #: scene/2d/navigation_polygon.cpp msgid "" "A NavigationPolygon resource must be set or created for this node to work. " "Please set a property or draw a polygon." msgstr "" -"Eine NavigationPolygon Ressource muss für diesen Node gesetzt oder erstellt " -"werden, damit er funktioniert. Bitte setze eine Variable oder zeichne ein " +"Eine NavigationPolygon-Ressource muss für dieses Node erstellt oder ihm " +"zugewiesen. Bitte trage die entsprechende Eigenschaft ein oder zeichne ein " "Polygon." #: scene/2d/navigation_polygon.cpp @@ -417,30 +448,31 @@ msgid "" "NavigationPolygonInstance must be a child or grandchild to a Navigation2D " "node. It only provides navigation data." msgstr "" -"NavigationPolygonInstance muss ein Unterobjekt erster oder zweiter Ordnung " -"unterhalb einer Navigation2D Node sein. Es liefert nur Navigationsdaten." +"Eine NavigationPolygon-Instanz muss ein Unterobjekt erster oder zweiter " +"Ordnung unterhalb eines Navigation2D-Node sein. Sie liefert nur " +"Navigationsdaten." #: scene/2d/parallax_layer.cpp msgid "" "ParallaxLayer node only works when set as child of a ParallaxBackground node." msgstr "" -"Die ParallaxLayer Node funktioniert nur als Unterobjekt einer " -"ParallaxBackground Node." +"Das ParallaxLayer-Node lässt sich nur als Unterobjekt eines " +"ParallaxBackground-Node verwenden." #: scene/2d/particles_2d.cpp msgid "Path property must point to a valid Particles2D node to work." -msgstr "Die Pfad-Variable muss auf einen gültigen Particles2D Node verweisen." +msgstr "Die Pfad-Eigenschaft muss auf ein gültiges Particles2D-Node verweisen." #: scene/2d/path_2d.cpp msgid "PathFollow2D only works when set as a child of a Path2D node." msgstr "" -"PathFollow2D funktioniert nur, wenn sie als Unterobjekt eines Path2D Nodes " +"PathFollow2D funktioniert nur, wenn es als Unterobjekt eines Path2D-Nodes " "gesetzt wird." #: scene/2d/remote_transform_2d.cpp msgid "Path property must point to a valid Node2D node to work." msgstr "" -"Die Pfad-Variable muss auf einen gültigen Node2D Node zeigen um zu " +"Die Pfad-Eigenschaft muss auf ein gültiges Node2D-Node zeigen um zu " "funktionieren." #: scene/2d/sample_player_2d.cpp scene/audio/sample_player.cpp @@ -448,8 +480,8 @@ msgid "" "A SampleLibrary resource must be created or set in the 'samples' property in " "order for SamplePlayer to play sound." msgstr "" -"Eine SampleLibrary Ressource muss in der 'samples' Variable erzeugt oder " -"definiert werden, damit SamplePlayer einen Sound abspielen kann." +"Eine SampleLibrary-Ressource muss unter der Eigenschaft ‚Samples‘ erzeugt " +"oder ausgewählt werden, damit SamplePlayer Ton abspielen kann." #: scene/2d/sprite.cpp msgid "" @@ -464,8 +496,8 @@ msgid "" "The Viewport set in the path property must be set as 'render target' in " "order for this sprite to work." msgstr "" -"Der Viewport der in der Pfad-Variable gesetzt wurde, muss als 'render " -"target' definiert werden, damit das Sprite funktioniert." +"Der Viewport, der in der Pfad-Eigenschaft gesetzt wurde, muss als ‚Render " +"Target‘ definiert sein, damit das Sprite funktioniert." #: scene/2d/visibility_notifier_2d.cpp msgid "" @@ -473,7 +505,7 @@ msgid "" "as parent." msgstr "" "VisibilityEnable2D funktioniert am besten, wenn es ein Unterobjekt erster " -"Ordnung der bearbeiteten Hauptszene ist." +"Ordnung der bearbeiteten Szene ist." #: scene/3d/baked_light_instance.cpp msgid "BakedLightInstance does not contain a BakedLight resource." @@ -485,10 +517,9 @@ msgid "" "derived node. Please only use it as a child of Area, StaticBody, RigidBody, " "KinematicBody, etc. to give them a shape." msgstr "" -"CollisionShape dient nur dazu einer dem CollisionObject abgeleiteten Node " -"eine Kollisionsform bereitzustellen. Bitte nutze es nur als ein Unterobjekt " -"von Area, StaticBody, RigidBody, KinematicBody usw. um diesem eine Form zu " -"geben." +"CollisionShape liefert nur eine Kollisionsform für ein von CollisionObject " +"abgeleitetes Node. Es kann nur als Unterobjekt von Area, StaticBody, " +"RigidBody, KinematicBody usw. eingehängt werden um diesen eine Form zu geben." #: scene/3d/body_shape.cpp msgid "" @@ -504,10 +535,9 @@ msgid "" "CollisionObject derived node. Please only use it as a child of Area, " "StaticBody, RigidBody, KinematicBody, etc. to give them a shape." msgstr "" -"CollisionPolygon liefert nur eine Kollisionsform für eine vom " -"CollisionObject abgeleiteten Node. Bitte nutze es nur als eine Unterobjekt " -"von Area, StaticBody, RigidBody, KinematicBody, usw. um diesen eine Form zu " -"geben." +"CollisionPolygon liefert nur eine Kollisionsform für ein von CollisionObject " +"abgeleitetes Node. Es kann nur als Unterobjekt von Area, StaticBody, " +"RigidBody, KinematicBody usw. eingehängt werden um diesen eine Form zu geben." #: scene/3d/collision_polygon.cpp msgid "An empty CollisionPolygon has no effect on collision." @@ -524,30 +554,31 @@ msgid "" "NavigationMeshInstance must be a child or grandchild to a Navigation node. " "It only provides navigation data." msgstr "" -"NavigationMeshinstance muss ein Unterobjekt oder Unterunterobjekt von einem " -"Navigations Node sein. Es liefert nur Navigationsdaten." +"Eine NavigationMesh-Instanz muss ein Unterobjekt erster oder höherer Ordnung " +"eines Navigation-Nodes sein. Es liefert nur Navigationsdaten." #: scene/3d/scenario_fx.cpp msgid "" "Only one WorldEnvironment is allowed per scene (or set of instanced scenes)." msgstr "" -"Nur ein WorldEnvironment pro Szene oder (instanzierter Szene) ist erlaubt." +"Pro Szene (oder einem Satz von instanzierten Szenen) ist nur ein einziges " +"WorldEnvironment erlaubt." #: scene/3d/spatial_sample_player.cpp msgid "" "A SampleLibrary resource must be created or set in the 'samples' property in " "order for SpatialSamplePlayer to play sound." msgstr "" -"Eine SampleLibrary Ressource muss in der 'samples' Eigenschaft erzeugt oder " -"definiert werden damit SpatialSamplePlayer einen Sound abspielen kann." +"Eine SampleLibrary-Ressource muss unter der ‚Samples‘-Eigenschaft erzeugt " +"oder ausgewählt werden, damit SpatialSamplePlayer Ton abspielen kann." #: scene/3d/sprite_3d.cpp msgid "" "A SpriteFrames resource must be created or set in the 'Frames' property in " "order for AnimatedSprite3D to display frames." msgstr "" -"Eine SpriteFrames Ressource muss in der Eigenschaft 'Frames' erzeugt oder " -"definiert werden, damit AnimatedSprite3D Frames anzeigen kann." +"Eine SpriteFrames-Ressource muss in der ‚Frames‘-Eigenschaft erzeugt oder " +"definiert werden, damit AnimatedSprite3D Einzelbilder anzeigen kann." #: scene/gui/dialogs.cpp tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp msgid "Cancel" @@ -571,7 +602,7 @@ msgstr "Datei existiert bereits. Überschreiben?" #: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp msgid "All Recognized" -msgstr "Alle bekannten Dateien" +msgstr "Alle bekannte Dateitypen" #: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp msgid "All Files (*)" @@ -580,7 +611,8 @@ msgstr "Alle Dateien (*)" #: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp #: tools/editor/editor_help.cpp tools/editor/editor_node.cpp #: tools/editor/filesystem_dock.cpp -#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp tools/editor/quick_open.cpp +#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/property_selector.cpp tools/editor/quick_open.cpp msgid "Open" msgstr "Öffnen" @@ -654,7 +686,7 @@ msgstr "Eine gültige Datei-Endung muss verwendet werden." #: scene/gui/input_action.cpp tools/editor/project_settings.cpp #: tools/editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Shift+" -msgstr "Shift+" +msgstr "Umschalt+" #: scene/gui/input_action.cpp tools/editor/project_settings.cpp #: tools/editor/settings_config_dialog.cpp @@ -663,7 +695,7 @@ msgstr "Alt+" #: scene/gui/input_action.cpp msgid "Ctrl+" -msgstr "Ctrl+" +msgstr "Strg+" #: scene/gui/input_action.cpp tools/editor/project_settings.cpp #: tools/editor/settings_config_dialog.cpp @@ -684,7 +716,7 @@ msgstr "Linke Taste." #: scene/gui/input_action.cpp tools/editor/project_settings.cpp msgid "Right Button." -msgstr "Rechte Schaltfläche." +msgstr "Rechte Taste." #: scene/gui/input_action.cpp tools/editor/project_settings.cpp msgid "Middle Button." @@ -762,11 +794,11 @@ msgid "" "obtain a size. Otherwise, make it a RenderTarget and assign its internal " "texture to some node for display." msgstr "" -"Dieser Viewport ist nicht als Render-Target gesetzt. Wenn Sie vor haben " -"seinen Inhalt direkt auf dem Bildschirm anzuzeigen, machen Sie es zu einem " -"Kind eines Control-Nodes, damit es eine Größe erben kann. Ansonsten setzen " -"Sie es als Render-Target und weisen Sie der internen Textur einen Knoten zum " -"Anzeigen zu." +"Dieser Viewport ist nicht als Render-Ziel eingestellt. Soll sein Inhalt " +"direkt auf dem Bildschirm angezeigt werden, muss er als Unterobjekt eines " +"Controls eingehängt werden um dessen Größe zu erben. Andernfalls sollte die " +"Eigenschaft ‚Render Target‘ des Viewports aktiviert und seine Textur " +"irgendeinem Node zum Anzeigen zugewiesen werden." #: scene/resources/dynamic_font.cpp #: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp @@ -854,11 +886,11 @@ msgstr "Anim Spur ändere Wert Modus" #: tools/editor/animation_editor.cpp msgid "Edit Node Curve" -msgstr "Node Kurve editieren" +msgstr "Node Kurve bearbeiten" #: tools/editor/animation_editor.cpp msgid "Edit Selection Curve" -msgstr "Selektions-Kurve editieren" +msgstr "Selektions-Kurve bearbeiten" #: tools/editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Delete Keys" @@ -895,15 +927,15 @@ msgstr "Anim Schlüsselszene hinzufügen" #: tools/editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Move Keys" -msgstr "Animation Bewegungstasten" +msgstr "Schlüsselbilder bewegen" #: tools/editor/animation_editor.cpp msgid "Scale Selection" -msgstr "Skalierung Auswahl" +msgstr "Auswahl skalieren" #: tools/editor/animation_editor.cpp msgid "Scale From Cursor" -msgstr "Skalierung vom Cursor" +msgstr "Vom Cursor skalieren" #: tools/editor/animation_editor.cpp msgid "Goto Next Step" @@ -952,11 +984,11 @@ msgstr "Animation aufräumen" #: tools/editor/animation_editor.cpp msgid "Create NEW track for %s and insert key?" -msgstr "Erstelle einen NEUEN Track für %s und füge einen Key ein?" +msgstr "Erstelle eine NEUE Spur für %s und füge ein Schlüsselbild hinzu?" #: tools/editor/animation_editor.cpp msgid "Create %d NEW tracks and insert keys?" -msgstr "Erstelle %d NEUE Tracks und füge Keys ein?" +msgstr "Erstelle %d NEUE Spuren und füge Schlüsselbilder hinzu?" #: tools/editor/animation_editor.cpp tools/editor/create_dialog.cpp #: tools/editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp @@ -973,11 +1005,11 @@ msgstr "Animation Erstellen & Einfügen" #: tools/editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Insert Track & Key" -msgstr "Animation Track & Key Einfügen" +msgstr "Spur & Schlüsselbild einfügen" #: tools/editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Insert Key" -msgstr "Animation Key Einfügen" +msgstr "Schlüsselbild einfügen" #: tools/editor/animation_editor.cpp msgid "Change Anim Len" @@ -997,11 +1029,11 @@ msgstr "Anim einfügen" #: tools/editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Scale Keys" -msgstr "Animation Skaliere Keys" +msgstr "Skaliere Schlüsselbilder" #: tools/editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Add Call Track" -msgstr "Animation Call Track Einfügen" +msgstr "Aufruf-Spur zu Animation hinzufügen" #: tools/editor/animation_editor.cpp msgid "Animation zoom." @@ -1049,8 +1081,7 @@ msgstr "Spur-Werkzeuge" #: tools/editor/animation_editor.cpp msgid "Enable editing of individual keys by clicking them." -msgstr "" -"Aktiviere das editieren von individuellen Keys in dem auf sie geclickt wird." +msgstr "Aktiviere individuelle Schlüsselbildbearbeitung durch Anklicken." #: tools/editor/animation_editor.cpp msgid "Anim. Optimizer" @@ -1075,6 +1106,7 @@ msgstr "Optimieren" #: tools/editor/animation_editor.cpp msgid "Select an AnimationPlayer from the Scene Tree to edit animations." msgstr "" +"Wähle einen AnimationPlayer aus dem Szenenbaum um Animationen zu bearbeiten." #: tools/editor/animation_editor.cpp msgid "Key" @@ -1114,19 +1146,20 @@ msgstr "Aufräumen" #: tools/editor/array_property_edit.cpp msgid "Resize Array" -msgstr "Größe des Feldes ändern" +msgstr "Größe des Arrays ändern" #: tools/editor/array_property_edit.cpp msgid "Change Array Value Type" -msgstr "Ändere Array Wert Typ" +msgstr "Wertetyp des Arrays ändern" #: tools/editor/array_property_edit.cpp msgid "Change Array Value" -msgstr "Ändere Array Wert" +msgstr "Array-Wert ändern" #: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp tools/editor/create_dialog.cpp #: tools/editor/editor_help.cpp tools/editor/editor_node.cpp -#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp tools/editor/quick_open.cpp +#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/property_selector.cpp tools/editor/quick_open.cpp #: tools/editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Search:" msgstr "Suche:" @@ -1162,15 +1195,15 @@ msgstr "Offiziell" #: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Community" -msgstr "Community" +msgstr "Gemeinschaft" #: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Testing" -msgstr "Testen" +msgstr "Testphase" #: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Assets ZIP File" -msgstr "ZIP Datei der Projektdaten" +msgstr "Projektdaten als ZIP-Datei" #: tools/editor/call_dialog.cpp msgid "Method List For '%s':" @@ -1206,7 +1239,7 @@ msgstr "Keine Übereinstimmungen" #: tools/editor/code_editor.cpp msgid "Replaced %d Ocurrence(s)." -msgstr "%d mal wurde das Vorkommen ersetzt." +msgstr "Suchbegriff wurde %d mal ersetzt." #: tools/editor/code_editor.cpp msgid "Replace" @@ -1246,7 +1279,7 @@ msgstr "Nächste" #: tools/editor/code_editor.cpp msgid "Replaced %d ocurrence(s)." -msgstr "%d mal wurde das Vorkommen ersetzt." +msgstr "Suchbegriff wurde %d mal ersetzt." #: tools/editor/code_editor.cpp msgid "Not found!" @@ -1284,7 +1317,7 @@ msgstr "Verkleinern" #: tools/editor/code_editor.cpp msgid "Reset Zoom" -msgstr "" +msgstr "Vergrößerung zurücksetzen" #: tools/editor/code_editor.cpp tools/editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Line:" @@ -1300,7 +1333,7 @@ msgstr "Methode in Ziel-Node muss angegeben werden!" #: tools/editor/connections_dialog.cpp msgid "Connect To Node:" -msgstr "Verbinden mit Node:" +msgstr "Verbinde mit Node:" #: tools/editor/connections_dialog.cpp #: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp tools/editor/groups_editor.cpp @@ -1327,15 +1360,15 @@ msgstr "zusätzliche Aufrufparameter:" #: tools/editor/connections_dialog.cpp msgid "Path to Node:" -msgstr "Pfad zur Node:" +msgstr "Pfad zu Node:" #: tools/editor/connections_dialog.cpp msgid "Make Function" -msgstr "Erstelle Funktion" +msgstr "Funktion erstellen" #: tools/editor/connections_dialog.cpp msgid "Deferred" -msgstr "Ausgesetzt" +msgstr "Verzögert" #: tools/editor/connections_dialog.cpp msgid "Oneshot" @@ -1375,10 +1408,16 @@ msgid "Create New" msgstr "Neu erstellen" #: tools/editor/create_dialog.cpp tools/editor/editor_help.cpp -#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp tools/editor/quick_open.cpp +#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/property_selector.cpp tools/editor/quick_open.cpp msgid "Matches:" msgstr "Treffer:" +#: tools/editor/create_dialog.cpp tools/editor/editor_help.cpp +#: tools/editor/property_selector.cpp tools/editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Description:" +msgstr "Beschreibung:" + #: tools/editor/dependency_editor.cpp msgid "Search Replacement For:" msgstr "Suche Ersatz für:" @@ -1401,7 +1440,7 @@ msgid "" "Changes will take effect when reloaded." msgstr "" "Ressource '%s' wird momentan benutzt.\n" -"Änderungen werden erst nach neu laden aktiv." +"Änderungen werden erst dann aktiv, nachdem neu geladen wurde." #: tools/editor/dependency_editor.cpp msgid "Dependencies" @@ -1422,15 +1461,15 @@ msgstr "Abhängigkeiten:" #: tools/editor/dependency_editor.cpp msgid "Fix Broken" -msgstr "Repariere Nichtfunktionierende" +msgstr "Defekte reparieren" #: tools/editor/dependency_editor.cpp msgid "Dependency Editor" -msgstr "Abhängigkeiten-Editor" +msgstr "Abhängigkeiteneditor" #: tools/editor/dependency_editor.cpp msgid "Search Replacement Resource:" -msgstr "Suche Ersetzbare Ressource:" +msgstr "Ersatz-Ressource suchen:" #: tools/editor/dependency_editor.cpp msgid "Owners Of:" @@ -1480,19 +1519,19 @@ msgstr "Entferne %d Datei(en) dauerhaft? (Nicht Wiederherstellbar)" #: tools/editor/dependency_editor.cpp msgid "Owns" -msgstr "Gehört zu" +msgstr "Besitzt" #: tools/editor/dependency_editor.cpp msgid "Resources Without Explicit Ownership:" -msgstr "Ressource Ohne Direkte Zugehörigkeit:" +msgstr "Ressource ohne direkte Zugehörigkeit:" #: tools/editor/dependency_editor.cpp tools/editor/editor_node.cpp msgid "Orphan Resource Explorer" -msgstr "Ressourcen Explorer Für Verwaiste Dateien" +msgstr "Ressourcenauflistung verwaister Dateien" #: tools/editor/dependency_editor.cpp msgid "Delete selected files?" -msgstr "Ausgewählten Dateien löschen?" +msgstr "Ausgewählte Dateien löschen?" #: tools/editor/dependency_editor.cpp tools/editor/editor_node.cpp #: tools/editor/filesystem_dock.cpp @@ -1552,7 +1591,6 @@ msgid "Rename Autoload" msgstr "Autoload umbenennen" #: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Toggle AutoLoad Globals" msgstr "Autoload-Globals umschalten" @@ -1589,7 +1627,7 @@ msgstr "Singleton" #: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "List:" -msgstr "" +msgstr "Liste:" #: tools/editor/editor_data.cpp msgid "Updating Scene" @@ -1625,7 +1663,7 @@ msgstr "Hoch" #: tools/editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Refresh" -msgstr "Neu laden" +msgstr "Aktualisieren" #: tools/editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Toggle Hidden Files" @@ -1640,17 +1678,16 @@ msgid "Toggle Mode" msgstr "Modus umschalten" #: tools/editor/editor_file_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Focus Path" msgstr "Zu Pfad springen" #: tools/editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Move Favorite Up" -msgstr "Favoriten nach oben schieben" +msgstr "Favorit nach oben schieben" #: tools/editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Move Favorite Down" -msgstr "Favoriten nach unten schieben" +msgstr "Favorit nach unten schieben" #: tools/editor/editor_file_dialog.cpp tools/editor/filesystem_dock.cpp msgid "Favorites:" @@ -1666,7 +1703,7 @@ msgstr "Vorschau:" #: tools/editor/editor_file_system.cpp msgid "ScanSources" -msgstr "Scanne Quellen" +msgstr "Lese Quellen" #: tools/editor/editor_help.cpp tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Search Help" @@ -1699,20 +1736,16 @@ msgstr "Kurze Beschreibung:" #: tools/editor/editor_help.cpp msgid "Public Methods:" -msgstr "Public Methoden:" +msgstr "Öffentliche Methoden:" #: tools/editor/editor_help.cpp msgid "GUI Theme Items:" -msgstr "GUI Theme Einträge:" +msgstr "GUI-Theme-Elemente:" #: tools/editor/editor_help.cpp msgid "Constants:" msgstr "Konstanten:" -#: tools/editor/editor_help.cpp tools/editor/script_editor_debugger.cpp -msgid "Description:" -msgstr "Beschreibung:" - #: tools/editor/editor_help.cpp msgid "Method Description:" msgstr "Methoden Beschreibung:" @@ -1759,7 +1792,7 @@ msgstr " Ausgabe:" #: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/editor_reimport_dialog.cpp msgid "Re-Importing" -msgstr "Re-Import" +msgstr "Importiere erneut" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Importing:" @@ -1787,7 +1820,7 @@ msgstr "Verstehe..." #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Can't open file for writing:" -msgstr "Kann Datei zum schreiben nicht öffnen:" +msgstr "Datei kann nicht zum schreiben geöffnet werden:" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Requested file format unknown:" @@ -1813,8 +1846,8 @@ msgstr "Erzeuge Miniaturansicht" msgid "" "Couldn't save scene. Likely dependencies (instances) couldn't be satisfied." msgstr "" -"Szene konnte nicht gespeichert werden. Wahrscheinliche Abhängigkeiten " -"(Instanzen) sind nicht erfüllt." +"Szene konnte nicht gespeichert werden. Wahrscheinlich werden Abhängigkeiten " +"(Instanzen) nicht erfüllt." #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Failed to load resource." @@ -1822,7 +1855,7 @@ msgstr "Laden der Ressource gescheitert." #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Can't load MeshLibrary for merging!" -msgstr "MeshLibrary zum vereinen konnte nicht geladen werden!" +msgstr "MeshLibrary konnte nicht zum vereinen geladen werden!" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Error saving MeshLibrary!" @@ -1830,7 +1863,7 @@ msgstr "Fehler beim speichern der MeshLibrary!" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Can't load TileSet for merging!" -msgstr "TileSet zum vereinen kann nicht geladen werden!" +msgstr "TileSet konnte nicht zum vereinen geladen werden!" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Error saving TileSet!" @@ -1838,11 +1871,11 @@ msgstr "Fehler beim speichern des TileSet!" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Can't open export templates zip." -msgstr "\"Export Templates Zip\" kann nicht geöffnet werden." +msgstr "Exportvorlagen-ZIP-Datei konnte nicht geöffnet werden." #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Loading Export Templates" -msgstr "Lade Export Templates" +msgstr "Lade Exportvorlagen" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Error trying to save layout!" @@ -1850,7 +1883,7 @@ msgstr "Fehler beim speichern des Layouts!" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Default editor layout overridden." -msgstr "Standard Editor Layout überschrieben." +msgstr "Standard-Editorlayout überschrieben." #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Layout name not found!" @@ -1858,24 +1891,24 @@ msgstr "Layout Name nicht gefunden!" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Restored default layout to base settings." -msgstr "Layout zu Standard Einstellungen zurückgesetzt." +msgstr "Layout wurde auf die Standardeinstellungen zurückgesetzt." #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Copy Params" -msgstr "Parameter Kopieren" +msgstr "Parameter kopieren" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Paste Params" -msgstr "Parameter Einfügen" +msgstr "Parameter einfügen" #: tools/editor/editor_node.cpp #: tools/editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp msgid "Paste Resource" -msgstr "Ressource Einfügen" +msgstr "Ressource einfügen" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Copy Resource" -msgstr "Ressource Kopieren" +msgstr "Ressource kopieren" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Make Built-In" @@ -1926,7 +1959,7 @@ msgstr "" msgid "Current scene was never saved, please save it prior to running." msgstr "" "Die aktuelle Szene wurde noch nicht gespeichert, bitte speichere sie vor dem " -"starten." +"Starten." #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Could not start subprocess!" @@ -1934,19 +1967,19 @@ msgstr "Unterprozess konnte nicht gestartet werden!" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Open Scene" -msgstr "Szene Öffnen" +msgstr "Szene öffnen" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Open Base Scene" -msgstr "Basis Szene Öffnen" +msgstr "Basisszene öffnen" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Quick Open Scene.." -msgstr "Schnelles Szenen Öffnen.." +msgstr "Schnell Szenen öffnen.." #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Quick Open Script.." -msgstr "Schnelles Script Öffnen.." +msgstr "Schnell Skripte öffnen.." #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Yes" @@ -1958,11 +1991,11 @@ msgstr "Szene schließen? (Nicht gespeicherte Änderungen gehen verloren)" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Save Scene As.." -msgstr "Szene Speichern Als.." +msgstr "Szene speichern als.." #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "This scene has never been saved. Save before running?" -msgstr "Diese Szene wurde nie gespeichert. Speichern vor dem starten?" +msgstr "Diese Szene wurde nie gespeichert. Speichern vorm Starten?" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Please save the scene first." @@ -1970,15 +2003,15 @@ msgstr "Bitte speichere die Szene zuerst." #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Save Translatable Strings" -msgstr "Speichere Übersetzbare Zeichen" +msgstr "Speichere übersetzbare Zeichenketten" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Export Mesh Library" -msgstr "Mesh Library exportieren" +msgstr "MeshLibrary exportieren" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Export Tile Set" -msgstr "Tile Set Exportieren" +msgstr "Tileset exportieren" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Quit" @@ -1995,7 +2028,7 @@ msgstr "Die aktuelle Szene ist nicht gespeichert. Trotzdem öffnen?" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Can't reload a scene that was never saved." msgstr "" -"Szene kann nicht neu geladen werden wenn sie vorher nicht gespeichert wurde." +"Szene kann nicht neu geladen werden, wenn sie vorher nicht gespeichert wurde." #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Revert" @@ -2008,15 +2041,15 @@ msgstr "" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Quick Run Scene.." -msgstr "Szene Schnell Starten.." +msgstr "Schnell Szene starten.." #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "" "Open Project Manager? \n" "(Unsaved changes will be lost)" msgstr "" -"Projektmanager Öffnen?\n" -"(Nichtgespeicherte Änderungen gehen verloren)" +"Projektverwaltung öffnen?\n" +"(Nicht gespeicherte Änderungen gehen verloren)" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Pick a Main Scene" @@ -2031,9 +2064,9 @@ msgid "" "Error loading scene, it must be inside the project path. Use 'Import' to " "open the scene, then save it inside the project path." msgstr "" -"Fehler beim laden der Szene, sie muss innerhalb des Projekt Pfades liegen. " -"Nutze 'Import' um die Szene zu öffnen, dann speichere sie innherhalb des " -"Projekt Pfades." +"Fehler beim Laden der Szene. Sie muss innerhalb des Projektpfads liegen. Zum " +"Beheben kann ‚Import→Szene‘ verwendet werden um sie zu öffnen. Danach sollte " +"die Szene innerhalb des Projektpfades gespeichert werden." #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Error loading scene." @@ -2041,15 +2074,15 @@ msgstr "Fehler beim laden der Szene." #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Scene '%s' has broken dependencies:" -msgstr "Szene '%s' hat ungelöste Abhängigkeiten:" +msgstr "Szene '%s' hat defekte Abhängigkeiten:" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Save Layout" -msgstr "Layout Speichern" +msgstr "Layout speichern" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Delete Layout" -msgstr "Layout Löschen" +msgstr "Layout löschen" #: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/project_export.cpp msgid "Default" @@ -2057,7 +2090,7 @@ msgstr "Standard" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Switch Scene Tab" -msgstr "Wechsle Szenen Tab" +msgstr "Szenentab wechseln" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "%d more file(s)" @@ -2089,9 +2122,8 @@ msgid "Next tab" msgstr "Nächster Tab" #: tools/editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Previous tab" -msgstr "Voriger Tab" +msgstr "Vorheriger Tab" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Operations with scene files." @@ -2103,15 +2135,15 @@ msgstr "Neue Szene" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "New Inherited Scene.." -msgstr "Neue vererbte Szene.." +msgstr "Neue gererbte Szene.." #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Open Scene.." -msgstr "Szene Öffnen.." +msgstr "Szene öffnen.." #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Save Scene" -msgstr "Szene Speichern" +msgstr "Szene speichern" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Save all Scenes" @@ -2119,27 +2151,27 @@ msgstr "Alle Szenen speichern" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Close Scene" -msgstr "Szene Schliessen" +msgstr "Szene schließen" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Close Goto Prev. Scene" -msgstr "Schließen Zu Vorh. Szene Gehen" +msgstr "Schließen und zur letzten Szene wechseln" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Open Recent" -msgstr "Zuletzt benutzte Scenen" +msgstr "Zuletzt benutzte Szenen" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Quick Filter Files.." -msgstr "Schnelle Filter Dateien.." +msgstr "Schnell Dateien filtern.." #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Convert To.." -msgstr "Umwandeln Zu.." +msgstr "Umwandeln zu.." #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Translatable Strings.." -msgstr "Übersetzbare Zeichen.." +msgstr "Übersetzbare Textbausteine.." #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "MeshLibrary.." @@ -2156,7 +2188,7 @@ msgstr "Wiederherstellen" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Run Script" -msgstr "Script Starten" +msgstr "Skript ausführen" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Project Settings" @@ -2164,15 +2196,15 @@ msgstr "Projekteinstellungen" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Revert Scene" -msgstr "Szene Zurücksetzen" +msgstr "Szene zurücksetzen" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Quit to Project List" -msgstr "Verlasse zu Projekt Liste" +msgstr "Verlasse zur Projektverwaltung" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Import assets to the project." -msgstr "Importiere Assets zum Projekt." +msgstr "Importiere Medieninhalte ins Projekt." #: tools/editor/editor_node.cpp #: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp @@ -2188,7 +2220,7 @@ msgstr "Import" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Miscellaneous project or scene-wide tools." -msgstr "Verschiedene Projekte oder Szenenweite Werkzeuge." +msgstr "Sonstiges Projekt oder szenenübergreifende Werkzeuge." #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Tools" @@ -2196,7 +2228,7 @@ msgstr "Werkzeuge" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Export the project to many platforms." -msgstr "Exportiere Projekt für viele Plattformen." +msgstr "Exportiere das Projekt für viele Plattformen." #: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/project_export.cpp msgid "Export" @@ -2213,7 +2245,7 @@ msgstr "Abspielen" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Pause the scene" -msgstr "Pausiere die Szene" +msgstr "Szene pausieren" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Pause Scene" @@ -2221,7 +2253,7 @@ msgstr "Szene pausieren" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Stop the scene." -msgstr "Stoppe die Szene." +msgstr "Szene stoppen." #: tools/editor/editor_node.cpp #: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp @@ -2230,7 +2262,7 @@ msgstr "Stop" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Play the edited scene." -msgstr "Spiele die editierte Szene." +msgstr "Spiele die bearbeitete Szene." #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Play Scene" @@ -2241,17 +2273,16 @@ msgid "Play custom scene" msgstr "Spiele angepasste Szene" #: tools/editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Play Custom Scene" msgstr "Spiele angepasste Szene" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Debug options" -msgstr "Debug Optionen" +msgstr "Fehlerbehebungsoptionen" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Deploy with Remote Debug" -msgstr "Mit Remote Debug starten" +msgstr "Mit Fern-Fehlerbehebung starten" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -2259,11 +2290,11 @@ msgid "" "connect to the IP of this computer in order to be debugged." msgstr "" "Beim Exportieren oder Starten wird das Programm versuchen, sich mit der IP-" -"Adresse dieses Computers zu verbinden, um debugged werden zu können." +"Adresse dieses Computers zu verbinden, um Fehler beheben zu können." #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Small Deploy with Network FS" -msgstr "Small Deploy mit Netzwerkdateisystem" +msgstr "Kleine Programmdatei über ein Netzwerkdateisystem" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -2307,7 +2338,7 @@ msgstr "" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Sync Scene Changes" -msgstr "Synchronisiere Szene Änderungen" +msgstr "Szenenänderungen synchronisieren" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -2318,12 +2349,12 @@ msgid "" msgstr "" "Wenn diese Option gewählt ist, werden jegliche Änderungen der Szene im " "Editor im laufenden Spiel dargestellt.\n" -"Wenn dies über die Remote Funktion genutzt wird ist es effizienter mit dem " -"Netzwerk Dateisystem." +"Sollte dies beim Abspielen auf externen Geräten genutzt werden, ist es am " +"effizientesten das Netzwerk-Dateisystem zu nutzen." #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Sync Script Changes" -msgstr "Synchronisiere Script Änderungen" +msgstr "Skriptänderungen synchronisieren" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -2332,10 +2363,10 @@ msgid "" "When used remotely on a device, this is more efficient with network " "filesystem." msgstr "" -"Wenn diese Option gewählt ist, wird jeglich gespeichertes Script während des " -"laufenden Spiels neu geladen.\n" -"Wenn dies über die Remote Funktion genutzt wird ist es effizienter mit dem " -"Netzwerk Dateisystem." +"Wenn diese Option gewählt ist, werden erneut gespeicherte Skripte während " +"des laufenden Spiels neu geladen.\n" +"Sollte dies beim Abspielen auf externen Geräten genutzt werden, ist es am " +"effizientesten das Netzwerk-Dateisystem zu nutzen." #: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Settings" @@ -2343,15 +2374,15 @@ msgstr "Einstellungen" #: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Editor Settings" -msgstr "Editor-Einstellungen" +msgstr "Editoreinstellungen" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Editor Layout" -msgstr "Editor Layout" +msgstr "Editorlayout" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Install Export Templates" -msgstr "Export Templates installieren" +msgstr "Exportvorlagen installieren" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "About" @@ -2359,11 +2390,11 @@ msgstr "Über" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Alerts when an external resource has changed." -msgstr "Schlägt Alarm falls sich eine externe Ressource verändert hat." +msgstr "Signalisiert, wenn sich eine externe Ressource verändert hat." #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Spins when the editor window repaints!" -msgstr "Rotiert wenn das Editor Fenster neu gezeichnet wird!" +msgstr "Dreht sich, wenn das Editorfenster neu gezeichnet wird!" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Update Always" @@ -2379,15 +2410,15 @@ msgstr "Inspektor" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Create a new resource in memory and edit it." -msgstr "Erstelle eine neue Ressource im Speicher und editiere sie." +msgstr "Erstelle eine neue Ressource im Speicher und bearbeite sie." #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Load an existing resource from disk and edit it." -msgstr "Lade eine bestehende Ressource von der Festplatte und editiere sie." +msgstr "Lade eine bestehende Ressource von der Festplatte und bearbeite sie." #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Save the currently edited resource." -msgstr "Speichere die so eben editierte Ressource." +msgstr "Speichere die so eben bearbeitete Ressource." #: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Save As.." @@ -2395,19 +2426,19 @@ msgstr "Speichern als.." #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Go to the previous edited object in history." -msgstr "Gehe zum vorherigen editierten Objekt im Verlauf." +msgstr "Gehe zum vorherigen bearbeiteten Objekt im Verlauf." #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Go to the next edited object in history." -msgstr "Gehe zum nächsten editierten Objekt im Verlauf." +msgstr "Gehe zum nächsten bearbeiteten Objekt im Verlauf." #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "History of recently edited objects." -msgstr "Verlauf der zuletzt editierten Objekte." +msgstr "Verlauf der zuletzt bearbeiteten Objekte." #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Object properties." -msgstr "Objekt Eigenschaften." +msgstr "Objekteigenschaften." #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "FileSystem" @@ -2419,7 +2450,7 @@ msgstr "Ausgabe" #: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/editor_reimport_dialog.cpp msgid "Re-Import" -msgstr "Re-Import" +msgstr "Neuimport" #: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/editor_plugin_settings.cpp msgid "Update" @@ -2427,7 +2458,7 @@ msgstr "Update" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Thanks from the Godot community!" -msgstr "Ein Dank von der Godot Community!" +msgstr "Danke von der Godot-Gemeinschaft!" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Thanks!" @@ -2435,7 +2466,7 @@ msgstr "Danke!" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Import Templates From ZIP File" -msgstr "Importiere Templates Aus ZIP Datei" +msgstr "Vorlagen aus ZIP-Datei importieren" #: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/project_export.cpp msgid "Export Project" @@ -2443,11 +2474,11 @@ msgstr "Projekt exportieren" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Export Library" -msgstr "Export Bibliothek" +msgstr "Bibliothek exportieren" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Merge With Existing" -msgstr "Vereine Mit Existierenden" +msgstr "Mit existierendem vereinen" #: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/project_export.cpp msgid "Password:" @@ -2455,15 +2486,15 @@ msgstr "Passwort:" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Open & Run a Script" -msgstr "Script Öffnen & Starten" +msgstr "Skript öffnen und ausführen" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Load Errors" -msgstr "Lade Fehler" +msgstr "Ladefehler" #: tools/editor/editor_plugin_settings.cpp msgid "Installed Plugins:" -msgstr "Installierte Plugins:" +msgstr "Installierte Erweiterungen:" #: tools/editor/editor_plugin_settings.cpp msgid "Version:" @@ -2479,15 +2510,15 @@ msgstr "Status:" #: tools/editor/editor_profiler.cpp msgid "Stop Profiling" -msgstr "Profiling Stoppen" +msgstr "Laufzeitanalyse beenden" #: tools/editor/editor_profiler.cpp msgid "Start Profiling" -msgstr "Profiling Starten" +msgstr "Laufzeitanalyse starten" #: tools/editor/editor_profiler.cpp msgid "Measure:" -msgstr "Maße:" +msgstr "Messung:" #: tools/editor/editor_profiler.cpp msgid "Frame Time (sec)" @@ -2495,7 +2526,7 @@ msgstr "Bild Zeit (Sek)" #: tools/editor/editor_profiler.cpp msgid "Average Time (sec)" -msgstr "Durchschnitts Zeit (Sek)" +msgstr "Durchschnittszeit (Sek)" #: tools/editor/editor_profiler.cpp msgid "Frame %" @@ -2523,7 +2554,7 @@ msgstr "Bild #:" #: tools/editor/editor_reimport_dialog.cpp msgid "Please wait for scan to complete." -msgstr "Bitte warten bis der Scan abgeschlossen ist." +msgstr "Bitte warten bis Operation abgeschlossen ist." #: tools/editor/editor_reimport_dialog.cpp msgid "Current scene must be saved to re-import." @@ -2531,19 +2562,19 @@ msgstr "Aktuelle Szene muss gespeichert sein um sie erneut zu importieren." #: tools/editor/editor_reimport_dialog.cpp msgid "Save & Re-Import" -msgstr "Speichern & erneut importieren" +msgstr "Speichern & neu importieren" #: tools/editor/editor_reimport_dialog.cpp msgid "Re-Import Changed Resources" -msgstr "Veränderte Ressourcen Neu Importieren" +msgstr "Veränderte Ressourcen neu importieren" #: tools/editor/editor_run_script.cpp msgid "Write your logic in the _run() method." -msgstr "Schreibe die Logik in die _run() Methode." +msgstr "Spiellogik sollte mit der _run()-Methode beginnen." #: tools/editor/editor_run_script.cpp msgid "There is an edited scene already." -msgstr "Es besteht eine editierte Szene bereits." +msgstr "Es besteht bereits eine bearbeitete Szene." #: tools/editor/editor_run_script.cpp msgid "Couldn't instance script:" @@ -2563,7 +2594,7 @@ msgstr "Hast du die '_run' Methode vergessen?" #: tools/editor/editor_settings.cpp msgid "Default (Same as Editor)" -msgstr "Standard (Dasselbe wie der Editor)" +msgstr "Standard (wie Editor)" #: tools/editor/editor_sub_scene.cpp msgid "Select Node(s) to Import" @@ -2571,53 +2602,53 @@ msgstr "Selektiere Node(s) für den Import" #: tools/editor/editor_sub_scene.cpp msgid "Scene Path:" -msgstr "Szenen Pfad:" +msgstr "Szenenpfad:" #: tools/editor/editor_sub_scene.cpp msgid "Import From Node:" -msgstr "Importiere Aus Einem Node:" +msgstr "Aus Node importieren:" #: tools/editor/file_type_cache.cpp msgid "Can't open file_type_cache.cch for writing, not saving file type cache!" msgstr "" -"fil_type_cache.cch kann nicht mit Schreibzugriff geöffnet werden, file type " -"cache wird nicht gespeichert!" +"Die Datei 'file_type_cache.cch' konnte nicht zum schreiben geöffnet werden. " +"Der Dateityp-Cache wird nicht gespeichert!" #: tools/editor/filesystem_dock.cpp msgid "Same source and destination files, doing nothing." -msgstr "" +msgstr "Quell- und Zieldatei sind gleich, ignoriere Anweisung." #: tools/editor/filesystem_dock.cpp msgid "Same source and destination paths, doing nothing." -msgstr "" +msgstr "Quell- und Zielpfad sind gleich, ignoriere Anweisung." #: tools/editor/filesystem_dock.cpp msgid "Can't move directories to within themselves." -msgstr "" +msgstr "Verzeichnisse lassen sich nicht in sich selbst verschieben." #: tools/editor/filesystem_dock.cpp msgid "Can't operate on '..'" -msgstr "" +msgstr "Kann mit ‚..‘ nicht arbeiten" #: tools/editor/filesystem_dock.cpp msgid "Pick New Name and Location For:" -msgstr "" +msgstr "Wähle neuen Namen und Ort für:" #: tools/editor/filesystem_dock.cpp msgid "No files selected!" -msgstr "" +msgstr "Keine Dateien ausgewählt!" #: tools/editor/filesystem_dock.cpp msgid "Instance" -msgstr "" +msgstr "Instanz" #: tools/editor/filesystem_dock.cpp msgid "Edit Dependencies.." -msgstr "Bearbeiten Abhängigkeiten.." +msgstr "Abhängigkeiten bearbeiten.." #: tools/editor/filesystem_dock.cpp msgid "View Owners.." -msgstr "" +msgstr "Zeige Besitzer.." #: tools/editor/filesystem_dock.cpp msgid "Copy Path" @@ -2625,11 +2656,11 @@ msgstr "Pfad kopieren" #: tools/editor/filesystem_dock.cpp msgid "Rename or Move.." -msgstr "" +msgstr "Umbenennen oder Verschieben.." #: tools/editor/filesystem_dock.cpp msgid "Move To.." -msgstr "" +msgstr "Verschiebe zu.." #: tools/editor/filesystem_dock.cpp msgid "Info" @@ -2641,11 +2672,11 @@ msgstr "Zeige im Dateimanager" #: tools/editor/filesystem_dock.cpp msgid "Re-Import.." -msgstr "Re-Import.." +msgstr "Neuimport.." #: tools/editor/filesystem_dock.cpp msgid "Previous Directory" -msgstr "" +msgstr "Vorheriges Verzeichnis" #: tools/editor/filesystem_dock.cpp msgid "Next Directory" @@ -2653,67 +2684,67 @@ msgstr "Nächstes Verzeichnis" #: tools/editor/filesystem_dock.cpp msgid "Re-Scan Filesystem" -msgstr "" +msgstr "Dateisystem erneut einlesen" #: tools/editor/filesystem_dock.cpp msgid "Toggle folder status as Favorite" -msgstr "" +msgstr "Favoriten-Verzeichnisstatus umschalten" #: tools/editor/filesystem_dock.cpp msgid "Instance the selected scene(s) as child of the selected node." -msgstr "" +msgstr "Instantiiere gewählte Szene(n) als Unterobjekt des ausgewählten Nodes." #: tools/editor/filesystem_dock.cpp msgid "Move" -msgstr "" +msgstr "Verschieben" #: tools/editor/groups_editor.cpp msgid "Add to Group" -msgstr "Füge Gruppe hinzu" +msgstr "Zu Gruppe hinzufügen" #: tools/editor/groups_editor.cpp msgid "Remove from Group" -msgstr "Entferne aus Gruppe" +msgstr "Aus Gruppe entfernen" #: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp msgid "No bit masks to import!" -msgstr "Keine Bit Masken zu importieren!" +msgstr "Keine Bitmasken zu importieren!" #: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp #: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp #: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp #: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp msgid "Target path is empty." -msgstr "Ziel Pfad ist leer." +msgstr "Zielpfad ist leer." #: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp #: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp #: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp #: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp msgid "Target path must be a complete resource path." -msgstr "Ziel Pfad muss ein kompletter Ressourcen Pfad sein." +msgstr "Zielpfad muss ein kompletter Ressourcenpfad sein." #: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp #: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp #: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp #: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp msgid "Target path must exist." -msgstr "Ziel Pfad muss existieren." +msgstr "Zielpfad muss existieren." #: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp #: tools/editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp #: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp msgid "Save path is empty!" -msgstr "Speicher Pfad ist leer!" +msgstr "Speicherpfad ist leer!" #: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp msgid "Import BitMasks" -msgstr "Importiere BitMasks" +msgstr "BitMasks importieren" #: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp #: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp msgid "Source Texture(s):" -msgstr "Quell Textur(en):" +msgstr "Quelltextur(en):" #: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp #: tools/editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp @@ -2722,7 +2753,7 @@ msgstr "Quell Textur(en):" #: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp #: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp msgid "Target Path:" -msgstr "Ziel Pfad:" +msgstr "Zielpfad:" #: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp #: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp @@ -2735,15 +2766,15 @@ msgstr "Akzeptieren" #: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp msgid "Bit Mask" -msgstr "Bit Maske" +msgstr "Bitmaske" #: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp msgid "No source font file!" -msgstr "Kein Quell Font gefunden!" +msgstr "Keine Quellschriftart-Datei gefunden!" #: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp msgid "No target font resource!" -msgstr "Keine Ziel Font Ressource!" +msgstr "Keine Zielschriftart-Ressource!" #: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp msgid "" @@ -2755,23 +2786,23 @@ msgstr "" #: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp msgid "Can't load/process source font." -msgstr "Quell Font kann nicht geladen/verarbeitet werden." +msgstr "Quellschriftart kann nicht geladen/verarbeitet werden." #: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp msgid "Couldn't save font." -msgstr "Font konnte nicht gespeichert werden." +msgstr "Schriftart konnte nicht gespeichert werden." #: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp msgid "Source Font:" -msgstr "Quell Font:" +msgstr "Quellschriftart:" #: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp msgid "Source Font Size:" -msgstr "Quell Font Größe:" +msgstr "Quellschriftgröße:" #: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp msgid "Dest Resource:" -msgstr "Ziel Ressource:" +msgstr "Ziel-Ressource:" #: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog." @@ -2790,28 +2821,28 @@ msgstr "Optionen:" #: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp msgid "Font Import" -msgstr "Font Import" +msgstr "Schriftart importieren" #: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp msgid "" "This file is already a Godot font file, please supply a BMFont type file " "instead." msgstr "" -"Diese Datei ist bereits eine Godot Font Datei, bitte gib eine BMFont Datei " -"anstelle an." +"Diese Datei ist bereits eine Godot Schriftart. Bitte stattdessen eine Datei " +"im BMFont-Format angeben." #: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp msgid "Failed opening as BMFont file." -msgstr "Öffnen der BMFont Datei fehlgeschlagen." +msgstr "Öffnen der BMFont-Datei fehlgeschlagen." #: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp msgid "Invalid font custom source." -msgstr "Unzulässige eigene Font Ressource." +msgstr "Eigene Schriftart-Quelle ist ungültig." #: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp #: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Font" -msgstr "Schrift" +msgstr "Schriftart" #: tools/editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp msgid "No meshes to import!" @@ -2819,7 +2850,7 @@ msgstr "Keine Meshes zu importieren!" #: tools/editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp msgid "Single Mesh Import" -msgstr "Einzel Mesh Import" +msgstr "Einzelnes Mesh importieren" #: tools/editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp msgid "Source Mesh(es):" @@ -2836,11 +2867,11 @@ msgstr "Oberfläche %d" #: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp msgid "No samples to import!" -msgstr "Keine Beispiele zu importieren!" +msgstr "Keine Samples zu importieren!" #: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp msgid "Import Audio Samples" -msgstr "Audio Samples Importieren" +msgstr "Audio-Samples importieren" #: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp msgid "Source Sample(s):" @@ -2848,7 +2879,7 @@ msgstr "Quell Sample(s):" #: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp msgid "Audio Sample" -msgstr "Audio Sample" +msgstr "Audio-Sample" #: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp msgid "New Clip" @@ -2856,7 +2887,7 @@ msgstr "Neuer Clip" #: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp msgid "Animation Options" -msgstr "Animations Einstellungen" +msgstr "Animationseinstellungen" #: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp msgid "Flags" @@ -2864,26 +2895,25 @@ msgstr "Flags" #: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp msgid "Bake FPS:" -msgstr "FPS Backen:" +msgstr "FPS fixieren:" #: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp msgid "Optimizer" -msgstr "Optimierer" +msgstr "Optimierung" #: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp msgid "Max Linear Error" -msgstr "Lineare Fehlergrenze" +msgstr "Obere lineare Fehlergrenze" #: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp msgid "Max Angular Error" -msgstr "Angulare Fehlergrenze" +msgstr "Obere Winkelfehlergrenze" #: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp msgid "Max Angle" msgstr "Maximaler Winkel" #: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Clips" msgstr "Ausschnitte" @@ -2906,7 +2936,7 @@ msgstr "Filter" #: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp msgid "Source path is empty." -msgstr "Quell Pfad ist leer." +msgstr "Quellpfad ist leer." #: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp msgid "Couldn't load post-import script." @@ -2914,7 +2944,7 @@ msgstr "Post-Import Skript konnte nicht geladen werden." #: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp msgid "Invalid/broken script for post-import." -msgstr "Fehlerhaftes Skript für Post-Import." +msgstr "Ungültiges / Fehlerhaftes Skript für Post-Import." #: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp msgid "Error importing scene." @@ -2922,11 +2952,11 @@ msgstr "Fehler beim importieren der Szene." #: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp msgid "Import 3D Scene" -msgstr "3D Szene Importieren" +msgstr "3D-Szene importieren" #: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp msgid "Source Scene:" -msgstr "Quell Szene:" +msgstr "Quellszene:" #: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp msgid "Same as Target Scene" @@ -2938,7 +2968,7 @@ msgstr "Geteilt" #: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp msgid "Target Texture Folder:" -msgstr "Ziel Texturen Ordner:" +msgstr "Ziel-Texturenordner:" #: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp msgid "Post-Process Script:" @@ -2967,20 +2997,20 @@ msgstr "Importieren & Öffnen" #: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp msgid "Edited scene has not been saved, open imported scene anyway?" msgstr "" -"Editierte Szene wurde nicht gespeichert, trotzdem importierte Szene öffnen?" +"Bearbeitete Szene wurde nicht gespeichert, trotzdem importierte Szene öffnen?" #: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp #: tools/editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp msgid "Import Scene" -msgstr "Szene Importieren" +msgstr "Szene importieren" #: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp msgid "Importing Scene.." -msgstr "Szene Wird Importiert.." +msgstr "Szene wird importiert.." #: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp msgid "Running Custom Script.." -msgstr "Angepasstes Skript Wird Ausgeführt.." +msgstr "Angepasstes Skript wird ausgeführt.." #: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp msgid "Couldn't load post-import script:" @@ -2996,11 +3026,11 @@ msgstr "Fehler beim ausführen des Post-Import Skripts:" #: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp msgid "Import Image:" -msgstr "Bild Importieren:" +msgstr "Bild importieren:" #: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp msgid "Can't import a file over itself:" -msgstr "Es kann keine Datei in sich selbst importiert werden:" +msgstr "Datei kann nicht in sich selbst importiert werden:" #: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp msgid "Couldn't localize path: %s (already local)" @@ -3012,7 +3042,7 @@ msgstr "Speichere.." #: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp msgid "3D Scene Animation" -msgstr "3D Szenen Animation" +msgstr "3D-Szenenanimation" #: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp msgid "Uncompressed" @@ -3020,11 +3050,11 @@ msgstr "Unkomprimiert" #: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp msgid "Compress Lossless (PNG)" -msgstr "Verlustfrei Komprimieren (PNG)" +msgstr "Verlustfrei komprimieren (PNG)" #: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp msgid "Compress Lossy (WebP)" -msgstr "Verlustbehaftet Komprimieren (WebP)" +msgstr "Verlustbehaftet komprimieren (WebP)" #: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp msgid "Compress (VRAM)" @@ -3032,15 +3062,15 @@ msgstr "Komprimieren (VRAM)" #: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp msgid "Texture Format" -msgstr "Textur-Format" +msgstr "Texturformat" #: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp msgid "Texture Compression Quality (WebP):" -msgstr "Textur Kompressions-Qualität (WebP):" +msgstr "Texturkompressionsqualität (WebP):" #: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp msgid "Texture Options" -msgstr "Textur Einstellungen" +msgstr "Textureinstellungen" #: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp msgid "Please specify some files!" @@ -3048,7 +3078,7 @@ msgstr "Bitte gib einige Dateien an!" #: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp msgid "At least one file needed for Atlas." -msgstr "Es wird zumindest eine Datei für den Atlas gebraucht." +msgstr "Es wird zumindest eine Datei für den Atlas benötigt." #: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp msgid "Error importing:" @@ -3060,15 +3090,15 @@ msgstr "Es ist nur eine Datei für eine große Textur erforderlich." #: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp msgid "Max Texture Size:" -msgstr "Maximale Textur Größe:" +msgstr "Maximale Texturgröße:" #: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp msgid "Import Textures for Atlas (2D)" -msgstr "Importiere Texturen für Atlas (2D)" +msgstr "Texturen für Atlas (2D) importieren" #: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp msgid "Cell Size:" -msgstr "Zell-Größe:" +msgstr "Zellgröße:" #: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp msgid "Large Texture" @@ -3076,31 +3106,31 @@ msgstr "Große Textur" #: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp msgid "Import Large Textures (2D)" -msgstr "Importiere Große Texturen (2D)" +msgstr "Große Texturen (2D) importieren" #: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp msgid "Source Texture" -msgstr "Quell-Textur" +msgstr "Quelltextur" #: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp msgid "Base Atlas Texture" -msgstr "Basis Atlas-Textur" +msgstr "Basis-Atlastextur" #: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp msgid "Source Texture(s)" -msgstr "Quell-Textur(en)" +msgstr "Quelltextur(en)" #: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp msgid "Import Textures for 2D" -msgstr "Importiere Texturen für 2D" +msgstr "Texturen für 2D importieren" #: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp msgid "Import Textures for 3D" -msgstr "Importiere Texturen für 3D" +msgstr "Texturen für 3D importieren" #: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp msgid "Import Textures" -msgstr "Texturen Importieren" +msgstr "Texturen importieren" #: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp msgid "2D Texture" @@ -3112,7 +3142,7 @@ msgstr "3D-Textur" #: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp msgid "Atlas Texture" -msgstr "Atlas-Textur" +msgstr "Atlastextur" #: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp msgid "" @@ -3124,7 +3154,7 @@ msgstr "" #: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp msgid "Crop empty space." -msgstr "Beschneide leere Bereiche." +msgstr "Leere Bereiche beschneiden." #: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp msgid "Texture" @@ -3132,11 +3162,11 @@ msgstr "Textur" #: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp msgid "Import Large Texture" -msgstr "Große Textur Importieren" +msgstr "Große Textur importieren" #: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp msgid "Load Source Image" -msgstr "Quell-Bild Laden" +msgstr "Quellbild laden" #: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp msgid "Slicing" @@ -3156,7 +3186,7 @@ msgstr "Große Textur konnte nicht gespeichert werden:" #: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp msgid "Build Atlas For:" -msgstr "Baue Atlas Für:" +msgstr "Erstelle Atlas für:" #: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp msgid "Loading Image:" @@ -3175,9 +3205,8 @@ msgid "Cropping Images" msgstr "Bilder werden beschnitten" #: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Blitting Images" -msgstr "Blitting der Bilder" +msgstr "Blitting Bilder" #: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp msgid "Couldn't save atlas image:" @@ -3193,7 +3222,7 @@ msgstr "Fehlerhafte Quelle!" #: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp msgid "Invalid translation source!" -msgstr "Fehlerhafte Übersetzungs-Quelle!" +msgstr "Fehlerhafte Übersetzungsquelle!" #: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp msgid "Column" @@ -3206,15 +3235,15 @@ msgstr "Sprache" #: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp msgid "No items to import!" -msgstr "Keine Inhalte zu importieren!" +msgstr "Keine Elemente zu importieren!" #: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp msgid "No target path!" -msgstr "Kein Ziel-Pfad!" +msgstr "Kein Zielpfad!" #: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp msgid "Import Translations" -msgstr "Übersetzungen Importieren" +msgstr "Übersetzungen importieren" #: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp msgid "Couldn't import!" @@ -3222,7 +3251,7 @@ msgstr "Konnte nicht importiert werden!" #: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp msgid "Import Translation" -msgstr "Übersetzung Importieren" +msgstr "Übersetzung importieren" #: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp msgid "Source CSV:" @@ -3230,7 +3259,7 @@ msgstr "Quell-CSV:" #: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp msgid "Ignore First Row" -msgstr "Ignoriere Erste Zeile" +msgstr "Erste Zeile ignorieren" #: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp msgid "Compress" @@ -3242,7 +3271,7 @@ msgstr "Zu Projekt hinzufügen (engine.cfg)" #: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp msgid "Import Languages:" -msgstr "Sprachen Importieren:" +msgstr "Sprachen importieren:" #: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp msgid "Translation" @@ -3250,7 +3279,7 @@ msgstr "Übersetzung" #: tools/editor/multi_node_edit.cpp msgid "MultiNode Set" -msgstr "MultiNode Setzen" +msgstr "MultiNode setzen" #: tools/editor/node_dock.cpp msgid "Node" @@ -3262,15 +3291,15 @@ msgstr "Gruppen" #: tools/editor/node_dock.cpp msgid "Select a Node to edit Signals and Groups." -msgstr "Selektiere ein Node um Signale und Gruppen zu editieren." +msgstr "Wähle ein Node um Signale und Gruppen zu bearbeiten." #: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Toggle Autoplay" -msgstr "Autoplay Umschalten" +msgstr "Automatisches Abspielen umschalten" #: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "New Animation Name:" -msgstr "Neuer Animations-Name:" +msgstr "Neuer Animationsname:" #: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "New Anim" @@ -3278,46 +3307,47 @@ msgstr "Neue Animation" #: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Change Animation Name:" -msgstr "Ändere Animations-Name:" +msgstr "Animationsname ändern:" #: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Remove Animation" -msgstr "Animation Entfernen" +msgstr "Animation entfernen" #: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "ERROR: Invalid animation name!" -msgstr "FEHLER: Fehlerhafter Animations-Name!" +msgstr "FEHLER: ungültiger Animationsname!" #: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "ERROR: Animation name already exists!" -msgstr "Fehler: Animations-Name existiert bereits!" +msgstr "FEHLER: Animationsname existiert bereits!" #: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Rename Animation" -msgstr "Animation Umbenennen" +msgstr "Animation umbenennen" #: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Add Animation" -msgstr "Animation Hinzufügen" +msgstr "Animation hinzufügen" #: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Blend Next Changed" -msgstr "Überblende Nächsten Geänderten" +msgstr "Überblende nächste Bearbeitung" #: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Change Blend Time" -msgstr "Blend-Zeit Ändern" +msgstr "Überblendungszeit ändern" #: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Load Animation" -msgstr "Animation Laden" +msgstr "Animation laden" #: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Duplicate Animation" -msgstr "Animation Duplizieren" +msgstr "Animation duplizieren" #: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "ERROR: No animation to copy!" @@ -3333,11 +3363,11 @@ msgstr "Eingefügte Animation" #: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Paste Animation" -msgstr "Animation Einfügen" +msgstr "Animation einfügen" #: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "ERROR: No animation to edit!" -msgstr "FEHLER: Keine Animation zum editieren!" +msgstr "FEHLER: Keine Animation zum bearbeiten!" #: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Play selected animation backwards from current pos. (A)" @@ -3345,7 +3375,7 @@ msgstr "Spiele ausgewählte Animation rückwärts von aktueller Position. (A)" #: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Play selected animation backwards from end. (Shift+A)" -msgstr "Spiele ausgewählte Animation rückwärts vom Ende. (Shift+A)" +msgstr "Spiele ausgewählte Animation rückwärts vom Ende. (Umschalt+A)" #: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Stop animation playback. (S)" @@ -3353,7 +3383,7 @@ msgstr "Stoppe Animations-Wiedergabe. (S)" #: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Play selected animation from start. (Shift+D)" -msgstr "Spiele ausgewählte Animation vom Start. (Shift+D)" +msgstr "Spiele ausgewählte Animation vom Start. (Umschalt+D)" #: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Play selected animation from current pos. (D)" @@ -3364,9 +3394,8 @@ msgid "Animation position (in seconds)." msgstr "Position der Animation (in Sekunden)." #: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Scale animation playback globally for the node." -msgstr "Skaliere das Abspielen der Animation global für das gesamte Node" +msgstr "Animationsablauf für dieses Node global skalieren." #: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Create new animation in player." @@ -3394,12 +3423,11 @@ msgstr "Liste der Animationen im Player anzeigen." #: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Autoplay on Load" -msgstr "Beim Laden automatisch abpielen" +msgstr "Beim Laden automatisch abspielen" #: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Edit Target Blend Times" -msgstr "Ändere Ziel-Blendzeiten" +msgstr "Ziel-Übergangszeiten bearbeiten" #: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Animation Tools" @@ -3415,7 +3443,7 @@ msgstr "Neue Animation erstellen" #: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Animation Name:" -msgstr "Name der Animation:" +msgstr "Animationsname:" #: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: tools/editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp @@ -3426,9 +3454,8 @@ msgid "Error!" msgstr "Fehler!" #: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Blend Times:" -msgstr "Blendzeiten:" +msgstr "Übergangszeiten:" #: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Next (Auto Queue):" @@ -3436,7 +3463,7 @@ msgstr "Nächste (Automatische Warteschlange):" #: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Cross-Animation Blend Times" -msgstr "" +msgstr "Übergangszeiten kreuzender Animationen" #: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp @@ -3462,7 +3489,7 @@ msgstr "Ausblenden (s):" #: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Blend" -msgstr "" +msgstr "Blenden" #: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Mix" @@ -3491,15 +3518,15 @@ msgstr "Menge:" #: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Blend:" -msgstr "" +msgstr "Blende:" #: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Blend 0:" -msgstr "" +msgstr "Blende 0:" #: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Blend 1:" -msgstr "" +msgstr "Blende 1:" #: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "X-Fade Time (s):" @@ -3514,12 +3541,14 @@ msgid "Add Input" msgstr "Eingang hinzufügen" #: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Clear Auto-Advance" -msgstr "" +msgstr "Stoppe automatisches Durchschalten" #: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Set Auto-Advance" -msgstr "" +msgstr "Setze automatisches Durchschalten" #: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Delete Input" @@ -3539,39 +3568,39 @@ msgstr "Animationsbaum ist ungültig." #: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Animation Node" -msgstr "Animationsknoten" +msgstr "Animations-Node" #: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "OneShot Node" -msgstr "" +msgstr "Einfach-Aufruf-Node" #: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Mix Node" -msgstr "Mixknoten" +msgstr "Misch-Node" #: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Blend2 Node" -msgstr "" +msgstr "Blende2-Node" #: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Blend3 Node" -msgstr "" +msgstr "Blende3-Node" #: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Blend4 Node" -msgstr "" +msgstr "Blende4-Node" #: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "TimeScale Node" -msgstr "" +msgstr "Zeitskalier-Node" #: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "TimeSeek Node" -msgstr "" +msgstr "Zeitsuch-Node" #: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Transition Node" -msgstr "" +msgstr "Übergangs-Node" #: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Import Animations.." @@ -3579,7 +3608,7 @@ msgstr "Animationen importieren.." #: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Edit Node Filters" -msgstr "Node-Filter bearbeiten" +msgstr "Nodefilter bearbeiten" #: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Filters.." @@ -3587,7 +3616,7 @@ msgstr "Filter.." #: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp msgid "Parsing %d Triangles:" -msgstr "Parse %d Dreiecke:" +msgstr "Analysiere %d Dreiecke:" #: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp msgid "Triangle #" @@ -3595,15 +3624,15 @@ msgstr "Dreieck #" #: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp msgid "Light Baker Setup:" -msgstr "Einrichtung des Light-Bakers:" +msgstr "Light-Baker einrichten:" #: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp msgid "Parsing Geometry" -msgstr "Parse Geometrie" +msgstr "Analysiere Geometrie" #: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp msgid "Fixing Lights" -msgstr "Behebe Lampen" +msgstr "Fixiere Lampen" #: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp msgid "Making BVH" @@ -3611,7 +3640,7 @@ msgstr "Erstelle BVH" #: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp msgid "Creating Light Octree" -msgstr "Erstelle Light-Octree" +msgstr "erstelle Licht-Octree" #: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp msgid "Creating Octree Texture" @@ -3619,7 +3648,7 @@ msgstr "Erstelle Octree-Textur" #: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp msgid "Transfer to Lightmaps:" -msgstr "Übergang zu Lightmaps:" +msgstr "übertrage zu Lightmaps:" #: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp msgid "Allocating Texture #" @@ -3653,7 +3682,7 @@ msgstr "Einrasten konfigurieren" #: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Grid Offset:" -msgstr "Gitterverschiebung:" +msgstr "Gitterversatz:" #: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp @@ -3662,7 +3691,7 @@ msgstr "Gitterabstand:" #: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Rotation Offset:" -msgstr "Rotationsverschiebung:" +msgstr "Rotationsversatz:" #: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Rotation Step:" @@ -3678,7 +3707,7 @@ msgstr "Aktion verschieben" #: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Edit IK Chain" -msgstr "IK-Chain bearbeiten" +msgstr "IK-Kette bearbeiten" #: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Edit CanvasItem" @@ -3697,9 +3726,8 @@ msgid "Paste Pose" msgstr "Pose einfügen" #: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Select Mode" -msgstr "Auswahlmodus (Q)" +msgstr "Auswahlmodus" #: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Drag: Rotate" @@ -3712,22 +3740,20 @@ msgstr "Alt+Ziehen = Verschieben" #: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Press 'v' to Change Pivot, 'Shift+v' to Drag Pivot (while moving)." msgstr "" -"Drücken Sie 'V', um den Pivotpunkt zu ändern, 'Shift+V', um den Pivotpunkt " -"(während der Bewegung) zu verschieben." +"‚V‘ drücken um Angelpunkt auf Mausposition zu setzen, ‚Umschalt+V‘ drücken " +"um das Objekt ohne seinen Angelpunkt zu verschieben." #: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Alt+RMB: Depth list selection" msgstr "Alt+Rechtsklick: Listenauswahl nach Tiefe" #: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Move Mode" -msgstr "Bewegungsmodus (W)" +msgstr "Bewegungsmodus" #: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Rotate Mode" -msgstr "Rotationsmodus (E)" +msgstr "Rotationsmodus" #: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp @@ -3741,7 +3767,7 @@ msgstr "" #: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Click to change object's rotation pivot." -msgstr "Klicken Sie, um den Rotationsmittelpunkt des Objekts zu ändern." +msgstr "Klicken um Angelpunkt des Objekts zu ändern." #: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Pan Mode" @@ -3758,13 +3784,11 @@ msgstr "Das ausgewählte Objekt entsperren (kann bewegt werden)." #: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Makes sure the object's children are not selectable." -msgstr "" -"Versichert, dass die untergeordnete Knoten des Objektes nicht auswählbar " -"sind." +msgstr "Verhindert das Auswählen von Unterobjekten dieses Nodes." #: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Restores the object's children's ability to be selected." -msgstr "Stellt die Eigenschaft des Objektes wieder her, ausgewählt zu werden." +msgstr "Macht Unterobjekte dieses Objekts wieder auswählbar." #: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp @@ -3778,11 +3802,11 @@ msgstr "Raster anzeigen" #: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Use Rotation Snap" -msgstr "Einrasten für Rotation aktivieren" +msgstr "Rotationsraster benutzen" #: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Snap Relative" -msgstr "Relatives Einrasten aktivieren" +msgstr "Relatives Einrasten benutzen" #: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp @@ -3791,11 +3815,11 @@ msgstr "Einrasten konfigurieren.." #: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Use Pixel Snap" -msgstr "Einrasten an Pixeln aktivieren" +msgstr "Pixelraster benutzen" #: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Expand to Parent" -msgstr "Auf übergeordneten Knoten ausdehnen" +msgstr "Auf übergeordnetes Node ausdehnen" #: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Skeleton.." @@ -3811,11 +3835,11 @@ msgstr "Knochen entfernen" #: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Make IK Chain" -msgstr "" +msgstr "IK-Kette erzeugen" #: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Clear IK Chain" -msgstr "" +msgstr "IK-Kette zurücksetzen" #: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp @@ -3828,7 +3852,7 @@ msgstr "Vergrößerung zurücksetzen" #: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Zoom Set.." -msgstr "" +msgstr "Vergrößerung setzen.." #: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Center Selection" @@ -3852,15 +3876,15 @@ msgstr "Schlüsselbild einfügen" #: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Insert Key (Existing Tracks)" -msgstr "Schlüsselbild einfügen (existierender Track)" +msgstr "Schlüsselbild einfügen (in existierende Spuren)" #: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Copy Pose" -msgstr "" +msgstr "Pose kopieren" #: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Clear Pose" -msgstr "" +msgstr "Pose zurücksetzen" #: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Set a Value" @@ -3899,7 +3923,7 @@ msgstr "Polygon bearbeiten (Punkt entfernen)" #: tools/editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp #: tools/editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp msgid "Create a new polygon from scratch." -msgstr "Polygon neu von vorne erstellen." +msgstr "Polygon von Grund auf neu erstellen." #: tools/editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp msgid "Create Poly3D" @@ -3907,7 +3931,7 @@ msgstr "Polygon3D erstellen" #: tools/editor/plugins/collision_shape_2d_editor_plugin.cpp msgid "Set Handle" -msgstr "" +msgstr "Wähle Griff" #: tools/editor/plugins/color_ramp_editor_plugin.cpp msgid "Add/Remove Color Ramp Point" @@ -3920,7 +3944,7 @@ msgstr "Farbverlauf anpassen" #: tools/editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp msgid "Creating Mesh Library" -msgstr "" +msgstr "Erzeuge MeshLibrary" #: tools/editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp msgid "Thumbnail.." @@ -3928,7 +3952,7 @@ msgstr "Vorschau.." #: tools/editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp msgid "Remove item %d?" -msgstr "%d entfernen?" +msgstr "Element %d entfernen?" #: tools/editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp #: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp @@ -3946,7 +3970,7 @@ msgstr "Aus Szene importieren" #: tools/editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp msgid "Update from Scene" -msgstr "Aus Szene aktialisieren" +msgstr "Aus Szene aktualisieren" #: tools/editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp msgid "Item %d" @@ -3962,7 +3986,7 @@ msgstr "Auflistungseditor" #: tools/editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp msgid "Create Occluder Polygon" -msgstr "" +msgstr "Occluder-Polygon erzeugen" #: tools/editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp #: tools/editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp @@ -3986,23 +4010,23 @@ msgstr "RMT: Punkt entfernen." #: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Mesh is empty!" -msgstr "" +msgstr "Mesh ist leer!" #: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Static Trimesh Body" -msgstr "" +msgstr "Statischen Trimesh-Körper erzeugen" #: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Static Convex Body" -msgstr "" +msgstr "Statischen Konvex-Körper erzeugen" #: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "This doesn't work on scene root!" -msgstr "Dies funktioniert nicht am Hauptknoten der Szene!" +msgstr "Das geht nicht an der Wurzel der Szene!" #: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Trimesh Shape" -msgstr "" +msgstr "Trimesh-Form erzeugen" #: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Convex Shape" @@ -4010,46 +4034,43 @@ msgstr "Konvexe Form erstellen" #: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Navigation Mesh" -msgstr "" +msgstr "Navigations-Mesh erzeugen" #: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "MeshInstance lacks a Mesh!" -msgstr "" +msgstr "Mesh-Instanz fehlt ein Mesh!" #: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Mesh has not surface to create outlines from!" -msgstr "" +msgstr "Mesh hat keine Oberfläche von der Umrisse erzeugt werden könnten!" #: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Could not create outline!" -msgstr "" +msgstr "Konnte keinen Umriss erzeugen!" #: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Outline" -msgstr "Erzeuge Umriss" +msgstr "Umriss erzeugen" #: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create Trimesh Static Body" -msgstr "Erzeuge trimesh statischen Körper" +msgstr "Statischen Trimesh-Körper erzeugen" #: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Convex Static Body" -msgstr "Erzeuge konvexen statischen Körper" +msgstr "Statischen Konvex-Körper erzeugen" #: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create Trimesh Collision Sibling" -msgstr "Erzeuge trimesh Kollisionselement" +msgstr "Trimesh Kollisionselement erzeugen" #: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create Convex Collision Sibling" -msgstr "Erzeuge konvexen Kollisionseintrag" +msgstr "Konvexes Kollisionselement erzeugen" #: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Outline Mesh.." -msgstr "Erzeuge Umriss-Mesh.." +msgstr "Umriss-Mesh erzeugen.." #: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Outline Mesh" @@ -4060,9 +4081,9 @@ msgid "Outline Size:" msgstr "Umrissgröße:" #: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "No mesh source specified (and no MultiMesh set in node)." -msgstr "Keine Mesh-Quelle angegeben (und kein MultiMesh-Eintrag im Node)" +msgstr "" +"Keine Mesh-Quelle angegeben (und kein MultiMesh-Eintrag im Node gesetzt)." #: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "No mesh source specified (and MultiMesh contains no Mesh)." @@ -4086,7 +4107,7 @@ msgstr "Keine Quelle für Oberfläche angegeben." #: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Surface source is invalid (invalid path)." -msgstr "" +msgstr "Oberflächen-Quelle ist ungültig (ungültiger Pfad)." #: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Surface source is invalid (no geometry)." @@ -4553,9 +4574,8 @@ msgid "Save Theme As" msgstr "Motiv speichern als" #: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Close Docs" -msgstr "Klone herunter" +msgstr "Dokumentation schließen" #: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp @@ -5283,7 +5303,6 @@ msgid "Step:" msgstr "Schritt:" #: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Separation:" msgstr "Trennung:" @@ -5301,24 +5320,24 @@ msgstr "Kann Motiv nicht speichern in Datei:" #: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Add All Items" -msgstr "Alle Items hinzufügen" +msgstr "Alle Elemente hinzufügen" #: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Add All" -msgstr "Alles hinzufügen" +msgstr "Alle hinzufügen" #: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #: tools/editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Remove Item" -msgstr "" +msgstr "Entferne Element" #: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Add Class Items" -msgstr "" +msgstr "Füge Klassen-Element hinzu" #: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Remove Class Items" -msgstr "" +msgstr "Entferne Klassen-Element" #: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Create Empty Template" @@ -5326,35 +5345,35 @@ msgstr "Leeres Template erstellen" #: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Create Empty Editor Template" -msgstr "" +msgstr "Leeres Editor-Template erstellen" #: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "CheckBox Radio1" -msgstr "" +msgstr "Kontrollkasten Radio1" #: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "CheckBox Radio2" -msgstr "" +msgstr "Kontrollkasten Radio2" #: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Item" -msgstr "" +msgstr "Element" #: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Check Item" -msgstr "" +msgstr "Überprüfe Element" #: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Checked Item" -msgstr "" +msgstr "Überprüftes Element" #: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Has" -msgstr "" +msgstr "Enthält" #: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Many" -msgstr "" +msgstr "Viele" #: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp tools/editor/project_export.cpp msgid "Options" @@ -5362,19 +5381,19 @@ msgstr "Optionen" #: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Have,Many,Several,Options!" -msgstr "" +msgstr "Enthalten,Viele,Einige,Optionen!" #: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Tab 1" -msgstr "" +msgstr "Tab 1" #: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Tab 2" -msgstr "" +msgstr "Tab 2" #: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Tab 3" -msgstr "" +msgstr "Tab 3" #: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #: tools/editor/project_settings.cpp tools/editor/scene_tree_editor.cpp @@ -5384,32 +5403,32 @@ msgstr "Typ:" #: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Data Type:" -msgstr "" +msgstr "Datentyp:" #: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "Symbol" #: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Style" -msgstr "" +msgstr "Stil" #: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Color" -msgstr "" +msgstr "Farbe" #: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Paint TileMap" -msgstr "" +msgstr "Zeichne TileMap" #: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp #: tools/editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Duplicate" -msgstr "" +msgstr "Duplizieren" #: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Erase TileMap" -msgstr "" +msgstr "Lösche TileMap" #: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Erase selection" @@ -5421,7 +5440,7 @@ msgstr "Finde Kachel" #: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Transpose" -msgstr "" +msgstr "Transponieren" #: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Mirror X" @@ -5433,55 +5452,55 @@ msgstr "Y-Koordinaten spiegeln" #: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Bucket" -msgstr "" +msgstr "Eimer" #: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Pick Tile" -msgstr "" +msgstr "Wähle Kachel" #: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Select" -msgstr "" +msgstr "Auswählen" #: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Rotate 0 degrees" -msgstr "" +msgstr "Drehe auf 0 Grad" #: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Rotate 90 degrees" -msgstr "" +msgstr "Drehe auf 90 Grad" #: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Rotate 180 degrees" -msgstr "" +msgstr "Drehe auf 180 Grad" #: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Rotate 270 degrees" -msgstr "" +msgstr "Drehe auf 270 Grad" #: tools/editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Could not find tile:" -msgstr "" +msgstr "Konnte Kachel nicht finden:" #: tools/editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Item name or ID:" -msgstr "" +msgstr "Elementname oder ID:" #: tools/editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Create from scene?" -msgstr "" +msgstr "Von Szene erstellen?" #: tools/editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Merge from scene?" -msgstr "" +msgstr "Aus Szene vereinen?" #: tools/editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Create from Scene" -msgstr "" +msgstr "Von Szene erstellen" #: tools/editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Merge from Scene" -msgstr "" +msgstr "Aus Szene vereinen" #: tools/editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp #: tools/editor/script_editor_debugger.cpp @@ -5502,47 +5521,47 @@ msgstr "Fehler beim Exportieren des Projekts!" #: tools/editor/project_export.cpp msgid "Error writing the project PCK!" -msgstr "" +msgstr "Fehler beim Schreiben des Projekt-PCK!" #: tools/editor/project_export.cpp msgid "No exporter for platform '%s' yet." -msgstr "" +msgstr "Kein Exporter für Plattform ‚%s‘ verfügbar." #: tools/editor/project_export.cpp msgid "Include" -msgstr "" +msgstr "Einbeziehen" #: tools/editor/project_export.cpp msgid "Change Image Group" -msgstr "" +msgstr "Ändere Bildergruppe" #: tools/editor/project_export.cpp msgid "Group name can't be empty!" -msgstr "" +msgstr "Gruppenname muss vorhanden sein!" #: tools/editor/project_export.cpp msgid "Invalid character in group name!" -msgstr "" +msgstr "Ungültiges Zeichen in Gruppenname!" #: tools/editor/project_export.cpp msgid "Group name already exists!" -msgstr "" +msgstr "Gruppenname existiert bereits!" #: tools/editor/project_export.cpp msgid "Add Image Group" -msgstr "" +msgstr "Füge Bildergruppe hinzu" #: tools/editor/project_export.cpp msgid "Delete Image Group" -msgstr "" +msgstr "Lösche Bildergruppe" #: tools/editor/project_export.cpp msgid "Atlas Preview" -msgstr "" +msgstr "Atlas-Vorschau" #: tools/editor/project_export.cpp msgid "Project Export Settings" -msgstr "" +msgstr "Projektexporteinstellungen" #: tools/editor/project_export.cpp msgid "Target" @@ -5550,7 +5569,7 @@ msgstr "Ziel" #: tools/editor/project_export.cpp msgid "Export to Platform" -msgstr "" +msgstr "Export zu Plattform" #: tools/editor/project_export.cpp msgid "Resources" @@ -5558,15 +5577,15 @@ msgstr "Ressourcen" #: tools/editor/project_export.cpp msgid "Export selected resources (including dependencies)." -msgstr "" +msgstr "Exportiere ausgewählte Ressourcen (inklusive Abhängigkeiten)." #: tools/editor/project_export.cpp msgid "Export all resources in the project." -msgstr "" +msgstr "Exportiere alle Ressourcen des Projekts." #: tools/editor/project_export.cpp msgid "Export all files in the project directory." -msgstr "" +msgstr "Exportiere alle Dateien im Projektverzeichnis." #: tools/editor/project_export.cpp msgid "Export Mode:" @@ -5584,14 +5603,18 @@ msgstr "Aktion" msgid "" "Filters to export non-resource files (comma-separated, e.g.: *.json, *.txt):" msgstr "" +"Filter um Nicht-Ressourcendateien zu exportieren (durch Kommata getrennt, z." +"B.: *.json, *.txt):" #: tools/editor/project_export.cpp msgid "Filters to exclude from export (comma-separated, e.g.: *.json, *.txt):" msgstr "" +"Filter um vom Export auszuschließen (durch Kommata getrennt, z.B.: *.json, *." +"txt):" #: tools/editor/project_export.cpp msgid "Convert text scenes to binary on export." -msgstr "" +msgstr "Konvertiere Textszenen in Binärformat beim Exportieren." #: tools/editor/project_export.cpp msgid "Images" @@ -5603,19 +5626,20 @@ msgstr "Original behalten" #: tools/editor/project_export.cpp msgid "Compress for Disk (Lossy, WebP)" -msgstr "" +msgstr "Komprimiere für Festplattenspeicher (verlustbehaftet, WebP)" #: tools/editor/project_export.cpp msgid "Compress for RAM (BC/PVRTC/ETC)" -msgstr "" +msgstr "Komprimiere für Arbeitsspeicher (BC/PVRTC/ETC)" #: tools/editor/project_export.cpp msgid "Convert Images (*.png):" -msgstr "" +msgstr "Konvertiere Bilder (*.png):" #: tools/editor/project_export.cpp msgid "Compress for Disk (Lossy) Quality:" msgstr "" +"Qualitätseinstellungen für Kompression (verlustbehaftet, auf Festplatte):" #: tools/editor/project_export.cpp msgid "Shrink All Images:" @@ -5635,35 +5659,35 @@ msgstr "Gruppen:" #: tools/editor/project_export.cpp msgid "Compress Disk" -msgstr "" +msgstr "Komprimiere für Festplatte" #: tools/editor/project_export.cpp msgid "Compress RAM" -msgstr "" +msgstr "Komprimiere für Arbeitsspeicher" #: tools/editor/project_export.cpp msgid "Compress Mode:" -msgstr "" +msgstr "Kompressionsmodus:" #: tools/editor/project_export.cpp msgid "Lossy Quality:" -msgstr "Verlustbehaftete-Qualität:" +msgstr "Verlustbehaftete Qualität:" #: tools/editor/project_export.cpp msgid "Atlas:" -msgstr "" +msgstr "Atlas:" #: tools/editor/project_export.cpp msgid "Shrink By:" -msgstr "" +msgstr "Verkleinern nach:" #: tools/editor/project_export.cpp msgid "Preview Atlas" -msgstr "" +msgstr "Zeige Atlas-Vorschau" #: tools/editor/project_export.cpp msgid "Image Filter:" -msgstr "" +msgstr "Bildfilter:" #: tools/editor/project_export.cpp msgid "Images:" @@ -5671,40 +5695,39 @@ msgstr "Bilder:" #: tools/editor/project_export.cpp msgid "Select None" -msgstr "" +msgstr "Nichts auswählen" #: tools/editor/project_export.cpp msgid "Group" msgstr "Gruppe" #: tools/editor/project_export.cpp -#, fuzzy msgid "Samples" msgstr "Samples" #: tools/editor/project_export.cpp msgid "Sample Conversion Mode: (.wav files):" -msgstr "" +msgstr "Audio-Umwandlungs-Modus: (.wav-Dateien):" #: tools/editor/project_export.cpp msgid "Keep" -msgstr "" +msgstr "Behalten" #: tools/editor/project_export.cpp msgid "Compress (RAM - IMA-ADPCM)" -msgstr "" +msgstr "Komprimieren (RAM - IMA-ADPCM)" #: tools/editor/project_export.cpp msgid "Sampling Rate Limit (Hz):" -msgstr "" +msgstr "Grenze der Abtastrate (Hz):" #: tools/editor/project_export.cpp msgid "Trim" -msgstr "" +msgstr "Zuschneiden" #: tools/editor/project_export.cpp msgid "Trailing Silence:" -msgstr "" +msgstr "Auslaufende Stille:" #: tools/editor/project_export.cpp msgid "Script" @@ -5712,7 +5735,7 @@ msgstr "Skript" #: tools/editor/project_export.cpp msgid "Script Export Mode:" -msgstr "" +msgstr "Skript-Exportmodus:" #: tools/editor/project_export.cpp msgid "Text" @@ -5724,19 +5747,19 @@ msgstr "Kompiliert" #: tools/editor/project_export.cpp msgid "Encrypted (Provide Key Below)" -msgstr "" +msgstr "Verschlüsselt (Schlüssel unten angeben)" #: tools/editor/project_export.cpp msgid "Script Encryption Key (256-bits as hex):" -msgstr "" +msgstr "Skript-Schlüssel (256 Bit hexadezimal):" #: tools/editor/project_export.cpp msgid "Export PCK/Zip" -msgstr "" +msgstr "Exportiere PCK/Zip" #: tools/editor/project_export.cpp msgid "Export Project PCK" -msgstr "" +msgstr "Exportiere Projekt-PCK" #: tools/editor/project_export.cpp msgid "Export.." @@ -5752,27 +5775,27 @@ msgstr "Exportvorlage:" #: tools/editor/project_manager.cpp msgid "Invalid project path, the path must exist!" -msgstr "" +msgstr "Ungültiger Projektpfad, der Pfad muss existieren!" #: tools/editor/project_manager.cpp msgid "Invalid project path, engine.cfg must not exist." -msgstr "" +msgstr "Ungültiger Projektpfad, engine.cfg darf nicht existieren." #: tools/editor/project_manager.cpp msgid "Invalid project path, engine.cfg must exist." -msgstr "" +msgstr "Ungültiger Projektpfad, engine.cfg muss existieren." #: tools/editor/project_manager.cpp msgid "Imported Project" -msgstr "" +msgstr "Importiertes Projekt" #: tools/editor/project_manager.cpp msgid "Invalid project path (changed anything?)." -msgstr "" +msgstr "Ungültiger Projektpfad (etwas geändert?)." #: tools/editor/project_manager.cpp msgid "Couldn't create engine.cfg in project path." -msgstr "" +msgstr "Konnte engine.cfg in Projektpfad nicht erzeugen." #: tools/editor/project_manager.cpp msgid "The following files failed extraction from package:" @@ -5780,27 +5803,27 @@ msgstr "Die folgenden Dateien ließen sich nicht aus dem Paket extrahieren:" #: tools/editor/project_manager.cpp msgid "Package Installed Successfully!" -msgstr "" +msgstr "Paket erfolgreich installiert!" #: tools/editor/project_manager.cpp msgid "Import Existing Project" -msgstr "" +msgstr "Existierendes Projekt importieren" #: tools/editor/project_manager.cpp msgid "Project Path (Must Exist):" -msgstr "" +msgstr "Projektpfad (muss existieren):" #: tools/editor/project_manager.cpp msgid "Project Name:" -msgstr "" +msgstr "Projektname:" #: tools/editor/project_manager.cpp msgid "Create New Project" -msgstr "" +msgstr "Erstelle neues Projekt" #: tools/editor/project_manager.cpp msgid "Project Path:" -msgstr "" +msgstr "Projektpfad:" #: tools/editor/project_manager.cpp msgid "Install Project:" @@ -5812,29 +5835,27 @@ msgstr "Installieren" #: tools/editor/project_manager.cpp msgid "Browse" -msgstr "" +msgstr "Durchstöbern" #: tools/editor/project_manager.cpp msgid "New Game Project" -msgstr "" +msgstr "Neues Spiel" #: tools/editor/project_manager.cpp msgid "That's a BINGO!" -msgstr "" +msgstr "Aber klar :-) !" #: tools/editor/project_manager.cpp msgid "Unnamed Project" msgstr "Unbenanntes Projekt" #: tools/editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Are you sure to open more than one project?" -msgstr "Wollen Sie wirklich mehr als ein Projekt öffnen?" +msgstr "Sollen wirklich mehrere Projekte geöffnet werden?" #: tools/editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Are you sure to run more than one project?" -msgstr "Wollen Sie wirklich mehr als ein Projekt ausführen?" +msgstr "Sollen wirklich mehrere Projekte ausgeführt werden?" #: tools/editor/project_manager.cpp msgid "Remove project from the list? (Folder contents will not be modified)" @@ -5846,11 +5867,11 @@ msgstr "" msgid "" "You are about the scan %s folders for existing Godot projects. Do you " "confirm?" -msgstr "" +msgstr "Sollen wirklich %s Ordner nach Godot-Projekten durchsucht werden?" #: tools/editor/project_manager.cpp msgid "Project Manager" -msgstr "Projektmanager" +msgstr "Projektverwaltung" #: tools/editor/project_manager.cpp msgid "Project List" @@ -5866,7 +5887,7 @@ msgstr "Scannen" #: tools/editor/project_manager.cpp msgid "Select a Folder to Scan" -msgstr "" +msgstr "Wähle zu durchsuchenden Ordner" #: tools/editor/project_manager.cpp msgid "New Project" @@ -5878,7 +5899,7 @@ msgstr "Verlassen" #: tools/editor/project_settings.cpp msgid "Key " -msgstr "" +msgstr "Taste " #: tools/editor/project_settings.cpp msgid "Joy Button" @@ -5886,31 +5907,31 @@ msgstr "Joysticktaste" #: tools/editor/project_settings.cpp msgid "Joy Axis" -msgstr "" +msgstr "Joystickachse" #: tools/editor/project_settings.cpp msgid "Mouse Button" -msgstr "Maus-Taste" +msgstr "Maustaste" #: tools/editor/project_settings.cpp msgid "Invalid action (anything goes but '/' or ':')." -msgstr "" +msgstr "Ungültiger Name für Aktion (alle Zeichen außer ‚/‘ und ‚:‘ möglich)." #: tools/editor/project_settings.cpp msgid "Action '%s' already exists!" -msgstr "Aktion '%s' existiert bereits!" +msgstr "Aktion ‚%s‘ existiert bereits!" #: tools/editor/project_settings.cpp msgid "Rename Input Action Event" -msgstr "" +msgstr "Eingabeaktionsereignis umbenennen" #: tools/editor/project_settings.cpp msgid "Add Input Action Event" -msgstr "" +msgstr "Eingabeaktionsereignis hinzufügen" #: tools/editor/project_settings.cpp tools/editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Control+" -msgstr "" +msgstr "Steuerung+" #: tools/editor/project_settings.cpp tools/editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Press a Key.." @@ -5918,7 +5939,7 @@ msgstr "Drücke eine Taste.." #: tools/editor/project_settings.cpp msgid "Mouse Button Index:" -msgstr "" +msgstr "Maustasten-Index:" #: tools/editor/project_settings.cpp msgid "Left Button" @@ -5934,11 +5955,11 @@ msgstr "Mittlere Taste" #: tools/editor/project_settings.cpp msgid "Wheel Up Button" -msgstr "" +msgstr "Mausrad hoch" #: tools/editor/project_settings.cpp msgid "Wheel Down Button" -msgstr "" +msgstr "Mausrad herunter" #: tools/editor/project_settings.cpp msgid "Button 6" @@ -5958,23 +5979,24 @@ msgstr "Taste 9" #: tools/editor/project_settings.cpp msgid "Joystick Axis Index:" -msgstr "" +msgstr "Joystickachsen-Index:" #: tools/editor/project_settings.cpp msgid "Joystick Button Index:" -msgstr "" +msgstr "Joysticktasten-Index:" #: tools/editor/project_settings.cpp msgid "Add Input Action" -msgstr "" +msgstr "Füge Eingabeaktion hinzu" #: tools/editor/project_settings.cpp msgid "Erase Input Action Event" -msgstr "" +msgstr "Lösche Eingabeaktionsereignis" #: tools/editor/project_settings.cpp +#, fuzzy msgid "Toggle Persisting" -msgstr "" +msgstr "Dauerhaft umschalten" #: tools/editor/project_settings.cpp msgid "Error saving settings." @@ -5990,27 +6012,27 @@ msgstr "Übersetzung hinzufügen" #: tools/editor/project_settings.cpp msgid "Remove Translation" -msgstr "" +msgstr "Übersetzung entfernen" #: tools/editor/project_settings.cpp msgid "Add Remapped Path" -msgstr "" +msgstr "Remap-Pfad hinzufügen" #: tools/editor/project_settings.cpp msgid "Resource Remap Add Remap" -msgstr "" +msgstr "Ressourcen-Remap hinzufügen" #: tools/editor/project_settings.cpp msgid "Change Resource Remap Language" -msgstr "" +msgstr "Ändere Zielsprache des Ressourcen-Remaps" #: tools/editor/project_settings.cpp msgid "Remove Resource Remap" -msgstr "" +msgstr "Ressourcen-Remap entfernen" #: tools/editor/project_settings.cpp msgid "Remove Resource Remap Option" -msgstr "" +msgstr "Ressourcen-Remap-Option entfernen" #: tools/editor/project_settings.cpp msgid "Project Settings (engine.cfg)" @@ -6026,15 +6048,15 @@ msgstr "Eigenschaft:" #: tools/editor/project_settings.cpp msgid "Del" -msgstr "" +msgstr "Entfernen" #: tools/editor/project_settings.cpp msgid "Copy To Platform.." -msgstr "" +msgstr "Kopiere zu Plattform.." #: tools/editor/project_settings.cpp msgid "Input Map" -msgstr "" +msgstr "Eingabe Zuordnung" #: tools/editor/project_settings.cpp msgid "Action:" @@ -6046,7 +6068,7 @@ msgstr "Gerät:" #: tools/editor/project_settings.cpp msgid "Index:" -msgstr "" +msgstr "Index:" #: tools/editor/project_settings.cpp msgid "Localization" @@ -6066,7 +6088,7 @@ msgstr "Hinzufügen.." #: tools/editor/project_settings.cpp msgid "Remaps" -msgstr "" +msgstr "Remaps" #: tools/editor/project_settings.cpp msgid "Resources:" @@ -6074,15 +6096,15 @@ msgstr "Ressourcen:" #: tools/editor/project_settings.cpp msgid "Remaps by Locale:" -msgstr "" +msgstr "Remaps nach Lokalisierung:" #: tools/editor/project_settings.cpp msgid "Locale" -msgstr "" +msgstr "Lokalisierung" #: tools/editor/project_settings.cpp msgid "AutoLoad" -msgstr "" +msgstr "Autoload" #: tools/editor/project_settings.cpp msgid "Plugins" @@ -6090,15 +6112,17 @@ msgstr "Erweiterungen" #: tools/editor/property_editor.cpp msgid "Preset.." -msgstr "" +msgstr "Voreinstellungen.." #: tools/editor/property_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Ease In" -msgstr "" +msgstr "Einfahren" #: tools/editor/property_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Ease Out" -msgstr "" +msgstr "Ausfahren" #: tools/editor/property_editor.cpp msgid "Zero" @@ -6106,19 +6130,19 @@ msgstr "Null" #: tools/editor/property_editor.cpp msgid "Easing In-Out" -msgstr "" +msgstr "Glätten Ein-Aus" #: tools/editor/property_editor.cpp msgid "Easing Out-In" -msgstr "" +msgstr "Glätten Aus-Ein" #: tools/editor/property_editor.cpp msgid "File.." -msgstr "" +msgstr "Datei.." #: tools/editor/property_editor.cpp msgid "Dir.." -msgstr "" +msgstr "Verzeichnis.." #: tools/editor/property_editor.cpp msgid "Load" @@ -6126,67 +6150,79 @@ msgstr "Lade" #: tools/editor/property_editor.cpp msgid "Assign" -msgstr "" +msgstr "Zuweisen" #: tools/editor/property_editor.cpp msgid "Error loading file: Not a resource!" -msgstr "" +msgstr "Fehler beim Laden der Datei: Keine Ressource!" #: tools/editor/property_editor.cpp msgid "Couldn't load image" -msgstr "" +msgstr "Konnte Bild nicht laden" #: tools/editor/property_editor.cpp msgid "Bit %d, val %d." -msgstr "" +msgstr "Bit %d, Wert %d." #: tools/editor/property_editor.cpp msgid "On" msgstr "An" #: tools/editor/property_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Set" -msgstr "" +msgstr "Setzen" #: tools/editor/property_editor.cpp msgid "Properties:" -msgstr "" +msgstr "Eigenschaften:" #: tools/editor/property_editor.cpp msgid "Global" -msgstr "" +msgstr "Global" #: tools/editor/property_editor.cpp msgid "Sections:" -msgstr "" +msgstr "Abschnitte:" + +#: tools/editor/property_selector.cpp +#, fuzzy +msgid "Select Property" +msgstr "Punkte auswählen" + +#: tools/editor/property_selector.cpp +#, fuzzy +msgid "Select Method" +msgstr "Auswahlmodus" #: tools/editor/pvrtc_compress.cpp msgid "Could not execute PVRTC tool:" -msgstr "" +msgstr "Konnte PVRTC-Werkzeug nicht ausführen:" #: tools/editor/pvrtc_compress.cpp msgid "Can't load back converted image using PVRTC tool:" msgstr "" +"Konnte PVRTC-Werkzeug nicht benutzen um konvertiertes Bild zurück zu laden:" #: tools/editor/reparent_dialog.cpp tools/editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Reparent Node" -msgstr "" +msgstr "Node umhängen" #: tools/editor/reparent_dialog.cpp msgid "Reparent Location (Select new Parent):" -msgstr "" +msgstr "Ort umhängen (neue Eltern auswählen):" #: tools/editor/reparent_dialog.cpp msgid "Keep Global Transform" -msgstr "" +msgstr "Behalte globale Transformation" #: tools/editor/reparent_dialog.cpp tools/editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Reparent" -msgstr "" +msgstr "Umhängen" #: tools/editor/resources_dock.cpp msgid "Create New Resource" -msgstr "" +msgstr "Erstelle neue Ressource" #: tools/editor/resources_dock.cpp msgid "Open Resource" @@ -6198,19 +6234,19 @@ msgstr "Ressource speichern" #: tools/editor/resources_dock.cpp msgid "Resource Tools" -msgstr "" +msgstr "Ressourcenwerkzeuge" #: tools/editor/resources_dock.cpp msgid "Make Local" -msgstr "" +msgstr "Lokal machen" #: tools/editor/run_settings_dialog.cpp msgid "Run Mode:" -msgstr "" +msgstr "Ausführungsmodus:" #: tools/editor/run_settings_dialog.cpp msgid "Current Scene" -msgstr "" +msgstr "Aktuelle Szene" #: tools/editor/run_settings_dialog.cpp msgid "Main Scene" @@ -6222,181 +6258,190 @@ msgstr "Hauptszenen Parameter:" #: tools/editor/run_settings_dialog.cpp msgid "Scene Run Settings" -msgstr "" +msgstr "Szenenausführungseinstellungen" #: tools/editor/scene_tree_dock.cpp msgid "OK :(" -msgstr "" +msgstr "Verstehe" #: tools/editor/scene_tree_dock.cpp msgid "No parent to instance a child at." -msgstr "" +msgstr "Kein Node unter dem Unterobjekt instantiiert werden könnte vorhanden." #: tools/editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "No parent to instance the scenes at." -msgstr "Konnte Szene nicht instantiieren!" +msgstr "" +"Kein Eltern-Node unter dem Szenen instantiiert werden könnten vorhanden." #: tools/editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Error loading scene from %s" -msgstr "" +msgstr "Fehler beim Laden der Szene von %s" #: tools/editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Error instancing scene from %s" -msgstr "" +msgstr "Fehler beim Instanziieren von %s" #: tools/editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Ok" -msgstr "" +msgstr "Ok" #: tools/editor/scene_tree_dock.cpp msgid "" "Cannot instance the scene '%s' because the current scene exists within one " "of its nodes." msgstr "" +"Kann Szene %s nicht instanziieren da die aktuelle Szene in einer ihrer Nodes " +"existiert." #: tools/editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Instance Scene(s)" -msgstr "" +msgstr "Instanz-Szene(n)" #: tools/editor/scene_tree_dock.cpp +#, fuzzy msgid "This operation can't be done on the tree root." msgstr "" +"Diese Aktion kann nicht auf der Wurzel des Szenenbaums ausgeführt werden." #: tools/editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Move Node In Parent" -msgstr "" +msgstr "Bewege Node innerhalb des Eltern-Nodes" #: tools/editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Move Nodes In Parent" -msgstr "" +msgstr "Bewege Nodes innerhalb des Eltern-Nodes" #: tools/editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Duplicate Node(s)" -msgstr "" +msgstr "Dupliziere Node(s)" #: tools/editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Delete Node(s)?" -msgstr "" +msgstr "Lösche Node(s)?" #: tools/editor/scene_tree_dock.cpp msgid "This operation can't be done without a scene." -msgstr "" +msgstr "Diese Aktion kann nicht ohne eine Szene ausgeführt werden." #: tools/editor/scene_tree_dock.cpp msgid "This operation requires a single selected node." -msgstr "" +msgstr "Diese Aktion benötigt ein einzelnes ausgewähltes Node." #: tools/editor/scene_tree_dock.cpp msgid "This operation can't be done on instanced scenes." -msgstr "" +msgstr "Diese Aktion kann nicht auf instantiierten Szenen ausgeführt werden." #: tools/editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Save New Scene As.." -msgstr "" +msgstr "Speichere neue Szene als.." #: tools/editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Makes Sense!" -msgstr "" +msgstr "Verstehe!" #: tools/editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Can't operate on nodes from a foreign scene!" -msgstr "" +msgstr "Kann nicht an Nodes von fremden Szenen arbeiten!" #: tools/editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Can't operate on nodes the current scene inherits from!" -msgstr "" +msgstr "Kann nicht an Nodes von denen die aktuelle Szene erbt arbeiten!" #: tools/editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Remove Node(s)" -msgstr "" +msgstr "Entferne Node(s)" #: tools/editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Create Node" -msgstr "" +msgstr "Erzeuge Node" #: tools/editor/scene_tree_dock.cpp msgid "" "Couldn't save new scene. Likely dependencies (instances) couldn't be " "satisfied." msgstr "" +"Konnte neue Szene nicht speichern. Wahrscheinlich konnten (Instanz-) " +"Abhängigkeiten nicht erfüllt werden." #: tools/editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Error saving scene." -msgstr "" +msgstr "Fehler beim Speichern der Szene." #: tools/editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Error duplicating scene to save it." -msgstr "" +msgstr "Fehler beim Duplizieren der Szene zum Speichern." #: tools/editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Edit Groups" -msgstr "" +msgstr "Gruppen bearbeiten" #: tools/editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Edit Connections" -msgstr "" +msgstr "Verbindungen bearbeiten" #: tools/editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Delete Node(s)" -msgstr "" +msgstr "Node(s) löschen" #: tools/editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Add Child Node" -msgstr "" +msgstr "Node hier anhängen" #: tools/editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Instance Child Scene" -msgstr "" +msgstr "Szene hier instantiieren" #: tools/editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Change Type" -msgstr "" +msgstr "Typ ändern" #: tools/editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Add Script" -msgstr "" +msgstr "Skript hinzufügen" #: tools/editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Merge From Scene" -msgstr "" +msgstr "Aus Szene zusammenführen" #: tools/editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Save Branch as Scene" -msgstr "" +msgstr "Speichere Verzweigung als Szene" #: tools/editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Delete (No Confirm)" -msgstr "Bitte bestätigen..." +msgstr "Löschen (keine Bestätigung)" #: tools/editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Add/Create a New Node" -msgstr "" +msgstr "Hinzufügen/Erstellen eines neuen Nodes" #: tools/editor/scene_tree_dock.cpp msgid "" "Instance a scene file as a Node. Creates an inherited scene if no root node " "exists." msgstr "" +"Instantiiere eine Szenendatei als Node. Erzeugt eine geerbte Szene falls " +"keine Root-Node existiert." #: tools/editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Create a new script for the selected node." -msgstr "" +msgstr "Erzeuge ein neues Skript für das ausgewählte Node." #: tools/editor/scene_tree_editor.cpp msgid "" "This item cannot be made visible because the parent is hidden. Unhide the " "parent first." msgstr "" +"Diese Element kann nicht sichtbar gemacht werden solange das Elternelement " +"versteckt ist. Elternelement zuerst sichtbar machen." #: tools/editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Toggle Spatial Visible" -msgstr "" +msgstr "Spatial-Sichtbarkeit umschalten" #: tools/editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Toggle CanvasItem Visible" -msgstr "" +msgstr "CanvasItem-Sichtbarkeit umschalten" #: tools/editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Instance:" @@ -6405,26 +6450,27 @@ msgstr "Instanz:" #: tools/editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Invalid node name, the following characters are not allowed:" msgstr "" +"Ungültiger Name für ein Node, die folgenden Zeichen sind nicht gestattet:" #: tools/editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Rename Node" -msgstr "" +msgstr "Node umbenennen" #: tools/editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Scene Tree (Nodes):" -msgstr "" +msgstr "Szenenbaum (Nodes):" #: tools/editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Editable Children" -msgstr "" +msgstr "bearbeitbare Unterobjekte" #: tools/editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Load As Placeholder" -msgstr "" +msgstr "Als Platzhalter laden" #: tools/editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Discard Instancing" -msgstr "" +msgstr "Instantiierung verwerfen" #: tools/editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Open in Editor" @@ -6432,31 +6478,31 @@ msgstr "Im Editor öffnen" #: tools/editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Clear Inheritance" -msgstr "" +msgstr "Leere Vererbung" #: tools/editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Clear Inheritance? (No Undo!)" -msgstr "" +msgstr "Vererbung wirklich leeren? (Lässt sich nicht rückgängig machen!)" #: tools/editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Clear!" -msgstr "" +msgstr "Leeren!" #: tools/editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Select a Node" -msgstr "" +msgstr "Wähle ein Node" #: tools/editor/script_create_dialog.cpp msgid "Invalid parent class name" -msgstr "" +msgstr "Ungültiger Name für Elternklasse" #: tools/editor/script_create_dialog.cpp msgid "Valid chars:" -msgstr "" +msgstr "Gültige Zeichen:" #: tools/editor/script_create_dialog.cpp msgid "Invalid class name" -msgstr "" +msgstr "Ungültiger Klassenname" #: tools/editor/script_create_dialog.cpp msgid "Valid name" @@ -6516,11 +6562,11 @@ msgstr "Built-In-Skript" #: tools/editor/script_create_dialog.cpp msgid "Create Node Script" -msgstr "" +msgstr "Erstelle Node-Skript" #: tools/editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Bytes:" -msgstr "" +msgstr "Bytes:" #: tools/editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Warning" @@ -6532,7 +6578,7 @@ msgstr "Fehler:" #: tools/editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Source:" -msgstr "" +msgstr "Quelle:" #: tools/editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Function:" @@ -6544,19 +6590,19 @@ msgstr "Fehler" #: tools/editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Child Process Connected" -msgstr "" +msgstr "Unterprozess verbunden" #: tools/editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Inspect Previous Instance" -msgstr "" +msgstr "Vorherige Instanz untersuchen" #: tools/editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Inspect Next Instance" -msgstr "" +msgstr "Nächste Instanz untersuchen" #: tools/editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Stack Frames" -msgstr "" +msgstr "Stack Frames" #: tools/editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Variable" @@ -6568,27 +6614,29 @@ msgstr "Fehler:" #: tools/editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Stack Trace (if applicable):" -msgstr "" +msgstr "Stack Trace (falls geeignet):" #: tools/editor/script_editor_debugger.cpp +#, fuzzy msgid "Remote Inspector" -msgstr "" +msgstr "Ferninspektor" #: tools/editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Live Scene Tree:" -msgstr "" +msgstr "Echtzeit Szenenbaum:" #: tools/editor/script_editor_debugger.cpp +#, fuzzy msgid "Remote Object Properties: " -msgstr "" +msgstr "Eigenschaften entfernter Objekte: " #: tools/editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Profiler" -msgstr "" +msgstr "Profiler" #: tools/editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Monitor" -msgstr "" +msgstr "Monitor" #: tools/editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Value" @@ -6596,23 +6644,23 @@ msgstr "Wert" #: tools/editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Monitors" -msgstr "" +msgstr "Monitore" #: tools/editor/script_editor_debugger.cpp msgid "List of Video Memory Usage by Resource:" -msgstr "" +msgstr "Auflistung der Grafikspeichernutzung nach Ressource:" #: tools/editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Total:" -msgstr "" +msgstr "Insgesamt:" #: tools/editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Video Mem" -msgstr "" +msgstr "Grafikspeicher" #: tools/editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Resource Path" -msgstr "" +msgstr "Ressourcenpfad" #: tools/editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Type" @@ -6620,67 +6668,76 @@ msgstr "Art" #: tools/editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Usage" -msgstr "" +msgstr "Nutzung" #: tools/editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Misc" -msgstr "" +msgstr "Verschiedenes" #: tools/editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Clicked Control:" -msgstr "" +msgstr "Angeklicktes Control-Node:" #: tools/editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Clicked Control Type:" -msgstr "" +msgstr "Typ des angeklickten Control-Nodes:" #: tools/editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Live Edit Root:" -msgstr "" +msgstr "Wurzel der Echtzeitbearbeitung:" #: tools/editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Set From Tree" -msgstr "" +msgstr "Nach Szenenbaum einstellen" #: tools/editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Shortcuts" -msgstr "" +msgstr "Tastenkürzel" #: tools/editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Light Radius" -msgstr "" +msgstr "Ändere Lichtradius" #: tools/editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Camera FOV" -msgstr "" +msgstr "Ändere FOV der Kamera" #: tools/editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Camera Size" -msgstr "" +msgstr "Ändere Kameragröße" #: tools/editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Sphere Shape Radius" -msgstr "" +msgstr "Ändere Radius der Kugelform" #: tools/editor/spatial_editor_gizmos.cpp +#, fuzzy msgid "Change Box Shape Extents" -msgstr "" +msgstr "Ändere Ausmessungen der Kastenform" #: tools/editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Capsule Shape Radius" -msgstr "" +msgstr "Ändere Radius der Kapselform" #: tools/editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Capsule Shape Height" -msgstr "" +msgstr "Ändere Höhe der Kapselform" #: tools/editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Ray Shape Length" -msgstr "" +msgstr "Ändere Länge der Strahlenform" #: tools/editor/spatial_editor_gizmos.cpp +#, fuzzy msgid "Change Notifier Extents" -msgstr "" +msgstr "Ändere Ausmaße des Benachrichtigers" + +#~ msgid "" +#~ "Custom node has no _get_output_port_unsequenced(idx,wmem), but " +#~ "unsequenced ports were specified." +#~ msgstr "" +#~ "Eigens erstelltes Node hat keine Methode _get_output_port_unsequenced(idx," +#~ "wmem), jedoch wurden unsequenzierte Ports angegeben." #~ msgid "Cannot go into subdir:" #~ msgstr "Unterordner kann nicht geöffnet werden:" |