diff options
Diffstat (limited to 'tools/translations/de.po')
-rw-r--r-- | tools/translations/de.po | 4331 |
1 files changed, 2615 insertions, 1716 deletions
diff --git a/tools/translations/de.po b/tools/translations/de.po index e24db1942b..4b1fb9d166 100644 --- a/tools/translations/de.po +++ b/tools/translations/de.po @@ -1,33 +1,384 @@ -# LANGUAGE translation of the Godot Engine editor +# German translation of the Godot Engine editor # Copyright (C) 2016 Juan Linietsky, Ariel Manzur and the Godot community # This file is distributed under the same license as the Godot source code. -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +# Alexander Mahr <alex.mahr@gmail.com>, 2016. +# Andreas Esau <andreasesau@gmail.com>, 2016. +# Andreas Haas <liu.gam3@gmail.com>, 2016. +# Andreas Hirschauer <andreas@hirschauer-it.de>, 2016. +# Christian Fisch <christian.fiesel@gmail.com>, 2016. +# danjo <atze@libra.uberspace.de>, 2016. +# hyperglow <greensoma@web.de>, 2016. +# Jan Groß <jan@grossit.de>, 2016. +# Oliver Ruehl <oliver@ruehldesign.co>, 2016. +# Paul-Vincent Roll <paviro@me.com>, 2016. +# Peter Friedland <peter_friedland@gmx.de>, 2016. +# So Wieso <sowieso@dukun.de>, 2016. +# Timo Schwarzer <account@timoschwarzer.com>, 2016. +# viernullvier <hannes.breul+github@gmail.com>, 2016. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: \n" -"Last-Translator: Sebastian Thewes <minzky@minzky.com>\n" -"Language-Team: \n" +"PO-Revision-Date: 2016-08-31 15:37+0000\n" +"Last-Translator: So Wieso <sowieso@dukun.de>\n" +"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" +"godot/de/>\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 2.8\n" + +#: modules/gdscript/gd_functions.cpp +#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp +msgid "Invalid type argument to convert(), use TYPE_* constants." +msgstr "" +"Ungültiger Parametertyp in convert()-Aufruf, TYPE_*-Konstanten benötigt." + +#: modules/gdscript/gd_functions.cpp +#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp +msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format." +msgstr "" +"Nicht genügend Bytes zum dekodieren des Byte-Strings, oder ungültiges Format." + +#: modules/gdscript/gd_functions.cpp +msgid "step argument is zero!" +msgstr "Schrittargument ist null!" + +#: modules/gdscript/gd_functions.cpp +msgid "Not a script with an instance" +msgstr "Skript hat keine Instanz" + +#: modules/gdscript/gd_functions.cpp +msgid "Not based on a script" +msgstr "Nicht auf einem Skript basierend" + +#: modules/gdscript/gd_functions.cpp +msgid "Not based on a resource file" +msgstr "Nicht auf einer Resourcendatei basierend" + +#: modules/gdscript/gd_functions.cpp +msgid "Invalid instance dictionary format (missing @path)" +msgstr "Ungültiges Instanzverzeichnisformat (@path fehlt)" + +#: modules/gdscript/gd_functions.cpp +msgid "Invalid instance dictionary format (can't load script at @path)" +msgstr "" +"Ungültiges Instanzverzeichnisformat (Skript in @path kann nicht geladen " +"werden)" + +#: modules/gdscript/gd_functions.cpp +msgid "Invalid instance dictionary format (invalid script at @path)" +msgstr "Ungültiges Instanzverzeichnisformat (ungültiges Skript in @path)" + +#: modules/gdscript/gd_functions.cpp +msgid "Invalid instance dictionary (invalid subclasses)" +msgstr "Ungültiges Instanzverzeichnisformat (ungültige Unterklasse)" + +#: modules/visual_script/visual_script.cpp +msgid "" +"A node yielded without working memory, please read the docs on how to yield " +"properly!" +msgstr "" +"Ein Node wurde übergeben ohne nötigen Speicher bereitzustellen, korrektes " +"Vorgehen wird in der Dokumentation beschrieben (Stichwort ‚yield‘)!" + +#: modules/visual_script/visual_script.cpp +msgid "" +"Node yielded, but did not return a function state in the first working " +"memory." +msgstr "" +"Node wurde übergeben, gab aber keinen Funktionszustand am Anfang des Node-" +"Speichers zurück." + +#: modules/visual_script/visual_script.cpp +msgid "" +"Return value must be assigned to first element of node working memory! Fix " +"your node please." +msgstr "" +"Zurückgegebener Wert muss dem ersten Element im Node-Speicher zugewiesen " +"sein! Bitte entsprechendes Node anpassen." + +#: modules/visual_script/visual_script.cpp +msgid "Node returned an invalid sequence output: " +msgstr "Node gab ungültige Sequenzausgabe zurück: " + +#: modules/visual_script/visual_script.cpp +msgid "Found sequence bit but not the node in the stack, report bug!" +msgstr "" +"Sequenzbit gefunden aber kein entsprechendes Node auf dem Stack, bitte " +"melden Sie den Bug!" + +#: modules/visual_script/visual_script.cpp +msgid "Stack overflow with stack depth: " +msgstr "Stack-Overflow mit Stack-Tiefe: " + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Functions:" +msgstr "Funktionen:" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Variables:" +msgstr "Variablen:" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp tools/editor/editor_help.cpp +msgid "Signals:" +msgstr "Signale:" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Name is not a valid identifier:" +msgstr "Name ist kein gültiger Bezeichner:" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Name already in use by another func/var/signal:" +msgstr "Name wird schon von anderer Funktion, Variablen oder Signal verwendet:" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Rename Function" +msgstr "Funktion umbenennen" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Rename Variable" +msgstr "Variable umbenennen" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Rename Signal" +msgstr "Signal umbenennen" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Add Function" +msgstr "Funktion hinzufügen" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Add Variable" +msgstr "Variable hinzufügen" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Add Signal" +msgstr "Signal hinzufügen" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Remove Function" +msgstr "Funktion entfernen" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Remove Variable" +msgstr "Variable entfernen" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Editing Variable:" +msgstr "bearbeite Variable:" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Remove Signal" +msgstr "Signal entfernen" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Editing Signal:" +msgstr "bearbeite Signal:" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Add Node" +msgstr "Node hinzufügen" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Hold Meta to drop a Getter. Hold Shift to drop a generic signature." +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Hold Ctrl to drop a Getter. Hold Shift to drop a generic signature." +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Hold Meta to drop a simple reference to the node." +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Hold Ctrl to drop a simple reference to the node." +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Hold Meta to drop a Variable Setter." +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Hold Ctrl to drop a Variable Setter." +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Add Preload Node" +msgstr "Node hier anhängen" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Add Node(s) From Tree" +msgstr "Node(s) aus Szenenbaum hinzufügen" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Add Getter Property" +msgstr "Getter-Eigenschaft hinzufügen" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Add Setter Property" +msgstr "Setter-Eigenschaft hinzufügen" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp +#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/project_manager.cpp +msgid "Edit" +msgstr "Bearbeiten" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Base Type:" +msgstr "Basistyp:" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp tools/editor/editor_help.cpp +msgid "Members:" +msgstr "Mitglieder:" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Available Nodes:" +msgstr "Verfügbare Nodes:" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Select or create a function to edit graph" +msgstr "" +"Zum bearbeiten des Graphen muss eine Funktion ausgewählt oder erstellt weden" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp tools/editor/call_dialog.cpp +#: tools/editor/connections_dialog.cpp +#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/project_settings.cpp tools/editor/property_editor.cpp +#: tools/editor/run_settings_dialog.cpp tools/editor/settings_config_dialog.cpp +msgid "Close" +msgstr "Schließen" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Edit Signal Arguments:" +msgstr "Signalparameter bearbeiten:" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Edit Variable:" +msgstr "Variable bearbeiten:" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Change" +msgstr "Ändern" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Delete Selected" +msgstr "Ausgewähltes löschen" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp +msgid "Toggle Breakpoint" +msgstr "Haltepunkt umschalten" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Find Node Type" +msgstr "Finde Node-Typ" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Copy Nodes" +msgstr "Pose kopieren" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Cut Nodes" +msgstr "Erzeuge Node" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Paste Nodes" +msgstr "Pose einfügen" + +#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp +msgid "Input type not iterable: " +msgstr "Eingabetyp nicht iterierbar: " + +#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp +msgid "Iterator became invalid" +msgstr "Iterator wurde ungültig" + +#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp +msgid "Iterator became invalid: " +msgstr "Iterator wurde ungültig: " + +#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp +msgid "Invalid index property name." +msgstr "Ungültiger Name der Index-Eigenschaft." + +#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp +msgid "Base object is not a Node!" +msgstr "Basis-Objekt ist kein Node!" + +#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp +msgid "Path does not lead Node!" +msgstr "Pfad führt nicht zu einem Node!" + +#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp +msgid "Invalid index property name '%s' in node %s." +msgstr "Ungültiger Indexeigenschaftsname ‚%s‘ in Node %s." + +#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp +msgid ": Invalid argument of type: " +msgstr ": Ungültiger Parameter vom Typ: " + +#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp +msgid ": Invalid arguments: " +msgstr ": Ungültige Parameter: " + +#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp +msgid "VariableGet not found in script: " +msgstr "VariableGet nicht im Skript gefunden: " + +#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp +msgid "VariableSet not found in script: " +msgstr "VariableSet nicht im Skript gefunden: " + +#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp +msgid "Custom node has no _step() method, can't process graph." +msgstr "" +"Eigens erstelltes Node hat keine _step()-Methode, Graph kann nicht " +"verarbeitet werden." + +#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp +msgid "" +"Invalid return value from _step(), must be integer (seq out), or string " +"(error)." +msgstr "" +"Ungültiger Rückgabewert von _step(), muss Integer (für Sequenzausgabe) oder " +"String (für Fehler) sein." #: scene/2d/animated_sprite.cpp msgid "" "A SpriteFrames resource must be created or set in the 'Frames' property in " "order for AnimatedSprite to display frames." msgstr "" +"Eine SpriteFrames-Ressource muss in der ‚Frames‘-Eigenschaft erstellt oder " +"gesetzt werden, damit AnimatedSprite Einzelbilder darstellen kann." #: scene/2d/canvas_modulate.cpp msgid "" "Only one visible CanvasModulate is allowed per scene (or set of instanced " "scenes). The first created one will work, while the rest will be ignored." msgstr "" +"Nur ein sichtbares CanvasModulate-Node ist pro Szene (oder einem Satz von " +"instantiierten Szenen) erlaubt. Der zuerst erstellte wird verwendet, der " +"Rest wird ignoriert." #: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp msgid "" @@ -35,10 +386,14 @@ msgid "" "CollisionObject2D derived node. Please only use it as a child of Area2D, " "StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, etc. to give them a shape." msgstr "" +"CollisionPolygon2D liefert nur eine Kollisionsform für ein von " +"CollisionObject2D abgeleitetes Node. Es kann nur als Unterobjekt von Area2D, " +"StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D usw. eingehängt werden um diesen " +"eine Form zu geben." #: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp msgid "An empty CollisionPolygon2D has no effect on collision." -msgstr "" +msgstr "Ein leeres CollisionPolygon2D hat keinen Effekt auf Kollisionen." #: scene/2d/collision_shape_2d.cpp msgid "" @@ -46,100 +401,115 @@ msgid "" "CollisionObject2D derived node. Please only use it as a child of Area2D, " "StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, etc. to give them a shape." msgstr "" +"CollisionShape2D liefert nur eine Kollisionsform für ein von " +"CollisionObject2D abgeleitetes Node. Es kann nur als Unterobjekt von Area2D, " +"StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D usw. eingehängt werden um diesen " +"eine Form zu geben." #: scene/2d/collision_shape_2d.cpp msgid "" "A shape must be provided for CollisionShape2D to function. Please create a " "shape resource for it!" msgstr "" -"Damit CollisionShape funktionieren kann, muss eine Form angegeben werden. " -"Bitte erzeuge eine shape Ressource dafür." +"Damit CollisionShape2D funktionieren kann, muss eine Form angegeben werden. " +"Bitte erzeuge eine Shape-Ressource dafür!" #: scene/2d/light_2d.cpp msgid "" "A texture with the shape of the light must be supplied to the 'texture' " "property." msgstr "" +"Eine Textur mit der Form des Lichtkegels muss in der ‚Texture‘-Eigenschaft " +"angegeben werden." #: scene/2d/light_occluder_2d.cpp msgid "" "An occluder polygon must be set (or drawn) for this occluder to take effect." msgstr "" -"Damit CollisionShape funktionieren kann, muss eine Form angegeben werden. " -"Bitte erzeuge eine shape Ressource dafür." +"Ein Occluder Polygon muss gesetzt oder gezeichnet werden, damit dieser " +"Occluder funktioniert." #: scene/2d/light_occluder_2d.cpp msgid "The occluder polygon for this occluder is empty. Please draw a polygon!" msgstr "" -"Damit CollisionShape funktionieren kann, muss eine Form angegeben werden. " -"Bitte erzeuge eine shape Ressource dafür." +"Das Occluder-Polygon für diesen Occluder ist leer. Bitte zeichne ein Polygon!" #: scene/2d/navigation_polygon.cpp msgid "" "A NavigationPolygon resource must be set or created for this node to work. " "Please set a property or draw a polygon." msgstr "" -"Damit CollisionShape funktionieren kann, muss eine Form angegeben werden. " -"Bitte erzeuge eine shape Ressource dafür." +"Eine NavigationPolygon-Ressource muss für dieses Node erstellt oder ihm " +"zugewiesen. Bitte trage die entsprechende Eigenschaft ein oder zeichne ein " +"Polygon." #: scene/2d/navigation_polygon.cpp msgid "" "NavigationPolygonInstance must be a child or grandchild to a Navigation2D " "node. It only provides navigation data." msgstr "" -"NavigationPolygonInstance muss ein Unterobjekt oder Unterunterobjekt einer " -"Navigation2D Node sein. Es liefert nur Navigations Daten." +"Eine NavigationPolygon-Instanz muss ein Unterobjekt erster oder zweiter " +"Ordnung unterhalb eines Navigation2D-Node sein. Sie liefert nur " +"Navigationsdaten." #: scene/2d/parallax_layer.cpp msgid "" "ParallaxLayer node only works when set as child of a ParallaxBackground node." msgstr "" -"Die ParallaxLayer Node funktioniert nur als Kind von einer ParallaxBackground " -"Node." +"Das ParallaxLayer-Node lässt sich nur als Unterobjekt eines " +"ParallaxBackground-Node verwenden." #: scene/2d/particles_2d.cpp msgid "Path property must point to a valid Particles2D node to work." -msgstr "Pfad Eigenschaft muss auf eine gültige Particles2D Node verweisen." +msgstr "Die Pfad-Eigenschaft muss auf ein gültiges Particles2D-Node verweisen." #: scene/2d/path_2d.cpp msgid "PathFollow2D only works when set as a child of a Path2D node." msgstr "" +"PathFollow2D funktioniert nur, wenn es als Unterobjekt eines Path2D-Nodes " +"gesetzt wird." #: scene/2d/remote_transform_2d.cpp msgid "Path property must point to a valid Node2D node to work." msgstr "" +"Die Pfad-Eigenschaft muss auf ein gültiges Node2D-Node zeigen um zu " +"funktionieren." #: scene/2d/sample_player_2d.cpp scene/audio/sample_player.cpp msgid "" "A SampleLibrary resource must be created or set in the 'samples' property in " "order for SamplePlayer to play sound." msgstr "" -"Eine SampleLibrary Ressource muss in der 'samples' Eigenschaft erzeugt oder " -"definiert werden damit SpatialSamplePlayer einen Sound abspielen kann." +"Eine SampleLibrary-Ressource muss unter der Eigenschaft ‚Samples‘ erzeugt " +"oder ausgewählt werden, damit SamplePlayer Ton abspielen kann." #: scene/2d/sprite.cpp msgid "" -"Path property must point to a valid Viewport node to work. Such Viewport must " -"be set to 'render target' mode." +"Path property must point to a valid Viewport node to work. Such Viewport " +"must be set to 'render target' mode." msgstr "" "Die Pfad Eigenschaft muss auf eine gültige Viewport Node verweisen um zu " "funktionieren. Dieser Viewport muss in 'render target' Modus gesetzt werden." #: scene/2d/sprite.cpp msgid "" -"The Viewport set in the path property must be set as 'render target' in order " -"for this sprite to work." +"The Viewport set in the path property must be set as 'render target' in " +"order for this sprite to work." msgstr "" -"Der Viewport der in der Pfad Eigenschaft gesetzt wurde, muss als 'render " -"target' definiert werden damit das Sprite funktioniert." +"Der Viewport, der in der Pfad-Eigenschaft gesetzt wurde, muss als ‚Render " +"Target‘ definiert sein, damit das Sprite funktioniert." #: scene/2d/visibility_notifier_2d.cpp msgid "" "VisibilityEnable2D works best when used with the edited scene root directly " "as parent." msgstr "" -"VisibilityEnable2D funktioniert am besten wenn es ein Unterobjekt der " -"bearbeiteten Hauptszene ist." +"VisibilityEnable2D funktioniert am besten, wenn es ein Unterobjekt erster " +"Ordnung der bearbeiteten Szene ist." + +#: scene/3d/baked_light_instance.cpp +msgid "BakedLightInstance does not contain a BakedLight resource." +msgstr "BakedLightInstance enthält keine BakedLight-Ressource." #: scene/3d/body_shape.cpp msgid "" @@ -147,18 +517,17 @@ msgid "" "derived node. Please only use it as a child of Area, StaticBody, RigidBody, " "KinematicBody, etc. to give them a shape." msgstr "" -"CollisionShape dient nur dazu einer dem CollisionObject abgeleiteten Node " -"eine Kollisionsform bereit zu stellen. Bitte nutze es nur als eine " -"Unterobjekt von Area, StaticBody, RigidBody, KinematicBody, usw. um diesen " -"eine Form zu geben." +"CollisionShape liefert nur eine Kollisionsform für ein von CollisionObject " +"abgeleitetes Node. Es kann nur als Unterobjekt von Area, StaticBody, " +"RigidBody, KinematicBody usw. eingehängt werden um diesen eine Form zu geben." #: scene/3d/body_shape.cpp msgid "" "A shape must be provided for CollisionShape to function. Please create a " "shape resource for it!" msgstr "" -"Damit CollisionShape funktionieren kann, muss eine Form angegeben werden. " -"Bitte erzeuge eine shape Ressource dafür." +"Damit CollisionShape funktionieren kann, muss eine Form vorhanden sein. " +"Bitte erzeuge eine shape Ressource dafür!" #: scene/3d/collision_polygon.cpp msgid "" @@ -166,66 +535,213 @@ msgid "" "CollisionObject derived node. Please only use it as a child of Area, " "StaticBody, RigidBody, KinematicBody, etc. to give them a shape." msgstr "" -"CollisionPolygon liefert nur eine Kollisionsform für eine vom CollisionObject " -"abgeleitete Node. Bitte nutze es nur als eine Unterobjekt von Area, " -"StaticBody, RigidBody, KinematicBody, usw. um diesen eine Form zu geben." +"CollisionPolygon liefert nur eine Kollisionsform für ein von CollisionObject " +"abgeleitetes Node. Es kann nur als Unterobjekt von Area, StaticBody, " +"RigidBody, KinematicBody usw. eingehängt werden um diesen eine Form zu geben." #: scene/3d/collision_polygon.cpp msgid "An empty CollisionPolygon has no effect on collision." -msgstr "" +msgstr "Ein leeres CollisionPolygon hat keinen Effekt auf die Kollision." #: scene/3d/navigation_mesh.cpp msgid "A NavigationMesh resource must be set or created for this node to work." msgstr "" -"Damit diese Node funktionieren kann, muss eine NavigationMesh Ressource " -"erzeugt oder definiert werden." +"Damit dieser Node funktionieren kann, muss eine NavigationMesh Ressource " +"erzeugt oder gesetzt werden." #: scene/3d/navigation_mesh.cpp msgid "" -"NavigationMeshInstance must be a child or grandchild to a Navigation node. It " -"only provides navigation data." +"NavigationMeshInstance must be a child or grandchild to a Navigation node. " +"It only provides navigation data." msgstr "" -"NavigationMeshinstance muss ein Unterobjekt oder Unterunterobjekt von einer " -"Navigations Node sein. Es liefert nur navigationsdaten." +"Eine NavigationMesh-Instanz muss ein Unterobjekt erster oder höherer Ordnung " +"eines Navigation-Nodes sein. Es liefert nur Navigationsdaten." #: scene/3d/scenario_fx.cpp msgid "" "Only one WorldEnvironment is allowed per scene (or set of instanced scenes)." msgstr "" -"Nur ein WorldEnvironment pro Szene oder (instanzierter Szene) ist erlaubt." +"Pro Szene (oder einem Satz von instanzierten Szenen) ist nur ein einziges " +"WorldEnvironment erlaubt." #: scene/3d/spatial_sample_player.cpp msgid "" "A SampleLibrary resource must be created or set in the 'samples' property in " "order for SpatialSamplePlayer to play sound." msgstr "" -"Eine SampleLibrary Ressource muss in der 'samples' Eigenschaft erzeugt oder " -"definiert werden damit SpatialSamplePlayer einen Sound abspielen kann." +"Eine SampleLibrary-Ressource muss unter der ‚Samples‘-Eigenschaft erzeugt " +"oder ausgewählt werden, damit SpatialSamplePlayer Ton abspielen kann." + +#: scene/3d/sprite_3d.cpp +msgid "" +"A SpriteFrames resource must be created or set in the 'Frames' property in " +"order for AnimatedSprite3D to display frames." +msgstr "" +"Eine SpriteFrames-Ressource muss in der ‚Frames‘-Eigenschaft erzeugt oder " +"definiert werden, damit AnimatedSprite3D Einzelbilder anzeigen kann." #: scene/gui/dialogs.cpp tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" -#: scene/gui/dialogs.cpp +#: scene/gui/dialogs.cpp tools/editor/scene_tree_dock.cpp msgid "OK" msgstr "OK" #: scene/gui/dialogs.cpp msgid "Alert!" -msgstr "" +msgstr "Warnung!" #: scene/gui/dialogs.cpp msgid "Please Confirm..." msgstr "Bitte bestätigen..." -#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp +#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp +msgid "File Exists, Overwrite?" +msgstr "Datei existiert bereits. Überschreiben?" + +#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp +msgid "All Recognized" +msgstr "Alle bekannte Dateitypen" + +#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp +msgid "All Files (*)" +msgstr "Alle Dateien (*)" + +#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp +#: tools/editor/editor_help.cpp tools/editor/editor_node.cpp +#: tools/editor/filesystem_dock.cpp #: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/property_selector.cpp tools/editor/quick_open.cpp +msgid "Open" +msgstr "Öffnen" + +#: scene/gui/file_dialog.cpp +msgid "Open a File" +msgstr "Datei öffnen" + +#: scene/gui/file_dialog.cpp +msgid "Open File(s)" +msgstr "Datei(en) öffnen" + +#: scene/gui/file_dialog.cpp +msgid "Open a Directory" +msgstr "Verzeichnis wählen" + +#: scene/gui/file_dialog.cpp +msgid "Open a File or Directory" +msgstr "Datei oder Verzeichnis öffnen" + +#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp +#: tools/editor/editor_node.cpp +#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Save" +msgstr "Speichern" + +#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp +msgid "Save a File" +msgstr "Datei speichern" + +#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_dir_dialog.cpp +#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp +msgid "Create Folder" +msgstr "Ordner erstellen" + +#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_autoload_settings.cpp +#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp +#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp +#: tools/editor/script_create_dialog.cpp +msgid "Path:" +msgstr "Pfad:" + +#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp +msgid "Directories & Files:" +msgstr "Verzeichnisse & Dateien:" + +#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp +#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "File:" +msgstr "Datei:" + +#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp +msgid "Filter:" +msgstr "Filter:" + +#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_dir_dialog.cpp +#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp tools/editor/editor_plugin_settings.cpp +#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Name:" +msgstr "Name:" + +#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_dir_dialog.cpp +#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp +msgid "Could not create folder." +msgstr "Ordner konnte nicht erstellt werden." + +#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp +msgid "Must use a valid extension." +msgstr "Eine gültige Datei-Endung muss verwendet werden." + +#: scene/gui/input_action.cpp tools/editor/project_settings.cpp +#: tools/editor/settings_config_dialog.cpp +msgid "Shift+" +msgstr "Umschalt+" + +#: scene/gui/input_action.cpp tools/editor/project_settings.cpp +#: tools/editor/settings_config_dialog.cpp +msgid "Alt+" +msgstr "Alt+" + +#: scene/gui/input_action.cpp +msgid "Ctrl+" +msgstr "Strg+" + +#: scene/gui/input_action.cpp tools/editor/project_settings.cpp +#: tools/editor/settings_config_dialog.cpp +msgid "Meta+" +msgstr "Meta+" + +#: scene/gui/input_action.cpp tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Device" +msgstr "Gerät" + +#: scene/gui/input_action.cpp tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Button" +msgstr "Schaltfläche" + +#: scene/gui/input_action.cpp tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Left Button." +msgstr "Linke Taste." + +#: scene/gui/input_action.cpp tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Right Button." +msgstr "Rechte Taste." + +#: scene/gui/input_action.cpp tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Middle Button." +msgstr "Mittlere Taste." + +#: scene/gui/input_action.cpp tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Wheel Up." +msgstr "Mausrad hoch." + +#: scene/gui/input_action.cpp tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Wheel Down." +msgstr "Mausrad runter." + +#: scene/gui/input_action.cpp tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Axis" +msgstr "Achse" + +#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp +#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp #: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp msgid "Cut" msgstr "Ausschneiden" #: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp -#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp #: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp #: tools/editor/property_editor.cpp tools/editor/resources_dock.cpp msgid "Copy" @@ -233,7 +749,7 @@ msgstr "Kopieren" #: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp #: tools/editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp #: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp #: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp #: tools/editor/property_editor.cpp tools/editor/resources_dock.cpp @@ -241,7 +757,7 @@ msgid "Paste" msgstr "Einfügen" #: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp -#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp #: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp #: tools/editor/project_export.cpp msgid "Select All" @@ -252,10 +768,10 @@ msgstr "Alles auswählen" #: tools/editor/plugins/rich_text_editor_plugin.cpp #: tools/editor/property_editor.cpp tools/editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Clear" -msgstr "" +msgstr "Löschen" #: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp tools/editor/editor_node.cpp -#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp #: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp msgid "Undo" msgstr "Rückgängig machen" @@ -263,9 +779,13 @@ msgstr "Rückgängig machen" #: scene/gui/popup.cpp msgid "" "Popups will hide by default unless you call popup() or any of the popup*() " -"functions. Making them visible for editing is fine though, but they will hide " -"upon running." +"functions. Making them visible for editing is fine though, but they will " +"hide upon running." msgstr "" +"Popups werden standardmäßig versteckt, es sei denn Sie rufen popup() oder " +"irgendeine der popup*() Funktionen auf. Sie für die Bearbeitung sichtbar zu " +"machen ist in Ordnung, aber sie werden zur Laufzeit automatisch wieder " +"versteckt." #: scene/main/viewport.cpp msgid "" @@ -274,11 +794,16 @@ msgid "" "obtain a size. Otherwise, make it a RenderTarget and assign its internal " "texture to some node for display." msgstr "" +"Dieser Viewport ist nicht als Render-Ziel eingestellt. Soll sein Inhalt " +"direkt auf dem Bildschirm angezeigt werden, muss er als Unterobjekt eines " +"Controls eingehängt werden um dessen Größe zu erben. Andernfalls sollte die " +"Eigenschaft ‚Render Target‘ des Viewports aktiviert und seine Textur " +"irgendeinem Node zum Anzeigen zugewiesen werden." #: scene/resources/dynamic_font.cpp #: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp msgid "Error initializing FreeType." -msgstr "" +msgstr "Fehler beim initialisieren von FreeType." #: scene/resources/dynamic_font.cpp #: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp @@ -295,74 +820,6 @@ msgstr "Fehler beim Laden der Schriftart." msgid "Invalid font size." msgstr "Ungültige Schriftgröße." -#: tools/editor/addon_editor_plugin.cpp tools/editor/call_dialog.cpp -#: tools/editor/connections_dialog.cpp tools/editor/groups_editor.cpp -#: tools/editor/import_settings.cpp -#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/project_settings.cpp tools/editor/property_editor.cpp -#: tools/editor/run_settings_dialog.cpp tools/editor/settings_config_dialog.cpp -msgid "Close" -msgstr "Schließen" - -#: tools/editor/addon_editor_plugin.cpp tools/editor/create_dialog.cpp -#: tools/editor/editor_help.cpp tools/editor/editor_node.cpp -#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp tools/editor/quick_open.cpp -#: tools/editor/settings_config_dialog.cpp -msgid "Search:" -msgstr "Suche:" - -#: tools/editor/addon_editor_plugin.cpp tools/editor/code_editor.cpp -#: tools/editor/editor_help.cpp tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/project_settings.cpp -msgid "Search" -msgstr "Suche" - -#: tools/editor/addon_editor_plugin.cpp tools/editor/editor_node.cpp -#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp -#: tools/editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp -#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp -#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp -#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp -#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp -#: tools/editor/project_manager.cpp -msgid "Import" -msgstr "" - -#: tools/editor/addon_editor_plugin.cpp tools/editor/project_settings.cpp -#: tools/editor/settings_config_dialog.cpp -msgid "Plugins" -msgstr "Erweiterungen" - -#: tools/editor/addon_editor_plugin.cpp -msgid "Sort:" -msgstr "" - -#: tools/editor/addon_editor_plugin.cpp -msgid "Reverse" -msgstr "" - -#: tools/editor/addon_editor_plugin.cpp tools/editor/project_settings.cpp -msgid "Category:" -msgstr "Kategorie:" - -#: tools/editor/addon_editor_plugin.cpp -msgid "All" -msgstr "" - -#: tools/editor/addon_editor_plugin.cpp -msgid "Site:" -msgstr "" - -#: tools/editor/addon_editor_plugin.cpp -msgid "Assets ZIP File" -msgstr "" - #: tools/editor/animation_editor.cpp msgid "Disabled" msgstr "Deaktiviert" @@ -373,96 +830,112 @@ msgstr "Alle auswählen" #: tools/editor/animation_editor.cpp msgid "Move Add Key" -msgstr "" +msgstr "Schlüsselbild bewegen hinzufügen" #: tools/editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Change Transition" -msgstr "" +msgstr "Übergang beim Animationswechsel" #: tools/editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Change Transform" -msgstr "" +msgstr "Anim ändere Transformation" #: tools/editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Change Value" -msgstr "" +msgstr "Anim Wert ändern" #: tools/editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Change Call" -msgstr "" +msgstr "Animation Änderungsaufruf" #: tools/editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Add Track" -msgstr "" +msgstr "Anim Spur hinzufügen" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Anim Duplicate Keys" +msgstr "Anim doppelte Schlüsselbilder" #: tools/editor/animation_editor.cpp msgid "Move Anim Track Up" -msgstr "" +msgstr "Anim Spur nach oben verschieben" #: tools/editor/animation_editor.cpp msgid "Move Anim Track Down" -msgstr "" +msgstr "Anim Spur nach unten verschieben" #: tools/editor/animation_editor.cpp msgid "Remove Anim Track" -msgstr "" - -#: tools/editor/animation_editor.cpp -msgid "Anim Duplicate Keys" -msgstr "" +msgstr "Anim Spur entfernen" #: tools/editor/animation_editor.cpp msgid "Set Transitions to:" -msgstr "" +msgstr "Setze Übergänge auf:" #: tools/editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Track Rename" -msgstr "" +msgstr "Anim Spur umbenennen" #: tools/editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Track Change Interpolation" -msgstr "" +msgstr "Anim Spur Interpolation ändern" #: tools/editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Track Change Value Mode" -msgstr "" +msgstr "Anim Spur ändere Wert Modus" #: tools/editor/animation_editor.cpp msgid "Edit Node Curve" -msgstr "" +msgstr "Node Kurve bearbeiten" #: tools/editor/animation_editor.cpp msgid "Edit Selection Curve" -msgstr "" +msgstr "Selektions-Kurve bearbeiten" #: tools/editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Delete Keys" -msgstr "" +msgstr "Anim Schlüsselbilder löschen" #: tools/editor/animation_editor.cpp -msgid "Anim Add Key" -msgstr "" +#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp +msgid "Duplicate Selection" +msgstr "Auswahl duplizieren" #: tools/editor/animation_editor.cpp -msgid "Anim Move Keys" -msgstr "" +msgid "Duplicate Transposed" +msgstr "Transponiert duplizieren" #: tools/editor/animation_editor.cpp -msgid "Scale Selection" -msgstr "" +msgid "Remove Selection" +msgstr "Auswahl entfernen" #: tools/editor/animation_editor.cpp -msgid "Scale From Cursor" -msgstr "" +msgid "Continuous" +msgstr "Fortlaufend" #: tools/editor/animation_editor.cpp -#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -msgid "Duplicate Selection" -msgstr "" +msgid "Discrete" +msgstr "Einzeln" #: tools/editor/animation_editor.cpp -msgid "Duplicate Transposed" -msgstr "" +msgid "Trigger" +msgstr "Auslöser" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Anim Add Key" +msgstr "Anim Schlüsselszene hinzufügen" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Anim Move Keys" +msgstr "Schlüsselbilder bewegen" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Scale Selection" +msgstr "Auswahl skalieren" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Scale From Cursor" +msgstr "Vom Cursor skalieren" #: tools/editor/animation_editor.cpp msgid "Goto Next Step" @@ -479,23 +952,23 @@ msgstr "Linear" #: tools/editor/animation_editor.cpp #: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Constant" -msgstr "" +msgstr "Konstante" #: tools/editor/animation_editor.cpp msgid "In" -msgstr "" +msgstr "Rein" #: tools/editor/animation_editor.cpp msgid "Out" -msgstr "" +msgstr "Raus" #: tools/editor/animation_editor.cpp msgid "In-Out" -msgstr "" +msgstr "Rein-Raus" #: tools/editor/animation_editor.cpp msgid "Out-In" -msgstr "" +msgstr "Raus-Rein" #: tools/editor/animation_editor.cpp msgid "Transitions" @@ -507,15 +980,15 @@ msgstr "Animation optimieren" #: tools/editor/animation_editor.cpp msgid "Clean-Up Animation" -msgstr "" +msgstr "Animation aufräumen" #: tools/editor/animation_editor.cpp msgid "Create NEW track for %s and insert key?" -msgstr "" +msgstr "Erstelle eine NEUE Spur für %s und füge ein Schlüsselbild hinzu?" #: tools/editor/animation_editor.cpp msgid "Create %d NEW tracks and insert keys?" -msgstr "" +msgstr "Erstelle %d NEUE Spuren und füge Schlüsselbilder hinzu?" #: tools/editor/animation_editor.cpp tools/editor/create_dialog.cpp #: tools/editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp @@ -528,175 +1001,229 @@ msgstr "Erstellen" #: tools/editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Create & Insert" -msgstr "" +msgstr "Animation Erstellen & Einfügen" #: tools/editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Insert Track & Key" -msgstr "" +msgstr "Spur & Schlüsselbild einfügen" #: tools/editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Insert Key" -msgstr "" +msgstr "Schlüsselbild einfügen" #: tools/editor/animation_editor.cpp msgid "Change Anim Len" -msgstr "" +msgstr "Ändere Animationslänge" #: tools/editor/animation_editor.cpp msgid "Change Anim Loop" -msgstr "" +msgstr "Ändere Animationswiederholung" #: tools/editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Create Typed Value Key" -msgstr "" +msgstr "Animation Erstelle Typed Value Key" #: tools/editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Insert" -msgstr "" +msgstr "Anim einfügen" #: tools/editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Scale Keys" -msgstr "" +msgstr "Skaliere Schlüsselbilder" #: tools/editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Add Call Track" -msgstr "" +msgstr "Aufruf-Spur zu Animation hinzufügen" #: tools/editor/animation_editor.cpp msgid "Animation zoom." -msgstr "" +msgstr "Animation zoomen." #: tools/editor/animation_editor.cpp msgid "Length (s):" -msgstr "" +msgstr "Länge (s):" #: tools/editor/animation_editor.cpp msgid "Animation length (in seconds)." -msgstr "" +msgstr "Länge der Animation (in Sekunden)." #: tools/editor/animation_editor.cpp msgid "Step (s):" -msgstr "" +msgstr "Schritte (s):" #: tools/editor/animation_editor.cpp msgid "Cursor step snap (in seconds)." -msgstr "" +msgstr "Cursor Schritt Raster (in Sekunden)." #: tools/editor/animation_editor.cpp msgid "Enable/Disable looping in animation." -msgstr "" +msgstr "Aktivieren / Deaktivieren der Schleife (Loop)." #: tools/editor/animation_editor.cpp msgid "Add new tracks." -msgstr "" +msgstr "Neue Spuren hinzufügen." #: tools/editor/animation_editor.cpp msgid "Move current track up." -msgstr "" +msgstr "Aktuelle Spur hochschieben." #: tools/editor/animation_editor.cpp msgid "Move current track down." -msgstr "" +msgstr "Aktuelle Spur runterschieben." #: tools/editor/animation_editor.cpp msgid "Remove selected track." -msgstr "" +msgstr "Ausgewählte Spur entfernen." #: tools/editor/animation_editor.cpp msgid "Track tools" -msgstr "" +msgstr "Spur-Werkzeuge" #: tools/editor/animation_editor.cpp msgid "Enable editing of individual keys by clicking them." -msgstr "" +msgstr "Aktiviere individuelle Schlüsselbildbearbeitung durch Anklicken." #: tools/editor/animation_editor.cpp msgid "Anim. Optimizer" -msgstr "" +msgstr "Anim. Optimierer" #: tools/editor/animation_editor.cpp msgid "Max. Linear Error:" -msgstr "" +msgstr "Max. Linearer Fehler:" #: tools/editor/animation_editor.cpp msgid "Max. Angular Error:" -msgstr "" +msgstr "Max. Winkel Fehler:" #: tools/editor/animation_editor.cpp msgid "Max Optimizable Angle:" -msgstr "" +msgstr "Maximal optimierbarer Winkel:" #: tools/editor/animation_editor.cpp msgid "Optimize" +msgstr "Optimieren" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Select an AnimationPlayer from the Scene Tree to edit animations." msgstr "" +"Wähle einen AnimationPlayer aus dem Szenenbaum um Animationen zu bearbeiten." #: tools/editor/animation_editor.cpp msgid "Key" -msgstr "" +msgstr "Schlüsselbild" #: tools/editor/animation_editor.cpp msgid "Transition" -msgstr "" +msgstr "Übergang" #: tools/editor/animation_editor.cpp msgid "Scale Ratio:" -msgstr "" +msgstr "Skalierungsverhältnis:" #: tools/editor/animation_editor.cpp msgid "Call Functions in Which Node?" -msgstr "" +msgstr "Rufe Funktion auf in welchem Node?" #: tools/editor/animation_editor.cpp msgid "Remove invalid keys" -msgstr "" +msgstr "Ungültige Schlüsselbilder entfernen" #: tools/editor/animation_editor.cpp msgid "Remove unresolved and empty tracks" -msgstr "" +msgstr "Ungelöste und leere Spuren entfernen" #: tools/editor/animation_editor.cpp msgid "Clean-up all animations" -msgstr "" +msgstr "Alle Animationen aufräumen" #: tools/editor/animation_editor.cpp msgid "Clean-Up Animation(s) (NO UNDO!)" -msgstr "" +msgstr "Alle Animationen aufräumen (Nicht rückgängig zu machen!)" #: tools/editor/animation_editor.cpp msgid "Clean-Up" -msgstr "" +msgstr "Aufräumen" #: tools/editor/array_property_edit.cpp msgid "Resize Array" -msgstr "" +msgstr "Größe des Arrays ändern" #: tools/editor/array_property_edit.cpp msgid "Change Array Value Type" -msgstr "" +msgstr "Wertetyp des Arrays ändern" #: tools/editor/array_property_edit.cpp msgid "Change Array Value" -msgstr "" +msgstr "Array-Wert ändern" + +#: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp tools/editor/create_dialog.cpp +#: tools/editor/editor_help.cpp tools/editor/editor_node.cpp +#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/property_selector.cpp tools/editor/quick_open.cpp +#: tools/editor/settings_config_dialog.cpp +msgid "Search:" +msgstr "Suche:" + +#: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Sort:" +msgstr "Sortiere:" + +#: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Reverse" +msgstr "Umkehren" + +#: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Category:" +msgstr "Kategorie:" + +#: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "All" +msgstr "Alle" + +#: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Site:" +msgstr "Seite:" + +#: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Support.." +msgstr "Unterstützung.." + +#: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Official" +msgstr "Offiziell" + +#: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Community" +msgstr "Gemeinschaft" + +#: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Testing" +msgstr "Testphase" + +#: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Assets ZIP File" +msgstr "Projektdaten als ZIP-Datei" #: tools/editor/call_dialog.cpp msgid "Method List For '%s':" -msgstr "" +msgstr "Methodenliste für '%s':" #: tools/editor/call_dialog.cpp msgid "Call" -msgstr "" +msgstr "Aufruf" #: tools/editor/call_dialog.cpp msgid "Method List:" -msgstr "" +msgstr "Methodenliste:" #: tools/editor/call_dialog.cpp msgid "Arguments:" -msgstr "" +msgstr "Argumente:" #: tools/editor/call_dialog.cpp msgid "Return:" -msgstr "" +msgstr "Rückgabe:" #: tools/editor/code_editor.cpp msgid "Go to Line" @@ -708,11 +1235,11 @@ msgstr "Zeilennummer:" #: tools/editor/code_editor.cpp msgid "No Matches" -msgstr "Keine Übereinstimmung" +msgstr "Keine Übereinstimmungen" #: tools/editor/code_editor.cpp msgid "Replaced %d Ocurrence(s)." -msgstr "" +msgstr "Suchbegriff wurde %d mal ersetzt." #: tools/editor/code_editor.cpp msgid "Replace" @@ -728,11 +1255,19 @@ msgstr "Groß-/Kleinschreibung berücksichtigen" #: tools/editor/code_editor.cpp msgid "Whole Words" -msgstr "Gesamte Wörter" +msgstr "Ganze Wörter" #: tools/editor/code_editor.cpp msgid "Selection Only" -msgstr "" +msgstr "Nur Auswahl" + +#: tools/editor/code_editor.cpp tools/editor/editor_help.cpp +#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp +#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Search" +msgstr "Suche" #: tools/editor/code_editor.cpp tools/editor/editor_help.cpp msgid "Find" @@ -744,7 +1279,7 @@ msgstr "Nächste" #: tools/editor/code_editor.cpp msgid "Replaced %d ocurrence(s)." -msgstr "" +msgstr "Suchbegriff wurde %d mal ersetzt." #: tools/editor/code_editor.cpp msgid "Not found!" @@ -756,20 +1291,34 @@ msgstr "Ersetzen durch" #: tools/editor/code_editor.cpp msgid "Case Sensitive" -msgstr "" +msgstr "Fallunterscheidung" #: tools/editor/code_editor.cpp msgid "Backwards" -msgstr "" +msgstr "Rückwärts" #: tools/editor/code_editor.cpp msgid "Prompt On Replace" -msgstr "" +msgstr "Aufforderung beim Ersetzen" #: tools/editor/code_editor.cpp msgid "Skip" msgstr "Überspringen" +#: tools/editor/code_editor.cpp +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Zoom In" +msgstr "Vergrößern" + +#: tools/editor/code_editor.cpp +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Zoom Out" +msgstr "Verkleinern" + +#: tools/editor/code_editor.cpp +msgid "Reset Zoom" +msgstr "Vergrößerung zurücksetzen" + #: tools/editor/code_editor.cpp tools/editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Line:" msgstr "Zeile:" @@ -780,17 +1329,14 @@ msgstr "Spalte:" #: tools/editor/connections_dialog.cpp msgid "Method in target Node must be specified!" -msgstr "" +msgstr "Methode in Ziel-Node muss angegeben werden!" #: tools/editor/connections_dialog.cpp msgid "Connect To Node:" -msgstr "" +msgstr "Verbinde mit Node:" #: tools/editor/connections_dialog.cpp -msgid "Binds (Extra Params):" -msgstr "" - -#: tools/editor/connections_dialog.cpp tools/editor/groups_editor.cpp +#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp tools/editor/groups_editor.cpp #: tools/editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp #: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #: tools/editor/project_settings.cpp @@ -802,27 +1348,31 @@ msgstr "Hinzufügen" #: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #: tools/editor/project_manager.cpp msgid "Remove" -msgstr "Entferne" +msgstr "Entfernen" #: tools/editor/connections_dialog.cpp -msgid "Path To Node:" -msgstr "" +msgid "Add Extra Call Argument:" +msgstr "Zusätzlichen Aufrufparameter hinzufügen:" #: tools/editor/connections_dialog.cpp -msgid "Method In Node:" -msgstr "" +msgid "Extra Call Arguments:" +msgstr "zusätzliche Aufrufparameter:" + +#: tools/editor/connections_dialog.cpp +msgid "Path to Node:" +msgstr "Pfad zu Node:" #: tools/editor/connections_dialog.cpp msgid "Make Function" -msgstr "" +msgstr "Funktion erstellen" #: tools/editor/connections_dialog.cpp msgid "Deferred" -msgstr "" +msgstr "Verzögert" #: tools/editor/connections_dialog.cpp msgid "Oneshot" -msgstr "" +msgstr "Einmalig" #: tools/editor/connections_dialog.cpp msgid "Connect" @@ -830,11 +1380,15 @@ msgstr "Verbinden" #: tools/editor/connections_dialog.cpp msgid "Connect '%s' to '%s'" -msgstr "" +msgstr "Verbinde '%s' zu '%s'" + +#: tools/editor/connections_dialog.cpp +msgid "Connecting Signal:" +msgstr "Verbinde Signal:" #: tools/editor/connections_dialog.cpp msgid "Create Subscription" -msgstr "" +msgstr "Erstelle Subscription" #: tools/editor/connections_dialog.cpp msgid "Connect.." @@ -845,22 +1399,24 @@ msgstr "Verbinde.." msgid "Disconnect" msgstr "Trennen" -#: tools/editor/connections_dialog.cpp -msgid "Edit Connections.." -msgstr "Bearbeite Verbindungen.." - -#: tools/editor/connections_dialog.cpp -msgid "Connections:" -msgstr "Verbindungen:" +#: tools/editor/connections_dialog.cpp tools/editor/node_dock.cpp +msgid "Signals" +msgstr "Signale" #: tools/editor/create_dialog.cpp msgid "Create New" -msgstr "" +msgstr "Neu erstellen" #: tools/editor/create_dialog.cpp tools/editor/editor_help.cpp -#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp tools/editor/quick_open.cpp +#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/property_selector.cpp tools/editor/quick_open.cpp msgid "Matches:" -msgstr "" +msgstr "Treffer:" + +#: tools/editor/create_dialog.cpp tools/editor/editor_help.cpp +#: tools/editor/property_selector.cpp tools/editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Description:" +msgstr "Beschreibung:" #: tools/editor/dependency_editor.cpp msgid "Search Replacement For:" @@ -868,19 +1424,23 @@ msgstr "Suche Ersatz für:" #: tools/editor/dependency_editor.cpp msgid "Dependencies For:" -msgstr "" +msgstr "Abhängigkeiten Für:" #: tools/editor/dependency_editor.cpp msgid "" "Scene '%s' is currently being edited.\n" "Changes will not take effect unless reloaded." msgstr "" +"Szene '%s' wird momentan bearbeitet.\n" +"Änderungen werden nicht vorgenommen, bis neu geladen wird." #: tools/editor/dependency_editor.cpp msgid "" "Resource '%s' is in use.\n" "Changes will take effect when reloaded." msgstr "" +"Ressource '%s' wird momentan benutzt.\n" +"Änderungen werden erst dann aktiv, nachdem neu geladen wurde." #: tools/editor/dependency_editor.cpp msgid "Dependencies" @@ -890,8 +1450,8 @@ msgstr "Abhängigkeiten" msgid "Resource" msgstr "Ressource" -#: tools/editor/dependency_editor.cpp tools/editor/project_manager.cpp -#: tools/editor/project_settings.cpp +#: tools/editor/dependency_editor.cpp tools/editor/editor_autoload_settings.cpp +#: tools/editor/project_manager.cpp tools/editor/project_settings.cpp msgid "Path" msgstr "Pfad" @@ -901,15 +1461,15 @@ msgstr "Abhängigkeiten:" #: tools/editor/dependency_editor.cpp msgid "Fix Broken" -msgstr "" +msgstr "Defekte reparieren" #: tools/editor/dependency_editor.cpp msgid "Dependency Editor" -msgstr "Abhängigkeiten-Editor" +msgstr "Abhängigkeiteneditor" #: tools/editor/dependency_editor.cpp msgid "Search Replacement Resource:" -msgstr "" +msgstr "Ersatz-Ressource suchen:" #: tools/editor/dependency_editor.cpp msgid "Owners Of:" @@ -921,6 +1481,9 @@ msgid "" "work.\n" "Remove them anyway? (no undo)" msgstr "" +"Die zu entfernenden Dateien werden von anderen Ressourcen gebraucht damit " +"sie richtig funktionieren können.\n" +"Trotzdem entfernen? (Nicht Wiederherstellbar)" #: tools/editor/dependency_editor.cpp msgid "Remove selected files from the project? (no undo)" @@ -932,15 +1495,15 @@ msgstr "Ladefehler:" #: tools/editor/dependency_editor.cpp msgid "Scene failed to load due to missing dependencies:" -msgstr "" +msgstr "Szene konnte aufgrund fehlender Abhängigkeiten nicht geladen werden:" #: tools/editor/dependency_editor.cpp msgid "Open Anyway" -msgstr "" +msgstr "Trotzdem öffnen" #: tools/editor/dependency_editor.cpp msgid "Which action should be taken?" -msgstr "" +msgstr "Welche Aktion soll ausgeführt werden?" #: tools/editor/dependency_editor.cpp msgid "Fix Dependencies" @@ -948,194 +1511,248 @@ msgstr "Abhängigkeiten reparieren" #: tools/editor/dependency_editor.cpp msgid "Errors loading!" -msgstr "" +msgstr "Fehler beim laden!" #: tools/editor/dependency_editor.cpp msgid "Permanently delete %d item(s)? (No undo!)" -msgstr "" +msgstr "Entferne %d Datei(en) dauerhaft? (Nicht Wiederherstellbar)" #: tools/editor/dependency_editor.cpp msgid "Owns" -msgstr "" +msgstr "Besitzt" #: tools/editor/dependency_editor.cpp msgid "Resources Without Explicit Ownership:" -msgstr "" +msgstr "Ressource ohne direkte Zugehörigkeit:" #: tools/editor/dependency_editor.cpp tools/editor/editor_node.cpp msgid "Orphan Resource Explorer" -msgstr "" +msgstr "Ressourcenauflistung verwaister Dateien" #: tools/editor/dependency_editor.cpp msgid "Delete selected files?" -msgstr "Ausgewählten Dateien löschen?" +msgstr "Ausgewählte Dateien löschen?" #: tools/editor/dependency_editor.cpp tools/editor/editor_node.cpp +#: tools/editor/filesystem_dock.cpp #: tools/editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/scenes_dock.cpp +#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Delete" msgstr "Löschen" +#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp +msgid "Invalid name." +msgstr "Ungültiger Name." + +#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp +msgid "Valid characters:" +msgstr "Gültige Zeichen:" + +#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp +msgid "Invalid name. Must not collide with an existing engine class name." +msgstr "" +"Ungültiger Name. Darf nicht mit existierenden Klassennamen der Engine " +"übereinstimmen." + +#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp +msgid "Invalid name. Must not collide with an existing buit-in type name." +msgstr "" +"Ungültiger Name. Darf nicht mit existierenden eingebauten Typnamen " +"übereinstimmen." + +#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp +msgid "Invalid name. Must not collide with an existing global constant name." +msgstr "" +"Ungültiger Name. Darf nicht mit Namen existierender globaler Konstanten " +"übereinstimmen." + +#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp +msgid "Invalid Path." +msgstr "Ungültiger Pfad." + +#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp +msgid "File does not exist." +msgstr "Datei existiert nicht." + +#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp +msgid "Not in resource path." +msgstr "Nicht im Ressourcen-Pfad." + +#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp +msgid "Add AutoLoad" +msgstr "Autoload hinzufügen" + +#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp +msgid "Autoload '%s' already exists!" +msgstr "Autoload '%s' existiert bereits!" + +#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp +msgid "Rename Autoload" +msgstr "Autoload umbenennen" + +#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp +msgid "Toggle AutoLoad Globals" +msgstr "Autoload-Globals umschalten" + +#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp +msgid "Move Autoload" +msgstr "Autoload verschieben" + +#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp +msgid "Remove Autoload" +msgstr "Autoload entfernen" + +#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp +msgid "Enable" +msgstr "Aktivieren" + +#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp +msgid "Rearrange Autoloads" +msgstr "Autoloads neu anordnen" + +#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp +msgid "Node Name:" +msgstr "Node-Name:" + +#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp +#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/project_manager.cpp +msgid "Name" +msgstr "Name" + +#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp +msgid "Singleton" +msgstr "Singleton" + +#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp +msgid "List:" +msgstr "Liste:" + #: tools/editor/editor_data.cpp msgid "Updating Scene" -msgstr "" +msgstr "Aktualisiere Szene" #: tools/editor/editor_data.cpp msgid "Storing local changes.." -msgstr "" +msgstr "Speichere lokale Änderungen.." #: tools/editor/editor_data.cpp msgid "Updating scene.." -msgstr "" +msgstr "Aktualisiere Szene..." #: tools/editor/editor_dir_dialog.cpp msgid "Choose a Directory" msgstr "Wähle ein Verzeichnis" -#: tools/editor/editor_dir_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp -msgid "Create Folder" -msgstr "Ordner erstellen" - -#: tools/editor/editor_dir_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp -#: tools/editor/editor_plugin_settings.cpp -#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -msgid "Name:" -msgstr "Name:" - -#: tools/editor/editor_dir_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp -msgid "Could not create folder." -msgstr "Ordner konnte nicht erstellt werden." - #: tools/editor/editor_dir_dialog.cpp msgid "Choose" msgstr "Wählen" #: tools/editor/editor_file_dialog.cpp -msgid "File Exists, Overwrite?" -msgstr "" +msgid "Go Back" +msgstr "Zurück" #: tools/editor/editor_file_dialog.cpp -msgid "All Recognized" -msgstr "" +msgid "Go Forward" +msgstr "Vor" #: tools/editor/editor_file_dialog.cpp -msgid "All Files (*)" -msgstr "" - -#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp tools/editor/editor_help.cpp -#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/quick_open.cpp tools/editor/scenes_dock.cpp -msgid "Open" -msgstr "Öffnen" +msgid "Go Up" +msgstr "Hoch" -#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp tools/editor/editor_node.cpp -#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Save" -msgstr "Speichern" +#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp +msgid "Refresh" +msgstr "Aktualisieren" #: tools/editor/editor_file_dialog.cpp -msgid "Save a File" -msgstr "" +msgid "Toggle Hidden Files" +msgstr "Versteckte Dateien ein- und ausblenden" #: tools/editor/editor_file_dialog.cpp -#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp -#: tools/editor/project_settings.cpp tools/editor/script_create_dialog.cpp -msgid "Path:" -msgstr "Pfad:" +msgid "Toggle Favorite" +msgstr "Favoriten ein- und ausblenden" -#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp tools/editor/scenes_dock.cpp -msgid "Favorites:" -msgstr "Favoriten:" +#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp +msgid "Toggle Mode" +msgstr "Modus umschalten" #: tools/editor/editor_file_dialog.cpp -msgid "Recent:" -msgstr "" +msgid "Focus Path" +msgstr "Zu Pfad springen" #: tools/editor/editor_file_dialog.cpp -msgid "Directories & Files:" -msgstr "" +msgid "Move Favorite Up" +msgstr "Favorit nach oben schieben" #: tools/editor/editor_file_dialog.cpp -msgid "Preview:" -msgstr "Vorschau:" +msgid "Move Favorite Down" +msgstr "Favorit nach unten schieben" -#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp tools/editor/script_editor_debugger.cpp -msgid "File:" -msgstr "Datei:" +#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp tools/editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Favorites:" +msgstr "Favoriten:" #: tools/editor/editor_file_dialog.cpp -msgid "Filter:" -msgstr "Filter:" +msgid "Recent:" +msgstr "Kürzlich:" #: tools/editor/editor_file_dialog.cpp -msgid "Must use a valid extension." -msgstr "" - -#: tools/editor/editor_file_system.cpp -msgid "Cannot go into subdir:" -msgstr "" +msgid "Preview:" +msgstr "Vorschau:" #: tools/editor/editor_file_system.cpp msgid "ScanSources" -msgstr "" +msgstr "Lese Quellen" -#: tools/editor/editor_help.cpp -msgid "Search Classes" -msgstr "" +#: tools/editor/editor_help.cpp tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Search Help" +msgstr "Hilfe durchsuchen" #: tools/editor/editor_help.cpp msgid "Class List:" -msgstr "" +msgstr "Klassenliste:" + +#: tools/editor/editor_help.cpp +msgid "Search Classes" +msgstr "Klassen suchen" #: tools/editor/editor_help.cpp tools/editor/property_editor.cpp msgid "Class:" -msgstr "" +msgstr "Klasse:" #: tools/editor/editor_help.cpp tools/editor/scene_tree_editor.cpp #: tools/editor/script_create_dialog.cpp msgid "Inherits:" -msgstr "" +msgstr "Erbt:" #: tools/editor/editor_help.cpp msgid "Inherited by:" -msgstr "" +msgstr "Geerbt von:" #: tools/editor/editor_help.cpp msgid "Brief Description:" -msgstr "" +msgstr "Kurze Beschreibung:" #: tools/editor/editor_help.cpp msgid "Public Methods:" -msgstr "" - -#: tools/editor/editor_help.cpp -msgid "Members:" -msgstr "" +msgstr "Öffentliche Methoden:" #: tools/editor/editor_help.cpp msgid "GUI Theme Items:" -msgstr "" - -#: tools/editor/editor_help.cpp -msgid "Signals:" -msgstr "" +msgstr "GUI-Theme-Elemente:" #: tools/editor/editor_help.cpp msgid "Constants:" -msgstr "" - -#: tools/editor/editor_help.cpp tools/editor/script_editor_debugger.cpp -msgid "Description:" -msgstr "Beschreibung:" +msgstr "Konstanten:" #: tools/editor/editor_help.cpp msgid "Method Description:" -msgstr "" +msgstr "Methoden Beschreibung:" #: tools/editor/editor_help.cpp msgid "Search Text" -msgstr "" +msgstr "Suchtext" #: tools/editor/editor_import_export.cpp msgid "Added:" @@ -1147,49 +1764,49 @@ msgstr "Entfernt:" #: tools/editor/editor_import_export.cpp tools/editor/project_export.cpp msgid "Error saving atlas:" -msgstr "" +msgstr "Fehler beim speichern des Atlas:" #: tools/editor/editor_import_export.cpp msgid "Could not save atlas subtexture:" -msgstr "" +msgstr "Atlas Untertextur konnte nicht gespeichert werden:" #: tools/editor/editor_import_export.cpp msgid "Storing File:" -msgstr "" +msgstr "Speichere Datei:" #: tools/editor/editor_import_export.cpp msgid "Packing" -msgstr "" +msgstr "Packe" #: tools/editor/editor_import_export.cpp msgid "Exporting for %s" -msgstr "" +msgstr "Exportiere für %s" #: tools/editor/editor_import_export.cpp msgid "Setting Up.." -msgstr "" +msgstr "Bereite vor..." + +#: tools/editor/editor_log.cpp +msgid " Output:" +msgstr " Ausgabe:" #: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/editor_reimport_dialog.cpp msgid "Re-Importing" -msgstr "" +msgstr "Importiere erneut" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Importing:" -msgstr "" +msgstr "Importiere:" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Node From Scene" -msgstr "" - -#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/scenes_dock.cpp -msgid "Re-Import.." -msgstr "" +msgstr "Node aus Szene" #: tools/editor/editor_node.cpp #: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: tools/editor/resources_dock.cpp msgid "Error saving resource!" -msgstr "" +msgstr "Fehler beim speichern der Ressource!" #: tools/editor/editor_node.cpp #: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp @@ -1199,225 +1816,273 @@ msgstr "Speichere Ressource als.." #: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/scene_tree_dock.cpp msgid "I see.." -msgstr "" +msgstr "Verstehe..." #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Can't open file for writing:" -msgstr "" +msgstr "Datei kann nicht zum schreiben geöffnet werden:" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Requested file format unknown:" -msgstr "" +msgstr "Angefordertes Dateiformat unbekannt:" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Error while saving." -msgstr "" +msgstr "Fehler beim speichern." #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Saving Scene" -msgstr "" +msgstr "Speichere Szene" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Analyzing" -msgstr "" +msgstr "Analysiere" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Creating Thumbnail" -msgstr "" +msgstr "Erzeuge Miniaturansicht" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "" "Couldn't save scene. Likely dependencies (instances) couldn't be satisfied." msgstr "" +"Szene konnte nicht gespeichert werden. Wahrscheinlich werden Abhängigkeiten " +"(Instanzen) nicht erfüllt." #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Failed to load resource." -msgstr "" +msgstr "Laden der Ressource gescheitert." #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Can't load MeshLibrary for merging!" -msgstr "" +msgstr "MeshLibrary konnte nicht zum vereinen geladen werden!" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Error saving MeshLibrary!" -msgstr "" +msgstr "Fehler beim speichern der MeshLibrary!" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Can't load TileSet for merging!" -msgstr "" +msgstr "TileSet konnte nicht zum vereinen geladen werden!" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Error saving TileSet!" -msgstr "" +msgstr "Fehler beim speichern des TileSet!" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Can't open export templates zip." -msgstr "" +msgstr "Exportvorlagen-ZIP-Datei konnte nicht geöffnet werden." #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Loading Export Templates" -msgstr "" +msgstr "Lade Exportvorlagen" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Error trying to save layout!" -msgstr "" +msgstr "Fehler beim speichern des Layouts!" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Default editor layout overridden." -msgstr "" +msgstr "Standard-Editorlayout überschrieben." #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Layout name not found!" -msgstr "" +msgstr "Layout Name nicht gefunden!" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Restored default layout to base settings." -msgstr "" +msgstr "Layout wurde auf die Standardeinstellungen zurückgesetzt." #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Copy Params" -msgstr "" +msgstr "Parameter kopieren" #: tools/editor/editor_node.cpp -msgid "Set Params" -msgstr "" +msgid "Paste Params" +msgstr "Parameter einfügen" #: tools/editor/editor_node.cpp #: tools/editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp msgid "Paste Resource" -msgstr "" +msgstr "Ressource einfügen" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Copy Resource" -msgstr "" +msgstr "Ressource kopieren" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Make Built-In" -msgstr "" +msgstr "Einbetten" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Make Sub-Resources Unique" -msgstr "" +msgstr "Unter-Ressource Einzigartig Machen" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Open in Help" +msgstr "In Hilfe öffnen" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "There is no defined scene to run." +msgstr "Es ist keine zu startende Szene definiert." + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "" +"No main scene has ever been defined, select one?\n" +"You can change it later in later in \"Project Settings\" under the " +"'application' category." msgstr "" +"Es ist keine Hauptszene definiert worden.\n" +"Wähle eine in den Projekteinstellungen unter der Kategorie „Anwendung“." + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "" +"Selected scene '%s' does not exist, select a valid one?\n" +"You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' " +"category." +msgstr "" +"Die ausgewählte Szene ‚%s‘ existiert nicht.\n" +"Wähle eine gültige Szene in den Projekteinstellungen unter der Kategorie " +"„Anwendung“." + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "" +"Selected scene '%s' is not a scene file, select a valid one?\n" +"You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' " +"category." +msgstr "" +"Die ausgewählte Szene ‚%s‘ ist keine gültige Datei für eine Szene.\n" +"Wähle eine gültige Szene in den Projekteinstellungen unter der Kategorie " +"„Anwendung“." #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Current scene was never saved, please save it prior to running." msgstr "" +"Die aktuelle Szene wurde noch nicht gespeichert, bitte speichere sie vor dem " +"Starten." #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Could not start subprocess!" -msgstr "" +msgstr "Unterprozess konnte nicht gestartet werden!" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Open Scene" -msgstr "" +msgstr "Szene öffnen" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Open Base Scene" -msgstr "" +msgstr "Basisszene öffnen" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Quick Open Scene.." -msgstr "" +msgstr "Schnell Szenen öffnen.." #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Quick Open Script.." -msgstr "" +msgstr "Schnell Skripte öffnen.." #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Ja" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Close scene? (Unsaved changes will be lost)" -msgstr "" +msgstr "Szene schließen? (Nicht gespeicherte Änderungen gehen verloren)" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Save Scene As.." -msgstr "" +msgstr "Szene speichern als.." #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "This scene has never been saved. Save before running?" -msgstr "" +msgstr "Diese Szene wurde nie gespeichert. Speichern vorm Starten?" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Please save the scene first." -msgstr "" +msgstr "Bitte speichere die Szene zuerst." #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Save Translatable Strings" -msgstr "" +msgstr "Speichere übersetzbare Zeichenketten" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Export Mesh Library" -msgstr "" +msgstr "MeshLibrary exportieren" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Export Tile Set" -msgstr "" +msgstr "Tileset exportieren" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Quit" -msgstr "" +msgstr "Verlassen" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Exit the editor?" -msgstr "" +msgstr "Editor verlassen?" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Current scene not saved. Open anyway?" -msgstr "" +msgstr "Die aktuelle Szene ist nicht gespeichert. Trotzdem öffnen?" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Can't reload a scene that was never saved." msgstr "" +"Szene kann nicht neu geladen werden, wenn sie vorher nicht gespeichert wurde." #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Revert" -msgstr "" +msgstr "Zurücksetzen" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "This action cannot be undone. Revert anyway?" msgstr "" +"Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden. Trotzdem zurücksetzen?" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Quick Run Scene.." -msgstr "" +msgstr "Schnell Szene starten.." #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "" "Open Project Manager? \n" "(Unsaved changes will be lost)" msgstr "" +"Projektverwaltung öffnen?\n" +"(Nicht gespeicherte Änderungen gehen verloren)" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Pick a Main Scene" +msgstr "Wähle eine Hauptszene" #: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Ugh" -msgstr "" +msgstr "Ähm" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "" -"Error loading scene, it must be inside the project path. Use 'Import' to open " -"the scene, then save it inside the project path." +"Error loading scene, it must be inside the project path. Use 'Import' to " +"open the scene, then save it inside the project path." msgstr "" +"Fehler beim Laden der Szene. Sie muss innerhalb des Projektpfads liegen. Zum " +"Beheben kann ‚Import→Szene‘ verwendet werden um sie zu öffnen. Danach sollte " +"die Szene innerhalb des Projektpfades gespeichert werden." #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Error loading scene." -msgstr "" +msgstr "Fehler beim laden der Szene." #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Scene '%s' has broken dependencies:" -msgstr "" +msgstr "Szene '%s' hat defekte Abhängigkeiten:" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Save Layout" -msgstr "" +msgstr "Layout speichern" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Delete Layout" -msgstr "" +msgstr "Layout löschen" #: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/project_export.cpp msgid "Default" @@ -1425,268 +2090,383 @@ msgstr "Standard" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Switch Scene Tab" -msgstr "" +msgstr "Szenentab wechseln" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "%d more file(s)" -msgstr "" +msgstr "%d weitere Datei(en)" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "%d more file(s) or folder(s)" -msgstr "" +msgstr "%d weitere Datei(en) oder Ordner" #: tools/editor/editor_node.cpp #: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp msgid "Scene" -msgstr "" +msgstr "Szene" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Go to previously opened scene." -msgstr "" +msgstr "Gehe zu vorher geöffneter Szene." + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Fullscreen Mode" +msgstr "Vollbildmodus" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Distraction Free Mode" +msgstr "Ablenkungsfreier Modus" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Next tab" +msgstr "Nächster Tab" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Previous tab" +msgstr "Vorheriger Tab" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Operations with scene files." -msgstr "" +msgstr "Operationen mit Szenen Dateien." #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "New Scene" -msgstr "" +msgstr "Neue Szene" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "New Inherited Scene.." -msgstr "" +msgstr "Neue gererbte Szene.." #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Open Scene.." -msgstr "" +msgstr "Szene öffnen.." #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Save Scene" -msgstr "" +msgstr "Szene speichern" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Save all Scenes" +msgstr "Alle Szenen speichern" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Close Scene" -msgstr "" +msgstr "Szene schließen" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Close Goto Prev. Scene" -msgstr "" +msgstr "Schließen und zur letzten Szene wechseln" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Open Recent" -msgstr "" +msgstr "Zuletzt benutzte Szenen" #: tools/editor/editor_node.cpp -msgid "Quick Search File.." -msgstr "" +msgid "Quick Filter Files.." +msgstr "Schnell Dateien filtern.." #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Convert To.." -msgstr "" +msgstr "Umwandeln zu.." #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Translatable Strings.." -msgstr "" +msgstr "Übersetzbare Textbausteine.." #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "MeshLibrary.." -msgstr "" +msgstr "MeshLibrary.." #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "TileSet.." -msgstr "" +msgstr "TileSet.." -#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp #: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp msgid "Redo" -msgstr "" +msgstr "Wiederherstellen" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Run Script" -msgstr "" +msgstr "Skript ausführen" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Project Settings" -msgstr "" +msgstr "Projekteinstellungen" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Revert Scene" -msgstr "" +msgstr "Szene zurücksetzen" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Quit to Project List" -msgstr "" +msgstr "Verlasse zur Projektverwaltung" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Import assets to the project." -msgstr "" +msgstr "Importiere Medieninhalte ins Projekt." + +#: tools/editor/editor_node.cpp +#: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp +#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp +#: tools/editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp +#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp +#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp +#: tools/editor/project_manager.cpp +msgid "Import" +msgstr "Import" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Miscellaneous project or scene-wide tools." -msgstr "" +msgstr "Sonstiges Projekt oder szenenübergreifende Werkzeuge." #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Tools" -msgstr "" +msgstr "Werkzeuge" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Export the project to many platforms." -msgstr "" +msgstr "Exportiere das Projekt für viele Plattformen." #: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/project_export.cpp msgid "Export" msgstr "Exportieren" #: tools/editor/editor_node.cpp -msgid "Play the project (F5)." -msgstr "" +msgid "Play the project." +msgstr "Projekt starten." + +#: tools/editor/editor_node.cpp +#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp +msgid "Play" +msgstr "Abspielen" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Pause the scene" -msgstr "" +msgstr "Szene pausieren" #: tools/editor/editor_node.cpp -msgid "Stop the scene (F8)." -msgstr "" +msgid "Pause Scene" +msgstr "Szene pausieren" #: tools/editor/editor_node.cpp -msgid "Play the edited scene (F6)." -msgstr "" +msgid "Stop the scene." +msgstr "Szene stoppen." + +#: tools/editor/editor_node.cpp +#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp +msgid "Stop" +msgstr "Stop" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Play the edited scene." +msgstr "Spiele die bearbeitete Szene." + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Play Scene" +msgstr "Szene starten" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Play custom scene" -msgstr "" +msgstr "Spiele angepasste Szene" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Play Custom Scene" +msgstr "Spiele angepasste Szene" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Debug options" -msgstr "" +msgstr "Fehlerbehebungsoptionen" #: tools/editor/editor_node.cpp -msgid "Live Editing" -msgstr "" +msgid "Deploy with Remote Debug" +msgstr "Mit Fern-Fehlerbehebung starten" #: tools/editor/editor_node.cpp -msgid "File Server" +msgid "" +"When exporting or deploying, the resulting executable will attempt to " +"connect to the IP of this computer in order to be debugged." msgstr "" +"Beim Exportieren oder Starten wird das Programm versuchen, sich mit der IP-" +"Adresse dieses Computers zu verbinden, um Fehler beheben zu können." #: tools/editor/editor_node.cpp -msgid "Deploy Remote Debug" -msgstr "" +msgid "Small Deploy with Network FS" +msgstr "Kleine Programmdatei über ein Netzwerkdateisystem" #: tools/editor/editor_node.cpp -msgid "Deploy File Server Clients" -msgstr "" +msgid "" +"When this option is enabled, export or deploy will produce a minimal " +"executable.\n" +"The filesystem will be provided from the project by the editor over the " +"network.\n" +"On Android, deploy will use the USB cable for faster performance. This " +"option speeds up testing for games with a large footprint." +msgstr "" +"Wenn diese Option aktiviert ist, wird das Exportieren bzw. Starten nur eine " +"kleine Programmdatei erzeugen.\n" +"Die Projektdaten werden vom Editor über das Netzwerk bereitgestellt.\n" +"Bei Android wird hierbei das USB Kabel wegen der schnelleren " +"Übertragungsgeschwindigkeit benutzt. Diese Option beschleunigt das Testen " +"von Spielen mit großen Projektdaten." #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Visible Collision Shapes" +msgstr "Collision Shapes sichtbar" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "" +"Collision shapes and raycast nodes (for 2D and 3D) will be visible on the " +"running game if this option is turned on." msgstr "" +"Collision-Formen und Raycast Nodes (für 2D und 3D) werden im laufenden Spiel " +"angezeigt, falls diese Option aktiviert ist." #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Visible Navigation" +msgstr "Navigation sichtbar" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "" +"Navigation meshes and polygons will be visible on the running game if this " +"option is turned on." msgstr "" +"Navigations- Meshes und Polygone werden im laufenden Spiel sichtbar sein " +"wenn diese Option gewählt ist." + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Sync Scene Changes" +msgstr "Szenenänderungen synchronisieren" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "" +"When this option is turned on, any changes made to the scene in the editor " +"will be replicated in the running game.\n" +"When used remotely on a device, this is more efficient with network " +"filesystem." +msgstr "" +"Wenn diese Option gewählt ist, werden jegliche Änderungen der Szene im " +"Editor im laufenden Spiel dargestellt.\n" +"Sollte dies beim Abspielen auf externen Geräten genutzt werden, ist es am " +"effizientesten das Netzwerk-Dateisystem zu nutzen." + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Sync Script Changes" +msgstr "Skriptänderungen synchronisieren" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "" +"When this option is turned on, any script that is saved will be reloaded on " +"the running game.\n" +"When used remotely on a device, this is more efficient with network " +"filesystem." +msgstr "" +"Wenn diese Option gewählt ist, werden erneut gespeicherte Skripte während " +"des laufenden Spiels neu geladen.\n" +"Sollte dies beim Abspielen auf externen Geräten genutzt werden, ist es am " +"effizientesten das Netzwerk-Dateisystem zu nutzen." #: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Settings" -msgstr "" +msgstr "Einstellungen" #: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Editor Settings" -msgstr "Editor-Einstellungen" +msgstr "Editoreinstellungen" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Editor Layout" -msgstr "" +msgstr "Editorlayout" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Install Export Templates" -msgstr "" +msgstr "Exportvorlagen installieren" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "About" -msgstr "" +msgstr "Über" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Alerts when an external resource has changed." -msgstr "" +msgstr "Signalisiert, wenn sich eine externe Ressource verändert hat." #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Spins when the editor window repaints!" -msgstr "" +msgstr "Dreht sich, wenn das Editorfenster neu gezeichnet wird!" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Update Always" -msgstr "" +msgstr "Immer aktualisieren" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Update Changes" -msgstr "" +msgstr "Änderungen aktualisieren" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Inspector" -msgstr "" +msgstr "Inspektor" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Create a new resource in memory and edit it." -msgstr "" +msgstr "Erstelle eine neue Ressource im Speicher und bearbeite sie." #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Load an existing resource from disk and edit it." -msgstr "" +msgstr "Lade eine bestehende Ressource von der Festplatte und bearbeite sie." #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Save the currently edited resource." -msgstr "" +msgstr "Speichere die so eben bearbeitete Ressource." -#: tools/editor/editor_node.cpp -#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Save As.." -msgstr "" +msgstr "Speichern als.." #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Go to the previous edited object in history." -msgstr "" +msgstr "Gehe zum vorherigen bearbeiteten Objekt im Verlauf." #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Go to the next edited object in history." -msgstr "" +msgstr "Gehe zum nächsten bearbeiteten Objekt im Verlauf." #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "History of recently edited objects." -msgstr "" +msgstr "Verlauf der zuletzt bearbeiteten Objekte." #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Object properties." -msgstr "" +msgstr "Objekteigenschaften." #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "FileSystem" -msgstr "" +msgstr "Dateisystem" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Output" -msgstr "" +msgstr "Ausgabe" #: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/editor_reimport_dialog.cpp -#: tools/editor/import_settings.cpp msgid "Re-Import" -msgstr "" +msgstr "Neuimport" #: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/editor_plugin_settings.cpp msgid "Update" -msgstr "" +msgstr "Update" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Thanks from the Godot community!" -msgstr "" +msgstr "Danke von der Godot-Gemeinschaft!" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Thanks!" -msgstr "" +msgstr "Danke!" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Import Templates From ZIP File" -msgstr "" +msgstr "Vorlagen aus ZIP-Datei importieren" #: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/project_export.cpp msgid "Export Project" @@ -1694,11 +2474,11 @@ msgstr "Projekt exportieren" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Export Library" -msgstr "" +msgstr "Bibliothek exportieren" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Merge With Existing" -msgstr "" +msgstr "Mit existierendem vereinen" #: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/project_export.cpp msgid "Password:" @@ -1706,15 +2486,15 @@ msgstr "Passwort:" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Open & Run a Script" -msgstr "" +msgstr "Skript öffnen und ausführen" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Load Errors" -msgstr "" +msgstr "Ladefehler" #: tools/editor/editor_plugin_settings.cpp msgid "Installed Plugins:" -msgstr "Installierte Plugins:" +msgstr "Installierte Erweiterungen:" #: tools/editor/editor_plugin_settings.cpp msgid "Version:" @@ -1730,31 +2510,31 @@ msgstr "Status:" #: tools/editor/editor_profiler.cpp msgid "Stop Profiling" -msgstr "" +msgstr "Laufzeitanalyse beenden" #: tools/editor/editor_profiler.cpp msgid "Start Profiling" -msgstr "" +msgstr "Laufzeitanalyse starten" #: tools/editor/editor_profiler.cpp msgid "Measure:" -msgstr "" +msgstr "Messung:" #: tools/editor/editor_profiler.cpp msgid "Frame Time (sec)" -msgstr "" +msgstr "Bild Zeit (Sek)" #: tools/editor/editor_profiler.cpp msgid "Average Time (sec)" -msgstr "" +msgstr "Durchschnittszeit (Sek)" #: tools/editor/editor_profiler.cpp msgid "Frame %" -msgstr "" +msgstr "Bild %" #: tools/editor/editor_profiler.cpp msgid "Fixed Frame %" -msgstr "" +msgstr "Fixiertes Bild %" #: tools/editor/editor_profiler.cpp tools/editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Time:" @@ -1762,131 +2542,271 @@ msgstr "Zeit:" #: tools/editor/editor_profiler.cpp msgid "Inclusive" -msgstr "" +msgstr "Inklusive" #: tools/editor/editor_profiler.cpp msgid "Self" -msgstr "" +msgstr "Self" #: tools/editor/editor_profiler.cpp msgid "Frame #:" -msgstr "" +msgstr "Bild #:" #: tools/editor/editor_reimport_dialog.cpp msgid "Please wait for scan to complete." -msgstr "" +msgstr "Bitte warten bis Operation abgeschlossen ist." #: tools/editor/editor_reimport_dialog.cpp msgid "Current scene must be saved to re-import." -msgstr "" +msgstr "Aktuelle Szene muss gespeichert sein um sie erneut zu importieren." #: tools/editor/editor_reimport_dialog.cpp msgid "Save & Re-Import" -msgstr "Speichern & erneut importieren" +msgstr "Speichern & neu importieren" #: tools/editor/editor_reimport_dialog.cpp msgid "Re-Import Changed Resources" -msgstr "" +msgstr "Veränderte Ressourcen neu importieren" #: tools/editor/editor_run_script.cpp msgid "Write your logic in the _run() method." -msgstr "" +msgstr "Spiellogik sollte mit der _run()-Methode beginnen." #: tools/editor/editor_run_script.cpp msgid "There is an edited scene already." -msgstr "" +msgstr "Es besteht bereits eine bearbeitete Szene." #: tools/editor/editor_run_script.cpp msgid "Couldn't instance script:" -msgstr "" +msgstr "Skript konnte nicht instanziert werden:" #: tools/editor/editor_run_script.cpp msgid "Did you forget the 'tool' keyword?" -msgstr "" +msgstr "Hast du das 'tool' Schlüsselwort vergessen?" #: tools/editor/editor_run_script.cpp msgid "Couldn't run script:" -msgstr "" +msgstr "Skript konnte nicht ausgeführt werden:" #: tools/editor/editor_run_script.cpp msgid "Did you forget the '_run' method?" -msgstr "" +msgstr "Hast du die '_run' Methode vergessen?" #: tools/editor/editor_settings.cpp msgid "Default (Same as Editor)" -msgstr "" +msgstr "Standard (wie Editor)" #: tools/editor/editor_sub_scene.cpp msgid "Select Node(s) to Import" -msgstr "" +msgstr "Selektiere Node(s) für den Import" #: tools/editor/editor_sub_scene.cpp msgid "Scene Path:" -msgstr "" +msgstr "Szenenpfad:" #: tools/editor/editor_sub_scene.cpp msgid "Import From Node:" -msgstr "" +msgstr "Aus Node importieren:" #: tools/editor/file_type_cache.cpp msgid "Can't open file_type_cache.cch for writing, not saving file type cache!" msgstr "" +"Die Datei 'file_type_cache.cch' konnte nicht zum schreiben geöffnet werden. " +"Der Dateityp-Cache wird nicht gespeichert!" + +#: tools/editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Same source and destination files, doing nothing." +msgstr "Quell- und Zieldatei sind gleich, ignoriere Anweisung." + +#: tools/editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Same source and destination paths, doing nothing." +msgstr "Quell- und Zielpfad sind gleich, ignoriere Anweisung." + +#: tools/editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Can't move directories to within themselves." +msgstr "Verzeichnisse lassen sich nicht in sich selbst verschieben." + +#: tools/editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Can't operate on '..'" +msgstr "Kann mit ‚..‘ nicht arbeiten" + +#: tools/editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Pick New Name and Location For:" +msgstr "Wähle neuen Namen und Ort für:" + +#: tools/editor/filesystem_dock.cpp +msgid "No files selected!" +msgstr "Keine Dateien ausgewählt!" + +#: tools/editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Instance" +msgstr "Instanz" + +#: tools/editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Edit Dependencies.." +msgstr "Abhängigkeiten bearbeiten.." + +#: tools/editor/filesystem_dock.cpp +msgid "View Owners.." +msgstr "Zeige Besitzer.." + +#: tools/editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Copy Path" +msgstr "Pfad kopieren" + +#: tools/editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Rename or Move.." +msgstr "Umbenennen oder Verschieben.." + +#: tools/editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Move To.." +msgstr "Verschiebe zu.." + +#: tools/editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Info" +msgstr "Info" + +#: tools/editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Show In File Manager" +msgstr "Zeige im Dateimanager" + +#: tools/editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Re-Import.." +msgstr "Neuimport.." + +#: tools/editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Previous Directory" +msgstr "Vorheriges Verzeichnis" + +#: tools/editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Next Directory" +msgstr "Nächstes Verzeichnis" + +#: tools/editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Re-Scan Filesystem" +msgstr "Dateisystem erneut einlesen" + +#: tools/editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Toggle folder status as Favorite" +msgstr "Favoriten-Verzeichnisstatus umschalten" + +#: tools/editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Instance the selected scene(s) as child of the selected node." +msgstr "Instantiiere gewählte Szene(n) als Unterobjekt des ausgewählten Nodes." + +#: tools/editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Move" +msgstr "Verschieben" #: tools/editor/groups_editor.cpp msgid "Add to Group" -msgstr "" +msgstr "Zu Gruppe hinzufügen" #: tools/editor/groups_editor.cpp msgid "Remove from Group" -msgstr "" +msgstr "Aus Gruppe entfernen" -#: tools/editor/groups_editor.cpp -msgid "Group Editor" -msgstr "" +#: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp +msgid "No bit masks to import!" +msgstr "Keine Bitmasken zu importieren!" -#: tools/editor/groups_editor.cpp tools/editor/project_export.cpp -msgid "Group" -msgstr "Gruppe" +#: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp +#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp +#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +msgid "Target path is empty." +msgstr "Zielpfad ist leer." -#: tools/editor/groups_editor.cpp -msgid "Node Group(s)" -msgstr "" +#: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp +#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp +#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +msgid "Target path must be a complete resource path." +msgstr "Zielpfad muss ein kompletter Ressourcenpfad sein." -#: tools/editor/import_settings.cpp -msgid "Imported Resources" -msgstr "" +#: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp +#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp +#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +msgid "Target path must exist." +msgstr "Zielpfad muss existieren." + +#: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp +#: tools/editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp +#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp +msgid "Save path is empty!" +msgstr "Speicherpfad ist leer!" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp +msgid "Import BitMasks" +msgstr "BitMasks importieren" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp +#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +msgid "Source Texture(s):" +msgstr "Quelltextur(en):" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp +#: tools/editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp +#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp +#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp +msgid "Target Path:" +msgstr "Zielpfad:" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp +#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp +#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp +#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp +msgid "Accept" +msgstr "Akzeptieren" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp +msgid "Bit Mask" +msgstr "Bitmaske" #: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp msgid "No source font file!" -msgstr "" +msgstr "Keine Quellschriftart-Datei gefunden!" #: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp msgid "No target font resource!" +msgstr "Keine Zielschriftart-Ressource!" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp +msgid "" +"Invalid file extension.\n" +"Please use .fnt." msgstr "" +"Ungültige Dateiendung.\n" +"Nutze .fnt als Dateiendung." #: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp msgid "Can't load/process source font." -msgstr "" +msgstr "Quellschriftart kann nicht geladen/verarbeitet werden." #: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp msgid "Couldn't save font." -msgstr "" +msgstr "Schriftart konnte nicht gespeichert werden." #: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp msgid "Source Font:" -msgstr "" +msgstr "Quellschriftart:" #: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp msgid "Source Font Size:" -msgstr "" +msgstr "Quellschriftgröße:" #: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp msgid "Dest Resource:" -msgstr "" +msgstr "Ziel-Ressource:" #: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog." -msgstr "" +msgstr "Franz jagt im komplett verwahrlosten Taxi quer durch Bayern." #: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp msgid "Test:" @@ -1901,156 +2821,114 @@ msgstr "Optionen:" #: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp msgid "Font Import" -msgstr "" - -#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp -#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp -#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp -#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp -#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp -msgid "Accept" -msgstr "" +msgstr "Schriftart importieren" #: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp msgid "" "This file is already a Godot font file, please supply a BMFont type file " "instead." msgstr "" +"Diese Datei ist bereits eine Godot Schriftart. Bitte stattdessen eine Datei " +"im BMFont-Format angeben." #: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp msgid "Failed opening as BMFont file." -msgstr "" +msgstr "Öffnen der BMFont-Datei fehlgeschlagen." #: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp msgid "Invalid font custom source." -msgstr "" +msgstr "Eigene Schriftart-Quelle ist ungültig." #: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp #: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Font" -msgstr "" +msgstr "Schriftart" #: tools/editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp msgid "No meshes to import!" -msgstr "" - -#: tools/editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp -#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp -msgid "Save path is empty!" -msgstr "" +msgstr "Keine Meshes zu importieren!" #: tools/editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp msgid "Single Mesh Import" -msgstr "" +msgstr "Einzelnes Mesh importieren" #: tools/editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp msgid "Source Mesh(es):" -msgstr "" - -#: tools/editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp -#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp -#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp -#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp -#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp -msgid "Target Path:" -msgstr "" +msgstr "Quell Mesh(es):" #: tools/editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Mesh" -msgstr "" +msgstr "Mesh" #: tools/editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp msgid "Surface %d" -msgstr "" +msgstr "Oberfläche %d" #: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp msgid "No samples to import!" -msgstr "" - -#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp -#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp -#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp -msgid "Target path is empty." -msgstr "" - -#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp -#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp -#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp -msgid "Target path must be a complete resource path." -msgstr "" - -#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp -#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp -#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp -msgid "Target path must exist." -msgstr "" +msgstr "Keine Samples zu importieren!" #: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp msgid "Import Audio Samples" -msgstr "" +msgstr "Audio-Samples importieren" #: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp msgid "Source Sample(s):" -msgstr "" +msgstr "Quell Sample(s):" #: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp msgid "Audio Sample" -msgstr "" +msgstr "Audio-Sample" #: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp msgid "New Clip" -msgstr "" +msgstr "Neuer Clip" #: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp msgid "Animation Options" -msgstr "" +msgstr "Animationseinstellungen" #: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp msgid "Flags" -msgstr "" +msgstr "Flags" #: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp msgid "Bake FPS:" -msgstr "" +msgstr "FPS fixieren:" #: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp msgid "Optimizer" -msgstr "" +msgstr "Optimierung" #: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp msgid "Max Linear Error" -msgstr "" +msgstr "Obere lineare Fehlergrenze" #: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp msgid "Max Angular Error" -msgstr "" +msgstr "Obere Winkelfehlergrenze" #: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp msgid "Max Angle" -msgstr "" +msgstr "Maximaler Winkel" #: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp msgid "Clips" -msgstr "" - -#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp -#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/project_manager.cpp tools/editor/project_settings.cpp -msgid "Name" -msgstr "Name" +msgstr "Ausschnitte" #: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp msgid "Start(s)" -msgstr "" +msgstr "Start" #: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp msgid "End(s)" -msgstr "" +msgstr "Ende" #: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp #: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Loop" -msgstr "" +msgstr "Wiederholung" #: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp msgid "Filters" @@ -2058,104 +2936,105 @@ msgstr "Filter" #: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp msgid "Source path is empty." -msgstr "" +msgstr "Quellpfad ist leer." #: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp msgid "Couldn't load post-import script." -msgstr "" +msgstr "Post-Import Skript konnte nicht geladen werden." #: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp msgid "Invalid/broken script for post-import." -msgstr "" +msgstr "Ungültiges / Fehlerhaftes Skript für Post-Import." #: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp msgid "Error importing scene." -msgstr "" +msgstr "Fehler beim importieren der Szene." #: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp msgid "Import 3D Scene" -msgstr "" +msgstr "3D-Szene importieren" #: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp msgid "Source Scene:" -msgstr "" +msgstr "Quellszene:" #: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp msgid "Same as Target Scene" -msgstr "" +msgstr "Dieselbe wie die Zielszene" #: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp msgid "Shared" -msgstr "" +msgstr "Geteilt" #: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp msgid "Target Texture Folder:" -msgstr "" +msgstr "Ziel-Texturenordner:" #: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp msgid "Post-Process Script:" -msgstr "" +msgstr "Post-Process Skript:" #: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp msgid "Custom Root Node Type:" -msgstr "" +msgstr "Angepasster Stamm-Node Typ:" #: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp msgid "Auto" -msgstr "" +msgstr "Auto" #: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp msgid "The Following Files are Missing:" -msgstr "" +msgstr "Die folgenden Dateien fehlen:" #: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp msgid "Import Anyway" -msgstr "" +msgstr "Trotzdem importieren" #: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp msgid "Import & Open" -msgstr "" +msgstr "Importieren & Öffnen" #: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp msgid "Edited scene has not been saved, open imported scene anyway?" msgstr "" +"Bearbeitete Szene wurde nicht gespeichert, trotzdem importierte Szene öffnen?" #: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp #: tools/editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp msgid "Import Scene" -msgstr "" +msgstr "Szene importieren" #: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp msgid "Importing Scene.." -msgstr "" +msgstr "Szene wird importiert.." #: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp msgid "Running Custom Script.." -msgstr "" +msgstr "Angepasstes Skript wird ausgeführt.." #: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp msgid "Couldn't load post-import script:" -msgstr "" +msgstr "Post-Import Skript konnte nicht geladen werden:" #: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp -msgid "Invalid/broken script for post-import:" -msgstr "" +msgid "Invalid/broken script for post-import (check console):" +msgstr "Ungültiges oder fehlerhaftes Skript für Post-Import (siehe Konsole):" #: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp msgid "Error running post-import script:" -msgstr "" +msgstr "Fehler beim ausführen des Post-Import Skripts:" #: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp msgid "Import Image:" -msgstr "" +msgstr "Bild importieren:" #: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp msgid "Can't import a file over itself:" -msgstr "" +msgstr "Datei kann nicht in sich selbst importiert werden:" #: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp msgid "Couldn't localize path: %s (already local)" -msgstr "" +msgstr "Pfad konnte nicht gefunden werden: %s (bereits lokal)" #: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp msgid "Saving.." @@ -2163,95 +3042,95 @@ msgstr "Speichere.." #: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp msgid "3D Scene Animation" -msgstr "" +msgstr "3D-Szenenanimation" #: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp msgid "Uncompressed" -msgstr "" +msgstr "Unkomprimiert" #: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp msgid "Compress Lossless (PNG)" -msgstr "" +msgstr "Verlustfrei komprimieren (PNG)" #: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp msgid "Compress Lossy (WebP)" -msgstr "" +msgstr "Verlustbehaftet komprimieren (WebP)" #: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp msgid "Compress (VRAM)" -msgstr "" +msgstr "Komprimieren (VRAM)" #: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp msgid "Texture Format" -msgstr "" +msgstr "Texturformat" #: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp msgid "Texture Compression Quality (WebP):" -msgstr "" +msgstr "Texturkompressionsqualität (WebP):" #: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp msgid "Texture Options" -msgstr "" +msgstr "Textureinstellungen" #: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp msgid "Please specify some files!" -msgstr "" +msgstr "Bitte gib einige Dateien an!" #: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp msgid "At least one file needed for Atlas." -msgstr "" +msgstr "Es wird zumindest eine Datei für den Atlas benötigt." #: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp msgid "Error importing:" -msgstr "" +msgstr "Fehler beim importieren:" #: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp msgid "Only one file is required for large texture." -msgstr "" +msgstr "Es ist nur eine Datei für eine große Textur erforderlich." #: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp msgid "Max Texture Size:" -msgstr "" +msgstr "Maximale Texturgröße:" #: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp msgid "Import Textures for Atlas (2D)" -msgstr "" +msgstr "Texturen für Atlas (2D) importieren" #: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp msgid "Cell Size:" -msgstr "" +msgstr "Zellgröße:" #: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp msgid "Large Texture" -msgstr "" +msgstr "Große Textur" #: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp msgid "Import Large Textures (2D)" -msgstr "" +msgstr "Große Texturen (2D) importieren" #: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp msgid "Source Texture" -msgstr "" +msgstr "Quelltextur" #: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp msgid "Base Atlas Texture" -msgstr "" +msgstr "Basis-Atlastextur" #: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp msgid "Source Texture(s)" -msgstr "" +msgstr "Quelltextur(en)" #: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp msgid "Import Textures for 2D" -msgstr "" +msgstr "Texturen für 2D importieren" #: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp msgid "Import Textures for 3D" -msgstr "" +msgstr "Texturen für 3D importieren" #: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp msgid "Import Textures" -msgstr "" +msgstr "Texturen importieren" #: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp msgid "2D Texture" @@ -2263,93 +3142,91 @@ msgstr "3D-Textur" #: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp msgid "Atlas Texture" -msgstr "" +msgstr "Atlastextur" #: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp msgid "" "NOTICE: Importing 2D textures is not mandatory. Just copy png/jpg files to " "the project." msgstr "" - -#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp -msgid "Source Texture(s):" -msgstr "" +"MERKE: Das importieren von 2D Texturen ist nicht zwingend notwendig. Kopiere " +"einfach png/jpg Dateien in das Projekt." #: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp msgid "Crop empty space." -msgstr "" +msgstr "Leere Bereiche beschneiden." #: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp msgid "Texture" -msgstr "" +msgstr "Textur" #: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp msgid "Import Large Texture" -msgstr "" +msgstr "Große Textur importieren" #: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp msgid "Load Source Image" -msgstr "" +msgstr "Quellbild laden" #: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp msgid "Slicing" -msgstr "" +msgstr "Teile" #: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp msgid "Inserting" -msgstr "" +msgstr "Füge Ein" #: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp msgid "Saving" -msgstr "" +msgstr "Speichere" #: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp msgid "Couldn't save large texture:" -msgstr "" +msgstr "Große Textur konnte nicht gespeichert werden:" #: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp msgid "Build Atlas For:" -msgstr "" +msgstr "Erstelle Atlas für:" #: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp msgid "Loading Image:" -msgstr "" +msgstr "Lade Bild:" #: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp msgid "Couldn't load image:" -msgstr "" +msgstr "Bild konnte nicht geladen werden:" #: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp msgid "Converting Images" -msgstr "" +msgstr "Bilder werden konvertiert" #: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp msgid "Cropping Images" -msgstr "" +msgstr "Bilder werden beschnitten" #: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp msgid "Blitting Images" -msgstr "" +msgstr "Blitting Bilder" #: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp msgid "Couldn't save atlas image:" -msgstr "" +msgstr "Atlas-Bild konnte nicht gespeichert werden:" #: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp msgid "Couldn't save converted texture:" -msgstr "" +msgstr "Konvertierte Textur konnte nicht gespeichert werden:" #: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp msgid "Invalid source!" -msgstr "" +msgstr "Fehlerhafte Quelle!" #: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp msgid "Invalid translation source!" -msgstr "" +msgstr "Fehlerhafte Übersetzungsquelle!" #: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp msgid "Column" -msgstr "" +msgstr "Reihe" #: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp #: tools/editor/script_create_dialog.cpp @@ -2358,194 +3235,215 @@ msgstr "Sprache" #: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp msgid "No items to import!" -msgstr "" +msgstr "Keine Elemente zu importieren!" #: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp msgid "No target path!" -msgstr "" +msgstr "Kein Zielpfad!" #: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp msgid "Import Translations" -msgstr "" +msgstr "Übersetzungen importieren" #: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp msgid "Couldn't import!" -msgstr "" +msgstr "Konnte nicht importiert werden!" #: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp msgid "Import Translation" -msgstr "" +msgstr "Übersetzung importieren" #: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp msgid "Source CSV:" -msgstr "" +msgstr "Quell-CSV:" #: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp msgid "Ignore First Row" -msgstr "" +msgstr "Erste Zeile ignorieren" #: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp msgid "Compress" -msgstr "" +msgstr "Komprimieren" #: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp msgid "Add to Project (engine.cfg)" -msgstr "" +msgstr "Zu Projekt hinzufügen (engine.cfg)" #: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp msgid "Import Languages:" -msgstr "" +msgstr "Sprachen importieren:" #: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp msgid "Translation" -msgstr "" +msgstr "Übersetzung" #: tools/editor/multi_node_edit.cpp msgid "MultiNode Set" -msgstr "" +msgstr "MultiNode setzen" + +#: tools/editor/node_dock.cpp +msgid "Node" +msgstr "Node" + +#: tools/editor/node_dock.cpp +msgid "Groups" +msgstr "Gruppen" + +#: tools/editor/node_dock.cpp +msgid "Select a Node to edit Signals and Groups." +msgstr "Wähle ein Node um Signale und Gruppen zu bearbeiten." #: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Toggle Autoplay" -msgstr "" +msgstr "Automatisches Abspielen umschalten" #: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "New Animation Name:" -msgstr "" +msgstr "Neuer Animationsname:" #: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "New Anim" -msgstr "" +msgstr "Neue Animation" #: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Change Animation Name:" -msgstr "" +msgstr "Animationsname ändern:" #: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Remove Animation" -msgstr "" +msgstr "Animation entfernen" #: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "ERROR: Invalid animation name!" -msgstr "" +msgstr "FEHLER: ungültiger Animationsname!" #: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "ERROR: Animation name already exists!" -msgstr "" +msgstr "FEHLER: Animationsname existiert bereits!" #: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Rename Animation" -msgstr "" +msgstr "Animation umbenennen" #: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Add Animation" -msgstr "" +msgstr "Animation hinzufügen" #: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Blend Next Changed" -msgstr "" +msgstr "Überblende nächste Bearbeitung" #: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Change Blend Time" -msgstr "" +msgstr "Überblendungszeit ändern" #: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Load Animation" -msgstr "" +msgstr "Animation laden" #: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Duplicate Animation" -msgstr "" +msgstr "Animation duplizieren" #: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "ERROR: No animation to copy!" -msgstr "" +msgstr "Fehler: Keine Animation zum kopieren!" #: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "ERROR: No animation resource on clipboard!" -msgstr "" +msgstr "FEHLER: Keine Animations-Ressource im Zwischenspeicher!" #: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Pasted Animation" -msgstr "" +msgstr "Eingefügte Animation" #: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Paste Animation" -msgstr "" +msgstr "Animation einfügen" #: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "ERROR: No animation to edit!" -msgstr "" +msgstr "FEHLER: Keine Animation zum bearbeiten!" #: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Play selected animation backwards from current pos. (A)" -msgstr "" +msgstr "Spiele ausgewählte Animation rückwärts von aktueller Position. (A)" #: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Play selected animation backwards from end. (Shift+A)" -msgstr "" +msgstr "Spiele ausgewählte Animation rückwärts vom Ende. (Umschalt+A)" #: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Stop animation playback. (S)" -msgstr "" +msgstr "Stoppe Animations-Wiedergabe. (S)" #: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Play selected animation from start. (Shift+D)" -msgstr "" +msgstr "Spiele ausgewählte Animation vom Start. (Umschalt+D)" #: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Play selected animation from current pos. (D)" -msgstr "" +msgstr "Ausgewählte Animation von aktueller Position aus abspielen. (D)" #: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Animation position (in seconds)." -msgstr "" +msgstr "Position der Animation (in Sekunden)." #: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Scale animation playback globally for the node." -msgstr "" +msgstr "Animationsablauf für dieses Node global skalieren." #: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Create new animation in player." -msgstr "" +msgstr "Neue Animation im Player erstellen." + +#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Load animation from disk." +msgstr "Animation von der Festplatte laden." #: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Load an animation from disk." -msgstr "" +msgstr "Eine Animation von der Festplatte laden." #: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Save the current animation" -msgstr "" +msgstr "Aktuelle Animation speichern" + +#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Save As" +msgstr "Speichern als" #: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Display list of animations in player." -msgstr "" +msgstr "Liste der Animationen im Player anzeigen." #: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Autoplay on Load" -msgstr "" +msgstr "Beim Laden automatisch abspielen" #: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Edit Target Blend Times" -msgstr "" +msgstr "Ziel-Übergangszeiten bearbeiten" #: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Animation Tools" -msgstr "" +msgstr "Animationswerkzeuge" #: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Copy Animation" -msgstr "" +msgstr "Animation kopieren" #: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Create New Animation" -msgstr "" +msgstr "Neue Animation erstellen" #: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Animation Name:" -msgstr "" +msgstr "Animationsname:" #: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: tools/editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp @@ -2557,466 +3455,451 @@ msgstr "Fehler!" #: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Blend Times:" -msgstr "" +msgstr "Übergangszeiten:" #: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Next (Auto Queue):" -msgstr "" +msgstr "Nächste (Automatische Warteschlange):" #: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Cross-Animation Blend Times" -msgstr "" +msgstr "Übergangszeiten kreuzender Animationen" #: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Animation" -msgstr "" +msgstr "Animation" #: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "New name:" -msgstr "" +msgstr "Neuer Name:" #: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp #: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Scale:" -msgstr "" +msgstr "Skalierung:" #: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Fade In (s):" -msgstr "" +msgstr "Einblenden (s):" #: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Fade Out (s):" -msgstr "" +msgstr "Ausblenden (s):" #: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Blend" -msgstr "" +msgstr "Blenden" #: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Mix" -msgstr "" +msgstr "Mix" #: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Auto Restart:" -msgstr "" +msgstr "Automatisch neu starten:" #: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Restart (s):" -msgstr "" +msgstr "Neu starten (s):" #: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Random Restart (s):" -msgstr "" +msgstr "Zufällig neu starten (s):" #: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Start!" -msgstr "" +msgstr "Start!" #: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp #: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Amount:" -msgstr "" +msgstr "Menge:" #: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Blend:" -msgstr "" +msgstr "Blende:" #: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Blend 0:" -msgstr "" +msgstr "Blende 0:" #: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Blend 1:" -msgstr "" +msgstr "Blende 1:" #: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "X-Fade Time (s):" -msgstr "" +msgstr "Überblendungszeit (s):" #: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Current:" -msgstr "" +msgstr "Laufend:" #: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Add Input" -msgstr "" +msgstr "Eingang hinzufügen" #: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Clear Auto-Advance" -msgstr "" +msgstr "Stoppe automatisches Durchschalten" #: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Set Auto-Advance" -msgstr "" +msgstr "Setze automatisches Durchschalten" #: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Delete Input" -msgstr "" +msgstr "Eingang löschen" #: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Rename" -msgstr "" +msgstr "Umbenennen" #: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Animation tree is valid." -msgstr "" +msgstr "Animationsbaum ist gültig." #: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Animation tree is invalid." -msgstr "" +msgstr "Animationsbaum ist ungültig." #: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Animation Node" -msgstr "" +msgstr "Animations-Node" #: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "OneShot Node" -msgstr "" +msgstr "Einfach-Aufruf-Node" #: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Mix Node" -msgstr "" +msgstr "Misch-Node" #: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Blend2 Node" -msgstr "" +msgstr "Blende2-Node" #: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Blend3 Node" -msgstr "" +msgstr "Blende3-Node" #: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Blend4 Node" -msgstr "" +msgstr "Blende4-Node" #: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "TimeScale Node" -msgstr "" +msgstr "Zeitskalier-Node" #: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "TimeSeek Node" -msgstr "" +msgstr "Zeitsuch-Node" #: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Transition Node" -msgstr "" +msgstr "Übergangs-Node" #: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Import Animations.." -msgstr "" +msgstr "Animationen importieren.." #: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Edit Node Filters" -msgstr "" +msgstr "Nodefilter bearbeiten" #: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Filters.." -msgstr "" +msgstr "Filter.." #: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp msgid "Parsing %d Triangles:" -msgstr "" +msgstr "Analysiere %d Dreiecke:" #: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp msgid "Triangle #" -msgstr "" +msgstr "Dreieck #" #: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp msgid "Light Baker Setup:" -msgstr "" +msgstr "Light-Baker einrichten:" #: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp msgid "Parsing Geometry" -msgstr "" +msgstr "Analysiere Geometrie" #: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp msgid "Fixing Lights" -msgstr "" +msgstr "Fixiere Lampen" #: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp msgid "Making BVH" -msgstr "" +msgstr "Erstelle BVH" #: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp msgid "Creating Light Octree" -msgstr "" +msgstr "erstelle Licht-Octree" #: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp msgid "Creating Octree Texture" -msgstr "" +msgstr "Erstelle Octree-Textur" #: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp msgid "Transfer to Lightmaps:" -msgstr "" +msgstr "übertrage zu Lightmaps:" #: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp msgid "Allocating Texture #" -msgstr "" +msgstr "Zuweisen von Textur #" #: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp msgid "Baking Triangle #" -msgstr "" +msgstr "Baking von Dreieck #" #: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp msgid "Post-Processing Texture #" -msgstr "" - -#: tools/editor/plugins/baked_light_editor_plugin.cpp -msgid "BakedLightInstance does not contain a BakedLight resource." -msgstr "" +msgstr "Nachbearbeiten von Textur #" #: tools/editor/plugins/baked_light_editor_plugin.cpp msgid "Bake!" -msgstr "" +msgstr "Bake!" #: tools/editor/plugins/baked_light_editor_plugin.cpp msgid "Reset the lightmap octree baking process (start over)." -msgstr "" +msgstr "Lightmap-Octree-Backing-Prozess zurücksetzen (neu starten)." #: tools/editor/plugins/camera_editor_plugin.cpp #: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp msgid "Preview" -msgstr "" +msgstr "Vorschau" #: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Configure Snap" -msgstr "" +msgstr "Einrasten konfigurieren" #: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/plugins/sprite_region_editor_plugin.cpp msgid "Grid Offset:" -msgstr "" +msgstr "Gitterversatz:" #: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/plugins/sprite_region_editor_plugin.cpp msgid "Grid Step:" -msgstr "" +msgstr "Gitterabstand:" #: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Rotation Offset:" -msgstr "" +msgstr "Rotationsversatz:" #: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Rotation Step:" -msgstr "" +msgstr "Rotationsabstand:" #: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Move Pivot" -msgstr "" +msgstr "Mittelpunkt bewegen" #: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Move Action" -msgstr "" +msgstr "Aktion verschieben" #: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Edit IK Chain" -msgstr "" +msgstr "IK-Kette bearbeiten" #: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Edit CanvasItem" -msgstr "" +msgstr "CanvasItem bearbeiten" #: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Change Anchors" -msgstr "" +msgstr "Ankerpunkte ändern" #: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Zoom (%):" -msgstr "" +msgstr "Vergrößerung (%):" #: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Paste Pose" -msgstr "" +msgstr "Pose einfügen" #: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Select Mode (Q)" -msgstr "" +msgid "Select Mode" +msgstr "Auswahlmodus" #: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Drag: Rotate" -msgstr "" +msgstr "Ziehen = Rotieren" #: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Alt+Drag: Move" -msgstr "" +msgstr "Alt+Ziehen = Verschieben" #: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Press 'v' to Change Pivot, 'Shift+v' to Drag Pivot (while moving)." msgstr "" +"‚V‘ drücken um Angelpunkt auf Mausposition zu setzen, ‚Umschalt+V‘ drücken " +"um das Objekt ohne seinen Angelpunkt zu verschieben." #: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Alt+RMB: Depth list selection" -msgstr "" +msgstr "Alt+Rechtsklick: Listenauswahl nach Tiefe" #: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Move Mode (W)" -msgstr "" +msgid "Move Mode" +msgstr "Bewegungsmodus" #: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Rotate Mode (E)" -msgstr "" +msgid "Rotate Mode" +msgstr "Rotationsmodus" #: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "" "Show a list of all objects at the position clicked\n" "(same as Alt+RMB in select mode)." msgstr "" +"Zeige eine Liste aller Objekte, die sich an der angeklickten Position " +"befinden\n" +"(equivalent zu Alt+RMT im Auswahlmodus)." #: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Click to change object's rotation pivot." -msgstr "" +msgstr "Klicken um Angelpunkt des Objekts zu ändern." #: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Pan Mode" -msgstr "" +msgstr "Schwenkmodus" #: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Lock the selected object in place (can't be moved)." msgstr "" +"Das ausgewählte Objekt an seiner Position sperren (kann nicht bewegt werden)." #: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Unlock the selected object (can be moved)." -msgstr "" +msgstr "Das ausgewählte Objekt entsperren (kann bewegt werden)." #: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Makes sure the object's children are not selectable." -msgstr "" +msgstr "Verhindert das Auswählen von Unterobjekten dieses Nodes." #: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Restores the object's children's ability to be selected." -msgstr "" - -#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/project_manager.cpp -msgid "Edit" -msgstr "" +msgstr "Macht Unterobjekte dieses Objekts wieder auswählbar." #: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Use Snap" -msgstr "" +msgstr "Einrasten aktivieren" #: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/plugins/sprite_region_editor_plugin.cpp msgid "Show Grid" -msgstr "" +msgstr "Raster anzeigen" #: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Use Rotation Snap" -msgstr "" +msgstr "Rotationsraster benutzen" #: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Snap Relative" -msgstr "" +msgstr "Relatives Einrasten benutzen" #: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Configure Snap.." -msgstr "" +msgstr "Einrasten konfigurieren.." #: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Use Pixel Snap" -msgstr "" +msgstr "Pixelraster benutzen" #: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Expand to Parent" -msgstr "" +msgstr "Auf übergeordnetes Node ausdehnen" #: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Skeleton.." -msgstr "" +msgstr "Skelett.." #: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Make Bones" -msgstr "" +msgstr "Knochen erstellen" #: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Clear Bones" -msgstr "" +msgstr "Knochen entfernen" #: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Make IK Chain" -msgstr "" +msgstr "IK-Kette erzeugen" #: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Clear IK Chain" -msgstr "" +msgstr "IK-Kette zurücksetzen" #: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View" -msgstr "" - -#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Zoom In" -msgstr "" - -#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Zoom Out" -msgstr "" +msgstr "Ansicht" #: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Zoom Reset" -msgstr "" +msgstr "Vergrößerung zurücksetzen" #: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Zoom Set.." -msgstr "" +msgstr "Vergrößerung setzen.." #: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Center Selection" -msgstr "" +msgstr "Auswahl zentrieren" #: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Frame Selection" -msgstr "" +msgstr "Auswahl einrahmen" #: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Anchor" -msgstr "" +msgstr "Anker" #: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Insert Keys (Ins)" -msgstr "" +msgid "Insert Keys" +msgstr "Schlüsselbilder einfügen" #: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Insert Key" -msgstr "" +msgstr "Schlüsselbild einfügen" #: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Insert Key (Existing Tracks)" -msgstr "" +msgstr "Schlüsselbild einfügen (in existierende Spuren)" #: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Copy Pose" -msgstr "" +msgstr "Pose kopieren" #: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Clear Pose" -msgstr "" +msgstr "Pose zurücksetzen" #: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Set a Value" -msgstr "" +msgstr "Einen Wert setzen" #: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Snap (Pixels):" -msgstr "" +msgstr "Einrasten (Pixel):" #: tools/editor/plugins/collision_polygon_2d_editor_plugin.cpp #: tools/editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp #: tools/editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp #: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Create Poly" -msgstr "" +msgstr "Polygon erstellen" #: tools/editor/plugins/collision_polygon_2d_editor_plugin.cpp #: tools/editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp @@ -3025,7 +3908,7 @@ msgstr "" #: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Edit Poly" -msgstr "" +msgstr "Polygon bearbeiten" #: tools/editor/plugins/collision_polygon_2d_editor_plugin.cpp #: tools/editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp @@ -3034,582 +3917,582 @@ msgstr "" #: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Edit Poly (Remove Point)" -msgstr "" +msgstr "Polygon bearbeiten (Punkt entfernen)" #: tools/editor/plugins/collision_polygon_2d_editor_plugin.cpp #: tools/editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp #: tools/editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp msgid "Create a new polygon from scratch." -msgstr "" +msgstr "Polygon von Grund auf neu erstellen." #: tools/editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp msgid "Create Poly3D" -msgstr "" +msgstr "Polygon3D erstellen" #: tools/editor/plugins/collision_shape_2d_editor_plugin.cpp msgid "Set Handle" -msgstr "" +msgstr "Wähle Griff" #: tools/editor/plugins/color_ramp_editor_plugin.cpp msgid "Add/Remove Color Ramp Point" -msgstr "" +msgstr "Farbverlaufspunkt hinzufügen/entfernen" #: tools/editor/plugins/color_ramp_editor_plugin.cpp #: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Modify Color Ramp" -msgstr "" +msgstr "Farbverlauf anpassen" #: tools/editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp msgid "Creating Mesh Library" -msgstr "" +msgstr "Erzeuge MeshLibrary" #: tools/editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp msgid "Thumbnail.." -msgstr "" +msgstr "Vorschau.." #: tools/editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp msgid "Remove item %d?" -msgstr "" +msgstr "Element %d entfernen?" #: tools/editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp #: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #: tools/editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Add Item" -msgstr "" +msgstr "Element hinzufügen" #: tools/editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp msgid "Remove Selected Item" -msgstr "" +msgstr "Ausgewähltes Element entfernen" #: tools/editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp msgid "Import from Scene" -msgstr "" +msgstr "Aus Szene importieren" #: tools/editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp msgid "Update from Scene" -msgstr "" +msgstr "Aus Szene aktualisieren" #: tools/editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp msgid "Item %d" -msgstr "" +msgstr "Element %d" #: tools/editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp msgid "Items" -msgstr "" +msgstr "Elemente" #: tools/editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp msgid "Item List Editor" -msgstr "" +msgstr "Auflistungseditor" #: tools/editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp msgid "Create Occluder Polygon" -msgstr "" +msgstr "Occluder-Polygon erzeugen" #: tools/editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp #: tools/editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp msgid "Edit existing polygon:" -msgstr "" +msgstr "Bestehendes Polygon bearbeiten:" #: tools/editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp #: tools/editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp msgid "LMB: Move Point." -msgstr "" +msgstr "LMT: Punkt verschieben." #: tools/editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp #: tools/editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp msgid "Ctrl+LMB: Split Segment." -msgstr "" +msgstr "Strg+LMT: Segment aufteilen." #: tools/editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp #: tools/editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp msgid "RMB: Erase Point." -msgstr "" +msgstr "RMT: Punkt entfernen." #: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Mesh is empty!" -msgstr "" +msgstr "Mesh ist leer!" #: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Static Trimesh Body" -msgstr "" +msgstr "Statischen Trimesh-Körper erzeugen" #: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Static Convex Body" -msgstr "" +msgstr "Statischen Konvex-Körper erzeugen" #: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "This doesn't work on scene root!" -msgstr "" +msgstr "Das geht nicht an der Wurzel der Szene!" #: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Trimesh Shape" -msgstr "" +msgstr "Trimesh-Form erzeugen" #: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Convex Shape" -msgstr "" +msgstr "Konvexe Form erstellen" #: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Navigation Mesh" -msgstr "" +msgstr "Navigations-Mesh erzeugen" #: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "MeshInstance lacks a Mesh!" -msgstr "" +msgstr "Mesh-Instanz fehlt ein Mesh!" + +#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "Mesh has not surface to create outlines from!" +msgstr "Mesh hat keine Oberfläche von der Umrisse erzeugt werden könnten!" #: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Could not create outline!" -msgstr "" +msgstr "Konnte keinen Umriss erzeugen!" #: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Outline" -msgstr "" +msgstr "Umriss erzeugen" #: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Trimesh Static Body" -msgstr "" +msgstr "Statischen Trimesh-Körper erzeugen" #: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Convex Static Body" -msgstr "" +msgstr "Statischen Konvex-Körper erzeugen" #: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Trimesh Collision Sibling" -msgstr "" +msgstr "Trimesh Kollisionselement erzeugen" #: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Convex Collision Sibling" -msgstr "" +msgstr "Konvexes Kollisionselement erzeugen" #: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Outline Mesh.." -msgstr "" +msgstr "Umriss-Mesh erzeugen.." #: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Outline Mesh" -msgstr "" +msgstr "Erzeuge Umriss-Mesh" #: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Outline Size:" -msgstr "" +msgstr "Umrissgröße:" #: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "No mesh source specified (and no MultiMesh set in node)." msgstr "" +"Keine Mesh-Quelle angegeben (und kein MultiMesh-Eintrag im Node gesetzt)." #: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "No mesh source specified (and MultiMesh contains no Mesh)." -msgstr "" +msgstr "Keine Mesh-Quelle angegeben (und MultiMesh enthält kein Mesh)." #: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Mesh source is invalid (invalid path)." -msgstr "" +msgstr "Mesh-Quelle ist ungültig (ungültiger Pfad)." #: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Mesh source is invalid (not a MeshInstance)." -msgstr "" +msgstr "Mesh-Quelle ist ungültig (keine Mesh-Instanz)." #: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Mesh source is invalid (contains no Mesh resource)." -msgstr "" +msgstr "Mesh-Quelle ist ungültig (enthält keine Mesh-Ressource)." #: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "No surface source specified." -msgstr "" +msgstr "Keine Quelle für Oberfläche angegeben." #: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Surface source is invalid (invalid path)." -msgstr "" +msgstr "Oberflächen-Quelle ist ungültig (ungültiger Pfad)." #: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Surface source is invalid (no geometry)." -msgstr "" +msgstr "Quelle für Oberfläche ist ungültig (keine Geometrie)." #: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Surface source is invalid (no faces)." -msgstr "" +msgstr "Quelle für Oberfläche ist ungültig (keine Faces)." #: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Parent has no solid faces to populate." -msgstr "" +msgstr "Elternelement hat keine soliden Faces zu besetzen." #: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Couldn't map area." -msgstr "" +msgstr "Gebiet konnte nicht abgebildet werden." #: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Select a Source Mesh:" -msgstr "" +msgstr "Quell-Mesh auswählen:" #: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Select a Target Surface:" -msgstr "" +msgstr "Ziel-Oberfläche auswählen:" #: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Populate Surface" -msgstr "" +msgstr "Oberfläche besetzen" #: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Populate MultiMesh" -msgstr "" +msgstr "MultiMesh besetzen" #: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Target Surface:" -msgstr "" +msgstr "Ziel-Oberfläche:" #: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Source Mesh:" -msgstr "" +msgstr "Quell-Mesh:" #: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "X-Axis" -msgstr "" +msgstr "X-Achse" #: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Y-Axis" -msgstr "" +msgstr "Y-Achse" #: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Z-Axis" -msgstr "" +msgstr "Z-Achse" #: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Mesh Up Axis:" -msgstr "" +msgstr "Aufwärts-Achse des Meshs:" #: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Random Rotation:" -msgstr "" +msgstr "Zufällige Rotation:" #: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Random Tilt:" -msgstr "" +msgstr "Zufälliges Kippen:" #: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Random Scale:" -msgstr "" +msgstr "Zufällige Skalieren:" #: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Populate" -msgstr "" +msgstr "Besetzen" #: tools/editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp msgid "Create Navigation Polygon" -msgstr "" +msgstr "Erzeuge Navigationspolygon" #: tools/editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp msgid "Remove Poly And Point" -msgstr "" +msgstr "Polygon und Punkt entfernen" #: tools/editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Error loading image:" -msgstr "" +msgstr "Fehler beim Laden des Bilds:" #: tools/editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "No pixels with transparency > 128 in image.." -msgstr "" +msgstr "Keine Pixel mit einer Transzparenz > 128 im Bild.." #: tools/editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Set Emission Mask" -msgstr "" +msgstr "Emissionsmaske setzen" #: tools/editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Clear Emission Mask" -msgstr "" +msgstr "Emissionsmaske leeren" #: tools/editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Load Emission Mask" -msgstr "" +msgstr "Emissionsmaske laden" #: tools/editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Generated Point Count:" -msgstr "" +msgstr "Anzahl generierter Punkte:" #: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Node does not contain geometry." -msgstr "" +msgstr "Knoten enthält keine Geometrie." #: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Node does not contain geometry (faces)." -msgstr "" +msgstr "Knoten enthält keine Geometrie (Flächen)." #: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Faces contain no area!" -msgstr "" +msgstr "Flächen enthalten keinen Bereich!" #: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "No faces!" -msgstr "" +msgstr "Keine Flächen!" #: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Generate AABB" -msgstr "" +msgstr "Erzeuge AABB" #: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Create Emitter From Mesh" -msgstr "" +msgstr "Erzeuge Emittent aus Mesh" #: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Create Emitter From Node" -msgstr "" +msgstr "Erzeuge Emittent aus Node" #: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Clear Emitter" -msgstr "" +msgstr "Leere Emittent" #: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Create Emitter" -msgstr "" +msgstr "Erzeuge Emittent" #: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Emission Positions:" -msgstr "" +msgstr "Emissionsorte:" #: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Emission Fill:" -msgstr "" +msgstr "Emissionsausschüttung" #: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Surface" -msgstr "" +msgstr "Oberfläche" #: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Volume" -msgstr "" +msgstr "Volumen" #: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp msgid "Remove Point from Curve" -msgstr "" +msgstr "Punkt von Kurve entfernen" #: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Add Point to Curve" -msgstr "" +msgstr "Punkt zu Kurve hinzufügen" #: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp msgid "Move Point in Curve" -msgstr "" +msgstr "Punkt auf Kurve verschieben" #: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp msgid "Move In-Control in Curve" -msgstr "" +msgstr "Eingangsgriff auf Kurve verschieben" #: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp msgid "Move Out-Control in Curve" -msgstr "" +msgstr "Ausgangsgriff auf Kurve verschieben" #: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Select Points" -msgstr "" +msgstr "Punkte auswählen" #: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Shift+Drag: Select Control Points" -msgstr "" +msgstr "Shift+Ziehen: Kontrollpunkte auswählen" #: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Click: Add Point" -msgstr "" +msgstr "Klicken: Punkt hinzufügen" #: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Right Click: Delete Point" -msgstr "" +msgstr "Rechtsklick: Punkt löschen" #: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp msgid "Select Control Points (Shift+Drag)" -msgstr "" +msgstr "Kontrollpunkte auswählen (Shift+Ziehen)" #: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Add Point (in empty space)" -msgstr "" +msgstr "Punkt hinzufügen (in leerem Raum)" #: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Split Segment (in curve)" -msgstr "" +msgstr "Segment aufteilen (in Kurve)" #: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Delete Point" -msgstr "" +msgstr "Punk löschen" #: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Close Curve" -msgstr "" +msgstr "Kurve schließen" #: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Curve Point #" -msgstr "" +msgstr "Kurvenpunkt #" #: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Set Curve Point Pos" -msgstr "" +msgstr "Position des Kurvenpunkts setzen" #: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Set Curve In Pos" -msgstr "" +msgstr "Position der Eingangskurve setzen" #: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Set Curve Out Pos" -msgstr "" +msgstr "Position der Ausgangskurve setzen" #: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Split Path" -msgstr "" +msgstr "Pfad aufteilen" #: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Remove Path Point" -msgstr "" +msgstr "Pfadpunkt entfernen" #: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Create UV Map" -msgstr "" +msgstr "Erzeuge UV-Map" #: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Transform UV Map" -msgstr "" +msgstr "Transformiere UV-Map" #: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Polygon 2D UV Editor" -msgstr "" +msgstr "Polygon2D-UV-Editor" #: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Move Point" -msgstr "" +msgstr "Punkt verschieben" #: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Ctrl: Rotate" -msgstr "" +msgstr "Strg: Rotieren" #: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Shift: Move All" -msgstr "" +msgstr "Shift: Alle verschieben" #: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Shift+Ctrl: Scale" -msgstr "" +msgstr "Shift+Strg: Skalieren" #: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Move Polygon" -msgstr "" +msgstr "Polygon verschieben" #: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Rotate Polygon" -msgstr "" +msgstr "Polygon rotieren" #: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Scale Polygon" -msgstr "" +msgstr "Polygon skalieren" #: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Polygon->UV" -msgstr "" +msgstr "Polygon→UV" #: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "UV->Polygon" -msgstr "" +msgstr "UV→Polygon" #: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Clear UV" -msgstr "" +msgstr "Leere UV-Map" #: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/plugins/sprite_region_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Snap" -msgstr "" +msgstr "Einrasten" #: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/plugins/sprite_region_editor_plugin.cpp msgid "Enable Snap" -msgstr "" +msgstr "Einrasten aktivieren" #: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/plugins/sprite_region_editor_plugin.cpp msgid "Grid" -msgstr "" +msgstr "Raster" #: tools/editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp msgid "ERROR: Couldn't load resource!" -msgstr "" +msgstr "FEHLER: Ressource konnte nicht geladen werden!" #: tools/editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp msgid "Add Resource" -msgstr "" +msgstr "Ressource hinzufügen" #: tools/editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp msgid "Rename Resource" -msgstr "" +msgstr "Ressource umbenennen" #: tools/editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp #: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Delete Resource" -msgstr "" +msgstr "Ressource löschen" #: tools/editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp msgid "Resource clipboard is empty!" -msgstr "" +msgstr "Zwischenablage für Ressourcen ist leer!" #: tools/editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp #: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Load Resource" -msgstr "" +msgstr "Ressource laden" #: tools/editor/plugins/rich_text_editor_plugin.cpp msgid "Parse BBCode" -msgstr "" +msgstr "BBCode parsen" #: tools/editor/plugins/sample_editor_plugin.cpp msgid "Length:" -msgstr "" +msgstr "Länge:" #: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp msgid "Open Sample File(s)" -msgstr "" +msgstr "Audiodatei(en) öffnen" #: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp msgid "ERROR: Couldn't load sample!" -msgstr "" +msgstr "Fehler: Konnte Audio nicht laden!" #: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp msgid "Add Sample" -msgstr "" - -#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp -msgid "Stop" -msgstr "" - -#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp -msgid "Play" -msgstr "" +msgstr "Sample hinzufügen" #: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp msgid "Rename Sample" -msgstr "" +msgstr "Sample umbenennen" #: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp msgid "Delete Sample" -msgstr "" +msgstr "Sample löschen" #: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp msgid "16 Bits" -msgstr "" +msgstr "16 Bit" #: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp msgid "8 Bits" -msgstr "" +msgstr "8 Bit" #: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp msgid "Stereo" -msgstr "" +msgstr "Stereo" #: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp msgid "Mono" -msgstr "" +msgstr "Mono" #: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp #: tools/editor/script_editor_debugger.cpp @@ -3618,31 +4501,39 @@ msgstr "Format" #: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp msgid "Pitch" -msgstr "" +msgstr "Tonhöhe" #: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Error while saving theme" -msgstr "" +msgstr "Fehler beim Speichern des Motivs" #: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Error saving" -msgstr "" +msgstr "Fehler beim Speichern" #: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Error importing theme" -msgstr "" +msgstr "Fehler beim importieren des Motivs" #: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Error importing" -msgstr "" +msgstr "Fehler beim Importieren" #: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Import Theme" -msgstr "" +msgstr "Motiv importieren" #: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Save Theme As.." -msgstr "" +msgstr "Motiv speichern als.." + +#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Next script" +msgstr "Nächstes Skript" + +#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Previous script" +msgstr "Vorheriges Skript" #: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: tools/editor/project_export.cpp @@ -3656,124 +4547,61 @@ msgstr "Neu" #: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Save All" -msgstr "" +msgstr "Alle speichern" + +#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Soft Reload Script" +msgstr "Zaghaftes Skript-Neuladen" #: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "History Prev" -msgstr "" +msgstr "Zurück im Verlauf" #: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "History Next" -msgstr "" +msgstr "Vorwärts im Verlauf" #: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Reload Theme" -msgstr "" +msgstr "Motiv neu laden" #: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Save Theme" -msgstr "" +msgstr "Motiv speichern" #: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Save Theme As" -msgstr "" - -#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Move Up" -msgstr "" - -#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Move Down" -msgstr "" - -#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Indent Left" -msgstr "" +msgstr "Motiv speichern als" #: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Indent Right" -msgstr "" - -#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Toggle Comment" -msgstr "" - -#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Clone Down" -msgstr "" - -#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Complete Symbol" -msgstr "" - -#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Trim Trailing Whitespace" -msgstr "" - -#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Auto Indent" -msgstr "" +msgid "Close Docs" +msgstr "Dokumentation schließen" #: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp #: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp msgid "Find.." -msgstr "" +msgstr "Finde.." #: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp #: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp msgid "Find Next" -msgstr "" - -#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp -msgid "Find Previous" -msgstr "" - -#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp -msgid "Replace.." -msgstr "" - -#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Goto Function.." -msgstr "" - -#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp -msgid "Goto Line.." -msgstr "" +msgstr "Finde Nächstes" #: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Debug" -msgstr "" - -#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Toggle Breakpoint" -msgstr "" - -#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Remove All Breakpoints" -msgstr "" - -#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Goto Next Breakpoint" -msgstr "" - -#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Goto Previous Breakpoint" -msgstr "" +msgstr "Debuggen" #: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: tools/editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Step Over" -msgstr "" +msgstr "Überspringen" #: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: tools/editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Step Into" -msgstr "" +msgstr "Hineinspringen" #: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: tools/editor/script_editor_debugger.cpp @@ -3787,652 +4615,765 @@ msgstr "Fortfahren" #: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Keep Debugger Open" -msgstr "" +msgstr "Debugger offen halten" #: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Window" -msgstr "" +msgstr "Fenster" #: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Move Left" -msgstr "" +msgstr "nach links" #: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Move Right" -msgstr "" - -#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Help" -msgstr "" - -#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Contextual" -msgstr "" +msgstr "nach rechts" #: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Tutorials" -msgstr "" +msgstr "Anleitungen" #: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Open https://godotengine.org at tutorials section." -msgstr "" +msgstr "Öffnet https://godotengine.org im Abschnitt ‚Tutorials‘." #: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Classes" -msgstr "" +msgstr "Klassen" #: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Search the class hierarchy." -msgstr "" - -#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Search Help" -msgstr "" +msgstr "Durchsuche die Klassenhierarchie." #: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Search the reference documentation." -msgstr "" +msgstr "Durchsuche die Referenzdokumentation." #: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Go to previous edited document." -msgstr "" +msgstr "Springe zum zuvor bearbeiteten Dokument." #: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Go to next edited document." -msgstr "" +msgstr "Springe zum nächsten bearbeiteten Dokument." #: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Create Script" -msgstr "" +msgstr "Erstelle Skript" #: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "" "The following files are newer on disk.\n" "What action should be taken?:" msgstr "" +"Die folgenden Dateien wurden im Dateisystem verändert.\n" +"Wie soll weiter vorgegangen werden?:" #: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Reload" -msgstr "" +msgstr "Neu laden" #: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Resave" -msgstr "" +msgstr "Erneut speichern" #: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: tools/editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Debugger" msgstr "Debugger" +#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Built-in scripts can only be edited when the scene they belong to is loaded" +msgstr "" +"Eingebettete Skripte können nur bearbeitet werden wenn die entsprechende " +"Szene geladen ist" + +#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp tools/editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Move Up" +msgstr "Schiebe hoch" + +#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp tools/editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Move Down" +msgstr "Schiebe herunter" + +#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp +msgid "Indent Left" +msgstr "Nach links einrücken" + +#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp +msgid "Indent Right" +msgstr "Nach rechts einrücken" + +#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp +msgid "Toggle Comment" +msgstr "Kommentar umschalten" + +#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp +msgid "Clone Down" +msgstr "Klone herunter" + +#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp +msgid "Complete Symbol" +msgstr "Symbol vervollständigen" + +#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp +msgid "Trim Trailing Whitespace" +msgstr "kürze Leerraum am Zeilenende" + +#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp +msgid "Auto Indent" +msgstr "Automatische Einrückung" + +#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp +msgid "Remove All Breakpoints" +msgstr "Lösche alle Haltepunkte" + +#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp +msgid "Goto Next Breakpoint" +msgstr "Springe zum nächsten Haltepunkt" + +#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp +msgid "Goto Previous Breakpoint" +msgstr "Springe zum vorigen Haltepunkt" + +#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp +#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp +msgid "Find Previous" +msgstr "Finde Vorheriges" + +#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp +#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp +msgid "Replace.." +msgstr "Ersetzen.." + +#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp +msgid "Goto Function.." +msgstr "Springe zu Funktion.." + +#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp +#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp +msgid "Goto Line.." +msgstr "Springe zu Zeile.." + +#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp +msgid "Contextual Help" +msgstr "Kontexthilfe" + #: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp msgid "Vertex" -msgstr "" +msgstr "Vertex" #: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp msgid "Fragment" -msgstr "" +msgstr "Fragment" #: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp msgid "Lighting" -msgstr "" +msgstr "Belichtung" #: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change Scalar Constant" -msgstr "" +msgstr "Ändere skalare Konstante" #: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change Vec Constant" -msgstr "" +msgstr "Ändere Vektorkonstante" #: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change RGB Constant" -msgstr "" +msgstr "Ändere RGB-Konstante" #: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change Scalar Operator" -msgstr "" +msgstr "Ändere skalaren Operator" #: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change Vec Operator" -msgstr "" +msgstr "Ändere Vektoroperator" #: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change Vec Scalar Operator" -msgstr "" +msgstr "Ändere Vektor-Skalar-Operator" #: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change RGB Operator" -msgstr "" +msgstr "Ändere RGB-Operator" #: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Toggle Rot Only" -msgstr "" +msgstr "schalte exklusive Rotation um" #: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change Scalar Function" -msgstr "" +msgstr "Ändere skalare Funktion" #: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change Vec Function" -msgstr "" +msgstr "Ändere Vektorfunktion" #: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change Scalar Uniform" -msgstr "" +msgstr "Ändere Skalar-Uniform" #: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change Vec Uniform" -msgstr "" +msgstr "Ändere Vektor-Uniform" #: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change RGB Uniform" -msgstr "" +msgstr "Ändere RGB-Uniform" #: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change Default Value" -msgstr "" +msgstr "Ändere Standardwert" #: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change XForm Uniform" -msgstr "" +msgstr "Ändere XForm-Uniform" #: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change Texture Uniform" -msgstr "" +msgstr "Ändere Textur-Uniform" #: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change Cubemap Uniform" -msgstr "" +msgstr "Ändere Cubemap-Uniform" #: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change Comment" -msgstr "" +msgstr "Ändere Kommentar" #: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Add/Remove to Color Ramp" -msgstr "" +msgstr "Hinzufügen/Entfernen zum Farbgradienten" #: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Add/Remove to Curve Map" -msgstr "" +msgstr "Hinzfügen/Entfernen zum Curve-Map" #: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Modify Curve Map" -msgstr "" +msgstr "Verändere Curve-Map" #: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change Input Name" -msgstr "" +msgstr "Ändere Eingabename" #: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Connect Graph Nodes" -msgstr "" +msgstr "Verbinde Graph-Nodes" #: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Disconnect Graph Nodes" -msgstr "" +msgstr "Trenne Graph-Nodes" #: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Remove Shader Graph Node" -msgstr "" +msgstr "Entferne Shader-Graph-Node" #: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Move Shader Graph Node" -msgstr "" +msgstr "Verschiebe Shader-Graph-Node" #: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Duplicate Graph Node(s)" -msgstr "" +msgstr "Dupliziere Graph-Node(s)" #: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Delete Shader Graph Node(s)" -msgstr "" +msgstr "Entferne Shade-Graph-Node(s)" #: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Error: Cyclic Connection Link" -msgstr "" +msgstr "Fehler: Zyklische Verbindung" #: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Error: Missing Input Connections" -msgstr "" +msgstr "Fehler: Fehlende Eingangsverbindung" #: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Add Shader Graph Node" -msgstr "" +msgstr "Shader-Graph-Node hinzufügen" #: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Orthogonal" -msgstr "" +msgstr "Orthogonal" #: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Perspective" -msgstr "" +msgstr "Perspektive" #: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Transform Aborted." -msgstr "" - -#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "View Plane Transform." -msgstr "" +msgstr "Transformation abgebrochen." #: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "X-Axis Transform." -msgstr "" +msgstr "X-Achsen-Transformation." #: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Y-Axis Transform." -msgstr "" +msgstr "Y-Achsen-Transformation." #: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Z-Axis Transform." -msgstr "" +msgstr "Z-Achsen-Transformation." + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "View Plane Transform." +msgstr "Zeige Flächentransformation." #: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Scaling to %s%%." -msgstr "" +msgstr "Skaliere auf %s%%." #: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Rotating %s degrees." -msgstr "" +msgstr "Rotiere %s Grad." #: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Bottom View." -msgstr "" +msgstr "Sicht von unten." #: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Bottom" -msgstr "" +msgstr "Unten" #: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Top View." -msgstr "" +msgstr "Sicht von oben." #: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Top" -msgstr "" +msgstr "Oben" #: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Rear View." -msgstr "" +msgstr "Sicht von hinten." #: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Rear" -msgstr "" +msgstr "Hinten" #: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Front View." -msgstr "" +msgstr "Sicht von Vorne." #: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Front" -msgstr "" +msgstr "Vorne" #: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Left View." -msgstr "" +msgstr "Sicht von links." #: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Left" -msgstr "" +msgstr "Links" #: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Right View." -msgstr "" +msgstr "Sicht von Rechts." #: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Right" -msgstr "" +msgstr "Rechts" #: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Keying is disabled (no key inserted)." -msgstr "" +msgstr "Schlüsselbildeinfügen ist deaktiviert (kein Schlüsselbild eingefügt)." #: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Animation Key Inserted." -msgstr "" +msgstr "Animationsschlüsselbild eingefügt." #: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Align with view" -msgstr "" +msgstr "Auf Sicht ausrichten" #: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Top (Num7)" -msgstr "" +msgid "Environment" +msgstr "Umgebung" #: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Bottom (Shift+Num7)" -msgstr "" +msgid "Audio Listener" +msgstr "Audiosenke" #: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Left (Num3)" -msgstr "" +msgid "Gizmos" +msgstr "Gizmos" #: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Right (Shift+Num3)" -msgstr "" +msgid "XForm Dialog" +msgstr "Transformationsdialog" #: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Front (Num1)" -msgstr "" +msgid "No scene selected to instance!" +msgstr "Keine Szene für Instanz ausgewählt!" #: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Rear (Shift+Num1)" -msgstr "" +msgid "Instance at Cursor" +msgstr "Instanz am Mauszeiger" #: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Perspective (Num5)" -msgstr "" +msgid "Could not instance scene!" +msgstr "Konnte Szene nicht instantiieren!" #: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Orthogonal (Num5)" -msgstr "" +msgid "Move Mode (W)" +msgstr "Bewegungsmodus (W)" #: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Environment" -msgstr "" +msgid "Rotate Mode (E)" +msgstr "Rotationsmodus (E)" #: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Audio Listener" -msgstr "" +msgid "Scale Mode (R)" +msgstr "Skalierungsmodus (R)" #: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Gizmos" -msgstr "" +msgid "Bottom View" +msgstr "Sicht von unten" #: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Selection (F)" -msgstr "" +msgid "Top View" +msgstr "Sicht von oben" #: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Align with view (Ctrl+Shift+F)" -msgstr "" +msgid "Rear View" +msgstr "Sicht von hinten" #: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "XForm Dialog" -msgstr "" +msgid "Front View" +msgstr "Sicht von Vorne" #: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "No scene selected to instance!" -msgstr "" +msgid "Left View" +msgstr "Sicht von links" #: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Instance at Cursor" -msgstr "" +msgid "Right View" +msgstr "Sicht von rechts" #: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Could not instance scene!" -msgstr "" +msgid "Switch Perspective/Orthogonal view" +msgstr "Wechsle zwischen perspektivischer und orthogonaler Sicht" #: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Scale Mode (R)" -msgstr "" +msgid "Insert Animation Key" +msgstr "Animations-Schlüsselbild einfügen" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Focus Selection" +msgstr "zur Auswahl springen" #: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #, fuzzy +msgid "Align Selection With View" +msgstr "Auswahl auf Ansicht ausrichten" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Transform" -msgstr "Übergänge" +msgstr "Transformation" #: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Local Coords" -msgstr "" +msgstr "Lokale Koordinaten" #: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Transform Dialog.." -msgstr "" +msgstr "Transformationsdialog.." #: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Use Default Light" -msgstr "" +msgstr "Nutze Standardlicht" #: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Use Default sRGB" -msgstr "" +msgstr "Nutze Standard-sRGB" #: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "1 Viewport" -msgstr "" +msgstr "Eine Ansicht" #: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "2 Viewports" -msgstr "" +msgstr "Zwei Ansichten" #: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "2 Viewports (Alt)" -msgstr "" +msgstr "Zwei Ansichten (alternativ)" #: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "3 Viewports" -msgstr "" +msgstr "Drei Ansichten" #: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "3 Viewports (Alt)" -msgstr "" +msgstr "Drei Ansichten (alternativ)" #: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "4 Viewports" -msgstr "" +msgstr "Vier Ansichten" #: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Display Normal" -msgstr "" +msgstr "Normale Ansicht" #: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Display Wireframe" -msgstr "" +msgstr "Wireframe-Ansicht" #: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Display Overdraw" -msgstr "" +msgstr "Overdraw-Ansicht" #: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Display Shadeless" -msgstr "" +msgstr "Shadeless-Ansicht" #: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View Origin" -msgstr "" +msgstr "Zeige Ursprung" #: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View Grid" -msgstr "" +msgstr "Zeige Gitter" #: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Snap Settings" -msgstr "" +msgstr "Einrasteinstellungen" #: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Translate Snap:" -msgstr "" +msgstr "Einrasten verschieben:" #: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Rotate Snap (deg.):" -msgstr "" +msgstr "Einrasten rotieren (Grad):" #: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Scale Snap (%):" -msgstr "" +msgstr "Einrasten skalieren (%):" #: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Viewport Settings" -msgstr "" +msgstr "Einstellungen für Ansichten" #: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Default Light Normal:" -msgstr "" +msgstr "Standardlichtnormale:" #: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Ambient Light Color:" -msgstr "" +msgstr "Umgebungslichtfarbe:" #: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Perspective FOV (deg.):" -msgstr "" +msgstr "Perspektivisches FOV (Grad):" #: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View Z-Near:" -msgstr "" +msgstr "Z-Anzeige nah:" #: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View Z-Far:" -msgstr "" +msgstr "Z-Anzeige fern:" #: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Transform Change" -msgstr "" +msgstr "Transformationsänderung" #: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Translate:" -msgstr "" +msgstr "Translation:" #: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Rotate (deg.):" -msgstr "" +msgstr "Rotation (Grad):" #: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Scale (ratio):" -msgstr "" +msgstr "Skalierung (Verhältnis):" #: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Transform Type" -msgstr "" +msgstr "Typ der Transformation" #: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Pre" -msgstr "" +msgstr "Vorher" #: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Post" -msgstr "" +msgstr "Nachher" #: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "ERROR: Couldn't load frame resource!" -msgstr "" +msgstr "Fehler: Konnte Frame-Ressource nicht laden!" #: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Add Frame" -msgstr "" +msgstr "Frame hinzufügen" #: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Resource clipboard is empty or not a texture!" -msgstr "" +msgstr "Zwischenablage der Ressourcen ist leer oder enthält keine Textur!" #: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Paste Frame" -msgstr "" +msgstr "Frame einfügen" #: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Add Empty" -msgstr "" +msgstr "Empty einfügen" #: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Change Animation Loop" -msgstr "" +msgstr "Bearbeite Animationsschleife" #: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Change Animation FPS" -msgstr "" +msgstr "Ändere FPS-Wert der Animation" #: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "(empty)" -msgstr "" +msgstr "(leer)" #: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Animations" -msgstr "" +msgstr "Animationen" #: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Speed (FPS):" -msgstr "" +msgstr "Geschwindigkeit (FPS):" #: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Animation Frames" -msgstr "" +msgstr "Animationsframes" #: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Insert Empty (Before)" -msgstr "" +msgstr "Empty einfügen (davor)" #: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Insert Empty (After)" -msgstr "" +msgstr "Empty einfügen (danach)" #: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Up" -msgstr "" +msgstr "Hoch" #: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Down" -msgstr "" - -#: tools/editor/plugins/sprite_region_editor_plugin.cpp -msgid "Set region_rect" -msgstr "" - -#: tools/editor/plugins/sprite_region_editor_plugin.cpp -msgid "Sprite Region Editor" -msgstr "" +msgstr "Herunter" #: tools/editor/plugins/style_box_editor_plugin.cpp msgid "StyleBox Preview:" -msgstr "" +msgstr "StyleBox-Vorschau:" + +#: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp +msgid "Snap Mode:" +msgstr "Einrastmodus:" + +#: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp +msgid "<None>" +msgstr "<Nichts>" + +#: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp +msgid "Pixel Snap" +msgstr "Pixel-Einrasten" + +#: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp +msgid "Grid Snap" +msgstr "Gitter-Einrasten" + +#: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp +msgid "Auto Slice" +msgstr "Autoschnitt" + +#: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp +msgid "Offset:" +msgstr "Versatz:" + +#: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp +msgid "Step:" +msgstr "Schritt:" + +#: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp +msgid "Separation:" +msgstr "Trennung:" + +#: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp +msgid "Texture Region" +msgstr "Texturbereich" + +#: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp +msgid "Texture Region Editor" +msgstr "Texturbegrenzungseditor" #: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Can't save theme to file:" -msgstr "" +msgstr "Kann Motiv nicht speichern in Datei:" #: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Add All Items" -msgstr "" +msgstr "Alle Elemente hinzufügen" #: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Add All" -msgstr "" +msgstr "Alle hinzufügen" #: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #: tools/editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Remove Item" -msgstr "" +msgstr "Entferne Element" #: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Add Class Items" -msgstr "" +msgstr "Füge Klassen-Element hinzu" #: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Remove Class Items" -msgstr "" +msgstr "Entferne Klassen-Element" #: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -msgid "Create Template" -msgstr "" +msgid "Create Empty Template" +msgstr "Leeres Template erstellen" + +#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Create Empty Editor Template" +msgstr "Leeres Editor-Template erstellen" #: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "CheckBox Radio1" -msgstr "" +msgstr "Kontrollkasten Radio1" #: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "CheckBox Radio2" -msgstr "" +msgstr "Kontrollkasten Radio2" #: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Item" -msgstr "" +msgstr "Element" #: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Check Item" -msgstr "" +msgstr "Überprüfe Element" #: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Checked Item" -msgstr "" +msgstr "Überprüftes Element" #: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Has" -msgstr "" +msgstr "Enthält" #: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Many" -msgstr "" +msgstr "Viele" #: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp tools/editor/project_export.cpp msgid "Options" @@ -4440,19 +5381,19 @@ msgstr "Optionen" #: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Have,Many,Several,Options!" -msgstr "" +msgstr "Enthalten,Viele,Einige,Optionen!" #: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Tab 1" -msgstr "" +msgstr "Tab 1" #: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Tab 2" -msgstr "" +msgstr "Tab 2" #: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Tab 3" -msgstr "" +msgstr "Tab 3" #: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #: tools/editor/project_settings.cpp tools/editor/scene_tree_editor.cpp @@ -4462,100 +5403,104 @@ msgstr "Typ:" #: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Data Type:" -msgstr "" +msgstr "Datentyp:" #: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "Symbol" #: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Style" -msgstr "" +msgstr "Stil" #: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Color" -msgstr "" +msgstr "Farbe" #: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Paint TileMap" -msgstr "" +msgstr "Zeichne TileMap" #: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp #: tools/editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Duplicate" -msgstr "" +msgstr "Duplizieren" #: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Erase TileMap" -msgstr "" +msgstr "Lösche TileMap" #: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -msgid "Bucket" -msgstr "" +msgid "Erase selection" +msgstr "Lösche Auswahl" #: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -msgid "Pick Tile" -msgstr "" +msgid "Find tile" +msgstr "Finde Kachel" #: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -msgid "Select" -msgstr "" +msgid "Transpose" +msgstr "Transponieren" #: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -msgid "Erase Selection" -msgstr "" +msgid "Mirror X" +msgstr "X-Koordinaten spiegeln" #: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -msgid "Transpose" -msgstr "" +msgid "Mirror Y" +msgstr "Y-Koordinaten spiegeln" #: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -msgid "Mirror X (A)" -msgstr "" +msgid "Bucket" +msgstr "Eimer" #: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -msgid "Mirror Y (S)" -msgstr "" +msgid "Pick Tile" +msgstr "Wähle Kachel" + +#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp +msgid "Select" +msgstr "Auswählen" #: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Rotate 0 degrees" -msgstr "" +msgstr "Drehe auf 0 Grad" #: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Rotate 90 degrees" -msgstr "" +msgstr "Drehe auf 90 Grad" #: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Rotate 180 degrees" -msgstr "" +msgstr "Drehe auf 180 Grad" #: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Rotate 270 degrees" -msgstr "" +msgstr "Drehe auf 270 Grad" #: tools/editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Could not find tile:" -msgstr "" +msgstr "Konnte Kachel nicht finden:" #: tools/editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Item name or ID:" -msgstr "" +msgstr "Elementname oder ID:" #: tools/editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Create from scene?" -msgstr "" +msgstr "Von Szene erstellen?" #: tools/editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Merge from scene?" -msgstr "" +msgstr "Aus Szene vereinen?" #: tools/editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Create from Scene" -msgstr "" +msgstr "Von Szene erstellen" #: tools/editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Merge from Scene" -msgstr "" +msgstr "Aus Szene vereinen" #: tools/editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp #: tools/editor/script_editor_debugger.cpp @@ -4576,47 +5521,47 @@ msgstr "Fehler beim Exportieren des Projekts!" #: tools/editor/project_export.cpp msgid "Error writing the project PCK!" -msgstr "" +msgstr "Fehler beim Schreiben des Projekt-PCK!" #: tools/editor/project_export.cpp msgid "No exporter for platform '%s' yet." -msgstr "" +msgstr "Kein Exporter für Plattform ‚%s‘ verfügbar." #: tools/editor/project_export.cpp msgid "Include" -msgstr "" +msgstr "Einbeziehen" #: tools/editor/project_export.cpp msgid "Change Image Group" -msgstr "" +msgstr "Ändere Bildergruppe" #: tools/editor/project_export.cpp msgid "Group name can't be empty!" -msgstr "" +msgstr "Gruppenname muss vorhanden sein!" #: tools/editor/project_export.cpp msgid "Invalid character in group name!" -msgstr "" +msgstr "Ungültiges Zeichen in Gruppenname!" #: tools/editor/project_export.cpp msgid "Group name already exists!" -msgstr "" +msgstr "Gruppenname existiert bereits!" #: tools/editor/project_export.cpp msgid "Add Image Group" -msgstr "" +msgstr "Füge Bildergruppe hinzu" #: tools/editor/project_export.cpp msgid "Delete Image Group" -msgstr "" +msgstr "Lösche Bildergruppe" #: tools/editor/project_export.cpp msgid "Atlas Preview" -msgstr "" +msgstr "Atlas-Vorschau" #: tools/editor/project_export.cpp msgid "Project Export Settings" -msgstr "" +msgstr "Projektexporteinstellungen" #: tools/editor/project_export.cpp msgid "Target" @@ -4624,7 +5569,7 @@ msgstr "Ziel" #: tools/editor/project_export.cpp msgid "Export to Platform" -msgstr "" +msgstr "Export zu Plattform" #: tools/editor/project_export.cpp msgid "Resources" @@ -4632,15 +5577,15 @@ msgstr "Ressourcen" #: tools/editor/project_export.cpp msgid "Export selected resources (including dependencies)." -msgstr "" +msgstr "Exportiere ausgewählte Ressourcen (inklusive Abhängigkeiten)." #: tools/editor/project_export.cpp msgid "Export all resources in the project." -msgstr "" +msgstr "Exportiere alle Ressourcen des Projekts." #: tools/editor/project_export.cpp msgid "Export all files in the project directory." -msgstr "" +msgstr "Exportiere alle Dateien im Projektverzeichnis." #: tools/editor/project_export.cpp msgid "Export Mode:" @@ -4658,14 +5603,18 @@ msgstr "Aktion" msgid "" "Filters to export non-resource files (comma-separated, e.g.: *.json, *.txt):" msgstr "" +"Filter um Nicht-Ressourcendateien zu exportieren (durch Kommata getrennt, z." +"B.: *.json, *.txt):" #: tools/editor/project_export.cpp msgid "Filters to exclude from export (comma-separated, e.g.: *.json, *.txt):" msgstr "" +"Filter um vom Export auszuschließen (durch Kommata getrennt, z.B.: *.json, *." +"txt):" #: tools/editor/project_export.cpp msgid "Convert text scenes to binary on export." -msgstr "" +msgstr "Konvertiere Textszenen in Binärformat beim Exportieren." #: tools/editor/project_export.cpp msgid "Images" @@ -4677,19 +5626,20 @@ msgstr "Original behalten" #: tools/editor/project_export.cpp msgid "Compress for Disk (Lossy, WebP)" -msgstr "" +msgstr "Komprimiere für Festplattenspeicher (verlustbehaftet, WebP)" #: tools/editor/project_export.cpp msgid "Compress for RAM (BC/PVRTC/ETC)" -msgstr "" +msgstr "Komprimiere für Arbeitsspeicher (BC/PVRTC/ETC)" #: tools/editor/project_export.cpp msgid "Convert Images (*.png):" -msgstr "" +msgstr "Konvertiere Bilder (*.png):" #: tools/editor/project_export.cpp msgid "Compress for Disk (Lossy) Quality:" msgstr "" +"Qualitätseinstellungen für Kompression (verlustbehaftet, auf Festplatte):" #: tools/editor/project_export.cpp msgid "Shrink All Images:" @@ -4709,35 +5659,35 @@ msgstr "Gruppen:" #: tools/editor/project_export.cpp msgid "Compress Disk" -msgstr "" +msgstr "Komprimiere für Festplatte" #: tools/editor/project_export.cpp msgid "Compress RAM" -msgstr "" +msgstr "Komprimiere für Arbeitsspeicher" #: tools/editor/project_export.cpp msgid "Compress Mode:" -msgstr "" +msgstr "Kompressionsmodus:" #: tools/editor/project_export.cpp msgid "Lossy Quality:" -msgstr "Verlustbehaftete-Qualität:" +msgstr "Verlustbehaftete Qualität:" #: tools/editor/project_export.cpp msgid "Atlas:" -msgstr "" +msgstr "Atlas:" #: tools/editor/project_export.cpp msgid "Shrink By:" -msgstr "" +msgstr "Verkleinern nach:" #: tools/editor/project_export.cpp msgid "Preview Atlas" -msgstr "" +msgstr "Zeige Atlas-Vorschau" #: tools/editor/project_export.cpp msgid "Image Filter:" -msgstr "" +msgstr "Bildfilter:" #: tools/editor/project_export.cpp msgid "Images:" @@ -4745,35 +5695,39 @@ msgstr "Bilder:" #: tools/editor/project_export.cpp msgid "Select None" -msgstr "" +msgstr "Nichts auswählen" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Group" +msgstr "Gruppe" #: tools/editor/project_export.cpp msgid "Samples" -msgstr "Beispiele" +msgstr "Samples" #: tools/editor/project_export.cpp msgid "Sample Conversion Mode: (.wav files):" -msgstr "" +msgstr "Audio-Umwandlungs-Modus: (.wav-Dateien):" #: tools/editor/project_export.cpp msgid "Keep" -msgstr "" +msgstr "Behalten" #: tools/editor/project_export.cpp msgid "Compress (RAM - IMA-ADPCM)" -msgstr "" +msgstr "Komprimieren (RAM - IMA-ADPCM)" #: tools/editor/project_export.cpp msgid "Sampling Rate Limit (Hz):" -msgstr "" +msgstr "Grenze der Abtastrate (Hz):" #: tools/editor/project_export.cpp msgid "Trim" -msgstr "" +msgstr "Zuschneiden" #: tools/editor/project_export.cpp msgid "Trailing Silence:" -msgstr "" +msgstr "Auslaufende Stille:" #: tools/editor/project_export.cpp msgid "Script" @@ -4781,7 +5735,7 @@ msgstr "Skript" #: tools/editor/project_export.cpp msgid "Script Export Mode:" -msgstr "" +msgstr "Skript-Exportmodus:" #: tools/editor/project_export.cpp msgid "Text" @@ -4793,19 +5747,19 @@ msgstr "Kompiliert" #: tools/editor/project_export.cpp msgid "Encrypted (Provide Key Below)" -msgstr "" +msgstr "Verschlüsselt (Schlüssel unten angeben)" #: tools/editor/project_export.cpp msgid "Script Encryption Key (256-bits as hex):" -msgstr "" +msgstr "Skript-Schlüssel (256 Bit hexadezimal):" #: tools/editor/project_export.cpp msgid "Export PCK/Zip" -msgstr "" +msgstr "Exportiere PCK/Zip" #: tools/editor/project_export.cpp msgid "Export Project PCK" -msgstr "" +msgstr "Exportiere Projekt-PCK" #: tools/editor/project_export.cpp msgid "Export.." @@ -4817,157 +5771,175 @@ msgstr "Projekt exportieren" #: tools/editor/project_export.cpp msgid "Export Preset:" -msgstr "Exportvorlage" +msgstr "Exportvorlage:" #: tools/editor/project_manager.cpp msgid "Invalid project path, the path must exist!" -msgstr "" +msgstr "Ungültiger Projektpfad, der Pfad muss existieren!" #: tools/editor/project_manager.cpp msgid "Invalid project path, engine.cfg must not exist." -msgstr "" +msgstr "Ungültiger Projektpfad, engine.cfg darf nicht existieren." #: tools/editor/project_manager.cpp msgid "Invalid project path, engine.cfg must exist." -msgstr "" +msgstr "Ungültiger Projektpfad, engine.cfg muss existieren." #: tools/editor/project_manager.cpp msgid "Imported Project" -msgstr "" +msgstr "Importiertes Projekt" #: tools/editor/project_manager.cpp msgid "Invalid project path (changed anything?)." -msgstr "" +msgstr "Ungültiger Projektpfad (etwas geändert?)." #: tools/editor/project_manager.cpp msgid "Couldn't create engine.cfg in project path." -msgstr "" +msgstr "Konnte engine.cfg in Projektpfad nicht erzeugen." + +#: tools/editor/project_manager.cpp +msgid "The following files failed extraction from package:" +msgstr "Die folgenden Dateien ließen sich nicht aus dem Paket extrahieren:" + +#: tools/editor/project_manager.cpp +msgid "Package Installed Successfully!" +msgstr "Paket erfolgreich installiert!" #: tools/editor/project_manager.cpp msgid "Import Existing Project" -msgstr "" +msgstr "Existierendes Projekt importieren" #: tools/editor/project_manager.cpp msgid "Project Path (Must Exist):" -msgstr "" +msgstr "Projektpfad (muss existieren):" #: tools/editor/project_manager.cpp msgid "Project Name:" -msgstr "" +msgstr "Projektname:" #: tools/editor/project_manager.cpp msgid "Create New Project" -msgstr "" +msgstr "Erstelle neues Projekt" #: tools/editor/project_manager.cpp msgid "Project Path:" -msgstr "" +msgstr "Projektpfad:" + +#: tools/editor/project_manager.cpp +msgid "Install Project:" +msgstr "Installiere Projekt:" + +#: tools/editor/project_manager.cpp +msgid "Install" +msgstr "Installieren" #: tools/editor/project_manager.cpp msgid "Browse" -msgstr "" +msgstr "Durchstöbern" #: tools/editor/project_manager.cpp msgid "New Game Project" -msgstr "" +msgstr "Neues Spiel" #: tools/editor/project_manager.cpp msgid "That's a BINGO!" -msgstr "" +msgstr "Aber klar :-) !" #: tools/editor/project_manager.cpp msgid "Unnamed Project" -msgstr "" +msgstr "Unbenanntes Projekt" #: tools/editor/project_manager.cpp -msgid "Are you sure to open more than one projects?" -msgstr "" +msgid "Are you sure to open more than one project?" +msgstr "Sollen wirklich mehrere Projekte geöffnet werden?" #: tools/editor/project_manager.cpp -msgid "Are you sure to run more than one projects?" -msgstr "" +msgid "Are you sure to run more than one project?" +msgstr "Sollen wirklich mehrere Projekte ausgeführt werden?" #: tools/editor/project_manager.cpp msgid "Remove project from the list? (Folder contents will not be modified)" msgstr "" +"Das Projekt aus der Liste entfernen? (Inhalte des Projektordners werden " +"nicht geändert)" #: tools/editor/project_manager.cpp -msgid "Recent Projects:" -msgstr "" +msgid "" +"You are about the scan %s folders for existing Godot projects. Do you " +"confirm?" +msgstr "Sollen wirklich %s Ordner nach Godot-Projekten durchsucht werden?" + +#: tools/editor/project_manager.cpp +msgid "Project Manager" +msgstr "Projektverwaltung" + +#: tools/editor/project_manager.cpp +msgid "Project List" +msgstr "Projektliste" #: tools/editor/project_manager.cpp msgid "Run" -msgstr "" +msgstr "Ausführen" #: tools/editor/project_manager.cpp msgid "Scan" -msgstr "" +msgstr "Scannen" + +#: tools/editor/project_manager.cpp +msgid "Select a Folder to Scan" +msgstr "Wähle zu durchsuchenden Ordner" #: tools/editor/project_manager.cpp msgid "New Project" -msgstr "" +msgstr "Neues Projekt" #: tools/editor/project_manager.cpp msgid "Exit" -msgstr "" +msgstr "Verlassen" #: tools/editor/project_settings.cpp msgid "Key " -msgstr "" +msgstr "Taste " #: tools/editor/project_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Joy Button" -msgstr "Schaltfläche" +msgstr "Joysticktaste" #: tools/editor/project_settings.cpp msgid "Joy Axis" -msgstr "" +msgstr "Joystickachse" #: tools/editor/project_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Mouse Button" -msgstr "Mittlere Taste" +msgstr "Maustaste" #: tools/editor/project_settings.cpp msgid "Invalid action (anything goes but '/' or ':')." -msgstr "" +msgstr "Ungültiger Name für Aktion (alle Zeichen außer ‚/‘ und ‚:‘ möglich)." #: tools/editor/project_settings.cpp msgid "Action '%s' already exists!" -msgstr "Aktion '%s' existiert bereits!" +msgstr "Aktion ‚%s‘ existiert bereits!" #: tools/editor/project_settings.cpp msgid "Rename Input Action Event" -msgstr "" +msgstr "Eingabeaktionsereignis umbenennen" #: tools/editor/project_settings.cpp msgid "Add Input Action Event" -msgstr "" - -#: tools/editor/project_settings.cpp -msgid "Meta+" -msgstr "" +msgstr "Eingabeaktionsereignis hinzufügen" -#: tools/editor/project_settings.cpp -msgid "Shift+" -msgstr "" - -#: tools/editor/project_settings.cpp -msgid "Alt+" -msgstr "" - -#: tools/editor/project_settings.cpp +#: tools/editor/project_settings.cpp tools/editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Control+" -msgstr "" +msgstr "Steuerung+" -#: tools/editor/project_settings.cpp +#: tools/editor/project_settings.cpp tools/editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Press a Key.." -msgstr "Drücke eine Taste" +msgstr "Drücke eine Taste.." #: tools/editor/project_settings.cpp msgid "Mouse Button Index:" -msgstr "" +msgstr "Maustasten-Index:" #: tools/editor/project_settings.cpp msgid "Left Button" @@ -4983,11 +5955,11 @@ msgstr "Mittlere Taste" #: tools/editor/project_settings.cpp msgid "Wheel Up Button" -msgstr "" +msgstr "Mausrad hoch" #: tools/editor/project_settings.cpp msgid "Wheel Down Button" -msgstr "" +msgstr "Mausrad herunter" #: tools/editor/project_settings.cpp msgid "Button 6" @@ -5007,55 +5979,24 @@ msgstr "Taste 9" #: tools/editor/project_settings.cpp msgid "Joystick Axis Index:" -msgstr "" - -#: tools/editor/project_settings.cpp -msgid "Axis" -msgstr "" +msgstr "Joystickachsen-Index:" #: tools/editor/project_settings.cpp msgid "Joystick Button Index:" -msgstr "" +msgstr "Joysticktasten-Index:" #: tools/editor/project_settings.cpp msgid "Add Input Action" -msgstr "" +msgstr "Füge Eingabeaktion hinzu" #: tools/editor/project_settings.cpp msgid "Erase Input Action Event" -msgstr "" - -#: tools/editor/project_settings.cpp -msgid "Device" -msgstr "Gerät" - -#: tools/editor/project_settings.cpp -msgid "Button" -msgstr "Schaltfläche" - -#: tools/editor/project_settings.cpp -msgid "Left Button." -msgstr "Linke Taste." - -#: tools/editor/project_settings.cpp -msgid "Right Button." -msgstr "Rechte Taste." - -#: tools/editor/project_settings.cpp -msgid "Middle Button." -msgstr "Mittlere Taste." - -#: tools/editor/project_settings.cpp -msgid "Wheel Up." -msgstr "" - -#: tools/editor/project_settings.cpp -msgid "Wheel Down." -msgstr "" +msgstr "Lösche Eingabeaktionsereignis" #: tools/editor/project_settings.cpp +#, fuzzy msgid "Toggle Persisting" -msgstr "" +msgstr "Dauerhaft umschalten" #: tools/editor/project_settings.cpp msgid "Error saving settings." @@ -5070,68 +6011,28 @@ msgid "Add Translation" msgstr "Übersetzung hinzufügen" #: tools/editor/project_settings.cpp -msgid "Toggle AutoLoad Globals" -msgstr "" - -#: tools/editor/project_settings.cpp -msgid "Invalid name." -msgstr "Ungültiger Name." - -#: tools/editor/project_settings.cpp -msgid "Valid characters:" -msgstr "" - -#: tools/editor/project_settings.cpp -msgid "Invalid name. Must not collide with an existing engine class name." -msgstr "" - -#: tools/editor/project_settings.cpp -msgid "Invalid name. Must not collide with an existing buit-in type name." -msgstr "" - -#: tools/editor/project_settings.cpp -msgid "Invalid name. Must not collide with an existing global constant name." -msgstr "" - -#: tools/editor/project_settings.cpp -msgid "Add Autoload" -msgstr "" - -#: tools/editor/project_settings.cpp -msgid "Remove Autoload" -msgstr "" - -#: tools/editor/project_settings.cpp -msgid "Move Autoload" -msgstr "" - -#: tools/editor/project_settings.cpp msgid "Remove Translation" -msgstr "" +msgstr "Übersetzung entfernen" #: tools/editor/project_settings.cpp msgid "Add Remapped Path" -msgstr "" +msgstr "Remap-Pfad hinzufügen" #: tools/editor/project_settings.cpp msgid "Resource Remap Add Remap" -msgstr "" +msgstr "Ressourcen-Remap hinzufügen" #: tools/editor/project_settings.cpp msgid "Change Resource Remap Language" -msgstr "" +msgstr "Ändere Zielsprache des Ressourcen-Remaps" #: tools/editor/project_settings.cpp msgid "Remove Resource Remap" -msgstr "" +msgstr "Ressourcen-Remap entfernen" #: tools/editor/project_settings.cpp msgid "Remove Resource Remap Option" -msgstr "" - -#: tools/editor/project_settings.cpp -msgid "Enable" -msgstr "Aktivieren" +msgstr "Ressourcen-Remap-Option entfernen" #: tools/editor/project_settings.cpp msgid "Project Settings (engine.cfg)" @@ -5147,15 +6048,15 @@ msgstr "Eigenschaft:" #: tools/editor/project_settings.cpp msgid "Del" -msgstr "" +msgstr "Entfernen" #: tools/editor/project_settings.cpp msgid "Copy To Platform.." -msgstr "" +msgstr "Kopiere zu Plattform.." #: tools/editor/project_settings.cpp msgid "Input Map" -msgstr "" +msgstr "Eingabe Zuordnung" #: tools/editor/project_settings.cpp msgid "Action:" @@ -5167,7 +6068,7 @@ msgstr "Gerät:" #: tools/editor/project_settings.cpp msgid "Index:" -msgstr "" +msgstr "Index:" #: tools/editor/project_settings.cpp msgid "Localization" @@ -5187,7 +6088,7 @@ msgstr "Hinzufügen.." #: tools/editor/project_settings.cpp msgid "Remaps" -msgstr "" +msgstr "Remaps" #: tools/editor/project_settings.cpp msgid "Resources:" @@ -5195,39 +6096,33 @@ msgstr "Ressourcen:" #: tools/editor/project_settings.cpp msgid "Remaps by Locale:" -msgstr "" +msgstr "Remaps nach Lokalisierung:" #: tools/editor/project_settings.cpp msgid "Locale" -msgstr "" +msgstr "Lokalisierung" #: tools/editor/project_settings.cpp msgid "AutoLoad" -msgstr "" - -#: tools/editor/project_settings.cpp -msgid "Node Name:" -msgstr "" +msgstr "Autoload" #: tools/editor/project_settings.cpp -msgid "List:" -msgstr "" - -#: tools/editor/project_settings.cpp -msgid "Singleton" -msgstr "" +msgid "Plugins" +msgstr "Erweiterungen" #: tools/editor/property_editor.cpp msgid "Preset.." -msgstr "" +msgstr "Voreinstellungen.." #: tools/editor/property_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Ease In" -msgstr "" +msgstr "Einfahren" #: tools/editor/property_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Ease Out" -msgstr "" +msgstr "Ausfahren" #: tools/editor/property_editor.cpp msgid "Zero" @@ -5235,19 +6130,19 @@ msgstr "Null" #: tools/editor/property_editor.cpp msgid "Easing In-Out" -msgstr "" +msgstr "Glätten Ein-Aus" #: tools/editor/property_editor.cpp msgid "Easing Out-In" -msgstr "" +msgstr "Glätten Aus-Ein" #: tools/editor/property_editor.cpp msgid "File.." -msgstr "" +msgstr "Datei.." #: tools/editor/property_editor.cpp msgid "Dir.." -msgstr "" +msgstr "Verzeichnis.." #: tools/editor/property_editor.cpp msgid "Load" @@ -5255,67 +6150,79 @@ msgstr "Lade" #: tools/editor/property_editor.cpp msgid "Assign" -msgstr "" +msgstr "Zuweisen" #: tools/editor/property_editor.cpp msgid "Error loading file: Not a resource!" -msgstr "" +msgstr "Fehler beim Laden der Datei: Keine Ressource!" #: tools/editor/property_editor.cpp msgid "Couldn't load image" -msgstr "" +msgstr "Konnte Bild nicht laden" #: tools/editor/property_editor.cpp msgid "Bit %d, val %d." -msgstr "" +msgstr "Bit %d, Wert %d." #: tools/editor/property_editor.cpp msgid "On" msgstr "An" #: tools/editor/property_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Set" -msgstr "" +msgstr "Setzen" #: tools/editor/property_editor.cpp msgid "Properties:" -msgstr "" +msgstr "Eigenschaften:" #: tools/editor/property_editor.cpp msgid "Global" -msgstr "" +msgstr "Global" #: tools/editor/property_editor.cpp msgid "Sections:" -msgstr "" +msgstr "Abschnitte:" + +#: tools/editor/property_selector.cpp +#, fuzzy +msgid "Select Property" +msgstr "Punkte auswählen" + +#: tools/editor/property_selector.cpp +#, fuzzy +msgid "Select Method" +msgstr "Auswahlmodus" #: tools/editor/pvrtc_compress.cpp msgid "Could not execute PVRTC tool:" -msgstr "" +msgstr "Konnte PVRTC-Werkzeug nicht ausführen:" #: tools/editor/pvrtc_compress.cpp msgid "Can't load back converted image using PVRTC tool:" msgstr "" +"Konnte PVRTC-Werkzeug nicht benutzen um konvertiertes Bild zurück zu laden:" #: tools/editor/reparent_dialog.cpp tools/editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Reparent Node" -msgstr "" +msgstr "Node umhängen" #: tools/editor/reparent_dialog.cpp msgid "Reparent Location (Select new Parent):" -msgstr "" +msgstr "Ort umhängen (neue Eltern auswählen):" #: tools/editor/reparent_dialog.cpp msgid "Keep Global Transform" -msgstr "" +msgstr "Behalte globale Transformation" #: tools/editor/reparent_dialog.cpp tools/editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Reparent" -msgstr "" +msgstr "Umhängen" #: tools/editor/resources_dock.cpp msgid "Create New Resource" -msgstr "" +msgstr "Erstelle neue Ressource" #: tools/editor/resources_dock.cpp msgid "Open Resource" @@ -5327,19 +6234,19 @@ msgstr "Ressource speichern" #: tools/editor/resources_dock.cpp msgid "Resource Tools" -msgstr "" +msgstr "Ressourcenwerkzeuge" #: tools/editor/resources_dock.cpp msgid "Make Local" -msgstr "" +msgstr "Lokal machen" #: tools/editor/run_settings_dialog.cpp msgid "Run Mode:" -msgstr "" +msgstr "Ausführungsmodus:" #: tools/editor/run_settings_dialog.cpp msgid "Current Scene" -msgstr "" +msgstr "Aktuelle Szene" #: tools/editor/run_settings_dialog.cpp msgid "Main Scene" @@ -5351,175 +6258,190 @@ msgstr "Hauptszenen Parameter:" #: tools/editor/run_settings_dialog.cpp msgid "Scene Run Settings" -msgstr "" +msgstr "Szenenausführungseinstellungen" #: tools/editor/scene_tree_dock.cpp msgid "OK :(" -msgstr "" +msgstr "Verstehe" #: tools/editor/scene_tree_dock.cpp msgid "No parent to instance a child at." +msgstr "Kein Node unter dem Unterobjekt instantiiert werden könnte vorhanden." + +#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "No parent to instance the scenes at." msgstr "" +"Kein Eltern-Node unter dem Szenen instantiiert werden könnten vorhanden." #: tools/editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Error loading scene from %s" -msgstr "" +msgstr "Fehler beim Laden der Szene von %s" #: tools/editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Error instancing scene from %s" -msgstr "" +msgstr "Fehler beim Instanziieren von %s" #: tools/editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Ok" -msgstr "" +msgstr "Ok" #: tools/editor/scene_tree_dock.cpp msgid "" -"Cannot instance the scene '%s' because the current scene exists within one of " -"its nodes." +"Cannot instance the scene '%s' because the current scene exists within one " +"of its nodes." msgstr "" +"Kann Szene %s nicht instanziieren da die aktuelle Szene in einer ihrer Nodes " +"existiert." #: tools/editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Instance Scene(s)" -msgstr "" +msgstr "Instanz-Szene(n)" #: tools/editor/scene_tree_dock.cpp +#, fuzzy msgid "This operation can't be done on the tree root." msgstr "" +"Diese Aktion kann nicht auf der Wurzel des Szenenbaums ausgeführt werden." #: tools/editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Move Node In Parent" -msgstr "" +msgstr "Bewege Node innerhalb des Eltern-Nodes" #: tools/editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Move Nodes In Parent" -msgstr "" +msgstr "Bewege Nodes innerhalb des Eltern-Nodes" #: tools/editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Duplicate Node(s)" -msgstr "" +msgstr "Dupliziere Node(s)" #: tools/editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Delete Node(s)?" -msgstr "" +msgstr "Lösche Node(s)?" #: tools/editor/scene_tree_dock.cpp msgid "This operation can't be done without a scene." -msgstr "" +msgstr "Diese Aktion kann nicht ohne eine Szene ausgeführt werden." #: tools/editor/scene_tree_dock.cpp msgid "This operation requires a single selected node." -msgstr "" +msgstr "Diese Aktion benötigt ein einzelnes ausgewähltes Node." #: tools/editor/scene_tree_dock.cpp msgid "This operation can't be done on instanced scenes." -msgstr "" +msgstr "Diese Aktion kann nicht auf instantiierten Szenen ausgeführt werden." #: tools/editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Save New Scene As.." -msgstr "" +msgstr "Speichere neue Szene als.." #: tools/editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Makes Sense!" -msgstr "" +msgstr "Verstehe!" #: tools/editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Can't operate on nodes from a foreign scene!" -msgstr "" +msgstr "Kann nicht an Nodes von fremden Szenen arbeiten!" #: tools/editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Can't operate on nodes the current scene inherits from!" -msgstr "" +msgstr "Kann nicht an Nodes von denen die aktuelle Szene erbt arbeiten!" #: tools/editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Remove Node(s)" -msgstr "" +msgstr "Entferne Node(s)" #: tools/editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Create Node" -msgstr "" +msgstr "Erzeuge Node" #: tools/editor/scene_tree_dock.cpp msgid "" "Couldn't save new scene. Likely dependencies (instances) couldn't be " "satisfied." msgstr "" +"Konnte neue Szene nicht speichern. Wahrscheinlich konnten (Instanz-) " +"Abhängigkeiten nicht erfüllt werden." #: tools/editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Error saving scene." -msgstr "" +msgstr "Fehler beim Speichern der Szene." #: tools/editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Error duplicating scene to save it." -msgstr "" +msgstr "Fehler beim Duplizieren der Szene zum Speichern." #: tools/editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "New Scene Root" -msgstr "" +msgid "Edit Groups" +msgstr "Gruppen bearbeiten" #: tools/editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Inherit Scene" -msgstr "" +msgid "Edit Connections" +msgstr "Verbindungen bearbeiten" + +#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Delete Node(s)" +msgstr "Node(s) löschen" #: tools/editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Add Child Node" -msgstr "" +msgstr "Node hier anhängen" #: tools/editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Instance Child Scene" -msgstr "" +msgstr "Szene hier instantiieren" #: tools/editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Change Type" -msgstr "" - -#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Edit Groups" -msgstr "" - -#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Edit Connections" -msgstr "" +msgstr "Typ ändern" #: tools/editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Add Script" -msgstr "" +msgstr "Skript hinzufügen" #: tools/editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Merge From Scene" -msgstr "" +msgstr "Aus Szene zusammenführen" #: tools/editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Save Branch as Scene" -msgstr "" +msgstr "Speichere Verzweigung als Szene" #: tools/editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Delete Node(s)" -msgstr "" +msgid "Delete (No Confirm)" +msgstr "Löschen (keine Bestätigung)" #: tools/editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Add/Create a New Node" -msgstr "" +msgstr "Hinzufügen/Erstellen eines neuen Nodes" #: tools/editor/scene_tree_dock.cpp msgid "" "Instance a scene file as a Node. Creates an inherited scene if no root node " "exists." msgstr "" +"Instantiiere eine Szenendatei als Node. Erzeugt eine geerbte Szene falls " +"keine Root-Node existiert." + +#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Create a new script for the selected node." +msgstr "Erzeuge ein neues Skript für das ausgewählte Node." #: tools/editor/scene_tree_editor.cpp msgid "" "This item cannot be made visible because the parent is hidden. Unhide the " "parent first." msgstr "" +"Diese Element kann nicht sichtbar gemacht werden solange das Elternelement " +"versteckt ist. Elternelement zuerst sichtbar machen." #: tools/editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Toggle Spatial Visible" -msgstr "" +msgstr "Spatial-Sichtbarkeit umschalten" #: tools/editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Toggle CanvasItem Visible" -msgstr "" +msgstr "CanvasItem-Sichtbarkeit umschalten" #: tools/editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Instance:" @@ -5528,22 +6450,27 @@ msgstr "Instanz:" #: tools/editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Invalid node name, the following characters are not allowed:" msgstr "" +"Ungültiger Name für ein Node, die folgenden Zeichen sind nicht gestattet:" #: tools/editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Rename Node" -msgstr "" +msgstr "Node umbenennen" #: tools/editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Scene Tree (Nodes):" -msgstr "" +msgstr "Szenenbaum (Nodes):" #: tools/editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Editable Children" -msgstr "" +msgstr "bearbeitbare Unterobjekte" #: tools/editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Load As Placeholder" -msgstr "" +msgstr "Als Platzhalter laden" + +#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp +msgid "Discard Instancing" +msgstr "Instantiierung verwerfen" #: tools/editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Open in Editor" @@ -5551,107 +6478,31 @@ msgstr "Im Editor öffnen" #: tools/editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Clear Inheritance" -msgstr "" +msgstr "Leere Vererbung" #: tools/editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Clear Inheritance? (No Undo!)" -msgstr "" +msgstr "Vererbung wirklich leeren? (Lässt sich nicht rückgängig machen!)" #: tools/editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Clear!" -msgstr "" +msgstr "Leeren!" #: tools/editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Select a Node" -msgstr "" - -#: tools/editor/scenes_dock.cpp -msgid "Same source and destination files, doing nothing." -msgstr "" - -#: tools/editor/scenes_dock.cpp -msgid "Same source and destination paths, doing nothing." -msgstr "" - -#: tools/editor/scenes_dock.cpp -msgid "Can't move directories to within themselves." -msgstr "" - -#: tools/editor/scenes_dock.cpp -msgid "Can't operate on '..'" -msgstr "" - -#: tools/editor/scenes_dock.cpp -msgid "Pick New Name and Location For:" -msgstr "" - -#: tools/editor/scenes_dock.cpp -msgid "No files selected!" -msgstr "" - -#: tools/editor/scenes_dock.cpp -msgid "Instance" -msgstr "" - -#: tools/editor/scenes_dock.cpp -msgid "Edit Dependencies.." -msgstr "Bearbeiten Abhängigkeiten.." - -#: tools/editor/scenes_dock.cpp -msgid "View Owners.." -msgstr "" - -#: tools/editor/scenes_dock.cpp -msgid "Rename or Move.." -msgstr "" - -#: tools/editor/scenes_dock.cpp -msgid "Move To.." -msgstr "" - -#: tools/editor/scenes_dock.cpp -msgid "Info" -msgstr "Info" - -#: tools/editor/scenes_dock.cpp -msgid "Show In File Manager" -msgstr "Zeige im Dateimanager" - -#: tools/editor/scenes_dock.cpp -msgid "Previous Directory" -msgstr "" - -#: tools/editor/scenes_dock.cpp -msgid "Next Directory" -msgstr "Nächstes Verzeichnis" - -#: tools/editor/scenes_dock.cpp -msgid "Re-Scan Filesystem" -msgstr "" - -#: tools/editor/scenes_dock.cpp -msgid "Toggle folder status as Favorite" -msgstr "" - -#: tools/editor/scenes_dock.cpp -msgid "Instance the selected scene(s) as child of the selected node." -msgstr "" - -#: tools/editor/scenes_dock.cpp -msgid "Move" -msgstr "" +msgstr "Wähle ein Node" #: tools/editor/script_create_dialog.cpp msgid "Invalid parent class name" -msgstr "" +msgstr "Ungültiger Name für Elternklasse" #: tools/editor/script_create_dialog.cpp msgid "Valid chars:" -msgstr "" +msgstr "Gültige Zeichen:" #: tools/editor/script_create_dialog.cpp msgid "Invalid class name" -msgstr "" +msgstr "Ungültiger Klassenname" #: tools/editor/script_create_dialog.cpp msgid "Valid name" @@ -5675,7 +6526,7 @@ msgstr "Ungültiger Pfad!" #: tools/editor/script_create_dialog.cpp msgid "Could not create script in filesystem." -msgstr "Skript konnte nicht im Dateisystem erstellt werden!" +msgstr "Skript konnte nicht im Dateisystem erstellt werden." #: tools/editor/script_create_dialog.cpp msgid "Path is empty" @@ -5687,7 +6538,7 @@ msgstr "Pfad ist nicht lokal" #: tools/editor/script_create_dialog.cpp msgid "Invalid base path" -msgstr "Ungültiger Pfad!" +msgstr "Ungültiger Pfad" #: tools/editor/script_create_dialog.cpp msgid "File exists" @@ -5711,11 +6562,11 @@ msgstr "Built-In-Skript" #: tools/editor/script_create_dialog.cpp msgid "Create Node Script" -msgstr "" +msgstr "Erstelle Node-Skript" #: tools/editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Bytes:" -msgstr "" +msgstr "Bytes:" #: tools/editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Warning" @@ -5727,7 +6578,7 @@ msgstr "Fehler:" #: tools/editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Source:" -msgstr "" +msgstr "Quelle:" #: tools/editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Function:" @@ -5739,19 +6590,19 @@ msgstr "Fehler" #: tools/editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Child Process Connected" -msgstr "" +msgstr "Unterprozess verbunden" #: tools/editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Inspect Previous Instance" -msgstr "" +msgstr "Vorherige Instanz untersuchen" #: tools/editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Inspect Next Instance" -msgstr "" +msgstr "Nächste Instanz untersuchen" #: tools/editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Stack Frames" -msgstr "" +msgstr "Stack Frames" #: tools/editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Variable" @@ -5763,27 +6614,29 @@ msgstr "Fehler:" #: tools/editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Stack Trace (if applicable):" -msgstr "" +msgstr "Stack Trace (falls geeignet):" #: tools/editor/script_editor_debugger.cpp +#, fuzzy msgid "Remote Inspector" -msgstr "" +msgstr "Ferninspektor" #: tools/editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Live Scene Tree:" -msgstr "" +msgstr "Echtzeit Szenenbaum:" #: tools/editor/script_editor_debugger.cpp +#, fuzzy msgid "Remote Object Properties: " -msgstr "" +msgstr "Eigenschaften entfernter Objekte: " #: tools/editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Profiler" -msgstr "" +msgstr "Profiler" #: tools/editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Monitor" -msgstr "" +msgstr "Monitor" #: tools/editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Value" @@ -5791,23 +6644,23 @@ msgstr "Wert" #: tools/editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Monitors" -msgstr "" +msgstr "Monitore" #: tools/editor/script_editor_debugger.cpp msgid "List of Video Memory Usage by Resource:" -msgstr "" +msgstr "Auflistung der Grafikspeichernutzung nach Ressource:" #: tools/editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Total:" -msgstr "" +msgstr "Insgesamt:" #: tools/editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Video Mem" -msgstr "" +msgstr "Grafikspeicher" #: tools/editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Resource Path" -msgstr "" +msgstr "Ressourcenpfad" #: tools/editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Type" @@ -5815,64 +6668,110 @@ msgstr "Art" #: tools/editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Usage" -msgstr "" +msgstr "Nutzung" #: tools/editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Misc" -msgstr "" +msgstr "Verschiedenes" #: tools/editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Clicked Control:" -msgstr "" +msgstr "Angeklicktes Control-Node:" #: tools/editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Clicked Control Type:" -msgstr "" +msgstr "Typ des angeklickten Control-Nodes:" #: tools/editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Live Edit Root:" -msgstr "" +msgstr "Wurzel der Echtzeitbearbeitung:" #: tools/editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Set From Tree" -msgstr "" +msgstr "Nach Szenenbaum einstellen" #: tools/editor/settings_config_dialog.cpp -msgid "Plugin List:" -msgstr "Plugin Liste:" +msgid "Shortcuts" +msgstr "Tastenkürzel" #: tools/editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Light Radius" -msgstr "" +msgstr "Ändere Lichtradius" #: tools/editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Camera FOV" -msgstr "" +msgstr "Ändere FOV der Kamera" #: tools/editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Camera Size" -msgstr "" +msgstr "Ändere Kameragröße" #: tools/editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Sphere Shape Radius" -msgstr "" +msgstr "Ändere Radius der Kugelform" #: tools/editor/spatial_editor_gizmos.cpp +#, fuzzy msgid "Change Box Shape Extents" -msgstr "" +msgstr "Ändere Ausmessungen der Kastenform" #: tools/editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Capsule Shape Radius" -msgstr "" +msgstr "Ändere Radius der Kapselform" #: tools/editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Capsule Shape Height" -msgstr "" +msgstr "Ändere Höhe der Kapselform" #: tools/editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Ray Shape Length" -msgstr "" +msgstr "Ändere Länge der Strahlenform" #: tools/editor/spatial_editor_gizmos.cpp +#, fuzzy msgid "Change Notifier Extents" -msgstr "" +msgstr "Ändere Ausmaße des Benachrichtigers" + +#~ msgid "" +#~ "Custom node has no _get_output_port_unsequenced(idx,wmem), but " +#~ "unsequenced ports were specified." +#~ msgstr "" +#~ "Eigens erstelltes Node hat keine Methode _get_output_port_unsequenced(idx," +#~ "wmem), jedoch wurden unsequenzierte Ports angegeben." + +#~ msgid "Cannot go into subdir:" +#~ msgstr "Unterordner kann nicht geöffnet werden:" + +#~ msgid "Help" +#~ msgstr "Hilfe" + +#~ msgid "Imported Resources" +#~ msgstr "Importierte Ressourcen" + +#~ msgid "Insert Keys (Ins)" +#~ msgstr "Schlüsselbilder einfügen (Einfg)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Change Anim Loop Interpolation" +#~ msgstr "Ändere Animationswiederholung" + +#~ msgid "Enable/Disable interpolation when looping animation." +#~ msgstr "Aktivieren/Deaktivieren Interpolation, wenn Schleife aktiviert." + +#~ msgid "Load Layout" +#~ msgstr "Layout Laden" + +#~ msgid "Scale Region Editor" +#~ msgstr "Skalierungsbegrenzungseditor" + +#~ msgid "Binds (Extra Params):" +#~ msgstr "Bindungen (Extra Parameter):" + +#~ msgid "Method In Node:" +#~ msgstr "Methode in Node:" + +#~ msgid "Edit Connections.." +#~ msgstr "Bearbeite Verbindungen.." + +#~ msgid "Plugin List:" +#~ msgstr "Plugin Liste:" |