summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/tools/translations/de.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tools/translations/de.po')
-rw-r--r--tools/translations/de.po4331
1 files changed, 2615 insertions, 1716 deletions
diff --git a/tools/translations/de.po b/tools/translations/de.po
index e24db1942b..4b1fb9d166 100644
--- a/tools/translations/de.po
+++ b/tools/translations/de.po
@@ -1,33 +1,384 @@
-# LANGUAGE translation of the Godot Engine editor
+# German translation of the Godot Engine editor
# Copyright (C) 2016 Juan Linietsky, Ariel Manzur and the Godot community
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Alexander Mahr <alex.mahr@gmail.com>, 2016.
+# Andreas Esau <andreasesau@gmail.com>, 2016.
+# Andreas Haas <liu.gam3@gmail.com>, 2016.
+# Andreas Hirschauer <andreas@hirschauer-it.de>, 2016.
+# Christian Fisch <christian.fiesel@gmail.com>, 2016.
+# danjo <atze@libra.uberspace.de>, 2016.
+# hyperglow <greensoma@web.de>, 2016.
+# Jan Groß <jan@grossit.de>, 2016.
+# Oliver Ruehl <oliver@ruehldesign.co>, 2016.
+# Paul-Vincent Roll <paviro@me.com>, 2016.
+# Peter Friedland <peter_friedland@gmx.de>, 2016.
+# So Wieso <sowieso@dukun.de>, 2016.
+# Timo Schwarzer <account@timoschwarzer.com>, 2016.
+# viernullvier <hannes.breul+github@gmail.com>, 2016.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: \n"
-"Last-Translator: Sebastian Thewes <minzky@minzky.com>\n"
-"Language-Team: \n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-31 15:37+0000\n"
+"Last-Translator: So Wieso <sowieso@dukun.de>\n"
+"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
+"godot/de/>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 2.8\n"
+
+#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
+#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
+msgid "Invalid type argument to convert(), use TYPE_* constants."
+msgstr ""
+"Ungültiger Parametertyp in convert()-Aufruf, TYPE_*-Konstanten benötigt."
+
+#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
+#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
+msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format."
+msgstr ""
+"Nicht genügend Bytes zum dekodieren des Byte-Strings, oder ungültiges Format."
+
+#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
+msgid "step argument is zero!"
+msgstr "Schrittargument ist null!"
+
+#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
+msgid "Not a script with an instance"
+msgstr "Skript hat keine Instanz"
+
+#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
+msgid "Not based on a script"
+msgstr "Nicht auf einem Skript basierend"
+
+#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
+msgid "Not based on a resource file"
+msgstr "Nicht auf einer Resourcendatei basierend"
+
+#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
+msgid "Invalid instance dictionary format (missing @path)"
+msgstr "Ungültiges Instanzverzeichnisformat (@path fehlt)"
+
+#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
+msgid "Invalid instance dictionary format (can't load script at @path)"
+msgstr ""
+"Ungültiges Instanzverzeichnisformat (Skript in @path kann nicht geladen "
+"werden)"
+
+#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
+msgid "Invalid instance dictionary format (invalid script at @path)"
+msgstr "Ungültiges Instanzverzeichnisformat (ungültiges Skript in @path)"
+
+#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
+msgid "Invalid instance dictionary (invalid subclasses)"
+msgstr "Ungültiges Instanzverzeichnisformat (ungültige Unterklasse)"
+
+#: modules/visual_script/visual_script.cpp
+msgid ""
+"A node yielded without working memory, please read the docs on how to yield "
+"properly!"
+msgstr ""
+"Ein Node wurde übergeben ohne nötigen Speicher bereitzustellen, korrektes "
+"Vorgehen wird in der Dokumentation beschrieben (Stichwort ‚yield‘)!"
+
+#: modules/visual_script/visual_script.cpp
+msgid ""
+"Node yielded, but did not return a function state in the first working "
+"memory."
+msgstr ""
+"Node wurde übergeben, gab aber keinen Funktionszustand am Anfang des Node-"
+"Speichers zurück."
+
+#: modules/visual_script/visual_script.cpp
+msgid ""
+"Return value must be assigned to first element of node working memory! Fix "
+"your node please."
+msgstr ""
+"Zurückgegebener Wert muss dem ersten Element im Node-Speicher zugewiesen "
+"sein! Bitte entsprechendes Node anpassen."
+
+#: modules/visual_script/visual_script.cpp
+msgid "Node returned an invalid sequence output: "
+msgstr "Node gab ungültige Sequenzausgabe zurück: "
+
+#: modules/visual_script/visual_script.cpp
+msgid "Found sequence bit but not the node in the stack, report bug!"
+msgstr ""
+"Sequenzbit gefunden aber kein entsprechendes Node auf dem Stack, bitte "
+"melden Sie den Bug!"
+
+#: modules/visual_script/visual_script.cpp
+msgid "Stack overflow with stack depth: "
+msgstr "Stack-Overflow mit Stack-Tiefe: "
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Functions:"
+msgstr "Funktionen:"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Variables:"
+msgstr "Variablen:"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp tools/editor/editor_help.cpp
+msgid "Signals:"
+msgstr "Signale:"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Name is not a valid identifier:"
+msgstr "Name ist kein gültiger Bezeichner:"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Name already in use by another func/var/signal:"
+msgstr "Name wird schon von anderer Funktion, Variablen oder Signal verwendet:"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Rename Function"
+msgstr "Funktion umbenennen"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Rename Variable"
+msgstr "Variable umbenennen"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Rename Signal"
+msgstr "Signal umbenennen"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Add Function"
+msgstr "Funktion hinzufügen"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Add Variable"
+msgstr "Variable hinzufügen"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Add Signal"
+msgstr "Signal hinzufügen"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Remove Function"
+msgstr "Funktion entfernen"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Remove Variable"
+msgstr "Variable entfernen"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Editing Variable:"
+msgstr "bearbeite Variable:"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Remove Signal"
+msgstr "Signal entfernen"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Editing Signal:"
+msgstr "bearbeite Signal:"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Add Node"
+msgstr "Node hinzufügen"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Hold Meta to drop a Getter. Hold Shift to drop a generic signature."
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Hold Ctrl to drop a Getter. Hold Shift to drop a generic signature."
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Hold Meta to drop a simple reference to the node."
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Hold Ctrl to drop a simple reference to the node."
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Hold Meta to drop a Variable Setter."
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Hold Ctrl to drop a Variable Setter."
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Add Preload Node"
+msgstr "Node hier anhängen"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Add Node(s) From Tree"
+msgstr "Node(s) aus Szenenbaum hinzufügen"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Add Getter Property"
+msgstr "Getter-Eigenschaft hinzufügen"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Add Setter Property"
+msgstr "Setter-Eigenschaft hinzufügen"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/project_manager.cpp
+msgid "Edit"
+msgstr "Bearbeiten"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Base Type:"
+msgstr "Basistyp:"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp tools/editor/editor_help.cpp
+msgid "Members:"
+msgstr "Mitglieder:"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Available Nodes:"
+msgstr "Verfügbare Nodes:"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Select or create a function to edit graph"
+msgstr ""
+"Zum bearbeiten des Graphen muss eine Funktion ausgewählt oder erstellt weden"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp tools/editor/call_dialog.cpp
+#: tools/editor/connections_dialog.cpp
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/project_settings.cpp tools/editor/property_editor.cpp
+#: tools/editor/run_settings_dialog.cpp tools/editor/settings_config_dialog.cpp
+msgid "Close"
+msgstr "Schließen"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Edit Signal Arguments:"
+msgstr "Signalparameter bearbeiten:"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Edit Variable:"
+msgstr "Variable bearbeiten:"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Change"
+msgstr "Ändern"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Delete Selected"
+msgstr "Ausgewähltes löschen"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
+msgid "Toggle Breakpoint"
+msgstr "Haltepunkt umschalten"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Find Node Type"
+msgstr "Finde Node-Typ"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Copy Nodes"
+msgstr "Pose kopieren"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Cut Nodes"
+msgstr "Erzeuge Node"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Paste Nodes"
+msgstr "Pose einfügen"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
+msgid "Input type not iterable: "
+msgstr "Eingabetyp nicht iterierbar: "
+
+#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
+msgid "Iterator became invalid"
+msgstr "Iterator wurde ungültig"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
+msgid "Iterator became invalid: "
+msgstr "Iterator wurde ungültig: "
+
+#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
+msgid "Invalid index property name."
+msgstr "Ungültiger Name der Index-Eigenschaft."
+
+#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
+msgid "Base object is not a Node!"
+msgstr "Basis-Objekt ist kein Node!"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
+msgid "Path does not lead Node!"
+msgstr "Pfad führt nicht zu einem Node!"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
+msgid "Invalid index property name '%s' in node %s."
+msgstr "Ungültiger Indexeigenschaftsname ‚%s‘ in Node %s."
+
+#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
+msgid ": Invalid argument of type: "
+msgstr ": Ungültiger Parameter vom Typ: "
+
+#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
+msgid ": Invalid arguments: "
+msgstr ": Ungültige Parameter: "
+
+#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
+msgid "VariableGet not found in script: "
+msgstr "VariableGet nicht im Skript gefunden: "
+
+#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
+msgid "VariableSet not found in script: "
+msgstr "VariableSet nicht im Skript gefunden: "
+
+#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
+msgid "Custom node has no _step() method, can't process graph."
+msgstr ""
+"Eigens erstelltes Node hat keine _step()-Methode, Graph kann nicht "
+"verarbeitet werden."
+
+#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
+msgid ""
+"Invalid return value from _step(), must be integer (seq out), or string "
+"(error)."
+msgstr ""
+"Ungültiger Rückgabewert von _step(), muss Integer (für Sequenzausgabe) oder "
+"String (für Fehler) sein."
#: scene/2d/animated_sprite.cpp
msgid ""
"A SpriteFrames resource must be created or set in the 'Frames' property in "
"order for AnimatedSprite to display frames."
msgstr ""
+"Eine SpriteFrames-Ressource muss in der ‚Frames‘-Eigenschaft erstellt oder "
+"gesetzt werden, damit AnimatedSprite Einzelbilder darstellen kann."
#: scene/2d/canvas_modulate.cpp
msgid ""
"Only one visible CanvasModulate is allowed per scene (or set of instanced "
"scenes). The first created one will work, while the rest will be ignored."
msgstr ""
+"Nur ein sichtbares CanvasModulate-Node ist pro Szene (oder einem Satz von "
+"instantiierten Szenen) erlaubt. Der zuerst erstellte wird verwendet, der "
+"Rest wird ignoriert."
#: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp
msgid ""
@@ -35,10 +386,14 @@ msgid ""
"CollisionObject2D derived node. Please only use it as a child of Area2D, "
"StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, etc. to give them a shape."
msgstr ""
+"CollisionPolygon2D liefert nur eine Kollisionsform für ein von "
+"CollisionObject2D abgeleitetes Node. Es kann nur als Unterobjekt von Area2D, "
+"StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D usw. eingehängt werden um diesen "
+"eine Form zu geben."
#: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp
msgid "An empty CollisionPolygon2D has no effect on collision."
-msgstr ""
+msgstr "Ein leeres CollisionPolygon2D hat keinen Effekt auf Kollisionen."
#: scene/2d/collision_shape_2d.cpp
msgid ""
@@ -46,100 +401,115 @@ msgid ""
"CollisionObject2D derived node. Please only use it as a child of Area2D, "
"StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, etc. to give them a shape."
msgstr ""
+"CollisionShape2D liefert nur eine Kollisionsform für ein von "
+"CollisionObject2D abgeleitetes Node. Es kann nur als Unterobjekt von Area2D, "
+"StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D usw. eingehängt werden um diesen "
+"eine Form zu geben."
#: scene/2d/collision_shape_2d.cpp
msgid ""
"A shape must be provided for CollisionShape2D to function. Please create a "
"shape resource for it!"
msgstr ""
-"Damit CollisionShape funktionieren kann, muss eine Form angegeben werden. "
-"Bitte erzeuge eine shape Ressource dafür."
+"Damit CollisionShape2D funktionieren kann, muss eine Form angegeben werden. "
+"Bitte erzeuge eine Shape-Ressource dafür!"
#: scene/2d/light_2d.cpp
msgid ""
"A texture with the shape of the light must be supplied to the 'texture' "
"property."
msgstr ""
+"Eine Textur mit der Form des Lichtkegels muss in der ‚Texture‘-Eigenschaft "
+"angegeben werden."
#: scene/2d/light_occluder_2d.cpp
msgid ""
"An occluder polygon must be set (or drawn) for this occluder to take effect."
msgstr ""
-"Damit CollisionShape funktionieren kann, muss eine Form angegeben werden. "
-"Bitte erzeuge eine shape Ressource dafür."
+"Ein Occluder Polygon muss gesetzt oder gezeichnet werden, damit dieser "
+"Occluder funktioniert."
#: scene/2d/light_occluder_2d.cpp
msgid "The occluder polygon for this occluder is empty. Please draw a polygon!"
msgstr ""
-"Damit CollisionShape funktionieren kann, muss eine Form angegeben werden. "
-"Bitte erzeuge eine shape Ressource dafür."
+"Das Occluder-Polygon für diesen Occluder ist leer. Bitte zeichne ein Polygon!"
#: scene/2d/navigation_polygon.cpp
msgid ""
"A NavigationPolygon resource must be set or created for this node to work. "
"Please set a property or draw a polygon."
msgstr ""
-"Damit CollisionShape funktionieren kann, muss eine Form angegeben werden. "
-"Bitte erzeuge eine shape Ressource dafür."
+"Eine NavigationPolygon-Ressource muss für dieses Node erstellt oder ihm "
+"zugewiesen. Bitte trage die entsprechende Eigenschaft ein oder zeichne ein "
+"Polygon."
#: scene/2d/navigation_polygon.cpp
msgid ""
"NavigationPolygonInstance must be a child or grandchild to a Navigation2D "
"node. It only provides navigation data."
msgstr ""
-"NavigationPolygonInstance muss ein Unterobjekt oder Unterunterobjekt einer "
-"Navigation2D Node sein. Es liefert nur Navigations Daten."
+"Eine NavigationPolygon-Instanz muss ein Unterobjekt erster oder zweiter "
+"Ordnung unterhalb eines Navigation2D-Node sein. Sie liefert nur "
+"Navigationsdaten."
#: scene/2d/parallax_layer.cpp
msgid ""
"ParallaxLayer node only works when set as child of a ParallaxBackground node."
msgstr ""
-"Die ParallaxLayer Node funktioniert nur als Kind von einer ParallaxBackground "
-"Node."
+"Das ParallaxLayer-Node lässt sich nur als Unterobjekt eines "
+"ParallaxBackground-Node verwenden."
#: scene/2d/particles_2d.cpp
msgid "Path property must point to a valid Particles2D node to work."
-msgstr "Pfad Eigenschaft muss auf eine gültige Particles2D Node verweisen."
+msgstr "Die Pfad-Eigenschaft muss auf ein gültiges Particles2D-Node verweisen."
#: scene/2d/path_2d.cpp
msgid "PathFollow2D only works when set as a child of a Path2D node."
msgstr ""
+"PathFollow2D funktioniert nur, wenn es als Unterobjekt eines Path2D-Nodes "
+"gesetzt wird."
#: scene/2d/remote_transform_2d.cpp
msgid "Path property must point to a valid Node2D node to work."
msgstr ""
+"Die Pfad-Eigenschaft muss auf ein gültiges Node2D-Node zeigen um zu "
+"funktionieren."
#: scene/2d/sample_player_2d.cpp scene/audio/sample_player.cpp
msgid ""
"A SampleLibrary resource must be created or set in the 'samples' property in "
"order for SamplePlayer to play sound."
msgstr ""
-"Eine SampleLibrary Ressource muss in der 'samples' Eigenschaft erzeugt oder "
-"definiert werden damit SpatialSamplePlayer einen Sound abspielen kann."
+"Eine SampleLibrary-Ressource muss unter der Eigenschaft ‚Samples‘ erzeugt "
+"oder ausgewählt werden, damit SamplePlayer Ton abspielen kann."
#: scene/2d/sprite.cpp
msgid ""
-"Path property must point to a valid Viewport node to work. Such Viewport must "
-"be set to 'render target' mode."
+"Path property must point to a valid Viewport node to work. Such Viewport "
+"must be set to 'render target' mode."
msgstr ""
"Die Pfad Eigenschaft muss auf eine gültige Viewport Node verweisen um zu "
"funktionieren. Dieser Viewport muss in 'render target' Modus gesetzt werden."
#: scene/2d/sprite.cpp
msgid ""
-"The Viewport set in the path property must be set as 'render target' in order "
-"for this sprite to work."
+"The Viewport set in the path property must be set as 'render target' in "
+"order for this sprite to work."
msgstr ""
-"Der Viewport der in der Pfad Eigenschaft gesetzt wurde, muss als 'render "
-"target' definiert werden damit das Sprite funktioniert."
+"Der Viewport, der in der Pfad-Eigenschaft gesetzt wurde, muss als ‚Render "
+"Target‘ definiert sein, damit das Sprite funktioniert."
#: scene/2d/visibility_notifier_2d.cpp
msgid ""
"VisibilityEnable2D works best when used with the edited scene root directly "
"as parent."
msgstr ""
-"VisibilityEnable2D funktioniert am besten wenn es ein Unterobjekt der "
-"bearbeiteten Hauptszene ist."
+"VisibilityEnable2D funktioniert am besten, wenn es ein Unterobjekt erster "
+"Ordnung der bearbeiteten Szene ist."
+
+#: scene/3d/baked_light_instance.cpp
+msgid "BakedLightInstance does not contain a BakedLight resource."
+msgstr "BakedLightInstance enthält keine BakedLight-Ressource."
#: scene/3d/body_shape.cpp
msgid ""
@@ -147,18 +517,17 @@ msgid ""
"derived node. Please only use it as a child of Area, StaticBody, RigidBody, "
"KinematicBody, etc. to give them a shape."
msgstr ""
-"CollisionShape dient nur dazu einer dem CollisionObject abgeleiteten Node "
-"eine Kollisionsform bereit zu stellen. Bitte nutze es nur als eine "
-"Unterobjekt von Area, StaticBody, RigidBody, KinematicBody, usw. um diesen "
-"eine Form zu geben."
+"CollisionShape liefert nur eine Kollisionsform für ein von CollisionObject "
+"abgeleitetes Node. Es kann nur als Unterobjekt von Area, StaticBody, "
+"RigidBody, KinematicBody usw. eingehängt werden um diesen eine Form zu geben."
#: scene/3d/body_shape.cpp
msgid ""
"A shape must be provided for CollisionShape to function. Please create a "
"shape resource for it!"
msgstr ""
-"Damit CollisionShape funktionieren kann, muss eine Form angegeben werden. "
-"Bitte erzeuge eine shape Ressource dafür."
+"Damit CollisionShape funktionieren kann, muss eine Form vorhanden sein. "
+"Bitte erzeuge eine shape Ressource dafür!"
#: scene/3d/collision_polygon.cpp
msgid ""
@@ -166,66 +535,213 @@ msgid ""
"CollisionObject derived node. Please only use it as a child of Area, "
"StaticBody, RigidBody, KinematicBody, etc. to give them a shape."
msgstr ""
-"CollisionPolygon liefert nur eine Kollisionsform für eine vom CollisionObject "
-"abgeleitete Node. Bitte nutze es nur als eine Unterobjekt von Area, "
-"StaticBody, RigidBody, KinematicBody, usw. um diesen eine Form zu geben."
+"CollisionPolygon liefert nur eine Kollisionsform für ein von CollisionObject "
+"abgeleitetes Node. Es kann nur als Unterobjekt von Area, StaticBody, "
+"RigidBody, KinematicBody usw. eingehängt werden um diesen eine Form zu geben."
#: scene/3d/collision_polygon.cpp
msgid "An empty CollisionPolygon has no effect on collision."
-msgstr ""
+msgstr "Ein leeres CollisionPolygon hat keinen Effekt auf die Kollision."
#: scene/3d/navigation_mesh.cpp
msgid "A NavigationMesh resource must be set or created for this node to work."
msgstr ""
-"Damit diese Node funktionieren kann, muss eine NavigationMesh Ressource "
-"erzeugt oder definiert werden."
+"Damit dieser Node funktionieren kann, muss eine NavigationMesh Ressource "
+"erzeugt oder gesetzt werden."
#: scene/3d/navigation_mesh.cpp
msgid ""
-"NavigationMeshInstance must be a child or grandchild to a Navigation node. It "
-"only provides navigation data."
+"NavigationMeshInstance must be a child or grandchild to a Navigation node. "
+"It only provides navigation data."
msgstr ""
-"NavigationMeshinstance muss ein Unterobjekt oder Unterunterobjekt von einer "
-"Navigations Node sein. Es liefert nur navigationsdaten."
+"Eine NavigationMesh-Instanz muss ein Unterobjekt erster oder höherer Ordnung "
+"eines Navigation-Nodes sein. Es liefert nur Navigationsdaten."
#: scene/3d/scenario_fx.cpp
msgid ""
"Only one WorldEnvironment is allowed per scene (or set of instanced scenes)."
msgstr ""
-"Nur ein WorldEnvironment pro Szene oder (instanzierter Szene) ist erlaubt."
+"Pro Szene (oder einem Satz von instanzierten Szenen) ist nur ein einziges "
+"WorldEnvironment erlaubt."
#: scene/3d/spatial_sample_player.cpp
msgid ""
"A SampleLibrary resource must be created or set in the 'samples' property in "
"order for SpatialSamplePlayer to play sound."
msgstr ""
-"Eine SampleLibrary Ressource muss in der 'samples' Eigenschaft erzeugt oder "
-"definiert werden damit SpatialSamplePlayer einen Sound abspielen kann."
+"Eine SampleLibrary-Ressource muss unter der ‚Samples‘-Eigenschaft erzeugt "
+"oder ausgewählt werden, damit SpatialSamplePlayer Ton abspielen kann."
+
+#: scene/3d/sprite_3d.cpp
+msgid ""
+"A SpriteFrames resource must be created or set in the 'Frames' property in "
+"order for AnimatedSprite3D to display frames."
+msgstr ""
+"Eine SpriteFrames-Ressource muss in der ‚Frames‘-Eigenschaft erzeugt oder "
+"definiert werden, damit AnimatedSprite3D Einzelbilder anzeigen kann."
#: scene/gui/dialogs.cpp tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
-#: scene/gui/dialogs.cpp
+#: scene/gui/dialogs.cpp tools/editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: scene/gui/dialogs.cpp
msgid "Alert!"
-msgstr ""
+msgstr "Warnung!"
#: scene/gui/dialogs.cpp
msgid "Please Confirm..."
msgstr "Bitte bestätigen..."
-#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
+#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp
+msgid "File Exists, Overwrite?"
+msgstr "Datei existiert bereits. Überschreiben?"
+
+#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp
+msgid "All Recognized"
+msgstr "Alle bekannte Dateitypen"
+
+#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp
+msgid "All Files (*)"
+msgstr "Alle Dateien (*)"
+
+#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp
+#: tools/editor/editor_help.cpp tools/editor/editor_node.cpp
+#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/property_selector.cpp tools/editor/quick_open.cpp
+msgid "Open"
+msgstr "Öffnen"
+
+#: scene/gui/file_dialog.cpp
+msgid "Open a File"
+msgstr "Datei öffnen"
+
+#: scene/gui/file_dialog.cpp
+msgid "Open File(s)"
+msgstr "Datei(en) öffnen"
+
+#: scene/gui/file_dialog.cpp
+msgid "Open a Directory"
+msgstr "Verzeichnis wählen"
+
+#: scene/gui/file_dialog.cpp
+msgid "Open a File or Directory"
+msgstr "Datei oder Verzeichnis öffnen"
+
+#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Save"
+msgstr "Speichern"
+
+#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp
+msgid "Save a File"
+msgstr "Datei speichern"
+
+#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_dir_dialog.cpp
+#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp
+msgid "Create Folder"
+msgstr "Ordner erstellen"
+
+#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
+#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp
+#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
+#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
+msgid "Path:"
+msgstr "Pfad:"
+
+#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp
+msgid "Directories & Files:"
+msgstr "Verzeichnisse & Dateien:"
+
+#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp
+#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "File:"
+msgstr "Datei:"
+
+#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp
+msgid "Filter:"
+msgstr "Filter:"
+
+#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_dir_dialog.cpp
+#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp tools/editor/editor_plugin_settings.cpp
+#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Name:"
+msgstr "Name:"
+
+#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_dir_dialog.cpp
+#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp
+msgid "Could not create folder."
+msgstr "Ordner konnte nicht erstellt werden."
+
+#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp
+msgid "Must use a valid extension."
+msgstr "Eine gültige Datei-Endung muss verwendet werden."
+
+#: scene/gui/input_action.cpp tools/editor/project_settings.cpp
+#: tools/editor/settings_config_dialog.cpp
+msgid "Shift+"
+msgstr "Umschalt+"
+
+#: scene/gui/input_action.cpp tools/editor/project_settings.cpp
+#: tools/editor/settings_config_dialog.cpp
+msgid "Alt+"
+msgstr "Alt+"
+
+#: scene/gui/input_action.cpp
+msgid "Ctrl+"
+msgstr "Strg+"
+
+#: scene/gui/input_action.cpp tools/editor/project_settings.cpp
+#: tools/editor/settings_config_dialog.cpp
+msgid "Meta+"
+msgstr "Meta+"
+
+#: scene/gui/input_action.cpp tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Device"
+msgstr "Gerät"
+
+#: scene/gui/input_action.cpp tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Button"
+msgstr "Schaltfläche"
+
+#: scene/gui/input_action.cpp tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Left Button."
+msgstr "Linke Taste."
+
+#: scene/gui/input_action.cpp tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Right Button."
+msgstr "Rechte Taste."
+
+#: scene/gui/input_action.cpp tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Middle Button."
+msgstr "Mittlere Taste."
+
+#: scene/gui/input_action.cpp tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Wheel Up."
+msgstr "Mausrad hoch."
+
+#: scene/gui/input_action.cpp tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Wheel Down."
+msgstr "Mausrad runter."
+
+#: scene/gui/input_action.cpp tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Axis"
+msgstr "Achse"
+
+#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
+#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
msgid "Cut"
msgstr "Ausschneiden"
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
#: tools/editor/property_editor.cpp tools/editor/resources_dock.cpp
msgid "Copy"
@@ -233,7 +749,7 @@ msgstr "Kopieren"
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
#: tools/editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
#: tools/editor/property_editor.cpp tools/editor/resources_dock.cpp
@@ -241,7 +757,7 @@ msgid "Paste"
msgstr "Einfügen"
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
#: tools/editor/project_export.cpp
msgid "Select All"
@@ -252,10 +768,10 @@ msgstr "Alles auswählen"
#: tools/editor/plugins/rich_text_editor_plugin.cpp
#: tools/editor/property_editor.cpp tools/editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Clear"
-msgstr ""
+msgstr "Löschen"
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp tools/editor/editor_node.cpp
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
msgid "Undo"
msgstr "Rückgängig machen"
@@ -263,9 +779,13 @@ msgstr "Rückgängig machen"
#: scene/gui/popup.cpp
msgid ""
"Popups will hide by default unless you call popup() or any of the popup*() "
-"functions. Making them visible for editing is fine though, but they will hide "
-"upon running."
+"functions. Making them visible for editing is fine though, but they will "
+"hide upon running."
msgstr ""
+"Popups werden standardmäßig versteckt, es sei denn Sie rufen popup() oder "
+"irgendeine der popup*() Funktionen auf. Sie für die Bearbeitung sichtbar zu "
+"machen ist in Ordnung, aber sie werden zur Laufzeit automatisch wieder "
+"versteckt."
#: scene/main/viewport.cpp
msgid ""
@@ -274,11 +794,16 @@ msgid ""
"obtain a size. Otherwise, make it a RenderTarget and assign its internal "
"texture to some node for display."
msgstr ""
+"Dieser Viewport ist nicht als Render-Ziel eingestellt. Soll sein Inhalt "
+"direkt auf dem Bildschirm angezeigt werden, muss er als Unterobjekt eines "
+"Controls eingehängt werden um dessen Größe zu erben. Andernfalls sollte die "
+"Eigenschaft ‚Render Target‘ des Viewports aktiviert und seine Textur "
+"irgendeinem Node zum Anzeigen zugewiesen werden."
#: scene/resources/dynamic_font.cpp
#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
msgid "Error initializing FreeType."
-msgstr ""
+msgstr "Fehler beim initialisieren von FreeType."
#: scene/resources/dynamic_font.cpp
#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
@@ -295,74 +820,6 @@ msgstr "Fehler beim Laden der Schriftart."
msgid "Invalid font size."
msgstr "Ungültige Schriftgröße."
-#: tools/editor/addon_editor_plugin.cpp tools/editor/call_dialog.cpp
-#: tools/editor/connections_dialog.cpp tools/editor/groups_editor.cpp
-#: tools/editor/import_settings.cpp
-#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/project_settings.cpp tools/editor/property_editor.cpp
-#: tools/editor/run_settings_dialog.cpp tools/editor/settings_config_dialog.cpp
-msgid "Close"
-msgstr "Schließen"
-
-#: tools/editor/addon_editor_plugin.cpp tools/editor/create_dialog.cpp
-#: tools/editor/editor_help.cpp tools/editor/editor_node.cpp
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp tools/editor/quick_open.cpp
-#: tools/editor/settings_config_dialog.cpp
-msgid "Search:"
-msgstr "Suche:"
-
-#: tools/editor/addon_editor_plugin.cpp tools/editor/code_editor.cpp
-#: tools/editor/editor_help.cpp tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/project_settings.cpp
-msgid "Search"
-msgstr "Suche"
-
-#: tools/editor/addon_editor_plugin.cpp tools/editor/editor_node.cpp
-#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
-#: tools/editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp
-#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp
-#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
-#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
-#: tools/editor/project_manager.cpp
-msgid "Import"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/addon_editor_plugin.cpp tools/editor/project_settings.cpp
-#: tools/editor/settings_config_dialog.cpp
-msgid "Plugins"
-msgstr "Erweiterungen"
-
-#: tools/editor/addon_editor_plugin.cpp
-msgid "Sort:"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/addon_editor_plugin.cpp
-msgid "Reverse"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/addon_editor_plugin.cpp tools/editor/project_settings.cpp
-msgid "Category:"
-msgstr "Kategorie:"
-
-#: tools/editor/addon_editor_plugin.cpp
-msgid "All"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/addon_editor_plugin.cpp
-msgid "Site:"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/addon_editor_plugin.cpp
-msgid "Assets ZIP File"
-msgstr ""
-
#: tools/editor/animation_editor.cpp
msgid "Disabled"
msgstr "Deaktiviert"
@@ -373,96 +830,112 @@ msgstr "Alle auswählen"
#: tools/editor/animation_editor.cpp
msgid "Move Add Key"
-msgstr ""
+msgstr "Schlüsselbild bewegen hinzufügen"
#: tools/editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Change Transition"
-msgstr ""
+msgstr "Übergang beim Animationswechsel"
#: tools/editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Change Transform"
-msgstr ""
+msgstr "Anim ändere Transformation"
#: tools/editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Change Value"
-msgstr ""
+msgstr "Anim Wert ändern"
#: tools/editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Change Call"
-msgstr ""
+msgstr "Animation Änderungsaufruf"
#: tools/editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Add Track"
-msgstr ""
+msgstr "Anim Spur hinzufügen"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Anim Duplicate Keys"
+msgstr "Anim doppelte Schlüsselbilder"
#: tools/editor/animation_editor.cpp
msgid "Move Anim Track Up"
-msgstr ""
+msgstr "Anim Spur nach oben verschieben"
#: tools/editor/animation_editor.cpp
msgid "Move Anim Track Down"
-msgstr ""
+msgstr "Anim Spur nach unten verschieben"
#: tools/editor/animation_editor.cpp
msgid "Remove Anim Track"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
-msgid "Anim Duplicate Keys"
-msgstr ""
+msgstr "Anim Spur entfernen"
#: tools/editor/animation_editor.cpp
msgid "Set Transitions to:"
-msgstr ""
+msgstr "Setze Übergänge auf:"
#: tools/editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Track Rename"
-msgstr ""
+msgstr "Anim Spur umbenennen"
#: tools/editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Track Change Interpolation"
-msgstr ""
+msgstr "Anim Spur Interpolation ändern"
#: tools/editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Track Change Value Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Anim Spur ändere Wert Modus"
#: tools/editor/animation_editor.cpp
msgid "Edit Node Curve"
-msgstr ""
+msgstr "Node Kurve bearbeiten"
#: tools/editor/animation_editor.cpp
msgid "Edit Selection Curve"
-msgstr ""
+msgstr "Selektions-Kurve bearbeiten"
#: tools/editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Delete Keys"
-msgstr ""
+msgstr "Anim Schlüsselbilder löschen"
#: tools/editor/animation_editor.cpp
-msgid "Anim Add Key"
-msgstr ""
+#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
+msgid "Duplicate Selection"
+msgstr "Auswahl duplizieren"
#: tools/editor/animation_editor.cpp
-msgid "Anim Move Keys"
-msgstr ""
+msgid "Duplicate Transposed"
+msgstr "Transponiert duplizieren"
#: tools/editor/animation_editor.cpp
-msgid "Scale Selection"
-msgstr ""
+msgid "Remove Selection"
+msgstr "Auswahl entfernen"
#: tools/editor/animation_editor.cpp
-msgid "Scale From Cursor"
-msgstr ""
+msgid "Continuous"
+msgstr "Fortlaufend"
#: tools/editor/animation_editor.cpp
-#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-msgid "Duplicate Selection"
-msgstr ""
+msgid "Discrete"
+msgstr "Einzeln"
#: tools/editor/animation_editor.cpp
-msgid "Duplicate Transposed"
-msgstr ""
+msgid "Trigger"
+msgstr "Auslöser"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Anim Add Key"
+msgstr "Anim Schlüsselszene hinzufügen"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Anim Move Keys"
+msgstr "Schlüsselbilder bewegen"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Scale Selection"
+msgstr "Auswahl skalieren"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Scale From Cursor"
+msgstr "Vom Cursor skalieren"
#: tools/editor/animation_editor.cpp
msgid "Goto Next Step"
@@ -479,23 +952,23 @@ msgstr "Linear"
#: tools/editor/animation_editor.cpp
#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Constant"
-msgstr ""
+msgstr "Konstante"
#: tools/editor/animation_editor.cpp
msgid "In"
-msgstr ""
+msgstr "Rein"
#: tools/editor/animation_editor.cpp
msgid "Out"
-msgstr ""
+msgstr "Raus"
#: tools/editor/animation_editor.cpp
msgid "In-Out"
-msgstr ""
+msgstr "Rein-Raus"
#: tools/editor/animation_editor.cpp
msgid "Out-In"
-msgstr ""
+msgstr "Raus-Rein"
#: tools/editor/animation_editor.cpp
msgid "Transitions"
@@ -507,15 +980,15 @@ msgstr "Animation optimieren"
#: tools/editor/animation_editor.cpp
msgid "Clean-Up Animation"
-msgstr ""
+msgstr "Animation aufräumen"
#: tools/editor/animation_editor.cpp
msgid "Create NEW track for %s and insert key?"
-msgstr ""
+msgstr "Erstelle eine NEUE Spur für %s und füge ein Schlüsselbild hinzu?"
#: tools/editor/animation_editor.cpp
msgid "Create %d NEW tracks and insert keys?"
-msgstr ""
+msgstr "Erstelle %d NEUE Spuren und füge Schlüsselbilder hinzu?"
#: tools/editor/animation_editor.cpp tools/editor/create_dialog.cpp
#: tools/editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
@@ -528,175 +1001,229 @@ msgstr "Erstellen"
#: tools/editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Create & Insert"
-msgstr ""
+msgstr "Animation Erstellen & Einfügen"
#: tools/editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Insert Track & Key"
-msgstr ""
+msgstr "Spur & Schlüsselbild einfügen"
#: tools/editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Insert Key"
-msgstr ""
+msgstr "Schlüsselbild einfügen"
#: tools/editor/animation_editor.cpp
msgid "Change Anim Len"
-msgstr ""
+msgstr "Ändere Animationslänge"
#: tools/editor/animation_editor.cpp
msgid "Change Anim Loop"
-msgstr ""
+msgstr "Ändere Animationswiederholung"
#: tools/editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Create Typed Value Key"
-msgstr ""
+msgstr "Animation Erstelle Typed Value Key"
#: tools/editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Insert"
-msgstr ""
+msgstr "Anim einfügen"
#: tools/editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Scale Keys"
-msgstr ""
+msgstr "Skaliere Schlüsselbilder"
#: tools/editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Add Call Track"
-msgstr ""
+msgstr "Aufruf-Spur zu Animation hinzufügen"
#: tools/editor/animation_editor.cpp
msgid "Animation zoom."
-msgstr ""
+msgstr "Animation zoomen."
#: tools/editor/animation_editor.cpp
msgid "Length (s):"
-msgstr ""
+msgstr "Länge (s):"
#: tools/editor/animation_editor.cpp
msgid "Animation length (in seconds)."
-msgstr ""
+msgstr "Länge der Animation (in Sekunden)."
#: tools/editor/animation_editor.cpp
msgid "Step (s):"
-msgstr ""
+msgstr "Schritte (s):"
#: tools/editor/animation_editor.cpp
msgid "Cursor step snap (in seconds)."
-msgstr ""
+msgstr "Cursor Schritt Raster (in Sekunden)."
#: tools/editor/animation_editor.cpp
msgid "Enable/Disable looping in animation."
-msgstr ""
+msgstr "Aktivieren / Deaktivieren der Schleife (Loop)."
#: tools/editor/animation_editor.cpp
msgid "Add new tracks."
-msgstr ""
+msgstr "Neue Spuren hinzufügen."
#: tools/editor/animation_editor.cpp
msgid "Move current track up."
-msgstr ""
+msgstr "Aktuelle Spur hochschieben."
#: tools/editor/animation_editor.cpp
msgid "Move current track down."
-msgstr ""
+msgstr "Aktuelle Spur runterschieben."
#: tools/editor/animation_editor.cpp
msgid "Remove selected track."
-msgstr ""
+msgstr "Ausgewählte Spur entfernen."
#: tools/editor/animation_editor.cpp
msgid "Track tools"
-msgstr ""
+msgstr "Spur-Werkzeuge"
#: tools/editor/animation_editor.cpp
msgid "Enable editing of individual keys by clicking them."
-msgstr ""
+msgstr "Aktiviere individuelle Schlüsselbildbearbeitung durch Anklicken."
#: tools/editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim. Optimizer"
-msgstr ""
+msgstr "Anim. Optimierer"
#: tools/editor/animation_editor.cpp
msgid "Max. Linear Error:"
-msgstr ""
+msgstr "Max. Linearer Fehler:"
#: tools/editor/animation_editor.cpp
msgid "Max. Angular Error:"
-msgstr ""
+msgstr "Max. Winkel Fehler:"
#: tools/editor/animation_editor.cpp
msgid "Max Optimizable Angle:"
-msgstr ""
+msgstr "Maximal optimierbarer Winkel:"
#: tools/editor/animation_editor.cpp
msgid "Optimize"
+msgstr "Optimieren"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Select an AnimationPlayer from the Scene Tree to edit animations."
msgstr ""
+"Wähle einen AnimationPlayer aus dem Szenenbaum um Animationen zu bearbeiten."
#: tools/editor/animation_editor.cpp
msgid "Key"
-msgstr ""
+msgstr "Schlüsselbild"
#: tools/editor/animation_editor.cpp
msgid "Transition"
-msgstr ""
+msgstr "Übergang"
#: tools/editor/animation_editor.cpp
msgid "Scale Ratio:"
-msgstr ""
+msgstr "Skalierungsverhältnis:"
#: tools/editor/animation_editor.cpp
msgid "Call Functions in Which Node?"
-msgstr ""
+msgstr "Rufe Funktion auf in welchem Node?"
#: tools/editor/animation_editor.cpp
msgid "Remove invalid keys"
-msgstr ""
+msgstr "Ungültige Schlüsselbilder entfernen"
#: tools/editor/animation_editor.cpp
msgid "Remove unresolved and empty tracks"
-msgstr ""
+msgstr "Ungelöste und leere Spuren entfernen"
#: tools/editor/animation_editor.cpp
msgid "Clean-up all animations"
-msgstr ""
+msgstr "Alle Animationen aufräumen"
#: tools/editor/animation_editor.cpp
msgid "Clean-Up Animation(s) (NO UNDO!)"
-msgstr ""
+msgstr "Alle Animationen aufräumen (Nicht rückgängig zu machen!)"
#: tools/editor/animation_editor.cpp
msgid "Clean-Up"
-msgstr ""
+msgstr "Aufräumen"
#: tools/editor/array_property_edit.cpp
msgid "Resize Array"
-msgstr ""
+msgstr "Größe des Arrays ändern"
#: tools/editor/array_property_edit.cpp
msgid "Change Array Value Type"
-msgstr ""
+msgstr "Wertetyp des Arrays ändern"
#: tools/editor/array_property_edit.cpp
msgid "Change Array Value"
-msgstr ""
+msgstr "Array-Wert ändern"
+
+#: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp tools/editor/create_dialog.cpp
+#: tools/editor/editor_help.cpp tools/editor/editor_node.cpp
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/property_selector.cpp tools/editor/quick_open.cpp
+#: tools/editor/settings_config_dialog.cpp
+msgid "Search:"
+msgstr "Suche:"
+
+#: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Sort:"
+msgstr "Sortiere:"
+
+#: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Reverse"
+msgstr "Umkehren"
+
+#: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Category:"
+msgstr "Kategorie:"
+
+#: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "All"
+msgstr "Alle"
+
+#: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Site:"
+msgstr "Seite:"
+
+#: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Support.."
+msgstr "Unterstützung.."
+
+#: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Official"
+msgstr "Offiziell"
+
+#: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Community"
+msgstr "Gemeinschaft"
+
+#: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Testing"
+msgstr "Testphase"
+
+#: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Assets ZIP File"
+msgstr "Projektdaten als ZIP-Datei"
#: tools/editor/call_dialog.cpp
msgid "Method List For '%s':"
-msgstr ""
+msgstr "Methodenliste für '%s':"
#: tools/editor/call_dialog.cpp
msgid "Call"
-msgstr ""
+msgstr "Aufruf"
#: tools/editor/call_dialog.cpp
msgid "Method List:"
-msgstr ""
+msgstr "Methodenliste:"
#: tools/editor/call_dialog.cpp
msgid "Arguments:"
-msgstr ""
+msgstr "Argumente:"
#: tools/editor/call_dialog.cpp
msgid "Return:"
-msgstr ""
+msgstr "Rückgabe:"
#: tools/editor/code_editor.cpp
msgid "Go to Line"
@@ -708,11 +1235,11 @@ msgstr "Zeilennummer:"
#: tools/editor/code_editor.cpp
msgid "No Matches"
-msgstr "Keine Übereinstimmung"
+msgstr "Keine Übereinstimmungen"
#: tools/editor/code_editor.cpp
msgid "Replaced %d Ocurrence(s)."
-msgstr ""
+msgstr "Suchbegriff wurde %d mal ersetzt."
#: tools/editor/code_editor.cpp
msgid "Replace"
@@ -728,11 +1255,19 @@ msgstr "Groß-/Kleinschreibung berücksichtigen"
#: tools/editor/code_editor.cpp
msgid "Whole Words"
-msgstr "Gesamte Wörter"
+msgstr "Ganze Wörter"
#: tools/editor/code_editor.cpp
msgid "Selection Only"
-msgstr ""
+msgstr "Nur Auswahl"
+
+#: tools/editor/code_editor.cpp tools/editor/editor_help.cpp
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Search"
+msgstr "Suche"
#: tools/editor/code_editor.cpp tools/editor/editor_help.cpp
msgid "Find"
@@ -744,7 +1279,7 @@ msgstr "Nächste"
#: tools/editor/code_editor.cpp
msgid "Replaced %d ocurrence(s)."
-msgstr ""
+msgstr "Suchbegriff wurde %d mal ersetzt."
#: tools/editor/code_editor.cpp
msgid "Not found!"
@@ -756,20 +1291,34 @@ msgstr "Ersetzen durch"
#: tools/editor/code_editor.cpp
msgid "Case Sensitive"
-msgstr ""
+msgstr "Fallunterscheidung"
#: tools/editor/code_editor.cpp
msgid "Backwards"
-msgstr ""
+msgstr "Rückwärts"
#: tools/editor/code_editor.cpp
msgid "Prompt On Replace"
-msgstr ""
+msgstr "Aufforderung beim Ersetzen"
#: tools/editor/code_editor.cpp
msgid "Skip"
msgstr "Überspringen"
+#: tools/editor/code_editor.cpp
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Vergrößern"
+
+#: tools/editor/code_editor.cpp
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Verkleinern"
+
+#: tools/editor/code_editor.cpp
+msgid "Reset Zoom"
+msgstr "Vergrößerung zurücksetzen"
+
#: tools/editor/code_editor.cpp tools/editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Line:"
msgstr "Zeile:"
@@ -780,17 +1329,14 @@ msgstr "Spalte:"
#: tools/editor/connections_dialog.cpp
msgid "Method in target Node must be specified!"
-msgstr ""
+msgstr "Methode in Ziel-Node muss angegeben werden!"
#: tools/editor/connections_dialog.cpp
msgid "Connect To Node:"
-msgstr ""
+msgstr "Verbinde mit Node:"
#: tools/editor/connections_dialog.cpp
-msgid "Binds (Extra Params):"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/connections_dialog.cpp tools/editor/groups_editor.cpp
+#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp tools/editor/groups_editor.cpp
#: tools/editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#: tools/editor/project_settings.cpp
@@ -802,27 +1348,31 @@ msgstr "Hinzufügen"
#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#: tools/editor/project_manager.cpp
msgid "Remove"
-msgstr "Entferne"
+msgstr "Entfernen"
#: tools/editor/connections_dialog.cpp
-msgid "Path To Node:"
-msgstr ""
+msgid "Add Extra Call Argument:"
+msgstr "Zusätzlichen Aufrufparameter hinzufügen:"
#: tools/editor/connections_dialog.cpp
-msgid "Method In Node:"
-msgstr ""
+msgid "Extra Call Arguments:"
+msgstr "zusätzliche Aufrufparameter:"
+
+#: tools/editor/connections_dialog.cpp
+msgid "Path to Node:"
+msgstr "Pfad zu Node:"
#: tools/editor/connections_dialog.cpp
msgid "Make Function"
-msgstr ""
+msgstr "Funktion erstellen"
#: tools/editor/connections_dialog.cpp
msgid "Deferred"
-msgstr ""
+msgstr "Verzögert"
#: tools/editor/connections_dialog.cpp
msgid "Oneshot"
-msgstr ""
+msgstr "Einmalig"
#: tools/editor/connections_dialog.cpp
msgid "Connect"
@@ -830,11 +1380,15 @@ msgstr "Verbinden"
#: tools/editor/connections_dialog.cpp
msgid "Connect '%s' to '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Verbinde '%s' zu '%s'"
+
+#: tools/editor/connections_dialog.cpp
+msgid "Connecting Signal:"
+msgstr "Verbinde Signal:"
#: tools/editor/connections_dialog.cpp
msgid "Create Subscription"
-msgstr ""
+msgstr "Erstelle Subscription"
#: tools/editor/connections_dialog.cpp
msgid "Connect.."
@@ -845,22 +1399,24 @@ msgstr "Verbinde.."
msgid "Disconnect"
msgstr "Trennen"
-#: tools/editor/connections_dialog.cpp
-msgid "Edit Connections.."
-msgstr "Bearbeite Verbindungen.."
-
-#: tools/editor/connections_dialog.cpp
-msgid "Connections:"
-msgstr "Verbindungen:"
+#: tools/editor/connections_dialog.cpp tools/editor/node_dock.cpp
+msgid "Signals"
+msgstr "Signale"
#: tools/editor/create_dialog.cpp
msgid "Create New"
-msgstr ""
+msgstr "Neu erstellen"
#: tools/editor/create_dialog.cpp tools/editor/editor_help.cpp
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp tools/editor/quick_open.cpp
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/property_selector.cpp tools/editor/quick_open.cpp
msgid "Matches:"
-msgstr ""
+msgstr "Treffer:"
+
+#: tools/editor/create_dialog.cpp tools/editor/editor_help.cpp
+#: tools/editor/property_selector.cpp tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Description:"
+msgstr "Beschreibung:"
#: tools/editor/dependency_editor.cpp
msgid "Search Replacement For:"
@@ -868,19 +1424,23 @@ msgstr "Suche Ersatz für:"
#: tools/editor/dependency_editor.cpp
msgid "Dependencies For:"
-msgstr ""
+msgstr "Abhängigkeiten Für:"
#: tools/editor/dependency_editor.cpp
msgid ""
"Scene '%s' is currently being edited.\n"
"Changes will not take effect unless reloaded."
msgstr ""
+"Szene '%s' wird momentan bearbeitet.\n"
+"Änderungen werden nicht vorgenommen, bis neu geladen wird."
#: tools/editor/dependency_editor.cpp
msgid ""
"Resource '%s' is in use.\n"
"Changes will take effect when reloaded."
msgstr ""
+"Ressource '%s' wird momentan benutzt.\n"
+"Änderungen werden erst dann aktiv, nachdem neu geladen wurde."
#: tools/editor/dependency_editor.cpp
msgid "Dependencies"
@@ -890,8 +1450,8 @@ msgstr "Abhängigkeiten"
msgid "Resource"
msgstr "Ressource"
-#: tools/editor/dependency_editor.cpp tools/editor/project_manager.cpp
-#: tools/editor/project_settings.cpp
+#: tools/editor/dependency_editor.cpp tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
+#: tools/editor/project_manager.cpp tools/editor/project_settings.cpp
msgid "Path"
msgstr "Pfad"
@@ -901,15 +1461,15 @@ msgstr "Abhängigkeiten:"
#: tools/editor/dependency_editor.cpp
msgid "Fix Broken"
-msgstr ""
+msgstr "Defekte reparieren"
#: tools/editor/dependency_editor.cpp
msgid "Dependency Editor"
-msgstr "Abhängigkeiten-Editor"
+msgstr "Abhängigkeiteneditor"
#: tools/editor/dependency_editor.cpp
msgid "Search Replacement Resource:"
-msgstr ""
+msgstr "Ersatz-Ressource suchen:"
#: tools/editor/dependency_editor.cpp
msgid "Owners Of:"
@@ -921,6 +1481,9 @@ msgid ""
"work.\n"
"Remove them anyway? (no undo)"
msgstr ""
+"Die zu entfernenden Dateien werden von anderen Ressourcen gebraucht damit "
+"sie richtig funktionieren können.\n"
+"Trotzdem entfernen? (Nicht Wiederherstellbar)"
#: tools/editor/dependency_editor.cpp
msgid "Remove selected files from the project? (no undo)"
@@ -932,15 +1495,15 @@ msgstr "Ladefehler:"
#: tools/editor/dependency_editor.cpp
msgid "Scene failed to load due to missing dependencies:"
-msgstr ""
+msgstr "Szene konnte aufgrund fehlender Abhängigkeiten nicht geladen werden:"
#: tools/editor/dependency_editor.cpp
msgid "Open Anyway"
-msgstr ""
+msgstr "Trotzdem öffnen"
#: tools/editor/dependency_editor.cpp
msgid "Which action should be taken?"
-msgstr ""
+msgstr "Welche Aktion soll ausgeführt werden?"
#: tools/editor/dependency_editor.cpp
msgid "Fix Dependencies"
@@ -948,194 +1511,248 @@ msgstr "Abhängigkeiten reparieren"
#: tools/editor/dependency_editor.cpp
msgid "Errors loading!"
-msgstr ""
+msgstr "Fehler beim laden!"
#: tools/editor/dependency_editor.cpp
msgid "Permanently delete %d item(s)? (No undo!)"
-msgstr ""
+msgstr "Entferne %d Datei(en) dauerhaft? (Nicht Wiederherstellbar)"
#: tools/editor/dependency_editor.cpp
msgid "Owns"
-msgstr ""
+msgstr "Besitzt"
#: tools/editor/dependency_editor.cpp
msgid "Resources Without Explicit Ownership:"
-msgstr ""
+msgstr "Ressource ohne direkte Zugehörigkeit:"
#: tools/editor/dependency_editor.cpp tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Orphan Resource Explorer"
-msgstr ""
+msgstr "Ressourcenauflistung verwaister Dateien"
#: tools/editor/dependency_editor.cpp
msgid "Delete selected files?"
-msgstr "Ausgewählten Dateien löschen?"
+msgstr "Ausgewählte Dateien löschen?"
#: tools/editor/dependency_editor.cpp tools/editor/editor_node.cpp
+#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
#: tools/editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/scenes_dock.cpp
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
+#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
+msgid "Invalid name."
+msgstr "Ungültiger Name."
+
+#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
+msgid "Valid characters:"
+msgstr "Gültige Zeichen:"
+
+#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
+msgid "Invalid name. Must not collide with an existing engine class name."
+msgstr ""
+"Ungültiger Name. Darf nicht mit existierenden Klassennamen der Engine "
+"übereinstimmen."
+
+#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
+msgid "Invalid name. Must not collide with an existing buit-in type name."
+msgstr ""
+"Ungültiger Name. Darf nicht mit existierenden eingebauten Typnamen "
+"übereinstimmen."
+
+#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
+msgid "Invalid name. Must not collide with an existing global constant name."
+msgstr ""
+"Ungültiger Name. Darf nicht mit Namen existierender globaler Konstanten "
+"übereinstimmen."
+
+#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
+msgid "Invalid Path."
+msgstr "Ungültiger Pfad."
+
+#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
+msgid "File does not exist."
+msgstr "Datei existiert nicht."
+
+#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
+msgid "Not in resource path."
+msgstr "Nicht im Ressourcen-Pfad."
+
+#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
+msgid "Add AutoLoad"
+msgstr "Autoload hinzufügen"
+
+#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
+msgid "Autoload '%s' already exists!"
+msgstr "Autoload '%s' existiert bereits!"
+
+#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
+msgid "Rename Autoload"
+msgstr "Autoload umbenennen"
+
+#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
+msgid "Toggle AutoLoad Globals"
+msgstr "Autoload-Globals umschalten"
+
+#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
+msgid "Move Autoload"
+msgstr "Autoload verschieben"
+
+#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
+msgid "Remove Autoload"
+msgstr "Autoload entfernen"
+
+#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
+msgid "Enable"
+msgstr "Aktivieren"
+
+#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
+msgid "Rearrange Autoloads"
+msgstr "Autoloads neu anordnen"
+
+#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
+msgid "Node Name:"
+msgstr "Node-Name:"
+
+#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/project_manager.cpp
+msgid "Name"
+msgstr "Name"
+
+#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
+msgid "Singleton"
+msgstr "Singleton"
+
+#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
+msgid "List:"
+msgstr "Liste:"
+
#: tools/editor/editor_data.cpp
msgid "Updating Scene"
-msgstr ""
+msgstr "Aktualisiere Szene"
#: tools/editor/editor_data.cpp
msgid "Storing local changes.."
-msgstr ""
+msgstr "Speichere lokale Änderungen.."
#: tools/editor/editor_data.cpp
msgid "Updating scene.."
-msgstr ""
+msgstr "Aktualisiere Szene..."
#: tools/editor/editor_dir_dialog.cpp
msgid "Choose a Directory"
msgstr "Wähle ein Verzeichnis"
-#: tools/editor/editor_dir_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp
-msgid "Create Folder"
-msgstr "Ordner erstellen"
-
-#: tools/editor/editor_dir_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp
-#: tools/editor/editor_plugin_settings.cpp
-#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Name:"
-msgstr "Name:"
-
-#: tools/editor/editor_dir_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp
-msgid "Could not create folder."
-msgstr "Ordner konnte nicht erstellt werden."
-
#: tools/editor/editor_dir_dialog.cpp
msgid "Choose"
msgstr "Wählen"
#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp
-msgid "File Exists, Overwrite?"
-msgstr ""
+msgid "Go Back"
+msgstr "Zurück"
#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp
-msgid "All Recognized"
-msgstr ""
+msgid "Go Forward"
+msgstr "Vor"
#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp
-msgid "All Files (*)"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp tools/editor/editor_help.cpp
-#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/quick_open.cpp tools/editor/scenes_dock.cpp
-msgid "Open"
-msgstr "Öffnen"
+msgid "Go Up"
+msgstr "Hoch"
-#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp tools/editor/editor_node.cpp
-#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Save"
-msgstr "Speichern"
+#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp
+msgid "Refresh"
+msgstr "Aktualisieren"
#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp
-msgid "Save a File"
-msgstr ""
+msgid "Toggle Hidden Files"
+msgstr "Versteckte Dateien ein- und ausblenden"
#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp
-#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
-#: tools/editor/project_settings.cpp tools/editor/script_create_dialog.cpp
-msgid "Path:"
-msgstr "Pfad:"
+msgid "Toggle Favorite"
+msgstr "Favoriten ein- und ausblenden"
-#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp tools/editor/scenes_dock.cpp
-msgid "Favorites:"
-msgstr "Favoriten:"
+#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp
+msgid "Toggle Mode"
+msgstr "Modus umschalten"
#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp
-msgid "Recent:"
-msgstr ""
+msgid "Focus Path"
+msgstr "Zu Pfad springen"
#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp
-msgid "Directories & Files:"
-msgstr ""
+msgid "Move Favorite Up"
+msgstr "Favorit nach oben schieben"
#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp
-msgid "Preview:"
-msgstr "Vorschau:"
+msgid "Move Favorite Down"
+msgstr "Favorit nach unten schieben"
-#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp tools/editor/script_editor_debugger.cpp
-msgid "File:"
-msgstr "Datei:"
+#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp tools/editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Favorites:"
+msgstr "Favoriten:"
#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp
-msgid "Filter:"
-msgstr "Filter:"
+msgid "Recent:"
+msgstr "Kürzlich:"
#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp
-msgid "Must use a valid extension."
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/editor_file_system.cpp
-msgid "Cannot go into subdir:"
-msgstr ""
+msgid "Preview:"
+msgstr "Vorschau:"
#: tools/editor/editor_file_system.cpp
msgid "ScanSources"
-msgstr ""
+msgstr "Lese Quellen"
-#: tools/editor/editor_help.cpp
-msgid "Search Classes"
-msgstr ""
+#: tools/editor/editor_help.cpp tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Search Help"
+msgstr "Hilfe durchsuchen"
#: tools/editor/editor_help.cpp
msgid "Class List:"
-msgstr ""
+msgstr "Klassenliste:"
+
+#: tools/editor/editor_help.cpp
+msgid "Search Classes"
+msgstr "Klassen suchen"
#: tools/editor/editor_help.cpp tools/editor/property_editor.cpp
msgid "Class:"
-msgstr ""
+msgstr "Klasse:"
#: tools/editor/editor_help.cpp tools/editor/scene_tree_editor.cpp
#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Inherits:"
-msgstr ""
+msgstr "Erbt:"
#: tools/editor/editor_help.cpp
msgid "Inherited by:"
-msgstr ""
+msgstr "Geerbt von:"
#: tools/editor/editor_help.cpp
msgid "Brief Description:"
-msgstr ""
+msgstr "Kurze Beschreibung:"
#: tools/editor/editor_help.cpp
msgid "Public Methods:"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/editor_help.cpp
-msgid "Members:"
-msgstr ""
+msgstr "Öffentliche Methoden:"
#: tools/editor/editor_help.cpp
msgid "GUI Theme Items:"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/editor_help.cpp
-msgid "Signals:"
-msgstr ""
+msgstr "GUI-Theme-Elemente:"
#: tools/editor/editor_help.cpp
msgid "Constants:"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/editor_help.cpp tools/editor/script_editor_debugger.cpp
-msgid "Description:"
-msgstr "Beschreibung:"
+msgstr "Konstanten:"
#: tools/editor/editor_help.cpp
msgid "Method Description:"
-msgstr ""
+msgstr "Methoden Beschreibung:"
#: tools/editor/editor_help.cpp
msgid "Search Text"
-msgstr ""
+msgstr "Suchtext"
#: tools/editor/editor_import_export.cpp
msgid "Added:"
@@ -1147,49 +1764,49 @@ msgstr "Entfernt:"
#: tools/editor/editor_import_export.cpp tools/editor/project_export.cpp
msgid "Error saving atlas:"
-msgstr ""
+msgstr "Fehler beim speichern des Atlas:"
#: tools/editor/editor_import_export.cpp
msgid "Could not save atlas subtexture:"
-msgstr ""
+msgstr "Atlas Untertextur konnte nicht gespeichert werden:"
#: tools/editor/editor_import_export.cpp
msgid "Storing File:"
-msgstr ""
+msgstr "Speichere Datei:"
#: tools/editor/editor_import_export.cpp
msgid "Packing"
-msgstr ""
+msgstr "Packe"
#: tools/editor/editor_import_export.cpp
msgid "Exporting for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Exportiere für %s"
#: tools/editor/editor_import_export.cpp
msgid "Setting Up.."
-msgstr ""
+msgstr "Bereite vor..."
+
+#: tools/editor/editor_log.cpp
+msgid " Output:"
+msgstr " Ausgabe:"
#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/editor_reimport_dialog.cpp
msgid "Re-Importing"
-msgstr ""
+msgstr "Importiere erneut"
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Importing:"
-msgstr ""
+msgstr "Importiere:"
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Node From Scene"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/scenes_dock.cpp
-msgid "Re-Import.."
-msgstr ""
+msgstr "Node aus Szene"
#: tools/editor/editor_node.cpp
#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#: tools/editor/resources_dock.cpp
msgid "Error saving resource!"
-msgstr ""
+msgstr "Fehler beim speichern der Ressource!"
#: tools/editor/editor_node.cpp
#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
@@ -1199,225 +1816,273 @@ msgstr "Speichere Ressource als.."
#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "I see.."
-msgstr ""
+msgstr "Verstehe..."
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Can't open file for writing:"
-msgstr ""
+msgstr "Datei kann nicht zum schreiben geöffnet werden:"
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Requested file format unknown:"
-msgstr ""
+msgstr "Angefordertes Dateiformat unbekannt:"
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Error while saving."
-msgstr ""
+msgstr "Fehler beim speichern."
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Saving Scene"
-msgstr ""
+msgstr "Speichere Szene"
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Analyzing"
-msgstr ""
+msgstr "Analysiere"
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Creating Thumbnail"
-msgstr ""
+msgstr "Erzeuge Miniaturansicht"
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid ""
"Couldn't save scene. Likely dependencies (instances) couldn't be satisfied."
msgstr ""
+"Szene konnte nicht gespeichert werden. Wahrscheinlich werden Abhängigkeiten "
+"(Instanzen) nicht erfüllt."
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Failed to load resource."
-msgstr ""
+msgstr "Laden der Ressource gescheitert."
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Can't load MeshLibrary for merging!"
-msgstr ""
+msgstr "MeshLibrary konnte nicht zum vereinen geladen werden!"
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Error saving MeshLibrary!"
-msgstr ""
+msgstr "Fehler beim speichern der MeshLibrary!"
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Can't load TileSet for merging!"
-msgstr ""
+msgstr "TileSet konnte nicht zum vereinen geladen werden!"
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Error saving TileSet!"
-msgstr ""
+msgstr "Fehler beim speichern des TileSet!"
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Can't open export templates zip."
-msgstr ""
+msgstr "Exportvorlagen-ZIP-Datei konnte nicht geöffnet werden."
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Loading Export Templates"
-msgstr ""
+msgstr "Lade Exportvorlagen"
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Error trying to save layout!"
-msgstr ""
+msgstr "Fehler beim speichern des Layouts!"
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Default editor layout overridden."
-msgstr ""
+msgstr "Standard-Editorlayout überschrieben."
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Layout name not found!"
-msgstr ""
+msgstr "Layout Name nicht gefunden!"
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Restored default layout to base settings."
-msgstr ""
+msgstr "Layout wurde auf die Standardeinstellungen zurückgesetzt."
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Copy Params"
-msgstr ""
+msgstr "Parameter kopieren"
#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Set Params"
-msgstr ""
+msgid "Paste Params"
+msgstr "Parameter einfügen"
#: tools/editor/editor_node.cpp
#: tools/editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
msgid "Paste Resource"
-msgstr ""
+msgstr "Ressource einfügen"
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Copy Resource"
-msgstr ""
+msgstr "Ressource kopieren"
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Make Built-In"
-msgstr ""
+msgstr "Einbetten"
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Make Sub-Resources Unique"
-msgstr ""
+msgstr "Unter-Ressource Einzigartig Machen"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Open in Help"
+msgstr "In Hilfe öffnen"
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "There is no defined scene to run."
+msgstr "Es ist keine zu startende Szene definiert."
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid ""
+"No main scene has ever been defined, select one?\n"
+"You can change it later in later in \"Project Settings\" under the "
+"'application' category."
msgstr ""
+"Es ist keine Hauptszene definiert worden.\n"
+"Wähle eine in den Projekteinstellungen unter der Kategorie „Anwendung“."
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid ""
+"Selected scene '%s' does not exist, select a valid one?\n"
+"You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' "
+"category."
+msgstr ""
+"Die ausgewählte Szene ‚%s‘ existiert nicht.\n"
+"Wähle eine gültige Szene in den Projekteinstellungen unter der Kategorie "
+"„Anwendung“."
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid ""
+"Selected scene '%s' is not a scene file, select a valid one?\n"
+"You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' "
+"category."
+msgstr ""
+"Die ausgewählte Szene ‚%s‘ ist keine gültige Datei für eine Szene.\n"
+"Wähle eine gültige Szene in den Projekteinstellungen unter der Kategorie "
+"„Anwendung“."
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Current scene was never saved, please save it prior to running."
msgstr ""
+"Die aktuelle Szene wurde noch nicht gespeichert, bitte speichere sie vor dem "
+"Starten."
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Could not start subprocess!"
-msgstr ""
+msgstr "Unterprozess konnte nicht gestartet werden!"
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Open Scene"
-msgstr ""
+msgstr "Szene öffnen"
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Open Base Scene"
-msgstr ""
+msgstr "Basisszene öffnen"
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Quick Open Scene.."
-msgstr ""
+msgstr "Schnell Szenen öffnen.."
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Quick Open Script.."
-msgstr ""
+msgstr "Schnell Skripte öffnen.."
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Ja"
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Close scene? (Unsaved changes will be lost)"
-msgstr ""
+msgstr "Szene schließen? (Nicht gespeicherte Änderungen gehen verloren)"
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Save Scene As.."
-msgstr ""
+msgstr "Szene speichern als.."
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "This scene has never been saved. Save before running?"
-msgstr ""
+msgstr "Diese Szene wurde nie gespeichert. Speichern vorm Starten?"
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Please save the scene first."
-msgstr ""
+msgstr "Bitte speichere die Szene zuerst."
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Save Translatable Strings"
-msgstr ""
+msgstr "Speichere übersetzbare Zeichenketten"
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Export Mesh Library"
-msgstr ""
+msgstr "MeshLibrary exportieren"
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Export Tile Set"
-msgstr ""
+msgstr "Tileset exportieren"
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Quit"
-msgstr ""
+msgstr "Verlassen"
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Exit the editor?"
-msgstr ""
+msgstr "Editor verlassen?"
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Current scene not saved. Open anyway?"
-msgstr ""
+msgstr "Die aktuelle Szene ist nicht gespeichert. Trotzdem öffnen?"
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Can't reload a scene that was never saved."
msgstr ""
+"Szene kann nicht neu geladen werden, wenn sie vorher nicht gespeichert wurde."
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Revert"
-msgstr ""
+msgstr "Zurücksetzen"
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "This action cannot be undone. Revert anyway?"
msgstr ""
+"Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden. Trotzdem zurücksetzen?"
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Quick Run Scene.."
-msgstr ""
+msgstr "Schnell Szene starten.."
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid ""
"Open Project Manager? \n"
"(Unsaved changes will be lost)"
msgstr ""
+"Projektverwaltung öffnen?\n"
+"(Nicht gespeicherte Änderungen gehen verloren)"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Pick a Main Scene"
+msgstr "Wähle eine Hauptszene"
#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Ugh"
-msgstr ""
+msgstr "Ähm"
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid ""
-"Error loading scene, it must be inside the project path. Use 'Import' to open "
-"the scene, then save it inside the project path."
+"Error loading scene, it must be inside the project path. Use 'Import' to "
+"open the scene, then save it inside the project path."
msgstr ""
+"Fehler beim Laden der Szene. Sie muss innerhalb des Projektpfads liegen. Zum "
+"Beheben kann ‚Import→Szene‘ verwendet werden um sie zu öffnen. Danach sollte "
+"die Szene innerhalb des Projektpfades gespeichert werden."
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Error loading scene."
-msgstr ""
+msgstr "Fehler beim laden der Szene."
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Scene '%s' has broken dependencies:"
-msgstr ""
+msgstr "Szene '%s' hat defekte Abhängigkeiten:"
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Save Layout"
-msgstr ""
+msgstr "Layout speichern"
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Delete Layout"
-msgstr ""
+msgstr "Layout löschen"
#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/project_export.cpp
msgid "Default"
@@ -1425,268 +2090,383 @@ msgstr "Standard"
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Switch Scene Tab"
-msgstr ""
+msgstr "Szenentab wechseln"
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "%d more file(s)"
-msgstr ""
+msgstr "%d weitere Datei(en)"
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "%d more file(s) or folder(s)"
-msgstr ""
+msgstr "%d weitere Datei(en) oder Ordner"
#: tools/editor/editor_node.cpp
#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
msgid "Scene"
-msgstr ""
+msgstr "Szene"
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Go to previously opened scene."
-msgstr ""
+msgstr "Gehe zu vorher geöffneter Szene."
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Fullscreen Mode"
+msgstr "Vollbildmodus"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Distraction Free Mode"
+msgstr "Ablenkungsfreier Modus"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Next tab"
+msgstr "Nächster Tab"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Previous tab"
+msgstr "Vorheriger Tab"
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Operations with scene files."
-msgstr ""
+msgstr "Operationen mit Szenen Dateien."
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "New Scene"
-msgstr ""
+msgstr "Neue Szene"
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "New Inherited Scene.."
-msgstr ""
+msgstr "Neue gererbte Szene.."
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Open Scene.."
-msgstr ""
+msgstr "Szene öffnen.."
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Save Scene"
-msgstr ""
+msgstr "Szene speichern"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Save all Scenes"
+msgstr "Alle Szenen speichern"
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Close Scene"
-msgstr ""
+msgstr "Szene schließen"
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Close Goto Prev. Scene"
-msgstr ""
+msgstr "Schließen und zur letzten Szene wechseln"
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Open Recent"
-msgstr ""
+msgstr "Zuletzt benutzte Szenen"
#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Quick Search File.."
-msgstr ""
+msgid "Quick Filter Files.."
+msgstr "Schnell Dateien filtern.."
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Convert To.."
-msgstr ""
+msgstr "Umwandeln zu.."
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Translatable Strings.."
-msgstr ""
+msgstr "Übersetzbare Textbausteine.."
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "MeshLibrary.."
-msgstr ""
+msgstr "MeshLibrary.."
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "TileSet.."
-msgstr ""
+msgstr "TileSet.."
-#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
msgid "Redo"
-msgstr ""
+msgstr "Wiederherstellen"
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Run Script"
-msgstr ""
+msgstr "Skript ausführen"
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Project Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Projekteinstellungen"
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Revert Scene"
-msgstr ""
+msgstr "Szene zurücksetzen"
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Quit to Project List"
-msgstr ""
+msgstr "Verlasse zur Projektverwaltung"
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Import assets to the project."
-msgstr ""
+msgstr "Importiere Medieninhalte ins Projekt."
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+#: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp
+#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
+#: tools/editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp
+#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
+#: tools/editor/project_manager.cpp
+msgid "Import"
+msgstr "Import"
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Miscellaneous project or scene-wide tools."
-msgstr ""
+msgstr "Sonstiges Projekt oder szenenübergreifende Werkzeuge."
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Tools"
-msgstr ""
+msgstr "Werkzeuge"
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Export the project to many platforms."
-msgstr ""
+msgstr "Exportiere das Projekt für viele Plattformen."
#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/project_export.cpp
msgid "Export"
msgstr "Exportieren"
#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Play the project (F5)."
-msgstr ""
+msgid "Play the project."
+msgstr "Projekt starten."
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Play"
+msgstr "Abspielen"
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Pause the scene"
-msgstr ""
+msgstr "Szene pausieren"
#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Stop the scene (F8)."
-msgstr ""
+msgid "Pause Scene"
+msgstr "Szene pausieren"
#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Play the edited scene (F6)."
-msgstr ""
+msgid "Stop the scene."
+msgstr "Szene stoppen."
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Stop"
+msgstr "Stop"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Play the edited scene."
+msgstr "Spiele die bearbeitete Szene."
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Play Scene"
+msgstr "Szene starten"
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Play custom scene"
-msgstr ""
+msgstr "Spiele angepasste Szene"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Play Custom Scene"
+msgstr "Spiele angepasste Szene"
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Debug options"
-msgstr ""
+msgstr "Fehlerbehebungsoptionen"
#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Live Editing"
-msgstr ""
+msgid "Deploy with Remote Debug"
+msgstr "Mit Fern-Fehlerbehebung starten"
#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "File Server"
+msgid ""
+"When exporting or deploying, the resulting executable will attempt to "
+"connect to the IP of this computer in order to be debugged."
msgstr ""
+"Beim Exportieren oder Starten wird das Programm versuchen, sich mit der IP-"
+"Adresse dieses Computers zu verbinden, um Fehler beheben zu können."
#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Deploy Remote Debug"
-msgstr ""
+msgid "Small Deploy with Network FS"
+msgstr "Kleine Programmdatei über ein Netzwerkdateisystem"
#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Deploy File Server Clients"
-msgstr ""
+msgid ""
+"When this option is enabled, export or deploy will produce a minimal "
+"executable.\n"
+"The filesystem will be provided from the project by the editor over the "
+"network.\n"
+"On Android, deploy will use the USB cable for faster performance. This "
+"option speeds up testing for games with a large footprint."
+msgstr ""
+"Wenn diese Option aktiviert ist, wird das Exportieren bzw. Starten nur eine "
+"kleine Programmdatei erzeugen.\n"
+"Die Projektdaten werden vom Editor über das Netzwerk bereitgestellt.\n"
+"Bei Android wird hierbei das USB Kabel wegen der schnelleren "
+"Übertragungsgeschwindigkeit benutzt. Diese Option beschleunigt das Testen "
+"von Spielen mit großen Projektdaten."
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Visible Collision Shapes"
+msgstr "Collision Shapes sichtbar"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid ""
+"Collision shapes and raycast nodes (for 2D and 3D) will be visible on the "
+"running game if this option is turned on."
msgstr ""
+"Collision-Formen und Raycast Nodes (für 2D und 3D) werden im laufenden Spiel "
+"angezeigt, falls diese Option aktiviert ist."
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Visible Navigation"
+msgstr "Navigation sichtbar"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid ""
+"Navigation meshes and polygons will be visible on the running game if this "
+"option is turned on."
msgstr ""
+"Navigations- Meshes und Polygone werden im laufenden Spiel sichtbar sein "
+"wenn diese Option gewählt ist."
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Sync Scene Changes"
+msgstr "Szenenänderungen synchronisieren"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid ""
+"When this option is turned on, any changes made to the scene in the editor "
+"will be replicated in the running game.\n"
+"When used remotely on a device, this is more efficient with network "
+"filesystem."
+msgstr ""
+"Wenn diese Option gewählt ist, werden jegliche Änderungen der Szene im "
+"Editor im laufenden Spiel dargestellt.\n"
+"Sollte dies beim Abspielen auf externen Geräten genutzt werden, ist es am "
+"effizientesten das Netzwerk-Dateisystem zu nutzen."
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Sync Script Changes"
+msgstr "Skriptänderungen synchronisieren"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid ""
+"When this option is turned on, any script that is saved will be reloaded on "
+"the running game.\n"
+"When used remotely on a device, this is more efficient with network "
+"filesystem."
+msgstr ""
+"Wenn diese Option gewählt ist, werden erneut gespeicherte Skripte während "
+"des laufenden Spiels neu geladen.\n"
+"Sollte dies beim Abspielen auf externen Geräten genutzt werden, ist es am "
+"effizientesten das Netzwerk-Dateisystem zu nutzen."
#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Einstellungen"
#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/settings_config_dialog.cpp
msgid "Editor Settings"
-msgstr "Editor-Einstellungen"
+msgstr "Editoreinstellungen"
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Editor Layout"
-msgstr ""
+msgstr "Editorlayout"
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Install Export Templates"
-msgstr ""
+msgstr "Exportvorlagen installieren"
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "About"
-msgstr ""
+msgstr "Über"
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Alerts when an external resource has changed."
-msgstr ""
+msgstr "Signalisiert, wenn sich eine externe Ressource verändert hat."
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Spins when the editor window repaints!"
-msgstr ""
+msgstr "Dreht sich, wenn das Editorfenster neu gezeichnet wird!"
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Update Always"
-msgstr ""
+msgstr "Immer aktualisieren"
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Update Changes"
-msgstr ""
+msgstr "Änderungen aktualisieren"
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Inspector"
-msgstr ""
+msgstr "Inspektor"
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Create a new resource in memory and edit it."
-msgstr ""
+msgstr "Erstelle eine neue Ressource im Speicher und bearbeite sie."
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Load an existing resource from disk and edit it."
-msgstr ""
+msgstr "Lade eine bestehende Ressource von der Festplatte und bearbeite sie."
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Save the currently edited resource."
-msgstr ""
+msgstr "Speichere die so eben bearbeitete Ressource."
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Save As.."
-msgstr ""
+msgstr "Speichern als.."
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Go to the previous edited object in history."
-msgstr ""
+msgstr "Gehe zum vorherigen bearbeiteten Objekt im Verlauf."
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Go to the next edited object in history."
-msgstr ""
+msgstr "Gehe zum nächsten bearbeiteten Objekt im Verlauf."
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "History of recently edited objects."
-msgstr ""
+msgstr "Verlauf der zuletzt bearbeiteten Objekte."
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Object properties."
-msgstr ""
+msgstr "Objekteigenschaften."
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "FileSystem"
-msgstr ""
+msgstr "Dateisystem"
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Output"
-msgstr ""
+msgstr "Ausgabe"
#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/editor_reimport_dialog.cpp
-#: tools/editor/import_settings.cpp
msgid "Re-Import"
-msgstr ""
+msgstr "Neuimport"
#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/editor_plugin_settings.cpp
msgid "Update"
-msgstr ""
+msgstr "Update"
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Thanks from the Godot community!"
-msgstr ""
+msgstr "Danke von der Godot-Gemeinschaft!"
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Thanks!"
-msgstr ""
+msgstr "Danke!"
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Import Templates From ZIP File"
-msgstr ""
+msgstr "Vorlagen aus ZIP-Datei importieren"
#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/project_export.cpp
msgid "Export Project"
@@ -1694,11 +2474,11 @@ msgstr "Projekt exportieren"
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Export Library"
-msgstr ""
+msgstr "Bibliothek exportieren"
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Merge With Existing"
-msgstr ""
+msgstr "Mit existierendem vereinen"
#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/project_export.cpp
msgid "Password:"
@@ -1706,15 +2486,15 @@ msgstr "Passwort:"
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Open & Run a Script"
-msgstr ""
+msgstr "Skript öffnen und ausführen"
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Load Errors"
-msgstr ""
+msgstr "Ladefehler"
#: tools/editor/editor_plugin_settings.cpp
msgid "Installed Plugins:"
-msgstr "Installierte Plugins:"
+msgstr "Installierte Erweiterungen:"
#: tools/editor/editor_plugin_settings.cpp
msgid "Version:"
@@ -1730,31 +2510,31 @@ msgstr "Status:"
#: tools/editor/editor_profiler.cpp
msgid "Stop Profiling"
-msgstr ""
+msgstr "Laufzeitanalyse beenden"
#: tools/editor/editor_profiler.cpp
msgid "Start Profiling"
-msgstr ""
+msgstr "Laufzeitanalyse starten"
#: tools/editor/editor_profiler.cpp
msgid "Measure:"
-msgstr ""
+msgstr "Messung:"
#: tools/editor/editor_profiler.cpp
msgid "Frame Time (sec)"
-msgstr ""
+msgstr "Bild Zeit (Sek)"
#: tools/editor/editor_profiler.cpp
msgid "Average Time (sec)"
-msgstr ""
+msgstr "Durchschnittszeit (Sek)"
#: tools/editor/editor_profiler.cpp
msgid "Frame %"
-msgstr ""
+msgstr "Bild %"
#: tools/editor/editor_profiler.cpp
msgid "Fixed Frame %"
-msgstr ""
+msgstr "Fixiertes Bild %"
#: tools/editor/editor_profiler.cpp tools/editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Time:"
@@ -1762,131 +2542,271 @@ msgstr "Zeit:"
#: tools/editor/editor_profiler.cpp
msgid "Inclusive"
-msgstr ""
+msgstr "Inklusive"
#: tools/editor/editor_profiler.cpp
msgid "Self"
-msgstr ""
+msgstr "Self"
#: tools/editor/editor_profiler.cpp
msgid "Frame #:"
-msgstr ""
+msgstr "Bild #:"
#: tools/editor/editor_reimport_dialog.cpp
msgid "Please wait for scan to complete."
-msgstr ""
+msgstr "Bitte warten bis Operation abgeschlossen ist."
#: tools/editor/editor_reimport_dialog.cpp
msgid "Current scene must be saved to re-import."
-msgstr ""
+msgstr "Aktuelle Szene muss gespeichert sein um sie erneut zu importieren."
#: tools/editor/editor_reimport_dialog.cpp
msgid "Save & Re-Import"
-msgstr "Speichern & erneut importieren"
+msgstr "Speichern & neu importieren"
#: tools/editor/editor_reimport_dialog.cpp
msgid "Re-Import Changed Resources"
-msgstr ""
+msgstr "Veränderte Ressourcen neu importieren"
#: tools/editor/editor_run_script.cpp
msgid "Write your logic in the _run() method."
-msgstr ""
+msgstr "Spiellogik sollte mit der _run()-Methode beginnen."
#: tools/editor/editor_run_script.cpp
msgid "There is an edited scene already."
-msgstr ""
+msgstr "Es besteht bereits eine bearbeitete Szene."
#: tools/editor/editor_run_script.cpp
msgid "Couldn't instance script:"
-msgstr ""
+msgstr "Skript konnte nicht instanziert werden:"
#: tools/editor/editor_run_script.cpp
msgid "Did you forget the 'tool' keyword?"
-msgstr ""
+msgstr "Hast du das 'tool' Schlüsselwort vergessen?"
#: tools/editor/editor_run_script.cpp
msgid "Couldn't run script:"
-msgstr ""
+msgstr "Skript konnte nicht ausgeführt werden:"
#: tools/editor/editor_run_script.cpp
msgid "Did you forget the '_run' method?"
-msgstr ""
+msgstr "Hast du die '_run' Methode vergessen?"
#: tools/editor/editor_settings.cpp
msgid "Default (Same as Editor)"
-msgstr ""
+msgstr "Standard (wie Editor)"
#: tools/editor/editor_sub_scene.cpp
msgid "Select Node(s) to Import"
-msgstr ""
+msgstr "Selektiere Node(s) für den Import"
#: tools/editor/editor_sub_scene.cpp
msgid "Scene Path:"
-msgstr ""
+msgstr "Szenenpfad:"
#: tools/editor/editor_sub_scene.cpp
msgid "Import From Node:"
-msgstr ""
+msgstr "Aus Node importieren:"
#: tools/editor/file_type_cache.cpp
msgid "Can't open file_type_cache.cch for writing, not saving file type cache!"
msgstr ""
+"Die Datei 'file_type_cache.cch' konnte nicht zum schreiben geöffnet werden. "
+"Der Dateityp-Cache wird nicht gespeichert!"
+
+#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Same source and destination files, doing nothing."
+msgstr "Quell- und Zieldatei sind gleich, ignoriere Anweisung."
+
+#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Same source and destination paths, doing nothing."
+msgstr "Quell- und Zielpfad sind gleich, ignoriere Anweisung."
+
+#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Can't move directories to within themselves."
+msgstr "Verzeichnisse lassen sich nicht in sich selbst verschieben."
+
+#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Can't operate on '..'"
+msgstr "Kann mit ‚..‘ nicht arbeiten"
+
+#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Pick New Name and Location For:"
+msgstr "Wähle neuen Namen und Ort für:"
+
+#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "No files selected!"
+msgstr "Keine Dateien ausgewählt!"
+
+#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Instance"
+msgstr "Instanz"
+
+#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Edit Dependencies.."
+msgstr "Abhängigkeiten bearbeiten.."
+
+#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "View Owners.."
+msgstr "Zeige Besitzer.."
+
+#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Copy Path"
+msgstr "Pfad kopieren"
+
+#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Rename or Move.."
+msgstr "Umbenennen oder Verschieben.."
+
+#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Move To.."
+msgstr "Verschiebe zu.."
+
+#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Info"
+msgstr "Info"
+
+#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Show In File Manager"
+msgstr "Zeige im Dateimanager"
+
+#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Re-Import.."
+msgstr "Neuimport.."
+
+#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Previous Directory"
+msgstr "Vorheriges Verzeichnis"
+
+#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Next Directory"
+msgstr "Nächstes Verzeichnis"
+
+#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Re-Scan Filesystem"
+msgstr "Dateisystem erneut einlesen"
+
+#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Toggle folder status as Favorite"
+msgstr "Favoriten-Verzeichnisstatus umschalten"
+
+#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Instance the selected scene(s) as child of the selected node."
+msgstr "Instantiiere gewählte Szene(n) als Unterobjekt des ausgewählten Nodes."
+
+#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Move"
+msgstr "Verschieben"
#: tools/editor/groups_editor.cpp
msgid "Add to Group"
-msgstr ""
+msgstr "Zu Gruppe hinzufügen"
#: tools/editor/groups_editor.cpp
msgid "Remove from Group"
-msgstr ""
+msgstr "Aus Gruppe entfernen"
-#: tools/editor/groups_editor.cpp
-msgid "Group Editor"
-msgstr ""
+#: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp
+msgid "No bit masks to import!"
+msgstr "Keine Bitmasken zu importieren!"
-#: tools/editor/groups_editor.cpp tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Group"
-msgstr "Gruppe"
+#: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp
+#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+msgid "Target path is empty."
+msgstr "Zielpfad ist leer."
-#: tools/editor/groups_editor.cpp
-msgid "Node Group(s)"
-msgstr ""
+#: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp
+#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+msgid "Target path must be a complete resource path."
+msgstr "Zielpfad muss ein kompletter Ressourcenpfad sein."
-#: tools/editor/import_settings.cpp
-msgid "Imported Resources"
-msgstr ""
+#: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp
+#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+msgid "Target path must exist."
+msgstr "Zielpfad muss existieren."
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp
+#: tools/editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp
+#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp
+msgid "Save path is empty!"
+msgstr "Speicherpfad ist leer!"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp
+msgid "Import BitMasks"
+msgstr "BitMasks importieren"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+msgid "Source Texture(s):"
+msgstr "Quelltextur(en):"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp
+#: tools/editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp
+#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
+msgid "Target Path:"
+msgstr "Zielpfad:"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp
+#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
+#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
+msgid "Accept"
+msgstr "Akzeptieren"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp
+msgid "Bit Mask"
+msgstr "Bitmaske"
#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
msgid "No source font file!"
-msgstr ""
+msgstr "Keine Quellschriftart-Datei gefunden!"
#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
msgid "No target font resource!"
+msgstr "Keine Zielschriftart-Ressource!"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
+msgid ""
+"Invalid file extension.\n"
+"Please use .fnt."
msgstr ""
+"Ungültige Dateiendung.\n"
+"Nutze .fnt als Dateiendung."
#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
msgid "Can't load/process source font."
-msgstr ""
+msgstr "Quellschriftart kann nicht geladen/verarbeitet werden."
#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
msgid "Couldn't save font."
-msgstr ""
+msgstr "Schriftart konnte nicht gespeichert werden."
#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
msgid "Source Font:"
-msgstr ""
+msgstr "Quellschriftart:"
#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
msgid "Source Font Size:"
-msgstr ""
+msgstr "Quellschriftgröße:"
#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
msgid "Dest Resource:"
-msgstr ""
+msgstr "Ziel-Ressource:"
#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog."
-msgstr ""
+msgstr "Franz jagt im komplett verwahrlosten Taxi quer durch Bayern."
#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
msgid "Test:"
@@ -1901,156 +2821,114 @@ msgstr "Optionen:"
#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
msgid "Font Import"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
-#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp
-#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
-#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
-msgid "Accept"
-msgstr ""
+msgstr "Schriftart importieren"
#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
msgid ""
"This file is already a Godot font file, please supply a BMFont type file "
"instead."
msgstr ""
+"Diese Datei ist bereits eine Godot Schriftart. Bitte stattdessen eine Datei "
+"im BMFont-Format angeben."
#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
msgid "Failed opening as BMFont file."
-msgstr ""
+msgstr "Öffnen der BMFont-Datei fehlgeschlagen."
#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
msgid "Invalid font custom source."
-msgstr ""
+msgstr "Eigene Schriftart-Quelle ist ungültig."
#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Font"
-msgstr ""
+msgstr "Schriftart"
#: tools/editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp
msgid "No meshes to import!"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp
-#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp
-msgid "Save path is empty!"
-msgstr ""
+msgstr "Keine Meshes zu importieren!"
#: tools/editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp
msgid "Single Mesh Import"
-msgstr ""
+msgstr "Einzelnes Mesh importieren"
#: tools/editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp
msgid "Source Mesh(es):"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp
-#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp
-#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
-#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
-msgid "Target Path:"
-msgstr ""
+msgstr "Quell Mesh(es):"
#: tools/editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Mesh"
-msgstr ""
+msgstr "Mesh"
#: tools/editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp
msgid "Surface %d"
-msgstr ""
+msgstr "Oberfläche %d"
#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp
msgid "No samples to import!"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp
-#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
-msgid "Target path is empty."
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp
-#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
-msgid "Target path must be a complete resource path."
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp
-#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
-msgid "Target path must exist."
-msgstr ""
+msgstr "Keine Samples zu importieren!"
#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp
msgid "Import Audio Samples"
-msgstr ""
+msgstr "Audio-Samples importieren"
#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp
msgid "Source Sample(s):"
-msgstr ""
+msgstr "Quell Sample(s):"
#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp
msgid "Audio Sample"
-msgstr ""
+msgstr "Audio-Sample"
#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
msgid "New Clip"
-msgstr ""
+msgstr "Neuer Clip"
#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
msgid "Animation Options"
-msgstr ""
+msgstr "Animationseinstellungen"
#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
msgid "Flags"
-msgstr ""
+msgstr "Flags"
#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
msgid "Bake FPS:"
-msgstr ""
+msgstr "FPS fixieren:"
#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
msgid "Optimizer"
-msgstr ""
+msgstr "Optimierung"
#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
msgid "Max Linear Error"
-msgstr ""
+msgstr "Obere lineare Fehlergrenze"
#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
msgid "Max Angular Error"
-msgstr ""
+msgstr "Obere Winkelfehlergrenze"
#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
msgid "Max Angle"
-msgstr ""
+msgstr "Maximaler Winkel"
#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
msgid "Clips"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/project_manager.cpp tools/editor/project_settings.cpp
-msgid "Name"
-msgstr "Name"
+msgstr "Ausschnitte"
#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
msgid "Start(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Start"
#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
msgid "End(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Ende"
#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Loop"
-msgstr ""
+msgstr "Wiederholung"
#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
msgid "Filters"
@@ -2058,104 +2936,105 @@ msgstr "Filter"
#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
msgid "Source path is empty."
-msgstr ""
+msgstr "Quellpfad ist leer."
#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
msgid "Couldn't load post-import script."
-msgstr ""
+msgstr "Post-Import Skript konnte nicht geladen werden."
#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
msgid "Invalid/broken script for post-import."
-msgstr ""
+msgstr "Ungültiges / Fehlerhaftes Skript für Post-Import."
#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
msgid "Error importing scene."
-msgstr ""
+msgstr "Fehler beim importieren der Szene."
#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
msgid "Import 3D Scene"
-msgstr ""
+msgstr "3D-Szene importieren"
#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
msgid "Source Scene:"
-msgstr ""
+msgstr "Quellszene:"
#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
msgid "Same as Target Scene"
-msgstr ""
+msgstr "Dieselbe wie die Zielszene"
#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
msgid "Shared"
-msgstr ""
+msgstr "Geteilt"
#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
msgid "Target Texture Folder:"
-msgstr ""
+msgstr "Ziel-Texturenordner:"
#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
msgid "Post-Process Script:"
-msgstr ""
+msgstr "Post-Process Skript:"
#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
msgid "Custom Root Node Type:"
-msgstr ""
+msgstr "Angepasster Stamm-Node Typ:"
#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
msgid "Auto"
-msgstr ""
+msgstr "Auto"
#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
msgid "The Following Files are Missing:"
-msgstr ""
+msgstr "Die folgenden Dateien fehlen:"
#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
msgid "Import Anyway"
-msgstr ""
+msgstr "Trotzdem importieren"
#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
msgid "Import & Open"
-msgstr ""
+msgstr "Importieren & Öffnen"
#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
msgid "Edited scene has not been saved, open imported scene anyway?"
msgstr ""
+"Bearbeitete Szene wurde nicht gespeichert, trotzdem importierte Szene öffnen?"
#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
#: tools/editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp
msgid "Import Scene"
-msgstr ""
+msgstr "Szene importieren"
#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
msgid "Importing Scene.."
-msgstr ""
+msgstr "Szene wird importiert.."
#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
msgid "Running Custom Script.."
-msgstr ""
+msgstr "Angepasstes Skript wird ausgeführt.."
#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
msgid "Couldn't load post-import script:"
-msgstr ""
+msgstr "Post-Import Skript konnte nicht geladen werden:"
#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-msgid "Invalid/broken script for post-import:"
-msgstr ""
+msgid "Invalid/broken script for post-import (check console):"
+msgstr "Ungültiges oder fehlerhaftes Skript für Post-Import (siehe Konsole):"
#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
msgid "Error running post-import script:"
-msgstr ""
+msgstr "Fehler beim ausführen des Post-Import Skripts:"
#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
msgid "Import Image:"
-msgstr ""
+msgstr "Bild importieren:"
#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
msgid "Can't import a file over itself:"
-msgstr ""
+msgstr "Datei kann nicht in sich selbst importiert werden:"
#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
msgid "Couldn't localize path: %s (already local)"
-msgstr ""
+msgstr "Pfad konnte nicht gefunden werden: %s (bereits lokal)"
#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
msgid "Saving.."
@@ -2163,95 +3042,95 @@ msgstr "Speichere.."
#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
msgid "3D Scene Animation"
-msgstr ""
+msgstr "3D-Szenenanimation"
#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
msgid "Uncompressed"
-msgstr ""
+msgstr "Unkomprimiert"
#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
msgid "Compress Lossless (PNG)"
-msgstr ""
+msgstr "Verlustfrei komprimieren (PNG)"
#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
msgid "Compress Lossy (WebP)"
-msgstr ""
+msgstr "Verlustbehaftet komprimieren (WebP)"
#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
msgid "Compress (VRAM)"
-msgstr ""
+msgstr "Komprimieren (VRAM)"
#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
msgid "Texture Format"
-msgstr ""
+msgstr "Texturformat"
#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
msgid "Texture Compression Quality (WebP):"
-msgstr ""
+msgstr "Texturkompressionsqualität (WebP):"
#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
msgid "Texture Options"
-msgstr ""
+msgstr "Textureinstellungen"
#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
msgid "Please specify some files!"
-msgstr ""
+msgstr "Bitte gib einige Dateien an!"
#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
msgid "At least one file needed for Atlas."
-msgstr ""
+msgstr "Es wird zumindest eine Datei für den Atlas benötigt."
#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
msgid "Error importing:"
-msgstr ""
+msgstr "Fehler beim importieren:"
#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
msgid "Only one file is required for large texture."
-msgstr ""
+msgstr "Es ist nur eine Datei für eine große Textur erforderlich."
#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
msgid "Max Texture Size:"
-msgstr ""
+msgstr "Maximale Texturgröße:"
#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
msgid "Import Textures for Atlas (2D)"
-msgstr ""
+msgstr "Texturen für Atlas (2D) importieren"
#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
msgid "Cell Size:"
-msgstr ""
+msgstr "Zellgröße:"
#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
msgid "Large Texture"
-msgstr ""
+msgstr "Große Textur"
#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
msgid "Import Large Textures (2D)"
-msgstr ""
+msgstr "Große Texturen (2D) importieren"
#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
msgid "Source Texture"
-msgstr ""
+msgstr "Quelltextur"
#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
msgid "Base Atlas Texture"
-msgstr ""
+msgstr "Basis-Atlastextur"
#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
msgid "Source Texture(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Quelltextur(en)"
#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
msgid "Import Textures for 2D"
-msgstr ""
+msgstr "Texturen für 2D importieren"
#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
msgid "Import Textures for 3D"
-msgstr ""
+msgstr "Texturen für 3D importieren"
#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
msgid "Import Textures"
-msgstr ""
+msgstr "Texturen importieren"
#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
msgid "2D Texture"
@@ -2263,93 +3142,91 @@ msgstr "3D-Textur"
#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
msgid "Atlas Texture"
-msgstr ""
+msgstr "Atlastextur"
#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
msgid ""
"NOTICE: Importing 2D textures is not mandatory. Just copy png/jpg files to "
"the project."
msgstr ""
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
-msgid "Source Texture(s):"
-msgstr ""
+"MERKE: Das importieren von 2D Texturen ist nicht zwingend notwendig. Kopiere "
+"einfach png/jpg Dateien in das Projekt."
#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
msgid "Crop empty space."
-msgstr ""
+msgstr "Leere Bereiche beschneiden."
#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
msgid "Texture"
-msgstr ""
+msgstr "Textur"
#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
msgid "Import Large Texture"
-msgstr ""
+msgstr "Große Textur importieren"
#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
msgid "Load Source Image"
-msgstr ""
+msgstr "Quellbild laden"
#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
msgid "Slicing"
-msgstr ""
+msgstr "Teile"
#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
msgid "Inserting"
-msgstr ""
+msgstr "Füge Ein"
#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
msgid "Saving"
-msgstr ""
+msgstr "Speichere"
#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
msgid "Couldn't save large texture:"
-msgstr ""
+msgstr "Große Textur konnte nicht gespeichert werden:"
#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
msgid "Build Atlas For:"
-msgstr ""
+msgstr "Erstelle Atlas für:"
#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
msgid "Loading Image:"
-msgstr ""
+msgstr "Lade Bild:"
#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
msgid "Couldn't load image:"
-msgstr ""
+msgstr "Bild konnte nicht geladen werden:"
#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
msgid "Converting Images"
-msgstr ""
+msgstr "Bilder werden konvertiert"
#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
msgid "Cropping Images"
-msgstr ""
+msgstr "Bilder werden beschnitten"
#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
msgid "Blitting Images"
-msgstr ""
+msgstr "Blitting Bilder"
#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
msgid "Couldn't save atlas image:"
-msgstr ""
+msgstr "Atlas-Bild konnte nicht gespeichert werden:"
#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
msgid "Couldn't save converted texture:"
-msgstr ""
+msgstr "Konvertierte Textur konnte nicht gespeichert werden:"
#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
msgid "Invalid source!"
-msgstr ""
+msgstr "Fehlerhafte Quelle!"
#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
msgid "Invalid translation source!"
-msgstr ""
+msgstr "Fehlerhafte Übersetzungsquelle!"
#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
msgid "Column"
-msgstr ""
+msgstr "Reihe"
#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
@@ -2358,194 +3235,215 @@ msgstr "Sprache"
#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
msgid "No items to import!"
-msgstr ""
+msgstr "Keine Elemente zu importieren!"
#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
msgid "No target path!"
-msgstr ""
+msgstr "Kein Zielpfad!"
#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
msgid "Import Translations"
-msgstr ""
+msgstr "Übersetzungen importieren"
#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
msgid "Couldn't import!"
-msgstr ""
+msgstr "Konnte nicht importiert werden!"
#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
msgid "Import Translation"
-msgstr ""
+msgstr "Übersetzung importieren"
#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
msgid "Source CSV:"
-msgstr ""
+msgstr "Quell-CSV:"
#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
msgid "Ignore First Row"
-msgstr ""
+msgstr "Erste Zeile ignorieren"
#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
msgid "Compress"
-msgstr ""
+msgstr "Komprimieren"
#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
msgid "Add to Project (engine.cfg)"
-msgstr ""
+msgstr "Zu Projekt hinzufügen (engine.cfg)"
#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
msgid "Import Languages:"
-msgstr ""
+msgstr "Sprachen importieren:"
#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
msgid "Translation"
-msgstr ""
+msgstr "Übersetzung"
#: tools/editor/multi_node_edit.cpp
msgid "MultiNode Set"
-msgstr ""
+msgstr "MultiNode setzen"
+
+#: tools/editor/node_dock.cpp
+msgid "Node"
+msgstr "Node"
+
+#: tools/editor/node_dock.cpp
+msgid "Groups"
+msgstr "Gruppen"
+
+#: tools/editor/node_dock.cpp
+msgid "Select a Node to edit Signals and Groups."
+msgstr "Wähle ein Node um Signale und Gruppen zu bearbeiten."
#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Toggle Autoplay"
-msgstr ""
+msgstr "Automatisches Abspielen umschalten"
#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "New Animation Name:"
-msgstr ""
+msgstr "Neuer Animationsname:"
#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "New Anim"
-msgstr ""
+msgstr "Neue Animation"
#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Change Animation Name:"
-msgstr ""
+msgstr "Animationsname ändern:"
#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Remove Animation"
-msgstr ""
+msgstr "Animation entfernen"
#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "ERROR: Invalid animation name!"
-msgstr ""
+msgstr "FEHLER: ungültiger Animationsname!"
#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "ERROR: Animation name already exists!"
-msgstr ""
+msgstr "FEHLER: Animationsname existiert bereits!"
#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Rename Animation"
-msgstr ""
+msgstr "Animation umbenennen"
#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Add Animation"
-msgstr ""
+msgstr "Animation hinzufügen"
#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Blend Next Changed"
-msgstr ""
+msgstr "Überblende nächste Bearbeitung"
#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Change Blend Time"
-msgstr ""
+msgstr "Überblendungszeit ändern"
#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Load Animation"
-msgstr ""
+msgstr "Animation laden"
#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Duplicate Animation"
-msgstr ""
+msgstr "Animation duplizieren"
#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "ERROR: No animation to copy!"
-msgstr ""
+msgstr "Fehler: Keine Animation zum kopieren!"
#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "ERROR: No animation resource on clipboard!"
-msgstr ""
+msgstr "FEHLER: Keine Animations-Ressource im Zwischenspeicher!"
#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Pasted Animation"
-msgstr ""
+msgstr "Eingefügte Animation"
#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Paste Animation"
-msgstr ""
+msgstr "Animation einfügen"
#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "ERROR: No animation to edit!"
-msgstr ""
+msgstr "FEHLER: Keine Animation zum bearbeiten!"
#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Play selected animation backwards from current pos. (A)"
-msgstr ""
+msgstr "Spiele ausgewählte Animation rückwärts von aktueller Position. (A)"
#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Play selected animation backwards from end. (Shift+A)"
-msgstr ""
+msgstr "Spiele ausgewählte Animation rückwärts vom Ende. (Umschalt+A)"
#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Stop animation playback. (S)"
-msgstr ""
+msgstr "Stoppe Animations-Wiedergabe. (S)"
#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Play selected animation from start. (Shift+D)"
-msgstr ""
+msgstr "Spiele ausgewählte Animation vom Start. (Umschalt+D)"
#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Play selected animation from current pos. (D)"
-msgstr ""
+msgstr "Ausgewählte Animation von aktueller Position aus abspielen. (D)"
#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Animation position (in seconds)."
-msgstr ""
+msgstr "Position der Animation (in Sekunden)."
#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Scale animation playback globally for the node."
-msgstr ""
+msgstr "Animationsablauf für dieses Node global skalieren."
#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Create new animation in player."
-msgstr ""
+msgstr "Neue Animation im Player erstellen."
+
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Load animation from disk."
+msgstr "Animation von der Festplatte laden."
#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Load an animation from disk."
-msgstr ""
+msgstr "Eine Animation von der Festplatte laden."
#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Save the current animation"
-msgstr ""
+msgstr "Aktuelle Animation speichern"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Save As"
+msgstr "Speichern als"
#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Display list of animations in player."
-msgstr ""
+msgstr "Liste der Animationen im Player anzeigen."
#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Autoplay on Load"
-msgstr ""
+msgstr "Beim Laden automatisch abspielen"
#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Edit Target Blend Times"
-msgstr ""
+msgstr "Ziel-Übergangszeiten bearbeiten"
#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Animation Tools"
-msgstr ""
+msgstr "Animationswerkzeuge"
#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Copy Animation"
-msgstr ""
+msgstr "Animation kopieren"
#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Create New Animation"
-msgstr ""
+msgstr "Neue Animation erstellen"
#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Animation Name:"
-msgstr ""
+msgstr "Animationsname:"
#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#: tools/editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
@@ -2557,466 +3455,451 @@ msgstr "Fehler!"
#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Blend Times:"
-msgstr ""
+msgstr "Übergangszeiten:"
#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Next (Auto Queue):"
-msgstr ""
+msgstr "Nächste (Automatische Warteschlange):"
#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Cross-Animation Blend Times"
-msgstr ""
+msgstr "Übergangszeiten kreuzender Animationen"
#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Animation"
-msgstr ""
+msgstr "Animation"
#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "New name:"
-msgstr ""
+msgstr "Neuer Name:"
#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Scale:"
-msgstr ""
+msgstr "Skalierung:"
#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Fade In (s):"
-msgstr ""
+msgstr "Einblenden (s):"
#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Fade Out (s):"
-msgstr ""
+msgstr "Ausblenden (s):"
#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Blend"
-msgstr ""
+msgstr "Blenden"
#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Mix"
-msgstr ""
+msgstr "Mix"
#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Auto Restart:"
-msgstr ""
+msgstr "Automatisch neu starten:"
#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Restart (s):"
-msgstr ""
+msgstr "Neu starten (s):"
#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Random Restart (s):"
-msgstr ""
+msgstr "Zufällig neu starten (s):"
#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Start!"
-msgstr ""
+msgstr "Start!"
#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Amount:"
-msgstr ""
+msgstr "Menge:"
#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Blend:"
-msgstr ""
+msgstr "Blende:"
#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Blend 0:"
-msgstr ""
+msgstr "Blende 0:"
#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Blend 1:"
-msgstr ""
+msgstr "Blende 1:"
#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "X-Fade Time (s):"
-msgstr ""
+msgstr "Überblendungszeit (s):"
#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Current:"
-msgstr ""
+msgstr "Laufend:"
#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Add Input"
-msgstr ""
+msgstr "Eingang hinzufügen"
#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Clear Auto-Advance"
-msgstr ""
+msgstr "Stoppe automatisches Durchschalten"
#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Set Auto-Advance"
-msgstr ""
+msgstr "Setze automatisches Durchschalten"
#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Delete Input"
-msgstr ""
+msgstr "Eingang löschen"
#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Rename"
-msgstr ""
+msgstr "Umbenennen"
#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Animation tree is valid."
-msgstr ""
+msgstr "Animationsbaum ist gültig."
#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Animation tree is invalid."
-msgstr ""
+msgstr "Animationsbaum ist ungültig."
#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Animation Node"
-msgstr ""
+msgstr "Animations-Node"
#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "OneShot Node"
-msgstr ""
+msgstr "Einfach-Aufruf-Node"
#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Mix Node"
-msgstr ""
+msgstr "Misch-Node"
#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Blend2 Node"
-msgstr ""
+msgstr "Blende2-Node"
#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Blend3 Node"
-msgstr ""
+msgstr "Blende3-Node"
#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Blend4 Node"
-msgstr ""
+msgstr "Blende4-Node"
#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "TimeScale Node"
-msgstr ""
+msgstr "Zeitskalier-Node"
#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "TimeSeek Node"
-msgstr ""
+msgstr "Zeitsuch-Node"
#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Transition Node"
-msgstr ""
+msgstr "Übergangs-Node"
#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Import Animations.."
-msgstr ""
+msgstr "Animationen importieren.."
#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Edit Node Filters"
-msgstr ""
+msgstr "Nodefilter bearbeiten"
#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Filters.."
-msgstr ""
+msgstr "Filter.."
#: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp
msgid "Parsing %d Triangles:"
-msgstr ""
+msgstr "Analysiere %d Dreiecke:"
#: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp
msgid "Triangle #"
-msgstr ""
+msgstr "Dreieck #"
#: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp
msgid "Light Baker Setup:"
-msgstr ""
+msgstr "Light-Baker einrichten:"
#: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp
msgid "Parsing Geometry"
-msgstr ""
+msgstr "Analysiere Geometrie"
#: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp
msgid "Fixing Lights"
-msgstr ""
+msgstr "Fixiere Lampen"
#: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp
msgid "Making BVH"
-msgstr ""
+msgstr "Erstelle BVH"
#: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp
msgid "Creating Light Octree"
-msgstr ""
+msgstr "erstelle Licht-Octree"
#: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp
msgid "Creating Octree Texture"
-msgstr ""
+msgstr "Erstelle Octree-Textur"
#: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp
msgid "Transfer to Lightmaps:"
-msgstr ""
+msgstr "übertrage zu Lightmaps:"
#: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp
msgid "Allocating Texture #"
-msgstr ""
+msgstr "Zuweisen von Textur #"
#: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp
msgid "Baking Triangle #"
-msgstr ""
+msgstr "Baking von Dreieck #"
#: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp
msgid "Post-Processing Texture #"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/plugins/baked_light_editor_plugin.cpp
-msgid "BakedLightInstance does not contain a BakedLight resource."
-msgstr ""
+msgstr "Nachbearbeiten von Textur #"
#: tools/editor/plugins/baked_light_editor_plugin.cpp
msgid "Bake!"
-msgstr ""
+msgstr "Bake!"
#: tools/editor/plugins/baked_light_editor_plugin.cpp
msgid "Reset the lightmap octree baking process (start over)."
-msgstr ""
+msgstr "Lightmap-Octree-Backing-Prozess zurücksetzen (neu starten)."
#: tools/editor/plugins/camera_editor_plugin.cpp
#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
msgid "Preview"
-msgstr ""
+msgstr "Vorschau"
#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Configure Snap"
-msgstr ""
+msgstr "Einrasten konfigurieren"
#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/sprite_region_editor_plugin.cpp
msgid "Grid Offset:"
-msgstr ""
+msgstr "Gitterversatz:"
#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/sprite_region_editor_plugin.cpp
msgid "Grid Step:"
-msgstr ""
+msgstr "Gitterabstand:"
#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Rotation Offset:"
-msgstr ""
+msgstr "Rotationsversatz:"
#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Rotation Step:"
-msgstr ""
+msgstr "Rotationsabstand:"
#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Move Pivot"
-msgstr ""
+msgstr "Mittelpunkt bewegen"
#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Move Action"
-msgstr ""
+msgstr "Aktion verschieben"
#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Edit IK Chain"
-msgstr ""
+msgstr "IK-Kette bearbeiten"
#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Edit CanvasItem"
-msgstr ""
+msgstr "CanvasItem bearbeiten"
#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Change Anchors"
-msgstr ""
+msgstr "Ankerpunkte ändern"
#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Zoom (%):"
-msgstr ""
+msgstr "Vergrößerung (%):"
#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Paste Pose"
-msgstr ""
+msgstr "Pose einfügen"
#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Select Mode (Q)"
-msgstr ""
+msgid "Select Mode"
+msgstr "Auswahlmodus"
#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Drag: Rotate"
-msgstr ""
+msgstr "Ziehen = Rotieren"
#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Alt+Drag: Move"
-msgstr ""
+msgstr "Alt+Ziehen = Verschieben"
#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Press 'v' to Change Pivot, 'Shift+v' to Drag Pivot (while moving)."
msgstr ""
+"‚V‘ drücken um Angelpunkt auf Mausposition zu setzen, ‚Umschalt+V‘ drücken "
+"um das Objekt ohne seinen Angelpunkt zu verschieben."
#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Alt+RMB: Depth list selection"
-msgstr ""
+msgstr "Alt+Rechtsklick: Listenauswahl nach Tiefe"
#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Move Mode (W)"
-msgstr ""
+msgid "Move Mode"
+msgstr "Bewegungsmodus"
#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Rotate Mode (E)"
-msgstr ""
+msgid "Rotate Mode"
+msgstr "Rotationsmodus"
#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Show a list of all objects at the position clicked\n"
"(same as Alt+RMB in select mode)."
msgstr ""
+"Zeige eine Liste aller Objekte, die sich an der angeklickten Position "
+"befinden\n"
+"(equivalent zu Alt+RMT im Auswahlmodus)."
#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Click to change object's rotation pivot."
-msgstr ""
+msgstr "Klicken um Angelpunkt des Objekts zu ändern."
#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Pan Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Schwenkmodus"
#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Lock the selected object in place (can't be moved)."
msgstr ""
+"Das ausgewählte Objekt an seiner Position sperren (kann nicht bewegt werden)."
#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Unlock the selected object (can be moved)."
-msgstr ""
+msgstr "Das ausgewählte Objekt entsperren (kann bewegt werden)."
#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Makes sure the object's children are not selectable."
-msgstr ""
+msgstr "Verhindert das Auswählen von Unterobjekten dieses Nodes."
#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Restores the object's children's ability to be selected."
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/project_manager.cpp
-msgid "Edit"
-msgstr ""
+msgstr "Macht Unterobjekte dieses Objekts wieder auswählbar."
#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Use Snap"
-msgstr ""
+msgstr "Einrasten aktivieren"
#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/sprite_region_editor_plugin.cpp
msgid "Show Grid"
-msgstr ""
+msgstr "Raster anzeigen"
#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Use Rotation Snap"
-msgstr ""
+msgstr "Rotationsraster benutzen"
#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Snap Relative"
-msgstr ""
+msgstr "Relatives Einrasten benutzen"
#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Configure Snap.."
-msgstr ""
+msgstr "Einrasten konfigurieren.."
#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Use Pixel Snap"
-msgstr ""
+msgstr "Pixelraster benutzen"
#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Expand to Parent"
-msgstr ""
+msgstr "Auf übergeordnetes Node ausdehnen"
#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Skeleton.."
-msgstr ""
+msgstr "Skelett.."
#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Make Bones"
-msgstr ""
+msgstr "Knochen erstellen"
#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Clear Bones"
-msgstr ""
+msgstr "Knochen entfernen"
#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Make IK Chain"
-msgstr ""
+msgstr "IK-Kette erzeugen"
#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Clear IK Chain"
-msgstr ""
+msgstr "IK-Kette zurücksetzen"
#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Zoom In"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Zoom Out"
-msgstr ""
+msgstr "Ansicht"
#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Zoom Reset"
-msgstr ""
+msgstr "Vergrößerung zurücksetzen"
#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Zoom Set.."
-msgstr ""
+msgstr "Vergrößerung setzen.."
#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Center Selection"
-msgstr ""
+msgstr "Auswahl zentrieren"
#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Frame Selection"
-msgstr ""
+msgstr "Auswahl einrahmen"
#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Anchor"
-msgstr ""
+msgstr "Anker"
#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Insert Keys (Ins)"
-msgstr ""
+msgid "Insert Keys"
+msgstr "Schlüsselbilder einfügen"
#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Insert Key"
-msgstr ""
+msgstr "Schlüsselbild einfügen"
#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Insert Key (Existing Tracks)"
-msgstr ""
+msgstr "Schlüsselbild einfügen (in existierende Spuren)"
#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Copy Pose"
-msgstr ""
+msgstr "Pose kopieren"
#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Clear Pose"
-msgstr ""
+msgstr "Pose zurücksetzen"
#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Set a Value"
-msgstr ""
+msgstr "Einen Wert setzen"
#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Snap (Pixels):"
-msgstr ""
+msgstr "Einrasten (Pixel):"
#: tools/editor/plugins/collision_polygon_2d_editor_plugin.cpp
#: tools/editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
#: tools/editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp
#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Create Poly"
-msgstr ""
+msgstr "Polygon erstellen"
#: tools/editor/plugins/collision_polygon_2d_editor_plugin.cpp
#: tools/editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp
@@ -3025,7 +3908,7 @@ msgstr ""
#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Edit Poly"
-msgstr ""
+msgstr "Polygon bearbeiten"
#: tools/editor/plugins/collision_polygon_2d_editor_plugin.cpp
#: tools/editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp
@@ -3034,582 +3917,582 @@ msgstr ""
#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Edit Poly (Remove Point)"
-msgstr ""
+msgstr "Polygon bearbeiten (Punkt entfernen)"
#: tools/editor/plugins/collision_polygon_2d_editor_plugin.cpp
#: tools/editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
#: tools/editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp
msgid "Create a new polygon from scratch."
-msgstr ""
+msgstr "Polygon von Grund auf neu erstellen."
#: tools/editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp
msgid "Create Poly3D"
-msgstr ""
+msgstr "Polygon3D erstellen"
#: tools/editor/plugins/collision_shape_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Set Handle"
-msgstr ""
+msgstr "Wähle Griff"
#: tools/editor/plugins/color_ramp_editor_plugin.cpp
msgid "Add/Remove Color Ramp Point"
-msgstr ""
+msgstr "Farbverlaufspunkt hinzufügen/entfernen"
#: tools/editor/plugins/color_ramp_editor_plugin.cpp
#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Modify Color Ramp"
-msgstr ""
+msgstr "Farbverlauf anpassen"
#: tools/editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp
msgid "Creating Mesh Library"
-msgstr ""
+msgstr "Erzeuge MeshLibrary"
#: tools/editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp
msgid "Thumbnail.."
-msgstr ""
+msgstr "Vorschau.."
#: tools/editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp
msgid "Remove item %d?"
-msgstr ""
+msgstr "Element %d entfernen?"
#: tools/editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp
#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#: tools/editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Add Item"
-msgstr ""
+msgstr "Element hinzufügen"
#: tools/editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp
msgid "Remove Selected Item"
-msgstr ""
+msgstr "Ausgewähltes Element entfernen"
#: tools/editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp
msgid "Import from Scene"
-msgstr ""
+msgstr "Aus Szene importieren"
#: tools/editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp
msgid "Update from Scene"
-msgstr ""
+msgstr "Aus Szene aktualisieren"
#: tools/editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
msgid "Item %d"
-msgstr ""
+msgstr "Element %d"
#: tools/editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
msgid "Items"
-msgstr ""
+msgstr "Elemente"
#: tools/editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
msgid "Item List Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Auflistungseditor"
#: tools/editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Create Occluder Polygon"
-msgstr ""
+msgstr "Occluder-Polygon erzeugen"
#: tools/editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
#: tools/editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp
msgid "Edit existing polygon:"
-msgstr ""
+msgstr "Bestehendes Polygon bearbeiten:"
#: tools/editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
#: tools/editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp
msgid "LMB: Move Point."
-msgstr ""
+msgstr "LMT: Punkt verschieben."
#: tools/editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
#: tools/editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp
msgid "Ctrl+LMB: Split Segment."
-msgstr ""
+msgstr "Strg+LMT: Segment aufteilen."
#: tools/editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
#: tools/editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp
msgid "RMB: Erase Point."
-msgstr ""
+msgstr "RMT: Punkt entfernen."
#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Mesh is empty!"
-msgstr ""
+msgstr "Mesh ist leer!"
#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Static Trimesh Body"
-msgstr ""
+msgstr "Statischen Trimesh-Körper erzeugen"
#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Static Convex Body"
-msgstr ""
+msgstr "Statischen Konvex-Körper erzeugen"
#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "This doesn't work on scene root!"
-msgstr ""
+msgstr "Das geht nicht an der Wurzel der Szene!"
#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Trimesh Shape"
-msgstr ""
+msgstr "Trimesh-Form erzeugen"
#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Convex Shape"
-msgstr ""
+msgstr "Konvexe Form erstellen"
#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Navigation Mesh"
-msgstr ""
+msgstr "Navigations-Mesh erzeugen"
#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "MeshInstance lacks a Mesh!"
-msgstr ""
+msgstr "Mesh-Instanz fehlt ein Mesh!"
+
+#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+msgid "Mesh has not surface to create outlines from!"
+msgstr "Mesh hat keine Oberfläche von der Umrisse erzeugt werden könnten!"
#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Could not create outline!"
-msgstr ""
+msgstr "Konnte keinen Umriss erzeugen!"
#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Outline"
-msgstr ""
+msgstr "Umriss erzeugen"
#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Trimesh Static Body"
-msgstr ""
+msgstr "Statischen Trimesh-Körper erzeugen"
#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Convex Static Body"
-msgstr ""
+msgstr "Statischen Konvex-Körper erzeugen"
#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Trimesh Collision Sibling"
-msgstr ""
+msgstr "Trimesh Kollisionselement erzeugen"
#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Convex Collision Sibling"
-msgstr ""
+msgstr "Konvexes Kollisionselement erzeugen"
#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Outline Mesh.."
-msgstr ""
+msgstr "Umriss-Mesh erzeugen.."
#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Outline Mesh"
-msgstr ""
+msgstr "Erzeuge Umriss-Mesh"
#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Outline Size:"
-msgstr ""
+msgstr "Umrissgröße:"
#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "No mesh source specified (and no MultiMesh set in node)."
msgstr ""
+"Keine Mesh-Quelle angegeben (und kein MultiMesh-Eintrag im Node gesetzt)."
#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "No mesh source specified (and MultiMesh contains no Mesh)."
-msgstr ""
+msgstr "Keine Mesh-Quelle angegeben (und MultiMesh enthält kein Mesh)."
#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Mesh source is invalid (invalid path)."
-msgstr ""
+msgstr "Mesh-Quelle ist ungültig (ungültiger Pfad)."
#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Mesh source is invalid (not a MeshInstance)."
-msgstr ""
+msgstr "Mesh-Quelle ist ungültig (keine Mesh-Instanz)."
#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Mesh source is invalid (contains no Mesh resource)."
-msgstr ""
+msgstr "Mesh-Quelle ist ungültig (enthält keine Mesh-Ressource)."
#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "No surface source specified."
-msgstr ""
+msgstr "Keine Quelle für Oberfläche angegeben."
#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Surface source is invalid (invalid path)."
-msgstr ""
+msgstr "Oberflächen-Quelle ist ungültig (ungültiger Pfad)."
#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Surface source is invalid (no geometry)."
-msgstr ""
+msgstr "Quelle für Oberfläche ist ungültig (keine Geometrie)."
#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Surface source is invalid (no faces)."
-msgstr ""
+msgstr "Quelle für Oberfläche ist ungültig (keine Faces)."
#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Parent has no solid faces to populate."
-msgstr ""
+msgstr "Elternelement hat keine soliden Faces zu besetzen."
#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Couldn't map area."
-msgstr ""
+msgstr "Gebiet konnte nicht abgebildet werden."
#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Select a Source Mesh:"
-msgstr ""
+msgstr "Quell-Mesh auswählen:"
#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Select a Target Surface:"
-msgstr ""
+msgstr "Ziel-Oberfläche auswählen:"
#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Populate Surface"
-msgstr ""
+msgstr "Oberfläche besetzen"
#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Populate MultiMesh"
-msgstr ""
+msgstr "MultiMesh besetzen"
#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Target Surface:"
-msgstr ""
+msgstr "Ziel-Oberfläche:"
#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Source Mesh:"
-msgstr ""
+msgstr "Quell-Mesh:"
#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "X-Axis"
-msgstr ""
+msgstr "X-Achse"
#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Y-Axis"
-msgstr ""
+msgstr "Y-Achse"
#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Z-Axis"
-msgstr ""
+msgstr "Z-Achse"
#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Mesh Up Axis:"
-msgstr ""
+msgstr "Aufwärts-Achse des Meshs:"
#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Random Rotation:"
-msgstr ""
+msgstr "Zufällige Rotation:"
#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Random Tilt:"
-msgstr ""
+msgstr "Zufälliges Kippen:"
#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Random Scale:"
-msgstr ""
+msgstr "Zufällige Skalieren:"
#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Populate"
-msgstr ""
+msgstr "Besetzen"
#: tools/editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp
msgid "Create Navigation Polygon"
-msgstr ""
+msgstr "Erzeuge Navigationspolygon"
#: tools/editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp
msgid "Remove Poly And Point"
-msgstr ""
+msgstr "Polygon und Punkt entfernen"
#: tools/editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Error loading image:"
-msgstr ""
+msgstr "Fehler beim Laden des Bilds:"
#: tools/editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
msgid "No pixels with transparency > 128 in image.."
-msgstr ""
+msgstr "Keine Pixel mit einer Transzparenz > 128 im Bild.."
#: tools/editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Set Emission Mask"
-msgstr ""
+msgstr "Emissionsmaske setzen"
#: tools/editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Clear Emission Mask"
-msgstr ""
+msgstr "Emissionsmaske leeren"
#: tools/editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Load Emission Mask"
-msgstr ""
+msgstr "Emissionsmaske laden"
#: tools/editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Generated Point Count:"
-msgstr ""
+msgstr "Anzahl generierter Punkte:"
#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Node does not contain geometry."
-msgstr ""
+msgstr "Knoten enthält keine Geometrie."
#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Node does not contain geometry (faces)."
-msgstr ""
+msgstr "Knoten enthält keine Geometrie (Flächen)."
#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Faces contain no area!"
-msgstr ""
+msgstr "Flächen enthalten keinen Bereich!"
#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "No faces!"
-msgstr ""
+msgstr "Keine Flächen!"
#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Generate AABB"
-msgstr ""
+msgstr "Erzeuge AABB"
#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Create Emitter From Mesh"
-msgstr ""
+msgstr "Erzeuge Emittent aus Mesh"
#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Create Emitter From Node"
-msgstr ""
+msgstr "Erzeuge Emittent aus Node"
#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Clear Emitter"
-msgstr ""
+msgstr "Leere Emittent"
#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Create Emitter"
-msgstr ""
+msgstr "Erzeuge Emittent"
#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Emission Positions:"
-msgstr ""
+msgstr "Emissionsorte:"
#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Emission Fill:"
-msgstr ""
+msgstr "Emissionsausschüttung"
#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Surface"
-msgstr ""
+msgstr "Oberfläche"
#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Volume"
-msgstr ""
+msgstr "Volumen"
#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Remove Point from Curve"
-msgstr ""
+msgstr "Punkt von Kurve entfernen"
#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
msgid "Add Point to Curve"
-msgstr ""
+msgstr "Punkt zu Kurve hinzufügen"
#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Move Point in Curve"
-msgstr ""
+msgstr "Punkt auf Kurve verschieben"
#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Move In-Control in Curve"
-msgstr ""
+msgstr "Eingangsgriff auf Kurve verschieben"
#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Move Out-Control in Curve"
-msgstr ""
+msgstr "Ausgangsgriff auf Kurve verschieben"
#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
msgid "Select Points"
-msgstr ""
+msgstr "Punkte auswählen"
#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
msgid "Shift+Drag: Select Control Points"
-msgstr ""
+msgstr "Shift+Ziehen: Kontrollpunkte auswählen"
#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
msgid "Click: Add Point"
-msgstr ""
+msgstr "Klicken: Punkt hinzufügen"
#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
msgid "Right Click: Delete Point"
-msgstr ""
+msgstr "Rechtsklick: Punkt löschen"
#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Select Control Points (Shift+Drag)"
-msgstr ""
+msgstr "Kontrollpunkte auswählen (Shift+Ziehen)"
#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
msgid "Add Point (in empty space)"
-msgstr ""
+msgstr "Punkt hinzufügen (in leerem Raum)"
#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
msgid "Split Segment (in curve)"
-msgstr ""
+msgstr "Segment aufteilen (in Kurve)"
#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
msgid "Delete Point"
-msgstr ""
+msgstr "Punk löschen"
#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
msgid "Close Curve"
-msgstr ""
+msgstr "Kurve schließen"
#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
msgid "Curve Point #"
-msgstr ""
+msgstr "Kurvenpunkt #"
#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
msgid "Set Curve Point Pos"
-msgstr ""
+msgstr "Position des Kurvenpunkts setzen"
#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
msgid "Set Curve In Pos"
-msgstr ""
+msgstr "Position der Eingangskurve setzen"
#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
msgid "Set Curve Out Pos"
-msgstr ""
+msgstr "Position der Ausgangskurve setzen"
#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
msgid "Split Path"
-msgstr ""
+msgstr "Pfad aufteilen"
#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
msgid "Remove Path Point"
-msgstr ""
+msgstr "Pfadpunkt entfernen"
#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Create UV Map"
-msgstr ""
+msgstr "Erzeuge UV-Map"
#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Transform UV Map"
-msgstr ""
+msgstr "Transformiere UV-Map"
#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Polygon 2D UV Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Polygon2D-UV-Editor"
#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Move Point"
-msgstr ""
+msgstr "Punkt verschieben"
#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Ctrl: Rotate"
-msgstr ""
+msgstr "Strg: Rotieren"
#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Shift: Move All"
-msgstr ""
+msgstr "Shift: Alle verschieben"
#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Shift+Ctrl: Scale"
-msgstr ""
+msgstr "Shift+Strg: Skalieren"
#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Move Polygon"
-msgstr ""
+msgstr "Polygon verschieben"
#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Rotate Polygon"
-msgstr ""
+msgstr "Polygon rotieren"
#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Scale Polygon"
-msgstr ""
+msgstr "Polygon skalieren"
#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Polygon->UV"
-msgstr ""
+msgstr "Polygon→UV"
#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "UV->Polygon"
-msgstr ""
+msgstr "UV→Polygon"
#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Clear UV"
-msgstr ""
+msgstr "Leere UV-Map"
#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/sprite_region_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Snap"
-msgstr ""
+msgstr "Einrasten"
#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/sprite_region_editor_plugin.cpp
msgid "Enable Snap"
-msgstr ""
+msgstr "Einrasten aktivieren"
#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/sprite_region_editor_plugin.cpp
msgid "Grid"
-msgstr ""
+msgstr "Raster"
#: tools/editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
msgid "ERROR: Couldn't load resource!"
-msgstr ""
+msgstr "FEHLER: Ressource konnte nicht geladen werden!"
#: tools/editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
msgid "Add Resource"
-msgstr ""
+msgstr "Ressource hinzufügen"
#: tools/editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
msgid "Rename Resource"
-msgstr ""
+msgstr "Ressource umbenennen"
#: tools/editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Delete Resource"
-msgstr ""
+msgstr "Ressource löschen"
#: tools/editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
msgid "Resource clipboard is empty!"
-msgstr ""
+msgstr "Zwischenablage für Ressourcen ist leer!"
#: tools/editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Load Resource"
-msgstr ""
+msgstr "Ressource laden"
#: tools/editor/plugins/rich_text_editor_plugin.cpp
msgid "Parse BBCode"
-msgstr ""
+msgstr "BBCode parsen"
#: tools/editor/plugins/sample_editor_plugin.cpp
msgid "Length:"
-msgstr ""
+msgstr "Länge:"
#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
msgid "Open Sample File(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Audiodatei(en) öffnen"
#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
msgid "ERROR: Couldn't load sample!"
-msgstr ""
+msgstr "Fehler: Konnte Audio nicht laden!"
#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
msgid "Add Sample"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
-msgid "Stop"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
-msgid "Play"
-msgstr ""
+msgstr "Sample hinzufügen"
#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
msgid "Rename Sample"
-msgstr ""
+msgstr "Sample umbenennen"
#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
msgid "Delete Sample"
-msgstr ""
+msgstr "Sample löschen"
#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
msgid "16 Bits"
-msgstr ""
+msgstr "16 Bit"
#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
msgid "8 Bits"
-msgstr ""
+msgstr "8 Bit"
#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
msgid "Stereo"
-msgstr ""
+msgstr "Stereo"
#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
msgid "Mono"
-msgstr ""
+msgstr "Mono"
#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
@@ -3618,31 +4501,39 @@ msgstr "Format"
#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
msgid "Pitch"
-msgstr ""
+msgstr "Tonhöhe"
#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Error while saving theme"
-msgstr ""
+msgstr "Fehler beim Speichern des Motivs"
#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Error saving"
-msgstr ""
+msgstr "Fehler beim Speichern"
#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Error importing theme"
-msgstr ""
+msgstr "Fehler beim importieren des Motivs"
#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Error importing"
-msgstr ""
+msgstr "Fehler beim Importieren"
#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Import Theme"
-msgstr ""
+msgstr "Motiv importieren"
#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Save Theme As.."
-msgstr ""
+msgstr "Motiv speichern als.."
+
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Next script"
+msgstr "Nächstes Skript"
+
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Previous script"
+msgstr "Vorheriges Skript"
#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: tools/editor/project_export.cpp
@@ -3656,124 +4547,61 @@ msgstr "Neu"
#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Save All"
-msgstr ""
+msgstr "Alle speichern"
+
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Soft Reload Script"
+msgstr "Zaghaftes Skript-Neuladen"
#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "History Prev"
-msgstr ""
+msgstr "Zurück im Verlauf"
#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "History Next"
-msgstr ""
+msgstr "Vorwärts im Verlauf"
#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Reload Theme"
-msgstr ""
+msgstr "Motiv neu laden"
#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Save Theme"
-msgstr ""
+msgstr "Motiv speichern"
#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Save Theme As"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "Move Up"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "Move Down"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Indent Left"
-msgstr ""
+msgstr "Motiv speichern als"
#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Indent Right"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Toggle Comment"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Clone Down"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Complete Symbol"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Trim Trailing Whitespace"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Auto Indent"
-msgstr ""
+msgid "Close Docs"
+msgstr "Dokumentation schließen"
#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
msgid "Find.."
-msgstr ""
+msgstr "Finde.."
#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
msgid "Find Next"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
-msgid "Find Previous"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
-msgid "Replace.."
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Goto Function.."
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
-msgid "Goto Line.."
-msgstr ""
+msgstr "Finde Nächstes"
#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Debug"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Toggle Breakpoint"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Remove All Breakpoints"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Goto Next Breakpoint"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Goto Previous Breakpoint"
-msgstr ""
+msgstr "Debuggen"
#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Step Over"
-msgstr ""
+msgstr "Überspringen"
#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Step Into"
-msgstr ""
+msgstr "Hineinspringen"
#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
@@ -3787,652 +4615,765 @@ msgstr "Fortfahren"
#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Keep Debugger Open"
-msgstr ""
+msgstr "Debugger offen halten"
#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Window"
-msgstr ""
+msgstr "Fenster"
#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Move Left"
-msgstr ""
+msgstr "nach links"
#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Move Right"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Help"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Contextual"
-msgstr ""
+msgstr "nach rechts"
#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Tutorials"
-msgstr ""
+msgstr "Anleitungen"
#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Open https://godotengine.org at tutorials section."
-msgstr ""
+msgstr "Öffnet https://godotengine.org im Abschnitt ‚Tutorials‘."
#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Classes"
-msgstr ""
+msgstr "Klassen"
#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Search the class hierarchy."
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Search Help"
-msgstr ""
+msgstr "Durchsuche die Klassenhierarchie."
#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Search the reference documentation."
-msgstr ""
+msgstr "Durchsuche die Referenzdokumentation."
#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Go to previous edited document."
-msgstr ""
+msgstr "Springe zum zuvor bearbeiteten Dokument."
#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Go to next edited document."
-msgstr ""
+msgstr "Springe zum nächsten bearbeiteten Dokument."
#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Create Script"
-msgstr ""
+msgstr "Erstelle Skript"
#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid ""
"The following files are newer on disk.\n"
"What action should be taken?:"
msgstr ""
+"Die folgenden Dateien wurden im Dateisystem verändert.\n"
+"Wie soll weiter vorgegangen werden?:"
#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Reload"
-msgstr ""
+msgstr "Neu laden"
#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Resave"
-msgstr ""
+msgstr "Erneut speichern"
#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Debugger"
msgstr "Debugger"
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"Built-in scripts can only be edited when the scene they belong to is loaded"
+msgstr ""
+"Eingebettete Skripte können nur bearbeitet werden wenn die entsprechende "
+"Szene geladen ist"
+
+#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Move Up"
+msgstr "Schiebe hoch"
+
+#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Move Down"
+msgstr "Schiebe herunter"
+
+#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
+msgid "Indent Left"
+msgstr "Nach links einrücken"
+
+#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
+msgid "Indent Right"
+msgstr "Nach rechts einrücken"
+
+#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
+msgid "Toggle Comment"
+msgstr "Kommentar umschalten"
+
+#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
+msgid "Clone Down"
+msgstr "Klone herunter"
+
+#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
+msgid "Complete Symbol"
+msgstr "Symbol vervollständigen"
+
+#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
+msgid "Trim Trailing Whitespace"
+msgstr "kürze Leerraum am Zeilenende"
+
+#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
+msgid "Auto Indent"
+msgstr "Automatische Einrückung"
+
+#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
+msgid "Remove All Breakpoints"
+msgstr "Lösche alle Haltepunkte"
+
+#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
+msgid "Goto Next Breakpoint"
+msgstr "Springe zum nächsten Haltepunkt"
+
+#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
+msgid "Goto Previous Breakpoint"
+msgstr "Springe zum vorigen Haltepunkt"
+
+#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Find Previous"
+msgstr "Finde Vorheriges"
+
+#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Replace.."
+msgstr "Ersetzen.."
+
+#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
+msgid "Goto Function.."
+msgstr "Springe zu Funktion.."
+
+#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Goto Line.."
+msgstr "Springe zu Zeile.."
+
+#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
+msgid "Contextual Help"
+msgstr "Kontexthilfe"
+
#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
msgid "Vertex"
-msgstr ""
+msgstr "Vertex"
#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
msgid "Fragment"
-msgstr ""
+msgstr "Fragment"
#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
msgid "Lighting"
-msgstr ""
+msgstr "Belichtung"
#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Change Scalar Constant"
-msgstr ""
+msgstr "Ändere skalare Konstante"
#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Change Vec Constant"
-msgstr ""
+msgstr "Ändere Vektorkonstante"
#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Change RGB Constant"
-msgstr ""
+msgstr "Ändere RGB-Konstante"
#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Change Scalar Operator"
-msgstr ""
+msgstr "Ändere skalaren Operator"
#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Change Vec Operator"
-msgstr ""
+msgstr "Ändere Vektoroperator"
#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Change Vec Scalar Operator"
-msgstr ""
+msgstr "Ändere Vektor-Skalar-Operator"
#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Change RGB Operator"
-msgstr ""
+msgstr "Ändere RGB-Operator"
#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Toggle Rot Only"
-msgstr ""
+msgstr "schalte exklusive Rotation um"
#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Change Scalar Function"
-msgstr ""
+msgstr "Ändere skalare Funktion"
#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Change Vec Function"
-msgstr ""
+msgstr "Ändere Vektorfunktion"
#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Change Scalar Uniform"
-msgstr ""
+msgstr "Ändere Skalar-Uniform"
#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Change Vec Uniform"
-msgstr ""
+msgstr "Ändere Vektor-Uniform"
#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Change RGB Uniform"
-msgstr ""
+msgstr "Ändere RGB-Uniform"
#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Change Default Value"
-msgstr ""
+msgstr "Ändere Standardwert"
#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Change XForm Uniform"
-msgstr ""
+msgstr "Ändere XForm-Uniform"
#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Change Texture Uniform"
-msgstr ""
+msgstr "Ändere Textur-Uniform"
#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Change Cubemap Uniform"
-msgstr ""
+msgstr "Ändere Cubemap-Uniform"
#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Change Comment"
-msgstr ""
+msgstr "Ändere Kommentar"
#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Add/Remove to Color Ramp"
-msgstr ""
+msgstr "Hinzufügen/Entfernen zum Farbgradienten"
#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Add/Remove to Curve Map"
-msgstr ""
+msgstr "Hinzfügen/Entfernen zum Curve-Map"
#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Modify Curve Map"
-msgstr ""
+msgstr "Verändere Curve-Map"
#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Change Input Name"
-msgstr ""
+msgstr "Ändere Eingabename"
#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Connect Graph Nodes"
-msgstr ""
+msgstr "Verbinde Graph-Nodes"
#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Disconnect Graph Nodes"
-msgstr ""
+msgstr "Trenne Graph-Nodes"
#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Remove Shader Graph Node"
-msgstr ""
+msgstr "Entferne Shader-Graph-Node"
#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Move Shader Graph Node"
-msgstr ""
+msgstr "Verschiebe Shader-Graph-Node"
#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Duplicate Graph Node(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Dupliziere Graph-Node(s)"
#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Delete Shader Graph Node(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Entferne Shade-Graph-Node(s)"
#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Error: Cyclic Connection Link"
-msgstr ""
+msgstr "Fehler: Zyklische Verbindung"
#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Error: Missing Input Connections"
-msgstr ""
+msgstr "Fehler: Fehlende Eingangsverbindung"
#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Add Shader Graph Node"
-msgstr ""
+msgstr "Shader-Graph-Node hinzufügen"
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orthogonal"
-msgstr ""
+msgstr "Orthogonal"
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Perspective"
-msgstr ""
+msgstr "Perspektive"
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Transform Aborted."
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "View Plane Transform."
-msgstr ""
+msgstr "Transformation abgebrochen."
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "X-Axis Transform."
-msgstr ""
+msgstr "X-Achsen-Transformation."
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Y-Axis Transform."
-msgstr ""
+msgstr "Y-Achsen-Transformation."
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Z-Axis Transform."
-msgstr ""
+msgstr "Z-Achsen-Transformation."
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "View Plane Transform."
+msgstr "Zeige Flächentransformation."
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Scaling to %s%%."
-msgstr ""
+msgstr "Skaliere auf %s%%."
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Rotating %s degrees."
-msgstr ""
+msgstr "Rotiere %s Grad."
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Bottom View."
-msgstr ""
+msgstr "Sicht von unten."
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Bottom"
-msgstr ""
+msgstr "Unten"
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Top View."
-msgstr ""
+msgstr "Sicht von oben."
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Top"
-msgstr ""
+msgstr "Oben"
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Rear View."
-msgstr ""
+msgstr "Sicht von hinten."
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Rear"
-msgstr ""
+msgstr "Hinten"
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Front View."
-msgstr ""
+msgstr "Sicht von Vorne."
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Front"
-msgstr ""
+msgstr "Vorne"
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Left View."
-msgstr ""
+msgstr "Sicht von links."
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Left"
-msgstr ""
+msgstr "Links"
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Right View."
-msgstr ""
+msgstr "Sicht von Rechts."
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Right"
-msgstr ""
+msgstr "Rechts"
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Keying is disabled (no key inserted)."
-msgstr ""
+msgstr "Schlüsselbildeinfügen ist deaktiviert (kein Schlüsselbild eingefügt)."
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Animation Key Inserted."
-msgstr ""
+msgstr "Animationsschlüsselbild eingefügt."
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Align with view"
-msgstr ""
+msgstr "Auf Sicht ausrichten"
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Top (Num7)"
-msgstr ""
+msgid "Environment"
+msgstr "Umgebung"
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Bottom (Shift+Num7)"
-msgstr ""
+msgid "Audio Listener"
+msgstr "Audiosenke"
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Left (Num3)"
-msgstr ""
+msgid "Gizmos"
+msgstr "Gizmos"
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Right (Shift+Num3)"
-msgstr ""
+msgid "XForm Dialog"
+msgstr "Transformationsdialog"
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Front (Num1)"
-msgstr ""
+msgid "No scene selected to instance!"
+msgstr "Keine Szene für Instanz ausgewählt!"
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Rear (Shift+Num1)"
-msgstr ""
+msgid "Instance at Cursor"
+msgstr "Instanz am Mauszeiger"
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Perspective (Num5)"
-msgstr ""
+msgid "Could not instance scene!"
+msgstr "Konnte Szene nicht instantiieren!"
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Orthogonal (Num5)"
-msgstr ""
+msgid "Move Mode (W)"
+msgstr "Bewegungsmodus (W)"
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Environment"
-msgstr ""
+msgid "Rotate Mode (E)"
+msgstr "Rotationsmodus (E)"
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Audio Listener"
-msgstr ""
+msgid "Scale Mode (R)"
+msgstr "Skalierungsmodus (R)"
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Gizmos"
-msgstr ""
+msgid "Bottom View"
+msgstr "Sicht von unten"
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Selection (F)"
-msgstr ""
+msgid "Top View"
+msgstr "Sicht von oben"
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Align with view (Ctrl+Shift+F)"
-msgstr ""
+msgid "Rear View"
+msgstr "Sicht von hinten"
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "XForm Dialog"
-msgstr ""
+msgid "Front View"
+msgstr "Sicht von Vorne"
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "No scene selected to instance!"
-msgstr ""
+msgid "Left View"
+msgstr "Sicht von links"
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Instance at Cursor"
-msgstr ""
+msgid "Right View"
+msgstr "Sicht von rechts"
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Could not instance scene!"
-msgstr ""
+msgid "Switch Perspective/Orthogonal view"
+msgstr "Wechsle zwischen perspektivischer und orthogonaler Sicht"
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Scale Mode (R)"
-msgstr ""
+msgid "Insert Animation Key"
+msgstr "Animations-Schlüsselbild einfügen"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Focus Selection"
+msgstr "zur Auswahl springen"
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
+msgid "Align Selection With View"
+msgstr "Auswahl auf Ansicht ausrichten"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Transform"
-msgstr "Übergänge"
+msgstr "Transformation"
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Local Coords"
-msgstr ""
+msgstr "Lokale Koordinaten"
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Transform Dialog.."
-msgstr ""
+msgstr "Transformationsdialog.."
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Use Default Light"
-msgstr ""
+msgstr "Nutze Standardlicht"
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Use Default sRGB"
-msgstr ""
+msgstr "Nutze Standard-sRGB"
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "1 Viewport"
-msgstr ""
+msgstr "Eine Ansicht"
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "2 Viewports"
-msgstr ""
+msgstr "Zwei Ansichten"
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "2 Viewports (Alt)"
-msgstr ""
+msgstr "Zwei Ansichten (alternativ)"
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "3 Viewports"
-msgstr ""
+msgstr "Drei Ansichten"
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "3 Viewports (Alt)"
-msgstr ""
+msgstr "Drei Ansichten (alternativ)"
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "4 Viewports"
-msgstr ""
+msgstr "Vier Ansichten"
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Display Normal"
-msgstr ""
+msgstr "Normale Ansicht"
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Display Wireframe"
-msgstr ""
+msgstr "Wireframe-Ansicht"
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Display Overdraw"
-msgstr ""
+msgstr "Overdraw-Ansicht"
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Display Shadeless"
-msgstr ""
+msgstr "Shadeless-Ansicht"
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View Origin"
-msgstr ""
+msgstr "Zeige Ursprung"
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View Grid"
-msgstr ""
+msgstr "Zeige Gitter"
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Snap Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Einrasteinstellungen"
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Translate Snap:"
-msgstr ""
+msgstr "Einrasten verschieben:"
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Rotate Snap (deg.):"
-msgstr ""
+msgstr "Einrasten rotieren (Grad):"
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Scale Snap (%):"
-msgstr ""
+msgstr "Einrasten skalieren (%):"
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Viewport Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Einstellungen für Ansichten"
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Default Light Normal:"
-msgstr ""
+msgstr "Standardlichtnormale:"
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Ambient Light Color:"
-msgstr ""
+msgstr "Umgebungslichtfarbe:"
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Perspective FOV (deg.):"
-msgstr ""
+msgstr "Perspektivisches FOV (Grad):"
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View Z-Near:"
-msgstr ""
+msgstr "Z-Anzeige nah:"
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View Z-Far:"
-msgstr ""
+msgstr "Z-Anzeige fern:"
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Transform Change"
-msgstr ""
+msgstr "Transformationsänderung"
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Translate:"
-msgstr ""
+msgstr "Translation:"
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Rotate (deg.):"
-msgstr ""
+msgstr "Rotation (Grad):"
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Scale (ratio):"
-msgstr ""
+msgstr "Skalierung (Verhältnis):"
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Transform Type"
-msgstr ""
+msgstr "Typ der Transformation"
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Pre"
-msgstr ""
+msgstr "Vorher"
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Post"
-msgstr ""
+msgstr "Nachher"
#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "ERROR: Couldn't load frame resource!"
-msgstr ""
+msgstr "Fehler: Konnte Frame-Ressource nicht laden!"
#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Add Frame"
-msgstr ""
+msgstr "Frame hinzufügen"
#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Resource clipboard is empty or not a texture!"
-msgstr ""
+msgstr "Zwischenablage der Ressourcen ist leer oder enthält keine Textur!"
#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Paste Frame"
-msgstr ""
+msgstr "Frame einfügen"
#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Add Empty"
-msgstr ""
+msgstr "Empty einfügen"
#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Change Animation Loop"
-msgstr ""
+msgstr "Bearbeite Animationsschleife"
#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Change Animation FPS"
-msgstr ""
+msgstr "Ändere FPS-Wert der Animation"
#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "(empty)"
-msgstr ""
+msgstr "(leer)"
#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Animations"
-msgstr ""
+msgstr "Animationen"
#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Speed (FPS):"
-msgstr ""
+msgstr "Geschwindigkeit (FPS):"
#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Animation Frames"
-msgstr ""
+msgstr "Animationsframes"
#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Insert Empty (Before)"
-msgstr ""
+msgstr "Empty einfügen (davor)"
#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Insert Empty (After)"
-msgstr ""
+msgstr "Empty einfügen (danach)"
#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Up"
-msgstr ""
+msgstr "Hoch"
#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Down"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/plugins/sprite_region_editor_plugin.cpp
-msgid "Set region_rect"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/plugins/sprite_region_editor_plugin.cpp
-msgid "Sprite Region Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Herunter"
#: tools/editor/plugins/style_box_editor_plugin.cpp
msgid "StyleBox Preview:"
-msgstr ""
+msgstr "StyleBox-Vorschau:"
+
+#: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
+msgid "Snap Mode:"
+msgstr "Einrastmodus:"
+
+#: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
+msgid "<None>"
+msgstr "<Nichts>"
+
+#: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
+msgid "Pixel Snap"
+msgstr "Pixel-Einrasten"
+
+#: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
+msgid "Grid Snap"
+msgstr "Gitter-Einrasten"
+
+#: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
+msgid "Auto Slice"
+msgstr "Autoschnitt"
+
+#: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
+msgid "Offset:"
+msgstr "Versatz:"
+
+#: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
+msgid "Step:"
+msgstr "Schritt:"
+
+#: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
+msgid "Separation:"
+msgstr "Trennung:"
+
+#: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
+msgid "Texture Region"
+msgstr "Texturbereich"
+
+#: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
+msgid "Texture Region Editor"
+msgstr "Texturbegrenzungseditor"
#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Can't save theme to file:"
-msgstr ""
+msgstr "Kann Motiv nicht speichern in Datei:"
#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Add All Items"
-msgstr ""
+msgstr "Alle Elemente hinzufügen"
#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Add All"
-msgstr ""
+msgstr "Alle hinzufügen"
#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#: tools/editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Remove Item"
-msgstr ""
+msgstr "Entferne Element"
#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Add Class Items"
-msgstr ""
+msgstr "Füge Klassen-Element hinzu"
#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Remove Class Items"
-msgstr ""
+msgstr "Entferne Klassen-Element"
#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Create Template"
-msgstr ""
+msgid "Create Empty Template"
+msgstr "Leeres Template erstellen"
+
+#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Create Empty Editor Template"
+msgstr "Leeres Editor-Template erstellen"
#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "CheckBox Radio1"
-msgstr ""
+msgstr "Kontrollkasten Radio1"
#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "CheckBox Radio2"
-msgstr ""
+msgstr "Kontrollkasten Radio2"
#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Item"
-msgstr ""
+msgstr "Element"
#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Check Item"
-msgstr ""
+msgstr "Überprüfe Element"
#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Checked Item"
-msgstr ""
+msgstr "Überprüftes Element"
#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Has"
-msgstr ""
+msgstr "Enthält"
#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Many"
-msgstr ""
+msgstr "Viele"
#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp tools/editor/project_export.cpp
msgid "Options"
@@ -4440,19 +5381,19 @@ msgstr "Optionen"
#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Have,Many,Several,Options!"
-msgstr ""
+msgstr "Enthalten,Viele,Einige,Optionen!"
#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Tab 1"
-msgstr ""
+msgstr "Tab 1"
#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Tab 2"
-msgstr ""
+msgstr "Tab 2"
#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Tab 3"
-msgstr ""
+msgstr "Tab 3"
#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#: tools/editor/project_settings.cpp tools/editor/scene_tree_editor.cpp
@@ -4462,100 +5403,104 @@ msgstr "Typ:"
#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Data Type:"
-msgstr ""
+msgstr "Datentyp:"
#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Icon"
-msgstr ""
+msgstr "Symbol"
#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Style"
-msgstr ""
+msgstr "Stil"
#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Color"
-msgstr ""
+msgstr "Farbe"
#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Paint TileMap"
-msgstr ""
+msgstr "Zeichne TileMap"
#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Duplicate"
-msgstr ""
+msgstr "Duplizieren"
#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Erase TileMap"
-msgstr ""
+msgstr "Lösche TileMap"
#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-msgid "Bucket"
-msgstr ""
+msgid "Erase selection"
+msgstr "Lösche Auswahl"
#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-msgid "Pick Tile"
-msgstr ""
+msgid "Find tile"
+msgstr "Finde Kachel"
#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-msgid "Select"
-msgstr ""
+msgid "Transpose"
+msgstr "Transponieren"
#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-msgid "Erase Selection"
-msgstr ""
+msgid "Mirror X"
+msgstr "X-Koordinaten spiegeln"
#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-msgid "Transpose"
-msgstr ""
+msgid "Mirror Y"
+msgstr "Y-Koordinaten spiegeln"
#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-msgid "Mirror X (A)"
-msgstr ""
+msgid "Bucket"
+msgstr "Eimer"
#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-msgid "Mirror Y (S)"
-msgstr ""
+msgid "Pick Tile"
+msgstr "Wähle Kachel"
+
+#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
+msgid "Select"
+msgstr "Auswählen"
#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Rotate 0 degrees"
-msgstr ""
+msgstr "Drehe auf 0 Grad"
#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Rotate 90 degrees"
-msgstr ""
+msgstr "Drehe auf 90 Grad"
#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Rotate 180 degrees"
-msgstr ""
+msgstr "Drehe auf 180 Grad"
#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Rotate 270 degrees"
-msgstr ""
+msgstr "Drehe auf 270 Grad"
#: tools/editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Could not find tile:"
-msgstr ""
+msgstr "Konnte Kachel nicht finden:"
#: tools/editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Item name or ID:"
-msgstr ""
+msgstr "Elementname oder ID:"
#: tools/editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Create from scene?"
-msgstr ""
+msgstr "Von Szene erstellen?"
#: tools/editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Merge from scene?"
-msgstr ""
+msgstr "Aus Szene vereinen?"
#: tools/editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Create from Scene"
-msgstr ""
+msgstr "Von Szene erstellen"
#: tools/editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Merge from Scene"
-msgstr ""
+msgstr "Aus Szene vereinen"
#: tools/editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
@@ -4576,47 +5521,47 @@ msgstr "Fehler beim Exportieren des Projekts!"
#: tools/editor/project_export.cpp
msgid "Error writing the project PCK!"
-msgstr ""
+msgstr "Fehler beim Schreiben des Projekt-PCK!"
#: tools/editor/project_export.cpp
msgid "No exporter for platform '%s' yet."
-msgstr ""
+msgstr "Kein Exporter für Plattform ‚%s‘ verfügbar."
#: tools/editor/project_export.cpp
msgid "Include"
-msgstr ""
+msgstr "Einbeziehen"
#: tools/editor/project_export.cpp
msgid "Change Image Group"
-msgstr ""
+msgstr "Ändere Bildergruppe"
#: tools/editor/project_export.cpp
msgid "Group name can't be empty!"
-msgstr ""
+msgstr "Gruppenname muss vorhanden sein!"
#: tools/editor/project_export.cpp
msgid "Invalid character in group name!"
-msgstr ""
+msgstr "Ungültiges Zeichen in Gruppenname!"
#: tools/editor/project_export.cpp
msgid "Group name already exists!"
-msgstr ""
+msgstr "Gruppenname existiert bereits!"
#: tools/editor/project_export.cpp
msgid "Add Image Group"
-msgstr ""
+msgstr "Füge Bildergruppe hinzu"
#: tools/editor/project_export.cpp
msgid "Delete Image Group"
-msgstr ""
+msgstr "Lösche Bildergruppe"
#: tools/editor/project_export.cpp
msgid "Atlas Preview"
-msgstr ""
+msgstr "Atlas-Vorschau"
#: tools/editor/project_export.cpp
msgid "Project Export Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Projektexporteinstellungen"
#: tools/editor/project_export.cpp
msgid "Target"
@@ -4624,7 +5569,7 @@ msgstr "Ziel"
#: tools/editor/project_export.cpp
msgid "Export to Platform"
-msgstr ""
+msgstr "Export zu Plattform"
#: tools/editor/project_export.cpp
msgid "Resources"
@@ -4632,15 +5577,15 @@ msgstr "Ressourcen"
#: tools/editor/project_export.cpp
msgid "Export selected resources (including dependencies)."
-msgstr ""
+msgstr "Exportiere ausgewählte Ressourcen (inklusive Abhängigkeiten)."
#: tools/editor/project_export.cpp
msgid "Export all resources in the project."
-msgstr ""
+msgstr "Exportiere alle Ressourcen des Projekts."
#: tools/editor/project_export.cpp
msgid "Export all files in the project directory."
-msgstr ""
+msgstr "Exportiere alle Dateien im Projektverzeichnis."
#: tools/editor/project_export.cpp
msgid "Export Mode:"
@@ -4658,14 +5603,18 @@ msgstr "Aktion"
msgid ""
"Filters to export non-resource files (comma-separated, e.g.: *.json, *.txt):"
msgstr ""
+"Filter um Nicht-Ressourcendateien zu exportieren (durch Kommata getrennt, z."
+"B.: *.json, *.txt):"
#: tools/editor/project_export.cpp
msgid "Filters to exclude from export (comma-separated, e.g.: *.json, *.txt):"
msgstr ""
+"Filter um vom Export auszuschließen (durch Kommata getrennt, z.B.: *.json, *."
+"txt):"
#: tools/editor/project_export.cpp
msgid "Convert text scenes to binary on export."
-msgstr ""
+msgstr "Konvertiere Textszenen in Binärformat beim Exportieren."
#: tools/editor/project_export.cpp
msgid "Images"
@@ -4677,19 +5626,20 @@ msgstr "Original behalten"
#: tools/editor/project_export.cpp
msgid "Compress for Disk (Lossy, WebP)"
-msgstr ""
+msgstr "Komprimiere für Festplattenspeicher (verlustbehaftet, WebP)"
#: tools/editor/project_export.cpp
msgid "Compress for RAM (BC/PVRTC/ETC)"
-msgstr ""
+msgstr "Komprimiere für Arbeitsspeicher (BC/PVRTC/ETC)"
#: tools/editor/project_export.cpp
msgid "Convert Images (*.png):"
-msgstr ""
+msgstr "Konvertiere Bilder (*.png):"
#: tools/editor/project_export.cpp
msgid "Compress for Disk (Lossy) Quality:"
msgstr ""
+"Qualitätseinstellungen für Kompression (verlustbehaftet, auf Festplatte):"
#: tools/editor/project_export.cpp
msgid "Shrink All Images:"
@@ -4709,35 +5659,35 @@ msgstr "Gruppen:"
#: tools/editor/project_export.cpp
msgid "Compress Disk"
-msgstr ""
+msgstr "Komprimiere für Festplatte"
#: tools/editor/project_export.cpp
msgid "Compress RAM"
-msgstr ""
+msgstr "Komprimiere für Arbeitsspeicher"
#: tools/editor/project_export.cpp
msgid "Compress Mode:"
-msgstr ""
+msgstr "Kompressionsmodus:"
#: tools/editor/project_export.cpp
msgid "Lossy Quality:"
-msgstr "Verlustbehaftete-Qualität:"
+msgstr "Verlustbehaftete Qualität:"
#: tools/editor/project_export.cpp
msgid "Atlas:"
-msgstr ""
+msgstr "Atlas:"
#: tools/editor/project_export.cpp
msgid "Shrink By:"
-msgstr ""
+msgstr "Verkleinern nach:"
#: tools/editor/project_export.cpp
msgid "Preview Atlas"
-msgstr ""
+msgstr "Zeige Atlas-Vorschau"
#: tools/editor/project_export.cpp
msgid "Image Filter:"
-msgstr ""
+msgstr "Bildfilter:"
#: tools/editor/project_export.cpp
msgid "Images:"
@@ -4745,35 +5695,39 @@ msgstr "Bilder:"
#: tools/editor/project_export.cpp
msgid "Select None"
-msgstr ""
+msgstr "Nichts auswählen"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Group"
+msgstr "Gruppe"
#: tools/editor/project_export.cpp
msgid "Samples"
-msgstr "Beispiele"
+msgstr "Samples"
#: tools/editor/project_export.cpp
msgid "Sample Conversion Mode: (.wav files):"
-msgstr ""
+msgstr "Audio-Umwandlungs-Modus: (.wav-Dateien):"
#: tools/editor/project_export.cpp
msgid "Keep"
-msgstr ""
+msgstr "Behalten"
#: tools/editor/project_export.cpp
msgid "Compress (RAM - IMA-ADPCM)"
-msgstr ""
+msgstr "Komprimieren (RAM - IMA-ADPCM)"
#: tools/editor/project_export.cpp
msgid "Sampling Rate Limit (Hz):"
-msgstr ""
+msgstr "Grenze der Abtastrate (Hz):"
#: tools/editor/project_export.cpp
msgid "Trim"
-msgstr ""
+msgstr "Zuschneiden"
#: tools/editor/project_export.cpp
msgid "Trailing Silence:"
-msgstr ""
+msgstr "Auslaufende Stille:"
#: tools/editor/project_export.cpp
msgid "Script"
@@ -4781,7 +5735,7 @@ msgstr "Skript"
#: tools/editor/project_export.cpp
msgid "Script Export Mode:"
-msgstr ""
+msgstr "Skript-Exportmodus:"
#: tools/editor/project_export.cpp
msgid "Text"
@@ -4793,19 +5747,19 @@ msgstr "Kompiliert"
#: tools/editor/project_export.cpp
msgid "Encrypted (Provide Key Below)"
-msgstr ""
+msgstr "Verschlüsselt (Schlüssel unten angeben)"
#: tools/editor/project_export.cpp
msgid "Script Encryption Key (256-bits as hex):"
-msgstr ""
+msgstr "Skript-Schlüssel (256 Bit hexadezimal):"
#: tools/editor/project_export.cpp
msgid "Export PCK/Zip"
-msgstr ""
+msgstr "Exportiere PCK/Zip"
#: tools/editor/project_export.cpp
msgid "Export Project PCK"
-msgstr ""
+msgstr "Exportiere Projekt-PCK"
#: tools/editor/project_export.cpp
msgid "Export.."
@@ -4817,157 +5771,175 @@ msgstr "Projekt exportieren"
#: tools/editor/project_export.cpp
msgid "Export Preset:"
-msgstr "Exportvorlage"
+msgstr "Exportvorlage:"
#: tools/editor/project_manager.cpp
msgid "Invalid project path, the path must exist!"
-msgstr ""
+msgstr "Ungültiger Projektpfad, der Pfad muss existieren!"
#: tools/editor/project_manager.cpp
msgid "Invalid project path, engine.cfg must not exist."
-msgstr ""
+msgstr "Ungültiger Projektpfad, engine.cfg darf nicht existieren."
#: tools/editor/project_manager.cpp
msgid "Invalid project path, engine.cfg must exist."
-msgstr ""
+msgstr "Ungültiger Projektpfad, engine.cfg muss existieren."
#: tools/editor/project_manager.cpp
msgid "Imported Project"
-msgstr ""
+msgstr "Importiertes Projekt"
#: tools/editor/project_manager.cpp
msgid "Invalid project path (changed anything?)."
-msgstr ""
+msgstr "Ungültiger Projektpfad (etwas geändert?)."
#: tools/editor/project_manager.cpp
msgid "Couldn't create engine.cfg in project path."
-msgstr ""
+msgstr "Konnte engine.cfg in Projektpfad nicht erzeugen."
+
+#: tools/editor/project_manager.cpp
+msgid "The following files failed extraction from package:"
+msgstr "Die folgenden Dateien ließen sich nicht aus dem Paket extrahieren:"
+
+#: tools/editor/project_manager.cpp
+msgid "Package Installed Successfully!"
+msgstr "Paket erfolgreich installiert!"
#: tools/editor/project_manager.cpp
msgid "Import Existing Project"
-msgstr ""
+msgstr "Existierendes Projekt importieren"
#: tools/editor/project_manager.cpp
msgid "Project Path (Must Exist):"
-msgstr ""
+msgstr "Projektpfad (muss existieren):"
#: tools/editor/project_manager.cpp
msgid "Project Name:"
-msgstr ""
+msgstr "Projektname:"
#: tools/editor/project_manager.cpp
msgid "Create New Project"
-msgstr ""
+msgstr "Erstelle neues Projekt"
#: tools/editor/project_manager.cpp
msgid "Project Path:"
-msgstr ""
+msgstr "Projektpfad:"
+
+#: tools/editor/project_manager.cpp
+msgid "Install Project:"
+msgstr "Installiere Projekt:"
+
+#: tools/editor/project_manager.cpp
+msgid "Install"
+msgstr "Installieren"
#: tools/editor/project_manager.cpp
msgid "Browse"
-msgstr ""
+msgstr "Durchstöbern"
#: tools/editor/project_manager.cpp
msgid "New Game Project"
-msgstr ""
+msgstr "Neues Spiel"
#: tools/editor/project_manager.cpp
msgid "That's a BINGO!"
-msgstr ""
+msgstr "Aber klar :-) !"
#: tools/editor/project_manager.cpp
msgid "Unnamed Project"
-msgstr ""
+msgstr "Unbenanntes Projekt"
#: tools/editor/project_manager.cpp
-msgid "Are you sure to open more than one projects?"
-msgstr ""
+msgid "Are you sure to open more than one project?"
+msgstr "Sollen wirklich mehrere Projekte geöffnet werden?"
#: tools/editor/project_manager.cpp
-msgid "Are you sure to run more than one projects?"
-msgstr ""
+msgid "Are you sure to run more than one project?"
+msgstr "Sollen wirklich mehrere Projekte ausgeführt werden?"
#: tools/editor/project_manager.cpp
msgid "Remove project from the list? (Folder contents will not be modified)"
msgstr ""
+"Das Projekt aus der Liste entfernen? (Inhalte des Projektordners werden "
+"nicht geändert)"
#: tools/editor/project_manager.cpp
-msgid "Recent Projects:"
-msgstr ""
+msgid ""
+"You are about the scan %s folders for existing Godot projects. Do you "
+"confirm?"
+msgstr "Sollen wirklich %s Ordner nach Godot-Projekten durchsucht werden?"
+
+#: tools/editor/project_manager.cpp
+msgid "Project Manager"
+msgstr "Projektverwaltung"
+
+#: tools/editor/project_manager.cpp
+msgid "Project List"
+msgstr "Projektliste"
#: tools/editor/project_manager.cpp
msgid "Run"
-msgstr ""
+msgstr "Ausführen"
#: tools/editor/project_manager.cpp
msgid "Scan"
-msgstr ""
+msgstr "Scannen"
+
+#: tools/editor/project_manager.cpp
+msgid "Select a Folder to Scan"
+msgstr "Wähle zu durchsuchenden Ordner"
#: tools/editor/project_manager.cpp
msgid "New Project"
-msgstr ""
+msgstr "Neues Projekt"
#: tools/editor/project_manager.cpp
msgid "Exit"
-msgstr ""
+msgstr "Verlassen"
#: tools/editor/project_settings.cpp
msgid "Key "
-msgstr ""
+msgstr "Taste "
#: tools/editor/project_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Joy Button"
-msgstr "Schaltfläche"
+msgstr "Joysticktaste"
#: tools/editor/project_settings.cpp
msgid "Joy Axis"
-msgstr ""
+msgstr "Joystickachse"
#: tools/editor/project_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Mouse Button"
-msgstr "Mittlere Taste"
+msgstr "Maustaste"
#: tools/editor/project_settings.cpp
msgid "Invalid action (anything goes but '/' or ':')."
-msgstr ""
+msgstr "Ungültiger Name für Aktion (alle Zeichen außer ‚/‘ und ‚:‘ möglich)."
#: tools/editor/project_settings.cpp
msgid "Action '%s' already exists!"
-msgstr "Aktion '%s' existiert bereits!"
+msgstr "Aktion ‚%s‘ existiert bereits!"
#: tools/editor/project_settings.cpp
msgid "Rename Input Action Event"
-msgstr ""
+msgstr "Eingabeaktionsereignis umbenennen"
#: tools/editor/project_settings.cpp
msgid "Add Input Action Event"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/project_settings.cpp
-msgid "Meta+"
-msgstr ""
+msgstr "Eingabeaktionsereignis hinzufügen"
-#: tools/editor/project_settings.cpp
-msgid "Shift+"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/project_settings.cpp
-msgid "Alt+"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/project_settings.cpp
+#: tools/editor/project_settings.cpp tools/editor/settings_config_dialog.cpp
msgid "Control+"
-msgstr ""
+msgstr "Steuerung+"
-#: tools/editor/project_settings.cpp
+#: tools/editor/project_settings.cpp tools/editor/settings_config_dialog.cpp
msgid "Press a Key.."
-msgstr "Drücke eine Taste"
+msgstr "Drücke eine Taste.."
#: tools/editor/project_settings.cpp
msgid "Mouse Button Index:"
-msgstr ""
+msgstr "Maustasten-Index:"
#: tools/editor/project_settings.cpp
msgid "Left Button"
@@ -4983,11 +5955,11 @@ msgstr "Mittlere Taste"
#: tools/editor/project_settings.cpp
msgid "Wheel Up Button"
-msgstr ""
+msgstr "Mausrad hoch"
#: tools/editor/project_settings.cpp
msgid "Wheel Down Button"
-msgstr ""
+msgstr "Mausrad herunter"
#: tools/editor/project_settings.cpp
msgid "Button 6"
@@ -5007,55 +5979,24 @@ msgstr "Taste 9"
#: tools/editor/project_settings.cpp
msgid "Joystick Axis Index:"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/project_settings.cpp
-msgid "Axis"
-msgstr ""
+msgstr "Joystickachsen-Index:"
#: tools/editor/project_settings.cpp
msgid "Joystick Button Index:"
-msgstr ""
+msgstr "Joysticktasten-Index:"
#: tools/editor/project_settings.cpp
msgid "Add Input Action"
-msgstr ""
+msgstr "Füge Eingabeaktion hinzu"
#: tools/editor/project_settings.cpp
msgid "Erase Input Action Event"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/project_settings.cpp
-msgid "Device"
-msgstr "Gerät"
-
-#: tools/editor/project_settings.cpp
-msgid "Button"
-msgstr "Schaltfläche"
-
-#: tools/editor/project_settings.cpp
-msgid "Left Button."
-msgstr "Linke Taste."
-
-#: tools/editor/project_settings.cpp
-msgid "Right Button."
-msgstr "Rechte Taste."
-
-#: tools/editor/project_settings.cpp
-msgid "Middle Button."
-msgstr "Mittlere Taste."
-
-#: tools/editor/project_settings.cpp
-msgid "Wheel Up."
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/project_settings.cpp
-msgid "Wheel Down."
-msgstr ""
+msgstr "Lösche Eingabeaktionsereignis"
#: tools/editor/project_settings.cpp
+#, fuzzy
msgid "Toggle Persisting"
-msgstr ""
+msgstr "Dauerhaft umschalten"
#: tools/editor/project_settings.cpp
msgid "Error saving settings."
@@ -5070,68 +6011,28 @@ msgid "Add Translation"
msgstr "Übersetzung hinzufügen"
#: tools/editor/project_settings.cpp
-msgid "Toggle AutoLoad Globals"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/project_settings.cpp
-msgid "Invalid name."
-msgstr "Ungültiger Name."
-
-#: tools/editor/project_settings.cpp
-msgid "Valid characters:"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/project_settings.cpp
-msgid "Invalid name. Must not collide with an existing engine class name."
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/project_settings.cpp
-msgid "Invalid name. Must not collide with an existing buit-in type name."
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/project_settings.cpp
-msgid "Invalid name. Must not collide with an existing global constant name."
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/project_settings.cpp
-msgid "Add Autoload"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/project_settings.cpp
-msgid "Remove Autoload"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/project_settings.cpp
-msgid "Move Autoload"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/project_settings.cpp
msgid "Remove Translation"
-msgstr ""
+msgstr "Übersetzung entfernen"
#: tools/editor/project_settings.cpp
msgid "Add Remapped Path"
-msgstr ""
+msgstr "Remap-Pfad hinzufügen"
#: tools/editor/project_settings.cpp
msgid "Resource Remap Add Remap"
-msgstr ""
+msgstr "Ressourcen-Remap hinzufügen"
#: tools/editor/project_settings.cpp
msgid "Change Resource Remap Language"
-msgstr ""
+msgstr "Ändere Zielsprache des Ressourcen-Remaps"
#: tools/editor/project_settings.cpp
msgid "Remove Resource Remap"
-msgstr ""
+msgstr "Ressourcen-Remap entfernen"
#: tools/editor/project_settings.cpp
msgid "Remove Resource Remap Option"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/project_settings.cpp
-msgid "Enable"
-msgstr "Aktivieren"
+msgstr "Ressourcen-Remap-Option entfernen"
#: tools/editor/project_settings.cpp
msgid "Project Settings (engine.cfg)"
@@ -5147,15 +6048,15 @@ msgstr "Eigenschaft:"
#: tools/editor/project_settings.cpp
msgid "Del"
-msgstr ""
+msgstr "Entfernen"
#: tools/editor/project_settings.cpp
msgid "Copy To Platform.."
-msgstr ""
+msgstr "Kopiere zu Plattform.."
#: tools/editor/project_settings.cpp
msgid "Input Map"
-msgstr ""
+msgstr "Eingabe Zuordnung"
#: tools/editor/project_settings.cpp
msgid "Action:"
@@ -5167,7 +6068,7 @@ msgstr "Gerät:"
#: tools/editor/project_settings.cpp
msgid "Index:"
-msgstr ""
+msgstr "Index:"
#: tools/editor/project_settings.cpp
msgid "Localization"
@@ -5187,7 +6088,7 @@ msgstr "Hinzufügen.."
#: tools/editor/project_settings.cpp
msgid "Remaps"
-msgstr ""
+msgstr "Remaps"
#: tools/editor/project_settings.cpp
msgid "Resources:"
@@ -5195,39 +6096,33 @@ msgstr "Ressourcen:"
#: tools/editor/project_settings.cpp
msgid "Remaps by Locale:"
-msgstr ""
+msgstr "Remaps nach Lokalisierung:"
#: tools/editor/project_settings.cpp
msgid "Locale"
-msgstr ""
+msgstr "Lokalisierung"
#: tools/editor/project_settings.cpp
msgid "AutoLoad"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/project_settings.cpp
-msgid "Node Name:"
-msgstr ""
+msgstr "Autoload"
#: tools/editor/project_settings.cpp
-msgid "List:"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/project_settings.cpp
-msgid "Singleton"
-msgstr ""
+msgid "Plugins"
+msgstr "Erweiterungen"
#: tools/editor/property_editor.cpp
msgid "Preset.."
-msgstr ""
+msgstr "Voreinstellungen.."
#: tools/editor/property_editor.cpp
+#, fuzzy
msgid "Ease In"
-msgstr ""
+msgstr "Einfahren"
#: tools/editor/property_editor.cpp
+#, fuzzy
msgid "Ease Out"
-msgstr ""
+msgstr "Ausfahren"
#: tools/editor/property_editor.cpp
msgid "Zero"
@@ -5235,19 +6130,19 @@ msgstr "Null"
#: tools/editor/property_editor.cpp
msgid "Easing In-Out"
-msgstr ""
+msgstr "Glätten Ein-Aus"
#: tools/editor/property_editor.cpp
msgid "Easing Out-In"
-msgstr ""
+msgstr "Glätten Aus-Ein"
#: tools/editor/property_editor.cpp
msgid "File.."
-msgstr ""
+msgstr "Datei.."
#: tools/editor/property_editor.cpp
msgid "Dir.."
-msgstr ""
+msgstr "Verzeichnis.."
#: tools/editor/property_editor.cpp
msgid "Load"
@@ -5255,67 +6150,79 @@ msgstr "Lade"
#: tools/editor/property_editor.cpp
msgid "Assign"
-msgstr ""
+msgstr "Zuweisen"
#: tools/editor/property_editor.cpp
msgid "Error loading file: Not a resource!"
-msgstr ""
+msgstr "Fehler beim Laden der Datei: Keine Ressource!"
#: tools/editor/property_editor.cpp
msgid "Couldn't load image"
-msgstr ""
+msgstr "Konnte Bild nicht laden"
#: tools/editor/property_editor.cpp
msgid "Bit %d, val %d."
-msgstr ""
+msgstr "Bit %d, Wert %d."
#: tools/editor/property_editor.cpp
msgid "On"
msgstr "An"
#: tools/editor/property_editor.cpp
+#, fuzzy
msgid "Set"
-msgstr ""
+msgstr "Setzen"
#: tools/editor/property_editor.cpp
msgid "Properties:"
-msgstr ""
+msgstr "Eigenschaften:"
#: tools/editor/property_editor.cpp
msgid "Global"
-msgstr ""
+msgstr "Global"
#: tools/editor/property_editor.cpp
msgid "Sections:"
-msgstr ""
+msgstr "Abschnitte:"
+
+#: tools/editor/property_selector.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Select Property"
+msgstr "Punkte auswählen"
+
+#: tools/editor/property_selector.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Select Method"
+msgstr "Auswahlmodus"
#: tools/editor/pvrtc_compress.cpp
msgid "Could not execute PVRTC tool:"
-msgstr ""
+msgstr "Konnte PVRTC-Werkzeug nicht ausführen:"
#: tools/editor/pvrtc_compress.cpp
msgid "Can't load back converted image using PVRTC tool:"
msgstr ""
+"Konnte PVRTC-Werkzeug nicht benutzen um konvertiertes Bild zurück zu laden:"
#: tools/editor/reparent_dialog.cpp tools/editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Reparent Node"
-msgstr ""
+msgstr "Node umhängen"
#: tools/editor/reparent_dialog.cpp
msgid "Reparent Location (Select new Parent):"
-msgstr ""
+msgstr "Ort umhängen (neue Eltern auswählen):"
#: tools/editor/reparent_dialog.cpp
msgid "Keep Global Transform"
-msgstr ""
+msgstr "Behalte globale Transformation"
#: tools/editor/reparent_dialog.cpp tools/editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Reparent"
-msgstr ""
+msgstr "Umhängen"
#: tools/editor/resources_dock.cpp
msgid "Create New Resource"
-msgstr ""
+msgstr "Erstelle neue Ressource"
#: tools/editor/resources_dock.cpp
msgid "Open Resource"
@@ -5327,19 +6234,19 @@ msgstr "Ressource speichern"
#: tools/editor/resources_dock.cpp
msgid "Resource Tools"
-msgstr ""
+msgstr "Ressourcenwerkzeuge"
#: tools/editor/resources_dock.cpp
msgid "Make Local"
-msgstr ""
+msgstr "Lokal machen"
#: tools/editor/run_settings_dialog.cpp
msgid "Run Mode:"
-msgstr ""
+msgstr "Ausführungsmodus:"
#: tools/editor/run_settings_dialog.cpp
msgid "Current Scene"
-msgstr ""
+msgstr "Aktuelle Szene"
#: tools/editor/run_settings_dialog.cpp
msgid "Main Scene"
@@ -5351,175 +6258,190 @@ msgstr "Hauptszenen Parameter:"
#: tools/editor/run_settings_dialog.cpp
msgid "Scene Run Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Szenenausführungseinstellungen"
#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "OK :("
-msgstr ""
+msgstr "Verstehe"
#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "No parent to instance a child at."
+msgstr "Kein Node unter dem Unterobjekt instantiiert werden könnte vorhanden."
+
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "No parent to instance the scenes at."
msgstr ""
+"Kein Eltern-Node unter dem Szenen instantiiert werden könnten vorhanden."
#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Error loading scene from %s"
-msgstr ""
+msgstr "Fehler beim Laden der Szene von %s"
#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Error instancing scene from %s"
-msgstr ""
+msgstr "Fehler beim Instanziieren von %s"
#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Ok"
-msgstr ""
+msgstr "Ok"
#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
msgid ""
-"Cannot instance the scene '%s' because the current scene exists within one of "
-"its nodes."
+"Cannot instance the scene '%s' because the current scene exists within one "
+"of its nodes."
msgstr ""
+"Kann Szene %s nicht instanziieren da die aktuelle Szene in einer ihrer Nodes "
+"existiert."
#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Instance Scene(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Instanz-Szene(n)"
#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+#, fuzzy
msgid "This operation can't be done on the tree root."
msgstr ""
+"Diese Aktion kann nicht auf der Wurzel des Szenenbaums ausgeführt werden."
#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Move Node In Parent"
-msgstr ""
+msgstr "Bewege Node innerhalb des Eltern-Nodes"
#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Move Nodes In Parent"
-msgstr ""
+msgstr "Bewege Nodes innerhalb des Eltern-Nodes"
#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Duplicate Node(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Dupliziere Node(s)"
#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Delete Node(s)?"
-msgstr ""
+msgstr "Lösche Node(s)?"
#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "This operation can't be done without a scene."
-msgstr ""
+msgstr "Diese Aktion kann nicht ohne eine Szene ausgeführt werden."
#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "This operation requires a single selected node."
-msgstr ""
+msgstr "Diese Aktion benötigt ein einzelnes ausgewähltes Node."
#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "This operation can't be done on instanced scenes."
-msgstr ""
+msgstr "Diese Aktion kann nicht auf instantiierten Szenen ausgeführt werden."
#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Save New Scene As.."
-msgstr ""
+msgstr "Speichere neue Szene als.."
#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Makes Sense!"
-msgstr ""
+msgstr "Verstehe!"
#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Can't operate on nodes from a foreign scene!"
-msgstr ""
+msgstr "Kann nicht an Nodes von fremden Szenen arbeiten!"
#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Can't operate on nodes the current scene inherits from!"
-msgstr ""
+msgstr "Kann nicht an Nodes von denen die aktuelle Szene erbt arbeiten!"
#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Remove Node(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Entferne Node(s)"
#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Create Node"
-msgstr ""
+msgstr "Erzeuge Node"
#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
msgid ""
"Couldn't save new scene. Likely dependencies (instances) couldn't be "
"satisfied."
msgstr ""
+"Konnte neue Szene nicht speichern. Wahrscheinlich konnten (Instanz-) "
+"Abhängigkeiten nicht erfüllt werden."
#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Error saving scene."
-msgstr ""
+msgstr "Fehler beim Speichern der Szene."
#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Error duplicating scene to save it."
-msgstr ""
+msgstr "Fehler beim Duplizieren der Szene zum Speichern."
#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "New Scene Root"
-msgstr ""
+msgid "Edit Groups"
+msgstr "Gruppen bearbeiten"
#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "Inherit Scene"
-msgstr ""
+msgid "Edit Connections"
+msgstr "Verbindungen bearbeiten"
+
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Delete Node(s)"
+msgstr "Node(s) löschen"
#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Add Child Node"
-msgstr ""
+msgstr "Node hier anhängen"
#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Instance Child Scene"
-msgstr ""
+msgstr "Szene hier instantiieren"
#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Change Type"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "Edit Groups"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "Edit Connections"
-msgstr ""
+msgstr "Typ ändern"
#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Add Script"
-msgstr ""
+msgstr "Skript hinzufügen"
#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Merge From Scene"
-msgstr ""
+msgstr "Aus Szene zusammenführen"
#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Save Branch as Scene"
-msgstr ""
+msgstr "Speichere Verzweigung als Szene"
#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "Delete Node(s)"
-msgstr ""
+msgid "Delete (No Confirm)"
+msgstr "Löschen (keine Bestätigung)"
#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Add/Create a New Node"
-msgstr ""
+msgstr "Hinzufügen/Erstellen eines neuen Nodes"
#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
msgid ""
"Instance a scene file as a Node. Creates an inherited scene if no root node "
"exists."
msgstr ""
+"Instantiiere eine Szenendatei als Node. Erzeugt eine geerbte Szene falls "
+"keine Root-Node existiert."
+
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Create a new script for the selected node."
+msgstr "Erzeuge ein neues Skript für das ausgewählte Node."
#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp
msgid ""
"This item cannot be made visible because the parent is hidden. Unhide the "
"parent first."
msgstr ""
+"Diese Element kann nicht sichtbar gemacht werden solange das Elternelement "
+"versteckt ist. Elternelement zuerst sichtbar machen."
#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Toggle Spatial Visible"
-msgstr ""
+msgstr "Spatial-Sichtbarkeit umschalten"
#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Toggle CanvasItem Visible"
-msgstr ""
+msgstr "CanvasItem-Sichtbarkeit umschalten"
#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Instance:"
@@ -5528,22 +6450,27 @@ msgstr "Instanz:"
#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Invalid node name, the following characters are not allowed:"
msgstr ""
+"Ungültiger Name für ein Node, die folgenden Zeichen sind nicht gestattet:"
#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Rename Node"
-msgstr ""
+msgstr "Node umbenennen"
#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Scene Tree (Nodes):"
-msgstr ""
+msgstr "Szenenbaum (Nodes):"
#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Editable Children"
-msgstr ""
+msgstr "bearbeitbare Unterobjekte"
#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Load As Placeholder"
-msgstr ""
+msgstr "Als Platzhalter laden"
+
+#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp
+msgid "Discard Instancing"
+msgstr "Instantiierung verwerfen"
#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Open in Editor"
@@ -5551,107 +6478,31 @@ msgstr "Im Editor öffnen"
#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Clear Inheritance"
-msgstr ""
+msgstr "Leere Vererbung"
#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Clear Inheritance? (No Undo!)"
-msgstr ""
+msgstr "Vererbung wirklich leeren? (Lässt sich nicht rückgängig machen!)"
#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Clear!"
-msgstr ""
+msgstr "Leeren!"
#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Select a Node"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/scenes_dock.cpp
-msgid "Same source and destination files, doing nothing."
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/scenes_dock.cpp
-msgid "Same source and destination paths, doing nothing."
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/scenes_dock.cpp
-msgid "Can't move directories to within themselves."
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/scenes_dock.cpp
-msgid "Can't operate on '..'"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/scenes_dock.cpp
-msgid "Pick New Name and Location For:"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/scenes_dock.cpp
-msgid "No files selected!"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/scenes_dock.cpp
-msgid "Instance"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/scenes_dock.cpp
-msgid "Edit Dependencies.."
-msgstr "Bearbeiten Abhängigkeiten.."
-
-#: tools/editor/scenes_dock.cpp
-msgid "View Owners.."
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/scenes_dock.cpp
-msgid "Rename or Move.."
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/scenes_dock.cpp
-msgid "Move To.."
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/scenes_dock.cpp
-msgid "Info"
-msgstr "Info"
-
-#: tools/editor/scenes_dock.cpp
-msgid "Show In File Manager"
-msgstr "Zeige im Dateimanager"
-
-#: tools/editor/scenes_dock.cpp
-msgid "Previous Directory"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/scenes_dock.cpp
-msgid "Next Directory"
-msgstr "Nächstes Verzeichnis"
-
-#: tools/editor/scenes_dock.cpp
-msgid "Re-Scan Filesystem"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/scenes_dock.cpp
-msgid "Toggle folder status as Favorite"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/scenes_dock.cpp
-msgid "Instance the selected scene(s) as child of the selected node."
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/scenes_dock.cpp
-msgid "Move"
-msgstr ""
+msgstr "Wähle ein Node"
#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Invalid parent class name"
-msgstr ""
+msgstr "Ungültiger Name für Elternklasse"
#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Valid chars:"
-msgstr ""
+msgstr "Gültige Zeichen:"
#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Invalid class name"
-msgstr ""
+msgstr "Ungültiger Klassenname"
#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Valid name"
@@ -5675,7 +6526,7 @@ msgstr "Ungültiger Pfad!"
#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Could not create script in filesystem."
-msgstr "Skript konnte nicht im Dateisystem erstellt werden!"
+msgstr "Skript konnte nicht im Dateisystem erstellt werden."
#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Path is empty"
@@ -5687,7 +6538,7 @@ msgstr "Pfad ist nicht lokal"
#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Invalid base path"
-msgstr "Ungültiger Pfad!"
+msgstr "Ungültiger Pfad"
#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
msgid "File exists"
@@ -5711,11 +6562,11 @@ msgstr "Built-In-Skript"
#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Create Node Script"
-msgstr ""
+msgstr "Erstelle Node-Skript"
#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Bytes:"
-msgstr ""
+msgstr "Bytes:"
#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Warning"
@@ -5727,7 +6578,7 @@ msgstr "Fehler:"
#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Source:"
-msgstr ""
+msgstr "Quelle:"
#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Function:"
@@ -5739,19 +6590,19 @@ msgstr "Fehler"
#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Child Process Connected"
-msgstr ""
+msgstr "Unterprozess verbunden"
#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Inspect Previous Instance"
-msgstr ""
+msgstr "Vorherige Instanz untersuchen"
#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Inspect Next Instance"
-msgstr ""
+msgstr "Nächste Instanz untersuchen"
#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Stack Frames"
-msgstr ""
+msgstr "Stack Frames"
#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Variable"
@@ -5763,27 +6614,29 @@ msgstr "Fehler:"
#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Stack Trace (if applicable):"
-msgstr ""
+msgstr "Stack Trace (falls geeignet):"
#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+#, fuzzy
msgid "Remote Inspector"
-msgstr ""
+msgstr "Ferninspektor"
#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Live Scene Tree:"
-msgstr ""
+msgstr "Echtzeit Szenenbaum:"
#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+#, fuzzy
msgid "Remote Object Properties: "
-msgstr ""
+msgstr "Eigenschaften entfernter Objekte: "
#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Profiler"
-msgstr ""
+msgstr "Profiler"
#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Monitor"
-msgstr ""
+msgstr "Monitor"
#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Value"
@@ -5791,23 +6644,23 @@ msgstr "Wert"
#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Monitors"
-msgstr ""
+msgstr "Monitore"
#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "List of Video Memory Usage by Resource:"
-msgstr ""
+msgstr "Auflistung der Grafikspeichernutzung nach Ressource:"
#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Total:"
-msgstr ""
+msgstr "Insgesamt:"
#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Video Mem"
-msgstr ""
+msgstr "Grafikspeicher"
#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Resource Path"
-msgstr ""
+msgstr "Ressourcenpfad"
#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Type"
@@ -5815,64 +6668,110 @@ msgstr "Art"
#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Usage"
-msgstr ""
+msgstr "Nutzung"
#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Misc"
-msgstr ""
+msgstr "Verschiedenes"
#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Clicked Control:"
-msgstr ""
+msgstr "Angeklicktes Control-Node:"
#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Clicked Control Type:"
-msgstr ""
+msgstr "Typ des angeklickten Control-Nodes:"
#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Live Edit Root:"
-msgstr ""
+msgstr "Wurzel der Echtzeitbearbeitung:"
#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Set From Tree"
-msgstr ""
+msgstr "Nach Szenenbaum einstellen"
#: tools/editor/settings_config_dialog.cpp
-msgid "Plugin List:"
-msgstr "Plugin Liste:"
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "Tastenkürzel"
#: tools/editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Change Light Radius"
-msgstr ""
+msgstr "Ändere Lichtradius"
#: tools/editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Change Camera FOV"
-msgstr ""
+msgstr "Ändere FOV der Kamera"
#: tools/editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Change Camera Size"
-msgstr ""
+msgstr "Ändere Kameragröße"
#: tools/editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Change Sphere Shape Radius"
-msgstr ""
+msgstr "Ändere Radius der Kugelform"
#: tools/editor/spatial_editor_gizmos.cpp
+#, fuzzy
msgid "Change Box Shape Extents"
-msgstr ""
+msgstr "Ändere Ausmessungen der Kastenform"
#: tools/editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Change Capsule Shape Radius"
-msgstr ""
+msgstr "Ändere Radius der Kapselform"
#: tools/editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Change Capsule Shape Height"
-msgstr ""
+msgstr "Ändere Höhe der Kapselform"
#: tools/editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Change Ray Shape Length"
-msgstr ""
+msgstr "Ändere Länge der Strahlenform"
#: tools/editor/spatial_editor_gizmos.cpp
+#, fuzzy
msgid "Change Notifier Extents"
-msgstr ""
+msgstr "Ändere Ausmaße des Benachrichtigers"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Custom node has no _get_output_port_unsequenced(idx,wmem), but "
+#~ "unsequenced ports were specified."
+#~ msgstr ""
+#~ "Eigens erstelltes Node hat keine Methode _get_output_port_unsequenced(idx,"
+#~ "wmem), jedoch wurden unsequenzierte Ports angegeben."
+
+#~ msgid "Cannot go into subdir:"
+#~ msgstr "Unterordner kann nicht geöffnet werden:"
+
+#~ msgid "Help"
+#~ msgstr "Hilfe"
+
+#~ msgid "Imported Resources"
+#~ msgstr "Importierte Ressourcen"
+
+#~ msgid "Insert Keys (Ins)"
+#~ msgstr "Schlüsselbilder einfügen (Einfg)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Change Anim Loop Interpolation"
+#~ msgstr "Ändere Animationswiederholung"
+
+#~ msgid "Enable/Disable interpolation when looping animation."
+#~ msgstr "Aktivieren/Deaktivieren Interpolation, wenn Schleife aktiviert."
+
+#~ msgid "Load Layout"
+#~ msgstr "Layout Laden"
+
+#~ msgid "Scale Region Editor"
+#~ msgstr "Skalierungsbegrenzungseditor"
+
+#~ msgid "Binds (Extra Params):"
+#~ msgstr "Bindungen (Extra Parameter):"
+
+#~ msgid "Method In Node:"
+#~ msgstr "Methode in Node:"
+
+#~ msgid "Edit Connections.."
+#~ msgstr "Bearbeite Verbindungen.."
+
+#~ msgid "Plugin List:"
+#~ msgstr "Plugin Liste:"