summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/tools/editor/translations/pt_BR.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tools/editor/translations/pt_BR.po')
-rw-r--r--tools/editor/translations/pt_BR.po7116
1 files changed, 7116 insertions, 0 deletions
diff --git a/tools/editor/translations/pt_BR.po b/tools/editor/translations/pt_BR.po
new file mode 100644
index 0000000000..9ab81786b1
--- /dev/null
+++ b/tools/editor/translations/pt_BR.po
@@ -0,0 +1,7116 @@
+# Portuguese (Brazil) translation of the Godot Engine editor
+# Copyright (C) 2016-2017 Juan Linietsky, Ariel Manzur and the Godot community
+# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
+#
+# António Sarmento <antonio.luis.sarmento@gmail.com>, 2016.
+# George Marques <george@gmarqu.es>, 2016.
+# Joaquim Ferreira <joaquimferreira1996@bol.com.br>, 2016.
+# Mailson Silva Marins <mailsons335@gmail.com>, 2016.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-30\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-09-02 21:07+0000\n"
+"Last-Translator: Mailson Silva Marins <mailsons335@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/"
+"godot-engine/godot/pt_BR/>\n"
+"Language: pt_BR\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 2.8\n"
+
+#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
+#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
+msgid "Invalid type argument to convert(), use TYPE_* constants."
+msgstr "Argumento de tipo inválido para converter(), use constantes TYPE_*."
+
+#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
+#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
+msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format."
+msgstr "Não há bytes suficientes para decodificar, ou o formato é inválido."
+
+#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
+msgid "step argument is zero!"
+msgstr "o argumento step é zero!"
+
+#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
+msgid "Not a script with an instance"
+msgstr "Não é um script com uma instância"
+
+#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
+msgid "Not based on a script"
+msgstr "Não é baseado num script"
+
+#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
+msgid "Not based on a resource file"
+msgstr "Não é baseado num arquivo de recurso"
+
+#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
+msgid "Invalid instance dictionary format (missing @path)"
+msgstr "Formato de dicionário de instância inválido (faltando @path)"
+
+#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
+msgid "Invalid instance dictionary format (can't load script at @path)"
+msgstr ""
+"Formato de dicionário de instância inválido (não se pôde carregar o script "
+"em @path)"
+
+#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
+msgid "Invalid instance dictionary format (invalid script at @path)"
+msgstr "Formato de dicionário de instância inválido (script inválido em @path)"
+
+#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
+msgid "Invalid instance dictionary (invalid subclasses)"
+msgstr "Dicionário de instância inválido (subclasses inválidas)"
+
+#: modules/visual_script/visual_script.cpp
+msgid ""
+"A node yielded without working memory, please read the docs on how to yield "
+"properly!"
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script.cpp
+msgid ""
+"Node yielded, but did not return a function state in the first working "
+"memory."
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script.cpp
+msgid ""
+"Return value must be assigned to first element of node working memory! Fix "
+"your node please."
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script.cpp
+msgid "Node returned an invalid sequence output: "
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script.cpp
+msgid "Found sequence bit but not the node in the stack, report bug!"
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script.cpp
+msgid "Stack overflow with stack depth: "
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Functions:"
+msgstr "Funções:"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Variables:"
+msgstr "Variáveis:"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp tools/editor/editor_help.cpp
+msgid "Signals:"
+msgstr "Sinais:"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Name is not a valid identifier:"
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Name already in use by another func/var/signal:"
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Rename Function"
+msgstr "Renomear Função"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Rename Variable"
+msgstr "renomeie variável"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Rename Signal"
+msgstr "Renomear Sinal"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Add Function"
+msgstr "Adicionar Função"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Add Variable"
+msgstr "Adicionar Variável"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Add Signal"
+msgstr "Adicionar Sinal"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Remove Function"
+msgstr "Remover Função"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Remove Variable"
+msgstr "Remover Variável"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Editing Variable:"
+msgstr "Editando Variável:"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Remove Signal"
+msgstr "Remover Sinal"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Editing Signal:"
+msgstr "Editando Sinal:"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Change Expression"
+msgstr "Alterar Tipo"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Add Node"
+msgstr "Adicionar Nó"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Hold Meta to drop a Getter. Hold Shift to drop a generic signature."
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Hold Ctrl to drop a Getter. Hold Shift to drop a generic signature."
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Hold Meta to drop a simple reference to the node."
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Hold Ctrl to drop a simple reference to the node."
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Hold Meta to drop a Variable Setter."
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Hold Ctrl to drop a Variable Setter."
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Add Preload Node"
+msgstr "Adicionar Nó Filho"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Add Node(s) From Tree"
+msgstr "Nó a Partir de Cena"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Add Getter Property"
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Add Setter Property"
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Condition"
+msgstr "Copiar Animação"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Sequence"
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Switch"
+msgstr "Pitch"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Iterator"
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "While"
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Return"
+msgstr "Retornar:"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp tools/editor/call_dialog.cpp
+msgid "Call"
+msgstr "Chamar"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Get"
+msgstr "Definir"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+#: tools/editor/property_editor.cpp
+msgid "Set"
+msgstr "Definir"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/project_manager.cpp
+msgid "Edit"
+msgstr "Editar"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Base Type:"
+msgstr "Tipo de Base:"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp tools/editor/editor_help.cpp
+msgid "Members:"
+msgstr "Membros:"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Available Nodes:"
+msgstr "Nós Disponíveis:"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Select or create a function to edit graph"
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp tools/editor/call_dialog.cpp
+#: tools/editor/connections_dialog.cpp
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/project_settings.cpp tools/editor/property_editor.cpp
+#: tools/editor/run_settings_dialog.cpp tools/editor/settings_config_dialog.cpp
+msgid "Close"
+msgstr "Fechar"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Edit Signal Arguments:"
+msgstr "Editar Argumentos do Sinal:"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Edit Variable:"
+msgstr "Editar Variável:"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Change"
+msgstr "Alterar"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Delete Selected"
+msgstr "Excluir Selecionados"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
+msgid "Toggle Breakpoint"
+msgstr "Alternar Ponto de interrupção"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Find Node Type"
+msgstr "Localizar Tipo de Nó"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Copy Nodes"
+msgstr "Copiar Pose"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Cut Nodes"
+msgstr "Criar Nó"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Paste Nodes"
+msgstr "Colar Pose"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
+msgid "Input type not iterable: "
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
+msgid "Iterator became invalid"
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
+msgid "Iterator became invalid: "
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Invalid index property name."
+msgstr "Nome de classe pai inválido"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
+msgid "Base object is not a Node!"
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Path does not lead Node!"
+msgstr "O caminho não é local"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
+msgid "Invalid index property name '%s' in node %s."
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
+#, fuzzy
+msgid ": Invalid argument of type: "
+msgstr "Nome de classe pai inválido"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
+msgid ": Invalid arguments: "
+msgstr ": Argumentos inválidos: "
+
+#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
+msgid "VariableGet not found in script: "
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
+msgid "VariableSet not found in script: "
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
+msgid "Custom node has no _step() method, can't process graph."
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
+msgid ""
+"Invalid return value from _step(), must be integer (seq out), or string "
+"(error)."
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
+msgid "just pressed"
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
+msgid "just released"
+msgstr ""
+
+#: platform/uwp/export/export.cpp
+msgid ""
+"Couldn't read the certficate file. Are the path and password both correct?"
+msgstr ""
+
+#: platform/uwp/export/export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Error creating the signature object."
+msgstr "Erro ao escrever o PCK do projeto!"
+
+#: platform/uwp/export/export.cpp
+msgid "Error creating the package signature."
+msgstr ""
+
+#: platform/uwp/export/export.cpp
+msgid ""
+"No export templates found.\n"
+"Download and install export templates."
+msgstr ""
+
+#: platform/uwp/export/export.cpp
+msgid "Custom debug package not found."
+msgstr ""
+
+#: platform/uwp/export/export.cpp
+msgid "Custom release package not found."
+msgstr ""
+
+#: platform/uwp/export/export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Invalid unique name."
+msgstr "Nome Inválido."
+
+#: platform/uwp/export/export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Invalid product GUID."
+msgstr "Tamanho de fonte inválido."
+
+#: platform/uwp/export/export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Invalid publisher GUID."
+msgstr "Caminho base inválido"
+
+#: platform/uwp/export/export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Invalid background color."
+msgstr "Origem personalizada da fonte inválida."
+
+#: platform/uwp/export/export.cpp
+msgid "Invalid Store Logo image dimensions (should be 50x50)."
+msgstr ""
+
+#: platform/uwp/export/export.cpp
+msgid "Invalid square 44x44 logo image dimensions (should be 44x44)."
+msgstr ""
+
+#: platform/uwp/export/export.cpp
+msgid "Invalid square 71x71 logo image dimensions (should be 71x71)."
+msgstr ""
+
+#: platform/uwp/export/export.cpp
+msgid "Invalid square 150x150 logo image dimensions (should be 150x150)."
+msgstr ""
+
+#: platform/uwp/export/export.cpp
+msgid "Invalid square 310x310 logo image dimensions (should be 310x310)."
+msgstr ""
+
+#: platform/uwp/export/export.cpp
+msgid "Invalid wide 310x150 logo image dimensions (should be 310x150)."
+msgstr ""
+
+#: platform/uwp/export/export.cpp
+msgid "Invalid splash screen image dimensions (should be 620x300)."
+msgstr ""
+
+#: scene/2d/animated_sprite.cpp
+msgid ""
+"A SpriteFrames resource must be created or set in the 'Frames' property in "
+"order for AnimatedSprite to display frames."
+msgstr ""
+"Um recurso do tipo SpriteFrames deve ser criado ou definido na propriedade "
+"\"Frames\" para que o nó AnimatedSprite mostre quadros."
+
+#: scene/2d/canvas_modulate.cpp
+msgid ""
+"Only one visible CanvasModulate is allowed per scene (or set of instanced "
+"scenes). The first created one will work, while the rest will be ignored."
+msgstr ""
+"É permitido apenas um CanvasModulate visível por cena (ou conjunto de cenas "
+"instanciadas). O primeiro criado irá funcionar, enquanto os outros serão "
+"ignorados."
+
+#: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp
+msgid ""
+"CollisionPolygon2D only serves to provide a collision shape to a "
+"CollisionObject2D derived node. Please only use it as a child of Area2D, "
+"StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, etc. to give them a shape."
+msgstr ""
+"CollisionPolygon2D apenas serve para fornecer a forma de colisão para um nó "
+"derivado de CollisionObject2D. Por favor use-o apenas como filho de Area2D, "
+"StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, etc. para dá-los forma."
+
+#: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp
+msgid "An empty CollisionPolygon2D has no effect on collision."
+msgstr "Um nó CollisionPolygon2D vazio não é efetivo para colisão."
+
+#: scene/2d/collision_shape_2d.cpp
+msgid ""
+"CollisionShape2D only serves to provide a collision shape to a "
+"CollisionObject2D derived node. Please only use it as a child of Area2D, "
+"StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, etc. to give them a shape."
+msgstr ""
+"CollisionShape2D apenas serve para fornecer a forma de colisão para um nó "
+"derivado de CollisionObject2D. Por favor use-o apenas como filho de Area2D, "
+"StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, etc. para dá-los forma."
+
+#: scene/2d/collision_shape_2d.cpp
+msgid ""
+"A shape must be provided for CollisionShape2D to function. Please create a "
+"shape resource for it!"
+msgstr ""
+"Uma forma deve ser fornecida para que o nó CollisionShape2D funcione. Por "
+"favor, crie um recurso de forma para ele!"
+
+#: scene/2d/light_2d.cpp
+msgid ""
+"A texture with the shape of the light must be supplied to the 'texture' "
+"property."
+msgstr ""
+"Uma textura com a forma da luz deve ser fornecida na propriedade \"textura\"."
+
+#: scene/2d/light_occluder_2d.cpp
+msgid ""
+"An occluder polygon must be set (or drawn) for this occluder to take effect."
+msgstr ""
+"Um polígono de oclusão deve ser definido (ou desenhado) para que este "
+"oclusor tenha efeito."
+
+#: scene/2d/light_occluder_2d.cpp
+msgid "The occluder polygon for this occluder is empty. Please draw a polygon!"
+msgstr ""
+"O polígono para este oclusor está vazio. Por favor desenhe um polígono!"
+
+#: scene/2d/navigation_polygon.cpp
+msgid ""
+"A NavigationPolygon resource must be set or created for this node to work. "
+"Please set a property or draw a polygon."
+msgstr ""
+"Um recurso do tipo NavigationPolygon deve ser definido ou criado para que "
+"este nó funcione. Por favor defina a propriedade ou desenhe um polígono."
+
+#: scene/2d/navigation_polygon.cpp
+msgid ""
+"NavigationPolygonInstance must be a child or grandchild to a Navigation2D "
+"node. It only provides navigation data."
+msgstr ""
+"NavigationPolygonInstance deve ser filho ou neto de um nó Navigation2D. Ele "
+"apenas fornece dados de navegação."
+
+#: scene/2d/parallax_layer.cpp
+msgid ""
+"ParallaxLayer node only works when set as child of a ParallaxBackground node."
+msgstr ""
+"O nó ParallaxLayer apenas funciona quando definido como filho de um nó "
+"ParallaxBackground."
+
+#: scene/2d/particles_2d.cpp
+msgid "Path property must point to a valid Particles2D node to work."
+msgstr "A propriedade Caminho deve apontar a um nó Particles2D para funcionar."
+
+#: scene/2d/path_2d.cpp
+msgid "PathFollow2D only works when set as a child of a Path2D node."
+msgstr ""
+"PathFollow2D apenas funciona quando definido como filho de um nó Path2D."
+
+#: scene/2d/remote_transform_2d.cpp
+msgid "Path property must point to a valid Node2D node to work."
+msgstr ""
+"A propriedade \"Caminho\" deve apontar para um nó Node2D válido para "
+"funcionar."
+
+#: scene/2d/sample_player_2d.cpp scene/audio/sample_player.cpp
+msgid ""
+"A SampleLibrary resource must be created or set in the 'samples' property in "
+"order for SamplePlayer to play sound."
+msgstr ""
+"Um recurso do tipo SampleLibrary deve ser criado ou definido na propriedade "
+"'amostras' para que o SamplePlayer possa tocar algum som."
+
+#: scene/2d/sprite.cpp
+msgid ""
+"Path property must point to a valid Viewport node to work. Such Viewport "
+"must be set to 'render target' mode."
+msgstr ""
+"A propriedade \"Caminho\" deve apontar a um nó Viewport para funcionar. Tal "
+"Viewport deve estar no modo \"Destino de Render\"."
+
+#: scene/2d/sprite.cpp
+msgid ""
+"The Viewport set in the path property must be set as 'render target' in "
+"order for this sprite to work."
+msgstr ""
+"O nó Viewport definido na propriedade \"Caminho\" deve ser marcado como "
+"\"destino de render\" para que este sprite funcione."
+
+#: scene/2d/visibility_notifier_2d.cpp
+msgid ""
+"VisibilityEnable2D works best when used with the edited scene root directly "
+"as parent."
+msgstr ""
+"VisibilityEnable2D funciona melhor quando usado como filho direto da raiz da "
+"cena atualmente editada."
+
+#: scene/3d/body_shape.cpp
+msgid ""
+"CollisionShape only serves to provide a collision shape to a CollisionObject "
+"derived node. Please only use it as a child of Area, StaticBody, RigidBody, "
+"KinematicBody, etc. to give them a shape."
+msgstr ""
+"CollisionShape apenas serve para fornecer formas de colisão a um nó derivado "
+"de CollisionObject. Por favor, use-o apenas como filho de Area, StaticBody, "
+"RigidBody, KinematicBody, etc. para dá-los forma."
+
+#: scene/3d/body_shape.cpp
+msgid ""
+"A shape must be provided for CollisionShape to function. Please create a "
+"shape resource for it!"
+msgstr ""
+"Uma forma deve ser fornecida para que o nó CollisionShape fucione. Por "
+"favor, crie um recurso de forma a ele!"
+
+#: scene/3d/collision_polygon.cpp
+msgid ""
+"CollisionPolygon only serves to provide a collision shape to a "
+"CollisionObject derived node. Please only use it as a child of Area, "
+"StaticBody, RigidBody, KinematicBody, etc. to give them a shape."
+msgstr ""
+"CollisionPolygon apenas serve para fornecer formas de colisão a um nó "
+"derivado de CollisionObject. Por favor, use-o apenas como filho de Area, "
+"StaticBody, RigidBody, KinematicBody, etc. para dá-los forma."
+
+#: scene/3d/collision_polygon.cpp
+msgid "An empty CollisionPolygon has no effect on collision."
+msgstr "Um nó CollisionPolygon vazio não é efetivo na colisão."
+
+#: scene/3d/navigation_mesh.cpp
+msgid "A NavigationMesh resource must be set or created for this node to work."
+msgstr ""
+"Um recurso do tipo NavigationMesh deve ser definido ou criado para que este "
+"nó funcione."
+
+#: scene/3d/navigation_mesh.cpp
+msgid ""
+"NavigationMeshInstance must be a child or grandchild to a Navigation node. "
+"It only provides navigation data."
+msgstr ""
+"NavigationMeshInstance deve ser filho ou neto de um nó Navigation. Ele "
+"apenas fornece dados de navegação."
+
+#: scene/3d/remote_transform.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Path property must point to a valid Spatial node to work."
+msgstr "A propriedade Caminho deve apontar a um nó Particles2D para funcionar."
+
+#: scene/3d/scenario_fx.cpp
+msgid ""
+"Only one WorldEnvironment is allowed per scene (or set of instanced scenes)."
+msgstr ""
+"É permitido apenas um nó WorldEnvironment por cena (ou conjunto de cenas "
+"instanciadas)."
+
+#: scene/3d/spatial_sample_player.cpp
+msgid ""
+"A SampleLibrary resource must be created or set in the 'samples' property in "
+"order for SpatialSamplePlayer to play sound."
+msgstr ""
+"Um recurso do tipo SampleLibrary deve ser criado ou definido na propriedade "
+"'amostras' para que o SpatialSamplePlayer possa tocar algum som."
+
+#: scene/3d/sprite_3d.cpp
+msgid ""
+"A SpriteFrames resource must be created or set in the 'Frames' property in "
+"order for AnimatedSprite3D to display frames."
+msgstr ""
+"Um recurso do tipo SpriteFrames deve ser criado ou definido na propriedade "
+"\"Frames\" para que o nó AnimatedSprite mostre quadros."
+
+#: scene/gui/dialogs.cpp tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
+#: scene/gui/dialogs.cpp tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: scene/gui/dialogs.cpp
+msgid "Alert!"
+msgstr "Alerta!"
+
+#: scene/gui/dialogs.cpp
+msgid "Please Confirm..."
+msgstr "Confirme Por Favor..."
+
+#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp
+msgid "File Exists, Overwrite?"
+msgstr "O arquivo existe. Sobrescrever?"
+
+#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp
+msgid "All Recognized"
+msgstr "Todas Reconhecidas"
+
+#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp
+msgid "All Files (*)"
+msgstr "Todos os Arquivos (*)"
+
+#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp
+#: tools/editor/editor_help.cpp tools/editor/editor_node.cpp
+#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/property_selector.cpp tools/editor/quick_open.cpp
+msgid "Open"
+msgstr "Abrir"
+
+#: scene/gui/file_dialog.cpp
+msgid "Open a File"
+msgstr "Abrir um Arquivo"
+
+#: scene/gui/file_dialog.cpp
+msgid "Open File(s)"
+msgstr "Abrir Arquivo(s)"
+
+#: scene/gui/file_dialog.cpp
+msgid "Open a Directory"
+msgstr "Abrir um Diretório"
+
+#: scene/gui/file_dialog.cpp
+msgid "Open a File or Directory"
+msgstr "Abrir Arquivo ou Diretório"
+
+#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Save"
+msgstr "Salvar"
+
+#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp
+msgid "Save a File"
+msgstr "Salvar um Arquivo"
+
+#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_dir_dialog.cpp
+#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp
+msgid "Create Folder"
+msgstr "Criar Pasta"
+
+#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
+#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp
+#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
+#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
+msgid "Path:"
+msgstr "Caminho:"
+
+#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp
+msgid "Directories & Files:"
+msgstr "Diretórios & Arquivos:"
+
+#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp
+#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "File:"
+msgstr "Arquivo:"
+
+#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp
+msgid "Filter:"
+msgstr "Filtro:"
+
+#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_dir_dialog.cpp
+#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp tools/editor/editor_plugin_settings.cpp
+#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Name:"
+msgstr "Nome:"
+
+#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_dir_dialog.cpp
+#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp
+msgid "Could not create folder."
+msgstr "Não foi possível criar a pasta."
+
+#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp
+msgid "Must use a valid extension."
+msgstr "Deve usar uma extensão válida."
+
+#: scene/gui/input_action.cpp tools/editor/project_settings.cpp
+#: tools/editor/settings_config_dialog.cpp
+msgid "Shift+"
+msgstr "Shift+"
+
+#: scene/gui/input_action.cpp tools/editor/project_settings.cpp
+#: tools/editor/settings_config_dialog.cpp
+msgid "Alt+"
+msgstr "Alt+"
+
+#: scene/gui/input_action.cpp
+msgid "Ctrl+"
+msgstr "Ctrl+"
+
+#: scene/gui/input_action.cpp tools/editor/project_settings.cpp
+#: tools/editor/settings_config_dialog.cpp
+msgid "Meta+"
+msgstr "Meta+"
+
+#: scene/gui/input_action.cpp tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Device"
+msgstr "Dispositivo"
+
+#: scene/gui/input_action.cpp tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Button"
+msgstr "Botão"
+
+#: scene/gui/input_action.cpp tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Left Button."
+msgstr "Botão Esquerdo."
+
+#: scene/gui/input_action.cpp tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Right Button."
+msgstr "Botão Direito."
+
+#: scene/gui/input_action.cpp tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Middle Button."
+msgstr "Botão do Meio."
+
+#: scene/gui/input_action.cpp tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Wheel Up."
+msgstr "Roda para Cima."
+
+#: scene/gui/input_action.cpp tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Wheel Down."
+msgstr "Roda para Baixo."
+
+#: scene/gui/input_action.cpp tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Axis"
+msgstr "Eixo"
+
+#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
+#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Cut"
+msgstr "Recortar"
+
+#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
+#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/property_editor.cpp tools/editor/resources_dock.cpp
+msgid "Copy"
+msgstr "Copiar"
+
+#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
+#: tools/editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/property_editor.cpp tools/editor/resources_dock.cpp
+msgid "Paste"
+msgstr "Colar"
+
+#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
+#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Select All"
+msgstr "Selecionar Tudo"
+
+#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp tools/editor/editor_log.cpp
+#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/rich_text_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/property_editor.cpp tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Clear"
+msgstr "Limpar"
+
+#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp tools/editor/editor_node.cpp
+#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Undo"
+msgstr "Desfazer"
+
+#: scene/gui/popup.cpp
+msgid ""
+"Popups will hide by default unless you call popup() or any of the popup*() "
+"functions. Making them visible for editing is fine though, but they will "
+"hide upon running."
+msgstr ""
+"Popups são ocultos por padrão a menos que você chame alguma das funções "
+"popup*(). Torná-los visíveis para editar não causa problema, mas eles "
+"ocultarão ao rodar a cena."
+
+#: scene/main/viewport.cpp
+msgid ""
+"This viewport is not set as render target. If you intend for it to display "
+"its contents directly to the screen, make it a child of a Control so it can "
+"obtain a size. Otherwise, make it a RenderTarget and assign its internal "
+"texture to some node for display."
+msgstr ""
+"Este viewport não está definido como destino de render. Se você pretende que "
+"ele mostre seu conteúdo diretamente na tela, faça-o filho de um nó Control "
+"para que ele possa ter um tamanho. Caso contrário, defina-o como destino de "
+"render e atribua sua textura interna a algum nó para exibir."
+
+#: scene/resources/dynamic_font.cpp
+#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
+msgid "Error initializing FreeType."
+msgstr "Erro ao inicializar FreeType."
+
+#: scene/resources/dynamic_font.cpp
+#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
+msgid "Unknown font format."
+msgstr "Formato de fonte desconhecido."
+
+#: scene/resources/dynamic_font.cpp
+#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
+msgid "Error loading font."
+msgstr "Erro ao carregar fonte."
+
+#: scene/resources/dynamic_font.cpp
+#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
+msgid "Invalid font size."
+msgstr "Tamanho de fonte inválido."
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Disabled"
+msgstr "Desabilitado"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "All Selection"
+msgstr "Toda a Seleção"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Move Add Key"
+msgstr "Mover Adicionar Chave"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Anim Change Transition"
+msgstr "Mudar Transição da Anim"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Anim Change Transform"
+msgstr "Mudar Transformação da Anim"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Anim Change Value"
+msgstr "Mudar Valor da Anim"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Anim Change Call"
+msgstr "Mudar Chamada da Anim"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Anim Add Track"
+msgstr "Adicionar Trilha na Anim"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Anim Duplicate Keys"
+msgstr "Duplicar Chave na Anim"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Move Anim Track Up"
+msgstr "Mover Trilha para cima"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Move Anim Track Down"
+msgstr "Mover Trilha para Baixo"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Remove Anim Track"
+msgstr "Remover Trilha da Anim"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Set Transitions to:"
+msgstr "Definir Transições para:"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Anim Track Rename"
+msgstr "Renomear Trilha na Anim"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Anim Track Change Interpolation"
+msgstr "Alterar Interpolação da Trilha"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Anim Track Change Value Mode"
+msgstr "Mudar Modo de Valor da Trilha"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Edit Node Curve"
+msgstr "Editar Curva do Nó"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Edit Selection Curve"
+msgstr "Editar Curva da Seleção"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Anim Delete Keys"
+msgstr "Excluir Chaves da Anim"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
+msgid "Duplicate Selection"
+msgstr "Duplicar Seleção"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Duplicate Transposed"
+msgstr "Duplicar Transposto"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Remove Selection"
+msgstr "Remover Seleção"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Continuous"
+msgstr "Contínuo"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Discrete"
+msgstr "Discreto"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Trigger"
+msgstr "Gatilho"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Anim Add Key"
+msgstr "Adicionar Chave na Anim"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Anim Move Keys"
+msgstr "Mover Chaves da Anim"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Scale Selection"
+msgstr "Mudar Escala da Seleção"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Scale From Cursor"
+msgstr "Mudar Escala a partir do Cursor"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Goto Next Step"
+msgstr "Ir ao Próximo Passo"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Goto Prev Step"
+msgstr "Ir ao Passo Anterior"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp tools/editor/property_editor.cpp
+msgid "Linear"
+msgstr "Linear"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Constant"
+msgstr "Constante"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "In"
+msgstr "In"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Out"
+msgstr "Out"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "In-Out"
+msgstr "In-Out"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Out-In"
+msgstr "Out-In"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Transitions"
+msgstr "Transições"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Optimize Animation"
+msgstr "Otimizar Animação"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Clean-Up Animation"
+msgstr "Limpar Animação"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Create NEW track for %s and insert key?"
+msgstr "Criar NOVA trilha para %s e inserir chave?"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Create %d NEW tracks and insert keys?"
+msgstr "Criar %d NOVAS trilhas e inserir chaves?"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp tools/editor/create_dialog.cpp
+#: tools/editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/project_manager.cpp tools/editor/script_create_dialog.cpp
+msgid "Create"
+msgstr "Criar"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Anim Create & Insert"
+msgstr "Criar e Inserir Anim"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Anim Insert Track & Key"
+msgstr "Inserir Trilha e Chave na Anim"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Anim Insert Key"
+msgstr "Inserir Chave na Anim"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Change Anim Len"
+msgstr "Mudar Comprimento da Animação"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Change Anim Loop"
+msgstr "Mudar Loop da Animação"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Anim Create Typed Value Key"
+msgstr "Criar Chave com Valor Definido"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Anim Insert"
+msgstr "Inserir Anim"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Anim Scale Keys"
+msgstr "Alterar Escala das Chaves na Anim"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Anim Add Call Track"
+msgstr "Adicionar Trilha de Chamada"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Animation zoom."
+msgstr "Zoom da animação."
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Length (s):"
+msgstr "Duração (s):"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Animation length (in seconds)."
+msgstr "Duração da animação (em segundos)."
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Step (s):"
+msgstr "Passo (s):"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Cursor step snap (in seconds)."
+msgstr "Passo de snap do cursor (em segundos)."
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Enable/Disable looping in animation."
+msgstr "Habilitar/Desabilitar loop de animação."
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Add new tracks."
+msgstr "Adicionar novas trilhas."
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Move current track up."
+msgstr "Mover a trilha atual para cima."
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Move current track down."
+msgstr "Mover a trilha atual para baixo."
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Remove selected track."
+msgstr "Remover trilha selecionada."
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Track tools"
+msgstr "Ferramentas de trilha"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Enable editing of individual keys by clicking them."
+msgstr "Habilitar edição de chaves individuais clicando nelas."
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Anim. Optimizer"
+msgstr "Otimizador de Animação"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Max. Linear Error:"
+msgstr "Erro Linear Max.:"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Max. Angular Error:"
+msgstr "Erro Angular Max.:"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Max Optimizable Angle:"
+msgstr "Angulo Máximo otimizável:"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Optimize"
+msgstr "Otimizar"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Select an AnimationPlayer from the Scene Tree to edit animations."
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Key"
+msgstr "Chave"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Transition"
+msgstr "Transição"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Scale Ratio:"
+msgstr "Proporção de Escala:"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Call Functions in Which Node?"
+msgstr "Chamar Funções em Qual Nó?"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Remove invalid keys"
+msgstr "Remover Chaves Invalidas"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Remove unresolved and empty tracks"
+msgstr "Remover trilhas vazias e não resolvidas"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Clean-up all animations"
+msgstr "Limpar todas as animações"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Clean-Up Animation(s) (NO UNDO!)"
+msgstr "Limpar Animação(ões) (IRREVERSÍVEL!)"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Clean-Up"
+msgstr "Limpar"
+
+#: tools/editor/array_property_edit.cpp
+msgid "Resize Array"
+msgstr "Redimensionar Vetor"
+
+#: tools/editor/array_property_edit.cpp
+msgid "Change Array Value Type"
+msgstr "Alterar Tipo de Valor do Vetor"
+
+#: tools/editor/array_property_edit.cpp
+msgid "Change Array Value"
+msgstr "Alterar Valor do Vetor"
+
+#: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp tools/editor/create_dialog.cpp
+#: tools/editor/editor_help.cpp tools/editor/editor_node.cpp
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/property_selector.cpp tools/editor/quick_open.cpp
+#: tools/editor/settings_config_dialog.cpp
+msgid "Search:"
+msgstr "Pesquisar:"
+
+#: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Sort:"
+msgstr "Ordenar:"
+
+#: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Reverse"
+msgstr "Reverso"
+
+#: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Category:"
+msgstr "Categoria:"
+
+#: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "All"
+msgstr "Todos"
+
+#: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Site:"
+msgstr "Site:"
+
+#: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Support.."
+msgstr "Suportado..."
+
+#: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Official"
+msgstr "Oficial"
+
+#: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Community"
+msgstr "Comunidade"
+
+#: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Testing"
+msgstr "Em teste"
+
+#: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Assets ZIP File"
+msgstr "Arquivo ZIP de Assets"
+
+#: tools/editor/call_dialog.cpp
+msgid "Method List For '%s':"
+msgstr "Lista de Métodos para \"%s\":"
+
+#: tools/editor/call_dialog.cpp
+msgid "Method List:"
+msgstr "Lista de Métodos:"
+
+#: tools/editor/call_dialog.cpp
+msgid "Arguments:"
+msgstr "Argumentos:"
+
+#: tools/editor/call_dialog.cpp
+msgid "Return:"
+msgstr "Retornar:"
+
+#: tools/editor/code_editor.cpp
+msgid "Go to Line"
+msgstr "Ir para Linha"
+
+#: tools/editor/code_editor.cpp
+msgid "Line Number:"
+msgstr "Número da Linha:"
+
+#: tools/editor/code_editor.cpp
+msgid "No Matches"
+msgstr "Sem Correspondências"
+
+#: tools/editor/code_editor.cpp
+msgid "Replaced %d Ocurrence(s)."
+msgstr "Substituída(s) %d Ocorrência(s)."
+
+#: tools/editor/code_editor.cpp
+msgid "Replace"
+msgstr "Substituir"
+
+#: tools/editor/code_editor.cpp
+msgid "Replace All"
+msgstr "Substituir Tudo"
+
+#: tools/editor/code_editor.cpp
+msgid "Match Case"
+msgstr "Corresponder Caixa"
+
+#: tools/editor/code_editor.cpp
+msgid "Whole Words"
+msgstr "Palavras Inteiras"
+
+#: tools/editor/code_editor.cpp
+msgid "Selection Only"
+msgstr "Apenas na Seleção"
+
+#: tools/editor/code_editor.cpp tools/editor/editor_help.cpp
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Search"
+msgstr "Pesquisar"
+
+#: tools/editor/code_editor.cpp tools/editor/editor_help.cpp
+msgid "Find"
+msgstr "Localizar"
+
+#: tools/editor/code_editor.cpp
+msgid "Next"
+msgstr "Próximo"
+
+#: tools/editor/code_editor.cpp
+msgid "Replaced %d ocurrence(s)."
+msgstr "%d ocorrência(s) substituída(s)."
+
+#: tools/editor/code_editor.cpp
+msgid "Not found!"
+msgstr "Não encontrado!"
+
+#: tools/editor/code_editor.cpp
+msgid "Replace By"
+msgstr "Substituir Por"
+
+#: tools/editor/code_editor.cpp
+msgid "Case Sensitive"
+msgstr "Diferenciar Caixa"
+
+#: tools/editor/code_editor.cpp
+msgid "Backwards"
+msgstr "Para trás"
+
+#: tools/editor/code_editor.cpp
+msgid "Prompt On Replace"
+msgstr "Perguntar ao Substituir"
+
+#: tools/editor/code_editor.cpp
+msgid "Skip"
+msgstr "Pular"
+
+#: tools/editor/code_editor.cpp
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Ampliar Mais"
+
+#: tools/editor/code_editor.cpp
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Ampliar Menos"
+
+#: tools/editor/code_editor.cpp
+msgid "Reset Zoom"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/code_editor.cpp tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Line:"
+msgstr "Linha:"
+
+#: tools/editor/code_editor.cpp
+msgid "Col:"
+msgstr "Coluna:"
+
+#: tools/editor/connections_dialog.cpp
+msgid "Method in target Node must be specified!"
+msgstr "O método no Nó destino precisa ser especificado!"
+
+#: tools/editor/connections_dialog.cpp
+msgid ""
+"Target method not found! Specify a valid method or attach a script to target "
+"Node."
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/connections_dialog.cpp
+msgid "Connect To Node:"
+msgstr "Conectar ao Nó:"
+
+#: tools/editor/connections_dialog.cpp
+#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp tools/editor/groups_editor.cpp
+#: tools/editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Add"
+msgstr "Adicionar"
+
+#: tools/editor/connections_dialog.cpp tools/editor/dependency_editor.cpp
+#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/project_manager.cpp
+msgid "Remove"
+msgstr "Remover"
+
+#: tools/editor/connections_dialog.cpp
+msgid "Add Extra Call Argument:"
+msgstr "Adicionar Argumento de Chamada Extra:"
+
+#: tools/editor/connections_dialog.cpp
+msgid "Extra Call Arguments:"
+msgstr "Argumentos de Chamada Extras:"
+
+#: tools/editor/connections_dialog.cpp
+msgid "Path to Node:"
+msgstr "Caminho para o Nó:"
+
+#: tools/editor/connections_dialog.cpp
+msgid "Make Function"
+msgstr "Criar Função"
+
+#: tools/editor/connections_dialog.cpp
+msgid "Deferred"
+msgstr "Postergado"
+
+#: tools/editor/connections_dialog.cpp
+msgid "Oneshot"
+msgstr "Uma vez"
+
+#: tools/editor/connections_dialog.cpp
+msgid "Connect"
+msgstr "Conectar"
+
+#: tools/editor/connections_dialog.cpp
+msgid "Connect '%s' to '%s'"
+msgstr "Conectar \"%s\" a \"%s\""
+
+#: tools/editor/connections_dialog.cpp
+msgid "Connecting Signal:"
+msgstr "Conectando Sinal:"
+
+#: tools/editor/connections_dialog.cpp
+msgid "Create Subscription"
+msgstr "Criar Conexão"
+
+#: tools/editor/connections_dialog.cpp
+msgid "Connect.."
+msgstr "Conectar..."
+
+#: tools/editor/connections_dialog.cpp
+#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Disconectar"
+
+#: tools/editor/connections_dialog.cpp tools/editor/node_dock.cpp
+msgid "Signals"
+msgstr "Sinais"
+
+#: tools/editor/create_dialog.cpp
+msgid "Create New"
+msgstr "Criar Novo"
+
+#: tools/editor/create_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp
+#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Favorites:"
+msgstr "Favoritos:"
+
+#: tools/editor/create_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp
+msgid "Recent:"
+msgstr "Recente:"
+
+#: tools/editor/create_dialog.cpp tools/editor/editor_help.cpp
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/property_selector.cpp tools/editor/quick_open.cpp
+msgid "Matches:"
+msgstr "Combinações:"
+
+#: tools/editor/create_dialog.cpp tools/editor/editor_help.cpp
+#: tools/editor/property_selector.cpp tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Description:"
+msgstr "Descrição:"
+
+#: tools/editor/dependency_editor.cpp
+msgid "Search Replacement For:"
+msgstr "Buscar Substituição Para:"
+
+#: tools/editor/dependency_editor.cpp
+msgid "Dependencies For:"
+msgstr "Dependências Para:"
+
+#: tools/editor/dependency_editor.cpp
+msgid ""
+"Scene '%s' is currently being edited.\n"
+"Changes will not take effect unless reloaded."
+msgstr ""
+"A cena \"%s\" está sendo editada atualmente.\n"
+"As mudanças não terão efeito a menos que seja recarregada."
+
+#: tools/editor/dependency_editor.cpp
+msgid ""
+"Resource '%s' is in use.\n"
+"Changes will take effect when reloaded."
+msgstr ""
+"O recurso \"%s\" está em uso.\n"
+"As mudanças não terão efeito a menos que seja recarregado."
+
+#: tools/editor/dependency_editor.cpp
+msgid "Dependencies"
+msgstr "Dependências"
+
+#: tools/editor/dependency_editor.cpp
+msgid "Resource"
+msgstr "Recurso"
+
+#: tools/editor/dependency_editor.cpp tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
+#: tools/editor/project_manager.cpp tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Path"
+msgstr "Caminho"
+
+#: tools/editor/dependency_editor.cpp
+msgid "Dependencies:"
+msgstr "Dependências:"
+
+#: tools/editor/dependency_editor.cpp
+msgid "Fix Broken"
+msgstr "Consertar Quebradas"
+
+#: tools/editor/dependency_editor.cpp
+msgid "Dependency Editor"
+msgstr "Editor de Dependências"
+
+#: tools/editor/dependency_editor.cpp
+msgid "Search Replacement Resource:"
+msgstr "Buscar Recurso para Substituição:"
+
+#: tools/editor/dependency_editor.cpp
+msgid "Owners Of:"
+msgstr "Donos De:"
+
+#: tools/editor/dependency_editor.cpp
+msgid ""
+"The files being removed are required by other resources in order for them to "
+"work.\n"
+"Remove them anyway? (no undo)"
+msgstr ""
+"Os arquivos a serem removidos são requeridos por outros recursos para que "
+"funcionem.\n"
+"Removê-los mesmo assim? (irreversível)"
+
+#: tools/editor/dependency_editor.cpp
+msgid "Remove selected files from the project? (no undo)"
+msgstr "Remover os arquivos selecionados do projeto? (impossível desfazer)"
+
+#: tools/editor/dependency_editor.cpp
+msgid "Error loading:"
+msgstr "Erro ao carregar:"
+
+#: tools/editor/dependency_editor.cpp
+msgid "Scene failed to load due to missing dependencies:"
+msgstr "A cena não pôde ser carregada por causa de dependências ausentes:"
+
+#: tools/editor/dependency_editor.cpp
+msgid "Open Anyway"
+msgstr "Abrir Assim Mesmo"
+
+#: tools/editor/dependency_editor.cpp
+msgid "Which action should be taken?"
+msgstr "Que ação deve ser tomada?"
+
+#: tools/editor/dependency_editor.cpp
+msgid "Fix Dependencies"
+msgstr "Consertar Dependências"
+
+#: tools/editor/dependency_editor.cpp
+msgid "Errors loading!"
+msgstr "Erros ao carregar!"
+
+#: tools/editor/dependency_editor.cpp
+msgid "Permanently delete %d item(s)? (No undo!)"
+msgstr "Excluir permanentemente %d item(s)? (Impossível desfazer!)"
+
+#: tools/editor/dependency_editor.cpp
+msgid "Owns"
+msgstr "Possui"
+
+#: tools/editor/dependency_editor.cpp
+msgid "Resources Without Explicit Ownership:"
+msgstr "Recursos Sem Posse Explícita:"
+
+#: tools/editor/dependency_editor.cpp tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Orphan Resource Explorer"
+msgstr "Explorador de Recursos Órfãos"
+
+#: tools/editor/dependency_editor.cpp
+msgid "Delete selected files?"
+msgstr "Excluir os arquivos selecionados?"
+
+#: tools/editor/dependency_editor.cpp tools/editor/editor_node.cpp
+#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
+#: tools/editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Delete"
+msgstr "Excluir"
+
+#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
+msgid "Invalid name."
+msgstr "Nome Inválido."
+
+#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
+msgid "Valid characters:"
+msgstr "Caracteres válidos:"
+
+#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
+msgid "Invalid name. Must not collide with an existing engine class name."
+msgstr "Nome inválido. Não é permitido utilizar nomes de classes da engine."
+
+#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
+msgid "Invalid name. Must not collide with an existing buit-in type name."
+msgstr ""
+"Nome inválido. Não é permitido utilizar nomes de tipos internos da engine."
+
+#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
+msgid "Invalid name. Must not collide with an existing global constant name."
+msgstr ""
+"Nome inválido. Não é permitido utilizar nomes de constantes globais da "
+"engine."
+
+#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
+msgid "Invalid Path."
+msgstr "Caminho inválido."
+
+#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
+msgid "File does not exist."
+msgstr "O arquivo não existe."
+
+#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
+msgid "Not in resource path."
+msgstr "Não está no caminho de recursos."
+
+#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
+msgid "Add AutoLoad"
+msgstr "Adicionar Autoload"
+
+#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
+msgid "Autoload '%s' already exists!"
+msgstr "Autoload \"%s\" já existe!"
+
+#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
+msgid "Rename Autoload"
+msgstr "Renomear Autoload"
+
+#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
+msgid "Toggle AutoLoad Globals"
+msgstr "Alternar Auto Carregamentos de Globais"
+
+#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
+msgid "Move Autoload"
+msgstr "Mover Autoload"
+
+#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
+msgid "Remove Autoload"
+msgstr "Remover Autoload"
+
+#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
+msgid "Enable"
+msgstr "Habilitar"
+
+#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
+msgid "Rearrange Autoloads"
+msgstr "Reordenar Autoloads"
+
+#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
+msgid "Node Name:"
+msgstr "Nome do Nó:"
+
+#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/project_manager.cpp
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
+msgid "Singleton"
+msgstr "Singleton"
+
+#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
+msgid "List:"
+msgstr "Lista:"
+
+#: tools/editor/editor_data.cpp
+msgid "Updating Scene"
+msgstr "Atualizando Cena"
+
+#: tools/editor/editor_data.cpp
+msgid "Storing local changes.."
+msgstr "Armazenando mudanças locais..."
+
+#: tools/editor/editor_data.cpp
+msgid "Updating scene.."
+msgstr "Atualizando Cena..."
+
+#: tools/editor/editor_dir_dialog.cpp
+msgid "Choose a Directory"
+msgstr "Escolha um Diretório"
+
+#: tools/editor/editor_dir_dialog.cpp
+msgid "Choose"
+msgstr "Escolher"
+
+#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp
+msgid "Go Back"
+msgstr "Voltar"
+
+#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp
+msgid "Go Forward"
+msgstr "Avançar"
+
+#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp
+msgid "Go Up"
+msgstr "Acima"
+
+#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp
+msgid "Refresh"
+msgstr "Atualizar"
+
+#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp
+msgid "Toggle Hidden Files"
+msgstr "Alternar Arquivos Ocultos"
+
+#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp
+msgid "Toggle Favorite"
+msgstr "Alternar Favorito"
+
+#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp
+msgid "Toggle Mode"
+msgstr "Alternar Modo"
+
+#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp
+msgid "Focus Path"
+msgstr "Focar no Caminho"
+
+#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp
+msgid "Move Favorite Up"
+msgstr "Mover Favorito Acima"
+
+#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp
+msgid "Move Favorite Down"
+msgstr "Mover Favorito Abaixo"
+
+#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp
+msgid "Preview:"
+msgstr "Previsualização:"
+
+#: tools/editor/editor_file_system.cpp
+msgid "ScanSources"
+msgstr "BuscarFontes"
+
+#: tools/editor/editor_help.cpp tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Search Help"
+msgstr "Pesquisar Ajuda"
+
+#: tools/editor/editor_help.cpp
+msgid "Class List:"
+msgstr "Lista de Classes:"
+
+#: tools/editor/editor_help.cpp
+msgid "Search Classes"
+msgstr "Pesquisar Classes"
+
+#: tools/editor/editor_help.cpp tools/editor/property_editor.cpp
+msgid "Class:"
+msgstr "Classe:"
+
+#: tools/editor/editor_help.cpp tools/editor/scene_tree_editor.cpp
+#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
+msgid "Inherits:"
+msgstr "Herda de:"
+
+#: tools/editor/editor_help.cpp
+msgid "Inherited by:"
+msgstr "Herdado por:"
+
+#: tools/editor/editor_help.cpp
+msgid "Brief Description:"
+msgstr "Descrição breve:"
+
+#: tools/editor/editor_help.cpp
+msgid "Public Methods:"
+msgstr "Métodos Públicos:"
+
+#: tools/editor/editor_help.cpp
+msgid "GUI Theme Items:"
+msgstr "Itens do Tema de GUI:"
+
+#: tools/editor/editor_help.cpp
+msgid "Constants:"
+msgstr "Constantes:"
+
+#: tools/editor/editor_help.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Property Description:"
+msgstr "Descrição breve:"
+
+#: tools/editor/editor_help.cpp
+msgid "Method Description:"
+msgstr "Descrição do Método:"
+
+#: tools/editor/editor_help.cpp
+msgid "Search Text"
+msgstr "Pesquisar Texto"
+
+#: tools/editor/editor_import_export.cpp
+msgid "Added:"
+msgstr "Adicionado:"
+
+#: tools/editor/editor_import_export.cpp
+msgid "Removed:"
+msgstr "Removido:"
+
+#: tools/editor/editor_import_export.cpp tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Error saving atlas:"
+msgstr "Erro ao salvar atlas:"
+
+#: tools/editor/editor_import_export.cpp
+msgid "Could not save atlas subtexture:"
+msgstr "Não foi possível salvar Subtextura do Atlas:"
+
+#: tools/editor/editor_import_export.cpp
+msgid "Storing File:"
+msgstr "Armazenando Arquivo:"
+
+#: tools/editor/editor_import_export.cpp
+msgid "Packing"
+msgstr "Empacotando"
+
+#: tools/editor/editor_import_export.cpp
+msgid "Exporting for %s"
+msgstr "Exportando para %s"
+
+#: tools/editor/editor_import_export.cpp
+msgid "Setting Up.."
+msgstr "Ajustando..."
+
+#: tools/editor/editor_log.cpp
+msgid " Output:"
+msgstr " Saída:"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/editor_reimport_dialog.cpp
+msgid "Re-Importing"
+msgstr "Re-Importando"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Importing:"
+msgstr "Importando:"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Node From Scene"
+msgstr "Nó a Partir de Cena"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/resources_dock.cpp
+msgid "Error saving resource!"
+msgstr "Erro ao salvar Recurso!"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/resources_dock.cpp
+msgid "Save Resource As.."
+msgstr "Salvar Recuso como..."
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "I see.."
+msgstr "Entendo..."
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Can't open file for writing:"
+msgstr "Não é possível abrir arquivo para escrita:"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Requested file format unknown:"
+msgstr "Formato de arquivo requisitado desconhecido:"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Error while saving."
+msgstr "Erro ao salvar."
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Saving Scene"
+msgstr "Salvando Cena"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Analyzing"
+msgstr "Analisando"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Creating Thumbnail"
+msgstr "Criando Miniatura"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid ""
+"Couldn't save scene. Likely dependencies (instances) couldn't be satisfied."
+msgstr ""
+"Não se pôde salvar a cena. É provável que dependências (instâncias) não "
+"foram satisfeitas."
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Failed to load resource."
+msgstr "Falha ao carregar recurso."
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Can't load MeshLibrary for merging!"
+msgstr "Não se pôde carregar MeshLibrary para fusão!"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Error saving MeshLibrary!"
+msgstr "Erro ao salvar MeshLibrary!"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Can't load TileSet for merging!"
+msgstr "Não se pôde carregar TileSet para fusão!"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Error saving TileSet!"
+msgstr "Erro ao salvar TileSet!"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Can't open export templates zip."
+msgstr "Não se pôde abrir zip dos modelos de exportação."
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Loading Export Templates"
+msgstr "Carregando Modelos de Exportação"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Error trying to save layout!"
+msgstr "Erro ao salvar o layout!"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Default editor layout overridden."
+msgstr "Layout padrão do editor sobrescrito."
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Layout name not found!"
+msgstr "Nome do layout não encontrado!"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Restored default layout to base settings."
+msgstr "Layout padrão restaurado às configurações base."
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Copy Params"
+msgstr "Copiar Parâmetros"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Paste Params"
+msgstr "Colar Params"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+#: tools/editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
+msgid "Paste Resource"
+msgstr "Colar Recurso"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Copy Resource"
+msgstr "Copiar Recurso"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Make Built-In"
+msgstr "Tornar Embutido"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Make Sub-Resources Unique"
+msgstr "Tornar Únicos os Sub-recursos"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Open in Help"
+msgstr "Abrir na Ajuda"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "There is no defined scene to run."
+msgstr "Não há cena definida para rodar."
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid ""
+"No main scene has ever been defined, select one?\n"
+"You can change it later in later in \"Project Settings\" under the "
+"'application' category."
+msgstr ""
+"A cena principal não foi definida, selecionar uma?\n"
+"Você pode alterá-la mais tarde nas \"Configurações do Projeto\" na categoria "
+"\"application\"."
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid ""
+"Selected scene '%s' does not exist, select a valid one?\n"
+"You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' "
+"category."
+msgstr ""
+"A cena selecionada \"%s\" não existe, selecionar uma válida?\n"
+"Você pode alterá-la mais tarde nas \"Configurações do Projeto\" na categoria "
+"\"application\"."
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid ""
+"Selected scene '%s' is not a scene file, select a valid one?\n"
+"You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' "
+"category."
+msgstr ""
+"A cena selecionada \"%s\" não é um arquivo de cena, selecionar uma válida?\n"
+"Você pode alterá-la mais tarde nas \"Configurações do Projeto\" na categoria "
+"\"application\"."
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Current scene was never saved, please save it prior to running."
+msgstr "A cena atual nunca foi salva. Por favor salve antes de rodá-la."
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Could not start subprocess!"
+msgstr "Não se pôde iniciar sub-processo!"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Open Scene"
+msgstr "Abrir Cena"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Open Base Scene"
+msgstr "Abrir Cena Base"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Quick Open Scene.."
+msgstr "Abri Cena Ágil..."
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Quick Open Script.."
+msgstr "Abrir Script Ágil..."
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Yes"
+msgstr "Sim"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Close scene? (Unsaved changes will be lost)"
+msgstr "Fechar cena? (Mudanças não salvas serão perdidas)"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Save Scene As.."
+msgstr "Salvar Cena Como..."
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "This scene has never been saved. Save before running?"
+msgstr "Esta cena nunca foi salva. Salvar antes de rodar?"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Please save the scene first."
+msgstr "Por favor salve a cena primeiro."
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Save Translatable Strings"
+msgstr "Salvar Strings Traduzíveis"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Export Mesh Library"
+msgstr "Exportar MeshLibrary"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Export Tile Set"
+msgstr "Exportar Tile Set"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Quit"
+msgstr "Sair"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Exit the editor?"
+msgstr "Sair do editor?"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Current scene not saved. Open anyway?"
+msgstr "Cena atual não salva. Abrir mesmo assim?"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Can't reload a scene that was never saved."
+msgstr "Não foi possível recarregar a cena pois nunca foi salva."
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Revert"
+msgstr "Reverter"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "This action cannot be undone. Revert anyway?"
+msgstr "Esta ação não pode ser desfeita. Reverter mesmo assim?"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Quick Run Scene.."
+msgstr "Rodar Cena Ágil..."
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid ""
+"Open Project Manager? \n"
+"(Unsaved changes will be lost)"
+msgstr ""
+"Abrir Gerenciador de Projetos?\n"
+"(Mudanças não salvas serão perdidas)"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Pick a Main Scene"
+msgstr "Escolha uma Cena Principal"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp tools/editor/script_create_dialog.cpp
+msgid "Ugh"
+msgstr "Ugh"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid ""
+"Error loading scene, it must be inside the project path. Use 'Import' to "
+"open the scene, then save it inside the project path."
+msgstr ""
+"Erro ao carregar cena, ela deve estar dentro do caminho do projeto. Use "
+"\"Importar\" para abrir a cena e então salve-a dentro do projeto."
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Error loading scene."
+msgstr "Erro ao carregar cena."
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Scene '%s' has broken dependencies:"
+msgstr "A cena \"%s\" tem dependências quebradas:"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Save Layout"
+msgstr "Salvar Layout"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Delete Layout"
+msgstr "Excluir Layout"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Default"
+msgstr "Padrão"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Switch Scene Tab"
+msgstr "Trocar Guia de Cena"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "%d more file(s)"
+msgstr "Mais %d arquivo(s)"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "%d more file(s) or folder(s)"
+msgstr "Mais %d arquivo(s) ou pasta(s)"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+msgid "Scene"
+msgstr "Cena"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Go to previously opened scene."
+msgstr "Ir para cena aberta anteriormente."
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Next tab"
+msgstr "Próxima guia"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Previous tab"
+msgstr "Guia anterior"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Operations with scene files."
+msgstr "Operações com arquivos de cena."
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "New Scene"
+msgstr "Nova Cena"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "New Inherited Scene.."
+msgstr "Nova Cena Herdada..."
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Open Scene.."
+msgstr "Abrir Cena..."
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Save Scene"
+msgstr "Salvar Cena"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Save all Scenes"
+msgstr "Salvar todas as Cenas"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Close Scene"
+msgstr "Fechar Cena"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Close Goto Prev. Scene"
+msgstr "Ir a Cena Fechada Anterior"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Open Recent"
+msgstr "Abrir Recente"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Quick Filter Files.."
+msgstr "Filtrar Arquivos Rapidamente..."
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Convert To.."
+msgstr "Converter Para..."
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Translatable Strings.."
+msgstr "Strings Traduzíveis..."
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "MeshLibrary.."
+msgstr "MeshLibrary..."
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "TileSet.."
+msgstr "TileSet..."
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Redo"
+msgstr "Refazer"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Run Script"
+msgstr "Rodar Script"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Project Settings"
+msgstr "Configurações do Projeto"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Revert Scene"
+msgstr "Reverter Cena"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Quit to Project List"
+msgstr "Sair para a Lista de Projetos"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Distraction Free Mode"
+msgstr "Modo Sem Distrações"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Import assets to the project."
+msgstr "Importar assets ao projeto."
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+#: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp
+#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
+#: tools/editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp
+#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
+#: tools/editor/project_manager.cpp
+msgid "Import"
+msgstr "Importar"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Miscellaneous project or scene-wide tools."
+msgstr "Ferramentas diversas atuantes no projeto ou cena."
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Tools"
+msgstr "Ferramentas"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Export the project to many platforms."
+msgstr "Exportar o projeto para diversas plataformas."
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Export"
+msgstr "Exportar"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Play the project."
+msgstr "Roda o projeto."
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Play"
+msgstr "Tocar"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Pause the scene"
+msgstr "Pausar a cena"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Pause Scene"
+msgstr "Pausa a cena"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Stop the scene."
+msgstr "Para a cena."
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Stop"
+msgstr "Parar"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Play the edited scene."
+msgstr "Roda a cena editada."
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Play Scene"
+msgstr "Rodar Cena"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Play custom scene"
+msgstr "Rodar outra cena"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Play Custom Scene"
+msgstr "Rodar outra cena"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Debug options"
+msgstr "Opções de depuração"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Deploy with Remote Debug"
+msgstr "Instalar Depuração Remota"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid ""
+"When exporting or deploying, the resulting executable will attempt to "
+"connect to the IP of this computer in order to be debugged."
+msgstr ""
+"Quando exportando ou instalando, o programa resultante tentará conectar ao "
+"IP deste computador para poder ser depurado."
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Small Deploy with Network FS"
+msgstr "Instalação Pequena com FS em rede"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid ""
+"When this option is enabled, export or deploy will produce a minimal "
+"executable.\n"
+"The filesystem will be provided from the project by the editor over the "
+"network.\n"
+"On Android, deploy will use the USB cable for faster performance. This "
+"option speeds up testing for games with a large footprint."
+msgstr ""
+"Quando esta opção está habilitada, a exportação ou instalação produzirá um "
+"executável mínimo.\n"
+"O sistema de arquivos (FS) será fornecido ao projeto pelo editor via rede.\n"
+"No Android, a instalação usará o cabo USB para melhor desempenho. Esta opção "
+"acelera os testes de jogos com muito conteúdo."
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Visible Collision Shapes"
+msgstr "Formas de Colisão Visíveis"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid ""
+"Collision shapes and raycast nodes (for 2D and 3D) will be visible on the "
+"running game if this option is turned on."
+msgstr ""
+"Formas de colisão e nós do tipo RayCast (2D e 3D) serão visíveis durante a "
+"execução do jogo caso esta opção esteja habilitada."
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Visible Navigation"
+msgstr "Navegação Visível"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid ""
+"Navigation meshes and polygons will be visible on the running game if this "
+"option is turned on."
+msgstr ""
+"Malhas e polígonos de navegação serão visíveis no jogo se esta opção estiver "
+"ligada."
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Sync Scene Changes"
+msgstr "Sincronizar Alterações na Cena"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid ""
+"When this option is turned on, any changes made to the scene in the editor "
+"will be replicated in the running game.\n"
+"When used remotely on a device, this is more efficient with network "
+"filesystem."
+msgstr ""
+"Quando essa opção está ativa, quaisquer modificações feitas à cena no editor "
+"serão replicadas no jogo em execução.\n"
+"Quando usado remotamente em um dispositivo, isso é mais eficiente com o "
+"sistema de arquivos via rede."
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Sync Script Changes"
+msgstr "Sincronizar Mudanças no Script"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid ""
+"When this option is turned on, any script that is saved will be reloaded on "
+"the running game.\n"
+"When used remotely on a device, this is more efficient with network "
+"filesystem."
+msgstr ""
+"Quando essa opção está ativa, qualquer script que é salvo será recarregado "
+"no jogo em execução.\n"
+"Quando usado remotamente em um dispositivo, isso é mais eficiente com o "
+"sistema de arquivos via rede."
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Settings"
+msgstr "Configurações"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/settings_config_dialog.cpp
+msgid "Editor Settings"
+msgstr "Configurações do Editor"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Editor Layout"
+msgstr "Layout do Editor"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Toggle Fullscreen"
+msgstr "Modo Tela-Cheia"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Install Export Templates"
+msgstr "Instalar Models de Exportação"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "About"
+msgstr "Sobre"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Alerts when an external resource has changed."
+msgstr "Alerta quando um recurso externo foi alterado."
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Spins when the editor window repaints!"
+msgstr "Gira quando a janela do editor atualiza!"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Update Always"
+msgstr "Atualizar Sempre"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Update Changes"
+msgstr "Atualizar nas Mudanças"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Disable Update Spinner"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Inspector"
+msgstr "Inspetor"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Create a new resource in memory and edit it."
+msgstr "Cria um novo recurso na memória e o edita."
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Load an existing resource from disk and edit it."
+msgstr "Carrega um recurso existente do disco e o edita."
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Save the currently edited resource."
+msgstr "Salva o recurso editado atualmente."
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Save As.."
+msgstr "Salvar Como..."
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Go to the previous edited object in history."
+msgstr "Ir ao objeto editado anteriormente no histórico."
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Go to the next edited object in history."
+msgstr "Ir ao próximo objeto editado no histórico."
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "History of recently edited objects."
+msgstr "Histórico dos objetos editados recentemente."
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Object properties."
+msgstr "Propriedades do objeto."
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "FileSystem"
+msgstr "Arquivos"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/node_dock.cpp
+msgid "Node"
+msgstr "Nó"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Output"
+msgstr "Saída"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/editor_reimport_dialog.cpp
+msgid "Re-Import"
+msgstr "Reimportar"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/editor_plugin_settings.cpp
+msgid "Update"
+msgstr "Atualizar"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Thanks from the Godot community!"
+msgstr "Agradecimentos da comunidade Godot!"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Thanks!"
+msgstr "Obrigado!"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Import Templates From ZIP File"
+msgstr "Importar Modelos de um Arquivo ZIP"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Export Project"
+msgstr "Exportar Projeto"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Export Library"
+msgstr "Exportar Biblioteca"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Merge With Existing"
+msgstr "Fundir Com Existente"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Password:"
+msgstr "Senha:"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Open & Run a Script"
+msgstr "Abrir e Rodar um Script"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Load Errors"
+msgstr "Erros de Carregamento"
+
+#: tools/editor/editor_plugin_settings.cpp
+msgid "Installed Plugins:"
+msgstr "Plugins Instalados:"
+
+#: tools/editor/editor_plugin_settings.cpp
+msgid "Version:"
+msgstr "Versão:"
+
+#: tools/editor/editor_plugin_settings.cpp
+msgid "Author:"
+msgstr "Autor:"
+
+#: tools/editor/editor_plugin_settings.cpp
+msgid "Status:"
+msgstr "Status:"
+
+#: tools/editor/editor_profiler.cpp
+msgid "Stop Profiling"
+msgstr "Parar Profiling"
+
+#: tools/editor/editor_profiler.cpp
+msgid "Start Profiling"
+msgstr "Iniciar Profiling"
+
+#: tools/editor/editor_profiler.cpp
+msgid "Measure:"
+msgstr "Medida:"
+
+#: tools/editor/editor_profiler.cpp
+msgid "Frame Time (sec)"
+msgstr "Tempo de Quadro (seg)"
+
+#: tools/editor/editor_profiler.cpp
+msgid "Average Time (sec)"
+msgstr "Tempo Médio (seg)"
+
+#: tools/editor/editor_profiler.cpp
+msgid "Frame %"
+msgstr "% de Quadro"
+
+#: tools/editor/editor_profiler.cpp
+msgid "Fixed Frame %"
+msgstr "% de Quadro Fixo"
+
+#: tools/editor/editor_profiler.cpp tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Time:"
+msgstr "Tempo:"
+
+#: tools/editor/editor_profiler.cpp
+msgid "Inclusive"
+msgstr "Inclusivo"
+
+#: tools/editor/editor_profiler.cpp
+msgid "Self"
+msgstr "Mesmo"
+
+#: tools/editor/editor_profiler.cpp
+msgid "Frame #:"
+msgstr "Frame nº:"
+
+#: tools/editor/editor_reimport_dialog.cpp
+msgid "Please wait for scan to complete."
+msgstr "Por favor aguarde a verificação completar."
+
+#: tools/editor/editor_reimport_dialog.cpp
+msgid "Current scene must be saved to re-import."
+msgstr "Cena Atual só deve ser salva para re-importação."
+
+#: tools/editor/editor_reimport_dialog.cpp
+msgid "Save & Re-Import"
+msgstr "Salvar e Re-Importar"
+
+#: tools/editor/editor_reimport_dialog.cpp
+msgid "Re-Import Changed Resources"
+msgstr "Re-Importar Recursos Alterados"
+
+#: tools/editor/editor_run_script.cpp
+msgid "Write your logic in the _run() method."
+msgstr "Escreva sua lógica no método _run()."
+
+#: tools/editor/editor_run_script.cpp
+msgid "There is an edited scene already."
+msgstr "Já existe uma cena editada."
+
+#: tools/editor/editor_run_script.cpp
+msgid "Couldn't instance script:"
+msgstr "Não foi possível instanciar o script:"
+
+#: tools/editor/editor_run_script.cpp
+msgid "Did you forget the 'tool' keyword?"
+msgstr "Você esqueceu da palavra-chave \"tool\"?"
+
+#: tools/editor/editor_run_script.cpp
+msgid "Couldn't run script:"
+msgstr "Não foi possível rodar o script:"
+
+#: tools/editor/editor_run_script.cpp
+msgid "Did you forget the '_run' method?"
+msgstr "Você esqueceu o método '_run'?"
+
+#: tools/editor/editor_settings.cpp
+msgid "Default (Same as Editor)"
+msgstr "Padrão (Mesma do Editor)"
+
+#: tools/editor/editor_sub_scene.cpp
+msgid "Select Node(s) to Import"
+msgstr "Selecionar Nó(s) para Importar"
+
+#: tools/editor/editor_sub_scene.cpp
+msgid "Scene Path:"
+msgstr "Caminho da Cena:"
+
+#: tools/editor/editor_sub_scene.cpp
+msgid "Import From Node:"
+msgstr "Importar a Partir do Nó:"
+
+#: tools/editor/file_type_cache.cpp
+msgid "Can't open file_type_cache.cch for writing, not saving file type cache!"
+msgstr ""
+"Não pode abrir file_type_cache.cch para escrita, cache de tipos de arquivo "
+"não salvo!"
+
+#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Same source and destination files, doing nothing."
+msgstr "Mesmos arquivos de destino e origem, nada a fazer."
+
+#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Same source and destination paths, doing nothing."
+msgstr "Mesmo caminhos de destino e origem, nada a fazer."
+
+#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Can't move directories to within themselves."
+msgstr "Não é possível mover diretórios para dentro de si mesmos."
+
+#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Can't operate on '..'"
+msgstr "Não é possível operar em \"..\""
+
+#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Pick New Name and Location For:"
+msgstr "Escolha Novo Nome e Localização Para:"
+
+#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "No files selected!"
+msgstr "Nenhum arquivo selecionado!"
+
+#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Instance"
+msgstr "Instanciar"
+
+#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Edit Dependencies.."
+msgstr "Editar Dependências.."
+
+#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "View Owners.."
+msgstr "Visualizar Proprietários..."
+
+#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Copy Path"
+msgstr "Copiar Caminho"
+
+#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Rename or Move.."
+msgstr "Renomear ou Mover..."
+
+#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Move To.."
+msgstr "Mover Para..."
+
+#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Info"
+msgstr "Informação"
+
+#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Show In File Manager"
+msgstr "Mostrar no Gerenciador de Arquivos"
+
+#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Re-Import.."
+msgstr "Re-importar..."
+
+#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Previous Directory"
+msgstr "Diretório Anterior"
+
+#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Next Directory"
+msgstr "Próximo Diretório"
+
+#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Re-Scan Filesystem"
+msgstr "Re-escanear Arquivos de Sistema"
+
+#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Toggle folder status as Favorite"
+msgstr "Alternar status da pasta como Favorito"
+
+#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Instance the selected scene(s) as child of the selected node."
+msgstr "Instancia a(s) cena(s) selecionada como filho do nó selecionado."
+
+#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Move"
+msgstr "Mover"
+
+#: tools/editor/groups_editor.cpp
+msgid "Add to Group"
+msgstr "Adicionar ao Grupo"
+
+#: tools/editor/groups_editor.cpp
+msgid "Remove from Group"
+msgstr "Remover do Grupo"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp
+msgid "No bit masks to import!"
+msgstr "Sem máscaras de bits para importar!"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp
+#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+msgid "Target path is empty."
+msgstr "Caminho destino está vazio."
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp
+#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+msgid "Target path must be a complete resource path."
+msgstr "Caminho destino deve ser um caminho completo a um recurso."
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp
+#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+msgid "Target path must exist."
+msgstr "Caminho destino deve existir."
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp
+#: tools/editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp
+#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp
+msgid "Save path is empty!"
+msgstr "Caminho de salvamento vazio!"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp
+msgid "Import BitMasks"
+msgstr "Importar Máscara de Bits"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+msgid "Source Texture(s):"
+msgstr "Textura(s) de Origem:"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp
+#: tools/editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp
+#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Target Path:"
+msgstr "Caminho Destino:"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp
+#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
+#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
+msgid "Accept"
+msgstr "Aceitar"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp
+msgid "Bit Mask"
+msgstr "Máscara de Bits"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
+msgid "No source font file!"
+msgstr "Falta arquivo de fonte origem!"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
+msgid "No target font resource!"
+msgstr "Falta recurso de fonte destino!"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
+msgid ""
+"Invalid file extension.\n"
+"Please use .fnt."
+msgstr ""
+"Extensão de arquivo inválida.\n"
+"Por favor use .fnt."
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
+msgid "Can't load/process source font."
+msgstr "Não se pôde carregar/processar fonte de origem."
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
+msgid "Couldn't save font."
+msgstr "Não se pôde salvar fonte."
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
+msgid "Source Font:"
+msgstr "Fonte Origem:"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
+msgid "Source Font Size:"
+msgstr "Tamanho da Fonte de Origem:"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
+msgid "Dest Resource:"
+msgstr "Recurso Destino:"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
+msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog."
+msgstr ""
+"À noite, vovô Kowalsky vê o ímã cair no pé do pinguim queixoso e vovó põe "
+"açúcar no chá de tâmaras do jabuti feliz."
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
+msgid "Test:"
+msgstr "Teste:"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
+#: tools/editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp
+#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+msgid "Options:"
+msgstr "Opções:"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
+msgid "Font Import"
+msgstr "Importar Fonte"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
+msgid ""
+"This file is already a Godot font file, please supply a BMFont type file "
+"instead."
+msgstr ""
+"Este arquivo já é um arquivo de fonte Godot, por favor forneça um arquivo "
+"BMFont."
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
+msgid "Failed opening as BMFont file."
+msgstr "Falha ao abrir como arquivo BMFont."
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
+msgid "Invalid font custom source."
+msgstr "Origem personalizada da fonte inválida."
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Font"
+msgstr "Fonte"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp
+msgid "No meshes to import!"
+msgstr "Sem meshes para importar!"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp
+msgid "Single Mesh Import"
+msgstr "Importar Única Mesh"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp
+msgid "Source Mesh(es):"
+msgstr "Origem de Mesh(es):"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+msgid "Mesh"
+msgstr "Mesh"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp
+msgid "Surface %d"
+msgstr "Superfície %d"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp
+msgid "No samples to import!"
+msgstr "Sem amostras para importar!"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp
+msgid "Import Audio Samples"
+msgstr "Importar Amostras de Áudio"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp
+msgid "Source Sample(s):"
+msgstr "Amostra(s) de Origem:"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp
+msgid "Audio Sample"
+msgstr "Amostra de Áudio"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+msgid "New Clip"
+msgstr "Novo Clipe"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+msgid "Animation Options"
+msgstr "Opções da Animação"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+msgid "Flags"
+msgstr "Flags"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+msgid "Bake FPS:"
+msgstr "Precalcular FPS:"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+msgid "Optimizer"
+msgstr "Otimizador"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+msgid "Max Linear Error"
+msgstr "Erro Linear Máximo"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+msgid "Max Angular Error"
+msgstr "Erro Angular Máximo"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+msgid "Max Angle"
+msgstr "Ângulo Máximo"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+msgid "Clips"
+msgstr "Clipes"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+msgid "Start(s)"
+msgstr "Início(s)"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+msgid "End(s)"
+msgstr "Fim(ns)"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+msgid "Loop"
+msgstr "Repetir"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+msgid "Filters"
+msgstr "Filtros"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+msgid "Source path is empty."
+msgstr "Caminho de origem está vazio."
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+msgid "Couldn't load post-import script."
+msgstr "Não se pôde carregar script pós-importação."
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+msgid "Invalid/broken script for post-import."
+msgstr "Script pós-importação inválido/quebrado."
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+msgid "Error importing scene."
+msgstr "Erro ao importar cena."
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+msgid "Import 3D Scene"
+msgstr "Importar Cena 3D"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+msgid "Source Scene:"
+msgstr "Cena de Origem:"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+msgid "Same as Target Scene"
+msgstr "Mesma da Cena Destino"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+msgid "Shared"
+msgstr "Compartilhado"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+msgid "Target Texture Folder:"
+msgstr "Pasta Destino para Textura:"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+msgid "Post-Process Script:"
+msgstr "Script de Pós-Processamento:"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+msgid "Custom Root Node Type:"
+msgstr "Tipo Personalizado de Nó Raiz:"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+msgid "Auto"
+msgstr "Auto"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Root Node Name:"
+msgstr "Nome do Nó:"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+msgid "The Following Files are Missing:"
+msgstr "Os Seguintes Arquivos estão Faltando:"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+msgid "Import Anyway"
+msgstr "Importar Mesmo Assim"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+msgid "Import & Open"
+msgstr "Importar e Abrir"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+msgid "Edited scene has not been saved, open imported scene anyway?"
+msgstr "A cena editada não foi salva, abrir cena importada ainda assim?"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Import Scene"
+msgstr "Importar Cena"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+msgid "Importing Scene.."
+msgstr "Importando Cena..."
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+msgid "Running Custom Script.."
+msgstr "Rodando Script Personalizado..."
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+msgid "Couldn't load post-import script:"
+msgstr "Não se pôde carregar script pós-importação:"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+msgid "Invalid/broken script for post-import (check console):"
+msgstr "Script pós-importação inválido/quebrado (verifique o console):"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+msgid "Error running post-import script:"
+msgstr "Erro ao rodar script pós-importação:"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+msgid "Import Image:"
+msgstr "Importar Imagem:"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+msgid "Can't import a file over itself:"
+msgstr "Não é possível importar arquivo sobre si mesmo:"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+msgid "Couldn't localize path: %s (already local)"
+msgstr "Caminho não pôde ser localizado: %s (já é local)"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+msgid "Saving.."
+msgstr "Salvando..."
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+msgid "3D Scene Animation"
+msgstr "Animação Cena 3D"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+msgid "Uncompressed"
+msgstr "Não comprimido"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+msgid "Compress Lossless (PNG)"
+msgstr "Comprimido Sem Perdas (PNG)"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+msgid "Compress Lossy (WebP)"
+msgstr "Comprido Com Perdas (WebP)"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+msgid "Compress (VRAM)"
+msgstr "Comprimido (VRAM)"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+msgid "Texture Format"
+msgstr "Formato da Textura"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+msgid "Texture Compression Quality (WebP):"
+msgstr "Qualidade da Compressão da Textura (WebP):"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+msgid "Texture Options"
+msgstr "Opções da Textura"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+msgid "Please specify some files!"
+msgstr "Por favor especifique alguns arquivos!"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+msgid "At least one file needed for Atlas."
+msgstr "Pelo menos um arquivo é preciso para o Atlas."
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+msgid "Error importing:"
+msgstr "Erro ao importar:"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+msgid "Only one file is required for large texture."
+msgstr "Apenas um arquivo é requerido para textura grande."
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+msgid "Max Texture Size:"
+msgstr "Tamanho Máximo de Textura:"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+msgid "Import Textures for Atlas (2D)"
+msgstr "Importar Texturas para Atlas (2D)"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+msgid "Cell Size:"
+msgstr "Tamanho da Célula:"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+msgid "Large Texture"
+msgstr "Textura Grande"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+msgid "Import Large Textures (2D)"
+msgstr "Importar Texturas Grandes (2D)"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+msgid "Source Texture"
+msgstr "Textura Origem"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+msgid "Base Atlas Texture"
+msgstr "Textura Base do Atlas"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+msgid "Source Texture(s)"
+msgstr "Textura(s) Origem(ns)"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+msgid "Import Textures for 2D"
+msgstr "Importar Texturas para 2D"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+msgid "Import Textures for 3D"
+msgstr "Importar Texturas para 3D"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+msgid "Import Textures"
+msgstr "Importar Textura"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+msgid "2D Texture"
+msgstr "Textura 2D"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+msgid "3D Texture"
+msgstr "Textura 3D"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+msgid "Atlas Texture"
+msgstr "Textura Atlas"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+msgid ""
+"NOTICE: Importing 2D textures is not mandatory. Just copy png/jpg files to "
+"the project."
+msgstr ""
+"AVISO: Importar texturas 2D não é obrigatório. Apenas copie arquivos png/jpg "
+"para o projeto."
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+msgid "Crop empty space."
+msgstr "Aparar espaço vazio."
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+msgid "Texture"
+msgstr "Textura"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+msgid "Import Large Texture"
+msgstr "Importar Textura Grande"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+msgid "Load Source Image"
+msgstr "Carregar Imagem Origem"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+msgid "Slicing"
+msgstr "Fatiando"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+msgid "Inserting"
+msgstr "Inserindo"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+msgid "Saving"
+msgstr "Salvando"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+msgid "Couldn't save large texture:"
+msgstr "Não se pôde salvar textura grande:"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+msgid "Build Atlas For:"
+msgstr "Montar Atlas Para:"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+msgid "Loading Image:"
+msgstr "Carregando Imagem:"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+msgid "Couldn't load image:"
+msgstr "Não se pôde carregar imagem:"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+msgid "Converting Images"
+msgstr "Convertendo Imagens"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+msgid "Cropping Images"
+msgstr "Aparando Imagens"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+msgid "Blitting Images"
+msgstr "Fazendo Blitting das Imagens"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+msgid "Couldn't save atlas image:"
+msgstr "Não se pôde salva imagem de atlas:"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+msgid "Couldn't save converted texture:"
+msgstr "Não se pôde salvar textura convertida:"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
+msgid "Invalid source!"
+msgstr "Origem inválida!"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
+msgid "Invalid translation source!"
+msgstr "Origem de tradução inválida!"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
+msgid "Column"
+msgstr "Coluna"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
+#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
+msgid "Language"
+msgstr "Idioma"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
+msgid "No items to import!"
+msgstr "Nenhum item a importar!"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
+msgid "No target path!"
+msgstr "Nenhum caminho destino!"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
+msgid "Import Translations"
+msgstr "Importar Traduções"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
+msgid "Couldn't import!"
+msgstr "Não foi possível importar!"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
+msgid "Import Translation"
+msgstr "Importar Tradução"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
+msgid "Source CSV:"
+msgstr "Arquivo CSV Origem:"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
+msgid "Ignore First Row"
+msgstr "Ignorar Primeira Linha"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
+msgid "Compress"
+msgstr "Comprimir"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
+msgid "Add to Project (godot.cfg)"
+msgstr "Adicionar ao Projeto (godot.cfg)"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
+msgid "Import Languages:"
+msgstr "Importar Idiomas:"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
+msgid "Translation"
+msgstr "Tradução"
+
+#: tools/editor/multi_node_edit.cpp
+msgid "MultiNode Set"
+msgstr "Múltiplos Nós definidos"
+
+#: tools/editor/node_dock.cpp
+msgid "Groups"
+msgstr "Grupos"
+
+#: tools/editor/node_dock.cpp
+msgid "Select a Node to edit Signals and Groups."
+msgstr "Selecione um Nó para editar Sinais e Grupos."
+
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Toggle Autoplay"
+msgstr "Alternar Inicio automático"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "New Animation Name:"
+msgstr "Novo Nome da Animação:"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "New Anim"
+msgstr "Nova Animação"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Change Animation Name:"
+msgstr "Alterar Nome da Animação:"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+msgid "Remove Animation"
+msgstr "Remover Animação"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "ERROR: Invalid animation name!"
+msgstr "ERRO: Nome de animação inválido!"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "ERROR: Animation name already exists!"
+msgstr "ERRO: Nome da animação já existe!"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+msgid "Rename Animation"
+msgstr "Renomear Animação"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+msgid "Add Animation"
+msgstr "Adicionar Animação"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Blend Next Changed"
+msgstr "Misturar com o Próximo Alterado"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Change Blend Time"
+msgstr "Mudar Tempo de Mistura"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Load Animation"
+msgstr "Carregar Animação"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Duplicate Animation"
+msgstr "Duplicar Animação"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "ERROR: No animation to copy!"
+msgstr "ERRO: Nenhuma animação para copiar!"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "ERROR: No animation resource on clipboard!"
+msgstr "ERRO: Nenhum recurso de animação na área de transferência!"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Pasted Animation"
+msgstr "Animação Colada"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Paste Animation"
+msgstr "Colar Animação"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "ERROR: No animation to edit!"
+msgstr "ERRO: Nenhuma animação para editar!"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Play selected animation backwards from current pos. (A)"
+msgstr ""
+"Iniciar animação selecionada de trás pra frente a partir da posição atual. "
+"(A)"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Play selected animation backwards from end. (Shift+A)"
+msgstr ""
+"Iniciar animação selecionada de trás pra frente a partir do fim. (Shift+A)"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Stop animation playback. (S)"
+msgstr "Parar reprodução da animação. (S)"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Play selected animation from start. (Shift+D)"
+msgstr "Reproduzir animação selecionada do início. (Shift +D)"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Play selected animation from current pos. (D)"
+msgstr "Reproduzir animação selecionada da posição atual. (D)"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Animation position (in seconds)."
+msgstr "Posição da Animação (em segundos)."
+
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Scale animation playback globally for the node."
+msgstr "Escalonar reprodução da animação globalmente para o nó."
+
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Create new animation in player."
+msgstr "Criar nova animação no player."
+
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Load animation from disk."
+msgstr "Carregar uma animação do disco."
+
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Load an animation from disk."
+msgstr "Carregar uma animação do disco."
+
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Save the current animation"
+msgstr "Salvar a animação atual"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Save As"
+msgstr "Salvar Como"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Display list of animations in player."
+msgstr "Mostrar lista de animações no player."
+
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Autoplay on Load"
+msgstr "Auto-reprodução ao Carregar"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Edit Target Blend Times"
+msgstr "Editar alvos dos tempos de mistura"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Animation Tools"
+msgstr "Ferramentas de Animação"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Copy Animation"
+msgstr "Copiar Animação"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Create New Animation"
+msgstr "Criar Nova Animação"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Animation Name:"
+msgstr "Nome da Animação:"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/property_editor.cpp tools/editor/script_create_dialog.cpp
+msgid "Error!"
+msgstr "Erro!"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Blend Times:"
+msgstr "Tempos de Mistura:"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Next (Auto Queue):"
+msgstr "Próximo (Auto-enfileirar):"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Cross-Animation Blend Times"
+msgstr "Tempos de Mistura de Animação Cruzada"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Animation"
+msgstr "Animação"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "New name:"
+msgstr "Novo nome:"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+msgid "Scale:"
+msgstr "Escala:"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "Fade In (s):"
+msgstr "Fade In (s):"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "Fade Out (s):"
+msgstr "Fade Out (s):"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "Blend"
+msgstr "Misturar"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "Mix"
+msgstr "Misturar"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "Auto Restart:"
+msgstr "Reinício Automático:"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "Restart (s):"
+msgstr "Reinício (s):"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "Random Restart (s):"
+msgstr "Reinício Randômico:"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "Start!"
+msgstr "Iniciar!"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+msgid "Amount:"
+msgstr "Quantidade:"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "Blend:"
+msgstr "Misturar:"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "Blend 0:"
+msgstr "Misturar 0:"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "Blend 1:"
+msgstr "Misturar 1:"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "X-Fade Time (s):"
+msgstr "Tempo do X-Fade (s):"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "Current:"
+msgstr "Atual:"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "Add Input"
+msgstr "Adicionar Entrada"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "Clear Auto-Advance"
+msgstr "Limpar Avanço Automático"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "Set Auto-Advance"
+msgstr "Definir Avanço Automático"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "Delete Input"
+msgstr "Deletar Entrada"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "Rename"
+msgstr "Renomear"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "Animation tree is valid."
+msgstr "Árvore de Animação é válida."
+
+#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "Animation tree is invalid."
+msgstr "Árvore de Animação é inválida."
+
+#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "Animation Node"
+msgstr "Nó de Animação"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "OneShot Node"
+msgstr "Nó de tipo Uma-Vez"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "Mix Node"
+msgstr "Misturar Nó"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "Blend2 Node"
+msgstr "Nó Misturar2"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "Blend3 Node"
+msgstr "Nó Misturar3"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "Blend4 Node"
+msgstr "Nó Misturar4"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "TimeScale Node"
+msgstr "Nó Tempo de Escala"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "TimeSeek Node"
+msgstr "Nó Tempo de Procura"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "Transition Node"
+msgstr "Nó de Transição"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "Import Animations.."
+msgstr "Importar Animações..."
+
+#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "Edit Node Filters"
+msgstr "Editar Filtros de Nó"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "Filters.."
+msgstr "Filtros..."
+
+#: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp
+msgid "Parsing %d Triangles:"
+msgstr "Analisando %d Triângulos:"
+
+#: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp
+msgid "Triangle #"
+msgstr "Triângulo nº"
+
+#: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp
+msgid "Light Baker Setup:"
+msgstr "Configurar Baker de Luz:"
+
+#: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp
+msgid "Parsing Geometry"
+msgstr "Analisando Geometria"
+
+#: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp
+msgid "Fixing Lights"
+msgstr "Consertando Luzes"
+
+#: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp
+msgid "Making BVH"
+msgstr "Fazendo BVH"
+
+#: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp
+msgid "Creating Light Octree"
+msgstr "Criando Luz Octree"
+
+#: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp
+msgid "Creating Octree Texture"
+msgstr "Criando Textura Octree"
+
+#: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp
+msgid "Transfer to Lightmaps:"
+msgstr "Transferir para Mapas de Luz:"
+
+#: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp
+msgid "Allocating Texture #"
+msgstr "Alocando Textura nº"
+
+#: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp
+msgid "Baking Triangle #"
+msgstr "Precalculando Triângulo nº"
+
+#: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp
+msgid "Post-Processing Texture #"
+msgstr "Pós-Processando Textura nº"
+
+#: tools/editor/plugins/baked_light_editor_plugin.cpp
+msgid "Bake!"
+msgstr "Precalcular!"
+
+#: tools/editor/plugins/baked_light_editor_plugin.cpp
+msgid "Reset the lightmap octree baking process (start over)."
+msgstr "Redefinir o processo \"octree baking\" do lightmap (recomeçar)."
+
+#: tools/editor/plugins/camera_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Preview"
+msgstr "Visualização"
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Configure Snap"
+msgstr "Configurar o Snap"
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Grid Offset:"
+msgstr "Deslocamento da grade:"
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Grid Step:"
+msgstr "Passo de grade:"
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Rotation Offset:"
+msgstr "Deslocamento de rotação:"
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Rotation Step:"
+msgstr "Passo de Rotação:"
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Move Pivot"
+msgstr "Mover Pivô"
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Move Action"
+msgstr "Ação de Mover"
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Edit IK Chain"
+msgstr "Editar Cadeia de IK"
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Edit CanvasItem"
+msgstr "Editar CanvaItem"
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Change Anchors"
+msgstr "Alterar Âncoras"
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Zoom (%):"
+msgstr "Ampliação (%):"
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Paste Pose"
+msgstr "Colar Pose"
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Select Mode"
+msgstr "Modo de Seleção (Q)"
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Drag: Rotate"
+msgstr "Arrastar: Rotacionar"
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Alt+Drag: Move"
+msgstr "Alt+Arrastar: Mover"
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Press 'v' to Change Pivot, 'Shift+v' to Drag Pivot (while moving)."
+msgstr ""
+"Aperte \"v\" para Mudar Pivô, \"Shift+v\" para Arrastar Pivô (enquanto "
+"movendo)."
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Alt+RMB: Depth list selection"
+msgstr "Alt+RMB: Lista de seleção de profundidade"
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Move Mode"
+msgstr "Modo Mover (W)"
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Rotate Mode"
+msgstr "Modo Rotacionar"
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"Show a list of all objects at the position clicked\n"
+"(same as Alt+RMB in select mode)."
+msgstr ""
+"Mostrar uma lista de todos os objetos na posição clicada\n"
+"(mesmo como Alt+RMB no Modo de seleção)."
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Click to change object's rotation pivot."
+msgstr "Clique para mudar o pivô de rotação do objeto."
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Pan Mode"
+msgstr "Modo Panorâmico"
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Lock the selected object in place (can't be moved)."
+msgstr "Travar o objeto selecionado no local (não pode ser movido)."
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Unlock the selected object (can be moved)."
+msgstr "Destravar o objeto selecionado (pode ser movido)."
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Makes sure the object's children are not selectable."
+msgstr "Garante que os filhos do objeto não sejam selecionáveis."
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Restores the object's children's ability to be selected."
+msgstr "Restaura a habilidade dos filhos do objeto de serem selecionados."
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Use Snap"
+msgstr "Usar Snap"
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Show Grid"
+msgstr "Mostrar Grade"
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Use Rotation Snap"
+msgstr "Usar Snap de Rotação"
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Snap Relative"
+msgstr "Snap Relativo"
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Configure Snap.."
+msgstr "Configurar Snap..."
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Use Pixel Snap"
+msgstr "Usar Snap de Pixel"
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Expand to Parent"
+msgstr "Expandir para Pai"
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Skeleton.."
+msgstr "Esqueleto..."
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Make Bones"
+msgstr "Fazer Ossos"
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Clear Bones"
+msgstr "Limpar Ossos"
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Show Bones"
+msgstr "Fazer Ossos"
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Make IK Chain"
+msgstr "Fazer Cadeia de IK"
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Clear IK Chain"
+msgstr "Limpar Cadeia de IK"
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "View"
+msgstr "Visualizar"
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Zoom Reset"
+msgstr "Restaurar Ampliação"
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Zoom Set.."
+msgstr "Definir Ampliação..."
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Center Selection"
+msgstr "Centralizar Seleção"
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Frame Selection"
+msgstr "Seleção de Quadros"
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Anchor"
+msgstr "Âncora"
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Insert Keys"
+msgstr "Inserir Chaves"
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Insert Key"
+msgstr "Inserir Chave"
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Insert Key (Existing Tracks)"
+msgstr "Inserir Chave (Trilhas Existentes)"
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Copy Pose"
+msgstr "Copiar Pose"
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Clear Pose"
+msgstr "Limpar Pose"
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Set a Value"
+msgstr "Defina um Valor"
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Snap (Pixels):"
+msgstr "Snap (Pixels):"
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Add %s"
+msgstr "Adicionar Todos"
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Adding %s..."
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Create Node"
+msgstr "Criar Nó"
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Error instancing scene from %s"
+msgstr "Erro ao instanciar cena de %s"
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "OK :("
+msgstr "OK :("
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "No parent to instance a child at."
+msgstr "Sem nó pai onde instanciar um filho."
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "This operation requires a single selected node."
+msgstr "Essa operação requer um único nó selecionado."
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Change default type"
+msgstr "Alterar Valor Padrão"
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"Drag & drop + Shift : Add node as sibling\n"
+"Drag & drop + Alt : Change node type"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/plugins/collision_polygon_2d_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Create Poly"
+msgstr "Criar polígono"
+
+#: tools/editor/plugins/collision_polygon_2d_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Edit Poly"
+msgstr "Editar Polígono"
+
+#: tools/editor/plugins/collision_polygon_2d_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Edit Poly (Remove Point)"
+msgstr "Editar Polígono (Remover Ponto)"
+
+#: tools/editor/plugins/collision_polygon_2d_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp
+msgid "Create a new polygon from scratch."
+msgstr "Criar um novo polígono do zero."
+
+#: tools/editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp
+msgid "Create Poly3D"
+msgstr "Criar Polígono 3D"
+
+#: tools/editor/plugins/collision_shape_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Set Handle"
+msgstr "Definir Manipulador"
+
+#: tools/editor/plugins/color_ramp_editor_plugin.cpp
+msgid "Add/Remove Color Ramp Point"
+msgstr "Adicionar/Remover Ponto na Curva de Cor"
+
+#: tools/editor/plugins/color_ramp_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+msgid "Modify Color Ramp"
+msgstr "Modificar Curva de Cores"
+
+#: tools/editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Creating Mesh Library"
+msgstr "Criando MeshLibrary"
+
+#: tools/editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Thumbnail.."
+msgstr "Miniatura..."
+
+#: tools/editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Remove item %d?"
+msgstr "Remover item %d?"
+
+#: tools/editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Add Item"
+msgstr "Adicionar Item"
+
+#: tools/editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Remove Selected Item"
+msgstr "Remover Item Selecionado"
+
+#: tools/editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Import from Scene"
+msgstr "Importar da Cena"
+
+#: tools/editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Update from Scene"
+msgstr "Atualizar a partir de Cena"
+
+#: tools/editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
+msgid "Item %d"
+msgstr "Item %d"
+
+#: tools/editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
+msgid "Items"
+msgstr "Itens"
+
+#: tools/editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
+msgid "Item List Editor"
+msgstr "Editor de Lista de Itens"
+
+#: tools/editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Create Occluder Polygon"
+msgstr "Criar Polígono de Oclusão"
+
+#: tools/editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp
+msgid "Edit existing polygon:"
+msgstr "Editar polígono existente:"
+
+#: tools/editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp
+msgid "LMB: Move Point."
+msgstr "LMB: Mover Ponto."
+
+#: tools/editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp
+msgid "Ctrl+LMB: Split Segment."
+msgstr "Ctrl+LMB: Dividir Segmento."
+
+#: tools/editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp
+msgid "RMB: Erase Point."
+msgstr "RMB: Apagar Ponto."
+
+#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+msgid "Mesh is empty!"
+msgstr "Mesh está vazia!"
+
+#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+msgid "Create Static Trimesh Body"
+msgstr "Criar Corpo Trimesh Estático"
+
+#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+msgid "Create Static Convex Body"
+msgstr "Criar Corpo Convexo Estático"
+
+#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+msgid "This doesn't work on scene root!"
+msgstr "Não funciona na raiz da cena!"
+
+#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+msgid "Create Trimesh Shape"
+msgstr "Criar Forma Trimesh"
+
+#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+msgid "Create Convex Shape"
+msgstr "Criar Forma Convexa"
+
+#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+msgid "Create Navigation Mesh"
+msgstr "Criar Mesh de Navegação"
+
+#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+msgid "MeshInstance lacks a Mesh!"
+msgstr "Falta uma MeshInstance na Mesh!"
+
+#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+msgid "Mesh has not surface to create outlines from!"
+msgstr "Mesh não tem superfície para criar contornos!"
+
+#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+msgid "Could not create outline!"
+msgstr "Não se pôde criar contorno!"
+
+#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+msgid "Create Outline"
+msgstr "Criar Contorno"
+
+#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+msgid "Create Trimesh Static Body"
+msgstr "Criar Corpo Trimesh Estático"
+
+#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+msgid "Create Convex Static Body"
+msgstr "Criar um Corpo Estático Convexo"
+
+#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+msgid "Create Trimesh Collision Sibling"
+msgstr "Criar Colisão Trimesh Irmã"
+
+#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+msgid "Create Convex Collision Sibling"
+msgstr "Criar Colisão Convexa Irmã"
+
+#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+msgid "Create Outline Mesh.."
+msgstr "Criar Mesh de Contorno..."
+
+#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+msgid "Create Outline Mesh"
+msgstr "Criar Mesh de Contorno"
+
+#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+msgid "Outline Size:"
+msgstr "Tamanho do Contorno:"
+
+#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+msgid "No mesh source specified (and no MultiMesh set in node)."
+msgstr ""
+"Nenhuma mesh de origem especificada (e nenhuma MultiMesh definida no nó)."
+
+#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+msgid "No mesh source specified (and MultiMesh contains no Mesh)."
+msgstr "Nenhuma mesh de origem especificada (e MultiMesh contém nenhuma Mesh)."
+
+#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+msgid "Mesh source is invalid (invalid path)."
+msgstr "Mesh de origem é inválida (Caminho inválido)."
+
+#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+msgid "Mesh source is invalid (not a MeshInstance)."
+msgstr "Mesh de origem é inválida (não é uma MeshInstance)."
+
+#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+msgid "Mesh source is invalid (contains no Mesh resource)."
+msgstr "Mesh de origem é inválida (contém nenhum recurso de Mesh)."
+
+#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+msgid "No surface source specified."
+msgstr "Nenhuma superfície de origem especificada."
+
+#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+msgid "Surface source is invalid (invalid path)."
+msgstr "Superfície de origem é inválida (Caminho inválido)."
+
+#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+msgid "Surface source is invalid (no geometry)."
+msgstr "Superfície de origem é inválida (sem geometria)."
+
+#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+msgid "Surface source is invalid (no faces)."
+msgstr "Superfície de origem é inválida (sem faces)."
+
+#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+msgid "Parent has no solid faces to populate."
+msgstr "Pai não tem faces sólidas para popular."
+
+#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+msgid "Couldn't map area."
+msgstr "Não foi possível mapear área."
+
+#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+msgid "Select a Source Mesh:"
+msgstr "Selecione uma Mesh de origem:"
+
+#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+msgid "Select a Target Surface:"
+msgstr "Selecione uma Superfície Destino:"
+
+#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+msgid "Populate Surface"
+msgstr "Popular Superfície"
+
+#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+msgid "Populate MultiMesh"
+msgstr "Popular MultiMesh"
+
+#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+msgid "Target Surface:"
+msgstr "Superfície Destino:"
+
+#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+msgid "Source Mesh:"
+msgstr "Mesh de Origem:"
+
+#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+msgid "X-Axis"
+msgstr "Eixo-X"
+
+#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+msgid "Y-Axis"
+msgstr "Eixo-Y"
+
+#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+msgid "Z-Axis"
+msgstr "Eixo-Z"
+
+#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+msgid "Mesh Up Axis:"
+msgstr "Mesh acima do Eixo:"
+
+#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+msgid "Random Rotation:"
+msgstr "Rotação aleatória:"
+
+#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+msgid "Random Tilt:"
+msgstr "Inclinação aleatória:"
+
+#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+msgid "Random Scale:"
+msgstr "Escala aleatória:"
+
+#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+msgid "Populate"
+msgstr "Popular"
+
+#: tools/editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp
+msgid "Create Navigation Polygon"
+msgstr "Criar Polígono de Navegação"
+
+#: tools/editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp
+msgid "Remove Poly And Point"
+msgstr "Remover Polígono e Ponto"
+
+#: tools/editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Error loading image:"
+msgstr "Erro ao carregar imagem:"
+
+#: tools/editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "No pixels with transparency > 128 in image.."
+msgstr "Nenhum pixel com transparência > 128 na imagem."
+
+#: tools/editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Set Emission Mask"
+msgstr "Definir Máscara de Emissão"
+
+#: tools/editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Clear Emission Mask"
+msgstr "Limpar Máscara de Emissão"
+
+#: tools/editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Load Emission Mask"
+msgstr "Carregar Máscara de Emissão"
+
+#: tools/editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Generated Point Count:"
+msgstr "Gerar Contagem de Pontos:"
+
+#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
+msgid "Node does not contain geometry."
+msgstr "O nó não contém geometria."
+
+#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
+msgid "Node does not contain geometry (faces)."
+msgstr "O nó não contém geometria (faces)."
+
+#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
+msgid "Faces contain no area!"
+msgstr "As faces não têm área!"
+
+#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
+msgid "No faces!"
+msgstr "Nenhuma face!"
+
+#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
+msgid "Generate AABB"
+msgstr "Gerar AABB"
+
+#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
+msgid "Create Emitter From Mesh"
+msgstr "Criar Emissor a partir de Mesh"
+
+#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
+msgid "Create Emitter From Node"
+msgstr "Criar Emissor a partir de Nó"
+
+#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
+msgid "Clear Emitter"
+msgstr "Limpar Emissor"
+
+#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
+msgid "Create Emitter"
+msgstr "Criar Emissor"
+
+#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
+msgid "Emission Positions:"
+msgstr "Posições de Emissão:"
+
+#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
+msgid "Emission Fill:"
+msgstr "Preenchimento de Emissão:"
+
+#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
+msgid "Surface"
+msgstr "Superfície"
+
+#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
+msgid "Volume"
+msgstr "Volume"
+
+#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Remove Point from Curve"
+msgstr "Remover Ponto da Curva"
+
+#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
+msgid "Add Point to Curve"
+msgstr "Adicionar Ponto à Curva"
+
+#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Move Point in Curve"
+msgstr "Mover Ponto na Curva"
+
+#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Move In-Control in Curve"
+msgstr "Mover Controle de Entrada na Curva"
+
+#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Move Out-Control in Curve"
+msgstr "Mover Controle de Saída na Curva"
+
+#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
+msgid "Select Points"
+msgstr "Selecionar Pontos"
+
+#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
+msgid "Shift+Drag: Select Control Points"
+msgstr "Shift+Arrastar: Selecionar Pontos de Controle"
+
+#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
+msgid "Click: Add Point"
+msgstr "Clique: Adicionar Ponto"
+
+#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
+msgid "Right Click: Delete Point"
+msgstr "Clique Direito: Excluir Ponto"
+
+#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Select Control Points (Shift+Drag)"
+msgstr "Selecionar Pontos de Controle (Shift+Arrastar)"
+
+#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
+msgid "Add Point (in empty space)"
+msgstr "Adicionar Ponto (em espaço vazio)"
+
+#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
+msgid "Split Segment (in curve)"
+msgstr "Dividir Segmentos (na curva)"
+
+#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
+msgid "Delete Point"
+msgstr "Excluir Ponto"
+
+#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
+msgid "Close Curve"
+msgstr "Fechar Curva"
+
+#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
+msgid "Curve Point #"
+msgstr "Ponto da Curva nº"
+
+#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
+msgid "Set Curve Point Pos"
+msgstr "Definir Pos do Ponto da Curva"
+
+#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
+msgid "Set Curve In Pos"
+msgstr "Definir Pos da Entrada da Curva"
+
+#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
+msgid "Set Curve Out Pos"
+msgstr "Definir Pos da Saída da Curva"
+
+#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
+msgid "Split Path"
+msgstr "Dividir Caminho"
+
+#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
+msgid "Remove Path Point"
+msgstr "Remover Ponto do Caminho"
+
+#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Create UV Map"
+msgstr "Criar Mapa UV"
+
+#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Transform UV Map"
+msgstr "Transformar Mapa UV"
+
+#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Polygon 2D UV Editor"
+msgstr "Editor UV de Polígonos 2D"
+
+#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Move Point"
+msgstr "Mover Ponto"
+
+#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Ctrl: Rotate"
+msgstr "Ctrl: Rotaciona"
+
+#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Shift: Move All"
+msgstr "Shift: Mover Todos"
+
+#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Shift+Ctrl: Scale"
+msgstr "Shift+Ctrl: Escala"
+
+#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Move Polygon"
+msgstr "Mover Polígono"
+
+#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Rotate Polygon"
+msgstr "Rotacionar Polígono"
+
+#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Scale Polygon"
+msgstr "Escalonar Polígono"
+
+#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Polygon->UV"
+msgstr "Polígono->UV"
+
+#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "UV->Polygon"
+msgstr "UV->Polígono"
+
+#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Clear UV"
+msgstr "Limpar UV"
+
+#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Snap"
+msgstr "Snap"
+
+#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Enable Snap"
+msgstr "Ativar Snap"
+
+#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Grid"
+msgstr "Grade"
+
+#: tools/editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
+msgid "ERROR: Couldn't load resource!"
+msgstr "ERRO: Não foi possível carregar recurso!"
+
+#: tools/editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
+msgid "Add Resource"
+msgstr "Adicionar Recurso"
+
+#: tools/editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
+msgid "Rename Resource"
+msgstr "Renomear Recurso"
+
+#: tools/editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+msgid "Delete Resource"
+msgstr "Excluir Recurso"
+
+#: tools/editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
+msgid "Resource clipboard is empty!"
+msgstr "Recurso da área de transferência está vazio!"
+
+#: tools/editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+msgid "Load Resource"
+msgstr "Carregar Recurso"
+
+#: tools/editor/plugins/rich_text_editor_plugin.cpp
+msgid "Parse BBCode"
+msgstr "Analisar BBCode"
+
+#: tools/editor/plugins/sample_editor_plugin.cpp
+msgid "Length:"
+msgstr "Duração:"
+
+#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Open Sample File(s)"
+msgstr "Abrir Arquivo(s) de Amostra"
+
+#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
+msgid "ERROR: Couldn't load sample!"
+msgstr "ERRO: Não é possível carregar a amostra!"
+
+#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Add Sample"
+msgstr "Adicionar Amostra"
+
+#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Rename Sample"
+msgstr "Renomear Amostra"
+
+#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Delete Sample"
+msgstr "Excluir Amostra"
+
+#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
+msgid "16 Bits"
+msgstr "16 bits"
+
+#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
+msgid "8 Bits"
+msgstr "8 Bits"
+
+#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Stereo"
+msgstr "Estéreo"
+
+#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Mono"
+msgstr "Mono"
+
+#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Format"
+msgstr "Formato"
+
+#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Pitch"
+msgstr "Pitch"
+
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Error while saving theme"
+msgstr "Erro ao salvar tema"
+
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Error saving"
+msgstr "Erro ao salvar"
+
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Error importing theme"
+msgstr "Erro ao importar tema"
+
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Error importing"
+msgstr "Erro ao importar"
+
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Import Theme"
+msgstr "Importar Tema"
+
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Save Theme As.."
+msgstr "Salvar Tema Como..."
+
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Next script"
+msgstr "Próximo Script"
+
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Previous script"
+msgstr "Script anterior"
+
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "File"
+msgstr "Arquivo"
+
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/property_editor.cpp
+msgid "New"
+msgstr "Novo"
+
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Save All"
+msgstr "Salvar Tudo"
+
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Soft Reload Script"
+msgstr "Recarregar Script (suave)"
+
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "History Prev"
+msgstr "Anterior no Histórico"
+
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "History Next"
+msgstr "Próximo no Histórico"
+
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Reload Theme"
+msgstr "Recarregar Tema"
+
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Save Theme"
+msgstr "Salvar Tema"
+
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Save Theme As"
+msgstr "Salvar Tema Como"
+
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Close Docs"
+msgstr "Fechar Docs"
+
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Close All"
+msgstr "Fechar"
+
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Find.."
+msgstr "Localizar..."
+
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Find Next"
+msgstr "Localizar próximo"
+
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Debug"
+msgstr "Depurar"
+
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Step Over"
+msgstr "Passo por cima"
+
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Step Into"
+msgstr "Passo para dentro"
+
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Break"
+msgstr "Pausar"
+
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Continue"
+msgstr "Continuar"
+
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Keep Debugger Open"
+msgstr "Manter Depurador Aberto"
+
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Window"
+msgstr "Janela"
+
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Move Left"
+msgstr "Mover para Esquerda"
+
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Move Right"
+msgstr "Mover para Direita"
+
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Tutorials"
+msgstr "Tutoriais"
+
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Open https://godotengine.org at tutorials section."
+msgstr "Abre https://godotengine.org na seção tutoriais."
+
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Classes"
+msgstr "Classes"
+
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Search the class hierarchy."
+msgstr "Pesquise na hierarquia da classe."
+
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Search the reference documentation."
+msgstr "Pesquise a documentação de referência."
+
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Go to previous edited document."
+msgstr "Ir para o documento editado anteriormente."
+
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Go to next edited document."
+msgstr "Ir para o próximo documento editado."
+
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Create Script"
+msgstr "Criar Script"
+
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"The following files are newer on disk.\n"
+"What action should be taken?:"
+msgstr ""
+"Os seguintes arquivos são mais recentes no disco.\n"
+"Que ação deve ser tomada?:"
+
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Reload"
+msgstr "Recarregar"
+
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Resave"
+msgstr "Salve novamente"
+
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Debugger"
+msgstr "Depurador"
+
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"Built-in scripts can only be edited when the scene they belong to is loaded"
+msgstr ""
+"Scripts embutidos só podem ser editados quando a cena a qual pertencem está "
+"carregada"
+
+#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Pick Color"
+msgstr "Cor"
+
+#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Move Up"
+msgstr "Mover para Cima"
+
+#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Move Down"
+msgstr "Mover para Baixo"
+
+#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
+msgid "Indent Left"
+msgstr "Recuar Esquerda"
+
+#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
+msgid "Indent Right"
+msgstr "Recuar Direita"
+
+#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
+msgid "Toggle Comment"
+msgstr "Alternar Comentário"
+
+#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
+msgid "Clone Down"
+msgstr "Clonar Abaixo"
+
+#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
+msgid "Complete Symbol"
+msgstr "Completar Símbolo"
+
+#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
+msgid "Trim Trailing Whitespace"
+msgstr "Apagar Espaços em Branco"
+
+#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
+msgid "Auto Indent"
+msgstr "Auto Recuar"
+
+#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
+msgid "Remove All Breakpoints"
+msgstr "Remover Todos os Pontos de Interrupção"
+
+#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
+msgid "Goto Next Breakpoint"
+msgstr "Ir ao Próximo Ponto de Interrupção"
+
+#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
+msgid "Goto Previous Breakpoint"
+msgstr "Ir ao Ponto de Interrupção Anterior"
+
+#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Find Previous"
+msgstr "Encontrar Anterior"
+
+#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Replace.."
+msgstr "Substituir..."
+
+#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
+msgid "Goto Function.."
+msgstr "Ir para Função..."
+
+#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Goto Line.."
+msgstr "Ir para linha..."
+
+#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
+msgid "Contextual Help"
+msgstr "Ajuda Contextual"
+
+#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+msgid "Change Scalar Constant"
+msgstr "Alterar Constante Escalar"
+
+#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+msgid "Change Vec Constant"
+msgstr "Alterar Constante Vet"
+
+#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+msgid "Change RGB Constant"
+msgstr "Alterar Constante RGB"
+
+#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+msgid "Change Scalar Operator"
+msgstr "Alterar Operador Escalar"
+
+#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+msgid "Change Vec Operator"
+msgstr "Alterar Operador Vet"
+
+#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+msgid "Change Vec Scalar Operator"
+msgstr "Alterar Operador Vet Escalar"
+
+#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+msgid "Change RGB Operator"
+msgstr "Alterar Operador RGB"
+
+#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+msgid "Toggle Rot Only"
+msgstr "Alternar Rotação Somente"
+
+#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+msgid "Change Scalar Function"
+msgstr "Alterar Função Escalar"
+
+#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+msgid "Change Vec Function"
+msgstr "Alterar Função Vet"
+
+#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+msgid "Change Scalar Uniform"
+msgstr "Alterar Uniforme Escalar"
+
+#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+msgid "Change Vec Uniform"
+msgstr "Alterar Uniforme Vet"
+
+#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+msgid "Change RGB Uniform"
+msgstr "Alterar Uniforme RGB"
+
+#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+msgid "Change Default Value"
+msgstr "Alterar Valor Padrão"
+
+#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+msgid "Change XForm Uniform"
+msgstr "Alterar Uniforme XForm"
+
+#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+msgid "Change Texture Uniform"
+msgstr "Alterar Uniforme da Textura"
+
+#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+msgid "Change Cubemap Uniform"
+msgstr "Alterar Uniforme do Cubemap"
+
+#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+msgid "Change Comment"
+msgstr "Alterar Comentário"
+
+#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+msgid "Add/Remove to Color Ramp"
+msgstr "Adicionar/Remover para Curva de Cores"
+
+#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+msgid "Add/Remove to Curve Map"
+msgstr "Adicionar/Remover para Curve Map"
+
+#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+msgid "Modify Curve Map"
+msgstr "Modificar Curve Map"
+
+#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+msgid "Change Input Name"
+msgstr "Alterar Nome de Entrada"
+
+#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+msgid "Connect Graph Nodes"
+msgstr "Conectar Nós de Grafos"
+
+#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+msgid "Disconnect Graph Nodes"
+msgstr "Desconectar Nós de Grafos"
+
+#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+msgid "Remove Shader Graph Node"
+msgstr "Remover Nó de Shader Graph"
+
+#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+msgid "Move Shader Graph Node"
+msgstr "Mover Nó de Shader Graph"
+
+#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+msgid "Duplicate Graph Node(s)"
+msgstr "Duplicar Nó(s) de Grafo(s)"
+
+#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+msgid "Delete Shader Graph Node(s)"
+msgstr "Deletar Nó(s) de Shader Graph(s)"
+
+#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+msgid "Error: Cyclic Connection Link"
+msgstr "Erro: Vínculo de Conexão Cíclico"
+
+#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+msgid "Error: Missing Input Connections"
+msgstr "Erro: Faltando Conexões de Entrada"
+
+#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+msgid "Add Shader Graph Node"
+msgstr "Adicionar Nó de Shader Graph"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Orthogonal"
+msgstr "Ortogonal"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Perspective"
+msgstr "Perspectiva"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Transform Aborted."
+msgstr "Transformação Abortada."
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "X-Axis Transform."
+msgstr "Transformação do Eixo-X."
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Y-Axis Transform."
+msgstr "Transformação do Eixo-Y."
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Z-Axis Transform."
+msgstr "Transformação do Eixo-Z."
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "View Plane Transform."
+msgstr "Visualizar Transformação do Plano."
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Scaling to %s%%."
+msgstr "Escalonando para %s%%."
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Rotating %s degrees."
+msgstr "Rotacionando %s degraus."
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Bottom View."
+msgstr "Visão inferior."
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Bottom"
+msgstr "Baixo"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Top View."
+msgstr "Visão Superior."
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Top"
+msgstr "Cima"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Rear View."
+msgstr "Visão Traseira."
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Rear"
+msgstr "Traseira"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Front View."
+msgstr "Visão Frontal."
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Front"
+msgstr "Frente"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Left View."
+msgstr "Visão Esquerda."
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Left"
+msgstr "Esquerda"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Right View."
+msgstr "Visão Direita."
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Right"
+msgstr "Direita"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Keying is disabled (no key inserted)."
+msgstr "Chaveamento está desativado (nenhuma chave inserida)."
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Animation Key Inserted."
+msgstr "Chave de Animação Inserida."
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Align with view"
+msgstr "Alinhar com Visão"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Environment"
+msgstr "Ambiente"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Audio Listener"
+msgstr "Ouvinte de Áudio"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Gizmos"
+msgstr "Gizmos"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "XForm Dialog"
+msgstr "Diálogo XForm"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "No scene selected to instance!"
+msgstr "Nenhuma cena selecionada para instanciar!"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Instance at Cursor"
+msgstr "Instanciar no Cursor"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Could not instance scene!"
+msgstr "Não foi possível instanciar cena!"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Move Mode (W)"
+msgstr "Modo Mover (W)"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Rotate Mode (E)"
+msgstr "Modo Rotacionar"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Scale Mode (R)"
+msgstr "Modo Escala (R)"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Bottom View"
+msgstr "Visão inferior"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Top View"
+msgstr "Visão Superior"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Rear View"
+msgstr "Visão Traseira"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Front View"
+msgstr "Visão Frontal"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Left View"
+msgstr "Visão Esquerda"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Right View"
+msgstr "Visão Direita"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Switch Perspective/Orthogonal view"
+msgstr "Alternar visão Perspectiva/Ortogonal"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Insert Animation Key"
+msgstr "Inserir Chanve de Animação"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Focus Origin"
+msgstr "Ver Origem"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Focus Selection"
+msgstr "Focar Seleção"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Align Selection With View"
+msgstr "Alinhar Seleção com Visualização"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Transform"
+msgstr "Transformação"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Local Coords"
+msgstr "Coordenadas Locais"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Transform Dialog.."
+msgstr "Diálogo Transformação..."
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Use Default Light"
+msgstr "Usar Luz Padrão"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Use Default sRGB"
+msgstr "Usar sRGB Padrão"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "1 Viewport"
+msgstr "1 Viewport"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "2 Viewports"
+msgstr "2 Viewports"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "2 Viewports (Alt)"
+msgstr "2 Viewports (Alt)"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "3 Viewports"
+msgstr "3 Viewports"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "3 Viewports (Alt)"
+msgstr "3 Viewports (Alt)"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "4 Viewports"
+msgstr "4 Viewports"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Display Normal"
+msgstr "Exibição Normal"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Display Wireframe"
+msgstr "Exibição Wireframe"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Display Overdraw"
+msgstr "Exibição Overdraw"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Display Shadeless"
+msgstr "Exibição Shadeless"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "View Origin"
+msgstr "Ver Origem"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "View Grid"
+msgstr "Ver Grade"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Snap Settings"
+msgstr "Configurações do Snap"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Translate Snap:"
+msgstr "Snap de Translação:"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Rotate Snap (deg.):"
+msgstr "Rotacionar Snap (deg.):"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Scale Snap (%):"
+msgstr "Escala do Snap (%):"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Viewport Settings"
+msgstr "Configurações da Viewport"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Default Light Normal:"
+msgstr "Luz Normal Padrão:"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Ambient Light Color:"
+msgstr "Cor de Luz Ambiente:"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Perspective FOV (deg.):"
+msgstr "FOV Perspectiva (deg.):"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "View Z-Near:"
+msgstr "Visão Z-Próximo:"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "View Z-Far:"
+msgstr "Visão Z-Longe:"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Transform Change"
+msgstr "Mudar Transformação"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Translate:"
+msgstr "Translação:"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Rotate (deg.):"
+msgstr "Rotacionar (deg.):"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Scale (ratio):"
+msgstr "Escalonar (taxa):"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Transform Type"
+msgstr "Tipo de Transformação"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Pre"
+msgstr "Pré"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Post"
+msgstr "Pós"
+
+#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+msgid "ERROR: Couldn't load frame resource!"
+msgstr "ERRO: Não foi possível carregar recurso de quadro!"
+
+#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+msgid "Add Frame"
+msgstr "Adicionar Quadro"
+
+#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+msgid "Resource clipboard is empty or not a texture!"
+msgstr "Recurso da área de transferência está vazio ou não é uma textura!"
+
+#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+msgid "Paste Frame"
+msgstr "Colar Quadro"
+
+#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+msgid "Add Empty"
+msgstr "Adicionar Vazio"
+
+#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+msgid "Change Animation Loop"
+msgstr "Mudar Repetição da Animação"
+
+#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+msgid "Change Animation FPS"
+msgstr "Mudar FPS da Animação"
+
+#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+msgid "(empty)"
+msgstr "(vazio)"
+
+#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+msgid "Animations"
+msgstr "Animações"
+
+#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+msgid "Speed (FPS):"
+msgstr "Velocidade (FPS):"
+
+#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+msgid "Animation Frames"
+msgstr "Quadros da Animação"
+
+#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+msgid "Insert Empty (Before)"
+msgstr "Inserir Vazio (Antes)"
+
+#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+msgid "Insert Empty (After)"
+msgstr "Inserir Vazio (Depois)"
+
+#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+msgid "Up"
+msgstr "Acima"
+
+#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+msgid "Down"
+msgstr "Abaixo"
+
+#: tools/editor/plugins/style_box_editor_plugin.cpp
+msgid "StyleBox Preview:"
+msgstr "Pré-Visualização do StyleBox:"
+
+#: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
+msgid "Snap Mode:"
+msgstr "Modo Snap:"
+
+#: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
+msgid "<None>"
+msgstr "<Nenhum>"
+
+#: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
+msgid "Pixel Snap"
+msgstr "Snap de Pixel"
+
+#: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
+msgid "Grid Snap"
+msgstr "Snap de Grade"
+
+#: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
+msgid "Auto Slice"
+msgstr "Auto Fatiar"
+
+#: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
+msgid "Offset:"
+msgstr "Deslocamento:"
+
+#: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
+msgid "Step:"
+msgstr "Passo:"
+
+#: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
+msgid "Separation:"
+msgstr "Separação:"
+
+#: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
+msgid "Texture Region"
+msgstr "Região da Textura"
+
+#: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
+msgid "Texture Region Editor"
+msgstr "Editor de Região da Textura"
+
+#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Can't save theme to file:"
+msgstr "Não pôde salvar tema ao arquivo:"
+
+#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Add All Items"
+msgstr "Adicionar Todos os Itens"
+
+#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Add All"
+msgstr "Adicionar Todos"
+
+#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Remove Item"
+msgstr "Remover Item"
+
+#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Theme"
+msgstr "Salvar Tema"
+
+#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Add Class Items"
+msgstr "Adicionar Itens de Classe"
+
+#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Remove Class Items"
+msgstr "Remover Itens de Classe"
+
+#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Create Empty Template"
+msgstr "Criar Modelo Vazio"
+
+#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Create Empty Editor Template"
+msgstr "Criar Modelo de Editor Vazio"
+
+#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "CheckBox Radio1"
+msgstr "Rádio Checkbox 1"
+
+#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "CheckBox Radio2"
+msgstr "Rádio CheckBox 2"
+
+#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Item"
+msgstr "Item"
+
+#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Check Item"
+msgstr "Checar Item"
+
+#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Checked Item"
+msgstr "Item Checado"
+
+#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Has"
+msgstr "Tem"
+
+#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Many"
+msgstr "Muitos"
+
+#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Options"
+msgstr "Opções"
+
+#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Have,Many,Several,Options!"
+msgstr "Ter,Muitas,Várias,Opções!"
+
+#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Tab 1"
+msgstr "Guia 1"
+
+#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Tab 2"
+msgstr "Guia 2"
+
+#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Tab 3"
+msgstr "Guia 3"
+
+#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/project_settings.cpp tools/editor/scene_tree_editor.cpp
+#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Type:"
+msgstr "Tipo:"
+
+#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Data Type:"
+msgstr "Tipo de Dados:"
+
+#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Icon"
+msgstr "Ícone"
+
+#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Style"
+msgstr "Estilo"
+
+#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Color"
+msgstr "Cor"
+
+#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
+msgid "Paint TileMap"
+msgstr "Pintar TileMap"
+
+#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Duplicate"
+msgstr "Duplicar"
+
+#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
+msgid "Erase TileMap"
+msgstr "Apagar TileMap"
+
+#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
+msgid "Erase selection"
+msgstr "Apagar Seleção"
+
+#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
+msgid "Find tile"
+msgstr "Localizar tile"
+
+#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
+msgid "Transpose"
+msgstr "Transpor"
+
+#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
+msgid "Mirror X"
+msgstr "Espelhar X"
+
+#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
+msgid "Mirror Y"
+msgstr "Espelhar Y"
+
+#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
+msgid "Bucket"
+msgstr "Balde"
+
+#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
+msgid "Pick Tile"
+msgstr "Pegar Tile"
+
+#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
+msgid "Select"
+msgstr "Selecionar"
+
+#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
+msgid "Rotate 0 degrees"
+msgstr "Rotacionar 0 degraus"
+
+#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
+msgid "Rotate 90 degrees"
+msgstr "Rotacionar 90 degraus"
+
+#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
+msgid "Rotate 180 degrees"
+msgstr "Rotacionar 180 degraus"
+
+#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
+msgid "Rotate 270 degrees"
+msgstr "Rotacionar 270 degraus"
+
+#: tools/editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Could not find tile:"
+msgstr "Não se pôde achar tile:"
+
+#: tools/editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Item name or ID:"
+msgstr "Nome ou ID do item:"
+
+#: tools/editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Create from scene?"
+msgstr "Criar a partir de cena?"
+
+#: tools/editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Merge from scene?"
+msgstr "Fundir a partir de cena?"
+
+#: tools/editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Create from Scene"
+msgstr "Criar a partir de Cena"
+
+#: tools/editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Merge from Scene"
+msgstr "Fundir a partir de Cena"
+
+#: tools/editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Error"
+msgstr "Erro"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Edit Script Options"
+msgstr "Editar Opções de Script"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Please export outside the project folder!"
+msgstr "Por favor export para fora da pasta do projeto!"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Error exporting project!"
+msgstr "Erro ao exportar o projeto!"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Error writing the project PCK!"
+msgstr "Erro ao escrever o PCK do projeto!"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "No exporter for platform '%s' yet."
+msgstr "Ainda não há exportador para a plataforma \"%s\"."
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Create Android keystore"
+msgstr "Criar Novo Recurso"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Full name"
+msgstr "Nome Válido"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Organizational unit"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Organization"
+msgstr "Transição"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "City"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "State"
+msgstr "Status:"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "2 letter country code"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "User alias"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Password"
+msgstr "Senha:"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "at least 6 characters"
+msgstr "Caracteres válidos:"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "File name"
+msgstr "Novo nome:"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Path : (better to save outside of project)"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid ""
+"Release keystore is not set.\n"
+"Do you want to create one?"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Fill Keystore/Release User and Release Password"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Include"
+msgstr "Incluir"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Change Image Group"
+msgstr "Alterar Grupo de Imagens"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Group name can't be empty!"
+msgstr "O nome do grupo não pode estar vazio!"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Invalid character in group name!"
+msgstr "Caractere inválido no nome do grupo!"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Group name already exists!"
+msgstr "O nome do grupo já existe!"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Add Image Group"
+msgstr "Adicionar Grupo de Imagens"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Delete Image Group"
+msgstr "Excluir Imagem do Grupo"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Atlas Preview"
+msgstr "Visualização do Atlas"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Project Export Settings"
+msgstr "Configurações de Exportação de Projeto"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Target"
+msgstr "Destino"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Export to Platform"
+msgstr "Exportar para Plataforma"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Resources"
+msgstr "Recursos"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Export selected resources (including dependencies)."
+msgstr "Exportar recursos selecionados (incluindo dependências)."
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Export all resources in the project."
+msgstr "Exportar todos os recursos no projeto."
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Export all files in the project directory."
+msgstr "Exportar todos os arquivos no diretório do projeto."
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Export Mode:"
+msgstr "Modo de Exportação:"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Resources to Export:"
+msgstr "Recursos a Exportar:"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Action"
+msgstr "Ação"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid ""
+"Filters to export non-resource files (comma-separated, e.g.: *.json, *.txt):"
+msgstr ""
+"Filtros para exportar arquivos que não sejam recursos (separados por "
+"vírgula, e.g.: *.json, *.txt):"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Filters to exclude from export (comma-separated, e.g.: *.json, *.txt):"
+msgstr ""
+"Filtros para excluir da exportação (separados por vírgula, e.g.: *.json, *."
+"txt):"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Convert text scenes to binary on export."
+msgstr "Converter cenas em formato texto para binário ao exportar."
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Images"
+msgstr "Imagens"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Keep Original"
+msgstr "Manter Original"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Compress for Disk (Lossy, WebP)"
+msgstr "Comprimir para Disco (Com perdas, WebP)"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Compress for RAM (BC/PVRTC/ETC)"
+msgstr "Comprimir para RAM (BC/PVRTC/ETC)"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Convert Images (*.png):"
+msgstr "Converter Imagens (*.png):"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Compress for Disk (Lossy) Quality:"
+msgstr "Qualidade da Compressão para Disco (com perdas):"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Shrink All Images:"
+msgstr "Encolher Todas as Imagens:"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Compress Formats:"
+msgstr "Formatos de Compressão:"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Image Groups"
+msgstr "Grupos de Imagens"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Groups:"
+msgstr "Grupos:"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Compress Disk"
+msgstr "Comprimir para Disco"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Compress RAM"
+msgstr "Comprimir para RAM"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Compress Mode:"
+msgstr "Modo de Compressão:"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Lossy Quality:"
+msgstr "Qualidade com Perdas:"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Atlas:"
+msgstr "Atlas:"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Shrink By:"
+msgstr "Encolher por:"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Preview Atlas"
+msgstr "Prever Atlas"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Image Filter:"
+msgstr "Filtrar Imagens:"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Images:"
+msgstr "Imagens:"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Select None"
+msgstr "Remover Seleção"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Group"
+msgstr "Grupo"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Samples"
+msgstr "Amostras"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Sample Conversion Mode: (.wav files):"
+msgstr "Modo de Conversão de Amostras (arquivos .wav):"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Keep"
+msgstr "Manter"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Compress (RAM - IMA-ADPCM)"
+msgstr "Comprimir (RAM - IMA-ADPCM)"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Sampling Rate Limit (Hz):"
+msgstr "Limite da Taxa de Amostragem (Hz):"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Trim"
+msgstr "Cortar"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Trailing Silence:"
+msgstr "Silêncio no Fim:"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Script"
+msgstr "Script"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Script Export Mode:"
+msgstr "Modo de Exportação de Scripts:"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Text"
+msgstr "Texto"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Compiled"
+msgstr "Compilado"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Encrypted (Provide Key Below)"
+msgstr "Criptografado (forneça chave abaixo)"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Script Encryption Key (256-bits as hex):"
+msgstr "Chave de Criptografia dos Scripts (256-bit como hex):"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Export PCK/Zip"
+msgstr "Exportar PCK/Zip"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Export Project PCK"
+msgstr "Exportar PCK do Projeto"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Export.."
+msgstr "Exportar..."
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Project Export"
+msgstr "Exportação de Projeto"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Export Preset:"
+msgstr "Preset de Exportação:"
+
+#: tools/editor/project_manager.cpp
+msgid "Invalid project path, the path must exist!"
+msgstr "Caminho de projeto inválido, o caminho deve existir!"
+
+#: tools/editor/project_manager.cpp
+msgid "Invalid project path, godot.cfg must not exist."
+msgstr "Caminho de projeto inválido, godot.cfg não deve existir."
+
+#: tools/editor/project_manager.cpp
+msgid "Invalid project path, godot.cfg must exist."
+msgstr "Caminho de projeto inválido, godot.cfg deve existir."
+
+#: tools/editor/project_manager.cpp
+msgid "Imported Project"
+msgstr "Projeto Importado"
+
+#: tools/editor/project_manager.cpp
+msgid "Invalid project path (changed anything?)."
+msgstr "Caminho de projeto inválido (mudou alguma coisa?)."
+
+#: tools/editor/project_manager.cpp
+msgid "Couldn't create godot.cfg in project path."
+msgstr "Não se pôde criar godot.cfg no caminho do projeto."
+
+#: tools/editor/project_manager.cpp
+msgid "The following files failed extraction from package:"
+msgstr "Os arquivos a seguir falharam ao serem extraídos do pacote:"
+
+#: tools/editor/project_manager.cpp
+msgid "Package Installed Successfully!"
+msgstr "Pacote Instalado com Sucesso!"
+
+#: tools/editor/project_manager.cpp
+msgid "Import Existing Project"
+msgstr "Importar Projeto Existente"
+
+#: tools/editor/project_manager.cpp
+msgid "Project Path (Must Exist):"
+msgstr "Caminho do Projeto (Deve Existir):"
+
+#: tools/editor/project_manager.cpp
+msgid "Project Name:"
+msgstr "Nome do Projeto:"
+
+#: tools/editor/project_manager.cpp
+msgid "Create New Project"
+msgstr "Criar Novo Projeto"
+
+#: tools/editor/project_manager.cpp
+msgid "Project Path:"
+msgstr "Caminho do Projeto:"
+
+#: tools/editor/project_manager.cpp
+msgid "Install Project:"
+msgstr "Instalar Projeto:"
+
+#: tools/editor/project_manager.cpp
+msgid "Install"
+msgstr "Instalar"
+
+#: tools/editor/project_manager.cpp
+msgid "Browse"
+msgstr "Navegar"
+
+#: tools/editor/project_manager.cpp
+msgid "New Game Project"
+msgstr "Novo Projeto de Jogo"
+
+#: tools/editor/project_manager.cpp
+msgid "That's a BINGO!"
+msgstr "É um BINGO!"
+
+#: tools/editor/project_manager.cpp
+msgid "Unnamed Project"
+msgstr "Projeto Sem Nome"
+
+#: tools/editor/project_manager.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure to open more than one project?"
+msgstr "Tem certeza de que quer abrir mais de um projeto?"
+
+#: tools/editor/project_manager.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure to run more than one project?"
+msgstr "Tem certeza de que quer rodar mais de um projeto?"
+
+#: tools/editor/project_manager.cpp
+msgid "Remove project from the list? (Folder contents will not be modified)"
+msgstr "Remover projeto da lista? (O conteúdo da pasta não será modificado)"
+
+#: tools/editor/project_manager.cpp
+msgid ""
+"You are about the scan %s folders for existing Godot projects. Do you "
+"confirm?"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/project_manager.cpp
+msgid "Project Manager"
+msgstr "Gerenciador de Projetos"
+
+#: tools/editor/project_manager.cpp
+msgid "Project List"
+msgstr "Lista de Projetos"
+
+#: tools/editor/project_manager.cpp
+msgid "Run"
+msgstr "Rodar"
+
+#: tools/editor/project_manager.cpp
+msgid "Scan"
+msgstr "Escanear"
+
+#: tools/editor/project_manager.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Select a Folder to Scan"
+msgstr "Selecione uma Pasta para Scanear"
+
+#: tools/editor/project_manager.cpp
+msgid "New Project"
+msgstr "Novo Projeto"
+
+#: tools/editor/project_manager.cpp
+msgid "Exit"
+msgstr "Sair"
+
+#: tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Key "
+msgstr "Chave "
+
+#: tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Joy Button"
+msgstr "Botão do Joystick"
+
+#: tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Joy Axis"
+msgstr "Eixo do Joystick"
+
+#: tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Mouse Button"
+msgstr "Botão do Mous"
+
+#: tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Invalid action (anything goes but '/' or ':')."
+msgstr "Ação Inválida (qualquer coisa serve, exceto '/' ou ':')."
+
+#: tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Action '%s' already exists!"
+msgstr "A ação \"%s\" já existe!"
+
+#: tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Rename Input Action Event"
+msgstr "Renomear Evento Ação de Entrada"
+
+#: tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Add Input Action Event"
+msgstr "Adicionar Evento Ação de Entrada"
+
+#: tools/editor/project_settings.cpp tools/editor/settings_config_dialog.cpp
+msgid "Control+"
+msgstr "Control+"
+
+#: tools/editor/project_settings.cpp tools/editor/settings_config_dialog.cpp
+msgid "Press a Key.."
+msgstr "Pressione uma Tecla..."
+
+#: tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Mouse Button Index:"
+msgstr "Botão do Mouse:"
+
+#: tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Left Button"
+msgstr "Botão Esquerdo"
+
+#: tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Right Button"
+msgstr "Botão Direito"
+
+#: tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Middle Button"
+msgstr "Botão do Meio"
+
+#: tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Wheel Up Button"
+msgstr "Roda para Cima"
+
+#: tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Wheel Down Button"
+msgstr "Roda para Baixo"
+
+#: tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Button 6"
+msgstr "Botão 6"
+
+#: tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Button 7"
+msgstr "Botão 7"
+
+#: tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Button 8"
+msgstr "Botão 8"
+
+#: tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Button 9"
+msgstr "Botão 9"
+
+#: tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Joystick Axis Index:"
+msgstr "Eixo do Joystick:"
+
+#: tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Joystick Button Index:"
+msgstr "Botão do Joystick:"
+
+#: tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Add Input Action"
+msgstr "Adicionar Ação de Entrada"
+
+#: tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Erase Input Action Event"
+msgstr "Apagar Evento Ação de Entrada"
+
+#: tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Error saving settings."
+msgstr "Erro ao salvar as configurações."
+
+#: tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Settings saved OK."
+msgstr "Configurações Salvas."
+
+#: tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Add Translation"
+msgstr "Adicionar Tradução"
+
+#: tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Remove Translation"
+msgstr "Remover Tradução"
+
+#: tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Add Remapped Path"
+msgstr "Adicionar Caminho Remapeado"
+
+#: tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Resource Remap Add Remap"
+msgstr "Remapeamento de Recurso Adicionar Remap"
+
+#: tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Change Resource Remap Language"
+msgstr "Alterar Idioma de Remapeamento de Recuso"
+
+#: tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Remove Resource Remap"
+msgstr "Remover Remapeamento de Recurso"
+
+#: tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Remove Resource Remap Option"
+msgstr "Remover Opção de Remapeamento de Recurso"
+
+#: tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Project Settings (godot.cfg)"
+msgstr "Configurações do Projeto (godot.cfg)"
+
+#: tools/editor/project_settings.cpp tools/editor/settings_config_dialog.cpp
+msgid "General"
+msgstr "Geral"
+
+#: tools/editor/project_settings.cpp tools/editor/property_editor.cpp
+msgid "Property:"
+msgstr "Propriedade:"
+
+#: tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Del"
+msgstr "Del"
+
+#: tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Copy To Platform.."
+msgstr "Copiar para a Plataforma..."
+
+#: tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Input Map"
+msgstr "Mapa de Entrada"
+
+#: tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Action:"
+msgstr "Ação:"
+
+#: tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Device:"
+msgstr "Dispositivo:"
+
+#: tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Index:"
+msgstr "Índice:"
+
+#: tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Localization"
+msgstr "Localização"
+
+#: tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Translations"
+msgstr "Traduções"
+
+#: tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Translations:"
+msgstr "Traduções:"
+
+#: tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Add.."
+msgstr "Adicionar..."
+
+#: tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Remaps"
+msgstr "Remapeamentos"
+
+#: tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Resources:"
+msgstr "Recursos:"
+
+#: tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Remaps by Locale:"
+msgstr "Remapeamentos por Localidade:"
+
+#: tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Locale"
+msgstr "Localidade"
+
+#: tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "AutoLoad"
+msgstr "AutoLoad"
+
+#: tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Plugins"
+msgstr "Plugins"
+
+#: tools/editor/property_editor.cpp
+msgid "Preset.."
+msgstr "Predefinição..."
+
+#: tools/editor/property_editor.cpp
+msgid "Ease In"
+msgstr "Ease In"
+
+#: tools/editor/property_editor.cpp
+msgid "Ease Out"
+msgstr "Ease Out"
+
+#: tools/editor/property_editor.cpp
+msgid "Zero"
+msgstr "Zero"
+
+#: tools/editor/property_editor.cpp
+msgid "Easing In-Out"
+msgstr "Easing In-Out"
+
+#: tools/editor/property_editor.cpp
+msgid "Easing Out-In"
+msgstr "Easing Out-In"
+
+#: tools/editor/property_editor.cpp
+msgid "File.."
+msgstr "Arquivo..."
+
+#: tools/editor/property_editor.cpp
+msgid "Dir.."
+msgstr "Dir..."
+
+#: tools/editor/property_editor.cpp tools/editor/script_create_dialog.cpp
+msgid "Load"
+msgstr "Carregar"
+
+#: tools/editor/property_editor.cpp
+msgid "Assign"
+msgstr "Atribuir"
+
+#: tools/editor/property_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "New Script"
+msgstr "Próximo Script"
+
+#: tools/editor/property_editor.cpp
+msgid "Error loading file: Not a resource!"
+msgstr "Erro ao carregar arquivo: Não é um recurso!"
+
+#: tools/editor/property_editor.cpp
+msgid "Couldn't load image"
+msgstr "Não pôde carregar a imagem"
+
+#: tools/editor/property_editor.cpp
+msgid "Bit %d, val %d."
+msgstr "Bit %d, val %d."
+
+#: tools/editor/property_editor.cpp
+msgid "On"
+msgstr "Ativo"
+
+#: tools/editor/property_editor.cpp
+msgid "Properties:"
+msgstr "Propriedades:"
+
+#: tools/editor/property_editor.cpp
+msgid "Sections:"
+msgstr "Seções:"
+
+#: tools/editor/property_selector.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Select Property"
+msgstr "Selecionar Pontos"
+
+#: tools/editor/property_selector.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Select Method"
+msgstr "Modo de Seleção (Q)"
+
+#: tools/editor/pvrtc_compress.cpp
+msgid "Could not execute PVRTC tool:"
+msgstr "Não se pôde executar a ferramenta PVRTC:"
+
+#: tools/editor/pvrtc_compress.cpp
+msgid "Can't load back converted image using PVRTC tool:"
+msgstr "Não se pôde carregar de volta imagem convertida por PVRTC:"
+
+#: tools/editor/reparent_dialog.cpp tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Reparent Node"
+msgstr "Reparentar Nó"
+
+#: tools/editor/reparent_dialog.cpp
+msgid "Reparent Location (Select new Parent):"
+msgstr "Local para Reparentar (Selecione Novo Pai):"
+
+#: tools/editor/reparent_dialog.cpp
+msgid "Keep Global Transform"
+msgstr "Manter Transformação Global"
+
+#: tools/editor/reparent_dialog.cpp tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Reparent"
+msgstr "Reparentar"
+
+#: tools/editor/resources_dock.cpp
+msgid "Create New Resource"
+msgstr "Criar Novo Recurso"
+
+#: tools/editor/resources_dock.cpp
+msgid "Open Resource"
+msgstr "Abrir Recurso"
+
+#: tools/editor/resources_dock.cpp
+msgid "Save Resource"
+msgstr "Salvar Recurso"
+
+#: tools/editor/resources_dock.cpp
+msgid "Resource Tools"
+msgstr "Ferramentas de Recurso"
+
+#: tools/editor/resources_dock.cpp
+msgid "Make Local"
+msgstr "Tornar Local"
+
+#: tools/editor/run_settings_dialog.cpp
+msgid "Run Mode:"
+msgstr "Modo de Início:"
+
+#: tools/editor/run_settings_dialog.cpp
+msgid "Current Scene"
+msgstr "Cena Atual"
+
+#: tools/editor/run_settings_dialog.cpp
+msgid "Main Scene"
+msgstr "Cena Principal"
+
+#: tools/editor/run_settings_dialog.cpp
+msgid "Main Scene Arguments:"
+msgstr "Argumentos da Cena Principal:"
+
+#: tools/editor/run_settings_dialog.cpp
+msgid "Scene Run Settings"
+msgstr "Configurações de Carregamento da Cena"
+
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+#, fuzzy
+msgid "No parent to instance the scenes at."
+msgstr "Sem nó pai onde instanciar um filho."
+
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Error loading scene from %s"
+msgstr "Erro ao carregar cena de %s"
+
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Ok"
+msgstr "Ok"
+
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid ""
+"Cannot instance the scene '%s' because the current scene exists within one "
+"of its nodes."
+msgstr ""
+"Não se pode instanciar a cena \"%s\" porque a cena atual existe dentro de um "
+"de seus nós."
+
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Instance Scene(s)"
+msgstr "Instanciar Cena(s)"
+
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "This operation can't be done on the tree root."
+msgstr "Esta operação não pode ser feita na raiz da árvore."
+
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Move Node In Parent"
+msgstr "Mover Nó no Pai"
+
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Move Nodes In Parent"
+msgstr "Mover Nós no Pai"
+
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Duplicate Node(s)"
+msgstr "Duplicar Nó(s)"
+
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Delete Node(s)?"
+msgstr "Excluir Nó(s)?"
+
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "This operation can't be done without a scene."
+msgstr "Essa operação não pode ser realizada sem uma cena."
+
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "This operation can't be done on instanced scenes."
+msgstr "Essa operação não pode ser realizada em cenas instanciadas."
+
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Save New Scene As.."
+msgstr "Salvar Nova Cena Como..."
+
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Makes Sense!"
+msgstr "Faz Sentido!"
+
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Can't operate on nodes from a foreign scene!"
+msgstr "Não é possível operar em nós de uma cena externa!"
+
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Can't operate on nodes the current scene inherits from!"
+msgstr "Não é possível operar em nós que a cena atual herda!"
+
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Remove Node(s)"
+msgstr "Remover Nó(s)"
+
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid ""
+"Couldn't save new scene. Likely dependencies (instances) couldn't be "
+"satisfied."
+msgstr ""
+"Não é possível salvar a nova cena. Provavelmente dependências (instâncias) "
+"não foram satisfeitas."
+
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Error saving scene."
+msgstr "Erro ao salvar cena."
+
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Error duplicating scene to save it."
+msgstr "Erro duplicando cena ao salvar."
+
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Edit Groups"
+msgstr "Editar Grupos"
+
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Edit Connections"
+msgstr "Editar Conexões"
+
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Delete Node(s)"
+msgstr "Excluir Nó(s)"
+
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Add Child Node"
+msgstr "Adicionar Nó Filho"
+
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Instance Child Scene"
+msgstr "Instânciar Cena Filha"
+
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Change Type"
+msgstr "Alterar Tipo"
+
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Attach Script"
+msgstr "Adicionar Script"
+
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Clear Script"
+msgstr "Criar Script"
+
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Merge From Scene"
+msgstr "Fundir a Partir de Cena"
+
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Save Branch as Scene"
+msgstr "Salvar Ramo como Cena"
+
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Delete (No Confirm)"
+msgstr "Excluir (Sem Confirmação)"
+
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Add/Create a New Node"
+msgstr "Adicionar/Criar um Novo Nó"
+
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid ""
+"Instance a scene file as a Node. Creates an inherited scene if no root node "
+"exists."
+msgstr ""
+"Instanciar um arquivo de cena como um Nó. Criar uma cena herdada se não "
+"existe um nó raiz."
+
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Attach a new or existing script for the selected node."
+msgstr "Criar um script novo para o nó selecionado."
+
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Clear a script for the selected node."
+msgstr "Criar um script novo para o nó selecionado."
+
+#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp
+msgid "Toggle Spatial Visible"
+msgstr "Alternar Spatial Visível"
+
+#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp
+msgid "Toggle CanvasItem Visible"
+msgstr "Alternar CanvasItem Visível"
+
+#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp
+msgid "Instance:"
+msgstr "Instância:"
+
+#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp
+msgid "Invalid node name, the following characters are not allowed:"
+msgstr "Nome de nó Inválido, os seguintes caracteres não são permitidos:"
+
+#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp
+msgid "Rename Node"
+msgstr "Renomear Nó"
+
+#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp
+msgid "Scene Tree (Nodes):"
+msgstr "Árvore de Cena (Nós):"
+
+#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp
+msgid "Editable Children"
+msgstr "Filhos Editáveis"
+
+#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp
+msgid "Load As Placeholder"
+msgstr "Carregar como Substituto"
+
+#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp
+msgid "Discard Instancing"
+msgstr "Descartar Instanciação"
+
+#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp
+msgid "Open in Editor"
+msgstr "Abrir no Editor"
+
+#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp
+msgid "Clear Inheritance"
+msgstr "Limpar Herança"
+
+#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp
+msgid "Clear Inheritance? (No Undo!)"
+msgstr "Limpar Herança? (Irreversível!)"
+
+#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp
+msgid "Clear!"
+msgstr "Limpar!"
+
+#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp
+msgid "Select a Node"
+msgstr "Selecione um Nó"
+
+#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
+msgid "Invalid parent class name"
+msgstr "Nome de classe pai inválido"
+
+#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
+msgid "Valid chars:"
+msgstr "Caracteres válidos:"
+
+#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
+msgid "Invalid class name"
+msgstr "Nome de classe inválido"
+
+#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
+msgid "Valid name"
+msgstr "Nome Válido"
+
+#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
+msgid "N/A"
+msgstr "N/D"
+
+#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
+msgid "Class name is invalid!"
+msgstr "O nome da classe é inválido!"
+
+#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
+msgid "Parent class name is invalid!"
+msgstr "O nome da classe pai é inválido!"
+
+#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
+msgid "Invalid path!"
+msgstr "Caminho inválido!"
+
+#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
+msgid "Could not create script in filesystem."
+msgstr "Não foi possível criar o script no sistema de arquivos."
+
+#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Error loading script from %s"
+msgstr "Erro ao carregar cena de %s"
+
+#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
+msgid "Path is empty"
+msgstr "O caminho está vazio"
+
+#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
+msgid "Path is not local"
+msgstr "O caminho não é local"
+
+#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
+msgid "Invalid base path"
+msgstr "Caminho base inválido"
+
+#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
+msgid "Invalid extension"
+msgstr "Extensão inválida"
+
+#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Create new script"
+msgstr "Criar Script"
+
+#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Load existing script"
+msgstr "Próximo Script"
+
+#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
+msgid "Class Name:"
+msgstr "Nome da Classe:"
+
+#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
+msgid "Built-In Script"
+msgstr "Script Embutido"
+
+#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Attach Node Script"
+msgstr "Criar Script para Nó"
+
+#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Bytes:"
+msgstr "Bytes:"
+
+#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Warning"
+msgstr "Aviso"
+
+#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Error:"
+msgstr "Erro:"
+
+#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Source:"
+msgstr "Origem:"
+
+#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Function:"
+msgstr "Função:"
+
+#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Errors"
+msgstr "Erros"
+
+#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Child Process Connected"
+msgstr "Processo Filho Conectado"
+
+#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Inspect Previous Instance"
+msgstr "Inspecionar a Instância Anterior"
+
+#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Inspect Next Instance"
+msgstr "Inspecionar a Próxima Instância"
+
+#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Stack Frames"
+msgstr "Pilha de Quadros"
+
+#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Variable"
+msgstr "Variável"
+
+#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Errors:"
+msgstr "Erros:"
+
+#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Stack Trace (if applicable):"
+msgstr "Pilha de Rastreamento (se aplicável):"
+
+#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Remote Inspector"
+msgstr "Inspetor Remoto"
+
+#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Live Scene Tree:"
+msgstr "Árvore de Cena ao vivo:"
+
+#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Remote Object Properties: "
+msgstr "Propriedades do Objeto Remoto: "
+
+#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Profiler"
+msgstr "Profiler"
+
+#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Monitor"
+msgstr "Monitor"
+
+#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Value"
+msgstr "Valor"
+
+#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Monitors"
+msgstr "Monitores"
+
+#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "List of Video Memory Usage by Resource:"
+msgstr "Listagem de Uso Memória de Vídeo por Recurso:"
+
+#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Total:"
+msgstr "Total:"
+
+#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Video Mem"
+msgstr "Memória de Vídeo"
+
+#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Resource Path"
+msgstr "Caminho do recurso"
+
+#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
+
+#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Usage"
+msgstr "Uso"
+
+#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Misc"
+msgstr "Misc"
+
+#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Clicked Control:"
+msgstr "Controle Clicado:"
+
+#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Clicked Control Type:"
+msgstr "Tipo de Controle Clicado:"
+
+#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Live Edit Root:"
+msgstr "Edição de Root em tempo real:"
+
+#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Set From Tree"
+msgstr "Definir a partir da árvore"
+
+#: tools/editor/settings_config_dialog.cpp
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "Atalhos"
+
+#: tools/editor/spatial_editor_gizmos.cpp
+msgid "Change Light Radius"
+msgstr "Mudar Raio da Luz"
+
+#: tools/editor/spatial_editor_gizmos.cpp
+msgid "Change Camera FOV"
+msgstr "Mudar FOV da Câmera"
+
+#: tools/editor/spatial_editor_gizmos.cpp
+msgid "Change Camera Size"
+msgstr "Mudar Tamanho da Câmera"
+
+#: tools/editor/spatial_editor_gizmos.cpp
+msgid "Change Sphere Shape Radius"
+msgstr "Mudar Raio da Forma de Esfera"
+
+#: tools/editor/spatial_editor_gizmos.cpp
+msgid "Change Box Shape Extents"
+msgstr "Mudar Dimensões da Forma de Caixa"
+
+#: tools/editor/spatial_editor_gizmos.cpp
+msgid "Change Capsule Shape Radius"
+msgstr "Alterar o raio do Shape Capsule"
+
+#: tools/editor/spatial_editor_gizmos.cpp
+msgid "Change Capsule Shape Height"
+msgstr "Alterar a altura do Shape Capsule"
+
+#: tools/editor/spatial_editor_gizmos.cpp
+msgid "Change Ray Shape Length"
+msgstr "Mudar o tamanho do Shape Ray"
+
+#: tools/editor/spatial_editor_gizmos.cpp
+msgid "Change Notifier Extents"
+msgstr "Alterar a Extensão do Notificador"
+
+#: tools/editor/spatial_editor_gizmos.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Change Probe Extents"
+msgstr "Alterar a Extensão do Notificador"
+
+#~ msgid "BakedLightInstance does not contain a BakedLight resource."
+#~ msgstr "BakedLightInstance não contém um recurso BakedLight ."
+
+#~ msgid "Vertex"
+#~ msgstr "Vértice"
+
+#~ msgid "Fragment"
+#~ msgstr "Fragmento"
+
+#~ msgid "Lighting"
+#~ msgstr "Iluminação"
+
+#~ msgid "Toggle Persisting"
+#~ msgstr "Alternar Persistência"
+
+#~ msgid "Global"
+#~ msgstr "Global"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This item cannot be made visible because the parent is hidden. Unhide the "
+#~ "parent first."
+#~ msgstr ""
+#~ "Este item não pode se tornar visível porque o pai está escondido. Reexiba "
+#~ "o pai primeiro."
+
+#~ msgid "File exists"
+#~ msgstr "O arquivo existe"
+
+#~ msgid "Valid path"
+#~ msgstr "Caminho válido"
+
+#~ msgid "Cannot go into subdir:"
+#~ msgstr "Não é possível ir ao subdiretório:"
+
+#~ msgid "Help"
+#~ msgstr "Ajuda"
+
+#~ msgid "Imported Resources"
+#~ msgstr "Recursos Importados"
+
+#~ msgid "Insert Keys (Ins)"
+#~ msgstr "Inserir Chaves (Ins)"
+
+#~ msgid "Top (Num7)"
+#~ msgstr "Cima (Num7)"
+
+#~ msgid "Bottom (Shift+Num7)"
+#~ msgstr "Baixo (Shift+Num7)"
+
+#~ msgid "Left (Num3)"
+#~ msgstr "Esquerda (Num3)"
+
+#~ msgid "Right (Shift+Num3)"
+#~ msgstr "Direita (Shift+Num3)"
+
+#~ msgid "Front (Num1)"
+#~ msgstr "Frente (Num1)"
+
+#~ msgid "Rear (Shift+Num1)"
+#~ msgstr "Traseira (Shift+Num1)"
+
+#~ msgid "Perspective (Num5)"
+#~ msgstr "Perspectiva (Num5)"
+
+#~ msgid "Orthogonal (Num5)"
+#~ msgstr "Ortogonal (Num5)"
+
+#~ msgid "Selection (F)"
+#~ msgstr "Seleção (F)"
+
+#~ msgid "Align with view (Ctrl+Shift+F)"
+#~ msgstr "Alinhar com Visão (Ctrl+Shift+F)"
+
+#~ msgid "Change Anim Loop Interpolation"
+#~ msgstr "Mudar Interpolação do Loop da Animação"
+
+#~ msgid "Enable/Disable interpolation when looping animation."
+#~ msgstr "Habilitar/Desabilitar interpolação quando repetindo a animação."
+
+#~ msgid "Load Layout"
+#~ msgstr "Carregar Layout"
+
+#~ msgid "Scale Region Editor"
+#~ msgstr "Editor de Região de Escala"
+
+#~ msgid ""
+#~ "No texture in this node.\n"
+#~ "Set a texture to be able to edit region."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sem textura nesse nó.\n"
+#~ "Defina uma textura para poder editar essa região."
+
+#~ msgid "New Scene Root"
+#~ msgstr "Nova Raiz de Cena"
+
+#~ msgid "Inherit Scene"
+#~ msgstr "Herdar Cena"
+
+#~ msgid "Binds (Extra Params):"
+#~ msgstr "Ligações (Parâmetros Extra):"
+
+#~ msgid "Method In Node:"
+#~ msgstr "Método no Nó:"
+
+#~ msgid "Reload Tool Script (Soft)"
+#~ msgstr "Recarregar Tool Script (suave)"
+
+#~ msgid "Edit Connections.."
+#~ msgstr "Editar Conexões..."
+
+#~ msgid "Set Params"
+#~ msgstr "Definir Parâmetros"
+
+#~ msgid "Live Editing"
+#~ msgstr "Edição ao vivo"
+
+#~ msgid "File Server"
+#~ msgstr "Servidor de Arquivos"
+
+#~ msgid "Deploy File Server Clients"
+#~ msgstr "Instalar Clientes do Servidor de Arquivos"
+
+#~ msgid "Group Editor"
+#~ msgstr "Editor de Grupos"
+
+#~ msgid "Node Group(s)"
+#~ msgstr "Grupo(s) do Nó"
+
+#~ msgid "Set region_rect"
+#~ msgstr "Definir region_rect"
+
+#~ msgid "Plugin List:"
+#~ msgstr "Lista de Plugins:"
+
+#~ msgid "Overwrite Existing Scene"
+#~ msgstr "Sobrescrever Cena Existente"
+
+#~ msgid "Overwrite Existing, Keep Materials"
+#~ msgstr "Sobrescrever Existente, Manter Materiais"
+
+#~ msgid "Keep Existing, Merge with New"
+#~ msgstr "Manter Existente, Fundir com Novo"
+
+#~ msgid "Keep Existing, Ignore New"
+#~ msgstr "Manter Existente, Ignorar Novo"
+
+#~ msgid "This Time:"
+#~ msgstr "This Time:"
+
+#~ msgid "Next Time:"
+#~ msgstr "Next Time:"
+
+#~ msgid "%d frames"
+#~ msgstr "%d quadros"
+
+#~ msgid ""
+#~ "NOTICE: You are not forced to import textures for 2D projects. Just copy "
+#~ "your .jpg or .png files to your project, and change export options later. "
+#~ "Atlases can be generated on export too."
+#~ msgstr ""
+#~ "AVISO: Você não é forçado a importar texturas para projetos 2D. Apenas "
+#~ "copie seus arquivos .jpg ou .png para o projeto e mude as opções de "
+#~ "exportação mais tarde. Também é possível gerar Atlases ao exportar."
+
+#~ msgid "Source Texture:"
+#~ msgstr "Textura de Origem:"
+
+#~ msgid "Merging.."
+#~ msgstr "Fundindo..."