summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/tools/editor/translations/ko.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tools/editor/translations/ko.po')
-rw-r--r--tools/editor/translations/ko.po7011
1 files changed, 7011 insertions, 0 deletions
diff --git a/tools/editor/translations/ko.po b/tools/editor/translations/ko.po
new file mode 100644
index 0000000000..a0ecb70bf5
--- /dev/null
+++ b/tools/editor/translations/ko.po
@@ -0,0 +1,7011 @@
+# Korean translation of the Godot Engine editor
+# Copyright (C) 2016-2017 Juan Linietsky, Ariel Manzur and the Godot community
+# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
+#
+# 박한얼 (volzhs) <volzhs@gmail.com>, 2016.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
+"POT-Creation-Date: \n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-23 14:38+0000\n"
+"Last-Translator: 박한얼 <volzhs@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Korean <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
+"godot/ko/>\n"
+"Language: ko\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Weblate 2.10-dev\n"
+
+#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
+#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
+msgid "Invalid type argument to convert(), use TYPE_* constants."
+msgstr ""
+"convert()하기 위한 인자 타입이 유효하지 않습니다, TYPE_* 상수를 사용하세요."
+
+#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
+#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
+msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format."
+msgstr "디코딩할 바이트가 모자라거나, 유효하지 않은 형식입니다."
+
+#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
+msgid "step argument is zero!"
+msgstr "스텝 인자가 제로입니다!"
+
+#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
+msgid "Not a script with an instance"
+msgstr "스크립트의 인스턴스가 아님"
+
+#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
+msgid "Not based on a script"
+msgstr "스크립트에 기반하지 않음"
+
+#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
+msgid "Not based on a resource file"
+msgstr "리소스 파일에 기반하지 않음"
+
+#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
+msgid "Invalid instance dictionary format (missing @path)"
+msgstr "유효하지 않은 인스턴스 Dictionary 형식 (@path 없음)"
+
+#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
+msgid "Invalid instance dictionary format (can't load script at @path)"
+msgstr ""
+"유효하지 않은 인스턴스 Dictionary 형식 (@path 에서 스크립트를 로드할 수 없음)"
+
+#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
+msgid "Invalid instance dictionary format (invalid script at @path)"
+msgstr ""
+"유효하지 않은 인스턴스 Dictionary 형식 (@path의 스크립트가 유효하지 않음)"
+
+#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
+msgid "Invalid instance dictionary (invalid subclasses)"
+msgstr "유효하지 않은 인스턴스 Dictionary (서브클래스가 유효하지 않음)"
+
+#: modules/visual_script/visual_script.cpp
+msgid ""
+"A node yielded without working memory, please read the docs on how to yield "
+"properly!"
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script.cpp
+msgid ""
+"Node yielded, but did not return a function state in the first working "
+"memory."
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script.cpp
+msgid ""
+"Return value must be assigned to first element of node working memory! Fix "
+"your node please."
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script.cpp
+msgid "Node returned an invalid sequence output: "
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script.cpp
+msgid "Found sequence bit but not the node in the stack, report bug!"
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script.cpp
+msgid "Stack overflow with stack depth: "
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Functions:"
+msgstr "함수:"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Variables:"
+msgstr "변수:"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp tools/editor/editor_help.cpp
+msgid "Signals:"
+msgstr "시그널:"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Name is not a valid identifier:"
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Name already in use by another func/var/signal:"
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Rename Function"
+msgstr "함수명 변경"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Rename Variable"
+msgstr "변수명 변경"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Rename Signal"
+msgstr "시그널명 변경"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Add Function"
+msgstr "함수 추가"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Add Variable"
+msgstr "변수 추가"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Add Signal"
+msgstr "시그널 추가"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Remove Function"
+msgstr "함수 제거"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Remove Variable"
+msgstr "변수 제거"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Editing Variable:"
+msgstr "변수 편집:"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Remove Signal"
+msgstr "시그널 제거"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Editing Signal:"
+msgstr "시그널 편집:"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Change Expression"
+msgstr "표현식 변경"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Add Node"
+msgstr "노드 추가"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Hold Meta to drop a Getter. Hold Shift to drop a generic signature."
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Hold Ctrl to drop a Getter. Hold Shift to drop a generic signature."
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Hold Meta to drop a simple reference to the node."
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Hold Ctrl to drop a simple reference to the node."
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Hold Meta to drop a Variable Setter."
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Hold Ctrl to drop a Variable Setter."
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Add Preload Node"
+msgstr "Preload 노드 추가"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Add Node(s) From Tree"
+msgstr "트리에서 노드 추가"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Add Getter Property"
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Add Setter Property"
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Condition"
+msgstr "조건"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Sequence"
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Switch"
+msgstr "스위치"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Iterator"
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "While"
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Return"
+msgstr "리턴"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp tools/editor/call_dialog.cpp
+msgid "Call"
+msgstr "호출"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Get"
+msgstr "얻기"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+#: tools/editor/property_editor.cpp
+msgid "Set"
+msgstr "설정"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/project_manager.cpp
+msgid "Edit"
+msgstr "편집"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Base Type:"
+msgstr "기본 타입:"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp tools/editor/editor_help.cpp
+msgid "Members:"
+msgstr "멤버:"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Available Nodes:"
+msgstr "가능한 노드:"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Select or create a function to edit graph"
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp tools/editor/call_dialog.cpp
+#: tools/editor/connections_dialog.cpp
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/project_settings.cpp tools/editor/property_editor.cpp
+#: tools/editor/run_settings_dialog.cpp tools/editor/settings_config_dialog.cpp
+msgid "Close"
+msgstr "닫기"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Edit Signal Arguments:"
+msgstr "시그널 인자 편집:"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Edit Variable:"
+msgstr "변수 편집:"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Change"
+msgstr "변경"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Delete Selected"
+msgstr "선택 항목 삭제"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
+msgid "Toggle Breakpoint"
+msgstr "중단점 토글"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Find Node Type"
+msgstr "노드 타입 찾기"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Copy Nodes"
+msgstr "노드 복사"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Cut Nodes"
+msgstr "노드 잘라내기"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Paste Nodes"
+msgstr "노드 붙여넣기"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
+msgid "Input type not iterable: "
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
+msgid "Iterator became invalid"
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
+msgid "Iterator became invalid: "
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
+msgid "Invalid index property name."
+msgstr "유요하지 않은 인덱스 속성명."
+
+#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
+msgid "Base object is not a Node!"
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
+msgid "Path does not lead Node!"
+msgstr "노드를 지칭하는 경로가 아닙니다!"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
+msgid "Invalid index property name '%s' in node %s."
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
+msgid ": Invalid argument of type: "
+msgstr ": 유효하지 않은 인자 타입: "
+
+#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
+msgid ": Invalid arguments: "
+msgstr ": 유효하지 인자: "
+
+#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
+msgid "VariableGet not found in script: "
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
+msgid "VariableSet not found in script: "
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
+msgid "Custom node has no _step() method, can't process graph."
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
+msgid ""
+"Invalid return value from _step(), must be integer (seq out), or string "
+"(error)."
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
+msgid "just pressed"
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
+msgid "just released"
+msgstr ""
+
+#: platform/uwp/export/export.cpp
+msgid ""
+"Couldn't read the certficate file. Are the path and password both correct?"
+msgstr "인증서 파일을 읽을 수 없습니다. 경로와 비밀번호가 정확합니까?"
+
+#: platform/uwp/export/export.cpp
+msgid "Error creating the signature object."
+msgstr "서명 오브젝트 생성중 에러."
+
+#: platform/uwp/export/export.cpp
+msgid "Error creating the package signature."
+msgstr "패키지 서명을 생성하는 중 에러가 발생했습니다."
+
+#: platform/uwp/export/export.cpp
+msgid ""
+"No export templates found.\n"
+"Download and install export templates."
+msgstr ""
+"내보내기 템플릿을 찾을 수 없습니다.\n"
+"내보내기 템플릿을 다운로드하여 설치하십시요."
+
+#: platform/uwp/export/export.cpp
+msgid "Custom debug package not found."
+msgstr "커스텀 디버그 패키지를 찾을 수 없습니다."
+
+#: platform/uwp/export/export.cpp
+msgid "Custom release package not found."
+msgstr "커스텀 릴리즈 패키지를 찾을 수 없습니다."
+
+#: platform/uwp/export/export.cpp
+msgid "Invalid unique name."
+msgstr "유효하지 않은 고유 이름."
+
+#: platform/uwp/export/export.cpp
+msgid "Invalid product GUID."
+msgstr "유요하지 않은 프로덕트 GUID."
+
+#: platform/uwp/export/export.cpp
+msgid "Invalid publisher GUID."
+msgstr "유요하지 않은 퍼블리셔 GUID."
+
+#: platform/uwp/export/export.cpp
+msgid "Invalid background color."
+msgstr "유요하지 않은 배경 색상."
+
+#: platform/uwp/export/export.cpp
+msgid "Invalid Store Logo image dimensions (should be 50x50)."
+msgstr "유효하지 않은 로고 이미지 크기입니다 (50x50 이어야 합니다)."
+
+#: platform/uwp/export/export.cpp
+msgid "Invalid square 44x44 logo image dimensions (should be 44x44)."
+msgstr "유효하지 않은 로고 이미지 크기입니다 (44x44 이어야 합니다)."
+
+#: platform/uwp/export/export.cpp
+msgid "Invalid square 71x71 logo image dimensions (should be 71x71)."
+msgstr "유효하지 않은 로고 이미지 크기입니다 (71x71 이어야 합니다)."
+
+#: platform/uwp/export/export.cpp
+msgid "Invalid square 150x150 logo image dimensions (should be 150x150)."
+msgstr "유효하지 않은 로고 이미지 크기입니다 (150x150 이어야 합니다)."
+
+#: platform/uwp/export/export.cpp
+msgid "Invalid square 310x310 logo image dimensions (should be 310x310)."
+msgstr "유효하지 않은 로고 이미지 크기입니다 (310x310 이어야 합니다)."
+
+#: platform/uwp/export/export.cpp
+msgid "Invalid wide 310x150 logo image dimensions (should be 310x150)."
+msgstr "유효하지 않은 로고 이미지 크기입니다 (310x150 이어야 합니다)."
+
+#: platform/uwp/export/export.cpp
+msgid "Invalid splash screen image dimensions (should be 620x300)."
+msgstr ""
+"유효하지 않은 스플래쉬 스크린 이미지 크기입니다 (620x300 이어야 합니다)."
+
+#: scene/2d/animated_sprite.cpp
+msgid ""
+"A SpriteFrames resource must be created or set in the 'Frames' property in "
+"order for AnimatedSprite to display frames."
+msgstr ""
+"AnimatedSprite이 프레임을 보여주기 위해서는 'Frames' 속성에 SpriteFrames 리소"
+"스 만들거나 지정해야 합니다."
+
+#: scene/2d/canvas_modulate.cpp
+msgid ""
+"Only one visible CanvasModulate is allowed per scene (or set of instanced "
+"scenes). The first created one will work, while the rest will be ignored."
+msgstr ""
+"씬마다 보이는 CanvasModulate가 단 하나만 허용됩니다. 첫번째로 생성된 것만 동"
+"작하고, 나머지는 무시됩니다."
+
+#: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp
+msgid ""
+"CollisionPolygon2D only serves to provide a collision shape to a "
+"CollisionObject2D derived node. Please only use it as a child of Area2D, "
+"StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, etc. to give them a shape."
+msgstr ""
+"CollisionPolygon2D는 CollisionObject2D에 충돌 모양을 지정하기 위해서만 사용됩"
+"니다. Area2D, StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D 등에 자식 노드로 추"
+"가하여 사용합니다."
+
+#: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp
+msgid "An empty CollisionPolygon2D has no effect on collision."
+msgstr "빈 CollisionPolygon2D는 충돌에 영향을 주지 않습니다."
+
+#: scene/2d/collision_shape_2d.cpp
+msgid ""
+"CollisionShape2D only serves to provide a collision shape to a "
+"CollisionObject2D derived node. Please only use it as a child of Area2D, "
+"StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, etc. to give them a shape."
+msgstr ""
+"CollisionShape2D는 CollisionObject2D에 충돌 모양을 지정하기 위해서만 사용됩니"
+"다. Area2D, StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D 등에 자식 노드로 추가"
+"하여 사용합니다."
+
+#: scene/2d/collision_shape_2d.cpp
+msgid ""
+"A shape must be provided for CollisionShape2D to function. Please create a "
+"shape resource for it!"
+msgstr ""
+"CollisionShape2D가 기능을 하기 위해서는 반드시 모양이 제공되어야 합니다. 모"
+"양 리소스를 만드세요!"
+
+#: scene/2d/light_2d.cpp
+msgid ""
+"A texture with the shape of the light must be supplied to the 'texture' "
+"property."
+msgstr "라이트의 모양을 나타내는 텍스쳐를 'texture' 속성에 지정해야합니다."
+
+#: scene/2d/light_occluder_2d.cpp
+msgid ""
+"An occluder polygon must be set (or drawn) for this occluder to take effect."
+msgstr ""
+"Occluder가 동작하기 위해서는 Occluder 폴리곤을 지정하거나 그려야 합니다."
+
+#: scene/2d/light_occluder_2d.cpp
+msgid "The occluder polygon for this occluder is empty. Please draw a polygon!"
+msgstr "Occluder 폴리곤이 비어있습니다. 폴리곤을 그리세요!"
+
+#: scene/2d/navigation_polygon.cpp
+msgid ""
+"A NavigationPolygon resource must be set or created for this node to work. "
+"Please set a property or draw a polygon."
+msgstr ""
+"이 노드가 동작하기 위해서는 NavigationPolygon 리소스를 지정 또는 생성해야 합"
+"니다. 속성을 지정하거나, 폴리곤을 그리세요."
+
+#: scene/2d/navigation_polygon.cpp
+msgid ""
+"NavigationPolygonInstance must be a child or grandchild to a Navigation2D "
+"node. It only provides navigation data."
+msgstr ""
+"NavigationPolygonInstance은 Navigation2D 노드의 하위에 있어야 합니다. 이것은 "
+"네비게이션 데이타만을 제공합니다."
+
+#: scene/2d/parallax_layer.cpp
+msgid ""
+"ParallaxLayer node only works when set as child of a ParallaxBackground node."
+msgstr ""
+"ParallaxLayer는 ParallaxBackground 노드의 자식노드로 있을 때만 동작합니다."
+
+#: scene/2d/particles_2d.cpp
+msgid "Path property must point to a valid Particles2D node to work."
+msgstr "Path 속성은 유효한 Particles2D 노드를 가리켜야 합니다."
+
+#: scene/2d/path_2d.cpp
+msgid "PathFollow2D only works when set as a child of a Path2D node."
+msgstr "PathFollow2D는 Path2D 노드의 자식노드로 있을 때만 동작합니다."
+
+#: scene/2d/remote_transform_2d.cpp
+msgid "Path property must point to a valid Node2D node to work."
+msgstr "Path 속성은 유효한 Node2D 노드를 가리켜야 합니다."
+
+#: scene/2d/sample_player_2d.cpp scene/audio/sample_player.cpp
+msgid ""
+"A SampleLibrary resource must be created or set in the 'samples' property in "
+"order for SamplePlayer to play sound."
+msgstr ""
+"SamplePlayer가 사운드를 재생하기 위해서는 'Samples' 속성에서 새로운 "
+"SampleLibrary 리소스를 생성하거나, 지정해야합니다."
+
+#: scene/2d/sprite.cpp
+msgid ""
+"Path property must point to a valid Viewport node to work. Such Viewport "
+"must be set to 'render target' mode."
+msgstr ""
+"Path 속성은 유효한 Viewport 노드를 가리켜야 합니다. 가리킨 Viewport는 또한 "
+"'render target' 모드로 설정되어야 합니다."
+
+#: scene/2d/sprite.cpp
+msgid ""
+"The Viewport set in the path property must be set as 'render target' in "
+"order for this sprite to work."
+msgstr ""
+"이 Sprite가 동작하기 위해서는 Path 속성에 지정된 Viewport가 'render target'으"
+"로 설정되어야 합니다."
+
+#: scene/2d/visibility_notifier_2d.cpp
+msgid ""
+"VisibilityEnable2D works best when used with the edited scene root directly "
+"as parent."
+msgstr ""
+"VisibilityEnable2D는 편집 씬의 루트의 하위 노드로 추가할 때 가장 잘 동작합니"
+"다."
+
+#: scene/3d/body_shape.cpp
+msgid ""
+"CollisionShape only serves to provide a collision shape to a CollisionObject "
+"derived node. Please only use it as a child of Area, StaticBody, RigidBody, "
+"KinematicBody, etc. to give them a shape."
+msgstr ""
+"CollisionShape은 CollisionObject에 충돌 모양을 지정하기 위해서만 사용됩니다. "
+"Area, StaticBody, RigidBody, KinematicBody 등에 자식 노드로 추가하여 사용합니"
+"다."
+
+#: scene/3d/body_shape.cpp
+msgid ""
+"A shape must be provided for CollisionShape to function. Please create a "
+"shape resource for it!"
+msgstr ""
+"CollisionShape이 기능을 하기 위해서는 모양이 제공되어야 합니다. 모양 리소스"
+"를 만드세요!"
+
+#: scene/3d/collision_polygon.cpp
+msgid ""
+"CollisionPolygon only serves to provide a collision shape to a "
+"CollisionObject derived node. Please only use it as a child of Area, "
+"StaticBody, RigidBody, KinematicBody, etc. to give them a shape."
+msgstr ""
+"CollisionPolygon은 CollisionObject에 충돌 모양을 지정하기 위해서만 사용됩니"
+"다. Area, StaticBody, RigidBody, KinematicBody 등에 자식 노드로 추가하여 사용"
+"합니다."
+
+#: scene/3d/collision_polygon.cpp
+msgid "An empty CollisionPolygon has no effect on collision."
+msgstr "빈 CollisionPolygon는 충돌에 영향을 주지 않습니다."
+
+#: scene/3d/navigation_mesh.cpp
+msgid "A NavigationMesh resource must be set or created for this node to work."
+msgstr ""
+"이 노드가 동작하기 위해서는 NavigationMesh 리소스를 지정하거나 생성해야 합니"
+"다."
+
+#: scene/3d/navigation_mesh.cpp
+msgid ""
+"NavigationMeshInstance must be a child or grandchild to a Navigation node. "
+"It only provides navigation data."
+msgstr ""
+"NavigationMeshInstance은 Navigation 노드의 하위에 있어야 합니다. 이것은 네비"
+"게이션 데이타만을 제공합니다."
+
+#: scene/3d/remote_transform.cpp
+msgid "Path property must point to a valid Spatial node to work."
+msgstr "Path 속성은 유효한 Spatial 노드를 가리켜야 합니다."
+
+#: scene/3d/scenario_fx.cpp
+msgid ""
+"Only one WorldEnvironment is allowed per scene (or set of instanced scenes)."
+msgstr "씬마다 WorldEnvironment가 단 하나만 허용됩니다."
+
+#: scene/3d/spatial_sample_player.cpp
+msgid ""
+"A SampleLibrary resource must be created or set in the 'samples' property in "
+"order for SpatialSamplePlayer to play sound."
+msgstr ""
+"SpatialSamplePlayer가 사운드를 재생하기 위해서는 'Samples' 속성에서 새로운 "
+"SampleLibrary 리소스를 생성하거나, 지정해야합니다."
+
+#: scene/3d/sprite_3d.cpp
+msgid ""
+"A SpriteFrames resource must be created or set in the 'Frames' property in "
+"order for AnimatedSprite3D to display frames."
+msgstr ""
+"AnimatedSprite3D가 프레임을 보여주기 위해서는 'Frames' 속성에 SpriteFrames 리"
+"소스 만들거나 지정해야 합니다."
+
+#: scene/gui/dialogs.cpp tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+msgid "Cancel"
+msgstr "취소"
+
+#: scene/gui/dialogs.cpp tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "OK"
+msgstr "확인"
+
+#: scene/gui/dialogs.cpp
+msgid "Alert!"
+msgstr "경고!"
+
+#: scene/gui/dialogs.cpp
+msgid "Please Confirm..."
+msgstr "확인해주세요..."
+
+#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp
+msgid "File Exists, Overwrite?"
+msgstr "파일이 존재합니다. 덮어쓰시겠습니까?"
+
+#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp
+msgid "All Recognized"
+msgstr "인식 가능한 모든 파일"
+
+#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp
+msgid "All Files (*)"
+msgstr "모든 파일 (*)"
+
+#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp
+#: tools/editor/editor_help.cpp tools/editor/editor_node.cpp
+#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/property_selector.cpp tools/editor/quick_open.cpp
+msgid "Open"
+msgstr "열기"
+
+#: scene/gui/file_dialog.cpp
+msgid "Open a File"
+msgstr "파일 열기"
+
+#: scene/gui/file_dialog.cpp
+msgid "Open File(s)"
+msgstr "파일 열기"
+
+#: scene/gui/file_dialog.cpp
+msgid "Open a Directory"
+msgstr "디렉토리 열기"
+
+#: scene/gui/file_dialog.cpp
+msgid "Open a File or Directory"
+msgstr "디렉토리 또는 파일 열기"
+
+#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Save"
+msgstr "저장하기"
+
+#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp
+msgid "Save a File"
+msgstr "파일로 저장하기"
+
+#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_dir_dialog.cpp
+#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp
+msgid "Create Folder"
+msgstr "폴더 생성"
+
+#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
+#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp
+#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
+#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
+msgid "Path:"
+msgstr "경로:"
+
+#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp
+msgid "Directories & Files:"
+msgstr "디렉토리와 파일:"
+
+#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp
+#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "File:"
+msgstr "파일:"
+
+#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp
+msgid "Filter:"
+msgstr "필터:"
+
+#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_dir_dialog.cpp
+#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp tools/editor/editor_plugin_settings.cpp
+#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Name:"
+msgstr "이름:"
+
+#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_dir_dialog.cpp
+#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp
+msgid "Could not create folder."
+msgstr "폴더를 만들 수 없습니다."
+
+#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp
+msgid "Must use a valid extension."
+msgstr "유효한 확장자를 사용해야 합니다."
+
+#: scene/gui/input_action.cpp tools/editor/project_settings.cpp
+#: tools/editor/settings_config_dialog.cpp
+msgid "Shift+"
+msgstr "쉬프트+"
+
+#: scene/gui/input_action.cpp tools/editor/project_settings.cpp
+#: tools/editor/settings_config_dialog.cpp
+msgid "Alt+"
+msgstr "알트+"
+
+#: scene/gui/input_action.cpp
+msgid "Ctrl+"
+msgstr "컨트롤+"
+
+#: scene/gui/input_action.cpp tools/editor/project_settings.cpp
+#: tools/editor/settings_config_dialog.cpp
+msgid "Meta+"
+msgstr "메타+"
+
+#: scene/gui/input_action.cpp tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Device"
+msgstr "기기"
+
+#: scene/gui/input_action.cpp tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Button"
+msgstr "버튼"
+
+#: scene/gui/input_action.cpp tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Left Button."
+msgstr "왼쪽 버튼."
+
+#: scene/gui/input_action.cpp tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Right Button."
+msgstr "오른쪽 버튼."
+
+#: scene/gui/input_action.cpp tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Middle Button."
+msgstr "가운데 버튼."
+
+#: scene/gui/input_action.cpp tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Wheel Up."
+msgstr "휠 위로."
+
+#: scene/gui/input_action.cpp tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Wheel Down."
+msgstr "휠 아래로."
+
+#: scene/gui/input_action.cpp tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Axis"
+msgstr "축"
+
+#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
+#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Cut"
+msgstr "잘라내기"
+
+#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
+#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/property_editor.cpp tools/editor/resources_dock.cpp
+msgid "Copy"
+msgstr "복사하기"
+
+#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
+#: tools/editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/property_editor.cpp tools/editor/resources_dock.cpp
+msgid "Paste"
+msgstr "붙여넣기"
+
+#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
+#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Select All"
+msgstr "전체선택"
+
+#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp tools/editor/editor_log.cpp
+#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/rich_text_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/property_editor.cpp tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Clear"
+msgstr "지우기"
+
+#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp tools/editor/editor_node.cpp
+#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Undo"
+msgstr "되돌리기"
+
+#: scene/gui/popup.cpp
+msgid ""
+"Popups will hide by default unless you call popup() or any of the popup*() "
+"functions. Making them visible for editing is fine though, but they will "
+"hide upon running."
+msgstr ""
+"Popup은 popup() 또는 기타 popup*() 함수를 호출하기 전까지는 기본적으로 숨겨집"
+"니다. 화면을 편집하는 동안 보여지도록 할 수는 있으나, 실행시에는 숨겨집니다."
+
+#: scene/main/viewport.cpp
+msgid ""
+"This viewport is not set as render target. If you intend for it to display "
+"its contents directly to the screen, make it a child of a Control so it can "
+"obtain a size. Otherwise, make it a RenderTarget and assign its internal "
+"texture to some node for display."
+msgstr ""
+"Viewport가 Render Target으로 설정되지 않았습니다. Viewport의 내용을 화면상에 "
+"직접 표시하고자 할 경우, 사이즈를 얻기 위해서 Control의 자식 노드로 만들어야"
+"합니다. 그렇지 않을 경우, 화면에 표시하기 위해서는 Render target으로 설정하"
+"고 내부적인 텍스쳐를 다른 노드에 할당해야 합니다."
+
+#: scene/resources/dynamic_font.cpp
+#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
+msgid "Error initializing FreeType."
+msgstr "FreeType 초기화 에러."
+
+#: scene/resources/dynamic_font.cpp
+#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
+msgid "Unknown font format."
+msgstr "알 수 없는 폰트 포멧."
+
+#: scene/resources/dynamic_font.cpp
+#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
+msgid "Error loading font."
+msgstr "폰트 로딩 에러."
+
+#: scene/resources/dynamic_font.cpp
+#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
+msgid "Invalid font size."
+msgstr "유요하지 않은 폰트 사이즈."
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Disabled"
+msgstr "사용 안함"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "All Selection"
+msgstr "모든 선택"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Move Add Key"
+msgstr "키 이동"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Anim Change Transition"
+msgstr "전환 변경"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Anim Change Transform"
+msgstr "속성 변경"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Anim Change Value"
+msgstr "값 변경"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Anim Change Call"
+msgstr "호출 변경"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Anim Add Track"
+msgstr "트랙 추가"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Anim Duplicate Keys"
+msgstr "키 복제"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Move Anim Track Up"
+msgstr "트랙 위로 이동"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Move Anim Track Down"
+msgstr "트랙 아래로 이동"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Remove Anim Track"
+msgstr "트랙 삭제"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Set Transitions to:"
+msgstr "전환 설정:"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Anim Track Rename"
+msgstr "트랙 이름 변경"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Anim Track Change Interpolation"
+msgstr "트랙 보간 변경"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Anim Track Change Value Mode"
+msgstr "트랙 값 모드 변경"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Edit Node Curve"
+msgstr "노드 커브 수정"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Edit Selection Curve"
+msgstr "선택 커브 수정"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Anim Delete Keys"
+msgstr "키 삭제"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
+msgid "Duplicate Selection"
+msgstr "선택키 복제"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Duplicate Transposed"
+msgstr "선택된 트랙에 복제"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Remove Selection"
+msgstr "선택 삭제"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Continuous"
+msgstr "연속적인"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Discrete"
+msgstr "비연속적인"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Trigger"
+msgstr "트리거"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Anim Add Key"
+msgstr "키 추가"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Anim Move Keys"
+msgstr "키 이동"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Scale Selection"
+msgstr "선택키 스케일 조절"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Scale From Cursor"
+msgstr "커서 위치에서 스케일 조절"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Goto Next Step"
+msgstr "다음 스텝으로 이동"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Goto Prev Step"
+msgstr "이전 스텝으로 이동"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp tools/editor/property_editor.cpp
+msgid "Linear"
+msgstr "직선형"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Constant"
+msgstr "비선형"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "In"
+msgstr "In"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Out"
+msgstr "Out"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "In-Out"
+msgstr "In-Out"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Out-In"
+msgstr "Out-In"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Transitions"
+msgstr "전환"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Optimize Animation"
+msgstr "애니메이션 최적화"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Clean-Up Animation"
+msgstr "애니메이션 정리"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Create NEW track for %s and insert key?"
+msgstr "%s (을)를 위해 새 트랙을 만들고 키를 추가하시겠습니까?"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Create %d NEW tracks and insert keys?"
+msgstr "%d개의 새 트랙을 생성하고 키를 추가하시겠습니까?"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp tools/editor/create_dialog.cpp
+#: tools/editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/project_manager.cpp tools/editor/script_create_dialog.cpp
+msgid "Create"
+msgstr "생성"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Anim Create & Insert"
+msgstr "애니메이션 생성과 삽입"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Anim Insert Track & Key"
+msgstr "애니메이션 트랙과 키 삽입"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Anim Insert Key"
+msgstr "애니메이션 키 삽입"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Change Anim Len"
+msgstr "애니메이션 길이 변경"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Change Anim Loop"
+msgstr "애니메이션 루프 변경"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Anim Create Typed Value Key"
+msgstr "애니메이션 타입지정 값 키 만들기"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Anim Insert"
+msgstr "애니메이션 삽입"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Anim Scale Keys"
+msgstr "애니메이션 키 크기 조절"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Anim Add Call Track"
+msgstr "애니메이션 함수 트랙 추가"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Animation zoom."
+msgstr "애니메이션 확대."
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Length (s):"
+msgstr "길이 (초):"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Animation length (in seconds)."
+msgstr "애니메이션 길이 (초)."
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Step (s):"
+msgstr "단계 (초):"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Cursor step snap (in seconds)."
+msgstr "커서 단계 스냅 (초)."
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Enable/Disable looping in animation."
+msgstr "애니메이션 루프 활성화/비활성화."
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Add new tracks."
+msgstr "새 트랙 추가."
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Move current track up."
+msgstr "현재 트랙을 위로 이동."
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Move current track down."
+msgstr "현재 트랙을 아래로 이동."
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Remove selected track."
+msgstr "선택된 트랙 삭제."
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Track tools"
+msgstr "트랙 도구"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Enable editing of individual keys by clicking them."
+msgstr "개별 키를 클릭함으로써 편집 활성화."
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Anim. Optimizer"
+msgstr "애니메이션 최적화"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Max. Linear Error:"
+msgstr "최대 선형 오류:"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Max. Angular Error:"
+msgstr "최대 각도 오류:"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Max Optimizable Angle:"
+msgstr "최적화 가능한 최대 각도:"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Optimize"
+msgstr "최적화"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Select an AnimationPlayer from the Scene Tree to edit animations."
+msgstr "애니메이션 편집을 위해서는 씬에서 AnimationPlayer를 선택해야 합니다."
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Key"
+msgstr "키"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Transition"
+msgstr "전환"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Scale Ratio:"
+msgstr "스케일 비율:"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Call Functions in Which Node?"
+msgstr "어떤 노드에서 함수를 호출할까요?"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Remove invalid keys"
+msgstr "유효하지 않은 키 삭제"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Remove unresolved and empty tracks"
+msgstr "미결 트랙과 빈 트랙 삭제"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Clean-up all animations"
+msgstr "모든 애니메이션 없애기"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Clean-Up Animation(s) (NO UNDO!)"
+msgstr "애니메이션 없애기 (되돌리기 불가!)"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Clean-Up"
+msgstr "없애기"
+
+#: tools/editor/array_property_edit.cpp
+msgid "Resize Array"
+msgstr "배열 크기 변경"
+
+#: tools/editor/array_property_edit.cpp
+msgid "Change Array Value Type"
+msgstr "배열 값 타입 변경"
+
+#: tools/editor/array_property_edit.cpp
+msgid "Change Array Value"
+msgstr "배열 값 변경"
+
+#: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp tools/editor/create_dialog.cpp
+#: tools/editor/editor_help.cpp tools/editor/editor_node.cpp
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/property_selector.cpp tools/editor/quick_open.cpp
+#: tools/editor/settings_config_dialog.cpp
+msgid "Search:"
+msgstr "검색:"
+
+#: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Sort:"
+msgstr "정렬:"
+
+#: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Reverse"
+msgstr "뒤집기"
+
+#: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Category:"
+msgstr "카테고리:"
+
+#: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "All"
+msgstr "모두"
+
+#: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Site:"
+msgstr "사이트:"
+
+#: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Support.."
+msgstr "지원.."
+
+#: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Official"
+msgstr "공식"
+
+#: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Community"
+msgstr "커뮤니티"
+
+#: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Testing"
+msgstr "테스팅"
+
+#: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Assets ZIP File"
+msgstr "에셋 ZIP 파일"
+
+#: tools/editor/call_dialog.cpp
+msgid "Method List For '%s':"
+msgstr "'%s' 함수 목록:"
+
+#: tools/editor/call_dialog.cpp
+msgid "Method List:"
+msgstr "함수 목록:"
+
+#: tools/editor/call_dialog.cpp
+msgid "Arguments:"
+msgstr "인수:"
+
+#: tools/editor/call_dialog.cpp
+msgid "Return:"
+msgstr "리턴:"
+
+#: tools/editor/code_editor.cpp
+msgid "Go to Line"
+msgstr "라인으로 이동"
+
+#: tools/editor/code_editor.cpp
+msgid "Line Number:"
+msgstr "라인 번호:"
+
+#: tools/editor/code_editor.cpp
+msgid "No Matches"
+msgstr "일치 결과 없음"
+
+#: tools/editor/code_editor.cpp
+msgid "Replaced %d Ocurrence(s)."
+msgstr "%d 회 변경됨."
+
+#: tools/editor/code_editor.cpp
+msgid "Replace"
+msgstr "바꾸기"
+
+#: tools/editor/code_editor.cpp
+msgid "Replace All"
+msgstr "전체 바꾸기"
+
+#: tools/editor/code_editor.cpp
+msgid "Match Case"
+msgstr "대소문자 구분"
+
+#: tools/editor/code_editor.cpp
+msgid "Whole Words"
+msgstr "전체 단어"
+
+#: tools/editor/code_editor.cpp
+msgid "Selection Only"
+msgstr "선택영역만"
+
+#: tools/editor/code_editor.cpp tools/editor/editor_help.cpp
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Search"
+msgstr "검색"
+
+#: tools/editor/code_editor.cpp tools/editor/editor_help.cpp
+msgid "Find"
+msgstr "찾기"
+
+#: tools/editor/code_editor.cpp
+msgid "Next"
+msgstr "다음"
+
+#: tools/editor/code_editor.cpp
+msgid "Replaced %d ocurrence(s)."
+msgstr "%d 회 변경됨."
+
+#: tools/editor/code_editor.cpp
+msgid "Not found!"
+msgstr "찾을 수 없습니다!"
+
+#: tools/editor/code_editor.cpp
+msgid "Replace By"
+msgstr "으로 바꿈"
+
+#: tools/editor/code_editor.cpp
+msgid "Case Sensitive"
+msgstr "대소문자 구분"
+
+#: tools/editor/code_editor.cpp
+msgid "Backwards"
+msgstr "뒤로"
+
+#: tools/editor/code_editor.cpp
+msgid "Prompt On Replace"
+msgstr "변경 시 알림"
+
+#: tools/editor/code_editor.cpp
+msgid "Skip"
+msgstr "건너뛰기"
+
+#: tools/editor/code_editor.cpp
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Zoom In"
+msgstr "확대"
+
+#: tools/editor/code_editor.cpp
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "축소"
+
+#: tools/editor/code_editor.cpp
+msgid "Reset Zoom"
+msgstr "줌 리셋"
+
+#: tools/editor/code_editor.cpp tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Line:"
+msgstr "라인:"
+
+#: tools/editor/code_editor.cpp
+msgid "Col:"
+msgstr "칼럼:"
+
+#: tools/editor/connections_dialog.cpp
+msgid "Method in target Node must be specified!"
+msgstr "대상 노드의 함수를 명시해야합니다!"
+
+#: tools/editor/connections_dialog.cpp
+msgid ""
+"Target method not found! Specify a valid method or attach a script to target "
+"Node."
+msgstr ""
+"타겟 메소드를 찾을 수 없습니다! 유효한 메소드를 지정하거나, 타겟 노드에 스크"
+"립트를 추가하세요."
+
+#: tools/editor/connections_dialog.cpp
+msgid "Connect To Node:"
+msgstr "연결할 노드:"
+
+#: tools/editor/connections_dialog.cpp
+#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp tools/editor/groups_editor.cpp
+#: tools/editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Add"
+msgstr "추가"
+
+#: tools/editor/connections_dialog.cpp tools/editor/dependency_editor.cpp
+#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/project_manager.cpp
+msgid "Remove"
+msgstr "삭제"
+
+#: tools/editor/connections_dialog.cpp
+msgid "Add Extra Call Argument:"
+msgstr "별도의 호출 인자 추가:"
+
+#: tools/editor/connections_dialog.cpp
+msgid "Extra Call Arguments:"
+msgstr "별도의 호출 인자:"
+
+#: tools/editor/connections_dialog.cpp
+msgid "Path to Node:"
+msgstr "노드 경로:"
+
+#: tools/editor/connections_dialog.cpp
+msgid "Make Function"
+msgstr "함수 만들기"
+
+#: tools/editor/connections_dialog.cpp
+msgid "Deferred"
+msgstr "지연"
+
+#: tools/editor/connections_dialog.cpp
+msgid "Oneshot"
+msgstr "1회"
+
+#: tools/editor/connections_dialog.cpp
+msgid "Connect"
+msgstr "연결"
+
+#: tools/editor/connections_dialog.cpp
+msgid "Connect '%s' to '%s'"
+msgstr "'%s'를 '%s'에 연결"
+
+#: tools/editor/connections_dialog.cpp
+msgid "Connecting Signal:"
+msgstr "시그널 연결:"
+
+#: tools/editor/connections_dialog.cpp
+msgid "Create Subscription"
+msgstr "연결 해제"
+
+#: tools/editor/connections_dialog.cpp
+msgid "Connect.."
+msgstr "연결하기.."
+
+#: tools/editor/connections_dialog.cpp
+#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "Disconnect"
+msgstr "연결해제"
+
+#: tools/editor/connections_dialog.cpp tools/editor/node_dock.cpp
+msgid "Signals"
+msgstr "시그널"
+
+#: tools/editor/create_dialog.cpp
+msgid "Create New"
+msgstr "새로 만들기"
+
+#: tools/editor/create_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp
+#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Favorites:"
+msgstr "즐겨찾기:"
+
+#: tools/editor/create_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp
+msgid "Recent:"
+msgstr "최근:"
+
+#: tools/editor/create_dialog.cpp tools/editor/editor_help.cpp
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/property_selector.cpp tools/editor/quick_open.cpp
+msgid "Matches:"
+msgstr "일치:"
+
+#: tools/editor/create_dialog.cpp tools/editor/editor_help.cpp
+#: tools/editor/property_selector.cpp tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Description:"
+msgstr "설명:"
+
+#: tools/editor/dependency_editor.cpp
+msgid "Search Replacement For:"
+msgstr "대체할 대상 찾기:"
+
+#: tools/editor/dependency_editor.cpp
+msgid "Dependencies For:"
+msgstr "종속 관계:"
+
+#: tools/editor/dependency_editor.cpp
+msgid ""
+"Scene '%s' is currently being edited.\n"
+"Changes will not take effect unless reloaded."
+msgstr ""
+"씬 '%s'이(가) 현재 편집 중입니다.\n"
+"다시 로드 할 때 변경 사항이 적용됩니다."
+
+#: tools/editor/dependency_editor.cpp
+msgid ""
+"Resource '%s' is in use.\n"
+"Changes will take effect when reloaded."
+msgstr ""
+"리소스 '%s'이(가) 사용 중입니다.\n"
+"다시 로드 할 때 변경 사항이 적용됩니다."
+
+#: tools/editor/dependency_editor.cpp
+msgid "Dependencies"
+msgstr "종속 관계"
+
+#: tools/editor/dependency_editor.cpp
+msgid "Resource"
+msgstr "리소스"
+
+#: tools/editor/dependency_editor.cpp tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
+#: tools/editor/project_manager.cpp tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Path"
+msgstr "경로"
+
+#: tools/editor/dependency_editor.cpp
+msgid "Dependencies:"
+msgstr "종속된 항목:"
+
+#: tools/editor/dependency_editor.cpp
+msgid "Fix Broken"
+msgstr "깨진 종속성 수정"
+
+#: tools/editor/dependency_editor.cpp
+msgid "Dependency Editor"
+msgstr "종속 관계 편집기"
+
+#: tools/editor/dependency_editor.cpp
+msgid "Search Replacement Resource:"
+msgstr "대체 리소스 검색:"
+
+#: tools/editor/dependency_editor.cpp
+msgid "Owners Of:"
+msgstr "소유자:"
+
+#: tools/editor/dependency_editor.cpp
+msgid ""
+"The files being removed are required by other resources in order for them to "
+"work.\n"
+"Remove them anyway? (no undo)"
+msgstr ""
+"삭제하려고 하는 파일들은 다른 리소스들이 정상동작하기 위해 필요합니다.\n"
+"정말로 삭제하시겠습니까? (되돌리기 불가)"
+
+#: tools/editor/dependency_editor.cpp
+msgid "Remove selected files from the project? (no undo)"
+msgstr "프로젝트에서 선택된 파일들을 삭제하시겠습니까? (되돌리기 불가)"
+
+#: tools/editor/dependency_editor.cpp
+msgid "Error loading:"
+msgstr "로드 중 에러:"
+
+#: tools/editor/dependency_editor.cpp
+msgid "Scene failed to load due to missing dependencies:"
+msgstr "없어진 종속 관계 때문에 씬을 로드할 수 없습니다:"
+
+#: tools/editor/dependency_editor.cpp
+msgid "Open Anyway"
+msgstr "무시하고 열기"
+
+#: tools/editor/dependency_editor.cpp
+msgid "Which action should be taken?"
+msgstr "어떤 것을 수행하시겠습니까?"
+
+#: tools/editor/dependency_editor.cpp
+msgid "Fix Dependencies"
+msgstr "종속 관계 수정"
+
+#: tools/editor/dependency_editor.cpp
+msgid "Errors loading!"
+msgstr "로드 중 에러 발생!"
+
+#: tools/editor/dependency_editor.cpp
+msgid "Permanently delete %d item(s)? (No undo!)"
+msgstr "%d개 항목을 영구적으로 삭제하시겠습니까? (되돌리기 불가)"
+
+#: tools/editor/dependency_editor.cpp
+msgid "Owns"
+msgstr "소유"
+
+#: tools/editor/dependency_editor.cpp
+msgid "Resources Without Explicit Ownership:"
+msgstr "명확하게 사용되지 않은 리소스:"
+
+#: tools/editor/dependency_editor.cpp tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Orphan Resource Explorer"
+msgstr "미사용 리소스 탐색기"
+
+#: tools/editor/dependency_editor.cpp
+msgid "Delete selected files?"
+msgstr "선택된 파일들을 삭제하시겠습니까?"
+
+#: tools/editor/dependency_editor.cpp tools/editor/editor_node.cpp
+#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
+#: tools/editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Delete"
+msgstr "삭제"
+
+#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
+msgid "Invalid name."
+msgstr "유효하지 않은 이름."
+
+#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
+msgid "Valid characters:"
+msgstr "유효한 문자:"
+
+#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
+msgid "Invalid name. Must not collide with an existing engine class name."
+msgstr ""
+"유효하지 않은 이름입니다. 엔진에 존재하는 클래스 이름과 충돌하지 않아야 합니"
+"다."
+
+#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
+msgid "Invalid name. Must not collide with an existing buit-in type name."
+msgstr "유효하지 않은 이름입니다. 내장 타입 이름과 충돌하지 않아야 합니다."
+
+#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
+msgid "Invalid name. Must not collide with an existing global constant name."
+msgstr "유효하지 않은 이름입니다. 전역 상수 이름과 충돌하지 않아야 합니다."
+
+#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
+msgid "Invalid Path."
+msgstr "유효하지 않은 경로."
+
+#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
+msgid "File does not exist."
+msgstr "파일이 존재하지 않습니다."
+
+#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
+msgid "Not in resource path."
+msgstr "리소스 경로가 아닙니다."
+
+#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
+msgid "Add AutoLoad"
+msgstr "자동 로드 추가"
+
+#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
+msgid "Autoload '%s' already exists!"
+msgstr "자동로드에 '%s'이(가) 이미 존재합니다!"
+
+#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
+msgid "Rename Autoload"
+msgstr "자동 로드 이름 변경"
+
+#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
+msgid "Toggle AutoLoad Globals"
+msgstr "자동로드 글로벌 토글"
+
+#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
+msgid "Move Autoload"
+msgstr "자동 로드 이동"
+
+#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
+msgid "Remove Autoload"
+msgstr "자동 로드 삭제"
+
+#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
+msgid "Enable"
+msgstr "활성화"
+
+#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
+msgid "Rearrange Autoloads"
+msgstr "자동 로드 위치 변경"
+
+#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
+msgid "Node Name:"
+msgstr "노드 이름:"
+
+#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/project_manager.cpp
+msgid "Name"
+msgstr "이름"
+
+#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
+msgid "Singleton"
+msgstr "싱글톤"
+
+#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
+msgid "List:"
+msgstr "목록:"
+
+#: tools/editor/editor_data.cpp
+msgid "Updating Scene"
+msgstr "씬 업데이트 중"
+
+#: tools/editor/editor_data.cpp
+msgid "Storing local changes.."
+msgstr "로컬 변경사항을 저장 중.."
+
+#: tools/editor/editor_data.cpp
+msgid "Updating scene.."
+msgstr "씬 업데이트 중.."
+
+#: tools/editor/editor_dir_dialog.cpp
+msgid "Choose a Directory"
+msgstr "디렉토리 선택"
+
+#: tools/editor/editor_dir_dialog.cpp
+msgid "Choose"
+msgstr "선택"
+
+#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp
+msgid "Go Back"
+msgstr "뒤로 가기"
+
+#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp
+msgid "Go Forward"
+msgstr "앞으로 가기"
+
+#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp
+msgid "Go Up"
+msgstr "위로 가기"
+
+#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp
+msgid "Refresh"
+msgstr "새로고침"
+
+#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp
+msgid "Toggle Hidden Files"
+msgstr "숨김 파일 토글"
+
+#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp
+msgid "Toggle Favorite"
+msgstr "즐겨찾기 토글"
+
+#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp
+msgid "Toggle Mode"
+msgstr "모드 토글"
+
+#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp
+msgid "Focus Path"
+msgstr "경로 포커스"
+
+#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp
+msgid "Move Favorite Up"
+msgstr "즐겨찾기 위로 이동"
+
+#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp
+msgid "Move Favorite Down"
+msgstr "즐겨찾기 아래로 이동"
+
+#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp
+msgid "Preview:"
+msgstr "미리보기:"
+
+#: tools/editor/editor_file_system.cpp
+msgid "ScanSources"
+msgstr "소스 조사"
+
+#: tools/editor/editor_help.cpp tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Search Help"
+msgstr "도움말 검색"
+
+#: tools/editor/editor_help.cpp
+msgid "Class List:"
+msgstr "클래스 목록:"
+
+#: tools/editor/editor_help.cpp
+msgid "Search Classes"
+msgstr "클래스 검색"
+
+#: tools/editor/editor_help.cpp tools/editor/property_editor.cpp
+msgid "Class:"
+msgstr "클래스:"
+
+#: tools/editor/editor_help.cpp tools/editor/scene_tree_editor.cpp
+#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
+msgid "Inherits:"
+msgstr "상속:"
+
+#: tools/editor/editor_help.cpp
+msgid "Inherited by:"
+msgstr "상속한 클래스:"
+
+#: tools/editor/editor_help.cpp
+msgid "Brief Description:"
+msgstr "간단한 설명:"
+
+#: tools/editor/editor_help.cpp
+msgid "Public Methods:"
+msgstr "공개 함수:"
+
+#: tools/editor/editor_help.cpp
+msgid "GUI Theme Items:"
+msgstr "GUI 테마 항목:"
+
+#: tools/editor/editor_help.cpp
+msgid "Constants:"
+msgstr "상수:"
+
+#: tools/editor/editor_help.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Property Description:"
+msgstr "간단한 설명:"
+
+#: tools/editor/editor_help.cpp
+msgid "Method Description:"
+msgstr "함수 설명:"
+
+#: tools/editor/editor_help.cpp
+msgid "Search Text"
+msgstr "문자 검색"
+
+#: tools/editor/editor_import_export.cpp
+msgid "Added:"
+msgstr "추가됨:"
+
+#: tools/editor/editor_import_export.cpp
+msgid "Removed:"
+msgstr "제거됨:"
+
+#: tools/editor/editor_import_export.cpp tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Error saving atlas:"
+msgstr "아틀라스 저장 중 에러:"
+
+#: tools/editor/editor_import_export.cpp
+msgid "Could not save atlas subtexture:"
+msgstr "아틀라스 서브 텍스쳐를 저장할 수 없습니다:"
+
+#: tools/editor/editor_import_export.cpp
+msgid "Storing File:"
+msgstr "파일 저장 중:"
+
+#: tools/editor/editor_import_export.cpp
+msgid "Packing"
+msgstr "패킹중"
+
+#: tools/editor/editor_import_export.cpp
+msgid "Exporting for %s"
+msgstr "%s 내보내기"
+
+#: tools/editor/editor_import_export.cpp
+msgid "Setting Up.."
+msgstr "설정 중.."
+
+#: tools/editor/editor_log.cpp
+msgid " Output:"
+msgstr " 출력:"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/editor_reimport_dialog.cpp
+msgid "Re-Importing"
+msgstr "다시 가져오기"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Importing:"
+msgstr "가져오는 중:"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Node From Scene"
+msgstr "씬으로부터 노드 가져오기"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/resources_dock.cpp
+msgid "Error saving resource!"
+msgstr "리소스 저장 중 에러!"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/resources_dock.cpp
+msgid "Save Resource As.."
+msgstr "리소스를 다른 이름으로 저장.."
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "I see.."
+msgstr "알겠습니다.."
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Can't open file for writing:"
+msgstr "쓰기 위한 파일을 열 수 없음:"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Requested file format unknown:"
+msgstr "요청한 파일 형식을 알 수 없음:"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Error while saving."
+msgstr "저장 중 에러."
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Saving Scene"
+msgstr "씬 저장"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Analyzing"
+msgstr "분석중"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Creating Thumbnail"
+msgstr "썸네일 생성 중"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid ""
+"Couldn't save scene. Likely dependencies (instances) couldn't be satisfied."
+msgstr ""
+"씬을 저장할 수 없습니다. 아마도 종속 관계가 만족스럽지 않을 수 있습니다."
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Failed to load resource."
+msgstr "리소스 로드 실패."
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Can't load MeshLibrary for merging!"
+msgstr "병합할 메쉬 라이브러리를 로드할 수 없습니다!"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Error saving MeshLibrary!"
+msgstr "메쉬 라이브러리 저장 중 에러!"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Can't load TileSet for merging!"
+msgstr "병합할 타일셋을 로드할 수 없습니다!"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Error saving TileSet!"
+msgstr "타일셋 저장 중 에러!"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Can't open export templates zip."
+msgstr "내보내기 템플릿 zip 파일을 열 수 없습니다."
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Loading Export Templates"
+msgstr "내보내기 템플릿 로딩 중"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Error trying to save layout!"
+msgstr "레이아웃 저장 시도 중 에러!"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Default editor layout overridden."
+msgstr "에디터 기본 레이아웃이 변경되었습니다."
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Layout name not found!"
+msgstr "레이아웃 이름을 찾을 수 없습니다!"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Restored default layout to base settings."
+msgstr "기본 레이아웃이 초기 설정으로 복원되었습니다."
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Copy Params"
+msgstr "속성 복사"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Paste Params"
+msgstr "속성 붙여넣기"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+#: tools/editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
+msgid "Paste Resource"
+msgstr "리소스 붙여넣기"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Copy Resource"
+msgstr "리소스 복사하기"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Make Built-In"
+msgstr "내장으로 만들기"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Make Sub-Resources Unique"
+msgstr "하위 리소스를 유일하게 만들기"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Open in Help"
+msgstr "도움말에서 열기"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "There is no defined scene to run."
+msgstr "실행하기 위해 정의된 씬이 없습니다."
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid ""
+"No main scene has ever been defined, select one?\n"
+"You can change it later in later in \"Project Settings\" under the "
+"'application' category."
+msgstr ""
+"메인 씬이 지정되지 않았습니다. 선택하시겠습니까?\n"
+"나중에 \"프로젝트 설정\"의 'Application' 항목에서 변경할 수 있습니다."
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid ""
+"Selected scene '%s' does not exist, select a valid one?\n"
+"You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' "
+"category."
+msgstr ""
+"선택한 '%s' 씬이 존재하지 않습니다. 다시 선택하시겠습니까?\n"
+"나중에 \"프로젝트 설정\"의 'Application' 항목에서 변경할 수 있습니다."
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid ""
+"Selected scene '%s' is not a scene file, select a valid one?\n"
+"You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' "
+"category."
+msgstr ""
+"선택한 '%s' 씬이 씬 파일이 아닙니다. 다시 선택하시겠습니까?\n"
+"나중에 \"프로젝트 설정\"의 'Application' 항목에서 변경할 수 있습니다."
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Current scene was never saved, please save it prior to running."
+msgstr "현재 씬이 저장되지 않았습니다. 실행전에 저장해주세요."
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Could not start subprocess!"
+msgstr "서브 프로세스를 시작할 수 없습니다!"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Open Scene"
+msgstr "씬 열기"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Open Base Scene"
+msgstr "기본 씬 열기"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Quick Open Scene.."
+msgstr "빠른 씬 열기.."
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Quick Open Script.."
+msgstr "빠른 스크립트 열기.."
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Yes"
+msgstr "네"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Close scene? (Unsaved changes will be lost)"
+msgstr "씬을 닫으시겠습니까? (저장하지 않은 변경사항은 사라집니다.)"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Save Scene As.."
+msgstr "씬을 다른 이름으로 저장.."
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "This scene has never been saved. Save before running?"
+msgstr "이 씬은 저장되지 않았습니다. 실행전에 저장하시겠습니까?"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Please save the scene first."
+msgstr "먼저 씬을 저장해주세요."
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Save Translatable Strings"
+msgstr "번역가능한 문자열 저장"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Export Mesh Library"
+msgstr "메쉬 라이브러리 내보내기"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Export Tile Set"
+msgstr "타일 셋 내보내기"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Quit"
+msgstr "종료"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Exit the editor?"
+msgstr "에디터를 종료하시겠습니까?"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Current scene not saved. Open anyway?"
+msgstr "현재 씬이 저장되지 않았습니다. 무시하고 여시겠습니까?"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Can't reload a scene that was never saved."
+msgstr "저장되지 않은 씬은 다시 로드할 수 없습니다."
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Revert"
+msgstr "되돌리기"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "This action cannot be undone. Revert anyway?"
+msgstr "이 행동은 취소가 불가능합니다. 무시하고 되돌리시겠습니까?"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Quick Run Scene.."
+msgstr "빠른 씬 실행.."
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid ""
+"Open Project Manager? \n"
+"(Unsaved changes will be lost)"
+msgstr ""
+"프로젝트 매니저를 실행하시겠습니까?\n"
+"(저장하지 않은 변경사항은 사라집니다.)"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Pick a Main Scene"
+msgstr "메인 씬 선택"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp tools/editor/script_create_dialog.cpp
+msgid "Ugh"
+msgstr "오우"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid ""
+"Error loading scene, it must be inside the project path. Use 'Import' to "
+"open the scene, then save it inside the project path."
+msgstr ""
+"씬 로딩 중 에러가 발생했습니다. 프로젝트 경로 안에 존재해야 합니다. '가져오"
+"기'로 씬을 연 후에, 프로젝트 경로 안에 저장하세요."
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Error loading scene."
+msgstr "씬 로딩 중 에러."
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Scene '%s' has broken dependencies:"
+msgstr "'%s' 씬의 종속 항목이 깨져있습니다.:"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Save Layout"
+msgstr "레이아웃 저장"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Delete Layout"
+msgstr "레이아웃 삭제"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Default"
+msgstr "Default"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Switch Scene Tab"
+msgstr "씬 탭 전환"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "%d more file(s)"
+msgstr "%d개 추가파일"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "%d more file(s) or folder(s)"
+msgstr "%d개 추가 파일 또는 폴더"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+msgid "Scene"
+msgstr "씬"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Go to previously opened scene."
+msgstr "이전에 열었던 씬으로 가기."
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Next tab"
+msgstr "다음 탭"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Previous tab"
+msgstr "이전 탭"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Operations with scene files."
+msgstr "씬 파일 동작."
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "New Scene"
+msgstr "새 씬"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "New Inherited Scene.."
+msgstr "새 상속 씬.."
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Open Scene.."
+msgstr "씬 열기.."
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Save Scene"
+msgstr "씬 저장"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Save all Scenes"
+msgstr "모든 씬 저장"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Close Scene"
+msgstr "씬 닫기"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Close Goto Prev. Scene"
+msgstr "닫고 이전 씬으로 이동"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Open Recent"
+msgstr "최근 열었던 항목"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Quick Filter Files.."
+msgstr "빠른 파일 필터링.."
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Convert To.."
+msgstr "변환.."
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Translatable Strings.."
+msgstr "번역 가능한 문자열.."
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "MeshLibrary.."
+msgstr "메쉬 라이브러리.."
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "TileSet.."
+msgstr "타일 셋.."
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Redo"
+msgstr "다시 실행"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Run Script"
+msgstr "스크립트 실행"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Project Settings"
+msgstr "프로젝트 설정"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Revert Scene"
+msgstr "씬 되돌리기"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Quit to Project List"
+msgstr "종료하고 프로젝트 목록으로 돌아가기"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Distraction Free Mode"
+msgstr "초집중 모드"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Import assets to the project."
+msgstr "프로젝트로 에셋 가져오기."
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+#: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp
+#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
+#: tools/editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp
+#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
+#: tools/editor/project_manager.cpp
+msgid "Import"
+msgstr "가져오기"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Miscellaneous project or scene-wide tools."
+msgstr "프로젝트 또는 씬 관련 여러가지 도구들."
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Tools"
+msgstr "도구"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Export the project to many platforms."
+msgstr "프로젝트를 많은 플랫폼으로 내보내기."
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Export"
+msgstr "내보내기"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Play the project."
+msgstr "프로젝트 실행."
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Play"
+msgstr "재성"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Pause the scene"
+msgstr "씬 일시 정지"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Pause Scene"
+msgstr "씬 일시 정지"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Stop the scene."
+msgstr "씬 정지."
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Stop"
+msgstr "정지"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Play the edited scene."
+msgstr "편집 중인 씬 실행."
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Play Scene"
+msgstr "씬 실행"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Play custom scene"
+msgstr "다른 씬 실행"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Play Custom Scene"
+msgstr "커스텀 씬 실행"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Debug options"
+msgstr "디버그 옵션"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Deploy with Remote Debug"
+msgstr "원격 디버그 배포"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid ""
+"When exporting or deploying, the resulting executable will attempt to "
+"connect to the IP of this computer in order to be debugged."
+msgstr ""
+"내보내기나 배포를 할 때, 실행 파일이 디버깅을 위해서 이 컴퓨터의 IP로 연결을 "
+"시도합니다."
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Small Deploy with Network FS"
+msgstr "네트워크 파일 시스템을 갖는 작은 배포"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid ""
+"When this option is enabled, export or deploy will produce a minimal "
+"executable.\n"
+"The filesystem will be provided from the project by the editor over the "
+"network.\n"
+"On Android, deploy will use the USB cable for faster performance. This "
+"option speeds up testing for games with a large footprint."
+msgstr ""
+"이 옵션이 활성화 되어 있을 경우, 내보내기나 배포는 최소한의 실행파일을 생성합"
+"니다.\n"
+"파일 시스템은 네트워크를 통해서 에디터 상의 프로젝트가 제공합니다.\n"
+"안드로이드의 경우, USB 케이블을 사용하여 배포할 경우 더 빠른 퍼포먼스를 제공"
+"합니다. 이 옵션은 큰 설치 용량을 요구하는 게임의 테스트를 빠르게 할 수 있습니"
+"다."
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Visible Collision Shapes"
+msgstr "Collision Shape 보이기"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid ""
+"Collision shapes and raycast nodes (for 2D and 3D) will be visible on the "
+"running game if this option is turned on."
+msgstr ""
+"이 옵션이 활성화 되어 있을 경우, 게임이 실행되는 동안 (2D와 3D의) 충돌 모양"
+"과 Raycast 노드가 표시됩니다."
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Visible Navigation"
+msgstr "Navigation 보이기"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid ""
+"Navigation meshes and polygons will be visible on the running game if this "
+"option is turned on."
+msgstr ""
+"이 옵션이 활성화 되어 있을 경우, 게임이 실행되는 동안 네비게이션 메쉬가 표시"
+"됩니다."
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Sync Scene Changes"
+msgstr "씬 변경사항 동기화"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid ""
+"When this option is turned on, any changes made to the scene in the editor "
+"will be replicated in the running game.\n"
+"When used remotely on a device, this is more efficient with network "
+"filesystem."
+msgstr ""
+"이 옵션이 활성화 되어 있을 경우, 에디터상의 씬의 변경사항이 실행중인 게임에 "
+"반영됩니다.\n"
+"기기에 원격으로 사용되는 경우, 네트워크 파일 시스템과 함께하면 더욱 효과적입"
+"니다."
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Sync Script Changes"
+msgstr "스크립트 변경사항 동기화"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid ""
+"When this option is turned on, any script that is saved will be reloaded on "
+"the running game.\n"
+"When used remotely on a device, this is more efficient with network "
+"filesystem."
+msgstr ""
+"이 옵션이 활성화 되어 있을 경우, 스크립트를 수정하고 저장하면 실행중인 게임에"
+"서 다시 읽어 들입니다.\n"
+"기기에 원격으로 사용되는 경우, 네트워크 파일 시스템과 함께하면 더욱 효과적입"
+"니다."
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Settings"
+msgstr "설정"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/settings_config_dialog.cpp
+msgid "Editor Settings"
+msgstr "편집기 설정"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Editor Layout"
+msgstr "에디터 레이아웃"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Toggle Fullscreen"
+msgstr "전체화면 토글"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Install Export Templates"
+msgstr "내보내기 템플릿 설치"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "About"
+msgstr "정보"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Alerts when an external resource has changed."
+msgstr "외부 리소스가 변경되었을 때 알림."
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Spins when the editor window repaints!"
+msgstr "에디터 윈도우가 다시 그려질 때 회전!"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Update Always"
+msgstr "항상 갱신"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Update Changes"
+msgstr "변경사항만 갱신"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Disable Update Spinner"
+msgstr "업데이트 스피너 비활성화"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Inspector"
+msgstr "인스펙터"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Create a new resource in memory and edit it."
+msgstr "새로운 리소스를 메모리에 만들고 편집합니다."
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Load an existing resource from disk and edit it."
+msgstr "디스크에서 기존 리소스를 로드하여 편집합니다."
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Save the currently edited resource."
+msgstr "현재 편집된 리소스 저장."
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Save As.."
+msgstr "다른 이름으로 저장.."
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Go to the previous edited object in history."
+msgstr "히스토리상 이전에 편집한 오브젝트로 가기."
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Go to the next edited object in history."
+msgstr "히스토리상 다음에 편집한 오브젝트로 가기."
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "History of recently edited objects."
+msgstr "최근 편집 오브젝트 히스토리."
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Object properties."
+msgstr "오브젝트 속성."
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "FileSystem"
+msgstr "파일 시스템"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/node_dock.cpp
+msgid "Node"
+msgstr "노드"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Output"
+msgstr "출력"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/editor_reimport_dialog.cpp
+msgid "Re-Import"
+msgstr "다시 가져오기"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/editor_plugin_settings.cpp
+msgid "Update"
+msgstr "갱신"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Thanks from the Godot community!"
+msgstr "Godot 커뮤니티에 감사드립니다!"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Thanks!"
+msgstr "감사합니다!"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Import Templates From ZIP File"
+msgstr "ZIP 파일로부터 템플릿을 가져오기"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Export Project"
+msgstr "프로젝트 내보내기"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Export Library"
+msgstr "라이브러리 내보내기"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Merge With Existing"
+msgstr "기존과 병합"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Password:"
+msgstr "암호:"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Open & Run a Script"
+msgstr "스크립트를 열고 실행"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Load Errors"
+msgstr "로드 에러"
+
+#: tools/editor/editor_plugin_settings.cpp
+msgid "Installed Plugins:"
+msgstr "설치된 플러그인:"
+
+#: tools/editor/editor_plugin_settings.cpp
+msgid "Version:"
+msgstr "버전:"
+
+#: tools/editor/editor_plugin_settings.cpp
+msgid "Author:"
+msgstr "저자:"
+
+#: tools/editor/editor_plugin_settings.cpp
+msgid "Status:"
+msgstr "상태:"
+
+#: tools/editor/editor_profiler.cpp
+msgid "Stop Profiling"
+msgstr "프로파일링 중지"
+
+#: tools/editor/editor_profiler.cpp
+msgid "Start Profiling"
+msgstr "프로파일링 시작"
+
+#: tools/editor/editor_profiler.cpp
+msgid "Measure:"
+msgstr "측정:"
+
+#: tools/editor/editor_profiler.cpp
+msgid "Frame Time (sec)"
+msgstr "프레임 시간 (초)"
+
+#: tools/editor/editor_profiler.cpp
+msgid "Average Time (sec)"
+msgstr "평균 시간 (초)"
+
+#: tools/editor/editor_profiler.cpp
+msgid "Frame %"
+msgstr "프레임 %"
+
+#: tools/editor/editor_profiler.cpp
+msgid "Fixed Frame %"
+msgstr "고정 프레임 %"
+
+#: tools/editor/editor_profiler.cpp tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Time:"
+msgstr "시간:"
+
+#: tools/editor/editor_profiler.cpp
+msgid "Inclusive"
+msgstr "포함"
+
+#: tools/editor/editor_profiler.cpp
+msgid "Self"
+msgstr "자신"
+
+#: tools/editor/editor_profiler.cpp
+msgid "Frame #:"
+msgstr "프레임 #:"
+
+#: tools/editor/editor_reimport_dialog.cpp
+msgid "Please wait for scan to complete."
+msgstr "스캔이 완료될 때까지 기다려주세요."
+
+#: tools/editor/editor_reimport_dialog.cpp
+msgid "Current scene must be saved to re-import."
+msgstr "다시 가져오기 위해서는 현재 씬을 저장해야 합니다."
+
+#: tools/editor/editor_reimport_dialog.cpp
+msgid "Save & Re-Import"
+msgstr "저장 및 다시 가져오기"
+
+#: tools/editor/editor_reimport_dialog.cpp
+msgid "Re-Import Changed Resources"
+msgstr "변경된 리소스 다시 가져오기"
+
+#: tools/editor/editor_run_script.cpp
+msgid "Write your logic in the _run() method."
+msgstr "로직을 _run() 함수안에 작성하세요."
+
+#: tools/editor/editor_run_script.cpp
+msgid "There is an edited scene already."
+msgstr "이미 편집된 씬이 있습니다."
+
+#: tools/editor/editor_run_script.cpp
+msgid "Couldn't instance script:"
+msgstr "스크립트를 인스턴스 할 수 없습니다:"
+
+#: tools/editor/editor_run_script.cpp
+msgid "Did you forget the 'tool' keyword?"
+msgstr "'tool' 키워드를 잊으셨습니까?"
+
+#: tools/editor/editor_run_script.cpp
+msgid "Couldn't run script:"
+msgstr "스크립트를 실행할 수 없습니다:"
+
+#: tools/editor/editor_run_script.cpp
+msgid "Did you forget the '_run' method?"
+msgstr "'_run' 함수를 잊으셨습니까?"
+
+#: tools/editor/editor_settings.cpp
+msgid "Default (Same as Editor)"
+msgstr "기본 (에디터와 동일)"
+
+#: tools/editor/editor_sub_scene.cpp
+msgid "Select Node(s) to Import"
+msgstr "가져올 노드들 선택"
+
+#: tools/editor/editor_sub_scene.cpp
+msgid "Scene Path:"
+msgstr "씬 경로:"
+
+#: tools/editor/editor_sub_scene.cpp
+msgid "Import From Node:"
+msgstr "노드에서 가져오기:"
+
+#: tools/editor/file_type_cache.cpp
+msgid "Can't open file_type_cache.cch for writing, not saving file type cache!"
+msgstr "file_type_cache.cch를 열수 없어서, 파일 타입 캐쉬를 저장하지 않습니다!"
+
+#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Same source and destination files, doing nothing."
+msgstr "소스와 대상 파일이 동일하여, 무시됩니다."
+
+#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Same source and destination paths, doing nothing."
+msgstr "소스와 대상 경로가 동일하여, 무시됩니다."
+
+#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Can't move directories to within themselves."
+msgstr "디렉토리를 자신으로 이동할 수 없습니다."
+
+#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Can't operate on '..'"
+msgstr "'..'에 수행할 수 없음"
+
+#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Pick New Name and Location For:"
+msgstr "새로운 이름과 위치를 고르세요:"
+
+#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "No files selected!"
+msgstr "파일이 선택되지 않았습니다!"
+
+#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Instance"
+msgstr "인스턴스"
+
+#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Edit Dependencies.."
+msgstr "종속 관계 편집.."
+
+#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "View Owners.."
+msgstr "소유자 보기.."
+
+#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Copy Path"
+msgstr "경로 복사"
+
+#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Rename or Move.."
+msgstr "이름 변경 또는 이동.."
+
+#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Move To.."
+msgstr "이동.."
+
+#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Info"
+msgstr "정보"
+
+#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Show In File Manager"
+msgstr "파일 매니저에서 보기"
+
+#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Re-Import.."
+msgstr "다시 가져오기.."
+
+#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Previous Directory"
+msgstr "이전 디렉토리"
+
+#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Next Directory"
+msgstr "다음 디렉토리"
+
+#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Re-Scan Filesystem"
+msgstr "파일 시스템 재검사"
+
+#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Toggle folder status as Favorite"
+msgstr "즐겨찾기로 설정 토글"
+
+#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Instance the selected scene(s) as child of the selected node."
+msgstr "선택된 씬을 선택된 노드의 자식으로 인스턴스 합니다."
+
+#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Move"
+msgstr "이동"
+
+#: tools/editor/groups_editor.cpp
+msgid "Add to Group"
+msgstr "그룹에 추가"
+
+#: tools/editor/groups_editor.cpp
+msgid "Remove from Group"
+msgstr "그룹에서 제거"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp
+msgid "No bit masks to import!"
+msgstr "가져올 비트 마스크가 없습니다!"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp
+#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+msgid "Target path is empty."
+msgstr "대상 경로가 없습니다."
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp
+#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+msgid "Target path must be a complete resource path."
+msgstr "대상 경로는 완전한 리소스 경로여야 합니다."
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp
+#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+msgid "Target path must exist."
+msgstr "대상 경로가 존재해야 합니다."
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp
+#: tools/editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp
+#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp
+msgid "Save path is empty!"
+msgstr "저장 경로가 없습니다!"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp
+msgid "Import BitMasks"
+msgstr "비트마스크 가져오기"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+msgid "Source Texture(s):"
+msgstr "소스 텍스쳐:"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp
+#: tools/editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp
+#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Target Path:"
+msgstr "대상 경로:"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp
+#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
+#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
+msgid "Accept"
+msgstr "수락"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp
+msgid "Bit Mask"
+msgstr "비트 마스크"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
+msgid "No source font file!"
+msgstr "소스 폰트 파일이 없습니다!"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
+msgid "No target font resource!"
+msgstr "폰트 리소스 경로가 없습니다!"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
+msgid ""
+"Invalid file extension.\n"
+"Please use .fnt."
+msgstr ""
+"유효하지 않은 파일 확장자.\n"
+".fnt 를 사용하세요."
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
+msgid "Can't load/process source font."
+msgstr "소스 폰트를 로드/처리할 수 없습니다."
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
+msgid "Couldn't save font."
+msgstr "폰트를 저장할 수 없습니다."
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
+msgid "Source Font:"
+msgstr "소스 폰트:"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
+msgid "Source Font Size:"
+msgstr "소스 폰트 크기:"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
+msgid "Dest Resource:"
+msgstr "리소스 경로:"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
+msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog."
+msgstr ""
+"The quick brown fox jumps over the lazy dog.\n"
+"다람쥐 헌 쳇바퀴에 타고파."
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
+msgid "Test:"
+msgstr "테스트:"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
+#: tools/editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp
+#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+msgid "Options:"
+msgstr "옵션:"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
+msgid "Font Import"
+msgstr "폰트 가져오기"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
+msgid ""
+"This file is already a Godot font file, please supply a BMFont type file "
+"instead."
+msgstr "이 파일은 이미 Godot 폰트 파일입니다. BMFont 파일을 선택하세요."
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
+msgid "Failed opening as BMFont file."
+msgstr "BMFont 파일을 여는데 실패했습니다."
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
+msgid "Invalid font custom source."
+msgstr "사용자 지정 폰트 소스가 유효하지 않습니다."
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Font"
+msgstr "폰트"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp
+msgid "No meshes to import!"
+msgstr "가져올 메쉬가 없습니다!"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp
+msgid "Single Mesh Import"
+msgstr "단일 메쉬 가져오기"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp
+msgid "Source Mesh(es):"
+msgstr "소스 메쉬:"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+msgid "Mesh"
+msgstr "메쉬"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp
+msgid "Surface %d"
+msgstr "서페이스 %d"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp
+msgid "No samples to import!"
+msgstr "가져올 샘플이 없습니다!"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp
+msgid "Import Audio Samples"
+msgstr "오디오 샘플 가져오기"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp
+msgid "Source Sample(s):"
+msgstr "소스 샘플:"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp
+msgid "Audio Sample"
+msgstr "오디오 샘플"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+msgid "New Clip"
+msgstr "새 클립"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+msgid "Animation Options"
+msgstr "애니메이션 옵션"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+msgid "Flags"
+msgstr "플래그"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+msgid "Bake FPS:"
+msgstr "FPS 설정:"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+msgid "Optimizer"
+msgstr "최적화"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+msgid "Max Linear Error"
+msgstr "최대 선형 오류"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+msgid "Max Angular Error"
+msgstr "최대 각도 오류"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+msgid "Max Angle"
+msgstr "최대 각도"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+msgid "Clips"
+msgstr "클립"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+msgid "Start(s)"
+msgstr "시작(초)"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+msgid "End(s)"
+msgstr "끝(초)"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+msgid "Loop"
+msgstr "루프"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+msgid "Filters"
+msgstr "필터"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+msgid "Source path is empty."
+msgstr "소스 경로가 비어있습니다."
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+msgid "Couldn't load post-import script."
+msgstr "가져오기 후 실행할 스크립트를 로드할 수 없습니다."
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+msgid "Invalid/broken script for post-import."
+msgstr "가져오기 후 실행할 스크립트가 유효하지 않거나 깨져있습니다."
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+msgid "Error importing scene."
+msgstr "씬 가져오기 에러."
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+msgid "Import 3D Scene"
+msgstr "3D 씬 가져오기"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+msgid "Source Scene:"
+msgstr "소스 씬:"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+msgid "Same as Target Scene"
+msgstr "대상 씬과 같음"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+msgid "Shared"
+msgstr "공유됨"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+msgid "Target Texture Folder:"
+msgstr "대상 텍스쳐 폴더:"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+msgid "Post-Process Script:"
+msgstr "가져오기 후 수행할 스크립트:"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+msgid "Custom Root Node Type:"
+msgstr "사용자 정의 루트 노드 타입:"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+msgid "Auto"
+msgstr "자동"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+msgid "Root Node Name:"
+msgstr "루트 노드 이름:"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+msgid "The Following Files are Missing:"
+msgstr "다음의 파일들이 빠져있습니다:"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+msgid "Import Anyway"
+msgstr "무시하고 가져오기"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+msgid "Import & Open"
+msgstr "가져오기 후 열기"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+msgid "Edited scene has not been saved, open imported scene anyway?"
+msgstr "편집된 씬이 저장되지 않았습니다. 무시하고 가져온 씬을 여시겠습니까?"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Import Scene"
+msgstr "씬 가져오기"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+msgid "Importing Scene.."
+msgstr "씬 가져오는 중.."
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+msgid "Running Custom Script.."
+msgstr "사용자 정의 스크립트 실행중.."
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+msgid "Couldn't load post-import script:"
+msgstr "가져오기 후 실행할 스크립트를 로드할 수 없습니다:"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+msgid "Invalid/broken script for post-import (check console):"
+msgstr ""
+"가져오기 후 실행할 스크립트가 유효하지 않거나 깨져있습니다 (콘솔 확인):"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+msgid "Error running post-import script:"
+msgstr "가져오기 후 실행할 스크립트 실행 중 에러:"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+msgid "Import Image:"
+msgstr "이미지 가져오기:"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+msgid "Can't import a file over itself:"
+msgstr "자신을 가져올 수 없습니다:"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+msgid "Couldn't localize path: %s (already local)"
+msgstr "경로를 로컬 경로로 바꿀 수 없습니다: %s (이미 로컬 경로)"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+msgid "Saving.."
+msgstr "저장 중.."
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+msgid "3D Scene Animation"
+msgstr "3D 씬 애니메이션"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+msgid "Uncompressed"
+msgstr "무압축"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+msgid "Compress Lossless (PNG)"
+msgstr "무손실 압축 (PNG)"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+msgid "Compress Lossy (WebP)"
+msgstr "손실 압축 (PNG)"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+msgid "Compress (VRAM)"
+msgstr "압축 (VRAM)"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+msgid "Texture Format"
+msgstr "텍스쳐 포멧"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+msgid "Texture Compression Quality (WebP):"
+msgstr "텍스쳐 압축 품질 (WebP):"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+msgid "Texture Options"
+msgstr "텍스쳐 옵션"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+msgid "Please specify some files!"
+msgstr "파일을 지정하세요!"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+msgid "At least one file needed for Atlas."
+msgstr "아틀라스 생성을 위해서는 최소 1개 이상의 파일이 필요합니다."
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+msgid "Error importing:"
+msgstr "가져오기 에러:"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+msgid "Only one file is required for large texture."
+msgstr "큰 텍스쳐를 위해서는 단 하나의 파일만 요구됩니다."
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+msgid "Max Texture Size:"
+msgstr "최대 텍스쳐 사이즈:"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+msgid "Import Textures for Atlas (2D)"
+msgstr "아틀라스를 위한 텍스쳐 가져오기 (2D)"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+msgid "Cell Size:"
+msgstr "쎌 사이즈:"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+msgid "Large Texture"
+msgstr "큰 텍스쳐"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+msgid "Import Large Textures (2D)"
+msgstr "큰 텍스쳐 가져오기 (2D)"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+msgid "Source Texture"
+msgstr "소스 텍스쳐"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+msgid "Base Atlas Texture"
+msgstr "기본 아틀라스 텍스쳐"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+msgid "Source Texture(s)"
+msgstr "소트 텍스쳐"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+msgid "Import Textures for 2D"
+msgstr "2D 텍스쳐 가져오기"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+msgid "Import Textures for 3D"
+msgstr "3D 텍스쳐 가져오기"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+msgid "Import Textures"
+msgstr "텍스쳐 가져오기"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+msgid "2D Texture"
+msgstr "2D 텍스쳐"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+msgid "3D Texture"
+msgstr "3D 텍스쳐"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+msgid "Atlas Texture"
+msgstr "텍스쳐 아틀라스"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+msgid ""
+"NOTICE: Importing 2D textures is not mandatory. Just copy png/jpg files to "
+"the project."
+msgstr ""
+"알림: 2D 텍스쳐 가져오기가 필수는 아닙니다. png/jpg 파일들을 프로젝트에 복사"
+"해서 사용해도 됩니다."
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+msgid "Crop empty space."
+msgstr "빈 영역 잘라내기."
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+msgid "Texture"
+msgstr "텍스쳐"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+msgid "Import Large Texture"
+msgstr "큰 텍스쳐 가져오기"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+msgid "Load Source Image"
+msgstr "소스 이미지 로드"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+msgid "Slicing"
+msgstr "자르는 중"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+msgid "Inserting"
+msgstr "삽입 중"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+msgid "Saving"
+msgstr "저장 중"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+msgid "Couldn't save large texture:"
+msgstr "큰 텍스쳐를 저장할 수 없음:"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+msgid "Build Atlas For:"
+msgstr "아틀라스 생성:"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+msgid "Loading Image:"
+msgstr "이미지 로딩:"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+msgid "Couldn't load image:"
+msgstr "이미지를 로드할 수 없음:"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+msgid "Converting Images"
+msgstr "이미지 변환 중"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+msgid "Cropping Images"
+msgstr "이미지 자르는 중"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+msgid "Blitting Images"
+msgstr "이미지 병합 중"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+msgid "Couldn't save atlas image:"
+msgstr "아틀라스 이미지를 저장할 수 없음:"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+msgid "Couldn't save converted texture:"
+msgstr "변환된 텍스쳐를 저장할 수 없음:"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
+msgid "Invalid source!"
+msgstr "유효하지 않은 소스!"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
+msgid "Invalid translation source!"
+msgstr "유효하지 않은 번역 소스!"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
+msgid "Column"
+msgstr "열"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
+#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
+msgid "Language"
+msgstr "언어"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
+msgid "No items to import!"
+msgstr "가져올 항목이 없습니다!"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
+msgid "No target path!"
+msgstr "대상 경로가 없습니다!"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
+msgid "Import Translations"
+msgstr "번역 가져오기"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
+msgid "Couldn't import!"
+msgstr "가져올 수 없습니다!"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
+msgid "Import Translation"
+msgstr "번역 가져오기"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
+msgid "Source CSV:"
+msgstr "소스 CSV:"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
+msgid "Ignore First Row"
+msgstr "첫째줄 무시"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
+msgid "Compress"
+msgstr "압축"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
+msgid "Add to Project (godot.cfg)"
+msgstr "프로젝트에 추가 (godot.cfg)"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
+msgid "Import Languages:"
+msgstr "언어 가져오기:"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
+msgid "Translation"
+msgstr "번역"
+
+#: tools/editor/multi_node_edit.cpp
+msgid "MultiNode Set"
+msgstr "다중 노드 설정"
+
+#: tools/editor/node_dock.cpp
+msgid "Groups"
+msgstr "그룹"
+
+#: tools/editor/node_dock.cpp
+msgid "Select a Node to edit Signals and Groups."
+msgstr "시그널과 그룹을 편집할 노드를 선택하세요."
+
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Toggle Autoplay"
+msgstr "자동 재생 전환"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "New Animation Name:"
+msgstr "새 애니메이션 이름:"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "New Anim"
+msgstr "New Anim"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Change Animation Name:"
+msgstr "애니메이션 이름 변경:"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+msgid "Remove Animation"
+msgstr "애니메이션 제거"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "ERROR: Invalid animation name!"
+msgstr "에러: 유요하지 않은 애니메이션 이름!"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "ERROR: Animation name already exists!"
+msgstr "에러: 애니메이션 이름이 이미 존재합니다!"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+msgid "Rename Animation"
+msgstr "애니메이션 이름 변경"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+msgid "Add Animation"
+msgstr "애니메이션 추가하기"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Blend Next Changed"
+msgstr "다음 연결 변경"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Change Blend Time"
+msgstr "연결 시간 변경"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Load Animation"
+msgstr "애니메이션 로드하기"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Duplicate Animation"
+msgstr "애니메이션 복제하기"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "ERROR: No animation to copy!"
+msgstr "에러: 복사할 애니메이션이 없습니다!"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "ERROR: No animation resource on clipboard!"
+msgstr "에러: 클립보드에 애니메이션 리소스가 없습니다!"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Pasted Animation"
+msgstr "붙여진 애니메이션"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Paste Animation"
+msgstr "애니메이션 붙여넣기"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "ERROR: No animation to edit!"
+msgstr "에러: 편집할 애니메이션이 없습니다!"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Play selected animation backwards from current pos. (A)"
+msgstr "선택된 애니메이션을 현재 위치에서 거꾸로 재생. (A)"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Play selected animation backwards from end. (Shift+A)"
+msgstr "선택된 애니메이션을 끝에서 거꾸로 재생. (Shift+A)"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Stop animation playback. (S)"
+msgstr "애니메이션 재생 정지. (S)"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Play selected animation from start. (Shift+D)"
+msgstr "선택된 애니메이션을 처음부터 재생. (Shift+D)"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Play selected animation from current pos. (D)"
+msgstr "선택된 애니메이션을 현재 위치에서 재생. (D)"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Animation position (in seconds)."
+msgstr "애니메이션 위치 (초)."
+
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Scale animation playback globally for the node."
+msgstr "애니메이션 재생 속도를 전체적으로 조절."
+
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Create new animation in player."
+msgstr "새로운 애니메이션 만들기."
+
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Load animation from disk."
+msgstr "디스크에서 애니메이션 로드."
+
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Load an animation from disk."
+msgstr "디스크에서 애니메이션 로드."
+
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Save the current animation"
+msgstr "현재 애니메이션 저장"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Save As"
+msgstr "다른 이름으로 저장"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Display list of animations in player."
+msgstr "애니메이션 목록 표시."
+
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Autoplay on Load"
+msgstr "로드 시 자동 시작"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Edit Target Blend Times"
+msgstr "대상 블렌드 시간 편집"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Animation Tools"
+msgstr "애니메이션 도구"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Copy Animation"
+msgstr "애니메이션 복사"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Create New Animation"
+msgstr "새 애니메이션 만들기"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Animation Name:"
+msgstr "애니메이션 이름:"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/property_editor.cpp tools/editor/script_create_dialog.cpp
+msgid "Error!"
+msgstr "에러!"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Blend Times:"
+msgstr "블렌드 시간:"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Next (Auto Queue):"
+msgstr "다음 (자동 큐):"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Cross-Animation Blend Times"
+msgstr "교차-애니메이션 블렌드 시간"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Animation"
+msgstr "애니메이션"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "New name:"
+msgstr "새 이름:"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+msgid "Scale:"
+msgstr "크기:"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "Fade In (s):"
+msgstr "페이드 인 (초):"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "Fade Out (s):"
+msgstr "페이드 아웃 (초):"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "Blend"
+msgstr "블렌드"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "Mix"
+msgstr "믹스"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "Auto Restart:"
+msgstr "자동 재시작:"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "Restart (s):"
+msgstr "재시작 (초):"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "Random Restart (s):"
+msgstr "랜덤 재시작 (초):"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "Start!"
+msgstr "시작!"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+msgid "Amount:"
+msgstr "양:"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "Blend:"
+msgstr "블렌드:"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "Blend 0:"
+msgstr "블렌드 0:"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "Blend 1:"
+msgstr "블렌드 1:"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "X-Fade Time (s):"
+msgstr "크로스 페이드 시간 (초):"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "Current:"
+msgstr "현재:"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "Add Input"
+msgstr "입력 추가"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "Clear Auto-Advance"
+msgstr "자동 진행 제거"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "Set Auto-Advance"
+msgstr "자동 진행 설정"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "Delete Input"
+msgstr "입력 삭제"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "Rename"
+msgstr "이름 변경"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "Animation tree is valid."
+msgstr "애니메이션 트리가 유효합니다."
+
+#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "Animation tree is invalid."
+msgstr "애니메이션 트리가 유효하지 않습니다."
+
+#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "Animation Node"
+msgstr "애니메이션 노드"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "OneShot Node"
+msgstr "원샷 노드"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "Mix Node"
+msgstr "믹스 노드"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "Blend2 Node"
+msgstr "블렌드2 노드"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "Blend3 Node"
+msgstr "블렌드3 노드"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "Blend4 Node"
+msgstr "블렌드4 노드"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "TimeScale Node"
+msgstr "시간 크기 조절 노드"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "TimeSeek Node"
+msgstr "시간 탐색 노드"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "Transition Node"
+msgstr "전환 노드"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "Import Animations.."
+msgstr "애니메이션 가져오기.."
+
+#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "Edit Node Filters"
+msgstr "노드 필터 편집"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "Filters.."
+msgstr "필터.."
+
+#: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp
+msgid "Parsing %d Triangles:"
+msgstr "%d개 삼각형 분석 중:"
+
+#: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp
+msgid "Triangle #"
+msgstr "삼각형 #"
+
+#: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp
+msgid "Light Baker Setup:"
+msgstr "라이트 베이커 설정:"
+
+#: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp
+msgid "Parsing Geometry"
+msgstr "지오미트리 분석 중"
+
+#: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp
+msgid "Fixing Lights"
+msgstr "라이트 수정 중"
+
+#: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp
+msgid "Making BVH"
+msgstr "BVH 만드는 중"
+
+#: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp
+msgid "Creating Light Octree"
+msgstr "라이트 오크트리 생성 중"
+
+#: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp
+msgid "Creating Octree Texture"
+msgstr "오크트리 텍스쳐 생성 중"
+
+#: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp
+msgid "Transfer to Lightmaps:"
+msgstr "라이트맵으로 전송:"
+
+#: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp
+msgid "Allocating Texture #"
+msgstr "텍스쳐 할당 중 #"
+
+#: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp
+msgid "Baking Triangle #"
+msgstr "삼각형 굽는 중 #"
+
+#: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp
+msgid "Post-Processing Texture #"
+msgstr "텍스쳐 후처리 중 #"
+
+#: tools/editor/plugins/baked_light_editor_plugin.cpp
+msgid "Bake!"
+msgstr "굽기!"
+
+#: tools/editor/plugins/baked_light_editor_plugin.cpp
+msgid "Reset the lightmap octree baking process (start over)."
+msgstr "라이트맵 오크트리 굽기 프로세스 재설정 (처음부터 다시)."
+
+#: tools/editor/plugins/camera_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Preview"
+msgstr "미리보기"
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Configure Snap"
+msgstr "스냅 설정"
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Grid Offset:"
+msgstr "그리드 오프셋:"
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Grid Step:"
+msgstr "그리드 스텝:"
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Rotation Offset:"
+msgstr "회전 오프셋:"
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Rotation Step:"
+msgstr "회전 스텝:"
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Move Pivot"
+msgstr "피벗 이동"
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Move Action"
+msgstr "이동 액션"
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Edit IK Chain"
+msgstr "IK 체인 편집"
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Edit CanvasItem"
+msgstr "CanvasItem 편집"
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Change Anchors"
+msgstr "앵커 변경"
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Zoom (%):"
+msgstr "확대 (%):"
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Paste Pose"
+msgstr "포즈 붙여넣기"
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Select Mode"
+msgstr "선택 모드"
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Drag: Rotate"
+msgstr "드래그: 회전"
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Alt+Drag: Move"
+msgstr "알트+드래그: 이동"
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Press 'v' to Change Pivot, 'Shift+v' to Drag Pivot (while moving)."
+msgstr "'v'키는 피벗 이동, '쉬프트+v'키는 피벗 드래그 (이동하는 동안)."
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Alt+RMB: Depth list selection"
+msgstr "알트+우클릭: 겹친 오브젝트 선택"
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Move Mode"
+msgstr "이동 모드"
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Rotate Mode"
+msgstr "회전 모드"
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"Show a list of all objects at the position clicked\n"
+"(same as Alt+RMB in select mode)."
+msgstr ""
+"클릭한 위치에 있는 모든 오브젝트들의 목록을 보여줍니다.\n"
+"(선택모드에서 알트+우클릭과 같습니다.)"
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Click to change object's rotation pivot."
+msgstr "오브젝트의 회전 피벗 변경."
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Pan Mode"
+msgstr "팬 모드"
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Lock the selected object in place (can't be moved)."
+msgstr "선택된 오브젝트를 잠급니다 (이동불가)."
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Unlock the selected object (can be moved)."
+msgstr "선택된 오브젝트를 잠금 해제합니다 (이동가능)."
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Makes sure the object's children are not selectable."
+msgstr "오브젝트의 자식노드가 선택될 수 없도록 설정합니다."
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Restores the object's children's ability to be selected."
+msgstr "오브젝트의 자식노드가 선택될 수 있도록 복원합니다."
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Use Snap"
+msgstr "스냅 사용"
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Show Grid"
+msgstr "그리드 보이기"
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Use Rotation Snap"
+msgstr "회전 스냅 사용"
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Snap Relative"
+msgstr "상대적인 스냅"
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Configure Snap.."
+msgstr "스냅 설정.."
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Use Pixel Snap"
+msgstr "픽셀 스냅 사용"
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Expand to Parent"
+msgstr "부모로 확장"
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Skeleton.."
+msgstr "스켈레톤.."
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Make Bones"
+msgstr "Bones 만들기"
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Clear Bones"
+msgstr "Bones 없애기"
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Show Bones"
+msgstr "뼈대 보기"
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Make IK Chain"
+msgstr "IK 체인 만들기"
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Clear IK Chain"
+msgstr "IK 체인 없애기"
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "View"
+msgstr "보기"
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Zoom Reset"
+msgstr "확대 초기화"
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Zoom Set.."
+msgstr "확대 설정.."
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Center Selection"
+msgstr "선택항목 화면 중앙에 표시"
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Frame Selection"
+msgstr "선택항목 화면 꽉차게 표시"
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Anchor"
+msgstr "앵커"
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Insert Keys"
+msgstr "키 삽입"
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Insert Key"
+msgstr "키 삽입"
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Insert Key (Existing Tracks)"
+msgstr "키 삽입 (존재하는 트랙)"
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Copy Pose"
+msgstr "포즈 복사"
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Clear Pose"
+msgstr "포즈 정리"
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Set a Value"
+msgstr "값 설정"
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Snap (Pixels):"
+msgstr "스냅 (픽셀):"
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Add %s"
+msgstr "%s 추가"
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Adding %s..."
+msgstr "%s 추가중..."
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Create Node"
+msgstr "노드 생성"
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Error instancing scene from %s"
+msgstr "'%s' 로부터 씬 인스턴스 중 에러"
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "OK :("
+msgstr "넹 :("
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "No parent to instance a child at."
+msgstr "선택된 부모 노드가 없어서 자식노드를 인스턴스할 수 없습니다."
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "This operation requires a single selected node."
+msgstr "이 작업은 하나의 선택된 노드를 필요로 합니다."
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Change default type"
+msgstr "기본 타입 변경"
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"Drag & drop + Shift : Add node as sibling\n"
+"Drag & drop + Alt : Change node type"
+msgstr ""
+"드래그 & 드랍 + 쉬프트 : 형제 노드로 추가\n"
+"드래그 & 드랍 + 알트 : 노드 타입 변경"
+
+#: tools/editor/plugins/collision_polygon_2d_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Create Poly"
+msgstr "폴리곤 생성"
+
+#: tools/editor/plugins/collision_polygon_2d_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Edit Poly"
+msgstr "폴리곤 편집"
+
+#: tools/editor/plugins/collision_polygon_2d_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Edit Poly (Remove Point)"
+msgstr "폴리곤 편집 (점 삭제)"
+
+#: tools/editor/plugins/collision_polygon_2d_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp
+msgid "Create a new polygon from scratch."
+msgstr "처음부터 새로운 폴리곤 만들기."
+
+#: tools/editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp
+msgid "Create Poly3D"
+msgstr "폴리곤3D 만들기"
+
+#: tools/editor/plugins/collision_shape_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Set Handle"
+msgstr "핸들 설정"
+
+#: tools/editor/plugins/color_ramp_editor_plugin.cpp
+msgid "Add/Remove Color Ramp Point"
+msgstr "칼라 램프 포인트 추가/삭제"
+
+#: tools/editor/plugins/color_ramp_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+msgid "Modify Color Ramp"
+msgstr "칼라 램프 수정"
+
+#: tools/editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Creating Mesh Library"
+msgstr "메쉬 라이브러리 생성 중"
+
+#: tools/editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Thumbnail.."
+msgstr "썸네일.."
+
+#: tools/editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Remove item %d?"
+msgstr "%d 항목을 삭제하시겠습니까?"
+
+#: tools/editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Add Item"
+msgstr "항목 추가"
+
+#: tools/editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Remove Selected Item"
+msgstr "선택된 항목 삭제"
+
+#: tools/editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Import from Scene"
+msgstr "씬으로부터 가져오기"
+
+#: tools/editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Update from Scene"
+msgstr "씬으로부터 갱신하기"
+
+#: tools/editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
+msgid "Item %d"
+msgstr "항목 %d"
+
+#: tools/editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
+msgid "Items"
+msgstr "항목"
+
+#: tools/editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
+msgid "Item List Editor"
+msgstr "항목 목록 편집기"
+
+#: tools/editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Create Occluder Polygon"
+msgstr "Occluder 폴리곤 만들기"
+
+#: tools/editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp
+msgid "Edit existing polygon:"
+msgstr "기존 폴리곤 편집:"
+
+#: tools/editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp
+msgid "LMB: Move Point."
+msgstr "좌클릭: 포인트 이동."
+
+#: tools/editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp
+msgid "Ctrl+LMB: Split Segment."
+msgstr "컨트롤+좌클릭: 세그먼트 분할."
+
+#: tools/editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp
+msgid "RMB: Erase Point."
+msgstr "우클릭: 포인트 삭제."
+
+#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+msgid "Mesh is empty!"
+msgstr "메쉬가 비었습니다!"
+
+#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+msgid "Create Static Trimesh Body"
+msgstr "Static Trimesh Body 만들기"
+
+#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+msgid "Create Static Convex Body"
+msgstr "Static Convex Body 만들기"
+
+#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+msgid "This doesn't work on scene root!"
+msgstr "씬 루트에서는 할 수 없습니다!"
+
+#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+msgid "Create Trimesh Shape"
+msgstr "Trimesh Shape 만들기"
+
+#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+msgid "Create Convex Shape"
+msgstr "Convex Shape 만들기"
+
+#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+msgid "Create Navigation Mesh"
+msgstr "네비게이션 메쉬 만들기"
+
+#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+msgid "MeshInstance lacks a Mesh!"
+msgstr "MeshInstance에 메쉬가 없습니다!"
+
+#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+msgid "Mesh has not surface to create outlines from!"
+msgstr "메쉬에 아웃라인을 만들기 위한 서피스가 없습니다!"
+
+#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+msgid "Could not create outline!"
+msgstr "외곽선을 만들수 없습니다!"
+
+#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+msgid "Create Outline"
+msgstr "외곽선 만들기"
+
+#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+msgid "Create Trimesh Static Body"
+msgstr "Trimesh Static Body 만들기"
+
+#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+msgid "Create Convex Static Body"
+msgstr "Convex Static Body 만들기"
+
+#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+msgid "Create Trimesh Collision Sibling"
+msgstr "Trimesh Collision Sibling 만들기"
+
+#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+msgid "Create Convex Collision Sibling"
+msgstr "Convex Collision Sibling 만들기"
+
+#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+msgid "Create Outline Mesh.."
+msgstr "외곽선 메쉬 만들기.."
+
+#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+msgid "Create Outline Mesh"
+msgstr "외곽선 메쉬 만들기"
+
+#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+msgid "Outline Size:"
+msgstr "외곽선 크기:"
+
+#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+msgid "No mesh source specified (and no MultiMesh set in node)."
+msgstr "소스 메쉬가 지정되지 않았습니다 (그리고 노드에 MultiMesh가 없습니다)."
+
+#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+msgid "No mesh source specified (and MultiMesh contains no Mesh)."
+msgstr "소스 메쉬가 지정되지 않았습니다 (그리고 MultiMesh에 메쉬가 없습니다)."
+
+#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+msgid "Mesh source is invalid (invalid path)."
+msgstr "소스 메쉬가 유효하지 않습니다 (유효하지 않은 경로)."
+
+#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+msgid "Mesh source is invalid (not a MeshInstance)."
+msgstr "소스 메쉬가 유효하지 않습니다 (MeshInstance가 아닙니다)."
+
+#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+msgid "Mesh source is invalid (contains no Mesh resource)."
+msgstr "소스 메쉬가 유효하지 않습니다 (메쉬 리소스가 없습니다)."
+
+#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+msgid "No surface source specified."
+msgstr "서피스 소스가 지정되지 않았습니다."
+
+#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+msgid "Surface source is invalid (invalid path)."
+msgstr "서피스 소스가 유효하지 않습니다 (유효하지 않은 경로)."
+
+#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+msgid "Surface source is invalid (no geometry)."
+msgstr "서피스 소스가 유효하지 않습니다 (지오미트리 없음)."
+
+#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+msgid "Surface source is invalid (no faces)."
+msgstr "서피스 소스가 유효하지 않습니다 (페이스 없음)."
+
+#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+msgid "Parent has no solid faces to populate."
+msgstr "부모노드가 솔리드 페이스를 가지고 있지 않아 생성할 수 없습니다."
+
+#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+msgid "Couldn't map area."
+msgstr "영역을 매핑 할 수 없습니다."
+
+#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+msgid "Select a Source Mesh:"
+msgstr "소스 메쉬 선택:"
+
+#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+msgid "Select a Target Surface:"
+msgstr "대상 서피스 선택:"
+
+#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+msgid "Populate Surface"
+msgstr "서피스 생성"
+
+#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+msgid "Populate MultiMesh"
+msgstr "MultiMesh 생성"
+
+#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+msgid "Target Surface:"
+msgstr "대상 서피스:"
+
+#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+msgid "Source Mesh:"
+msgstr "소스 메쉬:"
+
+#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+msgid "X-Axis"
+msgstr "X축"
+
+#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+msgid "Y-Axis"
+msgstr "Y축"
+
+#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+msgid "Z-Axis"
+msgstr "Z축"
+
+#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+msgid "Mesh Up Axis:"
+msgstr "메쉬의 위쪽 축:"
+
+#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+msgid "Random Rotation:"
+msgstr "임의 회전:"
+
+#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+msgid "Random Tilt:"
+msgstr "임의 기울기:"
+
+#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+msgid "Random Scale:"
+msgstr "임의 크기:"
+
+#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+msgid "Populate"
+msgstr "생성"
+
+#: tools/editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp
+msgid "Create Navigation Polygon"
+msgstr "네비게이션 폴리곤 만들기"
+
+#: tools/editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp
+msgid "Remove Poly And Point"
+msgstr "폴리곤과 포인트 삭제"
+
+#: tools/editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Error loading image:"
+msgstr "이미지 로드 에러:"
+
+#: tools/editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "No pixels with transparency > 128 in image.."
+msgstr "이미지에 투명도가 128보다 큰 픽셀이 없습니다.."
+
+#: tools/editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Set Emission Mask"
+msgstr "에미션 마스크 설정"
+
+#: tools/editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Clear Emission Mask"
+msgstr "에미션 마스크 정리"
+
+#: tools/editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Load Emission Mask"
+msgstr "에미션 마스크 로드"
+
+#: tools/editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Generated Point Count:"
+msgstr "생성된 포인트 개수:"
+
+#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
+msgid "Node does not contain geometry."
+msgstr "노드가 지오미트리를 포함하고 있지 않습니다."
+
+#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
+msgid "Node does not contain geometry (faces)."
+msgstr "노드가 지오미트리를 포함하고 있지 않습니다 (페이스)."
+
+#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
+msgid "Faces contain no area!"
+msgstr "페이스가 영역을 가지고 있지 않습니다!"
+
+#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
+msgid "No faces!"
+msgstr "페이스가 없습니다!"
+
+#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
+msgid "Generate AABB"
+msgstr "AABB 생성"
+
+#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
+msgid "Create Emitter From Mesh"
+msgstr "메쉬로부터 에미터 만들기"
+
+#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
+msgid "Create Emitter From Node"
+msgstr "노드로부터 에미터 만들기"
+
+#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
+msgid "Clear Emitter"
+msgstr "에미터 정리"
+
+#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
+msgid "Create Emitter"
+msgstr "에미터 만들기"
+
+#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
+msgid "Emission Positions:"
+msgstr "에미션 위치:"
+
+#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
+msgid "Emission Fill:"
+msgstr "에미션 채움:"
+
+#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
+msgid "Surface"
+msgstr "출사면"
+
+#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
+msgid "Volume"
+msgstr "배출량"
+
+#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Remove Point from Curve"
+msgstr "커브에서 포인트 삭제"
+
+#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
+msgid "Add Point to Curve"
+msgstr "커브에 포인트 추가"
+
+#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Move Point in Curve"
+msgstr "커브의 포인트 이동"
+
+#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Move In-Control in Curve"
+msgstr "커브의 인-컨트롤 이동"
+
+#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Move Out-Control in Curve"
+msgstr "커브의 아웃-컨트롤 이동"
+
+#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
+msgid "Select Points"
+msgstr "포인트 선택"
+
+#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
+msgid "Shift+Drag: Select Control Points"
+msgstr "쉬푸트+드래그: 컨트롤 포인트 선택"
+
+#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
+msgid "Click: Add Point"
+msgstr "클릭: 포인트 추가"
+
+#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
+msgid "Right Click: Delete Point"
+msgstr "우클릭: 포인트 삭제"
+
+#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Select Control Points (Shift+Drag)"
+msgstr "컨트롤 포인트 선택 (쉬프트+드래그)"
+
+#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
+msgid "Add Point (in empty space)"
+msgstr "포인트 추가 (빈 공간)"
+
+#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
+msgid "Split Segment (in curve)"
+msgstr "세그먼트 분할 (커브)"
+
+#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
+msgid "Delete Point"
+msgstr "포인트 삭제"
+
+#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
+msgid "Close Curve"
+msgstr "커브 닫기"
+
+#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
+msgid "Curve Point #"
+msgstr "커브 포인트 #"
+
+#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
+msgid "Set Curve Point Pos"
+msgstr "커브 포인트 위치 설정"
+
+#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
+msgid "Set Curve In Pos"
+msgstr "커브 포인트 In 설정"
+
+#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
+msgid "Set Curve Out Pos"
+msgstr "커브 포인트 Out 설정"
+
+#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
+msgid "Split Path"
+msgstr "경로 나누기"
+
+#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
+msgid "Remove Path Point"
+msgstr "경로 포인트 삭제"
+
+#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Create UV Map"
+msgstr "UV 맵 만들기"
+
+#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Transform UV Map"
+msgstr "UV 맵 변형"
+
+#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Polygon 2D UV Editor"
+msgstr "폴리곤 2D UV 편집기"
+
+#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Move Point"
+msgstr "포인트 이동"
+
+#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Ctrl: Rotate"
+msgstr "컨트롤: 회전"
+
+#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Shift: Move All"
+msgstr "쉬프트: 전체 이동"
+
+#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Shift+Ctrl: Scale"
+msgstr "쉬프트+컨트롤: 크기 조절"
+
+#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Move Polygon"
+msgstr "폴리곤 이동"
+
+#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Rotate Polygon"
+msgstr "폴리곤 회전"
+
+#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Scale Polygon"
+msgstr "폴리곤 크기 조절"
+
+#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Polygon->UV"
+msgstr "폴리곤->UV"
+
+#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "UV->Polygon"
+msgstr "UV->폴리곤"
+
+#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Clear UV"
+msgstr "UV 정리"
+
+#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Snap"
+msgstr "스냅"
+
+#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Enable Snap"
+msgstr "스냅 활성화"
+
+#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Grid"
+msgstr "그리드"
+
+#: tools/editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
+msgid "ERROR: Couldn't load resource!"
+msgstr "에러: 리소스를 로드할 수 없습니다!"
+
+#: tools/editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
+msgid "Add Resource"
+msgstr "리소스 추가"
+
+#: tools/editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
+msgid "Rename Resource"
+msgstr "리소스 이름 변경"
+
+#: tools/editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+msgid "Delete Resource"
+msgstr "리소스 삭제"
+
+#: tools/editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
+msgid "Resource clipboard is empty!"
+msgstr "리소스 클립보드가 비었습니다!"
+
+#: tools/editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+msgid "Load Resource"
+msgstr "리소스 로드"
+
+#: tools/editor/plugins/rich_text_editor_plugin.cpp
+msgid "Parse BBCode"
+msgstr "BBCode 읽기"
+
+#: tools/editor/plugins/sample_editor_plugin.cpp
+msgid "Length:"
+msgstr "길이:"
+
+#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Open Sample File(s)"
+msgstr "샘플 파일 열기"
+
+#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
+msgid "ERROR: Couldn't load sample!"
+msgstr "에러: 샘플을 로드할 수 없습니다!"
+
+#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Add Sample"
+msgstr "샘플 추가"
+
+#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Rename Sample"
+msgstr "샘플 이름 변경"
+
+#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Delete Sample"
+msgstr "샘플 삭제"
+
+#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
+msgid "16 Bits"
+msgstr "16 비트"
+
+#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
+msgid "8 Bits"
+msgstr "8 비트"
+
+#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Stereo"
+msgstr "스테레오"
+
+#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Mono"
+msgstr "모노"
+
+#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Format"
+msgstr "포멧"
+
+#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Pitch"
+msgstr "피치"
+
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Error while saving theme"
+msgstr "테마 저장 중 에러"
+
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Error saving"
+msgstr "저장 중 에러"
+
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Error importing theme"
+msgstr "테마 가져오는 중 에러"
+
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Error importing"
+msgstr "가져오는 중 에러"
+
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Import Theme"
+msgstr "테마 가져오기"
+
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Save Theme As.."
+msgstr "테마 다른 이름으로 저장.."
+
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Next script"
+msgstr "다음 스크립트"
+
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Previous script"
+msgstr "이전 스크립트"
+
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "File"
+msgstr "파일"
+
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/property_editor.cpp
+msgid "New"
+msgstr "새로운"
+
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Save All"
+msgstr "모두 저장"
+
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Soft Reload Script"
+msgstr "스크립트 다시 로드"
+
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "History Prev"
+msgstr "이전 히스토리"
+
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "History Next"
+msgstr "다음 히스토리"
+
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Reload Theme"
+msgstr "테마 재로드"
+
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Save Theme"
+msgstr "테마 저장"
+
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Save Theme As"
+msgstr "테마 다른 이름으로 저장"
+
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Close Docs"
+msgstr "문서 닫기"
+
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Close All"
+msgstr "모두 닫기"
+
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Find.."
+msgstr "찾기.."
+
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Find Next"
+msgstr "다음 찾기"
+
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Debug"
+msgstr "디버그"
+
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Step Over"
+msgstr "한 단계식 코드 실행"
+
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Step Into"
+msgstr "프로시저 단위 실행"
+
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Break"
+msgstr "정지"
+
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Continue"
+msgstr "계속"
+
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Keep Debugger Open"
+msgstr "디버거 항상 열어놓기"
+
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Window"
+msgstr "윈도우"
+
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Move Left"
+msgstr "왼쪽으로 이동"
+
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Move Right"
+msgstr "오른쪽으로 이동"
+
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Tutorials"
+msgstr "튜토리얼"
+
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Open https://godotengine.org at tutorials section."
+msgstr "https://godotengine.org의 튜토리얼 부분을 엽니다."
+
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Classes"
+msgstr "클래스"
+
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Search the class hierarchy."
+msgstr "클래스 계층 검색."
+
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Search the reference documentation."
+msgstr "레퍼런스 문서 검색."
+
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Go to previous edited document."
+msgstr "이전 편집 문서로 이동."
+
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Go to next edited document."
+msgstr "다음 편집 문서로 이동."
+
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Create Script"
+msgstr "스크립트 만들기"
+
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"The following files are newer on disk.\n"
+"What action should be taken?:"
+msgstr ""
+"다음의 파일들이 디스크상 더 최신입니다.\n"
+"어떤 작업을 수행하시겠습니까?:"
+
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Reload"
+msgstr "다시 로드"
+
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Resave"
+msgstr "다시 저장"
+
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Debugger"
+msgstr "디버거"
+
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"Built-in scripts can only be edited when the scene they belong to is loaded"
+msgstr "내장 스크립트는 종속된 씬이 열린 상태에서만 편집이 가능합니다"
+
+#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
+msgid "Pick Color"
+msgstr "색상 선택"
+
+#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Move Up"
+msgstr "위로 이동"
+
+#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Move Down"
+msgstr "아래로 이동"
+
+#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
+msgid "Indent Left"
+msgstr "내어쓰기"
+
+#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
+msgid "Indent Right"
+msgstr "들여쓰기"
+
+#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
+msgid "Toggle Comment"
+msgstr "주석 토글"
+
+#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
+msgid "Clone Down"
+msgstr "아래로 복제"
+
+#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
+msgid "Complete Symbol"
+msgstr "자동 완성"
+
+#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
+msgid "Trim Trailing Whitespace"
+msgstr "후행 공백 문자 제거"
+
+#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
+msgid "Auto Indent"
+msgstr "자동 들여쓰기"
+
+#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
+msgid "Remove All Breakpoints"
+msgstr "중단점 모두 삭제"
+
+#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
+msgid "Goto Next Breakpoint"
+msgstr "다음 중단점으로 이동"
+
+#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
+msgid "Goto Previous Breakpoint"
+msgstr "이전 중단점으로 이동"
+
+#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Find Previous"
+msgstr "이전 찾기"
+
+#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Replace.."
+msgstr "변경.."
+
+#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
+msgid "Goto Function.."
+msgstr "함수로 이동.."
+
+#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Goto Line.."
+msgstr "라인으로 이동.."
+
+#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
+msgid "Contextual Help"
+msgstr "도움말 보기"
+
+#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+msgid "Change Scalar Constant"
+msgstr "Scalar 상수 변경"
+
+#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+msgid "Change Vec Constant"
+msgstr "Vec 상수 변경"
+
+#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+msgid "Change RGB Constant"
+msgstr "RGB 상수 변경"
+
+#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+msgid "Change Scalar Operator"
+msgstr "Scalar 연산자 변경"
+
+#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+msgid "Change Vec Operator"
+msgstr "Vec 연산자 변경"
+
+#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+msgid "Change Vec Scalar Operator"
+msgstr "Vec Scalar 연산자 변경"
+
+#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+msgid "Change RGB Operator"
+msgstr "RGB 연산자 변경"
+
+#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+msgid "Toggle Rot Only"
+msgstr "회전만 토글"
+
+#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+msgid "Change Scalar Function"
+msgstr "Scalar 함수 변경"
+
+#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+msgid "Change Vec Function"
+msgstr "Vec 함수 변경"
+
+#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+msgid "Change Scalar Uniform"
+msgstr "Scalar uniform 변경"
+
+#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+msgid "Change Vec Uniform"
+msgstr "Vec uniform 변경"
+
+#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+msgid "Change RGB Uniform"
+msgstr "RGB uniform 변경"
+
+#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+msgid "Change Default Value"
+msgstr "기본값 변경"
+
+#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+msgid "Change XForm Uniform"
+msgstr "변환 uniform 변경"
+
+#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+msgid "Change Texture Uniform"
+msgstr "텍스쳐 uniform 변경"
+
+#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+msgid "Change Cubemap Uniform"
+msgstr "큐브맵 uniform 변경"
+
+#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+msgid "Change Comment"
+msgstr "주석 변경"
+
+#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+msgid "Add/Remove to Color Ramp"
+msgstr "색상 램프 추가/삭제"
+
+#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+msgid "Add/Remove to Curve Map"
+msgstr "커브 맵 추가/삭제"
+
+#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+msgid "Modify Curve Map"
+msgstr "커브맵 수정"
+
+#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+msgid "Change Input Name"
+msgstr "입력 이름 변경"
+
+#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+msgid "Connect Graph Nodes"
+msgstr "그래프 노드 연결"
+
+#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+msgid "Disconnect Graph Nodes"
+msgstr "그래프 노드 연결 해제"
+
+#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+msgid "Remove Shader Graph Node"
+msgstr "셰이더 그래프 노드 삭제"
+
+#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+msgid "Move Shader Graph Node"
+msgstr "셰이더 그래프 노드 이동"
+
+#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+msgid "Duplicate Graph Node(s)"
+msgstr "그래프 노드 복제"
+
+#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+msgid "Delete Shader Graph Node(s)"
+msgstr "셰이더 그래프 노드 삭제"
+
+#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+msgid "Error: Cyclic Connection Link"
+msgstr "에러: 순환 연결 링크"
+
+#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+msgid "Error: Missing Input Connections"
+msgstr "에러: 입력 연결 누락"
+
+#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+msgid "Add Shader Graph Node"
+msgstr "셰이더 그래프 노드 추가"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Orthogonal"
+msgstr "직교보기"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Perspective"
+msgstr "원근보기"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Transform Aborted."
+msgstr "변형 중단."
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "X-Axis Transform."
+msgstr "X축 변형."
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Y-Axis Transform."
+msgstr "Y축 변형."
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Z-Axis Transform."
+msgstr "Z축 변형."
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "View Plane Transform."
+msgstr "뷰 평면 변형."
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Scaling to %s%%."
+msgstr "%s%%로 크기 변경."
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Rotating %s degrees."
+msgstr "%s도로 회전."
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Bottom View."
+msgstr "아랫면 보기."
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Bottom"
+msgstr "아랫면"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Top View."
+msgstr "윗면 보기."
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Top"
+msgstr "윗면"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Rear View."
+msgstr "뒷면 보기."
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Rear"
+msgstr "뒷면"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Front View."
+msgstr "정면 보기."
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Front"
+msgstr "정면"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Left View."
+msgstr "왼쪽면 보기."
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Left"
+msgstr "왼쪽면"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Right View."
+msgstr "오른쪽면 보기."
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Right"
+msgstr "오른쪽면"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Keying is disabled (no key inserted)."
+msgstr "키가 비활성화 되어 있습니다 (키가 삽입되지 않았습니다)."
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Animation Key Inserted."
+msgstr "애니메이션 키가 삽입되었습니다."
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Align with view"
+msgstr "뷰에 정렬"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Environment"
+msgstr "환경"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Audio Listener"
+msgstr "오디오 리스너"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Gizmos"
+msgstr "기즈모"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "XForm Dialog"
+msgstr "변환 다이얼로그"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "No scene selected to instance!"
+msgstr "인스턴스할 씬이 선택되지 않았습니다!"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Instance at Cursor"
+msgstr "커서에 인스턴스 만들기"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Could not instance scene!"
+msgstr "씬을 인스턴스 할 수 없습니다!"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Move Mode (W)"
+msgstr "이동 모드 (W)"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Rotate Mode (E)"
+msgstr "회전 모드 (E)"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Scale Mode (R)"
+msgstr "크기조절 모드 (R)"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Bottom View"
+msgstr "하단 뷰"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Top View"
+msgstr "상단 뷰"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Rear View"
+msgstr "후면 뷰"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Front View"
+msgstr "정면 뷰"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Left View"
+msgstr "좌측 뷰"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Right View"
+msgstr "우측 뷰"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Switch Perspective/Orthogonal view"
+msgstr "원근/직교 뷰 전환"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Insert Animation Key"
+msgstr "애니메이션 키 삽입"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Focus Origin"
+msgstr "원점 보기"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Focus Selection"
+msgstr "선택 포커스"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Align Selection With View"
+msgstr "선택 항목을 뷰에 정렬"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Transform"
+msgstr "변환"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Local Coords"
+msgstr "로컬 좌표"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Transform Dialog.."
+msgstr "변환 다이얼로그.."
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Use Default Light"
+msgstr "기본 Light 사용"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Use Default sRGB"
+msgstr "기본 sRGB 사용"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "1 Viewport"
+msgstr "1개 뷰포트"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "2 Viewports"
+msgstr "2개 뷰포트"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "2 Viewports (Alt)"
+msgstr "2개 뷰포트 (다른 방식)"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "3 Viewports"
+msgstr "3개 뷰포트"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "3 Viewports (Alt)"
+msgstr "3개 뷰포트 (다른 방식)"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "4 Viewports"
+msgstr "4개 뷰포트"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Display Normal"
+msgstr "Normal 표시"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Display Wireframe"
+msgstr "Wireframe 표시"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Display Overdraw"
+msgstr "Overdraw 표시"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Display Shadeless"
+msgstr "Shadeless 표시"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "View Origin"
+msgstr "원점 보기"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "View Grid"
+msgstr "그리드 보기"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Snap Settings"
+msgstr "스냅 설정"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Translate Snap:"
+msgstr "이동 스냅:"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Rotate Snap (deg.):"
+msgstr "회전 스냅 (도):"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Scale Snap (%):"
+msgstr "크기 스냅 (%):"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Viewport Settings"
+msgstr "뷰포트 설정"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Default Light Normal:"
+msgstr "기본 라이트 노말:"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Ambient Light Color:"
+msgstr "환경 광 색상:"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Perspective FOV (deg.):"
+msgstr "원근 시야 (도):"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "View Z-Near:"
+msgstr "Z축 가까이 보기:"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "View Z-Far:"
+msgstr "Z축 멀리 보기:"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Transform Change"
+msgstr "변환 변경"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Translate:"
+msgstr "이동:"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Rotate (deg.):"
+msgstr "회전 (도):"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Scale (ratio):"
+msgstr "크기 (비율):"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Transform Type"
+msgstr "변환 타입"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Pre"
+msgstr "Pre"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Post"
+msgstr "Post"
+
+#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+msgid "ERROR: Couldn't load frame resource!"
+msgstr "에러: 프레임 리소스를 로드할 수 없습니다!"
+
+#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+msgid "Add Frame"
+msgstr "프레임 추가"
+
+#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+msgid "Resource clipboard is empty or not a texture!"
+msgstr "리소스 클립보드가 비었거나 텍스쳐가 아닙니다!"
+
+#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+msgid "Paste Frame"
+msgstr "프레임 붙여넣기"
+
+#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+msgid "Add Empty"
+msgstr "빈 프레임 추가"
+
+#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+msgid "Change Animation Loop"
+msgstr "애니메이션 루프 변경"
+
+#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+msgid "Change Animation FPS"
+msgstr "애니메이션 FPS 변경"
+
+#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+msgid "(empty)"
+msgstr "(비었음)"
+
+#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+msgid "Animations"
+msgstr "애니메이션"
+
+#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+msgid "Speed (FPS):"
+msgstr "속도 (FPS):"
+
+#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+msgid "Animation Frames"
+msgstr "애니메이션 프레임"
+
+#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+msgid "Insert Empty (Before)"
+msgstr "빈 프레임 삽입 (이전)"
+
+#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+msgid "Insert Empty (After)"
+msgstr "빈 프레임 삽입 (이후)"
+
+#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+msgid "Up"
+msgstr "위"
+
+#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+msgid "Down"
+msgstr "아래"
+
+#: tools/editor/plugins/style_box_editor_plugin.cpp
+msgid "StyleBox Preview:"
+msgstr "StyleBox 미리보기:"
+
+#: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
+msgid "Snap Mode:"
+msgstr "스냅 모드:"
+
+#: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
+msgid "<None>"
+msgstr "<없음>"
+
+#: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
+msgid "Pixel Snap"
+msgstr "픽셀 스냅"
+
+#: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
+msgid "Grid Snap"
+msgstr "그리드 스냅"
+
+#: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
+msgid "Auto Slice"
+msgstr "자동 자르기"
+
+#: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
+msgid "Offset:"
+msgstr "오프셋:"
+
+#: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
+msgid "Step:"
+msgstr "단계:"
+
+#: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
+msgid "Separation:"
+msgstr "간격:"
+
+#: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
+msgid "Texture Region"
+msgstr "텍스쳐 영역"
+
+#: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
+msgid "Texture Region Editor"
+msgstr "텍스쳐 구역 편집기"
+
+#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Can't save theme to file:"
+msgstr "테마를 파일로 저장할 수 없습니다:"
+
+#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Add All Items"
+msgstr "모든 아이템 추가"
+
+#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Add All"
+msgstr "모두 추가"
+
+#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Remove Item"
+msgstr "아이템 삭제"
+
+#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Theme"
+msgstr "테마"
+
+#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Add Class Items"
+msgstr "클래스 아이템 추가"
+
+#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Remove Class Items"
+msgstr "클래스 아이템 삭제"
+
+#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Create Empty Template"
+msgstr "빈 템플릿 만들기"
+
+#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Create Empty Editor Template"
+msgstr "빈 에디터 템플릿 만들기"
+
+#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "CheckBox Radio1"
+msgstr "CheckBox Radio1"
+
+#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "CheckBox Radio2"
+msgstr "CheckBox Radio2"
+
+#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Item"
+msgstr "Item"
+
+#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Check Item"
+msgstr "Check Item"
+
+#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Checked Item"
+msgstr "Checked Item"
+
+#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Has"
+msgstr "Has"
+
+#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Many"
+msgstr "Many"
+
+#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Options"
+msgstr "옵션"
+
+#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Have,Many,Several,Options!"
+msgstr "Have,Many,Several,Options!"
+
+#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Tab 1"
+msgstr "Tab 1"
+
+#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Tab 2"
+msgstr "Tab 2"
+
+#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Tab 3"
+msgstr "Tab 3"
+
+#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/project_settings.cpp tools/editor/scene_tree_editor.cpp
+#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Type:"
+msgstr "타입:"
+
+#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Data Type:"
+msgstr "데이타 타입:"
+
+#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Icon"
+msgstr "아이콘"
+
+#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Style"
+msgstr "스타일"
+
+#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Color"
+msgstr "색깔"
+
+#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
+msgid "Paint TileMap"
+msgstr "타일맵 칠하기"
+
+#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Duplicate"
+msgstr "복제"
+
+#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
+msgid "Erase TileMap"
+msgstr "타일맵 지우기"
+
+#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
+msgid "Erase selection"
+msgstr "선택부분 지우기"
+
+#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
+msgid "Find tile"
+msgstr "타일 찾기"
+
+#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
+msgid "Transpose"
+msgstr "바꾸기"
+
+#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
+msgid "Mirror X"
+msgstr "X축 뒤집기"
+
+#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
+msgid "Mirror Y"
+msgstr "Y축 뒤집기"
+
+#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
+msgid "Bucket"
+msgstr "채우기"
+
+#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
+msgid "Pick Tile"
+msgstr "타일 선택"
+
+#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
+msgid "Select"
+msgstr "선택"
+
+#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
+msgid "Rotate 0 degrees"
+msgstr "0도 회전"
+
+#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
+msgid "Rotate 90 degrees"
+msgstr "90도 회전"
+
+#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
+msgid "Rotate 180 degrees"
+msgstr "180도 회전"
+
+#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
+msgid "Rotate 270 degrees"
+msgstr "270도 회전"
+
+#: tools/editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Could not find tile:"
+msgstr "타일을 찾을 수 없음:"
+
+#: tools/editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Item name or ID:"
+msgstr "아이템 이름 또는 아이디:"
+
+#: tools/editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Create from scene?"
+msgstr "씬으로부터 만드시겠습니까?"
+
+#: tools/editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Merge from scene?"
+msgstr "씬으로부터 병합하시겠습니까?"
+
+#: tools/editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Create from Scene"
+msgstr "씬으로부터 만들기"
+
+#: tools/editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Merge from Scene"
+msgstr "씬으로부터 병합하기"
+
+#: tools/editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Error"
+msgstr "에러"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Edit Script Options"
+msgstr "스크립트 옵션 편집"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Please export outside the project folder!"
+msgstr "프로젝트 폴더 바깥에 내보내기를 하세요!"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Error exporting project!"
+msgstr "프로젝트 내보내기 중 에러!"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Error writing the project PCK!"
+msgstr "프로젝트 PCK 작성중 에러!"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "No exporter for platform '%s' yet."
+msgstr "'%s' 플랫폼으로 내보내기 위한 템플릿 파일이 없습니다."
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Create Android keystore"
+msgstr "새 리소스 만들기"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Full name"
+msgstr "유요한 이름"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Organizational unit"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Organization"
+msgstr "전환"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "City"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "State"
+msgstr "상태:"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "2 letter country code"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "User alias"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Password"
+msgstr "암호:"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "at least 6 characters"
+msgstr "유효한 문자:"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "File name"
+msgstr "새 이름:"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Path : (better to save outside of project)"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid ""
+"Release keystore is not set.\n"
+"Do you want to create one?"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Fill Keystore/Release User and Release Password"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Include"
+msgstr "포함"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Change Image Group"
+msgstr "이미지 그룹 변경"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Group name can't be empty!"
+msgstr "그룹 이름을 지정해야 합니다!"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Invalid character in group name!"
+msgstr "그룹 이름에 유효하지 않은 문자가 사용되었습니다!"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Group name already exists!"
+msgstr "그룹 이름이 이미 사용중입니다!"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Add Image Group"
+msgstr "이미지 그룹 추가"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Delete Image Group"
+msgstr "이미지 그룹 삭제"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Atlas Preview"
+msgstr "아틀라스 미리보기"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Project Export Settings"
+msgstr "프로젝트 내보내기 설정"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Target"
+msgstr "대상"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Export to Platform"
+msgstr "플랫폼으로 내보내기"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Resources"
+msgstr "리소스"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Export selected resources (including dependencies)."
+msgstr "선택된 리소스 내보내기 (종속된 리소스 포함)."
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Export all resources in the project."
+msgstr "프로젝트의 모든 리소스 내보내기."
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Export all files in the project directory."
+msgstr "프로젝트 디렉토리 안의 모든 파일 내보내기."
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Export Mode:"
+msgstr "내보내기 모드:"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Resources to Export:"
+msgstr "내보낼 리소스:"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Action"
+msgstr "액션"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid ""
+"Filters to export non-resource files (comma-separated, e.g.: *.json, *.txt):"
+msgstr "내보내기 시, 포함시킬 파일 (콤마로 구분, 예: *.json, *.txt):"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Filters to exclude from export (comma-separated, e.g.: *.json, *.txt):"
+msgstr "내보내기 시, 제외시킬 파일 (콤마로 구분, 예: *.json, *.txt):"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Convert text scenes to binary on export."
+msgstr "내보내기 시, 텍스트 기반 씬 파일을 바이너리 형식으로 변환."
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Images"
+msgstr "이미지"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Keep Original"
+msgstr "원본 유지"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Compress for Disk (Lossy, WebP)"
+msgstr "디스크 압축 (Lossy, WebP)"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Compress for RAM (BC/PVRTC/ETC)"
+msgstr "메모리 압축 (BC/PVRTC/ETC)"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Convert Images (*.png):"
+msgstr "이미지 변환 (*.png):"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Compress for Disk (Lossy) Quality:"
+msgstr "디스크를 위한 압축 (손실) 품질:"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Shrink All Images:"
+msgstr "모든 이미지 줄이기:"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Compress Formats:"
+msgstr "압축 포멧:"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Image Groups"
+msgstr "이미지 그룹"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Groups:"
+msgstr "그룹:"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Compress Disk"
+msgstr "디스크 압축"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Compress RAM"
+msgstr "메모리 압축"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Compress Mode:"
+msgstr "압축 모드:"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Lossy Quality:"
+msgstr "손실 품질:"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Atlas:"
+msgstr "아틀라스:"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Shrink By:"
+msgstr "이미지 줄이기:"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Preview Atlas"
+msgstr "아틀라스 미리보기"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Image Filter:"
+msgstr "이미지 필터:"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Images:"
+msgstr "이미지:"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Select None"
+msgstr "모든 선택 해제"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Group"
+msgstr "그룹"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Samples"
+msgstr "샘플"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Sample Conversion Mode: (.wav files):"
+msgstr "샘플 변환 모드: (.wav 파일):"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Keep"
+msgstr "유지"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Compress (RAM - IMA-ADPCM)"
+msgstr "압축 (RAM - IMA-ADPCM)"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Sampling Rate Limit (Hz):"
+msgstr "샘플링 레이트 제한 (Hz):"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Trim"
+msgstr "잘라내기"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Trailing Silence:"
+msgstr "끝의 무음:"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Script"
+msgstr "스크립트"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Script Export Mode:"
+msgstr "스크립트 내보내기 모드:"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Text"
+msgstr "텍스트"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Compiled"
+msgstr "컴파일"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Encrypted (Provide Key Below)"
+msgstr "암호화 (아래에 키값 필요)"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Script Encryption Key (256-bits as hex):"
+msgstr "스크립트 암호 키 (256-비트를 hex 포멧으로):"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Export PCK/Zip"
+msgstr "PCK/Zip 내보내기"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Export Project PCK"
+msgstr "프로젝트 PCK 내보내기"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Export.."
+msgstr "내보내기.."
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Project Export"
+msgstr "프로젝트 내보내기"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Export Preset:"
+msgstr "프리셋 내보내기:"
+
+#: tools/editor/project_manager.cpp
+msgid "Invalid project path, the path must exist!"
+msgstr "프로젝트 경로가 유효하지 않습니다. 경로가 반드시 존재해야 합니다!"
+
+#: tools/editor/project_manager.cpp
+msgid "Invalid project path, godot.cfg must not exist."
+msgstr "프로젝트 경로가 유효하지 않습니다. godot.cfg가 있으면 안됩니다."
+
+#: tools/editor/project_manager.cpp
+msgid "Invalid project path, godot.cfg must exist."
+msgstr "프로젝트 경로가 유효하지 않습니다. godot.cfg가 존재해야합니다."
+
+#: tools/editor/project_manager.cpp
+msgid "Imported Project"
+msgstr "가져온 프로젝트"
+
+#: tools/editor/project_manager.cpp
+msgid "Invalid project path (changed anything?)."
+msgstr "유효하지 않은 프로젝트 경로 (뭔가 변경하신 거라도?)."
+
+#: tools/editor/project_manager.cpp
+msgid "Couldn't create godot.cfg in project path."
+msgstr "프로젝트 경로에 godot.cfg를 생성할 수 없습니다."
+
+#: tools/editor/project_manager.cpp
+msgid "The following files failed extraction from package:"
+msgstr "다음의 파일들을 패키지로부터 추출하는데 실패했습니다:"
+
+#: tools/editor/project_manager.cpp
+msgid "Package Installed Successfully!"
+msgstr "패키지가 성공적으로 설치되었습니다!"
+
+#: tools/editor/project_manager.cpp
+msgid "Import Existing Project"
+msgstr "기존 프로젝트 가져오기"
+
+#: tools/editor/project_manager.cpp
+msgid "Project Path (Must Exist):"
+msgstr "프로젝트 경로 (반드시 필요):"
+
+#: tools/editor/project_manager.cpp
+msgid "Project Name:"
+msgstr "프로젝트 명:"
+
+#: tools/editor/project_manager.cpp
+msgid "Create New Project"
+msgstr "새 프로젝트 만들기"
+
+#: tools/editor/project_manager.cpp
+msgid "Project Path:"
+msgstr "프로젝트 경로:"
+
+#: tools/editor/project_manager.cpp
+msgid "Install Project:"
+msgstr "프로젝트 설치:"
+
+#: tools/editor/project_manager.cpp
+msgid "Install"
+msgstr "설치"
+
+#: tools/editor/project_manager.cpp
+msgid "Browse"
+msgstr "찾아보기"
+
+#: tools/editor/project_manager.cpp
+msgid "New Game Project"
+msgstr "새 게임 프로젝트"
+
+#: tools/editor/project_manager.cpp
+msgid "That's a BINGO!"
+msgstr "빙고!"
+
+#: tools/editor/project_manager.cpp
+msgid "Unnamed Project"
+msgstr "이름없는 프로젝트"
+
+#: tools/editor/project_manager.cpp
+msgid "Are you sure to open more than one project?"
+msgstr "두개 이상의 프로젝트를 열려는 것이 확실합니까?"
+
+#: tools/editor/project_manager.cpp
+msgid "Are you sure to run more than one project?"
+msgstr "두개 이상의 프로젝트를 실행하려는 것이 확실합니까?"
+
+#: tools/editor/project_manager.cpp
+msgid "Remove project from the list? (Folder contents will not be modified)"
+msgstr ""
+"목록에서 프로젝트를 제거하시겠습니까? (폴더와 파일들은 남아있게 됩니다.)"
+
+#: tools/editor/project_manager.cpp
+msgid ""
+"You are about the scan %s folders for existing Godot projects. Do you "
+"confirm?"
+msgstr "%s 에서 기존 Godot 프로젝트들을 스캔하려고 합니다. 진행하시겠습니까?"
+
+#: tools/editor/project_manager.cpp
+msgid "Project Manager"
+msgstr "프로젝트 매니저"
+
+#: tools/editor/project_manager.cpp
+msgid "Project List"
+msgstr "프로젝트 목록"
+
+#: tools/editor/project_manager.cpp
+msgid "Run"
+msgstr "실행"
+
+#: tools/editor/project_manager.cpp
+msgid "Scan"
+msgstr "스캔"
+
+#: tools/editor/project_manager.cpp
+msgid "Select a Folder to Scan"
+msgstr "스캔할 폴더를 선택하세요"
+
+#: tools/editor/project_manager.cpp
+msgid "New Project"
+msgstr "새 프로젝트"
+
+#: tools/editor/project_manager.cpp
+msgid "Exit"
+msgstr "종료"
+
+#: tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Key "
+msgstr "키 "
+
+#: tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Joy Button"
+msgstr "조이스틱 버튼"
+
+#: tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Joy Axis"
+msgstr "조이스틱 축"
+
+#: tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Mouse Button"
+msgstr "마우스 버튼"
+
+#: tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Invalid action (anything goes but '/' or ':')."
+msgstr "유효하지 않은 액션 ('/' 또는 ':' 문자 사용 불가)."
+
+#: tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Action '%s' already exists!"
+msgstr "'%s' 액션이 이미 존재합니다!"
+
+#: tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Rename Input Action Event"
+msgstr "입력 앱션 이벤트 이름 변경"
+
+#: tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Add Input Action Event"
+msgstr "입력 액션 이벤트 추가"
+
+#: tools/editor/project_settings.cpp tools/editor/settings_config_dialog.cpp
+msgid "Control+"
+msgstr "컨트롤+"
+
+#: tools/editor/project_settings.cpp tools/editor/settings_config_dialog.cpp
+msgid "Press a Key.."
+msgstr "키를 눌러주세요.."
+
+#: tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Mouse Button Index:"
+msgstr "마우스 버튼 인덱스:"
+
+#: tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Left Button"
+msgstr "왼쪽 버튼"
+
+#: tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Right Button"
+msgstr "오른쪽 버튼"
+
+#: tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Middle Button"
+msgstr "가운데 버튼"
+
+#: tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Wheel Up Button"
+msgstr "휠 위로 버튼"
+
+#: tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Wheel Down Button"
+msgstr "휠 아래로 버튼"
+
+#: tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Button 6"
+msgstr "버튼 6"
+
+#: tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Button 7"
+msgstr "버튼 7"
+
+#: tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Button 8"
+msgstr "버튼 8"
+
+#: tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Button 9"
+msgstr "버튼 9"
+
+#: tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Joystick Axis Index:"
+msgstr "조이스틱 축 인덱스:"
+
+#: tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Joystick Button Index:"
+msgstr "조이스틱 버튼 인덱스:"
+
+#: tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Add Input Action"
+msgstr "입력 액션 추가"
+
+#: tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Erase Input Action Event"
+msgstr "입력 액션 이벤트 삭제"
+
+#: tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Error saving settings."
+msgstr "설정 저장 중 에러."
+
+#: tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Settings saved OK."
+msgstr "설정 저장 완료."
+
+#: tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Add Translation"
+msgstr "번역 추가"
+
+#: tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Remove Translation"
+msgstr "번역 삭제"
+
+#: tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Add Remapped Path"
+msgstr "리맵핑 경로 추가"
+
+#: tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Resource Remap Add Remap"
+msgstr "리소스 리맵핑 추가"
+
+#: tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Change Resource Remap Language"
+msgstr "언어 리소스 리맵핑 변경"
+
+#: tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Remove Resource Remap"
+msgstr "리소스 리맵핑 제거"
+
+#: tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Remove Resource Remap Option"
+msgstr "리소스 리맵핑 옵션 제거"
+
+#: tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Project Settings (godot.cfg)"
+msgstr "프로젝트 설정 (godot.cfg)"
+
+#: tools/editor/project_settings.cpp tools/editor/settings_config_dialog.cpp
+msgid "General"
+msgstr "일반"
+
+#: tools/editor/project_settings.cpp tools/editor/property_editor.cpp
+msgid "Property:"
+msgstr "속성:"
+
+#: tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Del"
+msgstr "삭제"
+
+#: tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Copy To Platform.."
+msgstr "플랫폼으로 복사.."
+
+#: tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Input Map"
+msgstr "입력 설정"
+
+#: tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Action:"
+msgstr "액션:"
+
+#: tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Device:"
+msgstr "기기:"
+
+#: tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Index:"
+msgstr "인덱스:"
+
+#: tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Localization"
+msgstr "현지화"
+
+#: tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Translations"
+msgstr "번역"
+
+#: tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Translations:"
+msgstr "번역:"
+
+#: tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Add.."
+msgstr "추가.."
+
+#: tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Remaps"
+msgstr "리맵핑"
+
+#: tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Resources:"
+msgstr "리소스:"
+
+#: tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Remaps by Locale:"
+msgstr "지역에 따른 리맵핑:"
+
+#: tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Locale"
+msgstr "지역"
+
+#: tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "AutoLoad"
+msgstr "자동 로드"
+
+#: tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Plugins"
+msgstr "플러그인"
+
+#: tools/editor/property_editor.cpp
+msgid "Preset.."
+msgstr "프리셋.."
+
+#: tools/editor/property_editor.cpp
+msgid "Ease In"
+msgstr "감속"
+
+#: tools/editor/property_editor.cpp
+msgid "Ease Out"
+msgstr "가속"
+
+#: tools/editor/property_editor.cpp
+msgid "Zero"
+msgstr "등속"
+
+#: tools/editor/property_editor.cpp
+msgid "Easing In-Out"
+msgstr "감속-가속"
+
+#: tools/editor/property_editor.cpp
+msgid "Easing Out-In"
+msgstr "가속-감속"
+
+#: tools/editor/property_editor.cpp
+msgid "File.."
+msgstr "파일.."
+
+#: tools/editor/property_editor.cpp
+msgid "Dir.."
+msgstr "디렉토리.."
+
+#: tools/editor/property_editor.cpp tools/editor/script_create_dialog.cpp
+msgid "Load"
+msgstr "로드"
+
+#: tools/editor/property_editor.cpp
+msgid "Assign"
+msgstr "할당"
+
+#: tools/editor/property_editor.cpp
+msgid "New Script"
+msgstr "새 스크립트"
+
+#: tools/editor/property_editor.cpp
+msgid "Error loading file: Not a resource!"
+msgstr "파일 로드 에러: 리소스가 아닙니다!"
+
+#: tools/editor/property_editor.cpp
+msgid "Couldn't load image"
+msgstr "이미지를 로드할 수 없음"
+
+#: tools/editor/property_editor.cpp
+msgid "Bit %d, val %d."
+msgstr "비트 %d, 값 %d."
+
+#: tools/editor/property_editor.cpp
+msgid "On"
+msgstr "사용"
+
+#: tools/editor/property_editor.cpp
+msgid "Properties:"
+msgstr "속성:"
+
+#: tools/editor/property_editor.cpp
+msgid "Sections:"
+msgstr "부문:"
+
+#: tools/editor/property_selector.cpp
+msgid "Select Property"
+msgstr "속성 선택"
+
+#: tools/editor/property_selector.cpp
+msgid "Select Method"
+msgstr "메소드 선택"
+
+#: tools/editor/pvrtc_compress.cpp
+msgid "Could not execute PVRTC tool:"
+msgstr "PVRTC 도구를 실행할 수 없습니다:"
+
+#: tools/editor/pvrtc_compress.cpp
+msgid "Can't load back converted image using PVRTC tool:"
+msgstr "PVRTC 도구를 사용하여 변환된 이미지를 다시 로드 할 수 없습니다:"
+
+#: tools/editor/reparent_dialog.cpp tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Reparent Node"
+msgstr "부모노드 재지정"
+
+#: tools/editor/reparent_dialog.cpp
+msgid "Reparent Location (Select new Parent):"
+msgstr "부모노드 재지정 위치 (새 부모 노드를 선택):"
+
+#: tools/editor/reparent_dialog.cpp
+msgid "Keep Global Transform"
+msgstr "현재 모양새 유지"
+
+#: tools/editor/reparent_dialog.cpp tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Reparent"
+msgstr "부모노드 재지정"
+
+#: tools/editor/resources_dock.cpp
+msgid "Create New Resource"
+msgstr "새 리소스 만들기"
+
+#: tools/editor/resources_dock.cpp
+msgid "Open Resource"
+msgstr "리소스 열기"
+
+#: tools/editor/resources_dock.cpp
+msgid "Save Resource"
+msgstr "리로스 저장"
+
+#: tools/editor/resources_dock.cpp
+msgid "Resource Tools"
+msgstr "리소스 도구"
+
+#: tools/editor/resources_dock.cpp
+msgid "Make Local"
+msgstr "로컬로 만들기"
+
+#: tools/editor/run_settings_dialog.cpp
+msgid "Run Mode:"
+msgstr "실행 모드:"
+
+#: tools/editor/run_settings_dialog.cpp
+msgid "Current Scene"
+msgstr "현재 씬"
+
+#: tools/editor/run_settings_dialog.cpp
+msgid "Main Scene"
+msgstr "메인 씬"
+
+#: tools/editor/run_settings_dialog.cpp
+msgid "Main Scene Arguments:"
+msgstr "메인 씬 인수:"
+
+#: tools/editor/run_settings_dialog.cpp
+msgid "Scene Run Settings"
+msgstr "씬 실행 설정"
+
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "No parent to instance the scenes at."
+msgstr "씬을 인스턴스할 수 있는 부모가 없습니다."
+
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Error loading scene from %s"
+msgstr "'%s' 로부터 씬 로딩 중 에러"
+
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Ok"
+msgstr "확인"
+
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid ""
+"Cannot instance the scene '%s' because the current scene exists within one "
+"of its nodes."
+msgstr "노드중에 현재 씬이 존재하기 때문에, '%s' 씬을 인스턴스 할 수 없습니다."
+
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Instance Scene(s)"
+msgstr "씬 인스턴스"
+
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "This operation can't be done on the tree root."
+msgstr "이 작업은 트리 루트에서는 불가합니다."
+
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Move Node In Parent"
+msgstr "노드를 부모 노드로 이동"
+
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Move Nodes In Parent"
+msgstr "노드들을 부모 노드로 이동"
+
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Duplicate Node(s)"
+msgstr "노드 복제"
+
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Delete Node(s)?"
+msgstr "노드를 삭제하시겠습니까?"
+
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "This operation can't be done without a scene."
+msgstr "이 작업은 씬 없이는 불가합니다."
+
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "This operation can't be done on instanced scenes."
+msgstr "이 작업은 인스턴스된 씬에서는 불가합니다."
+
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Save New Scene As.."
+msgstr "새 씬을 다른 이름으로 저장.."
+
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Makes Sense!"
+msgstr "오케바리!"
+
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Can't operate on nodes from a foreign scene!"
+msgstr "다른 씬에서 수행할 수 없는 작업입니다!"
+
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Can't operate on nodes the current scene inherits from!"
+msgstr "상속 씬 내에서 수행할 수 없는 작업입니다!"
+
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Remove Node(s)"
+msgstr "노드 삭제"
+
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid ""
+"Couldn't save new scene. Likely dependencies (instances) couldn't be "
+"satisfied."
+msgstr ""
+"씬을 저장할 수 없습니다. 아마도 종속 관계가 만족스럽지 않을 수 있습니다."
+
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Error saving scene."
+msgstr "씬 저장 중 에러."
+
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Error duplicating scene to save it."
+msgstr "저장하기 위해 씬을 복제하는 중에 에러가 발생했습니다."
+
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Edit Groups"
+msgstr "그룹 편집"
+
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Edit Connections"
+msgstr "연결 편집"
+
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Delete Node(s)"
+msgstr "노드 삭제"
+
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Add Child Node"
+msgstr "자식 노드 추가"
+
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Instance Child Scene"
+msgstr "자식 씬 추가"
+
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Change Type"
+msgstr "타입 변경"
+
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Attach Script"
+msgstr "스크립트 붙이기"
+
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Clear Script"
+msgstr "스크립트 제거"
+
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Merge From Scene"
+msgstr "다른 씬과 병합"
+
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Save Branch as Scene"
+msgstr "선택 노드를 다른 씬으로 저장"
+
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Delete (No Confirm)"
+msgstr "삭제 (확인 없음)"
+
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Add/Create a New Node"
+msgstr "새 노드 추가/생성"
+
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid ""
+"Instance a scene file as a Node. Creates an inherited scene if no root node "
+"exists."
+msgstr ""
+"씬 파일을 노드로 추가합니다. 루트 노드가 없을 경우, 상속씬으로 만들어집니다."
+
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Attach a new or existing script for the selected node."
+msgstr "선택된 노드에 새로운 스크립트를 생성하거나 기존 스크립트를 로드합니다."
+
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Clear a script for the selected node."
+msgstr "선택된 노드의 스크립트를 제거합니다."
+
+#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp
+msgid "Toggle Spatial Visible"
+msgstr "Spatial 보이기 토글"
+
+#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp
+msgid "Toggle CanvasItem Visible"
+msgstr "CanvasItem 보이기 토글"
+
+#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp
+msgid "Instance:"
+msgstr "인스턴스:"
+
+#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp
+msgid "Invalid node name, the following characters are not allowed:"
+msgstr "유효하지 않은 노드 이름입니다. 다음의 문자는 허용되지 않습니다:"
+
+#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp
+msgid "Rename Node"
+msgstr "노드 이름 변경"
+
+#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp
+msgid "Scene Tree (Nodes):"
+msgstr "씬 트리 (노드):"
+
+#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp
+msgid "Editable Children"
+msgstr "자식노드 편집 가능"
+
+#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp
+msgid "Load As Placeholder"
+msgstr "Placeholder로써 로드"
+
+#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp
+msgid "Discard Instancing"
+msgstr "인스턴스 폐기"
+
+#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp
+msgid "Open in Editor"
+msgstr "에디터에서 열기"
+
+#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp
+msgid "Clear Inheritance"
+msgstr "상속 없애기"
+
+#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp
+msgid "Clear Inheritance? (No Undo!)"
+msgstr "상속을 없애시겠습니까? (되돌리기 불가!)"
+
+#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp
+msgid "Clear!"
+msgstr "없앴습니다!"
+
+#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp
+msgid "Select a Node"
+msgstr "노드 선택"
+
+#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
+msgid "Invalid parent class name"
+msgstr "유요하지 않은 부모 클래스명"
+
+#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
+msgid "Valid chars:"
+msgstr "유요한 문자:"
+
+#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
+msgid "Invalid class name"
+msgstr "유요하지 않은 클래스명"
+
+#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
+msgid "Valid name"
+msgstr "유요한 이름"
+
+#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
+msgid "N/A"
+msgstr "해당 없음"
+
+#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
+msgid "Class name is invalid!"
+msgstr "클래스명이 유효하지 않습니다!"
+
+#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
+msgid "Parent class name is invalid!"
+msgstr "부모 클래스명이 유효하지 않습니다!"
+
+#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
+msgid "Invalid path!"
+msgstr "경로가 유효하지 않습니다!"
+
+#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
+msgid "Could not create script in filesystem."
+msgstr "파일 시스템에 스크립트를 생성할 수 없습니다."
+
+#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
+msgid "Error loading script from %s"
+msgstr "'%s' 스크립트 로딩 중 에러"
+
+#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
+msgid "Path is empty"
+msgstr "경로가 비어 있음"
+
+#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
+msgid "Path is not local"
+msgstr "경로가 로컬이 아님"
+
+#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
+msgid "Invalid base path"
+msgstr "기본 경로가 유요하지 않음"
+
+#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
+msgid "Invalid extension"
+msgstr "확장자가 유요하지 않음"
+
+#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
+msgid "Create new script"
+msgstr "새 스크립트 만들기"
+
+#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
+msgid "Load existing script"
+msgstr "기존 스크립트 로드하기"
+
+#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
+msgid "Class Name:"
+msgstr "클래스명:"
+
+#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
+msgid "Built-In Script"
+msgstr "내장 스크립트"
+
+#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
+msgid "Attach Node Script"
+msgstr "노드 스크립트 붙이기"
+
+#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Bytes:"
+msgstr "바이트:"
+
+#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Warning"
+msgstr "경고"
+
+#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Error:"
+msgstr "에러:"
+
+#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Source:"
+msgstr "소스:"
+
+#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Function:"
+msgstr "함수:"
+
+#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Errors"
+msgstr "에러"
+
+#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Child Process Connected"
+msgstr "자식 프로세스 연결됨"
+
+#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Inspect Previous Instance"
+msgstr "이전 인스턴스 검사"
+
+#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Inspect Next Instance"
+msgstr "다음 인스턴스 검사"
+
+#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Stack Frames"
+msgstr "스택 프레임"
+
+#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Variable"
+msgstr "변수"
+
+#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Errors:"
+msgstr "에러:"
+
+#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Stack Trace (if applicable):"
+msgstr "스택 추적 (해당되는 경우):"
+
+#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Remote Inspector"
+msgstr "원격 인스펙터"
+
+#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Live Scene Tree:"
+msgstr "실시간 씬 트리:"
+
+#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Remote Object Properties: "
+msgstr "원격 오브젝트 속성: "
+
+#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Profiler"
+msgstr "프로파일러"
+
+#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Monitor"
+msgstr "모니터"
+
+#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Value"
+msgstr "값"
+
+#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Monitors"
+msgstr "모니터"
+
+#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "List of Video Memory Usage by Resource:"
+msgstr "리소스별 비디오 메모리 사용량 목록:"
+
+#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Total:"
+msgstr "전체:"
+
+#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Video Mem"
+msgstr "비디오 메모리"
+
+#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Resource Path"
+msgstr "리소스 경로"
+
+#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Type"
+msgstr "타입"
+
+#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Usage"
+msgstr "사용"
+
+#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Misc"
+msgstr "기타"
+
+#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Clicked Control:"
+msgstr "클릭된 Control:"
+
+#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Clicked Control Type:"
+msgstr "클릭된 Control 타입:"
+
+#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Live Edit Root:"
+msgstr "실시간 편집 루트:"
+
+#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Set From Tree"
+msgstr "트리로부터 설정"
+
+#: tools/editor/settings_config_dialog.cpp
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "단축키"
+
+#: tools/editor/spatial_editor_gizmos.cpp
+msgid "Change Light Radius"
+msgstr "Light 반경 변경"
+
+#: tools/editor/spatial_editor_gizmos.cpp
+msgid "Change Camera FOV"
+msgstr "Camera 시야 변경"
+
+#: tools/editor/spatial_editor_gizmos.cpp
+msgid "Change Camera Size"
+msgstr "Camera 크기 변경"
+
+#: tools/editor/spatial_editor_gizmos.cpp
+msgid "Change Sphere Shape Radius"
+msgstr "Sphere Shape 반경 변경"
+
+#: tools/editor/spatial_editor_gizmos.cpp
+msgid "Change Box Shape Extents"
+msgstr "Box Shape 범위 변경"
+
+#: tools/editor/spatial_editor_gizmos.cpp
+msgid "Change Capsule Shape Radius"
+msgstr "Capsule Shape 반경 변경"
+
+#: tools/editor/spatial_editor_gizmos.cpp
+msgid "Change Capsule Shape Height"
+msgstr "Capsule Shape 높이 변경"
+
+#: tools/editor/spatial_editor_gizmos.cpp
+msgid "Change Ray Shape Length"
+msgstr "Ray Shape 길이 변경"
+
+#: tools/editor/spatial_editor_gizmos.cpp
+msgid "Change Notifier Extents"
+msgstr "Notifier 범위 변경"
+
+#: tools/editor/spatial_editor_gizmos.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Change Probe Extents"
+msgstr "Notifier 범위 변경"
+
+#~ msgid "BakedLightInstance does not contain a BakedLight resource."
+#~ msgstr "BakedLightInstance가 BakedLight 리소스를 가지고 있지 않습니다."
+
+#~ msgid "Vertex"
+#~ msgstr "버텍스"
+
+#~ msgid "Fragment"
+#~ msgstr "프래그먼트"
+
+#~ msgid "Lighting"
+#~ msgstr "라이팅"
+
+#~ msgid "Toggle Persisting"
+#~ msgstr "지속 전환"
+
+#~ msgid "Global"
+#~ msgstr "Global"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This item cannot be made visible because the parent is hidden. Unhide the "
+#~ "parent first."
+#~ msgstr ""
+#~ "부모 노드가 숨겨져 있기 때문에 이 항목을 보이도록 만들 수 없습니다. 부모 "
+#~ "노드를 먼저 보이도록 하세요."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Paths cannot start with '/', absolute paths must start with 'res://', "
+#~ "'user://', or 'local://'"
+#~ msgstr ""
+#~ "경로는 '/'로 시작할 수 없습니다. 'res://', 'user://', 또는 'local://'로 시"
+#~ "작하는 절대 경로를 사용해야 합니다"
+
+#~ msgid "File exists"
+#~ msgstr "파일이 존재함"
+
+#~ msgid "Valid path"
+#~ msgstr "유요한 경로"
+
+#~ msgid "Cannot go into subdir:"
+#~ msgstr "하위 디렉토리로 이동할 수 없습니다:"
+
+#~ msgid "Help"
+#~ msgstr "도움말"
+
+#~ msgid "Imported Resources"
+#~ msgstr "가져온 리소스"
+
+#~ msgid "Insert Keys (Ins)"
+#~ msgstr "키 삽입 (Ins 키)"
+
+#~ msgid "Top (Num7)"
+#~ msgstr "윗면 (넘버패드7)"
+
+#~ msgid "Bottom (Shift+Num7)"
+#~ msgstr "아랫면 (쉬프트+넘버패드7)"
+
+#~ msgid "Left (Num3)"
+#~ msgstr "왼쪽면 (넘버패드3)"
+
+#~ msgid "Right (Shift+Num3)"
+#~ msgstr "오른쪽면 (쉬프트+넘버패드3)"
+
+#~ msgid "Front (Num1)"
+#~ msgstr "정면 (넘버패드1)"
+
+#~ msgid "Rear (Shift+Num1)"
+#~ msgstr "뒷면 (쉬프트+넘버패드1)"
+
+#~ msgid "Perspective (Num5)"
+#~ msgstr "원근보기 (넘버패드5)"
+
+#~ msgid "Orthogonal (Num5)"
+#~ msgstr "직교보기 (넘버패드5)"
+
+#~ msgid "Selection (F)"
+#~ msgstr "선택 (F)"
+
+#~ msgid "Align with view (Ctrl+Shift+F)"
+#~ msgstr "뷰에 정렬 (컨트롤+쉬프트+F)"
+
+#~ msgid "Change Anim Loop Interpolation"
+#~ msgstr "애니메이션 루프 보간 변경"
+
+#~ msgid "Enable/Disable interpolation when looping animation."
+#~ msgstr "애니메이션 루프 시 보간 활성화/비활성화."
+
+#~ msgid "Load Layout"
+#~ msgstr "레이아웃 로드"
+
+#~ msgid "Scale Region Editor"
+#~ msgstr "스케일 구역 편집기"
+
+#~ msgid ""
+#~ "No texture in this node.\n"
+#~ "Set a texture to be able to edit region."
+#~ msgstr ""
+#~ "이 노드에 텍스쳐가 없습니다.\n"
+#~ "구역을 편집하기 위해서는 텍스쳐를 지정해야합니다."
+
+#~ msgid "New Scene Root"
+#~ msgstr "새로운 씬 루트"
+
+#~ msgid "Inherit Scene"
+#~ msgstr "상속 씬"
+
+#~ msgid "Binds (Extra Params):"
+#~ msgstr "바인드 (추가 파라미터):"
+
+#~ msgid "Method In Node:"
+#~ msgstr "노드의 함수:"
+
+#~ msgid "Reload Tool Script (Soft)"
+#~ msgstr "툴 스크립트 다시 로드 (소프트)"
+
+#~ msgid "Edit Connections.."
+#~ msgstr "연결 편집.."
+
+#~ msgid "Set Params"
+#~ msgstr "속성 적용"
+
+#~ msgid "Live Editing"
+#~ msgstr "실시간 편집"
+
+#~ msgid "File Server"
+#~ msgstr "파일 서버"
+
+#~ msgid "Deploy File Server Clients"
+#~ msgstr "파일 서버 클라이언트 배포"
+
+#~ msgid "Group Editor"
+#~ msgstr "그룹 편집기"
+
+#~ msgid "Node Group(s)"
+#~ msgstr "노트 그룹"
+
+#~ msgid "Set region_rect"
+#~ msgstr "구역 설정"
+
+#~ msgid "Plugin List:"
+#~ msgstr "플러그인 목록:"