diff options
Diffstat (limited to 'tools/editor/translations/ko.po')
-rw-r--r-- | tools/editor/translations/ko.po | 7011 |
1 files changed, 7011 insertions, 0 deletions
diff --git a/tools/editor/translations/ko.po b/tools/editor/translations/ko.po new file mode 100644 index 0000000000..a0ecb70bf5 --- /dev/null +++ b/tools/editor/translations/ko.po @@ -0,0 +1,7011 @@ +# Korean translation of the Godot Engine editor +# Copyright (C) 2016-2017 Juan Linietsky, Ariel Manzur and the Godot community +# This file is distributed under the same license as the Godot source code. +# +# 박한얼 (volzhs) <volzhs@gmail.com>, 2016. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" +"POT-Creation-Date: \n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-23 14:38+0000\n" +"Last-Translator: 박한얼 <volzhs@gmail.com>\n" +"Language-Team: Korean <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" +"godot/ko/>\n" +"Language: ko\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Weblate 2.10-dev\n" + +#: modules/gdscript/gd_functions.cpp +#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp +msgid "Invalid type argument to convert(), use TYPE_* constants." +msgstr "" +"convert()하기 위한 인자 타입이 유효하지 않습니다, TYPE_* 상수를 사용하세요." + +#: modules/gdscript/gd_functions.cpp +#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp +msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format." +msgstr "디코딩할 바이트가 모자라거나, 유효하지 않은 형식입니다." + +#: modules/gdscript/gd_functions.cpp +msgid "step argument is zero!" +msgstr "스텝 인자가 제로입니다!" + +#: modules/gdscript/gd_functions.cpp +msgid "Not a script with an instance" +msgstr "스크립트의 인스턴스가 아님" + +#: modules/gdscript/gd_functions.cpp +msgid "Not based on a script" +msgstr "스크립트에 기반하지 않음" + +#: modules/gdscript/gd_functions.cpp +msgid "Not based on a resource file" +msgstr "리소스 파일에 기반하지 않음" + +#: modules/gdscript/gd_functions.cpp +msgid "Invalid instance dictionary format (missing @path)" +msgstr "유효하지 않은 인스턴스 Dictionary 형식 (@path 없음)" + +#: modules/gdscript/gd_functions.cpp +msgid "Invalid instance dictionary format (can't load script at @path)" +msgstr "" +"유효하지 않은 인스턴스 Dictionary 형식 (@path 에서 스크립트를 로드할 수 없음)" + +#: modules/gdscript/gd_functions.cpp +msgid "Invalid instance dictionary format (invalid script at @path)" +msgstr "" +"유효하지 않은 인스턴스 Dictionary 형식 (@path의 스크립트가 유효하지 않음)" + +#: modules/gdscript/gd_functions.cpp +msgid "Invalid instance dictionary (invalid subclasses)" +msgstr "유효하지 않은 인스턴스 Dictionary (서브클래스가 유효하지 않음)" + +#: modules/visual_script/visual_script.cpp +msgid "" +"A node yielded without working memory, please read the docs on how to yield " +"properly!" +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script.cpp +msgid "" +"Node yielded, but did not return a function state in the first working " +"memory." +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script.cpp +msgid "" +"Return value must be assigned to first element of node working memory! Fix " +"your node please." +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script.cpp +msgid "Node returned an invalid sequence output: " +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script.cpp +msgid "Found sequence bit but not the node in the stack, report bug!" +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script.cpp +msgid "Stack overflow with stack depth: " +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Functions:" +msgstr "함수:" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Variables:" +msgstr "변수:" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp tools/editor/editor_help.cpp +msgid "Signals:" +msgstr "시그널:" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Name is not a valid identifier:" +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Name already in use by another func/var/signal:" +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Rename Function" +msgstr "함수명 변경" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Rename Variable" +msgstr "변수명 변경" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Rename Signal" +msgstr "시그널명 변경" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Add Function" +msgstr "함수 추가" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Add Variable" +msgstr "변수 추가" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Add Signal" +msgstr "시그널 추가" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Remove Function" +msgstr "함수 제거" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Remove Variable" +msgstr "변수 제거" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Editing Variable:" +msgstr "변수 편집:" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Remove Signal" +msgstr "시그널 제거" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Editing Signal:" +msgstr "시그널 편집:" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Change Expression" +msgstr "표현식 변경" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Add Node" +msgstr "노드 추가" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Hold Meta to drop a Getter. Hold Shift to drop a generic signature." +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Hold Ctrl to drop a Getter. Hold Shift to drop a generic signature." +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Hold Meta to drop a simple reference to the node." +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Hold Ctrl to drop a simple reference to the node." +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Hold Meta to drop a Variable Setter." +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Hold Ctrl to drop a Variable Setter." +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Add Preload Node" +msgstr "Preload 노드 추가" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Add Node(s) From Tree" +msgstr "트리에서 노드 추가" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Add Getter Property" +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Add Setter Property" +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Condition" +msgstr "조건" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Sequence" +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Switch" +msgstr "스위치" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Iterator" +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "While" +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Return" +msgstr "리턴" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp tools/editor/call_dialog.cpp +msgid "Call" +msgstr "호출" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Get" +msgstr "얻기" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +#: tools/editor/property_editor.cpp +msgid "Set" +msgstr "설정" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp +#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/project_manager.cpp +msgid "Edit" +msgstr "편집" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Base Type:" +msgstr "기본 타입:" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp tools/editor/editor_help.cpp +msgid "Members:" +msgstr "멤버:" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Available Nodes:" +msgstr "가능한 노드:" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Select or create a function to edit graph" +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp tools/editor/call_dialog.cpp +#: tools/editor/connections_dialog.cpp +#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/project_settings.cpp tools/editor/property_editor.cpp +#: tools/editor/run_settings_dialog.cpp tools/editor/settings_config_dialog.cpp +msgid "Close" +msgstr "닫기" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Edit Signal Arguments:" +msgstr "시그널 인자 편집:" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Edit Variable:" +msgstr "변수 편집:" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Change" +msgstr "변경" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Delete Selected" +msgstr "선택 항목 삭제" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp +msgid "Toggle Breakpoint" +msgstr "중단점 토글" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Find Node Type" +msgstr "노드 타입 찾기" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Copy Nodes" +msgstr "노드 복사" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Cut Nodes" +msgstr "노드 잘라내기" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Paste Nodes" +msgstr "노드 붙여넣기" + +#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp +msgid "Input type not iterable: " +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp +msgid "Iterator became invalid" +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp +msgid "Iterator became invalid: " +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp +msgid "Invalid index property name." +msgstr "유요하지 않은 인덱스 속성명." + +#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp +msgid "Base object is not a Node!" +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp +msgid "Path does not lead Node!" +msgstr "노드를 지칭하는 경로가 아닙니다!" + +#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp +msgid "Invalid index property name '%s' in node %s." +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp +msgid ": Invalid argument of type: " +msgstr ": 유효하지 않은 인자 타입: " + +#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp +msgid ": Invalid arguments: " +msgstr ": 유효하지 인자: " + +#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp +msgid "VariableGet not found in script: " +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp +msgid "VariableSet not found in script: " +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp +msgid "Custom node has no _step() method, can't process graph." +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp +msgid "" +"Invalid return value from _step(), must be integer (seq out), or string " +"(error)." +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp +msgid "just pressed" +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp +msgid "just released" +msgstr "" + +#: platform/uwp/export/export.cpp +msgid "" +"Couldn't read the certficate file. Are the path and password both correct?" +msgstr "인증서 파일을 읽을 수 없습니다. 경로와 비밀번호가 정확합니까?" + +#: platform/uwp/export/export.cpp +msgid "Error creating the signature object." +msgstr "서명 오브젝트 생성중 에러." + +#: platform/uwp/export/export.cpp +msgid "Error creating the package signature." +msgstr "패키지 서명을 생성하는 중 에러가 발생했습니다." + +#: platform/uwp/export/export.cpp +msgid "" +"No export templates found.\n" +"Download and install export templates." +msgstr "" +"내보내기 템플릿을 찾을 수 없습니다.\n" +"내보내기 템플릿을 다운로드하여 설치하십시요." + +#: platform/uwp/export/export.cpp +msgid "Custom debug package not found." +msgstr "커스텀 디버그 패키지를 찾을 수 없습니다." + +#: platform/uwp/export/export.cpp +msgid "Custom release package not found." +msgstr "커스텀 릴리즈 패키지를 찾을 수 없습니다." + +#: platform/uwp/export/export.cpp +msgid "Invalid unique name." +msgstr "유효하지 않은 고유 이름." + +#: platform/uwp/export/export.cpp +msgid "Invalid product GUID." +msgstr "유요하지 않은 프로덕트 GUID." + +#: platform/uwp/export/export.cpp +msgid "Invalid publisher GUID." +msgstr "유요하지 않은 퍼블리셔 GUID." + +#: platform/uwp/export/export.cpp +msgid "Invalid background color." +msgstr "유요하지 않은 배경 색상." + +#: platform/uwp/export/export.cpp +msgid "Invalid Store Logo image dimensions (should be 50x50)." +msgstr "유효하지 않은 로고 이미지 크기입니다 (50x50 이어야 합니다)." + +#: platform/uwp/export/export.cpp +msgid "Invalid square 44x44 logo image dimensions (should be 44x44)." +msgstr "유효하지 않은 로고 이미지 크기입니다 (44x44 이어야 합니다)." + +#: platform/uwp/export/export.cpp +msgid "Invalid square 71x71 logo image dimensions (should be 71x71)." +msgstr "유효하지 않은 로고 이미지 크기입니다 (71x71 이어야 합니다)." + +#: platform/uwp/export/export.cpp +msgid "Invalid square 150x150 logo image dimensions (should be 150x150)." +msgstr "유효하지 않은 로고 이미지 크기입니다 (150x150 이어야 합니다)." + +#: platform/uwp/export/export.cpp +msgid "Invalid square 310x310 logo image dimensions (should be 310x310)." +msgstr "유효하지 않은 로고 이미지 크기입니다 (310x310 이어야 합니다)." + +#: platform/uwp/export/export.cpp +msgid "Invalid wide 310x150 logo image dimensions (should be 310x150)." +msgstr "유효하지 않은 로고 이미지 크기입니다 (310x150 이어야 합니다)." + +#: platform/uwp/export/export.cpp +msgid "Invalid splash screen image dimensions (should be 620x300)." +msgstr "" +"유효하지 않은 스플래쉬 스크린 이미지 크기입니다 (620x300 이어야 합니다)." + +#: scene/2d/animated_sprite.cpp +msgid "" +"A SpriteFrames resource must be created or set in the 'Frames' property in " +"order for AnimatedSprite to display frames." +msgstr "" +"AnimatedSprite이 프레임을 보여주기 위해서는 'Frames' 속성에 SpriteFrames 리소" +"스 만들거나 지정해야 합니다." + +#: scene/2d/canvas_modulate.cpp +msgid "" +"Only one visible CanvasModulate is allowed per scene (or set of instanced " +"scenes). The first created one will work, while the rest will be ignored." +msgstr "" +"씬마다 보이는 CanvasModulate가 단 하나만 허용됩니다. 첫번째로 생성된 것만 동" +"작하고, 나머지는 무시됩니다." + +#: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp +msgid "" +"CollisionPolygon2D only serves to provide a collision shape to a " +"CollisionObject2D derived node. Please only use it as a child of Area2D, " +"StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, etc. to give them a shape." +msgstr "" +"CollisionPolygon2D는 CollisionObject2D에 충돌 모양을 지정하기 위해서만 사용됩" +"니다. Area2D, StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D 등에 자식 노드로 추" +"가하여 사용합니다." + +#: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp +msgid "An empty CollisionPolygon2D has no effect on collision." +msgstr "빈 CollisionPolygon2D는 충돌에 영향을 주지 않습니다." + +#: scene/2d/collision_shape_2d.cpp +msgid "" +"CollisionShape2D only serves to provide a collision shape to a " +"CollisionObject2D derived node. Please only use it as a child of Area2D, " +"StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, etc. to give them a shape." +msgstr "" +"CollisionShape2D는 CollisionObject2D에 충돌 모양을 지정하기 위해서만 사용됩니" +"다. Area2D, StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D 등에 자식 노드로 추가" +"하여 사용합니다." + +#: scene/2d/collision_shape_2d.cpp +msgid "" +"A shape must be provided for CollisionShape2D to function. Please create a " +"shape resource for it!" +msgstr "" +"CollisionShape2D가 기능을 하기 위해서는 반드시 모양이 제공되어야 합니다. 모" +"양 리소스를 만드세요!" + +#: scene/2d/light_2d.cpp +msgid "" +"A texture with the shape of the light must be supplied to the 'texture' " +"property." +msgstr "라이트의 모양을 나타내는 텍스쳐를 'texture' 속성에 지정해야합니다." + +#: scene/2d/light_occluder_2d.cpp +msgid "" +"An occluder polygon must be set (or drawn) for this occluder to take effect." +msgstr "" +"Occluder가 동작하기 위해서는 Occluder 폴리곤을 지정하거나 그려야 합니다." + +#: scene/2d/light_occluder_2d.cpp +msgid "The occluder polygon for this occluder is empty. Please draw a polygon!" +msgstr "Occluder 폴리곤이 비어있습니다. 폴리곤을 그리세요!" + +#: scene/2d/navigation_polygon.cpp +msgid "" +"A NavigationPolygon resource must be set or created for this node to work. " +"Please set a property or draw a polygon." +msgstr "" +"이 노드가 동작하기 위해서는 NavigationPolygon 리소스를 지정 또는 생성해야 합" +"니다. 속성을 지정하거나, 폴리곤을 그리세요." + +#: scene/2d/navigation_polygon.cpp +msgid "" +"NavigationPolygonInstance must be a child or grandchild to a Navigation2D " +"node. It only provides navigation data." +msgstr "" +"NavigationPolygonInstance은 Navigation2D 노드의 하위에 있어야 합니다. 이것은 " +"네비게이션 데이타만을 제공합니다." + +#: scene/2d/parallax_layer.cpp +msgid "" +"ParallaxLayer node only works when set as child of a ParallaxBackground node." +msgstr "" +"ParallaxLayer는 ParallaxBackground 노드의 자식노드로 있을 때만 동작합니다." + +#: scene/2d/particles_2d.cpp +msgid "Path property must point to a valid Particles2D node to work." +msgstr "Path 속성은 유효한 Particles2D 노드를 가리켜야 합니다." + +#: scene/2d/path_2d.cpp +msgid "PathFollow2D only works when set as a child of a Path2D node." +msgstr "PathFollow2D는 Path2D 노드의 자식노드로 있을 때만 동작합니다." + +#: scene/2d/remote_transform_2d.cpp +msgid "Path property must point to a valid Node2D node to work." +msgstr "Path 속성은 유효한 Node2D 노드를 가리켜야 합니다." + +#: scene/2d/sample_player_2d.cpp scene/audio/sample_player.cpp +msgid "" +"A SampleLibrary resource must be created or set in the 'samples' property in " +"order for SamplePlayer to play sound." +msgstr "" +"SamplePlayer가 사운드를 재생하기 위해서는 'Samples' 속성에서 새로운 " +"SampleLibrary 리소스를 생성하거나, 지정해야합니다." + +#: scene/2d/sprite.cpp +msgid "" +"Path property must point to a valid Viewport node to work. Such Viewport " +"must be set to 'render target' mode." +msgstr "" +"Path 속성은 유효한 Viewport 노드를 가리켜야 합니다. 가리킨 Viewport는 또한 " +"'render target' 모드로 설정되어야 합니다." + +#: scene/2d/sprite.cpp +msgid "" +"The Viewport set in the path property must be set as 'render target' in " +"order for this sprite to work." +msgstr "" +"이 Sprite가 동작하기 위해서는 Path 속성에 지정된 Viewport가 'render target'으" +"로 설정되어야 합니다." + +#: scene/2d/visibility_notifier_2d.cpp +msgid "" +"VisibilityEnable2D works best when used with the edited scene root directly " +"as parent." +msgstr "" +"VisibilityEnable2D는 편집 씬의 루트의 하위 노드로 추가할 때 가장 잘 동작합니" +"다." + +#: scene/3d/body_shape.cpp +msgid "" +"CollisionShape only serves to provide a collision shape to a CollisionObject " +"derived node. Please only use it as a child of Area, StaticBody, RigidBody, " +"KinematicBody, etc. to give them a shape." +msgstr "" +"CollisionShape은 CollisionObject에 충돌 모양을 지정하기 위해서만 사용됩니다. " +"Area, StaticBody, RigidBody, KinematicBody 등에 자식 노드로 추가하여 사용합니" +"다." + +#: scene/3d/body_shape.cpp +msgid "" +"A shape must be provided for CollisionShape to function. Please create a " +"shape resource for it!" +msgstr "" +"CollisionShape이 기능을 하기 위해서는 모양이 제공되어야 합니다. 모양 리소스" +"를 만드세요!" + +#: scene/3d/collision_polygon.cpp +msgid "" +"CollisionPolygon only serves to provide a collision shape to a " +"CollisionObject derived node. Please only use it as a child of Area, " +"StaticBody, RigidBody, KinematicBody, etc. to give them a shape." +msgstr "" +"CollisionPolygon은 CollisionObject에 충돌 모양을 지정하기 위해서만 사용됩니" +"다. Area, StaticBody, RigidBody, KinematicBody 등에 자식 노드로 추가하여 사용" +"합니다." + +#: scene/3d/collision_polygon.cpp +msgid "An empty CollisionPolygon has no effect on collision." +msgstr "빈 CollisionPolygon는 충돌에 영향을 주지 않습니다." + +#: scene/3d/navigation_mesh.cpp +msgid "A NavigationMesh resource must be set or created for this node to work." +msgstr "" +"이 노드가 동작하기 위해서는 NavigationMesh 리소스를 지정하거나 생성해야 합니" +"다." + +#: scene/3d/navigation_mesh.cpp +msgid "" +"NavigationMeshInstance must be a child or grandchild to a Navigation node. " +"It only provides navigation data." +msgstr "" +"NavigationMeshInstance은 Navigation 노드의 하위에 있어야 합니다. 이것은 네비" +"게이션 데이타만을 제공합니다." + +#: scene/3d/remote_transform.cpp +msgid "Path property must point to a valid Spatial node to work." +msgstr "Path 속성은 유효한 Spatial 노드를 가리켜야 합니다." + +#: scene/3d/scenario_fx.cpp +msgid "" +"Only one WorldEnvironment is allowed per scene (or set of instanced scenes)." +msgstr "씬마다 WorldEnvironment가 단 하나만 허용됩니다." + +#: scene/3d/spatial_sample_player.cpp +msgid "" +"A SampleLibrary resource must be created or set in the 'samples' property in " +"order for SpatialSamplePlayer to play sound." +msgstr "" +"SpatialSamplePlayer가 사운드를 재생하기 위해서는 'Samples' 속성에서 새로운 " +"SampleLibrary 리소스를 생성하거나, 지정해야합니다." + +#: scene/3d/sprite_3d.cpp +msgid "" +"A SpriteFrames resource must be created or set in the 'Frames' property in " +"order for AnimatedSprite3D to display frames." +msgstr "" +"AnimatedSprite3D가 프레임을 보여주기 위해서는 'Frames' 속성에 SpriteFrames 리" +"소스 만들거나 지정해야 합니다." + +#: scene/gui/dialogs.cpp tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +msgid "Cancel" +msgstr "취소" + +#: scene/gui/dialogs.cpp tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "OK" +msgstr "확인" + +#: scene/gui/dialogs.cpp +msgid "Alert!" +msgstr "경고!" + +#: scene/gui/dialogs.cpp +msgid "Please Confirm..." +msgstr "확인해주세요..." + +#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp +msgid "File Exists, Overwrite?" +msgstr "파일이 존재합니다. 덮어쓰시겠습니까?" + +#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp +msgid "All Recognized" +msgstr "인식 가능한 모든 파일" + +#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp +msgid "All Files (*)" +msgstr "모든 파일 (*)" + +#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp +#: tools/editor/editor_help.cpp tools/editor/editor_node.cpp +#: tools/editor/filesystem_dock.cpp +#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/property_selector.cpp tools/editor/quick_open.cpp +msgid "Open" +msgstr "열기" + +#: scene/gui/file_dialog.cpp +msgid "Open a File" +msgstr "파일 열기" + +#: scene/gui/file_dialog.cpp +msgid "Open File(s)" +msgstr "파일 열기" + +#: scene/gui/file_dialog.cpp +msgid "Open a Directory" +msgstr "디렉토리 열기" + +#: scene/gui/file_dialog.cpp +msgid "Open a File or Directory" +msgstr "디렉토리 또는 파일 열기" + +#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp +#: tools/editor/editor_node.cpp +#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Save" +msgstr "저장하기" + +#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp +msgid "Save a File" +msgstr "파일로 저장하기" + +#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_dir_dialog.cpp +#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp +msgid "Create Folder" +msgstr "폴더 생성" + +#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_autoload_settings.cpp +#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp +#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp +#: tools/editor/script_create_dialog.cpp +msgid "Path:" +msgstr "경로:" + +#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp +msgid "Directories & Files:" +msgstr "디렉토리와 파일:" + +#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp +#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "File:" +msgstr "파일:" + +#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp +msgid "Filter:" +msgstr "필터:" + +#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_dir_dialog.cpp +#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp tools/editor/editor_plugin_settings.cpp +#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Name:" +msgstr "이름:" + +#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_dir_dialog.cpp +#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp +msgid "Could not create folder." +msgstr "폴더를 만들 수 없습니다." + +#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp +msgid "Must use a valid extension." +msgstr "유효한 확장자를 사용해야 합니다." + +#: scene/gui/input_action.cpp tools/editor/project_settings.cpp +#: tools/editor/settings_config_dialog.cpp +msgid "Shift+" +msgstr "쉬프트+" + +#: scene/gui/input_action.cpp tools/editor/project_settings.cpp +#: tools/editor/settings_config_dialog.cpp +msgid "Alt+" +msgstr "알트+" + +#: scene/gui/input_action.cpp +msgid "Ctrl+" +msgstr "컨트롤+" + +#: scene/gui/input_action.cpp tools/editor/project_settings.cpp +#: tools/editor/settings_config_dialog.cpp +msgid "Meta+" +msgstr "메타+" + +#: scene/gui/input_action.cpp tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Device" +msgstr "기기" + +#: scene/gui/input_action.cpp tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Button" +msgstr "버튼" + +#: scene/gui/input_action.cpp tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Left Button." +msgstr "왼쪽 버튼." + +#: scene/gui/input_action.cpp tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Right Button." +msgstr "오른쪽 버튼." + +#: scene/gui/input_action.cpp tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Middle Button." +msgstr "가운데 버튼." + +#: scene/gui/input_action.cpp tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Wheel Up." +msgstr "휠 위로." + +#: scene/gui/input_action.cpp tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Wheel Down." +msgstr "휠 아래로." + +#: scene/gui/input_action.cpp tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Axis" +msgstr "축" + +#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp +#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp +#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp +msgid "Cut" +msgstr "잘라내기" + +#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp +#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp +#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/property_editor.cpp tools/editor/resources_dock.cpp +msgid "Copy" +msgstr "복사하기" + +#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp +#: tools/editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp +#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/property_editor.cpp tools/editor/resources_dock.cpp +msgid "Paste" +msgstr "붙여넣기" + +#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp +#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp +#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Select All" +msgstr "전체선택" + +#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp tools/editor/editor_log.cpp +#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/rich_text_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/property_editor.cpp tools/editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Clear" +msgstr "지우기" + +#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp tools/editor/editor_node.cpp +#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp +#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp +msgid "Undo" +msgstr "되돌리기" + +#: scene/gui/popup.cpp +msgid "" +"Popups will hide by default unless you call popup() or any of the popup*() " +"functions. Making them visible for editing is fine though, but they will " +"hide upon running." +msgstr "" +"Popup은 popup() 또는 기타 popup*() 함수를 호출하기 전까지는 기본적으로 숨겨집" +"니다. 화면을 편집하는 동안 보여지도록 할 수는 있으나, 실행시에는 숨겨집니다." + +#: scene/main/viewport.cpp +msgid "" +"This viewport is not set as render target. If you intend for it to display " +"its contents directly to the screen, make it a child of a Control so it can " +"obtain a size. Otherwise, make it a RenderTarget and assign its internal " +"texture to some node for display." +msgstr "" +"Viewport가 Render Target으로 설정되지 않았습니다. Viewport의 내용을 화면상에 " +"직접 표시하고자 할 경우, 사이즈를 얻기 위해서 Control의 자식 노드로 만들어야" +"합니다. 그렇지 않을 경우, 화면에 표시하기 위해서는 Render target으로 설정하" +"고 내부적인 텍스쳐를 다른 노드에 할당해야 합니다." + +#: scene/resources/dynamic_font.cpp +#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp +msgid "Error initializing FreeType." +msgstr "FreeType 초기화 에러." + +#: scene/resources/dynamic_font.cpp +#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp +msgid "Unknown font format." +msgstr "알 수 없는 폰트 포멧." + +#: scene/resources/dynamic_font.cpp +#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp +msgid "Error loading font." +msgstr "폰트 로딩 에러." + +#: scene/resources/dynamic_font.cpp +#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp +msgid "Invalid font size." +msgstr "유요하지 않은 폰트 사이즈." + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Disabled" +msgstr "사용 안함" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "All Selection" +msgstr "모든 선택" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Move Add Key" +msgstr "키 이동" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Anim Change Transition" +msgstr "전환 변경" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Anim Change Transform" +msgstr "속성 변경" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Anim Change Value" +msgstr "값 변경" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Anim Change Call" +msgstr "호출 변경" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Anim Add Track" +msgstr "트랙 추가" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Anim Duplicate Keys" +msgstr "키 복제" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Move Anim Track Up" +msgstr "트랙 위로 이동" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Move Anim Track Down" +msgstr "트랙 아래로 이동" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Remove Anim Track" +msgstr "트랙 삭제" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Set Transitions to:" +msgstr "전환 설정:" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Anim Track Rename" +msgstr "트랙 이름 변경" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Anim Track Change Interpolation" +msgstr "트랙 보간 변경" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Anim Track Change Value Mode" +msgstr "트랙 값 모드 변경" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Edit Node Curve" +msgstr "노드 커브 수정" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Edit Selection Curve" +msgstr "선택 커브 수정" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Anim Delete Keys" +msgstr "키 삭제" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp +msgid "Duplicate Selection" +msgstr "선택키 복제" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Duplicate Transposed" +msgstr "선택된 트랙에 복제" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Remove Selection" +msgstr "선택 삭제" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Continuous" +msgstr "연속적인" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Discrete" +msgstr "비연속적인" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Trigger" +msgstr "트리거" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Anim Add Key" +msgstr "키 추가" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Anim Move Keys" +msgstr "키 이동" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Scale Selection" +msgstr "선택키 스케일 조절" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Scale From Cursor" +msgstr "커서 위치에서 스케일 조절" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Goto Next Step" +msgstr "다음 스텝으로 이동" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Goto Prev Step" +msgstr "이전 스텝으로 이동" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp tools/editor/property_editor.cpp +msgid "Linear" +msgstr "직선형" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Constant" +msgstr "비선형" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "In" +msgstr "In" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Out" +msgstr "Out" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "In-Out" +msgstr "In-Out" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Out-In" +msgstr "Out-In" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Transitions" +msgstr "전환" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Optimize Animation" +msgstr "애니메이션 최적화" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Clean-Up Animation" +msgstr "애니메이션 정리" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Create NEW track for %s and insert key?" +msgstr "%s (을)를 위해 새 트랙을 만들고 키를 추가하시겠습니까?" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Create %d NEW tracks and insert keys?" +msgstr "%d개의 새 트랙을 생성하고 키를 추가하시겠습니까?" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp tools/editor/create_dialog.cpp +#: tools/editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/project_manager.cpp tools/editor/script_create_dialog.cpp +msgid "Create" +msgstr "생성" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Anim Create & Insert" +msgstr "애니메이션 생성과 삽입" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Anim Insert Track & Key" +msgstr "애니메이션 트랙과 키 삽입" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Anim Insert Key" +msgstr "애니메이션 키 삽입" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Change Anim Len" +msgstr "애니메이션 길이 변경" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Change Anim Loop" +msgstr "애니메이션 루프 변경" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Anim Create Typed Value Key" +msgstr "애니메이션 타입지정 값 키 만들기" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Anim Insert" +msgstr "애니메이션 삽입" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Anim Scale Keys" +msgstr "애니메이션 키 크기 조절" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Anim Add Call Track" +msgstr "애니메이션 함수 트랙 추가" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Animation zoom." +msgstr "애니메이션 확대." + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Length (s):" +msgstr "길이 (초):" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Animation length (in seconds)." +msgstr "애니메이션 길이 (초)." + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Step (s):" +msgstr "단계 (초):" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Cursor step snap (in seconds)." +msgstr "커서 단계 스냅 (초)." + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Enable/Disable looping in animation." +msgstr "애니메이션 루프 활성화/비활성화." + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Add new tracks." +msgstr "새 트랙 추가." + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Move current track up." +msgstr "현재 트랙을 위로 이동." + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Move current track down." +msgstr "현재 트랙을 아래로 이동." + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Remove selected track." +msgstr "선택된 트랙 삭제." + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Track tools" +msgstr "트랙 도구" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Enable editing of individual keys by clicking them." +msgstr "개별 키를 클릭함으로써 편집 활성화." + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Anim. Optimizer" +msgstr "애니메이션 최적화" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Max. Linear Error:" +msgstr "최대 선형 오류:" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Max. Angular Error:" +msgstr "최대 각도 오류:" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Max Optimizable Angle:" +msgstr "최적화 가능한 최대 각도:" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Optimize" +msgstr "최적화" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Select an AnimationPlayer from the Scene Tree to edit animations." +msgstr "애니메이션 편집을 위해서는 씬에서 AnimationPlayer를 선택해야 합니다." + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Key" +msgstr "키" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Transition" +msgstr "전환" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Scale Ratio:" +msgstr "스케일 비율:" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Call Functions in Which Node?" +msgstr "어떤 노드에서 함수를 호출할까요?" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Remove invalid keys" +msgstr "유효하지 않은 키 삭제" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Remove unresolved and empty tracks" +msgstr "미결 트랙과 빈 트랙 삭제" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Clean-up all animations" +msgstr "모든 애니메이션 없애기" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Clean-Up Animation(s) (NO UNDO!)" +msgstr "애니메이션 없애기 (되돌리기 불가!)" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Clean-Up" +msgstr "없애기" + +#: tools/editor/array_property_edit.cpp +msgid "Resize Array" +msgstr "배열 크기 변경" + +#: tools/editor/array_property_edit.cpp +msgid "Change Array Value Type" +msgstr "배열 값 타입 변경" + +#: tools/editor/array_property_edit.cpp +msgid "Change Array Value" +msgstr "배열 값 변경" + +#: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp tools/editor/create_dialog.cpp +#: tools/editor/editor_help.cpp tools/editor/editor_node.cpp +#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/property_selector.cpp tools/editor/quick_open.cpp +#: tools/editor/settings_config_dialog.cpp +msgid "Search:" +msgstr "검색:" + +#: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Sort:" +msgstr "정렬:" + +#: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Reverse" +msgstr "뒤집기" + +#: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Category:" +msgstr "카테고리:" + +#: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "All" +msgstr "모두" + +#: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Site:" +msgstr "사이트:" + +#: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Support.." +msgstr "지원.." + +#: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Official" +msgstr "공식" + +#: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Community" +msgstr "커뮤니티" + +#: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Testing" +msgstr "테스팅" + +#: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Assets ZIP File" +msgstr "에셋 ZIP 파일" + +#: tools/editor/call_dialog.cpp +msgid "Method List For '%s':" +msgstr "'%s' 함수 목록:" + +#: tools/editor/call_dialog.cpp +msgid "Method List:" +msgstr "함수 목록:" + +#: tools/editor/call_dialog.cpp +msgid "Arguments:" +msgstr "인수:" + +#: tools/editor/call_dialog.cpp +msgid "Return:" +msgstr "리턴:" + +#: tools/editor/code_editor.cpp +msgid "Go to Line" +msgstr "라인으로 이동" + +#: tools/editor/code_editor.cpp +msgid "Line Number:" +msgstr "라인 번호:" + +#: tools/editor/code_editor.cpp +msgid "No Matches" +msgstr "일치 결과 없음" + +#: tools/editor/code_editor.cpp +msgid "Replaced %d Ocurrence(s)." +msgstr "%d 회 변경됨." + +#: tools/editor/code_editor.cpp +msgid "Replace" +msgstr "바꾸기" + +#: tools/editor/code_editor.cpp +msgid "Replace All" +msgstr "전체 바꾸기" + +#: tools/editor/code_editor.cpp +msgid "Match Case" +msgstr "대소문자 구분" + +#: tools/editor/code_editor.cpp +msgid "Whole Words" +msgstr "전체 단어" + +#: tools/editor/code_editor.cpp +msgid "Selection Only" +msgstr "선택영역만" + +#: tools/editor/code_editor.cpp tools/editor/editor_help.cpp +#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp +#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Search" +msgstr "검색" + +#: tools/editor/code_editor.cpp tools/editor/editor_help.cpp +msgid "Find" +msgstr "찾기" + +#: tools/editor/code_editor.cpp +msgid "Next" +msgstr "다음" + +#: tools/editor/code_editor.cpp +msgid "Replaced %d ocurrence(s)." +msgstr "%d 회 변경됨." + +#: tools/editor/code_editor.cpp +msgid "Not found!" +msgstr "찾을 수 없습니다!" + +#: tools/editor/code_editor.cpp +msgid "Replace By" +msgstr "으로 바꿈" + +#: tools/editor/code_editor.cpp +msgid "Case Sensitive" +msgstr "대소문자 구분" + +#: tools/editor/code_editor.cpp +msgid "Backwards" +msgstr "뒤로" + +#: tools/editor/code_editor.cpp +msgid "Prompt On Replace" +msgstr "변경 시 알림" + +#: tools/editor/code_editor.cpp +msgid "Skip" +msgstr "건너뛰기" + +#: tools/editor/code_editor.cpp +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Zoom In" +msgstr "확대" + +#: tools/editor/code_editor.cpp +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Zoom Out" +msgstr "축소" + +#: tools/editor/code_editor.cpp +msgid "Reset Zoom" +msgstr "줌 리셋" + +#: tools/editor/code_editor.cpp tools/editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Line:" +msgstr "라인:" + +#: tools/editor/code_editor.cpp +msgid "Col:" +msgstr "칼럼:" + +#: tools/editor/connections_dialog.cpp +msgid "Method in target Node must be specified!" +msgstr "대상 노드의 함수를 명시해야합니다!" + +#: tools/editor/connections_dialog.cpp +msgid "" +"Target method not found! Specify a valid method or attach a script to target " +"Node." +msgstr "" +"타겟 메소드를 찾을 수 없습니다! 유효한 메소드를 지정하거나, 타겟 노드에 스크" +"립트를 추가하세요." + +#: tools/editor/connections_dialog.cpp +msgid "Connect To Node:" +msgstr "연결할 노드:" + +#: tools/editor/connections_dialog.cpp +#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp tools/editor/groups_editor.cpp +#: tools/editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Add" +msgstr "추가" + +#: tools/editor/connections_dialog.cpp tools/editor/dependency_editor.cpp +#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/project_manager.cpp +msgid "Remove" +msgstr "삭제" + +#: tools/editor/connections_dialog.cpp +msgid "Add Extra Call Argument:" +msgstr "별도의 호출 인자 추가:" + +#: tools/editor/connections_dialog.cpp +msgid "Extra Call Arguments:" +msgstr "별도의 호출 인자:" + +#: tools/editor/connections_dialog.cpp +msgid "Path to Node:" +msgstr "노드 경로:" + +#: tools/editor/connections_dialog.cpp +msgid "Make Function" +msgstr "함수 만들기" + +#: tools/editor/connections_dialog.cpp +msgid "Deferred" +msgstr "지연" + +#: tools/editor/connections_dialog.cpp +msgid "Oneshot" +msgstr "1회" + +#: tools/editor/connections_dialog.cpp +msgid "Connect" +msgstr "연결" + +#: tools/editor/connections_dialog.cpp +msgid "Connect '%s' to '%s'" +msgstr "'%s'를 '%s'에 연결" + +#: tools/editor/connections_dialog.cpp +msgid "Connecting Signal:" +msgstr "시그널 연결:" + +#: tools/editor/connections_dialog.cpp +msgid "Create Subscription" +msgstr "연결 해제" + +#: tools/editor/connections_dialog.cpp +msgid "Connect.." +msgstr "연결하기.." + +#: tools/editor/connections_dialog.cpp +#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Disconnect" +msgstr "연결해제" + +#: tools/editor/connections_dialog.cpp tools/editor/node_dock.cpp +msgid "Signals" +msgstr "시그널" + +#: tools/editor/create_dialog.cpp +msgid "Create New" +msgstr "새로 만들기" + +#: tools/editor/create_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp +#: tools/editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Favorites:" +msgstr "즐겨찾기:" + +#: tools/editor/create_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp +msgid "Recent:" +msgstr "최근:" + +#: tools/editor/create_dialog.cpp tools/editor/editor_help.cpp +#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/property_selector.cpp tools/editor/quick_open.cpp +msgid "Matches:" +msgstr "일치:" + +#: tools/editor/create_dialog.cpp tools/editor/editor_help.cpp +#: tools/editor/property_selector.cpp tools/editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Description:" +msgstr "설명:" + +#: tools/editor/dependency_editor.cpp +msgid "Search Replacement For:" +msgstr "대체할 대상 찾기:" + +#: tools/editor/dependency_editor.cpp +msgid "Dependencies For:" +msgstr "종속 관계:" + +#: tools/editor/dependency_editor.cpp +msgid "" +"Scene '%s' is currently being edited.\n" +"Changes will not take effect unless reloaded." +msgstr "" +"씬 '%s'이(가) 현재 편집 중입니다.\n" +"다시 로드 할 때 변경 사항이 적용됩니다." + +#: tools/editor/dependency_editor.cpp +msgid "" +"Resource '%s' is in use.\n" +"Changes will take effect when reloaded." +msgstr "" +"리소스 '%s'이(가) 사용 중입니다.\n" +"다시 로드 할 때 변경 사항이 적용됩니다." + +#: tools/editor/dependency_editor.cpp +msgid "Dependencies" +msgstr "종속 관계" + +#: tools/editor/dependency_editor.cpp +msgid "Resource" +msgstr "리소스" + +#: tools/editor/dependency_editor.cpp tools/editor/editor_autoload_settings.cpp +#: tools/editor/project_manager.cpp tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Path" +msgstr "경로" + +#: tools/editor/dependency_editor.cpp +msgid "Dependencies:" +msgstr "종속된 항목:" + +#: tools/editor/dependency_editor.cpp +msgid "Fix Broken" +msgstr "깨진 종속성 수정" + +#: tools/editor/dependency_editor.cpp +msgid "Dependency Editor" +msgstr "종속 관계 편집기" + +#: tools/editor/dependency_editor.cpp +msgid "Search Replacement Resource:" +msgstr "대체 리소스 검색:" + +#: tools/editor/dependency_editor.cpp +msgid "Owners Of:" +msgstr "소유자:" + +#: tools/editor/dependency_editor.cpp +msgid "" +"The files being removed are required by other resources in order for them to " +"work.\n" +"Remove them anyway? (no undo)" +msgstr "" +"삭제하려고 하는 파일들은 다른 리소스들이 정상동작하기 위해 필요합니다.\n" +"정말로 삭제하시겠습니까? (되돌리기 불가)" + +#: tools/editor/dependency_editor.cpp +msgid "Remove selected files from the project? (no undo)" +msgstr "프로젝트에서 선택된 파일들을 삭제하시겠습니까? (되돌리기 불가)" + +#: tools/editor/dependency_editor.cpp +msgid "Error loading:" +msgstr "로드 중 에러:" + +#: tools/editor/dependency_editor.cpp +msgid "Scene failed to load due to missing dependencies:" +msgstr "없어진 종속 관계 때문에 씬을 로드할 수 없습니다:" + +#: tools/editor/dependency_editor.cpp +msgid "Open Anyway" +msgstr "무시하고 열기" + +#: tools/editor/dependency_editor.cpp +msgid "Which action should be taken?" +msgstr "어떤 것을 수행하시겠습니까?" + +#: tools/editor/dependency_editor.cpp +msgid "Fix Dependencies" +msgstr "종속 관계 수정" + +#: tools/editor/dependency_editor.cpp +msgid "Errors loading!" +msgstr "로드 중 에러 발생!" + +#: tools/editor/dependency_editor.cpp +msgid "Permanently delete %d item(s)? (No undo!)" +msgstr "%d개 항목을 영구적으로 삭제하시겠습니까? (되돌리기 불가)" + +#: tools/editor/dependency_editor.cpp +msgid "Owns" +msgstr "소유" + +#: tools/editor/dependency_editor.cpp +msgid "Resources Without Explicit Ownership:" +msgstr "명확하게 사용되지 않은 리소스:" + +#: tools/editor/dependency_editor.cpp tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Orphan Resource Explorer" +msgstr "미사용 리소스 탐색기" + +#: tools/editor/dependency_editor.cpp +msgid "Delete selected files?" +msgstr "선택된 파일들을 삭제하시겠습니까?" + +#: tools/editor/dependency_editor.cpp tools/editor/editor_node.cpp +#: tools/editor/filesystem_dock.cpp +#: tools/editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Delete" +msgstr "삭제" + +#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp +msgid "Invalid name." +msgstr "유효하지 않은 이름." + +#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp +msgid "Valid characters:" +msgstr "유효한 문자:" + +#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp +msgid "Invalid name. Must not collide with an existing engine class name." +msgstr "" +"유효하지 않은 이름입니다. 엔진에 존재하는 클래스 이름과 충돌하지 않아야 합니" +"다." + +#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp +msgid "Invalid name. Must not collide with an existing buit-in type name." +msgstr "유효하지 않은 이름입니다. 내장 타입 이름과 충돌하지 않아야 합니다." + +#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp +msgid "Invalid name. Must not collide with an existing global constant name." +msgstr "유효하지 않은 이름입니다. 전역 상수 이름과 충돌하지 않아야 합니다." + +#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp +msgid "Invalid Path." +msgstr "유효하지 않은 경로." + +#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp +msgid "File does not exist." +msgstr "파일이 존재하지 않습니다." + +#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp +msgid "Not in resource path." +msgstr "리소스 경로가 아닙니다." + +#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp +msgid "Add AutoLoad" +msgstr "자동 로드 추가" + +#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp +msgid "Autoload '%s' already exists!" +msgstr "자동로드에 '%s'이(가) 이미 존재합니다!" + +#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp +msgid "Rename Autoload" +msgstr "자동 로드 이름 변경" + +#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp +msgid "Toggle AutoLoad Globals" +msgstr "자동로드 글로벌 토글" + +#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp +msgid "Move Autoload" +msgstr "자동 로드 이동" + +#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp +msgid "Remove Autoload" +msgstr "자동 로드 삭제" + +#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp +msgid "Enable" +msgstr "활성화" + +#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp +msgid "Rearrange Autoloads" +msgstr "자동 로드 위치 변경" + +#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp +msgid "Node Name:" +msgstr "노드 이름:" + +#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp +#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/project_manager.cpp +msgid "Name" +msgstr "이름" + +#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp +msgid "Singleton" +msgstr "싱글톤" + +#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp +msgid "List:" +msgstr "목록:" + +#: tools/editor/editor_data.cpp +msgid "Updating Scene" +msgstr "씬 업데이트 중" + +#: tools/editor/editor_data.cpp +msgid "Storing local changes.." +msgstr "로컬 변경사항을 저장 중.." + +#: tools/editor/editor_data.cpp +msgid "Updating scene.." +msgstr "씬 업데이트 중.." + +#: tools/editor/editor_dir_dialog.cpp +msgid "Choose a Directory" +msgstr "디렉토리 선택" + +#: tools/editor/editor_dir_dialog.cpp +msgid "Choose" +msgstr "선택" + +#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp +msgid "Go Back" +msgstr "뒤로 가기" + +#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp +msgid "Go Forward" +msgstr "앞으로 가기" + +#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp +msgid "Go Up" +msgstr "위로 가기" + +#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp +msgid "Refresh" +msgstr "새로고침" + +#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp +msgid "Toggle Hidden Files" +msgstr "숨김 파일 토글" + +#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp +msgid "Toggle Favorite" +msgstr "즐겨찾기 토글" + +#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp +msgid "Toggle Mode" +msgstr "모드 토글" + +#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp +msgid "Focus Path" +msgstr "경로 포커스" + +#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp +msgid "Move Favorite Up" +msgstr "즐겨찾기 위로 이동" + +#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp +msgid "Move Favorite Down" +msgstr "즐겨찾기 아래로 이동" + +#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp +msgid "Preview:" +msgstr "미리보기:" + +#: tools/editor/editor_file_system.cpp +msgid "ScanSources" +msgstr "소스 조사" + +#: tools/editor/editor_help.cpp tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Search Help" +msgstr "도움말 검색" + +#: tools/editor/editor_help.cpp +msgid "Class List:" +msgstr "클래스 목록:" + +#: tools/editor/editor_help.cpp +msgid "Search Classes" +msgstr "클래스 검색" + +#: tools/editor/editor_help.cpp tools/editor/property_editor.cpp +msgid "Class:" +msgstr "클래스:" + +#: tools/editor/editor_help.cpp tools/editor/scene_tree_editor.cpp +#: tools/editor/script_create_dialog.cpp +msgid "Inherits:" +msgstr "상속:" + +#: tools/editor/editor_help.cpp +msgid "Inherited by:" +msgstr "상속한 클래스:" + +#: tools/editor/editor_help.cpp +msgid "Brief Description:" +msgstr "간단한 설명:" + +#: tools/editor/editor_help.cpp +msgid "Public Methods:" +msgstr "공개 함수:" + +#: tools/editor/editor_help.cpp +msgid "GUI Theme Items:" +msgstr "GUI 테마 항목:" + +#: tools/editor/editor_help.cpp +msgid "Constants:" +msgstr "상수:" + +#: tools/editor/editor_help.cpp +#, fuzzy +msgid "Property Description:" +msgstr "간단한 설명:" + +#: tools/editor/editor_help.cpp +msgid "Method Description:" +msgstr "함수 설명:" + +#: tools/editor/editor_help.cpp +msgid "Search Text" +msgstr "문자 검색" + +#: tools/editor/editor_import_export.cpp +msgid "Added:" +msgstr "추가됨:" + +#: tools/editor/editor_import_export.cpp +msgid "Removed:" +msgstr "제거됨:" + +#: tools/editor/editor_import_export.cpp tools/editor/project_export.cpp +msgid "Error saving atlas:" +msgstr "아틀라스 저장 중 에러:" + +#: tools/editor/editor_import_export.cpp +msgid "Could not save atlas subtexture:" +msgstr "아틀라스 서브 텍스쳐를 저장할 수 없습니다:" + +#: tools/editor/editor_import_export.cpp +msgid "Storing File:" +msgstr "파일 저장 중:" + +#: tools/editor/editor_import_export.cpp +msgid "Packing" +msgstr "패킹중" + +#: tools/editor/editor_import_export.cpp +msgid "Exporting for %s" +msgstr "%s 내보내기" + +#: tools/editor/editor_import_export.cpp +msgid "Setting Up.." +msgstr "설정 중.." + +#: tools/editor/editor_log.cpp +msgid " Output:" +msgstr " 출력:" + +#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/editor_reimport_dialog.cpp +msgid "Re-Importing" +msgstr "다시 가져오기" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Importing:" +msgstr "가져오는 중:" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Node From Scene" +msgstr "씬으로부터 노드 가져오기" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/resources_dock.cpp +msgid "Error saving resource!" +msgstr "리소스 저장 중 에러!" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/resources_dock.cpp +msgid "Save Resource As.." +msgstr "리소스를 다른 이름으로 저장.." + +#: tools/editor/editor_node.cpp +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "I see.." +msgstr "알겠습니다.." + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Can't open file for writing:" +msgstr "쓰기 위한 파일을 열 수 없음:" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Requested file format unknown:" +msgstr "요청한 파일 형식을 알 수 없음:" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Error while saving." +msgstr "저장 중 에러." + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Saving Scene" +msgstr "씬 저장" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Analyzing" +msgstr "분석중" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Creating Thumbnail" +msgstr "썸네일 생성 중" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "" +"Couldn't save scene. Likely dependencies (instances) couldn't be satisfied." +msgstr "" +"씬을 저장할 수 없습니다. 아마도 종속 관계가 만족스럽지 않을 수 있습니다." + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Failed to load resource." +msgstr "리소스 로드 실패." + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Can't load MeshLibrary for merging!" +msgstr "병합할 메쉬 라이브러리를 로드할 수 없습니다!" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Error saving MeshLibrary!" +msgstr "메쉬 라이브러리 저장 중 에러!" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Can't load TileSet for merging!" +msgstr "병합할 타일셋을 로드할 수 없습니다!" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Error saving TileSet!" +msgstr "타일셋 저장 중 에러!" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Can't open export templates zip." +msgstr "내보내기 템플릿 zip 파일을 열 수 없습니다." + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Loading Export Templates" +msgstr "내보내기 템플릿 로딩 중" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Error trying to save layout!" +msgstr "레이아웃 저장 시도 중 에러!" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Default editor layout overridden." +msgstr "에디터 기본 레이아웃이 변경되었습니다." + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Layout name not found!" +msgstr "레이아웃 이름을 찾을 수 없습니다!" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Restored default layout to base settings." +msgstr "기본 레이아웃이 초기 설정으로 복원되었습니다." + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Copy Params" +msgstr "속성 복사" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Paste Params" +msgstr "속성 붙여넣기" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +#: tools/editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp +msgid "Paste Resource" +msgstr "리소스 붙여넣기" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Copy Resource" +msgstr "리소스 복사하기" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Make Built-In" +msgstr "내장으로 만들기" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Make Sub-Resources Unique" +msgstr "하위 리소스를 유일하게 만들기" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Open in Help" +msgstr "도움말에서 열기" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "There is no defined scene to run." +msgstr "실행하기 위해 정의된 씬이 없습니다." + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "" +"No main scene has ever been defined, select one?\n" +"You can change it later in later in \"Project Settings\" under the " +"'application' category." +msgstr "" +"메인 씬이 지정되지 않았습니다. 선택하시겠습니까?\n" +"나중에 \"프로젝트 설정\"의 'Application' 항목에서 변경할 수 있습니다." + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "" +"Selected scene '%s' does not exist, select a valid one?\n" +"You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' " +"category." +msgstr "" +"선택한 '%s' 씬이 존재하지 않습니다. 다시 선택하시겠습니까?\n" +"나중에 \"프로젝트 설정\"의 'Application' 항목에서 변경할 수 있습니다." + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "" +"Selected scene '%s' is not a scene file, select a valid one?\n" +"You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' " +"category." +msgstr "" +"선택한 '%s' 씬이 씬 파일이 아닙니다. 다시 선택하시겠습니까?\n" +"나중에 \"프로젝트 설정\"의 'Application' 항목에서 변경할 수 있습니다." + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Current scene was never saved, please save it prior to running." +msgstr "현재 씬이 저장되지 않았습니다. 실행전에 저장해주세요." + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Could not start subprocess!" +msgstr "서브 프로세스를 시작할 수 없습니다!" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Open Scene" +msgstr "씬 열기" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Open Base Scene" +msgstr "기본 씬 열기" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Quick Open Scene.." +msgstr "빠른 씬 열기.." + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Quick Open Script.." +msgstr "빠른 스크립트 열기.." + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Yes" +msgstr "네" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Close scene? (Unsaved changes will be lost)" +msgstr "씬을 닫으시겠습니까? (저장하지 않은 변경사항은 사라집니다.)" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Save Scene As.." +msgstr "씬을 다른 이름으로 저장.." + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "This scene has never been saved. Save before running?" +msgstr "이 씬은 저장되지 않았습니다. 실행전에 저장하시겠습니까?" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Please save the scene first." +msgstr "먼저 씬을 저장해주세요." + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Save Translatable Strings" +msgstr "번역가능한 문자열 저장" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Export Mesh Library" +msgstr "메쉬 라이브러리 내보내기" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Export Tile Set" +msgstr "타일 셋 내보내기" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Quit" +msgstr "종료" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Exit the editor?" +msgstr "에디터를 종료하시겠습니까?" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Current scene not saved. Open anyway?" +msgstr "현재 씬이 저장되지 않았습니다. 무시하고 여시겠습니까?" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Can't reload a scene that was never saved." +msgstr "저장되지 않은 씬은 다시 로드할 수 없습니다." + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Revert" +msgstr "되돌리기" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "This action cannot be undone. Revert anyway?" +msgstr "이 행동은 취소가 불가능합니다. 무시하고 되돌리시겠습니까?" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Quick Run Scene.." +msgstr "빠른 씬 실행.." + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "" +"Open Project Manager? \n" +"(Unsaved changes will be lost)" +msgstr "" +"프로젝트 매니저를 실행하시겠습니까?\n" +"(저장하지 않은 변경사항은 사라집니다.)" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Pick a Main Scene" +msgstr "메인 씬 선택" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp tools/editor/script_create_dialog.cpp +msgid "Ugh" +msgstr "오우" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "" +"Error loading scene, it must be inside the project path. Use 'Import' to " +"open the scene, then save it inside the project path." +msgstr "" +"씬 로딩 중 에러가 발생했습니다. 프로젝트 경로 안에 존재해야 합니다. '가져오" +"기'로 씬을 연 후에, 프로젝트 경로 안에 저장하세요." + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Error loading scene." +msgstr "씬 로딩 중 에러." + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Scene '%s' has broken dependencies:" +msgstr "'%s' 씬의 종속 항목이 깨져있습니다.:" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Save Layout" +msgstr "레이아웃 저장" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Delete Layout" +msgstr "레이아웃 삭제" + +#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/project_export.cpp +msgid "Default" +msgstr "Default" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Switch Scene Tab" +msgstr "씬 탭 전환" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "%d more file(s)" +msgstr "%d개 추가파일" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "%d more file(s) or folder(s)" +msgstr "%d개 추가 파일 또는 폴더" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +msgid "Scene" +msgstr "씬" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Go to previously opened scene." +msgstr "이전에 열었던 씬으로 가기." + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Next tab" +msgstr "다음 탭" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Previous tab" +msgstr "이전 탭" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Operations with scene files." +msgstr "씬 파일 동작." + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "New Scene" +msgstr "새 씬" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "New Inherited Scene.." +msgstr "새 상속 씬.." + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Open Scene.." +msgstr "씬 열기.." + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Save Scene" +msgstr "씬 저장" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Save all Scenes" +msgstr "모든 씬 저장" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Close Scene" +msgstr "씬 닫기" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Close Goto Prev. Scene" +msgstr "닫고 이전 씬으로 이동" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Open Recent" +msgstr "최근 열었던 항목" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Quick Filter Files.." +msgstr "빠른 파일 필터링.." + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Convert To.." +msgstr "변환.." + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Translatable Strings.." +msgstr "번역 가능한 문자열.." + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "MeshLibrary.." +msgstr "메쉬 라이브러리.." + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "TileSet.." +msgstr "타일 셋.." + +#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp +#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp +msgid "Redo" +msgstr "다시 실행" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Run Script" +msgstr "스크립트 실행" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Project Settings" +msgstr "프로젝트 설정" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Revert Scene" +msgstr "씬 되돌리기" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Quit to Project List" +msgstr "종료하고 프로젝트 목록으로 돌아가기" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Distraction Free Mode" +msgstr "초집중 모드" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Import assets to the project." +msgstr "프로젝트로 에셋 가져오기." + +#: tools/editor/editor_node.cpp +#: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp +#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp +#: tools/editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp +#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp +#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp +#: tools/editor/project_manager.cpp +msgid "Import" +msgstr "가져오기" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Miscellaneous project or scene-wide tools." +msgstr "프로젝트 또는 씬 관련 여러가지 도구들." + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Tools" +msgstr "도구" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Export the project to many platforms." +msgstr "프로젝트를 많은 플랫폼으로 내보내기." + +#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/project_export.cpp +msgid "Export" +msgstr "내보내기" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Play the project." +msgstr "프로젝트 실행." + +#: tools/editor/editor_node.cpp +#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp +msgid "Play" +msgstr "재성" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Pause the scene" +msgstr "씬 일시 정지" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Pause Scene" +msgstr "씬 일시 정지" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Stop the scene." +msgstr "씬 정지." + +#: tools/editor/editor_node.cpp +#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp +msgid "Stop" +msgstr "정지" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Play the edited scene." +msgstr "편집 중인 씬 실행." + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Play Scene" +msgstr "씬 실행" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Play custom scene" +msgstr "다른 씬 실행" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Play Custom Scene" +msgstr "커스텀 씬 실행" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Debug options" +msgstr "디버그 옵션" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Deploy with Remote Debug" +msgstr "원격 디버그 배포" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "" +"When exporting or deploying, the resulting executable will attempt to " +"connect to the IP of this computer in order to be debugged." +msgstr "" +"내보내기나 배포를 할 때, 실행 파일이 디버깅을 위해서 이 컴퓨터의 IP로 연결을 " +"시도합니다." + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Small Deploy with Network FS" +msgstr "네트워크 파일 시스템을 갖는 작은 배포" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "" +"When this option is enabled, export or deploy will produce a minimal " +"executable.\n" +"The filesystem will be provided from the project by the editor over the " +"network.\n" +"On Android, deploy will use the USB cable for faster performance. This " +"option speeds up testing for games with a large footprint." +msgstr "" +"이 옵션이 활성화 되어 있을 경우, 내보내기나 배포는 최소한의 실행파일을 생성합" +"니다.\n" +"파일 시스템은 네트워크를 통해서 에디터 상의 프로젝트가 제공합니다.\n" +"안드로이드의 경우, USB 케이블을 사용하여 배포할 경우 더 빠른 퍼포먼스를 제공" +"합니다. 이 옵션은 큰 설치 용량을 요구하는 게임의 테스트를 빠르게 할 수 있습니" +"다." + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Visible Collision Shapes" +msgstr "Collision Shape 보이기" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "" +"Collision shapes and raycast nodes (for 2D and 3D) will be visible on the " +"running game if this option is turned on." +msgstr "" +"이 옵션이 활성화 되어 있을 경우, 게임이 실행되는 동안 (2D와 3D의) 충돌 모양" +"과 Raycast 노드가 표시됩니다." + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Visible Navigation" +msgstr "Navigation 보이기" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "" +"Navigation meshes and polygons will be visible on the running game if this " +"option is turned on." +msgstr "" +"이 옵션이 활성화 되어 있을 경우, 게임이 실행되는 동안 네비게이션 메쉬가 표시" +"됩니다." + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Sync Scene Changes" +msgstr "씬 변경사항 동기화" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "" +"When this option is turned on, any changes made to the scene in the editor " +"will be replicated in the running game.\n" +"When used remotely on a device, this is more efficient with network " +"filesystem." +msgstr "" +"이 옵션이 활성화 되어 있을 경우, 에디터상의 씬의 변경사항이 실행중인 게임에 " +"반영됩니다.\n" +"기기에 원격으로 사용되는 경우, 네트워크 파일 시스템과 함께하면 더욱 효과적입" +"니다." + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Sync Script Changes" +msgstr "스크립트 변경사항 동기화" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "" +"When this option is turned on, any script that is saved will be reloaded on " +"the running game.\n" +"When used remotely on a device, this is more efficient with network " +"filesystem." +msgstr "" +"이 옵션이 활성화 되어 있을 경우, 스크립트를 수정하고 저장하면 실행중인 게임에" +"서 다시 읽어 들입니다.\n" +"기기에 원격으로 사용되는 경우, 네트워크 파일 시스템과 함께하면 더욱 효과적입" +"니다." + +#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Settings" +msgstr "설정" + +#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/settings_config_dialog.cpp +msgid "Editor Settings" +msgstr "편집기 설정" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Editor Layout" +msgstr "에디터 레이아웃" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Toggle Fullscreen" +msgstr "전체화면 토글" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Install Export Templates" +msgstr "내보내기 템플릿 설치" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "About" +msgstr "정보" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Alerts when an external resource has changed." +msgstr "외부 리소스가 변경되었을 때 알림." + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Spins when the editor window repaints!" +msgstr "에디터 윈도우가 다시 그려질 때 회전!" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Update Always" +msgstr "항상 갱신" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Update Changes" +msgstr "변경사항만 갱신" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Disable Update Spinner" +msgstr "업데이트 스피너 비활성화" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Inspector" +msgstr "인스펙터" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Create a new resource in memory and edit it." +msgstr "새로운 리소스를 메모리에 만들고 편집합니다." + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Load an existing resource from disk and edit it." +msgstr "디스크에서 기존 리소스를 로드하여 편집합니다." + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Save the currently edited resource." +msgstr "현재 편집된 리소스 저장." + +#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Save As.." +msgstr "다른 이름으로 저장.." + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Go to the previous edited object in history." +msgstr "히스토리상 이전에 편집한 오브젝트로 가기." + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Go to the next edited object in history." +msgstr "히스토리상 다음에 편집한 오브젝트로 가기." + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "History of recently edited objects." +msgstr "최근 편집 오브젝트 히스토리." + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Object properties." +msgstr "오브젝트 속성." + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "FileSystem" +msgstr "파일 시스템" + +#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/node_dock.cpp +msgid "Node" +msgstr "노드" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Output" +msgstr "출력" + +#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/editor_reimport_dialog.cpp +msgid "Re-Import" +msgstr "다시 가져오기" + +#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/editor_plugin_settings.cpp +msgid "Update" +msgstr "갱신" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Thanks from the Godot community!" +msgstr "Godot 커뮤니티에 감사드립니다!" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Thanks!" +msgstr "감사합니다!" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Import Templates From ZIP File" +msgstr "ZIP 파일로부터 템플릿을 가져오기" + +#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/project_export.cpp +msgid "Export Project" +msgstr "프로젝트 내보내기" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Export Library" +msgstr "라이브러리 내보내기" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Merge With Existing" +msgstr "기존과 병합" + +#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/project_export.cpp +msgid "Password:" +msgstr "암호:" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Open & Run a Script" +msgstr "스크립트를 열고 실행" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Load Errors" +msgstr "로드 에러" + +#: tools/editor/editor_plugin_settings.cpp +msgid "Installed Plugins:" +msgstr "설치된 플러그인:" + +#: tools/editor/editor_plugin_settings.cpp +msgid "Version:" +msgstr "버전:" + +#: tools/editor/editor_plugin_settings.cpp +msgid "Author:" +msgstr "저자:" + +#: tools/editor/editor_plugin_settings.cpp +msgid "Status:" +msgstr "상태:" + +#: tools/editor/editor_profiler.cpp +msgid "Stop Profiling" +msgstr "프로파일링 중지" + +#: tools/editor/editor_profiler.cpp +msgid "Start Profiling" +msgstr "프로파일링 시작" + +#: tools/editor/editor_profiler.cpp +msgid "Measure:" +msgstr "측정:" + +#: tools/editor/editor_profiler.cpp +msgid "Frame Time (sec)" +msgstr "프레임 시간 (초)" + +#: tools/editor/editor_profiler.cpp +msgid "Average Time (sec)" +msgstr "평균 시간 (초)" + +#: tools/editor/editor_profiler.cpp +msgid "Frame %" +msgstr "프레임 %" + +#: tools/editor/editor_profiler.cpp +msgid "Fixed Frame %" +msgstr "고정 프레임 %" + +#: tools/editor/editor_profiler.cpp tools/editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Time:" +msgstr "시간:" + +#: tools/editor/editor_profiler.cpp +msgid "Inclusive" +msgstr "포함" + +#: tools/editor/editor_profiler.cpp +msgid "Self" +msgstr "자신" + +#: tools/editor/editor_profiler.cpp +msgid "Frame #:" +msgstr "프레임 #:" + +#: tools/editor/editor_reimport_dialog.cpp +msgid "Please wait for scan to complete." +msgstr "스캔이 완료될 때까지 기다려주세요." + +#: tools/editor/editor_reimport_dialog.cpp +msgid "Current scene must be saved to re-import." +msgstr "다시 가져오기 위해서는 현재 씬을 저장해야 합니다." + +#: tools/editor/editor_reimport_dialog.cpp +msgid "Save & Re-Import" +msgstr "저장 및 다시 가져오기" + +#: tools/editor/editor_reimport_dialog.cpp +msgid "Re-Import Changed Resources" +msgstr "변경된 리소스 다시 가져오기" + +#: tools/editor/editor_run_script.cpp +msgid "Write your logic in the _run() method." +msgstr "로직을 _run() 함수안에 작성하세요." + +#: tools/editor/editor_run_script.cpp +msgid "There is an edited scene already." +msgstr "이미 편집된 씬이 있습니다." + +#: tools/editor/editor_run_script.cpp +msgid "Couldn't instance script:" +msgstr "스크립트를 인스턴스 할 수 없습니다:" + +#: tools/editor/editor_run_script.cpp +msgid "Did you forget the 'tool' keyword?" +msgstr "'tool' 키워드를 잊으셨습니까?" + +#: tools/editor/editor_run_script.cpp +msgid "Couldn't run script:" +msgstr "스크립트를 실행할 수 없습니다:" + +#: tools/editor/editor_run_script.cpp +msgid "Did you forget the '_run' method?" +msgstr "'_run' 함수를 잊으셨습니까?" + +#: tools/editor/editor_settings.cpp +msgid "Default (Same as Editor)" +msgstr "기본 (에디터와 동일)" + +#: tools/editor/editor_sub_scene.cpp +msgid "Select Node(s) to Import" +msgstr "가져올 노드들 선택" + +#: tools/editor/editor_sub_scene.cpp +msgid "Scene Path:" +msgstr "씬 경로:" + +#: tools/editor/editor_sub_scene.cpp +msgid "Import From Node:" +msgstr "노드에서 가져오기:" + +#: tools/editor/file_type_cache.cpp +msgid "Can't open file_type_cache.cch for writing, not saving file type cache!" +msgstr "file_type_cache.cch를 열수 없어서, 파일 타입 캐쉬를 저장하지 않습니다!" + +#: tools/editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Same source and destination files, doing nothing." +msgstr "소스와 대상 파일이 동일하여, 무시됩니다." + +#: tools/editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Same source and destination paths, doing nothing." +msgstr "소스와 대상 경로가 동일하여, 무시됩니다." + +#: tools/editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Can't move directories to within themselves." +msgstr "디렉토리를 자신으로 이동할 수 없습니다." + +#: tools/editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Can't operate on '..'" +msgstr "'..'에 수행할 수 없음" + +#: tools/editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Pick New Name and Location For:" +msgstr "새로운 이름과 위치를 고르세요:" + +#: tools/editor/filesystem_dock.cpp +msgid "No files selected!" +msgstr "파일이 선택되지 않았습니다!" + +#: tools/editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Instance" +msgstr "인스턴스" + +#: tools/editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Edit Dependencies.." +msgstr "종속 관계 편집.." + +#: tools/editor/filesystem_dock.cpp +msgid "View Owners.." +msgstr "소유자 보기.." + +#: tools/editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Copy Path" +msgstr "경로 복사" + +#: tools/editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Rename or Move.." +msgstr "이름 변경 또는 이동.." + +#: tools/editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Move To.." +msgstr "이동.." + +#: tools/editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Info" +msgstr "정보" + +#: tools/editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Show In File Manager" +msgstr "파일 매니저에서 보기" + +#: tools/editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Re-Import.." +msgstr "다시 가져오기.." + +#: tools/editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Previous Directory" +msgstr "이전 디렉토리" + +#: tools/editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Next Directory" +msgstr "다음 디렉토리" + +#: tools/editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Re-Scan Filesystem" +msgstr "파일 시스템 재검사" + +#: tools/editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Toggle folder status as Favorite" +msgstr "즐겨찾기로 설정 토글" + +#: tools/editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Instance the selected scene(s) as child of the selected node." +msgstr "선택된 씬을 선택된 노드의 자식으로 인스턴스 합니다." + +#: tools/editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Move" +msgstr "이동" + +#: tools/editor/groups_editor.cpp +msgid "Add to Group" +msgstr "그룹에 추가" + +#: tools/editor/groups_editor.cpp +msgid "Remove from Group" +msgstr "그룹에서 제거" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp +msgid "No bit masks to import!" +msgstr "가져올 비트 마스크가 없습니다!" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp +#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp +#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +msgid "Target path is empty." +msgstr "대상 경로가 없습니다." + +#: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp +#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp +#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +msgid "Target path must be a complete resource path." +msgstr "대상 경로는 완전한 리소스 경로여야 합니다." + +#: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp +#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp +#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +msgid "Target path must exist." +msgstr "대상 경로가 존재해야 합니다." + +#: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp +#: tools/editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp +#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp +msgid "Save path is empty!" +msgstr "저장 경로가 없습니다!" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp +msgid "Import BitMasks" +msgstr "비트마스크 가져오기" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp +#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +msgid "Source Texture(s):" +msgstr "소스 텍스쳐:" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp +#: tools/editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp +#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp +#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Target Path:" +msgstr "대상 경로:" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp +#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp +#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp +#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp +msgid "Accept" +msgstr "수락" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp +msgid "Bit Mask" +msgstr "비트 마스크" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp +msgid "No source font file!" +msgstr "소스 폰트 파일이 없습니다!" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp +msgid "No target font resource!" +msgstr "폰트 리소스 경로가 없습니다!" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp +msgid "" +"Invalid file extension.\n" +"Please use .fnt." +msgstr "" +"유효하지 않은 파일 확장자.\n" +".fnt 를 사용하세요." + +#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp +msgid "Can't load/process source font." +msgstr "소스 폰트를 로드/처리할 수 없습니다." + +#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp +msgid "Couldn't save font." +msgstr "폰트를 저장할 수 없습니다." + +#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp +msgid "Source Font:" +msgstr "소스 폰트:" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp +msgid "Source Font Size:" +msgstr "소스 폰트 크기:" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp +msgid "Dest Resource:" +msgstr "리소스 경로:" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp +msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog." +msgstr "" +"The quick brown fox jumps over the lazy dog.\n" +"다람쥐 헌 쳇바퀴에 타고파." + +#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp +msgid "Test:" +msgstr "테스트:" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp +#: tools/editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp +#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp +#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +msgid "Options:" +msgstr "옵션:" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp +msgid "Font Import" +msgstr "폰트 가져오기" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp +msgid "" +"This file is already a Godot font file, please supply a BMFont type file " +"instead." +msgstr "이 파일은 이미 Godot 폰트 파일입니다. BMFont 파일을 선택하세요." + +#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp +msgid "Failed opening as BMFont file." +msgstr "BMFont 파일을 여는데 실패했습니다." + +#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp +msgid "Invalid font custom source." +msgstr "사용자 지정 폰트 소스가 유효하지 않습니다." + +#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Font" +msgstr "폰트" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp +msgid "No meshes to import!" +msgstr "가져올 메쉬가 없습니다!" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp +msgid "Single Mesh Import" +msgstr "단일 메쉬 가져오기" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp +msgid "Source Mesh(es):" +msgstr "소스 메쉬:" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "Mesh" +msgstr "메쉬" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp +msgid "Surface %d" +msgstr "서페이스 %d" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp +msgid "No samples to import!" +msgstr "가져올 샘플이 없습니다!" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp +msgid "Import Audio Samples" +msgstr "오디오 샘플 가져오기" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp +msgid "Source Sample(s):" +msgstr "소스 샘플:" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp +msgid "Audio Sample" +msgstr "오디오 샘플" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +msgid "New Clip" +msgstr "새 클립" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +msgid "Animation Options" +msgstr "애니메이션 옵션" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +msgid "Flags" +msgstr "플래그" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +msgid "Bake FPS:" +msgstr "FPS 설정:" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +msgid "Optimizer" +msgstr "최적화" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +msgid "Max Linear Error" +msgstr "최대 선형 오류" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +msgid "Max Angular Error" +msgstr "최대 각도 오류" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +msgid "Max Angle" +msgstr "최대 각도" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +msgid "Clips" +msgstr "클립" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +msgid "Start(s)" +msgstr "시작(초)" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +msgid "End(s)" +msgstr "끝(초)" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +msgid "Loop" +msgstr "루프" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +msgid "Filters" +msgstr "필터" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +msgid "Source path is empty." +msgstr "소스 경로가 비어있습니다." + +#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +msgid "Couldn't load post-import script." +msgstr "가져오기 후 실행할 스크립트를 로드할 수 없습니다." + +#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +msgid "Invalid/broken script for post-import." +msgstr "가져오기 후 실행할 스크립트가 유효하지 않거나 깨져있습니다." + +#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +msgid "Error importing scene." +msgstr "씬 가져오기 에러." + +#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +msgid "Import 3D Scene" +msgstr "3D 씬 가져오기" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +msgid "Source Scene:" +msgstr "소스 씬:" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +msgid "Same as Target Scene" +msgstr "대상 씬과 같음" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +msgid "Shared" +msgstr "공유됨" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +msgid "Target Texture Folder:" +msgstr "대상 텍스쳐 폴더:" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +msgid "Post-Process Script:" +msgstr "가져오기 후 수행할 스크립트:" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +msgid "Custom Root Node Type:" +msgstr "사용자 정의 루트 노드 타입:" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +msgid "Auto" +msgstr "자동" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +msgid "Root Node Name:" +msgstr "루트 노드 이름:" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +msgid "The Following Files are Missing:" +msgstr "다음의 파일들이 빠져있습니다:" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +msgid "Import Anyway" +msgstr "무시하고 가져오기" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +msgid "Import & Open" +msgstr "가져오기 후 열기" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +msgid "Edited scene has not been saved, open imported scene anyway?" +msgstr "편집된 씬이 저장되지 않았습니다. 무시하고 가져온 씬을 여시겠습니까?" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp +msgid "Import Scene" +msgstr "씬 가져오기" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +msgid "Importing Scene.." +msgstr "씬 가져오는 중.." + +#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +msgid "Running Custom Script.." +msgstr "사용자 정의 스크립트 실행중.." + +#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +msgid "Couldn't load post-import script:" +msgstr "가져오기 후 실행할 스크립트를 로드할 수 없습니다:" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +msgid "Invalid/broken script for post-import (check console):" +msgstr "" +"가져오기 후 실행할 스크립트가 유효하지 않거나 깨져있습니다 (콘솔 확인):" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +msgid "Error running post-import script:" +msgstr "가져오기 후 실행할 스크립트 실행 중 에러:" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +msgid "Import Image:" +msgstr "이미지 가져오기:" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +msgid "Can't import a file over itself:" +msgstr "자신을 가져올 수 없습니다:" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +msgid "Couldn't localize path: %s (already local)" +msgstr "경로를 로컬 경로로 바꿀 수 없습니다: %s (이미 로컬 경로)" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +msgid "Saving.." +msgstr "저장 중.." + +#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +msgid "3D Scene Animation" +msgstr "3D 씬 애니메이션" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +msgid "Uncompressed" +msgstr "무압축" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +msgid "Compress Lossless (PNG)" +msgstr "무손실 압축 (PNG)" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +msgid "Compress Lossy (WebP)" +msgstr "손실 압축 (PNG)" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +msgid "Compress (VRAM)" +msgstr "압축 (VRAM)" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +msgid "Texture Format" +msgstr "텍스쳐 포멧" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +msgid "Texture Compression Quality (WebP):" +msgstr "텍스쳐 압축 품질 (WebP):" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +msgid "Texture Options" +msgstr "텍스쳐 옵션" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +msgid "Please specify some files!" +msgstr "파일을 지정하세요!" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +msgid "At least one file needed for Atlas." +msgstr "아틀라스 생성을 위해서는 최소 1개 이상의 파일이 필요합니다." + +#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +msgid "Error importing:" +msgstr "가져오기 에러:" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +msgid "Only one file is required for large texture." +msgstr "큰 텍스쳐를 위해서는 단 하나의 파일만 요구됩니다." + +#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +msgid "Max Texture Size:" +msgstr "최대 텍스쳐 사이즈:" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +msgid "Import Textures for Atlas (2D)" +msgstr "아틀라스를 위한 텍스쳐 가져오기 (2D)" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +msgid "Cell Size:" +msgstr "쎌 사이즈:" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +msgid "Large Texture" +msgstr "큰 텍스쳐" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +msgid "Import Large Textures (2D)" +msgstr "큰 텍스쳐 가져오기 (2D)" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +msgid "Source Texture" +msgstr "소스 텍스쳐" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +msgid "Base Atlas Texture" +msgstr "기본 아틀라스 텍스쳐" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +msgid "Source Texture(s)" +msgstr "소트 텍스쳐" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +msgid "Import Textures for 2D" +msgstr "2D 텍스쳐 가져오기" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +msgid "Import Textures for 3D" +msgstr "3D 텍스쳐 가져오기" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +msgid "Import Textures" +msgstr "텍스쳐 가져오기" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +msgid "2D Texture" +msgstr "2D 텍스쳐" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +msgid "3D Texture" +msgstr "3D 텍스쳐" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +msgid "Atlas Texture" +msgstr "텍스쳐 아틀라스" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +msgid "" +"NOTICE: Importing 2D textures is not mandatory. Just copy png/jpg files to " +"the project." +msgstr "" +"알림: 2D 텍스쳐 가져오기가 필수는 아닙니다. png/jpg 파일들을 프로젝트에 복사" +"해서 사용해도 됩니다." + +#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +msgid "Crop empty space." +msgstr "빈 영역 잘라내기." + +#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +msgid "Texture" +msgstr "텍스쳐" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +msgid "Import Large Texture" +msgstr "큰 텍스쳐 가져오기" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +msgid "Load Source Image" +msgstr "소스 이미지 로드" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +msgid "Slicing" +msgstr "자르는 중" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +msgid "Inserting" +msgstr "삽입 중" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +msgid "Saving" +msgstr "저장 중" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +msgid "Couldn't save large texture:" +msgstr "큰 텍스쳐를 저장할 수 없음:" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +msgid "Build Atlas For:" +msgstr "아틀라스 생성:" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +msgid "Loading Image:" +msgstr "이미지 로딩:" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +msgid "Couldn't load image:" +msgstr "이미지를 로드할 수 없음:" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +msgid "Converting Images" +msgstr "이미지 변환 중" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +msgid "Cropping Images" +msgstr "이미지 자르는 중" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +msgid "Blitting Images" +msgstr "이미지 병합 중" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +msgid "Couldn't save atlas image:" +msgstr "아틀라스 이미지를 저장할 수 없음:" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +msgid "Couldn't save converted texture:" +msgstr "변환된 텍스쳐를 저장할 수 없음:" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp +msgid "Invalid source!" +msgstr "유효하지 않은 소스!" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp +msgid "Invalid translation source!" +msgstr "유효하지 않은 번역 소스!" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp +msgid "Column" +msgstr "열" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp +#: tools/editor/script_create_dialog.cpp +msgid "Language" +msgstr "언어" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp +msgid "No items to import!" +msgstr "가져올 항목이 없습니다!" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp +msgid "No target path!" +msgstr "대상 경로가 없습니다!" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp +msgid "Import Translations" +msgstr "번역 가져오기" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp +msgid "Couldn't import!" +msgstr "가져올 수 없습니다!" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp +msgid "Import Translation" +msgstr "번역 가져오기" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp +msgid "Source CSV:" +msgstr "소스 CSV:" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp +msgid "Ignore First Row" +msgstr "첫째줄 무시" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp +msgid "Compress" +msgstr "압축" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp +msgid "Add to Project (godot.cfg)" +msgstr "프로젝트에 추가 (godot.cfg)" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp +msgid "Import Languages:" +msgstr "언어 가져오기:" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp +msgid "Translation" +msgstr "번역" + +#: tools/editor/multi_node_edit.cpp +msgid "MultiNode Set" +msgstr "다중 노드 설정" + +#: tools/editor/node_dock.cpp +msgid "Groups" +msgstr "그룹" + +#: tools/editor/node_dock.cpp +msgid "Select a Node to edit Signals and Groups." +msgstr "시그널과 그룹을 편집할 노드를 선택하세요." + +#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Toggle Autoplay" +msgstr "자동 재생 전환" + +#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "New Animation Name:" +msgstr "새 애니메이션 이름:" + +#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "New Anim" +msgstr "New Anim" + +#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Change Animation Name:" +msgstr "애니메이션 이름 변경:" + +#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +msgid "Remove Animation" +msgstr "애니메이션 제거" + +#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "ERROR: Invalid animation name!" +msgstr "에러: 유요하지 않은 애니메이션 이름!" + +#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "ERROR: Animation name already exists!" +msgstr "에러: 애니메이션 이름이 이미 존재합니다!" + +#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +msgid "Rename Animation" +msgstr "애니메이션 이름 변경" + +#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +msgid "Add Animation" +msgstr "애니메이션 추가하기" + +#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Blend Next Changed" +msgstr "다음 연결 변경" + +#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Change Blend Time" +msgstr "연결 시간 변경" + +#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Load Animation" +msgstr "애니메이션 로드하기" + +#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Duplicate Animation" +msgstr "애니메이션 복제하기" + +#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "ERROR: No animation to copy!" +msgstr "에러: 복사할 애니메이션이 없습니다!" + +#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "ERROR: No animation resource on clipboard!" +msgstr "에러: 클립보드에 애니메이션 리소스가 없습니다!" + +#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Pasted Animation" +msgstr "붙여진 애니메이션" + +#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Paste Animation" +msgstr "애니메이션 붙여넣기" + +#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "ERROR: No animation to edit!" +msgstr "에러: 편집할 애니메이션이 없습니다!" + +#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Play selected animation backwards from current pos. (A)" +msgstr "선택된 애니메이션을 현재 위치에서 거꾸로 재생. (A)" + +#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Play selected animation backwards from end. (Shift+A)" +msgstr "선택된 애니메이션을 끝에서 거꾸로 재생. (Shift+A)" + +#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Stop animation playback. (S)" +msgstr "애니메이션 재생 정지. (S)" + +#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Play selected animation from start. (Shift+D)" +msgstr "선택된 애니메이션을 처음부터 재생. (Shift+D)" + +#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Play selected animation from current pos. (D)" +msgstr "선택된 애니메이션을 현재 위치에서 재생. (D)" + +#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Animation position (in seconds)." +msgstr "애니메이션 위치 (초)." + +#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Scale animation playback globally for the node." +msgstr "애니메이션 재생 속도를 전체적으로 조절." + +#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Create new animation in player." +msgstr "새로운 애니메이션 만들기." + +#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Load animation from disk." +msgstr "디스크에서 애니메이션 로드." + +#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Load an animation from disk." +msgstr "디스크에서 애니메이션 로드." + +#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Save the current animation" +msgstr "현재 애니메이션 저장" + +#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Save As" +msgstr "다른 이름으로 저장" + +#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Display list of animations in player." +msgstr "애니메이션 목록 표시." + +#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Autoplay on Load" +msgstr "로드 시 자동 시작" + +#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Edit Target Blend Times" +msgstr "대상 블렌드 시간 편집" + +#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Animation Tools" +msgstr "애니메이션 도구" + +#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Copy Animation" +msgstr "애니메이션 복사" + +#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Create New Animation" +msgstr "새 애니메이션 만들기" + +#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Animation Name:" +msgstr "애니메이션 이름:" + +#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/property_editor.cpp tools/editor/script_create_dialog.cpp +msgid "Error!" +msgstr "에러!" + +#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Blend Times:" +msgstr "블렌드 시간:" + +#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Next (Auto Queue):" +msgstr "다음 (자동 큐):" + +#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Cross-Animation Blend Times" +msgstr "교차-애니메이션 블렌드 시간" + +#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Animation" +msgstr "애니메이션" + +#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +msgid "New name:" +msgstr "새 이름:" + +#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +msgid "Scale:" +msgstr "크기:" + +#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Fade In (s):" +msgstr "페이드 인 (초):" + +#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Fade Out (s):" +msgstr "페이드 아웃 (초):" + +#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Blend" +msgstr "블렌드" + +#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Mix" +msgstr "믹스" + +#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Auto Restart:" +msgstr "자동 재시작:" + +#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Restart (s):" +msgstr "재시작 (초):" + +#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Random Restart (s):" +msgstr "랜덤 재시작 (초):" + +#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Start!" +msgstr "시작!" + +#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +msgid "Amount:" +msgstr "양:" + +#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Blend:" +msgstr "블렌드:" + +#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Blend 0:" +msgstr "블렌드 0:" + +#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Blend 1:" +msgstr "블렌드 1:" + +#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +msgid "X-Fade Time (s):" +msgstr "크로스 페이드 시간 (초):" + +#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Current:" +msgstr "현재:" + +#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Add Input" +msgstr "입력 추가" + +#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Clear Auto-Advance" +msgstr "자동 진행 제거" + +#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Set Auto-Advance" +msgstr "자동 진행 설정" + +#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Delete Input" +msgstr "입력 삭제" + +#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Rename" +msgstr "이름 변경" + +#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Animation tree is valid." +msgstr "애니메이션 트리가 유효합니다." + +#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Animation tree is invalid." +msgstr "애니메이션 트리가 유효하지 않습니다." + +#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Animation Node" +msgstr "애니메이션 노드" + +#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +msgid "OneShot Node" +msgstr "원샷 노드" + +#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Mix Node" +msgstr "믹스 노드" + +#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Blend2 Node" +msgstr "블렌드2 노드" + +#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Blend3 Node" +msgstr "블렌드3 노드" + +#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Blend4 Node" +msgstr "블렌드4 노드" + +#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +msgid "TimeScale Node" +msgstr "시간 크기 조절 노드" + +#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +msgid "TimeSeek Node" +msgstr "시간 탐색 노드" + +#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Transition Node" +msgstr "전환 노드" + +#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Import Animations.." +msgstr "애니메이션 가져오기.." + +#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Edit Node Filters" +msgstr "노드 필터 편집" + +#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Filters.." +msgstr "필터.." + +#: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp +msgid "Parsing %d Triangles:" +msgstr "%d개 삼각형 분석 중:" + +#: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp +msgid "Triangle #" +msgstr "삼각형 #" + +#: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp +msgid "Light Baker Setup:" +msgstr "라이트 베이커 설정:" + +#: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp +msgid "Parsing Geometry" +msgstr "지오미트리 분석 중" + +#: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp +msgid "Fixing Lights" +msgstr "라이트 수정 중" + +#: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp +msgid "Making BVH" +msgstr "BVH 만드는 중" + +#: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp +msgid "Creating Light Octree" +msgstr "라이트 오크트리 생성 중" + +#: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp +msgid "Creating Octree Texture" +msgstr "오크트리 텍스쳐 생성 중" + +#: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp +msgid "Transfer to Lightmaps:" +msgstr "라이트맵으로 전송:" + +#: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp +msgid "Allocating Texture #" +msgstr "텍스쳐 할당 중 #" + +#: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp +msgid "Baking Triangle #" +msgstr "삼각형 굽는 중 #" + +#: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp +msgid "Post-Processing Texture #" +msgstr "텍스쳐 후처리 중 #" + +#: tools/editor/plugins/baked_light_editor_plugin.cpp +msgid "Bake!" +msgstr "굽기!" + +#: tools/editor/plugins/baked_light_editor_plugin.cpp +msgid "Reset the lightmap octree baking process (start over)." +msgstr "라이트맵 오크트리 굽기 프로세스 재설정 (처음부터 다시)." + +#: tools/editor/plugins/camera_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp +msgid "Preview" +msgstr "미리보기" + +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Configure Snap" +msgstr "스냅 설정" + +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Grid Offset:" +msgstr "그리드 오프셋:" + +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Grid Step:" +msgstr "그리드 스텝:" + +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Rotation Offset:" +msgstr "회전 오프셋:" + +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Rotation Step:" +msgstr "회전 스텝:" + +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Move Pivot" +msgstr "피벗 이동" + +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Move Action" +msgstr "이동 액션" + +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Edit IK Chain" +msgstr "IK 체인 편집" + +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Edit CanvasItem" +msgstr "CanvasItem 편집" + +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Change Anchors" +msgstr "앵커 변경" + +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Zoom (%):" +msgstr "확대 (%):" + +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Paste Pose" +msgstr "포즈 붙여넣기" + +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Select Mode" +msgstr "선택 모드" + +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Drag: Rotate" +msgstr "드래그: 회전" + +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Alt+Drag: Move" +msgstr "알트+드래그: 이동" + +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Press 'v' to Change Pivot, 'Shift+v' to Drag Pivot (while moving)." +msgstr "'v'키는 피벗 이동, '쉬프트+v'키는 피벗 드래그 (이동하는 동안)." + +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Alt+RMB: Depth list selection" +msgstr "알트+우클릭: 겹친 오브젝트 선택" + +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Move Mode" +msgstr "이동 모드" + +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Rotate Mode" +msgstr "회전 모드" + +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Show a list of all objects at the position clicked\n" +"(same as Alt+RMB in select mode)." +msgstr "" +"클릭한 위치에 있는 모든 오브젝트들의 목록을 보여줍니다.\n" +"(선택모드에서 알트+우클릭과 같습니다.)" + +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Click to change object's rotation pivot." +msgstr "오브젝트의 회전 피벗 변경." + +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Pan Mode" +msgstr "팬 모드" + +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Lock the selected object in place (can't be moved)." +msgstr "선택된 오브젝트를 잠급니다 (이동불가)." + +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Unlock the selected object (can be moved)." +msgstr "선택된 오브젝트를 잠금 해제합니다 (이동가능)." + +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Makes sure the object's children are not selectable." +msgstr "오브젝트의 자식노드가 선택될 수 없도록 설정합니다." + +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Restores the object's children's ability to be selected." +msgstr "오브젝트의 자식노드가 선택될 수 있도록 복원합니다." + +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Use Snap" +msgstr "스냅 사용" + +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Show Grid" +msgstr "그리드 보이기" + +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Use Rotation Snap" +msgstr "회전 스냅 사용" + +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Snap Relative" +msgstr "상대적인 스냅" + +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Configure Snap.." +msgstr "스냅 설정.." + +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Use Pixel Snap" +msgstr "픽셀 스냅 사용" + +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Expand to Parent" +msgstr "부모로 확장" + +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Skeleton.." +msgstr "스켈레톤.." + +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Make Bones" +msgstr "Bones 만들기" + +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Clear Bones" +msgstr "Bones 없애기" + +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Show Bones" +msgstr "뼈대 보기" + +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Make IK Chain" +msgstr "IK 체인 만들기" + +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Clear IK Chain" +msgstr "IK 체인 없애기" + +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "View" +msgstr "보기" + +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Zoom Reset" +msgstr "확대 초기화" + +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Zoom Set.." +msgstr "확대 설정.." + +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Center Selection" +msgstr "선택항목 화면 중앙에 표시" + +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Frame Selection" +msgstr "선택항목 화면 꽉차게 표시" + +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Anchor" +msgstr "앵커" + +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Insert Keys" +msgstr "키 삽입" + +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Insert Key" +msgstr "키 삽입" + +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Insert Key (Existing Tracks)" +msgstr "키 삽입 (존재하는 트랙)" + +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Copy Pose" +msgstr "포즈 복사" + +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Clear Pose" +msgstr "포즈 정리" + +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Set a Value" +msgstr "값 설정" + +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Snap (Pixels):" +msgstr "스냅 (픽셀):" + +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Add %s" +msgstr "%s 추가" + +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Adding %s..." +msgstr "%s 추가중..." + +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Create Node" +msgstr "노드 생성" + +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Error instancing scene from %s" +msgstr "'%s' 로부터 씬 인스턴스 중 에러" + +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "OK :(" +msgstr "넹 :(" + +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "No parent to instance a child at." +msgstr "선택된 부모 노드가 없어서 자식노드를 인스턴스할 수 없습니다." + +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "This operation requires a single selected node." +msgstr "이 작업은 하나의 선택된 노드를 필요로 합니다." + +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Change default type" +msgstr "기본 타입 변경" + +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Drag & drop + Shift : Add node as sibling\n" +"Drag & drop + Alt : Change node type" +msgstr "" +"드래그 & 드랍 + 쉬프트 : 형제 노드로 추가\n" +"드래그 & 드랍 + 알트 : 노드 타입 변경" + +#: tools/editor/plugins/collision_polygon_2d_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Create Poly" +msgstr "폴리곤 생성" + +#: tools/editor/plugins/collision_polygon_2d_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Edit Poly" +msgstr "폴리곤 편집" + +#: tools/editor/plugins/collision_polygon_2d_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Edit Poly (Remove Point)" +msgstr "폴리곤 편집 (점 삭제)" + +#: tools/editor/plugins/collision_polygon_2d_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp +msgid "Create a new polygon from scratch." +msgstr "처음부터 새로운 폴리곤 만들기." + +#: tools/editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp +msgid "Create Poly3D" +msgstr "폴리곤3D 만들기" + +#: tools/editor/plugins/collision_shape_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Set Handle" +msgstr "핸들 설정" + +#: tools/editor/plugins/color_ramp_editor_plugin.cpp +msgid "Add/Remove Color Ramp Point" +msgstr "칼라 램프 포인트 추가/삭제" + +#: tools/editor/plugins/color_ramp_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +msgid "Modify Color Ramp" +msgstr "칼라 램프 수정" + +#: tools/editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp +msgid "Creating Mesh Library" +msgstr "메쉬 라이브러리 생성 중" + +#: tools/editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp +msgid "Thumbnail.." +msgstr "썸네일.." + +#: tools/editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp +msgid "Remove item %d?" +msgstr "%d 항목을 삭제하시겠습니까?" + +#: tools/editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Add Item" +msgstr "항목 추가" + +#: tools/editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp +msgid "Remove Selected Item" +msgstr "선택된 항목 삭제" + +#: tools/editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp +msgid "Import from Scene" +msgstr "씬으로부터 가져오기" + +#: tools/editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp +msgid "Update from Scene" +msgstr "씬으로부터 갱신하기" + +#: tools/editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp +msgid "Item %d" +msgstr "항목 %d" + +#: tools/editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp +msgid "Items" +msgstr "항목" + +#: tools/editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp +msgid "Item List Editor" +msgstr "항목 목록 편집기" + +#: tools/editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Create Occluder Polygon" +msgstr "Occluder 폴리곤 만들기" + +#: tools/editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp +msgid "Edit existing polygon:" +msgstr "기존 폴리곤 편집:" + +#: tools/editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp +msgid "LMB: Move Point." +msgstr "좌클릭: 포인트 이동." + +#: tools/editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp +msgid "Ctrl+LMB: Split Segment." +msgstr "컨트롤+좌클릭: 세그먼트 분할." + +#: tools/editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp +msgid "RMB: Erase Point." +msgstr "우클릭: 포인트 삭제." + +#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "Mesh is empty!" +msgstr "메쉬가 비었습니다!" + +#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "Create Static Trimesh Body" +msgstr "Static Trimesh Body 만들기" + +#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "Create Static Convex Body" +msgstr "Static Convex Body 만들기" + +#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "This doesn't work on scene root!" +msgstr "씬 루트에서는 할 수 없습니다!" + +#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "Create Trimesh Shape" +msgstr "Trimesh Shape 만들기" + +#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "Create Convex Shape" +msgstr "Convex Shape 만들기" + +#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "Create Navigation Mesh" +msgstr "네비게이션 메쉬 만들기" + +#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "MeshInstance lacks a Mesh!" +msgstr "MeshInstance에 메쉬가 없습니다!" + +#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "Mesh has not surface to create outlines from!" +msgstr "메쉬에 아웃라인을 만들기 위한 서피스가 없습니다!" + +#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "Could not create outline!" +msgstr "외곽선을 만들수 없습니다!" + +#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "Create Outline" +msgstr "외곽선 만들기" + +#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "Create Trimesh Static Body" +msgstr "Trimesh Static Body 만들기" + +#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "Create Convex Static Body" +msgstr "Convex Static Body 만들기" + +#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "Create Trimesh Collision Sibling" +msgstr "Trimesh Collision Sibling 만들기" + +#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "Create Convex Collision Sibling" +msgstr "Convex Collision Sibling 만들기" + +#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "Create Outline Mesh.." +msgstr "외곽선 메쉬 만들기.." + +#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "Create Outline Mesh" +msgstr "외곽선 메쉬 만들기" + +#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "Outline Size:" +msgstr "외곽선 크기:" + +#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +msgid "No mesh source specified (and no MultiMesh set in node)." +msgstr "소스 메쉬가 지정되지 않았습니다 (그리고 노드에 MultiMesh가 없습니다)." + +#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +msgid "No mesh source specified (and MultiMesh contains no Mesh)." +msgstr "소스 메쉬가 지정되지 않았습니다 (그리고 MultiMesh에 메쉬가 없습니다)." + +#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +msgid "Mesh source is invalid (invalid path)." +msgstr "소스 메쉬가 유효하지 않습니다 (유효하지 않은 경로)." + +#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +msgid "Mesh source is invalid (not a MeshInstance)." +msgstr "소스 메쉬가 유효하지 않습니다 (MeshInstance가 아닙니다)." + +#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +msgid "Mesh source is invalid (contains no Mesh resource)." +msgstr "소스 메쉬가 유효하지 않습니다 (메쉬 리소스가 없습니다)." + +#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +msgid "No surface source specified." +msgstr "서피스 소스가 지정되지 않았습니다." + +#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +msgid "Surface source is invalid (invalid path)." +msgstr "서피스 소스가 유효하지 않습니다 (유효하지 않은 경로)." + +#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +msgid "Surface source is invalid (no geometry)." +msgstr "서피스 소스가 유효하지 않습니다 (지오미트리 없음)." + +#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +msgid "Surface source is invalid (no faces)." +msgstr "서피스 소스가 유효하지 않습니다 (페이스 없음)." + +#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +msgid "Parent has no solid faces to populate." +msgstr "부모노드가 솔리드 페이스를 가지고 있지 않아 생성할 수 없습니다." + +#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +msgid "Couldn't map area." +msgstr "영역을 매핑 할 수 없습니다." + +#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +msgid "Select a Source Mesh:" +msgstr "소스 메쉬 선택:" + +#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +msgid "Select a Target Surface:" +msgstr "대상 서피스 선택:" + +#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +msgid "Populate Surface" +msgstr "서피스 생성" + +#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +msgid "Populate MultiMesh" +msgstr "MultiMesh 생성" + +#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +msgid "Target Surface:" +msgstr "대상 서피스:" + +#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +msgid "Source Mesh:" +msgstr "소스 메쉬:" + +#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +msgid "X-Axis" +msgstr "X축" + +#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +msgid "Y-Axis" +msgstr "Y축" + +#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +msgid "Z-Axis" +msgstr "Z축" + +#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +msgid "Mesh Up Axis:" +msgstr "메쉬의 위쪽 축:" + +#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +msgid "Random Rotation:" +msgstr "임의 회전:" + +#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +msgid "Random Tilt:" +msgstr "임의 기울기:" + +#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +msgid "Random Scale:" +msgstr "임의 크기:" + +#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +msgid "Populate" +msgstr "생성" + +#: tools/editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp +msgid "Create Navigation Polygon" +msgstr "네비게이션 폴리곤 만들기" + +#: tools/editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp +msgid "Remove Poly And Point" +msgstr "폴리곤과 포인트 삭제" + +#: tools/editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Error loading image:" +msgstr "이미지 로드 에러:" + +#: tools/editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp +msgid "No pixels with transparency > 128 in image.." +msgstr "이미지에 투명도가 128보다 큰 픽셀이 없습니다.." + +#: tools/editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Set Emission Mask" +msgstr "에미션 마스크 설정" + +#: tools/editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Clear Emission Mask" +msgstr "에미션 마스크 정리" + +#: tools/editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Load Emission Mask" +msgstr "에미션 마스크 로드" + +#: tools/editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Generated Point Count:" +msgstr "생성된 포인트 개수:" + +#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +msgid "Node does not contain geometry." +msgstr "노드가 지오미트리를 포함하고 있지 않습니다." + +#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +msgid "Node does not contain geometry (faces)." +msgstr "노드가 지오미트리를 포함하고 있지 않습니다 (페이스)." + +#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +msgid "Faces contain no area!" +msgstr "페이스가 영역을 가지고 있지 않습니다!" + +#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +msgid "No faces!" +msgstr "페이스가 없습니다!" + +#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +msgid "Generate AABB" +msgstr "AABB 생성" + +#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +msgid "Create Emitter From Mesh" +msgstr "메쉬로부터 에미터 만들기" + +#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +msgid "Create Emitter From Node" +msgstr "노드로부터 에미터 만들기" + +#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +msgid "Clear Emitter" +msgstr "에미터 정리" + +#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +msgid "Create Emitter" +msgstr "에미터 만들기" + +#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +msgid "Emission Positions:" +msgstr "에미션 위치:" + +#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +msgid "Emission Fill:" +msgstr "에미션 채움:" + +#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +msgid "Surface" +msgstr "출사면" + +#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +msgid "Volume" +msgstr "배출량" + +#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Remove Point from Curve" +msgstr "커브에서 포인트 삭제" + +#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp +msgid "Add Point to Curve" +msgstr "커브에 포인트 추가" + +#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Move Point in Curve" +msgstr "커브의 포인트 이동" + +#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Move In-Control in Curve" +msgstr "커브의 인-컨트롤 이동" + +#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Move Out-Control in Curve" +msgstr "커브의 아웃-컨트롤 이동" + +#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp +msgid "Select Points" +msgstr "포인트 선택" + +#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp +msgid "Shift+Drag: Select Control Points" +msgstr "쉬푸트+드래그: 컨트롤 포인트 선택" + +#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp +msgid "Click: Add Point" +msgstr "클릭: 포인트 추가" + +#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp +msgid "Right Click: Delete Point" +msgstr "우클릭: 포인트 삭제" + +#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Select Control Points (Shift+Drag)" +msgstr "컨트롤 포인트 선택 (쉬프트+드래그)" + +#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp +msgid "Add Point (in empty space)" +msgstr "포인트 추가 (빈 공간)" + +#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp +msgid "Split Segment (in curve)" +msgstr "세그먼트 분할 (커브)" + +#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp +msgid "Delete Point" +msgstr "포인트 삭제" + +#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp +msgid "Close Curve" +msgstr "커브 닫기" + +#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp +msgid "Curve Point #" +msgstr "커브 포인트 #" + +#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp +msgid "Set Curve Point Pos" +msgstr "커브 포인트 위치 설정" + +#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp +msgid "Set Curve In Pos" +msgstr "커브 포인트 In 설정" + +#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp +msgid "Set Curve Out Pos" +msgstr "커브 포인트 Out 설정" + +#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp +msgid "Split Path" +msgstr "경로 나누기" + +#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp +msgid "Remove Path Point" +msgstr "경로 포인트 삭제" + +#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Create UV Map" +msgstr "UV 맵 만들기" + +#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Transform UV Map" +msgstr "UV 맵 변형" + +#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Polygon 2D UV Editor" +msgstr "폴리곤 2D UV 편집기" + +#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Move Point" +msgstr "포인트 이동" + +#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Ctrl: Rotate" +msgstr "컨트롤: 회전" + +#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Shift: Move All" +msgstr "쉬프트: 전체 이동" + +#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Shift+Ctrl: Scale" +msgstr "쉬프트+컨트롤: 크기 조절" + +#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Move Polygon" +msgstr "폴리곤 이동" + +#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Rotate Polygon" +msgstr "폴리곤 회전" + +#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Scale Polygon" +msgstr "폴리곤 크기 조절" + +#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Polygon->UV" +msgstr "폴리곤->UV" + +#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +msgid "UV->Polygon" +msgstr "UV->폴리곤" + +#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Clear UV" +msgstr "UV 정리" + +#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Snap" +msgstr "스냅" + +#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Enable Snap" +msgstr "스냅 활성화" + +#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Grid" +msgstr "그리드" + +#: tools/editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp +msgid "ERROR: Couldn't load resource!" +msgstr "에러: 리소스를 로드할 수 없습니다!" + +#: tools/editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp +msgid "Add Resource" +msgstr "리소스 추가" + +#: tools/editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp +msgid "Rename Resource" +msgstr "리소스 이름 변경" + +#: tools/editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +msgid "Delete Resource" +msgstr "리소스 삭제" + +#: tools/editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp +msgid "Resource clipboard is empty!" +msgstr "리소스 클립보드가 비었습니다!" + +#: tools/editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +msgid "Load Resource" +msgstr "리소스 로드" + +#: tools/editor/plugins/rich_text_editor_plugin.cpp +msgid "Parse BBCode" +msgstr "BBCode 읽기" + +#: tools/editor/plugins/sample_editor_plugin.cpp +msgid "Length:" +msgstr "길이:" + +#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp +msgid "Open Sample File(s)" +msgstr "샘플 파일 열기" + +#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp +msgid "ERROR: Couldn't load sample!" +msgstr "에러: 샘플을 로드할 수 없습니다!" + +#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp +msgid "Add Sample" +msgstr "샘플 추가" + +#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp +msgid "Rename Sample" +msgstr "샘플 이름 변경" + +#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp +msgid "Delete Sample" +msgstr "샘플 삭제" + +#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp +msgid "16 Bits" +msgstr "16 비트" + +#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp +msgid "8 Bits" +msgstr "8 비트" + +#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp +msgid "Stereo" +msgstr "스테레오" + +#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp +msgid "Mono" +msgstr "모노" + +#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Format" +msgstr "포멧" + +#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp +msgid "Pitch" +msgstr "피치" + +#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Error while saving theme" +msgstr "테마 저장 중 에러" + +#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Error saving" +msgstr "저장 중 에러" + +#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Error importing theme" +msgstr "테마 가져오는 중 에러" + +#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Error importing" +msgstr "가져오는 중 에러" + +#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Import Theme" +msgstr "테마 가져오기" + +#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Save Theme As.." +msgstr "테마 다른 이름으로 저장.." + +#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Next script" +msgstr "다음 스크립트" + +#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Previous script" +msgstr "이전 스크립트" + +#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "File" +msgstr "파일" + +#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/property_editor.cpp +msgid "New" +msgstr "새로운" + +#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Save All" +msgstr "모두 저장" + +#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Soft Reload Script" +msgstr "스크립트 다시 로드" + +#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "History Prev" +msgstr "이전 히스토리" + +#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "History Next" +msgstr "다음 히스토리" + +#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Reload Theme" +msgstr "테마 재로드" + +#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Save Theme" +msgstr "테마 저장" + +#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Save Theme As" +msgstr "테마 다른 이름으로 저장" + +#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Close Docs" +msgstr "문서 닫기" + +#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Close All" +msgstr "모두 닫기" + +#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp +#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp +msgid "Find.." +msgstr "찾기.." + +#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp +#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp +msgid "Find Next" +msgstr "다음 찾기" + +#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Debug" +msgstr "디버그" + +#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Step Over" +msgstr "한 단계식 코드 실행" + +#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Step Into" +msgstr "프로시저 단위 실행" + +#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Break" +msgstr "정지" + +#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Continue" +msgstr "계속" + +#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Keep Debugger Open" +msgstr "디버거 항상 열어놓기" + +#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Window" +msgstr "윈도우" + +#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Move Left" +msgstr "왼쪽으로 이동" + +#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Move Right" +msgstr "오른쪽으로 이동" + +#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Tutorials" +msgstr "튜토리얼" + +#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Open https://godotengine.org at tutorials section." +msgstr "https://godotengine.org의 튜토리얼 부분을 엽니다." + +#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Classes" +msgstr "클래스" + +#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Search the class hierarchy." +msgstr "클래스 계층 검색." + +#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Search the reference documentation." +msgstr "레퍼런스 문서 검색." + +#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Go to previous edited document." +msgstr "이전 편집 문서로 이동." + +#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Go to next edited document." +msgstr "다음 편집 문서로 이동." + +#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Create Script" +msgstr "스크립트 만들기" + +#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "" +"The following files are newer on disk.\n" +"What action should be taken?:" +msgstr "" +"다음의 파일들이 디스크상 더 최신입니다.\n" +"어떤 작업을 수행하시겠습니까?:" + +#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Reload" +msgstr "다시 로드" + +#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Resave" +msgstr "다시 저장" + +#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Debugger" +msgstr "디버거" + +#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Built-in scripts can only be edited when the scene they belong to is loaded" +msgstr "내장 스크립트는 종속된 씬이 열린 상태에서만 편집이 가능합니다" + +#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp +msgid "Pick Color" +msgstr "색상 선택" + +#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp tools/editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Move Up" +msgstr "위로 이동" + +#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp tools/editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Move Down" +msgstr "아래로 이동" + +#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp +msgid "Indent Left" +msgstr "내어쓰기" + +#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp +msgid "Indent Right" +msgstr "들여쓰기" + +#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp +msgid "Toggle Comment" +msgstr "주석 토글" + +#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp +msgid "Clone Down" +msgstr "아래로 복제" + +#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp +msgid "Complete Symbol" +msgstr "자동 완성" + +#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp +msgid "Trim Trailing Whitespace" +msgstr "후행 공백 문자 제거" + +#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp +msgid "Auto Indent" +msgstr "자동 들여쓰기" + +#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp +msgid "Remove All Breakpoints" +msgstr "중단점 모두 삭제" + +#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp +msgid "Goto Next Breakpoint" +msgstr "다음 중단점으로 이동" + +#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp +msgid "Goto Previous Breakpoint" +msgstr "이전 중단점으로 이동" + +#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp +#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp +msgid "Find Previous" +msgstr "이전 찾기" + +#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp +#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp +msgid "Replace.." +msgstr "변경.." + +#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp +msgid "Goto Function.." +msgstr "함수로 이동.." + +#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp +#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp +msgid "Goto Line.." +msgstr "라인으로 이동.." + +#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp +msgid "Contextual Help" +msgstr "도움말 보기" + +#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +msgid "Change Scalar Constant" +msgstr "Scalar 상수 변경" + +#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +msgid "Change Vec Constant" +msgstr "Vec 상수 변경" + +#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +msgid "Change RGB Constant" +msgstr "RGB 상수 변경" + +#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +msgid "Change Scalar Operator" +msgstr "Scalar 연산자 변경" + +#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +msgid "Change Vec Operator" +msgstr "Vec 연산자 변경" + +#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +msgid "Change Vec Scalar Operator" +msgstr "Vec Scalar 연산자 변경" + +#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +msgid "Change RGB Operator" +msgstr "RGB 연산자 변경" + +#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +msgid "Toggle Rot Only" +msgstr "회전만 토글" + +#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +msgid "Change Scalar Function" +msgstr "Scalar 함수 변경" + +#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +msgid "Change Vec Function" +msgstr "Vec 함수 변경" + +#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +msgid "Change Scalar Uniform" +msgstr "Scalar uniform 변경" + +#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +msgid "Change Vec Uniform" +msgstr "Vec uniform 변경" + +#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +msgid "Change RGB Uniform" +msgstr "RGB uniform 변경" + +#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +msgid "Change Default Value" +msgstr "기본값 변경" + +#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +msgid "Change XForm Uniform" +msgstr "변환 uniform 변경" + +#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +msgid "Change Texture Uniform" +msgstr "텍스쳐 uniform 변경" + +#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +msgid "Change Cubemap Uniform" +msgstr "큐브맵 uniform 변경" + +#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +msgid "Change Comment" +msgstr "주석 변경" + +#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +msgid "Add/Remove to Color Ramp" +msgstr "색상 램프 추가/삭제" + +#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +msgid "Add/Remove to Curve Map" +msgstr "커브 맵 추가/삭제" + +#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +msgid "Modify Curve Map" +msgstr "커브맵 수정" + +#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +msgid "Change Input Name" +msgstr "입력 이름 변경" + +#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +msgid "Connect Graph Nodes" +msgstr "그래프 노드 연결" + +#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +msgid "Disconnect Graph Nodes" +msgstr "그래프 노드 연결 해제" + +#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +msgid "Remove Shader Graph Node" +msgstr "셰이더 그래프 노드 삭제" + +#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +msgid "Move Shader Graph Node" +msgstr "셰이더 그래프 노드 이동" + +#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +msgid "Duplicate Graph Node(s)" +msgstr "그래프 노드 복제" + +#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +msgid "Delete Shader Graph Node(s)" +msgstr "셰이더 그래프 노드 삭제" + +#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +msgid "Error: Cyclic Connection Link" +msgstr "에러: 순환 연결 링크" + +#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +msgid "Error: Missing Input Connections" +msgstr "에러: 입력 연결 누락" + +#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +msgid "Add Shader Graph Node" +msgstr "셰이더 그래프 노드 추가" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Orthogonal" +msgstr "직교보기" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Perspective" +msgstr "원근보기" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Transform Aborted." +msgstr "변형 중단." + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "X-Axis Transform." +msgstr "X축 변형." + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Y-Axis Transform." +msgstr "Y축 변형." + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Z-Axis Transform." +msgstr "Z축 변형." + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "View Plane Transform." +msgstr "뷰 평면 변형." + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Scaling to %s%%." +msgstr "%s%%로 크기 변경." + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Rotating %s degrees." +msgstr "%s도로 회전." + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Bottom View." +msgstr "아랫면 보기." + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Bottom" +msgstr "아랫면" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Top View." +msgstr "윗면 보기." + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Top" +msgstr "윗면" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Rear View." +msgstr "뒷면 보기." + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Rear" +msgstr "뒷면" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Front View." +msgstr "정면 보기." + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Front" +msgstr "정면" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Left View." +msgstr "왼쪽면 보기." + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Left" +msgstr "왼쪽면" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Right View." +msgstr "오른쪽면 보기." + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Right" +msgstr "오른쪽면" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Keying is disabled (no key inserted)." +msgstr "키가 비활성화 되어 있습니다 (키가 삽입되지 않았습니다)." + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Animation Key Inserted." +msgstr "애니메이션 키가 삽입되었습니다." + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Align with view" +msgstr "뷰에 정렬" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Environment" +msgstr "환경" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Audio Listener" +msgstr "오디오 리스너" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Gizmos" +msgstr "기즈모" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "XForm Dialog" +msgstr "변환 다이얼로그" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "No scene selected to instance!" +msgstr "인스턴스할 씬이 선택되지 않았습니다!" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Instance at Cursor" +msgstr "커서에 인스턴스 만들기" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Could not instance scene!" +msgstr "씬을 인스턴스 할 수 없습니다!" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Move Mode (W)" +msgstr "이동 모드 (W)" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Rotate Mode (E)" +msgstr "회전 모드 (E)" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Scale Mode (R)" +msgstr "크기조절 모드 (R)" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Bottom View" +msgstr "하단 뷰" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Top View" +msgstr "상단 뷰" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Rear View" +msgstr "후면 뷰" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Front View" +msgstr "정면 뷰" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Left View" +msgstr "좌측 뷰" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Right View" +msgstr "우측 뷰" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Switch Perspective/Orthogonal view" +msgstr "원근/직교 뷰 전환" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Insert Animation Key" +msgstr "애니메이션 키 삽입" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Focus Origin" +msgstr "원점 보기" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Focus Selection" +msgstr "선택 포커스" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Align Selection With View" +msgstr "선택 항목을 뷰에 정렬" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Transform" +msgstr "변환" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Local Coords" +msgstr "로컬 좌표" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Transform Dialog.." +msgstr "변환 다이얼로그.." + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Use Default Light" +msgstr "기본 Light 사용" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Use Default sRGB" +msgstr "기본 sRGB 사용" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "1 Viewport" +msgstr "1개 뷰포트" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "2 Viewports" +msgstr "2개 뷰포트" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "2 Viewports (Alt)" +msgstr "2개 뷰포트 (다른 방식)" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "3 Viewports" +msgstr "3개 뷰포트" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "3 Viewports (Alt)" +msgstr "3개 뷰포트 (다른 방식)" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "4 Viewports" +msgstr "4개 뷰포트" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Display Normal" +msgstr "Normal 표시" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Display Wireframe" +msgstr "Wireframe 표시" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Display Overdraw" +msgstr "Overdraw 표시" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Display Shadeless" +msgstr "Shadeless 표시" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "View Origin" +msgstr "원점 보기" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "View Grid" +msgstr "그리드 보기" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Snap Settings" +msgstr "스냅 설정" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Translate Snap:" +msgstr "이동 스냅:" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Rotate Snap (deg.):" +msgstr "회전 스냅 (도):" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Scale Snap (%):" +msgstr "크기 스냅 (%):" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Viewport Settings" +msgstr "뷰포트 설정" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Default Light Normal:" +msgstr "기본 라이트 노말:" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Ambient Light Color:" +msgstr "환경 광 색상:" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Perspective FOV (deg.):" +msgstr "원근 시야 (도):" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "View Z-Near:" +msgstr "Z축 가까이 보기:" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "View Z-Far:" +msgstr "Z축 멀리 보기:" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Transform Change" +msgstr "변환 변경" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Translate:" +msgstr "이동:" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Rotate (deg.):" +msgstr "회전 (도):" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Scale (ratio):" +msgstr "크기 (비율):" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Transform Type" +msgstr "변환 타입" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Pre" +msgstr "Pre" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Post" +msgstr "Post" + +#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +msgid "ERROR: Couldn't load frame resource!" +msgstr "에러: 프레임 리소스를 로드할 수 없습니다!" + +#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +msgid "Add Frame" +msgstr "프레임 추가" + +#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +msgid "Resource clipboard is empty or not a texture!" +msgstr "리소스 클립보드가 비었거나 텍스쳐가 아닙니다!" + +#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +msgid "Paste Frame" +msgstr "프레임 붙여넣기" + +#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +msgid "Add Empty" +msgstr "빈 프레임 추가" + +#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +msgid "Change Animation Loop" +msgstr "애니메이션 루프 변경" + +#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +msgid "Change Animation FPS" +msgstr "애니메이션 FPS 변경" + +#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +msgid "(empty)" +msgstr "(비었음)" + +#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +msgid "Animations" +msgstr "애니메이션" + +#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +msgid "Speed (FPS):" +msgstr "속도 (FPS):" + +#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +msgid "Animation Frames" +msgstr "애니메이션 프레임" + +#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +msgid "Insert Empty (Before)" +msgstr "빈 프레임 삽입 (이전)" + +#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +msgid "Insert Empty (After)" +msgstr "빈 프레임 삽입 (이후)" + +#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +msgid "Up" +msgstr "위" + +#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +msgid "Down" +msgstr "아래" + +#: tools/editor/plugins/style_box_editor_plugin.cpp +msgid "StyleBox Preview:" +msgstr "StyleBox 미리보기:" + +#: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp +msgid "Snap Mode:" +msgstr "스냅 모드:" + +#: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp +msgid "<None>" +msgstr "<없음>" + +#: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp +msgid "Pixel Snap" +msgstr "픽셀 스냅" + +#: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp +msgid "Grid Snap" +msgstr "그리드 스냅" + +#: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp +msgid "Auto Slice" +msgstr "자동 자르기" + +#: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp +msgid "Offset:" +msgstr "오프셋:" + +#: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp +msgid "Step:" +msgstr "단계:" + +#: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp +msgid "Separation:" +msgstr "간격:" + +#: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp +msgid "Texture Region" +msgstr "텍스쳐 영역" + +#: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp +msgid "Texture Region Editor" +msgstr "텍스쳐 구역 편집기" + +#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Can't save theme to file:" +msgstr "테마를 파일로 저장할 수 없습니다:" + +#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Add All Items" +msgstr "모든 아이템 추가" + +#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Add All" +msgstr "모두 추가" + +#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Remove Item" +msgstr "아이템 삭제" + +#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Theme" +msgstr "테마" + +#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Add Class Items" +msgstr "클래스 아이템 추가" + +#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Remove Class Items" +msgstr "클래스 아이템 삭제" + +#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Create Empty Template" +msgstr "빈 템플릿 만들기" + +#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Create Empty Editor Template" +msgstr "빈 에디터 템플릿 만들기" + +#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "CheckBox Radio1" +msgstr "CheckBox Radio1" + +#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "CheckBox Radio2" +msgstr "CheckBox Radio2" + +#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Item" +msgstr "Item" + +#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Check Item" +msgstr "Check Item" + +#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Checked Item" +msgstr "Checked Item" + +#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Has" +msgstr "Has" + +#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Many" +msgstr "Many" + +#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp tools/editor/project_export.cpp +msgid "Options" +msgstr "옵션" + +#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Have,Many,Several,Options!" +msgstr "Have,Many,Several,Options!" + +#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Tab 1" +msgstr "Tab 1" + +#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Tab 2" +msgstr "Tab 2" + +#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Tab 3" +msgstr "Tab 3" + +#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/project_settings.cpp tools/editor/scene_tree_editor.cpp +#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Type:" +msgstr "타입:" + +#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Data Type:" +msgstr "데이타 타입:" + +#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Icon" +msgstr "아이콘" + +#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Style" +msgstr "스타일" + +#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Color" +msgstr "색깔" + +#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp +msgid "Paint TileMap" +msgstr "타일맵 칠하기" + +#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Duplicate" +msgstr "복제" + +#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp +msgid "Erase TileMap" +msgstr "타일맵 지우기" + +#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp +msgid "Erase selection" +msgstr "선택부분 지우기" + +#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp +msgid "Find tile" +msgstr "타일 찾기" + +#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp +msgid "Transpose" +msgstr "바꾸기" + +#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp +msgid "Mirror X" +msgstr "X축 뒤집기" + +#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp +msgid "Mirror Y" +msgstr "Y축 뒤집기" + +#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp +msgid "Bucket" +msgstr "채우기" + +#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp +msgid "Pick Tile" +msgstr "타일 선택" + +#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp +msgid "Select" +msgstr "선택" + +#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp +msgid "Rotate 0 degrees" +msgstr "0도 회전" + +#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp +msgid "Rotate 90 degrees" +msgstr "90도 회전" + +#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp +msgid "Rotate 180 degrees" +msgstr "180도 회전" + +#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp +msgid "Rotate 270 degrees" +msgstr "270도 회전" + +#: tools/editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Could not find tile:" +msgstr "타일을 찾을 수 없음:" + +#: tools/editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Item name or ID:" +msgstr "아이템 이름 또는 아이디:" + +#: tools/editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Create from scene?" +msgstr "씬으로부터 만드시겠습니까?" + +#: tools/editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Merge from scene?" +msgstr "씬으로부터 병합하시겠습니까?" + +#: tools/editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Create from Scene" +msgstr "씬으로부터 만들기" + +#: tools/editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Merge from Scene" +msgstr "씬으로부터 병합하기" + +#: tools/editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Error" +msgstr "에러" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Edit Script Options" +msgstr "스크립트 옵션 편집" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Please export outside the project folder!" +msgstr "프로젝트 폴더 바깥에 내보내기를 하세요!" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Error exporting project!" +msgstr "프로젝트 내보내기 중 에러!" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Error writing the project PCK!" +msgstr "프로젝트 PCK 작성중 에러!" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "No exporter for platform '%s' yet." +msgstr "'%s' 플랫폼으로 내보내기 위한 템플릿 파일이 없습니다." + +#: tools/editor/project_export.cpp +#, fuzzy +msgid "Create Android keystore" +msgstr "새 리소스 만들기" + +#: tools/editor/project_export.cpp +#, fuzzy +msgid "Full name" +msgstr "유요한 이름" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Organizational unit" +msgstr "" + +#: tools/editor/project_export.cpp +#, fuzzy +msgid "Organization" +msgstr "전환" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "City" +msgstr "" + +#: tools/editor/project_export.cpp +#, fuzzy +msgid "State" +msgstr "상태:" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "2 letter country code" +msgstr "" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "User alias" +msgstr "" + +#: tools/editor/project_export.cpp +#, fuzzy +msgid "Password" +msgstr "암호:" + +#: tools/editor/project_export.cpp +#, fuzzy +msgid "at least 6 characters" +msgstr "유효한 문자:" + +#: tools/editor/project_export.cpp +#, fuzzy +msgid "File name" +msgstr "새 이름:" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Path : (better to save outside of project)" +msgstr "" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "" +"Release keystore is not set.\n" +"Do you want to create one?" +msgstr "" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Fill Keystore/Release User and Release Password" +msgstr "" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Include" +msgstr "포함" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Change Image Group" +msgstr "이미지 그룹 변경" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Group name can't be empty!" +msgstr "그룹 이름을 지정해야 합니다!" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Invalid character in group name!" +msgstr "그룹 이름에 유효하지 않은 문자가 사용되었습니다!" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Group name already exists!" +msgstr "그룹 이름이 이미 사용중입니다!" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Add Image Group" +msgstr "이미지 그룹 추가" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Delete Image Group" +msgstr "이미지 그룹 삭제" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Atlas Preview" +msgstr "아틀라스 미리보기" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Project Export Settings" +msgstr "프로젝트 내보내기 설정" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Target" +msgstr "대상" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Export to Platform" +msgstr "플랫폼으로 내보내기" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Resources" +msgstr "리소스" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Export selected resources (including dependencies)." +msgstr "선택된 리소스 내보내기 (종속된 리소스 포함)." + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Export all resources in the project." +msgstr "프로젝트의 모든 리소스 내보내기." + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Export all files in the project directory." +msgstr "프로젝트 디렉토리 안의 모든 파일 내보내기." + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Export Mode:" +msgstr "내보내기 모드:" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Resources to Export:" +msgstr "내보낼 리소스:" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Action" +msgstr "액션" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "" +"Filters to export non-resource files (comma-separated, e.g.: *.json, *.txt):" +msgstr "내보내기 시, 포함시킬 파일 (콤마로 구분, 예: *.json, *.txt):" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Filters to exclude from export (comma-separated, e.g.: *.json, *.txt):" +msgstr "내보내기 시, 제외시킬 파일 (콤마로 구분, 예: *.json, *.txt):" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Convert text scenes to binary on export." +msgstr "내보내기 시, 텍스트 기반 씬 파일을 바이너리 형식으로 변환." + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Images" +msgstr "이미지" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Keep Original" +msgstr "원본 유지" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Compress for Disk (Lossy, WebP)" +msgstr "디스크 압축 (Lossy, WebP)" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Compress for RAM (BC/PVRTC/ETC)" +msgstr "메모리 압축 (BC/PVRTC/ETC)" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Convert Images (*.png):" +msgstr "이미지 변환 (*.png):" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Compress for Disk (Lossy) Quality:" +msgstr "디스크를 위한 압축 (손실) 품질:" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Shrink All Images:" +msgstr "모든 이미지 줄이기:" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Compress Formats:" +msgstr "압축 포멧:" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Image Groups" +msgstr "이미지 그룹" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Groups:" +msgstr "그룹:" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Compress Disk" +msgstr "디스크 압축" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Compress RAM" +msgstr "메모리 압축" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Compress Mode:" +msgstr "압축 모드:" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Lossy Quality:" +msgstr "손실 품질:" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Atlas:" +msgstr "아틀라스:" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Shrink By:" +msgstr "이미지 줄이기:" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Preview Atlas" +msgstr "아틀라스 미리보기" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Image Filter:" +msgstr "이미지 필터:" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Images:" +msgstr "이미지:" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Select None" +msgstr "모든 선택 해제" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Group" +msgstr "그룹" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Samples" +msgstr "샘플" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Sample Conversion Mode: (.wav files):" +msgstr "샘플 변환 모드: (.wav 파일):" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Keep" +msgstr "유지" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Compress (RAM - IMA-ADPCM)" +msgstr "압축 (RAM - IMA-ADPCM)" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Sampling Rate Limit (Hz):" +msgstr "샘플링 레이트 제한 (Hz):" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Trim" +msgstr "잘라내기" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Trailing Silence:" +msgstr "끝의 무음:" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Script" +msgstr "스크립트" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Script Export Mode:" +msgstr "스크립트 내보내기 모드:" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Text" +msgstr "텍스트" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Compiled" +msgstr "컴파일" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Encrypted (Provide Key Below)" +msgstr "암호화 (아래에 키값 필요)" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Script Encryption Key (256-bits as hex):" +msgstr "스크립트 암호 키 (256-비트를 hex 포멧으로):" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Export PCK/Zip" +msgstr "PCK/Zip 내보내기" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Export Project PCK" +msgstr "프로젝트 PCK 내보내기" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Export.." +msgstr "내보내기.." + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Project Export" +msgstr "프로젝트 내보내기" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Export Preset:" +msgstr "프리셋 내보내기:" + +#: tools/editor/project_manager.cpp +msgid "Invalid project path, the path must exist!" +msgstr "프로젝트 경로가 유효하지 않습니다. 경로가 반드시 존재해야 합니다!" + +#: tools/editor/project_manager.cpp +msgid "Invalid project path, godot.cfg must not exist." +msgstr "프로젝트 경로가 유효하지 않습니다. godot.cfg가 있으면 안됩니다." + +#: tools/editor/project_manager.cpp +msgid "Invalid project path, godot.cfg must exist." +msgstr "프로젝트 경로가 유효하지 않습니다. godot.cfg가 존재해야합니다." + +#: tools/editor/project_manager.cpp +msgid "Imported Project" +msgstr "가져온 프로젝트" + +#: tools/editor/project_manager.cpp +msgid "Invalid project path (changed anything?)." +msgstr "유효하지 않은 프로젝트 경로 (뭔가 변경하신 거라도?)." + +#: tools/editor/project_manager.cpp +msgid "Couldn't create godot.cfg in project path." +msgstr "프로젝트 경로에 godot.cfg를 생성할 수 없습니다." + +#: tools/editor/project_manager.cpp +msgid "The following files failed extraction from package:" +msgstr "다음의 파일들을 패키지로부터 추출하는데 실패했습니다:" + +#: tools/editor/project_manager.cpp +msgid "Package Installed Successfully!" +msgstr "패키지가 성공적으로 설치되었습니다!" + +#: tools/editor/project_manager.cpp +msgid "Import Existing Project" +msgstr "기존 프로젝트 가져오기" + +#: tools/editor/project_manager.cpp +msgid "Project Path (Must Exist):" +msgstr "프로젝트 경로 (반드시 필요):" + +#: tools/editor/project_manager.cpp +msgid "Project Name:" +msgstr "프로젝트 명:" + +#: tools/editor/project_manager.cpp +msgid "Create New Project" +msgstr "새 프로젝트 만들기" + +#: tools/editor/project_manager.cpp +msgid "Project Path:" +msgstr "프로젝트 경로:" + +#: tools/editor/project_manager.cpp +msgid "Install Project:" +msgstr "프로젝트 설치:" + +#: tools/editor/project_manager.cpp +msgid "Install" +msgstr "설치" + +#: tools/editor/project_manager.cpp +msgid "Browse" +msgstr "찾아보기" + +#: tools/editor/project_manager.cpp +msgid "New Game Project" +msgstr "새 게임 프로젝트" + +#: tools/editor/project_manager.cpp +msgid "That's a BINGO!" +msgstr "빙고!" + +#: tools/editor/project_manager.cpp +msgid "Unnamed Project" +msgstr "이름없는 프로젝트" + +#: tools/editor/project_manager.cpp +msgid "Are you sure to open more than one project?" +msgstr "두개 이상의 프로젝트를 열려는 것이 확실합니까?" + +#: tools/editor/project_manager.cpp +msgid "Are you sure to run more than one project?" +msgstr "두개 이상의 프로젝트를 실행하려는 것이 확실합니까?" + +#: tools/editor/project_manager.cpp +msgid "Remove project from the list? (Folder contents will not be modified)" +msgstr "" +"목록에서 프로젝트를 제거하시겠습니까? (폴더와 파일들은 남아있게 됩니다.)" + +#: tools/editor/project_manager.cpp +msgid "" +"You are about the scan %s folders for existing Godot projects. Do you " +"confirm?" +msgstr "%s 에서 기존 Godot 프로젝트들을 스캔하려고 합니다. 진행하시겠습니까?" + +#: tools/editor/project_manager.cpp +msgid "Project Manager" +msgstr "프로젝트 매니저" + +#: tools/editor/project_manager.cpp +msgid "Project List" +msgstr "프로젝트 목록" + +#: tools/editor/project_manager.cpp +msgid "Run" +msgstr "실행" + +#: tools/editor/project_manager.cpp +msgid "Scan" +msgstr "스캔" + +#: tools/editor/project_manager.cpp +msgid "Select a Folder to Scan" +msgstr "스캔할 폴더를 선택하세요" + +#: tools/editor/project_manager.cpp +msgid "New Project" +msgstr "새 프로젝트" + +#: tools/editor/project_manager.cpp +msgid "Exit" +msgstr "종료" + +#: tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Key " +msgstr "키 " + +#: tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Joy Button" +msgstr "조이스틱 버튼" + +#: tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Joy Axis" +msgstr "조이스틱 축" + +#: tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Mouse Button" +msgstr "마우스 버튼" + +#: tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Invalid action (anything goes but '/' or ':')." +msgstr "유효하지 않은 액션 ('/' 또는 ':' 문자 사용 불가)." + +#: tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Action '%s' already exists!" +msgstr "'%s' 액션이 이미 존재합니다!" + +#: tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Rename Input Action Event" +msgstr "입력 앱션 이벤트 이름 변경" + +#: tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Add Input Action Event" +msgstr "입력 액션 이벤트 추가" + +#: tools/editor/project_settings.cpp tools/editor/settings_config_dialog.cpp +msgid "Control+" +msgstr "컨트롤+" + +#: tools/editor/project_settings.cpp tools/editor/settings_config_dialog.cpp +msgid "Press a Key.." +msgstr "키를 눌러주세요.." + +#: tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Mouse Button Index:" +msgstr "마우스 버튼 인덱스:" + +#: tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Left Button" +msgstr "왼쪽 버튼" + +#: tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Right Button" +msgstr "오른쪽 버튼" + +#: tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Middle Button" +msgstr "가운데 버튼" + +#: tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Wheel Up Button" +msgstr "휠 위로 버튼" + +#: tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Wheel Down Button" +msgstr "휠 아래로 버튼" + +#: tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Button 6" +msgstr "버튼 6" + +#: tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Button 7" +msgstr "버튼 7" + +#: tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Button 8" +msgstr "버튼 8" + +#: tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Button 9" +msgstr "버튼 9" + +#: tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Joystick Axis Index:" +msgstr "조이스틱 축 인덱스:" + +#: tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Joystick Button Index:" +msgstr "조이스틱 버튼 인덱스:" + +#: tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Add Input Action" +msgstr "입력 액션 추가" + +#: tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Erase Input Action Event" +msgstr "입력 액션 이벤트 삭제" + +#: tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Error saving settings." +msgstr "설정 저장 중 에러." + +#: tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Settings saved OK." +msgstr "설정 저장 완료." + +#: tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Add Translation" +msgstr "번역 추가" + +#: tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Remove Translation" +msgstr "번역 삭제" + +#: tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Add Remapped Path" +msgstr "리맵핑 경로 추가" + +#: tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Resource Remap Add Remap" +msgstr "리소스 리맵핑 추가" + +#: tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Change Resource Remap Language" +msgstr "언어 리소스 리맵핑 변경" + +#: tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Remove Resource Remap" +msgstr "리소스 리맵핑 제거" + +#: tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Remove Resource Remap Option" +msgstr "리소스 리맵핑 옵션 제거" + +#: tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Project Settings (godot.cfg)" +msgstr "프로젝트 설정 (godot.cfg)" + +#: tools/editor/project_settings.cpp tools/editor/settings_config_dialog.cpp +msgid "General" +msgstr "일반" + +#: tools/editor/project_settings.cpp tools/editor/property_editor.cpp +msgid "Property:" +msgstr "속성:" + +#: tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Del" +msgstr "삭제" + +#: tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Copy To Platform.." +msgstr "플랫폼으로 복사.." + +#: tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Input Map" +msgstr "입력 설정" + +#: tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Action:" +msgstr "액션:" + +#: tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Device:" +msgstr "기기:" + +#: tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Index:" +msgstr "인덱스:" + +#: tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Localization" +msgstr "현지화" + +#: tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Translations" +msgstr "번역" + +#: tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Translations:" +msgstr "번역:" + +#: tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Add.." +msgstr "추가.." + +#: tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Remaps" +msgstr "리맵핑" + +#: tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Resources:" +msgstr "리소스:" + +#: tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Remaps by Locale:" +msgstr "지역에 따른 리맵핑:" + +#: tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Locale" +msgstr "지역" + +#: tools/editor/project_settings.cpp +msgid "AutoLoad" +msgstr "자동 로드" + +#: tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Plugins" +msgstr "플러그인" + +#: tools/editor/property_editor.cpp +msgid "Preset.." +msgstr "프리셋.." + +#: tools/editor/property_editor.cpp +msgid "Ease In" +msgstr "감속" + +#: tools/editor/property_editor.cpp +msgid "Ease Out" +msgstr "가속" + +#: tools/editor/property_editor.cpp +msgid "Zero" +msgstr "등속" + +#: tools/editor/property_editor.cpp +msgid "Easing In-Out" +msgstr "감속-가속" + +#: tools/editor/property_editor.cpp +msgid "Easing Out-In" +msgstr "가속-감속" + +#: tools/editor/property_editor.cpp +msgid "File.." +msgstr "파일.." + +#: tools/editor/property_editor.cpp +msgid "Dir.." +msgstr "디렉토리.." + +#: tools/editor/property_editor.cpp tools/editor/script_create_dialog.cpp +msgid "Load" +msgstr "로드" + +#: tools/editor/property_editor.cpp +msgid "Assign" +msgstr "할당" + +#: tools/editor/property_editor.cpp +msgid "New Script" +msgstr "새 스크립트" + +#: tools/editor/property_editor.cpp +msgid "Error loading file: Not a resource!" +msgstr "파일 로드 에러: 리소스가 아닙니다!" + +#: tools/editor/property_editor.cpp +msgid "Couldn't load image" +msgstr "이미지를 로드할 수 없음" + +#: tools/editor/property_editor.cpp +msgid "Bit %d, val %d." +msgstr "비트 %d, 값 %d." + +#: tools/editor/property_editor.cpp +msgid "On" +msgstr "사용" + +#: tools/editor/property_editor.cpp +msgid "Properties:" +msgstr "속성:" + +#: tools/editor/property_editor.cpp +msgid "Sections:" +msgstr "부문:" + +#: tools/editor/property_selector.cpp +msgid "Select Property" +msgstr "속성 선택" + +#: tools/editor/property_selector.cpp +msgid "Select Method" +msgstr "메소드 선택" + +#: tools/editor/pvrtc_compress.cpp +msgid "Could not execute PVRTC tool:" +msgstr "PVRTC 도구를 실행할 수 없습니다:" + +#: tools/editor/pvrtc_compress.cpp +msgid "Can't load back converted image using PVRTC tool:" +msgstr "PVRTC 도구를 사용하여 변환된 이미지를 다시 로드 할 수 없습니다:" + +#: tools/editor/reparent_dialog.cpp tools/editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Reparent Node" +msgstr "부모노드 재지정" + +#: tools/editor/reparent_dialog.cpp +msgid "Reparent Location (Select new Parent):" +msgstr "부모노드 재지정 위치 (새 부모 노드를 선택):" + +#: tools/editor/reparent_dialog.cpp +msgid "Keep Global Transform" +msgstr "현재 모양새 유지" + +#: tools/editor/reparent_dialog.cpp tools/editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Reparent" +msgstr "부모노드 재지정" + +#: tools/editor/resources_dock.cpp +msgid "Create New Resource" +msgstr "새 리소스 만들기" + +#: tools/editor/resources_dock.cpp +msgid "Open Resource" +msgstr "리소스 열기" + +#: tools/editor/resources_dock.cpp +msgid "Save Resource" +msgstr "리로스 저장" + +#: tools/editor/resources_dock.cpp +msgid "Resource Tools" +msgstr "리소스 도구" + +#: tools/editor/resources_dock.cpp +msgid "Make Local" +msgstr "로컬로 만들기" + +#: tools/editor/run_settings_dialog.cpp +msgid "Run Mode:" +msgstr "실행 모드:" + +#: tools/editor/run_settings_dialog.cpp +msgid "Current Scene" +msgstr "현재 씬" + +#: tools/editor/run_settings_dialog.cpp +msgid "Main Scene" +msgstr "메인 씬" + +#: tools/editor/run_settings_dialog.cpp +msgid "Main Scene Arguments:" +msgstr "메인 씬 인수:" + +#: tools/editor/run_settings_dialog.cpp +msgid "Scene Run Settings" +msgstr "씬 실행 설정" + +#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "No parent to instance the scenes at." +msgstr "씬을 인스턴스할 수 있는 부모가 없습니다." + +#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Error loading scene from %s" +msgstr "'%s' 로부터 씬 로딩 중 에러" + +#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Ok" +msgstr "확인" + +#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "" +"Cannot instance the scene '%s' because the current scene exists within one " +"of its nodes." +msgstr "노드중에 현재 씬이 존재하기 때문에, '%s' 씬을 인스턴스 할 수 없습니다." + +#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Instance Scene(s)" +msgstr "씬 인스턴스" + +#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "This operation can't be done on the tree root." +msgstr "이 작업은 트리 루트에서는 불가합니다." + +#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Move Node In Parent" +msgstr "노드를 부모 노드로 이동" + +#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Move Nodes In Parent" +msgstr "노드들을 부모 노드로 이동" + +#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Duplicate Node(s)" +msgstr "노드 복제" + +#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Delete Node(s)?" +msgstr "노드를 삭제하시겠습니까?" + +#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "This operation can't be done without a scene." +msgstr "이 작업은 씬 없이는 불가합니다." + +#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "This operation can't be done on instanced scenes." +msgstr "이 작업은 인스턴스된 씬에서는 불가합니다." + +#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Save New Scene As.." +msgstr "새 씬을 다른 이름으로 저장.." + +#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Makes Sense!" +msgstr "오케바리!" + +#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Can't operate on nodes from a foreign scene!" +msgstr "다른 씬에서 수행할 수 없는 작업입니다!" + +#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Can't operate on nodes the current scene inherits from!" +msgstr "상속 씬 내에서 수행할 수 없는 작업입니다!" + +#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Remove Node(s)" +msgstr "노드 삭제" + +#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "" +"Couldn't save new scene. Likely dependencies (instances) couldn't be " +"satisfied." +msgstr "" +"씬을 저장할 수 없습니다. 아마도 종속 관계가 만족스럽지 않을 수 있습니다." + +#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Error saving scene." +msgstr "씬 저장 중 에러." + +#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Error duplicating scene to save it." +msgstr "저장하기 위해 씬을 복제하는 중에 에러가 발생했습니다." + +#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Edit Groups" +msgstr "그룹 편집" + +#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Edit Connections" +msgstr "연결 편집" + +#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Delete Node(s)" +msgstr "노드 삭제" + +#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Add Child Node" +msgstr "자식 노드 추가" + +#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Instance Child Scene" +msgstr "자식 씬 추가" + +#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Change Type" +msgstr "타입 변경" + +#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Attach Script" +msgstr "스크립트 붙이기" + +#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Clear Script" +msgstr "스크립트 제거" + +#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Merge From Scene" +msgstr "다른 씬과 병합" + +#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Save Branch as Scene" +msgstr "선택 노드를 다른 씬으로 저장" + +#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Delete (No Confirm)" +msgstr "삭제 (확인 없음)" + +#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Add/Create a New Node" +msgstr "새 노드 추가/생성" + +#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "" +"Instance a scene file as a Node. Creates an inherited scene if no root node " +"exists." +msgstr "" +"씬 파일을 노드로 추가합니다. 루트 노드가 없을 경우, 상속씬으로 만들어집니다." + +#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Attach a new or existing script for the selected node." +msgstr "선택된 노드에 새로운 스크립트를 생성하거나 기존 스크립트를 로드합니다." + +#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Clear a script for the selected node." +msgstr "선택된 노드의 스크립트를 제거합니다." + +#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp +msgid "Toggle Spatial Visible" +msgstr "Spatial 보이기 토글" + +#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp +msgid "Toggle CanvasItem Visible" +msgstr "CanvasItem 보이기 토글" + +#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp +msgid "Instance:" +msgstr "인스턴스:" + +#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp +msgid "Invalid node name, the following characters are not allowed:" +msgstr "유효하지 않은 노드 이름입니다. 다음의 문자는 허용되지 않습니다:" + +#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp +msgid "Rename Node" +msgstr "노드 이름 변경" + +#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp +msgid "Scene Tree (Nodes):" +msgstr "씬 트리 (노드):" + +#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp +msgid "Editable Children" +msgstr "자식노드 편집 가능" + +#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp +msgid "Load As Placeholder" +msgstr "Placeholder로써 로드" + +#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp +msgid "Discard Instancing" +msgstr "인스턴스 폐기" + +#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp +msgid "Open in Editor" +msgstr "에디터에서 열기" + +#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp +msgid "Clear Inheritance" +msgstr "상속 없애기" + +#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp +msgid "Clear Inheritance? (No Undo!)" +msgstr "상속을 없애시겠습니까? (되돌리기 불가!)" + +#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp +msgid "Clear!" +msgstr "없앴습니다!" + +#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp +msgid "Select a Node" +msgstr "노드 선택" + +#: tools/editor/script_create_dialog.cpp +msgid "Invalid parent class name" +msgstr "유요하지 않은 부모 클래스명" + +#: tools/editor/script_create_dialog.cpp +msgid "Valid chars:" +msgstr "유요한 문자:" + +#: tools/editor/script_create_dialog.cpp +msgid "Invalid class name" +msgstr "유요하지 않은 클래스명" + +#: tools/editor/script_create_dialog.cpp +msgid "Valid name" +msgstr "유요한 이름" + +#: tools/editor/script_create_dialog.cpp +msgid "N/A" +msgstr "해당 없음" + +#: tools/editor/script_create_dialog.cpp +msgid "Class name is invalid!" +msgstr "클래스명이 유효하지 않습니다!" + +#: tools/editor/script_create_dialog.cpp +msgid "Parent class name is invalid!" +msgstr "부모 클래스명이 유효하지 않습니다!" + +#: tools/editor/script_create_dialog.cpp +msgid "Invalid path!" +msgstr "경로가 유효하지 않습니다!" + +#: tools/editor/script_create_dialog.cpp +msgid "Could not create script in filesystem." +msgstr "파일 시스템에 스크립트를 생성할 수 없습니다." + +#: tools/editor/script_create_dialog.cpp +msgid "Error loading script from %s" +msgstr "'%s' 스크립트 로딩 중 에러" + +#: tools/editor/script_create_dialog.cpp +msgid "Path is empty" +msgstr "경로가 비어 있음" + +#: tools/editor/script_create_dialog.cpp +msgid "Path is not local" +msgstr "경로가 로컬이 아님" + +#: tools/editor/script_create_dialog.cpp +msgid "Invalid base path" +msgstr "기본 경로가 유요하지 않음" + +#: tools/editor/script_create_dialog.cpp +msgid "Invalid extension" +msgstr "확장자가 유요하지 않음" + +#: tools/editor/script_create_dialog.cpp +msgid "Create new script" +msgstr "새 스크립트 만들기" + +#: tools/editor/script_create_dialog.cpp +msgid "Load existing script" +msgstr "기존 스크립트 로드하기" + +#: tools/editor/script_create_dialog.cpp +msgid "Class Name:" +msgstr "클래스명:" + +#: tools/editor/script_create_dialog.cpp +msgid "Built-In Script" +msgstr "내장 스크립트" + +#: tools/editor/script_create_dialog.cpp +msgid "Attach Node Script" +msgstr "노드 스크립트 붙이기" + +#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Bytes:" +msgstr "바이트:" + +#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Warning" +msgstr "경고" + +#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Error:" +msgstr "에러:" + +#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Source:" +msgstr "소스:" + +#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Function:" +msgstr "함수:" + +#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Errors" +msgstr "에러" + +#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Child Process Connected" +msgstr "자식 프로세스 연결됨" + +#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Inspect Previous Instance" +msgstr "이전 인스턴스 검사" + +#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Inspect Next Instance" +msgstr "다음 인스턴스 검사" + +#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Stack Frames" +msgstr "스택 프레임" + +#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Variable" +msgstr "변수" + +#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Errors:" +msgstr "에러:" + +#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Stack Trace (if applicable):" +msgstr "스택 추적 (해당되는 경우):" + +#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Remote Inspector" +msgstr "원격 인스펙터" + +#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Live Scene Tree:" +msgstr "실시간 씬 트리:" + +#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Remote Object Properties: " +msgstr "원격 오브젝트 속성: " + +#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Profiler" +msgstr "프로파일러" + +#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Monitor" +msgstr "모니터" + +#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Value" +msgstr "값" + +#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Monitors" +msgstr "모니터" + +#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "List of Video Memory Usage by Resource:" +msgstr "리소스별 비디오 메모리 사용량 목록:" + +#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Total:" +msgstr "전체:" + +#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Video Mem" +msgstr "비디오 메모리" + +#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Resource Path" +msgstr "리소스 경로" + +#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Type" +msgstr "타입" + +#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Usage" +msgstr "사용" + +#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Misc" +msgstr "기타" + +#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Clicked Control:" +msgstr "클릭된 Control:" + +#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Clicked Control Type:" +msgstr "클릭된 Control 타입:" + +#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Live Edit Root:" +msgstr "실시간 편집 루트:" + +#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Set From Tree" +msgstr "트리로부터 설정" + +#: tools/editor/settings_config_dialog.cpp +msgid "Shortcuts" +msgstr "단축키" + +#: tools/editor/spatial_editor_gizmos.cpp +msgid "Change Light Radius" +msgstr "Light 반경 변경" + +#: tools/editor/spatial_editor_gizmos.cpp +msgid "Change Camera FOV" +msgstr "Camera 시야 변경" + +#: tools/editor/spatial_editor_gizmos.cpp +msgid "Change Camera Size" +msgstr "Camera 크기 변경" + +#: tools/editor/spatial_editor_gizmos.cpp +msgid "Change Sphere Shape Radius" +msgstr "Sphere Shape 반경 변경" + +#: tools/editor/spatial_editor_gizmos.cpp +msgid "Change Box Shape Extents" +msgstr "Box Shape 범위 변경" + +#: tools/editor/spatial_editor_gizmos.cpp +msgid "Change Capsule Shape Radius" +msgstr "Capsule Shape 반경 변경" + +#: tools/editor/spatial_editor_gizmos.cpp +msgid "Change Capsule Shape Height" +msgstr "Capsule Shape 높이 변경" + +#: tools/editor/spatial_editor_gizmos.cpp +msgid "Change Ray Shape Length" +msgstr "Ray Shape 길이 변경" + +#: tools/editor/spatial_editor_gizmos.cpp +msgid "Change Notifier Extents" +msgstr "Notifier 범위 변경" + +#: tools/editor/spatial_editor_gizmos.cpp +#, fuzzy +msgid "Change Probe Extents" +msgstr "Notifier 범위 변경" + +#~ msgid "BakedLightInstance does not contain a BakedLight resource." +#~ msgstr "BakedLightInstance가 BakedLight 리소스를 가지고 있지 않습니다." + +#~ msgid "Vertex" +#~ msgstr "버텍스" + +#~ msgid "Fragment" +#~ msgstr "프래그먼트" + +#~ msgid "Lighting" +#~ msgstr "라이팅" + +#~ msgid "Toggle Persisting" +#~ msgstr "지속 전환" + +#~ msgid "Global" +#~ msgstr "Global" + +#~ msgid "" +#~ "This item cannot be made visible because the parent is hidden. Unhide the " +#~ "parent first." +#~ msgstr "" +#~ "부모 노드가 숨겨져 있기 때문에 이 항목을 보이도록 만들 수 없습니다. 부모 " +#~ "노드를 먼저 보이도록 하세요." + +#~ msgid "" +#~ "Paths cannot start with '/', absolute paths must start with 'res://', " +#~ "'user://', or 'local://'" +#~ msgstr "" +#~ "경로는 '/'로 시작할 수 없습니다. 'res://', 'user://', 또는 'local://'로 시" +#~ "작하는 절대 경로를 사용해야 합니다" + +#~ msgid "File exists" +#~ msgstr "파일이 존재함" + +#~ msgid "Valid path" +#~ msgstr "유요한 경로" + +#~ msgid "Cannot go into subdir:" +#~ msgstr "하위 디렉토리로 이동할 수 없습니다:" + +#~ msgid "Help" +#~ msgstr "도움말" + +#~ msgid "Imported Resources" +#~ msgstr "가져온 리소스" + +#~ msgid "Insert Keys (Ins)" +#~ msgstr "키 삽입 (Ins 키)" + +#~ msgid "Top (Num7)" +#~ msgstr "윗면 (넘버패드7)" + +#~ msgid "Bottom (Shift+Num7)" +#~ msgstr "아랫면 (쉬프트+넘버패드7)" + +#~ msgid "Left (Num3)" +#~ msgstr "왼쪽면 (넘버패드3)" + +#~ msgid "Right (Shift+Num3)" +#~ msgstr "오른쪽면 (쉬프트+넘버패드3)" + +#~ msgid "Front (Num1)" +#~ msgstr "정면 (넘버패드1)" + +#~ msgid "Rear (Shift+Num1)" +#~ msgstr "뒷면 (쉬프트+넘버패드1)" + +#~ msgid "Perspective (Num5)" +#~ msgstr "원근보기 (넘버패드5)" + +#~ msgid "Orthogonal (Num5)" +#~ msgstr "직교보기 (넘버패드5)" + +#~ msgid "Selection (F)" +#~ msgstr "선택 (F)" + +#~ msgid "Align with view (Ctrl+Shift+F)" +#~ msgstr "뷰에 정렬 (컨트롤+쉬프트+F)" + +#~ msgid "Change Anim Loop Interpolation" +#~ msgstr "애니메이션 루프 보간 변경" + +#~ msgid "Enable/Disable interpolation when looping animation." +#~ msgstr "애니메이션 루프 시 보간 활성화/비활성화." + +#~ msgid "Load Layout" +#~ msgstr "레이아웃 로드" + +#~ msgid "Scale Region Editor" +#~ msgstr "스케일 구역 편집기" + +#~ msgid "" +#~ "No texture in this node.\n" +#~ "Set a texture to be able to edit region." +#~ msgstr "" +#~ "이 노드에 텍스쳐가 없습니다.\n" +#~ "구역을 편집하기 위해서는 텍스쳐를 지정해야합니다." + +#~ msgid "New Scene Root" +#~ msgstr "새로운 씬 루트" + +#~ msgid "Inherit Scene" +#~ msgstr "상속 씬" + +#~ msgid "Binds (Extra Params):" +#~ msgstr "바인드 (추가 파라미터):" + +#~ msgid "Method In Node:" +#~ msgstr "노드의 함수:" + +#~ msgid "Reload Tool Script (Soft)" +#~ msgstr "툴 스크립트 다시 로드 (소프트)" + +#~ msgid "Edit Connections.." +#~ msgstr "연결 편집.." + +#~ msgid "Set Params" +#~ msgstr "속성 적용" + +#~ msgid "Live Editing" +#~ msgstr "실시간 편집" + +#~ msgid "File Server" +#~ msgstr "파일 서버" + +#~ msgid "Deploy File Server Clients" +#~ msgstr "파일 서버 클라이언트 배포" + +#~ msgid "Group Editor" +#~ msgstr "그룹 편집기" + +#~ msgid "Node Group(s)" +#~ msgstr "노트 그룹" + +#~ msgid "Set region_rect" +#~ msgstr "구역 설정" + +#~ msgid "Plugin List:" +#~ msgstr "플러그인 목록:" |