summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/tools/editor/translations/it.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tools/editor/translations/it.po')
-rw-r--r--tools/editor/translations/it.po7134
1 files changed, 7134 insertions, 0 deletions
diff --git a/tools/editor/translations/it.po b/tools/editor/translations/it.po
new file mode 100644
index 0000000000..8fefe67677
--- /dev/null
+++ b/tools/editor/translations/it.po
@@ -0,0 +1,7134 @@
+# Italian translation of the Godot Engine editor
+# Copyright (C) 2016-2017 Juan Linietsky, Ariel Manzur and the Godot community
+# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
+#
+# Dario Bonfanti <bonfi.96@hotmail.it>, 2016.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
+"POT-Creation-Date: \n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-22 20:27+0000\n"
+"Last-Translator: Dario Bonfanti <bonfi.96@hotmail.it>\n"
+"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
+"godot/it/>\n"
+"Language: it\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 2.10-dev\n"
+
+#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
+#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
+msgid "Invalid type argument to convert(), use TYPE_* constants."
+msgstr "Argomento tipo invalido per convert(), usare le costanti TYPE_*."
+
+#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
+#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
+msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format."
+msgstr ""
+"Non vi sono abbastanza bytes per i bytes di decodifica, oppure formato "
+"invalido."
+
+#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
+msgid "step argument is zero!"
+msgstr "step argument è zero!"
+
+#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
+msgid "Not a script with an instance"
+msgstr "Non è uno script con un istanza"
+
+#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
+msgid "Not based on a script"
+msgstr "Non si basa su uno script"
+
+#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
+msgid "Not based on a resource file"
+msgstr "Non si basa su un file risorsa"
+
+#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
+msgid "Invalid instance dictionary format (missing @path)"
+msgstr "Istanza invalida formato dizionario (manca @path)"
+
+#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
+msgid "Invalid instance dictionary format (can't load script at @path)"
+msgstr ""
+"Istanza invalida formato dizionario (impossibile caricare script in @path)"
+
+#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
+msgid "Invalid instance dictionary format (invalid script at @path)"
+msgstr "Istanza invalida formato dizionario (script invalido in @path)"
+
+#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
+msgid "Invalid instance dictionary (invalid subclasses)"
+msgstr "Istanza invalida formato dizionario (sottoclassi invalide)"
+
+#: modules/visual_script/visual_script.cpp
+msgid ""
+"A node yielded without working memory, please read the docs on how to yield "
+"properly!"
+msgstr ""
+"Un nodo ha ceduto senza memoria di lavoro, si prega di leggere la "
+"documentazione riguardo a come cedere in maniera corretta!"
+
+#: modules/visual_script/visual_script.cpp
+msgid ""
+"Node yielded, but did not return a function state in the first working "
+"memory."
+msgstr ""
+"Il nodo ha ceduto, ma non ha ritornato uno stato di funzione nella prima "
+"memoria di lavoro."
+
+#: modules/visual_script/visual_script.cpp
+msgid ""
+"Return value must be assigned to first element of node working memory! Fix "
+"your node please."
+msgstr ""
+"Il valore di return deve essere assegnato al primo elemento della memoria di "
+"lavoro del nodo! Si prega di aggiustare il nodo."
+
+#: modules/visual_script/visual_script.cpp
+msgid "Node returned an invalid sequence output: "
+msgstr "Il nodo ha ritornato una sequenza di output invalida: "
+
+#: modules/visual_script/visual_script.cpp
+msgid "Found sequence bit but not the node in the stack, report bug!"
+msgstr "Trovato bit di sequenza ma non il nodo nello stack, segnalare il bug!"
+
+#: modules/visual_script/visual_script.cpp
+msgid "Stack overflow with stack depth: "
+msgstr "Overflow dello stack con profondità dello stack: "
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Functions:"
+msgstr "Funzioni:"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Variables:"
+msgstr "Valiabili:"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp tools/editor/editor_help.cpp
+msgid "Signals:"
+msgstr "Segnali:"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Name is not a valid identifier:"
+msgstr "Il nome non è un identificatore valido:"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Name already in use by another func/var/signal:"
+msgstr "Nome già in uso da un altro funz/var/segnale:"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Rename Function"
+msgstr "Rinomina Funzione"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Rename Variable"
+msgstr "Rinomina Variabile"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Rename Signal"
+msgstr "Rinomina Segnale"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Add Function"
+msgstr "Aggiungi Funzione"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Add Variable"
+msgstr "Aggiungi Variabile"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Add Signal"
+msgstr "Aggiungi Segnale"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Remove Function"
+msgstr "Rimuovi Funzione"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Remove Variable"
+msgstr "Rimuovi Variabile"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Editing Variable:"
+msgstr "Modifica Variabile:"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Remove Signal"
+msgstr "Rimuovi Segnale"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Editing Signal:"
+msgstr "Modifica Segnale:"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Change Expression"
+msgstr "Cambia Espressione"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Add Node"
+msgstr "Aggiungi Nodo"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Hold Meta to drop a Getter. Hold Shift to drop a generic signature."
+msgstr ""
+"Mantieni premuto Meta per rilasciare un Getter. Mantieni premuto Shift per "
+"rilasciare una firma generica."
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Hold Ctrl to drop a Getter. Hold Shift to drop a generic signature."
+msgstr ""
+"Mantieni premuto Control per rilasciare un Getter. Mantieni premuto Shift "
+"per rilasciare una firma generica."
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Hold Meta to drop a simple reference to the node."
+msgstr "Mantieni premuto Meta per rilasciare un riferimento semplice al nodo."
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Hold Ctrl to drop a simple reference to the node."
+msgstr "Mantieni premuto Ctrl per rilasciare un riferimento semplice al nodo."
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Hold Meta to drop a Variable Setter."
+msgstr "Mantieni premuto Meta per rilasciare un Setter Variabile."
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Hold Ctrl to drop a Variable Setter."
+msgstr "Mantieni premuto Ctrl per rilasciare un Setter Variabile."
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Add Preload Node"
+msgstr "Aggiungi Nodo Preload"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Add Node(s) From Tree"
+msgstr "Aggiungi Nodo(i) Da Albero"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Add Getter Property"
+msgstr "Aggiungi Proprietà Getter"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Add Setter Property"
+msgstr "Aggiungi Proprietà Setter"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Condition"
+msgstr "Condizione"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Sequence"
+msgstr "Sequenza"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Switch"
+msgstr "Interruttore"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Iterator"
+msgstr "Iteratore"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "While"
+msgstr "Mentre"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Return"
+msgstr "Ritorna"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp tools/editor/call_dialog.cpp
+msgid "Call"
+msgstr "Chiama"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Get"
+msgstr "Get"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+#: tools/editor/property_editor.cpp
+msgid "Set"
+msgstr "Set"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/project_manager.cpp
+msgid "Edit"
+msgstr "Modifica"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Base Type:"
+msgstr "Tipo Base:"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp tools/editor/editor_help.cpp
+msgid "Members:"
+msgstr "Membri:"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Available Nodes:"
+msgstr "Nodi Disponibili:"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Select or create a function to edit graph"
+msgstr "Seleziona o crea una funzione per modificare il grafico"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp tools/editor/call_dialog.cpp
+#: tools/editor/connections_dialog.cpp
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/project_settings.cpp tools/editor/property_editor.cpp
+#: tools/editor/run_settings_dialog.cpp tools/editor/settings_config_dialog.cpp
+msgid "Close"
+msgstr "Chiudi"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Edit Signal Arguments:"
+msgstr "Modifica Argomenti Segnali:"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Edit Variable:"
+msgstr "Modifica Variabile:"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Change"
+msgstr "Cambia"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Delete Selected"
+msgstr "Elimina selezionati"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
+msgid "Toggle Breakpoint"
+msgstr "Abilita Breakpoint"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Find Node Type"
+msgstr "Trova Tipo Nodo"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Copy Nodes"
+msgstr "Copia Nodi"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Cut Nodes"
+msgstr "Taglia Nodi"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Paste Nodes"
+msgstr "Incolla Nodi"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
+msgid "Input type not iterable: "
+msgstr "Il tipo di input non è iterabile: "
+
+#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
+msgid "Iterator became invalid"
+msgstr "L'iteratore è diventato invalido"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
+msgid "Iterator became invalid: "
+msgstr "L'iteratore è diventato invalido: "
+
+#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
+msgid "Invalid index property name."
+msgstr "Nome proprietà indice invalido."
+
+#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
+msgid "Base object is not a Node!"
+msgstr "L'oggetto base non è un Nodo!"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
+msgid "Path does not lead Node!"
+msgstr "Il percorso non conduce ad un Nodo!"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
+msgid "Invalid index property name '%s' in node %s."
+msgstr "Nome proprietà indice invalido '%s' nel nodo %s."
+
+#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
+msgid ": Invalid argument of type: "
+msgstr ": Argomento invalido di tipo: "
+
+#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
+msgid ": Invalid arguments: "
+msgstr ": Argomenti invalidi: "
+
+#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
+msgid "VariableGet not found in script: "
+msgstr "VariableGet non trovato nello script: "
+
+#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
+msgid "VariableSet not found in script: "
+msgstr "VariableSet non trovato nello script: "
+
+#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
+msgid "Custom node has no _step() method, can't process graph."
+msgstr ""
+"Il nodo personalizato non ha un metodo _step(), impossibile processare il "
+"grafico."
+
+#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
+msgid ""
+"Invalid return value from _step(), must be integer (seq out), or string "
+"(error)."
+msgstr ""
+"Valore di return invalido da _step(), deve esere intero (seq out), oppure "
+"stringa (errore)."
+
+#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
+msgid "just pressed"
+msgstr "appena premuto"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
+msgid "just released"
+msgstr "appena rilasciato"
+
+#: platform/uwp/export/export.cpp
+msgid ""
+"Couldn't read the certficate file. Are the path and password both correct?"
+msgstr ""
+"Impossibile leggere il file del certificatio. Il percorso e la pasword sono "
+"entrambi corretti?"
+
+#: platform/uwp/export/export.cpp
+msgid "Error creating the signature object."
+msgstr "Errore in creazione del signature object."
+
+#: platform/uwp/export/export.cpp
+msgid "Error creating the package signature."
+msgstr "Errore di creazione della firma del pacchetto."
+
+#: platform/uwp/export/export.cpp
+msgid ""
+"No export templates found.\n"
+"Download and install export templates."
+msgstr ""
+"Nessun template di esportazione trovato.\n"
+"Scarica ed installa i template di esportazione."
+
+#: platform/uwp/export/export.cpp
+msgid "Custom debug package not found."
+msgstr "Pacchetto di debug personalizzato non trovato."
+
+#: platform/uwp/export/export.cpp
+msgid "Custom release package not found."
+msgstr "Pacchetto di release personalizzato non trovato."
+
+#: platform/uwp/export/export.cpp
+msgid "Invalid unique name."
+msgstr "Nome unico invalido."
+
+#: platform/uwp/export/export.cpp
+msgid "Invalid product GUID."
+msgstr "GUID prodotto invalido."
+
+#: platform/uwp/export/export.cpp
+msgid "Invalid publisher GUID."
+msgstr "GUID publisher invalido."
+
+#: platform/uwp/export/export.cpp
+msgid "Invalid background color."
+msgstr "Colore di background invalido."
+
+#: platform/uwp/export/export.cpp
+msgid "Invalid Store Logo image dimensions (should be 50x50)."
+msgstr ""
+"Dimensioni dell'immagine dello Store Logo invalide (dovrebbero essere 50x50)."
+
+#: platform/uwp/export/export.cpp
+msgid "Invalid square 44x44 logo image dimensions (should be 44x44)."
+msgstr ""
+"Dimensioni non valide dell'immagine del logo quadrato 44x44 (dovrebbero "
+"essere 44x44)."
+
+#: platform/uwp/export/export.cpp
+msgid "Invalid square 71x71 logo image dimensions (should be 71x71)."
+msgstr ""
+"Dimensioni non valide dell'immagine del logo quadrato 71x71 (dovrebbero "
+"essere 71x71)."
+
+#: platform/uwp/export/export.cpp
+msgid "Invalid square 150x150 logo image dimensions (should be 150x150)."
+msgstr ""
+"Dimensioni non valide dell'immagine del logo quadrato 150x150 (dovrebbero "
+"essere 150x150)."
+
+#: platform/uwp/export/export.cpp
+msgid "Invalid square 310x310 logo image dimensions (should be 310x310)."
+msgstr ""
+"Dimensioni non valide dell'immagine del logo quadrato 310x310 (dovrebbero "
+"essere 310x310)."
+
+#: platform/uwp/export/export.cpp
+msgid "Invalid wide 310x150 logo image dimensions (should be 310x150)."
+msgstr ""
+"Dimensioni non valide dell'immagine del logo quadrato 310x150 (dovrebbero "
+"essere 310x150)."
+
+#: platform/uwp/export/export.cpp
+msgid "Invalid splash screen image dimensions (should be 620x300)."
+msgstr ""
+"Dimensioni non valide dell'immagine dello splash screen (dovrebbero essere "
+"620x300)."
+
+#: scene/2d/animated_sprite.cpp
+msgid ""
+"A SpriteFrames resource must be created or set in the 'Frames' property in "
+"order for AnimatedSprite to display frames."
+msgstr ""
+"Una risorsa SpriteFrames deve essere creata o impostata nella proprietà "
+"'Frames' affinché AnimatedSprite mostri i frame."
+
+#: scene/2d/canvas_modulate.cpp
+msgid ""
+"Only one visible CanvasModulate is allowed per scene (or set of instanced "
+"scenes). The first created one will work, while the rest will be ignored."
+msgstr ""
+"Solamente un CanvasModulate visibile è consentito per scena (o insieme di "
+"scene istanziate). Il primo creato funzionerà, mentre i restanti saranno "
+"ignorati."
+
+#: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp
+msgid ""
+"CollisionPolygon2D only serves to provide a collision shape to a "
+"CollisionObject2D derived node. Please only use it as a child of Area2D, "
+"StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, etc. to give them a shape."
+msgstr ""
+"CollisionPolygon2D serve a fornire una forma di collisione ad un nodo "
+"derivato di CollisionObject2D. Si prega di utilizzarlo solamente come figlio "
+"di Area2D, StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, etc. in modo da "
+"dargli una forma."
+
+#: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp
+msgid "An empty CollisionPolygon2D has no effect on collision."
+msgstr "Un CollisionPolygon2D vuoto non ha effetti sulla collisione."
+
+#: scene/2d/collision_shape_2d.cpp
+msgid ""
+"CollisionShape2D only serves to provide a collision shape to a "
+"CollisionObject2D derived node. Please only use it as a child of Area2D, "
+"StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, etc. to give them a shape."
+msgstr ""
+"CollisionShape2D serve a fornire una forma di collisione ad un nodo derivato "
+"di CollisionObject2D. Si prega di utilizzarlo solamente come figlio di "
+"Area2D, StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, etc. in modo da dargli "
+"una forma."
+
+#: scene/2d/collision_shape_2d.cpp
+msgid ""
+"A shape must be provided for CollisionShape2D to function. Please create a "
+"shape resource for it!"
+msgstr ""
+"Perché CollisionShape2D funzioni deve essere fornita una forma. Si prega di "
+"creare una risorsa forma (shape)!"
+
+#: scene/2d/light_2d.cpp
+msgid ""
+"A texture with the shape of the light must be supplied to the 'texture' "
+"property."
+msgstr ""
+"Una texture con la forma della luce deve essere fornita nella proprietà "
+"'texture'."
+
+#: scene/2d/light_occluder_2d.cpp
+msgid ""
+"An occluder polygon must be set (or drawn) for this occluder to take effect."
+msgstr ""
+"Un poligono di occlusione deve essere impostato (o disegnato) affinché "
+"l'occlusore abbia effetto."
+
+#: scene/2d/light_occluder_2d.cpp
+msgid "The occluder polygon for this occluder is empty. Please draw a polygon!"
+msgstr ""
+"Il poligono di occlusione per questo occlusore è vuoto. Per favore disegna "
+"un poligono!"
+
+#: scene/2d/navigation_polygon.cpp
+msgid ""
+"A NavigationPolygon resource must be set or created for this node to work. "
+"Please set a property or draw a polygon."
+msgstr ""
+"Una risorsa NavigationPolygon deve essere impostata o creata affinché questo "
+"nodo funzioni. Si prega di impostare una proprietà o di disegnare un "
+"poligono."
+
+#: scene/2d/navigation_polygon.cpp
+msgid ""
+"NavigationPolygonInstance must be a child or grandchild to a Navigation2D "
+"node. It only provides navigation data."
+msgstr ""
+"NavigationPolygonInstance deve essere figlio o nipote di un nodo "
+"Navigation2D. Fornisce solamente dati di navigazione."
+
+#: scene/2d/parallax_layer.cpp
+msgid ""
+"ParallaxLayer node only works when set as child of a ParallaxBackground node."
+msgstr ""
+"Il nodo ParallaxLayer funziona solamente quando impostato come figlio di un "
+"nodo ParallaxBackground."
+
+#: scene/2d/particles_2d.cpp
+msgid "Path property must point to a valid Particles2D node to work."
+msgstr ""
+"La proprietà path deve puntare a un nodo Particles2D valido per poter "
+"funzionare."
+
+#: scene/2d/path_2d.cpp
+msgid "PathFollow2D only works when set as a child of a Path2D node."
+msgstr ""
+"PathFollow2D funziona solamente quando impostato come figlio di un nodo "
+"Path2D."
+
+#: scene/2d/remote_transform_2d.cpp
+msgid "Path property must point to a valid Node2D node to work."
+msgstr ""
+"La proprietà path deve puntare ad un nodo Node2D valido per funzionare."
+
+#: scene/2d/sample_player_2d.cpp scene/audio/sample_player.cpp
+msgid ""
+"A SampleLibrary resource must be created or set in the 'samples' property in "
+"order for SamplePlayer to play sound."
+msgstr ""
+"Una risorsa SampleLibrary deve essere creata o impostata nella proprietà "
+"'samples' affinché SamplePlayer riproduca un suono."
+
+#: scene/2d/sprite.cpp
+msgid ""
+"Path property must point to a valid Viewport node to work. Such Viewport "
+"must be set to 'render target' mode."
+msgstr ""
+"La proprietà path deve puntare a un nodo Viewport valido per poter "
+"funzionare. Tale Viewport deve essere impostata in modalità 'render target'."
+
+#: scene/2d/sprite.cpp
+msgid ""
+"The Viewport set in the path property must be set as 'render target' in "
+"order for this sprite to work."
+msgstr ""
+"Il Viewport impostato nella proprietà path deve essere impostato come "
+"'render target' affinché questa sprite funzioni."
+
+#: scene/2d/visibility_notifier_2d.cpp
+msgid ""
+"VisibilityEnable2D works best when used with the edited scene root directly "
+"as parent."
+msgstr ""
+"VisibilityEnable2D funziona al meglio quando usato direttamente come "
+"genitore con il root della scena modificata."
+
+#: scene/3d/body_shape.cpp
+msgid ""
+"CollisionShape only serves to provide a collision shape to a CollisionObject "
+"derived node. Please only use it as a child of Area, StaticBody, RigidBody, "
+"KinematicBody, etc. to give them a shape."
+msgstr ""
+"CollisionShape serve a fornire una forma di collisione ad un nodo derivato "
+"di CollisionObject. Si prega di utilizzarlo solamente come figlio di Area, "
+"StaticBody, RigidBody, KinematicBody, etc. in modo da dargli una forma."
+
+#: scene/3d/body_shape.cpp
+msgid ""
+"A shape must be provided for CollisionShape to function. Please create a "
+"shape resource for it!"
+msgstr ""
+"Perché CollisionShape funzioni deve essere fornita una forma. Si prega di "
+"creare una risorsa forma (shape)!"
+
+#: scene/3d/collision_polygon.cpp
+msgid ""
+"CollisionPolygon only serves to provide a collision shape to a "
+"CollisionObject derived node. Please only use it as a child of Area, "
+"StaticBody, RigidBody, KinematicBody, etc. to give them a shape."
+msgstr ""
+"CollisionPolygon serve solamente a fornire una forma di collisione ad un "
+"nodo derivato di CollisionObject. Si prega di usarlo solamente come figlio "
+"di Area, StaticBody, RigidBody, KinematicBody, etc. in modo da dargli una "
+"forma."
+
+#: scene/3d/collision_polygon.cpp
+msgid "An empty CollisionPolygon has no effect on collision."
+msgstr "Un CollisionPolygon vuoto non ha effetti in collisione."
+
+#: scene/3d/navigation_mesh.cpp
+msgid "A NavigationMesh resource must be set or created for this node to work."
+msgstr ""
+"Una risorsa NavigationMesh deve essere creata o impostata affinché questo "
+"nodo funzioni."
+
+#: scene/3d/navigation_mesh.cpp
+msgid ""
+"NavigationMeshInstance must be a child or grandchild to a Navigation node. "
+"It only provides navigation data."
+msgstr ""
+"NavigationMeshInstance deve essere un figlio o nipote di un nodo Navigation. "
+"Fornisce solamente dati per la navigazione."
+
+#: scene/3d/remote_transform.cpp
+msgid "Path property must point to a valid Spatial node to work."
+msgstr ""
+"La proprietà path deve puntare ad un nodo Spaziale (Spatial) valido per "
+"poter funzionare."
+
+#: scene/3d/scenario_fx.cpp
+msgid ""
+"Only one WorldEnvironment is allowed per scene (or set of instanced scenes)."
+msgstr ""
+"Solamente un WorldEnvironment è consentito per scena (o insieme di scene "
+"istanziate)."
+
+#: scene/3d/spatial_sample_player.cpp
+msgid ""
+"A SampleLibrary resource must be created or set in the 'samples' property in "
+"order for SpatialSamplePlayer to play sound."
+msgstr ""
+"Una risorsa SampleLibrary deve essere creata o impostata nella proprietà "
+"'samples' affinché SpatialSamplePlayer riproduca un suono."
+
+#: scene/3d/sprite_3d.cpp
+msgid ""
+"A SpriteFrames resource must be created or set in the 'Frames' property in "
+"order for AnimatedSprite3D to display frames."
+msgstr ""
+"Una risorsa SpriteFrames deve essere creata o impostata nella proprietà "
+"'Frames' affinché AnimatedSprite3D mostri i frame."
+
+#: scene/gui/dialogs.cpp tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annulla"
+
+#: scene/gui/dialogs.cpp tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: scene/gui/dialogs.cpp
+msgid "Alert!"
+msgstr "Attenzione!"
+
+#: scene/gui/dialogs.cpp
+msgid "Please Confirm..."
+msgstr "Si Prega Di Confermare..."
+
+#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp
+msgid "File Exists, Overwrite?"
+msgstr "File Esistente, Sovrascrivere?"
+
+#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp
+msgid "All Recognized"
+msgstr "Tutti i Riconosciuti"
+
+#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp
+msgid "All Files (*)"
+msgstr "Tutti i File (*)"
+
+#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp
+#: tools/editor/editor_help.cpp tools/editor/editor_node.cpp
+#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/property_selector.cpp tools/editor/quick_open.cpp
+msgid "Open"
+msgstr "Apri"
+
+#: scene/gui/file_dialog.cpp
+msgid "Open a File"
+msgstr "Apri un File"
+
+#: scene/gui/file_dialog.cpp
+msgid "Open File(s)"
+msgstr "Apri File(s)"
+
+#: scene/gui/file_dialog.cpp
+msgid "Open a Directory"
+msgstr "Apri una Directory"
+
+#: scene/gui/file_dialog.cpp
+msgid "Open a File or Directory"
+msgstr "Apri un File o una Directory"
+
+#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Save"
+msgstr "Salva"
+
+#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp
+msgid "Save a File"
+msgstr "Salva un File"
+
+#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_dir_dialog.cpp
+#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp
+msgid "Create Folder"
+msgstr "Crea Cartella"
+
+#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
+#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp
+#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
+#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
+msgid "Path:"
+msgstr "Percorso:"
+
+#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp
+msgid "Directories & Files:"
+msgstr "Directory e File:"
+
+#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp
+#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "File:"
+msgstr "File:"
+
+#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp
+msgid "Filter:"
+msgstr "Filtro:"
+
+#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_dir_dialog.cpp
+#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp tools/editor/editor_plugin_settings.cpp
+#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Name:"
+msgstr "Nome:"
+
+#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_dir_dialog.cpp
+#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp
+msgid "Could not create folder."
+msgstr "Impossibile creare cartella."
+
+#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp
+msgid "Must use a valid extension."
+msgstr "Necessaria un'estensione valida."
+
+#: scene/gui/input_action.cpp tools/editor/project_settings.cpp
+#: tools/editor/settings_config_dialog.cpp
+msgid "Shift+"
+msgstr "Shift+"
+
+#: scene/gui/input_action.cpp tools/editor/project_settings.cpp
+#: tools/editor/settings_config_dialog.cpp
+msgid "Alt+"
+msgstr "Alt+"
+
+#: scene/gui/input_action.cpp
+msgid "Ctrl+"
+msgstr "Ctrl+"
+
+#: scene/gui/input_action.cpp tools/editor/project_settings.cpp
+#: tools/editor/settings_config_dialog.cpp
+msgid "Meta+"
+msgstr "Meta+"
+
+#: scene/gui/input_action.cpp tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Device"
+msgstr "Dispositivo"
+
+#: scene/gui/input_action.cpp tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Button"
+msgstr "Pulsante"
+
+#: scene/gui/input_action.cpp tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Left Button."
+msgstr "Pulsante Sinistro."
+
+#: scene/gui/input_action.cpp tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Right Button."
+msgstr "Pulsante DEstro."
+
+#: scene/gui/input_action.cpp tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Middle Button."
+msgstr "Pulsante centrale."
+
+#: scene/gui/input_action.cpp tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Wheel Up."
+msgstr "Rotellina su."
+
+#: scene/gui/input_action.cpp tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Wheel Down."
+msgstr "Rotellina Giù."
+
+#: scene/gui/input_action.cpp tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Axis"
+msgstr "Asse"
+
+#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
+#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Cut"
+msgstr "Taglia"
+
+#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
+#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/property_editor.cpp tools/editor/resources_dock.cpp
+msgid "Copy"
+msgstr "Copia"
+
+#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
+#: tools/editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/property_editor.cpp tools/editor/resources_dock.cpp
+msgid "Paste"
+msgstr "Incolla"
+
+#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
+#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Select All"
+msgstr "Seleziona tutti"
+
+#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp tools/editor/editor_log.cpp
+#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/rich_text_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/property_editor.cpp tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Clear"
+msgstr "Rimuovi"
+
+#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp tools/editor/editor_node.cpp
+#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Undo"
+msgstr "Annulla"
+
+#: scene/gui/popup.cpp
+msgid ""
+"Popups will hide by default unless you call popup() or any of the popup*() "
+"functions. Making them visible for editing is fine though, but they will "
+"hide upon running."
+msgstr ""
+"I popup saranno nascosti di default a meno che vengano chiamate la funzione "
+"popup() o qualsiasi altra funzione popup*(). Renderli visibili per la "
+"modifica nell'editor è okay, ma verranno nascosti una volta in esecuzione."
+
+#: scene/main/viewport.cpp
+msgid ""
+"This viewport is not set as render target. If you intend for it to display "
+"its contents directly to the screen, make it a child of a Control so it can "
+"obtain a size. Otherwise, make it a RenderTarget and assign its internal "
+"texture to some node for display."
+msgstr ""
+"Questo viewport non è impostato come target di render. Se si vuole che il "
+"suo contenuto venga direttamente mostrato a schermo, renderlo figlio di un "
+"Control, in modo che possa ottenere una dimensione. Altrimenti, renderlo un "
+"RenderTarget e assegnare alla sua texture interna qualche nodo da mostrare."
+
+#: scene/resources/dynamic_font.cpp
+#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
+msgid "Error initializing FreeType."
+msgstr "Errore inizializzazione FreeType."
+
+#: scene/resources/dynamic_font.cpp
+#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
+msgid "Unknown font format."
+msgstr "Formato font sconosciuto."
+
+#: scene/resources/dynamic_font.cpp
+#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
+msgid "Error loading font."
+msgstr "Errore caricamento font."
+
+#: scene/resources/dynamic_font.cpp
+#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
+msgid "Invalid font size."
+msgstr "Dimensione font Invalida."
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Disabled"
+msgstr "Disabilitato"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "All Selection"
+msgstr "Seleziona Tutto"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Move Add Key"
+msgstr "Sposta Aggiunta Key"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Anim Change Transition"
+msgstr "Anim Cambia Transizione"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Anim Change Transform"
+msgstr "Anim Cambia Transform"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Anim Change Value"
+msgstr "Anim Cambia Valore"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Anim Change Call"
+msgstr "Anim Cambia Chiamata"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Anim Add Track"
+msgstr "Anim Aggiungi Traccia"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Anim Duplicate Keys"
+msgstr "Duplica Key Animazione"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Move Anim Track Up"
+msgstr "Muovi Traccia Animazione Su"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Move Anim Track Down"
+msgstr "Muovi Traccia Animazione Giù"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Remove Anim Track"
+msgstr "Rimuovi Traccia Animazione"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Set Transitions to:"
+msgstr "Imposta Transizione a:"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Anim Track Rename"
+msgstr "Traccia Anim Rinomina"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Anim Track Change Interpolation"
+msgstr "Traccia Anim Cambia Interpolazione"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Anim Track Change Value Mode"
+msgstr "Traccia Anim Cambia Modalità Valore"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Edit Node Curve"
+msgstr "Modifica Curva del Nodo"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Edit Selection Curve"
+msgstr "Modifica Selezione Curva"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Anim Delete Keys"
+msgstr "Anim Elimina Key"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
+msgid "Duplicate Selection"
+msgstr "Duplica Selezione"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Duplicate Transposed"
+msgstr "Duplica Transposto"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Remove Selection"
+msgstr "Rimuovi Selezione"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Continuous"
+msgstr "Continuo"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Discrete"
+msgstr "Discreto"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Trigger"
+msgstr "Attivazione"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Anim Add Key"
+msgstr "Anim Aggiungi Key"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Anim Move Keys"
+msgstr "Anim Sposta Key"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Scale Selection"
+msgstr "Scala Selezione"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Scale From Cursor"
+msgstr "Scala da Cursore"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Goto Next Step"
+msgstr "Vai a Step Successivo"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Goto Prev Step"
+msgstr "Vai a Step Precedente"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp tools/editor/property_editor.cpp
+msgid "Linear"
+msgstr "Lineare"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Constant"
+msgstr "Costante"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "In"
+msgstr "In"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Out"
+msgstr "Out"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "In-Out"
+msgstr "In-Out"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Out-In"
+msgstr "Out-In"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Transitions"
+msgstr "Transizioni"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Optimize Animation"
+msgstr "Ottimizza Animazione"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Clean-Up Animation"
+msgstr "Pulisci Animazione"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Create NEW track for %s and insert key?"
+msgstr "Crea NUOVA traccia per %s e inserire key?"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Create %d NEW tracks and insert keys?"
+msgstr "Creare %d NUOVE tracce e inserire key?"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp tools/editor/create_dialog.cpp
+#: tools/editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/project_manager.cpp tools/editor/script_create_dialog.cpp
+msgid "Create"
+msgstr "Crea"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Anim Create & Insert"
+msgstr "Anim Crea e Inserisci"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Anim Insert Track & Key"
+msgstr "Anim Inserisci Traccia e Key"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Anim Insert Key"
+msgstr "Anim Inserisci Key"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Change Anim Len"
+msgstr "Cambia Lunghezza Animazione"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Change Anim Loop"
+msgstr "Cambia Loop Animazione"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Anim Create Typed Value Key"
+msgstr "Anim Crea Typed Value Key"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Anim Insert"
+msgstr "Anim Inserisci"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Anim Scale Keys"
+msgstr "Anim Scala Key"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Anim Add Call Track"
+msgstr "Anim Aggiungi Chiamata Traccia"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Animation zoom."
+msgstr "Zoom Animazione."
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Length (s):"
+msgstr "Lunghezza (e):"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Animation length (in seconds)."
+msgstr "Lunghezza animazone (in secondi)."
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Step (s):"
+msgstr "Step (s):"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Cursor step snap (in seconds)."
+msgstr "Step Snap Cursore (in secondi)."
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Enable/Disable looping in animation."
+msgstr "Attiva/Disattiva loop animazione."
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Add new tracks."
+msgstr "Aggiungi nuova traccia."
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Move current track up."
+msgstr "Muovi la traccia corrente su."
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Move current track down."
+msgstr "Muovi la traccia corrente giù."
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Remove selected track."
+msgstr "Rimuovi traccia selezionata."
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Track tools"
+msgstr "Strumenti traccia"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Enable editing of individual keys by clicking them."
+msgstr "Attiva modifica di key individuali cliccandovi."
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Anim. Optimizer"
+msgstr "Ottimizzatore Anim."
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Max. Linear Error:"
+msgstr "Max. Errore Lineare:"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Max. Angular Error:"
+msgstr "Max. Errore Angolare:"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Max Optimizable Angle:"
+msgstr "Max. Angolo Ottimizzabile:"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Optimize"
+msgstr "Ottimizza"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Select an AnimationPlayer from the Scene Tree to edit animations."
+msgstr ""
+"Seleziona un AnimationPlayer dallo Scene Tree per modificare le animazioni."
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Key"
+msgstr "Key"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Transition"
+msgstr "Transizione"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Scale Ratio:"
+msgstr "Ratio di scalatura:"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Call Functions in Which Node?"
+msgstr "Chiama Funzioni in Quale Nodo?"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Remove invalid keys"
+msgstr "Rimuovi key invalidi"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Remove unresolved and empty tracks"
+msgstr "Rimuovi tracce Irrisolte e vuote"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Clean-up all animations"
+msgstr "Pulisci tutte le animazioni"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Clean-Up Animation(s) (NO UNDO!)"
+msgstr "Pulisci Animazione(i) (NO UNDO!)"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Clean-Up"
+msgstr "Pulisci"
+
+#: tools/editor/array_property_edit.cpp
+msgid "Resize Array"
+msgstr "Ridimensiona Array"
+
+#: tools/editor/array_property_edit.cpp
+msgid "Change Array Value Type"
+msgstr "Cambia Tipo del Valore Array"
+
+#: tools/editor/array_property_edit.cpp
+msgid "Change Array Value"
+msgstr "Cambia Valore Array"
+
+#: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp tools/editor/create_dialog.cpp
+#: tools/editor/editor_help.cpp tools/editor/editor_node.cpp
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/property_selector.cpp tools/editor/quick_open.cpp
+#: tools/editor/settings_config_dialog.cpp
+msgid "Search:"
+msgstr "Cerca:"
+
+#: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Sort:"
+msgstr "Ordina:"
+
+#: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Reverse"
+msgstr "Inverti"
+
+#: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Category:"
+msgstr "Categoria:"
+
+#: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "All"
+msgstr "Tutti"
+
+#: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Site:"
+msgstr "Sito:"
+
+#: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Support.."
+msgstr "Supporta.."
+
+#: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Official"
+msgstr "Ufficiale"
+
+#: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Community"
+msgstr "Comunità"
+
+#: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Testing"
+msgstr "Testing"
+
+#: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Assets ZIP File"
+msgstr "ZIP File degli Asset"
+
+#: tools/editor/call_dialog.cpp
+msgid "Method List For '%s':"
+msgstr "Lista Metodi Per '%s':"
+
+#: tools/editor/call_dialog.cpp
+msgid "Method List:"
+msgstr "Lista Metodi:"
+
+#: tools/editor/call_dialog.cpp
+msgid "Arguments:"
+msgstr "Argomenti:"
+
+#: tools/editor/call_dialog.cpp
+msgid "Return:"
+msgstr "Ritorna:"
+
+#: tools/editor/code_editor.cpp
+msgid "Go to Line"
+msgstr "Vai alla Linea"
+
+#: tools/editor/code_editor.cpp
+msgid "Line Number:"
+msgstr "Numero Linea:"
+
+#: tools/editor/code_editor.cpp
+msgid "No Matches"
+msgstr "Nessuna Corrispondenza"
+
+#: tools/editor/code_editor.cpp
+msgid "Replaced %d Ocurrence(s)."
+msgstr "Rimpiazzate %d Occorrenze."
+
+#: tools/editor/code_editor.cpp
+msgid "Replace"
+msgstr "Rimpiazza"
+
+#: tools/editor/code_editor.cpp
+msgid "Replace All"
+msgstr "Rimpiazza Tutti"
+
+#: tools/editor/code_editor.cpp
+msgid "Match Case"
+msgstr "Controlla Maiuscole"
+
+#: tools/editor/code_editor.cpp
+msgid "Whole Words"
+msgstr "Parole Intere"
+
+#: tools/editor/code_editor.cpp
+msgid "Selection Only"
+msgstr "Solo Selezione"
+
+#: tools/editor/code_editor.cpp tools/editor/editor_help.cpp
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Search"
+msgstr "Cerca"
+
+#: tools/editor/code_editor.cpp tools/editor/editor_help.cpp
+msgid "Find"
+msgstr "Trova"
+
+#: tools/editor/code_editor.cpp
+msgid "Next"
+msgstr "Successivo"
+
+#: tools/editor/code_editor.cpp
+msgid "Replaced %d ocurrence(s)."
+msgstr "Rimpiazzate %d occorrenze."
+
+#: tools/editor/code_editor.cpp
+msgid "Not found!"
+msgstr "Non trovato!"
+
+#: tools/editor/code_editor.cpp
+msgid "Replace By"
+msgstr "Rimpiazza con"
+
+#: tools/editor/code_editor.cpp
+msgid "Case Sensitive"
+msgstr "Case Sensitive"
+
+#: tools/editor/code_editor.cpp
+msgid "Backwards"
+msgstr "All'indietro"
+
+#: tools/editor/code_editor.cpp
+msgid "Prompt On Replace"
+msgstr "Richiedi Per Sostituire"
+
+#: tools/editor/code_editor.cpp
+msgid "Skip"
+msgstr "Salta"
+
+#: tools/editor/code_editor.cpp
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Zoom In"
+
+#: tools/editor/code_editor.cpp
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Zoom Out"
+
+#: tools/editor/code_editor.cpp
+msgid "Reset Zoom"
+msgstr "Resetta Zoom"
+
+#: tools/editor/code_editor.cpp tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Line:"
+msgstr "Riga:"
+
+#: tools/editor/code_editor.cpp
+msgid "Col:"
+msgstr "Col:"
+
+#: tools/editor/connections_dialog.cpp
+msgid "Method in target Node must be specified!"
+msgstr "Il Metodo nel nodo di target deve essere specificato!"
+
+#: tools/editor/connections_dialog.cpp
+msgid ""
+"Target method not found! Specify a valid method or attach a script to target "
+"Node."
+msgstr ""
+"Metodo di destinazione non trovato! Specifica un metodo valido o annetti uno "
+"script al nodo di destinazione."
+
+#: tools/editor/connections_dialog.cpp
+msgid "Connect To Node:"
+msgstr "Connetti A Nodo:"
+
+#: tools/editor/connections_dialog.cpp
+#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp tools/editor/groups_editor.cpp
+#: tools/editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Add"
+msgstr "Aggiungi"
+
+#: tools/editor/connections_dialog.cpp tools/editor/dependency_editor.cpp
+#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/project_manager.cpp
+msgid "Remove"
+msgstr "Rimuovi"
+
+#: tools/editor/connections_dialog.cpp
+msgid "Add Extra Call Argument:"
+msgstr "Aggiungi Argomento Extra di Chiamata:"
+
+#: tools/editor/connections_dialog.cpp
+msgid "Extra Call Arguments:"
+msgstr "Argomenti Chiamata Extra:"
+
+#: tools/editor/connections_dialog.cpp
+msgid "Path to Node:"
+msgstr "Percorso a Nodo:"
+
+#: tools/editor/connections_dialog.cpp
+msgid "Make Function"
+msgstr "Rendi Funzione"
+
+#: tools/editor/connections_dialog.cpp
+msgid "Deferred"
+msgstr "Differita"
+
+#: tools/editor/connections_dialog.cpp
+msgid "Oneshot"
+msgstr "Oneshot"
+
+#: tools/editor/connections_dialog.cpp
+msgid "Connect"
+msgstr "Connetti"
+
+#: tools/editor/connections_dialog.cpp
+msgid "Connect '%s' to '%s'"
+msgstr "Connetti '%s' a '%s'"
+
+#: tools/editor/connections_dialog.cpp
+msgid "Connecting Signal:"
+msgstr "Connessione Segnali:"
+
+#: tools/editor/connections_dialog.cpp
+msgid "Create Subscription"
+msgstr "Crea Sottoscrizione"
+
+#: tools/editor/connections_dialog.cpp
+msgid "Connect.."
+msgstr "Connetti.."
+
+#: tools/editor/connections_dialog.cpp
+#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Disconnetti"
+
+#: tools/editor/connections_dialog.cpp tools/editor/node_dock.cpp
+msgid "Signals"
+msgstr "Segnali"
+
+#: tools/editor/create_dialog.cpp
+msgid "Create New"
+msgstr "Crea Nuovo"
+
+#: tools/editor/create_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp
+#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Favorites:"
+msgstr "Preferiti:"
+
+#: tools/editor/create_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp
+msgid "Recent:"
+msgstr "Recenti:"
+
+#: tools/editor/create_dialog.cpp tools/editor/editor_help.cpp
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/property_selector.cpp tools/editor/quick_open.cpp
+msgid "Matches:"
+msgstr "Corrispondenze:"
+
+#: tools/editor/create_dialog.cpp tools/editor/editor_help.cpp
+#: tools/editor/property_selector.cpp tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Description:"
+msgstr "Descrizione:"
+
+#: tools/editor/dependency_editor.cpp
+msgid "Search Replacement For:"
+msgstr "Cerca Rimpiazzo Per:"
+
+#: tools/editor/dependency_editor.cpp
+msgid "Dependencies For:"
+msgstr "Dipendenze Per:"
+
+#: tools/editor/dependency_editor.cpp
+msgid ""
+"Scene '%s' is currently being edited.\n"
+"Changes will not take effect unless reloaded."
+msgstr ""
+"La scena '%s' è al momento in modifica.\n"
+"I cambiamenti non avranno effetto a meno che venga ricaricata."
+
+#: tools/editor/dependency_editor.cpp
+msgid ""
+"Resource '%s' is in use.\n"
+"Changes will take effect when reloaded."
+msgstr ""
+"La risorsa '%s' è in uso.\n"
+"I cambiamenti avranno effetto quando sarà ricaricata."
+
+#: tools/editor/dependency_editor.cpp
+msgid "Dependencies"
+msgstr "Dipendenze"
+
+#: tools/editor/dependency_editor.cpp
+msgid "Resource"
+msgstr "Risorsa"
+
+#: tools/editor/dependency_editor.cpp tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
+#: tools/editor/project_manager.cpp tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Path"
+msgstr "Percorso"
+
+#: tools/editor/dependency_editor.cpp
+msgid "Dependencies:"
+msgstr "Dipendenze:"
+
+#: tools/editor/dependency_editor.cpp
+msgid "Fix Broken"
+msgstr "Riparare Rotti"
+
+#: tools/editor/dependency_editor.cpp
+msgid "Dependency Editor"
+msgstr "Editor Dipendenze"
+
+#: tools/editor/dependency_editor.cpp
+msgid "Search Replacement Resource:"
+msgstr "Cerca Risorsa di Rimpiazzo:"
+
+#: tools/editor/dependency_editor.cpp
+msgid "Owners Of:"
+msgstr "Proprietari Di:"
+
+#: tools/editor/dependency_editor.cpp
+msgid ""
+"The files being removed are required by other resources in order for them to "
+"work.\n"
+"Remove them anyway? (no undo)"
+msgstr ""
+"I file che stanno per essere rimossi sono richiesti da altre risorse perchè "
+"esse funzionino.\n"
+"Rimuoverli comunque? (no undo)"
+
+#: tools/editor/dependency_editor.cpp
+msgid "Remove selected files from the project? (no undo)"
+msgstr "Rimuovi i file selezionati dal progetto? (no undo)"
+
+#: tools/editor/dependency_editor.cpp
+msgid "Error loading:"
+msgstr "Errore in caricamento:"
+
+#: tools/editor/dependency_editor.cpp
+msgid "Scene failed to load due to missing dependencies:"
+msgstr "Caricamento scena fallito per mancanza di dipendenze:"
+
+#: tools/editor/dependency_editor.cpp
+msgid "Open Anyway"
+msgstr "Apri Comunque"
+
+#: tools/editor/dependency_editor.cpp
+msgid "Which action should be taken?"
+msgstr "Quale Azione deve essere intrapresa?"
+
+#: tools/editor/dependency_editor.cpp
+msgid "Fix Dependencies"
+msgstr "Ripara Dipendenze"
+
+#: tools/editor/dependency_editor.cpp
+msgid "Errors loading!"
+msgstr "Errori in caricamento!"
+
+#: tools/editor/dependency_editor.cpp
+msgid "Permanently delete %d item(s)? (No undo!)"
+msgstr "Elimina permanentemente %d elementi? (No undo!)"
+
+#: tools/editor/dependency_editor.cpp
+msgid "Owns"
+msgstr "Possiede"
+
+#: tools/editor/dependency_editor.cpp
+msgid "Resources Without Explicit Ownership:"
+msgstr "Risorse Senza Proprietà Esplicita:"
+
+#: tools/editor/dependency_editor.cpp tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Orphan Resource Explorer"
+msgstr "Esplora Risorse Orfane"
+
+#: tools/editor/dependency_editor.cpp
+msgid "Delete selected files?"
+msgstr "Eliminare i file selezionati?"
+
+#: tools/editor/dependency_editor.cpp tools/editor/editor_node.cpp
+#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
+#: tools/editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Delete"
+msgstr "Elimina"
+
+#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
+msgid "Invalid name."
+msgstr "Nome Invalido."
+
+#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
+msgid "Valid characters:"
+msgstr "Caratteri validi:"
+
+#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
+msgid "Invalid name. Must not collide with an existing engine class name."
+msgstr ""
+"Nome invalido. Non deve essere in conflitto con un nome di classe di engine "
+"esistente."
+
+#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
+msgid "Invalid name. Must not collide with an existing buit-in type name."
+msgstr ""
+"Nome invalido. Non deve essere in conflitto con un nome di tipo built-in "
+"esistente."
+
+#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
+msgid "Invalid name. Must not collide with an existing global constant name."
+msgstr ""
+"Nome invalido. Non deve essere in conflitto con un nome di una costante "
+"globale esistente."
+
+#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
+msgid "Invalid Path."
+msgstr "Percorso Invalido."
+
+#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
+msgid "File does not exist."
+msgstr "File non esistente."
+
+#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
+msgid "Not in resource path."
+msgstr "Non è nel percorso risorse."
+
+#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
+msgid "Add AutoLoad"
+msgstr "Aggiungi AutoLoad"
+
+#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
+msgid "Autoload '%s' already exists!"
+msgstr "Autoload '%s' esiste già!"
+
+#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
+msgid "Rename Autoload"
+msgstr "Rinomina Autoload"
+
+#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
+msgid "Toggle AutoLoad Globals"
+msgstr "Abilita AutoLoad Globals"
+
+#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
+msgid "Move Autoload"
+msgstr "Sposta Autoload"
+
+#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
+msgid "Remove Autoload"
+msgstr "Rimuovi Autoload"
+
+#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
+msgid "Enable"
+msgstr "Abilita"
+
+#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
+msgid "Rearrange Autoloads"
+msgstr "Riordina gli Autoload"
+
+#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
+msgid "Node Name:"
+msgstr "Nome Nodo:"
+
+#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/project_manager.cpp
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
+msgid "Singleton"
+msgstr "Singleton"
+
+#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
+msgid "List:"
+msgstr "Lista:"
+
+#: tools/editor/editor_data.cpp
+msgid "Updating Scene"
+msgstr "Aggiornamento Scena"
+
+#: tools/editor/editor_data.cpp
+msgid "Storing local changes.."
+msgstr "Memorizzando i cambiamenti locali.."
+
+#: tools/editor/editor_data.cpp
+msgid "Updating scene.."
+msgstr "Aggiornando la scena.."
+
+#: tools/editor/editor_dir_dialog.cpp
+msgid "Choose a Directory"
+msgstr "Scegli una Directory"
+
+#: tools/editor/editor_dir_dialog.cpp
+msgid "Choose"
+msgstr "Scegli"
+
+#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp
+msgid "Go Back"
+msgstr "Torna Indietro"
+
+#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp
+msgid "Go Forward"
+msgstr "Vai Avanti"
+
+#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp
+msgid "Go Up"
+msgstr "Vai Su"
+
+#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp
+msgid "Refresh"
+msgstr "Aggiorna"
+
+#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp
+msgid "Toggle Hidden Files"
+msgstr "Abilita File Nascosti"
+
+#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp
+msgid "Toggle Favorite"
+msgstr "Attiva Preferito"
+
+#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp
+msgid "Toggle Mode"
+msgstr "Modalità Attivazione"
+
+#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp
+msgid "Focus Path"
+msgstr "Percorso Di Fuoco"
+
+#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp
+msgid "Move Favorite Up"
+msgstr "Sposta Preferito Su"
+
+#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp
+msgid "Move Favorite Down"
+msgstr "Sposta Preferito Giù"
+
+#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp
+msgid "Preview:"
+msgstr "Anteprima:"
+
+#: tools/editor/editor_file_system.cpp
+msgid "ScanSources"
+msgstr "ScansionaSorgenti"
+
+#: tools/editor/editor_help.cpp tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Search Help"
+msgstr "Cerca Aiuto"
+
+#: tools/editor/editor_help.cpp
+msgid "Class List:"
+msgstr "Lista Classi:"
+
+#: tools/editor/editor_help.cpp
+msgid "Search Classes"
+msgstr "Cerca Classi"
+
+#: tools/editor/editor_help.cpp tools/editor/property_editor.cpp
+msgid "Class:"
+msgstr "Classe:"
+
+#: tools/editor/editor_help.cpp tools/editor/scene_tree_editor.cpp
+#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
+msgid "Inherits:"
+msgstr "Eredita:"
+
+#: tools/editor/editor_help.cpp
+msgid "Inherited by:"
+msgstr "Ereditato da:"
+
+#: tools/editor/editor_help.cpp
+msgid "Brief Description:"
+msgstr "Breve Descrizione:"
+
+#: tools/editor/editor_help.cpp
+msgid "Public Methods:"
+msgstr "Metodi Pubblici:"
+
+#: tools/editor/editor_help.cpp
+msgid "GUI Theme Items:"
+msgstr "Elementi Tema GUI:"
+
+#: tools/editor/editor_help.cpp
+msgid "Constants:"
+msgstr "Costanti:"
+
+#: tools/editor/editor_help.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Property Description:"
+msgstr "Breve Descrizione:"
+
+#: tools/editor/editor_help.cpp
+msgid "Method Description:"
+msgstr "Descrizione Metodo:"
+
+#: tools/editor/editor_help.cpp
+msgid "Search Text"
+msgstr "Cerca Testo"
+
+#: tools/editor/editor_import_export.cpp
+msgid "Added:"
+msgstr "Agginto:"
+
+#: tools/editor/editor_import_export.cpp
+msgid "Removed:"
+msgstr "Rimosso:"
+
+#: tools/editor/editor_import_export.cpp tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Error saving atlas:"
+msgstr "Errore di salvataggio dell'atlas:"
+
+#: tools/editor/editor_import_export.cpp
+msgid "Could not save atlas subtexture:"
+msgstr "Impossibile salvare la substruttura dell'atlas:"
+
+#: tools/editor/editor_import_export.cpp
+msgid "Storing File:"
+msgstr "Memorizzazione File:"
+
+#: tools/editor/editor_import_export.cpp
+msgid "Packing"
+msgstr "Impacchettando"
+
+#: tools/editor/editor_import_export.cpp
+msgid "Exporting for %s"
+msgstr "Esportando per %s"
+
+#: tools/editor/editor_import_export.cpp
+msgid "Setting Up.."
+msgstr "Impostando.."
+
+#: tools/editor/editor_log.cpp
+msgid " Output:"
+msgstr " Output:"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/editor_reimport_dialog.cpp
+msgid "Re-Importing"
+msgstr "Re-Importando"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Importing:"
+msgstr "Importo:"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Node From Scene"
+msgstr "Nodo Da Scena"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/resources_dock.cpp
+msgid "Error saving resource!"
+msgstr "Errore salvando la Risorsa!"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/resources_dock.cpp
+msgid "Save Resource As.."
+msgstr "Salva Risorsa Come.."
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "I see.."
+msgstr "Capisco.."
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Can't open file for writing:"
+msgstr "Impossibile aprire il file per la scrittura:"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Requested file format unknown:"
+msgstr "Formato file richiesto sconosciuto:"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Error while saving."
+msgstr "Errore durante il salvataggio."
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Saving Scene"
+msgstr "Salvataggio Scena"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Analyzing"
+msgstr "Analizzo"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Creating Thumbnail"
+msgstr "Creazione Miniature"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid ""
+"Couldn't save scene. Likely dependencies (instances) couldn't be satisfied."
+msgstr ""
+"Impossibile salvare la scena. Probabili dipendenze (instanze) non sono state "
+"soddisfatte."
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Failed to load resource."
+msgstr "Caricamento della risorsa fallito."
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Can't load MeshLibrary for merging!"
+msgstr "Impossibile caricare MeshLibrary per l'unione!"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Error saving MeshLibrary!"
+msgstr "Errore salvataggio MeshLibrary!"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Can't load TileSet for merging!"
+msgstr "Impossibile caricare TileSet per unione!"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Error saving TileSet!"
+msgstr "Errore di salvataggio TileSet!"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Can't open export templates zip."
+msgstr "Impossibile aprire zip dei template d'esportazionie."
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Loading Export Templates"
+msgstr "Caricamento Template d'Esportazione"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Error trying to save layout!"
+msgstr "Errore tentando di salvare il layout!"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Default editor layout overridden."
+msgstr "Layout dell'editor di default ignorato."
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Layout name not found!"
+msgstr "Nome layout non trovato!"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Restored default layout to base settings."
+msgstr "Ripristinato il layout di default ai settaggi di base."
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Copy Params"
+msgstr "Copia parametri"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Paste Params"
+msgstr "Incolla Parametri"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+#: tools/editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
+msgid "Paste Resource"
+msgstr "Incolla Risorsa"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Copy Resource"
+msgstr "Copia Risorsa"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Make Built-In"
+msgstr "Rendi Built-In"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Make Sub-Resources Unique"
+msgstr "Rendi Sotto-risorse Uniche"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Open in Help"
+msgstr "Apri in Aiuto"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "There is no defined scene to run."
+msgstr "Non c'è nessuna scena definita da eseguire."
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid ""
+"No main scene has ever been defined, select one?\n"
+"You can change it later in later in \"Project Settings\" under the "
+"'application' category."
+msgstr ""
+"Nessuna scena principale è mai stata definita, selezionarne una?\n"
+"Puoi cambiarla successivamente da \"Impostazioni Progetto\" sotto la "
+"categoria 'applicazioni'."
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid ""
+"Selected scene '%s' does not exist, select a valid one?\n"
+"You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' "
+"category."
+msgstr ""
+"La scena selezionata '%s' non esiste, sceglierne una valida?\n"
+"Puoi cambiarla successivamente da \"Impostazioni Progetto\" sotto la "
+"categoria 'applicazioni'."
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid ""
+"Selected scene '%s' is not a scene file, select a valid one?\n"
+"You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' "
+"category."
+msgstr ""
+"Las cena selezionata '%s non è un file scena, sceglierne una valida?\n"
+"Puoi cambiarla successivamente da \"Impostazioni Progetto\" sotto la "
+"categoria 'applicazioni'."
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Current scene was never saved, please save it prior to running."
+msgstr ""
+"La scena corrente non è mai stata salvata, per favore salvarla prima di "
+"eseguire."
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Could not start subprocess!"
+msgstr "Impossibile avviare subprocesso!"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Open Scene"
+msgstr "Apri Scena"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Open Base Scene"
+msgstr "Apri Scena Base"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Quick Open Scene.."
+msgstr "Apri scena rapido.."
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Quick Open Script.."
+msgstr "Apri Script Rapido.."
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Yes"
+msgstr "Si"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Close scene? (Unsaved changes will be lost)"
+msgstr "Chiudi scena? (I cambiamenti non salvati saranno persi)"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Save Scene As.."
+msgstr "Salva Scena Come.."
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "This scene has never been saved. Save before running?"
+msgstr "Questa scena non è mai stata salvata. Salvare prima di eseguire?"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Please save the scene first."
+msgstr "Si prega di salvare prima la scena."
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Save Translatable Strings"
+msgstr "Salva Stringhe Traducibili"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Export Mesh Library"
+msgstr "Esporta Libreria Mesh"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Export Tile Set"
+msgstr "Esporta Tile Set"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Quit"
+msgstr "Esci"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Exit the editor?"
+msgstr "Uscire dall'editor?"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Current scene not saved. Open anyway?"
+msgstr "Scena corrente non salvata. Aprire comunque?"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Can't reload a scene that was never saved."
+msgstr "Impossibile ricaricare una scena che non è mai stata salvata."
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Revert"
+msgstr "Ripristina"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "This action cannot be undone. Revert anyway?"
+msgstr "Questa azione non può essere annullata. Ripristinare comunque?"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Quick Run Scene.."
+msgstr "Esegui Scena Rapido.."
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid ""
+"Open Project Manager? \n"
+"(Unsaved changes will be lost)"
+msgstr ""
+"Aprire la Gestione Progetti?\n"
+"(I cambiamenti non salvati saranno persi)"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Pick a Main Scene"
+msgstr "Scegli una Scena Principale"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp tools/editor/script_create_dialog.cpp
+msgid "Ugh"
+msgstr "Ugh"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid ""
+"Error loading scene, it must be inside the project path. Use 'Import' to "
+"open the scene, then save it inside the project path."
+msgstr ""
+"Errore di caricamento scena, deve essere all'interno del percorso del "
+"progetto. Usare 'Importa' per aprire la scena, salvarla poi nel percorso del "
+"progetto."
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Error loading scene."
+msgstr "Errore di caricamento della scena."
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Scene '%s' has broken dependencies:"
+msgstr "La scena '%s' ha rotto le dipendenze:"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Save Layout"
+msgstr "Salva layout"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Delete Layout"
+msgstr "Elimina Layout"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Default"
+msgstr "Default"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Switch Scene Tab"
+msgstr "Cambia Tab di Scena"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "%d more file(s)"
+msgstr "%d altri file"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "%d more file(s) or folder(s)"
+msgstr "% altri file o cartelle"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+msgid "Scene"
+msgstr "Scena"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Go to previously opened scene."
+msgstr "Vai alla scena precedentemente aperta."
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Next tab"
+msgstr "Scheda successiva"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Previous tab"
+msgstr "Scheda precedente"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Operations with scene files."
+msgstr "Operazioni con i file delle scene."
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "New Scene"
+msgstr "Nuova scena"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "New Inherited Scene.."
+msgstr "Nuova Scena Ereditata.."
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Open Scene.."
+msgstr "Apri Scena.."
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Save Scene"
+msgstr "Salva Scena"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Save all Scenes"
+msgstr "Salva tutte le Scene"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Close Scene"
+msgstr "Chiudi Scena"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Close Goto Prev. Scene"
+msgstr "Vai a Scena Preced."
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Open Recent"
+msgstr "Apri Recente"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Quick Filter Files.."
+msgstr "Filtro Files Rapido.."
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Convert To.."
+msgstr "Converti In.."
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Translatable Strings.."
+msgstr "Stringhe Traducibili.."
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "MeshLibrary.."
+msgstr "MeshLibrary.."
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "TileSet.."
+msgstr "TileSet.."
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Redo"
+msgstr "Redo"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Run Script"
+msgstr "Esegui Script"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Project Settings"
+msgstr "Impostazioni Progetto"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Revert Scene"
+msgstr "Ripristina Scena"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Quit to Project List"
+msgstr "Esci alla Lista Progetti"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Distraction Free Mode"
+msgstr "Modalità Senza Distrazioni"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Import assets to the project."
+msgstr "Importa asset nel progetto."
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+#: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp
+#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
+#: tools/editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp
+#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
+#: tools/editor/project_manager.cpp
+msgid "Import"
+msgstr "Importa"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Miscellaneous project or scene-wide tools."
+msgstr "Strumenti di progetto o scena vari."
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Tools"
+msgstr "Strumenti"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Export the project to many platforms."
+msgstr "Esporta il progetto a diverse piattaforme."
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Export"
+msgstr "Esporta"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Play the project."
+msgstr "Esegui il progetto."
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Play"
+msgstr "Play"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Pause the scene"
+msgstr "Metti in pausa la scena"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Pause Scene"
+msgstr "Pausa Scena"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Stop the scene."
+msgstr "Ferma la scena."
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Stop"
+msgstr "Stop"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Play the edited scene."
+msgstr "Esegui la scena in modifica."
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Play Scene"
+msgstr "Esegui Scena"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Play custom scene"
+msgstr "Esegui scena personalizzata"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Play Custom Scene"
+msgstr "Esegui Scena Personalizzata"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Debug options"
+msgstr "Opzioni di Debug"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Deploy with Remote Debug"
+msgstr "Distribuisci con Debug Remoto"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid ""
+"When exporting or deploying, the resulting executable will attempt to "
+"connect to the IP of this computer in order to be debugged."
+msgstr ""
+"All'esportazione o distribuzione, l'eseguibile risultante tenterà di "
+"connettersi all'IP di questo computer per poter effettuare il debug."
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Small Deploy with Network FS"
+msgstr "Distribuzione Piccola con Network FS"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid ""
+"When this option is enabled, export or deploy will produce a minimal "
+"executable.\n"
+"The filesystem will be provided from the project by the editor over the "
+"network.\n"
+"On Android, deploy will use the USB cable for faster performance. This "
+"option speeds up testing for games with a large footprint."
+msgstr ""
+"Quando questa opzione è abilitata, esportare o distribuire produrrà un "
+"eseguibile minimo.\n"
+"Il filesystem verrà fornito dal progetto dall'editor mediante rete.\n"
+"Su Android, la distribuzione userà il cavo USB per una performance migliore. "
+"Questa opzione accellera il testing di giochi di grande entità."
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Visible Collision Shapes"
+msgstr "Forme di Collisione Visibili"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid ""
+"Collision shapes and raycast nodes (for 2D and 3D) will be visible on the "
+"running game if this option is turned on."
+msgstr ""
+"Le forme di collisione e i nodi di raycast (per il 2D e 3D) Saranno visibili "
+"nel gioco in esecuzione se l'opzione è attiva."
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Visible Navigation"
+msgstr "Navigazione Visibile"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid ""
+"Navigation meshes and polygons will be visible on the running game if this "
+"option is turned on."
+msgstr ""
+"Le mesh e i poligoni di navigazione saranno visibili nel gioco in esecuzione "
+"se l'opzione è attiva."
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Sync Scene Changes"
+msgstr "Sincronizza Cambiamenti Scena"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid ""
+"When this option is turned on, any changes made to the scene in the editor "
+"will be replicated in the running game.\n"
+"When used remotely on a device, this is more efficient with network "
+"filesystem."
+msgstr ""
+"Quando questa opzione è attiva, qualsiasi cambiamento fatto alla scena "
+"nell'editor sarà replicato nel gioco in esecuzione.\n"
+"Quando usata remotamente su un dispositivo, essa è più efficiente con il "
+"filesystem in rete."
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Sync Script Changes"
+msgstr "Sincronizza Cambiamenti Script"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid ""
+"When this option is turned on, any script that is saved will be reloaded on "
+"the running game.\n"
+"When used remotely on a device, this is more efficient with network "
+"filesystem."
+msgstr ""
+"Quando questa opzione è attiva, qualsiasi script salvato verrà ricaricato "
+"nel gioco in esecuzione.\n"
+"Quando usata remotamente su un dispositivo, essa è più efficiente con il "
+"filesystem in rete."
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Settings"
+msgstr "Impostazioni"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/settings_config_dialog.cpp
+msgid "Editor Settings"
+msgstr "Impostazioni Editor"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Editor Layout"
+msgstr "Layout dell'Editor"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Toggle Fullscreen"
+msgstr "Abilita/Disabilita Fullscreen"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Install Export Templates"
+msgstr "Installa Template di Esportazione"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "About"
+msgstr "Riguardo a"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Alerts when an external resource has changed."
+msgstr "Avverti quando una risorsa esterna è stata modificata."
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Spins when the editor window repaints!"
+msgstr "Gira quando la finestra dell'editor viene ridisegnata!"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Update Always"
+msgstr "Aggiorna Sempre"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Update Changes"
+msgstr "Aggiorna Cambiamenti"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Disable Update Spinner"
+msgstr "Disabilita lo Spinner di Update"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Inspector"
+msgstr "Inspector"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Create a new resource in memory and edit it."
+msgstr "Crea una nuova risorsa in memoria e modificala."
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Load an existing resource from disk and edit it."
+msgstr "Carica una risorsa esistente dal disco e modificala."
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Save the currently edited resource."
+msgstr "Salva la risorsa in modifica."
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Save As.."
+msgstr "Salva Come.."
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Go to the previous edited object in history."
+msgstr "Vai all'ultimo oggetto modificato nella cronologia."
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Go to the next edited object in history."
+msgstr "Vai al prossimo oggetto modificato nella cronologia."
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "History of recently edited objects."
+msgstr "Cronologia di oggetti recentemente modificati."
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Object properties."
+msgstr "Proprietà oggetto."
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "FileSystem"
+msgstr "FileSystem"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/node_dock.cpp
+msgid "Node"
+msgstr "Nodo"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Output"
+msgstr "Output"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/editor_reimport_dialog.cpp
+msgid "Re-Import"
+msgstr "Re-Importa"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/editor_plugin_settings.cpp
+msgid "Update"
+msgstr "Aggiorna"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Thanks from the Godot community!"
+msgstr "Grazie dalla comunità di Godot!"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Thanks!"
+msgstr "Grazie!"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Import Templates From ZIP File"
+msgstr "Importa templates Da File ZIP"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Export Project"
+msgstr "Esporta Progetto"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Export Library"
+msgstr "Esporta Libreria"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Merge With Existing"
+msgstr "Unisci Con Esistente"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Password:"
+msgstr "Password:"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Open & Run a Script"
+msgstr "Apri e Esegui uno Script"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Load Errors"
+msgstr "Carica Errori"
+
+#: tools/editor/editor_plugin_settings.cpp
+msgid "Installed Plugins:"
+msgstr "Plugins Installati:"
+
+#: tools/editor/editor_plugin_settings.cpp
+msgid "Version:"
+msgstr "Versione:"
+
+#: tools/editor/editor_plugin_settings.cpp
+msgid "Author:"
+msgstr "Autore:"
+
+#: tools/editor/editor_plugin_settings.cpp
+msgid "Status:"
+msgstr "Stato:"
+
+#: tools/editor/editor_profiler.cpp
+msgid "Stop Profiling"
+msgstr "Interrrompi Profiling"
+
+#: tools/editor/editor_profiler.cpp
+msgid "Start Profiling"
+msgstr "Inizia Profiling"
+
+#: tools/editor/editor_profiler.cpp
+msgid "Measure:"
+msgstr "Misura:"
+
+#: tools/editor/editor_profiler.cpp
+msgid "Frame Time (sec)"
+msgstr "Tempo Frame (sec)"
+
+#: tools/editor/editor_profiler.cpp
+msgid "Average Time (sec)"
+msgstr "Tempo Medio (sec)"
+
+#: tools/editor/editor_profiler.cpp
+msgid "Frame %"
+msgstr "Frame %"
+
+#: tools/editor/editor_profiler.cpp
+msgid "Fixed Frame %"
+msgstr "Frame Fisso %"
+
+#: tools/editor/editor_profiler.cpp tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Time:"
+msgstr "Tempo:"
+
+#: tools/editor/editor_profiler.cpp
+msgid "Inclusive"
+msgstr "Inclusivo"
+
+#: tools/editor/editor_profiler.cpp
+msgid "Self"
+msgstr "Se stesso"
+
+#: tools/editor/editor_profiler.cpp
+msgid "Frame #:"
+msgstr "Frame #:"
+
+#: tools/editor/editor_reimport_dialog.cpp
+msgid "Please wait for scan to complete."
+msgstr "Si prega di attendere che lo scan venga completato."
+
+#: tools/editor/editor_reimport_dialog.cpp
+msgid "Current scene must be saved to re-import."
+msgstr "La scena corrente deve essere salvata per re-importare."
+
+#: tools/editor/editor_reimport_dialog.cpp
+msgid "Save & Re-Import"
+msgstr "Salva e Re-Importa"
+
+#: tools/editor/editor_reimport_dialog.cpp
+msgid "Re-Import Changed Resources"
+msgstr "Re-Importando Risorse Cambiate"
+
+#: tools/editor/editor_run_script.cpp
+msgid "Write your logic in the _run() method."
+msgstr "Scrivi la logica nel metodo _run()."
+
+#: tools/editor/editor_run_script.cpp
+msgid "There is an edited scene already."
+msgstr "Vi è già una scena correntemente modificata."
+
+#: tools/editor/editor_run_script.cpp
+msgid "Couldn't instance script:"
+msgstr "Impossibile istanziare script:"
+
+#: tools/editor/editor_run_script.cpp
+msgid "Did you forget the 'tool' keyword?"
+msgstr "Hai dimenticato la keyword 'tool'?"
+
+#: tools/editor/editor_run_script.cpp
+msgid "Couldn't run script:"
+msgstr "Impossibile eseguire lo script:"
+
+#: tools/editor/editor_run_script.cpp
+msgid "Did you forget the '_run' method?"
+msgstr "Hai dimenticato il metodo '_run'?"
+
+#: tools/editor/editor_settings.cpp
+msgid "Default (Same as Editor)"
+msgstr "Default (Stesso che Editor)"
+
+#: tools/editor/editor_sub_scene.cpp
+msgid "Select Node(s) to Import"
+msgstr "Scegli Nodo(i) da Importare"
+
+#: tools/editor/editor_sub_scene.cpp
+msgid "Scene Path:"
+msgstr "Percorso Scena:"
+
+#: tools/editor/editor_sub_scene.cpp
+msgid "Import From Node:"
+msgstr "Importa Da Nodo:"
+
+#: tools/editor/file_type_cache.cpp
+msgid "Can't open file_type_cache.cch for writing, not saving file type cache!"
+msgstr ""
+"Impossibile aprire file_type_cache.cch per scrittura, non salvo la cache dei "
+"tipi di file!"
+
+#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Same source and destination files, doing nothing."
+msgstr "Stessi file di origine e e destinazione, non faccio nulla."
+
+#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Same source and destination paths, doing nothing."
+msgstr ""
+"Stessi percorsi \n"
+"di origine e e destinazione, non faccio nulla."
+
+#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Can't move directories to within themselves."
+msgstr "Impossibile muovere le directory dentro se stesse."
+
+#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Can't operate on '..'"
+msgstr "Non posso operare su '..'"
+
+#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Pick New Name and Location For:"
+msgstr "Scegli un Nuovo Nome e Posizione Per:"
+
+#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "No files selected!"
+msgstr "Nessun File selezionato!"
+
+#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Instance"
+msgstr "Istanza"
+
+#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Edit Dependencies.."
+msgstr "Modifica Dipendenze.."
+
+#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "View Owners.."
+msgstr "Vedi Proprietari.."
+
+#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Copy Path"
+msgstr "Copia Percorso"
+
+#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Rename or Move.."
+msgstr "Rinomina o Sposta.."
+
+#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Move To.."
+msgstr "Sposta in.."
+
+#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Info"
+msgstr "Info"
+
+#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Show In File Manager"
+msgstr "Mostra nel File Manager"
+
+#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Re-Import.."
+msgstr "Re-Importa.."
+
+#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Previous Directory"
+msgstr "Directory Precedente"
+
+#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Next Directory"
+msgstr "Directory Successiva"
+
+#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Re-Scan Filesystem"
+msgstr "Re-Scan Filesystem"
+
+#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Toggle folder status as Favorite"
+msgstr "Abilita lo stato della cartella come Preferito"
+
+#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Instance the selected scene(s) as child of the selected node."
+msgstr "Istanzia le scene selezionate come figlie del nodo selezionato."
+
+#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Move"
+msgstr "Sposta"
+
+#: tools/editor/groups_editor.cpp
+msgid "Add to Group"
+msgstr "Aggiungi a Gruppo"
+
+#: tools/editor/groups_editor.cpp
+msgid "Remove from Group"
+msgstr "Rimuovi da Gruppo"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp
+msgid "No bit masks to import!"
+msgstr "Nessuna bit mask da importare!"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp
+#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+msgid "Target path is empty."
+msgstr "Il percorso di destinazione vuoto."
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp
+#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+msgid "Target path must be a complete resource path."
+msgstr ""
+"Il percorso di destinazione deve essere un percorso completo di risorsa."
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp
+#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+msgid "Target path must exist."
+msgstr "Il percorso di destinazione deve esistere."
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp
+#: tools/editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp
+#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp
+msgid "Save path is empty!"
+msgstr "Il percorso di salvataggio è vuoto!"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp
+msgid "Import BitMasks"
+msgstr "Importa BitMasks"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+msgid "Source Texture(s):"
+msgstr "Texture Sorgenti:"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp
+#: tools/editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp
+#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Target Path:"
+msgstr "Percorso di destinazione:"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp
+#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
+#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
+msgid "Accept"
+msgstr "Accetta"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp
+msgid "Bit Mask"
+msgstr "Bit Mask"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
+msgid "No source font file!"
+msgstr "Nessun file font sorgente!"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
+msgid "No target font resource!"
+msgstr "Nessuna risorsa font di destinazione!"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
+msgid ""
+"Invalid file extension.\n"
+"Please use .fnt."
+msgstr ""
+"Estensione file invalida.\n"
+"Si prega di usare .fnt."
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
+msgid "Can't load/process source font."
+msgstr "Impossibile caricare/processare il font sorgente."
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
+msgid "Couldn't save font."
+msgstr "Impossibile salvare font."
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
+msgid "Source Font:"
+msgstr "Font Sorgente:"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
+msgid "Source Font Size:"
+msgstr "Dimensione Font sorgente:"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
+msgid "Dest Resource:"
+msgstr "Risorsa di destin. :"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
+msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog."
+msgstr "La rapida volpe bianca scavalca il cane pigro."
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
+msgid "Test:"
+msgstr "Test:"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
+#: tools/editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp
+#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+msgid "Options:"
+msgstr "Opzioni:"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
+msgid "Font Import"
+msgstr "Importazione font"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
+msgid ""
+"This file is already a Godot font file, please supply a BMFont type file "
+"instead."
+msgstr ""
+"Questo file è già un file font di Godot, si prega di fornire invece un file "
+"di tipo BMfont."
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
+msgid "Failed opening as BMFont file."
+msgstr "Apertura come BMFont file fallita."
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
+msgid "Invalid font custom source."
+msgstr "Sorgente font personalizzato invalido."
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Font"
+msgstr "Font"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp
+msgid "No meshes to import!"
+msgstr "Nessuna mesh da importare!"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp
+msgid "Single Mesh Import"
+msgstr "Importa Mesh Singola"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp
+msgid "Source Mesh(es):"
+msgstr "Mesh Sorgente(i):"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+msgid "Mesh"
+msgstr "Mesh"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp
+msgid "Surface %d"
+msgstr "Superficie %d"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp
+msgid "No samples to import!"
+msgstr "Nessun sample da importare!"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp
+msgid "Import Audio Samples"
+msgstr "Importa Sample Audio"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp
+msgid "Source Sample(s):"
+msgstr "Sample Sorgente(i):"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp
+msgid "Audio Sample"
+msgstr "Sample Audio"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+msgid "New Clip"
+msgstr "Nuova Clip"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+msgid "Animation Options"
+msgstr "Opzioni Animazione"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+msgid "Flags"
+msgstr "Flags"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+msgid "Bake FPS:"
+msgstr "Bake FPS:"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+msgid "Optimizer"
+msgstr "Ottimizzatore"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+msgid "Max Linear Error"
+msgstr "Errore Lineare Max"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+msgid "Max Angular Error"
+msgstr "Errore Angolare Max"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+msgid "Max Angle"
+msgstr "Angolo Max"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+msgid "Clips"
+msgstr "Clips"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+msgid "Start(s)"
+msgstr "Inizio(i)"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+msgid "End(s)"
+msgstr "Fine(i)"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+msgid "Loop"
+msgstr "Loop"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+msgid "Filters"
+msgstr "Filtri"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+msgid "Source path is empty."
+msgstr "Il percorso sorgente è vuoto."
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+msgid "Couldn't load post-import script."
+msgstr "Impossibile caricare script di post-importazione."
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+msgid "Invalid/broken script for post-import."
+msgstr "Script di post-importazione invalido/non funzionante."
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+msgid "Error importing scene."
+msgstr "Errore di importazione scena."
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+msgid "Import 3D Scene"
+msgstr "Importa Scena 3D"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+msgid "Source Scene:"
+msgstr "Scena Sorgente:"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+msgid "Same as Target Scene"
+msgstr "Stesso che Scena di Destinazione"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+msgid "Shared"
+msgstr "Condiviso"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+msgid "Target Texture Folder:"
+msgstr "Cartella Texture di Destinazione:"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+msgid "Post-Process Script:"
+msgstr "Script di Post-Process:"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+msgid "Custom Root Node Type:"
+msgstr "Tipo di Nodo Root Personalizzato:"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+msgid "Auto"
+msgstr "Auto"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+msgid "Root Node Name:"
+msgstr "Nome Nodo di Root:"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+msgid "The Following Files are Missing:"
+msgstr "I File Seguenti sono Mancanti:"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+msgid "Import Anyway"
+msgstr "Importa ComunqueImporta Comunque"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+msgid "Import & Open"
+msgstr "Importa e Apri"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+msgid "Edited scene has not been saved, open imported scene anyway?"
+msgstr ""
+"La scena modificata non è stata salvata, aprire la scena importata comunque?"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Import Scene"
+msgstr "Importa Scena"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+msgid "Importing Scene.."
+msgstr "Importando Scena.."
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+msgid "Running Custom Script.."
+msgstr "Eseguendo Script Personalizzato.."
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+msgid "Couldn't load post-import script:"
+msgstr "Impossibile caricare lo script di post-import:"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+msgid "Invalid/broken script for post-import (check console):"
+msgstr "Script di post-import invalido/non funzionante (controllare console):"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+msgid "Error running post-import script:"
+msgstr "Errore di esecuzione dello script di post-import:"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+msgid "Import Image:"
+msgstr "Importa Immagine:"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+msgid "Can't import a file over itself:"
+msgstr "Impossibile importare un file su se stesso:"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+msgid "Couldn't localize path: %s (already local)"
+msgstr "Impossibile localizzare il percorso: %s (già locale)"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+msgid "Saving.."
+msgstr "Salvataggio.."
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+msgid "3D Scene Animation"
+msgstr "Animazione Scena 3D"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+msgid "Uncompressed"
+msgstr "Decompressi"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+msgid "Compress Lossless (PNG)"
+msgstr "Comprimi Lossless (PNG)"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+msgid "Compress Lossy (WebP)"
+msgstr "Comprimi Lossy (WebP)"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+msgid "Compress (VRAM)"
+msgstr "Comprimi (VRAM)"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+msgid "Texture Format"
+msgstr "Formato Texture"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+msgid "Texture Compression Quality (WebP):"
+msgstr "Qualità Compressione Texture (WebP):"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+msgid "Texture Options"
+msgstr "Opzioni Texture"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+msgid "Please specify some files!"
+msgstr "Si prega di specificare qualche file!"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+msgid "At least one file needed for Atlas."
+msgstr "Almeno un file è richiesto per l'Atlas."
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+msgid "Error importing:"
+msgstr "Errore di importazione:"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+msgid "Only one file is required for large texture."
+msgstr "Solo un file è richiesto per una texture grande."
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+msgid "Max Texture Size:"
+msgstr "Dimensione Texture Massima:"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+msgid "Import Textures for Atlas (2D)"
+msgstr "Importa Textures per Atlas (2D)"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+msgid "Cell Size:"
+msgstr "Dimensione Cella:"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+msgid "Large Texture"
+msgstr "Texture Grande"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+msgid "Import Large Textures (2D)"
+msgstr "Importa Texture Grandi (2D)"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+msgid "Source Texture"
+msgstr "Texture Sorgente"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+msgid "Base Atlas Texture"
+msgstr "Texture Base Atlas"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+msgid "Source Texture(s)"
+msgstr "Texture Sorgente(i)"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+msgid "Import Textures for 2D"
+msgstr "Importa Textures per 2D"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+msgid "Import Textures for 3D"
+msgstr "Importa Textures per 3D"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+msgid "Import Textures"
+msgstr "Importa Textures"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+msgid "2D Texture"
+msgstr "Texture 2D"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+msgid "3D Texture"
+msgstr "Texture 3D"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+msgid "Atlas Texture"
+msgstr "Texture dell'Atlas"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+msgid ""
+"NOTICE: Importing 2D textures is not mandatory. Just copy png/jpg files to "
+"the project."
+msgstr ""
+"NOTA: Importare texture 2D non è obbligatorio. Basta copiare i file png/jpg "
+"nel progetto."
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+msgid "Crop empty space."
+msgstr "Ritaglia spazio vuoto."
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+msgid "Texture"
+msgstr "Texture"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+msgid "Import Large Texture"
+msgstr "Importa Texture Grande"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+msgid "Load Source Image"
+msgstr "Carica Immagine Sorgente"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+msgid "Slicing"
+msgstr "Taglio"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+msgid "Inserting"
+msgstr "Inserimento"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+msgid "Saving"
+msgstr "Salvataggio"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+msgid "Couldn't save large texture:"
+msgstr "Impossibile salvare texture grande:"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+msgid "Build Atlas For:"
+msgstr "Costruisci Atlas Per:"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+msgid "Loading Image:"
+msgstr "Immagine Caricamento:"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+msgid "Couldn't load image:"
+msgstr "Impossibile caricare immagine:"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+msgid "Converting Images"
+msgstr "Convertendo Immagini"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+msgid "Cropping Images"
+msgstr "Tagliando Immagini"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+msgid "Blitting Images"
+msgstr "Bliting Immagini"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+msgid "Couldn't save atlas image:"
+msgstr "Impossibile salvare l'immagine di atlas:"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+msgid "Couldn't save converted texture:"
+msgstr "Impossibile salvare la texture convertita:"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
+msgid "Invalid source!"
+msgstr "Sorgente invalida!"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
+msgid "Invalid translation source!"
+msgstr "Sorgente traduzione invalida!"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
+msgid "Column"
+msgstr "Colonna"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
+#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
+msgid "Language"
+msgstr "Linguaggio"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
+msgid "No items to import!"
+msgstr "Nessun elemento da importare!"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
+msgid "No target path!"
+msgstr "Nessun percorso di destinazione!"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
+msgid "Import Translations"
+msgstr "Importa Traduzioni"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
+msgid "Couldn't import!"
+msgstr "Impossibile Importare!"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
+msgid "Import Translation"
+msgstr "Importa Traduzione"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
+msgid "Source CSV:"
+msgstr "CSV Sorgente:"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
+msgid "Ignore First Row"
+msgstr "Ignora Prima Riga"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
+msgid "Compress"
+msgstr "Comprimi"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
+msgid "Add to Project (godot.cfg)"
+msgstr "Aggiungi a Progetto (godot.cfg)"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
+msgid "Import Languages:"
+msgstr "Importa Lingue:"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
+msgid "Translation"
+msgstr "Traduzione"
+
+#: tools/editor/multi_node_edit.cpp
+msgid "MultiNode Set"
+msgstr "MultiNode Set"
+
+#: tools/editor/node_dock.cpp
+msgid "Groups"
+msgstr "Gruppi"
+
+#: tools/editor/node_dock.cpp
+msgid "Select a Node to edit Signals and Groups."
+msgstr "Seleziona un Nodo per modificare Segnali e Gruppi."
+
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Toggle Autoplay"
+msgstr "Abilità Autoplay"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "New Animation Name:"
+msgstr "Nuovo Nome Animazione:"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "New Anim"
+msgstr "Nuova Animazione"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Change Animation Name:"
+msgstr "Cambia Nome Animazione:"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+msgid "Remove Animation"
+msgstr "Rimuovi Animazione"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "ERROR: Invalid animation name!"
+msgstr "ERRORE: Nome animazione invalido!"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "ERROR: Animation name already exists!"
+msgstr "ERRORE: Il nome dell'animazione esiste già!"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+msgid "Rename Animation"
+msgstr "Rinomina Animazione"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+msgid "Add Animation"
+msgstr "Aggiungi Animazione"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Blend Next Changed"
+msgstr "Fondi il Successivo Cambiato"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Change Blend Time"
+msgstr "Cambia tempo di Blend"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Load Animation"
+msgstr "Carica Animazione"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Duplicate Animation"
+msgstr "Duplica Animazione"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "ERROR: No animation to copy!"
+msgstr "ERRORE: Nessuna animazione da copiare!"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "ERROR: No animation resource on clipboard!"
+msgstr "ERRORE; Nessuna risorsa animazione nella clipboard!"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Pasted Animation"
+msgstr "Animazione Incollata"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Paste Animation"
+msgstr "Incolla Animazione"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "ERROR: No animation to edit!"
+msgstr "ERRORE: Nessuna animazione da modificare!"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Play selected animation backwards from current pos. (A)"
+msgstr ""
+"Esegui la seguente animazione al contrario dalla posizione corrente (A)"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Play selected animation backwards from end. (Shift+A)"
+msgstr "Esegui la seguente animazione al contrario dalla fine. (Shift+A)"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Stop animation playback. (S)"
+msgstr "Ferma il playback dell'animazione. (S)"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Play selected animation from start. (Shift+D)"
+msgstr "Esegui l'animazione seguente dall'inizio (Shift+D)"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Play selected animation from current pos. (D)"
+msgstr "Esegui la seguente animazione dalla posizione corrente (D)"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Animation position (in seconds)."
+msgstr "Posizione animazione (in secondi)."
+
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Scale animation playback globally for the node."
+msgstr "Scala playback dell'animazione globalmente per il nodo."
+
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Create new animation in player."
+msgstr "Crea nuova animazione nel player."
+
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Load animation from disk."
+msgstr "Carica animazione da disco."
+
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Load an animation from disk."
+msgstr "Carica un'animazione da disco."
+
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Save the current animation"
+msgstr "Salva l'animazione corrente"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Save As"
+msgstr "Salva Come"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Display list of animations in player."
+msgstr "Mostra una lista di animazioni nel player."
+
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Autoplay on Load"
+msgstr "Autoplay al Caricamento"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Edit Target Blend Times"
+msgstr "Modifica i tempi di Blend della destinazione"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Animation Tools"
+msgstr "Strumenti di Animazione"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Copy Animation"
+msgstr "Copia Animazione"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Create New Animation"
+msgstr "Crea Nuova Animazione"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Animation Name:"
+msgstr "Nome Animazione:"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/property_editor.cpp tools/editor/script_create_dialog.cpp
+msgid "Error!"
+msgstr "Errore!"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Blend Times:"
+msgstr "Tempi di Blend:"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Next (Auto Queue):"
+msgstr "Successivo (Coda Automatica):"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Cross-Animation Blend Times"
+msgstr "Tempi di Blend Cross-Animation"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Animation"
+msgstr "Animazione"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "New name:"
+msgstr "Nuovo nome:"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+msgid "Scale:"
+msgstr "Scala:"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "Fade In (s):"
+msgstr "Fade In (s):"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "Fade Out (s):"
+msgstr "Fade Out (s):"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "Blend"
+msgstr "Fondi"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "Mix"
+msgstr "Mischia"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "Auto Restart:"
+msgstr "Restart Automatico:"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "Restart (s):"
+msgstr "Restart (s):"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "Random Restart (s):"
+msgstr "Restart Casuale(i):"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "Start!"
+msgstr "Inizia!"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+msgid "Amount:"
+msgstr "Quantità:"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "Blend:"
+msgstr "Blend:"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "Blend 0:"
+msgstr "Blend 0:"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "Blend 1:"
+msgstr "Blend 1:"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "X-Fade Time (s):"
+msgstr "Tempo(i) di Crossfade:"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "Current:"
+msgstr "Corrente:"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "Add Input"
+msgstr "Aggiungi Input"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "Clear Auto-Advance"
+msgstr "Pulisci Auto-Avanzamento"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "Set Auto-Advance"
+msgstr "Imposta Auto-Avanzamento"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "Delete Input"
+msgstr "Elimina Input"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "Rename"
+msgstr "Rinomina"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "Animation tree is valid."
+msgstr "Animation tree valido."
+
+#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "Animation tree is invalid."
+msgstr "Animation tree invalido."
+
+#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "Animation Node"
+msgstr "Nodo Animazione"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "OneShot Node"
+msgstr "Nodo OneShot"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "Mix Node"
+msgstr "Node Mix"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "Blend2 Node"
+msgstr "Nodo Blend2"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "Blend3 Node"
+msgstr "Nodo Blend3"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "Blend4 Node"
+msgstr "Nodo Blend4"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "TimeScale Node"
+msgstr "Nodo TimeScale"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "TimeSeek Node"
+msgstr "Nodo TimeScale"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "Transition Node"
+msgstr "Nodo Transizione"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "Import Animations.."
+msgstr "Importa animazioni.."
+
+#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "Edit Node Filters"
+msgstr "Modifica Filtri Nodi"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "Filters.."
+msgstr "Filtri.."
+
+#: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp
+msgid "Parsing %d Triangles:"
+msgstr "Elaborazione %d Triangoli:"
+
+#: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp
+msgid "Triangle #"
+msgstr "Triangolo #"
+
+#: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp
+msgid "Light Baker Setup:"
+msgstr "Impostazioni Baker Luci:"
+
+#: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp
+msgid "Parsing Geometry"
+msgstr "Elaborazione Geometria"
+
+#: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp
+msgid "Fixing Lights"
+msgstr "Aggiustando le Luci"
+
+#: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp
+msgid "Making BVH"
+msgstr "Creazione BVH"
+
+#: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp
+msgid "Creating Light Octree"
+msgstr "Creazione Octree Luci"
+
+#: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp
+msgid "Creating Octree Texture"
+msgstr "Creazione Octree Texture"
+
+#: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp
+msgid "Transfer to Lightmaps:"
+msgstr "Trasferisci a Lightmap:"
+
+#: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp
+msgid "Allocating Texture #"
+msgstr "Allocazione Texture #"
+
+#: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp
+msgid "Baking Triangle #"
+msgstr "Backing Triangoli #"
+
+#: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp
+msgid "Post-Processing Texture #"
+msgstr "Texture Post-Processing #"
+
+#: tools/editor/plugins/baked_light_editor_plugin.cpp
+msgid "Bake!"
+msgstr "Bake!"
+
+#: tools/editor/plugins/baked_light_editor_plugin.cpp
+msgid "Reset the lightmap octree baking process (start over)."
+msgstr "Resetta il processo di baking dell'octree (ricomincia da capo)."
+
+#: tools/editor/plugins/camera_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Preview"
+msgstr "Anteprima"
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Configure Snap"
+msgstr "Configura Snap"
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Grid Offset:"
+msgstr "Offset Griglia:"
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Grid Step:"
+msgstr "Step Griglia:"
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Rotation Offset:"
+msgstr "Offset Rotazione:"
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Rotation Step:"
+msgstr "Step Rotazione:"
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Move Pivot"
+msgstr "Perno di Movimento"
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Move Action"
+msgstr "Azione di spostamento"
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Edit IK Chain"
+msgstr "Modifica Catena IK"
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Edit CanvasItem"
+msgstr "Modifica CanvasItem"
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Change Anchors"
+msgstr "Cambia Ancore"
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Zoom (%):"
+msgstr "Zoom(%):"
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Paste Pose"
+msgstr "Incolla Posa"
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Select Mode"
+msgstr "Modalità di Selezione"
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Drag: Rotate"
+msgstr "Trascina: Ruota"
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Alt+Drag: Move"
+msgstr "Alt+Drag: Muovi"
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Press 'v' to Change Pivot, 'Shift+v' to Drag Pivot (while moving)."
+msgstr ""
+"Premi 'v' per Cambiare Perno, 'Shift+v' per Trascinare il Pernno (durante lo "
+"spostamento)."
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Alt+RMB: Depth list selection"
+msgstr "Alt+RMB: Selezione Lista Profondità"
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Move Mode"
+msgstr "Modalità Movimento"
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Rotate Mode"
+msgstr "Modalità Rotazione"
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"Show a list of all objects at the position clicked\n"
+"(same as Alt+RMB in select mode)."
+msgstr ""
+"Mostra una lista di tutti gli oggetti alla posizione cliccata\n"
+"(identico a Alt+RMB in modalità selezione)."
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Click to change object's rotation pivot."
+msgstr "Clicca per cambiare il perno di rotazione dell'oggetto."
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Pan Mode"
+msgstr "Modalità di Pan"
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Lock the selected object in place (can't be moved)."
+msgstr "Blocca l'oggetto selezionato sul posto (non può essere mosso)."
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Unlock the selected object (can be moved)."
+msgstr "Sblocca l'oggetto selezionato (può essere mosso)."
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Makes sure the object's children are not selectable."
+msgstr "Accerta che I figli dell'oggetto non siano selezionabili."
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Restores the object's children's ability to be selected."
+msgstr "Ripristina l'abilità dei figli dell'oggetto di essere selezionati."
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Use Snap"
+msgstr "Usa lo Snap"
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Show Grid"
+msgstr "Mostra Griglia"
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Use Rotation Snap"
+msgstr "Usa lo Snap di Rotazione"
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Snap Relative"
+msgstr "Snap Relativo"
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Configure Snap.."
+msgstr "Configura Snap..."
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Use Pixel Snap"
+msgstr "Usa Snap a Pixel"
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Expand to Parent"
+msgstr "Espandi a Genitore"
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Skeleton.."
+msgstr "Scheletro.."
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Make Bones"
+msgstr "Crea Ossa"
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Clear Bones"
+msgstr "Elimina Ossa"
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Show Bones"
+msgstr "Mostra Ossa"
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Make IK Chain"
+msgstr "Crea Catena IK"
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Clear IK Chain"
+msgstr "Elimina Catena IK"
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "View"
+msgstr "Vista"
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Zoom Reset"
+msgstr "Zoom Reset"
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Zoom Set.."
+msgstr "Imposta Zoom.."
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Center Selection"
+msgstr "Centra Selezione"
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Frame Selection"
+msgstr "Selezione Frame"
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Anchor"
+msgstr "Ancora"
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Insert Keys"
+msgstr "Inserisci Keys"
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Insert Key"
+msgstr "Inserisci Key"
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Insert Key (Existing Tracks)"
+msgstr "Inserisci Key (Tracce Esistenti)"
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Copy Pose"
+msgstr "Copia Posa"
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Clear Pose"
+msgstr "Pulisci Posa"
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Set a Value"
+msgstr "Imposta un Valore"
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Snap (Pixels):"
+msgstr "Snap (Pixels):"
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Add %s"
+msgstr "Aggiungi %s"
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Adding %s..."
+msgstr "Aggiungendo %s..."
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Create Node"
+msgstr "Crea Nodo"
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Error instancing scene from %s"
+msgstr "Errore istanziamento scena da %s"
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "OK :("
+msgstr "OK :("
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "No parent to instance a child at."
+msgstr "Nessun genitore del quale istanziare un figlio."
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "This operation requires a single selected node."
+msgstr "Questa operazione richiede un solo nodo selezionato."
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Change default type"
+msgstr "Cambia tipo di default"
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"Drag & drop + Shift : Add node as sibling\n"
+"Drag & drop + Alt : Change node type"
+msgstr ""
+"Premi & Trascina + Shift : Aggiungi nodo come fratello\n"
+"Premi & Trascina + Alt : Cambia tipo del nodo"
+
+#: tools/editor/plugins/collision_polygon_2d_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Create Poly"
+msgstr "Crea Poly"
+
+#: tools/editor/plugins/collision_polygon_2d_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Edit Poly"
+msgstr "Modifica Poly"
+
+#: tools/editor/plugins/collision_polygon_2d_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Edit Poly (Remove Point)"
+msgstr "Modifica Poly (Rimuovi Punto)"
+
+#: tools/editor/plugins/collision_polygon_2d_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp
+msgid "Create a new polygon from scratch."
+msgstr "Crea un nuovo poligono dal nulla."
+
+#: tools/editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp
+msgid "Create Poly3D"
+msgstr "Crea Poly3D"
+
+#: tools/editor/plugins/collision_shape_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Set Handle"
+msgstr "Imposta Maniglia"
+
+#: tools/editor/plugins/color_ramp_editor_plugin.cpp
+msgid "Add/Remove Color Ramp Point"
+msgstr "Aggiungi/Rimuovi Punto Rampa Colori"
+
+#: tools/editor/plugins/color_ramp_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+msgid "Modify Color Ramp"
+msgstr "Modifica Rampa Colori"
+
+#: tools/editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Creating Mesh Library"
+msgstr "Creazione Libreria Mesh"
+
+#: tools/editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Thumbnail.."
+msgstr "Miniatura.."
+
+#: tools/editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Remove item %d?"
+msgstr "Rimuovi elemento %d?"
+
+#: tools/editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Add Item"
+msgstr "Aggiungi Elemento"
+
+#: tools/editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Remove Selected Item"
+msgstr "Rimuovi Elementi Selezionati"
+
+#: tools/editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Import from Scene"
+msgstr "Importa da Scena"
+
+#: tools/editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Update from Scene"
+msgstr "Aggiorna da Scena"
+
+#: tools/editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
+msgid "Item %d"
+msgstr "Elemento %d"
+
+#: tools/editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
+msgid "Items"
+msgstr "Elementi"
+
+#: tools/editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
+msgid "Item List Editor"
+msgstr "Editor Lista Elementi"
+
+#: tools/editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Create Occluder Polygon"
+msgstr "Crea Poligono di occlusione"
+
+#: tools/editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp
+msgid "Edit existing polygon:"
+msgstr "Modifica poligono esistente:"
+
+#: tools/editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp
+msgid "LMB: Move Point."
+msgstr "LMB: Sposta punto."
+
+#: tools/editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp
+msgid "Ctrl+LMB: Split Segment."
+msgstr "Ctrl+LMB: dividi Segmento."
+
+#: tools/editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp
+msgid "RMB: Erase Point."
+msgstr "RMB: Elimina Punto."
+
+#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+msgid "Mesh is empty!"
+msgstr "La mesh è vuota!"
+
+#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+msgid "Create Static Trimesh Body"
+msgstr "Crea Corpo Trimesh Statico"
+
+#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+msgid "Create Static Convex Body"
+msgstr "Crea Corpo Convesso Statico"
+
+#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+msgid "This doesn't work on scene root!"
+msgstr "Questo non funziona sulla root della scena!"
+
+#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+msgid "Create Trimesh Shape"
+msgstr "Crea Forma Trimesh"
+
+#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+msgid "Create Convex Shape"
+msgstr "Crea Forma Convessa"
+
+#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+msgid "Create Navigation Mesh"
+msgstr "Crea Mesh di Navigazione"
+
+#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+msgid "MeshInstance lacks a Mesh!"
+msgstr "MeshInstance manca di una Mesh!"
+
+#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+msgid "Mesh has not surface to create outlines from!"
+msgstr "La mesh non ha superficie dalla quale creare un'outline!"
+
+#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+msgid "Could not create outline!"
+msgstr "Impossiblile creare outline!"
+
+#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+msgid "Create Outline"
+msgstr "Crea Outline"
+
+#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+msgid "Create Trimesh Static Body"
+msgstr "Crea Corpo Statico Trimesh"
+
+#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+msgid "Create Convex Static Body"
+msgstr "Crea Corpo Statico Convesso"
+
+#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+msgid "Create Trimesh Collision Sibling"
+msgstr "Crea Fratello di Collisione Trimesh"
+
+#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+msgid "Create Convex Collision Sibling"
+msgstr "Crea Fratello di Collisione Convessa"
+
+#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+msgid "Create Outline Mesh.."
+msgstr "Crea Mesh di Outline.."
+
+#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+msgid "Create Outline Mesh"
+msgstr "Crea Mesh di Outline"
+
+#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+msgid "Outline Size:"
+msgstr "Dimensione Outline:"
+
+#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+msgid "No mesh source specified (and no MultiMesh set in node)."
+msgstr ""
+"Nessuna sorgente mesh specificata (e nessun MultiMesh impostata nel nodo)."
+
+#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+msgid "No mesh source specified (and MultiMesh contains no Mesh)."
+msgstr ""
+"Nessuna sorgente mesh specificata (e la MultiMesh non contiene alcuna Mesh)."
+
+#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+msgid "Mesh source is invalid (invalid path)."
+msgstr "Sorgente Mesh invalida (percorso invalido)."
+
+#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+msgid "Mesh source is invalid (not a MeshInstance)."
+msgstr "Sorgente Mesh invalida (non è una MeshInstance)."
+
+#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+msgid "Mesh source is invalid (contains no Mesh resource)."
+msgstr "Sorgente Mesh invalida (non contiene alcun a risorsa Mesh)."
+
+#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+msgid "No surface source specified."
+msgstr "Nessuna sorgente di superficie specificata."
+
+#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+msgid "Surface source is invalid (invalid path)."
+msgstr "Sorgente superficie invalida (percorso invalido)."
+
+#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+msgid "Surface source is invalid (no geometry)."
+msgstr "Sorgente superficie invalida (nessuna geometria)."
+
+#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+msgid "Surface source is invalid (no faces)."
+msgstr "Sorgente superficie invalida (nessuna faccia)."
+
+#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+msgid "Parent has no solid faces to populate."
+msgstr "Il genitore non ha facce solde da popolare."
+
+#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+msgid "Couldn't map area."
+msgstr "Impossibile mappare l'area."
+
+#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+msgid "Select a Source Mesh:"
+msgstr "Seleziona una Mesh Sorgente:"
+
+#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+msgid "Select a Target Surface:"
+msgstr "Seleziona una Superficie di Target:"
+
+#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+msgid "Populate Surface"
+msgstr "Popola la Superficie"
+
+#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+msgid "Populate MultiMesh"
+msgstr "Popola MultiMesh"
+
+#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+msgid "Target Surface:"
+msgstr "Superficie Target:"
+
+#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+msgid "Source Mesh:"
+msgstr "Mesh Sorgente:"
+
+#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+msgid "X-Axis"
+msgstr "Asse-X"
+
+#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+msgid "Y-Axis"
+msgstr "Asse-Y"
+
+#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+msgid "Z-Axis"
+msgstr "Asse-Z"
+
+#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+msgid "Mesh Up Axis:"
+msgstr "Asse Mesh Su:"
+
+#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+msgid "Random Rotation:"
+msgstr "Rotazione Casuale:"
+
+#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+msgid "Random Tilt:"
+msgstr "Inclinazione Casuale:"
+
+#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+msgid "Random Scale:"
+msgstr "Scala Casuale:"
+
+#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+msgid "Populate"
+msgstr "Popola"
+
+#: tools/editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp
+msgid "Create Navigation Polygon"
+msgstr "Crea Poligono di Navigazione"
+
+#: tools/editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp
+msgid "Remove Poly And Point"
+msgstr "Rimuovi Poligono e Punto"
+
+#: tools/editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Error loading image:"
+msgstr "Errore di caricamento immagine:"
+
+#: tools/editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "No pixels with transparency > 128 in image.."
+msgstr "Nessun pixel con trasparenza >128 nell'immagine.."
+
+#: tools/editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Set Emission Mask"
+msgstr "Imposta Maschera Emissione"
+
+#: tools/editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Clear Emission Mask"
+msgstr "Cancella Maschera Emissione"
+
+#: tools/editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Load Emission Mask"
+msgstr "Carica Maschera Emissione"
+
+#: tools/editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Generated Point Count:"
+msgstr "Conteggio Punti Generati:"
+
+#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
+msgid "Node does not contain geometry."
+msgstr "Il nodo non contiene geometria."
+
+#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
+msgid "Node does not contain geometry (faces)."
+msgstr "Il nodo non contiene geometria (facce)."
+
+#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
+msgid "Faces contain no area!"
+msgstr "Le facce non contengono area!"
+
+#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
+msgid "No faces!"
+msgstr "Nessuna faccia!"
+
+#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
+msgid "Generate AABB"
+msgstr "Genera AABB"
+
+#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
+msgid "Create Emitter From Mesh"
+msgstr "Crea Emitter Da Mesh"
+
+#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
+msgid "Create Emitter From Node"
+msgstr "Crea Emitter Da Nodo"
+
+#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
+msgid "Clear Emitter"
+msgstr "Cancella Emitter"
+
+#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
+msgid "Create Emitter"
+msgstr "Crea Emitter"
+
+#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
+msgid "Emission Positions:"
+msgstr "Posizioni di Emissione:"
+
+#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
+msgid "Emission Fill:"
+msgstr "Riempimento Emissione:"
+
+#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
+msgid "Surface"
+msgstr "Superficie"
+
+#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
+msgid "Volume"
+msgstr "Volume"
+
+#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Remove Point from Curve"
+msgstr "Rimuovi Punto da Curva"
+
+#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
+msgid "Add Point to Curve"
+msgstr "Aggiungi Punto a Curva"
+
+#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Move Point in Curve"
+msgstr "Sposta Punto in curva"
+
+#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Move In-Control in Curve"
+msgstr "Sposta In-Control sulla Curva"
+
+#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Move Out-Control in Curve"
+msgstr "Sposta Out-Control sulla Curva"
+
+#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
+msgid "Select Points"
+msgstr "Selezione Punti"
+
+#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
+msgid "Shift+Drag: Select Control Points"
+msgstr "Shift+Trascina: Seleziona Punti di Controllo"
+
+#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
+msgid "Click: Add Point"
+msgstr "Click: Aggiungi Punto"
+
+#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
+msgid "Right Click: Delete Point"
+msgstr "Click Destro: Elimina Punto"
+
+#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Select Control Points (Shift+Drag)"
+msgstr "Seleziona Punti di Controllo (Shift+Trascina)"
+
+#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
+msgid "Add Point (in empty space)"
+msgstr "Aggiungi Punto (in sapzio vuoto)"
+
+#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
+msgid "Split Segment (in curve)"
+msgstr "Spezza Segmento (in curva)"
+
+#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
+msgid "Delete Point"
+msgstr "Elimina Punto"
+
+#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
+msgid "Close Curve"
+msgstr "Chiudi curva"
+
+#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
+msgid "Curve Point #"
+msgstr "Punto Curva #"
+
+#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
+msgid "Set Curve Point Pos"
+msgstr "Imposta Posizione Punti curva"
+
+#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
+msgid "Set Curve In Pos"
+msgstr "Imposta Posizione Curve In"
+
+#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
+msgid "Set Curve Out Pos"
+msgstr "Imposta Posizione Curve Out"
+
+#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
+msgid "Split Path"
+msgstr "Dividi Percorso"
+
+#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
+msgid "Remove Path Point"
+msgstr "Rimuovi Punto Percorso"
+
+#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Create UV Map"
+msgstr "Crea UV Map"
+
+#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Transform UV Map"
+msgstr "Trasla UV Map"
+
+#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Polygon 2D UV Editor"
+msgstr "Polygon 2D UV Editor"
+
+#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Move Point"
+msgstr "Sposta Punto"
+
+#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Ctrl: Rotate"
+msgstr "Ctrl: Ruota"
+
+#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Shift: Move All"
+msgstr "Shift: Muovi Tutti"
+
+#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Shift+Ctrl: Scale"
+msgstr "Shift+Ctrl: Scala"
+
+#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Move Polygon"
+msgstr "Sposta Poligono"
+
+#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Rotate Polygon"
+msgstr "Ruota Poligono"
+
+#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Scale Polygon"
+msgstr "Scala Poligono"
+
+#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Polygon->UV"
+msgstr "Poligono->UV"
+
+#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "UV->Polygon"
+msgstr "UV->Poligono"
+
+#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Clear UV"
+msgstr "Cancella UV"
+
+#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Snap"
+msgstr "Snap"
+
+#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Enable Snap"
+msgstr "Abilita Snap"
+
+#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Grid"
+msgstr "Griglia"
+
+#: tools/editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
+msgid "ERROR: Couldn't load resource!"
+msgstr "ERROERE: Impossibile caricare la risorsa!"
+
+#: tools/editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
+msgid "Add Resource"
+msgstr "Aggiungi Risorsa"
+
+#: tools/editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
+msgid "Rename Resource"
+msgstr "Rinomina Risorsa"
+
+#: tools/editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+msgid "Delete Resource"
+msgstr "Elimina Risorsa"
+
+#: tools/editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
+msgid "Resource clipboard is empty!"
+msgstr "Clipboard risorse vuota!"
+
+#: tools/editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+msgid "Load Resource"
+msgstr "Carica Risorsa"
+
+#: tools/editor/plugins/rich_text_editor_plugin.cpp
+msgid "Parse BBCode"
+msgstr "Decodifica BBCode"
+
+#: tools/editor/plugins/sample_editor_plugin.cpp
+msgid "Length:"
+msgstr "Lunghezza:"
+
+#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Open Sample File(s)"
+msgstr "Apri File(s) Sample"
+
+#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
+msgid "ERROR: Couldn't load sample!"
+msgstr "ERRORE: Impossibile caricare sample!"
+
+#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Add Sample"
+msgstr "Aggiungi Sample"
+
+#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Rename Sample"
+msgstr "Rinomina Sample"
+
+#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Delete Sample"
+msgstr "Elimina Sample"
+
+#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
+msgid "16 Bits"
+msgstr "16 Bits"
+
+#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
+msgid "8 Bits"
+msgstr "8 Bits"
+
+#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Stereo"
+msgstr "Stereo"
+
+#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Mono"
+msgstr "Mono"
+
+#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Format"
+msgstr "Formato"
+
+#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Pitch"
+msgstr "Pitch"
+
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Error while saving theme"
+msgstr "Errore durante il salvataggio del tema"
+
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Error saving"
+msgstr "Errore di salvataggio"
+
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Error importing theme"
+msgstr "Errore di importazione tema"
+
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Error importing"
+msgstr "Errore di importazione"
+
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Import Theme"
+msgstr "Importa Tema"
+
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Save Theme As.."
+msgstr "Salva Tema Come.."
+
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Next script"
+msgstr "Script successivo"
+
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Previous script"
+msgstr "Script Precedente"
+
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "File"
+msgstr "File"
+
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/property_editor.cpp
+msgid "New"
+msgstr "Nuovo"
+
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Save All"
+msgstr "Salva Tutto"
+
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Soft Reload Script"
+msgstr "Ricarica Script Soft"
+
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "History Prev"
+msgstr "Cronologia Succ."
+
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "History Next"
+msgstr "Cronologia Prec."
+
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Reload Theme"
+msgstr "Ricarica Tema"
+
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Save Theme"
+msgstr "Salva Tema"
+
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Save Theme As"
+msgstr "Salva Tema Come"
+
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Close Docs"
+msgstr "Chiudi Documentazione"
+
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Close All"
+msgstr "Chiudi Tutto"
+
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Find.."
+msgstr "Trova.."
+
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Find Next"
+msgstr "Trova Successivo"
+
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Debug"
+msgstr "Debug"
+
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Step Over"
+msgstr "Step Over"
+
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Step Into"
+msgstr "Step Into"
+
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Break"
+msgstr "Break"
+
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Continue"
+msgstr "Continua"
+
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Keep Debugger Open"
+msgstr "Mantieni Debugger Aperto"
+
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Window"
+msgstr "Finestra"
+
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Move Left"
+msgstr "Sposta a Sinistra"
+
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Move Right"
+msgstr "Sposta a Destra"
+
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Tutorials"
+msgstr "Tutorials"
+
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Open https://godotengine.org at tutorials section."
+msgstr "Apri https://godotengine.org alla sezione tutorial."
+
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Classes"
+msgstr "Classi"
+
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Search the class hierarchy."
+msgstr "Cerca nella gerarchia delle classi."
+
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Search the reference documentation."
+msgstr "Cerca Riferimenti nella documentazione."
+
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Go to previous edited document."
+msgstr "Vai al documento precedentemente modificato."
+
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Go to next edited document."
+msgstr "Vai al documento successivo."
+
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Create Script"
+msgstr "Crea Script"
+
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"The following files are newer on disk.\n"
+"What action should be taken?:"
+msgstr ""
+"I file seguenti sono più recenti su disco.\n"
+"Che azione deve essere intrapresa?:"
+
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Reload"
+msgstr "Ricarica"
+
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Resave"
+msgstr "Risalva"
+
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Debugger"
+msgstr "Debugger"
+
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"Built-in scripts can only be edited when the scene they belong to is loaded"
+msgstr ""
+"Gli script built-in possono essere modificati solamente quando la scena a "
+"cui appartengono è caricata"
+
+#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
+msgid "Pick Color"
+msgstr "Scegli Colore"
+
+#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Move Up"
+msgstr "Sposta Su"
+
+#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Move Down"
+msgstr "Sposta giù"
+
+#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
+msgid "Indent Left"
+msgstr "Indenta Sinistra"
+
+#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
+msgid "Indent Right"
+msgstr "Indenta Destra"
+
+#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
+msgid "Toggle Comment"
+msgstr "Cambia a Commento"
+
+#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
+msgid "Clone Down"
+msgstr "Clona Sotto"
+
+#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
+msgid "Complete Symbol"
+msgstr "Completa Simbolo"
+
+#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
+msgid "Trim Trailing Whitespace"
+msgstr "Taglia Spazi in Coda"
+
+#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
+msgid "Auto Indent"
+msgstr "Auto Indenta"
+
+#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
+msgid "Remove All Breakpoints"
+msgstr "Rimuovi Tutti i Breakpoints"
+
+#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
+msgid "Goto Next Breakpoint"
+msgstr "Vai a Breakpoint Successivo"
+
+#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
+msgid "Goto Previous Breakpoint"
+msgstr "Vai a Breakpoint Precedente"
+
+#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Find Previous"
+msgstr "Trova Precedente"
+
+#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Replace.."
+msgstr "Rimpiazza.."
+
+#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
+msgid "Goto Function.."
+msgstr "Vai a Funzione.."
+
+#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Goto Line.."
+msgstr "Vai a Linea.."
+
+#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
+msgid "Contextual Help"
+msgstr "Aiuto Contestuale"
+
+#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+msgid "Change Scalar Constant"
+msgstr "Cambia Costante Scalare"
+
+#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+msgid "Change Vec Constant"
+msgstr "Cambia Costante Vett."
+
+#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+msgid "Change RGB Constant"
+msgstr "Cambia Costante RGB"
+
+#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+msgid "Change Scalar Operator"
+msgstr "Cambia Operatore Scalare"
+
+#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+msgid "Change Vec Operator"
+msgstr "Cambia Operatore Vett."
+
+#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+msgid "Change Vec Scalar Operator"
+msgstr "Cambia Operatore Scalare Vett."
+
+#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+msgid "Change RGB Operator"
+msgstr "Cambia Operatore RGB"
+
+#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+msgid "Toggle Rot Only"
+msgstr "Abilita Solo Rot"
+
+#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+msgid "Change Scalar Function"
+msgstr "Cambia Funzione Scalare"
+
+#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+msgid "Change Vec Function"
+msgstr "Cambia Funzione Vett."
+
+#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+msgid "Change Scalar Uniform"
+msgstr "Cambia Uniforme Scalare"
+
+#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+msgid "Change Vec Uniform"
+msgstr "Cambia Uniforme Vett."
+
+#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+msgid "Change RGB Uniform"
+msgstr "Cambia Uniforme RGB"
+
+#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+msgid "Change Default Value"
+msgstr "Cambia Valore di Default"
+
+#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+msgid "Change XForm Uniform"
+msgstr "Cambia Uniforme XForm"
+
+#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+msgid "Change Texture Uniform"
+msgstr "Cambia Uniforme Texture"
+
+#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+msgid "Change Cubemap Uniform"
+msgstr "Cambia Uniforme Cubemap"
+
+#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+msgid "Change Comment"
+msgstr "Cambia Commento"
+
+#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+msgid "Add/Remove to Color Ramp"
+msgstr "Aggiungi/Rimuovi alla Rampa Colori"
+
+#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+msgid "Add/Remove to Curve Map"
+msgstr "Aggiung/Rimuovi alla Mappa Curve"
+
+#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+msgid "Modify Curve Map"
+msgstr "Modifica la Mappa Curve"
+
+#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+msgid "Change Input Name"
+msgstr "Cambia Nome Input"
+
+#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+msgid "Connect Graph Nodes"
+msgstr "Connetti Nodi Grafico"
+
+#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+msgid "Disconnect Graph Nodes"
+msgstr "Disconnetti Nodi Grafico"
+
+#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+msgid "Remove Shader Graph Node"
+msgstr "Rimuovi Nodo Grafico di Shader"
+
+#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+msgid "Move Shader Graph Node"
+msgstr "Sposta Nodo Grafico di Shader"
+
+#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+msgid "Duplicate Graph Node(s)"
+msgstr "Duplica Nodo(i) Grafico"
+
+#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+msgid "Delete Shader Graph Node(s)"
+msgstr "Elimina Nodo(i) Grafico di Shader"
+
+#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+msgid "Error: Cyclic Connection Link"
+msgstr "Errore: Giunzione ciclica"
+
+#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+msgid "Error: Missing Input Connections"
+msgstr "Errore: Connessioni Input MAncanti"
+
+#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+msgid "Add Shader Graph Node"
+msgstr "Aggiungi Nodo Grafico Shader"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Orthogonal"
+msgstr "Ortogonale"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Perspective"
+msgstr "Prospettiva"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Transform Aborted."
+msgstr "Transform Abortito."
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "X-Axis Transform."
+msgstr "Transform Asse-X."
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Y-Axis Transform."
+msgstr "Transform Asse-Y."
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Z-Axis Transform."
+msgstr "Transform Asse-Z."
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "View Plane Transform."
+msgstr "Visualizza Tranform del Piano."
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Scaling to %s%%."
+msgstr "Scalando a %s%%."
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Rotating %s degrees."
+msgstr "Ruotando di %s gradi."
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Bottom View."
+msgstr "Vista dal Basso."
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Bottom"
+msgstr "Basso"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Top View."
+msgstr "Vista dall'Alto."
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Top"
+msgstr "Alto"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Rear View."
+msgstr "Vista dal Retro."
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Rear"
+msgstr "Retro"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Front View."
+msgstr "Vista Frontale."
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Front"
+msgstr "Fronte"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Left View."
+msgstr "Vista Sinistra."
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Left"
+msgstr "Sinistra"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Right View."
+msgstr "Vista Destra."
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Right"
+msgstr "Destra"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Keying is disabled (no key inserted)."
+msgstr "Keying disabilitato (nessun key inserito)."
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Animation Key Inserted."
+msgstr "Key d'Animazione Inserito."
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Align with view"
+msgstr "Allinea a vista"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Environment"
+msgstr "Ambientazione"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Audio Listener"
+msgstr "Audio Listener"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Gizmos"
+msgstr "Gizmos"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "XForm Dialog"
+msgstr "Finestra di XForm"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "No scene selected to instance!"
+msgstr "Nessuna scena da istanziare selezionata!"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Instance at Cursor"
+msgstr "Istanzia a Cursore"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Could not instance scene!"
+msgstr "Impossibile istanziare la scena!"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Move Mode (W)"
+msgstr "Modalità Movimento (W)"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Rotate Mode (E)"
+msgstr "Modalità Rotazione (E)"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Scale Mode (R)"
+msgstr "Modalità Scala (R)"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Bottom View"
+msgstr "Vista dal Basso"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Top View"
+msgstr "Vista dall'Alto"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Rear View"
+msgstr "Vista dal Retro"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Front View"
+msgstr "Vista Frontale"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Left View"
+msgstr "Vista Sinistra"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Right View"
+msgstr "Vista Destra"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Switch Perspective/Orthogonal view"
+msgstr "Cambia Vista Prospettiva/Ortogonale"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Insert Animation Key"
+msgstr "Inserisci Key Animazione"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Focus Origin"
+msgstr "Focalizza su Origine"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Focus Selection"
+msgstr "Centra a Selezione"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Align Selection With View"
+msgstr "Allinea Selezione Con Vista"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Transform"
+msgstr "Transform"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Local Coords"
+msgstr "Coordinate locali"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Transform Dialog.."
+msgstr "Finestra di Transform.."
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Use Default Light"
+msgstr "Usa Luce Default"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Use Default sRGB"
+msgstr "Usa sRGB Default"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "1 Viewport"
+msgstr "1 Vista"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "2 Viewports"
+msgstr "2 Viste"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "2 Viewports (Alt)"
+msgstr "2 Viste (Alt)"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "3 Viewports"
+msgstr "3 Viste"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "3 Viewports (Alt)"
+msgstr "3 Viste (Alt)"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "4 Viewports"
+msgstr "4 Viste"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Display Normal"
+msgstr "Mostra Normale"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Display Wireframe"
+msgstr "Mostra Wireframe"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Display Overdraw"
+msgstr "Mostra Overdraw"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Display Shadeless"
+msgstr "Mostra senza Shader"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "View Origin"
+msgstr "Visualizza Origine"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "View Grid"
+msgstr "Visualizza Griglia"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Snap Settings"
+msgstr "Impostazioni Snap"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Translate Snap:"
+msgstr "Trasla Snap:"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Rotate Snap (deg.):"
+msgstr "Ruota Snap (deg.):"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Scale Snap (%):"
+msgstr "Scala Snap (%):"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Viewport Settings"
+msgstr "Impostazioni Viewport"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Default Light Normal:"
+msgstr "Normale Luce di Default:"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Ambient Light Color:"
+msgstr "Colore Luce Ambiente:"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Perspective FOV (deg.):"
+msgstr "FOV Prospettiva (deg.):"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "View Z-Near:"
+msgstr "Visualizza Z-Near:"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "View Z-Far:"
+msgstr "Visualizza Z-Far:"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Transform Change"
+msgstr "Cambiamento Transform"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Translate:"
+msgstr "Transla:"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Rotate (deg.):"
+msgstr "Ruota (deg.):"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Scale (ratio):"
+msgstr "Scala (rateo):"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Transform Type"
+msgstr "Tipo Transform"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Pre"
+msgstr "Pre"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Post"
+msgstr "Post"
+
+#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+msgid "ERROR: Couldn't load frame resource!"
+msgstr "ERRORE; Impossibile caricare la risorsa frame!"
+
+#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+msgid "Add Frame"
+msgstr "Aggiungi frame"
+
+#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+msgid "Resource clipboard is empty or not a texture!"
+msgstr "Clipboard risorse vuota o non è una texture!"
+
+#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+msgid "Paste Frame"
+msgstr "Incolla Frame"
+
+#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+msgid "Add Empty"
+msgstr "Aggiungi vuoto"
+
+#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+msgid "Change Animation Loop"
+msgstr "Cambia Loop Animazione"
+
+#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+msgid "Change Animation FPS"
+msgstr "Cambia FPS ANimazione"
+
+#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+msgid "(empty)"
+msgstr "(vuoto)"
+
+#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+msgid "Animations"
+msgstr "Animazioni"
+
+#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+msgid "Speed (FPS):"
+msgstr "Velocità (FPS):"
+
+#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+msgid "Animation Frames"
+msgstr "Frames Animazione"
+
+#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+msgid "Insert Empty (Before)"
+msgstr "Inserisci Vuoto (Prima)"
+
+#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+msgid "Insert Empty (After)"
+msgstr "Inserisci Vuoto (Dopo)"
+
+#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+msgid "Up"
+msgstr "Su"
+
+#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+msgid "Down"
+msgstr "Giù"
+
+#: tools/editor/plugins/style_box_editor_plugin.cpp
+msgid "StyleBox Preview:"
+msgstr "Anteprima StyleBox:"
+
+#: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
+msgid "Snap Mode:"
+msgstr "Modalità Snap:"
+
+#: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
+msgid "<None>"
+msgstr "<Nessuno>"
+
+#: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
+msgid "Pixel Snap"
+msgstr "Snap a Pixel"
+
+#: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
+msgid "Grid Snap"
+msgstr "Snap Griglia"
+
+#: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
+msgid "Auto Slice"
+msgstr "Auto Divisione"
+
+#: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
+msgid "Offset:"
+msgstr "Offset:"
+
+#: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
+msgid "Step:"
+msgstr "Step:"
+
+#: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
+msgid "Separation:"
+msgstr "Separazione:"
+
+#: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
+msgid "Texture Region"
+msgstr "Regione Texture"
+
+#: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
+msgid "Texture Region Editor"
+msgstr "Editor Regioni Texture"
+
+#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Can't save theme to file:"
+msgstr "Impossibile salvare il tema su file:"
+
+#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Add All Items"
+msgstr "Aggiungi Tutti gli Elementi"
+
+#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Add All"
+msgstr "Aggiungi Tutti"
+
+#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Remove Item"
+msgstr "Rimuovi Elemento"
+
+#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Theme"
+msgstr "Tema"
+
+#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Add Class Items"
+msgstr "Aggiungi Elementi di Classe"
+
+#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Remove Class Items"
+msgstr "Rimuovi Elementi di Classe"
+
+#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Create Empty Template"
+msgstr "Crea Template Vuota"
+
+#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Create Empty Editor Template"
+msgstr "Crea Template Editor Vuota"
+
+#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "CheckBox Radio1"
+msgstr "CheckBox Radio1"
+
+#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "CheckBox Radio2"
+msgstr "CheckBox Radio2"
+
+#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Item"
+msgstr "Elemento"
+
+#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Check Item"
+msgstr "Check Item"
+
+#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Checked Item"
+msgstr "Checked Item"
+
+#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Has"
+msgstr "Ha"
+
+#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Many"
+msgstr "Molte"
+
+#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Options"
+msgstr "Opzioni"
+
+#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Have,Many,Several,Options!"
+msgstr "Ha, Molte, Diverse, Opzioni!"
+
+#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Tab 1"
+msgstr "Tab 1"
+
+#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Tab 2"
+msgstr "Tab 2"
+
+#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Tab 3"
+msgstr "Tab 3"
+
+#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/project_settings.cpp tools/editor/scene_tree_editor.cpp
+#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Type:"
+msgstr "Tipo:"
+
+#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Data Type:"
+msgstr "Tipo Dato:"
+
+#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Icon"
+msgstr "Icona"
+
+#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Style"
+msgstr "Stile"
+
+#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Color"
+msgstr "Colore"
+
+#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
+msgid "Paint TileMap"
+msgstr "Disegna TileMap"
+
+#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Duplicate"
+msgstr "duplica"
+
+#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
+msgid "Erase TileMap"
+msgstr "Cancella TileMap"
+
+#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
+msgid "Erase selection"
+msgstr "Cancella selezione"
+
+#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
+msgid "Find tile"
+msgstr "Trova tile"
+
+#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
+msgid "Transpose"
+msgstr "Trasponi"
+
+#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
+msgid "Mirror X"
+msgstr "Specchia X"
+
+#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
+msgid "Mirror Y"
+msgstr "Specchia Y"
+
+#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
+msgid "Bucket"
+msgstr "Secchiello"
+
+#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
+msgid "Pick Tile"
+msgstr "Preleva Tile"
+
+#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
+msgid "Select"
+msgstr "Seleziona"
+
+#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
+msgid "Rotate 0 degrees"
+msgstr "Ruota a 0 gradi"
+
+#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
+msgid "Rotate 90 degrees"
+msgstr "Ruota a 90 gradi"
+
+#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
+msgid "Rotate 180 degrees"
+msgstr "Ruota a 180 gradi"
+
+#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
+msgid "Rotate 270 degrees"
+msgstr "Ruota a 270 gradi"
+
+#: tools/editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Could not find tile:"
+msgstr "Impossibile trovare tile:"
+
+#: tools/editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Item name or ID:"
+msgstr "Nome elemento o ID:"
+
+#: tools/editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Create from scene?"
+msgstr "Crea da scena?"
+
+#: tools/editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Merge from scene?"
+msgstr "Unisci da scena?"
+
+#: tools/editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Create from Scene"
+msgstr "Crea da Scena"
+
+#: tools/editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Merge from Scene"
+msgstr "Unisci da Scena"
+
+#: tools/editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Error"
+msgstr "Errore"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Edit Script Options"
+msgstr "Modifica le opzioni di script"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Please export outside the project folder!"
+msgstr "Si prega di esportare al di fuori della cartella del progetto!"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Error exporting project!"
+msgstr "Errore di esportazione del progetto!"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Error writing the project PCK!"
+msgstr "Errore di scrittura del PCK del progetto!"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "No exporter for platform '%s' yet."
+msgstr "Per ora non vi è esportatore per la piattaforma '%s'."
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Create Android keystore"
+msgstr "Crea Nuova Risorsa"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Full name"
+msgstr "Nome valido"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Organizational unit"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Organization"
+msgstr "Transizione"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "City"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "State"
+msgstr "Stato:"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "2 letter country code"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "User alias"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Password"
+msgstr "Password:"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "at least 6 characters"
+msgstr "Caratteri validi:"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "File name"
+msgstr "Nuovo nome:"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Path : (better to save outside of project)"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid ""
+"Release keystore is not set.\n"
+"Do you want to create one?"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Fill Keystore/Release User and Release Password"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Include"
+msgstr "Includi"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Change Image Group"
+msgstr "Cambia Gruppo Immagine"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Group name can't be empty!"
+msgstr "Il nome del gruppo non può essere vuoto!"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Invalid character in group name!"
+msgstr "Carattere invalido nel nome del gruppo!"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Group name already exists!"
+msgstr "Il nome del gruppo è già esistente!"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Add Image Group"
+msgstr "Aggiungi Gruppo Immagini"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Delete Image Group"
+msgstr "Elimina Gruppo Immagini"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Atlas Preview"
+msgstr "Anteprima Atlas"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Project Export Settings"
+msgstr "Impostazioni Esportazione Progetto"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Target"
+msgstr "Target"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Export to Platform"
+msgstr "Esporta a Piattaforma"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Resources"
+msgstr "Risorse"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Export selected resources (including dependencies)."
+msgstr "Esporta le risorse selezionate (incluse le dipendenze)."
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Export all resources in the project."
+msgstr "Esporta tutte le risorse nel progetto."
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Export all files in the project directory."
+msgstr "Esporta tutti i file nella directory del progetto."
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Export Mode:"
+msgstr "Modalità d'Esportazione:"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Resources to Export:"
+msgstr "Risorse da Esportare:"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Action"
+msgstr "Azione"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid ""
+"Filters to export non-resource files (comma-separated, e.g.: *.json, *.txt):"
+msgstr ""
+"Filtri per esportare file che non son risorse (separati con virgola, es.: *."
+"json, *.txt):"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Filters to exclude from export (comma-separated, e.g.: *.json, *.txt):"
+msgstr ""
+"Filtri per escludere dall'esportazione (separati con virgola, es.: *.json, *."
+"txt):"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Convert text scenes to binary on export."
+msgstr "Converti le scene in formato testuale in binario all'esportazione."
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Images"
+msgstr "Immagini"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Keep Original"
+msgstr "Mantieni l'originale"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Compress for Disk (Lossy, WebP)"
+msgstr "Comprimi per Disco (Lossy, WebP)"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Compress for RAM (BC/PVRTC/ETC)"
+msgstr "Comprimi per RAM (BC/PVRTC/ETC)"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Convert Images (*.png):"
+msgstr "Converti Immagini (*.png):"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Compress for Disk (Lossy) Quality:"
+msgstr "Qualità compressione per disco (Lossy):"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Shrink All Images:"
+msgstr "Riduci Tutte le Immagini:"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Compress Formats:"
+msgstr "Formati di Compressione:"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Image Groups"
+msgstr "Gruppi Immagini"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Groups:"
+msgstr "Gruppi:"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Compress Disk"
+msgstr "Comprimi Disco"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Compress RAM"
+msgstr "Comprimi RAM"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Compress Mode:"
+msgstr "Modalità di Compressione:"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Lossy Quality:"
+msgstr "Qualità Lossy:"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Atlas:"
+msgstr "Atlas:"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Shrink By:"
+msgstr "Riduci di:"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Preview Atlas"
+msgstr "Anteprima Atlas"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Image Filter:"
+msgstr "Filtro Immagine:"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Images:"
+msgstr "Immagini:"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Select None"
+msgstr "Seleziona Nulla"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Group"
+msgstr "Gruppo"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Samples"
+msgstr "Samples"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Sample Conversion Mode: (.wav files):"
+msgstr "Modalità Conversione Sample (file .wav):"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Keep"
+msgstr "Mantieni"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Compress (RAM - IMA-ADPCM)"
+msgstr "Comprimi (RAM - IMA-ADPCM)"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Sampling Rate Limit (Hz):"
+msgstr "Limite Sampling Rate (Hz):"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Trim"
+msgstr "Ritaglia"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Trailing Silence:"
+msgstr "Silenzio di coda:"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Script"
+msgstr "Script"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Script Export Mode:"
+msgstr "Modalità Esportazione Script:"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Text"
+msgstr "Testo"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Compiled"
+msgstr "Compilato"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Encrypted (Provide Key Below)"
+msgstr "Criptato (Fornisci la Chiave Sotto)"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Script Encryption Key (256-bits as hex):"
+msgstr "Chiave di Crittografia Script (256-bits come esadecimali):"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Export PCK/Zip"
+msgstr "Esporta PCK/Zip"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Export Project PCK"
+msgstr "Esporta Progetto PCK"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Export.."
+msgstr "Esporta.."
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Project Export"
+msgstr "Esportazione Progetto"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Export Preset:"
+msgstr "Preset Esportazione:"
+
+#: tools/editor/project_manager.cpp
+msgid "Invalid project path, the path must exist!"
+msgstr "Percorso di progetto invalido, il percorso deve esistere!"
+
+#: tools/editor/project_manager.cpp
+msgid "Invalid project path, godot.cfg must not exist."
+msgstr "Percorso di progetto invalido, godot.cfg non deve esistere."
+
+#: tools/editor/project_manager.cpp
+msgid "Invalid project path, godot.cfg must exist."
+msgstr "Percorso di progetto invalido, godot.cfg deve esistere."
+
+#: tools/editor/project_manager.cpp
+msgid "Imported Project"
+msgstr "Progetto Importato"
+
+#: tools/editor/project_manager.cpp
+msgid "Invalid project path (changed anything?)."
+msgstr "Percorso di progetto invalido (cambiato qualcosa?)."
+
+#: tools/editor/project_manager.cpp
+msgid "Couldn't create godot.cfg in project path."
+msgstr "Impossibile creare godot.cfg nel percorso di progetto."
+
+#: tools/editor/project_manager.cpp
+msgid "The following files failed extraction from package:"
+msgstr "Impossibile estrarre i file seguenti dal pacchetto:"
+
+#: tools/editor/project_manager.cpp
+msgid "Package Installed Successfully!"
+msgstr "Pacchetto Installato Con Successo!"
+
+#: tools/editor/project_manager.cpp
+msgid "Import Existing Project"
+msgstr "Importa Progetto Esistente"
+
+#: tools/editor/project_manager.cpp
+msgid "Project Path (Must Exist):"
+msgstr "Percorso Progetto (Deve Esistere):"
+
+#: tools/editor/project_manager.cpp
+msgid "Project Name:"
+msgstr "Nome Progetto:"
+
+#: tools/editor/project_manager.cpp
+msgid "Create New Project"
+msgstr "Crea Nuovo Progetto"
+
+#: tools/editor/project_manager.cpp
+msgid "Project Path:"
+msgstr "Percorso Progetto:"
+
+#: tools/editor/project_manager.cpp
+msgid "Install Project:"
+msgstr "Installa Progetto:"
+
+#: tools/editor/project_manager.cpp
+msgid "Install"
+msgstr "Installa"
+
+#: tools/editor/project_manager.cpp
+msgid "Browse"
+msgstr "Sfoglia"
+
+#: tools/editor/project_manager.cpp
+msgid "New Game Project"
+msgstr "Nuovo Progetto di Gioco"
+
+#: tools/editor/project_manager.cpp
+msgid "That's a BINGO!"
+msgstr "Questo è un BINGO!"
+
+#: tools/editor/project_manager.cpp
+msgid "Unnamed Project"
+msgstr "Progetto Senza Nome"
+
+#: tools/editor/project_manager.cpp
+msgid "Are you sure to open more than one project?"
+msgstr "Sei sicuro di voler aprire più di un progetto?"
+
+#: tools/editor/project_manager.cpp
+msgid "Are you sure to run more than one project?"
+msgstr "Sei sicuro di voler eseguire più di un progetto?"
+
+#: tools/editor/project_manager.cpp
+msgid "Remove project from the list? (Folder contents will not be modified)"
+msgstr ""
+"Rimuovere progetto dalla lista? (I contenuti della cartella non saranno "
+"modificati)"
+
+#: tools/editor/project_manager.cpp
+msgid ""
+"You are about the scan %s folders for existing Godot projects. Do you "
+"confirm?"
+msgstr "Stai per esaminare %s cartelle per progetti Godot esistenti. Confermi?"
+
+#: tools/editor/project_manager.cpp
+msgid "Project Manager"
+msgstr "Gestione Progetti"
+
+#: tools/editor/project_manager.cpp
+msgid "Project List"
+msgstr "Lista Progetti"
+
+#: tools/editor/project_manager.cpp
+msgid "Run"
+msgstr "Esegui"
+
+#: tools/editor/project_manager.cpp
+msgid "Scan"
+msgstr "Esamina"
+
+#: tools/editor/project_manager.cpp
+msgid "Select a Folder to Scan"
+msgstr "Scegli una Cartella da Scansionare"
+
+#: tools/editor/project_manager.cpp
+msgid "New Project"
+msgstr "Nuovo Progetto"
+
+#: tools/editor/project_manager.cpp
+msgid "Exit"
+msgstr "Esci"
+
+#: tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Key "
+msgstr "Tasto "
+
+#: tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Joy Button"
+msgstr "Pulsante Joy"
+
+#: tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Joy Axis"
+msgstr "Asse Joy"
+
+#: tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Mouse Button"
+msgstr "Pulsante Mouse"
+
+#: tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Invalid action (anything goes but '/' or ':')."
+msgstr "Azione invalida (va bene tutto a parte '/' o ':')."
+
+#: tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Action '%s' already exists!"
+msgstr "L'Azione '%s' esiste già!"
+
+#: tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Rename Input Action Event"
+msgstr "Rinomina Evento di Azione Input"
+
+#: tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Add Input Action Event"
+msgstr "Aggiungi Evento di Azione Input"
+
+#: tools/editor/project_settings.cpp tools/editor/settings_config_dialog.cpp
+msgid "Control+"
+msgstr "Control+"
+
+#: tools/editor/project_settings.cpp tools/editor/settings_config_dialog.cpp
+msgid "Press a Key.."
+msgstr "Premi un tasto.."
+
+#: tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Mouse Button Index:"
+msgstr "Indice Pulsante Mouse:"
+
+#: tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Left Button"
+msgstr "Pulsante Sinistro"
+
+#: tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Right Button"
+msgstr "Pulsante Destro"
+
+#: tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Middle Button"
+msgstr "Pulsante Centrale"
+
+#: tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Wheel Up Button"
+msgstr "Pulsante Rotellina Su"
+
+#: tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Wheel Down Button"
+msgstr "Pulsante Rotellina Giù"
+
+#: tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Button 6"
+msgstr "Pulsante 6"
+
+#: tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Button 7"
+msgstr "Pulsante 7"
+
+#: tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Button 8"
+msgstr "Pulsante 8"
+
+#: tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Button 9"
+msgstr "Pulsante 9"
+
+#: tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Joystick Axis Index:"
+msgstr "Indice Asse Joystick:"
+
+#: tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Joystick Button Index:"
+msgstr "Indice Pulsante Joystick:"
+
+#: tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Add Input Action"
+msgstr "Aggiungi azione di input"
+
+#: tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Erase Input Action Event"
+msgstr "Elimina Evento di Azione Input"
+
+#: tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Error saving settings."
+msgstr "Errore nel salvare le impostazioni."
+
+#: tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Settings saved OK."
+msgstr "Impostazioni salvate OK."
+
+#: tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Add Translation"
+msgstr "Aggiungi Traduzione"
+
+#: tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Remove Translation"
+msgstr "Rimuovi Traduzione"
+
+#: tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Add Remapped Path"
+msgstr "Aggiungi percorso rimappato"
+
+#: tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Resource Remap Add Remap"
+msgstr "Remap Risorse Aggiungi Remap"
+
+#: tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Change Resource Remap Language"
+msgstr "Cambia Lingua Remap Risorse"
+
+#: tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Remove Resource Remap"
+msgstr "Rimuovi Remap Risorse"
+
+#: tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Remove Resource Remap Option"
+msgstr "Rimuovi Opzione di Remap Rimorse"
+
+#: tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Project Settings (godot.cfg)"
+msgstr "Impostazioni Progetto (godot.cfg)"
+
+#: tools/editor/project_settings.cpp tools/editor/settings_config_dialog.cpp
+msgid "General"
+msgstr "Generali"
+
+#: tools/editor/project_settings.cpp tools/editor/property_editor.cpp
+msgid "Property:"
+msgstr "Proprietà:"
+
+#: tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Del"
+msgstr "Elim."
+
+#: tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Copy To Platform.."
+msgstr "Copia A Piattaforma.."
+
+#: tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Input Map"
+msgstr "Mappa Input"
+
+#: tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Action:"
+msgstr "Azione:"
+
+#: tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Device:"
+msgstr "Dispositivo:"
+
+#: tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Index:"
+msgstr "Indice:"
+
+#: tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Localization"
+msgstr "Localizzazione"
+
+#: tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Translations"
+msgstr "Traduzioni"
+
+#: tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Translations:"
+msgstr "Traduzioni:"
+
+#: tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Add.."
+msgstr "Aggiungi..."
+
+#: tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Remaps"
+msgstr "Remaps"
+
+#: tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Resources:"
+msgstr "Risorse:"
+
+#: tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Remaps by Locale:"
+msgstr "Remaps per Locale:"
+
+#: tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Locale"
+msgstr "Locale"
+
+#: tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "AutoLoad"
+msgstr "AutoLoad"
+
+#: tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Plugins"
+msgstr "Plugins"
+
+#: tools/editor/property_editor.cpp
+msgid "Preset.."
+msgstr "Preset.."
+
+#: tools/editor/property_editor.cpp
+msgid "Ease In"
+msgstr "Ease In"
+
+#: tools/editor/property_editor.cpp
+msgid "Ease Out"
+msgstr "Ease Out"
+
+#: tools/editor/property_editor.cpp
+msgid "Zero"
+msgstr "Zero"
+
+#: tools/editor/property_editor.cpp
+msgid "Easing In-Out"
+msgstr "Easing In-Out"
+
+#: tools/editor/property_editor.cpp
+msgid "Easing Out-In"
+msgstr "Easing Out-In"
+
+#: tools/editor/property_editor.cpp
+msgid "File.."
+msgstr "File.."
+
+#: tools/editor/property_editor.cpp
+msgid "Dir.."
+msgstr "Dir.."
+
+#: tools/editor/property_editor.cpp tools/editor/script_create_dialog.cpp
+msgid "Load"
+msgstr "Carica"
+
+#: tools/editor/property_editor.cpp
+msgid "Assign"
+msgstr "Assegna"
+
+#: tools/editor/property_editor.cpp
+msgid "New Script"
+msgstr "Nuovo Script"
+
+#: tools/editor/property_editor.cpp
+msgid "Error loading file: Not a resource!"
+msgstr "Errore caricamento file: Non è una risorsa!"
+
+#: tools/editor/property_editor.cpp
+msgid "Couldn't load image"
+msgstr "Impossibile caricare l'immagine"
+
+#: tools/editor/property_editor.cpp
+msgid "Bit %d, val %d."
+msgstr "Bit %d, val %d."
+
+#: tools/editor/property_editor.cpp
+msgid "On"
+msgstr "On"
+
+#: tools/editor/property_editor.cpp
+msgid "Properties:"
+msgstr "Proprietà:"
+
+#: tools/editor/property_editor.cpp
+msgid "Sections:"
+msgstr "Sezioni:"
+
+#: tools/editor/property_selector.cpp
+msgid "Select Property"
+msgstr "Seleziona Proprietà"
+
+#: tools/editor/property_selector.cpp
+msgid "Select Method"
+msgstr "Seleziona Metodo"
+
+#: tools/editor/pvrtc_compress.cpp
+msgid "Could not execute PVRTC tool:"
+msgstr "Impossibile eseguire lo strumento di PVRTC:"
+
+#: tools/editor/pvrtc_compress.cpp
+msgid "Can't load back converted image using PVRTC tool:"
+msgstr "Impossibile ricaricare l'immagine convertita usando il tool PVRTC:"
+
+#: tools/editor/reparent_dialog.cpp tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Reparent Node"
+msgstr "Reparent Nodo"
+
+#: tools/editor/reparent_dialog.cpp
+msgid "Reparent Location (Select new Parent):"
+msgstr "Posizione Reparent (Seleziona nuovo genitore):"
+
+#: tools/editor/reparent_dialog.cpp
+msgid "Keep Global Transform"
+msgstr "Mantieni Transform Globale"
+
+#: tools/editor/reparent_dialog.cpp tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Reparent"
+msgstr "Cambia Genitore"
+
+#: tools/editor/resources_dock.cpp
+msgid "Create New Resource"
+msgstr "Crea Nuova Risorsa"
+
+#: tools/editor/resources_dock.cpp
+msgid "Open Resource"
+msgstr "Apri Risorsa"
+
+#: tools/editor/resources_dock.cpp
+msgid "Save Resource"
+msgstr "Salva Risorsa"
+
+#: tools/editor/resources_dock.cpp
+msgid "Resource Tools"
+msgstr "Strumenti Risorsa"
+
+#: tools/editor/resources_dock.cpp
+msgid "Make Local"
+msgstr "Rendi Locale"
+
+#: tools/editor/run_settings_dialog.cpp
+msgid "Run Mode:"
+msgstr "Modalità esecuzione:"
+
+#: tools/editor/run_settings_dialog.cpp
+msgid "Current Scene"
+msgstr "Scena Corrente"
+
+#: tools/editor/run_settings_dialog.cpp
+msgid "Main Scene"
+msgstr "Scena Principale"
+
+#: tools/editor/run_settings_dialog.cpp
+msgid "Main Scene Arguments:"
+msgstr "Argomenti Scena Principale:"
+
+#: tools/editor/run_settings_dialog.cpp
+msgid "Scene Run Settings"
+msgstr "Impostazioni Esecuzione Scena"
+
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "No parent to instance the scenes at."
+msgstr "Nessun genitore nel quale istanziare una scena."
+
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Error loading scene from %s"
+msgstr "Errore caricamento scena da %s"
+
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Ok"
+msgstr "Ok"
+
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid ""
+"Cannot instance the scene '%s' because the current scene exists within one "
+"of its nodes."
+msgstr ""
+"Impossibile istanziale la scena '%s' perché la scena corrente esiste in uno "
+"dei suoi nodi."
+
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Instance Scene(s)"
+msgstr "Istanzia Scena(e)"
+
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "This operation can't be done on the tree root."
+msgstr "Questa operazione non può essere eseguita alla radice dell'albero."
+
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Move Node In Parent"
+msgstr "Sposta Nodo In Genitore"
+
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Move Nodes In Parent"
+msgstr "Sposta Nodi In Genitore"
+
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Duplicate Node(s)"
+msgstr "Duplica Nodo(i)"
+
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Delete Node(s)?"
+msgstr "Elimina Nodo(i)?"
+
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "This operation can't be done without a scene."
+msgstr "Questa operazione non può essere eseguita senza una scena."
+
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "This operation can't be done on instanced scenes."
+msgstr "Questa operazione no può essere eseguita su scene istanziate."
+
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Save New Scene As.."
+msgstr "Salva Nuova Scena Come.."
+
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Makes Sense!"
+msgstr "Ha Senso!"
+
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Can't operate on nodes from a foreign scene!"
+msgstr "Impossibile operare su nodi da scena esterna!"
+
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Can't operate on nodes the current scene inherits from!"
+msgstr "Impossibile operare su nodi da cuoi la scena corrente eredita!"
+
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Remove Node(s)"
+msgstr "Rimuovi nodo(i)"
+
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid ""
+"Couldn't save new scene. Likely dependencies (instances) couldn't be "
+"satisfied."
+msgstr ""
+"Impossibile salvare la scena. Probabili dipendenze (istanze) non hanno "
+"potuto essere soddisfatte."
+
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Error saving scene."
+msgstr "Errore salvando la scena."
+
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Error duplicating scene to save it."
+msgstr "Errore duplicando la scena per salvarla."
+
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Edit Groups"
+msgstr "Modifica Gruppi"
+
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Edit Connections"
+msgstr "Modifica Connessioni"
+
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Delete Node(s)"
+msgstr "Elimina Nodo(i)"
+
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Add Child Node"
+msgstr "Aggiungi Nodo Figlio"
+
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Instance Child Scene"
+msgstr "Istanzia Scena Figlia"
+
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Change Type"
+msgstr "Cambia Tipo"
+
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Attach Script"
+msgstr "Allega Script"
+
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Clear Script"
+msgstr "Svuota Script"
+
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Merge From Scene"
+msgstr "Unisci Da Scena"
+
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Save Branch as Scene"
+msgstr "Salva Ramo come Scena"
+
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Delete (No Confirm)"
+msgstr "Elimina (Senza Conferma)"
+
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Add/Create a New Node"
+msgstr "Aggiungi/Crea un Nuovo Nodo"
+
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid ""
+"Instance a scene file as a Node. Creates an inherited scene if no root node "
+"exists."
+msgstr ""
+"Istanzia un file scena come Nodo. Crea una scena ereditata se nessun nodo di "
+"root esiste."
+
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Attach a new or existing script for the selected node."
+msgstr "Allega un nuovo script o uno esistente al nodo selezionato."
+
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Clear a script for the selected node."
+msgstr "Svuota uno script per il nodo selezionato."
+
+#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp
+msgid "Toggle Spatial Visible"
+msgstr "Abilita Spatial Visibile"
+
+#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp
+msgid "Toggle CanvasItem Visible"
+msgstr "Abilita CanvasItem Visibile"
+
+#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp
+msgid "Instance:"
+msgstr "Istanza:"
+
+#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp
+msgid "Invalid node name, the following characters are not allowed:"
+msgstr "Nome nodo invalido, i caratteri seguenti non sono consentiti:"
+
+#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp
+msgid "Rename Node"
+msgstr "Rinomina Nodo"
+
+#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp
+msgid "Scene Tree (Nodes):"
+msgstr "Scene Tree (Nodi):"
+
+#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp
+msgid "Editable Children"
+msgstr "Figlio Modificabile"
+
+#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp
+msgid "Load As Placeholder"
+msgstr "Carica come placeholder"
+
+#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp
+msgid "Discard Instancing"
+msgstr "Scarta Istanziamento"
+
+#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp
+msgid "Open in Editor"
+msgstr "Apri nell Editor"
+
+#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp
+msgid "Clear Inheritance"
+msgstr "Liberare ereditarietà"
+
+#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp
+msgid "Clear Inheritance? (No Undo!)"
+msgstr "Liberare ereditarietà? (No Undo!)"
+
+#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp
+msgid "Clear!"
+msgstr "Libera!"
+
+#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp
+msgid "Select a Node"
+msgstr "Scegli un Nodo"
+
+#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
+msgid "Invalid parent class name"
+msgstr "Nome classe genitore invalido"
+
+#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
+msgid "Valid chars:"
+msgstr "Caratteri Validi:"
+
+#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
+msgid "Invalid class name"
+msgstr "Nome classe invalido"
+
+#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
+msgid "Valid name"
+msgstr "Nome valido"
+
+#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
+msgid "N/A"
+msgstr "N/A"
+
+#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
+msgid "Class name is invalid!"
+msgstr "Nome classe invalido!"
+
+#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
+msgid "Parent class name is invalid!"
+msgstr "Nome classe genitore invalido!"
+
+#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
+msgid "Invalid path!"
+msgstr "Percorso Invalido!"
+
+#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
+msgid "Could not create script in filesystem."
+msgstr "Impossibile creare script in filesystem."
+
+#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
+msgid "Error loading script from %s"
+msgstr "Errore caricamento script da %s"
+
+#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
+msgid "Path is empty"
+msgstr "Percorso vuoto"
+
+#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
+msgid "Path is not local"
+msgstr "Percorso non locale"
+
+#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
+msgid "Invalid base path"
+msgstr "Percorso di base invalido"
+
+#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
+msgid "Invalid extension"
+msgstr "Estensione Invalida"
+
+#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
+msgid "Create new script"
+msgstr "Crea nuovo script"
+
+#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
+msgid "Load existing script"
+msgstr "Carica script esistente"
+
+#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
+msgid "Class Name:"
+msgstr "Nome Classe:"
+
+#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
+msgid "Built-In Script"
+msgstr "Built-In Script"
+
+#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
+msgid "Attach Node Script"
+msgstr "Allega Script Nodo"
+
+#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Bytes:"
+msgstr "Bytes:"
+
+#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Warning"
+msgstr "Avvertimento"
+
+#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Error:"
+msgstr "Errore:"
+
+#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Source:"
+msgstr "Sorgente:"
+
+#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Function:"
+msgstr "Funzione:"
+
+#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Errors"
+msgstr "Errori"
+
+#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Child Process Connected"
+msgstr "Processo Figlio Connesso"
+
+#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Inspect Previous Instance"
+msgstr "Ispeziona Istanza Precedente"
+
+#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Inspect Next Instance"
+msgstr "Ispeziona Istanza Successiva"
+
+#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Stack Frames"
+msgstr "Impila Frame"
+
+#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Variable"
+msgstr "Valiabile"
+
+#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Errors:"
+msgstr "Errori:"
+
+#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Stack Trace (if applicable):"
+msgstr "Stack Trace (se applicabile):"
+
+#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Remote Inspector"
+msgstr "Inspector Remoto"
+
+#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Live Scene Tree:"
+msgstr "Scene Tree Live:"
+
+#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Remote Object Properties: "
+msgstr "Proprietà Oggetto Remoto: "
+
+#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Profiler"
+msgstr "Profiler"
+
+#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Monitor"
+msgstr "Monitor"
+
+#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Value"
+msgstr "Valore"
+
+#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Monitors"
+msgstr "Monitor"
+
+#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "List of Video Memory Usage by Resource:"
+msgstr "Lista di Utilizzo Memoria Video per Risorsa:"
+
+#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Total:"
+msgstr "Totale:"
+
+#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Video Mem"
+msgstr "Mem Video"
+
+#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Resource Path"
+msgstr "Percorso Risosa"
+
+#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
+
+#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Usage"
+msgstr "Utilizzo"
+
+#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Misc"
+msgstr "Vari"
+
+#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Clicked Control:"
+msgstr "Clicked Control:"
+
+#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Clicked Control Type:"
+msgstr "Tipo Clicked Control:"
+
+#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Live Edit Root:"
+msgstr "Modifica Root Live:"
+
+#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Set From Tree"
+msgstr "Imposta da Tree"
+
+#: tools/editor/settings_config_dialog.cpp
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "Scorciatoie"
+
+#: tools/editor/spatial_editor_gizmos.cpp
+msgid "Change Light Radius"
+msgstr "Cambia Raggio Luce"
+
+#: tools/editor/spatial_editor_gizmos.cpp
+msgid "Change Camera FOV"
+msgstr "Cambia FOV Telecamera"
+
+#: tools/editor/spatial_editor_gizmos.cpp
+msgid "Change Camera Size"
+msgstr "Cambia dimensione Telecamera"
+
+#: tools/editor/spatial_editor_gizmos.cpp
+msgid "Change Sphere Shape Radius"
+msgstr "Cambia Raggio di Sphere Shape"
+
+#: tools/editor/spatial_editor_gizmos.cpp
+msgid "Change Box Shape Extents"
+msgstr "Cambia Ampiezza Box Shape"
+
+#: tools/editor/spatial_editor_gizmos.cpp
+msgid "Change Capsule Shape Radius"
+msgstr "Cambia Raggio Capsule Shape"
+
+#: tools/editor/spatial_editor_gizmos.cpp
+msgid "Change Capsule Shape Height"
+msgstr "Cambia Altezza Capsule Shape"
+
+#: tools/editor/spatial_editor_gizmos.cpp
+msgid "Change Ray Shape Length"
+msgstr "Cambia lunghezza Ray Shape"
+
+#: tools/editor/spatial_editor_gizmos.cpp
+msgid "Change Notifier Extents"
+msgstr "Cambia Estensione di Notifier"
+
+#: tools/editor/spatial_editor_gizmos.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Change Probe Extents"
+msgstr "Cambia Estensione di Notifier"
+
+#~ msgid "BakedLightInstance does not contain a BakedLight resource."
+#~ msgstr "BakedLightInstance non contiene una risorsa BakedLight."
+
+#~ msgid "Vertex"
+#~ msgstr "Vertice"
+
+#~ msgid "Fragment"
+#~ msgstr "Frammento"
+
+#~ msgid "Lighting"
+#~ msgstr "Illuminazione"
+
+#~ msgid "Toggle Persisting"
+#~ msgstr "Attiva Persistenza"
+
+#~ msgid "Global"
+#~ msgstr "Globale"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This item cannot be made visible because the parent is hidden. Unhide the "
+#~ "parent first."
+#~ msgstr ""
+#~ "Questo elemento non può essere reso visibile perchè il genitore è "
+#~ "nascosto. Rivela prima il genitore."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Paths cannot start with '/', absolute paths must start with 'res://', "
+#~ "'user://', or 'local://'"
+#~ msgstr ""
+#~ "I percorsi non possono iniziare per '/', i percorsi assoluti devono "
+#~ "iniziare per 'res://', 'user://', oppure 'local://'"
+
+#~ msgid "File exists"
+#~ msgstr "File esistente"
+
+#~ msgid "Valid path"
+#~ msgstr "Percorso valido"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Custom node has no _get_output_port_unsequenced(idx,wmem), but "
+#~ "unsequenced ports were specified."
+#~ msgstr ""
+#~ "Il nodo personalizzato non ha _get_output_port_unsequenced(idx,wmem), ma "
+#~ "le porte unsequenced sono state specificate."
+
+#~ msgid "Cannot go into subdir:"
+#~ msgstr "Impossibile accedere alla subdirectory:"
+
+#~ msgid "Help"
+#~ msgstr "Aiuto"
+
+#~ msgid "Imported Resources"
+#~ msgstr "Risorse Importate"
+
+#~ msgid "Insert Keys (Ins)"
+#~ msgstr "Inserisci Keys (Ins)"
+
+#~ msgid "Top (Num7)"
+#~ msgstr "Alto (Num7)"
+
+#~ msgid "Bottom (Shift+Num7)"
+#~ msgstr "Basso (Shift+Num7)"
+
+#~ msgid "Left (Num3)"
+#~ msgstr "Sinistra (Num3)"
+
+#~ msgid "Right (Shift+Num3)"
+#~ msgstr "Destra (Shift+Num3)"
+
+#~ msgid "Front (Num1)"
+#~ msgstr "Fronte (Num1)"
+
+#~ msgid "Rear (Shift+Num1)"
+#~ msgstr "Retro (Shift+Num1)"
+
+#~ msgid "Perspective (Num5)"
+#~ msgstr "Prospettiva (Num5)"
+
+#~ msgid "Orthogonal (Num5)"
+#~ msgstr "Ortogonale (Num5)"
+
+#~ msgid "Selection (F)"
+#~ msgstr "Selezione (F)"
+
+#~ msgid "Align with view (Ctrl+Shift+F)"
+#~ msgstr "Allinea con vista (Ctrl+Shift+F)"
+
+#~ msgid "Change Anim Loop Interpolation"
+#~ msgstr "Cambia Interpolazione Loop Animazione"
+
+#~ msgid "Enable/Disable interpolation when looping animation."
+#~ msgstr "Attiva/Disattiva interpolazione durante loop animazione."
+
+#~ msgid "Load Layout"
+#~ msgstr "Carica Layout"
+
+#~ msgid "Scale Region Editor"
+#~ msgstr "Scala Editor Regioni"
+
+#~ msgid ""
+#~ "No texture in this node.\n"
+#~ "Set a texture to be able to edit region."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nessuna texture in questo nodo.\n"
+#~ "Imposta una texture per poter modificare la regione."
+
+#~ msgid "New Scene Root"
+#~ msgstr "Nuova Scena di Root"
+
+#~ msgid "Inherit Scene"
+#~ msgstr "Eredita Scena"
+
+#~ msgid "Binds (Extra Params):"
+#~ msgstr "Lega (Parametri Extra):"
+
+#~ msgid "Method In Node:"
+#~ msgstr "Metodo Nel Nodo:"
+
+#~ msgid "Reload Tool Script (Soft)"
+#~ msgstr "Ricarica Tool Script (Soft)"
+
+#~ msgid "Edit Connections.."
+#~ msgstr "Modifica Connessioni.."
+
+#~ msgid "Set Params"
+#~ msgstr "Imposta parametri"
+
+#~ msgid "Live Editing"
+#~ msgstr "Editing Live"
+
+#~ msgid "File Server"
+#~ msgstr "File Server"
+
+#~ msgid "Deploy File Server Clients"
+#~ msgstr "Distribuisci i Client del File Server"
+
+#~ msgid "Group Editor"
+#~ msgstr "Editor Gruppo"
+
+#~ msgid "Node Group(s)"
+#~ msgstr "Gruppo(i) Nodi"
+
+#~ msgid "Set region_rect"
+#~ msgstr "Imposta region_rect"
+
+#~ msgid "Plugin List:"
+#~ msgstr "Lista Plugin:"
+
+#~ msgid "%d frames"
+#~ msgstr "%d frames"
+
+#~ msgid ""
+#~ "NOTICE: You are not forced to import textures for 2D projects. Just copy "
+#~ "your .jpg or .png files to your project, and change export options later. "
+#~ "Atlases can be generated on export too."
+#~ msgstr ""
+#~ "NOTA: Non sei obbligato ad importare le texture per i progetti 2D. È "
+#~ "sufficiente copiare i tuoi file .jpg o .png nel tuo progetto, e cambiare "
+#~ "le opzioni di esportazione successivamente. Gli atlas possono essere "
+#~ "anche generati in esportazione."
+
+#~ msgid "Overwrite Existing Scene"
+#~ msgstr "Sovrascrivi Scena esistente"
+
+#~ msgid "Overwrite Existing, Keep Materials"
+#~ msgstr "Sovrascrivi Esistente, Mantieni Materiali"
+
+#~ msgid "Keep Existing, Merge with New"
+#~ msgstr "Mantieni Esistente, Unisci a Nuova"
+
+#~ msgid "Keep Existing, Ignore New"
+#~ msgstr "Mantieni Esistente, Ignora Nuova"
+
+#~ msgid "This Time:"
+#~ msgstr "Questa Volta:"
+
+#~ msgid "Next Time:"
+#~ msgstr "Prossima Volta:"
+
+#~ msgid "Merging.."
+#~ msgstr "Unione.."