diff options
Diffstat (limited to 'tools/editor/translations/fr.po')
-rw-r--r-- | tools/editor/translations/fr.po | 7163 |
1 files changed, 7163 insertions, 0 deletions
diff --git a/tools/editor/translations/fr.po b/tools/editor/translations/fr.po new file mode 100644 index 0000000000..2c4f7144fe --- /dev/null +++ b/tools/editor/translations/fr.po @@ -0,0 +1,7163 @@ +# French translation of the Godot Engine editor +# Copyright (C) 2016-2017 Juan Linietsky, Ariel Manzur and the Godot community +# This file is distributed under the same license as the Godot source code. +# +# Brice <bbric@free.fr>, 2016. +# Chenebel Dorian <LoubiTek54@gmail.com>, 2016. +# derderder77 <derderder77380@gmail.com>, 2016. +# finkiki <specialpopol@gmx.fr>, 2016. +# Hugo Locurcio <hugo.l@openmailbox.org>, 2016. +# Marc <marc.gilleron@gmail.com>, 2016. +# Nicolas Lehuen <nicolas@lehuen.com>, 2016. +# Omicron <tritonic.dev@gmail.com>, 2016. +# Onyx Steinheim <thevoxelmanonyx@gmail.com>, 2016. +# rafeu <duchainer@gmail.com>, 2016. +# Rémi Verschelde <rverschelde@gmail.com>, 2016. +# Roger BR <drai_kin@hotmail.com>, 2016. +# Thomas Baijot <thomasbaijot@gmail.com>, 2016. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" +"POT-Creation-Date: \n" +"PO-Revision-Date: 2016-12-15 22:36+0000\n" +"Last-Translator: Nicolas Lehuen <nicolas@lehuen.com>\n" +"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" +"godot/fr/>\n" +"Language: fr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" +"X-Generator: Weblate 2.10\n" + +#: modules/gdscript/gd_functions.cpp +#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp +msgid "Invalid type argument to convert(), use TYPE_* constants." +msgstr "Argument invalide de type convertir(), utiliser le TYPE * constantes." + +#: modules/gdscript/gd_functions.cpp +#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp +msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format." +msgstr "Pas assez d'octets pour les octets de décodage, ou format non valide." + +#: modules/gdscript/gd_functions.cpp +msgid "step argument is zero!" +msgstr "L'argument du pas est zéro!" + +#: modules/gdscript/gd_functions.cpp +msgid "Not a script with an instance" +msgstr "N'est pas un script avec une instance" + +#: modules/gdscript/gd_functions.cpp +msgid "Not based on a script" +msgstr "N'est pas basé sur un script" + +#: modules/gdscript/gd_functions.cpp +msgid "Not based on a resource file" +msgstr "N'est pas basé sur un fichier de ressource" + +#: modules/gdscript/gd_functions.cpp +msgid "Invalid instance dictionary format (missing @path)" +msgstr "Instance invalide pour le format de dictionnaire (@path manquant)" + +#: modules/gdscript/gd_functions.cpp +msgid "Invalid instance dictionary format (can't load script at @path)" +msgstr "" +"Instance invalide pour le format de dictionnaire (impossible de charger le " +"script depuis @path)" + +#: modules/gdscript/gd_functions.cpp +msgid "Invalid instance dictionary format (invalid script at @path)" +msgstr "" +"Instance invalide pour le format de dictionnaire (script invalide dans @path)" + +#: modules/gdscript/gd_functions.cpp +msgid "Invalid instance dictionary (invalid subclasses)" +msgstr "" +"Instance invalide pour le format de dictionnaire (sous-classes invalides)" + +#: modules/visual_script/visual_script.cpp +msgid "" +"A node yielded without working memory, please read the docs on how to yield " +"properly!" +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script.cpp +msgid "" +"Node yielded, but did not return a function state in the first working " +"memory." +msgstr "" +"Le nœud a été produit mais il n'a pas retourné un état de fonction dans la " +"première mémoire de travail." + +#: modules/visual_script/visual_script.cpp +msgid "" +"Return value must be assigned to first element of node working memory! Fix " +"your node please." +msgstr "" +"Une valeur de retour doit être assignée au premier élément de la mémoire de " +"travail du nœud! Veuillez corriger votre nœud." + +#: modules/visual_script/visual_script.cpp +msgid "Node returned an invalid sequence output: " +msgstr "Le nœud a retourné une séquence de sortie invalide: " + +#: modules/visual_script/visual_script.cpp +msgid "Found sequence bit but not the node in the stack, report bug!" +msgstr "" +"Une séquence d'octets a été trouvée mais pas le nœud dans la pile, signalez " +"le bug!" + +#: modules/visual_script/visual_script.cpp +msgid "Stack overflow with stack depth: " +msgstr "Débordement de pile avec profondeur de pile: " + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Functions:" +msgstr "Fonctions :" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Variables:" +msgstr "Variables :" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp tools/editor/editor_help.cpp +msgid "Signals:" +msgstr "Signaux :" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Name is not a valid identifier:" +msgstr "Le nom n'est pas un identifiant valide:" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Name already in use by another func/var/signal:" +msgstr "Le nom est déjà utilisé dans une autre func/var/signal:" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Rename Function" +msgstr "Renommer la fonction" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Rename Variable" +msgstr "Renommer la variable" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Rename Signal" +msgstr "Renommer le signal" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Add Function" +msgstr "Ajouter une fonction" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Add Variable" +msgstr "Ajouter une variable" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Add Signal" +msgstr "Ajouter un signal" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Remove Function" +msgstr "Supprimer la fonction" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Remove Variable" +msgstr "Supprimer la variable" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Editing Variable:" +msgstr "Éditer la variable:" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Remove Signal" +msgstr "Supprimer le signal" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Editing Signal:" +msgstr "Éditer le signal :" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Change Expression" +msgstr "Changer l'expression" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Add Node" +msgstr "Ajouter un nœud" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Hold Meta to drop a Getter. Hold Shift to drop a generic signature." +msgstr "" +"Maintenir Meta pour déposer un accesseur. Maintenir Maj pour déposer une " +"signature générique." + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Hold Ctrl to drop a Getter. Hold Shift to drop a generic signature." +msgstr "" +"Maintenir Ctrl pour déposer un accesseur. Maintenir Maj pour déposer une " +"signature générique." + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Hold Meta to drop a simple reference to the node." +msgstr "Maintenir Meta pour déposer une référence simple au nœud." + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Hold Ctrl to drop a simple reference to the node." +msgstr "Maintenir Ctrl pour déposer une référence simple au nœud." + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Hold Meta to drop a Variable Setter." +msgstr "Maintenir Meta pour déposer un mutateur de variable." + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Hold Ctrl to drop a Variable Setter." +msgstr "Maintenir Ctrl pour déposer un mutateur de variable." + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Add Preload Node" +msgstr "Ajouter un nœud 'preload'" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Add Node(s) From Tree" +msgstr "Ajouter un nœud à partir de l'arbre" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Add Getter Property" +msgstr "Ajouter une propriété accesseur" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Add Setter Property" +msgstr "Ajouter une propriété mutateur" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Condition" +msgstr "Condition" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Sequence" +msgstr "Séquence" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Switch" +msgstr "Switch" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Iterator" +msgstr "Itérateur" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "While" +msgstr "Tant que" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Return" +msgstr "Retour" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp tools/editor/call_dialog.cpp +msgid "Call" +msgstr "Appel" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Get" +msgstr "Récupérer" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +#: tools/editor/property_editor.cpp +msgid "Set" +msgstr "Définir" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp +#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/project_manager.cpp +msgid "Edit" +msgstr "Modifier" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Base Type:" +msgstr "Type de base" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp tools/editor/editor_help.cpp +msgid "Members:" +msgstr "Membres :" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Available Nodes:" +msgstr "Nœuds disponibles:" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Select or create a function to edit graph" +msgstr "Sélectionner ou créer une fonction pour éditer le graph" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp tools/editor/call_dialog.cpp +#: tools/editor/connections_dialog.cpp +#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/project_settings.cpp tools/editor/property_editor.cpp +#: tools/editor/run_settings_dialog.cpp tools/editor/settings_config_dialog.cpp +msgid "Close" +msgstr "Fermer" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Edit Signal Arguments:" +msgstr "Éditer les arguments du signal:" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Edit Variable:" +msgstr "Éditer la variable:" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Change" +msgstr "Changer" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Delete Selected" +msgstr "Supprimer la selection" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp +msgid "Toggle Breakpoint" +msgstr "Placer un point d'arrêt" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Find Node Type" +msgstr "Trouver le type du nœud" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Copy Nodes" +msgstr "Copier les nœuds" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Cut Nodes" +msgstr "Couper les nœuds" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Paste Nodes" +msgstr "Coller les nœuds" + +#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp +msgid "Input type not iterable: " +msgstr "Type d'entrée non itérable: " + +#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp +msgid "Iterator became invalid" +msgstr "L'itérateur est devenu invalide" + +#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp +msgid "Iterator became invalid: " +msgstr "L'itérateur est devenu invalide " + +#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp +msgid "Invalid index property name." +msgstr "Indice de nom de propriété invalide." + +#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp +msgid "Base object is not a Node!" +msgstr "L'objet de base n'est pas un nœud !" + +#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp +msgid "Path does not lead Node!" +msgstr "Le chemin ne mène pas au nœud !" + +#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp +msgid "Invalid index property name '%s' in node %s." +msgstr "Nom de propriété invalide '%s' dans le nœud %s." + +#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp +msgid ": Invalid argument of type: " +msgstr ": Argument invalide de type: " + +#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp +msgid ": Invalid arguments: " +msgstr ": Arguments invalides: " + +#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp +msgid "VariableGet not found in script: " +msgstr "VariableGet introuvable dans le script: " + +#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp +msgid "VariableSet not found in script: " +msgstr "VariableSet introuvable dans le script: " + +#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp +msgid "Custom node has no _step() method, can't process graph." +msgstr "" +"Le nœud personnalisé n'a pas de méthode _step(), le graph ne peut pas être " +"traité." + +#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp +msgid "" +"Invalid return value from _step(), must be integer (seq out), or string " +"(error)." +msgstr "" +"La valeur retournée par _step() est invalide, elle doit être un entier (seq " +"out), ou une chaîne (erreur)." + +#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp +msgid "just pressed" +msgstr "seulement pressé" + +#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp +msgid "just released" +msgstr "seulement relâché" + +#: platform/uwp/export/export.cpp +msgid "" +"Couldn't read the certficate file. Are the path and password both correct?" +msgstr "" +"Le fichier certificat ne pourrait pas être lu. Les chemin et mot de passe " +"sont t-ils tous deux corrects ?" + +#: platform/uwp/export/export.cpp +msgid "Error creating the signature object." +msgstr "Erreur en créant la signature de l'objet." + +#: platform/uwp/export/export.cpp +msgid "Error creating the package signature." +msgstr "Erreur en créant la signature du paquet." + +#: platform/uwp/export/export.cpp +msgid "" +"No export templates found.\n" +"Download and install export templates." +msgstr "" +"Aucun modèle d'export n'a été trouvé.\n" +"Téléchargez et installez des modèles d'export." + +#: platform/uwp/export/export.cpp +msgid "Custom debug package not found." +msgstr "Le paquet personnalisé de débogage n'a pas été trouvé." + +#: platform/uwp/export/export.cpp +msgid "Custom release package not found." +msgstr "Le paquet personnalisé de parution n'a pas été trouvé." + +#: platform/uwp/export/export.cpp +msgid "Invalid unique name." +msgstr "Nom unique invalide." + +#: platform/uwp/export/export.cpp +msgid "Invalid product GUID." +msgstr "GUID de produit invalide." + +#: platform/uwp/export/export.cpp +msgid "Invalid publisher GUID." +msgstr "GUID d'éditeur invalide." + +#: platform/uwp/export/export.cpp +msgid "Invalid background color." +msgstr "Couleur d'arrière-plan invalide." + +#: platform/uwp/export/export.cpp +msgid "Invalid Store Logo image dimensions (should be 50x50)." +msgstr "Dimensions d'image de logo magasin invalides (devraient être 50x50)." + +#: platform/uwp/export/export.cpp +msgid "Invalid square 44x44 logo image dimensions (should be 44x44)." +msgstr "" +"Dimensions d'image de logo carré 44x44 invalides (devraient être 44x44)." + +#: platform/uwp/export/export.cpp +msgid "Invalid square 71x71 logo image dimensions (should be 71x71)." +msgstr "" +"Dimensions d'image de logo carré 71x71 invalides (devraient être 71x71)." + +#: platform/uwp/export/export.cpp +msgid "Invalid square 150x150 logo image dimensions (should be 150x150)." +msgstr "" +"Dimensions d'image de logo carré 150x150 invalides (devraient être 150x150)." + +#: platform/uwp/export/export.cpp +msgid "Invalid square 310x310 logo image dimensions (should be 310x310)." +msgstr "" +"Dimensions d'image de logo carré 310x310 invalides (devraient être 310x310)." + +#: platform/uwp/export/export.cpp +msgid "Invalid wide 310x150 logo image dimensions (should be 310x150)." +msgstr "" +"Dimensions d'image de logo large 310x150 invalides (devraient être 310x150)." + +#: platform/uwp/export/export.cpp +msgid "Invalid splash screen image dimensions (should be 620x300)." +msgstr "" +"Dimensions d'image d'écran de démarrage invalides (devraient être 620x300)." + +#: scene/2d/animated_sprite.cpp +msgid "" +"A SpriteFrames resource must be created or set in the 'Frames' property in " +"order for AnimatedSprite to display frames." +msgstr "" +"Une ressource SpriteFrames doit être créée ou assignée à la propriété « " +"Frames » afin qu'AnimatedSprite affiche les images." + +#: scene/2d/canvas_modulate.cpp +msgid "" +"Only one visible CanvasModulate is allowed per scene (or set of instanced " +"scenes). The first created one will work, while the rest will be ignored." +msgstr "" +"Seul un nœud de type CanvasModulate est autorisé par scène (ou ensemble de " +"scènes instanciées). Le premier créé fonctionnera, les autres seront ignorés." + +#: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp +msgid "" +"CollisionPolygon2D only serves to provide a collision shape to a " +"CollisionObject2D derived node. Please only use it as a child of Area2D, " +"StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, etc. to give them a shape." +msgstr "" +"Un CollisionPolygon2D n'est utile que lorsqu'il est enfant d'un nœud dérivé " +"de CollisionObject2D, comme Area2D, StaticBody2D, RigidBody2D, " +"KinematicBody2D, etc." + +#: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp +msgid "An empty CollisionPolygon2D has no effect on collision." +msgstr "Un CollisionPolygon2D vide n'a pas d'effet sur les collisions." + +#: scene/2d/collision_shape_2d.cpp +msgid "" +"CollisionShape2D only serves to provide a collision shape to a " +"CollisionObject2D derived node. Please only use it as a child of Area2D, " +"StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, etc. to give them a shape." +msgstr "" +"Un CollisionShape2D n'est utile que lorsqu'il est enfant d'un nœud dérivé de " +"CollisionObject2D, comme Area2D, StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, " +"etc." + +#: scene/2d/collision_shape_2d.cpp +msgid "" +"A shape must be provided for CollisionShape2D to function. Please create a " +"shape resource for it!" +msgstr "" +"Une forme doit être créée afin qu'une CollisionShape2D fonctionne. Veuillez " +"créer une ressource de forme !" + +#: scene/2d/light_2d.cpp +msgid "" +"A texture with the shape of the light must be supplied to the 'texture' " +"property." +msgstr "" +"Une texture avec la forme de la lumière doit être fournie dans la propriété " +"« texture »." + +#: scene/2d/light_occluder_2d.cpp +msgid "" +"An occluder polygon must be set (or drawn) for this occluder to take effect." +msgstr "" +"Un polygone d'occultation doit être défini (ou dessiné) afin que cet " +"occulteur ait un effet." + +#: scene/2d/light_occluder_2d.cpp +msgid "The occluder polygon for this occluder is empty. Please draw a polygon!" +msgstr "" +"Le polygone d'occultation pour cet occulteur est vide. Veuillez dessiner un " +"polygone !" + +#: scene/2d/navigation_polygon.cpp +msgid "" +"A NavigationPolygon resource must be set or created for this node to work. " +"Please set a property or draw a polygon." +msgstr "" +"Vous devez créer ou sélectionner une ressource de type NavigationPolygon " +"pour que ce nœud fonctionne. Sélectionnez une ressource ou dessinez un " +"polygone." + +#: scene/2d/navigation_polygon.cpp +msgid "" +"NavigationPolygonInstance must be a child or grandchild to a Navigation2D " +"node. It only provides navigation data." +msgstr "" +"Un NavigationPolygonInstance doit être un enfant ou petit-enfant d'un nœud " +"Navigation2D. Il fournit seulement des données de navigation." + +#: scene/2d/parallax_layer.cpp +msgid "" +"ParallaxLayer node only works when set as child of a ParallaxBackground node." +msgstr "" +"Le nœud ParallaxLayer ne fonctionne que lorsqu'il s'agit d'un enfant d'un " +"nœud de type ParallaxBackground." + +#: scene/2d/particles_2d.cpp +msgid "Path property must point to a valid Particles2D node to work." +msgstr "" +"La propriété Path doit pointer à un nœud de type Particles2D valide pour " +"fonctionner." + +#: scene/2d/path_2d.cpp +msgid "PathFollow2D only works when set as a child of a Path2D node." +msgstr "" +"Un PathFollow2D fonctionne seulement quand défini comme un enfant d'un nœud " +"Path2D." + +#: scene/2d/remote_transform_2d.cpp +msgid "Path property must point to a valid Node2D node to work." +msgstr "" +"La propriété Path doit pointer vers un nœud de type Node2D valide pour " +"fonctionner." + +#: scene/2d/sample_player_2d.cpp scene/audio/sample_player.cpp +msgid "" +"A SampleLibrary resource must be created or set in the 'samples' property in " +"order for SamplePlayer to play sound." +msgstr "" +"Une ressource SampleLibrary doit être créée ou définie dans la propriété " +"\"échantillon\" pour que le SamplePlayer puisse jouer un son." + +#: scene/2d/sprite.cpp +msgid "" +"Path property must point to a valid Viewport node to work. Such Viewport " +"must be set to 'render target' mode." +msgstr "" +"La propriété Path doit pointer vers un nœud de type Viewport valide pour " +"fonctionner. Ce Viewport doit utiliser le mode « render target »." + +#: scene/2d/sprite.cpp +msgid "" +"The Viewport set in the path property must be set as 'render target' in " +"order for this sprite to work." +msgstr "" +"Le Viewport défini dans la propriété Path doit utiliser le mode « render " +"target » pour que cette sprite fonctionne." + +#: scene/2d/visibility_notifier_2d.cpp +msgid "" +"VisibilityEnable2D works best when used with the edited scene root directly " +"as parent." +msgstr "" +"Un VisibilityEnable2D fonctionne mieux lorsqu'il est directement enfant du " +"nœud racine de la scène." + +#: scene/3d/body_shape.cpp +msgid "" +"CollisionShape only serves to provide a collision shape to a CollisionObject " +"derived node. Please only use it as a child of Area, StaticBody, RigidBody, " +"KinematicBody, etc. to give them a shape." +msgstr "" +"Un CollisionShape n'est utile que lorsqu'il est enfant d'un nœud dérivé de " +"CollisionObject, comme Area, StaticBody, RigidBody, KinematicBody, etc." + +#: scene/3d/body_shape.cpp +msgid "" +"A shape must be provided for CollisionShape to function. Please create a " +"shape resource for it!" +msgstr "" +"Afin qu'une CollisionShape fonctionne, il lui faut une forme. Créez une " +"ressource de forme pour cette CollisionShape !" + +#: scene/3d/collision_polygon.cpp +msgid "" +"CollisionPolygon only serves to provide a collision shape to a " +"CollisionObject derived node. Please only use it as a child of Area, " +"StaticBody, RigidBody, KinematicBody, etc. to give them a shape." +msgstr "" +"Un CollisionPolygon n'est utile que lorsqu'il est enfant d'un nœud dérivé de " +"CollisionObject, comme Area, StaticBody, RigidBody, KinematicBody, etc." + +#: scene/3d/collision_polygon.cpp +msgid "An empty CollisionPolygon has no effect on collision." +msgstr "Un CollisionPolygon vide n'a pas d'effet sur les collisions." + +#: scene/3d/navigation_mesh.cpp +msgid "A NavigationMesh resource must be set or created for this node to work." +msgstr "" +"Une ressource de type NavigationMesh doit être définie ou créée pour que ce " +"nœud fonctionne." + +#: scene/3d/navigation_mesh.cpp +msgid "" +"NavigationMeshInstance must be a child or grandchild to a Navigation node. " +"It only provides navigation data." +msgstr "" +"Un NavigationMeshInstance doit être enfant ou sous-enfant d'un nœud de type " +"Navigation. Il fournit uniquement des données de navigation." + +#: scene/3d/remote_transform.cpp +msgid "Path property must point to a valid Spatial node to work." +msgstr "" +"La propriété Path doit pointer vers un nœud Spatial valide pour fonctionner." + +#: scene/3d/scenario_fx.cpp +msgid "" +"Only one WorldEnvironment is allowed per scene (or set of instanced scenes)." +msgstr "" +"Seul un WorldEnvironnement ne peut être utilisé par scène (ou ensemble de " +"scènes instanciées)." + +#: scene/3d/spatial_sample_player.cpp +msgid "" +"A SampleLibrary resource must be created or set in the 'samples' property in " +"order for SpatialSamplePlayer to play sound." +msgstr "" +"Une ressource de type SampleLibrary doit être créée ou définie dans la " +"propriété « samples » afin que le SpatialSamplePlayer joue des sons." + +#: scene/3d/sprite_3d.cpp +msgid "" +"A SpriteFrames resource must be created or set in the 'Frames' property in " +"order for AnimatedSprite3D to display frames." +msgstr "" +"Une ressource de type SampleFrames doit être créée ou définie dans la " +"propriété « Frames » afin qu'une AnimatedSprite3D fonctionne." + +#: scene/gui/dialogs.cpp tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +msgid "Cancel" +msgstr "Annuler" + +#: scene/gui/dialogs.cpp tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: scene/gui/dialogs.cpp +msgid "Alert!" +msgstr "Alerte !" + +#: scene/gui/dialogs.cpp +msgid "Please Confirm..." +msgstr "Veuillez confirmer…" + +#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp +msgid "File Exists, Overwrite?" +msgstr "Le fichier existe, l'écraser ?" + +#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp +msgid "All Recognized" +msgstr "Tous les types de fichiers reconnus" + +#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp +msgid "All Files (*)" +msgstr "Tous les fichiers (*)" + +#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp +#: tools/editor/editor_help.cpp tools/editor/editor_node.cpp +#: tools/editor/filesystem_dock.cpp +#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/property_selector.cpp tools/editor/quick_open.cpp +msgid "Open" +msgstr "Ouvrir" + +#: scene/gui/file_dialog.cpp +msgid "Open a File" +msgstr "Ouvrir un fichier" + +#: scene/gui/file_dialog.cpp +msgid "Open File(s)" +msgstr "Ouvrir un ou plusieurs fichiers" + +#: scene/gui/file_dialog.cpp +msgid "Open a Directory" +msgstr "Ouvrir un répertoire" + +#: scene/gui/file_dialog.cpp +msgid "Open a File or Directory" +msgstr "Ouvrir un fichier ou un répertoire" + +#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp +#: tools/editor/editor_node.cpp +#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Save" +msgstr "Enregistrer" + +#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp +msgid "Save a File" +msgstr "Enregistrer un fichier" + +#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_dir_dialog.cpp +#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp +msgid "Create Folder" +msgstr "Créer un dossier" + +#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_autoload_settings.cpp +#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp +#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp +#: tools/editor/script_create_dialog.cpp +msgid "Path:" +msgstr "Chemin :" + +#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp +msgid "Directories & Files:" +msgstr "Répertoires et fichiers :" + +#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp +#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "File:" +msgstr "Fichier :" + +#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp +msgid "Filter:" +msgstr "Filtre :" + +#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_dir_dialog.cpp +#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp tools/editor/editor_plugin_settings.cpp +#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Name:" +msgstr "Nom :" + +#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_dir_dialog.cpp +#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp +msgid "Could not create folder." +msgstr "Impossible de créer le dossier." + +#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp +msgid "Must use a valid extension." +msgstr "Utilisez une extension valide." + +#: scene/gui/input_action.cpp tools/editor/project_settings.cpp +#: tools/editor/settings_config_dialog.cpp +msgid "Shift+" +msgstr "Maj+" + +#: scene/gui/input_action.cpp tools/editor/project_settings.cpp +#: tools/editor/settings_config_dialog.cpp +msgid "Alt+" +msgstr "Alt+" + +#: scene/gui/input_action.cpp +msgid "Ctrl+" +msgstr "Ctrl+" + +#: scene/gui/input_action.cpp tools/editor/project_settings.cpp +#: tools/editor/settings_config_dialog.cpp +msgid "Meta+" +msgstr "Méta+" + +#: scene/gui/input_action.cpp tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Device" +msgstr "Périphérique" + +#: scene/gui/input_action.cpp tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Button" +msgstr "Bouton" + +#: scene/gui/input_action.cpp tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Left Button." +msgstr "Bouton gauche." + +#: scene/gui/input_action.cpp tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Right Button." +msgstr "Bouton droite." + +#: scene/gui/input_action.cpp tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Middle Button." +msgstr "Bouton du milieu." + +#: scene/gui/input_action.cpp tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Wheel Up." +msgstr "Molette vers le haut." + +#: scene/gui/input_action.cpp tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Wheel Down." +msgstr "Molette vers le bas." + +#: scene/gui/input_action.cpp tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Axis" +msgstr "Axe" + +#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp +#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp +#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp +msgid "Cut" +msgstr "Couper" + +#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp +#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp +#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/property_editor.cpp tools/editor/resources_dock.cpp +msgid "Copy" +msgstr "Copier" + +#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp +#: tools/editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp +#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/property_editor.cpp tools/editor/resources_dock.cpp +msgid "Paste" +msgstr "Coller" + +#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp +#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp +#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Select All" +msgstr "Tout sélectionner" + +#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp tools/editor/editor_log.cpp +#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/rich_text_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/property_editor.cpp tools/editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Clear" +msgstr "Effacer" + +#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp tools/editor/editor_node.cpp +#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp +#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp +msgid "Undo" +msgstr "Annuler" + +#: scene/gui/popup.cpp +msgid "" +"Popups will hide by default unless you call popup() or any of the popup*() " +"functions. Making them visible for editing is fine though, but they will " +"hide upon running." +msgstr "" +"Les pop-ups seront cachés par défaut jusqu'à ce que vous appelez une " +"fonction popup() ou une des fonctions popup*(). Les rendre visibles pour " +"l'édition ne pose pas de problème, mais elles seront cachées lors de " +"l'exécution." + +#: scene/main/viewport.cpp +msgid "" +"This viewport is not set as render target. If you intend for it to display " +"its contents directly to the screen, make it a child of a Control so it can " +"obtain a size. Otherwise, make it a RenderTarget and assign its internal " +"texture to some node for display." +msgstr "" +"Ce Viewport n'est pas sélectionné comme cible du rendu. Si vous avez " +"l'intention d'afficher son contenu directement à l'écran, rattachez-le à un " +"nœud de type Control afin qu'il en obtienne une taille. Sinon, faites-en un " +"RenderTarget et assignez sa texture à un nœud quelquonque pour son affichage." + +#: scene/resources/dynamic_font.cpp +#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp +msgid "Error initializing FreeType." +msgstr "Erreur d'initialisation de Freetype." + +#: scene/resources/dynamic_font.cpp +#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp +msgid "Unknown font format." +msgstr "Format de police inconnu." + +#: scene/resources/dynamic_font.cpp +#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp +msgid "Error loading font." +msgstr "Erreur lors du chargement de la police." + +#: scene/resources/dynamic_font.cpp +#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp +msgid "Invalid font size." +msgstr "Taille de police invalide." + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Disabled" +msgstr "Désactivé" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "All Selection" +msgstr "Toute la sélection" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Move Add Key" +msgstr "Mouvement Ajouter une clé" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Anim Change Transition" +msgstr "Animation Changer la transition" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Anim Change Transform" +msgstr "Animation Changer la transformation" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Anim Change Value" +msgstr "Animation Changer la valeur" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Anim Change Call" +msgstr "Animation Changer l'appel" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Anim Add Track" +msgstr "Animation Ajouter une piste" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Anim Duplicate Keys" +msgstr "Animation Dupliquer les clés" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Move Anim Track Up" +msgstr "Monter la piste d'animation" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Move Anim Track Down" +msgstr "Descendre la piste d'animation" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Remove Anim Track" +msgstr "Supprimer la piste d'animation" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Set Transitions to:" +msgstr "Définir les transitions à :" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Anim Track Rename" +msgstr "Renommer la piste d'animation" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Anim Track Change Interpolation" +msgstr "Modifier l'interpolation de la piste d'animation" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Anim Track Change Value Mode" +msgstr "Modifier le mode de valeur de la piste d'animation" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Edit Node Curve" +msgstr "Modifier Courbe du Noeud" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Edit Selection Curve" +msgstr "Modifier la courbe de sélection" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Anim Delete Keys" +msgstr "Animation Supprimer les clés" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp +msgid "Duplicate Selection" +msgstr "Dupliquer la sélection" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Duplicate Transposed" +msgstr "Double transposé" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Remove Selection" +msgstr "Supprimer la sélection" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Continuous" +msgstr "Continu" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Discrete" +msgstr "Discret" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Trigger" +msgstr "Déclencheur" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Anim Add Key" +msgstr "Animation Ajouter une clé" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Anim Move Keys" +msgstr "Animation Déplacer les clés" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Scale Selection" +msgstr "Mettre à l'échelle la sélection" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Scale From Cursor" +msgstr "Echelle Du Curseur" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Goto Next Step" +msgstr "Aller à l'étape suivante" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Goto Prev Step" +msgstr "Revenir à l'étape précédente" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp tools/editor/property_editor.cpp +msgid "Linear" +msgstr "Linéaire" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Constant" +msgstr "Constante" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "In" +msgstr "In" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Out" +msgstr "Out" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "In-Out" +msgstr "In-out" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Out-In" +msgstr "Out-in" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Transitions" +msgstr "Transitions" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Optimize Animation" +msgstr "Optimiser l'animation" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Clean-Up Animation" +msgstr "Nettoyer l'animation" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Create NEW track for %s and insert key?" +msgstr "Créer une NOUVELLE piste pour %s et insérer une clé ?" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Create %d NEW tracks and insert keys?" +msgstr "Créer %d NOUVELLES pistes et insérer des clés ?" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp tools/editor/create_dialog.cpp +#: tools/editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/project_manager.cpp tools/editor/script_create_dialog.cpp +msgid "Create" +msgstr "Créer" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Anim Create & Insert" +msgstr "Animation Créer et insérer" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Anim Insert Track & Key" +msgstr "Animation Insérer une piste et une clé" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Anim Insert Key" +msgstr "Animation Inserer une clé" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Change Anim Len" +msgstr "Modifier la longueur de l'animation" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Change Anim Loop" +msgstr "Changer l'animation de la boucle" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Anim Create Typed Value Key" +msgstr "Animation Créer une clé pour une valeur typée" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Anim Insert" +msgstr "Insérer une animation" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Anim Scale Keys" +msgstr "Images-clés d'échelle de l'animation" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Anim Add Call Track" +msgstr "Animation ajouter une piste d'appel" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Animation zoom." +msgstr "Zoom de l'animation." + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Length (s):" +msgstr "Longueur (s) :" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Animation length (in seconds)." +msgstr "Longueur de l'animation (en secondes)." + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Step (s):" +msgstr "Pas (s) :" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Cursor step snap (in seconds)." +msgstr "Pas du curseur (en secondes)." + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Enable/Disable looping in animation." +msgstr "Activer/Désactiver le bouclage de l'animation." + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Add new tracks." +msgstr "Ajouter de nouvelles pistes." + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Move current track up." +msgstr "Déplacer la piste actuelle vers le haut." + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Move current track down." +msgstr "Déplacer la piste actuelle vers le bas." + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Remove selected track." +msgstr "Supprimer la piste sélectionnée." + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Track tools" +msgstr "Outils de piste" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Enable editing of individual keys by clicking them." +msgstr "Activer la modification de pistes individuelles en cliquant dessus." + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Anim. Optimizer" +msgstr "Optimiseur d'animation" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Max. Linear Error:" +msgstr "Erreur linéaire max. :" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Max. Angular Error:" +msgstr "Erreur angulaire max. :" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Max Optimizable Angle:" +msgstr "Angle optimisable max. :" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Optimize" +msgstr "Optimiser" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Select an AnimationPlayer from the Scene Tree to edit animations." +msgstr "" +"Sélectionnez un AnimationPlayer de l'arbre de scène pour éditer les " +"animations." + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Key" +msgstr "Clé" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Transition" +msgstr "Transition" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Scale Ratio:" +msgstr "Ratio d'échelle :" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Call Functions in Which Node?" +msgstr "Appeler des fonctions dans quel nœud ?" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Remove invalid keys" +msgstr "Supprimer les clés invalides" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Remove unresolved and empty tracks" +msgstr "Supprimer les pistes vides et non résulues" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Clean-up all animations" +msgstr "Nettoyer toutes les animations" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Clean-Up Animation(s) (NO UNDO!)" +msgstr "Nettoyer les animations (PAS DE RETOUR EN ARRIÈRE !)" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Clean-Up" +msgstr "Nettoyer" + +#: tools/editor/array_property_edit.cpp +msgid "Resize Array" +msgstr "Redimensionner le tableau" + +#: tools/editor/array_property_edit.cpp +msgid "Change Array Value Type" +msgstr "Changer les types des valeurs du tableau" + +#: tools/editor/array_property_edit.cpp +msgid "Change Array Value" +msgstr "Changer les valeurs du tableau" + +#: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp tools/editor/create_dialog.cpp +#: tools/editor/editor_help.cpp tools/editor/editor_node.cpp +#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/property_selector.cpp tools/editor/quick_open.cpp +#: tools/editor/settings_config_dialog.cpp +msgid "Search:" +msgstr "Rechercher :" + +#: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Sort:" +msgstr "Trier :" + +#: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Reverse" +msgstr "Inverser" + +#: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Category:" +msgstr "Catégorie :" + +#: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "All" +msgstr "Tout" + +#: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Site:" +msgstr "Site :" + +#: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Support.." +msgstr "Support…" + +#: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Official" +msgstr "Officiel" + +#: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Community" +msgstr "Communauté" + +#: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Testing" +msgstr "En test" + +#: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Assets ZIP File" +msgstr "Fichier ZIP de données" + +#: tools/editor/call_dialog.cpp +msgid "Method List For '%s':" +msgstr "Liste des méthodes pour « %s » :" + +#: tools/editor/call_dialog.cpp +msgid "Method List:" +msgstr "Liste des méthodes :" + +#: tools/editor/call_dialog.cpp +msgid "Arguments:" +msgstr "Paramètres :" + +#: tools/editor/call_dialog.cpp +msgid "Return:" +msgstr "Retourne :" + +#: tools/editor/code_editor.cpp +msgid "Go to Line" +msgstr "Aller à la ligne" + +#: tools/editor/code_editor.cpp +msgid "Line Number:" +msgstr "Numéro de ligne :" + +#: tools/editor/code_editor.cpp +msgid "No Matches" +msgstr "Pas de correspondances" + +#: tools/editor/code_editor.cpp +msgid "Replaced %d Ocurrence(s)." +msgstr "%d occurrence(s) remplacée(s)." + +#: tools/editor/code_editor.cpp +msgid "Replace" +msgstr "Remplacer" + +#: tools/editor/code_editor.cpp +msgid "Replace All" +msgstr "Remplacer tout" + +#: tools/editor/code_editor.cpp +msgid "Match Case" +msgstr "Sensible à la casse" + +#: tools/editor/code_editor.cpp +msgid "Whole Words" +msgstr "Mots entiers" + +#: tools/editor/code_editor.cpp +msgid "Selection Only" +msgstr "Sélection uniquement" + +#: tools/editor/code_editor.cpp tools/editor/editor_help.cpp +#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp +#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Search" +msgstr "Rechercher" + +#: tools/editor/code_editor.cpp tools/editor/editor_help.cpp +msgid "Find" +msgstr "Trouver" + +#: tools/editor/code_editor.cpp +msgid "Next" +msgstr "Suivant" + +#: tools/editor/code_editor.cpp +msgid "Replaced %d ocurrence(s)." +msgstr "%d occurrence(s) remplacée(s)." + +#: tools/editor/code_editor.cpp +msgid "Not found!" +msgstr "Non trouvé !" + +#: tools/editor/code_editor.cpp +msgid "Replace By" +msgstr "Remplacer par" + +#: tools/editor/code_editor.cpp +msgid "Case Sensitive" +msgstr "Sensible à la casse" + +#: tools/editor/code_editor.cpp +msgid "Backwards" +msgstr "À l'envers" + +#: tools/editor/code_editor.cpp +msgid "Prompt On Replace" +msgstr "Avertir lors du remplacement" + +#: tools/editor/code_editor.cpp +msgid "Skip" +msgstr "Passer" + +#: tools/editor/code_editor.cpp +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Zoom In" +msgstr "Zoomer" + +#: tools/editor/code_editor.cpp +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Zoom Out" +msgstr "Dézoomer" + +#: tools/editor/code_editor.cpp +msgid "Reset Zoom" +msgstr "Réinitialiser le zoom" + +#: tools/editor/code_editor.cpp tools/editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Line:" +msgstr "Ligne :" + +#: tools/editor/code_editor.cpp +msgid "Col:" +msgstr "Colonne :" + +#: tools/editor/connections_dialog.cpp +msgid "Method in target Node must be specified!" +msgstr "La méthode du nœud cible doit être spécifiée !" + +#: tools/editor/connections_dialog.cpp +msgid "" +"Target method not found! Specify a valid method or attach a script to target " +"Node." +msgstr "" +"La méthode cible n'a pas été trouvée! Spécifiez une méthode valide ou " +"attachez un script au nœud cible." + +#: tools/editor/connections_dialog.cpp +msgid "Connect To Node:" +msgstr "Connecter au nœud :" + +#: tools/editor/connections_dialog.cpp +#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp tools/editor/groups_editor.cpp +#: tools/editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Add" +msgstr "Ajouter" + +#: tools/editor/connections_dialog.cpp tools/editor/dependency_editor.cpp +#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/project_manager.cpp +msgid "Remove" +msgstr "Supprimer" + +#: tools/editor/connections_dialog.cpp +msgid "Add Extra Call Argument:" +msgstr "Ajouter des arguments supplémentaires :" + +#: tools/editor/connections_dialog.cpp +msgid "Extra Call Arguments:" +msgstr "Arguments supplémentaires :" + +#: tools/editor/connections_dialog.cpp +msgid "Path to Node:" +msgstr "Chemin vers le nœud :" + +#: tools/editor/connections_dialog.cpp +msgid "Make Function" +msgstr "Créer une fonction" + +#: tools/editor/connections_dialog.cpp +msgid "Deferred" +msgstr "Différé" + +#: tools/editor/connections_dialog.cpp +msgid "Oneshot" +msgstr "One-shot" + +#: tools/editor/connections_dialog.cpp +msgid "Connect" +msgstr "Connecter" + +#: tools/editor/connections_dialog.cpp +msgid "Connect '%s' to '%s'" +msgstr "Connecter « %s » à « %s »" + +#: tools/editor/connections_dialog.cpp +msgid "Connecting Signal:" +msgstr "Connecter un signal :" + +#: tools/editor/connections_dialog.cpp +msgid "Create Subscription" +msgstr "Créer une souscription" + +#: tools/editor/connections_dialog.cpp +msgid "Connect.." +msgstr "Connecter…" + +#: tools/editor/connections_dialog.cpp +#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Disconnect" +msgstr "Déconnecter" + +#: tools/editor/connections_dialog.cpp tools/editor/node_dock.cpp +msgid "Signals" +msgstr "Signaux" + +#: tools/editor/create_dialog.cpp +msgid "Create New" +msgstr "Créer un nouveau" + +#: tools/editor/create_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp +#: tools/editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Favorites:" +msgstr "Favoris :" + +#: tools/editor/create_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp +msgid "Recent:" +msgstr "Récents :" + +#: tools/editor/create_dialog.cpp tools/editor/editor_help.cpp +#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/property_selector.cpp tools/editor/quick_open.cpp +msgid "Matches:" +msgstr "Correspondances :" + +#: tools/editor/create_dialog.cpp tools/editor/editor_help.cpp +#: tools/editor/property_selector.cpp tools/editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Description:" +msgstr "Description :" + +#: tools/editor/dependency_editor.cpp +msgid "Search Replacement For:" +msgstr "Rechercher un remplacement pour :" + +#: tools/editor/dependency_editor.cpp +msgid "Dependencies For:" +msgstr "Dépendances pour :" + +#: tools/editor/dependency_editor.cpp +msgid "" +"Scene '%s' is currently being edited.\n" +"Changes will not take effect unless reloaded." +msgstr "" +"La scène « %s » est actuellement en cours de modification.\n" +"Les changements n'auront pas d'effet avant un rechargement." + +#: tools/editor/dependency_editor.cpp +msgid "" +"Resource '%s' is in use.\n" +"Changes will take effect when reloaded." +msgstr "" +"Le ressource « %s » est utilisée.\n" +"Les changements n'auront pas d'effet avant un rechargement." + +#: tools/editor/dependency_editor.cpp +msgid "Dependencies" +msgstr "Dépendances" + +#: tools/editor/dependency_editor.cpp +msgid "Resource" +msgstr "Ressource" + +#: tools/editor/dependency_editor.cpp tools/editor/editor_autoload_settings.cpp +#: tools/editor/project_manager.cpp tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Path" +msgstr "Chemin" + +#: tools/editor/dependency_editor.cpp +msgid "Dependencies:" +msgstr "Dépendances :" + +#: tools/editor/dependency_editor.cpp +msgid "Fix Broken" +msgstr "Corriger les dép. cassées" + +#: tools/editor/dependency_editor.cpp +msgid "Dependency Editor" +msgstr "Éditeur de dépendances" + +#: tools/editor/dependency_editor.cpp +msgid "Search Replacement Resource:" +msgstr "Recherche une ressource de remplacement :" + +#: tools/editor/dependency_editor.cpp +msgid "Owners Of:" +msgstr "Propriétaires de :" + +#: tools/editor/dependency_editor.cpp +msgid "" +"The files being removed are required by other resources in order for them to " +"work.\n" +"Remove them anyway? (no undo)" +msgstr "" +"Les fichiers supprimés sont requis par d'autres ressources pour leur " +"fonctionnement.\n" +"Les supprimer quand même ? (aucune annulation possible)" + +#: tools/editor/dependency_editor.cpp +msgid "Remove selected files from the project? (no undo)" +msgstr "" +"Supprimer les fichiers sélectionnés du projet ? (aucune annulation possible)" + +#: tools/editor/dependency_editor.cpp +msgid "Error loading:" +msgstr "Erreur de chargement :" + +#: tools/editor/dependency_editor.cpp +msgid "Scene failed to load due to missing dependencies:" +msgstr "La scène n'a pas pu être chargée à cause de dépendances manquantes :" + +#: tools/editor/dependency_editor.cpp +msgid "Open Anyway" +msgstr "Ouvrir quand même" + +#: tools/editor/dependency_editor.cpp +msgid "Which action should be taken?" +msgstr "Quelle action doit être prise ?" + +#: tools/editor/dependency_editor.cpp +msgid "Fix Dependencies" +msgstr "Corriger les dépendances" + +#: tools/editor/dependency_editor.cpp +msgid "Errors loading!" +msgstr "Erreurs de chargement !" + +#: tools/editor/dependency_editor.cpp +msgid "Permanently delete %d item(s)? (No undo!)" +msgstr "" +"Supprimer de manière permanente %d objet(s) ? (Impossible de revenir en " +"arrière !)" + +#: tools/editor/dependency_editor.cpp +msgid "Owns" +msgstr "Possède" + +#: tools/editor/dependency_editor.cpp +msgid "Resources Without Explicit Ownership:" +msgstr "Ressources sans propriété explicite :" + +#: tools/editor/dependency_editor.cpp tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Orphan Resource Explorer" +msgstr "Explorateur de ressources orphelines" + +#: tools/editor/dependency_editor.cpp +msgid "Delete selected files?" +msgstr "Supprimer les fichiers sélectionnés ?" + +#: tools/editor/dependency_editor.cpp tools/editor/editor_node.cpp +#: tools/editor/filesystem_dock.cpp +#: tools/editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Delete" +msgstr "Supprimer" + +#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp +msgid "Invalid name." +msgstr "Nom invalide." + +#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp +msgid "Valid characters:" +msgstr "Caractères valides :" + +#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp +msgid "Invalid name. Must not collide with an existing engine class name." +msgstr "" +"Nom invalide. Le nom ne doit pas rentrer en conflit avec le nom d'une classe " +"moteur existante." + +#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp +msgid "Invalid name. Must not collide with an existing buit-in type name." +msgstr "" +"Nom invalide. Le nom ne doit pas rentrer en conflit avec le nom d'un type " +"intégré au moteur." + +#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp +msgid "Invalid name. Must not collide with an existing global constant name." +msgstr "" +"Nom invalide. Le nom ne doit pas rentrer en conflit avec le nom d'une " +"constante globale." + +#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp +msgid "Invalid Path." +msgstr "Chemin invalide." + +#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp +msgid "File does not exist." +msgstr "Le fichier n'existe pas." + +#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp +msgid "Not in resource path." +msgstr "Pas dans le chemin de la ressource." + +#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp +msgid "Add AutoLoad" +msgstr "Ajouter l'AutoLoad" + +#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp +msgid "Autoload '%s' already exists!" +msgstr "L'autoload « %s » existe déjà !" + +#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp +msgid "Rename Autoload" +msgstr "Renommer l'AutoLoad" + +#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp +msgid "Toggle AutoLoad Globals" +msgstr "Activer les variables globales AutoLoad" + +#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp +msgid "Move Autoload" +msgstr "Déplacer l'AutoLoad" + +#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp +msgid "Remove Autoload" +msgstr "Supprimer l'AutoLoad" + +#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp +msgid "Enable" +msgstr "Activer" + +#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp +msgid "Rearrange Autoloads" +msgstr "Ré-organiser les AutoLoads" + +#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp +msgid "Node Name:" +msgstr "Nom de nœud :" + +#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp +#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/project_manager.cpp +msgid "Name" +msgstr "Nom" + +#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp +msgid "Singleton" +msgstr "Singleton" + +#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp +msgid "List:" +msgstr "Liste :" + +#: tools/editor/editor_data.cpp +msgid "Updating Scene" +msgstr "Mise à jour de la scène" + +#: tools/editor/editor_data.cpp +msgid "Storing local changes.." +msgstr "Stockage des modifications locales…" + +#: tools/editor/editor_data.cpp +msgid "Updating scene.." +msgstr "Mise à jour de la scène…" + +#: tools/editor/editor_dir_dialog.cpp +msgid "Choose a Directory" +msgstr "Choisir un répertoire" + +#: tools/editor/editor_dir_dialog.cpp +msgid "Choose" +msgstr "Choisir" + +#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp +msgid "Go Back" +msgstr "Retour" + +#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp +msgid "Go Forward" +msgstr "Avancer" + +#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp +msgid "Go Up" +msgstr "Monter" + +#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp +msgid "Refresh" +msgstr "Rafraîchir" + +#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp +msgid "Toggle Hidden Files" +msgstr "Basculer les fichiers cachés" + +#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp +msgid "Toggle Favorite" +msgstr "Basculer le favori" + +#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp +msgid "Toggle Mode" +msgstr "Basculer le mode" + +#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp +msgid "Focus Path" +msgstr "Focaliser le chemin" + +#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp +msgid "Move Favorite Up" +msgstr "Déplacer le favori vers le haut" + +#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp +msgid "Move Favorite Down" +msgstr "Déplacer le favori vers le bas" + +#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp +msgid "Preview:" +msgstr "Aperçu :" + +#: tools/editor/editor_file_system.cpp +msgid "ScanSources" +msgstr "Scanner les sources" + +#: tools/editor/editor_help.cpp tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Search Help" +msgstr "Chercher dans l'aide" + +#: tools/editor/editor_help.cpp +msgid "Class List:" +msgstr "Liste des classes :" + +#: tools/editor/editor_help.cpp +msgid "Search Classes" +msgstr "Chercher dans les classes" + +#: tools/editor/editor_help.cpp tools/editor/property_editor.cpp +msgid "Class:" +msgstr "Classe :" + +#: tools/editor/editor_help.cpp tools/editor/scene_tree_editor.cpp +#: tools/editor/script_create_dialog.cpp +msgid "Inherits:" +msgstr "Hérite de :" + +#: tools/editor/editor_help.cpp +msgid "Inherited by:" +msgstr "Héritée par :" + +#: tools/editor/editor_help.cpp +msgid "Brief Description:" +msgstr "Brève description :" + +#: tools/editor/editor_help.cpp +msgid "Public Methods:" +msgstr "Méthodes publiques :" + +#: tools/editor/editor_help.cpp +msgid "GUI Theme Items:" +msgstr "Items de thème GUI :" + +#: tools/editor/editor_help.cpp +msgid "Constants:" +msgstr "Constantes :" + +#: tools/editor/editor_help.cpp +#, fuzzy +msgid "Property Description:" +msgstr "Brève description :" + +#: tools/editor/editor_help.cpp +msgid "Method Description:" +msgstr "Description de la méthode :" + +#: tools/editor/editor_help.cpp +msgid "Search Text" +msgstr "Chercher du texte" + +#: tools/editor/editor_import_export.cpp +msgid "Added:" +msgstr "Ajouté :" + +#: tools/editor/editor_import_export.cpp +msgid "Removed:" +msgstr "Supprimé :" + +#: tools/editor/editor_import_export.cpp tools/editor/project_export.cpp +msgid "Error saving atlas:" +msgstr "Erreur de sauvegarde de l'atlas :" + +#: tools/editor/editor_import_export.cpp +#, fuzzy +msgid "Could not save atlas subtexture:" +msgstr "Impossible d'enregistrer la sous-texture atlas :" + +#: tools/editor/editor_import_export.cpp +msgid "Storing File:" +msgstr "Stockage du fichier :" + +#: tools/editor/editor_import_export.cpp +msgid "Packing" +msgstr "Empaquetage" + +#: tools/editor/editor_import_export.cpp +msgid "Exporting for %s" +msgstr "Exportation pour %s" + +#: tools/editor/editor_import_export.cpp +msgid "Setting Up.." +msgstr "Configuration…" + +#: tools/editor/editor_log.cpp +msgid " Output:" +msgstr " Sortie :" + +#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/editor_reimport_dialog.cpp +msgid "Re-Importing" +msgstr "Ré-importation" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Importing:" +msgstr "Importation :" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Node From Scene" +msgstr "Nœud à partir d'une scène" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/resources_dock.cpp +msgid "Error saving resource!" +msgstr "Erreur d'enregistrement de la ressource !" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/resources_dock.cpp +msgid "Save Resource As.." +msgstr "Enregistrer la ressource sous…" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "I see.." +msgstr "Je vois…" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Can't open file for writing:" +msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier pour écriture :" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Requested file format unknown:" +msgstr "Format de fichier demandé inconnu :" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Error while saving." +msgstr "Erreur lors de l'enregistrement." + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Saving Scene" +msgstr "Enregistrement de la scène" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Analyzing" +msgstr "Analyse" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Creating Thumbnail" +msgstr "Création de l'aperçu" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "" +"Couldn't save scene. Likely dependencies (instances) couldn't be satisfied." +msgstr "" +"Impossible d'enregistrer la scène. Les dépendances (instances) n'ont sans " +"doute pas pu être satisfaites." + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Failed to load resource." +msgstr "Impossible de charger la ressource." + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Can't load MeshLibrary for merging!" +msgstr "Impossible de charger la MeshLibrary pour fusion !" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Error saving MeshLibrary!" +msgstr "Erreur d'enregistrement de la MeshLibrary !" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Can't load TileSet for merging!" +msgstr "Impossible de charger la TileSet pour fusion !" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Error saving TileSet!" +msgstr "Erreur d'enregistrement de la TileSet !" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Can't open export templates zip." +msgstr "Impossible d'ouvrir le ZIP de modèles d'exportation." + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Loading Export Templates" +msgstr "Chargement des modèles d'exportation" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Error trying to save layout!" +msgstr "Erreur d'enregistrement de la disposition !" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Default editor layout overridden." +msgstr "Disposition de l'éditeur par défaut remplacée." + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Layout name not found!" +msgstr "Nom de la disposition non trouvé !" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Restored default layout to base settings." +msgstr "Disposition par défaut remise à zéro." + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Copy Params" +msgstr "Copier paramètres" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Paste Params" +msgstr "Coller les paramètres" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +#: tools/editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp +msgid "Paste Resource" +msgstr "Coller la ressource" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Copy Resource" +msgstr "Copier la ressource" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Make Built-In" +msgstr "Rendre intégré" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Make Sub-Resources Unique" +msgstr "Rendre les sous-ressources uniques" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Open in Help" +msgstr "Ouvrir dans l'aide" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "There is no defined scene to run." +msgstr "Il n'y a pas de scène définie pour être lancée." + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "" +"No main scene has ever been defined, select one?\n" +"You can change it later in later in \"Project Settings\" under the " +"'application' category." +msgstr "" +"Aucune scène principale n'a jamais été définie, en sélectionner une ?\n" +"Vous pouvez la modifier ultérieurement dans les « Paramètres du projet » " +"dans la catégorie « application »." + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "" +"Selected scene '%s' does not exist, select a valid one?\n" +"You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' " +"category." +msgstr "" +"La scène sélectionnée « %s » n'existe pas, en sélectionner une valide ?\n" +"Vous pouvez la modifier ultérieurement dans les « Paramètres du projet » " +"dans la catégorie « application »." + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "" +"Selected scene '%s' is not a scene file, select a valid one?\n" +"You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' " +"category." +msgstr "" +"La scène sélectionnée « %s » n'est pas un fichier de scène, en sélectionner " +"une valide ?\n" +"Vous pouvez la modifier ultérieurement dans les « Paramètres du projet » " +"dans la catégorie « application »." + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Current scene was never saved, please save it prior to running." +msgstr "" +"La scène actuelle n'a jamais été sauvegardée, veuillez la sauvegarder avant " +"de la lancer." + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Could not start subprocess!" +msgstr "Impossible de démarrer le sous-processus !" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Open Scene" +msgstr "Ouvrir une scène" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Open Base Scene" +msgstr "Ouvrir scène de base" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Quick Open Scene.." +msgstr "Ouvrir une scène rapidement…" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Quick Open Script.." +msgstr "Ouvrir un script rapidement…" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Yes" +msgstr "Oui" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Close scene? (Unsaved changes will be lost)" +msgstr "Fermer la scène ? (les modifications non sauvegardées seront perdues)" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Save Scene As.." +msgstr "Enregistrer la scène sous…" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "This scene has never been saved. Save before running?" +msgstr "" +"Cette scène n'a jamais été enregistrée. L'enregistrer avant de la lancer ?" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Please save the scene first." +msgstr "Veuillez enregistrer la scène d'abord." + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Save Translatable Strings" +msgstr "Enregistrer les chaînes traduisibles" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Export Mesh Library" +msgstr "Exporter une bibliothèque de maillages" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Export Tile Set" +msgstr "Exporter un ensemble de tuiles" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Quit" +msgstr "Quitter" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Exit the editor?" +msgstr "Quitter l'éditeur ?" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Current scene not saved. Open anyway?" +msgstr "La scène actuelle n'est pas enregistrée. Ouvrir quand même ?" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Can't reload a scene that was never saved." +msgstr "Impossible de recharger une scène qui n'a jamais été sauvegardée." + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Revert" +msgstr "Réinitialiser" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "This action cannot be undone. Revert anyway?" +msgstr "Cette action ne peut être annulée. Réinitialiser quand même ?" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Quick Run Scene.." +msgstr "Lancer une scène rapidement…" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "" +"Open Project Manager? \n" +"(Unsaved changes will be lost)" +msgstr "" +"Ouvrir le gestionnaire de projets ?\n" +"(les modifications non sauvegardées seront perdues)" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Pick a Main Scene" +msgstr "Choisir une scène principale" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp tools/editor/script_create_dialog.cpp +msgid "Ugh" +msgstr "Oups" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "" +"Error loading scene, it must be inside the project path. Use 'Import' to " +"open the scene, then save it inside the project path." +msgstr "" +"Erreur lors du chargement de la scène, elle doit être dans le chemin du " +"projet. Utilisez « Importer » pour ouvrir la scène, puis enregistrez-la dans " +"le répertoire du projet." + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Error loading scene." +msgstr "Erreur lors du chargement de la scène." + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Scene '%s' has broken dependencies:" +msgstr "La scène « %s » a des dépendences cassées :" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Save Layout" +msgstr "Enregistrer la disposition" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Delete Layout" +msgstr "Supprimer la disposition" + +#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/project_export.cpp +msgid "Default" +msgstr "Par défaut" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Switch Scene Tab" +msgstr "Basculer entre les onglets de scène" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "%d more file(s)" +msgstr "%d fichier(s) supplémentaire(s)" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "%d more file(s) or folder(s)" +msgstr "%s fichier(s) ou dossier(s) supplémentaire(s)" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +msgid "Scene" +msgstr "Scène" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Go to previously opened scene." +msgstr "Aller à la scène ouverte précédemment." + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Next tab" +msgstr "Onglet suivant" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Previous tab" +msgstr "Onglet precedent" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Operations with scene files." +msgstr "Opérations avec les fichiers de scène." + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "New Scene" +msgstr "Nouvelle scène" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "New Inherited Scene.." +msgstr "Nouvelle scène héritée…" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Open Scene.." +msgstr "Ouvrir une scène…" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Save Scene" +msgstr "Enregistrer la scène" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Save all Scenes" +msgstr "Enregistrer toutes les scènes" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Close Scene" +msgstr "Fermer la scène" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Close Goto Prev. Scene" +msgstr "Fermer, aller à la scène précédente" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Open Recent" +msgstr "Fichiers récents" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Quick Filter Files.." +msgstr "Filtre rapide d'un fichier…" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Convert To.." +msgstr "Convertir vers…" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Translatable Strings.." +msgstr "Chaînes traduisibles…" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "MeshLibrary.." +msgstr "MeshLibrary…" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "TileSet.." +msgstr "TileSet…" + +#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp +#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp +msgid "Redo" +msgstr "Refaire" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Run Script" +msgstr "Lancer le script" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Project Settings" +msgstr "Paramètres du projet" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Revert Scene" +msgstr "Réinitialiser la scène" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Quit to Project List" +msgstr "Quitter vers la liste des projets" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Distraction Free Mode" +msgstr "Mode sans distraction" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Import assets to the project." +msgstr "Importer des ressources dans le projet." + +#: tools/editor/editor_node.cpp +#: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp +#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp +#: tools/editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp +#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp +#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp +#: tools/editor/project_manager.cpp +msgid "Import" +msgstr "Importer" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Miscellaneous project or scene-wide tools." +msgstr "Outils divers liés au projet ou à la scène." + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Tools" +msgstr "Outils" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Export the project to many platforms." +msgstr "Exporter le projet vers diverses plate-formes." + +#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/project_export.cpp +msgid "Export" +msgstr "Exporter" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Play the project." +msgstr "Lancer le projet." + +#: tools/editor/editor_node.cpp +#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp +msgid "Play" +msgstr "Jouer" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Pause the scene" +msgstr "Mettre en pause la scène" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Pause Scene" +msgstr "Mettre en pause la scène" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Stop the scene." +msgstr "Arrêter la scène." + +#: tools/editor/editor_node.cpp +#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp +msgid "Stop" +msgstr "Arrêter" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Play the edited scene." +msgstr "Lancer la scène actuellement en cours d'édition." + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Play Scene" +msgstr "Lancer la scène" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Play custom scene" +msgstr "Jouer une scène personnalisée" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +#, fuzzy +msgid "Play Custom Scene" +msgstr "Jouer une scène personnalisée" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Debug options" +msgstr "Options de débogage" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Deploy with Remote Debug" +msgstr "Déployer avec le débogage distant" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "" +"When exporting or deploying, the resulting executable will attempt to " +"connect to the IP of this computer in order to be debugged." +msgstr "" +"Lors de l'exportation ou du déploiement, l'exécutable produit tentera de se " +"connecter à l'adresse IP de cet ordinateur afin de procéder au débogage." + +#: tools/editor/editor_node.cpp +#, fuzzy +msgid "Small Deploy with Network FS" +msgstr "Petit déploiement avec le réseau FS" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"When this option is enabled, export or deploy will produce a minimal " +"executable.\n" +"The filesystem will be provided from the project by the editor over the " +"network.\n" +"On Android, deploy will use the USB cable for faster performance. This " +"option speeds up testing for games with a large footprint." +msgstr "" +"Lorsque cette option est activée, l'exportation ou le déploiement produira " +"un exécutable minimal.\n" +"Le système de fichiers sera fourni à partir du projet par l'éditeur sur le " +"réseau.\n" +"Sur Androïd, le déploiement va utiliser le câble USB pour une meilleure " +"performance. Cette option accélère les tests pour les jeux avec une grande " +"empreinte." + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Visible Collision Shapes" +msgstr "Formes de collision visibles" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "" +"Collision shapes and raycast nodes (for 2D and 3D) will be visible on the " +"running game if this option is turned on." +msgstr "" +"Les formes de collision et les nœuds de raycast (pour 2D et 3D) seront " +"visibles en jeu si cette option est activée." + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Visible Navigation" +msgstr "Navigation visible" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "" +"Navigation meshes and polygons will be visible on the running game if this " +"option is turned on." +msgstr "" +"Les maillages et polygones de navigation seront visibles en jeu si cette " +"option est activée." + +#: tools/editor/editor_node.cpp +#, fuzzy +msgid "Sync Scene Changes" +msgstr "Changement de synchronisation de scène" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "" +"When this option is turned on, any changes made to the scene in the editor " +"will be replicated in the running game.\n" +"When used remotely on a device, this is more efficient with network " +"filesystem." +msgstr "" +"Lorsque cette option est activée, toutes les modifications apportées à la " +"scène dans l'éditeur seront reproduites en jeu.\n" +"Lorsqu'elle est utilisée à distance sur un périphérique, l'efficacité est " +"meilleure avec le système de fichiers réseau." + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Sync Script Changes" +msgstr "Synchroniser les modifications de script" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"When this option is turned on, any script that is saved will be reloaded on " +"the running game.\n" +"When used remotely on a device, this is more efficient with network " +"filesystem." +msgstr "" +"Lorsque cette option est activée, chaque script enregistré sera rechargé en " +"jeu.\n" +"Lorsque c'est utilisé à distance sur un périphérique, c'est plus efficace " +"avec le système de fichiers réseau." + +#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Settings" +msgstr "Paramètres" + +#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/settings_config_dialog.cpp +msgid "Editor Settings" +msgstr "Paramètres de l'éditeur" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Editor Layout" +msgstr "Disposition de l'éditeur" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Toggle Fullscreen" +msgstr "Basculer le mode plein écran" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Install Export Templates" +msgstr "Installer les modèles d'exportation" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "About" +msgstr "À propos" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Alerts when an external resource has changed." +msgstr "Alerte lorsqu'une ressource externe a été modifiée." + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Spins when the editor window repaints!" +msgstr "Tourne lorsque la fenêtre de l'éditeur est repainte !" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Update Always" +msgstr "Toujours repeindre" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Update Changes" +msgstr "Repeindre quand modifié" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Disable Update Spinner" +msgstr "" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Inspector" +msgstr "Inspecteur" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Create a new resource in memory and edit it." +msgstr "Créer une nouvelle ressource dans la mémoire et la modifier." + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Load an existing resource from disk and edit it." +msgstr "Charger une ressource existante depuis la disque et la modifier." + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Save the currently edited resource." +msgstr "Enregistrer la ressource actuellement modifiée." + +#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Save As.." +msgstr "Enregistrer sous…" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Go to the previous edited object in history." +msgstr "Aller à l'objet modifié précédent dans l'historique." + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Go to the next edited object in history." +msgstr "Aller à l'objet modifié suivant dans l'historique." + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "History of recently edited objects." +msgstr "Historique des objets récemment édités." + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Object properties." +msgstr "Propriétés de l'objet." + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "FileSystem" +msgstr "Système de fichiers" + +#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/node_dock.cpp +msgid "Node" +msgstr "Nœud" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Output" +msgstr "Sortie" + +#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/editor_reimport_dialog.cpp +msgid "Re-Import" +msgstr "Ré-importer" + +#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/editor_plugin_settings.cpp +msgid "Update" +msgstr "Mettre à jour" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Thanks from the Godot community!" +msgstr "La communauté Godot vous dit merci !" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Thanks!" +msgstr "Merci !" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Import Templates From ZIP File" +msgstr "Importer des modèles depuis un fichier ZIP" + +#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/project_export.cpp +msgid "Export Project" +msgstr "Exporter le projet" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Export Library" +msgstr "Bibliothèque d'exportation" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Merge With Existing" +msgstr "Fusionner avec l'existant" + +#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/project_export.cpp +msgid "Password:" +msgstr "Mot de passe :" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Open & Run a Script" +msgstr "Ouvrir et exécuter un script" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Load Errors" +msgstr "Erreurs de chargement" + +#: tools/editor/editor_plugin_settings.cpp +msgid "Installed Plugins:" +msgstr "Extensions Installées :" + +#: tools/editor/editor_plugin_settings.cpp +msgid "Version:" +msgstr "Version :" + +#: tools/editor/editor_plugin_settings.cpp +msgid "Author:" +msgstr "Auteur :" + +#: tools/editor/editor_plugin_settings.cpp +msgid "Status:" +msgstr "État :" + +#: tools/editor/editor_profiler.cpp +msgid "Stop Profiling" +msgstr "Arrêter le profilage" + +#: tools/editor/editor_profiler.cpp +msgid "Start Profiling" +msgstr "Démarrer le profilage" + +#: tools/editor/editor_profiler.cpp +msgid "Measure:" +msgstr "Mesure:" + +#: tools/editor/editor_profiler.cpp +msgid "Frame Time (sec)" +msgstr "Temps image (en seconde)" + +#: tools/editor/editor_profiler.cpp +msgid "Average Time (sec)" +msgstr "Temps moyen (seconde)" + +#: tools/editor/editor_profiler.cpp +#, fuzzy +msgid "Frame %" +msgstr "Image %" + +#: tools/editor/editor_profiler.cpp +#, fuzzy +msgid "Fixed Frame %" +msgstr "Cadre prédéfini %" + +#: tools/editor/editor_profiler.cpp tools/editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Time:" +msgstr "Temps :" + +#: tools/editor/editor_profiler.cpp +msgid "Inclusive" +msgstr "Inclusif" + +#: tools/editor/editor_profiler.cpp +#, fuzzy +msgid "Self" +msgstr "Soi-même" + +#: tools/editor/editor_profiler.cpp +#, fuzzy +msgid "Frame #:" +msgstr "Image #:" + +#: tools/editor/editor_reimport_dialog.cpp +msgid "Please wait for scan to complete." +msgstr "Veuillez attendre la fin du scan." + +#: tools/editor/editor_reimport_dialog.cpp +msgid "Current scene must be saved to re-import." +msgstr "La scène actuelle doit être enregistrée afin de pouvoir ré-importer." + +#: tools/editor/editor_reimport_dialog.cpp +msgid "Save & Re-Import" +msgstr "Enregistrer et ré-importer" + +#: tools/editor/editor_reimport_dialog.cpp +msgid "Re-Import Changed Resources" +msgstr "Ré-importer les ressources modifiées" + +#: tools/editor/editor_run_script.cpp +msgid "Write your logic in the _run() method." +msgstr "Écrivez votre code dans la méthode _run()." + +#: tools/editor/editor_run_script.cpp +msgid "There is an edited scene already." +msgstr "Il y a déjà une scène éditée." + +#: tools/editor/editor_run_script.cpp +msgid "Couldn't instance script:" +msgstr "Impossible d'instancier le script :" + +#: tools/editor/editor_run_script.cpp +msgid "Did you forget the 'tool' keyword?" +msgstr "Avez-vous oublié le mot-clé « tool » ?" + +#: tools/editor/editor_run_script.cpp +msgid "Couldn't run script:" +msgstr "Impossible d'exécuter le script :" + +#: tools/editor/editor_run_script.cpp +msgid "Did you forget the '_run' method?" +msgstr "Avez-vous oublié la méthode « _run » ?" + +#: tools/editor/editor_settings.cpp +msgid "Default (Same as Editor)" +msgstr "Par défaut (même que l'éditeur)" + +#: tools/editor/editor_sub_scene.cpp +msgid "Select Node(s) to Import" +msgstr "Sélectionner les nœuds à importer" + +#: tools/editor/editor_sub_scene.cpp +msgid "Scene Path:" +msgstr "Chemin de la scène :" + +#: tools/editor/editor_sub_scene.cpp +msgid "Import From Node:" +msgstr "Importer à partir d'un nœud :" + +#: tools/editor/file_type_cache.cpp +msgid "Can't open file_type_cache.cch for writing, not saving file type cache!" +msgstr "" +"Impossible d'ouvrir file_type_cache.cch en écriture, le fichier de cache ne " +"sera pas sauvé !" + +#: tools/editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Same source and destination files, doing nothing." +msgstr "Fichiers source et destination identiques, rien à faire." + +#: tools/editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Same source and destination paths, doing nothing." +msgstr "Chemins source et destination identiques, rien à faire." + +#: tools/editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Can't move directories to within themselves." +msgstr "Impossible de déplacer des répertoires vers eux-mêmes." + +#: tools/editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Can't operate on '..'" +msgstr "Impossible d'opérer sur « .. »" + +#: tools/editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Pick New Name and Location For:" +msgstr "Entrez un nouveau nom et chemin pour :" + +#: tools/editor/filesystem_dock.cpp +msgid "No files selected!" +msgstr "Pas de fichiers sélectionnés !" + +#: tools/editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Instance" +msgstr "Instance" + +#: tools/editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Edit Dependencies.." +msgstr "Modifier les dépendances…" + +#: tools/editor/filesystem_dock.cpp +msgid "View Owners.." +msgstr "Voir les propriétaires…" + +#: tools/editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Copy Path" +msgstr "Copier le chemin" + +#: tools/editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Rename or Move.." +msgstr "Renommer ou déplacer…" + +#: tools/editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Move To.." +msgstr "Déplacer vers…" + +#: tools/editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Info" +msgstr "Information" + +#: tools/editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Show In File Manager" +msgstr "Montrer dans le gestionnaire de fichiers" + +#: tools/editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Re-Import.." +msgstr "Ré-importer…" + +#: tools/editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Previous Directory" +msgstr "Répertoire précédent" + +#: tools/editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Next Directory" +msgstr "Répertoire suivant" + +#: tools/editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Re-Scan Filesystem" +msgstr "Re-scanner le système de fichiers" + +#: tools/editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Toggle folder status as Favorite" +msgstr "Basculer l'état favori du dossier" + +#: tools/editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Instance the selected scene(s) as child of the selected node." +msgstr "Instancie la/les scènes sélectionnées en tant qu'enfant du nœud." + +#: tools/editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Move" +msgstr "Déplacer" + +#: tools/editor/groups_editor.cpp +msgid "Add to Group" +msgstr "Ajouter au groupe" + +#: tools/editor/groups_editor.cpp +msgid "Remove from Group" +msgstr "Supprimer du groupe" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp +msgid "No bit masks to import!" +msgstr "Pas de masques de bits à importer !" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp +#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp +#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +msgid "Target path is empty." +msgstr "Le chemin de destination est vide." + +#: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp +#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp +#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +msgid "Target path must be a complete resource path." +msgstr "" +"Le chemin de destination doit être un chemin complet vers une ressource." + +#: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp +#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp +#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +msgid "Target path must exist." +msgstr "Le chemin de destination doit exister." + +#: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp +#: tools/editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp +#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp +msgid "Save path is empty!" +msgstr "Le chemin de sauvegarde est vide !" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp +msgid "Import BitMasks" +msgstr "Importer des BitMasks" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp +#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +msgid "Source Texture(s):" +msgstr "Texture(s) source :" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp +#: tools/editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp +#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp +#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Target Path:" +msgstr "Chemin de destination :" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp +#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp +#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp +#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp +msgid "Accept" +msgstr "Accepter" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Bit Mask" +msgstr "Masque de bits" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp +msgid "No source font file!" +msgstr "Pas de fichier de police source !" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp +msgid "No target font resource!" +msgstr "Pas de ressource de police de destination !" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp +msgid "" +"Invalid file extension.\n" +"Please use .fnt." +msgstr "" +"Extension de fichier non valide.\n" +"Veuillez utiliser .fnt." + +#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp +msgid "Can't load/process source font." +msgstr "Impossible de charger ou traiter la police source." + +#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp +msgid "Couldn't save font." +msgstr "Impossible d'enregistrer la police." + +#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp +msgid "Source Font:" +msgstr "Police source :" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp +msgid "Source Font Size:" +msgstr "Taille de la police source :" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp +msgid "Dest Resource:" +msgstr "Ressource de destination :" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp +msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog." +msgstr "Voix ambiguë d'un cœur qui, au zéphyr, préfère les jattes de kiwis." + +#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp +msgid "Test:" +msgstr "Test :" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp +#: tools/editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp +#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp +#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +msgid "Options:" +msgstr "Options :" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp +msgid "Font Import" +msgstr "Importation d'une police" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp +msgid "" +"This file is already a Godot font file, please supply a BMFont type file " +"instead." +msgstr "" +"Ce fichier est déjà un fichier de police Godot, veuillez fournir un fichier " +"de type BMFont à la place." + +#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp +msgid "Failed opening as BMFont file." +msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier en tant que fichier BMFont." + +#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp +msgid "Invalid font custom source." +msgstr "Source personnalisée de police invalide." + +#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Font" +msgstr "Police" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp +msgid "No meshes to import!" +msgstr "Pas de maillages à importer !" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp +msgid "Single Mesh Import" +msgstr "Importer un maillage" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp +msgid "Source Mesh(es):" +msgstr "Maillage(s) source :" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "Mesh" +msgstr "Maillage" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp +msgid "Surface %d" +msgstr "Surface %d" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp +msgid "No samples to import!" +msgstr "Pas d'échantillons à importer !" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp +msgid "Import Audio Samples" +msgstr "Importer des échantillons audio" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp +msgid "Source Sample(s):" +msgstr "Échantillon(s) source :" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp +msgid "Audio Sample" +msgstr "Échantillon audio" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +msgid "New Clip" +msgstr "Nouvelle séquence" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +msgid "Animation Options" +msgstr "Options d'animation" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +msgid "Flags" +msgstr "Drapeaux" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +msgid "Bake FPS:" +msgstr "FPS de calcul :" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +msgid "Optimizer" +msgstr "Optimiseur" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +msgid "Max Linear Error" +msgstr "Erreur linéaire maximale" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +msgid "Max Angular Error" +msgstr "Erreur angulaire maximale" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +msgid "Max Angle" +msgstr "Angle maximal" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +msgid "Clips" +msgstr "Séquences" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +msgid "Start(s)" +msgstr "Départ(s)" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +msgid "End(s)" +msgstr "Fin(s)" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +msgid "Loop" +msgstr "Boucle" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +msgid "Filters" +msgstr "Filtres" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +msgid "Source path is empty." +msgstr "Le chemin source est vide." + +#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +msgid "Couldn't load post-import script." +msgstr "Impossible de charger le script de post-importation." + +#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +msgid "Invalid/broken script for post-import." +msgstr "Script invalide ou cassé de post-importation." + +#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +msgid "Error importing scene." +msgstr "Erreur d'importation de la scène." + +#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +msgid "Import 3D Scene" +msgstr "Importer une scène 3D" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +msgid "Source Scene:" +msgstr "Scène source :" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +msgid "Same as Target Scene" +msgstr "Le même que la scène de destination" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +msgid "Shared" +msgstr "Partagé" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +msgid "Target Texture Folder:" +msgstr "Dossier de destination des textures :" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +msgid "Post-Process Script:" +msgstr "Script de post-traitement :" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Custom Root Node Type:" +msgstr "Type de racine de nœud personnalisé:" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +msgid "Auto" +msgstr "Auto." + +#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Root Node Name:" +msgstr "Nom de nœud :" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +msgid "The Following Files are Missing:" +msgstr "Les fichiers suivants sont manquants :" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +msgid "Import Anyway" +msgstr "Importer quand même" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +msgid "Import & Open" +msgstr "Importer et ouvrir" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +msgid "Edited scene has not been saved, open imported scene anyway?" +msgstr "" +"La scène modifiée actuellement n'a pas été enregistrée, ouvrir la scène " +"importée quand même ?" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp +msgid "Import Scene" +msgstr "Importer une scène" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +msgid "Importing Scene.." +msgstr "Importation de la scène…" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +msgid "Running Custom Script.." +msgstr "Lancement du script personnalisé…" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +msgid "Couldn't load post-import script:" +msgstr "Impossible de charger le script de post-importation :" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +msgid "Invalid/broken script for post-import (check console):" +msgstr "Script de post-importation invalide ou cassé (vérifiez la console):" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +msgid "Error running post-import script:" +msgstr "Erreur d'exécution du script de post-importation :" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +msgid "Import Image:" +msgstr "Importer une image :" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +msgid "Can't import a file over itself:" +msgstr "Impossible d'importer un fichier par-dessus lui-même :" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +msgid "Couldn't localize path: %s (already local)" +msgstr "Impossible de rendre le chemin local : %s (déjà local)" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +msgid "Saving.." +msgstr "Enregistrement…" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +msgid "3D Scene Animation" +msgstr "Animation de scène 3D" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +msgid "Uncompressed" +msgstr "Non compressé" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +msgid "Compress Lossless (PNG)" +msgstr "Compression sans perte (PNG)" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +msgid "Compress Lossy (WebP)" +msgstr "Compression avec perte (WebP)" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +msgid "Compress (VRAM)" +msgstr "Compression GPU (VRAM)" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +msgid "Texture Format" +msgstr "Format de texture" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +msgid "Texture Compression Quality (WebP):" +msgstr "Qualité de compression de la texture (WebP) :" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +msgid "Texture Options" +msgstr "Options de texture" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +msgid "Please specify some files!" +msgstr "Veuillez spécifier des fichiers !" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +msgid "At least one file needed for Atlas." +msgstr "Il faut au moins un fichier pour créer un atlas." + +#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +msgid "Error importing:" +msgstr "Erreur d'importation :" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +msgid "Only one file is required for large texture." +msgstr "Un seul fichier est nécessaire pour créer une grande texture." + +#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +msgid "Max Texture Size:" +msgstr "Taille de texture maximale :" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +msgid "Import Textures for Atlas (2D)" +msgstr "Importer des textures pour un atlas (2D)" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +msgid "Cell Size:" +msgstr "Taille des cellules :" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +msgid "Large Texture" +msgstr "Grande texture" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +msgid "Import Large Textures (2D)" +msgstr "Importer des grandes textures (2D)" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +msgid "Source Texture" +msgstr "Texture source" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +msgid "Base Atlas Texture" +msgstr "Texture d'atlas de base" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +msgid "Source Texture(s)" +msgstr "Texture(s) source" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +msgid "Import Textures for 2D" +msgstr "Importer des textures pour la 2D" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +msgid "Import Textures for 3D" +msgstr "Importer des textures pour la 3D" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +msgid "Import Textures" +msgstr "Importer des textures" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +msgid "2D Texture" +msgstr "Texture 2D" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +msgid "3D Texture" +msgstr "Texture 3D" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +msgid "Atlas Texture" +msgstr "Texture atlas" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +msgid "" +"NOTICE: Importing 2D textures is not mandatory. Just copy png/jpg files to " +"the project." +msgstr "" +"REMARQUE : Il n'est pas obligatoire d'importer les textures en 2D. Copiez " +"directement les fichiers PNG ou JPEG dans le projet." + +#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +msgid "Crop empty space." +msgstr "Rogner l'espace vide." + +#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +msgid "Texture" +msgstr "Texture" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +msgid "Import Large Texture" +msgstr "Importer une grande texture" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +msgid "Load Source Image" +msgstr "Charger une image source" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +msgid "Slicing" +msgstr "Découpage" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +msgid "Inserting" +msgstr "Insertion" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +msgid "Saving" +msgstr "Enregistrement" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +msgid "Couldn't save large texture:" +msgstr "Impossible d'enregistrer la grande texture :" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +msgid "Build Atlas For:" +msgstr "Construire l'atlas pour :" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +msgid "Loading Image:" +msgstr "Chargement de l'image :" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +msgid "Couldn't load image:" +msgstr "Impossible de charger l'image :" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +msgid "Converting Images" +msgstr "Conversion des images" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +msgid "Cropping Images" +msgstr "Rognage des images" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +msgid "Blitting Images" +msgstr "Découpage des images" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +msgid "Couldn't save atlas image:" +msgstr "Impossible d'enregistrer l'image d'atlas :" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +msgid "Couldn't save converted texture:" +msgstr "Impossible d'enregistrer la texture convertie :" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp +msgid "Invalid source!" +msgstr "Source invalide !" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp +msgid "Invalid translation source!" +msgstr "Source de traduction invalide !" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp +msgid "Column" +msgstr "Colonne" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp +#: tools/editor/script_create_dialog.cpp +msgid "Language" +msgstr "Langage" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp +msgid "No items to import!" +msgstr "Pas d'objets à importer !" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp +msgid "No target path!" +msgstr "Pas de chemin de destination !" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp +msgid "Import Translations" +msgstr "Importer des traductions" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp +msgid "Couldn't import!" +msgstr "Impossible d'importer !" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp +msgid "Import Translation" +msgstr "Importer une traduction" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp +msgid "Source CSV:" +msgstr "CSV source :" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp +msgid "Ignore First Row" +msgstr "Ignorer la première ligne" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp +msgid "Compress" +msgstr "Compresser" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp +msgid "Add to Project (godot.cfg)" +msgstr "Ajouter au projet (godot.cfg)" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp +msgid "Import Languages:" +msgstr "Importer les langues :" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp +msgid "Translation" +msgstr "Traduction" + +#: tools/editor/multi_node_edit.cpp +#, fuzzy +msgid "MultiNode Set" +msgstr "Réglage multi-nœuds" + +#: tools/editor/node_dock.cpp +msgid "Groups" +msgstr "Groupes" + +#: tools/editor/node_dock.cpp +#, fuzzy +msgid "Select a Node to edit Signals and Groups." +msgstr "Sélectionnez un nœud pour modifier des signaux et des groupes." + +#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Toggle Autoplay" +msgstr "Activer/désactiver la lecture automatique" + +#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "New Animation Name:" +msgstr "Nom de la nouvelle animation :" + +#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "New Anim" +msgstr "Nouvelle animation" + +#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Change Animation Name:" +msgstr "Modifier le nom de l'animation :" + +#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +msgid "Remove Animation" +msgstr "Supprimer l'animation" + +#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "ERROR: Invalid animation name!" +msgstr "ERREUR : Nom de l'animation invalide !" + +#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "ERROR: Animation name already exists!" +msgstr "ERREUR : Le nom de l'animation existe déjà !" + +#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +msgid "Rename Animation" +msgstr "Renommer l'animation" + +#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +msgid "Add Animation" +msgstr "Ajouter une animation" + +#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Blend Next Changed" +msgstr "Mélange Suivant Changé" + +#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Change Blend Time" +msgstr "Changer le temps de mélange" + +#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Load Animation" +msgstr "Charger l'animation" + +#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Duplicate Animation" +msgstr "Dupliquer l'animation" + +#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "ERROR: No animation to copy!" +msgstr "ERREUR : Aucune animation à copier !" + +#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "ERROR: No animation resource on clipboard!" +msgstr "ERREUR : Pas de ressource de type animation dans le presse-papiers !" + +#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Pasted Animation" +msgstr "Animation collée" + +#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Paste Animation" +msgstr "Coller l'animation" + +#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "ERROR: No animation to edit!" +msgstr "ERREUR : Pas d'animation à modifier !" + +#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Play selected animation backwards from current pos. (A)" +msgstr "" +"Jouer l'animation sélectionnée à l'envers depuis la position actuelle. (A)" + +#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Play selected animation backwards from end. (Shift+A)" +msgstr "Lire l'animation sélectionnée à rebours de la fin. (Maj + A)" + +#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Stop animation playback. (S)" +msgstr "Arrêter la lecture de l'animation. (S)" + +#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Play selected animation from start. (Shift+D)" +msgstr "Lire l'animation sélectionnée depuis le début. (Maj + D)" + +#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Play selected animation from current pos. (D)" +msgstr "Lire l'animation sélectionnée depuis la position actuelle. (D)" + +#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Animation position (in seconds)." +msgstr "Position de l'animation (en secondes)." + +#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Scale animation playback globally for the node." +msgstr "Echelle de lecture de l'animation dans sa globalité pour le noeud." + +#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Create new animation in player." +msgstr "Créer une nouvelle animation dans le lecteur." + +#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Load animation from disk." +msgstr "Charger une animation depuis le disque." + +#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Load an animation from disk." +msgstr "Charger une animation depuis le disque." + +#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Save the current animation" +msgstr "Enregistrer l'animation actuelle" + +#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Save As" +msgstr "Enregistrer sous" + +#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Display list of animations in player." +msgstr "Afficher la liste des animations dans le lecteur." + +#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Autoplay on Load" +msgstr "Lecture automatique au chargement" + +#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Edit Target Blend Times" +msgstr "Modifier les temps de mélange des cibles" + +#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Animation Tools" +msgstr "Outils d'animation" + +#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Copy Animation" +msgstr "Copier l'animation" + +#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Create New Animation" +msgstr "Créer une nouvelle animation" + +#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Animation Name:" +msgstr "Nom de l'animation :" + +#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/property_editor.cpp tools/editor/script_create_dialog.cpp +msgid "Error!" +msgstr "Erreur !" + +#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Blend Times:" +msgstr "Temps de mélange" + +#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Next (Auto Queue):" +msgstr "Suivant (file d'attente automatique) :" + +#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Cross-Animation Blend Times" +msgstr "Temps de mélange des Cross-animation" + +#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Animation" +msgstr "Animation" + +#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +msgid "New name:" +msgstr "Nouveau nom :" + +#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +msgid "Scale:" +msgstr "Échelle :" + +#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Fade In (s):" +msgstr "Fondu entrant (s) :" + +#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Fade Out (s):" +msgstr "Fondu sortant (s) :" + +#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Blend" +msgstr "Mélanger" + +#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Mix" +msgstr "Mixer" + +#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Auto Restart:" +msgstr "Redémarrage automatique :" + +#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Restart (s):" +msgstr "Redémarrer (s) :" + +#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Random Restart (s):" +msgstr "Redémarrage aléatoire (s) :" + +#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Start!" +msgstr "Démarrer !" + +#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +msgid "Amount:" +msgstr "Quantité :" + +#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Blend:" +msgstr "Mélange :" + +#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Blend 0:" +msgstr "Mélange 0 :" + +#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Blend 1:" +msgstr "Mélange 1 :" + +#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +msgid "X-Fade Time (s):" +msgstr "" + +#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Current:" +msgstr "Actuel :" + +#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Add Input" +msgstr "Ajouter une entrée" + +#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Clear Auto-Advance" +msgstr "Réinitialiser la progression automatique" + +#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Set Auto-Advance" +msgstr "Définir la progression automatique" + +#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Delete Input" +msgstr "Supprimer l'entrée" + +#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Rename" +msgstr "Renommer" + +#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Animation tree is valid." +msgstr "L'arbre d'animations est valide." + +#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Animation tree is invalid." +msgstr "L'arbre d'animations est invalide." + +#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Animation Node" +msgstr "Nœud d'animation" + +#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +msgid "OneShot Node" +msgstr "Nœud one-shot" + +#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Mix Node" +msgstr "Mélanger le nœud" + +#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Blend2 Node" +msgstr "Nœud Blend2" + +#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Blend3 Node" +msgstr "Nœud Blend3" + +#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Blend4 Node" +msgstr "Nœud Blend4" + +#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +msgid "TimeScale Node" +msgstr "Nœud TimeScale" + +#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +msgid "TimeSeek Node" +msgstr "Nœud TimeSeek" + +#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Transition Node" +msgstr "Nœud Transition" + +#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Import Animations.." +msgstr "Importer des animations…" + +#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Edit Node Filters" +msgstr "Modifier les filtres de nœud" + +#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Filters.." +msgstr "Filtres…" + +#: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp +msgid "Parsing %d Triangles:" +msgstr "Analyse de %d triangles :" + +#: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp +msgid "Triangle #" +msgstr "Triangle #" + +#: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp +msgid "Light Baker Setup:" +msgstr "Paramètres du calculateur d'éclairage :" + +#: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp +msgid "Parsing Geometry" +msgstr "Analyse de la géométrie" + +#: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp +msgid "Fixing Lights" +msgstr "Correction des lumières" + +#: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp +msgid "Making BVH" +msgstr "Création du BVH" + +#: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp +msgid "Creating Light Octree" +msgstr "Création de l'octree de lumière" + +#: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp +msgid "Creating Octree Texture" +msgstr "Création de la texture d'octree" + +#: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp +msgid "Transfer to Lightmaps:" +msgstr "Transfert vers des lightmaps :" + +#: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp +msgid "Allocating Texture #" +msgstr "Allocation de la texture #" + +#: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp +msgid "Baking Triangle #" +msgstr "Calcul de la texture #" + +#: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp +msgid "Post-Processing Texture #" +msgstr "Post-traitement de la texture #" + +#: tools/editor/plugins/baked_light_editor_plugin.cpp +msgid "Bake!" +msgstr "Calculer !" + +#: tools/editor/plugins/baked_light_editor_plugin.cpp +msgid "Reset the lightmap octree baking process (start over)." +msgstr "Remettre le processus de calcul de l'éclairage à zéro (recommencer)." + +#: tools/editor/plugins/camera_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp +msgid "Preview" +msgstr "Aperçu" + +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Configure Snap" +msgstr "Configurer la grille" + +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Grid Offset:" +msgstr "Décalage de la grille :" + +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Grid Step:" +msgstr "Pas de la grille :" + +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Rotation Offset:" +msgstr "Décalage de la rotation :" + +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Rotation Step:" +msgstr "Pas de la rotation :" + +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Move Pivot" +msgstr "Déplacer le pivot" + +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Move Action" +msgstr "Déplacer l'action" + +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Edit IK Chain" +msgstr "Modifier la chaîne IK" + +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Edit CanvasItem" +msgstr "Modifier le CanvasItem" + +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Change Anchors" +msgstr "Modifier les ancres" + +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Zoom (%):" +msgstr "Zoom (%) :" + +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Paste Pose" +msgstr "Coller la pose" + +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Select Mode" +msgstr "Sélectionner le mode" + +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Drag: Rotate" +msgstr "Glisser : tourner" + +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Alt+Drag: Move" +msgstr "Alt + Glisser : déplacer" + +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Press 'v' to Change Pivot, 'Shift+v' to Drag Pivot (while moving)." +msgstr "" +"Appuyez sur « v » pour changer le pivot, « Maj+V » pour glisser le pivot " +"(lors du déplacement)." + +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Alt+RMB: Depth list selection" +msgstr "Alt + Bouton droit : sélection détaillée par liste" + +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Move Mode" +msgstr "Mode déplacement" + +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Rotate Mode" +msgstr "Mode rotation (E)" + +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Show a list of all objects at the position clicked\n" +"(same as Alt+RMB in select mode)." +msgstr "" +"Afficher une liste de tous les objets à la position cliquée\n" +"(identique à Alt+Clic droit en mode sélection)." + +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Click to change object's rotation pivot." +msgstr "Cliquer pour changer le pivot de rotation de l'objet." + +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Pan Mode" +msgstr "Mode navigation" + +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Lock the selected object in place (can't be moved)." +msgstr "Verrouiller l'objet sélectionné (il ne pourra plus être déplacé)." + +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Unlock the selected object (can be moved)." +msgstr "Déverouiller l'objet sélectionné (il pourra être déplacé de nouveau)." + +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Makes sure the object's children are not selectable." +msgstr "Rendre la sélection des enfants de l'objet impossible." + +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Restores the object's children's ability to be selected." +msgstr "Rendre la sélection des enfants de l'objet de nouveau possible." + +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Use Snap" +msgstr "Aligner sur la grille" + +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Show Grid" +msgstr "Afficher la grille" + +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Use Rotation Snap" +msgstr "Rotation alignée" + +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Snap Relative" +msgstr "Alignement relatif" + +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Configure Snap.." +msgstr "Configurer la grille…" + +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Use Pixel Snap" +msgstr "Aligner au pixel près" + +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Expand to Parent" +msgstr "Étendre au parent" + +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Skeleton.." +msgstr "Squelette…" + +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Make Bones" +msgstr "Créer les os" + +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Clear Bones" +msgstr "Effacer les os" + +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Show Bones" +msgstr "Afficher les os" + +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Make IK Chain" +msgstr "Créer une chaîne IK" + +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Clear IK Chain" +msgstr "Effacer la chaîne IK" + +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "View" +msgstr "Affichage" + +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Zoom Reset" +msgstr "Réinitialiser le zoom" + +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Zoom Set.." +msgstr "Définir le zoom…" + +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Center Selection" +msgstr "Centrer sur la sélection" + +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Frame Selection" +msgstr "Cadrer la sélection" + +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Anchor" +msgstr "Ancre" + +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Insert Keys" +msgstr "Insérer des clefs" + +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Insert Key" +msgstr "Insérer une clé" + +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Insert Key (Existing Tracks)" +msgstr "Insérer une clé (pistes existantes)" + +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Copy Pose" +msgstr "Copier la pose" + +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Clear Pose" +msgstr "Vider la pose" + +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Set a Value" +msgstr "Définir une valeur" + +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Snap (Pixels):" +msgstr "Aligner (pixels) :" + +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Add %s" +msgstr "Tout ajouter" + +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Adding %s..." +msgstr "" + +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Create Node" +msgstr "Créer un nœud" + +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Error instancing scene from %s" +msgstr "Erreur d'instanciation de la scène depuis %s" + +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "OK :(" +msgstr "OK :(" + +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "No parent to instance a child at." +msgstr "Pas de parent dans lequel instancier l'enfant." + +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "This operation requires a single selected node." +msgstr "" +"Cette opération ne peut être réalisée uniquement avec un seul nœud " +"sélectionné." + +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Change default type" +msgstr "Changer la valeur par défaut" + +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Drag & drop + Shift : Add node as sibling\n" +"Drag & drop + Alt : Change node type" +msgstr "" + +#: tools/editor/plugins/collision_polygon_2d_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Create Poly" +msgstr "Créer un polygone" + +#: tools/editor/plugins/collision_polygon_2d_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Edit Poly" +msgstr "Modifier le polygone" + +#: tools/editor/plugins/collision_polygon_2d_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Edit Poly (Remove Point)" +msgstr "Modifier le polygone (supprimer un point)" + +#: tools/editor/plugins/collision_polygon_2d_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp +msgid "Create a new polygon from scratch." +msgstr "Créer un nouveau polygone à partir de rien." + +#: tools/editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp +msgid "Create Poly3D" +msgstr "Créer un Poly3D" + +#: tools/editor/plugins/collision_shape_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Set Handle" +msgstr "Définir la poignée" + +#: tools/editor/plugins/color_ramp_editor_plugin.cpp +msgid "Add/Remove Color Ramp Point" +msgstr "Ajouter/supprimer un point de rampe de couleur" + +#: tools/editor/plugins/color_ramp_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +msgid "Modify Color Ramp" +msgstr "Modifier une rampe de couleurs" + +#: tools/editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp +msgid "Creating Mesh Library" +msgstr "Création de la bibliothèque de maillages" + +#: tools/editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp +msgid "Thumbnail.." +msgstr "Aperçu…" + +#: tools/editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp +msgid "Remove item %d?" +msgstr "Supprimer l'objet %d ?" + +#: tools/editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Add Item" +msgstr "Ajouter un item" + +#: tools/editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp +msgid "Remove Selected Item" +msgstr "Supprimer l'élément sélectionné" + +#: tools/editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp +msgid "Import from Scene" +msgstr "Importer depuis la scène" + +#: tools/editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp +msgid "Update from Scene" +msgstr "Mettre à jour depuis la scène" + +#: tools/editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp +msgid "Item %d" +msgstr "Objet %d" + +#: tools/editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp +msgid "Items" +msgstr "Objets" + +#: tools/editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp +msgid "Item List Editor" +msgstr "Éditeur de listes d'objets" + +#: tools/editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Create Occluder Polygon" +msgstr "Créer un polygone occulteur" + +#: tools/editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp +msgid "Edit existing polygon:" +msgstr "Modifier un polygone existant :" + +#: tools/editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp +msgid "LMB: Move Point." +msgstr "Bouton gauche : déplacer un point." + +#: tools/editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp +msgid "Ctrl+LMB: Split Segment." +msgstr "Contrôle + Bouton gauche : séparer le segment." + +#: tools/editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp +msgid "RMB: Erase Point." +msgstr "Bouton droit : effacer un point." + +#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "Mesh is empty!" +msgstr "Le maillage est vide !" + +#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "Create Static Trimesh Body" +msgstr "Créer un corps statique de type Trimesh" + +#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "Create Static Convex Body" +msgstr "Créer un corps statique de type convexe" + +#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "This doesn't work on scene root!" +msgstr "Cela ne fonctionne pas sur la racine de la scène !" + +#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "Create Trimesh Shape" +msgstr "Créer une forme Trimesh" + +#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "Create Convex Shape" +msgstr "Créer une forme convexe" + +#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "Create Navigation Mesh" +msgstr "Créer un maillage de navigation" + +#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "MeshInstance lacks a Mesh!" +msgstr "Le MeshInstance n'a pas de maillage !" + +#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "Mesh has not surface to create outlines from!" +msgstr "" +"Le maillage n'a pas de surfaces où des contours pourraient être créées !" + +#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "Could not create outline!" +msgstr "Impossible de créer le contour !" + +#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "Create Outline" +msgstr "Créer le contour" + +#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "Create Trimesh Static Body" +msgstr "Créer un corps statique Trimesh" + +#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "Create Convex Static Body" +msgstr "Créer un corps statique convexe" + +#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "Create Trimesh Collision Sibling" +msgstr "" + +#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "Create Convex Collision Sibling" +msgstr "" + +#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "Create Outline Mesh.." +msgstr "Créer un maillage de contour…" + +#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "Create Outline Mesh" +msgstr "Créer un maillage de contour" + +#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "Outline Size:" +msgstr "Taille du contour :" + +#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +msgid "No mesh source specified (and no MultiMesh set in node)." +msgstr "" +"Pas de maillage source spécifié (et aucun MultiMesh n'a été défini dans le " +"nœud)." + +#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +msgid "No mesh source specified (and MultiMesh contains no Mesh)." +msgstr "" +"Pas de maillage source spécifié (et le MultiMesh ne contient pas de " +"maillage)." + +#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +msgid "Mesh source is invalid (invalid path)." +msgstr "La source du maillage est invalide (chemin non valide)." + +#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +msgid "Mesh source is invalid (not a MeshInstance)." +msgstr "Le maillage source est invalide (ce n'est pas une MeshInstance)." + +#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +msgid "Mesh source is invalid (contains no Mesh resource)." +msgstr "" +"Le maillage source est invalide (ne contient pas de ressource de type Mesh)." + +#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +msgid "No surface source specified." +msgstr "Pas de surface source spécifiée." + +#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +msgid "Surface source is invalid (invalid path)." +msgstr "La surface source est invalide (chemin non valide)." + +#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +msgid "Surface source is invalid (no geometry)." +msgstr "La surface source est invalide (pas de géométrie)." + +#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +msgid "Surface source is invalid (no faces)." +msgstr "La surface source est invalide (pas de faces)." + +#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +msgid "Parent has no solid faces to populate." +msgstr "Le parent n'a pas de faces solides à peupler." + +#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +msgid "Couldn't map area." +msgstr "Impossible de cartographier la zone." + +#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +msgid "Select a Source Mesh:" +msgstr "Sélectionner un maillage source :" + +#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +msgid "Select a Target Surface:" +msgstr "Sélectionner une surface cible :" + +#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +msgid "Populate Surface" +msgstr "Peupler la surface" + +#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +msgid "Populate MultiMesh" +msgstr "Peupler la MultiMesh" + +#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +msgid "Target Surface:" +msgstr "Surface cible :" + +#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +msgid "Source Mesh:" +msgstr "Maillage source :" + +#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +msgid "X-Axis" +msgstr "Axe X" + +#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +msgid "Y-Axis" +msgstr "Axe Y" + +#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +msgid "Z-Axis" +msgstr "Axe Z" + +#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +msgid "Mesh Up Axis:" +msgstr "Axe vers le haut du maillage :" + +#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +msgid "Random Rotation:" +msgstr "Rotation aléatoire :" + +#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +msgid "Random Tilt:" +msgstr "Inclinaison aléatoire :" + +#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +msgid "Random Scale:" +msgstr "Échelle aléatoire :" + +#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +msgid "Populate" +msgstr "Peupler" + +#: tools/editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp +msgid "Create Navigation Polygon" +msgstr "Créer un polygone de navigation" + +#: tools/editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp +msgid "Remove Poly And Point" +msgstr "Supprimer le polygone et le point" + +#: tools/editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Error loading image:" +msgstr "Erreur de chargement de l'image :" + +#: tools/editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp +msgid "No pixels with transparency > 128 in image.." +msgstr "Pas de pixels avec une transparence > 128 dans l'image…" + +#: tools/editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Set Emission Mask" +msgstr "Définir le masque d'émission" + +#: tools/editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Clear Emission Mask" +msgstr "Effacer le masque d'émission" + +#: tools/editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Load Emission Mask" +msgstr "Charger le masque d'émission" + +#: tools/editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Generated Point Count:" +msgstr "Compte de points générés:" + +#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +msgid "Node does not contain geometry." +msgstr "Le nœud ne contient pas de géométrie." + +#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +msgid "Node does not contain geometry (faces)." +msgstr "Le nœud ne contient pas de géométrie (faces)." + +#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +msgid "Faces contain no area!" +msgstr "Les faces n'ont pas de surface !" + +#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +msgid "No faces!" +msgstr "Pas de faces !" + +#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +msgid "Generate AABB" +msgstr "Générer un AABB" + +#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +msgid "Create Emitter From Mesh" +msgstr "Créer un émetteur à partir d'un maillage" + +#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +msgid "Create Emitter From Node" +msgstr "Créer un émetteur à partir d'un nœud" + +#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +msgid "Clear Emitter" +msgstr "Effacer l'émetteur" + +#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +msgid "Create Emitter" +msgstr "Créer un émetteur" + +#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +msgid "Emission Positions:" +msgstr "Positions d'émission :" + +#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +msgid "Emission Fill:" +msgstr "Remplissage d'émission :" + +#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +msgid "Surface" +msgstr "Surface" + +#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +msgid "Volume" +msgstr "Volume" + +#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Remove Point from Curve" +msgstr "Supprimer le point d'une courbe" + +#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp +msgid "Add Point to Curve" +msgstr "Ajouter un point à la courbe" + +#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Move Point in Curve" +msgstr "Déplacer le point dans la courbe" + +#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Move In-Control in Curve" +msgstr "" + +#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Move Out-Control in Curve" +msgstr "" + +#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp +msgid "Select Points" +msgstr "Sélectionner des points" + +#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp +msgid "Shift+Drag: Select Control Points" +msgstr "Maj. + Glisser : sélectionner des points de contrôle" + +#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp +msgid "Click: Add Point" +msgstr "Clic : ajouter un point" + +#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp +msgid "Right Click: Delete Point" +msgstr "Clic droit : supprimer un point" + +#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Select Control Points (Shift+Drag)" +msgstr "Sélectionner les points de contrôle (Maj. + glisser)" + +#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp +msgid "Add Point (in empty space)" +msgstr "Ajouter un point (dans un espace vide)" + +#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp +msgid "Split Segment (in curve)" +msgstr "Diviser le segment (en courbe)" + +#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp +msgid "Delete Point" +msgstr "Supprimer le point" + +#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp +msgid "Close Curve" +msgstr "Fermer la courbe" + +#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp +msgid "Curve Point #" +msgstr "Point de courbe #" + +#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp +msgid "Set Curve Point Pos" +msgstr "Définir la position du point de la courbe" + +#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp +msgid "Set Curve In Pos" +msgstr "" + +#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp +msgid "Set Curve Out Pos" +msgstr "" + +#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp +msgid "Split Path" +msgstr "Diviser le chemin" + +#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp +msgid "Remove Path Point" +msgstr "Supprimer le chemin du point" + +#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Create UV Map" +msgstr "Créer une carte UV" + +#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Transform UV Map" +msgstr "Transformer la carte UV" + +#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Polygon 2D UV Editor" +msgstr "Éditeur UV de polygones 2D" + +#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Move Point" +msgstr "Déplacer le point" + +#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Ctrl: Rotate" +msgstr "Contrôle: Tourner" + +#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Shift: Move All" +msgstr "Maj. : Tout déplacer" + +#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Shift+Ctrl: Scale" +msgstr "Maj.+Contrôle : Mettre à l'échelle" + +#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Move Polygon" +msgstr "Déplacer le polygone" + +#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Rotate Polygon" +msgstr "Tourner le polygone" + +#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Scale Polygon" +msgstr "Mettre à l'échelle le polygone" + +#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Polygon->UV" +msgstr "Polygone -> UV" + +#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +msgid "UV->Polygon" +msgstr "UV -> Polygone" + +#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Clear UV" +msgstr "Effacer l'UV" + +#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Snap" +msgstr "Aligner" + +#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Enable Snap" +msgstr "Activer l'alignement" + +#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Grid" +msgstr "Grille" + +#: tools/editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp +msgid "ERROR: Couldn't load resource!" +msgstr "ERREUR : Impossible de charger la ressource !" + +#: tools/editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp +msgid "Add Resource" +msgstr "Ajouter une ressource" + +#: tools/editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp +msgid "Rename Resource" +msgstr "Renommer une ressource" + +#: tools/editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +msgid "Delete Resource" +msgstr "Supprimer une ressource" + +#: tools/editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp +msgid "Resource clipboard is empty!" +msgstr "Le presse-papiers des ressources est vide !" + +#: tools/editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +msgid "Load Resource" +msgstr "Charger une ressource" + +#: tools/editor/plugins/rich_text_editor_plugin.cpp +msgid "Parse BBCode" +msgstr "Analyser le BBCode" + +#: tools/editor/plugins/sample_editor_plugin.cpp +msgid "Length:" +msgstr "Longueur :" + +#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp +msgid "Open Sample File(s)" +msgstr "Ouvrir un ou des fichiers d'échantillons" + +#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp +msgid "ERROR: Couldn't load sample!" +msgstr "ERREUR : Impossible de charger l'échantillon !" + +#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp +msgid "Add Sample" +msgstr "Ajouter un échantillon" + +#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp +msgid "Rename Sample" +msgstr "Renommer l'échantillon" + +#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp +msgid "Delete Sample" +msgstr "Supprimer l'échantillon" + +#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp +msgid "16 Bits" +msgstr "16 bits" + +#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp +msgid "8 Bits" +msgstr "8 bits" + +#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp +msgid "Stereo" +msgstr "Stéréo" + +#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp +msgid "Mono" +msgstr "Mono" + +#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Format" +msgstr "Format" + +#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp +msgid "Pitch" +msgstr "Hauteur" + +#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Error while saving theme" +msgstr "Erreur d'enregistrement du thème" + +#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Error saving" +msgstr "Erreur d'enregistrement" + +#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Error importing theme" +msgstr "Erreur d'importation du thème" + +#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Error importing" +msgstr "Erreur d'importation" + +#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Import Theme" +msgstr "Importer un thème" + +#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Save Theme As.." +msgstr "Enregistrer le thème sous…" + +#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Next script" +msgstr "Script suivant" + +#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Previous script" +msgstr "Script précédent" + +#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "File" +msgstr "Fichier" + +#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/property_editor.cpp +msgid "New" +msgstr "Nouveau" + +#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Save All" +msgstr "Tout enregistrer" + +#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Soft Reload Script" +msgstr "Recharger le script (mode doux)" + +#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "History Prev" +msgstr "Précédent dans l'historique" + +#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "History Next" +msgstr "Suivant dans l'historique" + +#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Reload Theme" +msgstr "Recharger le thème" + +#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Save Theme" +msgstr "Enregistrer le thème" + +#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Save Theme As" +msgstr "Enregistrer le thème sous" + +#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Close Docs" +msgstr "Fermer les documentations" + +#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Close All" +msgstr "Fermer tout" + +#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp +#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp +msgid "Find.." +msgstr "Trouver…" + +#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp +#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp +msgid "Find Next" +msgstr "Trouver le suivant" + +#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Debug" +msgstr "Débogage" + +#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Step Over" +msgstr "Sortir" + +#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Step Into" +msgstr "Rentrer" + +#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Break" +msgstr "Mettre en pause" + +#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Continue" +msgstr "Continuer" + +#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Keep Debugger Open" +msgstr "Garder le débogueur ouvert" + +#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Window" +msgstr "Fenêtre" + +#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Move Left" +msgstr "Aller à gauche" + +#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Move Right" +msgstr "Aller à droite" + +#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Tutorials" +msgstr "Tutoriels" + +#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Open https://godotengine.org at tutorials section." +msgstr "Ouvre https://godotengine.org dans la section des tutoriels." + +#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Classes" +msgstr "Classes" + +#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Search the class hierarchy." +msgstr "Cherche dans la hiérarchie des classes." + +#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Search the reference documentation." +msgstr "Cherche dans la documentation de référence." + +#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Go to previous edited document." +msgstr "Aller au document modifié précédent." + +#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Go to next edited document." +msgstr "Aller au document modifié suivant." + +#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Create Script" +msgstr "Créer un script" + +#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "" +"The following files are newer on disk.\n" +"What action should be taken?:" +msgstr "" +"Les fichiers suivants sont plus récents sur le disque.\n" +"Quelle action doit être prise ? :" + +#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Reload" +msgstr "Recharger" + +#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Resave" +msgstr "Ré-enregistrer" + +#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Debugger" +msgstr "Débogueur" + +#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Built-in scripts can only be edited when the scene they belong to is loaded" +msgstr "" +"Les scripts intégrés ne peuvent être modifiés uniquement lorsque la scène à " +"qui ils appartiennent est ouverte" + +#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp +msgid "Pick Color" +msgstr "Prélever une couleur" + +#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp tools/editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Move Up" +msgstr "Déplacer vers le haut" + +#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp tools/editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Move Down" +msgstr "Déplacer vers le bas" + +#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp +msgid "Indent Left" +msgstr "Indenter vers la gauche" + +#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp +msgid "Indent Right" +msgstr "Indenter vers la droite" + +#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp +msgid "Toggle Comment" +msgstr "Commenter/décommenter" + +#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp +msgid "Clone Down" +msgstr "Cloner en dessous" + +#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp +msgid "Complete Symbol" +msgstr "Compléter le symbole" + +#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp +msgid "Trim Trailing Whitespace" +msgstr "Supprimer les espaces de fin de ligne" + +#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp +msgid "Auto Indent" +msgstr "Indentation automatique" + +#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp +msgid "Remove All Breakpoints" +msgstr "Supprimer tous les points d'arrêt" + +#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp +msgid "Goto Next Breakpoint" +msgstr "Aller au point d'arrêt suivant" + +#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp +msgid "Goto Previous Breakpoint" +msgstr "Aller au point d'arrêt précédent" + +#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp +#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp +msgid "Find Previous" +msgstr "trouver précédente" + +#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp +#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp +msgid "Replace.." +msgstr "Remplacer…" + +#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp +msgid "Goto Function.." +msgstr "Aller à la fonction…" + +#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp +#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp +msgid "Goto Line.." +msgstr "Aller à la ligne…" + +#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp +msgid "Contextual Help" +msgstr "Aide contextuelle" + +#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +msgid "Change Scalar Constant" +msgstr "Modifier une constante scalaire" + +#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +msgid "Change Vec Constant" +msgstr "Modifier une constance vectorielle" + +#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +msgid "Change RGB Constant" +msgstr "Modifier une constante RVB" + +#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +msgid "Change Scalar Operator" +msgstr "Modifier un opérateur scalaire" + +#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +msgid "Change Vec Operator" +msgstr "Modifier un opérateur vectoriel" + +#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +msgid "Change Vec Scalar Operator" +msgstr "Modifier un opérateur vectoriel scalaire" + +#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +msgid "Change RGB Operator" +msgstr "Modifier un opérateur RVB" + +#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +msgid "Toggle Rot Only" +msgstr "Basculer seulement la rotation" + +#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +msgid "Change Scalar Function" +msgstr "Modifier une fonction scalaire" + +#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +msgid "Change Vec Function" +msgstr "Modifier une fonction vecteur" + +#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +msgid "Change Scalar Uniform" +msgstr "" + +#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +msgid "Change Vec Uniform" +msgstr "" + +#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +msgid "Change RGB Uniform" +msgstr "" + +#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +msgid "Change Default Value" +msgstr "Changer la valeur par défaut" + +#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +msgid "Change XForm Uniform" +msgstr "" + +#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +msgid "Change Texture Uniform" +msgstr "" + +#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +msgid "Change Cubemap Uniform" +msgstr "" + +#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +msgid "Change Comment" +msgstr "Modifier un commentaire" + +#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +msgid "Add/Remove to Color Ramp" +msgstr "Ajouter/supprimer de la rampe de couleurs" + +#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +msgid "Add/Remove to Curve Map" +msgstr "Ajouter/supprimer de la carte de courbes" + +#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +msgid "Modify Curve Map" +msgstr "Modifier la carte de courbes" + +#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +msgid "Change Input Name" +msgstr "Changer le nom de l'entrée" + +#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +msgid "Connect Graph Nodes" +msgstr "Connecter les nœuds de graphe" + +#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +msgid "Disconnect Graph Nodes" +msgstr "Déconnecter les nœuds de graphe" + +#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +msgid "Remove Shader Graph Node" +msgstr "Supprimer le nœud de graphe Shader" + +#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +msgid "Move Shader Graph Node" +msgstr "Déplacer le nœud de graphe Shader" + +#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +msgid "Duplicate Graph Node(s)" +msgstr "Dupliquer le(s) nœud(s) de graphe" + +#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +msgid "Delete Shader Graph Node(s)" +msgstr "Effacer le(s) nœud(s) de graphe Shader" + +#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +msgid "Error: Cyclic Connection Link" +msgstr "Erreur: lien de connexion cyclique" + +#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +msgid "Error: Missing Input Connections" +msgstr "Erreur : connexions d'entrée manquantes" + +#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +msgid "Add Shader Graph Node" +msgstr "Ajouter un nœud de graphe Shader" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Orthogonal" +msgstr "Orthogonale" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Perspective" +msgstr "Perspective" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Transform Aborted." +msgstr "Transformation annulée." + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "X-Axis Transform." +msgstr "Transformation sur l'axe X." + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Y-Axis Transform." +msgstr "Transformation sur l'axe Y." + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Z-Axis Transform." +msgstr "Transformation sur l'axe Z." + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "View Plane Transform." +msgstr "Transformation du plan de vue." + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Scaling to %s%%." +msgstr "Mise à l'échelle %s%%." + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Rotating %s degrees." +msgstr "Rotation de %s degrés." + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Bottom View." +msgstr "Vue de dessous." + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Bottom" +msgstr "Dessous" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Top View." +msgstr "Vue de dessus." + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Top" +msgstr "Dessus" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Rear View." +msgstr "Vue arrière." + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Rear" +msgstr "Arrière" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Front View." +msgstr "Vue avant." + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Front" +msgstr "Avant" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Left View." +msgstr "Vue de gauche." + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Left" +msgstr "Gauche" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Right View." +msgstr "Vue de droite." + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Right" +msgstr "Droite" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Keying is disabled (no key inserted)." +msgstr "L'insertion de clé est désactivée (pas de clé insérée)." + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Animation Key Inserted." +msgstr "Clé d'animation insérée." + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Align with view" +msgstr "Aligner avec la vue" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Environment" +msgstr "Environnement" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Audio Listener" +msgstr "Écouteur audio" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Gizmos" +msgstr "Gizmos" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "XForm Dialog" +msgstr "Dialogue XForm" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "No scene selected to instance!" +msgstr "Pas de scène sélectionnée à instancier !" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Instance at Cursor" +msgstr "Instancier sur le cursuer" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Could not instance scene!" +msgstr "Impossible d'instancier la scène !" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Move Mode (W)" +msgstr "Move déplacement (W)" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Rotate Mode (E)" +msgstr "Mode rotation (E)" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Scale Mode (R)" +msgstr "Mode de mise à l'échelle (R)" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Bottom View" +msgstr "Vue de dessous" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Top View" +msgstr "Vue de dessus" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Rear View" +msgstr "Vue arrière" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Front View" +msgstr "Vue avant" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Left View" +msgstr "Vue de gauche" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Right View" +msgstr "Vue de droite" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Switch Perspective/Orthogonal view" +msgstr "Basculer entre la vue perspective et orthogonale" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Insert Animation Key" +msgstr "Insérer une clef d'animation" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Focus Origin" +msgstr "Focaliser l'origine" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Focus Selection" +msgstr "Focaliser la sélection" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Align Selection With View" +msgstr "Aligner la sélection avec la vue" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Transform" +msgstr "Transformation" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Local Coords" +msgstr "Coordonnées locales" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Transform Dialog.." +msgstr "Dialogue de transformation…" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Use Default Light" +msgstr "Utiliser la lumière par défaut" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Use Default sRGB" +msgstr "Utiliser sRGB par défaut" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "1 Viewport" +msgstr "1 vue" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "2 Viewports" +msgstr "2 vues" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "2 Viewports (Alt)" +msgstr "2 vues (alt.)" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "3 Viewports" +msgstr "3 vues" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "3 Viewports (Alt)" +msgstr "3 vues (alt.)" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "4 Viewports" +msgstr "4 vues" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Display Normal" +msgstr "Affichage normal" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Display Wireframe" +msgstr "Affichage en fil de fer" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Display Overdraw" +msgstr "Affichage des surimpressions" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Display Shadeless" +msgstr "Affichage sans ombrage" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "View Origin" +msgstr "Afficher l'origine" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "View Grid" +msgstr "Afficher la grille" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Snap Settings" +msgstr "Paramètres d'alignement" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Translate Snap:" +msgstr "Alignement des translations :" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Rotate Snap (deg.):" +msgstr "Alignement des rotations (degrés) :" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Scale Snap (%):" +msgstr "Alignement des mises à l'échelle (%) :" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Viewport Settings" +msgstr "Paramètres de la vue" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Default Light Normal:" +msgstr "Normale de l'éclairage par défaut :" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Ambient Light Color:" +msgstr "Couleur de l'éclairage ambient :" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Perspective FOV (deg.):" +msgstr "Champ de vision de perspective (degrés) :" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "View Z-Near:" +msgstr "Z-Near de la vue :" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "View Z-Far:" +msgstr "Z-Far de la vue :" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Transform Change" +msgstr "Modification de la transformation" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Translate:" +msgstr "Translater :" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Rotate (deg.):" +msgstr "Tourner (degrés) :" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Scale (ratio):" +msgstr "Échelle (ratio) :" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Transform Type" +msgstr "Type de transformation" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Pre" +msgstr "Pré" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Post" +msgstr "Post" + +#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +msgid "ERROR: Couldn't load frame resource!" +msgstr "ERREUR : Impossible de charger la resource de type trame !" + +#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +msgid "Add Frame" +msgstr "Ajouter une image" + +#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +msgid "Resource clipboard is empty or not a texture!" +msgstr "Le presse-papiers des ressources est vide ou n'est pas une texture !" + +#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +msgid "Paste Frame" +msgstr "Coller une image" + +#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +msgid "Add Empty" +msgstr "Ajouter vide" + +#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +msgid "Change Animation Loop" +msgstr "Modifier la boucle d'animation" + +#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +msgid "Change Animation FPS" +msgstr "Modifier le taux d'IPS de l'animation" + +#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +msgid "(empty)" +msgstr "(vide)" + +#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +msgid "Animations" +msgstr "Animations" + +#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +msgid "Speed (FPS):" +msgstr "Vitesse (FPS) :" + +#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +msgid "Animation Frames" +msgstr "Trames d'animation" + +#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +msgid "Insert Empty (Before)" +msgstr "Insérer vide (avant)" + +#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +msgid "Insert Empty (After)" +msgstr "Insérer vide (après)" + +#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +msgid "Up" +msgstr "Haut" + +#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +msgid "Down" +msgstr "Bas" + +#: tools/editor/plugins/style_box_editor_plugin.cpp +msgid "StyleBox Preview:" +msgstr "Aperçu de la StyleBox :" + +#: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp +msgid "Snap Mode:" +msgstr "Mode d'aimantation :" + +#: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp +msgid "<None>" +msgstr "<Aucun>" + +#: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp +msgid "Pixel Snap" +msgstr "Aimanter au pixel" + +#: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp +msgid "Grid Snap" +msgstr "Aimanter à la grille" + +#: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp +msgid "Auto Slice" +msgstr "Coupe automatique" + +#: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp +msgid "Offset:" +msgstr "Décalage:" + +#: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Step:" +msgstr "Pas (s) :" + +#: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp +msgid "Separation:" +msgstr "Séparation:" + +#: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp +msgid "Texture Region" +msgstr "Région de texture" + +#: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp +msgid "Texture Region Editor" +msgstr "Éditeur de région de texture" + +#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Can't save theme to file:" +msgstr "Impossible d'enregistrer le thème dans le fichier :" + +#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Add All Items" +msgstr "Ajouter tous les items" + +#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Add All" +msgstr "Tout ajouter" + +#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Remove Item" +msgstr "Supprimer l'item" + +#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Theme" +msgstr "Thème" + +#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Add Class Items" +msgstr "Ajouter des items de classe" + +#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Remove Class Items" +msgstr "Supprimer des items de classe" + +#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Create Empty Template" +msgstr "Créer un nouveau modèle" + +#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Create Empty Editor Template" +msgstr "Créer un nouveau modèle d'éditeur" + +#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "CheckBox Radio1" +msgstr "Case à cocher Radio1" + +#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "CheckBox Radio2" +msgstr "Case à cocher Radio2" + +#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Item" +msgstr "Item" + +#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Check Item" +msgstr "Item à cocher" + +#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Checked Item" +msgstr "Item coché" + +#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Has" +msgstr "Possède" + +#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Many" +msgstr "Plusieurs" + +#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp tools/editor/project_export.cpp +msgid "Options" +msgstr "Options" + +#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Have,Many,Several,Options!" +msgstr "Ont,Plusieurs,Possibilités,D'options !" + +#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Tab 1" +msgstr "Onglet 1" + +#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Tab 2" +msgstr "Onglet 2" + +#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Tab 3" +msgstr "Onglet 3" + +#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/project_settings.cpp tools/editor/scene_tree_editor.cpp +#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Type:" +msgstr "Type :" + +#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Data Type:" +msgstr "Type de données :" + +#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Icon" +msgstr "Icône" + +#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Style" +msgstr "Style" + +#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Color" +msgstr "Couleur" + +#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp +msgid "Paint TileMap" +msgstr "Peindre sur la TileMap" + +#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Duplicate" +msgstr "Dupliquer" + +#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp +msgid "Erase TileMap" +msgstr "Supprimer la TileMap" + +#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp +msgid "Erase selection" +msgstr "Supprimer la sélection" + +#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp +msgid "Find tile" +msgstr "Chercher une case" + +#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp +msgid "Transpose" +msgstr "Transposer" + +#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp +msgid "Mirror X" +msgstr "Miroir X" + +#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp +msgid "Mirror Y" +msgstr "Miroir Y" + +#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp +msgid "Bucket" +msgstr "Seau" + +#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp +msgid "Pick Tile" +msgstr "Sélectionner une case" + +#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp +msgid "Select" +msgstr "Sélectionner" + +#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp +msgid "Rotate 0 degrees" +msgstr "Tourner de 0 degrés" + +#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp +msgid "Rotate 90 degrees" +msgstr "Tourner de 90 degrés" + +#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp +msgid "Rotate 180 degrees" +msgstr "Tourner de 180 degrés" + +#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp +msgid "Rotate 270 degrees" +msgstr "Tourner de 270 degrés" + +#: tools/editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Could not find tile:" +msgstr "Impossible de trouver la tuile :" + +#: tools/editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Item name or ID:" +msgstr "Nom d'item ou ID :" + +#: tools/editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Create from scene?" +msgstr "Créer depuis la scène ?" + +#: tools/editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Merge from scene?" +msgstr "Fusionner depuis la scène ?" + +#: tools/editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Create from Scene" +msgstr "Créer depuis la scène" + +#: tools/editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Merge from Scene" +msgstr "Fusionner depuis la scène" + +#: tools/editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Error" +msgstr "Erreur" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Edit Script Options" +msgstr "Modifier les options du script" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Please export outside the project folder!" +msgstr "Veuillez exporter en dehors du dossier du projet !" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Error exporting project!" +msgstr "Erreur d'exportation du projet !" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Error writing the project PCK!" +msgstr "Erreur d'écriture du PCK du projet !" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "No exporter for platform '%s' yet." +msgstr "Pas d'exportateur pour la plate-forme « %s » actuellement." + +#: tools/editor/project_export.cpp +#, fuzzy +msgid "Create Android keystore" +msgstr "Créer une nouvelle ressource" + +#: tools/editor/project_export.cpp +#, fuzzy +msgid "Full name" +msgstr "Nom valide" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Organizational unit" +msgstr "" + +#: tools/editor/project_export.cpp +#, fuzzy +msgid "Organization" +msgstr "Transition" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "City" +msgstr "" + +#: tools/editor/project_export.cpp +#, fuzzy +msgid "State" +msgstr "État :" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "2 letter country code" +msgstr "" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "User alias" +msgstr "" + +#: tools/editor/project_export.cpp +#, fuzzy +msgid "Password" +msgstr "Mot de passe :" + +#: tools/editor/project_export.cpp +#, fuzzy +msgid "at least 6 characters" +msgstr "Caractères valides :" + +#: tools/editor/project_export.cpp +#, fuzzy +msgid "File name" +msgstr "Nouveau nom :" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Path : (better to save outside of project)" +msgstr "" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "" +"Release keystore is not set.\n" +"Do you want to create one?" +msgstr "" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Fill Keystore/Release User and Release Password" +msgstr "" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Include" +msgstr "Inclure" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Change Image Group" +msgstr "Changer le groupe d'images" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Group name can't be empty!" +msgstr "Le nom du groupe ne peut pas être vide !" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Invalid character in group name!" +msgstr "Caractère invalide dans le nom du groupe !" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Group name already exists!" +msgstr "Le nom du groupe existe déjà !" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Add Image Group" +msgstr "Ajouter un groupe d'images" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Delete Image Group" +msgstr "Supprimer le groupe d'images" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Atlas Preview" +msgstr "Aperçu de l'atlas" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Project Export Settings" +msgstr "Paramètres d'exportation du projet" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Target" +msgstr "Cible" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Export to Platform" +msgstr "Exporter vers la plate-forme" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Resources" +msgstr "Ressources" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Export selected resources (including dependencies)." +msgstr "Exporter les ressources sélectionnées (y compris les dépendences)." + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Export all resources in the project." +msgstr "Exporter toutes les ressources dans le projet." + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Export all files in the project directory." +msgstr "Exporter tous les fichiers dans le répertoire du projet." + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Export Mode:" +msgstr "Mode d'exportation :" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Resources to Export:" +msgstr "Ressources à exporter :" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Action" +msgstr "Action" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "" +"Filters to export non-resource files (comma-separated, e.g.: *.json, *.txt):" +msgstr "" +"Filtres à utiliser pour l'exportation des fichiers (séparés par des " +"virgules, par exemple : *.json, *.txt) :" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Filters to exclude from export (comma-separated, e.g.: *.json, *.txt):" +msgstr "" +"Filtres à utiliser pour exclure des fichiers (séparés par des virgules, par " +"exemple: *.json, *.txt) :" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Convert text scenes to binary on export." +msgstr "" +"Convertir les scènes en format texte au format binaire à l'exportation." + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Images" +msgstr "Images" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Keep Original" +msgstr "Garder les originaux" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Compress for Disk (Lossy, WebP)" +msgstr "Compression pour le disque (avec perte, WebP)" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Compress for RAM (BC/PVRTC/ETC)" +msgstr "Compression pour la RAM (BC/PVRTC/ETC)" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Convert Images (*.png):" +msgstr "Convertir les images (*.png) :" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Compress for Disk (Lossy) Quality:" +msgstr "Qualité de la compression pour le disque (avec perte) :" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Shrink All Images:" +msgstr "Réduire toutes les images :" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Compress Formats:" +msgstr "Compresser les formats :" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Image Groups" +msgstr "Groupes d'images" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Groups:" +msgstr "Groupes :" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Compress Disk" +msgstr "Compression pour le disque" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Compress RAM" +msgstr "Compression pour la RAM" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Compress Mode:" +msgstr "Mode de compression :" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Lossy Quality:" +msgstr "Qualité de compression avec perte :" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Atlas:" +msgstr "Atlas :" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Shrink By:" +msgstr "Réduire de :" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Preview Atlas" +msgstr "Aperçu de l'atlas" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Image Filter:" +msgstr "Filtre d'image :" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Images:" +msgstr "Images :" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Select None" +msgstr "Ne rien sélectionner" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Group" +msgstr "Groupe" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Samples" +msgstr "Échantillons" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Sample Conversion Mode: (.wav files):" +msgstr "Mode de conversion des échantillons (fichiers .wav) :" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Keep" +msgstr "Conserver" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Compress (RAM - IMA-ADPCM)" +msgstr "Compresser (RAM - IMA-ADPCM)" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Sampling Rate Limit (Hz):" +msgstr "Limite de taux d'échantillonage (Hz) :" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Trim" +msgstr "Rogner" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Trailing Silence:" +msgstr "Silence de fin :" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Script" +msgstr "Script" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Script Export Mode:" +msgstr "Mode d'exportation des scripts :" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Text" +msgstr "Texte" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Compiled" +msgstr "Compilé" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Encrypted (Provide Key Below)" +msgstr "Chiffré (insérez une clé ci-dessous)" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Script Encryption Key (256-bits as hex):" +msgstr "Clé de chiffrement des scripts (256 bits en hexadécimal) :" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Export PCK/Zip" +msgstr "Exporter le PCK/ZIP" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Export Project PCK" +msgstr "Exporter le PCK du projet" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Export.." +msgstr "Exporter…" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Project Export" +msgstr "Exportation de projet" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Export Preset:" +msgstr "Pré-réglage d'exportation :" + +#: tools/editor/project_manager.cpp +msgid "Invalid project path, the path must exist!" +msgstr "Chemin de projet invalide, le chemin doit exister !" + +#: tools/editor/project_manager.cpp +msgid "Invalid project path, godot.cfg must not exist." +msgstr "Chemin de projet invalide, godot.cfg ne doit pas exister." + +#: tools/editor/project_manager.cpp +msgid "Invalid project path, godot.cfg must exist." +msgstr "Chemin de projet invalide, godot.cfg doit exister." + +#: tools/editor/project_manager.cpp +msgid "Imported Project" +msgstr "Projet importé" + +#: tools/editor/project_manager.cpp +msgid "Invalid project path (changed anything?)." +msgstr "Chemin de projet non valide (avez-vous changé quelque chose ?)." + +#: tools/editor/project_manager.cpp +msgid "Couldn't create godot.cfg in project path." +msgstr "" +"Impossible de créer le fichier godot.cfg dans le répertoire du projet." + +#: tools/editor/project_manager.cpp +#, fuzzy +msgid "The following files failed extraction from package:" +msgstr "" +"Les fichiers suivants sont plus récents sur le disque.\n" +"Quelle action doit être prise ? :" + +#: tools/editor/project_manager.cpp +msgid "Package Installed Successfully!" +msgstr "Paquetage installé avec succès !" + +#: tools/editor/project_manager.cpp +msgid "Import Existing Project" +msgstr "Importer un projet existant" + +#: tools/editor/project_manager.cpp +msgid "Project Path (Must Exist):" +msgstr "Chemin du projet (doit exister) :" + +#: tools/editor/project_manager.cpp +msgid "Project Name:" +msgstr "Nom du projet :" + +#: tools/editor/project_manager.cpp +msgid "Create New Project" +msgstr "Créer un nouveau projet" + +#: tools/editor/project_manager.cpp +msgid "Project Path:" +msgstr "Chemin du projet :" + +#: tools/editor/project_manager.cpp +#, fuzzy +msgid "Install Project:" +msgstr "Projets récents :" + +#: tools/editor/project_manager.cpp +msgid "Install" +msgstr "Installer" + +#: tools/editor/project_manager.cpp +msgid "Browse" +msgstr "Parcourir" + +#: tools/editor/project_manager.cpp +msgid "New Game Project" +msgstr "Nouveau projet de jeu" + +#: tools/editor/project_manager.cpp +msgid "That's a BINGO!" +msgstr "C'est un BINGO !" + +#: tools/editor/project_manager.cpp +msgid "Unnamed Project" +msgstr "Projet sans titre" + +#: tools/editor/project_manager.cpp +#, fuzzy +msgid "Are you sure to open more than one project?" +msgstr "Voulez-vous vraiment ouvrir plus d'un projet à la fois ?" + +#: tools/editor/project_manager.cpp +#, fuzzy +msgid "Are you sure to run more than one project?" +msgstr "Voulez-vous vraiment lancer plus d'un projet à la fois ?" + +#: tools/editor/project_manager.cpp +msgid "Remove project from the list? (Folder contents will not be modified)" +msgstr "" +"Supprimer le projet de la liste ? (Le contenu du dossier ne sera pas modifié)" + +#: tools/editor/project_manager.cpp +msgid "" +"You are about the scan %s folders for existing Godot projects. Do you " +"confirm?" +msgstr "" +"Vous êtes sur le point de scanner les %s de dossiers pour les projets Godot " +"existants. Est-ce que vous confirmez ?" + +#: tools/editor/project_manager.cpp +msgid "Project Manager" +msgstr "Gestionnaire de projets" + +#: tools/editor/project_manager.cpp +msgid "Project List" +msgstr "Liste des projets" + +#: tools/editor/project_manager.cpp +msgid "Run" +msgstr "Lancer" + +#: tools/editor/project_manager.cpp +msgid "Scan" +msgstr "Scanner" + +#: tools/editor/project_manager.cpp +msgid "Select a Folder to Scan" +msgstr "Sélectionnez un dossier à scanner" + +#: tools/editor/project_manager.cpp +msgid "New Project" +msgstr "Nouveau projet" + +#: tools/editor/project_manager.cpp +msgid "Exit" +msgstr "Quitter" + +#: tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Key " +msgstr "Touche " + +#: tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Joy Button" +msgstr "Bouton de joystick" + +#: tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Joy Axis" +msgstr "Axe de joystick" + +#: tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Mouse Button" +msgstr "Bouton de souris" + +#: tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Invalid action (anything goes but '/' or ':')." +msgstr "Action invalide (tout passe, sauf « / » ou « : »)." + +#: tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Action '%s' already exists!" +msgstr "L'action « %s » existe déjà !" + +#: tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Rename Input Action Event" +msgstr "Renommer l'événement d'action d'entrée" + +#: tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Add Input Action Event" +msgstr "Ajouter un événement d'action d'entrée" + +#: tools/editor/project_settings.cpp tools/editor/settings_config_dialog.cpp +msgid "Control+" +msgstr "Contrôle+" + +#: tools/editor/project_settings.cpp tools/editor/settings_config_dialog.cpp +msgid "Press a Key.." +msgstr "Appuyez sur une touche…" + +#: tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Mouse Button Index:" +msgstr "Index du bouton de la souris :" + +#: tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Left Button" +msgstr "Bouton gauche" + +#: tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Right Button" +msgstr "Bouton droite" + +#: tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Middle Button" +msgstr "Bouton du milieu" + +#: tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Wheel Up Button" +msgstr "Molette vers le haut" + +#: tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Wheel Down Button" +msgstr "Molette vers le bas" + +#: tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Button 6" +msgstr "Bouton 6" + +#: tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Button 7" +msgstr "Bouton 7" + +#: tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Button 8" +msgstr "Bouton 8" + +#: tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Button 9" +msgstr "Bouton 9" + +#: tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Joystick Axis Index:" +msgstr "Index de l'axe du joystick :" + +#: tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Joystick Button Index:" +msgstr "Index du bouton du joystick :" + +#: tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Add Input Action" +msgstr "Ajouter une action d'entrée" + +#: tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Erase Input Action Event" +msgstr "Effacer l'événement d'action d'entrée" + +#: tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Error saving settings." +msgstr "Erreur d'enregistrement des paramètres." + +#: tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Settings saved OK." +msgstr "Paramètres enregistrés avec succès." + +#: tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Add Translation" +msgstr "Ajouter une traduction" + +#: tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Remove Translation" +msgstr "Supprimer la traduction" + +#: tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Add Remapped Path" +msgstr "Ajouter un chemin remappé" + +#: tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Resource Remap Add Remap" +msgstr "" + +#: tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Change Resource Remap Language" +msgstr "" + +#: tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Remove Resource Remap" +msgstr "" + +#: tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Remove Resource Remap Option" +msgstr "" + +#: tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Project Settings (godot.cfg)" +msgstr "Paramètres du projet (godot.cfg)" + +#: tools/editor/project_settings.cpp tools/editor/settings_config_dialog.cpp +msgid "General" +msgstr "Général" + +#: tools/editor/project_settings.cpp tools/editor/property_editor.cpp +msgid "Property:" +msgstr "Propriété :" + +#: tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Del" +msgstr "Supprimer" + +#: tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Copy To Platform.." +msgstr "Copier vers la plate-forme…" + +#: tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Input Map" +msgstr "Contrôles" + +#: tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Action:" +msgstr "Action :" + +#: tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Device:" +msgstr "Périphérique :" + +#: tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Index:" +msgstr "Index :" + +#: tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Localization" +msgstr "Localisation" + +#: tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Translations" +msgstr "Traductions" + +#: tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Translations:" +msgstr "Traductions :" + +#: tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Add.." +msgstr "Ajouter…" + +#: tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Remaps" +msgstr "Remaps" + +#: tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Resources:" +msgstr "Ressources :" + +#: tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Remaps by Locale:" +msgstr "Remaps par langue :" + +#: tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Locale" +msgstr "Langue" + +#: tools/editor/project_settings.cpp +msgid "AutoLoad" +msgstr "AutoLoad" + +#: tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Plugins" +msgstr "Extensions" + +#: tools/editor/property_editor.cpp +msgid "Preset.." +msgstr "Pré-réglage…" + +#: tools/editor/property_editor.cpp +msgid "Ease In" +msgstr "Ease in" + +#: tools/editor/property_editor.cpp +msgid "Ease Out" +msgstr "Ease out" + +#: tools/editor/property_editor.cpp +msgid "Zero" +msgstr "Zéro" + +#: tools/editor/property_editor.cpp +msgid "Easing In-Out" +msgstr "Ease in-out" + +#: tools/editor/property_editor.cpp +msgid "Easing Out-In" +msgstr "Ease out-in" + +#: tools/editor/property_editor.cpp +msgid "File.." +msgstr "Fichier…" + +#: tools/editor/property_editor.cpp +msgid "Dir.." +msgstr "Répertoire…" + +#: tools/editor/property_editor.cpp tools/editor/script_create_dialog.cpp +msgid "Load" +msgstr "Charger" + +#: tools/editor/property_editor.cpp +msgid "Assign" +msgstr "Assigner" + +#: tools/editor/property_editor.cpp +msgid "New Script" +msgstr "Nouveau script" + +#: tools/editor/property_editor.cpp +msgid "Error loading file: Not a resource!" +msgstr "Erreur de chargement du fichier : ce n'est pas une ressource !" + +#: tools/editor/property_editor.cpp +msgid "Couldn't load image" +msgstr "Impossible de charger l'image" + +#: tools/editor/property_editor.cpp +msgid "Bit %d, val %d." +msgstr "Bit %d, valeur %d." + +#: tools/editor/property_editor.cpp +msgid "On" +msgstr "Activé" + +#: tools/editor/property_editor.cpp +msgid "Properties:" +msgstr "Propriétés :" + +#: tools/editor/property_editor.cpp +msgid "Sections:" +msgstr "Sections :" + +#: tools/editor/property_selector.cpp +msgid "Select Property" +msgstr "Sélectionnez une propriété" + +#: tools/editor/property_selector.cpp +msgid "Select Method" +msgstr "Sélectionner une méthode" + +#: tools/editor/pvrtc_compress.cpp +msgid "Could not execute PVRTC tool:" +msgstr "Impossible d'exécuter l'outil PVRTC :" + +#: tools/editor/pvrtc_compress.cpp +msgid "Can't load back converted image using PVRTC tool:" +msgstr "" +"L'image convertie n'a pas pu être rechargée en utilisant l'outil PVRTC:" + +#: tools/editor/reparent_dialog.cpp tools/editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Reparent Node" +msgstr "Re-parenter le nœud" + +#: tools/editor/reparent_dialog.cpp +msgid "Reparent Location (Select new Parent):" +msgstr "Localisation pour le re-parentage (sélectionnez le nouveau parent) :" + +#: tools/editor/reparent_dialog.cpp +msgid "Keep Global Transform" +msgstr "Conserver la transformation globale" + +#: tools/editor/reparent_dialog.cpp tools/editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Reparent" +msgstr "Re-parenter" + +#: tools/editor/resources_dock.cpp +msgid "Create New Resource" +msgstr "Créer une nouvelle ressource" + +#: tools/editor/resources_dock.cpp +msgid "Open Resource" +msgstr "Ouvrir la ressource" + +#: tools/editor/resources_dock.cpp +msgid "Save Resource" +msgstr "Enregistrer la ressource" + +#: tools/editor/resources_dock.cpp +msgid "Resource Tools" +msgstr "Outils des ressources" + +#: tools/editor/resources_dock.cpp +msgid "Make Local" +msgstr "Rendre local" + +#: tools/editor/run_settings_dialog.cpp +msgid "Run Mode:" +msgstr "Mode d'exécution :" + +#: tools/editor/run_settings_dialog.cpp +msgid "Current Scene" +msgstr "Scène actuelle" + +#: tools/editor/run_settings_dialog.cpp +msgid "Main Scene" +msgstr "Scène principale" + +#: tools/editor/run_settings_dialog.cpp +msgid "Main Scene Arguments:" +msgstr "Arguments de la scène principale :" + +#: tools/editor/run_settings_dialog.cpp +msgid "Scene Run Settings" +msgstr "Paramètres d'exécution de la scène" + +#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "No parent to instance the scenes at." +msgstr "Aucun parent dans lequel instancier les scènes." + +#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Error loading scene from %s" +msgstr "Erreur de chargement de la scène depuis %s" + +#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Ok" +msgstr "OK" + +#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "" +"Cannot instance the scene '%s' because the current scene exists within one " +"of its nodes." +msgstr "" +"Impossible d'instancier la scène « %s » car la scène actuelle existe dans " +"l'un de ses nœuds." + +#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Instance Scene(s)" +msgstr "Instancier scène(s)" + +#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "This operation can't be done on the tree root." +msgstr "Cette opération ne peut être réalisée sur la racine de l'arbre." + +#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Move Node In Parent" +msgstr "Déplacer le nœud dans le parent" + +#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Move Nodes In Parent" +msgstr "Déplacer des nœuds dans le parent" + +#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Duplicate Node(s)" +msgstr "Dupliquer le(s) nœud(s)" + +#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Delete Node(s)?" +msgstr "Supprimer le(s) nœud(s) ?" + +#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "This operation can't be done without a scene." +msgstr "Cette opération ne peut être réalisée sans une scène." + +#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "This operation can't be done on instanced scenes." +msgstr "Cette opération ne peut être réalisée sur des scènes instanciées." + +#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Save New Scene As.." +msgstr "Enregistrer la nouvelle scène sous…" + +#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Makes Sense!" +msgstr "C'est sensé !" + +#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Can't operate on nodes from a foreign scene!" +msgstr "Impossible d'opérer sur des nœuds d'une scène étrangère !" + +#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Can't operate on nodes the current scene inherits from!" +msgstr "Impossible d'opérer sur des nœuds dont la scène actuelle hérite !" + +#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Remove Node(s)" +msgstr "Supprimer le(s) nœud(s)" + +#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "" +"Couldn't save new scene. Likely dependencies (instances) couldn't be " +"satisfied." +msgstr "" +"Impossible d'enregistrer la nouvelle scène. Il est probable que des " +"dépendances (comme des instances) n'ont pas pu être satisfaites." + +#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Error saving scene." +msgstr "Erreur d'enregistrement de la scène." + +#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Error duplicating scene to save it." +msgstr "Erreur de duplication de la scène afin de l'enregistrer." + +#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Edit Groups" +msgstr "Modifier les groupes" + +#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Edit Connections" +msgstr "Modifier les connexions" + +#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Delete Node(s)" +msgstr "Supprimer nœud(s)" + +#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Add Child Node" +msgstr "Ajouter un nœud enfant" + +#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Instance Child Scene" +msgstr "Instancier une scène enfant" + +#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Change Type" +msgstr "Changer le type" + +#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp +#, fuzzy +msgid "Attach Script" +msgstr "Ajouter un script" + +#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp +#, fuzzy +msgid "Clear Script" +msgstr "Créer un script" + +#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Merge From Scene" +msgstr "Fusionner depuis la scène" + +#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Save Branch as Scene" +msgstr "Sauvegarder la branche comme scène" + +#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Delete (No Confirm)" +msgstr "Effacer (pas de confirmation)" + +#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Add/Create a New Node" +msgstr "Ajouter un nouveau nœud" + +#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "" +"Instance a scene file as a Node. Creates an inherited scene if no root node " +"exists." +msgstr "" +"Instancie un fichier de scène comme nœud. Crée une scène héritée si aucun " +"nœud racine n'existe." + +#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp +#, fuzzy +msgid "Attach a new or existing script for the selected node." +msgstr "Créer un nouveau script pour le nœud sélectionné." + +#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp +#, fuzzy +msgid "Clear a script for the selected node." +msgstr "Créer un nouveau script pour le nœud sélectionné." + +#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp +msgid "Toggle Spatial Visible" +msgstr "Afficher/cacher le Spatial" + +#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp +msgid "Toggle CanvasItem Visible" +msgstr "Afficher/cacher le CanvasItem" + +#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp +msgid "Instance:" +msgstr "Instance :" + +#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp +msgid "Invalid node name, the following characters are not allowed:" +msgstr "Nom de nœud invalide, les caractères suivants ne sont pas autorisés :" + +#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp +msgid "Rename Node" +msgstr "Renommer le nœud" + +#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp +msgid "Scene Tree (Nodes):" +msgstr "Arbre de scène (nœuds) :" + +#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp +msgid "Editable Children" +msgstr "Enfants modifiables" + +#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp +msgid "Load As Placeholder" +msgstr "Charger en tant que fictif" + +#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp +msgid "Discard Instancing" +msgstr "Abandonner l'instanciation" + +#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp +msgid "Open in Editor" +msgstr "Ouvrir dans l'éditeur" + +#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp +msgid "Clear Inheritance" +msgstr "Effacer l'héritage" + +#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp +msgid "Clear Inheritance? (No Undo!)" +msgstr "Effacer l'héritage ? (Pas de retour en arrière !)" + +#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp +msgid "Clear!" +msgstr "Effacer !" + +#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp +msgid "Select a Node" +msgstr "Sélectionner un nœud" + +#: tools/editor/script_create_dialog.cpp +msgid "Invalid parent class name" +msgstr "Nom de classe parent invalide" + +#: tools/editor/script_create_dialog.cpp +msgid "Valid chars:" +msgstr "Caractères valides :" + +#: tools/editor/script_create_dialog.cpp +msgid "Invalid class name" +msgstr "Nom de classe invalide" + +#: tools/editor/script_create_dialog.cpp +msgid "Valid name" +msgstr "Nom valide" + +#: tools/editor/script_create_dialog.cpp +msgid "N/A" +msgstr "N/A" + +#: tools/editor/script_create_dialog.cpp +msgid "Class name is invalid!" +msgstr "Le nom de classe est invalide !" + +#: tools/editor/script_create_dialog.cpp +msgid "Parent class name is invalid!" +msgstr "Le nom de classe parent est invalide !" + +#: tools/editor/script_create_dialog.cpp +msgid "Invalid path!" +msgstr "Chemin invalide !" + +#: tools/editor/script_create_dialog.cpp +msgid "Could not create script in filesystem." +msgstr "Impossible de créer le script dans le système de fichiers." + +#: tools/editor/script_create_dialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Error loading script from %s" +msgstr "Erreur de chargement de la scène depuis %s" + +#: tools/editor/script_create_dialog.cpp +msgid "Path is empty" +msgstr "Le chemin est vide" + +#: tools/editor/script_create_dialog.cpp +msgid "Path is not local" +msgstr "Le chemin n'est pas local" + +#: tools/editor/script_create_dialog.cpp +msgid "Invalid base path" +msgstr "Chemin de base invalide" + +#: tools/editor/script_create_dialog.cpp +msgid "Invalid extension" +msgstr "Extension invalide" + +#: tools/editor/script_create_dialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Create new script" +msgstr "Créer un script" + +#: tools/editor/script_create_dialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Load existing script" +msgstr "Script suivant" + +#: tools/editor/script_create_dialog.cpp +msgid "Class Name:" +msgstr "Nom de classe :" + +#: tools/editor/script_create_dialog.cpp +msgid "Built-In Script" +msgstr "Script intégré" + +#: tools/editor/script_create_dialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Attach Node Script" +msgstr "Créer le script de nœud" + +#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Bytes:" +msgstr "Octets :" + +#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Warning" +msgstr "Avertissement" + +#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Error:" +msgstr "Erreur :" + +#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Source:" +msgstr "Source :" + +#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Function:" +msgstr "Fonction :" + +#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Errors" +msgstr "Erreurs" + +#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Child Process Connected" +msgstr "Processus enfant connecté" + +#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Inspect Previous Instance" +msgstr "Inspecter l'instance précédente" + +#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Inspect Next Instance" +msgstr "Inspecter l'instance suivante" + +#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Stack Frames" +msgstr "Pile des appels" + +#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Variable" +msgstr "Variable" + +#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Errors:" +msgstr "Erreurs :" + +#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Stack Trace (if applicable):" +msgstr "Trace de pile (si applicable) :" + +#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Remote Inspector" +msgstr "Inspecteur distant" + +#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Live Scene Tree:" +msgstr "Arbre des scènes en direct :" + +#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Remote Object Properties: " +msgstr "Propriétés de l'objet distant : " + +#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Profiler" +msgstr "Profileur" + +#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Monitor" +msgstr "Moniteur" + +#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Value" +msgstr "Valeur" + +#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Monitors" +msgstr "Moniteurs" + +#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "List of Video Memory Usage by Resource:" +msgstr "Liste de l'utilisation de la mémoire vidéo par ressource :" + +#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Total:" +msgstr "Total :" + +#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Video Mem" +msgstr "Mémoire vidéo" + +#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Resource Path" +msgstr "Chemin de la ressource" + +#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Type" +msgstr "Type" + +#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Usage" +msgstr "Utilisation" + +#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Misc" +msgstr "Divers" + +#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Clicked Control:" +msgstr "Control cliqué :" + +#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Clicked Control Type:" +msgstr "Type de Control cliqué :" + +#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Live Edit Root:" +msgstr "Racine pour l'édition en direct :" + +#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Set From Tree" +msgstr "Définir depuis l'arbre" + +#: tools/editor/settings_config_dialog.cpp +msgid "Shortcuts" +msgstr "Raccourcis" + +#: tools/editor/spatial_editor_gizmos.cpp +msgid "Change Light Radius" +msgstr "Changer le rayon d'une lumière" + +#: tools/editor/spatial_editor_gizmos.cpp +msgid "Change Camera FOV" +msgstr "Changer le champ de vision d'une caméra" + +#: tools/editor/spatial_editor_gizmos.cpp +msgid "Change Camera Size" +msgstr "Changer la taille d'une caméra" + +#: tools/editor/spatial_editor_gizmos.cpp +msgid "Change Sphere Shape Radius" +msgstr "Changer le rayon d'une forme en sphère" + +#: tools/editor/spatial_editor_gizmos.cpp +msgid "Change Box Shape Extents" +msgstr "Changer les extents d'une forme en boîte" + +#: tools/editor/spatial_editor_gizmos.cpp +msgid "Change Capsule Shape Radius" +msgstr "Changer le rayon d'une forme en capsule" + +#: tools/editor/spatial_editor_gizmos.cpp +msgid "Change Capsule Shape Height" +msgstr "Changer la hauteur d'une forme en capsule" + +#: tools/editor/spatial_editor_gizmos.cpp +msgid "Change Ray Shape Length" +msgstr "Changer la longueur d'une forme en rayon" + +#: tools/editor/spatial_editor_gizmos.cpp +msgid "Change Notifier Extents" +msgstr "Changer les extents d'un notificateur" + +#: tools/editor/spatial_editor_gizmos.cpp +#, fuzzy +msgid "Change Probe Extents" +msgstr "Changer les extents d'un notificateur" + +#~ msgid "BakedLightInstance does not contain a BakedLight resource." +#~ msgstr "La BakedLightInstance ne contient pas de ressource BakedLight." + +#~ msgid "Vertex" +#~ msgstr "Vertex" + +#~ msgid "Fragment" +#~ msgstr "Fragment" + +#~ msgid "Lighting" +#~ msgstr "Éclairage" + +#~ msgid "Toggle Persisting" +#~ msgstr "Mode persistant" + +#~ msgid "Global" +#~ msgstr "Global" + +#~ msgid "" +#~ "This item cannot be made visible because the parent is hidden. Unhide the " +#~ "parent first." +#~ msgstr "" +#~ "Cet objet ne peut être rendu visible car son parent est caché. Affichez " +#~ "le parent d'abord." + +#~ msgid "" +#~ "Paths cannot start with '/', absolute paths must start with 'res://', " +#~ "'user://', or 'local://'" +#~ msgstr "" +#~ "Les chemins ne peuvent pas commencer par '/', les chemins absolus doivent " +#~ "commencer par 'res://', 'user://' ou 'local://'" + +#~ msgid "File exists" +#~ msgstr "Le fichier existe" + +#~ msgid "Valid path" +#~ msgstr "Chemin valide" + +#~ msgid "Cannot go into subdir:" +#~ msgstr "Impossible d'aller dans le sous-répertoire :" + +#~ msgid "Help" +#~ msgstr "Aide" + +#~ msgid "Imported Resources" +#~ msgstr "Ressources importées" + +#~ msgid "Top (Num7)" +#~ msgstr "Dessus (Pavé num. 7)" + +#~ msgid "Bottom (Shift+Num7)" +#~ msgstr "Dessous (Maj+Pavé num. 7)" + +#~ msgid "Left (Num3)" +#~ msgstr "Gauche (Pavé num. 3)" + +#~ msgid "Right (Shift+Num3)" +#~ msgstr "Droite (Maj+Pavé num. 3)" + +#~ msgid "Front (Num1)" +#~ msgstr "Devant (Pavé num. 1)" + +#~ msgid "Rear (Shift+Num1)" +#~ msgstr "Arrière (Maj+Pavé num. 1)" + +#~ msgid "Perspective (Num5)" +#~ msgstr "Perspective (Pavé num. 5)" + +#~ msgid "Orthogonal (Num5)" +#~ msgstr "Orthogonale (Pavé num. 5)" + +#~ msgid "Selection (F)" +#~ msgstr "Sélection (F)" + +#~ msgid "Align with view (Ctrl+Shift+F)" +#~ msgstr "Aligner avec la vue (Ctrl+Maj+F)" + +#~ msgid "Change Anim Loop Interpolation" +#~ msgstr "Changer l'interpolation de la boucle d'animation" + +#~ msgid "Enable/Disable interpolation when looping animation." +#~ msgstr "Activer/Désactiver l'interpolation lors de la boucle d'animation." + +#~ msgid "Load Layout" +#~ msgstr "Charger la disposition" + +#~ msgid "New Scene Root" +#~ msgstr "Nouvelle racine de la scène" + +#~ msgid "Inherit Scene" +#~ msgstr "Hériter la scène" + +#~ msgid "Method In Node:" +#~ msgstr "Méthode dans le nœud :" + +#~ msgid "Edit Connections.." +#~ msgstr "Modifier les connexions..." + +#~ msgid "Set Params" +#~ msgstr "Définir paramètres" + +#~ msgid "Live Editing" +#~ msgstr "Édition en direct" + +#~ msgid "File Server" +#~ msgstr "Serveur de fichiers" + +#~ msgid "Deploy File Server Clients" +#~ msgstr "Déployer des clients de serveur de fichiers" + +#~ msgid "Group Editor" +#~ msgstr "Éditeur de groupes" + +#~ msgid "Node Group(s)" +#~ msgstr "Groupes de nœuds" + +#~ msgid "Plugin List:" +#~ msgstr "Liste d'extensions :" + +#~ msgid "Overwrite Existing Scene" +#~ msgstr "Écraser la scène existante" + +#~ msgid "Overwrite Existing, Keep Materials" +#~ msgstr "Écraser l'existant, conserver les matériaux" + +#~ msgid "Keep Existing, Merge with New" +#~ msgstr "Conserver l'existant, fusionner avec les nouveautés" + +#~ msgid "Keep Existing, Ignore New" +#~ msgstr "Conserver l'existant, ignorer les nouveautés" + +#~ msgid "This Time:" +#~ msgstr "Cette fois :" + +#~ msgid "Next Time:" +#~ msgstr "Les prochaines fois :" + +#~ msgid "%d frames" +#~ msgstr "%d images" + +#~ msgid "" +#~ "NOTICE: You are not forced to import textures for 2D projects. Just copy " +#~ "your .jpg or .png files to your project, and change export options later. " +#~ "Atlases can be generated on export too." +#~ msgstr "" +#~ "NOTICE : Vous n'êtes pas obligé d'importer des textures pour des projets " +#~ "en 2D. Copiez simplement vos fichiers .jpg ou .png dans le projet, et " +#~ "modifiez les options d'exportation par la suite. Vous pouvez également " +#~ "générer des atlas à l'exportation." + +#~ msgid "Merging.." +#~ msgstr "Fusion..." |