summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/tools/editor/translations/fr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tools/editor/translations/fr.po')
-rw-r--r--tools/editor/translations/fr.po7163
1 files changed, 7163 insertions, 0 deletions
diff --git a/tools/editor/translations/fr.po b/tools/editor/translations/fr.po
new file mode 100644
index 0000000000..2c4f7144fe
--- /dev/null
+++ b/tools/editor/translations/fr.po
@@ -0,0 +1,7163 @@
+# French translation of the Godot Engine editor
+# Copyright (C) 2016-2017 Juan Linietsky, Ariel Manzur and the Godot community
+# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
+#
+# Brice <bbric@free.fr>, 2016.
+# Chenebel Dorian <LoubiTek54@gmail.com>, 2016.
+# derderder77 <derderder77380@gmail.com>, 2016.
+# finkiki <specialpopol@gmx.fr>, 2016.
+# Hugo Locurcio <hugo.l@openmailbox.org>, 2016.
+# Marc <marc.gilleron@gmail.com>, 2016.
+# Nicolas Lehuen <nicolas@lehuen.com>, 2016.
+# Omicron <tritonic.dev@gmail.com>, 2016.
+# Onyx Steinheim <thevoxelmanonyx@gmail.com>, 2016.
+# rafeu <duchainer@gmail.com>, 2016.
+# Rémi Verschelde <rverschelde@gmail.com>, 2016.
+# Roger BR <drai_kin@hotmail.com>, 2016.
+# Thomas Baijot <thomasbaijot@gmail.com>, 2016.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
+"POT-Creation-Date: \n"
+"PO-Revision-Date: 2016-12-15 22:36+0000\n"
+"Last-Translator: Nicolas Lehuen <nicolas@lehuen.com>\n"
+"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
+"godot/fr/>\n"
+"Language: fr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 2.10\n"
+
+#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
+#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
+msgid "Invalid type argument to convert(), use TYPE_* constants."
+msgstr "Argument invalide de type convertir(), utiliser le TYPE * constantes."
+
+#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
+#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
+msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format."
+msgstr "Pas assez d'octets pour les octets de décodage, ou format non valide."
+
+#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
+msgid "step argument is zero!"
+msgstr "L'argument du pas est zéro!"
+
+#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
+msgid "Not a script with an instance"
+msgstr "N'est pas un script avec une instance"
+
+#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
+msgid "Not based on a script"
+msgstr "N'est pas basé sur un script"
+
+#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
+msgid "Not based on a resource file"
+msgstr "N'est pas basé sur un fichier de ressource"
+
+#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
+msgid "Invalid instance dictionary format (missing @path)"
+msgstr "Instance invalide pour le format de dictionnaire (@path manquant)"
+
+#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
+msgid "Invalid instance dictionary format (can't load script at @path)"
+msgstr ""
+"Instance invalide pour le format de dictionnaire (impossible de charger le "
+"script depuis @path)"
+
+#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
+msgid "Invalid instance dictionary format (invalid script at @path)"
+msgstr ""
+"Instance invalide pour le format de dictionnaire (script invalide dans @path)"
+
+#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
+msgid "Invalid instance dictionary (invalid subclasses)"
+msgstr ""
+"Instance invalide pour le format de dictionnaire (sous-classes invalides)"
+
+#: modules/visual_script/visual_script.cpp
+msgid ""
+"A node yielded without working memory, please read the docs on how to yield "
+"properly!"
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script.cpp
+msgid ""
+"Node yielded, but did not return a function state in the first working "
+"memory."
+msgstr ""
+"Le nœud a été produit mais il n'a pas retourné un état de fonction dans la "
+"première mémoire de travail."
+
+#: modules/visual_script/visual_script.cpp
+msgid ""
+"Return value must be assigned to first element of node working memory! Fix "
+"your node please."
+msgstr ""
+"Une valeur de retour doit être assignée au premier élément de la mémoire de "
+"travail du nœud! Veuillez corriger votre nœud."
+
+#: modules/visual_script/visual_script.cpp
+msgid "Node returned an invalid sequence output: "
+msgstr "Le nœud a retourné une séquence de sortie invalide: "
+
+#: modules/visual_script/visual_script.cpp
+msgid "Found sequence bit but not the node in the stack, report bug!"
+msgstr ""
+"Une séquence d'octets a été trouvée mais pas le nœud dans la pile, signalez "
+"le bug!"
+
+#: modules/visual_script/visual_script.cpp
+msgid "Stack overflow with stack depth: "
+msgstr "Débordement de pile avec profondeur de pile: "
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Functions:"
+msgstr "Fonctions :"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Variables:"
+msgstr "Variables :"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp tools/editor/editor_help.cpp
+msgid "Signals:"
+msgstr "Signaux :"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Name is not a valid identifier:"
+msgstr "Le nom n'est pas un identifiant valide:"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Name already in use by another func/var/signal:"
+msgstr "Le nom est déjà utilisé dans une autre func/var/signal:"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Rename Function"
+msgstr "Renommer la fonction"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Rename Variable"
+msgstr "Renommer la variable"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Rename Signal"
+msgstr "Renommer le signal"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Add Function"
+msgstr "Ajouter une fonction"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Add Variable"
+msgstr "Ajouter une variable"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Add Signal"
+msgstr "Ajouter un signal"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Remove Function"
+msgstr "Supprimer la fonction"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Remove Variable"
+msgstr "Supprimer la variable"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Editing Variable:"
+msgstr "Éditer la variable:"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Remove Signal"
+msgstr "Supprimer le signal"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Editing Signal:"
+msgstr "Éditer le signal :"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Change Expression"
+msgstr "Changer l'expression"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Add Node"
+msgstr "Ajouter un nœud"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Hold Meta to drop a Getter. Hold Shift to drop a generic signature."
+msgstr ""
+"Maintenir Meta pour déposer un accesseur. Maintenir Maj pour déposer une "
+"signature générique."
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Hold Ctrl to drop a Getter. Hold Shift to drop a generic signature."
+msgstr ""
+"Maintenir Ctrl pour déposer un accesseur. Maintenir Maj pour déposer une "
+"signature générique."
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Hold Meta to drop a simple reference to the node."
+msgstr "Maintenir Meta pour déposer une référence simple au nœud."
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Hold Ctrl to drop a simple reference to the node."
+msgstr "Maintenir Ctrl pour déposer une référence simple au nœud."
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Hold Meta to drop a Variable Setter."
+msgstr "Maintenir Meta pour déposer un mutateur de variable."
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Hold Ctrl to drop a Variable Setter."
+msgstr "Maintenir Ctrl pour déposer un mutateur de variable."
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Add Preload Node"
+msgstr "Ajouter un nœud 'preload'"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Add Node(s) From Tree"
+msgstr "Ajouter un nœud à partir de l'arbre"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Add Getter Property"
+msgstr "Ajouter une propriété accesseur"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Add Setter Property"
+msgstr "Ajouter une propriété mutateur"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Condition"
+msgstr "Condition"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Sequence"
+msgstr "Séquence"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Switch"
+msgstr "Switch"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Iterator"
+msgstr "Itérateur"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "While"
+msgstr "Tant que"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Return"
+msgstr "Retour"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp tools/editor/call_dialog.cpp
+msgid "Call"
+msgstr "Appel"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Get"
+msgstr "Récupérer"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+#: tools/editor/property_editor.cpp
+msgid "Set"
+msgstr "Définir"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/project_manager.cpp
+msgid "Edit"
+msgstr "Modifier"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Base Type:"
+msgstr "Type de base"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp tools/editor/editor_help.cpp
+msgid "Members:"
+msgstr "Membres :"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Available Nodes:"
+msgstr "Nœuds disponibles:"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Select or create a function to edit graph"
+msgstr "Sélectionner ou créer une fonction pour éditer le graph"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp tools/editor/call_dialog.cpp
+#: tools/editor/connections_dialog.cpp
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/project_settings.cpp tools/editor/property_editor.cpp
+#: tools/editor/run_settings_dialog.cpp tools/editor/settings_config_dialog.cpp
+msgid "Close"
+msgstr "Fermer"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Edit Signal Arguments:"
+msgstr "Éditer les arguments du signal:"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Edit Variable:"
+msgstr "Éditer la variable:"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Change"
+msgstr "Changer"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Delete Selected"
+msgstr "Supprimer la selection"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
+msgid "Toggle Breakpoint"
+msgstr "Placer un point d'arrêt"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Find Node Type"
+msgstr "Trouver le type du nœud"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Copy Nodes"
+msgstr "Copier les nœuds"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Cut Nodes"
+msgstr "Couper les nœuds"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Paste Nodes"
+msgstr "Coller les nœuds"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
+msgid "Input type not iterable: "
+msgstr "Type d'entrée non itérable: "
+
+#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
+msgid "Iterator became invalid"
+msgstr "L'itérateur est devenu invalide"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
+msgid "Iterator became invalid: "
+msgstr "L'itérateur est devenu invalide "
+
+#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
+msgid "Invalid index property name."
+msgstr "Indice de nom de propriété invalide."
+
+#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
+msgid "Base object is not a Node!"
+msgstr "L'objet de base n'est pas un nœud !"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
+msgid "Path does not lead Node!"
+msgstr "Le chemin ne mène pas au nœud !"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
+msgid "Invalid index property name '%s' in node %s."
+msgstr "Nom de propriété invalide '%s' dans le nœud %s."
+
+#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
+msgid ": Invalid argument of type: "
+msgstr ": Argument invalide de type: "
+
+#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
+msgid ": Invalid arguments: "
+msgstr ": Arguments invalides: "
+
+#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
+msgid "VariableGet not found in script: "
+msgstr "VariableGet introuvable dans le script: "
+
+#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
+msgid "VariableSet not found in script: "
+msgstr "VariableSet introuvable dans le script: "
+
+#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
+msgid "Custom node has no _step() method, can't process graph."
+msgstr ""
+"Le nœud personnalisé n'a pas de méthode _step(), le graph ne peut pas être "
+"traité."
+
+#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
+msgid ""
+"Invalid return value from _step(), must be integer (seq out), or string "
+"(error)."
+msgstr ""
+"La valeur retournée par _step() est invalide, elle doit être un entier (seq "
+"out), ou une chaîne (erreur)."
+
+#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
+msgid "just pressed"
+msgstr "seulement pressé"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
+msgid "just released"
+msgstr "seulement relâché"
+
+#: platform/uwp/export/export.cpp
+msgid ""
+"Couldn't read the certficate file. Are the path and password both correct?"
+msgstr ""
+"Le fichier certificat ne pourrait pas être lu. Les chemin et mot de passe "
+"sont t-ils tous deux corrects ?"
+
+#: platform/uwp/export/export.cpp
+msgid "Error creating the signature object."
+msgstr "Erreur en créant la signature de l'objet."
+
+#: platform/uwp/export/export.cpp
+msgid "Error creating the package signature."
+msgstr "Erreur en créant la signature du paquet."
+
+#: platform/uwp/export/export.cpp
+msgid ""
+"No export templates found.\n"
+"Download and install export templates."
+msgstr ""
+"Aucun modèle d'export n'a été trouvé.\n"
+"Téléchargez et installez des modèles d'export."
+
+#: platform/uwp/export/export.cpp
+msgid "Custom debug package not found."
+msgstr "Le paquet personnalisé de débogage n'a pas été trouvé."
+
+#: platform/uwp/export/export.cpp
+msgid "Custom release package not found."
+msgstr "Le paquet personnalisé de parution n'a pas été trouvé."
+
+#: platform/uwp/export/export.cpp
+msgid "Invalid unique name."
+msgstr "Nom unique invalide."
+
+#: platform/uwp/export/export.cpp
+msgid "Invalid product GUID."
+msgstr "GUID de produit invalide."
+
+#: platform/uwp/export/export.cpp
+msgid "Invalid publisher GUID."
+msgstr "GUID d'éditeur invalide."
+
+#: platform/uwp/export/export.cpp
+msgid "Invalid background color."
+msgstr "Couleur d'arrière-plan invalide."
+
+#: platform/uwp/export/export.cpp
+msgid "Invalid Store Logo image dimensions (should be 50x50)."
+msgstr "Dimensions d'image de logo magasin invalides (devraient être 50x50)."
+
+#: platform/uwp/export/export.cpp
+msgid "Invalid square 44x44 logo image dimensions (should be 44x44)."
+msgstr ""
+"Dimensions d'image de logo carré 44x44 invalides (devraient être 44x44)."
+
+#: platform/uwp/export/export.cpp
+msgid "Invalid square 71x71 logo image dimensions (should be 71x71)."
+msgstr ""
+"Dimensions d'image de logo carré 71x71 invalides (devraient être 71x71)."
+
+#: platform/uwp/export/export.cpp
+msgid "Invalid square 150x150 logo image dimensions (should be 150x150)."
+msgstr ""
+"Dimensions d'image de logo carré 150x150 invalides (devraient être 150x150)."
+
+#: platform/uwp/export/export.cpp
+msgid "Invalid square 310x310 logo image dimensions (should be 310x310)."
+msgstr ""
+"Dimensions d'image de logo carré 310x310 invalides (devraient être 310x310)."
+
+#: platform/uwp/export/export.cpp
+msgid "Invalid wide 310x150 logo image dimensions (should be 310x150)."
+msgstr ""
+"Dimensions d'image de logo large 310x150 invalides (devraient être 310x150)."
+
+#: platform/uwp/export/export.cpp
+msgid "Invalid splash screen image dimensions (should be 620x300)."
+msgstr ""
+"Dimensions d'image d'écran de démarrage invalides (devraient être 620x300)."
+
+#: scene/2d/animated_sprite.cpp
+msgid ""
+"A SpriteFrames resource must be created or set in the 'Frames' property in "
+"order for AnimatedSprite to display frames."
+msgstr ""
+"Une ressource SpriteFrames doit être créée ou assignée à la propriété « "
+"Frames » afin qu'AnimatedSprite affiche les images."
+
+#: scene/2d/canvas_modulate.cpp
+msgid ""
+"Only one visible CanvasModulate is allowed per scene (or set of instanced "
+"scenes). The first created one will work, while the rest will be ignored."
+msgstr ""
+"Seul un nœud de type CanvasModulate est autorisé par scène (ou ensemble de "
+"scènes instanciées). Le premier créé fonctionnera, les autres seront ignorés."
+
+#: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp
+msgid ""
+"CollisionPolygon2D only serves to provide a collision shape to a "
+"CollisionObject2D derived node. Please only use it as a child of Area2D, "
+"StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, etc. to give them a shape."
+msgstr ""
+"Un CollisionPolygon2D n'est utile que lorsqu'il est enfant d'un nœud dérivé "
+"de CollisionObject2D, comme Area2D, StaticBody2D, RigidBody2D, "
+"KinematicBody2D, etc."
+
+#: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp
+msgid "An empty CollisionPolygon2D has no effect on collision."
+msgstr "Un CollisionPolygon2D vide n'a pas d'effet sur les collisions."
+
+#: scene/2d/collision_shape_2d.cpp
+msgid ""
+"CollisionShape2D only serves to provide a collision shape to a "
+"CollisionObject2D derived node. Please only use it as a child of Area2D, "
+"StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, etc. to give them a shape."
+msgstr ""
+"Un CollisionShape2D n'est utile que lorsqu'il est enfant d'un nœud dérivé de "
+"CollisionObject2D, comme Area2D, StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, "
+"etc."
+
+#: scene/2d/collision_shape_2d.cpp
+msgid ""
+"A shape must be provided for CollisionShape2D to function. Please create a "
+"shape resource for it!"
+msgstr ""
+"Une forme doit être créée afin qu'une CollisionShape2D fonctionne. Veuillez "
+"créer une ressource de forme !"
+
+#: scene/2d/light_2d.cpp
+msgid ""
+"A texture with the shape of the light must be supplied to the 'texture' "
+"property."
+msgstr ""
+"Une texture avec la forme de la lumière doit être fournie dans la propriété "
+"« texture »."
+
+#: scene/2d/light_occluder_2d.cpp
+msgid ""
+"An occluder polygon must be set (or drawn) for this occluder to take effect."
+msgstr ""
+"Un polygone d'occultation doit être défini (ou dessiné) afin que cet "
+"occulteur ait un effet."
+
+#: scene/2d/light_occluder_2d.cpp
+msgid "The occluder polygon for this occluder is empty. Please draw a polygon!"
+msgstr ""
+"Le polygone d'occultation pour cet occulteur est vide. Veuillez dessiner un "
+"polygone !"
+
+#: scene/2d/navigation_polygon.cpp
+msgid ""
+"A NavigationPolygon resource must be set or created for this node to work. "
+"Please set a property or draw a polygon."
+msgstr ""
+"Vous devez créer ou sélectionner une ressource de type NavigationPolygon "
+"pour que ce nœud fonctionne. Sélectionnez une ressource ou dessinez un "
+"polygone."
+
+#: scene/2d/navigation_polygon.cpp
+msgid ""
+"NavigationPolygonInstance must be a child or grandchild to a Navigation2D "
+"node. It only provides navigation data."
+msgstr ""
+"Un NavigationPolygonInstance doit être un enfant ou petit-enfant d'un nœud "
+"Navigation2D. Il fournit seulement des données de navigation."
+
+#: scene/2d/parallax_layer.cpp
+msgid ""
+"ParallaxLayer node only works when set as child of a ParallaxBackground node."
+msgstr ""
+"Le nœud ParallaxLayer ne fonctionne que lorsqu'il s'agit d'un enfant d'un "
+"nœud de type ParallaxBackground."
+
+#: scene/2d/particles_2d.cpp
+msgid "Path property must point to a valid Particles2D node to work."
+msgstr ""
+"La propriété Path doit pointer à un nœud de type Particles2D valide pour "
+"fonctionner."
+
+#: scene/2d/path_2d.cpp
+msgid "PathFollow2D only works when set as a child of a Path2D node."
+msgstr ""
+"Un PathFollow2D fonctionne seulement quand défini comme un enfant d'un nœud "
+"Path2D."
+
+#: scene/2d/remote_transform_2d.cpp
+msgid "Path property must point to a valid Node2D node to work."
+msgstr ""
+"La propriété Path doit pointer vers un nœud de type Node2D valide pour "
+"fonctionner."
+
+#: scene/2d/sample_player_2d.cpp scene/audio/sample_player.cpp
+msgid ""
+"A SampleLibrary resource must be created or set in the 'samples' property in "
+"order for SamplePlayer to play sound."
+msgstr ""
+"Une ressource SampleLibrary doit être créée ou définie dans la propriété "
+"\"échantillon\" pour que le SamplePlayer puisse jouer un son."
+
+#: scene/2d/sprite.cpp
+msgid ""
+"Path property must point to a valid Viewport node to work. Such Viewport "
+"must be set to 'render target' mode."
+msgstr ""
+"La propriété Path doit pointer vers un nœud de type Viewport valide pour "
+"fonctionner. Ce Viewport doit utiliser le mode « render target »."
+
+#: scene/2d/sprite.cpp
+msgid ""
+"The Viewport set in the path property must be set as 'render target' in "
+"order for this sprite to work."
+msgstr ""
+"Le Viewport défini dans la propriété Path doit utiliser le mode « render "
+"target » pour que cette sprite fonctionne."
+
+#: scene/2d/visibility_notifier_2d.cpp
+msgid ""
+"VisibilityEnable2D works best when used with the edited scene root directly "
+"as parent."
+msgstr ""
+"Un VisibilityEnable2D fonctionne mieux lorsqu'il est directement enfant du "
+"nœud racine de la scène."
+
+#: scene/3d/body_shape.cpp
+msgid ""
+"CollisionShape only serves to provide a collision shape to a CollisionObject "
+"derived node. Please only use it as a child of Area, StaticBody, RigidBody, "
+"KinematicBody, etc. to give them a shape."
+msgstr ""
+"Un CollisionShape n'est utile que lorsqu'il est enfant d'un nœud dérivé de "
+"CollisionObject, comme Area, StaticBody, RigidBody, KinematicBody, etc."
+
+#: scene/3d/body_shape.cpp
+msgid ""
+"A shape must be provided for CollisionShape to function. Please create a "
+"shape resource for it!"
+msgstr ""
+"Afin qu'une CollisionShape fonctionne, il lui faut une forme. Créez une "
+"ressource de forme pour cette CollisionShape !"
+
+#: scene/3d/collision_polygon.cpp
+msgid ""
+"CollisionPolygon only serves to provide a collision shape to a "
+"CollisionObject derived node. Please only use it as a child of Area, "
+"StaticBody, RigidBody, KinematicBody, etc. to give them a shape."
+msgstr ""
+"Un CollisionPolygon n'est utile que lorsqu'il est enfant d'un nœud dérivé de "
+"CollisionObject, comme Area, StaticBody, RigidBody, KinematicBody, etc."
+
+#: scene/3d/collision_polygon.cpp
+msgid "An empty CollisionPolygon has no effect on collision."
+msgstr "Un CollisionPolygon vide n'a pas d'effet sur les collisions."
+
+#: scene/3d/navigation_mesh.cpp
+msgid "A NavigationMesh resource must be set or created for this node to work."
+msgstr ""
+"Une ressource de type NavigationMesh doit être définie ou créée pour que ce "
+"nœud fonctionne."
+
+#: scene/3d/navigation_mesh.cpp
+msgid ""
+"NavigationMeshInstance must be a child or grandchild to a Navigation node. "
+"It only provides navigation data."
+msgstr ""
+"Un NavigationMeshInstance doit être enfant ou sous-enfant d'un nœud de type "
+"Navigation. Il fournit uniquement des données de navigation."
+
+#: scene/3d/remote_transform.cpp
+msgid "Path property must point to a valid Spatial node to work."
+msgstr ""
+"La propriété Path doit pointer vers un nœud Spatial valide pour fonctionner."
+
+#: scene/3d/scenario_fx.cpp
+msgid ""
+"Only one WorldEnvironment is allowed per scene (or set of instanced scenes)."
+msgstr ""
+"Seul un WorldEnvironnement ne peut être utilisé par scène (ou ensemble de "
+"scènes instanciées)."
+
+#: scene/3d/spatial_sample_player.cpp
+msgid ""
+"A SampleLibrary resource must be created or set in the 'samples' property in "
+"order for SpatialSamplePlayer to play sound."
+msgstr ""
+"Une ressource de type SampleLibrary doit être créée ou définie dans la "
+"propriété « samples » afin que le SpatialSamplePlayer joue des sons."
+
+#: scene/3d/sprite_3d.cpp
+msgid ""
+"A SpriteFrames resource must be created or set in the 'Frames' property in "
+"order for AnimatedSprite3D to display frames."
+msgstr ""
+"Une ressource de type SampleFrames doit être créée ou définie dans la "
+"propriété « Frames » afin qu'une AnimatedSprite3D fonctionne."
+
+#: scene/gui/dialogs.cpp tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annuler"
+
+#: scene/gui/dialogs.cpp tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: scene/gui/dialogs.cpp
+msgid "Alert!"
+msgstr "Alerte !"
+
+#: scene/gui/dialogs.cpp
+msgid "Please Confirm..."
+msgstr "Veuillez confirmer…"
+
+#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp
+msgid "File Exists, Overwrite?"
+msgstr "Le fichier existe, l'écraser ?"
+
+#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp
+msgid "All Recognized"
+msgstr "Tous les types de fichiers reconnus"
+
+#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp
+msgid "All Files (*)"
+msgstr "Tous les fichiers (*)"
+
+#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp
+#: tools/editor/editor_help.cpp tools/editor/editor_node.cpp
+#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/property_selector.cpp tools/editor/quick_open.cpp
+msgid "Open"
+msgstr "Ouvrir"
+
+#: scene/gui/file_dialog.cpp
+msgid "Open a File"
+msgstr "Ouvrir un fichier"
+
+#: scene/gui/file_dialog.cpp
+msgid "Open File(s)"
+msgstr "Ouvrir un ou plusieurs fichiers"
+
+#: scene/gui/file_dialog.cpp
+msgid "Open a Directory"
+msgstr "Ouvrir un répertoire"
+
+#: scene/gui/file_dialog.cpp
+msgid "Open a File or Directory"
+msgstr "Ouvrir un fichier ou un répertoire"
+
+#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Save"
+msgstr "Enregistrer"
+
+#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp
+msgid "Save a File"
+msgstr "Enregistrer un fichier"
+
+#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_dir_dialog.cpp
+#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp
+msgid "Create Folder"
+msgstr "Créer un dossier"
+
+#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
+#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp
+#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
+#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
+msgid "Path:"
+msgstr "Chemin :"
+
+#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp
+msgid "Directories & Files:"
+msgstr "Répertoires et fichiers :"
+
+#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp
+#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "File:"
+msgstr "Fichier :"
+
+#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp
+msgid "Filter:"
+msgstr "Filtre :"
+
+#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_dir_dialog.cpp
+#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp tools/editor/editor_plugin_settings.cpp
+#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Name:"
+msgstr "Nom :"
+
+#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_dir_dialog.cpp
+#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp
+msgid "Could not create folder."
+msgstr "Impossible de créer le dossier."
+
+#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp
+msgid "Must use a valid extension."
+msgstr "Utilisez une extension valide."
+
+#: scene/gui/input_action.cpp tools/editor/project_settings.cpp
+#: tools/editor/settings_config_dialog.cpp
+msgid "Shift+"
+msgstr "Maj+"
+
+#: scene/gui/input_action.cpp tools/editor/project_settings.cpp
+#: tools/editor/settings_config_dialog.cpp
+msgid "Alt+"
+msgstr "Alt+"
+
+#: scene/gui/input_action.cpp
+msgid "Ctrl+"
+msgstr "Ctrl+"
+
+#: scene/gui/input_action.cpp tools/editor/project_settings.cpp
+#: tools/editor/settings_config_dialog.cpp
+msgid "Meta+"
+msgstr "Méta+"
+
+#: scene/gui/input_action.cpp tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Device"
+msgstr "Périphérique"
+
+#: scene/gui/input_action.cpp tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Button"
+msgstr "Bouton"
+
+#: scene/gui/input_action.cpp tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Left Button."
+msgstr "Bouton gauche."
+
+#: scene/gui/input_action.cpp tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Right Button."
+msgstr "Bouton droite."
+
+#: scene/gui/input_action.cpp tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Middle Button."
+msgstr "Bouton du milieu."
+
+#: scene/gui/input_action.cpp tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Wheel Up."
+msgstr "Molette vers le haut."
+
+#: scene/gui/input_action.cpp tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Wheel Down."
+msgstr "Molette vers le bas."
+
+#: scene/gui/input_action.cpp tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Axis"
+msgstr "Axe"
+
+#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
+#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Cut"
+msgstr "Couper"
+
+#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
+#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/property_editor.cpp tools/editor/resources_dock.cpp
+msgid "Copy"
+msgstr "Copier"
+
+#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
+#: tools/editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/property_editor.cpp tools/editor/resources_dock.cpp
+msgid "Paste"
+msgstr "Coller"
+
+#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
+#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Select All"
+msgstr "Tout sélectionner"
+
+#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp tools/editor/editor_log.cpp
+#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/rich_text_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/property_editor.cpp tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Clear"
+msgstr "Effacer"
+
+#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp tools/editor/editor_node.cpp
+#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Undo"
+msgstr "Annuler"
+
+#: scene/gui/popup.cpp
+msgid ""
+"Popups will hide by default unless you call popup() or any of the popup*() "
+"functions. Making them visible for editing is fine though, but they will "
+"hide upon running."
+msgstr ""
+"Les pop-ups seront cachés par défaut jusqu'à ce que vous appelez une "
+"fonction popup() ou une des fonctions popup*(). Les rendre visibles pour "
+"l'édition ne pose pas de problème, mais elles seront cachées lors de "
+"l'exécution."
+
+#: scene/main/viewport.cpp
+msgid ""
+"This viewport is not set as render target. If you intend for it to display "
+"its contents directly to the screen, make it a child of a Control so it can "
+"obtain a size. Otherwise, make it a RenderTarget and assign its internal "
+"texture to some node for display."
+msgstr ""
+"Ce Viewport n'est pas sélectionné comme cible du rendu. Si vous avez "
+"l'intention d'afficher son contenu directement à l'écran, rattachez-le à un "
+"nœud de type Control afin qu'il en obtienne une taille. Sinon, faites-en un "
+"RenderTarget et assignez sa texture à un nœud quelquonque pour son affichage."
+
+#: scene/resources/dynamic_font.cpp
+#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
+msgid "Error initializing FreeType."
+msgstr "Erreur d'initialisation de Freetype."
+
+#: scene/resources/dynamic_font.cpp
+#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
+msgid "Unknown font format."
+msgstr "Format de police inconnu."
+
+#: scene/resources/dynamic_font.cpp
+#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
+msgid "Error loading font."
+msgstr "Erreur lors du chargement de la police."
+
+#: scene/resources/dynamic_font.cpp
+#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
+msgid "Invalid font size."
+msgstr "Taille de police invalide."
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Disabled"
+msgstr "Désactivé"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "All Selection"
+msgstr "Toute la sélection"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Move Add Key"
+msgstr "Mouvement Ajouter une clé"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Anim Change Transition"
+msgstr "Animation Changer la transition"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Anim Change Transform"
+msgstr "Animation Changer la transformation"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Anim Change Value"
+msgstr "Animation Changer la valeur"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Anim Change Call"
+msgstr "Animation Changer l'appel"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Anim Add Track"
+msgstr "Animation Ajouter une piste"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Anim Duplicate Keys"
+msgstr "Animation Dupliquer les clés"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Move Anim Track Up"
+msgstr "Monter la piste d'animation"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Move Anim Track Down"
+msgstr "Descendre la piste d'animation"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Remove Anim Track"
+msgstr "Supprimer la piste d'animation"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Set Transitions to:"
+msgstr "Définir les transitions à :"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Anim Track Rename"
+msgstr "Renommer la piste d'animation"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Anim Track Change Interpolation"
+msgstr "Modifier l'interpolation de la piste d'animation"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Anim Track Change Value Mode"
+msgstr "Modifier le mode de valeur de la piste d'animation"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Edit Node Curve"
+msgstr "Modifier Courbe du Noeud"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Edit Selection Curve"
+msgstr "Modifier la courbe de sélection"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Anim Delete Keys"
+msgstr "Animation Supprimer les clés"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
+msgid "Duplicate Selection"
+msgstr "Dupliquer la sélection"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Duplicate Transposed"
+msgstr "Double transposé"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Remove Selection"
+msgstr "Supprimer la sélection"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Continuous"
+msgstr "Continu"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Discrete"
+msgstr "Discret"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Trigger"
+msgstr "Déclencheur"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Anim Add Key"
+msgstr "Animation Ajouter une clé"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Anim Move Keys"
+msgstr "Animation Déplacer les clés"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Scale Selection"
+msgstr "Mettre à l'échelle la sélection"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Scale From Cursor"
+msgstr "Echelle Du Curseur"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Goto Next Step"
+msgstr "Aller à l'étape suivante"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Goto Prev Step"
+msgstr "Revenir à l'étape précédente"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp tools/editor/property_editor.cpp
+msgid "Linear"
+msgstr "Linéaire"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Constant"
+msgstr "Constante"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "In"
+msgstr "In"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Out"
+msgstr "Out"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "In-Out"
+msgstr "In-out"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Out-In"
+msgstr "Out-in"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Transitions"
+msgstr "Transitions"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Optimize Animation"
+msgstr "Optimiser l'animation"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Clean-Up Animation"
+msgstr "Nettoyer l'animation"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Create NEW track for %s and insert key?"
+msgstr "Créer une NOUVELLE piste pour %s et insérer une clé ?"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Create %d NEW tracks and insert keys?"
+msgstr "Créer %d NOUVELLES pistes et insérer des clés ?"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp tools/editor/create_dialog.cpp
+#: tools/editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/project_manager.cpp tools/editor/script_create_dialog.cpp
+msgid "Create"
+msgstr "Créer"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Anim Create & Insert"
+msgstr "Animation Créer et insérer"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Anim Insert Track & Key"
+msgstr "Animation Insérer une piste et une clé"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Anim Insert Key"
+msgstr "Animation Inserer une clé"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Change Anim Len"
+msgstr "Modifier la longueur de l'animation"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Change Anim Loop"
+msgstr "Changer l'animation de la boucle"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Anim Create Typed Value Key"
+msgstr "Animation Créer une clé pour une valeur typée"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Anim Insert"
+msgstr "Insérer une animation"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Anim Scale Keys"
+msgstr "Images-clés d'échelle de l'animation"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Anim Add Call Track"
+msgstr "Animation ajouter une piste d'appel"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Animation zoom."
+msgstr "Zoom de l'animation."
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Length (s):"
+msgstr "Longueur (s) :"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Animation length (in seconds)."
+msgstr "Longueur de l'animation (en secondes)."
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Step (s):"
+msgstr "Pas (s) :"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Cursor step snap (in seconds)."
+msgstr "Pas du curseur (en secondes)."
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Enable/Disable looping in animation."
+msgstr "Activer/Désactiver le bouclage de l'animation."
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Add new tracks."
+msgstr "Ajouter de nouvelles pistes."
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Move current track up."
+msgstr "Déplacer la piste actuelle vers le haut."
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Move current track down."
+msgstr "Déplacer la piste actuelle vers le bas."
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Remove selected track."
+msgstr "Supprimer la piste sélectionnée."
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Track tools"
+msgstr "Outils de piste"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Enable editing of individual keys by clicking them."
+msgstr "Activer la modification de pistes individuelles en cliquant dessus."
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Anim. Optimizer"
+msgstr "Optimiseur d'animation"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Max. Linear Error:"
+msgstr "Erreur linéaire max. :"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Max. Angular Error:"
+msgstr "Erreur angulaire max. :"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Max Optimizable Angle:"
+msgstr "Angle optimisable max. :"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Optimize"
+msgstr "Optimiser"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Select an AnimationPlayer from the Scene Tree to edit animations."
+msgstr ""
+"Sélectionnez un AnimationPlayer de l'arbre de scène pour éditer les "
+"animations."
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Key"
+msgstr "Clé"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Transition"
+msgstr "Transition"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Scale Ratio:"
+msgstr "Ratio d'échelle :"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Call Functions in Which Node?"
+msgstr "Appeler des fonctions dans quel nœud ?"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Remove invalid keys"
+msgstr "Supprimer les clés invalides"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Remove unresolved and empty tracks"
+msgstr "Supprimer les pistes vides et non résulues"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Clean-up all animations"
+msgstr "Nettoyer toutes les animations"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Clean-Up Animation(s) (NO UNDO!)"
+msgstr "Nettoyer les animations (PAS DE RETOUR EN ARRIÈRE !)"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Clean-Up"
+msgstr "Nettoyer"
+
+#: tools/editor/array_property_edit.cpp
+msgid "Resize Array"
+msgstr "Redimensionner le tableau"
+
+#: tools/editor/array_property_edit.cpp
+msgid "Change Array Value Type"
+msgstr "Changer les types des valeurs du tableau"
+
+#: tools/editor/array_property_edit.cpp
+msgid "Change Array Value"
+msgstr "Changer les valeurs du tableau"
+
+#: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp tools/editor/create_dialog.cpp
+#: tools/editor/editor_help.cpp tools/editor/editor_node.cpp
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/property_selector.cpp tools/editor/quick_open.cpp
+#: tools/editor/settings_config_dialog.cpp
+msgid "Search:"
+msgstr "Rechercher :"
+
+#: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Sort:"
+msgstr "Trier :"
+
+#: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Reverse"
+msgstr "Inverser"
+
+#: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Category:"
+msgstr "Catégorie :"
+
+#: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "All"
+msgstr "Tout"
+
+#: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Site:"
+msgstr "Site :"
+
+#: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Support.."
+msgstr "Support…"
+
+#: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Official"
+msgstr "Officiel"
+
+#: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Community"
+msgstr "Communauté"
+
+#: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Testing"
+msgstr "En test"
+
+#: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Assets ZIP File"
+msgstr "Fichier ZIP de données"
+
+#: tools/editor/call_dialog.cpp
+msgid "Method List For '%s':"
+msgstr "Liste des méthodes pour « %s » :"
+
+#: tools/editor/call_dialog.cpp
+msgid "Method List:"
+msgstr "Liste des méthodes :"
+
+#: tools/editor/call_dialog.cpp
+msgid "Arguments:"
+msgstr "Paramètres :"
+
+#: tools/editor/call_dialog.cpp
+msgid "Return:"
+msgstr "Retourne :"
+
+#: tools/editor/code_editor.cpp
+msgid "Go to Line"
+msgstr "Aller à la ligne"
+
+#: tools/editor/code_editor.cpp
+msgid "Line Number:"
+msgstr "Numéro de ligne :"
+
+#: tools/editor/code_editor.cpp
+msgid "No Matches"
+msgstr "Pas de correspondances"
+
+#: tools/editor/code_editor.cpp
+msgid "Replaced %d Ocurrence(s)."
+msgstr "%d occurrence(s) remplacée(s)."
+
+#: tools/editor/code_editor.cpp
+msgid "Replace"
+msgstr "Remplacer"
+
+#: tools/editor/code_editor.cpp
+msgid "Replace All"
+msgstr "Remplacer tout"
+
+#: tools/editor/code_editor.cpp
+msgid "Match Case"
+msgstr "Sensible à la casse"
+
+#: tools/editor/code_editor.cpp
+msgid "Whole Words"
+msgstr "Mots entiers"
+
+#: tools/editor/code_editor.cpp
+msgid "Selection Only"
+msgstr "Sélection uniquement"
+
+#: tools/editor/code_editor.cpp tools/editor/editor_help.cpp
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Search"
+msgstr "Rechercher"
+
+#: tools/editor/code_editor.cpp tools/editor/editor_help.cpp
+msgid "Find"
+msgstr "Trouver"
+
+#: tools/editor/code_editor.cpp
+msgid "Next"
+msgstr "Suivant"
+
+#: tools/editor/code_editor.cpp
+msgid "Replaced %d ocurrence(s)."
+msgstr "%d occurrence(s) remplacée(s)."
+
+#: tools/editor/code_editor.cpp
+msgid "Not found!"
+msgstr "Non trouvé !"
+
+#: tools/editor/code_editor.cpp
+msgid "Replace By"
+msgstr "Remplacer par"
+
+#: tools/editor/code_editor.cpp
+msgid "Case Sensitive"
+msgstr "Sensible à la casse"
+
+#: tools/editor/code_editor.cpp
+msgid "Backwards"
+msgstr "À l'envers"
+
+#: tools/editor/code_editor.cpp
+msgid "Prompt On Replace"
+msgstr "Avertir lors du remplacement"
+
+#: tools/editor/code_editor.cpp
+msgid "Skip"
+msgstr "Passer"
+
+#: tools/editor/code_editor.cpp
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Zoomer"
+
+#: tools/editor/code_editor.cpp
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Dézoomer"
+
+#: tools/editor/code_editor.cpp
+msgid "Reset Zoom"
+msgstr "Réinitialiser le zoom"
+
+#: tools/editor/code_editor.cpp tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Line:"
+msgstr "Ligne :"
+
+#: tools/editor/code_editor.cpp
+msgid "Col:"
+msgstr "Colonne :"
+
+#: tools/editor/connections_dialog.cpp
+msgid "Method in target Node must be specified!"
+msgstr "La méthode du nœud cible doit être spécifiée !"
+
+#: tools/editor/connections_dialog.cpp
+msgid ""
+"Target method not found! Specify a valid method or attach a script to target "
+"Node."
+msgstr ""
+"La méthode cible n'a pas été trouvée! Spécifiez une méthode valide ou "
+"attachez un script au nœud cible."
+
+#: tools/editor/connections_dialog.cpp
+msgid "Connect To Node:"
+msgstr "Connecter au nœud :"
+
+#: tools/editor/connections_dialog.cpp
+#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp tools/editor/groups_editor.cpp
+#: tools/editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Add"
+msgstr "Ajouter"
+
+#: tools/editor/connections_dialog.cpp tools/editor/dependency_editor.cpp
+#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/project_manager.cpp
+msgid "Remove"
+msgstr "Supprimer"
+
+#: tools/editor/connections_dialog.cpp
+msgid "Add Extra Call Argument:"
+msgstr "Ajouter des arguments supplémentaires :"
+
+#: tools/editor/connections_dialog.cpp
+msgid "Extra Call Arguments:"
+msgstr "Arguments supplémentaires :"
+
+#: tools/editor/connections_dialog.cpp
+msgid "Path to Node:"
+msgstr "Chemin vers le nœud :"
+
+#: tools/editor/connections_dialog.cpp
+msgid "Make Function"
+msgstr "Créer une fonction"
+
+#: tools/editor/connections_dialog.cpp
+msgid "Deferred"
+msgstr "Différé"
+
+#: tools/editor/connections_dialog.cpp
+msgid "Oneshot"
+msgstr "One-shot"
+
+#: tools/editor/connections_dialog.cpp
+msgid "Connect"
+msgstr "Connecter"
+
+#: tools/editor/connections_dialog.cpp
+msgid "Connect '%s' to '%s'"
+msgstr "Connecter « %s » à « %s »"
+
+#: tools/editor/connections_dialog.cpp
+msgid "Connecting Signal:"
+msgstr "Connecter un signal :"
+
+#: tools/editor/connections_dialog.cpp
+msgid "Create Subscription"
+msgstr "Créer une souscription"
+
+#: tools/editor/connections_dialog.cpp
+msgid "Connect.."
+msgstr "Connecter…"
+
+#: tools/editor/connections_dialog.cpp
+#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Déconnecter"
+
+#: tools/editor/connections_dialog.cpp tools/editor/node_dock.cpp
+msgid "Signals"
+msgstr "Signaux"
+
+#: tools/editor/create_dialog.cpp
+msgid "Create New"
+msgstr "Créer un nouveau"
+
+#: tools/editor/create_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp
+#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Favorites:"
+msgstr "Favoris :"
+
+#: tools/editor/create_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp
+msgid "Recent:"
+msgstr "Récents :"
+
+#: tools/editor/create_dialog.cpp tools/editor/editor_help.cpp
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/property_selector.cpp tools/editor/quick_open.cpp
+msgid "Matches:"
+msgstr "Correspondances :"
+
+#: tools/editor/create_dialog.cpp tools/editor/editor_help.cpp
+#: tools/editor/property_selector.cpp tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Description:"
+msgstr "Description :"
+
+#: tools/editor/dependency_editor.cpp
+msgid "Search Replacement For:"
+msgstr "Rechercher un remplacement pour :"
+
+#: tools/editor/dependency_editor.cpp
+msgid "Dependencies For:"
+msgstr "Dépendances pour :"
+
+#: tools/editor/dependency_editor.cpp
+msgid ""
+"Scene '%s' is currently being edited.\n"
+"Changes will not take effect unless reloaded."
+msgstr ""
+"La scène « %s » est actuellement en cours de modification.\n"
+"Les changements n'auront pas d'effet avant un rechargement."
+
+#: tools/editor/dependency_editor.cpp
+msgid ""
+"Resource '%s' is in use.\n"
+"Changes will take effect when reloaded."
+msgstr ""
+"Le ressource « %s » est utilisée.\n"
+"Les changements n'auront pas d'effet avant un rechargement."
+
+#: tools/editor/dependency_editor.cpp
+msgid "Dependencies"
+msgstr "Dépendances"
+
+#: tools/editor/dependency_editor.cpp
+msgid "Resource"
+msgstr "Ressource"
+
+#: tools/editor/dependency_editor.cpp tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
+#: tools/editor/project_manager.cpp tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Path"
+msgstr "Chemin"
+
+#: tools/editor/dependency_editor.cpp
+msgid "Dependencies:"
+msgstr "Dépendances :"
+
+#: tools/editor/dependency_editor.cpp
+msgid "Fix Broken"
+msgstr "Corriger les dép. cassées"
+
+#: tools/editor/dependency_editor.cpp
+msgid "Dependency Editor"
+msgstr "Éditeur de dépendances"
+
+#: tools/editor/dependency_editor.cpp
+msgid "Search Replacement Resource:"
+msgstr "Recherche une ressource de remplacement :"
+
+#: tools/editor/dependency_editor.cpp
+msgid "Owners Of:"
+msgstr "Propriétaires de :"
+
+#: tools/editor/dependency_editor.cpp
+msgid ""
+"The files being removed are required by other resources in order for them to "
+"work.\n"
+"Remove them anyway? (no undo)"
+msgstr ""
+"Les fichiers supprimés sont requis par d'autres ressources pour leur "
+"fonctionnement.\n"
+"Les supprimer quand même ? (aucune annulation possible)"
+
+#: tools/editor/dependency_editor.cpp
+msgid "Remove selected files from the project? (no undo)"
+msgstr ""
+"Supprimer les fichiers sélectionnés du projet ? (aucune annulation possible)"
+
+#: tools/editor/dependency_editor.cpp
+msgid "Error loading:"
+msgstr "Erreur de chargement :"
+
+#: tools/editor/dependency_editor.cpp
+msgid "Scene failed to load due to missing dependencies:"
+msgstr "La scène n'a pas pu être chargée à cause de dépendances manquantes :"
+
+#: tools/editor/dependency_editor.cpp
+msgid "Open Anyway"
+msgstr "Ouvrir quand même"
+
+#: tools/editor/dependency_editor.cpp
+msgid "Which action should be taken?"
+msgstr "Quelle action doit être prise ?"
+
+#: tools/editor/dependency_editor.cpp
+msgid "Fix Dependencies"
+msgstr "Corriger les dépendances"
+
+#: tools/editor/dependency_editor.cpp
+msgid "Errors loading!"
+msgstr "Erreurs de chargement !"
+
+#: tools/editor/dependency_editor.cpp
+msgid "Permanently delete %d item(s)? (No undo!)"
+msgstr ""
+"Supprimer de manière permanente %d objet(s) ? (Impossible de revenir en "
+"arrière !)"
+
+#: tools/editor/dependency_editor.cpp
+msgid "Owns"
+msgstr "Possède"
+
+#: tools/editor/dependency_editor.cpp
+msgid "Resources Without Explicit Ownership:"
+msgstr "Ressources sans propriété explicite :"
+
+#: tools/editor/dependency_editor.cpp tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Orphan Resource Explorer"
+msgstr "Explorateur de ressources orphelines"
+
+#: tools/editor/dependency_editor.cpp
+msgid "Delete selected files?"
+msgstr "Supprimer les fichiers sélectionnés ?"
+
+#: tools/editor/dependency_editor.cpp tools/editor/editor_node.cpp
+#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
+#: tools/editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Delete"
+msgstr "Supprimer"
+
+#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
+msgid "Invalid name."
+msgstr "Nom invalide."
+
+#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
+msgid "Valid characters:"
+msgstr "Caractères valides :"
+
+#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
+msgid "Invalid name. Must not collide with an existing engine class name."
+msgstr ""
+"Nom invalide. Le nom ne doit pas rentrer en conflit avec le nom d'une classe "
+"moteur existante."
+
+#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
+msgid "Invalid name. Must not collide with an existing buit-in type name."
+msgstr ""
+"Nom invalide. Le nom ne doit pas rentrer en conflit avec le nom d'un type "
+"intégré au moteur."
+
+#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
+msgid "Invalid name. Must not collide with an existing global constant name."
+msgstr ""
+"Nom invalide. Le nom ne doit pas rentrer en conflit avec le nom d'une "
+"constante globale."
+
+#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
+msgid "Invalid Path."
+msgstr "Chemin invalide."
+
+#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
+msgid "File does not exist."
+msgstr "Le fichier n'existe pas."
+
+#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
+msgid "Not in resource path."
+msgstr "Pas dans le chemin de la ressource."
+
+#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
+msgid "Add AutoLoad"
+msgstr "Ajouter l'AutoLoad"
+
+#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
+msgid "Autoload '%s' already exists!"
+msgstr "L'autoload « %s » existe déjà !"
+
+#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
+msgid "Rename Autoload"
+msgstr "Renommer l'AutoLoad"
+
+#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
+msgid "Toggle AutoLoad Globals"
+msgstr "Activer les variables globales AutoLoad"
+
+#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
+msgid "Move Autoload"
+msgstr "Déplacer l'AutoLoad"
+
+#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
+msgid "Remove Autoload"
+msgstr "Supprimer l'AutoLoad"
+
+#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
+msgid "Enable"
+msgstr "Activer"
+
+#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
+msgid "Rearrange Autoloads"
+msgstr "Ré-organiser les AutoLoads"
+
+#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
+msgid "Node Name:"
+msgstr "Nom de nœud :"
+
+#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/project_manager.cpp
+msgid "Name"
+msgstr "Nom"
+
+#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
+msgid "Singleton"
+msgstr "Singleton"
+
+#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
+msgid "List:"
+msgstr "Liste :"
+
+#: tools/editor/editor_data.cpp
+msgid "Updating Scene"
+msgstr "Mise à jour de la scène"
+
+#: tools/editor/editor_data.cpp
+msgid "Storing local changes.."
+msgstr "Stockage des modifications locales…"
+
+#: tools/editor/editor_data.cpp
+msgid "Updating scene.."
+msgstr "Mise à jour de la scène…"
+
+#: tools/editor/editor_dir_dialog.cpp
+msgid "Choose a Directory"
+msgstr "Choisir un répertoire"
+
+#: tools/editor/editor_dir_dialog.cpp
+msgid "Choose"
+msgstr "Choisir"
+
+#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp
+msgid "Go Back"
+msgstr "Retour"
+
+#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp
+msgid "Go Forward"
+msgstr "Avancer"
+
+#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp
+msgid "Go Up"
+msgstr "Monter"
+
+#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp
+msgid "Refresh"
+msgstr "Rafraîchir"
+
+#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp
+msgid "Toggle Hidden Files"
+msgstr "Basculer les fichiers cachés"
+
+#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp
+msgid "Toggle Favorite"
+msgstr "Basculer le favori"
+
+#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp
+msgid "Toggle Mode"
+msgstr "Basculer le mode"
+
+#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp
+msgid "Focus Path"
+msgstr "Focaliser le chemin"
+
+#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp
+msgid "Move Favorite Up"
+msgstr "Déplacer le favori vers le haut"
+
+#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp
+msgid "Move Favorite Down"
+msgstr "Déplacer le favori vers le bas"
+
+#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp
+msgid "Preview:"
+msgstr "Aperçu :"
+
+#: tools/editor/editor_file_system.cpp
+msgid "ScanSources"
+msgstr "Scanner les sources"
+
+#: tools/editor/editor_help.cpp tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Search Help"
+msgstr "Chercher dans l'aide"
+
+#: tools/editor/editor_help.cpp
+msgid "Class List:"
+msgstr "Liste des classes :"
+
+#: tools/editor/editor_help.cpp
+msgid "Search Classes"
+msgstr "Chercher dans les classes"
+
+#: tools/editor/editor_help.cpp tools/editor/property_editor.cpp
+msgid "Class:"
+msgstr "Classe :"
+
+#: tools/editor/editor_help.cpp tools/editor/scene_tree_editor.cpp
+#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
+msgid "Inherits:"
+msgstr "Hérite de :"
+
+#: tools/editor/editor_help.cpp
+msgid "Inherited by:"
+msgstr "Héritée par :"
+
+#: tools/editor/editor_help.cpp
+msgid "Brief Description:"
+msgstr "Brève description :"
+
+#: tools/editor/editor_help.cpp
+msgid "Public Methods:"
+msgstr "Méthodes publiques :"
+
+#: tools/editor/editor_help.cpp
+msgid "GUI Theme Items:"
+msgstr "Items de thème GUI :"
+
+#: tools/editor/editor_help.cpp
+msgid "Constants:"
+msgstr "Constantes :"
+
+#: tools/editor/editor_help.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Property Description:"
+msgstr "Brève description :"
+
+#: tools/editor/editor_help.cpp
+msgid "Method Description:"
+msgstr "Description de la méthode :"
+
+#: tools/editor/editor_help.cpp
+msgid "Search Text"
+msgstr "Chercher du texte"
+
+#: tools/editor/editor_import_export.cpp
+msgid "Added:"
+msgstr "Ajouté :"
+
+#: tools/editor/editor_import_export.cpp
+msgid "Removed:"
+msgstr "Supprimé :"
+
+#: tools/editor/editor_import_export.cpp tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Error saving atlas:"
+msgstr "Erreur de sauvegarde de l'atlas :"
+
+#: tools/editor/editor_import_export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Could not save atlas subtexture:"
+msgstr "Impossible d'enregistrer la sous-texture atlas :"
+
+#: tools/editor/editor_import_export.cpp
+msgid "Storing File:"
+msgstr "Stockage du fichier :"
+
+#: tools/editor/editor_import_export.cpp
+msgid "Packing"
+msgstr "Empaquetage"
+
+#: tools/editor/editor_import_export.cpp
+msgid "Exporting for %s"
+msgstr "Exportation pour %s"
+
+#: tools/editor/editor_import_export.cpp
+msgid "Setting Up.."
+msgstr "Configuration…"
+
+#: tools/editor/editor_log.cpp
+msgid " Output:"
+msgstr " Sortie :"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/editor_reimport_dialog.cpp
+msgid "Re-Importing"
+msgstr "Ré-importation"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Importing:"
+msgstr "Importation :"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Node From Scene"
+msgstr "Nœud à partir d'une scène"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/resources_dock.cpp
+msgid "Error saving resource!"
+msgstr "Erreur d'enregistrement de la ressource !"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/resources_dock.cpp
+msgid "Save Resource As.."
+msgstr "Enregistrer la ressource sous…"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "I see.."
+msgstr "Je vois…"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Can't open file for writing:"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier pour écriture :"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Requested file format unknown:"
+msgstr "Format de fichier demandé inconnu :"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Error while saving."
+msgstr "Erreur lors de l'enregistrement."
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Saving Scene"
+msgstr "Enregistrement de la scène"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Analyzing"
+msgstr "Analyse"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Creating Thumbnail"
+msgstr "Création de l'aperçu"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid ""
+"Couldn't save scene. Likely dependencies (instances) couldn't be satisfied."
+msgstr ""
+"Impossible d'enregistrer la scène. Les dépendances (instances) n'ont sans "
+"doute pas pu être satisfaites."
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Failed to load resource."
+msgstr "Impossible de charger la ressource."
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Can't load MeshLibrary for merging!"
+msgstr "Impossible de charger la MeshLibrary pour fusion !"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Error saving MeshLibrary!"
+msgstr "Erreur d'enregistrement de la MeshLibrary !"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Can't load TileSet for merging!"
+msgstr "Impossible de charger la TileSet pour fusion !"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Error saving TileSet!"
+msgstr "Erreur d'enregistrement de la TileSet !"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Can't open export templates zip."
+msgstr "Impossible d'ouvrir le ZIP de modèles d'exportation."
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Loading Export Templates"
+msgstr "Chargement des modèles d'exportation"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Error trying to save layout!"
+msgstr "Erreur d'enregistrement de la disposition !"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Default editor layout overridden."
+msgstr "Disposition de l'éditeur par défaut remplacée."
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Layout name not found!"
+msgstr "Nom de la disposition non trouvé !"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Restored default layout to base settings."
+msgstr "Disposition par défaut remise à zéro."
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Copy Params"
+msgstr "Copier paramètres"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Paste Params"
+msgstr "Coller les paramètres"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+#: tools/editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
+msgid "Paste Resource"
+msgstr "Coller la ressource"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Copy Resource"
+msgstr "Copier la ressource"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Make Built-In"
+msgstr "Rendre intégré"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Make Sub-Resources Unique"
+msgstr "Rendre les sous-ressources uniques"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Open in Help"
+msgstr "Ouvrir dans l'aide"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "There is no defined scene to run."
+msgstr "Il n'y a pas de scène définie pour être lancée."
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid ""
+"No main scene has ever been defined, select one?\n"
+"You can change it later in later in \"Project Settings\" under the "
+"'application' category."
+msgstr ""
+"Aucune scène principale n'a jamais été définie, en sélectionner une ?\n"
+"Vous pouvez la modifier ultérieurement dans les « Paramètres du projet » "
+"dans la catégorie « application »."
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid ""
+"Selected scene '%s' does not exist, select a valid one?\n"
+"You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' "
+"category."
+msgstr ""
+"La scène sélectionnée « %s » n'existe pas, en sélectionner une valide ?\n"
+"Vous pouvez la modifier ultérieurement dans les « Paramètres du projet » "
+"dans la catégorie « application »."
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid ""
+"Selected scene '%s' is not a scene file, select a valid one?\n"
+"You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' "
+"category."
+msgstr ""
+"La scène sélectionnée « %s » n'est pas un fichier de scène, en sélectionner "
+"une valide ?\n"
+"Vous pouvez la modifier ultérieurement dans les « Paramètres du projet » "
+"dans la catégorie « application »."
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Current scene was never saved, please save it prior to running."
+msgstr ""
+"La scène actuelle n'a jamais été sauvegardée, veuillez la sauvegarder avant "
+"de la lancer."
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Could not start subprocess!"
+msgstr "Impossible de démarrer le sous-processus !"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Open Scene"
+msgstr "Ouvrir une scène"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Open Base Scene"
+msgstr "Ouvrir scène de base"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Quick Open Scene.."
+msgstr "Ouvrir une scène rapidement…"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Quick Open Script.."
+msgstr "Ouvrir un script rapidement…"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Yes"
+msgstr "Oui"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Close scene? (Unsaved changes will be lost)"
+msgstr "Fermer la scène ? (les modifications non sauvegardées seront perdues)"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Save Scene As.."
+msgstr "Enregistrer la scène sous…"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "This scene has never been saved. Save before running?"
+msgstr ""
+"Cette scène n'a jamais été enregistrée. L'enregistrer avant de la lancer ?"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Please save the scene first."
+msgstr "Veuillez enregistrer la scène d'abord."
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Save Translatable Strings"
+msgstr "Enregistrer les chaînes traduisibles"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Export Mesh Library"
+msgstr "Exporter une bibliothèque de maillages"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Export Tile Set"
+msgstr "Exporter un ensemble de tuiles"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Quit"
+msgstr "Quitter"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Exit the editor?"
+msgstr "Quitter l'éditeur ?"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Current scene not saved. Open anyway?"
+msgstr "La scène actuelle n'est pas enregistrée. Ouvrir quand même ?"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Can't reload a scene that was never saved."
+msgstr "Impossible de recharger une scène qui n'a jamais été sauvegardée."
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Revert"
+msgstr "Réinitialiser"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "This action cannot be undone. Revert anyway?"
+msgstr "Cette action ne peut être annulée. Réinitialiser quand même ?"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Quick Run Scene.."
+msgstr "Lancer une scène rapidement…"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid ""
+"Open Project Manager? \n"
+"(Unsaved changes will be lost)"
+msgstr ""
+"Ouvrir le gestionnaire de projets ?\n"
+"(les modifications non sauvegardées seront perdues)"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Pick a Main Scene"
+msgstr "Choisir une scène principale"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp tools/editor/script_create_dialog.cpp
+msgid "Ugh"
+msgstr "Oups"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid ""
+"Error loading scene, it must be inside the project path. Use 'Import' to "
+"open the scene, then save it inside the project path."
+msgstr ""
+"Erreur lors du chargement de la scène, elle doit être dans le chemin du "
+"projet. Utilisez « Importer » pour ouvrir la scène, puis enregistrez-la dans "
+"le répertoire du projet."
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Error loading scene."
+msgstr "Erreur lors du chargement de la scène."
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Scene '%s' has broken dependencies:"
+msgstr "La scène « %s » a des dépendences cassées :"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Save Layout"
+msgstr "Enregistrer la disposition"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Delete Layout"
+msgstr "Supprimer la disposition"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Default"
+msgstr "Par défaut"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Switch Scene Tab"
+msgstr "Basculer entre les onglets de scène"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "%d more file(s)"
+msgstr "%d fichier(s) supplémentaire(s)"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "%d more file(s) or folder(s)"
+msgstr "%s fichier(s) ou dossier(s) supplémentaire(s)"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+msgid "Scene"
+msgstr "Scène"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Go to previously opened scene."
+msgstr "Aller à la scène ouverte précédemment."
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Next tab"
+msgstr "Onglet suivant"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Previous tab"
+msgstr "Onglet precedent"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Operations with scene files."
+msgstr "Opérations avec les fichiers de scène."
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "New Scene"
+msgstr "Nouvelle scène"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "New Inherited Scene.."
+msgstr "Nouvelle scène héritée…"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Open Scene.."
+msgstr "Ouvrir une scène…"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Save Scene"
+msgstr "Enregistrer la scène"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Save all Scenes"
+msgstr "Enregistrer toutes les scènes"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Close Scene"
+msgstr "Fermer la scène"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Close Goto Prev. Scene"
+msgstr "Fermer, aller à la scène précédente"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Open Recent"
+msgstr "Fichiers récents"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Quick Filter Files.."
+msgstr "Filtre rapide d'un fichier…"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Convert To.."
+msgstr "Convertir vers…"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Translatable Strings.."
+msgstr "Chaînes traduisibles…"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "MeshLibrary.."
+msgstr "MeshLibrary…"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "TileSet.."
+msgstr "TileSet…"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Redo"
+msgstr "Refaire"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Run Script"
+msgstr "Lancer le script"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Project Settings"
+msgstr "Paramètres du projet"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Revert Scene"
+msgstr "Réinitialiser la scène"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Quit to Project List"
+msgstr "Quitter vers la liste des projets"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Distraction Free Mode"
+msgstr "Mode sans distraction"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Import assets to the project."
+msgstr "Importer des ressources dans le projet."
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+#: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp
+#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
+#: tools/editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp
+#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
+#: tools/editor/project_manager.cpp
+msgid "Import"
+msgstr "Importer"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Miscellaneous project or scene-wide tools."
+msgstr "Outils divers liés au projet ou à la scène."
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Tools"
+msgstr "Outils"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Export the project to many platforms."
+msgstr "Exporter le projet vers diverses plate-formes."
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Export"
+msgstr "Exporter"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Play the project."
+msgstr "Lancer le projet."
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Play"
+msgstr "Jouer"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Pause the scene"
+msgstr "Mettre en pause la scène"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Pause Scene"
+msgstr "Mettre en pause la scène"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Stop the scene."
+msgstr "Arrêter la scène."
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Stop"
+msgstr "Arrêter"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Play the edited scene."
+msgstr "Lancer la scène actuellement en cours d'édition."
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Play Scene"
+msgstr "Lancer la scène"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Play custom scene"
+msgstr "Jouer une scène personnalisée"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Play Custom Scene"
+msgstr "Jouer une scène personnalisée"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Debug options"
+msgstr "Options de débogage"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Deploy with Remote Debug"
+msgstr "Déployer avec le débogage distant"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid ""
+"When exporting or deploying, the resulting executable will attempt to "
+"connect to the IP of this computer in order to be debugged."
+msgstr ""
+"Lors de l'exportation ou du déploiement, l'exécutable produit tentera de se "
+"connecter à l'adresse IP de cet ordinateur afin de procéder au débogage."
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Small Deploy with Network FS"
+msgstr "Petit déploiement avec le réseau FS"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When this option is enabled, export or deploy will produce a minimal "
+"executable.\n"
+"The filesystem will be provided from the project by the editor over the "
+"network.\n"
+"On Android, deploy will use the USB cable for faster performance. This "
+"option speeds up testing for games with a large footprint."
+msgstr ""
+"Lorsque cette option est activée, l'exportation ou le déploiement produira "
+"un exécutable minimal.\n"
+"Le système de fichiers sera fourni à partir du projet par l'éditeur sur le "
+"réseau.\n"
+"Sur Androïd, le déploiement va utiliser le câble USB pour une meilleure "
+"performance. Cette option accélère les tests pour les jeux avec une grande "
+"empreinte."
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Visible Collision Shapes"
+msgstr "Formes de collision visibles"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid ""
+"Collision shapes and raycast nodes (for 2D and 3D) will be visible on the "
+"running game if this option is turned on."
+msgstr ""
+"Les formes de collision et les nœuds de raycast (pour 2D et 3D) seront "
+"visibles en jeu si cette option est activée."
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Visible Navigation"
+msgstr "Navigation visible"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid ""
+"Navigation meshes and polygons will be visible on the running game if this "
+"option is turned on."
+msgstr ""
+"Les maillages et polygones de navigation seront visibles en jeu si cette "
+"option est activée."
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Sync Scene Changes"
+msgstr "Changement de synchronisation de scène"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid ""
+"When this option is turned on, any changes made to the scene in the editor "
+"will be replicated in the running game.\n"
+"When used remotely on a device, this is more efficient with network "
+"filesystem."
+msgstr ""
+"Lorsque cette option est activée, toutes les modifications apportées à la "
+"scène dans l'éditeur seront reproduites en jeu.\n"
+"Lorsqu'elle est utilisée à distance sur un périphérique, l'efficacité est "
+"meilleure avec le système de fichiers réseau."
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Sync Script Changes"
+msgstr "Synchroniser les modifications de script"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When this option is turned on, any script that is saved will be reloaded on "
+"the running game.\n"
+"When used remotely on a device, this is more efficient with network "
+"filesystem."
+msgstr ""
+"Lorsque cette option est activée, chaque script enregistré sera rechargé en "
+"jeu.\n"
+"Lorsque c'est utilisé à distance sur un périphérique, c'est plus efficace "
+"avec le système de fichiers réseau."
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Settings"
+msgstr "Paramètres"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/settings_config_dialog.cpp
+msgid "Editor Settings"
+msgstr "Paramètres de l'éditeur"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Editor Layout"
+msgstr "Disposition de l'éditeur"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Toggle Fullscreen"
+msgstr "Basculer le mode plein écran"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Install Export Templates"
+msgstr "Installer les modèles d'exportation"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "About"
+msgstr "À propos"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Alerts when an external resource has changed."
+msgstr "Alerte lorsqu'une ressource externe a été modifiée."
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Spins when the editor window repaints!"
+msgstr "Tourne lorsque la fenêtre de l'éditeur est repainte !"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Update Always"
+msgstr "Toujours repeindre"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Update Changes"
+msgstr "Repeindre quand modifié"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Disable Update Spinner"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Inspector"
+msgstr "Inspecteur"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Create a new resource in memory and edit it."
+msgstr "Créer une nouvelle ressource dans la mémoire et la modifier."
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Load an existing resource from disk and edit it."
+msgstr "Charger une ressource existante depuis la disque et la modifier."
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Save the currently edited resource."
+msgstr "Enregistrer la ressource actuellement modifiée."
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Save As.."
+msgstr "Enregistrer sous…"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Go to the previous edited object in history."
+msgstr "Aller à l'objet modifié précédent dans l'historique."
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Go to the next edited object in history."
+msgstr "Aller à l'objet modifié suivant dans l'historique."
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "History of recently edited objects."
+msgstr "Historique des objets récemment édités."
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Object properties."
+msgstr "Propriétés de l'objet."
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "FileSystem"
+msgstr "Système de fichiers"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/node_dock.cpp
+msgid "Node"
+msgstr "Nœud"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Output"
+msgstr "Sortie"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/editor_reimport_dialog.cpp
+msgid "Re-Import"
+msgstr "Ré-importer"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/editor_plugin_settings.cpp
+msgid "Update"
+msgstr "Mettre à jour"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Thanks from the Godot community!"
+msgstr "La communauté Godot vous dit merci !"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Thanks!"
+msgstr "Merci !"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Import Templates From ZIP File"
+msgstr "Importer des modèles depuis un fichier ZIP"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Export Project"
+msgstr "Exporter le projet"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Export Library"
+msgstr "Bibliothèque d'exportation"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Merge With Existing"
+msgstr "Fusionner avec l'existant"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Password:"
+msgstr "Mot de passe :"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Open & Run a Script"
+msgstr "Ouvrir et exécuter un script"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Load Errors"
+msgstr "Erreurs de chargement"
+
+#: tools/editor/editor_plugin_settings.cpp
+msgid "Installed Plugins:"
+msgstr "Extensions Installées :"
+
+#: tools/editor/editor_plugin_settings.cpp
+msgid "Version:"
+msgstr "Version :"
+
+#: tools/editor/editor_plugin_settings.cpp
+msgid "Author:"
+msgstr "Auteur :"
+
+#: tools/editor/editor_plugin_settings.cpp
+msgid "Status:"
+msgstr "État :"
+
+#: tools/editor/editor_profiler.cpp
+msgid "Stop Profiling"
+msgstr "Arrêter le profilage"
+
+#: tools/editor/editor_profiler.cpp
+msgid "Start Profiling"
+msgstr "Démarrer le profilage"
+
+#: tools/editor/editor_profiler.cpp
+msgid "Measure:"
+msgstr "Mesure:"
+
+#: tools/editor/editor_profiler.cpp
+msgid "Frame Time (sec)"
+msgstr "Temps image (en seconde)"
+
+#: tools/editor/editor_profiler.cpp
+msgid "Average Time (sec)"
+msgstr "Temps moyen (seconde)"
+
+#: tools/editor/editor_profiler.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Frame %"
+msgstr "Image %"
+
+#: tools/editor/editor_profiler.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Fixed Frame %"
+msgstr "Cadre prédéfini %"
+
+#: tools/editor/editor_profiler.cpp tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Time:"
+msgstr "Temps :"
+
+#: tools/editor/editor_profiler.cpp
+msgid "Inclusive"
+msgstr "Inclusif"
+
+#: tools/editor/editor_profiler.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Self"
+msgstr "Soi-même"
+
+#: tools/editor/editor_profiler.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Frame #:"
+msgstr "Image #:"
+
+#: tools/editor/editor_reimport_dialog.cpp
+msgid "Please wait for scan to complete."
+msgstr "Veuillez attendre la fin du scan."
+
+#: tools/editor/editor_reimport_dialog.cpp
+msgid "Current scene must be saved to re-import."
+msgstr "La scène actuelle doit être enregistrée afin de pouvoir ré-importer."
+
+#: tools/editor/editor_reimport_dialog.cpp
+msgid "Save & Re-Import"
+msgstr "Enregistrer et ré-importer"
+
+#: tools/editor/editor_reimport_dialog.cpp
+msgid "Re-Import Changed Resources"
+msgstr "Ré-importer les ressources modifiées"
+
+#: tools/editor/editor_run_script.cpp
+msgid "Write your logic in the _run() method."
+msgstr "Écrivez votre code dans la méthode _run()."
+
+#: tools/editor/editor_run_script.cpp
+msgid "There is an edited scene already."
+msgstr "Il y a déjà une scène éditée."
+
+#: tools/editor/editor_run_script.cpp
+msgid "Couldn't instance script:"
+msgstr "Impossible d'instancier le script :"
+
+#: tools/editor/editor_run_script.cpp
+msgid "Did you forget the 'tool' keyword?"
+msgstr "Avez-vous oublié le mot-clé « tool » ?"
+
+#: tools/editor/editor_run_script.cpp
+msgid "Couldn't run script:"
+msgstr "Impossible d'exécuter le script :"
+
+#: tools/editor/editor_run_script.cpp
+msgid "Did you forget the '_run' method?"
+msgstr "Avez-vous oublié la méthode « _run » ?"
+
+#: tools/editor/editor_settings.cpp
+msgid "Default (Same as Editor)"
+msgstr "Par défaut (même que l'éditeur)"
+
+#: tools/editor/editor_sub_scene.cpp
+msgid "Select Node(s) to Import"
+msgstr "Sélectionner les nœuds à importer"
+
+#: tools/editor/editor_sub_scene.cpp
+msgid "Scene Path:"
+msgstr "Chemin de la scène :"
+
+#: tools/editor/editor_sub_scene.cpp
+msgid "Import From Node:"
+msgstr "Importer à partir d'un nœud :"
+
+#: tools/editor/file_type_cache.cpp
+msgid "Can't open file_type_cache.cch for writing, not saving file type cache!"
+msgstr ""
+"Impossible d'ouvrir file_type_cache.cch en écriture, le fichier de cache ne "
+"sera pas sauvé !"
+
+#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Same source and destination files, doing nothing."
+msgstr "Fichiers source et destination identiques, rien à faire."
+
+#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Same source and destination paths, doing nothing."
+msgstr "Chemins source et destination identiques, rien à faire."
+
+#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Can't move directories to within themselves."
+msgstr "Impossible de déplacer des répertoires vers eux-mêmes."
+
+#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Can't operate on '..'"
+msgstr "Impossible d'opérer sur « .. »"
+
+#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Pick New Name and Location For:"
+msgstr "Entrez un nouveau nom et chemin pour :"
+
+#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "No files selected!"
+msgstr "Pas de fichiers sélectionnés !"
+
+#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Instance"
+msgstr "Instance"
+
+#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Edit Dependencies.."
+msgstr "Modifier les dépendances…"
+
+#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "View Owners.."
+msgstr "Voir les propriétaires…"
+
+#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Copy Path"
+msgstr "Copier le chemin"
+
+#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Rename or Move.."
+msgstr "Renommer ou déplacer…"
+
+#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Move To.."
+msgstr "Déplacer vers…"
+
+#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Info"
+msgstr "Information"
+
+#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Show In File Manager"
+msgstr "Montrer dans le gestionnaire de fichiers"
+
+#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Re-Import.."
+msgstr "Ré-importer…"
+
+#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Previous Directory"
+msgstr "Répertoire précédent"
+
+#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Next Directory"
+msgstr "Répertoire suivant"
+
+#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Re-Scan Filesystem"
+msgstr "Re-scanner le système de fichiers"
+
+#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Toggle folder status as Favorite"
+msgstr "Basculer l'état favori du dossier"
+
+#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Instance the selected scene(s) as child of the selected node."
+msgstr "Instancie la/les scènes sélectionnées en tant qu'enfant du nœud."
+
+#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Move"
+msgstr "Déplacer"
+
+#: tools/editor/groups_editor.cpp
+msgid "Add to Group"
+msgstr "Ajouter au groupe"
+
+#: tools/editor/groups_editor.cpp
+msgid "Remove from Group"
+msgstr "Supprimer du groupe"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp
+msgid "No bit masks to import!"
+msgstr "Pas de masques de bits à importer !"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp
+#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+msgid "Target path is empty."
+msgstr "Le chemin de destination est vide."
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp
+#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+msgid "Target path must be a complete resource path."
+msgstr ""
+"Le chemin de destination doit être un chemin complet vers une ressource."
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp
+#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+msgid "Target path must exist."
+msgstr "Le chemin de destination doit exister."
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp
+#: tools/editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp
+#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp
+msgid "Save path is empty!"
+msgstr "Le chemin de sauvegarde est vide !"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp
+msgid "Import BitMasks"
+msgstr "Importer des BitMasks"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+msgid "Source Texture(s):"
+msgstr "Texture(s) source :"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp
+#: tools/editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp
+#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Target Path:"
+msgstr "Chemin de destination :"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp
+#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
+#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
+msgid "Accept"
+msgstr "Accepter"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Bit Mask"
+msgstr "Masque de bits"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
+msgid "No source font file!"
+msgstr "Pas de fichier de police source !"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
+msgid "No target font resource!"
+msgstr "Pas de ressource de police de destination !"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
+msgid ""
+"Invalid file extension.\n"
+"Please use .fnt."
+msgstr ""
+"Extension de fichier non valide.\n"
+"Veuillez utiliser .fnt."
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
+msgid "Can't load/process source font."
+msgstr "Impossible de charger ou traiter la police source."
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
+msgid "Couldn't save font."
+msgstr "Impossible d'enregistrer la police."
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
+msgid "Source Font:"
+msgstr "Police source :"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
+msgid "Source Font Size:"
+msgstr "Taille de la police source :"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
+msgid "Dest Resource:"
+msgstr "Ressource de destination :"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
+msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog."
+msgstr "Voix ambiguë d'un cœur qui, au zéphyr, préfère les jattes de kiwis."
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
+msgid "Test:"
+msgstr "Test :"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
+#: tools/editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp
+#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+msgid "Options:"
+msgstr "Options :"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
+msgid "Font Import"
+msgstr "Importation d'une police"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
+msgid ""
+"This file is already a Godot font file, please supply a BMFont type file "
+"instead."
+msgstr ""
+"Ce fichier est déjà un fichier de police Godot, veuillez fournir un fichier "
+"de type BMFont à la place."
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
+msgid "Failed opening as BMFont file."
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier en tant que fichier BMFont."
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
+msgid "Invalid font custom source."
+msgstr "Source personnalisée de police invalide."
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Font"
+msgstr "Police"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp
+msgid "No meshes to import!"
+msgstr "Pas de maillages à importer !"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp
+msgid "Single Mesh Import"
+msgstr "Importer un maillage"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp
+msgid "Source Mesh(es):"
+msgstr "Maillage(s) source :"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+msgid "Mesh"
+msgstr "Maillage"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp
+msgid "Surface %d"
+msgstr "Surface %d"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp
+msgid "No samples to import!"
+msgstr "Pas d'échantillons à importer !"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp
+msgid "Import Audio Samples"
+msgstr "Importer des échantillons audio"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp
+msgid "Source Sample(s):"
+msgstr "Échantillon(s) source :"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp
+msgid "Audio Sample"
+msgstr "Échantillon audio"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+msgid "New Clip"
+msgstr "Nouvelle séquence"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+msgid "Animation Options"
+msgstr "Options d'animation"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+msgid "Flags"
+msgstr "Drapeaux"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+msgid "Bake FPS:"
+msgstr "FPS de calcul :"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+msgid "Optimizer"
+msgstr "Optimiseur"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+msgid "Max Linear Error"
+msgstr "Erreur linéaire maximale"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+msgid "Max Angular Error"
+msgstr "Erreur angulaire maximale"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+msgid "Max Angle"
+msgstr "Angle maximal"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+msgid "Clips"
+msgstr "Séquences"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+msgid "Start(s)"
+msgstr "Départ(s)"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+msgid "End(s)"
+msgstr "Fin(s)"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+msgid "Loop"
+msgstr "Boucle"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+msgid "Filters"
+msgstr "Filtres"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+msgid "Source path is empty."
+msgstr "Le chemin source est vide."
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+msgid "Couldn't load post-import script."
+msgstr "Impossible de charger le script de post-importation."
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+msgid "Invalid/broken script for post-import."
+msgstr "Script invalide ou cassé de post-importation."
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+msgid "Error importing scene."
+msgstr "Erreur d'importation de la scène."
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+msgid "Import 3D Scene"
+msgstr "Importer une scène 3D"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+msgid "Source Scene:"
+msgstr "Scène source :"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+msgid "Same as Target Scene"
+msgstr "Le même que la scène de destination"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+msgid "Shared"
+msgstr "Partagé"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+msgid "Target Texture Folder:"
+msgstr "Dossier de destination des textures :"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+msgid "Post-Process Script:"
+msgstr "Script de post-traitement :"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Custom Root Node Type:"
+msgstr "Type de racine de nœud personnalisé:"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+msgid "Auto"
+msgstr "Auto."
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Root Node Name:"
+msgstr "Nom de nœud :"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+msgid "The Following Files are Missing:"
+msgstr "Les fichiers suivants sont manquants :"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+msgid "Import Anyway"
+msgstr "Importer quand même"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+msgid "Import & Open"
+msgstr "Importer et ouvrir"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+msgid "Edited scene has not been saved, open imported scene anyway?"
+msgstr ""
+"La scène modifiée actuellement n'a pas été enregistrée, ouvrir la scène "
+"importée quand même ?"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Import Scene"
+msgstr "Importer une scène"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+msgid "Importing Scene.."
+msgstr "Importation de la scène…"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+msgid "Running Custom Script.."
+msgstr "Lancement du script personnalisé…"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+msgid "Couldn't load post-import script:"
+msgstr "Impossible de charger le script de post-importation :"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+msgid "Invalid/broken script for post-import (check console):"
+msgstr "Script de post-importation invalide ou cassé (vérifiez la console):"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+msgid "Error running post-import script:"
+msgstr "Erreur d'exécution du script de post-importation :"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+msgid "Import Image:"
+msgstr "Importer une image :"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+msgid "Can't import a file over itself:"
+msgstr "Impossible d'importer un fichier par-dessus lui-même :"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+msgid "Couldn't localize path: %s (already local)"
+msgstr "Impossible de rendre le chemin local : %s (déjà local)"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+msgid "Saving.."
+msgstr "Enregistrement…"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+msgid "3D Scene Animation"
+msgstr "Animation de scène 3D"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+msgid "Uncompressed"
+msgstr "Non compressé"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+msgid "Compress Lossless (PNG)"
+msgstr "Compression sans perte (PNG)"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+msgid "Compress Lossy (WebP)"
+msgstr "Compression avec perte (WebP)"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+msgid "Compress (VRAM)"
+msgstr "Compression GPU (VRAM)"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+msgid "Texture Format"
+msgstr "Format de texture"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+msgid "Texture Compression Quality (WebP):"
+msgstr "Qualité de compression de la texture (WebP) :"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+msgid "Texture Options"
+msgstr "Options de texture"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+msgid "Please specify some files!"
+msgstr "Veuillez spécifier des fichiers !"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+msgid "At least one file needed for Atlas."
+msgstr "Il faut au moins un fichier pour créer un atlas."
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+msgid "Error importing:"
+msgstr "Erreur d'importation :"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+msgid "Only one file is required for large texture."
+msgstr "Un seul fichier est nécessaire pour créer une grande texture."
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+msgid "Max Texture Size:"
+msgstr "Taille de texture maximale :"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+msgid "Import Textures for Atlas (2D)"
+msgstr "Importer des textures pour un atlas (2D)"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+msgid "Cell Size:"
+msgstr "Taille des cellules :"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+msgid "Large Texture"
+msgstr "Grande texture"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+msgid "Import Large Textures (2D)"
+msgstr "Importer des grandes textures (2D)"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+msgid "Source Texture"
+msgstr "Texture source"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+msgid "Base Atlas Texture"
+msgstr "Texture d'atlas de base"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+msgid "Source Texture(s)"
+msgstr "Texture(s) source"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+msgid "Import Textures for 2D"
+msgstr "Importer des textures pour la 2D"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+msgid "Import Textures for 3D"
+msgstr "Importer des textures pour la 3D"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+msgid "Import Textures"
+msgstr "Importer des textures"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+msgid "2D Texture"
+msgstr "Texture 2D"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+msgid "3D Texture"
+msgstr "Texture 3D"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+msgid "Atlas Texture"
+msgstr "Texture atlas"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+msgid ""
+"NOTICE: Importing 2D textures is not mandatory. Just copy png/jpg files to "
+"the project."
+msgstr ""
+"REMARQUE : Il n'est pas obligatoire d'importer les textures en 2D. Copiez "
+"directement les fichiers PNG ou JPEG dans le projet."
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+msgid "Crop empty space."
+msgstr "Rogner l'espace vide."
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+msgid "Texture"
+msgstr "Texture"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+msgid "Import Large Texture"
+msgstr "Importer une grande texture"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+msgid "Load Source Image"
+msgstr "Charger une image source"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+msgid "Slicing"
+msgstr "Découpage"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+msgid "Inserting"
+msgstr "Insertion"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+msgid "Saving"
+msgstr "Enregistrement"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+msgid "Couldn't save large texture:"
+msgstr "Impossible d'enregistrer la grande texture :"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+msgid "Build Atlas For:"
+msgstr "Construire l'atlas pour :"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+msgid "Loading Image:"
+msgstr "Chargement de l'image :"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+msgid "Couldn't load image:"
+msgstr "Impossible de charger l'image :"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+msgid "Converting Images"
+msgstr "Conversion des images"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+msgid "Cropping Images"
+msgstr "Rognage des images"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+msgid "Blitting Images"
+msgstr "Découpage des images"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+msgid "Couldn't save atlas image:"
+msgstr "Impossible d'enregistrer l'image d'atlas :"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+msgid "Couldn't save converted texture:"
+msgstr "Impossible d'enregistrer la texture convertie :"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
+msgid "Invalid source!"
+msgstr "Source invalide !"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
+msgid "Invalid translation source!"
+msgstr "Source de traduction invalide !"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
+msgid "Column"
+msgstr "Colonne"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
+#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
+msgid "Language"
+msgstr "Langage"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
+msgid "No items to import!"
+msgstr "Pas d'objets à importer !"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
+msgid "No target path!"
+msgstr "Pas de chemin de destination !"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
+msgid "Import Translations"
+msgstr "Importer des traductions"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
+msgid "Couldn't import!"
+msgstr "Impossible d'importer !"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
+msgid "Import Translation"
+msgstr "Importer une traduction"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
+msgid "Source CSV:"
+msgstr "CSV source :"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
+msgid "Ignore First Row"
+msgstr "Ignorer la première ligne"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
+msgid "Compress"
+msgstr "Compresser"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
+msgid "Add to Project (godot.cfg)"
+msgstr "Ajouter au projet (godot.cfg)"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
+msgid "Import Languages:"
+msgstr "Importer les langues :"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
+msgid "Translation"
+msgstr "Traduction"
+
+#: tools/editor/multi_node_edit.cpp
+#, fuzzy
+msgid "MultiNode Set"
+msgstr "Réglage multi-nœuds"
+
+#: tools/editor/node_dock.cpp
+msgid "Groups"
+msgstr "Groupes"
+
+#: tools/editor/node_dock.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Select a Node to edit Signals and Groups."
+msgstr "Sélectionnez un nœud pour modifier des signaux et des groupes."
+
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Toggle Autoplay"
+msgstr "Activer/désactiver la lecture automatique"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "New Animation Name:"
+msgstr "Nom de la nouvelle animation :"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "New Anim"
+msgstr "Nouvelle animation"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Change Animation Name:"
+msgstr "Modifier le nom de l'animation :"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+msgid "Remove Animation"
+msgstr "Supprimer l'animation"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "ERROR: Invalid animation name!"
+msgstr "ERREUR : Nom de l'animation invalide !"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "ERROR: Animation name already exists!"
+msgstr "ERREUR : Le nom de l'animation existe déjà !"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+msgid "Rename Animation"
+msgstr "Renommer l'animation"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+msgid "Add Animation"
+msgstr "Ajouter une animation"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Blend Next Changed"
+msgstr "Mélange Suivant Changé"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Change Blend Time"
+msgstr "Changer le temps de mélange"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Load Animation"
+msgstr "Charger l'animation"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Duplicate Animation"
+msgstr "Dupliquer l'animation"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "ERROR: No animation to copy!"
+msgstr "ERREUR : Aucune animation à copier !"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "ERROR: No animation resource on clipboard!"
+msgstr "ERREUR : Pas de ressource de type animation dans le presse-papiers !"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Pasted Animation"
+msgstr "Animation collée"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Paste Animation"
+msgstr "Coller l'animation"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "ERROR: No animation to edit!"
+msgstr "ERREUR : Pas d'animation à modifier !"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Play selected animation backwards from current pos. (A)"
+msgstr ""
+"Jouer l'animation sélectionnée à l'envers depuis la position actuelle. (A)"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Play selected animation backwards from end. (Shift+A)"
+msgstr "Lire l'animation sélectionnée à rebours de la fin. (Maj + A)"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Stop animation playback. (S)"
+msgstr "Arrêter la lecture de l'animation. (S)"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Play selected animation from start. (Shift+D)"
+msgstr "Lire l'animation sélectionnée depuis le début. (Maj + D)"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Play selected animation from current pos. (D)"
+msgstr "Lire l'animation sélectionnée depuis la position actuelle. (D)"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Animation position (in seconds)."
+msgstr "Position de l'animation (en secondes)."
+
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Scale animation playback globally for the node."
+msgstr "Echelle de lecture de l'animation dans sa globalité pour le noeud."
+
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Create new animation in player."
+msgstr "Créer une nouvelle animation dans le lecteur."
+
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Load animation from disk."
+msgstr "Charger une animation depuis le disque."
+
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Load an animation from disk."
+msgstr "Charger une animation depuis le disque."
+
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Save the current animation"
+msgstr "Enregistrer l'animation actuelle"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Save As"
+msgstr "Enregistrer sous"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Display list of animations in player."
+msgstr "Afficher la liste des animations dans le lecteur."
+
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Autoplay on Load"
+msgstr "Lecture automatique au chargement"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Edit Target Blend Times"
+msgstr "Modifier les temps de mélange des cibles"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Animation Tools"
+msgstr "Outils d'animation"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Copy Animation"
+msgstr "Copier l'animation"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Create New Animation"
+msgstr "Créer une nouvelle animation"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Animation Name:"
+msgstr "Nom de l'animation :"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/property_editor.cpp tools/editor/script_create_dialog.cpp
+msgid "Error!"
+msgstr "Erreur !"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Blend Times:"
+msgstr "Temps de mélange"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Next (Auto Queue):"
+msgstr "Suivant (file d'attente automatique) :"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Cross-Animation Blend Times"
+msgstr "Temps de mélange des Cross-animation"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Animation"
+msgstr "Animation"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "New name:"
+msgstr "Nouveau nom :"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+msgid "Scale:"
+msgstr "Échelle :"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "Fade In (s):"
+msgstr "Fondu entrant (s) :"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "Fade Out (s):"
+msgstr "Fondu sortant (s) :"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "Blend"
+msgstr "Mélanger"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "Mix"
+msgstr "Mixer"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "Auto Restart:"
+msgstr "Redémarrage automatique :"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "Restart (s):"
+msgstr "Redémarrer (s) :"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "Random Restart (s):"
+msgstr "Redémarrage aléatoire (s) :"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "Start!"
+msgstr "Démarrer !"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+msgid "Amount:"
+msgstr "Quantité :"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "Blend:"
+msgstr "Mélange :"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "Blend 0:"
+msgstr "Mélange 0 :"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "Blend 1:"
+msgstr "Mélange 1 :"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "X-Fade Time (s):"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "Current:"
+msgstr "Actuel :"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "Add Input"
+msgstr "Ajouter une entrée"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "Clear Auto-Advance"
+msgstr "Réinitialiser la progression automatique"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "Set Auto-Advance"
+msgstr "Définir la progression automatique"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "Delete Input"
+msgstr "Supprimer l'entrée"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "Rename"
+msgstr "Renommer"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "Animation tree is valid."
+msgstr "L'arbre d'animations est valide."
+
+#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "Animation tree is invalid."
+msgstr "L'arbre d'animations est invalide."
+
+#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "Animation Node"
+msgstr "Nœud d'animation"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "OneShot Node"
+msgstr "Nœud one-shot"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "Mix Node"
+msgstr "Mélanger le nœud"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "Blend2 Node"
+msgstr "Nœud Blend2"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "Blend3 Node"
+msgstr "Nœud Blend3"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "Blend4 Node"
+msgstr "Nœud Blend4"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "TimeScale Node"
+msgstr "Nœud TimeScale"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "TimeSeek Node"
+msgstr "Nœud TimeSeek"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "Transition Node"
+msgstr "Nœud Transition"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "Import Animations.."
+msgstr "Importer des animations…"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "Edit Node Filters"
+msgstr "Modifier les filtres de nœud"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "Filters.."
+msgstr "Filtres…"
+
+#: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp
+msgid "Parsing %d Triangles:"
+msgstr "Analyse de %d triangles :"
+
+#: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp
+msgid "Triangle #"
+msgstr "Triangle #"
+
+#: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp
+msgid "Light Baker Setup:"
+msgstr "Paramètres du calculateur d'éclairage :"
+
+#: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp
+msgid "Parsing Geometry"
+msgstr "Analyse de la géométrie"
+
+#: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp
+msgid "Fixing Lights"
+msgstr "Correction des lumières"
+
+#: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp
+msgid "Making BVH"
+msgstr "Création du BVH"
+
+#: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp
+msgid "Creating Light Octree"
+msgstr "Création de l'octree de lumière"
+
+#: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp
+msgid "Creating Octree Texture"
+msgstr "Création de la texture d'octree"
+
+#: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp
+msgid "Transfer to Lightmaps:"
+msgstr "Transfert vers des lightmaps :"
+
+#: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp
+msgid "Allocating Texture #"
+msgstr "Allocation de la texture #"
+
+#: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp
+msgid "Baking Triangle #"
+msgstr "Calcul de la texture #"
+
+#: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp
+msgid "Post-Processing Texture #"
+msgstr "Post-traitement de la texture #"
+
+#: tools/editor/plugins/baked_light_editor_plugin.cpp
+msgid "Bake!"
+msgstr "Calculer !"
+
+#: tools/editor/plugins/baked_light_editor_plugin.cpp
+msgid "Reset the lightmap octree baking process (start over)."
+msgstr "Remettre le processus de calcul de l'éclairage à zéro (recommencer)."
+
+#: tools/editor/plugins/camera_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Preview"
+msgstr "Aperçu"
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Configure Snap"
+msgstr "Configurer la grille"
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Grid Offset:"
+msgstr "Décalage de la grille :"
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Grid Step:"
+msgstr "Pas de la grille :"
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Rotation Offset:"
+msgstr "Décalage de la rotation :"
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Rotation Step:"
+msgstr "Pas de la rotation :"
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Move Pivot"
+msgstr "Déplacer le pivot"
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Move Action"
+msgstr "Déplacer l'action"
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Edit IK Chain"
+msgstr "Modifier la chaîne IK"
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Edit CanvasItem"
+msgstr "Modifier le CanvasItem"
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Change Anchors"
+msgstr "Modifier les ancres"
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Zoom (%):"
+msgstr "Zoom (%) :"
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Paste Pose"
+msgstr "Coller la pose"
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Select Mode"
+msgstr "Sélectionner le mode"
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Drag: Rotate"
+msgstr "Glisser : tourner"
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Alt+Drag: Move"
+msgstr "Alt + Glisser : déplacer"
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Press 'v' to Change Pivot, 'Shift+v' to Drag Pivot (while moving)."
+msgstr ""
+"Appuyez sur « v » pour changer le pivot, « Maj+V » pour glisser le pivot "
+"(lors du déplacement)."
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Alt+RMB: Depth list selection"
+msgstr "Alt + Bouton droit : sélection détaillée par liste"
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Move Mode"
+msgstr "Mode déplacement"
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Rotate Mode"
+msgstr "Mode rotation (E)"
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"Show a list of all objects at the position clicked\n"
+"(same as Alt+RMB in select mode)."
+msgstr ""
+"Afficher une liste de tous les objets à la position cliquée\n"
+"(identique à Alt+Clic droit en mode sélection)."
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Click to change object's rotation pivot."
+msgstr "Cliquer pour changer le pivot de rotation de l'objet."
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Pan Mode"
+msgstr "Mode navigation"
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Lock the selected object in place (can't be moved)."
+msgstr "Verrouiller l'objet sélectionné (il ne pourra plus être déplacé)."
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Unlock the selected object (can be moved)."
+msgstr "Déverouiller l'objet sélectionné (il pourra être déplacé de nouveau)."
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Makes sure the object's children are not selectable."
+msgstr "Rendre la sélection des enfants de l'objet impossible."
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Restores the object's children's ability to be selected."
+msgstr "Rendre la sélection des enfants de l'objet de nouveau possible."
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Use Snap"
+msgstr "Aligner sur la grille"
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Show Grid"
+msgstr "Afficher la grille"
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Use Rotation Snap"
+msgstr "Rotation alignée"
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Snap Relative"
+msgstr "Alignement relatif"
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Configure Snap.."
+msgstr "Configurer la grille…"
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Use Pixel Snap"
+msgstr "Aligner au pixel près"
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Expand to Parent"
+msgstr "Étendre au parent"
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Skeleton.."
+msgstr "Squelette…"
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Make Bones"
+msgstr "Créer les os"
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Clear Bones"
+msgstr "Effacer les os"
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Show Bones"
+msgstr "Afficher les os"
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Make IK Chain"
+msgstr "Créer une chaîne IK"
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Clear IK Chain"
+msgstr "Effacer la chaîne IK"
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "View"
+msgstr "Affichage"
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Zoom Reset"
+msgstr "Réinitialiser le zoom"
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Zoom Set.."
+msgstr "Définir le zoom…"
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Center Selection"
+msgstr "Centrer sur la sélection"
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Frame Selection"
+msgstr "Cadrer la sélection"
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Anchor"
+msgstr "Ancre"
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Insert Keys"
+msgstr "Insérer des clefs"
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Insert Key"
+msgstr "Insérer une clé"
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Insert Key (Existing Tracks)"
+msgstr "Insérer une clé (pistes existantes)"
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Copy Pose"
+msgstr "Copier la pose"
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Clear Pose"
+msgstr "Vider la pose"
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Set a Value"
+msgstr "Définir une valeur"
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Snap (Pixels):"
+msgstr "Aligner (pixels) :"
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Add %s"
+msgstr "Tout ajouter"
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Adding %s..."
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Create Node"
+msgstr "Créer un nœud"
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Error instancing scene from %s"
+msgstr "Erreur d'instanciation de la scène depuis %s"
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "OK :("
+msgstr "OK :("
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "No parent to instance a child at."
+msgstr "Pas de parent dans lequel instancier l'enfant."
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "This operation requires a single selected node."
+msgstr ""
+"Cette opération ne peut être réalisée uniquement avec un seul nœud "
+"sélectionné."
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Change default type"
+msgstr "Changer la valeur par défaut"
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"Drag & drop + Shift : Add node as sibling\n"
+"Drag & drop + Alt : Change node type"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/plugins/collision_polygon_2d_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Create Poly"
+msgstr "Créer un polygone"
+
+#: tools/editor/plugins/collision_polygon_2d_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Edit Poly"
+msgstr "Modifier le polygone"
+
+#: tools/editor/plugins/collision_polygon_2d_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Edit Poly (Remove Point)"
+msgstr "Modifier le polygone (supprimer un point)"
+
+#: tools/editor/plugins/collision_polygon_2d_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp
+msgid "Create a new polygon from scratch."
+msgstr "Créer un nouveau polygone à partir de rien."
+
+#: tools/editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp
+msgid "Create Poly3D"
+msgstr "Créer un Poly3D"
+
+#: tools/editor/plugins/collision_shape_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Set Handle"
+msgstr "Définir la poignée"
+
+#: tools/editor/plugins/color_ramp_editor_plugin.cpp
+msgid "Add/Remove Color Ramp Point"
+msgstr "Ajouter/supprimer un point de rampe de couleur"
+
+#: tools/editor/plugins/color_ramp_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+msgid "Modify Color Ramp"
+msgstr "Modifier une rampe de couleurs"
+
+#: tools/editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Creating Mesh Library"
+msgstr "Création de la bibliothèque de maillages"
+
+#: tools/editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Thumbnail.."
+msgstr "Aperçu…"
+
+#: tools/editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Remove item %d?"
+msgstr "Supprimer l'objet %d ?"
+
+#: tools/editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Add Item"
+msgstr "Ajouter un item"
+
+#: tools/editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Remove Selected Item"
+msgstr "Supprimer l'élément sélectionné"
+
+#: tools/editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Import from Scene"
+msgstr "Importer depuis la scène"
+
+#: tools/editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Update from Scene"
+msgstr "Mettre à jour depuis la scène"
+
+#: tools/editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
+msgid "Item %d"
+msgstr "Objet %d"
+
+#: tools/editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
+msgid "Items"
+msgstr "Objets"
+
+#: tools/editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
+msgid "Item List Editor"
+msgstr "Éditeur de listes d'objets"
+
+#: tools/editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Create Occluder Polygon"
+msgstr "Créer un polygone occulteur"
+
+#: tools/editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp
+msgid "Edit existing polygon:"
+msgstr "Modifier un polygone existant :"
+
+#: tools/editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp
+msgid "LMB: Move Point."
+msgstr "Bouton gauche : déplacer un point."
+
+#: tools/editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp
+msgid "Ctrl+LMB: Split Segment."
+msgstr "Contrôle + Bouton gauche : séparer le segment."
+
+#: tools/editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp
+msgid "RMB: Erase Point."
+msgstr "Bouton droit : effacer un point."
+
+#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+msgid "Mesh is empty!"
+msgstr "Le maillage est vide !"
+
+#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+msgid "Create Static Trimesh Body"
+msgstr "Créer un corps statique de type Trimesh"
+
+#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+msgid "Create Static Convex Body"
+msgstr "Créer un corps statique de type convexe"
+
+#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+msgid "This doesn't work on scene root!"
+msgstr "Cela ne fonctionne pas sur la racine de la scène !"
+
+#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+msgid "Create Trimesh Shape"
+msgstr "Créer une forme Trimesh"
+
+#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+msgid "Create Convex Shape"
+msgstr "Créer une forme convexe"
+
+#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+msgid "Create Navigation Mesh"
+msgstr "Créer un maillage de navigation"
+
+#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+msgid "MeshInstance lacks a Mesh!"
+msgstr "Le MeshInstance n'a pas de maillage !"
+
+#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+msgid "Mesh has not surface to create outlines from!"
+msgstr ""
+"Le maillage n'a pas de surfaces où des contours pourraient être créées !"
+
+#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+msgid "Could not create outline!"
+msgstr "Impossible de créer le contour !"
+
+#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+msgid "Create Outline"
+msgstr "Créer le contour"
+
+#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+msgid "Create Trimesh Static Body"
+msgstr "Créer un corps statique Trimesh"
+
+#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+msgid "Create Convex Static Body"
+msgstr "Créer un corps statique convexe"
+
+#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+msgid "Create Trimesh Collision Sibling"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+msgid "Create Convex Collision Sibling"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+msgid "Create Outline Mesh.."
+msgstr "Créer un maillage de contour…"
+
+#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+msgid "Create Outline Mesh"
+msgstr "Créer un maillage de contour"
+
+#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+msgid "Outline Size:"
+msgstr "Taille du contour :"
+
+#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+msgid "No mesh source specified (and no MultiMesh set in node)."
+msgstr ""
+"Pas de maillage source spécifié (et aucun MultiMesh n'a été défini dans le "
+"nœud)."
+
+#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+msgid "No mesh source specified (and MultiMesh contains no Mesh)."
+msgstr ""
+"Pas de maillage source spécifié (et le MultiMesh ne contient pas de "
+"maillage)."
+
+#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+msgid "Mesh source is invalid (invalid path)."
+msgstr "La source du maillage est invalide (chemin non valide)."
+
+#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+msgid "Mesh source is invalid (not a MeshInstance)."
+msgstr "Le maillage source est invalide (ce n'est pas une MeshInstance)."
+
+#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+msgid "Mesh source is invalid (contains no Mesh resource)."
+msgstr ""
+"Le maillage source est invalide (ne contient pas de ressource de type Mesh)."
+
+#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+msgid "No surface source specified."
+msgstr "Pas de surface source spécifiée."
+
+#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+msgid "Surface source is invalid (invalid path)."
+msgstr "La surface source est invalide (chemin non valide)."
+
+#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+msgid "Surface source is invalid (no geometry)."
+msgstr "La surface source est invalide (pas de géométrie)."
+
+#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+msgid "Surface source is invalid (no faces)."
+msgstr "La surface source est invalide (pas de faces)."
+
+#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+msgid "Parent has no solid faces to populate."
+msgstr "Le parent n'a pas de faces solides à peupler."
+
+#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+msgid "Couldn't map area."
+msgstr "Impossible de cartographier la zone."
+
+#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+msgid "Select a Source Mesh:"
+msgstr "Sélectionner un maillage source :"
+
+#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+msgid "Select a Target Surface:"
+msgstr "Sélectionner une surface cible :"
+
+#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+msgid "Populate Surface"
+msgstr "Peupler la surface"
+
+#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+msgid "Populate MultiMesh"
+msgstr "Peupler la MultiMesh"
+
+#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+msgid "Target Surface:"
+msgstr "Surface cible :"
+
+#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+msgid "Source Mesh:"
+msgstr "Maillage source :"
+
+#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+msgid "X-Axis"
+msgstr "Axe X"
+
+#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+msgid "Y-Axis"
+msgstr "Axe Y"
+
+#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+msgid "Z-Axis"
+msgstr "Axe Z"
+
+#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+msgid "Mesh Up Axis:"
+msgstr "Axe vers le haut du maillage :"
+
+#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+msgid "Random Rotation:"
+msgstr "Rotation aléatoire :"
+
+#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+msgid "Random Tilt:"
+msgstr "Inclinaison aléatoire :"
+
+#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+msgid "Random Scale:"
+msgstr "Échelle aléatoire :"
+
+#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+msgid "Populate"
+msgstr "Peupler"
+
+#: tools/editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp
+msgid "Create Navigation Polygon"
+msgstr "Créer un polygone de navigation"
+
+#: tools/editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp
+msgid "Remove Poly And Point"
+msgstr "Supprimer le polygone et le point"
+
+#: tools/editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Error loading image:"
+msgstr "Erreur de chargement de l'image :"
+
+#: tools/editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "No pixels with transparency > 128 in image.."
+msgstr "Pas de pixels avec une transparence > 128 dans l'image…"
+
+#: tools/editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Set Emission Mask"
+msgstr "Définir le masque d'émission"
+
+#: tools/editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Clear Emission Mask"
+msgstr "Effacer le masque d'émission"
+
+#: tools/editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Load Emission Mask"
+msgstr "Charger le masque d'émission"
+
+#: tools/editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Generated Point Count:"
+msgstr "Compte de points générés:"
+
+#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
+msgid "Node does not contain geometry."
+msgstr "Le nœud ne contient pas de géométrie."
+
+#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
+msgid "Node does not contain geometry (faces)."
+msgstr "Le nœud ne contient pas de géométrie (faces)."
+
+#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
+msgid "Faces contain no area!"
+msgstr "Les faces n'ont pas de surface !"
+
+#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
+msgid "No faces!"
+msgstr "Pas de faces !"
+
+#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
+msgid "Generate AABB"
+msgstr "Générer un AABB"
+
+#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
+msgid "Create Emitter From Mesh"
+msgstr "Créer un émetteur à partir d'un maillage"
+
+#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
+msgid "Create Emitter From Node"
+msgstr "Créer un émetteur à partir d'un nœud"
+
+#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
+msgid "Clear Emitter"
+msgstr "Effacer l'émetteur"
+
+#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
+msgid "Create Emitter"
+msgstr "Créer un émetteur"
+
+#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
+msgid "Emission Positions:"
+msgstr "Positions d'émission :"
+
+#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
+msgid "Emission Fill:"
+msgstr "Remplissage d'émission :"
+
+#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
+msgid "Surface"
+msgstr "Surface"
+
+#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
+msgid "Volume"
+msgstr "Volume"
+
+#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Remove Point from Curve"
+msgstr "Supprimer le point d'une courbe"
+
+#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
+msgid "Add Point to Curve"
+msgstr "Ajouter un point à la courbe"
+
+#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Move Point in Curve"
+msgstr "Déplacer le point dans la courbe"
+
+#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Move In-Control in Curve"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Move Out-Control in Curve"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
+msgid "Select Points"
+msgstr "Sélectionner des points"
+
+#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
+msgid "Shift+Drag: Select Control Points"
+msgstr "Maj. + Glisser : sélectionner des points de contrôle"
+
+#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
+msgid "Click: Add Point"
+msgstr "Clic : ajouter un point"
+
+#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
+msgid "Right Click: Delete Point"
+msgstr "Clic droit : supprimer un point"
+
+#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Select Control Points (Shift+Drag)"
+msgstr "Sélectionner les points de contrôle (Maj. + glisser)"
+
+#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
+msgid "Add Point (in empty space)"
+msgstr "Ajouter un point (dans un espace vide)"
+
+#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
+msgid "Split Segment (in curve)"
+msgstr "Diviser le segment (en courbe)"
+
+#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
+msgid "Delete Point"
+msgstr "Supprimer le point"
+
+#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
+msgid "Close Curve"
+msgstr "Fermer la courbe"
+
+#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
+msgid "Curve Point #"
+msgstr "Point de courbe #"
+
+#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
+msgid "Set Curve Point Pos"
+msgstr "Définir la position du point de la courbe"
+
+#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
+msgid "Set Curve In Pos"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
+msgid "Set Curve Out Pos"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
+msgid "Split Path"
+msgstr "Diviser le chemin"
+
+#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
+msgid "Remove Path Point"
+msgstr "Supprimer le chemin du point"
+
+#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Create UV Map"
+msgstr "Créer une carte UV"
+
+#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Transform UV Map"
+msgstr "Transformer la carte UV"
+
+#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Polygon 2D UV Editor"
+msgstr "Éditeur UV de polygones 2D"
+
+#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Move Point"
+msgstr "Déplacer le point"
+
+#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Ctrl: Rotate"
+msgstr "Contrôle: Tourner"
+
+#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Shift: Move All"
+msgstr "Maj. : Tout déplacer"
+
+#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Shift+Ctrl: Scale"
+msgstr "Maj.+Contrôle : Mettre à l'échelle"
+
+#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Move Polygon"
+msgstr "Déplacer le polygone"
+
+#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Rotate Polygon"
+msgstr "Tourner le polygone"
+
+#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Scale Polygon"
+msgstr "Mettre à l'échelle le polygone"
+
+#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Polygon->UV"
+msgstr "Polygone -> UV"
+
+#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "UV->Polygon"
+msgstr "UV -> Polygone"
+
+#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Clear UV"
+msgstr "Effacer l'UV"
+
+#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Snap"
+msgstr "Aligner"
+
+#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Enable Snap"
+msgstr "Activer l'alignement"
+
+#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Grid"
+msgstr "Grille"
+
+#: tools/editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
+msgid "ERROR: Couldn't load resource!"
+msgstr "ERREUR : Impossible de charger la ressource !"
+
+#: tools/editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
+msgid "Add Resource"
+msgstr "Ajouter une ressource"
+
+#: tools/editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
+msgid "Rename Resource"
+msgstr "Renommer une ressource"
+
+#: tools/editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+msgid "Delete Resource"
+msgstr "Supprimer une ressource"
+
+#: tools/editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
+msgid "Resource clipboard is empty!"
+msgstr "Le presse-papiers des ressources est vide !"
+
+#: tools/editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+msgid "Load Resource"
+msgstr "Charger une ressource"
+
+#: tools/editor/plugins/rich_text_editor_plugin.cpp
+msgid "Parse BBCode"
+msgstr "Analyser le BBCode"
+
+#: tools/editor/plugins/sample_editor_plugin.cpp
+msgid "Length:"
+msgstr "Longueur :"
+
+#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Open Sample File(s)"
+msgstr "Ouvrir un ou des fichiers d'échantillons"
+
+#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
+msgid "ERROR: Couldn't load sample!"
+msgstr "ERREUR : Impossible de charger l'échantillon !"
+
+#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Add Sample"
+msgstr "Ajouter un échantillon"
+
+#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Rename Sample"
+msgstr "Renommer l'échantillon"
+
+#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Delete Sample"
+msgstr "Supprimer l'échantillon"
+
+#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
+msgid "16 Bits"
+msgstr "16 bits"
+
+#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
+msgid "8 Bits"
+msgstr "8 bits"
+
+#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Stereo"
+msgstr "Stéréo"
+
+#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Mono"
+msgstr "Mono"
+
+#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Format"
+msgstr "Format"
+
+#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Pitch"
+msgstr "Hauteur"
+
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Error while saving theme"
+msgstr "Erreur d'enregistrement du thème"
+
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Error saving"
+msgstr "Erreur d'enregistrement"
+
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Error importing theme"
+msgstr "Erreur d'importation du thème"
+
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Error importing"
+msgstr "Erreur d'importation"
+
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Import Theme"
+msgstr "Importer un thème"
+
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Save Theme As.."
+msgstr "Enregistrer le thème sous…"
+
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Next script"
+msgstr "Script suivant"
+
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Previous script"
+msgstr "Script précédent"
+
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "File"
+msgstr "Fichier"
+
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/property_editor.cpp
+msgid "New"
+msgstr "Nouveau"
+
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Save All"
+msgstr "Tout enregistrer"
+
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Soft Reload Script"
+msgstr "Recharger le script (mode doux)"
+
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "History Prev"
+msgstr "Précédent dans l'historique"
+
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "History Next"
+msgstr "Suivant dans l'historique"
+
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Reload Theme"
+msgstr "Recharger le thème"
+
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Save Theme"
+msgstr "Enregistrer le thème"
+
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Save Theme As"
+msgstr "Enregistrer le thème sous"
+
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Close Docs"
+msgstr "Fermer les documentations"
+
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Close All"
+msgstr "Fermer tout"
+
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Find.."
+msgstr "Trouver…"
+
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Find Next"
+msgstr "Trouver le suivant"
+
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Debug"
+msgstr "Débogage"
+
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Step Over"
+msgstr "Sortir"
+
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Step Into"
+msgstr "Rentrer"
+
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Break"
+msgstr "Mettre en pause"
+
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Continue"
+msgstr "Continuer"
+
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Keep Debugger Open"
+msgstr "Garder le débogueur ouvert"
+
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Window"
+msgstr "Fenêtre"
+
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Move Left"
+msgstr "Aller à gauche"
+
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Move Right"
+msgstr "Aller à droite"
+
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Tutorials"
+msgstr "Tutoriels"
+
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Open https://godotengine.org at tutorials section."
+msgstr "Ouvre https://godotengine.org dans la section des tutoriels."
+
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Classes"
+msgstr "Classes"
+
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Search the class hierarchy."
+msgstr "Cherche dans la hiérarchie des classes."
+
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Search the reference documentation."
+msgstr "Cherche dans la documentation de référence."
+
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Go to previous edited document."
+msgstr "Aller au document modifié précédent."
+
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Go to next edited document."
+msgstr "Aller au document modifié suivant."
+
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Create Script"
+msgstr "Créer un script"
+
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"The following files are newer on disk.\n"
+"What action should be taken?:"
+msgstr ""
+"Les fichiers suivants sont plus récents sur le disque.\n"
+"Quelle action doit être prise ? :"
+
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Reload"
+msgstr "Recharger"
+
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Resave"
+msgstr "Ré-enregistrer"
+
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Debugger"
+msgstr "Débogueur"
+
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"Built-in scripts can only be edited when the scene they belong to is loaded"
+msgstr ""
+"Les scripts intégrés ne peuvent être modifiés uniquement lorsque la scène à "
+"qui ils appartiennent est ouverte"
+
+#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
+msgid "Pick Color"
+msgstr "Prélever une couleur"
+
+#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Move Up"
+msgstr "Déplacer vers le haut"
+
+#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Move Down"
+msgstr "Déplacer vers le bas"
+
+#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
+msgid "Indent Left"
+msgstr "Indenter vers la gauche"
+
+#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
+msgid "Indent Right"
+msgstr "Indenter vers la droite"
+
+#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
+msgid "Toggle Comment"
+msgstr "Commenter/décommenter"
+
+#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
+msgid "Clone Down"
+msgstr "Cloner en dessous"
+
+#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
+msgid "Complete Symbol"
+msgstr "Compléter le symbole"
+
+#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
+msgid "Trim Trailing Whitespace"
+msgstr "Supprimer les espaces de fin de ligne"
+
+#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
+msgid "Auto Indent"
+msgstr "Indentation automatique"
+
+#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
+msgid "Remove All Breakpoints"
+msgstr "Supprimer tous les points d'arrêt"
+
+#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
+msgid "Goto Next Breakpoint"
+msgstr "Aller au point d'arrêt suivant"
+
+#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
+msgid "Goto Previous Breakpoint"
+msgstr "Aller au point d'arrêt précédent"
+
+#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Find Previous"
+msgstr "trouver précédente"
+
+#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Replace.."
+msgstr "Remplacer…"
+
+#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
+msgid "Goto Function.."
+msgstr "Aller à la fonction…"
+
+#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Goto Line.."
+msgstr "Aller à la ligne…"
+
+#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
+msgid "Contextual Help"
+msgstr "Aide contextuelle"
+
+#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+msgid "Change Scalar Constant"
+msgstr "Modifier une constante scalaire"
+
+#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+msgid "Change Vec Constant"
+msgstr "Modifier une constance vectorielle"
+
+#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+msgid "Change RGB Constant"
+msgstr "Modifier une constante RVB"
+
+#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+msgid "Change Scalar Operator"
+msgstr "Modifier un opérateur scalaire"
+
+#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+msgid "Change Vec Operator"
+msgstr "Modifier un opérateur vectoriel"
+
+#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+msgid "Change Vec Scalar Operator"
+msgstr "Modifier un opérateur vectoriel scalaire"
+
+#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+msgid "Change RGB Operator"
+msgstr "Modifier un opérateur RVB"
+
+#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+msgid "Toggle Rot Only"
+msgstr "Basculer seulement la rotation"
+
+#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+msgid "Change Scalar Function"
+msgstr "Modifier une fonction scalaire"
+
+#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+msgid "Change Vec Function"
+msgstr "Modifier une fonction vecteur"
+
+#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+msgid "Change Scalar Uniform"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+msgid "Change Vec Uniform"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+msgid "Change RGB Uniform"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+msgid "Change Default Value"
+msgstr "Changer la valeur par défaut"
+
+#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+msgid "Change XForm Uniform"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+msgid "Change Texture Uniform"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+msgid "Change Cubemap Uniform"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+msgid "Change Comment"
+msgstr "Modifier un commentaire"
+
+#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+msgid "Add/Remove to Color Ramp"
+msgstr "Ajouter/supprimer de la rampe de couleurs"
+
+#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+msgid "Add/Remove to Curve Map"
+msgstr "Ajouter/supprimer de la carte de courbes"
+
+#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+msgid "Modify Curve Map"
+msgstr "Modifier la carte de courbes"
+
+#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+msgid "Change Input Name"
+msgstr "Changer le nom de l'entrée"
+
+#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+msgid "Connect Graph Nodes"
+msgstr "Connecter les nœuds de graphe"
+
+#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+msgid "Disconnect Graph Nodes"
+msgstr "Déconnecter les nœuds de graphe"
+
+#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+msgid "Remove Shader Graph Node"
+msgstr "Supprimer le nœud de graphe Shader"
+
+#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+msgid "Move Shader Graph Node"
+msgstr "Déplacer le nœud de graphe Shader"
+
+#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+msgid "Duplicate Graph Node(s)"
+msgstr "Dupliquer le(s) nœud(s) de graphe"
+
+#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+msgid "Delete Shader Graph Node(s)"
+msgstr "Effacer le(s) nœud(s) de graphe Shader"
+
+#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+msgid "Error: Cyclic Connection Link"
+msgstr "Erreur: lien de connexion cyclique"
+
+#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+msgid "Error: Missing Input Connections"
+msgstr "Erreur : connexions d'entrée manquantes"
+
+#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+msgid "Add Shader Graph Node"
+msgstr "Ajouter un nœud de graphe Shader"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Orthogonal"
+msgstr "Orthogonale"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Perspective"
+msgstr "Perspective"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Transform Aborted."
+msgstr "Transformation annulée."
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "X-Axis Transform."
+msgstr "Transformation sur l'axe X."
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Y-Axis Transform."
+msgstr "Transformation sur l'axe Y."
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Z-Axis Transform."
+msgstr "Transformation sur l'axe Z."
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "View Plane Transform."
+msgstr "Transformation du plan de vue."
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Scaling to %s%%."
+msgstr "Mise à l'échelle %s%%."
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Rotating %s degrees."
+msgstr "Rotation de %s degrés."
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Bottom View."
+msgstr "Vue de dessous."
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Bottom"
+msgstr "Dessous"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Top View."
+msgstr "Vue de dessus."
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Top"
+msgstr "Dessus"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Rear View."
+msgstr "Vue arrière."
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Rear"
+msgstr "Arrière"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Front View."
+msgstr "Vue avant."
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Front"
+msgstr "Avant"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Left View."
+msgstr "Vue de gauche."
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Left"
+msgstr "Gauche"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Right View."
+msgstr "Vue de droite."
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Right"
+msgstr "Droite"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Keying is disabled (no key inserted)."
+msgstr "L'insertion de clé est désactivée (pas de clé insérée)."
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Animation Key Inserted."
+msgstr "Clé d'animation insérée."
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Align with view"
+msgstr "Aligner avec la vue"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Environment"
+msgstr "Environnement"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Audio Listener"
+msgstr "Écouteur audio"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Gizmos"
+msgstr "Gizmos"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "XForm Dialog"
+msgstr "Dialogue XForm"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "No scene selected to instance!"
+msgstr "Pas de scène sélectionnée à instancier !"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Instance at Cursor"
+msgstr "Instancier sur le cursuer"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Could not instance scene!"
+msgstr "Impossible d'instancier la scène !"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Move Mode (W)"
+msgstr "Move déplacement (W)"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Rotate Mode (E)"
+msgstr "Mode rotation (E)"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Scale Mode (R)"
+msgstr "Mode de mise à l'échelle (R)"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Bottom View"
+msgstr "Vue de dessous"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Top View"
+msgstr "Vue de dessus"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Rear View"
+msgstr "Vue arrière"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Front View"
+msgstr "Vue avant"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Left View"
+msgstr "Vue de gauche"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Right View"
+msgstr "Vue de droite"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Switch Perspective/Orthogonal view"
+msgstr "Basculer entre la vue perspective et orthogonale"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Insert Animation Key"
+msgstr "Insérer une clef d'animation"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Focus Origin"
+msgstr "Focaliser l'origine"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Focus Selection"
+msgstr "Focaliser la sélection"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Align Selection With View"
+msgstr "Aligner la sélection avec la vue"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Transform"
+msgstr "Transformation"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Local Coords"
+msgstr "Coordonnées locales"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Transform Dialog.."
+msgstr "Dialogue de transformation…"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Use Default Light"
+msgstr "Utiliser la lumière par défaut"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Use Default sRGB"
+msgstr "Utiliser sRGB par défaut"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "1 Viewport"
+msgstr "1 vue"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "2 Viewports"
+msgstr "2 vues"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "2 Viewports (Alt)"
+msgstr "2 vues (alt.)"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "3 Viewports"
+msgstr "3 vues"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "3 Viewports (Alt)"
+msgstr "3 vues (alt.)"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "4 Viewports"
+msgstr "4 vues"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Display Normal"
+msgstr "Affichage normal"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Display Wireframe"
+msgstr "Affichage en fil de fer"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Display Overdraw"
+msgstr "Affichage des surimpressions"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Display Shadeless"
+msgstr "Affichage sans ombrage"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "View Origin"
+msgstr "Afficher l'origine"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "View Grid"
+msgstr "Afficher la grille"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Snap Settings"
+msgstr "Paramètres d'alignement"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Translate Snap:"
+msgstr "Alignement des translations :"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Rotate Snap (deg.):"
+msgstr "Alignement des rotations (degrés) :"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Scale Snap (%):"
+msgstr "Alignement des mises à l'échelle (%) :"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Viewport Settings"
+msgstr "Paramètres de la vue"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Default Light Normal:"
+msgstr "Normale de l'éclairage par défaut :"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Ambient Light Color:"
+msgstr "Couleur de l'éclairage ambient :"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Perspective FOV (deg.):"
+msgstr "Champ de vision de perspective (degrés) :"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "View Z-Near:"
+msgstr "Z-Near de la vue :"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "View Z-Far:"
+msgstr "Z-Far de la vue :"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Transform Change"
+msgstr "Modification de la transformation"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Translate:"
+msgstr "Translater :"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Rotate (deg.):"
+msgstr "Tourner (degrés) :"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Scale (ratio):"
+msgstr "Échelle (ratio) :"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Transform Type"
+msgstr "Type de transformation"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Pre"
+msgstr "Pré"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Post"
+msgstr "Post"
+
+#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+msgid "ERROR: Couldn't load frame resource!"
+msgstr "ERREUR : Impossible de charger la resource de type trame !"
+
+#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+msgid "Add Frame"
+msgstr "Ajouter une image"
+
+#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+msgid "Resource clipboard is empty or not a texture!"
+msgstr "Le presse-papiers des ressources est vide ou n'est pas une texture !"
+
+#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+msgid "Paste Frame"
+msgstr "Coller une image"
+
+#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+msgid "Add Empty"
+msgstr "Ajouter vide"
+
+#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+msgid "Change Animation Loop"
+msgstr "Modifier la boucle d'animation"
+
+#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+msgid "Change Animation FPS"
+msgstr "Modifier le taux d'IPS de l'animation"
+
+#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+msgid "(empty)"
+msgstr "(vide)"
+
+#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+msgid "Animations"
+msgstr "Animations"
+
+#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+msgid "Speed (FPS):"
+msgstr "Vitesse (FPS) :"
+
+#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+msgid "Animation Frames"
+msgstr "Trames d'animation"
+
+#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+msgid "Insert Empty (Before)"
+msgstr "Insérer vide (avant)"
+
+#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+msgid "Insert Empty (After)"
+msgstr "Insérer vide (après)"
+
+#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+msgid "Up"
+msgstr "Haut"
+
+#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+msgid "Down"
+msgstr "Bas"
+
+#: tools/editor/plugins/style_box_editor_plugin.cpp
+msgid "StyleBox Preview:"
+msgstr "Aperçu de la StyleBox :"
+
+#: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
+msgid "Snap Mode:"
+msgstr "Mode d'aimantation :"
+
+#: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
+msgid "<None>"
+msgstr "<Aucun>"
+
+#: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
+msgid "Pixel Snap"
+msgstr "Aimanter au pixel"
+
+#: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
+msgid "Grid Snap"
+msgstr "Aimanter à la grille"
+
+#: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
+msgid "Auto Slice"
+msgstr "Coupe automatique"
+
+#: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
+msgid "Offset:"
+msgstr "Décalage:"
+
+#: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Step:"
+msgstr "Pas (s) :"
+
+#: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
+msgid "Separation:"
+msgstr "Séparation:"
+
+#: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
+msgid "Texture Region"
+msgstr "Région de texture"
+
+#: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
+msgid "Texture Region Editor"
+msgstr "Éditeur de région de texture"
+
+#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Can't save theme to file:"
+msgstr "Impossible d'enregistrer le thème dans le fichier :"
+
+#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Add All Items"
+msgstr "Ajouter tous les items"
+
+#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Add All"
+msgstr "Tout ajouter"
+
+#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Remove Item"
+msgstr "Supprimer l'item"
+
+#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Theme"
+msgstr "Thème"
+
+#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Add Class Items"
+msgstr "Ajouter des items de classe"
+
+#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Remove Class Items"
+msgstr "Supprimer des items de classe"
+
+#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Create Empty Template"
+msgstr "Créer un nouveau modèle"
+
+#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Create Empty Editor Template"
+msgstr "Créer un nouveau modèle d'éditeur"
+
+#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "CheckBox Radio1"
+msgstr "Case à cocher Radio1"
+
+#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "CheckBox Radio2"
+msgstr "Case à cocher Radio2"
+
+#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Item"
+msgstr "Item"
+
+#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Check Item"
+msgstr "Item à cocher"
+
+#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Checked Item"
+msgstr "Item coché"
+
+#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Has"
+msgstr "Possède"
+
+#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Many"
+msgstr "Plusieurs"
+
+#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Options"
+msgstr "Options"
+
+#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Have,Many,Several,Options!"
+msgstr "Ont,Plusieurs,Possibilités,D'options !"
+
+#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Tab 1"
+msgstr "Onglet 1"
+
+#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Tab 2"
+msgstr "Onglet 2"
+
+#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Tab 3"
+msgstr "Onglet 3"
+
+#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/project_settings.cpp tools/editor/scene_tree_editor.cpp
+#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Type:"
+msgstr "Type :"
+
+#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Data Type:"
+msgstr "Type de données :"
+
+#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Icon"
+msgstr "Icône"
+
+#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Style"
+msgstr "Style"
+
+#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Color"
+msgstr "Couleur"
+
+#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
+msgid "Paint TileMap"
+msgstr "Peindre sur la TileMap"
+
+#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Duplicate"
+msgstr "Dupliquer"
+
+#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
+msgid "Erase TileMap"
+msgstr "Supprimer la TileMap"
+
+#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
+msgid "Erase selection"
+msgstr "Supprimer la sélection"
+
+#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
+msgid "Find tile"
+msgstr "Chercher une case"
+
+#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
+msgid "Transpose"
+msgstr "Transposer"
+
+#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
+msgid "Mirror X"
+msgstr "Miroir X"
+
+#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
+msgid "Mirror Y"
+msgstr "Miroir Y"
+
+#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
+msgid "Bucket"
+msgstr "Seau"
+
+#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
+msgid "Pick Tile"
+msgstr "Sélectionner une case"
+
+#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
+msgid "Select"
+msgstr "Sélectionner"
+
+#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
+msgid "Rotate 0 degrees"
+msgstr "Tourner de 0 degrés"
+
+#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
+msgid "Rotate 90 degrees"
+msgstr "Tourner de 90 degrés"
+
+#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
+msgid "Rotate 180 degrees"
+msgstr "Tourner de 180 degrés"
+
+#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
+msgid "Rotate 270 degrees"
+msgstr "Tourner de 270 degrés"
+
+#: tools/editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Could not find tile:"
+msgstr "Impossible de trouver la tuile :"
+
+#: tools/editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Item name or ID:"
+msgstr "Nom d'item ou ID :"
+
+#: tools/editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Create from scene?"
+msgstr "Créer depuis la scène ?"
+
+#: tools/editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Merge from scene?"
+msgstr "Fusionner depuis la scène ?"
+
+#: tools/editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Create from Scene"
+msgstr "Créer depuis la scène"
+
+#: tools/editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Merge from Scene"
+msgstr "Fusionner depuis la scène"
+
+#: tools/editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Error"
+msgstr "Erreur"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Edit Script Options"
+msgstr "Modifier les options du script"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Please export outside the project folder!"
+msgstr "Veuillez exporter en dehors du dossier du projet !"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Error exporting project!"
+msgstr "Erreur d'exportation du projet !"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Error writing the project PCK!"
+msgstr "Erreur d'écriture du PCK du projet !"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "No exporter for platform '%s' yet."
+msgstr "Pas d'exportateur pour la plate-forme « %s » actuellement."
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Create Android keystore"
+msgstr "Créer une nouvelle ressource"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Full name"
+msgstr "Nom valide"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Organizational unit"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Organization"
+msgstr "Transition"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "City"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "State"
+msgstr "État :"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "2 letter country code"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "User alias"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Password"
+msgstr "Mot de passe :"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "at least 6 characters"
+msgstr "Caractères valides :"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "File name"
+msgstr "Nouveau nom :"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Path : (better to save outside of project)"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid ""
+"Release keystore is not set.\n"
+"Do you want to create one?"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Fill Keystore/Release User and Release Password"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Include"
+msgstr "Inclure"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Change Image Group"
+msgstr "Changer le groupe d'images"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Group name can't be empty!"
+msgstr "Le nom du groupe ne peut pas être vide !"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Invalid character in group name!"
+msgstr "Caractère invalide dans le nom du groupe !"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Group name already exists!"
+msgstr "Le nom du groupe existe déjà !"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Add Image Group"
+msgstr "Ajouter un groupe d'images"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Delete Image Group"
+msgstr "Supprimer le groupe d'images"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Atlas Preview"
+msgstr "Aperçu de l'atlas"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Project Export Settings"
+msgstr "Paramètres d'exportation du projet"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Target"
+msgstr "Cible"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Export to Platform"
+msgstr "Exporter vers la plate-forme"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Resources"
+msgstr "Ressources"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Export selected resources (including dependencies)."
+msgstr "Exporter les ressources sélectionnées (y compris les dépendences)."
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Export all resources in the project."
+msgstr "Exporter toutes les ressources dans le projet."
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Export all files in the project directory."
+msgstr "Exporter tous les fichiers dans le répertoire du projet."
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Export Mode:"
+msgstr "Mode d'exportation :"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Resources to Export:"
+msgstr "Ressources à exporter :"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Action"
+msgstr "Action"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid ""
+"Filters to export non-resource files (comma-separated, e.g.: *.json, *.txt):"
+msgstr ""
+"Filtres à utiliser pour l'exportation des fichiers (séparés par des "
+"virgules, par exemple : *.json, *.txt) :"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Filters to exclude from export (comma-separated, e.g.: *.json, *.txt):"
+msgstr ""
+"Filtres à utiliser pour exclure des fichiers (séparés par des virgules, par "
+"exemple: *.json, *.txt) :"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Convert text scenes to binary on export."
+msgstr ""
+"Convertir les scènes en format texte au format binaire à l'exportation."
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Images"
+msgstr "Images"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Keep Original"
+msgstr "Garder les originaux"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Compress for Disk (Lossy, WebP)"
+msgstr "Compression pour le disque (avec perte, WebP)"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Compress for RAM (BC/PVRTC/ETC)"
+msgstr "Compression pour la RAM (BC/PVRTC/ETC)"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Convert Images (*.png):"
+msgstr "Convertir les images (*.png) :"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Compress for Disk (Lossy) Quality:"
+msgstr "Qualité de la compression pour le disque (avec perte) :"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Shrink All Images:"
+msgstr "Réduire toutes les images :"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Compress Formats:"
+msgstr "Compresser les formats :"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Image Groups"
+msgstr "Groupes d'images"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Groups:"
+msgstr "Groupes :"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Compress Disk"
+msgstr "Compression pour le disque"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Compress RAM"
+msgstr "Compression pour la RAM"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Compress Mode:"
+msgstr "Mode de compression :"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Lossy Quality:"
+msgstr "Qualité de compression avec perte :"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Atlas:"
+msgstr "Atlas :"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Shrink By:"
+msgstr "Réduire de :"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Preview Atlas"
+msgstr "Aperçu de l'atlas"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Image Filter:"
+msgstr "Filtre d'image :"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Images:"
+msgstr "Images :"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Select None"
+msgstr "Ne rien sélectionner"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Group"
+msgstr "Groupe"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Samples"
+msgstr "Échantillons"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Sample Conversion Mode: (.wav files):"
+msgstr "Mode de conversion des échantillons (fichiers .wav) :"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Keep"
+msgstr "Conserver"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Compress (RAM - IMA-ADPCM)"
+msgstr "Compresser (RAM - IMA-ADPCM)"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Sampling Rate Limit (Hz):"
+msgstr "Limite de taux d'échantillonage (Hz) :"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Trim"
+msgstr "Rogner"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Trailing Silence:"
+msgstr "Silence de fin :"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Script"
+msgstr "Script"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Script Export Mode:"
+msgstr "Mode d'exportation des scripts :"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Text"
+msgstr "Texte"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Compiled"
+msgstr "Compilé"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Encrypted (Provide Key Below)"
+msgstr "Chiffré (insérez une clé ci-dessous)"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Script Encryption Key (256-bits as hex):"
+msgstr "Clé de chiffrement des scripts (256 bits en hexadécimal) :"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Export PCK/Zip"
+msgstr "Exporter le PCK/ZIP"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Export Project PCK"
+msgstr "Exporter le PCK du projet"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Export.."
+msgstr "Exporter…"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Project Export"
+msgstr "Exportation de projet"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Export Preset:"
+msgstr "Pré-réglage d'exportation :"
+
+#: tools/editor/project_manager.cpp
+msgid "Invalid project path, the path must exist!"
+msgstr "Chemin de projet invalide, le chemin doit exister !"
+
+#: tools/editor/project_manager.cpp
+msgid "Invalid project path, godot.cfg must not exist."
+msgstr "Chemin de projet invalide, godot.cfg ne doit pas exister."
+
+#: tools/editor/project_manager.cpp
+msgid "Invalid project path, godot.cfg must exist."
+msgstr "Chemin de projet invalide, godot.cfg doit exister."
+
+#: tools/editor/project_manager.cpp
+msgid "Imported Project"
+msgstr "Projet importé"
+
+#: tools/editor/project_manager.cpp
+msgid "Invalid project path (changed anything?)."
+msgstr "Chemin de projet non valide (avez-vous changé quelque chose ?)."
+
+#: tools/editor/project_manager.cpp
+msgid "Couldn't create godot.cfg in project path."
+msgstr ""
+"Impossible de créer le fichier godot.cfg dans le répertoire du projet."
+
+#: tools/editor/project_manager.cpp
+#, fuzzy
+msgid "The following files failed extraction from package:"
+msgstr ""
+"Les fichiers suivants sont plus récents sur le disque.\n"
+"Quelle action doit être prise ? :"
+
+#: tools/editor/project_manager.cpp
+msgid "Package Installed Successfully!"
+msgstr "Paquetage installé avec succès !"
+
+#: tools/editor/project_manager.cpp
+msgid "Import Existing Project"
+msgstr "Importer un projet existant"
+
+#: tools/editor/project_manager.cpp
+msgid "Project Path (Must Exist):"
+msgstr "Chemin du projet (doit exister) :"
+
+#: tools/editor/project_manager.cpp
+msgid "Project Name:"
+msgstr "Nom du projet :"
+
+#: tools/editor/project_manager.cpp
+msgid "Create New Project"
+msgstr "Créer un nouveau projet"
+
+#: tools/editor/project_manager.cpp
+msgid "Project Path:"
+msgstr "Chemin du projet :"
+
+#: tools/editor/project_manager.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Install Project:"
+msgstr "Projets récents :"
+
+#: tools/editor/project_manager.cpp
+msgid "Install"
+msgstr "Installer"
+
+#: tools/editor/project_manager.cpp
+msgid "Browse"
+msgstr "Parcourir"
+
+#: tools/editor/project_manager.cpp
+msgid "New Game Project"
+msgstr "Nouveau projet de jeu"
+
+#: tools/editor/project_manager.cpp
+msgid "That's a BINGO!"
+msgstr "C'est un BINGO !"
+
+#: tools/editor/project_manager.cpp
+msgid "Unnamed Project"
+msgstr "Projet sans titre"
+
+#: tools/editor/project_manager.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure to open more than one project?"
+msgstr "Voulez-vous vraiment ouvrir plus d'un projet à la fois ?"
+
+#: tools/editor/project_manager.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure to run more than one project?"
+msgstr "Voulez-vous vraiment lancer plus d'un projet à la fois ?"
+
+#: tools/editor/project_manager.cpp
+msgid "Remove project from the list? (Folder contents will not be modified)"
+msgstr ""
+"Supprimer le projet de la liste ? (Le contenu du dossier ne sera pas modifié)"
+
+#: tools/editor/project_manager.cpp
+msgid ""
+"You are about the scan %s folders for existing Godot projects. Do you "
+"confirm?"
+msgstr ""
+"Vous êtes sur le point de scanner les %s de dossiers pour les projets Godot "
+"existants. Est-ce que vous confirmez ?"
+
+#: tools/editor/project_manager.cpp
+msgid "Project Manager"
+msgstr "Gestionnaire de projets"
+
+#: tools/editor/project_manager.cpp
+msgid "Project List"
+msgstr "Liste des projets"
+
+#: tools/editor/project_manager.cpp
+msgid "Run"
+msgstr "Lancer"
+
+#: tools/editor/project_manager.cpp
+msgid "Scan"
+msgstr "Scanner"
+
+#: tools/editor/project_manager.cpp
+msgid "Select a Folder to Scan"
+msgstr "Sélectionnez un dossier à scanner"
+
+#: tools/editor/project_manager.cpp
+msgid "New Project"
+msgstr "Nouveau projet"
+
+#: tools/editor/project_manager.cpp
+msgid "Exit"
+msgstr "Quitter"
+
+#: tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Key "
+msgstr "Touche "
+
+#: tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Joy Button"
+msgstr "Bouton de joystick"
+
+#: tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Joy Axis"
+msgstr "Axe de joystick"
+
+#: tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Mouse Button"
+msgstr "Bouton de souris"
+
+#: tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Invalid action (anything goes but '/' or ':')."
+msgstr "Action invalide (tout passe, sauf « / » ou « : »)."
+
+#: tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Action '%s' already exists!"
+msgstr "L'action « %s » existe déjà !"
+
+#: tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Rename Input Action Event"
+msgstr "Renommer l'événement d'action d'entrée"
+
+#: tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Add Input Action Event"
+msgstr "Ajouter un événement d'action d'entrée"
+
+#: tools/editor/project_settings.cpp tools/editor/settings_config_dialog.cpp
+msgid "Control+"
+msgstr "Contrôle+"
+
+#: tools/editor/project_settings.cpp tools/editor/settings_config_dialog.cpp
+msgid "Press a Key.."
+msgstr "Appuyez sur une touche…"
+
+#: tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Mouse Button Index:"
+msgstr "Index du bouton de la souris :"
+
+#: tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Left Button"
+msgstr "Bouton gauche"
+
+#: tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Right Button"
+msgstr "Bouton droite"
+
+#: tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Middle Button"
+msgstr "Bouton du milieu"
+
+#: tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Wheel Up Button"
+msgstr "Molette vers le haut"
+
+#: tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Wheel Down Button"
+msgstr "Molette vers le bas"
+
+#: tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Button 6"
+msgstr "Bouton 6"
+
+#: tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Button 7"
+msgstr "Bouton 7"
+
+#: tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Button 8"
+msgstr "Bouton 8"
+
+#: tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Button 9"
+msgstr "Bouton 9"
+
+#: tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Joystick Axis Index:"
+msgstr "Index de l'axe du joystick :"
+
+#: tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Joystick Button Index:"
+msgstr "Index du bouton du joystick :"
+
+#: tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Add Input Action"
+msgstr "Ajouter une action d'entrée"
+
+#: tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Erase Input Action Event"
+msgstr "Effacer l'événement d'action d'entrée"
+
+#: tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Error saving settings."
+msgstr "Erreur d'enregistrement des paramètres."
+
+#: tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Settings saved OK."
+msgstr "Paramètres enregistrés avec succès."
+
+#: tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Add Translation"
+msgstr "Ajouter une traduction"
+
+#: tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Remove Translation"
+msgstr "Supprimer la traduction"
+
+#: tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Add Remapped Path"
+msgstr "Ajouter un chemin remappé"
+
+#: tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Resource Remap Add Remap"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Change Resource Remap Language"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Remove Resource Remap"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Remove Resource Remap Option"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Project Settings (godot.cfg)"
+msgstr "Paramètres du projet (godot.cfg)"
+
+#: tools/editor/project_settings.cpp tools/editor/settings_config_dialog.cpp
+msgid "General"
+msgstr "Général"
+
+#: tools/editor/project_settings.cpp tools/editor/property_editor.cpp
+msgid "Property:"
+msgstr "Propriété :"
+
+#: tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Del"
+msgstr "Supprimer"
+
+#: tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Copy To Platform.."
+msgstr "Copier vers la plate-forme…"
+
+#: tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Input Map"
+msgstr "Contrôles"
+
+#: tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Action:"
+msgstr "Action :"
+
+#: tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Device:"
+msgstr "Périphérique :"
+
+#: tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Index:"
+msgstr "Index :"
+
+#: tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Localization"
+msgstr "Localisation"
+
+#: tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Translations"
+msgstr "Traductions"
+
+#: tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Translations:"
+msgstr "Traductions :"
+
+#: tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Add.."
+msgstr "Ajouter…"
+
+#: tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Remaps"
+msgstr "Remaps"
+
+#: tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Resources:"
+msgstr "Ressources :"
+
+#: tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Remaps by Locale:"
+msgstr "Remaps par langue :"
+
+#: tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Locale"
+msgstr "Langue"
+
+#: tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "AutoLoad"
+msgstr "AutoLoad"
+
+#: tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Plugins"
+msgstr "Extensions"
+
+#: tools/editor/property_editor.cpp
+msgid "Preset.."
+msgstr "Pré-réglage…"
+
+#: tools/editor/property_editor.cpp
+msgid "Ease In"
+msgstr "Ease in"
+
+#: tools/editor/property_editor.cpp
+msgid "Ease Out"
+msgstr "Ease out"
+
+#: tools/editor/property_editor.cpp
+msgid "Zero"
+msgstr "Zéro"
+
+#: tools/editor/property_editor.cpp
+msgid "Easing In-Out"
+msgstr "Ease in-out"
+
+#: tools/editor/property_editor.cpp
+msgid "Easing Out-In"
+msgstr "Ease out-in"
+
+#: tools/editor/property_editor.cpp
+msgid "File.."
+msgstr "Fichier…"
+
+#: tools/editor/property_editor.cpp
+msgid "Dir.."
+msgstr "Répertoire…"
+
+#: tools/editor/property_editor.cpp tools/editor/script_create_dialog.cpp
+msgid "Load"
+msgstr "Charger"
+
+#: tools/editor/property_editor.cpp
+msgid "Assign"
+msgstr "Assigner"
+
+#: tools/editor/property_editor.cpp
+msgid "New Script"
+msgstr "Nouveau script"
+
+#: tools/editor/property_editor.cpp
+msgid "Error loading file: Not a resource!"
+msgstr "Erreur de chargement du fichier : ce n'est pas une ressource !"
+
+#: tools/editor/property_editor.cpp
+msgid "Couldn't load image"
+msgstr "Impossible de charger l'image"
+
+#: tools/editor/property_editor.cpp
+msgid "Bit %d, val %d."
+msgstr "Bit %d, valeur %d."
+
+#: tools/editor/property_editor.cpp
+msgid "On"
+msgstr "Activé"
+
+#: tools/editor/property_editor.cpp
+msgid "Properties:"
+msgstr "Propriétés :"
+
+#: tools/editor/property_editor.cpp
+msgid "Sections:"
+msgstr "Sections :"
+
+#: tools/editor/property_selector.cpp
+msgid "Select Property"
+msgstr "Sélectionnez une propriété"
+
+#: tools/editor/property_selector.cpp
+msgid "Select Method"
+msgstr "Sélectionner une méthode"
+
+#: tools/editor/pvrtc_compress.cpp
+msgid "Could not execute PVRTC tool:"
+msgstr "Impossible d'exécuter l'outil PVRTC :"
+
+#: tools/editor/pvrtc_compress.cpp
+msgid "Can't load back converted image using PVRTC tool:"
+msgstr ""
+"L'image convertie n'a pas pu être rechargée en utilisant l'outil PVRTC:"
+
+#: tools/editor/reparent_dialog.cpp tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Reparent Node"
+msgstr "Re-parenter le nœud"
+
+#: tools/editor/reparent_dialog.cpp
+msgid "Reparent Location (Select new Parent):"
+msgstr "Localisation pour le re-parentage (sélectionnez le nouveau parent) :"
+
+#: tools/editor/reparent_dialog.cpp
+msgid "Keep Global Transform"
+msgstr "Conserver la transformation globale"
+
+#: tools/editor/reparent_dialog.cpp tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Reparent"
+msgstr "Re-parenter"
+
+#: tools/editor/resources_dock.cpp
+msgid "Create New Resource"
+msgstr "Créer une nouvelle ressource"
+
+#: tools/editor/resources_dock.cpp
+msgid "Open Resource"
+msgstr "Ouvrir la ressource"
+
+#: tools/editor/resources_dock.cpp
+msgid "Save Resource"
+msgstr "Enregistrer la ressource"
+
+#: tools/editor/resources_dock.cpp
+msgid "Resource Tools"
+msgstr "Outils des ressources"
+
+#: tools/editor/resources_dock.cpp
+msgid "Make Local"
+msgstr "Rendre local"
+
+#: tools/editor/run_settings_dialog.cpp
+msgid "Run Mode:"
+msgstr "Mode d'exécution :"
+
+#: tools/editor/run_settings_dialog.cpp
+msgid "Current Scene"
+msgstr "Scène actuelle"
+
+#: tools/editor/run_settings_dialog.cpp
+msgid "Main Scene"
+msgstr "Scène principale"
+
+#: tools/editor/run_settings_dialog.cpp
+msgid "Main Scene Arguments:"
+msgstr "Arguments de la scène principale :"
+
+#: tools/editor/run_settings_dialog.cpp
+msgid "Scene Run Settings"
+msgstr "Paramètres d'exécution de la scène"
+
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "No parent to instance the scenes at."
+msgstr "Aucun parent dans lequel instancier les scènes."
+
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Error loading scene from %s"
+msgstr "Erreur de chargement de la scène depuis %s"
+
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Ok"
+msgstr "OK"
+
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid ""
+"Cannot instance the scene '%s' because the current scene exists within one "
+"of its nodes."
+msgstr ""
+"Impossible d'instancier la scène « %s » car la scène actuelle existe dans "
+"l'un de ses nœuds."
+
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Instance Scene(s)"
+msgstr "Instancier scène(s)"
+
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "This operation can't be done on the tree root."
+msgstr "Cette opération ne peut être réalisée sur la racine de l'arbre."
+
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Move Node In Parent"
+msgstr "Déplacer le nœud dans le parent"
+
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Move Nodes In Parent"
+msgstr "Déplacer des nœuds dans le parent"
+
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Duplicate Node(s)"
+msgstr "Dupliquer le(s) nœud(s)"
+
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Delete Node(s)?"
+msgstr "Supprimer le(s) nœud(s) ?"
+
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "This operation can't be done without a scene."
+msgstr "Cette opération ne peut être réalisée sans une scène."
+
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "This operation can't be done on instanced scenes."
+msgstr "Cette opération ne peut être réalisée sur des scènes instanciées."
+
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Save New Scene As.."
+msgstr "Enregistrer la nouvelle scène sous…"
+
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Makes Sense!"
+msgstr "C'est sensé !"
+
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Can't operate on nodes from a foreign scene!"
+msgstr "Impossible d'opérer sur des nœuds d'une scène étrangère !"
+
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Can't operate on nodes the current scene inherits from!"
+msgstr "Impossible d'opérer sur des nœuds dont la scène actuelle hérite !"
+
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Remove Node(s)"
+msgstr "Supprimer le(s) nœud(s)"
+
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid ""
+"Couldn't save new scene. Likely dependencies (instances) couldn't be "
+"satisfied."
+msgstr ""
+"Impossible d'enregistrer la nouvelle scène. Il est probable que des "
+"dépendances (comme des instances) n'ont pas pu être satisfaites."
+
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Error saving scene."
+msgstr "Erreur d'enregistrement de la scène."
+
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Error duplicating scene to save it."
+msgstr "Erreur de duplication de la scène afin de l'enregistrer."
+
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Edit Groups"
+msgstr "Modifier les groupes"
+
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Edit Connections"
+msgstr "Modifier les connexions"
+
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Delete Node(s)"
+msgstr "Supprimer nœud(s)"
+
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Add Child Node"
+msgstr "Ajouter un nœud enfant"
+
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Instance Child Scene"
+msgstr "Instancier une scène enfant"
+
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Change Type"
+msgstr "Changer le type"
+
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Attach Script"
+msgstr "Ajouter un script"
+
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Clear Script"
+msgstr "Créer un script"
+
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Merge From Scene"
+msgstr "Fusionner depuis la scène"
+
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Save Branch as Scene"
+msgstr "Sauvegarder la branche comme scène"
+
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Delete (No Confirm)"
+msgstr "Effacer (pas de confirmation)"
+
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Add/Create a New Node"
+msgstr "Ajouter un nouveau nœud"
+
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid ""
+"Instance a scene file as a Node. Creates an inherited scene if no root node "
+"exists."
+msgstr ""
+"Instancie un fichier de scène comme nœud. Crée une scène héritée si aucun "
+"nœud racine n'existe."
+
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Attach a new or existing script for the selected node."
+msgstr "Créer un nouveau script pour le nœud sélectionné."
+
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Clear a script for the selected node."
+msgstr "Créer un nouveau script pour le nœud sélectionné."
+
+#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp
+msgid "Toggle Spatial Visible"
+msgstr "Afficher/cacher le Spatial"
+
+#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp
+msgid "Toggle CanvasItem Visible"
+msgstr "Afficher/cacher le CanvasItem"
+
+#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp
+msgid "Instance:"
+msgstr "Instance :"
+
+#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp
+msgid "Invalid node name, the following characters are not allowed:"
+msgstr "Nom de nœud invalide, les caractères suivants ne sont pas autorisés :"
+
+#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp
+msgid "Rename Node"
+msgstr "Renommer le nœud"
+
+#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp
+msgid "Scene Tree (Nodes):"
+msgstr "Arbre de scène (nœuds) :"
+
+#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp
+msgid "Editable Children"
+msgstr "Enfants modifiables"
+
+#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp
+msgid "Load As Placeholder"
+msgstr "Charger en tant que fictif"
+
+#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp
+msgid "Discard Instancing"
+msgstr "Abandonner l'instanciation"
+
+#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp
+msgid "Open in Editor"
+msgstr "Ouvrir dans l'éditeur"
+
+#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp
+msgid "Clear Inheritance"
+msgstr "Effacer l'héritage"
+
+#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp
+msgid "Clear Inheritance? (No Undo!)"
+msgstr "Effacer l'héritage ? (Pas de retour en arrière !)"
+
+#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp
+msgid "Clear!"
+msgstr "Effacer !"
+
+#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp
+msgid "Select a Node"
+msgstr "Sélectionner un nœud"
+
+#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
+msgid "Invalid parent class name"
+msgstr "Nom de classe parent invalide"
+
+#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
+msgid "Valid chars:"
+msgstr "Caractères valides :"
+
+#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
+msgid "Invalid class name"
+msgstr "Nom de classe invalide"
+
+#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
+msgid "Valid name"
+msgstr "Nom valide"
+
+#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
+msgid "N/A"
+msgstr "N/A"
+
+#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
+msgid "Class name is invalid!"
+msgstr "Le nom de classe est invalide !"
+
+#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
+msgid "Parent class name is invalid!"
+msgstr "Le nom de classe parent est invalide !"
+
+#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
+msgid "Invalid path!"
+msgstr "Chemin invalide !"
+
+#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
+msgid "Could not create script in filesystem."
+msgstr "Impossible de créer le script dans le système de fichiers."
+
+#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Error loading script from %s"
+msgstr "Erreur de chargement de la scène depuis %s"
+
+#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
+msgid "Path is empty"
+msgstr "Le chemin est vide"
+
+#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
+msgid "Path is not local"
+msgstr "Le chemin n'est pas local"
+
+#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
+msgid "Invalid base path"
+msgstr "Chemin de base invalide"
+
+#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
+msgid "Invalid extension"
+msgstr "Extension invalide"
+
+#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Create new script"
+msgstr "Créer un script"
+
+#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Load existing script"
+msgstr "Script suivant"
+
+#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
+msgid "Class Name:"
+msgstr "Nom de classe :"
+
+#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
+msgid "Built-In Script"
+msgstr "Script intégré"
+
+#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Attach Node Script"
+msgstr "Créer le script de nœud"
+
+#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Bytes:"
+msgstr "Octets :"
+
+#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Warning"
+msgstr "Avertissement"
+
+#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Error:"
+msgstr "Erreur :"
+
+#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Source:"
+msgstr "Source :"
+
+#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Function:"
+msgstr "Fonction :"
+
+#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Errors"
+msgstr "Erreurs"
+
+#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Child Process Connected"
+msgstr "Processus enfant connecté"
+
+#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Inspect Previous Instance"
+msgstr "Inspecter l'instance précédente"
+
+#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Inspect Next Instance"
+msgstr "Inspecter l'instance suivante"
+
+#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Stack Frames"
+msgstr "Pile des appels"
+
+#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Variable"
+msgstr "Variable"
+
+#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Errors:"
+msgstr "Erreurs :"
+
+#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Stack Trace (if applicable):"
+msgstr "Trace de pile (si applicable) :"
+
+#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Remote Inspector"
+msgstr "Inspecteur distant"
+
+#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Live Scene Tree:"
+msgstr "Arbre des scènes en direct :"
+
+#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Remote Object Properties: "
+msgstr "Propriétés de l'objet distant : "
+
+#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Profiler"
+msgstr "Profileur"
+
+#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Monitor"
+msgstr "Moniteur"
+
+#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Value"
+msgstr "Valeur"
+
+#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Monitors"
+msgstr "Moniteurs"
+
+#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "List of Video Memory Usage by Resource:"
+msgstr "Liste de l'utilisation de la mémoire vidéo par ressource :"
+
+#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Total:"
+msgstr "Total :"
+
+#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Video Mem"
+msgstr "Mémoire vidéo"
+
+#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Resource Path"
+msgstr "Chemin de la ressource"
+
+#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Type"
+msgstr "Type"
+
+#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Usage"
+msgstr "Utilisation"
+
+#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Misc"
+msgstr "Divers"
+
+#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Clicked Control:"
+msgstr "Control cliqué :"
+
+#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Clicked Control Type:"
+msgstr "Type de Control cliqué :"
+
+#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Live Edit Root:"
+msgstr "Racine pour l'édition en direct :"
+
+#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Set From Tree"
+msgstr "Définir depuis l'arbre"
+
+#: tools/editor/settings_config_dialog.cpp
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "Raccourcis"
+
+#: tools/editor/spatial_editor_gizmos.cpp
+msgid "Change Light Radius"
+msgstr "Changer le rayon d'une lumière"
+
+#: tools/editor/spatial_editor_gizmos.cpp
+msgid "Change Camera FOV"
+msgstr "Changer le champ de vision d'une caméra"
+
+#: tools/editor/spatial_editor_gizmos.cpp
+msgid "Change Camera Size"
+msgstr "Changer la taille d'une caméra"
+
+#: tools/editor/spatial_editor_gizmos.cpp
+msgid "Change Sphere Shape Radius"
+msgstr "Changer le rayon d'une forme en sphère"
+
+#: tools/editor/spatial_editor_gizmos.cpp
+msgid "Change Box Shape Extents"
+msgstr "Changer les extents d'une forme en boîte"
+
+#: tools/editor/spatial_editor_gizmos.cpp
+msgid "Change Capsule Shape Radius"
+msgstr "Changer le rayon d'une forme en capsule"
+
+#: tools/editor/spatial_editor_gizmos.cpp
+msgid "Change Capsule Shape Height"
+msgstr "Changer la hauteur d'une forme en capsule"
+
+#: tools/editor/spatial_editor_gizmos.cpp
+msgid "Change Ray Shape Length"
+msgstr "Changer la longueur d'une forme en rayon"
+
+#: tools/editor/spatial_editor_gizmos.cpp
+msgid "Change Notifier Extents"
+msgstr "Changer les extents d'un notificateur"
+
+#: tools/editor/spatial_editor_gizmos.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Change Probe Extents"
+msgstr "Changer les extents d'un notificateur"
+
+#~ msgid "BakedLightInstance does not contain a BakedLight resource."
+#~ msgstr "La BakedLightInstance ne contient pas de ressource BakedLight."
+
+#~ msgid "Vertex"
+#~ msgstr "Vertex"
+
+#~ msgid "Fragment"
+#~ msgstr "Fragment"
+
+#~ msgid "Lighting"
+#~ msgstr "Éclairage"
+
+#~ msgid "Toggle Persisting"
+#~ msgstr "Mode persistant"
+
+#~ msgid "Global"
+#~ msgstr "Global"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This item cannot be made visible because the parent is hidden. Unhide the "
+#~ "parent first."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cet objet ne peut être rendu visible car son parent est caché. Affichez "
+#~ "le parent d'abord."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Paths cannot start with '/', absolute paths must start with 'res://', "
+#~ "'user://', or 'local://'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Les chemins ne peuvent pas commencer par '/', les chemins absolus doivent "
+#~ "commencer par 'res://', 'user://' ou 'local://'"
+
+#~ msgid "File exists"
+#~ msgstr "Le fichier existe"
+
+#~ msgid "Valid path"
+#~ msgstr "Chemin valide"
+
+#~ msgid "Cannot go into subdir:"
+#~ msgstr "Impossible d'aller dans le sous-répertoire :"
+
+#~ msgid "Help"
+#~ msgstr "Aide"
+
+#~ msgid "Imported Resources"
+#~ msgstr "Ressources importées"
+
+#~ msgid "Top (Num7)"
+#~ msgstr "Dessus (Pavé num. 7)"
+
+#~ msgid "Bottom (Shift+Num7)"
+#~ msgstr "Dessous (Maj+Pavé num. 7)"
+
+#~ msgid "Left (Num3)"
+#~ msgstr "Gauche (Pavé num. 3)"
+
+#~ msgid "Right (Shift+Num3)"
+#~ msgstr "Droite (Maj+Pavé num. 3)"
+
+#~ msgid "Front (Num1)"
+#~ msgstr "Devant (Pavé num. 1)"
+
+#~ msgid "Rear (Shift+Num1)"
+#~ msgstr "Arrière (Maj+Pavé num. 1)"
+
+#~ msgid "Perspective (Num5)"
+#~ msgstr "Perspective (Pavé num. 5)"
+
+#~ msgid "Orthogonal (Num5)"
+#~ msgstr "Orthogonale (Pavé num. 5)"
+
+#~ msgid "Selection (F)"
+#~ msgstr "Sélection (F)"
+
+#~ msgid "Align with view (Ctrl+Shift+F)"
+#~ msgstr "Aligner avec la vue (Ctrl+Maj+F)"
+
+#~ msgid "Change Anim Loop Interpolation"
+#~ msgstr "Changer l'interpolation de la boucle d'animation"
+
+#~ msgid "Enable/Disable interpolation when looping animation."
+#~ msgstr "Activer/Désactiver l'interpolation lors de la boucle d'animation."
+
+#~ msgid "Load Layout"
+#~ msgstr "Charger la disposition"
+
+#~ msgid "New Scene Root"
+#~ msgstr "Nouvelle racine de la scène"
+
+#~ msgid "Inherit Scene"
+#~ msgstr "Hériter la scène"
+
+#~ msgid "Method In Node:"
+#~ msgstr "Méthode dans le nœud :"
+
+#~ msgid "Edit Connections.."
+#~ msgstr "Modifier les connexions..."
+
+#~ msgid "Set Params"
+#~ msgstr "Définir paramètres"
+
+#~ msgid "Live Editing"
+#~ msgstr "Édition en direct"
+
+#~ msgid "File Server"
+#~ msgstr "Serveur de fichiers"
+
+#~ msgid "Deploy File Server Clients"
+#~ msgstr "Déployer des clients de serveur de fichiers"
+
+#~ msgid "Group Editor"
+#~ msgstr "Éditeur de groupes"
+
+#~ msgid "Node Group(s)"
+#~ msgstr "Groupes de nœuds"
+
+#~ msgid "Plugin List:"
+#~ msgstr "Liste d'extensions :"
+
+#~ msgid "Overwrite Existing Scene"
+#~ msgstr "Écraser la scène existante"
+
+#~ msgid "Overwrite Existing, Keep Materials"
+#~ msgstr "Écraser l'existant, conserver les matériaux"
+
+#~ msgid "Keep Existing, Merge with New"
+#~ msgstr "Conserver l'existant, fusionner avec les nouveautés"
+
+#~ msgid "Keep Existing, Ignore New"
+#~ msgstr "Conserver l'existant, ignorer les nouveautés"
+
+#~ msgid "This Time:"
+#~ msgstr "Cette fois :"
+
+#~ msgid "Next Time:"
+#~ msgstr "Les prochaines fois :"
+
+#~ msgid "%d frames"
+#~ msgstr "%d images"
+
+#~ msgid ""
+#~ "NOTICE: You are not forced to import textures for 2D projects. Just copy "
+#~ "your .jpg or .png files to your project, and change export options later. "
+#~ "Atlases can be generated on export too."
+#~ msgstr ""
+#~ "NOTICE : Vous n'êtes pas obligé d'importer des textures pour des projets "
+#~ "en 2D. Copiez simplement vos fichiers .jpg ou .png dans le projet, et "
+#~ "modifiez les options d'exportation par la suite. Vous pouvez également "
+#~ "générer des atlas à l'exportation."
+
+#~ msgid "Merging.."
+#~ msgstr "Fusion..."