summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/tools/editor/translations/fr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tools/editor/translations/fr.po')
-rw-r--r--tools/editor/translations/fr.po7163
1 files changed, 0 insertions, 7163 deletions
diff --git a/tools/editor/translations/fr.po b/tools/editor/translations/fr.po
deleted file mode 100644
index 2c4f7144fe..0000000000
--- a/tools/editor/translations/fr.po
+++ /dev/null
@@ -1,7163 +0,0 @@
-# French translation of the Godot Engine editor
-# Copyright (C) 2016-2017 Juan Linietsky, Ariel Manzur and the Godot community
-# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
-#
-# Brice <bbric@free.fr>, 2016.
-# Chenebel Dorian <LoubiTek54@gmail.com>, 2016.
-# derderder77 <derderder77380@gmail.com>, 2016.
-# finkiki <specialpopol@gmx.fr>, 2016.
-# Hugo Locurcio <hugo.l@openmailbox.org>, 2016.
-# Marc <marc.gilleron@gmail.com>, 2016.
-# Nicolas Lehuen <nicolas@lehuen.com>, 2016.
-# Omicron <tritonic.dev@gmail.com>, 2016.
-# Onyx Steinheim <thevoxelmanonyx@gmail.com>, 2016.
-# rafeu <duchainer@gmail.com>, 2016.
-# Rémi Verschelde <rverschelde@gmail.com>, 2016.
-# Roger BR <drai_kin@hotmail.com>, 2016.
-# Thomas Baijot <thomasbaijot@gmail.com>, 2016.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
-"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2016-12-15 22:36+0000\n"
-"Last-Translator: Nicolas Lehuen <nicolas@lehuen.com>\n"
-"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
-"godot/fr/>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 2.10\n"
-
-#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
-#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
-msgid "Invalid type argument to convert(), use TYPE_* constants."
-msgstr "Argument invalide de type convertir(), utiliser le TYPE * constantes."
-
-#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
-#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
-msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format."
-msgstr "Pas assez d'octets pour les octets de décodage, ou format non valide."
-
-#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
-msgid "step argument is zero!"
-msgstr "L'argument du pas est zéro!"
-
-#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
-msgid "Not a script with an instance"
-msgstr "N'est pas un script avec une instance"
-
-#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
-msgid "Not based on a script"
-msgstr "N'est pas basé sur un script"
-
-#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
-msgid "Not based on a resource file"
-msgstr "N'est pas basé sur un fichier de ressource"
-
-#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
-msgid "Invalid instance dictionary format (missing @path)"
-msgstr "Instance invalide pour le format de dictionnaire (@path manquant)"
-
-#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
-msgid "Invalid instance dictionary format (can't load script at @path)"
-msgstr ""
-"Instance invalide pour le format de dictionnaire (impossible de charger le "
-"script depuis @path)"
-
-#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
-msgid "Invalid instance dictionary format (invalid script at @path)"
-msgstr ""
-"Instance invalide pour le format de dictionnaire (script invalide dans @path)"
-
-#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
-msgid "Invalid instance dictionary (invalid subclasses)"
-msgstr ""
-"Instance invalide pour le format de dictionnaire (sous-classes invalides)"
-
-#: modules/visual_script/visual_script.cpp
-msgid ""
-"A node yielded without working memory, please read the docs on how to yield "
-"properly!"
-msgstr ""
-
-#: modules/visual_script/visual_script.cpp
-msgid ""
-"Node yielded, but did not return a function state in the first working "
-"memory."
-msgstr ""
-"Le nœud a été produit mais il n'a pas retourné un état de fonction dans la "
-"première mémoire de travail."
-
-#: modules/visual_script/visual_script.cpp
-msgid ""
-"Return value must be assigned to first element of node working memory! Fix "
-"your node please."
-msgstr ""
-"Une valeur de retour doit être assignée au premier élément de la mémoire de "
-"travail du nœud! Veuillez corriger votre nœud."
-
-#: modules/visual_script/visual_script.cpp
-msgid "Node returned an invalid sequence output: "
-msgstr "Le nœud a retourné une séquence de sortie invalide: "
-
-#: modules/visual_script/visual_script.cpp
-msgid "Found sequence bit but not the node in the stack, report bug!"
-msgstr ""
-"Une séquence d'octets a été trouvée mais pas le nœud dans la pile, signalez "
-"le bug!"
-
-#: modules/visual_script/visual_script.cpp
-msgid "Stack overflow with stack depth: "
-msgstr "Débordement de pile avec profondeur de pile: "
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Functions:"
-msgstr "Fonctions :"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Variables:"
-msgstr "Variables :"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp tools/editor/editor_help.cpp
-msgid "Signals:"
-msgstr "Signaux :"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Name is not a valid identifier:"
-msgstr "Le nom n'est pas un identifiant valide:"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Name already in use by another func/var/signal:"
-msgstr "Le nom est déjà utilisé dans une autre func/var/signal:"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Rename Function"
-msgstr "Renommer la fonction"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Rename Variable"
-msgstr "Renommer la variable"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Rename Signal"
-msgstr "Renommer le signal"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Add Function"
-msgstr "Ajouter une fonction"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Add Variable"
-msgstr "Ajouter une variable"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Add Signal"
-msgstr "Ajouter un signal"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Remove Function"
-msgstr "Supprimer la fonction"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Remove Variable"
-msgstr "Supprimer la variable"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Editing Variable:"
-msgstr "Éditer la variable:"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Remove Signal"
-msgstr "Supprimer le signal"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Editing Signal:"
-msgstr "Éditer le signal :"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Change Expression"
-msgstr "Changer l'expression"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Add Node"
-msgstr "Ajouter un nœud"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Hold Meta to drop a Getter. Hold Shift to drop a generic signature."
-msgstr ""
-"Maintenir Meta pour déposer un accesseur. Maintenir Maj pour déposer une "
-"signature générique."
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Hold Ctrl to drop a Getter. Hold Shift to drop a generic signature."
-msgstr ""
-"Maintenir Ctrl pour déposer un accesseur. Maintenir Maj pour déposer une "
-"signature générique."
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Hold Meta to drop a simple reference to the node."
-msgstr "Maintenir Meta pour déposer une référence simple au nœud."
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Hold Ctrl to drop a simple reference to the node."
-msgstr "Maintenir Ctrl pour déposer une référence simple au nœud."
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Hold Meta to drop a Variable Setter."
-msgstr "Maintenir Meta pour déposer un mutateur de variable."
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Hold Ctrl to drop a Variable Setter."
-msgstr "Maintenir Ctrl pour déposer un mutateur de variable."
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Add Preload Node"
-msgstr "Ajouter un nœud 'preload'"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Add Node(s) From Tree"
-msgstr "Ajouter un nœud à partir de l'arbre"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Add Getter Property"
-msgstr "Ajouter une propriété accesseur"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Add Setter Property"
-msgstr "Ajouter une propriété mutateur"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Condition"
-msgstr "Condition"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Sequence"
-msgstr "Séquence"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Switch"
-msgstr "Switch"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Iterator"
-msgstr "Itérateur"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "While"
-msgstr "Tant que"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Return"
-msgstr "Retour"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp tools/editor/call_dialog.cpp
-msgid "Call"
-msgstr "Appel"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Get"
-msgstr "Récupérer"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#: tools/editor/property_editor.cpp
-msgid "Set"
-msgstr "Définir"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/project_manager.cpp
-msgid "Edit"
-msgstr "Modifier"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Base Type:"
-msgstr "Type de base"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp tools/editor/editor_help.cpp
-msgid "Members:"
-msgstr "Membres :"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Available Nodes:"
-msgstr "Nœuds disponibles:"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Select or create a function to edit graph"
-msgstr "Sélectionner ou créer une fonction pour éditer le graph"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp tools/editor/call_dialog.cpp
-#: tools/editor/connections_dialog.cpp
-#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/project_settings.cpp tools/editor/property_editor.cpp
-#: tools/editor/run_settings_dialog.cpp tools/editor/settings_config_dialog.cpp
-msgid "Close"
-msgstr "Fermer"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Edit Signal Arguments:"
-msgstr "Éditer les arguments du signal:"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Edit Variable:"
-msgstr "Éditer la variable:"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Change"
-msgstr "Changer"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Delete Selected"
-msgstr "Supprimer la selection"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
-msgid "Toggle Breakpoint"
-msgstr "Placer un point d'arrêt"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Find Node Type"
-msgstr "Trouver le type du nœud"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Copy Nodes"
-msgstr "Copier les nœuds"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Cut Nodes"
-msgstr "Couper les nœuds"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Paste Nodes"
-msgstr "Coller les nœuds"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
-msgid "Input type not iterable: "
-msgstr "Type d'entrée non itérable: "
-
-#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
-msgid "Iterator became invalid"
-msgstr "L'itérateur est devenu invalide"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
-msgid "Iterator became invalid: "
-msgstr "L'itérateur est devenu invalide "
-
-#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
-msgid "Invalid index property name."
-msgstr "Indice de nom de propriété invalide."
-
-#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
-msgid "Base object is not a Node!"
-msgstr "L'objet de base n'est pas un nœud !"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
-msgid "Path does not lead Node!"
-msgstr "Le chemin ne mène pas au nœud !"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
-msgid "Invalid index property name '%s' in node %s."
-msgstr "Nom de propriété invalide '%s' dans le nœud %s."
-
-#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
-msgid ": Invalid argument of type: "
-msgstr ": Argument invalide de type: "
-
-#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
-msgid ": Invalid arguments: "
-msgstr ": Arguments invalides: "
-
-#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
-msgid "VariableGet not found in script: "
-msgstr "VariableGet introuvable dans le script: "
-
-#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
-msgid "VariableSet not found in script: "
-msgstr "VariableSet introuvable dans le script: "
-
-#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
-msgid "Custom node has no _step() method, can't process graph."
-msgstr ""
-"Le nœud personnalisé n'a pas de méthode _step(), le graph ne peut pas être "
-"traité."
-
-#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
-msgid ""
-"Invalid return value from _step(), must be integer (seq out), or string "
-"(error)."
-msgstr ""
-"La valeur retournée par _step() est invalide, elle doit être un entier (seq "
-"out), ou une chaîne (erreur)."
-
-#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
-msgid "just pressed"
-msgstr "seulement pressé"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
-msgid "just released"
-msgstr "seulement relâché"
-
-#: platform/uwp/export/export.cpp
-msgid ""
-"Couldn't read the certficate file. Are the path and password both correct?"
-msgstr ""
-"Le fichier certificat ne pourrait pas être lu. Les chemin et mot de passe "
-"sont t-ils tous deux corrects ?"
-
-#: platform/uwp/export/export.cpp
-msgid "Error creating the signature object."
-msgstr "Erreur en créant la signature de l'objet."
-
-#: platform/uwp/export/export.cpp
-msgid "Error creating the package signature."
-msgstr "Erreur en créant la signature du paquet."
-
-#: platform/uwp/export/export.cpp
-msgid ""
-"No export templates found.\n"
-"Download and install export templates."
-msgstr ""
-"Aucun modèle d'export n'a été trouvé.\n"
-"Téléchargez et installez des modèles d'export."
-
-#: platform/uwp/export/export.cpp
-msgid "Custom debug package not found."
-msgstr "Le paquet personnalisé de débogage n'a pas été trouvé."
-
-#: platform/uwp/export/export.cpp
-msgid "Custom release package not found."
-msgstr "Le paquet personnalisé de parution n'a pas été trouvé."
-
-#: platform/uwp/export/export.cpp
-msgid "Invalid unique name."
-msgstr "Nom unique invalide."
-
-#: platform/uwp/export/export.cpp
-msgid "Invalid product GUID."
-msgstr "GUID de produit invalide."
-
-#: platform/uwp/export/export.cpp
-msgid "Invalid publisher GUID."
-msgstr "GUID d'éditeur invalide."
-
-#: platform/uwp/export/export.cpp
-msgid "Invalid background color."
-msgstr "Couleur d'arrière-plan invalide."
-
-#: platform/uwp/export/export.cpp
-msgid "Invalid Store Logo image dimensions (should be 50x50)."
-msgstr "Dimensions d'image de logo magasin invalides (devraient être 50x50)."
-
-#: platform/uwp/export/export.cpp
-msgid "Invalid square 44x44 logo image dimensions (should be 44x44)."
-msgstr ""
-"Dimensions d'image de logo carré 44x44 invalides (devraient être 44x44)."
-
-#: platform/uwp/export/export.cpp
-msgid "Invalid square 71x71 logo image dimensions (should be 71x71)."
-msgstr ""
-"Dimensions d'image de logo carré 71x71 invalides (devraient être 71x71)."
-
-#: platform/uwp/export/export.cpp
-msgid "Invalid square 150x150 logo image dimensions (should be 150x150)."
-msgstr ""
-"Dimensions d'image de logo carré 150x150 invalides (devraient être 150x150)."
-
-#: platform/uwp/export/export.cpp
-msgid "Invalid square 310x310 logo image dimensions (should be 310x310)."
-msgstr ""
-"Dimensions d'image de logo carré 310x310 invalides (devraient être 310x310)."
-
-#: platform/uwp/export/export.cpp
-msgid "Invalid wide 310x150 logo image dimensions (should be 310x150)."
-msgstr ""
-"Dimensions d'image de logo large 310x150 invalides (devraient être 310x150)."
-
-#: platform/uwp/export/export.cpp
-msgid "Invalid splash screen image dimensions (should be 620x300)."
-msgstr ""
-"Dimensions d'image d'écran de démarrage invalides (devraient être 620x300)."
-
-#: scene/2d/animated_sprite.cpp
-msgid ""
-"A SpriteFrames resource must be created or set in the 'Frames' property in "
-"order for AnimatedSprite to display frames."
-msgstr ""
-"Une ressource SpriteFrames doit être créée ou assignée à la propriété « "
-"Frames » afin qu'AnimatedSprite affiche les images."
-
-#: scene/2d/canvas_modulate.cpp
-msgid ""
-"Only one visible CanvasModulate is allowed per scene (or set of instanced "
-"scenes). The first created one will work, while the rest will be ignored."
-msgstr ""
-"Seul un nœud de type CanvasModulate est autorisé par scène (ou ensemble de "
-"scènes instanciées). Le premier créé fonctionnera, les autres seront ignorés."
-
-#: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp
-msgid ""
-"CollisionPolygon2D only serves to provide a collision shape to a "
-"CollisionObject2D derived node. Please only use it as a child of Area2D, "
-"StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, etc. to give them a shape."
-msgstr ""
-"Un CollisionPolygon2D n'est utile que lorsqu'il est enfant d'un nœud dérivé "
-"de CollisionObject2D, comme Area2D, StaticBody2D, RigidBody2D, "
-"KinematicBody2D, etc."
-
-#: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp
-msgid "An empty CollisionPolygon2D has no effect on collision."
-msgstr "Un CollisionPolygon2D vide n'a pas d'effet sur les collisions."
-
-#: scene/2d/collision_shape_2d.cpp
-msgid ""
-"CollisionShape2D only serves to provide a collision shape to a "
-"CollisionObject2D derived node. Please only use it as a child of Area2D, "
-"StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, etc. to give them a shape."
-msgstr ""
-"Un CollisionShape2D n'est utile que lorsqu'il est enfant d'un nœud dérivé de "
-"CollisionObject2D, comme Area2D, StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, "
-"etc."
-
-#: scene/2d/collision_shape_2d.cpp
-msgid ""
-"A shape must be provided for CollisionShape2D to function. Please create a "
-"shape resource for it!"
-msgstr ""
-"Une forme doit être créée afin qu'une CollisionShape2D fonctionne. Veuillez "
-"créer une ressource de forme !"
-
-#: scene/2d/light_2d.cpp
-msgid ""
-"A texture with the shape of the light must be supplied to the 'texture' "
-"property."
-msgstr ""
-"Une texture avec la forme de la lumière doit être fournie dans la propriété "
-"« texture »."
-
-#: scene/2d/light_occluder_2d.cpp
-msgid ""
-"An occluder polygon must be set (or drawn) for this occluder to take effect."
-msgstr ""
-"Un polygone d'occultation doit être défini (ou dessiné) afin que cet "
-"occulteur ait un effet."
-
-#: scene/2d/light_occluder_2d.cpp
-msgid "The occluder polygon for this occluder is empty. Please draw a polygon!"
-msgstr ""
-"Le polygone d'occultation pour cet occulteur est vide. Veuillez dessiner un "
-"polygone !"
-
-#: scene/2d/navigation_polygon.cpp
-msgid ""
-"A NavigationPolygon resource must be set or created for this node to work. "
-"Please set a property or draw a polygon."
-msgstr ""
-"Vous devez créer ou sélectionner une ressource de type NavigationPolygon "
-"pour que ce nœud fonctionne. Sélectionnez une ressource ou dessinez un "
-"polygone."
-
-#: scene/2d/navigation_polygon.cpp
-msgid ""
-"NavigationPolygonInstance must be a child or grandchild to a Navigation2D "
-"node. It only provides navigation data."
-msgstr ""
-"Un NavigationPolygonInstance doit être un enfant ou petit-enfant d'un nœud "
-"Navigation2D. Il fournit seulement des données de navigation."
-
-#: scene/2d/parallax_layer.cpp
-msgid ""
-"ParallaxLayer node only works when set as child of a ParallaxBackground node."
-msgstr ""
-"Le nœud ParallaxLayer ne fonctionne que lorsqu'il s'agit d'un enfant d'un "
-"nœud de type ParallaxBackground."
-
-#: scene/2d/particles_2d.cpp
-msgid "Path property must point to a valid Particles2D node to work."
-msgstr ""
-"La propriété Path doit pointer à un nœud de type Particles2D valide pour "
-"fonctionner."
-
-#: scene/2d/path_2d.cpp
-msgid "PathFollow2D only works when set as a child of a Path2D node."
-msgstr ""
-"Un PathFollow2D fonctionne seulement quand défini comme un enfant d'un nœud "
-"Path2D."
-
-#: scene/2d/remote_transform_2d.cpp
-msgid "Path property must point to a valid Node2D node to work."
-msgstr ""
-"La propriété Path doit pointer vers un nœud de type Node2D valide pour "
-"fonctionner."
-
-#: scene/2d/sample_player_2d.cpp scene/audio/sample_player.cpp
-msgid ""
-"A SampleLibrary resource must be created or set in the 'samples' property in "
-"order for SamplePlayer to play sound."
-msgstr ""
-"Une ressource SampleLibrary doit être créée ou définie dans la propriété "
-"\"échantillon\" pour que le SamplePlayer puisse jouer un son."
-
-#: scene/2d/sprite.cpp
-msgid ""
-"Path property must point to a valid Viewport node to work. Such Viewport "
-"must be set to 'render target' mode."
-msgstr ""
-"La propriété Path doit pointer vers un nœud de type Viewport valide pour "
-"fonctionner. Ce Viewport doit utiliser le mode « render target »."
-
-#: scene/2d/sprite.cpp
-msgid ""
-"The Viewport set in the path property must be set as 'render target' in "
-"order for this sprite to work."
-msgstr ""
-"Le Viewport défini dans la propriété Path doit utiliser le mode « render "
-"target » pour que cette sprite fonctionne."
-
-#: scene/2d/visibility_notifier_2d.cpp
-msgid ""
-"VisibilityEnable2D works best when used with the edited scene root directly "
-"as parent."
-msgstr ""
-"Un VisibilityEnable2D fonctionne mieux lorsqu'il est directement enfant du "
-"nœud racine de la scène."
-
-#: scene/3d/body_shape.cpp
-msgid ""
-"CollisionShape only serves to provide a collision shape to a CollisionObject "
-"derived node. Please only use it as a child of Area, StaticBody, RigidBody, "
-"KinematicBody, etc. to give them a shape."
-msgstr ""
-"Un CollisionShape n'est utile que lorsqu'il est enfant d'un nœud dérivé de "
-"CollisionObject, comme Area, StaticBody, RigidBody, KinematicBody, etc."
-
-#: scene/3d/body_shape.cpp
-msgid ""
-"A shape must be provided for CollisionShape to function. Please create a "
-"shape resource for it!"
-msgstr ""
-"Afin qu'une CollisionShape fonctionne, il lui faut une forme. Créez une "
-"ressource de forme pour cette CollisionShape !"
-
-#: scene/3d/collision_polygon.cpp
-msgid ""
-"CollisionPolygon only serves to provide a collision shape to a "
-"CollisionObject derived node. Please only use it as a child of Area, "
-"StaticBody, RigidBody, KinematicBody, etc. to give them a shape."
-msgstr ""
-"Un CollisionPolygon n'est utile que lorsqu'il est enfant d'un nœud dérivé de "
-"CollisionObject, comme Area, StaticBody, RigidBody, KinematicBody, etc."
-
-#: scene/3d/collision_polygon.cpp
-msgid "An empty CollisionPolygon has no effect on collision."
-msgstr "Un CollisionPolygon vide n'a pas d'effet sur les collisions."
-
-#: scene/3d/navigation_mesh.cpp
-msgid "A NavigationMesh resource must be set or created for this node to work."
-msgstr ""
-"Une ressource de type NavigationMesh doit être définie ou créée pour que ce "
-"nœud fonctionne."
-
-#: scene/3d/navigation_mesh.cpp
-msgid ""
-"NavigationMeshInstance must be a child or grandchild to a Navigation node. "
-"It only provides navigation data."
-msgstr ""
-"Un NavigationMeshInstance doit être enfant ou sous-enfant d'un nœud de type "
-"Navigation. Il fournit uniquement des données de navigation."
-
-#: scene/3d/remote_transform.cpp
-msgid "Path property must point to a valid Spatial node to work."
-msgstr ""
-"La propriété Path doit pointer vers un nœud Spatial valide pour fonctionner."
-
-#: scene/3d/scenario_fx.cpp
-msgid ""
-"Only one WorldEnvironment is allowed per scene (or set of instanced scenes)."
-msgstr ""
-"Seul un WorldEnvironnement ne peut être utilisé par scène (ou ensemble de "
-"scènes instanciées)."
-
-#: scene/3d/spatial_sample_player.cpp
-msgid ""
-"A SampleLibrary resource must be created or set in the 'samples' property in "
-"order for SpatialSamplePlayer to play sound."
-msgstr ""
-"Une ressource de type SampleLibrary doit être créée ou définie dans la "
-"propriété « samples » afin que le SpatialSamplePlayer joue des sons."
-
-#: scene/3d/sprite_3d.cpp
-msgid ""
-"A SpriteFrames resource must be created or set in the 'Frames' property in "
-"order for AnimatedSprite3D to display frames."
-msgstr ""
-"Une ressource de type SampleFrames doit être créée ou définie dans la "
-"propriété « Frames » afin qu'une AnimatedSprite3D fonctionne."
-
-#: scene/gui/dialogs.cpp tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-msgid "Cancel"
-msgstr "Annuler"
-
-#: scene/gui/dialogs.cpp tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
-#: scene/gui/dialogs.cpp
-msgid "Alert!"
-msgstr "Alerte !"
-
-#: scene/gui/dialogs.cpp
-msgid "Please Confirm..."
-msgstr "Veuillez confirmer…"
-
-#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp
-msgid "File Exists, Overwrite?"
-msgstr "Le fichier existe, l'écraser ?"
-
-#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp
-msgid "All Recognized"
-msgstr "Tous les types de fichiers reconnus"
-
-#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp
-msgid "All Files (*)"
-msgstr "Tous les fichiers (*)"
-
-#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp
-#: tools/editor/editor_help.cpp tools/editor/editor_node.cpp
-#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/property_selector.cpp tools/editor/quick_open.cpp
-msgid "Open"
-msgstr "Ouvrir"
-
-#: scene/gui/file_dialog.cpp
-msgid "Open a File"
-msgstr "Ouvrir un fichier"
-
-#: scene/gui/file_dialog.cpp
-msgid "Open File(s)"
-msgstr "Ouvrir un ou plusieurs fichiers"
-
-#: scene/gui/file_dialog.cpp
-msgid "Open a Directory"
-msgstr "Ouvrir un répertoire"
-
-#: scene/gui/file_dialog.cpp
-msgid "Open a File or Directory"
-msgstr "Ouvrir un fichier ou un répertoire"
-
-#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Save"
-msgstr "Enregistrer"
-
-#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp
-msgid "Save a File"
-msgstr "Enregistrer un fichier"
-
-#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_dir_dialog.cpp
-#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp
-msgid "Create Folder"
-msgstr "Créer un dossier"
-
-#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
-#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp
-#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
-#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
-msgid "Path:"
-msgstr "Chemin :"
-
-#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp
-msgid "Directories & Files:"
-msgstr "Répertoires et fichiers :"
-
-#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp
-#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
-msgid "File:"
-msgstr "Fichier :"
-
-#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp
-msgid "Filter:"
-msgstr "Filtre :"
-
-#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_dir_dialog.cpp
-#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp tools/editor/editor_plugin_settings.cpp
-#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Name:"
-msgstr "Nom :"
-
-#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_dir_dialog.cpp
-#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp
-msgid "Could not create folder."
-msgstr "Impossible de créer le dossier."
-
-#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp
-msgid "Must use a valid extension."
-msgstr "Utilisez une extension valide."
-
-#: scene/gui/input_action.cpp tools/editor/project_settings.cpp
-#: tools/editor/settings_config_dialog.cpp
-msgid "Shift+"
-msgstr "Maj+"
-
-#: scene/gui/input_action.cpp tools/editor/project_settings.cpp
-#: tools/editor/settings_config_dialog.cpp
-msgid "Alt+"
-msgstr "Alt+"
-
-#: scene/gui/input_action.cpp
-msgid "Ctrl+"
-msgstr "Ctrl+"
-
-#: scene/gui/input_action.cpp tools/editor/project_settings.cpp
-#: tools/editor/settings_config_dialog.cpp
-msgid "Meta+"
-msgstr "Méta+"
-
-#: scene/gui/input_action.cpp tools/editor/project_settings.cpp
-msgid "Device"
-msgstr "Périphérique"
-
-#: scene/gui/input_action.cpp tools/editor/project_settings.cpp
-msgid "Button"
-msgstr "Bouton"
-
-#: scene/gui/input_action.cpp tools/editor/project_settings.cpp
-msgid "Left Button."
-msgstr "Bouton gauche."
-
-#: scene/gui/input_action.cpp tools/editor/project_settings.cpp
-msgid "Right Button."
-msgstr "Bouton droite."
-
-#: scene/gui/input_action.cpp tools/editor/project_settings.cpp
-msgid "Middle Button."
-msgstr "Bouton du milieu."
-
-#: scene/gui/input_action.cpp tools/editor/project_settings.cpp
-msgid "Wheel Up."
-msgstr "Molette vers le haut."
-
-#: scene/gui/input_action.cpp tools/editor/project_settings.cpp
-msgid "Wheel Down."
-msgstr "Molette vers le bas."
-
-#: scene/gui/input_action.cpp tools/editor/project_settings.cpp
-msgid "Axis"
-msgstr "Axe"
-
-#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
-#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
-msgid "Cut"
-msgstr "Couper"
-
-#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
-#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/property_editor.cpp tools/editor/resources_dock.cpp
-msgid "Copy"
-msgstr "Copier"
-
-#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
-#: tools/editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/property_editor.cpp tools/editor/resources_dock.cpp
-msgid "Paste"
-msgstr "Coller"
-
-#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
-#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Select All"
-msgstr "Tout sélectionner"
-
-#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp tools/editor/editor_log.cpp
-#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/rich_text_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/property_editor.cpp tools/editor/script_editor_debugger.cpp
-msgid "Clear"
-msgstr "Effacer"
-
-#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp tools/editor/editor_node.cpp
-#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
-msgid "Undo"
-msgstr "Annuler"
-
-#: scene/gui/popup.cpp
-msgid ""
-"Popups will hide by default unless you call popup() or any of the popup*() "
-"functions. Making them visible for editing is fine though, but they will "
-"hide upon running."
-msgstr ""
-"Les pop-ups seront cachés par défaut jusqu'à ce que vous appelez une "
-"fonction popup() ou une des fonctions popup*(). Les rendre visibles pour "
-"l'édition ne pose pas de problème, mais elles seront cachées lors de "
-"l'exécution."
-
-#: scene/main/viewport.cpp
-msgid ""
-"This viewport is not set as render target. If you intend for it to display "
-"its contents directly to the screen, make it a child of a Control so it can "
-"obtain a size. Otherwise, make it a RenderTarget and assign its internal "
-"texture to some node for display."
-msgstr ""
-"Ce Viewport n'est pas sélectionné comme cible du rendu. Si vous avez "
-"l'intention d'afficher son contenu directement à l'écran, rattachez-le à un "
-"nœud de type Control afin qu'il en obtienne une taille. Sinon, faites-en un "
-"RenderTarget et assignez sa texture à un nœud quelquonque pour son affichage."
-
-#: scene/resources/dynamic_font.cpp
-#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
-msgid "Error initializing FreeType."
-msgstr "Erreur d'initialisation de Freetype."
-
-#: scene/resources/dynamic_font.cpp
-#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
-msgid "Unknown font format."
-msgstr "Format de police inconnu."
-
-#: scene/resources/dynamic_font.cpp
-#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
-msgid "Error loading font."
-msgstr "Erreur lors du chargement de la police."
-
-#: scene/resources/dynamic_font.cpp
-#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
-msgid "Invalid font size."
-msgstr "Taille de police invalide."
-
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
-msgid "Disabled"
-msgstr "Désactivé"
-
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
-msgid "All Selection"
-msgstr "Toute la sélection"
-
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
-msgid "Move Add Key"
-msgstr "Mouvement Ajouter une clé"
-
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
-msgid "Anim Change Transition"
-msgstr "Animation Changer la transition"
-
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
-msgid "Anim Change Transform"
-msgstr "Animation Changer la transformation"
-
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
-msgid "Anim Change Value"
-msgstr "Animation Changer la valeur"
-
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
-msgid "Anim Change Call"
-msgstr "Animation Changer l'appel"
-
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
-msgid "Anim Add Track"
-msgstr "Animation Ajouter une piste"
-
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
-msgid "Anim Duplicate Keys"
-msgstr "Animation Dupliquer les clés"
-
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
-msgid "Move Anim Track Up"
-msgstr "Monter la piste d'animation"
-
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
-msgid "Move Anim Track Down"
-msgstr "Descendre la piste d'animation"
-
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
-msgid "Remove Anim Track"
-msgstr "Supprimer la piste d'animation"
-
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
-msgid "Set Transitions to:"
-msgstr "Définir les transitions à :"
-
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
-msgid "Anim Track Rename"
-msgstr "Renommer la piste d'animation"
-
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
-msgid "Anim Track Change Interpolation"
-msgstr "Modifier l'interpolation de la piste d'animation"
-
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
-msgid "Anim Track Change Value Mode"
-msgstr "Modifier le mode de valeur de la piste d'animation"
-
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
-msgid "Edit Node Curve"
-msgstr "Modifier Courbe du Noeud"
-
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
-msgid "Edit Selection Curve"
-msgstr "Modifier la courbe de sélection"
-
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
-msgid "Anim Delete Keys"
-msgstr "Animation Supprimer les clés"
-
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
-#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-msgid "Duplicate Selection"
-msgstr "Dupliquer la sélection"
-
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
-msgid "Duplicate Transposed"
-msgstr "Double transposé"
-
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
-msgid "Remove Selection"
-msgstr "Supprimer la sélection"
-
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
-msgid "Continuous"
-msgstr "Continu"
-
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
-msgid "Discrete"
-msgstr "Discret"
-
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
-msgid "Trigger"
-msgstr "Déclencheur"
-
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
-msgid "Anim Add Key"
-msgstr "Animation Ajouter une clé"
-
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
-msgid "Anim Move Keys"
-msgstr "Animation Déplacer les clés"
-
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
-msgid "Scale Selection"
-msgstr "Mettre à l'échelle la sélection"
-
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
-msgid "Scale From Cursor"
-msgstr "Echelle Du Curseur"
-
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
-msgid "Goto Next Step"
-msgstr "Aller à l'étape suivante"
-
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
-msgid "Goto Prev Step"
-msgstr "Revenir à l'étape précédente"
-
-#: tools/editor/animation_editor.cpp tools/editor/property_editor.cpp
-msgid "Linear"
-msgstr "Linéaire"
-
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
-#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Constant"
-msgstr "Constante"
-
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
-msgid "In"
-msgstr "In"
-
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
-msgid "Out"
-msgstr "Out"
-
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
-msgid "In-Out"
-msgstr "In-out"
-
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
-msgid "Out-In"
-msgstr "Out-in"
-
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
-msgid "Transitions"
-msgstr "Transitions"
-
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
-msgid "Optimize Animation"
-msgstr "Optimiser l'animation"
-
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
-msgid "Clean-Up Animation"
-msgstr "Nettoyer l'animation"
-
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
-msgid "Create NEW track for %s and insert key?"
-msgstr "Créer une NOUVELLE piste pour %s et insérer une clé ?"
-
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
-msgid "Create %d NEW tracks and insert keys?"
-msgstr "Créer %d NOUVELLES pistes et insérer des clés ?"
-
-#: tools/editor/animation_editor.cpp tools/editor/create_dialog.cpp
-#: tools/editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/project_manager.cpp tools/editor/script_create_dialog.cpp
-msgid "Create"
-msgstr "Créer"
-
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
-msgid "Anim Create & Insert"
-msgstr "Animation Créer et insérer"
-
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
-msgid "Anim Insert Track & Key"
-msgstr "Animation Insérer une piste et une clé"
-
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
-msgid "Anim Insert Key"
-msgstr "Animation Inserer une clé"
-
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
-msgid "Change Anim Len"
-msgstr "Modifier la longueur de l'animation"
-
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
-msgid "Change Anim Loop"
-msgstr "Changer l'animation de la boucle"
-
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
-msgid "Anim Create Typed Value Key"
-msgstr "Animation Créer une clé pour une valeur typée"
-
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
-msgid "Anim Insert"
-msgstr "Insérer une animation"
-
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
-msgid "Anim Scale Keys"
-msgstr "Images-clés d'échelle de l'animation"
-
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
-msgid "Anim Add Call Track"
-msgstr "Animation ajouter une piste d'appel"
-
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
-msgid "Animation zoom."
-msgstr "Zoom de l'animation."
-
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
-msgid "Length (s):"
-msgstr "Longueur (s) :"
-
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
-msgid "Animation length (in seconds)."
-msgstr "Longueur de l'animation (en secondes)."
-
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
-msgid "Step (s):"
-msgstr "Pas (s) :"
-
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
-msgid "Cursor step snap (in seconds)."
-msgstr "Pas du curseur (en secondes)."
-
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
-msgid "Enable/Disable looping in animation."
-msgstr "Activer/Désactiver le bouclage de l'animation."
-
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
-msgid "Add new tracks."
-msgstr "Ajouter de nouvelles pistes."
-
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
-msgid "Move current track up."
-msgstr "Déplacer la piste actuelle vers le haut."
-
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
-msgid "Move current track down."
-msgstr "Déplacer la piste actuelle vers le bas."
-
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
-msgid "Remove selected track."
-msgstr "Supprimer la piste sélectionnée."
-
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
-msgid "Track tools"
-msgstr "Outils de piste"
-
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
-msgid "Enable editing of individual keys by clicking them."
-msgstr "Activer la modification de pistes individuelles en cliquant dessus."
-
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
-msgid "Anim. Optimizer"
-msgstr "Optimiseur d'animation"
-
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
-msgid "Max. Linear Error:"
-msgstr "Erreur linéaire max. :"
-
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
-msgid "Max. Angular Error:"
-msgstr "Erreur angulaire max. :"
-
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
-msgid "Max Optimizable Angle:"
-msgstr "Angle optimisable max. :"
-
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
-msgid "Optimize"
-msgstr "Optimiser"
-
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
-msgid "Select an AnimationPlayer from the Scene Tree to edit animations."
-msgstr ""
-"Sélectionnez un AnimationPlayer de l'arbre de scène pour éditer les "
-"animations."
-
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
-msgid "Key"
-msgstr "Clé"
-
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
-msgid "Transition"
-msgstr "Transition"
-
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
-msgid "Scale Ratio:"
-msgstr "Ratio d'échelle :"
-
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
-msgid "Call Functions in Which Node?"
-msgstr "Appeler des fonctions dans quel nœud ?"
-
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
-msgid "Remove invalid keys"
-msgstr "Supprimer les clés invalides"
-
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
-msgid "Remove unresolved and empty tracks"
-msgstr "Supprimer les pistes vides et non résulues"
-
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
-msgid "Clean-up all animations"
-msgstr "Nettoyer toutes les animations"
-
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
-msgid "Clean-Up Animation(s) (NO UNDO!)"
-msgstr "Nettoyer les animations (PAS DE RETOUR EN ARRIÈRE !)"
-
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
-msgid "Clean-Up"
-msgstr "Nettoyer"
-
-#: tools/editor/array_property_edit.cpp
-msgid "Resize Array"
-msgstr "Redimensionner le tableau"
-
-#: tools/editor/array_property_edit.cpp
-msgid "Change Array Value Type"
-msgstr "Changer les types des valeurs du tableau"
-
-#: tools/editor/array_property_edit.cpp
-msgid "Change Array Value"
-msgstr "Changer les valeurs du tableau"
-
-#: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp tools/editor/create_dialog.cpp
-#: tools/editor/editor_help.cpp tools/editor/editor_node.cpp
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/property_selector.cpp tools/editor/quick_open.cpp
-#: tools/editor/settings_config_dialog.cpp
-msgid "Search:"
-msgstr "Rechercher :"
-
-#: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp
-msgid "Sort:"
-msgstr "Trier :"
-
-#: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp
-msgid "Reverse"
-msgstr "Inverser"
-
-#: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/project_settings.cpp
-msgid "Category:"
-msgstr "Catégorie :"
-
-#: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp
-msgid "All"
-msgstr "Tout"
-
-#: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp
-msgid "Site:"
-msgstr "Site :"
-
-#: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp
-msgid "Support.."
-msgstr "Support…"
-
-#: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp
-msgid "Official"
-msgstr "Officiel"
-
-#: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp
-msgid "Community"
-msgstr "Communauté"
-
-#: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp
-msgid "Testing"
-msgstr "En test"
-
-#: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp
-msgid "Assets ZIP File"
-msgstr "Fichier ZIP de données"
-
-#: tools/editor/call_dialog.cpp
-msgid "Method List For '%s':"
-msgstr "Liste des méthodes pour « %s » :"
-
-#: tools/editor/call_dialog.cpp
-msgid "Method List:"
-msgstr "Liste des méthodes :"
-
-#: tools/editor/call_dialog.cpp
-msgid "Arguments:"
-msgstr "Paramètres :"
-
-#: tools/editor/call_dialog.cpp
-msgid "Return:"
-msgstr "Retourne :"
-
-#: tools/editor/code_editor.cpp
-msgid "Go to Line"
-msgstr "Aller à la ligne"
-
-#: tools/editor/code_editor.cpp
-msgid "Line Number:"
-msgstr "Numéro de ligne :"
-
-#: tools/editor/code_editor.cpp
-msgid "No Matches"
-msgstr "Pas de correspondances"
-
-#: tools/editor/code_editor.cpp
-msgid "Replaced %d Ocurrence(s)."
-msgstr "%d occurrence(s) remplacée(s)."
-
-#: tools/editor/code_editor.cpp
-msgid "Replace"
-msgstr "Remplacer"
-
-#: tools/editor/code_editor.cpp
-msgid "Replace All"
-msgstr "Remplacer tout"
-
-#: tools/editor/code_editor.cpp
-msgid "Match Case"
-msgstr "Sensible à la casse"
-
-#: tools/editor/code_editor.cpp
-msgid "Whole Words"
-msgstr "Mots entiers"
-
-#: tools/editor/code_editor.cpp
-msgid "Selection Only"
-msgstr "Sélection uniquement"
-
-#: tools/editor/code_editor.cpp tools/editor/editor_help.cpp
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/project_settings.cpp
-msgid "Search"
-msgstr "Rechercher"
-
-#: tools/editor/code_editor.cpp tools/editor/editor_help.cpp
-msgid "Find"
-msgstr "Trouver"
-
-#: tools/editor/code_editor.cpp
-msgid "Next"
-msgstr "Suivant"
-
-#: tools/editor/code_editor.cpp
-msgid "Replaced %d ocurrence(s)."
-msgstr "%d occurrence(s) remplacée(s)."
-
-#: tools/editor/code_editor.cpp
-msgid "Not found!"
-msgstr "Non trouvé !"
-
-#: tools/editor/code_editor.cpp
-msgid "Replace By"
-msgstr "Remplacer par"
-
-#: tools/editor/code_editor.cpp
-msgid "Case Sensitive"
-msgstr "Sensible à la casse"
-
-#: tools/editor/code_editor.cpp
-msgid "Backwards"
-msgstr "À l'envers"
-
-#: tools/editor/code_editor.cpp
-msgid "Prompt On Replace"
-msgstr "Avertir lors du remplacement"
-
-#: tools/editor/code_editor.cpp
-msgid "Skip"
-msgstr "Passer"
-
-#: tools/editor/code_editor.cpp
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Zoom In"
-msgstr "Zoomer"
-
-#: tools/editor/code_editor.cpp
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "Dézoomer"
-
-#: tools/editor/code_editor.cpp
-msgid "Reset Zoom"
-msgstr "Réinitialiser le zoom"
-
-#: tools/editor/code_editor.cpp tools/editor/script_editor_debugger.cpp
-msgid "Line:"
-msgstr "Ligne :"
-
-#: tools/editor/code_editor.cpp
-msgid "Col:"
-msgstr "Colonne :"
-
-#: tools/editor/connections_dialog.cpp
-msgid "Method in target Node must be specified!"
-msgstr "La méthode du nœud cible doit être spécifiée !"
-
-#: tools/editor/connections_dialog.cpp
-msgid ""
-"Target method not found! Specify a valid method or attach a script to target "
-"Node."
-msgstr ""
-"La méthode cible n'a pas été trouvée! Spécifiez une méthode valide ou "
-"attachez un script au nœud cible."
-
-#: tools/editor/connections_dialog.cpp
-msgid "Connect To Node:"
-msgstr "Connecter au nœud :"
-
-#: tools/editor/connections_dialog.cpp
-#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp tools/editor/groups_editor.cpp
-#: tools/editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/project_settings.cpp
-msgid "Add"
-msgstr "Ajouter"
-
-#: tools/editor/connections_dialog.cpp tools/editor/dependency_editor.cpp
-#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/project_manager.cpp
-msgid "Remove"
-msgstr "Supprimer"
-
-#: tools/editor/connections_dialog.cpp
-msgid "Add Extra Call Argument:"
-msgstr "Ajouter des arguments supplémentaires :"
-
-#: tools/editor/connections_dialog.cpp
-msgid "Extra Call Arguments:"
-msgstr "Arguments supplémentaires :"
-
-#: tools/editor/connections_dialog.cpp
-msgid "Path to Node:"
-msgstr "Chemin vers le nœud :"
-
-#: tools/editor/connections_dialog.cpp
-msgid "Make Function"
-msgstr "Créer une fonction"
-
-#: tools/editor/connections_dialog.cpp
-msgid "Deferred"
-msgstr "Différé"
-
-#: tools/editor/connections_dialog.cpp
-msgid "Oneshot"
-msgstr "One-shot"
-
-#: tools/editor/connections_dialog.cpp
-msgid "Connect"
-msgstr "Connecter"
-
-#: tools/editor/connections_dialog.cpp
-msgid "Connect '%s' to '%s'"
-msgstr "Connecter « %s » à « %s »"
-
-#: tools/editor/connections_dialog.cpp
-msgid "Connecting Signal:"
-msgstr "Connecter un signal :"
-
-#: tools/editor/connections_dialog.cpp
-msgid "Create Subscription"
-msgstr "Créer une souscription"
-
-#: tools/editor/connections_dialog.cpp
-msgid "Connect.."
-msgstr "Connecter…"
-
-#: tools/editor/connections_dialog.cpp
-#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
-msgid "Disconnect"
-msgstr "Déconnecter"
-
-#: tools/editor/connections_dialog.cpp tools/editor/node_dock.cpp
-msgid "Signals"
-msgstr "Signaux"
-
-#: tools/editor/create_dialog.cpp
-msgid "Create New"
-msgstr "Créer un nouveau"
-
-#: tools/editor/create_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp
-#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
-msgid "Favorites:"
-msgstr "Favoris :"
-
-#: tools/editor/create_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp
-msgid "Recent:"
-msgstr "Récents :"
-
-#: tools/editor/create_dialog.cpp tools/editor/editor_help.cpp
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/property_selector.cpp tools/editor/quick_open.cpp
-msgid "Matches:"
-msgstr "Correspondances :"
-
-#: tools/editor/create_dialog.cpp tools/editor/editor_help.cpp
-#: tools/editor/property_selector.cpp tools/editor/script_editor_debugger.cpp
-msgid "Description:"
-msgstr "Description :"
-
-#: tools/editor/dependency_editor.cpp
-msgid "Search Replacement For:"
-msgstr "Rechercher un remplacement pour :"
-
-#: tools/editor/dependency_editor.cpp
-msgid "Dependencies For:"
-msgstr "Dépendances pour :"
-
-#: tools/editor/dependency_editor.cpp
-msgid ""
-"Scene '%s' is currently being edited.\n"
-"Changes will not take effect unless reloaded."
-msgstr ""
-"La scène « %s » est actuellement en cours de modification.\n"
-"Les changements n'auront pas d'effet avant un rechargement."
-
-#: tools/editor/dependency_editor.cpp
-msgid ""
-"Resource '%s' is in use.\n"
-"Changes will take effect when reloaded."
-msgstr ""
-"Le ressource « %s » est utilisée.\n"
-"Les changements n'auront pas d'effet avant un rechargement."
-
-#: tools/editor/dependency_editor.cpp
-msgid "Dependencies"
-msgstr "Dépendances"
-
-#: tools/editor/dependency_editor.cpp
-msgid "Resource"
-msgstr "Ressource"
-
-#: tools/editor/dependency_editor.cpp tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
-#: tools/editor/project_manager.cpp tools/editor/project_settings.cpp
-msgid "Path"
-msgstr "Chemin"
-
-#: tools/editor/dependency_editor.cpp
-msgid "Dependencies:"
-msgstr "Dépendances :"
-
-#: tools/editor/dependency_editor.cpp
-msgid "Fix Broken"
-msgstr "Corriger les dép. cassées"
-
-#: tools/editor/dependency_editor.cpp
-msgid "Dependency Editor"
-msgstr "Éditeur de dépendances"
-
-#: tools/editor/dependency_editor.cpp
-msgid "Search Replacement Resource:"
-msgstr "Recherche une ressource de remplacement :"
-
-#: tools/editor/dependency_editor.cpp
-msgid "Owners Of:"
-msgstr "Propriétaires de :"
-
-#: tools/editor/dependency_editor.cpp
-msgid ""
-"The files being removed are required by other resources in order for them to "
-"work.\n"
-"Remove them anyway? (no undo)"
-msgstr ""
-"Les fichiers supprimés sont requis par d'autres ressources pour leur "
-"fonctionnement.\n"
-"Les supprimer quand même ? (aucune annulation possible)"
-
-#: tools/editor/dependency_editor.cpp
-msgid "Remove selected files from the project? (no undo)"
-msgstr ""
-"Supprimer les fichiers sélectionnés du projet ? (aucune annulation possible)"
-
-#: tools/editor/dependency_editor.cpp
-msgid "Error loading:"
-msgstr "Erreur de chargement :"
-
-#: tools/editor/dependency_editor.cpp
-msgid "Scene failed to load due to missing dependencies:"
-msgstr "La scène n'a pas pu être chargée à cause de dépendances manquantes :"
-
-#: tools/editor/dependency_editor.cpp
-msgid "Open Anyway"
-msgstr "Ouvrir quand même"
-
-#: tools/editor/dependency_editor.cpp
-msgid "Which action should be taken?"
-msgstr "Quelle action doit être prise ?"
-
-#: tools/editor/dependency_editor.cpp
-msgid "Fix Dependencies"
-msgstr "Corriger les dépendances"
-
-#: tools/editor/dependency_editor.cpp
-msgid "Errors loading!"
-msgstr "Erreurs de chargement !"
-
-#: tools/editor/dependency_editor.cpp
-msgid "Permanently delete %d item(s)? (No undo!)"
-msgstr ""
-"Supprimer de manière permanente %d objet(s) ? (Impossible de revenir en "
-"arrière !)"
-
-#: tools/editor/dependency_editor.cpp
-msgid "Owns"
-msgstr "Possède"
-
-#: tools/editor/dependency_editor.cpp
-msgid "Resources Without Explicit Ownership:"
-msgstr "Ressources sans propriété explicite :"
-
-#: tools/editor/dependency_editor.cpp tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Orphan Resource Explorer"
-msgstr "Explorateur de ressources orphelines"
-
-#: tools/editor/dependency_editor.cpp
-msgid "Delete selected files?"
-msgstr "Supprimer les fichiers sélectionnés ?"
-
-#: tools/editor/dependency_editor.cpp tools/editor/editor_node.cpp
-#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
-#: tools/editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "Delete"
-msgstr "Supprimer"
-
-#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
-msgid "Invalid name."
-msgstr "Nom invalide."
-
-#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
-msgid "Valid characters:"
-msgstr "Caractères valides :"
-
-#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
-msgid "Invalid name. Must not collide with an existing engine class name."
-msgstr ""
-"Nom invalide. Le nom ne doit pas rentrer en conflit avec le nom d'une classe "
-"moteur existante."
-
-#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
-msgid "Invalid name. Must not collide with an existing buit-in type name."
-msgstr ""
-"Nom invalide. Le nom ne doit pas rentrer en conflit avec le nom d'un type "
-"intégré au moteur."
-
-#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
-msgid "Invalid name. Must not collide with an existing global constant name."
-msgstr ""
-"Nom invalide. Le nom ne doit pas rentrer en conflit avec le nom d'une "
-"constante globale."
-
-#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
-msgid "Invalid Path."
-msgstr "Chemin invalide."
-
-#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
-msgid "File does not exist."
-msgstr "Le fichier n'existe pas."
-
-#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
-msgid "Not in resource path."
-msgstr "Pas dans le chemin de la ressource."
-
-#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
-msgid "Add AutoLoad"
-msgstr "Ajouter l'AutoLoad"
-
-#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
-msgid "Autoload '%s' already exists!"
-msgstr "L'autoload « %s » existe déjà !"
-
-#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
-msgid "Rename Autoload"
-msgstr "Renommer l'AutoLoad"
-
-#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
-msgid "Toggle AutoLoad Globals"
-msgstr "Activer les variables globales AutoLoad"
-
-#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
-msgid "Move Autoload"
-msgstr "Déplacer l'AutoLoad"
-
-#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
-msgid "Remove Autoload"
-msgstr "Supprimer l'AutoLoad"
-
-#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
-msgid "Enable"
-msgstr "Activer"
-
-#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
-msgid "Rearrange Autoloads"
-msgstr "Ré-organiser les AutoLoads"
-
-#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
-msgid "Node Name:"
-msgstr "Nom de nœud :"
-
-#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
-#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/project_manager.cpp
-msgid "Name"
-msgstr "Nom"
-
-#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
-msgid "Singleton"
-msgstr "Singleton"
-
-#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
-msgid "List:"
-msgstr "Liste :"
-
-#: tools/editor/editor_data.cpp
-msgid "Updating Scene"
-msgstr "Mise à jour de la scène"
-
-#: tools/editor/editor_data.cpp
-msgid "Storing local changes.."
-msgstr "Stockage des modifications locales…"
-
-#: tools/editor/editor_data.cpp
-msgid "Updating scene.."
-msgstr "Mise à jour de la scène…"
-
-#: tools/editor/editor_dir_dialog.cpp
-msgid "Choose a Directory"
-msgstr "Choisir un répertoire"
-
-#: tools/editor/editor_dir_dialog.cpp
-msgid "Choose"
-msgstr "Choisir"
-
-#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp
-msgid "Go Back"
-msgstr "Retour"
-
-#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp
-msgid "Go Forward"
-msgstr "Avancer"
-
-#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp
-msgid "Go Up"
-msgstr "Monter"
-
-#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp
-msgid "Refresh"
-msgstr "Rafraîchir"
-
-#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp
-msgid "Toggle Hidden Files"
-msgstr "Basculer les fichiers cachés"
-
-#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp
-msgid "Toggle Favorite"
-msgstr "Basculer le favori"
-
-#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp
-msgid "Toggle Mode"
-msgstr "Basculer le mode"
-
-#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp
-msgid "Focus Path"
-msgstr "Focaliser le chemin"
-
-#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp
-msgid "Move Favorite Up"
-msgstr "Déplacer le favori vers le haut"
-
-#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp
-msgid "Move Favorite Down"
-msgstr "Déplacer le favori vers le bas"
-
-#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp
-msgid "Preview:"
-msgstr "Aperçu :"
-
-#: tools/editor/editor_file_system.cpp
-msgid "ScanSources"
-msgstr "Scanner les sources"
-
-#: tools/editor/editor_help.cpp tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Search Help"
-msgstr "Chercher dans l'aide"
-
-#: tools/editor/editor_help.cpp
-msgid "Class List:"
-msgstr "Liste des classes :"
-
-#: tools/editor/editor_help.cpp
-msgid "Search Classes"
-msgstr "Chercher dans les classes"
-
-#: tools/editor/editor_help.cpp tools/editor/property_editor.cpp
-msgid "Class:"
-msgstr "Classe :"
-
-#: tools/editor/editor_help.cpp tools/editor/scene_tree_editor.cpp
-#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
-msgid "Inherits:"
-msgstr "Hérite de :"
-
-#: tools/editor/editor_help.cpp
-msgid "Inherited by:"
-msgstr "Héritée par :"
-
-#: tools/editor/editor_help.cpp
-msgid "Brief Description:"
-msgstr "Brève description :"
-
-#: tools/editor/editor_help.cpp
-msgid "Public Methods:"
-msgstr "Méthodes publiques :"
-
-#: tools/editor/editor_help.cpp
-msgid "GUI Theme Items:"
-msgstr "Items de thème GUI :"
-
-#: tools/editor/editor_help.cpp
-msgid "Constants:"
-msgstr "Constantes :"
-
-#: tools/editor/editor_help.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Property Description:"
-msgstr "Brève description :"
-
-#: tools/editor/editor_help.cpp
-msgid "Method Description:"
-msgstr "Description de la méthode :"
-
-#: tools/editor/editor_help.cpp
-msgid "Search Text"
-msgstr "Chercher du texte"
-
-#: tools/editor/editor_import_export.cpp
-msgid "Added:"
-msgstr "Ajouté :"
-
-#: tools/editor/editor_import_export.cpp
-msgid "Removed:"
-msgstr "Supprimé :"
-
-#: tools/editor/editor_import_export.cpp tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Error saving atlas:"
-msgstr "Erreur de sauvegarde de l'atlas :"
-
-#: tools/editor/editor_import_export.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Could not save atlas subtexture:"
-msgstr "Impossible d'enregistrer la sous-texture atlas :"
-
-#: tools/editor/editor_import_export.cpp
-msgid "Storing File:"
-msgstr "Stockage du fichier :"
-
-#: tools/editor/editor_import_export.cpp
-msgid "Packing"
-msgstr "Empaquetage"
-
-#: tools/editor/editor_import_export.cpp
-msgid "Exporting for %s"
-msgstr "Exportation pour %s"
-
-#: tools/editor/editor_import_export.cpp
-msgid "Setting Up.."
-msgstr "Configuration…"
-
-#: tools/editor/editor_log.cpp
-msgid " Output:"
-msgstr " Sortie :"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/editor_reimport_dialog.cpp
-msgid "Re-Importing"
-msgstr "Ré-importation"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Importing:"
-msgstr "Importation :"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Node From Scene"
-msgstr "Nœud à partir d'une scène"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/resources_dock.cpp
-msgid "Error saving resource!"
-msgstr "Erreur d'enregistrement de la ressource !"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/resources_dock.cpp
-msgid "Save Resource As.."
-msgstr "Enregistrer la ressource sous…"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "I see.."
-msgstr "Je vois…"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Can't open file for writing:"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier pour écriture :"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Requested file format unknown:"
-msgstr "Format de fichier demandé inconnu :"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Error while saving."
-msgstr "Erreur lors de l'enregistrement."
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Saving Scene"
-msgstr "Enregistrement de la scène"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Analyzing"
-msgstr "Analyse"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Creating Thumbnail"
-msgstr "Création de l'aperçu"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid ""
-"Couldn't save scene. Likely dependencies (instances) couldn't be satisfied."
-msgstr ""
-"Impossible d'enregistrer la scène. Les dépendances (instances) n'ont sans "
-"doute pas pu être satisfaites."
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Failed to load resource."
-msgstr "Impossible de charger la ressource."
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Can't load MeshLibrary for merging!"
-msgstr "Impossible de charger la MeshLibrary pour fusion !"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Error saving MeshLibrary!"
-msgstr "Erreur d'enregistrement de la MeshLibrary !"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Can't load TileSet for merging!"
-msgstr "Impossible de charger la TileSet pour fusion !"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Error saving TileSet!"
-msgstr "Erreur d'enregistrement de la TileSet !"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Can't open export templates zip."
-msgstr "Impossible d'ouvrir le ZIP de modèles d'exportation."
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Loading Export Templates"
-msgstr "Chargement des modèles d'exportation"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Error trying to save layout!"
-msgstr "Erreur d'enregistrement de la disposition !"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Default editor layout overridden."
-msgstr "Disposition de l'éditeur par défaut remplacée."
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Layout name not found!"
-msgstr "Nom de la disposition non trouvé !"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Restored default layout to base settings."
-msgstr "Disposition par défaut remise à zéro."
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Copy Params"
-msgstr "Copier paramètres"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Paste Params"
-msgstr "Coller les paramètres"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-#: tools/editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
-msgid "Paste Resource"
-msgstr "Coller la ressource"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Copy Resource"
-msgstr "Copier la ressource"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Make Built-In"
-msgstr "Rendre intégré"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Make Sub-Resources Unique"
-msgstr "Rendre les sous-ressources uniques"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Open in Help"
-msgstr "Ouvrir dans l'aide"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "There is no defined scene to run."
-msgstr "Il n'y a pas de scène définie pour être lancée."
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid ""
-"No main scene has ever been defined, select one?\n"
-"You can change it later in later in \"Project Settings\" under the "
-"'application' category."
-msgstr ""
-"Aucune scène principale n'a jamais été définie, en sélectionner une ?\n"
-"Vous pouvez la modifier ultérieurement dans les « Paramètres du projet » "
-"dans la catégorie « application »."
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid ""
-"Selected scene '%s' does not exist, select a valid one?\n"
-"You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' "
-"category."
-msgstr ""
-"La scène sélectionnée « %s » n'existe pas, en sélectionner une valide ?\n"
-"Vous pouvez la modifier ultérieurement dans les « Paramètres du projet » "
-"dans la catégorie « application »."
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid ""
-"Selected scene '%s' is not a scene file, select a valid one?\n"
-"You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' "
-"category."
-msgstr ""
-"La scène sélectionnée « %s » n'est pas un fichier de scène, en sélectionner "
-"une valide ?\n"
-"Vous pouvez la modifier ultérieurement dans les « Paramètres du projet » "
-"dans la catégorie « application »."
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Current scene was never saved, please save it prior to running."
-msgstr ""
-"La scène actuelle n'a jamais été sauvegardée, veuillez la sauvegarder avant "
-"de la lancer."
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Could not start subprocess!"
-msgstr "Impossible de démarrer le sous-processus !"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Open Scene"
-msgstr "Ouvrir une scène"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Open Base Scene"
-msgstr "Ouvrir scène de base"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Quick Open Scene.."
-msgstr "Ouvrir une scène rapidement…"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Quick Open Script.."
-msgstr "Ouvrir un script rapidement…"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Yes"
-msgstr "Oui"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Close scene? (Unsaved changes will be lost)"
-msgstr "Fermer la scène ? (les modifications non sauvegardées seront perdues)"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Save Scene As.."
-msgstr "Enregistrer la scène sous…"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "This scene has never been saved. Save before running?"
-msgstr ""
-"Cette scène n'a jamais été enregistrée. L'enregistrer avant de la lancer ?"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Please save the scene first."
-msgstr "Veuillez enregistrer la scène d'abord."
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Save Translatable Strings"
-msgstr "Enregistrer les chaînes traduisibles"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Export Mesh Library"
-msgstr "Exporter une bibliothèque de maillages"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Export Tile Set"
-msgstr "Exporter un ensemble de tuiles"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Quit"
-msgstr "Quitter"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Exit the editor?"
-msgstr "Quitter l'éditeur ?"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Current scene not saved. Open anyway?"
-msgstr "La scène actuelle n'est pas enregistrée. Ouvrir quand même ?"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Can't reload a scene that was never saved."
-msgstr "Impossible de recharger une scène qui n'a jamais été sauvegardée."
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Revert"
-msgstr "Réinitialiser"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "This action cannot be undone. Revert anyway?"
-msgstr "Cette action ne peut être annulée. Réinitialiser quand même ?"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Quick Run Scene.."
-msgstr "Lancer une scène rapidement…"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid ""
-"Open Project Manager? \n"
-"(Unsaved changes will be lost)"
-msgstr ""
-"Ouvrir le gestionnaire de projets ?\n"
-"(les modifications non sauvegardées seront perdues)"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Pick a Main Scene"
-msgstr "Choisir une scène principale"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp tools/editor/script_create_dialog.cpp
-msgid "Ugh"
-msgstr "Oups"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid ""
-"Error loading scene, it must be inside the project path. Use 'Import' to "
-"open the scene, then save it inside the project path."
-msgstr ""
-"Erreur lors du chargement de la scène, elle doit être dans le chemin du "
-"projet. Utilisez « Importer » pour ouvrir la scène, puis enregistrez-la dans "
-"le répertoire du projet."
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Error loading scene."
-msgstr "Erreur lors du chargement de la scène."
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Scene '%s' has broken dependencies:"
-msgstr "La scène « %s » a des dépendences cassées :"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Save Layout"
-msgstr "Enregistrer la disposition"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Delete Layout"
-msgstr "Supprimer la disposition"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Default"
-msgstr "Par défaut"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Switch Scene Tab"
-msgstr "Basculer entre les onglets de scène"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "%d more file(s)"
-msgstr "%d fichier(s) supplémentaire(s)"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "%d more file(s) or folder(s)"
-msgstr "%s fichier(s) ou dossier(s) supplémentaire(s)"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-msgid "Scene"
-msgstr "Scène"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Go to previously opened scene."
-msgstr "Aller à la scène ouverte précédemment."
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Next tab"
-msgstr "Onglet suivant"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Previous tab"
-msgstr "Onglet precedent"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Operations with scene files."
-msgstr "Opérations avec les fichiers de scène."
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "New Scene"
-msgstr "Nouvelle scène"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "New Inherited Scene.."
-msgstr "Nouvelle scène héritée…"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Open Scene.."
-msgstr "Ouvrir une scène…"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Save Scene"
-msgstr "Enregistrer la scène"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Save all Scenes"
-msgstr "Enregistrer toutes les scènes"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Close Scene"
-msgstr "Fermer la scène"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Close Goto Prev. Scene"
-msgstr "Fermer, aller à la scène précédente"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Open Recent"
-msgstr "Fichiers récents"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Quick Filter Files.."
-msgstr "Filtre rapide d'un fichier…"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Convert To.."
-msgstr "Convertir vers…"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Translatable Strings.."
-msgstr "Chaînes traduisibles…"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "MeshLibrary.."
-msgstr "MeshLibrary…"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "TileSet.."
-msgstr "TileSet…"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
-msgid "Redo"
-msgstr "Refaire"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Run Script"
-msgstr "Lancer le script"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Project Settings"
-msgstr "Paramètres du projet"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Revert Scene"
-msgstr "Réinitialiser la scène"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Quit to Project List"
-msgstr "Quitter vers la liste des projets"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Distraction Free Mode"
-msgstr "Mode sans distraction"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Import assets to the project."
-msgstr "Importer des ressources dans le projet."
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-#: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp
-#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
-#: tools/editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp
-#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp
-#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
-#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
-#: tools/editor/project_manager.cpp
-msgid "Import"
-msgstr "Importer"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Miscellaneous project or scene-wide tools."
-msgstr "Outils divers liés au projet ou à la scène."
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Tools"
-msgstr "Outils"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Export the project to many platforms."
-msgstr "Exporter le projet vers diverses plate-formes."
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Export"
-msgstr "Exporter"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Play the project."
-msgstr "Lancer le projet."
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
-msgid "Play"
-msgstr "Jouer"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Pause the scene"
-msgstr "Mettre en pause la scène"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Pause Scene"
-msgstr "Mettre en pause la scène"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Stop the scene."
-msgstr "Arrêter la scène."
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
-msgid "Stop"
-msgstr "Arrêter"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Play the edited scene."
-msgstr "Lancer la scène actuellement en cours d'édition."
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Play Scene"
-msgstr "Lancer la scène"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Play custom scene"
-msgstr "Jouer une scène personnalisée"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Play Custom Scene"
-msgstr "Jouer une scène personnalisée"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Debug options"
-msgstr "Options de débogage"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Deploy with Remote Debug"
-msgstr "Déployer avec le débogage distant"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid ""
-"When exporting or deploying, the resulting executable will attempt to "
-"connect to the IP of this computer in order to be debugged."
-msgstr ""
-"Lors de l'exportation ou du déploiement, l'exécutable produit tentera de se "
-"connecter à l'adresse IP de cet ordinateur afin de procéder au débogage."
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Small Deploy with Network FS"
-msgstr "Petit déploiement avec le réseau FS"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
-msgid ""
-"When this option is enabled, export or deploy will produce a minimal "
-"executable.\n"
-"The filesystem will be provided from the project by the editor over the "
-"network.\n"
-"On Android, deploy will use the USB cable for faster performance. This "
-"option speeds up testing for games with a large footprint."
-msgstr ""
-"Lorsque cette option est activée, l'exportation ou le déploiement produira "
-"un exécutable minimal.\n"
-"Le système de fichiers sera fourni à partir du projet par l'éditeur sur le "
-"réseau.\n"
-"Sur Androïd, le déploiement va utiliser le câble USB pour une meilleure "
-"performance. Cette option accélère les tests pour les jeux avec une grande "
-"empreinte."
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Visible Collision Shapes"
-msgstr "Formes de collision visibles"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid ""
-"Collision shapes and raycast nodes (for 2D and 3D) will be visible on the "
-"running game if this option is turned on."
-msgstr ""
-"Les formes de collision et les nœuds de raycast (pour 2D et 3D) seront "
-"visibles en jeu si cette option est activée."
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Visible Navigation"
-msgstr "Navigation visible"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid ""
-"Navigation meshes and polygons will be visible on the running game if this "
-"option is turned on."
-msgstr ""
-"Les maillages et polygones de navigation seront visibles en jeu si cette "
-"option est activée."
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Sync Scene Changes"
-msgstr "Changement de synchronisation de scène"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid ""
-"When this option is turned on, any changes made to the scene in the editor "
-"will be replicated in the running game.\n"
-"When used remotely on a device, this is more efficient with network "
-"filesystem."
-msgstr ""
-"Lorsque cette option est activée, toutes les modifications apportées à la "
-"scène dans l'éditeur seront reproduites en jeu.\n"
-"Lorsqu'elle est utilisée à distance sur un périphérique, l'efficacité est "
-"meilleure avec le système de fichiers réseau."
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Sync Script Changes"
-msgstr "Synchroniser les modifications de script"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
-msgid ""
-"When this option is turned on, any script that is saved will be reloaded on "
-"the running game.\n"
-"When used remotely on a device, this is more efficient with network "
-"filesystem."
-msgstr ""
-"Lorsque cette option est activée, chaque script enregistré sera rechargé en "
-"jeu.\n"
-"Lorsque c'est utilisé à distance sur un périphérique, c'est plus efficace "
-"avec le système de fichiers réseau."
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Settings"
-msgstr "Paramètres"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/settings_config_dialog.cpp
-msgid "Editor Settings"
-msgstr "Paramètres de l'éditeur"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Editor Layout"
-msgstr "Disposition de l'éditeur"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Toggle Fullscreen"
-msgstr "Basculer le mode plein écran"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Install Export Templates"
-msgstr "Installer les modèles d'exportation"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "About"
-msgstr "À propos"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Alerts when an external resource has changed."
-msgstr "Alerte lorsqu'une ressource externe a été modifiée."
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Spins when the editor window repaints!"
-msgstr "Tourne lorsque la fenêtre de l'éditeur est repainte !"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Update Always"
-msgstr "Toujours repeindre"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Update Changes"
-msgstr "Repeindre quand modifié"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Disable Update Spinner"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Inspector"
-msgstr "Inspecteur"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Create a new resource in memory and edit it."
-msgstr "Créer une nouvelle ressource dans la mémoire et la modifier."
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Load an existing resource from disk and edit it."
-msgstr "Charger une ressource existante depuis la disque et la modifier."
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Save the currently edited resource."
-msgstr "Enregistrer la ressource actuellement modifiée."
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Save As.."
-msgstr "Enregistrer sous…"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Go to the previous edited object in history."
-msgstr "Aller à l'objet modifié précédent dans l'historique."
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Go to the next edited object in history."
-msgstr "Aller à l'objet modifié suivant dans l'historique."
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "History of recently edited objects."
-msgstr "Historique des objets récemment édités."
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Object properties."
-msgstr "Propriétés de l'objet."
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "FileSystem"
-msgstr "Système de fichiers"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/node_dock.cpp
-msgid "Node"
-msgstr "Nœud"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Output"
-msgstr "Sortie"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/editor_reimport_dialog.cpp
-msgid "Re-Import"
-msgstr "Ré-importer"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/editor_plugin_settings.cpp
-msgid "Update"
-msgstr "Mettre à jour"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Thanks from the Godot community!"
-msgstr "La communauté Godot vous dit merci !"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Thanks!"
-msgstr "Merci !"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Import Templates From ZIP File"
-msgstr "Importer des modèles depuis un fichier ZIP"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Export Project"
-msgstr "Exporter le projet"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Export Library"
-msgstr "Bibliothèque d'exportation"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Merge With Existing"
-msgstr "Fusionner avec l'existant"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Password:"
-msgstr "Mot de passe :"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Open & Run a Script"
-msgstr "Ouvrir et exécuter un script"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Load Errors"
-msgstr "Erreurs de chargement"
-
-#: tools/editor/editor_plugin_settings.cpp
-msgid "Installed Plugins:"
-msgstr "Extensions Installées :"
-
-#: tools/editor/editor_plugin_settings.cpp
-msgid "Version:"
-msgstr "Version :"
-
-#: tools/editor/editor_plugin_settings.cpp
-msgid "Author:"
-msgstr "Auteur :"
-
-#: tools/editor/editor_plugin_settings.cpp
-msgid "Status:"
-msgstr "État :"
-
-#: tools/editor/editor_profiler.cpp
-msgid "Stop Profiling"
-msgstr "Arrêter le profilage"
-
-#: tools/editor/editor_profiler.cpp
-msgid "Start Profiling"
-msgstr "Démarrer le profilage"
-
-#: tools/editor/editor_profiler.cpp
-msgid "Measure:"
-msgstr "Mesure:"
-
-#: tools/editor/editor_profiler.cpp
-msgid "Frame Time (sec)"
-msgstr "Temps image (en seconde)"
-
-#: tools/editor/editor_profiler.cpp
-msgid "Average Time (sec)"
-msgstr "Temps moyen (seconde)"
-
-#: tools/editor/editor_profiler.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Frame %"
-msgstr "Image %"
-
-#: tools/editor/editor_profiler.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Fixed Frame %"
-msgstr "Cadre prédéfini %"
-
-#: tools/editor/editor_profiler.cpp tools/editor/script_editor_debugger.cpp
-msgid "Time:"
-msgstr "Temps :"
-
-#: tools/editor/editor_profiler.cpp
-msgid "Inclusive"
-msgstr "Inclusif"
-
-#: tools/editor/editor_profiler.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Self"
-msgstr "Soi-même"
-
-#: tools/editor/editor_profiler.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Frame #:"
-msgstr "Image #:"
-
-#: tools/editor/editor_reimport_dialog.cpp
-msgid "Please wait for scan to complete."
-msgstr "Veuillez attendre la fin du scan."
-
-#: tools/editor/editor_reimport_dialog.cpp
-msgid "Current scene must be saved to re-import."
-msgstr "La scène actuelle doit être enregistrée afin de pouvoir ré-importer."
-
-#: tools/editor/editor_reimport_dialog.cpp
-msgid "Save & Re-Import"
-msgstr "Enregistrer et ré-importer"
-
-#: tools/editor/editor_reimport_dialog.cpp
-msgid "Re-Import Changed Resources"
-msgstr "Ré-importer les ressources modifiées"
-
-#: tools/editor/editor_run_script.cpp
-msgid "Write your logic in the _run() method."
-msgstr "Écrivez votre code dans la méthode _run()."
-
-#: tools/editor/editor_run_script.cpp
-msgid "There is an edited scene already."
-msgstr "Il y a déjà une scène éditée."
-
-#: tools/editor/editor_run_script.cpp
-msgid "Couldn't instance script:"
-msgstr "Impossible d'instancier le script :"
-
-#: tools/editor/editor_run_script.cpp
-msgid "Did you forget the 'tool' keyword?"
-msgstr "Avez-vous oublié le mot-clé « tool » ?"
-
-#: tools/editor/editor_run_script.cpp
-msgid "Couldn't run script:"
-msgstr "Impossible d'exécuter le script :"
-
-#: tools/editor/editor_run_script.cpp
-msgid "Did you forget the '_run' method?"
-msgstr "Avez-vous oublié la méthode « _run » ?"
-
-#: tools/editor/editor_settings.cpp
-msgid "Default (Same as Editor)"
-msgstr "Par défaut (même que l'éditeur)"
-
-#: tools/editor/editor_sub_scene.cpp
-msgid "Select Node(s) to Import"
-msgstr "Sélectionner les nœuds à importer"
-
-#: tools/editor/editor_sub_scene.cpp
-msgid "Scene Path:"
-msgstr "Chemin de la scène :"
-
-#: tools/editor/editor_sub_scene.cpp
-msgid "Import From Node:"
-msgstr "Importer à partir d'un nœud :"
-
-#: tools/editor/file_type_cache.cpp
-msgid "Can't open file_type_cache.cch for writing, not saving file type cache!"
-msgstr ""
-"Impossible d'ouvrir file_type_cache.cch en écriture, le fichier de cache ne "
-"sera pas sauvé !"
-
-#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
-msgid "Same source and destination files, doing nothing."
-msgstr "Fichiers source et destination identiques, rien à faire."
-
-#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
-msgid "Same source and destination paths, doing nothing."
-msgstr "Chemins source et destination identiques, rien à faire."
-
-#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
-msgid "Can't move directories to within themselves."
-msgstr "Impossible de déplacer des répertoires vers eux-mêmes."
-
-#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
-msgid "Can't operate on '..'"
-msgstr "Impossible d'opérer sur « .. »"
-
-#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
-msgid "Pick New Name and Location For:"
-msgstr "Entrez un nouveau nom et chemin pour :"
-
-#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
-msgid "No files selected!"
-msgstr "Pas de fichiers sélectionnés !"
-
-#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
-msgid "Instance"
-msgstr "Instance"
-
-#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
-msgid "Edit Dependencies.."
-msgstr "Modifier les dépendances…"
-
-#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
-msgid "View Owners.."
-msgstr "Voir les propriétaires…"
-
-#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
-msgid "Copy Path"
-msgstr "Copier le chemin"
-
-#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
-msgid "Rename or Move.."
-msgstr "Renommer ou déplacer…"
-
-#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
-msgid "Move To.."
-msgstr "Déplacer vers…"
-
-#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
-msgid "Info"
-msgstr "Information"
-
-#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
-msgid "Show In File Manager"
-msgstr "Montrer dans le gestionnaire de fichiers"
-
-#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
-msgid "Re-Import.."
-msgstr "Ré-importer…"
-
-#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
-msgid "Previous Directory"
-msgstr "Répertoire précédent"
-
-#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
-msgid "Next Directory"
-msgstr "Répertoire suivant"
-
-#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
-msgid "Re-Scan Filesystem"
-msgstr "Re-scanner le système de fichiers"
-
-#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
-msgid "Toggle folder status as Favorite"
-msgstr "Basculer l'état favori du dossier"
-
-#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
-msgid "Instance the selected scene(s) as child of the selected node."
-msgstr "Instancie la/les scènes sélectionnées en tant qu'enfant du nœud."
-
-#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
-msgid "Move"
-msgstr "Déplacer"
-
-#: tools/editor/groups_editor.cpp
-msgid "Add to Group"
-msgstr "Ajouter au groupe"
-
-#: tools/editor/groups_editor.cpp
-msgid "Remove from Group"
-msgstr "Supprimer du groupe"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp
-msgid "No bit masks to import!"
-msgstr "Pas de masques de bits à importer !"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp
-#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp
-#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
-msgid "Target path is empty."
-msgstr "Le chemin de destination est vide."
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp
-#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp
-#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
-msgid "Target path must be a complete resource path."
-msgstr ""
-"Le chemin de destination doit être un chemin complet vers une ressource."
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp
-#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp
-#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
-msgid "Target path must exist."
-msgstr "Le chemin de destination doit exister."
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp
-#: tools/editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp
-#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp
-msgid "Save path is empty!"
-msgstr "Le chemin de sauvegarde est vide !"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp
-msgid "Import BitMasks"
-msgstr "Importer des BitMasks"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp
-#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
-msgid "Source Texture(s):"
-msgstr "Texture(s) source :"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp
-#: tools/editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp
-#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp
-#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
-#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Target Path:"
-msgstr "Chemin de destination :"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp
-#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
-#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp
-#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
-#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
-msgid "Accept"
-msgstr "Accepter"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Bit Mask"
-msgstr "Masque de bits"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
-msgid "No source font file!"
-msgstr "Pas de fichier de police source !"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
-msgid "No target font resource!"
-msgstr "Pas de ressource de police de destination !"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
-msgid ""
-"Invalid file extension.\n"
-"Please use .fnt."
-msgstr ""
-"Extension de fichier non valide.\n"
-"Veuillez utiliser .fnt."
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
-msgid "Can't load/process source font."
-msgstr "Impossible de charger ou traiter la police source."
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
-msgid "Couldn't save font."
-msgstr "Impossible d'enregistrer la police."
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
-msgid "Source Font:"
-msgstr "Police source :"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
-msgid "Source Font Size:"
-msgstr "Taille de la police source :"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
-msgid "Dest Resource:"
-msgstr "Ressource de destination :"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
-msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog."
-msgstr "Voix ambiguë d'un cœur qui, au zéphyr, préfère les jattes de kiwis."
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
-msgid "Test:"
-msgstr "Test :"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
-#: tools/editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp
-#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp
-#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-msgid "Options:"
-msgstr "Options :"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
-msgid "Font Import"
-msgstr "Importation d'une police"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
-msgid ""
-"This file is already a Godot font file, please supply a BMFont type file "
-"instead."
-msgstr ""
-"Ce fichier est déjà un fichier de police Godot, veuillez fournir un fichier "
-"de type BMFont à la place."
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
-msgid "Failed opening as BMFont file."
-msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier en tant que fichier BMFont."
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
-msgid "Invalid font custom source."
-msgstr "Source personnalisée de police invalide."
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Font"
-msgstr "Police"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp
-msgid "No meshes to import!"
-msgstr "Pas de maillages à importer !"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp
-msgid "Single Mesh Import"
-msgstr "Importer un maillage"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp
-msgid "Source Mesh(es):"
-msgstr "Maillage(s) source :"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
-msgid "Mesh"
-msgstr "Maillage"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp
-msgid "Surface %d"
-msgstr "Surface %d"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp
-msgid "No samples to import!"
-msgstr "Pas d'échantillons à importer !"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp
-msgid "Import Audio Samples"
-msgstr "Importer des échantillons audio"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp
-msgid "Source Sample(s):"
-msgstr "Échantillon(s) source :"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp
-msgid "Audio Sample"
-msgstr "Échantillon audio"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-msgid "New Clip"
-msgstr "Nouvelle séquence"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-msgid "Animation Options"
-msgstr "Options d'animation"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-msgid "Flags"
-msgstr "Drapeaux"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-msgid "Bake FPS:"
-msgstr "FPS de calcul :"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-msgid "Optimizer"
-msgstr "Optimiseur"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-msgid "Max Linear Error"
-msgstr "Erreur linéaire maximale"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-msgid "Max Angular Error"
-msgstr "Erreur angulaire maximale"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-msgid "Max Angle"
-msgstr "Angle maximal"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-msgid "Clips"
-msgstr "Séquences"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-msgid "Start(s)"
-msgstr "Départ(s)"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-msgid "End(s)"
-msgstr "Fin(s)"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
-msgid "Loop"
-msgstr "Boucle"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-msgid "Filters"
-msgstr "Filtres"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-msgid "Source path is empty."
-msgstr "Le chemin source est vide."
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-msgid "Couldn't load post-import script."
-msgstr "Impossible de charger le script de post-importation."
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-msgid "Invalid/broken script for post-import."
-msgstr "Script invalide ou cassé de post-importation."
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-msgid "Error importing scene."
-msgstr "Erreur d'importation de la scène."
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-msgid "Import 3D Scene"
-msgstr "Importer une scène 3D"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-msgid "Source Scene:"
-msgstr "Scène source :"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-msgid "Same as Target Scene"
-msgstr "Le même que la scène de destination"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-msgid "Shared"
-msgstr "Partagé"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-msgid "Target Texture Folder:"
-msgstr "Dossier de destination des textures :"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-msgid "Post-Process Script:"
-msgstr "Script de post-traitement :"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Custom Root Node Type:"
-msgstr "Type de racine de nœud personnalisé:"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-msgid "Auto"
-msgstr "Auto."
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Root Node Name:"
-msgstr "Nom de nœud :"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-msgid "The Following Files are Missing:"
-msgstr "Les fichiers suivants sont manquants :"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-msgid "Import Anyway"
-msgstr "Importer quand même"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-msgid "Import & Open"
-msgstr "Importer et ouvrir"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-msgid "Edited scene has not been saved, open imported scene anyway?"
-msgstr ""
-"La scène modifiée actuellement n'a pas été enregistrée, ouvrir la scène "
-"importée quand même ?"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Import Scene"
-msgstr "Importer une scène"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-msgid "Importing Scene.."
-msgstr "Importation de la scène…"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-msgid "Running Custom Script.."
-msgstr "Lancement du script personnalisé…"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-msgid "Couldn't load post-import script:"
-msgstr "Impossible de charger le script de post-importation :"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-msgid "Invalid/broken script for post-import (check console):"
-msgstr "Script de post-importation invalide ou cassé (vérifiez la console):"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-msgid "Error running post-import script:"
-msgstr "Erreur d'exécution du script de post-importation :"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-msgid "Import Image:"
-msgstr "Importer une image :"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-msgid "Can't import a file over itself:"
-msgstr "Impossible d'importer un fichier par-dessus lui-même :"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-msgid "Couldn't localize path: %s (already local)"
-msgstr "Impossible de rendre le chemin local : %s (déjà local)"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-msgid "Saving.."
-msgstr "Enregistrement…"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-msgid "3D Scene Animation"
-msgstr "Animation de scène 3D"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
-msgid "Uncompressed"
-msgstr "Non compressé"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
-msgid "Compress Lossless (PNG)"
-msgstr "Compression sans perte (PNG)"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
-msgid "Compress Lossy (WebP)"
-msgstr "Compression avec perte (WebP)"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
-msgid "Compress (VRAM)"
-msgstr "Compression GPU (VRAM)"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
-msgid "Texture Format"
-msgstr "Format de texture"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
-msgid "Texture Compression Quality (WebP):"
-msgstr "Qualité de compression de la texture (WebP) :"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
-msgid "Texture Options"
-msgstr "Options de texture"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
-msgid "Please specify some files!"
-msgstr "Veuillez spécifier des fichiers !"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
-msgid "At least one file needed for Atlas."
-msgstr "Il faut au moins un fichier pour créer un atlas."
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
-msgid "Error importing:"
-msgstr "Erreur d'importation :"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
-msgid "Only one file is required for large texture."
-msgstr "Un seul fichier est nécessaire pour créer une grande texture."
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
-msgid "Max Texture Size:"
-msgstr "Taille de texture maximale :"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
-msgid "Import Textures for Atlas (2D)"
-msgstr "Importer des textures pour un atlas (2D)"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
-msgid "Cell Size:"
-msgstr "Taille des cellules :"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
-msgid "Large Texture"
-msgstr "Grande texture"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
-msgid "Import Large Textures (2D)"
-msgstr "Importer des grandes textures (2D)"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
-msgid "Source Texture"
-msgstr "Texture source"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
-msgid "Base Atlas Texture"
-msgstr "Texture d'atlas de base"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
-msgid "Source Texture(s)"
-msgstr "Texture(s) source"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
-msgid "Import Textures for 2D"
-msgstr "Importer des textures pour la 2D"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
-msgid "Import Textures for 3D"
-msgstr "Importer des textures pour la 3D"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
-msgid "Import Textures"
-msgstr "Importer des textures"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
-msgid "2D Texture"
-msgstr "Texture 2D"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
-msgid "3D Texture"
-msgstr "Texture 3D"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
-msgid "Atlas Texture"
-msgstr "Texture atlas"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
-msgid ""
-"NOTICE: Importing 2D textures is not mandatory. Just copy png/jpg files to "
-"the project."
-msgstr ""
-"REMARQUE : Il n'est pas obligatoire d'importer les textures en 2D. Copiez "
-"directement les fichiers PNG ou JPEG dans le projet."
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
-msgid "Crop empty space."
-msgstr "Rogner l'espace vide."
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
-msgid "Texture"
-msgstr "Texture"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
-msgid "Import Large Texture"
-msgstr "Importer une grande texture"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
-msgid "Load Source Image"
-msgstr "Charger une image source"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
-msgid "Slicing"
-msgstr "Découpage"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
-msgid "Inserting"
-msgstr "Insertion"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
-msgid "Saving"
-msgstr "Enregistrement"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
-msgid "Couldn't save large texture:"
-msgstr "Impossible d'enregistrer la grande texture :"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
-msgid "Build Atlas For:"
-msgstr "Construire l'atlas pour :"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
-msgid "Loading Image:"
-msgstr "Chargement de l'image :"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
-msgid "Couldn't load image:"
-msgstr "Impossible de charger l'image :"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
-msgid "Converting Images"
-msgstr "Conversion des images"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
-msgid "Cropping Images"
-msgstr "Rognage des images"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
-msgid "Blitting Images"
-msgstr "Découpage des images"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
-msgid "Couldn't save atlas image:"
-msgstr "Impossible d'enregistrer l'image d'atlas :"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
-msgid "Couldn't save converted texture:"
-msgstr "Impossible d'enregistrer la texture convertie :"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
-msgid "Invalid source!"
-msgstr "Source invalide !"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
-msgid "Invalid translation source!"
-msgstr "Source de traduction invalide !"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
-msgid "Column"
-msgstr "Colonne"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
-#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
-msgid "Language"
-msgstr "Langage"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
-msgid "No items to import!"
-msgstr "Pas d'objets à importer !"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
-msgid "No target path!"
-msgstr "Pas de chemin de destination !"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
-msgid "Import Translations"
-msgstr "Importer des traductions"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
-msgid "Couldn't import!"
-msgstr "Impossible d'importer !"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
-msgid "Import Translation"
-msgstr "Importer une traduction"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
-msgid "Source CSV:"
-msgstr "CSV source :"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
-msgid "Ignore First Row"
-msgstr "Ignorer la première ligne"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
-msgid "Compress"
-msgstr "Compresser"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
-msgid "Add to Project (godot.cfg)"
-msgstr "Ajouter au projet (godot.cfg)"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
-msgid "Import Languages:"
-msgstr "Importer les langues :"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
-msgid "Translation"
-msgstr "Traduction"
-
-#: tools/editor/multi_node_edit.cpp
-#, fuzzy
-msgid "MultiNode Set"
-msgstr "Réglage multi-nœuds"
-
-#: tools/editor/node_dock.cpp
-msgid "Groups"
-msgstr "Groupes"
-
-#: tools/editor/node_dock.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Select a Node to edit Signals and Groups."
-msgstr "Sélectionnez un nœud pour modifier des signaux et des groupes."
-
-#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-msgid "Toggle Autoplay"
-msgstr "Activer/désactiver la lecture automatique"
-
-#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-msgid "New Animation Name:"
-msgstr "Nom de la nouvelle animation :"
-
-#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-msgid "New Anim"
-msgstr "Nouvelle animation"
-
-#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-msgid "Change Animation Name:"
-msgstr "Modifier le nom de l'animation :"
-
-#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
-msgid "Remove Animation"
-msgstr "Supprimer l'animation"
-
-#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-msgid "ERROR: Invalid animation name!"
-msgstr "ERREUR : Nom de l'animation invalide !"
-
-#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-msgid "ERROR: Animation name already exists!"
-msgstr "ERREUR : Le nom de l'animation existe déjà !"
-
-#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
-msgid "Rename Animation"
-msgstr "Renommer l'animation"
-
-#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
-msgid "Add Animation"
-msgstr "Ajouter une animation"
-
-#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Blend Next Changed"
-msgstr "Mélange Suivant Changé"
-
-#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Change Blend Time"
-msgstr "Changer le temps de mélange"
-
-#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-msgid "Load Animation"
-msgstr "Charger l'animation"
-
-#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-msgid "Duplicate Animation"
-msgstr "Dupliquer l'animation"
-
-#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-msgid "ERROR: No animation to copy!"
-msgstr "ERREUR : Aucune animation à copier !"
-
-#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-msgid "ERROR: No animation resource on clipboard!"
-msgstr "ERREUR : Pas de ressource de type animation dans le presse-papiers !"
-
-#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-msgid "Pasted Animation"
-msgstr "Animation collée"
-
-#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-msgid "Paste Animation"
-msgstr "Coller l'animation"
-
-#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-msgid "ERROR: No animation to edit!"
-msgstr "ERREUR : Pas d'animation à modifier !"
-
-#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-msgid "Play selected animation backwards from current pos. (A)"
-msgstr ""
-"Jouer l'animation sélectionnée à l'envers depuis la position actuelle. (A)"
-
-#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Play selected animation backwards from end. (Shift+A)"
-msgstr "Lire l'animation sélectionnée à rebours de la fin. (Maj + A)"
-
-#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-msgid "Stop animation playback. (S)"
-msgstr "Arrêter la lecture de l'animation. (S)"
-
-#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Play selected animation from start. (Shift+D)"
-msgstr "Lire l'animation sélectionnée depuis le début. (Maj + D)"
-
-#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-msgid "Play selected animation from current pos. (D)"
-msgstr "Lire l'animation sélectionnée depuis la position actuelle. (D)"
-
-#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-msgid "Animation position (in seconds)."
-msgstr "Position de l'animation (en secondes)."
-
-#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Scale animation playback globally for the node."
-msgstr "Echelle de lecture de l'animation dans sa globalité pour le noeud."
-
-#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-msgid "Create new animation in player."
-msgstr "Créer une nouvelle animation dans le lecteur."
-
-#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-msgid "Load animation from disk."
-msgstr "Charger une animation depuis le disque."
-
-#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-msgid "Load an animation from disk."
-msgstr "Charger une animation depuis le disque."
-
-#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-msgid "Save the current animation"
-msgstr "Enregistrer l'animation actuelle"
-
-#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-msgid "Save As"
-msgstr "Enregistrer sous"
-
-#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-msgid "Display list of animations in player."
-msgstr "Afficher la liste des animations dans le lecteur."
-
-#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-msgid "Autoplay on Load"
-msgstr "Lecture automatique au chargement"
-
-#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Edit Target Blend Times"
-msgstr "Modifier les temps de mélange des cibles"
-
-#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-msgid "Animation Tools"
-msgstr "Outils d'animation"
-
-#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-msgid "Copy Animation"
-msgstr "Copier l'animation"
-
-#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-msgid "Create New Animation"
-msgstr "Créer une nouvelle animation"
-
-#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-msgid "Animation Name:"
-msgstr "Nom de l'animation :"
-
-#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/property_editor.cpp tools/editor/script_create_dialog.cpp
-msgid "Error!"
-msgstr "Erreur !"
-
-#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Blend Times:"
-msgstr "Temps de mélange"
-
-#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-msgid "Next (Auto Queue):"
-msgstr "Suivant (file d'attente automatique) :"
-
-#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Cross-Animation Blend Times"
-msgstr "Temps de mélange des Cross-animation"
-
-#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Animation"
-msgstr "Animation"
-
-#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
-msgid "New name:"
-msgstr "Nouveau nom :"
-
-#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
-msgid "Scale:"
-msgstr "Échelle :"
-
-#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
-msgid "Fade In (s):"
-msgstr "Fondu entrant (s) :"
-
-#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
-msgid "Fade Out (s):"
-msgstr "Fondu sortant (s) :"
-
-#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
-msgid "Blend"
-msgstr "Mélanger"
-
-#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
-msgid "Mix"
-msgstr "Mixer"
-
-#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
-msgid "Auto Restart:"
-msgstr "Redémarrage automatique :"
-
-#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
-msgid "Restart (s):"
-msgstr "Redémarrer (s) :"
-
-#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
-msgid "Random Restart (s):"
-msgstr "Redémarrage aléatoire (s) :"
-
-#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
-msgid "Start!"
-msgstr "Démarrer !"
-
-#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
-msgid "Amount:"
-msgstr "Quantité :"
-
-#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
-msgid "Blend:"
-msgstr "Mélange :"
-
-#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
-msgid "Blend 0:"
-msgstr "Mélange 0 :"
-
-#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
-msgid "Blend 1:"
-msgstr "Mélange 1 :"
-
-#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
-msgid "X-Fade Time (s):"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
-msgid "Current:"
-msgstr "Actuel :"
-
-#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
-msgid "Add Input"
-msgstr "Ajouter une entrée"
-
-#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
-msgid "Clear Auto-Advance"
-msgstr "Réinitialiser la progression automatique"
-
-#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
-msgid "Set Auto-Advance"
-msgstr "Définir la progression automatique"
-
-#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
-msgid "Delete Input"
-msgstr "Supprimer l'entrée"
-
-#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
-msgid "Rename"
-msgstr "Renommer"
-
-#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
-msgid "Animation tree is valid."
-msgstr "L'arbre d'animations est valide."
-
-#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
-msgid "Animation tree is invalid."
-msgstr "L'arbre d'animations est invalide."
-
-#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
-msgid "Animation Node"
-msgstr "Nœud d'animation"
-
-#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
-msgid "OneShot Node"
-msgstr "Nœud one-shot"
-
-#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
-msgid "Mix Node"
-msgstr "Mélanger le nœud"
-
-#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
-msgid "Blend2 Node"
-msgstr "Nœud Blend2"
-
-#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
-msgid "Blend3 Node"
-msgstr "Nœud Blend3"
-
-#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
-msgid "Blend4 Node"
-msgstr "Nœud Blend4"
-
-#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
-msgid "TimeScale Node"
-msgstr "Nœud TimeScale"
-
-#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
-msgid "TimeSeek Node"
-msgstr "Nœud TimeSeek"
-
-#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
-msgid "Transition Node"
-msgstr "Nœud Transition"
-
-#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
-msgid "Import Animations.."
-msgstr "Importer des animations…"
-
-#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
-msgid "Edit Node Filters"
-msgstr "Modifier les filtres de nœud"
-
-#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
-msgid "Filters.."
-msgstr "Filtres…"
-
-#: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp
-msgid "Parsing %d Triangles:"
-msgstr "Analyse de %d triangles :"
-
-#: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp
-msgid "Triangle #"
-msgstr "Triangle #"
-
-#: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp
-msgid "Light Baker Setup:"
-msgstr "Paramètres du calculateur d'éclairage :"
-
-#: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp
-msgid "Parsing Geometry"
-msgstr "Analyse de la géométrie"
-
-#: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp
-msgid "Fixing Lights"
-msgstr "Correction des lumières"
-
-#: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp
-msgid "Making BVH"
-msgstr "Création du BVH"
-
-#: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp
-msgid "Creating Light Octree"
-msgstr "Création de l'octree de lumière"
-
-#: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp
-msgid "Creating Octree Texture"
-msgstr "Création de la texture d'octree"
-
-#: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp
-msgid "Transfer to Lightmaps:"
-msgstr "Transfert vers des lightmaps :"
-
-#: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp
-msgid "Allocating Texture #"
-msgstr "Allocation de la texture #"
-
-#: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp
-msgid "Baking Triangle #"
-msgstr "Calcul de la texture #"
-
-#: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp
-msgid "Post-Processing Texture #"
-msgstr "Post-traitement de la texture #"
-
-#: tools/editor/plugins/baked_light_editor_plugin.cpp
-msgid "Bake!"
-msgstr "Calculer !"
-
-#: tools/editor/plugins/baked_light_editor_plugin.cpp
-msgid "Reset the lightmap octree baking process (start over)."
-msgstr "Remettre le processus de calcul de l'éclairage à zéro (recommencer)."
-
-#: tools/editor/plugins/camera_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
-msgid "Preview"
-msgstr "Aperçu"
-
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Configure Snap"
-msgstr "Configurer la grille"
-
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Grid Offset:"
-msgstr "Décalage de la grille :"
-
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Grid Step:"
-msgstr "Pas de la grille :"
-
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Rotation Offset:"
-msgstr "Décalage de la rotation :"
-
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Rotation Step:"
-msgstr "Pas de la rotation :"
-
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Move Pivot"
-msgstr "Déplacer le pivot"
-
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Move Action"
-msgstr "Déplacer l'action"
-
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Edit IK Chain"
-msgstr "Modifier la chaîne IK"
-
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Edit CanvasItem"
-msgstr "Modifier le CanvasItem"
-
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Change Anchors"
-msgstr "Modifier les ancres"
-
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Zoom (%):"
-msgstr "Zoom (%) :"
-
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Paste Pose"
-msgstr "Coller la pose"
-
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Select Mode"
-msgstr "Sélectionner le mode"
-
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Drag: Rotate"
-msgstr "Glisser : tourner"
-
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Alt+Drag: Move"
-msgstr "Alt + Glisser : déplacer"
-
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Press 'v' to Change Pivot, 'Shift+v' to Drag Pivot (while moving)."
-msgstr ""
-"Appuyez sur « v » pour changer le pivot, « Maj+V » pour glisser le pivot "
-"(lors du déplacement)."
-
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Alt+RMB: Depth list selection"
-msgstr "Alt + Bouton droit : sélection détaillée par liste"
-
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Move Mode"
-msgstr "Mode déplacement"
-
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Rotate Mode"
-msgstr "Mode rotation (E)"
-
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid ""
-"Show a list of all objects at the position clicked\n"
-"(same as Alt+RMB in select mode)."
-msgstr ""
-"Afficher une liste de tous les objets à la position cliquée\n"
-"(identique à Alt+Clic droit en mode sélection)."
-
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Click to change object's rotation pivot."
-msgstr "Cliquer pour changer le pivot de rotation de l'objet."
-
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Pan Mode"
-msgstr "Mode navigation"
-
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Lock the selected object in place (can't be moved)."
-msgstr "Verrouiller l'objet sélectionné (il ne pourra plus être déplacé)."
-
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Unlock the selected object (can be moved)."
-msgstr "Déverouiller l'objet sélectionné (il pourra être déplacé de nouveau)."
-
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Makes sure the object's children are not selectable."
-msgstr "Rendre la sélection des enfants de l'objet impossible."
-
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Restores the object's children's ability to be selected."
-msgstr "Rendre la sélection des enfants de l'objet de nouveau possible."
-
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Use Snap"
-msgstr "Aligner sur la grille"
-
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Show Grid"
-msgstr "Afficher la grille"
-
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Use Rotation Snap"
-msgstr "Rotation alignée"
-
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Snap Relative"
-msgstr "Alignement relatif"
-
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Configure Snap.."
-msgstr "Configurer la grille…"
-
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Use Pixel Snap"
-msgstr "Aligner au pixel près"
-
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Expand to Parent"
-msgstr "Étendre au parent"
-
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Skeleton.."
-msgstr "Squelette…"
-
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Make Bones"
-msgstr "Créer les os"
-
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Clear Bones"
-msgstr "Effacer les os"
-
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Show Bones"
-msgstr "Afficher les os"
-
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Make IK Chain"
-msgstr "Créer une chaîne IK"
-
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Clear IK Chain"
-msgstr "Effacer la chaîne IK"
-
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "View"
-msgstr "Affichage"
-
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Zoom Reset"
-msgstr "Réinitialiser le zoom"
-
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Zoom Set.."
-msgstr "Définir le zoom…"
-
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Center Selection"
-msgstr "Centrer sur la sélection"
-
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Frame Selection"
-msgstr "Cadrer la sélection"
-
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Anchor"
-msgstr "Ancre"
-
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Insert Keys"
-msgstr "Insérer des clefs"
-
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Insert Key"
-msgstr "Insérer une clé"
-
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Insert Key (Existing Tracks)"
-msgstr "Insérer une clé (pistes existantes)"
-
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Copy Pose"
-msgstr "Copier la pose"
-
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Clear Pose"
-msgstr "Vider la pose"
-
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Set a Value"
-msgstr "Définir une valeur"
-
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Snap (Pixels):"
-msgstr "Aligner (pixels) :"
-
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Add %s"
-msgstr "Tout ajouter"
-
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Adding %s..."
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "Create Node"
-msgstr "Créer un nœud"
-
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "Error instancing scene from %s"
-msgstr "Erreur d'instanciation de la scène depuis %s"
-
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "OK :("
-msgstr "OK :("
-
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "No parent to instance a child at."
-msgstr "Pas de parent dans lequel instancier l'enfant."
-
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "This operation requires a single selected node."
-msgstr ""
-"Cette opération ne peut être réalisée uniquement avec un seul nœud "
-"sélectionné."
-
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Change default type"
-msgstr "Changer la valeur par défaut"
-
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid ""
-"Drag & drop + Shift : Add node as sibling\n"
-"Drag & drop + Alt : Change node type"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/plugins/collision_polygon_2d_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Create Poly"
-msgstr "Créer un polygone"
-
-#: tools/editor/plugins/collision_polygon_2d_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Edit Poly"
-msgstr "Modifier le polygone"
-
-#: tools/editor/plugins/collision_polygon_2d_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Edit Poly (Remove Point)"
-msgstr "Modifier le polygone (supprimer un point)"
-
-#: tools/editor/plugins/collision_polygon_2d_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp
-msgid "Create a new polygon from scratch."
-msgstr "Créer un nouveau polygone à partir de rien."
-
-#: tools/editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp
-msgid "Create Poly3D"
-msgstr "Créer un Poly3D"
-
-#: tools/editor/plugins/collision_shape_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Set Handle"
-msgstr "Définir la poignée"
-
-#: tools/editor/plugins/color_ramp_editor_plugin.cpp
-msgid "Add/Remove Color Ramp Point"
-msgstr "Ajouter/supprimer un point de rampe de couleur"
-
-#: tools/editor/plugins/color_ramp_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
-msgid "Modify Color Ramp"
-msgstr "Modifier une rampe de couleurs"
-
-#: tools/editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Creating Mesh Library"
-msgstr "Création de la bibliothèque de maillages"
-
-#: tools/editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Thumbnail.."
-msgstr "Aperçu…"
-
-#: tools/editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Remove item %d?"
-msgstr "Supprimer l'objet %d ?"
-
-#: tools/editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-msgid "Add Item"
-msgstr "Ajouter un item"
-
-#: tools/editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Remove Selected Item"
-msgstr "Supprimer l'élément sélectionné"
-
-#: tools/editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Import from Scene"
-msgstr "Importer depuis la scène"
-
-#: tools/editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Update from Scene"
-msgstr "Mettre à jour depuis la scène"
-
-#: tools/editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
-msgid "Item %d"
-msgstr "Objet %d"
-
-#: tools/editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
-msgid "Items"
-msgstr "Objets"
-
-#: tools/editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
-msgid "Item List Editor"
-msgstr "Éditeur de listes d'objets"
-
-#: tools/editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Create Occluder Polygon"
-msgstr "Créer un polygone occulteur"
-
-#: tools/editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp
-msgid "Edit existing polygon:"
-msgstr "Modifier un polygone existant :"
-
-#: tools/editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp
-msgid "LMB: Move Point."
-msgstr "Bouton gauche : déplacer un point."
-
-#: tools/editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp
-msgid "Ctrl+LMB: Split Segment."
-msgstr "Contrôle + Bouton gauche : séparer le segment."
-
-#: tools/editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp
-msgid "RMB: Erase Point."
-msgstr "Bouton droit : effacer un point."
-
-#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
-msgid "Mesh is empty!"
-msgstr "Le maillage est vide !"
-
-#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
-msgid "Create Static Trimesh Body"
-msgstr "Créer un corps statique de type Trimesh"
-
-#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
-msgid "Create Static Convex Body"
-msgstr "Créer un corps statique de type convexe"
-
-#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
-msgid "This doesn't work on scene root!"
-msgstr "Cela ne fonctionne pas sur la racine de la scène !"
-
-#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
-msgid "Create Trimesh Shape"
-msgstr "Créer une forme Trimesh"
-
-#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
-msgid "Create Convex Shape"
-msgstr "Créer une forme convexe"
-
-#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
-msgid "Create Navigation Mesh"
-msgstr "Créer un maillage de navigation"
-
-#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
-msgid "MeshInstance lacks a Mesh!"
-msgstr "Le MeshInstance n'a pas de maillage !"
-
-#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
-msgid "Mesh has not surface to create outlines from!"
-msgstr ""
-"Le maillage n'a pas de surfaces où des contours pourraient être créées !"
-
-#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
-msgid "Could not create outline!"
-msgstr "Impossible de créer le contour !"
-
-#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
-msgid "Create Outline"
-msgstr "Créer le contour"
-
-#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
-msgid "Create Trimesh Static Body"
-msgstr "Créer un corps statique Trimesh"
-
-#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
-msgid "Create Convex Static Body"
-msgstr "Créer un corps statique convexe"
-
-#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
-msgid "Create Trimesh Collision Sibling"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
-msgid "Create Convex Collision Sibling"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
-msgid "Create Outline Mesh.."
-msgstr "Créer un maillage de contour…"
-
-#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
-msgid "Create Outline Mesh"
-msgstr "Créer un maillage de contour"
-
-#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
-msgid "Outline Size:"
-msgstr "Taille du contour :"
-
-#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
-msgid "No mesh source specified (and no MultiMesh set in node)."
-msgstr ""
-"Pas de maillage source spécifié (et aucun MultiMesh n'a été défini dans le "
-"nœud)."
-
-#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
-msgid "No mesh source specified (and MultiMesh contains no Mesh)."
-msgstr ""
-"Pas de maillage source spécifié (et le MultiMesh ne contient pas de "
-"maillage)."
-
-#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
-msgid "Mesh source is invalid (invalid path)."
-msgstr "La source du maillage est invalide (chemin non valide)."
-
-#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
-msgid "Mesh source is invalid (not a MeshInstance)."
-msgstr "Le maillage source est invalide (ce n'est pas une MeshInstance)."
-
-#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
-msgid "Mesh source is invalid (contains no Mesh resource)."
-msgstr ""
-"Le maillage source est invalide (ne contient pas de ressource de type Mesh)."
-
-#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
-msgid "No surface source specified."
-msgstr "Pas de surface source spécifiée."
-
-#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
-msgid "Surface source is invalid (invalid path)."
-msgstr "La surface source est invalide (chemin non valide)."
-
-#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
-msgid "Surface source is invalid (no geometry)."
-msgstr "La surface source est invalide (pas de géométrie)."
-
-#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
-msgid "Surface source is invalid (no faces)."
-msgstr "La surface source est invalide (pas de faces)."
-
-#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
-msgid "Parent has no solid faces to populate."
-msgstr "Le parent n'a pas de faces solides à peupler."
-
-#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
-msgid "Couldn't map area."
-msgstr "Impossible de cartographier la zone."
-
-#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
-msgid "Select a Source Mesh:"
-msgstr "Sélectionner un maillage source :"
-
-#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
-msgid "Select a Target Surface:"
-msgstr "Sélectionner une surface cible :"
-
-#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
-msgid "Populate Surface"
-msgstr "Peupler la surface"
-
-#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
-msgid "Populate MultiMesh"
-msgstr "Peupler la MultiMesh"
-
-#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
-msgid "Target Surface:"
-msgstr "Surface cible :"
-
-#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
-msgid "Source Mesh:"
-msgstr "Maillage source :"
-
-#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
-msgid "X-Axis"
-msgstr "Axe X"
-
-#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
-msgid "Y-Axis"
-msgstr "Axe Y"
-
-#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
-msgid "Z-Axis"
-msgstr "Axe Z"
-
-#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
-msgid "Mesh Up Axis:"
-msgstr "Axe vers le haut du maillage :"
-
-#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
-msgid "Random Rotation:"
-msgstr "Rotation aléatoire :"
-
-#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
-msgid "Random Tilt:"
-msgstr "Inclinaison aléatoire :"
-
-#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
-msgid "Random Scale:"
-msgstr "Échelle aléatoire :"
-
-#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
-msgid "Populate"
-msgstr "Peupler"
-
-#: tools/editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp
-msgid "Create Navigation Polygon"
-msgstr "Créer un polygone de navigation"
-
-#: tools/editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp
-msgid "Remove Poly And Point"
-msgstr "Supprimer le polygone et le point"
-
-#: tools/editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Error loading image:"
-msgstr "Erreur de chargement de l'image :"
-
-#: tools/editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "No pixels with transparency > 128 in image.."
-msgstr "Pas de pixels avec une transparence > 128 dans l'image…"
-
-#: tools/editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Set Emission Mask"
-msgstr "Définir le masque d'émission"
-
-#: tools/editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Clear Emission Mask"
-msgstr "Effacer le masque d'émission"
-
-#: tools/editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Load Emission Mask"
-msgstr "Charger le masque d'émission"
-
-#: tools/editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Generated Point Count:"
-msgstr "Compte de points générés:"
-
-#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
-msgid "Node does not contain geometry."
-msgstr "Le nœud ne contient pas de géométrie."
-
-#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
-msgid "Node does not contain geometry (faces)."
-msgstr "Le nœud ne contient pas de géométrie (faces)."
-
-#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
-msgid "Faces contain no area!"
-msgstr "Les faces n'ont pas de surface !"
-
-#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
-msgid "No faces!"
-msgstr "Pas de faces !"
-
-#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
-msgid "Generate AABB"
-msgstr "Générer un AABB"
-
-#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
-msgid "Create Emitter From Mesh"
-msgstr "Créer un émetteur à partir d'un maillage"
-
-#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
-msgid "Create Emitter From Node"
-msgstr "Créer un émetteur à partir d'un nœud"
-
-#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
-msgid "Clear Emitter"
-msgstr "Effacer l'émetteur"
-
-#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
-msgid "Create Emitter"
-msgstr "Créer un émetteur"
-
-#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
-msgid "Emission Positions:"
-msgstr "Positions d'émission :"
-
-#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
-msgid "Emission Fill:"
-msgstr "Remplissage d'émission :"
-
-#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
-msgid "Surface"
-msgstr "Surface"
-
-#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
-msgid "Volume"
-msgstr "Volume"
-
-#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Remove Point from Curve"
-msgstr "Supprimer le point d'une courbe"
-
-#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
-msgid "Add Point to Curve"
-msgstr "Ajouter un point à la courbe"
-
-#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Move Point in Curve"
-msgstr "Déplacer le point dans la courbe"
-
-#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Move In-Control in Curve"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Move Out-Control in Curve"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
-msgid "Select Points"
-msgstr "Sélectionner des points"
-
-#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
-msgid "Shift+Drag: Select Control Points"
-msgstr "Maj. + Glisser : sélectionner des points de contrôle"
-
-#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
-msgid "Click: Add Point"
-msgstr "Clic : ajouter un point"
-
-#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
-msgid "Right Click: Delete Point"
-msgstr "Clic droit : supprimer un point"
-
-#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Select Control Points (Shift+Drag)"
-msgstr "Sélectionner les points de contrôle (Maj. + glisser)"
-
-#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
-msgid "Add Point (in empty space)"
-msgstr "Ajouter un point (dans un espace vide)"
-
-#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
-msgid "Split Segment (in curve)"
-msgstr "Diviser le segment (en courbe)"
-
-#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
-msgid "Delete Point"
-msgstr "Supprimer le point"
-
-#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
-msgid "Close Curve"
-msgstr "Fermer la courbe"
-
-#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
-msgid "Curve Point #"
-msgstr "Point de courbe #"
-
-#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
-msgid "Set Curve Point Pos"
-msgstr "Définir la position du point de la courbe"
-
-#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
-msgid "Set Curve In Pos"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
-msgid "Set Curve Out Pos"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
-msgid "Split Path"
-msgstr "Diviser le chemin"
-
-#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
-msgid "Remove Path Point"
-msgstr "Supprimer le chemin du point"
-
-#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Create UV Map"
-msgstr "Créer une carte UV"
-
-#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Transform UV Map"
-msgstr "Transformer la carte UV"
-
-#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Polygon 2D UV Editor"
-msgstr "Éditeur UV de polygones 2D"
-
-#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Move Point"
-msgstr "Déplacer le point"
-
-#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Ctrl: Rotate"
-msgstr "Contrôle: Tourner"
-
-#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Shift: Move All"
-msgstr "Maj. : Tout déplacer"
-
-#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Shift+Ctrl: Scale"
-msgstr "Maj.+Contrôle : Mettre à l'échelle"
-
-#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Move Polygon"
-msgstr "Déplacer le polygone"
-
-#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Rotate Polygon"
-msgstr "Tourner le polygone"
-
-#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Scale Polygon"
-msgstr "Mettre à l'échelle le polygone"
-
-#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Polygon->UV"
-msgstr "Polygone -> UV"
-
-#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "UV->Polygon"
-msgstr "UV -> Polygone"
-
-#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Clear UV"
-msgstr "Effacer l'UV"
-
-#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Snap"
-msgstr "Aligner"
-
-#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Enable Snap"
-msgstr "Activer l'alignement"
-
-#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Grid"
-msgstr "Grille"
-
-#: tools/editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
-msgid "ERROR: Couldn't load resource!"
-msgstr "ERREUR : Impossible de charger la ressource !"
-
-#: tools/editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
-msgid "Add Resource"
-msgstr "Ajouter une ressource"
-
-#: tools/editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
-msgid "Rename Resource"
-msgstr "Renommer une ressource"
-
-#: tools/editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
-msgid "Delete Resource"
-msgstr "Supprimer une ressource"
-
-#: tools/editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
-msgid "Resource clipboard is empty!"
-msgstr "Le presse-papiers des ressources est vide !"
-
-#: tools/editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
-msgid "Load Resource"
-msgstr "Charger une ressource"
-
-#: tools/editor/plugins/rich_text_editor_plugin.cpp
-msgid "Parse BBCode"
-msgstr "Analyser le BBCode"
-
-#: tools/editor/plugins/sample_editor_plugin.cpp
-msgid "Length:"
-msgstr "Longueur :"
-
-#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
-msgid "Open Sample File(s)"
-msgstr "Ouvrir un ou des fichiers d'échantillons"
-
-#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
-msgid "ERROR: Couldn't load sample!"
-msgstr "ERREUR : Impossible de charger l'échantillon !"
-
-#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
-msgid "Add Sample"
-msgstr "Ajouter un échantillon"
-
-#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
-msgid "Rename Sample"
-msgstr "Renommer l'échantillon"
-
-#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
-msgid "Delete Sample"
-msgstr "Supprimer l'échantillon"
-
-#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
-msgid "16 Bits"
-msgstr "16 bits"
-
-#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
-msgid "8 Bits"
-msgstr "8 bits"
-
-#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
-msgid "Stereo"
-msgstr "Stéréo"
-
-#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
-msgid "Mono"
-msgstr "Mono"
-
-#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
-msgid "Format"
-msgstr "Format"
-
-#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
-msgid "Pitch"
-msgstr "Hauteur"
-
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Error while saving theme"
-msgstr "Erreur d'enregistrement du thème"
-
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Error saving"
-msgstr "Erreur d'enregistrement"
-
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Error importing theme"
-msgstr "Erreur d'importation du thème"
-
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Error importing"
-msgstr "Erreur d'importation"
-
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Import Theme"
-msgstr "Importer un thème"
-
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Save Theme As.."
-msgstr "Enregistrer le thème sous…"
-
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Next script"
-msgstr "Script suivant"
-
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Previous script"
-msgstr "Script précédent"
-
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "File"
-msgstr "Fichier"
-
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/property_editor.cpp
-msgid "New"
-msgstr "Nouveau"
-
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Save All"
-msgstr "Tout enregistrer"
-
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Soft Reload Script"
-msgstr "Recharger le script (mode doux)"
-
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "History Prev"
-msgstr "Précédent dans l'historique"
-
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "History Next"
-msgstr "Suivant dans l'historique"
-
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Reload Theme"
-msgstr "Recharger le thème"
-
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Save Theme"
-msgstr "Enregistrer le thème"
-
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Save Theme As"
-msgstr "Enregistrer le thème sous"
-
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Close Docs"
-msgstr "Fermer les documentations"
-
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Close All"
-msgstr "Fermer tout"
-
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
-msgid "Find.."
-msgstr "Trouver…"
-
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
-msgid "Find Next"
-msgstr "Trouver le suivant"
-
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Debug"
-msgstr "Débogage"
-
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
-msgid "Step Over"
-msgstr "Sortir"
-
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
-msgid "Step Into"
-msgstr "Rentrer"
-
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
-msgid "Break"
-msgstr "Mettre en pause"
-
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
-msgid "Continue"
-msgstr "Continuer"
-
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Keep Debugger Open"
-msgstr "Garder le débogueur ouvert"
-
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Window"
-msgstr "Fenêtre"
-
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Move Left"
-msgstr "Aller à gauche"
-
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Move Right"
-msgstr "Aller à droite"
-
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Tutorials"
-msgstr "Tutoriels"
-
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Open https://godotengine.org at tutorials section."
-msgstr "Ouvre https://godotengine.org dans la section des tutoriels."
-
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Classes"
-msgstr "Classes"
-
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Search the class hierarchy."
-msgstr "Cherche dans la hiérarchie des classes."
-
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Search the reference documentation."
-msgstr "Cherche dans la documentation de référence."
-
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Go to previous edited document."
-msgstr "Aller au document modifié précédent."
-
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Go to next edited document."
-msgstr "Aller au document modifié suivant."
-
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Create Script"
-msgstr "Créer un script"
-
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid ""
-"The following files are newer on disk.\n"
-"What action should be taken?:"
-msgstr ""
-"Les fichiers suivants sont plus récents sur le disque.\n"
-"Quelle action doit être prise ? :"
-
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Reload"
-msgstr "Recharger"
-
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Resave"
-msgstr "Ré-enregistrer"
-
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
-msgid "Debugger"
-msgstr "Débogueur"
-
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid ""
-"Built-in scripts can only be edited when the scene they belong to is loaded"
-msgstr ""
-"Les scripts intégrés ne peuvent être modifiés uniquement lorsque la scène à "
-"qui ils appartiennent est ouverte"
-
-#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
-msgid "Pick Color"
-msgstr "Prélever une couleur"
-
-#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp tools/editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "Move Up"
-msgstr "Déplacer vers le haut"
-
-#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp tools/editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "Move Down"
-msgstr "Déplacer vers le bas"
-
-#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
-msgid "Indent Left"
-msgstr "Indenter vers la gauche"
-
-#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
-msgid "Indent Right"
-msgstr "Indenter vers la droite"
-
-#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
-msgid "Toggle Comment"
-msgstr "Commenter/décommenter"
-
-#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
-msgid "Clone Down"
-msgstr "Cloner en dessous"
-
-#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
-msgid "Complete Symbol"
-msgstr "Compléter le symbole"
-
-#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
-msgid "Trim Trailing Whitespace"
-msgstr "Supprimer les espaces de fin de ligne"
-
-#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
-msgid "Auto Indent"
-msgstr "Indentation automatique"
-
-#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
-msgid "Remove All Breakpoints"
-msgstr "Supprimer tous les points d'arrêt"
-
-#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
-msgid "Goto Next Breakpoint"
-msgstr "Aller au point d'arrêt suivant"
-
-#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
-msgid "Goto Previous Breakpoint"
-msgstr "Aller au point d'arrêt précédent"
-
-#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
-msgid "Find Previous"
-msgstr "trouver précédente"
-
-#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
-msgid "Replace.."
-msgstr "Remplacer…"
-
-#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
-msgid "Goto Function.."
-msgstr "Aller à la fonction…"
-
-#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
-msgid "Goto Line.."
-msgstr "Aller à la ligne…"
-
-#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
-msgid "Contextual Help"
-msgstr "Aide contextuelle"
-
-#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
-msgid "Change Scalar Constant"
-msgstr "Modifier une constante scalaire"
-
-#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
-msgid "Change Vec Constant"
-msgstr "Modifier une constance vectorielle"
-
-#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
-msgid "Change RGB Constant"
-msgstr "Modifier une constante RVB"
-
-#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
-msgid "Change Scalar Operator"
-msgstr "Modifier un opérateur scalaire"
-
-#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
-msgid "Change Vec Operator"
-msgstr "Modifier un opérateur vectoriel"
-
-#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
-msgid "Change Vec Scalar Operator"
-msgstr "Modifier un opérateur vectoriel scalaire"
-
-#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
-msgid "Change RGB Operator"
-msgstr "Modifier un opérateur RVB"
-
-#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
-msgid "Toggle Rot Only"
-msgstr "Basculer seulement la rotation"
-
-#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
-msgid "Change Scalar Function"
-msgstr "Modifier une fonction scalaire"
-
-#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
-msgid "Change Vec Function"
-msgstr "Modifier une fonction vecteur"
-
-#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
-msgid "Change Scalar Uniform"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
-msgid "Change Vec Uniform"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
-msgid "Change RGB Uniform"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
-msgid "Change Default Value"
-msgstr "Changer la valeur par défaut"
-
-#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
-msgid "Change XForm Uniform"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
-msgid "Change Texture Uniform"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
-msgid "Change Cubemap Uniform"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
-msgid "Change Comment"
-msgstr "Modifier un commentaire"
-
-#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
-msgid "Add/Remove to Color Ramp"
-msgstr "Ajouter/supprimer de la rampe de couleurs"
-
-#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
-msgid "Add/Remove to Curve Map"
-msgstr "Ajouter/supprimer de la carte de courbes"
-
-#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
-msgid "Modify Curve Map"
-msgstr "Modifier la carte de courbes"
-
-#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
-msgid "Change Input Name"
-msgstr "Changer le nom de l'entrée"
-
-#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
-msgid "Connect Graph Nodes"
-msgstr "Connecter les nœuds de graphe"
-
-#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
-msgid "Disconnect Graph Nodes"
-msgstr "Déconnecter les nœuds de graphe"
-
-#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
-msgid "Remove Shader Graph Node"
-msgstr "Supprimer le nœud de graphe Shader"
-
-#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
-msgid "Move Shader Graph Node"
-msgstr "Déplacer le nœud de graphe Shader"
-
-#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
-msgid "Duplicate Graph Node(s)"
-msgstr "Dupliquer le(s) nœud(s) de graphe"
-
-#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
-msgid "Delete Shader Graph Node(s)"
-msgstr "Effacer le(s) nœud(s) de graphe Shader"
-
-#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
-msgid "Error: Cyclic Connection Link"
-msgstr "Erreur: lien de connexion cyclique"
-
-#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
-msgid "Error: Missing Input Connections"
-msgstr "Erreur : connexions d'entrée manquantes"
-
-#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
-msgid "Add Shader Graph Node"
-msgstr "Ajouter un nœud de graphe Shader"
-
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Orthogonal"
-msgstr "Orthogonale"
-
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Perspective"
-msgstr "Perspective"
-
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Transform Aborted."
-msgstr "Transformation annulée."
-
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "X-Axis Transform."
-msgstr "Transformation sur l'axe X."
-
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Y-Axis Transform."
-msgstr "Transformation sur l'axe Y."
-
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Z-Axis Transform."
-msgstr "Transformation sur l'axe Z."
-
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "View Plane Transform."
-msgstr "Transformation du plan de vue."
-
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Scaling to %s%%."
-msgstr "Mise à l'échelle %s%%."
-
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Rotating %s degrees."
-msgstr "Rotation de %s degrés."
-
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Bottom View."
-msgstr "Vue de dessous."
-
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Bottom"
-msgstr "Dessous"
-
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Top View."
-msgstr "Vue de dessus."
-
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Top"
-msgstr "Dessus"
-
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Rear View."
-msgstr "Vue arrière."
-
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Rear"
-msgstr "Arrière"
-
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Front View."
-msgstr "Vue avant."
-
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Front"
-msgstr "Avant"
-
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Left View."
-msgstr "Vue de gauche."
-
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Left"
-msgstr "Gauche"
-
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Right View."
-msgstr "Vue de droite."
-
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Right"
-msgstr "Droite"
-
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Keying is disabled (no key inserted)."
-msgstr "L'insertion de clé est désactivée (pas de clé insérée)."
-
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Animation Key Inserted."
-msgstr "Clé d'animation insérée."
-
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Align with view"
-msgstr "Aligner avec la vue"
-
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Environment"
-msgstr "Environnement"
-
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Audio Listener"
-msgstr "Écouteur audio"
-
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Gizmos"
-msgstr "Gizmos"
-
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "XForm Dialog"
-msgstr "Dialogue XForm"
-
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "No scene selected to instance!"
-msgstr "Pas de scène sélectionnée à instancier !"
-
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Instance at Cursor"
-msgstr "Instancier sur le cursuer"
-
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Could not instance scene!"
-msgstr "Impossible d'instancier la scène !"
-
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Move Mode (W)"
-msgstr "Move déplacement (W)"
-
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Rotate Mode (E)"
-msgstr "Mode rotation (E)"
-
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Scale Mode (R)"
-msgstr "Mode de mise à l'échelle (R)"
-
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Bottom View"
-msgstr "Vue de dessous"
-
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Top View"
-msgstr "Vue de dessus"
-
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Rear View"
-msgstr "Vue arrière"
-
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Front View"
-msgstr "Vue avant"
-
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Left View"
-msgstr "Vue de gauche"
-
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Right View"
-msgstr "Vue de droite"
-
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Switch Perspective/Orthogonal view"
-msgstr "Basculer entre la vue perspective et orthogonale"
-
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Insert Animation Key"
-msgstr "Insérer une clef d'animation"
-
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Focus Origin"
-msgstr "Focaliser l'origine"
-
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Focus Selection"
-msgstr "Focaliser la sélection"
-
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Align Selection With View"
-msgstr "Aligner la sélection avec la vue"
-
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Transform"
-msgstr "Transformation"
-
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Local Coords"
-msgstr "Coordonnées locales"
-
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Transform Dialog.."
-msgstr "Dialogue de transformation…"
-
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Use Default Light"
-msgstr "Utiliser la lumière par défaut"
-
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Use Default sRGB"
-msgstr "Utiliser sRGB par défaut"
-
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "1 Viewport"
-msgstr "1 vue"
-
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "2 Viewports"
-msgstr "2 vues"
-
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "2 Viewports (Alt)"
-msgstr "2 vues (alt.)"
-
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "3 Viewports"
-msgstr "3 vues"
-
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "3 Viewports (Alt)"
-msgstr "3 vues (alt.)"
-
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "4 Viewports"
-msgstr "4 vues"
-
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Display Normal"
-msgstr "Affichage normal"
-
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Display Wireframe"
-msgstr "Affichage en fil de fer"
-
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Display Overdraw"
-msgstr "Affichage des surimpressions"
-
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Display Shadeless"
-msgstr "Affichage sans ombrage"
-
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "View Origin"
-msgstr "Afficher l'origine"
-
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "View Grid"
-msgstr "Afficher la grille"
-
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Snap Settings"
-msgstr "Paramètres d'alignement"
-
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Translate Snap:"
-msgstr "Alignement des translations :"
-
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Rotate Snap (deg.):"
-msgstr "Alignement des rotations (degrés) :"
-
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Scale Snap (%):"
-msgstr "Alignement des mises à l'échelle (%) :"
-
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Viewport Settings"
-msgstr "Paramètres de la vue"
-
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Default Light Normal:"
-msgstr "Normale de l'éclairage par défaut :"
-
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Ambient Light Color:"
-msgstr "Couleur de l'éclairage ambient :"
-
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Perspective FOV (deg.):"
-msgstr "Champ de vision de perspective (degrés) :"
-
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "View Z-Near:"
-msgstr "Z-Near de la vue :"
-
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "View Z-Far:"
-msgstr "Z-Far de la vue :"
-
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Transform Change"
-msgstr "Modification de la transformation"
-
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Translate:"
-msgstr "Translater :"
-
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Rotate (deg.):"
-msgstr "Tourner (degrés) :"
-
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Scale (ratio):"
-msgstr "Échelle (ratio) :"
-
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Transform Type"
-msgstr "Type de transformation"
-
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Pre"
-msgstr "Pré"
-
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Post"
-msgstr "Post"
-
-#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
-msgid "ERROR: Couldn't load frame resource!"
-msgstr "ERREUR : Impossible de charger la resource de type trame !"
-
-#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
-msgid "Add Frame"
-msgstr "Ajouter une image"
-
-#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
-msgid "Resource clipboard is empty or not a texture!"
-msgstr "Le presse-papiers des ressources est vide ou n'est pas une texture !"
-
-#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
-msgid "Paste Frame"
-msgstr "Coller une image"
-
-#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
-msgid "Add Empty"
-msgstr "Ajouter vide"
-
-#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
-msgid "Change Animation Loop"
-msgstr "Modifier la boucle d'animation"
-
-#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
-msgid "Change Animation FPS"
-msgstr "Modifier le taux d'IPS de l'animation"
-
-#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
-msgid "(empty)"
-msgstr "(vide)"
-
-#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
-msgid "Animations"
-msgstr "Animations"
-
-#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
-msgid "Speed (FPS):"
-msgstr "Vitesse (FPS) :"
-
-#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
-msgid "Animation Frames"
-msgstr "Trames d'animation"
-
-#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
-msgid "Insert Empty (Before)"
-msgstr "Insérer vide (avant)"
-
-#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
-msgid "Insert Empty (After)"
-msgstr "Insérer vide (après)"
-
-#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
-msgid "Up"
-msgstr "Haut"
-
-#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
-msgid "Down"
-msgstr "Bas"
-
-#: tools/editor/plugins/style_box_editor_plugin.cpp
-msgid "StyleBox Preview:"
-msgstr "Aperçu de la StyleBox :"
-
-#: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
-msgid "Snap Mode:"
-msgstr "Mode d'aimantation :"
-
-#: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
-msgid "<None>"
-msgstr "<Aucun>"
-
-#: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
-msgid "Pixel Snap"
-msgstr "Aimanter au pixel"
-
-#: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
-msgid "Grid Snap"
-msgstr "Aimanter à la grille"
-
-#: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
-msgid "Auto Slice"
-msgstr "Coupe automatique"
-
-#: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
-msgid "Offset:"
-msgstr "Décalage:"
-
-#: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Step:"
-msgstr "Pas (s) :"
-
-#: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
-msgid "Separation:"
-msgstr "Séparation:"
-
-#: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
-msgid "Texture Region"
-msgstr "Région de texture"
-
-#: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
-msgid "Texture Region Editor"
-msgstr "Éditeur de région de texture"
-
-#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Can't save theme to file:"
-msgstr "Impossible d'enregistrer le thème dans le fichier :"
-
-#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Add All Items"
-msgstr "Ajouter tous les items"
-
-#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Add All"
-msgstr "Tout ajouter"
-
-#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-msgid "Remove Item"
-msgstr "Supprimer l'item"
-
-#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Theme"
-msgstr "Thème"
-
-#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Add Class Items"
-msgstr "Ajouter des items de classe"
-
-#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Remove Class Items"
-msgstr "Supprimer des items de classe"
-
-#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Create Empty Template"
-msgstr "Créer un nouveau modèle"
-
-#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Create Empty Editor Template"
-msgstr "Créer un nouveau modèle d'éditeur"
-
-#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-msgid "CheckBox Radio1"
-msgstr "Case à cocher Radio1"
-
-#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-msgid "CheckBox Radio2"
-msgstr "Case à cocher Radio2"
-
-#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Item"
-msgstr "Item"
-
-#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Check Item"
-msgstr "Item à cocher"
-
-#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Checked Item"
-msgstr "Item coché"
-
-#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Has"
-msgstr "Possède"
-
-#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Many"
-msgstr "Plusieurs"
-
-#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Options"
-msgstr "Options"
-
-#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Have,Many,Several,Options!"
-msgstr "Ont,Plusieurs,Possibilités,D'options !"
-
-#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Tab 1"
-msgstr "Onglet 1"
-
-#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Tab 2"
-msgstr "Onglet 2"
-
-#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Tab 3"
-msgstr "Onglet 3"
-
-#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/project_settings.cpp tools/editor/scene_tree_editor.cpp
-#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
-msgid "Type:"
-msgstr "Type :"
-
-#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Data Type:"
-msgstr "Type de données :"
-
-#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Icon"
-msgstr "Icône"
-
-#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Style"
-msgstr "Style"
-
-#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Color"
-msgstr "Couleur"
-
-#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-msgid "Paint TileMap"
-msgstr "Peindre sur la TileMap"
-
-#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "Duplicate"
-msgstr "Dupliquer"
-
-#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-msgid "Erase TileMap"
-msgstr "Supprimer la TileMap"
-
-#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-msgid "Erase selection"
-msgstr "Supprimer la sélection"
-
-#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-msgid "Find tile"
-msgstr "Chercher une case"
-
-#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-msgid "Transpose"
-msgstr "Transposer"
-
-#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-msgid "Mirror X"
-msgstr "Miroir X"
-
-#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-msgid "Mirror Y"
-msgstr "Miroir Y"
-
-#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-msgid "Bucket"
-msgstr "Seau"
-
-#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-msgid "Pick Tile"
-msgstr "Sélectionner une case"
-
-#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-msgid "Select"
-msgstr "Sélectionner"
-
-#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-msgid "Rotate 0 degrees"
-msgstr "Tourner de 0 degrés"
-
-#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-msgid "Rotate 90 degrees"
-msgstr "Tourner de 90 degrés"
-
-#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-msgid "Rotate 180 degrees"
-msgstr "Tourner de 180 degrés"
-
-#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-msgid "Rotate 270 degrees"
-msgstr "Tourner de 270 degrés"
-
-#: tools/editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-msgid "Could not find tile:"
-msgstr "Impossible de trouver la tuile :"
-
-#: tools/editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-msgid "Item name or ID:"
-msgstr "Nom d'item ou ID :"
-
-#: tools/editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-msgid "Create from scene?"
-msgstr "Créer depuis la scène ?"
-
-#: tools/editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-msgid "Merge from scene?"
-msgstr "Fusionner depuis la scène ?"
-
-#: tools/editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-msgid "Create from Scene"
-msgstr "Créer depuis la scène"
-
-#: tools/editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-msgid "Merge from Scene"
-msgstr "Fusionner depuis la scène"
-
-#: tools/editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
-msgid "Error"
-msgstr "Erreur"
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Edit Script Options"
-msgstr "Modifier les options du script"
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Please export outside the project folder!"
-msgstr "Veuillez exporter en dehors du dossier du projet !"
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Error exporting project!"
-msgstr "Erreur d'exportation du projet !"
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Error writing the project PCK!"
-msgstr "Erreur d'écriture du PCK du projet !"
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "No exporter for platform '%s' yet."
-msgstr "Pas d'exportateur pour la plate-forme « %s » actuellement."
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Create Android keystore"
-msgstr "Créer une nouvelle ressource"
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Full name"
-msgstr "Nom valide"
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Organizational unit"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Organization"
-msgstr "Transition"
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "City"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-#, fuzzy
-msgid "State"
-msgstr "État :"
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "2 letter country code"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "User alias"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Password"
-msgstr "Mot de passe :"
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-#, fuzzy
-msgid "at least 6 characters"
-msgstr "Caractères valides :"
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-#, fuzzy
-msgid "File name"
-msgstr "Nouveau nom :"
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Path : (better to save outside of project)"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid ""
-"Release keystore is not set.\n"
-"Do you want to create one?"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Fill Keystore/Release User and Release Password"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Include"
-msgstr "Inclure"
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Change Image Group"
-msgstr "Changer le groupe d'images"
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Group name can't be empty!"
-msgstr "Le nom du groupe ne peut pas être vide !"
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Invalid character in group name!"
-msgstr "Caractère invalide dans le nom du groupe !"
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Group name already exists!"
-msgstr "Le nom du groupe existe déjà !"
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Add Image Group"
-msgstr "Ajouter un groupe d'images"
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Delete Image Group"
-msgstr "Supprimer le groupe d'images"
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Atlas Preview"
-msgstr "Aperçu de l'atlas"
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Project Export Settings"
-msgstr "Paramètres d'exportation du projet"
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Target"
-msgstr "Cible"
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Export to Platform"
-msgstr "Exporter vers la plate-forme"
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Resources"
-msgstr "Ressources"
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Export selected resources (including dependencies)."
-msgstr "Exporter les ressources sélectionnées (y compris les dépendences)."
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Export all resources in the project."
-msgstr "Exporter toutes les ressources dans le projet."
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Export all files in the project directory."
-msgstr "Exporter tous les fichiers dans le répertoire du projet."
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Export Mode:"
-msgstr "Mode d'exportation :"
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Resources to Export:"
-msgstr "Ressources à exporter :"
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Action"
-msgstr "Action"
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid ""
-"Filters to export non-resource files (comma-separated, e.g.: *.json, *.txt):"
-msgstr ""
-"Filtres à utiliser pour l'exportation des fichiers (séparés par des "
-"virgules, par exemple : *.json, *.txt) :"
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Filters to exclude from export (comma-separated, e.g.: *.json, *.txt):"
-msgstr ""
-"Filtres à utiliser pour exclure des fichiers (séparés par des virgules, par "
-"exemple: *.json, *.txt) :"
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Convert text scenes to binary on export."
-msgstr ""
-"Convertir les scènes en format texte au format binaire à l'exportation."
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Images"
-msgstr "Images"
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Keep Original"
-msgstr "Garder les originaux"
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Compress for Disk (Lossy, WebP)"
-msgstr "Compression pour le disque (avec perte, WebP)"
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Compress for RAM (BC/PVRTC/ETC)"
-msgstr "Compression pour la RAM (BC/PVRTC/ETC)"
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Convert Images (*.png):"
-msgstr "Convertir les images (*.png) :"
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Compress for Disk (Lossy) Quality:"
-msgstr "Qualité de la compression pour le disque (avec perte) :"
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Shrink All Images:"
-msgstr "Réduire toutes les images :"
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Compress Formats:"
-msgstr "Compresser les formats :"
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Image Groups"
-msgstr "Groupes d'images"
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Groups:"
-msgstr "Groupes :"
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Compress Disk"
-msgstr "Compression pour le disque"
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Compress RAM"
-msgstr "Compression pour la RAM"
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Compress Mode:"
-msgstr "Mode de compression :"
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Lossy Quality:"
-msgstr "Qualité de compression avec perte :"
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Atlas:"
-msgstr "Atlas :"
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Shrink By:"
-msgstr "Réduire de :"
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Preview Atlas"
-msgstr "Aperçu de l'atlas"
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Image Filter:"
-msgstr "Filtre d'image :"
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Images:"
-msgstr "Images :"
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Select None"
-msgstr "Ne rien sélectionner"
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Group"
-msgstr "Groupe"
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Samples"
-msgstr "Échantillons"
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Sample Conversion Mode: (.wav files):"
-msgstr "Mode de conversion des échantillons (fichiers .wav) :"
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Keep"
-msgstr "Conserver"
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Compress (RAM - IMA-ADPCM)"
-msgstr "Compresser (RAM - IMA-ADPCM)"
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Sampling Rate Limit (Hz):"
-msgstr "Limite de taux d'échantillonage (Hz) :"
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Trim"
-msgstr "Rogner"
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Trailing Silence:"
-msgstr "Silence de fin :"
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Script"
-msgstr "Script"
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Script Export Mode:"
-msgstr "Mode d'exportation des scripts :"
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Text"
-msgstr "Texte"
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Compiled"
-msgstr "Compilé"
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Encrypted (Provide Key Below)"
-msgstr "Chiffré (insérez une clé ci-dessous)"
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Script Encryption Key (256-bits as hex):"
-msgstr "Clé de chiffrement des scripts (256 bits en hexadécimal) :"
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Export PCK/Zip"
-msgstr "Exporter le PCK/ZIP"
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Export Project PCK"
-msgstr "Exporter le PCK du projet"
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Export.."
-msgstr "Exporter…"
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Project Export"
-msgstr "Exportation de projet"
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Export Preset:"
-msgstr "Pré-réglage d'exportation :"
-
-#: tools/editor/project_manager.cpp
-msgid "Invalid project path, the path must exist!"
-msgstr "Chemin de projet invalide, le chemin doit exister !"
-
-#: tools/editor/project_manager.cpp
-msgid "Invalid project path, godot.cfg must not exist."
-msgstr "Chemin de projet invalide, godot.cfg ne doit pas exister."
-
-#: tools/editor/project_manager.cpp
-msgid "Invalid project path, godot.cfg must exist."
-msgstr "Chemin de projet invalide, godot.cfg doit exister."
-
-#: tools/editor/project_manager.cpp
-msgid "Imported Project"
-msgstr "Projet importé"
-
-#: tools/editor/project_manager.cpp
-msgid "Invalid project path (changed anything?)."
-msgstr "Chemin de projet non valide (avez-vous changé quelque chose ?)."
-
-#: tools/editor/project_manager.cpp
-msgid "Couldn't create godot.cfg in project path."
-msgstr ""
-"Impossible de créer le fichier godot.cfg dans le répertoire du projet."
-
-#: tools/editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
-msgid "The following files failed extraction from package:"
-msgstr ""
-"Les fichiers suivants sont plus récents sur le disque.\n"
-"Quelle action doit être prise ? :"
-
-#: tools/editor/project_manager.cpp
-msgid "Package Installed Successfully!"
-msgstr "Paquetage installé avec succès !"
-
-#: tools/editor/project_manager.cpp
-msgid "Import Existing Project"
-msgstr "Importer un projet existant"
-
-#: tools/editor/project_manager.cpp
-msgid "Project Path (Must Exist):"
-msgstr "Chemin du projet (doit exister) :"
-
-#: tools/editor/project_manager.cpp
-msgid "Project Name:"
-msgstr "Nom du projet :"
-
-#: tools/editor/project_manager.cpp
-msgid "Create New Project"
-msgstr "Créer un nouveau projet"
-
-#: tools/editor/project_manager.cpp
-msgid "Project Path:"
-msgstr "Chemin du projet :"
-
-#: tools/editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Install Project:"
-msgstr "Projets récents :"
-
-#: tools/editor/project_manager.cpp
-msgid "Install"
-msgstr "Installer"
-
-#: tools/editor/project_manager.cpp
-msgid "Browse"
-msgstr "Parcourir"
-
-#: tools/editor/project_manager.cpp
-msgid "New Game Project"
-msgstr "Nouveau projet de jeu"
-
-#: tools/editor/project_manager.cpp
-msgid "That's a BINGO!"
-msgstr "C'est un BINGO !"
-
-#: tools/editor/project_manager.cpp
-msgid "Unnamed Project"
-msgstr "Projet sans titre"
-
-#: tools/editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Are you sure to open more than one project?"
-msgstr "Voulez-vous vraiment ouvrir plus d'un projet à la fois ?"
-
-#: tools/editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Are you sure to run more than one project?"
-msgstr "Voulez-vous vraiment lancer plus d'un projet à la fois ?"
-
-#: tools/editor/project_manager.cpp
-msgid "Remove project from the list? (Folder contents will not be modified)"
-msgstr ""
-"Supprimer le projet de la liste ? (Le contenu du dossier ne sera pas modifié)"
-
-#: tools/editor/project_manager.cpp
-msgid ""
-"You are about the scan %s folders for existing Godot projects. Do you "
-"confirm?"
-msgstr ""
-"Vous êtes sur le point de scanner les %s de dossiers pour les projets Godot "
-"existants. Est-ce que vous confirmez ?"
-
-#: tools/editor/project_manager.cpp
-msgid "Project Manager"
-msgstr "Gestionnaire de projets"
-
-#: tools/editor/project_manager.cpp
-msgid "Project List"
-msgstr "Liste des projets"
-
-#: tools/editor/project_manager.cpp
-msgid "Run"
-msgstr "Lancer"
-
-#: tools/editor/project_manager.cpp
-msgid "Scan"
-msgstr "Scanner"
-
-#: tools/editor/project_manager.cpp
-msgid "Select a Folder to Scan"
-msgstr "Sélectionnez un dossier à scanner"
-
-#: tools/editor/project_manager.cpp
-msgid "New Project"
-msgstr "Nouveau projet"
-
-#: tools/editor/project_manager.cpp
-msgid "Exit"
-msgstr "Quitter"
-
-#: tools/editor/project_settings.cpp
-msgid "Key "
-msgstr "Touche "
-
-#: tools/editor/project_settings.cpp
-msgid "Joy Button"
-msgstr "Bouton de joystick"
-
-#: tools/editor/project_settings.cpp
-msgid "Joy Axis"
-msgstr "Axe de joystick"
-
-#: tools/editor/project_settings.cpp
-msgid "Mouse Button"
-msgstr "Bouton de souris"
-
-#: tools/editor/project_settings.cpp
-msgid "Invalid action (anything goes but '/' or ':')."
-msgstr "Action invalide (tout passe, sauf « / » ou « : »)."
-
-#: tools/editor/project_settings.cpp
-msgid "Action '%s' already exists!"
-msgstr "L'action « %s » existe déjà !"
-
-#: tools/editor/project_settings.cpp
-msgid "Rename Input Action Event"
-msgstr "Renommer l'événement d'action d'entrée"
-
-#: tools/editor/project_settings.cpp
-msgid "Add Input Action Event"
-msgstr "Ajouter un événement d'action d'entrée"
-
-#: tools/editor/project_settings.cpp tools/editor/settings_config_dialog.cpp
-msgid "Control+"
-msgstr "Contrôle+"
-
-#: tools/editor/project_settings.cpp tools/editor/settings_config_dialog.cpp
-msgid "Press a Key.."
-msgstr "Appuyez sur une touche…"
-
-#: tools/editor/project_settings.cpp
-msgid "Mouse Button Index:"
-msgstr "Index du bouton de la souris :"
-
-#: tools/editor/project_settings.cpp
-msgid "Left Button"
-msgstr "Bouton gauche"
-
-#: tools/editor/project_settings.cpp
-msgid "Right Button"
-msgstr "Bouton droite"
-
-#: tools/editor/project_settings.cpp
-msgid "Middle Button"
-msgstr "Bouton du milieu"
-
-#: tools/editor/project_settings.cpp
-msgid "Wheel Up Button"
-msgstr "Molette vers le haut"
-
-#: tools/editor/project_settings.cpp
-msgid "Wheel Down Button"
-msgstr "Molette vers le bas"
-
-#: tools/editor/project_settings.cpp
-msgid "Button 6"
-msgstr "Bouton 6"
-
-#: tools/editor/project_settings.cpp
-msgid "Button 7"
-msgstr "Bouton 7"
-
-#: tools/editor/project_settings.cpp
-msgid "Button 8"
-msgstr "Bouton 8"
-
-#: tools/editor/project_settings.cpp
-msgid "Button 9"
-msgstr "Bouton 9"
-
-#: tools/editor/project_settings.cpp
-msgid "Joystick Axis Index:"
-msgstr "Index de l'axe du joystick :"
-
-#: tools/editor/project_settings.cpp
-msgid "Joystick Button Index:"
-msgstr "Index du bouton du joystick :"
-
-#: tools/editor/project_settings.cpp
-msgid "Add Input Action"
-msgstr "Ajouter une action d'entrée"
-
-#: tools/editor/project_settings.cpp
-msgid "Erase Input Action Event"
-msgstr "Effacer l'événement d'action d'entrée"
-
-#: tools/editor/project_settings.cpp
-msgid "Error saving settings."
-msgstr "Erreur d'enregistrement des paramètres."
-
-#: tools/editor/project_settings.cpp
-msgid "Settings saved OK."
-msgstr "Paramètres enregistrés avec succès."
-
-#: tools/editor/project_settings.cpp
-msgid "Add Translation"
-msgstr "Ajouter une traduction"
-
-#: tools/editor/project_settings.cpp
-msgid "Remove Translation"
-msgstr "Supprimer la traduction"
-
-#: tools/editor/project_settings.cpp
-msgid "Add Remapped Path"
-msgstr "Ajouter un chemin remappé"
-
-#: tools/editor/project_settings.cpp
-msgid "Resource Remap Add Remap"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/project_settings.cpp
-msgid "Change Resource Remap Language"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/project_settings.cpp
-msgid "Remove Resource Remap"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/project_settings.cpp
-msgid "Remove Resource Remap Option"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/project_settings.cpp
-msgid "Project Settings (godot.cfg)"
-msgstr "Paramètres du projet (godot.cfg)"
-
-#: tools/editor/project_settings.cpp tools/editor/settings_config_dialog.cpp
-msgid "General"
-msgstr "Général"
-
-#: tools/editor/project_settings.cpp tools/editor/property_editor.cpp
-msgid "Property:"
-msgstr "Propriété :"
-
-#: tools/editor/project_settings.cpp
-msgid "Del"
-msgstr "Supprimer"
-
-#: tools/editor/project_settings.cpp
-msgid "Copy To Platform.."
-msgstr "Copier vers la plate-forme…"
-
-#: tools/editor/project_settings.cpp
-msgid "Input Map"
-msgstr "Contrôles"
-
-#: tools/editor/project_settings.cpp
-msgid "Action:"
-msgstr "Action :"
-
-#: tools/editor/project_settings.cpp
-msgid "Device:"
-msgstr "Périphérique :"
-
-#: tools/editor/project_settings.cpp
-msgid "Index:"
-msgstr "Index :"
-
-#: tools/editor/project_settings.cpp
-msgid "Localization"
-msgstr "Localisation"
-
-#: tools/editor/project_settings.cpp
-msgid "Translations"
-msgstr "Traductions"
-
-#: tools/editor/project_settings.cpp
-msgid "Translations:"
-msgstr "Traductions :"
-
-#: tools/editor/project_settings.cpp
-msgid "Add.."
-msgstr "Ajouter…"
-
-#: tools/editor/project_settings.cpp
-msgid "Remaps"
-msgstr "Remaps"
-
-#: tools/editor/project_settings.cpp
-msgid "Resources:"
-msgstr "Ressources :"
-
-#: tools/editor/project_settings.cpp
-msgid "Remaps by Locale:"
-msgstr "Remaps par langue :"
-
-#: tools/editor/project_settings.cpp
-msgid "Locale"
-msgstr "Langue"
-
-#: tools/editor/project_settings.cpp
-msgid "AutoLoad"
-msgstr "AutoLoad"
-
-#: tools/editor/project_settings.cpp
-msgid "Plugins"
-msgstr "Extensions"
-
-#: tools/editor/property_editor.cpp
-msgid "Preset.."
-msgstr "Pré-réglage…"
-
-#: tools/editor/property_editor.cpp
-msgid "Ease In"
-msgstr "Ease in"
-
-#: tools/editor/property_editor.cpp
-msgid "Ease Out"
-msgstr "Ease out"
-
-#: tools/editor/property_editor.cpp
-msgid "Zero"
-msgstr "Zéro"
-
-#: tools/editor/property_editor.cpp
-msgid "Easing In-Out"
-msgstr "Ease in-out"
-
-#: tools/editor/property_editor.cpp
-msgid "Easing Out-In"
-msgstr "Ease out-in"
-
-#: tools/editor/property_editor.cpp
-msgid "File.."
-msgstr "Fichier…"
-
-#: tools/editor/property_editor.cpp
-msgid "Dir.."
-msgstr "Répertoire…"
-
-#: tools/editor/property_editor.cpp tools/editor/script_create_dialog.cpp
-msgid "Load"
-msgstr "Charger"
-
-#: tools/editor/property_editor.cpp
-msgid "Assign"
-msgstr "Assigner"
-
-#: tools/editor/property_editor.cpp
-msgid "New Script"
-msgstr "Nouveau script"
-
-#: tools/editor/property_editor.cpp
-msgid "Error loading file: Not a resource!"
-msgstr "Erreur de chargement du fichier : ce n'est pas une ressource !"
-
-#: tools/editor/property_editor.cpp
-msgid "Couldn't load image"
-msgstr "Impossible de charger l'image"
-
-#: tools/editor/property_editor.cpp
-msgid "Bit %d, val %d."
-msgstr "Bit %d, valeur %d."
-
-#: tools/editor/property_editor.cpp
-msgid "On"
-msgstr "Activé"
-
-#: tools/editor/property_editor.cpp
-msgid "Properties:"
-msgstr "Propriétés :"
-
-#: tools/editor/property_editor.cpp
-msgid "Sections:"
-msgstr "Sections :"
-
-#: tools/editor/property_selector.cpp
-msgid "Select Property"
-msgstr "Sélectionnez une propriété"
-
-#: tools/editor/property_selector.cpp
-msgid "Select Method"
-msgstr "Sélectionner une méthode"
-
-#: tools/editor/pvrtc_compress.cpp
-msgid "Could not execute PVRTC tool:"
-msgstr "Impossible d'exécuter l'outil PVRTC :"
-
-#: tools/editor/pvrtc_compress.cpp
-msgid "Can't load back converted image using PVRTC tool:"
-msgstr ""
-"L'image convertie n'a pas pu être rechargée en utilisant l'outil PVRTC:"
-
-#: tools/editor/reparent_dialog.cpp tools/editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "Reparent Node"
-msgstr "Re-parenter le nœud"
-
-#: tools/editor/reparent_dialog.cpp
-msgid "Reparent Location (Select new Parent):"
-msgstr "Localisation pour le re-parentage (sélectionnez le nouveau parent) :"
-
-#: tools/editor/reparent_dialog.cpp
-msgid "Keep Global Transform"
-msgstr "Conserver la transformation globale"
-
-#: tools/editor/reparent_dialog.cpp tools/editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "Reparent"
-msgstr "Re-parenter"
-
-#: tools/editor/resources_dock.cpp
-msgid "Create New Resource"
-msgstr "Créer une nouvelle ressource"
-
-#: tools/editor/resources_dock.cpp
-msgid "Open Resource"
-msgstr "Ouvrir la ressource"
-
-#: tools/editor/resources_dock.cpp
-msgid "Save Resource"
-msgstr "Enregistrer la ressource"
-
-#: tools/editor/resources_dock.cpp
-msgid "Resource Tools"
-msgstr "Outils des ressources"
-
-#: tools/editor/resources_dock.cpp
-msgid "Make Local"
-msgstr "Rendre local"
-
-#: tools/editor/run_settings_dialog.cpp
-msgid "Run Mode:"
-msgstr "Mode d'exécution :"
-
-#: tools/editor/run_settings_dialog.cpp
-msgid "Current Scene"
-msgstr "Scène actuelle"
-
-#: tools/editor/run_settings_dialog.cpp
-msgid "Main Scene"
-msgstr "Scène principale"
-
-#: tools/editor/run_settings_dialog.cpp
-msgid "Main Scene Arguments:"
-msgstr "Arguments de la scène principale :"
-
-#: tools/editor/run_settings_dialog.cpp
-msgid "Scene Run Settings"
-msgstr "Paramètres d'exécution de la scène"
-
-#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "No parent to instance the scenes at."
-msgstr "Aucun parent dans lequel instancier les scènes."
-
-#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "Error loading scene from %s"
-msgstr "Erreur de chargement de la scène depuis %s"
-
-#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "Ok"
-msgstr "OK"
-
-#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid ""
-"Cannot instance the scene '%s' because the current scene exists within one "
-"of its nodes."
-msgstr ""
-"Impossible d'instancier la scène « %s » car la scène actuelle existe dans "
-"l'un de ses nœuds."
-
-#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "Instance Scene(s)"
-msgstr "Instancier scène(s)"
-
-#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "This operation can't be done on the tree root."
-msgstr "Cette opération ne peut être réalisée sur la racine de l'arbre."
-
-#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "Move Node In Parent"
-msgstr "Déplacer le nœud dans le parent"
-
-#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "Move Nodes In Parent"
-msgstr "Déplacer des nœuds dans le parent"
-
-#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "Duplicate Node(s)"
-msgstr "Dupliquer le(s) nœud(s)"
-
-#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "Delete Node(s)?"
-msgstr "Supprimer le(s) nœud(s) ?"
-
-#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "This operation can't be done without a scene."
-msgstr "Cette opération ne peut être réalisée sans une scène."
-
-#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "This operation can't be done on instanced scenes."
-msgstr "Cette opération ne peut être réalisée sur des scènes instanciées."
-
-#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "Save New Scene As.."
-msgstr "Enregistrer la nouvelle scène sous…"
-
-#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "Makes Sense!"
-msgstr "C'est sensé !"
-
-#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "Can't operate on nodes from a foreign scene!"
-msgstr "Impossible d'opérer sur des nœuds d'une scène étrangère !"
-
-#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "Can't operate on nodes the current scene inherits from!"
-msgstr "Impossible d'opérer sur des nœuds dont la scène actuelle hérite !"
-
-#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "Remove Node(s)"
-msgstr "Supprimer le(s) nœud(s)"
-
-#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid ""
-"Couldn't save new scene. Likely dependencies (instances) couldn't be "
-"satisfied."
-msgstr ""
-"Impossible d'enregistrer la nouvelle scène. Il est probable que des "
-"dépendances (comme des instances) n'ont pas pu être satisfaites."
-
-#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "Error saving scene."
-msgstr "Erreur d'enregistrement de la scène."
-
-#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "Error duplicating scene to save it."
-msgstr "Erreur de duplication de la scène afin de l'enregistrer."
-
-#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "Edit Groups"
-msgstr "Modifier les groupes"
-
-#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "Edit Connections"
-msgstr "Modifier les connexions"
-
-#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "Delete Node(s)"
-msgstr "Supprimer nœud(s)"
-
-#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "Add Child Node"
-msgstr "Ajouter un nœud enfant"
-
-#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "Instance Child Scene"
-msgstr "Instancier une scène enfant"
-
-#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "Change Type"
-msgstr "Changer le type"
-
-#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Attach Script"
-msgstr "Ajouter un script"
-
-#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Clear Script"
-msgstr "Créer un script"
-
-#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "Merge From Scene"
-msgstr "Fusionner depuis la scène"
-
-#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "Save Branch as Scene"
-msgstr "Sauvegarder la branche comme scène"
-
-#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "Delete (No Confirm)"
-msgstr "Effacer (pas de confirmation)"
-
-#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "Add/Create a New Node"
-msgstr "Ajouter un nouveau nœud"
-
-#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid ""
-"Instance a scene file as a Node. Creates an inherited scene if no root node "
-"exists."
-msgstr ""
-"Instancie un fichier de scène comme nœud. Crée une scène héritée si aucun "
-"nœud racine n'existe."
-
-#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Attach a new or existing script for the selected node."
-msgstr "Créer un nouveau script pour le nœud sélectionné."
-
-#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Clear a script for the selected node."
-msgstr "Créer un nouveau script pour le nœud sélectionné."
-
-#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp
-msgid "Toggle Spatial Visible"
-msgstr "Afficher/cacher le Spatial"
-
-#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp
-msgid "Toggle CanvasItem Visible"
-msgstr "Afficher/cacher le CanvasItem"
-
-#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp
-msgid "Instance:"
-msgstr "Instance :"
-
-#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp
-msgid "Invalid node name, the following characters are not allowed:"
-msgstr "Nom de nœud invalide, les caractères suivants ne sont pas autorisés :"
-
-#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp
-msgid "Rename Node"
-msgstr "Renommer le nœud"
-
-#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp
-msgid "Scene Tree (Nodes):"
-msgstr "Arbre de scène (nœuds) :"
-
-#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp
-msgid "Editable Children"
-msgstr "Enfants modifiables"
-
-#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp
-msgid "Load As Placeholder"
-msgstr "Charger en tant que fictif"
-
-#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp
-msgid "Discard Instancing"
-msgstr "Abandonner l'instanciation"
-
-#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp
-msgid "Open in Editor"
-msgstr "Ouvrir dans l'éditeur"
-
-#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp
-msgid "Clear Inheritance"
-msgstr "Effacer l'héritage"
-
-#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp
-msgid "Clear Inheritance? (No Undo!)"
-msgstr "Effacer l'héritage ? (Pas de retour en arrière !)"
-
-#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp
-msgid "Clear!"
-msgstr "Effacer !"
-
-#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp
-msgid "Select a Node"
-msgstr "Sélectionner un nœud"
-
-#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
-msgid "Invalid parent class name"
-msgstr "Nom de classe parent invalide"
-
-#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
-msgid "Valid chars:"
-msgstr "Caractères valides :"
-
-#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
-msgid "Invalid class name"
-msgstr "Nom de classe invalide"
-
-#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
-msgid "Valid name"
-msgstr "Nom valide"
-
-#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
-msgid "N/A"
-msgstr "N/A"
-
-#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
-msgid "Class name is invalid!"
-msgstr "Le nom de classe est invalide !"
-
-#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
-msgid "Parent class name is invalid!"
-msgstr "Le nom de classe parent est invalide !"
-
-#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
-msgid "Invalid path!"
-msgstr "Chemin invalide !"
-
-#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
-msgid "Could not create script in filesystem."
-msgstr "Impossible de créer le script dans le système de fichiers."
-
-#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Error loading script from %s"
-msgstr "Erreur de chargement de la scène depuis %s"
-
-#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
-msgid "Path is empty"
-msgstr "Le chemin est vide"
-
-#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
-msgid "Path is not local"
-msgstr "Le chemin n'est pas local"
-
-#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
-msgid "Invalid base path"
-msgstr "Chemin de base invalide"
-
-#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
-msgid "Invalid extension"
-msgstr "Extension invalide"
-
-#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Create new script"
-msgstr "Créer un script"
-
-#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Load existing script"
-msgstr "Script suivant"
-
-#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
-msgid "Class Name:"
-msgstr "Nom de classe :"
-
-#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
-msgid "Built-In Script"
-msgstr "Script intégré"
-
-#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Attach Node Script"
-msgstr "Créer le script de nœud"
-
-#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
-msgid "Bytes:"
-msgstr "Octets :"
-
-#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
-msgid "Warning"
-msgstr "Avertissement"
-
-#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
-msgid "Error:"
-msgstr "Erreur :"
-
-#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
-msgid "Source:"
-msgstr "Source :"
-
-#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
-msgid "Function:"
-msgstr "Fonction :"
-
-#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
-msgid "Errors"
-msgstr "Erreurs"
-
-#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
-msgid "Child Process Connected"
-msgstr "Processus enfant connecté"
-
-#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
-msgid "Inspect Previous Instance"
-msgstr "Inspecter l'instance précédente"
-
-#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
-msgid "Inspect Next Instance"
-msgstr "Inspecter l'instance suivante"
-
-#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
-msgid "Stack Frames"
-msgstr "Pile des appels"
-
-#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
-msgid "Variable"
-msgstr "Variable"
-
-#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
-msgid "Errors:"
-msgstr "Erreurs :"
-
-#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
-msgid "Stack Trace (if applicable):"
-msgstr "Trace de pile (si applicable) :"
-
-#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
-msgid "Remote Inspector"
-msgstr "Inspecteur distant"
-
-#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
-msgid "Live Scene Tree:"
-msgstr "Arbre des scènes en direct :"
-
-#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
-msgid "Remote Object Properties: "
-msgstr "Propriétés de l'objet distant : "
-
-#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
-msgid "Profiler"
-msgstr "Profileur"
-
-#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
-msgid "Monitor"
-msgstr "Moniteur"
-
-#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
-msgid "Value"
-msgstr "Valeur"
-
-#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
-msgid "Monitors"
-msgstr "Moniteurs"
-
-#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
-msgid "List of Video Memory Usage by Resource:"
-msgstr "Liste de l'utilisation de la mémoire vidéo par ressource :"
-
-#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
-msgid "Total:"
-msgstr "Total :"
-
-#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
-msgid "Video Mem"
-msgstr "Mémoire vidéo"
-
-#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
-msgid "Resource Path"
-msgstr "Chemin de la ressource"
-
-#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
-msgid "Type"
-msgstr "Type"
-
-#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
-msgid "Usage"
-msgstr "Utilisation"
-
-#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
-msgid "Misc"
-msgstr "Divers"
-
-#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
-msgid "Clicked Control:"
-msgstr "Control cliqué :"
-
-#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
-msgid "Clicked Control Type:"
-msgstr "Type de Control cliqué :"
-
-#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
-msgid "Live Edit Root:"
-msgstr "Racine pour l'édition en direct :"
-
-#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
-msgid "Set From Tree"
-msgstr "Définir depuis l'arbre"
-
-#: tools/editor/settings_config_dialog.cpp
-msgid "Shortcuts"
-msgstr "Raccourcis"
-
-#: tools/editor/spatial_editor_gizmos.cpp
-msgid "Change Light Radius"
-msgstr "Changer le rayon d'une lumière"
-
-#: tools/editor/spatial_editor_gizmos.cpp
-msgid "Change Camera FOV"
-msgstr "Changer le champ de vision d'une caméra"
-
-#: tools/editor/spatial_editor_gizmos.cpp
-msgid "Change Camera Size"
-msgstr "Changer la taille d'une caméra"
-
-#: tools/editor/spatial_editor_gizmos.cpp
-msgid "Change Sphere Shape Radius"
-msgstr "Changer le rayon d'une forme en sphère"
-
-#: tools/editor/spatial_editor_gizmos.cpp
-msgid "Change Box Shape Extents"
-msgstr "Changer les extents d'une forme en boîte"
-
-#: tools/editor/spatial_editor_gizmos.cpp
-msgid "Change Capsule Shape Radius"
-msgstr "Changer le rayon d'une forme en capsule"
-
-#: tools/editor/spatial_editor_gizmos.cpp
-msgid "Change Capsule Shape Height"
-msgstr "Changer la hauteur d'une forme en capsule"
-
-#: tools/editor/spatial_editor_gizmos.cpp
-msgid "Change Ray Shape Length"
-msgstr "Changer la longueur d'une forme en rayon"
-
-#: tools/editor/spatial_editor_gizmos.cpp
-msgid "Change Notifier Extents"
-msgstr "Changer les extents d'un notificateur"
-
-#: tools/editor/spatial_editor_gizmos.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Change Probe Extents"
-msgstr "Changer les extents d'un notificateur"
-
-#~ msgid "BakedLightInstance does not contain a BakedLight resource."
-#~ msgstr "La BakedLightInstance ne contient pas de ressource BakedLight."
-
-#~ msgid "Vertex"
-#~ msgstr "Vertex"
-
-#~ msgid "Fragment"
-#~ msgstr "Fragment"
-
-#~ msgid "Lighting"
-#~ msgstr "Éclairage"
-
-#~ msgid "Toggle Persisting"
-#~ msgstr "Mode persistant"
-
-#~ msgid "Global"
-#~ msgstr "Global"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This item cannot be made visible because the parent is hidden. Unhide the "
-#~ "parent first."
-#~ msgstr ""
-#~ "Cet objet ne peut être rendu visible car son parent est caché. Affichez "
-#~ "le parent d'abord."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Paths cannot start with '/', absolute paths must start with 'res://', "
-#~ "'user://', or 'local://'"
-#~ msgstr ""
-#~ "Les chemins ne peuvent pas commencer par '/', les chemins absolus doivent "
-#~ "commencer par 'res://', 'user://' ou 'local://'"
-
-#~ msgid "File exists"
-#~ msgstr "Le fichier existe"
-
-#~ msgid "Valid path"
-#~ msgstr "Chemin valide"
-
-#~ msgid "Cannot go into subdir:"
-#~ msgstr "Impossible d'aller dans le sous-répertoire :"
-
-#~ msgid "Help"
-#~ msgstr "Aide"
-
-#~ msgid "Imported Resources"
-#~ msgstr "Ressources importées"
-
-#~ msgid "Top (Num7)"
-#~ msgstr "Dessus (Pavé num. 7)"
-
-#~ msgid "Bottom (Shift+Num7)"
-#~ msgstr "Dessous (Maj+Pavé num. 7)"
-
-#~ msgid "Left (Num3)"
-#~ msgstr "Gauche (Pavé num. 3)"
-
-#~ msgid "Right (Shift+Num3)"
-#~ msgstr "Droite (Maj+Pavé num. 3)"
-
-#~ msgid "Front (Num1)"
-#~ msgstr "Devant (Pavé num. 1)"
-
-#~ msgid "Rear (Shift+Num1)"
-#~ msgstr "Arrière (Maj+Pavé num. 1)"
-
-#~ msgid "Perspective (Num5)"
-#~ msgstr "Perspective (Pavé num. 5)"
-
-#~ msgid "Orthogonal (Num5)"
-#~ msgstr "Orthogonale (Pavé num. 5)"
-
-#~ msgid "Selection (F)"
-#~ msgstr "Sélection (F)"
-
-#~ msgid "Align with view (Ctrl+Shift+F)"
-#~ msgstr "Aligner avec la vue (Ctrl+Maj+F)"
-
-#~ msgid "Change Anim Loop Interpolation"
-#~ msgstr "Changer l'interpolation de la boucle d'animation"
-
-#~ msgid "Enable/Disable interpolation when looping animation."
-#~ msgstr "Activer/Désactiver l'interpolation lors de la boucle d'animation."
-
-#~ msgid "Load Layout"
-#~ msgstr "Charger la disposition"
-
-#~ msgid "New Scene Root"
-#~ msgstr "Nouvelle racine de la scène"
-
-#~ msgid "Inherit Scene"
-#~ msgstr "Hériter la scène"
-
-#~ msgid "Method In Node:"
-#~ msgstr "Méthode dans le nœud :"
-
-#~ msgid "Edit Connections.."
-#~ msgstr "Modifier les connexions..."
-
-#~ msgid "Set Params"
-#~ msgstr "Définir paramètres"
-
-#~ msgid "Live Editing"
-#~ msgstr "Édition en direct"
-
-#~ msgid "File Server"
-#~ msgstr "Serveur de fichiers"
-
-#~ msgid "Deploy File Server Clients"
-#~ msgstr "Déployer des clients de serveur de fichiers"
-
-#~ msgid "Group Editor"
-#~ msgstr "Éditeur de groupes"
-
-#~ msgid "Node Group(s)"
-#~ msgstr "Groupes de nœuds"
-
-#~ msgid "Plugin List:"
-#~ msgstr "Liste d'extensions :"
-
-#~ msgid "Overwrite Existing Scene"
-#~ msgstr "Écraser la scène existante"
-
-#~ msgid "Overwrite Existing, Keep Materials"
-#~ msgstr "Écraser l'existant, conserver les matériaux"
-
-#~ msgid "Keep Existing, Merge with New"
-#~ msgstr "Conserver l'existant, fusionner avec les nouveautés"
-
-#~ msgid "Keep Existing, Ignore New"
-#~ msgstr "Conserver l'existant, ignorer les nouveautés"
-
-#~ msgid "This Time:"
-#~ msgstr "Cette fois :"
-
-#~ msgid "Next Time:"
-#~ msgstr "Les prochaines fois :"
-
-#~ msgid "%d frames"
-#~ msgstr "%d images"
-
-#~ msgid ""
-#~ "NOTICE: You are not forced to import textures for 2D projects. Just copy "
-#~ "your .jpg or .png files to your project, and change export options later. "
-#~ "Atlases can be generated on export too."
-#~ msgstr ""
-#~ "NOTICE : Vous n'êtes pas obligé d'importer des textures pour des projets "
-#~ "en 2D. Copiez simplement vos fichiers .jpg ou .png dans le projet, et "
-#~ "modifiez les options d'exportation par la suite. Vous pouvez également "
-#~ "générer des atlas à l'exportation."
-
-#~ msgid "Merging.."
-#~ msgstr "Fusion..."