diff options
Diffstat (limited to 'tools/editor/translations/es_AR.po')
-rw-r--r-- | tools/editor/translations/es_AR.po | 7092 |
1 files changed, 7092 insertions, 0 deletions
diff --git a/tools/editor/translations/es_AR.po b/tools/editor/translations/es_AR.po new file mode 100644 index 0000000000..d921254859 --- /dev/null +++ b/tools/editor/translations/es_AR.po @@ -0,0 +1,7092 @@ +# Spanish (Argentina) translation of the Godot Engine editor +# Copyright (C) 2016-2017 Juan Linietsky, Ariel Manzur and the Godot community +# This file is distributed under the same license as the Godot source code. +# +# Lisandro Lorea <lisandrolorea@gmail.com>, 2016. +# Roger BR <drai_kin@hotmail.com>, 2016. +# Sebastian Silva <sebastian@sugarlabs.org>, 2016. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" +"POT-Creation-Date: \n" +"PO-Revision-Date: 2016-12-04 06:03+0000\n" +"Last-Translator: Lisandro Lorea <lisandrolorea@gmail.com>\n" +"Language-Team: Spanish (Argentina) <https://hosted.weblate.org/projects/" +"godot-engine/godot/es_AR/>\n" +"Language: es_AR\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 2.10-dev\n" + +#: modules/gdscript/gd_functions.cpp +#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp +msgid "Invalid type argument to convert(), use TYPE_* constants." +msgstr "Argumento de tipo inválido para convert(), usá constantes TYPE_*." + +#: modules/gdscript/gd_functions.cpp +#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp +msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format." +msgstr "" +"No hay suficientes bytes para decodificar bytes, o el formato es inválido." + +#: modules/gdscript/gd_functions.cpp +msgid "step argument is zero!" +msgstr "el argumento step es cero!" + +#: modules/gdscript/gd_functions.cpp +msgid "Not a script with an instance" +msgstr "No es un script con una instancia" + +#: modules/gdscript/gd_functions.cpp +msgid "Not based on a script" +msgstr "No está basado en un script" + +#: modules/gdscript/gd_functions.cpp +msgid "Not based on a resource file" +msgstr "No está basado en un archivo de recursos" + +#: modules/gdscript/gd_functions.cpp +msgid "Invalid instance dictionary format (missing @path)" +msgstr "Formato de diccionario de instancias inválido (@path faltante)" + +#: modules/gdscript/gd_functions.cpp +msgid "Invalid instance dictionary format (can't load script at @path)" +msgstr "" +"Formato de diccionario de instancias inválido (no se puede cargar el script " +"en @path)" + +#: modules/gdscript/gd_functions.cpp +msgid "Invalid instance dictionary format (invalid script at @path)" +msgstr "" +"Formato de diccionario de instancias inválido (script inválido en @path)" + +#: modules/gdscript/gd_functions.cpp +msgid "Invalid instance dictionary (invalid subclasses)" +msgstr "Diccionario de instancias inválido (subclases inválidas)" + +#: modules/visual_script/visual_script.cpp +msgid "" +"A node yielded without working memory, please read the docs on how to yield " +"properly!" +msgstr "" +"Un nodo rindió(yielded) sin memoria de trabajo, por favor lee los docs sobre " +"como usar yield correctamente!" + +#: modules/visual_script/visual_script.cpp +msgid "" +"Node yielded, but did not return a function state in the first working " +"memory." +msgstr "" +"El nodo rindió(yielded), pero no retornó un estado de función en la primera " +"memoria de trabajo." + +#: modules/visual_script/visual_script.cpp +msgid "" +"Return value must be assigned to first element of node working memory! Fix " +"your node please." +msgstr "" +"El valor de retorno debe ser asignado al primer elemento de la memoria de " +"trabajo nodos! Arreglá tu nodo, por favor." + +#: modules/visual_script/visual_script.cpp +msgid "Node returned an invalid sequence output: " +msgstr "El nodo retornó una secuencia de salida inválida: " + +#: modules/visual_script/visual_script.cpp +msgid "Found sequence bit but not the node in the stack, report bug!" +msgstr "" +"Se encontró un bit de secuencia pero no el nodo en el stack, reportá el bug!" + +#: modules/visual_script/visual_script.cpp +msgid "Stack overflow with stack depth: " +msgstr "Stack overflow con la profundidad del stack: " + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Functions:" +msgstr "Funciones:" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Variables:" +msgstr "Variables:" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp tools/editor/editor_help.cpp +msgid "Signals:" +msgstr "Señales:" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Name is not a valid identifier:" +msgstr "El nombre no es un identificador válido:" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Name already in use by another func/var/signal:" +msgstr "El nombre ya esta en uso por otra func/var/señal:" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Rename Function" +msgstr "Renombrar Función" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Rename Variable" +msgstr "Renombrar Variable" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Rename Signal" +msgstr "Renombrar Señal" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Add Function" +msgstr "Agregar Función" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Add Variable" +msgstr "Agregar Variable" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Add Signal" +msgstr "Agregar Señal" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Remove Function" +msgstr "Quitar Función" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Remove Variable" +msgstr "Quitar Variable" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Editing Variable:" +msgstr "Editando Variable:" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Remove Signal" +msgstr "Quitar Señal" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Editing Signal:" +msgstr "Editando Señal:" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Change Expression" +msgstr "Cambiar Expresión" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Add Node" +msgstr "Agregar Nodo" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Hold Meta to drop a Getter. Hold Shift to drop a generic signature." +msgstr "" +"Mantené pulsado Meta para depositar un Getter. Mantené pulsado Shift para " +"depositar una firma generica." + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Hold Ctrl to drop a Getter. Hold Shift to drop a generic signature." +msgstr "" +"Mantené pulsado Ctrl para depositar un Getter. Mantené pulsado Shift para " +"depositar una firma genérica." + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Hold Meta to drop a simple reference to the node." +msgstr "Mantené pulsado Meta para depositar una referencia simple al nodo." + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Hold Ctrl to drop a simple reference to the node." +msgstr "Mantené pulsado Ctrl para depositar una referencia simple al nodo." + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Hold Meta to drop a Variable Setter." +msgstr "Mantené pulsado Meta para depositar un Variable Setter." + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Hold Ctrl to drop a Variable Setter." +msgstr "Mantené pulsado Ctrl para depositar un Variable Setter." + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Add Preload Node" +msgstr "Agregar Nodo Preload" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Add Node(s) From Tree" +msgstr "Agregar Nodo(s) Desde Arbol" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Add Getter Property" +msgstr "Agregar Propiedad Getter" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Add Setter Property" +msgstr "Agregar Propiedad Setter" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Condition" +msgstr "Condición" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Sequence" +msgstr "Secuencia" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Switch" +msgstr "Switch" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Iterator" +msgstr "Iterador" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "While" +msgstr "Mientras" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Return" +msgstr "Retornar" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp tools/editor/call_dialog.cpp +msgid "Call" +msgstr "Llamar" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Get" +msgstr "Obtener" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +#: tools/editor/property_editor.cpp +msgid "Set" +msgstr "Setear" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp +#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/project_manager.cpp +msgid "Edit" +msgstr "Editar" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Base Type:" +msgstr "Tipo Base:" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp tools/editor/editor_help.cpp +msgid "Members:" +msgstr "Miembros:" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Available Nodes:" +msgstr "Nodos Disponibles:" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Select or create a function to edit graph" +msgstr "Seleccioná o creá una función para editar el grafo" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp tools/editor/call_dialog.cpp +#: tools/editor/connections_dialog.cpp +#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/project_settings.cpp tools/editor/property_editor.cpp +#: tools/editor/run_settings_dialog.cpp tools/editor/settings_config_dialog.cpp +msgid "Close" +msgstr "Cerrar" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Edit Signal Arguments:" +msgstr "Editar Argumentos de Señal:" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Edit Variable:" +msgstr "Editar Variable:" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Change" +msgstr "Cambiar" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Delete Selected" +msgstr "Eliminar Seleccionados" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp +msgid "Toggle Breakpoint" +msgstr "Act/Desact. Breakpoint" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Find Node Type" +msgstr "Encontrar Tipo de Nodo" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Copy Nodes" +msgstr "Copiar Nodo" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Cut Nodes" +msgstr "Cortar Nodos" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Paste Nodes" +msgstr "Pegar Nodos" + +#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp +msgid "Input type not iterable: " +msgstr "Tipo de input no iterable: " + +#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp +msgid "Iterator became invalid" +msgstr "El iterador se volvió inválido" + +#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp +msgid "Iterator became invalid: " +msgstr "El iterador se volvió inválido: " + +#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp +msgid "Invalid index property name." +msgstr "Nombre de propiedad indíce inválido." + +#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp +msgid "Base object is not a Node!" +msgstr "El objeto base no es un Nodo!" + +#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp +msgid "Path does not lead Node!" +msgstr "La ruta no apunta a un Nodo!" + +#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp +msgid "Invalid index property name '%s' in node %s." +msgstr "Nombre de propiedad índice '%s' inválido en nodo %s." + +#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp +msgid ": Invalid argument of type: " +msgstr ": Argumento inválido de tipo: " + +#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp +msgid ": Invalid arguments: " +msgstr ": Argumentos inválidos: " + +#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp +msgid "VariableGet not found in script: " +msgstr "VariableGet no encontrado en el script: " + +#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp +msgid "VariableSet not found in script: " +msgstr "VariableSet no encontrado en el script: " + +#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp +msgid "Custom node has no _step() method, can't process graph." +msgstr "" +"El nodo personalizado no tiene ningún método _step(), no se puede procesar " +"el grafo." + +#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp +msgid "" +"Invalid return value from _step(), must be integer (seq out), or string " +"(error)." +msgstr "" +"Valor de retorno inválido de _step(), debe ser un entero (seq out), o string " +"(error)." + +#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp +msgid "just pressed" +msgstr "recién presionado" + +#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp +msgid "just released" +msgstr "recién soltado" + +#: platform/uwp/export/export.cpp +msgid "" +"Couldn't read the certficate file. Are the path and password both correct?" +msgstr "" +"No se pudo leer el archivo de certificado. Son tanto la ruta como el " +"password correctos?" + +#: platform/uwp/export/export.cpp +msgid "Error creating the signature object." +msgstr "Error al crear el objeto firma." + +#: platform/uwp/export/export.cpp +msgid "Error creating the package signature." +msgstr "Error al crear la firma del paquete." + +#: platform/uwp/export/export.cpp +msgid "" +"No export templates found.\n" +"Download and install export templates." +msgstr "" +"No se encontraron export templates.\n" +"Descargá o instalá export templates." + +#: platform/uwp/export/export.cpp +msgid "Custom debug package not found." +msgstr "Paquete debug personalizado no encontrado." + +#: platform/uwp/export/export.cpp +msgid "Custom release package not found." +msgstr "Paquete release personalizado no encontrado." + +#: platform/uwp/export/export.cpp +msgid "Invalid unique name." +msgstr "Nombre único inválido." + +#: platform/uwp/export/export.cpp +msgid "Invalid product GUID." +msgstr "GUID de producto inválido." + +#: platform/uwp/export/export.cpp +msgid "Invalid publisher GUID." +msgstr "GUID de publisher inválido." + +#: platform/uwp/export/export.cpp +msgid "Invalid background color." +msgstr "Color de fondo inválido." + +#: platform/uwp/export/export.cpp +msgid "Invalid Store Logo image dimensions (should be 50x50)." +msgstr "" +"Dimensiones de la imagen para el Store Logo inválidas (debería ser 50x50)." + +#: platform/uwp/export/export.cpp +msgid "Invalid square 44x44 logo image dimensions (should be 44x44)." +msgstr "" +"Dimensiones de la imagen para el logo cuadrado de 44x44 inválidas (debería " +"ser 44x44)." + +#: platform/uwp/export/export.cpp +msgid "Invalid square 71x71 logo image dimensions (should be 71x71)." +msgstr "" +"Dimensiones de la imagen para el logo cuadrado de 71x71 inválidas (debería " +"ser 71x71)." + +#: platform/uwp/export/export.cpp +msgid "Invalid square 150x150 logo image dimensions (should be 150x150)." +msgstr "" +"Dimensiones de la imagen para el logo cuadrado de 150x150 inválidas (debería " +"ser 150x150)." + +#: platform/uwp/export/export.cpp +msgid "Invalid square 310x310 logo image dimensions (should be 310x310)." +msgstr "" +"Dimensiones de la imagen para el logo cuadrado de 310x310 inválidas (debería " +"ser 310x310)." + +#: platform/uwp/export/export.cpp +msgid "Invalid wide 310x150 logo image dimensions (should be 310x150)." +msgstr "" +"Dimensiones de la imagen para el logo ancho de 310x150 inválidas (debería " +"ser 310x150)." + +#: platform/uwp/export/export.cpp +msgid "Invalid splash screen image dimensions (should be 620x300)." +msgstr "Dimensiones de la imagen del splash inválidas (debería ser 620x400)." + +#: scene/2d/animated_sprite.cpp +msgid "" +"A SpriteFrames resource must be created or set in the 'Frames' property in " +"order for AnimatedSprite to display frames." +msgstr "" +"Un recurso SpriteFrames debe ser creado o seteado en la propiedad 'Frames' " +"para que AnimatedSprite pueda mostrar frames." + +#: scene/2d/canvas_modulate.cpp +msgid "" +"Only one visible CanvasModulate is allowed per scene (or set of instanced " +"scenes). The first created one will work, while the rest will be ignored." +msgstr "" +"Solo se permite un CanvasModulate visible por escena (o set de escenas " +"instanciadas). El primero creado va a funcionar, mientras que el resto van a " +"ser ignorados." + +#: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp +msgid "" +"CollisionPolygon2D only serves to provide a collision shape to a " +"CollisionObject2D derived node. Please only use it as a child of Area2D, " +"StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, etc. to give them a shape." +msgstr "" +"CollisionPolylgon2D solo sirve para proveer de un collision shape a un nodo " +"derivado de CollisionObject2D. Favor de usarlo solo como un hijo de Area2D, " +"StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, etc. para darles un shape." + +#: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp +msgid "An empty CollisionPolygon2D has no effect on collision." +msgstr "Un CollisionPolygon2D vacío no tiene efecto en la colisión." + +#: scene/2d/collision_shape_2d.cpp +msgid "" +"CollisionShape2D only serves to provide a collision shape to a " +"CollisionObject2D derived node. Please only use it as a child of Area2D, " +"StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, etc. to give them a shape." +msgstr "" +"CollisionShape2D solo sirve para proveer de un collision shape a un nodo " +"derivado de CollisionObject2D. Favor de usarlo solo como un hijo de Area2D, " +"StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, etc. para darles un shape." + +#: scene/2d/collision_shape_2d.cpp +msgid "" +"A shape must be provided for CollisionShape2D to function. Please create a " +"shape resource for it!" +msgstr "" +"Se debe proveer un shape para que CollisionShape2D funcione. Creale un " +"recurso shape!" + +#: scene/2d/light_2d.cpp +msgid "" +"A texture with the shape of the light must be supplied to the 'texture' " +"property." +msgstr "" +"Se debe proveer una textura con la forma de la luz a la propiedad 'texture'." + +#: scene/2d/light_occluder_2d.cpp +msgid "" +"An occluder polygon must be set (or drawn) for this occluder to take effect." +msgstr "" +"Se debe setear(o dibujar) un polígono oclusor para que este oclusor tenga " +"efecto." + +#: scene/2d/light_occluder_2d.cpp +msgid "The occluder polygon for this occluder is empty. Please draw a polygon!" +msgstr "El polígono de este oclusor esta vacío. Dibujá un polígono!" + +#: scene/2d/navigation_polygon.cpp +msgid "" +"A NavigationPolygon resource must be set or created for this node to work. " +"Please set a property or draw a polygon." +msgstr "" +"Se debe crear o setear un recurso NavigationPolygon para que este nodo " +"funcione. Por favor creá una propiedad o dibujá un polígono." + +#: scene/2d/navigation_polygon.cpp +msgid "" +"NavigationPolygonInstance must be a child or grandchild to a Navigation2D " +"node. It only provides navigation data." +msgstr "" +"NavigationPolygonInstance debe ser un hijo o nieto de un nodo Navigation2D. " +"Solo provee datos de navegación." + +#: scene/2d/parallax_layer.cpp +msgid "" +"ParallaxLayer node only works when set as child of a ParallaxBackground node." +msgstr "" +"ParallaxLayer node solo funciona cuando esta seteado como hijo de un nodo " +"ParallaxBackground." + +#: scene/2d/particles_2d.cpp +msgid "Path property must point to a valid Particles2D node to work." +msgstr "" +"La propiedad Path debe apuntar a un nodo Particles2D valido para funcionar." + +#: scene/2d/path_2d.cpp +msgid "PathFollow2D only works when set as a child of a Path2D node." +msgstr "" +"PathFollow2D solo funciona cuando está seteado como hijo de un nodo Path2D." + +#: scene/2d/remote_transform_2d.cpp +msgid "Path property must point to a valid Node2D node to work." +msgstr "La propiedad Path debe apuntar a un nodo Node2D válido para funcionar." + +#: scene/2d/sample_player_2d.cpp scene/audio/sample_player.cpp +msgid "" +"A SampleLibrary resource must be created or set in the 'samples' property in " +"order for SamplePlayer to play sound." +msgstr "" +"Un recurso SampleLibrary debe ser creado o seteado en la propiedad 'samples' " +"de modo que SamplePlayer pueda reproducir sonido." + +#: scene/2d/sprite.cpp +msgid "" +"Path property must point to a valid Viewport node to work. Such Viewport " +"must be set to 'render target' mode." +msgstr "" +"La propiedad Path debe apuntar a un nodo Viewport válido para funcionar. " +"Dicho Viewport debe ser seteado a modo 'render target'." + +#: scene/2d/sprite.cpp +msgid "" +"The Viewport set in the path property must be set as 'render target' in " +"order for this sprite to work." +msgstr "" +"El Viewport seteado en la propiedad path debe ser seteado como 'render " +"target' para que este sprite funcione." + +#: scene/2d/visibility_notifier_2d.cpp +msgid "" +"VisibilityEnable2D works best when used with the edited scene root directly " +"as parent." +msgstr "" +"VisibilityEnable2D funciona mejor cuando se usa con la raíz de escena " +"editada directamente como padre." + +#: scene/3d/body_shape.cpp +msgid "" +"CollisionShape only serves to provide a collision shape to a CollisionObject " +"derived node. Please only use it as a child of Area, StaticBody, RigidBody, " +"KinematicBody, etc. to give them a shape." +msgstr "" +"CollisionShape solo sirve para proveer un collision shape a un nodo derivado " +"de un CollisionObject. Favor de usarlo solo como hijo de Area, StaticBody, " +"RigidBody, KinematicBody, etc. para darles un shape." + +#: scene/3d/body_shape.cpp +msgid "" +"A shape must be provided for CollisionShape to function. Please create a " +"shape resource for it!" +msgstr "" +"Se debe proveer un shape para que CollisionShape funcione. Creale un recurso " +"shape!" + +#: scene/3d/collision_polygon.cpp +msgid "" +"CollisionPolygon only serves to provide a collision shape to a " +"CollisionObject derived node. Please only use it as a child of Area, " +"StaticBody, RigidBody, KinematicBody, etc. to give them a shape." +msgstr "" +"CollisionPolygon solo sirve para proveer un collision shape a un nodo " +"derivado de un CollisionObject. Favor de usarlo solo como hijo de Area, " +"StaticBody, RigidBody, KinematicBody, etc. para darles un shape." + +#: scene/3d/collision_polygon.cpp +msgid "An empty CollisionPolygon has no effect on collision." +msgstr "Un CollisionPolygon vacio no tiene ningún efecto en la colisión." + +#: scene/3d/navigation_mesh.cpp +msgid "A NavigationMesh resource must be set or created for this node to work." +msgstr "" +"Se debe crear o setear un recurso NavigationMesh para que este nodo funcione." + +#: scene/3d/navigation_mesh.cpp +msgid "" +"NavigationMeshInstance must be a child or grandchild to a Navigation node. " +"It only provides navigation data." +msgstr "" +"NavigationMeshInstance debe ser un hijo o nieto de un nodo Navigation. Solo " +"provee datos de navegación." + +#: scene/3d/remote_transform.cpp +msgid "Path property must point to a valid Spatial node to work." +msgstr "" +"La propiedad Path debe apuntar a un nodo Spatial valido para funcionar." + +#: scene/3d/scenario_fx.cpp +msgid "" +"Only one WorldEnvironment is allowed per scene (or set of instanced scenes)." +msgstr "" +"Solo se permite un WorldEnvironment por escena (o conjunto de escenas " +"instanciadas)." + +#: scene/3d/spatial_sample_player.cpp +msgid "" +"A SampleLibrary resource must be created or set in the 'samples' property in " +"order for SpatialSamplePlayer to play sound." +msgstr "" +"Un recurso SampleLibrary debe ser creado o seteado en la propiedad 'samples' " +"de modo que SpatialSamplePlayer puede reproducir sonido." + +#: scene/3d/sprite_3d.cpp +msgid "" +"A SpriteFrames resource must be created or set in the 'Frames' property in " +"order for AnimatedSprite3D to display frames." +msgstr "" +"Un recurso SpriteFrames debe ser creado o asignado en la propiedad 'Frames' " +"para que AnimatedSprite3D pueda mostrar frames." + +#: scene/gui/dialogs.cpp tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#: scene/gui/dialogs.cpp tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: scene/gui/dialogs.cpp +msgid "Alert!" +msgstr "Alerta!" + +#: scene/gui/dialogs.cpp +msgid "Please Confirm..." +msgstr "Confirmá, por favor..." + +#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp +msgid "File Exists, Overwrite?" +msgstr "El Archivo Existe, Sobreescribir?" + +#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp +msgid "All Recognized" +msgstr "Todas Reconocidas" + +#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp +msgid "All Files (*)" +msgstr "Todos los Archivos (*)" + +#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp +#: tools/editor/editor_help.cpp tools/editor/editor_node.cpp +#: tools/editor/filesystem_dock.cpp +#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/property_selector.cpp tools/editor/quick_open.cpp +msgid "Open" +msgstr "Abrir" + +#: scene/gui/file_dialog.cpp +msgid "Open a File" +msgstr "Abrir un Archivo" + +#: scene/gui/file_dialog.cpp +msgid "Open File(s)" +msgstr "Abrir Archivo(s)" + +#: scene/gui/file_dialog.cpp +msgid "Open a Directory" +msgstr "Abrir un Directorio" + +#: scene/gui/file_dialog.cpp +msgid "Open a File or Directory" +msgstr "Abrir un Archivo o Directorio" + +#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp +#: tools/editor/editor_node.cpp +#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Save" +msgstr "Guardar" + +#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp +msgid "Save a File" +msgstr "Guardar un Archivo" + +#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_dir_dialog.cpp +#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp +msgid "Create Folder" +msgstr "Crear Carpeta" + +#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_autoload_settings.cpp +#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp +#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp +#: tools/editor/script_create_dialog.cpp +msgid "Path:" +msgstr "Ruta:" + +#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp +msgid "Directories & Files:" +msgstr "Directorios y Archivos:" + +#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp +#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "File:" +msgstr "Archivo:" + +#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp +msgid "Filter:" +msgstr "Filtro:" + +#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_dir_dialog.cpp +#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp tools/editor/editor_plugin_settings.cpp +#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Name:" +msgstr "Nombre:" + +#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_dir_dialog.cpp +#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp +msgid "Could not create folder." +msgstr "No se pudo crear la carpeta." + +#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp +msgid "Must use a valid extension." +msgstr "Debe ser una extensión válida." + +#: scene/gui/input_action.cpp tools/editor/project_settings.cpp +#: tools/editor/settings_config_dialog.cpp +msgid "Shift+" +msgstr "Shift+" + +#: scene/gui/input_action.cpp tools/editor/project_settings.cpp +#: tools/editor/settings_config_dialog.cpp +msgid "Alt+" +msgstr "Alt+" + +#: scene/gui/input_action.cpp +msgid "Ctrl+" +msgstr "Ctrl+" + +#: scene/gui/input_action.cpp tools/editor/project_settings.cpp +#: tools/editor/settings_config_dialog.cpp +msgid "Meta+" +msgstr "Meta+" + +#: scene/gui/input_action.cpp tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Device" +msgstr "Dispositivo" + +#: scene/gui/input_action.cpp tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Button" +msgstr "Botón" + +#: scene/gui/input_action.cpp tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Left Button." +msgstr "Botón Izquierdo." + +#: scene/gui/input_action.cpp tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Right Button." +msgstr "Botón Derecho." + +#: scene/gui/input_action.cpp tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Middle Button." +msgstr "Botón del Medio." + +#: scene/gui/input_action.cpp tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Wheel Up." +msgstr "Rueda Arriba." + +#: scene/gui/input_action.cpp tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Wheel Down." +msgstr "Rueda Abajo." + +#: scene/gui/input_action.cpp tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Axis" +msgstr "Eje" + +#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp +#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp +#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp +msgid "Cut" +msgstr "Cortar" + +#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp +#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp +#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/property_editor.cpp tools/editor/resources_dock.cpp +msgid "Copy" +msgstr "Copiar" + +#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp +#: tools/editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp +#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/property_editor.cpp tools/editor/resources_dock.cpp +msgid "Paste" +msgstr "Pegar" + +#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp +#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp +#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Select All" +msgstr "Seleccionar Todo" + +#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp tools/editor/editor_log.cpp +#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/rich_text_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/property_editor.cpp tools/editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Clear" +msgstr "Limpiar" + +#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp tools/editor/editor_node.cpp +#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp +#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp +msgid "Undo" +msgstr "Deshacer" + +#: scene/gui/popup.cpp +msgid "" +"Popups will hide by default unless you call popup() or any of the popup*() " +"functions. Making them visible for editing is fine though, but they will " +"hide upon running." +msgstr "" +"Los popups se esconderán por defecto a menos que llames a popup() o " +"cualquiera de las funciones popup*(). Sin embargo, no hay problema con " +"hacerlos visibles para editar, aunque se esconderán al ejecutar." + +#: scene/main/viewport.cpp +msgid "" +"This viewport is not set as render target. If you intend for it to display " +"its contents directly to the screen, make it a child of a Control so it can " +"obtain a size. Otherwise, make it a RenderTarget and assign its internal " +"texture to some node for display." +msgstr "" +"Este viewport no está seteado como render target. Si tenés intención de que " +"muestre contenidos directo a la pantalla, hacelo un hijo de un Control para " +"que pueda obtener un tamaño. Alternativamente, hacelo un RenderTarget y " +"asigná su textura interna a algún otro nodo para mostrar." + +#: scene/resources/dynamic_font.cpp +#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp +msgid "Error initializing FreeType." +msgstr "Error inicializando FreeType." + +#: scene/resources/dynamic_font.cpp +#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp +msgid "Unknown font format." +msgstr "Formato de tipografía desconocido." + +#: scene/resources/dynamic_font.cpp +#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp +msgid "Error loading font." +msgstr "Error cargando tipografía." + +#: scene/resources/dynamic_font.cpp +#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp +msgid "Invalid font size." +msgstr "Tamaño de tipografía inválido." + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Disabled" +msgstr "Desactivado" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "All Selection" +msgstr "Toda la Selección" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Move Add Key" +msgstr "Mover Agregar Clave" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Anim Change Transition" +msgstr "Cambiar Transición de Anim" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Anim Change Transform" +msgstr "Cambiar Transform de Anim" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Anim Change Value" +msgstr "Cambiar Valor de Anim" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Anim Change Call" +msgstr "Cambiar Call de Anim" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Anim Add Track" +msgstr "Agregar Track de Anim" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Anim Duplicate Keys" +msgstr "Duplicar Claves de Anim" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Move Anim Track Up" +msgstr "Subir Track de Anim" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Move Anim Track Down" +msgstr "Bajar Track de Anim" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Remove Anim Track" +msgstr "Quitar Track de Anim" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Set Transitions to:" +msgstr "Setear Transiciones a:" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Anim Track Rename" +msgstr "Renombrar Track de Anim" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Anim Track Change Interpolation" +msgstr "Cambiar Interpolación de Track de Anim" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Anim Track Change Value Mode" +msgstr "Cambiar Modo de Valor de Track de Anim" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Edit Node Curve" +msgstr "Editar Nodo Curva" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Edit Selection Curve" +msgstr "Editar Curva de Selección" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Anim Delete Keys" +msgstr "Borrar Claves de Anim" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp +msgid "Duplicate Selection" +msgstr "Duplicar Selección" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Duplicate Transposed" +msgstr "Duplicar Transpuesto" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Remove Selection" +msgstr "Quitar Selección" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Continuous" +msgstr "Contínuo" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Discrete" +msgstr "Discreto" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Trigger" +msgstr "Trigger" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Anim Add Key" +msgstr "Agregar Clave de Anim" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Anim Move Keys" +msgstr "Mover Claves de Anim" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Scale Selection" +msgstr "Escalar Selección" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Scale From Cursor" +msgstr "Escalar Desde Cursor" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Goto Next Step" +msgstr "Ir a Paso Próximo" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Goto Prev Step" +msgstr "Ir a Paso Previo" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp tools/editor/property_editor.cpp +msgid "Linear" +msgstr "Lineal" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Constant" +msgstr "Constante" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "In" +msgstr "In" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Out" +msgstr "Out" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "In-Out" +msgstr "In-Out" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Out-In" +msgstr "Out-In" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Transitions" +msgstr "Transiciones" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Optimize Animation" +msgstr "Optimizar Animación" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Clean-Up Animation" +msgstr "Hacer Clean-Up de Animación" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Create NEW track for %s and insert key?" +msgstr "Crear NUEVO track para %s e insertar clave?" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Create %d NEW tracks and insert keys?" +msgstr "Crear %d NUEVOS tracks e insertar claves?" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp tools/editor/create_dialog.cpp +#: tools/editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/project_manager.cpp tools/editor/script_create_dialog.cpp +msgid "Create" +msgstr "Crear" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Anim Create & Insert" +msgstr "Crear e Insertar Anim" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Anim Insert Track & Key" +msgstr "Insertar Track y Clave de Anim" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Anim Insert Key" +msgstr "Insertar Clave de Anim" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Change Anim Len" +msgstr "Cambiar Largo de Anim" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Change Anim Loop" +msgstr "Cambiar Loop de Anim" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Anim Create Typed Value Key" +msgstr "Crear Clave de Valor Tipado para Anim" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Anim Insert" +msgstr "Insertar Anim" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Anim Scale Keys" +msgstr "Escalar Keys de Anim" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Anim Add Call Track" +msgstr "Agregar Call Track para Anim" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Animation zoom." +msgstr "Zoom de animación." + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Length (s):" +msgstr "Largo (s):" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Animation length (in seconds)." +msgstr "Largo de Animación (en segundos)." + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Step (s):" +msgstr "Paso (s):" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Cursor step snap (in seconds)." +msgstr "Snap de cursor por pasos (en segundos)." + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Enable/Disable looping in animation." +msgstr "Activar/Desactivar loopeo en la animación." + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Add new tracks." +msgstr "Agregar nuevos tracks." + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Move current track up." +msgstr "Subir el track actual." + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Move current track down." +msgstr "Bajar el track actual." + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Remove selected track." +msgstr "Quitar el track seleccionado." + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Track tools" +msgstr "Herramientas de tracks" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Enable editing of individual keys by clicking them." +msgstr "Activar la edición de claves individuales al cliquearlas." + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Anim. Optimizer" +msgstr "Optimizador de Anim." + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Max. Linear Error:" +msgstr "Error Lineal Max.:" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Max. Angular Error:" +msgstr "Error Angular Max.:" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Max Optimizable Angle:" +msgstr "Angulo Optimizable Max.:" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Optimize" +msgstr "Optimizar" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Select an AnimationPlayer from the Scene Tree to edit animations." +msgstr "" +"Seleccioná un AnimationPlayer de el Arbol de Escenas para editar animaciones." + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Key" +msgstr "Clave" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Transition" +msgstr "Transición" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Scale Ratio:" +msgstr "Ratio de Escala:" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Call Functions in Which Node?" +msgstr "Llamar Funciones en Cual Nodo?" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Remove invalid keys" +msgstr "Quitar claves inválidas" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Remove unresolved and empty tracks" +msgstr "Quitar tracks vacios y sin resolver" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Clean-up all animations" +msgstr "Hacer clean-up de todas las animaciones" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Clean-Up Animation(s) (NO UNDO!)" +msgstr "Hacer Clean-Up de Animación(es) (IMPOSIBLE DESHACER!)" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Clean-Up" +msgstr "Clean-Up" + +#: tools/editor/array_property_edit.cpp +msgid "Resize Array" +msgstr "Redimencionar Array" + +#: tools/editor/array_property_edit.cpp +msgid "Change Array Value Type" +msgstr "Cambiar Tipo de Valor del Array" + +#: tools/editor/array_property_edit.cpp +msgid "Change Array Value" +msgstr "Cambiar Valor del Array" + +#: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp tools/editor/create_dialog.cpp +#: tools/editor/editor_help.cpp tools/editor/editor_node.cpp +#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/property_selector.cpp tools/editor/quick_open.cpp +#: tools/editor/settings_config_dialog.cpp +msgid "Search:" +msgstr "Buscar:" + +#: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Sort:" +msgstr "Ordenar:" + +#: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Reverse" +msgstr "Invertir" + +#: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Category:" +msgstr "Categoría:" + +#: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "All" +msgstr "Todos" + +#: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Site:" +msgstr "Sitio:" + +#: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Support.." +msgstr "Soporte.." + +#: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Official" +msgstr "Oficial" + +#: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Community" +msgstr "Comunidad" + +#: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Testing" +msgstr "Testeo" + +#: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Assets ZIP File" +msgstr "Archivo ZIP de Assets" + +#: tools/editor/call_dialog.cpp +msgid "Method List For '%s':" +msgstr "Lista de Métodos Para '%s':" + +#: tools/editor/call_dialog.cpp +msgid "Method List:" +msgstr "Lista de Métodos:" + +#: tools/editor/call_dialog.cpp +msgid "Arguments:" +msgstr "Argumentos:" + +#: tools/editor/call_dialog.cpp +msgid "Return:" +msgstr "Retornar:" + +#: tools/editor/code_editor.cpp +msgid "Go to Line" +msgstr "Ir a Línea" + +#: tools/editor/code_editor.cpp +msgid "Line Number:" +msgstr "Numero de Línea:" + +#: tools/editor/code_editor.cpp +msgid "No Matches" +msgstr "Sin Coincidencias" + +#: tools/editor/code_editor.cpp +msgid "Replaced %d Ocurrence(s)." +msgstr "%d Ocurrencia(s) Reemplazada(s)." + +#: tools/editor/code_editor.cpp +msgid "Replace" +msgstr "Reemplazar" + +#: tools/editor/code_editor.cpp +msgid "Replace All" +msgstr "Reemplazar Todo" + +#: tools/editor/code_editor.cpp +msgid "Match Case" +msgstr "Coincidir Mayúsculas/Minúsculas" + +#: tools/editor/code_editor.cpp +msgid "Whole Words" +msgstr "Palabras Completas" + +#: tools/editor/code_editor.cpp +msgid "Selection Only" +msgstr "Solo Selección" + +#: tools/editor/code_editor.cpp tools/editor/editor_help.cpp +#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp +#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Search" +msgstr "Buscar" + +#: tools/editor/code_editor.cpp tools/editor/editor_help.cpp +msgid "Find" +msgstr "Encontrar" + +#: tools/editor/code_editor.cpp +msgid "Next" +msgstr "Siguiente" + +#: tools/editor/code_editor.cpp +msgid "Replaced %d ocurrence(s)." +msgstr "%d Ocurrencia(s) Reemplazadas." + +#: tools/editor/code_editor.cpp +msgid "Not found!" +msgstr "No se encontró!" + +#: tools/editor/code_editor.cpp +msgid "Replace By" +msgstr "Reemplazar Por" + +#: tools/editor/code_editor.cpp +msgid "Case Sensitive" +msgstr "Respetar Mayúsculas/Minúsculas" + +#: tools/editor/code_editor.cpp +msgid "Backwards" +msgstr "Hacia Atrás" + +#: tools/editor/code_editor.cpp +msgid "Prompt On Replace" +msgstr "Preguntar Antes de Reemplazar" + +#: tools/editor/code_editor.cpp +msgid "Skip" +msgstr "Saltear" + +#: tools/editor/code_editor.cpp +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Zoom In" +msgstr "Zoom In" + +#: tools/editor/code_editor.cpp +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Zoom Out" +msgstr "Zoom Out" + +#: tools/editor/code_editor.cpp +msgid "Reset Zoom" +msgstr "Resetear el Zoom" + +#: tools/editor/code_editor.cpp tools/editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Line:" +msgstr "Linea:" + +#: tools/editor/code_editor.cpp +msgid "Col:" +msgstr "Col:" + +#: tools/editor/connections_dialog.cpp +msgid "Method in target Node must be specified!" +msgstr "El método en el Nodo objetivo debe ser especificado!" + +#: tools/editor/connections_dialog.cpp +msgid "" +"Target method not found! Specify a valid method or attach a script to target " +"Node." +msgstr "" +"El método objetivo no fue encontrado! Especificá un método válido o agregá " +"un script al Nodo objetivo." + +#: tools/editor/connections_dialog.cpp +msgid "Connect To Node:" +msgstr "Conectar a Nodo:" + +#: tools/editor/connections_dialog.cpp +#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp tools/editor/groups_editor.cpp +#: tools/editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Add" +msgstr "Agregar" + +#: tools/editor/connections_dialog.cpp tools/editor/dependency_editor.cpp +#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/project_manager.cpp +msgid "Remove" +msgstr "Quitar" + +#: tools/editor/connections_dialog.cpp +msgid "Add Extra Call Argument:" +msgstr "Agregar Argumento de Llamada Extra:" + +#: tools/editor/connections_dialog.cpp +msgid "Extra Call Arguments:" +msgstr "Argumentos de Llamada Extras:" + +#: tools/editor/connections_dialog.cpp +msgid "Path to Node:" +msgstr "Ruta al Nodo:" + +#: tools/editor/connections_dialog.cpp +msgid "Make Function" +msgstr "Crear Función" + +#: tools/editor/connections_dialog.cpp +msgid "Deferred" +msgstr "Diferido" + +#: tools/editor/connections_dialog.cpp +msgid "Oneshot" +msgstr "Oneshot" + +#: tools/editor/connections_dialog.cpp +msgid "Connect" +msgstr "Conectar" + +#: tools/editor/connections_dialog.cpp +msgid "Connect '%s' to '%s'" +msgstr "Conectar '%s' a '%s'" + +#: tools/editor/connections_dialog.cpp +msgid "Connecting Signal:" +msgstr "Conectando Señal:" + +#: tools/editor/connections_dialog.cpp +msgid "Create Subscription" +msgstr "Crear Subscripción" + +#: tools/editor/connections_dialog.cpp +msgid "Connect.." +msgstr "Conectar.." + +#: tools/editor/connections_dialog.cpp +#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Disconnect" +msgstr "Desconectar" + +#: tools/editor/connections_dialog.cpp tools/editor/node_dock.cpp +msgid "Signals" +msgstr "Señales" + +#: tools/editor/create_dialog.cpp +msgid "Create New" +msgstr "Crear Nuevo" + +#: tools/editor/create_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp +#: tools/editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Favorites:" +msgstr "Favoritos:" + +#: tools/editor/create_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp +msgid "Recent:" +msgstr "Recientes:" + +#: tools/editor/create_dialog.cpp tools/editor/editor_help.cpp +#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/property_selector.cpp tools/editor/quick_open.cpp +msgid "Matches:" +msgstr "Coincidencias:" + +#: tools/editor/create_dialog.cpp tools/editor/editor_help.cpp +#: tools/editor/property_selector.cpp tools/editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Description:" +msgstr "Descripción:" + +#: tools/editor/dependency_editor.cpp +msgid "Search Replacement For:" +msgstr "Buscar Reemplazo Para:" + +#: tools/editor/dependency_editor.cpp +msgid "Dependencies For:" +msgstr "Dependencias Para:" + +#: tools/editor/dependency_editor.cpp +msgid "" +"Scene '%s' is currently being edited.\n" +"Changes will not take effect unless reloaded." +msgstr "" +"La Escena '%s' esta siendo editada actualmente.\n" +"Los cambios no tendrán efecto hasta recargarlo." + +#: tools/editor/dependency_editor.cpp +msgid "" +"Resource '%s' is in use.\n" +"Changes will take effect when reloaded." +msgstr "El recurso '%s' está en uso. Los cambios tendrán efecto al recargarlo." + +#: tools/editor/dependency_editor.cpp +msgid "Dependencies" +msgstr "Dependencias" + +#: tools/editor/dependency_editor.cpp +msgid "Resource" +msgstr "Recursos" + +#: tools/editor/dependency_editor.cpp tools/editor/editor_autoload_settings.cpp +#: tools/editor/project_manager.cpp tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Path" +msgstr "Ruta" + +#: tools/editor/dependency_editor.cpp +msgid "Dependencies:" +msgstr "Dependencias:" + +#: tools/editor/dependency_editor.cpp +msgid "Fix Broken" +msgstr "Arreglar Rota(s)" + +#: tools/editor/dependency_editor.cpp +msgid "Dependency Editor" +msgstr "Editor de Dependencias" + +#: tools/editor/dependency_editor.cpp +msgid "Search Replacement Resource:" +msgstr "Buscar Reemplazo de Recurso:" + +#: tools/editor/dependency_editor.cpp +msgid "Owners Of:" +msgstr "Dueños De:" + +#: tools/editor/dependency_editor.cpp +msgid "" +"The files being removed are required by other resources in order for them to " +"work.\n" +"Remove them anyway? (no undo)" +msgstr "" +"Los archivos que se están removiendo son requeridos por otros recursos para " +"funcionar.\n" +"Quitarlos de todos modos? (imposible deshacer)" + +#: tools/editor/dependency_editor.cpp +msgid "Remove selected files from the project? (no undo)" +msgstr "Quitar los archivos seleccionados del proyecto? (imposible deshacer)" + +#: tools/editor/dependency_editor.cpp +msgid "Error loading:" +msgstr "Error cargando:" + +#: tools/editor/dependency_editor.cpp +msgid "Scene failed to load due to missing dependencies:" +msgstr "" +"La escena falló al cargar debido a las siguientes dependencias faltantes:" + +#: tools/editor/dependency_editor.cpp +msgid "Open Anyway" +msgstr "Abrir de Todos Modos" + +#: tools/editor/dependency_editor.cpp +msgid "Which action should be taken?" +msgstr "Que Acción Se Debería Tomar?" + +#: tools/editor/dependency_editor.cpp +msgid "Fix Dependencies" +msgstr "Arreglar Dependencias" + +#: tools/editor/dependency_editor.cpp +msgid "Errors loading!" +msgstr "Errores al cargar!" + +#: tools/editor/dependency_editor.cpp +msgid "Permanently delete %d item(s)? (No undo!)" +msgstr "Eliminar permanentemente %d item(s)? (Imposible deshacer!)" + +#: tools/editor/dependency_editor.cpp +msgid "Owns" +msgstr "Es Dueño De" + +#: tools/editor/dependency_editor.cpp +msgid "Resources Without Explicit Ownership:" +msgstr "Recursos Sin Propietario Explícito:" + +#: tools/editor/dependency_editor.cpp tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Orphan Resource Explorer" +msgstr "Explorador de Recursos Huérfanos" + +#: tools/editor/dependency_editor.cpp +msgid "Delete selected files?" +msgstr "Eliminar archivos seleccionados?" + +#: tools/editor/dependency_editor.cpp tools/editor/editor_node.cpp +#: tools/editor/filesystem_dock.cpp +#: tools/editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Delete" +msgstr "Eliminar" + +#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp +msgid "Invalid name." +msgstr "Nombre inválido." + +#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp +msgid "Valid characters:" +msgstr "Caracteres válidos:" + +#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp +msgid "Invalid name. Must not collide with an existing engine class name." +msgstr "" +"Nombre inválido. No debe colisionar con un nombre existente de clases del " +"engine." + +#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp +msgid "Invalid name. Must not collide with an existing buit-in type name." +msgstr "" +"Nombre inválido. No debe colisionar con un nombre existente de un tipo built-" +"in." + +#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp +msgid "Invalid name. Must not collide with an existing global constant name." +msgstr "" +"Nombre inválido. No debe colisionar con un nombre de constante global " +"existente." + +#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp +msgid "Invalid Path." +msgstr "Ruta inválida." + +#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp +msgid "File does not exist." +msgstr "El archivo existe." + +#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp +msgid "Not in resource path." +msgstr "No está en la ruta de recursos." + +#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp +msgid "Add AutoLoad" +msgstr "Agregar AutoLoad" + +#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp +msgid "Autoload '%s' already exists!" +msgstr "Autocargar '%s' ya existe!" + +#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp +msgid "Rename Autoload" +msgstr "Renombrar Autoload" + +#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp +msgid "Toggle AutoLoad Globals" +msgstr "Act/Desact. AutoLoad Globals" + +#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp +msgid "Move Autoload" +msgstr "Mover Autoload" + +#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp +msgid "Remove Autoload" +msgstr "Quitar Autoload" + +#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp +msgid "Enable" +msgstr "Activar" + +#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp +msgid "Rearrange Autoloads" +msgstr "Reordenar Autoloads" + +#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp +msgid "Node Name:" +msgstr "Nombre de Nodo:" + +#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp +#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/project_manager.cpp +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + +#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp +msgid "Singleton" +msgstr "Singleton" + +#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp +msgid "List:" +msgstr "Lista:" + +#: tools/editor/editor_data.cpp +msgid "Updating Scene" +msgstr "Actualizando Escena" + +#: tools/editor/editor_data.cpp +msgid "Storing local changes.." +msgstr "Guardando cambios locales.." + +#: tools/editor/editor_data.cpp +msgid "Updating scene.." +msgstr "Actualizando escena.." + +#: tools/editor/editor_dir_dialog.cpp +msgid "Choose a Directory" +msgstr "Elegí un Directorio" + +#: tools/editor/editor_dir_dialog.cpp +msgid "Choose" +msgstr "Elegir" + +#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp +msgid "Go Back" +msgstr "Retroceder" + +#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp +msgid "Go Forward" +msgstr "Avanzar" + +#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp +msgid "Go Up" +msgstr "Subir" + +#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp +msgid "Refresh" +msgstr "Refrescar" + +#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp +msgid "Toggle Hidden Files" +msgstr "Act/Desact. Archivos Ocultos" + +#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp +msgid "Toggle Favorite" +msgstr "Act/Desact. Favorito" + +#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp +msgid "Toggle Mode" +msgstr "Act/Desact. Modo" + +#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp +msgid "Focus Path" +msgstr "Foco en Ruta" + +#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp +msgid "Move Favorite Up" +msgstr "Subir Favorito" + +#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp +msgid "Move Favorite Down" +msgstr "Bajar Favorito" + +#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp +msgid "Preview:" +msgstr "Vista Previa:" + +#: tools/editor/editor_file_system.cpp +msgid "ScanSources" +msgstr "EscanearFuentes" + +#: tools/editor/editor_help.cpp tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Search Help" +msgstr "Buscar en la Ayuda" + +#: tools/editor/editor_help.cpp +msgid "Class List:" +msgstr "Lista de Clases:" + +#: tools/editor/editor_help.cpp +msgid "Search Classes" +msgstr "Buscar Clases" + +#: tools/editor/editor_help.cpp tools/editor/property_editor.cpp +msgid "Class:" +msgstr "Clase:" + +#: tools/editor/editor_help.cpp tools/editor/scene_tree_editor.cpp +#: tools/editor/script_create_dialog.cpp +msgid "Inherits:" +msgstr "Hereda:" + +#: tools/editor/editor_help.cpp +msgid "Inherited by:" +msgstr "Heredada por:" + +#: tools/editor/editor_help.cpp +msgid "Brief Description:" +msgstr "Descripción Breve:" + +#: tools/editor/editor_help.cpp +msgid "Public Methods:" +msgstr "Métodos Públicos:" + +#: tools/editor/editor_help.cpp +msgid "GUI Theme Items:" +msgstr "Items de Tema de la GUI:" + +#: tools/editor/editor_help.cpp +msgid "Constants:" +msgstr "Constantes:" + +#: tools/editor/editor_help.cpp +#, fuzzy +msgid "Property Description:" +msgstr "Descripción Breve:" + +#: tools/editor/editor_help.cpp +msgid "Method Description:" +msgstr "Descripción de Métodos:" + +#: tools/editor/editor_help.cpp +msgid "Search Text" +msgstr "Texto de Búsqueda" + +#: tools/editor/editor_import_export.cpp +msgid "Added:" +msgstr "Agregado:" + +#: tools/editor/editor_import_export.cpp +msgid "Removed:" +msgstr "Removido:" + +#: tools/editor/editor_import_export.cpp tools/editor/project_export.cpp +msgid "Error saving atlas:" +msgstr "Error al guardar atlas:" + +#: tools/editor/editor_import_export.cpp +msgid "Could not save atlas subtexture:" +msgstr "No se pudo guardar la subtextura de altas:" + +#: tools/editor/editor_import_export.cpp +msgid "Storing File:" +msgstr "Almacenando Archivo:" + +#: tools/editor/editor_import_export.cpp +msgid "Packing" +msgstr "Empaquetando" + +#: tools/editor/editor_import_export.cpp +msgid "Exporting for %s" +msgstr "Exportando para %s" + +#: tools/editor/editor_import_export.cpp +msgid "Setting Up.." +msgstr "Configurando.." + +#: tools/editor/editor_log.cpp +msgid " Output:" +msgstr " Salida:" + +#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/editor_reimport_dialog.cpp +msgid "Re-Importing" +msgstr "Reimportando" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Importing:" +msgstr "Importando:" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Node From Scene" +msgstr "Nodo desde Escena" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/resources_dock.cpp +msgid "Error saving resource!" +msgstr "Error al guardar el recurso!" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/resources_dock.cpp +msgid "Save Resource As.." +msgstr "Guardar Recurso Como.." + +#: tools/editor/editor_node.cpp +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "I see.." +msgstr "Ya Veo.." + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Can't open file for writing:" +msgstr "No se puede abrir el archivo para escribir:" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Requested file format unknown:" +msgstr "Formato requerido de archivo desconocido:" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Error while saving." +msgstr "Error al grabar." + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Saving Scene" +msgstr "Guardar Escena" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Analyzing" +msgstr "Analizando" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Creating Thumbnail" +msgstr "Creando Miniatura" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "" +"Couldn't save scene. Likely dependencies (instances) couldn't be satisfied." +msgstr "" +"No se pudo guardar la escena. Probablemente no se hayan podido satisfacer " +"dependencias (instancias)." + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Failed to load resource." +msgstr "Fallo al cargar recurso." + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Can't load MeshLibrary for merging!" +msgstr "No se puede cargar MeshLibrary para hacer merge!" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Error saving MeshLibrary!" +msgstr "Error guardando MeshLibrary!" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Can't load TileSet for merging!" +msgstr "No se puede cargar TileSet para hacer merge!" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Error saving TileSet!" +msgstr "Error guardando TileSet!" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Can't open export templates zip." +msgstr "No se puede abir el zip de templates de exportación." + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Loading Export Templates" +msgstr "Cargando Templates de Exportación" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Error trying to save layout!" +msgstr "Error al tratar de guardar el layout!" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Default editor layout overridden." +msgstr "Layout por defecto del editor sobreescrito." + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Layout name not found!" +msgstr "Nombre de layout no encontrado!" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Restored default layout to base settings." +msgstr "Se restauró el layout por defecto a sus seteos base." + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Copy Params" +msgstr "Copiar Params" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Paste Params" +msgstr "Pegar Parametros" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +#: tools/editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp +msgid "Paste Resource" +msgstr "Pegar Recurso" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Copy Resource" +msgstr "Copiar Recurso" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Make Built-In" +msgstr "Crear Built-In" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Make Sub-Resources Unique" +msgstr "Crear Sub-Recurso Unico" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Open in Help" +msgstr "Abrir en la Ayuda" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "There is no defined scene to run." +msgstr "No hay escena definida para ejecutar." + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "" +"No main scene has ever been defined, select one?\n" +"You can change it later in later in \"Project Settings\" under the " +"'application' category." +msgstr "" +"No se ha definido ninguna escena principal, ¿elegir una?\n" +"Es posible cambiarla más tarde en \"Ajustes del Proyecto\" bajo la categoria " +"'aplicacion'." + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "" +"Selected scene '%s' does not exist, select a valid one?\n" +"You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' " +"category." +msgstr "" +"La escena '%s' seleccionada no existe, ¿seleccionar una válida?\n" +"Es posible cambiarla más tarde en \"Ajustes del Proyecto\" bajo la categoria " +"'aplicacion'." + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "" +"Selected scene '%s' is not a scene file, select a valid one?\n" +"You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' " +"category." +msgstr "" +"La escena '%s' seleccionada no es un archivo de escena, ¿seleccionar uno " +"válido?\n" +"Es posible cambiarla más tarde en \"Ajustes del Proyecto\" bajo la categoria " +"'aplicacion'." + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Current scene was never saved, please save it prior to running." +msgstr "" +"La escena actual nunca se guardó. Favor de guardarla antes de ejecutar." + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Could not start subprocess!" +msgstr "No se pudo comenzar el subproceso!" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Open Scene" +msgstr "Abrir Escena" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Open Base Scene" +msgstr "Abrir Escena Base" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Quick Open Scene.." +msgstr "Abrir Escena Rapido.." + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Quick Open Script.." +msgstr "Abrir Script Rapido.." + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Yes" +msgstr "Si" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Close scene? (Unsaved changes will be lost)" +msgstr "Cerrar escena? (Los cambios sin guardar se perderán)" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Save Scene As.." +msgstr "Guardar Escena Como.." + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "This scene has never been saved. Save before running?" +msgstr "Esta escena nunca ha sido guardada. Guardar antes de ejecutar?" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Please save the scene first." +msgstr "Por favor guardá la escena primero." + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Save Translatable Strings" +msgstr "Guardar Strings Traducibles" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Export Mesh Library" +msgstr "Exportar Librería de Meshes" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Export Tile Set" +msgstr "Exportar Tile Set" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Quit" +msgstr "Salir" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Exit the editor?" +msgstr "Salir del editor?" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Current scene not saved. Open anyway?" +msgstr "Escena actual sin guardar. Abrir de todos modos?" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Can't reload a scene that was never saved." +msgstr "No se puede volver a cargar una escena que nunca se guardó." + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Revert" +msgstr "Revertir" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "This action cannot be undone. Revert anyway?" +msgstr "Esta acción no se puede deshacer. Revertir de todos modos?" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Quick Run Scene.." +msgstr "Ejecutar Escena Rapido.." + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "" +"Open Project Manager? \n" +"(Unsaved changes will be lost)" +msgstr "Abrir el Gestor de Proyectos? (Los cambios sin guardar se perderán)" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Pick a Main Scene" +msgstr "Elegí una Escena Principal" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp tools/editor/script_create_dialog.cpp +msgid "Ugh" +msgstr "Ugh" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "" +"Error loading scene, it must be inside the project path. Use 'Import' to " +"open the scene, then save it inside the project path." +msgstr "" +"Error al cargar la escena, debe estar dentro de la ruta del proyecto. Usa " +"'Importar' para abrir la escena, luego guardala dentro de la ruta del " +"proyecto." + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Error loading scene." +msgstr "Error al cargar la escena." + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Scene '%s' has broken dependencies:" +msgstr "La escena '%s' tiene dependencias rotas:" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Save Layout" +msgstr "Guardar Layout" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Delete Layout" +msgstr "Eliminar Layout" + +#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/project_export.cpp +msgid "Default" +msgstr "Por Defecto" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Switch Scene Tab" +msgstr "Cambiar Pestaña de Escena" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "%d more file(s)" +msgstr "%d archivo(s) más" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "%d more file(s) or folder(s)" +msgstr "%d archivo(s) o carpeta(s) más" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +msgid "Scene" +msgstr "Escena" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Go to previously opened scene." +msgstr "Ir a la escena abierta previamente." + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Next tab" +msgstr "Pestaña siguiente" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Previous tab" +msgstr "Pestaña anterior" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Operations with scene files." +msgstr "Operaciones con archivos de escena." + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "New Scene" +msgstr "Nueva Escena" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "New Inherited Scene.." +msgstr "Nueva Escena Heredada.." + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Open Scene.." +msgstr "Abrir Escena.." + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Save Scene" +msgstr "Guardar Escena" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Save all Scenes" +msgstr "Guardar todas las Escenas" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Close Scene" +msgstr "Cerrar Escena" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Close Goto Prev. Scene" +msgstr "Cerrar e Ir a Escena Prev." + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Open Recent" +msgstr "Abrir Reciente" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Quick Filter Files.." +msgstr "Filtrado Rápido de Archivos.." + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Convert To.." +msgstr "Convertir A.." + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Translatable Strings.." +msgstr "Strings Traducibles.." + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "MeshLibrary.." +msgstr "MeshLibrary.." + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "TileSet.." +msgstr "TileSet.." + +#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp +#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp +msgid "Redo" +msgstr "Rehacer" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Run Script" +msgstr "Ejecutar Script" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Project Settings" +msgstr "Configuración de Proyecto" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Revert Scene" +msgstr "Revertir Escena" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Quit to Project List" +msgstr "Salir a Listado de Proyecto" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Distraction Free Mode" +msgstr "Modo Sin Distracciones" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Import assets to the project." +msgstr "Importar assets al proyecto." + +#: tools/editor/editor_node.cpp +#: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp +#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp +#: tools/editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp +#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp +#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp +#: tools/editor/project_manager.cpp +msgid "Import" +msgstr "Importar" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Miscellaneous project or scene-wide tools." +msgstr "Herramientas misceláneas a nivel proyecto o escena." + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Tools" +msgstr "Herramientas" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Export the project to many platforms." +msgstr "Exportar el proyecto a munchas plataformas." + +#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/project_export.cpp +msgid "Export" +msgstr "Exportar" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Play the project." +msgstr "Reproducir el proyecto." + +#: tools/editor/editor_node.cpp +#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp +msgid "Play" +msgstr "Reproducir" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Pause the scene" +msgstr "Pausar la escena" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Pause Scene" +msgstr "Pausar la Escena" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Stop the scene." +msgstr "Parar la escena." + +#: tools/editor/editor_node.cpp +#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp +msgid "Stop" +msgstr "Detener" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Play the edited scene." +msgstr "Reproducir la escena editada." + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Play Scene" +msgstr "Reproducir Escena" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Play custom scene" +msgstr "Reproducir escena personalizada" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Play Custom Scene" +msgstr "Reproducir Escena Personalizada" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Debug options" +msgstr "Opciones de debugueo" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Deploy with Remote Debug" +msgstr "Hacer Deploy con Debug Remoto" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "" +"When exporting or deploying, the resulting executable will attempt to " +"connect to the IP of this computer in order to be debugged." +msgstr "" +"Al exportar o hacer deploy, el ejecutable resultante tratara de contectarse " +"a la IP de esta computadora de manera de ser debugueado." + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Small Deploy with Network FS" +msgstr "Deploy Pequeño con Network FS" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "" +"When this option is enabled, export or deploy will produce a minimal " +"executable.\n" +"The filesystem will be provided from the project by the editor over the " +"network.\n" +"On Android, deploy will use the USB cable for faster performance. This " +"option speeds up testing for games with a large footprint." +msgstr "" +"Cuando esta opción está activa, exportar o hacer deploy producirá un " +"ejecutable mínimo.\n" +"El sistema de archivos sera proveido desde el proyecto por el editor sobre " +"la red.\n" +"En Android, deploy usará el cable USB para mejor performance. Esta opción " +"acelera el testeo para juegos con footprint grande." + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Visible Collision Shapes" +msgstr "Collision Shapes Visibles" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "" +"Collision shapes and raycast nodes (for 2D and 3D) will be visible on the " +"running game if this option is turned on." +msgstr "" +"Los Collision shapes y nodos raycast (para 2D y 3D) seran visibiles durante " +"la ejecución del juego cuando esta opción queda activada." + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Visible Navigation" +msgstr "Navegación Visible" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "" +"Navigation meshes and polygons will be visible on the running game if this " +"option is turned on." +msgstr "" +"Los meshes de navegación y los polígonos seran visibles durante la ejecución " +"del juego si esta opción queda activada." + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Sync Scene Changes" +msgstr "Sincronizar Cambios de Escena" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "" +"When this option is turned on, any changes made to the scene in the editor " +"will be replicated in the running game.\n" +"When used remotely on a device, this is more efficient with network " +"filesystem." +msgstr "" +"Cuando esta opción este encendida, cualquier cambio hecho a la escena en el " +"editor sera replicado en el juego en ejecución.\n" +"Cuando se usa remotamente en un dispositivo, esto es mas eficiente con un " +"sistema de archivos remoto." + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Sync Script Changes" +msgstr "Actualizar Cambios en Scripts" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "" +"When this option is turned on, any script that is saved will be reloaded on " +"the running game.\n" +"When used remotely on a device, this is more efficient with network " +"filesystem." +msgstr "" +"Cuando esta opción esta activa, cualquier script que se guarde sera vuelto a " +"cargar en el juego en ejecución.\n" +"Cuando se use remotamente en un dispositivo, esto es mas eficiente con un " +"sistema de archivos de red." + +#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Settings" +msgstr "Configuración" + +#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/settings_config_dialog.cpp +msgid "Editor Settings" +msgstr "Configuración del Editor" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Editor Layout" +msgstr "Layout del Editor" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Toggle Fullscreen" +msgstr "Act./Desact. Pantalla Completa" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Install Export Templates" +msgstr "Instalar Templates de Exportación" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "About" +msgstr "Acerca de" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Alerts when an external resource has changed." +msgstr "Alerta cuando un recurso externo haya cambiado." + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Spins when the editor window repaints!" +msgstr "Gira cuando la ventana del editor repinta!" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Update Always" +msgstr "Siempre Actualizar" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Update Changes" +msgstr "Actualizar Cambios" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Disable Update Spinner" +msgstr "Desactivar Update Spinner" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Inspector" +msgstr "Inspector" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Create a new resource in memory and edit it." +msgstr "Crear un nuevo recurso en memoria y editarlo." + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Load an existing resource from disk and edit it." +msgstr "Cargar un recurso existente desde disco y editarlo." + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Save the currently edited resource." +msgstr "Guardar el recurso editado actualmente." + +#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Save As.." +msgstr "Guardar Como.." + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Go to the previous edited object in history." +msgstr "Ir al anterior objeto editado en el historial." + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Go to the next edited object in history." +msgstr "Ir al siguiente objeto editado en el historial." + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "History of recently edited objects." +msgstr "Historial de objetos recientemente editados." + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Object properties." +msgstr "Propiedades del objeto." + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "FileSystem" +msgstr "FileSystem" + +#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/node_dock.cpp +msgid "Node" +msgstr "Nodo" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Output" +msgstr "Salida" + +#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/editor_reimport_dialog.cpp +msgid "Re-Import" +msgstr "Reimportar" + +#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/editor_plugin_settings.cpp +msgid "Update" +msgstr "Actualizar" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Thanks from the Godot community!" +msgstr "Gracias de parte de la comunidad Godot!" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Thanks!" +msgstr "Gracias!" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Import Templates From ZIP File" +msgstr "Importar Templates Desde Archivo ZIP" + +#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/project_export.cpp +msgid "Export Project" +msgstr "Exportar Proyecto" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Export Library" +msgstr "Exportar Libreria" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Merge With Existing" +msgstr "Mergear Con Existentes" + +#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/project_export.cpp +msgid "Password:" +msgstr "Contraseña:" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Open & Run a Script" +msgstr "Abrir y Correr un Script" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Load Errors" +msgstr "Erroes de carga" + +#: tools/editor/editor_plugin_settings.cpp +msgid "Installed Plugins:" +msgstr "Plugins Instalados:" + +#: tools/editor/editor_plugin_settings.cpp +msgid "Version:" +msgstr "Version:" + +#: tools/editor/editor_plugin_settings.cpp +msgid "Author:" +msgstr "Autor:" + +#: tools/editor/editor_plugin_settings.cpp +msgid "Status:" +msgstr "Estado:" + +#: tools/editor/editor_profiler.cpp +msgid "Stop Profiling" +msgstr "Parar Profiling" + +#: tools/editor/editor_profiler.cpp +msgid "Start Profiling" +msgstr "Iniciar Profiling" + +#: tools/editor/editor_profiler.cpp +msgid "Measure:" +msgstr "Medida:" + +#: tools/editor/editor_profiler.cpp +msgid "Frame Time (sec)" +msgstr "Duracion de Frame (seg)" + +#: tools/editor/editor_profiler.cpp +msgid "Average Time (sec)" +msgstr "Tiempo Promedio (seg)" + +#: tools/editor/editor_profiler.cpp +msgid "Frame %" +msgstr "Frame %" + +#: tools/editor/editor_profiler.cpp +msgid "Fixed Frame %" +msgstr "Fixed Frame %" + +#: tools/editor/editor_profiler.cpp tools/editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Time:" +msgstr "Tiempo:" + +#: tools/editor/editor_profiler.cpp +msgid "Inclusive" +msgstr "Inclusivo" + +#: tools/editor/editor_profiler.cpp +msgid "Self" +msgstr "Propio" + +#: tools/editor/editor_profiler.cpp +msgid "Frame #:" +msgstr "Frame #:" + +#: tools/editor/editor_reimport_dialog.cpp +msgid "Please wait for scan to complete." +msgstr "Por favor aguarda a que el scan termine." + +#: tools/editor/editor_reimport_dialog.cpp +msgid "Current scene must be saved to re-import." +msgstr "La escena actual debe ser guardada para reimportar." + +#: tools/editor/editor_reimport_dialog.cpp +msgid "Save & Re-Import" +msgstr "Guardar y Reimportar" + +#: tools/editor/editor_reimport_dialog.cpp +msgid "Re-Import Changed Resources" +msgstr "Reimportar Recursos Cambiados" + +#: tools/editor/editor_run_script.cpp +msgid "Write your logic in the _run() method." +msgstr "Escribir tu lógica en el método _run()." + +#: tools/editor/editor_run_script.cpp +msgid "There is an edited scene already." +msgstr "Ya hay una escena editada." + +#: tools/editor/editor_run_script.cpp +msgid "Couldn't instance script:" +msgstr "No se pudo instanciar el script:" + +#: tools/editor/editor_run_script.cpp +msgid "Did you forget the 'tool' keyword?" +msgstr "Te olvidaste de la palabra clave 'tool'?" + +#: tools/editor/editor_run_script.cpp +msgid "Couldn't run script:" +msgstr "No se pudo ejecutar el script:" + +#: tools/editor/editor_run_script.cpp +msgid "Did you forget the '_run' method?" +msgstr "Te olvidaste del método '_run'?" + +#: tools/editor/editor_settings.cpp +msgid "Default (Same as Editor)" +msgstr "Por Defecto (Igual que el Editor)" + +#: tools/editor/editor_sub_scene.cpp +msgid "Select Node(s) to Import" +msgstr "Seleccionar Nodo(s) para Importar" + +#: tools/editor/editor_sub_scene.cpp +msgid "Scene Path:" +msgstr "Ruta a la Escena:" + +#: tools/editor/editor_sub_scene.cpp +msgid "Import From Node:" +msgstr "Importar Desde Nodo:" + +#: tools/editor/file_type_cache.cpp +msgid "Can't open file_type_cache.cch for writing, not saving file type cache!" +msgstr "" +"No se puede abrir file_type_cache.cch para escribir, no se guardará el cache " +"de tipos de archivo!" + +#: tools/editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Same source and destination files, doing nothing." +msgstr "Archivos de origen y destino iguales, no se realizará ninguna acción." + +#: tools/editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Same source and destination paths, doing nothing." +msgstr "Ruta de origen y destino iguales, no se realizará ninguna acción." + +#: tools/editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Can't move directories to within themselves." +msgstr "No se pueden mover directorios dentro de si mismos." + +#: tools/editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Can't operate on '..'" +msgstr "No se puede operar en '..'" + +#: tools/editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Pick New Name and Location For:" +msgstr "Elejí un Nuevo Nombre y Ubicación Para:" + +#: tools/editor/filesystem_dock.cpp +msgid "No files selected!" +msgstr "Ningún Archivo seleccionado!" + +#: tools/editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Instance" +msgstr "Instancia" + +#: tools/editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Edit Dependencies.." +msgstr "Editar Dependencias.." + +#: tools/editor/filesystem_dock.cpp +msgid "View Owners.." +msgstr "Ver Dueños.." + +#: tools/editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Copy Path" +msgstr "Copiar Ruta" + +#: tools/editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Rename or Move.." +msgstr "Renombrar o Mover.." + +#: tools/editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Move To.." +msgstr "Mover A.." + +#: tools/editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Info" +msgstr "Info" + +#: tools/editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Show In File Manager" +msgstr "Mostrar en Gestor de Archivos" + +#: tools/editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Re-Import.." +msgstr "Reimportando.." + +#: tools/editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Previous Directory" +msgstr "Directorio Previo" + +#: tools/editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Next Directory" +msgstr "Directorio Siguiente" + +#: tools/editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Re-Scan Filesystem" +msgstr "Reescanear Sistema de Archivos" + +#: tools/editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Toggle folder status as Favorite" +msgstr "Act/Desact. estado de carpeta como Favorito" + +#: tools/editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Instance the selected scene(s) as child of the selected node." +msgstr "" +"Instanciar la(s) escena(s) seleccionadas como hijas del nodo seleccionado." + +#: tools/editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Move" +msgstr "Mover" + +#: tools/editor/groups_editor.cpp +msgid "Add to Group" +msgstr "Agregar al Grupo" + +#: tools/editor/groups_editor.cpp +msgid "Remove from Group" +msgstr "Quitar del Grupo" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp +msgid "No bit masks to import!" +msgstr "Sin máscaras de bits para importar!" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp +#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp +#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +msgid "Target path is empty." +msgstr "La ruta de destino está vacía." + +#: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp +#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp +#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +msgid "Target path must be a complete resource path." +msgstr "La ruta de destino debe ser una ruta de recursos completa." + +#: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp +#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp +#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +msgid "Target path must exist." +msgstr "La ruta de destino debe existir." + +#: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp +#: tools/editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp +#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp +msgid "Save path is empty!" +msgstr "La ruta de guardado esta vacía!" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp +msgid "Import BitMasks" +msgstr "Importar BitMasks" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp +#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +msgid "Source Texture(s):" +msgstr "Textura(s) de Origen:" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp +#: tools/editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp +#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp +#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Target Path:" +msgstr "Ruta de Destino:" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp +#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp +#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp +#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp +msgid "Accept" +msgstr "Aceptar" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp +msgid "Bit Mask" +msgstr "Máscara de Bits" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp +msgid "No source font file!" +msgstr "Sin archivo de tipografías de origen!" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp +msgid "No target font resource!" +msgstr "Sin recurso de tipografías de destino!" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp +msgid "" +"Invalid file extension.\n" +"Please use .fnt." +msgstr "" +"Extension de archivo inválida.\n" +"Usá .fnt, por favor." + +#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp +msgid "Can't load/process source font." +msgstr "No se puede cargar/procesar la tipografía de origen." + +#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp +msgid "Couldn't save font." +msgstr "No se pudo guardar la tipografía." + +#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp +msgid "Source Font:" +msgstr "Tipografía de Origen:" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp +msgid "Source Font Size:" +msgstr "Tamaño de la Tipografía de Origen:" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp +msgid "Dest Resource:" +msgstr "Recurso de Dest:" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp +msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog." +msgstr "El veloz murciélago hindú comía feliz cardillo y kiwi." + +#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp +msgid "Test:" +msgstr "Prueba:" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp +#: tools/editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp +#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp +#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +msgid "Options:" +msgstr "Opciones:" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp +msgid "Font Import" +msgstr "Importar Tipografías" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp +msgid "" +"This file is already a Godot font file, please supply a BMFont type file " +"instead." +msgstr "" +"Este archivo ya es un archivo de tipografías de Godot, por favor suministrar " +"un archivo tipo BMFont." + +#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp +msgid "Failed opening as BMFont file." +msgstr "Error al abrir como archivo BMFont." + +#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp +msgid "Invalid font custom source." +msgstr "Origen personalizado de tipografía inválido." + +#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Font" +msgstr "Tipografía" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp +msgid "No meshes to import!" +msgstr "Sin meshes para importar!" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp +msgid "Single Mesh Import" +msgstr "Importar Mesh Individual" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp +msgid "Source Mesh(es):" +msgstr "Importar Mesh(es) de Origen:" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "Mesh" +msgstr "Mesh" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp +msgid "Surface %d" +msgstr "Superficie %d" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp +msgid "No samples to import!" +msgstr "Sin muestras que importar!" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp +msgid "Import Audio Samples" +msgstr "Importar Muestras de Audio" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp +msgid "Source Sample(s):" +msgstr "Muestra(s) de Origen:" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp +msgid "Audio Sample" +msgstr "Muestra de Audio" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +msgid "New Clip" +msgstr "Nuevo Clip" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +msgid "Animation Options" +msgstr "Opciones de Animación" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +msgid "Flags" +msgstr "Flags" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +msgid "Bake FPS:" +msgstr "Hacer Bake de FPS:" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +msgid "Optimizer" +msgstr "Optimizar" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +msgid "Max Linear Error" +msgstr "Error Lineal Máximo" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +msgid "Max Angular Error" +msgstr "Error Angular Máximo" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +msgid "Max Angle" +msgstr "Angulo Máximo" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +msgid "Clips" +msgstr "Clips" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +msgid "Start(s)" +msgstr "Comienzo(s)" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +msgid "End(s)" +msgstr "Fin(es)" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +msgid "Loop" +msgstr "Loop" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +msgid "Filters" +msgstr "Filtros" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +msgid "Source path is empty." +msgstr "La ruta de origen esta vacía." + +#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +msgid "Couldn't load post-import script." +msgstr "No se pudo cargar el script post-importación." + +#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +msgid "Invalid/broken script for post-import." +msgstr "Script post-importación inválido o roto." + +#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +msgid "Error importing scene." +msgstr "Error al importar escena." + +#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +msgid "Import 3D Scene" +msgstr "Importar Escena 3D" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +msgid "Source Scene:" +msgstr "Escena de Origen:" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +msgid "Same as Target Scene" +msgstr "Igual que Escena de Destino" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +msgid "Shared" +msgstr "Compartido" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +msgid "Target Texture Folder:" +msgstr "Carpeta de Textura de Destino:" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +msgid "Post-Process Script:" +msgstr "Script de Postprocesado:" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +msgid "Custom Root Node Type:" +msgstr "Tipo de Nodo Raiz Customizado:" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +msgid "Auto" +msgstr "Auto" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +msgid "Root Node Name:" +msgstr "Nombre del Nodo Raíz:" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +msgid "The Following Files are Missing:" +msgstr "Los Siguientes Archivos estan Faltando:" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +msgid "Import Anyway" +msgstr "Importar de Todos Modos" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +msgid "Import & Open" +msgstr "Importar y Abrir" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +msgid "Edited scene has not been saved, open imported scene anyway?" +msgstr "" +"La escena editada no ha sido guardada, abrir la escena importada de todos " +"modos?" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp +msgid "Import Scene" +msgstr "Importar Escena" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +msgid "Importing Scene.." +msgstr "Importando Escena.." + +#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +msgid "Running Custom Script.." +msgstr "Ejecutando Script Personalizado.." + +#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +msgid "Couldn't load post-import script:" +msgstr "No se pudo cargar el script post importación:" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +msgid "Invalid/broken script for post-import (check console):" +msgstr "Script para post importación inválido/roto (revisá la consola):" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +msgid "Error running post-import script:" +msgstr "Error ejecutando el script de post-importacion:" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +msgid "Import Image:" +msgstr "Importar Imagen:" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +msgid "Can't import a file over itself:" +msgstr "No se puede importar un archivo sobre si mismo:" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +msgid "Couldn't localize path: %s (already local)" +msgstr "No se pudo localizar la ruta: %s (ya es local)" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +msgid "Saving.." +msgstr "Guardando.." + +#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +msgid "3D Scene Animation" +msgstr "Animacion de Escena 3D" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +msgid "Uncompressed" +msgstr "Sin Comprimir" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +msgid "Compress Lossless (PNG)" +msgstr "Compresión Sin Pérdidas (PNG)" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +msgid "Compress Lossy (WebP)" +msgstr "Compresión con Pérdidas (WebP)" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +msgid "Compress (VRAM)" +msgstr "Comprimir (VRAM)" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +msgid "Texture Format" +msgstr "Formato de Textura" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +msgid "Texture Compression Quality (WebP):" +msgstr "Calidad de Compresión de Textura (WebP):" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +msgid "Texture Options" +msgstr "Opciones de Textura" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +msgid "Please specify some files!" +msgstr "Por favor especificá algunos archivos!" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +msgid "At least one file needed for Atlas." +msgstr "Se necesita al menos un archivo para el Atlas." + +#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +msgid "Error importing:" +msgstr "Error al importar:" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +msgid "Only one file is required for large texture." +msgstr "Solo se requiere un archivo para textura grande." + +#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +msgid "Max Texture Size:" +msgstr "Tamaño Max. de Textura:" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +msgid "Import Textures for Atlas (2D)" +msgstr "Importar Texturas para Atlas (2D)" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +msgid "Cell Size:" +msgstr "Tamaño de Celda:" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +msgid "Large Texture" +msgstr "Textura Grande" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +msgid "Import Large Textures (2D)" +msgstr "Importar Texturas Grandes (2D)" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +msgid "Source Texture" +msgstr "Textura de Origen" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +msgid "Base Atlas Texture" +msgstr "Textura Base de Atlas" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +msgid "Source Texture(s)" +msgstr "Textura(s) de Origen" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +msgid "Import Textures for 2D" +msgstr "Importar Texturas para 2D" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +msgid "Import Textures for 3D" +msgstr "Importar Texturas para 3D" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +msgid "Import Textures" +msgstr "Importar Texturas" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +msgid "2D Texture" +msgstr "Textura 2D" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +msgid "3D Texture" +msgstr "Textura 3D" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +msgid "Atlas Texture" +msgstr "Textura de Atlas" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +msgid "" +"NOTICE: Importing 2D textures is not mandatory. Just copy png/jpg files to " +"the project." +msgstr "" +"AVISO: Importar texturas 2D no es obligatorio. Simplemente copiá los " +"archivos png/jpg al proyecto." + +#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +msgid "Crop empty space." +msgstr "Cropear espacio vacio." + +#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +msgid "Texture" +msgstr "Textura" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +msgid "Import Large Texture" +msgstr "Importar Textura Grande" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +msgid "Load Source Image" +msgstr "Cargar Imagen de Origen" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +msgid "Slicing" +msgstr "Rebanar" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +msgid "Inserting" +msgstr "Insertando" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +msgid "Saving" +msgstr "Guardando" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +msgid "Couldn't save large texture:" +msgstr "No se pudo guardar la textura grande:" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +msgid "Build Atlas For:" +msgstr "Construir Atlar Para:" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +msgid "Loading Image:" +msgstr "Cargando Imagen:" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +msgid "Couldn't load image:" +msgstr "No se pudo cargar la imagen:" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +msgid "Converting Images" +msgstr "Convirtiendo Imágenes" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +msgid "Cropping Images" +msgstr "Cropeando Imágenes" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +msgid "Blitting Images" +msgstr "Haciendo Blitting de Imágenes" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +msgid "Couldn't save atlas image:" +msgstr "No se pudo guardar la imagen de atlas:" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +msgid "Couldn't save converted texture:" +msgstr "No se pudo guardar la textura convertida:" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp +msgid "Invalid source!" +msgstr "Fuente inválida!" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp +msgid "Invalid translation source!" +msgstr "Fuente de traducción inválida!" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp +msgid "Column" +msgstr "Columna" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp +#: tools/editor/script_create_dialog.cpp +msgid "Language" +msgstr "Lenguaje" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp +msgid "No items to import!" +msgstr "Sin elementos para importar!" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp +msgid "No target path!" +msgstr "Sin ruta de destino!" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp +msgid "Import Translations" +msgstr "Importar Traducciones" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp +msgid "Couldn't import!" +msgstr "No se pudo importar!" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp +msgid "Import Translation" +msgstr "Importar Traducción" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp +msgid "Source CSV:" +msgstr "CSV de Origen:" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp +msgid "Ignore First Row" +msgstr "Ignorar Primera Columna" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp +msgid "Compress" +msgstr "Comprimir" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp +msgid "Add to Project (godot.cfg)" +msgstr "Agregar al Proyecto (godot.cfg)" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp +msgid "Import Languages:" +msgstr "Importar Lenguajes:" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp +msgid "Translation" +msgstr "Traducción" + +#: tools/editor/multi_node_edit.cpp +msgid "MultiNode Set" +msgstr "Setear MultiNodo" + +#: tools/editor/node_dock.cpp +msgid "Groups" +msgstr "Grupos" + +#: tools/editor/node_dock.cpp +msgid "Select a Node to edit Signals and Groups." +msgstr "Seleccionar un Nodo para editar Señales y Grupos." + +#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Toggle Autoplay" +msgstr "Activar/Desact. Autoplay" + +#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "New Animation Name:" +msgstr "Nombre de Animación Nueva:" + +#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "New Anim" +msgstr "Nueva Animación" + +#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Change Animation Name:" +msgstr "Cambiar Nombre de Animación:" + +#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +msgid "Remove Animation" +msgstr "Quitar Animación" + +#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "ERROR: Invalid animation name!" +msgstr "ERROR: Nombre de animación inválido!" + +#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "ERROR: Animation name already exists!" +msgstr "ERROR: El nombre de animación ya existe!" + +#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +msgid "Rename Animation" +msgstr "Renombrar Animación" + +#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +msgid "Add Animation" +msgstr "Agregar Animación" + +#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Blend Next Changed" +msgstr "Blendear Próximo Cambiado" + +#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Change Blend Time" +msgstr "Cambiar Tiempo de Blend" + +#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Load Animation" +msgstr "Cargar Animación" + +#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Duplicate Animation" +msgstr "Duplicar Animación" + +#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "ERROR: No animation to copy!" +msgstr "ERROR: No hay animaciones para copiar!" + +#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "ERROR: No animation resource on clipboard!" +msgstr "ERROR: No hay recursos de animación en el portapapeles!" + +#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Pasted Animation" +msgstr "Animación Pegada" + +#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Paste Animation" +msgstr "Pegar Animación" + +#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "ERROR: No animation to edit!" +msgstr "ERROR: No hay aniación que editar!" + +#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Play selected animation backwards from current pos. (A)" +msgstr "" +"Reproducir hacia atras la animación seleccionada desde la posicion actual (A)" + +#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Play selected animation backwards from end. (Shift+A)" +msgstr "" +"Reproducir hacia atrás la animación seleccionada desde el final. (Shift+A)" + +#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Stop animation playback. (S)" +msgstr "Detener la reproducción de la animación. (S)" + +#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Play selected animation from start. (Shift+D)" +msgstr "Reproducir animación seleccinada desde el principio. (Shift + D)" + +#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Play selected animation from current pos. (D)" +msgstr "Reproducir animación seleccionada desde la posicion actual. (D)" + +#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Animation position (in seconds)." +msgstr "Posición de animación (en segundos)." + +#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Scale animation playback globally for the node." +msgstr "Escalar la reproducción de la animación globalmente para el nodo." + +#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Create new animation in player." +msgstr "Crear nueva animación en el reproductor." + +#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Load animation from disk." +msgstr "Cargar una animación desde disco." + +#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Load an animation from disk." +msgstr "Cargar una animación desde disco." + +#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Save the current animation" +msgstr "Guardar la animación actual" + +#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Save As" +msgstr "Guardar Como" + +#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Display list of animations in player." +msgstr "Diaplay list de animaciones en el reproductor." + +#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Autoplay on Load" +msgstr "Autoreproducir al Cargar" + +#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Edit Target Blend Times" +msgstr "Editar Blend Times Objetivo" + +#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Animation Tools" +msgstr "Herramientas de Animación" + +#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Copy Animation" +msgstr "Copiar Animación" + +#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Create New Animation" +msgstr "Crear Nueva Animación" + +#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Animation Name:" +msgstr "Nombre de Animación:" + +#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/property_editor.cpp tools/editor/script_create_dialog.cpp +msgid "Error!" +msgstr "Error!" + +#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Blend Times:" +msgstr "Blend Times:" + +#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Next (Auto Queue):" +msgstr "Siguiente (Auto Queue):" + +#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Cross-Animation Blend Times" +msgstr "Cross-Animation Blend Times" + +#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Animation" +msgstr "Animación" + +#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +msgid "New name:" +msgstr "Nuevo nombre:" + +#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +msgid "Scale:" +msgstr "Escala:" + +#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Fade In (s):" +msgstr "Fade In (s):" + +#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Fade Out (s):" +msgstr "Fade Out (s):" + +#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Blend" +msgstr "Blend" + +#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Mix" +msgstr "Mix" + +#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Auto Restart:" +msgstr "Auto Reiniciar:" + +#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Restart (s):" +msgstr "Reiniciar (s):" + +#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Random Restart (s):" +msgstr "Reiniciar al Azar (s):" + +#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Start!" +msgstr "Iniciar!" + +#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +msgid "Amount:" +msgstr "Cantidad:" + +#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Blend:" +msgstr "Blend:" + +#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Blend 0:" +msgstr "Blend 0:" + +#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Blend 1:" +msgstr "Blend 1:" + +#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +msgid "X-Fade Time (s):" +msgstr "Tiempo de Crossfade (s):" + +#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Current:" +msgstr "Actual:" + +#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Add Input" +msgstr "Agregar Entrada" + +#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Clear Auto-Advance" +msgstr "Limpiar Auto Avanzar" + +#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Set Auto-Advance" +msgstr "Setear Auto Avanzar" + +#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Delete Input" +msgstr "Eliminar Entrada" + +#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Rename" +msgstr "Renombrar" + +#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Animation tree is valid." +msgstr "El árbol de animación es válido." + +#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Animation tree is invalid." +msgstr "El árbol de animación es inválido." + +#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Animation Node" +msgstr "Nodo de Animación" + +#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +msgid "OneShot Node" +msgstr "Nodo OneShot" + +#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Mix Node" +msgstr "Nodo Mix" + +#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Blend2 Node" +msgstr "Nodo Blend2" + +#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Blend3 Node" +msgstr "Nodo Blend3" + +#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Blend4 Node" +msgstr "Nodo Blend4" + +#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +msgid "TimeScale Node" +msgstr "Nodo TimeScale" + +#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +msgid "TimeSeek Node" +msgstr "Nodo TimeSeek" + +#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Transition Node" +msgstr "Nodo Transición" + +#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Import Animations.." +msgstr "Importar Animaciones.." + +#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Edit Node Filters" +msgstr "Editar Filtros de Nodo" + +#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Filters.." +msgstr "Filtros.." + +#: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp +msgid "Parsing %d Triangles:" +msgstr "Parseando %d Triángulos:" + +#: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp +msgid "Triangle #" +msgstr "Triangulo #" + +#: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp +msgid "Light Baker Setup:" +msgstr "Configuración de Baker de Luces:" + +#: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp +msgid "Parsing Geometry" +msgstr "Parseando Geometría" + +#: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp +msgid "Fixing Lights" +msgstr "Fijando/Corrigiendo Luces" + +#: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp +msgid "Making BVH" +msgstr "Creando BVH" + +#: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp +msgid "Creating Light Octree" +msgstr "Creando Octree de Luces" + +#: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp +msgid "Creating Octree Texture" +msgstr "Creando Octree de Texturas" + +#: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp +msgid "Transfer to Lightmaps:" +msgstr "Transferencia a Lightmaps:" + +#: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp +msgid "Allocating Texture #" +msgstr "Asignando Textura #" + +#: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp +msgid "Baking Triangle #" +msgstr "Haciendo Bake de Triangulo #" + +#: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp +msgid "Post-Processing Texture #" +msgstr "Postprocesando Textura #" + +#: tools/editor/plugins/baked_light_editor_plugin.cpp +msgid "Bake!" +msgstr "Hacer Bake!" + +#: tools/editor/plugins/baked_light_editor_plugin.cpp +msgid "Reset the lightmap octree baking process (start over)." +msgstr "" +"Resetear el proceso de bake del octree de mapa de luces (empezar de nuevo)." + +#: tools/editor/plugins/camera_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp +msgid "Preview" +msgstr "Vista Previa" + +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Configure Snap" +msgstr "Configurar Snap" + +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Grid Offset:" +msgstr "Offset de Grilla:" + +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Grid Step:" +msgstr "Step de Grilla:" + +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Rotation Offset:" +msgstr "Offset de Rotación:" + +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Rotation Step:" +msgstr "Step de Rotación:" + +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Move Pivot" +msgstr "Mover Pivote" + +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Move Action" +msgstr "Mover Acción" + +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Edit IK Chain" +msgstr "Editar Cadena IK" + +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Edit CanvasItem" +msgstr "Editar CanvasItem" + +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Change Anchors" +msgstr "Cambiar Anchors" + +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Zoom (%):" +msgstr "Zoom (%):" + +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Paste Pose" +msgstr "Pegar Pose" + +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Select Mode" +msgstr "Seleccionar Modo" + +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Drag: Rotate" +msgstr "Arrastrar: Rotar" + +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Alt+Drag: Move" +msgstr "Alt+Arrastrae: Mover" + +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Press 'v' to Change Pivot, 'Shift+v' to Drag Pivot (while moving)." +msgstr "" +"Presioná 'v' para Cambiar el Pivote, 'Shift+v' para Arrastrar el Pivote (al " +"mover)." + +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Alt+RMB: Depth list selection" +msgstr "Alt+Click Der.: Selección en depth list" + +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Move Mode" +msgstr "Modo Mover" + +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Rotate Mode" +msgstr "Modo Rotar" + +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Show a list of all objects at the position clicked\n" +"(same as Alt+RMB in select mode)." +msgstr "" +"Mostrar una lista de todos los objetos en la posicion cliqueada\n" +"(igual que Alt+Click Der. en modo selección)." + +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Click to change object's rotation pivot." +msgstr "Click para cambiar el pivote de rotación de un objeto." + +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Pan Mode" +msgstr "Modo Paneo" + +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Lock the selected object in place (can't be moved)." +msgstr "Inmovilizar Objeto." + +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Unlock the selected object (can be moved)." +msgstr "Desinmovilizar Objeto." + +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Makes sure the object's children are not selectable." +msgstr "Asegurarse que los hijos de un objeto no sean seleccionables." + +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Restores the object's children's ability to be selected." +msgstr "Restaurar la habilidad de seleccionar los hijos de un objeto." + +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Use Snap" +msgstr "Usar Snap" + +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Show Grid" +msgstr "Mostrar la Grilla" + +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Use Rotation Snap" +msgstr "Usar Snap de Rotación" + +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Snap Relative" +msgstr "Usar Snap Relativo" + +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Configure Snap.." +msgstr "Configurar Snap.." + +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Use Pixel Snap" +msgstr "Usar Pixel Snap" + +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Expand to Parent" +msgstr "Expandir al Padre" + +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Skeleton.." +msgstr "Esqueleto.." + +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Make Bones" +msgstr "Crear Huesos" + +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Clear Bones" +msgstr "Reestablecer Huesos" + +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Show Bones" +msgstr "Mostrar Huesos" + +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Make IK Chain" +msgstr "Crear Cadena IK" + +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Clear IK Chain" +msgstr "Reestrablecer Cadena IK" + +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "View" +msgstr "Ver" + +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Zoom Reset" +msgstr "Resetear Zoom" + +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Zoom Set.." +msgstr "Setear Zoom.." + +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Center Selection" +msgstr "Centrar Selección" + +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Frame Selection" +msgstr "Encuadrar Selección" + +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Anchor" +msgstr "Anchor" + +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Insert Keys" +msgstr "Insertar Claves" + +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Insert Key" +msgstr "Insertar Clave" + +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Insert Key (Existing Tracks)" +msgstr "Insetar Clave (Tracks Existentes)" + +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Copy Pose" +msgstr "Copiar Pose" + +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Clear Pose" +msgstr "Reestablecer Pose" + +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Set a Value" +msgstr "Setear un Valor" + +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Snap (Pixels):" +msgstr "Snap (Pixeles):" + +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Add %s" +msgstr "Agregar %s" + +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Adding %s..." +msgstr "Agregando %s..." + +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Create Node" +msgstr "Crear Nodo" + +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Error instancing scene from %s" +msgstr "Error al instanciar escena desde %s" + +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "OK :(" +msgstr "OK :(" + +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "No parent to instance a child at." +msgstr "No hay padre al que instanciarle un hijo." + +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "This operation requires a single selected node." +msgstr "Esta operación requiere un solo nodo seleccionado." + +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Change default type" +msgstr "Cambiar typo por defecto" + +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Drag & drop + Shift : Add node as sibling\n" +"Drag & drop + Alt : Change node type" +msgstr "" +"Drag & drop + Shift : Agregar nodo como hermano\n" +"Drag & drop + Alt : Cambiar tipo de nodo" + +#: tools/editor/plugins/collision_polygon_2d_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Create Poly" +msgstr "Crear Polígono" + +#: tools/editor/plugins/collision_polygon_2d_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Edit Poly" +msgstr "Editar Polígono" + +#: tools/editor/plugins/collision_polygon_2d_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Edit Poly (Remove Point)" +msgstr "Editar Polígono (Remover Punto)" + +#: tools/editor/plugins/collision_polygon_2d_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp +msgid "Create a new polygon from scratch." +msgstr "Crear un nuevo polígono de cero." + +#: tools/editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp +msgid "Create Poly3D" +msgstr "Crear Poly3D" + +#: tools/editor/plugins/collision_shape_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Set Handle" +msgstr "Setear Handle" + +#: tools/editor/plugins/color_ramp_editor_plugin.cpp +msgid "Add/Remove Color Ramp Point" +msgstr "Agregar/Quitar Punto de Rampa de Color" + +#: tools/editor/plugins/color_ramp_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +msgid "Modify Color Ramp" +msgstr "Modificar Rampa de Color" + +#: tools/editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp +msgid "Creating Mesh Library" +msgstr "Crear Librería de Meshes" + +#: tools/editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp +msgid "Thumbnail.." +msgstr "Miniatura.." + +#: tools/editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp +msgid "Remove item %d?" +msgstr "Remover item %d?" + +#: tools/editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Add Item" +msgstr "Agregar Item" + +#: tools/editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp +msgid "Remove Selected Item" +msgstr "Remover Item Seleccionado" + +#: tools/editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp +msgid "Import from Scene" +msgstr "Importar desde Escena" + +#: tools/editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp +msgid "Update from Scene" +msgstr "Acutalizar desde Escena" + +#: tools/editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp +msgid "Item %d" +msgstr "Item %d" + +#: tools/editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp +msgid "Items" +msgstr "Items" + +#: tools/editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp +msgid "Item List Editor" +msgstr "Editor de Lista de Items" + +#: tools/editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Create Occluder Polygon" +msgstr "Crear Polígono Oclusor" + +#: tools/editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp +msgid "Edit existing polygon:" +msgstr "Editar polígono existente:" + +#: tools/editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp +msgid "LMB: Move Point." +msgstr "Click. Izq: Mover Punto." + +#: tools/editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp +msgid "Ctrl+LMB: Split Segment." +msgstr "Ctrl+Click Izq.: Partir Segmento en Dos." + +#: tools/editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp +msgid "RMB: Erase Point." +msgstr "Click Der.: Borrar Punto." + +#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "Mesh is empty!" +msgstr "El Mesh esta vacío!" + +#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "Create Static Trimesh Body" +msgstr "Crear Trimesh Body Estático" + +#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "Create Static Convex Body" +msgstr "Crear Body Convexo Estático" + +#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "This doesn't work on scene root!" +msgstr "Esto no funciona en una escena raiz!" + +#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "Create Trimesh Shape" +msgstr "Crear Trimesh Shape" + +#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "Create Convex Shape" +msgstr "Crear Shape Convexa" + +#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "Create Navigation Mesh" +msgstr "Crear Mesh de Navegación" + +#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "MeshInstance lacks a Mesh!" +msgstr "A MeshInstance le falta un Mesh!" + +#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "Mesh has not surface to create outlines from!" +msgstr "El mesh no tiene una superficie de donde crear contornos(outlines)!" + +#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "Could not create outline!" +msgstr "No se pudo crear el outline!" + +#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "Create Outline" +msgstr "Crear Outline" + +#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "Create Trimesh Static Body" +msgstr "Crear Body Estático Trimesh" + +#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "Create Convex Static Body" +msgstr "Crear Body Estático Convexo" + +#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "Create Trimesh Collision Sibling" +msgstr "Crear Trimesh Collision Sibling" + +#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "Create Convex Collision Sibling" +msgstr "Crear Collision Sibling Convexo" + +#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "Create Outline Mesh.." +msgstr "Crear Outline Mesh.." + +#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "Create Outline Mesh" +msgstr "Crear Outline Mesh" + +#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "Outline Size:" +msgstr "Tamaño de Outline:" + +#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +msgid "No mesh source specified (and no MultiMesh set in node)." +msgstr "" +"No se especificó mesh de origen (y no hay MultiMesh seteado en el nodo)." + +#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +msgid "No mesh source specified (and MultiMesh contains no Mesh)." +msgstr "No se especificó mesh de origen (y MultiMesh no contiene ningún Mesh)." + +#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +msgid "Mesh source is invalid (invalid path)." +msgstr "Mesh de origen inválido (ruta inválida)." + +#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +msgid "Mesh source is invalid (not a MeshInstance)." +msgstr "Mesh de origen inválido (no es un MeshInstance)." + +#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +msgid "Mesh source is invalid (contains no Mesh resource)." +msgstr "Mesh de origen inválido (no contiene ningun recurso Mesh)." + +#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +msgid "No surface source specified." +msgstr "Ninguna superficie de origen especificada." + +#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +msgid "Surface source is invalid (invalid path)." +msgstr "La superficie de origen es inválida (ruta inválida)." + +#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +msgid "Surface source is invalid (no geometry)." +msgstr "La superficie de origen es inválida (sin geometría)." + +#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +msgid "Surface source is invalid (no faces)." +msgstr "La superficie de origen es inválida (sin caras)." + +#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +msgid "Parent has no solid faces to populate." +msgstr "La superficie padre no tiene caras solidas para poblar." + +#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +msgid "Couldn't map area." +msgstr "No se pudo mapear el area." + +#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +msgid "Select a Source Mesh:" +msgstr "Seleccioná una Mesh de Origen:" + +#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +msgid "Select a Target Surface:" +msgstr "Seleccioná una Superficie Objetivo:" + +#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +msgid "Populate Surface" +msgstr "Poblar Superficie" + +#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +msgid "Populate MultiMesh" +msgstr "Poblar MultiMesh" + +#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +msgid "Target Surface:" +msgstr "Superficie Objetivo:" + +#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +msgid "Source Mesh:" +msgstr "Mesh de Origen:" + +#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +msgid "X-Axis" +msgstr "Eje-X" + +#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +msgid "Y-Axis" +msgstr "Eje-Y" + +#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +msgid "Z-Axis" +msgstr "Eje-Z" + +#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +msgid "Mesh Up Axis:" +msgstr "Eje Arriba del Mesh:" + +#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +msgid "Random Rotation:" +msgstr "Rotación al Azar:" + +#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +msgid "Random Tilt:" +msgstr "Inclinación al Azar:" + +#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +msgid "Random Scale:" +msgstr "Escala al Azar:" + +#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +msgid "Populate" +msgstr "Poblar" + +#: tools/editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp +msgid "Create Navigation Polygon" +msgstr "Crear Polígono de Navegación" + +#: tools/editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp +msgid "Remove Poly And Point" +msgstr "Remover Polígono y Punto" + +#: tools/editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Error loading image:" +msgstr "Error al cargar la imagen:" + +#: tools/editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp +msgid "No pixels with transparency > 128 in image.." +msgstr "Sin pixeles con transparencia > 128 en imagen.." + +#: tools/editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Set Emission Mask" +msgstr "Setear Máscara de Emisión" + +#: tools/editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Clear Emission Mask" +msgstr "Limpiar Máscara de Emisión" + +#: tools/editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Load Emission Mask" +msgstr "Cargar Máscara de Emisión" + +#: tools/editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Generated Point Count:" +msgstr "Conteo de Puntos Generados:" + +#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +msgid "Node does not contain geometry." +msgstr "El nodo no contiene geometría." + +#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +msgid "Node does not contain geometry (faces)." +msgstr "El nodo no contiene geometría (caras)." + +#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +msgid "Faces contain no area!" +msgstr "Las caras no contienen area!" + +#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +msgid "No faces!" +msgstr "Sin caras!" + +#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +msgid "Generate AABB" +msgstr "Generar AABB" + +#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +msgid "Create Emitter From Mesh" +msgstr "Crear Emisor desde Mesh" + +#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +msgid "Create Emitter From Node" +msgstr "Crear Emisor desde Nodo" + +#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +msgid "Clear Emitter" +msgstr "Limpiar Emisor" + +#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +msgid "Create Emitter" +msgstr "Crear Emisor" + +#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +msgid "Emission Positions:" +msgstr "Posiciones de Emisión:" + +#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +msgid "Emission Fill:" +msgstr "Relleno de Emisión:" + +#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +msgid "Surface" +msgstr "Superficie" + +#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +msgid "Volume" +msgstr "Volumen" + +#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Remove Point from Curve" +msgstr "Remover Punto de Curva" + +#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp +msgid "Add Point to Curve" +msgstr "Agregar Punto a Curva" + +#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Move Point in Curve" +msgstr "Mover Punto en Curva" + +#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Move In-Control in Curve" +msgstr "Mover In-Control en Curva" + +#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Move Out-Control in Curve" +msgstr "Mover Out-Control en Curva" + +#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp +msgid "Select Points" +msgstr "Seleccionar Puntos" + +#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp +msgid "Shift+Drag: Select Control Points" +msgstr "Shift+Arrastrar: Seleccionar Puntos de Control" + +#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp +msgid "Click: Add Point" +msgstr "Click: Agregar Punto" + +#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp +msgid "Right Click: Delete Point" +msgstr "Click Derecho: Eliminar Punto" + +#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Select Control Points (Shift+Drag)" +msgstr "Seleccionar Puntos de Control (Shift+Arrastrar)" + +#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp +msgid "Add Point (in empty space)" +msgstr "Agregar Punto (en espacio vacío)" + +#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp +msgid "Split Segment (in curve)" +msgstr "Partir Segmento (en curva)" + +#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp +msgid "Delete Point" +msgstr "Eliminar Punto" + +#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp +msgid "Close Curve" +msgstr "Cerrar Curva" + +#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp +msgid "Curve Point #" +msgstr "Punto # de Curva" + +#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp +msgid "Set Curve Point Pos" +msgstr "Setear Pos. de Punto de Curva" + +#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp +msgid "Set Curve In Pos" +msgstr "Setear Pos. In de Curva" + +#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp +msgid "Set Curve Out Pos" +msgstr "Setear Pos. Out de Curva" + +#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp +msgid "Split Path" +msgstr "Partir Path" + +#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp +msgid "Remove Path Point" +msgstr "Quitar Punto del Path" + +#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Create UV Map" +msgstr "Crear Mapa UV" + +#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Transform UV Map" +msgstr "Transformar Mapa UV" + +#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Polygon 2D UV Editor" +msgstr "Editor UV de Polígonos 2D" + +#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Move Point" +msgstr "Mover Punto" + +#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Ctrl: Rotate" +msgstr "Ctrl: Rotar" + +#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Shift: Move All" +msgstr "Shift: Mover Todos" + +#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Shift+Ctrl: Scale" +msgstr "Shift+Ctrl: Escalar" + +#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Move Polygon" +msgstr "Mover Polígono" + +#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Rotate Polygon" +msgstr "Rotar Polígono" + +#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Scale Polygon" +msgstr "Escalar Polígono" + +#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Polygon->UV" +msgstr "Polígono->UV" + +#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +msgid "UV->Polygon" +msgstr "UV->Polígono" + +#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Clear UV" +msgstr "Limpiar UV" + +#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Snap" +msgstr "Esnapear" + +#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Enable Snap" +msgstr "Activar Snap" + +#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Grid" +msgstr "Grilla" + +#: tools/editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp +msgid "ERROR: Couldn't load resource!" +msgstr "ERROR: No se pudo cargar el recurso!" + +#: tools/editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp +msgid "Add Resource" +msgstr "Agregar Recurso" + +#: tools/editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp +msgid "Rename Resource" +msgstr "Renombrar Recurso" + +#: tools/editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +msgid "Delete Resource" +msgstr "Eliminar Recurso" + +#: tools/editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp +msgid "Resource clipboard is empty!" +msgstr "Clipboard de Recursos vacío!" + +#: tools/editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +msgid "Load Resource" +msgstr "Cargar Recurso" + +#: tools/editor/plugins/rich_text_editor_plugin.cpp +msgid "Parse BBCode" +msgstr "Parsear BBCode" + +#: tools/editor/plugins/sample_editor_plugin.cpp +msgid "Length:" +msgstr "Largo:" + +#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp +msgid "Open Sample File(s)" +msgstr "Abrir Archivo(s) de Muestra" + +#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp +msgid "ERROR: Couldn't load sample!" +msgstr "ERROR: No se pudo cargar la muestra!" + +#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp +msgid "Add Sample" +msgstr "Agregar Muestra" + +#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp +msgid "Rename Sample" +msgstr "Renombrar Muestra" + +#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp +msgid "Delete Sample" +msgstr "Eliminar Muestra" + +#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp +msgid "16 Bits" +msgstr "16 Bits" + +#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp +msgid "8 Bits" +msgstr "8 Bits" + +#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp +msgid "Stereo" +msgstr "Estereo" + +#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp +msgid "Mono" +msgstr "Mono" + +#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Format" +msgstr "Formato" + +#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp +msgid "Pitch" +msgstr "Altura" + +#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Error while saving theme" +msgstr "Error al guardar el tema" + +#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Error saving" +msgstr "Error al guardar" + +#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Error importing theme" +msgstr "Error al importar el tema" + +#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Error importing" +msgstr "Error al importar" + +#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Import Theme" +msgstr "Importar Tema" + +#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Save Theme As.." +msgstr "Guardar Tema Como.." + +#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Next script" +msgstr "Script siguiente" + +#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Previous script" +msgstr "Script anterior" + +#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "File" +msgstr "Archivo" + +#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/property_editor.cpp +msgid "New" +msgstr "Nuevo" + +#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Save All" +msgstr "Guardar Todo" + +#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Soft Reload Script" +msgstr "Recarga Soft de Script" + +#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "History Prev" +msgstr "Previo en Historial" + +#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "History Next" +msgstr "Siguiente en Historial" + +#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Reload Theme" +msgstr "Recargar Tema" + +#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Save Theme" +msgstr "Guardar Tema" + +#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Save Theme As" +msgstr "Guardar Tema Como" + +#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Close Docs" +msgstr "Cerrar Docs" + +#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Close All" +msgstr "Cerrar Todos" + +#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp +#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp +msgid "Find.." +msgstr "Encontrar.." + +#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp +#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp +msgid "Find Next" +msgstr "Encontrar Siguiente" + +#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Debug" +msgstr "Debuguear" + +#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Step Over" +msgstr "Step Over" + +#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Step Into" +msgstr "Step Into" + +#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Break" +msgstr "Break" + +#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Continue" +msgstr "Continuar" + +#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Keep Debugger Open" +msgstr "Mantener el Debugger Abierto" + +#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Window" +msgstr "Ventana" + +#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Move Left" +msgstr "Mover a la Izquierda" + +#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Move Right" +msgstr "Mover a la Derecha" + +#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Tutorials" +msgstr "Tutoriales" + +#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Open https://godotengine.org at tutorials section." +msgstr "Abrir https://godotengine.org en la sección de tutoriales." + +#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Classes" +msgstr "Clases" + +#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Search the class hierarchy." +msgstr "Buscar en la jerarquía de clases." + +#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Search the reference documentation." +msgstr "Buscar en la documentación de referencia." + +#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Go to previous edited document." +msgstr "Ir a anterior documento editado." + +#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Go to next edited document." +msgstr "Ir a siguiente documento editado." + +#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Create Script" +msgstr "Crear Script" + +#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "" +"The following files are newer on disk.\n" +"What action should be taken?:" +msgstr "" +"Los siguientes archivos son nuevos en disco.\n" +"¿Qué acción se debería tomar?:" + +#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Reload" +msgstr "Volver a Cargar" + +#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Resave" +msgstr "Volver a Guardar" + +#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Debugger" +msgstr "Debugger" + +#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Built-in scripts can only be edited when the scene they belong to is loaded" +msgstr "" +"Los scripts built-in solo pueden ser editados cuando la escena a la que " +"pertenecen esta cargada" + +#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp +msgid "Pick Color" +msgstr "Elegir Color" + +#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp tools/editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Move Up" +msgstr "Subir" + +#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp tools/editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Move Down" +msgstr "Bajar" + +#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp +msgid "Indent Left" +msgstr "Indentar a la Izq" + +#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp +msgid "Indent Right" +msgstr "Indentar a la Der" + +#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp +msgid "Toggle Comment" +msgstr "Act/Desact. Comentario" + +#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp +msgid "Clone Down" +msgstr "Clonar hacia Abajo" + +#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp +msgid "Complete Symbol" +msgstr "Completar Símbolo" + +#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp +msgid "Trim Trailing Whitespace" +msgstr "Eliminar Espacios Sobrantes al Final" + +#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp +msgid "Auto Indent" +msgstr "Auto Indentar" + +#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp +msgid "Remove All Breakpoints" +msgstr "Quitar Todos los Breakpoints" + +#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp +msgid "Goto Next Breakpoint" +msgstr "Ir a Próximo Breakpoint" + +#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp +msgid "Goto Previous Breakpoint" +msgstr "Ir a Anterior Breakpoint" + +#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp +#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp +msgid "Find Previous" +msgstr "Encontrar Anterior" + +#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp +#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp +msgid "Replace.." +msgstr "Reemplazar.." + +#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp +msgid "Goto Function.." +msgstr "Ir a Función.." + +#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp +#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp +msgid "Goto Line.." +msgstr "Ir a Línea.." + +#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp +msgid "Contextual Help" +msgstr "Ayuda Contextual" + +#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +msgid "Change Scalar Constant" +msgstr "Cambiar Constante Escalar" + +#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +msgid "Change Vec Constant" +msgstr "Cambiar Constante Vec." + +#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +msgid "Change RGB Constant" +msgstr "Cambiar Constante RGB" + +#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +msgid "Change Scalar Operator" +msgstr "Cambiar Operador Escalar" + +#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +msgid "Change Vec Operator" +msgstr "Cambiar Operador Vec." + +#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +msgid "Change Vec Scalar Operator" +msgstr "Cambiar Operador Vec. Escalar" + +#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +msgid "Change RGB Operator" +msgstr "Cambiar Operador RGB" + +#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +msgid "Toggle Rot Only" +msgstr "Act/Desact. Solo Rot." + +#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +msgid "Change Scalar Function" +msgstr "Cambiar Función Escalar" + +#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +msgid "Change Vec Function" +msgstr "Cambiar Función Vec." + +#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +msgid "Change Scalar Uniform" +msgstr "Cambiar Uniforme Escalar" + +#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +msgid "Change Vec Uniform" +msgstr "Cambiar Uniforme Vec." + +#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +msgid "Change RGB Uniform" +msgstr "Cambiar Uniforme RGB" + +#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +msgid "Change Default Value" +msgstr "Cambiar Valor por Defecto" + +#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +msgid "Change XForm Uniform" +msgstr "Cambiar Uniforme XForm" + +#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +msgid "Change Texture Uniform" +msgstr "Cambiar Uniforme Textura" + +#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +msgid "Change Cubemap Uniform" +msgstr "Cambiar Uniforme Cubemap" + +#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +msgid "Change Comment" +msgstr "Cambiar Comentarío" + +#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +msgid "Add/Remove to Color Ramp" +msgstr "Agregar/Quitar a Rampa de Color" + +#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +msgid "Add/Remove to Curve Map" +msgstr "Agregar/quitar a Mapa de Curvas" + +#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +msgid "Modify Curve Map" +msgstr "Modificar Mapa de Curvas" + +#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +msgid "Change Input Name" +msgstr "Cambiar Nombre de Entrada" + +#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +msgid "Connect Graph Nodes" +msgstr "Conectar Nodos de Gráfico" + +#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +msgid "Disconnect Graph Nodes" +msgstr "Desconectar Nodo de Gráfico" + +#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +msgid "Remove Shader Graph Node" +msgstr "Quitar Nodo de Gráfico de Shaders" + +#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +msgid "Move Shader Graph Node" +msgstr "Mover Nodo de Gráfico de Shaders" + +#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +msgid "Duplicate Graph Node(s)" +msgstr "Duplicar Nodo(s) de Gráfico" + +#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +msgid "Delete Shader Graph Node(s)" +msgstr "Quitar Nodo(s) de Gráfico de Shaders" + +#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +msgid "Error: Cyclic Connection Link" +msgstr "Error: Link de Conección Cíclico" + +#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +msgid "Error: Missing Input Connections" +msgstr "Error: Conecciones de Entrada Faltantes" + +#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +msgid "Add Shader Graph Node" +msgstr "Agregar Nodo de Gráficos de Shader" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Orthogonal" +msgstr "Ortogonal" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Perspective" +msgstr "Perspectiva" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Transform Aborted." +msgstr "Transformación Abortada." + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "X-Axis Transform." +msgstr "Transformación en Eje-X." + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Y-Axis Transform." +msgstr "Transformación en Eje-Y." + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Z-Axis Transform." +msgstr "Transformación en Eje-Z." + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "View Plane Transform." +msgstr "Ver Transformación en Plano." + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Scaling to %s%%." +msgstr "Escalando a %s%%." + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Rotating %s degrees." +msgstr "Torando %s grados." + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Bottom View." +msgstr "Vista Inferior." + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Bottom" +msgstr "Fondo" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Top View." +msgstr "Vista Superior." + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Top" +msgstr "Cima" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Rear View." +msgstr "Vista Anterior." + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Rear" +msgstr "Detrás" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Front View." +msgstr "Vista Frontal." + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Front" +msgstr "Frente" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Left View." +msgstr "Vista Izquierda." + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Left" +msgstr "Izquierda" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Right View." +msgstr "Vista Derecha." + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Right" +msgstr "Derecha" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Keying is disabled (no key inserted)." +msgstr "Poner claves está desactivado (no se insertaron claves)." + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Animation Key Inserted." +msgstr "Clave de Animación Insertada." + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Align with view" +msgstr "Alinear con vista" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Environment" +msgstr "Entorno" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Audio Listener" +msgstr "Oyente de Audio" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Gizmos" +msgstr "Gizmos" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "XForm Dialog" +msgstr "Dialogo XForm" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "No scene selected to instance!" +msgstr "Ninguna escena seleccionada a la instancia!" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Instance at Cursor" +msgstr "Instancia en Cursor" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Could not instance scene!" +msgstr "No se pudo instanciar la escena!" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Move Mode (W)" +msgstr "Modo Mover (W)" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Rotate Mode (E)" +msgstr "Modo Rotar (E)" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Scale Mode (R)" +msgstr "Modo de Escalado (R)" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Bottom View" +msgstr "Vista Inferior" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Top View" +msgstr "Vista Superior" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Rear View" +msgstr "Vista Anterior" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Front View" +msgstr "Vista Frontal" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Left View" +msgstr "Vista Izquierda" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Right View" +msgstr "Vista Derecha" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Switch Perspective/Orthogonal view" +msgstr "Intercambiar entre vista Perspectiva/Orthogonal" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Insert Animation Key" +msgstr "Insertar Clave de Animación" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Focus Origin" +msgstr "Foco en Origen" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Focus Selection" +msgstr "Foco en Selección" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Align Selection With View" +msgstr "Alinear Selección Con Vista" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Transform" +msgstr "Transformar" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Local Coords" +msgstr "Coordenadas Locales" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Transform Dialog.." +msgstr "Dialogo de Transformación.." + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Use Default Light" +msgstr "Usar Luz por Defecto" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Use Default sRGB" +msgstr "Usar sRGB por Defecto" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "1 Viewport" +msgstr "1 Viewport" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "2 Viewports" +msgstr "2 Viewports" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "2 Viewports (Alt)" +msgstr "2 Viewports (Alt)" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "3 Viewports" +msgstr "3 Viewports" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "3 Viewports (Alt)" +msgstr "3 Viewports (Alt)" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "4 Viewports" +msgstr "4 Viewports" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Display Normal" +msgstr "Mostrar Normales" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Display Wireframe" +msgstr "Mostrar Wireframe" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Display Overdraw" +msgstr "Mostrar Overdraw" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Display Shadeless" +msgstr "Mostrar sin Sombreado" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "View Origin" +msgstr "Ver Origen" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "View Grid" +msgstr "Ver Grilla" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Snap Settings" +msgstr "Ajustes de Snap" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Translate Snap:" +msgstr "Snap de Traslación:" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Rotate Snap (deg.):" +msgstr "Snap de Rotación (grados):" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Scale Snap (%):" +msgstr "Snap de Escala (%):" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Viewport Settings" +msgstr "Ajustes de Viewport" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Default Light Normal:" +msgstr "Normales de Luces por Defecto:" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Ambient Light Color:" +msgstr "Color de Luz Ambiental:" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Perspective FOV (deg.):" +msgstr "FOV de Perspectiva (grados.):" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "View Z-Near:" +msgstr "Z-Near de Vista:" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "View Z-Far:" +msgstr "Z-Far de Vista:" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Transform Change" +msgstr "Cambio de Transformación" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Translate:" +msgstr "Trasladar:" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Rotate (deg.):" +msgstr "Rotar (grados.):" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Scale (ratio):" +msgstr "Scalar (ratio):" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Transform Type" +msgstr "Tipo de Transformación" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Pre" +msgstr "Pre" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Post" +msgstr "Post" + +#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +msgid "ERROR: Couldn't load frame resource!" +msgstr "ERROR: No se pudo cargar el recurso de frames!" + +#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +msgid "Add Frame" +msgstr "Agregar Frame" + +#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +msgid "Resource clipboard is empty or not a texture!" +msgstr "El portapapeles de recursos esta vacío o no es una textura!" + +#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +msgid "Paste Frame" +msgstr "Pegar Frame" + +#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +msgid "Add Empty" +msgstr "Agregar Vacío" + +#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +msgid "Change Animation Loop" +msgstr "Cambiar Loop de Animación" + +#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +msgid "Change Animation FPS" +msgstr "Cambiar FPS de Animación" + +#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +msgid "(empty)" +msgstr "(vacío)" + +#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +msgid "Animations" +msgstr "Animaciones" + +#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +msgid "Speed (FPS):" +msgstr "Velocidad (FPS):" + +#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +msgid "Animation Frames" +msgstr "Cuadros de Animación" + +#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +msgid "Insert Empty (Before)" +msgstr "Insertar Vacío (Antes)" + +#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +msgid "Insert Empty (After)" +msgstr "Insertar Vacío (Después)" + +#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +msgid "Up" +msgstr "Arriba" + +#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +msgid "Down" +msgstr "Abajo" + +#: tools/editor/plugins/style_box_editor_plugin.cpp +msgid "StyleBox Preview:" +msgstr "Vista Previa de StyleBox:" + +#: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp +msgid "Snap Mode:" +msgstr "Modo Snap:" + +#: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp +msgid "<None>" +msgstr "<Ninguno>" + +#: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp +msgid "Pixel Snap" +msgstr "Pixel Snap" + +#: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp +msgid "Grid Snap" +msgstr "Snap de Grilla" + +#: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp +msgid "Auto Slice" +msgstr "Auto Rebanar" + +#: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp +msgid "Offset:" +msgstr "Offset:" + +#: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp +msgid "Step:" +msgstr "Paso:" + +#: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp +msgid "Separation:" +msgstr "Separación:" + +#: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp +msgid "Texture Region" +msgstr "Región de Textura" + +#: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp +msgid "Texture Region Editor" +msgstr "Editor de Regiones de Texturas" + +#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Can't save theme to file:" +msgstr "No se pudo guardar el tema a un archivo:" + +#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Add All Items" +msgstr "Agregar Todos los Items" + +#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Add All" +msgstr "Agregar Todos" + +#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Remove Item" +msgstr "Remover Item" + +#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Theme" +msgstr "Tema" + +#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Add Class Items" +msgstr "Agregar Items de Clases" + +#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Remove Class Items" +msgstr "Quitar Items de Clases" + +#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Create Empty Template" +msgstr "Crear Template Vacío" + +#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Create Empty Editor Template" +msgstr "Crear Template de Editor Vacío" + +#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "CheckBox Radio1" +msgstr "CheckBox Radio1" + +#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "CheckBox Radio2" +msgstr "CheckBox Radio2" + +#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Item" +msgstr "Item" + +#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Check Item" +msgstr "Tildar Item" + +#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Checked Item" +msgstr "Item Tildado" + +#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Has" +msgstr "Tiene" + +#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Many" +msgstr "Muchas" + +#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp tools/editor/project_export.cpp +msgid "Options" +msgstr "Opciones" + +#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Have,Many,Several,Options!" +msgstr "Tenés,Muchas,Variadas,Opciones!" + +#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Tab 1" +msgstr "Tab 1" + +#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Tab 2" +msgstr "Tab 2" + +#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Tab 3" +msgstr "Tab 3" + +#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/project_settings.cpp tools/editor/scene_tree_editor.cpp +#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Type:" +msgstr "Tipo:" + +#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Data Type:" +msgstr "Tipo de Datos:" + +#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Icon" +msgstr "Icono" + +#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Style" +msgstr "Estilo" + +#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Color" +msgstr "Color" + +#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp +msgid "Paint TileMap" +msgstr "Pintar TileMap" + +#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Duplicate" +msgstr "Duplicar" + +#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp +msgid "Erase TileMap" +msgstr "Borrar TileMap" + +#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp +msgid "Erase selection" +msgstr "Eliminar Selección" + +#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp +msgid "Find tile" +msgstr "Encontrar tile" + +#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp +msgid "Transpose" +msgstr "Transponer" + +#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp +msgid "Mirror X" +msgstr "Espejar X" + +#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp +msgid "Mirror Y" +msgstr "Espejar Y" + +#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp +msgid "Bucket" +msgstr "Balde" + +#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp +msgid "Pick Tile" +msgstr "Elegir Tile" + +#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp +msgid "Select" +msgstr "Seleccionar" + +#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp +msgid "Rotate 0 degrees" +msgstr "Rotar 0 grados" + +#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp +msgid "Rotate 90 degrees" +msgstr "Rotar 90 grados" + +#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp +msgid "Rotate 180 degrees" +msgstr "Rotar 180 grados" + +#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp +msgid "Rotate 270 degrees" +msgstr "Rotar 270 grados" + +#: tools/editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Could not find tile:" +msgstr "No se pudo cargar el tile:" + +#: tools/editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Item name or ID:" +msgstr "Nombre o ID de Item:" + +#: tools/editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Create from scene?" +msgstr "¿Crear desde escena?" + +#: tools/editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Merge from scene?" +msgstr "¿Mergear desde escena?" + +#: tools/editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Create from Scene" +msgstr "Crear desde Escena" + +#: tools/editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Merge from Scene" +msgstr "Mergear desde Escena" + +#: tools/editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Error" +msgstr "Error" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Edit Script Options" +msgstr "Editar Opciones de Script" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Please export outside the project folder!" +msgstr "Por favor exportá afuera de la carpeta de proyecto!" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Error exporting project!" +msgstr "Error al exportar el proyecto!" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Error writing the project PCK!" +msgstr "Error al escribir el PCK de proyecto!" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "No exporter for platform '%s' yet." +msgstr "No hay exportador para la plataforma '%s' aun." + +#: tools/editor/project_export.cpp +#, fuzzy +msgid "Create Android keystore" +msgstr "Crear Nuevo Recurso" + +#: tools/editor/project_export.cpp +#, fuzzy +msgid "Full name" +msgstr "Nombre válido" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Organizational unit" +msgstr "" + +#: tools/editor/project_export.cpp +#, fuzzy +msgid "Organization" +msgstr "Transición" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "City" +msgstr "" + +#: tools/editor/project_export.cpp +#, fuzzy +msgid "State" +msgstr "Estado:" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "2 letter country code" +msgstr "" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "User alias" +msgstr "" + +#: tools/editor/project_export.cpp +#, fuzzy +msgid "Password" +msgstr "Contraseña:" + +#: tools/editor/project_export.cpp +#, fuzzy +msgid "at least 6 characters" +msgstr "Caracteres válidos:" + +#: tools/editor/project_export.cpp +#, fuzzy +msgid "File name" +msgstr "Nuevo nombre:" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Path : (better to save outside of project)" +msgstr "" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "" +"Release keystore is not set.\n" +"Do you want to create one?" +msgstr "" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Fill Keystore/Release User and Release Password" +msgstr "" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Include" +msgstr "Incluir" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Change Image Group" +msgstr "Cambiar Grupo de Imágenes" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Group name can't be empty!" +msgstr "El nombre del grupo no puede estar vacío!" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Invalid character in group name!" +msgstr "Caracter invalido en el nombre de grupo!" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Group name already exists!" +msgstr "El nombre de grupo ya existe!" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Add Image Group" +msgstr "Agregar Grupo de Imágenes" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Delete Image Group" +msgstr "Eliminar Grupo de Imágenes" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Atlas Preview" +msgstr "Vista Previa de Atlas" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Project Export Settings" +msgstr "Ajustes de Exportación del Proyecto" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Target" +msgstr "Objetivo" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Export to Platform" +msgstr "Exportar a Plataforma" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Resources" +msgstr "Recursos" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Export selected resources (including dependencies)." +msgstr "Exportar los recursos seleccionado (incluyendo dependencias)." + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Export all resources in the project." +msgstr "Exportar todos los recursos en el proyecto." + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Export all files in the project directory." +msgstr "Exportar todos los archivos en el directorio del proyecto." + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Export Mode:" +msgstr "Modo de Exportación:" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Resources to Export:" +msgstr "Recursos a Exportar:" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Action" +msgstr "Acción" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "" +"Filters to export non-resource files (comma-separated, e.g.: *.json, *.txt):" +msgstr "" +"Filtros para exportar archivos que no son recursos (separados por comas, ej: " +"*.json, *.txt):" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Filters to exclude from export (comma-separated, e.g.: *.json, *.txt):" +msgstr "" +"Filtros para excluir de la exportación (separados por comas, ej: *.json, *." +"txt):" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Convert text scenes to binary on export." +msgstr "Convertir escenas de texto a binario al exportar." + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Images" +msgstr "Imágenes" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Keep Original" +msgstr "Mantener el Original" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Compress for Disk (Lossy, WebP)" +msgstr "Comprimir para Disco (Con pérdidas, WebP)" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Compress for RAM (BC/PVRTC/ETC)" +msgstr "Comprimir para RAM (BC/PVRTC/ETC)" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Convert Images (*.png):" +msgstr "Convertir Imágenes (*.png):" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Compress for Disk (Lossy) Quality:" +msgstr "Calidad de Compresión para Disco (con perdidas):" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Shrink All Images:" +msgstr "Reducir Todas las Imagenes:" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Compress Formats:" +msgstr "Formatos de Compresión:" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Image Groups" +msgstr "Grupos de Imágenes" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Groups:" +msgstr "Grupos:" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Compress Disk" +msgstr "Comprimir para Disco" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Compress RAM" +msgstr "Comprimir para RAM" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Compress Mode:" +msgstr "Modo de Compresión:" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Lossy Quality:" +msgstr "Calidad con Pérdidas:" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Atlas:" +msgstr "Atlas:" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Shrink By:" +msgstr "Reducir Por:" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Preview Atlas" +msgstr "Vista Previa de Atlas" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Image Filter:" +msgstr "Filtro de Imágenes:" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Images:" +msgstr "Imágenes:" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Select None" +msgstr "No Seleccionar Ninguno" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Group" +msgstr "Grupo" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Samples" +msgstr "Muestras" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Sample Conversion Mode: (.wav files):" +msgstr "Modo de Conversión de Muestras: (archivos .wav):" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Keep" +msgstr "Conservar" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Compress (RAM - IMA-ADPCM)" +msgstr "Comprimir (RAM - IMA-ADPCM)" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Sampling Rate Limit (Hz):" +msgstr "Limite de Tasa de Sampleo (Hz):" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Trim" +msgstr "Recortar" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Trailing Silence:" +msgstr "Silencio Sobrante al Final:" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Script" +msgstr "Script" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Script Export Mode:" +msgstr "Modo de Exportación de Scipts:" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Text" +msgstr "Texto" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Compiled" +msgstr "Compilado" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Encrypted (Provide Key Below)" +msgstr "Encriptado (Proveer la Clave Debajo)" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Script Encryption Key (256-bits as hex):" +msgstr "Clave de Encriptación de Script (256-bits como hex):" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Export PCK/Zip" +msgstr "Exportar PCK/Zip" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Export Project PCK" +msgstr "Exportar PCK de Proyecto" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Export.." +msgstr "Exportar.." + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Project Export" +msgstr "Exportar Proyecto" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Export Preset:" +msgstr "Presets de Exportación:" + +#: tools/editor/project_manager.cpp +msgid "Invalid project path, the path must exist!" +msgstr "Ruta de proyecto inválida, la ruta debe existir!" + +#: tools/editor/project_manager.cpp +msgid "Invalid project path, godot.cfg must not exist." +msgstr "Ruta de proyecto inválida, godot.cfg no debe existir." + +#: tools/editor/project_manager.cpp +msgid "Invalid project path, godot.cfg must exist." +msgstr "Ruta de proyecto inválida, godot.cfg debe existir." + +#: tools/editor/project_manager.cpp +msgid "Imported Project" +msgstr "Proyecto Importado" + +#: tools/editor/project_manager.cpp +msgid "Invalid project path (changed anything?)." +msgstr "Ruta de proyecto inválida (cambiaste algo?)." + +#: tools/editor/project_manager.cpp +msgid "Couldn't create godot.cfg in project path." +msgstr "No se pudo crear godot.cfg en la ruta de proyecto." + +#: tools/editor/project_manager.cpp +msgid "The following files failed extraction from package:" +msgstr "Los siguientes archivos no se pudieron extraer del paquete:" + +#: tools/editor/project_manager.cpp +msgid "Package Installed Successfully!" +msgstr "El Paquete se Instaló Exitosamente!" + +#: tools/editor/project_manager.cpp +msgid "Import Existing Project" +msgstr "Importar Proyecto Existente" + +#: tools/editor/project_manager.cpp +msgid "Project Path (Must Exist):" +msgstr "Ruta del Proyecto (Debe Existir):" + +#: tools/editor/project_manager.cpp +msgid "Project Name:" +msgstr "Nombre del Proyecto:" + +#: tools/editor/project_manager.cpp +msgid "Create New Project" +msgstr "Crear Proyecto Nuevo" + +#: tools/editor/project_manager.cpp +msgid "Project Path:" +msgstr "Ruta del Proyecto:" + +#: tools/editor/project_manager.cpp +msgid "Install Project:" +msgstr "Instalar Proyecto:" + +#: tools/editor/project_manager.cpp +msgid "Install" +msgstr "Instalar" + +#: tools/editor/project_manager.cpp +msgid "Browse" +msgstr "Examinar" + +#: tools/editor/project_manager.cpp +msgid "New Game Project" +msgstr "Nuevo Proyecto de Juego" + +#: tools/editor/project_manager.cpp +msgid "That's a BINGO!" +msgstr "BINGO!" + +#: tools/editor/project_manager.cpp +msgid "Unnamed Project" +msgstr "Proyecto Sin Nombre" + +#: tools/editor/project_manager.cpp +msgid "Are you sure to open more than one project?" +msgstr "¿Estás seguro/a que querés abrir mas de un proyecto?" + +#: tools/editor/project_manager.cpp +msgid "Are you sure to run more than one project?" +msgstr "¿Estás seguro/a que querés ejecutar mas de un proyecto?" + +#: tools/editor/project_manager.cpp +msgid "Remove project from the list? (Folder contents will not be modified)" +msgstr "" +"¿Quitar proyecto de la lista? (Los contenidos de la carpeta no serán " +"modificados)" + +#: tools/editor/project_manager.cpp +msgid "" +"You are about the scan %s folders for existing Godot projects. Do you " +"confirm?" +msgstr "" +"Estas a punto de examinar %s carpetas en busca de proyectos de Godot. " +"Confirmar?" + +#: tools/editor/project_manager.cpp +msgid "Project Manager" +msgstr "Gestor de Proyectos" + +#: tools/editor/project_manager.cpp +msgid "Project List" +msgstr "Listado de Proyectos" + +#: tools/editor/project_manager.cpp +msgid "Run" +msgstr "Ejecutar" + +#: tools/editor/project_manager.cpp +msgid "Scan" +msgstr "Escanear" + +#: tools/editor/project_manager.cpp +msgid "Select a Folder to Scan" +msgstr "Seleccionar una Carpeta para Examinar" + +#: tools/editor/project_manager.cpp +msgid "New Project" +msgstr "Proyecto Nuevo" + +#: tools/editor/project_manager.cpp +msgid "Exit" +msgstr "Salir" + +#: tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Key " +msgstr "Tecla " + +#: tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Joy Button" +msgstr "Bottón de Joystick" + +#: tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Joy Axis" +msgstr "Eje de Joystick" + +#: tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Mouse Button" +msgstr "Botón de Mouse" + +#: tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Invalid action (anything goes but '/' or ':')." +msgstr "Acción Invalida (cualquier cosa va menos '/' o ':')." + +#: tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Action '%s' already exists!" +msgstr "La acción '%s' ya existe!" + +#: tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Rename Input Action Event" +msgstr "Renombrar Evento de Acción de Entrada" + +#: tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Add Input Action Event" +msgstr "Agregar Evento de Acción de Entrada" + +#: tools/editor/project_settings.cpp tools/editor/settings_config_dialog.cpp +msgid "Control+" +msgstr "Control+" + +#: tools/editor/project_settings.cpp tools/editor/settings_config_dialog.cpp +msgid "Press a Key.." +msgstr "Presionar una Tecla.." + +#: tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Mouse Button Index:" +msgstr "Indice de Botones de Mouse:" + +#: tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Left Button" +msgstr "Botón Izquierdo" + +#: tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Right Button" +msgstr "Botón Derecho" + +#: tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Middle Button" +msgstr "Botón del Medio" + +#: tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Wheel Up Button" +msgstr "Botón Rueda Arriba" + +#: tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Wheel Down Button" +msgstr "Botón Rueda Abajo" + +#: tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Button 6" +msgstr "Botón 6" + +#: tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Button 7" +msgstr "Botón 7" + +#: tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Button 8" +msgstr "Botón 8" + +#: tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Button 9" +msgstr "Botón 9" + +#: tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Joystick Axis Index:" +msgstr "Indice de Ejes de Joystick:" + +#: tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Joystick Button Index:" +msgstr "Indice de Botones de Joystick:" + +#: tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Add Input Action" +msgstr "Agregar Acción de Entrada" + +#: tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Erase Input Action Event" +msgstr "Borrar Evento de Acción de Entrada" + +#: tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Error saving settings." +msgstr "Error al guardar los ajustes." + +#: tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Settings saved OK." +msgstr "Ajustes guardados satisfactoriamente." + +#: tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Add Translation" +msgstr "Agregar Traducción" + +#: tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Remove Translation" +msgstr "Quitar Traducción" + +#: tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Add Remapped Path" +msgstr "Agregar Path Remapeado" + +#: tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Resource Remap Add Remap" +msgstr "Remapear Recurso Agregar Remap" + +#: tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Change Resource Remap Language" +msgstr "Cambiar Lenguaje de Remapeo de Recursos" + +#: tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Remove Resource Remap" +msgstr "Remover Remapeo de Recursos" + +#: tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Remove Resource Remap Option" +msgstr "Remover Opción de Remapeo de Recursos" + +#: tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Project Settings (godot.cfg)" +msgstr "Ajustes de Proyecto (godot.cfg)" + +#: tools/editor/project_settings.cpp tools/editor/settings_config_dialog.cpp +msgid "General" +msgstr "General" + +#: tools/editor/project_settings.cpp tools/editor/property_editor.cpp +msgid "Property:" +msgstr "Propiedad:" + +#: tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Del" +msgstr "Eliminar" + +#: tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Copy To Platform.." +msgstr "Copiar A Plataforma.." + +#: tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Input Map" +msgstr "Mapa de Entradas" + +#: tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Action:" +msgstr "Acción:" + +#: tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Device:" +msgstr "Dispositivo:" + +#: tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Index:" +msgstr "Indice:" + +#: tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Localization" +msgstr "Localización" + +#: tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Translations" +msgstr "Traducciones" + +#: tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Translations:" +msgstr "Traducciones:" + +#: tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Add.." +msgstr "Agregar.." + +#: tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Remaps" +msgstr "Remapeos" + +#: tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Resources:" +msgstr "Recursos:" + +#: tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Remaps by Locale:" +msgstr "Remapeos por Locale:" + +#: tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Locale" +msgstr "Locale" + +#: tools/editor/project_settings.cpp +msgid "AutoLoad" +msgstr "AutoLoad" + +#: tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Plugins" +msgstr "Plugins" + +#: tools/editor/property_editor.cpp +msgid "Preset.." +msgstr "Preseteo.." + +#: tools/editor/property_editor.cpp +msgid "Ease In" +msgstr "Ease In" + +#: tools/editor/property_editor.cpp +msgid "Ease Out" +msgstr "Ease Out" + +#: tools/editor/property_editor.cpp +msgid "Zero" +msgstr "Zero" + +#: tools/editor/property_editor.cpp +msgid "Easing In-Out" +msgstr "Easing In-Out" + +#: tools/editor/property_editor.cpp +msgid "Easing Out-In" +msgstr "Easing Out-In" + +#: tools/editor/property_editor.cpp +msgid "File.." +msgstr "Archivo.." + +#: tools/editor/property_editor.cpp +msgid "Dir.." +msgstr "Dir.." + +#: tools/editor/property_editor.cpp tools/editor/script_create_dialog.cpp +msgid "Load" +msgstr "Cargar" + +#: tools/editor/property_editor.cpp +msgid "Assign" +msgstr "Asignar" + +#: tools/editor/property_editor.cpp +msgid "New Script" +msgstr "Nuevo Script" + +#: tools/editor/property_editor.cpp +msgid "Error loading file: Not a resource!" +msgstr "Error al cargar el archivo: No es un recurso!" + +#: tools/editor/property_editor.cpp +msgid "Couldn't load image" +msgstr "No se pudo cargar la imagen" + +#: tools/editor/property_editor.cpp +msgid "Bit %d, val %d." +msgstr "Bit %d, val %d." + +#: tools/editor/property_editor.cpp +msgid "On" +msgstr "On" + +#: tools/editor/property_editor.cpp +msgid "Properties:" +msgstr "Propiedades:" + +#: tools/editor/property_editor.cpp +msgid "Sections:" +msgstr "Selecciones:" + +#: tools/editor/property_selector.cpp +msgid "Select Property" +msgstr "Seleccionar Propiedad" + +#: tools/editor/property_selector.cpp +msgid "Select Method" +msgstr "Seleccionar Método" + +#: tools/editor/pvrtc_compress.cpp +msgid "Could not execute PVRTC tool:" +msgstr "No se pudo ejecutar la herramienta PVRTC:" + +#: tools/editor/pvrtc_compress.cpp +msgid "Can't load back converted image using PVRTC tool:" +msgstr "" +"No se pudo volver a cargar la imagen convertida usando la herramienta PVRTC:" + +#: tools/editor/reparent_dialog.cpp tools/editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Reparent Node" +msgstr "Reemparentar Nodo" + +#: tools/editor/reparent_dialog.cpp +msgid "Reparent Location (Select new Parent):" +msgstr "Reemparentar Ubicación (Seleccionar nuevo Padre):" + +#: tools/editor/reparent_dialog.cpp +msgid "Keep Global Transform" +msgstr "Mantener Transformación Global" + +#: tools/editor/reparent_dialog.cpp tools/editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Reparent" +msgstr "Reemparentar" + +#: tools/editor/resources_dock.cpp +msgid "Create New Resource" +msgstr "Crear Nuevo Recurso" + +#: tools/editor/resources_dock.cpp +msgid "Open Resource" +msgstr "Abrir Recurso" + +#: tools/editor/resources_dock.cpp +msgid "Save Resource" +msgstr "Guardar Recurso" + +#: tools/editor/resources_dock.cpp +msgid "Resource Tools" +msgstr "Herramientas de Recursos" + +#: tools/editor/resources_dock.cpp +msgid "Make Local" +msgstr "Crear Local" + +#: tools/editor/run_settings_dialog.cpp +msgid "Run Mode:" +msgstr "Modo de Ejecución:" + +#: tools/editor/run_settings_dialog.cpp +msgid "Current Scene" +msgstr "Escena Actual" + +#: tools/editor/run_settings_dialog.cpp +msgid "Main Scene" +msgstr "Escena Principal" + +#: tools/editor/run_settings_dialog.cpp +msgid "Main Scene Arguments:" +msgstr "Argumentos de Escena Principal:" + +#: tools/editor/run_settings_dialog.cpp +msgid "Scene Run Settings" +msgstr "Ajustes de Ejecución de Escena" + +#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "No parent to instance the scenes at." +msgstr "No hay padre donde instanciar la escena." + +#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Error loading scene from %s" +msgstr "Error al cargar escena desde %s" + +#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Ok" +msgstr "Ok" + +#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "" +"Cannot instance the scene '%s' because the current scene exists within one " +"of its nodes." +msgstr "" +"No se puede instanciar la escena '%s' porque la escena actual existe dentro " +"de uno de sus nodos." + +#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Instance Scene(s)" +msgstr "Instanciar Escena(s)" + +#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "This operation can't be done on the tree root." +msgstr "Esta operación no puede ser hecha en el árbol raíz." + +#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Move Node In Parent" +msgstr "Mover Nodo Dentro del Padre" + +#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Move Nodes In Parent" +msgstr "Mover Nodos Dentro del Padre" + +#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Duplicate Node(s)" +msgstr "Duplicar Nodo(s)" + +#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Delete Node(s)?" +msgstr "Eliminar Nodo(s)?" + +#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "This operation can't be done without a scene." +msgstr "Esta operación no puede hacerse sin una escena." + +#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "This operation can't be done on instanced scenes." +msgstr "Esta operación no puede ser realizada en escenas instanciadas." + +#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Save New Scene As.." +msgstr "Guardar Nueva Escena Como.." + +#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Makes Sense!" +msgstr "Tiene Sentido!" + +#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Can't operate on nodes from a foreign scene!" +msgstr "No se puede operar sobre los nodos de una escena externa!" + +#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Can't operate on nodes the current scene inherits from!" +msgstr "" +"No se puede operar sobre los nodos de los cual hereda la escena actual!" + +#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Remove Node(s)" +msgstr "Quitar Nodo(s)" + +#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "" +"Couldn't save new scene. Likely dependencies (instances) couldn't be " +"satisfied." +msgstr "" +"No se pudo guardar la escena nueva. Probablemente no se hayan podido " +"satisfacer las dependencias (instancias)." + +#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Error saving scene." +msgstr "Error al guardar escena." + +#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Error duplicating scene to save it." +msgstr "Error al duplicar escena para guardarla." + +#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Edit Groups" +msgstr "Editar Grupos" + +#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Edit Connections" +msgstr "Editar Conexiones" + +#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Delete Node(s)" +msgstr "Eliminar Nodo(s)" + +#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Add Child Node" +msgstr "Agregar Nodo Hijo" + +#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Instance Child Scene" +msgstr "Instanciar Escena Hija" + +#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Change Type" +msgstr "Cambiar Tipo" + +#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Attach Script" +msgstr "Adjuntar Script" + +#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Clear Script" +msgstr "Reestablecer Script" + +#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Merge From Scene" +msgstr "Mergear Desde Escena" + +#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Save Branch as Scene" +msgstr "Guardar Rama como Escena" + +#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Delete (No Confirm)" +msgstr "Eliminar (Sin Confirmación)" + +#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Add/Create a New Node" +msgstr "Agregar/Crear un Nuevo Nodo" + +#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "" +"Instance a scene file as a Node. Creates an inherited scene if no root node " +"exists." +msgstr "" +"Instanciar un archivo de escena como Nodo. Crear una escena heredada si no " +"existe ningún nodo raíz." + +#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Attach a new or existing script for the selected node." +msgstr "Adjuntar un script nuevo o existente para el nodo seleccionado." + +#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Clear a script for the selected node." +msgstr "Reestablecer un script para el nodo seleccionado." + +#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp +msgid "Toggle Spatial Visible" +msgstr "Act/Desact. Espacial Visible" + +#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp +msgid "Toggle CanvasItem Visible" +msgstr "Act/Desact. CanvasItem Visible" + +#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp +msgid "Instance:" +msgstr "Instancia:" + +#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp +msgid "Invalid node name, the following characters are not allowed:" +msgstr "Nobre de nodo inválido, los siguientes caracteres no estan permitidos:" + +#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp +msgid "Rename Node" +msgstr "Renombrar Nodo" + +#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp +msgid "Scene Tree (Nodes):" +msgstr "Arbol de Escenas (Nodos):" + +#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp +msgid "Editable Children" +msgstr "Hijos Editables" + +#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp +msgid "Load As Placeholder" +msgstr "Cargar Como Placeholder" + +#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp +msgid "Discard Instancing" +msgstr "Descartar Instanciado" + +#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp +msgid "Open in Editor" +msgstr "Abrir en Editor" + +#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp +msgid "Clear Inheritance" +msgstr "Limpiar Herencia" + +#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp +msgid "Clear Inheritance? (No Undo!)" +msgstr "Limpiar Herencia? (Imposible Deshacer!)" + +#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp +msgid "Clear!" +msgstr "Limpiar!" + +#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp +msgid "Select a Node" +msgstr "Seleccionar un Nodo" + +#: tools/editor/script_create_dialog.cpp +msgid "Invalid parent class name" +msgstr "Nombre de clase padre inválido" + +#: tools/editor/script_create_dialog.cpp +msgid "Valid chars:" +msgstr "Caracteres válidos:" + +#: tools/editor/script_create_dialog.cpp +msgid "Invalid class name" +msgstr "Nombre de clase inválido" + +#: tools/editor/script_create_dialog.cpp +msgid "Valid name" +msgstr "Nombre válido" + +#: tools/editor/script_create_dialog.cpp +msgid "N/A" +msgstr "N/A" + +#: tools/editor/script_create_dialog.cpp +msgid "Class name is invalid!" +msgstr "El nombre de clase es inválido!" + +#: tools/editor/script_create_dialog.cpp +msgid "Parent class name is invalid!" +msgstr "El nombre de la clase padre es inválido!" + +#: tools/editor/script_create_dialog.cpp +msgid "Invalid path!" +msgstr "Ruta inválida!" + +#: tools/editor/script_create_dialog.cpp +msgid "Could not create script in filesystem." +msgstr "No se puede crear el script en el sistema de archivos." + +#: tools/editor/script_create_dialog.cpp +msgid "Error loading script from %s" +msgstr "Error al cargar el script desde %s" + +#: tools/editor/script_create_dialog.cpp +msgid "Path is empty" +msgstr "La ruta está vacia" + +#: tools/editor/script_create_dialog.cpp +msgid "Path is not local" +msgstr "La ruta no es local" + +#: tools/editor/script_create_dialog.cpp +msgid "Invalid base path" +msgstr "Ruta base inválida" + +#: tools/editor/script_create_dialog.cpp +msgid "Invalid extension" +msgstr "Extensión invalida" + +#: tools/editor/script_create_dialog.cpp +msgid "Create new script" +msgstr "Crear script nuevo" + +#: tools/editor/script_create_dialog.cpp +msgid "Load existing script" +msgstr "Cargar script existente" + +#: tools/editor/script_create_dialog.cpp +msgid "Class Name:" +msgstr "Nombre de Clase:" + +#: tools/editor/script_create_dialog.cpp +msgid "Built-In Script" +msgstr "Script Integrado (Built-In)" + +#: tools/editor/script_create_dialog.cpp +msgid "Attach Node Script" +msgstr "Adjuntar Script de Nodo" + +#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Bytes:" +msgstr "Bytes:" + +#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Warning" +msgstr "Advertencia" + +#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Error:" +msgstr "Error:" + +#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Source:" +msgstr "Fuente:" + +#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Function:" +msgstr "Funcion:" + +#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Errors" +msgstr "Errores" + +#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Child Process Connected" +msgstr "Proceso Hijo Conectado" + +#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Inspect Previous Instance" +msgstr "Inspeccionar Instancia Previa" + +#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Inspect Next Instance" +msgstr "Inspeccionar Instancia Siguiente" + +#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Stack Frames" +msgstr "Frames del Stack" + +#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Variable" +msgstr "Variable" + +#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Errors:" +msgstr "Errores:" + +#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Stack Trace (if applicable):" +msgstr "Stack Trace (si aplica):" + +#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Remote Inspector" +msgstr "Inspector Remoto" + +#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Live Scene Tree:" +msgstr "Árbol de Escenas en Vivo:" + +#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Remote Object Properties: " +msgstr "Propiedades de Objeto Remoto: " + +#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Profiler" +msgstr "Profiler" + +#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Monitor" +msgstr "Monitor" + +#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Value" +msgstr "Valor" + +#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Monitors" +msgstr "Monitores" + +#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "List of Video Memory Usage by Resource:" +msgstr "Lista de Uso de Memoria de Video por Recurso:" + +#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Total:" +msgstr "Total:" + +#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Video Mem" +msgstr "Mem. de Video" + +#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Resource Path" +msgstr "Ruta de Recursos" + +#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Usage" +msgstr "Uso" + +#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Misc" +msgstr "Misc" + +#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Clicked Control:" +msgstr "Controles Cliqueados:" + +#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Clicked Control Type:" +msgstr "Tipo de Controles Cliqueados:" + +#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Live Edit Root:" +msgstr "Raíz de Edición en Vivo:" + +#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Set From Tree" +msgstr "Setear Desde Arbol" + +#: tools/editor/settings_config_dialog.cpp +msgid "Shortcuts" +msgstr "Atajos" + +#: tools/editor/spatial_editor_gizmos.cpp +msgid "Change Light Radius" +msgstr "Cambiar Radio de Luces" + +#: tools/editor/spatial_editor_gizmos.cpp +msgid "Change Camera FOV" +msgstr "Cambiar FOV de Cámara" + +#: tools/editor/spatial_editor_gizmos.cpp +msgid "Change Camera Size" +msgstr "Cambiar Tamaño de Cámara" + +#: tools/editor/spatial_editor_gizmos.cpp +msgid "Change Sphere Shape Radius" +msgstr "Cambiar Radio de Shape Esférico" + +#: tools/editor/spatial_editor_gizmos.cpp +msgid "Change Box Shape Extents" +msgstr "Cambiar Radio de Shape Caja" + +#: tools/editor/spatial_editor_gizmos.cpp +msgid "Change Capsule Shape Radius" +msgstr "Cambiar Radio de Shape Cápsula" + +#: tools/editor/spatial_editor_gizmos.cpp +msgid "Change Capsule Shape Height" +msgstr "Cambiar Altura de Shape Cápsula" + +#: tools/editor/spatial_editor_gizmos.cpp +msgid "Change Ray Shape Length" +msgstr "Cambiar Largo de Shape Rayo" + +#: tools/editor/spatial_editor_gizmos.cpp +msgid "Change Notifier Extents" +msgstr "Cambiar Alcances de Notificadores" + +#: tools/editor/spatial_editor_gizmos.cpp +#, fuzzy +msgid "Change Probe Extents" +msgstr "Cambiar Alcances de Notificadores" + +#~ msgid "BakedLightInstance does not contain a BakedLight resource." +#~ msgstr "BakedLightInstance no contiene un recurso BakedLight." + +#~ msgid "Vertex" +#~ msgstr "Vértice" + +#~ msgid "Fragment" +#~ msgstr "Fragmento" + +#~ msgid "Lighting" +#~ msgstr "Iluminación" + +#~ msgid "Toggle Persisting" +#~ msgstr "Act/Desact. Persistente" + +#~ msgid "Global" +#~ msgstr "Global" + +#~ msgid "" +#~ "This item cannot be made visible because the parent is hidden. Unhide the " +#~ "parent first." +#~ msgstr "" +#~ "Este item no puede hacerse visible porque el padre esta oculto. Desocultá " +#~ "el padre primero." + +#~ msgid "" +#~ "Paths cannot start with '/', absolute paths must start with 'res://', " +#~ "'user://', or 'local://'" +#~ msgstr "" +#~ "Las rutas no pueden comenzar con '/', las rutas absolutas deben comenzar " +#~ "con 'res://', 'user://'. o 'local://'" + +#~ msgid "File exists" +#~ msgstr "El archivo existe" + +#~ msgid "Valid path" +#~ msgstr "Ruta inválida" + +#~ msgid "" +#~ "Custom node has no _get_output_port_unsequenced(idx,wmem), but " +#~ "unsequenced ports were specified." +#~ msgstr "" +#~ "El nodo personalizado no tiene ningún _get_output_port_unsequenced(idx," +#~ "wmem), pero se especificaron puertos no secuenciados." + +#~ msgid "Cannot go into subdir:" +#~ msgstr "No se puede acceder al subdir:" + +#~ msgid "Help" +#~ msgstr "Ayuda" + +#~ msgid "Imported Resources" +#~ msgstr "Importar Recursos" + +#~ msgid "Insert Keys (Ins)" +#~ msgstr "Insertar Claves (Ins)" + +#~ msgid "Top (Num7)" +#~ msgstr "Cima (Num7)" + +#~ msgid "Bottom (Shift+Num7)" +#~ msgstr "Fondo (Shift+Num7)" + +#~ msgid "Left (Num3)" +#~ msgstr "Izquierda (Num3)" + +#~ msgid "Right (Shift+Num3)" +#~ msgstr "Derecha (Shift+Num3)" + +#~ msgid "Front (Num1)" +#~ msgstr "Frente (Num1)" + +#~ msgid "Rear (Shift+Num1)" +#~ msgstr "Detrás (Shift+Num1)" + +#~ msgid "Perspective (Num5)" +#~ msgstr "Perspectiva (Num5)" + +#~ msgid "Orthogonal (Num5)" +#~ msgstr "Ortogonal (Num5)" + +#~ msgid "Selection (F)" +#~ msgstr "Slección (F)" + +#~ msgid "Align with view (Ctrl+Shift+F)" +#~ msgstr "Alinear con vista (Ctrl+Shift+F)" + +#~ msgid "Change Anim Loop Interpolation" +#~ msgstr "Cambiar Interpolación de Loop de Anim" + +#~ msgid "Enable/Disable interpolation when looping animation." +#~ msgstr "Activar/Desactivar interpolación al loopear animación." + +#~ msgid "Load Layout" +#~ msgstr "Cargar Layout" + +#~ msgid "Scale Region Editor" +#~ msgstr "Editor de Regiones de Escalado" + +#~ msgid "" +#~ "No texture in this node.\n" +#~ "Set a texture to be able to edit region." +#~ msgstr "" +#~ "Sin textura en este nodo.\n" +#~ "Asigná una textura para poder editar la región." + +#~ msgid "New Scene Root" +#~ msgstr "Nueva Raíz de Escena" + +#~ msgid "Inherit Scene" +#~ msgstr "Heredar Escena" + +#~ msgid "Binds (Extra Params):" +#~ msgstr "Binds (Parametros Extra):" + +#~ msgid "Method In Node:" +#~ msgstr "Método En el Nodo:" + +#~ msgid "Reload Tool Script (Soft)" +#~ msgstr "Volver a Cargar Script de Herramientas (Soft)" + +#~ msgid "Edit Connections.." +#~ msgstr "Editar Conecciones.." + +#~ msgid "Set Params" +#~ msgstr "Setear Params" + +#~ msgid "Live Editing" +#~ msgstr "Edicion al Instante" + +#~ msgid "File Server" +#~ msgstr "Servidor de Archivos" + +#~ msgid "Deploy File Server Clients" +#~ msgstr "Hacer Deploy de Clientes del Servidor de Archivos" + +#~ msgid "Group Editor" +#~ msgstr "Editor de Grupos" + +#~ msgid "Node Group(s)" +#~ msgstr "Grupo(s) de Nodos" + +#~ msgid "Set region_rect" +#~ msgstr "Setear region_rect" + +#~ msgid "Plugin List:" +#~ msgstr "Lista de Plugins:" |