diff options
Diffstat (limited to 'tools/editor/translations/de.po')
-rw-r--r-- | tools/editor/translations/de.po | 7036 |
1 files changed, 7036 insertions, 0 deletions
diff --git a/tools/editor/translations/de.po b/tools/editor/translations/de.po new file mode 100644 index 0000000000..0545ea2f21 --- /dev/null +++ b/tools/editor/translations/de.po @@ -0,0 +1,7036 @@ +# German translation of the Godot Engine editor +# Copyright (C) 2016-2017 Juan Linietsky, Ariel Manzur and the Godot community +# This file is distributed under the same license as the Godot source code. +# +# Alexander Mahr <alex.mahr@gmail.com>, 2016. +# Andreas Esau <andreasesau@gmail.com>, 2016. +# Andreas Haas <liu.gam3@gmail.com>, 2016. +# Andreas Hirschauer <andreas@hirschauer-it.de>, 2016. +# Christian Fisch <christian.fiesel@gmail.com>, 2016. +# danjo <atze@libra.uberspace.de>, 2016. +# hyperglow <greensoma@web.de>, 2016. +# Jan Groß <jan@grossit.de>, 2016. +# Oliver Ruehl <oliver@ruehldesign.co>, 2016. +# Paul-Vincent Roll <paviro@me.com>, 2016. +# Peter Friedland <peter_friedland@gmx.de>, 2016. +# No need for a name <endoplasmatik@gmx.net>, 2016. +# So Wieso <sowieso@dukun.de>, 2016. +# Timo Schwarzer <account@timoschwarzer.com>, 2016. +# viernullvier <hannes.breul+github@gmail.com>, 2016. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" +"POT-Creation-Date: \n" +"PO-Revision-Date: 2016-12-10 04:27+0000\n" +"Last-Translator: So Wieso <sowieso@dukun.de>\n" +"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" +"godot/de/>\n" +"Language: de\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 2.10-dev\n" + +#: modules/gdscript/gd_functions.cpp +#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp +msgid "Invalid type argument to convert(), use TYPE_* constants." +msgstr "" +"Ungültiger Parametertyp in convert()-Aufruf, TYPE_*-Konstanten benötigt." + +#: modules/gdscript/gd_functions.cpp +#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp +msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format." +msgstr "" +"Nicht genügend Bytes zum dekodieren des Byte-Strings, oder ungültiges Format." + +#: modules/gdscript/gd_functions.cpp +msgid "step argument is zero!" +msgstr "Schrittargument ist null!" + +#: modules/gdscript/gd_functions.cpp +msgid "Not a script with an instance" +msgstr "Skript hat keine Instanz" + +#: modules/gdscript/gd_functions.cpp +msgid "Not based on a script" +msgstr "Nicht auf einem Skript basierend" + +#: modules/gdscript/gd_functions.cpp +msgid "Not based on a resource file" +msgstr "Nicht auf einer Ressourcendatei basierend" + +#: modules/gdscript/gd_functions.cpp +msgid "Invalid instance dictionary format (missing @path)" +msgstr "Ungültiges Instanz-Verzeichnisformat (@path fehlt)" + +#: modules/gdscript/gd_functions.cpp +msgid "Invalid instance dictionary format (can't load script at @path)" +msgstr "" +"Ungültiges Instanz-Verzeichnisformat (Skript in @path kann nicht geladen " +"werden)" + +#: modules/gdscript/gd_functions.cpp +msgid "Invalid instance dictionary format (invalid script at @path)" +msgstr "Ungültiges Instanz-Verzeichnisformat (ungültiges Skript in @path)" + +#: modules/gdscript/gd_functions.cpp +msgid "Invalid instance dictionary (invalid subclasses)" +msgstr "Ungültiges Instanz-Verzeichnisformat (ungültige Unterklasse)" + +#: modules/visual_script/visual_script.cpp +msgid "" +"A node yielded without working memory, please read the docs on how to yield " +"properly!" +msgstr "" +"Ein Node wurde übergeben ohne nötigen Speicher bereitzustellen, korrektes " +"Vorgehen wird in der Dokumentation beschrieben (Stichwort ‚yield‘)!" + +#: modules/visual_script/visual_script.cpp +msgid "" +"Node yielded, but did not return a function state in the first working " +"memory." +msgstr "" +"Node wurde übergeben, gab aber keinen Funktionszustand am Anfang des Node-" +"Speichers zurück." + +#: modules/visual_script/visual_script.cpp +msgid "" +"Return value must be assigned to first element of node working memory! Fix " +"your node please." +msgstr "" +"Zurückgegebener Wert muss dem ersten Element im Node-Speicher zugewiesen " +"sein! Bitte entsprechendes Node anpassen." + +#: modules/visual_script/visual_script.cpp +msgid "Node returned an invalid sequence output: " +msgstr "Node gab ungültige Sequenzausgabe zurück: " + +#: modules/visual_script/visual_script.cpp +msgid "Found sequence bit but not the node in the stack, report bug!" +msgstr "" +"Sequenzbit gefunden, aber kein entsprechendes Node auf dem Stack, bitte " +"melden Sie den Bug!" + +#: modules/visual_script/visual_script.cpp +msgid "Stack overflow with stack depth: " +msgstr "Stack-Overflow mit Stack-Tiefe: " + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Functions:" +msgstr "Funktionen:" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Variables:" +msgstr "Variablen:" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp tools/editor/editor_help.cpp +msgid "Signals:" +msgstr "Signale:" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Name is not a valid identifier:" +msgstr "Name ist kein gültiger Bezeichner:" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Name already in use by another func/var/signal:" +msgstr "Name wird schon von anderer Funktion, Variablen oder Signal verwendet:" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Rename Function" +msgstr "Funktion umbenennen" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Rename Variable" +msgstr "Variable umbenennen" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Rename Signal" +msgstr "Signal umbenennen" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Add Function" +msgstr "Funktion hinzufügen" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Add Variable" +msgstr "Variable hinzufügen" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Add Signal" +msgstr "Signal hinzufügen" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Remove Function" +msgstr "Funktion entfernen" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Remove Variable" +msgstr "Variable entfernen" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Editing Variable:" +msgstr "bearbeite Variable:" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Remove Signal" +msgstr "Signal entfernen" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Editing Signal:" +msgstr "bearbeite Signal:" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Change Expression" +msgstr "Ausdruck ändern" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Add Node" +msgstr "Node hinzufügen" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Hold Meta to drop a Getter. Hold Shift to drop a generic signature." +msgstr "" +"Alt-Taste gedrückt halten, um einen Getter zu setzen. Umschalt-Taste halten, " +"um eine allgemeine Signatur zu setzen." + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Hold Ctrl to drop a Getter. Hold Shift to drop a generic signature." +msgstr "" +"Strg-Taste halten um einen Getter zu setzen. Umschalt-Taste halten um eine " +"allgemeine Signatur zu setzen." + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Hold Meta to drop a simple reference to the node." +msgstr "Alt-Taste halten um einfache Referenz zu Node hinzuzufügen." + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Hold Ctrl to drop a simple reference to the node." +msgstr "Strg-Taste halten um einfache Referenz zu Node hinzuzufügen." + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Hold Meta to drop a Variable Setter." +msgstr "Alt-Taste halten um einen Variablen-Setter zu setzen." + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Hold Ctrl to drop a Variable Setter." +msgstr "Strg-Taste halten um einen Variablen-Setter zu setzen." + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Add Preload Node" +msgstr "Preload-Node hinzufügen" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Add Node(s) From Tree" +msgstr "Node(s) aus Szenenbaum hinzufügen" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Add Getter Property" +msgstr "Getter-Eigenschaft hinzufügen" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Add Setter Property" +msgstr "Setter-Eigenschaft hinzufügen" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Condition" +msgstr "Bedingung" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Sequence" +msgstr "Sequenz" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Switch" +msgstr "Schalter" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Iterator" +msgstr "Iterator" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "While" +msgstr "Während" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Return" +msgstr "Rückgabe" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp tools/editor/call_dialog.cpp +msgid "Call" +msgstr "Aufruf" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Get" +msgstr "Abfragen" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +#: tools/editor/property_editor.cpp +msgid "Set" +msgstr "Setzen" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp +#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/project_manager.cpp +msgid "Edit" +msgstr "Bearbeiten" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Base Type:" +msgstr "Basistyp:" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp tools/editor/editor_help.cpp +msgid "Members:" +msgstr "Mitglieder:" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Available Nodes:" +msgstr "Verfügbare Nodes:" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Select or create a function to edit graph" +msgstr "" +"Zum bearbeiten des Graphen muss eine Funktion ausgewählt oder erstellt weden" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp tools/editor/call_dialog.cpp +#: tools/editor/connections_dialog.cpp +#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/project_settings.cpp tools/editor/property_editor.cpp +#: tools/editor/run_settings_dialog.cpp tools/editor/settings_config_dialog.cpp +msgid "Close" +msgstr "Schließen" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Edit Signal Arguments:" +msgstr "Signalparameter bearbeiten:" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Edit Variable:" +msgstr "Variable bearbeiten:" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Change" +msgstr "Ändern" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Delete Selected" +msgstr "Ausgewähltes löschen" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp +msgid "Toggle Breakpoint" +msgstr "Haltepunkt umschalten" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Find Node Type" +msgstr "Node-Typ finden" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Copy Nodes" +msgstr "Nodes kopieren" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Cut Nodes" +msgstr "Nodes trennen" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Paste Nodes" +msgstr "Nodes einfügen" + +#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp +msgid "Input type not iterable: " +msgstr "Eingabetyp nicht wiederholbar: " + +#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp +msgid "Iterator became invalid" +msgstr "Iterator wurde ungültig" + +#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp +msgid "Iterator became invalid: " +msgstr "Iterator wurde ungültig: " + +#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp +msgid "Invalid index property name." +msgstr "Ungültiger Name der Index-Eigenschaft." + +#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp +msgid "Base object is not a Node!" +msgstr "Basis-Objekt ist kein Node!" + +#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp +msgid "Path does not lead Node!" +msgstr "Pfad führt nicht zu einem Node!" + +#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp +msgid "Invalid index property name '%s' in node %s." +msgstr "Ungültiger Indexeigenschaftsname ‚%s‘ in Node %s." + +#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp +msgid ": Invalid argument of type: " +msgstr ": Ungültiger Parameter vom Typ: " + +#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp +msgid ": Invalid arguments: " +msgstr ": Ungültige Parameter: " + +#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp +msgid "VariableGet not found in script: " +msgstr "VariableGet nicht im Skript gefunden: " + +#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp +msgid "VariableSet not found in script: " +msgstr "VariableSet nicht im Skript gefunden: " + +#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp +msgid "Custom node has no _step() method, can't process graph." +msgstr "" +"Eigens erstelltes Node hat keine _step()-Methode, Graph kann nicht " +"verarbeitet werden." + +#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp +msgid "" +"Invalid return value from _step(), must be integer (seq out), or string " +"(error)." +msgstr "" +"Ungültiger Rückgabewert von _step(), muss Integer (für Sequenzausgabe) oder " +"String (für Fehler) sein." + +#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp +msgid "just pressed" +msgstr "gerade gedrückt" + +#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp +msgid "just released" +msgstr "gerade losgelassen" + +#: platform/uwp/export/export.cpp +msgid "" +"Couldn't read the certficate file. Are the path and password both correct?" +msgstr "" +"Zertifikat-Datei konnte nicht gelesen werden. Sind Pfad und Passwort beide " +"korrekt?" + +#: platform/uwp/export/export.cpp +msgid "Error creating the signature object." +msgstr "Fehler beim erstellen des Signaturobjekts." + +#: platform/uwp/export/export.cpp +msgid "Error creating the package signature." +msgstr "Fehler beim erstellen der Paketsignatur." + +#: platform/uwp/export/export.cpp +msgid "" +"No export templates found.\n" +"Download and install export templates." +msgstr "" +"Keine Exportvorlagen gefunden.\n" +"Laden Sie Exportvorlagen ggf. von der offiziellen Webseite herunter und " +"installieren Sie diese." + +#: platform/uwp/export/export.cpp +msgid "Custom debug package not found." +msgstr "Selbst konfiguriertes Debug-Paket nicht gefunden." + +#: platform/uwp/export/export.cpp +msgid "Custom release package not found." +msgstr "Selbst konfiguriertes Release-Paket nicht gefunden." + +#: platform/uwp/export/export.cpp +msgid "Invalid unique name." +msgstr "Ungültiger einzigartiger Name." + +#: platform/uwp/export/export.cpp +msgid "Invalid product GUID." +msgstr "Ungültige Produkt-GUID." + +#: platform/uwp/export/export.cpp +msgid "Invalid publisher GUID." +msgstr "Ungültige Verleger-GUID." + +#: platform/uwp/export/export.cpp +msgid "Invalid background color." +msgstr "Ungültige Hintergrundfarbe." + +#: platform/uwp/export/export.cpp +msgid "Invalid Store Logo image dimensions (should be 50x50)." +msgstr "Ungültige Abmessungen des Store-Logos (sollte 50x50 sein)." + +#: platform/uwp/export/export.cpp +msgid "Invalid square 44x44 logo image dimensions (should be 44x44)." +msgstr "Ungültige Abmessungen für 44x44-Quadratlogo (sollte 44x44 sein)." + +#: platform/uwp/export/export.cpp +msgid "Invalid square 71x71 logo image dimensions (should be 71x71)." +msgstr "Ungültige Abmessungen für 71x71-Quadratlogo (sollte 71x71 sein)." + +#: platform/uwp/export/export.cpp +msgid "Invalid square 150x150 logo image dimensions (should be 150x150)." +msgstr "Ungültige Abmessungen für 150x150-Quadratlogo (sollte 150x150 sein)." + +#: platform/uwp/export/export.cpp +msgid "Invalid square 310x310 logo image dimensions (should be 310x310)." +msgstr "Ungültige Abmessungen für 310x310-Quadratlogo (sollte 310x310 sein)." + +#: platform/uwp/export/export.cpp +msgid "Invalid wide 310x150 logo image dimensions (should be 310x150)." +msgstr "Ungültige Abmessungen für 310x150-Breitlogo (sollte 310x150 sein)." + +#: platform/uwp/export/export.cpp +msgid "Invalid splash screen image dimensions (should be 620x300)." +msgstr "Ungültige Abmessungen für Startbildschirm (sollte 620x300 sein)." + +#: scene/2d/animated_sprite.cpp +msgid "" +"A SpriteFrames resource must be created or set in the 'Frames' property in " +"order for AnimatedSprite to display frames." +msgstr "" +"Eine SpriteFrames-Ressource muss in der ‚Frames‘-Eigenschaft erstellt oder " +"gesetzt werden, damit AnimatedSprite Einzelbilder darstellen kann." + +#: scene/2d/canvas_modulate.cpp +msgid "" +"Only one visible CanvasModulate is allowed per scene (or set of instanced " +"scenes). The first created one will work, while the rest will be ignored." +msgstr "" +"Nur ein sichtbares CanvasModulate-Node ist pro Szene (oder einem Satz von " +"instantiierten Szenen) erlaubt. Der zuerst erstellte wird verwendet, der " +"Rest wird ignoriert." + +#: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp +msgid "" +"CollisionPolygon2D only serves to provide a collision shape to a " +"CollisionObject2D derived node. Please only use it as a child of Area2D, " +"StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, etc. to give them a shape." +msgstr "" +"CollisionPolygon2D liefert nur eine Kollisionsform für ein von " +"CollisionObject2D abgeleitetes Node. Es kann nur als Unterobjekt von Area2D, " +"StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D usw. eingehängt werden um diesen " +"eine Form zu geben." + +#: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp +msgid "An empty CollisionPolygon2D has no effect on collision." +msgstr "Ein leeres CollisionPolygon2D hat keinen Effekt auf Kollisionen." + +#: scene/2d/collision_shape_2d.cpp +msgid "" +"CollisionShape2D only serves to provide a collision shape to a " +"CollisionObject2D derived node. Please only use it as a child of Area2D, " +"StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, etc. to give them a shape." +msgstr "" +"CollisionShape2D liefert nur eine Kollisionsform für ein von " +"CollisionObject2D abgeleitetes Node. Es kann nur als Unterobjekt von Area2D, " +"StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D usw. eingehängt werden um diesen " +"eine Form zu geben." + +#: scene/2d/collision_shape_2d.cpp +msgid "" +"A shape must be provided for CollisionShape2D to function. Please create a " +"shape resource for it!" +msgstr "" +"Damit CollisionShape2D funktionieren kann, muss eine Form angegeben werden. " +"Bitte erzeuge eine Shape-Ressource dafür!" + +#: scene/2d/light_2d.cpp +msgid "" +"A texture with the shape of the light must be supplied to the 'texture' " +"property." +msgstr "" +"Eine Textur mit der Form des Lichtkegels muss in der ‚Texture‘-Eigenschaft " +"angegeben werden." + +#: scene/2d/light_occluder_2d.cpp +msgid "" +"An occluder polygon must be set (or drawn) for this occluder to take effect." +msgstr "" +"Ein Occluder Polygon muss gesetzt oder gezeichnet werden, damit dieser " +"Occluder funktioniert." + +#: scene/2d/light_occluder_2d.cpp +msgid "The occluder polygon for this occluder is empty. Please draw a polygon!" +msgstr "" +"Das Occluder-Polygon für diesen Occluder ist leer. Bitte zeichne ein Polygon!" + +#: scene/2d/navigation_polygon.cpp +msgid "" +"A NavigationPolygon resource must be set or created for this node to work. " +"Please set a property or draw a polygon." +msgstr "" +"Eine NavigationPolygon-Ressource muss für dieses Node erstellt oder ihm " +"zugewiesen. Bitte trage die entsprechende Eigenschaft ein oder zeichne ein " +"Polygon." + +#: scene/2d/navigation_polygon.cpp +msgid "" +"NavigationPolygonInstance must be a child or grandchild to a Navigation2D " +"node. It only provides navigation data." +msgstr "" +"Eine NavigationPolygon-Instanz muss ein Unterobjekt erster oder zweiter " +"Ordnung unterhalb eines Navigation2D-Node sein. Sie liefert nur " +"Navigationsdaten." + +#: scene/2d/parallax_layer.cpp +msgid "" +"ParallaxLayer node only works when set as child of a ParallaxBackground node." +msgstr "" +"Das ParallaxLayer-Node lässt sich nur als Unterobjekt eines " +"ParallaxBackground-Node verwenden." + +#: scene/2d/particles_2d.cpp +msgid "Path property must point to a valid Particles2D node to work." +msgstr "Die Pfad-Eigenschaft muss auf ein gültiges Particles2D-Node verweisen." + +#: scene/2d/path_2d.cpp +msgid "PathFollow2D only works when set as a child of a Path2D node." +msgstr "" +"PathFollow2D funktioniert nur, wenn es als Unterobjekt eines Path2D-Nodes " +"gesetzt wird." + +#: scene/2d/remote_transform_2d.cpp +msgid "Path property must point to a valid Node2D node to work." +msgstr "" +"Die Pfad-Eigenschaft muss auf ein gültiges Node2D-Node zeigen um zu " +"funktionieren." + +#: scene/2d/sample_player_2d.cpp scene/audio/sample_player.cpp +msgid "" +"A SampleLibrary resource must be created or set in the 'samples' property in " +"order for SamplePlayer to play sound." +msgstr "" +"Eine SampleLibrary-Ressource muss unter der Eigenschaft ‚Samples‘ erzeugt " +"oder ausgewählt werden, damit SamplePlayer Ton abspielen kann." + +#: scene/2d/sprite.cpp +msgid "" +"Path property must point to a valid Viewport node to work. Such Viewport " +"must be set to 'render target' mode." +msgstr "" +"Die Pfad Eigenschaft muss auf eine gültige Viewport Node verweisen um zu " +"funktionieren. Dieser Viewport muss in 'render target' Modus gesetzt werden." + +#: scene/2d/sprite.cpp +msgid "" +"The Viewport set in the path property must be set as 'render target' in " +"order for this sprite to work." +msgstr "" +"Der Viewport, der in der Pfad-Eigenschaft gesetzt wurde, muss als ‚Render " +"Target‘ definiert sein, damit das Sprite funktioniert." + +#: scene/2d/visibility_notifier_2d.cpp +msgid "" +"VisibilityEnable2D works best when used with the edited scene root directly " +"as parent." +msgstr "" +"VisibilityEnable2D funktioniert am besten, wenn es ein Unterobjekt erster " +"Ordnung der bearbeiteten Szene ist." + +#: scene/3d/body_shape.cpp +msgid "" +"CollisionShape only serves to provide a collision shape to a CollisionObject " +"derived node. Please only use it as a child of Area, StaticBody, RigidBody, " +"KinematicBody, etc. to give them a shape." +msgstr "" +"CollisionShape liefert nur eine Kollisionsform für ein von CollisionObject " +"abgeleitetes Node. Es kann nur als Unterobjekt von Area, StaticBody, " +"RigidBody, KinematicBody usw. eingehängt werden um diesen eine Form zu geben." + +#: scene/3d/body_shape.cpp +msgid "" +"A shape must be provided for CollisionShape to function. Please create a " +"shape resource for it!" +msgstr "" +"Damit CollisionShape funktionieren kann, muss eine Form vorhanden sein. " +"Bitte erzeuge eine shape Ressource dafür!" + +#: scene/3d/collision_polygon.cpp +msgid "" +"CollisionPolygon only serves to provide a collision shape to a " +"CollisionObject derived node. Please only use it as a child of Area, " +"StaticBody, RigidBody, KinematicBody, etc. to give them a shape." +msgstr "" +"CollisionPolygon liefert nur eine Kollisionsform für ein von CollisionObject " +"abgeleitetes Node. Es kann nur als Unterobjekt von Area, StaticBody, " +"RigidBody, KinematicBody usw. eingehängt werden um diesen eine Form zu geben." + +#: scene/3d/collision_polygon.cpp +msgid "An empty CollisionPolygon has no effect on collision." +msgstr "Ein leeres CollisionPolygon hat keinen Effekt auf die Kollision." + +#: scene/3d/navigation_mesh.cpp +msgid "A NavigationMesh resource must be set or created for this node to work." +msgstr "" +"Damit dieser Node funktionieren kann, muss eine NavigationMesh Ressource " +"erzeugt oder gesetzt werden." + +#: scene/3d/navigation_mesh.cpp +msgid "" +"NavigationMeshInstance must be a child or grandchild to a Navigation node. " +"It only provides navigation data." +msgstr "" +"Eine NavigationMesh-Instanz muss ein Unterobjekt erster oder höherer Ordnung " +"eines Navigation-Nodes sein. Es liefert nur Navigationsdaten." + +#: scene/3d/remote_transform.cpp +msgid "Path property must point to a valid Spatial node to work." +msgstr "Die Pfad-Eigenschaft muss auf ein gültiges Spatial-Node verweisen." + +#: scene/3d/scenario_fx.cpp +msgid "" +"Only one WorldEnvironment is allowed per scene (or set of instanced scenes)." +msgstr "" +"Pro Szene (oder einem Satz von instanzierten Szenen) ist nur ein einziges " +"WorldEnvironment erlaubt." + +#: scene/3d/spatial_sample_player.cpp +msgid "" +"A SampleLibrary resource must be created or set in the 'samples' property in " +"order for SpatialSamplePlayer to play sound." +msgstr "" +"Eine SampleLibrary-Ressource muss unter der ‚Samples‘-Eigenschaft erzeugt " +"oder ausgewählt werden, damit SpatialSamplePlayer Ton abspielen kann." + +#: scene/3d/sprite_3d.cpp +msgid "" +"A SpriteFrames resource must be created or set in the 'Frames' property in " +"order for AnimatedSprite3D to display frames." +msgstr "" +"Eine SpriteFrames-Ressource muss in der ‚Frames‘-Eigenschaft erzeugt oder " +"definiert werden, damit AnimatedSprite3D Einzelbilder anzeigen kann." + +#: scene/gui/dialogs.cpp tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +msgid "Cancel" +msgstr "Abbrechen" + +#: scene/gui/dialogs.cpp tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: scene/gui/dialogs.cpp +msgid "Alert!" +msgstr "Warnung!" + +#: scene/gui/dialogs.cpp +msgid "Please Confirm..." +msgstr "Bitte bestätigen..." + +#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp +msgid "File Exists, Overwrite?" +msgstr "Datei existiert bereits. Überschreiben?" + +#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp +msgid "All Recognized" +msgstr "Alle bekannte Dateitypen" + +#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp +msgid "All Files (*)" +msgstr "Alle Dateien (*)" + +#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp +#: tools/editor/editor_help.cpp tools/editor/editor_node.cpp +#: tools/editor/filesystem_dock.cpp +#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/property_selector.cpp tools/editor/quick_open.cpp +msgid "Open" +msgstr "Öffnen" + +#: scene/gui/file_dialog.cpp +msgid "Open a File" +msgstr "Datei öffnen" + +#: scene/gui/file_dialog.cpp +msgid "Open File(s)" +msgstr "Datei(en) öffnen" + +#: scene/gui/file_dialog.cpp +msgid "Open a Directory" +msgstr "Verzeichnis wählen" + +#: scene/gui/file_dialog.cpp +msgid "Open a File or Directory" +msgstr "Datei oder Verzeichnis öffnen" + +#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp +#: tools/editor/editor_node.cpp +#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Save" +msgstr "Speichern" + +#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp +msgid "Save a File" +msgstr "Datei speichern" + +#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_dir_dialog.cpp +#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp +msgid "Create Folder" +msgstr "Ordner erstellen" + +#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_autoload_settings.cpp +#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp +#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp +#: tools/editor/script_create_dialog.cpp +msgid "Path:" +msgstr "Pfad:" + +#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp +msgid "Directories & Files:" +msgstr "Verzeichnisse & Dateien:" + +#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp +#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "File:" +msgstr "Datei:" + +#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp +msgid "Filter:" +msgstr "Filter:" + +#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_dir_dialog.cpp +#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp tools/editor/editor_plugin_settings.cpp +#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Name:" +msgstr "Name:" + +#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_dir_dialog.cpp +#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp +msgid "Could not create folder." +msgstr "Ordner konnte nicht erstellt werden." + +#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp +msgid "Must use a valid extension." +msgstr "Eine gültige Datei-Endung muss verwendet werden." + +#: scene/gui/input_action.cpp tools/editor/project_settings.cpp +#: tools/editor/settings_config_dialog.cpp +msgid "Shift+" +msgstr "Umschalt+" + +#: scene/gui/input_action.cpp tools/editor/project_settings.cpp +#: tools/editor/settings_config_dialog.cpp +msgid "Alt+" +msgstr "Alt+" + +#: scene/gui/input_action.cpp +msgid "Ctrl+" +msgstr "Strg+" + +#: scene/gui/input_action.cpp tools/editor/project_settings.cpp +#: tools/editor/settings_config_dialog.cpp +msgid "Meta+" +msgstr "Meta+" + +#: scene/gui/input_action.cpp tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Device" +msgstr "Gerät" + +#: scene/gui/input_action.cpp tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Button" +msgstr "Schaltfläche" + +#: scene/gui/input_action.cpp tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Left Button." +msgstr "Linke Taste." + +#: scene/gui/input_action.cpp tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Right Button." +msgstr "Rechte Taste." + +#: scene/gui/input_action.cpp tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Middle Button." +msgstr "Mittlere Taste." + +#: scene/gui/input_action.cpp tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Wheel Up." +msgstr "Mausrad hoch." + +#: scene/gui/input_action.cpp tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Wheel Down." +msgstr "Mausrad runter." + +#: scene/gui/input_action.cpp tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Axis" +msgstr "Achse" + +#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp +#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp +#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp +msgid "Cut" +msgstr "Ausschneiden" + +#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp +#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp +#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/property_editor.cpp tools/editor/resources_dock.cpp +msgid "Copy" +msgstr "Kopieren" + +#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp +#: tools/editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp +#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/property_editor.cpp tools/editor/resources_dock.cpp +msgid "Paste" +msgstr "Einfügen" + +#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp +#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp +#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Select All" +msgstr "Alles auswählen" + +#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp tools/editor/editor_log.cpp +#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/rich_text_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/property_editor.cpp tools/editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Clear" +msgstr "Löschen" + +#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp tools/editor/editor_node.cpp +#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp +#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp +msgid "Undo" +msgstr "Rückgängig machen" + +#: scene/gui/popup.cpp +msgid "" +"Popups will hide by default unless you call popup() or any of the popup*() " +"functions. Making them visible for editing is fine though, but they will " +"hide upon running." +msgstr "" +"Popups werden standardmäßig versteckt, es sei denn Sie rufen popup() oder " +"irgendeine der popup*() Funktionen auf. Sie für die Bearbeitung sichtbar zu " +"machen ist in Ordnung, aber sie werden zur Laufzeit automatisch wieder " +"versteckt." + +#: scene/main/viewport.cpp +msgid "" +"This viewport is not set as render target. If you intend for it to display " +"its contents directly to the screen, make it a child of a Control so it can " +"obtain a size. Otherwise, make it a RenderTarget and assign its internal " +"texture to some node for display." +msgstr "" +"Dieser Viewport ist nicht als Render-Ziel eingestellt. Soll sein Inhalt " +"direkt auf dem Bildschirm angezeigt werden, muss er als Unterobjekt eines " +"Controls eingehängt werden um dessen Größe zu erben. Andernfalls sollte die " +"Eigenschaft ‚Render Target‘ des Viewports aktiviert und seine Textur " +"irgendeinem Node zum Anzeigen zugewiesen werden." + +#: scene/resources/dynamic_font.cpp +#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp +msgid "Error initializing FreeType." +msgstr "Fehler beim initialisieren von FreeType." + +#: scene/resources/dynamic_font.cpp +#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp +msgid "Unknown font format." +msgstr "Unbekanntes Schriftformat." + +#: scene/resources/dynamic_font.cpp +#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp +msgid "Error loading font." +msgstr "Fehler beim Laden der Schriftart." + +#: scene/resources/dynamic_font.cpp +#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp +msgid "Invalid font size." +msgstr "Ungültige Schriftgröße." + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Disabled" +msgstr "Deaktiviert" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "All Selection" +msgstr "Alle auswählen" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Move Add Key" +msgstr "Schlüsselbild bewegen hinzufügen" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Anim Change Transition" +msgstr "Übergang beim Animationswechsel" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Anim Change Transform" +msgstr "Anim ändere Transformation" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Anim Change Value" +msgstr "Anim Wert ändern" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Anim Change Call" +msgstr "Animation Änderungsaufruf" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Anim Add Track" +msgstr "Anim Spur hinzufügen" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Anim Duplicate Keys" +msgstr "Anim doppelte Schlüsselbilder" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Move Anim Track Up" +msgstr "Anim Spur nach oben verschieben" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Move Anim Track Down" +msgstr "Anim Spur nach unten verschieben" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Remove Anim Track" +msgstr "Anim Spur entfernen" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Set Transitions to:" +msgstr "Setze Übergänge auf:" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Anim Track Rename" +msgstr "Anim Spur umbenennen" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Anim Track Change Interpolation" +msgstr "Anim Spur Interpolation ändern" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Anim Track Change Value Mode" +msgstr "Anim Spur ändere Wert Modus" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Edit Node Curve" +msgstr "Node Kurve bearbeiten" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Edit Selection Curve" +msgstr "Selektions-Kurve bearbeiten" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Anim Delete Keys" +msgstr "Anim Schlüsselbilder löschen" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp +msgid "Duplicate Selection" +msgstr "Auswahl duplizieren" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Duplicate Transposed" +msgstr "Transponierte duplizieren" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Remove Selection" +msgstr "Auswahl entfernen" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Continuous" +msgstr "Fortlaufend" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Discrete" +msgstr "Einzeln" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Trigger" +msgstr "Auslöser" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Anim Add Key" +msgstr "Anim Schlüsselszene hinzufügen" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Anim Move Keys" +msgstr "Schlüsselbilder bewegen" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Scale Selection" +msgstr "Auswahl skalieren" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Scale From Cursor" +msgstr "Vom Cursor skalieren" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Goto Next Step" +msgstr "Gehe zum nächsten Schritt" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Goto Prev Step" +msgstr "Gehe zum vorherigen Schritt" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp tools/editor/property_editor.cpp +msgid "Linear" +msgstr "Linear" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Constant" +msgstr "Konstante" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "In" +msgstr "Rein" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Out" +msgstr "Raus" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "In-Out" +msgstr "Rein-Raus" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Out-In" +msgstr "Raus-Rein" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Transitions" +msgstr "Übergänge" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Optimize Animation" +msgstr "Animation optimieren" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Clean-Up Animation" +msgstr "Animation aufräumen" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Create NEW track for %s and insert key?" +msgstr "Erstelle eine NEUE Spur für %s und füge ein Schlüsselbild hinzu?" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Create %d NEW tracks and insert keys?" +msgstr "Erstelle %d NEUE Spuren und füge Schlüsselbilder hinzu?" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp tools/editor/create_dialog.cpp +#: tools/editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/project_manager.cpp tools/editor/script_create_dialog.cpp +msgid "Create" +msgstr "Erstellen" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Anim Create & Insert" +msgstr "Animation Erstellen & Einfügen" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Anim Insert Track & Key" +msgstr "Spur & Schlüsselbild einfügen" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Anim Insert Key" +msgstr "Schlüsselbild einfügen" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Change Anim Len" +msgstr "Ändere Animationslänge" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Change Anim Loop" +msgstr "Ändere Animationswiederholung" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Anim Create Typed Value Key" +msgstr "Animation Erstelle Typed Value Key" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Anim Insert" +msgstr "Anim einfügen" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Anim Scale Keys" +msgstr "Skaliere Schlüsselbilder" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Anim Add Call Track" +msgstr "Aufruf-Spur zu Animation hinzufügen" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Animation zoom." +msgstr "Animation zoomen." + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Length (s):" +msgstr "Länge (s):" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Animation length (in seconds)." +msgstr "Länge der Animation (in Sekunden)." + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Step (s):" +msgstr "Schritte (s):" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Cursor step snap (in seconds)." +msgstr "Cursor Schritt Raster (in Sekunden)." + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Enable/Disable looping in animation." +msgstr "Aktivieren / Deaktivieren der Schleife (Loop)." + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Add new tracks." +msgstr "Neue Spuren hinzufügen." + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Move current track up." +msgstr "Aktuelle Spur hochschieben." + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Move current track down." +msgstr "Aktuelle Spur runterschieben." + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Remove selected track." +msgstr "Ausgewählte Spur entfernen." + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Track tools" +msgstr "Spur-Werkzeuge" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Enable editing of individual keys by clicking them." +msgstr "Aktiviere individuelle Schlüsselbildbearbeitung durch Anklicken." + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Anim. Optimizer" +msgstr "Anim. Optimierer" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Max. Linear Error:" +msgstr "Max. Linearer Fehler:" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Max. Angular Error:" +msgstr "Max. Winkel Fehler:" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Max Optimizable Angle:" +msgstr "Maximal optimierbarer Winkel:" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Optimize" +msgstr "Optimieren" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Select an AnimationPlayer from the Scene Tree to edit animations." +msgstr "" +"Wähle einen AnimationPlayer aus dem Szenenbaum um Animationen zu bearbeiten." + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Key" +msgstr "Schlüsselbild" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Transition" +msgstr "Übergang" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Scale Ratio:" +msgstr "Skalierungsverhältnis:" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Call Functions in Which Node?" +msgstr "Rufe Funktion auf in welchem Node?" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Remove invalid keys" +msgstr "Ungültige Schlüsselbilder entfernen" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Remove unresolved and empty tracks" +msgstr "Ungelöste und leere Spuren entfernen" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Clean-up all animations" +msgstr "Alle Animationen aufräumen" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Clean-Up Animation(s) (NO UNDO!)" +msgstr "Alle Animationen aufräumen (Nicht rückgängig zu machen!)" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Clean-Up" +msgstr "Aufräumen" + +#: tools/editor/array_property_edit.cpp +msgid "Resize Array" +msgstr "Größe des Arrays ändern" + +#: tools/editor/array_property_edit.cpp +msgid "Change Array Value Type" +msgstr "Wertetyp des Arrays ändern" + +#: tools/editor/array_property_edit.cpp +msgid "Change Array Value" +msgstr "Array-Wert ändern" + +#: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp tools/editor/create_dialog.cpp +#: tools/editor/editor_help.cpp tools/editor/editor_node.cpp +#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/property_selector.cpp tools/editor/quick_open.cpp +#: tools/editor/settings_config_dialog.cpp +msgid "Search:" +msgstr "Suche:" + +#: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Sort:" +msgstr "Sortiere:" + +#: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Reverse" +msgstr "Umkehren" + +#: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Category:" +msgstr "Kategorie:" + +#: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "All" +msgstr "Alle" + +#: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Site:" +msgstr "Seite:" + +#: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Support.." +msgstr "Unterstützung.." + +#: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Official" +msgstr "Offiziell" + +#: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Community" +msgstr "Gemeinschaft" + +#: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Testing" +msgstr "Testphase" + +#: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Assets ZIP File" +msgstr "Projektdaten als ZIP-Datei" + +#: tools/editor/call_dialog.cpp +msgid "Method List For '%s':" +msgstr "Methodenliste für '%s':" + +#: tools/editor/call_dialog.cpp +msgid "Method List:" +msgstr "Methodenliste:" + +#: tools/editor/call_dialog.cpp +msgid "Arguments:" +msgstr "Argumente:" + +#: tools/editor/call_dialog.cpp +msgid "Return:" +msgstr "Rückgabe:" + +#: tools/editor/code_editor.cpp +msgid "Go to Line" +msgstr "Gehe zu Zeile" + +#: tools/editor/code_editor.cpp +msgid "Line Number:" +msgstr "Zeilennummer:" + +#: tools/editor/code_editor.cpp +msgid "No Matches" +msgstr "Keine Übereinstimmungen" + +#: tools/editor/code_editor.cpp +msgid "Replaced %d Ocurrence(s)." +msgstr "Suchbegriff wurde %d mal ersetzt." + +#: tools/editor/code_editor.cpp +msgid "Replace" +msgstr "Ersetzen" + +#: tools/editor/code_editor.cpp +msgid "Replace All" +msgstr "Alles ersetzen" + +#: tools/editor/code_editor.cpp +msgid "Match Case" +msgstr "Groß-/Kleinschreibung berücksichtigen" + +#: tools/editor/code_editor.cpp +msgid "Whole Words" +msgstr "Ganze Wörter" + +#: tools/editor/code_editor.cpp +msgid "Selection Only" +msgstr "Nur Auswahl" + +#: tools/editor/code_editor.cpp tools/editor/editor_help.cpp +#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp +#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Search" +msgstr "Suche" + +#: tools/editor/code_editor.cpp tools/editor/editor_help.cpp +msgid "Find" +msgstr "Finde" + +#: tools/editor/code_editor.cpp +msgid "Next" +msgstr "Nächste" + +#: tools/editor/code_editor.cpp +msgid "Replaced %d ocurrence(s)." +msgstr "Suchbegriff wurde %d mal ersetzt." + +#: tools/editor/code_editor.cpp +msgid "Not found!" +msgstr "Nicht gefunden!" + +#: tools/editor/code_editor.cpp +msgid "Replace By" +msgstr "Ersetzen durch" + +#: tools/editor/code_editor.cpp +msgid "Case Sensitive" +msgstr "Fallunterscheidung" + +#: tools/editor/code_editor.cpp +msgid "Backwards" +msgstr "Rückwärts" + +#: tools/editor/code_editor.cpp +msgid "Prompt On Replace" +msgstr "Aufforderung beim Ersetzen" + +#: tools/editor/code_editor.cpp +msgid "Skip" +msgstr "Überspringen" + +#: tools/editor/code_editor.cpp +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Zoom In" +msgstr "Vergrößern" + +#: tools/editor/code_editor.cpp +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Zoom Out" +msgstr "Verkleinern" + +#: tools/editor/code_editor.cpp +msgid "Reset Zoom" +msgstr "Vergrößerung zurücksetzen" + +#: tools/editor/code_editor.cpp tools/editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Line:" +msgstr "Zeile:" + +#: tools/editor/code_editor.cpp +msgid "Col:" +msgstr "Spalte:" + +#: tools/editor/connections_dialog.cpp +msgid "Method in target Node must be specified!" +msgstr "Methode in Ziel-Node muss angegeben werden!" + +#: tools/editor/connections_dialog.cpp +msgid "" +"Target method not found! Specify a valid method or attach a script to target " +"Node." +msgstr "" +"Zielmethode nicht gefunden! Bitte gültige Methode angeben oder Skript an " +"Zielnode anhängen." + +#: tools/editor/connections_dialog.cpp +msgid "Connect To Node:" +msgstr "Verbinde mit Node:" + +#: tools/editor/connections_dialog.cpp +#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp tools/editor/groups_editor.cpp +#: tools/editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Add" +msgstr "Hinzufügen" + +#: tools/editor/connections_dialog.cpp tools/editor/dependency_editor.cpp +#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/project_manager.cpp +msgid "Remove" +msgstr "Entfernen" + +#: tools/editor/connections_dialog.cpp +msgid "Add Extra Call Argument:" +msgstr "Zusätzlichen Aufrufparameter hinzufügen:" + +#: tools/editor/connections_dialog.cpp +msgid "Extra Call Arguments:" +msgstr "zusätzliche Aufrufparameter:" + +#: tools/editor/connections_dialog.cpp +msgid "Path to Node:" +msgstr "Pfad zu Node:" + +#: tools/editor/connections_dialog.cpp +msgid "Make Function" +msgstr "Funktion erstellen" + +#: tools/editor/connections_dialog.cpp +msgid "Deferred" +msgstr "Verzögert" + +#: tools/editor/connections_dialog.cpp +msgid "Oneshot" +msgstr "Einmalig" + +#: tools/editor/connections_dialog.cpp +msgid "Connect" +msgstr "Verbinden" + +#: tools/editor/connections_dialog.cpp +msgid "Connect '%s' to '%s'" +msgstr "Verbinde '%s' zu '%s'" + +#: tools/editor/connections_dialog.cpp +msgid "Connecting Signal:" +msgstr "Verbinde Signal:" + +#: tools/editor/connections_dialog.cpp +msgid "Create Subscription" +msgstr "Erstelle Subscription" + +#: tools/editor/connections_dialog.cpp +msgid "Connect.." +msgstr "Verbinde.." + +#: tools/editor/connections_dialog.cpp +#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Disconnect" +msgstr "Trennen" + +#: tools/editor/connections_dialog.cpp tools/editor/node_dock.cpp +msgid "Signals" +msgstr "Signale" + +#: tools/editor/create_dialog.cpp +msgid "Create New" +msgstr "Neu erstellen" + +#: tools/editor/create_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp +#: tools/editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Favorites:" +msgstr "Favoriten:" + +#: tools/editor/create_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp +msgid "Recent:" +msgstr "Kürzlich:" + +#: tools/editor/create_dialog.cpp tools/editor/editor_help.cpp +#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/property_selector.cpp tools/editor/quick_open.cpp +msgid "Matches:" +msgstr "Treffer:" + +#: tools/editor/create_dialog.cpp tools/editor/editor_help.cpp +#: tools/editor/property_selector.cpp tools/editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Description:" +msgstr "Beschreibung:" + +#: tools/editor/dependency_editor.cpp +msgid "Search Replacement For:" +msgstr "Suche Ersatz für:" + +#: tools/editor/dependency_editor.cpp +msgid "Dependencies For:" +msgstr "Abhängigkeiten Für:" + +#: tools/editor/dependency_editor.cpp +msgid "" +"Scene '%s' is currently being edited.\n" +"Changes will not take effect unless reloaded." +msgstr "" +"Szene '%s' wird momentan bearbeitet.\n" +"Änderungen werden nicht vorgenommen, bis neu geladen wird." + +#: tools/editor/dependency_editor.cpp +msgid "" +"Resource '%s' is in use.\n" +"Changes will take effect when reloaded." +msgstr "" +"Ressource '%s' wird momentan benutzt.\n" +"Änderungen werden erst dann aktiv, nachdem neu geladen wurde." + +#: tools/editor/dependency_editor.cpp +msgid "Dependencies" +msgstr "Abhängigkeiten" + +#: tools/editor/dependency_editor.cpp +msgid "Resource" +msgstr "Ressource" + +#: tools/editor/dependency_editor.cpp tools/editor/editor_autoload_settings.cpp +#: tools/editor/project_manager.cpp tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Path" +msgstr "Pfad" + +#: tools/editor/dependency_editor.cpp +msgid "Dependencies:" +msgstr "Abhängigkeiten:" + +#: tools/editor/dependency_editor.cpp +msgid "Fix Broken" +msgstr "Defekte reparieren" + +#: tools/editor/dependency_editor.cpp +msgid "Dependency Editor" +msgstr "Abhängigkeiteneditor" + +#: tools/editor/dependency_editor.cpp +msgid "Search Replacement Resource:" +msgstr "Ersatz-Ressource suchen:" + +#: tools/editor/dependency_editor.cpp +msgid "Owners Of:" +msgstr "Besitzer von:" + +#: tools/editor/dependency_editor.cpp +msgid "" +"The files being removed are required by other resources in order for them to " +"work.\n" +"Remove them anyway? (no undo)" +msgstr "" +"Die zu entfernenden Dateien werden von anderen Ressourcen gebraucht damit " +"sie richtig funktionieren können.\n" +"Trotzdem entfernen? (Nicht Wiederherstellbar)" + +#: tools/editor/dependency_editor.cpp +msgid "Remove selected files from the project? (no undo)" +msgstr "Lösche ausgewählte Dateien aus dem Projekt? (nicht umkehrbar)" + +#: tools/editor/dependency_editor.cpp +msgid "Error loading:" +msgstr "Ladefehler:" + +#: tools/editor/dependency_editor.cpp +msgid "Scene failed to load due to missing dependencies:" +msgstr "Szene konnte aufgrund fehlender Abhängigkeiten nicht geladen werden:" + +#: tools/editor/dependency_editor.cpp +msgid "Open Anyway" +msgstr "Trotzdem öffnen" + +#: tools/editor/dependency_editor.cpp +msgid "Which action should be taken?" +msgstr "Welche Aktion soll ausgeführt werden?" + +#: tools/editor/dependency_editor.cpp +msgid "Fix Dependencies" +msgstr "Abhängigkeiten reparieren" + +#: tools/editor/dependency_editor.cpp +msgid "Errors loading!" +msgstr "Fehler beim laden!" + +#: tools/editor/dependency_editor.cpp +msgid "Permanently delete %d item(s)? (No undo!)" +msgstr "Entferne %d Datei(en) dauerhaft? (Nicht Wiederherstellbar)" + +#: tools/editor/dependency_editor.cpp +msgid "Owns" +msgstr "Besitzt" + +#: tools/editor/dependency_editor.cpp +msgid "Resources Without Explicit Ownership:" +msgstr "Ressource ohne direkte Zugehörigkeit:" + +#: tools/editor/dependency_editor.cpp tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Orphan Resource Explorer" +msgstr "Ressourcenauflistung verwaister Dateien" + +#: tools/editor/dependency_editor.cpp +msgid "Delete selected files?" +msgstr "Ausgewählte Dateien löschen?" + +#: tools/editor/dependency_editor.cpp tools/editor/editor_node.cpp +#: tools/editor/filesystem_dock.cpp +#: tools/editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Delete" +msgstr "Löschen" + +#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp +msgid "Invalid name." +msgstr "Ungültiger Name." + +#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp +msgid "Valid characters:" +msgstr "Gültige Zeichen:" + +#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp +msgid "Invalid name. Must not collide with an existing engine class name." +msgstr "" +"Ungültiger Name. Darf nicht mit existierenden Klassennamen der Engine " +"übereinstimmen." + +#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp +msgid "Invalid name. Must not collide with an existing buit-in type name." +msgstr "" +"Ungültiger Name. Darf nicht mit existierenden eingebauten Typnamen " +"übereinstimmen." + +#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp +msgid "Invalid name. Must not collide with an existing global constant name." +msgstr "" +"Ungültiger Name. Darf nicht mit Namen existierender globaler Konstanten " +"übereinstimmen." + +#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp +msgid "Invalid Path." +msgstr "Ungültiger Pfad." + +#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp +msgid "File does not exist." +msgstr "Datei existiert nicht." + +#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp +msgid "Not in resource path." +msgstr "Nicht im Ressourcen-Pfad." + +#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp +msgid "Add AutoLoad" +msgstr "Autoload hinzufügen" + +#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp +msgid "Autoload '%s' already exists!" +msgstr "Autoload '%s' existiert bereits!" + +#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp +msgid "Rename Autoload" +msgstr "Autoload umbenennen" + +#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp +msgid "Toggle AutoLoad Globals" +msgstr "Autoload-Globals umschalten" + +#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp +msgid "Move Autoload" +msgstr "Autoload verschieben" + +#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp +msgid "Remove Autoload" +msgstr "Autoload entfernen" + +#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp +msgid "Enable" +msgstr "Aktivieren" + +#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp +msgid "Rearrange Autoloads" +msgstr "Autoloads neu anordnen" + +#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp +msgid "Node Name:" +msgstr "Node-Name:" + +#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp +#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/project_manager.cpp +msgid "Name" +msgstr "Name" + +#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp +msgid "Singleton" +msgstr "Singleton" + +#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp +msgid "List:" +msgstr "Liste:" + +#: tools/editor/editor_data.cpp +msgid "Updating Scene" +msgstr "Aktualisiere Szene" + +#: tools/editor/editor_data.cpp +msgid "Storing local changes.." +msgstr "Speichere lokale Änderungen.." + +#: tools/editor/editor_data.cpp +msgid "Updating scene.." +msgstr "Aktualisiere Szene..." + +#: tools/editor/editor_dir_dialog.cpp +msgid "Choose a Directory" +msgstr "Wähle ein Verzeichnis" + +#: tools/editor/editor_dir_dialog.cpp +msgid "Choose" +msgstr "Wählen" + +#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp +msgid "Go Back" +msgstr "Zurück" + +#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp +msgid "Go Forward" +msgstr "Vor" + +#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp +msgid "Go Up" +msgstr "Hoch" + +#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp +msgid "Refresh" +msgstr "Aktualisieren" + +#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp +msgid "Toggle Hidden Files" +msgstr "Versteckte Dateien ein- und ausblenden" + +#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp +msgid "Toggle Favorite" +msgstr "Favoriten ein- und ausblenden" + +#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp +msgid "Toggle Mode" +msgstr "Modus umschalten" + +#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp +msgid "Focus Path" +msgstr "Zu Pfad springen" + +#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp +msgid "Move Favorite Up" +msgstr "Favorit nach oben schieben" + +#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp +msgid "Move Favorite Down" +msgstr "Favorit nach unten schieben" + +#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp +msgid "Preview:" +msgstr "Vorschau:" + +#: tools/editor/editor_file_system.cpp +msgid "ScanSources" +msgstr "Lese Quellen" + +#: tools/editor/editor_help.cpp tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Search Help" +msgstr "Hilfe durchsuchen" + +#: tools/editor/editor_help.cpp +msgid "Class List:" +msgstr "Klassenliste:" + +#: tools/editor/editor_help.cpp +msgid "Search Classes" +msgstr "Klassen suchen" + +#: tools/editor/editor_help.cpp tools/editor/property_editor.cpp +msgid "Class:" +msgstr "Klasse:" + +#: tools/editor/editor_help.cpp tools/editor/scene_tree_editor.cpp +#: tools/editor/script_create_dialog.cpp +msgid "Inherits:" +msgstr "Erbt:" + +#: tools/editor/editor_help.cpp +msgid "Inherited by:" +msgstr "Geerbt von:" + +#: tools/editor/editor_help.cpp +msgid "Brief Description:" +msgstr "Kurze Beschreibung:" + +#: tools/editor/editor_help.cpp +msgid "Public Methods:" +msgstr "Öffentliche Methoden:" + +#: tools/editor/editor_help.cpp +msgid "GUI Theme Items:" +msgstr "GUI-Theme-Elemente:" + +#: tools/editor/editor_help.cpp +msgid "Constants:" +msgstr "Konstanten:" + +#: tools/editor/editor_help.cpp +#, fuzzy +msgid "Property Description:" +msgstr "Kurze Beschreibung:" + +#: tools/editor/editor_help.cpp +msgid "Method Description:" +msgstr "Methoden Beschreibung:" + +#: tools/editor/editor_help.cpp +msgid "Search Text" +msgstr "Suchtext" + +#: tools/editor/editor_import_export.cpp +msgid "Added:" +msgstr "Hinzugefügt:" + +#: tools/editor/editor_import_export.cpp +msgid "Removed:" +msgstr "Entfernt:" + +#: tools/editor/editor_import_export.cpp tools/editor/project_export.cpp +msgid "Error saving atlas:" +msgstr "Fehler beim speichern des Atlas:" + +#: tools/editor/editor_import_export.cpp +msgid "Could not save atlas subtexture:" +msgstr "Atlas Untertextur konnte nicht gespeichert werden:" + +#: tools/editor/editor_import_export.cpp +msgid "Storing File:" +msgstr "Speichere Datei:" + +#: tools/editor/editor_import_export.cpp +msgid "Packing" +msgstr "Packe" + +#: tools/editor/editor_import_export.cpp +msgid "Exporting for %s" +msgstr "Exportiere für %s" + +#: tools/editor/editor_import_export.cpp +msgid "Setting Up.." +msgstr "Bereite vor..." + +#: tools/editor/editor_log.cpp +msgid " Output:" +msgstr " Ausgabe:" + +#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/editor_reimport_dialog.cpp +msgid "Re-Importing" +msgstr "Importiere erneut" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Importing:" +msgstr "Importiere:" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Node From Scene" +msgstr "Node aus Szene" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/resources_dock.cpp +msgid "Error saving resource!" +msgstr "Fehler beim speichern der Ressource!" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/resources_dock.cpp +msgid "Save Resource As.." +msgstr "Speichere Ressource als.." + +#: tools/editor/editor_node.cpp +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "I see.." +msgstr "Verstehe..." + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Can't open file for writing:" +msgstr "Datei kann nicht zum schreiben geöffnet werden:" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Requested file format unknown:" +msgstr "Angefordertes Dateiformat unbekannt:" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Error while saving." +msgstr "Fehler beim speichern." + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Saving Scene" +msgstr "Speichere Szene" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Analyzing" +msgstr "Analysiere" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Creating Thumbnail" +msgstr "Erzeuge Miniaturansicht" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "" +"Couldn't save scene. Likely dependencies (instances) couldn't be satisfied." +msgstr "" +"Szene konnte nicht gespeichert werden. Wahrscheinlich werden Abhängigkeiten " +"(Instanzen) nicht erfüllt." + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Failed to load resource." +msgstr "Laden der Ressource gescheitert." + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Can't load MeshLibrary for merging!" +msgstr "MeshLibrary konnte nicht zum vereinen geladen werden!" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Error saving MeshLibrary!" +msgstr "Fehler beim speichern der MeshLibrary!" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Can't load TileSet for merging!" +msgstr "TileSet konnte nicht zum vereinen geladen werden!" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Error saving TileSet!" +msgstr "Fehler beim speichern des TileSet!" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Can't open export templates zip." +msgstr "Exportvorlagen-ZIP-Datei konnte nicht geöffnet werden." + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Loading Export Templates" +msgstr "Lade Exportvorlagen" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Error trying to save layout!" +msgstr "Fehler beim speichern des Layouts!" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Default editor layout overridden." +msgstr "Standard-Editorlayout überschrieben." + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Layout name not found!" +msgstr "Layout Name nicht gefunden!" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Restored default layout to base settings." +msgstr "Layout wurde auf die Standardeinstellungen zurückgesetzt." + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Copy Params" +msgstr "Parameter kopieren" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Paste Params" +msgstr "Parameter einfügen" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +#: tools/editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp +msgid "Paste Resource" +msgstr "Ressource einfügen" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Copy Resource" +msgstr "Ressource kopieren" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Make Built-In" +msgstr "Einbetten" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Make Sub-Resources Unique" +msgstr "Unter-Ressource Einzigartig Machen" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Open in Help" +msgstr "In Hilfe öffnen" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "There is no defined scene to run." +msgstr "Es ist keine zu startende Szene definiert." + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "" +"No main scene has ever been defined, select one?\n" +"You can change it later in later in \"Project Settings\" under the " +"'application' category." +msgstr "" +"Es ist keine Hauptszene definiert worden.\n" +"Wähle eine in den Projekteinstellungen unter der Kategorie „Anwendung“." + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "" +"Selected scene '%s' does not exist, select a valid one?\n" +"You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' " +"category." +msgstr "" +"Die ausgewählte Szene ‚%s‘ existiert nicht.\n" +"Wähle eine gültige Szene in den Projekteinstellungen unter der Kategorie " +"„Anwendung“." + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "" +"Selected scene '%s' is not a scene file, select a valid one?\n" +"You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' " +"category." +msgstr "" +"Die ausgewählte Szene ‚%s‘ ist keine gültige Datei für eine Szene.\n" +"Wähle eine gültige Szene in den Projekteinstellungen unter der Kategorie " +"„Anwendung“." + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Current scene was never saved, please save it prior to running." +msgstr "" +"Die aktuelle Szene wurde noch nicht gespeichert, bitte speichere sie vor dem " +"Starten." + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Could not start subprocess!" +msgstr "Unterprozess konnte nicht gestartet werden!" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Open Scene" +msgstr "Szene öffnen" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Open Base Scene" +msgstr "Basisszene öffnen" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Quick Open Scene.." +msgstr "Schnell Szenen öffnen.." + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Quick Open Script.." +msgstr "Schnell Skripte öffnen.." + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Yes" +msgstr "Ja" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Close scene? (Unsaved changes will be lost)" +msgstr "Szene schließen? (Nicht gespeicherte Änderungen gehen verloren)" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Save Scene As.." +msgstr "Szene speichern als.." + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "This scene has never been saved. Save before running?" +msgstr "Diese Szene wurde nie gespeichert. Speichern vorm Starten?" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Please save the scene first." +msgstr "Bitte speichere die Szene zuerst." + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Save Translatable Strings" +msgstr "Speichere übersetzbare Zeichenketten" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Export Mesh Library" +msgstr "MeshLibrary exportieren" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Export Tile Set" +msgstr "Tileset exportieren" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Quit" +msgstr "Verlassen" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Exit the editor?" +msgstr "Editor verlassen?" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Current scene not saved. Open anyway?" +msgstr "Die aktuelle Szene ist nicht gespeichert. Trotzdem öffnen?" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Can't reload a scene that was never saved." +msgstr "" +"Szene kann nicht neu geladen werden, wenn sie vorher nicht gespeichert wurde." + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Revert" +msgstr "Zurücksetzen" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "This action cannot be undone. Revert anyway?" +msgstr "" +"Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden. Trotzdem zurücksetzen?" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Quick Run Scene.." +msgstr "Schnell Szene starten.." + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "" +"Open Project Manager? \n" +"(Unsaved changes will be lost)" +msgstr "" +"Projektverwaltung öffnen?\n" +"(Nicht gespeicherte Änderungen gehen verloren)" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Pick a Main Scene" +msgstr "Wähle eine Hauptszene" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp tools/editor/script_create_dialog.cpp +msgid "Ugh" +msgstr "Ähm" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "" +"Error loading scene, it must be inside the project path. Use 'Import' to " +"open the scene, then save it inside the project path." +msgstr "" +"Fehler beim Laden der Szene. Sie muss innerhalb des Projektpfads liegen. Zum " +"Beheben kann ‚Import→Szene‘ verwendet werden um sie zu öffnen. Danach sollte " +"die Szene innerhalb des Projektpfades gespeichert werden." + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Error loading scene." +msgstr "Fehler beim laden der Szene." + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Scene '%s' has broken dependencies:" +msgstr "Szene '%s' hat defekte Abhängigkeiten:" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Save Layout" +msgstr "Layout speichern" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Delete Layout" +msgstr "Layout löschen" + +#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/project_export.cpp +msgid "Default" +msgstr "Standard" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Switch Scene Tab" +msgstr "Szenentab wechseln" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "%d more file(s)" +msgstr "%d weitere Datei(en)" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "%d more file(s) or folder(s)" +msgstr "%d weitere Datei(en) oder Ordner" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +msgid "Scene" +msgstr "Szene" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Go to previously opened scene." +msgstr "Gehe zu vorher geöffneter Szene." + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Next tab" +msgstr "Nächster Tab" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Previous tab" +msgstr "Vorheriger Tab" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Operations with scene files." +msgstr "Operationen mit Szenen Dateien." + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "New Scene" +msgstr "Neue Szene" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "New Inherited Scene.." +msgstr "Neue gererbte Szene.." + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Open Scene.." +msgstr "Szene öffnen.." + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Save Scene" +msgstr "Szene speichern" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Save all Scenes" +msgstr "Alle Szenen speichern" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Close Scene" +msgstr "Szene schließen" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Close Goto Prev. Scene" +msgstr "Schließen und zur letzten Szene wechseln" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Open Recent" +msgstr "Zuletzt benutzte Szenen" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Quick Filter Files.." +msgstr "Schnell Dateien filtern.." + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Convert To.." +msgstr "Umwandeln zu.." + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Translatable Strings.." +msgstr "Übersetzbare Textbausteine.." + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "MeshLibrary.." +msgstr "MeshLibrary.." + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "TileSet.." +msgstr "TileSet.." + +#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp +#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp +msgid "Redo" +msgstr "Wiederherstellen" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Run Script" +msgstr "Skript ausführen" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Project Settings" +msgstr "Projekteinstellungen" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Revert Scene" +msgstr "Szene zurücksetzen" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Quit to Project List" +msgstr "Verlasse zur Projektverwaltung" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Distraction Free Mode" +msgstr "Ablenkungsfreier Modus" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Import assets to the project." +msgstr "Importiere Medieninhalte ins Projekt." + +#: tools/editor/editor_node.cpp +#: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp +#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp +#: tools/editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp +#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp +#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp +#: tools/editor/project_manager.cpp +msgid "Import" +msgstr "Import" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Miscellaneous project or scene-wide tools." +msgstr "Sonstiges Projekt oder szenenübergreifende Werkzeuge." + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Tools" +msgstr "Werkzeuge" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Export the project to many platforms." +msgstr "Exportiere das Projekt für viele Plattformen." + +#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/project_export.cpp +msgid "Export" +msgstr "Exportieren" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Play the project." +msgstr "Projekt abspielen." + +#: tools/editor/editor_node.cpp +#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp +msgid "Play" +msgstr "Abspielen" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Pause the scene" +msgstr "Szene pausieren" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Pause Scene" +msgstr "Szene pausieren" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Stop the scene." +msgstr "Szene stoppen." + +#: tools/editor/editor_node.cpp +#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp +msgid "Stop" +msgstr "Stop" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Play the edited scene." +msgstr "Spiele die bearbeitete Szene." + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Play Scene" +msgstr "Szene starten" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Play custom scene" +msgstr "Spiele angepasste Szene" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Play Custom Scene" +msgstr "Spiele angepasste Szene" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Debug options" +msgstr "Fehlerbehebungsoptionen" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Deploy with Remote Debug" +msgstr "Mit Fern-Fehlerbehebung starten" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "" +"When exporting or deploying, the resulting executable will attempt to " +"connect to the IP of this computer in order to be debugged." +msgstr "" +"Beim Exportieren oder Starten wird das Programm versuchen, sich mit der IP-" +"Adresse dieses Computers zu verbinden, um Fehler beheben zu können." + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Small Deploy with Network FS" +msgstr "Kleine Programmdatei über ein Netzwerkdateisystem" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "" +"When this option is enabled, export or deploy will produce a minimal " +"executable.\n" +"The filesystem will be provided from the project by the editor over the " +"network.\n" +"On Android, deploy will use the USB cable for faster performance. This " +"option speeds up testing for games with a large footprint." +msgstr "" +"Wenn diese Option aktiviert ist, wird das Exportieren bzw. Starten nur eine " +"kleine Programmdatei erzeugen.\n" +"Die Projektdaten werden vom Editor über das Netzwerk bereitgestellt.\n" +"Bei Android wird hierbei das USB Kabel wegen der schnelleren " +"Übertragungsgeschwindigkeit benutzt. Diese Option beschleunigt das Testen " +"von Spielen mit großen Projektdaten." + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Visible Collision Shapes" +msgstr "Collision Shapes sichtbar" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "" +"Collision shapes and raycast nodes (for 2D and 3D) will be visible on the " +"running game if this option is turned on." +msgstr "" +"Collision-Formen und Raycast Nodes (für 2D und 3D) werden im laufenden Spiel " +"angezeigt, falls diese Option aktiviert ist." + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Visible Navigation" +msgstr "Navigation sichtbar" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "" +"Navigation meshes and polygons will be visible on the running game if this " +"option is turned on." +msgstr "" +"Navigations- Meshes und Polygone werden im laufenden Spiel sichtbar sein " +"wenn diese Option gewählt ist." + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Sync Scene Changes" +msgstr "Szenenänderungen synchronisieren" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "" +"When this option is turned on, any changes made to the scene in the editor " +"will be replicated in the running game.\n" +"When used remotely on a device, this is more efficient with network " +"filesystem." +msgstr "" +"Wenn diese Option gewählt ist, werden jegliche Änderungen der Szene im " +"Editor im laufenden Spiel dargestellt.\n" +"Sollte dies beim Abspielen auf externen Geräten genutzt werden, ist es am " +"effizientesten das Netzwerk-Dateisystem zu nutzen." + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Sync Script Changes" +msgstr "Skriptänderungen synchronisieren" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "" +"When this option is turned on, any script that is saved will be reloaded on " +"the running game.\n" +"When used remotely on a device, this is more efficient with network " +"filesystem." +msgstr "" +"Wenn diese Option gewählt ist, werden erneut gespeicherte Skripte während " +"des laufenden Spiels neu geladen.\n" +"Sollte dies beim Abspielen auf externen Geräten genutzt werden, ist es am " +"effizientesten das Netzwerk-Dateisystem zu nutzen." + +#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Settings" +msgstr "Einstellungen" + +#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/settings_config_dialog.cpp +msgid "Editor Settings" +msgstr "Editoreinstellungen" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Editor Layout" +msgstr "Editorlayout" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Toggle Fullscreen" +msgstr "Vollbildmodus umschalten" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Install Export Templates" +msgstr "Exportvorlagen installieren" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "About" +msgstr "Über" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Alerts when an external resource has changed." +msgstr "Signalisiert, wenn sich eine externe Ressource verändert hat." + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Spins when the editor window repaints!" +msgstr "Dreht sich, wenn das Editorfenster neu gezeichnet wird!" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Update Always" +msgstr "Immer aktualisieren" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Update Changes" +msgstr "Änderungen aktualisieren" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Disable Update Spinner" +msgstr "Update-Anzeigerad deaktivieren" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Inspector" +msgstr "Inspektor" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Create a new resource in memory and edit it." +msgstr "Erstelle eine neue Ressource im Speicher und bearbeite sie." + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Load an existing resource from disk and edit it." +msgstr "Lade eine bestehende Ressource von der Festplatte und bearbeite sie." + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Save the currently edited resource." +msgstr "Speichere die so eben bearbeitete Ressource." + +#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Save As.." +msgstr "Speichern als.." + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Go to the previous edited object in history." +msgstr "Gehe zum vorherigen bearbeiteten Objekt im Verlauf." + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Go to the next edited object in history." +msgstr "Gehe zum nächsten bearbeiteten Objekt im Verlauf." + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "History of recently edited objects." +msgstr "Verlauf der zuletzt bearbeiteten Objekte." + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Object properties." +msgstr "Objekteigenschaften." + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "FileSystem" +msgstr "Dateisystem" + +#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/node_dock.cpp +msgid "Node" +msgstr "Node" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Output" +msgstr "Ausgabe" + +#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/editor_reimport_dialog.cpp +msgid "Re-Import" +msgstr "Neuimport" + +#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/editor_plugin_settings.cpp +msgid "Update" +msgstr "Update" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Thanks from the Godot community!" +msgstr "Danke von der Godot-Gemeinschaft!" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Thanks!" +msgstr "Danke!" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Import Templates From ZIP File" +msgstr "Vorlagen aus ZIP-Datei importieren" + +#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/project_export.cpp +msgid "Export Project" +msgstr "Projekt exportieren" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Export Library" +msgstr "Bibliothek exportieren" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Merge With Existing" +msgstr "Mit existierendem vereinen" + +#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/project_export.cpp +msgid "Password:" +msgstr "Passwort:" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Open & Run a Script" +msgstr "Skript öffnen und ausführen" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Load Errors" +msgstr "Ladefehler" + +#: tools/editor/editor_plugin_settings.cpp +msgid "Installed Plugins:" +msgstr "Installierte Erweiterungen:" + +#: tools/editor/editor_plugin_settings.cpp +msgid "Version:" +msgstr "Version:" + +#: tools/editor/editor_plugin_settings.cpp +msgid "Author:" +msgstr "Autor:" + +#: tools/editor/editor_plugin_settings.cpp +msgid "Status:" +msgstr "Status:" + +#: tools/editor/editor_profiler.cpp +msgid "Stop Profiling" +msgstr "Laufzeitanalyse beenden" + +#: tools/editor/editor_profiler.cpp +msgid "Start Profiling" +msgstr "Laufzeitanalyse starten" + +#: tools/editor/editor_profiler.cpp +msgid "Measure:" +msgstr "Messung:" + +#: tools/editor/editor_profiler.cpp +msgid "Frame Time (sec)" +msgstr "Bild Zeit (Sek)" + +#: tools/editor/editor_profiler.cpp +msgid "Average Time (sec)" +msgstr "Durchschnittszeit (Sek)" + +#: tools/editor/editor_profiler.cpp +msgid "Frame %" +msgstr "Bild %" + +#: tools/editor/editor_profiler.cpp +msgid "Fixed Frame %" +msgstr "Fixiertes Bild %" + +#: tools/editor/editor_profiler.cpp tools/editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Time:" +msgstr "Zeit:" + +#: tools/editor/editor_profiler.cpp +msgid "Inclusive" +msgstr "Inklusive" + +#: tools/editor/editor_profiler.cpp +msgid "Self" +msgstr "Selbst" + +#: tools/editor/editor_profiler.cpp +msgid "Frame #:" +msgstr "Bild #:" + +#: tools/editor/editor_reimport_dialog.cpp +msgid "Please wait for scan to complete." +msgstr "Bitte warten bis Operation abgeschlossen ist." + +#: tools/editor/editor_reimport_dialog.cpp +msgid "Current scene must be saved to re-import." +msgstr "Aktuelle Szene muss gespeichert sein um sie erneut zu importieren." + +#: tools/editor/editor_reimport_dialog.cpp +msgid "Save & Re-Import" +msgstr "Speichern & neu importieren" + +#: tools/editor/editor_reimport_dialog.cpp +msgid "Re-Import Changed Resources" +msgstr "Veränderte Ressourcen neu importieren" + +#: tools/editor/editor_run_script.cpp +msgid "Write your logic in the _run() method." +msgstr "Spiellogik sollte mit der _run()-Methode beginnen." + +#: tools/editor/editor_run_script.cpp +msgid "There is an edited scene already." +msgstr "Es besteht bereits eine bearbeitete Szene." + +#: tools/editor/editor_run_script.cpp +msgid "Couldn't instance script:" +msgstr "Skript konnte nicht instanziert werden:" + +#: tools/editor/editor_run_script.cpp +msgid "Did you forget the 'tool' keyword?" +msgstr "Hast du das 'tool' Schlüsselwort vergessen?" + +#: tools/editor/editor_run_script.cpp +msgid "Couldn't run script:" +msgstr "Skript konnte nicht ausgeführt werden:" + +#: tools/editor/editor_run_script.cpp +msgid "Did you forget the '_run' method?" +msgstr "Hast du die '_run' Methode vergessen?" + +#: tools/editor/editor_settings.cpp +msgid "Default (Same as Editor)" +msgstr "Standard (wie Editor)" + +#: tools/editor/editor_sub_scene.cpp +msgid "Select Node(s) to Import" +msgstr "Selektiere Node(s) für den Import" + +#: tools/editor/editor_sub_scene.cpp +msgid "Scene Path:" +msgstr "Szenenpfad:" + +#: tools/editor/editor_sub_scene.cpp +msgid "Import From Node:" +msgstr "Aus Node importieren:" + +#: tools/editor/file_type_cache.cpp +msgid "Can't open file_type_cache.cch for writing, not saving file type cache!" +msgstr "" +"Die Datei 'file_type_cache.cch' konnte nicht zum schreiben geöffnet werden. " +"Der Dateityp-Cache wird nicht gespeichert!" + +#: tools/editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Same source and destination files, doing nothing." +msgstr "Quell- und Zieldatei sind gleich, ignoriere Anweisung." + +#: tools/editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Same source and destination paths, doing nothing." +msgstr "Quell- und Zielpfad sind gleich, ignoriere Anweisung." + +#: tools/editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Can't move directories to within themselves." +msgstr "Verzeichnisse lassen sich nicht in sich selbst verschieben." + +#: tools/editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Can't operate on '..'" +msgstr "Kann mit ‚..‘ nicht arbeiten" + +#: tools/editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Pick New Name and Location For:" +msgstr "Wähle neuen Namen und Ort für:" + +#: tools/editor/filesystem_dock.cpp +msgid "No files selected!" +msgstr "Keine Dateien ausgewählt!" + +#: tools/editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Instance" +msgstr "Instanz" + +#: tools/editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Edit Dependencies.." +msgstr "Abhängigkeiten bearbeiten.." + +#: tools/editor/filesystem_dock.cpp +msgid "View Owners.." +msgstr "Zeige Besitzer.." + +#: tools/editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Copy Path" +msgstr "Pfad kopieren" + +#: tools/editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Rename or Move.." +msgstr "Umbenennen oder Verschieben.." + +#: tools/editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Move To.." +msgstr "Verschiebe zu.." + +#: tools/editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Info" +msgstr "Info" + +#: tools/editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Show In File Manager" +msgstr "Zeige im Dateimanager" + +#: tools/editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Re-Import.." +msgstr "Neuimport.." + +#: tools/editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Previous Directory" +msgstr "Vorheriges Verzeichnis" + +#: tools/editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Next Directory" +msgstr "Nächstes Verzeichnis" + +#: tools/editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Re-Scan Filesystem" +msgstr "Dateisystem erneut einlesen" + +#: tools/editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Toggle folder status as Favorite" +msgstr "Favoriten-Verzeichnisstatus umschalten" + +#: tools/editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Instance the selected scene(s) as child of the selected node." +msgstr "Instantiiere gewählte Szene(n) als Unterobjekt des ausgewählten Nodes." + +#: tools/editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Move" +msgstr "Verschieben" + +#: tools/editor/groups_editor.cpp +msgid "Add to Group" +msgstr "Zu Gruppe hinzufügen" + +#: tools/editor/groups_editor.cpp +msgid "Remove from Group" +msgstr "Aus Gruppe entfernen" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp +msgid "No bit masks to import!" +msgstr "Keine Bitmasken zu importieren!" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp +#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp +#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +msgid "Target path is empty." +msgstr "Zielpfad ist leer." + +#: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp +#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp +#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +msgid "Target path must be a complete resource path." +msgstr "Zielpfad muss ein kompletter Ressourcenpfad sein." + +#: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp +#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp +#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +msgid "Target path must exist." +msgstr "Zielpfad muss existieren." + +#: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp +#: tools/editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp +#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp +msgid "Save path is empty!" +msgstr "Speicherpfad ist leer!" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp +msgid "Import BitMasks" +msgstr "BitMasks importieren" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp +#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +msgid "Source Texture(s):" +msgstr "Quelltextur(en):" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp +#: tools/editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp +#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp +#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Target Path:" +msgstr "Zielpfad:" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp +#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp +#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp +#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp +msgid "Accept" +msgstr "Akzeptieren" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp +msgid "Bit Mask" +msgstr "Bitmaske" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp +msgid "No source font file!" +msgstr "Keine Quellschriftart-Datei gefunden!" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp +msgid "No target font resource!" +msgstr "Keine Zielschriftart-Ressource!" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp +msgid "" +"Invalid file extension.\n" +"Please use .fnt." +msgstr "" +"Ungültige Dateiendung.\n" +"Nutze .fnt als Dateiendung." + +#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp +msgid "Can't load/process source font." +msgstr "Quellschriftart kann nicht geladen/verarbeitet werden." + +#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp +msgid "Couldn't save font." +msgstr "Schriftart konnte nicht gespeichert werden." + +#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp +msgid "Source Font:" +msgstr "Quellschriftart:" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp +msgid "Source Font Size:" +msgstr "Quellschriftgröße:" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp +msgid "Dest Resource:" +msgstr "Ziel-Ressource:" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp +msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog." +msgstr "Franz jagt im komplett verwahrlosten Taxi quer durch Bayern." + +#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp +msgid "Test:" +msgstr "Test:" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp +#: tools/editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp +#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp +#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +msgid "Options:" +msgstr "Optionen:" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp +msgid "Font Import" +msgstr "Schriftart importieren" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp +msgid "" +"This file is already a Godot font file, please supply a BMFont type file " +"instead." +msgstr "" +"Diese Datei ist bereits eine Godot Schriftart. Bitte stattdessen eine Datei " +"im BMFont-Format angeben." + +#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp +msgid "Failed opening as BMFont file." +msgstr "Öffnen der BMFont-Datei fehlgeschlagen." + +#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp +msgid "Invalid font custom source." +msgstr "Eigene Schriftart-Quelle ist ungültig." + +#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Font" +msgstr "Schriftart" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp +msgid "No meshes to import!" +msgstr "Keine Meshes zu importieren!" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp +msgid "Single Mesh Import" +msgstr "Einzelnes Mesh importieren" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp +msgid "Source Mesh(es):" +msgstr "Quell Mesh(es):" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "Mesh" +msgstr "Mesh" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp +msgid "Surface %d" +msgstr "Oberfläche %d" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp +msgid "No samples to import!" +msgstr "Keine Samples zu importieren!" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp +msgid "Import Audio Samples" +msgstr "Audio-Samples importieren" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp +msgid "Source Sample(s):" +msgstr "Quell Sample(s):" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp +msgid "Audio Sample" +msgstr "Audio-Sample" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +msgid "New Clip" +msgstr "Neuer Clip" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +msgid "Animation Options" +msgstr "Animationseinstellungen" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +msgid "Flags" +msgstr "Flags" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +msgid "Bake FPS:" +msgstr "FPS fixieren:" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +msgid "Optimizer" +msgstr "Optimierung" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +msgid "Max Linear Error" +msgstr "Obere lineare Fehlergrenze" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +msgid "Max Angular Error" +msgstr "Obere Winkelfehlergrenze" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +msgid "Max Angle" +msgstr "Maximaler Winkel" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +msgid "Clips" +msgstr "Ausschnitte" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +msgid "Start(s)" +msgstr "Start" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +msgid "End(s)" +msgstr "Ende" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +msgid "Loop" +msgstr "Wiederholung" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +msgid "Filters" +msgstr "Filter" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +msgid "Source path is empty." +msgstr "Quellpfad ist leer." + +#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +msgid "Couldn't load post-import script." +msgstr "Post-Import Skript konnte nicht geladen werden." + +#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +msgid "Invalid/broken script for post-import." +msgstr "Ungültiges / Fehlerhaftes Skript für Post-Import." + +#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +msgid "Error importing scene." +msgstr "Fehler beim importieren der Szene." + +#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +msgid "Import 3D Scene" +msgstr "3D-Szene importieren" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +msgid "Source Scene:" +msgstr "Quellszene:" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +msgid "Same as Target Scene" +msgstr "Dieselbe wie die Zielszene" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +msgid "Shared" +msgstr "Geteilt" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +msgid "Target Texture Folder:" +msgstr "Ziel-Texturenordner:" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +msgid "Post-Process Script:" +msgstr "Post-Process Skript:" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +msgid "Custom Root Node Type:" +msgstr "Angepasster Stamm-Node Typ:" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +msgid "Auto" +msgstr "Auto" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +msgid "Root Node Name:" +msgstr "Name des Root-Node:" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +msgid "The Following Files are Missing:" +msgstr "Die folgenden Dateien fehlen:" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +msgid "Import Anyway" +msgstr "Trotzdem importieren" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +msgid "Import & Open" +msgstr "Importieren & Öffnen" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +msgid "Edited scene has not been saved, open imported scene anyway?" +msgstr "" +"Bearbeitete Szene wurde nicht gespeichert, trotzdem importierte Szene öffnen?" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp +msgid "Import Scene" +msgstr "Szene importieren" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +msgid "Importing Scene.." +msgstr "Szene wird importiert.." + +#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +msgid "Running Custom Script.." +msgstr "Angepasstes Skript wird ausgeführt.." + +#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +msgid "Couldn't load post-import script:" +msgstr "Post-Import Skript konnte nicht geladen werden:" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +msgid "Invalid/broken script for post-import (check console):" +msgstr "Ungültiges oder fehlerhaftes Skript für Post-Import (siehe Konsole):" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +msgid "Error running post-import script:" +msgstr "Fehler beim ausführen des Post-Import Skripts:" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +msgid "Import Image:" +msgstr "Bild importieren:" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +msgid "Can't import a file over itself:" +msgstr "Datei kann nicht in sich selbst importiert werden:" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +msgid "Couldn't localize path: %s (already local)" +msgstr "Pfad konnte nicht gefunden werden: %s (bereits lokal)" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +msgid "Saving.." +msgstr "Speichere.." + +#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +msgid "3D Scene Animation" +msgstr "3D-Szenenanimation" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +msgid "Uncompressed" +msgstr "Unkomprimiert" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +msgid "Compress Lossless (PNG)" +msgstr "Verlustfrei komprimieren (PNG)" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +msgid "Compress Lossy (WebP)" +msgstr "Verlustbehaftet komprimieren (WebP)" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +msgid "Compress (VRAM)" +msgstr "Komprimieren (VRAM)" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +msgid "Texture Format" +msgstr "Texturformat" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +msgid "Texture Compression Quality (WebP):" +msgstr "Texturkompressionsqualität (WebP):" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +msgid "Texture Options" +msgstr "Textureinstellungen" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +msgid "Please specify some files!" +msgstr "Bitte gib einige Dateien an!" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +msgid "At least one file needed for Atlas." +msgstr "Es wird zumindest eine Datei für den Atlas benötigt." + +#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +msgid "Error importing:" +msgstr "Fehler beim importieren:" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +msgid "Only one file is required for large texture." +msgstr "Es ist nur eine Datei für eine große Textur erforderlich." + +#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +msgid "Max Texture Size:" +msgstr "Maximale Texturgröße:" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +msgid "Import Textures for Atlas (2D)" +msgstr "Texturen für Atlas (2D) importieren" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +msgid "Cell Size:" +msgstr "Zellgröße:" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +msgid "Large Texture" +msgstr "Große Textur" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +msgid "Import Large Textures (2D)" +msgstr "Große Texturen (2D) importieren" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +msgid "Source Texture" +msgstr "Quelltextur" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +msgid "Base Atlas Texture" +msgstr "Basis-Atlastextur" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +msgid "Source Texture(s)" +msgstr "Quelltextur(en)" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +msgid "Import Textures for 2D" +msgstr "Texturen für 2D importieren" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +msgid "Import Textures for 3D" +msgstr "Texturen für 3D importieren" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +msgid "Import Textures" +msgstr "Texturen importieren" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +msgid "2D Texture" +msgstr "2D-Textur" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +msgid "3D Texture" +msgstr "3D-Textur" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +msgid "Atlas Texture" +msgstr "Atlastextur" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +msgid "" +"NOTICE: Importing 2D textures is not mandatory. Just copy png/jpg files to " +"the project." +msgstr "" +"MERKE: Das importieren von 2D Texturen ist nicht zwingend notwendig. Kopiere " +"einfach png/jpg Dateien in das Projekt." + +#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +msgid "Crop empty space." +msgstr "Leere Bereiche beschneiden." + +#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +msgid "Texture" +msgstr "Textur" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +msgid "Import Large Texture" +msgstr "Große Textur importieren" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +msgid "Load Source Image" +msgstr "Quellbild laden" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +msgid "Slicing" +msgstr "Teile" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +msgid "Inserting" +msgstr "Füge Ein" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +msgid "Saving" +msgstr "Speichere" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +msgid "Couldn't save large texture:" +msgstr "Große Textur konnte nicht gespeichert werden:" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +msgid "Build Atlas For:" +msgstr "Erstelle Atlas für:" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +msgid "Loading Image:" +msgstr "Lade Bild:" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +msgid "Couldn't load image:" +msgstr "Bild konnte nicht geladen werden:" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +msgid "Converting Images" +msgstr "Bilder werden konvertiert" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +msgid "Cropping Images" +msgstr "Bilder werden beschnitten" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +msgid "Blitting Images" +msgstr "Blitting Bilder" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +msgid "Couldn't save atlas image:" +msgstr "Atlas-Bild konnte nicht gespeichert werden:" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +msgid "Couldn't save converted texture:" +msgstr "Konvertierte Textur konnte nicht gespeichert werden:" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp +msgid "Invalid source!" +msgstr "Fehlerhafte Quelle!" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp +msgid "Invalid translation source!" +msgstr "Fehlerhafte Übersetzungsquelle!" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp +msgid "Column" +msgstr "Reihe" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp +#: tools/editor/script_create_dialog.cpp +msgid "Language" +msgstr "Sprache" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp +msgid "No items to import!" +msgstr "Keine Elemente zu importieren!" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp +msgid "No target path!" +msgstr "Kein Zielpfad!" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp +msgid "Import Translations" +msgstr "Übersetzungen importieren" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp +msgid "Couldn't import!" +msgstr "Konnte nicht importiert werden!" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp +msgid "Import Translation" +msgstr "Übersetzung importieren" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp +msgid "Source CSV:" +msgstr "Quell-CSV:" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp +msgid "Ignore First Row" +msgstr "Erste Zeile ignorieren" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp +msgid "Compress" +msgstr "Komprimieren" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp +msgid "Add to Project (godot.cfg)" +msgstr "Zu Projekt hinzufügen (godot.cfg)" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp +msgid "Import Languages:" +msgstr "Sprachen importieren:" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp +msgid "Translation" +msgstr "Übersetzung" + +#: tools/editor/multi_node_edit.cpp +msgid "MultiNode Set" +msgstr "MultiNode setzen" + +#: tools/editor/node_dock.cpp +msgid "Groups" +msgstr "Gruppen" + +#: tools/editor/node_dock.cpp +msgid "Select a Node to edit Signals and Groups." +msgstr "Wähle ein Node um Signale und Gruppen zu bearbeiten." + +#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Toggle Autoplay" +msgstr "Automatisches Abspielen umschalten" + +#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "New Animation Name:" +msgstr "Neuer Animationsname:" + +#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "New Anim" +msgstr "Neue Animation" + +#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Change Animation Name:" +msgstr "Animationsname ändern:" + +#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +msgid "Remove Animation" +msgstr "Animation entfernen" + +#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "ERROR: Invalid animation name!" +msgstr "FEHLER: ungültiger Animationsname!" + +#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "ERROR: Animation name already exists!" +msgstr "FEHLER: Animationsname existiert bereits!" + +#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +msgid "Rename Animation" +msgstr "Animation umbenennen" + +#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +msgid "Add Animation" +msgstr "Animation hinzufügen" + +#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Blend Next Changed" +msgstr "Überblende nächste Bearbeitung" + +#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Change Blend Time" +msgstr "Überblendungszeit ändern" + +#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Load Animation" +msgstr "Animation laden" + +#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Duplicate Animation" +msgstr "Animation duplizieren" + +#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "ERROR: No animation to copy!" +msgstr "Fehler: Keine Animation zum kopieren!" + +#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "ERROR: No animation resource on clipboard!" +msgstr "FEHLER: Keine Animations-Ressource im Zwischenspeicher!" + +#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Pasted Animation" +msgstr "Eingefügte Animation" + +#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Paste Animation" +msgstr "Animation einfügen" + +#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "ERROR: No animation to edit!" +msgstr "FEHLER: Keine Animation zum bearbeiten!" + +#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Play selected animation backwards from current pos. (A)" +msgstr "Spiele ausgewählte Animation rückwärts von aktueller Position. (A)" + +#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Play selected animation backwards from end. (Shift+A)" +msgstr "Spiele ausgewählte Animation rückwärts vom Ende. (Umschalt+A)" + +#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Stop animation playback. (S)" +msgstr "Stoppe Animations-Wiedergabe. (S)" + +#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Play selected animation from start. (Shift+D)" +msgstr "Spiele ausgewählte Animation vom Start. (Umschalt+D)" + +#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Play selected animation from current pos. (D)" +msgstr "Ausgewählte Animation von aktueller Position aus abspielen. (D)" + +#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Animation position (in seconds)." +msgstr "Position der Animation (in Sekunden)." + +#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Scale animation playback globally for the node." +msgstr "Animationsablauf für dieses Node global skalieren." + +#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Create new animation in player." +msgstr "Neue Animation im Player erstellen." + +#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Load animation from disk." +msgstr "Animation von der Festplatte laden." + +#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Load an animation from disk." +msgstr "Eine Animation von der Festplatte laden." + +#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Save the current animation" +msgstr "Aktuelle Animation speichern" + +#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Save As" +msgstr "Speichern als" + +#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Display list of animations in player." +msgstr "Liste der Animationen im Player anzeigen." + +#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Autoplay on Load" +msgstr "Beim Laden automatisch abspielen" + +#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Edit Target Blend Times" +msgstr "Ziel-Übergangszeiten bearbeiten" + +#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Animation Tools" +msgstr "Animationswerkzeuge" + +#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Copy Animation" +msgstr "Animation kopieren" + +#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Create New Animation" +msgstr "Neue Animation erstellen" + +#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Animation Name:" +msgstr "Animationsname:" + +#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/property_editor.cpp tools/editor/script_create_dialog.cpp +msgid "Error!" +msgstr "Fehler!" + +#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Blend Times:" +msgstr "Übergangszeiten:" + +#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Next (Auto Queue):" +msgstr "Nächste (Automatische Warteschlange):" + +#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Cross-Animation Blend Times" +msgstr "Übergangszeiten kreuzender Animationen" + +#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Animation" +msgstr "Animation" + +#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +msgid "New name:" +msgstr "Neuer Name:" + +#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +msgid "Scale:" +msgstr "Skalierung:" + +#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Fade In (s):" +msgstr "Einblenden (s):" + +#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Fade Out (s):" +msgstr "Ausblenden (s):" + +#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Blend" +msgstr "Blenden" + +#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Mix" +msgstr "Mischen" + +#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Auto Restart:" +msgstr "Automatisch neu starten:" + +#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Restart (s):" +msgstr "Neu starten (s):" + +#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Random Restart (s):" +msgstr "Zufällig neu starten (s):" + +#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Start!" +msgstr "Start!" + +#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +msgid "Amount:" +msgstr "Menge:" + +#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Blend:" +msgstr "Blende:" + +#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Blend 0:" +msgstr "Blende 0:" + +#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Blend 1:" +msgstr "Blende 1:" + +#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +msgid "X-Fade Time (s):" +msgstr "Überblendungszeit (s):" + +#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Current:" +msgstr "Laufend:" + +#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Add Input" +msgstr "Eingang hinzufügen" + +#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Clear Auto-Advance" +msgstr "Lösche Auto-Fortschritt" + +#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Set Auto-Advance" +msgstr "Setze Auto-Fortschritt" + +#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Delete Input" +msgstr "Eingang löschen" + +#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Rename" +msgstr "Umbenennen" + +#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Animation tree is valid." +msgstr "Animationsbaum ist gültig." + +#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Animation tree is invalid." +msgstr "Animationsbaum ist ungültig." + +#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Animation Node" +msgstr "Animations-Node" + +#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +msgid "OneShot Node" +msgstr "Einfach-Aufruf-Node" + +#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Mix Node" +msgstr "Misch-Node" + +#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Blend2 Node" +msgstr "Blende2-Node" + +#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Blend3 Node" +msgstr "Blende3-Node" + +#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Blend4 Node" +msgstr "Blende4-Node" + +#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +msgid "TimeScale Node" +msgstr "Zeitskalier-Node" + +#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +msgid "TimeSeek Node" +msgstr "Zeitsuch-Node" + +#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Transition Node" +msgstr "Übergangs-Node" + +#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Import Animations.." +msgstr "Animationen importieren.." + +#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Edit Node Filters" +msgstr "Nodefilter bearbeiten" + +#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Filters.." +msgstr "Filter.." + +#: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp +msgid "Parsing %d Triangles:" +msgstr "Analysiere %d Dreiecke:" + +#: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp +msgid "Triangle #" +msgstr "Dreieck #" + +#: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp +msgid "Light Baker Setup:" +msgstr "Light-Baker einrichten:" + +#: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp +msgid "Parsing Geometry" +msgstr "Analysiere Geometrie" + +#: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp +msgid "Fixing Lights" +msgstr "Fixiere Lampen" + +#: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp +msgid "Making BVH" +msgstr "Erstelle BVH" + +#: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp +msgid "Creating Light Octree" +msgstr "erstelle Licht-Octree" + +#: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp +msgid "Creating Octree Texture" +msgstr "Erstelle Octree-Textur" + +#: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp +msgid "Transfer to Lightmaps:" +msgstr "übertrage zu Lightmaps:" + +#: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp +msgid "Allocating Texture #" +msgstr "Zuweisen von Textur #" + +#: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp +msgid "Baking Triangle #" +msgstr "Baking von Dreieck #" + +#: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp +msgid "Post-Processing Texture #" +msgstr "Nachbearbeiten von Textur #" + +#: tools/editor/plugins/baked_light_editor_plugin.cpp +msgid "Bake!" +msgstr "Backen!" + +#: tools/editor/plugins/baked_light_editor_plugin.cpp +msgid "Reset the lightmap octree baking process (start over)." +msgstr "Lightmap-Octree-Backing-Prozess zurücksetzen (neu starten)." + +#: tools/editor/plugins/camera_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp +msgid "Preview" +msgstr "Vorschau" + +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Configure Snap" +msgstr "Einrasten konfigurieren" + +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Grid Offset:" +msgstr "Gitterversatz:" + +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Grid Step:" +msgstr "Gitterabstand:" + +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Rotation Offset:" +msgstr "Rotationsversatz:" + +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Rotation Step:" +msgstr "Rotationsabstand:" + +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Move Pivot" +msgstr "Mittelpunkt bewegen" + +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Move Action" +msgstr "Aktion verschieben" + +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Edit IK Chain" +msgstr "IK-Kette bearbeiten" + +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Edit CanvasItem" +msgstr "CanvasItem bearbeiten" + +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Change Anchors" +msgstr "Ankerpunkte ändern" + +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Zoom (%):" +msgstr "Vergrößerung (%):" + +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Paste Pose" +msgstr "Pose einfügen" + +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Select Mode" +msgstr "Auswahlmodus" + +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Drag: Rotate" +msgstr "Ziehen = Rotieren" + +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Alt+Drag: Move" +msgstr "Alt+Ziehen = Verschieben" + +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Press 'v' to Change Pivot, 'Shift+v' to Drag Pivot (while moving)." +msgstr "" +"‚V‘ drücken um Angelpunkt auf Mausposition zu setzen, ‚Umschalt+V‘ drücken " +"um das Objekt ohne seinen Angelpunkt zu verschieben." + +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Alt+RMB: Depth list selection" +msgstr "Alt+Rechtsklick: Listenauswahl nach Tiefe" + +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Move Mode" +msgstr "Bewegungsmodus" + +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Rotate Mode" +msgstr "Rotationsmodus" + +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Show a list of all objects at the position clicked\n" +"(same as Alt+RMB in select mode)." +msgstr "" +"Zeige eine Liste aller Objekte, die sich an der angeklickten Position " +"befinden\n" +"(equivalent zu Alt+RMT im Auswahlmodus)." + +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Click to change object's rotation pivot." +msgstr "Klicken um Angelpunkt des Objekts zu ändern." + +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Pan Mode" +msgstr "Schwenkmodus" + +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Lock the selected object in place (can't be moved)." +msgstr "" +"Das ausgewählte Objekt an seiner Position sperren (kann nicht bewegt werden)." + +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Unlock the selected object (can be moved)." +msgstr "Das ausgewählte Objekt entsperren (kann bewegt werden)." + +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Makes sure the object's children are not selectable." +msgstr "Verhindert das Auswählen von Unterobjekten dieses Nodes." + +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Restores the object's children's ability to be selected." +msgstr "Macht Unterobjekte dieses Objekts wieder auswählbar." + +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Use Snap" +msgstr "Einrasten aktivieren" + +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Show Grid" +msgstr "Raster anzeigen" + +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Use Rotation Snap" +msgstr "Rotationsraster benutzen" + +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Snap Relative" +msgstr "Relatives Einrasten benutzen" + +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Configure Snap.." +msgstr "Einrasten konfigurieren.." + +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Use Pixel Snap" +msgstr "Pixelraster benutzen" + +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Expand to Parent" +msgstr "Auf übergeordnetes Node ausdehnen" + +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Skeleton.." +msgstr "Skelett.." + +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Make Bones" +msgstr "Knochen erstellen" + +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Clear Bones" +msgstr "Knochen entfernen" + +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Show Bones" +msgstr "Knochen anzeigen" + +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Make IK Chain" +msgstr "IK-Kette erzeugen" + +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Clear IK Chain" +msgstr "IK-Kette zurücksetzen" + +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "View" +msgstr "Ansicht" + +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Zoom Reset" +msgstr "Vergrößerung zurücksetzen" + +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Zoom Set.." +msgstr "Vergrößerung setzen.." + +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Center Selection" +msgstr "Auswahl zentrieren" + +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Frame Selection" +msgstr "Auswahl einrahmen" + +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Anchor" +msgstr "Anker" + +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Insert Keys" +msgstr "Schlüsselbilder einfügen" + +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Insert Key" +msgstr "Schlüsselbild einfügen" + +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Insert Key (Existing Tracks)" +msgstr "Schlüsselbild einfügen (in existierende Spuren)" + +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Copy Pose" +msgstr "Pose kopieren" + +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Clear Pose" +msgstr "Pose zurücksetzen" + +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Set a Value" +msgstr "Einen Wert setzen" + +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Snap (Pixels):" +msgstr "Einrasten (Pixel):" + +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Add %s" +msgstr "%s hinzufügen" + +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Adding %s..." +msgstr "%s hinzufügen…" + +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Create Node" +msgstr "Erzeuge Node" + +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Error instancing scene from %s" +msgstr "Fehler beim Instanziieren von %s" + +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "OK :(" +msgstr "Verstehe" + +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "No parent to instance a child at." +msgstr "Kein Node unter dem Unterobjekt instantiiert werden könnte vorhanden." + +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "This operation requires a single selected node." +msgstr "Diese Aktion benötigt ein einzelnes ausgewähltes Node." + +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Change default type" +msgstr "Standardtyp ändern" + +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Drag & drop + Shift : Add node as sibling\n" +"Drag & drop + Alt : Change node type" +msgstr "" +"Ziehen + Umschalt: Node in gleicher Hierarchie einfügen\n" +"Ziehen + Alt: Nodetyp ändern" + +#: tools/editor/plugins/collision_polygon_2d_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Create Poly" +msgstr "Polygon erstellen" + +#: tools/editor/plugins/collision_polygon_2d_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Edit Poly" +msgstr "Polygon bearbeiten" + +#: tools/editor/plugins/collision_polygon_2d_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Edit Poly (Remove Point)" +msgstr "Polygon bearbeiten (Punkt entfernen)" + +#: tools/editor/plugins/collision_polygon_2d_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp +msgid "Create a new polygon from scratch." +msgstr "Polygon von Grund auf neu erstellen." + +#: tools/editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp +msgid "Create Poly3D" +msgstr "Polygon3D erstellen" + +#: tools/editor/plugins/collision_shape_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Set Handle" +msgstr "Wähle Griff" + +#: tools/editor/plugins/color_ramp_editor_plugin.cpp +msgid "Add/Remove Color Ramp Point" +msgstr "Farbverlaufspunkt hinzufügen/entfernen" + +#: tools/editor/plugins/color_ramp_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +msgid "Modify Color Ramp" +msgstr "Farbverlauf anpassen" + +#: tools/editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp +msgid "Creating Mesh Library" +msgstr "Erzeuge MeshLibrary" + +#: tools/editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp +msgid "Thumbnail.." +msgstr "Vorschau.." + +#: tools/editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp +msgid "Remove item %d?" +msgstr "Element %d entfernen?" + +#: tools/editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Add Item" +msgstr "Element hinzufügen" + +#: tools/editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp +msgid "Remove Selected Item" +msgstr "Ausgewähltes Element entfernen" + +#: tools/editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp +msgid "Import from Scene" +msgstr "Aus Szene importieren" + +#: tools/editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp +msgid "Update from Scene" +msgstr "Aus Szene aktualisieren" + +#: tools/editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp +msgid "Item %d" +msgstr "Element %d" + +#: tools/editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp +msgid "Items" +msgstr "Elemente" + +#: tools/editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp +msgid "Item List Editor" +msgstr "Auflistungseditor" + +#: tools/editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Create Occluder Polygon" +msgstr "Occluder-Polygon erzeugen" + +#: tools/editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp +msgid "Edit existing polygon:" +msgstr "Bestehendes Polygon bearbeiten:" + +#: tools/editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp +msgid "LMB: Move Point." +msgstr "LMT: Punkt verschieben." + +#: tools/editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp +msgid "Ctrl+LMB: Split Segment." +msgstr "Strg+LMT: Segment aufteilen." + +#: tools/editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp +msgid "RMB: Erase Point." +msgstr "RMT: Punkt entfernen." + +#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "Mesh is empty!" +msgstr "Mesh ist leer!" + +#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "Create Static Trimesh Body" +msgstr "Statischen Trimesh-Körper erzeugen" + +#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "Create Static Convex Body" +msgstr "Statischen Konvex-Körper erzeugen" + +#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "This doesn't work on scene root!" +msgstr "Das geht nicht an der Wurzel der Szene!" + +#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "Create Trimesh Shape" +msgstr "Trimesh-Form erzeugen" + +#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "Create Convex Shape" +msgstr "Konvexe Form erstellen" + +#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "Create Navigation Mesh" +msgstr "Navigations-Mesh erzeugen" + +#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "MeshInstance lacks a Mesh!" +msgstr "Mesh-Instanz fehlt ein Mesh!" + +#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "Mesh has not surface to create outlines from!" +msgstr "Mesh hat keine Oberfläche von der Umrisse erzeugt werden könnten!" + +#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "Could not create outline!" +msgstr "Konnte keinen Umriss erzeugen!" + +#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "Create Outline" +msgstr "Umriss erzeugen" + +#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "Create Trimesh Static Body" +msgstr "Statischen Trimesh-Körper erzeugen" + +#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "Create Convex Static Body" +msgstr "Statischen Konvex-Körper erzeugen" + +#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "Create Trimesh Collision Sibling" +msgstr "Trimesh Kollisionselement erzeugen" + +#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "Create Convex Collision Sibling" +msgstr "Konvexes Kollisionselement erzeugen" + +#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "Create Outline Mesh.." +msgstr "Umriss-Mesh erzeugen.." + +#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "Create Outline Mesh" +msgstr "Erzeuge Umriss-Mesh" + +#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "Outline Size:" +msgstr "Umrissgröße:" + +#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +msgid "No mesh source specified (and no MultiMesh set in node)." +msgstr "" +"Keine Mesh-Quelle angegeben (und kein MultiMesh-Eintrag im Node gesetzt)." + +#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +msgid "No mesh source specified (and MultiMesh contains no Mesh)." +msgstr "Keine Mesh-Quelle angegeben (und MultiMesh enthält kein Mesh)." + +#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +msgid "Mesh source is invalid (invalid path)." +msgstr "Mesh-Quelle ist ungültig (ungültiger Pfad)." + +#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +msgid "Mesh source is invalid (not a MeshInstance)." +msgstr "Mesh-Quelle ist ungültig (keine Mesh-Instanz)." + +#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +msgid "Mesh source is invalid (contains no Mesh resource)." +msgstr "Mesh-Quelle ist ungültig (enthält keine Mesh-Ressource)." + +#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +msgid "No surface source specified." +msgstr "Keine Quelle für Oberfläche angegeben." + +#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +msgid "Surface source is invalid (invalid path)." +msgstr "Oberflächen-Quelle ist ungültig (ungültiger Pfad)." + +#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +msgid "Surface source is invalid (no geometry)." +msgstr "Quelle für Oberfläche ist ungültig (keine Geometrie)." + +#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +msgid "Surface source is invalid (no faces)." +msgstr "Quelle für Oberfläche ist ungültig (keine Faces)." + +#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +msgid "Parent has no solid faces to populate." +msgstr "Elternelement hat keine soliden Faces zu besetzen." + +#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +msgid "Couldn't map area." +msgstr "Bereich konnte nicht abgebildet werden." + +#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +msgid "Select a Source Mesh:" +msgstr "Quell-Mesh auswählen:" + +#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +msgid "Select a Target Surface:" +msgstr "Ziel-Oberfläche auswählen:" + +#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +msgid "Populate Surface" +msgstr "Oberfläche füllen" + +#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +msgid "Populate MultiMesh" +msgstr "MultiMesh füllen" + +#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +msgid "Target Surface:" +msgstr "Ziel-Oberfläche:" + +#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +msgid "Source Mesh:" +msgstr "Quell-Mesh:" + +#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +msgid "X-Axis" +msgstr "X-Achse" + +#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +msgid "Y-Axis" +msgstr "Y-Achse" + +#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +msgid "Z-Axis" +msgstr "Z-Achse" + +#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +msgid "Mesh Up Axis:" +msgstr "Aufwärts-Achse des Meshs:" + +#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +msgid "Random Rotation:" +msgstr "Zufällige Rotation:" + +#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +msgid "Random Tilt:" +msgstr "Zufälliges Kippen:" + +#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +msgid "Random Scale:" +msgstr "Zufällige Skalieren:" + +#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +msgid "Populate" +msgstr "Füllen" + +#: tools/editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp +msgid "Create Navigation Polygon" +msgstr "Erzeuge Navigationspolygon" + +#: tools/editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp +msgid "Remove Poly And Point" +msgstr "Polygon und Punkt entfernen" + +#: tools/editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Error loading image:" +msgstr "Fehler beim Laden des Bilds:" + +#: tools/editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp +msgid "No pixels with transparency > 128 in image.." +msgstr "Keine Pixel mit einer Transzparenz > 128 im Bild.." + +#: tools/editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Set Emission Mask" +msgstr "Emissionsmaske setzen" + +#: tools/editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Clear Emission Mask" +msgstr "Emissionsmaske leeren" + +#: tools/editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Load Emission Mask" +msgstr "Emissionsmaske laden" + +#: tools/editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Generated Point Count:" +msgstr "Anzahl generierter Punkte:" + +#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +msgid "Node does not contain geometry." +msgstr "Knoten enthält keine Geometrie." + +#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +msgid "Node does not contain geometry (faces)." +msgstr "Knoten enthält keine Geometrie (Flächen)." + +#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +msgid "Faces contain no area!" +msgstr "Flächen enthalten keinen Bereich!" + +#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +msgid "No faces!" +msgstr "Keine Flächen!" + +#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +msgid "Generate AABB" +msgstr "Erzeuge AABB" + +#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +msgid "Create Emitter From Mesh" +msgstr "Erzeuge Emittent aus Mesh" + +#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +msgid "Create Emitter From Node" +msgstr "Erzeuge Emittent aus Node" + +#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +msgid "Clear Emitter" +msgstr "Leere Emittent" + +#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +msgid "Create Emitter" +msgstr "Erzeuge Emittent" + +#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +msgid "Emission Positions:" +msgstr "Emissionsorte:" + +#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +msgid "Emission Fill:" +msgstr "Emissionsfüllung:" + +#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +msgid "Surface" +msgstr "Oberfläche" + +#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +msgid "Volume" +msgstr "Volumen" + +#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Remove Point from Curve" +msgstr "Punkt von Kurve entfernen" + +#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp +msgid "Add Point to Curve" +msgstr "Punkt zu Kurve hinzufügen" + +#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Move Point in Curve" +msgstr "Punkt auf Kurve verschieben" + +#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Move In-Control in Curve" +msgstr "Eingangsgriff auf Kurve verschieben" + +#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Move Out-Control in Curve" +msgstr "Ausgangsgriff auf Kurve verschieben" + +#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp +msgid "Select Points" +msgstr "Punkte auswählen" + +#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp +msgid "Shift+Drag: Select Control Points" +msgstr "Shift+Ziehen: Kontrollpunkte auswählen" + +#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp +msgid "Click: Add Point" +msgstr "Klicken: Punkt hinzufügen" + +#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp +msgid "Right Click: Delete Point" +msgstr "Rechtsklick: Punkt löschen" + +#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Select Control Points (Shift+Drag)" +msgstr "Kontrollpunkte auswählen (Shift+Ziehen)" + +#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp +msgid "Add Point (in empty space)" +msgstr "Punkt hinzufügen (in leerem Raum)" + +#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp +msgid "Split Segment (in curve)" +msgstr "Segment aufteilen (in Kurve)" + +#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp +msgid "Delete Point" +msgstr "Punk löschen" + +#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp +msgid "Close Curve" +msgstr "Kurve schließen" + +#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp +msgid "Curve Point #" +msgstr "Kurvenpunkt #" + +#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp +msgid "Set Curve Point Pos" +msgstr "Position des Kurvenpunkts setzen" + +#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp +msgid "Set Curve In Pos" +msgstr "Position der Eingangskurve setzen" + +#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp +msgid "Set Curve Out Pos" +msgstr "Position der Ausgangskurve setzen" + +#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp +msgid "Split Path" +msgstr "Pfad aufteilen" + +#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp +msgid "Remove Path Point" +msgstr "Pfadpunkt entfernen" + +#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Create UV Map" +msgstr "Erzeuge UV-Map" + +#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Transform UV Map" +msgstr "Transformiere UV-Map" + +#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Polygon 2D UV Editor" +msgstr "Polygon2D-UV-Editor" + +#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Move Point" +msgstr "Punkt verschieben" + +#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Ctrl: Rotate" +msgstr "Strg: Rotieren" + +#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Shift: Move All" +msgstr "Shift: Alle verschieben" + +#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Shift+Ctrl: Scale" +msgstr "Shift+Strg: Skalieren" + +#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Move Polygon" +msgstr "Polygon verschieben" + +#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Rotate Polygon" +msgstr "Polygon rotieren" + +#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Scale Polygon" +msgstr "Polygon skalieren" + +#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Polygon->UV" +msgstr "Polygon→UV" + +#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +msgid "UV->Polygon" +msgstr "UV→Polygon" + +#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Clear UV" +msgstr "Leere UV-Map" + +#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Snap" +msgstr "Einrasten" + +#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Enable Snap" +msgstr "Einrasten aktivieren" + +#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Grid" +msgstr "Raster" + +#: tools/editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp +msgid "ERROR: Couldn't load resource!" +msgstr "FEHLER: Ressource konnte nicht geladen werden!" + +#: tools/editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp +msgid "Add Resource" +msgstr "Ressource hinzufügen" + +#: tools/editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp +msgid "Rename Resource" +msgstr "Ressource umbenennen" + +#: tools/editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +msgid "Delete Resource" +msgstr "Ressource löschen" + +#: tools/editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp +msgid "Resource clipboard is empty!" +msgstr "Zwischenablage für Ressourcen ist leer!" + +#: tools/editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +msgid "Load Resource" +msgstr "Ressource laden" + +#: tools/editor/plugins/rich_text_editor_plugin.cpp +msgid "Parse BBCode" +msgstr "BBCode parsen" + +#: tools/editor/plugins/sample_editor_plugin.cpp +msgid "Length:" +msgstr "Länge:" + +#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp +msgid "Open Sample File(s)" +msgstr "Audiodatei(en) öffnen" + +#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp +msgid "ERROR: Couldn't load sample!" +msgstr "Fehler: Konnte Audio nicht laden!" + +#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp +msgid "Add Sample" +msgstr "Sample hinzufügen" + +#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp +msgid "Rename Sample" +msgstr "Sample umbenennen" + +#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp +msgid "Delete Sample" +msgstr "Sample löschen" + +#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp +msgid "16 Bits" +msgstr "16 Bit" + +#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp +msgid "8 Bits" +msgstr "8 Bit" + +#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp +msgid "Stereo" +msgstr "Stereo" + +#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp +msgid "Mono" +msgstr "Mono" + +#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Format" +msgstr "Format" + +#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp +msgid "Pitch" +msgstr "Tonhöhe" + +#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Error while saving theme" +msgstr "Fehler beim Speichern des Motivs" + +#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Error saving" +msgstr "Fehler beim Speichern" + +#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Error importing theme" +msgstr "Fehler beim importieren des Motivs" + +#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Error importing" +msgstr "Fehler beim Importieren" + +#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Import Theme" +msgstr "Motiv importieren" + +#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Save Theme As.." +msgstr "Motiv speichern als.." + +#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Next script" +msgstr "Nächstes Skript" + +#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Previous script" +msgstr "Vorheriges Skript" + +#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "File" +msgstr "Datei" + +#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/property_editor.cpp +msgid "New" +msgstr "Neu" + +#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Save All" +msgstr "Alle speichern" + +#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Soft Reload Script" +msgstr "Zaghaftes Skript-Neuladen" + +#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "History Prev" +msgstr "Zurück im Verlauf" + +#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "History Next" +msgstr "Vorwärts im Verlauf" + +#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Reload Theme" +msgstr "Motiv neu laden" + +#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Save Theme" +msgstr "Motiv speichern" + +#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Save Theme As" +msgstr "Motiv speichern als" + +#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Close Docs" +msgstr "Dokumentation schließen" + +#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Close All" +msgstr "Alle schließen" + +#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp +#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp +msgid "Find.." +msgstr "Finde.." + +#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp +#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp +msgid "Find Next" +msgstr "Finde Nächstes" + +#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Debug" +msgstr "Debuggen" + +#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Step Over" +msgstr "Überspringen" + +#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Step Into" +msgstr "Hineinspringen" + +#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Break" +msgstr "Unterbrechung" + +#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Continue" +msgstr "Fortfahren" + +#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Keep Debugger Open" +msgstr "Debugger offen halten" + +#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Window" +msgstr "Fenster" + +#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Move Left" +msgstr "nach links" + +#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Move Right" +msgstr "nach rechts" + +#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Tutorials" +msgstr "Anleitungen" + +#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Open https://godotengine.org at tutorials section." +msgstr "Öffnet https://godotengine.org im Abschnitt ‚Tutorials‘." + +#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Classes" +msgstr "Klassen" + +#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Search the class hierarchy." +msgstr "Durchsuche die Klassenhierarchie." + +#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Search the reference documentation." +msgstr "Durchsuche die Referenzdokumentation." + +#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Go to previous edited document." +msgstr "Springe zum zuvor bearbeiteten Dokument." + +#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Go to next edited document." +msgstr "Springe zum nächsten bearbeiteten Dokument." + +#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Create Script" +msgstr "Erstelle Skript" + +#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "" +"The following files are newer on disk.\n" +"What action should be taken?:" +msgstr "" +"Die folgenden Dateien wurden im Dateisystem verändert.\n" +"Wie soll weiter vorgegangen werden?:" + +#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Reload" +msgstr "Neu laden" + +#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Resave" +msgstr "Erneut speichern" + +#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Debugger" +msgstr "Debugger" + +#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Built-in scripts can only be edited when the scene they belong to is loaded" +msgstr "" +"Eingebettete Skripte können nur bearbeitet werden wenn die entsprechende " +"Szene geladen ist" + +#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp +msgid "Pick Color" +msgstr "Farbe auswählen" + +#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp tools/editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Move Up" +msgstr "Schiebe hoch" + +#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp tools/editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Move Down" +msgstr "Schiebe herunter" + +#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp +msgid "Indent Left" +msgstr "Nach links einrücken" + +#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp +msgid "Indent Right" +msgstr "Nach rechts einrücken" + +#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp +msgid "Toggle Comment" +msgstr "Kommentar umschalten" + +#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp +msgid "Clone Down" +msgstr "Klone herunter" + +#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp +msgid "Complete Symbol" +msgstr "Symbol vervollständigen" + +#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp +msgid "Trim Trailing Whitespace" +msgstr "kürze Leerraum am Zeilenende" + +#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp +msgid "Auto Indent" +msgstr "Automatische Einrückung" + +#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp +msgid "Remove All Breakpoints" +msgstr "Lösche alle Haltepunkte" + +#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp +msgid "Goto Next Breakpoint" +msgstr "Springe zum nächsten Haltepunkt" + +#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp +msgid "Goto Previous Breakpoint" +msgstr "Springe zum vorigen Haltepunkt" + +#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp +#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp +msgid "Find Previous" +msgstr "Finde Vorheriges" + +#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp +#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp +msgid "Replace.." +msgstr "Ersetzen.." + +#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp +msgid "Goto Function.." +msgstr "Springe zu Funktion.." + +#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp +#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp +msgid "Goto Line.." +msgstr "Springe zu Zeile.." + +#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp +msgid "Contextual Help" +msgstr "Kontexthilfe" + +#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +msgid "Change Scalar Constant" +msgstr "Ändere skalare Konstante" + +#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +msgid "Change Vec Constant" +msgstr "Ändere Vektorkonstante" + +#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +msgid "Change RGB Constant" +msgstr "Ändere RGB-Konstante" + +#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +msgid "Change Scalar Operator" +msgstr "Ändere skalaren Operator" + +#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +msgid "Change Vec Operator" +msgstr "Ändere Vektoroperator" + +#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +msgid "Change Vec Scalar Operator" +msgstr "Ändere Vektor-Skalar-Operator" + +#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +msgid "Change RGB Operator" +msgstr "Ändere RGB-Operator" + +#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +msgid "Toggle Rot Only" +msgstr "schalte exklusive Rotation um" + +#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +msgid "Change Scalar Function" +msgstr "Ändere skalare Funktion" + +#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +msgid "Change Vec Function" +msgstr "Ändere Vektorfunktion" + +#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +msgid "Change Scalar Uniform" +msgstr "Ändere Skalar-Uniform" + +#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +msgid "Change Vec Uniform" +msgstr "Ändere Vektor-Uniform" + +#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +msgid "Change RGB Uniform" +msgstr "Ändere RGB-Uniform" + +#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +msgid "Change Default Value" +msgstr "Ändere Standardwert" + +#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +msgid "Change XForm Uniform" +msgstr "Ändere XForm-Uniform" + +#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +msgid "Change Texture Uniform" +msgstr "Ändere Textur-Uniform" + +#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +msgid "Change Cubemap Uniform" +msgstr "Ändere Cubemap-Uniform" + +#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +msgid "Change Comment" +msgstr "Ändere Kommentar" + +#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +msgid "Add/Remove to Color Ramp" +msgstr "Hinzufügen/Entfernen zum Farbgradienten" + +#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +msgid "Add/Remove to Curve Map" +msgstr "Hinzfügen/Entfernen zum Curve-Map" + +#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +msgid "Modify Curve Map" +msgstr "Verändere Curve-Map" + +#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +msgid "Change Input Name" +msgstr "Ändere Eingabename" + +#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +msgid "Connect Graph Nodes" +msgstr "Verbinde Graph-Nodes" + +#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +msgid "Disconnect Graph Nodes" +msgstr "Trenne Graph-Nodes" + +#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +msgid "Remove Shader Graph Node" +msgstr "Entferne Shader-Graph-Node" + +#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +msgid "Move Shader Graph Node" +msgstr "Verschiebe Shader-Graph-Node" + +#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +msgid "Duplicate Graph Node(s)" +msgstr "Dupliziere Graph-Node(s)" + +#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +msgid "Delete Shader Graph Node(s)" +msgstr "Entferne Shade-Graph-Node(s)" + +#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +msgid "Error: Cyclic Connection Link" +msgstr "Fehler: Zyklische Verbindung" + +#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +msgid "Error: Missing Input Connections" +msgstr "Fehler: Fehlende Eingangsverbindung" + +#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +msgid "Add Shader Graph Node" +msgstr "Shader-Graph-Node hinzufügen" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Orthogonal" +msgstr "Orthogonal" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Perspective" +msgstr "Perspektive" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Transform Aborted." +msgstr "Transformation abgebrochen." + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "X-Axis Transform." +msgstr "X-Achsen-Transformation." + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Y-Axis Transform." +msgstr "Y-Achsen-Transformation." + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Z-Axis Transform." +msgstr "Z-Achsen-Transformation." + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "View Plane Transform." +msgstr "Zeige Flächentransformation." + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Scaling to %s%%." +msgstr "Skaliere auf %s%%." + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Rotating %s degrees." +msgstr "Rotiere %s Grad." + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Bottom View." +msgstr "Sicht von unten." + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Bottom" +msgstr "Unten" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Top View." +msgstr "Sicht von oben." + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Top" +msgstr "Oben" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Rear View." +msgstr "Sicht von hinten." + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Rear" +msgstr "Hinten" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Front View." +msgstr "Sicht von Vorne." + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Front" +msgstr "Vorne" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Left View." +msgstr "Sicht von links." + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Left" +msgstr "Links" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Right View." +msgstr "Sicht von Rechts." + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Right" +msgstr "Rechts" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Keying is disabled (no key inserted)." +msgstr "Schlüsselbildeinfügen ist deaktiviert (kein Schlüsselbild eingefügt)." + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Animation Key Inserted." +msgstr "Animationsschlüsselbild eingefügt." + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Align with view" +msgstr "Auf Sicht ausrichten" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Environment" +msgstr "Umgebung" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Audio Listener" +msgstr "Audiosenke" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Gizmos" +msgstr "Gizmos" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "XForm Dialog" +msgstr "Transformationsdialog" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "No scene selected to instance!" +msgstr "Keine Szene für Instanz ausgewählt!" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Instance at Cursor" +msgstr "Instanz am Mauszeiger" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Could not instance scene!" +msgstr "Konnte Szene nicht instantiieren!" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Move Mode (W)" +msgstr "Bewegungsmodus (W)" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Rotate Mode (E)" +msgstr "Rotationsmodus (E)" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Scale Mode (R)" +msgstr "Skalierungsmodus (R)" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Bottom View" +msgstr "Sicht von unten" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Top View" +msgstr "Sicht von oben" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Rear View" +msgstr "Sicht von hinten" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Front View" +msgstr "Sicht von Vorne" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Left View" +msgstr "Sicht von links" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Right View" +msgstr "Sicht von rechts" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Switch Perspective/Orthogonal view" +msgstr "Wechsle zwischen perspektivischer und orthogonaler Sicht" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Insert Animation Key" +msgstr "Animations-Schlüsselbild einfügen" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Focus Origin" +msgstr "Auf Ursprung zentrieren" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Focus Selection" +msgstr "Auswahl fokussieren" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Align Selection With View" +msgstr "Auswahl auf Ansicht ausrichten" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Transform" +msgstr "Transformation" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Local Coords" +msgstr "Lokale Koordinaten" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Transform Dialog.." +msgstr "Transformationsdialog.." + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Use Default Light" +msgstr "Nutze Standardlicht" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Use Default sRGB" +msgstr "Nutze Standard-sRGB" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "1 Viewport" +msgstr "Eine Ansicht" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "2 Viewports" +msgstr "Zwei Ansichten" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "2 Viewports (Alt)" +msgstr "Zwei Ansichten (alternativ)" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "3 Viewports" +msgstr "Drei Ansichten" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "3 Viewports (Alt)" +msgstr "Drei Ansichten (alternativ)" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "4 Viewports" +msgstr "Vier Ansichten" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Display Normal" +msgstr "Normale Ansicht" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Display Wireframe" +msgstr "Wireframe-Ansicht" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Display Overdraw" +msgstr "Overdraw-Ansicht" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Display Shadeless" +msgstr "Shadeless-Ansicht" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "View Origin" +msgstr "Zeige Ursprung" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "View Grid" +msgstr "Zeige Gitter" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Snap Settings" +msgstr "Einrasteinstellungen" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Translate Snap:" +msgstr "Einrasten verschieben:" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Rotate Snap (deg.):" +msgstr "Einrasten rotieren (Grad):" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Scale Snap (%):" +msgstr "Einrasten skalieren (%):" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Viewport Settings" +msgstr "Einstellungen für Ansichten" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Default Light Normal:" +msgstr "Standardlichtnormale:" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Ambient Light Color:" +msgstr "Umgebungslichtfarbe:" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Perspective FOV (deg.):" +msgstr "Perspektivisches FOV (Grad):" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "View Z-Near:" +msgstr "Z-Anzeige nah:" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "View Z-Far:" +msgstr "Z-Anzeige fern:" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Transform Change" +msgstr "Transformationsänderung" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Translate:" +msgstr "Translation:" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Rotate (deg.):" +msgstr "Rotation (Grad):" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Scale (ratio):" +msgstr "Skalierung (Verhältnis):" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Transform Type" +msgstr "Typ der Transformation" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Pre" +msgstr "Vorher" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Post" +msgstr "Nachher" + +#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +msgid "ERROR: Couldn't load frame resource!" +msgstr "Fehler: Konnte Frame-Ressource nicht laden!" + +#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +msgid "Add Frame" +msgstr "Frame hinzufügen" + +#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +msgid "Resource clipboard is empty or not a texture!" +msgstr "Zwischenablage der Ressourcen ist leer oder enthält keine Textur!" + +#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +msgid "Paste Frame" +msgstr "Frame einfügen" + +#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +msgid "Add Empty" +msgstr "Empty einfügen" + +#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +msgid "Change Animation Loop" +msgstr "Bearbeite Animationsschleife" + +#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +msgid "Change Animation FPS" +msgstr "Ändere FPS-Wert der Animation" + +#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +msgid "(empty)" +msgstr "(leer)" + +#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +msgid "Animations" +msgstr "Animationen" + +#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +msgid "Speed (FPS):" +msgstr "Geschwindigkeit (FPS):" + +#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +msgid "Animation Frames" +msgstr "Animationsframes" + +#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +msgid "Insert Empty (Before)" +msgstr "Empty einfügen (davor)" + +#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +msgid "Insert Empty (After)" +msgstr "Empty einfügen (danach)" + +#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +msgid "Up" +msgstr "Hoch" + +#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +msgid "Down" +msgstr "Herunter" + +#: tools/editor/plugins/style_box_editor_plugin.cpp +msgid "StyleBox Preview:" +msgstr "StyleBox-Vorschau:" + +#: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp +msgid "Snap Mode:" +msgstr "Einrastmodus:" + +#: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp +msgid "<None>" +msgstr "<Nichts>" + +#: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp +msgid "Pixel Snap" +msgstr "Pixel-Einrasten" + +#: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp +msgid "Grid Snap" +msgstr "Gitter-Einrasten" + +#: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp +msgid "Auto Slice" +msgstr "Autoschnitt" + +#: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp +msgid "Offset:" +msgstr "Versatz:" + +#: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp +msgid "Step:" +msgstr "Schritt:" + +#: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp +msgid "Separation:" +msgstr "Trennung:" + +#: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp +msgid "Texture Region" +msgstr "Texturbereich" + +#: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp +msgid "Texture Region Editor" +msgstr "Texturbegrenzungseditor" + +#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Can't save theme to file:" +msgstr "Kann Motiv nicht speichern in Datei:" + +#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Add All Items" +msgstr "Alle Elemente hinzufügen" + +#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Add All" +msgstr "Alle hinzufügen" + +#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Remove Item" +msgstr "Entferne Element" + +#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Theme" +msgstr "Motiv" + +#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Add Class Items" +msgstr "Füge Klassen-Element hinzu" + +#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Remove Class Items" +msgstr "Entferne Klassen-Element" + +#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Create Empty Template" +msgstr "Leeres Template erstellen" + +#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Create Empty Editor Template" +msgstr "Leeres Editor-Template erstellen" + +#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "CheckBox Radio1" +msgstr "Kontrollkasten Radio1" + +#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "CheckBox Radio2" +msgstr "Kontrollkasten Radio2" + +#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Item" +msgstr "Element" + +#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Check Item" +msgstr "Überprüfe Element" + +#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Checked Item" +msgstr "Überprüftes Element" + +#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Has" +msgstr "Enthält" + +#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Many" +msgstr "Viele" + +#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp tools/editor/project_export.cpp +msgid "Options" +msgstr "Optionen" + +#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Have,Many,Several,Options!" +msgstr "Enthalten,Viele,Einige,Optionen!" + +#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Tab 1" +msgstr "Tab 1" + +#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Tab 2" +msgstr "Tab 2" + +#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Tab 3" +msgstr "Tab 3" + +#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/project_settings.cpp tools/editor/scene_tree_editor.cpp +#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Type:" +msgstr "Typ:" + +#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Data Type:" +msgstr "Datentyp:" + +#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Icon" +msgstr "Symbol" + +#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Style" +msgstr "Stil" + +#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Color" +msgstr "Farbe" + +#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp +msgid "Paint TileMap" +msgstr "Zeichne TileMap" + +#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Duplicate" +msgstr "Duplizieren" + +#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp +msgid "Erase TileMap" +msgstr "Lösche TileMap" + +#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp +msgid "Erase selection" +msgstr "Lösche Auswahl" + +#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp +msgid "Find tile" +msgstr "Finde Kachel" + +#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp +msgid "Transpose" +msgstr "Transponieren" + +#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp +msgid "Mirror X" +msgstr "X-Koordinaten spiegeln" + +#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp +msgid "Mirror Y" +msgstr "Y-Koordinaten spiegeln" + +#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp +msgid "Bucket" +msgstr "Eimer" + +#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp +msgid "Pick Tile" +msgstr "Wähle Kachel" + +#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp +msgid "Select" +msgstr "Auswählen" + +#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp +msgid "Rotate 0 degrees" +msgstr "Drehe auf 0 Grad" + +#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp +msgid "Rotate 90 degrees" +msgstr "Drehe auf 90 Grad" + +#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp +msgid "Rotate 180 degrees" +msgstr "Drehe auf 180 Grad" + +#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp +msgid "Rotate 270 degrees" +msgstr "Drehe auf 270 Grad" + +#: tools/editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Could not find tile:" +msgstr "Konnte Kachel nicht finden:" + +#: tools/editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Item name or ID:" +msgstr "Elementname oder ID:" + +#: tools/editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Create from scene?" +msgstr "Von Szene erstellen?" + +#: tools/editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Merge from scene?" +msgstr "Aus Szene vereinen?" + +#: tools/editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Create from Scene" +msgstr "Von Szene erstellen" + +#: tools/editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Merge from Scene" +msgstr "Aus Szene vereinen" + +#: tools/editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Error" +msgstr "Fehler" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Edit Script Options" +msgstr "Skriptoptionen bearbeiten" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Please export outside the project folder!" +msgstr "Bitte außerhalb des Projektordners exportieren!" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Error exporting project!" +msgstr "Fehler beim Exportieren des Projekts!" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Error writing the project PCK!" +msgstr "Fehler beim Schreiben des Projekt-PCK!" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "No exporter for platform '%s' yet." +msgstr "Kein Exporter für Plattform ‚%s‘ verfügbar." + +#: tools/editor/project_export.cpp +#, fuzzy +msgid "Create Android keystore" +msgstr "Erstelle neue Ressource" + +#: tools/editor/project_export.cpp +#, fuzzy +msgid "Full name" +msgstr "Gültiger Name" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Organizational unit" +msgstr "" + +#: tools/editor/project_export.cpp +#, fuzzy +msgid "Organization" +msgstr "Übergang" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "City" +msgstr "" + +#: tools/editor/project_export.cpp +#, fuzzy +msgid "State" +msgstr "Status:" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "2 letter country code" +msgstr "" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "User alias" +msgstr "" + +#: tools/editor/project_export.cpp +#, fuzzy +msgid "Password" +msgstr "Passwort:" + +#: tools/editor/project_export.cpp +#, fuzzy +msgid "at least 6 characters" +msgstr "Gültige Zeichen:" + +#: tools/editor/project_export.cpp +#, fuzzy +msgid "File name" +msgstr "Neuer Name:" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Path : (better to save outside of project)" +msgstr "" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "" +"Release keystore is not set.\n" +"Do you want to create one?" +msgstr "" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Fill Keystore/Release User and Release Password" +msgstr "" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Include" +msgstr "Einbeziehen" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Change Image Group" +msgstr "Ändere Bildergruppe" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Group name can't be empty!" +msgstr "Gruppenname muss vorhanden sein!" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Invalid character in group name!" +msgstr "Ungültiges Zeichen in Gruppenname!" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Group name already exists!" +msgstr "Gruppenname existiert bereits!" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Add Image Group" +msgstr "Füge Bildergruppe hinzu" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Delete Image Group" +msgstr "Lösche Bildergruppe" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Atlas Preview" +msgstr "Atlas-Vorschau" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Project Export Settings" +msgstr "Projektexporteinstellungen" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Target" +msgstr "Ziel" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Export to Platform" +msgstr "Export zu Plattform" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Resources" +msgstr "Ressourcen" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Export selected resources (including dependencies)." +msgstr "Exportiere ausgewählte Ressourcen (inklusive Abhängigkeiten)." + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Export all resources in the project." +msgstr "Exportiere alle Ressourcen des Projekts." + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Export all files in the project directory." +msgstr "Exportiere alle Dateien im Projektverzeichnis." + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Export Mode:" +msgstr "Export-Modus:" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Resources to Export:" +msgstr "Zu exportierende Ressourcen:" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Action" +msgstr "Aktion" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "" +"Filters to export non-resource files (comma-separated, e.g.: *.json, *.txt):" +msgstr "" +"Filter um Nicht-Ressourcendateien zu exportieren (durch Kommata getrennt, z." +"B.: *.json, *.txt):" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Filters to exclude from export (comma-separated, e.g.: *.json, *.txt):" +msgstr "" +"Filter um vom Export auszuschließen (durch Kommata getrennt, z.B.: *.json, *." +"txt):" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Convert text scenes to binary on export." +msgstr "Konvertiere Textszenen in Binärformat beim Exportieren." + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Images" +msgstr "Bilder" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Keep Original" +msgstr "Original behalten" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Compress for Disk (Lossy, WebP)" +msgstr "Komprimiere für Festplattenspeicher (verlustbehaftet, WebP)" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Compress for RAM (BC/PVRTC/ETC)" +msgstr "Komprimiere für Arbeitsspeicher (BC/PVRTC/ETC)" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Convert Images (*.png):" +msgstr "Konvertiere Bilder (*.png):" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Compress for Disk (Lossy) Quality:" +msgstr "" +"Qualitätseinstellungen für Kompression (verlustbehaftet, auf Festplatte):" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Shrink All Images:" +msgstr "Alle Bilder verkleinern:" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Compress Formats:" +msgstr "Komprimierungsformate:" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Image Groups" +msgstr "Bildergruppen" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Groups:" +msgstr "Gruppen:" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Compress Disk" +msgstr "Komprimiere für Festplatte" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Compress RAM" +msgstr "Komprimiere für Arbeitsspeicher" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Compress Mode:" +msgstr "Kompressionsmodus:" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Lossy Quality:" +msgstr "Verlustbehaftete Qualität:" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Atlas:" +msgstr "Atlas:" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Shrink By:" +msgstr "Verkleinern nach:" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Preview Atlas" +msgstr "Zeige Atlas-Vorschau" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Image Filter:" +msgstr "Bildfilter:" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Images:" +msgstr "Bilder:" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Select None" +msgstr "Nichts auswählen" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Group" +msgstr "Gruppe" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Samples" +msgstr "Samples" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Sample Conversion Mode: (.wav files):" +msgstr "Audio-Umwandlungs-Modus: (.wav-Dateien):" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Keep" +msgstr "Behalten" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Compress (RAM - IMA-ADPCM)" +msgstr "Komprimieren (RAM - IMA-ADPCM)" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Sampling Rate Limit (Hz):" +msgstr "Grenze der Abtastrate (Hz):" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Trim" +msgstr "Zuschneiden" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Trailing Silence:" +msgstr "Auslaufende Stille:" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Script" +msgstr "Skript" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Script Export Mode:" +msgstr "Skript-Exportmodus:" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Text" +msgstr "Text" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Compiled" +msgstr "Kompiliert" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Encrypted (Provide Key Below)" +msgstr "Verschlüsselt (Schlüssel unten angeben)" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Script Encryption Key (256-bits as hex):" +msgstr "Skript-Schlüssel (256 Bit hexadezimal):" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Export PCK/Zip" +msgstr "Exportiere PCK/Zip" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Export Project PCK" +msgstr "Exportiere Projekt-PCK" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Export.." +msgstr "Exportieren.." + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Project Export" +msgstr "Projekt exportieren" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Export Preset:" +msgstr "Exportvorlage:" + +#: tools/editor/project_manager.cpp +msgid "Invalid project path, the path must exist!" +msgstr "Ungültiger Projektpfad, der Pfad muss existieren!" + +#: tools/editor/project_manager.cpp +msgid "Invalid project path, godot.cfg must not exist." +msgstr "Ungültiger Projektpfad, godot.cfg darf nicht existieren." + +#: tools/editor/project_manager.cpp +msgid "Invalid project path, godot.cfg must exist." +msgstr "Ungültiger Projektpfad, godot.cfg muss existieren." + +#: tools/editor/project_manager.cpp +msgid "Imported Project" +msgstr "Importiertes Projekt" + +#: tools/editor/project_manager.cpp +msgid "Invalid project path (changed anything?)." +msgstr "Ungültiger Projektpfad (etwas geändert?)." + +#: tools/editor/project_manager.cpp +msgid "Couldn't create godot.cfg in project path." +msgstr "Konnte godot.cfg in Projektpfad nicht erzeugen." + +#: tools/editor/project_manager.cpp +msgid "The following files failed extraction from package:" +msgstr "Die folgenden Dateien ließen sich nicht aus dem Paket extrahieren:" + +#: tools/editor/project_manager.cpp +msgid "Package Installed Successfully!" +msgstr "Paket erfolgreich installiert!" + +#: tools/editor/project_manager.cpp +msgid "Import Existing Project" +msgstr "Existierendes Projekt importieren" + +#: tools/editor/project_manager.cpp +msgid "Project Path (Must Exist):" +msgstr "Projektpfad (muss existieren):" + +#: tools/editor/project_manager.cpp +msgid "Project Name:" +msgstr "Projektname:" + +#: tools/editor/project_manager.cpp +msgid "Create New Project" +msgstr "Erstelle neues Projekt" + +#: tools/editor/project_manager.cpp +msgid "Project Path:" +msgstr "Projektpfad:" + +#: tools/editor/project_manager.cpp +msgid "Install Project:" +msgstr "Installiere Projekt:" + +#: tools/editor/project_manager.cpp +msgid "Install" +msgstr "Installieren" + +#: tools/editor/project_manager.cpp +msgid "Browse" +msgstr "Durchstöbern" + +#: tools/editor/project_manager.cpp +msgid "New Game Project" +msgstr "Neues Spiel" + +#: tools/editor/project_manager.cpp +msgid "That's a BINGO!" +msgstr "Aber klar :-) !" + +#: tools/editor/project_manager.cpp +msgid "Unnamed Project" +msgstr "Unbenanntes Projekt" + +#: tools/editor/project_manager.cpp +msgid "Are you sure to open more than one project?" +msgstr "Sollen wirklich mehrere Projekte geöffnet werden?" + +#: tools/editor/project_manager.cpp +msgid "Are you sure to run more than one project?" +msgstr "Sollen wirklich mehrere Projekte ausgeführt werden?" + +#: tools/editor/project_manager.cpp +msgid "Remove project from the list? (Folder contents will not be modified)" +msgstr "" +"Das Projekt aus der Liste entfernen? (Inhalte des Projektordners werden " +"nicht geändert)" + +#: tools/editor/project_manager.cpp +msgid "" +"You are about the scan %s folders for existing Godot projects. Do you " +"confirm?" +msgstr "Sollen wirklich %s Ordner nach Godot-Projekten durchsucht werden?" + +#: tools/editor/project_manager.cpp +msgid "Project Manager" +msgstr "Projektverwaltung" + +#: tools/editor/project_manager.cpp +msgid "Project List" +msgstr "Projektliste" + +#: tools/editor/project_manager.cpp +msgid "Run" +msgstr "Ausführen" + +#: tools/editor/project_manager.cpp +msgid "Scan" +msgstr "Scannen" + +#: tools/editor/project_manager.cpp +msgid "Select a Folder to Scan" +msgstr "Wähle zu durchsuchenden Ordner" + +#: tools/editor/project_manager.cpp +msgid "New Project" +msgstr "Neues Projekt" + +#: tools/editor/project_manager.cpp +msgid "Exit" +msgstr "Verlassen" + +#: tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Key " +msgstr "Taste " + +#: tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Joy Button" +msgstr "Joysticktaste" + +#: tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Joy Axis" +msgstr "Joystickachse" + +#: tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Mouse Button" +msgstr "Maustaste" + +#: tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Invalid action (anything goes but '/' or ':')." +msgstr "Ungültiger Name für Aktion (alle Zeichen außer ‚/‘ und ‚:‘ möglich)." + +#: tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Action '%s' already exists!" +msgstr "Aktion ‚%s‘ existiert bereits!" + +#: tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Rename Input Action Event" +msgstr "Eingabeaktionsereignis umbenennen" + +#: tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Add Input Action Event" +msgstr "Eingabeaktionsereignis hinzufügen" + +#: tools/editor/project_settings.cpp tools/editor/settings_config_dialog.cpp +msgid "Control+" +msgstr "Steuerung+" + +#: tools/editor/project_settings.cpp tools/editor/settings_config_dialog.cpp +msgid "Press a Key.." +msgstr "Drücke eine Taste.." + +#: tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Mouse Button Index:" +msgstr "Maustasten-Index:" + +#: tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Left Button" +msgstr "Linke Taste" + +#: tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Right Button" +msgstr "Rechte Taste" + +#: tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Middle Button" +msgstr "Mittlere Taste" + +#: tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Wheel Up Button" +msgstr "Mausrad hoch" + +#: tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Wheel Down Button" +msgstr "Mausrad herunter" + +#: tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Button 6" +msgstr "Taste 6" + +#: tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Button 7" +msgstr "Taste 7" + +#: tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Button 8" +msgstr "Taste 8" + +#: tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Button 9" +msgstr "Taste 9" + +#: tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Joystick Axis Index:" +msgstr "Joystickachsen-Index:" + +#: tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Joystick Button Index:" +msgstr "Joysticktasten-Index:" + +#: tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Add Input Action" +msgstr "Füge Eingabeaktion hinzu" + +#: tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Erase Input Action Event" +msgstr "Lösche Eingabeaktionsereignis" + +#: tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Error saving settings." +msgstr "Fehler beim Speichern der Einstellungen." + +#: tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Settings saved OK." +msgstr "Einstellungen gespeichert OK." + +#: tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Add Translation" +msgstr "Übersetzung hinzufügen" + +#: tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Remove Translation" +msgstr "Übersetzung entfernen" + +#: tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Add Remapped Path" +msgstr "Remap-Pfad hinzufügen" + +#: tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Resource Remap Add Remap" +msgstr "Ressourcen-Remap hinzufügen" + +#: tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Change Resource Remap Language" +msgstr "Ändere Zielsprache des Ressourcen-Remaps" + +#: tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Remove Resource Remap" +msgstr "Ressourcen-Remap entfernen" + +#: tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Remove Resource Remap Option" +msgstr "Ressourcen-Remap-Option entfernen" + +#: tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Project Settings (godot.cfg)" +msgstr "Projekteinstellungen (godot.cfg)" + +#: tools/editor/project_settings.cpp tools/editor/settings_config_dialog.cpp +msgid "General" +msgstr "Allgemein" + +#: tools/editor/project_settings.cpp tools/editor/property_editor.cpp +msgid "Property:" +msgstr "Eigenschaft:" + +#: tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Del" +msgstr "Entfernen" + +#: tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Copy To Platform.." +msgstr "Kopiere zu Plattform.." + +#: tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Input Map" +msgstr "Eingabe Zuordnung" + +#: tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Action:" +msgstr "Aktion:" + +#: tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Device:" +msgstr "Gerät:" + +#: tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Index:" +msgstr "Index:" + +#: tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Localization" +msgstr "Lokalisierung" + +#: tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Translations" +msgstr "Übersetzungen" + +#: tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Translations:" +msgstr "Übersetzungen:" + +#: tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Add.." +msgstr "Hinzufügen.." + +#: tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Remaps" +msgstr "Neu zuweisen" + +#: tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Resources:" +msgstr "Ressourcen:" + +#: tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Remaps by Locale:" +msgstr "Remaps nach Lokalisierung:" + +#: tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Locale" +msgstr "Lokalisierung" + +#: tools/editor/project_settings.cpp +msgid "AutoLoad" +msgstr "Autoload" + +#: tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Plugins" +msgstr "Erweiterungen" + +#: tools/editor/property_editor.cpp +msgid "Preset.." +msgstr "Voreinstellungen.." + +#: tools/editor/property_editor.cpp +msgid "Ease In" +msgstr "Einblenden" + +#: tools/editor/property_editor.cpp +msgid "Ease Out" +msgstr "Ausblenden" + +#: tools/editor/property_editor.cpp +msgid "Zero" +msgstr "Null" + +#: tools/editor/property_editor.cpp +msgid "Easing In-Out" +msgstr "Glätten Ein-Aus" + +#: tools/editor/property_editor.cpp +msgid "Easing Out-In" +msgstr "Glätten Aus-Ein" + +#: tools/editor/property_editor.cpp +msgid "File.." +msgstr "Datei.." + +#: tools/editor/property_editor.cpp +msgid "Dir.." +msgstr "Verzeichnis.." + +#: tools/editor/property_editor.cpp tools/editor/script_create_dialog.cpp +msgid "Load" +msgstr "Lade" + +#: tools/editor/property_editor.cpp +msgid "Assign" +msgstr "Zuweisen" + +#: tools/editor/property_editor.cpp +msgid "New Script" +msgstr "Neues Skript" + +#: tools/editor/property_editor.cpp +msgid "Error loading file: Not a resource!" +msgstr "Fehler beim Laden der Datei: Keine Ressource!" + +#: tools/editor/property_editor.cpp +msgid "Couldn't load image" +msgstr "Konnte Bild nicht laden" + +#: tools/editor/property_editor.cpp +msgid "Bit %d, val %d." +msgstr "Bit %d, Wert %d." + +#: tools/editor/property_editor.cpp +msgid "On" +msgstr "An" + +#: tools/editor/property_editor.cpp +msgid "Properties:" +msgstr "Eigenschaften:" + +#: tools/editor/property_editor.cpp +msgid "Sections:" +msgstr "Abschnitte:" + +#: tools/editor/property_selector.cpp +msgid "Select Property" +msgstr "Eigenschaft auswählen" + +#: tools/editor/property_selector.cpp +msgid "Select Method" +msgstr "Methode auswählen" + +#: tools/editor/pvrtc_compress.cpp +msgid "Could not execute PVRTC tool:" +msgstr "Konnte PVRTC-Werkzeug nicht ausführen:" + +#: tools/editor/pvrtc_compress.cpp +msgid "Can't load back converted image using PVRTC tool:" +msgstr "" +"Konnte PVRTC-Werkzeug nicht benutzen um konvertiertes Bild zurück zu laden:" + +#: tools/editor/reparent_dialog.cpp tools/editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Reparent Node" +msgstr "Node umhängen" + +#: tools/editor/reparent_dialog.cpp +msgid "Reparent Location (Select new Parent):" +msgstr "Ort umhängen (neue Eltern auswählen):" + +#: tools/editor/reparent_dialog.cpp +msgid "Keep Global Transform" +msgstr "Behalte globale Transformation" + +#: tools/editor/reparent_dialog.cpp tools/editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Reparent" +msgstr "Umhängen" + +#: tools/editor/resources_dock.cpp +msgid "Create New Resource" +msgstr "Erstelle neue Ressource" + +#: tools/editor/resources_dock.cpp +msgid "Open Resource" +msgstr "Ressource öffnen" + +#: tools/editor/resources_dock.cpp +msgid "Save Resource" +msgstr "Ressource speichern" + +#: tools/editor/resources_dock.cpp +msgid "Resource Tools" +msgstr "Ressourcenwerkzeuge" + +#: tools/editor/resources_dock.cpp +msgid "Make Local" +msgstr "Lokal machen" + +#: tools/editor/run_settings_dialog.cpp +msgid "Run Mode:" +msgstr "Ausführungsmodus:" + +#: tools/editor/run_settings_dialog.cpp +msgid "Current Scene" +msgstr "Aktuelle Szene" + +#: tools/editor/run_settings_dialog.cpp +msgid "Main Scene" +msgstr "Hauptszene" + +#: tools/editor/run_settings_dialog.cpp +msgid "Main Scene Arguments:" +msgstr "Hauptszenen Parameter:" + +#: tools/editor/run_settings_dialog.cpp +msgid "Scene Run Settings" +msgstr "Szenenausführungseinstellungen" + +#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "No parent to instance the scenes at." +msgstr "" +"Kein Eltern-Node unter dem Szenen instantiiert werden könnten vorhanden." + +#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Error loading scene from %s" +msgstr "Fehler beim Laden der Szene von %s" + +#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Ok" +msgstr "Ok" + +#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "" +"Cannot instance the scene '%s' because the current scene exists within one " +"of its nodes." +msgstr "" +"Kann Szene %s nicht instanziieren da die aktuelle Szene in einer ihrer Nodes " +"existiert." + +#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Instance Scene(s)" +msgstr "Instanz-Szene(n)" + +#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "This operation can't be done on the tree root." +msgstr "" +"Diese Aktion kann nicht in der Wurzel des Szenenbaums ausgeführt werden." + +#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Move Node In Parent" +msgstr "Bewege Node innerhalb des Eltern-Nodes" + +#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Move Nodes In Parent" +msgstr "Bewege Nodes innerhalb des Eltern-Nodes" + +#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Duplicate Node(s)" +msgstr "Dupliziere Node(s)" + +#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Delete Node(s)?" +msgstr "Lösche Node(s)?" + +#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "This operation can't be done without a scene." +msgstr "Diese Aktion kann nicht ohne eine Szene ausgeführt werden." + +#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "This operation can't be done on instanced scenes." +msgstr "Diese Aktion kann nicht auf instantiierten Szenen ausgeführt werden." + +#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Save New Scene As.." +msgstr "Speichere neue Szene als.." + +#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Makes Sense!" +msgstr "Verstehe!" + +#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Can't operate on nodes from a foreign scene!" +msgstr "Kann nicht an Nodes von fremden Szenen arbeiten!" + +#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Can't operate on nodes the current scene inherits from!" +msgstr "Kann nicht an Nodes von denen die aktuelle Szene erbt arbeiten!" + +#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Remove Node(s)" +msgstr "Entferne Node(s)" + +#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "" +"Couldn't save new scene. Likely dependencies (instances) couldn't be " +"satisfied." +msgstr "" +"Konnte neue Szene nicht speichern. Wahrscheinlich konnten (Instanz-) " +"Abhängigkeiten nicht erfüllt werden." + +#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Error saving scene." +msgstr "Fehler beim Speichern der Szene." + +#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Error duplicating scene to save it." +msgstr "Fehler beim Duplizieren der Szene zum Speichern." + +#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Edit Groups" +msgstr "Gruppen bearbeiten" + +#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Edit Connections" +msgstr "Verbindungen bearbeiten" + +#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Delete Node(s)" +msgstr "Node(s) löschen" + +#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Add Child Node" +msgstr "Node hier anhängen" + +#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Instance Child Scene" +msgstr "Szene hier instantiieren" + +#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Change Type" +msgstr "Typ ändern" + +#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Attach Script" +msgstr "Skript hinzufügen" + +#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Clear Script" +msgstr "Skript leeren" + +#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Merge From Scene" +msgstr "Aus Szene zusammenführen" + +#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Save Branch as Scene" +msgstr "Speichere Verzweigung als Szene" + +#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Delete (No Confirm)" +msgstr "Löschen (keine Bestätigung)" + +#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Add/Create a New Node" +msgstr "Hinzufügen/Erstellen eines neuen Nodes" + +#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "" +"Instance a scene file as a Node. Creates an inherited scene if no root node " +"exists." +msgstr "" +"Instantiiere eine Szenendatei als Node. Erzeugt eine geerbte Szene falls " +"keine Root-Node existiert." + +#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Attach a new or existing script for the selected node." +msgstr "Ein neues oder existierendes Skript zum ausgewählten Node hinzufügen." + +#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Clear a script for the selected node." +msgstr "Leere ein Skript für das ausgewählte Node." + +#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp +msgid "Toggle Spatial Visible" +msgstr "Spatial-Sichtbarkeit umschalten" + +#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp +msgid "Toggle CanvasItem Visible" +msgstr "CanvasItem-Sichtbarkeit umschalten" + +#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp +msgid "Instance:" +msgstr "Instanz:" + +#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp +msgid "Invalid node name, the following characters are not allowed:" +msgstr "" +"Ungültiger Name für ein Node, die folgenden Zeichen sind nicht gestattet:" + +#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp +msgid "Rename Node" +msgstr "Node umbenennen" + +#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp +msgid "Scene Tree (Nodes):" +msgstr "Szenenbaum (Nodes):" + +#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp +msgid "Editable Children" +msgstr "bearbeitbare Unterobjekte" + +#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp +msgid "Load As Placeholder" +msgstr "Als Platzhalter laden" + +#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp +msgid "Discard Instancing" +msgstr "Instantiierung verwerfen" + +#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp +msgid "Open in Editor" +msgstr "Im Editor öffnen" + +#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp +msgid "Clear Inheritance" +msgstr "Leere Vererbung" + +#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp +msgid "Clear Inheritance? (No Undo!)" +msgstr "Vererbung wirklich leeren? (Lässt sich nicht rückgängig machen!)" + +#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp +msgid "Clear!" +msgstr "Leeren!" + +#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp +msgid "Select a Node" +msgstr "Wähle ein Node" + +#: tools/editor/script_create_dialog.cpp +msgid "Invalid parent class name" +msgstr "Ungültiger Name für Elternklasse" + +#: tools/editor/script_create_dialog.cpp +msgid "Valid chars:" +msgstr "Gültige Zeichen:" + +#: tools/editor/script_create_dialog.cpp +msgid "Invalid class name" +msgstr "Ungültiger Klassenname" + +#: tools/editor/script_create_dialog.cpp +msgid "Valid name" +msgstr "Gültiger Name" + +#: tools/editor/script_create_dialog.cpp +msgid "N/A" +msgstr "Nicht verfügbar" + +#: tools/editor/script_create_dialog.cpp +msgid "Class name is invalid!" +msgstr "Name der Klasse ist ungültig!" + +#: tools/editor/script_create_dialog.cpp +msgid "Parent class name is invalid!" +msgstr "Name der Elternklasse ist ungültig!" + +#: tools/editor/script_create_dialog.cpp +msgid "Invalid path!" +msgstr "Ungültiger Pfad!" + +#: tools/editor/script_create_dialog.cpp +msgid "Could not create script in filesystem." +msgstr "Skript konnte nicht im Dateisystem erstellt werden." + +#: tools/editor/script_create_dialog.cpp +msgid "Error loading script from %s" +msgstr "Fehler beim Laden des Skripts von %s" + +#: tools/editor/script_create_dialog.cpp +msgid "Path is empty" +msgstr "Pfad ist leer" + +#: tools/editor/script_create_dialog.cpp +msgid "Path is not local" +msgstr "Pfad ist nicht lokal" + +#: tools/editor/script_create_dialog.cpp +msgid "Invalid base path" +msgstr "Ungültiger Pfad" + +#: tools/editor/script_create_dialog.cpp +msgid "Invalid extension" +msgstr "Ungültige Erweiterung" + +#: tools/editor/script_create_dialog.cpp +msgid "Create new script" +msgstr "Neues Skript erstellen" + +#: tools/editor/script_create_dialog.cpp +msgid "Load existing script" +msgstr "Lade bestehendes Skript" + +#: tools/editor/script_create_dialog.cpp +msgid "Class Name:" +msgstr "Klassenname:" + +#: tools/editor/script_create_dialog.cpp +msgid "Built-In Script" +msgstr "Built-In-Skript" + +#: tools/editor/script_create_dialog.cpp +msgid "Attach Node Script" +msgstr "Node-Skript hinzufügen" + +#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Bytes:" +msgstr "Bytes:" + +#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Warning" +msgstr "Warnung" + +#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Error:" +msgstr "Fehler:" + +#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Source:" +msgstr "Quelle:" + +#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Function:" +msgstr "Funktion:" + +#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Errors" +msgstr "Fehler" + +#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Child Process Connected" +msgstr "Unterprozess verbunden" + +#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Inspect Previous Instance" +msgstr "Vorherige Instanz untersuchen" + +#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Inspect Next Instance" +msgstr "Nächste Instanz untersuchen" + +#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Stack Frames" +msgstr "Einzelbilder stapeln" + +#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Variable" +msgstr "Variable" + +#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Errors:" +msgstr "Fehler:" + +#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Stack Trace (if applicable):" +msgstr "Stack Trace (falls geeignet):" + +#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Remote Inspector" +msgstr "Remote Inspektor" + +#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Live Scene Tree:" +msgstr "Echtzeit Szenenbaum:" + +#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Remote Object Properties: " +msgstr "Eigenschaften entfernter Objekte: " + +#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Profiler" +msgstr "Profiler" + +#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Monitor" +msgstr "Monitor" + +#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Value" +msgstr "Wert" + +#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Monitors" +msgstr "Monitore" + +#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "List of Video Memory Usage by Resource:" +msgstr "Auflistung der Grafikspeichernutzung nach Ressource:" + +#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Total:" +msgstr "Insgesamt:" + +#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Video Mem" +msgstr "Grafikspeicher" + +#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Resource Path" +msgstr "Ressourcenpfad" + +#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Type" +msgstr "Art" + +#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Usage" +msgstr "Nutzung" + +#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Misc" +msgstr "Verschiedenes" + +#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Clicked Control:" +msgstr "Angeklicktes Control-Node:" + +#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Clicked Control Type:" +msgstr "Typ des angeklickten Control-Nodes:" + +#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Live Edit Root:" +msgstr "Wurzel der Echtzeitbearbeitung:" + +#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Set From Tree" +msgstr "Nach Szenenbaum einstellen" + +#: tools/editor/settings_config_dialog.cpp +msgid "Shortcuts" +msgstr "Tastenkürzel" + +#: tools/editor/spatial_editor_gizmos.cpp +msgid "Change Light Radius" +msgstr "Ändere Lichtradius" + +#: tools/editor/spatial_editor_gizmos.cpp +msgid "Change Camera FOV" +msgstr "Ändere FOV der Kamera" + +#: tools/editor/spatial_editor_gizmos.cpp +msgid "Change Camera Size" +msgstr "Ändere Kameragröße" + +#: tools/editor/spatial_editor_gizmos.cpp +msgid "Change Sphere Shape Radius" +msgstr "Ändere Radius der Kugelform" + +#: tools/editor/spatial_editor_gizmos.cpp +msgid "Change Box Shape Extents" +msgstr "Ändere Ausmaße der Kastenform" + +#: tools/editor/spatial_editor_gizmos.cpp +msgid "Change Capsule Shape Radius" +msgstr "Ändere Radius der Kapselform" + +#: tools/editor/spatial_editor_gizmos.cpp +msgid "Change Capsule Shape Height" +msgstr "Ändere Höhe der Kapselform" + +#: tools/editor/spatial_editor_gizmos.cpp +msgid "Change Ray Shape Length" +msgstr "Ändere Länge der Strahlenform" + +#: tools/editor/spatial_editor_gizmos.cpp +msgid "Change Notifier Extents" +msgstr "Ändere Ausmaße des Benachrichtigers" + +#: tools/editor/spatial_editor_gizmos.cpp +#, fuzzy +msgid "Change Probe Extents" +msgstr "Ändere Ausmaße des Benachrichtigers" + +#~ msgid "BakedLightInstance does not contain a BakedLight resource." +#~ msgstr "BakedLightInstance enthält keine BakedLight-Ressource." + +#~ msgid "Vertex" +#~ msgstr "Vertex" + +#~ msgid "Fragment" +#~ msgstr "Fragment" + +#~ msgid "Lighting" +#~ msgstr "Belichtung" + +#~ msgid "Toggle Persisting" +#~ msgstr "Persistente an- und ausschalten" + +#~ msgid "Global" +#~ msgstr "Global" + +#~ msgid "" +#~ "This item cannot be made visible because the parent is hidden. Unhide the " +#~ "parent first." +#~ msgstr "" +#~ "Diese Element kann nicht sichtbar gemacht werden solange das " +#~ "Elternelement versteckt ist. Elternelement zuerst sichtbar machen." + +#~ msgid "File exists" +#~ msgstr "Datei existiert" + +#~ msgid "Valid path" +#~ msgstr "Gültiger Pfad" + +#~ msgid "" +#~ "Custom node has no _get_output_port_unsequenced(idx,wmem), but " +#~ "unsequenced ports were specified." +#~ msgstr "" +#~ "Eigens erstelltes Node hat keine Methode _get_output_port_unsequenced(idx," +#~ "wmem), jedoch wurden unsequenzierte Ports angegeben." + +#~ msgid "Cannot go into subdir:" +#~ msgstr "Unterordner kann nicht geöffnet werden:" + +#~ msgid "Help" +#~ msgstr "Hilfe" + +#~ msgid "Imported Resources" +#~ msgstr "Importierte Ressourcen" + +#~ msgid "Insert Keys (Ins)" +#~ msgstr "Schlüsselbilder einfügen (Einfg)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Change Anim Loop Interpolation" +#~ msgstr "Ändere Animationswiederholung" + +#~ msgid "Enable/Disable interpolation when looping animation." +#~ msgstr "Aktivieren/Deaktivieren Interpolation, wenn Schleife aktiviert." + +#~ msgid "Load Layout" +#~ msgstr "Layout Laden" + +#~ msgid "Scale Region Editor" +#~ msgstr "Skalierungsbegrenzungseditor" + +#~ msgid "Binds (Extra Params):" +#~ msgstr "Bindungen (Extra Parameter):" + +#~ msgid "Method In Node:" +#~ msgstr "Methode in Node:" + +#~ msgid "Edit Connections.." +#~ msgstr "Bearbeite Verbindungen.." + +#~ msgid "Plugin List:" +#~ msgstr "Plugin Liste:" |