summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/tools/editor/translations/de.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tools/editor/translations/de.po')
-rw-r--r--tools/editor/translations/de.po7036
1 files changed, 7036 insertions, 0 deletions
diff --git a/tools/editor/translations/de.po b/tools/editor/translations/de.po
new file mode 100644
index 0000000000..0545ea2f21
--- /dev/null
+++ b/tools/editor/translations/de.po
@@ -0,0 +1,7036 @@
+# German translation of the Godot Engine editor
+# Copyright (C) 2016-2017 Juan Linietsky, Ariel Manzur and the Godot community
+# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
+#
+# Alexander Mahr <alex.mahr@gmail.com>, 2016.
+# Andreas Esau <andreasesau@gmail.com>, 2016.
+# Andreas Haas <liu.gam3@gmail.com>, 2016.
+# Andreas Hirschauer <andreas@hirschauer-it.de>, 2016.
+# Christian Fisch <christian.fiesel@gmail.com>, 2016.
+# danjo <atze@libra.uberspace.de>, 2016.
+# hyperglow <greensoma@web.de>, 2016.
+# Jan Groß <jan@grossit.de>, 2016.
+# Oliver Ruehl <oliver@ruehldesign.co>, 2016.
+# Paul-Vincent Roll <paviro@me.com>, 2016.
+# Peter Friedland <peter_friedland@gmx.de>, 2016.
+# No need for a name <endoplasmatik@gmx.net>, 2016.
+# So Wieso <sowieso@dukun.de>, 2016.
+# Timo Schwarzer <account@timoschwarzer.com>, 2016.
+# viernullvier <hannes.breul+github@gmail.com>, 2016.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
+"POT-Creation-Date: \n"
+"PO-Revision-Date: 2016-12-10 04:27+0000\n"
+"Last-Translator: So Wieso <sowieso@dukun.de>\n"
+"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
+"godot/de/>\n"
+"Language: de\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 2.10-dev\n"
+
+#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
+#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
+msgid "Invalid type argument to convert(), use TYPE_* constants."
+msgstr ""
+"Ungültiger Parametertyp in convert()-Aufruf, TYPE_*-Konstanten benötigt."
+
+#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
+#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
+msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format."
+msgstr ""
+"Nicht genügend Bytes zum dekodieren des Byte-Strings, oder ungültiges Format."
+
+#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
+msgid "step argument is zero!"
+msgstr "Schrittargument ist null!"
+
+#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
+msgid "Not a script with an instance"
+msgstr "Skript hat keine Instanz"
+
+#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
+msgid "Not based on a script"
+msgstr "Nicht auf einem Skript basierend"
+
+#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
+msgid "Not based on a resource file"
+msgstr "Nicht auf einer Ressourcendatei basierend"
+
+#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
+msgid "Invalid instance dictionary format (missing @path)"
+msgstr "Ungültiges Instanz-Verzeichnisformat (@path fehlt)"
+
+#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
+msgid "Invalid instance dictionary format (can't load script at @path)"
+msgstr ""
+"Ungültiges Instanz-Verzeichnisformat (Skript in @path kann nicht geladen "
+"werden)"
+
+#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
+msgid "Invalid instance dictionary format (invalid script at @path)"
+msgstr "Ungültiges Instanz-Verzeichnisformat (ungültiges Skript in @path)"
+
+#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
+msgid "Invalid instance dictionary (invalid subclasses)"
+msgstr "Ungültiges Instanz-Verzeichnisformat (ungültige Unterklasse)"
+
+#: modules/visual_script/visual_script.cpp
+msgid ""
+"A node yielded without working memory, please read the docs on how to yield "
+"properly!"
+msgstr ""
+"Ein Node wurde übergeben ohne nötigen Speicher bereitzustellen, korrektes "
+"Vorgehen wird in der Dokumentation beschrieben (Stichwort ‚yield‘)!"
+
+#: modules/visual_script/visual_script.cpp
+msgid ""
+"Node yielded, but did not return a function state in the first working "
+"memory."
+msgstr ""
+"Node wurde übergeben, gab aber keinen Funktionszustand am Anfang des Node-"
+"Speichers zurück."
+
+#: modules/visual_script/visual_script.cpp
+msgid ""
+"Return value must be assigned to first element of node working memory! Fix "
+"your node please."
+msgstr ""
+"Zurückgegebener Wert muss dem ersten Element im Node-Speicher zugewiesen "
+"sein! Bitte entsprechendes Node anpassen."
+
+#: modules/visual_script/visual_script.cpp
+msgid "Node returned an invalid sequence output: "
+msgstr "Node gab ungültige Sequenzausgabe zurück: "
+
+#: modules/visual_script/visual_script.cpp
+msgid "Found sequence bit but not the node in the stack, report bug!"
+msgstr ""
+"Sequenzbit gefunden, aber kein entsprechendes Node auf dem Stack, bitte "
+"melden Sie den Bug!"
+
+#: modules/visual_script/visual_script.cpp
+msgid "Stack overflow with stack depth: "
+msgstr "Stack-Overflow mit Stack-Tiefe: "
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Functions:"
+msgstr "Funktionen:"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Variables:"
+msgstr "Variablen:"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp tools/editor/editor_help.cpp
+msgid "Signals:"
+msgstr "Signale:"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Name is not a valid identifier:"
+msgstr "Name ist kein gültiger Bezeichner:"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Name already in use by another func/var/signal:"
+msgstr "Name wird schon von anderer Funktion, Variablen oder Signal verwendet:"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Rename Function"
+msgstr "Funktion umbenennen"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Rename Variable"
+msgstr "Variable umbenennen"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Rename Signal"
+msgstr "Signal umbenennen"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Add Function"
+msgstr "Funktion hinzufügen"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Add Variable"
+msgstr "Variable hinzufügen"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Add Signal"
+msgstr "Signal hinzufügen"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Remove Function"
+msgstr "Funktion entfernen"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Remove Variable"
+msgstr "Variable entfernen"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Editing Variable:"
+msgstr "bearbeite Variable:"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Remove Signal"
+msgstr "Signal entfernen"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Editing Signal:"
+msgstr "bearbeite Signal:"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Change Expression"
+msgstr "Ausdruck ändern"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Add Node"
+msgstr "Node hinzufügen"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Hold Meta to drop a Getter. Hold Shift to drop a generic signature."
+msgstr ""
+"Alt-Taste gedrückt halten, um einen Getter zu setzen. Umschalt-Taste halten, "
+"um eine allgemeine Signatur zu setzen."
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Hold Ctrl to drop a Getter. Hold Shift to drop a generic signature."
+msgstr ""
+"Strg-Taste halten um einen Getter zu setzen. Umschalt-Taste halten um eine "
+"allgemeine Signatur zu setzen."
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Hold Meta to drop a simple reference to the node."
+msgstr "Alt-Taste halten um einfache Referenz zu Node hinzuzufügen."
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Hold Ctrl to drop a simple reference to the node."
+msgstr "Strg-Taste halten um einfache Referenz zu Node hinzuzufügen."
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Hold Meta to drop a Variable Setter."
+msgstr "Alt-Taste halten um einen Variablen-Setter zu setzen."
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Hold Ctrl to drop a Variable Setter."
+msgstr "Strg-Taste halten um einen Variablen-Setter zu setzen."
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Add Preload Node"
+msgstr "Preload-Node hinzufügen"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Add Node(s) From Tree"
+msgstr "Node(s) aus Szenenbaum hinzufügen"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Add Getter Property"
+msgstr "Getter-Eigenschaft hinzufügen"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Add Setter Property"
+msgstr "Setter-Eigenschaft hinzufügen"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Condition"
+msgstr "Bedingung"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Sequence"
+msgstr "Sequenz"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Switch"
+msgstr "Schalter"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Iterator"
+msgstr "Iterator"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "While"
+msgstr "Während"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Return"
+msgstr "Rückgabe"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp tools/editor/call_dialog.cpp
+msgid "Call"
+msgstr "Aufruf"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Get"
+msgstr "Abfragen"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+#: tools/editor/property_editor.cpp
+msgid "Set"
+msgstr "Setzen"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/project_manager.cpp
+msgid "Edit"
+msgstr "Bearbeiten"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Base Type:"
+msgstr "Basistyp:"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp tools/editor/editor_help.cpp
+msgid "Members:"
+msgstr "Mitglieder:"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Available Nodes:"
+msgstr "Verfügbare Nodes:"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Select or create a function to edit graph"
+msgstr ""
+"Zum bearbeiten des Graphen muss eine Funktion ausgewählt oder erstellt weden"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp tools/editor/call_dialog.cpp
+#: tools/editor/connections_dialog.cpp
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/project_settings.cpp tools/editor/property_editor.cpp
+#: tools/editor/run_settings_dialog.cpp tools/editor/settings_config_dialog.cpp
+msgid "Close"
+msgstr "Schließen"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Edit Signal Arguments:"
+msgstr "Signalparameter bearbeiten:"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Edit Variable:"
+msgstr "Variable bearbeiten:"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Change"
+msgstr "Ändern"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Delete Selected"
+msgstr "Ausgewähltes löschen"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
+msgid "Toggle Breakpoint"
+msgstr "Haltepunkt umschalten"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Find Node Type"
+msgstr "Node-Typ finden"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Copy Nodes"
+msgstr "Nodes kopieren"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Cut Nodes"
+msgstr "Nodes trennen"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Paste Nodes"
+msgstr "Nodes einfügen"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
+msgid "Input type not iterable: "
+msgstr "Eingabetyp nicht wiederholbar: "
+
+#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
+msgid "Iterator became invalid"
+msgstr "Iterator wurde ungültig"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
+msgid "Iterator became invalid: "
+msgstr "Iterator wurde ungültig: "
+
+#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
+msgid "Invalid index property name."
+msgstr "Ungültiger Name der Index-Eigenschaft."
+
+#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
+msgid "Base object is not a Node!"
+msgstr "Basis-Objekt ist kein Node!"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
+msgid "Path does not lead Node!"
+msgstr "Pfad führt nicht zu einem Node!"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
+msgid "Invalid index property name '%s' in node %s."
+msgstr "Ungültiger Indexeigenschaftsname ‚%s‘ in Node %s."
+
+#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
+msgid ": Invalid argument of type: "
+msgstr ": Ungültiger Parameter vom Typ: "
+
+#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
+msgid ": Invalid arguments: "
+msgstr ": Ungültige Parameter: "
+
+#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
+msgid "VariableGet not found in script: "
+msgstr "VariableGet nicht im Skript gefunden: "
+
+#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
+msgid "VariableSet not found in script: "
+msgstr "VariableSet nicht im Skript gefunden: "
+
+#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
+msgid "Custom node has no _step() method, can't process graph."
+msgstr ""
+"Eigens erstelltes Node hat keine _step()-Methode, Graph kann nicht "
+"verarbeitet werden."
+
+#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
+msgid ""
+"Invalid return value from _step(), must be integer (seq out), or string "
+"(error)."
+msgstr ""
+"Ungültiger Rückgabewert von _step(), muss Integer (für Sequenzausgabe) oder "
+"String (für Fehler) sein."
+
+#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
+msgid "just pressed"
+msgstr "gerade gedrückt"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
+msgid "just released"
+msgstr "gerade losgelassen"
+
+#: platform/uwp/export/export.cpp
+msgid ""
+"Couldn't read the certficate file. Are the path and password both correct?"
+msgstr ""
+"Zertifikat-Datei konnte nicht gelesen werden. Sind Pfad und Passwort beide "
+"korrekt?"
+
+#: platform/uwp/export/export.cpp
+msgid "Error creating the signature object."
+msgstr "Fehler beim erstellen des Signaturobjekts."
+
+#: platform/uwp/export/export.cpp
+msgid "Error creating the package signature."
+msgstr "Fehler beim erstellen der Paketsignatur."
+
+#: platform/uwp/export/export.cpp
+msgid ""
+"No export templates found.\n"
+"Download and install export templates."
+msgstr ""
+"Keine Exportvorlagen gefunden.\n"
+"Laden Sie Exportvorlagen ggf. von der offiziellen Webseite herunter und "
+"installieren Sie diese."
+
+#: platform/uwp/export/export.cpp
+msgid "Custom debug package not found."
+msgstr "Selbst konfiguriertes Debug-Paket nicht gefunden."
+
+#: platform/uwp/export/export.cpp
+msgid "Custom release package not found."
+msgstr "Selbst konfiguriertes Release-Paket nicht gefunden."
+
+#: platform/uwp/export/export.cpp
+msgid "Invalid unique name."
+msgstr "Ungültiger einzigartiger Name."
+
+#: platform/uwp/export/export.cpp
+msgid "Invalid product GUID."
+msgstr "Ungültige Produkt-GUID."
+
+#: platform/uwp/export/export.cpp
+msgid "Invalid publisher GUID."
+msgstr "Ungültige Verleger-GUID."
+
+#: platform/uwp/export/export.cpp
+msgid "Invalid background color."
+msgstr "Ungültige Hintergrundfarbe."
+
+#: platform/uwp/export/export.cpp
+msgid "Invalid Store Logo image dimensions (should be 50x50)."
+msgstr "Ungültige Abmessungen des Store-Logos (sollte 50x50 sein)."
+
+#: platform/uwp/export/export.cpp
+msgid "Invalid square 44x44 logo image dimensions (should be 44x44)."
+msgstr "Ungültige Abmessungen für 44x44-Quadratlogo (sollte 44x44 sein)."
+
+#: platform/uwp/export/export.cpp
+msgid "Invalid square 71x71 logo image dimensions (should be 71x71)."
+msgstr "Ungültige Abmessungen für 71x71-Quadratlogo (sollte 71x71 sein)."
+
+#: platform/uwp/export/export.cpp
+msgid "Invalid square 150x150 logo image dimensions (should be 150x150)."
+msgstr "Ungültige Abmessungen für 150x150-Quadratlogo (sollte 150x150 sein)."
+
+#: platform/uwp/export/export.cpp
+msgid "Invalid square 310x310 logo image dimensions (should be 310x310)."
+msgstr "Ungültige Abmessungen für 310x310-Quadratlogo (sollte 310x310 sein)."
+
+#: platform/uwp/export/export.cpp
+msgid "Invalid wide 310x150 logo image dimensions (should be 310x150)."
+msgstr "Ungültige Abmessungen für 310x150-Breitlogo (sollte 310x150 sein)."
+
+#: platform/uwp/export/export.cpp
+msgid "Invalid splash screen image dimensions (should be 620x300)."
+msgstr "Ungültige Abmessungen für Startbildschirm (sollte 620x300 sein)."
+
+#: scene/2d/animated_sprite.cpp
+msgid ""
+"A SpriteFrames resource must be created or set in the 'Frames' property in "
+"order for AnimatedSprite to display frames."
+msgstr ""
+"Eine SpriteFrames-Ressource muss in der ‚Frames‘-Eigenschaft erstellt oder "
+"gesetzt werden, damit AnimatedSprite Einzelbilder darstellen kann."
+
+#: scene/2d/canvas_modulate.cpp
+msgid ""
+"Only one visible CanvasModulate is allowed per scene (or set of instanced "
+"scenes). The first created one will work, while the rest will be ignored."
+msgstr ""
+"Nur ein sichtbares CanvasModulate-Node ist pro Szene (oder einem Satz von "
+"instantiierten Szenen) erlaubt. Der zuerst erstellte wird verwendet, der "
+"Rest wird ignoriert."
+
+#: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp
+msgid ""
+"CollisionPolygon2D only serves to provide a collision shape to a "
+"CollisionObject2D derived node. Please only use it as a child of Area2D, "
+"StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, etc. to give them a shape."
+msgstr ""
+"CollisionPolygon2D liefert nur eine Kollisionsform für ein von "
+"CollisionObject2D abgeleitetes Node. Es kann nur als Unterobjekt von Area2D, "
+"StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D usw. eingehängt werden um diesen "
+"eine Form zu geben."
+
+#: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp
+msgid "An empty CollisionPolygon2D has no effect on collision."
+msgstr "Ein leeres CollisionPolygon2D hat keinen Effekt auf Kollisionen."
+
+#: scene/2d/collision_shape_2d.cpp
+msgid ""
+"CollisionShape2D only serves to provide a collision shape to a "
+"CollisionObject2D derived node. Please only use it as a child of Area2D, "
+"StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, etc. to give them a shape."
+msgstr ""
+"CollisionShape2D liefert nur eine Kollisionsform für ein von "
+"CollisionObject2D abgeleitetes Node. Es kann nur als Unterobjekt von Area2D, "
+"StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D usw. eingehängt werden um diesen "
+"eine Form zu geben."
+
+#: scene/2d/collision_shape_2d.cpp
+msgid ""
+"A shape must be provided for CollisionShape2D to function. Please create a "
+"shape resource for it!"
+msgstr ""
+"Damit CollisionShape2D funktionieren kann, muss eine Form angegeben werden. "
+"Bitte erzeuge eine Shape-Ressource dafür!"
+
+#: scene/2d/light_2d.cpp
+msgid ""
+"A texture with the shape of the light must be supplied to the 'texture' "
+"property."
+msgstr ""
+"Eine Textur mit der Form des Lichtkegels muss in der ‚Texture‘-Eigenschaft "
+"angegeben werden."
+
+#: scene/2d/light_occluder_2d.cpp
+msgid ""
+"An occluder polygon must be set (or drawn) for this occluder to take effect."
+msgstr ""
+"Ein Occluder Polygon muss gesetzt oder gezeichnet werden, damit dieser "
+"Occluder funktioniert."
+
+#: scene/2d/light_occluder_2d.cpp
+msgid "The occluder polygon for this occluder is empty. Please draw a polygon!"
+msgstr ""
+"Das Occluder-Polygon für diesen Occluder ist leer. Bitte zeichne ein Polygon!"
+
+#: scene/2d/navigation_polygon.cpp
+msgid ""
+"A NavigationPolygon resource must be set or created for this node to work. "
+"Please set a property or draw a polygon."
+msgstr ""
+"Eine NavigationPolygon-Ressource muss für dieses Node erstellt oder ihm "
+"zugewiesen. Bitte trage die entsprechende Eigenschaft ein oder zeichne ein "
+"Polygon."
+
+#: scene/2d/navigation_polygon.cpp
+msgid ""
+"NavigationPolygonInstance must be a child or grandchild to a Navigation2D "
+"node. It only provides navigation data."
+msgstr ""
+"Eine NavigationPolygon-Instanz muss ein Unterobjekt erster oder zweiter "
+"Ordnung unterhalb eines Navigation2D-Node sein. Sie liefert nur "
+"Navigationsdaten."
+
+#: scene/2d/parallax_layer.cpp
+msgid ""
+"ParallaxLayer node only works when set as child of a ParallaxBackground node."
+msgstr ""
+"Das ParallaxLayer-Node lässt sich nur als Unterobjekt eines "
+"ParallaxBackground-Node verwenden."
+
+#: scene/2d/particles_2d.cpp
+msgid "Path property must point to a valid Particles2D node to work."
+msgstr "Die Pfad-Eigenschaft muss auf ein gültiges Particles2D-Node verweisen."
+
+#: scene/2d/path_2d.cpp
+msgid "PathFollow2D only works when set as a child of a Path2D node."
+msgstr ""
+"PathFollow2D funktioniert nur, wenn es als Unterobjekt eines Path2D-Nodes "
+"gesetzt wird."
+
+#: scene/2d/remote_transform_2d.cpp
+msgid "Path property must point to a valid Node2D node to work."
+msgstr ""
+"Die Pfad-Eigenschaft muss auf ein gültiges Node2D-Node zeigen um zu "
+"funktionieren."
+
+#: scene/2d/sample_player_2d.cpp scene/audio/sample_player.cpp
+msgid ""
+"A SampleLibrary resource must be created or set in the 'samples' property in "
+"order for SamplePlayer to play sound."
+msgstr ""
+"Eine SampleLibrary-Ressource muss unter der Eigenschaft ‚Samples‘ erzeugt "
+"oder ausgewählt werden, damit SamplePlayer Ton abspielen kann."
+
+#: scene/2d/sprite.cpp
+msgid ""
+"Path property must point to a valid Viewport node to work. Such Viewport "
+"must be set to 'render target' mode."
+msgstr ""
+"Die Pfad Eigenschaft muss auf eine gültige Viewport Node verweisen um zu "
+"funktionieren. Dieser Viewport muss in 'render target' Modus gesetzt werden."
+
+#: scene/2d/sprite.cpp
+msgid ""
+"The Viewport set in the path property must be set as 'render target' in "
+"order for this sprite to work."
+msgstr ""
+"Der Viewport, der in der Pfad-Eigenschaft gesetzt wurde, muss als ‚Render "
+"Target‘ definiert sein, damit das Sprite funktioniert."
+
+#: scene/2d/visibility_notifier_2d.cpp
+msgid ""
+"VisibilityEnable2D works best when used with the edited scene root directly "
+"as parent."
+msgstr ""
+"VisibilityEnable2D funktioniert am besten, wenn es ein Unterobjekt erster "
+"Ordnung der bearbeiteten Szene ist."
+
+#: scene/3d/body_shape.cpp
+msgid ""
+"CollisionShape only serves to provide a collision shape to a CollisionObject "
+"derived node. Please only use it as a child of Area, StaticBody, RigidBody, "
+"KinematicBody, etc. to give them a shape."
+msgstr ""
+"CollisionShape liefert nur eine Kollisionsform für ein von CollisionObject "
+"abgeleitetes Node. Es kann nur als Unterobjekt von Area, StaticBody, "
+"RigidBody, KinematicBody usw. eingehängt werden um diesen eine Form zu geben."
+
+#: scene/3d/body_shape.cpp
+msgid ""
+"A shape must be provided for CollisionShape to function. Please create a "
+"shape resource for it!"
+msgstr ""
+"Damit CollisionShape funktionieren kann, muss eine Form vorhanden sein. "
+"Bitte erzeuge eine shape Ressource dafür!"
+
+#: scene/3d/collision_polygon.cpp
+msgid ""
+"CollisionPolygon only serves to provide a collision shape to a "
+"CollisionObject derived node. Please only use it as a child of Area, "
+"StaticBody, RigidBody, KinematicBody, etc. to give them a shape."
+msgstr ""
+"CollisionPolygon liefert nur eine Kollisionsform für ein von CollisionObject "
+"abgeleitetes Node. Es kann nur als Unterobjekt von Area, StaticBody, "
+"RigidBody, KinematicBody usw. eingehängt werden um diesen eine Form zu geben."
+
+#: scene/3d/collision_polygon.cpp
+msgid "An empty CollisionPolygon has no effect on collision."
+msgstr "Ein leeres CollisionPolygon hat keinen Effekt auf die Kollision."
+
+#: scene/3d/navigation_mesh.cpp
+msgid "A NavigationMesh resource must be set or created for this node to work."
+msgstr ""
+"Damit dieser Node funktionieren kann, muss eine NavigationMesh Ressource "
+"erzeugt oder gesetzt werden."
+
+#: scene/3d/navigation_mesh.cpp
+msgid ""
+"NavigationMeshInstance must be a child or grandchild to a Navigation node. "
+"It only provides navigation data."
+msgstr ""
+"Eine NavigationMesh-Instanz muss ein Unterobjekt erster oder höherer Ordnung "
+"eines Navigation-Nodes sein. Es liefert nur Navigationsdaten."
+
+#: scene/3d/remote_transform.cpp
+msgid "Path property must point to a valid Spatial node to work."
+msgstr "Die Pfad-Eigenschaft muss auf ein gültiges Spatial-Node verweisen."
+
+#: scene/3d/scenario_fx.cpp
+msgid ""
+"Only one WorldEnvironment is allowed per scene (or set of instanced scenes)."
+msgstr ""
+"Pro Szene (oder einem Satz von instanzierten Szenen) ist nur ein einziges "
+"WorldEnvironment erlaubt."
+
+#: scene/3d/spatial_sample_player.cpp
+msgid ""
+"A SampleLibrary resource must be created or set in the 'samples' property in "
+"order for SpatialSamplePlayer to play sound."
+msgstr ""
+"Eine SampleLibrary-Ressource muss unter der ‚Samples‘-Eigenschaft erzeugt "
+"oder ausgewählt werden, damit SpatialSamplePlayer Ton abspielen kann."
+
+#: scene/3d/sprite_3d.cpp
+msgid ""
+"A SpriteFrames resource must be created or set in the 'Frames' property in "
+"order for AnimatedSprite3D to display frames."
+msgstr ""
+"Eine SpriteFrames-Ressource muss in der ‚Frames‘-Eigenschaft erzeugt oder "
+"definiert werden, damit AnimatedSprite3D Einzelbilder anzeigen kann."
+
+#: scene/gui/dialogs.cpp tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+msgid "Cancel"
+msgstr "Abbrechen"
+
+#: scene/gui/dialogs.cpp tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: scene/gui/dialogs.cpp
+msgid "Alert!"
+msgstr "Warnung!"
+
+#: scene/gui/dialogs.cpp
+msgid "Please Confirm..."
+msgstr "Bitte bestätigen..."
+
+#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp
+msgid "File Exists, Overwrite?"
+msgstr "Datei existiert bereits. Überschreiben?"
+
+#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp
+msgid "All Recognized"
+msgstr "Alle bekannte Dateitypen"
+
+#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp
+msgid "All Files (*)"
+msgstr "Alle Dateien (*)"
+
+#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp
+#: tools/editor/editor_help.cpp tools/editor/editor_node.cpp
+#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/property_selector.cpp tools/editor/quick_open.cpp
+msgid "Open"
+msgstr "Öffnen"
+
+#: scene/gui/file_dialog.cpp
+msgid "Open a File"
+msgstr "Datei öffnen"
+
+#: scene/gui/file_dialog.cpp
+msgid "Open File(s)"
+msgstr "Datei(en) öffnen"
+
+#: scene/gui/file_dialog.cpp
+msgid "Open a Directory"
+msgstr "Verzeichnis wählen"
+
+#: scene/gui/file_dialog.cpp
+msgid "Open a File or Directory"
+msgstr "Datei oder Verzeichnis öffnen"
+
+#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Save"
+msgstr "Speichern"
+
+#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp
+msgid "Save a File"
+msgstr "Datei speichern"
+
+#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_dir_dialog.cpp
+#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp
+msgid "Create Folder"
+msgstr "Ordner erstellen"
+
+#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
+#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp
+#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
+#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
+msgid "Path:"
+msgstr "Pfad:"
+
+#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp
+msgid "Directories & Files:"
+msgstr "Verzeichnisse & Dateien:"
+
+#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp
+#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "File:"
+msgstr "Datei:"
+
+#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp
+msgid "Filter:"
+msgstr "Filter:"
+
+#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_dir_dialog.cpp
+#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp tools/editor/editor_plugin_settings.cpp
+#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Name:"
+msgstr "Name:"
+
+#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_dir_dialog.cpp
+#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp
+msgid "Could not create folder."
+msgstr "Ordner konnte nicht erstellt werden."
+
+#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp
+msgid "Must use a valid extension."
+msgstr "Eine gültige Datei-Endung muss verwendet werden."
+
+#: scene/gui/input_action.cpp tools/editor/project_settings.cpp
+#: tools/editor/settings_config_dialog.cpp
+msgid "Shift+"
+msgstr "Umschalt+"
+
+#: scene/gui/input_action.cpp tools/editor/project_settings.cpp
+#: tools/editor/settings_config_dialog.cpp
+msgid "Alt+"
+msgstr "Alt+"
+
+#: scene/gui/input_action.cpp
+msgid "Ctrl+"
+msgstr "Strg+"
+
+#: scene/gui/input_action.cpp tools/editor/project_settings.cpp
+#: tools/editor/settings_config_dialog.cpp
+msgid "Meta+"
+msgstr "Meta+"
+
+#: scene/gui/input_action.cpp tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Device"
+msgstr "Gerät"
+
+#: scene/gui/input_action.cpp tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Button"
+msgstr "Schaltfläche"
+
+#: scene/gui/input_action.cpp tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Left Button."
+msgstr "Linke Taste."
+
+#: scene/gui/input_action.cpp tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Right Button."
+msgstr "Rechte Taste."
+
+#: scene/gui/input_action.cpp tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Middle Button."
+msgstr "Mittlere Taste."
+
+#: scene/gui/input_action.cpp tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Wheel Up."
+msgstr "Mausrad hoch."
+
+#: scene/gui/input_action.cpp tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Wheel Down."
+msgstr "Mausrad runter."
+
+#: scene/gui/input_action.cpp tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Axis"
+msgstr "Achse"
+
+#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
+#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Cut"
+msgstr "Ausschneiden"
+
+#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
+#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/property_editor.cpp tools/editor/resources_dock.cpp
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopieren"
+
+#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
+#: tools/editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/property_editor.cpp tools/editor/resources_dock.cpp
+msgid "Paste"
+msgstr "Einfügen"
+
+#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
+#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Select All"
+msgstr "Alles auswählen"
+
+#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp tools/editor/editor_log.cpp
+#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/rich_text_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/property_editor.cpp tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Clear"
+msgstr "Löschen"
+
+#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp tools/editor/editor_node.cpp
+#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Undo"
+msgstr "Rückgängig machen"
+
+#: scene/gui/popup.cpp
+msgid ""
+"Popups will hide by default unless you call popup() or any of the popup*() "
+"functions. Making them visible for editing is fine though, but they will "
+"hide upon running."
+msgstr ""
+"Popups werden standardmäßig versteckt, es sei denn Sie rufen popup() oder "
+"irgendeine der popup*() Funktionen auf. Sie für die Bearbeitung sichtbar zu "
+"machen ist in Ordnung, aber sie werden zur Laufzeit automatisch wieder "
+"versteckt."
+
+#: scene/main/viewport.cpp
+msgid ""
+"This viewport is not set as render target. If you intend for it to display "
+"its contents directly to the screen, make it a child of a Control so it can "
+"obtain a size. Otherwise, make it a RenderTarget and assign its internal "
+"texture to some node for display."
+msgstr ""
+"Dieser Viewport ist nicht als Render-Ziel eingestellt. Soll sein Inhalt "
+"direkt auf dem Bildschirm angezeigt werden, muss er als Unterobjekt eines "
+"Controls eingehängt werden um dessen Größe zu erben. Andernfalls sollte die "
+"Eigenschaft ‚Render Target‘ des Viewports aktiviert und seine Textur "
+"irgendeinem Node zum Anzeigen zugewiesen werden."
+
+#: scene/resources/dynamic_font.cpp
+#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
+msgid "Error initializing FreeType."
+msgstr "Fehler beim initialisieren von FreeType."
+
+#: scene/resources/dynamic_font.cpp
+#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
+msgid "Unknown font format."
+msgstr "Unbekanntes Schriftformat."
+
+#: scene/resources/dynamic_font.cpp
+#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
+msgid "Error loading font."
+msgstr "Fehler beim Laden der Schriftart."
+
+#: scene/resources/dynamic_font.cpp
+#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
+msgid "Invalid font size."
+msgstr "Ungültige Schriftgröße."
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Disabled"
+msgstr "Deaktiviert"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "All Selection"
+msgstr "Alle auswählen"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Move Add Key"
+msgstr "Schlüsselbild bewegen hinzufügen"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Anim Change Transition"
+msgstr "Übergang beim Animationswechsel"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Anim Change Transform"
+msgstr "Anim ändere Transformation"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Anim Change Value"
+msgstr "Anim Wert ändern"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Anim Change Call"
+msgstr "Animation Änderungsaufruf"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Anim Add Track"
+msgstr "Anim Spur hinzufügen"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Anim Duplicate Keys"
+msgstr "Anim doppelte Schlüsselbilder"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Move Anim Track Up"
+msgstr "Anim Spur nach oben verschieben"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Move Anim Track Down"
+msgstr "Anim Spur nach unten verschieben"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Remove Anim Track"
+msgstr "Anim Spur entfernen"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Set Transitions to:"
+msgstr "Setze Übergänge auf:"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Anim Track Rename"
+msgstr "Anim Spur umbenennen"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Anim Track Change Interpolation"
+msgstr "Anim Spur Interpolation ändern"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Anim Track Change Value Mode"
+msgstr "Anim Spur ändere Wert Modus"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Edit Node Curve"
+msgstr "Node Kurve bearbeiten"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Edit Selection Curve"
+msgstr "Selektions-Kurve bearbeiten"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Anim Delete Keys"
+msgstr "Anim Schlüsselbilder löschen"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
+msgid "Duplicate Selection"
+msgstr "Auswahl duplizieren"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Duplicate Transposed"
+msgstr "Transponierte duplizieren"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Remove Selection"
+msgstr "Auswahl entfernen"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Continuous"
+msgstr "Fortlaufend"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Discrete"
+msgstr "Einzeln"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Trigger"
+msgstr "Auslöser"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Anim Add Key"
+msgstr "Anim Schlüsselszene hinzufügen"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Anim Move Keys"
+msgstr "Schlüsselbilder bewegen"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Scale Selection"
+msgstr "Auswahl skalieren"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Scale From Cursor"
+msgstr "Vom Cursor skalieren"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Goto Next Step"
+msgstr "Gehe zum nächsten Schritt"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Goto Prev Step"
+msgstr "Gehe zum vorherigen Schritt"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp tools/editor/property_editor.cpp
+msgid "Linear"
+msgstr "Linear"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Constant"
+msgstr "Konstante"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "In"
+msgstr "Rein"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Out"
+msgstr "Raus"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "In-Out"
+msgstr "Rein-Raus"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Out-In"
+msgstr "Raus-Rein"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Transitions"
+msgstr "Übergänge"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Optimize Animation"
+msgstr "Animation optimieren"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Clean-Up Animation"
+msgstr "Animation aufräumen"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Create NEW track for %s and insert key?"
+msgstr "Erstelle eine NEUE Spur für %s und füge ein Schlüsselbild hinzu?"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Create %d NEW tracks and insert keys?"
+msgstr "Erstelle %d NEUE Spuren und füge Schlüsselbilder hinzu?"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp tools/editor/create_dialog.cpp
+#: tools/editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/project_manager.cpp tools/editor/script_create_dialog.cpp
+msgid "Create"
+msgstr "Erstellen"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Anim Create & Insert"
+msgstr "Animation Erstellen & Einfügen"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Anim Insert Track & Key"
+msgstr "Spur & Schlüsselbild einfügen"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Anim Insert Key"
+msgstr "Schlüsselbild einfügen"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Change Anim Len"
+msgstr "Ändere Animationslänge"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Change Anim Loop"
+msgstr "Ändere Animationswiederholung"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Anim Create Typed Value Key"
+msgstr "Animation Erstelle Typed Value Key"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Anim Insert"
+msgstr "Anim einfügen"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Anim Scale Keys"
+msgstr "Skaliere Schlüsselbilder"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Anim Add Call Track"
+msgstr "Aufruf-Spur zu Animation hinzufügen"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Animation zoom."
+msgstr "Animation zoomen."
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Length (s):"
+msgstr "Länge (s):"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Animation length (in seconds)."
+msgstr "Länge der Animation (in Sekunden)."
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Step (s):"
+msgstr "Schritte (s):"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Cursor step snap (in seconds)."
+msgstr "Cursor Schritt Raster (in Sekunden)."
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Enable/Disable looping in animation."
+msgstr "Aktivieren / Deaktivieren der Schleife (Loop)."
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Add new tracks."
+msgstr "Neue Spuren hinzufügen."
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Move current track up."
+msgstr "Aktuelle Spur hochschieben."
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Move current track down."
+msgstr "Aktuelle Spur runterschieben."
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Remove selected track."
+msgstr "Ausgewählte Spur entfernen."
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Track tools"
+msgstr "Spur-Werkzeuge"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Enable editing of individual keys by clicking them."
+msgstr "Aktiviere individuelle Schlüsselbildbearbeitung durch Anklicken."
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Anim. Optimizer"
+msgstr "Anim. Optimierer"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Max. Linear Error:"
+msgstr "Max. Linearer Fehler:"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Max. Angular Error:"
+msgstr "Max. Winkel Fehler:"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Max Optimizable Angle:"
+msgstr "Maximal optimierbarer Winkel:"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Optimize"
+msgstr "Optimieren"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Select an AnimationPlayer from the Scene Tree to edit animations."
+msgstr ""
+"Wähle einen AnimationPlayer aus dem Szenenbaum um Animationen zu bearbeiten."
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Key"
+msgstr "Schlüsselbild"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Transition"
+msgstr "Übergang"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Scale Ratio:"
+msgstr "Skalierungsverhältnis:"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Call Functions in Which Node?"
+msgstr "Rufe Funktion auf in welchem Node?"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Remove invalid keys"
+msgstr "Ungültige Schlüsselbilder entfernen"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Remove unresolved and empty tracks"
+msgstr "Ungelöste und leere Spuren entfernen"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Clean-up all animations"
+msgstr "Alle Animationen aufräumen"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Clean-Up Animation(s) (NO UNDO!)"
+msgstr "Alle Animationen aufräumen (Nicht rückgängig zu machen!)"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Clean-Up"
+msgstr "Aufräumen"
+
+#: tools/editor/array_property_edit.cpp
+msgid "Resize Array"
+msgstr "Größe des Arrays ändern"
+
+#: tools/editor/array_property_edit.cpp
+msgid "Change Array Value Type"
+msgstr "Wertetyp des Arrays ändern"
+
+#: tools/editor/array_property_edit.cpp
+msgid "Change Array Value"
+msgstr "Array-Wert ändern"
+
+#: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp tools/editor/create_dialog.cpp
+#: tools/editor/editor_help.cpp tools/editor/editor_node.cpp
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/property_selector.cpp tools/editor/quick_open.cpp
+#: tools/editor/settings_config_dialog.cpp
+msgid "Search:"
+msgstr "Suche:"
+
+#: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Sort:"
+msgstr "Sortiere:"
+
+#: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Reverse"
+msgstr "Umkehren"
+
+#: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Category:"
+msgstr "Kategorie:"
+
+#: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "All"
+msgstr "Alle"
+
+#: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Site:"
+msgstr "Seite:"
+
+#: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Support.."
+msgstr "Unterstützung.."
+
+#: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Official"
+msgstr "Offiziell"
+
+#: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Community"
+msgstr "Gemeinschaft"
+
+#: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Testing"
+msgstr "Testphase"
+
+#: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Assets ZIP File"
+msgstr "Projektdaten als ZIP-Datei"
+
+#: tools/editor/call_dialog.cpp
+msgid "Method List For '%s':"
+msgstr "Methodenliste für '%s':"
+
+#: tools/editor/call_dialog.cpp
+msgid "Method List:"
+msgstr "Methodenliste:"
+
+#: tools/editor/call_dialog.cpp
+msgid "Arguments:"
+msgstr "Argumente:"
+
+#: tools/editor/call_dialog.cpp
+msgid "Return:"
+msgstr "Rückgabe:"
+
+#: tools/editor/code_editor.cpp
+msgid "Go to Line"
+msgstr "Gehe zu Zeile"
+
+#: tools/editor/code_editor.cpp
+msgid "Line Number:"
+msgstr "Zeilennummer:"
+
+#: tools/editor/code_editor.cpp
+msgid "No Matches"
+msgstr "Keine Übereinstimmungen"
+
+#: tools/editor/code_editor.cpp
+msgid "Replaced %d Ocurrence(s)."
+msgstr "Suchbegriff wurde %d mal ersetzt."
+
+#: tools/editor/code_editor.cpp
+msgid "Replace"
+msgstr "Ersetzen"
+
+#: tools/editor/code_editor.cpp
+msgid "Replace All"
+msgstr "Alles ersetzen"
+
+#: tools/editor/code_editor.cpp
+msgid "Match Case"
+msgstr "Groß-/Kleinschreibung berücksichtigen"
+
+#: tools/editor/code_editor.cpp
+msgid "Whole Words"
+msgstr "Ganze Wörter"
+
+#: tools/editor/code_editor.cpp
+msgid "Selection Only"
+msgstr "Nur Auswahl"
+
+#: tools/editor/code_editor.cpp tools/editor/editor_help.cpp
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Search"
+msgstr "Suche"
+
+#: tools/editor/code_editor.cpp tools/editor/editor_help.cpp
+msgid "Find"
+msgstr "Finde"
+
+#: tools/editor/code_editor.cpp
+msgid "Next"
+msgstr "Nächste"
+
+#: tools/editor/code_editor.cpp
+msgid "Replaced %d ocurrence(s)."
+msgstr "Suchbegriff wurde %d mal ersetzt."
+
+#: tools/editor/code_editor.cpp
+msgid "Not found!"
+msgstr "Nicht gefunden!"
+
+#: tools/editor/code_editor.cpp
+msgid "Replace By"
+msgstr "Ersetzen durch"
+
+#: tools/editor/code_editor.cpp
+msgid "Case Sensitive"
+msgstr "Fallunterscheidung"
+
+#: tools/editor/code_editor.cpp
+msgid "Backwards"
+msgstr "Rückwärts"
+
+#: tools/editor/code_editor.cpp
+msgid "Prompt On Replace"
+msgstr "Aufforderung beim Ersetzen"
+
+#: tools/editor/code_editor.cpp
+msgid "Skip"
+msgstr "Überspringen"
+
+#: tools/editor/code_editor.cpp
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Vergrößern"
+
+#: tools/editor/code_editor.cpp
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Verkleinern"
+
+#: tools/editor/code_editor.cpp
+msgid "Reset Zoom"
+msgstr "Vergrößerung zurücksetzen"
+
+#: tools/editor/code_editor.cpp tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Line:"
+msgstr "Zeile:"
+
+#: tools/editor/code_editor.cpp
+msgid "Col:"
+msgstr "Spalte:"
+
+#: tools/editor/connections_dialog.cpp
+msgid "Method in target Node must be specified!"
+msgstr "Methode in Ziel-Node muss angegeben werden!"
+
+#: tools/editor/connections_dialog.cpp
+msgid ""
+"Target method not found! Specify a valid method or attach a script to target "
+"Node."
+msgstr ""
+"Zielmethode nicht gefunden! Bitte gültige Methode angeben oder Skript an "
+"Zielnode anhängen."
+
+#: tools/editor/connections_dialog.cpp
+msgid "Connect To Node:"
+msgstr "Verbinde mit Node:"
+
+#: tools/editor/connections_dialog.cpp
+#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp tools/editor/groups_editor.cpp
+#: tools/editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Add"
+msgstr "Hinzufügen"
+
+#: tools/editor/connections_dialog.cpp tools/editor/dependency_editor.cpp
+#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/project_manager.cpp
+msgid "Remove"
+msgstr "Entfernen"
+
+#: tools/editor/connections_dialog.cpp
+msgid "Add Extra Call Argument:"
+msgstr "Zusätzlichen Aufrufparameter hinzufügen:"
+
+#: tools/editor/connections_dialog.cpp
+msgid "Extra Call Arguments:"
+msgstr "zusätzliche Aufrufparameter:"
+
+#: tools/editor/connections_dialog.cpp
+msgid "Path to Node:"
+msgstr "Pfad zu Node:"
+
+#: tools/editor/connections_dialog.cpp
+msgid "Make Function"
+msgstr "Funktion erstellen"
+
+#: tools/editor/connections_dialog.cpp
+msgid "Deferred"
+msgstr "Verzögert"
+
+#: tools/editor/connections_dialog.cpp
+msgid "Oneshot"
+msgstr "Einmalig"
+
+#: tools/editor/connections_dialog.cpp
+msgid "Connect"
+msgstr "Verbinden"
+
+#: tools/editor/connections_dialog.cpp
+msgid "Connect '%s' to '%s'"
+msgstr "Verbinde '%s' zu '%s'"
+
+#: tools/editor/connections_dialog.cpp
+msgid "Connecting Signal:"
+msgstr "Verbinde Signal:"
+
+#: tools/editor/connections_dialog.cpp
+msgid "Create Subscription"
+msgstr "Erstelle Subscription"
+
+#: tools/editor/connections_dialog.cpp
+msgid "Connect.."
+msgstr "Verbinde.."
+
+#: tools/editor/connections_dialog.cpp
+#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Trennen"
+
+#: tools/editor/connections_dialog.cpp tools/editor/node_dock.cpp
+msgid "Signals"
+msgstr "Signale"
+
+#: tools/editor/create_dialog.cpp
+msgid "Create New"
+msgstr "Neu erstellen"
+
+#: tools/editor/create_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp
+#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Favorites:"
+msgstr "Favoriten:"
+
+#: tools/editor/create_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp
+msgid "Recent:"
+msgstr "Kürzlich:"
+
+#: tools/editor/create_dialog.cpp tools/editor/editor_help.cpp
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/property_selector.cpp tools/editor/quick_open.cpp
+msgid "Matches:"
+msgstr "Treffer:"
+
+#: tools/editor/create_dialog.cpp tools/editor/editor_help.cpp
+#: tools/editor/property_selector.cpp tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Description:"
+msgstr "Beschreibung:"
+
+#: tools/editor/dependency_editor.cpp
+msgid "Search Replacement For:"
+msgstr "Suche Ersatz für:"
+
+#: tools/editor/dependency_editor.cpp
+msgid "Dependencies For:"
+msgstr "Abhängigkeiten Für:"
+
+#: tools/editor/dependency_editor.cpp
+msgid ""
+"Scene '%s' is currently being edited.\n"
+"Changes will not take effect unless reloaded."
+msgstr ""
+"Szene '%s' wird momentan bearbeitet.\n"
+"Änderungen werden nicht vorgenommen, bis neu geladen wird."
+
+#: tools/editor/dependency_editor.cpp
+msgid ""
+"Resource '%s' is in use.\n"
+"Changes will take effect when reloaded."
+msgstr ""
+"Ressource '%s' wird momentan benutzt.\n"
+"Änderungen werden erst dann aktiv, nachdem neu geladen wurde."
+
+#: tools/editor/dependency_editor.cpp
+msgid "Dependencies"
+msgstr "Abhängigkeiten"
+
+#: tools/editor/dependency_editor.cpp
+msgid "Resource"
+msgstr "Ressource"
+
+#: tools/editor/dependency_editor.cpp tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
+#: tools/editor/project_manager.cpp tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Path"
+msgstr "Pfad"
+
+#: tools/editor/dependency_editor.cpp
+msgid "Dependencies:"
+msgstr "Abhängigkeiten:"
+
+#: tools/editor/dependency_editor.cpp
+msgid "Fix Broken"
+msgstr "Defekte reparieren"
+
+#: tools/editor/dependency_editor.cpp
+msgid "Dependency Editor"
+msgstr "Abhängigkeiteneditor"
+
+#: tools/editor/dependency_editor.cpp
+msgid "Search Replacement Resource:"
+msgstr "Ersatz-Ressource suchen:"
+
+#: tools/editor/dependency_editor.cpp
+msgid "Owners Of:"
+msgstr "Besitzer von:"
+
+#: tools/editor/dependency_editor.cpp
+msgid ""
+"The files being removed are required by other resources in order for them to "
+"work.\n"
+"Remove them anyway? (no undo)"
+msgstr ""
+"Die zu entfernenden Dateien werden von anderen Ressourcen gebraucht damit "
+"sie richtig funktionieren können.\n"
+"Trotzdem entfernen? (Nicht Wiederherstellbar)"
+
+#: tools/editor/dependency_editor.cpp
+msgid "Remove selected files from the project? (no undo)"
+msgstr "Lösche ausgewählte Dateien aus dem Projekt? (nicht umkehrbar)"
+
+#: tools/editor/dependency_editor.cpp
+msgid "Error loading:"
+msgstr "Ladefehler:"
+
+#: tools/editor/dependency_editor.cpp
+msgid "Scene failed to load due to missing dependencies:"
+msgstr "Szene konnte aufgrund fehlender Abhängigkeiten nicht geladen werden:"
+
+#: tools/editor/dependency_editor.cpp
+msgid "Open Anyway"
+msgstr "Trotzdem öffnen"
+
+#: tools/editor/dependency_editor.cpp
+msgid "Which action should be taken?"
+msgstr "Welche Aktion soll ausgeführt werden?"
+
+#: tools/editor/dependency_editor.cpp
+msgid "Fix Dependencies"
+msgstr "Abhängigkeiten reparieren"
+
+#: tools/editor/dependency_editor.cpp
+msgid "Errors loading!"
+msgstr "Fehler beim laden!"
+
+#: tools/editor/dependency_editor.cpp
+msgid "Permanently delete %d item(s)? (No undo!)"
+msgstr "Entferne %d Datei(en) dauerhaft? (Nicht Wiederherstellbar)"
+
+#: tools/editor/dependency_editor.cpp
+msgid "Owns"
+msgstr "Besitzt"
+
+#: tools/editor/dependency_editor.cpp
+msgid "Resources Without Explicit Ownership:"
+msgstr "Ressource ohne direkte Zugehörigkeit:"
+
+#: tools/editor/dependency_editor.cpp tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Orphan Resource Explorer"
+msgstr "Ressourcenauflistung verwaister Dateien"
+
+#: tools/editor/dependency_editor.cpp
+msgid "Delete selected files?"
+msgstr "Ausgewählte Dateien löschen?"
+
+#: tools/editor/dependency_editor.cpp tools/editor/editor_node.cpp
+#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
+#: tools/editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Delete"
+msgstr "Löschen"
+
+#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
+msgid "Invalid name."
+msgstr "Ungültiger Name."
+
+#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
+msgid "Valid characters:"
+msgstr "Gültige Zeichen:"
+
+#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
+msgid "Invalid name. Must not collide with an existing engine class name."
+msgstr ""
+"Ungültiger Name. Darf nicht mit existierenden Klassennamen der Engine "
+"übereinstimmen."
+
+#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
+msgid "Invalid name. Must not collide with an existing buit-in type name."
+msgstr ""
+"Ungültiger Name. Darf nicht mit existierenden eingebauten Typnamen "
+"übereinstimmen."
+
+#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
+msgid "Invalid name. Must not collide with an existing global constant name."
+msgstr ""
+"Ungültiger Name. Darf nicht mit Namen existierender globaler Konstanten "
+"übereinstimmen."
+
+#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
+msgid "Invalid Path."
+msgstr "Ungültiger Pfad."
+
+#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
+msgid "File does not exist."
+msgstr "Datei existiert nicht."
+
+#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
+msgid "Not in resource path."
+msgstr "Nicht im Ressourcen-Pfad."
+
+#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
+msgid "Add AutoLoad"
+msgstr "Autoload hinzufügen"
+
+#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
+msgid "Autoload '%s' already exists!"
+msgstr "Autoload '%s' existiert bereits!"
+
+#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
+msgid "Rename Autoload"
+msgstr "Autoload umbenennen"
+
+#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
+msgid "Toggle AutoLoad Globals"
+msgstr "Autoload-Globals umschalten"
+
+#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
+msgid "Move Autoload"
+msgstr "Autoload verschieben"
+
+#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
+msgid "Remove Autoload"
+msgstr "Autoload entfernen"
+
+#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
+msgid "Enable"
+msgstr "Aktivieren"
+
+#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
+msgid "Rearrange Autoloads"
+msgstr "Autoloads neu anordnen"
+
+#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
+msgid "Node Name:"
+msgstr "Node-Name:"
+
+#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/project_manager.cpp
+msgid "Name"
+msgstr "Name"
+
+#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
+msgid "Singleton"
+msgstr "Singleton"
+
+#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
+msgid "List:"
+msgstr "Liste:"
+
+#: tools/editor/editor_data.cpp
+msgid "Updating Scene"
+msgstr "Aktualisiere Szene"
+
+#: tools/editor/editor_data.cpp
+msgid "Storing local changes.."
+msgstr "Speichere lokale Änderungen.."
+
+#: tools/editor/editor_data.cpp
+msgid "Updating scene.."
+msgstr "Aktualisiere Szene..."
+
+#: tools/editor/editor_dir_dialog.cpp
+msgid "Choose a Directory"
+msgstr "Wähle ein Verzeichnis"
+
+#: tools/editor/editor_dir_dialog.cpp
+msgid "Choose"
+msgstr "Wählen"
+
+#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp
+msgid "Go Back"
+msgstr "Zurück"
+
+#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp
+msgid "Go Forward"
+msgstr "Vor"
+
+#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp
+msgid "Go Up"
+msgstr "Hoch"
+
+#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp
+msgid "Refresh"
+msgstr "Aktualisieren"
+
+#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp
+msgid "Toggle Hidden Files"
+msgstr "Versteckte Dateien ein- und ausblenden"
+
+#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp
+msgid "Toggle Favorite"
+msgstr "Favoriten ein- und ausblenden"
+
+#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp
+msgid "Toggle Mode"
+msgstr "Modus umschalten"
+
+#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp
+msgid "Focus Path"
+msgstr "Zu Pfad springen"
+
+#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp
+msgid "Move Favorite Up"
+msgstr "Favorit nach oben schieben"
+
+#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp
+msgid "Move Favorite Down"
+msgstr "Favorit nach unten schieben"
+
+#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp
+msgid "Preview:"
+msgstr "Vorschau:"
+
+#: tools/editor/editor_file_system.cpp
+msgid "ScanSources"
+msgstr "Lese Quellen"
+
+#: tools/editor/editor_help.cpp tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Search Help"
+msgstr "Hilfe durchsuchen"
+
+#: tools/editor/editor_help.cpp
+msgid "Class List:"
+msgstr "Klassenliste:"
+
+#: tools/editor/editor_help.cpp
+msgid "Search Classes"
+msgstr "Klassen suchen"
+
+#: tools/editor/editor_help.cpp tools/editor/property_editor.cpp
+msgid "Class:"
+msgstr "Klasse:"
+
+#: tools/editor/editor_help.cpp tools/editor/scene_tree_editor.cpp
+#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
+msgid "Inherits:"
+msgstr "Erbt:"
+
+#: tools/editor/editor_help.cpp
+msgid "Inherited by:"
+msgstr "Geerbt von:"
+
+#: tools/editor/editor_help.cpp
+msgid "Brief Description:"
+msgstr "Kurze Beschreibung:"
+
+#: tools/editor/editor_help.cpp
+msgid "Public Methods:"
+msgstr "Öffentliche Methoden:"
+
+#: tools/editor/editor_help.cpp
+msgid "GUI Theme Items:"
+msgstr "GUI-Theme-Elemente:"
+
+#: tools/editor/editor_help.cpp
+msgid "Constants:"
+msgstr "Konstanten:"
+
+#: tools/editor/editor_help.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Property Description:"
+msgstr "Kurze Beschreibung:"
+
+#: tools/editor/editor_help.cpp
+msgid "Method Description:"
+msgstr "Methoden Beschreibung:"
+
+#: tools/editor/editor_help.cpp
+msgid "Search Text"
+msgstr "Suchtext"
+
+#: tools/editor/editor_import_export.cpp
+msgid "Added:"
+msgstr "Hinzugefügt:"
+
+#: tools/editor/editor_import_export.cpp
+msgid "Removed:"
+msgstr "Entfernt:"
+
+#: tools/editor/editor_import_export.cpp tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Error saving atlas:"
+msgstr "Fehler beim speichern des Atlas:"
+
+#: tools/editor/editor_import_export.cpp
+msgid "Could not save atlas subtexture:"
+msgstr "Atlas Untertextur konnte nicht gespeichert werden:"
+
+#: tools/editor/editor_import_export.cpp
+msgid "Storing File:"
+msgstr "Speichere Datei:"
+
+#: tools/editor/editor_import_export.cpp
+msgid "Packing"
+msgstr "Packe"
+
+#: tools/editor/editor_import_export.cpp
+msgid "Exporting for %s"
+msgstr "Exportiere für %s"
+
+#: tools/editor/editor_import_export.cpp
+msgid "Setting Up.."
+msgstr "Bereite vor..."
+
+#: tools/editor/editor_log.cpp
+msgid " Output:"
+msgstr " Ausgabe:"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/editor_reimport_dialog.cpp
+msgid "Re-Importing"
+msgstr "Importiere erneut"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Importing:"
+msgstr "Importiere:"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Node From Scene"
+msgstr "Node aus Szene"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/resources_dock.cpp
+msgid "Error saving resource!"
+msgstr "Fehler beim speichern der Ressource!"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/resources_dock.cpp
+msgid "Save Resource As.."
+msgstr "Speichere Ressource als.."
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "I see.."
+msgstr "Verstehe..."
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Can't open file for writing:"
+msgstr "Datei kann nicht zum schreiben geöffnet werden:"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Requested file format unknown:"
+msgstr "Angefordertes Dateiformat unbekannt:"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Error while saving."
+msgstr "Fehler beim speichern."
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Saving Scene"
+msgstr "Speichere Szene"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Analyzing"
+msgstr "Analysiere"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Creating Thumbnail"
+msgstr "Erzeuge Miniaturansicht"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid ""
+"Couldn't save scene. Likely dependencies (instances) couldn't be satisfied."
+msgstr ""
+"Szene konnte nicht gespeichert werden. Wahrscheinlich werden Abhängigkeiten "
+"(Instanzen) nicht erfüllt."
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Failed to load resource."
+msgstr "Laden der Ressource gescheitert."
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Can't load MeshLibrary for merging!"
+msgstr "MeshLibrary konnte nicht zum vereinen geladen werden!"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Error saving MeshLibrary!"
+msgstr "Fehler beim speichern der MeshLibrary!"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Can't load TileSet for merging!"
+msgstr "TileSet konnte nicht zum vereinen geladen werden!"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Error saving TileSet!"
+msgstr "Fehler beim speichern des TileSet!"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Can't open export templates zip."
+msgstr "Exportvorlagen-ZIP-Datei konnte nicht geöffnet werden."
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Loading Export Templates"
+msgstr "Lade Exportvorlagen"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Error trying to save layout!"
+msgstr "Fehler beim speichern des Layouts!"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Default editor layout overridden."
+msgstr "Standard-Editorlayout überschrieben."
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Layout name not found!"
+msgstr "Layout Name nicht gefunden!"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Restored default layout to base settings."
+msgstr "Layout wurde auf die Standardeinstellungen zurückgesetzt."
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Copy Params"
+msgstr "Parameter kopieren"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Paste Params"
+msgstr "Parameter einfügen"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+#: tools/editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
+msgid "Paste Resource"
+msgstr "Ressource einfügen"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Copy Resource"
+msgstr "Ressource kopieren"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Make Built-In"
+msgstr "Einbetten"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Make Sub-Resources Unique"
+msgstr "Unter-Ressource Einzigartig Machen"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Open in Help"
+msgstr "In Hilfe öffnen"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "There is no defined scene to run."
+msgstr "Es ist keine zu startende Szene definiert."
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid ""
+"No main scene has ever been defined, select one?\n"
+"You can change it later in later in \"Project Settings\" under the "
+"'application' category."
+msgstr ""
+"Es ist keine Hauptszene definiert worden.\n"
+"Wähle eine in den Projekteinstellungen unter der Kategorie „Anwendung“."
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid ""
+"Selected scene '%s' does not exist, select a valid one?\n"
+"You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' "
+"category."
+msgstr ""
+"Die ausgewählte Szene ‚%s‘ existiert nicht.\n"
+"Wähle eine gültige Szene in den Projekteinstellungen unter der Kategorie "
+"„Anwendung“."
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid ""
+"Selected scene '%s' is not a scene file, select a valid one?\n"
+"You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' "
+"category."
+msgstr ""
+"Die ausgewählte Szene ‚%s‘ ist keine gültige Datei für eine Szene.\n"
+"Wähle eine gültige Szene in den Projekteinstellungen unter der Kategorie "
+"„Anwendung“."
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Current scene was never saved, please save it prior to running."
+msgstr ""
+"Die aktuelle Szene wurde noch nicht gespeichert, bitte speichere sie vor dem "
+"Starten."
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Could not start subprocess!"
+msgstr "Unterprozess konnte nicht gestartet werden!"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Open Scene"
+msgstr "Szene öffnen"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Open Base Scene"
+msgstr "Basisszene öffnen"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Quick Open Scene.."
+msgstr "Schnell Szenen öffnen.."
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Quick Open Script.."
+msgstr "Schnell Skripte öffnen.."
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Yes"
+msgstr "Ja"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Close scene? (Unsaved changes will be lost)"
+msgstr "Szene schließen? (Nicht gespeicherte Änderungen gehen verloren)"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Save Scene As.."
+msgstr "Szene speichern als.."
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "This scene has never been saved. Save before running?"
+msgstr "Diese Szene wurde nie gespeichert. Speichern vorm Starten?"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Please save the scene first."
+msgstr "Bitte speichere die Szene zuerst."
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Save Translatable Strings"
+msgstr "Speichere übersetzbare Zeichenketten"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Export Mesh Library"
+msgstr "MeshLibrary exportieren"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Export Tile Set"
+msgstr "Tileset exportieren"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Quit"
+msgstr "Verlassen"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Exit the editor?"
+msgstr "Editor verlassen?"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Current scene not saved. Open anyway?"
+msgstr "Die aktuelle Szene ist nicht gespeichert. Trotzdem öffnen?"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Can't reload a scene that was never saved."
+msgstr ""
+"Szene kann nicht neu geladen werden, wenn sie vorher nicht gespeichert wurde."
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Revert"
+msgstr "Zurücksetzen"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "This action cannot be undone. Revert anyway?"
+msgstr ""
+"Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden. Trotzdem zurücksetzen?"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Quick Run Scene.."
+msgstr "Schnell Szene starten.."
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid ""
+"Open Project Manager? \n"
+"(Unsaved changes will be lost)"
+msgstr ""
+"Projektverwaltung öffnen?\n"
+"(Nicht gespeicherte Änderungen gehen verloren)"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Pick a Main Scene"
+msgstr "Wähle eine Hauptszene"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp tools/editor/script_create_dialog.cpp
+msgid "Ugh"
+msgstr "Ähm"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid ""
+"Error loading scene, it must be inside the project path. Use 'Import' to "
+"open the scene, then save it inside the project path."
+msgstr ""
+"Fehler beim Laden der Szene. Sie muss innerhalb des Projektpfads liegen. Zum "
+"Beheben kann ‚Import→Szene‘ verwendet werden um sie zu öffnen. Danach sollte "
+"die Szene innerhalb des Projektpfades gespeichert werden."
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Error loading scene."
+msgstr "Fehler beim laden der Szene."
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Scene '%s' has broken dependencies:"
+msgstr "Szene '%s' hat defekte Abhängigkeiten:"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Save Layout"
+msgstr "Layout speichern"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Delete Layout"
+msgstr "Layout löschen"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Default"
+msgstr "Standard"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Switch Scene Tab"
+msgstr "Szenentab wechseln"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "%d more file(s)"
+msgstr "%d weitere Datei(en)"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "%d more file(s) or folder(s)"
+msgstr "%d weitere Datei(en) oder Ordner"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+msgid "Scene"
+msgstr "Szene"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Go to previously opened scene."
+msgstr "Gehe zu vorher geöffneter Szene."
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Next tab"
+msgstr "Nächster Tab"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Previous tab"
+msgstr "Vorheriger Tab"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Operations with scene files."
+msgstr "Operationen mit Szenen Dateien."
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "New Scene"
+msgstr "Neue Szene"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "New Inherited Scene.."
+msgstr "Neue gererbte Szene.."
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Open Scene.."
+msgstr "Szene öffnen.."
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Save Scene"
+msgstr "Szene speichern"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Save all Scenes"
+msgstr "Alle Szenen speichern"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Close Scene"
+msgstr "Szene schließen"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Close Goto Prev. Scene"
+msgstr "Schließen und zur letzten Szene wechseln"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Open Recent"
+msgstr "Zuletzt benutzte Szenen"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Quick Filter Files.."
+msgstr "Schnell Dateien filtern.."
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Convert To.."
+msgstr "Umwandeln zu.."
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Translatable Strings.."
+msgstr "Übersetzbare Textbausteine.."
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "MeshLibrary.."
+msgstr "MeshLibrary.."
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "TileSet.."
+msgstr "TileSet.."
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Redo"
+msgstr "Wiederherstellen"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Run Script"
+msgstr "Skript ausführen"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Project Settings"
+msgstr "Projekteinstellungen"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Revert Scene"
+msgstr "Szene zurücksetzen"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Quit to Project List"
+msgstr "Verlasse zur Projektverwaltung"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Distraction Free Mode"
+msgstr "Ablenkungsfreier Modus"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Import assets to the project."
+msgstr "Importiere Medieninhalte ins Projekt."
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+#: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp
+#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
+#: tools/editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp
+#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
+#: tools/editor/project_manager.cpp
+msgid "Import"
+msgstr "Import"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Miscellaneous project or scene-wide tools."
+msgstr "Sonstiges Projekt oder szenenübergreifende Werkzeuge."
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Tools"
+msgstr "Werkzeuge"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Export the project to many platforms."
+msgstr "Exportiere das Projekt für viele Plattformen."
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Export"
+msgstr "Exportieren"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Play the project."
+msgstr "Projekt abspielen."
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Play"
+msgstr "Abspielen"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Pause the scene"
+msgstr "Szene pausieren"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Pause Scene"
+msgstr "Szene pausieren"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Stop the scene."
+msgstr "Szene stoppen."
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Stop"
+msgstr "Stop"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Play the edited scene."
+msgstr "Spiele die bearbeitete Szene."
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Play Scene"
+msgstr "Szene starten"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Play custom scene"
+msgstr "Spiele angepasste Szene"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Play Custom Scene"
+msgstr "Spiele angepasste Szene"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Debug options"
+msgstr "Fehlerbehebungsoptionen"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Deploy with Remote Debug"
+msgstr "Mit Fern-Fehlerbehebung starten"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid ""
+"When exporting or deploying, the resulting executable will attempt to "
+"connect to the IP of this computer in order to be debugged."
+msgstr ""
+"Beim Exportieren oder Starten wird das Programm versuchen, sich mit der IP-"
+"Adresse dieses Computers zu verbinden, um Fehler beheben zu können."
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Small Deploy with Network FS"
+msgstr "Kleine Programmdatei über ein Netzwerkdateisystem"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid ""
+"When this option is enabled, export or deploy will produce a minimal "
+"executable.\n"
+"The filesystem will be provided from the project by the editor over the "
+"network.\n"
+"On Android, deploy will use the USB cable for faster performance. This "
+"option speeds up testing for games with a large footprint."
+msgstr ""
+"Wenn diese Option aktiviert ist, wird das Exportieren bzw. Starten nur eine "
+"kleine Programmdatei erzeugen.\n"
+"Die Projektdaten werden vom Editor über das Netzwerk bereitgestellt.\n"
+"Bei Android wird hierbei das USB Kabel wegen der schnelleren "
+"Übertragungsgeschwindigkeit benutzt. Diese Option beschleunigt das Testen "
+"von Spielen mit großen Projektdaten."
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Visible Collision Shapes"
+msgstr "Collision Shapes sichtbar"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid ""
+"Collision shapes and raycast nodes (for 2D and 3D) will be visible on the "
+"running game if this option is turned on."
+msgstr ""
+"Collision-Formen und Raycast Nodes (für 2D und 3D) werden im laufenden Spiel "
+"angezeigt, falls diese Option aktiviert ist."
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Visible Navigation"
+msgstr "Navigation sichtbar"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid ""
+"Navigation meshes and polygons will be visible on the running game if this "
+"option is turned on."
+msgstr ""
+"Navigations- Meshes und Polygone werden im laufenden Spiel sichtbar sein "
+"wenn diese Option gewählt ist."
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Sync Scene Changes"
+msgstr "Szenenänderungen synchronisieren"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid ""
+"When this option is turned on, any changes made to the scene in the editor "
+"will be replicated in the running game.\n"
+"When used remotely on a device, this is more efficient with network "
+"filesystem."
+msgstr ""
+"Wenn diese Option gewählt ist, werden jegliche Änderungen der Szene im "
+"Editor im laufenden Spiel dargestellt.\n"
+"Sollte dies beim Abspielen auf externen Geräten genutzt werden, ist es am "
+"effizientesten das Netzwerk-Dateisystem zu nutzen."
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Sync Script Changes"
+msgstr "Skriptänderungen synchronisieren"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid ""
+"When this option is turned on, any script that is saved will be reloaded on "
+"the running game.\n"
+"When used remotely on a device, this is more efficient with network "
+"filesystem."
+msgstr ""
+"Wenn diese Option gewählt ist, werden erneut gespeicherte Skripte während "
+"des laufenden Spiels neu geladen.\n"
+"Sollte dies beim Abspielen auf externen Geräten genutzt werden, ist es am "
+"effizientesten das Netzwerk-Dateisystem zu nutzen."
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Settings"
+msgstr "Einstellungen"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/settings_config_dialog.cpp
+msgid "Editor Settings"
+msgstr "Editoreinstellungen"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Editor Layout"
+msgstr "Editorlayout"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Toggle Fullscreen"
+msgstr "Vollbildmodus umschalten"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Install Export Templates"
+msgstr "Exportvorlagen installieren"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "About"
+msgstr "Über"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Alerts when an external resource has changed."
+msgstr "Signalisiert, wenn sich eine externe Ressource verändert hat."
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Spins when the editor window repaints!"
+msgstr "Dreht sich, wenn das Editorfenster neu gezeichnet wird!"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Update Always"
+msgstr "Immer aktualisieren"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Update Changes"
+msgstr "Änderungen aktualisieren"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Disable Update Spinner"
+msgstr "Update-Anzeigerad deaktivieren"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Inspector"
+msgstr "Inspektor"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Create a new resource in memory and edit it."
+msgstr "Erstelle eine neue Ressource im Speicher und bearbeite sie."
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Load an existing resource from disk and edit it."
+msgstr "Lade eine bestehende Ressource von der Festplatte und bearbeite sie."
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Save the currently edited resource."
+msgstr "Speichere die so eben bearbeitete Ressource."
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Save As.."
+msgstr "Speichern als.."
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Go to the previous edited object in history."
+msgstr "Gehe zum vorherigen bearbeiteten Objekt im Verlauf."
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Go to the next edited object in history."
+msgstr "Gehe zum nächsten bearbeiteten Objekt im Verlauf."
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "History of recently edited objects."
+msgstr "Verlauf der zuletzt bearbeiteten Objekte."
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Object properties."
+msgstr "Objekteigenschaften."
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "FileSystem"
+msgstr "Dateisystem"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/node_dock.cpp
+msgid "Node"
+msgstr "Node"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Output"
+msgstr "Ausgabe"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/editor_reimport_dialog.cpp
+msgid "Re-Import"
+msgstr "Neuimport"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/editor_plugin_settings.cpp
+msgid "Update"
+msgstr "Update"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Thanks from the Godot community!"
+msgstr "Danke von der Godot-Gemeinschaft!"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Thanks!"
+msgstr "Danke!"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Import Templates From ZIP File"
+msgstr "Vorlagen aus ZIP-Datei importieren"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Export Project"
+msgstr "Projekt exportieren"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Export Library"
+msgstr "Bibliothek exportieren"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Merge With Existing"
+msgstr "Mit existierendem vereinen"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Password:"
+msgstr "Passwort:"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Open & Run a Script"
+msgstr "Skript öffnen und ausführen"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Load Errors"
+msgstr "Ladefehler"
+
+#: tools/editor/editor_plugin_settings.cpp
+msgid "Installed Plugins:"
+msgstr "Installierte Erweiterungen:"
+
+#: tools/editor/editor_plugin_settings.cpp
+msgid "Version:"
+msgstr "Version:"
+
+#: tools/editor/editor_plugin_settings.cpp
+msgid "Author:"
+msgstr "Autor:"
+
+#: tools/editor/editor_plugin_settings.cpp
+msgid "Status:"
+msgstr "Status:"
+
+#: tools/editor/editor_profiler.cpp
+msgid "Stop Profiling"
+msgstr "Laufzeitanalyse beenden"
+
+#: tools/editor/editor_profiler.cpp
+msgid "Start Profiling"
+msgstr "Laufzeitanalyse starten"
+
+#: tools/editor/editor_profiler.cpp
+msgid "Measure:"
+msgstr "Messung:"
+
+#: tools/editor/editor_profiler.cpp
+msgid "Frame Time (sec)"
+msgstr "Bild Zeit (Sek)"
+
+#: tools/editor/editor_profiler.cpp
+msgid "Average Time (sec)"
+msgstr "Durchschnittszeit (Sek)"
+
+#: tools/editor/editor_profiler.cpp
+msgid "Frame %"
+msgstr "Bild %"
+
+#: tools/editor/editor_profiler.cpp
+msgid "Fixed Frame %"
+msgstr "Fixiertes Bild %"
+
+#: tools/editor/editor_profiler.cpp tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Time:"
+msgstr "Zeit:"
+
+#: tools/editor/editor_profiler.cpp
+msgid "Inclusive"
+msgstr "Inklusive"
+
+#: tools/editor/editor_profiler.cpp
+msgid "Self"
+msgstr "Selbst"
+
+#: tools/editor/editor_profiler.cpp
+msgid "Frame #:"
+msgstr "Bild #:"
+
+#: tools/editor/editor_reimport_dialog.cpp
+msgid "Please wait for scan to complete."
+msgstr "Bitte warten bis Operation abgeschlossen ist."
+
+#: tools/editor/editor_reimport_dialog.cpp
+msgid "Current scene must be saved to re-import."
+msgstr "Aktuelle Szene muss gespeichert sein um sie erneut zu importieren."
+
+#: tools/editor/editor_reimport_dialog.cpp
+msgid "Save & Re-Import"
+msgstr "Speichern & neu importieren"
+
+#: tools/editor/editor_reimport_dialog.cpp
+msgid "Re-Import Changed Resources"
+msgstr "Veränderte Ressourcen neu importieren"
+
+#: tools/editor/editor_run_script.cpp
+msgid "Write your logic in the _run() method."
+msgstr "Spiellogik sollte mit der _run()-Methode beginnen."
+
+#: tools/editor/editor_run_script.cpp
+msgid "There is an edited scene already."
+msgstr "Es besteht bereits eine bearbeitete Szene."
+
+#: tools/editor/editor_run_script.cpp
+msgid "Couldn't instance script:"
+msgstr "Skript konnte nicht instanziert werden:"
+
+#: tools/editor/editor_run_script.cpp
+msgid "Did you forget the 'tool' keyword?"
+msgstr "Hast du das 'tool' Schlüsselwort vergessen?"
+
+#: tools/editor/editor_run_script.cpp
+msgid "Couldn't run script:"
+msgstr "Skript konnte nicht ausgeführt werden:"
+
+#: tools/editor/editor_run_script.cpp
+msgid "Did you forget the '_run' method?"
+msgstr "Hast du die '_run' Methode vergessen?"
+
+#: tools/editor/editor_settings.cpp
+msgid "Default (Same as Editor)"
+msgstr "Standard (wie Editor)"
+
+#: tools/editor/editor_sub_scene.cpp
+msgid "Select Node(s) to Import"
+msgstr "Selektiere Node(s) für den Import"
+
+#: tools/editor/editor_sub_scene.cpp
+msgid "Scene Path:"
+msgstr "Szenenpfad:"
+
+#: tools/editor/editor_sub_scene.cpp
+msgid "Import From Node:"
+msgstr "Aus Node importieren:"
+
+#: tools/editor/file_type_cache.cpp
+msgid "Can't open file_type_cache.cch for writing, not saving file type cache!"
+msgstr ""
+"Die Datei 'file_type_cache.cch' konnte nicht zum schreiben geöffnet werden. "
+"Der Dateityp-Cache wird nicht gespeichert!"
+
+#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Same source and destination files, doing nothing."
+msgstr "Quell- und Zieldatei sind gleich, ignoriere Anweisung."
+
+#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Same source and destination paths, doing nothing."
+msgstr "Quell- und Zielpfad sind gleich, ignoriere Anweisung."
+
+#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Can't move directories to within themselves."
+msgstr "Verzeichnisse lassen sich nicht in sich selbst verschieben."
+
+#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Can't operate on '..'"
+msgstr "Kann mit ‚..‘ nicht arbeiten"
+
+#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Pick New Name and Location For:"
+msgstr "Wähle neuen Namen und Ort für:"
+
+#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "No files selected!"
+msgstr "Keine Dateien ausgewählt!"
+
+#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Instance"
+msgstr "Instanz"
+
+#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Edit Dependencies.."
+msgstr "Abhängigkeiten bearbeiten.."
+
+#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "View Owners.."
+msgstr "Zeige Besitzer.."
+
+#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Copy Path"
+msgstr "Pfad kopieren"
+
+#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Rename or Move.."
+msgstr "Umbenennen oder Verschieben.."
+
+#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Move To.."
+msgstr "Verschiebe zu.."
+
+#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Info"
+msgstr "Info"
+
+#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Show In File Manager"
+msgstr "Zeige im Dateimanager"
+
+#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Re-Import.."
+msgstr "Neuimport.."
+
+#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Previous Directory"
+msgstr "Vorheriges Verzeichnis"
+
+#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Next Directory"
+msgstr "Nächstes Verzeichnis"
+
+#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Re-Scan Filesystem"
+msgstr "Dateisystem erneut einlesen"
+
+#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Toggle folder status as Favorite"
+msgstr "Favoriten-Verzeichnisstatus umschalten"
+
+#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Instance the selected scene(s) as child of the selected node."
+msgstr "Instantiiere gewählte Szene(n) als Unterobjekt des ausgewählten Nodes."
+
+#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Move"
+msgstr "Verschieben"
+
+#: tools/editor/groups_editor.cpp
+msgid "Add to Group"
+msgstr "Zu Gruppe hinzufügen"
+
+#: tools/editor/groups_editor.cpp
+msgid "Remove from Group"
+msgstr "Aus Gruppe entfernen"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp
+msgid "No bit masks to import!"
+msgstr "Keine Bitmasken zu importieren!"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp
+#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+msgid "Target path is empty."
+msgstr "Zielpfad ist leer."
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp
+#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+msgid "Target path must be a complete resource path."
+msgstr "Zielpfad muss ein kompletter Ressourcenpfad sein."
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp
+#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+msgid "Target path must exist."
+msgstr "Zielpfad muss existieren."
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp
+#: tools/editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp
+#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp
+msgid "Save path is empty!"
+msgstr "Speicherpfad ist leer!"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp
+msgid "Import BitMasks"
+msgstr "BitMasks importieren"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+msgid "Source Texture(s):"
+msgstr "Quelltextur(en):"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp
+#: tools/editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp
+#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Target Path:"
+msgstr "Zielpfad:"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp
+#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
+#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
+msgid "Accept"
+msgstr "Akzeptieren"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp
+msgid "Bit Mask"
+msgstr "Bitmaske"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
+msgid "No source font file!"
+msgstr "Keine Quellschriftart-Datei gefunden!"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
+msgid "No target font resource!"
+msgstr "Keine Zielschriftart-Ressource!"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
+msgid ""
+"Invalid file extension.\n"
+"Please use .fnt."
+msgstr ""
+"Ungültige Dateiendung.\n"
+"Nutze .fnt als Dateiendung."
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
+msgid "Can't load/process source font."
+msgstr "Quellschriftart kann nicht geladen/verarbeitet werden."
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
+msgid "Couldn't save font."
+msgstr "Schriftart konnte nicht gespeichert werden."
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
+msgid "Source Font:"
+msgstr "Quellschriftart:"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
+msgid "Source Font Size:"
+msgstr "Quellschriftgröße:"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
+msgid "Dest Resource:"
+msgstr "Ziel-Ressource:"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
+msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog."
+msgstr "Franz jagt im komplett verwahrlosten Taxi quer durch Bayern."
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
+msgid "Test:"
+msgstr "Test:"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
+#: tools/editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp
+#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+msgid "Options:"
+msgstr "Optionen:"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
+msgid "Font Import"
+msgstr "Schriftart importieren"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
+msgid ""
+"This file is already a Godot font file, please supply a BMFont type file "
+"instead."
+msgstr ""
+"Diese Datei ist bereits eine Godot Schriftart. Bitte stattdessen eine Datei "
+"im BMFont-Format angeben."
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
+msgid "Failed opening as BMFont file."
+msgstr "Öffnen der BMFont-Datei fehlgeschlagen."
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
+msgid "Invalid font custom source."
+msgstr "Eigene Schriftart-Quelle ist ungültig."
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Font"
+msgstr "Schriftart"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp
+msgid "No meshes to import!"
+msgstr "Keine Meshes zu importieren!"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp
+msgid "Single Mesh Import"
+msgstr "Einzelnes Mesh importieren"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp
+msgid "Source Mesh(es):"
+msgstr "Quell Mesh(es):"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+msgid "Mesh"
+msgstr "Mesh"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp
+msgid "Surface %d"
+msgstr "Oberfläche %d"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp
+msgid "No samples to import!"
+msgstr "Keine Samples zu importieren!"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp
+msgid "Import Audio Samples"
+msgstr "Audio-Samples importieren"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp
+msgid "Source Sample(s):"
+msgstr "Quell Sample(s):"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp
+msgid "Audio Sample"
+msgstr "Audio-Sample"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+msgid "New Clip"
+msgstr "Neuer Clip"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+msgid "Animation Options"
+msgstr "Animationseinstellungen"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+msgid "Flags"
+msgstr "Flags"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+msgid "Bake FPS:"
+msgstr "FPS fixieren:"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+msgid "Optimizer"
+msgstr "Optimierung"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+msgid "Max Linear Error"
+msgstr "Obere lineare Fehlergrenze"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+msgid "Max Angular Error"
+msgstr "Obere Winkelfehlergrenze"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+msgid "Max Angle"
+msgstr "Maximaler Winkel"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+msgid "Clips"
+msgstr "Ausschnitte"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+msgid "Start(s)"
+msgstr "Start"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+msgid "End(s)"
+msgstr "Ende"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+msgid "Loop"
+msgstr "Wiederholung"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+msgid "Filters"
+msgstr "Filter"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+msgid "Source path is empty."
+msgstr "Quellpfad ist leer."
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+msgid "Couldn't load post-import script."
+msgstr "Post-Import Skript konnte nicht geladen werden."
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+msgid "Invalid/broken script for post-import."
+msgstr "Ungültiges / Fehlerhaftes Skript für Post-Import."
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+msgid "Error importing scene."
+msgstr "Fehler beim importieren der Szene."
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+msgid "Import 3D Scene"
+msgstr "3D-Szene importieren"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+msgid "Source Scene:"
+msgstr "Quellszene:"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+msgid "Same as Target Scene"
+msgstr "Dieselbe wie die Zielszene"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+msgid "Shared"
+msgstr "Geteilt"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+msgid "Target Texture Folder:"
+msgstr "Ziel-Texturenordner:"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+msgid "Post-Process Script:"
+msgstr "Post-Process Skript:"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+msgid "Custom Root Node Type:"
+msgstr "Angepasster Stamm-Node Typ:"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+msgid "Auto"
+msgstr "Auto"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+msgid "Root Node Name:"
+msgstr "Name des Root-Node:"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+msgid "The Following Files are Missing:"
+msgstr "Die folgenden Dateien fehlen:"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+msgid "Import Anyway"
+msgstr "Trotzdem importieren"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+msgid "Import & Open"
+msgstr "Importieren & Öffnen"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+msgid "Edited scene has not been saved, open imported scene anyway?"
+msgstr ""
+"Bearbeitete Szene wurde nicht gespeichert, trotzdem importierte Szene öffnen?"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Import Scene"
+msgstr "Szene importieren"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+msgid "Importing Scene.."
+msgstr "Szene wird importiert.."
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+msgid "Running Custom Script.."
+msgstr "Angepasstes Skript wird ausgeführt.."
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+msgid "Couldn't load post-import script:"
+msgstr "Post-Import Skript konnte nicht geladen werden:"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+msgid "Invalid/broken script for post-import (check console):"
+msgstr "Ungültiges oder fehlerhaftes Skript für Post-Import (siehe Konsole):"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+msgid "Error running post-import script:"
+msgstr "Fehler beim ausführen des Post-Import Skripts:"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+msgid "Import Image:"
+msgstr "Bild importieren:"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+msgid "Can't import a file over itself:"
+msgstr "Datei kann nicht in sich selbst importiert werden:"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+msgid "Couldn't localize path: %s (already local)"
+msgstr "Pfad konnte nicht gefunden werden: %s (bereits lokal)"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+msgid "Saving.."
+msgstr "Speichere.."
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+msgid "3D Scene Animation"
+msgstr "3D-Szenenanimation"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+msgid "Uncompressed"
+msgstr "Unkomprimiert"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+msgid "Compress Lossless (PNG)"
+msgstr "Verlustfrei komprimieren (PNG)"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+msgid "Compress Lossy (WebP)"
+msgstr "Verlustbehaftet komprimieren (WebP)"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+msgid "Compress (VRAM)"
+msgstr "Komprimieren (VRAM)"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+msgid "Texture Format"
+msgstr "Texturformat"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+msgid "Texture Compression Quality (WebP):"
+msgstr "Texturkompressionsqualität (WebP):"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+msgid "Texture Options"
+msgstr "Textureinstellungen"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+msgid "Please specify some files!"
+msgstr "Bitte gib einige Dateien an!"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+msgid "At least one file needed for Atlas."
+msgstr "Es wird zumindest eine Datei für den Atlas benötigt."
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+msgid "Error importing:"
+msgstr "Fehler beim importieren:"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+msgid "Only one file is required for large texture."
+msgstr "Es ist nur eine Datei für eine große Textur erforderlich."
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+msgid "Max Texture Size:"
+msgstr "Maximale Texturgröße:"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+msgid "Import Textures for Atlas (2D)"
+msgstr "Texturen für Atlas (2D) importieren"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+msgid "Cell Size:"
+msgstr "Zellgröße:"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+msgid "Large Texture"
+msgstr "Große Textur"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+msgid "Import Large Textures (2D)"
+msgstr "Große Texturen (2D) importieren"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+msgid "Source Texture"
+msgstr "Quelltextur"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+msgid "Base Atlas Texture"
+msgstr "Basis-Atlastextur"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+msgid "Source Texture(s)"
+msgstr "Quelltextur(en)"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+msgid "Import Textures for 2D"
+msgstr "Texturen für 2D importieren"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+msgid "Import Textures for 3D"
+msgstr "Texturen für 3D importieren"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+msgid "Import Textures"
+msgstr "Texturen importieren"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+msgid "2D Texture"
+msgstr "2D-Textur"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+msgid "3D Texture"
+msgstr "3D-Textur"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+msgid "Atlas Texture"
+msgstr "Atlastextur"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+msgid ""
+"NOTICE: Importing 2D textures is not mandatory. Just copy png/jpg files to "
+"the project."
+msgstr ""
+"MERKE: Das importieren von 2D Texturen ist nicht zwingend notwendig. Kopiere "
+"einfach png/jpg Dateien in das Projekt."
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+msgid "Crop empty space."
+msgstr "Leere Bereiche beschneiden."
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+msgid "Texture"
+msgstr "Textur"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+msgid "Import Large Texture"
+msgstr "Große Textur importieren"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+msgid "Load Source Image"
+msgstr "Quellbild laden"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+msgid "Slicing"
+msgstr "Teile"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+msgid "Inserting"
+msgstr "Füge Ein"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+msgid "Saving"
+msgstr "Speichere"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+msgid "Couldn't save large texture:"
+msgstr "Große Textur konnte nicht gespeichert werden:"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+msgid "Build Atlas For:"
+msgstr "Erstelle Atlas für:"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+msgid "Loading Image:"
+msgstr "Lade Bild:"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+msgid "Couldn't load image:"
+msgstr "Bild konnte nicht geladen werden:"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+msgid "Converting Images"
+msgstr "Bilder werden konvertiert"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+msgid "Cropping Images"
+msgstr "Bilder werden beschnitten"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+msgid "Blitting Images"
+msgstr "Blitting Bilder"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+msgid "Couldn't save atlas image:"
+msgstr "Atlas-Bild konnte nicht gespeichert werden:"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+msgid "Couldn't save converted texture:"
+msgstr "Konvertierte Textur konnte nicht gespeichert werden:"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
+msgid "Invalid source!"
+msgstr "Fehlerhafte Quelle!"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
+msgid "Invalid translation source!"
+msgstr "Fehlerhafte Übersetzungsquelle!"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
+msgid "Column"
+msgstr "Reihe"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
+#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
+msgid "Language"
+msgstr "Sprache"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
+msgid "No items to import!"
+msgstr "Keine Elemente zu importieren!"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
+msgid "No target path!"
+msgstr "Kein Zielpfad!"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
+msgid "Import Translations"
+msgstr "Übersetzungen importieren"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
+msgid "Couldn't import!"
+msgstr "Konnte nicht importiert werden!"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
+msgid "Import Translation"
+msgstr "Übersetzung importieren"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
+msgid "Source CSV:"
+msgstr "Quell-CSV:"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
+msgid "Ignore First Row"
+msgstr "Erste Zeile ignorieren"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
+msgid "Compress"
+msgstr "Komprimieren"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
+msgid "Add to Project (godot.cfg)"
+msgstr "Zu Projekt hinzufügen (godot.cfg)"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
+msgid "Import Languages:"
+msgstr "Sprachen importieren:"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
+msgid "Translation"
+msgstr "Übersetzung"
+
+#: tools/editor/multi_node_edit.cpp
+msgid "MultiNode Set"
+msgstr "MultiNode setzen"
+
+#: tools/editor/node_dock.cpp
+msgid "Groups"
+msgstr "Gruppen"
+
+#: tools/editor/node_dock.cpp
+msgid "Select a Node to edit Signals and Groups."
+msgstr "Wähle ein Node um Signale und Gruppen zu bearbeiten."
+
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Toggle Autoplay"
+msgstr "Automatisches Abspielen umschalten"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "New Animation Name:"
+msgstr "Neuer Animationsname:"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "New Anim"
+msgstr "Neue Animation"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Change Animation Name:"
+msgstr "Animationsname ändern:"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+msgid "Remove Animation"
+msgstr "Animation entfernen"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "ERROR: Invalid animation name!"
+msgstr "FEHLER: ungültiger Animationsname!"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "ERROR: Animation name already exists!"
+msgstr "FEHLER: Animationsname existiert bereits!"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+msgid "Rename Animation"
+msgstr "Animation umbenennen"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+msgid "Add Animation"
+msgstr "Animation hinzufügen"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Blend Next Changed"
+msgstr "Überblende nächste Bearbeitung"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Change Blend Time"
+msgstr "Überblendungszeit ändern"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Load Animation"
+msgstr "Animation laden"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Duplicate Animation"
+msgstr "Animation duplizieren"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "ERROR: No animation to copy!"
+msgstr "Fehler: Keine Animation zum kopieren!"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "ERROR: No animation resource on clipboard!"
+msgstr "FEHLER: Keine Animations-Ressource im Zwischenspeicher!"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Pasted Animation"
+msgstr "Eingefügte Animation"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Paste Animation"
+msgstr "Animation einfügen"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "ERROR: No animation to edit!"
+msgstr "FEHLER: Keine Animation zum bearbeiten!"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Play selected animation backwards from current pos. (A)"
+msgstr "Spiele ausgewählte Animation rückwärts von aktueller Position. (A)"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Play selected animation backwards from end. (Shift+A)"
+msgstr "Spiele ausgewählte Animation rückwärts vom Ende. (Umschalt+A)"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Stop animation playback. (S)"
+msgstr "Stoppe Animations-Wiedergabe. (S)"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Play selected animation from start. (Shift+D)"
+msgstr "Spiele ausgewählte Animation vom Start. (Umschalt+D)"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Play selected animation from current pos. (D)"
+msgstr "Ausgewählte Animation von aktueller Position aus abspielen. (D)"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Animation position (in seconds)."
+msgstr "Position der Animation (in Sekunden)."
+
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Scale animation playback globally for the node."
+msgstr "Animationsablauf für dieses Node global skalieren."
+
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Create new animation in player."
+msgstr "Neue Animation im Player erstellen."
+
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Load animation from disk."
+msgstr "Animation von der Festplatte laden."
+
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Load an animation from disk."
+msgstr "Eine Animation von der Festplatte laden."
+
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Save the current animation"
+msgstr "Aktuelle Animation speichern"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Save As"
+msgstr "Speichern als"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Display list of animations in player."
+msgstr "Liste der Animationen im Player anzeigen."
+
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Autoplay on Load"
+msgstr "Beim Laden automatisch abspielen"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Edit Target Blend Times"
+msgstr "Ziel-Übergangszeiten bearbeiten"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Animation Tools"
+msgstr "Animationswerkzeuge"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Copy Animation"
+msgstr "Animation kopieren"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Create New Animation"
+msgstr "Neue Animation erstellen"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Animation Name:"
+msgstr "Animationsname:"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/property_editor.cpp tools/editor/script_create_dialog.cpp
+msgid "Error!"
+msgstr "Fehler!"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Blend Times:"
+msgstr "Übergangszeiten:"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Next (Auto Queue):"
+msgstr "Nächste (Automatische Warteschlange):"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Cross-Animation Blend Times"
+msgstr "Übergangszeiten kreuzender Animationen"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Animation"
+msgstr "Animation"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "New name:"
+msgstr "Neuer Name:"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+msgid "Scale:"
+msgstr "Skalierung:"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "Fade In (s):"
+msgstr "Einblenden (s):"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "Fade Out (s):"
+msgstr "Ausblenden (s):"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "Blend"
+msgstr "Blenden"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "Mix"
+msgstr "Mischen"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "Auto Restart:"
+msgstr "Automatisch neu starten:"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "Restart (s):"
+msgstr "Neu starten (s):"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "Random Restart (s):"
+msgstr "Zufällig neu starten (s):"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "Start!"
+msgstr "Start!"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+msgid "Amount:"
+msgstr "Menge:"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "Blend:"
+msgstr "Blende:"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "Blend 0:"
+msgstr "Blende 0:"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "Blend 1:"
+msgstr "Blende 1:"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "X-Fade Time (s):"
+msgstr "Überblendungszeit (s):"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "Current:"
+msgstr "Laufend:"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "Add Input"
+msgstr "Eingang hinzufügen"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "Clear Auto-Advance"
+msgstr "Lösche Auto-Fortschritt"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "Set Auto-Advance"
+msgstr "Setze Auto-Fortschritt"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "Delete Input"
+msgstr "Eingang löschen"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "Rename"
+msgstr "Umbenennen"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "Animation tree is valid."
+msgstr "Animationsbaum ist gültig."
+
+#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "Animation tree is invalid."
+msgstr "Animationsbaum ist ungültig."
+
+#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "Animation Node"
+msgstr "Animations-Node"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "OneShot Node"
+msgstr "Einfach-Aufruf-Node"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "Mix Node"
+msgstr "Misch-Node"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "Blend2 Node"
+msgstr "Blende2-Node"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "Blend3 Node"
+msgstr "Blende3-Node"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "Blend4 Node"
+msgstr "Blende4-Node"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "TimeScale Node"
+msgstr "Zeitskalier-Node"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "TimeSeek Node"
+msgstr "Zeitsuch-Node"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "Transition Node"
+msgstr "Übergangs-Node"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "Import Animations.."
+msgstr "Animationen importieren.."
+
+#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "Edit Node Filters"
+msgstr "Nodefilter bearbeiten"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "Filters.."
+msgstr "Filter.."
+
+#: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp
+msgid "Parsing %d Triangles:"
+msgstr "Analysiere %d Dreiecke:"
+
+#: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp
+msgid "Triangle #"
+msgstr "Dreieck #"
+
+#: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp
+msgid "Light Baker Setup:"
+msgstr "Light-Baker einrichten:"
+
+#: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp
+msgid "Parsing Geometry"
+msgstr "Analysiere Geometrie"
+
+#: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp
+msgid "Fixing Lights"
+msgstr "Fixiere Lampen"
+
+#: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp
+msgid "Making BVH"
+msgstr "Erstelle BVH"
+
+#: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp
+msgid "Creating Light Octree"
+msgstr "erstelle Licht-Octree"
+
+#: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp
+msgid "Creating Octree Texture"
+msgstr "Erstelle Octree-Textur"
+
+#: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp
+msgid "Transfer to Lightmaps:"
+msgstr "übertrage zu Lightmaps:"
+
+#: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp
+msgid "Allocating Texture #"
+msgstr "Zuweisen von Textur #"
+
+#: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp
+msgid "Baking Triangle #"
+msgstr "Baking von Dreieck #"
+
+#: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp
+msgid "Post-Processing Texture #"
+msgstr "Nachbearbeiten von Textur #"
+
+#: tools/editor/plugins/baked_light_editor_plugin.cpp
+msgid "Bake!"
+msgstr "Backen!"
+
+#: tools/editor/plugins/baked_light_editor_plugin.cpp
+msgid "Reset the lightmap octree baking process (start over)."
+msgstr "Lightmap-Octree-Backing-Prozess zurücksetzen (neu starten)."
+
+#: tools/editor/plugins/camera_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Preview"
+msgstr "Vorschau"
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Configure Snap"
+msgstr "Einrasten konfigurieren"
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Grid Offset:"
+msgstr "Gitterversatz:"
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Grid Step:"
+msgstr "Gitterabstand:"
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Rotation Offset:"
+msgstr "Rotationsversatz:"
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Rotation Step:"
+msgstr "Rotationsabstand:"
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Move Pivot"
+msgstr "Mittelpunkt bewegen"
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Move Action"
+msgstr "Aktion verschieben"
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Edit IK Chain"
+msgstr "IK-Kette bearbeiten"
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Edit CanvasItem"
+msgstr "CanvasItem bearbeiten"
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Change Anchors"
+msgstr "Ankerpunkte ändern"
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Zoom (%):"
+msgstr "Vergrößerung (%):"
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Paste Pose"
+msgstr "Pose einfügen"
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Select Mode"
+msgstr "Auswahlmodus"
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Drag: Rotate"
+msgstr "Ziehen = Rotieren"
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Alt+Drag: Move"
+msgstr "Alt+Ziehen = Verschieben"
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Press 'v' to Change Pivot, 'Shift+v' to Drag Pivot (while moving)."
+msgstr ""
+"‚V‘ drücken um Angelpunkt auf Mausposition zu setzen, ‚Umschalt+V‘ drücken "
+"um das Objekt ohne seinen Angelpunkt zu verschieben."
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Alt+RMB: Depth list selection"
+msgstr "Alt+Rechtsklick: Listenauswahl nach Tiefe"
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Move Mode"
+msgstr "Bewegungsmodus"
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Rotate Mode"
+msgstr "Rotationsmodus"
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"Show a list of all objects at the position clicked\n"
+"(same as Alt+RMB in select mode)."
+msgstr ""
+"Zeige eine Liste aller Objekte, die sich an der angeklickten Position "
+"befinden\n"
+"(equivalent zu Alt+RMT im Auswahlmodus)."
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Click to change object's rotation pivot."
+msgstr "Klicken um Angelpunkt des Objekts zu ändern."
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Pan Mode"
+msgstr "Schwenkmodus"
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Lock the selected object in place (can't be moved)."
+msgstr ""
+"Das ausgewählte Objekt an seiner Position sperren (kann nicht bewegt werden)."
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Unlock the selected object (can be moved)."
+msgstr "Das ausgewählte Objekt entsperren (kann bewegt werden)."
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Makes sure the object's children are not selectable."
+msgstr "Verhindert das Auswählen von Unterobjekten dieses Nodes."
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Restores the object's children's ability to be selected."
+msgstr "Macht Unterobjekte dieses Objekts wieder auswählbar."
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Use Snap"
+msgstr "Einrasten aktivieren"
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Show Grid"
+msgstr "Raster anzeigen"
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Use Rotation Snap"
+msgstr "Rotationsraster benutzen"
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Snap Relative"
+msgstr "Relatives Einrasten benutzen"
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Configure Snap.."
+msgstr "Einrasten konfigurieren.."
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Use Pixel Snap"
+msgstr "Pixelraster benutzen"
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Expand to Parent"
+msgstr "Auf übergeordnetes Node ausdehnen"
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Skeleton.."
+msgstr "Skelett.."
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Make Bones"
+msgstr "Knochen erstellen"
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Clear Bones"
+msgstr "Knochen entfernen"
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Show Bones"
+msgstr "Knochen anzeigen"
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Make IK Chain"
+msgstr "IK-Kette erzeugen"
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Clear IK Chain"
+msgstr "IK-Kette zurücksetzen"
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "View"
+msgstr "Ansicht"
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Zoom Reset"
+msgstr "Vergrößerung zurücksetzen"
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Zoom Set.."
+msgstr "Vergrößerung setzen.."
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Center Selection"
+msgstr "Auswahl zentrieren"
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Frame Selection"
+msgstr "Auswahl einrahmen"
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Anchor"
+msgstr "Anker"
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Insert Keys"
+msgstr "Schlüsselbilder einfügen"
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Insert Key"
+msgstr "Schlüsselbild einfügen"
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Insert Key (Existing Tracks)"
+msgstr "Schlüsselbild einfügen (in existierende Spuren)"
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Copy Pose"
+msgstr "Pose kopieren"
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Clear Pose"
+msgstr "Pose zurücksetzen"
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Set a Value"
+msgstr "Einen Wert setzen"
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Snap (Pixels):"
+msgstr "Einrasten (Pixel):"
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Add %s"
+msgstr "%s hinzufügen"
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Adding %s..."
+msgstr "%s hinzufügen…"
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Create Node"
+msgstr "Erzeuge Node"
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Error instancing scene from %s"
+msgstr "Fehler beim Instanziieren von %s"
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "OK :("
+msgstr "Verstehe"
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "No parent to instance a child at."
+msgstr "Kein Node unter dem Unterobjekt instantiiert werden könnte vorhanden."
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "This operation requires a single selected node."
+msgstr "Diese Aktion benötigt ein einzelnes ausgewähltes Node."
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Change default type"
+msgstr "Standardtyp ändern"
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Drag & drop + Shift : Add node as sibling\n"
+"Drag & drop + Alt : Change node type"
+msgstr ""
+"Ziehen + Umschalt: Node in gleicher Hierarchie einfügen\n"
+"Ziehen + Alt: Nodetyp ändern"
+
+#: tools/editor/plugins/collision_polygon_2d_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Create Poly"
+msgstr "Polygon erstellen"
+
+#: tools/editor/plugins/collision_polygon_2d_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Edit Poly"
+msgstr "Polygon bearbeiten"
+
+#: tools/editor/plugins/collision_polygon_2d_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Edit Poly (Remove Point)"
+msgstr "Polygon bearbeiten (Punkt entfernen)"
+
+#: tools/editor/plugins/collision_polygon_2d_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp
+msgid "Create a new polygon from scratch."
+msgstr "Polygon von Grund auf neu erstellen."
+
+#: tools/editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp
+msgid "Create Poly3D"
+msgstr "Polygon3D erstellen"
+
+#: tools/editor/plugins/collision_shape_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Set Handle"
+msgstr "Wähle Griff"
+
+#: tools/editor/plugins/color_ramp_editor_plugin.cpp
+msgid "Add/Remove Color Ramp Point"
+msgstr "Farbverlaufspunkt hinzufügen/entfernen"
+
+#: tools/editor/plugins/color_ramp_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+msgid "Modify Color Ramp"
+msgstr "Farbverlauf anpassen"
+
+#: tools/editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Creating Mesh Library"
+msgstr "Erzeuge MeshLibrary"
+
+#: tools/editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Thumbnail.."
+msgstr "Vorschau.."
+
+#: tools/editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Remove item %d?"
+msgstr "Element %d entfernen?"
+
+#: tools/editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Add Item"
+msgstr "Element hinzufügen"
+
+#: tools/editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Remove Selected Item"
+msgstr "Ausgewähltes Element entfernen"
+
+#: tools/editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Import from Scene"
+msgstr "Aus Szene importieren"
+
+#: tools/editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Update from Scene"
+msgstr "Aus Szene aktualisieren"
+
+#: tools/editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
+msgid "Item %d"
+msgstr "Element %d"
+
+#: tools/editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
+msgid "Items"
+msgstr "Elemente"
+
+#: tools/editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
+msgid "Item List Editor"
+msgstr "Auflistungseditor"
+
+#: tools/editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Create Occluder Polygon"
+msgstr "Occluder-Polygon erzeugen"
+
+#: tools/editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp
+msgid "Edit existing polygon:"
+msgstr "Bestehendes Polygon bearbeiten:"
+
+#: tools/editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp
+msgid "LMB: Move Point."
+msgstr "LMT: Punkt verschieben."
+
+#: tools/editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp
+msgid "Ctrl+LMB: Split Segment."
+msgstr "Strg+LMT: Segment aufteilen."
+
+#: tools/editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp
+msgid "RMB: Erase Point."
+msgstr "RMT: Punkt entfernen."
+
+#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+msgid "Mesh is empty!"
+msgstr "Mesh ist leer!"
+
+#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+msgid "Create Static Trimesh Body"
+msgstr "Statischen Trimesh-Körper erzeugen"
+
+#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+msgid "Create Static Convex Body"
+msgstr "Statischen Konvex-Körper erzeugen"
+
+#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+msgid "This doesn't work on scene root!"
+msgstr "Das geht nicht an der Wurzel der Szene!"
+
+#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+msgid "Create Trimesh Shape"
+msgstr "Trimesh-Form erzeugen"
+
+#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+msgid "Create Convex Shape"
+msgstr "Konvexe Form erstellen"
+
+#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+msgid "Create Navigation Mesh"
+msgstr "Navigations-Mesh erzeugen"
+
+#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+msgid "MeshInstance lacks a Mesh!"
+msgstr "Mesh-Instanz fehlt ein Mesh!"
+
+#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+msgid "Mesh has not surface to create outlines from!"
+msgstr "Mesh hat keine Oberfläche von der Umrisse erzeugt werden könnten!"
+
+#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+msgid "Could not create outline!"
+msgstr "Konnte keinen Umriss erzeugen!"
+
+#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+msgid "Create Outline"
+msgstr "Umriss erzeugen"
+
+#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+msgid "Create Trimesh Static Body"
+msgstr "Statischen Trimesh-Körper erzeugen"
+
+#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+msgid "Create Convex Static Body"
+msgstr "Statischen Konvex-Körper erzeugen"
+
+#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+msgid "Create Trimesh Collision Sibling"
+msgstr "Trimesh Kollisionselement erzeugen"
+
+#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+msgid "Create Convex Collision Sibling"
+msgstr "Konvexes Kollisionselement erzeugen"
+
+#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+msgid "Create Outline Mesh.."
+msgstr "Umriss-Mesh erzeugen.."
+
+#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+msgid "Create Outline Mesh"
+msgstr "Erzeuge Umriss-Mesh"
+
+#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+msgid "Outline Size:"
+msgstr "Umrissgröße:"
+
+#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+msgid "No mesh source specified (and no MultiMesh set in node)."
+msgstr ""
+"Keine Mesh-Quelle angegeben (und kein MultiMesh-Eintrag im Node gesetzt)."
+
+#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+msgid "No mesh source specified (and MultiMesh contains no Mesh)."
+msgstr "Keine Mesh-Quelle angegeben (und MultiMesh enthält kein Mesh)."
+
+#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+msgid "Mesh source is invalid (invalid path)."
+msgstr "Mesh-Quelle ist ungültig (ungültiger Pfad)."
+
+#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+msgid "Mesh source is invalid (not a MeshInstance)."
+msgstr "Mesh-Quelle ist ungültig (keine Mesh-Instanz)."
+
+#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+msgid "Mesh source is invalid (contains no Mesh resource)."
+msgstr "Mesh-Quelle ist ungültig (enthält keine Mesh-Ressource)."
+
+#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+msgid "No surface source specified."
+msgstr "Keine Quelle für Oberfläche angegeben."
+
+#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+msgid "Surface source is invalid (invalid path)."
+msgstr "Oberflächen-Quelle ist ungültig (ungültiger Pfad)."
+
+#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+msgid "Surface source is invalid (no geometry)."
+msgstr "Quelle für Oberfläche ist ungültig (keine Geometrie)."
+
+#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+msgid "Surface source is invalid (no faces)."
+msgstr "Quelle für Oberfläche ist ungültig (keine Faces)."
+
+#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+msgid "Parent has no solid faces to populate."
+msgstr "Elternelement hat keine soliden Faces zu besetzen."
+
+#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+msgid "Couldn't map area."
+msgstr "Bereich konnte nicht abgebildet werden."
+
+#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+msgid "Select a Source Mesh:"
+msgstr "Quell-Mesh auswählen:"
+
+#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+msgid "Select a Target Surface:"
+msgstr "Ziel-Oberfläche auswählen:"
+
+#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+msgid "Populate Surface"
+msgstr "Oberfläche füllen"
+
+#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+msgid "Populate MultiMesh"
+msgstr "MultiMesh füllen"
+
+#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+msgid "Target Surface:"
+msgstr "Ziel-Oberfläche:"
+
+#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+msgid "Source Mesh:"
+msgstr "Quell-Mesh:"
+
+#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+msgid "X-Axis"
+msgstr "X-Achse"
+
+#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+msgid "Y-Axis"
+msgstr "Y-Achse"
+
+#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+msgid "Z-Axis"
+msgstr "Z-Achse"
+
+#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+msgid "Mesh Up Axis:"
+msgstr "Aufwärts-Achse des Meshs:"
+
+#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+msgid "Random Rotation:"
+msgstr "Zufällige Rotation:"
+
+#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+msgid "Random Tilt:"
+msgstr "Zufälliges Kippen:"
+
+#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+msgid "Random Scale:"
+msgstr "Zufällige Skalieren:"
+
+#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+msgid "Populate"
+msgstr "Füllen"
+
+#: tools/editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp
+msgid "Create Navigation Polygon"
+msgstr "Erzeuge Navigationspolygon"
+
+#: tools/editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp
+msgid "Remove Poly And Point"
+msgstr "Polygon und Punkt entfernen"
+
+#: tools/editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Error loading image:"
+msgstr "Fehler beim Laden des Bilds:"
+
+#: tools/editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "No pixels with transparency > 128 in image.."
+msgstr "Keine Pixel mit einer Transzparenz > 128 im Bild.."
+
+#: tools/editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Set Emission Mask"
+msgstr "Emissionsmaske setzen"
+
+#: tools/editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Clear Emission Mask"
+msgstr "Emissionsmaske leeren"
+
+#: tools/editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Load Emission Mask"
+msgstr "Emissionsmaske laden"
+
+#: tools/editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Generated Point Count:"
+msgstr "Anzahl generierter Punkte:"
+
+#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
+msgid "Node does not contain geometry."
+msgstr "Knoten enthält keine Geometrie."
+
+#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
+msgid "Node does not contain geometry (faces)."
+msgstr "Knoten enthält keine Geometrie (Flächen)."
+
+#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
+msgid "Faces contain no area!"
+msgstr "Flächen enthalten keinen Bereich!"
+
+#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
+msgid "No faces!"
+msgstr "Keine Flächen!"
+
+#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
+msgid "Generate AABB"
+msgstr "Erzeuge AABB"
+
+#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
+msgid "Create Emitter From Mesh"
+msgstr "Erzeuge Emittent aus Mesh"
+
+#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
+msgid "Create Emitter From Node"
+msgstr "Erzeuge Emittent aus Node"
+
+#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
+msgid "Clear Emitter"
+msgstr "Leere Emittent"
+
+#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
+msgid "Create Emitter"
+msgstr "Erzeuge Emittent"
+
+#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
+msgid "Emission Positions:"
+msgstr "Emissionsorte:"
+
+#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
+msgid "Emission Fill:"
+msgstr "Emissionsfüllung:"
+
+#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
+msgid "Surface"
+msgstr "Oberfläche"
+
+#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
+msgid "Volume"
+msgstr "Volumen"
+
+#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Remove Point from Curve"
+msgstr "Punkt von Kurve entfernen"
+
+#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
+msgid "Add Point to Curve"
+msgstr "Punkt zu Kurve hinzufügen"
+
+#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Move Point in Curve"
+msgstr "Punkt auf Kurve verschieben"
+
+#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Move In-Control in Curve"
+msgstr "Eingangsgriff auf Kurve verschieben"
+
+#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Move Out-Control in Curve"
+msgstr "Ausgangsgriff auf Kurve verschieben"
+
+#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
+msgid "Select Points"
+msgstr "Punkte auswählen"
+
+#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
+msgid "Shift+Drag: Select Control Points"
+msgstr "Shift+Ziehen: Kontrollpunkte auswählen"
+
+#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
+msgid "Click: Add Point"
+msgstr "Klicken: Punkt hinzufügen"
+
+#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
+msgid "Right Click: Delete Point"
+msgstr "Rechtsklick: Punkt löschen"
+
+#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Select Control Points (Shift+Drag)"
+msgstr "Kontrollpunkte auswählen (Shift+Ziehen)"
+
+#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
+msgid "Add Point (in empty space)"
+msgstr "Punkt hinzufügen (in leerem Raum)"
+
+#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
+msgid "Split Segment (in curve)"
+msgstr "Segment aufteilen (in Kurve)"
+
+#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
+msgid "Delete Point"
+msgstr "Punk löschen"
+
+#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
+msgid "Close Curve"
+msgstr "Kurve schließen"
+
+#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
+msgid "Curve Point #"
+msgstr "Kurvenpunkt #"
+
+#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
+msgid "Set Curve Point Pos"
+msgstr "Position des Kurvenpunkts setzen"
+
+#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
+msgid "Set Curve In Pos"
+msgstr "Position der Eingangskurve setzen"
+
+#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
+msgid "Set Curve Out Pos"
+msgstr "Position der Ausgangskurve setzen"
+
+#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
+msgid "Split Path"
+msgstr "Pfad aufteilen"
+
+#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
+msgid "Remove Path Point"
+msgstr "Pfadpunkt entfernen"
+
+#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Create UV Map"
+msgstr "Erzeuge UV-Map"
+
+#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Transform UV Map"
+msgstr "Transformiere UV-Map"
+
+#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Polygon 2D UV Editor"
+msgstr "Polygon2D-UV-Editor"
+
+#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Move Point"
+msgstr "Punkt verschieben"
+
+#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Ctrl: Rotate"
+msgstr "Strg: Rotieren"
+
+#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Shift: Move All"
+msgstr "Shift: Alle verschieben"
+
+#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Shift+Ctrl: Scale"
+msgstr "Shift+Strg: Skalieren"
+
+#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Move Polygon"
+msgstr "Polygon verschieben"
+
+#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Rotate Polygon"
+msgstr "Polygon rotieren"
+
+#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Scale Polygon"
+msgstr "Polygon skalieren"
+
+#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Polygon->UV"
+msgstr "Polygon→UV"
+
+#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "UV->Polygon"
+msgstr "UV→Polygon"
+
+#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Clear UV"
+msgstr "Leere UV-Map"
+
+#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Snap"
+msgstr "Einrasten"
+
+#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Enable Snap"
+msgstr "Einrasten aktivieren"
+
+#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Grid"
+msgstr "Raster"
+
+#: tools/editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
+msgid "ERROR: Couldn't load resource!"
+msgstr "FEHLER: Ressource konnte nicht geladen werden!"
+
+#: tools/editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
+msgid "Add Resource"
+msgstr "Ressource hinzufügen"
+
+#: tools/editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
+msgid "Rename Resource"
+msgstr "Ressource umbenennen"
+
+#: tools/editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+msgid "Delete Resource"
+msgstr "Ressource löschen"
+
+#: tools/editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
+msgid "Resource clipboard is empty!"
+msgstr "Zwischenablage für Ressourcen ist leer!"
+
+#: tools/editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+msgid "Load Resource"
+msgstr "Ressource laden"
+
+#: tools/editor/plugins/rich_text_editor_plugin.cpp
+msgid "Parse BBCode"
+msgstr "BBCode parsen"
+
+#: tools/editor/plugins/sample_editor_plugin.cpp
+msgid "Length:"
+msgstr "Länge:"
+
+#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Open Sample File(s)"
+msgstr "Audiodatei(en) öffnen"
+
+#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
+msgid "ERROR: Couldn't load sample!"
+msgstr "Fehler: Konnte Audio nicht laden!"
+
+#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Add Sample"
+msgstr "Sample hinzufügen"
+
+#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Rename Sample"
+msgstr "Sample umbenennen"
+
+#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Delete Sample"
+msgstr "Sample löschen"
+
+#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
+msgid "16 Bits"
+msgstr "16 Bit"
+
+#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
+msgid "8 Bits"
+msgstr "8 Bit"
+
+#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Stereo"
+msgstr "Stereo"
+
+#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Mono"
+msgstr "Mono"
+
+#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Format"
+msgstr "Format"
+
+#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Pitch"
+msgstr "Tonhöhe"
+
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Error while saving theme"
+msgstr "Fehler beim Speichern des Motivs"
+
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Error saving"
+msgstr "Fehler beim Speichern"
+
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Error importing theme"
+msgstr "Fehler beim importieren des Motivs"
+
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Error importing"
+msgstr "Fehler beim Importieren"
+
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Import Theme"
+msgstr "Motiv importieren"
+
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Save Theme As.."
+msgstr "Motiv speichern als.."
+
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Next script"
+msgstr "Nächstes Skript"
+
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Previous script"
+msgstr "Vorheriges Skript"
+
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "File"
+msgstr "Datei"
+
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/property_editor.cpp
+msgid "New"
+msgstr "Neu"
+
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Save All"
+msgstr "Alle speichern"
+
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Soft Reload Script"
+msgstr "Zaghaftes Skript-Neuladen"
+
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "History Prev"
+msgstr "Zurück im Verlauf"
+
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "History Next"
+msgstr "Vorwärts im Verlauf"
+
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Reload Theme"
+msgstr "Motiv neu laden"
+
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Save Theme"
+msgstr "Motiv speichern"
+
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Save Theme As"
+msgstr "Motiv speichern als"
+
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Close Docs"
+msgstr "Dokumentation schließen"
+
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Close All"
+msgstr "Alle schließen"
+
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Find.."
+msgstr "Finde.."
+
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Find Next"
+msgstr "Finde Nächstes"
+
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Debug"
+msgstr "Debuggen"
+
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Step Over"
+msgstr "Überspringen"
+
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Step Into"
+msgstr "Hineinspringen"
+
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Break"
+msgstr "Unterbrechung"
+
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Continue"
+msgstr "Fortfahren"
+
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Keep Debugger Open"
+msgstr "Debugger offen halten"
+
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Window"
+msgstr "Fenster"
+
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Move Left"
+msgstr "nach links"
+
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Move Right"
+msgstr "nach rechts"
+
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Tutorials"
+msgstr "Anleitungen"
+
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Open https://godotengine.org at tutorials section."
+msgstr "Öffnet https://godotengine.org im Abschnitt ‚Tutorials‘."
+
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Classes"
+msgstr "Klassen"
+
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Search the class hierarchy."
+msgstr "Durchsuche die Klassenhierarchie."
+
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Search the reference documentation."
+msgstr "Durchsuche die Referenzdokumentation."
+
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Go to previous edited document."
+msgstr "Springe zum zuvor bearbeiteten Dokument."
+
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Go to next edited document."
+msgstr "Springe zum nächsten bearbeiteten Dokument."
+
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Create Script"
+msgstr "Erstelle Skript"
+
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"The following files are newer on disk.\n"
+"What action should be taken?:"
+msgstr ""
+"Die folgenden Dateien wurden im Dateisystem verändert.\n"
+"Wie soll weiter vorgegangen werden?:"
+
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Reload"
+msgstr "Neu laden"
+
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Resave"
+msgstr "Erneut speichern"
+
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Debugger"
+msgstr "Debugger"
+
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"Built-in scripts can only be edited when the scene they belong to is loaded"
+msgstr ""
+"Eingebettete Skripte können nur bearbeitet werden wenn die entsprechende "
+"Szene geladen ist"
+
+#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
+msgid "Pick Color"
+msgstr "Farbe auswählen"
+
+#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Move Up"
+msgstr "Schiebe hoch"
+
+#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Move Down"
+msgstr "Schiebe herunter"
+
+#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
+msgid "Indent Left"
+msgstr "Nach links einrücken"
+
+#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
+msgid "Indent Right"
+msgstr "Nach rechts einrücken"
+
+#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
+msgid "Toggle Comment"
+msgstr "Kommentar umschalten"
+
+#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
+msgid "Clone Down"
+msgstr "Klone herunter"
+
+#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
+msgid "Complete Symbol"
+msgstr "Symbol vervollständigen"
+
+#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
+msgid "Trim Trailing Whitespace"
+msgstr "kürze Leerraum am Zeilenende"
+
+#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
+msgid "Auto Indent"
+msgstr "Automatische Einrückung"
+
+#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
+msgid "Remove All Breakpoints"
+msgstr "Lösche alle Haltepunkte"
+
+#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
+msgid "Goto Next Breakpoint"
+msgstr "Springe zum nächsten Haltepunkt"
+
+#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
+msgid "Goto Previous Breakpoint"
+msgstr "Springe zum vorigen Haltepunkt"
+
+#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Find Previous"
+msgstr "Finde Vorheriges"
+
+#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Replace.."
+msgstr "Ersetzen.."
+
+#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
+msgid "Goto Function.."
+msgstr "Springe zu Funktion.."
+
+#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Goto Line.."
+msgstr "Springe zu Zeile.."
+
+#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
+msgid "Contextual Help"
+msgstr "Kontexthilfe"
+
+#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+msgid "Change Scalar Constant"
+msgstr "Ändere skalare Konstante"
+
+#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+msgid "Change Vec Constant"
+msgstr "Ändere Vektorkonstante"
+
+#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+msgid "Change RGB Constant"
+msgstr "Ändere RGB-Konstante"
+
+#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+msgid "Change Scalar Operator"
+msgstr "Ändere skalaren Operator"
+
+#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+msgid "Change Vec Operator"
+msgstr "Ändere Vektoroperator"
+
+#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+msgid "Change Vec Scalar Operator"
+msgstr "Ändere Vektor-Skalar-Operator"
+
+#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+msgid "Change RGB Operator"
+msgstr "Ändere RGB-Operator"
+
+#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+msgid "Toggle Rot Only"
+msgstr "schalte exklusive Rotation um"
+
+#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+msgid "Change Scalar Function"
+msgstr "Ändere skalare Funktion"
+
+#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+msgid "Change Vec Function"
+msgstr "Ändere Vektorfunktion"
+
+#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+msgid "Change Scalar Uniform"
+msgstr "Ändere Skalar-Uniform"
+
+#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+msgid "Change Vec Uniform"
+msgstr "Ändere Vektor-Uniform"
+
+#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+msgid "Change RGB Uniform"
+msgstr "Ändere RGB-Uniform"
+
+#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+msgid "Change Default Value"
+msgstr "Ändere Standardwert"
+
+#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+msgid "Change XForm Uniform"
+msgstr "Ändere XForm-Uniform"
+
+#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+msgid "Change Texture Uniform"
+msgstr "Ändere Textur-Uniform"
+
+#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+msgid "Change Cubemap Uniform"
+msgstr "Ändere Cubemap-Uniform"
+
+#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+msgid "Change Comment"
+msgstr "Ändere Kommentar"
+
+#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+msgid "Add/Remove to Color Ramp"
+msgstr "Hinzufügen/Entfernen zum Farbgradienten"
+
+#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+msgid "Add/Remove to Curve Map"
+msgstr "Hinzfügen/Entfernen zum Curve-Map"
+
+#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+msgid "Modify Curve Map"
+msgstr "Verändere Curve-Map"
+
+#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+msgid "Change Input Name"
+msgstr "Ändere Eingabename"
+
+#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+msgid "Connect Graph Nodes"
+msgstr "Verbinde Graph-Nodes"
+
+#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+msgid "Disconnect Graph Nodes"
+msgstr "Trenne Graph-Nodes"
+
+#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+msgid "Remove Shader Graph Node"
+msgstr "Entferne Shader-Graph-Node"
+
+#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+msgid "Move Shader Graph Node"
+msgstr "Verschiebe Shader-Graph-Node"
+
+#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+msgid "Duplicate Graph Node(s)"
+msgstr "Dupliziere Graph-Node(s)"
+
+#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+msgid "Delete Shader Graph Node(s)"
+msgstr "Entferne Shade-Graph-Node(s)"
+
+#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+msgid "Error: Cyclic Connection Link"
+msgstr "Fehler: Zyklische Verbindung"
+
+#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+msgid "Error: Missing Input Connections"
+msgstr "Fehler: Fehlende Eingangsverbindung"
+
+#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+msgid "Add Shader Graph Node"
+msgstr "Shader-Graph-Node hinzufügen"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Orthogonal"
+msgstr "Orthogonal"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Perspective"
+msgstr "Perspektive"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Transform Aborted."
+msgstr "Transformation abgebrochen."
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "X-Axis Transform."
+msgstr "X-Achsen-Transformation."
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Y-Axis Transform."
+msgstr "Y-Achsen-Transformation."
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Z-Axis Transform."
+msgstr "Z-Achsen-Transformation."
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "View Plane Transform."
+msgstr "Zeige Flächentransformation."
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Scaling to %s%%."
+msgstr "Skaliere auf %s%%."
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Rotating %s degrees."
+msgstr "Rotiere %s Grad."
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Bottom View."
+msgstr "Sicht von unten."
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Bottom"
+msgstr "Unten"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Top View."
+msgstr "Sicht von oben."
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Top"
+msgstr "Oben"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Rear View."
+msgstr "Sicht von hinten."
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Rear"
+msgstr "Hinten"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Front View."
+msgstr "Sicht von Vorne."
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Front"
+msgstr "Vorne"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Left View."
+msgstr "Sicht von links."
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Left"
+msgstr "Links"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Right View."
+msgstr "Sicht von Rechts."
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Right"
+msgstr "Rechts"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Keying is disabled (no key inserted)."
+msgstr "Schlüsselbildeinfügen ist deaktiviert (kein Schlüsselbild eingefügt)."
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Animation Key Inserted."
+msgstr "Animationsschlüsselbild eingefügt."
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Align with view"
+msgstr "Auf Sicht ausrichten"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Environment"
+msgstr "Umgebung"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Audio Listener"
+msgstr "Audiosenke"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Gizmos"
+msgstr "Gizmos"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "XForm Dialog"
+msgstr "Transformationsdialog"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "No scene selected to instance!"
+msgstr "Keine Szene für Instanz ausgewählt!"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Instance at Cursor"
+msgstr "Instanz am Mauszeiger"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Could not instance scene!"
+msgstr "Konnte Szene nicht instantiieren!"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Move Mode (W)"
+msgstr "Bewegungsmodus (W)"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Rotate Mode (E)"
+msgstr "Rotationsmodus (E)"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Scale Mode (R)"
+msgstr "Skalierungsmodus (R)"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Bottom View"
+msgstr "Sicht von unten"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Top View"
+msgstr "Sicht von oben"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Rear View"
+msgstr "Sicht von hinten"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Front View"
+msgstr "Sicht von Vorne"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Left View"
+msgstr "Sicht von links"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Right View"
+msgstr "Sicht von rechts"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Switch Perspective/Orthogonal view"
+msgstr "Wechsle zwischen perspektivischer und orthogonaler Sicht"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Insert Animation Key"
+msgstr "Animations-Schlüsselbild einfügen"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Focus Origin"
+msgstr "Auf Ursprung zentrieren"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Focus Selection"
+msgstr "Auswahl fokussieren"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Align Selection With View"
+msgstr "Auswahl auf Ansicht ausrichten"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Transform"
+msgstr "Transformation"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Local Coords"
+msgstr "Lokale Koordinaten"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Transform Dialog.."
+msgstr "Transformationsdialog.."
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Use Default Light"
+msgstr "Nutze Standardlicht"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Use Default sRGB"
+msgstr "Nutze Standard-sRGB"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "1 Viewport"
+msgstr "Eine Ansicht"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "2 Viewports"
+msgstr "Zwei Ansichten"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "2 Viewports (Alt)"
+msgstr "Zwei Ansichten (alternativ)"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "3 Viewports"
+msgstr "Drei Ansichten"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "3 Viewports (Alt)"
+msgstr "Drei Ansichten (alternativ)"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "4 Viewports"
+msgstr "Vier Ansichten"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Display Normal"
+msgstr "Normale Ansicht"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Display Wireframe"
+msgstr "Wireframe-Ansicht"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Display Overdraw"
+msgstr "Overdraw-Ansicht"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Display Shadeless"
+msgstr "Shadeless-Ansicht"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "View Origin"
+msgstr "Zeige Ursprung"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "View Grid"
+msgstr "Zeige Gitter"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Snap Settings"
+msgstr "Einrasteinstellungen"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Translate Snap:"
+msgstr "Einrasten verschieben:"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Rotate Snap (deg.):"
+msgstr "Einrasten rotieren (Grad):"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Scale Snap (%):"
+msgstr "Einrasten skalieren (%):"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Viewport Settings"
+msgstr "Einstellungen für Ansichten"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Default Light Normal:"
+msgstr "Standardlichtnormale:"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Ambient Light Color:"
+msgstr "Umgebungslichtfarbe:"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Perspective FOV (deg.):"
+msgstr "Perspektivisches FOV (Grad):"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "View Z-Near:"
+msgstr "Z-Anzeige nah:"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "View Z-Far:"
+msgstr "Z-Anzeige fern:"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Transform Change"
+msgstr "Transformationsänderung"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Translate:"
+msgstr "Translation:"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Rotate (deg.):"
+msgstr "Rotation (Grad):"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Scale (ratio):"
+msgstr "Skalierung (Verhältnis):"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Transform Type"
+msgstr "Typ der Transformation"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Pre"
+msgstr "Vorher"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Post"
+msgstr "Nachher"
+
+#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+msgid "ERROR: Couldn't load frame resource!"
+msgstr "Fehler: Konnte Frame-Ressource nicht laden!"
+
+#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+msgid "Add Frame"
+msgstr "Frame hinzufügen"
+
+#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+msgid "Resource clipboard is empty or not a texture!"
+msgstr "Zwischenablage der Ressourcen ist leer oder enthält keine Textur!"
+
+#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+msgid "Paste Frame"
+msgstr "Frame einfügen"
+
+#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+msgid "Add Empty"
+msgstr "Empty einfügen"
+
+#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+msgid "Change Animation Loop"
+msgstr "Bearbeite Animationsschleife"
+
+#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+msgid "Change Animation FPS"
+msgstr "Ändere FPS-Wert der Animation"
+
+#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+msgid "(empty)"
+msgstr "(leer)"
+
+#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+msgid "Animations"
+msgstr "Animationen"
+
+#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+msgid "Speed (FPS):"
+msgstr "Geschwindigkeit (FPS):"
+
+#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+msgid "Animation Frames"
+msgstr "Animationsframes"
+
+#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+msgid "Insert Empty (Before)"
+msgstr "Empty einfügen (davor)"
+
+#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+msgid "Insert Empty (After)"
+msgstr "Empty einfügen (danach)"
+
+#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+msgid "Up"
+msgstr "Hoch"
+
+#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+msgid "Down"
+msgstr "Herunter"
+
+#: tools/editor/plugins/style_box_editor_plugin.cpp
+msgid "StyleBox Preview:"
+msgstr "StyleBox-Vorschau:"
+
+#: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
+msgid "Snap Mode:"
+msgstr "Einrastmodus:"
+
+#: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
+msgid "<None>"
+msgstr "<Nichts>"
+
+#: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
+msgid "Pixel Snap"
+msgstr "Pixel-Einrasten"
+
+#: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
+msgid "Grid Snap"
+msgstr "Gitter-Einrasten"
+
+#: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
+msgid "Auto Slice"
+msgstr "Autoschnitt"
+
+#: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
+msgid "Offset:"
+msgstr "Versatz:"
+
+#: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
+msgid "Step:"
+msgstr "Schritt:"
+
+#: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
+msgid "Separation:"
+msgstr "Trennung:"
+
+#: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
+msgid "Texture Region"
+msgstr "Texturbereich"
+
+#: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
+msgid "Texture Region Editor"
+msgstr "Texturbegrenzungseditor"
+
+#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Can't save theme to file:"
+msgstr "Kann Motiv nicht speichern in Datei:"
+
+#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Add All Items"
+msgstr "Alle Elemente hinzufügen"
+
+#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Add All"
+msgstr "Alle hinzufügen"
+
+#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Remove Item"
+msgstr "Entferne Element"
+
+#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Theme"
+msgstr "Motiv"
+
+#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Add Class Items"
+msgstr "Füge Klassen-Element hinzu"
+
+#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Remove Class Items"
+msgstr "Entferne Klassen-Element"
+
+#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Create Empty Template"
+msgstr "Leeres Template erstellen"
+
+#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Create Empty Editor Template"
+msgstr "Leeres Editor-Template erstellen"
+
+#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "CheckBox Radio1"
+msgstr "Kontrollkasten Radio1"
+
+#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "CheckBox Radio2"
+msgstr "Kontrollkasten Radio2"
+
+#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Item"
+msgstr "Element"
+
+#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Check Item"
+msgstr "Überprüfe Element"
+
+#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Checked Item"
+msgstr "Überprüftes Element"
+
+#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Has"
+msgstr "Enthält"
+
+#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Many"
+msgstr "Viele"
+
+#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Options"
+msgstr "Optionen"
+
+#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Have,Many,Several,Options!"
+msgstr "Enthalten,Viele,Einige,Optionen!"
+
+#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Tab 1"
+msgstr "Tab 1"
+
+#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Tab 2"
+msgstr "Tab 2"
+
+#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Tab 3"
+msgstr "Tab 3"
+
+#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/project_settings.cpp tools/editor/scene_tree_editor.cpp
+#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Type:"
+msgstr "Typ:"
+
+#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Data Type:"
+msgstr "Datentyp:"
+
+#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Icon"
+msgstr "Symbol"
+
+#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Style"
+msgstr "Stil"
+
+#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Color"
+msgstr "Farbe"
+
+#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
+msgid "Paint TileMap"
+msgstr "Zeichne TileMap"
+
+#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Duplicate"
+msgstr "Duplizieren"
+
+#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
+msgid "Erase TileMap"
+msgstr "Lösche TileMap"
+
+#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
+msgid "Erase selection"
+msgstr "Lösche Auswahl"
+
+#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
+msgid "Find tile"
+msgstr "Finde Kachel"
+
+#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
+msgid "Transpose"
+msgstr "Transponieren"
+
+#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
+msgid "Mirror X"
+msgstr "X-Koordinaten spiegeln"
+
+#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
+msgid "Mirror Y"
+msgstr "Y-Koordinaten spiegeln"
+
+#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
+msgid "Bucket"
+msgstr "Eimer"
+
+#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
+msgid "Pick Tile"
+msgstr "Wähle Kachel"
+
+#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
+msgid "Select"
+msgstr "Auswählen"
+
+#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
+msgid "Rotate 0 degrees"
+msgstr "Drehe auf 0 Grad"
+
+#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
+msgid "Rotate 90 degrees"
+msgstr "Drehe auf 90 Grad"
+
+#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
+msgid "Rotate 180 degrees"
+msgstr "Drehe auf 180 Grad"
+
+#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
+msgid "Rotate 270 degrees"
+msgstr "Drehe auf 270 Grad"
+
+#: tools/editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Could not find tile:"
+msgstr "Konnte Kachel nicht finden:"
+
+#: tools/editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Item name or ID:"
+msgstr "Elementname oder ID:"
+
+#: tools/editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Create from scene?"
+msgstr "Von Szene erstellen?"
+
+#: tools/editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Merge from scene?"
+msgstr "Aus Szene vereinen?"
+
+#: tools/editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Create from Scene"
+msgstr "Von Szene erstellen"
+
+#: tools/editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Merge from Scene"
+msgstr "Aus Szene vereinen"
+
+#: tools/editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Error"
+msgstr "Fehler"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Edit Script Options"
+msgstr "Skriptoptionen bearbeiten"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Please export outside the project folder!"
+msgstr "Bitte außerhalb des Projektordners exportieren!"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Error exporting project!"
+msgstr "Fehler beim Exportieren des Projekts!"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Error writing the project PCK!"
+msgstr "Fehler beim Schreiben des Projekt-PCK!"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "No exporter for platform '%s' yet."
+msgstr "Kein Exporter für Plattform ‚%s‘ verfügbar."
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Create Android keystore"
+msgstr "Erstelle neue Ressource"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Full name"
+msgstr "Gültiger Name"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Organizational unit"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Organization"
+msgstr "Übergang"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "City"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "State"
+msgstr "Status:"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "2 letter country code"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "User alias"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Password"
+msgstr "Passwort:"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "at least 6 characters"
+msgstr "Gültige Zeichen:"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "File name"
+msgstr "Neuer Name:"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Path : (better to save outside of project)"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid ""
+"Release keystore is not set.\n"
+"Do you want to create one?"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Fill Keystore/Release User and Release Password"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Include"
+msgstr "Einbeziehen"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Change Image Group"
+msgstr "Ändere Bildergruppe"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Group name can't be empty!"
+msgstr "Gruppenname muss vorhanden sein!"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Invalid character in group name!"
+msgstr "Ungültiges Zeichen in Gruppenname!"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Group name already exists!"
+msgstr "Gruppenname existiert bereits!"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Add Image Group"
+msgstr "Füge Bildergruppe hinzu"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Delete Image Group"
+msgstr "Lösche Bildergruppe"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Atlas Preview"
+msgstr "Atlas-Vorschau"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Project Export Settings"
+msgstr "Projektexporteinstellungen"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Target"
+msgstr "Ziel"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Export to Platform"
+msgstr "Export zu Plattform"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Resources"
+msgstr "Ressourcen"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Export selected resources (including dependencies)."
+msgstr "Exportiere ausgewählte Ressourcen (inklusive Abhängigkeiten)."
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Export all resources in the project."
+msgstr "Exportiere alle Ressourcen des Projekts."
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Export all files in the project directory."
+msgstr "Exportiere alle Dateien im Projektverzeichnis."
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Export Mode:"
+msgstr "Export-Modus:"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Resources to Export:"
+msgstr "Zu exportierende Ressourcen:"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Action"
+msgstr "Aktion"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid ""
+"Filters to export non-resource files (comma-separated, e.g.: *.json, *.txt):"
+msgstr ""
+"Filter um Nicht-Ressourcendateien zu exportieren (durch Kommata getrennt, z."
+"B.: *.json, *.txt):"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Filters to exclude from export (comma-separated, e.g.: *.json, *.txt):"
+msgstr ""
+"Filter um vom Export auszuschließen (durch Kommata getrennt, z.B.: *.json, *."
+"txt):"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Convert text scenes to binary on export."
+msgstr "Konvertiere Textszenen in Binärformat beim Exportieren."
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Images"
+msgstr "Bilder"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Keep Original"
+msgstr "Original behalten"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Compress for Disk (Lossy, WebP)"
+msgstr "Komprimiere für Festplattenspeicher (verlustbehaftet, WebP)"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Compress for RAM (BC/PVRTC/ETC)"
+msgstr "Komprimiere für Arbeitsspeicher (BC/PVRTC/ETC)"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Convert Images (*.png):"
+msgstr "Konvertiere Bilder (*.png):"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Compress for Disk (Lossy) Quality:"
+msgstr ""
+"Qualitätseinstellungen für Kompression (verlustbehaftet, auf Festplatte):"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Shrink All Images:"
+msgstr "Alle Bilder verkleinern:"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Compress Formats:"
+msgstr "Komprimierungsformate:"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Image Groups"
+msgstr "Bildergruppen"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Groups:"
+msgstr "Gruppen:"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Compress Disk"
+msgstr "Komprimiere für Festplatte"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Compress RAM"
+msgstr "Komprimiere für Arbeitsspeicher"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Compress Mode:"
+msgstr "Kompressionsmodus:"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Lossy Quality:"
+msgstr "Verlustbehaftete Qualität:"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Atlas:"
+msgstr "Atlas:"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Shrink By:"
+msgstr "Verkleinern nach:"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Preview Atlas"
+msgstr "Zeige Atlas-Vorschau"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Image Filter:"
+msgstr "Bildfilter:"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Images:"
+msgstr "Bilder:"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Select None"
+msgstr "Nichts auswählen"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Group"
+msgstr "Gruppe"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Samples"
+msgstr "Samples"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Sample Conversion Mode: (.wav files):"
+msgstr "Audio-Umwandlungs-Modus: (.wav-Dateien):"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Keep"
+msgstr "Behalten"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Compress (RAM - IMA-ADPCM)"
+msgstr "Komprimieren (RAM - IMA-ADPCM)"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Sampling Rate Limit (Hz):"
+msgstr "Grenze der Abtastrate (Hz):"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Trim"
+msgstr "Zuschneiden"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Trailing Silence:"
+msgstr "Auslaufende Stille:"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Script"
+msgstr "Skript"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Script Export Mode:"
+msgstr "Skript-Exportmodus:"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Text"
+msgstr "Text"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Compiled"
+msgstr "Kompiliert"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Encrypted (Provide Key Below)"
+msgstr "Verschlüsselt (Schlüssel unten angeben)"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Script Encryption Key (256-bits as hex):"
+msgstr "Skript-Schlüssel (256 Bit hexadezimal):"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Export PCK/Zip"
+msgstr "Exportiere PCK/Zip"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Export Project PCK"
+msgstr "Exportiere Projekt-PCK"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Export.."
+msgstr "Exportieren.."
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Project Export"
+msgstr "Projekt exportieren"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Export Preset:"
+msgstr "Exportvorlage:"
+
+#: tools/editor/project_manager.cpp
+msgid "Invalid project path, the path must exist!"
+msgstr "Ungültiger Projektpfad, der Pfad muss existieren!"
+
+#: tools/editor/project_manager.cpp
+msgid "Invalid project path, godot.cfg must not exist."
+msgstr "Ungültiger Projektpfad, godot.cfg darf nicht existieren."
+
+#: tools/editor/project_manager.cpp
+msgid "Invalid project path, godot.cfg must exist."
+msgstr "Ungültiger Projektpfad, godot.cfg muss existieren."
+
+#: tools/editor/project_manager.cpp
+msgid "Imported Project"
+msgstr "Importiertes Projekt"
+
+#: tools/editor/project_manager.cpp
+msgid "Invalid project path (changed anything?)."
+msgstr "Ungültiger Projektpfad (etwas geändert?)."
+
+#: tools/editor/project_manager.cpp
+msgid "Couldn't create godot.cfg in project path."
+msgstr "Konnte godot.cfg in Projektpfad nicht erzeugen."
+
+#: tools/editor/project_manager.cpp
+msgid "The following files failed extraction from package:"
+msgstr "Die folgenden Dateien ließen sich nicht aus dem Paket extrahieren:"
+
+#: tools/editor/project_manager.cpp
+msgid "Package Installed Successfully!"
+msgstr "Paket erfolgreich installiert!"
+
+#: tools/editor/project_manager.cpp
+msgid "Import Existing Project"
+msgstr "Existierendes Projekt importieren"
+
+#: tools/editor/project_manager.cpp
+msgid "Project Path (Must Exist):"
+msgstr "Projektpfad (muss existieren):"
+
+#: tools/editor/project_manager.cpp
+msgid "Project Name:"
+msgstr "Projektname:"
+
+#: tools/editor/project_manager.cpp
+msgid "Create New Project"
+msgstr "Erstelle neues Projekt"
+
+#: tools/editor/project_manager.cpp
+msgid "Project Path:"
+msgstr "Projektpfad:"
+
+#: tools/editor/project_manager.cpp
+msgid "Install Project:"
+msgstr "Installiere Projekt:"
+
+#: tools/editor/project_manager.cpp
+msgid "Install"
+msgstr "Installieren"
+
+#: tools/editor/project_manager.cpp
+msgid "Browse"
+msgstr "Durchstöbern"
+
+#: tools/editor/project_manager.cpp
+msgid "New Game Project"
+msgstr "Neues Spiel"
+
+#: tools/editor/project_manager.cpp
+msgid "That's a BINGO!"
+msgstr "Aber klar :-) !"
+
+#: tools/editor/project_manager.cpp
+msgid "Unnamed Project"
+msgstr "Unbenanntes Projekt"
+
+#: tools/editor/project_manager.cpp
+msgid "Are you sure to open more than one project?"
+msgstr "Sollen wirklich mehrere Projekte geöffnet werden?"
+
+#: tools/editor/project_manager.cpp
+msgid "Are you sure to run more than one project?"
+msgstr "Sollen wirklich mehrere Projekte ausgeführt werden?"
+
+#: tools/editor/project_manager.cpp
+msgid "Remove project from the list? (Folder contents will not be modified)"
+msgstr ""
+"Das Projekt aus der Liste entfernen? (Inhalte des Projektordners werden "
+"nicht geändert)"
+
+#: tools/editor/project_manager.cpp
+msgid ""
+"You are about the scan %s folders for existing Godot projects. Do you "
+"confirm?"
+msgstr "Sollen wirklich %s Ordner nach Godot-Projekten durchsucht werden?"
+
+#: tools/editor/project_manager.cpp
+msgid "Project Manager"
+msgstr "Projektverwaltung"
+
+#: tools/editor/project_manager.cpp
+msgid "Project List"
+msgstr "Projektliste"
+
+#: tools/editor/project_manager.cpp
+msgid "Run"
+msgstr "Ausführen"
+
+#: tools/editor/project_manager.cpp
+msgid "Scan"
+msgstr "Scannen"
+
+#: tools/editor/project_manager.cpp
+msgid "Select a Folder to Scan"
+msgstr "Wähle zu durchsuchenden Ordner"
+
+#: tools/editor/project_manager.cpp
+msgid "New Project"
+msgstr "Neues Projekt"
+
+#: tools/editor/project_manager.cpp
+msgid "Exit"
+msgstr "Verlassen"
+
+#: tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Key "
+msgstr "Taste "
+
+#: tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Joy Button"
+msgstr "Joysticktaste"
+
+#: tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Joy Axis"
+msgstr "Joystickachse"
+
+#: tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Mouse Button"
+msgstr "Maustaste"
+
+#: tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Invalid action (anything goes but '/' or ':')."
+msgstr "Ungültiger Name für Aktion (alle Zeichen außer ‚/‘ und ‚:‘ möglich)."
+
+#: tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Action '%s' already exists!"
+msgstr "Aktion ‚%s‘ existiert bereits!"
+
+#: tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Rename Input Action Event"
+msgstr "Eingabeaktionsereignis umbenennen"
+
+#: tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Add Input Action Event"
+msgstr "Eingabeaktionsereignis hinzufügen"
+
+#: tools/editor/project_settings.cpp tools/editor/settings_config_dialog.cpp
+msgid "Control+"
+msgstr "Steuerung+"
+
+#: tools/editor/project_settings.cpp tools/editor/settings_config_dialog.cpp
+msgid "Press a Key.."
+msgstr "Drücke eine Taste.."
+
+#: tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Mouse Button Index:"
+msgstr "Maustasten-Index:"
+
+#: tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Left Button"
+msgstr "Linke Taste"
+
+#: tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Right Button"
+msgstr "Rechte Taste"
+
+#: tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Middle Button"
+msgstr "Mittlere Taste"
+
+#: tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Wheel Up Button"
+msgstr "Mausrad hoch"
+
+#: tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Wheel Down Button"
+msgstr "Mausrad herunter"
+
+#: tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Button 6"
+msgstr "Taste 6"
+
+#: tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Button 7"
+msgstr "Taste 7"
+
+#: tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Button 8"
+msgstr "Taste 8"
+
+#: tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Button 9"
+msgstr "Taste 9"
+
+#: tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Joystick Axis Index:"
+msgstr "Joystickachsen-Index:"
+
+#: tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Joystick Button Index:"
+msgstr "Joysticktasten-Index:"
+
+#: tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Add Input Action"
+msgstr "Füge Eingabeaktion hinzu"
+
+#: tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Erase Input Action Event"
+msgstr "Lösche Eingabeaktionsereignis"
+
+#: tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Error saving settings."
+msgstr "Fehler beim Speichern der Einstellungen."
+
+#: tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Settings saved OK."
+msgstr "Einstellungen gespeichert OK."
+
+#: tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Add Translation"
+msgstr "Übersetzung hinzufügen"
+
+#: tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Remove Translation"
+msgstr "Übersetzung entfernen"
+
+#: tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Add Remapped Path"
+msgstr "Remap-Pfad hinzufügen"
+
+#: tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Resource Remap Add Remap"
+msgstr "Ressourcen-Remap hinzufügen"
+
+#: tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Change Resource Remap Language"
+msgstr "Ändere Zielsprache des Ressourcen-Remaps"
+
+#: tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Remove Resource Remap"
+msgstr "Ressourcen-Remap entfernen"
+
+#: tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Remove Resource Remap Option"
+msgstr "Ressourcen-Remap-Option entfernen"
+
+#: tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Project Settings (godot.cfg)"
+msgstr "Projekteinstellungen (godot.cfg)"
+
+#: tools/editor/project_settings.cpp tools/editor/settings_config_dialog.cpp
+msgid "General"
+msgstr "Allgemein"
+
+#: tools/editor/project_settings.cpp tools/editor/property_editor.cpp
+msgid "Property:"
+msgstr "Eigenschaft:"
+
+#: tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Del"
+msgstr "Entfernen"
+
+#: tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Copy To Platform.."
+msgstr "Kopiere zu Plattform.."
+
+#: tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Input Map"
+msgstr "Eingabe Zuordnung"
+
+#: tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Action:"
+msgstr "Aktion:"
+
+#: tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Device:"
+msgstr "Gerät:"
+
+#: tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Index:"
+msgstr "Index:"
+
+#: tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Localization"
+msgstr "Lokalisierung"
+
+#: tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Translations"
+msgstr "Übersetzungen"
+
+#: tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Translations:"
+msgstr "Übersetzungen:"
+
+#: tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Add.."
+msgstr "Hinzufügen.."
+
+#: tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Remaps"
+msgstr "Neu zuweisen"
+
+#: tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Resources:"
+msgstr "Ressourcen:"
+
+#: tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Remaps by Locale:"
+msgstr "Remaps nach Lokalisierung:"
+
+#: tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Locale"
+msgstr "Lokalisierung"
+
+#: tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "AutoLoad"
+msgstr "Autoload"
+
+#: tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Plugins"
+msgstr "Erweiterungen"
+
+#: tools/editor/property_editor.cpp
+msgid "Preset.."
+msgstr "Voreinstellungen.."
+
+#: tools/editor/property_editor.cpp
+msgid "Ease In"
+msgstr "Einblenden"
+
+#: tools/editor/property_editor.cpp
+msgid "Ease Out"
+msgstr "Ausblenden"
+
+#: tools/editor/property_editor.cpp
+msgid "Zero"
+msgstr "Null"
+
+#: tools/editor/property_editor.cpp
+msgid "Easing In-Out"
+msgstr "Glätten Ein-Aus"
+
+#: tools/editor/property_editor.cpp
+msgid "Easing Out-In"
+msgstr "Glätten Aus-Ein"
+
+#: tools/editor/property_editor.cpp
+msgid "File.."
+msgstr "Datei.."
+
+#: tools/editor/property_editor.cpp
+msgid "Dir.."
+msgstr "Verzeichnis.."
+
+#: tools/editor/property_editor.cpp tools/editor/script_create_dialog.cpp
+msgid "Load"
+msgstr "Lade"
+
+#: tools/editor/property_editor.cpp
+msgid "Assign"
+msgstr "Zuweisen"
+
+#: tools/editor/property_editor.cpp
+msgid "New Script"
+msgstr "Neues Skript"
+
+#: tools/editor/property_editor.cpp
+msgid "Error loading file: Not a resource!"
+msgstr "Fehler beim Laden der Datei: Keine Ressource!"
+
+#: tools/editor/property_editor.cpp
+msgid "Couldn't load image"
+msgstr "Konnte Bild nicht laden"
+
+#: tools/editor/property_editor.cpp
+msgid "Bit %d, val %d."
+msgstr "Bit %d, Wert %d."
+
+#: tools/editor/property_editor.cpp
+msgid "On"
+msgstr "An"
+
+#: tools/editor/property_editor.cpp
+msgid "Properties:"
+msgstr "Eigenschaften:"
+
+#: tools/editor/property_editor.cpp
+msgid "Sections:"
+msgstr "Abschnitte:"
+
+#: tools/editor/property_selector.cpp
+msgid "Select Property"
+msgstr "Eigenschaft auswählen"
+
+#: tools/editor/property_selector.cpp
+msgid "Select Method"
+msgstr "Methode auswählen"
+
+#: tools/editor/pvrtc_compress.cpp
+msgid "Could not execute PVRTC tool:"
+msgstr "Konnte PVRTC-Werkzeug nicht ausführen:"
+
+#: tools/editor/pvrtc_compress.cpp
+msgid "Can't load back converted image using PVRTC tool:"
+msgstr ""
+"Konnte PVRTC-Werkzeug nicht benutzen um konvertiertes Bild zurück zu laden:"
+
+#: tools/editor/reparent_dialog.cpp tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Reparent Node"
+msgstr "Node umhängen"
+
+#: tools/editor/reparent_dialog.cpp
+msgid "Reparent Location (Select new Parent):"
+msgstr "Ort umhängen (neue Eltern auswählen):"
+
+#: tools/editor/reparent_dialog.cpp
+msgid "Keep Global Transform"
+msgstr "Behalte globale Transformation"
+
+#: tools/editor/reparent_dialog.cpp tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Reparent"
+msgstr "Umhängen"
+
+#: tools/editor/resources_dock.cpp
+msgid "Create New Resource"
+msgstr "Erstelle neue Ressource"
+
+#: tools/editor/resources_dock.cpp
+msgid "Open Resource"
+msgstr "Ressource öffnen"
+
+#: tools/editor/resources_dock.cpp
+msgid "Save Resource"
+msgstr "Ressource speichern"
+
+#: tools/editor/resources_dock.cpp
+msgid "Resource Tools"
+msgstr "Ressourcenwerkzeuge"
+
+#: tools/editor/resources_dock.cpp
+msgid "Make Local"
+msgstr "Lokal machen"
+
+#: tools/editor/run_settings_dialog.cpp
+msgid "Run Mode:"
+msgstr "Ausführungsmodus:"
+
+#: tools/editor/run_settings_dialog.cpp
+msgid "Current Scene"
+msgstr "Aktuelle Szene"
+
+#: tools/editor/run_settings_dialog.cpp
+msgid "Main Scene"
+msgstr "Hauptszene"
+
+#: tools/editor/run_settings_dialog.cpp
+msgid "Main Scene Arguments:"
+msgstr "Hauptszenen Parameter:"
+
+#: tools/editor/run_settings_dialog.cpp
+msgid "Scene Run Settings"
+msgstr "Szenenausführungseinstellungen"
+
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "No parent to instance the scenes at."
+msgstr ""
+"Kein Eltern-Node unter dem Szenen instantiiert werden könnten vorhanden."
+
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Error loading scene from %s"
+msgstr "Fehler beim Laden der Szene von %s"
+
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Ok"
+msgstr "Ok"
+
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid ""
+"Cannot instance the scene '%s' because the current scene exists within one "
+"of its nodes."
+msgstr ""
+"Kann Szene %s nicht instanziieren da die aktuelle Szene in einer ihrer Nodes "
+"existiert."
+
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Instance Scene(s)"
+msgstr "Instanz-Szene(n)"
+
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "This operation can't be done on the tree root."
+msgstr ""
+"Diese Aktion kann nicht in der Wurzel des Szenenbaums ausgeführt werden."
+
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Move Node In Parent"
+msgstr "Bewege Node innerhalb des Eltern-Nodes"
+
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Move Nodes In Parent"
+msgstr "Bewege Nodes innerhalb des Eltern-Nodes"
+
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Duplicate Node(s)"
+msgstr "Dupliziere Node(s)"
+
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Delete Node(s)?"
+msgstr "Lösche Node(s)?"
+
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "This operation can't be done without a scene."
+msgstr "Diese Aktion kann nicht ohne eine Szene ausgeführt werden."
+
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "This operation can't be done on instanced scenes."
+msgstr "Diese Aktion kann nicht auf instantiierten Szenen ausgeführt werden."
+
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Save New Scene As.."
+msgstr "Speichere neue Szene als.."
+
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Makes Sense!"
+msgstr "Verstehe!"
+
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Can't operate on nodes from a foreign scene!"
+msgstr "Kann nicht an Nodes von fremden Szenen arbeiten!"
+
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Can't operate on nodes the current scene inherits from!"
+msgstr "Kann nicht an Nodes von denen die aktuelle Szene erbt arbeiten!"
+
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Remove Node(s)"
+msgstr "Entferne Node(s)"
+
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid ""
+"Couldn't save new scene. Likely dependencies (instances) couldn't be "
+"satisfied."
+msgstr ""
+"Konnte neue Szene nicht speichern. Wahrscheinlich konnten (Instanz-) "
+"Abhängigkeiten nicht erfüllt werden."
+
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Error saving scene."
+msgstr "Fehler beim Speichern der Szene."
+
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Error duplicating scene to save it."
+msgstr "Fehler beim Duplizieren der Szene zum Speichern."
+
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Edit Groups"
+msgstr "Gruppen bearbeiten"
+
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Edit Connections"
+msgstr "Verbindungen bearbeiten"
+
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Delete Node(s)"
+msgstr "Node(s) löschen"
+
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Add Child Node"
+msgstr "Node hier anhängen"
+
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Instance Child Scene"
+msgstr "Szene hier instantiieren"
+
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Change Type"
+msgstr "Typ ändern"
+
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Attach Script"
+msgstr "Skript hinzufügen"
+
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Clear Script"
+msgstr "Skript leeren"
+
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Merge From Scene"
+msgstr "Aus Szene zusammenführen"
+
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Save Branch as Scene"
+msgstr "Speichere Verzweigung als Szene"
+
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Delete (No Confirm)"
+msgstr "Löschen (keine Bestätigung)"
+
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Add/Create a New Node"
+msgstr "Hinzufügen/Erstellen eines neuen Nodes"
+
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid ""
+"Instance a scene file as a Node. Creates an inherited scene if no root node "
+"exists."
+msgstr ""
+"Instantiiere eine Szenendatei als Node. Erzeugt eine geerbte Szene falls "
+"keine Root-Node existiert."
+
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Attach a new or existing script for the selected node."
+msgstr "Ein neues oder existierendes Skript zum ausgewählten Node hinzufügen."
+
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Clear a script for the selected node."
+msgstr "Leere ein Skript für das ausgewählte Node."
+
+#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp
+msgid "Toggle Spatial Visible"
+msgstr "Spatial-Sichtbarkeit umschalten"
+
+#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp
+msgid "Toggle CanvasItem Visible"
+msgstr "CanvasItem-Sichtbarkeit umschalten"
+
+#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp
+msgid "Instance:"
+msgstr "Instanz:"
+
+#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp
+msgid "Invalid node name, the following characters are not allowed:"
+msgstr ""
+"Ungültiger Name für ein Node, die folgenden Zeichen sind nicht gestattet:"
+
+#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp
+msgid "Rename Node"
+msgstr "Node umbenennen"
+
+#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp
+msgid "Scene Tree (Nodes):"
+msgstr "Szenenbaum (Nodes):"
+
+#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp
+msgid "Editable Children"
+msgstr "bearbeitbare Unterobjekte"
+
+#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp
+msgid "Load As Placeholder"
+msgstr "Als Platzhalter laden"
+
+#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp
+msgid "Discard Instancing"
+msgstr "Instantiierung verwerfen"
+
+#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp
+msgid "Open in Editor"
+msgstr "Im Editor öffnen"
+
+#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp
+msgid "Clear Inheritance"
+msgstr "Leere Vererbung"
+
+#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp
+msgid "Clear Inheritance? (No Undo!)"
+msgstr "Vererbung wirklich leeren? (Lässt sich nicht rückgängig machen!)"
+
+#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp
+msgid "Clear!"
+msgstr "Leeren!"
+
+#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp
+msgid "Select a Node"
+msgstr "Wähle ein Node"
+
+#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
+msgid "Invalid parent class name"
+msgstr "Ungültiger Name für Elternklasse"
+
+#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
+msgid "Valid chars:"
+msgstr "Gültige Zeichen:"
+
+#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
+msgid "Invalid class name"
+msgstr "Ungültiger Klassenname"
+
+#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
+msgid "Valid name"
+msgstr "Gültiger Name"
+
+#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
+msgid "N/A"
+msgstr "Nicht verfügbar"
+
+#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
+msgid "Class name is invalid!"
+msgstr "Name der Klasse ist ungültig!"
+
+#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
+msgid "Parent class name is invalid!"
+msgstr "Name der Elternklasse ist ungültig!"
+
+#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
+msgid "Invalid path!"
+msgstr "Ungültiger Pfad!"
+
+#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
+msgid "Could not create script in filesystem."
+msgstr "Skript konnte nicht im Dateisystem erstellt werden."
+
+#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
+msgid "Error loading script from %s"
+msgstr "Fehler beim Laden des Skripts von %s"
+
+#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
+msgid "Path is empty"
+msgstr "Pfad ist leer"
+
+#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
+msgid "Path is not local"
+msgstr "Pfad ist nicht lokal"
+
+#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
+msgid "Invalid base path"
+msgstr "Ungültiger Pfad"
+
+#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
+msgid "Invalid extension"
+msgstr "Ungültige Erweiterung"
+
+#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
+msgid "Create new script"
+msgstr "Neues Skript erstellen"
+
+#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
+msgid "Load existing script"
+msgstr "Lade bestehendes Skript"
+
+#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
+msgid "Class Name:"
+msgstr "Klassenname:"
+
+#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
+msgid "Built-In Script"
+msgstr "Built-In-Skript"
+
+#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
+msgid "Attach Node Script"
+msgstr "Node-Skript hinzufügen"
+
+#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Bytes:"
+msgstr "Bytes:"
+
+#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Warning"
+msgstr "Warnung"
+
+#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Error:"
+msgstr "Fehler:"
+
+#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Source:"
+msgstr "Quelle:"
+
+#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Function:"
+msgstr "Funktion:"
+
+#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Errors"
+msgstr "Fehler"
+
+#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Child Process Connected"
+msgstr "Unterprozess verbunden"
+
+#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Inspect Previous Instance"
+msgstr "Vorherige Instanz untersuchen"
+
+#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Inspect Next Instance"
+msgstr "Nächste Instanz untersuchen"
+
+#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Stack Frames"
+msgstr "Einzelbilder stapeln"
+
+#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Variable"
+msgstr "Variable"
+
+#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Errors:"
+msgstr "Fehler:"
+
+#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Stack Trace (if applicable):"
+msgstr "Stack Trace (falls geeignet):"
+
+#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Remote Inspector"
+msgstr "Remote Inspektor"
+
+#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Live Scene Tree:"
+msgstr "Echtzeit Szenenbaum:"
+
+#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Remote Object Properties: "
+msgstr "Eigenschaften entfernter Objekte: "
+
+#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Profiler"
+msgstr "Profiler"
+
+#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Monitor"
+msgstr "Monitor"
+
+#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Value"
+msgstr "Wert"
+
+#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Monitors"
+msgstr "Monitore"
+
+#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "List of Video Memory Usage by Resource:"
+msgstr "Auflistung der Grafikspeichernutzung nach Ressource:"
+
+#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Total:"
+msgstr "Insgesamt:"
+
+#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Video Mem"
+msgstr "Grafikspeicher"
+
+#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Resource Path"
+msgstr "Ressourcenpfad"
+
+#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Type"
+msgstr "Art"
+
+#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Usage"
+msgstr "Nutzung"
+
+#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Misc"
+msgstr "Verschiedenes"
+
+#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Clicked Control:"
+msgstr "Angeklicktes Control-Node:"
+
+#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Clicked Control Type:"
+msgstr "Typ des angeklickten Control-Nodes:"
+
+#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Live Edit Root:"
+msgstr "Wurzel der Echtzeitbearbeitung:"
+
+#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Set From Tree"
+msgstr "Nach Szenenbaum einstellen"
+
+#: tools/editor/settings_config_dialog.cpp
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "Tastenkürzel"
+
+#: tools/editor/spatial_editor_gizmos.cpp
+msgid "Change Light Radius"
+msgstr "Ändere Lichtradius"
+
+#: tools/editor/spatial_editor_gizmos.cpp
+msgid "Change Camera FOV"
+msgstr "Ändere FOV der Kamera"
+
+#: tools/editor/spatial_editor_gizmos.cpp
+msgid "Change Camera Size"
+msgstr "Ändere Kameragröße"
+
+#: tools/editor/spatial_editor_gizmos.cpp
+msgid "Change Sphere Shape Radius"
+msgstr "Ändere Radius der Kugelform"
+
+#: tools/editor/spatial_editor_gizmos.cpp
+msgid "Change Box Shape Extents"
+msgstr "Ändere Ausmaße der Kastenform"
+
+#: tools/editor/spatial_editor_gizmos.cpp
+msgid "Change Capsule Shape Radius"
+msgstr "Ändere Radius der Kapselform"
+
+#: tools/editor/spatial_editor_gizmos.cpp
+msgid "Change Capsule Shape Height"
+msgstr "Ändere Höhe der Kapselform"
+
+#: tools/editor/spatial_editor_gizmos.cpp
+msgid "Change Ray Shape Length"
+msgstr "Ändere Länge der Strahlenform"
+
+#: tools/editor/spatial_editor_gizmos.cpp
+msgid "Change Notifier Extents"
+msgstr "Ändere Ausmaße des Benachrichtigers"
+
+#: tools/editor/spatial_editor_gizmos.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Change Probe Extents"
+msgstr "Ändere Ausmaße des Benachrichtigers"
+
+#~ msgid "BakedLightInstance does not contain a BakedLight resource."
+#~ msgstr "BakedLightInstance enthält keine BakedLight-Ressource."
+
+#~ msgid "Vertex"
+#~ msgstr "Vertex"
+
+#~ msgid "Fragment"
+#~ msgstr "Fragment"
+
+#~ msgid "Lighting"
+#~ msgstr "Belichtung"
+
+#~ msgid "Toggle Persisting"
+#~ msgstr "Persistente an- und ausschalten"
+
+#~ msgid "Global"
+#~ msgstr "Global"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This item cannot be made visible because the parent is hidden. Unhide the "
+#~ "parent first."
+#~ msgstr ""
+#~ "Diese Element kann nicht sichtbar gemacht werden solange das "
+#~ "Elternelement versteckt ist. Elternelement zuerst sichtbar machen."
+
+#~ msgid "File exists"
+#~ msgstr "Datei existiert"
+
+#~ msgid "Valid path"
+#~ msgstr "Gültiger Pfad"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Custom node has no _get_output_port_unsequenced(idx,wmem), but "
+#~ "unsequenced ports were specified."
+#~ msgstr ""
+#~ "Eigens erstelltes Node hat keine Methode _get_output_port_unsequenced(idx,"
+#~ "wmem), jedoch wurden unsequenzierte Ports angegeben."
+
+#~ msgid "Cannot go into subdir:"
+#~ msgstr "Unterordner kann nicht geöffnet werden:"
+
+#~ msgid "Help"
+#~ msgstr "Hilfe"
+
+#~ msgid "Imported Resources"
+#~ msgstr "Importierte Ressourcen"
+
+#~ msgid "Insert Keys (Ins)"
+#~ msgstr "Schlüsselbilder einfügen (Einfg)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Change Anim Loop Interpolation"
+#~ msgstr "Ändere Animationswiederholung"
+
+#~ msgid "Enable/Disable interpolation when looping animation."
+#~ msgstr "Aktivieren/Deaktivieren Interpolation, wenn Schleife aktiviert."
+
+#~ msgid "Load Layout"
+#~ msgstr "Layout Laden"
+
+#~ msgid "Scale Region Editor"
+#~ msgstr "Skalierungsbegrenzungseditor"
+
+#~ msgid "Binds (Extra Params):"
+#~ msgstr "Bindungen (Extra Parameter):"
+
+#~ msgid "Method In Node:"
+#~ msgstr "Methode in Node:"
+
+#~ msgid "Edit Connections.."
+#~ msgstr "Bearbeite Verbindungen.."
+
+#~ msgid "Plugin List:"
+#~ msgstr "Plugin Liste:"