diff options
Diffstat (limited to 'tools/editor/translations/de.po')
-rw-r--r-- | tools/editor/translations/de.po | 7036 |
1 files changed, 0 insertions, 7036 deletions
diff --git a/tools/editor/translations/de.po b/tools/editor/translations/de.po deleted file mode 100644 index 0545ea2f21..0000000000 --- a/tools/editor/translations/de.po +++ /dev/null @@ -1,7036 +0,0 @@ -# German translation of the Godot Engine editor -# Copyright (C) 2016-2017 Juan Linietsky, Ariel Manzur and the Godot community -# This file is distributed under the same license as the Godot source code. -# -# Alexander Mahr <alex.mahr@gmail.com>, 2016. -# Andreas Esau <andreasesau@gmail.com>, 2016. -# Andreas Haas <liu.gam3@gmail.com>, 2016. -# Andreas Hirschauer <andreas@hirschauer-it.de>, 2016. -# Christian Fisch <christian.fiesel@gmail.com>, 2016. -# danjo <atze@libra.uberspace.de>, 2016. -# hyperglow <greensoma@web.de>, 2016. -# Jan Groß <jan@grossit.de>, 2016. -# Oliver Ruehl <oliver@ruehldesign.co>, 2016. -# Paul-Vincent Roll <paviro@me.com>, 2016. -# Peter Friedland <peter_friedland@gmx.de>, 2016. -# No need for a name <endoplasmatik@gmx.net>, 2016. -# So Wieso <sowieso@dukun.de>, 2016. -# Timo Schwarzer <account@timoschwarzer.com>, 2016. -# viernullvier <hannes.breul+github@gmail.com>, 2016. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" -"POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2016-12-10 04:27+0000\n" -"Last-Translator: So Wieso <sowieso@dukun.de>\n" -"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" -"godot/de/>\n" -"Language: de\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 2.10-dev\n" - -#: modules/gdscript/gd_functions.cpp -#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp -msgid "Invalid type argument to convert(), use TYPE_* constants." -msgstr "" -"Ungültiger Parametertyp in convert()-Aufruf, TYPE_*-Konstanten benötigt." - -#: modules/gdscript/gd_functions.cpp -#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp -msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format." -msgstr "" -"Nicht genügend Bytes zum dekodieren des Byte-Strings, oder ungültiges Format." - -#: modules/gdscript/gd_functions.cpp -msgid "step argument is zero!" -msgstr "Schrittargument ist null!" - -#: modules/gdscript/gd_functions.cpp -msgid "Not a script with an instance" -msgstr "Skript hat keine Instanz" - -#: modules/gdscript/gd_functions.cpp -msgid "Not based on a script" -msgstr "Nicht auf einem Skript basierend" - -#: modules/gdscript/gd_functions.cpp -msgid "Not based on a resource file" -msgstr "Nicht auf einer Ressourcendatei basierend" - -#: modules/gdscript/gd_functions.cpp -msgid "Invalid instance dictionary format (missing @path)" -msgstr "Ungültiges Instanz-Verzeichnisformat (@path fehlt)" - -#: modules/gdscript/gd_functions.cpp -msgid "Invalid instance dictionary format (can't load script at @path)" -msgstr "" -"Ungültiges Instanz-Verzeichnisformat (Skript in @path kann nicht geladen " -"werden)" - -#: modules/gdscript/gd_functions.cpp -msgid "Invalid instance dictionary format (invalid script at @path)" -msgstr "Ungültiges Instanz-Verzeichnisformat (ungültiges Skript in @path)" - -#: modules/gdscript/gd_functions.cpp -msgid "Invalid instance dictionary (invalid subclasses)" -msgstr "Ungültiges Instanz-Verzeichnisformat (ungültige Unterklasse)" - -#: modules/visual_script/visual_script.cpp -msgid "" -"A node yielded without working memory, please read the docs on how to yield " -"properly!" -msgstr "" -"Ein Node wurde übergeben ohne nötigen Speicher bereitzustellen, korrektes " -"Vorgehen wird in der Dokumentation beschrieben (Stichwort ‚yield‘)!" - -#: modules/visual_script/visual_script.cpp -msgid "" -"Node yielded, but did not return a function state in the first working " -"memory." -msgstr "" -"Node wurde übergeben, gab aber keinen Funktionszustand am Anfang des Node-" -"Speichers zurück." - -#: modules/visual_script/visual_script.cpp -msgid "" -"Return value must be assigned to first element of node working memory! Fix " -"your node please." -msgstr "" -"Zurückgegebener Wert muss dem ersten Element im Node-Speicher zugewiesen " -"sein! Bitte entsprechendes Node anpassen." - -#: modules/visual_script/visual_script.cpp -msgid "Node returned an invalid sequence output: " -msgstr "Node gab ungültige Sequenzausgabe zurück: " - -#: modules/visual_script/visual_script.cpp -msgid "Found sequence bit but not the node in the stack, report bug!" -msgstr "" -"Sequenzbit gefunden, aber kein entsprechendes Node auf dem Stack, bitte " -"melden Sie den Bug!" - -#: modules/visual_script/visual_script.cpp -msgid "Stack overflow with stack depth: " -msgstr "Stack-Overflow mit Stack-Tiefe: " - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Functions:" -msgstr "Funktionen:" - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Variables:" -msgstr "Variablen:" - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp tools/editor/editor_help.cpp -msgid "Signals:" -msgstr "Signale:" - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Name is not a valid identifier:" -msgstr "Name ist kein gültiger Bezeichner:" - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Name already in use by another func/var/signal:" -msgstr "Name wird schon von anderer Funktion, Variablen oder Signal verwendet:" - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Rename Function" -msgstr "Funktion umbenennen" - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Rename Variable" -msgstr "Variable umbenennen" - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Rename Signal" -msgstr "Signal umbenennen" - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Add Function" -msgstr "Funktion hinzufügen" - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Add Variable" -msgstr "Variable hinzufügen" - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Add Signal" -msgstr "Signal hinzufügen" - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Remove Function" -msgstr "Funktion entfernen" - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Remove Variable" -msgstr "Variable entfernen" - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Editing Variable:" -msgstr "bearbeite Variable:" - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Remove Signal" -msgstr "Signal entfernen" - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Editing Signal:" -msgstr "bearbeite Signal:" - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Change Expression" -msgstr "Ausdruck ändern" - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Add Node" -msgstr "Node hinzufügen" - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Hold Meta to drop a Getter. Hold Shift to drop a generic signature." -msgstr "" -"Alt-Taste gedrückt halten, um einen Getter zu setzen. Umschalt-Taste halten, " -"um eine allgemeine Signatur zu setzen." - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Hold Ctrl to drop a Getter. Hold Shift to drop a generic signature." -msgstr "" -"Strg-Taste halten um einen Getter zu setzen. Umschalt-Taste halten um eine " -"allgemeine Signatur zu setzen." - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Hold Meta to drop a simple reference to the node." -msgstr "Alt-Taste halten um einfache Referenz zu Node hinzuzufügen." - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Hold Ctrl to drop a simple reference to the node." -msgstr "Strg-Taste halten um einfache Referenz zu Node hinzuzufügen." - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Hold Meta to drop a Variable Setter." -msgstr "Alt-Taste halten um einen Variablen-Setter zu setzen." - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Hold Ctrl to drop a Variable Setter." -msgstr "Strg-Taste halten um einen Variablen-Setter zu setzen." - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Add Preload Node" -msgstr "Preload-Node hinzufügen" - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Add Node(s) From Tree" -msgstr "Node(s) aus Szenenbaum hinzufügen" - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Add Getter Property" -msgstr "Getter-Eigenschaft hinzufügen" - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Add Setter Property" -msgstr "Setter-Eigenschaft hinzufügen" - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Condition" -msgstr "Bedingung" - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Sequence" -msgstr "Sequenz" - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Switch" -msgstr "Schalter" - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Iterator" -msgstr "Iterator" - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "While" -msgstr "Während" - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Return" -msgstr "Rückgabe" - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp tools/editor/call_dialog.cpp -msgid "Call" -msgstr "Aufruf" - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Get" -msgstr "Abfragen" - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#: tools/editor/property_editor.cpp -msgid "Set" -msgstr "Setzen" - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp -#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/project_manager.cpp -msgid "Edit" -msgstr "Bearbeiten" - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Base Type:" -msgstr "Basistyp:" - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp tools/editor/editor_help.cpp -msgid "Members:" -msgstr "Mitglieder:" - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Available Nodes:" -msgstr "Verfügbare Nodes:" - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Select or create a function to edit graph" -msgstr "" -"Zum bearbeiten des Graphen muss eine Funktion ausgewählt oder erstellt weden" - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp tools/editor/call_dialog.cpp -#: tools/editor/connections_dialog.cpp -#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/project_settings.cpp tools/editor/property_editor.cpp -#: tools/editor/run_settings_dialog.cpp tools/editor/settings_config_dialog.cpp -msgid "Close" -msgstr "Schließen" - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Edit Signal Arguments:" -msgstr "Signalparameter bearbeiten:" - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Edit Variable:" -msgstr "Variable bearbeiten:" - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Change" -msgstr "Ändern" - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Delete Selected" -msgstr "Ausgewähltes löschen" - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "Toggle Breakpoint" -msgstr "Haltepunkt umschalten" - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Find Node Type" -msgstr "Node-Typ finden" - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Copy Nodes" -msgstr "Nodes kopieren" - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Cut Nodes" -msgstr "Nodes trennen" - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Paste Nodes" -msgstr "Nodes einfügen" - -#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp -msgid "Input type not iterable: " -msgstr "Eingabetyp nicht wiederholbar: " - -#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp -msgid "Iterator became invalid" -msgstr "Iterator wurde ungültig" - -#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp -msgid "Iterator became invalid: " -msgstr "Iterator wurde ungültig: " - -#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp -msgid "Invalid index property name." -msgstr "Ungültiger Name der Index-Eigenschaft." - -#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp -msgid "Base object is not a Node!" -msgstr "Basis-Objekt ist kein Node!" - -#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp -msgid "Path does not lead Node!" -msgstr "Pfad führt nicht zu einem Node!" - -#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp -msgid "Invalid index property name '%s' in node %s." -msgstr "Ungültiger Indexeigenschaftsname ‚%s‘ in Node %s." - -#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp -msgid ": Invalid argument of type: " -msgstr ": Ungültiger Parameter vom Typ: " - -#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp -msgid ": Invalid arguments: " -msgstr ": Ungültige Parameter: " - -#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp -msgid "VariableGet not found in script: " -msgstr "VariableGet nicht im Skript gefunden: " - -#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp -msgid "VariableSet not found in script: " -msgstr "VariableSet nicht im Skript gefunden: " - -#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp -msgid "Custom node has no _step() method, can't process graph." -msgstr "" -"Eigens erstelltes Node hat keine _step()-Methode, Graph kann nicht " -"verarbeitet werden." - -#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp -msgid "" -"Invalid return value from _step(), must be integer (seq out), or string " -"(error)." -msgstr "" -"Ungültiger Rückgabewert von _step(), muss Integer (für Sequenzausgabe) oder " -"String (für Fehler) sein." - -#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp -msgid "just pressed" -msgstr "gerade gedrückt" - -#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp -msgid "just released" -msgstr "gerade losgelassen" - -#: platform/uwp/export/export.cpp -msgid "" -"Couldn't read the certficate file. Are the path and password both correct?" -msgstr "" -"Zertifikat-Datei konnte nicht gelesen werden. Sind Pfad und Passwort beide " -"korrekt?" - -#: platform/uwp/export/export.cpp -msgid "Error creating the signature object." -msgstr "Fehler beim erstellen des Signaturobjekts." - -#: platform/uwp/export/export.cpp -msgid "Error creating the package signature." -msgstr "Fehler beim erstellen der Paketsignatur." - -#: platform/uwp/export/export.cpp -msgid "" -"No export templates found.\n" -"Download and install export templates." -msgstr "" -"Keine Exportvorlagen gefunden.\n" -"Laden Sie Exportvorlagen ggf. von der offiziellen Webseite herunter und " -"installieren Sie diese." - -#: platform/uwp/export/export.cpp -msgid "Custom debug package not found." -msgstr "Selbst konfiguriertes Debug-Paket nicht gefunden." - -#: platform/uwp/export/export.cpp -msgid "Custom release package not found." -msgstr "Selbst konfiguriertes Release-Paket nicht gefunden." - -#: platform/uwp/export/export.cpp -msgid "Invalid unique name." -msgstr "Ungültiger einzigartiger Name." - -#: platform/uwp/export/export.cpp -msgid "Invalid product GUID." -msgstr "Ungültige Produkt-GUID." - -#: platform/uwp/export/export.cpp -msgid "Invalid publisher GUID." -msgstr "Ungültige Verleger-GUID." - -#: platform/uwp/export/export.cpp -msgid "Invalid background color." -msgstr "Ungültige Hintergrundfarbe." - -#: platform/uwp/export/export.cpp -msgid "Invalid Store Logo image dimensions (should be 50x50)." -msgstr "Ungültige Abmessungen des Store-Logos (sollte 50x50 sein)." - -#: platform/uwp/export/export.cpp -msgid "Invalid square 44x44 logo image dimensions (should be 44x44)." -msgstr "Ungültige Abmessungen für 44x44-Quadratlogo (sollte 44x44 sein)." - -#: platform/uwp/export/export.cpp -msgid "Invalid square 71x71 logo image dimensions (should be 71x71)." -msgstr "Ungültige Abmessungen für 71x71-Quadratlogo (sollte 71x71 sein)." - -#: platform/uwp/export/export.cpp -msgid "Invalid square 150x150 logo image dimensions (should be 150x150)." -msgstr "Ungültige Abmessungen für 150x150-Quadratlogo (sollte 150x150 sein)." - -#: platform/uwp/export/export.cpp -msgid "Invalid square 310x310 logo image dimensions (should be 310x310)." -msgstr "Ungültige Abmessungen für 310x310-Quadratlogo (sollte 310x310 sein)." - -#: platform/uwp/export/export.cpp -msgid "Invalid wide 310x150 logo image dimensions (should be 310x150)." -msgstr "Ungültige Abmessungen für 310x150-Breitlogo (sollte 310x150 sein)." - -#: platform/uwp/export/export.cpp -msgid "Invalid splash screen image dimensions (should be 620x300)." -msgstr "Ungültige Abmessungen für Startbildschirm (sollte 620x300 sein)." - -#: scene/2d/animated_sprite.cpp -msgid "" -"A SpriteFrames resource must be created or set in the 'Frames' property in " -"order for AnimatedSprite to display frames." -msgstr "" -"Eine SpriteFrames-Ressource muss in der ‚Frames‘-Eigenschaft erstellt oder " -"gesetzt werden, damit AnimatedSprite Einzelbilder darstellen kann." - -#: scene/2d/canvas_modulate.cpp -msgid "" -"Only one visible CanvasModulate is allowed per scene (or set of instanced " -"scenes). The first created one will work, while the rest will be ignored." -msgstr "" -"Nur ein sichtbares CanvasModulate-Node ist pro Szene (oder einem Satz von " -"instantiierten Szenen) erlaubt. Der zuerst erstellte wird verwendet, der " -"Rest wird ignoriert." - -#: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp -msgid "" -"CollisionPolygon2D only serves to provide a collision shape to a " -"CollisionObject2D derived node. Please only use it as a child of Area2D, " -"StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, etc. to give them a shape." -msgstr "" -"CollisionPolygon2D liefert nur eine Kollisionsform für ein von " -"CollisionObject2D abgeleitetes Node. Es kann nur als Unterobjekt von Area2D, " -"StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D usw. eingehängt werden um diesen " -"eine Form zu geben." - -#: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp -msgid "An empty CollisionPolygon2D has no effect on collision." -msgstr "Ein leeres CollisionPolygon2D hat keinen Effekt auf Kollisionen." - -#: scene/2d/collision_shape_2d.cpp -msgid "" -"CollisionShape2D only serves to provide a collision shape to a " -"CollisionObject2D derived node. Please only use it as a child of Area2D, " -"StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, etc. to give them a shape." -msgstr "" -"CollisionShape2D liefert nur eine Kollisionsform für ein von " -"CollisionObject2D abgeleitetes Node. Es kann nur als Unterobjekt von Area2D, " -"StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D usw. eingehängt werden um diesen " -"eine Form zu geben." - -#: scene/2d/collision_shape_2d.cpp -msgid "" -"A shape must be provided for CollisionShape2D to function. Please create a " -"shape resource for it!" -msgstr "" -"Damit CollisionShape2D funktionieren kann, muss eine Form angegeben werden. " -"Bitte erzeuge eine Shape-Ressource dafür!" - -#: scene/2d/light_2d.cpp -msgid "" -"A texture with the shape of the light must be supplied to the 'texture' " -"property." -msgstr "" -"Eine Textur mit der Form des Lichtkegels muss in der ‚Texture‘-Eigenschaft " -"angegeben werden." - -#: scene/2d/light_occluder_2d.cpp -msgid "" -"An occluder polygon must be set (or drawn) for this occluder to take effect." -msgstr "" -"Ein Occluder Polygon muss gesetzt oder gezeichnet werden, damit dieser " -"Occluder funktioniert." - -#: scene/2d/light_occluder_2d.cpp -msgid "The occluder polygon for this occluder is empty. Please draw a polygon!" -msgstr "" -"Das Occluder-Polygon für diesen Occluder ist leer. Bitte zeichne ein Polygon!" - -#: scene/2d/navigation_polygon.cpp -msgid "" -"A NavigationPolygon resource must be set or created for this node to work. " -"Please set a property or draw a polygon." -msgstr "" -"Eine NavigationPolygon-Ressource muss für dieses Node erstellt oder ihm " -"zugewiesen. Bitte trage die entsprechende Eigenschaft ein oder zeichne ein " -"Polygon." - -#: scene/2d/navigation_polygon.cpp -msgid "" -"NavigationPolygonInstance must be a child or grandchild to a Navigation2D " -"node. It only provides navigation data." -msgstr "" -"Eine NavigationPolygon-Instanz muss ein Unterobjekt erster oder zweiter " -"Ordnung unterhalb eines Navigation2D-Node sein. Sie liefert nur " -"Navigationsdaten." - -#: scene/2d/parallax_layer.cpp -msgid "" -"ParallaxLayer node only works when set as child of a ParallaxBackground node." -msgstr "" -"Das ParallaxLayer-Node lässt sich nur als Unterobjekt eines " -"ParallaxBackground-Node verwenden." - -#: scene/2d/particles_2d.cpp -msgid "Path property must point to a valid Particles2D node to work." -msgstr "Die Pfad-Eigenschaft muss auf ein gültiges Particles2D-Node verweisen." - -#: scene/2d/path_2d.cpp -msgid "PathFollow2D only works when set as a child of a Path2D node." -msgstr "" -"PathFollow2D funktioniert nur, wenn es als Unterobjekt eines Path2D-Nodes " -"gesetzt wird." - -#: scene/2d/remote_transform_2d.cpp -msgid "Path property must point to a valid Node2D node to work." -msgstr "" -"Die Pfad-Eigenschaft muss auf ein gültiges Node2D-Node zeigen um zu " -"funktionieren." - -#: scene/2d/sample_player_2d.cpp scene/audio/sample_player.cpp -msgid "" -"A SampleLibrary resource must be created or set in the 'samples' property in " -"order for SamplePlayer to play sound." -msgstr "" -"Eine SampleLibrary-Ressource muss unter der Eigenschaft ‚Samples‘ erzeugt " -"oder ausgewählt werden, damit SamplePlayer Ton abspielen kann." - -#: scene/2d/sprite.cpp -msgid "" -"Path property must point to a valid Viewport node to work. Such Viewport " -"must be set to 'render target' mode." -msgstr "" -"Die Pfad Eigenschaft muss auf eine gültige Viewport Node verweisen um zu " -"funktionieren. Dieser Viewport muss in 'render target' Modus gesetzt werden." - -#: scene/2d/sprite.cpp -msgid "" -"The Viewport set in the path property must be set as 'render target' in " -"order for this sprite to work." -msgstr "" -"Der Viewport, der in der Pfad-Eigenschaft gesetzt wurde, muss als ‚Render " -"Target‘ definiert sein, damit das Sprite funktioniert." - -#: scene/2d/visibility_notifier_2d.cpp -msgid "" -"VisibilityEnable2D works best when used with the edited scene root directly " -"as parent." -msgstr "" -"VisibilityEnable2D funktioniert am besten, wenn es ein Unterobjekt erster " -"Ordnung der bearbeiteten Szene ist." - -#: scene/3d/body_shape.cpp -msgid "" -"CollisionShape only serves to provide a collision shape to a CollisionObject " -"derived node. Please only use it as a child of Area, StaticBody, RigidBody, " -"KinematicBody, etc. to give them a shape." -msgstr "" -"CollisionShape liefert nur eine Kollisionsform für ein von CollisionObject " -"abgeleitetes Node. Es kann nur als Unterobjekt von Area, StaticBody, " -"RigidBody, KinematicBody usw. eingehängt werden um diesen eine Form zu geben." - -#: scene/3d/body_shape.cpp -msgid "" -"A shape must be provided for CollisionShape to function. Please create a " -"shape resource for it!" -msgstr "" -"Damit CollisionShape funktionieren kann, muss eine Form vorhanden sein. " -"Bitte erzeuge eine shape Ressource dafür!" - -#: scene/3d/collision_polygon.cpp -msgid "" -"CollisionPolygon only serves to provide a collision shape to a " -"CollisionObject derived node. Please only use it as a child of Area, " -"StaticBody, RigidBody, KinematicBody, etc. to give them a shape." -msgstr "" -"CollisionPolygon liefert nur eine Kollisionsform für ein von CollisionObject " -"abgeleitetes Node. Es kann nur als Unterobjekt von Area, StaticBody, " -"RigidBody, KinematicBody usw. eingehängt werden um diesen eine Form zu geben." - -#: scene/3d/collision_polygon.cpp -msgid "An empty CollisionPolygon has no effect on collision." -msgstr "Ein leeres CollisionPolygon hat keinen Effekt auf die Kollision." - -#: scene/3d/navigation_mesh.cpp -msgid "A NavigationMesh resource must be set or created for this node to work." -msgstr "" -"Damit dieser Node funktionieren kann, muss eine NavigationMesh Ressource " -"erzeugt oder gesetzt werden." - -#: scene/3d/navigation_mesh.cpp -msgid "" -"NavigationMeshInstance must be a child or grandchild to a Navigation node. " -"It only provides navigation data." -msgstr "" -"Eine NavigationMesh-Instanz muss ein Unterobjekt erster oder höherer Ordnung " -"eines Navigation-Nodes sein. Es liefert nur Navigationsdaten." - -#: scene/3d/remote_transform.cpp -msgid "Path property must point to a valid Spatial node to work." -msgstr "Die Pfad-Eigenschaft muss auf ein gültiges Spatial-Node verweisen." - -#: scene/3d/scenario_fx.cpp -msgid "" -"Only one WorldEnvironment is allowed per scene (or set of instanced scenes)." -msgstr "" -"Pro Szene (oder einem Satz von instanzierten Szenen) ist nur ein einziges " -"WorldEnvironment erlaubt." - -#: scene/3d/spatial_sample_player.cpp -msgid "" -"A SampleLibrary resource must be created or set in the 'samples' property in " -"order for SpatialSamplePlayer to play sound." -msgstr "" -"Eine SampleLibrary-Ressource muss unter der ‚Samples‘-Eigenschaft erzeugt " -"oder ausgewählt werden, damit SpatialSamplePlayer Ton abspielen kann." - -#: scene/3d/sprite_3d.cpp -msgid "" -"A SpriteFrames resource must be created or set in the 'Frames' property in " -"order for AnimatedSprite3D to display frames." -msgstr "" -"Eine SpriteFrames-Ressource muss in der ‚Frames‘-Eigenschaft erzeugt oder " -"definiert werden, damit AnimatedSprite3D Einzelbilder anzeigen kann." - -#: scene/gui/dialogs.cpp tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp -msgid "Cancel" -msgstr "Abbrechen" - -#: scene/gui/dialogs.cpp tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: scene/gui/dialogs.cpp -msgid "Alert!" -msgstr "Warnung!" - -#: scene/gui/dialogs.cpp -msgid "Please Confirm..." -msgstr "Bitte bestätigen..." - -#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp -msgid "File Exists, Overwrite?" -msgstr "Datei existiert bereits. Überschreiben?" - -#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp -msgid "All Recognized" -msgstr "Alle bekannte Dateitypen" - -#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp -msgid "All Files (*)" -msgstr "Alle Dateien (*)" - -#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp -#: tools/editor/editor_help.cpp tools/editor/editor_node.cpp -#: tools/editor/filesystem_dock.cpp -#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/property_selector.cpp tools/editor/quick_open.cpp -msgid "Open" -msgstr "Öffnen" - -#: scene/gui/file_dialog.cpp -msgid "Open a File" -msgstr "Datei öffnen" - -#: scene/gui/file_dialog.cpp -msgid "Open File(s)" -msgstr "Datei(en) öffnen" - -#: scene/gui/file_dialog.cpp -msgid "Open a Directory" -msgstr "Verzeichnis wählen" - -#: scene/gui/file_dialog.cpp -msgid "Open a File or Directory" -msgstr "Datei oder Verzeichnis öffnen" - -#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp -#: tools/editor/editor_node.cpp -#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Save" -msgstr "Speichern" - -#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp -msgid "Save a File" -msgstr "Datei speichern" - -#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_dir_dialog.cpp -#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp -msgid "Create Folder" -msgstr "Ordner erstellen" - -#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_autoload_settings.cpp -#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp -#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp -#: tools/editor/script_create_dialog.cpp -msgid "Path:" -msgstr "Pfad:" - -#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp -msgid "Directories & Files:" -msgstr "Verzeichnisse & Dateien:" - -#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp -#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp -msgid "File:" -msgstr "Datei:" - -#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp -msgid "Filter:" -msgstr "Filter:" - -#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_dir_dialog.cpp -#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp tools/editor/editor_plugin_settings.cpp -#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -msgid "Name:" -msgstr "Name:" - -#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_dir_dialog.cpp -#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp -msgid "Could not create folder." -msgstr "Ordner konnte nicht erstellt werden." - -#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp -msgid "Must use a valid extension." -msgstr "Eine gültige Datei-Endung muss verwendet werden." - -#: scene/gui/input_action.cpp tools/editor/project_settings.cpp -#: tools/editor/settings_config_dialog.cpp -msgid "Shift+" -msgstr "Umschalt+" - -#: scene/gui/input_action.cpp tools/editor/project_settings.cpp -#: tools/editor/settings_config_dialog.cpp -msgid "Alt+" -msgstr "Alt+" - -#: scene/gui/input_action.cpp -msgid "Ctrl+" -msgstr "Strg+" - -#: scene/gui/input_action.cpp tools/editor/project_settings.cpp -#: tools/editor/settings_config_dialog.cpp -msgid "Meta+" -msgstr "Meta+" - -#: scene/gui/input_action.cpp tools/editor/project_settings.cpp -msgid "Device" -msgstr "Gerät" - -#: scene/gui/input_action.cpp tools/editor/project_settings.cpp -msgid "Button" -msgstr "Schaltfläche" - -#: scene/gui/input_action.cpp tools/editor/project_settings.cpp -msgid "Left Button." -msgstr "Linke Taste." - -#: scene/gui/input_action.cpp tools/editor/project_settings.cpp -msgid "Right Button." -msgstr "Rechte Taste." - -#: scene/gui/input_action.cpp tools/editor/project_settings.cpp -msgid "Middle Button." -msgstr "Mittlere Taste." - -#: scene/gui/input_action.cpp tools/editor/project_settings.cpp -msgid "Wheel Up." -msgstr "Mausrad hoch." - -#: scene/gui/input_action.cpp tools/editor/project_settings.cpp -msgid "Wheel Down." -msgstr "Mausrad runter." - -#: scene/gui/input_action.cpp tools/editor/project_settings.cpp -msgid "Axis" -msgstr "Achse" - -#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp -#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp -#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp -msgid "Cut" -msgstr "Ausschneiden" - -#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp -#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp -#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/property_editor.cpp tools/editor/resources_dock.cpp -msgid "Copy" -msgstr "Kopieren" - -#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp -#: tools/editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp -#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/property_editor.cpp tools/editor/resources_dock.cpp -msgid "Paste" -msgstr "Einfügen" - -#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp -#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp -#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/project_export.cpp -msgid "Select All" -msgstr "Alles auswählen" - -#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp tools/editor/editor_log.cpp -#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/plugins/rich_text_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/property_editor.cpp tools/editor/script_editor_debugger.cpp -msgid "Clear" -msgstr "Löschen" - -#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp tools/editor/editor_node.cpp -#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp -#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp -msgid "Undo" -msgstr "Rückgängig machen" - -#: scene/gui/popup.cpp -msgid "" -"Popups will hide by default unless you call popup() or any of the popup*() " -"functions. Making them visible for editing is fine though, but they will " -"hide upon running." -msgstr "" -"Popups werden standardmäßig versteckt, es sei denn Sie rufen popup() oder " -"irgendeine der popup*() Funktionen auf. Sie für die Bearbeitung sichtbar zu " -"machen ist in Ordnung, aber sie werden zur Laufzeit automatisch wieder " -"versteckt." - -#: scene/main/viewport.cpp -msgid "" -"This viewport is not set as render target. If you intend for it to display " -"its contents directly to the screen, make it a child of a Control so it can " -"obtain a size. Otherwise, make it a RenderTarget and assign its internal " -"texture to some node for display." -msgstr "" -"Dieser Viewport ist nicht als Render-Ziel eingestellt. Soll sein Inhalt " -"direkt auf dem Bildschirm angezeigt werden, muss er als Unterobjekt eines " -"Controls eingehängt werden um dessen Größe zu erben. Andernfalls sollte die " -"Eigenschaft ‚Render Target‘ des Viewports aktiviert und seine Textur " -"irgendeinem Node zum Anzeigen zugewiesen werden." - -#: scene/resources/dynamic_font.cpp -#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp -msgid "Error initializing FreeType." -msgstr "Fehler beim initialisieren von FreeType." - -#: scene/resources/dynamic_font.cpp -#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp -msgid "Unknown font format." -msgstr "Unbekanntes Schriftformat." - -#: scene/resources/dynamic_font.cpp -#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp -msgid "Error loading font." -msgstr "Fehler beim Laden der Schriftart." - -#: scene/resources/dynamic_font.cpp -#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp -msgid "Invalid font size." -msgstr "Ungültige Schriftgröße." - -#: tools/editor/animation_editor.cpp -msgid "Disabled" -msgstr "Deaktiviert" - -#: tools/editor/animation_editor.cpp -msgid "All Selection" -msgstr "Alle auswählen" - -#: tools/editor/animation_editor.cpp -msgid "Move Add Key" -msgstr "Schlüsselbild bewegen hinzufügen" - -#: tools/editor/animation_editor.cpp -msgid "Anim Change Transition" -msgstr "Übergang beim Animationswechsel" - -#: tools/editor/animation_editor.cpp -msgid "Anim Change Transform" -msgstr "Anim ändere Transformation" - -#: tools/editor/animation_editor.cpp -msgid "Anim Change Value" -msgstr "Anim Wert ändern" - -#: tools/editor/animation_editor.cpp -msgid "Anim Change Call" -msgstr "Animation Änderungsaufruf" - -#: tools/editor/animation_editor.cpp -msgid "Anim Add Track" -msgstr "Anim Spur hinzufügen" - -#: tools/editor/animation_editor.cpp -msgid "Anim Duplicate Keys" -msgstr "Anim doppelte Schlüsselbilder" - -#: tools/editor/animation_editor.cpp -msgid "Move Anim Track Up" -msgstr "Anim Spur nach oben verschieben" - -#: tools/editor/animation_editor.cpp -msgid "Move Anim Track Down" -msgstr "Anim Spur nach unten verschieben" - -#: tools/editor/animation_editor.cpp -msgid "Remove Anim Track" -msgstr "Anim Spur entfernen" - -#: tools/editor/animation_editor.cpp -msgid "Set Transitions to:" -msgstr "Setze Übergänge auf:" - -#: tools/editor/animation_editor.cpp -msgid "Anim Track Rename" -msgstr "Anim Spur umbenennen" - -#: tools/editor/animation_editor.cpp -msgid "Anim Track Change Interpolation" -msgstr "Anim Spur Interpolation ändern" - -#: tools/editor/animation_editor.cpp -msgid "Anim Track Change Value Mode" -msgstr "Anim Spur ändere Wert Modus" - -#: tools/editor/animation_editor.cpp -msgid "Edit Node Curve" -msgstr "Node Kurve bearbeiten" - -#: tools/editor/animation_editor.cpp -msgid "Edit Selection Curve" -msgstr "Selektions-Kurve bearbeiten" - -#: tools/editor/animation_editor.cpp -msgid "Anim Delete Keys" -msgstr "Anim Schlüsselbilder löschen" - -#: tools/editor/animation_editor.cpp -#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -msgid "Duplicate Selection" -msgstr "Auswahl duplizieren" - -#: tools/editor/animation_editor.cpp -msgid "Duplicate Transposed" -msgstr "Transponierte duplizieren" - -#: tools/editor/animation_editor.cpp -msgid "Remove Selection" -msgstr "Auswahl entfernen" - -#: tools/editor/animation_editor.cpp -msgid "Continuous" -msgstr "Fortlaufend" - -#: tools/editor/animation_editor.cpp -msgid "Discrete" -msgstr "Einzeln" - -#: tools/editor/animation_editor.cpp -msgid "Trigger" -msgstr "Auslöser" - -#: tools/editor/animation_editor.cpp -msgid "Anim Add Key" -msgstr "Anim Schlüsselszene hinzufügen" - -#: tools/editor/animation_editor.cpp -msgid "Anim Move Keys" -msgstr "Schlüsselbilder bewegen" - -#: tools/editor/animation_editor.cpp -msgid "Scale Selection" -msgstr "Auswahl skalieren" - -#: tools/editor/animation_editor.cpp -msgid "Scale From Cursor" -msgstr "Vom Cursor skalieren" - -#: tools/editor/animation_editor.cpp -msgid "Goto Next Step" -msgstr "Gehe zum nächsten Schritt" - -#: tools/editor/animation_editor.cpp -msgid "Goto Prev Step" -msgstr "Gehe zum vorherigen Schritt" - -#: tools/editor/animation_editor.cpp tools/editor/property_editor.cpp -msgid "Linear" -msgstr "Linear" - -#: tools/editor/animation_editor.cpp -#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -msgid "Constant" -msgstr "Konstante" - -#: tools/editor/animation_editor.cpp -msgid "In" -msgstr "Rein" - -#: tools/editor/animation_editor.cpp -msgid "Out" -msgstr "Raus" - -#: tools/editor/animation_editor.cpp -msgid "In-Out" -msgstr "Rein-Raus" - -#: tools/editor/animation_editor.cpp -msgid "Out-In" -msgstr "Raus-Rein" - -#: tools/editor/animation_editor.cpp -msgid "Transitions" -msgstr "Übergänge" - -#: tools/editor/animation_editor.cpp -msgid "Optimize Animation" -msgstr "Animation optimieren" - -#: tools/editor/animation_editor.cpp -msgid "Clean-Up Animation" -msgstr "Animation aufräumen" - -#: tools/editor/animation_editor.cpp -msgid "Create NEW track for %s and insert key?" -msgstr "Erstelle eine NEUE Spur für %s und füge ein Schlüsselbild hinzu?" - -#: tools/editor/animation_editor.cpp -msgid "Create %d NEW tracks and insert keys?" -msgstr "Erstelle %d NEUE Spuren und füge Schlüsselbilder hinzu?" - -#: tools/editor/animation_editor.cpp tools/editor/create_dialog.cpp -#: tools/editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/project_manager.cpp tools/editor/script_create_dialog.cpp -msgid "Create" -msgstr "Erstellen" - -#: tools/editor/animation_editor.cpp -msgid "Anim Create & Insert" -msgstr "Animation Erstellen & Einfügen" - -#: tools/editor/animation_editor.cpp -msgid "Anim Insert Track & Key" -msgstr "Spur & Schlüsselbild einfügen" - -#: tools/editor/animation_editor.cpp -msgid "Anim Insert Key" -msgstr "Schlüsselbild einfügen" - -#: tools/editor/animation_editor.cpp -msgid "Change Anim Len" -msgstr "Ändere Animationslänge" - -#: tools/editor/animation_editor.cpp -msgid "Change Anim Loop" -msgstr "Ändere Animationswiederholung" - -#: tools/editor/animation_editor.cpp -msgid "Anim Create Typed Value Key" -msgstr "Animation Erstelle Typed Value Key" - -#: tools/editor/animation_editor.cpp -msgid "Anim Insert" -msgstr "Anim einfügen" - -#: tools/editor/animation_editor.cpp -msgid "Anim Scale Keys" -msgstr "Skaliere Schlüsselbilder" - -#: tools/editor/animation_editor.cpp -msgid "Anim Add Call Track" -msgstr "Aufruf-Spur zu Animation hinzufügen" - -#: tools/editor/animation_editor.cpp -msgid "Animation zoom." -msgstr "Animation zoomen." - -#: tools/editor/animation_editor.cpp -msgid "Length (s):" -msgstr "Länge (s):" - -#: tools/editor/animation_editor.cpp -msgid "Animation length (in seconds)." -msgstr "Länge der Animation (in Sekunden)." - -#: tools/editor/animation_editor.cpp -msgid "Step (s):" -msgstr "Schritte (s):" - -#: tools/editor/animation_editor.cpp -msgid "Cursor step snap (in seconds)." -msgstr "Cursor Schritt Raster (in Sekunden)." - -#: tools/editor/animation_editor.cpp -msgid "Enable/Disable looping in animation." -msgstr "Aktivieren / Deaktivieren der Schleife (Loop)." - -#: tools/editor/animation_editor.cpp -msgid "Add new tracks." -msgstr "Neue Spuren hinzufügen." - -#: tools/editor/animation_editor.cpp -msgid "Move current track up." -msgstr "Aktuelle Spur hochschieben." - -#: tools/editor/animation_editor.cpp -msgid "Move current track down." -msgstr "Aktuelle Spur runterschieben." - -#: tools/editor/animation_editor.cpp -msgid "Remove selected track." -msgstr "Ausgewählte Spur entfernen." - -#: tools/editor/animation_editor.cpp -msgid "Track tools" -msgstr "Spur-Werkzeuge" - -#: tools/editor/animation_editor.cpp -msgid "Enable editing of individual keys by clicking them." -msgstr "Aktiviere individuelle Schlüsselbildbearbeitung durch Anklicken." - -#: tools/editor/animation_editor.cpp -msgid "Anim. Optimizer" -msgstr "Anim. Optimierer" - -#: tools/editor/animation_editor.cpp -msgid "Max. Linear Error:" -msgstr "Max. Linearer Fehler:" - -#: tools/editor/animation_editor.cpp -msgid "Max. Angular Error:" -msgstr "Max. Winkel Fehler:" - -#: tools/editor/animation_editor.cpp -msgid "Max Optimizable Angle:" -msgstr "Maximal optimierbarer Winkel:" - -#: tools/editor/animation_editor.cpp -msgid "Optimize" -msgstr "Optimieren" - -#: tools/editor/animation_editor.cpp -msgid "Select an AnimationPlayer from the Scene Tree to edit animations." -msgstr "" -"Wähle einen AnimationPlayer aus dem Szenenbaum um Animationen zu bearbeiten." - -#: tools/editor/animation_editor.cpp -msgid "Key" -msgstr "Schlüsselbild" - -#: tools/editor/animation_editor.cpp -msgid "Transition" -msgstr "Übergang" - -#: tools/editor/animation_editor.cpp -msgid "Scale Ratio:" -msgstr "Skalierungsverhältnis:" - -#: tools/editor/animation_editor.cpp -msgid "Call Functions in Which Node?" -msgstr "Rufe Funktion auf in welchem Node?" - -#: tools/editor/animation_editor.cpp -msgid "Remove invalid keys" -msgstr "Ungültige Schlüsselbilder entfernen" - -#: tools/editor/animation_editor.cpp -msgid "Remove unresolved and empty tracks" -msgstr "Ungelöste und leere Spuren entfernen" - -#: tools/editor/animation_editor.cpp -msgid "Clean-up all animations" -msgstr "Alle Animationen aufräumen" - -#: tools/editor/animation_editor.cpp -msgid "Clean-Up Animation(s) (NO UNDO!)" -msgstr "Alle Animationen aufräumen (Nicht rückgängig zu machen!)" - -#: tools/editor/animation_editor.cpp -msgid "Clean-Up" -msgstr "Aufräumen" - -#: tools/editor/array_property_edit.cpp -msgid "Resize Array" -msgstr "Größe des Arrays ändern" - -#: tools/editor/array_property_edit.cpp -msgid "Change Array Value Type" -msgstr "Wertetyp des Arrays ändern" - -#: tools/editor/array_property_edit.cpp -msgid "Change Array Value" -msgstr "Array-Wert ändern" - -#: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp tools/editor/create_dialog.cpp -#: tools/editor/editor_help.cpp tools/editor/editor_node.cpp -#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/property_selector.cpp tools/editor/quick_open.cpp -#: tools/editor/settings_config_dialog.cpp -msgid "Search:" -msgstr "Suche:" - -#: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "Sort:" -msgstr "Sortiere:" - -#: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "Reverse" -msgstr "Umkehren" - -#: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/project_settings.cpp -msgid "Category:" -msgstr "Kategorie:" - -#: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "All" -msgstr "Alle" - -#: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "Site:" -msgstr "Seite:" - -#: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "Support.." -msgstr "Unterstützung.." - -#: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "Official" -msgstr "Offiziell" - -#: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "Community" -msgstr "Gemeinschaft" - -#: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "Testing" -msgstr "Testphase" - -#: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "Assets ZIP File" -msgstr "Projektdaten als ZIP-Datei" - -#: tools/editor/call_dialog.cpp -msgid "Method List For '%s':" -msgstr "Methodenliste für '%s':" - -#: tools/editor/call_dialog.cpp -msgid "Method List:" -msgstr "Methodenliste:" - -#: tools/editor/call_dialog.cpp -msgid "Arguments:" -msgstr "Argumente:" - -#: tools/editor/call_dialog.cpp -msgid "Return:" -msgstr "Rückgabe:" - -#: tools/editor/code_editor.cpp -msgid "Go to Line" -msgstr "Gehe zu Zeile" - -#: tools/editor/code_editor.cpp -msgid "Line Number:" -msgstr "Zeilennummer:" - -#: tools/editor/code_editor.cpp -msgid "No Matches" -msgstr "Keine Übereinstimmungen" - -#: tools/editor/code_editor.cpp -msgid "Replaced %d Ocurrence(s)." -msgstr "Suchbegriff wurde %d mal ersetzt." - -#: tools/editor/code_editor.cpp -msgid "Replace" -msgstr "Ersetzen" - -#: tools/editor/code_editor.cpp -msgid "Replace All" -msgstr "Alles ersetzen" - -#: tools/editor/code_editor.cpp -msgid "Match Case" -msgstr "Groß-/Kleinschreibung berücksichtigen" - -#: tools/editor/code_editor.cpp -msgid "Whole Words" -msgstr "Ganze Wörter" - -#: tools/editor/code_editor.cpp -msgid "Selection Only" -msgstr "Nur Auswahl" - -#: tools/editor/code_editor.cpp tools/editor/editor_help.cpp -#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp -#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/project_settings.cpp -msgid "Search" -msgstr "Suche" - -#: tools/editor/code_editor.cpp tools/editor/editor_help.cpp -msgid "Find" -msgstr "Finde" - -#: tools/editor/code_editor.cpp -msgid "Next" -msgstr "Nächste" - -#: tools/editor/code_editor.cpp -msgid "Replaced %d ocurrence(s)." -msgstr "Suchbegriff wurde %d mal ersetzt." - -#: tools/editor/code_editor.cpp -msgid "Not found!" -msgstr "Nicht gefunden!" - -#: tools/editor/code_editor.cpp -msgid "Replace By" -msgstr "Ersetzen durch" - -#: tools/editor/code_editor.cpp -msgid "Case Sensitive" -msgstr "Fallunterscheidung" - -#: tools/editor/code_editor.cpp -msgid "Backwards" -msgstr "Rückwärts" - -#: tools/editor/code_editor.cpp -msgid "Prompt On Replace" -msgstr "Aufforderung beim Ersetzen" - -#: tools/editor/code_editor.cpp -msgid "Skip" -msgstr "Überspringen" - -#: tools/editor/code_editor.cpp -#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Zoom In" -msgstr "Vergrößern" - -#: tools/editor/code_editor.cpp -#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Zoom Out" -msgstr "Verkleinern" - -#: tools/editor/code_editor.cpp -msgid "Reset Zoom" -msgstr "Vergrößerung zurücksetzen" - -#: tools/editor/code_editor.cpp tools/editor/script_editor_debugger.cpp -msgid "Line:" -msgstr "Zeile:" - -#: tools/editor/code_editor.cpp -msgid "Col:" -msgstr "Spalte:" - -#: tools/editor/connections_dialog.cpp -msgid "Method in target Node must be specified!" -msgstr "Methode in Ziel-Node muss angegeben werden!" - -#: tools/editor/connections_dialog.cpp -msgid "" -"Target method not found! Specify a valid method or attach a script to target " -"Node." -msgstr "" -"Zielmethode nicht gefunden! Bitte gültige Methode angeben oder Skript an " -"Zielnode anhängen." - -#: tools/editor/connections_dialog.cpp -msgid "Connect To Node:" -msgstr "Verbinde mit Node:" - -#: tools/editor/connections_dialog.cpp -#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp tools/editor/groups_editor.cpp -#: tools/editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/project_settings.cpp -msgid "Add" -msgstr "Hinzufügen" - -#: tools/editor/connections_dialog.cpp tools/editor/dependency_editor.cpp -#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/project_manager.cpp -msgid "Remove" -msgstr "Entfernen" - -#: tools/editor/connections_dialog.cpp -msgid "Add Extra Call Argument:" -msgstr "Zusätzlichen Aufrufparameter hinzufügen:" - -#: tools/editor/connections_dialog.cpp -msgid "Extra Call Arguments:" -msgstr "zusätzliche Aufrufparameter:" - -#: tools/editor/connections_dialog.cpp -msgid "Path to Node:" -msgstr "Pfad zu Node:" - -#: tools/editor/connections_dialog.cpp -msgid "Make Function" -msgstr "Funktion erstellen" - -#: tools/editor/connections_dialog.cpp -msgid "Deferred" -msgstr "Verzögert" - -#: tools/editor/connections_dialog.cpp -msgid "Oneshot" -msgstr "Einmalig" - -#: tools/editor/connections_dialog.cpp -msgid "Connect" -msgstr "Verbinden" - -#: tools/editor/connections_dialog.cpp -msgid "Connect '%s' to '%s'" -msgstr "Verbinde '%s' zu '%s'" - -#: tools/editor/connections_dialog.cpp -msgid "Connecting Signal:" -msgstr "Verbinde Signal:" - -#: tools/editor/connections_dialog.cpp -msgid "Create Subscription" -msgstr "Erstelle Subscription" - -#: tools/editor/connections_dialog.cpp -msgid "Connect.." -msgstr "Verbinde.." - -#: tools/editor/connections_dialog.cpp -#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp -msgid "Disconnect" -msgstr "Trennen" - -#: tools/editor/connections_dialog.cpp tools/editor/node_dock.cpp -msgid "Signals" -msgstr "Signale" - -#: tools/editor/create_dialog.cpp -msgid "Create New" -msgstr "Neu erstellen" - -#: tools/editor/create_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp -#: tools/editor/filesystem_dock.cpp -msgid "Favorites:" -msgstr "Favoriten:" - -#: tools/editor/create_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp -msgid "Recent:" -msgstr "Kürzlich:" - -#: tools/editor/create_dialog.cpp tools/editor/editor_help.cpp -#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/property_selector.cpp tools/editor/quick_open.cpp -msgid "Matches:" -msgstr "Treffer:" - -#: tools/editor/create_dialog.cpp tools/editor/editor_help.cpp -#: tools/editor/property_selector.cpp tools/editor/script_editor_debugger.cpp -msgid "Description:" -msgstr "Beschreibung:" - -#: tools/editor/dependency_editor.cpp -msgid "Search Replacement For:" -msgstr "Suche Ersatz für:" - -#: tools/editor/dependency_editor.cpp -msgid "Dependencies For:" -msgstr "Abhängigkeiten Für:" - -#: tools/editor/dependency_editor.cpp -msgid "" -"Scene '%s' is currently being edited.\n" -"Changes will not take effect unless reloaded." -msgstr "" -"Szene '%s' wird momentan bearbeitet.\n" -"Änderungen werden nicht vorgenommen, bis neu geladen wird." - -#: tools/editor/dependency_editor.cpp -msgid "" -"Resource '%s' is in use.\n" -"Changes will take effect when reloaded." -msgstr "" -"Ressource '%s' wird momentan benutzt.\n" -"Änderungen werden erst dann aktiv, nachdem neu geladen wurde." - -#: tools/editor/dependency_editor.cpp -msgid "Dependencies" -msgstr "Abhängigkeiten" - -#: tools/editor/dependency_editor.cpp -msgid "Resource" -msgstr "Ressource" - -#: tools/editor/dependency_editor.cpp tools/editor/editor_autoload_settings.cpp -#: tools/editor/project_manager.cpp tools/editor/project_settings.cpp -msgid "Path" -msgstr "Pfad" - -#: tools/editor/dependency_editor.cpp -msgid "Dependencies:" -msgstr "Abhängigkeiten:" - -#: tools/editor/dependency_editor.cpp -msgid "Fix Broken" -msgstr "Defekte reparieren" - -#: tools/editor/dependency_editor.cpp -msgid "Dependency Editor" -msgstr "Abhängigkeiteneditor" - -#: tools/editor/dependency_editor.cpp -msgid "Search Replacement Resource:" -msgstr "Ersatz-Ressource suchen:" - -#: tools/editor/dependency_editor.cpp -msgid "Owners Of:" -msgstr "Besitzer von:" - -#: tools/editor/dependency_editor.cpp -msgid "" -"The files being removed are required by other resources in order for them to " -"work.\n" -"Remove them anyway? (no undo)" -msgstr "" -"Die zu entfernenden Dateien werden von anderen Ressourcen gebraucht damit " -"sie richtig funktionieren können.\n" -"Trotzdem entfernen? (Nicht Wiederherstellbar)" - -#: tools/editor/dependency_editor.cpp -msgid "Remove selected files from the project? (no undo)" -msgstr "Lösche ausgewählte Dateien aus dem Projekt? (nicht umkehrbar)" - -#: tools/editor/dependency_editor.cpp -msgid "Error loading:" -msgstr "Ladefehler:" - -#: tools/editor/dependency_editor.cpp -msgid "Scene failed to load due to missing dependencies:" -msgstr "Szene konnte aufgrund fehlender Abhängigkeiten nicht geladen werden:" - -#: tools/editor/dependency_editor.cpp -msgid "Open Anyway" -msgstr "Trotzdem öffnen" - -#: tools/editor/dependency_editor.cpp -msgid "Which action should be taken?" -msgstr "Welche Aktion soll ausgeführt werden?" - -#: tools/editor/dependency_editor.cpp -msgid "Fix Dependencies" -msgstr "Abhängigkeiten reparieren" - -#: tools/editor/dependency_editor.cpp -msgid "Errors loading!" -msgstr "Fehler beim laden!" - -#: tools/editor/dependency_editor.cpp -msgid "Permanently delete %d item(s)? (No undo!)" -msgstr "Entferne %d Datei(en) dauerhaft? (Nicht Wiederherstellbar)" - -#: tools/editor/dependency_editor.cpp -msgid "Owns" -msgstr "Besitzt" - -#: tools/editor/dependency_editor.cpp -msgid "Resources Without Explicit Ownership:" -msgstr "Ressource ohne direkte Zugehörigkeit:" - -#: tools/editor/dependency_editor.cpp tools/editor/editor_node.cpp -msgid "Orphan Resource Explorer" -msgstr "Ressourcenauflistung verwaister Dateien" - -#: tools/editor/dependency_editor.cpp -msgid "Delete selected files?" -msgstr "Ausgewählte Dateien löschen?" - -#: tools/editor/dependency_editor.cpp tools/editor/editor_node.cpp -#: tools/editor/filesystem_dock.cpp -#: tools/editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Delete" -msgstr "Löschen" - -#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp -msgid "Invalid name." -msgstr "Ungültiger Name." - -#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp -msgid "Valid characters:" -msgstr "Gültige Zeichen:" - -#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp -msgid "Invalid name. Must not collide with an existing engine class name." -msgstr "" -"Ungültiger Name. Darf nicht mit existierenden Klassennamen der Engine " -"übereinstimmen." - -#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp -msgid "Invalid name. Must not collide with an existing buit-in type name." -msgstr "" -"Ungültiger Name. Darf nicht mit existierenden eingebauten Typnamen " -"übereinstimmen." - -#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp -msgid "Invalid name. Must not collide with an existing global constant name." -msgstr "" -"Ungültiger Name. Darf nicht mit Namen existierender globaler Konstanten " -"übereinstimmen." - -#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp -msgid "Invalid Path." -msgstr "Ungültiger Pfad." - -#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp -msgid "File does not exist." -msgstr "Datei existiert nicht." - -#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp -msgid "Not in resource path." -msgstr "Nicht im Ressourcen-Pfad." - -#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp -msgid "Add AutoLoad" -msgstr "Autoload hinzufügen" - -#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp -msgid "Autoload '%s' already exists!" -msgstr "Autoload '%s' existiert bereits!" - -#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp -msgid "Rename Autoload" -msgstr "Autoload umbenennen" - -#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp -msgid "Toggle AutoLoad Globals" -msgstr "Autoload-Globals umschalten" - -#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp -msgid "Move Autoload" -msgstr "Autoload verschieben" - -#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp -msgid "Remove Autoload" -msgstr "Autoload entfernen" - -#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp -msgid "Enable" -msgstr "Aktivieren" - -#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp -msgid "Rearrange Autoloads" -msgstr "Autoloads neu anordnen" - -#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp -msgid "Node Name:" -msgstr "Node-Name:" - -#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp -#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp -#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/project_manager.cpp -msgid "Name" -msgstr "Name" - -#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp -msgid "Singleton" -msgstr "Singleton" - -#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp -msgid "List:" -msgstr "Liste:" - -#: tools/editor/editor_data.cpp -msgid "Updating Scene" -msgstr "Aktualisiere Szene" - -#: tools/editor/editor_data.cpp -msgid "Storing local changes.." -msgstr "Speichere lokale Änderungen.." - -#: tools/editor/editor_data.cpp -msgid "Updating scene.." -msgstr "Aktualisiere Szene..." - -#: tools/editor/editor_dir_dialog.cpp -msgid "Choose a Directory" -msgstr "Wähle ein Verzeichnis" - -#: tools/editor/editor_dir_dialog.cpp -msgid "Choose" -msgstr "Wählen" - -#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp -msgid "Go Back" -msgstr "Zurück" - -#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp -msgid "Go Forward" -msgstr "Vor" - -#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp -msgid "Go Up" -msgstr "Hoch" - -#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp -msgid "Refresh" -msgstr "Aktualisieren" - -#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp -msgid "Toggle Hidden Files" -msgstr "Versteckte Dateien ein- und ausblenden" - -#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp -msgid "Toggle Favorite" -msgstr "Favoriten ein- und ausblenden" - -#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp -msgid "Toggle Mode" -msgstr "Modus umschalten" - -#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp -msgid "Focus Path" -msgstr "Zu Pfad springen" - -#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp -msgid "Move Favorite Up" -msgstr "Favorit nach oben schieben" - -#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp -msgid "Move Favorite Down" -msgstr "Favorit nach unten schieben" - -#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp -msgid "Preview:" -msgstr "Vorschau:" - -#: tools/editor/editor_file_system.cpp -msgid "ScanSources" -msgstr "Lese Quellen" - -#: tools/editor/editor_help.cpp tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Search Help" -msgstr "Hilfe durchsuchen" - -#: tools/editor/editor_help.cpp -msgid "Class List:" -msgstr "Klassenliste:" - -#: tools/editor/editor_help.cpp -msgid "Search Classes" -msgstr "Klassen suchen" - -#: tools/editor/editor_help.cpp tools/editor/property_editor.cpp -msgid "Class:" -msgstr "Klasse:" - -#: tools/editor/editor_help.cpp tools/editor/scene_tree_editor.cpp -#: tools/editor/script_create_dialog.cpp -msgid "Inherits:" -msgstr "Erbt:" - -#: tools/editor/editor_help.cpp -msgid "Inherited by:" -msgstr "Geerbt von:" - -#: tools/editor/editor_help.cpp -msgid "Brief Description:" -msgstr "Kurze Beschreibung:" - -#: tools/editor/editor_help.cpp -msgid "Public Methods:" -msgstr "Öffentliche Methoden:" - -#: tools/editor/editor_help.cpp -msgid "GUI Theme Items:" -msgstr "GUI-Theme-Elemente:" - -#: tools/editor/editor_help.cpp -msgid "Constants:" -msgstr "Konstanten:" - -#: tools/editor/editor_help.cpp -#, fuzzy -msgid "Property Description:" -msgstr "Kurze Beschreibung:" - -#: tools/editor/editor_help.cpp -msgid "Method Description:" -msgstr "Methoden Beschreibung:" - -#: tools/editor/editor_help.cpp -msgid "Search Text" -msgstr "Suchtext" - -#: tools/editor/editor_import_export.cpp -msgid "Added:" -msgstr "Hinzugefügt:" - -#: tools/editor/editor_import_export.cpp -msgid "Removed:" -msgstr "Entfernt:" - -#: tools/editor/editor_import_export.cpp tools/editor/project_export.cpp -msgid "Error saving atlas:" -msgstr "Fehler beim speichern des Atlas:" - -#: tools/editor/editor_import_export.cpp -msgid "Could not save atlas subtexture:" -msgstr "Atlas Untertextur konnte nicht gespeichert werden:" - -#: tools/editor/editor_import_export.cpp -msgid "Storing File:" -msgstr "Speichere Datei:" - -#: tools/editor/editor_import_export.cpp -msgid "Packing" -msgstr "Packe" - -#: tools/editor/editor_import_export.cpp -msgid "Exporting for %s" -msgstr "Exportiere für %s" - -#: tools/editor/editor_import_export.cpp -msgid "Setting Up.." -msgstr "Bereite vor..." - -#: tools/editor/editor_log.cpp -msgid " Output:" -msgstr " Ausgabe:" - -#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/editor_reimport_dialog.cpp -msgid "Re-Importing" -msgstr "Importiere erneut" - -#: tools/editor/editor_node.cpp -msgid "Importing:" -msgstr "Importiere:" - -#: tools/editor/editor_node.cpp -msgid "Node From Scene" -msgstr "Node aus Szene" - -#: tools/editor/editor_node.cpp -#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/resources_dock.cpp -msgid "Error saving resource!" -msgstr "Fehler beim speichern der Ressource!" - -#: tools/editor/editor_node.cpp -#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/resources_dock.cpp -msgid "Save Resource As.." -msgstr "Speichere Ressource als.." - -#: tools/editor/editor_node.cpp -#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "I see.." -msgstr "Verstehe..." - -#: tools/editor/editor_node.cpp -msgid "Can't open file for writing:" -msgstr "Datei kann nicht zum schreiben geöffnet werden:" - -#: tools/editor/editor_node.cpp -msgid "Requested file format unknown:" -msgstr "Angefordertes Dateiformat unbekannt:" - -#: tools/editor/editor_node.cpp -msgid "Error while saving." -msgstr "Fehler beim speichern." - -#: tools/editor/editor_node.cpp -msgid "Saving Scene" -msgstr "Speichere Szene" - -#: tools/editor/editor_node.cpp -msgid "Analyzing" -msgstr "Analysiere" - -#: tools/editor/editor_node.cpp -msgid "Creating Thumbnail" -msgstr "Erzeuge Miniaturansicht" - -#: tools/editor/editor_node.cpp -msgid "" -"Couldn't save scene. Likely dependencies (instances) couldn't be satisfied." -msgstr "" -"Szene konnte nicht gespeichert werden. Wahrscheinlich werden Abhängigkeiten " -"(Instanzen) nicht erfüllt." - -#: tools/editor/editor_node.cpp -msgid "Failed to load resource." -msgstr "Laden der Ressource gescheitert." - -#: tools/editor/editor_node.cpp -msgid "Can't load MeshLibrary for merging!" -msgstr "MeshLibrary konnte nicht zum vereinen geladen werden!" - -#: tools/editor/editor_node.cpp -msgid "Error saving MeshLibrary!" -msgstr "Fehler beim speichern der MeshLibrary!" - -#: tools/editor/editor_node.cpp -msgid "Can't load TileSet for merging!" -msgstr "TileSet konnte nicht zum vereinen geladen werden!" - -#: tools/editor/editor_node.cpp -msgid "Error saving TileSet!" -msgstr "Fehler beim speichern des TileSet!" - -#: tools/editor/editor_node.cpp -msgid "Can't open export templates zip." -msgstr "Exportvorlagen-ZIP-Datei konnte nicht geöffnet werden." - -#: tools/editor/editor_node.cpp -msgid "Loading Export Templates" -msgstr "Lade Exportvorlagen" - -#: tools/editor/editor_node.cpp -msgid "Error trying to save layout!" -msgstr "Fehler beim speichern des Layouts!" - -#: tools/editor/editor_node.cpp -msgid "Default editor layout overridden." -msgstr "Standard-Editorlayout überschrieben." - -#: tools/editor/editor_node.cpp -msgid "Layout name not found!" -msgstr "Layout Name nicht gefunden!" - -#: tools/editor/editor_node.cpp -msgid "Restored default layout to base settings." -msgstr "Layout wurde auf die Standardeinstellungen zurückgesetzt." - -#: tools/editor/editor_node.cpp -msgid "Copy Params" -msgstr "Parameter kopieren" - -#: tools/editor/editor_node.cpp -msgid "Paste Params" -msgstr "Parameter einfügen" - -#: tools/editor/editor_node.cpp -#: tools/editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp -msgid "Paste Resource" -msgstr "Ressource einfügen" - -#: tools/editor/editor_node.cpp -msgid "Copy Resource" -msgstr "Ressource kopieren" - -#: tools/editor/editor_node.cpp -msgid "Make Built-In" -msgstr "Einbetten" - -#: tools/editor/editor_node.cpp -msgid "Make Sub-Resources Unique" -msgstr "Unter-Ressource Einzigartig Machen" - -#: tools/editor/editor_node.cpp -msgid "Open in Help" -msgstr "In Hilfe öffnen" - -#: tools/editor/editor_node.cpp -msgid "There is no defined scene to run." -msgstr "Es ist keine zu startende Szene definiert." - -#: tools/editor/editor_node.cpp -msgid "" -"No main scene has ever been defined, select one?\n" -"You can change it later in later in \"Project Settings\" under the " -"'application' category." -msgstr "" -"Es ist keine Hauptszene definiert worden.\n" -"Wähle eine in den Projekteinstellungen unter der Kategorie „Anwendung“." - -#: tools/editor/editor_node.cpp -msgid "" -"Selected scene '%s' does not exist, select a valid one?\n" -"You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' " -"category." -msgstr "" -"Die ausgewählte Szene ‚%s‘ existiert nicht.\n" -"Wähle eine gültige Szene in den Projekteinstellungen unter der Kategorie " -"„Anwendung“." - -#: tools/editor/editor_node.cpp -msgid "" -"Selected scene '%s' is not a scene file, select a valid one?\n" -"You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' " -"category." -msgstr "" -"Die ausgewählte Szene ‚%s‘ ist keine gültige Datei für eine Szene.\n" -"Wähle eine gültige Szene in den Projekteinstellungen unter der Kategorie " -"„Anwendung“." - -#: tools/editor/editor_node.cpp -msgid "Current scene was never saved, please save it prior to running." -msgstr "" -"Die aktuelle Szene wurde noch nicht gespeichert, bitte speichere sie vor dem " -"Starten." - -#: tools/editor/editor_node.cpp -msgid "Could not start subprocess!" -msgstr "Unterprozess konnte nicht gestartet werden!" - -#: tools/editor/editor_node.cpp -msgid "Open Scene" -msgstr "Szene öffnen" - -#: tools/editor/editor_node.cpp -msgid "Open Base Scene" -msgstr "Basisszene öffnen" - -#: tools/editor/editor_node.cpp -msgid "Quick Open Scene.." -msgstr "Schnell Szenen öffnen.." - -#: tools/editor/editor_node.cpp -msgid "Quick Open Script.." -msgstr "Schnell Skripte öffnen.." - -#: tools/editor/editor_node.cpp -msgid "Yes" -msgstr "Ja" - -#: tools/editor/editor_node.cpp -msgid "Close scene? (Unsaved changes will be lost)" -msgstr "Szene schließen? (Nicht gespeicherte Änderungen gehen verloren)" - -#: tools/editor/editor_node.cpp -msgid "Save Scene As.." -msgstr "Szene speichern als.." - -#: tools/editor/editor_node.cpp -msgid "This scene has never been saved. Save before running?" -msgstr "Diese Szene wurde nie gespeichert. Speichern vorm Starten?" - -#: tools/editor/editor_node.cpp -msgid "Please save the scene first." -msgstr "Bitte speichere die Szene zuerst." - -#: tools/editor/editor_node.cpp -msgid "Save Translatable Strings" -msgstr "Speichere übersetzbare Zeichenketten" - -#: tools/editor/editor_node.cpp -msgid "Export Mesh Library" -msgstr "MeshLibrary exportieren" - -#: tools/editor/editor_node.cpp -msgid "Export Tile Set" -msgstr "Tileset exportieren" - -#: tools/editor/editor_node.cpp -msgid "Quit" -msgstr "Verlassen" - -#: tools/editor/editor_node.cpp -msgid "Exit the editor?" -msgstr "Editor verlassen?" - -#: tools/editor/editor_node.cpp -msgid "Current scene not saved. Open anyway?" -msgstr "Die aktuelle Szene ist nicht gespeichert. Trotzdem öffnen?" - -#: tools/editor/editor_node.cpp -msgid "Can't reload a scene that was never saved." -msgstr "" -"Szene kann nicht neu geladen werden, wenn sie vorher nicht gespeichert wurde." - -#: tools/editor/editor_node.cpp -msgid "Revert" -msgstr "Zurücksetzen" - -#: tools/editor/editor_node.cpp -msgid "This action cannot be undone. Revert anyway?" -msgstr "" -"Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden. Trotzdem zurücksetzen?" - -#: tools/editor/editor_node.cpp -msgid "Quick Run Scene.." -msgstr "Schnell Szene starten.." - -#: tools/editor/editor_node.cpp -msgid "" -"Open Project Manager? \n" -"(Unsaved changes will be lost)" -msgstr "" -"Projektverwaltung öffnen?\n" -"(Nicht gespeicherte Änderungen gehen verloren)" - -#: tools/editor/editor_node.cpp -msgid "Pick a Main Scene" -msgstr "Wähle eine Hauptszene" - -#: tools/editor/editor_node.cpp -#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp tools/editor/script_create_dialog.cpp -msgid "Ugh" -msgstr "Ähm" - -#: tools/editor/editor_node.cpp -msgid "" -"Error loading scene, it must be inside the project path. Use 'Import' to " -"open the scene, then save it inside the project path." -msgstr "" -"Fehler beim Laden der Szene. Sie muss innerhalb des Projektpfads liegen. Zum " -"Beheben kann ‚Import→Szene‘ verwendet werden um sie zu öffnen. Danach sollte " -"die Szene innerhalb des Projektpfades gespeichert werden." - -#: tools/editor/editor_node.cpp -msgid "Error loading scene." -msgstr "Fehler beim laden der Szene." - -#: tools/editor/editor_node.cpp -msgid "Scene '%s' has broken dependencies:" -msgstr "Szene '%s' hat defekte Abhängigkeiten:" - -#: tools/editor/editor_node.cpp -msgid "Save Layout" -msgstr "Layout speichern" - -#: tools/editor/editor_node.cpp -msgid "Delete Layout" -msgstr "Layout löschen" - -#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/project_export.cpp -msgid "Default" -msgstr "Standard" - -#: tools/editor/editor_node.cpp -msgid "Switch Scene Tab" -msgstr "Szenentab wechseln" - -#: tools/editor/editor_node.cpp -msgid "%d more file(s)" -msgstr "%d weitere Datei(en)" - -#: tools/editor/editor_node.cpp -msgid "%d more file(s) or folder(s)" -msgstr "%d weitere Datei(en) oder Ordner" - -#: tools/editor/editor_node.cpp -#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp -msgid "Scene" -msgstr "Szene" - -#: tools/editor/editor_node.cpp -msgid "Go to previously opened scene." -msgstr "Gehe zu vorher geöffneter Szene." - -#: tools/editor/editor_node.cpp -msgid "Next tab" -msgstr "Nächster Tab" - -#: tools/editor/editor_node.cpp -msgid "Previous tab" -msgstr "Vorheriger Tab" - -#: tools/editor/editor_node.cpp -msgid "Operations with scene files." -msgstr "Operationen mit Szenen Dateien." - -#: tools/editor/editor_node.cpp -msgid "New Scene" -msgstr "Neue Szene" - -#: tools/editor/editor_node.cpp -msgid "New Inherited Scene.." -msgstr "Neue gererbte Szene.." - -#: tools/editor/editor_node.cpp -msgid "Open Scene.." -msgstr "Szene öffnen.." - -#: tools/editor/editor_node.cpp -msgid "Save Scene" -msgstr "Szene speichern" - -#: tools/editor/editor_node.cpp -msgid "Save all Scenes" -msgstr "Alle Szenen speichern" - -#: tools/editor/editor_node.cpp -msgid "Close Scene" -msgstr "Szene schließen" - -#: tools/editor/editor_node.cpp -msgid "Close Goto Prev. Scene" -msgstr "Schließen und zur letzten Szene wechseln" - -#: tools/editor/editor_node.cpp -msgid "Open Recent" -msgstr "Zuletzt benutzte Szenen" - -#: tools/editor/editor_node.cpp -msgid "Quick Filter Files.." -msgstr "Schnell Dateien filtern.." - -#: tools/editor/editor_node.cpp -msgid "Convert To.." -msgstr "Umwandeln zu.." - -#: tools/editor/editor_node.cpp -msgid "Translatable Strings.." -msgstr "Übersetzbare Textbausteine.." - -#: tools/editor/editor_node.cpp -msgid "MeshLibrary.." -msgstr "MeshLibrary.." - -#: tools/editor/editor_node.cpp -msgid "TileSet.." -msgstr "TileSet.." - -#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp -#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp -msgid "Redo" -msgstr "Wiederherstellen" - -#: tools/editor/editor_node.cpp -msgid "Run Script" -msgstr "Skript ausführen" - -#: tools/editor/editor_node.cpp -msgid "Project Settings" -msgstr "Projekteinstellungen" - -#: tools/editor/editor_node.cpp -msgid "Revert Scene" -msgstr "Szene zurücksetzen" - -#: tools/editor/editor_node.cpp -msgid "Quit to Project List" -msgstr "Verlasse zur Projektverwaltung" - -#: tools/editor/editor_node.cpp -msgid "Distraction Free Mode" -msgstr "Ablenkungsfreier Modus" - -#: tools/editor/editor_node.cpp -msgid "Import assets to the project." -msgstr "Importiere Medieninhalte ins Projekt." - -#: tools/editor/editor_node.cpp -#: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp -#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp -#: tools/editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp -#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp -#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp -#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp -#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp -#: tools/editor/project_manager.cpp -msgid "Import" -msgstr "Import" - -#: tools/editor/editor_node.cpp -msgid "Miscellaneous project or scene-wide tools." -msgstr "Sonstiges Projekt oder szenenübergreifende Werkzeuge." - -#: tools/editor/editor_node.cpp -msgid "Tools" -msgstr "Werkzeuge" - -#: tools/editor/editor_node.cpp -msgid "Export the project to many platforms." -msgstr "Exportiere das Projekt für viele Plattformen." - -#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/project_export.cpp -msgid "Export" -msgstr "Exportieren" - -#: tools/editor/editor_node.cpp -msgid "Play the project." -msgstr "Projekt abspielen." - -#: tools/editor/editor_node.cpp -#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp -msgid "Play" -msgstr "Abspielen" - -#: tools/editor/editor_node.cpp -msgid "Pause the scene" -msgstr "Szene pausieren" - -#: tools/editor/editor_node.cpp -msgid "Pause Scene" -msgstr "Szene pausieren" - -#: tools/editor/editor_node.cpp -msgid "Stop the scene." -msgstr "Szene stoppen." - -#: tools/editor/editor_node.cpp -#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp -msgid "Stop" -msgstr "Stop" - -#: tools/editor/editor_node.cpp -msgid "Play the edited scene." -msgstr "Spiele die bearbeitete Szene." - -#: tools/editor/editor_node.cpp -msgid "Play Scene" -msgstr "Szene starten" - -#: tools/editor/editor_node.cpp -msgid "Play custom scene" -msgstr "Spiele angepasste Szene" - -#: tools/editor/editor_node.cpp -msgid "Play Custom Scene" -msgstr "Spiele angepasste Szene" - -#: tools/editor/editor_node.cpp -msgid "Debug options" -msgstr "Fehlerbehebungsoptionen" - -#: tools/editor/editor_node.cpp -msgid "Deploy with Remote Debug" -msgstr "Mit Fern-Fehlerbehebung starten" - -#: tools/editor/editor_node.cpp -msgid "" -"When exporting or deploying, the resulting executable will attempt to " -"connect to the IP of this computer in order to be debugged." -msgstr "" -"Beim Exportieren oder Starten wird das Programm versuchen, sich mit der IP-" -"Adresse dieses Computers zu verbinden, um Fehler beheben zu können." - -#: tools/editor/editor_node.cpp -msgid "Small Deploy with Network FS" -msgstr "Kleine Programmdatei über ein Netzwerkdateisystem" - -#: tools/editor/editor_node.cpp -msgid "" -"When this option is enabled, export or deploy will produce a minimal " -"executable.\n" -"The filesystem will be provided from the project by the editor over the " -"network.\n" -"On Android, deploy will use the USB cable for faster performance. This " -"option speeds up testing for games with a large footprint." -msgstr "" -"Wenn diese Option aktiviert ist, wird das Exportieren bzw. Starten nur eine " -"kleine Programmdatei erzeugen.\n" -"Die Projektdaten werden vom Editor über das Netzwerk bereitgestellt.\n" -"Bei Android wird hierbei das USB Kabel wegen der schnelleren " -"Übertragungsgeschwindigkeit benutzt. Diese Option beschleunigt das Testen " -"von Spielen mit großen Projektdaten." - -#: tools/editor/editor_node.cpp -msgid "Visible Collision Shapes" -msgstr "Collision Shapes sichtbar" - -#: tools/editor/editor_node.cpp -msgid "" -"Collision shapes and raycast nodes (for 2D and 3D) will be visible on the " -"running game if this option is turned on." -msgstr "" -"Collision-Formen und Raycast Nodes (für 2D und 3D) werden im laufenden Spiel " -"angezeigt, falls diese Option aktiviert ist." - -#: tools/editor/editor_node.cpp -msgid "Visible Navigation" -msgstr "Navigation sichtbar" - -#: tools/editor/editor_node.cpp -msgid "" -"Navigation meshes and polygons will be visible on the running game if this " -"option is turned on." -msgstr "" -"Navigations- Meshes und Polygone werden im laufenden Spiel sichtbar sein " -"wenn diese Option gewählt ist." - -#: tools/editor/editor_node.cpp -msgid "Sync Scene Changes" -msgstr "Szenenänderungen synchronisieren" - -#: tools/editor/editor_node.cpp -msgid "" -"When this option is turned on, any changes made to the scene in the editor " -"will be replicated in the running game.\n" -"When used remotely on a device, this is more efficient with network " -"filesystem." -msgstr "" -"Wenn diese Option gewählt ist, werden jegliche Änderungen der Szene im " -"Editor im laufenden Spiel dargestellt.\n" -"Sollte dies beim Abspielen auf externen Geräten genutzt werden, ist es am " -"effizientesten das Netzwerk-Dateisystem zu nutzen." - -#: tools/editor/editor_node.cpp -msgid "Sync Script Changes" -msgstr "Skriptänderungen synchronisieren" - -#: tools/editor/editor_node.cpp -msgid "" -"When this option is turned on, any script that is saved will be reloaded on " -"the running game.\n" -"When used remotely on a device, this is more efficient with network " -"filesystem." -msgstr "" -"Wenn diese Option gewählt ist, werden erneut gespeicherte Skripte während " -"des laufenden Spiels neu geladen.\n" -"Sollte dies beim Abspielen auf externen Geräten genutzt werden, ist es am " -"effizientesten das Netzwerk-Dateisystem zu nutzen." - -#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Settings" -msgstr "Einstellungen" - -#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/settings_config_dialog.cpp -msgid "Editor Settings" -msgstr "Editoreinstellungen" - -#: tools/editor/editor_node.cpp -msgid "Editor Layout" -msgstr "Editorlayout" - -#: tools/editor/editor_node.cpp -msgid "Toggle Fullscreen" -msgstr "Vollbildmodus umschalten" - -#: tools/editor/editor_node.cpp -msgid "Install Export Templates" -msgstr "Exportvorlagen installieren" - -#: tools/editor/editor_node.cpp -msgid "About" -msgstr "Über" - -#: tools/editor/editor_node.cpp -msgid "Alerts when an external resource has changed." -msgstr "Signalisiert, wenn sich eine externe Ressource verändert hat." - -#: tools/editor/editor_node.cpp -msgid "Spins when the editor window repaints!" -msgstr "Dreht sich, wenn das Editorfenster neu gezeichnet wird!" - -#: tools/editor/editor_node.cpp -msgid "Update Always" -msgstr "Immer aktualisieren" - -#: tools/editor/editor_node.cpp -msgid "Update Changes" -msgstr "Änderungen aktualisieren" - -#: tools/editor/editor_node.cpp -msgid "Disable Update Spinner" -msgstr "Update-Anzeigerad deaktivieren" - -#: tools/editor/editor_node.cpp -msgid "Inspector" -msgstr "Inspektor" - -#: tools/editor/editor_node.cpp -msgid "Create a new resource in memory and edit it." -msgstr "Erstelle eine neue Ressource im Speicher und bearbeite sie." - -#: tools/editor/editor_node.cpp -msgid "Load an existing resource from disk and edit it." -msgstr "Lade eine bestehende Ressource von der Festplatte und bearbeite sie." - -#: tools/editor/editor_node.cpp -msgid "Save the currently edited resource." -msgstr "Speichere die so eben bearbeitete Ressource." - -#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Save As.." -msgstr "Speichern als.." - -#: tools/editor/editor_node.cpp -msgid "Go to the previous edited object in history." -msgstr "Gehe zum vorherigen bearbeiteten Objekt im Verlauf." - -#: tools/editor/editor_node.cpp -msgid "Go to the next edited object in history." -msgstr "Gehe zum nächsten bearbeiteten Objekt im Verlauf." - -#: tools/editor/editor_node.cpp -msgid "History of recently edited objects." -msgstr "Verlauf der zuletzt bearbeiteten Objekte." - -#: tools/editor/editor_node.cpp -msgid "Object properties." -msgstr "Objekteigenschaften." - -#: tools/editor/editor_node.cpp -msgid "FileSystem" -msgstr "Dateisystem" - -#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/node_dock.cpp -msgid "Node" -msgstr "Node" - -#: tools/editor/editor_node.cpp -msgid "Output" -msgstr "Ausgabe" - -#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/editor_reimport_dialog.cpp -msgid "Re-Import" -msgstr "Neuimport" - -#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/editor_plugin_settings.cpp -msgid "Update" -msgstr "Update" - -#: tools/editor/editor_node.cpp -msgid "Thanks from the Godot community!" -msgstr "Danke von der Godot-Gemeinschaft!" - -#: tools/editor/editor_node.cpp -msgid "Thanks!" -msgstr "Danke!" - -#: tools/editor/editor_node.cpp -msgid "Import Templates From ZIP File" -msgstr "Vorlagen aus ZIP-Datei importieren" - -#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/project_export.cpp -msgid "Export Project" -msgstr "Projekt exportieren" - -#: tools/editor/editor_node.cpp -msgid "Export Library" -msgstr "Bibliothek exportieren" - -#: tools/editor/editor_node.cpp -msgid "Merge With Existing" -msgstr "Mit existierendem vereinen" - -#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/project_export.cpp -msgid "Password:" -msgstr "Passwort:" - -#: tools/editor/editor_node.cpp -msgid "Open & Run a Script" -msgstr "Skript öffnen und ausführen" - -#: tools/editor/editor_node.cpp -msgid "Load Errors" -msgstr "Ladefehler" - -#: tools/editor/editor_plugin_settings.cpp -msgid "Installed Plugins:" -msgstr "Installierte Erweiterungen:" - -#: tools/editor/editor_plugin_settings.cpp -msgid "Version:" -msgstr "Version:" - -#: tools/editor/editor_plugin_settings.cpp -msgid "Author:" -msgstr "Autor:" - -#: tools/editor/editor_plugin_settings.cpp -msgid "Status:" -msgstr "Status:" - -#: tools/editor/editor_profiler.cpp -msgid "Stop Profiling" -msgstr "Laufzeitanalyse beenden" - -#: tools/editor/editor_profiler.cpp -msgid "Start Profiling" -msgstr "Laufzeitanalyse starten" - -#: tools/editor/editor_profiler.cpp -msgid "Measure:" -msgstr "Messung:" - -#: tools/editor/editor_profiler.cpp -msgid "Frame Time (sec)" -msgstr "Bild Zeit (Sek)" - -#: tools/editor/editor_profiler.cpp -msgid "Average Time (sec)" -msgstr "Durchschnittszeit (Sek)" - -#: tools/editor/editor_profiler.cpp -msgid "Frame %" -msgstr "Bild %" - -#: tools/editor/editor_profiler.cpp -msgid "Fixed Frame %" -msgstr "Fixiertes Bild %" - -#: tools/editor/editor_profiler.cpp tools/editor/script_editor_debugger.cpp -msgid "Time:" -msgstr "Zeit:" - -#: tools/editor/editor_profiler.cpp -msgid "Inclusive" -msgstr "Inklusive" - -#: tools/editor/editor_profiler.cpp -msgid "Self" -msgstr "Selbst" - -#: tools/editor/editor_profiler.cpp -msgid "Frame #:" -msgstr "Bild #:" - -#: tools/editor/editor_reimport_dialog.cpp -msgid "Please wait for scan to complete." -msgstr "Bitte warten bis Operation abgeschlossen ist." - -#: tools/editor/editor_reimport_dialog.cpp -msgid "Current scene must be saved to re-import." -msgstr "Aktuelle Szene muss gespeichert sein um sie erneut zu importieren." - -#: tools/editor/editor_reimport_dialog.cpp -msgid "Save & Re-Import" -msgstr "Speichern & neu importieren" - -#: tools/editor/editor_reimport_dialog.cpp -msgid "Re-Import Changed Resources" -msgstr "Veränderte Ressourcen neu importieren" - -#: tools/editor/editor_run_script.cpp -msgid "Write your logic in the _run() method." -msgstr "Spiellogik sollte mit der _run()-Methode beginnen." - -#: tools/editor/editor_run_script.cpp -msgid "There is an edited scene already." -msgstr "Es besteht bereits eine bearbeitete Szene." - -#: tools/editor/editor_run_script.cpp -msgid "Couldn't instance script:" -msgstr "Skript konnte nicht instanziert werden:" - -#: tools/editor/editor_run_script.cpp -msgid "Did you forget the 'tool' keyword?" -msgstr "Hast du das 'tool' Schlüsselwort vergessen?" - -#: tools/editor/editor_run_script.cpp -msgid "Couldn't run script:" -msgstr "Skript konnte nicht ausgeführt werden:" - -#: tools/editor/editor_run_script.cpp -msgid "Did you forget the '_run' method?" -msgstr "Hast du die '_run' Methode vergessen?" - -#: tools/editor/editor_settings.cpp -msgid "Default (Same as Editor)" -msgstr "Standard (wie Editor)" - -#: tools/editor/editor_sub_scene.cpp -msgid "Select Node(s) to Import" -msgstr "Selektiere Node(s) für den Import" - -#: tools/editor/editor_sub_scene.cpp -msgid "Scene Path:" -msgstr "Szenenpfad:" - -#: tools/editor/editor_sub_scene.cpp -msgid "Import From Node:" -msgstr "Aus Node importieren:" - -#: tools/editor/file_type_cache.cpp -msgid "Can't open file_type_cache.cch for writing, not saving file type cache!" -msgstr "" -"Die Datei 'file_type_cache.cch' konnte nicht zum schreiben geöffnet werden. " -"Der Dateityp-Cache wird nicht gespeichert!" - -#: tools/editor/filesystem_dock.cpp -msgid "Same source and destination files, doing nothing." -msgstr "Quell- und Zieldatei sind gleich, ignoriere Anweisung." - -#: tools/editor/filesystem_dock.cpp -msgid "Same source and destination paths, doing nothing." -msgstr "Quell- und Zielpfad sind gleich, ignoriere Anweisung." - -#: tools/editor/filesystem_dock.cpp -msgid "Can't move directories to within themselves." -msgstr "Verzeichnisse lassen sich nicht in sich selbst verschieben." - -#: tools/editor/filesystem_dock.cpp -msgid "Can't operate on '..'" -msgstr "Kann mit ‚..‘ nicht arbeiten" - -#: tools/editor/filesystem_dock.cpp -msgid "Pick New Name and Location For:" -msgstr "Wähle neuen Namen und Ort für:" - -#: tools/editor/filesystem_dock.cpp -msgid "No files selected!" -msgstr "Keine Dateien ausgewählt!" - -#: tools/editor/filesystem_dock.cpp -msgid "Instance" -msgstr "Instanz" - -#: tools/editor/filesystem_dock.cpp -msgid "Edit Dependencies.." -msgstr "Abhängigkeiten bearbeiten.." - -#: tools/editor/filesystem_dock.cpp -msgid "View Owners.." -msgstr "Zeige Besitzer.." - -#: tools/editor/filesystem_dock.cpp -msgid "Copy Path" -msgstr "Pfad kopieren" - -#: tools/editor/filesystem_dock.cpp -msgid "Rename or Move.." -msgstr "Umbenennen oder Verschieben.." - -#: tools/editor/filesystem_dock.cpp -msgid "Move To.." -msgstr "Verschiebe zu.." - -#: tools/editor/filesystem_dock.cpp -msgid "Info" -msgstr "Info" - -#: tools/editor/filesystem_dock.cpp -msgid "Show In File Manager" -msgstr "Zeige im Dateimanager" - -#: tools/editor/filesystem_dock.cpp -msgid "Re-Import.." -msgstr "Neuimport.." - -#: tools/editor/filesystem_dock.cpp -msgid "Previous Directory" -msgstr "Vorheriges Verzeichnis" - -#: tools/editor/filesystem_dock.cpp -msgid "Next Directory" -msgstr "Nächstes Verzeichnis" - -#: tools/editor/filesystem_dock.cpp -msgid "Re-Scan Filesystem" -msgstr "Dateisystem erneut einlesen" - -#: tools/editor/filesystem_dock.cpp -msgid "Toggle folder status as Favorite" -msgstr "Favoriten-Verzeichnisstatus umschalten" - -#: tools/editor/filesystem_dock.cpp -msgid "Instance the selected scene(s) as child of the selected node." -msgstr "Instantiiere gewählte Szene(n) als Unterobjekt des ausgewählten Nodes." - -#: tools/editor/filesystem_dock.cpp -msgid "Move" -msgstr "Verschieben" - -#: tools/editor/groups_editor.cpp -msgid "Add to Group" -msgstr "Zu Gruppe hinzufügen" - -#: tools/editor/groups_editor.cpp -msgid "Remove from Group" -msgstr "Aus Gruppe entfernen" - -#: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp -msgid "No bit masks to import!" -msgstr "Keine Bitmasken zu importieren!" - -#: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp -#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp -#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp -#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp -msgid "Target path is empty." -msgstr "Zielpfad ist leer." - -#: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp -#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp -#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp -#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp -msgid "Target path must be a complete resource path." -msgstr "Zielpfad muss ein kompletter Ressourcenpfad sein." - -#: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp -#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp -#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp -#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp -msgid "Target path must exist." -msgstr "Zielpfad muss existieren." - -#: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp -#: tools/editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp -#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp -msgid "Save path is empty!" -msgstr "Speicherpfad ist leer!" - -#: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp -msgid "Import BitMasks" -msgstr "BitMasks importieren" - -#: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp -#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp -msgid "Source Texture(s):" -msgstr "Quelltextur(en):" - -#: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp -#: tools/editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp -#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp -#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp -#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp -#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp -#: tools/editor/project_export.cpp -msgid "Target Path:" -msgstr "Zielpfad:" - -#: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp -#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp -#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp -#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp -#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp -#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp -msgid "Accept" -msgstr "Akzeptieren" - -#: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp -msgid "Bit Mask" -msgstr "Bitmaske" - -#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp -msgid "No source font file!" -msgstr "Keine Quellschriftart-Datei gefunden!" - -#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp -msgid "No target font resource!" -msgstr "Keine Zielschriftart-Ressource!" - -#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp -msgid "" -"Invalid file extension.\n" -"Please use .fnt." -msgstr "" -"Ungültige Dateiendung.\n" -"Nutze .fnt als Dateiendung." - -#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp -msgid "Can't load/process source font." -msgstr "Quellschriftart kann nicht geladen/verarbeitet werden." - -#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp -msgid "Couldn't save font." -msgstr "Schriftart konnte nicht gespeichert werden." - -#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp -msgid "Source Font:" -msgstr "Quellschriftart:" - -#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp -msgid "Source Font Size:" -msgstr "Quellschriftgröße:" - -#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp -msgid "Dest Resource:" -msgstr "Ziel-Ressource:" - -#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp -msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog." -msgstr "Franz jagt im komplett verwahrlosten Taxi quer durch Bayern." - -#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp -msgid "Test:" -msgstr "Test:" - -#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp -#: tools/editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp -#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp -#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp -msgid "Options:" -msgstr "Optionen:" - -#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp -msgid "Font Import" -msgstr "Schriftart importieren" - -#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp -msgid "" -"This file is already a Godot font file, please supply a BMFont type file " -"instead." -msgstr "" -"Diese Datei ist bereits eine Godot Schriftart. Bitte stattdessen eine Datei " -"im BMFont-Format angeben." - -#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp -msgid "Failed opening as BMFont file." -msgstr "Öffnen der BMFont-Datei fehlgeschlagen." - -#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp -msgid "Invalid font custom source." -msgstr "Eigene Schriftart-Quelle ist ungültig." - -#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp -#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -msgid "Font" -msgstr "Schriftart" - -#: tools/editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp -msgid "No meshes to import!" -msgstr "Keine Meshes zu importieren!" - -#: tools/editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp -msgid "Single Mesh Import" -msgstr "Einzelnes Mesh importieren" - -#: tools/editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp -msgid "Source Mesh(es):" -msgstr "Quell Mesh(es):" - -#: tools/editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp -#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp -msgid "Mesh" -msgstr "Mesh" - -#: tools/editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp -msgid "Surface %d" -msgstr "Oberfläche %d" - -#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp -msgid "No samples to import!" -msgstr "Keine Samples zu importieren!" - -#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp -msgid "Import Audio Samples" -msgstr "Audio-Samples importieren" - -#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp -msgid "Source Sample(s):" -msgstr "Quell Sample(s):" - -#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp -msgid "Audio Sample" -msgstr "Audio-Sample" - -#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp -msgid "New Clip" -msgstr "Neuer Clip" - -#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp -msgid "Animation Options" -msgstr "Animationseinstellungen" - -#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp -msgid "Flags" -msgstr "Flags" - -#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp -msgid "Bake FPS:" -msgstr "FPS fixieren:" - -#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp -msgid "Optimizer" -msgstr "Optimierung" - -#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp -msgid "Max Linear Error" -msgstr "Obere lineare Fehlergrenze" - -#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp -msgid "Max Angular Error" -msgstr "Obere Winkelfehlergrenze" - -#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp -msgid "Max Angle" -msgstr "Maximaler Winkel" - -#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp -msgid "Clips" -msgstr "Ausschnitte" - -#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp -msgid "Start(s)" -msgstr "Start" - -#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp -msgid "End(s)" -msgstr "Ende" - -#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp -#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -msgid "Loop" -msgstr "Wiederholung" - -#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp -msgid "Filters" -msgstr "Filter" - -#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp -msgid "Source path is empty." -msgstr "Quellpfad ist leer." - -#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp -msgid "Couldn't load post-import script." -msgstr "Post-Import Skript konnte nicht geladen werden." - -#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp -msgid "Invalid/broken script for post-import." -msgstr "Ungültiges / Fehlerhaftes Skript für Post-Import." - -#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp -msgid "Error importing scene." -msgstr "Fehler beim importieren der Szene." - -#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp -msgid "Import 3D Scene" -msgstr "3D-Szene importieren" - -#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp -msgid "Source Scene:" -msgstr "Quellszene:" - -#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp -msgid "Same as Target Scene" -msgstr "Dieselbe wie die Zielszene" - -#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp -msgid "Shared" -msgstr "Geteilt" - -#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp -msgid "Target Texture Folder:" -msgstr "Ziel-Texturenordner:" - -#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp -msgid "Post-Process Script:" -msgstr "Post-Process Skript:" - -#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp -msgid "Custom Root Node Type:" -msgstr "Angepasster Stamm-Node Typ:" - -#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp -msgid "Auto" -msgstr "Auto" - -#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp -msgid "Root Node Name:" -msgstr "Name des Root-Node:" - -#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp -msgid "The Following Files are Missing:" -msgstr "Die folgenden Dateien fehlen:" - -#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp -msgid "Import Anyway" -msgstr "Trotzdem importieren" - -#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp -msgid "Import & Open" -msgstr "Importieren & Öffnen" - -#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp -msgid "Edited scene has not been saved, open imported scene anyway?" -msgstr "" -"Bearbeitete Szene wurde nicht gespeichert, trotzdem importierte Szene öffnen?" - -#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp -#: tools/editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp -msgid "Import Scene" -msgstr "Szene importieren" - -#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp -msgid "Importing Scene.." -msgstr "Szene wird importiert.." - -#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp -msgid "Running Custom Script.." -msgstr "Angepasstes Skript wird ausgeführt.." - -#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp -msgid "Couldn't load post-import script:" -msgstr "Post-Import Skript konnte nicht geladen werden:" - -#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp -msgid "Invalid/broken script for post-import (check console):" -msgstr "Ungültiges oder fehlerhaftes Skript für Post-Import (siehe Konsole):" - -#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp -msgid "Error running post-import script:" -msgstr "Fehler beim ausführen des Post-Import Skripts:" - -#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp -msgid "Import Image:" -msgstr "Bild importieren:" - -#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp -msgid "Can't import a file over itself:" -msgstr "Datei kann nicht in sich selbst importiert werden:" - -#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp -msgid "Couldn't localize path: %s (already local)" -msgstr "Pfad konnte nicht gefunden werden: %s (bereits lokal)" - -#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp -msgid "Saving.." -msgstr "Speichere.." - -#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp -msgid "3D Scene Animation" -msgstr "3D-Szenenanimation" - -#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp -msgid "Uncompressed" -msgstr "Unkomprimiert" - -#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp -msgid "Compress Lossless (PNG)" -msgstr "Verlustfrei komprimieren (PNG)" - -#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp -msgid "Compress Lossy (WebP)" -msgstr "Verlustbehaftet komprimieren (WebP)" - -#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp -msgid "Compress (VRAM)" -msgstr "Komprimieren (VRAM)" - -#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp -msgid "Texture Format" -msgstr "Texturformat" - -#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp -msgid "Texture Compression Quality (WebP):" -msgstr "Texturkompressionsqualität (WebP):" - -#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp -msgid "Texture Options" -msgstr "Textureinstellungen" - -#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp -msgid "Please specify some files!" -msgstr "Bitte gib einige Dateien an!" - -#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp -msgid "At least one file needed for Atlas." -msgstr "Es wird zumindest eine Datei für den Atlas benötigt." - -#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp -msgid "Error importing:" -msgstr "Fehler beim importieren:" - -#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp -msgid "Only one file is required for large texture." -msgstr "Es ist nur eine Datei für eine große Textur erforderlich." - -#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp -msgid "Max Texture Size:" -msgstr "Maximale Texturgröße:" - -#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp -msgid "Import Textures for Atlas (2D)" -msgstr "Texturen für Atlas (2D) importieren" - -#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp -msgid "Cell Size:" -msgstr "Zellgröße:" - -#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp -msgid "Large Texture" -msgstr "Große Textur" - -#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp -msgid "Import Large Textures (2D)" -msgstr "Große Texturen (2D) importieren" - -#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp -msgid "Source Texture" -msgstr "Quelltextur" - -#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp -msgid "Base Atlas Texture" -msgstr "Basis-Atlastextur" - -#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp -msgid "Source Texture(s)" -msgstr "Quelltextur(en)" - -#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp -msgid "Import Textures for 2D" -msgstr "Texturen für 2D importieren" - -#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp -msgid "Import Textures for 3D" -msgstr "Texturen für 3D importieren" - -#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp -msgid "Import Textures" -msgstr "Texturen importieren" - -#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp -msgid "2D Texture" -msgstr "2D-Textur" - -#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp -msgid "3D Texture" -msgstr "3D-Textur" - -#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp -msgid "Atlas Texture" -msgstr "Atlastextur" - -#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp -msgid "" -"NOTICE: Importing 2D textures is not mandatory. Just copy png/jpg files to " -"the project." -msgstr "" -"MERKE: Das importieren von 2D Texturen ist nicht zwingend notwendig. Kopiere " -"einfach png/jpg Dateien in das Projekt." - -#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp -msgid "Crop empty space." -msgstr "Leere Bereiche beschneiden." - -#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp -msgid "Texture" -msgstr "Textur" - -#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp -msgid "Import Large Texture" -msgstr "Große Textur importieren" - -#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp -msgid "Load Source Image" -msgstr "Quellbild laden" - -#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp -msgid "Slicing" -msgstr "Teile" - -#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp -msgid "Inserting" -msgstr "Füge Ein" - -#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp -msgid "Saving" -msgstr "Speichere" - -#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp -msgid "Couldn't save large texture:" -msgstr "Große Textur konnte nicht gespeichert werden:" - -#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp -msgid "Build Atlas For:" -msgstr "Erstelle Atlas für:" - -#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp -msgid "Loading Image:" -msgstr "Lade Bild:" - -#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp -msgid "Couldn't load image:" -msgstr "Bild konnte nicht geladen werden:" - -#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp -msgid "Converting Images" -msgstr "Bilder werden konvertiert" - -#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp -msgid "Cropping Images" -msgstr "Bilder werden beschnitten" - -#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp -msgid "Blitting Images" -msgstr "Blitting Bilder" - -#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp -msgid "Couldn't save atlas image:" -msgstr "Atlas-Bild konnte nicht gespeichert werden:" - -#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp -msgid "Couldn't save converted texture:" -msgstr "Konvertierte Textur konnte nicht gespeichert werden:" - -#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp -msgid "Invalid source!" -msgstr "Fehlerhafte Quelle!" - -#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp -msgid "Invalid translation source!" -msgstr "Fehlerhafte Übersetzungsquelle!" - -#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp -msgid "Column" -msgstr "Reihe" - -#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp -#: tools/editor/script_create_dialog.cpp -msgid "Language" -msgstr "Sprache" - -#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp -msgid "No items to import!" -msgstr "Keine Elemente zu importieren!" - -#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp -msgid "No target path!" -msgstr "Kein Zielpfad!" - -#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp -msgid "Import Translations" -msgstr "Übersetzungen importieren" - -#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp -msgid "Couldn't import!" -msgstr "Konnte nicht importiert werden!" - -#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp -msgid "Import Translation" -msgstr "Übersetzung importieren" - -#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp -msgid "Source CSV:" -msgstr "Quell-CSV:" - -#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp -msgid "Ignore First Row" -msgstr "Erste Zeile ignorieren" - -#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp -msgid "Compress" -msgstr "Komprimieren" - -#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp -msgid "Add to Project (godot.cfg)" -msgstr "Zu Projekt hinzufügen (godot.cfg)" - -#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp -msgid "Import Languages:" -msgstr "Sprachen importieren:" - -#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp -msgid "Translation" -msgstr "Übersetzung" - -#: tools/editor/multi_node_edit.cpp -msgid "MultiNode Set" -msgstr "MultiNode setzen" - -#: tools/editor/node_dock.cpp -msgid "Groups" -msgstr "Gruppen" - -#: tools/editor/node_dock.cpp -msgid "Select a Node to edit Signals and Groups." -msgstr "Wähle ein Node um Signale und Gruppen zu bearbeiten." - -#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -msgid "Toggle Autoplay" -msgstr "Automatisches Abspielen umschalten" - -#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -msgid "New Animation Name:" -msgstr "Neuer Animationsname:" - -#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -msgid "New Anim" -msgstr "Neue Animation" - -#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -msgid "Change Animation Name:" -msgstr "Animationsname ändern:" - -#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -msgid "Remove Animation" -msgstr "Animation entfernen" - -#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -msgid "ERROR: Invalid animation name!" -msgstr "FEHLER: ungültiger Animationsname!" - -#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -msgid "ERROR: Animation name already exists!" -msgstr "FEHLER: Animationsname existiert bereits!" - -#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -msgid "Rename Animation" -msgstr "Animation umbenennen" - -#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -msgid "Add Animation" -msgstr "Animation hinzufügen" - -#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -msgid "Blend Next Changed" -msgstr "Überblende nächste Bearbeitung" - -#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -msgid "Change Blend Time" -msgstr "Überblendungszeit ändern" - -#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -msgid "Load Animation" -msgstr "Animation laden" - -#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -msgid "Duplicate Animation" -msgstr "Animation duplizieren" - -#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -msgid "ERROR: No animation to copy!" -msgstr "Fehler: Keine Animation zum kopieren!" - -#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -msgid "ERROR: No animation resource on clipboard!" -msgstr "FEHLER: Keine Animations-Ressource im Zwischenspeicher!" - -#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -msgid "Pasted Animation" -msgstr "Eingefügte Animation" - -#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -msgid "Paste Animation" -msgstr "Animation einfügen" - -#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -msgid "ERROR: No animation to edit!" -msgstr "FEHLER: Keine Animation zum bearbeiten!" - -#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -msgid "Play selected animation backwards from current pos. (A)" -msgstr "Spiele ausgewählte Animation rückwärts von aktueller Position. (A)" - -#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -msgid "Play selected animation backwards from end. (Shift+A)" -msgstr "Spiele ausgewählte Animation rückwärts vom Ende. (Umschalt+A)" - -#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -msgid "Stop animation playback. (S)" -msgstr "Stoppe Animations-Wiedergabe. (S)" - -#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -msgid "Play selected animation from start. (Shift+D)" -msgstr "Spiele ausgewählte Animation vom Start. (Umschalt+D)" - -#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -msgid "Play selected animation from current pos. (D)" -msgstr "Ausgewählte Animation von aktueller Position aus abspielen. (D)" - -#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -msgid "Animation position (in seconds)." -msgstr "Position der Animation (in Sekunden)." - -#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -msgid "Scale animation playback globally for the node." -msgstr "Animationsablauf für dieses Node global skalieren." - -#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -msgid "Create new animation in player." -msgstr "Neue Animation im Player erstellen." - -#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -msgid "Load animation from disk." -msgstr "Animation von der Festplatte laden." - -#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -msgid "Load an animation from disk." -msgstr "Eine Animation von der Festplatte laden." - -#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -msgid "Save the current animation" -msgstr "Aktuelle Animation speichern" - -#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -msgid "Save As" -msgstr "Speichern als" - -#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -msgid "Display list of animations in player." -msgstr "Liste der Animationen im Player anzeigen." - -#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -msgid "Autoplay on Load" -msgstr "Beim Laden automatisch abspielen" - -#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -msgid "Edit Target Blend Times" -msgstr "Ziel-Übergangszeiten bearbeiten" - -#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -msgid "Animation Tools" -msgstr "Animationswerkzeuge" - -#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -msgid "Copy Animation" -msgstr "Animation kopieren" - -#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -msgid "Create New Animation" -msgstr "Neue Animation erstellen" - -#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -msgid "Animation Name:" -msgstr "Animationsname:" - -#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/property_editor.cpp tools/editor/script_create_dialog.cpp -msgid "Error!" -msgstr "Fehler!" - -#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -msgid "Blend Times:" -msgstr "Übergangszeiten:" - -#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -msgid "Next (Auto Queue):" -msgstr "Nächste (Automatische Warteschlange):" - -#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -msgid "Cross-Animation Blend Times" -msgstr "Übergangszeiten kreuzender Animationen" - -#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Animation" -msgstr "Animation" - -#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp -msgid "New name:" -msgstr "Neuer Name:" - -#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp -msgid "Scale:" -msgstr "Skalierung:" - -#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp -msgid "Fade In (s):" -msgstr "Einblenden (s):" - -#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp -msgid "Fade Out (s):" -msgstr "Ausblenden (s):" - -#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp -msgid "Blend" -msgstr "Blenden" - -#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp -msgid "Mix" -msgstr "Mischen" - -#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp -msgid "Auto Restart:" -msgstr "Automatisch neu starten:" - -#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp -msgid "Restart (s):" -msgstr "Neu starten (s):" - -#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp -msgid "Random Restart (s):" -msgstr "Zufällig neu starten (s):" - -#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp -msgid "Start!" -msgstr "Start!" - -#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp -msgid "Amount:" -msgstr "Menge:" - -#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp -msgid "Blend:" -msgstr "Blende:" - -#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp -msgid "Blend 0:" -msgstr "Blende 0:" - -#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp -msgid "Blend 1:" -msgstr "Blende 1:" - -#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp -msgid "X-Fade Time (s):" -msgstr "Überblendungszeit (s):" - -#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp -msgid "Current:" -msgstr "Laufend:" - -#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp -msgid "Add Input" -msgstr "Eingang hinzufügen" - -#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp -msgid "Clear Auto-Advance" -msgstr "Lösche Auto-Fortschritt" - -#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp -msgid "Set Auto-Advance" -msgstr "Setze Auto-Fortschritt" - -#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp -msgid "Delete Input" -msgstr "Eingang löschen" - -#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp -msgid "Rename" -msgstr "Umbenennen" - -#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp -msgid "Animation tree is valid." -msgstr "Animationsbaum ist gültig." - -#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp -msgid "Animation tree is invalid." -msgstr "Animationsbaum ist ungültig." - -#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp -msgid "Animation Node" -msgstr "Animations-Node" - -#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp -msgid "OneShot Node" -msgstr "Einfach-Aufruf-Node" - -#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp -msgid "Mix Node" -msgstr "Misch-Node" - -#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp -msgid "Blend2 Node" -msgstr "Blende2-Node" - -#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp -msgid "Blend3 Node" -msgstr "Blende3-Node" - -#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp -msgid "Blend4 Node" -msgstr "Blende4-Node" - -#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp -msgid "TimeScale Node" -msgstr "Zeitskalier-Node" - -#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp -msgid "TimeSeek Node" -msgstr "Zeitsuch-Node" - -#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp -msgid "Transition Node" -msgstr "Übergangs-Node" - -#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp -msgid "Import Animations.." -msgstr "Animationen importieren.." - -#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp -msgid "Edit Node Filters" -msgstr "Nodefilter bearbeiten" - -#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp -msgid "Filters.." -msgstr "Filter.." - -#: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp -msgid "Parsing %d Triangles:" -msgstr "Analysiere %d Dreiecke:" - -#: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp -msgid "Triangle #" -msgstr "Dreieck #" - -#: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp -msgid "Light Baker Setup:" -msgstr "Light-Baker einrichten:" - -#: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp -msgid "Parsing Geometry" -msgstr "Analysiere Geometrie" - -#: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp -msgid "Fixing Lights" -msgstr "Fixiere Lampen" - -#: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp -msgid "Making BVH" -msgstr "Erstelle BVH" - -#: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp -msgid "Creating Light Octree" -msgstr "erstelle Licht-Octree" - -#: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp -msgid "Creating Octree Texture" -msgstr "Erstelle Octree-Textur" - -#: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp -msgid "Transfer to Lightmaps:" -msgstr "übertrage zu Lightmaps:" - -#: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp -msgid "Allocating Texture #" -msgstr "Zuweisen von Textur #" - -#: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp -msgid "Baking Triangle #" -msgstr "Baking von Dreieck #" - -#: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp -msgid "Post-Processing Texture #" -msgstr "Nachbearbeiten von Textur #" - -#: tools/editor/plugins/baked_light_editor_plugin.cpp -msgid "Bake!" -msgstr "Backen!" - -#: tools/editor/plugins/baked_light_editor_plugin.cpp -msgid "Reset the lightmap octree baking process (start over)." -msgstr "Lightmap-Octree-Backing-Prozess zurücksetzen (neu starten)." - -#: tools/editor/plugins/camera_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp -msgid "Preview" -msgstr "Vorschau" - -#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Configure Snap" -msgstr "Einrasten konfigurieren" - -#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Grid Offset:" -msgstr "Gitterversatz:" - -#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Grid Step:" -msgstr "Gitterabstand:" - -#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Rotation Offset:" -msgstr "Rotationsversatz:" - -#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Rotation Step:" -msgstr "Rotationsabstand:" - -#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Move Pivot" -msgstr "Mittelpunkt bewegen" - -#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Move Action" -msgstr "Aktion verschieben" - -#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Edit IK Chain" -msgstr "IK-Kette bearbeiten" - -#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Edit CanvasItem" -msgstr "CanvasItem bearbeiten" - -#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Change Anchors" -msgstr "Ankerpunkte ändern" - -#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Zoom (%):" -msgstr "Vergrößerung (%):" - -#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Paste Pose" -msgstr "Pose einfügen" - -#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Select Mode" -msgstr "Auswahlmodus" - -#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Drag: Rotate" -msgstr "Ziehen = Rotieren" - -#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Alt+Drag: Move" -msgstr "Alt+Ziehen = Verschieben" - -#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Press 'v' to Change Pivot, 'Shift+v' to Drag Pivot (while moving)." -msgstr "" -"‚V‘ drücken um Angelpunkt auf Mausposition zu setzen, ‚Umschalt+V‘ drücken " -"um das Objekt ohne seinen Angelpunkt zu verschieben." - -#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Alt+RMB: Depth list selection" -msgstr "Alt+Rechtsklick: Listenauswahl nach Tiefe" - -#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Move Mode" -msgstr "Bewegungsmodus" - -#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Rotate Mode" -msgstr "Rotationsmodus" - -#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "" -"Show a list of all objects at the position clicked\n" -"(same as Alt+RMB in select mode)." -msgstr "" -"Zeige eine Liste aller Objekte, die sich an der angeklickten Position " -"befinden\n" -"(equivalent zu Alt+RMT im Auswahlmodus)." - -#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Click to change object's rotation pivot." -msgstr "Klicken um Angelpunkt des Objekts zu ändern." - -#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Pan Mode" -msgstr "Schwenkmodus" - -#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Lock the selected object in place (can't be moved)." -msgstr "" -"Das ausgewählte Objekt an seiner Position sperren (kann nicht bewegt werden)." - -#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Unlock the selected object (can be moved)." -msgstr "Das ausgewählte Objekt entsperren (kann bewegt werden)." - -#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Makes sure the object's children are not selectable." -msgstr "Verhindert das Auswählen von Unterobjekten dieses Nodes." - -#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Restores the object's children's ability to be selected." -msgstr "Macht Unterobjekte dieses Objekts wieder auswählbar." - -#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Use Snap" -msgstr "Einrasten aktivieren" - -#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Show Grid" -msgstr "Raster anzeigen" - -#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Use Rotation Snap" -msgstr "Rotationsraster benutzen" - -#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Snap Relative" -msgstr "Relatives Einrasten benutzen" - -#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Configure Snap.." -msgstr "Einrasten konfigurieren.." - -#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Use Pixel Snap" -msgstr "Pixelraster benutzen" - -#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Expand to Parent" -msgstr "Auf übergeordnetes Node ausdehnen" - -#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Skeleton.." -msgstr "Skelett.." - -#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Make Bones" -msgstr "Knochen erstellen" - -#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Clear Bones" -msgstr "Knochen entfernen" - -#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Show Bones" -msgstr "Knochen anzeigen" - -#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Make IK Chain" -msgstr "IK-Kette erzeugen" - -#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Clear IK Chain" -msgstr "IK-Kette zurücksetzen" - -#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "View" -msgstr "Ansicht" - -#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Zoom Reset" -msgstr "Vergrößerung zurücksetzen" - -#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Zoom Set.." -msgstr "Vergrößerung setzen.." - -#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Center Selection" -msgstr "Auswahl zentrieren" - -#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Frame Selection" -msgstr "Auswahl einrahmen" - -#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Anchor" -msgstr "Anker" - -#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Insert Keys" -msgstr "Schlüsselbilder einfügen" - -#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Insert Key" -msgstr "Schlüsselbild einfügen" - -#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Insert Key (Existing Tracks)" -msgstr "Schlüsselbild einfügen (in existierende Spuren)" - -#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Copy Pose" -msgstr "Pose kopieren" - -#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Clear Pose" -msgstr "Pose zurücksetzen" - -#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Set a Value" -msgstr "Einen Wert setzen" - -#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Snap (Pixels):" -msgstr "Einrasten (Pixel):" - -#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Add %s" -msgstr "%s hinzufügen" - -#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Adding %s..." -msgstr "%s hinzufügen…" - -#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Create Node" -msgstr "Erzeuge Node" - -#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Error instancing scene from %s" -msgstr "Fehler beim Instanziieren von %s" - -#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "OK :(" -msgstr "Verstehe" - -#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "No parent to instance a child at." -msgstr "Kein Node unter dem Unterobjekt instantiiert werden könnte vorhanden." - -#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "This operation requires a single selected node." -msgstr "Diese Aktion benötigt ein einzelnes ausgewähltes Node." - -#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Change default type" -msgstr "Standardtyp ändern" - -#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "" -"Drag & drop + Shift : Add node as sibling\n" -"Drag & drop + Alt : Change node type" -msgstr "" -"Ziehen + Umschalt: Node in gleicher Hierarchie einfügen\n" -"Ziehen + Alt: Nodetyp ändern" - -#: tools/editor/plugins/collision_polygon_2d_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Create Poly" -msgstr "Polygon erstellen" - -#: tools/editor/plugins/collision_polygon_2d_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Edit Poly" -msgstr "Polygon bearbeiten" - -#: tools/editor/plugins/collision_polygon_2d_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Edit Poly (Remove Point)" -msgstr "Polygon bearbeiten (Punkt entfernen)" - -#: tools/editor/plugins/collision_polygon_2d_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp -msgid "Create a new polygon from scratch." -msgstr "Polygon von Grund auf neu erstellen." - -#: tools/editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp -msgid "Create Poly3D" -msgstr "Polygon3D erstellen" - -#: tools/editor/plugins/collision_shape_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Set Handle" -msgstr "Wähle Griff" - -#: tools/editor/plugins/color_ramp_editor_plugin.cpp -msgid "Add/Remove Color Ramp Point" -msgstr "Farbverlaufspunkt hinzufügen/entfernen" - -#: tools/editor/plugins/color_ramp_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp -msgid "Modify Color Ramp" -msgstr "Farbverlauf anpassen" - -#: tools/editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp -msgid "Creating Mesh Library" -msgstr "Erzeuge MeshLibrary" - -#: tools/editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp -msgid "Thumbnail.." -msgstr "Vorschau.." - -#: tools/editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp -msgid "Remove item %d?" -msgstr "Element %d entfernen?" - -#: tools/editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -msgid "Add Item" -msgstr "Element hinzufügen" - -#: tools/editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp -msgid "Remove Selected Item" -msgstr "Ausgewähltes Element entfernen" - -#: tools/editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp -msgid "Import from Scene" -msgstr "Aus Szene importieren" - -#: tools/editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp -msgid "Update from Scene" -msgstr "Aus Szene aktualisieren" - -#: tools/editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp -msgid "Item %d" -msgstr "Element %d" - -#: tools/editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp -msgid "Items" -msgstr "Elemente" - -#: tools/editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp -msgid "Item List Editor" -msgstr "Auflistungseditor" - -#: tools/editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Create Occluder Polygon" -msgstr "Occluder-Polygon erzeugen" - -#: tools/editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp -msgid "Edit existing polygon:" -msgstr "Bestehendes Polygon bearbeiten:" - -#: tools/editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp -msgid "LMB: Move Point." -msgstr "LMT: Punkt verschieben." - -#: tools/editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp -msgid "Ctrl+LMB: Split Segment." -msgstr "Strg+LMT: Segment aufteilen." - -#: tools/editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp -msgid "RMB: Erase Point." -msgstr "RMT: Punkt entfernen." - -#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp -msgid "Mesh is empty!" -msgstr "Mesh ist leer!" - -#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp -msgid "Create Static Trimesh Body" -msgstr "Statischen Trimesh-Körper erzeugen" - -#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp -msgid "Create Static Convex Body" -msgstr "Statischen Konvex-Körper erzeugen" - -#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp -msgid "This doesn't work on scene root!" -msgstr "Das geht nicht an der Wurzel der Szene!" - -#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp -msgid "Create Trimesh Shape" -msgstr "Trimesh-Form erzeugen" - -#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp -msgid "Create Convex Shape" -msgstr "Konvexe Form erstellen" - -#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp -msgid "Create Navigation Mesh" -msgstr "Navigations-Mesh erzeugen" - -#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp -msgid "MeshInstance lacks a Mesh!" -msgstr "Mesh-Instanz fehlt ein Mesh!" - -#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp -msgid "Mesh has not surface to create outlines from!" -msgstr "Mesh hat keine Oberfläche von der Umrisse erzeugt werden könnten!" - -#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp -msgid "Could not create outline!" -msgstr "Konnte keinen Umriss erzeugen!" - -#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp -msgid "Create Outline" -msgstr "Umriss erzeugen" - -#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp -msgid "Create Trimesh Static Body" -msgstr "Statischen Trimesh-Körper erzeugen" - -#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp -msgid "Create Convex Static Body" -msgstr "Statischen Konvex-Körper erzeugen" - -#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp -msgid "Create Trimesh Collision Sibling" -msgstr "Trimesh Kollisionselement erzeugen" - -#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp -msgid "Create Convex Collision Sibling" -msgstr "Konvexes Kollisionselement erzeugen" - -#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp -msgid "Create Outline Mesh.." -msgstr "Umriss-Mesh erzeugen.." - -#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp -msgid "Create Outline Mesh" -msgstr "Erzeuge Umriss-Mesh" - -#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp -msgid "Outline Size:" -msgstr "Umrissgröße:" - -#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp -msgid "No mesh source specified (and no MultiMesh set in node)." -msgstr "" -"Keine Mesh-Quelle angegeben (und kein MultiMesh-Eintrag im Node gesetzt)." - -#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp -msgid "No mesh source specified (and MultiMesh contains no Mesh)." -msgstr "Keine Mesh-Quelle angegeben (und MultiMesh enthält kein Mesh)." - -#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp -msgid "Mesh source is invalid (invalid path)." -msgstr "Mesh-Quelle ist ungültig (ungültiger Pfad)." - -#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp -msgid "Mesh source is invalid (not a MeshInstance)." -msgstr "Mesh-Quelle ist ungültig (keine Mesh-Instanz)." - -#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp -msgid "Mesh source is invalid (contains no Mesh resource)." -msgstr "Mesh-Quelle ist ungültig (enthält keine Mesh-Ressource)." - -#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp -msgid "No surface source specified." -msgstr "Keine Quelle für Oberfläche angegeben." - -#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp -msgid "Surface source is invalid (invalid path)." -msgstr "Oberflächen-Quelle ist ungültig (ungültiger Pfad)." - -#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp -msgid "Surface source is invalid (no geometry)." -msgstr "Quelle für Oberfläche ist ungültig (keine Geometrie)." - -#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp -msgid "Surface source is invalid (no faces)." -msgstr "Quelle für Oberfläche ist ungültig (keine Faces)." - -#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp -msgid "Parent has no solid faces to populate." -msgstr "Elternelement hat keine soliden Faces zu besetzen." - -#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp -msgid "Couldn't map area." -msgstr "Bereich konnte nicht abgebildet werden." - -#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp -msgid "Select a Source Mesh:" -msgstr "Quell-Mesh auswählen:" - -#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp -msgid "Select a Target Surface:" -msgstr "Ziel-Oberfläche auswählen:" - -#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp -msgid "Populate Surface" -msgstr "Oberfläche füllen" - -#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp -msgid "Populate MultiMesh" -msgstr "MultiMesh füllen" - -#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp -msgid "Target Surface:" -msgstr "Ziel-Oberfläche:" - -#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp -msgid "Source Mesh:" -msgstr "Quell-Mesh:" - -#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp -msgid "X-Axis" -msgstr "X-Achse" - -#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp -msgid "Y-Axis" -msgstr "Y-Achse" - -#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp -msgid "Z-Axis" -msgstr "Z-Achse" - -#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp -msgid "Mesh Up Axis:" -msgstr "Aufwärts-Achse des Meshs:" - -#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp -msgid "Random Rotation:" -msgstr "Zufällige Rotation:" - -#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp -msgid "Random Tilt:" -msgstr "Zufälliges Kippen:" - -#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp -msgid "Random Scale:" -msgstr "Zufällige Skalieren:" - -#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp -msgid "Populate" -msgstr "Füllen" - -#: tools/editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp -msgid "Create Navigation Polygon" -msgstr "Erzeuge Navigationspolygon" - -#: tools/editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp -msgid "Remove Poly And Point" -msgstr "Polygon und Punkt entfernen" - -#: tools/editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Error loading image:" -msgstr "Fehler beim Laden des Bilds:" - -#: tools/editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp -msgid "No pixels with transparency > 128 in image.." -msgstr "Keine Pixel mit einer Transzparenz > 128 im Bild.." - -#: tools/editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Set Emission Mask" -msgstr "Emissionsmaske setzen" - -#: tools/editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Clear Emission Mask" -msgstr "Emissionsmaske leeren" - -#: tools/editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Load Emission Mask" -msgstr "Emissionsmaske laden" - -#: tools/editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Generated Point Count:" -msgstr "Anzahl generierter Punkte:" - -#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -msgid "Node does not contain geometry." -msgstr "Knoten enthält keine Geometrie." - -#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -msgid "Node does not contain geometry (faces)." -msgstr "Knoten enthält keine Geometrie (Flächen)." - -#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -msgid "Faces contain no area!" -msgstr "Flächen enthalten keinen Bereich!" - -#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -msgid "No faces!" -msgstr "Keine Flächen!" - -#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -msgid "Generate AABB" -msgstr "Erzeuge AABB" - -#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -msgid "Create Emitter From Mesh" -msgstr "Erzeuge Emittent aus Mesh" - -#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -msgid "Create Emitter From Node" -msgstr "Erzeuge Emittent aus Node" - -#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -msgid "Clear Emitter" -msgstr "Leere Emittent" - -#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -msgid "Create Emitter" -msgstr "Erzeuge Emittent" - -#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -msgid "Emission Positions:" -msgstr "Emissionsorte:" - -#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -msgid "Emission Fill:" -msgstr "Emissionsfüllung:" - -#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -msgid "Surface" -msgstr "Oberfläche" - -#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -msgid "Volume" -msgstr "Volumen" - -#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Remove Point from Curve" -msgstr "Punkt von Kurve entfernen" - -#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp -msgid "Add Point to Curve" -msgstr "Punkt zu Kurve hinzufügen" - -#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Move Point in Curve" -msgstr "Punkt auf Kurve verschieben" - -#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Move In-Control in Curve" -msgstr "Eingangsgriff auf Kurve verschieben" - -#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Move Out-Control in Curve" -msgstr "Ausgangsgriff auf Kurve verschieben" - -#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp -msgid "Select Points" -msgstr "Punkte auswählen" - -#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp -msgid "Shift+Drag: Select Control Points" -msgstr "Shift+Ziehen: Kontrollpunkte auswählen" - -#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp -msgid "Click: Add Point" -msgstr "Klicken: Punkt hinzufügen" - -#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp -msgid "Right Click: Delete Point" -msgstr "Rechtsklick: Punkt löschen" - -#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Select Control Points (Shift+Drag)" -msgstr "Kontrollpunkte auswählen (Shift+Ziehen)" - -#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp -msgid "Add Point (in empty space)" -msgstr "Punkt hinzufügen (in leerem Raum)" - -#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp -msgid "Split Segment (in curve)" -msgstr "Segment aufteilen (in Kurve)" - -#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp -msgid "Delete Point" -msgstr "Punk löschen" - -#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp -msgid "Close Curve" -msgstr "Kurve schließen" - -#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp -msgid "Curve Point #" -msgstr "Kurvenpunkt #" - -#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp -msgid "Set Curve Point Pos" -msgstr "Position des Kurvenpunkts setzen" - -#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp -msgid "Set Curve In Pos" -msgstr "Position der Eingangskurve setzen" - -#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp -msgid "Set Curve Out Pos" -msgstr "Position der Ausgangskurve setzen" - -#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp -msgid "Split Path" -msgstr "Pfad aufteilen" - -#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp -msgid "Remove Path Point" -msgstr "Pfadpunkt entfernen" - -#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Create UV Map" -msgstr "Erzeuge UV-Map" - -#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Transform UV Map" -msgstr "Transformiere UV-Map" - -#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Polygon 2D UV Editor" -msgstr "Polygon2D-UV-Editor" - -#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Move Point" -msgstr "Punkt verschieben" - -#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Ctrl: Rotate" -msgstr "Strg: Rotieren" - -#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Shift: Move All" -msgstr "Shift: Alle verschieben" - -#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Shift+Ctrl: Scale" -msgstr "Shift+Strg: Skalieren" - -#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Move Polygon" -msgstr "Polygon verschieben" - -#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Rotate Polygon" -msgstr "Polygon rotieren" - -#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Scale Polygon" -msgstr "Polygon skalieren" - -#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Polygon->UV" -msgstr "Polygon→UV" - -#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -msgid "UV->Polygon" -msgstr "UV→Polygon" - -#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Clear UV" -msgstr "Leere UV-Map" - -#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Snap" -msgstr "Einrasten" - -#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Enable Snap" -msgstr "Einrasten aktivieren" - -#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Grid" -msgstr "Raster" - -#: tools/editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp -msgid "ERROR: Couldn't load resource!" -msgstr "FEHLER: Ressource konnte nicht geladen werden!" - -#: tools/editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp -msgid "Add Resource" -msgstr "Ressource hinzufügen" - -#: tools/editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp -msgid "Rename Resource" -msgstr "Ressource umbenennen" - -#: tools/editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -msgid "Delete Resource" -msgstr "Ressource löschen" - -#: tools/editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp -msgid "Resource clipboard is empty!" -msgstr "Zwischenablage für Ressourcen ist leer!" - -#: tools/editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -msgid "Load Resource" -msgstr "Ressource laden" - -#: tools/editor/plugins/rich_text_editor_plugin.cpp -msgid "Parse BBCode" -msgstr "BBCode parsen" - -#: tools/editor/plugins/sample_editor_plugin.cpp -msgid "Length:" -msgstr "Länge:" - -#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp -msgid "Open Sample File(s)" -msgstr "Audiodatei(en) öffnen" - -#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp -msgid "ERROR: Couldn't load sample!" -msgstr "Fehler: Konnte Audio nicht laden!" - -#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp -msgid "Add Sample" -msgstr "Sample hinzufügen" - -#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp -msgid "Rename Sample" -msgstr "Sample umbenennen" - -#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp -msgid "Delete Sample" -msgstr "Sample löschen" - -#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp -msgid "16 Bits" -msgstr "16 Bit" - -#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp -msgid "8 Bits" -msgstr "8 Bit" - -#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp -msgid "Stereo" -msgstr "Stereo" - -#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp -msgid "Mono" -msgstr "Mono" - -#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp -msgid "Format" -msgstr "Format" - -#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp -msgid "Pitch" -msgstr "Tonhöhe" - -#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Error while saving theme" -msgstr "Fehler beim Speichern des Motivs" - -#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Error saving" -msgstr "Fehler beim Speichern" - -#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Error importing theme" -msgstr "Fehler beim importieren des Motivs" - -#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Error importing" -msgstr "Fehler beim Importieren" - -#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Import Theme" -msgstr "Motiv importieren" - -#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Save Theme As.." -msgstr "Motiv speichern als.." - -#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Next script" -msgstr "Nächstes Skript" - -#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Previous script" -msgstr "Vorheriges Skript" - -#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/project_export.cpp -msgid "File" -msgstr "Datei" - -#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/property_editor.cpp -msgid "New" -msgstr "Neu" - -#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Save All" -msgstr "Alle speichern" - -#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Soft Reload Script" -msgstr "Zaghaftes Skript-Neuladen" - -#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "History Prev" -msgstr "Zurück im Verlauf" - -#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "History Next" -msgstr "Vorwärts im Verlauf" - -#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Reload Theme" -msgstr "Motiv neu laden" - -#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Save Theme" -msgstr "Motiv speichern" - -#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Save Theme As" -msgstr "Motiv speichern als" - -#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Close Docs" -msgstr "Dokumentation schließen" - -#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Close All" -msgstr "Alle schließen" - -#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp -#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp -msgid "Find.." -msgstr "Finde.." - -#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp -#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp -msgid "Find Next" -msgstr "Finde Nächstes" - -#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Debug" -msgstr "Debuggen" - -#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp -msgid "Step Over" -msgstr "Überspringen" - -#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp -msgid "Step Into" -msgstr "Hineinspringen" - -#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp -msgid "Break" -msgstr "Unterbrechung" - -#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp -msgid "Continue" -msgstr "Fortfahren" - -#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Keep Debugger Open" -msgstr "Debugger offen halten" - -#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Window" -msgstr "Fenster" - -#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Move Left" -msgstr "nach links" - -#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Move Right" -msgstr "nach rechts" - -#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Tutorials" -msgstr "Anleitungen" - -#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Open https://godotengine.org at tutorials section." -msgstr "Öffnet https://godotengine.org im Abschnitt ‚Tutorials‘." - -#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Classes" -msgstr "Klassen" - -#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Search the class hierarchy." -msgstr "Durchsuche die Klassenhierarchie." - -#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Search the reference documentation." -msgstr "Durchsuche die Referenzdokumentation." - -#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Go to previous edited document." -msgstr "Springe zum zuvor bearbeiteten Dokument." - -#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Go to next edited document." -msgstr "Springe zum nächsten bearbeiteten Dokument." - -#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Create Script" -msgstr "Erstelle Skript" - -#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "" -"The following files are newer on disk.\n" -"What action should be taken?:" -msgstr "" -"Die folgenden Dateien wurden im Dateisystem verändert.\n" -"Wie soll weiter vorgegangen werden?:" - -#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Reload" -msgstr "Neu laden" - -#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Resave" -msgstr "Erneut speichern" - -#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp -msgid "Debugger" -msgstr "Debugger" - -#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "" -"Built-in scripts can only be edited when the scene they belong to is loaded" -msgstr "" -"Eingebettete Skripte können nur bearbeitet werden wenn die entsprechende " -"Szene geladen ist" - -#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "Pick Color" -msgstr "Farbe auswählen" - -#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp tools/editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Move Up" -msgstr "Schiebe hoch" - -#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp tools/editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Move Down" -msgstr "Schiebe herunter" - -#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "Indent Left" -msgstr "Nach links einrücken" - -#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "Indent Right" -msgstr "Nach rechts einrücken" - -#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "Toggle Comment" -msgstr "Kommentar umschalten" - -#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "Clone Down" -msgstr "Klone herunter" - -#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "Complete Symbol" -msgstr "Symbol vervollständigen" - -#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "Trim Trailing Whitespace" -msgstr "kürze Leerraum am Zeilenende" - -#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "Auto Indent" -msgstr "Automatische Einrückung" - -#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "Remove All Breakpoints" -msgstr "Lösche alle Haltepunkte" - -#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "Goto Next Breakpoint" -msgstr "Springe zum nächsten Haltepunkt" - -#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "Goto Previous Breakpoint" -msgstr "Springe zum vorigen Haltepunkt" - -#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp -#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp -msgid "Find Previous" -msgstr "Finde Vorheriges" - -#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp -#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp -msgid "Replace.." -msgstr "Ersetzen.." - -#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "Goto Function.." -msgstr "Springe zu Funktion.." - -#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp -#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp -msgid "Goto Line.." -msgstr "Springe zu Zeile.." - -#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "Contextual Help" -msgstr "Kontexthilfe" - -#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp -msgid "Change Scalar Constant" -msgstr "Ändere skalare Konstante" - -#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp -msgid "Change Vec Constant" -msgstr "Ändere Vektorkonstante" - -#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp -msgid "Change RGB Constant" -msgstr "Ändere RGB-Konstante" - -#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp -msgid "Change Scalar Operator" -msgstr "Ändere skalaren Operator" - -#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp -msgid "Change Vec Operator" -msgstr "Ändere Vektoroperator" - -#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp -msgid "Change Vec Scalar Operator" -msgstr "Ändere Vektor-Skalar-Operator" - -#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp -msgid "Change RGB Operator" -msgstr "Ändere RGB-Operator" - -#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp -msgid "Toggle Rot Only" -msgstr "schalte exklusive Rotation um" - -#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp -msgid "Change Scalar Function" -msgstr "Ändere skalare Funktion" - -#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp -msgid "Change Vec Function" -msgstr "Ändere Vektorfunktion" - -#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp -msgid "Change Scalar Uniform" -msgstr "Ändere Skalar-Uniform" - -#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp -msgid "Change Vec Uniform" -msgstr "Ändere Vektor-Uniform" - -#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp -msgid "Change RGB Uniform" -msgstr "Ändere RGB-Uniform" - -#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp -msgid "Change Default Value" -msgstr "Ändere Standardwert" - -#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp -msgid "Change XForm Uniform" -msgstr "Ändere XForm-Uniform" - -#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp -msgid "Change Texture Uniform" -msgstr "Ändere Textur-Uniform" - -#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp -msgid "Change Cubemap Uniform" -msgstr "Ändere Cubemap-Uniform" - -#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp -msgid "Change Comment" -msgstr "Ändere Kommentar" - -#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp -msgid "Add/Remove to Color Ramp" -msgstr "Hinzufügen/Entfernen zum Farbgradienten" - -#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp -msgid "Add/Remove to Curve Map" -msgstr "Hinzfügen/Entfernen zum Curve-Map" - -#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp -msgid "Modify Curve Map" -msgstr "Verändere Curve-Map" - -#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp -msgid "Change Input Name" -msgstr "Ändere Eingabename" - -#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp -msgid "Connect Graph Nodes" -msgstr "Verbinde Graph-Nodes" - -#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp -msgid "Disconnect Graph Nodes" -msgstr "Trenne Graph-Nodes" - -#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp -msgid "Remove Shader Graph Node" -msgstr "Entferne Shader-Graph-Node" - -#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp -msgid "Move Shader Graph Node" -msgstr "Verschiebe Shader-Graph-Node" - -#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp -msgid "Duplicate Graph Node(s)" -msgstr "Dupliziere Graph-Node(s)" - -#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp -msgid "Delete Shader Graph Node(s)" -msgstr "Entferne Shade-Graph-Node(s)" - -#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp -msgid "Error: Cyclic Connection Link" -msgstr "Fehler: Zyklische Verbindung" - -#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp -msgid "Error: Missing Input Connections" -msgstr "Fehler: Fehlende Eingangsverbindung" - -#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp -msgid "Add Shader Graph Node" -msgstr "Shader-Graph-Node hinzufügen" - -#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Orthogonal" -msgstr "Orthogonal" - -#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Perspective" -msgstr "Perspektive" - -#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Transform Aborted." -msgstr "Transformation abgebrochen." - -#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "X-Axis Transform." -msgstr "X-Achsen-Transformation." - -#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Y-Axis Transform." -msgstr "Y-Achsen-Transformation." - -#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Z-Axis Transform." -msgstr "Z-Achsen-Transformation." - -#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "View Plane Transform." -msgstr "Zeige Flächentransformation." - -#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Scaling to %s%%." -msgstr "Skaliere auf %s%%." - -#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Rotating %s degrees." -msgstr "Rotiere %s Grad." - -#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Bottom View." -msgstr "Sicht von unten." - -#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Bottom" -msgstr "Unten" - -#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Top View." -msgstr "Sicht von oben." - -#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Top" -msgstr "Oben" - -#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Rear View." -msgstr "Sicht von hinten." - -#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Rear" -msgstr "Hinten" - -#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Front View." -msgstr "Sicht von Vorne." - -#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Front" -msgstr "Vorne" - -#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Left View." -msgstr "Sicht von links." - -#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Left" -msgstr "Links" - -#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Right View." -msgstr "Sicht von Rechts." - -#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Right" -msgstr "Rechts" - -#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Keying is disabled (no key inserted)." -msgstr "Schlüsselbildeinfügen ist deaktiviert (kein Schlüsselbild eingefügt)." - -#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Animation Key Inserted." -msgstr "Animationsschlüsselbild eingefügt." - -#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Align with view" -msgstr "Auf Sicht ausrichten" - -#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Environment" -msgstr "Umgebung" - -#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Audio Listener" -msgstr "Audiosenke" - -#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Gizmos" -msgstr "Gizmos" - -#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "XForm Dialog" -msgstr "Transformationsdialog" - -#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "No scene selected to instance!" -msgstr "Keine Szene für Instanz ausgewählt!" - -#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Instance at Cursor" -msgstr "Instanz am Mauszeiger" - -#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Could not instance scene!" -msgstr "Konnte Szene nicht instantiieren!" - -#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Move Mode (W)" -msgstr "Bewegungsmodus (W)" - -#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Rotate Mode (E)" -msgstr "Rotationsmodus (E)" - -#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Scale Mode (R)" -msgstr "Skalierungsmodus (R)" - -#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Bottom View" -msgstr "Sicht von unten" - -#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Top View" -msgstr "Sicht von oben" - -#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Rear View" -msgstr "Sicht von hinten" - -#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Front View" -msgstr "Sicht von Vorne" - -#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Left View" -msgstr "Sicht von links" - -#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Right View" -msgstr "Sicht von rechts" - -#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Switch Perspective/Orthogonal view" -msgstr "Wechsle zwischen perspektivischer und orthogonaler Sicht" - -#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Insert Animation Key" -msgstr "Animations-Schlüsselbild einfügen" - -#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Focus Origin" -msgstr "Auf Ursprung zentrieren" - -#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Focus Selection" -msgstr "Auswahl fokussieren" - -#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Align Selection With View" -msgstr "Auswahl auf Ansicht ausrichten" - -#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Transform" -msgstr "Transformation" - -#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Local Coords" -msgstr "Lokale Koordinaten" - -#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Transform Dialog.." -msgstr "Transformationsdialog.." - -#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Use Default Light" -msgstr "Nutze Standardlicht" - -#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Use Default sRGB" -msgstr "Nutze Standard-sRGB" - -#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "1 Viewport" -msgstr "Eine Ansicht" - -#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "2 Viewports" -msgstr "Zwei Ansichten" - -#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "2 Viewports (Alt)" -msgstr "Zwei Ansichten (alternativ)" - -#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "3 Viewports" -msgstr "Drei Ansichten" - -#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "3 Viewports (Alt)" -msgstr "Drei Ansichten (alternativ)" - -#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "4 Viewports" -msgstr "Vier Ansichten" - -#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Display Normal" -msgstr "Normale Ansicht" - -#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Display Wireframe" -msgstr "Wireframe-Ansicht" - -#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Display Overdraw" -msgstr "Overdraw-Ansicht" - -#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Display Shadeless" -msgstr "Shadeless-Ansicht" - -#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "View Origin" -msgstr "Zeige Ursprung" - -#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "View Grid" -msgstr "Zeige Gitter" - -#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Snap Settings" -msgstr "Einrasteinstellungen" - -#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Translate Snap:" -msgstr "Einrasten verschieben:" - -#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Rotate Snap (deg.):" -msgstr "Einrasten rotieren (Grad):" - -#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Scale Snap (%):" -msgstr "Einrasten skalieren (%):" - -#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Viewport Settings" -msgstr "Einstellungen für Ansichten" - -#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Default Light Normal:" -msgstr "Standardlichtnormale:" - -#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Ambient Light Color:" -msgstr "Umgebungslichtfarbe:" - -#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Perspective FOV (deg.):" -msgstr "Perspektivisches FOV (Grad):" - -#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "View Z-Near:" -msgstr "Z-Anzeige nah:" - -#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "View Z-Far:" -msgstr "Z-Anzeige fern:" - -#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Transform Change" -msgstr "Transformationsänderung" - -#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Translate:" -msgstr "Translation:" - -#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Rotate (deg.):" -msgstr "Rotation (Grad):" - -#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Scale (ratio):" -msgstr "Skalierung (Verhältnis):" - -#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Transform Type" -msgstr "Typ der Transformation" - -#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Pre" -msgstr "Vorher" - -#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Post" -msgstr "Nachher" - -#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -msgid "ERROR: Couldn't load frame resource!" -msgstr "Fehler: Konnte Frame-Ressource nicht laden!" - -#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -msgid "Add Frame" -msgstr "Frame hinzufügen" - -#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -msgid "Resource clipboard is empty or not a texture!" -msgstr "Zwischenablage der Ressourcen ist leer oder enthält keine Textur!" - -#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -msgid "Paste Frame" -msgstr "Frame einfügen" - -#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -msgid "Add Empty" -msgstr "Empty einfügen" - -#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -msgid "Change Animation Loop" -msgstr "Bearbeite Animationsschleife" - -#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -msgid "Change Animation FPS" -msgstr "Ändere FPS-Wert der Animation" - -#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -msgid "(empty)" -msgstr "(leer)" - -#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -msgid "Animations" -msgstr "Animationen" - -#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -msgid "Speed (FPS):" -msgstr "Geschwindigkeit (FPS):" - -#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -msgid "Animation Frames" -msgstr "Animationsframes" - -#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -msgid "Insert Empty (Before)" -msgstr "Empty einfügen (davor)" - -#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -msgid "Insert Empty (After)" -msgstr "Empty einfügen (danach)" - -#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -msgid "Up" -msgstr "Hoch" - -#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -msgid "Down" -msgstr "Herunter" - -#: tools/editor/plugins/style_box_editor_plugin.cpp -msgid "StyleBox Preview:" -msgstr "StyleBox-Vorschau:" - -#: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp -msgid "Snap Mode:" -msgstr "Einrastmodus:" - -#: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp -msgid "<None>" -msgstr "<Nichts>" - -#: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp -msgid "Pixel Snap" -msgstr "Pixel-Einrasten" - -#: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp -msgid "Grid Snap" -msgstr "Gitter-Einrasten" - -#: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp -msgid "Auto Slice" -msgstr "Autoschnitt" - -#: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp -msgid "Offset:" -msgstr "Versatz:" - -#: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp -msgid "Step:" -msgstr "Schritt:" - -#: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp -msgid "Separation:" -msgstr "Trennung:" - -#: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp -msgid "Texture Region" -msgstr "Texturbereich" - -#: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp -msgid "Texture Region Editor" -msgstr "Texturbegrenzungseditor" - -#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -msgid "Can't save theme to file:" -msgstr "Kann Motiv nicht speichern in Datei:" - -#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -msgid "Add All Items" -msgstr "Alle Elemente hinzufügen" - -#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -msgid "Add All" -msgstr "Alle hinzufügen" - -#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -msgid "Remove Item" -msgstr "Entferne Element" - -#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -msgid "Theme" -msgstr "Motiv" - -#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -msgid "Add Class Items" -msgstr "Füge Klassen-Element hinzu" - -#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -msgid "Remove Class Items" -msgstr "Entferne Klassen-Element" - -#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -msgid "Create Empty Template" -msgstr "Leeres Template erstellen" - -#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -msgid "Create Empty Editor Template" -msgstr "Leeres Editor-Template erstellen" - -#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -msgid "CheckBox Radio1" -msgstr "Kontrollkasten Radio1" - -#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -msgid "CheckBox Radio2" -msgstr "Kontrollkasten Radio2" - -#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -msgid "Item" -msgstr "Element" - -#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -msgid "Check Item" -msgstr "Überprüfe Element" - -#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -msgid "Checked Item" -msgstr "Überprüftes Element" - -#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -msgid "Has" -msgstr "Enthält" - -#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -msgid "Many" -msgstr "Viele" - -#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp tools/editor/project_export.cpp -msgid "Options" -msgstr "Optionen" - -#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -msgid "Have,Many,Several,Options!" -msgstr "Enthalten,Viele,Einige,Optionen!" - -#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -msgid "Tab 1" -msgstr "Tab 1" - -#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -msgid "Tab 2" -msgstr "Tab 2" - -#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -msgid "Tab 3" -msgstr "Tab 3" - -#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/project_settings.cpp tools/editor/scene_tree_editor.cpp -#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp -msgid "Type:" -msgstr "Typ:" - -#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -msgid "Data Type:" -msgstr "Datentyp:" - -#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -msgid "Icon" -msgstr "Symbol" - -#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -msgid "Style" -msgstr "Stil" - -#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -msgid "Color" -msgstr "Farbe" - -#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -msgid "Paint TileMap" -msgstr "Zeichne TileMap" - -#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Duplicate" -msgstr "Duplizieren" - -#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -msgid "Erase TileMap" -msgstr "Lösche TileMap" - -#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -msgid "Erase selection" -msgstr "Lösche Auswahl" - -#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -msgid "Find tile" -msgstr "Finde Kachel" - -#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -msgid "Transpose" -msgstr "Transponieren" - -#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -msgid "Mirror X" -msgstr "X-Koordinaten spiegeln" - -#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -msgid "Mirror Y" -msgstr "Y-Koordinaten spiegeln" - -#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -msgid "Bucket" -msgstr "Eimer" - -#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -msgid "Pick Tile" -msgstr "Wähle Kachel" - -#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -msgid "Select" -msgstr "Auswählen" - -#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -msgid "Rotate 0 degrees" -msgstr "Drehe auf 0 Grad" - -#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -msgid "Rotate 90 degrees" -msgstr "Drehe auf 90 Grad" - -#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -msgid "Rotate 180 degrees" -msgstr "Drehe auf 180 Grad" - -#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -msgid "Rotate 270 degrees" -msgstr "Drehe auf 270 Grad" - -#: tools/editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -msgid "Could not find tile:" -msgstr "Konnte Kachel nicht finden:" - -#: tools/editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -msgid "Item name or ID:" -msgstr "Elementname oder ID:" - -#: tools/editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -msgid "Create from scene?" -msgstr "Von Szene erstellen?" - -#: tools/editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -msgid "Merge from scene?" -msgstr "Aus Szene vereinen?" - -#: tools/editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -msgid "Create from Scene" -msgstr "Von Szene erstellen" - -#: tools/editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -msgid "Merge from Scene" -msgstr "Aus Szene vereinen" - -#: tools/editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp -msgid "Error" -msgstr "Fehler" - -#: tools/editor/project_export.cpp -msgid "Edit Script Options" -msgstr "Skriptoptionen bearbeiten" - -#: tools/editor/project_export.cpp -msgid "Please export outside the project folder!" -msgstr "Bitte außerhalb des Projektordners exportieren!" - -#: tools/editor/project_export.cpp -msgid "Error exporting project!" -msgstr "Fehler beim Exportieren des Projekts!" - -#: tools/editor/project_export.cpp -msgid "Error writing the project PCK!" -msgstr "Fehler beim Schreiben des Projekt-PCK!" - -#: tools/editor/project_export.cpp -msgid "No exporter for platform '%s' yet." -msgstr "Kein Exporter für Plattform ‚%s‘ verfügbar." - -#: tools/editor/project_export.cpp -#, fuzzy -msgid "Create Android keystore" -msgstr "Erstelle neue Ressource" - -#: tools/editor/project_export.cpp -#, fuzzy -msgid "Full name" -msgstr "Gültiger Name" - -#: tools/editor/project_export.cpp -msgid "Organizational unit" -msgstr "" - -#: tools/editor/project_export.cpp -#, fuzzy -msgid "Organization" -msgstr "Übergang" - -#: tools/editor/project_export.cpp -msgid "City" -msgstr "" - -#: tools/editor/project_export.cpp -#, fuzzy -msgid "State" -msgstr "Status:" - -#: tools/editor/project_export.cpp -msgid "2 letter country code" -msgstr "" - -#: tools/editor/project_export.cpp -msgid "User alias" -msgstr "" - -#: tools/editor/project_export.cpp -#, fuzzy -msgid "Password" -msgstr "Passwort:" - -#: tools/editor/project_export.cpp -#, fuzzy -msgid "at least 6 characters" -msgstr "Gültige Zeichen:" - -#: tools/editor/project_export.cpp -#, fuzzy -msgid "File name" -msgstr "Neuer Name:" - -#: tools/editor/project_export.cpp -msgid "Path : (better to save outside of project)" -msgstr "" - -#: tools/editor/project_export.cpp -msgid "" -"Release keystore is not set.\n" -"Do you want to create one?" -msgstr "" - -#: tools/editor/project_export.cpp -msgid "Fill Keystore/Release User and Release Password" -msgstr "" - -#: tools/editor/project_export.cpp -msgid "Include" -msgstr "Einbeziehen" - -#: tools/editor/project_export.cpp -msgid "Change Image Group" -msgstr "Ändere Bildergruppe" - -#: tools/editor/project_export.cpp -msgid "Group name can't be empty!" -msgstr "Gruppenname muss vorhanden sein!" - -#: tools/editor/project_export.cpp -msgid "Invalid character in group name!" -msgstr "Ungültiges Zeichen in Gruppenname!" - -#: tools/editor/project_export.cpp -msgid "Group name already exists!" -msgstr "Gruppenname existiert bereits!" - -#: tools/editor/project_export.cpp -msgid "Add Image Group" -msgstr "Füge Bildergruppe hinzu" - -#: tools/editor/project_export.cpp -msgid "Delete Image Group" -msgstr "Lösche Bildergruppe" - -#: tools/editor/project_export.cpp -msgid "Atlas Preview" -msgstr "Atlas-Vorschau" - -#: tools/editor/project_export.cpp -msgid "Project Export Settings" -msgstr "Projektexporteinstellungen" - -#: tools/editor/project_export.cpp -msgid "Target" -msgstr "Ziel" - -#: tools/editor/project_export.cpp -msgid "Export to Platform" -msgstr "Export zu Plattform" - -#: tools/editor/project_export.cpp -msgid "Resources" -msgstr "Ressourcen" - -#: tools/editor/project_export.cpp -msgid "Export selected resources (including dependencies)." -msgstr "Exportiere ausgewählte Ressourcen (inklusive Abhängigkeiten)." - -#: tools/editor/project_export.cpp -msgid "Export all resources in the project." -msgstr "Exportiere alle Ressourcen des Projekts." - -#: tools/editor/project_export.cpp -msgid "Export all files in the project directory." -msgstr "Exportiere alle Dateien im Projektverzeichnis." - -#: tools/editor/project_export.cpp -msgid "Export Mode:" -msgstr "Export-Modus:" - -#: tools/editor/project_export.cpp -msgid "Resources to Export:" -msgstr "Zu exportierende Ressourcen:" - -#: tools/editor/project_export.cpp -msgid "Action" -msgstr "Aktion" - -#: tools/editor/project_export.cpp -msgid "" -"Filters to export non-resource files (comma-separated, e.g.: *.json, *.txt):" -msgstr "" -"Filter um Nicht-Ressourcendateien zu exportieren (durch Kommata getrennt, z." -"B.: *.json, *.txt):" - -#: tools/editor/project_export.cpp -msgid "Filters to exclude from export (comma-separated, e.g.: *.json, *.txt):" -msgstr "" -"Filter um vom Export auszuschließen (durch Kommata getrennt, z.B.: *.json, *." -"txt):" - -#: tools/editor/project_export.cpp -msgid "Convert text scenes to binary on export." -msgstr "Konvertiere Textszenen in Binärformat beim Exportieren." - -#: tools/editor/project_export.cpp -msgid "Images" -msgstr "Bilder" - -#: tools/editor/project_export.cpp -msgid "Keep Original" -msgstr "Original behalten" - -#: tools/editor/project_export.cpp -msgid "Compress for Disk (Lossy, WebP)" -msgstr "Komprimiere für Festplattenspeicher (verlustbehaftet, WebP)" - -#: tools/editor/project_export.cpp -msgid "Compress for RAM (BC/PVRTC/ETC)" -msgstr "Komprimiere für Arbeitsspeicher (BC/PVRTC/ETC)" - -#: tools/editor/project_export.cpp -msgid "Convert Images (*.png):" -msgstr "Konvertiere Bilder (*.png):" - -#: tools/editor/project_export.cpp -msgid "Compress for Disk (Lossy) Quality:" -msgstr "" -"Qualitätseinstellungen für Kompression (verlustbehaftet, auf Festplatte):" - -#: tools/editor/project_export.cpp -msgid "Shrink All Images:" -msgstr "Alle Bilder verkleinern:" - -#: tools/editor/project_export.cpp -msgid "Compress Formats:" -msgstr "Komprimierungsformate:" - -#: tools/editor/project_export.cpp -msgid "Image Groups" -msgstr "Bildergruppen" - -#: tools/editor/project_export.cpp -msgid "Groups:" -msgstr "Gruppen:" - -#: tools/editor/project_export.cpp -msgid "Compress Disk" -msgstr "Komprimiere für Festplatte" - -#: tools/editor/project_export.cpp -msgid "Compress RAM" -msgstr "Komprimiere für Arbeitsspeicher" - -#: tools/editor/project_export.cpp -msgid "Compress Mode:" -msgstr "Kompressionsmodus:" - -#: tools/editor/project_export.cpp -msgid "Lossy Quality:" -msgstr "Verlustbehaftete Qualität:" - -#: tools/editor/project_export.cpp -msgid "Atlas:" -msgstr "Atlas:" - -#: tools/editor/project_export.cpp -msgid "Shrink By:" -msgstr "Verkleinern nach:" - -#: tools/editor/project_export.cpp -msgid "Preview Atlas" -msgstr "Zeige Atlas-Vorschau" - -#: tools/editor/project_export.cpp -msgid "Image Filter:" -msgstr "Bildfilter:" - -#: tools/editor/project_export.cpp -msgid "Images:" -msgstr "Bilder:" - -#: tools/editor/project_export.cpp -msgid "Select None" -msgstr "Nichts auswählen" - -#: tools/editor/project_export.cpp -msgid "Group" -msgstr "Gruppe" - -#: tools/editor/project_export.cpp -msgid "Samples" -msgstr "Samples" - -#: tools/editor/project_export.cpp -msgid "Sample Conversion Mode: (.wav files):" -msgstr "Audio-Umwandlungs-Modus: (.wav-Dateien):" - -#: tools/editor/project_export.cpp -msgid "Keep" -msgstr "Behalten" - -#: tools/editor/project_export.cpp -msgid "Compress (RAM - IMA-ADPCM)" -msgstr "Komprimieren (RAM - IMA-ADPCM)" - -#: tools/editor/project_export.cpp -msgid "Sampling Rate Limit (Hz):" -msgstr "Grenze der Abtastrate (Hz):" - -#: tools/editor/project_export.cpp -msgid "Trim" -msgstr "Zuschneiden" - -#: tools/editor/project_export.cpp -msgid "Trailing Silence:" -msgstr "Auslaufende Stille:" - -#: tools/editor/project_export.cpp -msgid "Script" -msgstr "Skript" - -#: tools/editor/project_export.cpp -msgid "Script Export Mode:" -msgstr "Skript-Exportmodus:" - -#: tools/editor/project_export.cpp -msgid "Text" -msgstr "Text" - -#: tools/editor/project_export.cpp -msgid "Compiled" -msgstr "Kompiliert" - -#: tools/editor/project_export.cpp -msgid "Encrypted (Provide Key Below)" -msgstr "Verschlüsselt (Schlüssel unten angeben)" - -#: tools/editor/project_export.cpp -msgid "Script Encryption Key (256-bits as hex):" -msgstr "Skript-Schlüssel (256 Bit hexadezimal):" - -#: tools/editor/project_export.cpp -msgid "Export PCK/Zip" -msgstr "Exportiere PCK/Zip" - -#: tools/editor/project_export.cpp -msgid "Export Project PCK" -msgstr "Exportiere Projekt-PCK" - -#: tools/editor/project_export.cpp -msgid "Export.." -msgstr "Exportieren.." - -#: tools/editor/project_export.cpp -msgid "Project Export" -msgstr "Projekt exportieren" - -#: tools/editor/project_export.cpp -msgid "Export Preset:" -msgstr "Exportvorlage:" - -#: tools/editor/project_manager.cpp -msgid "Invalid project path, the path must exist!" -msgstr "Ungültiger Projektpfad, der Pfad muss existieren!" - -#: tools/editor/project_manager.cpp -msgid "Invalid project path, godot.cfg must not exist." -msgstr "Ungültiger Projektpfad, godot.cfg darf nicht existieren." - -#: tools/editor/project_manager.cpp -msgid "Invalid project path, godot.cfg must exist." -msgstr "Ungültiger Projektpfad, godot.cfg muss existieren." - -#: tools/editor/project_manager.cpp -msgid "Imported Project" -msgstr "Importiertes Projekt" - -#: tools/editor/project_manager.cpp -msgid "Invalid project path (changed anything?)." -msgstr "Ungültiger Projektpfad (etwas geändert?)." - -#: tools/editor/project_manager.cpp -msgid "Couldn't create godot.cfg in project path." -msgstr "Konnte godot.cfg in Projektpfad nicht erzeugen." - -#: tools/editor/project_manager.cpp -msgid "The following files failed extraction from package:" -msgstr "Die folgenden Dateien ließen sich nicht aus dem Paket extrahieren:" - -#: tools/editor/project_manager.cpp -msgid "Package Installed Successfully!" -msgstr "Paket erfolgreich installiert!" - -#: tools/editor/project_manager.cpp -msgid "Import Existing Project" -msgstr "Existierendes Projekt importieren" - -#: tools/editor/project_manager.cpp -msgid "Project Path (Must Exist):" -msgstr "Projektpfad (muss existieren):" - -#: tools/editor/project_manager.cpp -msgid "Project Name:" -msgstr "Projektname:" - -#: tools/editor/project_manager.cpp -msgid "Create New Project" -msgstr "Erstelle neues Projekt" - -#: tools/editor/project_manager.cpp -msgid "Project Path:" -msgstr "Projektpfad:" - -#: tools/editor/project_manager.cpp -msgid "Install Project:" -msgstr "Installiere Projekt:" - -#: tools/editor/project_manager.cpp -msgid "Install" -msgstr "Installieren" - -#: tools/editor/project_manager.cpp -msgid "Browse" -msgstr "Durchstöbern" - -#: tools/editor/project_manager.cpp -msgid "New Game Project" -msgstr "Neues Spiel" - -#: tools/editor/project_manager.cpp -msgid "That's a BINGO!" -msgstr "Aber klar :-) !" - -#: tools/editor/project_manager.cpp -msgid "Unnamed Project" -msgstr "Unbenanntes Projekt" - -#: tools/editor/project_manager.cpp -msgid "Are you sure to open more than one project?" -msgstr "Sollen wirklich mehrere Projekte geöffnet werden?" - -#: tools/editor/project_manager.cpp -msgid "Are you sure to run more than one project?" -msgstr "Sollen wirklich mehrere Projekte ausgeführt werden?" - -#: tools/editor/project_manager.cpp -msgid "Remove project from the list? (Folder contents will not be modified)" -msgstr "" -"Das Projekt aus der Liste entfernen? (Inhalte des Projektordners werden " -"nicht geändert)" - -#: tools/editor/project_manager.cpp -msgid "" -"You are about the scan %s folders for existing Godot projects. Do you " -"confirm?" -msgstr "Sollen wirklich %s Ordner nach Godot-Projekten durchsucht werden?" - -#: tools/editor/project_manager.cpp -msgid "Project Manager" -msgstr "Projektverwaltung" - -#: tools/editor/project_manager.cpp -msgid "Project List" -msgstr "Projektliste" - -#: tools/editor/project_manager.cpp -msgid "Run" -msgstr "Ausführen" - -#: tools/editor/project_manager.cpp -msgid "Scan" -msgstr "Scannen" - -#: tools/editor/project_manager.cpp -msgid "Select a Folder to Scan" -msgstr "Wähle zu durchsuchenden Ordner" - -#: tools/editor/project_manager.cpp -msgid "New Project" -msgstr "Neues Projekt" - -#: tools/editor/project_manager.cpp -msgid "Exit" -msgstr "Verlassen" - -#: tools/editor/project_settings.cpp -msgid "Key " -msgstr "Taste " - -#: tools/editor/project_settings.cpp -msgid "Joy Button" -msgstr "Joysticktaste" - -#: tools/editor/project_settings.cpp -msgid "Joy Axis" -msgstr "Joystickachse" - -#: tools/editor/project_settings.cpp -msgid "Mouse Button" -msgstr "Maustaste" - -#: tools/editor/project_settings.cpp -msgid "Invalid action (anything goes but '/' or ':')." -msgstr "Ungültiger Name für Aktion (alle Zeichen außer ‚/‘ und ‚:‘ möglich)." - -#: tools/editor/project_settings.cpp -msgid "Action '%s' already exists!" -msgstr "Aktion ‚%s‘ existiert bereits!" - -#: tools/editor/project_settings.cpp -msgid "Rename Input Action Event" -msgstr "Eingabeaktionsereignis umbenennen" - -#: tools/editor/project_settings.cpp -msgid "Add Input Action Event" -msgstr "Eingabeaktionsereignis hinzufügen" - -#: tools/editor/project_settings.cpp tools/editor/settings_config_dialog.cpp -msgid "Control+" -msgstr "Steuerung+" - -#: tools/editor/project_settings.cpp tools/editor/settings_config_dialog.cpp -msgid "Press a Key.." -msgstr "Drücke eine Taste.." - -#: tools/editor/project_settings.cpp -msgid "Mouse Button Index:" -msgstr "Maustasten-Index:" - -#: tools/editor/project_settings.cpp -msgid "Left Button" -msgstr "Linke Taste" - -#: tools/editor/project_settings.cpp -msgid "Right Button" -msgstr "Rechte Taste" - -#: tools/editor/project_settings.cpp -msgid "Middle Button" -msgstr "Mittlere Taste" - -#: tools/editor/project_settings.cpp -msgid "Wheel Up Button" -msgstr "Mausrad hoch" - -#: tools/editor/project_settings.cpp -msgid "Wheel Down Button" -msgstr "Mausrad herunter" - -#: tools/editor/project_settings.cpp -msgid "Button 6" -msgstr "Taste 6" - -#: tools/editor/project_settings.cpp -msgid "Button 7" -msgstr "Taste 7" - -#: tools/editor/project_settings.cpp -msgid "Button 8" -msgstr "Taste 8" - -#: tools/editor/project_settings.cpp -msgid "Button 9" -msgstr "Taste 9" - -#: tools/editor/project_settings.cpp -msgid "Joystick Axis Index:" -msgstr "Joystickachsen-Index:" - -#: tools/editor/project_settings.cpp -msgid "Joystick Button Index:" -msgstr "Joysticktasten-Index:" - -#: tools/editor/project_settings.cpp -msgid "Add Input Action" -msgstr "Füge Eingabeaktion hinzu" - -#: tools/editor/project_settings.cpp -msgid "Erase Input Action Event" -msgstr "Lösche Eingabeaktionsereignis" - -#: tools/editor/project_settings.cpp -msgid "Error saving settings." -msgstr "Fehler beim Speichern der Einstellungen." - -#: tools/editor/project_settings.cpp -msgid "Settings saved OK." -msgstr "Einstellungen gespeichert OK." - -#: tools/editor/project_settings.cpp -msgid "Add Translation" -msgstr "Übersetzung hinzufügen" - -#: tools/editor/project_settings.cpp -msgid "Remove Translation" -msgstr "Übersetzung entfernen" - -#: tools/editor/project_settings.cpp -msgid "Add Remapped Path" -msgstr "Remap-Pfad hinzufügen" - -#: tools/editor/project_settings.cpp -msgid "Resource Remap Add Remap" -msgstr "Ressourcen-Remap hinzufügen" - -#: tools/editor/project_settings.cpp -msgid "Change Resource Remap Language" -msgstr "Ändere Zielsprache des Ressourcen-Remaps" - -#: tools/editor/project_settings.cpp -msgid "Remove Resource Remap" -msgstr "Ressourcen-Remap entfernen" - -#: tools/editor/project_settings.cpp -msgid "Remove Resource Remap Option" -msgstr "Ressourcen-Remap-Option entfernen" - -#: tools/editor/project_settings.cpp -msgid "Project Settings (godot.cfg)" -msgstr "Projekteinstellungen (godot.cfg)" - -#: tools/editor/project_settings.cpp tools/editor/settings_config_dialog.cpp -msgid "General" -msgstr "Allgemein" - -#: tools/editor/project_settings.cpp tools/editor/property_editor.cpp -msgid "Property:" -msgstr "Eigenschaft:" - -#: tools/editor/project_settings.cpp -msgid "Del" -msgstr "Entfernen" - -#: tools/editor/project_settings.cpp -msgid "Copy To Platform.." -msgstr "Kopiere zu Plattform.." - -#: tools/editor/project_settings.cpp -msgid "Input Map" -msgstr "Eingabe Zuordnung" - -#: tools/editor/project_settings.cpp -msgid "Action:" -msgstr "Aktion:" - -#: tools/editor/project_settings.cpp -msgid "Device:" -msgstr "Gerät:" - -#: tools/editor/project_settings.cpp -msgid "Index:" -msgstr "Index:" - -#: tools/editor/project_settings.cpp -msgid "Localization" -msgstr "Lokalisierung" - -#: tools/editor/project_settings.cpp -msgid "Translations" -msgstr "Übersetzungen" - -#: tools/editor/project_settings.cpp -msgid "Translations:" -msgstr "Übersetzungen:" - -#: tools/editor/project_settings.cpp -msgid "Add.." -msgstr "Hinzufügen.." - -#: tools/editor/project_settings.cpp -msgid "Remaps" -msgstr "Neu zuweisen" - -#: tools/editor/project_settings.cpp -msgid "Resources:" -msgstr "Ressourcen:" - -#: tools/editor/project_settings.cpp -msgid "Remaps by Locale:" -msgstr "Remaps nach Lokalisierung:" - -#: tools/editor/project_settings.cpp -msgid "Locale" -msgstr "Lokalisierung" - -#: tools/editor/project_settings.cpp -msgid "AutoLoad" -msgstr "Autoload" - -#: tools/editor/project_settings.cpp -msgid "Plugins" -msgstr "Erweiterungen" - -#: tools/editor/property_editor.cpp -msgid "Preset.." -msgstr "Voreinstellungen.." - -#: tools/editor/property_editor.cpp -msgid "Ease In" -msgstr "Einblenden" - -#: tools/editor/property_editor.cpp -msgid "Ease Out" -msgstr "Ausblenden" - -#: tools/editor/property_editor.cpp -msgid "Zero" -msgstr "Null" - -#: tools/editor/property_editor.cpp -msgid "Easing In-Out" -msgstr "Glätten Ein-Aus" - -#: tools/editor/property_editor.cpp -msgid "Easing Out-In" -msgstr "Glätten Aus-Ein" - -#: tools/editor/property_editor.cpp -msgid "File.." -msgstr "Datei.." - -#: tools/editor/property_editor.cpp -msgid "Dir.." -msgstr "Verzeichnis.." - -#: tools/editor/property_editor.cpp tools/editor/script_create_dialog.cpp -msgid "Load" -msgstr "Lade" - -#: tools/editor/property_editor.cpp -msgid "Assign" -msgstr "Zuweisen" - -#: tools/editor/property_editor.cpp -msgid "New Script" -msgstr "Neues Skript" - -#: tools/editor/property_editor.cpp -msgid "Error loading file: Not a resource!" -msgstr "Fehler beim Laden der Datei: Keine Ressource!" - -#: tools/editor/property_editor.cpp -msgid "Couldn't load image" -msgstr "Konnte Bild nicht laden" - -#: tools/editor/property_editor.cpp -msgid "Bit %d, val %d." -msgstr "Bit %d, Wert %d." - -#: tools/editor/property_editor.cpp -msgid "On" -msgstr "An" - -#: tools/editor/property_editor.cpp -msgid "Properties:" -msgstr "Eigenschaften:" - -#: tools/editor/property_editor.cpp -msgid "Sections:" -msgstr "Abschnitte:" - -#: tools/editor/property_selector.cpp -msgid "Select Property" -msgstr "Eigenschaft auswählen" - -#: tools/editor/property_selector.cpp -msgid "Select Method" -msgstr "Methode auswählen" - -#: tools/editor/pvrtc_compress.cpp -msgid "Could not execute PVRTC tool:" -msgstr "Konnte PVRTC-Werkzeug nicht ausführen:" - -#: tools/editor/pvrtc_compress.cpp -msgid "Can't load back converted image using PVRTC tool:" -msgstr "" -"Konnte PVRTC-Werkzeug nicht benutzen um konvertiertes Bild zurück zu laden:" - -#: tools/editor/reparent_dialog.cpp tools/editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Reparent Node" -msgstr "Node umhängen" - -#: tools/editor/reparent_dialog.cpp -msgid "Reparent Location (Select new Parent):" -msgstr "Ort umhängen (neue Eltern auswählen):" - -#: tools/editor/reparent_dialog.cpp -msgid "Keep Global Transform" -msgstr "Behalte globale Transformation" - -#: tools/editor/reparent_dialog.cpp tools/editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Reparent" -msgstr "Umhängen" - -#: tools/editor/resources_dock.cpp -msgid "Create New Resource" -msgstr "Erstelle neue Ressource" - -#: tools/editor/resources_dock.cpp -msgid "Open Resource" -msgstr "Ressource öffnen" - -#: tools/editor/resources_dock.cpp -msgid "Save Resource" -msgstr "Ressource speichern" - -#: tools/editor/resources_dock.cpp -msgid "Resource Tools" -msgstr "Ressourcenwerkzeuge" - -#: tools/editor/resources_dock.cpp -msgid "Make Local" -msgstr "Lokal machen" - -#: tools/editor/run_settings_dialog.cpp -msgid "Run Mode:" -msgstr "Ausführungsmodus:" - -#: tools/editor/run_settings_dialog.cpp -msgid "Current Scene" -msgstr "Aktuelle Szene" - -#: tools/editor/run_settings_dialog.cpp -msgid "Main Scene" -msgstr "Hauptszene" - -#: tools/editor/run_settings_dialog.cpp -msgid "Main Scene Arguments:" -msgstr "Hauptszenen Parameter:" - -#: tools/editor/run_settings_dialog.cpp -msgid "Scene Run Settings" -msgstr "Szenenausführungseinstellungen" - -#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "No parent to instance the scenes at." -msgstr "" -"Kein Eltern-Node unter dem Szenen instantiiert werden könnten vorhanden." - -#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Error loading scene from %s" -msgstr "Fehler beim Laden der Szene von %s" - -#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Ok" -msgstr "Ok" - -#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "" -"Cannot instance the scene '%s' because the current scene exists within one " -"of its nodes." -msgstr "" -"Kann Szene %s nicht instanziieren da die aktuelle Szene in einer ihrer Nodes " -"existiert." - -#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Instance Scene(s)" -msgstr "Instanz-Szene(n)" - -#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "This operation can't be done on the tree root." -msgstr "" -"Diese Aktion kann nicht in der Wurzel des Szenenbaums ausgeführt werden." - -#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Move Node In Parent" -msgstr "Bewege Node innerhalb des Eltern-Nodes" - -#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Move Nodes In Parent" -msgstr "Bewege Nodes innerhalb des Eltern-Nodes" - -#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Duplicate Node(s)" -msgstr "Dupliziere Node(s)" - -#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Delete Node(s)?" -msgstr "Lösche Node(s)?" - -#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "This operation can't be done without a scene." -msgstr "Diese Aktion kann nicht ohne eine Szene ausgeführt werden." - -#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "This operation can't be done on instanced scenes." -msgstr "Diese Aktion kann nicht auf instantiierten Szenen ausgeführt werden." - -#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Save New Scene As.." -msgstr "Speichere neue Szene als.." - -#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Makes Sense!" -msgstr "Verstehe!" - -#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Can't operate on nodes from a foreign scene!" -msgstr "Kann nicht an Nodes von fremden Szenen arbeiten!" - -#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Can't operate on nodes the current scene inherits from!" -msgstr "Kann nicht an Nodes von denen die aktuelle Szene erbt arbeiten!" - -#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Remove Node(s)" -msgstr "Entferne Node(s)" - -#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "" -"Couldn't save new scene. Likely dependencies (instances) couldn't be " -"satisfied." -msgstr "" -"Konnte neue Szene nicht speichern. Wahrscheinlich konnten (Instanz-) " -"Abhängigkeiten nicht erfüllt werden." - -#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Error saving scene." -msgstr "Fehler beim Speichern der Szene." - -#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Error duplicating scene to save it." -msgstr "Fehler beim Duplizieren der Szene zum Speichern." - -#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Edit Groups" -msgstr "Gruppen bearbeiten" - -#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Edit Connections" -msgstr "Verbindungen bearbeiten" - -#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Delete Node(s)" -msgstr "Node(s) löschen" - -#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Add Child Node" -msgstr "Node hier anhängen" - -#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Instance Child Scene" -msgstr "Szene hier instantiieren" - -#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Change Type" -msgstr "Typ ändern" - -#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Attach Script" -msgstr "Skript hinzufügen" - -#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Clear Script" -msgstr "Skript leeren" - -#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Merge From Scene" -msgstr "Aus Szene zusammenführen" - -#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Save Branch as Scene" -msgstr "Speichere Verzweigung als Szene" - -#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Delete (No Confirm)" -msgstr "Löschen (keine Bestätigung)" - -#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Add/Create a New Node" -msgstr "Hinzufügen/Erstellen eines neuen Nodes" - -#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "" -"Instance a scene file as a Node. Creates an inherited scene if no root node " -"exists." -msgstr "" -"Instantiiere eine Szenendatei als Node. Erzeugt eine geerbte Szene falls " -"keine Root-Node existiert." - -#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Attach a new or existing script for the selected node." -msgstr "Ein neues oder existierendes Skript zum ausgewählten Node hinzufügen." - -#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Clear a script for the selected node." -msgstr "Leere ein Skript für das ausgewählte Node." - -#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp -msgid "Toggle Spatial Visible" -msgstr "Spatial-Sichtbarkeit umschalten" - -#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp -msgid "Toggle CanvasItem Visible" -msgstr "CanvasItem-Sichtbarkeit umschalten" - -#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp -msgid "Instance:" -msgstr "Instanz:" - -#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp -msgid "Invalid node name, the following characters are not allowed:" -msgstr "" -"Ungültiger Name für ein Node, die folgenden Zeichen sind nicht gestattet:" - -#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp -msgid "Rename Node" -msgstr "Node umbenennen" - -#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp -msgid "Scene Tree (Nodes):" -msgstr "Szenenbaum (Nodes):" - -#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp -msgid "Editable Children" -msgstr "bearbeitbare Unterobjekte" - -#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp -msgid "Load As Placeholder" -msgstr "Als Platzhalter laden" - -#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp -msgid "Discard Instancing" -msgstr "Instantiierung verwerfen" - -#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp -msgid "Open in Editor" -msgstr "Im Editor öffnen" - -#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp -msgid "Clear Inheritance" -msgstr "Leere Vererbung" - -#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp -msgid "Clear Inheritance? (No Undo!)" -msgstr "Vererbung wirklich leeren? (Lässt sich nicht rückgängig machen!)" - -#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp -msgid "Clear!" -msgstr "Leeren!" - -#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp -msgid "Select a Node" -msgstr "Wähle ein Node" - -#: tools/editor/script_create_dialog.cpp -msgid "Invalid parent class name" -msgstr "Ungültiger Name für Elternklasse" - -#: tools/editor/script_create_dialog.cpp -msgid "Valid chars:" -msgstr "Gültige Zeichen:" - -#: tools/editor/script_create_dialog.cpp -msgid "Invalid class name" -msgstr "Ungültiger Klassenname" - -#: tools/editor/script_create_dialog.cpp -msgid "Valid name" -msgstr "Gültiger Name" - -#: tools/editor/script_create_dialog.cpp -msgid "N/A" -msgstr "Nicht verfügbar" - -#: tools/editor/script_create_dialog.cpp -msgid "Class name is invalid!" -msgstr "Name der Klasse ist ungültig!" - -#: tools/editor/script_create_dialog.cpp -msgid "Parent class name is invalid!" -msgstr "Name der Elternklasse ist ungültig!" - -#: tools/editor/script_create_dialog.cpp -msgid "Invalid path!" -msgstr "Ungültiger Pfad!" - -#: tools/editor/script_create_dialog.cpp -msgid "Could not create script in filesystem." -msgstr "Skript konnte nicht im Dateisystem erstellt werden." - -#: tools/editor/script_create_dialog.cpp -msgid "Error loading script from %s" -msgstr "Fehler beim Laden des Skripts von %s" - -#: tools/editor/script_create_dialog.cpp -msgid "Path is empty" -msgstr "Pfad ist leer" - -#: tools/editor/script_create_dialog.cpp -msgid "Path is not local" -msgstr "Pfad ist nicht lokal" - -#: tools/editor/script_create_dialog.cpp -msgid "Invalid base path" -msgstr "Ungültiger Pfad" - -#: tools/editor/script_create_dialog.cpp -msgid "Invalid extension" -msgstr "Ungültige Erweiterung" - -#: tools/editor/script_create_dialog.cpp -msgid "Create new script" -msgstr "Neues Skript erstellen" - -#: tools/editor/script_create_dialog.cpp -msgid "Load existing script" -msgstr "Lade bestehendes Skript" - -#: tools/editor/script_create_dialog.cpp -msgid "Class Name:" -msgstr "Klassenname:" - -#: tools/editor/script_create_dialog.cpp -msgid "Built-In Script" -msgstr "Built-In-Skript" - -#: tools/editor/script_create_dialog.cpp -msgid "Attach Node Script" -msgstr "Node-Skript hinzufügen" - -#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp -msgid "Bytes:" -msgstr "Bytes:" - -#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp -msgid "Warning" -msgstr "Warnung" - -#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp -msgid "Error:" -msgstr "Fehler:" - -#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp -msgid "Source:" -msgstr "Quelle:" - -#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp -msgid "Function:" -msgstr "Funktion:" - -#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp -msgid "Errors" -msgstr "Fehler" - -#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp -msgid "Child Process Connected" -msgstr "Unterprozess verbunden" - -#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp -msgid "Inspect Previous Instance" -msgstr "Vorherige Instanz untersuchen" - -#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp -msgid "Inspect Next Instance" -msgstr "Nächste Instanz untersuchen" - -#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp -msgid "Stack Frames" -msgstr "Einzelbilder stapeln" - -#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp -msgid "Variable" -msgstr "Variable" - -#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp -msgid "Errors:" -msgstr "Fehler:" - -#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp -msgid "Stack Trace (if applicable):" -msgstr "Stack Trace (falls geeignet):" - -#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp -msgid "Remote Inspector" -msgstr "Remote Inspektor" - -#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp -msgid "Live Scene Tree:" -msgstr "Echtzeit Szenenbaum:" - -#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp -msgid "Remote Object Properties: " -msgstr "Eigenschaften entfernter Objekte: " - -#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp -msgid "Profiler" -msgstr "Profiler" - -#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp -msgid "Monitor" -msgstr "Monitor" - -#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp -msgid "Value" -msgstr "Wert" - -#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp -msgid "Monitors" -msgstr "Monitore" - -#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp -msgid "List of Video Memory Usage by Resource:" -msgstr "Auflistung der Grafikspeichernutzung nach Ressource:" - -#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp -msgid "Total:" -msgstr "Insgesamt:" - -#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp -msgid "Video Mem" -msgstr "Grafikspeicher" - -#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp -msgid "Resource Path" -msgstr "Ressourcenpfad" - -#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp -msgid "Type" -msgstr "Art" - -#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp -msgid "Usage" -msgstr "Nutzung" - -#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp -msgid "Misc" -msgstr "Verschiedenes" - -#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp -msgid "Clicked Control:" -msgstr "Angeklicktes Control-Node:" - -#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp -msgid "Clicked Control Type:" -msgstr "Typ des angeklickten Control-Nodes:" - -#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp -msgid "Live Edit Root:" -msgstr "Wurzel der Echtzeitbearbeitung:" - -#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp -msgid "Set From Tree" -msgstr "Nach Szenenbaum einstellen" - -#: tools/editor/settings_config_dialog.cpp -msgid "Shortcuts" -msgstr "Tastenkürzel" - -#: tools/editor/spatial_editor_gizmos.cpp -msgid "Change Light Radius" -msgstr "Ändere Lichtradius" - -#: tools/editor/spatial_editor_gizmos.cpp -msgid "Change Camera FOV" -msgstr "Ändere FOV der Kamera" - -#: tools/editor/spatial_editor_gizmos.cpp -msgid "Change Camera Size" -msgstr "Ändere Kameragröße" - -#: tools/editor/spatial_editor_gizmos.cpp -msgid "Change Sphere Shape Radius" -msgstr "Ändere Radius der Kugelform" - -#: tools/editor/spatial_editor_gizmos.cpp -msgid "Change Box Shape Extents" -msgstr "Ändere Ausmaße der Kastenform" - -#: tools/editor/spatial_editor_gizmos.cpp -msgid "Change Capsule Shape Radius" -msgstr "Ändere Radius der Kapselform" - -#: tools/editor/spatial_editor_gizmos.cpp -msgid "Change Capsule Shape Height" -msgstr "Ändere Höhe der Kapselform" - -#: tools/editor/spatial_editor_gizmos.cpp -msgid "Change Ray Shape Length" -msgstr "Ändere Länge der Strahlenform" - -#: tools/editor/spatial_editor_gizmos.cpp -msgid "Change Notifier Extents" -msgstr "Ändere Ausmaße des Benachrichtigers" - -#: tools/editor/spatial_editor_gizmos.cpp -#, fuzzy -msgid "Change Probe Extents" -msgstr "Ändere Ausmaße des Benachrichtigers" - -#~ msgid "BakedLightInstance does not contain a BakedLight resource." -#~ msgstr "BakedLightInstance enthält keine BakedLight-Ressource." - -#~ msgid "Vertex" -#~ msgstr "Vertex" - -#~ msgid "Fragment" -#~ msgstr "Fragment" - -#~ msgid "Lighting" -#~ msgstr "Belichtung" - -#~ msgid "Toggle Persisting" -#~ msgstr "Persistente an- und ausschalten" - -#~ msgid "Global" -#~ msgstr "Global" - -#~ msgid "" -#~ "This item cannot be made visible because the parent is hidden. Unhide the " -#~ "parent first." -#~ msgstr "" -#~ "Diese Element kann nicht sichtbar gemacht werden solange das " -#~ "Elternelement versteckt ist. Elternelement zuerst sichtbar machen." - -#~ msgid "File exists" -#~ msgstr "Datei existiert" - -#~ msgid "Valid path" -#~ msgstr "Gültiger Pfad" - -#~ msgid "" -#~ "Custom node has no _get_output_port_unsequenced(idx,wmem), but " -#~ "unsequenced ports were specified." -#~ msgstr "" -#~ "Eigens erstelltes Node hat keine Methode _get_output_port_unsequenced(idx," -#~ "wmem), jedoch wurden unsequenzierte Ports angegeben." - -#~ msgid "Cannot go into subdir:" -#~ msgstr "Unterordner kann nicht geöffnet werden:" - -#~ msgid "Help" -#~ msgstr "Hilfe" - -#~ msgid "Imported Resources" -#~ msgstr "Importierte Ressourcen" - -#~ msgid "Insert Keys (Ins)" -#~ msgstr "Schlüsselbilder einfügen (Einfg)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Change Anim Loop Interpolation" -#~ msgstr "Ändere Animationswiederholung" - -#~ msgid "Enable/Disable interpolation when looping animation." -#~ msgstr "Aktivieren/Deaktivieren Interpolation, wenn Schleife aktiviert." - -#~ msgid "Load Layout" -#~ msgstr "Layout Laden" - -#~ msgid "Scale Region Editor" -#~ msgstr "Skalierungsbegrenzungseditor" - -#~ msgid "Binds (Extra Params):" -#~ msgstr "Bindungen (Extra Parameter):" - -#~ msgid "Method In Node:" -#~ msgstr "Methode in Node:" - -#~ msgid "Edit Connections.." -#~ msgstr "Bearbeite Verbindungen.." - -#~ msgid "Plugin List:" -#~ msgstr "Plugin Liste:" |