summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/tools/editor/translations/de.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tools/editor/translations/de.po')
-rw-r--r--tools/editor/translations/de.po7036
1 files changed, 0 insertions, 7036 deletions
diff --git a/tools/editor/translations/de.po b/tools/editor/translations/de.po
deleted file mode 100644
index 0545ea2f21..0000000000
--- a/tools/editor/translations/de.po
+++ /dev/null
@@ -1,7036 +0,0 @@
-# German translation of the Godot Engine editor
-# Copyright (C) 2016-2017 Juan Linietsky, Ariel Manzur and the Godot community
-# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
-#
-# Alexander Mahr <alex.mahr@gmail.com>, 2016.
-# Andreas Esau <andreasesau@gmail.com>, 2016.
-# Andreas Haas <liu.gam3@gmail.com>, 2016.
-# Andreas Hirschauer <andreas@hirschauer-it.de>, 2016.
-# Christian Fisch <christian.fiesel@gmail.com>, 2016.
-# danjo <atze@libra.uberspace.de>, 2016.
-# hyperglow <greensoma@web.de>, 2016.
-# Jan Groß <jan@grossit.de>, 2016.
-# Oliver Ruehl <oliver@ruehldesign.co>, 2016.
-# Paul-Vincent Roll <paviro@me.com>, 2016.
-# Peter Friedland <peter_friedland@gmx.de>, 2016.
-# No need for a name <endoplasmatik@gmx.net>, 2016.
-# So Wieso <sowieso@dukun.de>, 2016.
-# Timo Schwarzer <account@timoschwarzer.com>, 2016.
-# viernullvier <hannes.breul+github@gmail.com>, 2016.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
-"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2016-12-10 04:27+0000\n"
-"Last-Translator: So Wieso <sowieso@dukun.de>\n"
-"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
-"godot/de/>\n"
-"Language: de\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 2.10-dev\n"
-
-#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
-#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
-msgid "Invalid type argument to convert(), use TYPE_* constants."
-msgstr ""
-"Ungültiger Parametertyp in convert()-Aufruf, TYPE_*-Konstanten benötigt."
-
-#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
-#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
-msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format."
-msgstr ""
-"Nicht genügend Bytes zum dekodieren des Byte-Strings, oder ungültiges Format."
-
-#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
-msgid "step argument is zero!"
-msgstr "Schrittargument ist null!"
-
-#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
-msgid "Not a script with an instance"
-msgstr "Skript hat keine Instanz"
-
-#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
-msgid "Not based on a script"
-msgstr "Nicht auf einem Skript basierend"
-
-#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
-msgid "Not based on a resource file"
-msgstr "Nicht auf einer Ressourcendatei basierend"
-
-#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
-msgid "Invalid instance dictionary format (missing @path)"
-msgstr "Ungültiges Instanz-Verzeichnisformat (@path fehlt)"
-
-#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
-msgid "Invalid instance dictionary format (can't load script at @path)"
-msgstr ""
-"Ungültiges Instanz-Verzeichnisformat (Skript in @path kann nicht geladen "
-"werden)"
-
-#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
-msgid "Invalid instance dictionary format (invalid script at @path)"
-msgstr "Ungültiges Instanz-Verzeichnisformat (ungültiges Skript in @path)"
-
-#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
-msgid "Invalid instance dictionary (invalid subclasses)"
-msgstr "Ungültiges Instanz-Verzeichnisformat (ungültige Unterklasse)"
-
-#: modules/visual_script/visual_script.cpp
-msgid ""
-"A node yielded without working memory, please read the docs on how to yield "
-"properly!"
-msgstr ""
-"Ein Node wurde übergeben ohne nötigen Speicher bereitzustellen, korrektes "
-"Vorgehen wird in der Dokumentation beschrieben (Stichwort ‚yield‘)!"
-
-#: modules/visual_script/visual_script.cpp
-msgid ""
-"Node yielded, but did not return a function state in the first working "
-"memory."
-msgstr ""
-"Node wurde übergeben, gab aber keinen Funktionszustand am Anfang des Node-"
-"Speichers zurück."
-
-#: modules/visual_script/visual_script.cpp
-msgid ""
-"Return value must be assigned to first element of node working memory! Fix "
-"your node please."
-msgstr ""
-"Zurückgegebener Wert muss dem ersten Element im Node-Speicher zugewiesen "
-"sein! Bitte entsprechendes Node anpassen."
-
-#: modules/visual_script/visual_script.cpp
-msgid "Node returned an invalid sequence output: "
-msgstr "Node gab ungültige Sequenzausgabe zurück: "
-
-#: modules/visual_script/visual_script.cpp
-msgid "Found sequence bit but not the node in the stack, report bug!"
-msgstr ""
-"Sequenzbit gefunden, aber kein entsprechendes Node auf dem Stack, bitte "
-"melden Sie den Bug!"
-
-#: modules/visual_script/visual_script.cpp
-msgid "Stack overflow with stack depth: "
-msgstr "Stack-Overflow mit Stack-Tiefe: "
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Functions:"
-msgstr "Funktionen:"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Variables:"
-msgstr "Variablen:"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp tools/editor/editor_help.cpp
-msgid "Signals:"
-msgstr "Signale:"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Name is not a valid identifier:"
-msgstr "Name ist kein gültiger Bezeichner:"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Name already in use by another func/var/signal:"
-msgstr "Name wird schon von anderer Funktion, Variablen oder Signal verwendet:"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Rename Function"
-msgstr "Funktion umbenennen"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Rename Variable"
-msgstr "Variable umbenennen"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Rename Signal"
-msgstr "Signal umbenennen"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Add Function"
-msgstr "Funktion hinzufügen"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Add Variable"
-msgstr "Variable hinzufügen"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Add Signal"
-msgstr "Signal hinzufügen"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Remove Function"
-msgstr "Funktion entfernen"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Remove Variable"
-msgstr "Variable entfernen"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Editing Variable:"
-msgstr "bearbeite Variable:"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Remove Signal"
-msgstr "Signal entfernen"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Editing Signal:"
-msgstr "bearbeite Signal:"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Change Expression"
-msgstr "Ausdruck ändern"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Add Node"
-msgstr "Node hinzufügen"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Hold Meta to drop a Getter. Hold Shift to drop a generic signature."
-msgstr ""
-"Alt-Taste gedrückt halten, um einen Getter zu setzen. Umschalt-Taste halten, "
-"um eine allgemeine Signatur zu setzen."
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Hold Ctrl to drop a Getter. Hold Shift to drop a generic signature."
-msgstr ""
-"Strg-Taste halten um einen Getter zu setzen. Umschalt-Taste halten um eine "
-"allgemeine Signatur zu setzen."
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Hold Meta to drop a simple reference to the node."
-msgstr "Alt-Taste halten um einfache Referenz zu Node hinzuzufügen."
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Hold Ctrl to drop a simple reference to the node."
-msgstr "Strg-Taste halten um einfache Referenz zu Node hinzuzufügen."
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Hold Meta to drop a Variable Setter."
-msgstr "Alt-Taste halten um einen Variablen-Setter zu setzen."
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Hold Ctrl to drop a Variable Setter."
-msgstr "Strg-Taste halten um einen Variablen-Setter zu setzen."
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Add Preload Node"
-msgstr "Preload-Node hinzufügen"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Add Node(s) From Tree"
-msgstr "Node(s) aus Szenenbaum hinzufügen"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Add Getter Property"
-msgstr "Getter-Eigenschaft hinzufügen"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Add Setter Property"
-msgstr "Setter-Eigenschaft hinzufügen"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Condition"
-msgstr "Bedingung"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Sequence"
-msgstr "Sequenz"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Switch"
-msgstr "Schalter"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Iterator"
-msgstr "Iterator"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "While"
-msgstr "Während"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Return"
-msgstr "Rückgabe"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp tools/editor/call_dialog.cpp
-msgid "Call"
-msgstr "Aufruf"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Get"
-msgstr "Abfragen"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#: tools/editor/property_editor.cpp
-msgid "Set"
-msgstr "Setzen"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/project_manager.cpp
-msgid "Edit"
-msgstr "Bearbeiten"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Base Type:"
-msgstr "Basistyp:"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp tools/editor/editor_help.cpp
-msgid "Members:"
-msgstr "Mitglieder:"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Available Nodes:"
-msgstr "Verfügbare Nodes:"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Select or create a function to edit graph"
-msgstr ""
-"Zum bearbeiten des Graphen muss eine Funktion ausgewählt oder erstellt weden"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp tools/editor/call_dialog.cpp
-#: tools/editor/connections_dialog.cpp
-#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/project_settings.cpp tools/editor/property_editor.cpp
-#: tools/editor/run_settings_dialog.cpp tools/editor/settings_config_dialog.cpp
-msgid "Close"
-msgstr "Schließen"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Edit Signal Arguments:"
-msgstr "Signalparameter bearbeiten:"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Edit Variable:"
-msgstr "Variable bearbeiten:"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Change"
-msgstr "Ändern"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Delete Selected"
-msgstr "Ausgewähltes löschen"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
-msgid "Toggle Breakpoint"
-msgstr "Haltepunkt umschalten"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Find Node Type"
-msgstr "Node-Typ finden"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Copy Nodes"
-msgstr "Nodes kopieren"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Cut Nodes"
-msgstr "Nodes trennen"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Paste Nodes"
-msgstr "Nodes einfügen"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
-msgid "Input type not iterable: "
-msgstr "Eingabetyp nicht wiederholbar: "
-
-#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
-msgid "Iterator became invalid"
-msgstr "Iterator wurde ungültig"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
-msgid "Iterator became invalid: "
-msgstr "Iterator wurde ungültig: "
-
-#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
-msgid "Invalid index property name."
-msgstr "Ungültiger Name der Index-Eigenschaft."
-
-#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
-msgid "Base object is not a Node!"
-msgstr "Basis-Objekt ist kein Node!"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
-msgid "Path does not lead Node!"
-msgstr "Pfad führt nicht zu einem Node!"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
-msgid "Invalid index property name '%s' in node %s."
-msgstr "Ungültiger Indexeigenschaftsname ‚%s‘ in Node %s."
-
-#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
-msgid ": Invalid argument of type: "
-msgstr ": Ungültiger Parameter vom Typ: "
-
-#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
-msgid ": Invalid arguments: "
-msgstr ": Ungültige Parameter: "
-
-#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
-msgid "VariableGet not found in script: "
-msgstr "VariableGet nicht im Skript gefunden: "
-
-#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
-msgid "VariableSet not found in script: "
-msgstr "VariableSet nicht im Skript gefunden: "
-
-#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
-msgid "Custom node has no _step() method, can't process graph."
-msgstr ""
-"Eigens erstelltes Node hat keine _step()-Methode, Graph kann nicht "
-"verarbeitet werden."
-
-#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
-msgid ""
-"Invalid return value from _step(), must be integer (seq out), or string "
-"(error)."
-msgstr ""
-"Ungültiger Rückgabewert von _step(), muss Integer (für Sequenzausgabe) oder "
-"String (für Fehler) sein."
-
-#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
-msgid "just pressed"
-msgstr "gerade gedrückt"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
-msgid "just released"
-msgstr "gerade losgelassen"
-
-#: platform/uwp/export/export.cpp
-msgid ""
-"Couldn't read the certficate file. Are the path and password both correct?"
-msgstr ""
-"Zertifikat-Datei konnte nicht gelesen werden. Sind Pfad und Passwort beide "
-"korrekt?"
-
-#: platform/uwp/export/export.cpp
-msgid "Error creating the signature object."
-msgstr "Fehler beim erstellen des Signaturobjekts."
-
-#: platform/uwp/export/export.cpp
-msgid "Error creating the package signature."
-msgstr "Fehler beim erstellen der Paketsignatur."
-
-#: platform/uwp/export/export.cpp
-msgid ""
-"No export templates found.\n"
-"Download and install export templates."
-msgstr ""
-"Keine Exportvorlagen gefunden.\n"
-"Laden Sie Exportvorlagen ggf. von der offiziellen Webseite herunter und "
-"installieren Sie diese."
-
-#: platform/uwp/export/export.cpp
-msgid "Custom debug package not found."
-msgstr "Selbst konfiguriertes Debug-Paket nicht gefunden."
-
-#: platform/uwp/export/export.cpp
-msgid "Custom release package not found."
-msgstr "Selbst konfiguriertes Release-Paket nicht gefunden."
-
-#: platform/uwp/export/export.cpp
-msgid "Invalid unique name."
-msgstr "Ungültiger einzigartiger Name."
-
-#: platform/uwp/export/export.cpp
-msgid "Invalid product GUID."
-msgstr "Ungültige Produkt-GUID."
-
-#: platform/uwp/export/export.cpp
-msgid "Invalid publisher GUID."
-msgstr "Ungültige Verleger-GUID."
-
-#: platform/uwp/export/export.cpp
-msgid "Invalid background color."
-msgstr "Ungültige Hintergrundfarbe."
-
-#: platform/uwp/export/export.cpp
-msgid "Invalid Store Logo image dimensions (should be 50x50)."
-msgstr "Ungültige Abmessungen des Store-Logos (sollte 50x50 sein)."
-
-#: platform/uwp/export/export.cpp
-msgid "Invalid square 44x44 logo image dimensions (should be 44x44)."
-msgstr "Ungültige Abmessungen für 44x44-Quadratlogo (sollte 44x44 sein)."
-
-#: platform/uwp/export/export.cpp
-msgid "Invalid square 71x71 logo image dimensions (should be 71x71)."
-msgstr "Ungültige Abmessungen für 71x71-Quadratlogo (sollte 71x71 sein)."
-
-#: platform/uwp/export/export.cpp
-msgid "Invalid square 150x150 logo image dimensions (should be 150x150)."
-msgstr "Ungültige Abmessungen für 150x150-Quadratlogo (sollte 150x150 sein)."
-
-#: platform/uwp/export/export.cpp
-msgid "Invalid square 310x310 logo image dimensions (should be 310x310)."
-msgstr "Ungültige Abmessungen für 310x310-Quadratlogo (sollte 310x310 sein)."
-
-#: platform/uwp/export/export.cpp
-msgid "Invalid wide 310x150 logo image dimensions (should be 310x150)."
-msgstr "Ungültige Abmessungen für 310x150-Breitlogo (sollte 310x150 sein)."
-
-#: platform/uwp/export/export.cpp
-msgid "Invalid splash screen image dimensions (should be 620x300)."
-msgstr "Ungültige Abmessungen für Startbildschirm (sollte 620x300 sein)."
-
-#: scene/2d/animated_sprite.cpp
-msgid ""
-"A SpriteFrames resource must be created or set in the 'Frames' property in "
-"order for AnimatedSprite to display frames."
-msgstr ""
-"Eine SpriteFrames-Ressource muss in der ‚Frames‘-Eigenschaft erstellt oder "
-"gesetzt werden, damit AnimatedSprite Einzelbilder darstellen kann."
-
-#: scene/2d/canvas_modulate.cpp
-msgid ""
-"Only one visible CanvasModulate is allowed per scene (or set of instanced "
-"scenes). The first created one will work, while the rest will be ignored."
-msgstr ""
-"Nur ein sichtbares CanvasModulate-Node ist pro Szene (oder einem Satz von "
-"instantiierten Szenen) erlaubt. Der zuerst erstellte wird verwendet, der "
-"Rest wird ignoriert."
-
-#: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp
-msgid ""
-"CollisionPolygon2D only serves to provide a collision shape to a "
-"CollisionObject2D derived node. Please only use it as a child of Area2D, "
-"StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, etc. to give them a shape."
-msgstr ""
-"CollisionPolygon2D liefert nur eine Kollisionsform für ein von "
-"CollisionObject2D abgeleitetes Node. Es kann nur als Unterobjekt von Area2D, "
-"StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D usw. eingehängt werden um diesen "
-"eine Form zu geben."
-
-#: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp
-msgid "An empty CollisionPolygon2D has no effect on collision."
-msgstr "Ein leeres CollisionPolygon2D hat keinen Effekt auf Kollisionen."
-
-#: scene/2d/collision_shape_2d.cpp
-msgid ""
-"CollisionShape2D only serves to provide a collision shape to a "
-"CollisionObject2D derived node. Please only use it as a child of Area2D, "
-"StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, etc. to give them a shape."
-msgstr ""
-"CollisionShape2D liefert nur eine Kollisionsform für ein von "
-"CollisionObject2D abgeleitetes Node. Es kann nur als Unterobjekt von Area2D, "
-"StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D usw. eingehängt werden um diesen "
-"eine Form zu geben."
-
-#: scene/2d/collision_shape_2d.cpp
-msgid ""
-"A shape must be provided for CollisionShape2D to function. Please create a "
-"shape resource for it!"
-msgstr ""
-"Damit CollisionShape2D funktionieren kann, muss eine Form angegeben werden. "
-"Bitte erzeuge eine Shape-Ressource dafür!"
-
-#: scene/2d/light_2d.cpp
-msgid ""
-"A texture with the shape of the light must be supplied to the 'texture' "
-"property."
-msgstr ""
-"Eine Textur mit der Form des Lichtkegels muss in der ‚Texture‘-Eigenschaft "
-"angegeben werden."
-
-#: scene/2d/light_occluder_2d.cpp
-msgid ""
-"An occluder polygon must be set (or drawn) for this occluder to take effect."
-msgstr ""
-"Ein Occluder Polygon muss gesetzt oder gezeichnet werden, damit dieser "
-"Occluder funktioniert."
-
-#: scene/2d/light_occluder_2d.cpp
-msgid "The occluder polygon for this occluder is empty. Please draw a polygon!"
-msgstr ""
-"Das Occluder-Polygon für diesen Occluder ist leer. Bitte zeichne ein Polygon!"
-
-#: scene/2d/navigation_polygon.cpp
-msgid ""
-"A NavigationPolygon resource must be set or created for this node to work. "
-"Please set a property or draw a polygon."
-msgstr ""
-"Eine NavigationPolygon-Ressource muss für dieses Node erstellt oder ihm "
-"zugewiesen. Bitte trage die entsprechende Eigenschaft ein oder zeichne ein "
-"Polygon."
-
-#: scene/2d/navigation_polygon.cpp
-msgid ""
-"NavigationPolygonInstance must be a child or grandchild to a Navigation2D "
-"node. It only provides navigation data."
-msgstr ""
-"Eine NavigationPolygon-Instanz muss ein Unterobjekt erster oder zweiter "
-"Ordnung unterhalb eines Navigation2D-Node sein. Sie liefert nur "
-"Navigationsdaten."
-
-#: scene/2d/parallax_layer.cpp
-msgid ""
-"ParallaxLayer node only works when set as child of a ParallaxBackground node."
-msgstr ""
-"Das ParallaxLayer-Node lässt sich nur als Unterobjekt eines "
-"ParallaxBackground-Node verwenden."
-
-#: scene/2d/particles_2d.cpp
-msgid "Path property must point to a valid Particles2D node to work."
-msgstr "Die Pfad-Eigenschaft muss auf ein gültiges Particles2D-Node verweisen."
-
-#: scene/2d/path_2d.cpp
-msgid "PathFollow2D only works when set as a child of a Path2D node."
-msgstr ""
-"PathFollow2D funktioniert nur, wenn es als Unterobjekt eines Path2D-Nodes "
-"gesetzt wird."
-
-#: scene/2d/remote_transform_2d.cpp
-msgid "Path property must point to a valid Node2D node to work."
-msgstr ""
-"Die Pfad-Eigenschaft muss auf ein gültiges Node2D-Node zeigen um zu "
-"funktionieren."
-
-#: scene/2d/sample_player_2d.cpp scene/audio/sample_player.cpp
-msgid ""
-"A SampleLibrary resource must be created or set in the 'samples' property in "
-"order for SamplePlayer to play sound."
-msgstr ""
-"Eine SampleLibrary-Ressource muss unter der Eigenschaft ‚Samples‘ erzeugt "
-"oder ausgewählt werden, damit SamplePlayer Ton abspielen kann."
-
-#: scene/2d/sprite.cpp
-msgid ""
-"Path property must point to a valid Viewport node to work. Such Viewport "
-"must be set to 'render target' mode."
-msgstr ""
-"Die Pfad Eigenschaft muss auf eine gültige Viewport Node verweisen um zu "
-"funktionieren. Dieser Viewport muss in 'render target' Modus gesetzt werden."
-
-#: scene/2d/sprite.cpp
-msgid ""
-"The Viewport set in the path property must be set as 'render target' in "
-"order for this sprite to work."
-msgstr ""
-"Der Viewport, der in der Pfad-Eigenschaft gesetzt wurde, muss als ‚Render "
-"Target‘ definiert sein, damit das Sprite funktioniert."
-
-#: scene/2d/visibility_notifier_2d.cpp
-msgid ""
-"VisibilityEnable2D works best when used with the edited scene root directly "
-"as parent."
-msgstr ""
-"VisibilityEnable2D funktioniert am besten, wenn es ein Unterobjekt erster "
-"Ordnung der bearbeiteten Szene ist."
-
-#: scene/3d/body_shape.cpp
-msgid ""
-"CollisionShape only serves to provide a collision shape to a CollisionObject "
-"derived node. Please only use it as a child of Area, StaticBody, RigidBody, "
-"KinematicBody, etc. to give them a shape."
-msgstr ""
-"CollisionShape liefert nur eine Kollisionsform für ein von CollisionObject "
-"abgeleitetes Node. Es kann nur als Unterobjekt von Area, StaticBody, "
-"RigidBody, KinematicBody usw. eingehängt werden um diesen eine Form zu geben."
-
-#: scene/3d/body_shape.cpp
-msgid ""
-"A shape must be provided for CollisionShape to function. Please create a "
-"shape resource for it!"
-msgstr ""
-"Damit CollisionShape funktionieren kann, muss eine Form vorhanden sein. "
-"Bitte erzeuge eine shape Ressource dafür!"
-
-#: scene/3d/collision_polygon.cpp
-msgid ""
-"CollisionPolygon only serves to provide a collision shape to a "
-"CollisionObject derived node. Please only use it as a child of Area, "
-"StaticBody, RigidBody, KinematicBody, etc. to give them a shape."
-msgstr ""
-"CollisionPolygon liefert nur eine Kollisionsform für ein von CollisionObject "
-"abgeleitetes Node. Es kann nur als Unterobjekt von Area, StaticBody, "
-"RigidBody, KinematicBody usw. eingehängt werden um diesen eine Form zu geben."
-
-#: scene/3d/collision_polygon.cpp
-msgid "An empty CollisionPolygon has no effect on collision."
-msgstr "Ein leeres CollisionPolygon hat keinen Effekt auf die Kollision."
-
-#: scene/3d/navigation_mesh.cpp
-msgid "A NavigationMesh resource must be set or created for this node to work."
-msgstr ""
-"Damit dieser Node funktionieren kann, muss eine NavigationMesh Ressource "
-"erzeugt oder gesetzt werden."
-
-#: scene/3d/navigation_mesh.cpp
-msgid ""
-"NavigationMeshInstance must be a child or grandchild to a Navigation node. "
-"It only provides navigation data."
-msgstr ""
-"Eine NavigationMesh-Instanz muss ein Unterobjekt erster oder höherer Ordnung "
-"eines Navigation-Nodes sein. Es liefert nur Navigationsdaten."
-
-#: scene/3d/remote_transform.cpp
-msgid "Path property must point to a valid Spatial node to work."
-msgstr "Die Pfad-Eigenschaft muss auf ein gültiges Spatial-Node verweisen."
-
-#: scene/3d/scenario_fx.cpp
-msgid ""
-"Only one WorldEnvironment is allowed per scene (or set of instanced scenes)."
-msgstr ""
-"Pro Szene (oder einem Satz von instanzierten Szenen) ist nur ein einziges "
-"WorldEnvironment erlaubt."
-
-#: scene/3d/spatial_sample_player.cpp
-msgid ""
-"A SampleLibrary resource must be created or set in the 'samples' property in "
-"order for SpatialSamplePlayer to play sound."
-msgstr ""
-"Eine SampleLibrary-Ressource muss unter der ‚Samples‘-Eigenschaft erzeugt "
-"oder ausgewählt werden, damit SpatialSamplePlayer Ton abspielen kann."
-
-#: scene/3d/sprite_3d.cpp
-msgid ""
-"A SpriteFrames resource must be created or set in the 'Frames' property in "
-"order for AnimatedSprite3D to display frames."
-msgstr ""
-"Eine SpriteFrames-Ressource muss in der ‚Frames‘-Eigenschaft erzeugt oder "
-"definiert werden, damit AnimatedSprite3D Einzelbilder anzeigen kann."
-
-#: scene/gui/dialogs.cpp tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-msgid "Cancel"
-msgstr "Abbrechen"
-
-#: scene/gui/dialogs.cpp tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
-#: scene/gui/dialogs.cpp
-msgid "Alert!"
-msgstr "Warnung!"
-
-#: scene/gui/dialogs.cpp
-msgid "Please Confirm..."
-msgstr "Bitte bestätigen..."
-
-#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp
-msgid "File Exists, Overwrite?"
-msgstr "Datei existiert bereits. Überschreiben?"
-
-#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp
-msgid "All Recognized"
-msgstr "Alle bekannte Dateitypen"
-
-#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp
-msgid "All Files (*)"
-msgstr "Alle Dateien (*)"
-
-#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp
-#: tools/editor/editor_help.cpp tools/editor/editor_node.cpp
-#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/property_selector.cpp tools/editor/quick_open.cpp
-msgid "Open"
-msgstr "Öffnen"
-
-#: scene/gui/file_dialog.cpp
-msgid "Open a File"
-msgstr "Datei öffnen"
-
-#: scene/gui/file_dialog.cpp
-msgid "Open File(s)"
-msgstr "Datei(en) öffnen"
-
-#: scene/gui/file_dialog.cpp
-msgid "Open a Directory"
-msgstr "Verzeichnis wählen"
-
-#: scene/gui/file_dialog.cpp
-msgid "Open a File or Directory"
-msgstr "Datei oder Verzeichnis öffnen"
-
-#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Save"
-msgstr "Speichern"
-
-#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp
-msgid "Save a File"
-msgstr "Datei speichern"
-
-#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_dir_dialog.cpp
-#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp
-msgid "Create Folder"
-msgstr "Ordner erstellen"
-
-#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
-#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp
-#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
-#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
-msgid "Path:"
-msgstr "Pfad:"
-
-#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp
-msgid "Directories & Files:"
-msgstr "Verzeichnisse & Dateien:"
-
-#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp
-#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
-msgid "File:"
-msgstr "Datei:"
-
-#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp
-msgid "Filter:"
-msgstr "Filter:"
-
-#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_dir_dialog.cpp
-#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp tools/editor/editor_plugin_settings.cpp
-#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Name:"
-msgstr "Name:"
-
-#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_dir_dialog.cpp
-#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp
-msgid "Could not create folder."
-msgstr "Ordner konnte nicht erstellt werden."
-
-#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp
-msgid "Must use a valid extension."
-msgstr "Eine gültige Datei-Endung muss verwendet werden."
-
-#: scene/gui/input_action.cpp tools/editor/project_settings.cpp
-#: tools/editor/settings_config_dialog.cpp
-msgid "Shift+"
-msgstr "Umschalt+"
-
-#: scene/gui/input_action.cpp tools/editor/project_settings.cpp
-#: tools/editor/settings_config_dialog.cpp
-msgid "Alt+"
-msgstr "Alt+"
-
-#: scene/gui/input_action.cpp
-msgid "Ctrl+"
-msgstr "Strg+"
-
-#: scene/gui/input_action.cpp tools/editor/project_settings.cpp
-#: tools/editor/settings_config_dialog.cpp
-msgid "Meta+"
-msgstr "Meta+"
-
-#: scene/gui/input_action.cpp tools/editor/project_settings.cpp
-msgid "Device"
-msgstr "Gerät"
-
-#: scene/gui/input_action.cpp tools/editor/project_settings.cpp
-msgid "Button"
-msgstr "Schaltfläche"
-
-#: scene/gui/input_action.cpp tools/editor/project_settings.cpp
-msgid "Left Button."
-msgstr "Linke Taste."
-
-#: scene/gui/input_action.cpp tools/editor/project_settings.cpp
-msgid "Right Button."
-msgstr "Rechte Taste."
-
-#: scene/gui/input_action.cpp tools/editor/project_settings.cpp
-msgid "Middle Button."
-msgstr "Mittlere Taste."
-
-#: scene/gui/input_action.cpp tools/editor/project_settings.cpp
-msgid "Wheel Up."
-msgstr "Mausrad hoch."
-
-#: scene/gui/input_action.cpp tools/editor/project_settings.cpp
-msgid "Wheel Down."
-msgstr "Mausrad runter."
-
-#: scene/gui/input_action.cpp tools/editor/project_settings.cpp
-msgid "Axis"
-msgstr "Achse"
-
-#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
-#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
-msgid "Cut"
-msgstr "Ausschneiden"
-
-#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
-#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/property_editor.cpp tools/editor/resources_dock.cpp
-msgid "Copy"
-msgstr "Kopieren"
-
-#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
-#: tools/editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/property_editor.cpp tools/editor/resources_dock.cpp
-msgid "Paste"
-msgstr "Einfügen"
-
-#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
-#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Select All"
-msgstr "Alles auswählen"
-
-#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp tools/editor/editor_log.cpp
-#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/rich_text_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/property_editor.cpp tools/editor/script_editor_debugger.cpp
-msgid "Clear"
-msgstr "Löschen"
-
-#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp tools/editor/editor_node.cpp
-#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
-msgid "Undo"
-msgstr "Rückgängig machen"
-
-#: scene/gui/popup.cpp
-msgid ""
-"Popups will hide by default unless you call popup() or any of the popup*() "
-"functions. Making them visible for editing is fine though, but they will "
-"hide upon running."
-msgstr ""
-"Popups werden standardmäßig versteckt, es sei denn Sie rufen popup() oder "
-"irgendeine der popup*() Funktionen auf. Sie für die Bearbeitung sichtbar zu "
-"machen ist in Ordnung, aber sie werden zur Laufzeit automatisch wieder "
-"versteckt."
-
-#: scene/main/viewport.cpp
-msgid ""
-"This viewport is not set as render target. If you intend for it to display "
-"its contents directly to the screen, make it a child of a Control so it can "
-"obtain a size. Otherwise, make it a RenderTarget and assign its internal "
-"texture to some node for display."
-msgstr ""
-"Dieser Viewport ist nicht als Render-Ziel eingestellt. Soll sein Inhalt "
-"direkt auf dem Bildschirm angezeigt werden, muss er als Unterobjekt eines "
-"Controls eingehängt werden um dessen Größe zu erben. Andernfalls sollte die "
-"Eigenschaft ‚Render Target‘ des Viewports aktiviert und seine Textur "
-"irgendeinem Node zum Anzeigen zugewiesen werden."
-
-#: scene/resources/dynamic_font.cpp
-#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
-msgid "Error initializing FreeType."
-msgstr "Fehler beim initialisieren von FreeType."
-
-#: scene/resources/dynamic_font.cpp
-#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
-msgid "Unknown font format."
-msgstr "Unbekanntes Schriftformat."
-
-#: scene/resources/dynamic_font.cpp
-#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
-msgid "Error loading font."
-msgstr "Fehler beim Laden der Schriftart."
-
-#: scene/resources/dynamic_font.cpp
-#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
-msgid "Invalid font size."
-msgstr "Ungültige Schriftgröße."
-
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
-msgid "Disabled"
-msgstr "Deaktiviert"
-
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
-msgid "All Selection"
-msgstr "Alle auswählen"
-
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
-msgid "Move Add Key"
-msgstr "Schlüsselbild bewegen hinzufügen"
-
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
-msgid "Anim Change Transition"
-msgstr "Übergang beim Animationswechsel"
-
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
-msgid "Anim Change Transform"
-msgstr "Anim ändere Transformation"
-
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
-msgid "Anim Change Value"
-msgstr "Anim Wert ändern"
-
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
-msgid "Anim Change Call"
-msgstr "Animation Änderungsaufruf"
-
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
-msgid "Anim Add Track"
-msgstr "Anim Spur hinzufügen"
-
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
-msgid "Anim Duplicate Keys"
-msgstr "Anim doppelte Schlüsselbilder"
-
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
-msgid "Move Anim Track Up"
-msgstr "Anim Spur nach oben verschieben"
-
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
-msgid "Move Anim Track Down"
-msgstr "Anim Spur nach unten verschieben"
-
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
-msgid "Remove Anim Track"
-msgstr "Anim Spur entfernen"
-
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
-msgid "Set Transitions to:"
-msgstr "Setze Übergänge auf:"
-
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
-msgid "Anim Track Rename"
-msgstr "Anim Spur umbenennen"
-
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
-msgid "Anim Track Change Interpolation"
-msgstr "Anim Spur Interpolation ändern"
-
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
-msgid "Anim Track Change Value Mode"
-msgstr "Anim Spur ändere Wert Modus"
-
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
-msgid "Edit Node Curve"
-msgstr "Node Kurve bearbeiten"
-
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
-msgid "Edit Selection Curve"
-msgstr "Selektions-Kurve bearbeiten"
-
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
-msgid "Anim Delete Keys"
-msgstr "Anim Schlüsselbilder löschen"
-
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
-#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-msgid "Duplicate Selection"
-msgstr "Auswahl duplizieren"
-
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
-msgid "Duplicate Transposed"
-msgstr "Transponierte duplizieren"
-
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
-msgid "Remove Selection"
-msgstr "Auswahl entfernen"
-
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
-msgid "Continuous"
-msgstr "Fortlaufend"
-
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
-msgid "Discrete"
-msgstr "Einzeln"
-
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
-msgid "Trigger"
-msgstr "Auslöser"
-
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
-msgid "Anim Add Key"
-msgstr "Anim Schlüsselszene hinzufügen"
-
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
-msgid "Anim Move Keys"
-msgstr "Schlüsselbilder bewegen"
-
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
-msgid "Scale Selection"
-msgstr "Auswahl skalieren"
-
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
-msgid "Scale From Cursor"
-msgstr "Vom Cursor skalieren"
-
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
-msgid "Goto Next Step"
-msgstr "Gehe zum nächsten Schritt"
-
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
-msgid "Goto Prev Step"
-msgstr "Gehe zum vorherigen Schritt"
-
-#: tools/editor/animation_editor.cpp tools/editor/property_editor.cpp
-msgid "Linear"
-msgstr "Linear"
-
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
-#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Constant"
-msgstr "Konstante"
-
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
-msgid "In"
-msgstr "Rein"
-
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
-msgid "Out"
-msgstr "Raus"
-
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
-msgid "In-Out"
-msgstr "Rein-Raus"
-
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
-msgid "Out-In"
-msgstr "Raus-Rein"
-
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
-msgid "Transitions"
-msgstr "Übergänge"
-
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
-msgid "Optimize Animation"
-msgstr "Animation optimieren"
-
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
-msgid "Clean-Up Animation"
-msgstr "Animation aufräumen"
-
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
-msgid "Create NEW track for %s and insert key?"
-msgstr "Erstelle eine NEUE Spur für %s und füge ein Schlüsselbild hinzu?"
-
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
-msgid "Create %d NEW tracks and insert keys?"
-msgstr "Erstelle %d NEUE Spuren und füge Schlüsselbilder hinzu?"
-
-#: tools/editor/animation_editor.cpp tools/editor/create_dialog.cpp
-#: tools/editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/project_manager.cpp tools/editor/script_create_dialog.cpp
-msgid "Create"
-msgstr "Erstellen"
-
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
-msgid "Anim Create & Insert"
-msgstr "Animation Erstellen & Einfügen"
-
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
-msgid "Anim Insert Track & Key"
-msgstr "Spur & Schlüsselbild einfügen"
-
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
-msgid "Anim Insert Key"
-msgstr "Schlüsselbild einfügen"
-
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
-msgid "Change Anim Len"
-msgstr "Ändere Animationslänge"
-
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
-msgid "Change Anim Loop"
-msgstr "Ändere Animationswiederholung"
-
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
-msgid "Anim Create Typed Value Key"
-msgstr "Animation Erstelle Typed Value Key"
-
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
-msgid "Anim Insert"
-msgstr "Anim einfügen"
-
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
-msgid "Anim Scale Keys"
-msgstr "Skaliere Schlüsselbilder"
-
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
-msgid "Anim Add Call Track"
-msgstr "Aufruf-Spur zu Animation hinzufügen"
-
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
-msgid "Animation zoom."
-msgstr "Animation zoomen."
-
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
-msgid "Length (s):"
-msgstr "Länge (s):"
-
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
-msgid "Animation length (in seconds)."
-msgstr "Länge der Animation (in Sekunden)."
-
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
-msgid "Step (s):"
-msgstr "Schritte (s):"
-
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
-msgid "Cursor step snap (in seconds)."
-msgstr "Cursor Schritt Raster (in Sekunden)."
-
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
-msgid "Enable/Disable looping in animation."
-msgstr "Aktivieren / Deaktivieren der Schleife (Loop)."
-
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
-msgid "Add new tracks."
-msgstr "Neue Spuren hinzufügen."
-
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
-msgid "Move current track up."
-msgstr "Aktuelle Spur hochschieben."
-
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
-msgid "Move current track down."
-msgstr "Aktuelle Spur runterschieben."
-
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
-msgid "Remove selected track."
-msgstr "Ausgewählte Spur entfernen."
-
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
-msgid "Track tools"
-msgstr "Spur-Werkzeuge"
-
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
-msgid "Enable editing of individual keys by clicking them."
-msgstr "Aktiviere individuelle Schlüsselbildbearbeitung durch Anklicken."
-
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
-msgid "Anim. Optimizer"
-msgstr "Anim. Optimierer"
-
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
-msgid "Max. Linear Error:"
-msgstr "Max. Linearer Fehler:"
-
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
-msgid "Max. Angular Error:"
-msgstr "Max. Winkel Fehler:"
-
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
-msgid "Max Optimizable Angle:"
-msgstr "Maximal optimierbarer Winkel:"
-
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
-msgid "Optimize"
-msgstr "Optimieren"
-
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
-msgid "Select an AnimationPlayer from the Scene Tree to edit animations."
-msgstr ""
-"Wähle einen AnimationPlayer aus dem Szenenbaum um Animationen zu bearbeiten."
-
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
-msgid "Key"
-msgstr "Schlüsselbild"
-
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
-msgid "Transition"
-msgstr "Übergang"
-
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
-msgid "Scale Ratio:"
-msgstr "Skalierungsverhältnis:"
-
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
-msgid "Call Functions in Which Node?"
-msgstr "Rufe Funktion auf in welchem Node?"
-
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
-msgid "Remove invalid keys"
-msgstr "Ungültige Schlüsselbilder entfernen"
-
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
-msgid "Remove unresolved and empty tracks"
-msgstr "Ungelöste und leere Spuren entfernen"
-
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
-msgid "Clean-up all animations"
-msgstr "Alle Animationen aufräumen"
-
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
-msgid "Clean-Up Animation(s) (NO UNDO!)"
-msgstr "Alle Animationen aufräumen (Nicht rückgängig zu machen!)"
-
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
-msgid "Clean-Up"
-msgstr "Aufräumen"
-
-#: tools/editor/array_property_edit.cpp
-msgid "Resize Array"
-msgstr "Größe des Arrays ändern"
-
-#: tools/editor/array_property_edit.cpp
-msgid "Change Array Value Type"
-msgstr "Wertetyp des Arrays ändern"
-
-#: tools/editor/array_property_edit.cpp
-msgid "Change Array Value"
-msgstr "Array-Wert ändern"
-
-#: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp tools/editor/create_dialog.cpp
-#: tools/editor/editor_help.cpp tools/editor/editor_node.cpp
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/property_selector.cpp tools/editor/quick_open.cpp
-#: tools/editor/settings_config_dialog.cpp
-msgid "Search:"
-msgstr "Suche:"
-
-#: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp
-msgid "Sort:"
-msgstr "Sortiere:"
-
-#: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp
-msgid "Reverse"
-msgstr "Umkehren"
-
-#: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/project_settings.cpp
-msgid "Category:"
-msgstr "Kategorie:"
-
-#: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp
-msgid "All"
-msgstr "Alle"
-
-#: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp
-msgid "Site:"
-msgstr "Seite:"
-
-#: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp
-msgid "Support.."
-msgstr "Unterstützung.."
-
-#: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp
-msgid "Official"
-msgstr "Offiziell"
-
-#: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp
-msgid "Community"
-msgstr "Gemeinschaft"
-
-#: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp
-msgid "Testing"
-msgstr "Testphase"
-
-#: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp
-msgid "Assets ZIP File"
-msgstr "Projektdaten als ZIP-Datei"
-
-#: tools/editor/call_dialog.cpp
-msgid "Method List For '%s':"
-msgstr "Methodenliste für '%s':"
-
-#: tools/editor/call_dialog.cpp
-msgid "Method List:"
-msgstr "Methodenliste:"
-
-#: tools/editor/call_dialog.cpp
-msgid "Arguments:"
-msgstr "Argumente:"
-
-#: tools/editor/call_dialog.cpp
-msgid "Return:"
-msgstr "Rückgabe:"
-
-#: tools/editor/code_editor.cpp
-msgid "Go to Line"
-msgstr "Gehe zu Zeile"
-
-#: tools/editor/code_editor.cpp
-msgid "Line Number:"
-msgstr "Zeilennummer:"
-
-#: tools/editor/code_editor.cpp
-msgid "No Matches"
-msgstr "Keine Übereinstimmungen"
-
-#: tools/editor/code_editor.cpp
-msgid "Replaced %d Ocurrence(s)."
-msgstr "Suchbegriff wurde %d mal ersetzt."
-
-#: tools/editor/code_editor.cpp
-msgid "Replace"
-msgstr "Ersetzen"
-
-#: tools/editor/code_editor.cpp
-msgid "Replace All"
-msgstr "Alles ersetzen"
-
-#: tools/editor/code_editor.cpp
-msgid "Match Case"
-msgstr "Groß-/Kleinschreibung berücksichtigen"
-
-#: tools/editor/code_editor.cpp
-msgid "Whole Words"
-msgstr "Ganze Wörter"
-
-#: tools/editor/code_editor.cpp
-msgid "Selection Only"
-msgstr "Nur Auswahl"
-
-#: tools/editor/code_editor.cpp tools/editor/editor_help.cpp
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/project_settings.cpp
-msgid "Search"
-msgstr "Suche"
-
-#: tools/editor/code_editor.cpp tools/editor/editor_help.cpp
-msgid "Find"
-msgstr "Finde"
-
-#: tools/editor/code_editor.cpp
-msgid "Next"
-msgstr "Nächste"
-
-#: tools/editor/code_editor.cpp
-msgid "Replaced %d ocurrence(s)."
-msgstr "Suchbegriff wurde %d mal ersetzt."
-
-#: tools/editor/code_editor.cpp
-msgid "Not found!"
-msgstr "Nicht gefunden!"
-
-#: tools/editor/code_editor.cpp
-msgid "Replace By"
-msgstr "Ersetzen durch"
-
-#: tools/editor/code_editor.cpp
-msgid "Case Sensitive"
-msgstr "Fallunterscheidung"
-
-#: tools/editor/code_editor.cpp
-msgid "Backwards"
-msgstr "Rückwärts"
-
-#: tools/editor/code_editor.cpp
-msgid "Prompt On Replace"
-msgstr "Aufforderung beim Ersetzen"
-
-#: tools/editor/code_editor.cpp
-msgid "Skip"
-msgstr "Überspringen"
-
-#: tools/editor/code_editor.cpp
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Zoom In"
-msgstr "Vergrößern"
-
-#: tools/editor/code_editor.cpp
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "Verkleinern"
-
-#: tools/editor/code_editor.cpp
-msgid "Reset Zoom"
-msgstr "Vergrößerung zurücksetzen"
-
-#: tools/editor/code_editor.cpp tools/editor/script_editor_debugger.cpp
-msgid "Line:"
-msgstr "Zeile:"
-
-#: tools/editor/code_editor.cpp
-msgid "Col:"
-msgstr "Spalte:"
-
-#: tools/editor/connections_dialog.cpp
-msgid "Method in target Node must be specified!"
-msgstr "Methode in Ziel-Node muss angegeben werden!"
-
-#: tools/editor/connections_dialog.cpp
-msgid ""
-"Target method not found! Specify a valid method or attach a script to target "
-"Node."
-msgstr ""
-"Zielmethode nicht gefunden! Bitte gültige Methode angeben oder Skript an "
-"Zielnode anhängen."
-
-#: tools/editor/connections_dialog.cpp
-msgid "Connect To Node:"
-msgstr "Verbinde mit Node:"
-
-#: tools/editor/connections_dialog.cpp
-#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp tools/editor/groups_editor.cpp
-#: tools/editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/project_settings.cpp
-msgid "Add"
-msgstr "Hinzufügen"
-
-#: tools/editor/connections_dialog.cpp tools/editor/dependency_editor.cpp
-#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/project_manager.cpp
-msgid "Remove"
-msgstr "Entfernen"
-
-#: tools/editor/connections_dialog.cpp
-msgid "Add Extra Call Argument:"
-msgstr "Zusätzlichen Aufrufparameter hinzufügen:"
-
-#: tools/editor/connections_dialog.cpp
-msgid "Extra Call Arguments:"
-msgstr "zusätzliche Aufrufparameter:"
-
-#: tools/editor/connections_dialog.cpp
-msgid "Path to Node:"
-msgstr "Pfad zu Node:"
-
-#: tools/editor/connections_dialog.cpp
-msgid "Make Function"
-msgstr "Funktion erstellen"
-
-#: tools/editor/connections_dialog.cpp
-msgid "Deferred"
-msgstr "Verzögert"
-
-#: tools/editor/connections_dialog.cpp
-msgid "Oneshot"
-msgstr "Einmalig"
-
-#: tools/editor/connections_dialog.cpp
-msgid "Connect"
-msgstr "Verbinden"
-
-#: tools/editor/connections_dialog.cpp
-msgid "Connect '%s' to '%s'"
-msgstr "Verbinde '%s' zu '%s'"
-
-#: tools/editor/connections_dialog.cpp
-msgid "Connecting Signal:"
-msgstr "Verbinde Signal:"
-
-#: tools/editor/connections_dialog.cpp
-msgid "Create Subscription"
-msgstr "Erstelle Subscription"
-
-#: tools/editor/connections_dialog.cpp
-msgid "Connect.."
-msgstr "Verbinde.."
-
-#: tools/editor/connections_dialog.cpp
-#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
-msgid "Disconnect"
-msgstr "Trennen"
-
-#: tools/editor/connections_dialog.cpp tools/editor/node_dock.cpp
-msgid "Signals"
-msgstr "Signale"
-
-#: tools/editor/create_dialog.cpp
-msgid "Create New"
-msgstr "Neu erstellen"
-
-#: tools/editor/create_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp
-#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
-msgid "Favorites:"
-msgstr "Favoriten:"
-
-#: tools/editor/create_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp
-msgid "Recent:"
-msgstr "Kürzlich:"
-
-#: tools/editor/create_dialog.cpp tools/editor/editor_help.cpp
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/property_selector.cpp tools/editor/quick_open.cpp
-msgid "Matches:"
-msgstr "Treffer:"
-
-#: tools/editor/create_dialog.cpp tools/editor/editor_help.cpp
-#: tools/editor/property_selector.cpp tools/editor/script_editor_debugger.cpp
-msgid "Description:"
-msgstr "Beschreibung:"
-
-#: tools/editor/dependency_editor.cpp
-msgid "Search Replacement For:"
-msgstr "Suche Ersatz für:"
-
-#: tools/editor/dependency_editor.cpp
-msgid "Dependencies For:"
-msgstr "Abhängigkeiten Für:"
-
-#: tools/editor/dependency_editor.cpp
-msgid ""
-"Scene '%s' is currently being edited.\n"
-"Changes will not take effect unless reloaded."
-msgstr ""
-"Szene '%s' wird momentan bearbeitet.\n"
-"Änderungen werden nicht vorgenommen, bis neu geladen wird."
-
-#: tools/editor/dependency_editor.cpp
-msgid ""
-"Resource '%s' is in use.\n"
-"Changes will take effect when reloaded."
-msgstr ""
-"Ressource '%s' wird momentan benutzt.\n"
-"Änderungen werden erst dann aktiv, nachdem neu geladen wurde."
-
-#: tools/editor/dependency_editor.cpp
-msgid "Dependencies"
-msgstr "Abhängigkeiten"
-
-#: tools/editor/dependency_editor.cpp
-msgid "Resource"
-msgstr "Ressource"
-
-#: tools/editor/dependency_editor.cpp tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
-#: tools/editor/project_manager.cpp tools/editor/project_settings.cpp
-msgid "Path"
-msgstr "Pfad"
-
-#: tools/editor/dependency_editor.cpp
-msgid "Dependencies:"
-msgstr "Abhängigkeiten:"
-
-#: tools/editor/dependency_editor.cpp
-msgid "Fix Broken"
-msgstr "Defekte reparieren"
-
-#: tools/editor/dependency_editor.cpp
-msgid "Dependency Editor"
-msgstr "Abhängigkeiteneditor"
-
-#: tools/editor/dependency_editor.cpp
-msgid "Search Replacement Resource:"
-msgstr "Ersatz-Ressource suchen:"
-
-#: tools/editor/dependency_editor.cpp
-msgid "Owners Of:"
-msgstr "Besitzer von:"
-
-#: tools/editor/dependency_editor.cpp
-msgid ""
-"The files being removed are required by other resources in order for them to "
-"work.\n"
-"Remove them anyway? (no undo)"
-msgstr ""
-"Die zu entfernenden Dateien werden von anderen Ressourcen gebraucht damit "
-"sie richtig funktionieren können.\n"
-"Trotzdem entfernen? (Nicht Wiederherstellbar)"
-
-#: tools/editor/dependency_editor.cpp
-msgid "Remove selected files from the project? (no undo)"
-msgstr "Lösche ausgewählte Dateien aus dem Projekt? (nicht umkehrbar)"
-
-#: tools/editor/dependency_editor.cpp
-msgid "Error loading:"
-msgstr "Ladefehler:"
-
-#: tools/editor/dependency_editor.cpp
-msgid "Scene failed to load due to missing dependencies:"
-msgstr "Szene konnte aufgrund fehlender Abhängigkeiten nicht geladen werden:"
-
-#: tools/editor/dependency_editor.cpp
-msgid "Open Anyway"
-msgstr "Trotzdem öffnen"
-
-#: tools/editor/dependency_editor.cpp
-msgid "Which action should be taken?"
-msgstr "Welche Aktion soll ausgeführt werden?"
-
-#: tools/editor/dependency_editor.cpp
-msgid "Fix Dependencies"
-msgstr "Abhängigkeiten reparieren"
-
-#: tools/editor/dependency_editor.cpp
-msgid "Errors loading!"
-msgstr "Fehler beim laden!"
-
-#: tools/editor/dependency_editor.cpp
-msgid "Permanently delete %d item(s)? (No undo!)"
-msgstr "Entferne %d Datei(en) dauerhaft? (Nicht Wiederherstellbar)"
-
-#: tools/editor/dependency_editor.cpp
-msgid "Owns"
-msgstr "Besitzt"
-
-#: tools/editor/dependency_editor.cpp
-msgid "Resources Without Explicit Ownership:"
-msgstr "Ressource ohne direkte Zugehörigkeit:"
-
-#: tools/editor/dependency_editor.cpp tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Orphan Resource Explorer"
-msgstr "Ressourcenauflistung verwaister Dateien"
-
-#: tools/editor/dependency_editor.cpp
-msgid "Delete selected files?"
-msgstr "Ausgewählte Dateien löschen?"
-
-#: tools/editor/dependency_editor.cpp tools/editor/editor_node.cpp
-#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
-#: tools/editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "Delete"
-msgstr "Löschen"
-
-#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
-msgid "Invalid name."
-msgstr "Ungültiger Name."
-
-#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
-msgid "Valid characters:"
-msgstr "Gültige Zeichen:"
-
-#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
-msgid "Invalid name. Must not collide with an existing engine class name."
-msgstr ""
-"Ungültiger Name. Darf nicht mit existierenden Klassennamen der Engine "
-"übereinstimmen."
-
-#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
-msgid "Invalid name. Must not collide with an existing buit-in type name."
-msgstr ""
-"Ungültiger Name. Darf nicht mit existierenden eingebauten Typnamen "
-"übereinstimmen."
-
-#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
-msgid "Invalid name. Must not collide with an existing global constant name."
-msgstr ""
-"Ungültiger Name. Darf nicht mit Namen existierender globaler Konstanten "
-"übereinstimmen."
-
-#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
-msgid "Invalid Path."
-msgstr "Ungültiger Pfad."
-
-#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
-msgid "File does not exist."
-msgstr "Datei existiert nicht."
-
-#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
-msgid "Not in resource path."
-msgstr "Nicht im Ressourcen-Pfad."
-
-#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
-msgid "Add AutoLoad"
-msgstr "Autoload hinzufügen"
-
-#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
-msgid "Autoload '%s' already exists!"
-msgstr "Autoload '%s' existiert bereits!"
-
-#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
-msgid "Rename Autoload"
-msgstr "Autoload umbenennen"
-
-#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
-msgid "Toggle AutoLoad Globals"
-msgstr "Autoload-Globals umschalten"
-
-#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
-msgid "Move Autoload"
-msgstr "Autoload verschieben"
-
-#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
-msgid "Remove Autoload"
-msgstr "Autoload entfernen"
-
-#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
-msgid "Enable"
-msgstr "Aktivieren"
-
-#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
-msgid "Rearrange Autoloads"
-msgstr "Autoloads neu anordnen"
-
-#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
-msgid "Node Name:"
-msgstr "Node-Name:"
-
-#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
-#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/project_manager.cpp
-msgid "Name"
-msgstr "Name"
-
-#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
-msgid "Singleton"
-msgstr "Singleton"
-
-#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
-msgid "List:"
-msgstr "Liste:"
-
-#: tools/editor/editor_data.cpp
-msgid "Updating Scene"
-msgstr "Aktualisiere Szene"
-
-#: tools/editor/editor_data.cpp
-msgid "Storing local changes.."
-msgstr "Speichere lokale Änderungen.."
-
-#: tools/editor/editor_data.cpp
-msgid "Updating scene.."
-msgstr "Aktualisiere Szene..."
-
-#: tools/editor/editor_dir_dialog.cpp
-msgid "Choose a Directory"
-msgstr "Wähle ein Verzeichnis"
-
-#: tools/editor/editor_dir_dialog.cpp
-msgid "Choose"
-msgstr "Wählen"
-
-#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp
-msgid "Go Back"
-msgstr "Zurück"
-
-#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp
-msgid "Go Forward"
-msgstr "Vor"
-
-#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp
-msgid "Go Up"
-msgstr "Hoch"
-
-#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp
-msgid "Refresh"
-msgstr "Aktualisieren"
-
-#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp
-msgid "Toggle Hidden Files"
-msgstr "Versteckte Dateien ein- und ausblenden"
-
-#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp
-msgid "Toggle Favorite"
-msgstr "Favoriten ein- und ausblenden"
-
-#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp
-msgid "Toggle Mode"
-msgstr "Modus umschalten"
-
-#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp
-msgid "Focus Path"
-msgstr "Zu Pfad springen"
-
-#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp
-msgid "Move Favorite Up"
-msgstr "Favorit nach oben schieben"
-
-#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp
-msgid "Move Favorite Down"
-msgstr "Favorit nach unten schieben"
-
-#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp
-msgid "Preview:"
-msgstr "Vorschau:"
-
-#: tools/editor/editor_file_system.cpp
-msgid "ScanSources"
-msgstr "Lese Quellen"
-
-#: tools/editor/editor_help.cpp tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Search Help"
-msgstr "Hilfe durchsuchen"
-
-#: tools/editor/editor_help.cpp
-msgid "Class List:"
-msgstr "Klassenliste:"
-
-#: tools/editor/editor_help.cpp
-msgid "Search Classes"
-msgstr "Klassen suchen"
-
-#: tools/editor/editor_help.cpp tools/editor/property_editor.cpp
-msgid "Class:"
-msgstr "Klasse:"
-
-#: tools/editor/editor_help.cpp tools/editor/scene_tree_editor.cpp
-#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
-msgid "Inherits:"
-msgstr "Erbt:"
-
-#: tools/editor/editor_help.cpp
-msgid "Inherited by:"
-msgstr "Geerbt von:"
-
-#: tools/editor/editor_help.cpp
-msgid "Brief Description:"
-msgstr "Kurze Beschreibung:"
-
-#: tools/editor/editor_help.cpp
-msgid "Public Methods:"
-msgstr "Öffentliche Methoden:"
-
-#: tools/editor/editor_help.cpp
-msgid "GUI Theme Items:"
-msgstr "GUI-Theme-Elemente:"
-
-#: tools/editor/editor_help.cpp
-msgid "Constants:"
-msgstr "Konstanten:"
-
-#: tools/editor/editor_help.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Property Description:"
-msgstr "Kurze Beschreibung:"
-
-#: tools/editor/editor_help.cpp
-msgid "Method Description:"
-msgstr "Methoden Beschreibung:"
-
-#: tools/editor/editor_help.cpp
-msgid "Search Text"
-msgstr "Suchtext"
-
-#: tools/editor/editor_import_export.cpp
-msgid "Added:"
-msgstr "Hinzugefügt:"
-
-#: tools/editor/editor_import_export.cpp
-msgid "Removed:"
-msgstr "Entfernt:"
-
-#: tools/editor/editor_import_export.cpp tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Error saving atlas:"
-msgstr "Fehler beim speichern des Atlas:"
-
-#: tools/editor/editor_import_export.cpp
-msgid "Could not save atlas subtexture:"
-msgstr "Atlas Untertextur konnte nicht gespeichert werden:"
-
-#: tools/editor/editor_import_export.cpp
-msgid "Storing File:"
-msgstr "Speichere Datei:"
-
-#: tools/editor/editor_import_export.cpp
-msgid "Packing"
-msgstr "Packe"
-
-#: tools/editor/editor_import_export.cpp
-msgid "Exporting for %s"
-msgstr "Exportiere für %s"
-
-#: tools/editor/editor_import_export.cpp
-msgid "Setting Up.."
-msgstr "Bereite vor..."
-
-#: tools/editor/editor_log.cpp
-msgid " Output:"
-msgstr " Ausgabe:"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/editor_reimport_dialog.cpp
-msgid "Re-Importing"
-msgstr "Importiere erneut"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Importing:"
-msgstr "Importiere:"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Node From Scene"
-msgstr "Node aus Szene"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/resources_dock.cpp
-msgid "Error saving resource!"
-msgstr "Fehler beim speichern der Ressource!"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/resources_dock.cpp
-msgid "Save Resource As.."
-msgstr "Speichere Ressource als.."
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "I see.."
-msgstr "Verstehe..."
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Can't open file for writing:"
-msgstr "Datei kann nicht zum schreiben geöffnet werden:"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Requested file format unknown:"
-msgstr "Angefordertes Dateiformat unbekannt:"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Error while saving."
-msgstr "Fehler beim speichern."
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Saving Scene"
-msgstr "Speichere Szene"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Analyzing"
-msgstr "Analysiere"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Creating Thumbnail"
-msgstr "Erzeuge Miniaturansicht"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid ""
-"Couldn't save scene. Likely dependencies (instances) couldn't be satisfied."
-msgstr ""
-"Szene konnte nicht gespeichert werden. Wahrscheinlich werden Abhängigkeiten "
-"(Instanzen) nicht erfüllt."
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Failed to load resource."
-msgstr "Laden der Ressource gescheitert."
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Can't load MeshLibrary for merging!"
-msgstr "MeshLibrary konnte nicht zum vereinen geladen werden!"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Error saving MeshLibrary!"
-msgstr "Fehler beim speichern der MeshLibrary!"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Can't load TileSet for merging!"
-msgstr "TileSet konnte nicht zum vereinen geladen werden!"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Error saving TileSet!"
-msgstr "Fehler beim speichern des TileSet!"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Can't open export templates zip."
-msgstr "Exportvorlagen-ZIP-Datei konnte nicht geöffnet werden."
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Loading Export Templates"
-msgstr "Lade Exportvorlagen"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Error trying to save layout!"
-msgstr "Fehler beim speichern des Layouts!"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Default editor layout overridden."
-msgstr "Standard-Editorlayout überschrieben."
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Layout name not found!"
-msgstr "Layout Name nicht gefunden!"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Restored default layout to base settings."
-msgstr "Layout wurde auf die Standardeinstellungen zurückgesetzt."
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Copy Params"
-msgstr "Parameter kopieren"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Paste Params"
-msgstr "Parameter einfügen"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-#: tools/editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
-msgid "Paste Resource"
-msgstr "Ressource einfügen"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Copy Resource"
-msgstr "Ressource kopieren"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Make Built-In"
-msgstr "Einbetten"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Make Sub-Resources Unique"
-msgstr "Unter-Ressource Einzigartig Machen"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Open in Help"
-msgstr "In Hilfe öffnen"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "There is no defined scene to run."
-msgstr "Es ist keine zu startende Szene definiert."
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid ""
-"No main scene has ever been defined, select one?\n"
-"You can change it later in later in \"Project Settings\" under the "
-"'application' category."
-msgstr ""
-"Es ist keine Hauptszene definiert worden.\n"
-"Wähle eine in den Projekteinstellungen unter der Kategorie „Anwendung“."
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid ""
-"Selected scene '%s' does not exist, select a valid one?\n"
-"You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' "
-"category."
-msgstr ""
-"Die ausgewählte Szene ‚%s‘ existiert nicht.\n"
-"Wähle eine gültige Szene in den Projekteinstellungen unter der Kategorie "
-"„Anwendung“."
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid ""
-"Selected scene '%s' is not a scene file, select a valid one?\n"
-"You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' "
-"category."
-msgstr ""
-"Die ausgewählte Szene ‚%s‘ ist keine gültige Datei für eine Szene.\n"
-"Wähle eine gültige Szene in den Projekteinstellungen unter der Kategorie "
-"„Anwendung“."
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Current scene was never saved, please save it prior to running."
-msgstr ""
-"Die aktuelle Szene wurde noch nicht gespeichert, bitte speichere sie vor dem "
-"Starten."
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Could not start subprocess!"
-msgstr "Unterprozess konnte nicht gestartet werden!"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Open Scene"
-msgstr "Szene öffnen"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Open Base Scene"
-msgstr "Basisszene öffnen"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Quick Open Scene.."
-msgstr "Schnell Szenen öffnen.."
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Quick Open Script.."
-msgstr "Schnell Skripte öffnen.."
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Yes"
-msgstr "Ja"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Close scene? (Unsaved changes will be lost)"
-msgstr "Szene schließen? (Nicht gespeicherte Änderungen gehen verloren)"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Save Scene As.."
-msgstr "Szene speichern als.."
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "This scene has never been saved. Save before running?"
-msgstr "Diese Szene wurde nie gespeichert. Speichern vorm Starten?"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Please save the scene first."
-msgstr "Bitte speichere die Szene zuerst."
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Save Translatable Strings"
-msgstr "Speichere übersetzbare Zeichenketten"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Export Mesh Library"
-msgstr "MeshLibrary exportieren"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Export Tile Set"
-msgstr "Tileset exportieren"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Quit"
-msgstr "Verlassen"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Exit the editor?"
-msgstr "Editor verlassen?"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Current scene not saved. Open anyway?"
-msgstr "Die aktuelle Szene ist nicht gespeichert. Trotzdem öffnen?"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Can't reload a scene that was never saved."
-msgstr ""
-"Szene kann nicht neu geladen werden, wenn sie vorher nicht gespeichert wurde."
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Revert"
-msgstr "Zurücksetzen"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "This action cannot be undone. Revert anyway?"
-msgstr ""
-"Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden. Trotzdem zurücksetzen?"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Quick Run Scene.."
-msgstr "Schnell Szene starten.."
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid ""
-"Open Project Manager? \n"
-"(Unsaved changes will be lost)"
-msgstr ""
-"Projektverwaltung öffnen?\n"
-"(Nicht gespeicherte Änderungen gehen verloren)"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Pick a Main Scene"
-msgstr "Wähle eine Hauptszene"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp tools/editor/script_create_dialog.cpp
-msgid "Ugh"
-msgstr "Ähm"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid ""
-"Error loading scene, it must be inside the project path. Use 'Import' to "
-"open the scene, then save it inside the project path."
-msgstr ""
-"Fehler beim Laden der Szene. Sie muss innerhalb des Projektpfads liegen. Zum "
-"Beheben kann ‚Import→Szene‘ verwendet werden um sie zu öffnen. Danach sollte "
-"die Szene innerhalb des Projektpfades gespeichert werden."
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Error loading scene."
-msgstr "Fehler beim laden der Szene."
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Scene '%s' has broken dependencies:"
-msgstr "Szene '%s' hat defekte Abhängigkeiten:"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Save Layout"
-msgstr "Layout speichern"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Delete Layout"
-msgstr "Layout löschen"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Default"
-msgstr "Standard"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Switch Scene Tab"
-msgstr "Szenentab wechseln"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "%d more file(s)"
-msgstr "%d weitere Datei(en)"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "%d more file(s) or folder(s)"
-msgstr "%d weitere Datei(en) oder Ordner"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-msgid "Scene"
-msgstr "Szene"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Go to previously opened scene."
-msgstr "Gehe zu vorher geöffneter Szene."
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Next tab"
-msgstr "Nächster Tab"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Previous tab"
-msgstr "Vorheriger Tab"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Operations with scene files."
-msgstr "Operationen mit Szenen Dateien."
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "New Scene"
-msgstr "Neue Szene"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "New Inherited Scene.."
-msgstr "Neue gererbte Szene.."
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Open Scene.."
-msgstr "Szene öffnen.."
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Save Scene"
-msgstr "Szene speichern"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Save all Scenes"
-msgstr "Alle Szenen speichern"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Close Scene"
-msgstr "Szene schließen"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Close Goto Prev. Scene"
-msgstr "Schließen und zur letzten Szene wechseln"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Open Recent"
-msgstr "Zuletzt benutzte Szenen"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Quick Filter Files.."
-msgstr "Schnell Dateien filtern.."
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Convert To.."
-msgstr "Umwandeln zu.."
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Translatable Strings.."
-msgstr "Übersetzbare Textbausteine.."
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "MeshLibrary.."
-msgstr "MeshLibrary.."
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "TileSet.."
-msgstr "TileSet.."
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
-msgid "Redo"
-msgstr "Wiederherstellen"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Run Script"
-msgstr "Skript ausführen"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Project Settings"
-msgstr "Projekteinstellungen"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Revert Scene"
-msgstr "Szene zurücksetzen"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Quit to Project List"
-msgstr "Verlasse zur Projektverwaltung"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Distraction Free Mode"
-msgstr "Ablenkungsfreier Modus"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Import assets to the project."
-msgstr "Importiere Medieninhalte ins Projekt."
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-#: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp
-#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
-#: tools/editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp
-#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp
-#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
-#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
-#: tools/editor/project_manager.cpp
-msgid "Import"
-msgstr "Import"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Miscellaneous project or scene-wide tools."
-msgstr "Sonstiges Projekt oder szenenübergreifende Werkzeuge."
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Tools"
-msgstr "Werkzeuge"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Export the project to many platforms."
-msgstr "Exportiere das Projekt für viele Plattformen."
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Export"
-msgstr "Exportieren"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Play the project."
-msgstr "Projekt abspielen."
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
-msgid "Play"
-msgstr "Abspielen"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Pause the scene"
-msgstr "Szene pausieren"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Pause Scene"
-msgstr "Szene pausieren"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Stop the scene."
-msgstr "Szene stoppen."
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
-msgid "Stop"
-msgstr "Stop"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Play the edited scene."
-msgstr "Spiele die bearbeitete Szene."
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Play Scene"
-msgstr "Szene starten"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Play custom scene"
-msgstr "Spiele angepasste Szene"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Play Custom Scene"
-msgstr "Spiele angepasste Szene"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Debug options"
-msgstr "Fehlerbehebungsoptionen"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Deploy with Remote Debug"
-msgstr "Mit Fern-Fehlerbehebung starten"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid ""
-"When exporting or deploying, the resulting executable will attempt to "
-"connect to the IP of this computer in order to be debugged."
-msgstr ""
-"Beim Exportieren oder Starten wird das Programm versuchen, sich mit der IP-"
-"Adresse dieses Computers zu verbinden, um Fehler beheben zu können."
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Small Deploy with Network FS"
-msgstr "Kleine Programmdatei über ein Netzwerkdateisystem"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid ""
-"When this option is enabled, export or deploy will produce a minimal "
-"executable.\n"
-"The filesystem will be provided from the project by the editor over the "
-"network.\n"
-"On Android, deploy will use the USB cable for faster performance. This "
-"option speeds up testing for games with a large footprint."
-msgstr ""
-"Wenn diese Option aktiviert ist, wird das Exportieren bzw. Starten nur eine "
-"kleine Programmdatei erzeugen.\n"
-"Die Projektdaten werden vom Editor über das Netzwerk bereitgestellt.\n"
-"Bei Android wird hierbei das USB Kabel wegen der schnelleren "
-"Übertragungsgeschwindigkeit benutzt. Diese Option beschleunigt das Testen "
-"von Spielen mit großen Projektdaten."
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Visible Collision Shapes"
-msgstr "Collision Shapes sichtbar"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid ""
-"Collision shapes and raycast nodes (for 2D and 3D) will be visible on the "
-"running game if this option is turned on."
-msgstr ""
-"Collision-Formen und Raycast Nodes (für 2D und 3D) werden im laufenden Spiel "
-"angezeigt, falls diese Option aktiviert ist."
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Visible Navigation"
-msgstr "Navigation sichtbar"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid ""
-"Navigation meshes and polygons will be visible on the running game if this "
-"option is turned on."
-msgstr ""
-"Navigations- Meshes und Polygone werden im laufenden Spiel sichtbar sein "
-"wenn diese Option gewählt ist."
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Sync Scene Changes"
-msgstr "Szenenänderungen synchronisieren"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid ""
-"When this option is turned on, any changes made to the scene in the editor "
-"will be replicated in the running game.\n"
-"When used remotely on a device, this is more efficient with network "
-"filesystem."
-msgstr ""
-"Wenn diese Option gewählt ist, werden jegliche Änderungen der Szene im "
-"Editor im laufenden Spiel dargestellt.\n"
-"Sollte dies beim Abspielen auf externen Geräten genutzt werden, ist es am "
-"effizientesten das Netzwerk-Dateisystem zu nutzen."
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Sync Script Changes"
-msgstr "Skriptänderungen synchronisieren"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid ""
-"When this option is turned on, any script that is saved will be reloaded on "
-"the running game.\n"
-"When used remotely on a device, this is more efficient with network "
-"filesystem."
-msgstr ""
-"Wenn diese Option gewählt ist, werden erneut gespeicherte Skripte während "
-"des laufenden Spiels neu geladen.\n"
-"Sollte dies beim Abspielen auf externen Geräten genutzt werden, ist es am "
-"effizientesten das Netzwerk-Dateisystem zu nutzen."
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Settings"
-msgstr "Einstellungen"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/settings_config_dialog.cpp
-msgid "Editor Settings"
-msgstr "Editoreinstellungen"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Editor Layout"
-msgstr "Editorlayout"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Toggle Fullscreen"
-msgstr "Vollbildmodus umschalten"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Install Export Templates"
-msgstr "Exportvorlagen installieren"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "About"
-msgstr "Über"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Alerts when an external resource has changed."
-msgstr "Signalisiert, wenn sich eine externe Ressource verändert hat."
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Spins when the editor window repaints!"
-msgstr "Dreht sich, wenn das Editorfenster neu gezeichnet wird!"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Update Always"
-msgstr "Immer aktualisieren"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Update Changes"
-msgstr "Änderungen aktualisieren"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Disable Update Spinner"
-msgstr "Update-Anzeigerad deaktivieren"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Inspector"
-msgstr "Inspektor"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Create a new resource in memory and edit it."
-msgstr "Erstelle eine neue Ressource im Speicher und bearbeite sie."
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Load an existing resource from disk and edit it."
-msgstr "Lade eine bestehende Ressource von der Festplatte und bearbeite sie."
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Save the currently edited resource."
-msgstr "Speichere die so eben bearbeitete Ressource."
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Save As.."
-msgstr "Speichern als.."
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Go to the previous edited object in history."
-msgstr "Gehe zum vorherigen bearbeiteten Objekt im Verlauf."
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Go to the next edited object in history."
-msgstr "Gehe zum nächsten bearbeiteten Objekt im Verlauf."
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "History of recently edited objects."
-msgstr "Verlauf der zuletzt bearbeiteten Objekte."
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Object properties."
-msgstr "Objekteigenschaften."
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "FileSystem"
-msgstr "Dateisystem"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/node_dock.cpp
-msgid "Node"
-msgstr "Node"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Output"
-msgstr "Ausgabe"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/editor_reimport_dialog.cpp
-msgid "Re-Import"
-msgstr "Neuimport"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/editor_plugin_settings.cpp
-msgid "Update"
-msgstr "Update"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Thanks from the Godot community!"
-msgstr "Danke von der Godot-Gemeinschaft!"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Thanks!"
-msgstr "Danke!"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Import Templates From ZIP File"
-msgstr "Vorlagen aus ZIP-Datei importieren"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Export Project"
-msgstr "Projekt exportieren"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Export Library"
-msgstr "Bibliothek exportieren"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Merge With Existing"
-msgstr "Mit existierendem vereinen"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Password:"
-msgstr "Passwort:"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Open & Run a Script"
-msgstr "Skript öffnen und ausführen"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Load Errors"
-msgstr "Ladefehler"
-
-#: tools/editor/editor_plugin_settings.cpp
-msgid "Installed Plugins:"
-msgstr "Installierte Erweiterungen:"
-
-#: tools/editor/editor_plugin_settings.cpp
-msgid "Version:"
-msgstr "Version:"
-
-#: tools/editor/editor_plugin_settings.cpp
-msgid "Author:"
-msgstr "Autor:"
-
-#: tools/editor/editor_plugin_settings.cpp
-msgid "Status:"
-msgstr "Status:"
-
-#: tools/editor/editor_profiler.cpp
-msgid "Stop Profiling"
-msgstr "Laufzeitanalyse beenden"
-
-#: tools/editor/editor_profiler.cpp
-msgid "Start Profiling"
-msgstr "Laufzeitanalyse starten"
-
-#: tools/editor/editor_profiler.cpp
-msgid "Measure:"
-msgstr "Messung:"
-
-#: tools/editor/editor_profiler.cpp
-msgid "Frame Time (sec)"
-msgstr "Bild Zeit (Sek)"
-
-#: tools/editor/editor_profiler.cpp
-msgid "Average Time (sec)"
-msgstr "Durchschnittszeit (Sek)"
-
-#: tools/editor/editor_profiler.cpp
-msgid "Frame %"
-msgstr "Bild %"
-
-#: tools/editor/editor_profiler.cpp
-msgid "Fixed Frame %"
-msgstr "Fixiertes Bild %"
-
-#: tools/editor/editor_profiler.cpp tools/editor/script_editor_debugger.cpp
-msgid "Time:"
-msgstr "Zeit:"
-
-#: tools/editor/editor_profiler.cpp
-msgid "Inclusive"
-msgstr "Inklusive"
-
-#: tools/editor/editor_profiler.cpp
-msgid "Self"
-msgstr "Selbst"
-
-#: tools/editor/editor_profiler.cpp
-msgid "Frame #:"
-msgstr "Bild #:"
-
-#: tools/editor/editor_reimport_dialog.cpp
-msgid "Please wait for scan to complete."
-msgstr "Bitte warten bis Operation abgeschlossen ist."
-
-#: tools/editor/editor_reimport_dialog.cpp
-msgid "Current scene must be saved to re-import."
-msgstr "Aktuelle Szene muss gespeichert sein um sie erneut zu importieren."
-
-#: tools/editor/editor_reimport_dialog.cpp
-msgid "Save & Re-Import"
-msgstr "Speichern & neu importieren"
-
-#: tools/editor/editor_reimport_dialog.cpp
-msgid "Re-Import Changed Resources"
-msgstr "Veränderte Ressourcen neu importieren"
-
-#: tools/editor/editor_run_script.cpp
-msgid "Write your logic in the _run() method."
-msgstr "Spiellogik sollte mit der _run()-Methode beginnen."
-
-#: tools/editor/editor_run_script.cpp
-msgid "There is an edited scene already."
-msgstr "Es besteht bereits eine bearbeitete Szene."
-
-#: tools/editor/editor_run_script.cpp
-msgid "Couldn't instance script:"
-msgstr "Skript konnte nicht instanziert werden:"
-
-#: tools/editor/editor_run_script.cpp
-msgid "Did you forget the 'tool' keyword?"
-msgstr "Hast du das 'tool' Schlüsselwort vergessen?"
-
-#: tools/editor/editor_run_script.cpp
-msgid "Couldn't run script:"
-msgstr "Skript konnte nicht ausgeführt werden:"
-
-#: tools/editor/editor_run_script.cpp
-msgid "Did you forget the '_run' method?"
-msgstr "Hast du die '_run' Methode vergessen?"
-
-#: tools/editor/editor_settings.cpp
-msgid "Default (Same as Editor)"
-msgstr "Standard (wie Editor)"
-
-#: tools/editor/editor_sub_scene.cpp
-msgid "Select Node(s) to Import"
-msgstr "Selektiere Node(s) für den Import"
-
-#: tools/editor/editor_sub_scene.cpp
-msgid "Scene Path:"
-msgstr "Szenenpfad:"
-
-#: tools/editor/editor_sub_scene.cpp
-msgid "Import From Node:"
-msgstr "Aus Node importieren:"
-
-#: tools/editor/file_type_cache.cpp
-msgid "Can't open file_type_cache.cch for writing, not saving file type cache!"
-msgstr ""
-"Die Datei 'file_type_cache.cch' konnte nicht zum schreiben geöffnet werden. "
-"Der Dateityp-Cache wird nicht gespeichert!"
-
-#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
-msgid "Same source and destination files, doing nothing."
-msgstr "Quell- und Zieldatei sind gleich, ignoriere Anweisung."
-
-#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
-msgid "Same source and destination paths, doing nothing."
-msgstr "Quell- und Zielpfad sind gleich, ignoriere Anweisung."
-
-#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
-msgid "Can't move directories to within themselves."
-msgstr "Verzeichnisse lassen sich nicht in sich selbst verschieben."
-
-#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
-msgid "Can't operate on '..'"
-msgstr "Kann mit ‚..‘ nicht arbeiten"
-
-#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
-msgid "Pick New Name and Location For:"
-msgstr "Wähle neuen Namen und Ort für:"
-
-#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
-msgid "No files selected!"
-msgstr "Keine Dateien ausgewählt!"
-
-#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
-msgid "Instance"
-msgstr "Instanz"
-
-#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
-msgid "Edit Dependencies.."
-msgstr "Abhängigkeiten bearbeiten.."
-
-#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
-msgid "View Owners.."
-msgstr "Zeige Besitzer.."
-
-#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
-msgid "Copy Path"
-msgstr "Pfad kopieren"
-
-#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
-msgid "Rename or Move.."
-msgstr "Umbenennen oder Verschieben.."
-
-#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
-msgid "Move To.."
-msgstr "Verschiebe zu.."
-
-#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
-msgid "Info"
-msgstr "Info"
-
-#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
-msgid "Show In File Manager"
-msgstr "Zeige im Dateimanager"
-
-#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
-msgid "Re-Import.."
-msgstr "Neuimport.."
-
-#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
-msgid "Previous Directory"
-msgstr "Vorheriges Verzeichnis"
-
-#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
-msgid "Next Directory"
-msgstr "Nächstes Verzeichnis"
-
-#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
-msgid "Re-Scan Filesystem"
-msgstr "Dateisystem erneut einlesen"
-
-#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
-msgid "Toggle folder status as Favorite"
-msgstr "Favoriten-Verzeichnisstatus umschalten"
-
-#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
-msgid "Instance the selected scene(s) as child of the selected node."
-msgstr "Instantiiere gewählte Szene(n) als Unterobjekt des ausgewählten Nodes."
-
-#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
-msgid "Move"
-msgstr "Verschieben"
-
-#: tools/editor/groups_editor.cpp
-msgid "Add to Group"
-msgstr "Zu Gruppe hinzufügen"
-
-#: tools/editor/groups_editor.cpp
-msgid "Remove from Group"
-msgstr "Aus Gruppe entfernen"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp
-msgid "No bit masks to import!"
-msgstr "Keine Bitmasken zu importieren!"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp
-#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp
-#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
-msgid "Target path is empty."
-msgstr "Zielpfad ist leer."
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp
-#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp
-#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
-msgid "Target path must be a complete resource path."
-msgstr "Zielpfad muss ein kompletter Ressourcenpfad sein."
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp
-#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp
-#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
-msgid "Target path must exist."
-msgstr "Zielpfad muss existieren."
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp
-#: tools/editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp
-#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp
-msgid "Save path is empty!"
-msgstr "Speicherpfad ist leer!"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp
-msgid "Import BitMasks"
-msgstr "BitMasks importieren"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp
-#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
-msgid "Source Texture(s):"
-msgstr "Quelltextur(en):"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp
-#: tools/editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp
-#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp
-#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
-#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Target Path:"
-msgstr "Zielpfad:"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp
-#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
-#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp
-#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
-#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
-msgid "Accept"
-msgstr "Akzeptieren"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp
-msgid "Bit Mask"
-msgstr "Bitmaske"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
-msgid "No source font file!"
-msgstr "Keine Quellschriftart-Datei gefunden!"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
-msgid "No target font resource!"
-msgstr "Keine Zielschriftart-Ressource!"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
-msgid ""
-"Invalid file extension.\n"
-"Please use .fnt."
-msgstr ""
-"Ungültige Dateiendung.\n"
-"Nutze .fnt als Dateiendung."
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
-msgid "Can't load/process source font."
-msgstr "Quellschriftart kann nicht geladen/verarbeitet werden."
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
-msgid "Couldn't save font."
-msgstr "Schriftart konnte nicht gespeichert werden."
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
-msgid "Source Font:"
-msgstr "Quellschriftart:"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
-msgid "Source Font Size:"
-msgstr "Quellschriftgröße:"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
-msgid "Dest Resource:"
-msgstr "Ziel-Ressource:"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
-msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog."
-msgstr "Franz jagt im komplett verwahrlosten Taxi quer durch Bayern."
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
-msgid "Test:"
-msgstr "Test:"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
-#: tools/editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp
-#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp
-#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-msgid "Options:"
-msgstr "Optionen:"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
-msgid "Font Import"
-msgstr "Schriftart importieren"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
-msgid ""
-"This file is already a Godot font file, please supply a BMFont type file "
-"instead."
-msgstr ""
-"Diese Datei ist bereits eine Godot Schriftart. Bitte stattdessen eine Datei "
-"im BMFont-Format angeben."
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
-msgid "Failed opening as BMFont file."
-msgstr "Öffnen der BMFont-Datei fehlgeschlagen."
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
-msgid "Invalid font custom source."
-msgstr "Eigene Schriftart-Quelle ist ungültig."
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Font"
-msgstr "Schriftart"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp
-msgid "No meshes to import!"
-msgstr "Keine Meshes zu importieren!"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp
-msgid "Single Mesh Import"
-msgstr "Einzelnes Mesh importieren"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp
-msgid "Source Mesh(es):"
-msgstr "Quell Mesh(es):"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
-msgid "Mesh"
-msgstr "Mesh"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp
-msgid "Surface %d"
-msgstr "Oberfläche %d"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp
-msgid "No samples to import!"
-msgstr "Keine Samples zu importieren!"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp
-msgid "Import Audio Samples"
-msgstr "Audio-Samples importieren"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp
-msgid "Source Sample(s):"
-msgstr "Quell Sample(s):"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp
-msgid "Audio Sample"
-msgstr "Audio-Sample"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-msgid "New Clip"
-msgstr "Neuer Clip"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-msgid "Animation Options"
-msgstr "Animationseinstellungen"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-msgid "Flags"
-msgstr "Flags"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-msgid "Bake FPS:"
-msgstr "FPS fixieren:"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-msgid "Optimizer"
-msgstr "Optimierung"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-msgid "Max Linear Error"
-msgstr "Obere lineare Fehlergrenze"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-msgid "Max Angular Error"
-msgstr "Obere Winkelfehlergrenze"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-msgid "Max Angle"
-msgstr "Maximaler Winkel"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-msgid "Clips"
-msgstr "Ausschnitte"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-msgid "Start(s)"
-msgstr "Start"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-msgid "End(s)"
-msgstr "Ende"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
-msgid "Loop"
-msgstr "Wiederholung"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-msgid "Filters"
-msgstr "Filter"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-msgid "Source path is empty."
-msgstr "Quellpfad ist leer."
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-msgid "Couldn't load post-import script."
-msgstr "Post-Import Skript konnte nicht geladen werden."
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-msgid "Invalid/broken script for post-import."
-msgstr "Ungültiges / Fehlerhaftes Skript für Post-Import."
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-msgid "Error importing scene."
-msgstr "Fehler beim importieren der Szene."
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-msgid "Import 3D Scene"
-msgstr "3D-Szene importieren"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-msgid "Source Scene:"
-msgstr "Quellszene:"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-msgid "Same as Target Scene"
-msgstr "Dieselbe wie die Zielszene"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-msgid "Shared"
-msgstr "Geteilt"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-msgid "Target Texture Folder:"
-msgstr "Ziel-Texturenordner:"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-msgid "Post-Process Script:"
-msgstr "Post-Process Skript:"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-msgid "Custom Root Node Type:"
-msgstr "Angepasster Stamm-Node Typ:"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-msgid "Auto"
-msgstr "Auto"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-msgid "Root Node Name:"
-msgstr "Name des Root-Node:"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-msgid "The Following Files are Missing:"
-msgstr "Die folgenden Dateien fehlen:"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-msgid "Import Anyway"
-msgstr "Trotzdem importieren"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-msgid "Import & Open"
-msgstr "Importieren & Öffnen"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-msgid "Edited scene has not been saved, open imported scene anyway?"
-msgstr ""
-"Bearbeitete Szene wurde nicht gespeichert, trotzdem importierte Szene öffnen?"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Import Scene"
-msgstr "Szene importieren"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-msgid "Importing Scene.."
-msgstr "Szene wird importiert.."
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-msgid "Running Custom Script.."
-msgstr "Angepasstes Skript wird ausgeführt.."
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-msgid "Couldn't load post-import script:"
-msgstr "Post-Import Skript konnte nicht geladen werden:"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-msgid "Invalid/broken script for post-import (check console):"
-msgstr "Ungültiges oder fehlerhaftes Skript für Post-Import (siehe Konsole):"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-msgid "Error running post-import script:"
-msgstr "Fehler beim ausführen des Post-Import Skripts:"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-msgid "Import Image:"
-msgstr "Bild importieren:"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-msgid "Can't import a file over itself:"
-msgstr "Datei kann nicht in sich selbst importiert werden:"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-msgid "Couldn't localize path: %s (already local)"
-msgstr "Pfad konnte nicht gefunden werden: %s (bereits lokal)"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-msgid "Saving.."
-msgstr "Speichere.."
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-msgid "3D Scene Animation"
-msgstr "3D-Szenenanimation"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
-msgid "Uncompressed"
-msgstr "Unkomprimiert"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
-msgid "Compress Lossless (PNG)"
-msgstr "Verlustfrei komprimieren (PNG)"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
-msgid "Compress Lossy (WebP)"
-msgstr "Verlustbehaftet komprimieren (WebP)"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
-msgid "Compress (VRAM)"
-msgstr "Komprimieren (VRAM)"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
-msgid "Texture Format"
-msgstr "Texturformat"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
-msgid "Texture Compression Quality (WebP):"
-msgstr "Texturkompressionsqualität (WebP):"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
-msgid "Texture Options"
-msgstr "Textureinstellungen"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
-msgid "Please specify some files!"
-msgstr "Bitte gib einige Dateien an!"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
-msgid "At least one file needed for Atlas."
-msgstr "Es wird zumindest eine Datei für den Atlas benötigt."
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
-msgid "Error importing:"
-msgstr "Fehler beim importieren:"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
-msgid "Only one file is required for large texture."
-msgstr "Es ist nur eine Datei für eine große Textur erforderlich."
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
-msgid "Max Texture Size:"
-msgstr "Maximale Texturgröße:"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
-msgid "Import Textures for Atlas (2D)"
-msgstr "Texturen für Atlas (2D) importieren"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
-msgid "Cell Size:"
-msgstr "Zellgröße:"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
-msgid "Large Texture"
-msgstr "Große Textur"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
-msgid "Import Large Textures (2D)"
-msgstr "Große Texturen (2D) importieren"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
-msgid "Source Texture"
-msgstr "Quelltextur"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
-msgid "Base Atlas Texture"
-msgstr "Basis-Atlastextur"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
-msgid "Source Texture(s)"
-msgstr "Quelltextur(en)"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
-msgid "Import Textures for 2D"
-msgstr "Texturen für 2D importieren"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
-msgid "Import Textures for 3D"
-msgstr "Texturen für 3D importieren"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
-msgid "Import Textures"
-msgstr "Texturen importieren"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
-msgid "2D Texture"
-msgstr "2D-Textur"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
-msgid "3D Texture"
-msgstr "3D-Textur"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
-msgid "Atlas Texture"
-msgstr "Atlastextur"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
-msgid ""
-"NOTICE: Importing 2D textures is not mandatory. Just copy png/jpg files to "
-"the project."
-msgstr ""
-"MERKE: Das importieren von 2D Texturen ist nicht zwingend notwendig. Kopiere "
-"einfach png/jpg Dateien in das Projekt."
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
-msgid "Crop empty space."
-msgstr "Leere Bereiche beschneiden."
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
-msgid "Texture"
-msgstr "Textur"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
-msgid "Import Large Texture"
-msgstr "Große Textur importieren"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
-msgid "Load Source Image"
-msgstr "Quellbild laden"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
-msgid "Slicing"
-msgstr "Teile"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
-msgid "Inserting"
-msgstr "Füge Ein"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
-msgid "Saving"
-msgstr "Speichere"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
-msgid "Couldn't save large texture:"
-msgstr "Große Textur konnte nicht gespeichert werden:"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
-msgid "Build Atlas For:"
-msgstr "Erstelle Atlas für:"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
-msgid "Loading Image:"
-msgstr "Lade Bild:"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
-msgid "Couldn't load image:"
-msgstr "Bild konnte nicht geladen werden:"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
-msgid "Converting Images"
-msgstr "Bilder werden konvertiert"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
-msgid "Cropping Images"
-msgstr "Bilder werden beschnitten"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
-msgid "Blitting Images"
-msgstr "Blitting Bilder"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
-msgid "Couldn't save atlas image:"
-msgstr "Atlas-Bild konnte nicht gespeichert werden:"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
-msgid "Couldn't save converted texture:"
-msgstr "Konvertierte Textur konnte nicht gespeichert werden:"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
-msgid "Invalid source!"
-msgstr "Fehlerhafte Quelle!"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
-msgid "Invalid translation source!"
-msgstr "Fehlerhafte Übersetzungsquelle!"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
-msgid "Column"
-msgstr "Reihe"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
-#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
-msgid "Language"
-msgstr "Sprache"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
-msgid "No items to import!"
-msgstr "Keine Elemente zu importieren!"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
-msgid "No target path!"
-msgstr "Kein Zielpfad!"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
-msgid "Import Translations"
-msgstr "Übersetzungen importieren"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
-msgid "Couldn't import!"
-msgstr "Konnte nicht importiert werden!"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
-msgid "Import Translation"
-msgstr "Übersetzung importieren"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
-msgid "Source CSV:"
-msgstr "Quell-CSV:"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
-msgid "Ignore First Row"
-msgstr "Erste Zeile ignorieren"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
-msgid "Compress"
-msgstr "Komprimieren"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
-msgid "Add to Project (godot.cfg)"
-msgstr "Zu Projekt hinzufügen (godot.cfg)"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
-msgid "Import Languages:"
-msgstr "Sprachen importieren:"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
-msgid "Translation"
-msgstr "Übersetzung"
-
-#: tools/editor/multi_node_edit.cpp
-msgid "MultiNode Set"
-msgstr "MultiNode setzen"
-
-#: tools/editor/node_dock.cpp
-msgid "Groups"
-msgstr "Gruppen"
-
-#: tools/editor/node_dock.cpp
-msgid "Select a Node to edit Signals and Groups."
-msgstr "Wähle ein Node um Signale und Gruppen zu bearbeiten."
-
-#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-msgid "Toggle Autoplay"
-msgstr "Automatisches Abspielen umschalten"
-
-#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-msgid "New Animation Name:"
-msgstr "Neuer Animationsname:"
-
-#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-msgid "New Anim"
-msgstr "Neue Animation"
-
-#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-msgid "Change Animation Name:"
-msgstr "Animationsname ändern:"
-
-#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
-msgid "Remove Animation"
-msgstr "Animation entfernen"
-
-#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-msgid "ERROR: Invalid animation name!"
-msgstr "FEHLER: ungültiger Animationsname!"
-
-#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-msgid "ERROR: Animation name already exists!"
-msgstr "FEHLER: Animationsname existiert bereits!"
-
-#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
-msgid "Rename Animation"
-msgstr "Animation umbenennen"
-
-#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
-msgid "Add Animation"
-msgstr "Animation hinzufügen"
-
-#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-msgid "Blend Next Changed"
-msgstr "Überblende nächste Bearbeitung"
-
-#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-msgid "Change Blend Time"
-msgstr "Überblendungszeit ändern"
-
-#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-msgid "Load Animation"
-msgstr "Animation laden"
-
-#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-msgid "Duplicate Animation"
-msgstr "Animation duplizieren"
-
-#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-msgid "ERROR: No animation to copy!"
-msgstr "Fehler: Keine Animation zum kopieren!"
-
-#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-msgid "ERROR: No animation resource on clipboard!"
-msgstr "FEHLER: Keine Animations-Ressource im Zwischenspeicher!"
-
-#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-msgid "Pasted Animation"
-msgstr "Eingefügte Animation"
-
-#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-msgid "Paste Animation"
-msgstr "Animation einfügen"
-
-#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-msgid "ERROR: No animation to edit!"
-msgstr "FEHLER: Keine Animation zum bearbeiten!"
-
-#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-msgid "Play selected animation backwards from current pos. (A)"
-msgstr "Spiele ausgewählte Animation rückwärts von aktueller Position. (A)"
-
-#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-msgid "Play selected animation backwards from end. (Shift+A)"
-msgstr "Spiele ausgewählte Animation rückwärts vom Ende. (Umschalt+A)"
-
-#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-msgid "Stop animation playback. (S)"
-msgstr "Stoppe Animations-Wiedergabe. (S)"
-
-#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-msgid "Play selected animation from start. (Shift+D)"
-msgstr "Spiele ausgewählte Animation vom Start. (Umschalt+D)"
-
-#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-msgid "Play selected animation from current pos. (D)"
-msgstr "Ausgewählte Animation von aktueller Position aus abspielen. (D)"
-
-#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-msgid "Animation position (in seconds)."
-msgstr "Position der Animation (in Sekunden)."
-
-#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-msgid "Scale animation playback globally for the node."
-msgstr "Animationsablauf für dieses Node global skalieren."
-
-#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-msgid "Create new animation in player."
-msgstr "Neue Animation im Player erstellen."
-
-#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-msgid "Load animation from disk."
-msgstr "Animation von der Festplatte laden."
-
-#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-msgid "Load an animation from disk."
-msgstr "Eine Animation von der Festplatte laden."
-
-#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-msgid "Save the current animation"
-msgstr "Aktuelle Animation speichern"
-
-#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-msgid "Save As"
-msgstr "Speichern als"
-
-#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-msgid "Display list of animations in player."
-msgstr "Liste der Animationen im Player anzeigen."
-
-#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-msgid "Autoplay on Load"
-msgstr "Beim Laden automatisch abspielen"
-
-#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-msgid "Edit Target Blend Times"
-msgstr "Ziel-Übergangszeiten bearbeiten"
-
-#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-msgid "Animation Tools"
-msgstr "Animationswerkzeuge"
-
-#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-msgid "Copy Animation"
-msgstr "Animation kopieren"
-
-#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-msgid "Create New Animation"
-msgstr "Neue Animation erstellen"
-
-#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-msgid "Animation Name:"
-msgstr "Animationsname:"
-
-#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/property_editor.cpp tools/editor/script_create_dialog.cpp
-msgid "Error!"
-msgstr "Fehler!"
-
-#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-msgid "Blend Times:"
-msgstr "Übergangszeiten:"
-
-#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-msgid "Next (Auto Queue):"
-msgstr "Nächste (Automatische Warteschlange):"
-
-#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-msgid "Cross-Animation Blend Times"
-msgstr "Übergangszeiten kreuzender Animationen"
-
-#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Animation"
-msgstr "Animation"
-
-#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
-msgid "New name:"
-msgstr "Neuer Name:"
-
-#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
-msgid "Scale:"
-msgstr "Skalierung:"
-
-#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
-msgid "Fade In (s):"
-msgstr "Einblenden (s):"
-
-#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
-msgid "Fade Out (s):"
-msgstr "Ausblenden (s):"
-
-#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
-msgid "Blend"
-msgstr "Blenden"
-
-#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
-msgid "Mix"
-msgstr "Mischen"
-
-#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
-msgid "Auto Restart:"
-msgstr "Automatisch neu starten:"
-
-#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
-msgid "Restart (s):"
-msgstr "Neu starten (s):"
-
-#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
-msgid "Random Restart (s):"
-msgstr "Zufällig neu starten (s):"
-
-#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
-msgid "Start!"
-msgstr "Start!"
-
-#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
-msgid "Amount:"
-msgstr "Menge:"
-
-#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
-msgid "Blend:"
-msgstr "Blende:"
-
-#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
-msgid "Blend 0:"
-msgstr "Blende 0:"
-
-#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
-msgid "Blend 1:"
-msgstr "Blende 1:"
-
-#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
-msgid "X-Fade Time (s):"
-msgstr "Überblendungszeit (s):"
-
-#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
-msgid "Current:"
-msgstr "Laufend:"
-
-#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
-msgid "Add Input"
-msgstr "Eingang hinzufügen"
-
-#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
-msgid "Clear Auto-Advance"
-msgstr "Lösche Auto-Fortschritt"
-
-#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
-msgid "Set Auto-Advance"
-msgstr "Setze Auto-Fortschritt"
-
-#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
-msgid "Delete Input"
-msgstr "Eingang löschen"
-
-#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
-msgid "Rename"
-msgstr "Umbenennen"
-
-#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
-msgid "Animation tree is valid."
-msgstr "Animationsbaum ist gültig."
-
-#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
-msgid "Animation tree is invalid."
-msgstr "Animationsbaum ist ungültig."
-
-#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
-msgid "Animation Node"
-msgstr "Animations-Node"
-
-#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
-msgid "OneShot Node"
-msgstr "Einfach-Aufruf-Node"
-
-#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
-msgid "Mix Node"
-msgstr "Misch-Node"
-
-#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
-msgid "Blend2 Node"
-msgstr "Blende2-Node"
-
-#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
-msgid "Blend3 Node"
-msgstr "Blende3-Node"
-
-#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
-msgid "Blend4 Node"
-msgstr "Blende4-Node"
-
-#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
-msgid "TimeScale Node"
-msgstr "Zeitskalier-Node"
-
-#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
-msgid "TimeSeek Node"
-msgstr "Zeitsuch-Node"
-
-#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
-msgid "Transition Node"
-msgstr "Übergangs-Node"
-
-#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
-msgid "Import Animations.."
-msgstr "Animationen importieren.."
-
-#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
-msgid "Edit Node Filters"
-msgstr "Nodefilter bearbeiten"
-
-#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
-msgid "Filters.."
-msgstr "Filter.."
-
-#: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp
-msgid "Parsing %d Triangles:"
-msgstr "Analysiere %d Dreiecke:"
-
-#: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp
-msgid "Triangle #"
-msgstr "Dreieck #"
-
-#: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp
-msgid "Light Baker Setup:"
-msgstr "Light-Baker einrichten:"
-
-#: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp
-msgid "Parsing Geometry"
-msgstr "Analysiere Geometrie"
-
-#: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp
-msgid "Fixing Lights"
-msgstr "Fixiere Lampen"
-
-#: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp
-msgid "Making BVH"
-msgstr "Erstelle BVH"
-
-#: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp
-msgid "Creating Light Octree"
-msgstr "erstelle Licht-Octree"
-
-#: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp
-msgid "Creating Octree Texture"
-msgstr "Erstelle Octree-Textur"
-
-#: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp
-msgid "Transfer to Lightmaps:"
-msgstr "übertrage zu Lightmaps:"
-
-#: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp
-msgid "Allocating Texture #"
-msgstr "Zuweisen von Textur #"
-
-#: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp
-msgid "Baking Triangle #"
-msgstr "Baking von Dreieck #"
-
-#: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp
-msgid "Post-Processing Texture #"
-msgstr "Nachbearbeiten von Textur #"
-
-#: tools/editor/plugins/baked_light_editor_plugin.cpp
-msgid "Bake!"
-msgstr "Backen!"
-
-#: tools/editor/plugins/baked_light_editor_plugin.cpp
-msgid "Reset the lightmap octree baking process (start over)."
-msgstr "Lightmap-Octree-Backing-Prozess zurücksetzen (neu starten)."
-
-#: tools/editor/plugins/camera_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
-msgid "Preview"
-msgstr "Vorschau"
-
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Configure Snap"
-msgstr "Einrasten konfigurieren"
-
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Grid Offset:"
-msgstr "Gitterversatz:"
-
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Grid Step:"
-msgstr "Gitterabstand:"
-
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Rotation Offset:"
-msgstr "Rotationsversatz:"
-
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Rotation Step:"
-msgstr "Rotationsabstand:"
-
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Move Pivot"
-msgstr "Mittelpunkt bewegen"
-
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Move Action"
-msgstr "Aktion verschieben"
-
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Edit IK Chain"
-msgstr "IK-Kette bearbeiten"
-
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Edit CanvasItem"
-msgstr "CanvasItem bearbeiten"
-
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Change Anchors"
-msgstr "Ankerpunkte ändern"
-
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Zoom (%):"
-msgstr "Vergrößerung (%):"
-
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Paste Pose"
-msgstr "Pose einfügen"
-
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Select Mode"
-msgstr "Auswahlmodus"
-
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Drag: Rotate"
-msgstr "Ziehen = Rotieren"
-
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Alt+Drag: Move"
-msgstr "Alt+Ziehen = Verschieben"
-
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Press 'v' to Change Pivot, 'Shift+v' to Drag Pivot (while moving)."
-msgstr ""
-"‚V‘ drücken um Angelpunkt auf Mausposition zu setzen, ‚Umschalt+V‘ drücken "
-"um das Objekt ohne seinen Angelpunkt zu verschieben."
-
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Alt+RMB: Depth list selection"
-msgstr "Alt+Rechtsklick: Listenauswahl nach Tiefe"
-
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Move Mode"
-msgstr "Bewegungsmodus"
-
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Rotate Mode"
-msgstr "Rotationsmodus"
-
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid ""
-"Show a list of all objects at the position clicked\n"
-"(same as Alt+RMB in select mode)."
-msgstr ""
-"Zeige eine Liste aller Objekte, die sich an der angeklickten Position "
-"befinden\n"
-"(equivalent zu Alt+RMT im Auswahlmodus)."
-
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Click to change object's rotation pivot."
-msgstr "Klicken um Angelpunkt des Objekts zu ändern."
-
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Pan Mode"
-msgstr "Schwenkmodus"
-
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Lock the selected object in place (can't be moved)."
-msgstr ""
-"Das ausgewählte Objekt an seiner Position sperren (kann nicht bewegt werden)."
-
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Unlock the selected object (can be moved)."
-msgstr "Das ausgewählte Objekt entsperren (kann bewegt werden)."
-
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Makes sure the object's children are not selectable."
-msgstr "Verhindert das Auswählen von Unterobjekten dieses Nodes."
-
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Restores the object's children's ability to be selected."
-msgstr "Macht Unterobjekte dieses Objekts wieder auswählbar."
-
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Use Snap"
-msgstr "Einrasten aktivieren"
-
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Show Grid"
-msgstr "Raster anzeigen"
-
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Use Rotation Snap"
-msgstr "Rotationsraster benutzen"
-
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Snap Relative"
-msgstr "Relatives Einrasten benutzen"
-
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Configure Snap.."
-msgstr "Einrasten konfigurieren.."
-
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Use Pixel Snap"
-msgstr "Pixelraster benutzen"
-
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Expand to Parent"
-msgstr "Auf übergeordnetes Node ausdehnen"
-
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Skeleton.."
-msgstr "Skelett.."
-
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Make Bones"
-msgstr "Knochen erstellen"
-
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Clear Bones"
-msgstr "Knochen entfernen"
-
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Show Bones"
-msgstr "Knochen anzeigen"
-
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Make IK Chain"
-msgstr "IK-Kette erzeugen"
-
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Clear IK Chain"
-msgstr "IK-Kette zurücksetzen"
-
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "View"
-msgstr "Ansicht"
-
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Zoom Reset"
-msgstr "Vergrößerung zurücksetzen"
-
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Zoom Set.."
-msgstr "Vergrößerung setzen.."
-
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Center Selection"
-msgstr "Auswahl zentrieren"
-
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Frame Selection"
-msgstr "Auswahl einrahmen"
-
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Anchor"
-msgstr "Anker"
-
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Insert Keys"
-msgstr "Schlüsselbilder einfügen"
-
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Insert Key"
-msgstr "Schlüsselbild einfügen"
-
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Insert Key (Existing Tracks)"
-msgstr "Schlüsselbild einfügen (in existierende Spuren)"
-
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Copy Pose"
-msgstr "Pose kopieren"
-
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Clear Pose"
-msgstr "Pose zurücksetzen"
-
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Set a Value"
-msgstr "Einen Wert setzen"
-
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Snap (Pixels):"
-msgstr "Einrasten (Pixel):"
-
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Add %s"
-msgstr "%s hinzufügen"
-
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Adding %s..."
-msgstr "%s hinzufügen…"
-
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "Create Node"
-msgstr "Erzeuge Node"
-
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "Error instancing scene from %s"
-msgstr "Fehler beim Instanziieren von %s"
-
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "OK :("
-msgstr "Verstehe"
-
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "No parent to instance a child at."
-msgstr "Kein Node unter dem Unterobjekt instantiiert werden könnte vorhanden."
-
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "This operation requires a single selected node."
-msgstr "Diese Aktion benötigt ein einzelnes ausgewähltes Node."
-
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Change default type"
-msgstr "Standardtyp ändern"
-
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Drag & drop + Shift : Add node as sibling\n"
-"Drag & drop + Alt : Change node type"
-msgstr ""
-"Ziehen + Umschalt: Node in gleicher Hierarchie einfügen\n"
-"Ziehen + Alt: Nodetyp ändern"
-
-#: tools/editor/plugins/collision_polygon_2d_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Create Poly"
-msgstr "Polygon erstellen"
-
-#: tools/editor/plugins/collision_polygon_2d_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Edit Poly"
-msgstr "Polygon bearbeiten"
-
-#: tools/editor/plugins/collision_polygon_2d_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Edit Poly (Remove Point)"
-msgstr "Polygon bearbeiten (Punkt entfernen)"
-
-#: tools/editor/plugins/collision_polygon_2d_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp
-msgid "Create a new polygon from scratch."
-msgstr "Polygon von Grund auf neu erstellen."
-
-#: tools/editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp
-msgid "Create Poly3D"
-msgstr "Polygon3D erstellen"
-
-#: tools/editor/plugins/collision_shape_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Set Handle"
-msgstr "Wähle Griff"
-
-#: tools/editor/plugins/color_ramp_editor_plugin.cpp
-msgid "Add/Remove Color Ramp Point"
-msgstr "Farbverlaufspunkt hinzufügen/entfernen"
-
-#: tools/editor/plugins/color_ramp_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
-msgid "Modify Color Ramp"
-msgstr "Farbverlauf anpassen"
-
-#: tools/editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Creating Mesh Library"
-msgstr "Erzeuge MeshLibrary"
-
-#: tools/editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Thumbnail.."
-msgstr "Vorschau.."
-
-#: tools/editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Remove item %d?"
-msgstr "Element %d entfernen?"
-
-#: tools/editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-msgid "Add Item"
-msgstr "Element hinzufügen"
-
-#: tools/editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Remove Selected Item"
-msgstr "Ausgewähltes Element entfernen"
-
-#: tools/editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Import from Scene"
-msgstr "Aus Szene importieren"
-
-#: tools/editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Update from Scene"
-msgstr "Aus Szene aktualisieren"
-
-#: tools/editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
-msgid "Item %d"
-msgstr "Element %d"
-
-#: tools/editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
-msgid "Items"
-msgstr "Elemente"
-
-#: tools/editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
-msgid "Item List Editor"
-msgstr "Auflistungseditor"
-
-#: tools/editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Create Occluder Polygon"
-msgstr "Occluder-Polygon erzeugen"
-
-#: tools/editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp
-msgid "Edit existing polygon:"
-msgstr "Bestehendes Polygon bearbeiten:"
-
-#: tools/editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp
-msgid "LMB: Move Point."
-msgstr "LMT: Punkt verschieben."
-
-#: tools/editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp
-msgid "Ctrl+LMB: Split Segment."
-msgstr "Strg+LMT: Segment aufteilen."
-
-#: tools/editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp
-msgid "RMB: Erase Point."
-msgstr "RMT: Punkt entfernen."
-
-#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
-msgid "Mesh is empty!"
-msgstr "Mesh ist leer!"
-
-#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
-msgid "Create Static Trimesh Body"
-msgstr "Statischen Trimesh-Körper erzeugen"
-
-#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
-msgid "Create Static Convex Body"
-msgstr "Statischen Konvex-Körper erzeugen"
-
-#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
-msgid "This doesn't work on scene root!"
-msgstr "Das geht nicht an der Wurzel der Szene!"
-
-#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
-msgid "Create Trimesh Shape"
-msgstr "Trimesh-Form erzeugen"
-
-#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
-msgid "Create Convex Shape"
-msgstr "Konvexe Form erstellen"
-
-#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
-msgid "Create Navigation Mesh"
-msgstr "Navigations-Mesh erzeugen"
-
-#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
-msgid "MeshInstance lacks a Mesh!"
-msgstr "Mesh-Instanz fehlt ein Mesh!"
-
-#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
-msgid "Mesh has not surface to create outlines from!"
-msgstr "Mesh hat keine Oberfläche von der Umrisse erzeugt werden könnten!"
-
-#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
-msgid "Could not create outline!"
-msgstr "Konnte keinen Umriss erzeugen!"
-
-#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
-msgid "Create Outline"
-msgstr "Umriss erzeugen"
-
-#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
-msgid "Create Trimesh Static Body"
-msgstr "Statischen Trimesh-Körper erzeugen"
-
-#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
-msgid "Create Convex Static Body"
-msgstr "Statischen Konvex-Körper erzeugen"
-
-#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
-msgid "Create Trimesh Collision Sibling"
-msgstr "Trimesh Kollisionselement erzeugen"
-
-#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
-msgid "Create Convex Collision Sibling"
-msgstr "Konvexes Kollisionselement erzeugen"
-
-#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
-msgid "Create Outline Mesh.."
-msgstr "Umriss-Mesh erzeugen.."
-
-#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
-msgid "Create Outline Mesh"
-msgstr "Erzeuge Umriss-Mesh"
-
-#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
-msgid "Outline Size:"
-msgstr "Umrissgröße:"
-
-#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
-msgid "No mesh source specified (and no MultiMesh set in node)."
-msgstr ""
-"Keine Mesh-Quelle angegeben (und kein MultiMesh-Eintrag im Node gesetzt)."
-
-#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
-msgid "No mesh source specified (and MultiMesh contains no Mesh)."
-msgstr "Keine Mesh-Quelle angegeben (und MultiMesh enthält kein Mesh)."
-
-#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
-msgid "Mesh source is invalid (invalid path)."
-msgstr "Mesh-Quelle ist ungültig (ungültiger Pfad)."
-
-#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
-msgid "Mesh source is invalid (not a MeshInstance)."
-msgstr "Mesh-Quelle ist ungültig (keine Mesh-Instanz)."
-
-#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
-msgid "Mesh source is invalid (contains no Mesh resource)."
-msgstr "Mesh-Quelle ist ungültig (enthält keine Mesh-Ressource)."
-
-#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
-msgid "No surface source specified."
-msgstr "Keine Quelle für Oberfläche angegeben."
-
-#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
-msgid "Surface source is invalid (invalid path)."
-msgstr "Oberflächen-Quelle ist ungültig (ungültiger Pfad)."
-
-#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
-msgid "Surface source is invalid (no geometry)."
-msgstr "Quelle für Oberfläche ist ungültig (keine Geometrie)."
-
-#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
-msgid "Surface source is invalid (no faces)."
-msgstr "Quelle für Oberfläche ist ungültig (keine Faces)."
-
-#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
-msgid "Parent has no solid faces to populate."
-msgstr "Elternelement hat keine soliden Faces zu besetzen."
-
-#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
-msgid "Couldn't map area."
-msgstr "Bereich konnte nicht abgebildet werden."
-
-#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
-msgid "Select a Source Mesh:"
-msgstr "Quell-Mesh auswählen:"
-
-#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
-msgid "Select a Target Surface:"
-msgstr "Ziel-Oberfläche auswählen:"
-
-#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
-msgid "Populate Surface"
-msgstr "Oberfläche füllen"
-
-#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
-msgid "Populate MultiMesh"
-msgstr "MultiMesh füllen"
-
-#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
-msgid "Target Surface:"
-msgstr "Ziel-Oberfläche:"
-
-#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
-msgid "Source Mesh:"
-msgstr "Quell-Mesh:"
-
-#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
-msgid "X-Axis"
-msgstr "X-Achse"
-
-#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
-msgid "Y-Axis"
-msgstr "Y-Achse"
-
-#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
-msgid "Z-Axis"
-msgstr "Z-Achse"
-
-#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
-msgid "Mesh Up Axis:"
-msgstr "Aufwärts-Achse des Meshs:"
-
-#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
-msgid "Random Rotation:"
-msgstr "Zufällige Rotation:"
-
-#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
-msgid "Random Tilt:"
-msgstr "Zufälliges Kippen:"
-
-#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
-msgid "Random Scale:"
-msgstr "Zufällige Skalieren:"
-
-#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
-msgid "Populate"
-msgstr "Füllen"
-
-#: tools/editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp
-msgid "Create Navigation Polygon"
-msgstr "Erzeuge Navigationspolygon"
-
-#: tools/editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp
-msgid "Remove Poly And Point"
-msgstr "Polygon und Punkt entfernen"
-
-#: tools/editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Error loading image:"
-msgstr "Fehler beim Laden des Bilds:"
-
-#: tools/editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "No pixels with transparency > 128 in image.."
-msgstr "Keine Pixel mit einer Transzparenz > 128 im Bild.."
-
-#: tools/editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Set Emission Mask"
-msgstr "Emissionsmaske setzen"
-
-#: tools/editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Clear Emission Mask"
-msgstr "Emissionsmaske leeren"
-
-#: tools/editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Load Emission Mask"
-msgstr "Emissionsmaske laden"
-
-#: tools/editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Generated Point Count:"
-msgstr "Anzahl generierter Punkte:"
-
-#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
-msgid "Node does not contain geometry."
-msgstr "Knoten enthält keine Geometrie."
-
-#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
-msgid "Node does not contain geometry (faces)."
-msgstr "Knoten enthält keine Geometrie (Flächen)."
-
-#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
-msgid "Faces contain no area!"
-msgstr "Flächen enthalten keinen Bereich!"
-
-#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
-msgid "No faces!"
-msgstr "Keine Flächen!"
-
-#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
-msgid "Generate AABB"
-msgstr "Erzeuge AABB"
-
-#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
-msgid "Create Emitter From Mesh"
-msgstr "Erzeuge Emittent aus Mesh"
-
-#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
-msgid "Create Emitter From Node"
-msgstr "Erzeuge Emittent aus Node"
-
-#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
-msgid "Clear Emitter"
-msgstr "Leere Emittent"
-
-#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
-msgid "Create Emitter"
-msgstr "Erzeuge Emittent"
-
-#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
-msgid "Emission Positions:"
-msgstr "Emissionsorte:"
-
-#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
-msgid "Emission Fill:"
-msgstr "Emissionsfüllung:"
-
-#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
-msgid "Surface"
-msgstr "Oberfläche"
-
-#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
-msgid "Volume"
-msgstr "Volumen"
-
-#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Remove Point from Curve"
-msgstr "Punkt von Kurve entfernen"
-
-#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
-msgid "Add Point to Curve"
-msgstr "Punkt zu Kurve hinzufügen"
-
-#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Move Point in Curve"
-msgstr "Punkt auf Kurve verschieben"
-
-#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Move In-Control in Curve"
-msgstr "Eingangsgriff auf Kurve verschieben"
-
-#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Move Out-Control in Curve"
-msgstr "Ausgangsgriff auf Kurve verschieben"
-
-#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
-msgid "Select Points"
-msgstr "Punkte auswählen"
-
-#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
-msgid "Shift+Drag: Select Control Points"
-msgstr "Shift+Ziehen: Kontrollpunkte auswählen"
-
-#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
-msgid "Click: Add Point"
-msgstr "Klicken: Punkt hinzufügen"
-
-#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
-msgid "Right Click: Delete Point"
-msgstr "Rechtsklick: Punkt löschen"
-
-#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Select Control Points (Shift+Drag)"
-msgstr "Kontrollpunkte auswählen (Shift+Ziehen)"
-
-#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
-msgid "Add Point (in empty space)"
-msgstr "Punkt hinzufügen (in leerem Raum)"
-
-#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
-msgid "Split Segment (in curve)"
-msgstr "Segment aufteilen (in Kurve)"
-
-#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
-msgid "Delete Point"
-msgstr "Punk löschen"
-
-#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
-msgid "Close Curve"
-msgstr "Kurve schließen"
-
-#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
-msgid "Curve Point #"
-msgstr "Kurvenpunkt #"
-
-#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
-msgid "Set Curve Point Pos"
-msgstr "Position des Kurvenpunkts setzen"
-
-#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
-msgid "Set Curve In Pos"
-msgstr "Position der Eingangskurve setzen"
-
-#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
-msgid "Set Curve Out Pos"
-msgstr "Position der Ausgangskurve setzen"
-
-#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
-msgid "Split Path"
-msgstr "Pfad aufteilen"
-
-#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
-msgid "Remove Path Point"
-msgstr "Pfadpunkt entfernen"
-
-#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Create UV Map"
-msgstr "Erzeuge UV-Map"
-
-#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Transform UV Map"
-msgstr "Transformiere UV-Map"
-
-#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Polygon 2D UV Editor"
-msgstr "Polygon2D-UV-Editor"
-
-#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Move Point"
-msgstr "Punkt verschieben"
-
-#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Ctrl: Rotate"
-msgstr "Strg: Rotieren"
-
-#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Shift: Move All"
-msgstr "Shift: Alle verschieben"
-
-#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Shift+Ctrl: Scale"
-msgstr "Shift+Strg: Skalieren"
-
-#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Move Polygon"
-msgstr "Polygon verschieben"
-
-#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Rotate Polygon"
-msgstr "Polygon rotieren"
-
-#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Scale Polygon"
-msgstr "Polygon skalieren"
-
-#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Polygon->UV"
-msgstr "Polygon→UV"
-
-#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "UV->Polygon"
-msgstr "UV→Polygon"
-
-#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Clear UV"
-msgstr "Leere UV-Map"
-
-#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Snap"
-msgstr "Einrasten"
-
-#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Enable Snap"
-msgstr "Einrasten aktivieren"
-
-#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Grid"
-msgstr "Raster"
-
-#: tools/editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
-msgid "ERROR: Couldn't load resource!"
-msgstr "FEHLER: Ressource konnte nicht geladen werden!"
-
-#: tools/editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
-msgid "Add Resource"
-msgstr "Ressource hinzufügen"
-
-#: tools/editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
-msgid "Rename Resource"
-msgstr "Ressource umbenennen"
-
-#: tools/editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
-msgid "Delete Resource"
-msgstr "Ressource löschen"
-
-#: tools/editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
-msgid "Resource clipboard is empty!"
-msgstr "Zwischenablage für Ressourcen ist leer!"
-
-#: tools/editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
-msgid "Load Resource"
-msgstr "Ressource laden"
-
-#: tools/editor/plugins/rich_text_editor_plugin.cpp
-msgid "Parse BBCode"
-msgstr "BBCode parsen"
-
-#: tools/editor/plugins/sample_editor_plugin.cpp
-msgid "Length:"
-msgstr "Länge:"
-
-#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
-msgid "Open Sample File(s)"
-msgstr "Audiodatei(en) öffnen"
-
-#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
-msgid "ERROR: Couldn't load sample!"
-msgstr "Fehler: Konnte Audio nicht laden!"
-
-#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
-msgid "Add Sample"
-msgstr "Sample hinzufügen"
-
-#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
-msgid "Rename Sample"
-msgstr "Sample umbenennen"
-
-#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
-msgid "Delete Sample"
-msgstr "Sample löschen"
-
-#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
-msgid "16 Bits"
-msgstr "16 Bit"
-
-#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
-msgid "8 Bits"
-msgstr "8 Bit"
-
-#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
-msgid "Stereo"
-msgstr "Stereo"
-
-#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
-msgid "Mono"
-msgstr "Mono"
-
-#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
-msgid "Format"
-msgstr "Format"
-
-#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
-msgid "Pitch"
-msgstr "Tonhöhe"
-
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Error while saving theme"
-msgstr "Fehler beim Speichern des Motivs"
-
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Error saving"
-msgstr "Fehler beim Speichern"
-
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Error importing theme"
-msgstr "Fehler beim importieren des Motivs"
-
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Error importing"
-msgstr "Fehler beim Importieren"
-
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Import Theme"
-msgstr "Motiv importieren"
-
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Save Theme As.."
-msgstr "Motiv speichern als.."
-
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Next script"
-msgstr "Nächstes Skript"
-
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Previous script"
-msgstr "Vorheriges Skript"
-
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "File"
-msgstr "Datei"
-
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/property_editor.cpp
-msgid "New"
-msgstr "Neu"
-
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Save All"
-msgstr "Alle speichern"
-
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Soft Reload Script"
-msgstr "Zaghaftes Skript-Neuladen"
-
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "History Prev"
-msgstr "Zurück im Verlauf"
-
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "History Next"
-msgstr "Vorwärts im Verlauf"
-
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Reload Theme"
-msgstr "Motiv neu laden"
-
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Save Theme"
-msgstr "Motiv speichern"
-
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Save Theme As"
-msgstr "Motiv speichern als"
-
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Close Docs"
-msgstr "Dokumentation schließen"
-
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Close All"
-msgstr "Alle schließen"
-
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
-msgid "Find.."
-msgstr "Finde.."
-
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
-msgid "Find Next"
-msgstr "Finde Nächstes"
-
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Debug"
-msgstr "Debuggen"
-
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
-msgid "Step Over"
-msgstr "Überspringen"
-
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
-msgid "Step Into"
-msgstr "Hineinspringen"
-
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
-msgid "Break"
-msgstr "Unterbrechung"
-
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
-msgid "Continue"
-msgstr "Fortfahren"
-
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Keep Debugger Open"
-msgstr "Debugger offen halten"
-
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Window"
-msgstr "Fenster"
-
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Move Left"
-msgstr "nach links"
-
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Move Right"
-msgstr "nach rechts"
-
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Tutorials"
-msgstr "Anleitungen"
-
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Open https://godotengine.org at tutorials section."
-msgstr "Öffnet https://godotengine.org im Abschnitt ‚Tutorials‘."
-
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Classes"
-msgstr "Klassen"
-
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Search the class hierarchy."
-msgstr "Durchsuche die Klassenhierarchie."
-
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Search the reference documentation."
-msgstr "Durchsuche die Referenzdokumentation."
-
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Go to previous edited document."
-msgstr "Springe zum zuvor bearbeiteten Dokument."
-
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Go to next edited document."
-msgstr "Springe zum nächsten bearbeiteten Dokument."
-
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Create Script"
-msgstr "Erstelle Skript"
-
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid ""
-"The following files are newer on disk.\n"
-"What action should be taken?:"
-msgstr ""
-"Die folgenden Dateien wurden im Dateisystem verändert.\n"
-"Wie soll weiter vorgegangen werden?:"
-
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Reload"
-msgstr "Neu laden"
-
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Resave"
-msgstr "Erneut speichern"
-
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
-msgid "Debugger"
-msgstr "Debugger"
-
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid ""
-"Built-in scripts can only be edited when the scene they belong to is loaded"
-msgstr ""
-"Eingebettete Skripte können nur bearbeitet werden wenn die entsprechende "
-"Szene geladen ist"
-
-#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
-msgid "Pick Color"
-msgstr "Farbe auswählen"
-
-#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp tools/editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "Move Up"
-msgstr "Schiebe hoch"
-
-#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp tools/editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "Move Down"
-msgstr "Schiebe herunter"
-
-#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
-msgid "Indent Left"
-msgstr "Nach links einrücken"
-
-#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
-msgid "Indent Right"
-msgstr "Nach rechts einrücken"
-
-#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
-msgid "Toggle Comment"
-msgstr "Kommentar umschalten"
-
-#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
-msgid "Clone Down"
-msgstr "Klone herunter"
-
-#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
-msgid "Complete Symbol"
-msgstr "Symbol vervollständigen"
-
-#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
-msgid "Trim Trailing Whitespace"
-msgstr "kürze Leerraum am Zeilenende"
-
-#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
-msgid "Auto Indent"
-msgstr "Automatische Einrückung"
-
-#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
-msgid "Remove All Breakpoints"
-msgstr "Lösche alle Haltepunkte"
-
-#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
-msgid "Goto Next Breakpoint"
-msgstr "Springe zum nächsten Haltepunkt"
-
-#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
-msgid "Goto Previous Breakpoint"
-msgstr "Springe zum vorigen Haltepunkt"
-
-#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
-msgid "Find Previous"
-msgstr "Finde Vorheriges"
-
-#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
-msgid "Replace.."
-msgstr "Ersetzen.."
-
-#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
-msgid "Goto Function.."
-msgstr "Springe zu Funktion.."
-
-#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
-msgid "Goto Line.."
-msgstr "Springe zu Zeile.."
-
-#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
-msgid "Contextual Help"
-msgstr "Kontexthilfe"
-
-#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
-msgid "Change Scalar Constant"
-msgstr "Ändere skalare Konstante"
-
-#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
-msgid "Change Vec Constant"
-msgstr "Ändere Vektorkonstante"
-
-#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
-msgid "Change RGB Constant"
-msgstr "Ändere RGB-Konstante"
-
-#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
-msgid "Change Scalar Operator"
-msgstr "Ändere skalaren Operator"
-
-#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
-msgid "Change Vec Operator"
-msgstr "Ändere Vektoroperator"
-
-#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
-msgid "Change Vec Scalar Operator"
-msgstr "Ändere Vektor-Skalar-Operator"
-
-#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
-msgid "Change RGB Operator"
-msgstr "Ändere RGB-Operator"
-
-#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
-msgid "Toggle Rot Only"
-msgstr "schalte exklusive Rotation um"
-
-#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
-msgid "Change Scalar Function"
-msgstr "Ändere skalare Funktion"
-
-#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
-msgid "Change Vec Function"
-msgstr "Ändere Vektorfunktion"
-
-#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
-msgid "Change Scalar Uniform"
-msgstr "Ändere Skalar-Uniform"
-
-#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
-msgid "Change Vec Uniform"
-msgstr "Ändere Vektor-Uniform"
-
-#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
-msgid "Change RGB Uniform"
-msgstr "Ändere RGB-Uniform"
-
-#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
-msgid "Change Default Value"
-msgstr "Ändere Standardwert"
-
-#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
-msgid "Change XForm Uniform"
-msgstr "Ändere XForm-Uniform"
-
-#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
-msgid "Change Texture Uniform"
-msgstr "Ändere Textur-Uniform"
-
-#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
-msgid "Change Cubemap Uniform"
-msgstr "Ändere Cubemap-Uniform"
-
-#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
-msgid "Change Comment"
-msgstr "Ändere Kommentar"
-
-#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
-msgid "Add/Remove to Color Ramp"
-msgstr "Hinzufügen/Entfernen zum Farbgradienten"
-
-#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
-msgid "Add/Remove to Curve Map"
-msgstr "Hinzfügen/Entfernen zum Curve-Map"
-
-#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
-msgid "Modify Curve Map"
-msgstr "Verändere Curve-Map"
-
-#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
-msgid "Change Input Name"
-msgstr "Ändere Eingabename"
-
-#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
-msgid "Connect Graph Nodes"
-msgstr "Verbinde Graph-Nodes"
-
-#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
-msgid "Disconnect Graph Nodes"
-msgstr "Trenne Graph-Nodes"
-
-#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
-msgid "Remove Shader Graph Node"
-msgstr "Entferne Shader-Graph-Node"
-
-#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
-msgid "Move Shader Graph Node"
-msgstr "Verschiebe Shader-Graph-Node"
-
-#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
-msgid "Duplicate Graph Node(s)"
-msgstr "Dupliziere Graph-Node(s)"
-
-#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
-msgid "Delete Shader Graph Node(s)"
-msgstr "Entferne Shade-Graph-Node(s)"
-
-#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
-msgid "Error: Cyclic Connection Link"
-msgstr "Fehler: Zyklische Verbindung"
-
-#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
-msgid "Error: Missing Input Connections"
-msgstr "Fehler: Fehlende Eingangsverbindung"
-
-#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
-msgid "Add Shader Graph Node"
-msgstr "Shader-Graph-Node hinzufügen"
-
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Orthogonal"
-msgstr "Orthogonal"
-
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Perspective"
-msgstr "Perspektive"
-
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Transform Aborted."
-msgstr "Transformation abgebrochen."
-
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "X-Axis Transform."
-msgstr "X-Achsen-Transformation."
-
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Y-Axis Transform."
-msgstr "Y-Achsen-Transformation."
-
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Z-Axis Transform."
-msgstr "Z-Achsen-Transformation."
-
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "View Plane Transform."
-msgstr "Zeige Flächentransformation."
-
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Scaling to %s%%."
-msgstr "Skaliere auf %s%%."
-
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Rotating %s degrees."
-msgstr "Rotiere %s Grad."
-
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Bottom View."
-msgstr "Sicht von unten."
-
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Bottom"
-msgstr "Unten"
-
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Top View."
-msgstr "Sicht von oben."
-
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Top"
-msgstr "Oben"
-
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Rear View."
-msgstr "Sicht von hinten."
-
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Rear"
-msgstr "Hinten"
-
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Front View."
-msgstr "Sicht von Vorne."
-
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Front"
-msgstr "Vorne"
-
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Left View."
-msgstr "Sicht von links."
-
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Left"
-msgstr "Links"
-
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Right View."
-msgstr "Sicht von Rechts."
-
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Right"
-msgstr "Rechts"
-
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Keying is disabled (no key inserted)."
-msgstr "Schlüsselbildeinfügen ist deaktiviert (kein Schlüsselbild eingefügt)."
-
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Animation Key Inserted."
-msgstr "Animationsschlüsselbild eingefügt."
-
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Align with view"
-msgstr "Auf Sicht ausrichten"
-
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Environment"
-msgstr "Umgebung"
-
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Audio Listener"
-msgstr "Audiosenke"
-
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Gizmos"
-msgstr "Gizmos"
-
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "XForm Dialog"
-msgstr "Transformationsdialog"
-
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "No scene selected to instance!"
-msgstr "Keine Szene für Instanz ausgewählt!"
-
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Instance at Cursor"
-msgstr "Instanz am Mauszeiger"
-
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Could not instance scene!"
-msgstr "Konnte Szene nicht instantiieren!"
-
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Move Mode (W)"
-msgstr "Bewegungsmodus (W)"
-
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Rotate Mode (E)"
-msgstr "Rotationsmodus (E)"
-
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Scale Mode (R)"
-msgstr "Skalierungsmodus (R)"
-
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Bottom View"
-msgstr "Sicht von unten"
-
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Top View"
-msgstr "Sicht von oben"
-
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Rear View"
-msgstr "Sicht von hinten"
-
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Front View"
-msgstr "Sicht von Vorne"
-
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Left View"
-msgstr "Sicht von links"
-
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Right View"
-msgstr "Sicht von rechts"
-
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Switch Perspective/Orthogonal view"
-msgstr "Wechsle zwischen perspektivischer und orthogonaler Sicht"
-
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Insert Animation Key"
-msgstr "Animations-Schlüsselbild einfügen"
-
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Focus Origin"
-msgstr "Auf Ursprung zentrieren"
-
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Focus Selection"
-msgstr "Auswahl fokussieren"
-
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Align Selection With View"
-msgstr "Auswahl auf Ansicht ausrichten"
-
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Transform"
-msgstr "Transformation"
-
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Local Coords"
-msgstr "Lokale Koordinaten"
-
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Transform Dialog.."
-msgstr "Transformationsdialog.."
-
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Use Default Light"
-msgstr "Nutze Standardlicht"
-
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Use Default sRGB"
-msgstr "Nutze Standard-sRGB"
-
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "1 Viewport"
-msgstr "Eine Ansicht"
-
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "2 Viewports"
-msgstr "Zwei Ansichten"
-
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "2 Viewports (Alt)"
-msgstr "Zwei Ansichten (alternativ)"
-
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "3 Viewports"
-msgstr "Drei Ansichten"
-
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "3 Viewports (Alt)"
-msgstr "Drei Ansichten (alternativ)"
-
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "4 Viewports"
-msgstr "Vier Ansichten"
-
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Display Normal"
-msgstr "Normale Ansicht"
-
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Display Wireframe"
-msgstr "Wireframe-Ansicht"
-
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Display Overdraw"
-msgstr "Overdraw-Ansicht"
-
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Display Shadeless"
-msgstr "Shadeless-Ansicht"
-
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "View Origin"
-msgstr "Zeige Ursprung"
-
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "View Grid"
-msgstr "Zeige Gitter"
-
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Snap Settings"
-msgstr "Einrasteinstellungen"
-
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Translate Snap:"
-msgstr "Einrasten verschieben:"
-
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Rotate Snap (deg.):"
-msgstr "Einrasten rotieren (Grad):"
-
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Scale Snap (%):"
-msgstr "Einrasten skalieren (%):"
-
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Viewport Settings"
-msgstr "Einstellungen für Ansichten"
-
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Default Light Normal:"
-msgstr "Standardlichtnormale:"
-
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Ambient Light Color:"
-msgstr "Umgebungslichtfarbe:"
-
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Perspective FOV (deg.):"
-msgstr "Perspektivisches FOV (Grad):"
-
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "View Z-Near:"
-msgstr "Z-Anzeige nah:"
-
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "View Z-Far:"
-msgstr "Z-Anzeige fern:"
-
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Transform Change"
-msgstr "Transformationsänderung"
-
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Translate:"
-msgstr "Translation:"
-
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Rotate (deg.):"
-msgstr "Rotation (Grad):"
-
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Scale (ratio):"
-msgstr "Skalierung (Verhältnis):"
-
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Transform Type"
-msgstr "Typ der Transformation"
-
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Pre"
-msgstr "Vorher"
-
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Post"
-msgstr "Nachher"
-
-#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
-msgid "ERROR: Couldn't load frame resource!"
-msgstr "Fehler: Konnte Frame-Ressource nicht laden!"
-
-#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
-msgid "Add Frame"
-msgstr "Frame hinzufügen"
-
-#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
-msgid "Resource clipboard is empty or not a texture!"
-msgstr "Zwischenablage der Ressourcen ist leer oder enthält keine Textur!"
-
-#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
-msgid "Paste Frame"
-msgstr "Frame einfügen"
-
-#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
-msgid "Add Empty"
-msgstr "Empty einfügen"
-
-#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
-msgid "Change Animation Loop"
-msgstr "Bearbeite Animationsschleife"
-
-#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
-msgid "Change Animation FPS"
-msgstr "Ändere FPS-Wert der Animation"
-
-#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
-msgid "(empty)"
-msgstr "(leer)"
-
-#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
-msgid "Animations"
-msgstr "Animationen"
-
-#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
-msgid "Speed (FPS):"
-msgstr "Geschwindigkeit (FPS):"
-
-#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
-msgid "Animation Frames"
-msgstr "Animationsframes"
-
-#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
-msgid "Insert Empty (Before)"
-msgstr "Empty einfügen (davor)"
-
-#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
-msgid "Insert Empty (After)"
-msgstr "Empty einfügen (danach)"
-
-#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
-msgid "Up"
-msgstr "Hoch"
-
-#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
-msgid "Down"
-msgstr "Herunter"
-
-#: tools/editor/plugins/style_box_editor_plugin.cpp
-msgid "StyleBox Preview:"
-msgstr "StyleBox-Vorschau:"
-
-#: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
-msgid "Snap Mode:"
-msgstr "Einrastmodus:"
-
-#: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
-msgid "<None>"
-msgstr "<Nichts>"
-
-#: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
-msgid "Pixel Snap"
-msgstr "Pixel-Einrasten"
-
-#: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
-msgid "Grid Snap"
-msgstr "Gitter-Einrasten"
-
-#: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
-msgid "Auto Slice"
-msgstr "Autoschnitt"
-
-#: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
-msgid "Offset:"
-msgstr "Versatz:"
-
-#: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
-msgid "Step:"
-msgstr "Schritt:"
-
-#: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
-msgid "Separation:"
-msgstr "Trennung:"
-
-#: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
-msgid "Texture Region"
-msgstr "Texturbereich"
-
-#: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
-msgid "Texture Region Editor"
-msgstr "Texturbegrenzungseditor"
-
-#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Can't save theme to file:"
-msgstr "Kann Motiv nicht speichern in Datei:"
-
-#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Add All Items"
-msgstr "Alle Elemente hinzufügen"
-
-#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Add All"
-msgstr "Alle hinzufügen"
-
-#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-msgid "Remove Item"
-msgstr "Entferne Element"
-
-#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Theme"
-msgstr "Motiv"
-
-#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Add Class Items"
-msgstr "Füge Klassen-Element hinzu"
-
-#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Remove Class Items"
-msgstr "Entferne Klassen-Element"
-
-#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Create Empty Template"
-msgstr "Leeres Template erstellen"
-
-#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Create Empty Editor Template"
-msgstr "Leeres Editor-Template erstellen"
-
-#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-msgid "CheckBox Radio1"
-msgstr "Kontrollkasten Radio1"
-
-#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-msgid "CheckBox Radio2"
-msgstr "Kontrollkasten Radio2"
-
-#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Item"
-msgstr "Element"
-
-#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Check Item"
-msgstr "Überprüfe Element"
-
-#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Checked Item"
-msgstr "Überprüftes Element"
-
-#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Has"
-msgstr "Enthält"
-
-#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Many"
-msgstr "Viele"
-
-#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Options"
-msgstr "Optionen"
-
-#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Have,Many,Several,Options!"
-msgstr "Enthalten,Viele,Einige,Optionen!"
-
-#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Tab 1"
-msgstr "Tab 1"
-
-#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Tab 2"
-msgstr "Tab 2"
-
-#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Tab 3"
-msgstr "Tab 3"
-
-#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/project_settings.cpp tools/editor/scene_tree_editor.cpp
-#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
-msgid "Type:"
-msgstr "Typ:"
-
-#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Data Type:"
-msgstr "Datentyp:"
-
-#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Icon"
-msgstr "Symbol"
-
-#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Style"
-msgstr "Stil"
-
-#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Color"
-msgstr "Farbe"
-
-#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-msgid "Paint TileMap"
-msgstr "Zeichne TileMap"
-
-#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "Duplicate"
-msgstr "Duplizieren"
-
-#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-msgid "Erase TileMap"
-msgstr "Lösche TileMap"
-
-#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-msgid "Erase selection"
-msgstr "Lösche Auswahl"
-
-#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-msgid "Find tile"
-msgstr "Finde Kachel"
-
-#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-msgid "Transpose"
-msgstr "Transponieren"
-
-#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-msgid "Mirror X"
-msgstr "X-Koordinaten spiegeln"
-
-#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-msgid "Mirror Y"
-msgstr "Y-Koordinaten spiegeln"
-
-#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-msgid "Bucket"
-msgstr "Eimer"
-
-#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-msgid "Pick Tile"
-msgstr "Wähle Kachel"
-
-#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-msgid "Select"
-msgstr "Auswählen"
-
-#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-msgid "Rotate 0 degrees"
-msgstr "Drehe auf 0 Grad"
-
-#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-msgid "Rotate 90 degrees"
-msgstr "Drehe auf 90 Grad"
-
-#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-msgid "Rotate 180 degrees"
-msgstr "Drehe auf 180 Grad"
-
-#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-msgid "Rotate 270 degrees"
-msgstr "Drehe auf 270 Grad"
-
-#: tools/editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-msgid "Could not find tile:"
-msgstr "Konnte Kachel nicht finden:"
-
-#: tools/editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-msgid "Item name or ID:"
-msgstr "Elementname oder ID:"
-
-#: tools/editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-msgid "Create from scene?"
-msgstr "Von Szene erstellen?"
-
-#: tools/editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-msgid "Merge from scene?"
-msgstr "Aus Szene vereinen?"
-
-#: tools/editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-msgid "Create from Scene"
-msgstr "Von Szene erstellen"
-
-#: tools/editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-msgid "Merge from Scene"
-msgstr "Aus Szene vereinen"
-
-#: tools/editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
-msgid "Error"
-msgstr "Fehler"
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Edit Script Options"
-msgstr "Skriptoptionen bearbeiten"
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Please export outside the project folder!"
-msgstr "Bitte außerhalb des Projektordners exportieren!"
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Error exporting project!"
-msgstr "Fehler beim Exportieren des Projekts!"
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Error writing the project PCK!"
-msgstr "Fehler beim Schreiben des Projekt-PCK!"
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "No exporter for platform '%s' yet."
-msgstr "Kein Exporter für Plattform ‚%s‘ verfügbar."
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Create Android keystore"
-msgstr "Erstelle neue Ressource"
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Full name"
-msgstr "Gültiger Name"
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Organizational unit"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Organization"
-msgstr "Übergang"
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "City"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-#, fuzzy
-msgid "State"
-msgstr "Status:"
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "2 letter country code"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "User alias"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Password"
-msgstr "Passwort:"
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-#, fuzzy
-msgid "at least 6 characters"
-msgstr "Gültige Zeichen:"
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-#, fuzzy
-msgid "File name"
-msgstr "Neuer Name:"
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Path : (better to save outside of project)"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid ""
-"Release keystore is not set.\n"
-"Do you want to create one?"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Fill Keystore/Release User and Release Password"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Include"
-msgstr "Einbeziehen"
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Change Image Group"
-msgstr "Ändere Bildergruppe"
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Group name can't be empty!"
-msgstr "Gruppenname muss vorhanden sein!"
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Invalid character in group name!"
-msgstr "Ungültiges Zeichen in Gruppenname!"
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Group name already exists!"
-msgstr "Gruppenname existiert bereits!"
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Add Image Group"
-msgstr "Füge Bildergruppe hinzu"
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Delete Image Group"
-msgstr "Lösche Bildergruppe"
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Atlas Preview"
-msgstr "Atlas-Vorschau"
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Project Export Settings"
-msgstr "Projektexporteinstellungen"
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Target"
-msgstr "Ziel"
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Export to Platform"
-msgstr "Export zu Plattform"
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Resources"
-msgstr "Ressourcen"
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Export selected resources (including dependencies)."
-msgstr "Exportiere ausgewählte Ressourcen (inklusive Abhängigkeiten)."
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Export all resources in the project."
-msgstr "Exportiere alle Ressourcen des Projekts."
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Export all files in the project directory."
-msgstr "Exportiere alle Dateien im Projektverzeichnis."
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Export Mode:"
-msgstr "Export-Modus:"
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Resources to Export:"
-msgstr "Zu exportierende Ressourcen:"
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Action"
-msgstr "Aktion"
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid ""
-"Filters to export non-resource files (comma-separated, e.g.: *.json, *.txt):"
-msgstr ""
-"Filter um Nicht-Ressourcendateien zu exportieren (durch Kommata getrennt, z."
-"B.: *.json, *.txt):"
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Filters to exclude from export (comma-separated, e.g.: *.json, *.txt):"
-msgstr ""
-"Filter um vom Export auszuschließen (durch Kommata getrennt, z.B.: *.json, *."
-"txt):"
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Convert text scenes to binary on export."
-msgstr "Konvertiere Textszenen in Binärformat beim Exportieren."
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Images"
-msgstr "Bilder"
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Keep Original"
-msgstr "Original behalten"
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Compress for Disk (Lossy, WebP)"
-msgstr "Komprimiere für Festplattenspeicher (verlustbehaftet, WebP)"
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Compress for RAM (BC/PVRTC/ETC)"
-msgstr "Komprimiere für Arbeitsspeicher (BC/PVRTC/ETC)"
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Convert Images (*.png):"
-msgstr "Konvertiere Bilder (*.png):"
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Compress for Disk (Lossy) Quality:"
-msgstr ""
-"Qualitätseinstellungen für Kompression (verlustbehaftet, auf Festplatte):"
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Shrink All Images:"
-msgstr "Alle Bilder verkleinern:"
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Compress Formats:"
-msgstr "Komprimierungsformate:"
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Image Groups"
-msgstr "Bildergruppen"
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Groups:"
-msgstr "Gruppen:"
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Compress Disk"
-msgstr "Komprimiere für Festplatte"
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Compress RAM"
-msgstr "Komprimiere für Arbeitsspeicher"
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Compress Mode:"
-msgstr "Kompressionsmodus:"
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Lossy Quality:"
-msgstr "Verlustbehaftete Qualität:"
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Atlas:"
-msgstr "Atlas:"
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Shrink By:"
-msgstr "Verkleinern nach:"
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Preview Atlas"
-msgstr "Zeige Atlas-Vorschau"
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Image Filter:"
-msgstr "Bildfilter:"
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Images:"
-msgstr "Bilder:"
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Select None"
-msgstr "Nichts auswählen"
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Group"
-msgstr "Gruppe"
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Samples"
-msgstr "Samples"
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Sample Conversion Mode: (.wav files):"
-msgstr "Audio-Umwandlungs-Modus: (.wav-Dateien):"
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Keep"
-msgstr "Behalten"
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Compress (RAM - IMA-ADPCM)"
-msgstr "Komprimieren (RAM - IMA-ADPCM)"
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Sampling Rate Limit (Hz):"
-msgstr "Grenze der Abtastrate (Hz):"
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Trim"
-msgstr "Zuschneiden"
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Trailing Silence:"
-msgstr "Auslaufende Stille:"
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Script"
-msgstr "Skript"
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Script Export Mode:"
-msgstr "Skript-Exportmodus:"
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Text"
-msgstr "Text"
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Compiled"
-msgstr "Kompiliert"
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Encrypted (Provide Key Below)"
-msgstr "Verschlüsselt (Schlüssel unten angeben)"
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Script Encryption Key (256-bits as hex):"
-msgstr "Skript-Schlüssel (256 Bit hexadezimal):"
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Export PCK/Zip"
-msgstr "Exportiere PCK/Zip"
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Export Project PCK"
-msgstr "Exportiere Projekt-PCK"
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Export.."
-msgstr "Exportieren.."
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Project Export"
-msgstr "Projekt exportieren"
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Export Preset:"
-msgstr "Exportvorlage:"
-
-#: tools/editor/project_manager.cpp
-msgid "Invalid project path, the path must exist!"
-msgstr "Ungültiger Projektpfad, der Pfad muss existieren!"
-
-#: tools/editor/project_manager.cpp
-msgid "Invalid project path, godot.cfg must not exist."
-msgstr "Ungültiger Projektpfad, godot.cfg darf nicht existieren."
-
-#: tools/editor/project_manager.cpp
-msgid "Invalid project path, godot.cfg must exist."
-msgstr "Ungültiger Projektpfad, godot.cfg muss existieren."
-
-#: tools/editor/project_manager.cpp
-msgid "Imported Project"
-msgstr "Importiertes Projekt"
-
-#: tools/editor/project_manager.cpp
-msgid "Invalid project path (changed anything?)."
-msgstr "Ungültiger Projektpfad (etwas geändert?)."
-
-#: tools/editor/project_manager.cpp
-msgid "Couldn't create godot.cfg in project path."
-msgstr "Konnte godot.cfg in Projektpfad nicht erzeugen."
-
-#: tools/editor/project_manager.cpp
-msgid "The following files failed extraction from package:"
-msgstr "Die folgenden Dateien ließen sich nicht aus dem Paket extrahieren:"
-
-#: tools/editor/project_manager.cpp
-msgid "Package Installed Successfully!"
-msgstr "Paket erfolgreich installiert!"
-
-#: tools/editor/project_manager.cpp
-msgid "Import Existing Project"
-msgstr "Existierendes Projekt importieren"
-
-#: tools/editor/project_manager.cpp
-msgid "Project Path (Must Exist):"
-msgstr "Projektpfad (muss existieren):"
-
-#: tools/editor/project_manager.cpp
-msgid "Project Name:"
-msgstr "Projektname:"
-
-#: tools/editor/project_manager.cpp
-msgid "Create New Project"
-msgstr "Erstelle neues Projekt"
-
-#: tools/editor/project_manager.cpp
-msgid "Project Path:"
-msgstr "Projektpfad:"
-
-#: tools/editor/project_manager.cpp
-msgid "Install Project:"
-msgstr "Installiere Projekt:"
-
-#: tools/editor/project_manager.cpp
-msgid "Install"
-msgstr "Installieren"
-
-#: tools/editor/project_manager.cpp
-msgid "Browse"
-msgstr "Durchstöbern"
-
-#: tools/editor/project_manager.cpp
-msgid "New Game Project"
-msgstr "Neues Spiel"
-
-#: tools/editor/project_manager.cpp
-msgid "That's a BINGO!"
-msgstr "Aber klar :-) !"
-
-#: tools/editor/project_manager.cpp
-msgid "Unnamed Project"
-msgstr "Unbenanntes Projekt"
-
-#: tools/editor/project_manager.cpp
-msgid "Are you sure to open more than one project?"
-msgstr "Sollen wirklich mehrere Projekte geöffnet werden?"
-
-#: tools/editor/project_manager.cpp
-msgid "Are you sure to run more than one project?"
-msgstr "Sollen wirklich mehrere Projekte ausgeführt werden?"
-
-#: tools/editor/project_manager.cpp
-msgid "Remove project from the list? (Folder contents will not be modified)"
-msgstr ""
-"Das Projekt aus der Liste entfernen? (Inhalte des Projektordners werden "
-"nicht geändert)"
-
-#: tools/editor/project_manager.cpp
-msgid ""
-"You are about the scan %s folders for existing Godot projects. Do you "
-"confirm?"
-msgstr "Sollen wirklich %s Ordner nach Godot-Projekten durchsucht werden?"
-
-#: tools/editor/project_manager.cpp
-msgid "Project Manager"
-msgstr "Projektverwaltung"
-
-#: tools/editor/project_manager.cpp
-msgid "Project List"
-msgstr "Projektliste"
-
-#: tools/editor/project_manager.cpp
-msgid "Run"
-msgstr "Ausführen"
-
-#: tools/editor/project_manager.cpp
-msgid "Scan"
-msgstr "Scannen"
-
-#: tools/editor/project_manager.cpp
-msgid "Select a Folder to Scan"
-msgstr "Wähle zu durchsuchenden Ordner"
-
-#: tools/editor/project_manager.cpp
-msgid "New Project"
-msgstr "Neues Projekt"
-
-#: tools/editor/project_manager.cpp
-msgid "Exit"
-msgstr "Verlassen"
-
-#: tools/editor/project_settings.cpp
-msgid "Key "
-msgstr "Taste "
-
-#: tools/editor/project_settings.cpp
-msgid "Joy Button"
-msgstr "Joysticktaste"
-
-#: tools/editor/project_settings.cpp
-msgid "Joy Axis"
-msgstr "Joystickachse"
-
-#: tools/editor/project_settings.cpp
-msgid "Mouse Button"
-msgstr "Maustaste"
-
-#: tools/editor/project_settings.cpp
-msgid "Invalid action (anything goes but '/' or ':')."
-msgstr "Ungültiger Name für Aktion (alle Zeichen außer ‚/‘ und ‚:‘ möglich)."
-
-#: tools/editor/project_settings.cpp
-msgid "Action '%s' already exists!"
-msgstr "Aktion ‚%s‘ existiert bereits!"
-
-#: tools/editor/project_settings.cpp
-msgid "Rename Input Action Event"
-msgstr "Eingabeaktionsereignis umbenennen"
-
-#: tools/editor/project_settings.cpp
-msgid "Add Input Action Event"
-msgstr "Eingabeaktionsereignis hinzufügen"
-
-#: tools/editor/project_settings.cpp tools/editor/settings_config_dialog.cpp
-msgid "Control+"
-msgstr "Steuerung+"
-
-#: tools/editor/project_settings.cpp tools/editor/settings_config_dialog.cpp
-msgid "Press a Key.."
-msgstr "Drücke eine Taste.."
-
-#: tools/editor/project_settings.cpp
-msgid "Mouse Button Index:"
-msgstr "Maustasten-Index:"
-
-#: tools/editor/project_settings.cpp
-msgid "Left Button"
-msgstr "Linke Taste"
-
-#: tools/editor/project_settings.cpp
-msgid "Right Button"
-msgstr "Rechte Taste"
-
-#: tools/editor/project_settings.cpp
-msgid "Middle Button"
-msgstr "Mittlere Taste"
-
-#: tools/editor/project_settings.cpp
-msgid "Wheel Up Button"
-msgstr "Mausrad hoch"
-
-#: tools/editor/project_settings.cpp
-msgid "Wheel Down Button"
-msgstr "Mausrad herunter"
-
-#: tools/editor/project_settings.cpp
-msgid "Button 6"
-msgstr "Taste 6"
-
-#: tools/editor/project_settings.cpp
-msgid "Button 7"
-msgstr "Taste 7"
-
-#: tools/editor/project_settings.cpp
-msgid "Button 8"
-msgstr "Taste 8"
-
-#: tools/editor/project_settings.cpp
-msgid "Button 9"
-msgstr "Taste 9"
-
-#: tools/editor/project_settings.cpp
-msgid "Joystick Axis Index:"
-msgstr "Joystickachsen-Index:"
-
-#: tools/editor/project_settings.cpp
-msgid "Joystick Button Index:"
-msgstr "Joysticktasten-Index:"
-
-#: tools/editor/project_settings.cpp
-msgid "Add Input Action"
-msgstr "Füge Eingabeaktion hinzu"
-
-#: tools/editor/project_settings.cpp
-msgid "Erase Input Action Event"
-msgstr "Lösche Eingabeaktionsereignis"
-
-#: tools/editor/project_settings.cpp
-msgid "Error saving settings."
-msgstr "Fehler beim Speichern der Einstellungen."
-
-#: tools/editor/project_settings.cpp
-msgid "Settings saved OK."
-msgstr "Einstellungen gespeichert OK."
-
-#: tools/editor/project_settings.cpp
-msgid "Add Translation"
-msgstr "Übersetzung hinzufügen"
-
-#: tools/editor/project_settings.cpp
-msgid "Remove Translation"
-msgstr "Übersetzung entfernen"
-
-#: tools/editor/project_settings.cpp
-msgid "Add Remapped Path"
-msgstr "Remap-Pfad hinzufügen"
-
-#: tools/editor/project_settings.cpp
-msgid "Resource Remap Add Remap"
-msgstr "Ressourcen-Remap hinzufügen"
-
-#: tools/editor/project_settings.cpp
-msgid "Change Resource Remap Language"
-msgstr "Ändere Zielsprache des Ressourcen-Remaps"
-
-#: tools/editor/project_settings.cpp
-msgid "Remove Resource Remap"
-msgstr "Ressourcen-Remap entfernen"
-
-#: tools/editor/project_settings.cpp
-msgid "Remove Resource Remap Option"
-msgstr "Ressourcen-Remap-Option entfernen"
-
-#: tools/editor/project_settings.cpp
-msgid "Project Settings (godot.cfg)"
-msgstr "Projekteinstellungen (godot.cfg)"
-
-#: tools/editor/project_settings.cpp tools/editor/settings_config_dialog.cpp
-msgid "General"
-msgstr "Allgemein"
-
-#: tools/editor/project_settings.cpp tools/editor/property_editor.cpp
-msgid "Property:"
-msgstr "Eigenschaft:"
-
-#: tools/editor/project_settings.cpp
-msgid "Del"
-msgstr "Entfernen"
-
-#: tools/editor/project_settings.cpp
-msgid "Copy To Platform.."
-msgstr "Kopiere zu Plattform.."
-
-#: tools/editor/project_settings.cpp
-msgid "Input Map"
-msgstr "Eingabe Zuordnung"
-
-#: tools/editor/project_settings.cpp
-msgid "Action:"
-msgstr "Aktion:"
-
-#: tools/editor/project_settings.cpp
-msgid "Device:"
-msgstr "Gerät:"
-
-#: tools/editor/project_settings.cpp
-msgid "Index:"
-msgstr "Index:"
-
-#: tools/editor/project_settings.cpp
-msgid "Localization"
-msgstr "Lokalisierung"
-
-#: tools/editor/project_settings.cpp
-msgid "Translations"
-msgstr "Übersetzungen"
-
-#: tools/editor/project_settings.cpp
-msgid "Translations:"
-msgstr "Übersetzungen:"
-
-#: tools/editor/project_settings.cpp
-msgid "Add.."
-msgstr "Hinzufügen.."
-
-#: tools/editor/project_settings.cpp
-msgid "Remaps"
-msgstr "Neu zuweisen"
-
-#: tools/editor/project_settings.cpp
-msgid "Resources:"
-msgstr "Ressourcen:"
-
-#: tools/editor/project_settings.cpp
-msgid "Remaps by Locale:"
-msgstr "Remaps nach Lokalisierung:"
-
-#: tools/editor/project_settings.cpp
-msgid "Locale"
-msgstr "Lokalisierung"
-
-#: tools/editor/project_settings.cpp
-msgid "AutoLoad"
-msgstr "Autoload"
-
-#: tools/editor/project_settings.cpp
-msgid "Plugins"
-msgstr "Erweiterungen"
-
-#: tools/editor/property_editor.cpp
-msgid "Preset.."
-msgstr "Voreinstellungen.."
-
-#: tools/editor/property_editor.cpp
-msgid "Ease In"
-msgstr "Einblenden"
-
-#: tools/editor/property_editor.cpp
-msgid "Ease Out"
-msgstr "Ausblenden"
-
-#: tools/editor/property_editor.cpp
-msgid "Zero"
-msgstr "Null"
-
-#: tools/editor/property_editor.cpp
-msgid "Easing In-Out"
-msgstr "Glätten Ein-Aus"
-
-#: tools/editor/property_editor.cpp
-msgid "Easing Out-In"
-msgstr "Glätten Aus-Ein"
-
-#: tools/editor/property_editor.cpp
-msgid "File.."
-msgstr "Datei.."
-
-#: tools/editor/property_editor.cpp
-msgid "Dir.."
-msgstr "Verzeichnis.."
-
-#: tools/editor/property_editor.cpp tools/editor/script_create_dialog.cpp
-msgid "Load"
-msgstr "Lade"
-
-#: tools/editor/property_editor.cpp
-msgid "Assign"
-msgstr "Zuweisen"
-
-#: tools/editor/property_editor.cpp
-msgid "New Script"
-msgstr "Neues Skript"
-
-#: tools/editor/property_editor.cpp
-msgid "Error loading file: Not a resource!"
-msgstr "Fehler beim Laden der Datei: Keine Ressource!"
-
-#: tools/editor/property_editor.cpp
-msgid "Couldn't load image"
-msgstr "Konnte Bild nicht laden"
-
-#: tools/editor/property_editor.cpp
-msgid "Bit %d, val %d."
-msgstr "Bit %d, Wert %d."
-
-#: tools/editor/property_editor.cpp
-msgid "On"
-msgstr "An"
-
-#: tools/editor/property_editor.cpp
-msgid "Properties:"
-msgstr "Eigenschaften:"
-
-#: tools/editor/property_editor.cpp
-msgid "Sections:"
-msgstr "Abschnitte:"
-
-#: tools/editor/property_selector.cpp
-msgid "Select Property"
-msgstr "Eigenschaft auswählen"
-
-#: tools/editor/property_selector.cpp
-msgid "Select Method"
-msgstr "Methode auswählen"
-
-#: tools/editor/pvrtc_compress.cpp
-msgid "Could not execute PVRTC tool:"
-msgstr "Konnte PVRTC-Werkzeug nicht ausführen:"
-
-#: tools/editor/pvrtc_compress.cpp
-msgid "Can't load back converted image using PVRTC tool:"
-msgstr ""
-"Konnte PVRTC-Werkzeug nicht benutzen um konvertiertes Bild zurück zu laden:"
-
-#: tools/editor/reparent_dialog.cpp tools/editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "Reparent Node"
-msgstr "Node umhängen"
-
-#: tools/editor/reparent_dialog.cpp
-msgid "Reparent Location (Select new Parent):"
-msgstr "Ort umhängen (neue Eltern auswählen):"
-
-#: tools/editor/reparent_dialog.cpp
-msgid "Keep Global Transform"
-msgstr "Behalte globale Transformation"
-
-#: tools/editor/reparent_dialog.cpp tools/editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "Reparent"
-msgstr "Umhängen"
-
-#: tools/editor/resources_dock.cpp
-msgid "Create New Resource"
-msgstr "Erstelle neue Ressource"
-
-#: tools/editor/resources_dock.cpp
-msgid "Open Resource"
-msgstr "Ressource öffnen"
-
-#: tools/editor/resources_dock.cpp
-msgid "Save Resource"
-msgstr "Ressource speichern"
-
-#: tools/editor/resources_dock.cpp
-msgid "Resource Tools"
-msgstr "Ressourcenwerkzeuge"
-
-#: tools/editor/resources_dock.cpp
-msgid "Make Local"
-msgstr "Lokal machen"
-
-#: tools/editor/run_settings_dialog.cpp
-msgid "Run Mode:"
-msgstr "Ausführungsmodus:"
-
-#: tools/editor/run_settings_dialog.cpp
-msgid "Current Scene"
-msgstr "Aktuelle Szene"
-
-#: tools/editor/run_settings_dialog.cpp
-msgid "Main Scene"
-msgstr "Hauptszene"
-
-#: tools/editor/run_settings_dialog.cpp
-msgid "Main Scene Arguments:"
-msgstr "Hauptszenen Parameter:"
-
-#: tools/editor/run_settings_dialog.cpp
-msgid "Scene Run Settings"
-msgstr "Szenenausführungseinstellungen"
-
-#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "No parent to instance the scenes at."
-msgstr ""
-"Kein Eltern-Node unter dem Szenen instantiiert werden könnten vorhanden."
-
-#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "Error loading scene from %s"
-msgstr "Fehler beim Laden der Szene von %s"
-
-#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "Ok"
-msgstr "Ok"
-
-#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid ""
-"Cannot instance the scene '%s' because the current scene exists within one "
-"of its nodes."
-msgstr ""
-"Kann Szene %s nicht instanziieren da die aktuelle Szene in einer ihrer Nodes "
-"existiert."
-
-#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "Instance Scene(s)"
-msgstr "Instanz-Szene(n)"
-
-#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "This operation can't be done on the tree root."
-msgstr ""
-"Diese Aktion kann nicht in der Wurzel des Szenenbaums ausgeführt werden."
-
-#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "Move Node In Parent"
-msgstr "Bewege Node innerhalb des Eltern-Nodes"
-
-#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "Move Nodes In Parent"
-msgstr "Bewege Nodes innerhalb des Eltern-Nodes"
-
-#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "Duplicate Node(s)"
-msgstr "Dupliziere Node(s)"
-
-#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "Delete Node(s)?"
-msgstr "Lösche Node(s)?"
-
-#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "This operation can't be done without a scene."
-msgstr "Diese Aktion kann nicht ohne eine Szene ausgeführt werden."
-
-#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "This operation can't be done on instanced scenes."
-msgstr "Diese Aktion kann nicht auf instantiierten Szenen ausgeführt werden."
-
-#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "Save New Scene As.."
-msgstr "Speichere neue Szene als.."
-
-#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "Makes Sense!"
-msgstr "Verstehe!"
-
-#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "Can't operate on nodes from a foreign scene!"
-msgstr "Kann nicht an Nodes von fremden Szenen arbeiten!"
-
-#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "Can't operate on nodes the current scene inherits from!"
-msgstr "Kann nicht an Nodes von denen die aktuelle Szene erbt arbeiten!"
-
-#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "Remove Node(s)"
-msgstr "Entferne Node(s)"
-
-#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid ""
-"Couldn't save new scene. Likely dependencies (instances) couldn't be "
-"satisfied."
-msgstr ""
-"Konnte neue Szene nicht speichern. Wahrscheinlich konnten (Instanz-) "
-"Abhängigkeiten nicht erfüllt werden."
-
-#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "Error saving scene."
-msgstr "Fehler beim Speichern der Szene."
-
-#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "Error duplicating scene to save it."
-msgstr "Fehler beim Duplizieren der Szene zum Speichern."
-
-#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "Edit Groups"
-msgstr "Gruppen bearbeiten"
-
-#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "Edit Connections"
-msgstr "Verbindungen bearbeiten"
-
-#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "Delete Node(s)"
-msgstr "Node(s) löschen"
-
-#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "Add Child Node"
-msgstr "Node hier anhängen"
-
-#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "Instance Child Scene"
-msgstr "Szene hier instantiieren"
-
-#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "Change Type"
-msgstr "Typ ändern"
-
-#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "Attach Script"
-msgstr "Skript hinzufügen"
-
-#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "Clear Script"
-msgstr "Skript leeren"
-
-#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "Merge From Scene"
-msgstr "Aus Szene zusammenführen"
-
-#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "Save Branch as Scene"
-msgstr "Speichere Verzweigung als Szene"
-
-#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "Delete (No Confirm)"
-msgstr "Löschen (keine Bestätigung)"
-
-#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "Add/Create a New Node"
-msgstr "Hinzufügen/Erstellen eines neuen Nodes"
-
-#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid ""
-"Instance a scene file as a Node. Creates an inherited scene if no root node "
-"exists."
-msgstr ""
-"Instantiiere eine Szenendatei als Node. Erzeugt eine geerbte Szene falls "
-"keine Root-Node existiert."
-
-#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "Attach a new or existing script for the selected node."
-msgstr "Ein neues oder existierendes Skript zum ausgewählten Node hinzufügen."
-
-#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "Clear a script for the selected node."
-msgstr "Leere ein Skript für das ausgewählte Node."
-
-#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp
-msgid "Toggle Spatial Visible"
-msgstr "Spatial-Sichtbarkeit umschalten"
-
-#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp
-msgid "Toggle CanvasItem Visible"
-msgstr "CanvasItem-Sichtbarkeit umschalten"
-
-#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp
-msgid "Instance:"
-msgstr "Instanz:"
-
-#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp
-msgid "Invalid node name, the following characters are not allowed:"
-msgstr ""
-"Ungültiger Name für ein Node, die folgenden Zeichen sind nicht gestattet:"
-
-#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp
-msgid "Rename Node"
-msgstr "Node umbenennen"
-
-#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp
-msgid "Scene Tree (Nodes):"
-msgstr "Szenenbaum (Nodes):"
-
-#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp
-msgid "Editable Children"
-msgstr "bearbeitbare Unterobjekte"
-
-#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp
-msgid "Load As Placeholder"
-msgstr "Als Platzhalter laden"
-
-#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp
-msgid "Discard Instancing"
-msgstr "Instantiierung verwerfen"
-
-#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp
-msgid "Open in Editor"
-msgstr "Im Editor öffnen"
-
-#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp
-msgid "Clear Inheritance"
-msgstr "Leere Vererbung"
-
-#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp
-msgid "Clear Inheritance? (No Undo!)"
-msgstr "Vererbung wirklich leeren? (Lässt sich nicht rückgängig machen!)"
-
-#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp
-msgid "Clear!"
-msgstr "Leeren!"
-
-#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp
-msgid "Select a Node"
-msgstr "Wähle ein Node"
-
-#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
-msgid "Invalid parent class name"
-msgstr "Ungültiger Name für Elternklasse"
-
-#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
-msgid "Valid chars:"
-msgstr "Gültige Zeichen:"
-
-#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
-msgid "Invalid class name"
-msgstr "Ungültiger Klassenname"
-
-#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
-msgid "Valid name"
-msgstr "Gültiger Name"
-
-#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
-msgid "N/A"
-msgstr "Nicht verfügbar"
-
-#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
-msgid "Class name is invalid!"
-msgstr "Name der Klasse ist ungültig!"
-
-#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
-msgid "Parent class name is invalid!"
-msgstr "Name der Elternklasse ist ungültig!"
-
-#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
-msgid "Invalid path!"
-msgstr "Ungültiger Pfad!"
-
-#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
-msgid "Could not create script in filesystem."
-msgstr "Skript konnte nicht im Dateisystem erstellt werden."
-
-#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
-msgid "Error loading script from %s"
-msgstr "Fehler beim Laden des Skripts von %s"
-
-#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
-msgid "Path is empty"
-msgstr "Pfad ist leer"
-
-#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
-msgid "Path is not local"
-msgstr "Pfad ist nicht lokal"
-
-#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
-msgid "Invalid base path"
-msgstr "Ungültiger Pfad"
-
-#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
-msgid "Invalid extension"
-msgstr "Ungültige Erweiterung"
-
-#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
-msgid "Create new script"
-msgstr "Neues Skript erstellen"
-
-#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
-msgid "Load existing script"
-msgstr "Lade bestehendes Skript"
-
-#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
-msgid "Class Name:"
-msgstr "Klassenname:"
-
-#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
-msgid "Built-In Script"
-msgstr "Built-In-Skript"
-
-#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
-msgid "Attach Node Script"
-msgstr "Node-Skript hinzufügen"
-
-#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
-msgid "Bytes:"
-msgstr "Bytes:"
-
-#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
-msgid "Warning"
-msgstr "Warnung"
-
-#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
-msgid "Error:"
-msgstr "Fehler:"
-
-#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
-msgid "Source:"
-msgstr "Quelle:"
-
-#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
-msgid "Function:"
-msgstr "Funktion:"
-
-#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
-msgid "Errors"
-msgstr "Fehler"
-
-#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
-msgid "Child Process Connected"
-msgstr "Unterprozess verbunden"
-
-#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
-msgid "Inspect Previous Instance"
-msgstr "Vorherige Instanz untersuchen"
-
-#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
-msgid "Inspect Next Instance"
-msgstr "Nächste Instanz untersuchen"
-
-#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
-msgid "Stack Frames"
-msgstr "Einzelbilder stapeln"
-
-#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
-msgid "Variable"
-msgstr "Variable"
-
-#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
-msgid "Errors:"
-msgstr "Fehler:"
-
-#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
-msgid "Stack Trace (if applicable):"
-msgstr "Stack Trace (falls geeignet):"
-
-#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
-msgid "Remote Inspector"
-msgstr "Remote Inspektor"
-
-#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
-msgid "Live Scene Tree:"
-msgstr "Echtzeit Szenenbaum:"
-
-#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
-msgid "Remote Object Properties: "
-msgstr "Eigenschaften entfernter Objekte: "
-
-#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
-msgid "Profiler"
-msgstr "Profiler"
-
-#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
-msgid "Monitor"
-msgstr "Monitor"
-
-#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
-msgid "Value"
-msgstr "Wert"
-
-#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
-msgid "Monitors"
-msgstr "Monitore"
-
-#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
-msgid "List of Video Memory Usage by Resource:"
-msgstr "Auflistung der Grafikspeichernutzung nach Ressource:"
-
-#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
-msgid "Total:"
-msgstr "Insgesamt:"
-
-#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
-msgid "Video Mem"
-msgstr "Grafikspeicher"
-
-#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
-msgid "Resource Path"
-msgstr "Ressourcenpfad"
-
-#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
-msgid "Type"
-msgstr "Art"
-
-#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
-msgid "Usage"
-msgstr "Nutzung"
-
-#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
-msgid "Misc"
-msgstr "Verschiedenes"
-
-#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
-msgid "Clicked Control:"
-msgstr "Angeklicktes Control-Node:"
-
-#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
-msgid "Clicked Control Type:"
-msgstr "Typ des angeklickten Control-Nodes:"
-
-#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
-msgid "Live Edit Root:"
-msgstr "Wurzel der Echtzeitbearbeitung:"
-
-#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
-msgid "Set From Tree"
-msgstr "Nach Szenenbaum einstellen"
-
-#: tools/editor/settings_config_dialog.cpp
-msgid "Shortcuts"
-msgstr "Tastenkürzel"
-
-#: tools/editor/spatial_editor_gizmos.cpp
-msgid "Change Light Radius"
-msgstr "Ändere Lichtradius"
-
-#: tools/editor/spatial_editor_gizmos.cpp
-msgid "Change Camera FOV"
-msgstr "Ändere FOV der Kamera"
-
-#: tools/editor/spatial_editor_gizmos.cpp
-msgid "Change Camera Size"
-msgstr "Ändere Kameragröße"
-
-#: tools/editor/spatial_editor_gizmos.cpp
-msgid "Change Sphere Shape Radius"
-msgstr "Ändere Radius der Kugelform"
-
-#: tools/editor/spatial_editor_gizmos.cpp
-msgid "Change Box Shape Extents"
-msgstr "Ändere Ausmaße der Kastenform"
-
-#: tools/editor/spatial_editor_gizmos.cpp
-msgid "Change Capsule Shape Radius"
-msgstr "Ändere Radius der Kapselform"
-
-#: tools/editor/spatial_editor_gizmos.cpp
-msgid "Change Capsule Shape Height"
-msgstr "Ändere Höhe der Kapselform"
-
-#: tools/editor/spatial_editor_gizmos.cpp
-msgid "Change Ray Shape Length"
-msgstr "Ändere Länge der Strahlenform"
-
-#: tools/editor/spatial_editor_gizmos.cpp
-msgid "Change Notifier Extents"
-msgstr "Ändere Ausmaße des Benachrichtigers"
-
-#: tools/editor/spatial_editor_gizmos.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Change Probe Extents"
-msgstr "Ändere Ausmaße des Benachrichtigers"
-
-#~ msgid "BakedLightInstance does not contain a BakedLight resource."
-#~ msgstr "BakedLightInstance enthält keine BakedLight-Ressource."
-
-#~ msgid "Vertex"
-#~ msgstr "Vertex"
-
-#~ msgid "Fragment"
-#~ msgstr "Fragment"
-
-#~ msgid "Lighting"
-#~ msgstr "Belichtung"
-
-#~ msgid "Toggle Persisting"
-#~ msgstr "Persistente an- und ausschalten"
-
-#~ msgid "Global"
-#~ msgstr "Global"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This item cannot be made visible because the parent is hidden. Unhide the "
-#~ "parent first."
-#~ msgstr ""
-#~ "Diese Element kann nicht sichtbar gemacht werden solange das "
-#~ "Elternelement versteckt ist. Elternelement zuerst sichtbar machen."
-
-#~ msgid "File exists"
-#~ msgstr "Datei existiert"
-
-#~ msgid "Valid path"
-#~ msgstr "Gültiger Pfad"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Custom node has no _get_output_port_unsequenced(idx,wmem), but "
-#~ "unsequenced ports were specified."
-#~ msgstr ""
-#~ "Eigens erstelltes Node hat keine Methode _get_output_port_unsequenced(idx,"
-#~ "wmem), jedoch wurden unsequenzierte Ports angegeben."
-
-#~ msgid "Cannot go into subdir:"
-#~ msgstr "Unterordner kann nicht geöffnet werden:"
-
-#~ msgid "Help"
-#~ msgstr "Hilfe"
-
-#~ msgid "Imported Resources"
-#~ msgstr "Importierte Ressourcen"
-
-#~ msgid "Insert Keys (Ins)"
-#~ msgstr "Schlüsselbilder einfügen (Einfg)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Change Anim Loop Interpolation"
-#~ msgstr "Ändere Animationswiederholung"
-
-#~ msgid "Enable/Disable interpolation when looping animation."
-#~ msgstr "Aktivieren/Deaktivieren Interpolation, wenn Schleife aktiviert."
-
-#~ msgid "Load Layout"
-#~ msgstr "Layout Laden"
-
-#~ msgid "Scale Region Editor"
-#~ msgstr "Skalierungsbegrenzungseditor"
-
-#~ msgid "Binds (Extra Params):"
-#~ msgstr "Bindungen (Extra Parameter):"
-
-#~ msgid "Method In Node:"
-#~ msgstr "Methode in Node:"
-
-#~ msgid "Edit Connections.."
-#~ msgstr "Bearbeite Verbindungen.."
-
-#~ msgid "Plugin List:"
-#~ msgstr "Plugin Liste:"