summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/tools/editor/translations/bn.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tools/editor/translations/bn.po')
-rw-r--r--tools/editor/translations/bn.po6935
1 files changed, 6935 insertions, 0 deletions
diff --git a/tools/editor/translations/bn.po b/tools/editor/translations/bn.po
new file mode 100644
index 0000000000..0b1993caa0
--- /dev/null
+++ b/tools/editor/translations/bn.po
@@ -0,0 +1,6935 @@
+# Bengali translation of the Godot Engine editor
+# Copyright (C) 2016-2017 Juan Linietsky, Ariel Manzur and the Godot community
+# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
+#
+# Abu Md. Maruf Sarker <maruf.webdev@gmail.com>, 2016-2017.
+# Tahmid Karim <tahmidk15@gmail.com>, 2016.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-01-07 04:19+0000\n"
+"Last-Translator: ABU MD. MARUF SARKER <maruf.webdev@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Bengali <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
+"godot/bn/>\n"
+"Language: bn\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 2.11-dev\n"
+
+#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
+#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
+msgid "Invalid type argument to convert(), use TYPE_* constants."
+msgstr "অগ্রহণযোগ্য মান/আর্গুমেন্ট convert()-এ গিয়েছে, TYPE_* ধ্রুবক ব্যবহার করুন।"
+
+#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
+#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
+msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format."
+msgstr "বিন্যাস জানার জন্য যথেষ্ট বাইট নেই, অথবা ভুল ফরম্যাট।"
+
+#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
+msgid "step argument is zero!"
+msgstr "ধাপ মান/আর্গুমেন্ট শূন্য!"
+
+#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
+msgid "Not a script with an instance"
+msgstr "ইনস্ট্যান্স বিহীন স্ক্রিপ্ট"
+
+#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
+msgid "Not based on a script"
+msgstr "স্ক্রিপ্ট নির্ভর নয়"
+
+#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
+msgid "Not based on a resource file"
+msgstr "রিসোর্স ফাইল ভিত্তিক নয়"
+
+#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
+msgid "Invalid instance dictionary format (missing @path)"
+msgstr "ভুল dictionary ফরম্যাট (@path নেই)"
+
+#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
+msgid "Invalid instance dictionary format (can't load script at @path)"
+msgstr "ভুল dictionary ফরম্যাট (@path-এ স্ক্রিপ্ট লোড অসম্ভব)"
+
+#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
+msgid "Invalid instance dictionary format (invalid script at @path)"
+msgstr "ভুল dictionary ফরম্যাট (@path-এ ভুল স্ক্রিপ্ট)"
+
+#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
+msgid "Invalid instance dictionary (invalid subclasses)"
+msgstr "ভুল dictionary ফরম্যাট (ভুল subclasses)"
+
+#: modules/visual_script/visual_script.cpp
+msgid ""
+"A node yielded without working memory, please read the docs on how to yield "
+"properly!"
+msgstr ""
+"একটি নোড কার্যকর মেমোরি ছাড়াই উৎপন্ন হয়েছে, কি করে সঠিকভাবে সরবারহ করতে হয় তা "
+"অনুগ্রহ করে ডকুমেন্টেশনে পড়ুন!"
+
+#: modules/visual_script/visual_script.cpp
+msgid ""
+"Node yielded, but did not return a function state in the first working "
+"memory."
+msgstr ""
+"নোড ডাকা হয়েছে, কিন্তু প্রথম কার্যকর মেমোরিতে ফাংশনের কোনো অবস্থা ফেরত পাঠায়নি।"
+
+#: modules/visual_script/visual_script.cpp
+msgid ""
+"Return value must be assigned to first element of node working memory! Fix "
+"your node please."
+msgstr ""
+"নোডের কার্যকর মেমোরির প্রাথমিক উপাদানে অবশ্যই ফিরতি মান নির্দিষ্ট করতে হবে! অনুগ্রহ "
+"করে আপনার নোডটি মেরামত করুন।"
+
+#: modules/visual_script/visual_script.cpp
+msgid "Node returned an invalid sequence output: "
+msgstr "নোড অনিয়মিত ক্রমের ফলাফল পাঠিয়েছে: "
+
+#: modules/visual_script/visual_script.cpp
+msgid "Found sequence bit but not the node in the stack, report bug!"
+msgstr ""
+"ক্রম বিট (bit) পাওয়া গিয়েছে কিন্তু নোডটি স্ট্যাক/তাক-এ নেই, সমস্যাটি রিপোর্ট করুন!"
+
+#: modules/visual_script/visual_script.cpp
+msgid "Stack overflow with stack depth: "
+msgstr "স্ট্যাক/তাক-এর গভীরতায় স্ট্যাক/তাক অধিপ্রবাহিত/প্লাবিত হয়েছে: "
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Functions:"
+msgstr "ফাংশনগুলি:"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Variables:"
+msgstr "ভেরিয়েবলস/চলকসমূহ:"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp tools/editor/editor_help.cpp
+msgid "Signals:"
+msgstr "সিগন্যালস/সংকেতসমূহ:"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Name is not a valid identifier:"
+msgstr "নামটি কার্যকর সনাক্তকারী নয়:"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Name already in use by another func/var/signal:"
+msgstr "নামটি ইতিমধ্যেই অপর ফাংশন/চলক(ভেরিয়েবল)/সংকেত(সিগন্যাল)-এ ব্যবহৃত হয়েছে:"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Rename Function"
+msgstr "ফাংশনের (Function) নতুন নামকরণ করুন"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Rename Variable"
+msgstr "চলক/ভেরিয়েবল-এর নামান্তর করুন"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Rename Signal"
+msgstr "সংকেত/সিগন্যাল-এর নামান্তর করুন"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Add Function"
+msgstr "ফাংশন সংযোজন করুন"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Add Variable"
+msgstr "চলক/ভেরিয়েবল সংযোজন করুন"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Add Signal"
+msgstr "সংকেত/সিগন্যাল সংযোজন করুন"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Remove Function"
+msgstr "ফাংশন (Function) অপসারণ করুন"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Remove Variable"
+msgstr "চলক/ভেরিয়েবল অপসারণ করুন"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Editing Variable:"
+msgstr "চলক/ভেরিয়েবল সম্পাদন:"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Remove Signal"
+msgstr "সংকেত (Signal) অপসারণ করুন"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Editing Signal:"
+msgstr "সংকেত/সিগন্যাল সম্পাদন:"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Change Expression"
+msgstr "অভিব্যক্তি (Expression) পরিবর্তন করুন"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Add Node"
+msgstr "নোড সংযোজন করুন"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Hold Meta to drop a Getter. Hold Shift to drop a generic signature."
+msgstr ""
+"গেটার (Getter) তৈরি করতে/নামাতে মেটা কী (Meta) চেপে রাখুন। জেনেরিক সিগনেচার "
+"(generic signature) তৈরি করতে/নামাতে শিফট কী (Shift) চেপে রাখুন।"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Hold Ctrl to drop a Getter. Hold Shift to drop a generic signature."
+msgstr ""
+"গেটার (Getter) তৈরি করতে/নামাতে কন্ট্রোল কী (Ctrl) চেপে রাখুন। জেনেরিক সিগনেচার "
+"(generic signature) তৈরি করতে/নামাতে শিফট কী (Shift) চেপে রাখুন।"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Hold Meta to drop a simple reference to the node."
+msgstr ""
+"নোডে সাধারণ সম্পর্ক (reference) তৈরি করতে/নামাতে মেটা কী (Meta) চেপে রাখুন।"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Hold Ctrl to drop a simple reference to the node."
+msgstr ""
+"নোডে সাধারণ সম্পর্ক (reference) তৈরি করতে/নামাতে কন্ট্রোল কী (Ctrl) চেপে রাখুন।"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Hold Meta to drop a Variable Setter."
+msgstr "চলক সেটার (Variable Setter) তৈরি করতে/নামাতে মেটা কী (Meta) চেপে রাখুন।"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Hold Ctrl to drop a Variable Setter."
+msgstr ""
+"চলক সেটার (Variable Setter) তৈরি করতে/নামাতে কন্ট্রোল কী (Ctrl) চেপে রাখুন।"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Add Preload Node"
+msgstr "প্রিলোড নোড যুক্ত করুন"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Add Node(s) From Tree"
+msgstr "শাখা (tree) হতে নোড (সমূহ) যুক্ত করুন"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Add Getter Property"
+msgstr "গেটার (Getter) এর বৈশিষ্ট্যে যুক্ত করুন"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Add Setter Property"
+msgstr "সেটার (Setter) এর বৈশিষ্ট্যে যুক্ত করুন"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Condition"
+msgstr "শর্ত (Condition)"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Sequence"
+msgstr "ক্রম (Sequence)"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Switch"
+msgstr "সুইচ (Switch)"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Iterator"
+msgstr "পুনরুক্তিকারী (Iterator)"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "While"
+msgstr "যতক্ষণ (While)"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Return"
+msgstr "ফেরৎ পাঠান (Return)"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp tools/editor/call_dialog.cpp
+msgid "Call"
+msgstr "ডাকুন (Call)"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Get"
+msgstr "মান পান (Get)"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+#: tools/editor/property_editor.cpp
+msgid "Set"
+msgstr "নিযুক্ত করুন (Set)"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/project_manager.cpp
+msgid "Edit"
+msgstr "সম্পাদন করুন (Edit)"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Base Type:"
+msgstr "তলের ধরণ (Base Type):"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp tools/editor/editor_help.cpp
+msgid "Members:"
+msgstr "সদস্যগণ (Members):"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Available Nodes:"
+msgstr "উপস্থিত নোডসমূহ:"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Select or create a function to edit graph"
+msgstr "গ্রাফ সম্পাদন করতে ফাংশন নির্বাচন অথবা তৈরি করুন"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp tools/editor/call_dialog.cpp
+#: tools/editor/connections_dialog.cpp
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/project_settings.cpp tools/editor/property_editor.cpp
+#: tools/editor/run_settings_dialog.cpp tools/editor/settings_config_dialog.cpp
+msgid "Close"
+msgstr "বন্ধ করুন"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Edit Signal Arguments:"
+msgstr "সংকেত/সিগন্যাল-এর মান/আর্গুমেন্ট-সমূহ সম্পাদন করুন:"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Edit Variable:"
+msgstr "চলক/ভেরিয়েবল সম্পাদন করুন:"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Change"
+msgstr "পরিবর্তন করুন"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Delete Selected"
+msgstr "নির্বাচিত সমূহ অপসারণ করুন"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
+msgid "Toggle Breakpoint"
+msgstr "ছেদবিন্দু অদলবদল করুন (টগল ব্রেকপয়েন্ট)"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Find Node Type"
+msgstr "নোডের ধরণ সন্ধান করুন"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Copy Nodes"
+msgstr "নোড-সমূহ প্রতিলিপি/কপি করুন"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Cut Nodes"
+msgstr "নোড-সমূহ কর্তন/কাট করুন"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Paste Nodes"
+msgstr "নোড-সমূহ প্রতিলেপন/পেস্ট করুন"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
+msgid "Input type not iterable: "
+msgstr "যোগান/ইনপুট-এর ধরণ পুনরাবৃত্তিমূলক নয়: "
+
+#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
+msgid "Iterator became invalid"
+msgstr "পুনরাবৃত্তকারী অকার্যকর হয়ে পড়েছে"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
+msgid "Iterator became invalid: "
+msgstr "পুনরাবৃত্তকারী অকার্যকর হয়ে পড়েছে: "
+
+#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
+msgid "Invalid index property name."
+msgstr "সূচক/ইনডেক্স মানের অগ্রহনযোগ্য নাম।"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
+msgid "Base object is not a Node!"
+msgstr "ভিত্তিটি (বেস) নোড নয়!"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
+msgid "Path does not lead Node!"
+msgstr "পথটি নোডকে দিকনির্দেশ করে না!"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
+msgid "Invalid index property name '%s' in node %s."
+msgstr "%s নোডে সূচক/ইনডেক্স মানের অগ্রহনযোগ্য নাম '%s'।"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
+msgid ": Invalid argument of type: "
+msgstr ": অগ্রহনযোগ্য মান/আর্গুমেন্ট-এর ধরণ: "
+
+#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
+msgid ": Invalid arguments: "
+msgstr ": অগ্রহনযোগ্য মান/আর্গুমেন্ট-সমূহ: "
+
+#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
+msgid "VariableGet not found in script: "
+msgstr "স্ক্রিপ্টে চলক-প্রাপক (VariableGet) পাওয়া যায়নি: "
+
+#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
+msgid "VariableSet not found in script: "
+msgstr "স্ক্রিপ্টে চলক-স্থাপক (VariableSet) পাওয়া যায়নি: "
+
+#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
+msgid "Custom node has no _step() method, can't process graph."
+msgstr "স্বনির্মিত (custom) নোডে কোনো _step() মেথড নেই, গ্রাফ প্রক্রিয়াকরণ অসম্ভব।"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
+msgid ""
+"Invalid return value from _step(), must be integer (seq out), or string "
+"(error)."
+msgstr ""
+"_step() হতে অগ্রহনযোগ্য মান ফেরৎ এসেছে, মান অবশ্যই পূর্ণসংখ্যা (integer) (ক্রমিক), "
+"অথবা শব্দমালা/বাক্য (string) (ভুল/সমস্যা) হতে হবে।"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
+msgid "just pressed"
+msgstr "এইমাত্র চাপিত"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
+msgid "just released"
+msgstr "এইমাত্র অব্যাহিত/মুক্ত"
+
+#: platform/uwp/export/export.cpp
+msgid ""
+"Couldn't read the certficate file. Are the path and password both correct?"
+msgstr ""
+"সার্টিফিকেট ফাইলটি পড়া সম্ভব হচ্ছে না। ফাইলের পথ এবং পাসওয়ার্ড দুটোই কি সঠিক দেয়া "
+"হয়েছে?"
+
+#: platform/uwp/export/export.cpp
+msgid "Error creating the signature object."
+msgstr "স্বাক্ষরিত বস্তু (signature object) তৈরিতে সমস্যা হয়েছে।"
+
+#: platform/uwp/export/export.cpp
+msgid "Error creating the package signature."
+msgstr "প্যাকেজের স্বাক্ষর (package signature) তৈরিতে সমস্যা হয়েছে।"
+
+#: platform/uwp/export/export.cpp
+msgid ""
+"No export templates found.\n"
+"Download and install export templates."
+msgstr ""
+"এক্সপোর্ট এর জন্য প্রয়োজণীয় টেমপ্লেট পাওয়া যায়নি।\n"
+"এক্সপোর্ট টেমপ্লেট-সমূহ ডাউনলোড করে ইন্সটল করুন।"
+
+#: platform/uwp/export/export.cpp
+msgid "Custom debug package not found."
+msgstr "স্বনির্মিত ডিবাগ (debug) প্যাকেজ খুঁজে পাওয়া যায়নি।"
+
+#: platform/uwp/export/export.cpp
+msgid "Custom release package not found."
+msgstr "স্বনির্মিত রিলিস (release) প্যাকেজ খুঁজে পাওয়া যায়নি।"
+
+#: platform/uwp/export/export.cpp
+msgid "Invalid unique name."
+msgstr "একক (অনন্য) নামটি অগ্রহনযোগ্য।"
+
+#: platform/uwp/export/export.cpp
+msgid "Invalid product GUID."
+msgstr "পণ্যের অগ্রহনযোগ্য GUID।"
+
+#: platform/uwp/export/export.cpp
+msgid "Invalid publisher GUID."
+msgstr "প্রকাশকের অগ্রহনযোগ্য GUID।"
+
+#: platform/uwp/export/export.cpp
+msgid "Invalid background color."
+msgstr "পটভূমির (background) অগ্রহনযোগ্য রঙ।"
+
+#: platform/uwp/export/export.cpp
+msgid "Invalid Store Logo image dimensions (should be 50x50)."
+msgstr "স্টোর লোগোর (Store Logo) ছবির অগ্রহনযোগ্য মাত্রা (৫০x৫০ হতে হবে)।"
+
+#: platform/uwp/export/export.cpp
+msgid "Invalid square 44x44 logo image dimensions (should be 44x44)."
+msgstr "৪৪x৪৪ বর্গ লোগোর (logo) ছবির অগ্রহনযোগ্য মাত্রা (৪৪x৪৪ হতে হবে)।"
+
+#: platform/uwp/export/export.cpp
+msgid "Invalid square 71x71 logo image dimensions (should be 71x71)."
+msgstr "৭১x৭১ বর্গ লোগোর (logo) ছবির অগ্রহনযোগ্য মাত্রা (৭১x৭১ হতে হবে)।"
+
+#: platform/uwp/export/export.cpp
+msgid "Invalid square 150x150 logo image dimensions (should be 150x150)."
+msgstr "১৫০x১৫০ বর্গ লোগোর (logo) ছবির অগ্রহনযোগ্য মাত্রা (১৫০x১৫০ হতে হবে)।"
+
+#: platform/uwp/export/export.cpp
+msgid "Invalid square 310x310 logo image dimensions (should be 310x310)."
+msgstr "৩১০x৩১০ বর্গ লোগোর (logo) ছবির অগ্রহনযোগ্য মাত্রা (৩১০x৩১০ হতে হবে)।"
+
+#: platform/uwp/export/export.cpp
+msgid "Invalid wide 310x150 logo image dimensions (should be 310x150)."
+msgstr "৩১০x১৫০ প্রশস্ত লোগোর (logo) ছবির অগ্রহনযোগ্য মাত্রা (৩১০x১৫০ হতে হবে)।"
+
+#: platform/uwp/export/export.cpp
+msgid "Invalid splash screen image dimensions (should be 620x300)."
+msgstr "স্প্ল্যাশ পর্দার (splash screen) ছবির অগ্রহনযোগ্য মাত্রা (৬২০x৩০০ হতে হবে)।"
+
+#: scene/2d/animated_sprite.cpp
+msgid ""
+"A SpriteFrames resource must be created or set in the 'Frames' property in "
+"order for AnimatedSprite to display frames."
+msgstr ""
+"AnimatedSprite দ্বারা ফ্রেম দেখাতে SpriteFrames রিসোর্স অবশ্যই তৈরি করতে হবে "
+"অথবা 'Frames' এর মান-এ নির্ধারন করে দিতে হবে।"
+
+#: scene/2d/canvas_modulate.cpp
+msgid ""
+"Only one visible CanvasModulate is allowed per scene (or set of instanced "
+"scenes). The first created one will work, while the rest will be ignored."
+msgstr ""
+"প্রতি দৃশ্যে (অথবা ইন্সট্যান্সড দৃশ্যের সম্মেলনে) সর্বোচ্চ একটি দৃশ্যমান CanvasModulate "
+"সম্ভব। সর্বপ্রথমেরটি দৃশ্যত হলেও বাকিগুলো বাতিল হয়ে যাবে।"
+
+#: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp
+msgid ""
+"CollisionPolygon2D only serves to provide a collision shape to a "
+"CollisionObject2D derived node. Please only use it as a child of Area2D, "
+"StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, etc. to give them a shape."
+msgstr ""
+"CollisionPolygon2D শুধুমাত্র CollisionObject2D হতে সৃষ্ট নোডের সংঘর্ষের আকৃতি প্রদান "
+"করে। Area2D, StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, ইত্যাদিকে আকার দিতে "
+"অনুগ্রহ করে তা শুধুমাত্র তাদের অংশ হিসেবে ব্যবহার করুন।"
+
+#: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp
+msgid "An empty CollisionPolygon2D has no effect on collision."
+msgstr "সংঘর্ষে ফাঁকা/শুন্য CollisionPolygon2D-এর কোনো প্রভাব নেই।"
+
+#: scene/2d/collision_shape_2d.cpp
+msgid ""
+"CollisionShape2D only serves to provide a collision shape to a "
+"CollisionObject2D derived node. Please only use it as a child of Area2D, "
+"StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, etc. to give them a shape."
+msgstr ""
+"CollisionShape2D শুধুমাত্র CollisionObject2D হতে সৃষ্ট নোডের সংঘর্ষের আকৃতি প্রদান "
+"করে। Area2D, StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, ইত্যাদিকে আকার দিতে "
+"অনুগ্রহ করে তা শুধুমাত্র তাদের অংশ হিসেবে ব্যবহার করুন।"
+
+#: scene/2d/collision_shape_2d.cpp
+msgid ""
+"A shape must be provided for CollisionShape2D to function. Please create a "
+"shape resource for it!"
+msgstr ""
+"সফল্ভাবে কাজ করতে CollisionShape2D এর একটি আকৃতি প্রয়োজন। অনুগ্রহ করে তার জন্য "
+"একটি আকৃতি তৈরি করুন!"
+
+#: scene/2d/light_2d.cpp
+msgid ""
+"A texture with the shape of the light must be supplied to the 'texture' "
+"property."
+msgstr ""
+"অবশ্যই লাইটের আকৃতি সহ একটি গঠন 'texture' এর বৈশিষ্ট্যে হিসেবে প্রদান করতে হবে।"
+
+#: scene/2d/light_occluder_2d.cpp
+msgid ""
+"An occluder polygon must be set (or drawn) for this occluder to take effect."
+msgstr ""
+"Occluder এর প্রভাব ফেলতে একটি occluder বহুভুজ নির্ধারণ করা (বা, আঁকা) আবশ্যক।"
+
+#: scene/2d/light_occluder_2d.cpp
+msgid "The occluder polygon for this occluder is empty. Please draw a polygon!"
+msgstr "এই occluder এর জন্য occluder পলিগনটি খালি। অনুগ্রহ করে একটি পলিগন আঁকুন!"
+
+#: scene/2d/navigation_polygon.cpp
+msgid ""
+"A NavigationPolygon resource must be set or created for this node to work. "
+"Please set a property or draw a polygon."
+msgstr ""
+"এই নোডটি সফল্ভাবে কাজ করার জন্য একটি NavigationPolygon রিসোর্স নির্ধারন বা তৈরি "
+"করতে হবে। অনুগ্রহ করে একটি বৈশিষ্ট্য নির্ধারন করুন বা একটি পলিগন/বহুভুজ আঁকুন।"
+
+#: scene/2d/navigation_polygon.cpp
+msgid ""
+"NavigationPolygonInstance must be a child or grandchild to a Navigation2D "
+"node. It only provides navigation data."
+msgstr ""
+"NavigationPolygonInstance-কে অবশ্যই Navigation2D-এর অংশ অথবা অংশের অংশ হতে "
+"হবে। এটা শুধুমাত্র ন্যাভিগেশনের তথ্য প্রদান করে।"
+
+#: scene/2d/parallax_layer.cpp
+msgid ""
+"ParallaxLayer node only works when set as child of a ParallaxBackground node."
+msgstr ""
+"ParallaxLayer একমাত্র ParallaxBackground এর অংশ হিসেবে নির্ধারন করলেই কাজ করে।"
+
+#: scene/2d/particles_2d.cpp
+msgid "Path property must point to a valid Particles2D node to work."
+msgstr "Path এর দিক অবশ্যই একটি কার্যকর Particles2D এর দিকে নির্দেশ করাতে হবে।"
+
+#: scene/2d/path_2d.cpp
+msgid "PathFollow2D only works when set as a child of a Path2D node."
+msgstr "PathFollow2D একমাত্র Path2D এর অংশ হিসেবে নির্ধারন করালেই কাজ করে।"
+
+#: scene/2d/remote_transform_2d.cpp
+msgid "Path property must point to a valid Node2D node to work."
+msgstr "Path এর দিক অবশ্যই একটি কার্যকর Node2D এর দিকে নির্দেশ করাতে হবে।"
+
+#: scene/2d/sample_player_2d.cpp scene/audio/sample_player.cpp
+msgid ""
+"A SampleLibrary resource must be created or set in the 'samples' property in "
+"order for SamplePlayer to play sound."
+msgstr ""
+"SamplePlayer-এ শব্দ চালাতে এর 'samples'-এ একটি SampleLibrary তৈরি বা নির্ধারন "
+"করতে হবে।"
+
+#: scene/2d/sprite.cpp
+msgid ""
+"Path property must point to a valid Viewport node to work. Such Viewport "
+"must be set to 'render target' mode."
+msgstr ""
+"Path এর দিক অবশ্যই একটি কার্যকর Viewport এর দিকে নির্দেশ করাতে হবে। সেই "
+"Viewport অবশ্যই 'render target' মোডে নির্ধারন করতে হবে।"
+
+#: scene/2d/sprite.cpp
+msgid ""
+"The Viewport set in the path property must be set as 'render target' in "
+"order for this sprite to work."
+msgstr ""
+"এই sprite টি কার্যকর করতে path প্রোপার্টিতে নির্ধারিত Viewport টি অবশ্যই 'render "
+"target' এ নির্ধারিত করতে হবে।"
+
+#: scene/2d/visibility_notifier_2d.cpp
+msgid ""
+"VisibilityEnable2D works best when used with the edited scene root directly "
+"as parent."
+msgstr ""
+"VisibilityEnable2D সর্বোত্তম কার্যকর হয় যখন সম্পাদিত দৃশ্য মূল দৃশ্য হিসেবে সরাসরি "
+"ব্যবহৃত হয়।"
+
+#: scene/3d/body_shape.cpp
+msgid ""
+"CollisionShape only serves to provide a collision shape to a CollisionObject "
+"derived node. Please only use it as a child of Area, StaticBody, RigidBody, "
+"KinematicBody, etc. to give them a shape."
+msgstr ""
+"CollisionShape শুধুমাত্র CollisionObject হতে সৃষ্ট নোডের সংঘর্ষের আকৃতি প্রদান করে। "
+"Area, StaticBody, RigidBody, KinematicBody, ইত্যাদিকে আকার দিতে অনুগ্রহ করে তা "
+"শুধুমাত্র তাদের অংশ হিসেবে ব্যবহার করুন।"
+
+#: scene/3d/body_shape.cpp
+msgid ""
+"A shape must be provided for CollisionShape to function. Please create a "
+"shape resource for it!"
+msgstr ""
+"সফল্ভাবে কাজ করতে CollisionShape এর একটি আকৃতি প্রয়োজন। অনুগ্রহ করে তার জন্য একটি "
+"আকৃতি তৈরি করুন!"
+
+#: scene/3d/collision_polygon.cpp
+msgid ""
+"CollisionPolygon only serves to provide a collision shape to a "
+"CollisionObject derived node. Please only use it as a child of Area, "
+"StaticBody, RigidBody, KinematicBody, etc. to give them a shape."
+msgstr ""
+"CollisionPolygon শুধুমাত্র CollisionObject হতে সৃষ্ট নোডের সংঘর্ষের আকৃতি প্রদান "
+"করে। Area, StaticBody, RigidBody, KinematicBody, ইত্যাদিকে আকার দিতে অনুগ্রহ "
+"করে তা শুধুমাত্র তাদের অংশ হিসেবে ব্যবহার করুন।"
+
+#: scene/3d/collision_polygon.cpp
+msgid "An empty CollisionPolygon has no effect on collision."
+msgstr "সংঘর্ষে ফাঁকা/শুন্য CollisionPolygon-এর কোনো প্রভাব নেই।"
+
+#: scene/3d/navigation_mesh.cpp
+msgid "A NavigationMesh resource must be set or created for this node to work."
+msgstr ""
+"এই নোডটি সফল্ভাবে কাজ করার জন্য একটি NavigationMesh রিসোর্স নির্ধারন বা তৈরি "
+"করতে হবে।"
+
+#: scene/3d/navigation_mesh.cpp
+msgid ""
+"NavigationMeshInstance must be a child or grandchild to a Navigation node. "
+"It only provides navigation data."
+msgstr ""
+"NavigationMeshInstance-কে অবশ্যই Navigation-এর অংশ অথবা অংশের অংশ হতে হবে। "
+"এটা শুধুমাত্র ন্যাভিগেশনের তথ্য প্রদান করে।"
+
+#: scene/3d/remote_transform.cpp
+msgid "Path property must point to a valid Spatial node to work."
+msgstr "Path এর দিক অবশ্যই একটি কার্যকর Spatial নোডের এর দিকে নির্দেশ করাতে হবে।"
+
+#: scene/3d/scenario_fx.cpp
+msgid ""
+"Only one WorldEnvironment is allowed per scene (or set of instanced scenes)."
+msgstr ""
+"প্রতি দৃশ্যে (অথবা ইন্সট্যান্সড দৃশ্যের সম্মেলনে) সর্বোচ্চ একটি দৃশ্যমান WorldEnvironment "
+"সম্ভব।"
+
+#: scene/3d/spatial_sample_player.cpp
+msgid ""
+"A SampleLibrary resource must be created or set in the 'samples' property in "
+"order for SpatialSamplePlayer to play sound."
+msgstr ""
+"SpatialSamplePlayer-এ শব্দ চালাতে এর 'samples'-এ একটি SampleLibrary তৈরি বা "
+"নির্ধারন করতে হবে।"
+
+#: scene/3d/sprite_3d.cpp
+msgid ""
+"A SpriteFrames resource must be created or set in the 'Frames' property in "
+"order for AnimatedSprite3D to display frames."
+msgstr ""
+"AnimatedSprite3D দ্বারা ফ্রেম দেখাতে SpriteFrames রিসোর্স অবশ্যই তৈরি করতে হবে "
+"অথবা 'Frames' এর মান-এ নির্ধারন করে দিতে হবে।"
+
+#: scene/gui/dialogs.cpp tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+msgid "Cancel"
+msgstr "বাতিল"
+
+#: scene/gui/dialogs.cpp tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "OK"
+msgstr "সঠিক"
+
+#: scene/gui/dialogs.cpp
+msgid "Alert!"
+msgstr "সতর্কতা!"
+
+#: scene/gui/dialogs.cpp
+msgid "Please Confirm..."
+msgstr "অনুগ্রহ করে নিশ্চিত করুন..."
+
+#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp
+msgid "File Exists, Overwrite?"
+msgstr "একই নামের ফাইল উপস্থিত, তা মুছে লিখবেন?"
+
+#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp
+msgid "All Recognized"
+msgstr "সব ফাইল পরিচিতি সম্পন্ন"
+
+#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp
+msgid "All Files (*)"
+msgstr "সব ফাইল (*)"
+
+#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp
+#: tools/editor/editor_help.cpp tools/editor/editor_node.cpp
+#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/property_selector.cpp tools/editor/quick_open.cpp
+msgid "Open"
+msgstr "খুলুন"
+
+#: scene/gui/file_dialog.cpp
+msgid "Open a File"
+msgstr "একটি ফাইল খুলুন"
+
+#: scene/gui/file_dialog.cpp
+msgid "Open File(s)"
+msgstr "এক বা একাধিক ফাইল খুলুন"
+
+#: scene/gui/file_dialog.cpp
+msgid "Open a Directory"
+msgstr "পথ/ডিরেক্টরি খুলুন"
+
+#: scene/gui/file_dialog.cpp
+msgid "Open a File or Directory"
+msgstr "ফাইল বা পথ/ডিরেক্টরি খুলুন"
+
+#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Save"
+msgstr "সংরক্ষন করুন"
+
+#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp
+msgid "Save a File"
+msgstr "ফাইল সংরক্ষন করুন"
+
+#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_dir_dialog.cpp
+#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp
+msgid "Create Folder"
+msgstr "ফোল্ডার তৈরি করুন"
+
+#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
+#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp
+#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
+#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
+msgid "Path:"
+msgstr "পথ:"
+
+#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp
+msgid "Directories & Files:"
+msgstr "পথ এবং ফাইল:"
+
+#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp
+#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "File:"
+msgstr "ফাইল:"
+
+#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp
+msgid "Filter:"
+msgstr "ফিল্টার:"
+
+#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_dir_dialog.cpp
+#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp tools/editor/editor_plugin_settings.cpp
+#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Name:"
+msgstr "নাম:"
+
+#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_dir_dialog.cpp
+#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp
+msgid "Could not create folder."
+msgstr "ফোল্ডার তৈরী করা সম্ভব হয়নি।"
+
+#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp
+msgid "Must use a valid extension."
+msgstr "একটি কার্যকর এক্সটেনশন ব্যবহার করা আবশ্যক।"
+
+#: scene/gui/input_action.cpp tools/editor/project_settings.cpp
+#: tools/editor/settings_config_dialog.cpp
+msgid "Shift+"
+msgstr "Shift+"
+
+#: scene/gui/input_action.cpp tools/editor/project_settings.cpp
+#: tools/editor/settings_config_dialog.cpp
+msgid "Alt+"
+msgstr "Alt+"
+
+#: scene/gui/input_action.cpp
+msgid "Ctrl+"
+msgstr "Ctrl+"
+
+#: scene/gui/input_action.cpp tools/editor/project_settings.cpp
+#: tools/editor/settings_config_dialog.cpp
+msgid "Meta+"
+msgstr "Meta+"
+
+#: scene/gui/input_action.cpp tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Device"
+msgstr "ডিভাইস/যন্ত্র"
+
+#: scene/gui/input_action.cpp tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Button"
+msgstr "বাটন/বোতাম"
+
+#: scene/gui/input_action.cpp tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Left Button."
+msgstr "বাম বোতাম/বাটন।"
+
+#: scene/gui/input_action.cpp tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Right Button."
+msgstr "ডান বোতাম/বাটন।"
+
+#: scene/gui/input_action.cpp tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Middle Button."
+msgstr "মাঝ বোতাম/বাটন।"
+
+#: scene/gui/input_action.cpp tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Wheel Up."
+msgstr "মাউসের চাকা উপরের দিকে চক্কর।"
+
+#: scene/gui/input_action.cpp tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Wheel Down."
+msgstr "মাউসের চাকা নিচের দিকে চক্কর।"
+
+#: scene/gui/input_action.cpp tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Axis"
+msgstr "অক্ষ"
+
+#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
+#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Cut"
+msgstr "কর্তন/কাট করুন"
+
+#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
+#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/property_editor.cpp tools/editor/resources_dock.cpp
+msgid "Copy"
+msgstr "প্রতিলিপি/কপি করুন"
+
+#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
+#: tools/editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/property_editor.cpp tools/editor/resources_dock.cpp
+msgid "Paste"
+msgstr "প্রতিলেপন/পেস্ট করুন"
+
+#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
+#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Select All"
+msgstr "সবগুলি বাছাই করুন"
+
+#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp tools/editor/editor_log.cpp
+#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/rich_text_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/property_editor.cpp tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Clear"
+msgstr "পরিস্কার করুন/ক্লীয়ার"
+
+#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp tools/editor/editor_node.cpp
+#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Undo"
+msgstr "সাবেক অবস্থায় যান/আনডু"
+
+#: scene/gui/popup.cpp
+msgid ""
+"Popups will hide by default unless you call popup() or any of the popup*() "
+"functions. Making them visible for editing is fine though, but they will "
+"hide upon running."
+msgstr ""
+"সাধারণত popups লুকিয়ে যাবে, যদি আপনি popup() বা popup*() এর যেকোনো ফাংশন "
+"ব্যবহার না করেন। যদিও সম্পাদনের কাজে তা গ্রহনযোগ্য, কিন্তু চালনার সময় তা লুকিয়ে "
+"যাবে।"
+
+#: scene/main/viewport.cpp
+msgid ""
+"This viewport is not set as render target. If you intend for it to display "
+"its contents directly to the screen, make it a child of a Control so it can "
+"obtain a size. Otherwise, make it a RenderTarget and assign its internal "
+"texture to some node for display."
+msgstr ""
+"এই viewport টি render target হিসেবে নির্ধারন করা নেই। আপনি যদি এর বস্তু-সামগ্রী "
+"সরাসরি পর্দায় দেখাতে চান, এটিকে যেকোনো Control এর অংশভূত করুন যেনো এটি একটি "
+"আকার ধারণ করতে পারে। অন্যথায়, এটিকে একটি RenderTarget করুন এবং এর অভ্যন্তরীণ "
+"দৃশ্যাবলিকে (texture) দৃশ্যমান করতে কোনো নোডে হস্তান্তর করুন।"
+
+#: scene/resources/dynamic_font.cpp
+#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
+msgid "Error initializing FreeType."
+msgstr "FreeType আরম্ভে সমস্যা হয়েছে।"
+
+#: scene/resources/dynamic_font.cpp
+#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
+msgid "Unknown font format."
+msgstr "অজানা ধরনের ফন্ট।"
+
+#: scene/resources/dynamic_font.cpp
+#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
+msgid "Error loading font."
+msgstr "ফন্ট তুলতে/লোডে সমস্যা হয়েছে।"
+
+#: scene/resources/dynamic_font.cpp
+#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
+msgid "Invalid font size."
+msgstr "ফন্টের আকার অগ্রহনযোগ্য।"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Disabled"
+msgstr "অসমর্থ/অক্ষম"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "All Selection"
+msgstr "সকল বাছাইকৃত"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Move Add Key"
+msgstr "সংযোগ (অ্যাড) বোতাম সরান"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Anim Change Transition"
+msgstr "অ্যানিমেশনের (Anim) ট্র্যানজিশন/স্থানান্তরণ পরিবর্তন করুন"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Anim Change Transform"
+msgstr "অ্যানিমেশনের (Anim) ট্রান্সফর্ম/রুপান্তর পরিবর্তন করুন"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Anim Change Value"
+msgstr "অ্যানিমেশনের (Anim) মান পরিবর্তন করুন"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Anim Change Call"
+msgstr "অ্যানিমেশনের (Anim) ডাক পরিবর্তন করুন"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Anim Add Track"
+msgstr "অ্যানিমেশনে (Anim) ট্র্যাক/পথ যোগ করুন"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Anim Duplicate Keys"
+msgstr "অ্যানিমেশনের (Anim) চাবিগুলো অনুলিপি/নকল করুন"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Move Anim Track Up"
+msgstr "অ্যানিমেশনের (Anim) ট্র্যাক/পথ উপরের দিকে তুলুন"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Move Anim Track Down"
+msgstr "অ্যানিমেশনের (Anim) ট্র্যাক/পথ নিচের দিকে নিয়ে যান"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Remove Anim Track"
+msgstr "অ্যানিমেশনের (Anim) ট্র্যাক/পথ অপসারণ করুন"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Set Transitions to:"
+msgstr "ট্র্যানজিশন/স্থানান্তরণ সেট/নির্ধারণ করুন:"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Anim Track Rename"
+msgstr "অ্যানিমেশন (Anim) ট্র্যাক/পথ-এর নাম পরিবর্তন করুন"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Anim Track Change Interpolation"
+msgstr "অ্যানিমেশন (Anim) ট্র্যাক/পথ-এর প্রক্ষেপ/নিবেশ পরিবর্তন করুন"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Anim Track Change Value Mode"
+msgstr "অ্যানিমেশন (Anim) ট্র্যাক/পথ-এর মানের ধরন/প্রকার পরিবর্তন করুন"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Edit Node Curve"
+msgstr "নোডের বাঁক/কার্ভ সম্পাদন করুন"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Edit Selection Curve"
+msgstr "নির্বাচন বাঁক/কার্ভ সম্পাদন করুন"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Anim Delete Keys"
+msgstr "অ্যানিমেশনের (Anim) চাবিগুলো অপসারণ করুন"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
+msgid "Duplicate Selection"
+msgstr "নির্বাচিত সমূহ অনুলিপি করুন"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Duplicate Transposed"
+msgstr "পক্ষান্তরিত (Transposed) সমূহ অনুলিপি করুন"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Remove Selection"
+msgstr "নির্বাচিত সমূহ অপসারণ করুন"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Continuous"
+msgstr "অবিচ্ছিন্ন/নিরবচ্ছিন্ন"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Discrete"
+msgstr "স্বতন্ত্র/পৃথক্"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Trigger"
+msgstr "ট্রিগার/চালনা করুন"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Anim Add Key"
+msgstr "অ্যানিমেশনে (Anim) চাবি/কী যোগ করুন"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Anim Move Keys"
+msgstr "অ্যানিমেশনে (Anim) চাবি/কী-সমুহ সরান"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Scale Selection"
+msgstr "নির্বাচিত সমূহের আকার পরিবর্তন করুন"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Scale From Cursor"
+msgstr "কার্সর হতে আকার পরিবর্তন করুন"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Goto Next Step"
+msgstr "পরবর্তী ধাপে যান"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Goto Prev Step"
+msgstr "পূর্ববর্তী ধাপে যান"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp tools/editor/property_editor.cpp
+msgid "Linear"
+msgstr "রৈখিক/লিনিয়ার"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Constant"
+msgstr "ধ্রুবক/কন্সট্যান্ট"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "In"
+msgstr "অভ্যন্তরে/ইন"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Out"
+msgstr "বাইরে/অউট"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "In-Out"
+msgstr "অভ্যন্তরে-বাইরে/ইন-অউট"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Out-In"
+msgstr "বাইরে-অভ্যন্তরে/অউট-ইন"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Transitions"
+msgstr "অনুবাদসমূহ"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Optimize Animation"
+msgstr "অ্যানিমেশন (Animation) উন্নত/নিখুঁত করুন"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Clean-Up Animation"
+msgstr "অ্যানিমেশন (Animation) পরিচ্ছন্ন করুন"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Create NEW track for %s and insert key?"
+msgstr "%s এর জন্য নতুন ট্র্যাক/পথ তৈরি করতে এবং চাবি প্রবেশ করাতে চান?"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Create %d NEW tracks and insert keys?"
+msgstr "%d এর জন্য নতুন ট্র্যাক/পথ-সমূহ তৈরি করতে এবং চাবিসমূহ প্রবেশ করাতে চান?"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp tools/editor/create_dialog.cpp
+#: tools/editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/project_manager.cpp tools/editor/script_create_dialog.cpp
+msgid "Create"
+msgstr "তৈরি করুন"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Anim Create & Insert"
+msgstr "অ্যানিমেশন (Anim) তৈরি এবং যোগ করুন"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Anim Insert Track & Key"
+msgstr "অ্যানিমেশনে (Anim) ট্র্যাক/পথ এবং চাবি যোগ করুন"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Anim Insert Key"
+msgstr "অ্যানিমেশনে (Anim) চাবি যোগ করুন"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Change Anim Len"
+msgstr "অ্যানিমেশনের (Anim) দৈর্ঘ্য পরিবর্তন করুন"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Change Anim Loop"
+msgstr "অ্যানিমেশনের (Anim) পুনরাবৃত্তি/লুপ পরিবর্তন করুন"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Anim Create Typed Value Key"
+msgstr "অ্যানিমেশনে (Anim) প্রতীকী মানের চাবি তৈরি করুন"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Anim Insert"
+msgstr "অ্যানিমেশনে (Anim) অন্তর্ভুক্ত করুন"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Anim Scale Keys"
+msgstr "অ্যানিমেশনের (Anim) চাবিসমূহের আকার পরিবর্তন করুন"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Anim Add Call Track"
+msgstr "অ্যানিমেশনে (Anim) ডাকার ট্র্যাক/পথ যোগ করুন"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Animation zoom."
+msgstr "অ্যানিমেশন (Animation) জুম (zoom) করুন।"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Length (s):"
+msgstr "দৈর্ঘ্য (দৈর্ঘ্যসমূহ):"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Animation length (in seconds)."
+msgstr "অ্যানিমেশনের (Animation) দৈর্ঘ্য (সময় সেকেন্ডে)।"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Step (s):"
+msgstr "ধাপ (ধাপসমূহ):"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Cursor step snap (in seconds)."
+msgstr "কার্সরের স্থানে/পদক্ষেপে ভাঙ্গুন (snap) (সময় সেকেন্ডে)।"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Enable/Disable looping in animation."
+msgstr "অ্যানিমেশনের পুনরাবৃত্তি/লুপ সক্ষম/অক্ষম করুন।"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Add new tracks."
+msgstr "নতুন ট্র্যাক/পথ-সমূহ যোগ করুন।"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Move current track up."
+msgstr "বর্তমান ট্র্যাক/পথ উপরের দিকে তুলুন।"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Move current track down."
+msgstr "বর্তমান ট্র্যাক/পথ নিচের দিকে নামান।"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Remove selected track."
+msgstr "নির্বাচিত ট্র্যাক/পথ অপসারণ করুন।"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Track tools"
+msgstr "ট্র্যাক/পথের সরঞ্জামসমূহ"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Enable editing of individual keys by clicking them."
+msgstr "প্রতিটি চাবির সম্পাদন-যোগ্যতা সক্রিয় করার জন্য তাদের নির্বাচন করুন।"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Anim. Optimizer"
+msgstr "অ্যানিমেশন পরিমার্জনকারী"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Max. Linear Error:"
+msgstr "সর্বোচ্চ রৈখিক ভুল/সমস্যা:"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Max. Angular Error:"
+msgstr "সর্বোচ্চ কৌণিক ভুল/সমস্যা:"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Max Optimizable Angle:"
+msgstr "সর্বোচ্চ পরিশোধনযোগ্য কোণ:"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Optimize"
+msgstr "পরিমার্জন করুন"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Select an AnimationPlayer from the Scene Tree to edit animations."
+msgstr ""
+"অ্যানিমেশনসমূহ সম্পাদন করতে দৃশ্যের তালিকা থেকে একটি AnimationPlayer নির্বাচন করুন।"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Key"
+msgstr "চাবি"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Transition"
+msgstr "ট্র্যানজিশন/স্থানান্তরণ"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Scale Ratio:"
+msgstr "স্কেল/মাপের অনুপাত:"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Call Functions in Which Node?"
+msgstr "কোন নোডে ফাংশন(সমূহ) ডাকবেন?"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Remove invalid keys"
+msgstr "অগ্রহনযোগ্য চাবিসমূহ অপসারণ করুন"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Remove unresolved and empty tracks"
+msgstr "অমীমাংসিত এবং খালি/অসার ট্র্যাক/পথসমূহ অপসারণ করুন"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Clean-up all animations"
+msgstr "সকল অ্যানিমেশনসমূহ পরিচ্ছন্ন করুন"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Clean-Up Animation(s) (NO UNDO!)"
+msgstr "সকল অ্যানিমেশনসমূহ পরিচ্ছন্ন করুন (অফেরৎযোগ্য!)"
+
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
+msgid "Clean-Up"
+msgstr "পরিচ্ছন্ন করুন"
+
+#: tools/editor/array_property_edit.cpp
+msgid "Resize Array"
+msgstr "শ্রেণীবিন্যাস/সারি পুনর্মাপন করুন"
+
+#: tools/editor/array_property_edit.cpp
+msgid "Change Array Value Type"
+msgstr "শ্রেণীবিন্যাস/সারির মানের ধরণ পরিবর্তন করুন"
+
+#: tools/editor/array_property_edit.cpp
+msgid "Change Array Value"
+msgstr "শ্রেণীবিন্যাস/সারির মান পরিবর্তন করুন"
+
+#: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp tools/editor/create_dialog.cpp
+#: tools/editor/editor_help.cpp tools/editor/editor_node.cpp
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/property_selector.cpp tools/editor/quick_open.cpp
+#: tools/editor/settings_config_dialog.cpp
+msgid "Search:"
+msgstr "অনুসন্ধান করুন:"
+
+#: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Sort:"
+msgstr "সাজান:"
+
+#: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Reverse"
+msgstr "উল্টান/বিপরীত দিকে ফিরান"
+
+#: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Category:"
+msgstr "বিভাগ:"
+
+#: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "All"
+msgstr "সকল"
+
+#: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Site:"
+msgstr "ওয়েবসাইট:"
+
+#: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Support.."
+msgstr "সমর্থন.."
+
+#: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Official"
+msgstr "অফিসিয়াল/প্রাথমিক উৎস"
+
+#: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Community"
+msgstr "কমিউনিটি/যৌথ-সামাজিক উৎস"
+
+#: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Testing"
+msgstr "পরীক্ষামূলক উৎস"
+
+#: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Assets ZIP File"
+msgstr "প্রয়োজনীয় উপকরণসমূহের ZIP ফাইল"
+
+#: tools/editor/call_dialog.cpp
+msgid "Method List For '%s':"
+msgstr "'%s' এর জন্য মেথডের তালিকা:"
+
+#: tools/editor/call_dialog.cpp
+msgid "Method List:"
+msgstr "মেথডের তালিকা:"
+
+#: tools/editor/call_dialog.cpp
+msgid "Arguments:"
+msgstr "মান/আর্গুমেন্ট-সমূহ:"
+
+#: tools/editor/call_dialog.cpp
+msgid "Return:"
+msgstr "প্রত্যাবর্তন:"
+
+#: tools/editor/code_editor.cpp
+msgid "Go to Line"
+msgstr "লাইন-এ যান"
+
+#: tools/editor/code_editor.cpp
+msgid "Line Number:"
+msgstr "লাইন নাম্বার:"
+
+#: tools/editor/code_editor.cpp
+msgid "No Matches"
+msgstr "কোনো মিল নেই"
+
+#: tools/editor/code_editor.cpp
+msgid "Replaced %d Ocurrence(s)."
+msgstr "%d টি সংঘটন প্রতিস্থাপিত হয়েছে।"
+
+#: tools/editor/code_editor.cpp
+msgid "Replace"
+msgstr "প্রতিস্থাপন করুন"
+
+#: tools/editor/code_editor.cpp
+msgid "Replace All"
+msgstr "সমস্তগুলি প্রতিস্থাপন করুন"
+
+#: tools/editor/code_editor.cpp
+msgid "Match Case"
+msgstr "অক্ষরের মাত্রা (বড়/ছোট-হাতের) মিল করুন"
+
+#: tools/editor/code_editor.cpp
+msgid "Whole Words"
+msgstr "সম্পূর্ণ শব্দ"
+
+#: tools/editor/code_editor.cpp
+msgid "Selection Only"
+msgstr "শুধুমাত্র নির্বাচিতসমূহ"
+
+#: tools/editor/code_editor.cpp tools/editor/editor_help.cpp
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Search"
+msgstr "অনুসন্ধান করুন"
+
+#: tools/editor/code_editor.cpp tools/editor/editor_help.cpp
+msgid "Find"
+msgstr "সন্ধান করুন"
+
+#: tools/editor/code_editor.cpp
+msgid "Next"
+msgstr "পরবর্তী"
+
+#: tools/editor/code_editor.cpp
+msgid "Replaced %d ocurrence(s)."
+msgstr "%d টি সংঘটন প্রতিস্থাপিত হয়েছে।"
+
+#: tools/editor/code_editor.cpp
+msgid "Not found!"
+msgstr "খুঁজে পাওয়া যায়নি!"
+
+#: tools/editor/code_editor.cpp
+msgid "Replace By"
+msgstr "এর দ্বারা প্রতিস্থাপন করুন"
+
+#: tools/editor/code_editor.cpp
+msgid "Case Sensitive"
+msgstr "অক্ষরের মাত্রা (বড়/ছোট-হাতের) সংবেদনশীল"
+
+#: tools/editor/code_editor.cpp
+msgid "Backwards"
+msgstr "পিছনের/অতীতের দিকে"
+
+#: tools/editor/code_editor.cpp
+msgid "Prompt On Replace"
+msgstr "প্রতিস্থাপনে অবহিত করুন"
+
+#: tools/editor/code_editor.cpp
+msgid "Skip"
+msgstr "অতিক্রম করে যান"
+
+#: tools/editor/code_editor.cpp
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Zoom In"
+msgstr "সম্প্রসারিত করুন (জুম্ ইন)"
+
+#: tools/editor/code_editor.cpp
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "সংকুচিত করুন (জুম্ আউট)"
+
+#: tools/editor/code_editor.cpp
+msgid "Reset Zoom"
+msgstr "সম্প্রসারন/সংকোচন অপসারণ করুন (রিসেট জুম্)"
+
+#: tools/editor/code_editor.cpp tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Line:"
+msgstr "লাইন:"
+
+#: tools/editor/code_editor.cpp
+msgid "Col:"
+msgstr "কলাম:"
+
+#: tools/editor/connections_dialog.cpp
+msgid "Method in target Node must be specified!"
+msgstr "নির্দেশিত নোডের মেথড নির্দিষ্ট করতে হবে!"
+
+#: tools/editor/connections_dialog.cpp
+msgid ""
+"Target method not found! Specify a valid method or attach a script to target "
+"Node."
+msgstr ""
+"উদ্দেশ্যিত মেথড পাওয়া যায়নি! উদ্দেশ্যিত নোডে একটি কার্যকর মেথড নির্দিষ্ট করুন অথবা "
+"একটি স্ক্রিপ্ট ফাইল সংযুক্ত করুন।"
+
+#: tools/editor/connections_dialog.cpp
+msgid "Connect To Node:"
+msgstr "নোডের সাথে সংযুক্ত করুন:"
+
+#: tools/editor/connections_dialog.cpp
+#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp tools/editor/groups_editor.cpp
+#: tools/editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Add"
+msgstr "সংযোজন করুন"
+
+#: tools/editor/connections_dialog.cpp tools/editor/dependency_editor.cpp
+#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/project_manager.cpp
+msgid "Remove"
+msgstr "অপসারণ করুন"
+
+#: tools/editor/connections_dialog.cpp
+msgid "Add Extra Call Argument:"
+msgstr "ডাকযোগ্য অতিরিক্ত মান/আর্গুমেন্ট সংযুক্ত করুন:"
+
+#: tools/editor/connections_dialog.cpp
+msgid "Extra Call Arguments:"
+msgstr "ডাকযোগ্য অতিরিক্ত মান/আর্গুমেন্ট-সমূহ:"
+
+#: tools/editor/connections_dialog.cpp
+msgid "Path to Node:"
+msgstr "নোডের পথ:"
+
+#: tools/editor/connections_dialog.cpp
+msgid "Make Function"
+msgstr "নির্মাণ ফাংশন"
+
+#: tools/editor/connections_dialog.cpp
+msgid "Deferred"
+msgstr "বিলম্বিত"
+
+#: tools/editor/connections_dialog.cpp
+msgid "Oneshot"
+msgstr "ওয়ান-শট"
+
+#: tools/editor/connections_dialog.cpp
+msgid "Connect"
+msgstr "সংযোগ"
+
+#: tools/editor/connections_dialog.cpp
+msgid "Connect '%s' to '%s'"
+msgstr "'%s' এর সাথে '%s' সংযুক্ত করুন"
+
+#: tools/editor/connections_dialog.cpp
+msgid "Connecting Signal:"
+msgstr "সংযোজক সংকেত/সিগন্যাল:"
+
+#: tools/editor/connections_dialog.cpp
+msgid "Create Subscription"
+msgstr "সদস্যতা/সাবস্ক্রিপশন তৈরি করুন"
+
+#: tools/editor/connections_dialog.cpp
+msgid "Connect.."
+msgstr "সংযোগ.."
+
+#: tools/editor/connections_dialog.cpp
+#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "Disconnect"
+msgstr "সংযোগ বিচ্ছিন্ন করুন"
+
+#: tools/editor/connections_dialog.cpp tools/editor/node_dock.cpp
+msgid "Signals"
+msgstr "সংকেতসমূহ"
+
+#: tools/editor/create_dialog.cpp
+msgid "Create New"
+msgstr "নতুন তৈরি করুন"
+
+#: tools/editor/create_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp
+#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Favorites:"
+msgstr "ফেবরিট/প্রিয়-সমূহ:"
+
+#: tools/editor/create_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp
+msgid "Recent:"
+msgstr "সাম্প্রতিক:"
+
+#: tools/editor/create_dialog.cpp tools/editor/editor_help.cpp
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/property_selector.cpp tools/editor/quick_open.cpp
+msgid "Matches:"
+msgstr "মিলসমূহ:"
+
+#: tools/editor/create_dialog.cpp tools/editor/editor_help.cpp
+#: tools/editor/property_selector.cpp tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Description:"
+msgstr "বর্ণনা:"
+
+#: tools/editor/dependency_editor.cpp
+msgid "Search Replacement For:"
+msgstr "এর জন্য প্রতিস্থাপকের অনুসন্ধান করুন:"
+
+#: tools/editor/dependency_editor.cpp
+msgid "Dependencies For:"
+msgstr "এর জন্য নির্ভরতা-সমূহ:"
+
+#: tools/editor/dependency_editor.cpp
+msgid ""
+"Scene '%s' is currently being edited.\n"
+"Changes will not take effect unless reloaded."
+msgstr ""
+"'%s' দৃশ্যটি এই-মুহূর্তে সম্পাদিত হচ্ছে।\n"
+"পুনরায়-লোড (রিলোড) না করা পর্যন্ত পরিবর্তন-সমূহ কার্যকর হবে না।"
+
+#: tools/editor/dependency_editor.cpp
+msgid ""
+"Resource '%s' is in use.\n"
+"Changes will take effect when reloaded."
+msgstr ""
+"'%s' রিসোর্সটি ব্যবহৃত হচ্ছে।\n"
+"পুনরায়-লোড (রিলোড)-এর সময় পরিবর্তনসমূহ কার্যকর হবে।"
+
+#: tools/editor/dependency_editor.cpp
+msgid "Dependencies"
+msgstr "নির্ভরতা-সমূহ"
+
+#: tools/editor/dependency_editor.cpp
+msgid "Resource"
+msgstr "রিসোর্স"
+
+#: tools/editor/dependency_editor.cpp tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
+#: tools/editor/project_manager.cpp tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Path"
+msgstr "পথ"
+
+#: tools/editor/dependency_editor.cpp
+msgid "Dependencies:"
+msgstr "নির্ভরতা-সমূহ:"
+
+#: tools/editor/dependency_editor.cpp
+msgid "Fix Broken"
+msgstr "ত্রুটিপূর্ণ/ভগ্ন-অংশসমূহ ঠিক করুন"
+
+#: tools/editor/dependency_editor.cpp
+msgid "Dependency Editor"
+msgstr "নির্ভরতা-সমূহের এডিটর"
+
+#: tools/editor/dependency_editor.cpp
+msgid "Search Replacement Resource:"
+msgstr "প্রতিস্থাপক রিসোর্স-এর অনুসন্ধান করুন:"
+
+#: tools/editor/dependency_editor.cpp
+msgid "Owners Of:"
+msgstr "স্বত্বাধিকারীসমূহ:"
+
+#: tools/editor/dependency_editor.cpp
+msgid ""
+"The files being removed are required by other resources in order for them to "
+"work.\n"
+"Remove them anyway? (no undo)"
+msgstr ""
+"যেসব ফাইল অপসারিত হচ্ছে তারা অন্যান্য রিসোর্স ফাইলের কার্যকররুপে কাজ করার জন্য "
+"দরকারি।\n"
+"তবুও তাদের অপসারণ করবেন? (অফেরৎযোগ্য)"
+
+#: tools/editor/dependency_editor.cpp
+msgid "Remove selected files from the project? (no undo)"
+msgstr "নির্বাচিত ফাইলসমূহ প্রকল্প হতে অপসারণ করবেন? (অফেরৎযোগ্য)"
+
+#: tools/editor/dependency_editor.cpp
+msgid "Error loading:"
+msgstr "লোডে সমস্যা হয়েছে:"
+
+#: tools/editor/dependency_editor.cpp
+msgid "Scene failed to load due to missing dependencies:"
+msgstr "নির্ভরতা-সমূহের অনুপস্থিতিতে দৃশ্যের লোড ব্যর্থ হয়েছে:"
+
+#: tools/editor/dependency_editor.cpp
+msgid "Open Anyway"
+msgstr "যেকোনো উপায়েই খুলুন"
+
+#: tools/editor/dependency_editor.cpp
+msgid "Which action should be taken?"
+msgstr "কোন সিধান্তটি নেয়া উচিত হবে?"
+
+#: tools/editor/dependency_editor.cpp
+msgid "Fix Dependencies"
+msgstr "নির্ভরতা-সমূহ ঠিক করুন"
+
+#: tools/editor/dependency_editor.cpp
+msgid "Errors loading!"
+msgstr "লোডে একাধিক সমস্যা হয়েছে!"
+
+#: tools/editor/dependency_editor.cpp
+msgid "Permanently delete %d item(s)? (No undo!)"
+msgstr "%d -টি বস্তু(সমূহ) স্থায়ীভাবে মুছে ফেলবেন? (অফেরৎযোগ্য!)"
+
+#: tools/editor/dependency_editor.cpp
+msgid "Owns"
+msgstr "আয়ত্তে"
+
+#: tools/editor/dependency_editor.cpp
+msgid "Resources Without Explicit Ownership:"
+msgstr "স্পষ্ট মালিকানা বিহীন রিসোর্সসমূহ:"
+
+#: tools/editor/dependency_editor.cpp tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Orphan Resource Explorer"
+msgstr "মালিকবিহীন রিসোর্সের অনুসন্ধানকারী"
+
+#: tools/editor/dependency_editor.cpp
+msgid "Delete selected files?"
+msgstr "নির্বাচিত ফাইলসমূহ অপসারণ করবেন?"
+
+#: tools/editor/dependency_editor.cpp tools/editor/editor_node.cpp
+#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
+#: tools/editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Delete"
+msgstr "অপসারণ করুন"
+
+#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
+msgid "Invalid name."
+msgstr "অগ্রহনযোগ্য নাম।"
+
+#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
+msgid "Valid characters:"
+msgstr "গ্রহনযোগ্য অক্ষরসমূহ:"
+
+#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
+msgid "Invalid name. Must not collide with an existing engine class name."
+msgstr ""
+"অগ্রহনযোগ্য নাম। নামটি অবশ্যই ইঞ্জিনে বিদ্যমান ক্লাসের নামের সাথে পরম্পরবিরোধী হতে "
+"পারবে না।"
+
+#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
+msgid "Invalid name. Must not collide with an existing buit-in type name."
+msgstr ""
+"অগ্রহনযোগ্য নাম। নামটি অবশ্যই বিদ্যমান পূর্বনির্মিত ধরণের নামের সাথে পরম্পরবিরোধী "
+"হতে পারবে না।"
+
+#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
+msgid "Invalid name. Must not collide with an existing global constant name."
+msgstr ""
+"অগ্রহনযোগ্য নাম। নামটি অবশ্যই বিদ্যমান সার্বজনীন ধ্রুবকের নামের সাথে পরম্পরবিরোধী "
+"হতে পারবে না।"
+
+#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
+msgid "Invalid Path."
+msgstr "অকার্যকর পথ।"
+
+#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
+msgid "File does not exist."
+msgstr "ফাইলটি বিদ্যমান নয়।"
+
+#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
+msgid "Not in resource path."
+msgstr "রিসোর্সের পথে নয়।"
+
+#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
+msgid "Add AutoLoad"
+msgstr "AutoLoad সংযুক্ত করুন"
+
+#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
+msgid "Autoload '%s' already exists!"
+msgstr "'%s' এর AutoLoad ইতিমধ্যেই বিদ্যমান!"
+
+#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
+msgid "Rename Autoload"
+msgstr "Autoload পুনঃনামকরণ করুন"
+
+#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
+msgid "Toggle AutoLoad Globals"
+msgstr "AutoLoad এর সার্বজনীন মানসমূহ অদলবদল/টগল করুন"
+
+#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
+msgid "Move Autoload"
+msgstr "Autoload স্থানান্তর করুন"
+
+#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
+msgid "Remove Autoload"
+msgstr "Autoload অপসারণ করুন"
+
+#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
+msgid "Enable"
+msgstr "সক্রিয় করুন"
+
+#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
+msgid "Rearrange Autoloads"
+msgstr "Autoload সমূহ পুনর্বিন্যস্ত করুন"
+
+#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
+msgid "Node Name:"
+msgstr "নোডের নাম:"
+
+#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/project_manager.cpp
+msgid "Name"
+msgstr "নাম"
+
+#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
+msgid "Singleton"
+msgstr "একক-বস্তু/সিঙ্গেলটোন"
+
+#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
+msgid "List:"
+msgstr "তালিকা:"
+
+#: tools/editor/editor_data.cpp
+msgid "Updating Scene"
+msgstr "দৃশ্য হাল নাগাদ হচ্ছে"
+
+#: tools/editor/editor_data.cpp
+msgid "Storing local changes.."
+msgstr "স্থানীয় পরিবর্তন-সমূহ সংরক্ষিত হচ্ছে.."
+
+#: tools/editor/editor_data.cpp
+msgid "Updating scene.."
+msgstr "দৃশ্য হাল নাগাদ হচ্ছে.."
+
+#: tools/editor/editor_dir_dialog.cpp
+msgid "Choose a Directory"
+msgstr "একটি স্থান পছন্দ করুন"
+
+#: tools/editor/editor_dir_dialog.cpp
+msgid "Choose"
+msgstr "পছন্দ করুন"
+
+#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp
+msgid "Go Back"
+msgstr "পিছনের দিকে যান"
+
+#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp
+msgid "Go Forward"
+msgstr "সামনের দিকে যান"
+
+#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp
+msgid "Go Up"
+msgstr "উপরের দিকে যান"
+
+#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp
+msgid "Refresh"
+msgstr "রিফ্রেস করুন"
+
+#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp
+msgid "Toggle Hidden Files"
+msgstr "অদৃশ্য ফাইলসমূহ অদলবদল/টগল করুন"
+
+#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp
+msgid "Toggle Favorite"
+msgstr "ফেবরিট/প্রিয়-সমূহ অদলবদল/টগল করুন"
+
+#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp
+msgid "Toggle Mode"
+msgstr "মোড অদলবদল/টগল করুন"
+
+#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp
+msgid "Focus Path"
+msgstr "পথের উপর ফোকাস করুন"
+
+#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp
+msgid "Move Favorite Up"
+msgstr "ফেবরিট/প্রিয়কে উপরের দিকে তুলুন"
+
+#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp
+msgid "Move Favorite Down"
+msgstr "ফেবরিট/প্রিয়কে নিচের দিকে নামান"
+
+#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp
+msgid "Preview:"
+msgstr "প্রিভিউ:"
+
+#: tools/editor/editor_file_system.cpp
+msgid "ScanSources"
+msgstr "উৎসসমূহ স্ক্যান করুন"
+
+#: tools/editor/editor_help.cpp tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Search Help"
+msgstr "সাহায্য অনুসন্ধান করুন"
+
+#: tools/editor/editor_help.cpp
+msgid "Class List:"
+msgstr "ক্লাসের তালিকা:"
+
+#: tools/editor/editor_help.cpp
+msgid "Search Classes"
+msgstr "ক্লাসের অনুসন্ধান করুন"
+
+#: tools/editor/editor_help.cpp tools/editor/property_editor.cpp
+msgid "Class:"
+msgstr "ক্লাস:"
+
+#: tools/editor/editor_help.cpp tools/editor/scene_tree_editor.cpp
+#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
+msgid "Inherits:"
+msgstr "গ্রহণ করে:"
+
+#: tools/editor/editor_help.cpp
+msgid "Inherited by:"
+msgstr "গৃহীত হয়েছে:"
+
+#: tools/editor/editor_help.cpp
+msgid "Brief Description:"
+msgstr "সংক্ষিপ্ত বর্ণনা:"
+
+#: tools/editor/editor_help.cpp
+msgid "Public Methods:"
+msgstr "সর্বজনীন/প্রকাশ্য মেথডসমূহ:"
+
+#: tools/editor/editor_help.cpp
+msgid "GUI Theme Items:"
+msgstr "GUI থিম এর বস্তুসমূহ:"
+
+#: tools/editor/editor_help.cpp
+msgid "Constants:"
+msgstr "ধ্রুবকসমূহ:"
+
+#: tools/editor/editor_help.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Property Description:"
+msgstr "সংক্ষিপ্ত বর্ণনা:"
+
+#: tools/editor/editor_help.cpp
+msgid "Method Description:"
+msgstr "মেথডের বর্ণ্না:"
+
+#: tools/editor/editor_help.cpp
+msgid "Search Text"
+msgstr "টেক্সট অনুসন্ধান করুন"
+
+#: tools/editor/editor_import_export.cpp
+msgid "Added:"
+msgstr "সংযোজিত:"
+
+#: tools/editor/editor_import_export.cpp
+msgid "Removed:"
+msgstr "অপসারিত:"
+
+#: tools/editor/editor_import_export.cpp tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Error saving atlas:"
+msgstr "এটলাস/মানচিত্রাবলী সংরক্ষণে সমস্যা হয়েছে:"
+
+#: tools/editor/editor_import_export.cpp
+msgid "Could not save atlas subtexture:"
+msgstr "এটলাস/মানচিত্রাবলীর উপ-গঠনবিন্যাস (subtexture) সংরক্ষণ অসমর্থ হয়েছে:"
+
+#: tools/editor/editor_import_export.cpp
+msgid "Storing File:"
+msgstr "সংরক্ষিত ফাইল:"
+
+#: tools/editor/editor_import_export.cpp
+msgid "Packing"
+msgstr "প্যাক/গুচ্ছিত করা"
+
+#: tools/editor/editor_import_export.cpp
+msgid "Exporting for %s"
+msgstr "%s এর জন্য এক্সপোর্ট (export) হচ্ছে"
+
+#: tools/editor/editor_import_export.cpp
+msgid "Setting Up.."
+msgstr "স্থাপিত/বিন্যস্ত হচ্ছে.."
+
+#: tools/editor/editor_log.cpp
+msgid " Output:"
+msgstr " আউটপুট/ফলাফল:"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/editor_reimport_dialog.cpp
+msgid "Re-Importing"
+msgstr "পুনরায় ইম্পোর্ট হচ্ছে"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Importing:"
+msgstr "ইম্পোর্ট হচ্ছে:"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Node From Scene"
+msgstr "দৃশ্য হতে নোড"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/resources_dock.cpp
+msgid "Error saving resource!"
+msgstr "রিসোর্স সংরক্ষণে সমস্যা হয়েছে!"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/resources_dock.cpp
+msgid "Save Resource As.."
+msgstr "রিসোর্স এইরূপে সংরক্ষণ করুন.."
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "I see.."
+msgstr "বুঝলাম.."
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Can't open file for writing:"
+msgstr "লেখার জন্য ফাইলটি খোলায় সমস্যা হয়েছে:"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Requested file format unknown:"
+msgstr "আবেদনকৃত ফাইল ফরম্যাট/ধরণ অজানা:"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Error while saving."
+msgstr "সংরক্ষণের সময় সমস্যা হয়েছে।"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Saving Scene"
+msgstr "দৃশ্য সংরক্ষিত হচ্ছে"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Analyzing"
+msgstr "বিশ্লেষণ হচ্ছে"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Creating Thumbnail"
+msgstr "থাম্বনেইল তৈরি হচ্ছে"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid ""
+"Couldn't save scene. Likely dependencies (instances) couldn't be satisfied."
+msgstr ""
+"দৃশ্যটি সংরক্ষণ করা সম্ভব হচ্ছে না। সম্ভবত যেসবের (ইন্সট্যান্স) উপর নির্ভর করছে তাদের "
+"সন্তুষ্ট করা সম্ভব হচ্ছে না।"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Failed to load resource."
+msgstr "রিসোর্স লোড ব্যর্থ হয়েছে।"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Can't load MeshLibrary for merging!"
+msgstr "একত্রিত করার জন্য প্রয়োজনীয় MeshLibrary লোড অসম্ভব হয়েছে!"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Error saving MeshLibrary!"
+msgstr "MeshLibrary সংরক্ষণে সমস্যা হয়েছে!"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Can't load TileSet for merging!"
+msgstr "একত্রিত করার জন্য প্রয়োজনীয় TileSet লোড অসম্ভব হয়েছে!"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Error saving TileSet!"
+msgstr "TileSet সংরক্ষণে সমস্যা হয়েছে!"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Can't open export templates zip."
+msgstr "এক্সপোর্ট টেমপ্লেটের zip খোলায় সমস্যা হয়েছে।"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Loading Export Templates"
+msgstr "এক্সপোর্ট টেমপ্লেটসমূহ লোড হচ্ছে"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Error trying to save layout!"
+msgstr "লেআউট/নকশা সংরক্ষণের চেষ্টায় সমস্যা হয়েছে!"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Default editor layout overridden."
+msgstr "এডিটরের সাধারণ লেআউট/নকশা পরিবর্তিত হয়েছে।"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Layout name not found!"
+msgstr "লেআউট/নকশার নাম পাওয়া যায়নি!"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Restored default layout to base settings."
+msgstr "সাধারণ লেআউট/নকশা আদি সেটিংসে প্রত্যাবর্তিত হয়েছে।"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Copy Params"
+msgstr "মানসমূহ প্রতিলিপি/কপি করুন"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Paste Params"
+msgstr "মানসমূহ প্রতিলেপন/পেস্ট করুন"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+#: tools/editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
+msgid "Paste Resource"
+msgstr "রিসোর্স প্রতিলেপন/পেস্ট করুন"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Copy Resource"
+msgstr "রিসোর্স প্রতিলিপি/কপি করুন"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Make Built-In"
+msgstr "পূর্বনির্মাণ হিসেবে তৈরি করুন"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Make Sub-Resources Unique"
+msgstr "উপ-রিসোর্সকে অনন্য হিসেবে তৈরি করুন"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Open in Help"
+msgstr "সাহায্যের পাতায় খুলুন"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "There is no defined scene to run."
+msgstr "চালানোর জন্য কোনো দৃশ্য নির্দিষ্ট করা নেই।"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid ""
+"No main scene has ever been defined, select one?\n"
+"You can change it later in later in \"Project Settings\" under the "
+"'application' category."
+msgstr ""
+"কোনো মুখ্য দৃশ্য নির্ধারণ করা হয়নি, নির্ধারণ করবেন?\n"
+"আপনি পরবর্তিতে তা 'অ্যাপ্লিকেশন (application)' বিভাগের \\\"প্রকল্পের সেটিংস "
+"(Project Settings)\\\"-এ পরিবর্তন করতে পারবেন।"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid ""
+"Selected scene '%s' does not exist, select a valid one?\n"
+"You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' "
+"category."
+msgstr ""
+"নির্বাচিত '%s' দৃশ্যটি বিদ্যমান নয়, একটি কার্যকর দৃশ্য নির্ধারণ করবেন?\n"
+"আপনি পরবর্তিতে তা 'অ্যাপ্লিকেশন (application)' বিভাগের \\\"প্রকল্পের সেটিংস "
+"(Project Settings)\\\"-এ পরিবর্তন করতে পারবেন।"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid ""
+"Selected scene '%s' is not a scene file, select a valid one?\n"
+"You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' "
+"category."
+msgstr ""
+"নির্বাচিত '%s' দৃশ্যটি কোনো দৃশ্যের ফাইল নয়, একটি কার্যকর দৃশ্যের ফাইল নির্ধারণ "
+"করবেন?\n"
+"আপনি পরবর্তিতে তা 'অ্যাপ্লিকেশন (application)' বিভাগের \\\"প্রকল্পের সেটিংস "
+"(Project Settings)\\\"-এ পরিবর্তন করতে পারবেন।"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Current scene was never saved, please save it prior to running."
+msgstr ""
+"বর্তমান দৃশ্যটি কখনোই সংরক্ষণ করা হয় নি, অনুগ্রহ করে চালানোর পূর্বে এটি সংরক্ষণ করুন।"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Could not start subprocess!"
+msgstr "উপ-প্রক্রিয়াকে শুরু করা সম্ভব হয়নি!"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Open Scene"
+msgstr "দৃশ্য খুলুন"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Open Base Scene"
+msgstr "গোড়ার দৃশ্য খুলুন"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Quick Open Scene.."
+msgstr "দ্রুত দৃশ্য খুলুন.."
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Quick Open Script.."
+msgstr "দ্রুত স্ক্রিপ্ট খুলুন.."
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Yes"
+msgstr "হ্যাঁ"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Close scene? (Unsaved changes will be lost)"
+msgstr "দৃশ্য বন্ধ করবেন? (অসংরক্ষিত পরিবর্তনসমূহ হারিয়ে যাবে)"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Save Scene As.."
+msgstr "দৃশ্য এইরূপে সংরক্ষণ করুন.."
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "This scene has never been saved. Save before running?"
+msgstr "এই দৃশ্যটি কখনোই সংরক্ষণ করা হয় নি। চালানোর পূর্বে সংরক্ষণ করবেন?"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Please save the scene first."
+msgstr "প্রথমে অনুগ্রহ করে দৃশ্যটি সংরক্ষণ করুন।"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Save Translatable Strings"
+msgstr "অনুবাদ-সম্ভব শব্দমালা/বাক্য-সমূহ সংরক্ষণ করুন"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Export Mesh Library"
+msgstr "Mesh Library এক্সপোর্ট করুন"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Export Tile Set"
+msgstr "Tile Set এক্সপোর্ট করুন"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Quit"
+msgstr "প্রস্থান করুন"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Exit the editor?"
+msgstr "এডিটর হতে প্রস্থান করবেন?"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Current scene not saved. Open anyway?"
+msgstr "বর্তমান দৃশ্যটি সংরক্ষিত হয়নি। তবুও খুলবেন?"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Can't reload a scene that was never saved."
+msgstr "পূর্বে কখনোই সংরক্ষিত হয়নি এমন দৃশ্য পুনরায়-লোড (রিলোড) করা অসম্ভব।"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Revert"
+msgstr "প্রত্যাবর্তন করুন"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "This action cannot be undone. Revert anyway?"
+msgstr "এই কাজটি অসম্পাদিত করা সম্ভব হবে না। তবুও প্রত্যাবর্তন করবেন?"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Quick Run Scene.."
+msgstr "দ্রুত দৃশ্য চালান.."
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid ""
+"Open Project Manager? \n"
+"(Unsaved changes will be lost)"
+msgstr ""
+"প্রকল্প ম্যানেজার (Project Manager) খুলবেন? \n"
+"(অ-সংরক্ষিত পরিবর্তন-সমূহ হারিয়ে যাবে)"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Pick a Main Scene"
+msgstr "একটি মুখ্য দৃশ্য মনোনীত করুন"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp tools/editor/script_create_dialog.cpp
+msgid "Ugh"
+msgstr "আহ্‌"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid ""
+"Error loading scene, it must be inside the project path. Use 'Import' to "
+"open the scene, then save it inside the project path."
+msgstr ""
+"দৃশ্য লোডে সমস্যা হয়েছে, দৃশ্যটি অবশ্যই প্রকল্পের পথের ভিতরে হতে হবে। 'ইম্পোর্ট "
+"(Import)' ব্যবহার করে দৃশ্যটি খুলুন, তারপর তা প্রকল্পের পথের ভিতরে সংরক্ষণ করুন।"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Error loading scene."
+msgstr "দৃশ্য লোডে সমস্যা হয়েছে।"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Scene '%s' has broken dependencies:"
+msgstr "'%s' দৃশ্যটির অসংলগ্ন নির্ভরতা রয়েছে:"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Save Layout"
+msgstr "লেআউট/নকশা সংরক্ষণ করুন"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Delete Layout"
+msgstr "লেআউট/নকশা অপসারণ করুন"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Default"
+msgstr "সাধারণ/ডিফল্ট"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Switch Scene Tab"
+msgstr "দৃশ্যের ট্যাব পরিবর্তন করুন"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "%d more file(s)"
+msgstr "%d টি অধিক ফাইল(সমূহ)"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "%d more file(s) or folder(s)"
+msgstr "%d টি অধিক ফাইল(সমূহ) বা ফোল্ডার(সমূহ)"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+msgid "Scene"
+msgstr "দৃশ্য"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Go to previously opened scene."
+msgstr "পূর্বে খোলা দৃশ্যে যান।"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Next tab"
+msgstr "পরের ট্যাব"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Previous tab"
+msgstr "পূর্বের ট্যাব"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Operations with scene files."
+msgstr "দৃশ্যের ফাইলের সাথে কার্যকলাপসমূহ।"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "New Scene"
+msgstr "নতুন দৃশ্য"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "New Inherited Scene.."
+msgstr "নতুন উত্তরাধিকারী দৃশ্য.."
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Open Scene.."
+msgstr "দৃশ্য খুলুন.."
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Save Scene"
+msgstr "দৃশ্য সংরক্ষণ করুন"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Save all Scenes"
+msgstr "সকল দৃশ্য সংরক্ষণ করুন"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Close Scene"
+msgstr "দৃশ্য বন্ধ করুন"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Close Goto Prev. Scene"
+msgstr "বন্ধ করে পূর্বের দৃশ্যে যান"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Open Recent"
+msgstr "সাম্প্রতিকসমূহ খুলুন"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Quick Filter Files.."
+msgstr "দ্রুত ফাইলসমূহ ফিল্টার করুন.."
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Convert To.."
+msgstr "এতে রূপান্তর করুন.."
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Translatable Strings.."
+msgstr "অনুবাদ-সম্ভব শব্দমালা/বাক্য-সমূহ.."
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "MeshLibrary.."
+msgstr "MeshLibrary (মেস-লাইব্রেরি).."
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "TileSet.."
+msgstr "TileSet (টাইল-সেট).."
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Redo"
+msgstr "পুনরায় করুন"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Run Script"
+msgstr "স্ক্রিপ্ট চালান"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Project Settings"
+msgstr "প্রকল্পের সেটিংস"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Revert Scene"
+msgstr "দৃশ্য প্রত্যাবৃত্ত করুন"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Quit to Project List"
+msgstr "প্রকল্পের তালিকায় প্রস্থান করুন"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Distraction Free Mode"
+msgstr "বিক্ষেপ-হীন মোড"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Import assets to the project."
+msgstr "উপাদানসমূহ প্রকল্পে ইম্পোর্ট করুন।"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+#: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp
+#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
+#: tools/editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp
+#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
+#: tools/editor/project_manager.cpp
+msgid "Import"
+msgstr "ইম্পোর্ট"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Miscellaneous project or scene-wide tools."
+msgstr "প্রকল্প অথবা দৃশ্যে-ব্যাপী বিবিধ সরঞ্জাম-সমূহ।"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Tools"
+msgstr "সরঞ্জাম-সমূহ"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Export the project to many platforms."
+msgstr "প্রকল্পটি একাধিক প্লাটফর্মে এক্সপোর্ট করুন।"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Export"
+msgstr "এক্সপোর্ট"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Play the project."
+msgstr "প্রকল্পটি চালান।"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Play"
+msgstr "চালান"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Pause the scene"
+msgstr "দৃশ্যটিকে বিরতি দিন"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Pause Scene"
+msgstr "দৃশ্যকে বিরতি দিন"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Stop the scene."
+msgstr "দৃশ্যটিকে থামান।"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Stop"
+msgstr "থামান"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Play the edited scene."
+msgstr "সম্পাদিত দৃশ্যটি চালান।"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Play Scene"
+msgstr "দৃশ্য চালান"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Play custom scene"
+msgstr "স্বনির্বাচিত দৃশ্য চালান"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Play Custom Scene"
+msgstr "স্বনির্বাচিত দৃশ্য চালান"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Debug options"
+msgstr "ডিবাগের সিদ্ধান্তসমূহ"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Deploy with Remote Debug"
+msgstr "দূরবর্তী ডিবাগের সহিত ডিপ্লয় করুন"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid ""
+"When exporting or deploying, the resulting executable will attempt to "
+"connect to the IP of this computer in order to be debugged."
+msgstr ""
+"এক্সপোর্ট (Export) বা ডিপ্লয় (Deploy)-এর সময় প্রস্তুতকৃত এক্সিকিউটেবল (executable) "
+"ডিবাগ (debug)-এর উদ্দেশ্যে এই কম্পিউটারের আইপি (IP)-তে সংযোগ করার চেষ্টা করবে।"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Small Deploy with Network FS"
+msgstr "নেটওয়ার্ক ফাইল-সিস্টেমের সহিত ক্ষুদ্র-ডিপ্লয় করুন"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid ""
+"When this option is enabled, export or deploy will produce a minimal "
+"executable.\n"
+"The filesystem will be provided from the project by the editor over the "
+"network.\n"
+"On Android, deploy will use the USB cable for faster performance. This "
+"option speeds up testing for games with a large footprint."
+msgstr ""
+"এই সিদ্ধান্তটি (অপশন) সক্রিয় করলে, এক্সপোর্ট (Export) বা ডিপ্লয় (Deploy)-এ স্বল্পতম "
+"মানের এক্সিকিউটেবল (executable) উৎপাদন হবে।\n"
+"ফাইল-সিস্টেম (filesystem) প্রকল্প হতে এডিটর (editor) দিয়ে নেটওয়ার্ক-এর মাধ্যমে "
+"যোগান দেয়া হবে।\n"
+"অ্যান্ড্রয়েড ডিপ্লয়ে (deploy) দ্রুততর কর্মক্ষমতার জন্য ইউএসবি (USB) ক্যাবল ব্যবহৃত হবে। "
+"এই সিদ্ধান্তটি (অপশন) বৃহৎ মানের গেমের পরীক্ষা দ্রুততর করে তুলে।"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Visible Collision Shapes"
+msgstr "দৃশ্যমান সাংঘর্ষিক আকারসমূহ (Collision Shapes)"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid ""
+"Collision shapes and raycast nodes (for 2D and 3D) will be visible on the "
+"running game if this option is turned on."
+msgstr ""
+"এই সিদ্ধান্তটি (অপশন) সক্রিয় করলে চলমান গেমে কলিশ়ন (Collision) আকৃতি এবং রে-কাস্ট "
+"(RayCast) নোড (2D এবং 3D) দৃশ্যমান হবে।"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Visible Navigation"
+msgstr "দৃশ্যমান নেভিগেশন (Navigation)"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid ""
+"Navigation meshes and polygons will be visible on the running game if this "
+"option is turned on."
+msgstr ""
+"এই সিদ্ধান্তটি (অপশন) সক্রিয় করলে চলমান গেমে ন্যাভিগেশন (Navigation) মেস এবং "
+"পলিগন-সমূহ দৃশ্যমান হবে।"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Sync Scene Changes"
+msgstr "দৃশ্যের পরিবর্তনসমূহ সুসংগত/সমন্বয় করুন"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid ""
+"When this option is turned on, any changes made to the scene in the editor "
+"will be replicated in the running game.\n"
+"When used remotely on a device, this is more efficient with network "
+"filesystem."
+msgstr ""
+"এই সিদ্ধান্তটি (অপশন) সক্রিয় থাকলে, এডিটরে কোনো দৃশ্যের পরিবর্তন করলে তা চলমান "
+"গেমে প্রতিফলিত হবে।\n"
+"রিমোট ডিভাইসে ব্যবহারের সময়, নেটওয়ার্ক ফাইল-সিস্টেম (filesystem) এটিকে আরো "
+"কার্যকর করবে।"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Sync Script Changes"
+msgstr "স্ক্রিপ্টের পরিবর্তনসমূহ সুসংগত/সমন্বয় করুন"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid ""
+"When this option is turned on, any script that is saved will be reloaded on "
+"the running game.\n"
+"When used remotely on a device, this is more efficient with network "
+"filesystem."
+msgstr ""
+"এই সিদ্ধান্তটি (অপশন) সক্রিয় থাকলে, কোনো স্ক্রিপ্টের পরিবর্তন সংরক্ষণে তা চলমান গেমে "
+"প্রতিফলিত হবে।\n"
+"রিমোট ডিভাইসে ব্যবহারের সময়, নেটওয়ার্ক ফাইল-সিস্টেম (filesystem) এটিকে আরো "
+"কার্যকর করবে।"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Settings"
+msgstr "সেটিংস"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/settings_config_dialog.cpp
+msgid "Editor Settings"
+msgstr "এডিটরের সেটিংস"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Editor Layout"
+msgstr "এডিটরের লেআউট/নকশা"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Toggle Fullscreen"
+msgstr "পূর্ণ-পর্দা অদলবদল/টগল করুন"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Install Export Templates"
+msgstr "এক্সপোর্টের টেমপ্লেটসমূহ ইন্সটল করুন"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "About"
+msgstr "সম্বন্ধে/সম্পর্কে"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Alerts when an external resource has changed."
+msgstr "বহি:স্থ রিসোর্সের পরিবর্তনে সতর্ক করে।"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Spins when the editor window repaints!"
+msgstr "এডিটরের পুন-অঙ্কনে এটি ঘূর্ণন করে!"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Update Always"
+msgstr "সর্বদা হাল-নাগাদ করুন"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Update Changes"
+msgstr "পরিবর্তনসমূহ হাল-নাগাদ করুন"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Disable Update Spinner"
+msgstr "হাল-নাগাদকারী ঘূর্ণক নিষ্ক্রিয় করুন"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Inspector"
+msgstr "পরিদর্শক/পরীক্ষক"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Create a new resource in memory and edit it."
+msgstr "মেমোরিতে নতুন একটি রিসোর্স তৈরি করুন এবং সম্পাদন করুন।"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Load an existing resource from disk and edit it."
+msgstr "ডিস্ক হতে একটি বিদ্যমান রিসোর্স লোড করুন এবং সম্পাদন করুন।"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Save the currently edited resource."
+msgstr "এই-মুহূর্তে সম্পাদিত রিসোর্সটি সংরক্ষণ করুন।"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Save As.."
+msgstr "এইরূপে সংরক্ষণ করুন.."
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Go to the previous edited object in history."
+msgstr "স্মৃতিতে অবস্থিত পূর্বে সম্পাদিত বস্তুতে যান।"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Go to the next edited object in history."
+msgstr "স্মৃতিতে অবস্থিত পরবর্তিতে সম্পাদিত বস্তুতে যান।"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "History of recently edited objects."
+msgstr "সাম্প্রতিক সময়ে সম্পাদিত বস্তুর স্মৃতি।"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Object properties."
+msgstr "বস্তুর বৈশিষ্ট্যসমূহ।"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "FileSystem"
+msgstr "ফাইলসিস্টেম"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/node_dock.cpp
+msgid "Node"
+msgstr "নোড"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Output"
+msgstr "আউটপুট/ফলাফল"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/editor_reimport_dialog.cpp
+msgid "Re-Import"
+msgstr "পুন-ইম্পোর্ট"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/editor_plugin_settings.cpp
+msgid "Update"
+msgstr "হালনাগাদ"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Thanks from the Godot community!"
+msgstr "Godot কমিউনিটি হতে আপনাকে ধন্যবাদ!"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Thanks!"
+msgstr "ধন্যবাদ!"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Import Templates From ZIP File"
+msgstr "ZIP ফাইল হতে টেমপ্লেট-সমূহ ইম্পোর্ট করুন"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Export Project"
+msgstr "প্রকল্প এক্সপোর্ট করুন"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Export Library"
+msgstr "লাইব্রেরি এক্সপোর্ট করুন"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Merge With Existing"
+msgstr "বিদ্যমানের সাথে একত্রিত করুন"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Password:"
+msgstr "পাসওয়ার্ড:"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Open & Run a Script"
+msgstr "একটি স্ক্রিপ্ট খুলুন এবং চালান"
+
+#: tools/editor/editor_node.cpp
+msgid "Load Errors"
+msgstr "ভুল/সমস্যা-সমূহ লোড করুন"
+
+#: tools/editor/editor_plugin_settings.cpp
+msgid "Installed Plugins:"
+msgstr "ইন্সটল-কৃত প্লাগইন-সমূহ:"
+
+#: tools/editor/editor_plugin_settings.cpp
+msgid "Version:"
+msgstr "সংস্করণ:"
+
+#: tools/editor/editor_plugin_settings.cpp
+msgid "Author:"
+msgstr "লেখক:"
+
+#: tools/editor/editor_plugin_settings.cpp
+msgid "Status:"
+msgstr "অবস্থা:"
+
+#: tools/editor/editor_profiler.cpp
+msgid "Stop Profiling"
+msgstr "প্রোফাইলিং বন্ধ করুন"
+
+#: tools/editor/editor_profiler.cpp
+msgid "Start Profiling"
+msgstr "প্রোফাইলিং শুরু করুন"
+
+#: tools/editor/editor_profiler.cpp
+msgid "Measure:"
+msgstr "মাপ:"
+
+#: tools/editor/editor_profiler.cpp
+msgid "Frame Time (sec)"
+msgstr "ফ্রেম-এর সময় (সেঃ)"
+
+#: tools/editor/editor_profiler.cpp
+msgid "Average Time (sec)"
+msgstr "গড় সময় (সেঃ)"
+
+#: tools/editor/editor_profiler.cpp
+msgid "Frame %"
+msgstr "ফ্রেম %"
+
+#: tools/editor/editor_profiler.cpp
+msgid "Fixed Frame %"
+msgstr "স্থির/বদ্ধ ফ্রেম %"
+
+#: tools/editor/editor_profiler.cpp tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Time:"
+msgstr "সময়:"
+
+#: tools/editor/editor_profiler.cpp
+msgid "Inclusive"
+msgstr "অন্তর্ভুক্ত"
+
+#: tools/editor/editor_profiler.cpp
+msgid "Self"
+msgstr "স্বীয়"
+
+#: tools/editor/editor_profiler.cpp
+msgid "Frame #:"
+msgstr "ফ্রেম #:"
+
+#: tools/editor/editor_reimport_dialog.cpp
+msgid "Please wait for scan to complete."
+msgstr "স্ক্যান সম্পন্ন হওয়া পর্যন্ত অনুগ্রহ করে অপেক্ষা করুন।"
+
+#: tools/editor/editor_reimport_dialog.cpp
+msgid "Current scene must be saved to re-import."
+msgstr "পুনরায়-ইম্পোর্ট করতে বর্তমান দৃশ্যটিকে অবশ্যই সংরক্ষণ করতে হবে।"
+
+#: tools/editor/editor_reimport_dialog.cpp
+msgid "Save & Re-Import"
+msgstr "সংরক্ষণ এবং পুন-ইম্পোর্ট করুন"
+
+#: tools/editor/editor_reimport_dialog.cpp
+msgid "Re-Import Changed Resources"
+msgstr "পুন-ইম্পোর্টে রিসোর্স-সমূহ পরিবর্তিত হয়েছে"
+
+#: tools/editor/editor_run_script.cpp
+msgid "Write your logic in the _run() method."
+msgstr "আপনার লজিক/যুক্তি-সমূহ _run() মেথডে লিখুন।"
+
+#: tools/editor/editor_run_script.cpp
+msgid "There is an edited scene already."
+msgstr "এখানে ইতিমধ্যেই একটি সম্পাদিত দৃশ্য রয়েছে।"
+
+#: tools/editor/editor_run_script.cpp
+msgid "Couldn't instance script:"
+msgstr "স্ক্রিপ্ট ইনস্ট্যান্স করা সম্ভব হয়নি:"
+
+#: tools/editor/editor_run_script.cpp
+msgid "Did you forget the 'tool' keyword?"
+msgstr "আপনি কি 'tool' কীওয়ার্ড/শব্দটি দিতে ভুলেছেন?"
+
+#: tools/editor/editor_run_script.cpp
+msgid "Couldn't run script:"
+msgstr "স্ক্রিপ্ট চালানো সম্ভব হয়নি:"
+
+#: tools/editor/editor_run_script.cpp
+msgid "Did you forget the '_run' method?"
+msgstr "আপনি কি '_run' মেথডটি দিতে ভুলেছেন?"
+
+#: tools/editor/editor_settings.cpp
+msgid "Default (Same as Editor)"
+msgstr "ডিফল্ট/সাধারণ (এডিটরের মতোই)"
+
+#: tools/editor/editor_sub_scene.cpp
+msgid "Select Node(s) to Import"
+msgstr "ইম্পোর্টের জন্য নোড(সমূহ) নির্বাচন করুন"
+
+#: tools/editor/editor_sub_scene.cpp
+msgid "Scene Path:"
+msgstr "দৃশ্যের পথ:"
+
+#: tools/editor/editor_sub_scene.cpp
+msgid "Import From Node:"
+msgstr "নোড হতে ইম্পোর্ট করুন:"
+
+#: tools/editor/file_type_cache.cpp
+msgid "Can't open file_type_cache.cch for writing, not saving file type cache!"
+msgstr ""
+"লেখার জন্য file_type_cache.cch খোলা সম্ভব হচ্ছে না, ফাইলের ধরণ ক্যাশ (cache) "
+"সংরক্ষিত হচ্ছে না!"
+
+#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Same source and destination files, doing nothing."
+msgstr "ফাইল্গুলোর একই উৎস এবং গন্তব্যস্থান, কিছুই করা হচ্ছে না।"
+
+#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Same source and destination paths, doing nothing."
+msgstr "পথগুলোর একই উৎস এবং গন্তব্যস্থান, কিছুই করা হচ্ছে না।"
+
+#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Can't move directories to within themselves."
+msgstr "স্থানসমূহকে তাদের মাঝেই স্থানান্তর করা সম্ভব নয়।"
+
+#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Can't operate on '..'"
+msgstr "'..' তে পরিচালনা করা সম্ভব নয়"
+
+#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Pick New Name and Location For:"
+msgstr "নতুন নাম এবং অবস্থান বাছাই করুন:"
+
+#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "No files selected!"
+msgstr "কোনো ফাইল নির্বাচিত হয়নি!"
+
+#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Instance"
+msgstr "ইনস্ট্যান্স"
+
+#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Edit Dependencies.."
+msgstr "নির্ভরতাসমূহ সম্পাদন করুন.."
+
+#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "View Owners.."
+msgstr "স্বত্বাধিকারীদের দেখুন.."
+
+#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Copy Path"
+msgstr "পথ প্রতিলিপি/কপি করুন"
+
+#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Rename or Move.."
+msgstr "পুনঃনামকরণ করুন অথবা সরান.."
+
+#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Move To.."
+msgstr "এখানে সরান.."
+
+#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Info"
+msgstr "তথ্য"
+
+#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Show In File Manager"
+msgstr "ফাইল-ম্যানেজারে দেখুন"
+
+#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Re-Import.."
+msgstr "পুন-ইম্পোর্ট.."
+
+#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Previous Directory"
+msgstr "পূর্বের স্থান"
+
+#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Next Directory"
+msgstr "পরের স্থান"
+
+#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Re-Scan Filesystem"
+msgstr "ফাইলসিস্টেম পুন-স্ক্যান করুন"
+
+#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Toggle folder status as Favorite"
+msgstr "ফোল্ডারের অবস্থা ফেবরিট/প্রিয় হিসেবে অদলবদল/টগল করুন"
+
+#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Instance the selected scene(s) as child of the selected node."
+msgstr "নির্বাচিত দৃশ্য(সমূহ)-কে নির্বাচিত নোডের অংশ হিসেবে ইনস্ট্যান্স করুন।"
+
+#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Move"
+msgstr "সরান"
+
+#: tools/editor/groups_editor.cpp
+msgid "Add to Group"
+msgstr "গ্রুপ/দলে যোগ করুন"
+
+#: tools/editor/groups_editor.cpp
+msgid "Remove from Group"
+msgstr "গ্রুপ/দল হতে অপসারণ করুন"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp
+msgid "No bit masks to import!"
+msgstr "ইম্পোর্ট করার জন্য কোনো বিট মাস্ক নেই!"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp
+#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+msgid "Target path is empty."
+msgstr "উদ্দেশ্যিত পথটি খালি।"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp
+#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+msgid "Target path must be a complete resource path."
+msgstr "উদ্দেশ্যিত পথটি অবশ্যই একটি সম্পুর্ণ রিসোর্স পথ হতে হবে।"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp
+#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+msgid "Target path must exist."
+msgstr "উদ্দেশ্যিত পথটি অবশ্যই বিদ্যমান হতে হবে।"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp
+#: tools/editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp
+#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp
+msgid "Save path is empty!"
+msgstr "সংরক্ষণের পথটি খালি!"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp
+msgid "Import BitMasks"
+msgstr "BitMasks ইম্পোর্ট করুন"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+msgid "Source Texture(s):"
+msgstr "টেক্সার(সমূহ)-এর উৎস:"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp
+#: tools/editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp
+#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Target Path:"
+msgstr "উদ্দেশ্যিত পথ:"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp
+#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
+#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
+msgid "Accept"
+msgstr "গ্রহণ করুন"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp
+msgid "Bit Mask"
+msgstr "বিট-মাস্ক (Bit Mask)"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
+msgid "No source font file!"
+msgstr "ফন্টের কোনো উৎস ফাইল নেই!"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
+msgid "No target font resource!"
+msgstr "ফন্টের কোনো উদ্দেশ্যিত রিসোর্স নেই!"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
+msgid ""
+"Invalid file extension.\n"
+"Please use .fnt."
+msgstr ""
+"ফাইলের অগ্রহনযোগ্য এক্সটেনশন।\n"
+"অনুগ্রহ করে .fnt ব্যবহার করুন।"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
+msgid "Can't load/process source font."
+msgstr "ফন্টের উৎস লোড/প্রসেস করা সম্ভব হচ্ছে না।"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
+msgid "Couldn't save font."
+msgstr "ফন্ট সংরক্ষণ করা সম্ভব হয়নি।"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
+msgid "Source Font:"
+msgstr "ফন্টের উৎস:"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
+msgid "Source Font Size:"
+msgstr "উৎস ফন্টের আকার:"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
+msgid "Dest Resource:"
+msgstr "রিসোর্সের গন্তব্যস্থান:"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
+msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog."
+msgstr ""
+"বাদামী রঙ্গের দ্রুত শিয়ালটি অলস কুকুরের উপর দিয়ে লাফিয়ে যায় (The quick brown fox "
+"jumps over the lazy dog.)।"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
+msgid "Test:"
+msgstr "পরীক্ষা:"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
+#: tools/editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp
+#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+msgid "Options:"
+msgstr "সিদ্ধান্তসমূহ (অপশন):"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
+msgid "Font Import"
+msgstr "ফন্ট ইম্পোর্ট করুন"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
+msgid ""
+"This file is already a Godot font file, please supply a BMFont type file "
+"instead."
+msgstr ""
+"এই ফাইলটি ইতিমধ্যেই একটি Godot ফন্ট ফাইল, পরিবর্তে অনুগ্রহ করে BMFont ধরণের ফাইল "
+"প্রদান করুন।"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
+msgid "Failed opening as BMFont file."
+msgstr "BMFont ফাইল খোলা ব্যর্থ হয়েছে।"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
+msgid "Invalid font custom source."
+msgstr "স্বনির্মিত ফন্টের অগ্রহনযোগ্য উৎস।"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Font"
+msgstr "ফন্ট"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp
+msgid "No meshes to import!"
+msgstr "ইম্পোর্ট করার মতো কোনো মেস নেই!"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp
+msgid "Single Mesh Import"
+msgstr "একক মেস ইম্পোর্ট করুন"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp
+msgid "Source Mesh(es):"
+msgstr "মেস(সমূহ)-এর উৎস:"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+msgid "Mesh"
+msgstr "মেস"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp
+msgid "Surface %d"
+msgstr "পৃষ্ঠতল %d"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp
+msgid "No samples to import!"
+msgstr "ইম্পোর্ট করার মতো কোনো নমুনা নেই!"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp
+msgid "Import Audio Samples"
+msgstr "শব্দের নমুনাসমূহ ইম্পোর্ট করুন"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp
+msgid "Source Sample(s):"
+msgstr "নমুনা(সমূহ)-এর উৎস:"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp
+msgid "Audio Sample"
+msgstr "শব্দের নমুনা"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+msgid "New Clip"
+msgstr "নতুন ক্লিপ"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+msgid "Animation Options"
+msgstr "অ্যানিমেশনের সিদ্ধান্তসমূহ"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+msgid "Flags"
+msgstr "পতাকাসমূহ"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+msgid "Bake FPS:"
+msgstr "সিদ্ধ FPS:"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+msgid "Optimizer"
+msgstr "পরিমার্জক"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+msgid "Max Linear Error"
+msgstr "সর্বোচ্চ রৈখিক ভুল/সমস্যা"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+msgid "Max Angular Error"
+msgstr "সর্বোচ্চ কৌণিক ভুল/সমস্যা"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+msgid "Max Angle"
+msgstr "সর্বোচ্চ কোণ"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+msgid "Clips"
+msgstr "ক্লিপসমূহ"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+msgid "Start(s)"
+msgstr "আরম্ভ(সমূহ)"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+msgid "End(s)"
+msgstr "সমাপ্তি(সমূহ)"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+msgid "Loop"
+msgstr "লুপ"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+msgid "Filters"
+msgstr "ফিল্টারসমূহ"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+msgid "Source path is empty."
+msgstr "উৎসের পথটি খালি।"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+msgid "Couldn't load post-import script."
+msgstr "ইম্পোর্ট-পরবর্তী স্ক্রিপ্ট লোড করা সম্ভব হয়নি।"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+msgid "Invalid/broken script for post-import."
+msgstr "ইম্পোর্ট-পরবর্তী স্ক্রিপ্ট অকার্যকর/ত্রুটিপূর্ণ।"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+msgid "Error importing scene."
+msgstr "দৃশ্য ইম্পোর্টে সমস্যা হয়েছে।"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+msgid "Import 3D Scene"
+msgstr "3D দৃশ্য ইম্পোর্ট করুন"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+msgid "Source Scene:"
+msgstr "উৎস দৃশ্য:"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+msgid "Same as Target Scene"
+msgstr "উদ্দেশ্যিত দৃশ্যের ন্যায়"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+msgid "Shared"
+msgstr "শেয়ারকৃত"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+msgid "Target Texture Folder:"
+msgstr "গঠনবিন্যাসের উদ্দেশ্যিত ফোল্ডার:"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+msgid "Post-Process Script:"
+msgstr "প্রক্রিয়া-পরবর্তী স্ক্রিপ্ট:"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+msgid "Custom Root Node Type:"
+msgstr "স্বনির্মিত মূল নোডের ধরণ:"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+msgid "Auto"
+msgstr "স্বয়ংক্রিয়"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+msgid "Root Node Name:"
+msgstr "মূল নোডের নাম:"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+msgid "The Following Files are Missing:"
+msgstr "নিম্নোক্ত ফাইলসমূহ অনুপস্থিত:"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+msgid "Import Anyway"
+msgstr "যেকোনো উপায়েই ইম্পোর্ট করুন"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+msgid "Import & Open"
+msgstr "ইম্পোর্ট করুন এবং খুলুন"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+msgid "Edited scene has not been saved, open imported scene anyway?"
+msgstr "সম্পাদিত দৃশ্য সংরক্ষণ করা হয়নি, তবুও ইম্পোর্ট করা দৃশ্যটি খুলবেন?"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Import Scene"
+msgstr "দৃশ্য ইম্পোর্ট করুন"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+msgid "Importing Scene.."
+msgstr "দৃশ্য ইম্পোর্ট করা হচ্ছে.."
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+msgid "Running Custom Script.."
+msgstr "স্বনির্মিত স্ক্রিপ্ট চালানো হচ্ছে.."
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+msgid "Couldn't load post-import script:"
+msgstr "ইম্পোর্ট-পরবর্তী স্ক্রিপ্ট লোড করা সম্ভব হয়নি:"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+msgid "Invalid/broken script for post-import (check console):"
+msgstr "ইম্পোর্ট-পরবর্তী স্ক্রিপ্ট অকার্যকর/ত্রুটিপূর্ণ (কনসোল দেখুন):"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+msgid "Error running post-import script:"
+msgstr "ইম্পোর্ট-পরবর্তী স্ক্রিপ্ট চালানোয় সমস্যা হয়েছে:"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+msgid "Import Image:"
+msgstr "ছবি ইম্পোর্ট করুন:"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+msgid "Can't import a file over itself:"
+msgstr "ফাইলকে তার নিজের উপরেই ইম্পোর্ট করা সম্ভব নয়:"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+msgid "Couldn't localize path: %s (already local)"
+msgstr "পথ স্থানীয়করণ সম্ভব হচ্ছে না: %s (ইতিমধ্যেই স্থানীয়)"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+msgid "Saving.."
+msgstr "সংরক্ষিত হচ্ছে.."
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+msgid "3D Scene Animation"
+msgstr "3D দৃশ্যের অ্যানিমেশন"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+msgid "Uncompressed"
+msgstr "অসংকুচিত"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+msgid "Compress Lossless (PNG)"
+msgstr "ধ্বংসবিহীন সঙ্কোচন (PNG)"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+msgid "Compress Lossy (WebP)"
+msgstr "ধ্বংসাত্মক সঙ্কোচন (WebP)"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+msgid "Compress (VRAM)"
+msgstr "সঙ্কোচন (VRAM)"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+msgid "Texture Format"
+msgstr "গঠনবিন্যাসের ফরম্যাট"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+msgid "Texture Compression Quality (WebP):"
+msgstr "গঠনবিন্যাস সঙ্কোচনের গুণমান (WebP):"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+msgid "Texture Options"
+msgstr "গঠনবিন্যাসের সিদ্ধান্ত (অপশন)-সমূহ"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+msgid "Please specify some files!"
+msgstr "অনুগ্রহ করে কিছু ফাইল নির্দিষ্ট করে দিন!"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+msgid "At least one file needed for Atlas."
+msgstr "এটলাস/মানচিত্রাবলীর জন্য কমপক্ষে একটি ফাইল প্রয়োজন।"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+msgid "Error importing:"
+msgstr "ইম্পোর্টে সমস্যা হয়েছে:"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+msgid "Only one file is required for large texture."
+msgstr "বৃহৎ গঠনবিন্যাসের জন্য শুধুমাত্র একটি ফাইল প্রয়োজন।"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+msgid "Max Texture Size:"
+msgstr "গঠনবিন্যাসের সর্বোচ্চ আকার:"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+msgid "Import Textures for Atlas (2D)"
+msgstr "এটলাস/মানচিত্রাবলীর জন্য গঠনবিন্যাস ইম্পোর্ট করুন (2D)"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+msgid "Cell Size:"
+msgstr "সেল (Cell)-এর আকার:"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+msgid "Large Texture"
+msgstr "বৃহৎ গঠনবিন্যাস"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+msgid "Import Large Textures (2D)"
+msgstr "বৃহৎ গঠনবিন্যাস ইম্পোর্ট করুন (2D)"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+msgid "Source Texture"
+msgstr "গঠনবিন্যাসের উৎস"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+msgid "Base Atlas Texture"
+msgstr "গোড়ার এটলাস/মানচিত্রাবলীর গঠনবিন্যাস"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+msgid "Source Texture(s)"
+msgstr "গঠনবিন্যাস(সমূহ)-এর উৎস"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+msgid "Import Textures for 2D"
+msgstr "2D-এর জন্য গঠনবিন্যাসসমূহ ইম্পোর্ট করুন"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+msgid "Import Textures for 3D"
+msgstr "3D-এর জন্য গঠনবিন্যাসসমূহ ইম্পোর্ট করুন"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+msgid "Import Textures"
+msgstr "গঠনবিন্যাসসমূহ ইম্পোর্ট করুন"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+msgid "2D Texture"
+msgstr "2D গঠনবিন্যাস"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+msgid "3D Texture"
+msgstr "3D গঠনবিন্যাস"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+msgid "Atlas Texture"
+msgstr "এটলাস/মানচিত্রাবলীর গঠনবিন্যাস"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+msgid ""
+"NOTICE: Importing 2D textures is not mandatory. Just copy png/jpg files to "
+"the project."
+msgstr ""
+"নোটিশ: 2D টেক্সচার (texture) ইম্পোর্ট (import) করা অত্যাবশ্যক নয়। শুধুমাত্র png/jpg "
+"ফাইলসমূহ প্রকল্পে প্রতিলিপি/কপি করুন।"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+msgid "Crop empty space."
+msgstr "খালি স্থান ছেঁটে ফেলুন।"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+msgid "Texture"
+msgstr "গঠনবিন্যাস"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+msgid "Import Large Texture"
+msgstr "বৃহৎ গঠনবিন্যাস ইম্পোর্ট করুন"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+msgid "Load Source Image"
+msgstr "উৎস হতে ছবি লোড করুন"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+msgid "Slicing"
+msgstr "টুকরো করুন"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+msgid "Inserting"
+msgstr "সন্নিবেশিত হচ্ছে"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+msgid "Saving"
+msgstr "সংরক্ষিত হচ্ছে"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+msgid "Couldn't save large texture:"
+msgstr "বৃহৎ গঠনবিন্যাস সংরক্ষণ করা সম্ভব হচ্ছে না:"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+msgid "Build Atlas For:"
+msgstr "এটলাস/মানচিত্রাবলী নির্মাণ করুন:"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+msgid "Loading Image:"
+msgstr "ছবি লোড করা হচ্ছে:"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+msgid "Couldn't load image:"
+msgstr "ছবি লোড করা সম্ভব হচ্ছে না:"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+msgid "Converting Images"
+msgstr "ছবিসমূহ রূপান্তর করা হচ্ছে"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+msgid "Cropping Images"
+msgstr "ছবিসমূহ ছাঁটা হচ্ছে"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+msgid "Blitting Images"
+msgstr "ছবিসমূহ ব্লিটিং (Blitting) করা হচ্ছে"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+msgid "Couldn't save atlas image:"
+msgstr "এটলাস/মানচিত্রাবলীর ছবি সংরক্ষণ করা সম্ভব হচ্ছে না:"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+msgid "Couldn't save converted texture:"
+msgstr "রূপান্তরিত গঠনবিন্যাস সংরক্ষণ করা সম্ভব হচ্ছে না:"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
+msgid "Invalid source!"
+msgstr "অকার্যকর উৎস!"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
+msgid "Invalid translation source!"
+msgstr "অকার্যকর অনুবাদের উৎস!"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
+msgid "Column"
+msgstr "কলাম"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
+#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
+msgid "Language"
+msgstr "ভাষা"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
+msgid "No items to import!"
+msgstr "ইম্পোর্ট করার মতো কোনো বস্তু নেই!"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
+msgid "No target path!"
+msgstr "কোনো উদ্দেশ্যিত পথ নেই!"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
+msgid "Import Translations"
+msgstr "অনুবাদসমূহ ইম্পোর্ট করুন"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
+msgid "Couldn't import!"
+msgstr "ইম্পোর্ট করা সম্ভব হচ্ছে না!"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
+msgid "Import Translation"
+msgstr "অনুবাদ ইম্পোর্ট করুন"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
+msgid "Source CSV:"
+msgstr "CSV-এর উৎস:"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
+msgid "Ignore First Row"
+msgstr "প্রথম সারি অগ্রাহ্য করুন"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
+msgid "Compress"
+msgstr "সঙ্কোচন করুন"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
+msgid "Add to Project (godot.cfg)"
+msgstr "প্রকল্পে সংযুক্ত করুন (godot.cfg)"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
+msgid "Import Languages:"
+msgstr "ভাষাসমূহ ইম্পোর্ট করুন:"
+
+#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
+msgid "Translation"
+msgstr "অনুবাদ"
+
+#: tools/editor/multi_node_edit.cpp
+msgid "MultiNode Set"
+msgstr "মাল্টি-নোড স্থাপন করুন"
+
+#: tools/editor/node_dock.cpp
+msgid "Groups"
+msgstr "দলসমূহ"
+
+#: tools/editor/node_dock.cpp
+msgid "Select a Node to edit Signals and Groups."
+msgstr "সিগন্যাল-সমূহ এবং দলসমূহ সম্পাদন করতে একটি নোড নির্বাচন করুন।"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Toggle Autoplay"
+msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে চালানো টগল করুন"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "New Animation Name:"
+msgstr "নতুন অ্যানিমেশনের নাম:"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "New Anim"
+msgstr "নতুন অ্যানিমেশন"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Change Animation Name:"
+msgstr "অ্যানিমেশনের নাম পরিবর্তন করুন:"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+msgid "Remove Animation"
+msgstr "অ্যানিমেশন অপসারণ করুন"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "ERROR: Invalid animation name!"
+msgstr "ভুল: অগ্রহনযোগ্য অ্যানিমেশনের নাম!"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "ERROR: Animation name already exists!"
+msgstr "ভুল: অ্যানিমেশনের নাম ইতিমধ্যেই বিদ্যমান!"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+msgid "Rename Animation"
+msgstr "অ্যানিমেশন পুনঃনামকরণ করুন"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+msgid "Add Animation"
+msgstr "অ্যানিমেশন যুক্ত করুন"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Blend Next Changed"
+msgstr "পরবর্তী পরিবর্তনের সাথে ব্লেন্ড করুন"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Change Blend Time"
+msgstr "ব্লেন্ড-এর সময় পরিবর্তন করুন"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Load Animation"
+msgstr "অ্যানিমেশন লোড করুন"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Duplicate Animation"
+msgstr "অ্যানিমেশন প্রতিলিপি করুন"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "ERROR: No animation to copy!"
+msgstr "ভুল: প্রতিলিপি করার মতো কোনো অ্যানিমেশন নেই!"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "ERROR: No animation resource on clipboard!"
+msgstr "ভুল: ক্লীপবোর্ডে অ্যানিমেশনের কোনো রিসোর্স নেই!"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Pasted Animation"
+msgstr "প্রতিলিপিত অ্যানিমেশন"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Paste Animation"
+msgstr "অ্যানিমেশন প্রতিলেপন করুন"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "ERROR: No animation to edit!"
+msgstr "ভুল: সম্পাদন করার মতো কোনো অ্যানিমেশন নেই!"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Play selected animation backwards from current pos. (A)"
+msgstr "নির্বাচিত অ্যানিমেশনটি বর্তমান স্থান হতে পিছনের দিকে চালান। (A)"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Play selected animation backwards from end. (Shift+A)"
+msgstr "নির্বাচিত অ্যানিমেশনটি শেষ হতে পিছনের দিকে চালান। (Shift+A)"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Stop animation playback. (S)"
+msgstr "অ্যানিমেশনের চালনা বন্ধ করুন। (S)"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Play selected animation from start. (Shift+D)"
+msgstr "নির্বাচিত অ্যানিমেশনটি শুরু হতে চালান। (Shift+D)"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Play selected animation from current pos. (D)"
+msgstr "নির্বাচিত অ্যানিমেশনটি বর্তমান স্থান হতে চালান। (D)"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Animation position (in seconds)."
+msgstr "অ্যানিমেশনের স্থান (সেকেন্ডে)।"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Scale animation playback globally for the node."
+msgstr "নোডের অ্যানিমেশন চালনার স্কেল/মাপ সার্বজনীনভাবে পরিবর্তন করুন।"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Create new animation in player."
+msgstr "প্লেয়ারে নতুন অ্যানিমেশন তৈরি করুন।"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Load animation from disk."
+msgstr "ডিস্ক হতে অ্যানিমেশন লোড করুন।"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Load an animation from disk."
+msgstr "ডিস্ক হতে একটি অ্যানিমেশন লোড করুন।"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Save the current animation"
+msgstr "বর্তমান অ্যানিমেশন সংরক্ষণ করুন"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Save As"
+msgstr "এইরূপে সংরক্ষণ করুন"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Display list of animations in player."
+msgstr "প্লেয়ারে অ্যানিমেশনসমূহের তালিকা দেখান।"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Autoplay on Load"
+msgstr "লোডের পরেই স্বয়ংক্রিয়ভাবে চালান্‌"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Edit Target Blend Times"
+msgstr "উদ্দেশ্যিত ব্লেন্ড-এর সময় সম্পাদন করুন"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Animation Tools"
+msgstr "অ্যানিমেশনের সরঞ্জামসমূহ"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Copy Animation"
+msgstr "অ্যানিমেশন প্রতিলিপি করুন"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Create New Animation"
+msgstr "নতুন অ্যানিমেশন তৈরি করুন"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Animation Name:"
+msgstr "অ্যানিমেশনের নাম:"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/property_editor.cpp tools/editor/script_create_dialog.cpp
+msgid "Error!"
+msgstr "ভুল/সমস্যা!"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Blend Times:"
+msgstr "ব্লেন্ড-এর সময়সমূহ:"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Next (Auto Queue):"
+msgstr "পরবর্তী (স্বয়ংক্রিয়ভাবে সারিবদ্ধ করুন):"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Cross-Animation Blend Times"
+msgstr "আন্ত-অ্যানিমেশন ব্লেন্ড সময়"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Animation"
+msgstr "অ্যানিমেশন"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "New name:"
+msgstr "নতুন নাম:"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+msgid "Scale:"
+msgstr "স্কেল/মাপ:"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "Fade In (s):"
+msgstr "অন্তঃস্থ ফেড/বিলীন (সেঃ):"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "Fade Out (s):"
+msgstr "বহিঃস্থ ফেড/বিলীন (সেঃ):"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "Blend"
+msgstr "ব্লেন্ড/মিশ্রণ"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "Mix"
+msgstr "মিশ্রিত করুন"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "Auto Restart:"
+msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে পুনরারম্ভ করুন:"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "Restart (s):"
+msgstr "পুনরারম্ভ (সেঃ):"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "Random Restart (s):"
+msgstr "যথেচ্ছ পুনরারম্ভ (সেঃ):"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "Start!"
+msgstr "আরম্ভ!"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+msgid "Amount:"
+msgstr "পরিমাণ:"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "Blend:"
+msgstr "ব্লেন্ড/মিশ্রণ:"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "Blend 0:"
+msgstr "ব্লেন্ড/মিশ্রণ ০:"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "Blend 1:"
+msgstr "ব্লেন্ড/মিশ্রণ ১:"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "X-Fade Time (s):"
+msgstr "X-ফেড/বিলীন সময় (সেঃ):"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "Current:"
+msgstr "বর্তমান:"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "Add Input"
+msgstr "ইনপুট যোগ করুন"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "Clear Auto-Advance"
+msgstr "স্বয়ংক্রিয়-অগ্রগতি পরিষ্কার করুন"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "Set Auto-Advance"
+msgstr "স্বয়ংক্রিয়-অগ্রগতি স্থাপন করুন"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "Delete Input"
+msgstr "ইনপুট অপসারণ করুন"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "Rename"
+msgstr "পুনঃনামকরণ করুন"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "Animation tree is valid."
+msgstr "অ্যানিমেশনের তালিকাটি কার্যকর।"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "Animation tree is invalid."
+msgstr "অ্যানিমেশনের তালিকাটি অকার্যকর।"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "Animation Node"
+msgstr "অ্যানিমেশনের নোড"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "OneShot Node"
+msgstr "ওয়ান-শট নোড"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "Mix Node"
+msgstr "মিশ্র নোড"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "Blend2 Node"
+msgstr "ব্লেন্ড২ নোড"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "Blend3 Node"
+msgstr "ব্লেন্ড৩ নোড"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "Blend4 Node"
+msgstr "ব্লেন্ড৪ নোড"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "TimeScale Node"
+msgstr "টাইম-স্কেল নোড"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "TimeSeek Node"
+msgstr "টাইম-সীক্‌ নোড"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "Transition Node"
+msgstr "ট্র্যানজিশন নোড"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "Import Animations.."
+msgstr "অ্যানিমেশনসমূহ ইম্পোর্ট করুন.."
+
+#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "Edit Node Filters"
+msgstr "নোড ফিল্টারসমূহ সম্পাদন করুন"
+
+#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "Filters.."
+msgstr "ফিল্টারসমূহ.."
+
+#: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp
+msgid "Parsing %d Triangles:"
+msgstr "%d টি ত্রিভুজ বিশ্লেষণ করা হচ্ছে:"
+
+#: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp
+msgid "Triangle #"
+msgstr "ত্রিভুজ #"
+
+#: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp
+msgid "Light Baker Setup:"
+msgstr "লাইট্‌ সিদ্ধ/বেক্‌-এর সেটআপ:"
+
+#: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp
+msgid "Parsing Geometry"
+msgstr "জ্যামিতিক-আকার বিশ্লেষণ করা হচ্ছে"
+
+#: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp
+msgid "Fixing Lights"
+msgstr "লাইট্‌সমূহ ঠিক করা হচ্ছে"
+
+#: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp
+msgid "Making BVH"
+msgstr "BVH তৈরি করা হচ্ছে"
+
+#: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp
+msgid "Creating Light Octree"
+msgstr "লাইটের ওকট্রী (octree) তৈরি করা হচ্ছে"
+
+#: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp
+msgid "Creating Octree Texture"
+msgstr "ওকট্রী (octree) গঠনবিন্যাস তৈরি করা হচ্ছে"
+
+#: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp
+msgid "Transfer to Lightmaps:"
+msgstr "লাইট্ম্যাপে হস্তান্তর করুন:"
+
+#: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp
+msgid "Allocating Texture #"
+msgstr "গঠনবিন্যাস বণ্টিত হচ্ছে #"
+
+#: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp
+msgid "Baking Triangle #"
+msgstr "ত্রিভুজ সিদ্ধ/বেক্‌ করা হচ্ছে #"
+
+#: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp
+msgid "Post-Processing Texture #"
+msgstr "গঠনবিন্যাসের প্রক্রিয়া-পরবর্তী প্রক্রিয়াকরণ #"
+
+#: tools/editor/plugins/baked_light_editor_plugin.cpp
+msgid "Bake!"
+msgstr "সিদ্ধ/বেক্‌!"
+
+#: tools/editor/plugins/baked_light_editor_plugin.cpp
+msgid "Reset the lightmap octree baking process (start over)."
+msgstr ""
+"লাইট্ম্যাপ ওকট্রীর (octree) সিদ্ধ/বেক্‌-এর প্রক্রিয়াকরণ পুন:স্থাপন করুন (পুনরারম্ভ)।"
+
+#: tools/editor/plugins/camera_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Preview"
+msgstr "প্রিভিউ"
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Configure Snap"
+msgstr "স্ন্যাপ কনফিগার করুন"
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Grid Offset:"
+msgstr "গ্রিডের অফসেট/ভারসাম্য:"
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Grid Step:"
+msgstr "গ্রিডের পদক্ষেপ:"
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Rotation Offset:"
+msgstr "ঘূর্ণায়নের অফসেট/ভারসাম্য:"
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Rotation Step:"
+msgstr "ঘূর্ণায়নের পদক্ষেপ:"
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Move Pivot"
+msgstr "কেন্দ্র স্থানান্তর করুন"
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Move Action"
+msgstr "প্রক্রিয়া স্থানান্তর করুন"
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Edit IK Chain"
+msgstr "IK চেইন সম্পাদন করুন"
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Edit CanvasItem"
+msgstr "CanvasItem সম্পাদন করুন"
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Change Anchors"
+msgstr "অ্যাংকরসমূহ পরিবর্তন করুন"
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Zoom (%):"
+msgstr "জুম্ (%):"
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Paste Pose"
+msgstr "ভঙ্গি প্রতিলেপন করুন"
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Select Mode"
+msgstr "মোড (Mode) বাছাই করুন"
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Drag: Rotate"
+msgstr "টান: ঘূর্ণন"
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Alt+Drag: Move"
+msgstr "অল্টার কী + টান: স্থানান্তর"
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Press 'v' to Change Pivot, 'Shift+v' to Drag Pivot (while moving)."
+msgstr "কেন্দ্র পরিবর্তন করতে 'v' চাপুন, কেন্দ্র টানতে 'Shift+v' চাপুন (যখন সরাচ্ছেন)।"
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Alt+RMB: Depth list selection"
+msgstr "অল্টার কী + মাউসের ডান বোতাম: গভীর তালিকায় নির্বাচন"
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Move Mode"
+msgstr "মোড (Mode) সরান"
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Rotate Mode"
+msgstr "ঘূর্ণায়ন মোড"
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"Show a list of all objects at the position clicked\n"
+"(same as Alt+RMB in select mode)."
+msgstr ""
+"ক্লিক-কৃত স্থানে সকল বস্তুর একটি তালিকা দেখুন\n"
+"(ঠিক যেমন সিলেক্ট মোডে অল্টার কী (Alt) + মাউসের ডান বোতাম (RMB))।"
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Click to change object's rotation pivot."
+msgstr "বস্তুর ঘূর্ণায়ন কেন্দ্র পরিবর্তন করতে ক্লিক করুন।"
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Pan Mode"
+msgstr "প্যান মোড"
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Lock the selected object in place (can't be moved)."
+msgstr "নির্বাচিত বস্তুটিকে এই স্থানে আটকিয়ে রাখুন (সরানো সম্ভব হবেনা)।"
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Unlock the selected object (can be moved)."
+msgstr "নির্বাচিত বস্তুটিকে মুক্ত করুন (সরানো সম্ভব হবে)।"
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Makes sure the object's children are not selectable."
+msgstr "বস্তুর অন্তর্ভুক্ত-সমূহ যাতে নির্বাচনযোগ্য না হয় তা নিশ্চিত করে।"
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Restores the object's children's ability to be selected."
+msgstr "বস্তুর অন্তর্ভুক্ত-সমূহের নির্বাচনযোগ্যতা পুনরায় ফিরিয়ে আনে।"
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Use Snap"
+msgstr "স্ন্যাপ ব্যবহার করুন"
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Show Grid"
+msgstr "গ্রিড দেখান"
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Use Rotation Snap"
+msgstr "ঘূর্ণন স্ন্যাপ ব্যবহার করুন"
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Snap Relative"
+msgstr "আপেক্ষিক স্ন্যাপ"
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Configure Snap.."
+msgstr "স্ন্যাপ কনফিগার করুন.."
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Use Pixel Snap"
+msgstr "পিক্সেল স্ন্যাপ ব্যবহার করুন"
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Expand to Parent"
+msgstr "ধারক/বাহক পর্যন্ত বিস্তৃত করুন"
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Skeleton.."
+msgstr "স্কেলেটন/কাঠাম.."
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Make Bones"
+msgstr "বোন্‌/হাড় তৈরি করুন"
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Clear Bones"
+msgstr "বোন্‌/হাড় পরিষ্কার করুন"
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Show Bones"
+msgstr "বোন্‌/হাড় দেখান"
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Make IK Chain"
+msgstr "IK চেইন তৈরি করুন"
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Clear IK Chain"
+msgstr "IK চেইন পরিষ্কার করুন"
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "View"
+msgstr "দৃশ্য/পরিদর্শন"
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Zoom Reset"
+msgstr "জুম্ পুন:স্থাপন করুন"
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Zoom Set.."
+msgstr "জুম্ নির্ধারণ করুন.."
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Center Selection"
+msgstr "নির্বাচনকে কেন্দ্রীভূত করুন"
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Frame Selection"
+msgstr "নির্বাচনকে ফ্রেমভূক্ত করুন"
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Anchor"
+msgstr "অ্যাংকর"
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Insert Keys"
+msgstr "চাবিসমূহ সন্নিবেশ করুন"
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Insert Key"
+msgstr "চাবি সন্নিবেশ করুন"
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Insert Key (Existing Tracks)"
+msgstr "চাবি সন্নিবেশ করুন (বিদ্যমান ট্র্যাক/পথসমূহ)"
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Copy Pose"
+msgstr "ভঙ্গি প্রতিলিপি করুন"
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Clear Pose"
+msgstr "ভঙ্গি পরিষ্কার করুন"
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Set a Value"
+msgstr "একটি মান নির্ধারণ করুন"
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Snap (Pixels):"
+msgstr "স্ন্যাপ (পিক্সেলসমূহ):"
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Add %s"
+msgstr "%s সংযুক্ত করুন"
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Adding %s..."
+msgstr "%s সংযুক্ত হচ্ছে..."
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Create Node"
+msgstr "নোড তৈরি করুন"
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Error instancing scene from %s"
+msgstr "%s হতে দৃশ্য ইনস্ট্যান্স করাতে সমস্যা হয়েছে"
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "OK :("
+msgstr "ঠিক আছে :("
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "No parent to instance a child at."
+msgstr "ইনস্ট্যান্স করার জন্য প্রয়োজনীয় ধারক উপস্থিত নেই।"
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "This operation requires a single selected node."
+msgstr "এই কাজটি করার জন্য একটি একক নির্বাচিত নোড প্রয়োজন।"
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Change default type"
+msgstr "ডিফল্ট ধরণ পরিবর্তন করুন"
+
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"Drag & drop + Shift : Add node as sibling\n"
+"Drag & drop + Alt : Change node type"
+msgstr ""
+"টানুন এবং ফেলুন + শিফট কী (Shift) : সহোদর নোড সংযোজন করতে\n"
+"টানুন এবং ফেলুন + অল্টার কী (Alt) : নোডের ধরণ পরিবর্তন করতে"
+
+#: tools/editor/plugins/collision_polygon_2d_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Create Poly"
+msgstr "Poly তৈরি করুন"
+
+#: tools/editor/plugins/collision_polygon_2d_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Edit Poly"
+msgstr "Poly সম্পাদন করুন"
+
+#: tools/editor/plugins/collision_polygon_2d_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Edit Poly (Remove Point)"
+msgstr "Poly সম্পাদন করুন (বিন্দু অপসারণ করুন)"
+
+#: tools/editor/plugins/collision_polygon_2d_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp
+msgid "Create a new polygon from scratch."
+msgstr "আরম্ভ হতে নতুন polygon তৈরি করুন।"
+
+#: tools/editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp
+msgid "Create Poly3D"
+msgstr "Poly3D তৈরি করুন"
+
+#: tools/editor/plugins/collision_shape_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Set Handle"
+msgstr "হ্যান্ডেল স্থাপন করুন"
+
+#: tools/editor/plugins/color_ramp_editor_plugin.cpp
+msgid "Add/Remove Color Ramp Point"
+msgstr "রঙ্গের র‍্যাম্প বিন্দু সংযোজন/বিয়োজন করুন"
+
+#: tools/editor/plugins/color_ramp_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+msgid "Modify Color Ramp"
+msgstr "রঙ্গের র‍্যাম্প পরিবর্তন করুন"
+
+#: tools/editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Creating Mesh Library"
+msgstr "মেস লাইব্রেরি তৈরি হচ্ছে"
+
+#: tools/editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Thumbnail.."
+msgstr "থাম্বনেইল.."
+
+#: tools/editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Remove item %d?"
+msgstr "%d টি বস্তু অপসারণ করবেন?"
+
+#: tools/editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Add Item"
+msgstr "বস্তু যোগ করুন"
+
+#: tools/editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Remove Selected Item"
+msgstr "নির্বাচিত বস্তুটি অপসারণ করুন"
+
+#: tools/editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Import from Scene"
+msgstr "দৃশ্য হতে ইম্পোর্ট করুন"
+
+#: tools/editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Update from Scene"
+msgstr "দৃশ্য হতে হালনাগাদ করুন"
+
+#: tools/editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
+msgid "Item %d"
+msgstr "বস্তু %d"
+
+#: tools/editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
+msgid "Items"
+msgstr "বস্তুসমূহ"
+
+#: tools/editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
+msgid "Item List Editor"
+msgstr "বস্তুর তালিকা এডিটর"
+
+#: tools/editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Create Occluder Polygon"
+msgstr "অকলুডার (occluder) পলিগন তৈরি করুন"
+
+#: tools/editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp
+msgid "Edit existing polygon:"
+msgstr "বিদ্যমান পলিগন সম্পাদন করুন:"
+
+#: tools/editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp
+msgid "LMB: Move Point."
+msgstr "মাউসের বাম বোতাম: বিন্দু সরান।"
+
+#: tools/editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp
+msgid "Ctrl+LMB: Split Segment."
+msgstr "কন্ট্রোল + মাউসের বাম বোতাম: অংশ বিভক্ত করুন।"
+
+#: tools/editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp
+msgid "RMB: Erase Point."
+msgstr "মাউসের ডান বোতাম: বিন্দু মুছে ফেলুন।"
+
+#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+msgid "Mesh is empty!"
+msgstr "মেসটি খালি!"
+
+#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+msgid "Create Static Trimesh Body"
+msgstr "স্থিত-ট্রাইমেস বডি গঠন করুন"
+
+#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+msgid "Create Static Convex Body"
+msgstr "স্থিত-কনভেক্স বডি গঠন করুন"
+
+#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+msgid "This doesn't work on scene root!"
+msgstr "দৃশ্যের গোড়ায় এটি কাজ করেনা!"
+
+#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+msgid "Create Trimesh Shape"
+msgstr "ট্রাইমেস আকার তৈরি করুন"
+
+#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+msgid "Create Convex Shape"
+msgstr "কনভেক্স আকার তৈরি করুন"
+
+#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+msgid "Create Navigation Mesh"
+msgstr "Navigation Mesh তৈরি করুন"
+
+#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+msgid "MeshInstance lacks a Mesh!"
+msgstr "MeshInstance-এ Mesh নেই!"
+
+#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+msgid "Mesh has not surface to create outlines from!"
+msgstr "প্রান্তরেখা তৈরি করার জন্য প্রয়োজনীয় Mesh এর কোনো পৃষ্ঠতল নেই!"
+
+#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+msgid "Could not create outline!"
+msgstr "প্রান্তরেখা তৈরি করা সম্ভব হয়নি!"
+
+#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+msgid "Create Outline"
+msgstr "প্রান্তরেখা তৈরি করুন"
+
+#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+msgid "Create Trimesh Static Body"
+msgstr "স্থিত-ট্রাইমেস বডি তৈরি করুন"
+
+#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+msgid "Create Convex Static Body"
+msgstr "স্থিত-কনভেক্স বডি তৈরি করুন"
+
+#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+msgid "Create Trimesh Collision Sibling"
+msgstr "ট্রাইমেস কলিশ়ন সহোদর তৈরি করুন"
+
+#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+msgid "Create Convex Collision Sibling"
+msgstr "কনভেক্স কলিশ়ন সহোদর তৈরি করুন"
+
+#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+msgid "Create Outline Mesh.."
+msgstr "প্রান্তরেখা মেস তৈরি করুন.."
+
+#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+msgid "Create Outline Mesh"
+msgstr "প্রান্তরেখা মেস তৈরি করুন"
+
+#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+msgid "Outline Size:"
+msgstr "প্রান্তরেখার আকার:"
+
+#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+msgid "No mesh source specified (and no MultiMesh set in node)."
+msgstr "মেসের কোনো উৎস নির্দিষ্ট করা নেই (এবং নোডে কোনো মাল্টিমেস স্থাপন করা নেই)।"
+
+#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+msgid "No mesh source specified (and MultiMesh contains no Mesh)."
+msgstr "মেসের কোনো উৎস নির্দিষ্ট করা নেই (এবং মাল্টিমেসে কোনো মেস নেই)।"
+
+#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+msgid "Mesh source is invalid (invalid path)."
+msgstr "মেসের উৎস আকার্যকর (আকার্যকর পথ)।"
+
+#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+msgid "Mesh source is invalid (not a MeshInstance)."
+msgstr "Mesh-এর উৎস অগ্রহণযোগ্য (MeshInstance নয়)।"
+
+#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+msgid "Mesh source is invalid (contains no Mesh resource)."
+msgstr "Mesh-এর উৎস অগ্রহণযোগ্য (কোনো Mesh রিসোর্স নেই)।"
+
+#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+msgid "No surface source specified."
+msgstr "কোনো পৃষ্ঠতলের উৎস নির্দিষ্ট করা নেই।"
+
+#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+msgid "Surface source is invalid (invalid path)."
+msgstr "পৃষ্ঠতলের উৎস অকার্যকর (অকার্যকর পথ)।"
+
+#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+msgid "Surface source is invalid (no geometry)."
+msgstr "পৃষ্ঠতলের উৎস অকার্যকর (কোনো জ্যামিতিক আকার নেই)।"
+
+#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+msgid "Surface source is invalid (no faces)."
+msgstr "পৃষ্ঠতলের উৎস অকার্যকর (কোনো ফোকাস নেই)।"
+
+#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+msgid "Parent has no solid faces to populate."
+msgstr "পপুলেট করার জন্য ধারকের কোনো নিরেট পৃষ্ঠ নেই।"
+
+#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+msgid "Couldn't map area."
+msgstr "এলাকার নকশা করা সম্ভব হয়নি।"
+
+#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+msgid "Select a Source Mesh:"
+msgstr "Mesh-এর একটি উৎস নির্বাচন করুন:"
+
+#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+msgid "Select a Target Surface:"
+msgstr "একটি উদ্দেশ্যিত পৃষ্ঠতল নির্বাচন করুন:"
+
+#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+msgid "Populate Surface"
+msgstr "পৃষ্ঠতল পপুলেট করুন"
+
+#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+msgid "Populate MultiMesh"
+msgstr "MultiMesh পপুলেট করুন"
+
+#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+msgid "Target Surface:"
+msgstr "উদ্দেশ্যিত পৃষ্ঠতল:"
+
+#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+msgid "Source Mesh:"
+msgstr "উৎস Mesh:"
+
+#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+msgid "X-Axis"
+msgstr "X-অক্ষ"
+
+#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+msgid "Y-Axis"
+msgstr "Y-অক্ষ"
+
+#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+msgid "Z-Axis"
+msgstr "Z-অক্ষ"
+
+#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+msgid "Mesh Up Axis:"
+msgstr "অক্ষতে Mesh দিন:"
+
+#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+msgid "Random Rotation:"
+msgstr "যথেচ্ছ ঘূর্ণায়ন:"
+
+#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+msgid "Random Tilt:"
+msgstr "যথেচ্ছ ঢাল:"
+
+#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+msgid "Random Scale:"
+msgstr "যথেচ্ছ মাপ:"
+
+#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+msgid "Populate"
+msgstr "পপুলেট"
+
+#: tools/editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp
+msgid "Create Navigation Polygon"
+msgstr "Navigation Polygon তৈরি করুন"
+
+#: tools/editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp
+msgid "Remove Poly And Point"
+msgstr "পলি এবং বিন্দু অপসারণ করুন"
+
+#: tools/editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Error loading image:"
+msgstr "ছবি লোডে সমস্যা হয়েছে:"
+
+#: tools/editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "No pixels with transparency > 128 in image.."
+msgstr "স্বচ্ছতাসহ কোনো পিক্সেল নেই > ছবিতে ১২৮.."
+
+#: tools/editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Set Emission Mask"
+msgstr "Emission Mask স্থাপন করুন"
+
+#: tools/editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Clear Emission Mask"
+msgstr "Emission Mask পরিস্কার করুন"
+
+#: tools/editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Load Emission Mask"
+msgstr "Emission Mask লোড করুন"
+
+#: tools/editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Generated Point Count:"
+msgstr "উৎপাদিত বিন্দুর সংখ্যা:"
+
+#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
+msgid "Node does not contain geometry."
+msgstr "নোডে কোনো জ্যামিতিক আকার নেই।"
+
+#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
+msgid "Node does not contain geometry (faces)."
+msgstr "নোডে কোনো জ্যামিতিক আকার নেই (পৃষ্ঠ)।"
+
+#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
+msgid "Faces contain no area!"
+msgstr "পৃষ্ঠসমূহ কোনো আকার নেই!"
+
+#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
+msgid "No faces!"
+msgstr "কোনো পৃষ্ঠ নেই!"
+
+#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
+msgid "Generate AABB"
+msgstr "AABB উৎপন্ন করুন"
+
+#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
+msgid "Create Emitter From Mesh"
+msgstr "Mesh হতে Emitter তৈরি করুন"
+
+#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
+msgid "Create Emitter From Node"
+msgstr "Node হতে Emitter তৈরি করুন"
+
+#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
+msgid "Clear Emitter"
+msgstr "Emitter পরিস্কার করুন"
+
+#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
+msgid "Create Emitter"
+msgstr "Emitter তৈরি করুন"
+
+#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
+msgid "Emission Positions:"
+msgstr "Emission-এর স্থানসমূহ:"
+
+#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
+msgid "Emission Fill:"
+msgstr "Emission পূরণ:"
+
+#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
+msgid "Surface"
+msgstr "পৃষ্ঠতল"
+
+#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
+msgid "Volume"
+msgstr "আয়তন"
+
+#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Remove Point from Curve"
+msgstr "বক্ররেখা হতে বিন্দু অপসারণ করুন"
+
+#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
+msgid "Add Point to Curve"
+msgstr "বক্ররেখায় বিন্দু যোগ করুন"
+
+#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Move Point in Curve"
+msgstr "বক্ররেখায় বিন্দু সরান"
+
+#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Move In-Control in Curve"
+msgstr "বক্ররেখা আন্ত-নিয়ন্ত্রণে সরান"
+
+#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Move Out-Control in Curve"
+msgstr "বক্ররেখা বহিঃ-নিয়ন্ত্রণে সরান"
+
+#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
+msgid "Select Points"
+msgstr "বিন্দুসমূহ নির্বাচন করুন"
+
+#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
+msgid "Shift+Drag: Select Control Points"
+msgstr "শিফট + টান: নিয়ন্ত্রণ বিন্দুসমূহ নির্বাচন করুন"
+
+#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
+msgid "Click: Add Point"
+msgstr "ক্লিক: বিন্দু যোগ করুন"
+
+#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
+msgid "Right Click: Delete Point"
+msgstr "ডান ক্লিক: বিন্দু অপসারণ করুন"
+
+#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Select Control Points (Shift+Drag)"
+msgstr "নিয়ন্ত্রণ বিন্দুসমূহ নির্বাচন করুন (শিফট + টান)"
+
+#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
+msgid "Add Point (in empty space)"
+msgstr "বিন্দু যোগ করুন (শূন্যস্থানে)"
+
+#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
+msgid "Split Segment (in curve)"
+msgstr "অংশ বিভক্ত করুন (বক্ররেখায়)"
+
+#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
+msgid "Delete Point"
+msgstr "বিন্দু অপসারণ করুন"
+
+#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
+msgid "Close Curve"
+msgstr "বক্ররেখা বন্ধ করুন"
+
+#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
+msgid "Curve Point #"
+msgstr "বক্ররেখার বিন্দু #"
+
+#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
+msgid "Set Curve Point Pos"
+msgstr "বক্ররেখার বিন্দুর স্থান নির্ধারণ করুন"
+
+#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
+msgid "Set Curve In Pos"
+msgstr "আন্ত-বক্ররেখার স্থান নির্ধারণ করুন"
+
+#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
+msgid "Set Curve Out Pos"
+msgstr "বহিঃ-বক্ররেখার স্থান নির্ধারণ করুন"
+
+#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
+msgid "Split Path"
+msgstr "পথ বিভক্ত করুন"
+
+#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
+msgid "Remove Path Point"
+msgstr "পথের বিন্দু অপসারণ করুন"
+
+#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Create UV Map"
+msgstr "UV Map তৈরি করুন"
+
+#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Transform UV Map"
+msgstr "UV Map রুপান্তর করুন"
+
+#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Polygon 2D UV Editor"
+msgstr "Polygon 2D UV এডিটর"
+
+#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Move Point"
+msgstr "বিন্দু সরান"
+
+#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Ctrl: Rotate"
+msgstr "কন্ট্রোল বোতাম: ঘূর্ণন"
+
+#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Shift: Move All"
+msgstr "শিফট্‌: সবগুলি নড়ান"
+
+#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Shift+Ctrl: Scale"
+msgstr "শিফট্‌ + কন্ট্রোল: মাপ"
+
+#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Move Polygon"
+msgstr "পলিগন সরান"
+
+#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Rotate Polygon"
+msgstr "পলিগন ঘুরান"
+
+#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Scale Polygon"
+msgstr "পলিগন মাপ করুন"
+
+#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Polygon->UV"
+msgstr "পলিগন->UV"
+
+#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "UV->Polygon"
+msgstr "UV->পলিগন"
+
+#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Clear UV"
+msgstr "UV পরিস্কার করুন"
+
+#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Snap"
+msgstr "স্ন্যাপ"
+
+#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Enable Snap"
+msgstr "স্ন্যাপ সক্রিয় করুন"
+
+#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Grid"
+msgstr "গ্রিড"
+
+#: tools/editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
+msgid "ERROR: Couldn't load resource!"
+msgstr "সমস্যা: রিসোর্স লোড করা সম্ভব হয়নি!"
+
+#: tools/editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
+msgid "Add Resource"
+msgstr "রিসোর্স যোগ করুন"
+
+#: tools/editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
+msgid "Rename Resource"
+msgstr "রিসোর্স পুনঃনামকরণ করুন"
+
+#: tools/editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+msgid "Delete Resource"
+msgstr "রিসোর্স অপসারণ করুন"
+
+#: tools/editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
+msgid "Resource clipboard is empty!"
+msgstr "রিসোর্সের ক্লীপবোর্ড খালি!"
+
+#: tools/editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+msgid "Load Resource"
+msgstr "রিসোর্স লোড করুন"
+
+#: tools/editor/plugins/rich_text_editor_plugin.cpp
+msgid "Parse BBCode"
+msgstr "BBCode বিশ্লেষণ করুন"
+
+#: tools/editor/plugins/sample_editor_plugin.cpp
+msgid "Length:"
+msgstr "লম্বা:"
+
+#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Open Sample File(s)"
+msgstr "নমুনা ফাইল(সমূহ) খুলুন"
+
+#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
+msgid "ERROR: Couldn't load sample!"
+msgstr "সমস্যা: নমুনা লোড করা সম্ভব হয়নি!"
+
+#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Add Sample"
+msgstr "নমুনা যোগ করুন"
+
+#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Rename Sample"
+msgstr "নমুনা পুনঃনামকরণ করুন"
+
+#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Delete Sample"
+msgstr "নমুনা অপসারণ করুন"
+
+#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
+msgid "16 Bits"
+msgstr "১৬ বিটস্‌"
+
+#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
+msgid "8 Bits"
+msgstr "৮ বিটস্‌"
+
+#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Stereo"
+msgstr "স্টেরিও"
+
+#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Mono"
+msgstr "মনো"
+
+#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Format"
+msgstr "ফরম্যাট"
+
+#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Pitch"
+msgstr "পিচ্‌"
+
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Error while saving theme"
+msgstr "থিম সংরক্ষণে সমস্যা হয়েছে"
+
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Error saving"
+msgstr "সংরক্ষণে সমস্যা হয়েছে"
+
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Error importing theme"
+msgstr "থিম ইম্পোর্টে সমস্যা হয়েছে"
+
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Error importing"
+msgstr "ইম্পোর্টে সমস্যা হয়েছে"
+
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Import Theme"
+msgstr "থিম ইম্পোর্ট করুন"
+
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Save Theme As.."
+msgstr "থিম এইরূপে সংরক্ষণ করুন.."
+
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Next script"
+msgstr "পরবর্তী স্ক্রিপ্ট"
+
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Previous script"
+msgstr "পূর্ববর্তী স্ক্রিপ্ট"
+
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "File"
+msgstr "ফাইল"
+
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/property_editor.cpp
+msgid "New"
+msgstr "নতুন"
+
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Save All"
+msgstr "সকল্গুলি সংরক্ষণ করুন"
+
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Soft Reload Script"
+msgstr "স্বল্প-প্রভাবসহ স্ক্রিপ্ট রিলোড করুন"
+
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "History Prev"
+msgstr "পূর্বের ইতিহাস"
+
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "History Next"
+msgstr "পরের ইতিহাস"
+
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Reload Theme"
+msgstr "থিম রিলোড করুন"
+
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Save Theme"
+msgstr "থিম সংরক্ষণ করুন"
+
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Save Theme As"
+msgstr "থিম এইরূপে সংরক্ষণ করুন"
+
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Close Docs"
+msgstr "ডকুমেন্টসমূহ বন্ধ করুন"
+
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Close All"
+msgstr "সবগুলি বন্ধ করুন"
+
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Find.."
+msgstr "খুঁজুন.."
+
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Find Next"
+msgstr "পরবর্তী খুঁজুন"
+
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Debug"
+msgstr "ডিবাগ"
+
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Step Over"
+msgstr "ধাপ লাফিয়ে যান"
+
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Step Into"
+msgstr "পদার্পণ করুন"
+
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Break"
+msgstr "বিরতি/ভাঙ্গন"
+
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Continue"
+msgstr "সচল"
+
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Keep Debugger Open"
+msgstr "ডিবাগার খোলা রাখুন"
+
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Window"
+msgstr "উইন্ডো"
+
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Move Left"
+msgstr "বামে সরান"
+
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Move Right"
+msgstr "ডানে সরান"
+
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Tutorials"
+msgstr "টিউটোরিয়ালসমূহ"
+
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Open https://godotengine.org at tutorials section."
+msgstr "টিউটোরিয়ালের স্থানে https://godotengine.org খুলুন।"
+
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Classes"
+msgstr "ক্লাসসমূহ"
+
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Search the class hierarchy."
+msgstr "ক্লাসের ক্রমোচ্চতা খুঁজুন।"
+
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Search the reference documentation."
+msgstr "রেফারেন্সের ডকুমেন্টেশনে খুঁজুন।"
+
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Go to previous edited document."
+msgstr "পূর্বের সম্পাদিত ডকুমেন্টে যান।"
+
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Go to next edited document."
+msgstr "পরের সম্পাদিত ডকুমেন্টে যান।"
+
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Create Script"
+msgstr "স্ক্রিপ্ট তৈরি করুন"
+
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"The following files are newer on disk.\n"
+"What action should be taken?:"
+msgstr ""
+"নিম্নোক্ত ফাইলসমূহ ডিস্কে নতুনতর।\n"
+"কোন সিধান্তটি নেয়া উচিত হবে?:"
+
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Reload"
+msgstr "রিলোড"
+
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Resave"
+msgstr "পুনঃসংরক্ষণ"
+
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Debugger"
+msgstr "ডিবাগার"
+
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"Built-in scripts can only be edited when the scene they belong to is loaded"
+msgstr "পূর্বনির্মিত স্ক্রিপ্ট শুধুমাত্র তাদের অধিকারী দৃশ্য লোড করা হলেই সম্পাদন করা যাবে"
+
+#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
+msgid "Pick Color"
+msgstr "রঙ পছন্দ করুন"
+
+#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Move Up"
+msgstr "উপরে যান"
+
+#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Move Down"
+msgstr "নীচে যান"
+
+#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
+msgid "Indent Left"
+msgstr "বামে মাত্রা দিন"
+
+#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
+msgid "Indent Right"
+msgstr "ডানে মাত্রা দিন"
+
+#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
+msgid "Toggle Comment"
+msgstr "কমেন্ট টগল করুন"
+
+#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
+msgid "Clone Down"
+msgstr "ক্লোন করে নীচে নিন"
+
+#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
+msgid "Complete Symbol"
+msgstr "সিম্বল সম্পূর্ণ করুন"
+
+#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
+msgid "Trim Trailing Whitespace"
+msgstr "শেষের হোয়াইটস্পেস ছেঁটে ফেলুন"
+
+#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
+msgid "Auto Indent"
+msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে মাত্রা দিন"
+
+#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
+msgid "Remove All Breakpoints"
+msgstr "সকল বিরতি-বিন্দু-সমূহ অপসারণ করুন"
+
+#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
+msgid "Goto Next Breakpoint"
+msgstr "পরের বিরতিবিন্দুতে যান"
+
+#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
+msgid "Goto Previous Breakpoint"
+msgstr "পূর্বের বিরতিবিন্দুতে যান"
+
+#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Find Previous"
+msgstr "পূর্বে খুঁজুন"
+
+#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Replace.."
+msgstr "প্রতিস্থাপন.."
+
+#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
+msgid "Goto Function.."
+msgstr "ফাংশনে যান.."
+
+#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Goto Line.."
+msgstr "লাইনে যান.."
+
+#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
+msgid "Contextual Help"
+msgstr "প্রাসঙ্গিক সাহায্য"
+
+#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+msgid "Change Scalar Constant"
+msgstr "স্কেলার ধ্রুবক পরিবর্তন করুন"
+
+#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+msgid "Change Vec Constant"
+msgstr "ভেক্টর ধ্রুবক পরিবর্তন করুন"
+
+#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+msgid "Change RGB Constant"
+msgstr "RGB ধ্রুবক পরিবর্তন করুন"
+
+#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+msgid "Change Scalar Operator"
+msgstr "স্কেলার অপারেটর পরিবর্তন করুন"
+
+#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+msgid "Change Vec Operator"
+msgstr "ভেক্টর অপারেটর পরিবর্তন করুন"
+
+#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+msgid "Change Vec Scalar Operator"
+msgstr "ভেক্টর স্কেলার অপারেটর পরিবর্তন করুন"
+
+#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+msgid "Change RGB Operator"
+msgstr "RGB অপারেটর পরিবর্তন করুন"
+
+#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+msgid "Toggle Rot Only"
+msgstr "শুধুমাত্র ঘূর্ণন টগল করুন"
+
+#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+msgid "Change Scalar Function"
+msgstr "স্কেলার ফাংশন পরিবর্তন করুন"
+
+#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+msgid "Change Vec Function"
+msgstr "ভেক্টর ফাংশন পরিবর্তন করুন"
+
+#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+msgid "Change Scalar Uniform"
+msgstr "স্কেলার ইউনিফর্ম পরিবর্তন করুন"
+
+#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+msgid "Change Vec Uniform"
+msgstr "ভেক্টর ইউনিফর্ম পরিবর্তন করুন"
+
+#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+msgid "Change RGB Uniform"
+msgstr "RGB ইউনিফর্ম পরিবর্তন করুন"
+
+#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+msgid "Change Default Value"
+msgstr "প্রাথমিক মান পরিবর্তন করুন"
+
+#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+msgid "Change XForm Uniform"
+msgstr "XForm ইউনিফর্ম পরিবর্তন করুন"
+
+#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+msgid "Change Texture Uniform"
+msgstr "টেক্সার ইউনিফর্ম পরিবর্তন করুন"
+
+#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+msgid "Change Cubemap Uniform"
+msgstr "Cubemap ইউনিফর্ম পরিবর্তন করুন"
+
+#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+msgid "Change Comment"
+msgstr "কমেন্ট পরিবর্তন করুন"
+
+#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+msgid "Add/Remove to Color Ramp"
+msgstr "রঙ্গের র‍্যাম্পে সংযোজন/বিয়োজন করুন"
+
+#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+msgid "Add/Remove to Curve Map"
+msgstr "Curve Map-এ সংযোজন/বিয়োজন করুন"
+
+#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+msgid "Modify Curve Map"
+msgstr "Curve Map পরিবর্তন করুন"
+
+#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+msgid "Change Input Name"
+msgstr "ইনপুট নাম পরিবর্তন করুন"
+
+#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+msgid "Connect Graph Nodes"
+msgstr "গ্রাফের নোডসমূহ সংযুক্ত করুন"
+
+#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+msgid "Disconnect Graph Nodes"
+msgstr "গ্রাফের নোডসমূহ বিচ্ছিন্ন করুন"
+
+#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+msgid "Remove Shader Graph Node"
+msgstr "Shader Graph Node অপসারণ করুন"
+
+#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+msgid "Move Shader Graph Node"
+msgstr "Shader Graph Node সরান"
+
+#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+msgid "Duplicate Graph Node(s)"
+msgstr "গ্রাফ নোড(সমূহ) প্রতিলিপি করুন"
+
+#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+msgid "Delete Shader Graph Node(s)"
+msgstr "Shader Graph Node(s) অপসারণ করুন"
+
+#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+msgid "Error: Cyclic Connection Link"
+msgstr "সমস্যা: আবর্তনশীল সংযোগ লিঙ্ক"
+
+#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+msgid "Error: Missing Input Connections"
+msgstr "সমস্যা: ইনপুট সংযোগ নেই"
+
+#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+msgid "Add Shader Graph Node"
+msgstr "Shader Graph Node যোগ করুন"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Orthogonal"
+msgstr "সমকোণীয় (Orthogonal)"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Perspective"
+msgstr "পরিপ্রেক্ষিত (Perspective)"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Transform Aborted."
+msgstr "রুপান্তর নিষ্ফলা করা হয়েছে।"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "X-Axis Transform."
+msgstr "X-অক্ষ রুপান্তর।"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Y-Axis Transform."
+msgstr "Y-অক্ষ রুপান্তর।"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Z-Axis Transform."
+msgstr "Z-অক্ষ রুপান্তর।"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "View Plane Transform."
+msgstr "প্লেন-এর রুপান্তর দেখুন।"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Scaling to %s%%."
+msgstr "%s%% -এ মাপিত হচ্ছে।"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Rotating %s degrees."
+msgstr "%s ডিগ্রি ঘূর্ণিত হচ্ছে।"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Bottom View."
+msgstr "নিম্ন দর্শন।"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Bottom"
+msgstr "নিম্ন"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Top View."
+msgstr "শীর্ষ দর্শন।"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Top"
+msgstr "শীর্ষ"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Rear View."
+msgstr "পশ্চাৎ দর্শন।"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Rear"
+msgstr "পশ্চাৎ"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Front View."
+msgstr "সন্মুখ দর্শন।"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Front"
+msgstr "সন্মুখ"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Left View."
+msgstr "বাম দর্শন।"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Left"
+msgstr "বাম"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Right View."
+msgstr "ডান দর্শন।"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Right"
+msgstr "ডান"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Keying is disabled (no key inserted)."
+msgstr "চাবিসংযোক নিষ্ক্রিয় আছে (কোনো চাবি সংযুক্ত হয়নি)।"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Animation Key Inserted."
+msgstr "অ্যানিমেশনের চাবি সন্নিবেশিত হয়েছে।"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Align with view"
+msgstr "দর্শনের সাথে সারিবদ্ধ করুন"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Environment"
+msgstr "পরিবেশ (Environment)"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Audio Listener"
+msgstr "অডিও শ্রোতা"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Gizmos"
+msgstr "গিজমোস"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "XForm Dialog"
+msgstr "XForm এর সংলাপ"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "No scene selected to instance!"
+msgstr "ইন্সট্যান্স করার জন্য কোনো দৃশ্য নির্বাচন করা হয়নি!"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Instance at Cursor"
+msgstr "কার্সরের স্থানে ইন্সট্যান্স করুন"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Could not instance scene!"
+msgstr "দৃশ্য ইন্সট্যান্স করা সম্ভব হয়নি!"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Move Mode (W)"
+msgstr "সরানোর মোড (W)"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Rotate Mode (E)"
+msgstr "ঘোরানোর মোড (E)"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Scale Mode (R)"
+msgstr "মাপের মোড করুন (R)"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Bottom View"
+msgstr "নিম্ন দর্শন"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Top View"
+msgstr "শীর্ষ দর্শন"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Rear View"
+msgstr "পশ্চাৎ দর্শন"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Front View"
+msgstr "সন্মুখ দর্শন"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Left View"
+msgstr "বাম দর্শন"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Right View"
+msgstr "ডান দর্শন"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Switch Perspective/Orthogonal view"
+msgstr "পরিপ্রেক্ষিত/সমকোণীয় (Perspective/Orthogonal) দর্শন পরিবর্তন করুন"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Insert Animation Key"
+msgstr "অ্যানিমেশনের চাবি সন্নিবেশ করুন"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Focus Origin"
+msgstr "অরিজিনে ফোকাস করুন"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Focus Selection"
+msgstr "নির্বাচনে ফোকাস করুন"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Align Selection With View"
+msgstr "নির্বাচনকে দর্শনের সাথে সারিবদ্ধ করুন"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Transform"
+msgstr "রুপান্তর"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Local Coords"
+msgstr "স্থানীয় স্থানাঙ্কসমূহ"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Transform Dialog.."
+msgstr "রুপান্তরের এর সংলাপ.."
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Use Default Light"
+msgstr "প্রাথমিক লাইট ব্যবহার করুন"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Use Default sRGB"
+msgstr "প্রাথমিক sRGB ব্যবহার করুন"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "1 Viewport"
+msgstr "১ টি Viewport"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "2 Viewports"
+msgstr "২ টি Viewports"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "2 Viewports (Alt)"
+msgstr "২ টি Viewports (অল্টার)"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "3 Viewports"
+msgstr "৩ টি Viewports"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "3 Viewports (Alt)"
+msgstr "৩ টি Viewports (অল্টার)"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "4 Viewports"
+msgstr "৪ টি Viewports"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Display Normal"
+msgstr "Normal প্রদর্শন"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Display Wireframe"
+msgstr "Wireframe প্রদর্শন"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Display Overdraw"
+msgstr "Overdraw প্রদর্শন"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Display Shadeless"
+msgstr "Shadeless প্রদর্শন"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "View Origin"
+msgstr "অরিজিন দেখুন"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "View Grid"
+msgstr "গ্রিড দেখুন"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Snap Settings"
+msgstr "স্ন্যাপ সেটিংস"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Translate Snap:"
+msgstr "স্ন্যাপ-এর স্থানান্তর:"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Rotate Snap (deg.):"
+msgstr "স্ন্যাপ-এর ঘূর্ণন (ডিগ্রি):"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Scale Snap (%):"
+msgstr "স্ন্যাপ-এর মাপন (%):"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Viewport Settings"
+msgstr "Viewport সেটিংস"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Default Light Normal:"
+msgstr "লাইটের প্রাথমিক নরমাল:"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Ambient Light Color:"
+msgstr "অ্যাম্বিয়েন্ট লাইটের রঙ:"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Perspective FOV (deg.):"
+msgstr "পরিপ্রেক্ষিত (Perspective) FOV (ডিগ্রি):"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "View Z-Near:"
+msgstr "Z-Near দেখুন:"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "View Z-Far:"
+msgstr "Z-Far দেখুন:"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Transform Change"
+msgstr "রুপান্তরের পরিবর্তন"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Translate:"
+msgstr "স্থানান্তর (Translate):"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Rotate (deg.):"
+msgstr "ঘূর্ণন (ডিগ্রি):"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Scale (ratio):"
+msgstr "মাপন (অনুপাত):"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Transform Type"
+msgstr "রুপান্তরের ধরণ"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Pre"
+msgstr "পূর্ব (Pre)"
+
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Post"
+msgstr "পরবর্তী (Post)"
+
+#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+msgid "ERROR: Couldn't load frame resource!"
+msgstr "সমস্যা: ফ্রেম রিসোর্স লোড করা সম্ভব হয়নি!"
+
+#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+msgid "Add Frame"
+msgstr "ফ্রেম যোগ করুন"
+
+#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+msgid "Resource clipboard is empty or not a texture!"
+msgstr "রিসোর্স ক্লীপবোর্ড খালি অথবা কোনো টেক্সার নয়!"
+
+#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+msgid "Paste Frame"
+msgstr "ফ্রেম প্রতিলেপন করুন"
+
+#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+msgid "Add Empty"
+msgstr "খালি বস্তু যোগ করুন"
+
+#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+msgid "Change Animation Loop"
+msgstr "অ্যানিমেশনের লুপ পরিবর্তন করুন"
+
+#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+msgid "Change Animation FPS"
+msgstr "অ্যানিমেশনের FPS পরিবর্তন করুন"
+
+#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+msgid "(empty)"
+msgstr "(খালি/শূন্য)"
+
+#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+msgid "Animations"
+msgstr "অ্যানিমেশনসমূহ"
+
+#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+msgid "Speed (FPS):"
+msgstr "গতি (FPS):"
+
+#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+msgid "Animation Frames"
+msgstr "অ্যানিমেশনের ফ্রেমসমূহ"
+
+#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+msgid "Insert Empty (Before)"
+msgstr "খালি বস্তু যুক্ত করুন (পূর্বে)"
+
+#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+msgid "Insert Empty (After)"
+msgstr "খালি বস্তু যুক্ত করুন (পরে)"
+
+#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+msgid "Up"
+msgstr "উপরে"
+
+#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+msgid "Down"
+msgstr "নীচে"
+
+#: tools/editor/plugins/style_box_editor_plugin.cpp
+msgid "StyleBox Preview:"
+msgstr "StyleBox প্রিভিউ:"
+
+#: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
+msgid "Snap Mode:"
+msgstr "স্ন্যাপ মোড:"
+
+#: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
+msgid "<None>"
+msgstr "<নান/কিছুই না>"
+
+#: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
+msgid "Pixel Snap"
+msgstr "পিক্সেল স্ন্যাপ"
+
+#: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
+msgid "Grid Snap"
+msgstr "গ্রিড স্ন্যাপ"
+
+#: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
+msgid "Auto Slice"
+msgstr "স্বয়ংক্রিয় টুকরো"
+
+#: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
+msgid "Offset:"
+msgstr "অফসেট/ভারসাম্য:"
+
+#: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
+msgid "Step:"
+msgstr "পদক্ষেপ:"
+
+#: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
+msgid "Separation:"
+msgstr "বিচ্ছেদ:"
+
+#: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
+msgid "Texture Region"
+msgstr "গঠনবিন্যাসের এলাকা"
+
+#: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
+msgid "Texture Region Editor"
+msgstr "গঠনবিন্যাসের এলাকা এডিটর"
+
+#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Can't save theme to file:"
+msgstr "থিমটি ফাইলে সংরক্ষণ করা সম্ভব হয়নি:"
+
+#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Add All Items"
+msgstr "সকল বস্তু যোগ করুন"
+
+#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Add All"
+msgstr "সবগুলি যোগ করুন"
+
+#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Remove Item"
+msgstr "বস্তু অপসারণ করুন"
+
+#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Theme"
+msgstr "থিম"
+
+#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Add Class Items"
+msgstr "ক্লাসের আইটেম যোগ করুন"
+
+#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Remove Class Items"
+msgstr "ক্লাসের আইটেম অপসারণ করুন"
+
+#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Create Empty Template"
+msgstr "খালি টেমপ্লেট তৈরি করুন"
+
+#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Create Empty Editor Template"
+msgstr "এডিটরের খালি টেমপ্লেট তৈরি করুন"
+
+#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "CheckBox Radio1"
+msgstr "CheckBox Radio১"
+
+#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "CheckBox Radio2"
+msgstr "CheckBox Radio২"
+
+#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Item"
+msgstr "বস্তু/আইটেম"
+
+#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Check Item"
+msgstr "আইটেম চিহ্নিত করুন"
+
+#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Checked Item"
+msgstr "চিহ্নিত আইটেম"
+
+#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Has"
+msgstr "আছে"
+
+#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Many"
+msgstr "অনেক"
+
+#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Options"
+msgstr "সিদ্ধান্তসমূহ"
+
+#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Have,Many,Several,Options!"
+msgstr "আছে,অনেক,একাধিক,সিদ্ধান্তসমূহ!"
+
+#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Tab 1"
+msgstr "ট্যাব ১"
+
+#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Tab 2"
+msgstr "ট্যাব ২"
+
+#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Tab 3"
+msgstr "ট্যাব ৩"
+
+#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/project_settings.cpp tools/editor/scene_tree_editor.cpp
+#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Type:"
+msgstr "ধরণ:"
+
+#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Data Type:"
+msgstr "ডাটার ধরণ:"
+
+#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Icon"
+msgstr "আইকন"
+
+#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Style"
+msgstr "স্টাইল"
+
+#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Color"
+msgstr "রঙ"
+
+#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
+msgid "Paint TileMap"
+msgstr "TileMap আঁকুন"
+
+#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Duplicate"
+msgstr "প্রতিলিপি"
+
+#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
+msgid "Erase TileMap"
+msgstr "TileMap মুছে ফেলুন"
+
+#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
+msgid "Erase selection"
+msgstr "নির্বাচিতসমূহ মুছে ফেলুন"
+
+#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
+msgid "Find tile"
+msgstr "টাইল খুঁজুন"
+
+#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
+msgid "Transpose"
+msgstr "পক্ষান্তরিত করুন"
+
+#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
+msgid "Mirror X"
+msgstr "প্রতিবিম্ব X"
+
+#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
+msgid "Mirror Y"
+msgstr "প্রতিবিম্ব Y"
+
+#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
+msgid "Bucket"
+msgstr "বাকেট্‌"
+
+#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
+msgid "Pick Tile"
+msgstr "টাইল পছন্দ করুন"
+
+#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
+msgid "Select"
+msgstr "নির্বাচন করুন"
+
+#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
+msgid "Rotate 0 degrees"
+msgstr "০ ডিগ্রি ঘোরান্"
+
+#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
+msgid "Rotate 90 degrees"
+msgstr "৯০ ডিগ্রি ঘোরান্"
+
+#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
+msgid "Rotate 180 degrees"
+msgstr "১৮০ ডিগ্রি ঘোরান্"
+
+#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
+msgid "Rotate 270 degrees"
+msgstr "২৭০ ডিগ্রি ঘোরান্‌"
+
+#: tools/editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Could not find tile:"
+msgstr "টাইলটি খুঁজে পাওয়া যায়নি:"
+
+#: tools/editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Item name or ID:"
+msgstr "আইটেমের নাম বা আইডি:"
+
+#: tools/editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Create from scene?"
+msgstr "দৃশ্য হতে তৈরি করবেন?"
+
+#: tools/editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Merge from scene?"
+msgstr "দৃশ্য হতে একত্রিত করবেন?"
+
+#: tools/editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Create from Scene"
+msgstr "দৃশ্য হতে তৈরি করবেন"
+
+#: tools/editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Merge from Scene"
+msgstr "দৃশ্য হতে একত্রিত করবেন"
+
+#: tools/editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Error"
+msgstr "সমস্যা/ভুল"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Edit Script Options"
+msgstr "স্ক্রিপ্ট-এর সিদ্ধান্তসমূহ সম্পাদন করুন"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Please export outside the project folder!"
+msgstr "অনুগ্রহ করে প্রকল্পের ফোল্ডারের বাইরে এক্সপোর্ট করুন!"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Error exporting project!"
+msgstr "প্রকল্প এক্সপোর্টে সমস্যা হয়েছে!"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Error writing the project PCK!"
+msgstr "প্রকল্পের PCK লিখতে সমস্যা হয়েছে!"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "No exporter for platform '%s' yet."
+msgstr "'%s' প্ল্যাটফর্মের জন্য এখনো কোনো এক্সপোর্টার নেই।"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Create Android keystore"
+msgstr "নতুন রিসোর্স তৈরি করুন"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Full name"
+msgstr "গ্রহণযোগ্য নাম"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Organizational unit"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Organization"
+msgstr "ট্র্যানজিশন/স্থানান্তরণ"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "City"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "State"
+msgstr "অবস্থা:"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "2 letter country code"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "User alias"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Password"
+msgstr "পাসওয়ার্ড:"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "at least 6 characters"
+msgstr "গ্রহনযোগ্য অক্ষরসমূহ:"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "File name"
+msgstr "নতুন নাম:"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Path : (better to save outside of project)"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid ""
+"Release keystore is not set.\n"
+"Do you want to create one?"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Fill Keystore/Release User and Release Password"
+msgstr ""
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Include"
+msgstr "অন্তর্ভুক্ত করুন"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Change Image Group"
+msgstr "ছবির গ্রুপ পরিবর্তন করুন"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Group name can't be empty!"
+msgstr "গ্রুপের নাম খালি হতে পারবে না!"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Invalid character in group name!"
+msgstr "গ্রুপের নামে অগ্রহনযোগ্য অক্ষর!"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Group name already exists!"
+msgstr "গ্রুপের নাম ইতিমধ্যেই আছে!"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Add Image Group"
+msgstr "ছবির গ্রুপ যোগ করুন"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Delete Image Group"
+msgstr "ছবির গ্রুপ অপসারণ করুন"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Atlas Preview"
+msgstr "এটলাস/মানচিত্রাবলী প্রিভিউ"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Project Export Settings"
+msgstr "প্রকল্প এক্সপোর্ট-এর সেটিংস"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Target"
+msgstr "টার্গেট"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Export to Platform"
+msgstr "প্লাটফর্মে এক্সপোর্ট করুন"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Resources"
+msgstr "রিসোর্সসমূহ"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Export selected resources (including dependencies)."
+msgstr "নির্বাচিত রিসোর্সসমূহ এক্সপোর্ট করুন (ডিপেন্ডেন্সী সহ)।"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Export all resources in the project."
+msgstr "প্রকল্পের সকল রিসোর্স এক্সপোর্ট করুন।"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Export all files in the project directory."
+msgstr "প্রকল্পের পথে সকল ফাইল এক্সপোর্ট করুন।"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Export Mode:"
+msgstr "এক্সপোর্ট মোড:"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Resources to Export:"
+msgstr "এক্সপোর্টের জন্য রিসোর্স:"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Action"
+msgstr "প্রক্রিয়া/অ্যাকশন"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid ""
+"Filters to export non-resource files (comma-separated, e.g.: *.json, *.txt):"
+msgstr ""
+"রিসোর্স-নয় এমন ফাইল এক্সপোর্ট করার ফিল্টারসমূহ (কমা-বিভক্ত, যেমন: *.json, *.txt):"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Filters to exclude from export (comma-separated, e.g.: *.json, *.txt):"
+msgstr ""
+"এক্সপোর্ট (export) হতে বর্জনকৃত ফিল্টারসমূহ (filter) (কমা-বিভক্ত, যেমন: *.json, *."
+"txt):"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Convert text scenes to binary on export."
+msgstr "এক্সপর্টের সময় টেক্সট দৃশ্যগুলোকে বাইনারিতে রুপান্তর করুন।"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Images"
+msgstr "ছবিসমূহ"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Keep Original"
+msgstr "মূলটিই (অরিজিনাল) রাখুন"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Compress for Disk (Lossy, WebP)"
+msgstr "ডিস্কের জন্য সংকুচিত করুন (ধ্বংসাত্মক, WebP)"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Compress for RAM (BC/PVRTC/ETC)"
+msgstr "RAM-এর জন্য সংকুচিত করুন (BC/PVRTC/ETC)"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Convert Images (*.png):"
+msgstr "ছবিসমূহ রূপান্তর করুন (*.png):"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Compress for Disk (Lossy) Quality:"
+msgstr "ডিস্ক-এর জন্য সংকুচিত করুন (ধ্বংসাত্মক গুণের):"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Shrink All Images:"
+msgstr "সকল ছবি সংকুচিত করুন:"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Compress Formats:"
+msgstr "ধরণসমূহ সংকোচন করুন:"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Image Groups"
+msgstr "ছবির গ্রুপসমূহ"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Groups:"
+msgstr "গ্রুপসমূহ:"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Compress Disk"
+msgstr "ডিস্ক সঙ্কোচন"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Compress RAM"
+msgstr "RAM সঙ্কোচন"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Compress Mode:"
+msgstr "সঙ্কোচন মোড:"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Lossy Quality:"
+msgstr "ধ্বংসাত্মক গুণের:"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Atlas:"
+msgstr "এটলাস/মানচিত্রাবলী:"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Shrink By:"
+msgstr "সঙ্কোচন দ্বারা:"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Preview Atlas"
+msgstr "এটলাস/মানচিত্রাবলী প্রিভিউ"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Image Filter:"
+msgstr "ছবির ফিল্টার:"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Images:"
+msgstr "ছবিসমূহ:"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Select None"
+msgstr "কোনোটাই নির্বাচন করবেন না"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Group"
+msgstr "গ্রুপ"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Samples"
+msgstr "নমুনাসমূহ"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Sample Conversion Mode: (.wav files):"
+msgstr "নমুনা রূপান্তর মোড: (.wav ফাইল):"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Keep"
+msgstr "রাখুন"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Compress (RAM - IMA-ADPCM)"
+msgstr "সঙ্কোচন (RAM - IMA-ADPCM)"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Sampling Rate Limit (Hz):"
+msgstr "আদর্শ রেট লিমিট (Hz):"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Trim"
+msgstr "ছাঁটা"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Trailing Silence:"
+msgstr "পরিশিষ্ট নীরবতা:"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Script"
+msgstr "স্ক্রিপ্ট"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Script Export Mode:"
+msgstr "স্ক্রিপ্ট এক্সপোর্ট মোড:"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Text"
+msgstr "টেক্সট"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Compiled"
+msgstr "কম্পাইল্ড"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Encrypted (Provide Key Below)"
+msgstr "এনক্রিপ্ট করুন (নীচে কী/চাবি দিন)"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Script Encryption Key (256-bits as hex):"
+msgstr "স্ক্রিপ্ট এনক্রিপশন কী/চাবি (২৫৬-বিটস হেক্স):"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Export PCK/Zip"
+msgstr "এক্সপোর্ট PCK/Zip"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Export Project PCK"
+msgstr "প্রকল্পের PCK এক্সপোর্ট করুন"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Export.."
+msgstr "এক্সপোর্ট.."
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Project Export"
+msgstr "এক্সপোর্ট প্রকল্প"
+
+#: tools/editor/project_export.cpp
+msgid "Export Preset:"
+msgstr "এক্সপোর্টের প্রিসেট:"
+
+#: tools/editor/project_manager.cpp
+msgid "Invalid project path, the path must exist!"
+msgstr "অকার্যকর প্রকল্পের পথ, পথটি অবশ্যই বিদ্যমান হতে হবে!"
+
+#: tools/editor/project_manager.cpp
+msgid "Invalid project path, godot.cfg must not exist."
+msgstr "অকার্যকর প্রকল্পের পথ, godot.cfg অবশ্যই অনুপস্থিত হতে হবে।"
+
+#: tools/editor/project_manager.cpp
+msgid "Invalid project path, godot.cfg must exist."
+msgstr "অকার্যকর প্রকল্পের পথ, godot.cfg অবশ্যই উপস্থিত হতে হবে।"
+
+#: tools/editor/project_manager.cpp
+msgid "Imported Project"
+msgstr "প্রকল্প ইম্পোর্ট করা হয়েছে"
+
+#: tools/editor/project_manager.cpp
+msgid "Invalid project path (changed anything?)."
+msgstr "অকার্যকর প্রকল্পের পথ (কোনোকিছু পরিবর্তন করেছেন?)।"
+
+#: tools/editor/project_manager.cpp
+msgid "Couldn't create godot.cfg in project path."
+msgstr "প্রকল্পের পথে godot.cfg তৈরি করা সম্ভব হয়নি।"
+
+#: tools/editor/project_manager.cpp
+msgid "The following files failed extraction from package:"
+msgstr "প্যাকেজ হতে নীম্নোক্ত ফাইলসমূহ এক্সট্রাক্ট করা অসফল হয়েছে:"
+
+#: tools/editor/project_manager.cpp
+msgid "Package Installed Successfully!"
+msgstr "প্যাকেজ ইন্সটল সফল হয়েছে!"
+
+#: tools/editor/project_manager.cpp
+msgid "Import Existing Project"
+msgstr "বিদ্যমান প্রকল্প ইম্পোর্ট করুন"
+
+#: tools/editor/project_manager.cpp
+msgid "Project Path (Must Exist):"
+msgstr "প্রকল্পের পথ (অবশ্যই বিদ্যমান হতে হবে):"
+
+#: tools/editor/project_manager.cpp
+msgid "Project Name:"
+msgstr "প্রকল্পের নাম:"
+
+#: tools/editor/project_manager.cpp
+msgid "Create New Project"
+msgstr "নতুন প্রকল্প তৈরি করুন"
+
+#: tools/editor/project_manager.cpp
+msgid "Project Path:"
+msgstr "প্রকল্পের পথ:"
+
+#: tools/editor/project_manager.cpp
+msgid "Install Project:"
+msgstr "প্রকল্প ইন্সটল করুন:"
+
+#: tools/editor/project_manager.cpp
+msgid "Install"
+msgstr "ইন্সটল"
+
+#: tools/editor/project_manager.cpp
+msgid "Browse"
+msgstr "ব্রাউস"
+
+#: tools/editor/project_manager.cpp
+msgid "New Game Project"
+msgstr "নতুন গেম প্রকল্প"
+
+#: tools/editor/project_manager.cpp
+msgid "That's a BINGO!"
+msgstr "দারুণ খবর!"
+
+#: tools/editor/project_manager.cpp
+msgid "Unnamed Project"
+msgstr "নামহীন প্রকল্প"
+
+#: tools/editor/project_manager.cpp
+msgid "Are you sure to open more than one project?"
+msgstr "একধিক প্রকল্প খোলায় আপনি সুনিশ্চিত?"
+
+#: tools/editor/project_manager.cpp
+msgid "Are you sure to run more than one project?"
+msgstr "একধিক প্রকল্প চালানোয় আপনি সুনিশ্চিত?"
+
+#: tools/editor/project_manager.cpp
+msgid "Remove project from the list? (Folder contents will not be modified)"
+msgstr "তালিকা হতে প্রকল্প অপসারণ করবেন? (ফোল্ডারের বিষয়াদি পরিবর্তন হবে না)"
+
+#: tools/editor/project_manager.cpp
+msgid ""
+"You are about the scan %s folders for existing Godot projects. Do you "
+"confirm?"
+msgstr ""
+"বিদ্যমান Godot প্রজেক্টের খোঁজে আপনি %s ফোল্ডারসমূহ স্ক্যান করতে যাচ্ছেন। আপনি কি "
+"সুনিশ্চিত?"
+
+#: tools/editor/project_manager.cpp
+msgid "Project Manager"
+msgstr "প্রকল্প ম্যানেজার"
+
+#: tools/editor/project_manager.cpp
+msgid "Project List"
+msgstr "প্রকল্পের তালিকা"
+
+#: tools/editor/project_manager.cpp
+msgid "Run"
+msgstr "চালান"
+
+#: tools/editor/project_manager.cpp
+msgid "Scan"
+msgstr "স্ক্যান"
+
+#: tools/editor/project_manager.cpp
+msgid "Select a Folder to Scan"
+msgstr "স্ক্যান করার জন্য ফোল্ডার নির্বাচন করুন"
+
+#: tools/editor/project_manager.cpp
+msgid "New Project"
+msgstr "নতুন প্রকল্প"
+
+#: tools/editor/project_manager.cpp
+msgid "Exit"
+msgstr "প্রস্থান করুন"
+
+#: tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Key "
+msgstr "কী/চাবি "
+
+#: tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Joy Button"
+msgstr "জয়স্টিক বোতাম"
+
+#: tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Joy Axis"
+msgstr "জয়স্টিক অক্ষ"
+
+#: tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Mouse Button"
+msgstr "মাউসের বোতাম"
+
+#: tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Invalid action (anything goes but '/' or ':')."
+msgstr "অকার্যকর অ্যাকশন ('/' বা ':' ছাড়া কিছুই যাবে না)।"
+
+#: tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Action '%s' already exists!"
+msgstr "'%s' অ্যাকশন ইতিমধ্যেই বিদ্যমান!"
+
+#: tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Rename Input Action Event"
+msgstr "ইনপুট অ্যাকশন ইভেন্ট পুনঃনামকরণ করুন"
+
+#: tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Add Input Action Event"
+msgstr "ইনপুট অ্যাকশন ইভেন্ট যোগ করুন"
+
+#: tools/editor/project_settings.cpp tools/editor/settings_config_dialog.cpp
+msgid "Control+"
+msgstr "কন্ট্রোল+"
+
+#: tools/editor/project_settings.cpp tools/editor/settings_config_dialog.cpp
+msgid "Press a Key.."
+msgstr "যেকোনো কী/চাবি চাপুন.."
+
+#: tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Mouse Button Index:"
+msgstr "মাউসের বোতাম ইন্ডেক্স:"
+
+#: tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Left Button"
+msgstr "বাম বোতাম"
+
+#: tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Right Button"
+msgstr "ডান বোতাম"
+
+#: tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Middle Button"
+msgstr "মধ্য বোতাম"
+
+#: tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Wheel Up Button"
+msgstr "চাকা উপরে তোলার বোতাম"
+
+#: tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Wheel Down Button"
+msgstr "চাকা নিচে নামানোর বোতাম"
+
+#: tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Button 6"
+msgstr "বোতাম ৬"
+
+#: tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Button 7"
+msgstr "বোতাম ৭"
+
+#: tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Button 8"
+msgstr "বোতাম ৮"
+
+#: tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Button 9"
+msgstr "বোতাম ৯"
+
+#: tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Joystick Axis Index:"
+msgstr "জয়স্টিক অক্ষ ইন্ডেক্স:"
+
+#: tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Joystick Button Index:"
+msgstr "জয়স্টিক বোতাম ইন্ডেক্স:"
+
+#: tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Add Input Action"
+msgstr "ইনপুট অ্যাকশন যোগ করুন"
+
+#: tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Erase Input Action Event"
+msgstr "ইনপুট অ্যাকশন ইভেন্ট মুছে ফেলুন"
+
+#: tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Error saving settings."
+msgstr "সংরক্ষণে সমস্যা হয়েছে।"
+
+#: tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Settings saved OK."
+msgstr "সেটিংস সংরক্ষণ সফল হয়েছে।"
+
+#: tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Add Translation"
+msgstr "অনুবাদ সংযোগ করুন"
+
+#: tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Remove Translation"
+msgstr "অনুবাদ অপসারণ করুন"
+
+#: tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Add Remapped Path"
+msgstr "পুনঃ-চিত্রাঙ্কিত পথ যোগ করুন"
+
+#: tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Resource Remap Add Remap"
+msgstr "রিসোর্স পুনঃ-চিত্রাঙ্কিত করে যুক্ত করুন"
+
+#: tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Change Resource Remap Language"
+msgstr "রিসোর্স পুনঃ-নকশার ভাষা পরিবর্তন করুন"
+
+#: tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Remove Resource Remap"
+msgstr "রিসোর্সের পুনঃ-নকশা অপসারণ করুন"
+
+#: tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Remove Resource Remap Option"
+msgstr "রিসোর্সের পুনঃ-নকশার সিদ্ধান্ত অপসারণ করুন"
+
+#: tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Project Settings (godot.cfg)"
+msgstr "প্রকল্পের সেটিংস (godot.cfg)"
+
+#: tools/editor/project_settings.cpp tools/editor/settings_config_dialog.cpp
+msgid "General"
+msgstr "জেনেরাল"
+
+#: tools/editor/project_settings.cpp tools/editor/property_editor.cpp
+msgid "Property:"
+msgstr "প্রপার্টি:"
+
+#: tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Del"
+msgstr "ডিলিট/অপসারণ"
+
+#: tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Copy To Platform.."
+msgstr "প্লাটফর্মে প্রতিলিপি করুন.."
+
+#: tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Input Map"
+msgstr "ইনপুট ম্যাপ/নকশা"
+
+#: tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Action:"
+msgstr "অ্যাকশন:"
+
+#: tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Device:"
+msgstr "ডিভাইস:"
+
+#: tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Index:"
+msgstr "ইন্ডেক্স:"
+
+#: tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Localization"
+msgstr "স্থানীয়করণ"
+
+#: tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Translations"
+msgstr "অনুবাদসমূহ"
+
+#: tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Translations:"
+msgstr "অনুবাদসমূহ:"
+
+#: tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Add.."
+msgstr "সংযোগ.."
+
+#: tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Remaps"
+msgstr "পুনঃনকশাসমূহ"
+
+#: tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Resources:"
+msgstr "রিসোর্সসমূহ:"
+
+#: tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Remaps by Locale:"
+msgstr "ঘটনাস্থল দ্বারা পুনঃনকশা:"
+
+#: tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Locale"
+msgstr "ঘটনাস্থল"
+
+#: tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "AutoLoad"
+msgstr "স্বয়ংক্রিয়-লোড"
+
+#: tools/editor/project_settings.cpp
+msgid "Plugins"
+msgstr "প্লাগইন-সমূহ"
+
+#: tools/editor/property_editor.cpp
+msgid "Preset.."
+msgstr "প্রিসেট.."
+
+#: tools/editor/property_editor.cpp
+msgid "Ease In"
+msgstr "আন্ত-সহজাগমন"
+
+#: tools/editor/property_editor.cpp
+msgid "Ease Out"
+msgstr "বহিঃ-সহজাগমন"
+
+#: tools/editor/property_editor.cpp
+msgid "Zero"
+msgstr "শূন্য"
+
+#: tools/editor/property_editor.cpp
+msgid "Easing In-Out"
+msgstr "আগমন-গমন সহজ/আলগা করন"
+
+#: tools/editor/property_editor.cpp
+msgid "Easing Out-In"
+msgstr "গমন-আগমন সহজ/আলগা করন"
+
+#: tools/editor/property_editor.cpp
+msgid "File.."
+msgstr "ফাইল.."
+
+#: tools/editor/property_editor.cpp
+msgid "Dir.."
+msgstr "পথ.."
+
+#: tools/editor/property_editor.cpp tools/editor/script_create_dialog.cpp
+msgid "Load"
+msgstr "লোড"
+
+#: tools/editor/property_editor.cpp
+msgid "Assign"
+msgstr "নিযুক্ত"
+
+#: tools/editor/property_editor.cpp
+msgid "New Script"
+msgstr "নতুন স্ক্রিপ্ট"
+
+#: tools/editor/property_editor.cpp
+msgid "Error loading file: Not a resource!"
+msgstr "ফাইল লোডে সমস্যা: রিসোর্স নয়!"
+
+#: tools/editor/property_editor.cpp
+msgid "Couldn't load image"
+msgstr "ছবি লোড অসম্ভব হয়েছে"
+
+#: tools/editor/property_editor.cpp
+msgid "Bit %d, val %d."
+msgstr "বিট %d, মান %d।"
+
+#: tools/editor/property_editor.cpp
+msgid "On"
+msgstr "চালু"
+
+#: tools/editor/property_editor.cpp
+msgid "Properties:"
+msgstr "প্রোপার্টি-সমূহ:"
+
+#: tools/editor/property_editor.cpp
+msgid "Sections:"
+msgstr "অংশাদি:"
+
+#: tools/editor/property_selector.cpp
+msgid "Select Property"
+msgstr "গুণাগুণ/বৈশিষ্ট্য বাছাই করুন"
+
+#: tools/editor/property_selector.cpp
+msgid "Select Method"
+msgstr "মেথড/পদ্ধতি বাছাই করুন"
+
+#: tools/editor/pvrtc_compress.cpp
+msgid "Could not execute PVRTC tool:"
+msgstr "PVRTC সরঞ্জাম এক্সিকিউট করা সম্ভব হচ্ছে না:"
+
+#: tools/editor/pvrtc_compress.cpp
+msgid "Can't load back converted image using PVRTC tool:"
+msgstr "PVRTC সরঞ্জাম দ্বারা রূপান্তরিত ছবি পুনরায় লোড করা সম্ভব নয়:"
+
+#: tools/editor/reparent_dialog.cpp tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Reparent Node"
+msgstr "নোডের নতুন অভিভাবক দান করুন"
+
+#: tools/editor/reparent_dialog.cpp
+msgid "Reparent Location (Select new Parent):"
+msgstr "নতুন অভিভাবকের স্থান (নতুন অভিভাবক নির্বাচন করুন):"
+
+#: tools/editor/reparent_dialog.cpp
+msgid "Keep Global Transform"
+msgstr "সার্বজনীন রূপান্তর রাখুন"
+
+#: tools/editor/reparent_dialog.cpp tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Reparent"
+msgstr "নতুন অভিভাবক দান করুন"
+
+#: tools/editor/resources_dock.cpp
+msgid "Create New Resource"
+msgstr "নতুন রিসোর্স তৈরি করুন"
+
+#: tools/editor/resources_dock.cpp
+msgid "Open Resource"
+msgstr "রিসোর্স খুলুন"
+
+#: tools/editor/resources_dock.cpp
+msgid "Save Resource"
+msgstr "রিসোর্স সংরক্ষণ করুন"
+
+#: tools/editor/resources_dock.cpp
+msgid "Resource Tools"
+msgstr "রিসোর্স-এর সরঞ্জামসমূহ"
+
+#: tools/editor/resources_dock.cpp
+msgid "Make Local"
+msgstr "স্থানীয় করুন"
+
+#: tools/editor/run_settings_dialog.cpp
+msgid "Run Mode:"
+msgstr "চালানোর মোড:"
+
+#: tools/editor/run_settings_dialog.cpp
+msgid "Current Scene"
+msgstr "বর্তমান দৃশ্য"
+
+#: tools/editor/run_settings_dialog.cpp
+msgid "Main Scene"
+msgstr "প্রধান দৃশ্য"
+
+#: tools/editor/run_settings_dialog.cpp
+msgid "Main Scene Arguments:"
+msgstr "প্রধান দৃশ্যের মান/আর্গুমেন্ট-সমূহ:"
+
+#: tools/editor/run_settings_dialog.cpp
+msgid "Scene Run Settings"
+msgstr "দৃশ্য চালানোর সেটিংস"
+
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "No parent to instance the scenes at."
+msgstr "দৃশ্যসমূহ ইন্সট্যান্স করার মতো কোনো অভিভাবক নেই।"
+
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Error loading scene from %s"
+msgstr "%s হতে দৃশ্য লোড করতে সমস্যা হয়েছে"
+
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Ok"
+msgstr "ঠিক আছে"
+
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid ""
+"Cannot instance the scene '%s' because the current scene exists within one "
+"of its nodes."
+msgstr ""
+"বর্তমান দৃশ্যটি '%s' দৃশ্যের একটি নোডের মাঝে অবস্থান করায় দৃশ্যটিকে ইনস্ট্যান্স করা "
+"সম্ভব হচ্ছে না।"
+
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Instance Scene(s)"
+msgstr "দৃশ্য(সমূহ) ইন্সট্যান্স করুন"
+
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "This operation can't be done on the tree root."
+msgstr "শাখার মূলে এটি করা সম্ভব হবে না।"
+
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Move Node In Parent"
+msgstr "অভিভাবকে নোড সরান"
+
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Move Nodes In Parent"
+msgstr "অভিভাবকে নোডসমূহ সরান"
+
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Duplicate Node(s)"
+msgstr "নোড(সমূহ) প্রতিলিপি করুন"
+
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Delete Node(s)?"
+msgstr "নোড(সমূহ) অপসারণ করবেন?"
+
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "This operation can't be done without a scene."
+msgstr "দৃশ্য ছাড়া এটি করা সম্ভব হবে না।"
+
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "This operation can't be done on instanced scenes."
+msgstr "ইন্সট্যান্স করা দৃশ্যে এটি করা সম্ভব হবে না।"
+
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Save New Scene As.."
+msgstr "নতুন দৃশ্য এইরূপে সংরক্ষণ করুন.."
+
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Makes Sense!"
+msgstr "অর্থপূর্ন!"
+
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Can't operate on nodes from a foreign scene!"
+msgstr "বাহিরের দৃশ্যের নোডে এটি করা সম্ভব হবে না!"
+
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Can't operate on nodes the current scene inherits from!"
+msgstr "বর্তমান দৃশ্য যার হতে উৎপত্তি হয় তার নোডে এটি করা সম্ভব হবে না!"
+
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Remove Node(s)"
+msgstr "নোড(সমূহ) অপসারণ করুন"
+
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid ""
+"Couldn't save new scene. Likely dependencies (instances) couldn't be "
+"satisfied."
+msgstr ""
+"নতুন দৃশ্যটি সংরক্ষণ করা সম্ভব হচ্ছে না। সম্ভবত যেসবের (ইন্সট্যান্স) উপর নির্ভর করছে "
+"তাদের সন্তুষ্ট করা সম্ভব হচ্ছে না।"
+
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Error saving scene."
+msgstr "দৃশ্য সংরক্ষণে সমস্যা হয়েছে।"
+
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Error duplicating scene to save it."
+msgstr "দৃশ্য প্রতিলিপি করে সংরক্ষণে সমস্যা হয়েছে।"
+
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Edit Groups"
+msgstr "গ্রুপসমূহ সম্পাদন করুন"
+
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Edit Connections"
+msgstr "সংযোগসমূহ সম্পাদন করুন"
+
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Delete Node(s)"
+msgstr "নোড(সমূহ) অপসারণ করুন"
+
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Add Child Node"
+msgstr "শীষ্য নোড তৈরি করুন"
+
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Instance Child Scene"
+msgstr "শীষ্য নোড ইন্সট্যান্স করুন"
+
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Change Type"
+msgstr "ধরণ পরিবর্তন করুন"
+
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Attach Script"
+msgstr "স্ক্রিপ্ট সংযুক্ত করুন"
+
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Clear Script"
+msgstr "স্ক্রিপ্ট পরিস্কার করুন"
+
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Merge From Scene"
+msgstr "দৃশ্য হতে একত্রিত করুন"
+
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Save Branch as Scene"
+msgstr "প্রশাখাকে দৃশ্য হিসেবে সংরক্ষণ করুন"
+
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Delete (No Confirm)"
+msgstr "অপসারণ করুন (নিশ্চয়তাকরণ নেই)"
+
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Add/Create a New Node"
+msgstr "অপসারণ করুন (নিশ্চয়তাকরণ নেই)"
+
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid ""
+"Instance a scene file as a Node. Creates an inherited scene if no root node "
+"exists."
+msgstr ""
+"একটি দৃশ্য ফাইলকে নোড হিসেবে ইন্সট্যান্স করুন। যদি কোনো মূল নোড না থাকে একটি "
+"উত্তরাধিকারী দৃশ্য তৈরি করে।"
+
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Attach a new or existing script for the selected node."
+msgstr "একটি নতুন বা বিদ্যমান স্ক্রিপ্ট নির্বাচিত নোডে সংযুক্ত করুন।"
+
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Clear a script for the selected node."
+msgstr "নির্বাচিত নোড হতে একটি স্ক্রিপ্ট পরিস্কার করুন।"
+
+#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp
+msgid "Toggle Spatial Visible"
+msgstr "Spatial দৃশ্যমানতা টগল করুন"
+
+#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp
+msgid "Toggle CanvasItem Visible"
+msgstr "CanvasItem দৃশ্যমানতা টগল করুন"
+
+#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp
+msgid "Instance:"
+msgstr "ইন্সট্যান্স:"
+
+#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp
+msgid "Invalid node name, the following characters are not allowed:"
+msgstr "অগ্রহণযোগ্য নোডের নাম, নীম্নোক্ত অক্ষরসমূহ গ্রহণযোগ্য নয়:"
+
+#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp
+msgid "Rename Node"
+msgstr "নোড পুনঃনামকরণ করুন"
+
+#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp
+msgid "Scene Tree (Nodes):"
+msgstr "দৃশ্যের শাখা (নোডসমূহ):"
+
+#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp
+msgid "Editable Children"
+msgstr "সম্পাদনযোগ্য অংশীদারীসমূহ"
+
+#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp
+msgid "Load As Placeholder"
+msgstr "প্লেসহোল্ডার হিসেবে লোড করুন"
+
+#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp
+msgid "Discard Instancing"
+msgstr "ইন্সট্যান্স করা বাতিল করুন"
+
+#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp
+msgid "Open in Editor"
+msgstr "এডিটরে খুলুন"
+
+#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp
+msgid "Clear Inheritance"
+msgstr "উত্তরাধিকারত্ব পরিস্কার করুন"
+
+#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp
+msgid "Clear Inheritance? (No Undo!)"
+msgstr "উত্তরাধিকারত্ব পরিস্কার করবেন? (ফেরৎ পাবেন না!)"
+
+#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp
+msgid "Clear!"
+msgstr "পরিস্কার করুন!"
+
+#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp
+msgid "Select a Node"
+msgstr "একটি নোড নির্বাচন করুন"
+
+#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
+msgid "Invalid parent class name"
+msgstr "অভিভাবকের অগ্রহণযোগ্য ক্লাস নাম"
+
+#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
+msgid "Valid chars:"
+msgstr "গ্রহণযোগ্য অক্ষরসমূহ:"
+
+#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
+msgid "Invalid class name"
+msgstr "অগ্রহণযোগ্য ক্লাস নাম"
+
+#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
+msgid "Valid name"
+msgstr "গ্রহণযোগ্য নাম"
+
+#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
+msgid "N/A"
+msgstr "না/আ"
+
+#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
+msgid "Class name is invalid!"
+msgstr "ক্লাস নাম অগ্রহণযোগ্য!"
+
+#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
+msgid "Parent class name is invalid!"
+msgstr "অভিভাবকের ক্লাস নাম অগ্রহণযোগ্য!"
+
+#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
+msgid "Invalid path!"
+msgstr "অগ্রহণযোগ্য পথ!"
+
+#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
+msgid "Could not create script in filesystem."
+msgstr "ফাইলসিস্টেমে স্ক্রিপ্ট তৈরি করা সম্ভব হয়নি।"
+
+#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
+msgid "Error loading script from %s"
+msgstr "%s হতে স্ক্রিপ্ট তুলতে/লোডে সমস্যা হয়েছে"
+
+#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
+msgid "Path is empty"
+msgstr "পথটি খালি"
+
+#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
+msgid "Path is not local"
+msgstr "পথটি স্থানীয় নয়"
+
+#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
+msgid "Invalid base path"
+msgstr "বেস পথ অগ্রহণযোগ্য"
+
+#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
+msgid "Invalid extension"
+msgstr "অগ্রহণযোগ্য এক্সটেনশন"
+
+#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
+msgid "Create new script"
+msgstr "নতুন স্ক্রিপ্ট তৈরি করুন"
+
+#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
+msgid "Load existing script"
+msgstr "বিদ্যমান স্ক্রিপ্ট লোড করুন"
+
+#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
+msgid "Class Name:"
+msgstr "ক্লাস নাম:"
+
+#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
+msgid "Built-In Script"
+msgstr "পূর্বনির্মিত স্ক্রিপ্ট"
+
+#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
+msgid "Attach Node Script"
+msgstr "নোড স্ক্রিপ্ট সংযুক্ত করুন"
+
+#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Bytes:"
+msgstr "বাইটস:"
+
+#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Warning"
+msgstr "সতর্কতা"
+
+#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Error:"
+msgstr "সমস্যা:"
+
+#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Source:"
+msgstr "উৎস:"
+
+#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Function:"
+msgstr "ফাংশন:"
+
+#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Errors"
+msgstr "সমস্যাসমূহ"
+
+#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Child Process Connected"
+msgstr "চাইল্ড প্রসেস সংযুক্ত হয়েছে"
+
+#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Inspect Previous Instance"
+msgstr "পূর্ববর্তী ইন্সট্যান্স পরীক্ষা করুন"
+
+#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Inspect Next Instance"
+msgstr "পরবর্তী ইন্সট্যান্স পরীক্ষা করুন"
+
+#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Stack Frames"
+msgstr "ফ্রেমসমূহ স্তূপ করুন"
+
+#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Variable"
+msgstr "চলক/ভেরিয়েবল"
+
+#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Errors:"
+msgstr "সমস্যাসমূহ:"
+
+#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Stack Trace (if applicable):"
+msgstr "পদাঙ্ক স্তূপ করুন (প্রযোজ্য হলে):"
+
+#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Remote Inspector"
+msgstr "রিমোট পরীক্ষক"
+
+#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Live Scene Tree:"
+msgstr "দৃশ্যের সক্রিয় শাখা:"
+
+#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Remote Object Properties: "
+msgstr "রিমোট বস্তুর প্রোপার্টিস: "
+
+#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Profiler"
+msgstr "প্রোফাইলার"
+
+#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Monitor"
+msgstr "মনিটর"
+
+#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Value"
+msgstr "মান"
+
+#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Monitors"
+msgstr "মনিটরস"
+
+#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "List of Video Memory Usage by Resource:"
+msgstr "রিসোর্স অনুসারে ভিডিও মেমোরির ব্যবহারের তালিকা করুন:"
+
+#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Total:"
+msgstr "সর্বমোট:"
+
+#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Video Mem"
+msgstr "ভিডিও মেমোরি"
+
+#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Resource Path"
+msgstr "রিসোর্স-এর পথ"
+
+#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Type"
+msgstr "ধরণ"
+
+#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Usage"
+msgstr "ব্যবহার"
+
+#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Misc"
+msgstr "বিবিধ"
+
+#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Clicked Control:"
+msgstr "ক্লিক-কৃত কন্ট্রোল:"
+
+#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Clicked Control Type:"
+msgstr "ক্লিক-কৃত কন্ট্রোলের ধরণ:"
+
+#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Live Edit Root:"
+msgstr "সক্রিয়ভাবে মূল সম্পাদন করুন:"
+
+#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Set From Tree"
+msgstr "শাখা হতে স্থাপন করুন"
+
+#: tools/editor/settings_config_dialog.cpp
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "শর্টকাটসমূহ"
+
+#: tools/editor/spatial_editor_gizmos.cpp
+msgid "Change Light Radius"
+msgstr "Light এর ব্যাসার্ধ পরিবর্তন করুন"
+
+#: tools/editor/spatial_editor_gizmos.cpp
+msgid "Change Camera FOV"
+msgstr "Camera এর ভিউ (FOV) পরিবর্তন করুন"
+
+#: tools/editor/spatial_editor_gizmos.cpp
+msgid "Change Camera Size"
+msgstr "Camera এর আকার পরিবর্তন করুন"
+
+#: tools/editor/spatial_editor_gizmos.cpp
+msgid "Change Sphere Shape Radius"
+msgstr "Sphere Shape এর ব্যাসার্ধ পরিবর্তন করুন"
+
+#: tools/editor/spatial_editor_gizmos.cpp
+msgid "Change Box Shape Extents"
+msgstr "Box Shape এর সীমা পরিবর্তন করুন"
+
+#: tools/editor/spatial_editor_gizmos.cpp
+msgid "Change Capsule Shape Radius"
+msgstr "Capsule Shape এর ব্যাসার্ধ পরিবর্তন করুন"
+
+#: tools/editor/spatial_editor_gizmos.cpp
+msgid "Change Capsule Shape Height"
+msgstr "Capsule Shape এর উচ্চতা পরিবর্তন করুন"
+
+#: tools/editor/spatial_editor_gizmos.cpp
+msgid "Change Ray Shape Length"
+msgstr "Ray Shape এর দৈর্ঘ্য পরিবর্তন করুন"
+
+#: tools/editor/spatial_editor_gizmos.cpp
+msgid "Change Notifier Extents"
+msgstr "Notifier এর সীমা পরিবর্তন করুন"
+
+#: tools/editor/spatial_editor_gizmos.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Change Probe Extents"
+msgstr "Notifier এর সীমা পরিবর্তন করুন"
+
+#~ msgid "BakedLightInstance does not contain a BakedLight resource."
+#~ msgstr "BakedLightInstance কোনো BakedLight রিসোর্স ধারণ করে না।"
+
+#~ msgid "Vertex"
+#~ msgstr "ভারটেক্স"
+
+#~ msgid "Fragment"
+#~ msgstr "ফ্রাগমেন্ট"
+
+#~ msgid "Lighting"
+#~ msgstr "লাইটিং"
+
+#~ msgid "Toggle Persisting"
+#~ msgstr "স্থায়ীয়তা টগল করুন"
+
+#~ msgid "Global"
+#~ msgstr "সার্বজনীন"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This item cannot be made visible because the parent is hidden. Unhide the "
+#~ "parent first."
+#~ msgstr ""
+#~ "এর ধারক/বাহক অদৃশ্য হওয়ায় এই বস্তুটি দৃশ্যমান করা সম্ভব নয়। প্রথমে ধারক/বাহককে "
+#~ "দৃশ্যমান করুন।"